po: update German (de) translation (bgo #764175)
authorChristian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>
Fri, 25 Mar 2016 00:08:39 +0000 (00:08 +0000)
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>
Fri, 25 Mar 2016 20:04:09 +0000 (21:04 +0100)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=764175

po/de.po

index b3eb90c..d1e9569 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n"
 "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-18 14:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-30 22:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-24 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-01 16:13+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
 "Language: de\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
-#: ../clients/cli/agent.c:41
+#: ../clients/cli/agent.c:39
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "BEFEHL := { secret | polkit | all }\n"
 "\n"
 
 "BEFEHL := { secret | polkit | all }\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/agent.c:49
+#: ../clients/cli/agent.c:47
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
 "gefragt.\n"
 "\n"
 
 "gefragt.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/agent.c:59
+#: ../clients/cli/agent.c:57
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
 "an und gibt die Antwort zurück an polkit.\n"
 "\n"
 
 "an und gibt die Antwort zurück an polkit.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/agent.c:69
+#: ../clients/cli/agent.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
@@ -95,93 +95,93 @@ msgstr ""
 "nmcli auführen als NetworkManager-Passwort und polkit-Agent.\n"
 "\n"
 
 "nmcli auführen als NetworkManager-Passwort und polkit-Agent.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/agent.c:151
+#: ../clients/cli/agent.c:149
 #, c-format
 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
 msgstr ""
 "nmcli wurde erfolgreich als Passwort-Agent von NetworkManager angemeldet.\n"
 
 #, c-format
 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
 msgstr ""
 "nmcli wurde erfolgreich als Passwort-Agent von NetworkManager angemeldet.\n"
 
-#: ../clients/cli/agent.c:153
+#: ../clients/cli/agent.c:151
 #, c-format
 msgid "Error: secret agent initialization failed"
 msgstr "Fehler: Initialisierung des Passwort-Agenten fehlgeschlagen"
 
 #, c-format
 msgid "Error: secret agent initialization failed"
 msgstr "Fehler: Initialisierung des Passwort-Agenten fehlgeschlagen"
 
-#: ../clients/cli/agent.c:168
+#: ../clients/cli/agent.c:166
 #, c-format
 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
 msgstr "Fehler: Initialisierung des Passwort-Agenten fehlgeschlagen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
 msgstr "Fehler: Initialisierung des Passwort-Agenten fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../clients/cli/agent.c:176
+#: ../clients/cli/agent.c:174
 #, c-format
 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
 msgstr "nmcli wurde erfolgreich als polkit-Agent angemeldet.\n"
 
 #, c-format
 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
 msgstr "nmcli wurde erfolgreich als polkit-Agent angemeldet.\n"
 
-#: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
-#: ../clients/cli/devices.c:3674 ../clients/cli/general.c:344
-#: ../clients/cli/general.c:485
+#: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:11059
+#: ../clients/cli/devices.c:3669 ../clients/cli/general.c:343
+#: ../clients/cli/general.c:484
 #, c-format
 msgid "Error: NetworkManager is not running."
 msgstr "Fehler: NetworkManager wird nicht ausgeführt"
 
 #, c-format
 msgid "Error: NetworkManager is not running."
 msgstr "Fehler: NetworkManager wird nicht ausgeführt"
 
-#: ../clients/cli/agent.c:244
+#: ../clients/cli/agent.c:242
 #, c-format
 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
 msgstr "Fehler: Der »agent«-Befehl »%s« ist ungültig."
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
 msgstr "Fehler: Der »agent«-Befehl »%s« ist ungültig."
 
-#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
-#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
-#: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
+#: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:51
+#: ../clients/cli/common.c:59 ../clients/cli/common.c:71
+#: ../clients/cli/connections.c:192 ../clients/cli/connections.c:214
 msgid "GROUP"
 msgstr "GRUPPE"
 
 #. 0
 msgid "GROUP"
 msgstr "GRUPPE"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
+#: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:60
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ADRESSE"
 
 #. 1
 #. 2
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ADRESSE"
 
 #. 1
 #. 2
-#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
-#: ../clients/cli/connections.c:218
+#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:61
+#: ../clients/cli/connections.c:217
 msgid "GATEWAY"
 msgstr "GATEWAY"
 
 #. 2
 msgid "GATEWAY"
 msgstr "GATEWAY"
 
 #. 2
-#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
+#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
 msgid "ROUTE"
 msgstr "ROUTE"
 
 #. 3
 msgid "ROUTE"
 msgstr "ROUTE"
 
 #. 3
-#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
+#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 #. 4
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 #. 4
-#: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
+#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
 msgid "DOMAIN"
 msgstr "DOMAIN"
 
 #. 5
 msgid "DOMAIN"
 msgstr "DOMAIN"
 
 #. 5
-#: ../clients/cli/common.c:46
+#: ../clients/cli/common.c:44
 msgid "WINS"
 msgstr "WINS"
 
 #. 0
 msgid "WINS"
 msgstr "WINS"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
+#: ../clients/cli/common.c:52 ../clients/cli/common.c:72
 msgid "OPTION"
 msgstr "OPTION"
 
 msgid "OPTION"
 msgstr "OPTION"
 
-#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
+#: ../clients/cli/common.c:376 ../clients/cli/common.c:436
 #, c-format
 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
 msgstr "ungültiger Präfix »%s«. <1-%d> ist erlaubt"
 
 #, c-format
 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
 msgstr "ungültiger Präfix »%s«. <1-%d> ist erlaubt"
 
-#: ../clients/cli/common.c:386
+#: ../clients/cli/common.c:384
 #, c-format
 msgid "invalid IP address: %s"
 msgstr "Ungültige IP-Adresse: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid IP address: %s"
 msgstr "Ungültige IP-Adresse: %s"
 
-#: ../clients/cli/common.c:450
+#: ../clients/cli/common.c:448
 #, c-format
 msgid ""
 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
 #, c-format
 msgid ""
 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
@@ -190,434 +190,433 @@ msgstr ""
 "Die zweite Komponente der Route (»%s«) ist weder eine Router-Adresse noch "
 "eine Metrik"
 
 "Die zweite Komponente der Route (»%s«) ist weder eine Router-Adresse noch "
 "eine Metrik"
 
-#: ../clients/cli/common.c:459
+#: ../clients/cli/common.c:457
 #, c-format
 msgid "invalid metric '%s'"
 msgstr "Ungültige Metrik »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "invalid metric '%s'"
 msgstr "Ungültige Metrik »%s«"
 
-#: ../clients/cli/common.c:467
+#: ../clients/cli/common.c:465
 #, c-format
 msgid "invalid route: %s"
 msgstr "Ungültige Route: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid route: %s"
 msgstr "Ungültige Route: %s"
 
-#: ../clients/cli/common.c:479
+#: ../clients/cli/common.c:477
 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
 msgstr ""
 "Die Standard-Route kann nicht hinzugefügt werden (NetworkManager kümmert "
 "sich selbst darum)"
 
 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
 msgstr ""
 "Die Standard-Route kann nicht hinzugefügt werden (NetworkManager kümmert "
 "sich selbst darum)"
 
-#: ../clients/cli/common.c:496
+#: ../clients/cli/common.c:494
 msgid "unmanaged"
 msgstr "nicht verwaltet"
 
 msgid "unmanaged"
 msgstr "nicht verwaltet"
 
-#: ../clients/cli/common.c:498
+#: ../clients/cli/common.c:496
 msgid "unavailable"
 msgstr "nicht verfügbar"
 
 msgid "unavailable"
 msgstr "nicht verfügbar"
 
-#: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
+#: ../clients/cli/common.c:498 ../clients/cli/general.c:245
 msgid "disconnected"
 msgstr "nicht verbunden"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "nicht verbunden"
 
-#: ../clients/cli/common.c:502
+#: ../clients/cli/common.c:500
 msgid "connecting (prepare)"
 msgstr "wird verbunden (wird vorbereitet)"
 
 msgid "connecting (prepare)"
 msgstr "wird verbunden (wird vorbereitet)"
 
-#: ../clients/cli/common.c:504
+#: ../clients/cli/common.c:502
 msgid "connecting (configuring)"
 msgstr "wird verbunden (wird eingerichtet)"
 
 msgid "connecting (configuring)"
 msgstr "wird verbunden (wird eingerichtet)"
 
-#: ../clients/cli/common.c:506
+#: ../clients/cli/common.c:504
 msgid "connecting (need authentication)"
 msgstr "wird verbunden (Legitimierung wird benötigt)"
 
 msgid "connecting (need authentication)"
 msgstr "wird verbunden (Legitimierung wird benötigt)"
 
-#: ../clients/cli/common.c:508
+#: ../clients/cli/common.c:506
 msgid "connecting (getting IP configuration)"
 msgstr "wird verbunden (IP-Einstellungen werden ermittelt)"
 
 msgid "connecting (getting IP configuration)"
 msgstr "wird verbunden (IP-Einstellungen werden ermittelt)"
 
-#: ../clients/cli/common.c:510
+#: ../clients/cli/common.c:508
 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
 msgstr "wird verbunden (IP-Funktionalität wird geprüft)"
 
 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
 msgstr "wird verbunden (IP-Funktionalität wird geprüft)"
 
-#: ../clients/cli/common.c:512
+#: ../clients/cli/common.c:510
 msgid "connecting (starting secondary connections)"
 msgstr "wird verbunden (Zweitverbindungen werden gestartet)"
 
 msgid "connecting (starting secondary connections)"
 msgstr "wird verbunden (Zweitverbindungen werden gestartet)"
 
-#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
+#: ../clients/cli/common.c:512 ../clients/cli/general.c:241
 msgid "connected"
 msgstr "verbunden"
 
 msgid "connected"
 msgstr "verbunden"
 
-#: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
+#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:648
 msgid "deactivating"
 msgstr "wird deaktiviert"
 
 msgid "deactivating"
 msgstr "wird deaktiviert"
 
-#: ../clients/cli/common.c:518
+#: ../clients/cli/common.c:516
 msgid "connection failed"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 
 msgid "connection failed"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
-#: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
-#: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1023
-#: ../clients/cli/devices.c:1064 ../clients/cli/devices.c:1066
-#: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
-#: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
-#: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
-#: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
-#: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
-#: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
+#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/common.c:535
+#: ../clients/cli/connections.c:653 ../clients/cli/connections.c:676
+#: ../clients/cli/connections.c:1949 ../clients/cli/devices.c:1024
+#: ../clients/cli/devices.c:1065 ../clients/cli/devices.c:1067
+#: ../clients/cli/general.c:248 ../clients/cli/general.c:286
+#: ../clients/cli/general.c:432 ../clients/cli/general.c:448
+#: ../clients/cli/settings.c:839 ../clients/cli/settings.c:925
+#: ../clients/cli/settings.c:1254 ../clients/cli/settings.c:1890
+#: ../clients/cli/settings.c:3194 ../clients/cli/utils.c:1400
 #, c-format
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
 #. "CAPABILITIES"
 #, c-format
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
 #. "CAPABILITIES"
-#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
-#: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
-#: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
-#: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
-#: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
-#: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:771
-#: ../clients/cli/devices.c:988 ../clients/cli/devices.c:989
-#: ../clients/cli/devices.c:990 ../clients/cli/devices.c:991
-#: ../clients/cli/devices.c:992 ../clients/cli/devices.c:1027
-#: ../clients/cli/devices.c:1029 ../clients/cli/devices.c:1057
-#: ../clients/cli/devices.c:1058 ../clients/cli/devices.c:1059
-#: ../clients/cli/devices.c:1060 ../clients/cli/devices.c:1061
-#: ../clients/cli/devices.c:1062 ../clients/cli/devices.c:1063
-#: ../clients/cli/devices.c:1065 ../clients/cli/devices.c:1067
-#: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
-#: ../clients/cli/settings.c:3187
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
-#: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
-#: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
-#: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
-#: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
-#: ../clients/cli/devices.c:771 ../clients/cli/devices.c:988
+#: ../clients/cli/common.c:527 ../clients/cli/connections.c:933
+#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937
+#: ../clients/cli/connections.c:971 ../clients/cli/connections.c:1040
+#: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1043
+#: ../clients/cli/connections.c:3450 ../clients/cli/connections.c:8572
+#: ../clients/cli/connections.c:8573 ../clients/cli/devices.c:772
 #: ../clients/cli/devices.c:989 ../clients/cli/devices.c:990
 #: ../clients/cli/devices.c:991 ../clients/cli/devices.c:992
 #: ../clients/cli/devices.c:989 ../clients/cli/devices.c:990
 #: ../clients/cli/devices.c:991 ../clients/cli/devices.c:992
-#: ../clients/cli/devices.c:1027 ../clients/cli/devices.c:1029
-#: ../clients/cli/devices.c:1057 ../clients/cli/devices.c:1058
+#: ../clients/cli/devices.c:993 ../clients/cli/devices.c:1028
+#: ../clients/cli/devices.c:1030 ../clients/cli/devices.c:1058
 #: ../clients/cli/devices.c:1059 ../clients/cli/devices.c:1060
 #: ../clients/cli/devices.c:1061 ../clients/cli/devices.c:1062
 #: ../clients/cli/devices.c:1059 ../clients/cli/devices.c:1060
 #: ../clients/cli/devices.c:1061 ../clients/cli/devices.c:1062
-#: ../clients/cli/devices.c:1063 ../clients/cli/devices.c:1065
-#: ../clients/cli/devices.c:1067 ../clients/cli/general.c:445
-#: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
+#: ../clients/cli/devices.c:1063 ../clients/cli/devices.c:1064
+#: ../clients/cli/devices.c:1066 ../clients/cli/devices.c:1068
+#: ../clients/cli/general.c:442 ../clients/cli/settings.c:3189
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:933
+#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937
+#: ../clients/cli/connections.c:1040 ../clients/cli/connections.c:1041
+#: ../clients/cli/connections.c:1043 ../clients/cli/connections.c:3451
+#: ../clients/cli/connections.c:8572 ../clients/cli/connections.c:8573
+#: ../clients/cli/devices.c:772 ../clients/cli/devices.c:989
+#: ../clients/cli/devices.c:990 ../clients/cli/devices.c:991
+#: ../clients/cli/devices.c:992 ../clients/cli/devices.c:993
+#: ../clients/cli/devices.c:1028 ../clients/cli/devices.c:1030
+#: ../clients/cli/devices.c:1058 ../clients/cli/devices.c:1059
+#: ../clients/cli/devices.c:1060 ../clients/cli/devices.c:1061
+#: ../clients/cli/devices.c:1062 ../clients/cli/devices.c:1063
+#: ../clients/cli/devices.c:1064 ../clients/cli/devices.c:1066
+#: ../clients/cli/devices.c:1068 ../clients/cli/general.c:444
+#: ../clients/cli/settings.c:3191
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: ../clients/cli/common.c:533
+#: ../clients/cli/common.c:531
 msgid "yes (guessed)"
 msgstr "ja (geraten)"
 
 msgid "yes (guessed)"
 msgstr "ja (geraten)"
 
-#: ../clients/cli/common.c:535
+#: ../clients/cli/common.c:533
 msgid "no (guessed)"
 msgstr "nein (geraten)"
 
 msgid "no (guessed)"
 msgstr "nein (geraten)"
 
-#: ../clients/cli/common.c:546
+#: ../clients/cli/common.c:544
 msgid "No reason given"
 msgstr "Kein Grund angegeben"
 
 msgid "No reason given"
 msgstr "Kein Grund angegeben"
 
-#: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
+#. We should not really come here
+#: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:2976
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: ../clients/cli/common.c:552
+#: ../clients/cli/common.c:550
 msgid "Device is now managed"
 msgstr "Gerät wird nun verwaltet"
 
 msgid "Device is now managed"
 msgstr "Gerät wird nun verwaltet"
 
-#: ../clients/cli/common.c:555
+#: ../clients/cli/common.c:553
 msgid "Device is now unmanaged"
 msgstr "Gerät wird nun nicht mehr verwaltet"
 
 msgid "Device is now unmanaged"
 msgstr "Gerät wird nun nicht mehr verwaltet"
 
-#: ../clients/cli/common.c:558
+#: ../clients/cli/common.c:556
 msgid "The device could not be readied for configuration"
 msgstr "Das Gerät konnte nicht für die Konfiguration vorbereitet werden"
 
 msgid "The device could not be readied for configuration"
 msgstr "Das Gerät konnte nicht für die Konfiguration vorbereitet werden"
 
-#: ../clients/cli/common.c:561
+#: ../clients/cli/common.c:559
 msgid ""
 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
 msgstr ""
 "IP-Konfiguration konnte nicht reserviert werden (keine verfügbare Adresse, "
 "Zeitüberschreitung usw.)"
 
 msgid ""
 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
 msgstr ""
 "IP-Konfiguration konnte nicht reserviert werden (keine verfügbare Adresse, "
 "Zeitüberschreitung usw.)"
 
-#: ../clients/cli/common.c:564
+#: ../clients/cli/common.c:562
 msgid "The IP configuration is no longer valid"
 msgstr "Die IP-Konfiguration ist nicht mehr gültig"
 
 msgid "The IP configuration is no longer valid"
 msgstr "Die IP-Konfiguration ist nicht mehr gültig"
 
-#: ../clients/cli/common.c:567
+#: ../clients/cli/common.c:565
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "Geheimdaten waren erforderlich, wurden aber nicht angegeben"
 
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "Geheimdaten waren erforderlich, wurden aber nicht angegeben"
 
-#: ../clients/cli/common.c:570
+#: ../clients/cli/common.c:568
 msgid "802.1X supplicant disconnected"
 msgstr "802.1X-Supplicant getrennt"
 
 msgid "802.1X supplicant disconnected"
 msgstr "802.1X-Supplicant getrennt"
 
-#: ../clients/cli/common.c:573
+#: ../clients/cli/common.c:571
 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
 msgstr "Einrichtung des 802.1X-Supplicant fehlgeschlagen"
 
 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
 msgstr "Einrichtung des 802.1X-Supplicant fehlgeschlagen"
 
-#: ../clients/cli/common.c:576
+#: ../clients/cli/common.c:574
 msgid "802.1X supplicant failed"
 msgstr "802.1X-Supplicant fehlgeschlagen"
 
 msgid "802.1X supplicant failed"
 msgstr "802.1X-Supplicant fehlgeschlagen"
 
-#: ../clients/cli/common.c:579
+#: ../clients/cli/common.c:577
 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
 msgstr "802.1X-Supplicant brauchte zu lange für die Legitimierung"
 
 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
 msgstr "802.1X-Supplicant brauchte zu lange für die Legitimierung"
 
-#: ../clients/cli/common.c:582
+#: ../clients/cli/common.c:580
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "PPP-Dienst konnte nicht gestartet werden"
 
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "PPP-Dienst konnte nicht gestartet werden"
 
-#: ../clients/cli/common.c:585
+#: ../clients/cli/common.c:583
 msgid "PPP service disconnected"
 msgstr "PPP-Dienst getrennt"
 
 msgid "PPP service disconnected"
 msgstr "PPP-Dienst getrennt"
 
-#: ../clients/cli/common.c:588
+#: ../clients/cli/common.c:586
 msgid "PPP failed"
 msgstr "PPP fehlgeschlagen"
 
 msgid "PPP failed"
 msgstr "PPP fehlgeschlagen"
 
-#: ../clients/cli/common.c:591
+#: ../clients/cli/common.c:589
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "DHCP-Client konnte nicht gestartet werden"
 
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "DHCP-Client konnte nicht gestartet werden"
 
-#: ../clients/cli/common.c:594
+#: ../clients/cli/common.c:592
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "DHCP-Client-Fehler"
 
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "DHCP-Client-Fehler"
 
-#: ../clients/cli/common.c:597
+#: ../clients/cli/common.c:595
 msgid "DHCP client failed"
 msgstr "DHCP-Client fehlgeschlagen"
 
 msgid "DHCP client failed"
 msgstr "DHCP-Client fehlgeschlagen"
 
-#: ../clients/cli/common.c:600
+#: ../clients/cli/common.c:598
 msgid "Shared connection service failed to start"
 msgstr ""
 "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung konnte nicht gestartet werden"
 
 msgid "Shared connection service failed to start"
 msgstr ""
 "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung konnte nicht gestartet werden"
 
-#: ../clients/cli/common.c:603
+#: ../clients/cli/common.c:601
 msgid "Shared connection service failed"
 msgstr "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung fehlgeschlagen"
 
 msgid "Shared connection service failed"
 msgstr "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: ../clients/cli/common.c:606
+#: ../clients/cli/common.c:604
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "Start des AutoIP-Diensts fehlgeschlagen"
 
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "Start des AutoIP-Diensts fehlgeschlagen"
 
-#: ../clients/cli/common.c:609
+#: ../clients/cli/common.c:607
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "Fehler des AutoIP-Diensts"
 
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "Fehler des AutoIP-Diensts"
 
-#: ../clients/cli/common.c:612
+#: ../clients/cli/common.c:610
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "AutoIP-Dienst fehlgeschlagen"
 
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "AutoIP-Dienst fehlgeschlagen"
 
-#: ../clients/cli/common.c:615
+#: ../clients/cli/common.c:613
 msgid "The line is busy"
 msgstr "Die Leitung ist besetzt"
 
 msgid "The line is busy"
 msgstr "Die Leitung ist besetzt"
 
-#: ../clients/cli/common.c:618
+#: ../clients/cli/common.c:616
 msgid "No dial tone"
 msgstr "Kein Freizeichen"
 
 msgid "No dial tone"
 msgstr "Kein Freizeichen"
 
-#: ../clients/cli/common.c:621
+#: ../clients/cli/common.c:619
 msgid "No carrier could be established"
 msgstr "Es konnte kein Trägersignal aufgebaut werden"
 
 msgid "No carrier could be established"
 msgstr "Es konnte kein Trägersignal aufgebaut werden"
 
-#: ../clients/cli/common.c:624
+#: ../clients/cli/common.c:622
 msgid "The dialing request timed out"
 msgstr "Der Einwahlvorgang benötigte zu viel Zeit"
 
 msgid "The dialing request timed out"
 msgstr "Der Einwahlvorgang benötigte zu viel Zeit"
 
-#: ../clients/cli/common.c:627
+#: ../clients/cli/common.c:625
 msgid "The dialing attempt failed"
 msgstr "Der Einwahlversuch ist fehlgeschlagen"
 
 msgid "The dialing attempt failed"
 msgstr "Der Einwahlversuch ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../clients/cli/common.c:630
+#: ../clients/cli/common.c:628
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "Modeminitialisierung fehlgeschlagen"
 
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "Modeminitialisierung fehlgeschlagen"
 
-#: ../clients/cli/common.c:633
+#: ../clients/cli/common.c:631
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "Angegebener APN konnte nicht ausgewählt werden"
 
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "Angegebener APN konnte nicht ausgewählt werden"
 
-#: ../clients/cli/common.c:636
+#: ../clients/cli/common.c:634
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "Es wird nicht nach Netzwerken gesucht"
 
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "Es wird nicht nach Netzwerken gesucht"
 
-#: ../clients/cli/common.c:639
+#: ../clients/cli/common.c:637
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "Netzwerkanmeldung abgelehnt"
 
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "Netzwerkanmeldung abgelehnt"
 
-#: ../clients/cli/common.c:642
+#: ../clients/cli/common.c:640
 msgid "Network registration timed out"
 msgstr "Netzwerkanmeldung benötigte zu viel Zeit"
 
 msgid "Network registration timed out"
 msgstr "Netzwerkanmeldung benötigte zu viel Zeit"
 
-#: ../clients/cli/common.c:645
+#: ../clients/cli/common.c:643
 msgid "Failed to register with the requested network"
 msgstr "Anmeldung an dem angeforderten Netzwerk fehlgeschlagen"
 
 msgid "Failed to register with the requested network"
 msgstr "Anmeldung an dem angeforderten Netzwerk fehlgeschlagen"
 
-#: ../clients/cli/common.c:648
+#: ../clients/cli/common.c:646
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "PIN-Überprüfung fehlgeschlagen"
 
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "PIN-Überprüfung fehlgeschlagen"
 
-#: ../clients/cli/common.c:651
+#: ../clients/cli/common.c:649
 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
 msgstr "Notwendige Firmware des Geräts fehlt möglicherweise"
 
 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
 msgstr "Notwendige Firmware des Geräts fehlt möglicherweise"
 
-#: ../clients/cli/common.c:654
+#: ../clients/cli/common.c:652
 msgid "The device was removed"
 msgstr "Das Gerät wurde entfernt"
 
 msgid "The device was removed"
 msgstr "Das Gerät wurde entfernt"
 
-#: ../clients/cli/common.c:657
+#: ../clients/cli/common.c:655
 msgid "NetworkManager went to sleep"
 msgstr "NetworkManager ging in den Schlafmodus"
 
 msgid "NetworkManager went to sleep"
 msgstr "NetworkManager ging in den Schlafmodus"
 
-#: ../clients/cli/common.c:660
+#: ../clients/cli/common.c:658
 msgid "The device's active connection disappeared"
 msgstr "Die aktive Verbindung des Geräts verschwand"
 
 msgid "The device's active connection disappeared"
 msgstr "Die aktive Verbindung des Geräts verschwand"
 
-#: ../clients/cli/common.c:663
+#: ../clients/cli/common.c:661
 msgid "Device disconnected by user or client"
 msgstr "Das Gerät wurde durch den Benutzer oder Client getrennt"
 
 msgid "Device disconnected by user or client"
 msgstr "Das Gerät wurde durch den Benutzer oder Client getrennt"
 
-#: ../clients/cli/common.c:666
+#: ../clients/cli/common.c:664
 msgid "Carrier/link changed"
 msgstr "Trägersignal/Verbindung geändert"
 
 msgid "Carrier/link changed"
 msgstr "Trägersignal/Verbindung geändert"
 
-#: ../clients/cli/common.c:669
+#: ../clients/cli/common.c:667
 msgid "The device's existing connection was assumed"
 msgstr "Die bestehende Verbindung des Geräts wurde angenommen"
 
 msgid "The device's existing connection was assumed"
 msgstr "Die bestehende Verbindung des Geräts wurde angenommen"
 
-#: ../clients/cli/common.c:672
+#: ../clients/cli/common.c:670
 msgid "The supplicant is now available"
 msgstr "Der Supplicant ist nun verfügbar"
 
 msgid "The supplicant is now available"
 msgstr "Der Supplicant ist nun verfügbar"
 
-#: ../clients/cli/common.c:675
+#: ../clients/cli/common.c:673
 msgid "The modem could not be found"
 msgstr "Das Modem wurde nicht gefunden"
 
 msgid "The modem could not be found"
 msgstr "Das Modem wurde nicht gefunden"
 
-#: ../clients/cli/common.c:678
+#: ../clients/cli/common.c:676
 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
 msgstr ""
 "Die Bluetooth-Verbindung ist fehlgeschlagen oder benötigte zu viel Zeit"
 
 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
 msgstr ""
 "Die Bluetooth-Verbindung ist fehlgeschlagen oder benötigte zu viel Zeit"
 
-#: ../clients/cli/common.c:681
+#: ../clients/cli/common.c:679
 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
 msgstr "SIM-Karte des GSM-Modems ist nicht eingesteckt"
 
 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
 msgstr "SIM-Karte des GSM-Modems ist nicht eingesteckt"
 
-#: ../clients/cli/common.c:684
+#: ../clients/cli/common.c:682
 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
 msgstr "PIN der SIM-Karte des GSM-Modems erforderlich"
 
 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
 msgstr "PIN der SIM-Karte des GSM-Modems erforderlich"
 
-#: ../clients/cli/common.c:687
+#: ../clients/cli/common.c:685
 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
 msgstr "PUK der SIM-Karte des GSM-Modems erforderlich"
 
 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
 msgstr "PUK der SIM-Karte des GSM-Modems erforderlich"
 
-#: ../clients/cli/common.c:690
+#: ../clients/cli/common.c:688
 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
 msgstr "SIM-Karte des GSM-Modems ist falsch"
 
 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
 msgstr "SIM-Karte des GSM-Modems ist falsch"
 
-#: ../clients/cli/common.c:693
+#: ../clients/cli/common.c:691
 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 msgstr "Das InfiniBand-Gerät unterstützt keinen »Connected«-Modus"
 
 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 msgstr "Das InfiniBand-Gerät unterstützt keinen »Connected«-Modus"
 
-#: ../clients/cli/common.c:696
+#: ../clients/cli/common.c:694
 msgid "A dependency of the connection failed"
 msgstr "Eine Abhängigkeit der Verbindung ist gescheitert"
 
 msgid "A dependency of the connection failed"
 msgstr "Eine Abhängigkeit der Verbindung ist gescheitert"
 
-#: ../clients/cli/common.c:699
+#: ../clients/cli/common.c:697
 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
 msgstr "Ein Problem mit RFC 2684-Überbrückung (Ethernet über ADSL)"
 
 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
 msgstr "Ein Problem mit RFC 2684-Überbrückung (Ethernet über ADSL)"
 
-#: ../clients/cli/common.c:702
+#: ../clients/cli/common.c:700
 msgid "ModemManager is unavailable"
 msgstr "ModemManager ist nicht verfügbar"
 
 msgid "ModemManager is unavailable"
 msgstr "ModemManager ist nicht verfügbar"
 
-#: ../clients/cli/common.c:705
+#: ../clients/cli/common.c:703
 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
 msgstr "Das WLAN konnte nicht gefunden werden"
 
 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
 msgstr "Das WLAN konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../clients/cli/common.c:708
+#: ../clients/cli/common.c:706
 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
 msgstr "Eine Zweitverbindung der Basisverbindung schlug fehl"
 
 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
 msgstr "Eine Zweitverbindung der Basisverbindung schlug fehl"
 
-#: ../clients/cli/common.c:711
+#: ../clients/cli/common.c:709
 msgid "DCB or FCoE setup failed"
 msgstr ""
 "Einrichtung für DCB (»Data Center Bridging«) oder FCoE (»Fibre Channel over "
 "Ethernet«) fehlgeschlagen"
 
 msgid "DCB or FCoE setup failed"
 msgstr ""
 "Einrichtung für DCB (»Data Center Bridging«) oder FCoE (»Fibre Channel over "
 "Ethernet«) fehlgeschlagen"
 
-#: ../clients/cli/common.c:714
+#: ../clients/cli/common.c:712
 msgid "teamd control failed"
 msgstr "teamd-Bedienung fehlgeschlagen"
 
 msgid "teamd control failed"
 msgstr "teamd-Bedienung fehlgeschlagen"
 
-#: ../clients/cli/common.c:717
+#: ../clients/cli/common.c:715
 msgid "Modem failed or no longer available"
 msgstr "Modem ausgefallen oder es ist nicht mehr verfügbar"
 
 msgid "Modem failed or no longer available"
 msgstr "Modem ausgefallen oder es ist nicht mehr verfügbar"
 
-#: ../clients/cli/common.c:720
+#: ../clients/cli/common.c:718
 msgid "Modem now ready and available"
 msgstr "Modem ist nun bereit und verfügbar"
 
 msgid "Modem now ready and available"
 msgstr "Modem ist nun bereit und verfügbar"
 
-#: ../clients/cli/common.c:723
+#: ../clients/cli/common.c:721
 msgid "SIM PIN was incorrect"
 msgstr "PIN der SIM-Karte war falsch"
 
 msgid "SIM PIN was incorrect"
 msgstr "PIN der SIM-Karte war falsch"
 
-#: ../clients/cli/common.c:726
+#: ../clients/cli/common.c:724
 msgid "New connection activation was enqueued"
 msgstr "Aktivierung der Verbindung wurde eingereiht"
 
 msgid "New connection activation was enqueued"
 msgstr "Aktivierung der Verbindung wurde eingereiht"
 
-#: ../clients/cli/common.c:729
+#: ../clients/cli/common.c:727
 #, fuzzy
 #| msgid "The device was removed"
 msgid "The device's parent changed"
 msgstr "Das Gerät wurde entfernt"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "The device was removed"
 msgid "The device's parent changed"
 msgstr "Das Gerät wurde entfernt"
 
-#: ../clients/cli/common.c:732
+#: ../clients/cli/common.c:730
 #, fuzzy
 #| msgid "The device was removed"
 msgid "The device parent's management changed"
 msgstr "Das Gerät wurde entfernt"
 
 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
 #, fuzzy
 #| msgid "The device was removed"
 msgid "The device parent's management changed"
 msgstr "Das Gerät wurde entfernt"
 
 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
-#: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
-#: ../libnm/nm-device.c:1825
+#: ../clients/cli/common.c:734 ../libnm-glib/nm-device.c:1888
+#: ../libnm/nm-device.c:1839
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../clients/cli/common.c:778
+#: ../clients/cli/common.c:776
 #, c-format
 msgid "invalid priority map '%s'"
 msgstr "ungültige Prioritätsabbildung »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "invalid priority map '%s'"
 msgstr "ungültige Prioritätsabbildung »%s«"
 
-#: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
+#: ../clients/cli/common.c:783 ../clients/cli/common.c:789
 #, c-format
 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
 msgstr "Priorität »%s« ist ungültig (<0-%ld>)"
 
 #, c-format
 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
 msgstr "Priorität »%s« ist ungültig (<0-%ld>)"
 
-#: ../clients/cli/common.c:858
+#: ../clients/cli/common.c:856
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
 msgstr "»%s« ist keine gültige Bündelungskonfiguration oder Dateiname."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
 msgstr "»%s« ist keine gültige Bündelungskonfiguration oder Dateiname."
 
-#: ../clients/cli/common.c:960
+#: ../clients/cli/common.c:958
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Prüfung der Verbindung ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Prüfung der Verbindung ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/common.c:967
+#: ../clients/cli/common.c:965
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Editor failed with status %d"
 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
 msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Status %d"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Editor failed with status %d"
 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
 msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Status %d"
 
-#: ../clients/cli/common.c:969
+#: ../clients/cli/common.c:967
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Editor failed with signal %d"
 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
 msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Signal %d"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Editor failed with signal %d"
 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
 msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Signal %d"
 
-#: ../clients/cli/common.c:1047
+#: ../clients/cli/common.c:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
@@ -627,73 +626,69 @@ msgstr ""
 "darf nicht ohne die Option »--ask« fragen.\n"
 
 #. define some prompts for connection editor
 "darf nicht ohne die Option »--ask« fragen.\n"
 
 #. define some prompts for connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:42
+#: ../clients/cli/connections.c:41
 msgid "Setting name? "
 msgstr "Einstellungsname?"
 
 msgid "Setting name? "
 msgstr "Einstellungsname?"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:43
+#: ../clients/cli/connections.c:42
 msgid "Property name? "
 msgstr "Eigenschaftenname?"
 
 msgid "Property name? "
 msgstr "Eigenschaftenname?"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:44
+#: ../clients/cli/connections.c:43
 msgid "Enter connection type: "
 msgstr "Geben Sie den Verbindungstyp an: "
 
 #. define some other prompts
 msgid "Enter connection type: "
 msgstr "Geben Sie den Verbindungstyp an: "
 
 #. define some other prompts
-#: ../clients/cli/connections.c:47
+#: ../clients/cli/connections.c:46
 msgid "Connection type: "
 msgstr "Verbindungstyp: "
 
 msgid "Connection type: "
 msgstr "Verbindungstyp: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:48
+#: ../clients/cli/connections.c:47
 msgid "VPN type: "
 msgstr "VPN-Typ: "
 
 msgid "VPN type: "
 msgstr "VPN-Typ: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Bond master: "
+#: ../clients/cli/connections.c:48
 msgid "Master: "
 msgstr "Master: "
 
 msgid "Master: "
 msgstr "Master: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:50
+#: ../clients/cli/connections.c:49
 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
 msgstr "Verbindung (Name, UUID oder Pfad): "
 
 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
 msgstr "Verbindung (Name, UUID oder Pfad): "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection (name, UUID, or path): "
+#: ../clients/cli/connections.c:50
 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
-msgstr "Verbindung (Name, UUID oder Pfad): "
+msgstr "VPN-Verbindung (Name, UUID oder Pfad): "
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:52
+#: ../clients/cli/connections.c:51
 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
 msgstr "Verbindung(en) (Name, UUID oder Pfad): "
 
 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
 msgstr "Verbindung(en) (Name, UUID oder Pfad): "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:53
+#: ../clients/cli/connections.c:52
 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
 msgstr "Verbindung(en) (Name, UUID oder a-Pfad): "
 
 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
 msgstr "Verbindung(en) (Name, UUID oder a-Pfad): "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:54
+#: ../clients/cli/connections.c:53
 msgid "Tunnel mode: "
 msgstr "Tunnelmodus: "
 
 msgid "Tunnel mode: "
 msgstr "Tunnelmodus: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:55
+#: ../clients/cli/connections.c:54
 msgid "MACVLAN mode: "
 msgid "MACVLAN mode: "
-msgstr ""
+msgstr "MACVLAN-Modus: "
 
 #. 0
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
-#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
-#: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
-#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
-#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
-#: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
-#: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
+#: ../clients/cli/connections.c:73 ../clients/cli/connections.c:193
+#: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:89
+#: ../clients/cli/devices.c:99 ../clients/cli/devices.c:110
+#: ../clients/cli/devices.c:120 ../clients/cli/devices.c:137
+#: ../clients/cli/devices.c:150 ../clients/cli/devices.c:176
+#: ../clients/cli/devices.c:191 ../clients/cli/devices.c:200
+#: ../clients/cli/devices.c:210 ../clients/cli/devices.c:251
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
 #. 0
 #. 1
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
 #. 0
 #. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
+#: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
@@ -701,35 +696,35 @@ msgstr "UUID"
 #. 0
 #. 1
 #. 2
 #. 0
 #. 1
 #. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
-#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
-#: ../clients/cli/devices.c:180
+#: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:215
+#: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57
+#: ../clients/cli/devices.c:179
 msgid "TYPE"
 msgstr "TYP"
 
 #. 2
 msgid "TYPE"
 msgstr "TYP"
 
 #. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:77
+#: ../clients/cli/connections.c:76
 msgid "TIMESTAMP"
 msgstr "ZEITSTEMPEL"
 
 #. 3
 msgid "TIMESTAMP"
 msgstr "ZEITSTEMPEL"
 
 #. 3
-#: ../clients/cli/connections.c:78
+#: ../clients/cli/connections.c:77
 msgid "TIMESTAMP-REAL"
 msgstr "ZEITSTEMPEL-ECHT"
 
 #. 4
 #. 16
 msgid "TIMESTAMP-REAL"
 msgstr "ZEITSTEMPEL-ECHT"
 
 #. 4
 #. 16
-#: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
+#: ../clients/cli/connections.c:78 ../clients/cli/devices.c:72
 msgid "AUTOCONNECT"
 msgstr "AUTO-VERBINDEN"
 
 #. 5
 msgid "AUTOCONNECT"
 msgstr "AUTO-VERBINDEN"
 
 #. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:80
+#: ../clients/cli/connections.c:79
 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
 msgstr "AUTOVERBINDEN-PRIORITÄT"
 
 #. 6
 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
 msgstr "AUTOVERBINDEN-PRIORITÄT"
 
 #. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:81
+#: ../clients/cli/connections.c:80
 msgid "READONLY"
 msgstr "NUR-LESEN"
 
 msgid "READONLY"
 msgstr "NUR-LESEN"
 
@@ -738,17 +733,17 @@ msgstr "NUR-LESEN"
 #. 2
 #. 15
 #. 5
 #. 2
 #. 15
 #. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
-#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
-#: ../clients/cli/devices.c:183
+#: ../clients/cli/connections.c:81 ../clients/cli/connections.c:201
+#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:166
+#: ../clients/cli/devices.c:182
 msgid "DBUS-PATH"
 msgstr "DBUS-PFAD"
 
 #. 8
 #. 13
 #. 4
 msgid "DBUS-PATH"
 msgstr "DBUS-PFAD"
 
 #. 8
 #. 13
 #. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
-#: ../clients/cli/devices.c:182
+#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/devices.c:164
+#: ../clients/cli/devices.c:181
 msgid "ACTIVE"
 msgstr "AKTIV"
 
 msgid "ACTIVE"
 msgstr "AKTIV"
 
@@ -757,9 +752,9 @@ msgstr "AKTIV"
 #. 12
 #. 3
 #. 0
 #. 12
 #. 3
 #. 0
-#: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
-#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
-#: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
+#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:40
+#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:163
+#: ../clients/cli/devices.c:180 ../clients/cli/devices.c:252
 msgid "DEVICE"
 msgstr "GERÄT"
 
 msgid "DEVICE"
 msgstr "GERÄT"
 
@@ -768,42 +763,42 @@ msgstr "GERÄT"
 #. 1
 #. 10
 #. 1
 #. 1
 #. 10
 #. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
-#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
-#: ../clients/cli/general.c:37
+#: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/connections.c:196
+#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:66
+#: ../clients/cli/general.c:36
 msgid "STATE"
 msgstr "STATUS"
 
 #. 11
 msgid "STATE"
 msgstr "STATUS"
 
 #. 11
-#: ../clients/cli/connections.c:86
+#: ../clients/cli/connections.c:85
 msgid "ACTIVE-PATH"
 msgstr "AKTIV-PFAD"
 
 #. 2
 msgid "ACTIVE-PATH"
 msgstr "AKTIV-PFAD"
 
 #. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:196
+#: ../clients/cli/connections.c:195
 msgid "DEVICES"
 msgstr "GERÄTE"
 
 #. 4
 msgid "DEVICES"
 msgstr "GERÄTE"
 
 #. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:198
+#: ../clients/cli/connections.c:197
 msgid "DEFAULT"
 msgstr "VORGABE"
 
 #. 5
 msgid "DEFAULT"
 msgstr "VORGABE"
 
 #. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:199
+#: ../clients/cli/connections.c:198
 msgid "DEFAULT6"
 msgstr "STANDARD6"
 
 #. 6
 msgid "DEFAULT6"
 msgstr "STANDARD6"
 
 #. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:200
+#: ../clients/cli/connections.c:199
 msgid "SPEC-OBJECT"
 msgstr "SPEC-OBJECT"
 
 #. 7
 #. 4
 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
 msgid "SPEC-OBJECT"
 msgstr "SPEC-OBJECT"
 
 #. 7
 #. 4
 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
-#: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
+#: ../clients/cli/connections.c:200 ../clients/cli/connections.c:238
+#: ../clients/cli/connections.c:4169 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233
 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
@@ -811,100 +806,71 @@ msgstr "VPN"
 #. 9
 #. 5
 #. 22
 #. 9
 #. 5
 #. 22
-#: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
-#: ../clients/cli/devices.c:79
+#: ../clients/cli/connections.c:202 ../clients/cli/devices.c:46
+#: ../clients/cli/devices.c:78
 msgid "CON-PATH"
 msgstr "CON-PFAD"
 
 #. 10
 msgid "CON-PATH"
 msgstr "CON-PFAD"
 
 #. 10
-#: ../clients/cli/connections.c:204
+#: ../clients/cli/connections.c:203
 msgid "ZONE"
 msgstr "ZONE"
 
 #. 11
 msgid "ZONE"
 msgstr "ZONE"
 
 #. 11
-#: ../clients/cli/connections.c:205
+#: ../clients/cli/connections.c:204
 msgid "MASTER-PATH"
 msgstr "MASTER-PFAD"
 
 #. 1
 msgid "MASTER-PATH"
 msgstr "MASTER-PFAD"
 
 #. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:217
+#: ../clients/cli/connections.c:216
 msgid "USERNAME"
 msgstr "BENUTZERNAME"
 
 #. 3
 msgid "USERNAME"
 msgstr "BENUTZERNAME"
 
 #. 3
-#: ../clients/cli/connections.c:219
+#: ../clients/cli/connections.c:218
 msgid "BANNER"
 msgstr "BANNER"
 
 #. 4
 msgid "BANNER"
 msgstr "BANNER"
 
 #. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:220
+#: ../clients/cli/connections.c:219
 msgid "VPN-STATE"
 msgstr "VPN-STATUS"
 
 #. 5
 msgid "VPN-STATE"
 msgstr "VPN-STATUS"
 
 #. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:221
+#: ../clients/cli/connections.c:220
 msgid "CFG"
 msgstr "CFG"
 
 msgid "CFG"
 msgstr "CFG"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
+#: ../clients/cli/connections.c:233 ../clients/cli/devices.c:225
 msgid "GENERAL"
 msgstr "ALLGEMEIN"
 
 #. 0
 #. 6
 msgid "GENERAL"
 msgstr "ALLGEMEIN"
 
 #. 0
 #. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
+#: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:232
 msgid "IP4"
 msgstr "IP4"
 
 #. 1
 #. 7
 msgid "IP4"
 msgstr "IP4"
 
 #. 1
 #. 7
-#: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
+#: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
 msgid "DHCP4"
 msgstr "DHCP4"
 
 #. 2
 #. 8
 msgid "DHCP4"
 msgstr "DHCP4"
 
 #. 2
 #. 8
-#: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
+#: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
 msgid "IP6"
 msgstr "IP6"
 
 #. 3
 #. 9
 msgid "IP6"
 msgstr "IP6"
 
