line1=Configuració del sistema,11
mail_system=Servidor de correu instal·lat,1,1-Sendmail,0-Postfix,2-Qmail,3-Detecta'l automàticament,4-Qmail+LDAP,5-Qmail+VPopMail,6-Exim,3-Detecta'l automàticament
-send_mode=Envia el correu emprant,10,-El programa servidor de correu,El servidor SMTP
+send_mode=Envia el correu utilitzant,10,-El programa servidor de correu,El servidor SMTP
no_crlf=Afegeix un retorn de carro ( \r ) a cada línia,1,0-Sí,1-No
smtp_user=Nom d'usuari SMTP al servidor de correu,3,Cap
smtp_pass=Contrasenya SMTP al servidor de correu,3,Cap
index_title=Lectura del Correu d'Usuaris
-index_none=NO tens permís per llegir el correu de cap usuari d'aquest sistema.
+index_none=No tens permís per llegir el correu de cap usuari d'aquest sistema.
index_header=Bústies d'usuaris
index_empty=No hi ha correu
index_return=a la llista d'usuaris
index_esystem=No s'ha detectat al sistema cap dels servidors de correu suportats (Exim, Qmail, Postfix i Sendmail). Hauràs d'ajustar la <a href='$1'>configuració del mòdul</a> per configurar manualment el servidor de correu i possiblement els camins del correu.
-index_esystem2=No s'ha trobat al sistema el servidor de correu establert a la <a href='$1'>configuració del mòdul</a>. Hauràs de modificar la configuració per que faci servir el servidor correcte.
+index_esystem2=No s'ha trobat al sistema el servidor de correu establert a la <a href='$1'>configuració del mòdul</a>. Hauràs de modificar la configuració per que utilitzi el servidor correcte.
index_esystem3=S'ha produït un error en contactar el sistema de correu establert a la <a href='$1'>configuració del mòdul</a>: $2.
index_system6=Servidor de correu: Exim
index_system5=Servidor de correu: Qmail+VPopMail
view_gnupg_1=La signatura de $1 és vàlida, però no s'ha pogut establir la cadena de fiabilitat.
view_gnupg_2=La signatura de $1 <b>NO</b> és vàlida.
view_gnupg_3=L'ID de clau $1 no és a la teva llista, així que no es pot verificar la signatura.
-view_gnupg_4=No he pogut verificar la signatura: $1
+view_gnupg_4=No s'ha pogut verificar la signatura: $1
view_crypt=Desxifratge de correu GnuPG
view_crypt_1=El missatge està xifrat, però el suport GnuPG no està instal·lat.
-view_crypt_2=No he pogut desxifrar el missatge: $1
+view_crypt_2=No s'ha pogut desxifrar el missatge: $1
view_crypt_3=El correu s'ha desxifrat correctament.
view_crypt_4=La part xifrada del missatge s'ha desxifrat correctament.
view_recv=<a href='$2'>Obtingues l'ID de clau $1 del servidor de claus</a>.
reply_send=Envia el Correu
reply_ecannot=No tens permís per enviar correu amb aquest usuari
reply_body=Text del missatge
-reply_errc=No he pogut copiar el correu
-reply_errm=No he pogut desplaçar el correu
+reply_errc=No s'ha pogut copiar el correu
+reply_errm=No s'ha pogut desplaçar el correu
reply_return=a la redacció del correu
reply_efwdnone=No existeix cap dels missatges reenviats
reply_dsn=Demana notificació de l'estat de lectura
reply_draft=Desa com a Esborrany
reply_save=Desa i Edita
-send_err=No he pogut enviar el correu
+send_err=No s'ha pogut enviar el correu
send_eto=Hi falta l'adreça To
send_efrom=Hi falta l'adreça From
send_esubject=Hi falta l'asssumpte del correu
send_title=Correu Enviat
send_title2=Correu Desat
-send_ok=Correu enviat correctament a to $1
-send_sending=Enviant el correu a $1...
+send_ok=S'ha enviat correctament el correu a $1
+send_sending=S'està enviant el correu a $1...
send_ecannot=No tens permís per enviar correu amb aquest usuari
send_esmtp=L'ordre SMTP $1 ha fallat: $2
send_eattach=Les adjuncions no poden fer més de $1 Kb.
send_eperms=L'usuari $1 no pot llegir $2
send_eperms2=No tens permís per enviar el fitxer $1
send_epath=L'executable de Sendmail $1 no existeix.
-send_efile=No he pogut llegir l'adjunció $1: $2
+send_efile=No s'ha pogut llegir l'adjunció $1: $2
send_done=...fet.
send_epass=No pots signar cap missatge perquè la teva frase de contrasenya encara no està configurada al mòdul de GnuPG.
-send_esign=No he pogut signar el missatge: $1
-send_ekey=No he pogut trobar la clau per a l'adreça de correu $1
-send_ecrypt=No he pogut xifrar el missatge: $1
+send_esign=No s'ha pogut signar el missatge: $1
+send_ekey=No s'ha pogut trobar la clau per a l'adreça de correu $1
+send_ecrypt=No s'ha pogut xifrar el missatge: $1
send_eword=Paraula '$1' incorrecta
send_eword2=Paraula '$1' incorrecta - possible correcció: $2
send_eline=A la línia $1:
send_espell=S'han trobat els error ortogràfics següents al missatge...
send_draft=El correu per a $1 s'ha desat a la carpeta d'esborranys.
-send_drafting=Desant el correu per a $1 a la carpeta d'esborranys...
+send_drafting=S'està desant el correu per a $1 a la carpeta d'esborranys...
send_eattachsize=L'adjunció de correu excedeix la mida màxima permesa de $1 bytes
delete_title=Supressió de Correu
delete_emovenone=No has seleccionat cap correu per desplaçar
delete_ecopynone=No has seleccionat cap correu per copiar
delete_nobutton=No has fet clic a cap botó
-delete_ereport=No he pogut informar com a spam: $1
-delete_errc=No he pogut copiar el correu
-delete_errm=No he pogut desplaçar el correu
+delete_ereport=No s'ha pogut informar com a spam: $1
+delete_errc=No s'ha pogut copiar el correu
+delete_errm=No s'ha pogut desplaçar el correu
confirm_title=Confirmació de Supressió
confirm_warn=Segur que vols suprimir els $1 missatges seleccionats d'aquesta carpeta?
folder_drafts=Drafts
folder_trash=Trash
-detach_err=No he pogut separar el fitxer
+detach_err=No s'ha pogut separar el fitxer
detach_edir=No has introduït cap fitxer o directori per desar
-detach_eopen=No he pogut obrir $1: $2
-detach_ewrite=No he pogut gravar a $1: $2
+detach_eopen=No s'ha pogut obrir $1: $2
+detach_ewrite=No s'ha pogut escriure a $1: $2
detach_title=Alliberament de Fitxer
-detach_ok=He gravat l'adjunció al fitxer del servidor $1 ($2).
+detach_ok=S'ha escrit l'adjunció al fitxer del servidor $1 ($2).
sform_title=Recerca Avançada
sform_header=Opcions avançades de recerca de correu
acl_dir=Pot llegir els fitxer de correu del directori
acl_dirauto=Decideix automàticament (qualsevol lloc si tots els usuaris són visibles, enlloc altrament)
-log_delmail=He suprimit $1 missatges de $2
-log_movemail=He desplaçat $1 missatges de $2 a $3
-log_copymail=He copiat $1 missatges de $2 a $3
-log_send=He enviat el correu a $1
-log_read=He llegit el correu de $1
+log_delmail=S'han suprimit $1 missatges de $2
+log_movemail=S'han desplaçat $1 missatges de $2 a $3
+log_copymail=S'han copiat $1 missatges de $2 a $3
+log_send=S'ha enviat el correu a $1
+log_read=S'ha llegit el correu de $1
emodified=Aquesta carpeta s'ha modificat des de la darrera visualització! Torna a la <a href='$1'>llista de correu</a> i torna-ho a provar.
-razor_title=Informant com a Spam
-razor_title2=Informant com a Ham
-razor_report=Informant aquest missatge a Razor i altres bases de dades de blocatge de spam de SpamAssassin...
-razor_report2=Informant dels missatges seleccionats a Razor i altres bases de dades SpamAssassin de blocatge de spam...
-razor_report3=Desinformant els missatges seleccionats a Razor i altres bases de dades SpamAssassin de blocatge de spam...
+razor_title=Informació com a Spam
+razor_title2=Informació com a Ham
+razor_report=S'està informant aquest missatge a Razor i altres bases de dades de bloqueig de spam de SpamAssassin...
+razor_report2=S'està informant dels missatges seleccionats a Razor i altres bases de dades SpamAssassin de bloqueig de spam...
+razor_report3=S'està desinformant els missatges seleccionats a Razor i altres bases de dades SpamAssassin de bloqueig de spam...
razor_done=... fet.
razor_err=... ha fallat! Mira el missatge d'error de sobre per saber-ne el motiu.
-razor_moved=...fet, i l'he desaplaçat a la carpeta $1.
-razor_deleted=...fet, i també he suprimit el missatge.
+razor_moved=...fet, i s'ha desaplaçat a la carpeta $1.
+razor_deleted=...fet, i també s'ha suprimit el missatge.
-ham_title=Informant com a Ham
-ham_report=Informant aquest missatges com a no spam a Razor i altres base de dades SpamAssassin...
+ham_title=Informació com a Ham
+ham_report=S'està informant aquest missatges com a no spam a Razor i altres base de dades SpamAssassin...
-black_title=Denegant el Remitent
-black_done=He afegit l'adreça de correu $1 a la llista d'adreces denegades de SpamAssassin.
+black_title=Denegació de Remitent
+black_done=S'ha afegit l'adreça de correu $1 a la llista d'adreces denegades de SpamAssassin.
black_already=L'adreça de correu $1 ja és a la llista d'adreces denegades de SpamAssassin.
-white_title=Permetent Remitent
-white_done=He afegit l'adreça de correu $1 a la llista d'adreces permeses de SpamAssassin.
+white_title=Autorització de Remitent
+white_done=S'ha afegit l'adreça de correu $1 a la llista d'adreces permeses de SpamAssassin.
white_already=L'adreça de correu $1 ja és a la llista d'adreces permeses de SpamAssassin.
ldap_emod=Falta el mòdul Perl $1 necessari per connectar amb LDAP
-ldap_econn=No he pogut connectar amb el servidor LDAP $1 port $2
-ldap_elogin=No he pogut lligar el servidor LDAP $1 com a $2: $3
+ldap_econn=No s'ha pogut connectar amb el servidor LDAP $1 port $2
+ldap_elogin=No s'ha pogut vincular el servidor LDAP $1 com a $2: $3
ldap_ehost=No hi ha cap servidor LDAP establert a la configuració del mòdul
ldap_eport=No hi ha cap port de servidor vàlid LDAP establert a la configuració del mòdul
ldap_euser=No hi ha cap entrada LDAP establerta a la configuració del mòdul
edit_copious=Produeix un munt de sortides
edit_desc=Descripció de tipus MIME
-save_err=No he pogut desar el programa de tipus MIME
+save_err=No s'ha pogut desar el programa de tipus MIME
save_etype=Hi falta el tipus MIME o bé és invàlid
save_eprogram=Hi falta el programa manipulador
save_eclash=Ja existeix un programa activat per al tipus MIME introduït
save_etest=Hi falta l'ordre de prova o bé és invàlida
save_edesc=Descripció de tipus MIME invàlida
-delete_err=No he pogut suprimir els programes de tipus MIME
-disable_err=No he pogut desactivar els programes de tipus MIME
+delete_err=No s'han pogut suprimir els programes de tipus MIME
+disable_err=No s'han pogut desactivar els programes de tipus MIME
disable_eclash=Ja existeix un programa de tipus MIME desactivat per a $1
-enable_err=No he pogut activar els programes de tipus MIME
+enable_err=No s'han pogut activar els programes de tipus MIME
enable_eclash=Ja existeix un programa de tipus MIME activat per a $1
delete_enone=No n'has seleccionat cap
-log_delete_mailcap=He suprimit el programa de tipus MIME per a $1
-log_create_mailcap=He creat el programa de tipus MIME per a $1
-log_modify_mailcap=He modificat el programa de tipus MIME per a $1
-log_delete_mailcaps=He suprimit $1 programes de tipus MIME
-log_disable_mailcaps=He desactivat $1 programes de tipus MIME
-log_enable_mailcaps=He activat $1 programes de tipus MIME
+log_delete_mailcap=S'ha suprimit el programa de tipus MIME per a $1
+log_create_mailcap=S'ha creat el programa de tipus MIME per a $1
+log_modify_mailcap=S'ha modificat el programa de tipus MIME per a $1
+log_delete_mailcaps=S'han suprimit $1 programes de tipus MIME
+log_disable_mailcaps=S'han desactivat $1 programes de tipus MIME
+log_enable_mailcaps=S'han activat $1 programes de tipus MIME
line1=Opcions configurables,11
-dynamic=Fes servir un número aleatori per la llista d'àlies,1,1-Sí,0-No
+dynamic=Utilitza un número aleatori per la llista d'àlies,1,1-Sí,0-No
sort_mode=Ordena les llistes de correu per,1,1-Nom,0-Ordre de creació
-perms=Permisos dels fitxers de majordomo,1,1-Gravable per l'usuari,0-Gravable per l'usuari i el grup
+perms=Permisos dels fitxers de majordomo,1,1-Escrivible per l'usuari,0- per l'usuari i el grup
line2=Configuració del sistema,11
majordomo_cf=Camí complet del fitxer de configuració de majordomo,0
program_dir=Directori que conté els programes de majordomo,0
global_whoami=Adreça mestra del majordomo
global_owner=Adreça del propietari del majordomo
global_sendmail=Camí de l'ordre sendmail
-global_err=No he pogut desar les opcions globals
+global_err=No s'han pogut desar les opcions globals
global_ewhereami=Hi falta el nom de host del servidor o bé no és vàlid
global_ewhoami=Hi falta l'adreça del majordomo o bé no és vàlida
global_eowner=Hi falta l'adreça del propietari o bé no és vàlida
create_moderate=Llista moderada
create_moderator=Adreça del moderador
create_same=La mateixa que el mantenidor
-create_err=No he pogut crear la llista de correu
+create_err=No s'ha pogut crear la llista de correu
create_ename=Hi falta el nom de la llista o bé no és vàlid
create_eexists=Ja existeix una llista anomenada '$1'
create_ealias=Ja existeix un àlies de correu de '$1'
cdigest_when=Envia un resum quan
cdigest_old=El missatge més vell sigui de fa $1 dies
cdigest_lines=El total de missatges faci $1 línies
-cdigest_err=No he pogut crear la llista de resums
+cdigest_err=No s'ha pogut crear la llista de resums
cdigest_edays=Hi falta el nombre de dies o bé no és vàlid
cdigest_elines=Hi falta el nombre de línies o bé no és vàlid
delete_ok=Suprimeix la Llista
members_title=Membres de la Llista
-members_desc=Fes servir la caixa de text de sota per editar la llista de les adreces de correu que rebran el correu enviat a aquesta llista.
+members_desc=Utilitza la caixa de text de sota per editar la llista de les adreces de correu que rebran el correu enviat a aquesta llista.
members_rodesc=La caixa de text de sota llista totes les adreces de correu que rebran el correu enviat a aquesta llista.
members_sub=Subscriu l'adreça a la llista
members_add=Afegeix
misc_title=Opcions Miscel.lànies
misc_header=Opcions miscel·lànies de la llista
-misc_munge=Fes servir el domini només quan comparis adreces
+misc_munge=Utilitza el domini només quan comparis adreces
misc_debug=Mode depuració
misc_info=Inclou la data de darrera modificació al missatge informatiu
misc_intro=Inclou la data de darrera modificació al missatge introductori
digest_evolume=Hi falta el número de volum o bé no és vàlid
digest_eissue=Hi falta el número de publicació o bé no és vàlid
-log_global=He canviat les opcions globals
-log_create_list=He creat la llista de correu $1
-log_create_digest=He creat la llista de resums $1
-log_delete_list=He suprimit la llista de correu $1
-log_delete_digest=He suprimit la llista de resums $1
-log_subscribe=He subscrit $2 a la llista $1
-log_unsubscribe=He donat de baixa $2 de la llista $1
-log_members=He actualitzat els membres de la llista $1
-log_auto=He actualitzat la sincronització de la llista $1
-log_info=He actualitzat els missatges i la descripció de la llista $1
-log_subs=He actualitzat la subscripció i la moderació de la llista $1
-log_mesg=He actualitzat les opcions de correu de la llista $1
-log_access=He actualitzat el control d'accés de la llista $1
-log_head=He actualitzat les capçaleres i els peus de la llista $1
-log_misc=He actualitzat les opcions miscel·lànies de la llista $1
-log_digest=He actualitzat les opcions de resum de la llista $1
+log_global=S'han canviat les opcions globals
+log_create_list=S'ha creat la llista de correu $1
+log_create_digest=S'ha creat la llista de resums $1
+log_delete_list=S'ha suprimit la llista de correu $1
+log_delete_digest=S'ha suprimit la llista de resums $1
+log_subscribe=S'ha subscrit $2 a la llista $1
+log_unsubscribe=S'ha donat de baixa $2 de la llista $1
+log_members=S'han actualitzat els membres de la llista $1
+log_auto=S'ha actualitzat la sincronització de la llista $1
+log_info=S'han actualitzat els missatges i la descripció de la llista $1
+log_subs=S'ha actualitzat la subscripció i la moderació de la llista $1
+log_mesg=S'han actualitzat les opcions de correu de la llista $1
+log_access=S'ha actualitzat el control d'accés de la llista $1
+log_head=S'han actualitzat les capçaleres i els peus de la llista $1
+log_misc=S'han actualitzat les opcions miscel·lànies de la llista $1
+log_digest=S'han actualitzat les opcions de resum de la llista $1
acl_lists=Llistes de correu que aquest usuari pot gestionar
acl_lall=Totes les llistes
acl_create=Pot crear noves llistes de correu
acl_edit=Pot editar els membres de les llistes
-alias_err=No he pogut configurar els àlies
+alias_err=No s'han pogut configurar els àlies
alias_eowner=Hi falta l'adreça de correu del propietari
man_dir=Directoris de pàgines man (MANPATH),9,50,3,:
list_cmd=Ordre per mostrar el camí de la pàgina del manual,0
list_cmd_sect=Ordre per mostrar el camí de la pàgina d'una secció del manual,0
-man2html_path=Camí de man2html,3,No facis servir man2html
+man2html_path=Camí de man2html,3,No utilitzis man2html
doc_dir=Directori de la documentació dels paquets,3,Cap
howto_dir=Directori de documents HOWTO,3,Cap
-kernel_dir=Directori de documentació del kernel,3,Cap
+kernel_dir=Directori de documentació del nucli,3,Cap
kde_dir=Directori de documentació KDE,3,Cap
custom_dir=Directori personalitzat de documentació,3,Cap
custom_desc=Nom de la documentació personalitzada,3,Defecte
Aquest mòdul permet buscar diversos tipus de documentació emmagatzemats
al sistema. Introdueix els termes de recerca en el camp <tt>Busca</tt>
-i selecciona els tipus de documentació emprant les caselles de verificació
+i selecciona els tipus de documentació utilitzant les caselles de verificació
al costat de <tt>Busca a</tt>. Si introdueixes més d'una paraula per buscar,
selecciona l'opció <tt>Busca-ho tot</tt> per trobar documents que continguin
totes les paraules, o bé <tt>Busca'n qualsevol</tt> per trobar documents
index_alldoc=Tota la documentació
index_man=Pàgines del manual
index_doc=Documentació dels paquets
-index_kernel=Documentació del kernel
+index_kernel=Documentació del nucli
index_info=Pàgines info
index_howto=Documents HOWTO
index_kde=Documentació KDE
index_other_man=Pàgines del manual
index_other_help=Ajuda de Webmin
index_other_doc=Documentació dels paquets
-index_other_kernel=Documentació del kernel
+index_other_kernel=Documentació del nucli
index_other_howto=Documents HOWTO
index_other_perl=Documentació de mòduls Perl
index_other_google=Motor de recerca Google
search_man=Pàgina del manual
search_howto=Document HOWTO
search_doc=Documentació de paquet
-search_kernel=Documentació del kernel
+search_kernel=Documentació del nucli
search_kde=Documentació KDE
search_perl=Mòdul Perl
search_help=Ajuda de Webmin
man_header=Pàgina del manual de $1($2)
man_noentry=La pàgina del manual de $1 no existeix!
-kernel_title=Documentació del Kernel
-kernel_header=Fitxer $i de la documentació del kernel
-kernel_epath=Camí de la documentació del kernel invàlid
+kernel_title=Documentació del Nucli
+kernel_header=Fitxer $i de la documentació del nucli
+kernel_epath=Camí de la documentació del nucli invàlid
kde_title=Documentació KDE
kde_header=Fitxer $1 de documentació KDE
<p>Aquesta és al pàgina principal d'ajuda de Mon.
-<p>Fent servir aquest mòdul, pots fer el següent:<br>
+<p>Utilitzant aquest mòdul, pots fer el següent:<br>
<b><li>Configurar els serveis Mon</li>
<li>Iniciar/Aturar Mon a la màquina host</li>
<li>Veure i gestionar les operacions de MON</li></b>
<P>
Si es defineix un nom de servei "default" dins d'un
grup d'observació anomenat "default" (vegeu més amunt),
-llavors la definició default/default es farà servir per a manipular
+llavors la definició default/default s'utilitzarà per a manipular
trampes desconegudes de mon.
<P>
Aquesta paraula clau pren el mateix argument d'especificació de temps
que <B>interval</B><I>,</I> i fa que el servei esperi una desviació d'una
font exterior al menys amb aquest freqüència, altrament s'enregistrarà
-una fallada. Això es fa servir per a serveis de l'estil de <i>hearbeat</i>.
+una fallada. Això s'utilitza per a serveis de l'estil de <i>hearbeat</i>.
<P>
<DT><B>trapduration</B><I> temps</I>
<DT><B>depend</B><I> expressió</I>
<DD>
-La paraula clau <B>depend</B> es fa servir per especificar una expressió de
+La paraula clau <B>depend</B> s'utilitza per especificar una expressió de
dependència que s'avalua a veritat o fals, en el sentit booleà. Les
dependències són, de fet, expressions Perl, i n'han d'obeir totes les
regles sintàctiques. Les expressions s'avaluen en l'espai del seu propi
servei a depèn del servei B, i el servei B depèn del servei C, llavors el
servei A depèn del servei C. Els estats d'operació correctes (que s'avaluen
a "1") són "STAT_OK", "STAT_COLDSTART",
-"STAT_WARMSTART", i "STAT_UNKNOWN". Es pot fer servir
+"STAT_WARMSTART", i "STAT_UNKNOWN". Es pot utilitzar
la paraula "SELF" (tot en majúscules) per al grup (p. ex.,
"SELF:service"), i és un abreujament del grup d'observació actual.
<P>
-Aquesta característica es pot fer servir per controlar els avisos dels
+Aquesta característica es pot utilitzar per controlar els avisos dels
serveis que depenen d'altres serveis. p. ex., una prova SMTP que depèn
de la màquina a la qual es fa ping.
<P>
<H3>Definicions de Període</H3>
<P>
-Els períodes es fan servir per definir les condicions que han de permetre
+Els períodes s'utilitzen per definir les condicions que han de permetre
el lliurament dels avisos.
<P>
<DL COMPACT>
Es crida quan un servei fa la transició d'estat de fallada a operatiu.
El script <B>upalert</B> es crida subministrant els mateixos paràmetres
que el script <B>alert</B>, amb l'addició del paràmetre <B>-u</B>,
-que es fa servir simplement per deixar que un script d'avís sàpiga que
+que s'utilitza per deixar que un script d'avís sàpiga que
està essent cridat com a <B>upalert</B>. Es poden especificar avisos
múltiples per a cada definició de període. Tingues en compte que la
conducta per defecte és que s'enviï un avís <B>upalert</B> independentment
etc.), i controla l'execució de <B>upalert</B>.
Si un servei torna a estar operatiu després de fallar durant un temps
més gran o igual que el valor d'aquesta opció, llavors es cridarà un
-<B>upalert</B>. Fes servir aquesta opció per evitar que es cridi
+<B>upalert</B>. Utilitza aquesta opció per evitar que es cridi
un <B>upalert</B> a causa de "blips" (petits talls).
<P>
err_noserv=No has seleccionat cap Servei per al grup d'observació
err_nomemb=No has seleccionat cap Host/Membre per al grup d'observació
err_monrun=MON is no està en execució a la màquina host. Inicia MON, si et plau.
-stop_err=No he pogut aturar MON
+stop_err=No s'ha pogut aturar MON
stop_epid=Ja no està en execució
-start_err=No he pogut iniciar MON
-restart_err=No he pogut reiniciar MON
-restart_epid=No he pogut obtenir el PID
+start_err=No s'ha pogut iniciar MON
+restart_err=No s'ha pogut reiniciar MON
+restart_epid=No s'ha pogut obtenir el PID
ETIQUETES:
other=Altres (separats per espais)
service_units_h=hores
service_units_d=dies
service_units_w=setmanes
-service_monitor=Fent servir el monitor
+service_monitor=S'està utilitzant el monitor
service_mon1=Monitor estàndard
service_mon0=Un altre monitor...
service_args=Paràmetres del monitor
-service_period=Monitoritzant el període $1
+service_period=S'està monitoritzant el període $1
service_days=Dies a comprovar
service_hours=Hores a comprovar
service_all=Tots
service_aftertime=En l'interval de temps
service_newperiod=Afegeix un nou període
service_delperiod=Suprimeix aquest període
-service_err=No he pogut desar el servei
+service_err=No s'ha pogut desar el servei
service_ename=Hi falta el nom del servei o bé és invàlid
service_einterval=Hi falta l'interval de comprovació o bé és invàlid
service_eother=Hi falta el monitor o bé és invàlid
status_title=Estat de MON
status_ecgi=El programa CGI $1 d'estat de MON no existeix. Pot ser que no estigui instal·lat, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
-status_eperl=El programa CGI d'estat de MON necessita el mòdul perl $1. <a href='$2'>Fes clic aquí</a> per instal·lar-lo directament des de CPAN.
+status_eperl=El programa CGI d'estat de MON necessita el mòdul Perl $1. <a href='$2'>Fes clic aquí</a> per instal·lar-lo directament des de CPAN.
status_esame=El programa CGI d'estat de MON $1 s'ha configurat al script <tt>mon.cgi</tt> en aquest mòdul de Webmin, no el prorama CGI que ve amb MON. Ajusteu la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> per utilitzar el camí correcte.
users_title=Usuaris de MON
user_user=Usuari
user_pass=Contrasenya
user_leave=Deixa-ho tal com està
-user_err=No he pogut desar l'usuari
+user_err=No s'ha pogut desar l'usuari
user_euser=Hi falta el nom de l'usuari o bé és invàlid
user_esame=ja existeix un usuari amb aquest mateix nom
auth_title=Ordres de Client
-auth_desc=Aquesta pàgina permet controlar quines ordres de MON poden ser executades per quins usuaris quan fan servir els programes client.
+auth_desc=Aquesta pàgina permet controlar quines ordres de MON poden ser executades per quins usuaris quan utilitzen els programes client.
auth_cmd=Ordres de MON
auth_users=Usuaris permesos
auth_none=Ningú
auth_all=Tothom
auth_sel=Només els usuaris
-auth_err=No he pogut desar les ordres dels clients
+auth_err=No s'han pogut desar les ordres dels clients
auth_eusers=No has introduït cap usuari per a l'ordre $1
periods_title=Períodes definits
periods_times=Dies i hores
periods_alldays=Cada dia
periods_allhours=Cada hora
-periods_err=No he pogut desar els períodes definits
+periods_err=No s'han pogut desar els períodes definits
periods_ename='$1' no és un nom de període vàlid
periods_ehour=Hi falta l'hora del període $1 o bé és invàlida (ha de ser com ara 9am o 5pm)
line1=Opcions configurables,11
browse_server=Demana la llista d'exploració al servidor,3,localhost
-long_fstypes=Fes servir tipus llargs de sistemes de fitxers,1,1-Sí,0-No
+long_fstypes=Utilitza tipus llargs de sistemes de fitxers,1,1-Sí,0-No
sort_mode=Ordena els sistemes de fitxers per,1,2-Punt de Muntatge,1-Tipus,0-Ordre en els fitxers
show_used=Mostra l'espai en disc utilitzat a les llistes de sistemes de fitxers,1,1-Sí,0-No
delete_under=Suprimeix el directori en desmuntar, si queda per sota,3,No el suprimeixis mai
line2=Configuració del sistema,11
fstab_file=Fitxer que llista els sistemes de fitxers muntats en engegar el sistema,0
auto_file=Fitxer de muntatges automàtics NFS,3
-autofs_file=Fitxer de muntatges automàtics de kernel,3
+autofs_file=Fitxer de muntatges automàtics de nucli,3
smbclient_path=Camí complet de smbclient,3
nmblookup_path=Camí complet de nmblookup,3
--- /dev/null
+<header>Evita actualitzar els darrers temps d'accés</header>
+
+Per defecte, sempre que es llegeix un fitxer, Linux n'actualitza el darrer
+temps d'accés. COm que aquesta informació rarament s'utilitza i pot ser
+costosa d'emmagatzemar, si canvies l'opció a <b>Sí</b>, es desactivarà
+l'enregistrament d'aquest temps d'accés. <p>
+
+<footer>
+
<header>Mida del buffer d'escriptura</header>
-El nombre de bytes que utilitza NFS en gravar fitxers a un servidor NFS.<br>
+El nombre de bytes que utilitza NFS en escriure fitxers a un servidor NFS.<br>
EL rendiment millora molt demanant wsize=8192.<br>
<br>opció de muntatge: wsize<br>
defecte: 1024 per a NFSv3</br>
edit_title=Edició de Muntatge
create_title=Creació de Muntatge
-edit_err=No he pogut editar el muntatge
+edit_err=No s'ha pogut editar el muntatge
edit_egone=Aquest muntatge ja no existeix
edit_header=Detalls del muntatge $1
edit_dir=Muntat com
edit_3_or_lower=3 (o més baixa)
edit_advanced=Mode Avançat
-save_err=No he pogut desar el muntatge
+save_err=No s'ha pogut desar el muntatge
save_edir='$1' no és un directori
save_edirname='$1' no és un nom vàlid de directori
save_ealready='$1' ja està muntat
save_ealready2='$1' ja està assignat per muntar
save_ealready3=El directori '$1' ja està muntat
save_ealready4=El directori '$1' ja està assignat per muntar
-save_emkdir=No he pogut crear el directori $1: $2
+save_emkdir=No s'ha pogut crear el directori $1: $2
save_eumount=El desmuntatge ha fallat: $1
save_emount=El muntatge ha fallat: $1
save_perm=No s'han pogut aplicar els canvis al muntatge $1, ja que està actualment en ús. Per fer efectius els canvia només a la llista de muntatges permanents fes clic al botó de sota.
save_eremount=El remuntatge ha fallat: $1
save_enone=No has triat de desar ni muntar
-swap_err=No he pogut crear el fitxer d'intercanvi
+swap_err=No s'ha pogut crear el fitxer d'intercanvi
swap_esize='$1' no és una mida vàlida
nfs_server=Tria el Servidor NFS...
nfs_host=Host
nfs_none=No s'ha trobat cap servidor NFS local
nfs_choose=Tria el directori NFS de $1
-nfs_failed=No he pogut obtenir les exportacions NFS de $1: $2 Pot ser que no hi hagi cap servidor NFS en execució
+nfs_failed=No s'han pogut obtenir les exportacions NFS de $1: $2 Pot ser que no hi hagi cap servidor NFS en execució
nfs_seldir=Selecciona un directori NFS per muntar...
nfs_seldirv4=Per a un muntatge NFSv4, has de seleccionar '/'
nfs_dir=Directori
nfs_clients=Clients
smb_choose=Tria el Servidor SMB...
-smb_elist=No he pogut obtenir la llista de servidors de $1. Pot ser que el servidor no en permeti l'exploració
+smb_elist=No s'ha pogut obtenir la llista de servidors de $1. Pot ser que el servidor no en permeti l'exploració
smb_ehost=El servidor $1 no existeix
smb_edown=El servidor $1 està fora de servei, fora d'abast o no és un servidor de fitxer
smb_sel=Selecciona un servidor de Xarxa Windows per muntar...
smb_desc=Descripció
smb_none=No s'ha trobat cap servidor de Xarxa Windows local
smb_choose2=Tria el recurs compartit de $1
-smb_elist2=No he pogut obtenir la llista de recursos de $1. Pot ser que el servidor no en permeti l'exploració
+smb_elist2=No s'ha pogut obtenir la llista de recursos de $1. Pot ser que el servidor no en permeti l'exploració
smb_sel2=Selecciona un recurs per muntar...
smb_share=Recurs
smb_comment=Comentari
solaris_mddev=Dispositiu RAID $1
solaris_ecacheexists=El directori $1 ja existeix. Esborra'l.
solaris_ebusy=$1 està ocupat
-solaris_ekill=No he pogut matar el rumba
-solaris_epid=No he pogut trobar el PID de rumba
+solaris_ekill=No s'ha pogut matar el rumba
+solaris_epid=No s'ha pogut trobar el PID de rumba
solaris_nsource=Font NFS
solaris_nhost=Nom del host NFS
solaris_ndir=Directori NFS
solaris_logging=Activa el registre
solaris_nrr=Ignora els atributs Unix
solaris_notraildot=Ignora punts finals
-solaris_nomaplcase=Fes servir minúscules
+solaris_nomaplcase=Utilitza minúscules
solaris_foldcase=Força l'ús de minúscules
solaris_noopts=No hi ha opcions disponibles
solaris_size=Mida
-solaris_largebsize=Fes servir mida de bloc de pàgina gran
+solaris_largebsize=Utilitza mida de bloc de pàgina gran
solaris_max=Màxima
solaris_backfs=Tipus real del sistema de fitxers
solaris_backpath=Punt de muntatge real
solaris_readwrite=Accés segur de lectura/escriptura
solaris_readonly=Els fitxers poden ser només lectura
solaris_noupper=Envia la contrasenya amb majúscules
-solaris_attr=Fes servir ordres attrE
+solaris_attr=Utilitza ordres attrE
solaris_eurl='$1' no és un URL NFS vàlid
solaris_ehost='$1' no és un nom de host vàlid
solaris_ehost2=El host '$1' no existeix
solaris_eexist='$1' no existeix
solaris_edir='$1' no és un directori
solaris_eswapfile=El fitxer d'intercanvi '$1' no existeix
-solaris_eopen=No he pogut obrir el fitxer $1: $2
+solaris_eopen=No s'ha pogut obrir el fitxer $1: $2
solaris_ebackfs=El sistema de fitxers '$1' no està muntat
solaris_ebacktype=El sistema de fitxers és '$1' no és $2
solaris_ecsrc='$1' no és una font de cau vàlida
solaris_edevfile=El fitxer de dispositiu '$1' no existeix
solaris_edevice=El dispositiu per a '$1' no existeix
solaris_efstyp=El dispositiu '$1' està formatat com a $2
-solaris_efstyp2=No he pogut verificar el tipus de sistema de fitxers: $1
+solaris_efstyp2=No s'ha pogut verificar el tipus de sistema de fitxers: $1
solaris_ecachedir='$1' no és un directori cau vàlid
solaris_efmode='$1' no és un mode octal de fitxer vàlid
solaris_edmode='$1' no és un mode octal de directori vàlid
linux_eamd=L'AMD ha fallat
linux_eauto=L'automuntatge ha fallat: $1
-linux_esmbconn=No he pogut connectar amb el servidor
-linux_ekillamd=No he pogut matar l'AMD
-linux_ekillauto=No he pogut matar l'automuntatge
+linux_esmbconn=No s'ha pogut connectar amb el servidor
+linux_ekillamd=No s'ha pogut matar l'AMD
+linux_ekillauto=No s'ha pogut matar l'automuntatge
linux_nfshost=Nom del host NFS
linux_nfsdir=Directori NFS
linux_map=Mapa d'Automuntatge
linux_remount_ro=Remunta només lectura
linux_panic=Panic
linux_grpid=Els fitxers hereten el GID del directori pare
-linux_quotas=Fes servir Quotes
+linux_quotas=Utilitza Quotes
linux_usrquota=Només usuari
linux_grpquota=Només grup
linux_usrgrpquota=Usuari i Grup
linux_ehost2=El host '$1' no existeix
linux_edown=El host '$1' està fora de servei
linux_enfs=El host '$1' no suporta NFS
-linux_elist=No he pogut obtenir la llista de muntatges: $1
+linux_elist=No s'ha pogut obtenir la llista de muntatges: $1
linux_enfsdir='$1' no és un nom de directori vàlid. El directoris disponibles a $2 són: $3
linux_enfsperm=Aquest host no té permès muntar el directori $1 a $2
linux_enfsmount=Error NFS - $1
log_modify_l=Muntatge $2 $1 modificat a $3
log_delete=Muntatge $3 suprimit
log_delete_l=Muntatge $2 $1 suprimit a $3
-log_swap=He creat el fitxer d'intercanvi $1
+log_swap=S'ha creat el fitxer d'intercanvi $1
-unmount_err=No he pogut desmuntar $1
-mount_err=No he pogut muntar $1
+unmount_err=No s'ha pogut desmuntar $1
+mount_err=No s'ha pogut muntar $1
irix_nhost=Nom de host NFS
irix_ndir=Directori NFS
irix_ehost=El host '$1' no existeix
irix_eloss=El host '$1' està apagat
irix_eshowmount=El host '$1' no suporta NFS
-irix_emountlist=No he pogut obtenir la llista de muntatges: $1
+irix_emountlist=No s'ha pogut obtenir la llista de muntatges: $1
irix_edirlist='$1' no és un nom de directori vàlid. Els directoris disponibles a '$2' són: $3
irix_enotexist=El directori '$1' no existeix al host '$2'. Els directoris disponibles són: $3
irix_epermission=Aquest host no té permís per muntar el directori '$1' des del host '$2'
irix_epart='$1' no és un número de partició vàlid
irix_edevice=El dispositiu de disc '$1' no existeix
irix_eswapfile=El dispositiu d'intercanvi '$1' no existeix
-irix_efstyp2=No he pogut obtenir el tipus del sistema de fitxers $1: $2
+irix_efstyp2=No s'ha pogut obtenir el tipus del sistema de fitxers $1: $2
irix_efstyp=El tipus del sistema de fitxers a $1 és $2, no $3
irix_eautomap=El fitxer de mapeig '$1' de l'automuntador no existeix
irix_eauthmap2=Hi falta el fitxer de mapeig de l'automuntador o bé és invàlid
pass=Contrasenya d'administració,12
perpage=Nombre de files per pàgina a mostrar,0,5
style=Mostra les bases de dades i les taules com a,1,1-Llista,0-Icones,2-Només noms
-add_mode=Fes servir la interfície vertical d'edició de files,1,1-Sí,0-No
+add_mode=Utilitza la interfície vertical d'edició de files,1,1-Sí,0-No
blob_mode=Mostra els camps BLOB i TEXT com a,1,0-Dades de la taula,1-Enllaços a descarregar
nodbi=Connecta amb DBI si està disponible,1,0-Sí,1-No
nopwd=Utilitza la variable MYSQL_PWD per a passar la contrasenya,1,0-Sí,1-No
S'escriuran al fitxer les instruccions SQL que, en executar-se,
recrearan les taules de la base de dades i els seus continguts.
Per tal de restaurar la base de dades, es pot executar aquest fitxer
-es pot executar fent servir el programa de la línia d'ordres
+es pot executar utilitzant el programa de la línia d'ordres
<tt>mysql</tt> o bé la pàgina d'Execució de SQL. <p>
<hr>
està continguda la columna. <p>
Per afegir nous permisos de columna, primer has de seleccionar la base
-de dades i la taula on està continguda la columna fent servir el formulari
+de dades i la taula on està continguda la columna utlitzant el formulari
del peu de la pàgina. Llavors, fes clic sobre el botó <tt>Afegeix permisos
nous</tt> per treure un formulari per seleccionar la columna i altres
detalls. <p>
A la part de sota, hi ha botons per crear una taula nova a la base de
dades, executar SQL sobre les taules de la base de dades, i destruir
la base de dades i totes les taules que conté. ¡Aquest darrer botó,
-cal fer-lo servir amb molt de compte, ja que és irreversible! <p>
+cal utilitzar-lo amb molt de compte, ja que és irreversible! <p>
<hr>
<header>Execució de SQL</header>
Aquesta pàgina és per introduir una instrucció SQL arbitrària per executar
-sobre la base de dades seleccionada. Es poden fer servir totes les
+sobre la base de dades seleccionada. Es poden utilitzar totes les
ordres de selecció, inserció, actualització i administració. <p>
<hr>
<header>Connexions de Bases de dades</header>
Aquesta pàgina mostra totes les connexions actuals al servidor de bases de
-dades MySQL, excepte l'emprada actualment per demanar la llista de connexions.
+dades MySQL, excepte l'utilitzada actualment per demanar la llista de connexions.
Pots matar una connexió (i la consulta que està executant) seleccionant-la i
fent clic al botó <b>Mata les Connexions Seleccionades</b>. <p>
Com que tots els usuaris llistats que tenen permisos tindran aquests
permisos sobre <b>totes</b> les bases de dades, normalment és una bona
idea no concedir cap permís als usuaris en aquesta pàgina. En lloc
-d'això, fes servir la pàgina de <tt>Permisos de Base de Dades</tt>
+d'això, utilitza la pàgina de <tt>Permisos de Base de Dades</tt>
per concedir accés als usuaris en base a les bases de dades. <p>
<hr>
index_title=Servidor de BD MySQL
-index_notrun=MySQL no està en execució al sistema - no es pot recuperar la llistat de bases de dades.
+index_notrun=MySQL no està en execució al sistema - no es pot recuperar la llista de bases de dades.
index_start=Inicia el Servidor MySQL
index_startmsg=Prem aquest botó per iniciar el servidor de bases de dades MySQL amb l'ordre $1. Aquest mòdul Webmin no pot administrar la base de dades fins que aquesta s'iniciï.
index_nopass=Webmin necessita saber el teu nom d'usuari i la teva contrasenya MySQL per tal de gestionar la base de dades. Introdueix el teu nom d'usuari (habitualment <tt>root</tt>) i la teva contrasenya, si et plau.
index_tables=Taules
index_elibrary=No es pot executar el programa client MySQL $1 perquè no es troben les llibreries compartides de MySQL. Comprova la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> i assegura't que el <i>Camí del les llibreries compartides de MySQL</i> està posat.
index_version=Versió MySQL $1
-index_nomod=Atenció: El mòdul perl $1 no està instal·lat al sistema, de manera que Webmin no podrà accedir de forma fiable a la base de dades MySQL. <a href='$2'>Fes clic aquí</a> per instal·lar-lo ara.
+index_nomod=Atenció: El mòdul Perl $1 no està instal·lat al sistema, de manera que Webmin no podrà accedir de forma fiable a la base de dades MySQL. <a href='$2'>Fes clic aquí</a> per instal·lar-lo ara.
index_nomods=Atenció: Els mòduls Perl $1 i $2 no està instal·lat al sistema, de manera que Webmin no podrà accedir de forma fiable a la base de dades MySQL. <a href='$3'>Fes clic aquí</a> per instal·lar-lo ara.
index_mysqlver=L'ordre <tt>$1</tt> ha retornat:
index_eenvpass=El programa client MySQL $1 no accepta contrasenyes passades utilitzant la variable d'entorn <tt>MYSQL_PWD</tt>. Per assegurar que Webmin és capaç de comunicar-se de forma completa amb MySQL, caldria desactivar aquesta opció a la pàgina de <a href='$2'>configuració del mòdul</a>.
index_mysqlshow=Programa d'estat de MySQL
index_toomany=Hi ha massa bases de dades per mostrar. Busca les bases de dades que coincideixin amb:
index_search=Busca:
-index_showing=Mostrant les bases de dades que coincideixen amb $1...
+index_showing=S'estan mostrant les bases de dades que coincideixen amb $1...
index_emsg=El missatge d'error MySQL complet és: $1
index_jump=O edita la base de dades:
index_jumpok=Obre
login_elogin=No hi ha l'usuari d'administració
login_epass=Usuari o contrasenya incorrectes
-stop_err=No he pogut aturar la base de dades
-start_err=No he pogut engegar la base de dades
+stop_err=No s'ha pogut aturar la base de dades
+start_err=No s'ha pogut engegar la base de dades
dbase_title=Edició de Base de Dades
dbase_header=Taules, índexs i vistes de la base de dades
dbase_cols=Columnes
dbase_delete=Destrueix les Taules Seleccionades
dbase_delete2=Destrueix els Objectes Seleccionats
-dbase_showing=Mostrant les taules que coincideixen amb $1...
+dbase_showing=S'estan mostrant les taules que coincideixen amb $1...
dbase_toomany=Hi ha massa taules per mostrar. Busca les taules que coincideixin amb:
dbase_index=Índex
dbase_view=Vista
dbase_addview=Crea Vista
dbase_jump=O edita la taula:
-ddrop_err=No he pogut destruir la base de dades
+ddrop_err=No s'ha pogut destruir la base de dades
ddrop_title=Destrucció de Base de Dades
ddrop_rusure=Segur que vols destruir la base de dades $1? Es destruiran $2 taules que contenen $3 files de dades.
ddrop_mysql=Aquesta és la base de dades mestra, destruir-la farà que el servidor MySQL sigui inoperatiu!
ddrop_ok=Destrueix la Base de Dades
ddrop_empty=Suprimeix Totes les Taules
-ddrops_err=No he pogut destruir les bases de dades
+ddrops_err=No s'han pogut destruir les bases de dades
ddrops_title=Destrucció de Bases de dades
ddrops_rusure=Segur que vols destruir les $1 bases de dades seleccionades? Se suprimiran $2 taules que contenen $3 files de dades.
ddrops_rusure2=Segur que vols destruir la base de dades $1 seleccionada?
table_copydata=Copia també les dades
table_initial=Columnes inicials
table_header2=Opcions de la nova taula
-table_err=No he pogut crear la taula
+table_err=No s'ha pogut crear la taula
table_ename=No hi ha el nom de taula o bé és incorrecte
table_efield='$1' no és un nom de taula vàlid
table_epnull=El camp $1 de la clau primària no pot permetre nuls
table_eauto=Només hi pot haver un camp d'autoincrement
able_delete=Suprimeix els Camps Seleccionats
-tdrop_err=No he pogut destruir la taula
+tdrop_err=No s'ha pogut destruir la taula
tdrop_title=Destrucció de Taula
tdrop_rusure=¿Segur que vols destruir la taula $1 de la base de dades $2? Se suprimiran $3 files de dades.
tdrop_ok=Destrueix la Taula
tdrops_enone=No has seleccionat cap objecte per destruir
-tdrops_err=No he pogut destruir els objectes
+tdrops_err=No s'han pogut destruir els objectes
tdrops_ok=Destrueix els Objectes
tdrops_title=Destrucció d'Objectes
tdrops_rusure=Segur que vols destruir els $1 objectes seleccionats de la base de dades $2? Se suprimiran $3 files de dades.
field_dmode0=Cap
field_dmode1=Nul
field_key=És part de la clau primària
-field_err=No he pogut desar la columna
+field_err=No s'ha pogut desar la columna
field_esize='$1' no és una longitud vàlida de columna
field_eenum=No has introduït cap valor enumerat
field_efield='$1' no és un nom de columna vàlid
view_match1=coincideixi
view_match2=no contingui
view_match3=no coincideixi
+view_match4=major de
+view_match5=menor que
view_searchok=Cerca
view_searchhead=Resultats de la recerca de $1 a la columna $2 ...
view_searchhead2=Resultats de la recerca avançada pels camps $1...
view_searchreset=Reinicia la recerca
-view_sorthead1=Ordenant per $1, ordre descendent
-view_sorthead2=Ordenant per $1, ordre ascendent
+view_sorthead1=S'està ordenant per $1, ordre descendent
+view_sorthead2=S'està ordenant per $1, ordre ascendent
view_sortreset=Reinicia l'ordenació
view_field=Nom de la columna
view_data=Dades noves
users_priv17=Mostra les BD
users_priv18=Súper
users_priv19=Crea temp
-users_priv20=Bloca
+users_priv20=Bloqueja
users_priv21=Executa
users_priv22=Esclava
users_priv23=Client
users_sync_def=Tots els hosts
users_sync_sel=Host específic
users_delete=Suprimeix els Seleccionats
-users_derr=No he pogut suprimir els usuaris
+users_derr=No s'han pogut suprimir els usuaris
users_enone=No has seleccionat cap usuari
+users_ssl=Certificat
user_title1=Creació d'Usuari
user_title2=Edició d'Usuari
user_priv17=Mostra les bases de dades
user_priv18=Superusuari
user_priv19=Crea taules temporals
-user_priv20=Bloca les taules
+user_priv20=Bloqueja les taules
user_priv21=Executa
user_priv22=Replicació esclava
user_priv23=Replicació client
user_priv26=Crea Rutina
user_priv27=Altera Rutina
user_priv28=Crea Usuari
-user_err=No he pogut desar l'usuari
+user_err=No s'ha pogut desar l'usuari
user_euser=No hi ha nom d'usuari o bé és incorrecte
user_ehost=No hi ha nom(s) de host(s) o bé són incorrecte(s)
+user_ssl=Tipus de certificat requerit
+user_ssl_=Cap
+user_ssl_any=SSL
+user_ssl_x509=X509
dbs_title=Permisos de Bases de Dades
dbs_db=Bases de Dades
dbs_priv11=Índexs
dbs_priv12=Alterar
dbs_priv13=Crea temp
-dbs_priv14=Bloca
+dbs_priv14=Bloqueja
dbs_priv15=Crea Vista
dbs_priv16=Mostra Vista
dbs_priv17=Crea Rutina
dbs_all=Tots
dbs_none=Cap
dbs_return=als permisos de la base de dades
-dbs_derr=No he pogut suprimir els permisos de les bases de dades
+dbs_derr=No s'han pogut suprimir els permisos de les bases de dades
dbs_enone=No has seleccionat cap base de dades
db_title1=Creació de Permisos de Bases de Dades
db_priv11=Administrar índexs
db_priv12=Alterar taules
db_priv13=Crea taules temporals
-db_priv14=Bloca les taules
+db_priv14=Bloqueja les taules
db_priv15=Crea Vista
db_priv16=Mostra Vista
db_priv17=Crea Rutina
db_priv18=Altera Rutina
db_priv19=Executa
-db_err=No he pogut desar els permisos de bases de dades
+db_err=No s'han pogut desar els permisos de bases de dades
db_euser=Hi falta el nom d'usuari o bé no és correcte
db_ehost=Hi falta el nom de host o bé no és correcte
db_edb=Hi falta la base de dades o bé no és correcta
hosts_priv10=Índexs
hosts_priv11=Alterar
hosts_priv12=Crea temp
-hosts_priv13=Bloca
+hosts_priv13=Bloqueja
hosts_priv14=Crea Vista
hosts_priv15=Mostra Vista
hosts_priv16=Crea Rutina
hosts_none=Cap
hosts_add=Crea nous permisos de host.
hosts_empty=No hi ha permisos de host definits
-hosts_derr=No he pogut suprimir els permisos del host
+hosts_derr=No s'han pogut suprimir els permisos del host
hosts_enone=No has seleccionat cap host
host_title1=Creació de Permisos de Host
host_priv10=Administrar índexs
host_priv11=Alterar taules
host_priv12=Crea taules temporals
-host_priv13=Bloca les taules
+host_priv13=Bloqueja les taules
host_priv14=Crea Vista
host_priv15=Mostra Vista
host_priv16=Crea Rutina
newdb_charset=Joc de caràcters
newdb_collation=Ordenació
newdb_str=amb els camps següents
-newdb_err=No he pogut crear la base de dades
+newdb_err=No s'ha pogut crear la base de dades
newdb_edb=Hi falta la base de dades o bé no és correcta
newdb_ecannot=No tens permís per crear bases de dades
newdb_ecannot2=No tens permís per crear cap més base de dades
exec_exec=Executa
exec_clear=Neteja l'Historial
exec_header2=Selecciona el fitxer d'ordres SQL per executar a la base de dades $1.
-exec_header2a=Això també es pot utilitzar per restaurar una còpia de seguretat de MySQL; que és simplement un fitxer d'ordres SQL.
+exec_header2a=Això també es pot utilitzar per restaurar una còpia de seguretat de MySQL; que és un fitxer d'ordres SQL.
exec_file=Des d'un fitxer local
exec_upload=Des d'un fitxer pujat
-exec_err=No he pogut executar l'SQL
+exec_err=No s'ha pogut executar l'SQL
exec_out=Resposta de l'ordre SQL $1 ...
exec_none=No s'ha retornat cap dada
exec_eupload=No has seleccionat cap fitxer per pujar
tprivs_table=Taula
tprivs_db=Base de Dades
tprivs_host=Hosts
-exec_created=He creat $1 taules.
-exec_inserted=He inserit $1 registres.
+exec_created=S'han creat $1 taules.