 #. 3
 #. 9
-#: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
+#: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
 msgid "DHCP6"
 msgstr "DHCP6"
 
 msgid "DHCP6"
 msgstr "DHCP6"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:273
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
-#| "\n"
-#| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
-#| "load }\n"
-#| "\n"
-#| "  show [--active] [--order <order spec>]\n"
-#| "  show [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
-#| "\n"
-#| "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-"
-#| "file <file with passwords>]\n"
-#| "\n"
-#| "  down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
-#| "\n"
-#| "  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
-#| "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
-#| "\n"
-#| "  modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
-#| "<value>)+\n"
-#| "\n"
-#| "  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
-#| "  edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
-#| "\n"
-#| "  delete [id | uuid | path] <ID>\n"
-#| "\n"
-#| "  reload\n"
-#| "\n"
-#| "  load <filename> [ <filename>... ]\n"
-#| "\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:272
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
 "\n"
@@ -945,35 +911,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aufruf: nmcli connection { BEFEHL | help }\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Aufruf: nmcli connection { BEFEHL | help }\n"
 "\n"
-"BEFEHL := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
-"load }\n"
+"BEFEHL := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
+"reload | load }\n"
 "\n"
 "  show [--active] [--order <order spec>]\n"
 "\n"
 "  show [--active] [--order <order spec>]\n"
-"  show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | path | apath] "
-"<Kennung>] ...\n"
+"  show [--active] [id | uuid | path | apath] <KENNUNG> ...\n"
 "\n"
 "\n"
-"  up [[id | uuid | path] <Kennung>] [ifname <Schnittstellenname>] [ap "
+"  up [[id | uuid | path] <KENNUNG>] [ifname <Schnittstellenname>] [ap "
 "<BSSID>] [passwd-file <Datei mit Passwörtern>]\n"
 "\n"
 "<BSSID>] [passwd-file <Datei mit Passwörtern>]\n"
 "\n"
-"  down [id | uuid | path | apath] <Kennung> …\n"
+"  down [id | uuid | path | apath] <KENNUNG> …\n"
 "\n"
 "  add NORMALE_OPTIONEN TYP_SPEZIFISCHE_OPTIONEN SLAVE_OPTIONEN IP_OPTIONEN  "
 "[-- ([+|-]<Einstellung>.<Eigenschaft> <Wert>)+]\n"
 "\n"
 "\n"
 "  add NORMALE_OPTIONEN TYP_SPEZIFISCHE_OPTIONEN SLAVE_OPTIONEN IP_OPTIONEN  "
 "[-- ([+|-]<Einstellung>.<Eigenschaft> <Wert>)+]\n"
 "\n"
-"  modify [--temporary] [id | uuid | path] <Kennung> ([+|-]<Einstellung>."
+"  modify [--temporary] [id | uuid | path] <KENNUNG> ([+|-]<Einstellung>."
 "<Eigenschaft> <Wert>)+\n"
 "\n"
 "<Eigenschaft> <Wert>)+\n"
 "\n"
-"  edit [id | uuid | path] <Kennung>\n"
-"  edit [type <neuer Verbindungstyp>] [con-name <neuer Verbindungsname>]\n"
+"  edit [id | uuid | path] <KENNUNG>\n"
+"  edit [type <Neuer Verbindungstyp>] [con-name <Neuer Verbindungsname>]\n"
 "\n"
 "\n"
-"  delete [id | uuid | path] <Kennung>\n"
+"  delete [id | uuid | path] <KENNUNG>\n"
+"\n"
+"  monitor [id | uuid | path] <KENNUNG> …\n"
 "\n"
 "  reload\n"
 "\n"
 "\n"
 "  reload\n"
 "\n"
-"  load <Dateiname> [ <Dateiname>... ]\n"
+"  load <Dateiname> [ <Dateiname> …]\n"
+"\n"
+"\n"
+"  import [--temporary] type <Typ> file <Importdatei>\n"
+"\n"
+"  export [id | uuid | path] <KENNUNG> [<Augabedatei>]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:295
+#: ../clients/cli/connections.c:294
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1049,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 "angezeigt.\n"
 "Die Option »--show-secrets« zeigt zusätzlich zugehörige Passwörter an.\n"
 
 "angezeigt.\n"
 "Die Option »--show-secrets« zeigt zusätzlich zugehörige Passwörter an.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:316
+#: ../clients/cli/connections.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1096,7 +1068,7 @@ msgstr ""
 "passwd-file - Datei mit Passwörtern zum Aktivieren der Verbindung\n"
 "\n"
 
 "passwd-file - Datei mit Passwörtern zum Aktivieren der Verbindung\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:337
+#: ../clients/cli/connections.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1119,7 +1091,7 @@ msgstr ""
 "anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert.\n"
 "\n"
 
 "anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:349
+#: ../clients/cli/connections.c:348
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1498,7 +1470,7 @@ msgstr ""
 "                  [ip6 <IPv6-Adresse>] [gw6 <IPv6-Gateway>]\n"
 "\n"
 
 "                  [ip6 <IPv6-Adresse>] [gw6 <IPv6-Gateway>]\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:461
+#: ../clients/cli/connections.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1547,7 +1519,7 @@ msgstr ""
 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
 "\n"
 
 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:484
+#: ../clients/cli/connections.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1560,8 +1532,17 @@ msgid ""
 "id (provided as <new name> argument).\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "id (provided as <new name> argument).\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Aufruf: nmcli connection clone { PARAMETER | help }\n"
+"\n"
+"PARAMETER := [--temporary] [id | uuid | path] <KENNUNG> <Neuer Name>\n"
+"\n"
+"Dupliziert ein bestehendes Verbindungsprofil. Die neue Verbindung wird eine\n"
+"exacte Kopie von <KENNUNG>, mit Ausnahme der Eigenschaft uuid (wird neu "
+"erzeugt)\n"
+"und der id (wird als Parameter <Neuer Name> angegeben).\n"
+"\n"
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:496
+#: ../clients/cli/connections.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1589,7 +1570,7 @@ msgstr ""
 "Fügt ein neues Verbindungsprofil in einem interaktiven Editor hinzu.\n"
 "\n"
 
 "Fügt ein neues Verbindungsprofil in einem interaktiven Editor hinzu.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:511
+#: ../clients/cli/connections.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1608,7 +1589,7 @@ msgstr ""
 "Das Profil wird anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert.\n"
 "\n"
 
 "Das Profil wird anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:522
+#: ../clients/cli/connections.c:521
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1646,7 +1627,7 @@ msgstr ""
 "Fügt ein neues Verbindungsprofil in einem interaktiven Editor hinzu.\n"
 "\n"
 
 "Fügt ein neues Verbindungsprofil in einem interaktiven Editor hinzu.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:534
+#: ../clients/cli/connections.c:533
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
@@ -1659,7 +1640,7 @@ msgstr ""
 "Lädt alle Verbindungsdateien neu von der Festplatte.\n"
 "\n"
 
 "Lädt alle Verbindungsdateien neu von der Festplatte.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:542
+#: ../clients/cli/connections.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1682,7 +1663,7 @@ msgstr ""
 "um sicherzustellen, dass der NetworkManager die Änderungen übernimmt.\n"
 "\n"
 
 "um sicherzustellen, dass der NetworkManager die Änderungen übernimmt.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:554
+#: ../clients/cli/connections.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1696,8 +1677,19 @@ msgid ""
 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Aufruf: nmcli connection import { PARAMETER | help }\n"
+"\n"
+"PARAMETER := [--temporary] type <Typ> file <Importdatei>\n"
+"\n"
+"Import eine externe/fremde Konfiguration als NetworkManager-"
+"Verbindungsprofil.\n"
+"Der Typ der Eingabedatei wird durch die Option »type« angegeben.\n"
+"Es werden derzeit nur VPN-Konfigurationen unterstützt. Die Konfiguration\n"
+"wird durch die  VPN-Plugins von NetworkManager importiert.\n"
+"\n"
+"\n"
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:567
+#: ../clients/cli/connections.c:566
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1724,411 +1716,404 @@ msgstr ""
 "Das Profil wird anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert.\n"
 "\n"
 
 "Das Profil wird anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:645
+#: ../clients/cli/connections.c:644
 msgid "activating"
 msgstr "wird aktiviert"
 
 msgid "activating"
 msgstr "wird aktiviert"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:647
+#: ../clients/cli/connections.c:646
 msgid "activated"
 msgstr "aktiviert"
 
 msgid "activated"
 msgstr "aktiviert"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:651
+#: ../clients/cli/connections.c:650
 msgid "deactivated"
 msgstr "deaktiviert"
 
 msgid "deactivated"
 msgstr "deaktiviert"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:663
+#: ../clients/cli/connections.c:662
 msgid "VPN connecting (prepare)"
 msgstr "VPN wird verbunden (wird vorbereitet)"
 
 msgid "VPN connecting (prepare)"
 msgstr "VPN wird verbunden (wird vorbereitet)"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:665
+#: ../clients/cli/connections.c:664
 msgid "VPN connecting (need authentication)"
 msgstr "VPN wird verbunden (Legitimierung wird benötigt)"
 
 msgid "VPN connecting (need authentication)"
 msgstr "VPN wird verbunden (Legitimierung wird benötigt)"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:667
+#: ../clients/cli/connections.c:666
 msgid "VPN connecting"
 msgstr "VPN wird verbunden"
 
 msgid "VPN connecting"
 msgstr "VPN wird verbunden"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:669
+#: ../clients/cli/connections.c:668
 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
 msgstr "VPN wird verbunden (IP-Einstellungen werden ermittelt)"
 
 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
 msgstr "VPN wird verbunden (IP-Einstellungen werden ermittelt)"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:671
+#: ../clients/cli/connections.c:670
 msgid "VPN connected"
 msgstr "VPN verbunden"
 
 msgid "VPN connected"
 msgstr "VPN verbunden"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:673
+#: ../clients/cli/connections.c:672
 msgid "VPN connection failed"
 msgstr "VPN-Verbindung gescheitert"
 
 msgid "VPN connection failed"
 msgstr "VPN-Verbindung gescheitert"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:675
+#: ../clients/cli/connections.c:674
 msgid "VPN disconnected"
 msgstr "VPN getrennt"
 
 msgid "VPN disconnected"
 msgstr "VPN getrennt"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:745
+#: ../clients/cli/connections.c:744
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error saving connection: %s"
 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Verbindung: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error saving connection: %s"
 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Verbindung: %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:765
+#: ../clients/cli/connections.c:764
 msgid "Connection profile details"
 msgstr "Details des Verbindungsprofils"
 
 msgid "Connection profile details"
 msgstr "Details des Verbindungsprofils"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
+#: ../clients/cli/connections.c:776 ../clients/cli/connections.c:1169
 #, c-format
 msgid "Error: 'connection show': %s"
 msgstr "Fehler: »connection show«: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'connection show': %s"
 msgstr "Fehler: »connection show«: %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
+#: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/settings.c:1886
 msgid "never"
 msgstr "nie"
 
 msgid "never"
 msgstr "nie"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1158
+#: ../clients/cli/connections.c:1157
 msgid "Activate connection details"
 msgstr "Verbindungsdetails aktivieren"
 
 msgid "Activate connection details"
 msgstr "Verbindungsdetails aktivieren"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1394
+#: ../clients/cli/connections.c:1393
 #, c-format
 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
 msgstr "Ungültiges Feld »%s«; erlaubte Felder: %s und %s oder %s,%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
 msgstr "Ungültiges Feld »%s«; erlaubte Felder: %s und %s oder %s,%s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
+#: ../clients/cli/connections.c:1408 ../clients/cli/connections.c:1416
 #, c-format
 msgid "'%s' has to be alone"
 msgstr "»%s« muss allein stehen"
 
 #. Add headers
 #, c-format
 msgid "'%s' has to be alone"
 msgstr "»%s« muss allein stehen"
 
 #. Add headers
-#: ../clients/cli/connections.c:1632
+#: ../clients/cli/connections.c:1634
 msgid "NetworkManager active profiles"
 msgstr "NetworkManager aktive Profile"
 
 msgid "NetworkManager active profiles"
 msgstr "NetworkManager aktive Profile"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1633
+#: ../clients/cli/connections.c:1635
 msgid "NetworkManager connection profiles"
 msgstr "NetworkManager Verbindungsprofile"
 
 msgid "NetworkManager connection profiles"
 msgstr "NetworkManager Verbindungsprofile"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
-#: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
-#: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
-#: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
-#: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
-#: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
-#: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2343
-#: ../clients/cli/devices.c:2351 ../clients/cli/devices.c:2674
-#: ../clients/cli/devices.c:2681 ../clients/cli/devices.c:2695
-#: ../clients/cli/devices.c:2702 ../clients/cli/devices.c:2719
-#: ../clients/cli/devices.c:2727 ../clients/cli/devices.c:2740
-#: ../clients/cli/devices.c:3104 ../clients/cli/devices.c:3111
-#: ../clients/cli/devices.c:3118 ../clients/cli/devices.c:3130
-#: ../clients/cli/devices.c:3143 ../clients/cli/devices.c:3150
-#: ../clients/cli/devices.c:3322 ../clients/cli/devices.c:3329
-#: ../clients/cli/devices.c:3502
+#: ../clients/cli/connections.c:1681 ../clients/cli/connections.c:2389
+#: ../clients/cli/connections.c:2411 ../clients/cli/connections.c:2420
+#: ../clients/cli/connections.c:2429 ../clients/cli/connections.c:2588
+#: ../clients/cli/connections.c:10165 ../clients/cli/connections.c:10282
+#: ../clients/cli/connections.c:10414 ../clients/cli/connections.c:10547
+#: ../clients/cli/connections.c:10657 ../clients/cli/connections.c:10668
+#: ../clients/cli/connections.c:10767 ../clients/cli/devices.c:2344
+#: ../clients/cli/devices.c:2352 ../clients/cli/devices.c:2675
+#: ../clients/cli/devices.c:2682 ../clients/cli/devices.c:2696
+#: ../clients/cli/devices.c:2703 ../clients/cli/devices.c:2720
+#: ../clients/cli/devices.c:2728 ../clients/cli/devices.c:2741
+#: ../clients/cli/devices.c:3105 ../clients/cli/devices.c:3112
+#: ../clients/cli/devices.c:3119 ../clients/cli/devices.c:3131
+#: ../clients/cli/devices.c:3144 ../clients/cli/devices.c:3151
+#: ../clients/cli/devices.c:3323 ../clients/cli/devices.c:3330
+#: ../clients/cli/devices.c:3503
 #, c-format
 msgid "Error: %s argument is missing."
 msgstr "Fehler: Argument %s fehlt."
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s argument is missing."
 msgstr "Fehler: Argument %s fehlt."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1694
+#: ../clients/cli/connections.c:1696
 #, c-format
 msgid "Error: %s - no such connection profile."
 msgstr "Fehler: Verbindungsprofil %s existiert nicht."
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s - no such connection profile."
 msgstr "Fehler: Verbindungsprofil %s existiert nicht."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
-#: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3291
-#: ../clients/cli/devices.c:3784 ../clients/cli/general.c:540
-#: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
-#: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
-#: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
-#: ../clients/cli/general.c:844
+#: ../clients/cli/connections.c:1755 ../clients/cli/connections.c:2452
+#: ../clients/cli/connections.c:11171 ../clients/cli/devices.c:3292
+#: ../clients/cli/devices.c:3779 ../clients/cli/general.c:539
+#: ../clients/cli/general.c:588 ../clients/cli/general.c:605
+#: ../clients/cli/general.c:644 ../clients/cli/general.c:658
+#: ../clients/cli/general.c:776 ../clients/cli/general.c:823
+#: ../clients/cli/general.c:843
 #, c-format
 msgid "Error: %s."
 msgstr "Fehler: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s."
 msgstr "Fehler: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1849
+#: ../clients/cli/connections.c:1851
 #, c-format
 msgid "no active connection on device '%s'"
 msgstr "Keine aktive Verbindung auf Gerät »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "no active connection on device '%s'"
 msgstr "Keine aktive Verbindung auf Gerät »%s«"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1857
+#: ../clients/cli/connections.c:1859
 msgid "no active connection or device"
 msgstr "Keine aktive Verbindung oder Gerät"
 
 msgid "no active connection or device"
 msgstr "Keine aktive Verbindung oder Gerät"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1908
+#: ../clients/cli/connections.c:1910
 #, c-format
 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
 msgstr "Gerät »%s« ist nicht mit der Verbindung »%s« kompatibel"
 
 #, c-format
 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
 msgstr "Gerät »%s« ist nicht mit der Verbindung »%s« kompatibel"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1911
+#: ../clients/cli/connections.c:1913
 #, c-format
 msgid "no device found for connection '%s'"
 msgstr "Für die Verbindung »%s« wurde kein Gerät gefunden"
 
 #, c-format
 msgid "no device found for connection '%s'"
 msgstr "Für die Verbindung »%s« wurde kein Gerät gefunden"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1923
+#: ../clients/cli/connections.c:1925
 msgid "unknown reason"
 msgstr "unbekannter Grund"
 
 msgid "unknown reason"
 msgstr "unbekannter Grund"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
+#: ../clients/cli/connections.c:1927 ../clients/cli/general.c:277
 msgid "none"
 msgstr "kein"
 
 msgid "none"
 msgstr "kein"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1927
+#: ../clients/cli/connections.c:1929
 msgid "the user was disconnected"
 msgstr "Der Benutzer wurde getrennt"
 
 msgid "the user was disconnected"
 msgstr "Der Benutzer wurde getrennt"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1929
+#: ../clients/cli/connections.c:1931
 msgid "the base network connection was interrupted"
 msgstr "Die Basisverbindung wurde unterbrochen"
 
 msgid "the base network connection was interrupted"
 msgstr "Die Basisverbindung wurde unterbrochen"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1931
+#: ../clients/cli/connections.c:1933
 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
 msgstr "Der VPN-Dienst wurde unerwartet gestoppt"
 
 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
 msgstr "Der VPN-Dienst wurde unerwartet gestoppt"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1933
+#: ../clients/cli/connections.c:1935
 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
 msgstr "Der VPN-Dienst gab ungültige Einstellungen zurück"
 
 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
 msgstr "Der VPN-Dienst gab ungültige Einstellungen zurück"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1935
+#: ../clients/cli/connections.c:1937
 msgid "the connection attempt timed out"
 msgstr "Der Verbindungsversuch benötigte zu viel Zeit"
 
 msgid "the connection attempt timed out"
 msgstr "Der Verbindungsversuch benötigte zu viel Zeit"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1937
+#: ../clients/cli/connections.c:1939
 msgid "the VPN service did not start in time"
 msgstr "Der VPN-Dienst wurde nicht rechtzeitig gestartet"
 
 msgid "the VPN service did not start in time"
 msgstr "Der VPN-Dienst wurde nicht rechtzeitig gestartet"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1939
+#: ../clients/cli/connections.c:1941
 msgid "the VPN service failed to start"
 msgstr "Der VPN-Dienst konnte nicht gestartet werden"
 
 msgid "the VPN service failed to start"
 msgstr "Der VPN-Dienst konnte nicht gestartet werden"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1941
+#: ../clients/cli/connections.c:1943
 msgid "no valid VPN secrets"
 msgstr "Keine gültigen VPN-Schlüssel"
 
 msgid "no valid VPN secrets"
 msgstr "Keine gültigen VPN-Schlüssel"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1943
+#: ../clients/cli/connections.c:1945
 msgid "invalid VPN secrets"
 msgstr "Ungültige VPN-Schlüssel"
 
 msgid "invalid VPN secrets"
 msgstr "Ungültige VPN-Schlüssel"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1945
+#: ../clients/cli/connections.c:1947
 msgid "the connection was removed"
 msgstr "Die Verbindung wurde entfernt"
 
 msgid "the connection was removed"
 msgstr "Die Verbindung wurde entfernt"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
-#: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
+#: ../clients/cli/connections.c:1969 ../clients/cli/connections.c:1997
+#: ../clients/cli/connections.c:2158 ../clients/cli/connections.c:8463
 #, c-format
 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
 msgstr "Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
 msgstr "Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1974
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:1976
+#, c-format
 msgid ""
 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
 "path: %s)\n"
 msgid ""
 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
 "path: %s)\n"
-msgstr "Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n"
+msgstr ""
+"Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (master wartet auf slaves) (aktiver D-"
+"Bus-Pfad: %s)\n"
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
+#: ../clients/cli/connections.c:1980 ../clients/cli/connections.c:2002
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed."
 msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert."
 
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed."
 msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2051
+#: ../clients/cli/connections.c:2053
 #, c-format
 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
 msgstr "VPN-Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
 msgstr "VPN-Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2059
+#: ../clients/cli/connections.c:2061
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
 msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
 msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1425
+#: ../clients/cli/connections.c:2080 ../clients/cli/devices.c:1426
 #, c-format
 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
 msgstr "Fehler: Zeitbeschränkung von %d Sekunden ist abgelaufen."
 
 #, c-format
 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
 msgstr "Fehler: Zeitbeschränkung von %d Sekunden ist abgelaufen."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2138
+#: ../clients/cli/connections.c:2140
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
 msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
 msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2223
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:2225
+#, c-format
 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
-msgstr "Fehler: Entfernen des Wertes »%s« ist fehlgeschlagen: %s\n"
+msgstr "Fehler: Lesen der passwd-Datei »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2235
+#: ../clients/cli/connections.c:2237
 #, c-format
 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
 msgstr "Fehlender Doppelpunkt im Passwort-Eintrag »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
 msgstr "Fehlender Doppelpunkt im Passwort-Eintrag »%s«"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2243
+#: ../clients/cli/connections.c:2245
 #, c-format
 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
 msgstr "Fehlender Punkt im Passwort-Eintrag »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
 msgstr "Fehlender Punkt im Passwort-Eintrag »%s«"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2256
+#: ../clients/cli/connections.c:2258
 #, c-format
 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
 msgstr "Ungültiger Einstellungsname im Passwort-Eintrag »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
 msgstr "Ungültiger Einstellungsname im Passwort-Eintrag »%s«"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
-msgid "unknown error"
-msgstr "unbekannter Fehler"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2312
+#: ../clients/cli/connections.c:2314
 #, c-format
 msgid "unknown device '%s'."
 msgstr "Unbekanntes Gerät »%s«,"
 
 #, c-format
 msgid "unknown device '%s'."
 msgstr "Unbekanntes Gerät »%s«,"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2317
+#: ../clients/cli/connections.c:2319
 msgid "neither a valid connection nor device given"
 msgstr "weder eine gültige Verbindung noch ein Gerät angegeben"
 
 msgid "neither a valid connection nor device given"
 msgstr "weder eine gültige Verbindung noch ein Gerät angegeben"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2400
+#: ../clients/cli/connections.c:2402
 #, c-format
 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
 msgstr "Fehler: Verbindung »%s« ist nicht vorhanden."
 
 #, c-format
 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
 msgstr "Fehler: Verbindung »%s« ist nicht vorhanden."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1324
-#: ../clients/cli/devices.c:2357 ../clients/cli/devices.c:2751
-#: ../clients/cli/devices.c:3335
+#: ../clients/cli/connections.c:2437 ../clients/cli/devices.c:1325
+#: ../clients/cli/devices.c:2358 ../clients/cli/devices.c:2752
+#: ../clients/cli/devices.c:3336
 #, c-format
 msgid "Unknown parameter: %s\n"
 msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown parameter: %s\n"
 msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2460
+#: ../clients/cli/connections.c:2462
 msgid "preparing"
 msgstr "Vorbereitung läuft"
 
 msgid "preparing"
 msgstr "Vorbereitung läuft"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2481
+#: ../clients/cli/connections.c:2483
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
 msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich gelöscht.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
 msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich gelöscht.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2497
+#: ../clients/cli/connections.c:2499
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
 msgstr ""
 "Verbindung »%s« wurde erfolgreich deaktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
 msgstr ""
 "Verbindung »%s« wurde erfolgreich deaktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
-#: ../clients/cli/connections.c:10493
+#: ../clients/cli/connections.c:2570 ../clients/cli/connections.c:10400
+#: ../clients/cli/connections.c:10599
 #, c-format
 msgid "Error: No connection specified."
 msgstr "Fehler: Keine Verbindung angegeben."
 
 #, c-format
 msgid "Error: No connection specified."
 msgstr "Fehler: Keine Verbindung angegeben."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2600
+#: ../clients/cli/connections.c:2602
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
 msgstr "Fehler: »%s« ist keine aktive Verbindung.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
 msgstr "Fehler: »%s« ist keine aktive Verbindung.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
+#: ../clients/cli/connections.c:2603 ../clients/cli/connections.c:10429
 #, c-format
 msgid "Error: not all active connections found."
 msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle aktiven Verbindungen gefunden."
 
 #, c-format
 msgid "Error: not all active connections found."
 msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle aktiven Verbindungen gefunden."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2610
+#: ../clients/cli/connections.c:2612
 #, c-format
 msgid "Error: no active connection provided."
 msgstr "Fehler: Keine aktive Verbindung angegeben."
 
 #, c-format
 msgid "Error: no active connection provided."
 msgstr "Fehler: Keine aktive Verbindung angegeben."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
+#: ../clients/cli/connections.c:2955 ../clients/cli/utils.c:702
 #, c-format
 msgid "'%s' not among [%s]"
 msgstr "»%s« ist nicht unter [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' not among [%s]"
 msgstr "»%s« ist nicht unter [%s]"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3046
+#: ../clients/cli/connections.c:3032
 #, c-format
 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
 msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse."
 
 #. Ask for optional arguments
 #, c-format
 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
 msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse."
 
 #. Ask for optional arguments
-#: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
+#: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/cli/connections.c:3565
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1861 ../libnm/nm-device.c:1812
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
+#: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1800
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3067
+#: ../clients/cli/connections.c:3053
 #, c-format
 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
 msgstr "Fehler: »mtu«: »%s« ist keine gültige MTU."
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
 msgstr "Fehler: »mtu«: »%s« ist keine gültige MTU."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3083
+#: ../clients/cli/connections.c:3069
 #, c-format
 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
 msgstr "Fehler: »parent«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle."
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
 msgstr "Fehler: »parent«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3104
+#: ../clients/cli/connections.c:3090
 #, c-format
 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
 msgstr "Fehler: »p-key«: »%s« ist kein gültiger InfiniBand »P_KEY«."
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
 msgstr "Fehler: »p-key«: »%s« ist kein gültiger InfiniBand »P_KEY«."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3119
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
+#: ../clients/cli/connections.c:3105
+#, c-format
 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
-msgstr "Fehler: »mtu«: »%s« ist keine gültige MTU."
+msgstr "Fehler: »%s« ist keine gültige UID/GID."
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3163
+#: ../clients/cli/connections.c:3149
 #, c-format
 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
 msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist kein gültiges %s %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
 msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist kein gültiges %s %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3176
+#: ../clients/cli/connections.c:3162
 msgid "Wi-Fi mode"
 msgstr "WLAN-Modus"
 
 msgid "Wi-Fi mode"
 msgstr "WLAN-Modus"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3185
+#: ../clients/cli/connections.c:3171
 msgid "InfiniBand transport mode"
 msgstr "InfiniBand Transportmodus"
 
 msgid "InfiniBand transport mode"
 msgstr "InfiniBand Transportmodus"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3197
+#: ../clients/cli/connections.c:3183
 msgid "ADSL protocol"
 msgstr "ADSL-Protokoll"
 
 msgid "ADSL protocol"
 msgstr "ADSL-Protokoll"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3208
+#: ../clients/cli/connections.c:3194
 msgid "ADSL encapsulation"
 msgstr "ADSL-Einkapselung"
 
 msgid "ADSL encapsulation"
 msgstr "ADSL-Einkapselung"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3217
-#, fuzzy
-#| msgid "The device was removed"
+#: ../clients/cli/connections.c:3203
 msgid "TUN device mode"
 msgid "TUN device mode"
-msgstr "Das Gerät wurde entfernt"
+msgstr "TUN-Gerätemodus"
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3230
+#: ../clients/cli/connections.c:3216
 #, c-format
 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
 msgstr "Fehler: »flags«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <0-7>."
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
 msgstr "Fehler: »flags«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <0-7>."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3252
+#: ../clients/cli/connections.c:3238
 #, c-format
 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
 msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist ungültig; %s "
 
 #, c-format
 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
 msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist ungültig; %s "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3430
+#: ../clients/cli/connections.c:3416
 #, c-format
 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
 msgstr "Warnung: master=»%s« bezieht sich auf kein vorhandenes Profil.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
 msgstr "Warnung: master=»%s« bezieht sich auf kein vorhandenes Profil.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3455
+#: ../clients/cli/connections.c:3441
 #, c-format
 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
 msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <%u-%u>."
 
 #. Ask for optional arguments.
 #, c-format
 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
 msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <%u-%u>."
 
 #. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3511
+#: ../clients/cli/connections.c:3497
 #, c-format
 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
 msgstr[0] "Es gibt %d optionales Argument für den Verbindungstyp »%s«.\n"
 msgstr[1] "Es gibt %d optionale Argumente für den Verbindungstyp »%s«.\n"
 
 #, c-format
 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
 msgstr[0] "Es gibt %d optionales Argument für den Verbindungstyp »%s«.\n"
 msgstr[1] "Es gibt %d optionale Argumente für den Verbindungstyp »%s«.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3514
+#: ../clients/cli/connections.c:3500
 #, c-format
 msgid "Do you want to provide it? %s"
 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
 #, c-format
 msgid "Do you want to provide it? %s"
 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
@@ -2136,463 +2121,453 @@ msgstr[0] "Möchten Sie es zur Verfügung stellen? »%s«"
 msgstr[1] "Möchten Sie diese zur Verfügung stellen? »%s«"
 
 #. Ask for optional arguments
 msgstr[1] "Möchten Sie diese zur Verfügung stellen? »%s«"
 
 #. Ask for optional arguments
-#: ../clients/cli/connections.c:3531
+#: ../clients/cli/connections.c:3517
 msgid "ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
 msgid "ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
-#: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
+#: ../clients/cli/connections.c:3522 ../clients/cli/connections.c:3570
+#: ../clients/cli/connections.c:3704 ../clients/cli/connections.c:3783
 msgid "MTU [auto]: "
 msgstr "MTU [automatisch]: "
 
 msgid "MTU [auto]: "
 msgstr "MTU [automatisch]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
-#: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
-#: ../clients/cli/connections.c:4115
+#: ../clients/cli/connections.c:3533 ../clients/cli/connections.c:3581
+#: ../clients/cli/connections.c:3676 ../clients/cli/connections.c:3715
+#: ../clients/cli/connections.c:4101
 msgid "MAC [none]: "
 msgstr "MAC [keine]: "
 
 msgid "MAC [none]: "
 msgstr "MAC [keine]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3558
+#: ../clients/cli/connections.c:3544
 msgid "Cloned MAC [none]: "
 msgstr "Geklonte MAC [keine]: "
 
 msgid "Cloned MAC [none]: "
 msgstr "Geklonte MAC [keine]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3606
+#: ../clients/cli/connections.c:3592
 #, c-format
 msgid "Transport mode %s"
 msgstr "Übertragungsmodus %s"
 
 #, c-format
 msgid "Transport mode %s"
 msgstr "Übertragungsmodus %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3619
+#: ../clients/cli/connections.c:3605
 msgid "Parent interface [none]: "
 msgstr "Übergeordnete Schnittstelle [keine]: "
 
 msgid "Parent interface [none]: "
 msgstr "Übergeordnete Schnittstelle [keine]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3630
+#: ../clients/cli/connections.c:3616
 msgid "P_KEY [none]: "
 msgstr "P_KEY [keiner]: "
 
 msgid "P_KEY [none]: "
 msgstr "P_KEY [keiner]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3640
+#: ../clients/cli/connections.c:3626
 #, c-format
 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
 msgstr "Fehler: »p-key« wird benötigt wenn »parent« angegeben ist.\n"
 
 #. Ask for optional arguments
 #, c-format
 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
 msgstr "Fehler: »p-key« wird benötigt wenn »parent« angegeben ist.\n"
 
 #. Ask for optional arguments
-#: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
+#: ../clients/cli/connections.c:3643 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1802
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
+#: ../clients/cli/connections.c:3651 ../clients/cli/connections.c:6070
 #, c-format
 msgid "Mode %s"
 msgstr "Modus %s"
 
 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
 #, c-format
 msgid "Mode %s"
 msgstr "Modus %s"
 
 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
-#: ../libnm/nm-device.c:1809
+#: ../clients/cli/connections.c:3671 ../libnm-glib/nm-device.c:1857
+#: ../libnm/nm-device.c:1808
 msgid "WiMAX"
 msgstr "WiMAX"
 
 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
 msgid "WiMAX"
 msgstr "WiMAX"
 
 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3708
+#: ../clients/cli/connections.c:3694
 msgid "PPPoE"
 msgstr "PPPoE"
 
 msgid "PPPoE"
 msgstr "PPPoE"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
-#: ../clients/cli/connections.c:4237
+#: ../clients/cli/connections.c:3698 ../clients/cli/connections.c:3736
+#: ../clients/cli/connections.c:4223
 msgid "Password [none]: "
 msgstr "Passwort [keines]: "
 
 msgid "Password [none]: "
 msgstr "Passwort [keines]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3714
+#: ../clients/cli/connections.c:3700
 msgid "Service [none]: "
 msgstr "Dienst [keiner]: "
 
 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
 msgid "Service [none]: "
 msgstr "Dienst [keiner]: "
 
 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3744
+#: ../clients/cli/connections.c:3730
 msgid "mobile broadband"
 msgstr "Mobiles Breitband"
 
 msgid "mobile broadband"
 msgstr "Mobiles Breitband"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
+#: ../clients/cli/connections.c:3734 ../clients/cli/connections.c:4173
 msgid "Username [none]: "
 msgstr "Benutzername [keiner]: "
 
 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
 msgid "Username [none]: "
 msgstr "Benutzername [keiner]: "
 
 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3763
+#: ../clients/cli/connections.c:3749
 msgid "bluetooth"
 msgstr "bluetooth"
 
 msgid "bluetooth"
 msgstr "bluetooth"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3770
+#: ../clients/cli/connections.c:3756
 #, c-format
 msgid "Bluetooth type %s"
 msgstr "Bluetooth-Typ %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bluetooth type %s"
 msgstr "Bluetooth-Typ %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3776
+#: ../clients/cli/connections.c:3762
 #, c-format
 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
 msgstr "Fehler: »bt-type«: »%s« ist kein gültiger Bluetooth-Typ.\n"
 
 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
 #. 13
 #, c-format
 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
 msgstr "Fehler: »bt-type«: »%s« ist kein gültiger Bluetooth-Typ.\n"
 
 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
 #. 13
-#: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
-#: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
+#: ../clients/cli/connections.c:3778 ../clients/cli/devices.c:239
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1869
+#: ../libnm-util/nm-connection.c:1601 ../libnm/nm-device.c:1820
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3808
+#: ../clients/cli/connections.c:3794
 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
 msgstr "VLAN-Flags (<0-7>) [keine]: "
 
 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
 msgstr "VLAN-Flags (<0-7>) [keine]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3819
+#: ../clients/cli/connections.c:3805
 msgid "Ingress priority maps [none]: "
 msgstr "Eingehende Prioritätsumschlüsselungen [keine]:"
 
 msgid "Ingress priority maps [none]: "
 msgstr "Eingehende Prioritätsumschlüsselungen [keine]:"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3830
+#: ../clients/cli/connections.c:3816
 msgid "Egress priority maps [none]: "
 msgstr "Ausgehende Prioritätsumschlüsselungen [keine]:"
 
 msgid "Egress priority maps [none]: "
 msgstr "Ausgehende Prioritätsumschlüsselungen [keine]:"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3841
+#: ../clients/cli/connections.c:3827
 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
 msgstr "Bündelungsmodus [balance-rr]: "
 
 #. Ask for optional 'bond' arguments.
 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
 msgstr "Bündelungsmodus [balance-rr]: "
 
 #. Ask for optional 'bond' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3857
+#: ../clients/cli/connections.c:3843
 msgid "bond"
 msgstr "Bündelung"
 
 msgid "bond"
 msgstr "Bündelung"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3879
+#: ../clients/cli/connections.c:3865
 msgid "Bonding primary interface [none]: "
 msgstr "Primäre Schnittstelle der Bündelung [keine]: "
 
 msgid "Bonding primary interface [none]: "
 msgstr "Primäre Schnittstelle der Bündelung [keine]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3882
+#: ../clients/cli/connections.c:3868
 #, c-format
 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
 msgstr "Fehler: »primary«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
 msgstr "Fehler: »primary«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3890
+#: ../clients/cli/connections.c:3876
 #, c-format
 msgid "Bonding monitoring mode %s"
 msgstr "Überwachungsmodus %s der Bündelung"
 
 #, c-format
 msgid "Bonding monitoring mode %s"
 msgstr "Überwachungsmodus %s der Bündelung"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3896
+#: ../clients/cli/connections.c:3882
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
 msgstr ""
 "Fehler: »%s« ist kein gültiger Überwachungsmodus; verwenden Sie »%s« oder "
 "»%s«.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
 msgstr ""
 "Fehler: »%s« ist kein gültiger Überwachungsmodus; verwenden Sie »%s« oder "
 "»%s«.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3905
+#: ../clients/cli/connections.c:3891
 msgid "Bonding miimon [100]: "
 msgstr "Bündelung »miimon« [100]: "
 
 msgid "Bonding miimon [100]: "
 msgstr "Bündelung »miimon« [100]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3908
+#: ../clients/cli/connections.c:3894
 #, c-format
 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Fehler: »miimon«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Fehler: »miimon«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3916
+#: ../clients/cli/connections.c:3902
 msgid "Bonding downdelay [0]: "
 msgstr "Bündelung »downdelay« [0]: "
 
 msgid "Bonding downdelay [0]: "
 msgstr "Bündelung »downdelay« [0]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3919
+#: ../clients/cli/connections.c:3905
 #, c-format
 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Fehler: »downdelay«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Fehler: »downdelay«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3927
+#: ../clients/cli/connections.c:3913
 msgid "Bonding updelay [0]: "
 msgstr "Bündelung »updelay« [0]: "
 
 msgid "Bonding updelay [0]: "
 msgstr "Bündelung »updelay« [0]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3930
+#: ../clients/cli/connections.c:3916
 #, c-format
 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Fehler: »updelay«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Fehler: »updelay«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3939
+#: ../clients/cli/connections.c:3925
 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
 msgstr "Bündelung »arp-interval« [0]: "
 
 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
 msgstr "Bündelung »arp-interval« [0]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3942
+#: ../clients/cli/connections.c:3928
 #, c-format
 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Fehler: »arp-interval«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n"
 
 #. FIXME: verify the string
 #, c-format
 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Fehler: »arp-interval«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n"
 
 #. FIXME: verify the string
-#: ../clients/cli/connections.c:3950
+#: ../clients/cli/connections.c:3936
 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
 msgstr "Bündelung »arp-ip-target« [keines]: "
 
 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
 msgstr "Bündelung »arp-ip-target« [keines]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3957
+#: ../clients/cli/connections.c:3943
 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
 msgstr "LACP-Rate (»slow« oder »fast«) [slow]: "
 
 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
 msgstr "LACP-Rate (»slow« oder »fast«) [slow]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3963
+#: ../clients/cli/connections.c:3949
 #, c-format
 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
 msgstr "Fehler: »lacp_rate«: »%s« ist ungültig (»slow« oder »fast«).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
 msgstr "Fehler: »lacp_rate«: »%s« ist ungültig (»slow« oder »fast«).\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3986
+#: ../clients/cli/connections.c:3972
 msgid "Team JSON configuration [none]: "
 msgstr "JSON-Konfiguration der Bündelung [keine]: "
 
 msgid "Team JSON configuration [none]: "
 msgstr "JSON-Konfiguration der Bündelung [keine]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4003
+#: ../clients/cli/connections.c:3989
 msgid "team"
 msgstr "Bündelung"
 
 msgid "team"
 msgstr "Bündelung"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4009
+#: ../clients/cli/connections.c:3995
 msgid "team-slave"
 msgstr "Bündelungs-Slave"
 
 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
 msgid "team-slave"
 msgstr "Bündelungs-Slave"
 
 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4021
+#: ../clients/cli/connections.c:4007
 msgid "bridge"
 msgstr "Brücke"
 
 msgid "bridge"
 msgstr "Brücke"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4027
+#: ../clients/cli/connections.c:4013
 #, c-format
 msgid "Enable STP %s"
 msgstr "STP %s aktivieren"
 
 #, c-format
 msgid "Enable STP %s"
 msgstr "STP %s aktivieren"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4032
+#: ../clients/cli/connections.c:4018
 #, c-format
 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
 msgstr "Fehler: »STP«: %s \n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
 msgstr "Fehler: »STP«: %s \n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4040
+#: ../clients/cli/connections.c:4026
 msgid "STP priority [32768]: "
 msgstr "STP-Priorität [32768]: "
 
 msgid "STP priority [32768]: "
 msgstr "STP-Priorität [32768]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4044
+#: ../clients/cli/connections.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
 msgstr "Fehler: »priority«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%d>.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
 msgstr "Fehler: »priority«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%d>.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4052
+#: ../clients/cli/connections.c:4038
 msgid "Forward delay [15]: "
 msgstr "Weiterleitungsverzögerung [15]: "
 
 msgid "Forward delay [15]: "
 msgstr "Weiterleitungsverzögerung [15]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4056
+#: ../clients/cli/connections.c:4042
 #, c-format
 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
 msgstr "Fehler: »forward-delay«: »%s« ist keine gültige Zahl <2-30>.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
 msgstr "Fehler: »forward-delay«: »%s« ist keine gültige Zahl <2-30>.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4065
+#: ../clients/cli/connections.c:4051
 msgid "Hello time [2]: "
 msgstr "Hello-Zeit [2]: "
 
 msgid "Hello time [2]: "
 msgstr "Hello-Zeit [2]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4069
+#: ../clients/cli/connections.c:4055
 #, c-format
 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
 msgstr "Fehler: »hello-time«: »%s« ist keine gültige Zahl <1-10>.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
 msgstr "Fehler: »hello-time«: »%s« ist keine gültige Zahl <1-10>.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4077
+#: ../clients/cli/connections.c:4063
 msgid "Max age [20]: "
 msgstr "Maximales Alter [20]: "
 
 msgid "Max age [20]: "
 msgstr "Maximales Alter [20]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4081
+#: ../clients/cli/connections.c:4067
 #, c-format
 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
 msgstr "Fehler: »max.age«: »%s« ist keine gültige Zahl <6-40>.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
 msgstr "Fehler: »max.age«: »%s« ist keine gültige Zahl <6-40>.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4089
+#: ../clients/cli/connections.c:4075
 msgid "MAC address ageing time [300]: "
 msgstr "Verfallszeit für MAC-Adressen [300]: "
 
 msgid "MAC address ageing time [300]: "
 msgstr "Verfallszeit für MAC-Adressen [300]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4093
+#: ../clients/cli/connections.c:4079
 #, c-format
 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
 msgstr "Fehler: 'ageing-time': »%s« ist keine gültige Zahl <0-1000000>.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
 msgstr "Fehler: 'ageing-time': »%s« ist keine gültige Zahl <0-1000000>.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4102
+#: ../clients/cli/connections.c:4088
 #, c-format
 msgid "Enable IGMP snooping %s"
 msgstr "IGMP-Snooping %s aktivieren"
 
 #, c-format
 msgid "Enable IGMP snooping %s"
 msgstr "IGMP-Snooping %s aktivieren"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4107
+#: ../clients/cli/connections.c:4093
 #, c-format
 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
 msgstr "Fehler: »multicast-snooping«: %s \n"
 
 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
 #, c-format
 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
 msgstr "Fehler: »multicast-snooping«: %s \n"
 
 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4134
+#: ../clients/cli/connections.c:4120
 msgid "bridge-slave"
 msgstr "Sklave der Netzwerkbrücke"
 
 msgid "bridge-slave"
 msgstr "Sklave der Netzwerkbrücke"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4139
+#: ../clients/cli/connections.c:4125
 msgid "Bridge port priority [32]: "
 msgstr "Bridge-Port-Priorität [32]: "
 
 msgid "Bridge port priority [32]: "
 msgstr "Bridge-Port-Priorität [32]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4152
+#: ../clients/cli/connections.c:4138
 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
 msgstr "Bridge-Port-STP-Pfadkosten [100]: "
 
 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
 msgstr "Bridge-Port-STP-Pfadkosten [100]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4166
+#: ../clients/cli/connections.c:4152
 #, c-format
 msgid "Hairpin %s"
 msgstr "Hairpin %s"
 
 #, c-format
 msgid "Hairpin %s"
 msgstr "Hairpin %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4171
+#: ../clients/cli/connections.c:4157
 #, c-format
 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
 msgstr "Fehler: »hairpin«: %s \n"
 
 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
 #, c-format
 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
 msgstr "Fehler: »hairpin«: %s \n"
 
 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
-#: ../libnm/nm-device.c:1807
+#: ../clients/cli/connections.c:4184 ../libnm-glib/nm-device.c:1855
+#: ../libnm/nm-device.c:1806
 msgid "OLPC Mesh"
 msgstr "OLPC-Mesh"
 
 msgid "OLPC Mesh"
 msgstr "OLPC-Mesh"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4203
+#: ../clients/cli/connections.c:4189
 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
 msgstr "»OLPC Mesh« Kanal [1]: "
 
 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
 msgstr "»OLPC Mesh« Kanal [1]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4206
+#: ../clients/cli/connections.c:4192
 #, c-format
 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
 msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist keine gültige Zahl <1-13>.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
 msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist keine gültige Zahl <1-13>.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4214
+#: ../clients/cli/connections.c:4200
 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
 msgstr "DHCP anycast MAC-Adresse [keine]: "
 
 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
 msgstr "DHCP anycast MAC-Adresse [keine]: "
 
 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
-#: ../libnm/nm-device.c:1823
+#: ../clients/cli/connections.c:4219 ../libnm-glib/nm-device.c:1871
+#: ../libnm/nm-device.c:1822
 msgid "ADSL"
 msgstr "ADSL"
 
 msgid "ADSL"
 msgstr "ADSL"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4241
+#: ../clients/cli/connections.c:4227
 #, c-format
 msgid "ADSL encapsulation %s"
 msgstr "ADSL-Einkapselung %s"
 
 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
 #, c-format
 msgid "ADSL encapsulation %s"
 msgstr "ADSL-Einkapselung %s"
 
 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4259
+#: ../clients/cli/connections.c:4245
 msgid "macvlan"
 msgid "macvlan"
-msgstr ""
+msgstr "macvlan"
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4265
+#: ../clients/cli/connections.c:4251
 #, c-format
 msgid "Tap %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Tap %s"
 msgstr ""
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4270
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: 'stp': %s.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4256
+#, c-format
 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
-msgstr "Fehler: »STP«: %s \n"
+msgstr "Fehler: »tap«: %s \n"
 
 # virtuelles LAN, z.B. in virtualisierten Umgebungen
 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
 
 # virtuelles LAN, z.B. in virtualisierten Umgebungen
 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4286
+#: ../clients/cli/connections.c:4272 ../libnm-glib/nm-device.c:1875
+#: ../libnm/nm-device.c:1826
 msgid "VXLAN"
 msgstr "VXLAN"
 
 msgid "VXLAN"
 msgstr "VXLAN"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
-#, fuzzy
-#| msgid "Parent interface [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4277 ../clients/cli/connections.c:4601
 msgid "Parent device [none]: "
 msgid "Parent device [none]: "
-msgstr "Übergeordnete Schnittstelle [keine]: "
+msgstr "Übergeordnetes Gerät [keines]: "
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
+#: ../clients/cli/connections.c:4282 ../clients/cli/connections.c:4606
+#, c-format
 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: »dev«: »%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname oder "
-"eine MAC-Adresse."
+msgstr "Fehler: »dev«: »%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname.\n"
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4305
-#, fuzzy
-#| msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4291
 msgid "Local address [none]: "
 msgid "Local address [none]: "
-msgstr "DHCP anycast MAC-Adresse [keine]: "
+msgstr "Lokale Adresse [keine]: "
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4310
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
+#: ../clients/cli/connections.c:4296
+#, c-format
 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
-msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse."
+msgstr "Fehler: »local«: »%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4319
+#: ../clients/cli/connections.c:4305
 msgid "Minimum source port [0]: "
 msgid "Minimum source port [0]: "
-msgstr ""
+msgstr "Kleinster Quellport [0]: "
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4323
+#: ../clients/cli/connections.c:4309
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
 msgstr "Fehler: »priority«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%d>.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
 msgstr "Fehler: »priority«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%d>.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4332
+#: ../clients/cli/connections.c:4318
 msgid "Maximum source port [0]: "
 msgid "Maximum source port [0]: "
-msgstr ""
+msgstr "Größter Quellport [0]: "
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4336
+#: ../clients/cli/connections.c:4322
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
 msgstr "Fehler: »priority«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%d>.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
 msgstr "Fehler: »priority«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%d>.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4345
-#, fuzzy
-#| msgid "Destination"
+#: ../clients/cli/connections.c:4331
 msgid "Destination port [8472]: "
 msgid "Destination port [8472]: "
-msgstr "Ziel"
+msgstr "Zielport [8472]: "
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4349
+#: ../clients/cli/connections.c:4335
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
 msgstr "Fehler: »miimon«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
 msgstr "Fehler: »miimon«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4388
+#: ../clients/cli/connections.c:4374
 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
 msgstr "IPv4-Adresse (IP[/plen]) [keine]: "
 
 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
 msgstr "IPv4-Adresse (IP[/plen]) [keine]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4390
+#: ../clients/cli/connections.c:4376
 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
 msgstr "IPv6-Adresse (IP[/plen]) [keine]: "
 
 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
 msgstr "IPv6-Adresse (IP[/plen]) [keine]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4404
+#: ../clients/cli/connections.c:4390
 #, c-format
 msgid "  Address successfully added: %s\n"
 msgstr "  Adresse erfolgreich hinzugefügt: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Address successfully added: %s\n"
 msgstr "  Adresse erfolgreich hinzugefügt: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4406
+#: ../clients/cli/connections.c:4392
 #, c-format
 msgid "  Warning: address already present: %s\n"
 msgstr "  Warnung: Adresse ist bereits vorhanden: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Warning: address already present: %s\n"
 msgstr "  Warnung: Adresse ist bereits vorhanden: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4408
+#: ../clients/cli/connections.c:4394
 #, c-format
 msgid "  Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
 msgstr "  Warnung: der Unsinn am Ende wird ignoriert: »%s«\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
 msgstr "  Warnung: der Unsinn am Ende wird ignoriert: »%s«\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
-#: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
-#: ../clients/cli/connections.c:6610
+#: ../clients/cli/connections.c:4396 ../clients/cli/connections.c:5590
+#: ../clients/cli/connections.c:6452 ../clients/cli/connections.c:6578
+#: ../clients/cli/connections.c:6611
 msgid "Error: "
 msgstr "Fehler: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Fehler: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4430
+#: ../clients/cli/connections.c:4416
 msgid "IPv4 gateway [none]: "
 msgstr "IPv4-Gateway [keines]: "
 
 msgid "IPv4 gateway [none]: "
 msgstr "IPv4-Gateway [keines]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4433
+#: ../clients/cli/connections.c:4419
 msgid "IPv6 gateway [none]: "
 msgstr "IPv6-Gateway [keines]: "
 
 msgid "IPv6 gateway [none]: "
 msgstr "IPv6-Gateway [keines]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4453
+#: ../clients/cli/connections.c:4439
 #, c-format
 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
 msgstr "Fehler: Ungültige Gateway-Adresse »%s«\n"
 
 #. Ask for IP addresses
 #, c-format
 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
 msgstr "Fehler: Ungültige Gateway-Adresse »%s«\n"
 
 #. Ask for IP addresses
-#: ../clients/cli/connections.c:4466
+#: ../clients/cli/connections.c:4452
 #, c-format
 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
 msgstr "Möchten Sie die IP-Adresse hinzufügen? %s"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
 msgstr "Möchten Sie die IP-Adresse hinzufügen? %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4474
+#: ../clients/cli/connections.c:4460
 #, c-format
 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
 msgstr ""
@@ -2600,116 +2575,110 @@ msgstr ""
 "abzuschließen.\n"
 
 #. Ask for optional 'tun' arguments.
 "abzuschließen.\n"
 
 #. Ask for optional 'tun' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4518
+#: ../clients/cli/connections.c:4504 ../libnm-glib/nm-device.c:1879
+#: ../libnm/nm-device.c:1830
 msgid "Tun"
 msgid "Tun"
-msgstr ""
+msgstr "Tun"
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4523
-#, fuzzy
-#| msgid "Username [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4509
 msgid "User ID [none]: "
 msgid "User ID [none]: "
-msgstr "Benutzername [keiner]: "
+msgstr "Benutzerkennung [keine]: "
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4536
-#, fuzzy
-#| msgid "MAC [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4522
 msgid "Group ID [none]: "
 msgid "Group ID [none]: "
-msgstr "MAC [keine]: "
+msgstr "Gruppenkennung [keine]: "
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4550
+#: ../clients/cli/connections.c:4536
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Enable STP %s"
 msgid "Enable PI %s"
 msgstr "STP %s aktivieren"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Enable STP %s"
 msgid "Enable PI %s"
 msgstr "STP %s aktivieren"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4555
+#: ../clients/cli/connections.c:4541
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'stp': %s.\n"
 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
 msgstr "Fehler: »STP«: %s \n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'stp': %s.\n"
 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
 msgstr "Fehler: »STP«: %s \n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4563
+#: ../clients/cli/connections.c:4549
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Enable STP %s"
 msgid "Enable VNET header %s"
 msgstr "STP %s aktivieren"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Enable STP %s"
 msgid "Enable VNET header %s"
 msgstr "STP %s aktivieren"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4568
+#: ../clients/cli/connections.c:4554
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'stp': %s.\n"
 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
 msgstr "Fehler: »STP«: %s \n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'stp': %s.\n"
 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
 msgstr "Fehler: »STP«: %s \n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4576
+#: ../clients/cli/connections.c:4562
 #, c-format
 msgid "Enable multi queue %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Enable multi queue %s"
 msgstr ""
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4581
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: 'mode': %s."
+#: ../clients/cli/connections.c:4567
+#, c-format
 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
-msgstr "Fehler: »mode«: %s."
+msgstr "Fehler: »multi-queue«: %s.\n"
 
 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
 
 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4595
+#: ../clients/cli/connections.c:4581
 msgid "IP Tunnel"
 msgstr "IP-Tunnel"
 
 msgid "IP Tunnel"
 msgstr "IP-Tunnel"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4600
-#, fuzzy
-#| msgid "Parent interface [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4586
 msgid "Local endpoint [none]: "
 msgid "Local endpoint [none]: "
-msgstr "Übergeordnete Schnittstelle [keine]: "
+msgstr "Lokaler Endpunkt [keiner]: "
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4606
+#: ../clients/cli/connections.c:4592
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
 msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
 msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
+#: ../clients/cli/connections.c:4658 ../clients/cli/connections.c:10193
 #, c-format
 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
 msgstr "Fehler: Argument für Einstellung fehlt."
 