+exec_inserted=S'han inserit $1 registres.
tprivs_user=Usuari
tprivs_privs1=Permisos de la taula
tprivs_privs2=Permisos de la columna
tprivs_norows=No hi ha permisos de taules definits
tprivs_return=als permisos de les taules
tprivs_none=Cap
-tprivs_derr=No he pogut suprimir els permisos de les taules
+tprivs_derr=No s'ha pogut suprimir els permisos de les taules
tprivs_enone=No has seleccionat cap taula
tpriv_title1=Creació de Permisos de Taules
tpriv_perms2=Permisos de la columna
tpriv_any=Qualsevol
tpriv_anon=Usuari anònim
-tpriv_err=No he pogut desar els permisos de taules
+tpriv_err=No s'han pogut desar els permisos de taules
tpriv_etable=No hi ha cap taula seleccionada
tpriv_euser=Hi falta el nom d'usuari o bé no és correcte
tpriv_ehost=Hi falta el nom de host o bé no és correcte
cprivs_norows=No hi ha permisos de columna definits
cprivs_return=als permisos de les columnes
cprivs_none=Cap
-cprivs_derr=No he pogut suprimir els permisos dels camps
+cprivs_derr=No s'han pogut suprimir els permisos dels camps
cprivs_enone=No has seleccionat cap camp
cpriv_title1=Creació de Permisos de Columna
cpriv_perms=Permisos
cpriv_any=Qualsevol
cpriv_anon=Usuari anònim
-cpriv_err=No he pogut desar els permisos de les columnes
+cpriv_err=No s'han pogut desar els permisos de les columnes
cpriv_etable=No hi ha cap taula seleccionada
cpriv_euser=No hi ha el nom de l'usuari o bé és incorrecte
cpriv_ehost=No hi ha el nom de host o bé és incorrecte
log_start=Servidor MySQL engegat
log_stop=Servidor MySQL aturat
-log_cnf=He canviat la configuració del servidor MySQL
-log_kill=He matat $1 connexions de base de dades
-log_vars=He modificat $1 variables del sistema
-log_db_create=Base de dades $1 creada
-log_db_delete=Base de dades $1 destruïda
-log_dbs_delete=He destruït $1 bases de dades
-log_dbprivs_delete=He suprimit $1 privilegis de bases de dades
-log_tprivs_delete=He suprimit $1 privilegis de taules
-log_cprivs_delete=He suprimit $1 privilegis de camps
-log_users_delete=He suprimit $1 usuaris
-log_table_create=Taula $1 creada a la base de dades $2
-log_table_delete=Taula $1 destruïda a la base de dades $2
-log_index_create=He creat l'índex $1 a la base de dades $2
-log_index_delete=He destruït l'índex $1 de la base de dades $2
-log_index_modify=He modificat l'índex $1 a la base de dades $2
-log_view_create=He creat la vista $1 a la base de dades $2
-log_view_delete=He destruït la vista $1 a la base de dades $2
-log_view_modify=He modificat la vista $1 a la base de dades $2
-log_tables_delete=He destruït $1 objectes de la base de dades $2
-log_field_create=Columna $1 $4 afegida a $2 de la base de dades $3
-log_field_modify=Columna $1 $4 modificada a $2 de la base de dades $3
-log_field_delete=Columna $1 suprimida a $2 de la base de dades $3
-log_fields_delete=He suprimit $1 camps de $1 a la base de dades $2
-log_data_create=Fila afegida a la taula $2 de la base de dades $3
-log_data_modify=$1 files modificades a la taula $2 de la base de dades $3
-log_data_delete=$1 files suprimides a la taula $2 de la base de dades $3
-log_exec=SQL executat a la base de dades $1
-log_exec_l=Ordre SQL $2 executada a la base de dades $1
-log_user_create=Permisos creats per a l'usuari $1, host $2
-log_user_delete=Permisos suprimits per a l'usuari $1, host $2
-log_user_modify=Permisos modificats per a l'usuari $1, host $2
-log_perm_create=Permisos creats per a la base de dades $3, usuari $1, host $2
-log_perm_delete=Permisos suprimits per a la base de dades $3, usuari $1, host $2
-log_perm_modify=Permisos modificats per a la base de dades $3, usuari $1, host $2
-log_host_create=Permisos creats per al host $2, base de dades $3
-log_host_delete=Permisos suprimits per al host $2, base de dades $3
-log_host_modify=Permisos modificats per al host $2, base de dades $3
-log_tpriv_create=Permisos creats per a la taula $4, base de dades $3
-log_tpriv_delete=Permisos suprimits per a la taula $4, base de dades $3
-log_tpriv_modify=Permisos modificats per a la taula $4, base de dades $3
-log_tpriv_create_l=Permisos creats per a la taula $4, base de dades $3, usuari $1, host $2
-log_tpriv_delete_l=Permisos suprimits per a la taula $4, base de dades $3, usuari $1, host $2
-log_tpriv_modify_l=Permisos modificats per a la taula $4, base de dades $3, usuari $1, host $2
-log_cpriv_create=Permisos creats per a la columna $5, taula $4
-log_cpriv_delete=Permisos suprimits per a la columna $5 taula $4
-log_cpriv_modify=Permisos modificats per a la columna $5, taula $4
-log_cpriv_create_l=Permisos creats per a la columna $5, taula $4, base de dades $3, usuari $1, host $2
-log_cpriv_delete_l=Permisos suprimits per a la columna $5 taula $4, base de dades $3, usuari $1, host $2
-log_cpriv_modify_l=Permisos modificats per a la columna $5, taula $4, base de dades $3, usuari $1, host $2
+log_cnf=S'ha canviat la configuració del servidor MySQL
+log_kill=S'han matat $1 connexions de base de dades
+log_vars=S'han modificat $1 variables del sistema
+log_db_create=S'ha creat la base de dades $1
+log_db_delete=S'ha destruït la base de dades $1
+log_dbs_delete=S'han destruït $1 bases de dades
+log_dbprivs_delete=S'han suprimit $1 privilegis de bases de dades
+log_tprivs_delete=S'han suprimit $1 privilegis de taules
+log_cprivs_delete=S'han suprimit $1 privilegis de camps
+log_users_delete=S'han suprimit $1 usuaris
+log_table_create=S'ha creat la taula $1 a la base de dades $2
+log_table_delete=S'ha destruït la taula $1 a la base de dades $2
+log_index_create=S'ha creat l'índex $1 a la base de dades $2
+log_index_delete=S'ha destruït l'índex $1 de la base de dades $2
+log_index_modify=S'ha modificat l'índex $1 a la base de dades $2
+log_view_create=S'ha creat la vista $1 a la base de dades $2
+log_view_delete=S'ha destruït la vista $1 a la base de dades $2
+log_view_modify=S'ha modificat la vista $1 a la base de dades $2
+log_tables_delete=S'han destruït $1 objectes de la base de dades $2
+log_field_create=S'ha afegit la columna $1 $4 a $2 de la base de dades $3
+log_field_modify=S'ha modificat la columna $1 $4 a $2 de la base de dades $3
+log_field_delete=S'ha suptimit la columna $1 de $2 de la base de dades $3
+log_fields_delete=S'han suprimit $1 camps de $1 a la base de dades $2
+log_data_create=S'ha afegit la fila a la taula $2 de la base de dades $3
+log_data_modify=S'han modificat $1 files a la taula $2 de la base de dades $3
+log_data_delete=S'han suprimit $1 files de la taula $2 de la base de dades $3
+log_exec=S'ha executa el SQL a la base de dades $1
+log_exec_l=S'ha executat l'ordre SQL $2 a la base de dades $1
+log_user_create=S'han creat els permisos per a l'usuari $1, host $2
+log_user_delete=S'han suprimit els permisos per a l'usuari $1, host $2
+log_user_modify=S'han modificat els permisos per a l'usuari $1, host $2
+log_perm_create=S'han creat els permisos per a la base de dades $3, usuari $1, host $2
+log_perm_delete=S'han suprimit els permisos per a la base de dades $3, usuari $1, host $2
+log_perm_modify=S'han modificat els permisos per a la base de dades $3, usuari $1, host $2
+log_host_create=S'han creat els permisos per al host $2, base de dades $3
+log_host_delete=S'han suprimit els permisos per al host $2, base de dades $3
+log_host_modify=S'han modificat els permisos per al host $2, base de dades $3
+log_tpriv_create=S'han creat els permisos per a la taula $4, base de dades $3
+log_tpriv_delete=S'han suprimit els permisos per a la taula $4, base de dades $3
+log_tpriv_modify=S'han modificat els permisos per a la taula $4, base de dades $3
+log_tpriv_create_l=S'han creat els permisos per a la taula $4, base de dades $3, usuari $1, host $2
+log_tpriv_delete_l=S'han suprimit els permisos per a la taula $4, base de dades $3, usuari $1, host $2
+log_tpriv_modify_l=S'han modificat els permisos per a la taula $4, base de dades $3, usuari $1, host $2
+log_cpriv_create=S'han creat els permisos per a la columna $5, taula $4
+log_cpriv_delete=S'han suprimit els permisos per a la columna $5 taula $4
+log_cpriv_modify=S'han modificat els permisos per a la columna $5, taula $4
+log_cpriv_create_l=S'han creat els permisos per a la columna $5, taula $4, base de dades $3, usuari $1, host $2
+log_cpriv_delete_l=S'han suprimit els permisos per a la columna $5 taula $4, base de dades $3, usuari $1, host $2
+log_cpriv_modify_l=S'han modificat els permisos per a la columna $5, taula $4, base de dades $3, usuari $1, host $2
log_anon=anònim
log_any=qualsevol
-log_backup=He abocat la base de dades $1
-log_backup_l=He abocat la base de dades $1 al fitxer $2
-log_backup_all=He abocat totes les bases de dades
-log_backup_all_l=He abocat totes les bases de dades al fitxer $2
-log_execupload=He executat les ordres SQL del fitxer pujat
-log_execfile=He executat les ordres SQL del fitxer $1
-log_importupload=He importat les dades del fitxer pujat
-log_importfile=He importat les dades del fitxer $1
-log_set=He canviat $1 variables MySQL
-log_root=He canviat la contrasenya d'administració
+log_backup=S'ha abocat la base de dades $1
+log_backup_l=S'ha abocat la base de dades $1 al fitxer $2
+log_backup_all=S'han abocat totes les bases de dades
+log_backup_all_l=S'han abocat totes les bases de dades al fitxer $2
+log_execupload=S'han executat les ordres SQL del fitxer pujat
+log_execfile=S'han executat les ordres SQL del fitxer $1
+log_importupload=S'han importat les dades del fitxer pujat
+log_importfile=S'han importat les dades del fitxer $1
+log_set=S'han canviat $1 variables MySQL
+log_root=S'ha canviat la contrasenya d'administració
backup_title=Abocament de la Base de Dades
backup_title2=Abocament de Totes les Bases de Dades
backup_efile=Hi falta el nom del fitxer o bé és incorrecte
backup_efile2=Hi falta el nom del directori o bé és incorrecte
backup_eunder=Només es poden crear còpies sota $1
-backup_epath=Camí de l'abocament incorrecte
+backup_epath=El camí de l'abocament és incorrecte
backup_ewhere=No hi ha clàusula <tt>WHERE</tt> o bé és incorrecta
backup_echarset=Hi falta el joc de caràcters
backup_ebackup=<tt>mysqldump</tt> ha fallat: $1
backup_ebefore=L'ordre a executar abans de la còpia ha fallat!
-backup_done=He abocat amb èxit $3 bytes de la base de dades $1 al fitxer $2.
+backup_done=S'han abocat amb èxit $3 bytes de la base de dades $1 al fitxer $2.
backup_sched=Còpia planificada activada
backup_sched1=Sí, a les hores triades a sota...
backup_ccron=S'ha activat la còpia planificada de la base de dades.
backup_eccmd=El format de compressió seleccionat necessita l'ordre $1
import_title=Importació de Dades
-import_uploadout=Important les dades des del fitxer pujat...
-import_fileout=Important les dades del fitxer $1...
+import_uploadout=S'estan important les dades des del fitxer pujat...
+import_fileout=S'estan important les dades del fitxer $1...
import_eupload=Hi falta el fitxer pujat d'importació
import_efile=Hi falta el fitxer d'importació
cnf_datadir=Directori de fitxers de bases de dades
cnf_stor=Motor d'emmagatzematge de taules per defecte
cnf_big-tables=Permet taules grans
-cnf_skip-locking=Omet el blocatge de fitxers de taules
-cnf_emysqld=No trobo la secció [mysqld] a my.cnf
-cnf_err=No he pogut desar les opcions del servidor MySQL
+cnf_skip-locking=Omet el bloqueig de fitxers de taules
+cnf_emysqld=No es troba la secció [mysqld] a my.cnf
+cnf_err=No s'han pogut desar les opcions del servidor MySQL
cnf_eport=Hi falta el número de port o bé és invàlid
cnf_ebind=Hi falta l'adreça IP d'escolta o bé és invàlida
cnf_esocket=Hi falta el nom de fitxer del sòcol Unix
index_unique=Únic
index_fulltext=Text complet
index_spatial=Espaial
-index_err=No he pogut crear l'índex
+index_err=No s'ha pogut crear l'índex
index_ename=Hi falta el nom de l'índex o bé és invàlid
index_eclash=Ja existeix un índex amb el mateix nom
index_ecols=No has seleccionat cap camp
syslog_desc=Misatges d'error de MySQL
syslog_logdesc=Consultes de ySQL
-fdrop_err=No he pogut suprimir els camps
+fdrop_err=No s'han pogut suprimir els camps
fdrop_enone=No has seleccionat cap camp
fdrop_eall=No pots suprimir tots els camps d'una taula!
view_sinvoker=Els de l'usuari
view_auto=Automàtic
view_below=Els introduïts a sota...
-view_err=No he pogut desar la vista
+view_err=No s'ha pogut desar la vista
view_ename=Hi falta el nom de la vista o bé és invàlid
view_eclash=Ja existeix una vista amb aquest nom
view_eclash2=Ja existeix una taula amb aquest nom
procs_db=Base de dades
procs_cmd=Mode
procs_time=Connectat
-procs_query=Executant consulta
+procs_query=Execució de la consulta
procs_kill=Mata les Connexions Seleccionades
procs_ecannot=No tens permís per veure les connexions de bases de dades
procs_none=En aquest moment no hi ha més connexions de clients a bases de dades.
-kill_err=No he pogut matar les connexions a les bases de dades
+kill_err=No s'han pogut matar les connexions a les bases de dades
kill_ecannot=No tens permís per gestionar connexions de bases de dades
kill_enone=No n'has seleccionat cap
root_newpass1=Nova contrasenya
root_newpass2=Repeteix la contrasenya
root_ok=Canvia-la Ara
-root_err=No he pogut canviar la contrasenya d'administració
+root_err=No s'ha pogut canviar la contrasenya d'administració
root_epass1=No has introduït la nova contrasenya
root_epass2=Les contrasenyes no coincideixen
root_none=No hi ha cap contrasenya!
aifc_desc2=Paràmetres d'Interfície Virtual Activa
aifc_hard=Adreça del maquinari
aifc_default=Defecte
-aifc_err1=No he pogut suprimir la interfície
-aifc_err2=No he pogut desar la interfície
+aifc_err1=No s'ha pogut suprimir la interfície
+aifc_err2=No s'ha pogut desar la interfície
aifc_evirt=Hi falta el número d'interfície o bé és invàlid
aifc_evirtmin=El número de la interfície virtual ha de ser almenys $1
aifc_evirtdup=La interfície virtual $1 ja existeix
bifc_desc2=Paràmetres d'Engegada de la Interfície Virtual
bifc_apply=Desa i Aplica
bifc_dapply=Suprimeix i Aplica
-bifc_err1=No he pogut suprimir la interfície
-bifc_err2=No he pogut desar la interfície
+bifc_err1=No s'ha pogut suprimir la interfície
+bifc_err2=No s'ha pogut desar la interfície
bifc_evirt=Hi falta el número de la interfície o bé és invàlid
bifc_evirtdup=La interfície virtual $1 ja existeix
bifc_edup=La interfície $1 ja existeix
bifc_emask='$1' no és una màscara de xarxa vàlida
bifc_ebroad='$1' no és una adreça de retransmissió vàlida
bifc_emtu='$1' no és un MTU vàlid
-bifc_err3=No he pogut activar la interfície
-bifc_err4=No he pogut desactivar la interfície
+bifc_err3=No s'ha pogut activar la interfície
+bifc_err4=No s'ha pogut desactivar la interfície
bifc_capply=Crea i Aplica
bifc_eapply=No pots activar una interfície que utilitza DHCP o BOOTP
bifc_edhcpmain=DHCP només es pot activar a la interfície primària de xarxa
routes_defaults=Encaminadors per defecte
routes_possible=Si és possible
routes_local=Rutes locals
-routes_err=No he pogut desar l'encaminament
+routes_err=No s'ha pogut desar l'encaminament
routes_ecannot=No tens permís per editar l'encaminament i els portals
routes_script=Ordres d'encaminament addicionals
routes_etype='$1' no és un tipus de ruta vàlid
routes_cvia=Encarrila a través de
routes_ciface=La interfície de xarxa $1
routes_cgw=El portal $1
-routes_cerr=No he pogut crear la ruta activa
+routes_cerr=No s'ha pogut crear la ruta activa
routes_ecdest=Hi falta l'adreça IP o xarxa de destinació o bé és invàlida
routes_ecnetmask=Hi falta la màscara de xarxa o bé és invàlida
routes_ecgw=Hi falta l'adreça del portal o bé és invàlida
-routes_derr=No he pogut suprimir les rutes
+routes_derr=No s'han pogut suprimir les rutes
routes_denone=No has seleccionat cap ruta
routes_ecnetmask2=No es pot especificar una màscara de xarxa com a ruta per defecte
routes_ggw=Utilitza l'encaminador $1 a través de la interfície $2
dns_listed=Llistats...
dns_eorder=Hi falta l'ordre de resolució
dns_ecannot=No tens permís per editar els valors dels clients DNS
-dns_err=No he pogut desar la configuració DNS
+dns_err=No s'ha pogut desar la configuració DNS
dns_ehost='$1' no és un nom de host vàlid
dns_ens='$1' no és una adreça IP del servidor de noms vàlida
dns_edomain='$1' no és un nom de domini vàlid
ipnodes_none=Encara no s'ha definit cap adreça de host IPv6.
ipnodes_delete=Suprimeix les Adreces de Host IPv6 Seleccionades
-log_create_host=He creat l'adreça de host $1
-log_delete_host=He suprimit l'adreça de host $1
-log_modify_host=He modificat l'adreça de host $1
-log_create_ipnode=He creat l'adreça de host IPv6 $1
-log_delete_ipnode=He suprimit l'adreça de host IPv6 $1
-log_modify_ipnode=He modificat l'adreça de host IPv6 $1
-log_dns=He canviat les opcions del client DNS
-log_routes=He canviat les opcions d'encaminament i portals
-log_create_aifc=He activat la interfície $1 adreça $2
-log_modify_aifc=He reactivat la interfície $1 adreça $2
-log_delete_aifc=He desactivat la interfície $1 adreça $2
-log_create_bifc=He creat la interfície $1 adreça $2
-log_modify_bifc=He modificat la interfície $1 adreça $2
-log_delete_bifc=He suprimit la interfície $1 adreça $2
+log_create_host=S'ha creat l'adreça de host $1
+log_delete_host=S'ha suprimit l'adreça de host $1
+log_modify_host=S'ha modificat l'adreça de host $1
+log_create_ipnode=S'ha creat l'adreça de host IPv6 $1
+log_delete_ipnode=S'ha suprimit l'adreça de host IPv6 $1
+log_modify_ipnode=S'ha modificat l'adreça de host IPv6 $1
+log_dns=S'han canviat les opcions del client DNS
+log_routes=S'han canviat les opcions d'encaminament i portals
+log_create_aifc=S'ha activat la interfície $1 adreça $2
+log_modify_aifc=S'ha reactivat la interfície $1 adreça $2
+log_delete_aifc=S'ha desactivat la interfície $1 adreça $2
+log_create_bifc=S'ha creat la interfície $1 adreça $2
+log_modify_bifc=S'ha modificat la interfície $1 adreça $2
+log_delete_bifc=S'ha suprimit la interfície $1 adreça $2
log_dyn=dinàmic
-log_delete_hosts=He suprimit $1 adreces de host
-log_delete_ipnodes=He suprimit $1 adreces de host IPv6
-log_delete_afics=Suprimint $1 interfícies actives
-log_delete_bfics=Suprimint $1 interfícies de temps d'engegada
-log_apply_bfics=He activat $1 interfícies en temps d'engegada
-log_create_route=He creat la ruta activa de $1
-log_create_defroute=He creat la ruta activa per defecte
-log_delete_routes=He suprimit $1 rutes actives
+log_delete_hosts=S'han suprimit $1 adreces de host
+log_delete_ipnodes=S'han suprimit $1 adreces de host IPv6
+log_delete_afics=S'estan suprimint $1 interfícies actives
+log_delete_bfics=S'estan suprimint $1 interfícies de temps d'engegada
+log_apply_bfics=S'han activat $1 interfícies en temps d'engegada
+log_create_route=S'ha creat la ruta activa de $1
+log_create_defroute=S'ha creat la ruta activa per defecte
+log_delete_routes=S'han suprimit $1 rutes actives
acl_ifcs=Pot editar interfícies de xarxa
acl_routes=Pot editar l'encaminament i els portals
mod_egone=La interfície ja no està activa!
mod_title=Interfície Activa
-mod_desc=La interfície $1 s'està emprant per a $2, i per tant no es pot gestionar fent servir aquest mòdul.
-mod_link=No obstant, en lloc d'això, pots fer servir el mòdul <a href='$1'>$2</a> per gestionar-la.
+mod_desc=La interfície $1 s'està utilitzant per a $2, i per tant no es pot gestionar utlitzant aquest mòdul.
+mod_link=No obstant, en lloc d'això, pots utilitzar el mòdul <a href='$1'>$2</a> per gestionar-la.
mod_ppp=una connexió manual PPP a $1
mod_adsl=una connexió PPP ADSL
mod_pptps=una connexió PPTP des del client $1
range_num=Nº de la primera interfície virtual
range_iface=Interfície real
range_name=Nom del rang
-range_err=No he pogut desar el rang d'adreces
+range_err=No s'ha pogut desar el rang d'adreces
range_ename=Hi falta el nom del rang o bé és invàlid
range_estart=Hi falta l'adreça IP inicial o bé és invàlida
range_eend=Hi falta l'adreça IP final o bé és invàlida
chooser_any=<Qualsevol>
chooser_other=Altres...
-dafics_err=No he pogut desactivar les interfícies
+dafics_err=No s'han pogut desactivar les interfícies
daifcs_enone=No has seleccionat cap interfície
daifcs_egone=La interfície ja no existeix!
-dbifcs_err=No he pogut suprimir les interfícies
-dbifcs_err2=No he pogut activar les interfícies
+dbifcs_err=No s'han pogut suprimir les interfícies
+dbifcs_err2=No s'han pogut activar les interfícies
-hdelete_err=No he pogut suprimir les adreces de host
+hdelete_err=No s'han pogut suprimir les adreces de host
hdelete_enone=No n'has seleccionat cap
-idelete_err=No he pogut suprimir les adreces de host IPv6
+idelete_err=No s'han pogut suprimir les adreces de host IPv6
client_listed=Llistats a sota...
client_boot=Activa el client NIS
client_ok=Desa i Aplica
-client_err=No he pogut desar el client NIS
+client_err=No s'ha pogut desar el client NIS
client_edomain=Hi falta el nom de domini o bé no és vàlid
client_eserver='$1' no és un nom de domini vàlid
-client_eypwhich=no he pogut enllaçar amb el domini NIS
+client_eypwhich=no s'ha pogut enllaçar amb el domini NIS
client_ehosts='$1' no és al fitxer de hosts
client_enis=No sembla que la teva màquina tingui el suport de client NIS instal·lat.
server_minuid=UID mínim per als registres de la taula 'Usuari Unix'
server_mingid=GID mínim per als registres de la taula 'Grups Unix'
server_ok=Desa i Aplica
-server_err=No he pogut desar el servidor NIS
+server_err=No s'ha pogut desar el servidor NIS
server_edomain='$1' no és un domini NIS vàlid
server_file=Fitxer de '$1'
server_domain_auto=Igual que el client
hosts_ip=Adreça IP
hosts_name=Nom de host
hosts_header=Opcions de host i adreça
-hosts_err=No he pogut desar el host
+hosts_err=No s'ha pogut desar el host
hosts_eip=Hi falta l'adreça IP o bé no és vàlida
hosts_ename=Hi falta el nom del host o bé no és vàlid
hosts_aliases=Àlies
group_none=No cal contrasenya
group_encrypted=Contrasenya prexifrada
group_clear=Contrasenya normal
-group_err=No he pogut desar el grup
+group_err=No s'ha pogut desar el grup
passwd_name=Nom de l'usuari
passwd_uid=ID d'usuari
passwd_max=Dies màxims
passwd_warn=Dies d'avís
passwd_inactive=Dies inactiu
-passwd_err=No he pogut desar l'usuari
+passwd_err=No s'ha pogut desar l'usuari
passwd_ename=Hi falta el nom d'usuari
passwd_euid=Hi falta l'UID o bé no és vàlid
passwd_egid=Hi falta el GID o bé no és vàlid
services_proto=Protocol
services_port=Port
services_header=Opcions del servei de xarxa inetd
-services_err=No he pogut desar el servei
+services_err=No s'ha pogut desar el servei
services_ename=Hi falta el nom del servei o bé no és vàlid
services_eport=Hi falta el port o bé és invàlid
protocols_number=Número
protocols_aliases=Àlies
protocols_header=Opcions del protocol de xarxa
-protocols_err=No he pogut desar el protocol
+protocols_err=No s'ha pogut desar el protocol
protocols_ename=Hi falta el nom o bé és invàlid
protocols_enumber=Hi falta el número o bé és invàlid
netgroup_domain=Domini NIS
netgroup_any=Qualsevol
netgroup_none=Cap
-netgroup_err=No he pogut desar el grup de xarxa
+netgroup_err=No s'ha pogut desar el grup de xarxa
netgroup_ename=Hi falta el nom del grup o bé no és vàlid
netgroup_ehost=Hi falta el host a la fila $1 o bé no és vàlid
netgroup_euser=Hi falta l'usuari o bé no és vàlid
ethers_mac=Adreça Ethernet
ethers_ip=Adreça IP
ethers_header=Opcions de mapejat Ethernet
-ethers_err=No he pogut desar l'adreça Ethernet
+ethers_err=No s'ha pogut desar l'adreça Ethernet
ethers_emac=Adreça Ethernet invàlida
ethers_eip=Adreça IP invàlida
rpc_number=Número
rpc_aliases=Àlies
rpc_header=Detalls del programa RPC
-rpc_err=No he pogut desar el programa RPC
+rpc_err=No s'ha pogut desar el programa RPC
rpc_ename=Hi falta el nom del programa o bé no és vàlid
rpc_enumber=Hi falta el número o bé no és vàlid
networks_ip=Adreça IP
networks_name=Nom de la xarxa
networks_header=Opcions de la xarxa i l'adreça
-networks_err=No he pogut desar la xarxa
+networks_err=No s'ha pogut desar la xarxa
networks_eip=Hi falta l'adreça IP o bé no és vàlida
networks_ename=Hi falta el nom o bé no és vàlid
networks_aliases=Àlies
netmasks_mask=Màscara de subxarxa
netmasks_title=Màscara de subxarxa
netmasks_header=Detalls de la màscara
-netmasks_err=No he pogut desar la màscara
+netmasks_err=No s'ha pogut desar la màscara
netmasks_enet=Hi falta l'adreça de xarxa o bé no és vàlida
netmasks_emask=Hi falta la màscara de subxarxa o bé no és vàlida
aliases_to=Alia a
aliases_title=Àlies Sendmail
aliases_header=Detalls de l'àlies sendmail
-aliases_err=No he pogut desar l'àlies
+aliases_err=No s'ha pogut desar l'àlies
aliases_efrom=Hi falta l'adreça o bé no és vàlida
aliases_eto=Hi falten les adreces de destinació
security_none=Cap
security_any=Qualsevol host
security_domain=Domini NIS
-security_err=No he pogut desar la seguretat del servidor
+security_err=No s'ha pogut desar la seguretat del servidor
security_enet='$1' no és una adreça de xarxa vàlida
security_emask='$1' no és una màscara de subxarxa vàlida
security_port=Els clients han d'estar en un port fiable
eswitch_return=Retorna el resultat
eswitch_continue=Continua la cerca
eswitch_none=Cap
-eswitch_err=No he pogut desar el servei
+eswitch_err=No s'ha pogut desar el servei
eswitch_enone=No has seleccionat cap origen!
index_stop=Atura OpenSLP
index_stopmsg=Fes clic sobre aquest botó per aturar el dimoni d'OpenSLP del sistema.
-stop_err=No he pogut aturar OpenSLP
-start_err=No he pogut iniciar OpenSLP
+stop_err=No s'ha pogut aturar OpenSLP
+start_err=No s'ha pogut iniciar OpenSLP
index_bad2=L'actualització a la versió $1 encara no està disponible: $1
index_bad=S'aconsella l'actualització a la versió $1: $2
index_new=Nova versió $1
-index_ok=Executant la darrera $1
+index_ok=S'està executant la darrera $1
index_update=Actualitza els Paquets Seleccionats
index_install=Instal·la els Paquets Seleccionats
index_return=a la llista de paquets
index_action0=Només avisa
index_action1=Instal·la les actualitzacions de seguretat
index_action2=Instal·la totes les actualitzacions
-index_err=No he pogut obtenir la llista de paquets
+index_err=No s'ha pogut obtenir la llista de paquets
index_refresh=Refresca els Paquets Disponibles
index_noupdate=No existeix cap actualització a partir de la versió $1
index_caninstall=Disponible per a instal·lar
index_clear=Mostra'ls Tots
update_title=Actualització de Paquets
-update_pkg=Actualitzant $1...
-update_pkg2=Instal·lant ara $1...
-update_done=He instal·lat el paquet $1 $2.
-update_ok=He instal·lat $1 paquets correctament.
+update_pkg=S'està actualitzant $1...
+update_pkg2=S'està instal·lant ara $1...
+update_done=S'ha instal·lat el paquet $1 $2.
+update_ok=S'han instal·lat $1 paquets correctament.
update_failed=No s'ha instal·lat cap paquet. Mira els missatges de sobre per saber la causa de l'error.
-update_efindpkg=No he trobat cap paquet per actualitzar anomenat $1
-update_edownload=...no he pogut descarregar $1: $2
+update_efindpkg=No s'ha trobat cap paquet per actualitzar anomenat $1
+update_edownload=...no s'ha pogut descarregar $1: $2
update_einstall=La instal·lació ha fallat: $1
-update_efound=No he trobat $1 a la llista de paquets disponibles.
-update_depend=Instal·lant la dependència $1 $2...
-update_wdownload=Baixant el mòdul '$1' de Webmin ...
+update_efound=No s'ha trobat $1 a la llista de paquets disponibles.
+update_depend=S'està instal·lant la dependència $1 $2...
+update_wdownload=S'està baixant el mòdul '$1' de Webmin ...
update_ewdownload=...ha fallat: $1
update_wdownloaded=...baixada completa
-update_winstall=Instal·lant el mòdul '$1' de Webmin...
+update_winstall=S'està instal·lant el mòdul '$1' de Webmin...
update_winstalled=...instal·lació completa
update_ewinstall=...la instal·lació ha fallat: $1
-update_tgzdownload=Baixant la darrera versió de $1...
-update_tgzdownloaded=...he baixat $1
-update_tgzuntar=Extraient el fitxer d'arxiu...
-update_ecurdir=...no he pogut obtenir el directori d'instal·lació actual!
-update_econfigdir=...no he pogut trobar el directori d'instal·lació actual!
+update_tgzdownload=S'està baixant la darrera versió de $1...
+update_tgzdownloaded=...s'ha baixat $1
+update_tgzuntar=S'està extraient el fitxer d'arxiu...
+update_ecurdir=...no s'ha pogut obtenir el directori d'instal·lació actual!
+update_econfigdir=...no s'ha pogut trobar el directori d'instal·lació actual!
update_etgzuntar=...l'extracció ha fallat! Mira el missatge d'error de sobre per saber-ne el motiu
update_tgzuntardone=...fet
-update_tgzsetup=Executant el script de configuració...
+update_tgzsetup=S'està executant el script de configuració...
update_tgzsetupdone=...actualització completa
update_etgzsetup=...l'actualització ha fallat! Mira el missatge d'error de sobre per saber-ne el motiu
update_rusure=Segur que vols instal·lar els $1 paquets llistats a sota? Això pot incloure dependències de paquets que hagis seleccionat.
update_newver=Versió nova
update_confirm=Instal·la-ho Ara
update_none=Cap
-update_ops=Construint la llista completa d'actualitzacions...
+update_ops=S'està construint la llista completa d'actualitzacions...
sched_title=Actualització Periòdica
sched_yes=La comprovació periòdica d'actualitzacions està activa.
sched_no=La comprovació periòdica d'actualitzacions està inactiva.
-log_update=He instal·lat $1 paquets actualitzats
-log_sched=He activat les actualitzacions periòdiques
-log_unsched=He desactivat les actualitzacions periòdiques
-log_refresh=He refrescat els paquets disponibles
+log_update=S'han instal·lat $1 paquets actualitzats
+log_sched=S'han activat les actualitzacions periòdiques
+log_unsched=S'han desactivat les actualitzacions periòdiques
+log_refresh=S'han refrescat els paquets disponibles
refresh_title=Refresc de Paquets
-refresh_clearing=Buidant els caus del paquet...
+refresh_clearing=S'estan buidant els caus del paquet...
refresh_done=...fet
-refresh_available=Reobtenint els paquets disponibles...
+refresh_available=S'estan reobtenint els paquets disponibles...
refresh_done3=...s'han trobat $1 possibles actualitzacions
view_title=Detalls del Paquet
mod_header=Opcions del mòdul PAM
mod_name=Nom del servei
mod_mod=Mòdul PAM
-mod_type=Fes-lo servir al pas
+mod_type=Utilitza'l al pas
mod_type_auth=Autenticació
mod_type_account=Verificació de comptes
mod_type_session=Configuració de sessió
mod_type_password=Canvi de contrasenya
mod_control=Nivell d'error
mod_args=Arguments del mòdul
-mod_err=No he pogut desar el mòdul
+mod_err=No s'ha pogut desar el mòdul
-pwdb_shadow=Fes servir el fitxer de contrasenyes ocultes
+pwdb_shadow=Utilitza el fitxer de contrasenyes ocultes
pwdb_nullok=Accepta contrasenyes nul·les
-pwdb_md5=Fes servir contrasenyes amb xifrat MD5
+pwdb_md5=Utilitza contrasenyes amb xifratge MD5
pwdb_nodelay=Interval entre connexions fallides
unix_nullok_secure=Accepta contrasenyes nul·les en TTYs segures
time_ttys=TTYs
time_users=Usuaris
time_times=Hores d'accés
-time_info=Tots els camps poden contenir valors múltiples separats per |, i els valor poden fer servir * com a escarràs o ! com a negació.
+time_info=Tots els camps poden contenir valors múltiples separats per |, i els valors poden utilitzar * com a escarràs o ! com a negació.
group_services=Serveis
group_ttys=TTYs
group_users=Usuaris
group_times=Hores d'accés
group_groups=Afegeix grups
-group_info=Tots els camps poden contenir valors múltiples separats per |, i els valor poden fer servir * com a escarràs o ! com a negació.
+group_info=Tots els camps poden contenir valors múltiples separats per |, i els valors poden utilitzar * com a escarràs o ! com a negació.
wheel_group=Comprova la pertinença del grup
wheel_group_def=Defecte (<tt>wheel</tt> o GID 0)
stack_service=Passa la comprovació al servei PAM
-log_pam_create=He creat el servei PAM $1
-log_pam_delete=He suprimit el servei PAM $1
-log_mod_create=He afegit el mòdul PAM $1 al servei $2
-log_mod_modify=He modificat el mòdul PAM $1 al servei $2
-log_mod_delete=He suprimit el mòdul PAM $1 al servei $2
-log_mod_move=He substituït els mòduls PAM al servei $3
-log_mod_move_l=He canviat el mòdul PAM $1 pel $2 al servei $3
-log_inc_create=He afegit la inclusió $1 per al servei $2
-log_inc_modify=He modificat la inclusió $1 per al servei $2
-log_inc_delete=He suprimit la inclusió $1 per al servei $2
-log_incs=He actualitzat la inclusió per al servei $1
+log_pam_create=S'ha creat el servei PAM $1
+log_pam_delete=S'ha suprimit el servei PAM $1
+log_mod_create=S'ha afegit el mòdul PAM $1 al servei $2
+log_mod_modify=S'ha modificat el mòdul PAM $1 al servei $2
+log_mod_delete=S'ha suprimit el mòdul PAM $1 al servei $2
+log_mod_move=S'han substituït els mòduls PAM al servei $3
+log_mod_move_l=S'ha canviat el mòdul PAM $1 pel $2 al servei $3
+log_inc_create=S'ha afegit la inclusió $1 per al servei $2
+log_inc_modify=S'ha modificat la inclusió $1 per al servei $2
+log_inc_delete=S'ha suprimit la inclusió $1 per al servei $2
+log_incs=S'ha actualitzat la inclusió per al servei $1
inc_edit=Edició de Servei Inclòs
inc_create=Creació de Servei Inclòs
inc_header=Detalls del servei PAM inclòs
inc_inc=Servei PAM inclòs
-inc_err=No he pogut desar el servei inclòs
+inc_err=No s'ha pogut desar el servei inclòs
<li>A la pàgina de Configuració dels Ports Sèrie, afegeix una entrada per al
port on hi ha connectat el mòdem. Això iniciarà Mgetty en aquest port
per contestar automàticament les trucades telefòniques rebudes pel mòdem,
- i mostrarà un prompt d'entrada. Si el que vols és simplement entrades
+ i mostrarà un prompt d'entrada. Si el que vols són entrades
només text a través de mòdem o terminal tonta, aquest és l'únic pas
que has de fer. <p>
també 'Exigeix autenticació' per evitar que s'hi connectin clients no
fiables. <p>
-<li>Si l'autenticació està activada, fes servir la pàgina de Comptes PPP
+<li>Si l'autenticació està activada, utilitza la pàgina de Comptes PPP
per crear comptes per a tota la gent que vols que tingui entrada.
Per a cada compte, el servidor s'hauria de posar a 'Qualsevol' i les
adreces vàlides a 'Permet-ne qualsevol'.
index_uany=Qualsevol
index_sany=Qualsevol
index_create=Crea nou compte PPP.
-index_info=Webmin es pot configurar per tal que els canvis a la llista d'usuaris Unix s'apliquin automàticament a la llista de comptes PPP. Això només funcionarà si es fa servir el mòdul <tt>Usuaris i Grups</tt> de Webmin per afegir, suprimir o canviar usuaris.
+index_info=Webmin es pot configurar per tal que els canvis a la llista d'usuaris Unix s'apliquin automàticament a la llista de comptes PPP. Això només funcionarà si s'utilitza el mòdul <tt>Usuaris i Grups</tt> de Webmin per afegir, suprimir o canviar usuaris.
index_onadd=Afegeix un compte PPP quan s'afegeixi un usuari Unix, pel servidor
index_onchange=Canvia el compte PPP quan es canviï un usuari Unix
index_ondelete=Suprimeix el compte PPP quan se suprimeixi un usuari Unix
edit_secret_del=Suprimeix
edit_secret_return=a la llista de comptes
-save_secret_esave=No he pogut desar el compte
+save_secret_esave=No s'ha pogut desar el compte
save_secret_enoip='$1' no es una adreça vàlida
log_create=He creat el compte PPP $1
mgetty_df=Dades o fax
mgetty_d=Només dades
mgetty_f=Només fax
-mgetty_err=No he pogut desar el port sèrie
+mgetty_err=No s'ha pogut desar el port sèrie
mgetty_etty=Hi falta el dispositiu sèrie o bé no existeix
mgetty_espeed=Hi falta la velocitat o bé és invàlida
mgetty_eanswer=Hi falta el nombre de trucs o bé és invàlid
mgetty_eclash=El port sèrie $1 ja està en ús
mgetty_apply=Aplica la Configuració
mgetty_applydesc=Fes clic sobre aquest botó per aplicar la configuració actual del port sèrie executant l'ordre $1 i matant tots els processos Mgetty.
-mgetty_applyerr=No he pogut aplicar la configuració
+mgetty_applyerr=No s'ha pogut aplicar la configuració
mgetty_ecannot=No tens permís per editar les configuracions dels ports sèrie
dialin_title=Accés de l'ID de Trucada
dialin_create=Creació de Número d'ID de Trucada
dialin_header=Detalls del número d'ID de trucada
dialin_move=Desplaça
-dialin_err=No he pogut desar el número d'ID de trucada
+dialin_err=No s'ha pogut desar el número d'ID de trucada
dialin_enumber=Hi falta el número de telèfon o bé és incorrecte
dialin_ecannot=No tens permís per editar l'ID d'accés de trucada
sync_ecannot=No tens permís per editar les opcions de sincronització Unix-ppp
sync_title=Sincronització d'Usuaris
-delete_err=No he pogut suprimir els comptes
+delete_err=No s'han pogut suprimir els comptes
delete_enone=No has seleccionat cap compte
index_header=Selecciona un usuari per canviar-ne la contrasenya
index_return=a la llista d'usuaris
index_user=Canvia la contrasenya de l'usuari:
-index_euseradmin=Aquest mòdul no es pot fer servir perquè el mòdul d'Usuaris i Grups no està instal·lat o no està suportat pel sistema.
+index_euseradmin=Aquest mòdul no es pot utilitzar perquè el mòdul d'Usuaris i Grups no està instal·lat o no està suportat pel sistema.
index_toomany=Hi ha massa usuaris al sistema com per mostrar-los. Introdueix a sota el nom de l'usuari la contrasenya del qual vols canviar...
index_none=No tens accés a cap usuari per canviar-ne la contrasenya.
passwd_title=Canvi de Contrasenya
-passwd_header=Canviant la contrasenya de l'usuari Unix
-passwd_for=Canviant la contrasenya de
+passwd_header=Canvi de la contrasenya de l'usuari Unix
+passwd_for=Canvi de la contrasenya de
passwd_old=Contrasenya anterior
passwd_new=Nova contrasenya
passwd_repeat=Nova contrasenya (altre cop)
passwd_others=Canvia la contrasenya en els altres mòduls
passwd_change=Canvia
passwd_reset=Esborra el formulari
-passwd_err=No he pogut canviar la contrasenya
+passwd_err=No s'ha pogut canviar la contrasenya
passwd_ecannot=No tens permís per canviar la contrasenya d'aquest usuari
passwd_euser=L'usuari no existeix
passwd_eold=La contrasenya anterior és incorrecta
passwd_erepeat=Les contrasenyes noves no són iguals
passwd_ecmd=$1 ha fallat: $2
-passwd_ok=He canviat amb èxit la contrasenya de l'usuari $1. Si aquest és el teu usuari de Webmin, t'hauràs de tornar a connectar un altre cop.
+passwd_ok=S'ha canviat amb èxit la contrasenya de l'usuari $1. Si aquest és el teu usuari de Webmin, t'hauràs de tornar a connectar un altre cop.
passwd_ok2=La contrasenya de l'usuari $1 s'ha canviat correctament.
-log_passwd=He canviat la contrasenya de l'usuari $1
+log_passwd=S'ha canviat la contrasenya de l'usuari $1
acl_repeat=Ha de tornar a introduir la contrasenya altre cop
acl_old=Ha d'introduir la contrasenya anterior
index_return=als fitxers de configuració
file_global=Configuració global de PHP
-file_eread=No he pogut llegir $1: $2
+file_eread=No s'ha pogut llegir $1: $2
manual_title=Edició Manual de Configuració
manual_desc=Aquesta pàgina es pot utilitzar per editar manualment un fitxer de configuració de PHP. Això s'ha de fer amb compte, ja que no es durà a terme cap comprovació de sintaxi ni cap altra validació dels canvis.
-manual_err=No he pogut editar el fitxer de configuració
+manual_err=No s'ha pogut editar el fitxer de configuració
manual_edata=No has introduït cap contingut nou
list_title=Gestió de la Configuració de PHP
vars_register=Converteix totes les entrades en variables globals
vars_args=Converteix els paràmetres de la línia d'ordres en variables globals
vars_long=Crea matrius a l'estil antic com ara <tt>HTTP_GET_VARS</tt>
-vars_err=No he pogut desar la configuració de les variables de PHP
+vars_err=No s'ha pogut desar la configuració de les variables de PHP
dirs_title=Configuració de Directoris
dirs_header=Configuració dels directoris de scripts i extensions de PHP
dirs_ext=Directori d'extensions
dirs_upload=Permet puges de fitxers
dirs_utmp=Directori temporal dels fitxers pujats
-dirs_err=No he pogut desar la configuració de directoris
+dirs_err=No s'ha pogut desar la configuració de directoris
dirs_eincs=No has introduït cap directori de recerca d'inclusió
dirs_eutmp=Hi falta el directori de fitxers temporals o bé és invàlid
dirs_eext=Hi falta el directori d'extensions
db_s=segons
db_header2=Configuració de la connexió a la base de dades PostgreSQL
db_reset=Reestableix automàticament les connexions persistents
-db_err=No he pogut desar la configuració de bases de dades
+db_err=No s'ha pogut desar la configuració de bases de dades
db_emaxpersist=Hi falta el nombre màxim de connexions persistents o bé és invàlid
db_emaxlinks=Hi falta el nombre màxim total de connexions o bé és invàlid
db_etimeout=Hi falta el temps límit de connexió o bé és invàlid
safe_exec=Directori permès per als programes executats
safe_none=Qualsevol
safe_basedir=Limita les operacions de fitxers al directori
-safe_err=No he pogut desar les opcions del mode d'accés segur de fitxers
+safe_err=No s'ha pogut desar les opcions del mode d'accés segur de fitxers
safe_einclude=Hi falta el directori permès per als fitxers inclosos o bé és invàlid
safe_eexec=Hi falta el directori permès per als programes executats o bé és invàlid
safe_ebasedir=Hi falta el directori d'operacions de fitxers o bé és invàlid
limits_upload=Mida màxima dels fitxers pujats
limits_exec=Temps màxim d'execució
limits_input=Temps màxim d'anàlisi sintàctica
-limits_err=No he pogut desar els límits de recursos
+limits_err=No s'han pogut desar els límits de recursos
limits_emem=Hi falta l'allotjament màxim de memòria
limits_epost=Hi falta la mida màxima de POST HTTP
limits_eupload=Hi falta la mida màxima dels fitxers pujats
errors_syslog=Syslog
errors_other=Un altre fitxer $1
errors_unlimited=Il·limitada
-errors_err=No he pogut desar el registre d'errors
+errors_err=No s'ha pogut desar el registre d'errors
errors_ereporting=No has introduït cap expressió de tipus d'error
errors_emaxlen=Hi falta la mida màxima dels errors registrats o bé és invàlida
errors_efile=Hi falta el fitxer de registre d'errors
misc_port=Port SMTP del servidor
misc_none=Cap
misc_sendmail=Camí de l'ordre per enviar correu
-misc_err=No he pogut desar les configuracions diverses
+misc_err=No s'han pogut desar les configuracions diverses
misc_esmtp=Hi falta el servidor SMTP o bé no es pot resoldre
misc_esmtp_port=Hi falta el port SMTP o bé no és numèric
misc_esendmail=L'ordre per enviar correu és invàlida
misc_esendmail2=Hi falta l'ordre per enviar correu
log_manual=Edita manualment el fitxer $1
-log_vars=He canviat les variables PHP de $1
-log_dirs=He canviat la configuració de directoris de $1
-log_db=He canviat la configuració de bases de dades de $1
-log_session=He canviat les opcions de sessió de $1
-log_safe=He canviat les opcions de mode segur de $1
-log_limits=He canviat els límits de recursos de $1
-log_errors=He canviat el registre d'errors de $1
-log_misc=He canviat les configuracions diverses de $1
+log_vars=S'han canviat les variables PHP de $1
+log_dirs=S'ha canviat la configuració de directoris de $1
+log_db=S'ha canviat la configuració de bases de dades de $1
+log_session=S'han canviat les opcions de sessió de $1
+log_safe=S'han canviat les opcions de mode segur de $1
+log_limits=S'han canviat els límits de recursos de $1
+log_errors=S'ha canviat el registre d'errors de $1
+log_misc=S'han canviat les configuracions diverses de $1
acl_global=Pot editar la configuració global de PHP
acl_anyfile=Pot editar qualsevol fitxer com a configuració de PHP
L'acció pot ser una cosa com ara: <br>
<tt>REJECT</tt><br>
-per rebutjar simplement el correu que coincideix amb l'expressió, o:<br>
+per rebutjar el correu que coincideix amb l'expressió, o:<br>
<tt>REDIRECT spam@elteudomini.com</tt><br>
Per reenviar el correu a una altra adreça. <p>
El mapejat canònic afecta tan les adreces de la capçalera del missatge
(això és, les adreces que apareixen dins dels missatges) com adreces
-d'embolcall de missatges (per exemples, les adreces que es fan servir
+d'embolcall de missatges (per exemples, les adreces que s'utilitzen
en les ordres del protocol SMTP). Ho podeu veure, si voleu, com el conjunt
d'ordres <tt>S3</tt> de Sendmail.
<p>
-La taula canònica es fa servir típicament per reemplaçar noms d'usuari
+La taula canònica s'utilitza típicament per reemplaçar noms d'usuari
per<tt>Primercognom.Segoncognom</tt>, o per netejar les adreces produïdes
per sistemes de correu propietaris.
<b>Postfix</b> é l'intent de <a href="http://www.porcupine.org/wietse/">Wietse
Venema</a> de donar una alternativa al programa <b>Sendmail</b>, àmpliament
-usat. Sendmail és el responsable de la majoria de correu enviat a través
+utilitzat. Sendmail és el responsable de la majoria de correu enviat a través
d'Internet. Amb un nombre estimat d'usuaris de 100 milions, això és
alguns bilions de missatges diaris. Un número per quedar esmaperdut.
<p>
<header>Processos del Servidor</header>
Aquesta pàgina es pot utilitzar per gestionar els diversos processos del
-servidor emprats per Postfix per rebre i processar el correu. A menys que
+servidor utilitzats per Postfix per rebre i processar el correu. A menys que
siguis un expert en configuració de Postfix no els hauries d'editar;
no obstant, pot ser que vulguis activar o desactivar certs processos del
servidorper activar i desactivar característiques de Postfix com ara
Aquest paràmetre especifica les taules de consulta de mapejat d'adreces
opcionals. El mapejat s'aplica tant a l'adreça del remitent com la del
-destinatari, tant als sobres com a les capçaleres. Això es fa servir típicament
+destinatari, tant als sobres com a les capçaleres. Això s'utilitza típicament
per a netejar adreces brutes de sistemes de fitxers heretats, o reemplaçar
noms de login per <tt>PrimerCognom.SegonCognom</tt>. Vegeu
<a href=canonical>Mapejat Canònic</a> per a més detalls.
<center><tt>default_database_type</tt></center>
<hr>
-Aquest paràmetre especifica el tipus de base de dades per defecte a emprar
-amb les ordres <tt>postalias(1)</tt> i <tt>postmap(1)</tt>. En la majoria e
+Aquest paràmetre especifica el tipus de base de dades per defecte a utilitzar
+amb les ordres <tt>postalias(1)</tt> i <tt>postmap(1)</tt>. En la majoria de
sistemes UNIX, el tipus per defecte és <tt>`dbm'</tt> o <tt>`hash'</tt>.
El valor es determina quan es construeix el sistema Postfix.
Aquest parametre especifica els noms dels directoris de cues que estan
escampats a través de múltiples nivells de subdirectoris . NO s'ha
-d'utilitzar hashing amb un directori de correu gravable per tothom.
-SÍ que s'ha de fer servir hashing per al directori de registres diferits,
+d'utilitzar hashing amb un directori de correu escrivible per tothom.
+SÍ que s'ha d'utilitzar hashing per al directori de registres diferits,
sinó el rendiment del sistema de correu se'n ressentirà.
<p>
-<header>Màxima memòria usada per processar capçaleres</header>
+<header>Màxima memòria utilitzada per processar capçaleres</header>
<center><tt>header_size_limit</tt></center>
<hr>
-<header>Màxima memòria usada per gestionar línies d'entrada</header>
+<header>Màxima memòria utilitzada per gestionar línies d'entrada</header>
<center><tt>line_length_limit</tt></center>
<hr>
<center><tt>local_command_shell</tt></center>
<hr>
-Aquest paràmetre controla quina shell es farà servir per al lliurament
+Aquest paràmetre controla quina shell s'utilitzarà per al lliurament
a una ordre externa. Per defecte, les ordres externes s'executen directament;
les ordres només es donen a <tt>/bin/sh</tt> quan contenen metacaràcters
shell ordres integrades shell.
<p>
"La shell restringida de sendmail" <tt>smrsh</tt> és el que la
-majoria de gent farà servir (<tt>smrsh</tt> forma part de les distribucions
+majoria de gent utilitzarà (<tt>smrsh</tt> forma part de les distribucions
més recents de sendmail).
<p>
<p>
Per defecte, el correu local es lliura al transport anomenat <tt>local</tt>,
-que és simplement el nom d'un servei que es defineix la fitxer
+que és el nom d'un servei que es defineix la fitxer
<tt>master.cf</tt> de Postfix.
<hr>
<center><tt>mail_name</tt></center>
<hr>
-Aquest paràmetre especifica el nom del sistema de correu que es fa servir
+Aquest paràmetre especifica el nom del sistema de correu que s'utilitza
a les capçaleres <tt>Received:</tt>, a la bandera de benvinguda SMTP, i
al correu rebotat.
-<header>Domini per fer servir amb el correu extern</header>
+<header>Domini per utilitzar amb el correu extern</header>
<center><tt>myorigin</tt></center>
<hr>
<hr>
Especifica un directori de bloqueigs de fitxers relatiu al directori de cues
-de Postfix. Aquesta utilitat és emprada pel dimoni mestre per a bloquejar
+de Postfix. Aquesta utilitat és utilitzada pel dimoni mestre per a bloquejar
altres instàncies de dimoni mestre.
<hr>
<p>
-Les consultes <tt>$recipient_canonical_maps</tt> es fan servir abans que
+Les consultes <tt>$recipient_canonical_maps</tt> s'utilitzen abans que
<tt>$canonical_maps</tt>.
<hr>
(per exemple, si la teva xarxa té un tallafocs), excepte el correu per a
la màquina local, cal configurar el valor per al portal de correu.
La majoria de vegades, l'organització ha establert registres MX interns,
-de manera que fent servir directament el teu nom de domini es vincularà
+de manera que s'utilitza directament el teu nom de domini es vincularà
a la màquina portal de correu.
<hr>
<p>
-Les consultes <tt>$sender_canonical_maps</tt> es fa servir abans que
+Les consultes <tt>$sender_canonical_maps</tt> s'utilitza abans que
<tt>$canonical_maps</tt>.
<hr>
<hr>
Aquest paràmetre limita el temps després del qual es treu un bloqueig inactiu.
-Això s'empra pel lliurament a fitxer o bústia.
+Això s'utilitza pel lliurament a fitxer o bústia.
<hr>
-<header>Desactiva bloqueigs de fitxer del kernel sobre les bústies</header>
+<header>Desactiva bloqueigs de fitxer del nucli sobre les bústies</header>
<center><tt>sun_mailtool_compatibility</tt></center>
<hr>
-Aquest paràmetre desactiva els bloqueigs del kernel sobre les bústies.
+Aquest paràmetre desactiva els bloqueigs del nucli sobre les bústies.
<p>
Això és necessari en estacions SUN perquè el programa <tt>mailtool</tt>
-manté un bloqueig exclusiu del kernel mentre la seva finestra és oberta.
-El programari SUN només fa servir fitxers <tt>user.lock</tt>. A menys que
-esborris tot el programari de correu de SUN, els bloqueigs de kernel
+manté un bloqueig exclusiu del nucli mentre la seva finestra és oberta.
+El programari SUN només utilitza fitxers <tt>user.lock</tt>. A menys que
+esborris tot el programari de correu de SUN, els bloqueigs de nucli
sonen tant sols un fals sentit de seguretat.
<hr>
<header>Mapejat del Transport</header>
El fitxer de transport opcional especifica un mapejat de jerarquies de dominis
-a transports de lliurament de correu i/o hosts de relay. El mapejat és emprat
+a transports de lliurament de correu i/o hosts de relay. El mapejat és utilitzat
pel dimoni trivial-rewrite(8).
<p>
La redirecció virtual s'aplica només a l'adreça embolcall del destinatari,
i no afecta a les capçaleres del missatge. És com ara el conjunt de regles
-<tt>S0</tt> de Sendmail. Fes servir el <a href=canonical>mapejat canònic</a>
+<tt>S0</tt> de Sendmail. Utilitza el <a href=canonical>mapejat canònic</a>
per reescriure la capçalera i les adreces embolcall en general.
<p>
-connect_emysql=No he pogut carregar el driver de la base de dades $1
-connect_elogin=No he pogut entrar a la base de dades $1: $2.
+connect_emysql=No s'ha pogut carregar el controlador de la base de dades $1
+connect_elogin=No s'ha pogut entrar a la base de dades $1: $2.
index_title=Servidor de Correu Postfix
index_epath=L'ordre de control de Postfix $1 no està instal·lada al sistema. Pot ser que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta, o bé que el Postfix no estigui instal·lat.
index_postfix=Postfix
index_esuper=L'ordre del supervisor Postfix $1 no existeix. Pot ser que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
index_stop=Atura Postfix
index_start=Inicia Postfix
-index_stopmsg=Fes clic sobre aquest botó per aturar el servidor de correu Postfix en execució. Això impedirà que es lliuri correu als usuaris locals des d'altres sistemes, així com els clients locals de fer servir aquest sistema com a servidor per enviar correu.
-index_startmsg=Fes clic sobre aquest botó per iniciar el servidor de correu Postfix. Fins que no es faci, no es podrà lliurar correu als usuaris locals des d'altres sistemes, ni aquests podran fer servir aquest sistema com a servidor de correu.
+index_stopmsg=Fes clic sobre aquest botó per aturar el servidor de correu Postfix en execució. Això impedirà que es lliuri correu als usuaris locals des d'altres sistemes, així com els clients locals d'utilitzar aquest sistema com a servidor per enviar correu.
+index_startmsg=Fes clic sobre aquest botó per iniciar el servidor de correu Postfix. Fins que no es faci, no es podrà lliurar correu als usuaris locals des d'altres sistemes, ni aquests podran utilitzar aquest sistema com a servidor de correu.
index_version=Postfix versió $1
-opts_err=No he pogut desar les opcions
+opts_err=No s'han pogut desar les opcions
check_error=Error en comprovar la configuració actual del Postfix. Arregla manualment la configuració del Postfix, si et plau.
check_manual=Edita manualment el fitxer de configuració de Postfix.
aliases_title=Àlies de Correu
aliases_ecannot=No tens permís per editar àlies
aliases_no_alias_file=No hi ha cap fitxer d'àlies
-aliases_failed_delete=No he pogut desar l'àlies: $1
-aliases_cant_write=No puc escriure al fitxer d'àlies
-aliases_cant_read=No puc llegir el fitxer d'àlies
+aliases_failed_delete=No s'ha pogut desar l'àlies: $1
+aliases_cant_write=No es pot escriure al fitxer d'àlies
+aliases_cant_read=No es pot llegir el fitxer d'àlies
aliasopts_title=Opcions d'Àlies
aliases_internal_error=Àlies: error intern
edit_alias_title=Edició d'Àlies
alias_save=Desa l'Àlies
-alias_save_err=No he pogut desar l'àlies
+alias_save_err=No s'ha pogut desar l'àlies
alias_delete_create=Vols suprimir un àlies que tot just estàs creant!?
delete_alias=Suprimeix Àlies
aliases_click=Fes clic sobre qualsevol àlies per editar les seves propietats:
aform_return=als àlies
aform_cmt=Descripció
-asave_err=No he pogut desar l'àlies
+asave_err=No s'ha pogut desar l'àlies
asave_eaddr='$1' no és una adreça vàlida
asave_ealready=Ja existeix un àlies de '$1'
asave_etype1='$1' no és una adreça de correu vàlida
asave_etype6=El fitxer de filter file '$1' no és vàlid
afile_title=Edició de Fitxer d'Adreces
-afile_desc=Fes servir l'àrea de text de sota per editar les adreces del fitxer $1.
+afile_desc=Utilitza l'àrea de text de sota per editar les adreces del fitxer $1.
afile_efile=No tens permís per editar $1.
afile_undo=Desfés els Canvis
-afile_ewrite=No he pogut escriure les adreces al fitxer: $1
+afile_ewrite=No s'han pogut escriure les adreces al fitxer: $1
ffile_title=Edició del Fitxer de Filtre
-ffile_desc=Fes servir el formulari de sota per configurar les regles de filtratge del fitxer $1.
+ffile_desc=Utilitza el formulari de sota per configurar les regles de filtratge del fitxer $1.
ffile_efile=No tens permís per editar $1.
ffile_line=Si el camp $1 $2 $3 llavors reenvia a $4
ffile_from=de
ffile_what0=no coincideix amb
ffile_what1=coincideix amb
ffile_other=altrament reenvia a $1
-ffile_err=No he pogut desar el fitxer de filtre
+ffile_err=No s'ha pogut desar el fitxer de filtre
ffile_ematch=Hi falta la condició
ffile_eaction=Hi falta l'adreça de reenviament
rfile_title=Edició del Fitxer d'Autoresposta
-rfile_desc=Fes servir l'àrea de text de sota per editar el missatge d'autoresposta de $1. El missatge pot contenir les macros $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE i $BODY,que s'expandiran quan s'activi l'autoresposta.