 #, c-format
 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
 msgstr "Fehler: Argument für Einstellung fehlt."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4666
+#: ../clients/cli/connections.c:4663
 #, c-format
 msgid "Error: value for '%s' is missing."
 msgstr "Fehler: Wert für »%s« fehlt."
 
 #, c-format
 msgid "Error: value for '%s' is missing."
 msgstr "Fehler: Wert für »%s« fehlt."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4684
+#: ../clients/cli/connections.c:4681
 #, c-format
 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
 msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
 msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: »%s«."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4691
+#: ../clients/cli/connections.c:4689
 #, c-format
 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
 msgstr "Fehler: Ungültige oder nicht zulässige Einstellung »%s«: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
 msgstr "Fehler: Ungültige oder nicht zulässige Einstellung »%s«: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4702
+#: ../clients/cli/connections.c:4700
 #, c-format
 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
 msgstr ""
 "Fehler: Es ist unbekannt, wie die Einstellung »%s« erstellt werden kann."
 
 #, c-format
 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
 msgstr ""
 "Fehler: Es ist unbekannt, wie die Einstellung »%s« erstellt werden kann."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4712
+#: ../clients/cli/connections.c:4710
 #, c-format
 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
 msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft »%s«: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
 msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft »%s«: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4724
+#: ../clients/cli/connections.c:4722
 #, c-format
 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
 msgstr "Fehler: Ändern ist fehlgeschlagen %s.%s: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
 msgstr "Fehler: Ändern ist fehlgeschlagen %s.%s: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4743
+#: ../clients/cli/connections.c:4741
 #, c-format
 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
 msgstr "Fehler: Entfernen eines Wertes von %s.%s: %s ist fehlgeschlagen."
 
 #, c-format
 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
 msgstr "Fehler: Entfernen eines Wertes von %s.%s: %s ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4776
+#: ../clients/cli/connections.c:4775
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
@@ -2717,212 +2686,202 @@ msgstr ""
 "Warning: »type« wird ignored. Verwenden Sie stattdessen »nmcli connection "
 "add %s …« ."
 
 "Warning: »type« wird ignored. Verwenden Sie stattdessen »nmcli connection "
 "add %s …« ."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4784
+#: ../clients/cli/connections.c:4783
 msgid "Error: redundant 'master' option."
 msgstr "Fehler: Redundante Option »master«."
 
 msgid "Error: redundant 'master' option."
 msgstr "Fehler: Redundante Option »master«."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4794
+#: ../clients/cli/connections.c:4793
 msgid "Error: 'master' is required."
 msgstr "Fehler: »master« ist notwendig."
 
 msgid "Error: 'master' is required."
 msgstr "Fehler: »master« ist notwendig."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4948
+#: ../clients/cli/connections.c:4947
 #, c-format
 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
 msgstr "Fehler: »parent«: nicht gültig ohne »p-key«."
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
 msgstr "Fehler: »parent«: nicht gültig ohne »p-key«."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
+#: ../clients/cli/connections.c:5002 ../clients/cli/connections.c:5838
 msgid "SSID: "
 msgstr "SSID: "
 
 msgid "SSID: "
 msgstr "SSID: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
+#: ../clients/cli/connections.c:5005 ../clients/cli/connections.c:5841
 msgid "Error: 'ssid' is required."
 msgstr "Fehler: »SSID« ist notwendig."
 
 msgid "Error: 'ssid' is required."
 msgstr "Fehler: »SSID« ist notwendig."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5070
+#: ../clients/cli/connections.c:5069
 msgid "WiMAX NSP name: "
 msgstr "WiMAX NSP-Name: "
 
 msgid "WiMAX NSP name: "
 msgstr "WiMAX NSP-Name: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5073
+#: ../clients/cli/connections.c:5072
 msgid "Error: 'nsp' is required."
 msgstr "Fehler: »nsp« ist notwendig."
 
 msgid "Error: 'nsp' is required."
 msgstr "Fehler: »nsp« ist notwendig."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5125
+#: ../clients/cli/connections.c:5124
 msgid "PPPoE username: "
 msgstr "PPPoE Benutzername: "
 
 msgid "PPPoE username: "
 msgstr "PPPoE Benutzername: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
+#: ../clients/cli/connections.c:5127 ../clients/cli/connections.c:5908
 msgid "Error: 'username' is required."
 msgstr "Fehler: »username« ist notwendig."
 
 msgid "Error: 'username' is required."
 msgstr "Fehler: »username« ist notwendig."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5197
+#: ../clients/cli/connections.c:5196
 msgid "APN: "
 msgstr "APN: "
 
 msgid "APN: "
 msgstr "APN: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5200
+#: ../clients/cli/connections.c:5199
 msgid "Error: 'apn' is required."
 msgstr "Fehler: »apn« ist notwendig."
 
 msgid "Error: 'apn' is required."
 msgstr "Fehler: »apn« ist notwendig."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5258
+#: ../clients/cli/connections.c:5257
 msgid "Bluetooth device address: "
 msgstr "Bluetooth Geräteadresse: "
 
 msgid "Bluetooth device address: "
 msgstr "Bluetooth Geräteadresse: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5261
+#: ../clients/cli/connections.c:5260
 msgid "Error: 'addr' is required."
 msgstr "Fehler: »addr« ist notwendig."
 
 msgid "Error: 'addr' is required."
 msgstr "Fehler: »addr« ist notwendig."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5302
+#: ../clients/cli/connections.c:5301
 #, c-format
 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
 msgstr ""
 "Fehler: »bt-type«: »%s« ist nicht gültig. Verwenden Sie [%s, %s (%s), %s]."
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
 msgstr ""
 "Fehler: »bt-type«: »%s« ist nicht gültig. Verwenden Sie [%s, %s (%s), %s]."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5346
+#: ../clients/cli/connections.c:5345
 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
 msgstr "Übergeordnetes VLAN-Gerät oder UUID der Verbindung: "
 
 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
 msgstr "Übergeordnetes VLAN-Gerät oder UUID der Verbindung: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
+#: ../clients/cli/connections.c:5348 ../clients/cli/connections.c:5979
 msgid "Error: 'dev' is required."
 msgstr "Fehler: »dev« ist notwendig."
 
 msgid "Error: 'dev' is required."
 msgstr "Fehler: »dev« ist notwendig."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5353
-msgid "VLAN ID <0-4095>: "
-msgstr "VLAN-Kennung <0-4095>: "
+#: ../clients/cli/connections.c:5352
+msgid "VLAN ID <0-4094>: "
+msgstr "VLAN-Kennung <0-4094>: "
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
+#: ../clients/cli/connections.c:5355 ../clients/cli/connections.c:6295
 msgid "Error: 'id' is required."
 msgstr "Fehler: »id« ist notwendig."
 
 msgid "Error: 'id' is required."
 msgstr "Fehler: »id« ist notwendig."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5362
-#, c-format
-msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
+#: ../clients/cli/connections.c:5361
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
+msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4094>."
 msgstr "Fehler: »id«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-4095>."
 
 msgstr "Fehler: »id«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-4095>."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
+#: ../clients/cli/connections.c:5371 ../clients/cli/connections.c:5987
 #, c-format
 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
 msgstr ""
 "Fehler: »dev«: »%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname oder "
 "eine MAC-Adresse."
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
 msgstr ""
 "Fehler: »dev«: »%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname oder "
 "eine MAC-Adresse."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5504
+#: ../clients/cli/connections.c:5503
 #, c-format
 msgid "Error: 'mode': %s."
 msgstr "Fehler: »mode«: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'mode': %s."
 msgstr "Fehler: »mode«: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5513
+#: ../clients/cli/connections.c:5512
 #, c-format
 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
 msgstr "Fehler: »primary«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle."
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
 msgstr "Fehler: »primary«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5681
+#: ../clients/cli/connections.c:5680
 #, c-format
 msgid "Error: 'stp': %s."
 msgstr "Fehler: »stp«: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'stp': %s."
 msgstr "Fehler: »stp«: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5690
+#: ../clients/cli/connections.c:5689
 #, c-format
 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
 msgstr "Fehler: »multicast-snooping«: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
 msgstr "Fehler: »multicast-snooping«: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5787
+#: ../clients/cli/connections.c:5786
 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
 msgstr "Fehler: »vpn-type« ist notwendig."
 
 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
 msgstr "Fehler: »vpn-type« ist notwendig."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5794
+#: ../clients/cli/connections.c:5793
 #, c-format
 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
 msgstr "Warnung: »vpn-type«: %s ist unbekannt. \n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
 msgstr "Warnung: »vpn-type«: %s ist unbekannt. \n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5855
+#: ../clients/cli/connections.c:5854
 #, c-format
 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
 msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <1-13>."
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
 msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <1-13>."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5906
+#: ../clients/cli/connections.c:5905
 msgid "Username: "
 msgstr "Benutzername: "
 
 msgid "Username: "
 msgstr "Benutzername: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5915
+#: ../clients/cli/connections.c:5914
 #, c-format
 msgid "Protocol %s"
 msgstr "Protokoll: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Protocol %s"
 msgstr "Protokoll: %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5918
+#: ../clients/cli/connections.c:5917
 msgid "Error: 'protocol' is required."
 msgstr "Fehler: »protocol« ist notwendig."
 
 msgid "Error: 'protocol' is required."
 msgstr "Fehler: »protocol« ist notwendig."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5975
+#: ../clients/cli/connections.c:5976
 #, fuzzy
 #| msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
 msgstr "Übergeordnetes VLAN-Gerät oder UUID der Verbindung: "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
 msgstr "Übergeordnetes VLAN-Gerät oder UUID der Verbindung: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
-#: ../clients/cli/connections.c:6177
+#: ../clients/cli/connections.c:5996 ../clients/cli/connections.c:6076
+#: ../clients/cli/connections.c:6178
 #, fuzzy
 #| msgid "Error: 'dev' is required."
 msgid "Error: 'mode' is required."
 msgstr "Fehler: »dev« ist notwendig."
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Error: 'dev' is required."
 msgid "Error: 'mode' is required."
 msgstr "Fehler: »dev« ist notwendig."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6001
-#, fuzzy
-#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
+#: ../clients/cli/connections.c:6002
 msgid "Error: 'mode' is not valid."
 msgid "Error: 'mode' is not valid."
-msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »dev« ist ungültig."
+msgstr "Fehler: »modus« ist ungültig."
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6014
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: 'stp': %s."
+#: ../clients/cli/connections.c:6015
+#, c-format
 msgid "Error: 'tap': %s."
 msgid "Error: 'tap': %s."
-msgstr "Fehler: »stp«: %s."
+msgstr "Fehler: »tap«: %s."
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6100
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: 'stp': %s."
+#: ../clients/cli/connections.c:6101
+#, c-format
 msgid "Error: 'pi': %s."
 msgid "Error: 'pi': %s."
-msgstr "Fehler: »stp«: %s."
+msgstr "Fehler: »pi«: %s."
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6111
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: 'save': %s."
+#: ../clients/cli/connections.c:6112
+#, c-format
 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
-msgstr "Fehler: »save«: %s."
+msgstr "Fehler: »vnet-hdr«: %s."
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6122
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: 'mode': %s."
+#: ../clients/cli/connections.c:6123
+#, c-format
 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
-msgstr "Fehler: »mode«: %s."
+msgstr "Fehler: »multi-queue«: %s."
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6191
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
+#: ../clients/cli/connections.c:6192
+#, c-format
 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
-msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist kein gültiges %s %s."
+msgstr "Fehler: »mode«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie eines von %s"
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6197
+#: ../clients/cli/connections.c:6198
 msgid "Remote endpoint: "
 msgstr "Entfernter Endpunkt: "
 
 msgid "Remote endpoint: "
 msgstr "Entfernter Endpunkt: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
-#, fuzzy
-#| msgid "Error: 'master' is required."
+#: ../clients/cli/connections.c:6201 ../clients/cli/connections.c:6303
 msgid "Error: 'remote' is required."
 msgid "Error: 'remote' is required."
-msgstr "Fehler: »master« ist notwendig."
+msgstr "Fehler: »remote« ist notwendig."
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6207
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
+#: ../clients/cli/connections.c:6208
+#, c-format
 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
-msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse."
+msgstr "Fehler: »remote«: »%s« ist ungültig. Es muss eine IP-Adresse sein"
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
+#: ../clients/cli/connections.c:6222
+#, c-format
 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
-msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse."
+msgstr "Fehler: »local«: »%s« ist ungültig. Es muss eine IP-Adresse sein"
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
+#: ../clients/cli/connections.c:6231 ../clients/cli/connections.c:6326
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
@@ -2930,144 +2889,140 @@ msgstr ""
 "Fehler: »dev«: »%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname oder "
 "eine MAC-Adresse."
 
 "Fehler: »dev«: »%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname oder "
 "eine MAC-Adresse."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6291
-#, fuzzy
-#| msgid "VLAN ID <0-4095>: "
+#: ../clients/cli/connections.c:6292
 msgid "VXLAN ID: "
 msgid "VXLAN ID: "
-msgstr "VLAN-Kennung <0-4095>: "
+msgstr "VXLAN-Kennung: "
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6299
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove"
+#: ../clients/cli/connections.c:6300
 msgid "Remote: "
 msgid "Remote: "
-msgstr "Entfernen"
+msgstr "Gegenstelle: "
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6308
+#: ../clients/cli/connections.c:6309
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
 msgstr "Fehler: »id«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-4095>."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
 msgstr "Fehler: »id«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-4095>."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6334
+#: ../clients/cli/connections.c:6335
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
 msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
 msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6343
+#: ../clients/cli/connections.c:6344
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
 msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
 msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6352
+#: ../clients/cli/connections.c:6353
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
 msgstr "Fehler: »id«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-4095>."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
 msgstr "Fehler: »id«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-4095>."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6361
+#: ../clients/cli/connections.c:6362
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
 msgstr "Fehler: »flags«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <0-7>."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
 msgstr "Fehler: »flags«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <0-7>."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6370
+#: ../clients/cli/connections.c:6371
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
 msgstr "Fehler: »id«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-4095>."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
 msgstr "Fehler: »id«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-4095>."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6410
+#: ../clients/cli/connections.c:6411
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
 msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Verbindungstyp."
 
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
 msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Verbindungstyp."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6517
+#: ../clients/cli/connections.c:6518
 #, c-format
 msgid "Error: 'hairpin': %s."
 msgstr "Fehler: »hairpin«: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'hairpin': %s."
 msgstr "Fehler: »hairpin«: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6589
+#: ../clients/cli/connections.c:6590
 #, c-format
 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
 msgstr "Fehler: IPv4-Gateway wurde ohne IPv4-Adresse angegeben"
 
 #, c-format
 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
 msgstr "Fehler: IPv4-Gateway wurde ohne IPv4-Adresse angegeben"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6593
+#: ../clients/cli/connections.c:6594
 #, c-format
 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
 msgstr "Fehler: Es wurden mehrere IPv4-Gateways angegeben"
 
 #, c-format
 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
 msgstr "Fehler: Es wurden mehrere IPv4-Gateways angegeben"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6597
+#: ../clients/cli/connections.c:6598
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
 msgstr "Fehler: Ungültiges IPv4-Gateway »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
 msgstr "Fehler: Ungültiges IPv4-Gateway »%s«"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6622
+#: ../clients/cli/connections.c:6623
 #, c-format
 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
 msgstr "Fehler: IPv6-Gateway wurde ohne IPv6-Adresse angegeben"
 
 #, c-format
 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
 msgstr "Fehler: IPv6-Gateway wurde ohne IPv6-Adresse angegeben"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6626
+#: ../clients/cli/connections.c:6627
 #, c-format
 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
 msgstr "Fehler: Es wurden mehrere IPv6-Gateways angegeben"
 
 #, c-format
 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
 msgstr "Fehler: Es wurden mehrere IPv6-Gateways angegeben"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6630
+#: ../clients/cli/connections.c:6631
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
 msgstr "Fehler: Ungültiges IPv6-Gateway »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
 msgstr "Fehler: Ungültiges IPv6-Gateway »%s«"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
+#: ../clients/cli/connections.c:6679 ../clients/cli/connections.c:10232
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
 msgstr "Fehler: Verbindung »%s« konnte nicht hinzugefügt werden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
 msgstr "Fehler: Verbindung »%s« konnte nicht hinzugefügt werden: %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6683
+#: ../clients/cli/connections.c:6684
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
 msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich hinzugefügt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
 msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich hinzugefügt.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
+#: ../clients/cli/connections.c:6960 ../clients/cli/connections.c:10687
 #, c-format
 msgid "Error: 'type' argument is required."
 msgstr "Fehler: Das Argument »type« ist notwendig."
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'type' argument is required."
 msgstr "Fehler: Das Argument »type« ist notwendig."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6967
+#: ../clients/cli/connections.c:6968
 #, c-format
 msgid "Error: invalid connection type; %s."
 msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error: invalid connection type; %s."
 msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2163
+#: ../clients/cli/connections.c:6977 ../clients/cli/devices.c:2164
 #, c-format
 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
 msgstr "Fehler: »autoconnect«: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
 msgstr "Fehler: »autoconnect«: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6986
+#: ../clients/cli/connections.c:6987
 #, c-format
 msgid "Error: 'save': %s."
 msgstr "Fehler: »save«: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'save': %s."
 msgstr "Fehler: »save«: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7003
+#: ../clients/cli/connections.c:7004
 msgid "Interface name [*]: "
 msgstr "Schnittstellenname [*]: "
 
 msgid "Interface name [*]: "
 msgstr "Schnittstellenname [*]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7008
+#: ../clients/cli/connections.c:7009
 #, c-format
 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
 msgstr "Fehler: Das Argument »ifname« ist notwendig."
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
 msgstr "Fehler: Das Argument »ifname« ist notwendig."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7010
+#: ../clients/cli/connections.c:7011
 #, c-format
 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
 msgstr "Fehler: Erforderliches »ifconfig« nicht vor »%s« vorhanden."
 
 #, c-format
 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
 msgstr "Fehler: Erforderliches »ifconfig« nicht vor »%s« vorhanden."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7019
+#: ../clients/cli/connections.c:7020
 #, c-format
 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
 msgstr "Fehler: »ifname«: »%s« ist weder eine gültige Schnittstelle noch »*«."
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
 msgstr "Fehler: »ifname«: »%s« ist weder eine gültige Schnittstelle noch »*«."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7981
+#: ../clients/cli/connections.c:8044
 #, c-format
 msgid "['%s' setting values]\n"
 msgstr "['%s' Werte werden gesetzt]\n"
 #, c-format
 msgid "['%s' setting values]\n"
 msgstr "['%s' Werte werden gesetzt]\n"
@@ -3076,7 +3031,7 @@ msgstr "['%s' Werte werden gesetzt]\n"
 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
 #.
 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
 #.
-#: ../clients/cli/connections.c:8063
+#: ../clients/cli/connections.c:8126
 #, c-format
 msgid ""
 "---[ Main menu ]---\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "---[ Main menu ]---\n"
@@ -3112,7 +3067,7 @@ msgstr ""
 "nmcli    <conf-option> <Wert>                  :: nmcli-Konfiguration\n"
 "quit                                           :: nmcli beenden\n"
 
 "nmcli    <conf-option> <Wert>                  :: nmcli-Konfiguration\n"
 "quit                                           :: nmcli beenden\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8090
+#: ../clients/cli/connections.c:8153
 #, c-format
 msgid ""
 "goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: enter setting/property for editing\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: enter setting/property for editing\n"
@@ -3132,7 +3087,7 @@ msgstr ""
 "           nmcli connection> goto secondaries\n"
 "           nmcli> goto ipv4.addresses\n"
 
 "           nmcli connection> goto secondaries\n"
 "           nmcli> goto ipv4.addresses\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8097
+#: ../clients/cli/connections.c:8160
 #, c-format
 msgid ""
 "remove <setting>[.<prop>]  :: remove setting or reset property value\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "remove <setting>[.<prop>]  :: remove setting or reset property value\n"
@@ -3154,7 +3109,7 @@ msgstr ""
 "Beispiele: nmcli> remove wifi-sec\n"
 "           nmcli> remove eth.mtu\n"
 
 "Beispiele: nmcli> remove wifi-sec\n"
 "           nmcli> remove eth.mtu\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8104
+#: ../clients/cli/connections.c:8167
 #, c-format
 msgid ""
 "set [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "set [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
@@ -3169,7 +3124,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beispiel: nmcli> s con.id Meine Verbindung\n"
 
 "\n"
 "Beispiel: nmcli> s con.id Meine Verbindung\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8109
+#: ../clients/cli/connections.c:8172
 #, c-format
 msgid ""
 "describe [<setting>.<prop>]  :: describe property\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "describe [<setting>.<prop>]  :: describe property\n"
@@ -3182,7 +3137,7 @@ msgstr ""
 "Zeigt die Eigenschaftsbeschreibung. Sie können die Hilfeseite nm-settings(5) "
 "zu Rate ziehen, um alle Einstellungen und Eigenschaften nachzulesen.\n"
 
 "Zeigt die Eigenschaftsbeschreibung. Sie können die Hilfeseite nm-settings(5) "
 "zu Rate ziehen, um alle Einstellungen und Eigenschaften nachzulesen.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8114
+#: ../clients/cli/connections.c:8177
 #, c-format
 msgid ""
 "print [all]  :: print setting or connection values\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "print [all]  :: print setting or connection values\n"
@@ -3197,7 +3152,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beispiel: nmcli ipv4> print all\n"
 
 "\n"
 "Beispiel: nmcli ipv4> print all\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8119
+#: ../clients/cli/connections.c:8182
 #, c-format
 msgid ""
 "verify [all | fix]  :: verify setting or connection validity\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "verify [all | fix]  :: verify setting or connection validity\n"
@@ -3223,7 +3178,7 @@ msgstr ""
 "           nmcli> verify fix\n"
 "           nmcli bond> verify\n"
 
 "           nmcli> verify fix\n"
 "           nmcli bond> verify\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8128
+#: ../clients/cli/connections.c:8191
 #, c-format
 msgid ""
 "save [persistent|temporary]  :: save the connection\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "save [persistent|temporary]  :: save the connection\n"
@@ -3250,7 +3205,7 @@ msgstr ""
 "Verbindung volständig löschen möchten, so muss das Verbindungsprofil\n"
 "gelöscht werden.\n"
 
 "Verbindung volständig löschen möchten, so muss das Verbindungsprofil\n"
 "gelöscht werden.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8139
+#: ../clients/cli/connections.c:8202
 #, c-format
 msgid ""
 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: activate the connection\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: activate the connection\n"
@@ -3272,7 +3227,7 @@ msgstr ""
 "/<Zugriffspunkt>|<nsp> - Zugriffspunkt (WLAN) oder NSP (WiMAX) (stellen Sie "
 "»/« voraus wenn <Schnittstelle> nicht angegeben wird)\n"
 
 "/<Zugriffspunkt>|<nsp> - Zugriffspunkt (WLAN) oder NSP (WiMAX) (stellen Sie "
 "»/« voraus wenn <Schnittstelle> nicht angegeben wird)\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
+#: ../clients/cli/connections.c:8209 ../clients/cli/connections.c:8368
 #, c-format
 msgid ""
 "back  :: go to upper menu level\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "back  :: go to upper menu level\n"
@@ -3281,7 +3236,7 @@ msgstr ""
 "back :: Eine Menüebene nach oben gehen\n"
 "\n"
 
 "back :: Eine Menüebene nach oben gehen\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8149
+#: ../clients/cli/connections.c:8212
 #, c-format
 msgid ""
 "help/? [<command>]  :: help for the nmcli commands\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "help/? [<command>]  :: help for the nmcli commands\n"
@@ -3290,7 +3245,7 @@ msgstr ""
 "help/? [<command>]  :: Hilfe zu den nmcli-Befehlen\n"
 "\n"
 
 "help/? [<command>]  :: Hilfe zu den nmcli-Befehlen\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8152
+#: ../clients/cli/connections.c:8215
 #, c-format
 msgid ""
 "nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli configuration\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli configuration\n"
@@ -3317,7 +3272,7 @@ msgstr ""
 "           nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
 "           nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
 
 "           nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
 "           nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
+#: ../clients/cli/connections.c:8237 ../clients/cli/connections.c:8374
 #, c-format
 msgid ""
 "quit  :: exit nmcli\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "quit  :: exit nmcli\n"
@@ -3330,8 +3285,8 @@ msgstr ""
 "Dieser Befehl beendet nmcli. Wenn die Verbindung in Bearbeitung nicht "
 "gespeichert ist wird der Benutzer gefragt, die Aktion zu bestätigen.\n"
 
 "Dieser Befehl beendet nmcli. Wenn die Verbindung in Bearbeitung nicht "
 "gespeichert ist wird der Benutzer gefragt, die Aktion zu bestätigen.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
-#: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
+#: ../clients/cli/connections.c:8242 ../clients/cli/connections.c:8379
+#: ../clients/cli/connections.c:8803 ../clients/cli/connections.c:9751
 #, c-format
 msgid "Unknown command: '%s'\n"
 msgstr "Unbekannter Befehl: »%s«\n"
 #, c-format
 msgid "Unknown command: '%s'\n"
 msgstr "Unbekannter Befehl: »%s«\n"
@@ -3339,7 +3294,7 @@ msgstr "Unbekannter Befehl: »%s«\n"
 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
 #.
 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
 #.
-#: ../clients/cli/connections.c:8245
+#: ../clients/cli/connections.c:8308
 #, c-format
 msgid ""
 "---[ Property menu ]---\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "---[ Property menu ]---\n"
@@ -3368,7 +3323,7 @@ msgstr ""
 "ausgeben\n"
 "quit                             :: nmcli beenden\n"
 
 "ausgeben\n"
 "quit                             :: nmcli beenden\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8270
+#: ../clients/cli/connections.c:8333
 #, c-format
 msgid ""
 "set [<value>]  :: set new value\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "set [<value>]  :: set new value\n"
@@ -3379,7 +3334,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dieser Befehl setzt den <Wert> für die Eigenschaft\n"
 
 "\n"
 "Dieser Befehl setzt den <Wert> für die Eigenschaft\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8274
+#: ../clients/cli/connections.c:8337
 #, c-format
 msgid ""
 "add [<value>]  :: append new value to the property\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "add [<value>]  :: append new value to the property\n"
@@ -3394,7 +3349,7 @@ msgstr ""
 "die Eigenschaft ein Container-Typ ist. Für einwertige Eigenschaften wird der "
 "Wert ersetzt (genau wie »set«).\n"
 
 "die Eigenschaft ein Container-Typ ist. Für einwertige Eigenschaften wird der "
 "Wert ersetzt (genau wie »set«).\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8280
+#: ../clients/cli/connections.c:8343
 #, c-format
 msgid ""
 "change  :: change current value\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "change  :: change current value\n"
@@ -3405,7 +3360,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zeigt den aktuellen Wert an und lässt ihn bearbeiten.\n"
 
 "\n"
 "Zeigt den aktuellen Wert an und lässt ihn bearbeiten.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8284
+#: ../clients/cli/connections.c:8347
 #, c-format
 msgid ""
 "remove [<value>|<index>|<option name>]  :: delete the value\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "remove [<value>|<index>|<option name>]  :: delete the value\n"
@@ -3440,7 +3395,7 @@ msgstr ""
 "          nmcli bond.options> remove downdelay\n"
 "\n"
 
 "          nmcli bond.options> remove downdelay\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8295
+#: ../clients/cli/connections.c:8358
 #, c-format
 msgid ""
 "describe  :: describe property\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "describe  :: describe property\n"
@@ -3454,7 +3409,7 @@ msgstr ""
 "settings(5)« alle NetworkManager- Einstellungen und Eigenschaften "
 "nachlesen.\n"
 
 "settings(5)« alle NetworkManager- Einstellungen und Eigenschaften "
 "nachlesen.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8300
+#: ../clients/cli/connections.c:8363
 #, c-format
 msgid ""
 "print [property|setting|connection]  :: print property (setting, connection) "
 #, c-format
 msgid ""
 "print [property|setting|connection]  :: print property (setting, connection) "
@@ -3469,7 +3424,7 @@ msgstr ""
 "Zeigt Eigenschaftswerte an. Wenn Sie ein Argument angeben, werden auch Werte "
 "für die gesamten Einstellungen oder Verbindungen angezeigt.\n"
 
 "Zeigt Eigenschaftswerte an. Wenn Sie ein Argument angeben, werden auch Werte "
 "für die gesamten Einstellungen oder Verbindungen angezeigt.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8308
+#: ../clients/cli/connections.c:8371
 #, c-format
 msgid ""
 "help/? [<command>]  :: help for nmcli commands\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "help/? [<command>]  :: help for nmcli commands\n"
@@ -3478,12 +3433,12 @@ msgstr ""
 "help/? [<command>]  :: Hilfe zu den nmcli-Befehlen\n"
 "\n"
 
 "help/? [<command>]  :: Hilfe zu den nmcli-Befehlen\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8406
+#: ../clients/cli/connections.c:8469
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
 msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
 msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8489
+#: ../clients/cli/connections.c:8552
 #, c-format
 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
 msgstr ""
@@ -3491,18 +3446,18 @@ msgstr ""
 "werden.\n"
 
 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
 "werden.\n"
 
 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:8507
+#: ../clients/cli/connections.c:8570
 #, c-format
 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
 msgstr "[ Typ: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
 msgstr "[ Typ: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8543
+#: ../clients/cli/connections.c:8606
 #, c-format
 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
 msgstr ""
 "Die Verbindung wurde noch nicht gespeichert. Möchten Sie wirklich beenden? %s"
 
 #, c-format
 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
 msgstr ""
 "Die Verbindung wurde noch nicht gespeichert. Möchten Sie wirklich beenden? %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8592
+#: ../clients/cli/connections.c:8655
 #, c-format
 msgid ""
 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
 #, c-format
 msgid ""
 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -3511,66 +3466,66 @@ msgstr ""
 "Das Verbindungsprofil wurde von einem anderen Client gelöscht. Sie können "
 "»save« im Hauptmenü eingeben, um es wiederherzustellen.\n"
 
 "Das Verbindungsprofil wurde von einem anderen Client gelöscht. Sie können "
 "»save« im Hauptmenü eingeben, um es wiederherzustellen.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
-#: ../clients/cli/connections.c:9081
+#: ../clients/cli/connections.c:8680 ../clients/cli/connections.c:9102
+#: ../clients/cli/connections.c:9160
 #, c-format
 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
 msgstr "Gültige Werte für Eigenschaft »%s«: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
 msgstr "Gültige Werte für Eigenschaft »%s«: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
-#: ../clients/cli/connections.c:9085
+#: ../clients/cli/connections.c:8684 ../clients/cli/connections.c:9106
+#: ../clients/cli/connections.c:9164
 #, c-format
 msgid "Enter '%s' value: "
 msgstr "Geben Sie den Wert »%s« ein:"
 
 #, c-format
 msgid "Enter '%s' value: "
 msgstr "Geben Sie den Wert »%s« ein:"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
-#: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
+#: ../clients/cli/connections.c:8699 ../clients/cli/connections.c:8721
+#: ../clients/cli/connections.c:9110 ../clients/cli/connections.c:9169
 #, c-format
 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
 msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s« konnte nicht festgelegt werden: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
 msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s« konnte nicht festgelegt werden: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8652
+#: ../clients/cli/connections.c:8715
 #, c-format
 msgid "Edit '%s' value: "
 msgstr "Bearbeiten Sie den Wert »%s«:"
 
 #, c-format
 msgid "Edit '%s' value: "
 msgstr "Bearbeiten Sie den Wert »%s«:"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8681
+#: ../clients/cli/connections.c:8744
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Fehler: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Fehler: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
-#: ../clients/cli/connections.c:9210
+#: ../clients/cli/connections.c:8750 ../clients/cli/connections.c:9251
+#: ../clients/cli/connections.c:9299
 #, c-format
 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler: Entfernen des Wertes »%s« ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler: Entfernen des Wertes »%s« ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8708
+#: ../clients/cli/connections.c:8771
 #, c-format
 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
 msgstr "Unbekanntes Befehlsargument: »%s«\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
 msgstr "Unbekanntes Befehlsargument: »%s«\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8812
+#: ../clients/cli/connections.c:8876
 #, c-format
 msgid "Available settings: %s\n"
 msgstr "Verfügbare Einstellungen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Available settings: %s\n"
 msgstr "Verfügbare Einstellungen: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8821
+#: ../clients/cli/connections.c:8888
 #, c-format
 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
 msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
 msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8838
+#: ../clients/cli/connections.c:8905
 #, c-format
 msgid "Available properties: %s\n"
 msgstr "Verfügbare Eigenschaften: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Available properties: %s\n"
 msgstr "Verfügbare Eigenschaften: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8846
+#: ../clients/cli/connections.c:8913
 #, c-format
 msgid "Error: property %s\n"
 msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s«\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: property %s\n"
 msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s«\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8887
+#: ../clients/cli/connections.c:8954
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -3581,12 +3536,12 @@ msgstr ""
 "gespeichert. Dadurch könnte die Verbindung sofort aktiviert werden.\n"
 "Möchten Sie wirklich speichern? %s"
 
 "gespeichert. Dadurch könnte die Verbindung sofort aktiviert werden.\n"
 "Möchten Sie wirklich speichern? %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8965
+#: ../clients/cli/connections.c:9044
 #, c-format
 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
 msgstr "Sie können die folgenden Einstellungen bearbeiten: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
 msgstr "Sie können die folgenden Einstellungen bearbeiten: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8993
+#: ../clients/cli/connections.c:9072
 #, c-format
 msgid ""
 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
 #, c-format
 msgid ""
 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -3595,223 +3550,223 @@ msgstr ""
 "Das Verbindungsprofil wurde von einem anderen Client gelöscht. Sie können "
 "»save« eingeben, um es wiederherzustellen.\n"
 
 "Das Verbindungsprofil wurde von einem anderen Client gelöscht. Sie können "
 "»save« eingeben, um es wiederherzustellen.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
+#: ../clients/cli/connections.c:9114 ../clients/cli/connections.c:9344
 #, c-format
 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
 msgstr "Fehler: Keine Einstellung gewählt. Gültig sind [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
 msgstr "Fehler: Keine Einstellung gewählt. Gültig sind [%s]\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9036
+#: ../clients/cli/connections.c:9115
 #, c-format
 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
 msgstr ""
 "Verwenden Sie zuerst »goto <Einstellung>«, oder »set <Einstellung>."
 "<Eigenschaft>«\n"
 
 #, c-format
 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
 msgstr ""
 "Verwenden Sie zuerst »goto <Einstellung>«, oder »set <Einstellung>."
 "<Eigenschaft>«\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
-#: ../clients/cli/connections.c:9269
+#: ../clients/cli/connections.c:9129 ../clients/cli/connections.c:9278
+#: ../clients/cli/connections.c:9366
 #, c-format
 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
 msgstr "Fehler: Ungültiges Festlegen des Arguments »%s«. Gültig sind [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
 msgstr "Fehler: Ungültiges Festlegen des Arguments »%s«. Gültig sind [%s]\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9060
+#: ../clients/cli/connections.c:9139
 #, c-format
 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
 msgstr "Fehler: Fehlende Einstellung für die Eigenschaft »%s«\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
 msgstr "Fehler: Fehlende Einstellung für die Eigenschaft »%s«\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9067
+#: ../clients/cli/connections.c:9146
 #, c-format
 msgid "Error: invalid property: %s\n"
 msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: invalid property: %s\n"
 msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9117
+#: ../clients/cli/connections.c:9199
 #, c-format
 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
 msgstr "Fehler: Unbekannte Einstellung »%s«\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
 msgstr "Fehler: Unbekannte Einstellung »%s«\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9130
+#: ../clients/cli/connections.c:9212
 #, c-format
 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
 msgstr "Sie können die folgenden Eigenschaften bearbeiten: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
 msgstr "Sie können die folgenden Eigenschaften bearbeiten: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9174
+#: ../clients/cli/connections.c:9256
 #, c-format
 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
 msgstr "Fehler: Es wurde kein Argument angegeben; gültig sind [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
 msgstr "Fehler: Es wurde kein Argument angegeben; gültig sind [%s]\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9187
+#: ../clients/cli/connections.c:9275
 #, c-format
 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
 msgstr "Die Einstellung »%s« ist in der Verbindung nicht vorhanden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
 msgstr "Die Einstellung »%s« ist in der Verbindung nicht vorhanden.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9228
+#: ../clients/cli/connections.c:9320
 #, c-format
 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
 msgstr "Fehler: %s Eigenschaft, noch ist es ein Einstellungsname.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
 msgstr "Fehler: %s Eigenschaft, noch ist es ein Einstellungsname.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9253
+#: ../clients/cli/connections.c:9345
 #, c-format
 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
 msgstr ""
 "Verwenden Sie zuerst »goto <Einstellung>«, oder »describe <Einstellung>."
 "<Eigenschaft>«\n"
 
 #, c-format
 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
 msgstr ""
 "Verwenden Sie zuerst »goto <Einstellung>«, oder »describe <Einstellung>."
 "<Eigenschaft>«\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9294
+#: ../clients/cli/connections.c:9394
 #, c-format
 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
 msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s, kein gültiger Einstellungsname.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
 msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s, kein gültiger Einstellungsname.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9323
+#: ../clients/cli/connections.c:9426
 #, c-format
 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
 msgstr "Fehler: Unbekannte Einstellung: »%s«\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
 msgstr "Fehler: Unbekannte Einstellung: »%s«\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9328
+#: ../clients/cli/connections.c:9431
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
 msgstr "Fehler: Die Einstellung »%s« ist in der Verbindung nicht vorhanden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
 msgstr "Fehler: Die Einstellung »%s« ist in der Verbindung nicht vorhanden.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9353
+#: ../clients/cli/connections.c:9459
 #, c-format
 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
 msgstr "Fehler: ungültige Eigenschaft %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
 msgstr "Fehler: ungültige Eigenschaft %s%s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9355
+#: ../clients/cli/connections.c:9461
 msgid ", neither a valid setting name"
 msgstr ", noch ein gültiger Einstellungsname"
 
 msgid ", neither a valid setting name"
 msgstr ", noch ein gültiger Einstellungsname"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9372
+#: ../clients/cli/connections.c:9478
 #, c-format
 msgid "Invalid verify option: %s\n"
 msgstr "Ungültige Prüfungsoption: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid verify option: %s\n"
 msgstr "Ungültige Prüfungsoption: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9380
+#: ../clients/cli/connections.c:9486
 #, c-format
 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
 msgstr "Überprüfe Einstellung »%s«: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
 msgstr "Überprüfe Einstellung »%s«: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9395
+#: ../clients/cli/connections.c:9501
 #, c-format
 msgid "Verify connection: %s\n"
 msgstr "Verbindung überprüfen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Verify connection: %s\n"
 msgstr "Verbindung überprüfen: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9398
+#: ../clients/cli/connections.c:9504
 #, c-format
 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
 msgstr "Der Fehler kann nicht automatisch behoben werden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
 msgstr "Der Fehler kann nicht automatisch behoben werden.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9415
+#: ../clients/cli/connections.c:9521
 #, c-format
 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
 msgstr "Fehler: Ungültiges Argument »%s«\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
 msgstr "Fehler: Ungültiges Argument »%s«\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9448
+#: ../clients/cli/connections.c:9554
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
 msgstr "Fehler: Speichern von »%s« (%s) ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
 msgstr "Fehler: Speichern von »%s« (%s) ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9455
+#: ../clients/cli/connections.c:9561
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
 msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich gespeichert.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
 msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich gespeichert.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9456
+#: ../clients/cli/connections.c:9562
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
 msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich aktualisiert.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
 msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich aktualisiert.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9489
+#: ../clients/cli/connections.c:9595
 #, c-format
 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Prüfung der Verbindung ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Prüfung der Verbindung ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9490
+#: ../clients/cli/connections.c:9596
 msgid "(unknown error)"
 msgstr "(Unbekannter Fehler)"
 
 msgid "(unknown error)"
 msgstr "(Unbekannter Fehler)"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9491
+#: ../clients/cli/connections.c:9597
 #, c-format
 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9513
+#: ../clients/cli/connections.c:9619
 #, c-format
 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
 msgstr ""
 "Fehler: Verbindung ist nicht gespeichert. Geben Sie zuerst »save« ein.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
 msgstr ""
 "Fehler: Verbindung ist nicht gespeichert. Geben Sie zuerst »save« ein.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9517
+#: ../clients/cli/connections.c:9623
 #, c-format
 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
 msgstr "Fehler: Verbindung ist ungültig: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
 msgstr "Fehler: Verbindung ist ungültig: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9527
+#: ../clients/cli/connections.c:9633
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
 msgstr "Fehler: Verbindung kann nicht aktiviert werden: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
 msgstr "Fehler: Verbindung kann nicht aktiviert werden: %s.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9537
+#: ../clients/cli/connections.c:9643
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
 msgstr "Fehler: Aktivieren der Verbindung »%s« (%s) ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
 msgstr "Fehler: Aktivieren der Verbindung »%s« (%s) ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9543
+#: ../clients/cli/connections.c:9649
 #, c-format
 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
 msgstr ""
 "Überwachen einer Verbindungsherstellung (drücken Sie eine beliebige Taste, "
 "um fortzusetzen)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
 msgstr ""
 "Überwachen einer Verbindungsherstellung (drücken Sie eine beliebige Taste, "
 "um fortzusetzen)\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9581
+#: ../clients/cli/connections.c:9687
 #, c-format
 msgid "Error: status-line: %s\n"
 msgstr "Fehler: Statuszeile: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: status-line: %s\n"
 msgstr "Fehler: Statuszeile: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9589
+#: ../clients/cli/connections.c:9695
 #, c-format
 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
 msgstr "Fehler: Speicherbestätigung: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
 msgstr "Fehler: Speicherbestätigung: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9597
+#: ../clients/cli/connections.c:9703
 #, c-format
 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
 msgstr "Fehler: »show-secrets«: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
 msgstr "Fehler: »show-secrets«: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9606
+#: ../clients/cli/connections.c:9712
 #, c-format
 msgid "Error: bad color: %s\n"
 msgstr "Fehler: Falsche Farbe: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: bad color: %s\n"
 msgstr "Fehler: Falsche Farbe: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9620
+#: ../clients/cli/connections.c:9726
 #, c-format
 msgid "Current nmcli configuration:\n"
 msgstr "Aktuelle nmcli-Konfiguration:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Current nmcli configuration:\n"
 msgstr "Aktuelle nmcli-Konfiguration:\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9630
+#: ../clients/cli/connections.c:9736
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
 msgstr "Ungültige Konfigurationsoption »%s«. Gültig sind [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
 msgstr "Ungültige Konfigurationsoption »%s«. Gültig sind [%s]\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9885
+#: ../clients/cli/connections.c:9991
 #, c-format
 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
 msgstr ""
 "Fehler: es kann nur entweder »id«, »uuid« oder »path« festgelegt werden."
 