-rfile_desc2=També pots establir capçaleres de correu que s'afegeixin o substitueixin les capçaleres per defecte emprades en l'autoresposta, posant línies com ara:<br><tt>From: foo@bar.com</tt><br><tt>Subject: De vacances</tt><br>a dalt del missatge, separades del cos per una sola línia en blanc.
+rfile_desc=Utilitza l'àrea de text de sota per editar el missatge d'autoresposta de $1. El missatge pot contenir les macros $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE i $BODY,que s'expandiran quan s'activi l'autoresposta.
+rfile_desc2=També pots establir capçaleres de correu que s'afegeixin o substitueixin les capçaleres per defecte utilitzades en l'autoresposta, posant línies com ara:<br><tt>From: foo@bar.com</tt><br><tt>Subject: De vacances</tt><br>a dalt del missatge, separades del cos per una sola línia en blanc.
rfile_efile=No tens permís per editar $1.
rfile_undo=Desfés els Canvis
rfile_replies=Rastreja les respostes per evitar cicles de correu
rfile_none=No
-rfile_file=Sí, emprant el fitxer de registre
+rfile_file=Sí, utilitzant el fitxer de registre
rfile_period=Interval mínim entre respostes
rfile_default=Defecte (1 hora)
rfile_secs=segons
opts_setmap=Especificacions del mapa
opts_relayhost=Envia el correu de sortida a través del host
opts_direct=Lliura'l directament
-opts_myorigin=Domini per fer servir amb el correu extern
-opts_myorigin_as_myhostname=Fes servir el nom del host
-opts_myorigin_as_mydomain=Fes servir el nom del domini
+opts_myorigin=Domini per utilitzar amb el correu extern
+opts_myorigin_as_myhostname=Utilitza el nom del host
+opts_myorigin_as_mydomain=Utilitza el nom del domini
opts_mydestination=De quins dominis es rep correu
opts_mydestination_default=Màquina local
opts_mydestination_domainwide=Tot el domini
opts_alias_maps=Bases de dades d'àlies utilitzades per l'agent de lliurament local
opts_alias_database=Bases de dades d'àlies construïdes per l'ordre "newaliases"
-aliases_warning=Atenció: <ul><li>quan el primer camp no és buit, per construir les bases de dades corresponents, es fa servir l'ordre de generació d'àlies de Postfix per defecte; <li>altrament es fa servir l'ordre compatible de Sendmail "newaliases", això farà servir el segon camp de la base de dades.</ul>
+aliases_warning=Atenció: <ul><li>quan el primer camp no és buit, per construir les bases de dades corresponents, s'utilitza l'ordre de generació d'àlies de Postfix per defecte; <li>altrament s'utilitza l'ordre compatible de Sendmail "newaliases", això utilitzarà el segon camp de la base de dades.</ul>
aliases_name=Nom
aliases_value=Àlies de...
opts_allow_mail_to_commands=Lliurament de correu vàlid a ordres externes
opts_allow_mail_to_files=Lliurament de correu vàlid a fitxers externs
opts_home_mailbox=Camí del fitxer de correu de l'usuari relatiu al directori arrel de l'usuari
-opts_home_mailbox_default=Cap (fes servir l'estàndard <tt>/var/noseque</tt>)
+opts_home_mailbox_default=Cap (utilitza l'estàndard <tt>/var/noseque</tt>)
opts_luser_relay=Adreça de destí per a destinataris desconeguts
opts_luser_relay_none=Cap (rebota el correu)
opts_mail_spool_directory=Directori de spool
opts_duplicate_filter_limit=Nombre màxim d'adreces recordades pel filtre duplicat
opts_fork_attempts=Nombre màxim d'intents per bifurcar un procés
opts_fork_delay=Temps en segons entre intents de bifurcació
-opts_header_size_limit=Màxima memòria usada per processar capçaleres
-opts_line_length_limit=Màxima memòria usada per gestionar línies d'entrada
+opts_header_size_limit=Màxima memòria utilitzada per processar capçaleres
+opts_line_length_limit=Màxima memòria utilitzada per gestionar línies d'entrada
opts_mailbox_size_limit=Mida màxima d'una bústia
opts_message_size_limit=Mida màxima d'un missatge
opts_qmgr_message_active_limit=Nombre màxim de missatges a la cua activa
opts_program_directory=Programes de suport Postfix i directori de dimonis
opts_recipient_delimiter=Extensions separadores d'usuaris / adreces
opts_relocated_maps_default=Defecte (desactivat)
-opts_sun_mailtool_compatibility=Desactiva bloqueigs de fitxer del kernel sobre les bústies
+opts_sun_mailtool_compatibility=Desactiva bloqueigs de fitxer del nucli sobre les bústies
opts_trigger_timeout=Temps màxim abans de disparar un dimoni
opts_delay_warning_time=Temps en hores abans d'enviar un avís per no lliurament
opts_delay_warning_time_default=Per defecte de Postfix
edit_map_title=Edició de Mapa
map_save_err=Error en desar el mapejat
mapps_no_map_file=No has definit cap fitxer de mapejat
-map_delete_failed=No he pogut suprimir el mapa: $1
+map_delete_failed=No s'ha pogut suprimir el mapa: $1
map_delete_create=No pots suprimir un mapa que tot just estàs creant
maps_internal_error=Mapa: error intern
-maps_cant_write=No puc escriure
-help_map_format=Quin format haig de fer servir?
+maps_cant_write=No es pot escriure
+help_map_format=Quin format s'ha d'utilitzar?
map_noname=Hi falta el nom del mapejat o bé és invàlid
map_cannot=Aquest mapa no es pot editar: $1
map_unknown=Webmin no suporta el tipus de mapa $1
no_map=(No hi ha cap mapa definit. Defineix-ne un primer, llavors edita'l)
no_map2=No hi ha cap mapa definit. Defineix-ne un primer, llavors edita'l.
-stop_efailed=No he pogut aturar Postfix
+stop_efailed=No s'ha pogut aturar Postfix
stop_ecannot=No tens permís per aturar Postfix
-start_efailed=No he pogut iniciar Postfix
+start_efailed=No s'ha pogut iniciar Postfix
start_ecannot=No tens permís per iniciar Postfix
-query_get_efailed=No he pogut consultar l'ordre de configuració de Postfix per obtenir el valor actual del paràmetre $1: <tt>$2</tt>
-query_set_efailed=No he pogut consultar l'ordre de configuració de Postfix per establir el valor actual del paràmetre $1 a $2: <tt>$3</tt>
+query_get_efailed=No s'ha pogut consultar l'ordre de configuració de Postfix per obtenir el valor actual del paràmetre $1: <tt>$2</tt>
+query_set_efailed=No s'ha pogut consultar l'ordre de configuració de Postfix per establir el valor actual del paràmetre $1 a $2: <tt>$3</tt>
reload_ecannot=No tens permís per reiniciar Postfix
-reload_efailed=No he pogut reiniciar Postfix.
+reload_efailed=No s'ha pogut reiniciar Postfix.
regenerate_ecannot=No tens permís per regenerar els Àlies
-regenerate_alias_efailed=No he pogut regenerar els àlies: <tt>$1</tt>
-regenerate_table_efailed=No he pogut regenerar la taula $1: <tt>$2</tt>
+regenerate_alias_efailed=No s'han pogut regenerar els àlies: <tt>$1</tt>
+regenerate_table_efailed=No s'ha pogut regenerar la taula $1: <tt>$2</tt>
acl_resource=Pot editar els recursos
acl_aliases=Pot editar els àlies
view_desc2=Missatge $1 de l'usuari $2
view_desc3=Missatge $1
view_sent=Missatge $1 a la llista de correu enviat
-view_qdesc=He posat en cua el missatge $1
+view_qdesc=S'ha posat en cua el missatge $1
view_headers=Capçaleres del missatge
view_allheaders=Mostra totes les capçaleres
view_noheaders=Mostra les capçaleres bàsiques
reply_send=Envia correu
reply_ecannot=No tens permís per enviar correu com a aquest usuari
-send_err=No he pogut enviar el correu
+send_err=No s'ha pogut enviar el correu
send_eto=Hi falta l'adreça del destinatari
send_efrom=Hi falta l'adreça del remitent
send_title=Tramesa de Correu
mailq_unhold=Allibera els Seleccionats
flushq_title=Buidatge de Cua
-flushq_desc=Forçant el lliurament del correu amb l'ordre $1...
+flushq_desc=S'està forçant el lliurament del correu amb l'ordre $1...
qview_title=Missatge en Cua
qview_desc=A partir del fitxer $1
manual_file=Selecciona el fitxer de mapa a editar:
manual_change=Canvia
manual_editing=Utilitza la caixa de text de sota per editar manualment els mapejats de $1. Ves amb compte, perquè no es farà cap comprovació de sintaxi ni de validesa.
-manual_err=No he pogut desar el fitxer de mapa
+manual_err=No s'ha pogut desar el fitxer de mapa
manual_efile=Nom de fitxer de mapa invàlid!
manual_ecannot=No tens permís per editar fitxers de mapejat manualment
master_procs=Com a molt $1
master_name2=Nom/port del servidor
master_egone=El procés servidor ja no existeix!
-master_err=No he pogut desar el procés servidor
+master_err=No s'ha pogut desar el procés servidor
master_ename=Hi falta el nom o el port del servidor o bé és invàlid
master_ehost=Adreça del host a escoltar invàlida
master_einet=Només es pot especificar una adreça del host a escoltar per a processos Internet
master_ewakeup=Hi falta el temps de despertar o bé és invàlid
master_emaxprocs=Hi falta el nombre màxim de processos o bé és invàlid
-delete_err=No he pogut suprimir els mapejats
+delete_err=No s'han pogut suprimir els mapejats
delete_enone=No n'hi ha cap de seleccionat
cmanual_title=Edició dels Fitxers de Configuració
cmanual_efile=El fitxer seleccionat no forma part de la configuració de Postfix
cmanual_file=Edita el fitxer de configuració:
cmanual_edata=No has introduït res!
-cmanual_err=No he pogut desar el fitxer de configuració
+cmanual_err=No s'ha pogut desar el fitxer de configuració
access_return=a la taula de mapes d'accés
edit_map_file=Edició de Fitxer de Mapa
opts_reject_rbl_client=Consultes de Llistes Negres en Temps Real (RBL)
opts_check_sender_access=Comprova la taula de mapes d'accés del remitent
-log_misc=He canviat les opcions generals
-log_opts=He canviat la reescriptura d'adreces i la mascarada
-log_aliases=He canviat les opcions d'àlies
-log_canonical=Canviant les opcins de mapejat canònic
-log_virtual=He canviat les opcions de dominis virtuals
-log_bcc=He canviat les opcions de mapejat BCC
-log_transport=He canviat les opcions de mapejat de transport
-log_relocated=He canviatles opcions de mapejat de reubicacions
-log_header=He canviat les opcions de comprovaió de capçaleres
-log_body=He canviat les opcions de comprovació de cossos
-log_debug=He canviat els característiques de depuració
-log_ldap=He canviat les consultes LDAP
-log_local=He canviat el lliurament local
-log_rate=He canviat els ritmes de lliurament
-log_resource=He canviat el control general de recursos
-log_smtp=He canviat les opcions del client SMTP
-log_smtpd=He canviat les opcions del servidor SMTP
-log_alias_create=He creat l'àlies $1
-log_alias_modify=He modificat l'àlies $1
-log_alias_delete=He suprimit l'àlies $1
-log_delete_aliases=He suprimit $1 àlies
-log_virtual_alias_maps_create=He creat el domini virtual domain $1
-log_virtual_alias_maps_modify=He modificat el domini virtual $1
-log_virtual_alias_maps_delete=He suprimit el domini virtual $1
-log_delete_virtual_alias_mapss=He suprimit $1 dominis virtuals
-log_manual_virtual_alias_mapss=He editat manualment els dominis virtuals de $1
+log_misc=S'han canviat les opcions generals
+log_opts=S'ha canviat la reescriptura d'adreces i la mascarada
+log_aliases=S'han canviat les opcions d'àlies
+log_canonical=Canvi de les opcions de mapejat canònic
+log_virtual=S'han canviat les opcions de dominis virtuals
+log_bcc=S'han canviat les opcions de mapejat BCC
+log_transport=S'han canviat les opcions de mapejat de transport
+log_relocated=S'han canviat les opcions de mapejat de reubicacions
+log_header=S'han canviat les opcions de comprovaió de capçaleres
+log_body=S'han canviat les opcions de comprovació de cossos
+log_debug=S'han canviat els característiques de depuració
+log_ldap=S'han canviat les consultes LDAP
+log_local=S'ha canviat el lliurament local
+log_rate=S'han canviat els ritmes de lliurament
+log_resource=S'ha canviat el control general de recursos
+log_smtp=S'han canviat les opcions del client SMTP
+log_smtpd=S'han canviat les opcions del servidor SMTP
+log_alias_create=S'ha creat l'àlies $1
+log_alias_modify=S'ha modificat l'àlies $1
+log_alias_delete=S'ha suprimit l'àlies $1
+log_delete_aliases=S'han suprimit $1 àlies
+log_virtual_alias_maps_create=S'ha creat el domini virtual domain $1
+log_virtual_alias_maps_modify=S'ha modificat el domini virtual $1
+log_virtual_alias_maps_delete=S'ha suprimit el domini virtual $1
+log_delete_virtual_alias_mapss=S'han suprimit $1 dominis virtuals
+log_manual_virtual_alias_mapss=S'han editat manualment els dominis virtuals de $1
log_virtual_maps_create=$log_virtual_alias_maps_create
log_virtual_maps_modify=$log_virtual_alias_maps_modify
log_virtual_maps_delete=$log_virtual_alias_maps_delete
log_delete_virtual_mapss=$log_delete_virtual_alias_mapss
log_manual_virtual_mapss=$log_manual_virtual_alias_mapss
-log_canonical_maps_create=He creat el mapejat canònic $1
-log_canonical_maps_modify=He modificat el mapejat canònic $1
-log_canonical_maps_delete=He suprimit el mapejat canònic $1
-log_delete_canonical_mapss=He suprimit $1 mapejats canònics
-log_manual_canonical_mapss=He editat manualment els mapejats canònics de $1
-log_recipient_canonical_maps_create=He creat el mapejat canònic de destinatari $1
-log_recipient_canonical_maps_modify=He modificat el mapejat canònic de destinatari $1
-log_recipient_canonical_maps_delete=He suprimit el mapejat canònic de destinatari $1
-log_delete_recipient_canonical_mapss=He suprimit el mapejat canònic de destinatari $1
-log_manual_recipient_canonical_mapss=He editat manualment els mapejats canònics de destinataris de $1
-log_sender_canonical_maps_create=He creat el mapejat canònic de remitent $1
-log_sender_canonical_maps_modify=He modificat el mapejat canònic de remitent $1
-log_sender_canonical_maps_delete=He suprimit el mapejat canònic de remitent $1
-log_delete_sender_canonical_mapss=He suprimit $1 mapejats canònics de remitents
-log_manual_sender_canonical_mapss=He editat manualmen els mapejats canònics de remitent $1
-log_transport_maps_create=He creat el mapejat de transport $1
-log_transport_maps_modify=He modificat el mapejat de transport $1
-log_transport_maps_delete=He suprimit el mapejat de transport $1
-log_delete_transport_mapss=He suprimit $1 mapejats de transport
-log_manual_transport_mapss=He editat manualment els mapejats de transport de $1
-log_relocated_maps_create=He creat el mapejat de reubicació $1
-log_relocated_maps_modify=He modificat el mapejat de reubicació $1
-log_relocated_maps_delete=He suprimit el mapejat de reubicació $1
-log_delete_relocated_mapss=He suprimit $1 mapejats de reubicació
-log_manual_relocated_mapss=He editat manualment els mapejats de reubicació de $1
-log_header_checks_create=He creat la comprovació de capçalera $1
-log_header_checks_modify=He modificat la comprovació de capçalera $1
-log_header_checks_delete=He suprimit la comprovació de capçalera $1
-log_delete_header_checkss=He suprimit $1 comprovacions de capçalera
-log_manual_header_checkss=He editat manualment les comprovacions de capçaleres de $1
-log_body_checks_create=He creat la comprovació de cos $1
-log_body_checks_modify=He modificat la comprovació de cos $1
-log_body_checks_delete=He suprimit la comprovació de cos $1
-log_delete_body_checkss=He suprimit $1 la comprovació de cos
-log_manual_body_checkss=He editat manualment les comprovacions de cossos de $1
-log_master_create=He creat el procés servidor $1
-log_master_modify=He modificat el procés servidor $1
-log_master_delete=He suprimit el procés servidor $1
-log_manual=He editat manualment el fitxer de configuració $1
-log_stop=He aturat el servidor Postfix
-log_start=He iniciat el servidor Postfix
-log_delqs=He suprimit $1 missatges de la cua de correu
-log_flushq=He buidat la cua de correu
-log_backend=He actualitzat el fitxer de configuracio del mapa $1
-log_sasl=He canviat l'autenticació i el xifratge de SMTP
-log_client=He canviat les restriccions del client SMTP
+log_canonical_maps_create=S'ha creat el mapejat canònic $1
+log_canonical_maps_modify=S'ha modificat el mapejat canònic $1
+log_canonical_maps_delete=S'ha suprimit el mapejat canònic $1
+log_delete_canonical_mapss=S'han suprimit $1 mapejats canònics
+log_manual_canonical_mapss=S'han editat manualment els mapejats canònics de $1
+log_recipient_canonical_maps_create=S'ha creat el mapejat canònic de destinatari $1
+log_recipient_canonical_maps_modify=S'ha modificat el mapejat canònic de destinatari $1
+log_recipient_canonical_maps_delete=S'ha suprimit el mapejat canònic de destinatari $1
+log_delete_recipient_canonical_mapss=S'ha suprimit el mapejat canònic de destinatari $1
+log_manual_recipient_canonical_mapss=S'han editat manualment els mapejats canònics de destinataris de $1
+log_sender_canonical_maps_create=S'ha creat el mapejat canònic de remitent $1
+log_sender_canonical_maps_modify=S'ha modificat el mapejat canònic de remitent $1
+log_sender_canonical_maps_delete=S'ha suprimit el mapejat canònic de remitent $1
+log_delete_sender_canonical_mapss=S'han suprimit $1 mapejats canònics de remitents
+log_manual_sender_canonical_mapss=S'han editat manualment els mapejats canònics de remitent $1
+log_transport_maps_create=S'ha creat el mapejat de transport $1
+log_transport_maps_modify=S'ha modificat el mapejat de transport $1
+log_transport_maps_delete=S'ha suprimit el mapejat de transport $1
+log_delete_transport_mapss=S'han suprimit $1 mapejats de transport
+log_manual_transport_mapss=S'han editat manualment els mapejats de transport de $1
+log_relocated_maps_create=S'ha creat el mapejat de reubicació $1
+log_relocated_maps_modify=S'ha modificat el mapejat de reubicació $1
+log_relocated_maps_delete=S'ha suprimit el mapejat de reubicació $1
+log_delete_relocated_mapss=S'han suprimit $1 mapejats de reubicació
+log_manual_relocated_mapss=S'han editat manualment els mapejats de reubicació de $1
+log_header_checks_create=S'ha creat la comprovació de capçalera $1
+log_header_checks_modify=S'ha modificat la comprovació de capçalera $1
+log_header_checks_delete=S'ha suprimit la comprovació de capçalera $1
+log_delete_header_checkss=S'han suprimit $1 comprovacions de capçalera
+log_manual_header_checkss=S'han editat manualment les comprovacions de capçaleres de $1
+log_body_checks_create=S'ha creat la comprovació de cos $1
+log_body_checks_modify=S'ha modificat la comprovació de cos $1
+log_body_checks_delete=S'ha suprimit la comprovació de cos $1
+log_delete_body_checkss=S'han suprimit $1 comprovacions de cos
+log_manual_body_checkss=S'han editat manualment les comprovacions de cos de $1
+log_master_create=S'ha creat el procés servidor $1
+log_master_modify=S'ha modificat el procés servidor $1
+log_master_delete=S'ha suprimit el procés servidor $1
+log_manual=S'ha editat manualment el fitxer de configuració $1
+log_stop=S'ha aturat el servidor Postfix
+log_start=S'ha iniciat el servidor Postfix
+log_delqs=S'han suprimit $1 missatges de la cua de correu
+log_flushq=S'ha buidat la cua de correu
+log_backend=S'ha actualitzat el fitxer de configuracio del mapa $1
+log_sasl=S'ha canviat l'autenticació i el xifratge de SMTP
+log_client=S'han canviat les restriccions del client SMTP
sasl_title=Autenticació i Xifratge de SMTP
opts_smtpd_sasl_auth_enable=Activa l'autenticació SASL de SMTP
opts_smtpd_tls_key_file=Fitxer de clau privada TLS
opts_smtpd_tls_CAfile=Fitxer d'autoritat certificadora TLS
opts_smtpd_use_tls=Activa el xifratge TLS
-sasl_err=No hi he pogut desar l'autenticació i el xifratge de SMTP
+sasl_err=No s'hi ha pogut desar l'autenticació i el xifratge de SMTP
sasl_ecert=Hi falta el fitxer de certificat o bé és invàlid
sasl_ekey=Hi falta el fitxer de clau o bé és invàlid
sasl_eca=Hi falta el fitxer d'autoritat certificadora o bé és invàlid
client_restrict1=Per defecte de Postfix (permet tots els clients)
client_restrict0=Els seleccionats a sota...
client_other=Altres restriccions:
-client_err=No he pogut desar les restriccions del client
+client_err=No s'han pogut desar les restriccions del client
client_evalue=Hi falta el valor de la restricció $1
client_return=a les restriccions del client SMTP
chooser_mselect_field=Camp del valor
chooser_mwhere_field=Camp de la clau
chooser_madditional_conditions=SQL de la clàusula <tt>where</tt>
-chooser_err=No he pogut desar l'origen del mapa
+chooser_err=No s'ha pogut desar l'origen del mapa
chooser_ehash=Hi falta el nom del fitxer de mapejat del mapa $1 o bé és invàlid
chooser_eregexp=Hi falta el nom del fitxer d'expressions regulars del mapa $1 o bé és invàlid
chooser_epcre=Hi falta el nom del fitxer d'expressions regulars estil Perl del mapa $1 o bé és invàlid
chooser_elbind_pw=Hi falta la contrasenya del servidor LDAP del mapa $1
mysql_ecfile=No s'ha trobat el fitxer de configuració $1 de MySQL
-mysql_emysql=No he pogut carregar el driver $1 de la base de dades
-mysql_elogin=No he pogut entrar a la base de dades $1: $2.
-mysql_equery=No he pogut consultar la taula $1: $2
+mysql_emysql=No s'ha pogut carregar el controlador $1 de la base de dades
+mysql_elogin=No s'ha pogut entrar a la base de dades $1: $2.
+mysql_equery=No s'ha pogut consultar la taula $1: $2
mysql_eadd=La inserció SQL ha fallat: $1
mysql_edelete=La supressió SQL ha fallat: $1
mysql_eupdate=L'actualització SQL ha fallat: $1
mysql_eneed=No s'ha trobat el paràmetre de configuració $1 de MySQL. Webmin el necessita per saber quina taula i quins camps cal consultar.
ldap_ecfile=No s'ha trobat el fitxer de configuració $1 de LDAP
-ldap_eldapmod=El mòdul perl $1 necessari per comunicar-se amb LDAP no està instal·lat o bé bo es pot carregar
-ldap_eldap=No he pogut connectar amb el servidor LDAP $1 al port $2
-ldap_eldaplogin=No he pogut entrar al servidor LDAP $1 com a $2: $3
+ldap_eldapmod=El mòdul Perl $1 necessari per comunicar-se amb LDAP no està instal·lat o bé bo es pot carregar
+ldap_eldap=No s'ha pogut connectar amb el servidor LDAP $1 al port $2
+ldap_eldaplogin=No s'ha pogut entrar al servidor LDAP $1 com a $2: $3
ldap_ebase=El DN base de LDAP $1 no és vàlid: $2
ldap_eadd=L'addició LDAP de $1 ha fallat: $2
ldap_edelete=La supressió LDAP de $1 ha fallat: $2
sameunix=Usuari Unix per connectar-se a la base de dades,1,1-El mateix que el d'administració,0-root
perpage=Nombre de files a mostrar per pàgina,0,5
style=Mostra les bases de dades i les taules com a,1,1-Llista,0-Icones,2-Només noms
-add_mode=Fes servir la interfície vertical d'edició de files,1,1-Sí,0-No
+add_mode=Utilitza la interfície vertical d'edició de files,1,1-Sí,0-No
blob_mode=Mostra els camps <tt>BLOB</tt> i <tt>TEXT</tt> com a,1,0-Dades de la taula,1-Enllaços a descarregar
nodbi=Connecta amb DBI si està disponible,1,0-Sí,1-No
date_subs=Fes la substitució <tt>strftime</tt> de les destinacions de còpia,1,1-Sí,0-No
Més avall hi ha botons per crear una taula nova de la base de dades,
executar SQL sobre les taules de la base de dades, i destruir la
-base de dades i totes les taules que conté. ¡Cal fer servir aquest
+base de dades i totes les taules que conté. ¡Cal fer utilitzar aquest
darrer botó amb molt de compte, ja que no és reversible! <p>
<hr>
<header>Execució de SQL</header>
Aquesta pàgina és per introduir una instrucció SQL arbitrària per executar
-sobre la base de dades seleccionada. Es poden fer servir totes les ordres
+sobre la base de dades seleccionada. Es poden utilitzar totes les ordres
de selecció, inserció i actualització. <p>
<hr>
tots els objectes de totes les bases de dades sobre les quals es poden
concedir privilegis, i a qui s'atorguen aquests privilegis (si és que
hi ha algú). Per canviar aquests privilegis, fes clic sobre el nom
-de l'objecte i fes servir el formulari per seleccionar un usuari o
+de l'objecte i utilitza el formulari per seleccionar un usuari o
grup a qui donar les capacitats. <p>
<hr>
index_version=Versió PostgreSQL $1
index_setup=No s'ha trobat al sistema el fitxer $1 de configuració de PostgreSQL, indicant que la base de dades encara no s'ha inicialitzat. Fes clic sobre el botó de sota per configurar PostgreSQL amb l'ordre $2.
index_setupok=Inicialitza la Base de Dades
-index_nomod=Atenció: El mòdul perl $1 no està instal·lat al sistema, de manera que Webmin no podrà accedir de forma fiable a la base de dades PostgreSQL. <a href='$2'>Fes clic aquí</a> per instal·lar-lo ara.
+index_nomod=Atenció: El mòdul Perl $1 no està instal·lat al sistema, de manera que Webmin no podrà accedir de forma fiable a la base de dades PostgreSQL. <a href='$2'>Fes clic aquí</a> per instal·lar-lo ara.
index_nomods=Atenció: Els mòduls Perl $1 i $2 no està instal·lat al sistema, de manera que Webmin no podrà accedir de forma fiable a la base de dades PostgreSQL. <a href='$3'>Fes clic aquí</a> per instal·lar-lo ara.
index_nodbs=No tens accés a cap base de dades.
index_backup=Copia les Bases de Dades
index_postgresql=PostgreSQL
index_toomany=Hi ha massa bases de dades per mostrar. Busca les bases de dades que coincideixin amb:
index_search=Busca
-index_showing=Mostrant les bases de dades que coincideixen amb $1...
+index_showing=S'estan mostrant les bases de dades que coincideixen amb $1...
index_emsg=El missatge d'error de PostgreSQL complet és: $1
index_hostdesc=Fes clic sobre aquest botó per editar la llista de hosts i mètodes d'autenticació que tenen permès de connectar amb PostgreSQL.
index_using=Mètode d'accés
dbase_rows=Files
dbase_cols=Camps
dbase_delete=Destrueix els Objectes Seleccionats
-dbase_showing=Mostrant els objectes que coincideixen amb $1...
+dbase_showing=S'estan mostrant els objectes que coincideixen amb $1...
dbase_toomany=Hi ha massa objectes per mostrar. Busca els objectes que coincideixin amb:
dbase_index=Índex
dbase_view=Vista
table_name=Nom de la Taula
table_initial=Camps inicials
table_header2=Opcions de la nova taula
-table_err=No he pogut crear la nova taula
+table_err=No s'ha pogut crear la nova taula
table_ename=Hi falta el nom de taula o bé no és vàlid
table_efield='$1' no és un nom de camp vàlid
table_etype=Hi falta el tipus del camp $1
field_arr=Camp de matriu
field_key=Clau primària
field_uniq=Única
-field_err2=No he pogut desar el camp
-field_err1=No he pogut suprimir el camp
+field_err2=No s'ha pogut desar el camp
+field_err1=No s'ha pogut suprimir el camp
field_esize='$1' no és una mida de camp vàlida
field_eenum=No has introduït cap valor enumerat
field_efield='$1' no és un nom de camp vàlid
exec_old=O selecciona una ordre SQL anterior:
exec_exec=Executa
exec_clear=Neteja l'Historial
-exec_err=No he pogut executar SQL
+exec_err=No s'ha pogut executar SQL
exec_out=Sortida de l'ordre SQL $1...
exec_none=No s'ha retornat cap dada
exec_header2=Selecciona un fitxer d'ordres SQL per executar sobre la base de dades $1...
exec_tabimport=Importa fitxer de text
exec_return=al formulari d'execució SQL
-stop_err=No he pogut aturar el servidor de bases de dades
-stop_epidfile=No he pogut obrir el fitxer de PID $1
-stop_ekill=No he pogut matar el procés $1: $2
-start_err=No he pogut iniciar el servidor de bases de dades
+stop_err=No s'ha pogut aturar el servidor de bases de dades
+stop_epidfile=No s'ha pogut obrir el fitxer de PID $1
+stop_ekill=No s'ha pogut matar el procés $1: $2
+start_err=No s'ha pogut iniciar el servidor de bases de dades
stop_ecannot=No tens permís per aturar el servidor de bases de dades
start_ecannot=No tens permís per iniciar el servidor de bases de dades
-ddrop_err=No he pogut destruir la base de dades
+ddrop_err=No s'ha pogut destruir la base de dades
ddrop_title=Destrucció de Base de Dades
ddrop_rusure=Segur que vols destruir la base de dades $1? Es perdran $2 taules que contenen $3 files de dades.
ddrop_mysql=Aquesta és la base de dades mestra, si la destrueixes el servidor PostgreSQL quedarà inutilitzat!
ddrop_ok=Destrueix la Base de Dades
-tdrop_err=No he pogut destruir la taula
+tdrop_err=No s'ha pogut destruir la taula
tdrop_title=Destrucció de Taula
tdrop_rusure=Segur que vols destruir la taula $1 de la base de dades $2? Es perdran $3 files de dades.
tdrop_ok=Destrueix la Taula
view_match1=coincideix amb
view_match2=no conté
view_match3=no coincideix amb
+view_match4=major que
+view_match5=menor que
view_searchok=Cerca
view_searchhead=Resultats de la recerca $1 al camp $2...
view_searchhead2=Resultats de la recerca avançada als camps $1...
view_searchreset=Reinicia la recerca
-view_sorthead1=Ordenant per $1, ordre descendent
-view_sorthead2=Ordenant per $1, ordre ascendent
+view_sorthead1=S'està ordenant per $1, ordre descendent
+view_sorthead2=S'està ordenant per $1, ordre ascendent
view_sortreset=Reinicia l'ordenació
view_field=Nom del camp
view_data=Dades noves
newdb_header=Opcions de la nova base de dades
newdb_db=Nom de la base de dades
newdb_path=Camí dels fitxers de la base de dades
-newdb_err=No he pogut desar la base de dades
+newdb_err=No s'ha pogut desar la base de dades
newdb_edb=Hi falta el nom de la base dades o bé no és vàlid
newdb_ecannot=No tens permís per crear la base de dades
newdb_ecannot2=No tens permís per crear cap més base de dades
user_none=Cap
user_setto=Establert a
user_nochange=No ho canviïs
-user_err=No he pogut desar l'usuari
+user_err=No s'ha pogut desar l'usuari
user_epass=Hi falta la contrasenya o bé no és vàlida
user_ename=Hi falta el nom d'usuari o bé no és vàlid
user_sync=Les opcions de sota configuren la sincronia entre els usuaris Unix creats amb Webmin i els usuaris PostgreSQL.
user_sync_modify=Actualitza un usuari PostgreSQL quan es modifiqui l'usuari Unix coincident.
user_sync_delete=Suprimeix un usuari PostgreSQL quan se suprimeixi l'usuari Unix coincident.
user_delete=Suprimeix els Seleccionats
-user_derr=No he pogut suprimir els usuaris
+user_derr=No s'han pogut suprimir els usuaris
user_enone=No has seleccionat cap usuari
host_ecannot=No tens permís per editar els hosts permesos
host_krb4=Kerberos V4
host_krb5=Kerberos V5
host_pam=PAM
-host_passwordarg=Fes servir el fitxer de contrasenyes
-host_identarg=Fes servir mapa d'usuaris
-host_pamarg=Fes servir el servei PAM
+host_passwordarg=Utilitza el fitxer de contrasenyes
+host_identarg=Utilitza mapa d'usuaris
+host_pamarg=Utilitza el servei PAM
host_create=Crea un Host Permès
host_edit=Edita un Host Permès
host_single=Host aïllat
host_netmask=Màscara
host_cidr=Llargada CIDR
host_return=a la llista d'accés al host
-host_err=No he pogut desar el host permès
+host_err=No s'ha pogut desar el host permès
host_eident=Hi falta el mapa d'usuaris o bé no és vàlid
host_epam=Hi falta el servei PAM o bé és invàlid
host_epassword=Hi falta el fitxer de contrasenyes o bé no és vàlid
host_euser=No has introduït cap nom d'usuari
host_ssl=cal una connexió SSL
host_viassl=Via SSL
-host_derr=No he pogut suprimir els hosts seleccionats
+host_derr=No s'han pogut suprimir els hosts seleccionats
host_enone=No has seleccionat cap host
grant_title=Concessió de Drets
grant_S=Seqüència
grant_none=No hi ha cap taula, vista, seqüència ni índex sobre el qual donar drets.
grant_toomany=Hi ha massa objectes per mostrar. Busca els objectes que coincideixin amb:
-grant_showing=Mostrant els objectes que coincideixen amb $1...
+grant_showing=S'estan mostrant els objectes que coincideixen amb $1...
grant_delete=Reinicia els Drets Seleccionats
group_title=Grups PostgreSQL
group_create=Crea Grup
group_header=Detalls del grup PostgreSQL
group_return=a la llista de grups
-group_err=No he pogut desar el grup
+group_err=No s'ha pogut desar el grup
group_ename=Hi falta el nom del grup o bé no és vàlid
group_egid=Hi falta l'ID del grup o bé no és vàlid
group_etaken=El nom del grup ja està en ús
group_none=Actualment no hi ha cap grup PostgreSQL.
-group_derr=No he pogut suprimir els grups
+group_derr=No s'han pogut suprimir els grups
group_enone=No has seleccionat cap grup
esql=L'ordre SQL $1 ha fallat: $2
-log_start=He iniciat el servidor PostgreSQL
-log_stop=He aturat el servidor PostgreSQL
-log_db_create=He creat la base de dades $1
-log_db_delete=He destruït la base de dades $1
-log_dbs_delete=He destruït $1 bases de dades
-log_users_delete=He suprimit $1 usuaris
-log_groups_delete=He suprimit $1 grups
-log_hosts_delete=He suprimit $1 hosts permesos
-log_table_create=He creat la taula $1 de la base de dades $2
-log_table_delete=He destruït la taula $1 de la base de dades $2
-log_view_create=He creat la vista $1 a la base de dades $2
-log_view_modify=He modificat la vista $1 a la base de dades $2
-log_view_delete=He destruït la vista $1 de la base de dades $2
-log_index_create=He creat l'índex $1 a la base de dades $2
-log_index_modify=He modificat l'índex $1 a la base de dades $2
-log_index_delete=He destruït l'índex $1 de la base de dades $2
-log_seq_create=He creat la seqüència $1 a la base de dades $2
-log_seq_modify=He modificat la seqüència $1 a la base de dades $2
-log_seq_delete=He destruït la seqüència $1 de la base de dades $2
-log_tables_delete=He destruït $1 objectes de la base de dades $2
-log_field_create=He afegit el camp $1 $4 a $2 de la base de dades $3
-log_field_modify=He modificat el camp $1 $4 de $2 de la base de dades $3
-log_field_delete=He suprimit el camp $1 de $2 de la base de dades $3
-log_data_create=He afegit una fila a la taula $2 de la base de dades $3
-log_fields_delete=He suprimit $1 camps de $1 a la base de dades $2
-log_data_modify=He modificat $1 fitxers de la taula $2 de la base de dades $3
-log_data_delete=He suprimit $1 fitxers de la taula $2 de la base de dades $3
-log_exec=He executat SQL a la base de dades $1
-log_exec_l=He executat l'ordre SQL $2 a la base de dades $1
-log_create_user=He creat l'usuari $1
-log_delete_user=He suprimit l'usuari $1
-log_modify_user=He modificat l'usuari $1
-log_create_group=He creat el grup $1
-log_delete_group=He suprimit el grup $1
-log_modify_group=He modificat el grup $1
-log_create_local=He creat una connexió local permesa
-log_modify_local=He modificat una connexió local permesa
-log_delete_local=He suprimit una connexió local permesa
-log_move_local=He desplaçat la connexió local permesa
-log_create_all=He creat qualsevol host permès
-log_modify_all=He modificat qualsevol host permès
-log_delete_all=He suprimit qualsevol host permès
-log_move_all=He desplaçat tots els hosts permesos
-log_create_hba=He creat el host permès $1
-log_modify_hba=He modificat el host permès $1
-log_delete_hba=He suprimit el host permès $1
-log_move_hba=He desplaçat el host permès $1
-log_grant=He donat drets sobre $1 de la base de dades $2
-log_degrant=He retirat els privilegis concedits sobre $1 objectes
-log_setup=He inicialitzat la base de dades
-log_backup=He copiat la base de dades $1
-log_backup_l=He copiat la base de dades $1 al fitxer $2
-log_backup_all=He copiat totes les bases de dades
-log_backup_all_l=He copiat totes les bases de dades al fitxer $2
+log_start=S'ha iniciat el servidor PostgreSQL
+log_stop=S'ha aturat el servidor PostgreSQL
+log_db_create=S'ha creat la base de dades $1
+log_db_delete=S'ha destruït la base de dades $1
+log_dbs_delete=S'han destruït $1 bases de dades
+log_users_delete=S'han suprimit $1 usuaris
+log_groups_delete=S'han suprimit $1 grups
+log_hosts_delete=S'han suprimit $1 hosts permesos
+log_table_create=S'ha creat la taula $1 de la base de dades $2
+log_table_delete=S'ha destruït la taula $1 de la base de dades $2
+log_view_create=S'ha creat la vista $1 a la base de dades $2
+log_view_modify=S'ha modificat la vista $1 a la base de dades $2
+log_view_delete=S'ha destruït la vista $1 de la base de dades $2
+log_index_create=S'ha creat l'índex $1 a la base de dades $2
+log_index_modify=S'ha modificat l'índex $1 a la base de dades $2
+log_index_delete=S'ha destruït l'índex $1 de la base de dades $2
+log_seq_create=S'ha creat la seqüència $1 a la base de dades $2
+log_seq_modify=S'ha modificat la seqüència $1 a la base de dades $2
+log_seq_delete=S'ha destruït la seqüència $1 de la base de dades $2
+log_tables_delete=S'han destruït $1 objectes de la base de dades $2
+log_field_create=S'ha afegit el camp $1 $4 a $2 de la base de dades $3
+log_field_modify=S'ha modificat el camp $1 $4 de $2 de la base de dades $3
+log_field_delete=S'ha suprimit el camp $1 de $2 de la base de dades $3
+log_data_create=S'ha afegit una fila a la taula $2 de la base de dades $3
+log_fields_delete=S'han suprimit $1 camps de $1 a la base de dades $2
+log_data_modify=S'han modificat $1 fitxers de la taula $2 de la base de dades $3
+log_data_delete=S'han suprimit $1 fitxers de la taula $2 de la base de dades $3
+log_exec=S'ha executat el SQL a la base de dades $1
+log_exec_l=S'ha executat l'ordre SQL $2 a la base de dades $1
+log_create_user=S'ha creat l'usuari $1
+log_delete_user=S'ha suprimit l'usuari $1
+log_modify_user=S'ha modificat l'usuari $1
+log_create_group=S'ha creat el grup $1
+log_delete_group=S'ha suprimit el grup $1
+log_modify_group=S'ha modificat el grup $1
+log_create_local=S'ha creat una connexió local permesa
+log_modify_local=S'ha modificat una connexió local permesa
+log_delete_local=S'ha suprimit una connexió local permesa
+log_move_local=S'ha desplaçat la connexió local permesa
+log_create_all=S'ha creat qualsevol host permès
+log_modify_all=S'ha modificat qualsevol host permès
+log_delete_all=S'ha suprimit qualsevol host permès
+log_move_all=S'han desplaçat tots els hosts permesos
+log_create_hba=S'ha creat el host permès $1
+log_modify_hba=S'ha modificat el host permès $1
+log_delete_hba=S'ha suprimit el host permès $1
+log_move_hba=S'ha desplaçat el host permès $1
+log_grant=S'han donat drets sobre $1 de la base de dades $2
+log_degrant=S'han retirat els privilegis concedits sobre $1 objectes
+log_setup=S'ha inicialitzat la base de dades
+log_backup=S'ha copiat la base de dades $1
+log_backup_l=S'ha copiat la base de dades $1 al fitxer $2
+log_backup_all=S'han copiat totes les bases de dades
+log_backup_all_l=S'han copiat totes les bases de dades al fitxer $2
acl_dbs=Bases de dades que aquest usuari pot gestionar
acl_dbscannot=Aquest control d'accés serà efectiu després d'iniciar el servidor de bases de dades PostgreSQL.
acl_indexes=Pot veure i gestionar índexs
acl_seqs=Pot veure i gestionar seqüències
-fdrop_err=No he pogut suprimir els camps
+fdrop_err=No s'han pogut suprimir els camps
fdrop_enone=No has seleccionat cap camp
fdrop_eall=No pots suprimir tots elss camps d'una taula!
-setup_err=No he pogut inicialitzar la base de dades
+setup_err=No s'han pogut inicialitzar la base de dades
setup_ecannot=No tens permís per inicialitzar la base de dades
dbase_bkup=Copia
restore_src=Restaura a partir de
restore_src0=Fitxer del servidor $1
restore_src1=Fitxer pujat $1
-restore_err=No he pogut restaurar la base de dades
+restore_err=No s'ha pogut restaurar la base de dades
restore_edb=Hi falta el nom de la base de dades o bé és invàlid
restore_eacl=Has de tenir permís per crear i destruir bases de dades
restore_epath=Hi falta el camí de la base de dades
backup_path=Camí dels fitxers a copiar
backup_path2=Directori de fitxers de còpia
backup_mkdir=Crea el directori destí
-backup_err=No he pogut copiar la base de dades
+backup_err=No s'ha pogut copiar la base de dades
backup_eacl=Has de tenir permís per crear i destruir bases de dades
backup_edb=Hi falta el nom de la base de dades o bé és invàlid
backup_epath=Hi falta el camí de la base de dades
adv_ok=Busca Ara
tdrops_enone=No has introduït cap objecte per destruir
-tdrops_err=No he pogut destruir els objectes
+tdrops_err=No s'han pogut destruir els objectes
tdrops_ok=Destrueix els Objectes
tdrops_title=Destrucció d'Objectes
tdrops_rusure=Segur que vols destruir els $1 objectes seleccionats de la base de dades $2? Se suprimiran $3 files de dades.
tdrops_rusure2=Segur que vols destruir els $1 objectes seleccionats de la base de dades $2?
-ddrops_err=No he pogut destruir les bases de dades
+ddrops_err=No s'han pogut destruir les bases de dades
ddrops_title=Destrucció de Bases de Dades
ddrops_rusure=Segur que vols destruir les $1 bases de dades seleccionades? Se suprimiran $2 taules que contenen $3 files de dades.
ddrops_mysql=Com que has seleccionat la base de dades mestra, eliminant-la segurament inutilitzaràs el teu servidor PostgreSQL!
csv_ecols=No has seleccionat cap columna
import_title=Importació de Dades
-import_uploadout=Important dades del fitxer pujat...
-import_fileout=Important dades del fitxer $1...
+import_uploadout=S'estan important dades del fitxer pujat...
+import_fileout=S'estan important dades del fitxer $1...
import_eupload=Hi falta el fitxer d'importació a pujar
import_efile=Hi falta el nom del fitxer d'importació
-import_done=...he creat $1 files, he omès $2 duplicats.
+import_done=...s'han creat $1 files, s'han omès $2 duplicats.
import_erow=...no s'ha trobat cap camp a la fila $1
index_title1=Creació d'Índex
index_nonunique=No únic
index_fulltext=Text complet
index_spatial=Espaial
-index_err=No he pogut crear l'índex
+index_err=No s'ha pogut crear l'índex
index_ename=Hi falta el nom de l'índex o bé és invàlid
index_eclash=Ja existeix un índex amb el mateix nom
index_ehash=Només els índexs BTREE poden ser Únics
view_cols=Noms de columna
view_auto=Automàtics
view_below=Els introduïts a sota...
-view_err=No he pogut desar la vista
+view_err=No s'ha pogut desar la vista
view_ename=Hi falta el nom de la vista o bé és invàlid
view_eclash=Ja existeix una vista amb el mateix nom
view_equery=Hi falta la consulta SQL
seq_cache=Nombre de valors a desar en cau
seq_cycle=Retorna al mínim quan s'atenyi el màxim
seq_none=Cap
-seq_err=No he pogut desar la seqüència
+seq_err=No s'ha pogut desar la seqüència
seq_ename=Hi falta el nom de la seqüència o bé és invàlid
seq_eclash=Ja existeix una seqencia amb el mateix nom
seq_emin=Hi falta el valor mínim o bé és invàlid
seq_ecache=Hi falta el nombre de valors a desar en cau o bé és invàlid
seq_ecannot=No tens permís per gestionar seqüències
-dgrant_err=No he pogut reiniciar els drets
+dgrant_err=No s'han pogut reiniciar els drets
dgrant_enone=No has seleccionat cap objecte
index_connect=Connecta amb:
index_connectdesc=Fes clic sobre aquest botó per intentar una connexió PPP utilitzant la configuració del trucador seleccionat.
index_disc=Desconnecta
-index_discdesc1=La teva connexió PPP que fa servir $2 està actualment activa amb l'adreça IP $1. Fes clic sobre aquest botó per tancar-la.
+index_discdesc1=La teva connexió PPP que utilitza $2 està actualment activa amb l'adreça IP $1. Fes clic sobre aquest botó per tancar-la.
index_discdesc2=Hi ha una connexió PPP actualment activa amb PID $1 feta amb algun altre programa. Fes clic sobre aquest botó per tancar-la.
-index_discdesc3=La teva connexió PPP que fa servir $2 està actualment activa. Fes clic sobre aquest botó per tancar-la.
+index_discdesc3=La teva connexió PPP que utilitza $2 està actualment activa. Fes clic sobre aquest botó per tancar-la.
index_eversion=La teva versió de WvDial és $1, però aquest mòdul només suporta les versions $2 en amunt.
index_out=La sortida de $1 ha estat
ndex_boot=Connect at boot with:
index_bootdesc=Canvia aquesta opció per controlar si la connexió PPP seleccionada s'inicia en engegar el sistema o no.
init_title=Detecció de la Configuració
-init_cmd=Detectant un mòdem connectat amb l'ordre $1...
+init_cmd=S'està detectant un mòdem connectat amb l'ordre $1...
init_done=...fet
init_modems=Hi ha mòdems configurats a $1 i $2.
init_modem=S'ha detectat un mòdem a $1.
device_serial=port sèrie $1
connect_title=Establiment de Connexió
-connect_cmd=Intentant establir una connexió amb l'ordre $1...
+connect_cmd=S'està intentant establir una connexió amb l'ordre $1...
connect_failed=... la connexió ha fallat! Mira la sortida per saber-ne el perquè.
connect_ip=... connexió establerta amb èxit amb l'adreça IP $1.
connect_noip=... connexió establerta amb èxit.
-connect_dns=Utilitzant la configuració DNS assignada pel PPP.
+connect_dns=S'està utilitzant la configuració DNS assignada pel PPP.
connect_dns2=S'ha establert la configuració DNS assignada pel PPP.
connect_dnsto=Límit de temps en intentar la configuració DNS assignada pel PPP.
connect_dnsdown=Sembla que la connexió ha fallat en esperar la configuració DNS assignada pel PPP.
disc_title=Tancament del PPP
-disc_err=No he pogut tancar la connexió PPP
+disc_err=No s'ha pogut tancar la connexió PPP
disc_edown=Ja està desconnectada.
disc_ok1=La connexió PPP feta utilitzant $2 s'ha tancat amb èxit.
disc_ok2=La connexió PPP s'ha tancat amb èxit.
-disc_dns=He restaurat la configuració DNS anterior.
+disc_dns=S'ha restaurat la configuració DNS anterior.
edit_title1=Addició de Trucador ISP
edit_title2=Edició de Trucador ISP
edit_dial=Intents de trucar
edit_yd=Defecte (Sí)
edit_nd=Defecte (No)
-edit_dns=Fes servir servidors DNS assignats
+edit_dns=Utilitza servidors DNS assignats
edit_reconnect=Reconnecta si es talla
edit_idle=Temps límit d'inactivitat (en segons)
edit_def=Dels valors per defecte
edit_inherits=Hereta els valors
edit_from=Del trucador...
-save_err=No he pogut desar el trucador
-save_err2=No he pogut suprimir el trucador
+save_err=No s'ha pogut desar el trucador
+save_err2=No s'ha pogut suprimir el trucador
save_ename=Hi falta el nom del trucador obé és invàlid
save_ephone=Hi falta el número de telèfon o bé és invàlid
save_eprefix=Hi falta el prefix de trucada o bé és invàlid
save_einherits=Aquest trucador no es pot suprimir perquè '$1' n'hereta valors.
save_eclash=Ja existeix un trucador amb el mateix nom
-log_create=He creat $1
-log_update=He actualitzat $1
-log_delete=He suprimit $1
-log_init=He inicialitzat o refrescat la configuració
-log_connect=He connectat amb $1
-log_fail=No he pogut connectar amb $1
-log_disconnect=He desconnectat de $1
+log_create=S'ha creat $1
+log_update=S'ha actualitzat $1
+log_delete=S'ha suprimit $1
+log_init=S'ha inicialitzat o refrescat la configuració
+log_connect=S'ha connectat amb $1
+log_fail=No s'ha pogut connectar amb $1
+log_disconnect=S'ha desconnectat de $1
<header>Client VPN PPTP</header>
Aquest mòdul permet crear connexions VPN amb altres servidors que utilitzin
-el protocol PPTP. El mòdul empra el programa client PPTP estàndard de Linux
+el protocol PPTP. El mòdul utilitza el programa client PPTP estàndard de Linux
i el dimoni PPP. Els servidors remots han d'estar executant un dimoni PPTP,
que es pot configurar amb el mòdul Servidor VPN PPTP de Webmin. <p>
es fa la connexió. Per defecte, només es crea una ruta cap al servidor de
l'altre extrem del túnel quan s'activa la connexió. <p>
-Un cop s'ha creat un túnel, es pot activar fent servir el botó
+Un cop s'ha creat un túnel, es pot activar utilitzant el botó
<b>Connecta't a</b> del peu de la pàgina principal. Pot haver-hi qualsevol
nombre de túnels activats en qualsevol moment, i els que estan actius
es poden tancar amb el botó <b>Desconnectat de</b>. <p>
per editar els valors que s'apliquen a tots els túnels. Els més importants
són aquells relacionats amb MPPE, un protocol de xifratge utilitzat pels
servidors VPN de Microsoft per assegurar les connexions PPTP. No obstant,
-per tal que MPPE funcioni, cal suport tant al dimoni PPP com al kernel del
+per tal que MPPE funcioni, cal suport tant al dimoni PPP com al nucli del
sistema. Les versions de PPPd 2.4.2 en amunt suporten MPPE nativament,
i també hi ha un pedaç per a versions més velles. <p>
index_title=Client VPN PPTP
index_epptp=No s'ha trobat al sistema el programa client PPTP $1. Pot ser que no estigui instal·lat, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
index_eppp=El programa servidor PPP $1 no està instal·lat al sistema. PPTP en depèn per poder operar.
-index_eoptions=El fitxer d'opcions globals PPP de PPTP $1 no existeix. Crea'l o bé canvia la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> per fer servir un fitxer diferent o cap en absolut.
+index_eoptions=El fitxer d'opcions globals PPP de PPTP $1 no existeix. Crea'l o bé canvia la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> per utilitzar un fitxer diferent o cap en absolut.
index_header=Túnels Definits
index_none=Encara no s'ha definit cap túnel PPTP.
index_tunnel=Túnel $1
index_add=Afegeix un nou túnel VPN PPTP.
index_conn=Connecta't a:
index_pass=amb la contrasenya opcional:
-index_conndesc=Fes clic sobre aquest botó per connectar amb el túnel VPN PPTP seleccionat utilitzant la seva configuració actual.
-index_disc=Desconnecta't de:
+index_conndesc=Fes clic sobre aquest botó per connectar el túnel VPN PPTP seleccionat utilitzant la seva configuració actual.
+index_disc=Desconnecta:
index_discdesc=Fes clic sobre aquest botó per desconnectar el túnel VPN PPTP actiu seleccionat i treure totes les rutes que hi passen.
index_return=a la llista de PPTP tunnel list
index_opts=Edita les Opcions Globals PPP
index_noboot=<No connectis>
index_bootdesc=Canvia aquesta opció per controlar si la connexió VPN PPTP s'inicia en engegar el sistema o no.
-disc_err=No he pogut desconnectar el túnel
+disc_err=No s'ha pogut desconnectar el túnel
disc_egone=Ja no està actiu
-disc_ekill=No he pogut matar el procés
+disc_ekill=No s'ha pogut matar el procés
disc_done=El túnel $1 s'ha desconnectat correctament.
-conn_err=No he pogut connectar amb el túnel
+conn_err=No s'ha pogut connectar el túnel
conn_egone=El túnel ja no existeix
-cone_ealready=Aa està connectat
+cone_ealready=Ja està connectat
conn_einvalid=Hi falta l'adreça IP del servidor al fitxer de configuració
conn_title=Connexió al Túnel
-conn_cmd=Establint una connexió PPTP amb l'ordre $1...
+conn_cmd=S'està establint una connexió PPTP amb l'ordre $1...
conn_ok=...connexió activada amb èxit utilitzant la interfície $1. La teva adreça local és $2, i l'adreça remota és $3.
conn_timeout=...la connexió ha fallat! Mira els missatges de registre més avall per saber-ne el perquè.
-conn_routes=Afegint rutes amb ordres...
-conn_mppe=El protocol MPPE per a xifratge VPN necessita el dimoni PPP i suport del kernel. No obstant, l'error de més amunt suggereix que un dels dos o tots dos no estan disponibles al sistema. Si el servidor PPTP no exigeix MPPE, prova de desactivar totes les opcions relacionades a la pàgina d'<a href='$1'>Opcions Globals PPP</a>.
+conn_routes=S'estan afegint rutes amb ordres...
+conn_mppe=El protocol MPPE per a xifratge VPN necessita el dimoni PPP i suport del nucli. No obstant, l'error de més amunt suggereix que un dels dos o tots dos no estan disponibles al sistema. Si el servidor PPTP no exigeix MPPE, prova de desactivar totes les opcions relacionades a la pàgina d'<a href='$1'>Opcions Globals PPP</a>.
edit_title1=Addició de Túnel PPTP
edit_title2=Edició de Túnel PPTP
edit_global=Fitxer global estàndard
edit_ofile=Un altre fitxer...
-save_err=No he pogut desar el nom del túnel
+save_err=No s'ha pogut desar el nom del túnel
save_ename=Hi falta tunnel name
save_eserver=Hi falta el servidor a connectar o bé és invàlid
save_elogin=Hi falta el nom d'usuari o bé és invàlid
save_ehost=Adreça IP del host invàlida a la ruta $1
save_emask2=No cal màscara per a la ruta del host $1
save_egw2=Portal del host invàlid a la ruta $1
-save_erename=No he pogut renomenar el fitxer del túnel
+save_erename=No s'ha pogut renomenar el fitxer del túnel
save_eclash=Ja existeix un túnel o un <i>peer</i> PPP amb el mateix nom
save_efile=Hi falta el fitxer d'opcions PPP o bé és invàlid
opts_title=Opcions Globals del PPP
-opts_desc=Els valors de sota es prenen de $1, i s'aplicaran a tots els túnels que es configurin per a fer servir el fitxer estàndard d'opcions globals del PPP.
+opts_desc=Els valors de sota es prenen de $1, i s'aplicaran a tots els túnels que es configurin per a utilitzar el fitxer estàndard d'opcions globals del PPP.
opts_header=Opcions PPP per a tots els túnels
opts_mtu=Mida màxima dels paquets enviats
opts_mru=Mida màxima dels paquets
-opts_err=No he pogut desar les opcions globals del PPP
+opts_err=No s'han pogut desar les opcions globals del PPP
opts_emtu=Hi falta la mida màxima dels paquets enviats o bé és invàlida
opts_emru=Hi falta la mida màxima dels paquets rebuts o bé és invàlida
-opts_msdesc=Les opcions de sota activen el xifratge MPPE, utilitzat pels servidors VPN de Windows. No obstant, MPPE necessita suport tant al dimoni PPP com al kernel del sistema operatiu.
+opts_msdesc=Les opcions de sota activen el xifratge MPPE, utilitzat pels servidors VPN de Windows. No obstant, MPPE necessita suport tant al dimoni PPP com al nucli del sistema operatiu.
-mppe_mppe-40=Fes servir xifratge MPPE de 40 bits
-mppe_mppe-128=Fes servir xifratge MPPE de 128 bits
+mppe_mppe-40=Utilitza xifratge MPPE de 40 bits
+mppe_mppe-128=Utilitza xifratge MPPE de 128 bits
mppe_mppe-stateless=Activa el mode MPPE sense estat
mppe_mppe=Activa el xifratge MPPE
mppe_m2=Cal utilitzar-lo
mppe_old=Atenció - S'han trobat les directives MPPE d'estil antic $1 al fitxer de configuració, tot i que el dimoni PPP suporta les directives d'estil nou.
mppe_new=Atenció - S'han trobat les directives MPPE d'estil nou $1 al fitxer de configuració, tot i que el dimoni PPP només suporta les directives d'estil antic.
-log_create=He creat el túnel PPTP $1
-log_update=He modificat el túnel PPTP $1
-log_delete=He suprimit el túnel PPTP $1
-log_conn=He connectat el túnel $1
-log_conn_l=He connectat el túnel $1 amb l'adreça local $2
-log_failed=No he pogut connectar el túnel $1
-log_disc=He desconnectat el túnel $1
-log_opts=He editat les opcions globals del PPP
+log_create=S'ha creat el túnel PPTP $1
+log_update=S'ha modificat el túnel PPTP $1
+log_delete=S'ha suprimit el túnel PPTP $1
+log_conn=S'ha connectat el túnel $1
+log_conn_l=S'ha connectat el túnel $1 amb l'adreça local $2
+log_failed=No s'ha pogut connectar el túnel $1
+log_disc=S'ha desconnectat el túnel $1
+log_opts=S'han editat les opcions globals del PPP
pugui acceptar connexions PPTP de clients. A la pàgina principal hi han
icones per establir opcions generals del servidor PPTP (com ara les adreces
IP per assignar als clients), per establir opcions PPP (com ara el tipus
-d'autenticació emprat), per editar els comptes PPP utilitzats per autenticar
+d'autenticació utilitzat), per editar els comptes PPP utilitzats per autenticar
els clients, i per visualitzar totes les connexions PPTP actives. <p>
A la pàgina principal també hi ha botons per iniciar o aturar el servidor
de facto per a PPTP. No obstant, un cop l'autenticació estigui activada,
has d'establir noms d'usuari pels clients a la pàgina de Comptes PPP. <p>
-Les opcions del peu de la pàgina es poden emprar per a activar el xifratge
+Les opcions del peu de la pàgina es poden utilitzar per a activar el xifratge
MPPE i els protocols d'autenticació MS-CHAP utilitzats per defecte pels
clients Windows. MPPE afegeix seguretat a les connexions PPTP, però requereix
-que tant el dimoni PPP com el kernel del sistema operatiu ho suportin.
+que tant el dimoni PPP com el nucli del sistema operatiu ho suportin.
Les versions 2.4.2 de PPPd en amunt tenen suport natiu de MPPE; hi ha un
pedaç per a versions més antigues. No obstant, les opcions del fitxer de
configuració varien entre aquestes dues versions de PPPd. Tot i així, aquest
Aquesta pàgina llista els comptes utilitzats pel servidor PPTP per a autenticar
els clients. Només es mostren aquells del fitxer de secrets PPP el servidor
dels quals coincideix amb el teu nom de host (o el nom de host posat a la
-pàgina d'Opcions PPP), ja que són els únics que es faran servir per a
+pàgina d'Opcions PPP), ja que són els únics que s'utilitzaran per a
l'autenticació. Això vol dir que els altres secrets PPP (per exemple, els d'una
connexió sortint o una connexió ADSL) ni es mostraran ni es tocaran per res. <p>
conf_mode1=Valors específics de PPTP
conf_mode2=Fitxer personalitzat
conf_ipdesc=Les adreces IP de tots dos rangs es poden introduir com una sola adreça (com 192.168.1.1) o com un rang (com 192.168.2.32-64)
-conf_err=No he pogut desar les opcions del servidor
+conf_err=No s'han pogut desar les opcions del servidor
conf_espeed=Hi falta la velocitat en bauds o bé és incorrecta
conf_elisten=Hi falta l'adreça a escoltar o bé és invàlida
conf_eoption=Hi falta el fitxer d'opcions PPP personalitzat o bé sembla invàlid
options_hn=Nom de host real
options_mtu=Mida màxima dels paquets enviats
options_mru=Mida màxima dels paquets rebuts
-options_err=No he pogut desar les opcions PPP
+options_err=No s'han pogut desar les opcions PPP
options_emtu=Hi falta la mida màxima dels paquets enviats o bé és invàlida
options_emru=Hi falta la mida màxima dels paquets rebuts bé és invàlida
options_ename=Hi falta el nom del servidor per a l'autenticació o bé és invàlid
options_version=PPPd versió $1
-options_msdesc=Les opcions de sota activen el mètode d'autenticació MS-CHAP i el xifratge MPPE, que és l'emprat per defecte pels clients VPN de Windows. No obstant, MPPE necessita suport tant al dimoni PPP com al kernel del sistema operatiu.
+options_msdesc=Les opcions de sota activen el mètode d'autenticació MS-CHAP i el xifratge MPPE, que és l'utilitzat per defecte pels clients VPN de Windows. No obstant, MPPE necessita suport tant al dimoni PPP com al nucli del sistema operatiu.
options_mschap=Autenticació MS-CHAP
options_mschap-v2=Autenticació MS-CHAP versió 2
options_chapms=$options_mschap
edit_secret_del=Suprimeix
edit_secret_return=a la llista de comptes
-save_secret_esave=No he pogut desar el compte
+save_secret_esave=No s'ha pogut desar el compte
save_secret_enoip='$1' no és una adreça vàlida
-stop_err=No he pogut aturar el servidor PPTP
+stop_err=No s'ha pogut aturar el servidor PPTP
stop_egone=Ja no està en execució
stop_ecannot=No tens permís per aturar el servidor PPTP
-start_err=No he pogut iniciar el servidor PPTP
+start_err=No s'ha pogut iniciar el servidor PPTP
start_ecannot=No tens permís per iniciar el servidor PPTP
-apply_err=No he pogut reiniciar el servidor PPTP
+apply_err=No s'ha pogut reiniciar el servidor PPTP
apply_ecannot=No tens permís per reiniciar el servidor PPTP
conns_title=Connexions Actives
conns_unknown=Desconegut
conns_user=Usuari
-disc_err=No he pogut desconnectar
+disc_err=No s'ha pogut desconnectar
disc_egone=La connexió ja no és activa
disc_ekill=El procés ja no està en execució
-log_secret_create=He creat el compte PPP $1
-log_secret_modify=He modificat el compte PPP $1
-log_secret_delete=He suprimit el compte PPP $1
-log_deletes=He suprimit $1 comptes PPP
-log_conf=He modificat les opcions del servidor PPTP
-log_options=He modificat les opcions PPP
-log_disc=He desconnectat el client $1
-log_start=He iniciat el servidor PPTP
-log_stop=He aturat el servidor PPTP
-log_apply=He aplicat la configuració del servidor PPTP
+log_secret_create=S'ha creat el compte PPP $1
+log_secret_modify=S'ha modificat el compte PPP $1
+log_secret_delete=S'ha suprimit el compte PPP $1
+log_deletes=S'han suprimit $1 comptes PPP
+log_conf=S'han modificat les opcions del servidor PPTP
+log_options=S'han modificat les opcions PPP
+log_disc=S'ha desconnectat el client $1
+log_start=S'ha iniciat el servidor PPTP
+log_stop=S'ha aturat el servidor PPTP
+log_apply=S'ha aplicat la configuració del servidor PPTP
acl_conf=Pot editar la configuració
acl_options=Pot editar les opcions
line1=Opcions configurables,11
default_mode=Estil de la llista de processos per defecte,4,last-Darrer triat,tree-Arbre de processos,user-Ordenada per usuaris,size-Ordenada per mida,cpu-Ordenada per CPU,search-Formulari de recerca,run-Formulari d'execució
cut_length=Trunca les ordres al nombre de caràcters,3,Il·limitat
-trace_java=Mostra el rastreig de les crides del sistema emprant,1,1-Applet Java,0-Text
+trace_java=Mostra el rastreig de les crides del sistema utilitzant,1,1-Applet Java,0-Text
line2=Configuració del sistema,11
ps_style=Estil de la sortida de l'ordre PS,1,sysv-SYSV,linux-Linux,hpux-HPUX,freebsd-FreeBSD,macos-MacOS,openbsd-OpenBSD
<header>Ordre a executar</header>
-Una o més ordres per executar. Com que es fa servir la shell estàndard
-<tt>/bin/sh</tt> per executar l'ordre, hi pots fer servir operadors
+Una o més ordres per executar. Com que s'utilitza la shell estàndard
+<tt>/bin/sh</tt> per executar l'ordre, hi pots utilitzar operadors
especials com ara <tt>;</tt> , <tt><</tt> , <tt>|</tt>s
i <tt>&&</tt>.
per consum de CPU. Per cada procés es mostra el PID, l'usuari, la CPU i
l'ordre executada. Pots fer clic sobre el PID per veure més informació.
<p>
-Aquesta vista és útil per trobar processos que fan servir una quantitat
+Aquesta vista és útil per trobar processos que utilitzen una quantitat
de CPU excessiva. L'ús que en fa cada procés es mostra com un percentatge
de la CPU total disponible. Això significa que, en un sistema normal, la
suma de tots els processos serà inferior al 100%. Només quan un o més
A l'ordre, se li passarà el text introduït en aquest camp com si fos des de
l'entrada estàndard. Per exemple, si l'ordre és <tt>perl</tt>, llavors
-tota l'entrada s'executarà com un programa perl.
+tota l'entrada s'executarà com un programa Perl.
<hr>
<header>Processos Unix</header>
-UN procés és simplement un programa en execució al sistema. El teu fullejador
+UN procés és un programa en execució al sistema. El teu fullejador
Web, gestor de finestres i servidor X són processos amb els quals pots
interaccionar directament. Molts altres processos s'executen en segon pla,
com ara els servidors Web i altres tasques del sistema. Es crea un nou procés
la llista de processos en execució.<p>
<dt><b>Espera't fins que acabi</b>
<dd>L'ordre s'executarà i se'n mostrarà el resultat. Aquesta opció no
- s'ha de fer servir per ordres que s'executen indefinidament, com
+ s'ha d'utilitzar per ordres que s'executen indefinidament, com
ara els processos servidors. <p>
</dl>
Cada procés s'executa amb una certa prioritat, anomenada nivell <i>nice</i>.
Un procés amb una prioritat molt alta obtindrà més temps de CPU que aquells
amb prioritats més baixes, així dóna la impressió d'executar-se més de pressa.
-Canviar el nivell <i>nice</i> només té sentit amb programes que facin servir
+Canviar el nivell <i>nice</i> només té sentit amb programes que utilitzin
molta CPU, ja que la majoria de programes gasten gairebé tot el seu temps
esperant alguna cosa (com ara la intervenció de l'usuari) i no es beneficien
ni perjudiquen dels canvis en la seva prioritat.
--- /dev/null
+<header>Executa com a usuari</header>
+
+Aquest camp és per a introduir l'usuari Unix amb els permisos del qual
+s'executarà l'ordre que introdueixis més amunt. <p>
+
+<footer>
+
<header>que utilitza més de</header>
-Aquest criteri de recerca troba els processos que fan servir més d'un
+Aquest criteri de recerca troba els processos que utilitzen més d'un
cert percentatge de CPU al sistema.
<hr>
<header>Que utilitza el sistema de fitxers</header>
-Aquest criteri de recerca troba processos que fan servir qualsevol fitxer
+Aquest criteri de recerca troba processos que utilizen qualsevol fitxer
o directori del sistema de fitxers seleccionat. Si un procés té un fitxer
obert per llegir o escriure, o és en un directori del sistema de fitxers
seleccionat, s'inclourà en els resultats de la recerca. Això és útil
Si està marcat, els resultats de la recerca no inclouran els propis
processos de Webmin que han fet la recerca. Això és útil, ja que els
-processos de recerca solen fer servir molta CPU quan estan buscant.
+processos de recerca solen utilitzar molta CPU quan estan buscant.
<hr>
i l'ordre executada. Fes clic sobre el PID per veure més informació
d'un procés.
<p>
-Aquesta vista pot ser útil per trobar quines ordres fan servir una
+Aquesta vista pot ser útil per trobar quines ordres utilitzen una
quantitat de memòria excessiva al sistema. No obstant, l´us de la memòria
pot ser enganyosament alt per processos com ara el servidor X, que pot
incloure <i>frame buffers</i> mapejats en la seva utilització de memòria.
Aquest criteri de recerca troba els processos que coincideixin amb
una expressió regular. Per exemple, per buscar tots els processos
tals que la seva ordre contingui la cadena <tt>httpd</tt>, podries
-introduir simplement <tt>httpd</tt>.
+introduir <tt>httpd</tt>.
<hr>
-<header>que fa servir el port</header>
+<header>que utilitza el port</header>
-Aquest criteri busca qualsevol procés que està fent servir o escoltant
+Aquest criteri busca qualsevol procés que està utilitzant o escoltant
el port de xarxa i protocol seleccionats.
<hr>
edit_trace=Rastreja el Procés
edit_return=als detalls del procés
-kill_err=No he pogut enviar el senyal $1 al procés $2
+kill_err=No s'ha pogut enviar el senyal $1 al procés $2
kill_title=Envia el Senyal
-kill_sent=he enviat
+kill_sent=s'ha enviat
kill_ecannot=No tens permís per matar processos
-renice_err=No he pogut canviar el nivell <i>nice</i> de $1
+renice_err=No s'ha pogut canviar el nivell <i>nice</i> de $1
renice_ecannot=No tens permís per canviar els nivells <i>nice</i> dels processos.
linux_pri=Prioritat
linux_tty=TTY
linux_status=Estat
-linux_wchan=Esperant a
+linux_wchan=Esperant
linux_mem=Memòria
linux_group=Grup
linux_ruser=Usuari real
hpux_pri=Prioritat
hpux_tty=TTY
hpux_status=Estat
-hpux_wchan=Esperant a
+hpux_wchan=Esperant
hpux_stime=$stime
hpuxstat_0=Inexistent
sysv_task=ID de Tasca
sysv_zone=Nom de la Zona
-log_run=He executat l'ordre "$1"
-log_kill=He enviat el senyal $1 al procés $2
-log_kills=He enviat el senyal $1 a $2 processos
-log_kill_l=He enviat el senyal $1 al procés $2
-log_kills_l=He enviat el senyal $1 als processos<br>$2
-log_renice=He canviat la prioritat del procés $2 a $1
+log_run=S'ha executat l'ordre "$1"
+log_kill=S'ha enviat el senyal $1 al procés $2
+log_kills=S'ha enviat el senyal $1 a $2 processos
+log_kill_l=S'ha enviat el senyal $1 al procés $2
+log_kills_l=S'ha enviat el senyal $1 als processos<br>$2
+log_renice=S'ha canviat la prioritat del procés $2 a $1
acl_manage=Gestiona els processos com un usuari
acl_manage_def=Usuari Webmin actual
open_proto=Protocol
open_desc=Detalls
open_fd=Descriptor de fitxer
-open_listen1=Escoltant el port $1
-open_listen2=Escoltant l'adreça $1 port $2
-open_recv=Rebent sobre $1:$2
+open_listen1=S'està escoltant el port $1
+open_listen2=S'està escoltant l'adreça $1 port $2
+open_recv=S'està rebent sobre $1:$2
open_conn=Connectat des de $1 a $2 en estat $3
open_cwd=Directori actual
open_rtd=Directori arrel
open_file=Camí
trace_title=Rastreig de Procés
-trace_start=Iniciant el rastreig de les crides del sistema de $1...
+trace_start=S'està iniciant el rastreig de les crides del sistema de $1...
trace_doing=Rastreig de les crides del sistema de $1:
trace_done=...el procés s'ha acabat.
trace_failed=...el rastreig ha fallat!
-trace_sorry=Aquesta pàgina necessita que el navegador tingui suport de Java. Per emprar un rastreig de procés només text, ajusta la configuració del mòdul.
+trace_sorry=Aquesta pàgina necessita que el navegador tingui suport de Java. Per utilitzar un rastreig de procés només text, ajusta la configuració del mòdul.
trace_syscalls=Rastreja les crides del sistema:
trace_all=Totes
trace_sel=Les llistades...
windows_threads=Fils del procés
-syslog_dmesg=Missatges del kernel
+syslog_dmesg=Missatges del nucli
index_title=Filtre de Correu Procmail
index_procmail=Filtre de correu Procmail
-index_desc_other=Les accions de procmail de $1 a sota s'aplicaran a <b>tot</b> el correu lliurat als usuaris del sistema. No obstant, només s'utilitzaran si Procmail està instal·lat i el teu servidor de correu està configurat per fer-lo servir per lliurar correu.
+index_desc_other=Les accions de procmail de $1 a sota s'aplicaran a <b>tot</b> el correu lliurat als usuaris del sistema. No obstant, només s'utilitzaran si Procmail està instal·lat i el teu servidor de correu està configurat per a utilitzar-lo per lliurar correu.
index_mserr=Atenció - no s'utilitzarà cap de les regles definides a sota: $1
index_action=Acció a prendre
index_conds=Condicions
index_act5=Executa un bloc condicional
index_act4=Dona'l com a entrada del programa $1
index_act3=Reenvia'l a $1
-index_act2=Grava'l al directori de correu $1
-index_act1=Grava'l a la carpeta MH $1
+index_act2=Escriu-lo al directori de correu $1
+index_act1=Escriu-lo a la carpeta MH $1
index_act0=Afegeix-lo al fitxer $1
index_noconds=Executa sempre l'acció
index_re=Coincideix amb l'expressió regular $1
edit_action=Mode de lliurament
edit_block=Codi procmail a executar
edit_amode_0=Afegeix a fitxer
-edit_amode_1=Grava en una carpeta MH
-edit_amode_2=Grava en un directori de correu
+edit_amode_1=Escriu en una carpeta MH
+edit_amode_2=Escriu en un directori de correu
edit_amode_3=Reenvia a l'adreça
edit_amode_4=Dóna com a entrada a un programa
edit_amode_6=Estableix variable
edit_flag_i=Ignora els errors d'escriptura en el lliurament
edit_flag_r=Escriu el correu en mode pelat
edit_flag_f=El programa d'acció és un filtre
-edit_lockfile=Fitxer de blocatge del lliurament
+edit_lockfile=Fitxer de bloqueig del lliurament
edit_cmode_re=Coincideix amb l'expressió regular
edit_cmode_nre=No coincideix amb l'expressió regular
edit_cmode_shell=Avalua la sortida de l'ordre
edit_ctype=Tipus de condició
edit_cvalue=Expressió regular o ordre
-save_err=No he pogut desar l'acció
+save_err=No s'ha pogut desar l'acció
save_eaction_0=Hi falta el fitxer on afegir
-save_eaction_1=Hi falta la carpeta MH per gravar-hi
-save_eaction_2=Hi falta el directori de correu per gravar-hi
+save_eaction_1=Hi falta la carpeta MH per escriure-hi
+save_eaction_2=Hi falta el directori de correu per escriure-hi
save_eaction_3=Hi falta l'adreça de reenviament
save_eaction_4=Hi falta el programa que l'ha d'acceptar com a entrada
save_eaction_6=Hi falta la variable a establir
save_eactionvar=La variable a establir s'ha d'introduir com NOM=valor
-save_elockfile=Hi falta el nom del fitxer de blocatge
+save_elockfile=Hi falta el nom del fitxer de bloqueig
save_esize=Hi falta la mida del correu de la condició $1
save_ere=Hi falta l'expressió regular de la condició $1
save_eshell=Hi falta l'ordre de la condició $1
env_header=Variable d'entorn procmail
env_name=Nom de la variable
env_value=Valor
-env_err=No he pogut desar la variable
+env_err=No s'ha pogut desar la variable
env_ename=Hi falta el nom de la variable o bé és invàlid
inc_title1=Addició de Fitxer d'Inclosió
config_eline=Línia $1 desconeguda a $2: $3
manual_title=Edició de la Configuració
-manual_desc=Aquesta pàgina es pot emprar per editar manualment el fitxer $1 de configuració de Procmail. Ves amb compte, no es farà cap verificació de sintaxi.
+manual_desc=Aquesta pàgina es pot utilitzar per editar manualment el fitxer $1 de configuració de Procmail. Ves amb compte, no es farà cap verificació de sintaxi.
manual_edata=El teu navegador no ha subministrat cap dada!
-log_create_rec=He creat una recepta a $1
-log_delete_rec=He suprimit una recepta a $1
-log_modify_rec=He modificat una recepta a $1
-log_delete_recs=He suprimit $1 receptes
+log_create_rec=S'ha creat una recepta a $1
+log_delete_rec=S'ha suprimit una recepta a $1
+log_modify_rec=S'ha modificat una recepta a $1
+log_delete_recs=S'han suprimit $1 receptes
log_act5=execució de bloc condicional
log_act4=alimentació contra el programa $1
log_act3=redirecció a $1
log_act2=escriptura al directori de correu $1
log_act1=escriptura a la carpeta MH $1
log_act0=addició al fitxer $1
-log_create_env=He creat la variable d'entorn $1
-log_modify_env=He modificat la variable d'entorn $1
-log_delete_env=He suprimit la variable d'entorn $1
-log_create_inc=He creat el fitxer d'inclosió $1
-log_modify_inc=He modificat el fitxer d'inclosió $1
-log_delete_inc=He suprimit el fitxer d'inclosió $1
-log_manual=He editat manualment la configuració
-log_up=He desplaçat una entrada cap amunt
-log_down=He desplaçat una entrada cap avall
+log_create_env=S'ha creat la variable d'entorn $1
+log_modify_env=S'ha modificat la variable d'entorn $1
+log_delete_env=S'ha suprimit la variable d'entorn $1
+log_create_inc=S'ha creat el fitxer d'inclosió $1
+log_modify_inc=S'ha modificat el fitxer d'inclosió $1
+log_delete_inc=S'ha suprimit el fitxer d'inclosió $1
+log_manual=S'ha editat manualment la configuració
+log_up=S'ha desplaçat una entrada cap amunt
+log_down=S'ha desplaçat una entrada cap avall
-delete_err=No he pogut suprimir les accions
+delete_err=No s'han pogut suprimir les accions
delete_enone=No has seleccionat cap acció
check_epostfix=Procmail no està activat a la configuració de Postfix. EL fitxer de configuració <tt>$2</tt> ha de tenir l'opció <tt>$1</tt> posada a <tt>$3</tt>.
check_esendmail=Sendmail no està configurat per utilitzar Procmail per al lliurament local. Això es pot configurar al mòdul del <a href='$1'>Servidor de Correu Sendmail</a> de Webmin.
index_version=Versió ProFTPd $1
index_proftpd=ProFTPd
-efailed=No he pogut desar $1
+efailed=No s'ha pogut desar $1
type_0=Opcions de xarxa
type_1=Opcions de Registre
aserv_root=Limita al directori
aserv_user=Accedeix els fitxers com a usuari
aserv_group=Accedeix els fitxers com a grup
-aserv_err=No he pogut desar l'FTP anònim
+aserv_err=No s'ha pogut desar l'FTP anònim
aserv_eroot=Hi falta el directori <i>chroot</i> o bé és invàlid
aserv_euser=Hi falta l'usuari Unix o bé és invàlid
aserv_egroup=Hi falta el grup Unix o bé és invàlid
-aserv_desc=Encara no s'ha configurat l'FTP anònim d'aquest servidor virtual. Fes servir aquest formulari per configurar les opcions inicials.
+aserv_desc=Encara no s'ha configurat l'FTP anònim d'aquest servidor virtual. Utilitza aquest formulari per configurar les opcions inicials.
dir_title=Opcions per Directori
dir_header2=Del directori $1 del servidor per defecte
dir_header5=Globalment per al directori $1
manual_title=Edició de Directives
-manual_header=Fes servir la caixa de text de sota per editar manualment les directives ProFTPD de $1 que s'apliquen a aquest servidor virtual, directori o ordres.
+manual_header=Utilitza la caixa de text de sota per editar manualment les directives ProFTPD de $1 que s'apliquen a aquest servidor virtual, directori o ordres.
manual_configs=Edició dels Fitxers de Configuració
manual_ecannot=No pots editar manualment les directives
manual_file=Edita les Directives del Fitxer:
lserv_title=Configuració d'Ordres
lserv_cmd=Ordres FTP
lserv_delete=Suprimeix la configuració del les ordres
-lserv_err=No he pogut desar les ordres
+lserv_err=No s'han pogut desar les ordres
lserv_ecmd=No has seleccionat cap ordre
dserv_title=Configuració de Directori
dserv_dir=Camí del directori
-dserv_err=No he pogut desar el directori
+dserv_err=No s'ha pogut desar el directori
dserv_edir=Hi falta el camí del directori
dserv_delete=Suprimeix la configuració del directori
dserv_eanondir=El directori ha d'estar sota el directori de FTP anònim
mod_core_eport=Hi falta el número del port o bé és invàlid
mod_core_servername=Nom del servidor mostrat als usuaris
mod_core_eservername=Hi falta el nom del servidor
-mod_core_defaultserver=Fes servir aquest servidor virtual per defecte
+mod_core_defaultserver=Utilitza aquest servidor virtual per defecte
mod_core_instances=Nombre màxim de sessions simultànies
mod_core_einstances=Hi falta el nombre de sessions o bé és invàlid
mod_core_umask=<i>Umask</i> nova
mod_core_anongroup=Grups els membres dels quals cal tractar com a usuari anònim
mod_core_eanongroup=No has introduït cap grup anònim
mod_core_authalias=Permet la connexió només als usuaris amb àlies
-mod_core_authusingalias=Fes servir la contrasenya de l'àlies per a la connexió anònima
-mod_core_bind=Lliga a l'adreça
+mod_core_authusingalias=Utilitza la contrasenya de l'àlies per a la connexió anònima
+mod_core_bind=Vincula a l'adreça
mod_core_bind_all=Totes les adreces
-mod_core_ebind=Hi falta el lligam d'adreça o bé és invàlid
+mod_core_ebind=Hi falta l'adreça vinculant o bé és invàlida
mod_core_cdpath=Curtcircuita els directoris CD
mod_core_classes=Activa les classes per al control d'accés
mod_core_cls=Classes de control d'accés
mod_core_ident=Consulta la identitat remota del nom d'usuari
mod_core_ihidden=Fes que els fitxers amagats siguin inaccessibles
mod_core_masq=Mascarada com a adreça
-mod_core_masq_def=Fes servir l'adreça real
+mod_core_masq_def=Utilitza l'adreça real
mod_core_emasq=Hi falta l'adreça de mascarada o bé és invàlida
mod_core_maxc=Màxim nombre de connexions simultànies
mod_core_maxc1=Il·limitat
mod_core_identmsg=Missatge de connexió del client
mod_core_identmsg_def=Mostra el missatge per defecte
mod_core_links=Mostra els enllaços simbòlics
-mod_core_tight=Lliga només els ports necessaris
+mod_core_tight=Vincula només els ports necessaris
mod_core_facility=Utilitat de registres del sistema
mod_core_level=Nivell de registres del sistema
mod_core_backlog=Llargària de la cua TCP <i>backlog</i>
mod_core_ebacklog=Hi falta la llargària de la cua <i>backlog</i> o bé és invàlida
-mod_core_nodelay=Fes servir l'opció de sòcol TCP_NODELAY
+mod_core_nodelay=Utilitza l'opció de sòcol TCP_NODELAY
mod_core_rwindow=Mida de la finestra de recepció TCP
mod_core_erwindow=Hi falta la mida de la finestra de recepció o bé és invàlida
mod_core_swindow=Mida de la finestra de tramesa TCP
mod_log_enickname=Hi falta el nom del format o bé és invàlid
mod_log_efmt=Hi falta la cadena de format
-mod_pam_pam=Fes servir PAM per a l'autenticació
-mod_pam_config=Autentica fent servir el servei PAM
+mod_pam_pam=Utilitza PAM per a l'autenticació
+mod_pam_config=Autentica utilitzant el servei PAM
mod_pam_econfig=Hi falta el servei PAM o bé és invàlid
mod_readme_display=Avisa a l'usuari dels fitxers <i>readme</i> que coincideixin amb
mod_readme_none=Cap
mod_readme_edisplay=Hi falta el patró dels fitxers <i>readme</i>
-start_err=No he pogut engegar el servidor FTP
+start_err=No s'ha pogut engegar el servidor FTP
start_einetd=No pots engegar el dimoni servidor en mode <i>inetd</i>.
-stop_err=No he pogut aturar el servidor FTP
+stop_err=No s'ha pogut aturar el servidor FTP
stop_einetd=No pots aturar el dimoni del servidor quan està en mode inetd.
stop_erun=No està en execució
-apply_err=No he pogut aplicar la configuració FTP
+apply_err=No s'ha pogut aplicar la configuració FTP
apply_egone=Ja no està en execució
ftpaccess_title=Fitxers d'Opcions per Directori
ftpindex_return=a l fitxer d'opcions per directori
ftpindex_header=De $1
-find_err=No he pogut trobar cap fitxer d'opcions
+find_err=No s'ha pogut trobar cap fitxer d'opcions
find_eanon=L'FTP anònim no està configurat a cap servidor virtual
-log_global=He canviat les opcions globals $1
-log_ftpusers=He canviat els usuaris FTP denegats
-log_virtc=He creat el servidor $1
-log_virts=He reconfigurat el servidor $1
-log_virtd=He suprimit el servidor $1
-log_virtm=He editat manualment el servidor $1
-log_virt=He canviat $1 al servidor $2
-log_dirc=He creat el directori $1
-log_dirc_l=He creat el directori $1 del servidor $2
-log_dirs=He canviat el directori $1
-log_dirs_l=He canviat el directori $1 del servidor $2
-log_dird=He suprimit el directori $1
-log_dird_l=He suprimit el directori $1 del servidor $2
-log_dirm=He editat manualment el directori $1
-log_dirm_l=He editat manualment el directori $1 del servidor $2
-log_dir=He canviat $1 del directori $2
-log_dir_l=He canviat $1 del directori $2 del servidor $3
-log_limitc=He creat les opcions d'ordre de $1
-log_limits=He reconfigurat les opcions d'ordre de $1
-log_limitd=He suprimit les opcions d'ordre de $1
-log_limitm=He editat manualment les opcions d'ordre de $1
-log_limit=He canviat $1 les opcions d'ordre de $2
-log_ftpaccessc=He creat el fitxer d'opcions $1
-log_ftpaccessd=He suprimit el fitxer d'opcions $1
-log_ftpaccessm=He editat manualment el fitxer d'opcions $1
-log_ftpaccess=He canviat $1 al fitxer d'opcions $2
-log_anonc=He configurat l'FTP anònim del servidor $1
-log_anons=He reconfigurat l'FTP anònim del servidor $1
-log_anond=He suprimit l'FTP anònim del servidor $1
-log_anonm=He editat manualment l'FTP anònim del servidor $1
-log_anon=He canviat $1 a l'FTP anònim del servidor $2
-log_start=He iniciat proftpd
-log_apply=He aplicat els canvis
+log_global=S'han canviat les opcions globals $1
+log_ftpusers=S'han canviat els usuaris FTP denegats
+log_virtc=S'ha creat el servidor $1
+log_virts=S'ha reconfigurat el servidor $1
+log_virtd=S'ha suprimit el servidor $1
+log_virtm=S'ha editat manualment el servidor $1
+log_virt=S'ha canviat $1 al servidor $2
+log_dirc=S'ha creat el directori $1
+log_dirc_l=S'ha creat el directori $1 del servidor $2
+log_dirs=S'ha canviat el directori $1
+log_dirs_l=S'ha canviat el directori $1 del servidor $2
+log_dird=S'ha suprimit el directori $1
+log_dird_l=S'ha suprimit el directori $1 del servidor $2
+log_dirm=S'ha editat manualment el directori $1
+log_dirm_l=S'ha editat manualment el directori $1 del servidor $2
+log_dir=S'ha canviat $1 del directori $2
+log_dir_l=S'ha canviat $1 del directori $2 del servidor $3
+log_limitc=S'han creat les opcions d'ordre de $1
+log_limits=S'han reconfigurat les opcions d'ordre de $1
+log_limitd=S'han suprimit les opcions d'ordre de $1
+log_limitm=S'han editat manualment les opcions d'ordre de $1
+log_limit=S'han canviat $1 les opcions d'ordre de $2
+log_ftpaccessc=S'ha creat el fitxer d'opcions $1
+log_ftpaccessd=S'ha suprimit el fitxer d'opcions $1
+log_ftpaccessm=S'ha editat manualment el fitxer d'opcions $1
+log_ftpaccess=S'ha canviat $1 al fitxer d'opcions $2
+log_anonc=S'ha configurat l'FTP anònim del servidor $1
+log_anons=S'ha reconfigurat l'FTP anònim del servidor $1
+log_anond=S'ha suprimit l'FTP anònim del servidor $1
+log_anonm=S'ha editat manualment l'FTP anònim del servidor $1
+log_anon=S'ha canviat $1 a l'FTP anònim del servidor $2
+log_start=S'ha iniciat proftpd
+log_apply=S'han aplicat els canvis
eafter=La verificació de la configuració ha fallat: no s'han desat $1 canvis.
proftpd_apply=Aplica els Canvis
index_title=Servidor CVS
index_ecvs=No s'ha trobat al sistema l'ordre CVS $1. Pot ser que no estigui instal·lada, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
-index_eversion=No he pogut obtenir la versió a partir de l'ordre CVS $1. La sortida és $2.
-index_eroot=El directori arrel de CVS no s'ha establert correctament. Has de fer servir la <a href='$1'>configuració del mòdul</a> per establir-lo abans que aquest mòdul pugui funcionar.
+index_eversion=No s'ha pogut obtenir la versió a partir de l'ordre CVS $1. La sortida és $2.
+index_eroot=El directori arrel de CVS no s'ha establert correctament. Has d'utilitzar la <a href='$1'>configuració del mòdul</a> per establir-lo abans que aquest mòdul pugui funcionar.
index_initdesc=Alternativament, pots crear un nou repositori CVS sota $1 fent clic al botó de sota.
index_init=Inicialitza el Repositori
index_version=Versió CVS $1
edit_unix=Accedeix els fitxers com l'usuari Unix
edit_unixdef=Igual que l'usuari
-save_err=No he pogut desar l'usuari CVS
+save_err=No s'ha pogut desar l'usuari CVS
save_euser=Hi falta el nom d'usuari o bé és invàlid
save_eunix=Hi falta el nom de l'usuari Unix o bé és invàlid
save_ecopy=L'usuari Unix del qual s'ha de copiar la contrasenya no existeix
access_writers1=Tots els usuaris poden escriure
access_writers0=Només poden escriure els usuaris llistats...
access_desc=Si un usuari està a totes dues llistes de lectura i escriptura, se li donarà accés només lectura.
-access_err=No he pogut desar el control d'accés d'usuaris
+access_err=No s'ha pogut desar el control d'accés d'usuaris
access_euser=L'usuari '$1' no existeix
access_ecannot=No tens permís per editar el control d'accés d'usuaris
config_hist_A=Fitxer afegit
config_hist_M=Fitxer modificat
config_hist_R=Fitxer eliminat
-config_lock=Directori de blocatges de fitxers
-config_err=No he pogut desar la configuració del servidor
-config_elock=Hi falta el directori de blocatges de fitxers o bé és invàlid
+config_lock=Directori de bloqueigs de fitxers
+config_err=No s'ha pogut desar la configuració del servidor
+config_elock=Hi falta el directori de bloqueigs de fitxers o bé és invàlid
config_ecannot=No tens permís per editar la configuració del servidor
-log_setup=He configurat el Servidor CVS
-log_activate=He activat el servidor CVS
-log_deactivate=He desactivat el servidor CVS
-log_create_user=He creat l'usuari $1
-log_delete_user=He suprimit l'usuari $1
-log_modify_user=He modificat l'usuari $1
-log_access=He canviat el control d'accés d'usuaris
-log_config=He canviat la configuració del servidor
+log_setup=S'ha configurat el Servidor CVS
+log_activate=S'ha activat el servidor CVS
+log_deactivate=S'ha desactivat el servidor CVS
+log_create_user=S'ha creat l'usuari $1
+log_delete_user=S'ha suprimit l'usuari $1
+log_modify_user=S'ha modificat l'usuari $1
+log_access=S'ha canviat el control d'accés d'usuaris
+log_config=S'ha canviat la configuració del servidor
acl_passwd=Pot gestionar els usuaris CVS
acl_access=Pot editar el control d'accés d'usuaris
acl_setup=Pot configurar inetd o xinetd per per executar el servidor CVS
acl_init=Pot inicialitzar el repositori
-init_err=No he pogut inicialitzar el repositori
+init_err=No s'ha pogut inicialitzar el repositori
init_ecannot=No tens permís per inicialitzar repositoris
mail_style=Estil dels directoris de correu,4,0-mail/usuari,1-mail/u/usuari,2-mail/u/us/usuari,3-mail/u/s/usuari
start_cmd=Ordre per iniciar QMail,3,Executa el script rc
stop_cmd=Ordre per aturar QMail,3,Mata qmail-send
-apply_cmd=Ordre per aplicar la configuració,3,Envia simplement el senyal HUP
+apply_cmd=Ordre per aplicar la configuració,3,Envia el senyal HUP
opts_timeout=Temps límit d'espera de dades SMTP entrants
opts_localip=Nom de host per enviar correu a l'adreça IP local
opts_greet=Missatge de benvinguda SMTP
-opts_err=No he pogut desar les opcions de QMail
+opts_err=No s'han pogut desar les opcions de QMail
opts_eme=Nom de host local invàlid
opts_etoconnect=Temps límit d'espera de connexió SMTP invàlid
opts_etoremote=Temps límit d'espera de connexió SMTP sortint invàlid
aform_novirt=<Tots els dominis>
aform_return=a l'àlies
-asave_err=No he pogut desar l'àlies
+asave_err=No s'ha pogut desar l'àlies
asave_eaddr='$1' no és una adreça vàlida
asave_ealready=Ja existeix un àlies de '$1'
asave_etype1='$1' no és una adreça de correu vàlida
asave_etype4none=No has donat cap programa
asave_etype6=El fitxer de filtre '$1' no és vàlid
-adelete_err=No he pogut suprimir els àlies
+adelete_err=No s'han pogut suprimir els àlies
adelete_enone=No n'hi ha cap de seleccionat
locals_title=Dominis Locals
rcpts_sel=Dominis llistats...
rcpts_desc=Qmail acceptarà retrametre o lliurar localment correu només als dominis de correu i noms de hosts llistats a la caixa de l'esquerra. També pots introduir-hi patrons que coincideixin amb tots els hosts d'un domini local, com <tt>.foo.com</tt>. Si vols que el teu servidor de correu retrameti el correu dels clients, cal que acceptis correu des de qualsevol domini.
rcpts_domains2=Dominis locals i de reemissió addicionals
-rcpts_desc2=Si tens un nombre gran de dominis acceptats, hauries d'introduir en aquesta caixa els que es facin servir amb menys freqüència. En general, els teus primers 50 dominis permesos s'haurien d'introduir a la caixa de text superior, la resta en aquesta altra.
+rcpts_desc2=Si tens un nombre gran de dominis acceptats, hauries d'introduir en aquesta caixa els que s'utilitzin amb menys freqüència. En general, els teus primers 50 dominis permesos s'haurien d'introduir a la caixa de text superior, la resta en aquesta altra.
bads_title=Adreces Rebutjades
bads_addresses=Adreces de correu rebutjades
rform_to=Envia a través del servidor SMTP
rform_port=Port SMTP
-rsave_err=No he pogut desar la ruta de domini
+rsave_err=No s'ha pogut desar la ruta de domini
rsave_efrom='$1' no és un nom de domini vàlid
rsave_eto='$1' no és un servidor SMTP vàlid
rsave_eport='$1' no és un número de port vàlid
-rdelete_err=No he pogut suprimir les rutes de dominis
+rdelete_err=No s'han pogut suprimir les rutes de dominis
percents_title=Dominis d'Adreces %
percents_domains=Dominis que suporten adreces %
virts_prepend=Afegeix prefix
virts_all=Totes les adreces
virts_none=No virtual
-virts_desc=QMail fa servir els mapejats virtuals per gestionar el correu per a diferents dominis dins del servidor, prefixant el text de l'adreça de correu de la part de l'usuari abans de cap altre procés. Pots fer-los servir per establir dominis de correu virtuals, creant un mapejat nou per a un domini i fent servir llavors la pàgina d'<a href='$1'>Àlies de Correu</a> per crear àlies en aquest domini.
+virts_desc=QMail utilitza els mapejats virtuals per gestionar el correu per a diferents dominis dins del servidor, prefixant el text de l'adreça de correu de la part de l'usuari abans de cap altre procés. Pots utilitzar-los per establir dominis de correu virtuals, creant un mapejat nou per a un domini i utilitzant llavors la pàgina d'<a href='$1'>Àlies de Correu</a> per crear àlies en aquest domini.
virts_return=als mapejats virtuals
virts_delete=Suprimeix els Mapejats Virtuals Seleccionats
vform_prepend=Prefix especificat
vform_auto=Prefix triat automàticament
-vsave_err=No he pogut desar el mapejat virtual
+vsave_err=No s'ha pogut desar el mapejat virtual
vsave_edomain='$1' no és un domini de correu vàlid
vsave_euser='$1' no és un nom d'usuari de correu vàlid
vsave_eprepend='$1' no és un prefix de mapejat vàlid
vsave_eboth=No pots seleccionar '$vform_all' i '$vform_none' alhora
-vdelete_err=No he pogut suprimir els mapejats virtuals
+vdelete_err=No s'han pogut suprimir els mapejats virtuals
stop_err=El procés qmail-send ja no està en execució
log_stop=Processos QMail aturats
log_start=Processos QMail iniciats
-log_opts=He canviat les opcions de QMail
-log_alias_create=He creat l'àlies $1
-log_alias_delete=He suprimit l'àlies $1
-log_alias_modify=He modificat l'àlies $1
-log_delete_aliases=He suprimit $1 àlies
-log_virt_create=He creat el mapejat virtual $1
-log_virt_delete=He suprimit el mapejat virtual $1
-log_virt_modify=He modificat el mapejat virtual $1
-log_delete_virts=he suprimit $1 mapejats virtuals
-log_virtall_create=He creat el mapejat virtual global
-log_virtall_delete=He suprimit el mapejat virtual global
-log_virtall_modify=He modificat el mapejat virtual global
-log_locals=He canviat els dominis locals
-log_rcpts=He canviat els dominis acceptats
-log_bads=He canviat les adreces rebutjades
-log_percents=He canviat els dominis d'adreces %
-log_route_create=He creat la ruta de $1
-log_route_delete=He suprimit la ruta de $1
-log_route_modifed=He modificat la ruta de $1
-log_delete_routes=He suprimit $1 rutes
-log_defroute=He modificat la ruta per defecte
-log_assign_create= He creat l'usuari de correu $1
-log_assign_delete=He suprimit l'usuari de correu $1
-log_assign_modifed=He modificat l'usuari de correu $1
-log_delete_assigns=He suprimit $1 usuaris de correu
-log_delmail=He suprimit $1 missatges de $2
-log_movemail=He desplaçat $1 missatges de $2 a $3
-log_send=He enviat correu a $1
+log_opts=S'han canviat les opcions de QMail
+log_alias_create=S'ha creat l'àlies $1
+log_alias_delete=S'ha suprimit l'àlies $1
+log_alias_modify=S'ha modificat l'àlies $1
+log_delete_aliases=S'han suprimit $1 àlies
+log_virt_create=S'ha creat el mapejat virtual $1
+log_virt_delete=S'ha suprimit el mapejat virtual $1
+log_virt_modify=S'ha modificat el mapejat virtual $1
+log_delete_virts=S'han suprimit $1 mapejats virtuals
+log_virtall_create=S'ha creat el mapejat virtual global
+log_virtall_delete=S'ha suprimit el mapejat virtual global
+log_virtall_modify=S'ha modificat el mapejat virtual global
+log_locals=S'han canviat els dominis locals
+log_rcpts=S'han canviat els dominis acceptats
+log_bads=S'han canviat les adreces rebutjades
+log_percents=S'han canviat els dominis d'adreces %
+log_route_create=S'ha creat la ruta de $1
+log_route_delete=S'ha suprimit la ruta de $1
+log_route_modifed=S'ha modificat la ruta de $1
+log_delete_routes=S'han suprimit $1 rutes
+log_defroute=S'ha modificat la ruta per defecte
+log_assign_create= S'ha creat l'usuari de correu $1
+log_assign_delete=S'ha suprimit l'usuari de correu $1
+log_assign_modifed=S'ha modificat l'usuari de correu $1
+log_delete_assigns=S'han suprimit $1 usuaris de correu
+log_delmail=S'han suprimit $1 missatges de $2
+log_movemail=S'han desplaçat $1 missatges de $2 a $3
+log_send=S'ha enviat correu a $1
rfile_title=Edició del Fitxer d'Autoresposta
-rfile_desc=Fes servir l'àrea de text de sota per editar el missatge d'autoresposta de $1. El missatge pot contenir les macros $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE i $BODY, que s'expandiran quan s'activi l'autoresposta.
-rfile_desc2=També pots establir capçaleres de missatge que s'afegeixin o substitueixin les capçaleres per defecte emprades en l'autoresposta posant-hi línies com:<br><tt>From: foo@bar.com</tt><br><tt>Subject: De vacances</tt><br>al capdamunt del missatge, separades del cos per una línia en blanc.
+rfile_desc=Utilitza l'àrea de text de sota per editar el missatge d'autoresposta de $1. El missatge pot contenir les macros $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE i $BODY, que s'expandiran quan s'activi l'autoresposta.
+rfile_desc2=També pots establir capçaleres de missatge que s'afegeixin o substitueixin les capçaleres per defecte utilitzades en l'autoresposta posant-hi línies com:<br><tt>From: foo@bar.com</tt><br><tt>Subject: De vacances</tt><br>al capdamunt del missatge, separades del cos per una línia en blanc.
rfile_efile=No tens permís per editar $1.
rfile_undo=Desfés els canvis
rfile_replies=Rastreja les respostes per evitar bucles infinits de correu
rfile_fromdesc=S'ha d'especificar l'adreça From: sempre que sigui possible, ja que el mètode automàtic pot no ser fiable.
ffile_title=Edició del Fitxer de Filtre
-ffile_desc=Fes servir el formulari de sota per configurar les regles de filtratge del fitxer al fitxer $1.
+ffile_desc=Utilitza el formulari de sota per configurar les regles de filtratge del fitxer al fitxer $1.
ffile_efile=No tens permís per editar $1.
ffile_line=Si el camp $1 $2 $3 llavors redirecciona'l a $4
ffile_from=de
ffile_what0=no coincideix amb
ffile_what1=coincideix amb
ffile_other=Altrament redirecciona'l a $1
-ffile_err=No he pogut desar el fitxer de filtre
+ffile_err=No s'ha pogut desar el fitxer de filtre
ffile_ematch=Hi falta el patró
ffile_eaction=Hi falta l'adreça de redirecció
sform_gid=GID
sform_home=Directori arrel
-ssave_err=No he pogut desar l'usuari de correu
+ssave_err=No s'ha pogut desar l'usuari de correu
ssave_eaddress=Hi falta el nom d'usuari de l'adreça o bé és invàlid
ssave_euser=Hi falta l'usuari Unix o bé és invàlid
ssave_euid=Hi falta l'UID o bé és invàlid
ssave_egid=Hi falta el GID o bé és invàlid
ssave_ehome=Hi falta el directori arrel o bé és invàlid
-sdelete_err=No he pogut suprimir els usuaris de correus
+sdelete_err=No s'han pogut suprimir els usuaris de correu
delete_egone=El missatge en cua ja no existeix
delete_ebogus=Nom de fitxer de cua invàlid
reply_send=Envia el Correu
reply_ecannot=No tens permís per enviar correu com a aquest usuari
-send_err=No he pogut enviar el correu
+send_err=No s'ha pogut enviar el correu
send_eto=Hi falta l'adreça del destinatari
send_efrom=Hi falta l'adreça del remitent
send_title=Tramesa de Correu
display_max=Nombre màxim d'usuaris o grups a llistar,0
threshold_pc=Percentatge llindar per ressaltar la quota utilitzada,3,No ho mostris
pc_show=Percentatges d'ús a mostrar,1,2-Estricte i Lax,1-Només estricte,0-Només lax
-sort_mode=Ordena els usuaris i els grups per,1,0-Blocs usats,2-Nom,1-Ordre de repquota,3-Quota estricta de bloc,4-Quota laxa de bloc,5-Percentatge de quota estricta utilitzat,6-Percentatge de quota laxa utilitzat
+sort_mode=Ordena els usuaris i els grups per,1,0-Blocs utilitzats,2-Nom,1-Ordre de repquota,3-Quota estricta de bloc,4-Quota laxa de bloc,5-Percentatge de quota estricta utilitzat,6-Percentatge de quota laxa utilitzat
block_mode=Mostra les quotes en,1,1-Kilobytes (on sigui possible),0-Blocs
+line1.1=Missatges de correu de quota,11
email_msg=Missatge de correu per als usuaris que excedeixen la quota,9,80,5,\t
-email_subject=Tema del missatge de correu,3,Per defecte
+email_subject=Tema del missatge de correu per als usuaris,3,Per defecte
+gemail_msg=Missatge de correu per als grups que excedeixen la quota,9,80,5,\t
+gemail_subject=Tema del missatge de correu per als grups,3,Per defecte
line2=Configuració del sistema,11
show_grace=Mostra els periodes de gràcia, si estan disponibles,1,1-Sí,0-No
user_repquota_command=Ordre per llistar els usuaris d'un sistema de fitxers,0
<header>Períodes de Gràcia dels Grups</header>
Els períodes de gràcia són el període de temps durant el qual un grup
-pot excedir el seu límit abans d'impedir-li de fer servir més espai
+pot excedir el seu límit abans d'impedir-li d'utilitzar més espai
o crear més fitxers. Un cop un grup excedeix el seu límit lax
de blocs, té el temps especificat per reduir el seu espai utilitzat
-per sota del límit abans que se li impedeixi fer servir més blocs.
+per sota del límit abans que se li impedeixi utilitzar més blocs.
S'aplica el mateix per al límit lax de fitxers.
<hr>
<h3>Introducció</h3>
-Les quotes són un sistema per controlar quant disc poden fer servir els
+Les quotes són un sistema per controlar quant disc poden utilitzar els
usuaris i els grups. Per cada sistema de fitxers, pots establir límits
sobre quant espai de disc i quants fitxers pot tenir un usuari. Alguns
sistemes Unix també et deixen limitar l'espai i els fitxers utilitzats
pels membres d'un grup.
<p>
Només es poden establir quotes per als sistemes de fitxers Unix locals.
-Els sistemes de fitxers NFS muntats des d'altres sistemes fan servir
+Els sistemes de fitxers NFS muntats des d'altres sistemes utilitzen
les quotes establertes al servidor (si n'hi ha). Els sistemes de fitxers
no Unix (com per exemple, MS-DOS o ISO9660) no suporten quotes.
<p>
<if $gconfig{'os_type'} =~ /linux/>
El sistema Operatiu Linux no permet activar les quotes si no és que el
-sistema de fitxers té l'opció <tt>Fes servir Quotes</tt> activada al
+sistema de fitxers té l'opció <tt>Utilitza Quotes</tt> activada al
mòdul de Discs i Sistemes de Fitxers. Si cap dels teus sistemes de
fitxers té aquesta opció activada, no en sortirà cap de llistat a la
pàgina principal.
fitxers. Pots fer clic sobre el nom del grup per editar-ne la quota, o bé
seleccionar un grup del menú sota la llista i fer clic sobre <tt>Edita
la Quota</tt>. Si un grup no és a la llista, llavors no hi ha cap límit en
-el nombre de fitxers ni l'espai en disc que pot fer servir.
+el nombre de fitxers ni l'espai en disc que pot utilitzar.
<p>
Sota la llista de grups hi ha el botó <tt>Edita els Períodes de Gràcia</tt>.
Aquest porta a un formulari per editar el temps que un grup té permès
-d'ultrapassar el seu límit lax abans d'impedir-li fer servir més espai.
+d'ultrapassar el seu límit lax abans d'impedir-li utilitzar més espai.
<p>
Fent clic al botó <tt>Comprova les Quotes</tt>, es realitza una comprovació
fitxers. Pots fer clic sobre el nom del usuari per editar-ne la quota, o bé
seleccionar un usuari del menú sota la llista i fer clic sobre <tt>Edita
la Quota</tt>. Si un usuari no és a la llista, llavors no hi ha cap límit en
-el nombre de fitxers ni l'espai en disc que pot fer servir.
+el nombre de fitxers ni l'espai en disc que pot utilitzar.
<p>
Sota la llista de usuaris hi ha el botó <tt>Edita els Períodes de Gràcia</tt>.
Aquest porta a un formulari per editar el temps que un usuari té permès
-d'ultrapassar el seu límit lax abans d'impedir-li fer servir més espai.
+d'ultrapassar el seu límit lax abans d'impedir-li utilitzar més espai.
<p>
Fent clic al botó <tt>Comprova les Quotes</tt>, es realitza una comprovació
<header>Períodes de Gràcia dels Usuaris</header>
Els períodes de gràcia són el període de temps durant el qual un usuari
-pot excedir el seu límit abans d'impedir-li de fer servir més espai
+pot excedir el seu límit abans d'impedir-li d'utilitzar més espai
o crear més fitxers. Un cop un usuari excedeix el seu límit lax
de blocs, té el temps especificat per reduir el seu espai utilitzat
-per sota del límit abans que se li impedeixi fer servir més blocs.
+per sota del límit abans que se li impedeixi utilitzar més blocs.
S'aplica el mateix per al límit lax de fitxers.
<hr>
acl_email=Pot configurar les notificacions de correu
activate_eallow=No tens permís per activar o desactivar quotes en aquest sistema de fitxers
-activate_eon=No he pogut activar les quotes
-activate_eoff=No he pogut desactivar les quotes
+activate_eon=No s'han pogut activar les quotes
+activate_eoff=No s'han pogut desactivar les quotes
check_title=Comprovació de Quotes
check_return=a la llista $1
check_rgroup=grup
check_ruser=usuari
-cgroup_efail=No he pogut copiar les quotes
+cgroup_efail=No s'han pogut copiar les quotes
cgroup_ecannot=No pots copiar quotes
cgroup_egallow=No tens permís per copiar les quotes d'aquest grup
cgroup_enogroup=No ha cap grup de destinació
cgform_contain=Grups que contenen els usuaris
cgform_doit=Copia
-cuser_efail=No he pogut copiar les quotes
+cuser_efail=No s'han pogut copiar les quotes
cuser_ecannot=No pots copiar quotes
cuser_euallow=No tens permís per copiar les quotes d'aquest usuari
cuser_enouser=No ha cap usuari de destinació
egroup_hblimit=Límit estricte de blocs
egroup_sklimit=Límit lax de kilobytes
egroup_hklimit=Límit estricte de kilobytes
-egroup_fused=Fitxers emprats
+egroup_fused=Fitxers utilitzats
egroup_sflimit=Límit lax de fitxer
egroup_hflimit=Límit estricte de fitxer
egroup_update=Actualitza
euser_hblimit=Límit Estricte de blocs
euser_sklimit=Límit Lax de kilobytes
euser_hklimit=Límit Estricte de kilobytes
-euser_fused=Fitxers emprats
+euser_fused=Fitxers utilitzats
euser_fdisk=Fitxers disponibles al disc
euser_sflimit=Límit Lax de fitxers
euser_hflimit=Límit Estricte de fitxers
gfilesys_space=Espai en disc
gfilesys_files=Fitxers
gfilesys_fs=Sistema de fitxers
-gfilesys_used=Usat
+gfilesys_used=Utilitzat
gfilesys_soft=Límit Lax
gfilesys_hard=Límit Estricte
gfilesys_nogquota=El grup <tt>$1</tt> no té quotes a cap sistema de fitxers
ggracef_file=De la quota de fitxers
ggracef_update=Actualitza
-ggraces_esave=No he pogut desar els períodes de gràcia
+ggraces_esave=No s'han pogut desar els períodes de gràcia
ggraces_eedit=No pots editar els períodes de gràcia d'aquest sistema de fitxers
ggraces_enumber='$1' no és un número
index_nosupport=No hi ha cap sistema de fitxers local que suporti quotes.
index_mountmod=Pots activar les quotes d'un sistema de fitxers al mòdul <a href='$1'>Sistemes de Fitxers en Xarxa i Disc</a>.