 #, c-format
 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
 msgstr ""
 "Fehler: es kann nur entweder »id«, »uuid« oder »path« festgelegt werden."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
-#: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
-#: ../clients/cli/connections.c:10685
+#: ../clients/cli/connections.c:10003 ../clients/cli/connections.c:10180
+#: ../clients/cli/connections.c:10187 ../clients/cli/connections.c:10315
+#: ../clients/cli/connections.c:10791
 #, c-format
 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
 msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
 msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung »%s«."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9915
+#: ../clients/cli/connections.c:10021
 #, c-format
 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
 msgstr ""
 "Warnung: bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet. Das Argument »type« "
 "wird ignoriert\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
 msgstr ""
 "Warnung: bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet. Das Argument »type« "
 "wird ignoriert\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9918
+#: ../clients/cli/connections.c:10024
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -3819,696 +3774,664 @@ msgstr ""
 "Warnung: bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet. Das Argument »con-name« "
 "wird ignoriert\n"
 
 "Warnung: bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet. Das Argument »con-name« "
 "wird ignoriert\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9932
+#: ../clients/cli/connections.c:10038
 #, c-format
 msgid "Valid connection types: %s\n"
 msgstr "Gültige Verbindungstypen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Valid connection types: %s\n"
 msgstr "Gültige Verbindungstypen: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9934
+#: ../clients/cli/connections.c:10040
 #, c-format
 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
 msgstr "Fehler: Ungültiger Verbindungstyp: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
 msgstr "Fehler: Ungültiger Verbindungstyp: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9973
+#: ../clients/cli/connections.c:10079
 #, c-format
 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
 msgstr "===| nmcli interaktiver Verbindungs-Editor |==="
 
 #, c-format
 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
 msgstr "===| nmcli interaktiver Verbindungs-Editor |==="
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9976
+#: ../clients/cli/connections.c:10082
 #, c-format
 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
 msgstr "Bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet: »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
 msgstr "Bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet: »%s«"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9978
+#: ../clients/cli/connections.c:10084
 #, c-format
 msgid "Adding a new '%s' connection"
 msgstr "Neue »%s«-Verbindung hinzufügen"
 
 #, c-format
 msgid "Adding a new '%s' connection"
 msgstr "Neue »%s«-Verbindung hinzufügen"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9980
+#: ../clients/cli/connections.c:10086
 #, c-format
 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
 msgstr "Tippen Sie »help« oder »?«, um verfügbare Befehle anzuzeigen."
 
 #, c-format
 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
 msgstr "Tippen Sie »help« oder »?«, um verfügbare Befehle anzuzeigen."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9982
+#: ../clients/cli/connections.c:10088
 #, c-format
 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
 msgstr ""
 "Tippen Sie »describe [<Einstellung>.<Eigenschaft>]« für eine detaillierte "
 "Eigenschaftenbeschreibung."
 
 #, c-format
 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
 msgstr ""
 "Tippen Sie »describe [<Einstellung>.<Eigenschaft>]« für eine detaillierte "
 "Eigenschaftenbeschreibung."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10020
+#: ../clients/cli/connections.c:10126
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
 msgstr "Fehler: Ändern der Verbindung »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
 msgstr "Fehler: Ändern der Verbindung »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10027
+#: ../clients/cli/connections.c:10133
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
 msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich bearbeitet.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
 msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich bearbeitet.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
-#: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
+#: ../clients/cli/connections.c:10155 ../clients/cli/connections.c:10271
+#: ../clients/cli/connections.c:10648 ../clients/cli/connections.c:10756
 #, c-format
 msgid "Error: No arguments provided."
 msgstr "Fehler: Es wurden keine Argumente angegeben."
 
 #, c-format
 msgid "Error: No arguments provided."
 msgstr "Fehler: Es wurden keine Argumente angegeben."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
-#: ../clients/cli/connections.c:10679
+#: ../clients/cli/connections.c:10174 ../clients/cli/connections.c:10303
+#: ../clients/cli/connections.c:10785
 #, c-format
 msgid "Error: connection ID is missing."
 msgstr "Fehler: Verbindungskennung fehlt."
 
 #, c-format
 msgid "Error: connection ID is missing."
 msgstr "Fehler: Verbindungskennung fehlt."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10131
+#: ../clients/cli/connections.c:10237
 #, c-format
 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) dupliziert als %s (%s).\n"
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10163
-#, fuzzy
-#| msgid "New Connection"
+#: ../clients/cli/connections.c:10269
 msgid "New connection name: "
 msgid "New connection name: "
-msgstr "Neue Verbindung"
+msgstr "Neuer Verbindungsname: "
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
+#: ../clients/cli/connections.c:10290 ../clients/cli/connections.c:10308
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: %s argument is missing."
 msgid "Error: <new name> argument is missing."
 msgstr "Fehler: Argument %s fehlt."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: %s argument is missing."
 msgid "Error: <new name> argument is missing."
 msgstr "Fehler: Argument %s fehlt."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10190
+#: ../clients/cli/connections.c:10296
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
 msgstr "Fehler: Unerwarteter Parameter »%s«."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
 msgstr "Fehler: Unerwarteter Parameter »%s«."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10259
+#: ../clients/cli/connections.c:10365
 #, c-format
 msgid "Error: not all connections deleted."
 msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle aktiven Verbindungen gelöscht."
 
 #, c-format
 msgid "Error: not all connections deleted."
 msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle aktiven Verbindungen gelöscht."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10260
+#: ../clients/cli/connections.c:10366
 #, c-format
 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
 msgstr "Fehler: Löschen der Verbindung fehlgeschlagen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
 msgstr "Fehler: Löschen der Verbindung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
+#: ../clients/cli/connections.c:10428 ../clients/cli/connections.c:10556
 #, c-format
 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
 msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung »%s«\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
 msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung »%s«\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10336
+#: ../clients/cli/connections.c:10442
 #, c-format
 msgid "Error: no connection provided."
 msgstr "Fehler: Es ist keine Verbindung angegeben."
 
 #. truncate trailing ", "
 #, c-format
 msgid "Error: no connection provided."
 msgstr "Fehler: Es ist keine Verbindung angegeben."
 
 #. truncate trailing ", "
-#: ../clients/cli/connections.c:10361
+#: ../clients/cli/connections.c:10467
 #, c-format
 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
 msgstr ""
 "Fehler: Unbekannte Verbindung(en) »%s« kann/können nicht gelöscht werden."
 
 #, c-format
 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
 msgstr ""
 "Fehler: Unbekannte Verbindung(en) »%s« kann/können nicht gelöscht werden."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10373
+#: ../clients/cli/connections.c:10479
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Connection profile details"
 msgid "%s: connection profile changed\n"
 msgstr "Details des Verbindungsprofils"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Connection profile details"
 msgid "%s: connection profile changed\n"
 msgstr "Details des Verbindungsprofils"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10399
+#: ../clients/cli/connections.c:10505
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Connection profile details"
 msgid "%s: connection profile created\n"
 msgstr "Details des Verbindungsprofils"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Connection profile details"
 msgid "%s: connection profile created\n"
 msgstr "Details des Verbindungsprofils"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10408
+#: ../clients/cli/connections.c:10514
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "the connection was removed"
 msgid "%s: connection profile removed\n"
 msgstr "Die Verbindung wurde entfernt"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "the connection was removed"
 msgid "%s: connection profile removed\n"
 msgstr "Die Verbindung wurde entfernt"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10451
+#: ../clients/cli/connections.c:10557
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: not all active connections found."
 msgid "Error: not all connections found."
 msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle aktiven Verbindungen gefunden."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: not all active connections found."
 msgid "Error: not all connections found."
 msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle aktiven Verbindungen gefunden."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10474
+#: ../clients/cli/connections.c:10580
 #, c-format
 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
 msgstr "Fehler: Erneutes Laden der Verbindung ist gescheitert: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
 msgstr "Fehler: Erneutes Laden der Verbindung ist gescheitert: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10506
+#: ../clients/cli/connections.c:10612
 #, c-format
 msgid "Error: failed to load connection: %s."
 msgstr "Fehler: Laden der Verbindung ist gescheitert: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error: failed to load connection: %s."
 msgstr "Fehler: Laden der Verbindung ist gescheitert: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10514
+#: ../clients/cli/connections.c:10620
 #, c-format
 msgid "Could not load file '%s'\n"
 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geladen werden\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not load file '%s'\n"
 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geladen werden\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10523
+#: ../clients/cli/connections.c:10629
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to encrypt: %d."
 msgid "File to import: "
 msgstr "Das Verschlüsseln scheiterte: %d."
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to encrypt: %d."
 msgid "File to import: "
 msgstr "Das Verschlüsseln scheiterte: %d."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10558
+#: ../clients/cli/connections.c:10664
 #, c-format
 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
 #, c-format
 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: »type« ist bereits angegeben, wird ignoriert.\n"
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10569
+#: ../clients/cli/connections.c:10675
 #, c-format
 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
 #, c-format
 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: »file« ist bereits angegeben, wird ignoriert.\n"
 
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10571
+#: ../clients/cli/connections.c:10677
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unknown parameter: %s\n"
 msgid "Unknown parameter: %s"
 msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unknown parameter: %s\n"
 msgid "Unknown parameter: %s"
 msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10586
+#: ../clients/cli/connections.c:10692
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'ifname' argument is required."
 msgid "Error: 'file' argument is required."
 msgstr "Fehler: Das Argument »ifname« ist notwendig."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'ifname' argument is required."
 msgid "Error: 'file' argument is required."
 msgstr "Fehler: Das Argument »ifname« ist notwendig."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
+#: ../clients/cli/connections.c:10700 ../clients/cli/connections.c:10807
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: failed to load connection: %s."
 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
 msgstr "Fehler: Laden der Verbindung ist gescheitert: %s."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: failed to load connection: %s."
 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
 msgstr "Fehler: Laden der Verbindung ist gescheitert: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10602
+#: ../clients/cli/connections.c:10708
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
 msgstr "Fehler: Ändern ist fehlgeschlagen %s.%s: %s."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
 msgstr "Fehler: Ändern ist fehlgeschlagen %s.%s: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10648
+#: ../clients/cli/connections.c:10754
 #, fuzzy
 #| msgid "filename"
 msgid "Output file name: "
 msgstr "Dateiname"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "filename"
 msgid "Output file name: "
 msgstr "Dateiname"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10672
+#: ../clients/cli/connections.c:10778
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
 msgstr "Fehler: Ungültiger zusätzlicher Parameter »%s«."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
 msgstr "Fehler: Ungültiger zusätzlicher Parameter »%s«."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10692
+#: ../clients/cli/connections.c:10798
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
 msgid "Error: the connection is not VPN."
 msgstr "Fehler: Verbindung ist ungültig: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
 msgid "Error: the connection is not VPN."
 msgstr "Fehler: Verbindung ist ungültig: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10713
+#: ../clients/cli/connections.c:10819
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not create temporary file: %s"
 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
 msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not create temporary file: %s"
 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
 msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden: %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10722
+#: ../clients/cli/connections.c:10828
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
 msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s« konnte nicht festgelegt werden: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
 msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s« konnte nicht festgelegt werden: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10733
+#: ../clients/cli/connections.c:10839
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
 msgstr "Fehler: Entfernen des Wertes »%s« ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
 msgstr "Fehler: Entfernen des Wertes »%s« ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10879
+#: ../clients/cli/connections.c:10985
 #, c-format
 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
 msgstr "Falsche Zeichenkette »%s« der Option »--order«"
 
 #, c-format
 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
 msgstr "Falsche Zeichenkette »%s« der Option »--order«"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10905
+#: ../clients/cli/connections.c:11011
 #, c-format
 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
 msgstr "Falsches Objekt »%s« der Option »--order«"
 
 #, c-format
 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
 msgstr "Falsches Objekt »%s« der Option »--order«"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:10992
+#: ../clients/cli/connections.c:11098
 msgid "'--order' argument is missing"
 msgstr "Argument »--order« fehlt"
 
 msgid "'--order' argument is missing"
 msgstr "Argument »--order« fehlt"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:11057
+#: ../clients/cli/connections.c:11163
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
 msgstr "Fehler: »%s« ist kein aktiver Verbindungsbefehl."
 
 #. define some prompts
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
 msgstr "Fehler: »%s« ist kein aktiver Verbindungsbefehl."
 
 #. define some prompts
-#: ../clients/cli/devices.c:36
+#: ../clients/cli/devices.c:35
 msgid "Interface: "
 msgstr "Schnittstelle: "
 
 msgid "Interface: "
 msgstr "Schnittstelle: "
 
-#: ../clients/cli/devices.c:37
+#: ../clients/cli/devices.c:36
 msgid "Interface(s): "
 msgstr "Schnittstelle(n): "
 
 #. 3
 #. 20
 msgid "Interface(s): "
 msgstr "Schnittstelle(n): "
 
 #. 3
 #. 20
-#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
+#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:76
 msgid "CONNECTION"
 msgstr "VERBINDUNG"
 
 #. 4
 #. 21
 msgid "CONNECTION"
 msgstr "VERBINDUNG"
 
 #. 4
 #. 21
-#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
+#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
 msgid "CON-UUID"
 msgstr "CON-UUID"
 
 #. 2
 msgid "CON-UUID"
 msgstr "CON-UUID"
 
 #. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:59
+#: ../clients/cli/devices.c:58
 msgid "NM-TYPE"
 msgstr "NM-TYP"
 
 #. 3
 msgid "NM-TYPE"
 msgstr "NM-TYP"
 
 #. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:60
+#: ../clients/cli/devices.c:59
 msgid "VENDOR"
 msgstr "HERSTELLER"
 
 #. 4
 msgid "VENDOR"
 msgstr "HERSTELLER"
 
 #. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:61
+#: ../clients/cli/devices.c:60
 msgid "PRODUCT"
 msgstr "PRODUKT"
 
 #. 5
 msgid "PRODUCT"
 msgstr "PRODUKT"
 
 #. 5
-#: ../clients/cli/devices.c:62
+#: ../clients/cli/devices.c:61
 msgid "DRIVER"
 msgstr "TREIBER"
 
 #. 6
 msgid "DRIVER"
 msgstr "TREIBER"
 
 #. 6
-#: ../clients/cli/devices.c:63
+#: ../clients/cli/devices.c:62
 msgid "DRIVER-VERSION"
 msgstr "TREIBER-VERSION"
 
 #. 7
 msgid "DRIVER-VERSION"
 msgstr "TREIBER-VERSION"
 
 #. 7
-#: ../clients/cli/devices.c:64
+#: ../clients/cli/devices.c:63
 msgid "FIRMWARE-VERSION"
 msgstr "FIRMWARE-VERSION"
 
 #. 8
 msgid "FIRMWARE-VERSION"
 msgstr "FIRMWARE-VERSION"
 
 #. 8
-#: ../clients/cli/devices.c:65
+#: ../clients/cli/devices.c:64
 msgid "HWADDR"
 msgstr "HWADDR"
 
 #. 9
 msgid "HWADDR"
 msgstr "HWADDR"
 
 #. 9
-#: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
+#: ../clients/cli/devices.c:65 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:128
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
 #. 11
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
 #. 11
-#: ../clients/cli/devices.c:68
+#: ../clients/cli/devices.c:67
 msgid "REASON"
 msgstr "GRUND"
 
 #. 12
 msgid "REASON"
 msgstr "GRUND"
 
 #. 12
-#: ../clients/cli/devices.c:69
+#: ../clients/cli/devices.c:68
 msgid "UDI"
 msgstr "UDI"
 
 #. 13
 msgid "UDI"
 msgstr "UDI"
 
 #. 13
-#: ../clients/cli/devices.c:70
+#: ../clients/cli/devices.c:69
 msgid "IP-IFACE"
 msgstr "IP-IFACE"
 
 #. 14
 #. 2
 msgid "IP-IFACE"
 msgstr "IP-IFACE"
 
 #. 14
 #. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
+#: ../clients/cli/devices.c:70 ../clients/cli/devices.c:102
 msgid "IS-SOFTWARE"
 msgstr ""
 
 #. 15
 msgid "IS-SOFTWARE"
 msgstr ""
 
 #. 15
-#: ../clients/cli/devices.c:72
+#: ../clients/cli/devices.c:71
 msgid "NM-MANAGED"
 msgstr "NM-VERWALTET"
 
 #. 17
 msgid "NM-MANAGED"
 msgstr "NM-VERWALTET"
 
 #. 17
-#: ../clients/cli/devices.c:74
+#: ../clients/cli/devices.c:73
 msgid "FIRMWARE-MISSING"
 msgstr "FIRMWARE-FEHLT"
 
 #. 18
 msgid "FIRMWARE-MISSING"
 msgstr "FIRMWARE-FEHLT"
 
 #. 18
-#: ../clients/cli/devices.c:75
+#: ../clients/cli/devices.c:74
 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
 msgstr "NM-PLUGIN-FEHLT"
 
 #. 19
 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
 msgstr "NM-PLUGIN-FEHLT"
 
 #. 19
-#: ../clients/cli/devices.c:76
+#: ../clients/cli/devices.c:75
 msgid "PHYS-PORT-ID"
 msgstr "PHYS-PORT-KENNUNG"
 
 #. 23
 msgid "PHYS-PORT-ID"
 msgstr "PHYS-PORT-KENNUNG"
 
 #. 23
-#: ../clients/cli/devices.c:80
+#: ../clients/cli/devices.c:79
 msgid "METERED"
 msgstr "GEMESSEN"
 
 #. 0
 msgid "METERED"
 msgstr "GEMESSEN"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:91
+#: ../clients/cli/devices.c:90
 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
 msgstr "VERFÜGBARE-VERBINDUNG-PFADE"
 
 #. 1
 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
 msgstr "VERFÜGBARE-VERBINDUNG-PFADE"
 
 #. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:92
+#: ../clients/cli/devices.c:91
 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
 msgstr "VERFUEGBARE-VERBINDUNGEN"
 
 #. 0
 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
 msgstr "VERFUEGBARE-VERBINDUNGEN"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:101
+#: ../clients/cli/devices.c:100
 msgid "CARRIER-DETECT"
 msgstr "TRÄGERFREQUENZERKENNUNG"
 
 #. 1
 msgid "CARRIER-DETECT"
 msgstr "TRÄGERFREQUENZERKENNUNG"
 
 #. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:102
+#: ../clients/cli/devices.c:101
 msgid "SPEED"
 msgstr "GESCHWINDIGKEIT"
 
 #. 0
 msgid "SPEED"
 msgstr "GESCHWINDIGKEIT"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:112
+#: ../clients/cli/devices.c:111
 msgid "CARRIER"
 msgstr "TRÄGERFREQUENZ"
 
 #. 1
 msgid "CARRIER"
 msgstr "TRÄGERFREQUENZ"
 
 #. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:113
+#: ../clients/cli/devices.c:112
 msgid "S390-SUBCHANNELS"
 msgstr "S390-UNTERKANÄLE"
 
 #. 0
 msgid "S390-SUBCHANNELS"
 msgstr "S390-UNTERKANÄLE"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:730
+#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:731
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. 1
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:123
+#: ../clients/cli/devices.c:122
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. 2
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:738
+#: ../clients/cli/devices.c:123 ../clients/cli/devices.c:739
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. 3
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:125
+#: ../clients/cli/devices.c:124
 msgid "TKIP"
 msgstr "TKIP"
 
 #. 4
 msgid "TKIP"
 msgstr "TKIP"
 
 #. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:126
+#: ../clients/cli/devices.c:125
 msgid "CCMP"
 msgstr "CCMP"
 
 #. 5
 #. 2
 msgid "CCMP"
 msgstr "CCMP"
 
 #. 5
 #. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
+#: ../clients/cli/devices.c:126 ../clients/cli/devices.c:228
 msgid "AP"
 msgstr "AP"
 
 #. 6
 msgid "AP"
 msgstr "AP"
 
 #. 6
-#: ../clients/cli/devices.c:128
+#: ../clients/cli/devices.c:127
 msgid "ADHOC"
 msgstr "ADHOC"
 
 #. 7
 msgid "ADHOC"
 msgstr "ADHOC"
 
 #. 7
-#: ../clients/cli/devices.c:129
+#: ../clients/cli/devices.c:128
 msgid "2GHZ"
 msgstr "2GHZ"
 
 #. 8
 msgid "2GHZ"
 msgstr "2GHZ"
 
 #. 8
-#: ../clients/cli/devices.c:130
+#: ../clients/cli/devices.c:129
 msgid "5GHZ"
 msgstr "5GHZ"
 
 #. 0
 msgid "5GHZ"
 msgstr "5GHZ"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:139
+#: ../clients/cli/devices.c:138
 msgid "CTR-FREQ"
 msgstr "CTR-FREQUENZ"
 
 #. 1
 msgid "CTR-FREQ"
 msgstr "CTR-FREQUENZ"
 
 #. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:140
+#: ../clients/cli/devices.c:139
 msgid "RSSI"
 msgstr "RSSI"
 
 #. 2
 msgid "RSSI"
 msgstr "RSSI"
 
 #. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:141
+#: ../clients/cli/devices.c:140
 msgid "CINR"
 msgstr "CINR"
 
 #. 3
 msgid "CINR"
 msgstr "CINR"
 
 #. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:142
+#: ../clients/cli/devices.c:141
 msgid "TX-POW"
 msgstr "TX-POW"
 
 #. 4
 msgid "TX-POW"
 msgstr "TX-POW"
 
 #. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:143
+#: ../clients/cli/devices.c:142
 msgid "BSID"
 msgstr "BSID"
 
 #. 0
 msgid "BSID"
 msgstr "BSID"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
+#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 #. 1
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 #. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:153
+#: ../clients/cli/devices.c:152
 msgid "SSID-HEX"
 msgstr "SSID-HEX"
 
 #. 2
 msgid "SSID-HEX"
 msgstr "SSID-HEX"
 
 #. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
+#: ../clients/cli/devices.c:153 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
 
 #. 3
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
 
 #. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:155
+#: ../clients/cli/devices.c:154
 msgid "MODE"
 msgstr "MODUS"
 
 #. 4
 msgid "MODE"
 msgstr "MODUS"
 
 #. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:156
+#: ../clients/cli/devices.c:155
 msgid "CHAN"
 msgstr "CHAN"
 
 #. 5
 msgid "CHAN"
 msgstr "CHAN"
 
 #. 5
-#: ../clients/cli/devices.c:157
+#: ../clients/cli/devices.c:156
 msgid "FREQ"
 msgstr "FREQUENZ"
 
 #. 6
 msgid "FREQ"
 msgstr "FREQUENZ"
 
 #. 6
-#: ../clients/cli/devices.c:158
+#: ../clients/cli/devices.c:157
 msgid "RATE"
 msgstr "RATE"
 
 #. 7
 #. 1
 msgid "RATE"
 msgstr "RATE"
 
 #. 7
 #. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
+#: ../clients/cli/devices.c:158 ../clients/cli/devices.c:178
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAL"
 
 #. 8
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAL"
 
 #. 8
-#: ../clients/cli/devices.c:160
+#: ../clients/cli/devices.c:159
 msgid "BARS"
 msgstr "BARS"
 
 #. 9
 msgid "BARS"
 msgstr "BARS"
 
 #. 9
-#: ../clients/cli/devices.c:161
+#: ../clients/cli/devices.c:160
 msgid "SECURITY"
 msgstr "SICHERHEIT"
 
 #. 10
 msgid "SECURITY"
 msgstr "SICHERHEIT"
 
 #. 10
-#: ../clients/cli/devices.c:162
+#: ../clients/cli/devices.c:161
 msgid "WPA-FLAGS"
 msgstr "WPA-SCHALTER"
 
 #. 11
 msgid "WPA-FLAGS"
 msgstr "WPA-SCHALTER"
 
 #. 11
-#: ../clients/cli/devices.c:163
+#: ../clients/cli/devices.c:162
 msgid "RSN-FLAGS"
 msgstr "RSN-SCHALTER"
 
 #. 14
 msgid "RSN-FLAGS"
 msgstr "RSN-SCHALTER"
 
 #. 14
-#: ../clients/cli/devices.c:166
+#: ../clients/cli/devices.c:165
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
 #. 0
 #. 5
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
 #. 0
 #. 5
-#: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
+#: ../clients/cli/devices.c:177 ../clients/cli/devices.c:231
 msgid "NSP"
 msgstr "NSP"
 
 #. 0
 msgid "NSP"
 msgstr "NSP"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:193
+#: ../clients/cli/devices.c:192
 msgid "SLAVES"
 msgstr "SLAVES"
 
 #. 0
 msgid "SLAVES"
 msgstr "SLAVES"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:202
+#: ../clients/cli/devices.c:201
 #, fuzzy
 msgid "PARENT"
 msgstr "Eltern"
 
 #. 1
 #, fuzzy
 msgid "PARENT"
 msgstr "Eltern"
 
 #. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:203
+#: ../clients/cli/devices.c:202
 msgid "ID"
 msgstr "Kennung"
 
 #. 0
 msgid "ID"
 msgstr "Kennung"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
+#: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:226
 msgid "CAPABILITIES"
 msgstr "RESSOURCEN"
 
 #. 1
 msgid "CAPABILITIES"
 msgstr "RESSOURCEN"
 
 #. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:228
+#: ../clients/cli/devices.c:227
 msgid "WIFI-PROPERTIES"
 msgstr "WLAN-EIGENSCHAFTEN"
 
 #. 3
 msgid "WIFI-PROPERTIES"
 msgstr "WLAN-EIGENSCHAFTEN"
 
 #. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:230
+#: ../clients/cli/devices.c:229
 msgid "WIRED-PROPERTIES"
 msgstr "KABEL-EIGENSCHAFTEN"
 
 #. 4
 msgid "WIRED-PROPERTIES"
 msgstr "KABEL-EIGENSCHAFTEN"
 
 #. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:231
+#: ../clients/cli/devices.c:230
 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
 msgstr "WIMAX-EIGENSCHAFTEN"
 
 #. 10
 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
 msgstr "WIMAX-EIGENSCHAFTEN"
 
 #. 10
-#: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
+#: ../clients/cli/devices.c:236 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351
 msgid "BOND"
 msgstr "GEBÜNDELT"
 
 #. 11
 msgid "BOND"
 msgstr "GEBÜNDELT"
 
 #. 11
-#: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
+#: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
 msgid "TEAM"
 msgstr "Bündelung"
 
 #. 12
 msgid "TEAM"
 msgstr "Bündelung"
 
 #. 12
-#: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
+#: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:74
 msgid "BRIDGE"
 msgstr "Bridge"
 
 #. 14
 msgid "BRIDGE"
 msgstr "Bridge"
 
 #. 14
-#: ../clients/cli/devices.c:241
+#: ../clients/cli/devices.c:240
 msgid "BLUETOOTH"
 msgstr "BLUETOOTH"
 
 #. 15
 msgid "BLUETOOTH"
 msgstr "BLUETOOTH"
 
 #. 15
-#: ../clients/cli/devices.c:242
+#: ../clients/cli/devices.c:241
 msgid "CONNECTIONS"
 msgstr "VERBINDUNGEN"
 
 #. 1
 msgid "CONNECTIONS"
 msgstr "VERBINDUNGEN"
 
 #. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:254
+#: ../clients/cli/devices.c:253
 msgid "CHASSIS-ID"
 msgid "CHASSIS-ID"
-msgstr ""
+msgstr "GEHÄUSE-KENNUNG"
 
 #. 2
 
 #. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:255
-#, fuzzy
-#| msgid "PHYS-PORT-ID"
+#: ../clients/cli/devices.c:254
 msgid "PORT-ID"
 msgstr "PHYS-PORT-KENNUNG"
 
 #. 3
 msgid "PORT-ID"
 msgstr "PHYS-PORT-KENNUNG"
 
 #. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:256
+#: ../clients/cli/devices.c:255
 msgid "PORT-DESCRIPTION"
 msgstr "PORT-BESCHREIBUNG"
 
 #. 4
 msgid "PORT-DESCRIPTION"
 msgstr "PORT-BESCHREIBUNG"
 
 #. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:257
-#, fuzzy
-#| msgid "USERNAME"
+#: ../clients/cli/devices.c:256
 msgid "SYSTEM-NAME"
 msgid "SYSTEM-NAME"
-msgstr "BENUTZERNAME"
+msgstr "SYSTEM-NAME"
 
 #. 5
 
 #. 5
-#: ../clients/cli/devices.c:258
+#: ../clients/cli/devices.c:257
 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
 msgstr "SYSTEM-BESCHREIBUNG"
 
 #. 6
 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
 msgstr "SYSTEM-BESCHREIBUNG"
 
 #. 6
-#: ../clients/cli/devices.c:259
+#: ../clients/cli/devices.c:258
 #, fuzzy
 #| msgid "CAPABILITIES"
 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
 msgstr "RESSOURCEN"
 
 #. 7
 #, fuzzy
 #| msgid "CAPABILITIES"
 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
 msgstr "RESSOURCEN"
 
 #. 7
-#: ../clients/cli/devices.c:260
+#: ../clients/cli/devices.c:259
 msgid "IEEE-802-1-PVID"
 msgstr "IEEE-802-1-PVID"
 
 #. 8
 msgid "IEEE-802-1-PVID"
 msgstr "IEEE-802-1-PVID"
 
 #. 8
-#: ../clients/cli/devices.c:261
+#: ../clients/cli/devices.c:260
 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
 msgstr "IEEE-802-1-PPVID"
 
 #. 9
 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
 msgstr "IEEE-802-1-PPVID"
 
 #. 9
-#: ../clients/cli/devices.c:262
+#: ../clients/cli/devices.c:261
 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
 
 #. 10
 
 #. 10
-#: ../clients/cli/devices.c:263
+#: ../clients/cli/devices.c:262
 msgid "IEEE-802-1-VID"
 msgstr "IEEE-802-1-VID"
 
 #. 11
 msgid "IEEE-802-1-VID"
 msgstr "IEEE-802-1-VID"
 
 #. 11
-#: ../clients/cli/devices.c:264
+#: ../clients/cli/devices.c:263
 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
 msgstr "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
 
 #. 12
 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
 msgstr "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
 
 #. 12
-#: ../clients/cli/devices.c:265
+#: ../clients/cli/devices.c:264
 msgid "DESTINATION"
 msgstr "ZIEL"
 
 #. 13
 msgid "DESTINATION"
 msgstr "ZIEL"
 
 #. 13
-#: ../clients/cli/devices.c:266
+#: ../clients/cli/devices.c:265
 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "GEHÄUSE-KENNUNGSTYP"
 
 #. 14
 
 #. 14
-#: ../clients/cli/devices.c:267
+#: ../clients/cli/devices.c:266
 msgid "PORT-ID-TYPE"
 msgid "PORT-ID-TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "PORT-KENNUNGSTYP"
 
 
-#: ../clients/cli/devices.c:284
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
-#| "\n"
-#| "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
-#| "\n"
-#| "  status\n"
-#| "\n"
-#| "  show [<ifname>]\n"
-#| "\n"
-#| "  set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
-#| "\n"
-#| "  connect <ifname>\n"
-#| "\n"
-#| "  disconnect <ifname> ...\n"
-#| "\n"
-#| "  delete <ifname> ...\n"
-#| "\n"
-#| "  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
-#| "\n"
-#| "  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
-#| "[ifname <ifname>]\n"
-#| "                         [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
-#| "[hidden yes|no]\n"
-#| "\n"
-#| "  wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
-#| "\n"
+#: ../clients/cli/devices.c:283
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
 "\n"
@@ -4548,7 +4471,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aufruf: nmcli Gerät { BEFEHL | help }\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Aufruf: nmcli Gerät { BEFEHL | help }\n"
 "\n"
-"BEFEHL := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
+"BEFEHL := { status | show | connect | reapply | disconnect | delete | "
+"monitor | wifi | lldp }\n"
 "\n"
 "  status\n"
 "\n"
 "\n"
 "  status\n"
 "\n"
@@ -4558,10 +4482,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  connect <Schnittstellenname>\n"
 "\n"
 "\n"
 "  connect <Schnittstellenname>\n"
 "\n"
+"  reapply <Schnittstellenname> …\n"
+"\n"
 "  disconnect <Schnittstellenname> …\n"
 "\n"
 "  delete <Schnittstellenname> …\n"
 "\n"
 "  disconnect <Schnittstellenname> …\n"
 "\n"
 "  delete <Schnittstellenname> …\n"
 "\n"
+"  monitor <Schnittstellenname> …\n"
+"\n"
 "  wifi [list [ifname <Schnittstellenname>] [bssid <BSSID>]]\n"
 "\n"
 "  wifi connect <(B)SSID> [password <Passwort>] [wep-key-type key|phrase] "
 "  wifi [list [ifname <Schnittstellenname>] [bssid <BSSID>]]\n"
 "\n"
 "  wifi connect <(B)SSID> [password <Passwort>] [wep-key-type key|phrase] "
@@ -4569,10 +4497,15 @@ msgstr ""
 "                         [bssid <BSSID>] [name <Name>] [private yes|no] "
 "[hidden yes|no]\n"
 "\n"
 "                         [bssid <BSSID>] [name <Name>] [private yes|no] "
 "[hidden yes|no]\n"
 "\n"
+"  wifi hotspot [ifname <Schnittstellenname>] [con-name <Name>] [ssid <SSID>] "
+"[band a|bg] [channel <Kanal>] [password <Passwort>]\n"
+"\n"
 "  wifi rescan [ifname <Schnittstellenname>] [[ssid <zu suchende SSID>] …]\n"
 "\n"
 "  wifi rescan [ifname <Schnittstellenname>] [[ssid <zu suchende SSID>] …]\n"
 "\n"
+"  lldp [list [ifname <Schnittstellenname>]]\n"
+"\n"
 
 
-#: ../clients/cli/devices.c:306
+#: ../clients/cli/devices.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device status { help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device status { help }\n"
@@ -4603,7 +4536,7 @@ msgstr ""
 "status« auf.\n"
 "\n"
 
 "status« auf.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:321
+#: ../clients/cli/devices.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4623,7 +4556,7 @@ msgstr ""
 "Gerät auf.\n"
 "\n"
 
 "Gerät auf.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:332
+#: ../clients/cli/devices.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4648,17 +4581,8 @@ msgstr ""
 "Verbindung konfiguriert sind.\n"
 "\n"
 
 "Verbindung konfiguriert sind.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:344
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
-#| "\n"
-#| "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Disconnect devices.\n"
-#| "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
-#| "further connections without user/manual intervention.\n"
-#| "\n"
+#: ../clients/cli/devices.c:343
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
 "\n"
@@ -4668,16 +4592,16 @@ msgid ""
 "made since it was last applied.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "made since it was last applied.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Aufruf: nmcli device disconnect { ARGUMENTE | help }\n"
+"Aufruf: nmcli device reapply { ARGUMENTE | help }\n"
 "\n"
 "ARGUMENTE := <Schnittstellenname> …\n"
 "\n"
 "\n"
 "ARGUMENTE := <Schnittstellenname> …\n"
 "\n"
-"Trennt die Verbindung des Geräts.\n"
-"Der Befehl trennt die Verbindung des Geräts und hindert es daran, sich ohne\n"
-"Benutzereingriff weiterhin automatisch neu zu verbinden.\n"
+"Versucht das Gerät mit Änderungen an der derzeit aktiven Verbindung zu "
+"aktualisieren,\n"
+"die seit der letzten Umsetzung gemacht wurden.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:355
+#: ../clients/cli/devices.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4698,7 +4622,7 @@ msgstr ""
 "Benutzereingriff weiterhin automatisch neu zu verbinden.\n"
 "\n"
 
 "Benutzereingriff weiterhin automatisch neu zu verbinden.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:367
+#: ../clients/cli/devices.c:366
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4721,7 +4645,7 @@ msgstr ""
 "können mit diesem Befehl nicht entfernt werden.\n"
 "\n"
 
 "können mit diesem Befehl nicht entfernt werden.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:380
+#: ../clients/cli/devices.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4744,16 +4668,8 @@ msgstr ""
 "Geräte-Eigenschaften verändern.\n"
 "\n"
 
 "Geräte-Eigenschaften verändern.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:393
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
-#| "\n"
-#| "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
-#| "\n"
-#| "Show details of device(s).\n"
-#| "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
-#| "\n"
+#: ../clients/cli/devices.c:392
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
 "\n"
@@ -4764,62 +4680,19 @@ msgid ""
 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Aufruf: nmcli device show { PARAMETER | help }\n"
+"Aufruf: nmcli device monitor { ARGUMENTE | help }\n"
 "\n"
 "\n"
-"PARAMETER := [<Schnittstellenname>]\n"
+"ARGUMENTE := [<Schnittstellenname>]\n"
 "\n"
 "\n"
-"Zeigt Details des Geräts.\n"
-"Der Befehl listet alle Details für alle Geräte oder für ein angegebenes "
-"Gerät auf.\n"
+"Die Geräteaktivitäten überwachen.\n"
+"Der Befehl gibt eine Zeile aus, sobald sich der Zustand des angegebenen "
+"Geräts ändert.\n"
+"Es werden alle Geräte überwacht für den Fall, dass keine Schnittstelle "
+"angegeben wird.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:405
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
-#| "\n"
-#| "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
-#| "\n"
-#| "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
-#| "\n"
-#| "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can "
-#| "be\n"
-#| "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
-#| "\n"
-#| "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
-#| "phrase] [ifname <ifname>]\n"
-#| "                    [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
-#| "[hidden yes|no]\n"
-#| "\n"
-#| "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command "
-#| "creates\n"
-#| "a new connection and then activates it on a device. This is a command-"
-#| "line\n"
-#| "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always "
-#| "creates\n"
-#| "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-"
-#| "Fi\n"
-#| "networks. If a connection for the network already exists, it is better "
-#| "to\n"
-#| "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note "
-#| "that\n"
-#| "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is "
-#| "also\n"
-#| "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
-#| "\n"
-#| "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
-#| "\n"
-#| "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
-#| "points.\n"
-#| "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
-#| "might\n"
-#| "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a "
-#| "specific\n"
-#| "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters "
-#| "can be\n"
-#| "given. Note that this command does not show the APs,\n"
-#| "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
-#| "\n"
+#: ../clients/cli/devices.c:404
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
 "\n"
@@ -4893,15 +4766,31 @@ msgstr ""
 "in\n"
 "einer graphischen Oberfläche. Der Befehl erstellt immer eine neue Verbindung "
 "und ist\n"
 "in\n"
 "einer graphischen Oberfläche. Der Befehl erstellt immer eine neue Verbindung "
 "und ist\n"
-"deshalb hauptsächlich nützlich zum Verbinden mit neuen WLAN-Verbindungen.\n"
+"deshalb hauptsächlich nützlich zum Verbinden mit neuen WLAN-Netzen.\n"
 "Falls eine Verbindung für das Netzwerk bereits existiert, ist es besser, "
 "das\n"
 "vorhandene Profil wie folgt aufzurufen: nmcli con up id <Name>. Beachten\n"
 "Falls eine Verbindung für das Netzwerk bereits existiert, ist es besser, "
 "das\n"
 "vorhandene Profil wie folgt aufzurufen: nmcli con up id <Name>. Beachten\n"
-"Sie, dass derzeit lediglich offene, WEP und WPA-PSK Netzwerke unterstützt "
+"Sie, dass derzeit lediglich offene, WEP- und WPA-PSK-Netzwerke unterstützt "
 "werden.\n"
 "Es wird zudem vorausgesetzt, dass die IP-Konfiguration über DHCP bezogen "
 "wird.\n"
 "\n"
 "werden.\n"
 "Es wird zudem vorausgesetzt, dass die IP-Konfiguration über DHCP bezogen "
 "wird.\n"
 "\n"
+"ARGUMENTE := wifi hotspot [ifname <Schnittstellenname>] [con-name <Name>] "
+"[ssid <SSID>]\n"
+"                          [band a|bg] [channel <Kanal>] [password "
+"<Passwort>]\n"
+"\n"
+"Erstellt einen WLAN-Zugangspunkt. Verwenden Sie »connection down« oder\n"
+"»device disconnect«, um den Zugangspunkt anzuhalten.\n"
+"Die Einstellungen des Zugangspunkts können über folgende optionale Parameter "
+"eingestellt werden:\n"
+"ifname - Zu verwendendes WLAN-Gerät\n"
+"con-name - Name des Verbindungsprofils des erstellten Zugangspunkts\n"
+"ssid - SSID des Zugangspunkts\n"
+"band - Zu verwendendes WLAN-Band\n"
+"channel - Zu verwendender WLAN-Kanal\n"
+"password - Passwort des Zugangspunkts\n"
+"\n"
 "ARGUMENTE := rescan [[ifname] <Schnittstellenname>] [[ssid <zu suchende "
 "SSID>] …\n"
 "\n"
 "ARGUMENTE := rescan [[ifname] <Schnittstellenname>] [[ssid <zu suchende "
 "SSID>] …\n"
 "\n"
@@ -4916,18 +4805,8 @@ msgstr ""
 "Zugangspunkte nicht anzeigt. Verwenden Sie dazu »nmcli device wifi list«.\n"
 "\n"
 
 "Zugangspunkte nicht anzeigt. Verwenden Sie dazu »nmcli device wifi list«.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:452
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
-#| "\n"
-#| "Perform operation on WiMAX devices.\n"
-#| "\n"
-#| "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
-#| "\n"
-#| "List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n"
-#| "list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n"
-#| "\n"
+#: ../clients/cli/devices.c:451
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
 "\n"
@@ -4938,163 +4817,161 @@ msgid ""
 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Aufruf: nmcli device wimax { PARAMETER | help }\n"
-"\n"
-"Führt eine Operation auf WiMAX-Geräten durch.\n"
+"Aufruf: nmcli device lldp { PARAMETER | help }\n"
 "\n"
 "\n"
-"PARAMETER := [list [ifname <Schnittstellenname>] [nsp <Name>]]\n"
+"PARAMETER := [list [ifname <Schnittstellenname>]]\n"
 "\n"
 "\n"
-"Listet verfügbare WiMAX NSPs auf. Die Optionen »ifname« und »nsp« können\n"
-"dazu verwendet werden, um Netzwerke für eine bestimmte Schnittstelle oder\n"
-"mit einem bestimmten NSP aufzulisten.\n"
+"Listet über LLDP gefundene benachbarte Geräte auf. Die Option\n"
+"»ifname« kann dazu verwendet werden, um Nachbarn\n"
+"auf einer bestimmten Schnittstelle aufzulisten.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:528 ../clients/cli/devices.c:1675
-#: ../clients/cli/devices.c:1684 ../clients/cli/devices.c:1878
-#: ../clients/cli/devices.c:2102 ../clients/cli/devices.c:2109
+#: ../clients/cli/devices.c:527 ../clients/cli/devices.c:1676
+#: ../clients/cli/devices.c:1685 ../clients/cli/devices.c:1879
+#: ../clients/cli/devices.c:2103 ../clients/cli/devices.c:2110
 #, c-format
 msgid "Error: No interface specified."
 msgstr "Fehler: Es muss eine Schnittstelle angegeben werden."
 
 #, c-format
 msgid "Error: No interface specified."
 msgstr "Fehler: Es muss eine Schnittstelle angegeben werden."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:548 ../clients/cli/devices.c:1898
+#: ../clients/cli/devices.c:547 ../clients/cli/devices.c:1899
 #, c-format
 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
 msgstr "Warnung: Argument »%s« ist mehrfach vorhanden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
 msgstr "Warnung: Argument »%s« ist mehrfach vorhanden.\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:550 ../clients/cli/devices.c:1900
+#: ../clients/cli/devices.c:549 ../clients/cli/devices.c:1901
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
 msgstr "Fehler: Gerät »%s« wurde nicht gefunden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
 msgstr "Fehler: Gerät »%s« wurde nicht gefunden.\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:551 ../clients/cli/devices.c:1901
+#: ../clients/cli/devices.c:550 ../clients/cli/devices.c:1902
 #, c-format
 msgid "Error: not all devices found."
 msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle Geräte gefunden."
 