-lgroups_failed=No he pogut llistar els grups
+lgroups_failed=No s'han pogut llistar els grups
lgroups_tablist=Llista de grups
lgroups_eallow=No tens permís per editar les quotes d'aquest sistema de fitxers
lgroups_title=Quotes de Sistema de Fitxers
lgroups_space=Espai en disc
lgroups_files=Fitxers
lgroups_group=Grup
-lgroups_used=Usat
+lgroups_used=Utilitzat
lgroups_soft=Límit Lax
lgroups_hard=Límit Estricte
lgroups_noquota=No hi cap grup amb quotes a <tt>$1</tt>
ufilesys_space=Espai en disc
ufilesys_files=Fitxers
ufilesys_fs=Sistema de fitxers
-ufilesys_used=Usat
+ufilesys_used=Utilitzat
ufilesys_soft=Límit Lax
ufilesys_hard=Límit Estricte
ufilesys_nouquota=L'usuari <tt>$1</tt> no té quotes a cap sistema de fitxers
ugracef_file=De la quota de fitxers
ugracef_update=Actualitza
-ugraces_esave=No he pogut desar els períodes de gràcia
+ugraces_esave=No s'han pogut desar els períodes de gràcia
ugraces_eedit=No pots editar els períodes de gràcia d'aquest sistema de fitxers
ugraces_enumber='$1' no és un número
lusers_tablist=Llista d'usuaris
lusers_tabdefault=Quotes per defecte
lusers_tabemail=Notificacions de correu electrònic
-lusers_failed=No he pogut llistar els usuaris
+lusers_failed=No s'han pogut llistar els usuaris
lusers_eallow=No tens permís per editar les quotes d'aquest sistema de fitxers
lusers_title=Quotes de Sistema de Fitxers
lusers_return=a la llista de sistemes de fitxers
lusers_space=Espai en disc
lusers_files=Fitxers
lusers_user=Usuari
-lusers_used=Usat
+lusers_used=Utilitzat
lusers_soft=Límit Lax
lusers_hard=Límit Estricte
lusers_grace=Gràcia
lusers_equota=Edita la Quota de:
lusers_egrace=Edita els períodes de gràcia
lusers_check=Comprova les quotes
-lusers_info=Webmin es pot configurar per establir automàticament les quotes d'aquest sistema de fitxers quan es crea un nou usuari Unix. Això funcionarà només quan es faci servir el mòdul $1 de Webmin per afegir usuaris.
+lusers_info=Webmin es pot configurar per establir automàticament les quotes d'aquest sistema de fitxers quan es crea un nou usuari Unix. Això funcionarà només quan s'utilitzi el mòdul $1 de Webmin per afegir usuaris.
lusers_useradmin=Usuaris i Grups
lusers_newuser=Noves Quotes d'Usuari
lusers_sblimit=Límit lax
grace_weeks=Setmanes
grace_months=Mesos
-log_activate_u=He activat les quotes d'usuari a $1
-log_activate_g=He activat les quotes de grup a $1
-log_activate_ug=He activat les quotes d'usuari i grup a $1
-log_deactivate_u=He desactivat les quotes d'usuari a $1
-log_deactivate_g=He desactivat les quotes de grup a $1
-log_deactivate_ug=He desactivat les quotes d'usuari i grup a $1
-log_save=He canviat les quotes de $1 a $2
-log_sync=He canviat les noves quotes d'usuari a $1
+log_activate_u=S'han activat les quotes d'usuari a $1
+log_activate_g=S'han activat les quotes de grup a $1
+log_activate_ug=S'han activat les quotes d'usuari i grup a $1
+log_deactivate_u=S'han desactivat les quotes d'usuari a $1
+log_deactivate_g=S'han desactivat les quotes de grup a $1
+log_deactivate_ug=S'han desactivat les quotes d'usuari i grup a $1
+log_save=S'han canviat les quotes de $1 a $2
+log_sync=S'han canviat les noves quotes d'usuari a $1
log_email_user=Canvia les opcions de correu de l'usuari a $1
log_email_group=Canvia les opcions de correu del grup a $1
-log_gsync=He canviat les quotes dels grups nous a $1
-log_grace_u=He canviat els períodes de gràcia d'usuari a $1
-log_grace_g=He canviat els períodes de gràcia de grup a $1
-log_check=He comprovat les quotes de $1
-log_copy_u=He copiat les quotes de l'usuari $1
-log_copy_g=He copiat les quotes del grup $1
+log_gsync=S'han canviat les quotes dels grups nous a $1
+log_grace_u=S'han canviat els períodes de gràcia d'usuari a $1
+log_grace_g=S'han canviat els períodes de gràcia de grup a $1
+log_check=S'han comprovat les quotes de $1
+log_copy_u=S'han copiat les quotes de l'usuari $1
+log_copy_g=S'han copiat les quotes del grup $1
-email_err=No he pogut desar les opcions de correu
+email_err=No s'han pogut desar les opcions de correu
email_ecannot=No tens permís per modificar les opcions de correu
email_einterval=Hi falta l'interval o bé és invàlid
email_epercent=Hi falta el percentatge d'ús o bé és invàlid
umass_esfiles=Hi falta el límit lax de fitxers o bé és invàlid
umass_ehfiles=Hi falta el límit estricte de fitxers o bé és invàlid
umass_count=Els canvis de sota s'aplicaran als $1 usuaris seleccionats...
-umass_err=No he pogut actualitzar les quotes d'usuari
+umass_err=No s'han pogut actualitzar les quotes d'usuari
gmass_title=Actualització de Quotes de Grup
gmass_header=Canvis de la quota a aplicar als grups seleccionats
gmass_count=Els canvis de sota s'aplicaran als $1 grups seleccionats...
gmass_ok=Actualitza els Grups
-gmass_err=No he pogut actualitzar les quotes de grup
+gmass_err=No s'han pogut actualitzar les quotes de grup
line2=Configuració del sistema,11
raidtab=Fitxer de configuració RAIDTools,0
mdadm=Fitxer de configuració MDADM,0
-mdstat=Fitxer d'estat del RAID de kernel,0
+mdstat=Fitxer d'estat del RAID de nucli,0
index_none=No hi ha cap dispositiu RAID configurat.
index_add=Crea un dispositiu RAID de nivell:
index_return=als dispositius RAID
-index_emdstat=El fitxer d'estat RAID del kernel $1 no existeix. Probablement, el kernel no suporta RAID.
+index_emdstat=El fitxer d'estat RAID del nucli $1 no existeix. Probablement, el nucli no suporta RAID.
index_eprogs=Ni les eines RAID ni els paquets de MDADM es troben instal·lats al sistema.
-index_mdadm=Fent servir MDADM
-index_raidtools=Fent servir RaidTools
+index_mdadm=S'està utilitzant MDADM versió $1
+index_raidtools=S'està utilitzant RaidTools
index_name=Nom de dispositiu
index_active=Actiu
index_level=Nivell RAID
create_assume=Omet la inicialitzacio dels dispositius
create_rdev=Dispositiu RAID $1
create_lvm=GV LVM $1, VL $2
-create_err=No he pogut crear el RAID
+create_err=No s'ha pogut crear el RAID
create_edisks=No s'ha seleccionat cap partició
create_edisks2=Per la replicació, cal seleccionar almenys 2 particions
create_espare=La partició esgrunada $1 no pot ser també una partició RAID
view_removedesc=Selecciona una partició que és part del dispositiu RAID i fes clic sobre aquest botó per eliminar-la. Això pot provocar que es perdin dades!
view_remove_det=Elimina les no vinculades
view_remove_detdesc=Elimina les particions que ja estan físicament desvinculades del sistema.
-view_grow=Grow RAID:
-view_growdesc=Grow array (converteix esgrunats a membres actius)
+view_grow=Fes créixer el RAID:
+view_convert_to_raid6=Converteix a RAID6
+view_convert_to_raid6desc=Converteix el nivell RAID a RAID6 afegint una o més unitats.
+view_convert_to_raid5=Converteix a RAID5
+view_convert_to_raid5desc=Converteix el nivell RAID a RAID5 eliminant una unitat.
+view_growdesc=Fa créixer l'array (converteix esgrunats a membres actius)
view_state=Estat del RAID
view_rebuild=Progrés de la reconstrucció
view_newmount=Munta el RAID a:
mkfs_title=Creació de Sistema de Fitxers
mkfs_header2=Aquest formulari permet construir un nou sistema de fitxers $2 a $1. S'esborraran <b>totes</b> les dades existents!
mkfs_options=Opcions del nou sistema de fitxers Linux
-mkfs_err=No he pogut crear el sistema de fitxers
-mkfs_exec=Executant l'ordre $1...
-mkfs_failed=... l'ordre ha fallat!
-mkfs_ok=... ordre completa.
+mkfs_err=No s'ha pogut crear el sistema de fitxers
+mkfs_exec=S'està executant l'ordre $1...
+mkfs_failed=...l'ordre ha fallat!
+mkfs_ok=...ordre completa.
emkraid=<tt>mkraid</tt> ha fallat: $1
eraidstop=<tt>raidstop</tt> ha fallat: $1
emdadmremove=<tt>mdadm</tt> en mode <tt>--manage --remove</tt> ha fallat: $1
emdadmfail=<tt>mdadm</tt> en mode <tt>--manage --fail</tt> ha fallat: $1
-log_create=He creat el dispositiu RAID $1 $2
-log_stop=He desactivat el dispositiu RAID $1
-log_start=He activat el dispositiu RAID $1
-log_delete=He suprimit el dispositiu RAID $1
-log_mkfs=He creat el sistema de fitxers $1 a $2
-log_add=He afegit la partició $2 al dispositiu RAID $1
-log_remove=He eliminat la partició $2 del dispositiu RAID $1
-log_notif=He actualitzat les opcions de notificació de problemes RAID
+log_create=S'ha creat el dispositiu RAID $1 $2
+log_stop=S'ha desactivat el dispositiu RAID $1
+log_start=S'ha activat el dispositiu RAID $1
+log_delete=S'ha suprimit el dispositiu RAID $1
+log_mkfs=S'ha creat el sistema de fitxers $1 a $2
+log_add=S'ha afegit la partició $2 al dispositiu RAID $1
+log_remove=S'ha eliminat la partició $2 del dispositiu RAID $1
+log_grow=S'ha fet créixer el dispositiu RAID $1 a un total de $2 discs
+log_convert_to_raid6=S'ha convertit el dispositiu RAID5 $1 a un dispositiu RAID6
+log_convert_to_raid5=S'ha convertit el dispositiu RAID6 $1 a un dispositiu RAID5
+log_notif=S'han actualitzat les opcions de notificació de problemes RAID
-notif_err=No he pogut desar les opcions de notificació de problemes RAID
+notif_err=No s'han pogut desar les opcions de notificació de problemes RAID
notif_emailaddr=Hi falta l'adreça de notificació o bé és invàlida
notif_emailfrom=Hi falta l'adreça From: o bé és invàlida
notif_eprogram=Hi falta el programa a executar o bé no existeix
<dd>El límit superior d'ús que un procés té permès de consumir abans que es dispari l'acció. Això s'introdueix en bytes, segons o nombre de fils, depenent del tipus de recurs.
<dt><b>Acció quan s'excedeix</b><br>
-<dd>Determina el que passa a un procés quan excedeix el límit. Típicament està configurat a <b>Denega</b>, que simplement provoca la fallada de la crida del sistema que ha intentat excedir el límit. No obstant, també poden ser útils les opcions d'enviar un senyal al procés.
+<dd>Determina el que passa a un procés quan excedeix el límit. Típicament està configurat a <b>Denega</b>, que provoca la fallada de la crida del sistema que ha intentat excedir el límit. No obstant, també poden ser útils les opcions d'enviar un senyal al procés.
</dl>
user_project0=Projecte seleccionat
user_lock=Bloqueja després de massa intents d'entrada fallits
user_ldefault=Per defecte (No)
-user_err=No he pogut desar els atributs de l'usuari
+user_err=No s'han pogut desar els atributs de l'usuari
user_euser=Hi falta el nom d'usuari o bé és invàlid
user_eclash=Ja existeixen atributs de l'usuari amb el mateix nom d'usuari
user_einuse=El paper està en ús per part de $1, i per tant no es pot suprimir
auth_name=Nom de l'autorització
auth_short=Descripció curta
auth_desc=Descripció llarga
-auth_err=No he pogut desar l'autorització
+auth_err=No s'ha pogut desar l'autorització
auth_ename=Hi falta el nom de l'autorització o bé és invàlid
auth_eshort=Descripció curta invàlida
auth_edesc=Descripció llarga invàlida
prof_desc=Descripció del perfil
prof_profiles=Subperfil
prof_auths=Autoritzacions del perfil
-prof_err=No he pogut desar el perfil
+prof_err=No s'ha pogut desar el perfil
prof_ename=Hi falta el nom del perfil o bé és invàlid
prof_edesc=Descripció del perfil invàlida
prof_esub=Un perfil no es pot tenir a si mateix com a subperfil
exec_default=El mateix que l'usuari
exec_asuser=Com a usuari o UID
exec_asgroup=Com a grup o GID
-exec_err=No he pogut desar el perfil d'execució
+exec_err=No s'ha pogut desar el perfil d'execució
exec_eid=Hi falta l'ordre o bé sembla invàlida
exec_erruid=Hi falta l'usuari d'execució o bé és invàlid
exec_errgid=Hi falta el grup d'execució o bé és invàlid
policy_deprecate=Algoritme de contrasenya a abandonar
policy_none=Cap
policy_sel=Els seleccionats a sota...
-policy_err=No he pogut desar les polítiques del sistema
+policy_err=No s'han pogut desar les polítiques del sistema
policy_eallow=No has seleccionat cap algoritme permès
policy_eclash=No pots seleccionar al mateix temps un algoritme per permetre i abandonar
policy_ecannot=No tens permís per editar les polítiques del sistema
crypt_md5=MD5 de Sun
crypt_rot13=ROT13
-log_create_user=He creat els atributs d'usuari de $1
-log_modify_user=He modificat els atributs d'usuari de $1
-log_delete_user=He suprimit els atributs d'usuari de $1
-log_create_auth=He creat l'autorització $1
-log_modify_auth=He modificat l'autorització $1
-log_delete_auth=He suprimit l'autorització $1
-log_create_prof=He creat el perfil $1
-log_modify_prof=He modificat el perfil $1
-log_delete_prof=He suprimit el perfil $1
-log_create_exec=He creat el perfil d'execució $1
-log_modify_exec=He modificat el perfil d'execució profile $1
-log_delete_exec=He suprimit el perfil d'execució profile $1
-log_create_project=He creat el projecte $1
-log_modify_project=He modificat el projecte $1
-log_delete_project=He suprimit el projecte $1
-log_policy=He canviat les polítiques del sistema
+log_create_user=S'han creat els atributs d'usuari de $1
+log_modify_user=S'han modificat els atributs d'usuari de $1
+log_delete_user=S'han suprimit els atributs d'usuari de $1
+log_create_auth=S'ha creat l'autorització $1
+log_modify_auth=S'ha modificat l'autorització $1
+log_delete_auth=S'ha suprimit l'autorització $1
+log_create_prof=S'ha creat el perfil $1
+log_modify_prof=S'ha modificat el perfil $1
+log_delete_prof=S'ha suprimit el perfil $1
+log_create_exec=S'ha creat el perfil d'execució $1
+log_modify_exec=S'ha modificat el perfil d'execució profile $1
+log_delete_exec=S'ha suprimit el perfil d'execució profile $1
+log_create_project=S'ha creat el projecte $1
+log_modify_project=S'ha modificat el projecte $1
+log_delete_project=S'ha suprimit el projecte $1
+log_policy=S'han canviat les polítiques del sistema
acl_roles=Pot editar papers
acl_users=Pot editar atributs d'usuari
project_nopriv=<Cap>
project_pool=Pool de Projectes
project_maxrss=Memòria màxima per als processos membres
-project_err=No he pogut desar el projecte
+project_err=No s'ha pogut desar el projecte
project_ename=Hi falta el nom del projecte o bé és invàlid
project_eid=Hi falta l'ID del projecte o bé no és numèric
project_eclash=Ja existeix un projecte amb aquest nom
<b>Directori compartit</b>
</td>
<td>
- El directori a compartir. Els clients que fan servir aquest
+ El directori a compartir. Els clients que utilitzen aquest
directori compartit només poden accedir als fitxers dins de
o per sota d'aquest directori.
</td>
<td><b>Impressora Unix</b></td>
<td>
La impressora Unix a compartir. Aquesta pot ser qualsevol
- impressora que faries servir per imprimir amb l'ordre <tt>lpr</tt>.
+ impressora que utilitzaries per imprimir amb l'ordre <tt>lpr</tt>.
</td>
</tr>
<tr>
<b>Tipus d'impressora</b>
</td>
<td>
- El nom del driver de la impressora que cal utilitzar. Si
+ El nom del controlador de la impressora que cal utilitzar. Si
introdueixes un valor per a aquesta opció, i coincideix amb
- un driver d'impressora als clients PC, llavors els usuaris no
- hauran de triar un driver d'impressió en afegir aquesta impressora.
+ un controlador d'impressora als clients PC, llavors els usuaris no
+ hauran de triar un controlador d'impressió en afegir aquesta impressora.
</td>
</tr>
</table><p>
Igual que pels directoris compartits, hi ha moltes més opcions disponibles
per a les impressores compartides. Tan aviat com s'afegeix una impressora
compartida, aquesta queda a disposició dels clients. Sota Windows 95 i NT,
-es pot afegir una impressora fent servir l'opció <tt>Afegir Impressora</tt>
+es pot afegir una impressora utilitzant l'opció <tt>Afegir Impressora</tt>
del plafó de control d'impressores. Un cop afegida, l'usuari hi pot imprimir
igual que per qualsevol altra impressora local o de xarxa. <p>
Algunes versions de Windows no permeten el subministrament d'un nom
d'usuari en accedir a un recurs - en lloc d'això, es dóna el nom
-emprat en entrar a Windows. Si tots els clients entren a Windows amb
-el mateix nom que fan servir per a Unix, no hi ha cap problema.
+utilitzat en entrar a Windows. Si tots els clients entren a Windows amb
+el mateix nom que utilitzen per a Unix, no hi ha cap problema.
Ara bé, si no és així, tens 2 opcions:
<ol>
<li>Windows 95 i NT poden muntar un recurs manualment, ja sigui
subministrada contra una llista d'usuaris per tal de trobar el
nom d'usuari correcte. L'opció del recurs <tt>Usuaris Unix</tt>
permet especificar els usuaris o grups d'usuaris a comprovar.
- Tingues en compte que fer servir aquesta opció amb un nombre
+ Tingues en compte que utilitzar aquesta opció amb un nombre
gran d'usuaris no és gaire segur, ja que 2 persones podrien
tenir la mateixa contrasenya. <p>
</ul>
</ol>
<p>
-Afortunadament, el Samba pot fer servir contrasenyes xifrades.
+Afortunadament, el Samba pot utilitzar contrasenyes xifrades.
No obstant, no és possible de fer coincidir les contrasenyes
enviades pels clients amb el fitxer de contrasenyes normal de
-Unix perquè es fan servir formes diferents de xifratge.
+Unix perquè s'utilitzen formes diferents de xifratge.
Per aquest motiu, el Samba ha de mantenir la seva pròpia llista
d'usuaris i contrasenyes. <p>
què pots convertir alguns o tots els usuaris Unix existents a
usuaris Samba. Es convertiran els noms d'usuaris, noms reals,
UIDs i shells - però no les contrasenyes.
-<li>Per assignar contrasenyes als usuaris, fes servir l'opció
+<li>Per assignar contrasenyes als usuaris, utilitza l'opció
<tt>Edita els usuaris i les contrasenyes de Samba</tt> de la
pàgina principal. Això mostrarà una llista d'usuaris Samba,
dels quals en pots triar un per editar. La contrasenya de cada
global_gedit=Afegeix i Edita els grups Samba
global_gconvert=Converteix els grups Unix a grups Samba
global_gsync=Configura la sincronització automàtica dels grups Unix i els grups Samba
-global_winbind=Lliga'l al Domini
+global_winbind=Vincula'l al Domini
global_bind=Opcions Winbind
error_nosamba=No s'ha trobat l'executable servidor de samba <tt>$1</tt>. O bé el Samba no està instal·lats, o bé la <a href="$2">configuració del mòdul</a> és incorrecta.
error_version=El Webmin no ha pogut obtenir la versió de l'executable servidor de Samba <tt>$1</tt>. Comprova la <a href="$2">configuració del mòdul</a> per assegurar que el camí és el correcte.
error_config=No s'ha trobat el fitxer de configuració $1. Segurament, el Samba no està instal·lat, o bé la <a href="$2">configuració del mòdul</a> és incorrecta.
error_include=Webmin no pot manipular els fitxers de configuració de Samba que empren les directives <tt>config</tt> o <tt>include</tt>.
-error_delshare=No he pogut suprimir el recurs
+error_delshare=No s'ha pogut suprimir el recurs
error_delcopy=El recurs '$1' és una còpia del recurs
-error_savename=No he pogut desar els noms de fitxers
+error_savename=No s'han pogut desar els noms de fitxers
convert_title=Conversió d'Usuaris
-convert_msg=Aquest formulari permet sincronitzar ls llista d'usuaris de Unix i de Samba. Quan el Samba fa servir <a href=$1>contrasenyes xifrades</a>, s'utilitza una llista separada d'usuaris i contrasenyes en lloc de la llista d'usuaris del sistema.
+convert_msg=Aquest formulari permet sincronitzar ls llista d'usuaris de Unix i de Samba. Quan el Samba utilitza <a href=$1>contrasenyes xifrades</a>, s'utilitza una llista separada d'usuaris i contrasenyes en lloc de la llista d'usuaris del sistema.
convert_noconv=No converteixis o elimina aquests usuaris:
convert_ncdesc=La llista d'usuaris a no convertir pot contenir noms d'usuari, UIDs, noms de grup prefixats amb <tt>@</tt>, o rangs d'UIDs com ara <i>500-1000</i> o <i>500-</i>.
convert_update=Actualitza els usuaris del Samba a partir dels detalls de Unix
convert_newuser=Per a nous usuaris, estableix la contrasenya a:
convert_nopasswd=Sense contrasenya
convert_lock=Compte bloquejat
-convert_passwd=Fes servir aquesta contrasenya
+convert_passwd=Utilitza aquesta contrasenya
convert_convert=Converteix els Usuaris
convert_cannot=Els usuaris Unix no es poden convertir a usuaris Samba
net_trustlist=Fitxer de hosts/usuaris fiables
net_netinterface=Interfícies de Xarxa
net_auto=Automàtic
-net_uselist=Fes servir llista...
+net_uselist=Utilitza llista...
net_interface=Interfície
net_netmask=Màscara de subxarxa
net_keepalive=Paquets 'keepalive'
net_socket=Opcions del sòcol
passwd_title=Opcions de Contrasenya
-passwd_encrypt=Fes servir contrasenyes xifrades
+passwd_encrypt=Utilitza contrasenyes xifrades
passwd_allownull=Permet contrasenyes nul·les
passwd_program=Programa de contrasenyes
passwd_case=Distinció entre majúscules i minúscules
smb_workgroup=Grup de treball
smb_wins=Mode WINS
smb_winsserver=Sigues un servidor WINS
-smb_useserver=Fes servir un servidor
+smb_useserver=Utilitza un servidor
smb_description=Descripció del servidor
smb_descriptionnone=Cap
smb_name=Nom del servidor
fmisc_fake=Simula oplocks
fmisc_oplocks=Activa oplocks
fmisc_level2=Oplocks només lectura
-fmisc_sharemode=Fes servir modes del recurs
+fmisc_sharemode=Utilitza modes del recurs
fmisc_strict=Bloqueig estricte
fmisc_sync=Sync després d'escriure
fmisc_volume=Nom del volum
print_delete=Ordre de supressió de treball
print_pause=Ordre de suspensió de treball
print_unresume=Ordre de represa de treball
-print_driver=Driver d'Impressora
+print_driver=Controlador d'Impressora
pshare_title1=Impressora Compartida
pshare_title2=Edició d'Impressora Compartida
sec_rwgroup=Grups lectura/escriptura
esync_title=Sincronització d'Usuaris
-esync_msg=Webmin es pot configurar de manera que els canvis a la llista d'usuaris de Unix s'apliquin automàticament a la llista d'usuaris del Samba. Això només funcionarà si es fa servir el mòdul <b>Usuaris i Grups</b> de Webmin per a afegir, suprimir o canviar usuaris.
+esync_msg=Webmin es pot configurar de manera que els canvis a la llista d'usuaris de Unix s'apliquin automàticament a la llista d'usuaris del Samba. Això només funcionarà si s'utilitza el mòdul <b>Usuaris i Grups</b> de Webmin per a afegir, suprimir o canviar usuaris.
esync_add=Afegeix un usuari de Samba quan s'afegeixi un usuari Unix
esync_chg=Canvia l'usuari de Samba quan es canviï l'usuari Unix
esync_del=Suprimeix l'usuari de Samba quan se suprimeixi l'usuari Unix
esync_egid=Hi falta el SID o RID del grup o bé és invàlid
mkpass_title=Conversió d'Usuaris
-mkpass_convfail=No he pogut convertir l'usuari
-mkpass_msg=Convertint usuaris Unix...
+mkpass_convfail=No s'ha pogut convertir l'usuari
+mkpass_msg=S'estan convertint els usuaris Unix...
mkpass_skip=ometent
mkpass_same=és el mateix
mkpass_update=actualitzant
mkpass_del=suprimint
-mkpass_passfail=No he pogut establir la contrasenya
+mkpass_passfail=No s'ha pogut establir la contrasenya
-savecopy_fail=No he pogut crear la còpia
-savecopy_global=El nom 'global' no es pot fer servir per a cap recurs
+savecopy_fail=No s'ha pogut crear la còpia
+savecopy_global=El nom 'global' no es pot utilitzar per a cap recurs
savecopy_exist=Ja existeix un recurs anomenat '$1'
savecopy_ename=No has introduït cap nom de recurs
-saveuser_fail=No he pogut desar l'usuari
+saveuser_fail=No s'ha pogut desar l'usuari
saveuser_uid='$1' no és un UID de Unix vàlid
saveuser_colon=El nom real no pot contenir el caràcter :
saveuser_home=El directori arrel '$1' no existeix
saveuser_shell=$1 no és una shell vàlida
-saveuser_pass=No he pogut canviar la contrasenya amb smbpasswd : $1
+saveuser_pass=No s'ha pogut canviar la contrasenya amb smbpasswd : $1
saveuser_ews=No es pot activar l'opció 'Compte de fiabilitat d'estació de treball' per als usuaris existents
-savefmisc_fail=No he pogut desar les opcions miscel·lànies
+savefmisc_fail=No s'han pogut desar les opcions miscel·lànies
savefmisc_number='$1' no és un nombre vàlid de connexions
-savefperm_fail=No he pogut desar els permisos de fitxers
+savefperm_fail=No s'han pogut desar els permisos de fitxers
savefperm_mode='$1' no és un mode de fitxer Unix vàlid
-savefshare_fail=No he pogut desar el recurs
+savefshare_fail=No s'ha pogut desar el recurs
savefshare_nopath=No s'ha donat el camí
savefshare_exist=Ja existeix un recurs anomenat '$1'
savefshare_mode='$1' no és un nom de recurs vàlid
-savefshare_global=El nom 'global' o es pot fer servir per a cap recurs
+savefshare_global=El nom 'global' o es pot utilitzar per a cap recurs
savefshare_owner=Hi falta l'usuari del nou directori o bé és invàlid
savefshare_group=Hi falta grup del nou directori o bé és invàlid
savefshare_perms=Hi falten els permisos del nou directori o bé són invàlids
-savemisc_fail=No he pogut desar les opcions
+savemisc_fail=No s'han pogut desar les opcions
savemisc_lockdir=El directori que conté el directori de bloqueigs no existeix
savemisc_logdir=El directori que conté el fitxer de registre no existeix
savemisc_logsize='$1' no és una mida del registre vàlida
savemisc_smbrun=El programa smbrun '$1' no existeix o no és executable
savemisc_time='$1' no és un marge de temps vàlid
-savenet_fail=No he pogut desar les opcions
+savenet_fail=No s'han pogut desar les opcions
savenet_timeout='$1' no és un temps límit de desconnexió vàlid
savenet_ip='$1' no és un byte IP vàlid
savenet_keep='$1' no és un interval 'keepalive' vàlid
savenet_maxxmit='$1' no és una mida màxima de paquet vàlida
-savepass_fail=No he pogut desar les opcions
+savepass_fail=No s'han pogut desar les opcions
savepass_nopass=La teva versió de Samba no suporta contrasenyes xifrades
savepass_passwd=No s'ha donat cap programa de canvi de contrasenyes
savepass_level='$1' no és un valor vàlid de caixa
savepass_chat=El guió de canvi de contrasenya és buit
-savepopts_fail=No he pogut desar les opcions de la impressora
+savepopts_fail=No s'han pogut desar les opcions de la impressora
savepopts_number=L'espai lliure mínim ha de ser un número
-saveprint_fail=No he pogut desar les opcions
+saveprint_fail=No s'han pogut desar les opcions
saveprint_printcap=El fitxer printcap '$1' no existeix
saveprint_cache='$1' no és un temps de cau vàlid
-savepshare_fail=No he pogut desar la impressora compartida
+savepshare_fail=No s'ha pogut desar la impressora compartida
savepshare_exist=Ja existeix un recurs anomenat '$1'
savepshare_name='$1' no és un nom de recurs vàlid
-savepshare_global=El nom 'global' no es pot fer servir per a cap recurs
+savepshare_global=El nom 'global' no es pot utilitzar per a cap recurs
-savesec_fail=No he pogut desar la seguretat
+savesec_fail=No s'ha pogut desar la seguretat
-savesmb_fail=No he pogut desar les opcions
+savesmb_fail=No s'han pogut desar les opcions
savesmb_size='$1' no és una mida vàlida de disc
savesmb_oslevel='$1' no és una prioritat de mestre d'exploració vàlida
savesmb_server=Has d'introduir un servidor de contrasenyes
-start_err=No he pogut iniciar els servidors Samba
+start_err=No s'han pogut iniciar els servidors Samba
start_fail=$1 ha fallat
-swats_fail=No he pogut desar el nom d'usuari
+restart_err=No s'han pogut reiniciar els servidors Samba
+
+swats_fail=No s'ha pogut desar el nom d'usuari
swats_user=Falta el nom d'usuari SWAT
viewu_index=Usuaris Actuals
viewu_kill=Desconnecta els Usuaris Seleccionats
viewu_enone=No has seleccionat cap usuari
-log_apply=He reiniciat els servidors Samba
-log_stop=He aturat els servidors Samba
-log_start=He iniciat els servidors Samba
-log_save_fshare=He modificat el directori compartit $1
-log_save_pshare=He modificat la impressora compartida $1
-log_save_sec=He modificat la seguretat i el control d'accés del recurs $1
-log_save_fperm=He modificat els permisos de fitxers del recurs $1
-log_save_fname=He modificat el nomenament de fitxers del recurs $1
-log_save_fmisc=He modificat les opcions miscel·lànies del recurs $1
-log_save_popts=He modificat les opcions de la impressora compartida $1
-log_default_fshare=He canviat les opcions del directori compartit
-log_default_pshare=He canviat les opcions de la impressora compartida
-log_kill=He desconnectat el procés $1
-log_skill=He desconnectat el procés $1 del recurs $2
-log_create_fshare=He creat el directori compartit $1
-log_kills=He desconnectat $1 processos
-log_skills=He desconnectat $1 processos del recurs $2
-log_create_pshare=He creat la impressora compartida $1
-log_delete_fshare=He suprimit el directori compartit $1
-log_delete_pshare=He suprimit la impressora compartida $1
-log_delete_shares=He suprimit $1 recursos compartits
-log_net=He canviat les opcions de xarxa Unix
-log_smb=He canviat les opcions de xarxa Windows
-log_pass=He canviat les opcions d'autenticació
-log_print=He canviat les opcions d'impressió de Windows a Unix
-log_misc=He canviat les opcions miscel·lànies
+log_apply=S'han reiniciat els servidors Samba
+log_stop=S'han aturat els servidors Samba
+log_start=S'han iniciat els servidors Samba
+log_save_fshare=S'ha modificat el directori compartit $1
+log_save_pshare=S'ha modificat la impressora compartida $1
+log_save_sec=S'ha modificat la seguretat i el control d'accés del recurs $1
+log_save_fperm=S'han modificat els permisos de fitxers del recurs $1
+log_save_fname=S'ha modificat el nomenament de fitxers del recurs $1
+log_save_fmisc=S'han modificat les opcions miscel·lànies del recurs $1
+log_save_popts=S'han modificat les opcions de la impressora compartida $1
+log_default_fshare=S'han canviat les opcions del directori compartit
+log_default_pshare=S'han canviat les opcions de la impressora compartida
+log_kill=S'ha desconnectat el procés $1
+log_skill=S'ha desconnectat el procés $1 del recurs $2
+log_create_fshare=S'ha creat el directori compartit $1
+log_kills=S'han desconnectat $1 processos
+log_skills=S'han desconnectat $1 processos del recurs $2
+log_create_pshare=S'ha creat la impressora compartida $1
+log_delete_fshare=S'ha suprimit el directori compartit $1
+log_delete_pshare=S'ha suprimit la impressora compartida $1
+log_delete_shares=S'han suprimit $1 recursos compartits
+log_net=S'han canviat les opcions de xarxa Unix
+log_smb=S'han canviat les opcions de xarxa Windows
+log_pass=S'han canviat les opcions d'autenticació
+log_print=S'han canviat les opcions d'impressió de Windows a Unix
+log_misc=S'han canviat les opcions miscel·lànies
log_bind=Canvia les opcions Winbind
-log_sync=He configurat la sincronització d'usuaris Unix
-log_epass=He convertit els usuaris Unix a usuaris Samba
-log_epass_l=He convertit els usuaris Unix a usuaris Samba ($1 creat(s(, $2 modificat(s), $3 suprimit(s))
-log_copy=He copiat el recurs $2 a $1
-log_save_euser=He modificat l'usuari Samba $1
-log_delete_euser=He suprimit l'usuari Samba $1
-log_create_group=He creat el grup Samba $1
-log_modify_group=He modificat el grup Samba $1
-log_delete_group=He suprimit el grup Samba $1
-log_gsync=He configurat la sincronització de grups Unix
-log_manual=He editat manualment el fitxer de configuració $1
+log_sync=S'ha configurat la sincronització d'usuaris Unix
+log_epass=S'han convertit els usuaris Unix a usuaris Samba
+log_epass_l=S'han convertit els usuaris Unix a usuaris Samba ($1 creat(s(, $2 modificat(s), $3 suprimit(s))
+log_copy=S'ha copiat el recurs $2 a $1
+log_save_euser=S'ha modificat l'usuari Samba $1
+log_delete_euser=S'ha suprimit l'usuari Samba $1
+log_create_group=S'ha creat el grup Samba $1
+log_modify_group=S'ha modificat el grup Samba $1
+log_delete_group=S'ha suprimit el grup Samba $1
+log_gsync=S'ha configurat la sincronització de grups Unix
+log_manual=S'ha editat manualment el fitxer de configuració $1
swat_title=Connexió SWAT
swat_list=Connexió SWAT
-swat_msg1=El teu nom i contrasenya SWAT actuals són incorrectes. Fes servir el formulari inferior per tornar-te a connectar.
+swat_msg1=El teu nom i contrasenya SWAT actuals són incorrectes. Utilitza el formulari inferior per tornar-te a connectar.
swat_msg2=Cal un usuari i una contrasenya per connectar-se al SWAT. Normalment, això pot ser un usuari qualsevol del sistema.
swat_msg3=No pots executar el SWAT des de Webmin, ja que la configuració del Samba té establerta l'opció <tt>$1:...</tt> (allow hosts).
swat_msg4=No obstant, pots connectar directament amb el SWAT a $1
acl_group_opts=Opcions del grup Samba
acl_maint_groups=Pot veure, editar i afegir grups
acl_maint_gsync=Pot mantenir la sincronia automàtica entre grups Unix i Samba
-acl_winbind=Es pot lligar a dominis
+acl_winbind=Pot vincular a dominis
groups_title=Grups Samba
groups_name=Nom del grup
gedit_none=Cap
gedit_set=Els llistats...
-gsave_err=No he pogut desar el grup
+gsave_err=No s'ha pogut desar el grup
gsave_eunix=Hi falta el nom del grup i GID Unix, oi bé és invàlid
gsave_ename=Hi falta el nom del grup
gsave_epriv=Hi falten els privilegis del grup
check_group1=$1: Els grups només estan suportats a la versió 3 de Samba.
check_group2=$1: No estan especificats a la pàgina de <a href='$2'>Configuració del Mòdul</a> ni el camí de l'ordre smbgroupedit ni el de l'ordre net.
-winbind_title=Lligam de Domini
-winbind_ecannot=No tens permís per lligar a dominis
-winbind_msg=Es pot utilitzar aquest formulari per lligar aquest servidor Samba a un domini de Windows, típicament gestionat per un servidor diferent.
-winbind_header=Lliga a un domini Windows
-winbind_user=Lliga com a usuari
-winbind_dom=Lliga al domini
-winbind_save=Lliga'l Ara
+winbind_title=Vinculació a Domini
+winbind_ecannot=No tens permís per vincular a dominis
+winbind_msg=Es pot utilitzar aquest formulari per vincular aquest servidor Samba a un domini de Windows, típicament gestionat per un servidor diferent.
+winbind_header=Vincula a un domini Windows
+winbind_user=Vincula com a usuari
+winbind_dom=Vincula al domini
+winbind_save=Vincula'l Ara
winbind_default=Domini de la configuració de Samba
winbind_pass=Contrasenya de l'usuari
-winbind_err=No he pogut lligar al domini
+winbind_err=No s'ha pogut vincular al domini
winbind_euser=Hi falta el nom d'usuari
winbind_edom=Hi falta el nom del domini
-winbind_cmd=Lligant al domini amb l'ordre $1...
+winbind_cmd=S'està vinculant al domini amb l'ordre $1...
winbind_failed=...ha fallat! Vegeu la sortida de sobre per veure'n la raó.
winbind_ok=...completat
bind_title=Opcions Winbind
bind_ecannot=No tens permís per editar les opcions winbind
-bind_header=Opcions de lligam del domini Windows
+bind_header=Opcions de vincle a domini Windows
bind_local=Activa Winbind per als comptes locals
bind_trust=Confia en els usuaris del servidor de domini
bind_users=No permetis el llistat d'usuaris
bind_uid=Rang de UIDs dels usuaris de Windows
bind_gid=Rang de GIDs dels grups de Windows
bind_backend=Repositori LDAP per al mapejat de comptes
-bind_err=No he pogut desar les opcions Winbind
+bind_err=No s'han pogut desar les opcions Winbind
bind_erealm=Reialme Kerberos invàlid
bind_ecache=Hi falta el temps de cau o bé és invàlid
bind_euid=Rang de UID invàlid - ha de ser com 20000-30000
bind_egid=Rang de GID invàlid - ha de ser com 20000-30000
manual_title=Edició del Fitxer de Configuració
-manual_desc=Editant el fitxer de configuració de Samba $1...
-manual_err=No he pogut desar el fitxer de configuració
+manual_desc=S'està editant el fitxer de configuració de Samba $1...
+manual_err=No s'ha pogut desar el fitxer de configuració
manual_edata=No has introduït res!
-delete_err=No he pogut suprimir els recursos
+delete_err=No s'han pogut suprimir els recursos
delete_enone=No has seleccionat cap recurs
index_title=Generador d'Informes de Squid
index_econf=No s'ha trobat al sistema el fitxer de configuració $1 de Sarg. Pot ser que Sarg no estigui instal·lat, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
index_ecmd=No s'ha trobat al sistema el programa $1 de Sarg. Pot ser que no estigui instal·lat, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
-index_eversion=No he pogut obtenir la versió de Sarg amb l'ordre $1: $2
+index_eversion=No s'ha pogut obtenir la versió de Sarg amb l'ordre $1: $2
index_version=Sarg versió $1
index_generate=Genera Ara l'Informe
index_generatedesc=Fes clic sobre aquest botó per generar immediatament un informe Sarg a $1 utilitzant la configuració actual.
log_unlimit=Il·limitat
log_mail_utility=Ordre per enviar el correu
log_remove_temp_files=Suprimeix els fitxers temporals després de fer l'informe
-log_err=No he pogut desar les opcions del fitxer de registre origen
+log_err=No s'han pogut desar les opcions del fitxer de registre origen
log_efile=El fitxer no existeix
log_edir=El directori no existeix
log_elastlog=Hi falta el nombre o bé no és un número
style_logo_text=Text del logotip
style_logo_text_color=Color del text del logotip
style_background_image=Referència de la imatge de fons
-style_err=No he pogut desar les opcions d'estil de l'informe
+style_err=No s'han pogut desar les opcions d'estil de l'informe
style_etitle=Hi falta el títol de l'informe
style_ecolour=Hi falta el nom o codi RRGGBB del color o bé és invàlid
style_efontsize=Hi falta la mida de la tipografia o bé és invàlida
report_weekdays5=$sday_5
report_weekdays6=$sday_6
report_hours=Hores a incloure en l'informe
-report_err=No he pogut desar les opcions de l'informe
+report_err=No s'han pogut desar les opcions de l'informe
report_efile=El fitxer no existeix
report_enum=No és un número
report_echar=Els espais no estan permesos
sched_range=Genera l'informe per al rang de dates
sched_rall=Tots els registres del fitxer de registre
sched_rsel=Des de fa $1 dies fins fa $2 dies
-sched_err=No he pogut desar la generació planificada de l'informe
+sched_err=No s'ha pogut desar la generació planificada de l'informe
sched_erfrom=Hi falta el nombre de dies inicial o bé és invàlid
sched_erto=Hi falta el nombre de dies final o bé és invàlid
view_title=Informe Sarg
view_efile=Nom de fitxer invàlid!
-view_eopen=No he pogut obrir el fitxer d'informe
+view_eopen=No s'ha pogut obrir el fitxer d'informe
gen_title=Generació d'Informe
-gen_header=Generant l'informe Sarg a partir del fitxer $1 de registre de Squid i totes les versions rotades...
+gen_header=S'està generant l'informe Sarg a partir del fitxer $1 de registre de Squid i totes les versions rotades...
gen_done=... fet
gen_failed=... Sarg ha fallat! Mira la sortida anterior per a més detalls.
gen_nothing=... Sarg ha acabat, però no s'ha generat cap informe. Mira la sortida anterior per a més detalls.
gen_view=Visualitza l'informe completat.
-gen_err=No he pogut generar l'informe
+gen_err=No s'ha pogut generar l'informe
gen_efrom=Hi falta el dia inicial o bé és invàlid
gen_eto=Hi falta el dia final o bé és invàlid
-webmin_log_log=He actualitzat les opcions del registre origen i destinació de l'informe
-webmin_log_report=He actualitzat les opcions de l'informe
-webmin_log_style=He actualitzat les opcions d'estil de l'informe
-webmin_log_sched_create=He activat la planificació d'informes
-webmin_log_sched_delete=He desactivat la planificació d'informes
-webmin_log_sched_update=He actualitzat la planificació d'informes
-webmin_log_sched_nothing=He deixat la planificació d'informes desactivada
-webmin_log_generate=He generat l'informe
+webmin_log_log=S'han actualitzat les opcions del registre origen i destinació de l'informe
+webmin_log_report=S'han actualitzat les opcions de l'informe
+webmin_log_style=S'han actualitzat les opcions d'estil de l'informe
+webmin_log_sched_create=S'ha activat la planificació d'informes
+webmin_log_sched_delete=S'ha desactivat la planificació d'informes
+webmin_log_sched_update=S'ha actualitzat la planificació d'informes
+webmin_log_sched_nothing=S'ha deixat la planificació d'informes desactivada
+webmin_log_generate=S'ha generat l'informe
àlies, fes clic sobre el seu nom.
<p>
-Si estàs fent servir el mòdul de Majordomo, hi veuràs diversos àlies com
+Si estàs utilitzant el mòdul de Majordomo, hi veuràs diversos àlies com
<tt>Majordomo</tt>, <tt>owner-listname</tt> o <tt>listname-request</tt>.
No modifiquis aquests àlies a menys que sàpigues el que fas.
<p>
cosa que vol dir que no té cap interfície d'usuari per a la gent que vulgui
enviar correu. Els programes amb que interactuen els usuaris, com ara
Eudora, elm o /bin/mail es diuen MUAs (Mail User Agent - Agent de Correu
-d'Usuari). Un MUA no envia el correu per ell mateix, sinó que simplement
+d'Usuari). Un MUA no envia el correu per ell mateix, sinó que
li passa el correu al sendmail per que l'enviï.
<p>
Exchange i Netscape Communicator). En el primer cas, el correu s'envia
directament invocant sendmail i passant-li el missatge, i es rep llegint
el fitxer de correu de l'usuari. Per MUAs en altres hosts, el correu
-s'envia connectant amb el procés sendmail del teu sistema fent servir
+s'envia connectant amb el procés sendmail del teu sistema utilitzant
el protocol SMTP, i es rep connectant-se a un servidor POP3 separat.
<p>
<header>Màxim nombre de connexions / segon</header>
Determina el nombre màxim de missatges entrants per segon. És útil quan
-el correu entrant fa servir massa memòria o massa CPU.
+el correu entrant utilitza massa memòria o massa CPU.
<hr>
El valor especificat per aquesta opció ha de ser una llista de camins
separats per dos punts (:) on sendmail busca el fitxer de reenviament
-per usuari en lliurar el correu. S'hi poden fer servir les variables
+per usuari en lliurar el correu. S'hi poden utilitzar les variables
<tt>$z</tt> del directori arrel de l'usuari i <tt>$w</tt> del nom de
host del sistema.
<header>Màxim nombre de processos fills</header>
Aquesta opció controla el nombre màxim de processos fills que el sendmail
-iniciarà per gestionar el correu d'entrada. Això és útil quan s'està fent
-servir massa memòria per processar els missatges d'entrada.
+iniciarà per gestionar el correu d'entrada. Això és útil quan s'està
+utilitzant massa memòria per processar els missatges d'entrada.
<hr>
Si l'espai lliure al disc és menor que l'especificat, el sendmail refusarà
posar en cua cap més missatge d'entrada. Això és útil per evitar que el
-sendmail faci servir tot l'espai del sistema de fitxers on està allotjat
+sendmail utilitzi tot l'espai del sistema de fitxers on està allotjat
el directori de cues.
<hr>
<header>Directori de la cua de correu</header>
-Aquesta opció permet configurar quin directori fa servir el sendmail
+Aquesta opció permet configurar quin directori utilitza el sendmail
per emmagatzemar els missatges de correu en cua. No ho canviïs a menys
que sàpigues el que estàs fent.
<header>Codifica amb MIME els missatges rebotats</header>
Determina s'hi els missatges rebotats s'han d'enviar amb format MIME multipart
-o bé com un missatge de text pla. Fes servir aquesta darrera opció si tens
+o bé com un missatge de text pla. Utilitza aquesta darrera opció si tens
molts usuaris que executen clients que no poden gestionar MIME.
<hr>
index_epath=L'executable sendmail $1 no està instal·lat al sistema. Pot ser que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta, o bé que el sendmail no estigui instal·lat.
index_return=a la configuració sendmail
index_stop=Atura Sendmail
-index_stopmsg=Fes clic sobre aquest botó per aturar el procés sendmail en execució. Això impedirà que els usuaris locals rebin correu des d'altres sistemes, i també impedirà que puguin fer servir aquest sistema com a servidor de correu.
+index_stopmsg=Fes clic sobre aquest botó per aturar el procés sendmail en execució. Això impedirà que els usuaris locals rebin correu des d'altres sistemes, i també impedirà que puguin utilitzar aquest sistema com a servidor de correu.
index_start=Inicia Sendmail
-index_startmsg=Fes clic sobre aquest botó per iniciar el sendmail amb l'ordre $1. Fins que això no es faci, no es podrà lliurar correu als usuaris locals des d'altres sistemes ni els clients podran fer servir aquest sistema com a a servidor de correu.
+index_startmsg=Fes clic sobre aquest botó per iniciar el sendmail amb l'ordre $1. Fins que això no es faci, no es podrà lliurar correu als usuaris locals des d'altres sistemes ni els clients podran utilitzar aquest sistema com a a servidor de correu.
index_version2=Sendmail versió $1, configuració $2
index_xversion=Sendmail versió $1
index_version=Configuració Sendmail $1
opts_mimebounce=Codifica amb MIME els missatges rebotats
opts_default=Defecte
opts_save=Desa i Aplica
-opts_err=No he pogut desar les opcions
+opts_err=No s'han pogut desar les opcions
opts_ehost='$1' no és un nom de host o de domini vàlid
opts_einvalid='$1' no és un valor vàlid de '$2'
opts_blame=Opcions de seguretat de fitxers
aform_cmt=Descripció
afile_title=Edició del Fitxer d'Adreces
-afile_desc=Fes servir l'àrea de text de sota per editar les adreces del fitxer $1.
+afile_desc=Utilitza l'àrea de text de sota per editar les adreces del fitxer $1.
afile_efile=No tens permís per editar $1.
afile_undo=Desfés els canvis
-afile_ewrite=No he pogut escriure al fitxer d'adreces: $1
+afile_ewrite=No s'ha pogut escriure al fitxer d'adreces: $1
ffile_title=Edita el Fitxer de Filtre
-ffile_desc=Fes servir el formulari de sota per establir les regles de filtratge del fitxer $1.
+ffile_desc=Utilitza el formulari de sota per establir les regles de filtratge del fitxer $1.
ffile_efile=No tens permís per editar $1.
ffile_line=Si el camp $1 $2 $3, llavors reenvia a $4
ffile_from=de
ffile_what0=no coincideix
ffile_what1=coincideix
ffile_other=Altrament reenvia a $1
-ffile_err=No he pogut desar el fitxer de filtre
+ffile_err=No s'ha pogut desar el fitxer de filtre
ffile_ematch=Hi falta el patró
ffile_eaction=Hi falta l'adreça de reenviament
rfile_title=Edició del Fitxer d'Autoresposta
rfile_desc2=També pots afegir capçaleres de correu o reemplaçar les capçaleres per defecte utilitzades en l'autoresposta posant-hi línies com ara:<br><tt>From: foo@bar.com</tt><br><tt>Subject: De vacances</tt><br>a dalt de tot del missatge, separat del cos per una sola línia en blanc.
-rfile_desc=Fes servir l'àrea de text de sota per editar el missatge d'autoresposta de $1. El missatge pot contenir les macros $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE i $BODY, que s'expandiran quan s'activi l'autoresposta.
+rfile_desc=Utilitza l'àrea de text de sota per editar el missatge d'autoresposta de $1. El missatge pot contenir les macros $SUBJECT, $FROM, $TO, $DATE i $BODY, que s'expandiran quan s'activi l'autoresposta.
rfile_efile=No tens permís per editar $1.
rfile_undo=Desfés els canvis
rfile_replies=Rastreja les respostes per evitar bucles infinits en el correu
rfile_none=No
-rfile_file=Sí, fent servir el fitxer de registre
+rfile_file=Sí, utilitzant el fitxer de registre
rfile_period=Interval mínim entre respostes
rfile_default=Per defecte (1 hora)
rfile_secs=segons
rfile_efrom=Hi falta l'adreça From:
rfile_fromdesc=Cal especificar una adreça From: sempre que sigui possible, ja que el mètode automàtic pot no ser fiable.
-asave_err=No he pogut desar l'àlies
+asave_err=No s'ha pogut desar l'àlies
asave_ecannot2=No tens permís per editar l'àlies
asave_ecannot=No tens permís per editar aquest àlies
asave_emax=No tens permís per crear més de $1 àlies
asave_etype6=El fitxer de filtre '$1' no és vàlid
asave_esame=Només tens permès de crear un àlies amb el mateix nom que el teu nom d'usuari Webmin
-adelete_err=No he pogut suprimir els àlies
+adelete_err=No s'han pogut suprimir els àlies
adelete_enone=No n'hi ha cap de seleccionat
adelete_ecannot=No tens permís per suprimir l'àlies $1
cws_domains=Dominis gestionats per aquest servidor
cws_desc1=Apart del correu a $1, sendmail només acceptarà el lliurament local per als dominis i noms de host llistats a la caixa de text de sota. Si vols que el servidor de correu gestioni dominis de correu múltiples, han d'estar tots llistats en aquest formulari.
cws_desc2=Tingues en compte que el sol fet d'incloure un domini a la llista, normalment no n'hi ha prou. Has d'assegurar també que hi ha algun registre DNS d'aquest domini, i que apunta al teu sistema.
-cws_err=No he pogut desar els dominis locals
+cws_err=No s'han pogut desar els dominis locals
cws_ehost='$1' no és un nom de host o de domini vàlid
cws_eip='$1' és una adreça IP no un domini
masq_domain=Emmascara com a domini
masq_domains=Dominis per emmascarar
masq_ndomains=Dominis que no s'han d'emmascarar
-masq_desc1=Si es dóna un domini aquí sobre, el sendmail alterarà l'adreça <tt>From</tt> de tots els missatges sortints de manera que sembli que provenen d'aquest domini. A més a més, tots els missatges que passin a través del sistema des d'un dels hosts o dominis llistats a sota, també tindran la seva adreça <tt>From</tt> modificada de la mateixa forma. Tingues en compte que tot emmascarament de dominis definida aquí es pot redefinir per a usuaris específics fent servir la pàgina <a href='$1'>Adreces de Sortida</a>.
+masq_desc1=Si es dóna un domini aquí sobre, el sendmail alterarà l'adreça <tt>From</tt> de tots els missatges sortints de manera que sembli que provenen d'aquest domini. A més a més, tots els missatges que passin a través del sistema des d'un dels hosts o dominis llistats a sota, també tindran la seva adreça <tt>From</tt> modificada de la mateixa forma. Tingues en compte que tot emmascarament de dominis definida aquí es pot redefinir per a usuaris específics utilitzant la pàgina <a href='$1'>Adreces de Sortida</a>.
masq_desc2=Aquesta característica pot ser útil si vols que el correu del teu sistema aparenti venir del nom del domini, més que no pas del nom del host, o bé si el teu sistema és el concentrador de correu d'un cert nombre d'altres hosts que executen els seus propis servidors de correu.
-masq_err=No he pogut desar l'emmascarament del domini
+masq_err=No s'ha pogut desar l'emmascarament del domini
masq_edomain='$1' no és un nom de domini vàlid per a un emmascarament
masq_ehost='$1' no és un nom vàlid de host ni de domini
masq_eip='$1' és una adreça IP, no un domini
trusts_ecannot=No tens permís per editar els usuaris fiables
trusts_users=Usuaris locals fiables de sendmail
trusts_desc=Si un usuari local prova d'enviar correu, el sendmail només li permetrà de donar una adreça <tt>From:</tt> diferent si l'usuari és a la llista de sota. Aquesta restricció existeix per evitar que els usuaris falsifiquin correu amb adreces <tt>From:</tt> simulades des del teu sistema.
-trusts_err=No he pogut desar els usuaris fiables
+trusts_err=No s'han pogut desar els usuaris fiables
trusts_euser='$1' no és un usuari vàlid
virtusers_title=Mapejats d'Adreces
virtusers_ecannot=No tens permís per editar el mapejat d'adreces
virtusers_efeature=La configuració del teu sendmail no té activada la característica de mapejat d'adreça (<tt>virtuser</tt>). <a href='$1'>Fes clic aquí</a> per configurar característiques de sendmail.
-virtusers_efile=El fitxer de text $1 a partir del qual es construeix la base de dades de mapejat $2 no existeix. Pot ser que hagis de modificar la <a href='$3'>configuració del mòdul</a> per fer servir el camí correcte.
+virtusers_efile=El fitxer de text $1 a partir del qual es construeix la base de dades de mapejat $2 no existeix. Pot ser que hagis de modificar la <a href='$3'>configuració del mòdul</a> per fer utilitzar el camí correcte.
virtusers_createfile=O, si aquesta característica ja està activada, <a href='$1'>fes clic aquí</a> per crear el fitxer.
-virtusers_desc1=El mapejat d'adreces és similar als <a href='$1'>àlies</a>, però està més adaptat a a un sistema que gestiona dominis múltiples de correu. Es poden fer servir per redireccionar el correu de tot un domini a una adreça, gestionar els usuaris amb el mateix nom sota dominis diferents, o mapejar tot el correu d'un domini a un altre.
-virtusers_desc2=Tingues en compte que hi ha d'haver una entrada a la taula de <a href='$1'>dominis locals</a> per als dominis que es fan servir per mapejar adreces, i hi ha d'haver un registre MX de DNS per cada domini que apunti al teu sistema.
+virtusers_desc1=El mapejat d'adreces és similar als <a href='$1'>àlies</a>, però està més adaptat a a un sistema que gestiona dominis múltiples de correu. Es poden utilitzar per redireccionar el correu de tot un domini a una adreça, gestionar els usuaris amb el mateix nom sota dominis diferents, o mapejar tot el correu d'un domini a un altre.
+virtusers_desc2=Tingues en compte que hi ha d'haver una entrada a la taula de <a href='$1'>dominis locals</a> per als dominis que s'utilitzen per mapejar adreces, i hi ha d'haver un registre MX de DNS per cada domini que apunti al teu sistema.
virtusers_for=Correu de...
virtusers_to=Envia'l a...
virtusers_error=Error $1
vsave_ecannot=No tens permís per editar mapeigs d'adreces
vsave_ecannot2=No tens permís per editar aquest mapejat d'adreces
vsave_emax=No tens permís per crear més de $1 mapeigs d'adreces
-vsave_err=No he pogut desar el mapejat d'adreces
+vsave_err=No s'ha pogut desar el mapejat d'adreces
vsave_efrom='$1' no és una adreça vàlida
vsave_efromdup=El mapejat de l'adreça '$1' ja està definit
vsave_edom='$1' no és un domini vàlid
vsave_edomdom=A un domini només s'hi pot mapejar un altre domini
vsave_ecannot5=No tens permís per crear mapeigs que retornin error
-vdelete_err=No he pogut suprimir els mapejats d'adreces
+vdelete_err=No s'han pogut suprimir els mapejats d'adreces
vdelete_ecannot=No tens permís per suprimir el mapejat de $1
mailers_title=Encaminament de Dominis
mailers_cannot=No tens permís per editar l'encaminament de dominis
mailers_edirective=El teu fitxer de configuració del sendmail no té la directiva necessària per encaminar dominis.
mailers_efeature=La configuració del teu sendmail no té activada la característica d'encaminament de dominis (<tt>mailertable</tt>). <a href='$1'>Fes clic aquí</a> per configurar característiques de sendmail.