 #, c-format
 msgid "Error: not all devices found."
 msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle Geräte gefunden."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:649 ../clients/cli/devices.c:800
+#: ../clients/cli/devices.c:650 ../clients/cli/devices.c:801
 msgid "(none)"
 msgstr "(keine)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(keine)"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:718
+#: ../clients/cli/devices.c:719
 #, c-format
 msgid "%u MHz"
 msgstr "%u MHz"
 
 #, c-format
 msgid "%u MHz"
 msgstr "%u MHz"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:719
+#: ../clients/cli/devices.c:720
 #, c-format
 msgid "%u Mbit/s"
 msgstr "%u Mbit/s"
 
 #, c-format
 msgid "%u Mbit/s"
 msgstr "%u Mbit/s"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:734
+#: ../clients/cli/devices.c:735
 msgid "WPA1"
 msgstr "WPA1"
 
 msgid "WPA1"
 msgstr "WPA1"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:743
+#: ../clients/cli/devices.c:744
 msgid "802.1X"
 msgstr "802.1X"
 
 msgid "802.1X"
 msgstr "802.1X"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:759
+#: ../clients/cli/devices.c:760
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-Hoc"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-Hoc"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:760
+#: ../clients/cli/devices.c:761
 msgid "Infra"
 msgstr "Infra"
 
 msgid "Infra"
 msgstr "Infra"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:761
+#: ../clients/cli/devices.c:762
 msgid "N/A"
 msgstr "N.V."
 
 msgid "N/A"
 msgstr "N.V."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:915
+#: ../clients/cli/devices.c:916
 msgid "Device details"
 msgstr "Geräteinformationen"
 
 msgid "Device details"
 msgstr "Geräteinformationen"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:927
+#: ../clients/cli/devices.c:928
 #, c-format
 msgid "Error: 'device show': %s"
 msgstr "Fehler: »device show«: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'device show': %s"
 msgstr "Fehler: »device show«: %s"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:982
+#: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:983
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(unbekannt)"
 
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(unbekannt)"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1023
+#: ../clients/cli/devices.c:1024
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1114
+#: ../clients/cli/devices.c:1115
 msgid "on"
 msgstr "an"
 
 msgid "on"
 msgstr "an"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1114
+#: ../clients/cli/devices.c:1115
 msgid "off"
 msgstr "aus"
 
 msgid "off"
 msgstr "aus"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1341
+#: ../clients/cli/devices.c:1342
 #, c-format
 msgid "Error: 'device status': %s"
 msgstr "Fehler: »device status«: %s"
 
 #. Add headers
 #, c-format
 msgid "Error: 'device status': %s"
 msgstr "Fehler: »device status«: %s"
 
 #. Add headers
-#: ../clients/cli/devices.c:1348
+#: ../clients/cli/devices.c:1349
 msgid "Status of devices"
 msgstr "Status der Geräte"
 
 msgid "Status of devices"
 msgstr "Status der Geräte"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1379 ../clients/cli/devices.c:3518
+#: ../clients/cli/devices.c:1380 ../clients/cli/devices.c:3509
 #, c-format
 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
 msgstr "Fehler: Ungültiger zusätzlicher Parameter »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
 msgstr "Fehler: Ungültiger zusätzlicher Parameter »%s«."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1396 ../clients/cli/devices.c:1706
-#: ../clients/cli/devices.c:2125 ../clients/cli/devices.c:2395
-#: ../clients/cli/devices.c:3553
+#: ../clients/cli/devices.c:1397 ../clients/cli/devices.c:1707
+#: ../clients/cli/devices.c:2126 ../clients/cli/devices.c:2396
+#: ../clients/cli/devices.c:3548
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' not found."
 msgstr "Fehler: Gerät »%s« wurde nicht gefunden."
 
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' not found."
 msgstr "Fehler: Gerät »%s« wurde nicht gefunden."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1474
+#: ../clients/cli/devices.c:1475
 #, c-format
 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
 msgstr "Gerät »%s« wurde erfolgreich mit »%s« aktiviert.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
 msgstr "Gerät »%s« wurde erfolgreich mit »%s« aktiviert.\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1480
+#: ../clients/cli/devices.c:1481
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
 msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: (%d) %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
 msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: (%d) %s.\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1516
+#: ../clients/cli/devices.c:1517
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: failed to set hostname: %s"
 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
 msgstr "Fehler: Festlegen des Rechnernamens schlug fehl: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: failed to set hostname: %s"
 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
 msgstr "Fehler: Festlegen des Rechnernamens schlug fehl: %s"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1519
+#: ../clients/cli/devices.c:1520
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
 msgstr "Fehler: Neue Verbindung konnte nicht hinzugefügt/aktiviert werden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
 msgstr "Fehler: Neue Verbindung konnte nicht hinzugefügt/aktiviert werden: %s"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1529
+#: ../clients/cli/devices.c:1530
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: failed to set hostname: %s"
 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
 msgstr "Fehler: Festlegen des Rechnernamens schlug fehl: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: failed to set hostname: %s"
 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
 msgstr "Fehler: Festlegen des Rechnernamens schlug fehl: %s"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1531
+#: ../clients/cli/devices.c:1532
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
 msgstr ""
 "Fehler: Neue Verbindung konnte nicht hinzugefügt und aktiviert werden: "
 "Unbekannter Fehler"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
 msgstr ""
 "Fehler: Neue Verbindung konnte nicht hinzugefügt und aktiviert werden: "
 "Unbekannter Fehler"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1543
+#: ../clients/cli/devices.c:1544
 #, c-format
 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
 msgstr ""
 "Verbindung mit der UUID »%s« wurde erstellt und auf dem Gerät »%s« "
 "aktiviert\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
 msgstr ""
 "Verbindung mit der UUID »%s« wurde erstellt und auf dem Gerät »%s« "
 "aktiviert\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1546
+#: ../clients/cli/devices.c:1547
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
@@ -5102,133 +4979,130 @@ msgstr ""
 "Verbindung mit der UUID »%s« wurde erstellt und auf dem Gerät »%s« "
 "aktiviert\n"
 
 "Verbindung mit der UUID »%s« wurde erstellt und auf dem Gerät »%s« "
 "aktiviert\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1610
+#: ../clients/cli/devices.c:1611
 #, c-format
 msgid "Error: Device activation failed: %s"
 msgstr "Fehler: Aktivierung des Geräts ist gescheitert: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Device activation failed: %s"
 msgstr "Fehler: Aktivierung des Geräts ist gescheitert: %s"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1619
+#: ../clients/cli/devices.c:1620
 #, c-format
 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
 msgstr "Fehler: Aktivierung des Geräts ist gescheitert: Gerät war getrennt."
 
 #, c-format
 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
 msgstr "Fehler: Aktivierung des Geräts ist gescheitert: Gerät war getrennt."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1634
+#: ../clients/cli/devices.c:1635
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
 msgstr "Gerät »%s« hat sich verbunden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
 msgstr "Gerät »%s« hat sich verbunden.\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1690
+#: ../clients/cli/devices.c:1691
 #, c-format
 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
 msgstr "Fehler: Zusätzlicher Parameter nicht erlaubt: »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
 msgstr "Fehler: Zusätzlicher Parameter nicht erlaubt: »%s«."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1775 ../clients/cli/devices.c:1790
-#: ../clients/cli/devices.c:1963
+#: ../clients/cli/devices.c:1776 ../clients/cli/devices.c:1791
+#: ../clients/cli/devices.c:1964
 #, c-format
 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
 msgstr "Gerät »%s« wurde erfolgreich getrennt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
 msgstr "Gerät »%s« wurde erfolgreich getrennt.\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1778
+#: ../clients/cli/devices.c:1779
 #, c-format
 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
 msgstr "Gerät »%s« wurde erfolgreich entfernt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
 msgstr "Gerät »%s« wurde erfolgreich entfernt.\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1837
+#: ../clients/cli/devices.c:1838
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: not all connections deleted."
 msgid "Error: not all connections reapplied."
 msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle aktiven Verbindungen gelöscht."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: not all connections deleted."
 msgid "Error: not all connections reapplied."
 msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle aktiven Verbindungen gelöscht."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1838
+#: ../clients/cli/devices.c:1839
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
 msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Löschen des Gerätes »%s« (%s) ist gescheitert: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
 msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Löschen des Gerätes »%s« (%s) ist gescheitert: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1848
+#: ../clients/cli/devices.c:1849
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
 msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
 msgstr "Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
 msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
 msgstr "Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1911
+#: ../clients/cli/devices.c:1912
 #, c-format
 msgid "Error: no valid device provided."
 msgstr "Fehler: es wurde kein gültiges Gerät angegeben."
 
 #, c-format
 msgid "Error: no valid device provided."
 msgstr "Fehler: es wurde kein gültiges Gerät angegeben."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1948
+#: ../clients/cli/devices.c:1949
 #, c-format
 msgid "Error: not all devices disconnected."
 msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle Geräte getrennt."
 
 #, c-format
 msgid "Error: not all devices disconnected."
 msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle Geräte getrennt."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1949
+#: ../clients/cli/devices.c:1950
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Trennung des Gerätes »%s« (%s) ist gescheitert: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Trennung des Gerätes »%s« (%s) ist gescheitert: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2024
+#: ../clients/cli/devices.c:2025
 #, c-format
 msgid "Error: not all devices deleted."
 msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle Geräte gelöscht."
 
 #, c-format
 msgid "Error: not all devices deleted."
 msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle Geräte gelöscht."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2025
+#: ../clients/cli/devices.c:2026
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Löschen des Gerätes »%s« (%s) ist gescheitert: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Löschen des Gerätes »%s« (%s) ist gescheitert: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2131
+#: ../clients/cli/devices.c:2132
 #, c-format
 msgid "Error: No property specified."
 msgstr "Fehler: Keine Eigenschaft angegeben."
 
 #, c-format
 msgid "Error: No property specified."
 msgstr "Fehler: Keine Eigenschaft angegeben."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2143 ../clients/cli/devices.c:2158
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: %s argument is missing."
+#: ../clients/cli/devices.c:2144 ../clients/cli/devices.c:2159
+#, c-format
 msgid "Error: '%s' argument is missing."
 msgid "Error: '%s' argument is missing."
-msgstr "Fehler: Argument %s fehlt."
+msgstr "Fehler: Argument »%s« fehlt."
 
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2148
+#: ../clients/cli/devices.c:2149
 #, c-format
 msgid "Error: 'managed': %s."
 msgstr "Fehler: »managed«: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'managed': %s."
 msgstr "Fehler: »managed«: %s."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2173
+#: ../clients/cli/devices.c:2174
 #, c-format
 msgid "Error: property '%s' is not known."
 msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s« ist unbekannt."
 
 #, c-format
 msgid "Error: property '%s' is not known."
 msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s« ist unbekannt."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2219
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
+#: ../clients/cli/devices.c:2220
+#, c-format
 msgid "%s: using connection '%s'\n"
 msgid "%s: using connection '%s'\n"
-msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung »%s«\n"
+msgstr "%s: Verbindung »%s« wird verwendet\n"
 
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2245
+#: ../clients/cli/devices.c:2246
 #, c-format
 msgid "%s: device created\n"
 #, c-format
 msgid "%s: device created\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Grerät angelegt\n"
 
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2252
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The device was removed"
+#: ../clients/cli/devices.c:2253
+#, c-format
 msgid "%s: device removed\n"
 msgid "%s: device removed\n"
-msgstr "Das Gerät wurde entfernt"
+msgstr "%s: Das Gerät wurde entfernt\n"
 
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2338
+#: ../clients/cli/devices.c:2339
 msgid "Wi-Fi scan list"
 msgstr "Suchliste des WLAN"
 
 msgid "Wi-Fi scan list"
 msgstr "Suchliste des WLAN"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2376
+#: ../clients/cli/devices.c:2377
 #, c-format
 msgid "Error: 'device wifi': %s"
 msgstr "Fehler: »device wifi«: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'device wifi': %s"
 msgstr "Fehler: »device wifi«: %s"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2418 ../clients/cli/devices.c:2499
+#: ../clients/cli/devices.c:2419 ../clients/cli/devices.c:2500
 #, c-format
 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
 msgstr "Fehler: Zugangspunkt mit der BSSID »%s« nicht gefunden."
 
 #, c-format
 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
 msgstr "Fehler: Zugangspunkt mit der BSSID »%s« nicht gefunden."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2445
+#: ../clients/cli/devices.c:2446
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
@@ -5237,27 +5111,27 @@ msgstr ""
 "Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät. Prüfen Sie das WLAN-Plugin in "
 "NetworkManager."
 
 "Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät. Prüfen Sie das WLAN-Plugin in "
 "NetworkManager."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2447 ../clients/cli/devices.c:2779
-#: ../clients/cli/devices.c:3199 ../clients/cli/devices.c:3348
+#: ../clients/cli/devices.c:2448 ../clients/cli/devices.c:2780
+#: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3349
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
 msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät."
 
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
 msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2659
+#: ../clients/cli/devices.c:2660
 msgid "SSID or BSSID: "
 msgstr "SSID oder BSSID: "
 
 msgid "SSID or BSSID: "
 msgstr "SSID oder BSSID: "
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2664
+#: ../clients/cli/devices.c:2665
 #, c-format
 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
 msgstr "Fehler: SSID oder BSSID fehlt."
 
 #, c-format
 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
 msgstr "Fehler: SSID oder BSSID fehlt."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2688
+#: ../clients/cli/devices.c:2689
 #, c-format
 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
 msgstr "Fehler: Der Wert »%s« des BSSID-Arguments ist keine gültige BSSID."
 
 #, c-format
 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
 msgstr "Fehler: Der Wert »%s« des BSSID-Arguments ist keine gültige BSSID."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2712
+#: ../clients/cli/devices.c:2713
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -5265,78 +5139,79 @@ msgstr ""
 "Fehler: Wert des Arguments wep-key-type »%s« ist ungültig, verwenden Sie "
 "stattdessen »key« oder »phrase«"
 
 "Fehler: Wert des Arguments wep-key-type »%s« ist ungültig, verwenden Sie "
 "stattdessen »key« oder »phrase«"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2732 ../clients/cli/devices.c:2745
+#: ../clients/cli/devices.c:2733 ../clients/cli/devices.c:2746
 #, c-format
 msgid "Error: %s: %s."
 msgstr "Fehler: %s: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s: %s."
 msgstr "Fehler: %s: %s."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2760
+#: ../clients/cli/devices.c:2761
 #, c-format
 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
 msgstr ""
 "Fehler: BSSID für die Verbindung (%s) entspricht nicht dem bssid-Argument "
 "(%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
 msgstr ""
 "Fehler: BSSID für die Verbindung (%s) entspricht nicht dem bssid-Argument "
 "(%s)."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2766
+#: ../clients/cli/devices.c:2767
 #, c-format
 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
 msgstr "Fehler: Parameter »%s« ist weder SSID noch BSSID."
 
 #, c-format
 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
 msgstr "Fehler: Parameter »%s« ist weder SSID noch BSSID."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2781 ../clients/cli/devices.c:3201
-#: ../clients/cli/devices.c:3350
+#: ../clients/cli/devices.c:2782 ../clients/cli/devices.c:3202
+#: ../clients/cli/devices.c:3351
 #, c-format
 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
 msgstr "Fehler: Es wurde kein WLAN-Gerät gefunden."
 
 #, c-format
 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
 msgstr "Fehler: Es wurde kein WLAN-Gerät gefunden."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2801
+#: ../clients/cli/devices.c:2802
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
 msgstr "Fehler: Suche nach verborgener SSID ist fehlgeschlagen: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
 msgstr "Fehler: Suche nach verborgener SSID ist fehlgeschlagen: %s."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2826
+#: ../clients/cli/devices.c:2827
 #, c-format
 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
 msgstr "Fehler: Es wurde kein Netzwerk mit SSID »%s« gefunden."
 
 #, c-format
 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
 msgstr "Fehler: Es wurde kein Netzwerk mit SSID »%s« gefunden."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2828
+#: ../clients/cli/devices.c:2829
 #, c-format
 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
 msgstr "Fehler: Es wurde kein Zugangspunkt mit BSSID »%s« gefunden."
 
 #, c-format
 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
 msgstr "Fehler: Es wurde kein Zugangspunkt mit BSSID »%s« gefunden."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2870
+#: ../clients/cli/devices.c:2871
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
 msgstr ""
+"Warnung: »%s« sollte eine SSID für verborgene Zugangspunkte sein. Es scheint "
+"aber eine BSSID zu sein.\n"
 
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2884
+#: ../clients/cli/devices.c:2885
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: ../clients/cli/devices.c:3033
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid PSK"
+#: ../clients/cli/devices.c:3034
+#, c-format
 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger PSK"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger WPA-PSK"
 
 
-#: ../clients/cli/devices.c:3050
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
+#: ../clients/cli/devices.c:3051
+#, c-format
 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
-msgstr "»%s« Länge ist ungültig (muss 5 oder 6 Ziffern sein)"
+msgstr ""
+"»%s« ist kein gültiger WEP-Schlüssel (er muss entweder 5 oder 13 Zeichen "
+"lang sein)"
 
 
-#: ../clients/cli/devices.c:3066
+#: ../clients/cli/devices.c:3067
 #, c-format
 msgid "Hotspot password: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Hotspot password: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Passwort des Zugangspunkts: %s\n"
 
 
-#: ../clients/cli/devices.c:3124
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: 'ssid' is required."
+#: ../clients/cli/devices.c:3125
+#, c-format
 msgid "Error: ssid is too long."
 msgid "Error: ssid is too long."
-msgstr "Fehler: »SSID« ist notwendig."
+msgstr "Fehler: »SSID« ist zu lang."
 
 
-#: ../clients/cli/devices.c:3136
+#: ../clients/cli/devices.c:3137
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -5345,147 +5220,140 @@ msgstr ""
 "Fehler: Wert des Arguments wep-key-type »%s« ist ungültig, verwenden Sie "
 "stattdessen »key« oder »phrase«"
 
 "Fehler: Wert des Arguments wep-key-type »%s« ist ungültig, verwenden Sie "
 "stattdessen »key« oder »phrase«"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:3160
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown parameter: %s\n"
+#: ../clients/cli/devices.c:3161
+#, c-format
 msgid "Error: Unknown parameter %s."
 msgid "Error: Unknown parameter %s."
-msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n"
+msgstr "Fehler: Unbekannter Parameter: %s."
 
 
-#: ../clients/cli/devices.c:3179
+#: ../clients/cli/devices.c:3180
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'apn' is required."
 msgid "Error: channel requires band too."
 msgstr "Fehler: »apn« ist notwendig."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'apn' is required."
 msgid "Error: channel requires band too."
 msgstr "Fehler: »apn« ist notwendig."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:3185
+#: ../clients/cli/devices.c:3186
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
 msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <1-13>."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
 msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <1-13>."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:3213
+#: ../clients/cli/devices.c:3214
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
 msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
 msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:3248
+#: ../clients/cli/devices.c:3249
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: invalid property '%s': %s."
 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
 msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft »%s«: %s."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: invalid property '%s': %s."
 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
 msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft »%s«: %s."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:3317
+#: ../clients/cli/devices.c:3318
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
 msgstr "Fehler: »%s« darf sich nicht wiederholen."
 
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
 msgstr "Fehler: »%s« darf sich nicht wiederholen."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:3398
+#: ../clients/cli/devices.c:3399
 #, c-format
 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
 msgstr "Fehler: Der »device wifi«-Befehl »%s« ist ungültig."
 
 #. Main header name
 #, c-format
 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
 msgstr "Fehler: Der »device wifi«-Befehl »%s« ist ungültig."
 
 #. Main header name
-#: ../clients/cli/devices.c:3424
+#: ../clients/cli/devices.c:3425
 msgid "Device LLDP neighbors"
 msgstr ""
 
 msgid "Device LLDP neighbors"
 msgstr ""
 
-#: ../clients/cli/devices.c:3508
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown parameter: %s\n"
-msgid "Error: unknown parameter: %s"
-msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n"
-
-#: ../clients/cli/devices.c:3533
+#: ../clients/cli/devices.c:3528
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'device status': %s"
 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
 msgstr "Fehler: »device status«: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'device status': %s"
 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
 msgstr "Fehler: »device status«: %s"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:3580
+#: ../clients/cli/devices.c:3575
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
 msgstr "Fehler: Der »device wifi«-Befehl »%s« ist ungültig."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
 msgstr "Fehler: Der »device wifi«-Befehl »%s« ist ungültig."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:3775
+#: ../clients/cli/devices.c:3770
 #, c-format
 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
 msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »dev« ist ungültig."
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
 msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »dev« ist ungültig."
 
-#: ../clients/cli/general.c:35
+#: ../clients/cli/general.c:34
 msgid "RUNNING"
 msgstr "LAUFEND"
 
 #. 0
 msgid "RUNNING"
 msgstr "LAUFEND"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/general.c:36
+#: ../clients/cli/general.c:35
 msgid "VERSION"
 msgstr "VERSION"
 
 #. 2
 msgid "VERSION"
 msgstr "VERSION"
 
 #. 2
-#: ../clients/cli/general.c:38
+#: ../clients/cli/general.c:37
 msgid "STARTUP"
 msgstr "STARTEN"
 
 #. 3
 msgid "STARTUP"
 msgstr "STARTEN"
 
 #. 3
-#: ../clients/cli/general.c:39
+#: ../clients/cli/general.c:38
 msgid "CONNECTIVITY"
 msgstr "KONNEKTIVITÄT"
 
 #. 4
 msgid "CONNECTIVITY"
 msgstr "KONNEKTIVITÄT"
 
 #. 4
-#: ../clients/cli/general.c:40
+#: ../clients/cli/general.c:39
 msgid "NETWORKING"
 msgstr "NETZWERK"
 
 #. 5
 msgid "NETWORKING"
 msgstr "NETZWERK"
 
 #. 5
-#: ../clients/cli/general.c:41
+#: ../clients/cli/general.c:40
 msgid "WIFI-HW"
 msgstr "WLAN-HW"
 
 #. 6
 msgid "WIFI-HW"
 msgstr "WLAN-HW"
 
 #. 6
-#: ../clients/cli/general.c:42
+#: ../clients/cli/general.c:41
 msgid "WIFI"
 msgstr "WLAN"
 
 #. 7
 msgid "WIFI"
 msgstr "WLAN"
 
 #. 7
-#: ../clients/cli/general.c:43
+#: ../clients/cli/general.c:42
 msgid "WWAN-HW"
 msgstr "WWAN-HW"
 
 #. 8
 msgid "WWAN-HW"
 msgstr "WWAN-HW"
 
 #. 8
-#: ../clients/cli/general.c:44
+#: ../clients/cli/general.c:43
 msgid "WWAN"
 msgstr "WWAN"
 
 #. 9
 msgid "WWAN"
 msgstr "WWAN"
 
 #. 9
-#: ../clients/cli/general.c:45
+#: ../clients/cli/general.c:44
 msgid "WIMAX-HW"
 msgstr "WIMAX-HW"
 
 #. 10
 msgid "WIMAX-HW"
 msgstr "WIMAX-HW"
 
 #. 10
-#: ../clients/cli/general.c:46
+#: ../clients/cli/general.c:45
 msgid "WIMAX"
 msgstr "WIMAX"
 
 msgid "WIMAX"
 msgstr "WIMAX"
 
-#: ../clients/cli/general.c:62
+#: ../clients/cli/general.c:61
 msgid "PERMISSION"
 msgstr "BEFUGNIS"
 
 #. 0
 msgid "PERMISSION"
 msgstr "BEFUGNIS"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/general.c:63
+#: ../clients/cli/general.c:62
 msgid "VALUE"
 msgstr "WERT"
 
 msgid "VALUE"
 msgstr "WERT"
 
-#: ../clients/cli/general.c:71
+#: ../clients/cli/general.c:70
 msgid "LEVEL"
 msgstr "STUFE"
 
 #. 0
 msgid "LEVEL"
 msgstr "STUFE"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/general.c:72
+#: ../clients/cli/general.c:71
 msgid "DOMAINS"
 msgstr "DOMÄNEN"
 
 msgid "DOMAINS"
 msgstr "DOMÄNEN"
 
-#: ../clients/cli/general.c:86
+#: ../clients/cli/general.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
@@ -5514,7 +5382,7 @@ msgstr ""
 "  logging [level <Protokollstufe>] [domains <Protokoll-Domänen>]\n"
 "\n"
 
 "  logging [level <Protokollstufe>] [domains <Protokoll-Domänen>]\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:97
+#: ../clients/cli/general.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general status { help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general status { help }\n"
@@ -5531,7 +5399,7 @@ msgstr ""
 "status« auf\n"
 "\n"
 
 "status« auf\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:106
+#: ../clients/cli/general.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -5554,7 +5422,7 @@ msgstr ""
 "persistenten System-Hostnamen fest.\n"
 "\n"
 
 "persistenten System-Hostnamen fest.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:118
+#: ../clients/cli/general.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
@@ -5564,10 +5432,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aufruf: nmcli general permissions { help }\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Aufruf: nmcli general permissions { help }\n"
 "\n"
-"Zeigt die Aufrufberechtigungen für authentifizierte Operationen.\n"
+"Zeigt die Aufrufberechtigungen für legitimierte Operationen.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:126
+#: ../clients/cli/general.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -5592,7 +5460,7 @@ msgstr ""
 "geben Sie die Stufe und/oder die Domäne an. Auf der Handbuchseite\n"
 "finden Sie eine Liste der möglichen Protokoll-Domänen.\n"
 
 "geben Sie die Stufe und/oder die Domäne an. Auf der Handbuchseite\n"
 "finden Sie eine Liste der möglichen Protokoll-Domänen.\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:139
+#: ../clients/cli/general.c:138
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
@@ -5617,7 +5485,7 @@ msgstr ""
 "  connectivity [check]\n"
 "\n"
 
 "  connectivity [check]\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:149
+#: ../clients/cli/general.c:148
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
@@ -5630,7 +5498,7 @@ msgstr ""
 "Netzwerkverbindungen einschalten.\n"
 "\n"
 
 "Netzwerkverbindungen einschalten.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:157
+#: ../clients/cli/general.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
@@ -5643,7 +5511,7 @@ msgstr ""
 "Netzwerkverbindungen ausschalten.\n"
 "\n"
 
 "Netzwerkverbindungen ausschalten.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:165
+#: ../clients/cli/general.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -5664,7 +5532,7 @@ msgstr ""
 "Verbindungsstatus erneut.\n"
 "\n"
 
 "Verbindungsstatus erneut.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:177
+#: ../clients/cli/general.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
@@ -5681,7 +5549,7 @@ msgstr ""
 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
 "\n"
 
 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:186
+#: ../clients/cli/general.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -5698,7 +5566,7 @@ msgstr ""
 "Ruft den Status aller Funkschalter ab oder schaltet diese an/aus.\n"
 "\n"
 
 "Ruft den Status aller Funkschalter ab oder schaltet diese an/aus.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:196
+#: ../clients/cli/general.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -5715,7 +5583,7 @@ msgstr ""
 "Ruft den Status des Wi-Fi-Funkschalters ab oder schaltet diesen an/aus.\n"
 "\n"
 
 "Ruft den Status des Wi-Fi-Funkschalters ab oder schaltet diesen an/aus.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:206
+#: ../clients/cli/general.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -5733,7 +5601,7 @@ msgstr ""
 "aus.\n"
 "\n"
 
 "aus.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:216
+#: ../clients/cli/general.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli monitor\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli monitor\n"
@@ -5742,243 +5610,215 @@ msgid ""
 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Aufruf: nmcli monitor\n"
+"\n"
+"Überwacht Änderungen in NetworkManager.\n"
+"Gibt eine Zeile aus, sobald es in NetworkManager eine Änderung gibt.\n"
+"\n"
 
 
-#: ../clients/cli/general.c:234
+#: ../clients/cli/general.c:233
 msgid "asleep"
 msgstr "schlafend"
 
 msgid "asleep"
 msgstr "schlafend"
 
-#: ../clients/cli/general.c:236
+#: ../clients/cli/general.c:235
 msgid "connecting"
 msgstr "wird verbunden"
 
 msgid "connecting"
 msgstr "wird verbunden"
 
-#: ../clients/cli/general.c:238
+#: ../clients/cli/general.c:237
 msgid "connected (local only)"
 msgstr "verbunden (nur lokal)"
 
 msgid "connected (local only)"
 msgstr "verbunden (nur lokal)"
 
-#: ../clients/cli/general.c:240
+#: ../clients/cli/general.c:239
 msgid "connected (site only)"
 msgstr "verbunden (nur Gelände)"
 
 msgid "connected (site only)"
 msgstr "verbunden (nur Gelände)"
 
-#: ../clients/cli/general.c:244
+#: ../clients/cli/general.c:243
 msgid "disconnecting"
 msgstr "wird getrennt"
 
 msgid "disconnecting"
 msgstr "wird getrennt"
 
-#: ../clients/cli/general.c:280
+#: ../clients/cli/general.c:279
 msgid "portal"
 msgstr "Portal"
 
 msgid "portal"
 msgstr "Portal"
 
-#: ../clients/cli/general.c:282
+#: ../clients/cli/general.c:281
 msgid "limited"
 msgstr "begrenzt"
 
 msgid "limited"
 msgstr "begrenzt"
 
-#: ../clients/cli/general.c:284
+#: ../clients/cli/general.c:283
 msgid "full"
 msgstr "vollständig"
 
 msgid "full"
 msgstr "vollständig"
 
-#: ../clients/cli/general.c:335
+#: ../clients/cli/general.c:334
 #, c-format
 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
 msgstr "Fehler: Nur die folgenden Felder sind erlaubt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
 msgstr "Fehler: Nur die folgenden Felder sind erlaubt: %s"
 
-#: ../clients/cli/general.c:361
+#: ../clients/cli/general.c:360
 msgid "NetworkManager status"
 msgstr "Status von NetworkManager"
 
 msgid "NetworkManager status"
 msgstr "Status von NetworkManager"
 
-#: ../clients/cli/general.c:366
+#: ../clients/cli/general.c:365
 msgid "running"
 msgstr "wird ausgeführt"
 
 msgid "running"
 msgstr "wird ausgeführt"
 
-#: ../clients/cli/general.c:369
+#: ../clients/cli/general.c:368
 msgid "starting"
 msgstr "wird gestartet"
 
 msgid "starting"
 msgstr "wird gestartet"
 
-#: ../clients/cli/general.c:369
+#: ../clients/cli/general.c:368
 msgid "started"
 msgstr "gestartet"
 
 msgid "started"
 msgstr "gestartet"
 
-#: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
-#: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
-#: ../clients/cli/general.c:375
+#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371
+#: ../clients/cli/general.c:372 ../clients/cli/general.c:373
+#: ../clients/cli/general.c:374
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiviert"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiviert"
 
-#: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
-#: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
-#: ../clients/cli/general.c:375
+#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371
+#: ../clients/cli/general.c:372 ../clients/cli/general.c:373
+#: ../clients/cli/general.c:374
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktiviert"
 
 # Könnte auch Legitimierung sein. Der kontext entscheidet. -ck
 # Sieht entweder nach lausigen Englischkenntnissen oder nach einem irrtümlicherweise als übersetzbar markierten String aus.
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktiviert"
 
 # Könnte auch Legitimierung sein. Der kontext entscheidet. -ck
 # Sieht entweder nach lausigen Englischkenntnissen oder nach einem irrtümlicherweise als übersetzbar markierten String aus.
-#: ../clients/cli/general.c:447
+#: ../clients/cli/general.c:446
 msgid "auth"
 msgstr "Legitimierung"
 
 msgid "auth"
 msgstr "Legitimierung"
 
-#: ../clients/cli/general.c:476
+#: ../clients/cli/general.c:475
 #, c-format
 msgid "Error: 'general permissions': %s"
 msgstr "Fehler: »general permissions«: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'general permissions': %s"
 msgstr "Fehler: »general permissions«: %s"
 
-#: ../clients/cli/general.c:490
+#: ../clients/cli/general.c:489
 msgid "NetworkManager permissions"
 msgstr "Befugnisse von NetworkManager"
 
 msgid "NetworkManager permissions"
 msgstr "Befugnisse von NetworkManager"
 
-#: ../clients/cli/general.c:531
+#: ../clients/cli/general.c:530
 #, c-format
 msgid "Error: 'general logging': %s"
 msgstr "Fehler: »general logging«: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'general logging': %s"
 msgstr "Fehler: »general logging«: %s"
 
-#: ../clients/cli/general.c:546
+#: ../clients/cli/general.c:545
 msgid "NetworkManager logging"
 msgstr "Protokollierung in NetworkManager"
 
 msgid "NetworkManager logging"
 msgstr "Protokollierung in NetworkManager"
 
-#: ../clients/cli/general.c:568
+#: ../clients/cli/general.c:567
 #, c-format
 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
 msgstr "Fehler: Festlegen des Rechnernamens schlug fehl: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
 msgstr "Fehler: Festlegen des Rechnernamens schlug fehl: %s"
 
-#: ../clients/cli/general.c:681
+#: ../clients/cli/general.c:680
 #, c-format
 msgid "Error: failed to set logging: %s"
 msgstr "Fehler: Festlegen der Protokollierung ist fehlgeschlagen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error: failed to set logging: %s"
 msgstr "Fehler: Festlegen der Protokollierung ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../clients/cli/general.c:690
+#: ../clients/cli/general.c:689
 #, c-format
 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
 msgstr "Fehler: Der allgemeine Befehl »%s« ist ungültig."
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
 msgstr "Fehler: Der allgemeine Befehl »%s« ist ungültig."
 
-#: ../clients/cli/general.c:708
+#: ../clients/cli/general.c:707
 #, c-format
 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
 msgstr ""
 "Fehler: Der Wert »%s« für »--fields« ist hier nicht gültig (erlaubtes Feld: "
 "%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
 msgstr ""
 "Fehler: Der Wert »%s« für »--fields« ist hier nicht gültig (erlaubtes Feld: "
 "%s)"
 
-#: ../clients/cli/general.c:733
+#: ../clients/cli/general.c:732
 #, c-format
 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
 msgstr "Fehler: Ungültiger »%s«-Parameter: »%s« (verwenden Sie ein/aus)."
 
 #, c-format
 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
 msgstr "Fehler: Ungültiger »%s«-Parameter: »%s« (verwenden Sie ein/aus)."
 
-#: ../clients/cli/general.c:744
+#: ../clients/cli/general.c:743
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Konnektivität"
 
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Konnektivität"
 
-#: ../clients/cli/general.c:759
+#: ../clients/cli/general.c:758
 msgid "Networking"
 msgstr "Netzwerk"
 
 msgid "Networking"
 msgstr "Netzwerk"
 
-#: ../clients/cli/general.c:784
+#: ../clients/cli/general.c:783
 #, c-format
 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
 msgstr "Fehler: Der »networking connectivity«-Befehl »%s« ist ungültig."
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
 msgstr "Fehler: Der »networking connectivity«-Befehl »%s« ist ungültig."
 
-#: ../clients/cli/general.c:800
+#: ../clients/cli/general.c:799
 #, c-format
 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
 msgstr "Fehler: Der »networking«-Befehl »%s« ist ungültig."
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
 msgstr "Fehler: Der »networking«-Befehl »%s« ist ungültig."
 
-#: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
+#: ../clients/cli/general.c:828 ../clients/cli/general.c:848
 msgid "Radio switches"
 msgstr "Funkschalter"
 
 #. no argument, show current WiFi state
 msgid "Radio switches"
 msgstr "Funkschalter"
 
 #. no argument, show current WiFi state
-#: ../clients/cli/general.c:867
+#: ../clients/cli/general.c:866
 msgid "Wi-Fi radio switch"
 msgstr "WLAN-Funkschalter"
 
 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
 msgid "Wi-Fi radio switch"
 msgstr "WLAN-Funkschalter"
 
 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../clients/cli/general.c:883
+#: ../clients/cli/general.c:882
 msgid "WWAN radio switch"
 msgstr "WWAN-Funkschalter"
 
 msgid "WWAN radio switch"
 msgstr "WWAN-Funkschalter"
 
-#: ../clients/cli/general.c:894
+#: ../clients/cli/general.c:893
 #, c-format
 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
 msgstr "Fehler: Der »radio«-Befehl »%s« ist ungültig."
 
 #, c-format
 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
 msgstr "Fehler: Der »radio«-Befehl »%s« ist ungültig."
 
-#: ../clients/cli/general.c:915
+#: ../clients/cli/general.c:914
 #, fuzzy
 #| msgid "NetworkManager status"
 msgid "NetworkManager has started"
 msgstr "Status von NetworkManager"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NetworkManager status"
 msgid "NetworkManager has started"
 msgstr "Status von NetworkManager"
 
-#: ../clients/cli/general.c:918
+#: ../clients/cli/general.c:917
 #, fuzzy
 #| msgid "NetworkManager status"
 msgid "NetworkManager has stopped"
 msgstr "Status von NetworkManager"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NetworkManager status"
 msgid "NetworkManager has stopped"
 msgstr "Status von NetworkManager"
 
-#: ../clients/cli/general.c:932
+#: ../clients/cli/general.c:931
 #, c-format
 msgid "Hostname set to '%s'\n"
 msgstr "Rechnernamen auf »%s« festgelegt\n"
 
 #, c-format
 msgid "Hostname set to '%s'\n"
 msgstr "Rechnernamen auf »%s« festgelegt\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:947
+#: ../clients/cli/general.c:946
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
 msgstr "»%s« ist kein Name eines VPN-Verbindungsprofils"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
 msgstr "»%s« ist kein Name eines VPN-Verbindungsprofils"
 
-#: ../clients/cli/general.c:949
+#: ../clients/cli/general.c:948
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Team connection"
 msgid "There's no primary connection\n"
 msgstr "Netzwerk-Team"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Team connection"
 msgid "There's no primary connection\n"
 msgstr "Netzwerk-Team"
 
-#: ../clients/cli/general.c:961
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Connectivity"
+#: ../clients/cli/general.c:960
+#, c-format
 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
-msgstr "Konnektivität"
+msgstr "Verbindungszustand ist jetzt »%s«\n"
 
 
-#: ../clients/cli/general.c:974
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NetworkManager is not running."
+#: ../clients/cli/general.c:973
+#, c-format
 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
-msgstr "NetworkManager wird nicht ausgeführt."
+msgstr "NetworkManager ist jetzt im Zustand »%s«\n"
 
 
-#: ../clients/cli/general.c:985
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
+#: ../clients/cli/general.c:984
+#, c-format
 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
-msgstr "Fehler: Der »agent«-Befehl »%s« ist ungültig."
+msgstr "Fehler: »monitor«-Befehl »%s« ist ungültig."
 
 
-#: ../clients/cli/general.c:999
-#, fuzzy
-#| msgid "NetworkManager is not running."
+#: ../clients/cli/general.c:998
 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
-msgstr "NetworkManager wird nicht ausgeführt."
+msgstr "NetworkManager wird nicht ausgeführt (es wird gewartet)\n"
 
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:84
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
-#| "\n"
-#| "OPTIONS\n"
-#| "  -t[erse]                                   terse output\n"
-#| "  -p[retty]                                  pretty output\n"
-#| "  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
-#| "  -c[olors] auto|yes|no                      whether to use colors in "
-#| "output\n"
-#| "  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
-#| "  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
-#| "values\n"
-#| "  -n[ocheck]                                 don't check nmcli and "
-#| "NetworkManager versions\n"
-#| "  -a[sk]                                     ask for missing parameters\n"
-#| "  -w[ait] <seconds>                          set timeout waiting for "
-#| "finishing operations\n"
-#| "  -v[ersion]                                 show program version\n"
-#| "  -h[elp]                                    print this help\n"
-#| "\n"
-#| "OBJECT\n"
-#| "  g[eneral]       NetworkManager's general status and operations\n"
-#| "  n[etworking]    overall networking control\n"
-#| "  r[adio]         NetworkManager radio switches\n"
-#| "  c[onnection]    NetworkManager's connections\n"
-#| "  d[evice]        devices managed by NetworkManager\n"
-#| "  a[gent]         NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
-#| "\n"
+#: ../clients/cli/nmcli.c:83
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
 "\n"
@@ -6024,6 +5864,7 @@ msgstr ""
 "und NetworkManager prüfen\n"
 "  -a[sk]                                     Nach fehlenden Parametern "
 "fragen\n"
 "und NetworkManager prüfen\n"
 "  -a[sk]                                     Nach fehlenden Parametern "
 "fragen\n"
+"  -s[how-secrets]                            Passwörter anzeigen\n"
 "  -w[ait] <Sekunden>                         Zeitablauf beim Warten auf "
 "Abschluss des Vorgangs festlegen\n"
 "  -v[ersion]                                 Programmversion anzeigen\n"
 "  -w[ait] <Sekunden>                         Zeitablauf beim Warten auf "
 "Abschluss des Vorgangs festlegen\n"
 "  -v[ersion]                                 Programmversion anzeigen\n"
@@ -6036,66 +5877,68 @@ msgstr ""
 "  c[onnection]    Verbindungen von NetworkManager\n"
 "  d[evice]        Von NetworkManager verwaltete Geräte\n"
 "  a[gent]         Passwort-Agent von NetworkManager oder polkit-Agent\n"
 "  c[onnection]    Verbindungen von NetworkManager\n"
 "  d[evice]        Von NetworkManager verwaltete Geräte\n"
 "  a[gent]         Passwort-Agent von NetworkManager oder polkit-Agent\n"
+"  m[onitor]       Überwacht Änderungen in NetworkManager\n"
+"\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:144
+#: ../clients/cli/nmcli.c:143
 #, c-format
 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
 msgstr "Fehler: Objekt »%s« ist unbekannt, versuchen Sie »nmcli help«."
 
 #, c-format
 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
 msgstr "Fehler: Objekt »%s« ist unbekannt, versuchen Sie »nmcli help«."
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:174
+#: ../clients/cli/nmcli.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
 msgstr "Fehler: Option »--terse« wurde zweimal gesetzt."
 
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
 msgstr "Fehler: Option »--terse« wurde zweimal gesetzt."
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:179
+#: ../clients/cli/nmcli.c:178
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
 msgstr "Fehler: Option »--terse« schließt »--pretty« aus."
 
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
 msgstr "Fehler: Option »--terse« schließt »--pretty« aus."
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:187
+#: ../clients/cli/nmcli.c:186
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
 msgstr "Fehler: Option »--pretty« wurde zweimal gesetzt."
 
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
 msgstr "Fehler: Option »--pretty« wurde zweimal gesetzt."
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:192
+#: ../clients/cli/nmcli.c:191
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
 msgstr "Fehler: Option »--pretty« schließt »--terse« aus."
 
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
 msgstr "Fehler: Option »--pretty« schließt »--terse« aus."
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
-#: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
+#: ../clients/cli/nmcli.c:201 ../clients/cli/nmcli.c:217
+#: ../clients/cli/nmcli.c:235 ../clients/cli/nmcli.c:266
 #, c-format
 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
 msgstr "Fehler: Fehlendes Argument für die Option »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
 msgstr "Fehler: Fehlendes Argument für die Option »%s«."
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
-#: ../clients/cli/nmcli.c:245
+#: ../clients/cli/nmcli.c:210 ../clients/cli/nmcli.c:228
+#: ../clients/cli/nmcli.c:244
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
 msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiges Argument für die Option »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
 msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiges Argument für die Option »%s«."
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:252
+#: ../clients/cli/nmcli.c:251
 #, c-format
 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
 msgstr "Fehler: Felder für die Option »%s« fehlen."
 
 #, c-format
 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
 msgstr "Fehler: Felder für die Option »%s« fehlen."
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:272
+#: ../clients/cli/nmcli.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
 msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Zeitablauf für die Option »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
 msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Zeitablauf für die Option »%s«."
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:279
+#: ../clients/cli/nmcli.c:278
 #, c-format
 msgid "nmcli tool, version %s\n"
 msgstr "nmcli-Werkzeug, Version %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "nmcli tool, version %s\n"
 msgstr "nmcli-Werkzeug, Version %s\n"
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:285
+#: ../clients/cli/nmcli.c:284
 #, c-format
 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
 msgstr "Fehler: Option »%s« ist unbekannt, versuchen Sie »nmcli -help«."
 