-mailers_efile=El fitxer de text $1 a partir del qual es construeix la base de dades d'encaminament $2 no existeix. Pot ser que hagis de modificar la <a href='$3'>configuració del mòdul</a> per fer servir el camí correcte.
+mailers_efile=El fitxer de text $1 a partir del qual es construeix la base de dades d'encaminament $2 no existeix. Pot ser que hagis de modificar la <a href='$3'>configuració del mòdul</a> per utilitzar el camí correcte.
mailers_desc1=L'encaminament de dominis ofereix una forma per definir un mètode especial de transferència de correu entre certs dominis. Això pot ser útil si el teu sistema és un portal de servidors de correu que no són accessibles des de fora de la xarxa, o bé si vols forçar l'encaminament de tot el correu d'un domini en particular cap a un altre servidor.
mailers_desc2=Cal que <b>no</b> hi hagi cap entrada a la llista de <a href='$1'>dominis locals</a> de cap domini encaminat. Tanmateix, cal que tinguis un registre MX de DNS apuntant al teu sistema per a tots els dominis a qui fa de portal.
mailers_desc3=També hauries de tenir una entrada a la llista de <a href='$1'>dominis de reemissió< /a> per a cada domini.
mform_ecannot=No tens permís per editar l'encaminament de domini
msave_ecannot=No tens permís per editar l'encaminament de domini
-msave_err=No he pogut desar l'encaminament de domini
+msave_err=No s'ha pogut desar l'encaminament de domini
msave_edomain='$1' no és un nom vàlid de host ni de domini
msave_edup=L'encaminament de domini de '$1' ja està definit
-mdelete_err=no he pogut suprimit les rutes de domini
+mdelete_err=No s'han pogut suprimit les rutes de domini
mdelete_ecannot=No tens permís per suprimir la ruta de $1
generics_title=Adreces de Sortida
generics_cannot=No tens permís per editar adreces de sortida
generics_econfig=El teu fitxer de configuració del sendmail no té la directiva necessària per mapejar adreces de sortida.
generics_efeature=La configuració del teu sendmail bo té activada la característica de mapeig d'adreça sortint (<tt>generics</tt>). <a href='$1'>Fes clic aquí</a> per configurar característiques de sendmail.
-generics_efile=El fitxer de text $1 a partir del qual es construeix la base de dades d'adreces de sortida no existeix. Pot ser que hagis de modificar la <a href='$3'>configuració del mòdul</a> per fer servir el camí correcte.
+generics_efile=El fitxer de text $1 a partir del qual es construeix la base de dades d'adreces de sortida no existeix. Pot ser que hagis de modificar la <a href='$3'>configuració del mòdul</a> per utilitzar el camí correcte.
generics_desc1=El mapejat d'adreces de sortida permet modificar les adreces <tt>From:</tt> del correu enviat des del sistema, o a través del sistema des d'altres hosts de la teva xarxa local. Això pot ser útil si estàs hostatjant múltiples dominis dins d'un sistema i vols que el correu de certs usuaris sembli provenir d'un domini diferent.
generics_desc2=Tingues en compte que hi ha d'haver una entrada a la taula de <a href='$1'>dominis de sortida</a> per cada domini que tingui adreces de sortida mapejades. Pensa també que el mapejat d'adreces de sortida no funciona amb el correu que es lliura als usuaris locals.
generics_from=Correu de...
gsave_ecannot=No tens permís per editar adreces de sortida
gsave_ecannot2=No tens permís per editar aquesta adreça de sortida
gsave_ecannot3=No tens permís per desar aquesta adreça de sortida
-gsave_err=No he pogut desar les adreces de sortida
+gsave_err=No s'han pogut desar les adreces de sortida
gsave_efrom='$1' no és una adreça de procedència vàlida
gsave_ematch=L'adreça de procedència no coincideix amb '$1'
gsave_eto='$1' no és una nova adreça vàlida
gsave_ealready=Ja existeix un mapejat id'adreça de sortida per '$1'
-gdelete_err=No he pogut suprimir els mapejats d'adreces de sortida
+gdelete_err=No s'han pogut suprimir els mapejats d'adreces de sortida
gdelete_ecannot=No tens permís per suprimir el mapejat de $1
cgs_title=Dominis de Sortida
cgs_ecannot=No tens permís per editar dominis de sortida
cgs_header=Adreces de sortida de dominis
cgs_desc=A part del correu enviat pels usuaris locals, el sendmail mapejarà les <a href='$1'>adreces de sortida</a> només per al correu provinent dels hosts i dominis llistats a la caixa de text de sota. Així, per tal que una entrada d'adreça de sortida funcioni, el domini de l'adreça origen ha d'estar inclòs en aquesta llista.
-cgs_err=No he pogut desar els dominis de sortida
+cgs_err=No s'han pogut desar els dominis de sortida
cgs_ehost='$1' no és un nom vàlid de host ni de domini
cgs_eip='$1' és una adreça IP, no un domini
domains_ecannot=No tens permís per editar el mapejat de dominis
domains_econfig=El fitxer de configuració del sendmail no té la directiva necessària per mapejar dominis.
domains_efeature=La configuració de sendmail no té activada la característica de mapejat de dominis (<tt>domaintable</tt>). <a href='$1'>Fes clic aquí</a> per configurar les característiques de sendmail.
-domains_efile=El fitxer de text $1 a partir del qual es construeix la base de dades de mapejat de dominis $2 no existeix. Pot ser que hagis de modificar la <a href='$3'>configuració del mòdul</a> per fer servir el camí correcte.
+domains_efile=El fitxer de text $1 a partir del qual es construeix la base de dades de mapejat de dominis $2 no existeix. Pot ser que hagis de modificar la <a href='$3'>configuració del mòdul</a> per utilitzar el camí correcte.
domains_desc=El mapejat de dominis modifica l'adreça <tt>To:</tt> dels missatges enviats des de, reenviats a través de o lliurats al teu sistema. Les adreces <tt>From:</tt> dels missatges reenviats i els missatges per als usuaris locals també es modifiquen. Això pot ser útil si el teu nom de domini canvia, i vols canviar totes les ocurrències del domini antic al nou.
domains_from=Del domini...
domains_to=Al domini...
dform_ecannot=No tens permís per editar mapeigs de dominis
dsave_ecannot=No tens permís per editar mapeigs de dominis
-dsave_err=No he pogut desar el mapejat de dominis
+dsave_err=No s'ha pogut desar el mapejat de dominis
dsave_edomain='$1' no és un nom de domini vàlid
dsave_ealready=Ja existeix un mapejat de domini per a '$1'
-ddelete_err=no he pogut suprimir els mapejats de domini
+ddelete_err=No s'han pogut suprimir els mapejats de domini
ddelete_ecannot=No tens permís per suprimir el mapejat de $1
access_title=Control de Spam
access_ecannot=No tens permís per configurar el control de <i>spam</i>
access_efeature=La configuració del teu sendmail no té activada la característica de control de spam (<tt>access_db</tt>). <a href='$1'>Fes clic aquí</a> per configurar característiques de sendmail.
-access_efile=El fitxer de text $1 a partir del qual es construeix la base de dades del control de <i>spam</i> $2 no existeix. Pot ser que hagis de modificar la <a href='$3'>configuració del mòdul</a> per fer servir el camí correcte.
-access_desc1=La característica de control de <i>spam</i> del sendmail impedeix que arribi <i>spam</i> als usuaris rebutjant-lo des de certes adreces, i impedeix els remitents de fer servir el teu sistema per reenviar correu. Per defecte, el sendmail acceptarà correu des de qualsevol adreça per a un usuari local, però impedirà que qualsevol altre client o servidor reenviï correu a través del teu servidor. Generalment, és desitjable afegir regles de control de <i>spam</i> per rebutjar el correu <i>spam</i>, i regles per permetre a les altres màquines de la teva xarxa de reenviar correu a través del teu sistema.
+access_efile=El fitxer de text $1 a partir del qual es construeix la base de dades del control de <i>spam</i> $2 no existeix. Pot ser que hagis de modificar la <a href='$3'>configuració del mòdul</a> per utilitzar el camí correcte.
+access_desc1=La característica de control de <i>spam</i> del sendmail impedeix que arribi <i>spam</i> als usuaris rebutjant-lo des de certes adreces, i impedeix els remitents d'utilitzar el teu sistema per reenviar correu. Per defecte, el sendmail acceptarà correu des de qualsevol adreça per a un usuari local, però impedirà que qualsevol altre client o servidor reenviï correu a través del teu servidor. Generalment, és desitjable afegir regles de control de <i>spam</i> per rebutjar el correu <i>spam</i>, i regles per permetre a les altres màquines de la teva xarxa de reenviar correu a través del teu sistema.
access_desc2=Tingues en compte que, per defecte, el sendmail deixarà que els clients de correu executant-se localment enviïn correu via SMTP a qualsevol lloc. Així doncs, no hi ha cap necessitat d'afegir la xarxa local <tt>127.0.0</tt> a la llista de tots aquells que tenen permès d'enviar.
access_source=Origen...
access_action=Acció...
sform_msg=Missatge
sform_ecannot=No tens permís per editar aquest control de <i>spam</i>
-ssave_err=No he pogut desar la regla de control de <i>spam</i>
+ssave_err=No s'ha pogut desar la regla de control de <i>spam</i>
ssave_etype0='$1' no és una adreça vàlida
ssave_etype1='$1' no és una adreça de xarxa vàlida
ssave_etype2='$1' no és un nom d'usuari vàlid
ssave_ealready=Ja existeix una regla de control de spam '$1'
ssave_ecannot2=No tens permís per desar aquesta regla de control de spam
-sdelete_err=no puc suprimir les regles de control de spam
+sdelete_err=No es pot suprimir les regles de control de spam
sdelete_ecannot=No tens permís per suprimir la regla de $1
relay_title=Dominis de Reemissió
relay_eversion=La característica de dominis de reemissió només està suportada pel sendmail versió 8.9 i posteriors.
relay_domains=Dominis pels quals la reemissió està permesa
relay_desc1=A menys que estigui permès per les regles de <a href='$1'>control de <i>spam</i></a>, el sendmail només permetrà la reemissió dels dominis llistats a la caixa de text de sota. Els missatges d'entrada que no són per a un usuari local ni per a un dels dominis llistats, serà rebutjat.
-relay_desc2=Si el sistema està fent de portal de diferents dominis que no són directament accessibles des de fora de la xarxa local (fent servir la característica d'<a href='$1'>encaminament de dominis</a>), llavors tots aquests dominis haurien d'estar llistats aquí.
-relay_err=No he pogut desar els dominis de reemissió
+relay_desc2=Si el sistema està fent de portal de diferents dominis que no són directament accessibles des de fora de la xarxa local (utilitzant la característica d'<a href='$1'>encaminament de dominis</a>), llavors tots aquests dominis haurien d'estar llistats aquí.
+relay_err=No s'han pogut desar els dominis de reemissió
relay_edomain='$1' no és un nom de domini vàlid
mailq_title=Cua de Correu
mailq_quar=En quarantena
flushq_title=Buidat de la Cua
-flushq_desc=Forçant el lliurament de tots els missatges amb l'ordre $1...
-flushq_desc2=Forçant el lliurament dels $1 missatges seleccionats...
+flushq_desc=S'està forçant el lliurament de tots els missatges amb l'ordre $1...
+flushq_desc2=S'està forçant el lliurament dels $1 missatges seleccionats...
flushq_ecannot=No tens permís per buidar la cua de correu
searchq_title=Resultats de la Recerca de Cues
searchq_none=No s'ha trobat cap missatge a les cues.
-delq_err=No he pogut suprimir el missatge
+delq_err=No s'ha pogut suprimir el missatge
delq_ecannot=No tens permís per treure missatges de la cua
delq_locked=El fitxer està en aquests moments bloquejat per enviar
delq_enone=No has seleccionat cap missatge per suprimir
-delq_titles=Suprimint Missatges
-delq_file=Suprimint el fitxer de correu $1...
+delq_titles=Supressió de Missatges
+delq_file=S'està suprimint el fitxer de correu $1...
delq_efile=nom de fitxer invàlid!
delq_egone=ja ha estat suprimit o enviat
delq_elocked=bloquejat per enviar
view_desc2=Missatge $1 de l'usuari $2
view_desc3=Missatge $1
view_sent=Missatge $1 de la llista de correu enviat
-view_qdesc=He posat en cua el missatge $1
+view_qdesc=S'ha posat en cua el missatge $1
view_headers=Capçaleres de correu
view_body=Text del missatge
view_attach=Adjuncions
reply_ecannot=No tens permís per enviar correu amb aquest usuari
reply_body=Text del missatge
-send_err=No he pogut enviar el correu
+send_err=No s'ha pogut enviar el correu
send_eto=Hi falta l'adreça de destinació
send_efrom=Hi falta l'adreça del remitent
send_title=Correu Enviat
search_results4=$1 missatges de correu que coincideixen amb els criteris de recerca...
search_local=A les carpetes locals
search_all=A totes les carpetes
-search_eboolean=Les recerques lògiques emprant 'i' i 'o' al mateix temps no estan suportades
+search_eboolean=Les recerques lògiques utilitzant 'i' i 'o' al mateix temps no estan suportades
file_title=Edició de Fitxer Sendmail
-file_desc=Fes servir la caixa de text de sota per editar manualment el fitxer $1 de sendmail.
+file_desc=Utilitza la caixa de text de sota per editar manualment el fitxer $1 de sendmail.
file_undo=Desfés els canvis
file_edit=Edita manualment $1
file_ealiases=Només pots editar un fitxer d'àlies si tens accés a tots els àlies.
file_eaccess=No tens permís per editar el fitxer de control de <i>spam</i>.
file_ecannot=No tens permís per editar aquest fitxer
file_emode=Mode desconegut!
-file_err=No he pogut editar el fitxer
+file_err=No s'ha pogut editar el fitxer
+file_ealias=El format de la línia del fitxer d'àlies és invàlid: $1
+file_etab=El format de la línia del fitxer de mapejats és invàlid: $1
acl_opts=Pot editar les opcions del sendmail
acl_ports=Pot editar els ports de xarxa
acl_usersu=Amb UID en el rang
acl_spam=Adreces de control de <i>spam</i> que aquest usuari pot editar
-log_opts=He canviat les opcions del sendmail
-log_ports=He canviat els ports de xarxa
-log_alias_create=He creat l'àlies $1
-log_alias_modify=He modificat l'àlies $1
-log_alias_delete=He suprimit l'àlies $1
-log_alias_manual=He editat manualment el fitxer d'àlies $1
-log_cws=He canviat els dominis locals
-log_masq=He canviat l'emmascarament de dominis
-log_trusts=He canviat els usuaris fiables
-log_virtuser_create=He creat el mapejat d'adreça $1
-log_virtuser_modify=He modificat el mapejat d'adreça $1
-log_virtuser_delete=He suprimit el mapejat d'adreça $1
-log_virtuser_manual=He editat manualment el fitxer de mapejat d'adreces $1
-log_mailer_create=He creat l'encaminament de dominis $1
-log_mailer_modify=He modificat l'encaminament de dominis $1
-log_mailer_delete=He suprimit l'encaminament de dominis $1
-log_mailer_manual=He editat manualment el fitxer d'encaminament de dominis $1
-log_generic_create=He creat l'adreça de sortida $1
-log_generic_modify=He modificat l'adreça de sortida $1
-log_generic_delete=He suprimit l'adreça de sortida $1
-log_generic_manual=He editat manualment el fitxer d'adreces de sortida $1
-log_cgs=He canviat els dominis de sortida
-log_domain_create=He creat el mapejat de domini $1
-log_domain_modify=He modificat el mapejat de domini $1
-log_domain_delete=He suprimit el mapejat de domini $1
-log_domain_manual=He editat manualment el fitxer de el mapejat de dominis $1
-log_access_create=He creat el control de de <i>spam</i> de $1
-log_access_modify=He modificat el control de <i>spam</i> de $1
-log_access_delete=He suprimit el control de <i>spam</i> de $1
-log_access_manual=He editat manualment el fitxer de control de <i>spam</i> de $1
-log_relay=He canviat els dominis de reenviament
-log_flushq=He buidat la cua de correu
-log_delmailq=He suprimit correu de $1 de la cua
-log_delmailqs=He suprimit $1 correus de la cua
-log_stop=He aturat el dimoni del sendmail
-log_start=He iniciat el dimoni del sendmail
-log_delmail=He suprimit $1 missatges de $2
-log_movemail=He desplaçat $1 missatges de $2 a $3
-log_send=He enviat el correu a $1
-log_feature_create=He afegit l'entrada M4 $1
-log_feature_modify=He modificat l'entrada M4 $1
-log_feature_delete=He suprimit l'entrada M4 $1
-log_feature_move=He desplaçat l'entrada M4 $1
-log_build=He reconstruït la configuració de sendmail
-log_delete_aliases=He suprimit $1 àlies
-log_delete_virtusers=He suprimit $1 mapejats d'adreces
-log_delete_domains=He suprimit $1
-log_delete_accesses=He suprimit $1 entrades de control de spam
-log_delete_generics=He suprimit $1 adreces de sortida
-log_delete_mailers=He suprimit $1 rutes de domini
+log_opts=S'han canviat les opcions del sendmail
+log_ports=S'han canviat els ports de xarxa
+log_alias_create=S'ha creat l'àlies $1
+log_alias_modify=S'ha modificat l'àlies $1
+log_alias_delete=S'ha suprimit l'àlies $1
+log_alias_manual=S'ha editat manualment el fitxer d'àlies $1
+log_cws=S'han canviat els dominis locals
+log_masq=S'ha canviat l'emmascarament de dominis
+log_trusts=S'han canviat els usuaris fiables
+log_virtuser_create=S'ha creat el mapejat d'adreça $1
+log_virtuser_modify=S'ha modificat el mapejat d'adreça $1
+log_virtuser_delete=S'ha suprimit el mapejat d'adreça $1
+log_virtuser_manual=S'ha editat manualment el fitxer de mapejat d'adreces $1
+log_mailer_create=S'ha creat l'encaminament de dominis $1
+log_mailer_modify=S'ha modificat l'encaminament de dominis $1
+log_mailer_delete=S'ha suprimit l'encaminament de dominis $1
+log_mailer_manual=S'ha editat manualment el fitxer d'encaminament de dominis $1
+log_generic_create=S'ha creat l'adreça de sortida $1
+log_generic_modify=S'ha modificat l'adreça de sortida $1
+log_generic_delete=S'ha suprimit l'adreça de sortida $1
+log_generic_manual=S'ha editat manualment el fitxer d'adreces de sortida $1
+log_cgs=S'han canviat els dominis de sortida
+log_domain_create=S'ha creat el mapejat de domini $1
+log_domain_modify=S'ha modificat el mapejat de domini $1
+log_domain_delete=S'ha suprimit el mapejat de domini $1
+log_domain_manual=S'ha editat manualment el fitxer de el mapejat de dominis $1
+log_access_create=S'ha creat el control de <i>spam</i> de $1
+log_access_modify=S'ha modificat el control de <i>spam</i> de $1
+log_access_delete=S'ha suprimit el control de <i>spam</i> de $1
+log_access_manual=S'ha editat manualment el fitxer de control de <i>spam</i> de $1
+log_relay=S'han canviat els dominis de reenviament
+log_flushq=S'ha buidat la cua de correu
+log_delmailq=S'ha suprimit correu de $1 de la cua
+log_delmailqs=S'han suprimit $1 correus de la cua
+log_stop=S'ha aturat el dimoni del sendmail
+log_start=S'ha iniciat el dimoni del sendmail
+log_delmail=S'han suprimit $1 missatges de $2
+log_movemail=S'han desplaçat $1 missatges de $2 a $3
+log_send=S'ha enviat el correu a $1
+log_feature_create=S'ha afegit l'entrada M4 $1
+log_feature_modify=S'ha modificat l'entrada M4 $1
+log_feature_delete=S'ha suprimit l'entrada M4 $1
+log_feature_move=S'ha desplaçat l'entrada M4 $1
+log_build=S'ha reconstruït la configuració de sendmail
+log_delete_aliases=S'han suprimit $1 àlies
+log_delete_virtusers=S'han suprimit $1 mapejats d'adreces
+log_delete_domains=S'ha suprimit $1
+log_delete_accesses=S'han suprimit $1 entrades de control de spam
+log_delete_generics=S'han suprimit $1 adreces de sortida
+log_delete_mailers=S'han suprimit $1 rutes de domini
match_from=Coincidències amb From:
match_subject=Coincidències amb Subject:
feature_mailer=Mètode de lliurament de correu
feature_ostype=Tipus de sistema operatiu
feature_old=Línia de configuració actual
-feature_err=No he pogut desar l'entrada de configuració
+feature_err=No s'ha pogut desar l'entrada de configuració
feature_efeat=La característica $1 ja existeix
feature_edef=La definició $1 ja existeix
feature_emailer=El lliurador $1 ja existeix
build_title=Reconstrucció de la Configuració Sendmail
build_em4=No s'ha trobat al sistema l'ordre $1 necessària per a reconstruir el fitxer de configuració de Sendmail.
-build_ebuild=No he pogut construir la configuració: $1
+build_ebuild=No s'ha pogut construir la configuració: $1
build_rusure=Segur que vols substituir el fitxer de configuració de Sendmail $1 amb una nova versió feta a partir de $2?
build_rusure2=Tingues en compte que si has fet canvis al Sendmail a la pàgina d'Opcions de Sendmail, reconstruir el fitxer de configuració ignorarà aquests canvis si no els has fet també al fitxer M4.
build_ok=Sí, substitueix-lo ara mateix
build_diff=Es faran els canvis següents al fitxer de configuració de Sendmail...
build_nodiff=El fitxer de configuració de sendmail ja està actualitzat.
-stop_err=No he pogut aturar sendmail
+stop_err=No s'ha pogut aturar sendmail
stop_ecannot=No tens permís per aturar sendmail
stop_epid=Sembla que sendmail no s'està executant
-restart_epids=No he pogut trobar els porcessos sendmail
-restart_ekill=no he pogut enviar el senyal als porcessos sendmail: $1
+restart_epids=No s'han pogut trobar els processos sendmail
+restart_ekill=no s'ha pogut enviar el senyal als porcessos sendmail: $1
-start_err=No he pogut iniciar sendmail
+start_err=No s'ha pogut iniciar sendmail
start_ecannot=No tens permís per iniciar sendmail
ports_title=Ports de Xarxa
ports_mod_E=Desactiva ETRN
ports_def1=Accepta correu al port 25 i a totes les adreces
ports_def0=Accepta correu només als ports de sota...
-ports_err=No he pogut desar els ports de xarxa
+ports_err=No s'han pogut desar els ports de xarxa
ports_ecannot=No tens permís per gestionar els ports de xarxa
ports_ename=Nom de port invàlid a la fila $1
ports_eclash=Nom de port duplicat a la fila $1
</ul>
Al peu de la pàgina, hi ha un formulari per triar exactament quan s'ha
-d'executar Logcheck. De tota manera, si la instal·lació de Logcheck fa
-servir un script cron que el força a executar-se cada hora o cada dia,
+d'executar Logcheck. De tota manera, si la instal·lació de Logcheck
+utilitza un script cron que el força a executar-se cada hora o cada dia,
aquest formulari no es mostrarà. <p>
<p>
portsentry_trigger=Nombre de connexions abans d'activar el bloqueig
portsentry_banner=Missatge per a les connexions bloquejades
portsentry_kill=Executa l'ordre <tt>kill</tt>
-portsentry_err=No he pogut desar les opcions de Portsentry
+portsentry_err=No s'han pogut desar les opcions de Portsentry
portsentry_etports='$1' no és un port TCP de mode bàsic vàlid
portsentry_etadv=Hi falta el port TCP màxim per al mode avançat o bé és invàlid
portsentry_etexc='$1' no és un port TCP exclòs vàlid
portsentry_etrigger=Hi falta el nombre de connexions o bé és invàlid
portsentry_eignore='$1' no és cap nom de host ni cap adreça IP vàlida
portsentry_start=Inicia els Dimonis Portsentry
-portsentry_startdesc=Fes clic sobre aquest botó per iniciar els dimonis de Portsentry amb l'ordre $1, fent servir les opcions de configuració superiors.
+portsentry_startdesc=Fes clic sobre aquest botó per iniciar els dimonis de Portsentry amb l'ordre $1, utilitzant les opcions de configuració superiors.
portsentry_stop=Atura els Dimonis Portsentry
portsentry_stopdesc=Fes clic sobre aquest botó per aturar els dimonis Portsentry en execució. Això aturarà immediatament tota detecció d'escaneig de ports.
portsentry_apply=Aplica la Configuració
portsentry_applydesc=Fes clic sobre aquest botó per aplicar la configuració actual aturant els dimonis de Portsentry i reengegant-los amb l'ordre $1.
-portsentry_applyerr=No he pogut aplicar la configuració
-portsentry_stoperr=No he pogut aturar portsentry
-portsentry_ekill=No he pogut matar els processos $1: $2
+portsentry_applyerr=No s'ha pogut aplicar la configuració
+portsentry_stoperr=No s'ha pogut aturar portsentry
+portsentry_ekill=No s'han pogut matar els processos $1: $2
portsentry_estopped=Ja no està en execució
-portsentry_starterr=No he pogut iniciar portsentry
+portsentry_starterr=No s'ha pogut iniciar portsentry
portsentry_save=Desa i Aplica
hostsentry_title=Configuració de Hostsentry
hostsentry_ignore=Usuaris l'entrada dels quals cal ignorar
hostsentry_mods=Mòduls de Hostsentry <br>per ordre de processament
hostsentry_start=Inicia el Dimoni Hostsentry
-hostsentry_startdesc=Fes clic sobre aquest botó per iniciar el dimoni Hostsentry amb l'ordre $1, fent servir les opcions de configuració superiors.
+hostsentry_startdesc=Fes clic sobre aquest botó per iniciar el dimoni Hostsentry amb l'ordre $1, utilitzant les opcions de configuració superiors.
hostsentry_stop=Atura el Dimoni Hostsentry
hostsentry_stopdesc=Fes clic sobre aquest botó per aturar el dimoni Hostsentry en execució. Això aturarà immediatament tota detecció d'entrades sospitoses.
hostsentry_apply=Aplica la Configuració
hostsentry_applydesc=Fes clic sobre aquest botó per aplicar la configuració actual aturant el dimoni Hostsentry i reiniciant-lo amb l'ordre $1.
hostsentry_foreign=Hosts que es consideren no forasters
hostsentry_multiple=Hosts les entrades múltiples dels quals són fiables
-hostsentry_applyerr=No he pogut aplicar la configuració
-hostsentry_stoperr=No he pogut aturar hostsentry
-hostsentry_ekill=No he pogut matar els processos $1: $2
+hostsentry_applyerr=No s'ha pogut aplicar la configuració
+hostsentry_stoperr=No s'ha pogut aturar hostsentry
+hostsentry_ekill=No s'ha pogut matar els processos $1: $2
hostsentry_estopped=Ja no està en execució
-hostsentry_starterr=No he pogut iniciar hostsentry
+hostsentry_starterr=No s'ha pogut iniciar hostsentry
hostsentry_save=Desa i Aplica
-hostsentry_err=No he pogut desar la configuració de hostsentry
+hostsentry_err=No s'ha pogut desar la configuració de hostsentry
hostsentry_eignore='$1' no és un usuari vàlid
hostsentry_emultiple='$1' no és un host vàlid a partir del qual ignorar les entrades
mod_moduleNetworkDaemon=Detecta dimonis que s'han deixat en execució
mod_moduleFileExists=Detecta fitxers sospitosos als directoris arrel
-log_hostsentry=He desat la configuració de hostsentry
-log_portsentry=He desat la configuració de portsentry
-log_logcheck=He desat la configuració de comprovació de registres
-log_hostsentry_start=He iniciat el dimoni de hostsentry
-log_hostsentry_stop=He aturat el dimoni de hostsentry
-log_portsentry_start=He iniciat el dimoni de portsentry
-log_portsentry_stop=He aturat el dimoni de portsentry
+log_hostsentry=S'ha desat la configuració de hostsentry
+log_portsentry=S'ha desat la configuració de portsentry
+log_logcheck=S'ha desat la configuració de comprovació de registres
+log_hostsentry_start=S'ha iniciat el dimoni de hostsentry
+log_hostsentry_stop=S'ha aturat el dimoni de hostsentry
+log_portsentry_start=S'ha iniciat el dimoni de portsentry
+log_portsentry_stop=S'ha aturat el dimoni de portsentry
edit_auto=Decideix automàticament
edit_status=Estat del servidor
edit_timeout=Límit de temps en intentar connectar
-edit_failed=No he pogut connectar
+edit_failed=No s'ha pogut connectar
edit_baduser=Entrada rebutjada
edit_invalid=L'usuari no pot fer RPCs
-edit_version=Executant Webmin $1
+edit_version=S'està executant Webmin $1
edit_same=Només disponible quan no s'està en mode d'autenticació de sessió, i quan la contrasenya s'ha posat a disposició dels programes de Webmin.
-save_err=No he pogut desar el servidor
+save_err=No s'ha pogut desar el servidor
save_ehost=Hi falta el nom del host o bé no és correcte
save_ehost2=El host no existeix
save_eport=Hi falta el port o bé no és correcte
save_egroup2=Nom del nou grup invàlid
find_title=Recerca de Servidors
-find_new=He trobat un servidor nou a $1
-find_but=He trobat un servidor nou a $1, però l'autenticació ha fallat: $2
-find_already=He trobat un servidor ja conegut a $1
-find_skip=Ignorant el servidor a $1
-find_me=He trobat aquest servidor a $1
+find_new=S'ha trobat un servidor nou a $1
+find_but=S'ha trobat un servidor nou a $1, però l'autenticació ha fallat: $2
+find_already=S'ha trobat un servidor ja conegut a $1
+find_skip=S'està ignorant el servidor a $1
+find_me=S'ha trobat aquest servidor a $1
find_escan=La xarxa a escanejar ha de ser una adreça de classe C.
-find_eiface=No he pogut trobar la interfície a escanejar
+find_eiface=No s'ha pogut trobar la interfície a escanejar
find_none=Cap servidor ha respost a l'escaneig.
find_ecannot=No tens permís per buscar servidors
-find_scanning=Rastrejant servidors a la xarxa...
-find_broading=Retransmetent als servidors de les adreces...
+find_scanning=S'estan rastrejant servidors a la xarxa...
+find_broading=S'està retransmetent als servidors de les adreces...
find_eport=Hi falta el número de port o bé és invàlid
-log_modify=He modificat el servidor $1
-log_create=He registrat el servidor $1
-log_delete=He suprimit el servidor $1
-log_find=He trobat el servidor $1
-log_deletes=He suprimit $1 servidors
+log_modify=S'ha modificat el servidor $1
+log_create=S'ha registrat el servidor $1
+log_delete=S'ha suprimit el servidor $1
+log_find=S'ha trobat el servidor $1
+log_deletes=S'han suprimit $1 servidors
-link_elogin=No he pogut connectar a $1 com a $2
+link_elogin=No s'ha pogut connectar a $1 com a $2
link_ecannot=No tens permís per utilitzar aquest servidor
link_essl=No tens instal·lada la llibreria Perl Net::SSLeay
link_eautologin=Usuari o contrasenya errònia per a $1. <a href='$2'>Fes clic aquí</a> per provar-ho altre cop.
this_server=aquest servidor
-delete_err=No he pogut suprimir els servidors
+delete_err=No s'han pogut suprimir els servidors
delete_enone=No n'has seleccionat cap
delete_ecannot=No tens permís per suprimir servidors
auto_user=Usuari dels nous servidors
auto_pass=Contrasenya dels nous servidors
auto_type=Tipus de sistema per defecte
-auto_err=No he pogut desar els valors trobats automàticament
+auto_err=No s'han pogut desar els valors trobats automàticament
auto_emins=Hi falta el nombre de minuts o bé és invàlid
auto_enet=Hi falta l'adreça de la xarxa o bé és invàlida
auto_eiface=Hi falta la interfície de xarxa o bé és invàlida
edit_sel=Els hosts llistats...
edit_none=Cap host
-save_err=No he pogut desar l'exportació
+save_err=No s'ha pogut desar l'exportació
save_edir=Hi falta el directori per exportar o bé no existeix
save_eanon=Hi falta l'usuari per a root o bé no existeix
save_erw=No has introduït cap host per a lectura/escriptura
save_eroot=No has introduït cap host per accés root
save_eaccess=No has introduït cap host per a l'accés al muntatge
-log_create_export=He creat l'exportació de $1
-log_delete_export=He suprimit l'exportació de $1
-log_modify_export=He modificat l'exportació de $1
-log_apply=He aplicat la configuració
+log_create_export=S'ha creat l'exportació de $1
+log_delete_export=S'ha suprimit l'exportació de $1
+log_modify_export=S'ha modificat l'exportació de $1
+log_apply=S'ha aplicat la configuració
acl_user=Executa les ordres com a usuari
acl_user_def=Usuari Webmin actual
-log_run=He executat l'ordre $1
-log_clear=He netejat l'historial d'ordres
+log_run=S'ha executat l'ordre $1
+log_clear=S'ha netejat l'historial d'ordres
list_ecannot=No tens permís per editar aquesta taula de Shorewall.
list_delete=Suprimeix els Seleccionats
-restart_err=No he pogut aplicar la configuració
-refresh_err=No he pogut refrescar la configuració
-start_err=No he pogut iniciar el tallafocs
-clear_err=No he pogut netejar el tallafocs
-stop_err=No he pogut tancar el tallafocs
+restart_err=No s'ha pogut aplicar la configuració
+refresh_err=No s'ha pogut refrescar la configuració
+start_err=No s'ha pogut iniciar el tallafocs
+clear_err=No s'ha pogut netejar el tallafocs
+stop_err=No s'ha pogut tancar el tallafocs
status_title=Estat del Tallafocs
dump_title=Abocament del Tallafocs
check_title=Comprovació del Tallafocs
check_ok=...la configuració del tallafocs sembla correcta.
check_failed=...s'ha trobat un error a la configuració del tallafocs!
-check_cmd=Comprovant la configuració...
+check_cmd=S'està comprovant la configuració...
zones_title=Zones de Xarxa
-zones_desc=Les zones llistades en aquesta pàgina representen diferents xarxes abastables des del teu sistema. No obstant, les entrades d'aquí no tenen cap efecte sobre el tallafocs - simplement defineixen noms i descripcions de zona.
+zones_desc=Les zones llistades en aquesta pàgina representen diferents xarxes abastables des del teu sistema. No obstant, les entrades d'aquí no tenen cap efecte sobre el tallafocs - defineixen noms i descripcions de zona.
zones_add=Afegeix una nova zona de xarxa.
zones_none=Encara no s'ha definit cap zona de xarxa.
zones_0=ID de zona
zones_edit=Edició de Zona de Xarxa
zones_create=Creació de Zona de Xarxa
zones_header=Detalls de la zona de xarxa
-zones_err=No he pogut desar la zona de xarxa
+zones_err=No s'ha pogut desar la zona de xarxa
zones_eid=Hi falta l'ID de zona o bé és invàlid
zones_efwid=Els IDs $FW i fw de la zona estan reservats per al tallafocs
zones_ename=Hi falta el nom mostrat o bé és invàlid
policy_edit=Edició de Política per Defecte
policy_create=Creació de Política per Defecte
policy_header=Detalls de la política per defecte
-policy_err=No he pogut desar la política per defecte
+policy_err=No s'ha pogut desar la política per defecte
policy_nolog=Enregistrament desactivat
policy_ulog=Enregistra a ULOG
policy_efw=<Tallafocs> es pot seleccionar tant per la zona origen com la destí
rules_edit=Edició de Regla del Tallafocs
rules_create=Creació de Regla del Tallafocs
rules_header=Detalls de la regla del tallafocs
-rules_err=No he pogut desar la regla del tallafocs
+rules_err=No s'ha pogut desar la regla del tallafocs
rules_log=i enregistra al nivell syslog
rules_nolog=No enregistris
rules_addr=Només els hosts de la zona amb adreces
tos_3=Ports origen
tos_4=Ports destí
tos_5=Tipus de servei
+tos_6=Prova
tos_return=a la llista de tipus de serveis
tos_edit=Edició de Tipus de Servei
tos_create=Creació de Tipus de Servei
tos_header=Detalls del tipus de servei
-tos_err=No he pogut desar el tipus de servei
+tos_err=No s'ha pogut desar el tipus de servei
interfaces_title=Interfícies de Xarxa
interfaces_desc=EN aquesta pàgina, hi hauria d'haver totes i cadascuna de les interfícies de xarxa del sistema que vols que Shorewall gestioni, associades amb la zona a la qual estan connectades. La interfície de loopback interface <tt>lo</tt> no ha d'aparèixer llistada mai.
interfaces_edit=Edició d'Interfície de Xarxa
interfaces_create=Creació d'Interfície de Xarxa
interfaces_header=Detalls de la interfície de xarxa
-interfaces_err=No he pogut desar la interfície de xarxa
+interfaces_err=No s'ha pogut desar la interfície de xarxa
interfaces_eiface=Hi falta el nom de la interfície o bé és invàlid
interfaces_ebroad=Hi falta l'adreça de retransmissió o bé és invàlida
masq_edit=Edició de Regla d'emmascarament
masq_create=Creació de Regla d'emmascarament
masq_header=Detalls de la regla d'emmascarament
-masq_err=No he pogut desar la regla d'emmascarament
+masq_err=No s'ha pogut desar la regla d'emmascarament
masq_net=Només per a la destinació
masq_mode0=Adreça de subxarxa
masq_mode1=Subxarxa a la interfície
nat_edit=Edició de NAT estàtica
nat_create=Creació de NAT estàtica
nat_header=Detalls de l'entrada NAT estàtica
-nat_err=No he pogut desar l'entrada NAT estàtica
+nat_err=No s'ha pogut desar l'entrada NAT estàtica
nat_all=Activa per a tots els hosts
nat_local=Activa per al sistema de tallafocs
nat_eext=Adreça IP externa invàlida
proxyarp_edit=Edició d'Adreça Proxy ARP
proxyarp_create=Creació d'Adreça Proxy ARP
proxyarp_header=Detalls de la proxy ARP
-proxyarp_err=No he pogut desar la proxy ARP
+proxyarp_err=No s'ha pogut desar la proxy ARP
proxyarp_have=Existeix la ruta al host
proxyarp_eaddr=Hi falta l'adreça a ARP o bé és invàlida
proxyarp_pers=Deixa la ruta encara que el tallafocs estigui aturat
routestopped_edit=Edició d'Adreces Aturades
routestopped_create=Creació d'Adreces Aturades
routestopped_header=Detalls de l'adreça aturada
-routestopped_err=No he pogut desar l'adreça aturada
+routestopped_err=No s'ha pogut desar l'adreça aturada
routestopped_eaddr=No has introduït cap adreça
routestopped_all=Totes les adreces
routestopped_list=Les adreces i xarxes llistades...
tunnels_edit=Edita el Túnel VPN
tunnels_create=Crea un Túnel VPN
tunnels_header=Detalls del túnel VPN
-tunnels_err=No he pogut desar el túnel VPN
+tunnels_err=No s'ha pogut desar el túnel VPN
tunnels_sel=IP del Portal
tunnels_ipsec=IPsec
tunnels_ipsec:noah=IPsec (sense AH)
hosts_return=Llista de hosts de zona
hosts_edit=Edita el Host de Zona
hosts_create=Crea un Host de Zona
-hosts_err=No he pogut desar el host de zona
+hosts_err=No s'ha pogut desar el host de zona
hosts_enet=Hi falta l'adreça del host o bé és invàlida
hosts_header=Detalls del host de zona
hosts_routestopped=Encamina encara que el tallafocs estigui aturat
edit_after=Després de l'entrada $1
blacklist_title=Blacklist Hosts
-blacklist_desc=Aquesta pàgina llista els hosts i els serveis que es blocaran si el trànsit des dels mateixos arriba en una interfície amb l'opció <b>blacklist</b> establerta.
+blacklist_desc=Aquesta pàgina llista els hosts i els serveis que es bloquejaran si el trànsit des dels mateixos arriba en una interfície amb l'opció <b>blacklist</b> establerta.
blacklist_add=Afegeix un nou host de llista negra.
blacklist_none=Encara no s'ha decidit cap host de llista negra.
blacklist_0=Host o xarxa
blacklist_host=Host o xarxa
blacklist_proto=Protocol
blacklist_ports=Port or llista de ports
-blacklist_err=No he pogut desar el host de llista negra
+blacklist_err=No s'ha pogut desar el host de llista negra
blacklist_ehost=Hi falta l'adreça IP del host o l'adreça de la xarxa, o bé és invàlida
blacklist_emac=Hi falta l'adreça MAC o bé és invàlida
blacklist_eipset=Hi falta el nom del conjunt IP
blacklist_eports2=Els ports només es poden especificar per als protocols TCP i UDP
blacklist_return=als hosts de llista negra
-providers_title=Proveidoers d'Encaminament Addicionals
+providers_title=Proveidors d'Encaminament Addicionals
providers_desc=Aquesta pàgina defineix taules d'encaminament addicionals. Aquestes són necessàries si tens connexions a més d'un ISP o múltiples connexions al mateix ISP, o estàs executant Squid com una proxy transparent en un altre host diferent del tallafocs.
providers_add=Afegeix un nou proveïdor d'encaminament.
providers_none=Encara no s'ha definit cap proveïdor d'encaminament.
providers_create=Crea un Proveïdor d'Encaminament
providers_header=Detalls addicionals del proveïdor d'encaminament
providers_copy=Copia les rutes a través de les interfícies
-providers_err=No he pogut desar el proveïdor d'encaminament
+providers_err=No s'ha pogut desar el proveïdor d'encaminament
providers_ename=Hi falta el nom del proveïdor o bé és invàlid
providers_enumber=Hi falta el número del proveïdor o bé és invàlid
providers_emark=Hi falta el número de la marca del proveïdor o bé és invàlid
providers_edup=Hi falta el proveïdor per duplicar
providers_egateway=Hi falta el portal o bé és invàlid
-manual_desc=Aquest formulari es pot fer servir per editar manualment el fitxer $1 de Shorewall. Ves amb compte, perquè no es farà cap comprovació de sintaxi dels els canvis.
+manual_desc=Aquest formulari es pot utilitzar per editar manualment el fitxer $1 de Shorewall. Ves amb compte, perquè no es farà cap comprovació de sintaxi dels els canvis.
manual_reset=Desfés
-manual_err=No he pogut desar el fitxer de taules
+manual_err=No s'ha pogut desar el fitxer de taules
manual_efile=Nom de taula invàlid!
manual_edata=No has introduït cap contingut de fitxer de taules.
acl_all=Totes
acl_sel=Les seleccionades a sota...
-delete_err=No he pogut suprimir les files
+delete_err=No s'han pogut suprimir les files
delete_enone=No has seleccionat cap fila
opts_routeback=Accepta el trànsit de tornada al host
comment_create=Crea un Comentari
comment_header=Detalls del comentari de la taula
comment_msg=Missatge
-comment_err=No he pogut desar el comentari
+comment_err=No s'ha pogut desar el comentari
comment_enone=No has introduït cap missatge
-log_create_table=He afegit l'entrada a la taula $1
-log_modify_table=He modificat l'entrada de la taula $1
-log_delete_table=He suprimit l'entrada de la taula $1
-log_deletes_table=He suprimit les entrades from the $1 table
-log_up_table=He desplaçat l'entrada amunt a la taula $1
-log_down_table=He desplaçat avall l'entrada a la taula $1
-log_manual_table=He editat manualment el fitxer de la taula $1
-log_create_comment=He afegit un comentari a la taula $1
-log_modify_comment=He modificat el comentari de la taula $1
-log_delete_comment=He suprimit el comentari de la taula $1
-log_stop=He aturat el tallafocs
-log_start=He iniciat el tallafocs
-log_refresh=He refrescat el tallafocs
-log_restart=He reiniciat el tallafocs
-log_clear=He netejat el tallafocs
+log_create_table=S'ha afegit l'entrada a la taula $1
+log_modify_table=S'ha modificat l'entrada de la taula $1
+log_delete_table=S'ha suprimit l'entrada de la taula $1
+log_deletes_table=S'han suprimit les entrades de la taula $1
+log_up_table=S'ha desplaçat l'entrada amunt a la taula $1
+log_down_table=S'ha desplaçat avall l'entrada a la taula $1
+log_manual_table=S'ha editat manualment el fitxer de la taula $1
+log_create_comment=S'ha afegit un comentari a la taula $1
+log_modify_comment=S'ha modificat el comentari de la taula $1
+log_delete_comment=S'ha suprimit el comentari de la taula $1
+log_stop=S'ha aturat el tallafocs
+log_start=S'ha iniciat el tallafocs
+log_refresh=S'ha refrescat el tallafocs
+log_restart=S'ha reiniciat el tallafocs
+log_clear=S'ha netejat el tallafocs
shorewall_conf_title=Fitxer Mestre de Configuració
shorewall_conf_desc=Aquesta pàgina permet configurar les variables de configuració globals. NOTA: No és recomanable canviar aquí l'ordre de les variables si vols conservar la posició relativa dels comentaris al fitxer de configuració.
shorewall_conf_edit=Edició de variable de configuració
shorewall_conf_create=Creació de variable de configuració
shorewall_conf_header=Detalls de la variable de configuració
-shorewall_conf_err=No he pogut desar la variable de configuració
+shorewall_conf_err=No s'ha pogut desar la variable de configuració
shorewall_conf_varname=Nom de variable invàlid (ha de ser un nom de variable shell vàlid)
params_title=Paràmetres Personalitzats
params_desc=Aquesta pàgina permet configurar els paràmetres personalitzats de Shorewall. NOTA: No és recomanable canviar aquí l'ordre de les variables si vols conservar la posició relativa dels comentaris al fitxer de configuració.
params_add=Afegeix un nou paràmetre personalitzat
-params_none=No he trobat cap paràmetre personalitzat.
+params_none=No s'ha trobat cap paràmetre personalitzat.
params_0=Paràmetre
params_2=Comentari
params_1=Valor
params_edit=Edició de paràmetre personalitzat
params_create=Creació de paràmetre personalitzat
params_header=Detalls del paràmetre personalitzat
-params_err=No he pogut desar el paràmetre personalitzat
+params_err=No s'ha pogut desar el paràmetre personalitzat
params_varname=Nom de paràmetre invàlid (ha de ser un nom de variable shell vàlid)
monitor_edrive=Hi falta la unitat a comprovar o bé és invàlida
monitor_nosuch=Aquesta unitat no existeix
monitor_nosmart=No hi ha suport SMART
-monitor_errorsfound=He informat de $1 errors
+monitor_errorsfound=S'ha informat de $1 errors
monitor_errorsinced=Els errors s'han incrementat de $2 a $1
short_title=Auto Test Breu
-short_doing=Iniciant l'auto test breu del $1...
+short_doing=S'està iniciant l'auto test breu del $1...
short_failed=...ha fallat!
short_ok=...el test s'ha executat bé. Mira l'estat de la unitat a la pàgina principal del mòdul per veure'n els resultats.
ext_title=Auto Test Extès
-ext_doing=Iniciant l'auto test extès del $1...
+ext_doing=S'està iniciant l'auto test extès del $1...
ext_failed=$short_failed
ext_ok=$short_ok
data_title=Test de Recopilació de Dades
-data_doing=Iniciant la recopilació de dades fora de línia a $1...
+data_doing=S'està iniciant la recopilació de dades fora de línia a $1...
data_failed=...ha fallat!
data_ok=...la recopilació s'ha executat bé. Mira l'estat de la unitat a la pàgina principal del mòdul per veure'n els resultats.
whats_this_exec_detail=Els mètodes d'execució estan al cor d'un servei smf, és allà on s'especifica quins programes cal executar per iniciar/aturar el servei. Els serveis que utilitza un reiniciador delegat (com inetd) tenen els seus propis mètodes d'inici/aturada (p. ex., inetd_start, inetd_stop), però els serveis que utilitzen el reiniciador mestre generalment especifiquen com a mínim un mètode d'inici i d'aturada. Vegeu: svc.startd(1M). Vegeu: smf_method(5). Vegeu: inetd(1M).
whats_this_exec_name=Dóna aquí un nom únic per a aquest mètode d'execució. Per als serveis utilitzant el reiniciador mestre, els mètodes d'inici i aturada són obligatoris, i s'executen respectivament quan el servei s'activa i se satisfan les dependències; quan una dependència queda fora de línia, el servei falla, l'administrador desactiva el servei, etc. Vegeu: smf_method(5). Vegeu: inetd(1M).
whats_this_exec_timeout_seconds=Els mètodes que excedeixen les seus temps límit es maten. Per a mètodes sense límit, posa el temps límit a 0.
-whats_this_exec_exec=Dóna el camí per executar el mètode més els seus arguments. Les paraules clau :kill i :true es poden utilitzar com a mètodes d'execució. La primera mata tots els processos iniciats pel servei, la segona simplement retorna èxit al reiniciador. Els testimonis del mètode també es poden utilitzar per passar al mètode informació relacionada amb smf. Vegeu: smf_method(5).
+whats_this_exec_exec=Dóna el camí per executar el mètode més els seus arguments. Les paraules clau :kill i :true es poden utilitzar com a mètodes d'execució. La primera mata tots els processos iniciats pel servei, la segona retorna èxit al reiniciador. Els testimonis del mètode també es poden utilitzar per passar al mètode informació relacionada amb smf. Vegeu: smf_method(5).
whats_this_exec_user=Especifica una alternativa al valor d'entorn per defecte del mètode per a l'usuari (l'entorn per defecte del mètode s'hereta d'init).
whats_this_exec_group=Especifica una alternativa al valor d'entorn per defecte del mètode per al grup (l'entorn per defecte del mètode s'hereta d'init).
whats_this_exec_privileges=Especifica una alternativa als privilegis d'entorn per defecte del mètode.
whats_this_depy_type=Selecciona el tipus de dependència (camí o servei). Les dependències de camí necessiten que el fitxer estigui al seu lloc. Un exemple d'un fmri vàlid d'una dependència de camí seria file:://localhost/camialfitxer. Les dependències de serveis són fmris identificant el servei del qual depenen.
whats_this_depy_grouping=Selecciona un valor d'agrupació per a la dependència. Els valors d'agrupació determinen la natura de la relació de dependència. Per exemple, per a require_all, totes les dependències del grup han d'estar en línia o degradades abans que el servei s'iniciï. mentre que per a require_any, només cal que qualsevol dependència del grup estigui en línia/degradada. Per a optional_all, tots els serveis activats i en condicions d'executar-se han d'estar en línia,, mentre que per a exclude_all, si la dependència és en línia o degradada, el servei no s'ha d'executar.
whats_this_depy_restart_on=Especifica aquí el model de propagació de fallades, això és, com ha de reaccionar el servei a fallades en les dependències. Els valors són 'none' (no ens preocupem de les dependències després d'iniciar-se el servei), 'fault' (reinicia el servei si la dependència falla), 'restart' (reinicia si la dependència es reinicia), i 'refresh' (reinicia el servei si la dependència es refresca).
-whats_this_dept_detail=Els dependents poden portar un mica de confusió - ¿per què tenir un mecanisme per especificar quins serveis depenen del meu, no puc simplement afegir una dependència en el dependent candidat? Els dependents solucionen la situació quan no posseeixes el manifest de dependents i no ho pots fer. Com a conseqüència, els dependents s'assemblen molt a les dependències, però en lloc d'especificar que el servei actual depèn d'aquesta dependència, diem que el servei actual és una dependència d'aquest servei/dependent fill. Vegeu: smf(5).
+whats_this_dept_detail=Els dependents poden portar un mica de confusió - ¿per què tenir un mecanisme per especificar quins serveis depenen del meu, no puc afegir una dependència en el dependent candidat? Els dependents solucionen la situació quan no posseeixes el manifest de dependents i no ho pots fer. Com a conseqüència, els dependents s'assemblen molt a les dependències, però en lloc d'especificar que el servei actual depèn d'aquesta dependència, diem que el servei actual és una dependència d'aquest servei/dependent fill. Vegeu: smf(5).
whats_this_dept_name=Dóna aquí un nom únic per a aquest dependent.
whats_this_dept_grouping=Selecciona un valor d'agrupació al qual aquest servei s'adherirà per al seu dependent. Els valors d'agrupació determinen la natura de la relació de dependència. Per exemple, per a 'require_all', tots els serveis del grup que especifica el dependent necessiten estar en línia o degradats abans que s'iniciï el dependent, mentre que per a 'require_any', només cal que qualsevol del grup estigui en línia/degradat. Per a 'optional_all', han d'estar en línia tots els serveis activats i en condicions d'execució, mentre que per a 'exclude_all', si el servei està en línia/degradat, el servei dependent no s'ha d'executar.
whats_this_dept_restart_on=Especifica aquí el model de propagació de fallades. això és, com aquest servei propaga fallades al seu dependent. Els valors són 'none' (el dependent no es preocupa del servei després d'iniciar-se), 'fault' (el dependent es reinicia quan el servei té una fallada), 'restart' (reinicia el dependent si es reinicia el servei), i 'refresh' (reinicia el dependent si es refresca el servei).
smfwizard_dependency_stability=Selecciona el valor d'estabilitat de la dependència
smfwizard_dependency_stability_error=*L'estabilitat no pot ser nul·la!*
smfwizard_dependent_heading=Introdueix la informació del Dependent
-smfwizard_dependent_description=Els dependents poden portar un mica de confusió - ¿per què tenir un mecanisme per especificar quins serveis depenen del meu, no puc simplement afegir una dependència en el dependent candidat? Els dependents solucionen la situació quan no posseeixes el manifest de dependents i no ho pots fer. Com a conseqüència, els dependents s'assemblen molt a les dependències, però en lloc d'especificar que el servei actual depèn d'aquesta dependència, diem que el servei actual és una dependència d'aquest servei/dependent fill. Com amb les dependències, podem especificar agrupacions i condicions de reinici. Per als dependents, el FMRI es refereix al servei dependent (fill)i, és clar. Vegeu: smf(5).
+smfwizard_dependent_description=Els dependents poden portar un mica de confusió - ¿per què tenir un mecanisme per especificar quins serveis depenen del meu, no puc afegir una dependència en el dependent candidat? Els dependents solucionen la situació quan no posseeixes el manifest de dependents i no ho pots fer. Com a conseqüència, els dependents s'assemblen molt a les dependències, però en lloc d'especificar que el servei actual depèn d'aquesta dependència, diem que el servei actual és una dependència d'aquest servei/dependent fill. Com amb les dependències, podem especificar agrupacions i condicions de reinici. Per als dependents, el FMRI es refereix al servei dependent (fill)i, és clar. Vegeu: smf(5).
smfwizard_dependent_name=Introdueix el nom del Dependent
smfwizard_dependent_name_error=*El nom no pot ser nul!*
smfwizard_dependent_type=Introdueix el tipus de Dependent
smfwizard_dependent_stability=Selecciona el valor d'estabilitat del dependent
smfwizard_dependent_stability_error=*L'estabilitat no pot ser nul·la!*
smfwizard_exec_heading=Introdueix la Informació del Mètode d'Execució
-smfwizard_exec_description=Els mètodes d'execució estan al cor d'un servei smf, és allà on s'especifica quins programes cal executar per iniciar/aturar el servei. Els serveis que utilitza un reiniciador delegat (com inetd) tenen els seus propis mètodes d'inici/aturada (p. ex., inetd_start, inetd_stop), però els serveis que utilitzen el reiniciador mestre generalment especifiquen com a mínim un mètode d'inici i d'aturada. Els mètodes que excedeixen les seus temps límit es maten. Per a mètodes sense límit, posa el temps límit a 0. Dóna el camí per executar el mètode més els seus arguments. Les paraules clau :kill i :true es poden utilitzar com a mètodes d'execució. La primera mata tots els processos iniciats pel servei, la segona simplement retorna èxit al reiniciador. Els testimonis del mètode també es poden utilitzar per passar al mètode informació relacionada amb smf. Es poden especificar alternatives a user/group/privileges per a l'entorn per defecte (heretat de init). Vegeu: smf_method(5). Vegeu: svc.startd(1M). Vegeu: inetd(1M).
+smfwizard_exec_description=Els mètodes d'execució estan al cor d'un servei smf, és allà on s'especifica quins programes cal executar per iniciar/aturar el servei. Els serveis que utilitza un reiniciador delegat (com inetd) tenen els seus propis mètodes d'inici/aturada (p. ex., inetd_start, inetd_stop), però els serveis que utilitzen el reiniciador mestre generalment especifiquen com a mínim un mètode d'inici i d'aturada. Els mètodes que excedeixen les seus temps límit es maten. Per a mètodes sense límit, posa el temps límit a 0. Dóna el camí per executar el mètode més els seus arguments. Les paraules clau :kill i :true es poden utilitzar com a mètodes d'execució. La primera mata tots els processos iniciats pel servei, la segona retorna èxit al reiniciador. Els testimonis del mètode també es poden utilitzar per passar al mètode informació relacionada amb smf. Es poden especificar alternatives a user/group/privileges per a l'entorn per defecte (heretat de init). Vegeu: smf_method(5). Vegeu: svc.startd(1M). Vegeu: inetd(1M).
smfwizard_exec_name=Introdueix el Nom del Mètode d'Execució
smfwizard_exec_name_error=*El nom no pot ser nul!*
smfwizard_exec_timeout=Introdueix el temps límit (segons) passat el qual es mata el mètode d'execució
estàs instal·lant. Totes les versions anteriors a la que estàs forçant
s'esborren. En general, no és recomanable forçar actualitzacions de
programari que estàs instal·lant per primer cop. Per exemple, després
-de fer servir una nova versió, pots decidir que prefereixes fer servir
+d'utilitzar una nova versió, pots decidir que prefereixes utilitzar
una versió anterior del programari. Un cop has forçat l'actualització
del programari que estàs instal·lant, no tindràs cap manera de recuperar
les versins anteriors. Has de reinstal·lar les versions anteriors per
-poder-les fer servir.