 #, c-format
 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
 msgstr "Fehler: Option »%s« ist unbekannt, versuchen Sie »nmcli -help«."
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
+#: ../clients/cli/nmcli.c:367 ../clients/cli/nmcli.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6104,155 +5947,160 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fehler: nmcli mit Signal %s (%d) beendet\n"
 
 "\n"
 "Fehler: nmcli mit Signal %s (%d) beendet\n"
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:409
+#: ../clients/cli/nmcli.c:408
 #, c-format
 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
 msgstr "Fehler beim Festlegen der Signalmaske: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
 msgstr "Fehler beim Festlegen der Signalmaske: %d\n"
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:416
+#: ../clients/cli/nmcli.c:415
 #, c-format
 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
 msgstr "Erstellen des Threads für die Signalbehandlung schlug fehl: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
 msgstr "Erstellen des Threads für die Signalbehandlung schlug fehl: %d\n"
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
+#: ../clients/cli/nmcli.c:512 ../clients/nm-online.c:193
 #, c-format
 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
 msgstr "Fehler: NMClient-Objekt konnte nicht erstellt werden: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
 msgstr "Fehler: NMClient-Objekt konnte nicht erstellt werden: %s."
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:530
+#: ../clients/cli/nmcli.c:529
 msgid "Success"
 msgstr "Erfolg"
 
 msgid "Success"
 msgstr "Erfolg"
 
-#: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:66
 #, c-format
 msgid "Authentication message: %s\n"
 msgstr "Legitimierungsnachricht: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication message: %s\n"
 msgstr "Legitimierungsnachricht: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:72
 #, c-format
 msgid "Authentication error: %s\n"
 msgstr "Legitimationsfehler: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication error: %s\n"
 msgstr "Legitimationsfehler: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:118
 #, c-format
 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
 msgstr "Warnung: Initialisierung des polkit-Agenten ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
 msgstr "Warnung: Initialisierung des polkit-Agenten ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:815
+#: ../clients/cli/settings.c:790
 #, c-format
 msgid "%d (key)"
 msgstr "%d (Schlüssel)"
 
 #, c-format
 msgid "%d (key)"
 msgstr "%d (Schlüssel)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:817
+#: ../clients/cli/settings.c:792
 #, c-format
 msgid "%d (passphrase)"
 msgstr "%d (Passphrase)"
 
 #, c-format
 msgid "%d (passphrase)"
 msgstr "%d (Passphrase)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
+#: ../clients/cli/settings.c:795 ../clients/cli/settings.c:881
 #, c-format
 msgid "%d (unknown)"
 msgstr "%d (unbekannt)"
 
 #, c-format
 msgid "%d (unknown)"
 msgstr "%d (unbekannt)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:849
+#: ../clients/cli/settings.c:824
 msgid "0 (NONE)"
 msgstr "0 (KEINES)"
 
 msgid "0 (NONE)"
 msgstr "0 (KEINES)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:855
+#: ../clients/cli/settings.c:830
 msgid "REORDER_HEADERS, "
 msgstr "REORDER_HEADERS, "
 
 msgid "REORDER_HEADERS, "
 msgstr "REORDER_HEADERS, "
 
-#: ../clients/cli/settings.c:857
+#: ../clients/cli/settings.c:832
 msgid "GVRP, "
 msgstr "GVRP, "
 
 msgid "GVRP, "
 msgstr "GVRP, "
 
-#: ../clients/cli/settings.c:859
+#: ../clients/cli/settings.c:834
 msgid "LOOSE_BINDING, "
 msgstr "LOOSE_BINDING, "
 
 msgid "LOOSE_BINDING, "
 msgstr "LOOSE_BINDING, "
 
-#: ../clients/cli/settings.c:861
+#: ../clients/cli/settings.c:836
 msgid "MVRP, "
 msgstr "MVRP, "
 
 msgid "MVRP, "
 msgstr "MVRP, "
 
-#: ../clients/cli/settings.c:900
+#: ../clients/cli/settings.c:875
 #, c-format
 msgid "%d (disabled)"
 msgstr "%d (deaktiviert)"
 
 #, c-format
 msgid "%d (disabled)"
 msgstr "%d (deaktiviert)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:902
+#: ../clients/cli/settings.c:877
 #, c-format
 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
 msgstr "%d (aktiviert, öffentliche IP bevorzugen)"
 
 #, c-format
 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
 msgstr "%d (aktiviert, öffentliche IP bevorzugen)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:904
+#: ../clients/cli/settings.c:879
 #, c-format
 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
 msgstr "%d (aktiviert, temporäre IP bevorzugen)"
 
 #, c-format
 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
 msgstr "%d (aktiviert, temporäre IP bevorzugen)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:919
+#: ../clients/cli/settings.c:894
 #, c-format
 msgid "%d (no)"
 msgstr "%d (nein)"
 
 #, c-format
 msgid "%d (no)"
 msgstr "%d (nein)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:921
+#: ../clients/cli/settings.c:896
 #, c-format
 msgid "%d (yes)"
 msgstr "%d (ja)"
 
 #, c-format
 msgid "%d (yes)"
 msgstr "%d (ja)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:924
+#: ../clients/cli/settings.c:899 ../clients/cli/settings.c:1543
 #, c-format
 msgid "%d (default)"
 msgstr "%d (Vorgabe)"
 
 #, c-format
 msgid "%d (default)"
 msgstr "%d (Vorgabe)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:937
+#: ../clients/cli/settings.c:912
 msgid "0 (none)"
 msgstr "0 (keine)"
 
 msgid "0 (none)"
 msgstr "0 (keine)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:943
+#: ../clients/cli/settings.c:918
 msgid "agent-owned, "
 msgstr "Agent-Besitz, "
 
 msgid "agent-owned, "
 msgstr "Agent-Besitz, "
 
-#: ../clients/cli/settings.c:945
+#: ../clients/cli/settings.c:920
 msgid "not saved, "
 msgstr "nicht gespeichert,"
 
 msgid "not saved, "
 msgstr "nicht gespeichert,"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:947
+#: ../clients/cli/settings.c:922
 msgid "not required, "
 msgstr "nicht notwendig, "
 
 msgid "not required, "
 msgstr "nicht notwendig, "
 
-#: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
+#: ../clients/cli/settings.c:971 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
 msgid "(default)"
 msgstr "(Vorgabe)"
 
 msgid "(default)"
 msgstr "(Vorgabe)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:1264
+#: ../clients/cli/settings.c:1241
 msgid "0 (disabled)"
 msgstr "0 (deaktiviert)"
 
 msgid "0 (disabled)"
 msgstr "0 (deaktiviert)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:1270
+#: ../clients/cli/settings.c:1247
 msgid "enabled, "
 msgstr "aktiviert, "
 
 msgid "enabled, "
 msgstr "aktiviert, "
 
-#: ../clients/cli/settings.c:1272
+#: ../clients/cli/settings.c:1249
 msgid "advertise, "
 msgstr "sichtbar, "
 
 msgid "advertise, "
 msgstr "sichtbar, "
 
-#: ../clients/cli/settings.c:1274
+#: ../clients/cli/settings.c:1251
 msgid "willing, "
 msgstr "willig, "
 
 msgid "willing, "
 msgstr "willig, "
 
-#: ../clients/cli/settings.c:1302
+#: ../clients/cli/settings.c:1279
 msgid "-1 (unset)"
 msgstr "-1 (nicht gesetzt)"
 
 msgid "-1 (unset)"
 msgstr "-1 (nicht gesetzt)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
-#: ../clients/cli/settings.c:1856
+#: ../clients/cli/settings.c:1411 ../clients/cli/settings.c:1713
+#: ../clients/cli/settings.c:1853
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
+#: ../clients/cli/settings.c:1424 ../clients/cli/settings.c:1884
 msgid "default"
 msgstr "Vorgabe"
 
 msgid "default"
 msgstr "Vorgabe"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:1762
+#: ../clients/cli/settings.c:1545
+#, c-format
+msgid "%d (off)"
+msgstr "%d (aus)"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1759
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "invalid option '%s', use  a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "invalid option '%s', use  a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
@@ -6264,43 +6112,39 @@ msgstr ""
 "ungültige Option »%s« oder eine Kombination aus [%s] oder »ignore«, "
 "»default« oder »none«"
 
 "ungültige Option »%s« oder eine Kombination aus [%s] oder »ignore«, "
 "»default« oder »none«"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:1773
+#: ../clients/cli/settings.c:1770
 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
 msgstr "»default« und »ignore« sind nicht kompatibel mit anderen Flags"
 
 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
 msgstr "»default« und »ignore« sind nicht kompatibel mit anderen Flags"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:1809
+#: ../clients/cli/settings.c:1806
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
 msgstr "ungültige Option »%s«. Verwenden Sie eine aus [%s]"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
 msgstr "ungültige Option »%s«. Verwenden Sie eine aus [%s]"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:1872
-#, c-format
-msgid "yes (%u)"
-msgstr "Ja (%u)"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:1886
+#: ../clients/cli/settings.c:1888
 #, c-format
 msgid "always"
 msgstr "Immer"
 
 #, c-format
 msgid "always"
 msgstr "Immer"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
-#: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
+#: ../clients/cli/settings.c:1988 ../clients/cli/settings.c:3275
+#: ../clients/cli/settings.c:4449 ../clients/cli/settings.c:4952
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:573
 #, c-format
 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
 msgstr "ungültige Option »%s«. Verwenden Sie eine aus [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
 msgstr "ungültige Option »%s«. Verwenden Sie eine aus [%s]"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2103
+#: ../clients/cli/settings.c:2105
 #, c-format
 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
 msgstr "Möchten Sie auch »%s« auf »%s« setzen? [Ja]: "
 
 #, c-format
 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
 msgstr "Möchten Sie auch »%s« auf »%s« setzen? [Ja]: "
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2105
+#: ../clients/cli/settings.c:2107
 #, c-format
 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
 msgstr "Möchten Sie auch »%s« löschen? [Ja]: "
 
 #, c-format
 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
 msgstr "Möchten Sie auch »%s« löschen? [Ja]: "
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2266
+#: ../clients/cli/settings.c:2268
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
@@ -6308,88 +6152,88 @@ msgstr ""
 "Warnung: %s.%s wurde auf »%s« festgelegt. Es könnte aber im Infrastruktur-"
 "Modus ignoriert werden\n"
 
 "Warnung: %s.%s wurde auf »%s« festgelegt. Es könnte aber im Infrastruktur-"
 "Modus ignoriert werden\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2285
+#: ../clients/cli/settings.c:2287
 #, c-format
 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Die Einstellung %s.%s erfordert das Entfernen von ipv4- und ipv6-"
 "Einstellungen\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Die Einstellung %s.%s erfordert das Entfernen von ipv4- und ipv6-"
 "Einstellungen\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2287
+#: ../clients/cli/settings.c:2289
 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
 msgstr "Möchten Sie diese entfernen? [ja] "
 
 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
 msgstr "Möchten Sie diese entfernen? [ja] "
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
-#: ../clients/cli/settings.c:5138
+#: ../clients/cli/settings.c:2385 ../clients/cli/settings.c:2780
+#: ../clients/cli/settings.c:5153
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid"
 msgstr "»%s» ist ungültig"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid"
 msgstr "»%s» ist ungültig"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2406
+#: ../clients/cli/settings.c:2408
 #, c-format
 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
 msgstr "»%d« ist ungültig. Verwenden Sie <%d-%d>"
 
 #, c-format
 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
 msgstr "»%d« ist ungültig. Verwenden Sie <%d-%d>"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2428
+#: ../clients/cli/settings.c:2430
 #, c-format
 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
 msgstr "»%lld« ist ungültig. Verwenden Sie <%lld-%lld>"
 
 #, c-format
 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
 msgstr "»%lld« ist ungültig. Verwenden Sie <%lld-%lld>"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2450
+#: ../clients/cli/settings.c:2452
 #, c-format
 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
 msgstr "»%u« ist ungültig. Verwenden Sie <%u-%u>"
 
 #, c-format
 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
 msgstr "»%u« ist ungültig. Verwenden Sie <%u-%u>"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2489
+#: ../clients/cli/settings.c:2491
 #, c-format
 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
 msgstr "Flags »%u« sind ungültig. Verwenden Sie eine Kombination von %s"
 
 #, c-format
 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
 msgstr "Flags »%u« sind ungültig. Verwenden Sie eine Kombination von %s"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2556
+#: ../clients/cli/settings.c:2558
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
 msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie <Option>=<Wert>"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
 msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie <Option>=<Wert>"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2590
+#: ../clients/cli/settings.c:2592
 #, c-format
 msgid "index '%s' is not valid"
 msgstr "Index »%s« ist ungültig"
 
 #, c-format
 msgid "index '%s' is not valid"
 msgstr "Index »%s« ist ungültig"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
+#: ../clients/cli/settings.c:2597 ../clients/cli/settings.c:2622
 msgid "no item to remove"
 msgstr "Kein Eintrag zum Entfernen vorhanden"
 
 msgid "no item to remove"
 msgstr "Kein Eintrag zum Entfernen vorhanden"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
+#: ../clients/cli/settings.c:2601 ../clients/cli/settings.c:2626
 #, c-format
 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
 msgstr "Index »%d« ist außerhalb des Bereichs <0-%d>"
 
 #, c-format
 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
 msgstr "Index »%d« ist außerhalb des Bereichs <0-%d>"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2639
+#: ../clients/cli/settings.c:2641
 #, c-format
 msgid "invalid option '%s'"
 msgstr "Ungültige Option »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "invalid option '%s'"
 msgstr "Ungültige Option »%s«"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2641
+#: ../clients/cli/settings.c:2643
 msgid "missing option"
 msgstr "fehlende Option"
 
 msgid "missing option"
 msgstr "fehlende Option"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
-#: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
+#: ../clients/cli/settings.c:2670 ../clients/cli/settings.c:2690
+#: ../clients/cli/settings.c:2710 ../clients/cli/settings.c:2730
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
 msgstr "»%s« ist keine gültige Zahl (oder außerhalb des Bereichs)"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
 msgstr "»%s« ist keine gültige Zahl (oder außerhalb des Bereichs)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2762
+#: ../clients/cli/settings.c:2764
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
 msgstr "»%s« ist ein ungültiger Wert. Verwenden Sie -1, 0, oder 1"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
 msgstr "»%s« ist ein ungültiger Wert. Verwenden Sie -1, 0, oder 1"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2794
+#: ../clients/cli/settings.c:2796
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
 msgstr "»%s« ist keine gültige Ethernet MAC-Adresse"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
 msgstr "»%s« ist keine gültige Ethernet MAC-Adresse"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
+#: ../clients/cli/settings.c:2821 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
@@ -6397,38 +6241,38 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige Ethernet MAC-Adresse"
 msgid "'%s' is not a valid interface name"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Schnittstellenname"
 
 msgid "'%s' is not a valid interface name"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Schnittstellenname"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2843
+#: ../clients/cli/settings.c:2845
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
 msgstr "»%s« ist keine gültige flag-Zahl. Verwenden Sie <0-%d>"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
 msgstr "»%s« ist keine gültige flag-Zahl. Verwenden Sie <0-%d>"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2855
+#: ../clients/cli/settings.c:2857
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
 msgstr ""
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2896
+#: ../clients/cli/settings.c:2898
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid hex character"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger hexadezimaler Wert"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid hex character"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger hexadezimaler Wert"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2926
+#: ../clients/cli/settings.c:2928
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid MAC"
 msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid MAC"
 msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
+#: ../clients/cli/settings.c:2954 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid UUID"
 msgstr "»%s» ist keine gültige UUID"
 
 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid UUID"
 msgstr "»%s» ist keine gültige UUID"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3019
+#: ../clients/cli/settings.c:3021
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
 msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Berechtigung »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
 msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Berechtigung »%s«"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3031
+#: ../clients/cli/settings.c:3033
 msgid ""
 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
 "as:\n"
 msgid ""
 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
 "as:\n"
@@ -6444,39 +6288,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beispiel: alice bob charlie\n"
 
 "\n"
 "Beispiel: alice bob charlie\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3050
+#: ../clients/cli/settings.c:3052
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
 msgstr ""
 "»%s« ist kein gültiger Master; verwenden Sie einen Interfacenamen (ifname) "
 "oder eine Verbindungskennung (UUID)"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
 msgstr ""
 "»%s« ist kein gültiger Master; verwenden Sie einen Interfacenamen (ifname) "
 "oder eine Verbindungskennung (UUID)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3094
+#: ../clients/cli/settings.c:3096
 #, c-format
 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
 msgstr "Warnung: %s ist keine UUID eines vorhandenen Verbindungsprofils.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
 msgstr "Warnung: %s ist keine UUID eines vorhandenen Verbindungsprofils.\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
+#: ../clients/cli/settings.c:3100 ../clients/cli/settings.c:3116
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
 msgstr "»%s« ist kein Name eines VPN-Verbindungsprofils"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
 msgstr "»%s« ist kein Name eines VPN-Verbindungsprofils"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3107
+#: ../clients/cli/settings.c:3109
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
 msgstr "»%s« ist kein Name eines bestehenden Profils"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
 msgstr "»%s« ist kein Name eines bestehenden Profils"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3141
+#: ../clients/cli/settings.c:3143
 #, c-format
 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
 msgstr "Der Wert »%s» ist keine gültige UUID"
 
 #, c-format
 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
 msgstr "Der Wert »%s» ist keine gültige UUID"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3148
+#: ../clients/cli/settings.c:3150
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
 msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die UUID »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
 msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die UUID »%s«"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3160
+#: ../clients/cli/settings.c:3162
 msgid ""
 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
 "is\n"
 msgid ""
 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
 "is\n"
@@ -6500,7 +6344,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beispiel: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
 
 "\n"
 "Beispiel: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3227
+#: ../clients/cli/settings.c:3229
 msgid ""
 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
 msgid ""
 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -6509,16 +6353,16 @@ msgid ""
 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
 msgstr ""
 
 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
 msgstr ""
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3351
+#: ../clients/cli/settings.c:3353
 msgid "private key password not provided"
 msgstr "Passwort für privaten Schlüssel nicht angegeben"
 
 msgid "private key password not provided"
 msgstr "Passwort für privaten Schlüssel nicht angegeben"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3379
+#: ../clients/cli/settings.c:3381
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
 msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die EAP-Methode »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
 msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die EAP-Methode »%s«"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3396
+#: ../clients/cli/settings.c:3398
 msgid ""
 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
 "  [file://]<file path>\n"
 msgid ""
 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
 "  [file://]<file path>\n"
@@ -6532,12 +6376,12 @@ msgstr ""
 "unterstützt.\n"
 "Beispiel: /home/cimrman/cacert.crt\n"
 
 "unterstützt.\n"
 "Beispiel: /home/cimrman/cacert.crt\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3415
+#: ../clients/cli/settings.c:3417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
 msgstr "die Eigenschaft enthält kein alternative Themen passend zu »%s«"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
 msgstr "die Eigenschaft enthält kein alternative Themen passend zu »%s«"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3431
+#: ../clients/cli/settings.c:3433
 msgid ""
 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
 "  [file://]<file path>\n"
 msgid ""
 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
 "  [file://]<file path>\n"
@@ -6551,7 +6395,7 @@ msgstr ""
 "unterstützt.\n"
 "Beispiel: /home/cimrman/jara.crt\n"
 
 "unterstützt.\n"
 "Beispiel: /home/cimrman/jara.crt\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3443
+#: ../clients/cli/settings.c:3445
 msgid ""
 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
 "prefixed\n"
 msgid ""
 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
 "prefixed\n"
@@ -6567,12 +6411,12 @@ msgstr ""
 "unterstützt.\n"
 "Beispiel: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
 
 "unterstützt.\n"
 "Beispiel: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3463
+#: ../clients/cli/settings.c:3465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
 msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Berechtigung »%s«"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
 msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Berechtigung »%s«"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3479
+#: ../clients/cli/settings.c:3481
 msgid ""
 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
 "prefixed\n"
 msgid ""
 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
 "prefixed\n"
@@ -6588,7 +6432,7 @@ msgstr ""
 "unterstützt.\n"
 "Beispiel: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
 
 "unterstützt.\n"
 "Beispiel: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3499
+#: ../clients/cli/settings.c:3501
 msgid ""
 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
 "  [file://]<file path> [<password>]\n"
 msgid ""
 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
 "  [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -6600,7 +6444,7 @@ msgstr ""
 "  [file://]<Dateipfad> [<Passwort>]\n"
 "Beispiel: /home/MaxMustermann/jara-priv-key StrengGeheim\n"
 
 "  [file://]<Dateipfad> [<Passwort>]\n"
 "Beispiel: /home/MaxMustermann/jara-priv-key StrengGeheim\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3570
+#: ../clients/cli/settings.c:3572
 msgid ""
 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
 "Two formats are accepted:\n"
 msgid ""
 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
 "Two formats are accepted:\n"
@@ -6622,7 +6466,7 @@ msgstr ""
 "Beispiele: ab0455a6ea3a74C2\n"
 "           ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
 
 "Beispiele: ab0455a6ea3a74C2\n"
 "           ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3673
+#: ../clients/cli/settings.c:3675
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -6653,32 +6497,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beispiel: mode=2,miimon=120\n"
 
 "\n"
 "Beispiel: mode=2,miimon=120\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3704
+#: ../clients/cli/settings.c:3706
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
 msgstr "»%s« ist keine gültige InfiniBand MAC-Adresse"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
 msgstr "»%s« ist keine gültige InfiniBand MAC-Adresse"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3741
+#: ../clients/cli/settings.c:3743
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger IBoIP P_Key"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger IBoIP P_Key"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3772
+#: ../clients/cli/settings.c:3774
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
 msgstr "»%s« ist ungültig (das Format ist:  ip/[prefix] [next-hop] [Metrik])"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
 msgstr "»%s« ist ungültig (das Format ist:  ip/[prefix] [next-hop] [Metrik])"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
+#: ../clients/cli/settings.c:3822 ../clients/cli/settings.c:3841
 #, c-format
 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
 msgstr "Ungültige IPv4-Adresse »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
 msgstr "Ungültige IPv4-Adresse »%s«"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
+#: ../clients/cli/settings.c:3847 ../clients/cli/settings.c:4155
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
 msgstr "die Eigenschaft enthält nicht den DNS-Server »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
 msgstr "die Eigenschaft enthält nicht den DNS-Server »%s«"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3857
+#: ../clients/cli/settings.c:3859
 msgid ""
 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
 "\n"
@@ -6688,22 +6532,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beispiel: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
 
 "\n"
 "Beispiel: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
+#: ../clients/cli/settings.c:3895 ../clients/cli/settings.c:4209
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
 msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Suchdomäne »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
 msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Suchdomäne »%s«"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
+#: ../clients/cli/settings.c:3933 ../clients/cli/settings.c:4247
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
 msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die DNS-Option »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
 msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die DNS-Option »%s«"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
+#: ../clients/cli/settings.c:3987 ../clients/cli/settings.c:4300
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
 msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die IP-Adresse »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
 msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die IP-Adresse »%s«"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3998
+#: ../clients/cli/settings.c:4000
 msgid ""
 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
 msgid ""
 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -6717,17 +6561,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beispiel: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
 
 "\n"
 "Beispiel: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
+#: ../clients/cli/settings.c:4016 ../clients/cli/settings.c:4329
 #, c-format
 msgid "invalid gateway address '%s'"
 msgstr "Ungültige Gateway-Adresse »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "invalid gateway address '%s'"
 msgstr "Ungültige Gateway-Adresse »%s«"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
+#: ../clients/cli/settings.c:4071 ../clients/cli/settings.c:4384
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
 msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die Route »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
 msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die Route »%s«"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4082
+#: ../clients/cli/settings.c:4084
 msgid ""
 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
 msgid ""
 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -6750,12 +6594,12 @@ msgstr ""
 "Beispiele: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
 "           10.1.2.0/24\n"
 
 "Beispiele: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
 "           10.1.2.0/24\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
+#: ../clients/cli/settings.c:4130 ../clients/cli/settings.c:4149
 #, c-format
 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
 msgstr "Ungültige IPv6-Adresse »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
 msgstr "Ungültige IPv6-Adresse »%s«"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4165
+#: ../clients/cli/settings.c:4167
 msgid ""
 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers.  If the IPv6 configuration "
 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
 msgid ""
 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers.  If the IPv6 configuration "
 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -6775,7 +6619,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beispiel: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
 
 "\n"
 "Beispiel: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4311
+#: ../clients/cli/settings.c:4313
 msgid ""
 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
 msgid ""
 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -6789,7 +6633,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beispiel: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
 
 "\n"
 "Beispiel: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4395
+#: ../clients/cli/settings.c:4397
 msgid ""
 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
 msgid ""
 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -6814,28 +6658,28 @@ msgstr ""
 "db8:beef::3 2\n"
 "           abbe::/64 55\n"
 
 "db8:beef::3 2\n"
 "           abbe::/64 55\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
+#: ../clients/cli/settings.c:4414 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a number"
 msgstr "»%s« ist keine Zahl"
 
 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a number"
 msgstr "»%s« ist keine Zahl"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4419
+#: ../clients/cli/settings.c:4421
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
 msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie 0, 1 oder 2"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
 msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie 0, 1 oder 2"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4466
+#: ../clients/cli/settings.c:4468
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Kanal. Verwenden Sie <1-13>"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Kanal. Verwenden Sie <1-13>"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4503
+#: ../clients/cli/settings.c:4505
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
 msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie [e, o, n]"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
 msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie [e, o, n]"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4531
+#: ../clients/cli/settings.c:4533
 msgid ""
 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
 msgid ""
 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -6853,16 +6697,16 @@ msgstr ""
 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
 "          set team.config /etc/my-team.conf\n"
 
 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
 "          set team.config /etc/my-team.conf\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4571
+#: ../clients/cli/settings.c:4573
 msgid "no priority to remove"
 msgstr "Keine Priorität zum Entfernen"
 
 msgid "no priority to remove"
 msgstr "Keine Priorität zum Entfernen"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4575
+#: ../clients/cli/settings.c:4577
 #, c-format
 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
 msgstr "Index »%d« ist außerhalb des Bereichs <0-%d>"
 
 #, c-format
 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
 msgstr "Index »%d« ist außerhalb des Bereichs <0-%d>"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4614
+#: ../clients/cli/settings.c:4616
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
@@ -6870,18 +6714,17 @@ msgstr ""
 "Warnung: Es wird nur eine Abbildung gleichzeitig unterstützt. Es wird die "
 "erste verwendet (%s)\n"
 
 "Warnung: Es wird nur eine Abbildung gleichzeitig unterstützt. Es wird die "
 "erste verwendet (%s)\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4621
+#: ../clients/cli/settings.c:4623
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
 msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die Abbildung »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
 msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die Abbildung »%s«"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4669
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' option is empty"
+#: ../clients/cli/settings.c:4671
+#, c-format
 msgid "'%s' cannot be empty"
 msgid "'%s' cannot be empty"
-msgstr "Option »%s« ist leer"
+msgstr "»%s« darf nicht leer sein"
 
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
+#: ../clients/cli/settings.c:4745 ../clients/cli/settings.c:4912
 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
@@ -6890,17 +6733,17 @@ msgstr "Option »%s« ist leer"
 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
 msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse"
 
 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
 msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
+#: ../clients/cli/settings.c:4751 ../clients/cli/settings.c:4918
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
 msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die MAC-Adresse »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
 msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die MAC-Adresse »%s«"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4768
+#: ../clients/cli/settings.c:4770
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
 msgstr "»%s« ist ungültig. 2 oder 3 Zeichenketten müssen angegeben werden"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
 msgstr "»%s« ist ungültig. 2 oder 3 Zeichenketten müssen angegeben werden"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4782
+#: ../clients/cli/settings.c:4784
 msgid ""
 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
 "\n"
@@ -6911,12 +6754,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beispiel: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
 
 "\n"
 "Beispiel: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4804
+#: ../clients/cli/settings.c:4806
 #, c-format
 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
 msgstr ""
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4836
+#: ../clients/cli/settings.c:4838
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -6927,35 +6770,30 @@ msgstr ""
 "  Option = <Wert>, Option = <Wert>,… \n"
 "Mögliche Optionen sind: %s\n"
 
 "  Option = <Wert>, Option = <Wert>,… \n"
 "Mögliche Optionen sind: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4882
+#: ../clients/cli/settings.c:4884
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid channel"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Kanal"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid channel"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Kanal"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4888
+#: ../clients/cli/settings.c:4890
 #, c-format
 msgid "'%ld' is not a valid channel"
 msgstr "»%ld« ist kein gültiger Kanal"
 
 #, c-format
 msgid "'%ld' is not a valid channel"
 msgstr "»%ld« ist kein gültiger Kanal"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4936
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid duplex value"
-msgid "'%s' is not a valid powersave value"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Duplex-Wert"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:4969
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
+#: ../clients/cli/settings.c:4984
+#, c-format
 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
-msgstr "ungültige Option »%s«. Verwenden Sie eine aus [%s]"
+msgstr ""
+"ungültige Option »%s«. Verwenden Sie »default« (Vorgabe), »never« (nie) oder "
+"»always« (immer)."
 
 
-#: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
-#: ../clients/cli/settings.c:5108
+#: ../clients/cli/settings.c:5045 ../clients/cli/settings.c:5084
+#: ../clients/cli/settings.c:5123
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
 msgstr "die Eigenschaft enthält nicht das Protokoll »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
 msgstr "die Eigenschaft enthält nicht das Protokoll »%s«"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:5147
+#: ../clients/cli/settings.c:5162
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
@@ -6964,23 +6802,23 @@ msgstr ""
 "»%s« ist nicht kompatibel mit %s »%s«. Bitte ändern Sie den Schlüssel oder "
 "legen Sie zuerst das richtige %s fest."
 
 "»%s« ist nicht kompatibel mit %s »%s«. Bitte ändern Sie den Schlüssel oder "
 "legen Sie zuerst das richtige %s fest."
 
-#: ../clients/cli/settings.c:5155
+#: ../clients/cli/settings.c:5170
 #, c-format
 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
 msgstr "Der WEP-Schlüssel ist vermutlich »%s«\n"
 
 #, c-format
 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
 msgstr "Der WEP-Schlüssel ist vermutlich »%s«\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:5157
+#: ../clients/cli/settings.c:5172
 #, c-format
 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
 msgstr "Der WEP-Schlüsselindex wurde auf »%d« gesetzt\n"
 
 #, c-format
 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
 msgstr "Der WEP-Schlüsselindex wurde auf »%d« gesetzt\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:5180
+#: ../clients/cli/settings.c:5195
 #, c-format
 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
 msgstr "»%s« nicht innerhalb [0 (unbekannt), 1 (Schlüssel), 2 (Passphrase)]"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
 msgstr "»%s« nicht innerhalb [0 (unbekannt), 1 (Schlüssel), 2 (Passphrase)]"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
-#: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
+#: ../clients/cli/settings.c:5211 ../clients/cli/settings.c:5214
+#: ../clients/cli/settings.c:5217 ../clients/cli/settings.c:5220
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
@@ -6989,7 +6827,7 @@ msgstr ""
 "Warnung: »%s« ist nicht kompatibel mit dem Typ »%s«. Bitte ändern oder "
 "löschen Sie den Schlüssel.\n"
 
 "Warnung: »%s« ist nicht kompatibel mit dem Typ »%s«. Bitte ändern oder "
 "löschen Sie den Schlüssel.\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:5218
+#: ../clients/cli/settings.c:5233
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
@@ -6999,36 +6837,36 @@ msgstr ""
 "»unknown« (unbekannt), 1 oder »key« (Schlüssel) und 2 oder "
 "»passphrase« (Passwort).\n"
 
 "»unknown« (unbekannt), 1 oder »key« (Schlüssel) und 2 oder "
 "»passphrase« (Passwort).\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:5231
+#: ../clients/cli/settings.c:5246
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid PSK"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger PSK"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid PSK"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger PSK"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:5275
+#: ../clients/cli/settings.c:5290
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
 msgstr "»%s« ist kein gültiges DCB-Flag"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
 msgstr "»%s« ist kein gültiges DCB-Flag"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:5298
+#: ../clients/cli/settings.c:5313
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
 msgstr "»%s« ist keine gültige DCB-Applikationspriorität"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
 msgstr "»%s« ist keine gültige DCB-Applikationspriorität"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:5324
+#: ../clients/cli/settings.c:5339
 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
 msgstr "muss 8 mit Kommata getrennte Zahlen enthalten"
 
 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
 msgstr "muss 8 mit Kommata getrennte Zahlen enthalten"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:5341
+#: ../clients/cli/settings.c:5356
 #, c-format
 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
 msgstr "»%s« ist keine Zahl zwischen 0 und %u (einschließlich) oder %u"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
 msgstr "»%s« ist keine Zahl zwischen 0 und %u (einschließlich) oder %u"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:5344
+#: ../clients/cli/settings.c:5359
 #, c-format
 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
 msgstr "»%s« ist keine Zahl zwischen 0 und %u (einschließlich)"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
 msgstr "»%s« ist keine Zahl zwischen 0 und %u (einschließlich)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:5366
+#: ../clients/cli/settings.c:5381
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
@@ -7038,67 +6876,66 @@ msgstr ""
 "(aktiviert)\n"
 "\n"
 
 "(aktiviert)\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:5419
+#: ../clients/cli/settings.c:5434
 #, c-format
 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
 msgstr "Die Prozentzahlen der Bandbreiten müssen in Summe 100%% ergeben"
 
 #, c-format
 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
 msgstr "Die Prozentzahlen der Bandbreiten müssen in Summe 100%% ergeben"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
+#: ../clients/cli/settings.c:5520 ../clients/cli/settings.c:5526
 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
 msgstr ""
 
 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
 msgstr ""
 
-#: ../clients/cli/settings.c:5554
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
+#: ../clients/cli/settings.c:5569
+#, c-format
 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
-msgstr "ungültige Option »%s«. Verwenden Sie eine aus [%s]"
+msgstr "ungültige Option »%s«. Verwenden Sie »%s« oder »%s«"
 
 
-#: ../clients/cli/settings.c:7579
+#: ../clients/cli/settings.c:7615
 msgid "don't know how to get the property value"
 msgstr "Unbekannt, wie der Eigenschaftswert ermittelt wird"
 
 msgid "don't know how to get the property value"
 msgstr "Unbekannt, wie der Eigenschaftswert ermittelt wird"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
+#: ../clients/cli/settings.c:7668 ../clients/cli/settings.c:7708
 msgid "the property can't be changed"
 msgstr "Die Einstellung konnte nicht geändert werden"
 
 msgid "the property can't be changed"
 msgstr "Die Einstellung konnte nicht geändert werden"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:7756
+#: ../clients/cli/settings.c:7792
 msgid "(not available)"
 msgstr "(nicht verfügbar)"
 
 msgid "(not available)"
 msgstr "(nicht verfügbar)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:7781
+#: ../clients/cli/settings.c:7817
 msgid "[NM property description]"
 msgstr "[NM Eigenschaft-Beschreibung]"
 
 msgid "[NM property description]"
 msgstr "[NM Eigenschaft-Beschreibung]"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:7786
+#: ../clients/cli/settings.c:7822
 msgid "[nmcli specific description]"
 msgstr "[nmcli-spezifische Beschreibung]"
 
 #. ----------------------------------------------------------------------------
 msgid "[nmcli specific description]"
 msgstr "[nmcli-spezifische Beschreibung]"
 
 #. ----------------------------------------------------------------------------
-#: ../clients/cli/settings.c:7835
+#: ../clients/cli/settings.c:7871
 msgid "<hidden>"
 msgstr "<verborgen>"
 
 msgid "<hidden>"
 msgstr "<verborgen>"
 
-#: ../clients/cli/utils.c:125
+#: ../clients/cli/utils.c:124
 #, c-format
 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
 msgstr "Fehler: Ein Wert ist für den Parameter »%s« notwendig."
 
 #, c-format
 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
 msgstr "Fehler: Ein Wert ist für den Parameter »%s« notwendig."
 
-#: ../clients/cli/utils.c:150
+#: ../clients/cli/utils.c:149
 #, c-format
 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
 msgstr "Fehler: Parameter »%s« wurde erwartet, aber »%s« geliefert."
 
 #, c-format
 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
 msgstr "Fehler: Parameter »%s« wurde erwartet, aber »%s« geliefert."
 
-#: ../clients/cli/utils.c:153
+#: ../clients/cli/utils.c:152
 #, c-format
 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
 msgstr "Fehler: Unerwarteter Parameter »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
 msgstr "Fehler: Unerwarteter Parameter »%s«."
 
-#: ../clients/cli/utils.c:203
+#: ../clients/cli/utils.c:202
 #, c-format
 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
 msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv4-Adresse »0x%X« in eine Textform"
 
 #, c-format
 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
 msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv4-Adresse »0x%X« in eine Textform"
 
-#: ../clients/cli/utils.c:231
+#: ../clients/cli/utils.c:230
 #, c-format
 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
 msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv6-Adresse »%s« in eine Textform"
 #, c-format
 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
 msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv6-Adresse »%s« in eine Textform"
@@ -7106,51 +6943,51 @@ msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv6-Adresse »%s« in eine Textform"
 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
 #.
 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
 #.
-#: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
+#: ../clients/cli/utils.c:546 ../clients/cli/utils.c:577
 #, c-format
 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
 msgstr "»%s« ist mehrdeutig (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
 msgstr "»%s« ist mehrdeutig (%s)"
 
-#: ../clients/cli/utils.c:552
+#: ../clients/cli/utils.c:556
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
 msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie [%s] oder [%s]."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
 msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie [%s] oder [%s]."
 
-#: ../clients/cli/utils.c:585
+#: ../clients/cli/utils.c:589
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
 msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie [%s], [%s] oder [%s]."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
 msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie [%s], [%s] oder [%s]."
 
-#: ../clients/cli/utils.c:684
+#: ../clients/cli/utils.c:688
 #, c-format
 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
 msgstr "»%s« ist mehrdeutig (%s x %s)"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
 msgstr "»%s« ist mehrdeutig (%s x %s)"
 
-#: ../clients/cli/utils.c:696
+#: ../clients/cli/utils.c:700
 #, c-format
 msgid "missing name, try one of [%s]"
 msgstr "Fehlender Name, versuchen Sie einen von [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "missing name, try one of [%s]"
 msgstr "Fehlender Name, versuchen Sie einen von [%s]"
 
-#: ../clients/cli/utils.c:960
+#: ../clients/cli/utils.c:964
 #, c-format
 msgid "field '%s' has to be alone"
 msgstr "Feld »%s« muss allein stehen"
 
 #, c-format
 msgid "field '%s' has to be alone"
 msgstr "Feld »%s« muss allein stehen"
 
-#: ../clients/cli/utils.c:963
+#: ../clients/cli/utils.c:967
 #, c-format
 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
 msgstr "Ungültiges Feld »%s«; erlaubte Felder: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
 msgstr "Ungültiges Feld »%s«; erlaubte Felder: %s"
 
-#: ../clients/cli/utils.c:1020
+#: ../clients/cli/utils.c:1024
 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
 msgstr "Option »--terse« benötigt die Angabe von »--fields«"
 
 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
 msgstr "Option »--terse« benötigt die Angabe von »--fields«"
 
-#: ../clients/cli/utils.c:1024
+#: ../clients/cli/utils.c:1028
 #, c-format
 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
 msgstr "Option »--terse« benötigt bestimmte »--fields«-Werte, nicht »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
 msgstr "Option »--terse« benötigt bestimmte »--fields«-Werte, nicht »%s«"
 
-#: ../clients/cli/utils.c:1386
+#: ../clients/cli/utils.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
@@ -7159,7 +6996,7 @@ msgstr ""
 "Warnung: Die Versionen von nmcli (%s) und NetworkManager (%s) stimmen nicht "
 "überein. Verwenden Sie »--nocheck«, um diese Warnung zu unterdrücken.\n"
 
 "Warnung: Die Versionen von nmcli (%s) und NetworkManager (%s) stimmen nicht "
 "überein. Verwenden Sie »--nocheck«, um diese Warnung zu unterdrücken.\n"
 
-#: ../clients/cli/utils.c:1395
+#: ../clients/cli/utils.c:1399
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
@@ -7169,7 +7006,7 @@ msgstr ""
 "überein. Eine Ausführung kann mit »--nocheck« erzwungen werden, aber die "
 "Resultate sind unvorhersehbar."
 
 "überein. Eine Ausführung kann mit »--nocheck« erzwungen werden, aber die "
 "Resultate sind unvorhersehbar."
 
-#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
+#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:212
 msgid "An authentication session is already underway."
 msgstr ""
 
 msgid "An authentication session is already underway."
 msgstr ""
 
@@ -7177,50 +7014,50 @@ msgstr ""
 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. * (and don't even care of which one)
 #.
 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. * (and don't even care of which one)
 #.
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
-#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:303
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:342
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:507
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:525
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:101
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:102
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:241
 msgid "Identity"
 msgstr "Identität"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identität"
 
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:248
 msgid "Private key password"
 msgstr "Passwort für geheimen Schlüssel"
 
 msgid "Private key password"
 msgstr "Passwort für geheimen Schlüssel"
 
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:289
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289
 msgid "Key"
 msgstr "Schlüssel"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Schlüssel"
 
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
-#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
 msgid "Service"
 msgstr "Dienst"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Dienst"
 
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:448
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk wird benötigt"
 
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk wird benötigt"
 
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -7229,83 +7066,78 @@ msgstr ""
 "Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Funknetzwerk »%s« "
 "zuzugreifen."
 
 "Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Funknetzwerk »%s« "
 "zuzugreifen."
 
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:457
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Legitimierung"
 
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Legitimierung"
 
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:460
 msgid "Network name"
 msgstr "Netzwerkname"
 
 msgid "Network name"
 msgstr "Netzwerkname"
 
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:469
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL-Legitimierung"
 
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL-Legitimierung"
 
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:477
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN-Code ist erforderlich"
 
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN-Code ist erforderlich"
 
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Für das mobile Breitbandgerät ist ein PIN-Code erforderlich"
 
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Für das mobile Breitbandgerät ist ein PIN-Code erforderlich"
 
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:480
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:488
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:503
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:521
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung"
 
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung"
 
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:542
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
 
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
 
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
-#, fuzzy
-#| msgid "PIN code required"
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:537
 msgid "VPN password required"
 msgid "VPN password required"
-msgstr "PIN-Code ist erforderlich"
+msgstr "VPN-Passwort ist erforderlich"
 
 
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:61
 msgid "could not get VPN plugin info"
 msgstr ""
 
 msgid "could not get VPN plugin info"
 msgstr ""
 
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Show password"
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:106
 msgid "Group password"
 msgid "Group password"
-msgstr "Passwort zeigen"
+msgstr "Gruppenpasswort"
 
 
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
+# https://de.wikipedia.org/wiki/Cookie
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:109
 msgid "Cookie"
 msgid "Cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie"
 
 
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid certificate format"
 msgid "Gateway certificate hash"
 msgstr "Ungültiges Zertifikatsformat"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid certificate format"
 msgid "Gateway certificate hash"
 msgstr "Ungültiges Zertifikatsformat"
 
-#: ../clients/nm-online.c:96
-#, fuzzy
-#| msgid "\rConnecting"
+#: ../clients/nm-online.c:94
 msgid "Connecting"
 msgid "Connecting"
-msgstr "\rWird verbunden"
+msgstr "Wird verbunden"
 
 
-#: ../clients/nm-online.c:149
+#: ../clients/nm-online.c:147
 msgid ""
 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
 "is 30)"
 msgid ""
 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
 "is 30)"
@@ -7313,138 +7145,138 @@ msgstr ""
 "Zeit zum Warten auf eine Verbindung, in Sekunden (ohne Angabe ist die "
 "Voreinstellung 30)"
 
 "Zeit zum Warten auf eine Verbindung, in Sekunden (ohne Angabe ist die "
 "Voreinstellung 30)"
 
-#: ../clients/nm-online.c:150
+#: ../clients/nm-online.c:148
 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
 msgstr ""
 "Sofort beenden, falls NetworkManager nicht ausgeführt wird oder eine "
 "Verbindung herstellt"
 
 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
 msgstr ""
 "Sofort beenden, falls NetworkManager nicht ausgeführt wird oder eine "
 "Verbindung herstellt"
 
-#: ../clients/nm-online.c:151
+#: ../clients/nm-online.c:149
 msgid "Don't print anything"
 msgstr "Nichts ausgeben"
 
 msgid "Don't print anything"
 msgstr "Nichts ausgeben"
 
-#: ../clients/nm-online.c:152
+#: ../clients/nm-online.c:150
 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
 msgstr "Auf Start von NetworkManager anstatt auf eine Verbindungen warten"
 
 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
 msgstr "Auf Start von NetworkManager anstatt auf eine Verbindungen warten"
 
-#: ../clients/nm-online.c:173
+#: ../clients/nm-online.c:171
 msgid ""
 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
 msgstr ""
 "Auf NetworkManager zum Aktivieren der Start-Netzwerkverbindungen warten"
 
 msgid ""
 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
 msgstr ""
 "Auf NetworkManager zum Aktivieren der Start-Netzwerkverbindungen warten"
 
-#: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
+#: ../clients/nm-online.c:178 ../clients/nm-online.c:184
 msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options."
 msgstr ""
 "Ungültige Option.  Verwenden Sie »--help«, um eine Liste gültiger Optionen "
 "zu erhalten."
 
 msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options."
 msgstr ""
 "Ungültige Option.  Verwenden Sie »--help«, um eine Liste gültiger Optionen "
 "zu erhalten."
 
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:415
 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
-#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
-#: ../clients/tui/nmtui.c:115
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
+#: ../clients/tui/nmtui.c:114
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:325
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:357
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file: %s"
 msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file: %s"
 msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden: %s"
 
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:365
 #, c-format
 msgid "Editor failed: %s"
 msgstr "Editor fehlgeschlagen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Editor failed: %s"
 msgstr "Editor fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:373
 #, c-format
 msgid "Editor failed with status %d"
 msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Status %d"
 
 #, c-format
 msgid "Editor failed with status %d"
 msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Status %d"
 
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:375
 #, c-format
 msgid "Editor failed with signal %d"
 msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Signal %d"
 
 #, c-format
 msgid "Editor failed with signal %d"
 msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Signal %d"
 
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:379
 #, c-format
 msgid "Could not re-read file: %s"
 msgstr "Datei konnte nicht erneut eingelesen werden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not re-read file: %s"
 msgstr "Datei konnte nicht erneut eingelesen werden: %s"
 
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:150
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Ethernet-Verbindung %d"
 
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Ethernet-Verbindung %d"
 
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "WLAN-Verbindung %d"
 
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "WLAN-Verbindung %d"
 
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "InfiniBand-Verbindung %d"
 
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "InfiniBand-Verbindung %d"
 
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
-#: ../libnm/nm-device.c:1811
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1859
+#: ../libnm/nm-device.c:1810
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobiles Breitband"
 
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobiles Breitband"
 
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:175
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection %d"
 msgstr "Mobile Breitband-Verbindung %d"
 
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection %d"
 msgstr "Mobile Breitband-Verbindung %d"
 
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:185
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL-Verbindung %d"
 
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL-Verbindung %d"
 
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
-#: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm-util/nm-connection.c:1595
+#: ../libnm/nm-device.c:1814 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4190
 msgid "Bond"
 msgstr "Gebündelt"
 
 msgid "Bond"
 msgstr "Gebündelt"
 
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:194
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Gebündelte Verbindung %d"
 
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Gebündelte Verbindung %d"
 
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
-#: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm-util/nm-connection.c:1599
+#: ../libnm/nm-device.c:1818 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4487
 msgid "Bridge"
 msgstr "Brücke"
 
 msgid "Bridge"
 msgstr "Brücke"
 
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:204
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Brückenverbindung %d"
 
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Brückenverbindung %d"
 
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
-#: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm-util/nm-connection.c:1597
+#: ../libnm/nm-device.c:1816 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4296
 msgid "Team"
 msgstr "Bündelung"
 
 msgid "Team"
 msgstr "Bündelung"
 
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:213
 #, c-format
 msgid "Team connection %d"
 msgstr "Gebündelte Verbindung %d"
 
 #, c-format
 msgid "Team connection %d"
 msgstr "Gebündelte Verbindung %d"
 
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:221
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "VLAN-Verbindung %d"
 
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "VLAN-Verbindung %d"
 
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:236
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN-Verbindung %d"
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN-Verbindung %d"
@@ -7458,8 +7290,8 @@ msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
 msgstr "Hinzufügen"
 
 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173
 msgid "Edit..."
 msgstr "Bearbeiten …"
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "Bearbeiten …"
 
@@ -7476,53 +7308,53 @@ msgstr "Verbergen"
 msgid "Show"
 msgstr "Anzeigen"
 
 msgid "Show"
 msgstr "Anzeigen"
 
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
 msgstr "Editor für Verbindung »%s« vom Typ »%s« konnte nicht erstellt werden."
 
 #, c-format
 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
 msgstr "Editor für Verbindung »%s« vom Typ »%s« konnte nicht erstellt werden."
 
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:101
 #, c-format
 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
 msgstr "Editor für ungültige Verbindung »%s« konnte nicht erstellt werden."
 
 #, c-format
 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
 msgstr "Editor für ungültige Verbindung »%s« konnte nicht erstellt werden."
 