+poder-les utilitzar.
<br><br>
NO diu al sistema que no forci les actualitzacions del programari que
estàs instal·lant. S'aplicarà el programari que estàs instal·lant.
forçar-la.
<br><br>
o Si tens un espai de disc molt limitat. pot ser necessari contestar SÍ
-a forçar el programari o bé fer servir un directori alternatiu de desat
+a forçar el programari o bé utilitzar un directori alternatiu de desat
en un sistema de fitxers muntat per NFS.
<br><br>
o Triant NO en actualitzar tots els productes a un nou nivell de manteniment
no hi ha cap mena d'avantatge triant NO.
<br><br>
Aquesta no és l'única oportunitat de forçar el programari. Després d'haver
-instal·lat el programari i haver-lo fet servir durant un temps, llavors el
+instal·lat el programari i haver-lo utilitzat durant un temps, llavors el
pots forçar. Vés al menú d'Instal·lació de Programari i Manteniment del
SMIT, selecciona Manteniment del Programari Instal·lat i llavors selecciona
Força el Programari Instal·lat (Esborra els Fitxers Desats).
Diu al sistema que inclogui tots el conjunts de fitxers de missatges
dels paquets de fitxers que estàs instal·lant actualment o que hagis
-instal·lat prèviament. Es fa servir l'idioma utilitzat durant la
+instal·lat prèviament. S'utilitza l'idioma utilitzat durant la
instal·lació del sistema operatiu base.
<br><br>
Es recomana que deixis aquesta opció a SÍ si el teu idioma primari no és
Els paquets s'organitzen en classes i subclasses, com ara <tt>Sistema</tt>
o <tt>X11/Utilitats</tt>. A la part de dalt de la pàgina principal hi ha
un arbre de carpetes i paquets, en el qual cada carpeta representa una
-classe. Per obrir una carpeta, fes.hi simplement clic. Per veure més
+classe. Per obrir una carpeta, fes-hi clic. Per veure més
informació sobre un paquet, fes clic sobre el seu nom.
<p>
del sistema. Pots introduir-hi un campí complet com <tt>/etc/inetd.conf</tt>,
o bé una ordre com <tt>elm</tt>. Webmin povarà de trobar el fitxer al sistema
gestor de paquets, i mostrarà la informació del fitxer i els paquets que
-el fan servir.
+l'utilitzen.
<p>
<hr>
list_status=Estat
list_ok=Bé
list_view=(Vista)
-list_eview=No he pogut obrir $1: $2
+list_eview=No s'ha pogut obrir $1: $2
delete_title=Supressió de Paquet
-delete_err=No he pogut suprimir el paquet $1
+delete_err=No s'ha pogut suprimir el paquet $1
delete_epack=El paquet $1 no existeix
delete_rusure=Segur que vols suprimir el paquet $1? S'esborraran definitivament un total de $2 fitxers ($3 bytes).
delete_rusure2=Segur que vols suprimir el paquet $1?
file_none=Cap
install_title=Instal·lació de Paquet
-install_err=No he pogut instal·lar el paquet
+install_err=No s'ha pogut instal·lar el paquet
install_elocal=No has donat cap fitxer local
install_elocal2='$1' no existeix
install_eupload=El teu navegador no suporta puges de fitxers
+install_eupdate=No has introduït cap paquet per instal·lar
install_eurl=URL '$1' incomprensible
install_edir=No és un directori vàlid del $1
install_ezip=No és un fitxer comprimit o gzip vàlid del $1
install_ok=Instal·la
do_title=Instal·lació de Paquet
-do_err=No he pogut instal·lar el paquet $1
+do_err=No s'ha pogut instal·lar el paquet $1
do_efailed=La instal·lació ha fallat: $1
do_efailedmsg1=Pots provar d'instal·lar-lo un altre cop tornant a la pàgina anterior i seleccionant opcions d'instal·lació diferents.
do_efailedmsg2=Altrament, <a href='$1'>fes clic aquí per suprimir el fitxer temporal del paquet</a> per tal d'alliberar espai al disc.
debian_downgrade=Reemplaça el paquet nou pel vell
debian_manager=DPKG de Debian
-log_install_package=He instal·lat el paquet $1
-log_install_apt_l=He instal·lat el(s) paquet(s) $1 des d'APT
-log_install_apt=He instal·lat $2 paquet(s) des d'APT
-log_check_apt_l=He actualitzat el(s) paquet(s) $1 des d'APT
-log_check_apt=He actualitzat $2 paquet(s) des d'APT
-log_delete=He desinstal·lat el paquet $1
-log_deletes_l=He desinstal·lat els paquets $1
-log_deletes=He desinstal·lat $1 paquets
-log_urpmi_update=He actualitzat els paquets URPMI disponibles
-log_urpmi_upgrade=He actualitzat els paquets URPMI instal·lats
-log_upgrade_yum_l=He actualitzat paquet(s) $1 des de YUM
-log_upgrade_yum=He actualitzat $2 paquet(s) des de YUM
-log_check_rhn_l=He actualitzat paquet(s) $1 des de la xarxa de Redhat
-log_check_rhn=He actualitzat $2 paquet(s) des de la xarxa de Redhat
+log_install_package=S'ha instal·lat el paquet $1
+log_install_apt_l=S'ha(n) instal·lat el(s) paquet(s) $1 des d'APT
+log_install_apt=S'ha(n) instal·lat $2 paquet(s) des d'APT
+log_check_apt_l=S'ha(n) actualitzat el(s) paquet(s) $1 des d'APT
+log_check_apt=S'ha(n) actualitzat $2 paquet(s) des d'APT
+log_delete=S'ha desinstal·lat el paquet $1
+log_deletes_l=S'han desinstal·lat els paquets $1
+log_deletes=S'han desinstal·lat $1 paquets
+log_urpmi_update=S'han actualitzat els paquets URPMI disponibles
+log_urpmi_upgrade=S'han actualitzat els paquets URPMI instal·lats
+log_upgrade_yum_l=S'ha(n) actualitzat paquet(s) $1 des de YUM
+log_upgrade_yum=S'ha(n) actualitzat $2 paquet(s) des de YUM
+log_check_rhn_l=S'ha(n) actualitzat paquet(s) $1 des de la xarxa de Redhat
+log_check_rhn=S'ha(n) actualitzat $2 paquet(s) des de la xarxa de Redhat
rhn_input=Paquet de Redhat Network
rhn_find=Busca a RHN...
-rhn_install=Instal·lant paquet(s) amb l'ordre $1...
+rhn_install=S'esta(n) instal·lant el(s) paquet(s) amb l'ordre $1...
rhn_ok=...instal·lació completa.
rhn_failed=...la instal·lació ha fallat!
rhn_title=Selecció de paquet RHN
rhn_secs=minuts
rhn_apply=Desa i Aplica
rhn_now=Desa i Comprova-ho Ara
-rhn_err=No he pogut desar les opcions RHN
+rhn_err=No s'han pogut desar les opcions RHN
rhn_einterval=Hi falta l'interval o bé no és vàlid
rhn_einterval2=L'interval de comprovació ha de ser almenys de 120 segons
-rhn_check=Comprovant Actualitzacions
-rhn_checkdesc=Comprovant actualitzacions a Redhat Network amb l'ordre $1...
+rhn_check=Comprovació d'Actualitzacions
+rhn_checkdesc=S'estan comprovant actualitzacions a Redhat Network amb l'ordre $1...
rhn_nocheck=...no hi ha cap actualització de paquet.
rhn_proxy=URL del servidor proxy per a descàrregues
rhn_none=Desactivat
rhn_name=Xarxa de RedHat
apt_input=Paquet d'APT
-apt_install=Instal·lant paquets(s) amb l'ordre $1...
+apt_install=S'esta(n) instal·lant el(s) paquets(s) amb l'ordre $1...
apt_ok=...instal·lació completa.
apt_failed=...la instal·lació ha fallat!
apt_form=Actualitza Tots els Paquets
apt_sim=Mostra només els paquets que seran actualitzats
apt_apply=Actualitza Ara
apt_upgrade=Actualitza Tots els Paquets
-apt_updatedesc=Resincronitzant la llista de paquets amb l'ordre $1...
+apt_updatedesc=S'està resincronitzant la llista de paquets amb l'ordre $1...
apt_updatefailed=...la resincronització ha fallat!
apt_updateok=.. resincronització completa.
-apt_upgradedesc=Actualitzant tots els paquets amb l'ordre...
-apt_upgradedescsim=Simulant l'actualització de tots els paquets amb l'ordre $1...
+apt_upgradedesc=S'està actualitzant tots els paquets amb l'ordre...
+apt_upgradedescsim=S'està simulant l'actualització de tots els paquets amb l'ordre $1...
apt_upgradefailed=...l'actualització ha fallat!
apt_upgradeok=...actualització completa.
apt_search=Busca els paquets que coincideixin amb:
apt_name=APT
yum_input=Paquet de YUM
-yum_install=Instal·lant el(s) paquet(s) amb l'ordre $1...
+yum_install=S'esta(n) instal·lant el(s) paquet(s) amb l'ordre $1...
yum_ok=...instal·lació completa.
yum_failed=...la instal·lació ha fallat!
yum_find=Fulleja YUM...
yum_form=Actualitza Tots els Paquets
yum_apply=Actualitza Tots els Paquets d'Instal·lació de YUM
yum_upgrade=Actualitza Tots els Paquets
-yum_upgradedesc=Actualitzant tots els paquets amb l'ordre $1...
+yum_upgradedesc=S'estan actualitzant tots els paquets amb l'ordre $1...
yum_upgradefailed=...l'actualització ha fallat!
yum_upgradeok=...actualització completa.
yum_title=Exploració de YUM
urpmi_form=Actualitza Tots els Paquets
urpmi_update=Actualitza els paquets URPMI Disponibles
urpmi_upgrade=Actualitza els Paquets URPMI Instal·lats a les Darreres Versions
-urpmi_title_update=Actualitzant els Paquets Disponibles
-urpmi_title_upgrade=Actualitzant els Paquets Instal·lats
-urpmi_updatedesc=Executant l'ordre $1...
+urpmi_title_update=Actualització dels Paquets Disponibles
+urpmi_title_upgrade=Actualitziació dels Paquets Instal·lats
+urpmi_updatedesc=S'està executant l'ordre $1...
uprmi_upgradefailed=...ha fallat!
urpmi_upgradeok=...completat.
-urpmi_install=Instal·lant el(s) paquet(s) amb l'ordre $1...
+urpmi_install=S'esta(n) instal·lant el(s) paquet(s) amb l'ordre $1...
urpmi_ok=...instal·lació completa.
urpmi_failed=...la instal·lació ha fallat!
rpm_user=usuari
rpm_perm=permisos
rpm_group=grup
-rpm_erpm=No he trobat el RPM $1: $2
+rpm_erpm=No s'ha trobat el RPM $1: $2
soft_reg=Fitxer Regular
soft_dir=Directori
soft_sym=Enllaç Simbòlic
soft_hard=Enllaç Real
soft_edit=Fitxer Editable
-soft_efunc=No he pogut carregar les funcions del sistema de paquets $1.
+soft_efunc=No s'han pogut carregar les funcions del sistema de paquets $1.
soft_euncompress=El fitxer està comprimit, però no s'ha trobat l'ordre <tt>uncompress</tt> al sistema.
-soft_euncmsg=No he pogut descomprimir el fitxer: $1
+soft_euncmsg=No s'ha pogut descomprimir el fitxer: $1
soft_egzip=El fitxer està comprimit amb gzip, però no s'ha trobat l'ordre <tt>gzip</tt> al sistema.
-soft_egzmsg=No he pogut descomprimir el fitxer amb gzip: $1
+soft_egzmsg=No s'ha pogut descomprimir el fitxer amb gzip: $1
aix_unknown=Desconegut
aix_device=Dispositiu d'ENTRADA / directori de programari
emerge_input=Del repositori de <i>Portage</i>
emerge_find=Cerca...
-emerge_install=Instal·lant el paquet amb l'ordre $1...
+emerge_install=S'està instal·lant el paquet amb l'ordre $1...
emerge_failed=..la instal·lació ha fallat!
emerge_ok=...instal·lació completa.
emerge_search=Busca el paquet:
cygwin_fmissing=Hi falta el fitxer
cygwin_lmissing=Hi falta el fitxer al qual apunta l'enllaç
-cygwin_estat=No he trobat el fitxer: $1
-cygwin_elread=No puc llegir l'enllaç simbòlic: $1
-cygwin_elstat=No trobo l'enllaç simbòlic: $1
+cygwin_estat=No s'ha trobat el fitxer: $1
+cygwin_elread=No es pot llegir l'enllaç simbòlic: $1
+cygwin_elstat=No es troba l'enllaç simbòlic: $1
cygwin_badpostscript=Atenció: no sembla que aquest script s'hagi executat
cygwin_pkgexists=El paquet $1 ja existeix.
-cygwin_warnuse=Atenció: Aquesta no és una interfície oficial per a gestionar programari de Cygwin. Empra'l pel teu propi compte i risc.
+cygwin_warnuse=Atenció: Aquesta no és una interfície oficial per a gestionar programari de Cygwin. Utilitza'l pel teu propi compte i risc.
cygwin_edb=Hi falta la base de dades $1 de paquets de Cygwin
-deletes_err=No he pogut suprimir els paquets
+deletes_err=No s'han pogut suprimir els paquets
deletes_enone=No has seleccionat cap paquet
deletes_title=Supressió de Paquets
-deletes_desc=Desinstal·lant els paquets $1...
-deletes_failed1=No he pogut desinstal·lar $1: $2
-deletes_success1=He desinstal·lat $1 amb èxit
+deletes_desc=S'estan desinstal·lant els paquets $1...
+deletes_failed1=No s'ha pogut desinstal·lar $1: $2
+deletes_success1=S'ha desinstal·lat $1 amb èxit
deletes_failed2=La desinstal·lació ha fallat: $1
deletes_success2=...desinstal·lació completa.
deletes_rusure=Segur que vols desinstal·lar els paquets $1?
deletes_ok=Suprimeix-los Tots
csw_input=Paquet de CSW
-csw_install=Instal·lant paquet(s) amb l'ordre $1...
+csw_install=S'esta(n) instal·lant el(s) paquet(s) amb l'ordre $1...
csw_ok=...instal·lació completa.
csw_failed=...la instal·lació ha fallat!
csw_already=...ja està instal·lat.
csw_name=CSW
csw_form=Actualitza els Paquets
csw_upgrade=Actualitza tots els Paquets Instal·lats
-csw_updatedesc=Actualitzant tots els paquets instal·lats amb l'ordre $1...
+csw_updatedesc=S'estan actualitzant tots els paquets instal·lats amb l'ordre $1...
missing_link=Webmin pot instal·lar automàticament el paquet $1. Fes clic <a href='$2'>aquí</a> per descarregar-lo i instal·lar-lo utilitzant $3.
index_ecmd=No s'ha trobat al sistema l'ordre $1 de SpamAssassin. Pot ser que no estigui instal·lada, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
index_ecmd2=No s'ha trobat al sistema l'ordre $1 de spamassassin.
index_econfig=No s'ha trobat al sistema el directori o fitxer de configuració local $1 de SpamAssassin. Pot ser que SpamAssassin no estigui instal·lat, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
-index_edb=No he pogut connectar amb la base de dades de configuracio de SpamAssassin: $1. Comprova la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> per assegurar que estàs utilitzant els valors correctes.
+index_edb=No s'ha pogut connectar amb la base de dades de configuracio de SpamAssassin: $1. Comprova la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> per assegurar que estàs utilitzant els valors correctes.
index_version=SpamAssassin versió $1
index_warn_usermin=No sembla que SpamAssassin estigui configurat al fitxer de configuració $2 de Procmail ni al fitxer global $1, així que cap configuració feta utilitzant aquest mòdul tindrà cap efecte a menys que SpamAssassin s'hagi configurat globalment.
index_warn_webmin=No sembla que SpamAssassin estigui configurat al fitxer de configuració $1 de Procmail, així que cap configuració feta utilitzant aquest mòdul tindrà cap efecte a menys que els usuaris se'l configurin individualment.
index_return=a l'índex de mòduls
index_apply=Aplica els Canvis
index_applydesc=Fes clic sobre aquest botó per aplica la configuració actual de SpamAssassin enviant un senyal HUP a tots els processos $1 en execució.
-index_cpan=Com que SpamAssassin és un mòdul Perl, també el pots instal·lar automàticament fent servir el mòdul <a href='$2'>Mòduls Perl</a> de Webmin per descarregar $1 de CPAN.
+index_cpan=Com que SpamAssassin és un mòdul Perl, també el pots instal·lar automàticament utilitzant el mòdul <a href='$2'>Mòduls Perl</a> de Webmin per descarregar $1 de CPAN.
index_spamassassin=SpamAssassin
index_ecannot=No tens permís per gestionar el fitxer de configuració $1 de SpamAssassin
white_level0=Una mica de spam
white_level1=Més spam
white_level2=Tot el spam
-white_err=No he pogut desar les llistes blanca i negra
+white_err=No s'han pogut desar les llistes blanca i negra
white_efrom='$1' no és una adreça From: vàlida
white_ercvd='$1' no és un nom de domini vàlid
-white_importdesc=Aquest formulari es pot fer servir per afegir adreces de correu d'un fitxer (com ara una llibreta d¡adreces exportada des d'Outlook o Eudora) a la llista permesa.
+white_importdesc=Aquest formulari es pot utilitzar per afegir adreces de correu d'un fitxer (com ara una llibreta d¡adreces exportada des d'Outlook o Eudora) a la llista permesa.
white_import=Importa les adreces del fitxer
white_sort=Ordena les adreces permeses després de la importació
white_importok=Importa-ho Ara
score_received=Nombre de capçaleres Received: a comprovar amb RBL
score_describe=Descripció del test per a l'informe
score_descr=Descripció
-score_err=No he pogut desar la puntuació del missatge
+score_err=No s'ha pogut desar la puntuació del missatge
score_ename='$1' no és un nom de test vàlid
score_epoints='$1' no és un nombre de punts vàlid
score_edesc=Hi falta la descripció de la puntuació '$1'
report_desc=Les opcions d'aquesta pàgina controlen les modificacions que SpamAssassin fa a les capçaleres i el cos de tots els missatges que analitza, les modificacions que fa en aquells classificats com a spam.
report_header=Opcions de modificació dels missatges analitzats i els missatges spam
report_report=Informe adjuntat als missatges que excedeixen el llindar de spam
-report_clear=Fes servir només el text de sota...
+report_clear=Utilitza només el text de sota...
report_noclear=Afegeix el text a sota del missatge per defecte...
report_terse=Informe adjuntat al missatge spam en mode tibant
report_rsubject=Prefixa la capçalera Subject: amb el text
report_stars=Inclou la capçalera X-Spam-Level:
report_char=Caràcter de la capçalera X-Spam-Level:
report_defang=Canvia el tipus MIME del spam a text/plain
-report_err=No he pogut desar les opcions d'informe de spam
+report_err=No s'han pogut desar les opcions d'informe de spam
report_echar=Cal introduir un sol caràcter per a la capçalera X-Spam-Level:
report_adds=Capçaleres addicionals per afegir
report_addfor=Tipus de missatge
report_eaddheader=La capçalera addicional $1 per afegir és invàlida
user_title=Opcions Miscel·lànies d'Usuari
-user_desc=Les opcions d'aquesta pàgina estan majoritàriament relacionades amb els camins i els valors que SpamAssassin fa servir per a paquets externs d'identificació de spam Razor, DCC i Pyzor. També podeu dir a SpamAssassin si podrà dur a terme consultes DNS o no.
+user_desc=Les opcions d'aquesta pàgina estan majoritàriament relacionades amb els camins i els valors que SpamAssassin utilitza per a paquets externs d'identificació de spam Razor, DCC i Pyzor. També podeu dir a SpamAssassin si podrà dur a terme consultes DNS o no.
user_header=Opcions miscel·lànies a nivell d'usuari
user_dns=SpamAssassin pot fer consultes DNS
user_dnslist=Prova-ho comprovant els servidors
user_pbodymax=Suma de control Pyzor del cos abans de la coincidència
user_ptimeout=Temps límit de la consulta Pyzor en segons
user_pheader=Afegeix la capçalera Pyzor als missatges
-user_err=No he pogut desar les opcions d'usuari
+user_err=No s'han pogut desar les opcions d'usuari
user_etimeout='$1' no és un temps límit vàlid
user_epath='$1' no és un camí de programa client vàlid
user_emax='$1' no és una suma de control vàlida
header_mode3=Tot el correu
header_meta=Tests basats en altres
header_bool=Expressió de test lògica
-header_err=No he pogut desar els tests
+header_err=No s'han pogut desar els tests
header_ename='$1' no és un nom de test vàlid
header_eclash=El nom de test '$1' apareix més d'un cop
header_eregexp2=Hi falta l'expressió del test '$1'
priv_phrase=Frase de dues paraules
priv_score=Puntuació
priv_highest=Puntuació màxima de frase
-priv_err=No he pogut desar les opcions privilegiades
+priv_err=No s'han pogut desar les opcions privilegiades
priv_epath='$1' no és un camí vàlid
priv_emode='$1' no és un mode octal de 4 dígits
priv_eargs='$1' no és una llista vàlida d'arguments
priv_escore=Hi falta la puntuació de la frase spam '$1' o bé no és vàlida
usually=Normalment $1
-ecannot=No tens permís per fer servir aquesta pàgina
+ecannot=No tens permís per utilitzar aquesta pàgina
setup_title=Configuració de Procmail Per A SpamAssassin
-setup_desc_webmin=Aquest formulari es pot fer servir per configurar Procmail a $1 de manera que executi SpamAssassin sobre tots els missatges de correu rebuts pel sistema. No obstant, això només tindrà efecte si el servidor de correu està configurat per utilitzar Procmail per al lliurament local, o per a usuaris tals que els fitxers <tt>.forward</tt> estiguin configurats per executar Procmail.
-setup_desc_usermin=Aquest formulari es pot fer servir per configurar Procmail a $1 de manera que executi SpamAssassin sobre tots els missatges de correu enviats al teu compte. No obstant, això només tindrà efecte si el servidor de correu està configurat per utilitzar Procmail per al lliurament local, o si els teus fitxers <tt>.forward</tt> estan configurats per passar tot el correu a Procmail.
+setup_desc_webmin=Aquest formulari es pot utilitzar per configurar Procmail a $1 de manera que executi SpamAssassin sobre tots els missatges de correu rebuts pel sistema. No obstant, això només tindrà efecte si el servidor de correu està configurat per utilitzar Procmail per al lliurament local, o per a usuaris tals que els fitxers <tt>.forward</tt> estiguin configurats per executar Procmail.
+setup_desc_usermin=Aquest formulari es pot utilitzar per configurar Procmail a $1 de manera que executi SpamAssassin sobre tots els missatges de correu enviats al teu compte. No obstant, això només tindrà efecte si el servidor de correu està configurat per utilitzar Procmail per al lliurament local, o si els teus fitxers <tt>.forward</tt> estan configurats per passar tot el correu a Procmail.
setup_head=Tots els missatges processats per SpamAssassin tindran la capçalera <tt>X-Spam</tt>, de manera que puguin ser filtrats pels clients de correu.
setup_rel=Tots els camins de fitxers o directoris de correu no absoluts introduïts a dalt seran relatius al directori arrel de l'usuari que rebi el correu.
-setup_home=La variable <tt>$HOME</tt> es pot fer servir als camins de dalt i serà substituïda pel directori arrel de l'usuari que rebi el correu.
+setup_home=La variable <tt>$HOME</tt> es pot utilitzar als camins de dalt i serà substituïda pel directori arrel de l'usuari que rebi el correu.
setup_to=Acció per als missatges classificats com a spam
setup_null=Llença'ls
setup_default=Lliura'ls normalment
setup_file=Afegeix-los a un fitxer de correu en format mbox...
setup_maildir=Afegeix-los a un directori de correu estil Qmail...
setup_mhdir=Afegeix-los a un directori de correu estil MH...
-setup_drop=Executa SpamAssassin i grava al fitxer com a
+setup_drop=Executa SpamAssassin i escriu al fitxer com a
setup_drop1=Destinatari usuari Unix
setup_drop0=Usuari <tt>root</tt>
setup_ok=Configura Procmail per a SpamAssassin
setup_email=Reenvia a l'adreça de correu
-setup_err=No he pogut configurar SpamAssassin
+setup_err=No s'ha pogut configurar SpamAssassin
setup_efile=Hi falta el fitxer en format mbox o bé és invàlid
setup_emaildir=Hi falta el directori de correu Qmail o bé és invàlid
setup_emhdir=Hi falta el directori de correu MH o bé és invàlid
setup_eemail=Hi falta l'adreça de correu o bé és invàlida
-log_white=He modificat les adreces permeses i denegades
-log_score=He modificat la classificació del spam
-log_report=He modificat la modificació del missatge
-log_user=He modificat les opcions miscel·lànies d'usuari
-log_header=He modificat els tests de capçaleres i cos
-log_priv=He modificat les opcions miscel·lànies privilegiades
-log_setup=He configurat Procmail per a SpamAssassin
-log_procmail=He canviat la configuració de Procmail
-log_import=He importat $1 adreces permeses
+log_white=S'han modificat les adreces permeses i denegades
+log_score=S'ha modificat la classificació del spam
+log_report=S'ha modificat la modificació del missatge
+log_user=S'han modificat les opcions miscel·lànies d'usuari
+log_header=S'han modificat els tests de capçaleres i cos
+log_priv=S'han modificat les opcions miscel·lànies privilegiades
+log_setup=S'ha configurat Procmail per a SpamAssassin
+log_procmail=S'ha canviat la configuració de Procmail
+log_import=S'han importat $1 adreces permeses
import_title=Importació d'Adreces
-import_err=No he pogut importar les adreces
+import_err=No s'han pogut importar les adreces
import_efile=No hi ha cap fitxer a importar a la selecció
import_enone=No s'ha trobat cap adreça de correu al fitxer
import_ok1=S'han trobat $2 adreces de correu al fitxer, de les quals $1 eren noves i s'han afegit a la llista d'adreces permeses.
mail_search3=Busca la puntuació anterior:
process_eclean=S'ha produït un error en eliminar les capçaleres SpamAssassin d'aquest correu
-process_ereport=No he pogut informar SpamAssassin d'aquest correu: $1
+process_ereport=No s'ha pogut informar SpamAssassin d'aquest correu: $1
-apply_err=No he pogut aplicar els canvis
+apply_err=No s'han pogut aplicar els canvis
apply_none=No s'ha trobat cap procés dimoni SpamAssassin!
acl_avail=Icones a disposició de l'usuari
search_results5=$1 missatges de correu amb puntuació de spam igual o superior a $2...
razor_title=Configura el Detector de Spam Razor
-razor_desc=El Razor de Vipul's és un sistema col·laboratiu de detecció i informació de spam que pot millorar la classificació del spam enviat a la teva adreça. No obstant, abans de poder-lo utilitzar t'has de registrar amb un compte de Razor, emprant el formulari de sota.
+razor_desc=El Razor de Vipul's és un sistema col·laboratiu de detecció i informació de spam que pot millorar la classificació del spam enviat a la teva adreça. No obstant, abans de poder-lo utilitzar t'has de registrar amb un compte de Razor, utilitzant el formulari de sota.
razor_user=Usuari Razor
razor_pass=Contrasenya Razor
razor_auto=Tria-la automàticament
razor_enter=Introduïda
razor_ok=Configura'l Ara
razor_ecmd=No s'ha trobat al sistema l'ordre $1 de configuració de Razor, això vol dir que el Razor no està instal·lat.
-razor_err=No he pogut configurar Razor
+razor_err=No s'ha pogut configurar Razor
razor_euser=Hi falta l'usuari
razor_epass=Hi falta la contrasenya
-razor_doing=Intentant registrar i configurar Razor...
+razor_doing=S'està intentant registrar i configurar Razor...
razor_done=...fet.
razor_failed=...ha fallat! Mira el missatge d'error de sobre per saber-ne el motiu.
simple_regexp=Coincideix amb l'expressió
simple_score=Puntuació a aplicar
simple_describe=Descripció
-simple_err=No he pogut desar els tests de missatges
+simple_err=No s'han pogut desar els tests de missatges
before_ecmd=L'ordre d'abans de desar ha fallat: $1
after_ecmd=L'ordre de després de desar ha fallat: $1
-connect_emysql=No he pogut carregar el driver $1 de la base de dades
-connect_elogin=No he pogut entrar a la base de dades $1: $2.
+connect_emysql=No s'ha pogut carregar el controlador $1 de la base de dades
+connect_elogin=No s'ha pogut entrar a la base de dades $1: $2.
connect_equery=La base de dades $1 no conté la taula de preferències $2
-connect_eldapmod=El módul perl $1 necessari per comunicar-se amb LDAP no està instal·lat o no es pot carregar
-connect_eldap=No he pogut connectar amb el servidor LDAP $1 al port $2
-connect_eldaplogin=No he pogut entrar al servidor LDAP com a $2: $3
+connect_eldapmod=El módul Perl $1 necessari per comunicar-se amb LDAP no està instal·lat o no es pot carregar
+connect_eldap=No s'ha pogut connectar amb el servidor LDAP $1 al port $2
+connect_eldaplogin=No s'ha pogut entrar al servidor LDAP com a $2: $3
connect_ebase=El DN base LDAP $1 no és vàlid: $2
eldap=L'operació LDAP ha fallat: $1
esql=El SQL ha fallat: $1
-ldap_euser=No he pogut trobar l'objecte d'usuari LDAP per a $1
+ldap_euser=No s'ha pogut trobar l'objecte d'usuari LDAP per a $1
db_title=Bases de dades SQL i LDAP
db_header=Opcions de configuració de la base de dades d'emmagatzematge
db_dbhost=Nom de host del servidor de bases de dades
db_dbdb=Nom de la base de dades
db_dbport=Número de port
-db_err=No he pogut desar les bases de dades
+db_err=No s'han pogut desar les bases de dades
db_edbhost=Hi falta el nom de host del servidor de bases de dades o bé és invàlid
db_edbdb=Hi falta el nom de la base de dades o bé sembla invàlid
db_edbport=Hi falta el número de port del servidor SQL o bé és invàlid
awl_title=Gestiona les Llistes Blanques Automàtiques
awl_search=Busca a les llistes blanques:
awl_ok=Busca
-awl_searching=Mostrant les entrades de la llista blanca automàtica que coincideixen amb $1...
+awl_searching=S'estan mostrant les entrades de la llista blanca automàtica que coincideixen amb $1...
awl_email=Adreça de correu
awl_ip=IP o xarxa del remitent
awl_count=Missatges rebuts
awl_deleteall=Neteja Totes les Llistes Blanques Automàtiques
awl_deletealldesc=Elimina totes les entrades de totes les llistes blanques automàtiques de tots els usuaris del sistema.
-dawl_err=No he pogut suprimir-ho de ls llista blanca automàtica
-dawl_eopen=No he pogut obrir la llista blanca
+dawl_err=No s'ha pogut suprimir de ls llista blanca automàtica
+dawl_eopen=No s'ha pogut obrir la llista blanca
dawl_enone=No has seleccionat cap adreça per suprimir
dawl_ecannot=No tens permès de gestionar la llista blanca automàtica d'aquest usuari
-dawl_doing=Suprimint les llistes blanques automàtiques de tots els usuaris...
-dawl_done=... he suprimit $2 entrades de $1 usuaris.
+dawl_doing=S'estan suprimint les llistes blanques automàtiques de tots els usuaris...
+dawl_done=...s'han suprimit $2 entrades de $1 usuaris.
dawl_title=Suprimeix Totes les Llistes Blanques Automàtiques
Els camps presents són:
<p>
<em>Nom</em> és el nom amb què identifiquem l'ACL. En crear una
-<b>Restricció de proxy</b>, aquest és el nom que es fa servir per definir
+<b>Restricció de proxy</b>, aquest és el nom que s'utilitza per definir
allò que es restringeix.
<p>
<em>Tipus</em> és el tipus d'informació amb la qual es compara l'ACL.
efectiu/real a aquest valor.
<p>
<b>Reialme d'autenticació de proxy</b>: Especifica el nom de reialme que
-es fa servir per informar el client per a l'autenticació de proxy
+s'utilitza per informar el client per a l'autenticació de proxy
(part del text que l'usuari veurà quan se li demani l'usuari i la contrasenya).
<p>
<b>Adreça de correu de l'administrador del cau</b>: Per defecte, és 'webmaster'
que rebrà correu si es mor el cau.
<p>
<b>Nom de host visible</b>: Si vols presentar un nom de host especial en
-missatges d'error, etc., llavors defineix això. Altrament, es farà servir
+missatges d'error, etc., llavors defineix això. Altrament, s'utilitzarà
el valor de retorn de gethostname(). Si tens múltiples caus en un clúster
i tens errors amb el redireccionat IP, has de posar que tinguin noms
individuals.
<b>Programa d'Autenticació</b>: Per defecte, cap. Especifica l'ordre de
l'autenticador extern. Un programa així llegeix una línia que conté
"nomusuari contrasenya" i respon "OK" o "ERR" en un cicle infinit.
-Si fas servir un autenticador, assegura't de tenir una ACL del tipus
+Si utilitzes un autenticador, assegura't de tenir una ACL del tipus
proxy_auth. <p>
Si vols utilitzar l'autenticació de proxy tradicional, posa en aquesta
línia quelcom com ara /usr/bin/ncsa_auth /usr/etc/passwd (assumint que
per escampar el cau per diferents particions del disc.<p>
<em>Directori</em> és un directori principal on s'emmagatzemaran
-els fitxers d'intercanvi del cau. Si vols fer servir un disc complet pel cau,
+els fitxers d'intercanvi del cau. Si vols utilitzar un disc complet pel cau,
llavors això pot ser el directori de muntatge. El directori ha d'existir i
el procés Squid ha de poder-hi escriure. Squid NO crearà aquest directori
per tu.
que es crearan sota cadascun dels directoris de primer nivell.
Per defecte, és 256.
<P>
-<b>Mida mitjana d'objecte</em>: Per defecte, 13 Kb. Es fa servir per
+<b>Mida mitjana d'objecte</em>: Per defecte, 13 Kb. S'utilitza per
estimar el nombre d'objectes que el cau pot gestionar.
<p>
<b>Objectes per cubell</b>: Per defecte, 50. Número objectiu d'objectes per
nom complet, no només un directori. Donat que aquest és l'índex de tota
la llista d'objectes, NO el pots rotar periòdicament!
<p>
-Si es pot fer servir %s en el nom del fitxer, llavors, se substituirà amb una
+Si es pot utilitzar %s en el nom del fitxer, llavors, se substituirà amb una
representació del nom del directori cau, on cada '/' se substitueix amb
'.'. Això és necessari per permetre l'addició/supressió de línies de
-directori cau quan es fa servir un intercanvi de cau alternatiu.
+directori cau quan s'utilitza un intercanvi de cau alternatiu.
<p>
-Si hi ha més d'un directori cau i no es fa servir %s en el nom, llavors
+Si hi ha més d'un directori cau i no s'utilitza %s en el nom, llavors
aquests registres d'intercanvi tindran noms com ara:
<p>
<ul>
les línies del directori cau a la configuració. Si canvies l'ordre del
les línies del directori cau d'aquest fitxer, llavors aquests fitxers de
registre NO correspondran a l'entrada correcta del directori cau (si no és
-que en canvies el nom manualment). Recomanem que NO facis servir aquesta
+que en canvies el nom manualment). Recomanem que NO utilitzis aquesta
opció. És millor mantenir aquests fitxers de registre a cada directori cau.
<p>
-<b>Fes servir el format de registre HTTPD</b>: Per defecte, no. El cau pot
-emular el format de fitxer de registres que molts programes 'http' fan
-servir. Per des/activar aquesta emulació, posa aquest valor a 'sí' o 'no'.
-Per defecte, es fa servir el format natiu de registre,ja que inclou
+<b>Utilitza el format de registre HTTPD</b>: Per defecte, no. El cau pot
+emular el format de fitxer de registres que molts programes 'http' utilitzen.
+Per des/activar aquesta emulació, posa aquest valor a 'sí' o 'no'.
+Per defecte, s'utilitza el format natiu de registre,ja que inclou
informació útil utilitzada pels analitzadors de registres específics de Squid.
<p>
<b>Límit d'ús de la memòria</b>: Per defecte, 8 Mb. <p>
NOTA: Aquest paràmetre no especifica la mida màxima del procés.
Estableix un límit sobre un aspecte de l'ús de la memòria per part
-de Squid. Squid també fa servir memòria per altres coses. El teu procés
+de Squid. Squid també utilitza memòria per altres coses. El teu procés
segurament serà dues o tres vegades més gran del que hi posis aquí.
<p>
Especifica la quantitat ideal de memòria a utilitzar per:
memòria per gestionar els objectes en trànsit, Squid excedirà
aquest límit per satisfer les noves peticions. Quan la càrrega baixi,
s'alliberaran blocs fins que s'arribi al nivell alt. A partir d'aquí,
-es faran servir blocs per allotjar els objectes calents.
+s'utilitzaran blocs per allotjar els objectes calents.
<p>
<b>Mida del cau FQDN</b>: Per defecte, 1024. Nombre màxim de entrades del cau
<p>
Tingues en compte que l'ordre 'squid -k rotate' normalment envia un senyal
USR1 al procés squid en execució. En certes situacions (p. ex., Linux amb
-E/S asíncrona), USR1 es fa servir per altres propòsits, de manera que -k
-utilitza un altre senyal, És millor acostumar-se a fer servir 'squid -k rotate'
+E/S asíncrona), USR1 s'utilitza per altres propòsits, de manera que -k
+utilitza un altre senyal, És millor acostumar-se a utilitzar 'squid -k rotate'
en lloc de 'kill -USR1 <pid>'.
<p>
<b>Text dels missatges d'error</b>: Text HTML per incloure als missatges
càrrega ICP és MOLT alta per accelerar-ho tot plegat o bé si vols simplificar
les anàlisis dels registres.
<p>
-<b>Salts directes mínims</b>: Per defecte, 4. Si fas servir els patracols
-de <i>ping</i> ICMP, fes recerques directes pels llocs que no estan més
+<b>Salts directes mínims</b>: Per defecte, 4. Si utilitzes els patracols
+<i>ping</i> d'ICMP, fes recerques directes pels llocs que no estan més
lluny d'aquest nombre mínim de salts.
<p>
<b>Conserva memòria per a un ús futur</b>: Per defecte, 'Sí'. Si està posat,
-Squid mantindrà memòria de reserva allotjada (però no usada) disponible
+Squid mantindrà memòria de reserva allotjada (però no utilitzada) disponible
per a un ús futur. Si la memòria és preciosa al teu sistema i et sembla
que la llibreria malloc supera en rendiment a les rutines de Squid,
desactiva-ho.
<p>
<b>Quantitat de memòria a conservar</b>: Per defecte, 'Il·limitada'.
Si s'estableix a un valor diferent de zero, Squid mantindrà, com a molt,
-el límit especificat de reserves de memòria allotjada (però no usada).
+el límit especificat de reserves de memòria allotjada (però no utilitzada).
Totes les peticions free() que excedeixin aquest límit seran gestionades
per la llibreria malloc. Squid no preallotja memòria, només aquells
objectes a desar que d'una altra manera serien alliberats per free().
Així, no hi ha problema en establir memory_pools_limit a un valor
-raonablement alt encara que la teva configuració faci servir menys memòria.
+raonablement alt encara que la teva configuració utilitzi menys memòria.
<p>
Si no està establert (defecte) o està posat a zero, Squid retindrà tota la
memòria que pugui. Això és, no hi haurà cap límit de memòria de desat.
configurable. Ara pots especificar amb exactitud quines capçaleres es
permeten, i quines es treuen de les peticions sortints.
<p>
-Hi ha dos mètodes per fer servir l'opció. Pots permetre capçaleres
+Hi ha dos mètodes per utilitzar l'opció. Pots permetre capçaleres
específiques (negant així totes les altres), o pots negar capçaleres
específiques (permetent així totes les altres).
<p>
<b>Simula Agent d'Usuari</b>: Per defecte, 'Cap'. Si filtres la capçalera
'User-Agent' amb l'opció <b>Capçaleres que no s'han de filtrar</b>,
pot provocar que alguns servidors Web rebutgin la teva petició.
-Fes servir això per simular-ne un.
+Utilitza això per simular-ne un.
<p>
<b>Host Accelerat HTTP</b>: Per defecte, 'Cap'. Si vols executar Squid com
un accelerador httpd, estableix-ho a l'adreça del servidor HTTP real.
<p>
<b>Acceleració HTTP Amb Proxy</b>: Per defecte, 'Desactivat'. Activa-ho si
vols que Squid funcioni com una proxy tradicional, tot i oferint acceleració
-HTTP. Aquesta opció també hauria d'estar activada si fas servir proxy
+HTTP. Aquesta opció també hauria d'estar activada si utilitzes proxy
transparent.
<p>
<b>L'accelerador HTTP Fa Servir la Capçalera del Host</b>: Per defecte,
<p>
<b>Número de pool</b>
<br>
-És un número que comença a partir d'1, que Webmin tria per tu. Simplement
-etiqueta el pool de manera que es pugui configurar més d'un pool i Squid
+És un número que comença a partir d'1, que Webmin tria per tu.
+Etiqueta el pool de manera que es pugui configurar més d'un pool i Squid
el pugui tractar de forma diferent.
<p>
<b>Classe de pool</b>
<p>
Després de crear un pool per primer cop, apareixerà una nova secció al peu
de la pàgina, permetent així seleccionar a quines ACLs s'aplicarà el pool.
-Les ACLs es creen a la pàgina de <b>Control d'Accés</b>, i es pot fer servir
+Les ACLs es creen a la pàgina de <b>Control d'Accés</b>, i es pot utilitzar
qualsevol ACL per seleccionar a quines connexions s'aplicarà un pool de retard.
<b>Permet</b> una ACL aplicarà el pool de retard a les connexions que hi
coincideixin, mentre que <b>Denega</b> una ACL provocarà que les connexions
<p>
<b>Programa DNS de Squid</b>: Per defecte, dnsserver. Especifica la ubicació
de l'executable pel procés dnslookup. El valor per defecte és un servidor de
-noms cau no blocant que s'instal·la per defecte amb Squid.
+noms cau no bloquejant que s'instal·la per defecte amb Squid.
<p>
<b>Nombre de programes DNS</b>: Per defecte, 5. El nombre de processos
creats per a consultes de noms DNS. per caus amb una gran càrrega en
localment els components dels noms de host. Per permetre que dnsserver
interpreti components de noms, activa aquesta opció.
<p>
-<b>Adreces del servidor DNS</b>: Per defecte, fa servir el fitxer resolv.conf.
-Fes-ho servir si vols especificar una llista de servidors de noms DNS
+<b>Adreces del servidor DNS</b>: Per defecte, utilitza el fitxer resolv.conf.
+Utilitza-ho si vols especificar una llista de servidors de noms DNS
(adreces IP) en lloc dels que hi ha al fitxer /etc/resolv.conf.
<p>
<b>Programa de neteja del cau</b>: Per defecte, 'unlinkd'. Especifica la
ubicació del procés executable d'esborrat de fitxers. Això pot ser innecessari
-si fas servir E/S asíncrona, ja que en algunes versions es gestiona mitjançant
+si utilitzes E/S asíncrona, ja que en algunes versions es gestiona mitjançant
un fil.
<p>
<b>Programa de <i>ping</i> de Squid</b>: Per defecte, 'pinger'. Especifica
<header>Regles de Refresc</header>
-Aquesta pàgina es pot fer servir per crear regles que ultrapassen el temps
+Aquesta pàgina es pot utilitzar per crear regles que ultrapassen el temps
de refresc per defecte de Squid per als URLs que coincideixen amb certes
expressions regulars. Pot ser útil per canviar el temps del cau per a
certs llocs web o protocols més que no pas canviant les opcions globals. <p>
index_header=Servidor Proxy Squid
-index_msgnoconfig=El fitxer de configuració de Squid <tt>$1</tt> no existeix. Si tens Squid instal·lat, corregeix la <a href=/config.cgi?$2>configuració del mòdul</a> per fer servir els camins correctes.
-index_msgnoexe=L'executable Squid <tt>$1</tt> no existeix. Si tens Squid instal·lat, corregeix la <a href=/config.cgi?$2>configuració del mòdul</a> per fer servir els camins correctes.
+index_msgnoconfig=El fitxer de configuració de Squid <tt>$1</tt> no existeix. Si tens Squid instal·lat, corregeix la <a href=/config.cgi?$2>configuració del mòdul</a> per utilitzar els camins correctes.
+index_msgnoexe=L'executable Squid <tt>$1</tt> no existeix. Si tens Squid instal·lat, corregeix la <a href=/config.cgi?$2>configuració del mòdul</a> per utilitzar els camins correctes.
index_msgnosupported2=La teva versió de Squid no està suportada per Webmin. Aquest mòdul només suporta les versions $1 a la $2.
index_version=Versió Squid $1
index_msgnodir1=No s'han inicialitzat els directoris cau <tt>$1</tt>.
acl_extargs=Arguments addicionals
acl_buttsave=Desa
acl_buttdel=Suprimeix
-acl_return=a la llista d'ACLs
+acl_return=a les ACLs
acl_file=Emmagatzema els valors de l'ACL al fitxer
acl_nofile=Configuració de Squid
acl_infile=Fitxer a part
-acl_keep=Utilitza simplement el contingut del fitxer
+acl_keep=Utilitza contingut del fitxer
-aclsave_failsave=No he pogut desar l'ACL
-aclsave_faildel=No he pogut suprimir l'ACL
+aclsave_failsave=No s'ha pogut desar l'ACL
+aclsave_faildel=No s'ha pogut suprimir l'ACL
aclsave_epr=Aquesta ACL està en ús per una redirecció proxy
aclsave_eicpr=Aquesta ACL està en ús per una restricció ICP
aclsave_ename=Nom d'ACL invàlid
cach_esame=L'<b>executable cachemgr.cgi de Squid</b> està configurat al programa cachemgr.cgi de Webmin, no elque ve amb Squid.
chown_header=Canvi de Propietari
-chown_stop=Aturant squid...
+chown_stop=S'està aturant squid...
chown_done=... Fet
-chown_chown=Canviant de propietari...
-chown_restart=Reiniciant Squid...
-chown_failrestart=No he pogut reiniciar Squid...
+chown_chown=S'està canviant de propietari...
+chown_restart=S'està reiniciant Squid...
+chown_failrestart=No s'ha pogut reiniciar Squid...
chown_return=a l'índex de squid
clear_ecannot=No tens permís per esborrar i reconstruir el cau
clear_header=Neteja i Reconstrucció del Cau
clear_msgclear=Segur que vols netejar i reconstruir el cau de Squid? Això esborrarà <b>tots</b> els fitxers que hi ha al cau i reiniciarà el servidor Squid.
-clear_msgclear2=T'hauries d'assegurar que no estàs fent servir aquest cau per comunicar-te amb aquest servidor Webmin, altrament quedaràs desconnectat quan es desactivi el cau.
+clear_msgclear2=T'hauries d'assegurar que no estàs utilitzant aquest cau per comunicar-te amb aquest servidor Webmin, altrament quedaràs desconnectat quan es desactivi el cau.
clear_buttclear=Neteja i reconstrueix el cau
-clear_stop=Aturant Squid...
+clear_stop=S'està aturant Squid...
clear_done=...Fet
-clear_del=Esborrant els fitxers vells del cau...
-clear_init=Inicialitzant el cau Squid amb l'ordre <tt>$1</tt>...
-clear_failrestart=No he pogut reiniciar Squid...
+clear_del=S'estan esborrant els fitxers vells del cau...
+clear_init=S'està inicialitzant el cau Squid amb l'ordre <tt>$1</tt>...
+clear_failrestart=No s'ha pogut reiniciar Squid...
clear_return=a l'índex de squid
clear_url=Elimina un URL del cau:
clear_ok=Elimina
eauth_nologin=No cal identificar-se per al domini
eauth_buttsave=Desa
eauth_msgaccess=L'accés al servidor proxy està limitat als usuaris llistats a sota. Després d'afegir, modificar o suprimir un usuari, cal aturar i iniciar de nou Squid per tal que els canvis tinguin efecte.
-eauth_nmsgaccess=Amb les ACLs correctes, l'accés al servidor proxy està limitat als usuaris llistats a sota, presos del fitxer $1. Després d'afegir, suprimir o canviar un usuari, has de fer servir l'enllaç 'Aplica els Canvis' per tal que la modificació tingui efecte.
+eauth_nmsgaccess=Amb les ACLs correctes, l'accés al servidor proxy està limitat als usuaris llistats a sota, presos del fitxer $1. Després d'afegir, suprimir o canviar un usuari, has d'utilitzar l'enllaç 'Aplica els Canvis' per tal que la modificació tingui efecte.
eauth_pusers=Usuaris de Proxy
eauth_nopusers=Actualment no hi ha cap usuari de proxy definit.
eauth_addpuser=Afegeix un nou usuari de proxy.
ec_u=UFS
ec_ua=UFS Asíncron
ec_diskd=DISKD
+ec_coss=COSS
ec_1dirs1=Directoris de primer nivell
ec_2dirs2=Directoris de primer nivell
ec_aos=Mida mitjana d'objecte
ech_digest=URL de resum del cau del host
ech_maxconn=Màxim nombre de connexions concorrents
ech_miss=Permet la pèrdua de peticions
-ech_htcp=Fes servir HTCP en lloc d'ICP?
+ech_htcp=Utilitza HTCP en lloc d'ICP?
ech_origin=Tracta el host com el servidor origen
ech_force=Força la capçalera Host: a
ech_same=Sense canvis
elogs_slf=Fitxer de registre d'emmagatzematge
elogs_none=Cap
elogs_cmf=Fitxer de metadades del cau
-elogs_uhlf=Fes servir el format de registre HTTPD
+elogs_uhlf=Utilitza el format de registre HTTPD
elogs_lmh=Registra les capçaleres MIME
elogs_ualf=Fitxer de registre d'agents d'usuari
elogs_pf=Fitxer de PID
emem_ichwm=Nivell alt del cau IP
emem_iclwm=Nivell baix del cau IP
emem_crp=Política de substitució al disc
-emem_lru=Menys recentment usat
+emem_lru=Menys recentment utilitzat
emem_gdsf=Freqüència de mida dual-avariciosa
-emem_lfuda=Menys recentment usat dinàmica
-emem_hlru=Menys recentment usada de pila
+emem_lfuda=Menys recentment utilitzada dinàmica
+emem_hlru=Menys recentment utilitzada de pila
emem_return=a l'índex de squid
emem_mrp=Política de substitució a la memòria
ahttp_replyheader1=Edició de Restricció de Resposta de Proxy
ahttp_replypr=Restricció de Resposta de Proxy
-sahttp_ftspr=No he pogut desar la restricció de resposta de proxy
+sahttp_ftspr=No s'ha pogut desar la restricció de resposta de proxy
aicp_header=Creació de Restricció ICP
aicp_header1=Edició de Restricció ICP
aicp_dma=No facis coincidir les ACLs
aicp_return=a la llista d'ACLs
-saicp_ftsir=No he pogut desar la restricció ICP
+saicp_ftsir=No s'ha pogut desar la restricció ICP
icache_ecannot=No tens permís per inicialitzar el cau
icache_title=Inicialització del Cau
-icache_ftic=No he pogut inicialitzar el cau
+icache_ftic=No s'ha pogut inicialitzar el cau
icache_euser=L'usuari d'execució de Squid no existeix
icache_ymcautrsa=Has de triar un usuari sota el qual s'executa Squid
-icache_itscwtc=Inicialitzant el cau de Squid amb l'ordre <tt>$1</tt>...
+icache_itscwtc=S'està inicialitzant el cau de Squid amb l'ordre <tt>$1</tt>...
icache_return=a l'índex de squid
-restart_ftrs=No he pogut reconfigurar Squid
+restart_ftrs=No s'ha pogut reconfigurar Squid
sadmin_header=Canvi de Propietat
-sadmin_ftsao=No he pogut desar les opcions administratives
+sadmin_ftsao=No s'han pogut desar les opcions administratives
sadmin_msg1=Has canviat l'usuari o el grup sota el qual s'executa Squid. Per tal que això tingui efecte, cal actualitzar la propietat de tots els fitxers de registre i del cau, i reiniciar Squid.
sadmin_buttco=Canvia el Propietari
sadmin_return=a l'índex de squid
sadmin_inavap='$1' no és un període d'anunci vàlid
sadmin_inavp='$1' no és un port vàlid
-sauth_ftsao=No he pogut desar les opcions d'autenticació
+sauth_ftsao=No s'han pogut desar les opcions d'autenticació
sauth_iomuf=Hi falta el nom del fitxer d'usuaris o bé no és vàlid
sauth_iomd=Hi falta el domini o bé no és vàlid
sauth_msg1=La teva versió de Squid no s'ha compilat amb suport per autenticació de proxy
-scache_ftsco=No he pogut desar les opcions del cau
+scache_ftsco=No s'han pogut desar les opcions del cau
scache_emsg0=Has d'introduir almenys un directori cau
scache_emsg1=El directori cau '$1' no existeix
scache_emsg2='$1' no és una mida de petició vàlida
scache_emsg14='$1' no és port vàlid
scache_emaxrs=Mida màxima del cos invàlida a la fila $1
-schost_ftsc=No he pogut desar el cau
+schost_ftsc=No s'ha pogut desar el cau
schost_emsg1='$1' no és un nom de host cau vàlid
schost_emsg2='$1' no és un port de proxy vàlid
schost_emsg3='$1' no és un port ICP vàlid
schost_emsg4='$1' no és temps de vida vàlid
schost_emsg5='$1' no és un pesatge vàlid
-sicp_ftsco=No he pogut desar les opcions del cau
+sicp_ftsco=No s'han pogut desar les opcions del cau
sicp_emsg1='$1' no és un temps límit vàlid
-slogs_ftslo=No he pogut desar les opcions de registre
+slogs_ftslo=No s'han pogut desar les opcions de registre
slogs_emsg1='$1' no és un nom de fitxer absolut
slogs_emsg2='$1' no és un nom de fitxer vàlid
slogs_emsg3=El directori '$1' no existeix
slogs_effmt=Falta el format del registre a la fila $1
slogs_eafile=Falta el fitxer de registre a la fila $1 o bé és invàlid
-smem_ftsmo=No he pogut desar les opcions de memòria
+smem_ftsmo=No s'han pogut desar les opcions de memòria
smem_emsg1='$1' no és una mida del cau vàlida
smem_emsg2='$1' no és una marca d'aigües alta vàlida
smem_emsg3='$1' no és una marca d'aigües baixa vàlida
smem_emsg4='$1' no és una mida d'objecte vàlida
-smisc_ftso=No he pogut desar les opcions
+smisc_ftso=No s'han pogut desar les opcions
smisc_emsg1='$1' no és un nombre de rotacions vàlid
smisc_emsg2='$1' no és un domini vàlid
smisc_emsg3='$1' no és una proxy vàlida
smisc_emsg4='$1' no és un nombre de salts vàlid
-sport_ftspo=No he pogut desar les opcions del port
+sport_ftspo=No s'han pogut desar les opcions del port
sport_emsg1='$1' no és un número de port vàlid
sport_emsg2='$1' no és una adreça vàlida
sport_emsg3='$1' no és una mida de buffer vàlida
-sprog_ftshpo=No he pogut desar les opcions dels programes auxiliars
+sprog_ftshpo=No s'han pogut desar les opcions dels programes auxiliars
sprog_emsg1=Hi falten opcions FTP
sprog_emsg2='$1' no és un programa vàlid
sprog_emsg3='$1' no és un programa executable
sprog_emsg8='$1' no és una adreça IP vàlida
sprog_emsg9='$1' no és un temps cau vàlid
-suser_ftsu=No he pogut desar l'usuari
+suser_ftsu=No s'ha pogut desar l'usuari
suser_emsg1=Hi falta el nom d'usuari o bé no és vàlid
suser_etaken=El nom d'usuari ja està en ús
-start_ftsq=No he pogut iniciar Squid
+start_ftsq=No s'ha pogut iniciar Squid
start_ecannot=No tens permís per iniciar Squid
-stop_ftsq=No he pogut aturar Squid
+stop_ftsq=No s'ha pogut aturar Squid
stop_ecannot=No tens permís per aturar Squid
calamaris_ecannot=No tens permís per accedir a l'anàlisi de registres Calamaris
calamaris_title=Anàlisi de Registres Calamaris
-calamaris_last=Limitant l'anàlisi a les darreres $1 línies dels registres...