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:111
 msgid "Edit Connection"
 msgstr "Verbindung bearbeiten"
 
 msgid "Edit Connection"
 msgstr "Verbindung bearbeiten"
 
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:164
 #, c-format
 msgid "Unable to save connection: %s"
 msgstr "Verbindung kann nicht gespeichert werden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to save connection: %s"
 msgstr "Verbindung kann nicht gespeichert werden: %s"
 
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:178
 #, c-format
 msgid "Unable to add new connection: %s"
 msgstr "Neue Verbindung kann nicht hinzugefügt werden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add new connection: %s"
 msgstr "Neue Verbindung kann nicht hinzugefügt werden: %s"
 
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:320
 msgid "Profile name"
 msgstr "Profilname"
 
 msgid "Profile name"
 msgstr "Profilname"
 
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:331
 msgid "Ethernet device"
 msgstr "Ethernet-Gerät"
 
 msgid "Ethernet device"
 msgstr "Ethernet-Gerät"
 
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
 #. And finally the bottom widgets
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
 #. And finally the bottom widgets
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:391
 msgid "Automatically connect"
 msgstr "Automatisch verbinden"
 
 msgid "Automatically connect"
 msgstr "Automatisch verbinden"
 
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:397
 msgid "Available to all users"
 msgstr "Für alle Benutzer verfügbar"
 
 msgid "Available to all users"
 msgstr "Für alle Benutzer verfügbar"
 
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
-#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:412 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
@@ -7531,417 +7363,417 @@ msgstr "Abbrechen"
 msgid "bytes"
 msgstr "Byte"
 
 msgid "bytes"
 msgstr "Byte"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:84
 msgid "Round-robin"
 msgstr "Rundlaufverfahren"
 
 msgid "Round-robin"
 msgstr "Rundlaufverfahren"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
 msgid "Active Backup"
 msgstr "Aktive Sicherung"
 
 msgid "Active Backup"
 msgstr "Aktive Sicherung"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
 msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
 msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
 msgid "Broadcast"
 msgstr "Broadcast"
 
 msgid "Broadcast"
 msgstr "Broadcast"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
 msgid "802.3ad"
 msgstr "802.3ad"
 
 msgid "802.3ad"
 msgstr "802.3ad"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
 msgstr "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
 
 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
 msgstr "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
 msgstr "Adaptive Load Balancing (alb)"
 
 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
 msgstr "Adaptive Load Balancing (alb)"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:96
 msgid "MII (recommended)"
 msgstr "MII (empfohlen)"
 
 msgid "MII (recommended)"
 msgstr "MII (empfohlen)"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
 msgid "ARP"
 msgstr "ARP"
 
 msgid "ARP"
 msgstr "ARP"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
-#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:355 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:78
+#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
 msgid "Slaves"
 msgstr "Sklaven"
 
 msgid "Slaves"
 msgstr "Sklaven"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:367 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:373
 msgid "Primary"
 msgstr "Primär"
 
 msgid "Primary"
 msgstr "Primär"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:379
 msgid "Link monitoring"
 msgstr "Verbindungsüberwachung"
 
 msgid "Link monitoring"
 msgstr "Verbindungsüberwachung"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:385 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:392
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:399 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:406
 msgctxt "milliseconds"
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
 msgctxt "milliseconds"
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
 msgid "Monitoring frequency"
 msgstr "Überwachungsfrequenz"
 
 msgid "Monitoring frequency"
 msgstr "Überwachungsfrequenz"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
 msgid "Link up delay"
 msgstr "Verzögerung bei der Aktivierung einer Verbindung"
 
 msgid "Link up delay"
 msgstr "Verzögerung bei der Aktivierung einer Verbindung"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400
 msgid "Link down delay"
 msgstr "Verzögerung bei der Deaktivierung einer Verbindung"
 
 msgid "Link down delay"
 msgstr "Verzögerung bei der Deaktivierung einer Verbindung"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:413
 msgid "ARP targets"
 msgstr "ARP-Ziele"
 
 msgid "ARP targets"
 msgstr "ARP-Ziele"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
 msgid "BRIDGE PORT"
 msgstr "Bridge-Port"
 
 msgid "BRIDGE PORT"
 msgstr "Bridge-Port"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:110
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorität"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorität"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73
 msgid "Path cost"
 msgstr "Pfadkosten"
 
 msgid "Path cost"
 msgstr "Pfadkosten"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
 msgid "Hairpin mode"
 msgstr "Hairpin-Modus"
 
 msgid "Hairpin mode"
 msgstr "Hairpin-Modus"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:88 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:119
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:129 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:139
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89
 msgid "Aging time"
 msgstr "Alterungszeit"
 
 msgid "Aging time"
 msgstr "Alterungszeit"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91
 msgid "Enable IGMP snooping"
 msgstr "IGMP Snooping aktivieren"
 
 msgid "Enable IGMP snooping"
 msgstr "IGMP Snooping aktivieren"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
 msgstr "STP aktivieren (Spanning Tree Protocol)"
 
 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
 msgstr "STP aktivieren (Spanning Tree Protocol)"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
 msgid "Forward delay"
 msgstr "Verzögerung beim Weiterleiten"
 
 msgid "Forward delay"
 msgstr "Verzögerung beim Weiterleiten"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130
 msgid "Hello time"
 msgstr "Hello-Zeitintervall"
 
 msgid "Hello time"
 msgstr "Hello-Zeitintervall"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
 msgid "Max age"
 msgstr "Höchstzulässiges Alter"
 
 msgid "Max age"
 msgstr "Höchstzulässiges Alter"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
 msgid "ETHERNET"
 msgstr "ETHERNET"
 
 msgid "ETHERNET"
 msgstr "ETHERNET"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:122
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364
 msgid "Cloned MAC address"
 msgstr "Geklonte MAC-Adresse"
 
 msgid "Cloned MAC address"
 msgstr "Geklonte MAC-Adresse"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
 msgid "Datagram"
 msgstr "Datagramm"
 
 msgid "Datagram"
 msgstr "Datagramm"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
 msgid "Connected"
 msgstr "Verbunden"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "Verbunden"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
 msgid "INFINIBAND"
 msgstr "INFINIBAND"
 
 msgid "INFINIBAND"
 msgstr "INFINIBAND"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
 msgid "Transport mode"
 msgstr "Transportmodus"
 
 msgid "Transport mode"
 msgstr "Transportmodus"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
 msgid "Link-Local"
 msgstr "Link-Local"
 
 msgid "Link-Local"
 msgstr "Link-Local"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42
 msgid "Shared"
 msgstr "Geteilt"
 
 msgid "Shared"
 msgstr "Geteilt"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
 msgid "(No custom routes)"
 msgstr "(Keine eigenen Routen)"
 
 msgid "(No custom routes)"
 msgstr "(Keine eigenen Routen)"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
 #, c-format
 msgid "One custom route"
 msgid_plural "%d custom routes"
 msgstr[0] "Eine eigene Route"
 msgstr[1] "%d eigene Routen"
 
 #, c-format
 msgid "One custom route"
 msgid_plural "%d custom routes"
 msgstr[0] "Eine eigene Route"
 msgstr[1] "%d eigene Routen"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128
 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
 msgstr "IPv4-Konfiguration"
 
 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
 msgstr "IPv4-Konfiguration"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adressen"
 
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adressen"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
 msgid "DNS servers"
 msgstr "DNS-Server"
 
 msgid "DNS servers"
 msgstr "DNS-Server"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
 msgid "Search domains"
 msgstr "Suchdomänen"
 
 msgid "Search domains"
 msgstr "Suchdomänen"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
 msgid "Routing"
 msgstr "Routing"
 
 msgid "Routing"
 msgstr "Routing"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
 msgid "Never use this network for default route"
 msgstr "Dieses Netz niemals für die Standard-Route verwenden"
 
 msgid "Never use this network for default route"
 msgstr "Dieses Netz niemals für die Standard-Route verwenden"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
 msgid "Ignore automatically obtained routes"
 msgid "Ignore automatically obtained routes"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch erhaltene Routen ignorieren"
 
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:187
 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
 msgstr "Eine IPv4-Adressierung für diese Verbindung verlangen"
 
 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
 msgstr "Eine IPv4-Adressierung für diese Verbindung verlangen"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
 msgid "Automatic (DHCP-only)"
 msgstr "Automatisch (nur DHCP)"
 
 msgid "Automatic (DHCP-only)"
 msgstr "Automatisch (nur DHCP)"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128
 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
 msgstr "IPv6-Konfiguration"
 
 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
 msgstr "IPv6-Konfiguration"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:185
 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
 msgstr "Eine IPv6-Adressierung für diese Verbindung verlangen"
 
 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
 msgstr "Eine IPv6-Adressierung für diese Verbindung verlangen"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
 msgid "PPP CONFIGURATION"
 msgstr "PPP-KONFIGURATION"
 
 msgid "PPP CONFIGURATION"
 msgstr "PPP-KONFIGURATION"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140
 msgid "Allowed authentication methods:"
 msgstr "Zulässige Legitimierungsmethoden:"
 
 msgid "Allowed authentication methods:"
 msgstr "Zulässige Legitimierungsmethoden:"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195
 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
 msgstr "Point-to-Point Verschlüsselung (MPPE) verwenden"
 
 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
 msgstr "Point-to-Point Verschlüsselung (MPPE) verwenden"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207
 msgid "Require 128-bit encryption"
 msgstr "128-Bit-Verschlüsselung verlangen"
 
 msgid "Require 128-bit encryption"
 msgstr "128-Bit-Verschlüsselung verlangen"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217
 msgid "Use stateful MPPE"
 msgstr "Stateful MPPE verwenden"
 
 msgid "Use stateful MPPE"
 msgstr "Stateful MPPE verwenden"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229
 msgid "Allow BSD data compression"
 msgstr "BSD-Datenkomprimierung erlauben"
 
 msgid "Allow BSD data compression"
 msgstr "BSD-Datenkomprimierung erlauben"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237
 msgid "Allow Deflate data compression"
 msgstr "Deflate-Datenkomprimierung erlauben"
 
 msgid "Allow Deflate data compression"
 msgstr "Deflate-Datenkomprimierung erlauben"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245
 msgid "Use TCP header compression"
 msgstr "TCP-Header-Komprimierung verwenden"
 
 msgid "Use TCP header compression"
 msgstr "TCP-Header-Komprimierung verwenden"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255
 msgid "Send PPP echo packets"
 msgstr "PPP-Echo Pakete senden"
 
 msgid "Send PPP echo packets"
 msgstr "PPP-Echo Pakete senden"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92
 msgid "TEAM PORT"
 msgstr "Bündelungsport"
 
 msgid "TEAM PORT"
 msgstr "Bündelungsport"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163
 msgid "JSON configuration"
 msgstr "JSON-Konfiguration"
 
 msgid "JSON configuration"
 msgstr "JSON-Konfiguration"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:99
 msgid "Parent"
 msgstr "Parent"
 
 msgid "Parent"
 msgstr "Parent"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:114
 msgid "VLAN id"
 msgstr "VLAN Kennung"
 
 msgid "VLAN id"
 msgstr "VLAN Kennung"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
 msgctxt "Wi-Fi"
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
 
 msgctxt "Wi-Fi"
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
 msgid "Access Point"
 msgstr "Zugriffspunkt"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Zugriffspunkt"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
 msgid "Ad-Hoc Network"
 msgstr "Ad-Hoc Netzwerk"
 
 msgid "Ad-Hoc Network"
 msgstr "Ad-Hoc Netzwerk"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
 msgctxt "Wi-Fi"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
 #. 802.11a Wi-Fi network
 msgctxt "Wi-Fi"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
 #. 802.11a Wi-Fi network
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
 msgid "A (5 GHz)"
 msgstr "A (5 GHz)"
 
 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
 msgid "A (5 GHz)"
 msgstr "A (5 GHz)"
 
 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
 msgid "B/G (2.4 GHz)"
 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
 msgid "B/G (2.4 GHz)"
 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
 msgctxt "Wi-Fi security"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
 msgctxt "Wi-Fi security"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Persönlich"
 
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Persönlich"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 Unternehmen"
 
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 Unternehmen"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-Bit-Schlüssel (Hexadezimal oder ASCII-Zeichen)"
 
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-Bit-Schlüssel (Hexadezimal oder ASCII-Zeichen)"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128 Bit Passphrase"
 
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128 Bit Passphrase"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dynamisches WEP (802.1x)"
 
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dynamisches WEP (802.1x)"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91
 msgctxt "WEP key index"
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (Vorgabe)"
 
 msgctxt "WEP key index"
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (Vorgabe)"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
 msgctxt "WEP key index"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgctxt "WEP key index"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
 msgctxt "WEP key index"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgctxt "WEP key index"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
 msgctxt "WEP key index"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgctxt "WEP key index"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99
 msgid "Open System"
 msgstr "Offenes System"
 
 msgid "Open System"
 msgstr "Offenes System"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
 msgid "Shared Key"
 msgstr "Gemeinsamer Schlüssel"
 
 msgid "Shared Key"
 msgstr "Gemeinsamer Schlüssel"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214
 msgid "WI-FI"
 msgstr "WLAN"
 
 msgid "WI-FI"
 msgstr "WLAN"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:261
 msgid "Security"
 msgstr "Sicherheit"
 
 #. "wpa-enterprise"
 #. FIXME
 msgid "Security"
 msgstr "Sicherheit"
 
 #. "wpa-enterprise"
 #. FIXME
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282
 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
 msgstr "(WPA-Unternehmen wird derzeit noch nicht unterstützt …)"
 
 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
 msgstr "(WPA-Unternehmen wird derzeit noch nicht unterstützt …)"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311
 msgid "WEP index"
 msgstr "WEP-Index"
 
 msgid "WEP index"
 msgstr "WEP-Index"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:319
 msgid "Authentication"
 msgstr "Legitimierung"
 
 #. "dynamic-wep"
 #. FIXME
 msgid "Authentication"
 msgstr "Legitimierung"
 
 #. "dynamic-wep"
 #. FIXME
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:325
 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
 msgstr "(Dynamisches WEP wird derzeit noch nicht unterstützt …)"
 
 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
 msgstr "(Dynamisches WEP wird derzeit noch nicht unterstützt …)"
 
@@ -8031,7 +7863,7 @@ msgid "Deactivate"
 msgstr "Deaktivieren"
 
 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
 msgstr "Deaktivieren"
 
 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
-#: ../clients/tui/nmtui.c:109
+#: ../clients/tui/nmtui.c:108
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
@@ -8099,339 +7931,339 @@ msgstr "Rechnernamen auf »%s« festlegen"
 msgid "Unable to set hostname: %s"
 msgstr "Fehler beim Festlegen des Rechnernamens: %s"
 
 msgid "Unable to set hostname: %s"
 msgstr "Fehler beim Festlegen des Rechnernamens: %s"
 
-#: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
+#: ../clients/tui/nmtui.c:53 ../clients/tui/nmtui.c:56
 msgid "connection"
 msgstr "Verbindung"
 
 msgid "connection"
 msgstr "Verbindung"
 
-#: ../clients/tui/nmtui.c:55
+#: ../clients/tui/nmtui.c:54
 msgid "Edit a connection"
 msgstr "Eine Verbindung bearbeiten"
 
 msgid "Edit a connection"
 msgstr "Eine Verbindung bearbeiten"
 
-#: ../clients/tui/nmtui.c:58
+#: ../clients/tui/nmtui.c:57
 msgid "Activate a connection"
 msgstr "Eine Verbindung aktivieren"
 
 msgid "Activate a connection"
 msgstr "Eine Verbindung aktivieren"
 
-#: ../clients/tui/nmtui.c:60
+#: ../clients/tui/nmtui.c:59
 msgid "new hostname"
 msgstr "neuer Rechnername"
 
 msgid "new hostname"
 msgstr "neuer Rechnername"
 
-#: ../clients/tui/nmtui.c:61
+#: ../clients/tui/nmtui.c:60
 msgid "Set system hostname"
 msgstr "Den Rechnernamen des Systems festlegen"
 
 msgid "Set system hostname"
 msgstr "Den Rechnernamen des Systems festlegen"
 
-#: ../clients/tui/nmtui.c:84
+#: ../clients/tui/nmtui.c:83
 msgid "NetworkManager TUI"
 msgstr "NetworkManager Terminal-Benutzeroberfläche (TUI)"
 
 msgid "NetworkManager TUI"
 msgstr "NetworkManager Terminal-Benutzeroberfläche (TUI)"
 
-#: ../clients/tui/nmtui.c:92
+#: ../clients/tui/nmtui.c:91
 msgid "Please select an option"
 msgstr "Bitte wählen Sie eine Option"
 
 msgid "Please select an option"
 msgstr "Bitte wählen Sie eine Option"
 
-#: ../clients/tui/nmtui.c:144
+#: ../clients/tui/nmtui.c:143
 msgid "Usage"
 msgstr "Aufruf"
 
 msgid "Usage"
 msgstr "Aufruf"
 
-#: ../clients/tui/nmtui.c:225
+#: ../clients/tui/nmtui.c:224
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "Parameter konnten nicht verarbeitet werden"
 
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "Parameter konnten nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../clients/tui/nmtui.c:235
+#: ../clients/tui/nmtui.c:234
 #, c-format
 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
 msgstr "NetworkManager konnte nicht erreicht werden: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
 msgstr "NetworkManager konnte nicht erreicht werden: %s.\n"
 
-#: ../clients/tui/nmtui.c:240
+#: ../clients/tui/nmtui.c:239
 msgid "NetworkManager is not running."
 msgstr "NetworkManager wird nicht ausgeführt."
 
 msgid "NetworkManager is not running."
 msgstr "NetworkManager wird nicht ausgeführt."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
+#: ../libnm-core/crypto.c:118 ../libnm-util/crypto.c:131
 #, c-format
 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
 msgstr "PEM-Schlüsseldatei hat kein abschließendes Tag »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
 msgstr "PEM-Schlüsseldatei hat kein abschließendes Tag »%s«."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
+#: ../libnm-core/crypto.c:131 ../libnm-util/crypto.c:144
 #, c-format
 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
 msgstr "Das sieht nicht nach einer privaten PEM-Schlüsseldatei aus."
 
 #, c-format
 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
 msgstr "Das sieht nicht nach einer privaten PEM-Schlüsseldatei aus."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
+#: ../libnm-core/crypto.c:148 ../libnm-util/crypto.c:161
 #, c-format
 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
 msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: Proc-Type ist nicht das erste Tag."
 
 #, c-format
 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
 msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: Proc-Type ist nicht das erste Tag."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
+#: ../libnm-core/crypto.c:156 ../libnm-util/crypto.c:169
 #, c-format
 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
 msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: unbekannter Proc-Type-Tag »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
 msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: unbekannter Proc-Type-Tag »%s«."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
+#: ../libnm-core/crypto.c:166 ../libnm-util/crypto.c:179
 #, c-format
 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
 msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: DEK-Info ist nicht das zweite Tag."
 
 #, c-format
 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
 msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: DEK-Info ist nicht das zweite Tag."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
+#: ../libnm-core/crypto.c:177 ../libnm-util/crypto.c:190
 #, c-format
 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
 msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: kein IV im DEK-Info-Tag gefunden."
 
 #, c-format
 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
 msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: kein IV im DEK-Info-Tag gefunden."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
+#: ../libnm-core/crypto.c:184 ../libnm-util/crypto.c:197
 #, c-format
 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
 msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: falsches Format des IV im DEK-Info-Tag."
 
 #, c-format
 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
 msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: falsches Format des IV im DEK-Info-Tag."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
+#: ../libnm-core/crypto.c:199 ../libnm-util/crypto.c:212
 #, c-format
 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
 msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: Unbekannter privater Schlüsselstrom »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
 msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: Unbekannter privater Schlüsselstrom »%s«."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
+#: ../libnm-core/crypto.c:218 ../libnm-util/crypto.c:231
 #, c-format
 msgid "Could not decode private key."
 msgstr "Der private Schlüssel konnte nicht entschlüsselt werden."
 
 #, c-format
 msgid "Could not decode private key."
 msgstr "Der private Schlüssel konnte nicht entschlüsselt werden."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
+#: ../libnm-core/crypto.c:272 ../libnm-util/crypto.c:283
 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
 msgstr "Auffinden der erwarteten PKCS#8-Startmarkierung scheiterte."
 
 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
 msgstr "Auffinden der erwarteten PKCS#8-Startmarkierung scheiterte."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
+#: ../libnm-core/crypto.c:280 ../libnm-util/crypto.c:291
 #, c-format
 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
 msgstr "Auffinden der erwarteten PKCS#8-Endmarkierung »%s« scheiterte."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
 msgstr "Auffinden der erwarteten PKCS#8-Endmarkierung »%s« scheiterte."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
+#: ../libnm-core/crypto.c:299 ../libnm-util/crypto.c:310
 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
 msgstr "Die Entschlüsselung des privaten PKCS#8-Schlüssels scheiterte."
 
 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
 msgstr "Die Entschlüsselung des privaten PKCS#8-Schlüssels scheiterte."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
+#: ../libnm-core/crypto.c:341 ../libnm-util/crypto.c:352
 #, c-format
 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
 msgstr "IV muss eine gerade Anzahl an Byte lang sein."
 
 #, c-format
 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
 msgstr "IV muss eine gerade Anzahl an Byte lang sein."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
+#: ../libnm-core/crypto.c:355 ../libnm-util/crypto.c:366
 #, c-format
 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
 msgstr "IV enthält nicht-hexadezimale Zeichen."
 
 #, c-format
 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
 msgstr "IV enthält nicht-hexadezimale Zeichen."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
+#: ../libnm-core/crypto.c:395 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:91
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:197 ../libnm-core/crypto_nss.c:112
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:277 ../libnm-util/crypto.c:406
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:256
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:323
 #, c-format
 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
 msgstr "Privater Schlüsselstrom »%s« ist unbekannt."
 
 #, c-format
 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
 msgstr "Privater Schlüsselstrom »%s« ist unbekannt."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
+#: ../libnm-core/crypto.c:494 ../libnm-util/crypto.c:516
 #, c-format
 msgid "Unable to determine private key type."
 msgstr "Der Typ des privaten Schlüssels konnte nicht bestimmt werden."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to determine private key type."
 msgstr "Der Typ des privaten Schlüssels konnte nicht bestimmt werden."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:503
+#: ../libnm-core/crypto.c:502
 #, c-format
 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
+#: ../libnm-core/crypto.c:555 ../libnm-util/crypto.c:571
 #, c-format
 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
 msgstr "PEM-Zertifikat hatte kein Start-Tag »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
 msgstr "PEM-Zertifikat hatte kein Start-Tag »%s«."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
+#: ../libnm-core/crypto.c:564 ../libnm-util/crypto.c:580
 #, c-format
 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
 msgstr "PEM-Zertifikat hatte kein abschließendes Tag »%s«."
 
 #, c-format
 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
 msgstr "PEM-Zertifikat hatte kein abschließendes Tag »%s«."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
+#: ../libnm-core/crypto.c:582 ../libnm-util/crypto.c:598
 #, c-format
 msgid "Failed to decode certificate."
 msgstr "Die Entschlüsselung des Zertifikats scheiterte."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to decode certificate."
 msgstr "Die Entschlüsselung des Zertifikats scheiterte."
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:48 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:48
 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
 msgstr "Die Initialisierung der crypto-engine scheiterte."
 
 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
 msgstr "Die Initialisierung der crypto-engine scheiterte."
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:99 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159
 #, c-format
 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
 msgstr "Ungültige IV-Länge (muss mindestens %zd betragen)."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
 msgstr "Ungültige IV-Länge (muss mindestens %zd betragen)."
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:115 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
 msgstr ""
 "Die Initialisierung des Entschlüsselung-Chiffrekontextes scheiterte: %s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
 msgstr ""
 "Die Initialisierung des Entschlüsselung-Chiffrekontextes scheiterte: %s (%s)."
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:124 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
 msgstr "Die Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte: %s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
 msgstr "Die Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte: %s (%s)."
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:134 ../libnm-core/crypto_nss.c:202
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:252
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
 msgstr ""
 "Die Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte: Unerwartete "
 "Zeilenlänge."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
 msgstr ""
 "Die Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte: Unerwartete "
 "Zeilenlänge."
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:145 ../libnm-core/crypto_nss.c:213
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:205 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt the private key."
 msgstr "Die Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt the private key."
 msgstr "Die Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte."
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:224 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:283
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
 msgstr ""
 "Die Initialisierung des Verschlüsselung-Chiffrekontextes scheiterte: %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
 msgstr ""
 "Die Initialisierung des Verschlüsselung-Chiffrekontextes scheiterte: %s (%s)"
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:233 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:292
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
 msgstr "Die Verschlüsselung der Daten scheiterte: %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
 msgstr "Die Verschlüsselung der Daten scheiterte: %s (%s)"
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:276 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:332
 #, c-format
 msgid "Error initializing certificate data: %s"
 msgstr "Die Initialisierung der Zertifikatsdaten schlug fehl: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error initializing certificate data: %s"
 msgstr "Die Initialisierung der Zertifikatsdaten schlug fehl: %s"
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:298 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:354
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
 msgstr "Zertifikat konnte nicht entschlüsselt werden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
 msgstr "Zertifikat konnte nicht entschlüsselt werden: %s"
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:326 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:378
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
 msgstr "PKCS#12-Decoder konnte nicht initialisiert werden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
 msgstr "PKCS#12-Decoder konnte nicht initialisiert werden: %s"
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:339 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:391
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
 msgstr "PKCS#12 konnte nicht entschlüsselt werden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
 msgstr "PKCS#12 konnte nicht entschlüsselt werden: %s"
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:351 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403
 #, c-format
 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
 msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht überprüft werden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
 msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht überprüft werden: %s"
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:383 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:431
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
 msgstr "PKCS#8-Decoder konnte nicht initialisiert werden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
 msgstr "PKCS#8-Decoder konnte nicht initialisiert werden: %s"
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:406 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:454
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
 msgstr "PKCS#8-Datei konnte nicht entschlüsselt werden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
 msgstr "PKCS#8-Datei konnte nicht entschlüsselt werden: %s"
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:54 ../libnm-util/crypto_nss.c:53
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
 msgstr "Die Initialisierung der crypto-engine scheiterte: %d."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
 msgstr "Die Initialisierung der crypto-engine scheiterte: %d."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:120 ../libnm-util/crypto_nss.c:170
 #, c-format
 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
 msgstr "Ungültige IV-Länge (muss mindestens %d betragen)."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
 msgstr "Ungültige IV-Länge (muss mindestens %d betragen)."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:131 ../libnm-util/crypto_nss.c:181
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
 msgstr "Die Initialisierung des Entschlüsselungsstrom-Slots scheiterte."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
 msgstr "Die Initialisierung des Entschlüsselungsstrom-Slots scheiterte."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:141 ../libnm-util/crypto_nss.c:191
 #, c-format
 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
 msgstr ""
 "Das Anlegen des symmetrischen Schlüssels zur Entschlüsselung scheiterte."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
 msgstr ""
 "Das Anlegen des symmetrischen Schlüssels zur Entschlüsselung scheiterte."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:151 ../libnm-util/crypto_nss.c:201
 #, c-format
 msgid "Failed to set IV for decryption."
 msgstr "Das Anlegen des IV zur Entschlüsselung scheiterte."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set IV for decryption."
 msgstr "Das Anlegen des IV zur Entschlüsselung scheiterte."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:159 ../libnm-util/crypto_nss.c:209
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the decryption context."
 msgstr "Die Initialisierung des Entschlüsselungskontexts scheiterte."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the decryption context."
 msgstr "Die Initialisierung des Entschlüsselungskontexts scheiterte."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:172 ../libnm-util/crypto_nss.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
 msgstr "Das Entschlüsseln des privaten Schlüssels scheiterte: %d."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
 msgstr "Das Entschlüsseln des privaten Schlüssels scheiterte: %d."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:180 ../libnm-util/crypto_nss.c:230
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
 msgstr ""
 "Das Entschlüsseln des privaten Schlüssels scheiterte: Die entschlüsselten "
 "Daten sind zu groß."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
 msgstr ""
 "Das Entschlüsseln des privaten Schlüssels scheiterte: Die entschlüsselten "
 "Daten sind zu groß."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:191 ../libnm-util/crypto_nss.c:241
 #, c-format
 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
 msgstr ""
 "Das Abschließen der Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte: %d."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
 msgstr ""
 "Das Abschließen der Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte: %d."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:299 ../libnm-util/crypto_nss.c:345
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
 msgstr "Die Initialisierung des Verschlüsselungsstromslots scheiterte."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
 msgstr "Die Initialisierung des Verschlüsselungsstromslots scheiterte."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:307 ../libnm-util/crypto_nss.c:353
 #, c-format
 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
 msgstr ""
 "Das Anlegen des symmetrischen Schlüssels zur Verschlüsselung scheiterte."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
 msgstr ""
 "Das Anlegen des symmetrischen Schlüssels zur Verschlüsselung scheiterte."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:315 ../libnm-util/crypto_nss.c:361
 #, c-format
 msgid "Failed to set IV for encryption."
 msgstr "Das Anlegen des IV zur Verschlüsselung scheiterte."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set IV for encryption."
 msgstr "Das Anlegen des IV zur Verschlüsselung scheiterte."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:323 ../libnm-util/crypto_nss.c:369
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the encryption context."
 msgstr "Die Initialisierung des Verschlüsselungskontexts scheiterte."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the encryption context."
 msgstr "Die Initialisierung des Verschlüsselungskontexts scheiterte."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:331 ../libnm-util/crypto_nss.c:377
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: %d."
 msgstr "Das Verschlüsseln scheiterte: %d."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: %d."
 msgstr "Das Verschlüsseln scheiterte: %d."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:339 ../libnm-util/crypto_nss.c:385
 #, c-format
 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
 msgstr "Unerwartete Datenmenge nach der Verschlüsselung."
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
 msgstr "Unerwartete Datenmenge nach der Verschlüsselung."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:382 ../libnm-util/crypto_nss.c:425
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
 msgstr "Das Zertifikat konnte nicht entschlüsselt werden: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
 msgstr "Das Zertifikat konnte nicht entschlüsselt werden: %d"
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:420
 #, c-format
 msgid "Password must be UTF-8"
 msgstr "Passwort muss in UTF-8 vorliegen"
 
 #, c-format
 msgid "Password must be UTF-8"
 msgstr "Passwort muss in UTF-8 vorliegen"
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:450 ../libnm-util/crypto_nss.c:488
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
 msgstr "PKCS#12-Decoder konnte nicht initialisiert werden: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
 msgstr "PKCS#12-Decoder konnte nicht initialisiert werden: %d"
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:459 ../libnm-util/crypto_nss.c:497
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
 msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht verschlüsselt werden: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
 msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht verschlüsselt werden: %d"
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:468 ../libnm-util/crypto_nss.c:506
 #, c-format
 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
 msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht überprüft werden: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
 msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht überprüft werden: %d"
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:519 ../libnm-util/crypto_nss.c:550
 msgid "Could not generate random data."
 msgstr "Es konnten keine Zufallsdaten generiert werden."
 
 msgid "Could not generate random data."
 msgstr "Es konnten keine Zufallsdaten generiert werden."
 
@@ -8473,19 +8305,19 @@ msgstr "Verbindung kann nicht gelöscht werden: %s"
 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
 msgstr "Verbindung kann nicht gelöscht werden: %s"
 
 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
 msgstr "Verbindung kann nicht gelöscht werden: %s"
 
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2428 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2459
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2476 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2518
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2530 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2548
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2560 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2584
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2749 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
@@ -8501,9 +8333,9 @@ msgstr "Verbindung kann nicht gelöscht werden: %s"
 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:869
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:896
 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
@@ -8512,229 +8344,229 @@ msgstr "Verbindung kann nicht gelöscht werden: %s"
 msgid "property is missing"
 msgstr "Eigenschaft fehlt"
 
 msgid "property is missing"
 msgstr "Eigenschaft fehlt"
 
-#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
+#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:188
 #, c-format
 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:136
 msgid "ignoring missing number"
 msgstr "fehlende Zahl wird ignoriert"
 
 msgid "ignoring missing number"
 msgstr "fehlende Zahl wird ignoriert"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:145
 #, c-format
 msgid "ignoring invalid number '%s'"
 msgstr "Ungültige Zahl »%s« wird ignoriert"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring invalid number '%s'"
 msgstr "Ungültige Zahl »%s« wird ignoriert"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:165
 #, c-format
 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
 msgstr "Ungültige %s-Adresse wird ignoriert: %s"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
 msgstr "Ungültige %s-Adresse wird ignoriert: %s"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:205
 #, c-format
 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:225
 #, c-format
 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
 msgstr "Ungültige %s-Route wird ignoriert: %s"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
 msgstr "Ungültige %s-Route wird ignoriert: %s"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:343
 #, c-format
 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:353
 #, c-format
 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:362
 #, c-format
 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:373
 #, c-format
 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
 msgstr " Unsinn am Ende von Wert %s: »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
 msgstr " Unsinn am Ende von Wert %s: »%s«"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:379
 #, c-format
 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:394
 #, c-format
 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:401
 #, c-format
 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:504
 #, c-format
 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
 msgstr "Ungültige DNS-Server IPv4-Adresse »%s« wird ignoriert"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
 msgstr "Ungültige DNS-Server IPv4-Adresse »%s« wird ignoriert"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:543
 #, c-format
 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
 msgstr "Ungültige DNS-Server IPv6-Adresse »%s« wird ignoriert"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
 msgstr "Ungültige DNS-Server IPv6-Adresse »%s« wird ignoriert"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:628 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:769
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1446
 #, c-format
 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:642
 msgid "ignoring invalid MAC address"
 msgstr "Ungültige MAC-Adresse wird ignoriert"
 
 msgid "ignoring invalid MAC address"
 msgstr "Ungültige MAC-Adresse wird ignoriert"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:758
 #, fuzzy
 #| msgid "Error: invalid property: %s\n"
 msgid "ignoring invalid binary property"
 msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Error: invalid property: %s\n"
 msgid "ignoring invalid binary property"
 msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s\n"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:801
 msgid "ignoring invalid SSID"
 msgstr "ungültige SSID wird ignoriert"
 
 msgid "ignoring invalid SSID"
 msgstr "ungültige SSID wird ignoriert"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:817
 msgid "ignoring invalid raw password"
 msgstr ""
 
 msgid "ignoring invalid raw password"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:892 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1058
 #, c-format
 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
 msgstr "Zertifikat oder Schlüsseldatei »%s« ist nicht vorhanden"
 
 #, c-format
 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
 msgstr "Zertifikat oder Schlüsseldatei »%s« ist nicht vorhanden"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:897
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
 msgstr "ungültiges »%s« oder dessen Wert »%s«"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
 msgstr "ungültiges »%s« oder dessen Wert »%s«"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:935
 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
 msgstr ""
 
 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:948
 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
 msgstr ""
 
 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1095
 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
 msgstr "ungültiger Wert für Schlüssel/Zertifikat ist kein gültiger blob"
 
 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
 msgstr "ungültiger Wert für Schlüssel/Zertifikat ist kein gültiger blob"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1100
 msgid "invalid key/cert value"
 msgstr "ungültiger Wert für Schlüssel/Zertifikat"
 
 msgid "invalid key/cert value"
 msgstr "ungültiger Wert für Schlüssel/Zertifikat"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1147
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
 msgid "invalid parity value '%s'"
 msgstr "ungültiges »%s« oder dessen Wert »%s«"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
 msgid "invalid parity value '%s'"
 msgstr "ungültiges »%s« oder dessen Wert »%s«"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1347
 #, c-format
 msgid "error loading setting value: %s"
 msgstr "Fehler beim Laden des Einstellungswerts: %s"
 
 #, c-format
 msgid "error loading setting value: %s"
 msgstr "Fehler beim Laden des Einstellungswerts: %s"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1379
 #, c-format
 msgid "invalid negative value (%i)"
 msgstr "ungültiger negativer Wert (%i)"
 
 #, c-format
 msgid "invalid negative value (%i)"
 msgstr "ungültiger negativer Wert (%i)"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1400
 #, c-format
 msgid "invalid char value (%i)"
 msgstr "ungültiger Zeichen-Wert (%i)"
 
 #, c-format
 msgid "invalid char value (%i)"
 msgstr "ungültiger Zeichen-Wert (%i)"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1423
 #, c-format
 msgid "invalid int64 value (%s)"
 msgstr "ungültiger in64-Wert (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "invalid int64 value (%s)"
 msgstr "ungültiger in64-Wert (%s)"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1482
 #, c-format
 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1495
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
 msgid "unhandled setting property type '%s'"
 msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: »%s«."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
 msgid "unhandled setting property type '%s'"
 msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: »%s«."
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1526
 #, c-format
 msgid "invalid setting name '%s'"
 msgstr "Ungültiger Einstellungsname »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "invalid setting name '%s'"
 msgstr "Ungültiger Einstellungsname »%s«"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:414
 msgid "data missing"
 msgstr "Daten fehlen"
 
 msgid "data missing"
 msgstr "Daten fehlen"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:448
 msgid "binary data missing"
 msgstr "Binärdaten fehlen"
 
 msgid "binary data missing"
 msgstr "Binärdaten fehlen"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:465
 msgid "file:// URI not NUL terminated"
 msgstr "Adresse file:// ist nicht mit NUL terminiert"
 
 msgid "file:// URI not NUL terminated"
 msgstr "Adresse file:// ist nicht mit NUL terminiert"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:474
 msgid "file:// URI is empty"
 msgstr "Adresse file:// ist leer"
 
 msgid "file:// URI is empty"
 msgstr "Adresse file:// ist leer"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:482
 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
 msgstr "Die Adressangabe file:// ist kein gültiges UTF-8"
 
 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
 msgstr "Die Adressangabe file:// ist kein gültiges UTF-8"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:681 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
 msgstr "CA-Zertifikat muss im X.509-Format vorliegen"
 
 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
 msgstr "CA-Zertifikat muss im X.509-Format vorliegen"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1012 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1276
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1612 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
 msgid "invalid certificate format"
 msgstr "Ungültiges Zertifikatsformat"
 
 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
 msgid "invalid certificate format"
 msgstr "Ungültiges Zertifikatsformat"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1895 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
 msgid "invalid private key"
 msgstr "Ungültiger privater Schlüssel"
 
 msgid "invalid private key"
 msgstr "Ungültiger privater Schlüssel"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2207 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
 msgid "invalid phase2 private key"
 msgstr "Ungültiger privater Schlüssel in Phase 2"
 
 msgid "invalid phase2 private key"
 msgstr "Ungültiger privater Schlüssel in Phase 2"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2435
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2466 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2524 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2536
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2554 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2566
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2591 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2168
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1052 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
@@ -8743,8 +8575,8 @@ msgstr "Ungültiger privater Schlüssel in Phase 2"
 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943
 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
@@ -8753,26 +8585,26 @@ msgstr "Ungültiger privater Schlüssel in Phase 2"
 msgid "property is empty"
 msgstr "Eigenschaft ist leer"
 
 msgid "property is empty"
 msgstr "Eigenschaft ist leer"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2496
 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
 #, c-format
 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
 msgstr "muss mit der Eigenschaft »%s« für PKCS#12 übereinstimmen"
 
 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
 #, c-format
 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
 msgstr "muss mit der Eigenschaft »%s« für PKCS#12 übereinstimmen"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
 #, c-format
 msgid "certificate is invalid: %s"
 msgstr "Zertifikat ist ungültig: %s"
 
 #, c-format
 msgid "certificate is invalid: %s"
 msgstr "Zertifikat ist ungültig: %s"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189
 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149
 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
@@ -8790,8 +8622,8 @@ msgstr "Zertifikat ist ungültig: %s"
 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:925
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:887
 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
@@ -8806,9 +8638,9 @@ msgstr "Zertifikat ist ungültig: %s"
 msgid "property is invalid"
 msgstr "Eigenschaft ist ungültig"
 
 msgid "property is invalid"
 msgstr "Eigenschaft ist ungültig"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2783 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2793
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2803 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2813
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2823 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
@@ -9025,16 +8857,12 @@ msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
 msgstr "»%s« Länge ist ungültig (muss 5 oder 6 Ziffern sein)"
 
 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
 msgstr "»%s« Länge ist ungültig (muss 5 oder 6 Ziffern sein)"
 
 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
-#, fuzzy
-#| msgid "property is empty"
 msgid "property is empty or wrong size"
 msgid "property is empty or wrong size"
-msgstr "Eigenschaft ist leer"
+msgstr "Eigenschaft ist leer oder hat eine falsche Größe"
 
 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
 
 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
-#, fuzzy
-#| msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
 msgid "property must contain only digits"
 msgid "property must contain only digits"
-msgstr "die Eigenschaft enthält nicht das Protokoll »%s«"
+msgstr "die Eigenschaft darf nur Ziffern enthalten"
 
 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
 
 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
@@ -9066,154 +8894,148 @@ msgstr ""
 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
 #, c-format
 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
 #, c-format
 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
-msgstr ""
+msgstr "mtu für Transportmodus »%s« darf höchstens %d sein, ist aber %d"
 
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:132
 #, c-format
 msgid "Missing IPv4 address"
 msgstr "Fehlende IPv4-Adresse"
 
 #, c-format
 msgid "Missing IPv4 address"
 msgstr "Fehlende IPv4-Adresse"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Missing IPv6 address'"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:132
+#, c-format
 msgid "Missing IPv6 address"
 msgstr "Fehlende IPv6-Adresse"
 
 msgid "Missing IPv6 address"
 msgstr "Fehlende IPv6-Adresse"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:137
 #, c-format
 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
 msgstr "Ungültige IPv4-Adresse »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
 msgstr "Ungültige IPv4-Adresse »%s«"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:137
 #, c-format
 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
 msgstr "Ungültige IPv6-Adresse »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
 msgstr "Ungültige IPv6-Adresse »%s«"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:151
 #, c-format
 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
 msgstr "Ungültiges IPv4-Adressenpräfix »%u«"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
 msgstr "Ungültiges IPv4-Adressenpräfix »%u«"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:151
 #, c-format
 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
 msgstr "Ungültiges IPv6-Adressenpräfix »%u«"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
 msgstr "Ungültiges IPv6-Adressenpräfix »%u«"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:169
 #, c-format
 msgid "Invalid routing metric '%s'"
 msgstr "Ungültige Routing-Metrik »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid routing metric '%s'"
 msgstr "Ungültige Routing-Metrik »%s«"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2181
 #, c-format
 msgid "%d. DNS server address is invalid"
 msgstr "%d. DNS-Server-Adresse ist ungültig"
 
 #, c-format
 msgid "%d. DNS server address is invalid"
 msgstr "%d. DNS-Server-Adresse ist ungültig"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2197
 #, c-format
 msgid "%d. IP address is invalid"
 msgstr "%d. IP-Adresse ist ungültig"
 
 #, c-format
 msgid "%d. IP address is invalid"
 msgstr "%d. IP-Adresse ist ungültig"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2209
+#, c-format
 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
-msgstr "%d. IPv4-Adresse hat ein ungültiges Präfix"
+msgstr "%d. IP-Adresse hat die Eigenschaft »label« mit einem ungültigen Typ"
 
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d. IPv4 address has invalid label '%s'"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2218
+#, c-format
 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
-msgstr "%d. IPv4-Adresse hat ungültiges Markierung »%s«"
+msgstr "%d. IP-Adresse hat den ungültigen Typ »%s«"
 
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2232
 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
 msgstr ""
 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
 msgstr ""
+"»gateway« kann nicht festgelegt werden, wenn keine Adressen eingerichtet sind"
 
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2241
 msgid "gateway is invalid"
 msgstr "Gateway ist ungültig"
 
 msgid "gateway is invalid"
 msgstr "Gateway ist ungültig"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2255
 #, c-format
 msgid "%d. route is invalid"
 msgstr "%d. Zielwegwahl ist ungültig"
 
 #, c-format
 msgid "%d. route is invalid"
 msgstr "%d. Zielwegwahl ist ungültig"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2264
 #, c-format
 msgid "%d. route cannot be a default route"
 #, c-format
 msgid "%d. route cannot be a default route"
-msgstr ""
+msgstr "%d. Route darf nicht die Vorgabe-Route sein"
 
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143
 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843
 #, c-format
 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
 msgstr "Diese Eigenschaft darf nicht für »%s=%s« leer sein"
 
 #, c-format
 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
 msgstr "Diese Eigenschaft darf nicht für »%s=%s« leer sein"
 
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:865
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:875
 #, c-format
 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
 msgstr "Diese Eigenschaft ist nicht erlaubt für »%s=%s«"
 
 #, c-format
 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
 msgstr "Diese Eigenschaft ist nicht erlaubt für »%s=%s«"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:214
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
-msgstr "»%s» ist keine gültige UUID"
+msgstr "»%s« ist keine gültiger FQDN"
 
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:223
 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
 msgstr ""
 
 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%d' is not a valid channel"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318
+#, c-format
 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
-msgstr "»%d« ist kein gültiger Kanal"
+msgstr "»%d« ist kein gültiger Tunnel-Modus"
 
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
-#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330
+#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:647
 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
 #, c-format
 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
 msgstr "»%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname"
 
 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
 #, c-format
 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
 msgstr "»%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid MAC address"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:341
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
-msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse"
+msgstr "»%s« ist keine gültige IPv%c-Adresse"
 
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:366
 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel-Schlüssel können nur für GRE-Tunnel angegeben werden"
 
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid channel"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:379
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:395
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Kanal"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Tunnel-Schlüssel"
 
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:407
 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
 msgstr ""
 
 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
+#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:661
 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
 #, c-format
 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
 #, c-format
 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
@@ -9223,14 +9045,14 @@ msgstr "Eigenschaft ist nicht festgelegt und ebensowenig ist »%s:%s«"
 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
 msgstr ""
 
 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130
 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
 msgstr "Länge der SSID ist außerhalb des Bereichs <1-32> Byte"
 
 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
 msgstr "Länge der SSID ist außerhalb des Bereichs <1-32> Byte"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:139
 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
@@ -9251,29 +9073,31 @@ msgstr ""
 "Eigenschaft »%s«"
 
 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
 "Eigenschaft »%s«"
 
 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
+#, c-format
 msgid "'%u': invalid mode"
 msgid "'%u': invalid mode"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger WLAN-Modus"
+msgstr "»%u«: ungültiger Modus"
 
 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
 
 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
+#, c-format
 msgid "'%s': invalid user ID"
 msgid "'%s': invalid user ID"
-msgstr "»%s» ist keine gültige UUID"
+msgstr "»%s«: ungültige Benutzerkennung"
 
 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
 
 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
+#, c-format
 msgid "'%s': invalid group ID"
 msgid "'%s': invalid group ID"
-msgstr "»%s» ist keine gültige UUID"
+msgstr "»%s«: ungültige Gruppenkennung"
 
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:636 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
 #, c-format
 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
 msgstr "Wert »%s« entspricht nicht »%s=%s«"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
 msgstr "Wert »%s« entspricht nicht »%s=%s«"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:672 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
+#, c-format
+msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:681 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
 msgid "flags are invalid"
 msgstr "Flags sind ungültig"
 
 msgid "flags are invalid"
 msgstr "Flags sind ungültig"
 
@@ -9291,7 +9115,7 @@ msgstr ""
 msgid "secret value was empty"
 msgstr ""
 
 msgid "secret value was empty"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1702
 msgid "not a secret property"
 msgstr ""
 
 msgid "not a secret property"
 msgstr ""
 
@@ -9309,16 +9133,14 @@ msgid "secret flags property not found"
 msgstr ""
 
 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
 msgstr ""
 
 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid MAC address"
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid IP address"
 msgid "'%s' is not a valid IP address"
-msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse"
+msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse"
 
 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
 
 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid MAC address"
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
-msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse"
+msgstr "»%s« ist keine gültige IP%c-Adresse"
 
 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
 #, c-format
 
 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
 #, c-format
@@ -9395,164 +9217,180 @@ msgstr "»%s« ist kein gültiges Band"
 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
 msgstr "»%s« erfordert eine Festlegung der Eigenschaft »%s«"
 
 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
 msgstr "»%s« erfordert eine Festlegung der Eigenschaft »%s«"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:831
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:830
 #, c-format
 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1600
 msgid "secret not found"
 msgstr "Passwort nicht gefunden"
 
 msgid "secret not found"
 msgstr "Passwort nicht gefunden"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1692
 msgid "secret is not set"
 msgstr ""
 
 msgid "secret is not set"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2452
 #, c-format
 msgid "failed stat file %s: %s"
 msgstr "Abfragen der Datei %s schlug fehl: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed stat file %s: %s"
 msgstr "Abfragen der Datei %s schlug fehl: %s"
 
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2461
 #, c-format
 msgid "not a file (%s)"
 msgstr "Keine Datei (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "not a file (%s)"
 msgstr "Keine Datei (%s)"
 
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2472
 #, c-format
 msgid "invalid file owner %d for %s"
 msgstr "Ungültiger Dateibesitzer %d für %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid file owner %d for %s"
 msgstr "Ungültiger Dateibesitzer %d für %s"
 
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2483
 #, c-format
 msgid "file permissions for %s"
 msgstr "Dateiberechtigungen für %s"
 
 #, c-format
 msgid "file permissions for %s"
 msgstr "Dateiberechtigungen für %s"
 
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2493
 #, c-format
 msgid "reject %s"
 msgstr "%s zurückweisen"
 
 #, c-format
 msgid "reject %s"
 msgstr "%s zurückweisen"
 
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2513
 #, c-format
 msgid "path is not absolute (%s)"
 msgstr "Der Pfad ist nicht absolut (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "path is not absolute (%s)"
 msgstr "Der Pfad ist nicht absolut (%s)"
 
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2527
 #, c-format
 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2535
 #, c-format
 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
 msgstr "Plugin ist keine gültige Datei (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
 msgstr "Plugin ist keine gültige Datei (%s)"
 
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2545
 #, c-format
 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
 msgstr "libtool-Archive werden nicht unterstützt (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
 msgstr "libtool-Archive werden nicht unterstützt (%s)"
 
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2627 ../libnm-util/nm-utils.c:1820
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\" binary"
 msgstr "Binärdatei »%s« konnte nicht gefunden werden"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\" binary"
 msgstr "Binärdatei »%s« konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:132
 #, c-format
 msgid "cannot load plugin %s"
 msgstr "Plugin %s kann nicht geladen werden"
 
 #, c-format
 msgid "cannot load plugin %s"
 msgstr "Plugin %s kann nicht geladen werden"
 
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:160
 #, c-format
 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
 msgstr "VPN-Plugin in »%s« kann nicht geladen werden: Name des Plugin fehlt"
 
 #, c-format
 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
 msgstr "VPN-Plugin in »%s« kann nicht geladen werden: Name des Plugin fehlt"
 
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:167
 #, c-format
 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
 msgstr "VPN-Plugin in »%s« kann nicht geladen werden: Ungültiger Dienstname"
 
 #, c-format
 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
 msgstr "VPN-Plugin in »%s« kann nicht geladen werden: Ungültiger Dienstname"
 
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:183
 #, c-format
 msgid "unknown error initializing plugin %s"
 msgstr "Unbekannter Fehler beim Initialisieren des Plugins %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown error initializing plugin %s"
 msgstr "Unbekannter Fehler beim Initialisieren des Plugins %s"
 
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:195
 #, c-format
 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:256
 #, c-format
 msgid "the plugin does not support import capability"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "the plugin does not support import capability"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:276
 #, c-format
 msgid "the plugin does not support export capability"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "the plugin does not support export capability"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:109
 #, c-format
 msgid "missing filename"
 msgstr "Dateiname fehlt"
 
 #, c-format
 msgid "missing filename"
 msgstr "Dateiname fehlt"
 
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:117
 #, c-format
 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
 msgstr "Der Dateiname muss ein absoluter Pfad sein (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
 msgstr "Der Dateiname muss ein absoluter Pfad sein (%s)"
 
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:126
 #, c-format
 msgid "filename has invalid format (%s)"
 msgstr "Dateiname hat ein ungültiges Format (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "filename has invalid format (%s)"
 msgstr "Dateiname hat ein ungültiges Format (%s)"
 
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:383
 #, c-format
 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:421
 #, c-format
 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:740
 #, c-format
 msgid "missing \"plugin\" setting"
 msgstr "Einstellung »plugin« fehlt"
 
 #, c-format
 msgid "missing \"plugin\" setting"
 msgstr "Einstellung »plugin« fehlt"
 
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:842
 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
 msgstr ""
 
 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:854
 msgid "missing name for VPN plugin info"
 msgstr ""
 
 msgid "missing name for VPN plugin info"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:863
 msgid "missing service for VPN plugin info"
 msgstr ""
 
 msgid "missing service for VPN plugin info"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1804
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm/nm-device.c:1824
+#, fuzzy
+#| msgid "VLAN"
+msgid "MACVLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm/nm-device.c:1828
+#, fuzzy
+#| msgid "IP Tunnel"
+msgid "IPTunnel"
+msgstr "IP-Tunnel"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1832
+msgid "Veth"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1913 ../libnm/nm-device.c:1864
 msgid "Wired"
 msgstr "Kabelgebunden"
 
 msgid "Wired"
 msgstr "Kabelgebunden"
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1944 ../libnm/nm-device.c:1895
 msgid "PCI"
 msgstr "PCI"
 
 msgid "PCI"
 msgstr "PCI"
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1946 ../libnm/nm-device.c:1897
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
@@ -9562,33 +9400,33 @@ msgstr "USB"
 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
 #. * the strings otherwise.
 #.
 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
 #. * the strings otherwise.
 #.
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
-#: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:2042 ../libnm-glib/nm-device.c:2061
+#: ../libnm/nm-device.c:1991 ../libnm/nm-device.c:2010
 #, c-format
 msgctxt "long device name"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #, c-format
 msgctxt "long device name"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
+#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:148
 msgid "Disconnected by D-Bus"
 msgstr "Durch D-Bus getrennt"
 
 msgid "Disconnected by D-Bus"
 msgstr "Durch D-Bus getrennt"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:84
 #, c-format
 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
 msgstr "Hash-Länge ist zu lang (%d > %d)."
 
 #, c-format
 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
 msgstr "Hash-Länge ist zu lang (%d > %d)."
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:115
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
 msgstr "Die Initialisierung der MD5-Engine scheiterte: %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
 msgstr "Die Initialisierung der MD5-Engine scheiterte: %s (%s)"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:99
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
 msgstr "Die Initialisierung des MD5-Kontexts scheiterte: %d."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
 msgstr "Die Initialisierung des MD5-Kontexts scheiterte: %d."
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:460
 #, c-format
 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
 msgstr "Das Passwort konnte nicht zu UCS2 konvertiert werden: %d"
 #, c-format
 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
 msgstr "Das Passwort konnte nicht zu UCS2 konvertiert werden: %d"
@@ -9603,28 +9441,28 @@ msgstr "Erfordert die Einstellung »%s« oder »%s«"
 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
 msgstr "erfordert das Vorhandensein der Einstellung »%s« in der Verbindung"
 
 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
 msgstr "erfordert das Vorhandensein der Einstellung »%s« in der Verbindung"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:957
 #, c-format
 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
 msgstr "%d. IPv4-Adresse ist ungültig"
 
 #, c-format
 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
 msgstr "%d. IPv4-Adresse ist ungültig"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:967
 #, c-format
 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
 msgstr "%d. IPv4-Adresse hat ein ungültiges Präfix"
 
 #, c-format
 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
 msgstr "%d. IPv4-Adresse hat ein ungültiges Präfix"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:983
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:936
 #, c-format
 msgid "%d. route has invalid prefix"
 msgstr "%d. Pfadwahl hat ein ungültiges Präfix"
 
 #, c-format
 msgid "%d. route has invalid prefix"
 msgstr "%d. Pfadwahl hat ein ungültiges Präfix"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:910
 #, c-format
 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
 msgstr "%d. IPv6-Adresse ist ungültig"
 
 #, c-format
 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
 msgstr "%d. IPv6-Adresse ist ungültig"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:920
 #, c-format
 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
 msgstr "%d. IPv6-Adresse hat ein ungültiges Präfix"
 #, c-format
 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
 msgstr "%d. IPv6-Adresse hat ein ungültiges Präfix"
@@ -9644,62 +9482,62 @@ msgstr ""
 msgid "requires setting '%s' property"
 msgstr "erfordert eine Festlegung der Eigenschaft »%s«"
 
 msgid "requires setting '%s' property"
 msgstr "erfordert eine Festlegung der Eigenschaft »%s«"
 
-#: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
+#: ../libnm/nm-device-adsl.c:74
 msgid "The connection was not an ADSL connection."
 msgstr "Die Verbindung war keine ADSL-Verbindung."
 
 msgid "The connection was not an ADSL connection."
 msgstr "Die Verbindung war keine ADSL-Verbindung."
 
-#: ../libnm/nm-device-bond.c:113
+#: ../libnm/nm-device-bond.c:112
 msgid "The connection was not a bond connection."
 msgstr "Die Verbindung war keine gebündelte Verbindung."
 
 msgid "The connection was not a bond connection."
 msgstr "Die Verbindung war keine gebündelte Verbindung."
 
-#: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
+#: ../libnm/nm-device-bridge.c:112
 msgid "The connection was not a bridge connection."
 msgstr "Die Verbindung war keine Brückenverbindung."
 
 msgid "The connection was not a bridge connection."
 msgstr "Die Verbindung war keine Brückenverbindung."
 
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:138
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:137
 #, c-format
 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
 msgstr "Die Verbindung war keine Bluetooth-Verbindung."
 
 #, c-format
 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
 msgstr "Die Verbindung war keine Bluetooth-Verbindung."
 
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:147
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:146
 msgid "Invalid device Bluetooth address."
 msgstr "Ungültige Bluetooth-Adresse des Geräts."
 
 msgid "Invalid device Bluetooth address."
 msgstr "Ungültige Bluetooth-Adresse des Geräts."
 
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:154
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:153
 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
 msgstr ""
 "Die Bluetooth-Adressen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein."
 
 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
 msgstr ""
 "Die Bluetooth-Adressen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein."
 
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:163
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:162
 msgid ""
 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
 msgstr ""
 "Dem Gerät fehlen Bluetooth-Fähigkeiten, die für die Verbindung notwendig "
 "sind."
 
 msgid ""
 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
 msgstr ""
 "Dem Gerät fehlen Bluetooth-Fähigkeiten, die für die Verbindung notwendig "
 "sind."
 
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:207
 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
 msgstr "Die Verbindung war keine Ethernet- oder PPPoE-Verbindung."
 
 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
 msgstr "Die Verbindung war keine Ethernet- oder PPPoE-Verbindung."
 
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:222
 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
 msgstr ""
 
 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
 msgstr ""
 
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:232 ../libnm/nm-device-infiniband.c:102
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:604 ../libnm/nm-device-wimax.c:326
 msgid "Invalid device MAC address."
 msgstr "Ungültige MAC-Adresse des Geräts."
 
 msgid "Invalid device MAC address."
 msgstr "Ungültige MAC-Adresse des Geräts."
 
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:237
 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
 msgstr "Die MAC-Adressen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein."
 
 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
 msgstr "Die MAC-Adressen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein."
 
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:247
 #, c-format
 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
 msgstr "Ungültige MAC-Adresse in der Sperrliste: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
 msgstr "Ungültige MAC-Adresse in der Sperrliste: %s."
 
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:253
 #, c-format
 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
 msgstr "Geräte-MAC (%s) ist von der Verbindung gesperrt."
 #, c-format
 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
 msgstr "Geräte-MAC (%s) ist von der Verbindung gesperrt."
@@ -9712,121 +9550,110 @@ msgstr "Die Verbindung war keine allgemeine Verbindung."
 msgid "The connection did not specify an interface name."
 msgstr "Die Verbindung definierte keinen Schnittstellennamen."
 
 msgid "The connection did not specify an interface name."
 msgstr "Die Verbindung definierte keinen Schnittstellennamen."
 
-#: ../libnm/nm-device-tun.c:210
-#, fuzzy
+#: ../libnm/nm-device-tun.c:209
 msgid "The connection was not a tun connection."
 msgid "The connection was not a tun connection."
-msgstr "Die Verbindung war keine Team-Verbindung."
+msgstr "Die Verbindung war keine tun-Verbindung."
 
 
-#: ../libnm/nm-device-tun.c:219
-#, fuzzy
-#| msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
+#: ../libnm/nm-device-tun.c:218
 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
-msgstr "Die MAC-Adressen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein."
+msgstr "Der Gerätemodus und die Verbindung passen nicht zusammen"
 
 
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:94
 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
 msgstr "Die Verbindung war keine InfiniBand-Verbindung."
 
 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
 msgstr "Die Verbindung war keine InfiniBand-Verbindung."
 
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
-#: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:110 ../libnm/nm-device-wifi.c:611
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:333
 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
 msgstr "Die MAC-Adressen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein."
 
 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
 msgstr "Die MAC-Adressen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein."
 
-#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
-#, fuzzy
+#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:254
 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
-msgstr "Die Verbindung war keine Team-Verbindung."
+msgstr "Die Verbindung war keine IP-Tunnel-Verbindung."
 
 
-#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
-#, fuzzy
-#| msgid "The connection was not a VLAN connection."
+#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:159
 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
-msgstr "Die Verbindung war keine VLAN-Verbindung."
+msgstr "Die Verbindung war keine MAC-VLAN-Verbindung."
 
 
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:121
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:120
 msgid "The connection was not a modem connection."
 msgstr "Die Verbindung war keine Modem-Verbindung."
 
 msgid "The connection was not a modem connection."
 msgstr "Die Verbindung war keine Modem-Verbindung."
 
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:129
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:128
 msgid "The connection was not a valid modem connection."
 msgstr "Die Verbindung war keine gültige Modem-Verbindung."
 
 msgid "The connection was not a valid modem connection."
 msgstr "Die Verbindung war keine gültige Modem-Verbindung."
 
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:136
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:135
 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
 msgstr "Dem Gerät fehlen Fähigkeiten, die für die Verbindung notwendig sind."
 
 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
 msgstr "Dem Gerät fehlen Fähigkeiten, die für die Verbindung notwendig sind."
 
-#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
-#, fuzzy
-#| msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n"
+#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:115
 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
-msgstr "Es gibt 2 optionale Argumente für den Verbindungstyp »OLPC Mesh«.\n"
+msgstr "Die Verbindung war keine »OLPC Mesh«-Verbindung."
 
 
-#: ../libnm/nm-device-team.c:119
-#, fuzzy
+#: ../libnm/nm-device-team.c:118
 msgid "The connection was not a team connection."
 msgstr "Die Verbindung war keine Team-Verbindung."
 
 msgid "The connection was not a team connection."
 msgstr "Die Verbindung war keine Team-Verbindung."
 
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:128
 msgid "The connection was not a VLAN connection."
 msgstr "Die Verbindung war keine VLAN-Verbindung."
 
 msgid "The connection was not a VLAN connection."
 msgstr "Die Verbindung war keine VLAN-Verbindung."
 
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:135
 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
 msgstr ""
 
 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
 msgstr ""
 
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:148
 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
 msgstr ""
 
 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
 msgstr ""
 
-#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
-#, fuzzy
-#| msgid "The connection was not a VLAN connection."
+#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:387
 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
-msgstr "Die Verbindung war keine VLAN-Verbindung."
+msgstr "Die Verbindung war keine VXLAN-Verbindung."
 
 
-#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
+#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:394
 #, fuzzy
 #| msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
 msgstr "Die MAC-Adressen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein."
 
 #, fuzzy
 #| msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
 msgstr "Die MAC-Adressen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein."
 
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:595
 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
 msgstr "Die Verbindung war keine WLAN-Verbindung."
 
 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
 msgstr "Die Verbindung war keine WLAN-Verbindung."
 
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:631
 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
 msgstr ""
 "Dem Gerät fehlen WPA-Fähigkeiten, die für die Verbindung notwendig sind."
 
 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
 msgstr ""
 "Dem Gerät fehlen WPA-Fähigkeiten, die für die Verbindung notwendig sind."
 
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:638
 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
 msgstr ""
 "Dem Gerät fehlen WPA2/RSN-Fähigkeiten, die für die Verbindung notwendig sind."
 
 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
 msgstr ""
 "Dem Gerät fehlen WPA2/RSN-Fähigkeiten, die für die Verbindung notwendig sind."
 
-#: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:317
 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
 msgstr "Die Verbindung war keine WiMAX-Verbindung."
 
 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
 msgstr "Die Verbindung war keine WiMAX-Verbindung."
 
-#: ../libnm/nm-device.c:2529
+#: ../libnm/nm-device.c:2723
 #, c-format
 msgid "The connection was not valid: %s"
 msgstr "Die Verbindung war ungültig: %s"
 
 #, c-format
 msgid "The connection was not valid: %s"
 msgstr "Die Verbindung war ungültig: %s"
 
-#: ../libnm/nm-device.c:2538
+#: ../libnm/nm-device.c:2732
 #, c-format
 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
 msgstr ""
 
-#: ../libnm/nm-manager.c:875
+#: ../libnm/nm-manager.c:874
 msgid "Active connection could not be attached to the device"
 msgstr "Die aktive Verbindung konnte nicht mit dem Gerät verbunden werden"
 
 msgid "Active connection could not be attached to the device"
 msgstr "Die aktive Verbindung konnte nicht mit dem Gerät verbunden werden"
 
-#: ../libnm/nm-manager.c:1099
+#: ../libnm/nm-manager.c:1098
 msgid "Active connection removed before it was initialized"
 msgstr "Die aktive Verbindung wurde entfernt, bevor sie initialisiert wurde"
 
 msgid "Active connection removed before it was initialized"
 msgstr "Die aktive Verbindung wurde entfernt, bevor sie initialisiert wurde"
 
-#: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
+#: ../libnm/nm-object.c:1545 ../libnm/nm-object.c:1691
 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
 msgstr ""
 
 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
 msgstr ""
 
@@ -9834,7 +9661,7 @@ msgstr ""
 msgid "Connection removed before it was initialized"
 msgstr ""
 
 msgid "Connection removed before it was initialized"
 msgstr ""
 
-#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
+#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:957 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:978
 msgid "No service name specified"
 msgstr "Es wurde kein Dienstname angegeben"
 
 msgid "No service name specified"
 msgstr "Es wurde kein Dienstname angegeben"
 
@@ -9959,72 +9786,66 @@ msgid "Modify persistent global DNS configuration"
 msgstr "Nach Erstkonfiguration beenden"
 
 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
 msgstr "Nach Erstkonfiguration beenden"
 
 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
 msgid ""
 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
 "configuration"
 msgstr ""
 msgid ""
 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
 "configuration"
 msgstr ""
-"Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten des ständigen Rechnernamens "
-"des Systems"
+"Die Systemrichtlinien verhindern das Ändern der ständigen globalen DNS-"
+"Konfiguration"
 
 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
 #. * that is combined with the first argument to create a unique
 #. * connection id.
 
 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
 #. * that is combined with the first argument to create a unique
 #. * connection id.
-#: ../src/NetworkManagerUtils.c:1995
+#: ../src/NetworkManagerUtils.c:111
 #, c-format
 msgctxt "connection id fallback"
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
 #, c-format
 msgctxt "connection id fallback"
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: ../src/main.c:226
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
+#: ../src/main.c:220 ../src/main.c:358
+#, c-format
 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
-msgstr "Konfiguration konnte nicht gelesen werden: (%d) %s\n"
+msgstr "Lesen der Konfiguration ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #. Logging/debugging
 
 #. Logging/debugging
-#: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
+#: ../src/main.c:234 ../src/nm-iface-helper.c:297
 msgid "Print NetworkManager version and exit"
 msgstr "NetworkManager-Version anzeigen und beenden"
 
 msgid "Print NetworkManager version and exit"
 msgstr "NetworkManager-Version anzeigen und beenden"
 
-#: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
+#: ../src/main.c:235 ../src/nm-iface-helper.c:298
 msgid "Don't become a daemon"
 msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden"
 
 msgid "Don't become a daemon"
 msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden"
 
-#: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
+#: ../src/main.c:236 ../src/nm-iface-helper.c:300
 #, c-format
 msgid "Log level: one of [%s]"
 msgstr "Protokollierungsstufe: Eine von [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Log level: one of [%s]"
 msgstr "Protokollierungsstufe: Eine von [%s]"
 
-#: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
+#: ../src/main.c:238 ../src/nm-iface-helper.c:302
 #, c-format
 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
 msgstr ""
 "Protokoll-Domänen, durch Kommata getrennt. Eine beliebige Kombination von "
 "[%s]"
 
 #, c-format
 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
 msgstr ""
 "Protokoll-Domänen, durch Kommata getrennt. Eine beliebige Kombination von "
 "[%s]"
 
-#: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
+#: ../src/main.c:240 ../src/nm-iface-helper.c:304
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Alle Warnungen als fatal betrachten"
 
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Alle Warnungen als fatal betrachten"
 
-#: ../src/main.c:248
+#: ../src/main.c:241
 msgid "Specify the location of a PID file"
 msgstr "Geben Sie den Ort der PID-Datei an"
 
 msgid "Specify the location of a PID file"
 msgstr "Geben Sie den Ort der PID-Datei an"
 
-#: ../src/main.c:249
+#: ../src/main.c:242
 msgid "State file location"
 msgstr "Speicherort der Statusdatei"
 
 msgid "State file location"
 msgstr "Speicherort der Statusdatei"
 
-#: ../src/main.c:251
-#, fuzzy
-#| msgid "Print NetworkManager version and exit"
+#: ../src/main.c:244
 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
-msgstr "NetworkManager-Version anzeigen und beenden"
+msgstr "NetworkManager-Konfiguration ausgeben und beenden"
 
 
-#: ../src/main.c:261
+#: ../src/main.c:254
 msgid ""
 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
 "chooses the best connection to use.  It also allows the user to\n"
 msgid ""
 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
 "chooses the best connection to use.  It also allows the user to\n"
@@ -10037,37 +9858,32 @@ msgstr ""
 "dem Anwender diejenigen Drahtlos-Zugangspunkte anzugeben, mit welchen sich\n"
 "die Drahtlos-Netzwerkkarten des Rechners verbinden sollen."
 
 "dem Anwender diejenigen Drahtlos-Zugangspunkte anzugeben, mit welchen sich\n"
 "die Drahtlos-Netzwerkkarten des Rechners verbinden sollen."
 
-#: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
+#: ../src/main.c:343 ../src/main-utils.c:269 ../src/nm-iface-helper.c:392
 #, c-format
 msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
 msgstr ""
 "%s.  Verwenden Sie --help, um eine Liste der verfügbaren Optionen zu "
 "erhalten.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
 msgstr ""
 "%s.  Verwenden Sie --help, um eine Liste der verfügbaren Optionen zu "
 "erhalten.\n"
 
-#: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
+#: ../src/main.c:348 ../src/nm-iface-helper.c:397
 #, c-format
 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
 msgstr ""
 "Unbekannte Protokolldomäne(n) »%s« wurden über die Befehlszeile erhalten.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
 msgstr ""
 "Unbekannte Protokolldomäne(n) »%s« wurden über die Befehlszeile erhalten.\n"
 
-#: ../src/main.c:369
-#, c-format
-msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
-msgstr "Konfiguration konnte nicht gelesen werden: (%d) %s\n"
-
-#: ../src/main.c:385
+#: ../src/main.c:373
 #, c-format
 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
 msgstr "Fehler in Konfigurationsdatei: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
 msgstr "Fehler in Konfigurationsdatei: %s.\n"
 
-#: ../src/main.c:390
+#: ../src/main.c:378
 #, c-format
 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
 msgstr ""
 "Unbekannte Protokolldomäne(n) »%s« aus den Konfigurationsdateien werden "
 "ignoriert.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
 msgstr ""
 "Unbekannte Protokolldomäne(n) »%s« aus den Konfigurationsdateien werden "
 "ignoriert.\n"
 
-#: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
+#: ../src/main.c:389 ../src/nm-iface-helper.c:407
 #, c-format
 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
 msgstr "Hintergrunddienst nicht möglich: %s [error %u]\n"
 #, c-format
 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
 msgstr "Hintergrunddienst nicht möglich: %s [error %u]\n"
@@ -10087,26 +9903,26 @@ msgstr "Schreiben nach %s gescheitert: %s\n"
 msgid "Closing %s failed: %s\n"
 msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
 
 msgid "Closing %s failed: %s\n"
 msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../src/main-utils.c:120
+#: ../src/main-utils.c:145
 #, c-format
 msgid "Cannot create '%s': %s"
 msgstr "»%s« kann nicht erstellt werden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create '%s': %s"
 msgstr "»%s« kann nicht erstellt werden: %s"
 
-#: ../src/main-utils.c:172
+#: ../src/main-utils.c:197
 #, c-format
 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
 msgstr "%s läuft bereits (pid %ld)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
 msgstr "%s läuft bereits (pid %ld)\n"
 
-#: ../src/main-utils.c:182
+#: ../src/main-utils.c:207
 #, c-format
 msgid "You must be root to run %s!\n"
 msgstr "Sie müssen als root angemeldet sein, um %s auszuführen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "You must be root to run %s!\n"
 msgstr "Sie müssen als root angemeldet sein, um %s auszuführen.\n"
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:213
 msgid "# Created by NetworkManager\n"
 msgstr "# Erstellt von NetworkManager\n"
 
 msgid "# Created by NetworkManager\n"
 msgstr "# Erstellt von NetworkManager\n"
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "# Merged from %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "# Merged from %s\n"
@@ -10115,88 +9931,69 @@ msgstr ""
 "# Zusammengeführt aus %s\n"
 "\n"
 
 "# Zusammengeführt aus %s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
-#, c-format
-msgid "'%s' support not found or not enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
-msgid "no usable DHCP client could be found."
-msgstr "Es konnte kein verwendbarer DHCP-Client gefunden werden."
-
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
-msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
-msgstr ""
-"HINWEIS: Der libc-resolver unterstützt eventuell nicht mehr als drei "
-"Nameserver."
-
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
-msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
-msgstr "Die nachfolgend gelisteten Nameserver werden eventuell nicht erkannt."
-
 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
 msgid "ADSL connection"
 msgstr "ADSL-Verbindung"
 
 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
 msgid "ADSL connection"
 msgstr "ADSL-Verbindung"
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:197
 #, c-format
 msgid "%s Network"
 msgstr "%s-Netzwerk"
 
 #, c-format
 msgid "%s Network"
 msgstr "%s-Netzwerk"
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:253
 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
 msgstr ""
 
 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:263
 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
 msgstr ""
 
 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:276
 msgid "PAN connection"
 msgstr "PAN-Verbindung"
 
 msgid "PAN connection"
 msgstr "PAN-Verbindung"
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:283
 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
 msgstr ""
 
 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:293
 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
 msgstr ""
 
 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:303
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:655
 msgid "GSM connection"
 msgstr "GSM-Verbindung"
 
 msgid "GSM connection"
 msgstr "GSM-Verbindung"
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:307
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:679
 msgid "CDMA connection"
 msgstr "CDMA-Verbindung"
 
 msgid "CDMA connection"
 msgstr "CDMA-Verbindung"
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:315
 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1463
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:199
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:880
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1415
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:872
 msgid "connection does not match device"
 msgstr "Die Verbindung passt nicht zum Gerät"
 
 msgid "connection does not match device"
 msgstr "Die Verbindung passt nicht zum Gerät"
 
-#: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
+#: ../src/devices/nm-device-bond.c:105
 msgid "Bond connection"
 msgstr "Bündel-Verbindung"
 
 msgid "Bond connection"
 msgstr "Bündel-Verbindung"
 
-#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
+#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:111
 msgid "Bridge connection"
 msgstr "Brückenverbindung"
 
 msgid "Bridge connection"
 msgstr "Brückenverbindung"
 
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1444
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1396
 msgid "PPPoE connection"
 msgstr "PPPoE-Verbindung"
 
 msgid "PPPoE connection"
 msgstr "PPPoE-Verbindung"
 
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1444
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1396
 msgid "Wired connection"
 msgstr "Kabelgebundene Verbindung"
 
 msgid "Wired connection"
 msgstr "Kabelgebundene Verbindung"
 
@@ -10205,39 +10002,31 @@ msgstr "Kabelgebundene Verbindung"
 msgid "Wired connection %d"
 msgstr "Kabelgebundene Verbindung %d"
 
 msgid "Wired connection %d"
 msgstr "Kabelgebundene Verbindung %d"
 
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:181
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:174
 msgid "InfiniBand connection"
 msgstr "InfiniBand-Verbindung"
 
 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
 msgid "InfiniBand connection"
 msgstr "InfiniBand-Verbindung"
 
 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
-#, fuzzy
-#| msgid "PAN connection"
 msgid "IP tunnel connection"
 msgid "IP tunnel connection"
-msgstr "PAN-Verbindung"
+msgstr "IP-Tunnel-Verbindung"
 
 
-#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:436
-#, fuzzy
-#| msgid "VLAN connection"
+#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:428
 msgid "MACVLAN connection"
 msgid "MACVLAN connection"
-msgstr "VLAN-Verbindung"
+msgstr "MACVLAN-Verbindung"
 
 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
 
 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
-#, fuzzy
-#| msgid "PAN connection"
 msgid "TUN connection"
 msgid "TUN connection"
-msgstr "PAN-Verbindung"
+msgstr "TUN-Verbindung"
 
 
-#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:456
+#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:447
 msgid "VLAN connection"
 msgstr "VLAN-Verbindung"
 
 msgid "VLAN connection"
 msgstr "VLAN-Verbindung"
 
-#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:379
-#, fuzzy
-#| msgid "VLAN connection"
+#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:373
 msgid "VXLAN connection"
 msgid "VXLAN connection"
-msgstr "VLAN-Verbindung"
+msgstr "VXLAN-Verbindung"
 
 
-#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
+#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:115
 msgid "Team connection"
 msgstr "Netzwerk-Team"
 
 msgid "Team connection"
 msgstr "Netzwerk-Team"
 
@@ -10245,377 +10034,380 @@ msgstr "Netzwerk-Team"
 msgid "Mesh"
 msgstr "Maschennetz"
 
 msgid "Mesh"
 msgstr "Maschennetz"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:848
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:839
 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
 msgstr "Ad-Hoc WPA ist wegen kernel-Fehlern ausgeschaltet"
 
 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
 msgstr "Ad-Hoc WPA ist wegen kernel-Fehlern ausgeschaltet"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:42
 #, c-format
 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
 msgstr "%s ist nicht kompatibel mit statischen WEP-Schlüsseln"
 
 #, c-format
 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
 msgstr "%s ist nicht kompatibel mit statischen WEP-Schlüsseln"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication required by wireless network"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:76
 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
-msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk wird benötigt"
+msgstr "Eine LEAP-Legitimierung erfordert einen LEAP-Benutzernamen"
 
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:86
 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
 msgstr "Ein LEAP-Benutzername erfordert »leap«-Legitimierung"
 
 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
 msgstr "Ein LEAP-Benutzername erfordert »leap«-Legitimierung"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:99
 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
-msgstr "LEAP-Authentifizierung erfordert Schlüsselverwaltung nach IEEE 802.1x"
+msgstr "Eine LEAP-Legitmierung erfordert Schlüsselverwaltung nach IEEE 802.1x"
 
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:119
 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
-msgstr "LEAP-Authentifizierung ist nicht kompatibel mit Ad-Hoc-Modus"
+msgstr "Eine LEAP-Legitimierung ist nicht kompatibel mit Ad-Hoc-Modus"
 
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:131
 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
-msgstr "LEAP-Authentifizierung ist nicht kompatibel mit der 802.1x-Einstellung"
+msgstr ""
+"Eine LEAP-Legitimierung ist nicht kompatibel mit der 802.1x-Einstellung"
 
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:153
 #, c-format
 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
 msgstr ""
-"eine Verbindung mit »%s«-Authentifizierung darf keine WPA-"
-"Schlüsselverwaltung nutzen"
+"eine Verbindung mit »%s«-Legitimierung darf keine WPA-Schlüsselverwaltung "
+"nutzen"
 
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:164
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"eine Verbindung mit »%s«-Authentifizierung darf nicht das WPA-Protokoll "
-"angeben"
+"eine Verbindung mit »%s«-Legitimierung darf nicht das WPA-Protokoll angeben"
 
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:180
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
-msgstr ""
-"eine Verbindung mit »%s«-Authentifizierung darf keine WPA-Chiffre angeben"
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
+msgstr "eine Verbindung mit »%s«-Legitimierung darf keine WPA-Chiffre angeben"
 
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:209
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
-msgstr ""
-"eine Verbindung mit »%s«-Authentifizierung darf kein WPA-Passwort angeben"
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
+msgstr "eine Verbindung mit »%s«-Legitimierung darf kein WPA-Passwort angeben"
 
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:240
 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
 msgstr "Dynamisches WEP erfordert eine 802.1x-Einstellung"
 
 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
 msgstr "Dynamisches WEP erfordert eine 802.1x-Einstellung"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:250
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:278
 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
-msgstr "Dynamisches WEP erfordert »offene« Authentifizierung"
+msgstr "Dynamisches WEP erfordert »offene« Legitimierung"
 
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:265
 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
 msgstr "Dynamisches WEP erfordert »ieee8021x«-Schlüsselverwaltung"
 
 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
 msgstr "Dynamisches WEP erfordert »ieee8021x«-Schlüsselverwaltung"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:312
 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
-msgstr ""
-"WPA-PSK-Authentifizierung ist nicht kompatibel mit der 802.1x-Einstellung"
+msgstr "WPA-PSK-Legitimierung ist nicht kompatibel mit der 802.1x-Einstellung"
 
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
-#, fuzzy
-#| msgid "Wired 802.1X authentication"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:322
 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
-msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Legitimierung"
+msgstr "WPA-PSK erfordert die »open«-Legitimierung"
 
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:334
 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
 msgstr "Ad-Hoc WPA-Legitimierung erfordert den Ad-Hoc-Modus im Zugriffspunkt"
 
 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
 msgstr "Ad-Hoc WPA-Legitimierung erfordert den Ad-Hoc-Modus im Zugriffspunkt"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:347
 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
 msgstr "Ad-Hoc WPA-Legitimierung erfordert das WPA-Protokoll"
 
 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
 msgstr "Ad-Hoc WPA-Legitimierung erfordert das WPA-Protokoll"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication required by wireless network"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:359
 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
-msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk wird benötigt"
+msgstr ""
+"Die WPA Ad-Hoc-Legitimierung erfordert den paarweisen Chiffrierschlüssel "
+"»none« (keinen)"
 
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:371
 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
 msgstr ""
 
 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
 msgstr ""
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:385
 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
 msgstr ""
 
 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:415
 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
 msgstr "WPA-EAP-Legitimierung erfordert Einstellungen für 802.1x"
 
 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
 msgstr "WPA-EAP-Legitimierung erfordert Einstellungen für 802.1x"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
-#, fuzzy
-#| msgid "Wired 802.1X authentication"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:425
 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
-msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Legitimierung"
+msgstr "WPA-EAP erfordert die »open«-Legitimierung"
 
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:436
 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
 msgstr "Die Einstellung 802.1x setzt die Schlüsselverwaltung »wpa-eap« voraus"
 
 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
 msgstr "Die Einstellung 802.1x setzt die Schlüsselverwaltung »wpa-eap« voraus"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:449
 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
 msgstr ""
 "Der Zugriffspunkt unterstützt nicht 802.1x, aber die Einstellung setzt es "
 "voraus"
 
 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
 msgstr ""
 "Der Zugriffspunkt unterstützt nicht 802.1x, aber die Einstellung setzt es "
 "voraus"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:477
 msgid ""
 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
 msgstr ""
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:487
 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
 msgstr "Ad-hoc-Modus ist nicht kompatibel mit 802.1x-Sicherheit"
 
 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
 msgstr "Ad-hoc-Modus ist nicht kompatibel mit 802.1x-Sicherheit"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:496
 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
 msgstr "Ad-hoc-Modus ist nicht kompatibel mit LEAP-Sicherheit"
 
 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
 msgstr "Ad-hoc-Modus ist nicht kompatibel mit LEAP-Sicherheit"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:506
 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
 msgstr "Ad-hoc-Modus erfordert »offene« Legitimierung"
 
 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
 msgstr "Ad-hoc-Modus erfordert »offene« Legitimierung"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:516
 msgid ""
 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
 msgstr ""
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:558
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:588
+#, c-format
 msgid "connection does not match access point"
 msgstr "Die Verbindung passt nicht zum Zugriffspunkt"
 
 msgid "connection does not match access point"
 msgstr "Die Verbindung passt nicht zum Zugriffspunkt"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:612
 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
 msgstr ""
 
 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
 msgstr ""
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:701
 msgid ""
 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
 "WEP"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
 "WEP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:711
 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
 msgstr ""
 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
 msgstr ""
-"WPA-Authentifizierung ist nicht kompatibel mit der Einstellung »Gemeinsamer "
+"WPA-Legitimierung ist nicht kompatibel mit der Einstellung »Gemeinsamer "
 "Schlüssel«"
 
 "Schlüssel«"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:758
 msgid "Failed to determine AP security information"
 msgid "Failed to determine AP security information"
-msgstr ""
-"Das Anlegen des symmetrischen Schlüssels zur Entschlüsselung scheiterte."
+msgstr "Das Ermitteln der AP-Sicherheitsinformationen scheiterte"
 
 
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
-#, fuzzy
-#| msgid "Mobile broadband connection %d"
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:641
 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
-msgstr "Mobile Breitband-Verbindung %d"
+msgstr "Mobile GSM-Breitband-Verbindung erfordert die Einstellung »gsm«"
 
 
-#: ../src/nm-config.c:466
+#: ../src/nm-config.c:465
 msgid "Config file location"
 msgstr "Speicherort der Konfigurationsdatei"
 
 msgid "Config file location"
 msgstr "Speicherort der Konfigurationsdatei"
 
-#: ../src/nm-config.c:467
+#: ../src/nm-config.c:466
 msgid "Config directory location"
 msgstr "Speicherort des Konfigurationsordners"
 
 msgid "Config directory location"
 msgstr "Speicherort des Konfigurationsordners"
 
-#: ../src/nm-config.c:468
-#, fuzzy
-#| msgid "Config directory location"
+#: ../src/nm-config.c:467
 msgid "System config directory location"
 msgid "System config directory location"
-msgstr "Speicherort des Konfigurationsordners"
+msgstr "Speicherort des System-Konfigurationsordners"
 
 
-#: ../src/nm-config.c:469
-#, fuzzy
-#| msgid "Config file location"
+#: ../src/nm-config.c:468
 msgid "Internal config file location"
 msgid "Internal config file location"
-msgstr "Speicherort der Konfigurationsdatei"
+msgstr "Speicherort der internen Konfigurationsdatei"
 
 
-#: ../src/nm-config.c:470
+#: ../src/nm-config.c:469
 msgid "State file for no-auto-default devices"
 msgstr ""
 
 msgid "State file for no-auto-default devices"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-config.c:471
+#: ../src/nm-config.c:470
 msgid "List of plugins separated by ','"
 msgstr "Mit »,« getrennte Liste von Erweiterungen"
 
 msgid "List of plugins separated by ','"
 msgstr "Mit »,« getrennte Liste von Erweiterungen"
 
-#: ../src/nm-config.c:472
+#: ../src/nm-config.c:471
 msgid "Quit after initial configuration"
 msgstr "Nach Erstkonfiguration beenden"
 
 msgid "Quit after initial configuration"
 msgstr "Nach Erstkonfiguration beenden"
 
-#: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
+#: ../src/nm-config.c:472 ../src/nm-iface-helper.c:299
 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
 msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden und auf stderr protokollieren"
 
 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
 msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden und auf stderr protokollieren"
 
 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
-#: ../src/nm-config.c:476
+#: ../src/nm-config.c:475
 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
 msgstr "Eine http(s)-Adresse zum Prüfen der Internetverbindung"
 
 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
 msgstr "Eine http(s)-Adresse zum Prüfen der Internetverbindung"
 
-#: ../src/nm-config.c:477
+#: ../src/nm-config.c:476
 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
 msgstr "Das Intervall zwischen Verbindungsprüfungen (in Sekunden)"
 
 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
 msgstr "Das Intervall zwischen Verbindungsprüfungen (in Sekunden)"
 
-#: ../src/nm-config.c:478
+#: ../src/nm-config.c:477
 msgid "The expected start of the response"
 msgstr "Der erwartete Start einer Antwort"
 
 #. Interface/IP config
 msgid "The expected start of the response"
 msgstr "Der erwartete Start einer Antwort"
 
 #. Interface/IP config
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
-#, fuzzy
-#| msgid "Parent interface [none]: "
+#: ../src/nm-iface-helper.c:280
 msgid "The interface to manage"
 msgid "The interface to manage"
-msgstr "Übergeordnete Schnittstelle [keine]: "
+msgstr "Die zu verwaltende Schnittstelle"
 
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:280
 msgid "eth0"
 msgstr "eth0"
 
 msgid "eth0"
 msgstr "eth0"
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#: ../src/nm-iface-helper.c:281
 msgid "Connection UUID"
 msgstr "Verbindungs-UUID"
 
 msgid "Connection UUID"
 msgstr "Verbindungs-UUID"
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#: ../src/nm-iface-helper.c:281
 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
 msgstr "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
 
 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
 msgstr "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:288
+#: ../src/nm-iface-helper.c:282
 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:289
+#: ../src/nm-iface-helper.c:283
 msgid "Whether SLAAC must be successful"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether SLAAC must be successful"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:290
+#: ../src/nm-iface-helper.c:284
 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
 msgstr ""
 
 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:291
+#: ../src/nm-iface-helper.c:285
 msgid "Current DHCPv4 address"
 msgstr "Aktuelle DHCPv4-Adresse"
 
 msgid "Current DHCPv4 address"
 msgstr "Aktuelle DHCPv4-Adresse"
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:292
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
 msgstr "Legt fest, ob DHCPv4 erfolgreich abschließen muss"
 
 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
 msgstr "Legt fest, ob DHCPv4 erfolgreich abschließen muss"
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:293
-#, fuzzy
-#| msgid "unsupported DHCP client '%s'"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:287
 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
-msgstr "Nicht unterstützter DHCP-Client »%s«"
+msgstr "Hexadezimal angegebene DHCPv4 Client-Kennung"
 
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:294
+#: ../src/nm-iface-helper.c:288
 msgid "Hostname to send to DHCP server"
 msgstr "Rechnername, der an den DHCP-Server gesendet wird"
 
 msgid "Hostname to send to DHCP server"
 msgstr "Rechnername, der an den DHCP-Server gesendet wird"
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:294
+#: ../src/nm-iface-helper.c:288
 msgid "barbar"
 msgstr ""
 
 msgid "barbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:295
-#, fuzzy
-#| msgid "Hostname to send to DHCP server"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:289
 msgid "FQDN to send to DHCP server"
 msgid "FQDN to send to DHCP server"
-msgstr "Rechnername, der an den DHCP-Server gesendet wird"
+msgstr "FQDN (Rechnername), der an den DHCP-Server gesendet wird"
 
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:295
+#: ../src/nm-iface-helper.c:289
 msgid "host.domain.org"
 msgstr ""
 
 msgid "host.domain.org"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:296
-#, fuzzy
-#| msgid "no priority to remove"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:290
 msgid "Route priority for IPv4"
 msgid "Route priority for IPv4"
-msgstr "Keine Priorität zum Entfernen"
+msgstr "Routen-Priorität für IPv4"
 
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:296
+#: ../src/nm-iface-helper.c:290
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:297
-#, fuzzy
-#| msgid "no priority to remove"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:291
 msgid "Route priority for IPv6"
 msgid "Route priority for IPv6"
-msgstr "Keine Priorität zum Entfernen"
+msgstr "Routen-Priorität für IPv6"
 
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:297
+#: ../src/nm-iface-helper.c:291
 msgid "1024"
 msgstr "1024"
 
 msgid "1024"
 msgstr "1024"
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:298
+#: ../src/nm-iface-helper.c:292
 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
 msgstr ""
 
 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:299
+#: ../src/nm-iface-helper.c:293
 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:300
+#: ../src/nm-iface-helper.c:294
 msgid ""
 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
 "NetworkManager.conf"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
 "NetworkManager.conf"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:320
+#: ../src/nm-iface-helper.c:314
 msgid ""
 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
 "interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
 "interface."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:378
+#: ../src/nm-iface-helper.c:373
 #, c-format
 msgid "An interface name and UUID are required\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "An interface name and UUID are required\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:384
+#: ../src/nm-iface-helper.c:379
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
 msgstr "Auffinden der erwarteten PKCS#8-Endmarkierung »%s« scheiterte."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
 msgstr "Auffinden der erwarteten PKCS#8-Endmarkierung »%s« scheiterte."
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:446
+#: ../src/nm-iface-helper.c:441
 #, c-format
 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-logging.c:171
+#: ../src/nm-logging.c:216
 #, c-format
 msgid "Unknown log level '%s'"
 msgstr "Unbekannte Protokollstufe »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown log level '%s'"
 msgstr "Unbekannte Protokollstufe »%s«"
 
-#: ../src/nm-logging.c:264
+#: ../src/nm-logging.c:309
 #, c-format
 msgid "Unknown log domain '%s'"
 msgstr "Unbekannte Protokolldomäne »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown log domain '%s'"
 msgstr "Unbekannte Protokolldomäne »%s«"
 
-#: ../src/nm-manager.c:3557
+#: ../src/nm-manager.c:3577
 msgid "VPN connection"
 msgstr "VPN-Verbindung"
 
 msgid "VPN connection"
 msgstr "VPN-Verbindung"
 
-#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
+#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:131
 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
 msgstr "NetworkManager muss Netzwerke abschalten"
 
 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
 msgstr "NetworkManager muss Netzwerke abschalten"
 
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:108
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
+#~ msgid "no usable DHCP client could be found."
+#~ msgstr "Es konnte kein verwendbarer DHCP-Client gefunden werden."
+
+#~ msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
+#~ msgstr ""
+#~ "HINWEIS: Der libc-resolver unterstützt eventuell nicht mehr als drei "
+#~ "Nameserver."
+
+#~ msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die nachfolgend gelisteten Nameserver werden eventuell nicht erkannt."
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "unbekannter Fehler"
+
+#~ msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
+#~ msgstr "Konfiguration konnte nicht gelesen werden: (%d) %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unknown parameter: %s\n"
+#~ msgid "Error: unknown parameter: %s"
+#~ msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n"
+
+#~ msgid "yes (%u)"
+#~ msgstr "Ja (%u)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "'%s' is not a valid duplex value"
+#~ msgid "'%s' is not a valid powersave value"
+#~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Duplex-Wert"
+
 #~ msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Fehler: Gerät »%s« ist ein Hardware-Gerät und kann nicht entfernt "
 #~ msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Fehler: Gerät »%s« ist ein Hardware-Gerät und kann nicht entfernt "