+calamaris_last=S'està limitant l'anàlisi a les darreres $1 línies dels registres...
calamaris_eprog=No s'ha trobat l'executable calamaris $1. Potser no està instal·lat, o pot ser que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
calamaris_elogs=El directori de registre $1 no conté cap fitxer <tt>access.log</tt>. Pot ser que Squid encara no s'hagi executat, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
calamaris_gen=Informe generat el $1
lib_buttss=Atura Squid
lib_buttss1=Inicia Squid
-log_ports=He canviat les opcions de ports i xarxa
-log_icp=He canviat les altre opcions del cau
-log_mem=He canviat les opcions d'ús de memòria
-log_logs=He canviat les opcions de registre
-log_cache=He canviat les opcions del cau
-log_progs=He canviat les opcions dels programes auxiliars
-log_authparam=He canviat les opcions del programa d'autenticació
-log_admin=He canviat les opcions administratives
-log_misc=He canviat les opcions miscel·lànies
-log_clear=He netejat reconstruït el cau
-log_acl_create=He creat l'ACL $1
-log_acl_modify=He modificat l'ACL $1
-log_acl_delete=He suprimit l'ACL $1
-log_http_create=He creat la restricció de proxy
-log_http_modify=He modificat la restricció de proxy
-log_http_delete=He suprimit la restricció de proxy
-log_http_move=He desplaçat la restricció de proxy
-log_https_delete=He suprimit $1 restriccions de proxy
-log_headeracc_create=He creat la regla d'accés de capçalera
-log_headeracc_modify=He modificat la regls d'accés de capçalera
-log_headeracc_delete=He suprimit la regls d'accés de capçalera
-log_headeracc_move=He desplaçat la regls d'accés de capçalera
-log_icp_create=He creat la restricció ICP
-log_icp_modify=He modificat la restricció ICP
-log_icp_delete=He suprimit la restricció ICP
-log_icp_move=He desplaçat la restricció ICP
-log_icps_delete=He suprimit $1 restriccions ICP
-log_stop=He aturat el servidor proxy
-log_start=He iniciat el servidor proxy
-log_apply=He aplicat els canvis
-log_host_create=He creat el host cau $1
-log_host_modify=He modificat el host cau $1
-log_host_delete=He suprimit el host cau $1
-log_hosts_delete=He suprimit $1 hosts del cau
-log_init=He inicialitzat el cau
-log_user_create=He creat l'usuari de proxy $1
-log_user_delete=He suprimit l'usuari de proxy $1
-log_user_modify=He modificat l'usuari de proxy $1
-log_always_create=He creat les ACLs d'accés directe
-log_always_modify=He modificat les ACLs d'accés directe
-log_always_delete=He suprimit les ACLs d'accés directe
-log_always_move=He desplaçat les ACLs d'accés directe
-log_never_create=He creat les ACLs d'accés indirecte
-log_never_modify=He modificat les ACLs d'accés indirecte
-log_never_delete=He suprimit les ACLs d'accés indirecte
-log_never_move=He desplaçat les ACLs d'accés indirecte
-log_delay=He canviat les opcions globals del pool de retard
-log_pool_create=He afegit delay pool $1
-log_pool_modify=He modificat el pool de retard $1
-log_pool_delete=He suprimit el pool de retard $1
-log_pools_delete=He suprimit $1 pools de retard
-log_delay_create=He afegit l'ACL del pool de retard $1
-log_delay_modify=He modificat l'ACL del pool de retard $1
-log_delay_delete=He suprimit l'ACL del pool de retard $1
-log_delay_move=He desplaçat l'ACL del pool de retard $1
-log_refresh_create=He creat la regla de refresc de $1
-log_refresh_modify=He modificat la regla de refresc de $1
-log_refresh_delete=He suprimit la regla de refresc de $1
-log_refresh_move=He refrescat la regla de $1
-log_refreshes_delete=He suprimit $1 regles de refresc
-log_iptables=He actualitzat la configuració del redireccionament de ports
-log_purge=He eliminat l'URL $1 del cau
-log_cachemgr=He canviat les contrasenyes del gestor del cau
+log_ports=S'han canviat les opcions de ports i xarxa
+log_icp=S'han canviat les altre opcions del cau
+log_mem=S'han canviat les opcions d'ús de memòria
+log_logs=S'han canviat les opcions de registre
+log_cache=S'han canviat les opcions del cau
+log_progs=S'han canviat les opcions dels programes auxiliars
+log_authparam=S'han canviat les opcions del programa d'autenticació
+log_admin=S'han canviat les opcions administratives
+log_misc=S'han canviat les opcions miscel·lànies
+log_clear=S'ha netejat i reconstruït el cau
+log_acl_create=S'ha creat l'ACL $1
+log_acl_modify=S'ha modificat l'ACL $1
+log_acl_delete=S'ha suprimit l'ACL $1
+log_http_create=S'ha creat la restricció de proxy
+log_http_modify=S'ha modificat la restricció de proxy
+log_http_delete=S'ha suprimit la restricció de proxy
+log_http_move=S'ha desplaçat la restricció de proxy
+log_https_delete=S'ha suprimit $1 restriccions de proxy
+log_headeracc_create=S'ha creat la regla d'accés de capçalera
+log_headeracc_modify=S'ha modificat la regla d'accés de capçalera
+log_headeracc_delete=S'ha suprimit la regla d'accés de capçalera
+log_headeracc_move=S'ha desplaçat la regla d'accés de capçalera
+log_icp_create=S'ha creat la restricció ICP
+log_icp_modify=S'ha modificat la restricció ICP
+log_icp_delete=S'ha suprimit la restricció ICP
+log_icp_move=S'ha desplaçat la restricció ICP
+log_icps_delete=S'han suprimit $1 restriccions ICP
+log_stop=S'ha aturat el servidor proxy
+log_start=S'ha iniciat el servidor proxy
+log_apply=S'han aplicat els canvis
+log_host_create=S'ha creat el host cau $1
+log_host_modify=S'ha modificat el host cau $1
+log_host_delete=S'ha suprimit el host cau $1
+log_hosts_delete=S'han suprimit $1 hosts del cau
+log_init=S'ha inicialitzat el cau
+log_user_create=S'ha creat l'usuari de proxy $1
+log_user_delete=S'ha suprimit l'usuari de proxy $1
+log_user_modify=S'ha modificat l'usuari de proxy $1
+log_always_create=S'han creat les ACLs d'accés directe
+log_always_modify=S'han modificat les ACLs d'accés directe
+log_always_delete=S'han suprimit les ACLs d'accés directe
+log_always_move=S'han desplaçat les ACLs d'accés directe
+log_never_create=S'han creat les ACLs d'accés indirecte
+log_never_modify=S'han modificat les ACLs d'accés indirecte
+log_never_delete=S'han suprimit les ACLs d'accés indirecte
+log_never_move=S'han desplaçat les ACLs d'accés indirecte
+log_delay=S'han canviat les opcions globals del pool de retard
+log_pool_create=S'ha afegit el pool de retard $1
+log_pool_modify=S'ha modificat el pool de retard $1
+log_pool_delete=S'ha suprimit el pool de retard $1
+log_pools_delete=S'han suprimit $1 pools de retard
+log_delay_create=S'ha afegit l'ACL del pool de retard $1
+log_delay_modify=S'ha modificat l'ACL del pool de retard $1
+log_delay_delete=S'ha suprimit l'ACL del pool de retard $1
+log_delay_move=S'ha desplaçat l'ACL del pool de retard $1
+log_refresh_create=S'ha creat la regla de refresc de $1
+log_refresh_modify=S'ha modificat la regla de refresc de $1
+log_refresh_delete=S'ha suprimit la regla de refresc de $1
+log_refresh_move=S'ha refrescat la regla de $1
+log_refreshes_delete=S'han suprimit $1 regles de refresc
+log_iptables=S'ha actualitzat la configuració del redireccionament de ports
+log_purge=S'ha eliminat l'URL $1 del cau
+log_cachemgr=S'han canviat les contrasenyes del gestor del cau
acl_root=Directori arrel dels fitxers ACL
acl_sections=Pàgines de configuració permeses
delay_param=$1/seg, $2 max
delay_header=Opcions globals del pool de retard
delay_initial=Nivell inicial de la galleda
-delay_err=No he pogut desar les opcions del pool de retard
+delay_err=No s'han pogut desar les opcions del pool de retard
delay_ecannot=No tens permís per editar els pools de retard
delay_epercent='$1' no és un percentatge de nivell inicial de galleda vàlid
delay_return=a la llista de pools de retard
pool_tag=Límit d'etiqueta (per a la classe 5)
pool_limit1=/ segon,
pool_limit2=max
-pool_err=No he pogut desar el pool de retard
+pool_err=No s'ha pogut desar el pool de retard
pool_elimit1='$1' no és un nombre de bytes/segon vàlid
pool_elimit2='$1' no és un nombre màxim de bytes vàlid
pool_aclheader=ACLs que han de coincidir amb el pool
pool_unit4=Mb
pool_unit5=Mb
-dpool_err=No he pogut suprimir els pools de retard
+dpool_err=No s'han pogut suprimir els pools de retard
dpool_enone=No has seleccionat cap pool de retard
apool_header=Afegeix ACL de Pool de Retard
authparam_title=Programes d'Autenticació
authparam_header=Opcions de programa d'autenticació
authparam_ttl=Temps de cau de les contrasenyes
-authparam_ipttl=Temps de lligam d'un usuari a una adreça IP
+authparam_ipttl=Temps de vincle d'un usuari a una adreça IP
authparam_never=Mai
authparam_ecannot=No tens permís per editar programes d'autenticació
-authparam_err=No he pogut desar els programes d'autenticació programes
+authparam_err=No s'han pogut desar els programes d'autenticació programes
authparam_bprogram=Programa d'autenticació bàsica
authparam_dprogram=Programa d'autenticació de resum
authparam_nprogram=Programa d'autenticació de NTLM
authparam_lifetime=Temps de vida dels reptes NTLM
authparam_ereuses='$1' no és un nombre vàlid de reutilitzacions
authparam_elifetime='$1' no és un temps de vida vàlid dels reptes
-authparam_mui_msg=El TTL IP d'Autenticació ha de ser > 0 si estàs fent servir una ACL <b>"max_user_ip"</b>. Introdueix el temps durant el qual vols que squid recordi la relació Usuari/IP. L'usuari només podrà entrar des de la IP recordada fins que hagi passat aquest temps, encara que hagi tancat el seu navegador.
+authparam_mui_msg=El TTL IP d'Autenticació ha de ser > 0 si estàs utilitzant una ACL <b>"max_user_ip"</b>. Introdueix el temps durant el qual vols que squid recordi la relació Usuari/IP. L'usuari només podrà entrar des de la IP recordada fins que hagi passat aquest temps, encara que hagi tancat el seu navegador.
ext_title1=Creació de Programa Extern
ext_title2=Edició de Programa Extern
ext_header=Detalls del programa ACL extern
ext_concurrency_u=programes
ext_cache_u=bytes
ext_program=Camí i arguments del programa
-ext_err=No he pogut desar el programa ACL extern
+ext_err=No s'ha pogut desar el programa ACL extern
ext_ename=Hi falta el nom del tipus o bé és invàlid
ext_eformat=Hi falta la cadena de format o bé és invàlida
ext_ettl=Hi falta el TTL o bé és invàlid
header_header=Detalls de la regla de control d'accés de capçalera HTTP
header_return=a la llista de regles de control d'accés de capçaleres
header_ecannot=No tens permís per editar les regles de control d'accés de capçaleres
-header_err=No he pogut desar la regla de control d'accés de capçalera
+header_err=No s'ha pogut desar la regla de control d'accés de capçalera
header_ename=Hi falta el nom de capçalera o bé és invàlid
header_request_header_access=Capçaleres de Petició
header_reply_header_access=Capçaleres de Resposta
refresh_return=a la llista de regles de refresc
refresh_header=Detalls de la regla de refresc
refresh_caseless=Ignora la caixa
-refresh_err=No he pogut desar la regla de refresc
+refresh_err=No s'ha pogut desar la regla de refresc
refresh_options=Opcions de la regla de refresc
refresh_override-expire=Força l'edat mínima per damunt de l'edat establerta pel servidor
refresh_override-lastmod=Força l'edat mínima fins i tot em objectes modificats recentment
refresh_epc=Hi falta el percentatge d'edat o bé és invàlid
refresh_delete=Suprimeix les Regles de Refresc Seleccionades
-drefresh_err=No he pogut suprimir les regles de refresc
+drefresh_err=No s'han pogut suprimir les regles de refresc
drefesh_enone=No has seleccionat cap regla de refresc
ptables_title=Configuració del Redireccionament de Port
iptables_enabled2=El redireccionament de ports està activat per als clients de la interfície $1
iptables_apply=Aplica la configuració del tallafocs i de Squid
iptables_save=Desa i Aplica
-iptables_err=No he pogut desar el redireccionament dels ports
+iptables_err=No s'ha pogut desar el redireccionament dels ports
iptables_enet=Hi falta l'adreça de xarxa o bé és invàlida (hauria de ser com ara 192.168.1.0/24)
iptables_eiface=Hi falta la interfície de xarxa o bé és invàlida
iptables_eapply=L'aplicació del tallafocs ha fallat: $1
syslog_cache=Registre del cau de Squid
syslog_store=Registre d'emmagatzematge d'objectes de Squid
-purge_err=No he pogut treure l'URL del cau
-purge_title=He tret l'URL del cau
-purge_doing=Traient l'URL $1...
+purge_err=No s'ha pogut treure l'URL del cau
+purge_title=S'ha tret l'URL del cau
+purge_doing=S'està traient l'URL $1...
purge_done=...fet.
purge_failed=...ha fallat! Vegeu el missatge d'error de sobre per saber-ne les causes.
-dhttp_err=No he pogut suprimir les restriccions de proxy
+dhttp_err=No s'han pogut suprimir les restriccions de proxy
dhttp_enone=No has seleccionat cap restricció de proxy
-dicp_err=No he pogut suprimir les restriccions ICP
+dicp_err=No s'han pogut suprimir les restriccions ICP
dicp_enone=No has seleccionat cap restricció ICP
cachemgr_title=Contrasenyes del Gestor del Cau
cachemgr_all=Utilitza aquesta contrasenya per a totes les accions
cachemgr_others=Altres accions:
cachemgr_enone=No n'has introduït cap - hauries de selecccionar <i>No en cal cap</i>
-cachemgr_err=No he pogut desar les contrasenyes del gestor del cau
+cachemgr_err=No s'han pogut desar les contrasenyes del gestor del cau
client_config=Camí complet del fitxer de confifuració del client ssh,0
pid_file=Camí complet del fitxer de PID de sshd,3,Cap
start_cmd=Ordre per iniciar sshd,3,Executa només el servidor
-restart_cmd=Ordre per aplicar la configuració de sshd,3,Envia simplement el senyal HUP
+restart_cmd=Ordre per aplicar la configuració de sshd,3,Envia el senyal HUP
stop_cmd=Ordre per aturar sshd,3,Mata el procés
keygen_path=Camí complet del programa ssh-keygen,0
sshd_version=Versió del sevidor SSH,3,Detecta-la automàticament
<header>Control d'Accés</header>
En aquesta pàgina podràs configurar una o dues menes de control d'accés,
-depenent de la versió de SSH que facis servir.
+depenent de la versió de SSH que utilitzis.
<p>
Per un control d'accés basat en host, pots permetre o denegar hosts
<dl>
<dt><b>Entra com usuari</b>
<dd>Normalment, si no s'ha donat cap nom d'usuari a la línia d'ordres
- <tt>ssh</tt>, es fa servir el nom de l'usuari actual per entrar al
- servidor SSH remot. No obstant, aquesta opció es pot fer servir
+ <tt>ssh</tt>, s'utilitza el nom de l'usuari actual per entrar al
+ servidor SSH remot. No obstant, aquesta opció es pot utilitzar
per especificar un nom d'usuari per defecte diferent per a un host
o hosts particulars.
<p>
<dt><b>Caràcter d'escap</b>
<dd>En establir una entrada SSH interactiva, el caràcter d'escap es pot
- fer servir tallar la connexió i tancar-la i suspendre-la.
+ utilitzar per tallar la connexió i tancar-la o suspendre-la.
<p>
<dt><b>Comprimeix el trànsit SSH</b>
<dd>Si aquesta opció està activada, el client SSH comprimirà les dades
<header>Opcions de Host Client</header>
Aquesta pàgina mostra els hosts i els patrons de host pels quals s'han
-definit les opcions de client SSH. Aquestes es fan servir quan el programa
+definit les opcions de client SSH. Aquestes s'utilitzen quan el programa
client SSH s'executa en el teu sistema per accedir a un altre host SSH,
de manera que el conjunt d'opcions que s'aplica ve determinat pel nom
de host especificat a l'ordre <tt>ssh</tt>
servidor.
<p>
-Com que SSH es pot configurar per fer servir claus RSA per autenticació
+Com que SSH es pot configurar per utilitzar claus RSA per autenticació
en lloc del nom d'usuari i contrasenya normals utilitzats per telnet,
els usuaris poden entrar en un servidor remot sense necessitat d'introduir
cada cop la contrasenya. Això ofereix una conducta similar a RSH, però
X retornada a les seves pantalles locals a través de la connexió SSH.
<p>
<dt><b>Utilitat d'enregistrament del sistema</b>
- <dd>La utilitat <tt>syslog</tt> que es fa servir per enregistrar els
- error i missatges informatius del servidor SSH. Això es pot fer servir
+ <dd>La utilitat <tt>syslog</tt> que s'utilitza per enregistrar els
+ error i missatges informatius del servidor SSH. Això es pot utilitzar
juntament amb el mòdul de Registres del Sistema per controlar quins
missatges SSH s'escriuen i quins no.
<p>
index_title=Servidor SSH
index_econfig=No es troba al sistema el fitxer de configuració $1 del servidor SSH. Pot ser que SSHD no estigui instal·lat, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
index_esshd=No s'ha trobat al sistema el programa servidor SSH $1. Pot ser que SSHD no estigui instal·lat, o bé que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta.
-index_eversion=No he pogut obtenir un número de versió del programa servidor SSH $1. Pot ser que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta. La resposta de l'ordre $3 ha estat: $4
+index_eversion=No s'ha pogut obtenir un número de versió del programa servidor SSH $1. Pot ser que la <a href='$2'>configuració del mòdul</a> sigui incorrecta. La resposta de l'ordre $3 ha estat: $4
index_eversion2=El programa servidor SSH $1 és de la versió $2, però Webmin només suporta SSH versions 1 i 2.
index_return=a l'índex del mòdul
index_apply=Aplica els Canvis
users_banner=Fitxer de missatge previ a la connexió
users_banner_def=Cap
users_known=Ignora els fitxers <tt>known_hosts</tt> dels usuaris
-users_err=No he pogut desar els usuaris i els grups
+users_err=No s'han pogut desar els usuaris i els grups
users_eexpire=Hi falten els dies d'avís d'expiració o bé són invàlids
users_ebanner=Hi falta el fitxer de missatge previ o bé és invàlid
users_authkeys=Fitxer de claus autoritzades d'usuari
net_tcp=Permet el reenviament TCP
net_gateway=Permet la connexió a ports reenviats
net_reverse=Fes validació inversa de les adreces IP clients
-net_err=No he pogut desar la xarxa
+net_err=No s'ha pogut desar la xarxa
net_elisten=Hi falta l'adreça IP per escoltar o bé és invàlida.
net_eport=Hi falta el número de port per escoltar o bé és invàlid.
net_eidle=Hi falta el temps límit d'inacció o bé és invàlid.
misc_regen=Interval de regeneració de les claus del servidor
misc_regen_def=Mai
misc_fascist=Fes un enregistrament exhaustiu
-misc_separ=Fes servir processos separats sense privilegis
+misc_separ=Utilitza processos separats sense privilegis
misc_pid=Fitxer de PID
-misc_err=No he pogut desar les opcions miscel·lànies
+misc_err=No s'ha pogut desar les opcions miscel·lànies
misc_exoff=Hi falta l'<i>offset</i> de la pantalla X11o bé és invàlid.
misc_exauth=Hi falta el camí de <tt>xauth</tt>o bé és invàlid.
misc_eumask=Hi falta l'umask octal de 4 dígits bé és invàlid.
misc_eregen=Hi falta l'interval de regeneració de claus bé és invàlid.
misc_epid=Hi falta el camí del fitxer de PID o bé és invàlid.
-start_err=No he pogut iniciar el servidor SSH
+start_err=No s'ha pogut iniciar el servidor SSH
apply_epid=No s'està executant
hosts_title=Opcions de Host Client
hosts_header=Hosts Client SSH
-hosts_none=No s'ha definit cap opció de host client. Totes les connexions de clients SSH faran servir els valors per defecte.
+hosts_none=No s'ha definit cap opció de host client. Totes les connexions de clients SSH utilitzaran els valors per defecte.
hosts_all=Tots els Hosts
hosts_add=Afegeix opcions pel host client.
hosts_return=a la llista de hosts clients
host_rsh=Prova RSH si SSH falla
host_agent=Reenvia l'agent d'autenticació
host_x11=Reenvia les connexions X11
-host_priv=Fes servir un port origen privilegiat
+host_priv=Utilitza un port origen privilegiat
host_strict=Afegeix el host al fitxer <tt>known_hosts</tt>
host_ask=Pregunta a l'usuari
host_lforward=Ports locals per reenviar al servidor
host_prots12=1 i llavors 2
host_prots21=2 i llavors 1
host_prots_sel=Selecciona...
-host_err=No he pogut desar les opcions del host
+host_err=No s'han pogut desar les opcions del host
host_ename=Hi falta el nom de host o bé és invàlid.
host_euser=Hi falta el nom d'usuari o bé és invàlid.
host_ehostname=Hi falta el nom de host real o bé és invàlid.
host_proxy_def=Cap
host_eproxy=Hi falta l'ordre proxy de connexió o bé sembla invàlida
-log_users=He canviat les opcions d'autenticació
-log_net=He canviat les opcions de xarxa
-log_access=He canviat el control d'accés
-log_misc=He canviat les opcions miscel·lànies
-log_create_host=He creat opcions pel(s) host(s) $1
-log_update_host=He actualitzat les opcions del(s) host(s) $1
-log_delete_host=He suprimit les opcions del(s) host(s) $1
-log_create_all=He creat les opcions per a tots els hosts
-log_update_all=He actualitzat les opcions de tots els hosts
-log_delete_all=He suprimit les opcions de tots els hosts
-log_stop=He aturat el servidor SSH
-log_start=He iniciat el servidor SSH
-log_apply=He aplicat la configuració
+log_users=S'han canviat les opcions d'autenticació
+log_net=S'han canviat les opcions de xarxa
+log_access=S'ha canviat el control d'accés
+log_misc=S'han canviat les opcions miscel·lànies
+log_create_host=S'ha(n) creat opcions pel(s) host(s) $1
+log_update_host=S'ha(n) actualitzat les opcions del(s) host(s) $1
+log_delete_host=S'ha(n) suprimit les opcions del(s) host(s) $1
+log_create_all=S'han creat les opcions per a tots els hosts
+log_update_all=S'han actualitzat les opcions de tots els hosts
+log_delete_all=S'han suprimit les opcions de tots els hosts
+log_stop=S'ha aturat el servidor SSH
+log_start=S'ha iniciat el servidor SSH
+log_apply=S'ha aplicat la configuració
log_manual=Editant manualment el fitxer de configuració $1
sync_title=Configuració de la Clau SSH de l'Usuari
-sync_desc=Aquesta pàgina permet configurar la configuració automàtica de SSH dels nous usuaris Unix creats al sistema. Si està configurada, els nous usuaris no hauran d'executar <tt>ssh-keygen</tt> abans de fer servir SSH.
+sync_desc=Aquesta pàgina permet configurar la configuració automàtica de SSH dels nous usuaris Unix creats al sistema. Si està configurada, els nous usuaris no hauran d'executar <tt>ssh-keygen</tt> abans d'utilitzar SSH.
sync_create=Configura la clau SSH dels nous usuaris Unix
sync_auth=Copia el nou <tt>identify.pub</tt> a <tt>authorized_keys</tt>
-sync_pass=Fes servir la contrasenya com a frase de pas
+sync_pass=Utilitza la contrasenya com a frase de pas
sync_gnupg=Configura la clau GNUPG dels nous usuaris Unix
sync_type=Tipus de clau
sync_auto=<Automàtic>
keys_title=Claus SSH del Host
keys_desc=Aquesta pàgina permet visualitzar les claus SSH d'aquest host.
-keys_none=No he pogut trobar cat entrada HostKey a la configuració de SSHD.
+keys_none=No s'ha pogut trobar cap entrada HostKey a la configuració de SSHD.
manual_title=Edició dels Fitxers de Configuració
manual_ecannot=No tens permís per editar el fitxer de configuració del servidor SSH
manual_efile=El fitxer seleccionat no forma part de la configuració del servidor SSH
manual_file=Edita el fitxer de configuració:
manual_edata=No has introduït res!
-manual_err=No he pogut desar la configuració del fitxer
+manual_err=No s'ha pogut desar la configuració del fitxer
-dknown_err=No he pogut suprimir els hosts coneguts
+dknown_err=No s'han pogut suprimir els hosts coneguts
dknown_enone=No n'hi ha cap de seleccionat
mon_local=Local
mon_none=No hi ha cap servidor remot definit
mon_nosched=Verificar segons planificació
-mon_warndef=Sí, i fes servir el mode d'informe per defecte
+mon_warndef=Sí, i utilitza el mode d'informe per defecte
mon_warn1=Sí, i informa quan hi hagi canvis d'estat
mon_warn0=Sí, i informa quan s'estigui tancant
mon_warn2=Sí, i informa quan estigui tancat
mon_not=No instal·lat
mon_ondown=Si el monitor s'atura, executa l'ordre
mon_onup=Si el monitor s'engega, executa l'ordre
+mon_ontimeout=Si el monitor ateny el temps límit, executa l'ordre
mon_clone=Mòdul a monitoritzar
-mon_err=No he pogut desar el monitor
+mon_err=No s'ha pogut desar el monitor
mon_edesc=Falta la descripció
mon_elogin=Connexió invàlida de RPC al servidor Webmin $1
mon_eremote2=No es pot contactar amb el servidor Webmin $1: $2
sched_single=Envia un correu per servei
sched_hours=Executa el monitor les hores
sched_days=Executa el monitor els dies
-sched_err=No he pogut desar la monitorització planificada
+sched_err=No s'ha pogut desar la monitorització planificada
sched_eemail=Falta l'adreça de correu
sched_eint=No hi ha cap interval o bé és invàlid
sched_eoffset=No hi ha cap interval o bé és invàlid
exec_cmd=Ordre a verificar
exec_ecmd=Falta l'ordre
-file_file=Fitxer o directori a verificar
+file_file=Fitxer, directori o patró a comprovar
file_test=Test a executar
file_test_0=Ha d'existir
file_test_1=No ha d'existir
file_bytes=bytes
file_efile=Hi falta el nom del fitxer o directori a verificar
file_esize=Mida de fitxer invàlida
+file_elarge=Fitxers massa grans: $1
+file_esmall=Fitxers massa petits: $1
traffic_iface=Interfície a monitoritzar
traffic_bytes=Nombre màxim de bytes/segon
load_ecmd=No s'ha trobat l'ordre <tt>uptime</tt>
load_efmt=No s'ha pogut analitzar el resultat de l'ordre <tt>uptime</tt>
-log_create=He creat el monitor $1
-log_modify=He modificat el monitor $1
-log_delete=He suprimit el monitor $1
-log_sched=He canviat la monitorització planificada
-log_deletes=He suprimit $1 monitors
-log_tmpl_create=He creat la plantilla de correu $1
-log_tmpl_modify=He modificat la plantilla de correu $1
-log_tmpl_delete=He suprimit la plantilla de correu $1
-log_tmpl_deletes=He suprimit $1 plantilles de correu
-log_refresh=He refrescat els estats del monitor
+log_create=S'ha creat el monitor $1
+log_modify=S'ha modificat el monitor $1
+log_delete=S'ha suprimit el monitor $1
+log_sched=S'ha canviat la monitorització planificada
+log_deletes=S?han suprimit $1 monitors
+log_tmpl_create=S'ha creat la plantilla de correu $1
+log_tmpl_modify=S'ha modificat la plantilla de correu $1
+log_tmpl_delete=S'ha suprimit la plantilla de correu $1
+log_tmpl_deletes=S'han suprimit $1 plantilles de correu
+log_refresh=S'ha refrescat els estats del monitor
acl_edit=Pot editar i crear monitors
acl_sched=Pot canviar la monitorització planificada
memory_eproc=Webmin no sap com comprovar la memòria lliure en aquest sistema operatiu
memory_free2=$1 lliures
-proftpd_etype=No es pot fer servir aquest monitor quan ProFTPD s'executa en mode independent
+proftpd_etype=No es pot utilitzar aquest monitor quan ProFTPD s'executa en mode independent
mailserver_to=Envia correu a l'adreça
mailserver_timeout=Temps límit i interval
iface_iface=Interfície a comprovar
refresh_title=Estat del Refresc
-refresh_doing=Refrescant l'estat de tots els monitors...
-refresh_doing2=Refrescant l'estat dels $1 monitors seleccionats...
+refresh_doing=S'està refrescant l'estat de tots els monitors...
+refresh_doing2=S'està refrescant l'estat dels $1 monitors seleccionats...
refresh_done=...fet.
sensors_name=Sensor a comprovar
monitor_sub=Monitor de servei: $1
monitor_sub2=Monitor de servei
monitor_sub3=Monitor de servei: $1 serveis
-monitor_run1=Executant $1 a $2...
-monitor_run2=Executant $1...
-monitor_runerr=No he pogut executar $1 a $2: $3
+monitor_run1=S'està executant $1 a $2...
+monitor_run2=S'està executant $1...
+monitor_runerr=No s'ha pogut executar $1 a $2: $3
deletes_egone=Un dels monitors seleccionats ja no existeix
deletes_enone=No has seleccionat cap monitor
query_sql=Consulta SQL a executar
query_result=Resultat esperat
query_ignore=Ignora el resultat
-query_edriver=El mòdul $1 de drivers de Perl no està instal·lat
+query_edriver=El mòdul $1 de controladors de Perl no està instal·lat
query_edb=Hi falta el nom de la base de dades o bé és invàlid
query_ehost=Hi falta el nom del servidor de bases de dades o bé és invàlid
query_euser=Usuari invàlid
tmpl_subs_time=Hora actual
tmpl_subs_status=Estat del servei, com ara <i>Down</i>
tmpl_subs2=A més a més, pots utilitzar blocs condicionals com ara: <tt>$1 Service is down $2 Service is OK $3</tt>
-tmpl_err=NO he pogut desar la plantilla de correu
+tmpl_err=No s'ha pogut desar la plantilla de correu
tmpl_edesc=Hi falta la descripció de la plantilla
tmpl_emsg=Hi falta el missatge de correu
tmpl_esms=Hi falta el missatge SMS
tmpl_esnmp=Hi falta el missatge SNMP
-tmpl_err2=No he pogut suprimir la plantilla de correu
+tmpl_err2=No s'ha pogut suprimir la plantilla de correu
tmpl_eusers=Està en ús per part dels monitors següents: $1
-dtmpls_err=No he pogut suprimir les plantilles
+dtmpls_err=No s'han pogut suprimir les plantilles
dtmpls_enone=No n'has seleccionat cap
dtmpls_eusers=$1 està en ús per part dels monitors següents: $2
sslcert_file=D'un fitxer al servidor
sslcert_eurl=Hi falta l'URL, és invàlid, o bé no és SSL
sslcert_efile=Hi falta el fitxer de certificat o bé és invàlid
-sslcert_ecert=No he pogut obtenir el certificat
+sslcert_ecert=No s'ha pogut obtenir el certificat
sslcert_days=Dies abans de de la caducitat a fallar
sslcert_when=Quan caduqui
sslcert_mismatch=Detecta també incoherències en el nom de host
TCP. <p>
El protocol SSL permet que els clients i els servidors s'autentifiquin els
uns als altres, de manera que un client pot estar segur que s'està connectant
-al host que es pensa que és. Això es fa emprant certificats emesos per una
+al host que es pensa que és. Això es fa utilitzant certificats emesos per una
autoritat certificadora reconeguda pel client (per tal que pugui ser verificat)
i associat amb un nom de host particular. Sense certificats, un atacant podria
redireccionar una connexió SSL al seu propi servidor i capturar informació
qualsevol servidor que normalment s'executa des d'inetd, com ara els servidors
telnet, NNTP i IMAP. <p>
Tot i així, no tots els servidors es poden protegir de forma útil amb xifratge,
-perquè no tenen cap client per fer servir el mode SSL. Per exemple, no he
-sentit parlar mai de cap client telnet o FTP que pugui fer servir SSL,
+perquè no tenen cap client per utilitzar el mode SSL. Per exemple, no he
+sentit parlar mai de cap client telnet o FTP que pugui utilitzar SSL,
perquè el paquet SSH normal ja permet entrades remotes i transferències de
fitxers xifrades. <p>
Aquest mòdul Webmin facilita la configuració de superserveis que executen
edit_header3=Altres opcions
edit_pem=Certificat SSL i fitxer de claus
edit_pem0=Valor compilat per defecte
-edit_pem1=Fes servir la certificació Webmin
-edit_pem2=Fes servir la certificació al fitxer
+edit_pem1=Utilitza la certificació Webmin
+edit_pem2=Utilitza la certificació al fitxer
edit_cmode=Mode de túnel
edit_cmode0=Accepta SSL i connecta normalment
edit_cmode1=Accepta normal i connecta amb SSL
edit_iface=Adreça origen de sortida
edit_type=Executa des de
-save_err=No he pogut desar el túnel SSL
+save_err=No s'ha pogut desar el túnel SSL
save_enclash=El nom de servei $2 ja està en ús al port $1.
save_einetd=Ja hi ha un servei inetd anomenat $1.
save_ename=Hi falta el nom del servei o bé és invàlid
save_exinetd=Ja hi ha un servei xinetd anomenat $1
save_export=El port $1 ja està en ús pel servei xinetd $2
-log_apply=He aplicat els canvis
-log_create=He creat el túnel SSL $1
-log_delete=He suprimit el túnel SSL $1
-log_modify=He modificat el túnel SSL $1
-log_delete_stunnels=He suprimit $1 túnels SSL
+log_apply=S'han aplicat els canvis
+log_create=S'ha creat el túnel SSL $1
+log_delete=S'ha suprimit el túnel SSL $1
+log_modify=S'ha modificat el túnel SSL $1
+log_delete_stunnels=S'han suprimit $1 túnels SSL
Syslog-NG permet que els filtres siguin extremadament complexos i fa ús
de lògica booleana per filtrar els missatges. En editar un filtre, pots
utilitzar un conjunt simple de regles per triar quina utilitat, prioritat,
-contingut, nom de host i IP ha de fer servir el filtre. Altrament, pots
+contingut, nom de host i IP ha d'utilitzar el filtre. Altrament, pots
introduir directament una expressió booleana de Syslog-NG, cosa que només
hauries de fer si estàs familiaritzat amb el format del seu fitxer de
configuració. <p>
<dl>
<dt>Orígens de registre
<dd>Cada origen especifica una o més formes en què els missatges de registre
-poden ser rebuts pel servidor, com ara des de la xarxa, des del kernel de Linux
+poden ser rebuts pel servidor, com ara des de la xarxa, des del nucli de Linux
i des d'altres programes del sistema.
<dt>Destinacions de registre
<dd>Una destinació és un fitxer, servidor remot, usuari registrat o programa
Aquesta pàgina permet editar les opcions que s'apliquen a tot el servidor
Syslog-NG, com ara la manipulació de noms de host i el comportament de les
-consultes DNS. També es pot fer servir per canviar els valors per defecte
+consultes DNS. També es pot utilitzar per canviar els valors per defecte
que s'apliquen a totes les destinacions de registres, com ara els propietaris
i permisos dels fitxers de registre. Tots aquests, però, poden ser obviats
en base a la destinació. <p>
Un origen de registre especifica de quines maneres Syslog-NG pot rebre
missatges de registre, com ara d'altres sistemes de la xarxa, de programes
-locals via un sòcol Unix, i del kernel de Linux. Cada origen té un nom
+locals via un sòcol Unix, i del nucli de Linux. Cada origen té un nom
únic, i un o més tipus d'orígens de dades. <p>
Aquesta pàgina llista tots els orígens coneguts, i permet afegir-ne de nous,
options_log_msg_size=Mida màxima dels missatges de registre
options_use_fqdn=Registra els noms de host complets
options_sanitize_filenames=Substitueix els caràcters de control en els noms de fitxers
-options_err=No he pogut desar les opcions de registre
+options_err=No s'han pogut desar les opcions de registre
options_ebad_hostname=Hi falta l'expressió regular dels noms de host o bé és invàlida
options_edns_cache_size=Hi falta la mida del cau DNS o bé no és numèrica
options_edns_cache_expire=Hi falta el temps del cau DNS o bé no és numèric
destination_unix=Sòcol Unix
destination_utype=Tipus
destination_socket=Nom del sòcol
-destination_err=No he pogut desar la destinació
+destination_err=No s'ha pogut desar la destinació
destination_eclash=Ja existeix una destinació amb el mateix nom
destination_egone=La destinació ja no existeix!
destination_efile_name=Hi falta el nom de fitxer o bé és invàlid
destination_enet_host=Hi falta l'adreça o host servidor o bé és invàlid
destination_eunix=Hi falta el nom del sòcol Unix
-ddelete_err=No he pogut suprimir les destinacions
+ddelete_err=No s'han pogut suprimir les destinacions
ddelete_enone=No has seleccionat cap destinació
ddelete_eused=La destinació $1 no es pot suprimir, ja que és utilitzada per l'objectiu d'un registre
-sdelete_err=No he pogut suprimir els orígens
+sdelete_err=No s'han pogut suprimir els orígens
sdelete_enone=No has seleccionat cap origen
sdelete_eused=L'origen de registres $1 no es pot suprimir, ja que és utilitzat per l'objectiu d'un registre
-fdelete_err=No he pogut suprimir els filtre
+fdelete_err=No s'han pogut suprimir els filtres
fdelete_enone=No has seleccionat cap filtre
fdelete_eused=El filtre de registres $1 no es pot suprimir, ja que és utilitzat per l'objectiu d'un registre
-ldelete_err=No he pogut suprimir els objectius dels registres
+ldelete_err=No s'han pogut suprimir els objectius dels registres
ldelete_enone=No has seleccionat cap objectiu
filters_title=Filtres de Registres
filter_facility=De la utilitat...
filter_host=Del nom de host...
filter_netmask=De la xarxa IP...
-filter_err=No he pogut desar el filtre de registres
+filter_err=No s'ha pogut desar el filtre de registres
filter_ename=Hi falta el nom del filtre o bé és invàlid
filter_eclash=Ja existeix un filtre amb el mateix nom
filter_enone=No hi ha res per filtrar a l'entrada
log_catchall=Processa tots els orígens
log_flags=Opcions de l'objectiu
log_egone=L'objectiu de registre ja no existeix!
-log_err=No he pogut desar l'objectiu de registre
+log_err=No s'ha pogut desar l'objectiu de registre
log_esource=No has seleccionat cap origen
sources_title=Orígens de Registre
sources_typed=Sòcol de datagrama
sources_typet=Servidor TCP
sources_typeu=Servidor UDP
-sources_typef=Fitxer de registre del kernel
+sources_typef=Fitxer de registre del nucli
sources_typep=Pipe amb nom
sources_typen=Stream de Sun
sources_return=als orígens de registre
source_tkeep=Utilitza <tt>keepalives</tt> TCP
source_prefix=Prefix dels missatges de registre
source_pad=Mida del bloc de missatge
-source_err=No he pogut desar l'origen de registre
+source_err=No s'ha pogut desar l'origen de registre
source_ename=Hi falta el nom de l'origen o bé és invàlid
source_eclash=Ja existeix un origen de registre amb el mateix nom
source_eowner=Hi falta l'usuari del fitxer de sòcol o bé és invàlid
source_eprefix=Hi falta el prefix dels missatges de registre
source_epad=Hi falta la mida de bloc dels missatges o bé és invàlida
source_eunix_name=Hi falta el nom del fitxer de sòcol Unix o bé és invàlid
-source_efile_name=Hi falta el nom del fitxer de registre del kernel o bé és invàlid
+source_efile_name=Hi falta el nom del fitxer de registre del nucli o bé és invàlid
source_epipe_name=Hi falta el fitxer de pipe amb nom o bé és invàlid
source_door=Nom de fitxer porta
source_esun_streams_name=Hi falta el nom del fitxer de stream de Sun o bé és invàlid
view_refresh=Refresca
view_filter=Mostra només les línies amb el text $1
-apply_err=No he pogut aplicar la configuració
+apply_err=No s'ha pogut aplicar la configuració
apply_egone=No està en execució!
-start_err=No he pogut iniciar el servidor Syslog-NG
+start_err=No s'ha pogut iniciar el servidor Syslog-NG
-stop_err=No he pogut aturar el servidor Syslog-NG
+stop_err=No s'ha pogut aturar el servidor Syslog-NG
-log_create_destination=He creat la destinació de registre $1
-log_modify_destination=He modificat la destinació de registre $1
-log_delete_destination=He suprimit la destinació de registre $1
-log_delete_destinations=He suprimit $1 destinacions de registre
-log_create_filter=He creat el filtre de registre $1
-log_modify_filter=He modificat el filtre de registre $1
-log_delete_filter=He suprimit el filtre de registre $1
-log_delete_filters=He suprimit $1 filtres de registre
-log_create_source=He creat l'origen de registre $1
-log_modify_source=He modificat l'origen de registre $1
-log_delete_source=He suprimit l'origen de registre $1
-log_delete_sources=He suprimit $1 orígens de registre
-log_create_log=He creat l'objectiu de registre
-log_modify_log=He modificat l'objectiu de registre
-log_delete_log=He suprimit l'objectiu de registre
-log_delete_logs=He suprimit $1 objectius de registre
-log_apply=He aplicat la configuració
-log_start=He iniciat el servidor Syslog-NG
-log_stop=He aturat el servidor Syslog-NG
-log_options=He canviat les opcions globals
+log_create_destination=S'ha creat la destinació de registre $1
+log_modify_destination=S'ha modificat la destinació de registre $1
+log_delete_destination=S'ha suprimit la destinació de registre $1
+log_delete_destinations=S'han suprimit $1 destinacions de registre
+log_create_filter=S'ha creat el filtre de registre $1
+log_modify_filter=S'ha modificat el filtre de registre $1
+log_delete_filter=S'ha suprimit el filtre de registre $1
+log_delete_filters=S'ha suprimit $1 filtres de registre
+log_create_source=S'ha creat l'origen de registre $1
+log_modify_source=S'ha modificat l'origen de registre $1
+log_delete_source=S'ha suprimit l'origen de registre $1
+log_delete_sources=S'han suprimit $1 orígens de registre
+log_create_log=S'ha creat l'objectiu de registre
+log_modify_log=S'ha modificat l'objectiu de registre
+log_delete_log=S'ha suprimit l'objectiu de registre
+log_delete_logs=S'han suprimit $1 objectius de registre
+log_apply=S'ha aplicat la configuració
+log_start=S'ha iniciat el servidor Syslog-NG
+log_stop=S'ha aturat el servidor Syslog-NG
+log_options=S'han canviat les opcions globals
index_viewfile=Visualitza el fitxer de registre:
index_viewok=Visualitza
-restart_ekill=No he pogut enviar el senyal al procés syslog $1: $2
+restart_ekill=No s'ha pogut enviar el senyal al procés syslog $1: $2
restart_ecannot=No tens permés per reiniciar syslog
start_ecannot=NO tens permís per iniciar syslog
view_refresh=Refresca
view_filter=Mostra només les línies amb el text $1
-save_err=No he pogut desar el registre
+save_err=No s'ha pogut desar el registre
save_efile='$1' no és un nom de fitxer vàlid: $2
save_epipe='$1' no és un <i>pipe</i> amb nom vàlid
save_epipe2=Hi falta l'ordre contra la qual cal enviar el <i>pipe</i>
save_ecannot7=No tens permís per visualitzar aquest registre extra
save_emissing=Hi falta el fitxer de registre a visualitzar
-log_modify=He modificat el registre a $1
-log_create=He afegit el registre a $1
-log_delete=He suprimit el registre a $1
-log_apply=He aplicat els canvis
-log_start=He iniciat el servidor de registres
+log_modify=S'ha modificat el registre a $1
+log_create=S'ha afegit el registre a $1
+log_delete=S'ha suprimit el registre a $1
+log_apply=S'han aplicat els canvis
+log_start=S'ha iniciat el servidor de registres
desc_sysmesg=Missatges del Sistema
desc_mail=Registre de Correu
hosts_allow=Fitxer d'embolcalls TCP permesos,0
hosts_deny=Fitxer d'embolcalls TCP denegats,0
+inetd_services=Obtingues els possibles serveis a partir d'<tt>inetd</tt>,1,1-Sí,0-No
index_sshcredits=Inclou programari desenvolupat pel Cryptix Development Team (<a href=$1 target=_top>$1</a>).
index_esocket=No hi ha cap servidor telnet en execució a $1 port $2.
index_esocket2=No hi ha cap servidor SSH en execució a $1 port $2.
-index_elookup=No he pogut consultar l'adreça IP de $1 per provar el servidor telnet o SSH.
+index_elookup=No s'ha pogut consultar l'adreça IP de $1 per provar el servidor telnet o SSH.
Eina de configuració per establir l'<b>hora del sistema</b> i l'<b>hora
del maquinari</b> del rellotge de temps real<p>
-També és pot fer servir per sincronitzar el rellotge del sistema amb el
+També és pot utilitzar per sincronitzar el rellotge del sistema amb el
rellotge del maquinari.
<hr>
second=Segon
error_cnf=Error: no s'ha trobat l'ordre $1
-error_hw=No puc establir l'hora del maquinari: $1
-error_sync=No puc sincronitzar amb l'hora del sistema: $1
+error_hw=No es pot establir l'hora del maquinari: $1
+error_sync=No es pot sincronitzar amb l'hora del sistema: $1
error_ediff=La diferència del servidor horari amb l'hora local és massa gran: $1 dies
error_entp=La sincronització horària NTP ha fallat: $1
error_etimeserver=No hi ha cap servidor horari a sincronitzar amb el que has introduït
log_set_date=Estableix l'hora del sistema a $1
log_set_hwclock=Estableix l'hora del maquinari a $1
-log_remote_date=He obtingut l'hora del sistema de $2
-log_remote_hwclock=He obtingut l'hora del maquinari de $2
-log_remote_date_l=He obtingut l'hora del sistema $1 de $2
-log_remote_hwclock_l=He obtingut l'hora del maquinari $1 de $2
-log_sync=He sincronitzat l'hora del sistema amb l'hora del maquinari
-log_sync_s=He sincronitzat l'hora del maquinari amb l'hora del sistema
-log_timezone=He canviat la zona horària a $1
+log_remote_date=S'ha obtingut l'hora del sistema de $2
+log_remote_hwclock=S'ha obtingut l'hora del maquinari de $2
+log_remote_date_l=S'ha obtingut l'hora del sistema $1 de $2
+log_remote_hwclock_l=S'ha obtingut l'hora del maquinari $1 de $2
+log_sync=S'ha sincronitzat l'hora del sistema amb l'hora del maquinari
+log_sync_s=S'ha sincronitzat l'hora del maquinari amb l'hora del sistema
+log_timezone=S'ha canviat la zona horària a $1
-timezone_err=No he pogut desar la zona horària
+timezone_err=No s'ha pogut desar la zona horària
timezone_ecannot=No tens permís per canviar la zona horària
timezone_enone=No has seleccionat cap zona
index_open=Obre
link_eurl=URL de túnel invàlid: $1
-link_elogin=No he pogut entrar a $1 com $2
+link_elogin=No s'ha pogut entrar a $1 com $2
link_eautologin=Usuari o contrasenya invàlida per a. Fes clic <a href='$2'>aquí</a> per entrar.
link_enouser=Cal un usuari i una contrasenya per entrar a $1, però no n'has configurat cap.
link_ebadurl=No tens permís per accedir l'URL $1
login_login=Entra
login_clear=Neteja
-seturl_err=No he pogut obrir l'URL
+seturl_err=No s'ha pogut obrir l'URL
seturl_eurl=Has introduït un URL invàlid
index_email2=Envia un correu quan s'hagin fet les càrregues
upload_title=Càrrega de Fitxers
-upload_err=No he pogut carregar els fitxers
+upload_err=No s'han pogut carregar els fitxers
upload_edir=Hi falta el directori per a la càrrega
upload_euser=Hi falta el nom d'usuari o bé és invàlid
upload_egroup=Hi falta el nom de grup o bé és invàlid
upload_enone=No has triat cap fitxer per carregar!
-upload_emkdir=No he pogut crear el directori: $1
-upload_eopen=No he pogut escriure a $1: $2
-upload_done=He carregat amb èxit els següents fitxers:
+upload_emkdir=No s'ha pogut crear el directori: $1
+upload_eopen=No s'ha pogut escriure a $1: $2
+upload_done=S'han carregat amb èxit els següents fitxers:
upload_eaccess=No tens permís per carregar fitxers a $1
upload_ecannot=No tens permís per carregar fitxers
upload_eucannot=No tens permís per carregar fitxers com a usuari $1
upload_egcannot=El grup seleccionat no conté l'usuari seleccionat.
upload_ecmd=Hi falta l'ordre $1
upload_eextract=, que no ha pogut ser extret: $1
-upload_extracted=, he extret els fitxers...
-upload_deleted=, i he extret els fitxers abans de suprimir l'arxiu...
+upload_extracted=, s'han extret els fitxers...
+upload_deleted=, i s'han extret els fitxers abans de suprimir l'arxiu...
upload_notcomp=No és un fitxer ZIP ni TAR
upload_eemail=Hi falta l'adreça de correu de notificació
-download_err=No he pogut desar la descàrrega
+download_err=No s'ha pogut desar la descàrrega
download_enone=No has introduït cap URL per descarregar
download_eurl='$1' no és un URL vàlid
download_edate=Hora o dia invàlid
download_edate2=Hora o dia impossible
download_title=Descàrrega de Fitxers
-download_done=He descarregat amb èxit els següents fitxers:
+download_done=S'han descarregat amb èxit els següents fitxers:
download_failed=La descàrrega ha fallat: $1
download_eaccess=No tens permís per descarregar fitxers a $1
download_eucannot=No tens permís per desacrregar fitxers com a usuari $1
download_egcannot=El grup seleccionat no conté l'usuari seleccionat.
-cancel_err=No he pogut cancel·lar les descàrregues
+cancel_err=No s'han pogut cancel·lar les descàrregues
cancel_enone=No n'hi ha cap de seleccionada
cancel_ecannot=No tens permís per cancel·lar descàrregues de l'usuari $1
-log_cancel=He cancel·lat $1 descàrregues
-log_upload_l=He carregat el(s) fitxer(s) $1
-log_upload=He carregat $1 fitxer(s)
-log_download_l=He descarregat els URL(s) $1
-log_download=He descarregat $1 URL(s)
-log_sdownload_l=He planificat la descàrrega dels URLs $1
-log_sdownload=He planificat la descàrrega de $1 URL(s)
+log_cancel=S'han cancel·lat $1 descàrregues
+log_upload_l=S'ha(n) carregat el(s) fitxer(s) $1
+log_upload=S'ha(n) carregat $1 fitxer(s)
+log_download_l=S'ha(n) descarregat els URL(s) $1
+log_download=S'ha(n) descarregat $1 URL(s)
+log_sdownload_l=S'ha planificat la descàrrega dels URLs $1
+log_sdownload=S'ha planificat la descàrrega de $1 URL(s)
acl_users=Pot carregar i descarregar fitxers com a usuari
acl_all=Tots els usuaris
acl_b=bytes
acl_fetch=Pot descarregar fitxers al PC
-fetch_err=No he pogut descarregar el fitxer
+fetch_err=No s'ha pogut descarregar el fitxer
fetch_ecannot=No tens permís per descarregar fitxers a un PC
fetch_efile=No has introduït cap nom de fitxer
fetch_eexists2=El fitxer o directori no existeix
-fetch_eopen=No he pogut obrir el fitxer: $1
+fetch_eopen=No s'ha pogut obrir el fitxer: $1
fetch_eaccess=No tens permís per descarregar fitxers des de $1
fetch_ezip=No es pot descarregar un directori a menys que l'ordre <tt>zip</tt> estigui instal·lada
fetch_eroot=El directori arrel no es pot descarregar!
line5=Restriccions de les contrasenyes,11
passwd_min=Llargària mínima de la contrasenya,3,Sense mínims
passwd_dict=Evita contrasenyes amb paraules de diccionari,1,1-Sí,0-No
-passwd_re=Expressió regular perl per a verificar la contrasenya,3,Cap
+passwd_re=Expressió regular Perl per a verificar la contrasenya,3,Cap
passwd_same=Evita que les contrasenyes continguin noms d'usuari,1,1-Sí,0-No
passwd_prog=Prograna extern de comprovació de contrasenyes,3,Cap
passwd_progmode=Passa el nom i la contrasenya de l'usuari al programa,1,1-COm a entrada,0-Com a paràmetres
master_file=Fitxer mestre de contrasenyes BSD,3
gshadow_file=Fitxer de grups ocults,3
netinfo_domain=Domini NetInfo a directori del servidor a gestionar,3,Domini local (<tt>.</tt>)
-lock_string=Substitueix la contrasenya dels comptes blocats amb,0
+lock_string=Substitueix la contrasenya dels comptes bloquejats amb,0
lock_prepend=Prefixa les contrasenyes dels comptes desactivats temporalment amb,3,Defecte (!)
gshadow_file=Fitxer de grups ocults,3
nscd_restart=Ordre per reiniciar nscd,3,Envia el senyal HUP
En editar un usuari existent, si el <a href=group>Grup Primari</a> de l'usuari
es canvia, llavors els fitxers propietat d'aquest grup romandran amb el GID
-antic. Aquesta opció es pot fer servir per actualitzar la propietat dels
+antic. Aquesta opció es pot utilitzar per actualitzar la propietat dels
fitxers al GID nou buscant, bé el directori arrel de l'usuari, bé tot el
sistema de fitxers (Tots els fitxers). L'opció Tots els fitxers pot trigar
molt, sobretot si tens molts sistemes de fitxers grans o NFS muntats.
En editar un usuari existent, si es canvia <a href=uid>l'ID de l'usuari</a>,
llavors els fitxers propietat d'aquest usuari romandran amb l'UID antic.
-Aquesta opció es pot fer servir per actualitzar la propietat dels
+Aquesta opció es pot utilitzar per actualitzar la propietat dels
fitxers al UID nou buscant, bé el directori arrel de l'usuari, bé tot el
sistema de fitxers (Tots els fitxers). L'opció Tots els fitxers pot trigar
molt, sobretot si tens molts sistemes de fitxers grans o NFS muntats.
<header>Exportació de Fitxer Batch</header>
-Aquesta pàgina es pot fer servir per exportar alguns o tots els usuaris
+Aquesta pàgina es pot utilitzar per exportar alguns o tots els usuaris
del sistema com un fitxer batch utilitzable amb la característica
<b>Crea, modifica i suprimeix usuaris amb un fitxer batch</b>.
Això pot ser útil si vols migrar usuaris a un altre sistema, o crear
Els camps del formulari són:
<dl>
<dt><b>Destinació del fitxer batch</b>
-<dd>Aquest camp simplement determina si el fitxer resultant es mostrarà
+<dd>Aquest camp determina si el fitxer resultant es mostrarà
per pantalla i es desarà a un fitxer del servidor. <p>
<dt><b>Format del fitxer batch</b>
-<dd>Aquest menú determina quin format es farà servir per al fitxer batch
+<dd>Aquest menú determina quin format s'utilitzarà per al fitxer batch
resultant, amb el format del sistema seleccionat. Si estàs creant un batch
-per a fer servir en un sistema que utilitza un SO diferent, llavors cal
+per a utilitzar en un sistema que utilitza un SO diferent, llavors cal
seleccionar el format apropiat per aquest SO. <p>
<dt><b>Usuaris a exportar</b>
</dl>
-El fitxer batch creat fent servir aquesta característica només inclourà
+El fitxer batch creat utilitzant aquesta característica només inclourà
la informació bàsica dels usuaris, NO el contingut dels seus directoris
arrel, quotes, contrasenyes Samba ni altres configuracions. Com a tal,
no és cap substitut de les còpies habituals! <p>
Informació extra que s'emmagatzema al camp de la contrasenya darrere de
nom real de l'usuari, el despatx, el telèfon de la feina i el telèfon
-particular. En alguns sistemes, això es pot fer servir per establir
+particular. En alguns sistemes, això es pot utilitzar per establir
l'<i>umask</i>, prioritat de procés i <i>ulimit</i> inicials.
<p>
En editar un grup, si es canvia <a href=uid>l'ID de l'usuari</a>,
llavors els fitxers propietat d'aquest grup romandran amb el GID antic.
-Aquesta opció es pot fer servir per actualitzar la propietat dels
+Aquesta opció es pot utilitzar per actualitzar la propietat dels
fitxers al UID nou buscant, bé els directori arrel dels usuaris
(Directoris arrel), bé tot el sistema de fitxers (Tots els fitxers).
L'opció Tots els fitxers pot trigar molt, sobretot si tens molts sistemes
<header>ID del Grup</header>
Igual que <a href=uid>l'ID de l'usuari</a>, l'ID o GID del grup és allò
-que el sistema fa servir realment per aplicar els permisos sobre els
+que el sistema utilitza realment per aplicar els permisos sobre els
fitxers i processos. Si dos grups tenen el mateix GID, llavors es consideraran
equivalents en qüestió de permisos. En crear un grup nou, Webmin emplenarà
aquest camp amb un GID que no estigui en ús per cap altre grup.
<header>Contrasenya</header>
-Les contrasenyes de grup ja no es fan servir o no s'apliquen a la majoria
+Les contrasenyes de grup ja no s'utilitzen o no s'apliquen a la majoria
de sistemes. Pots ignorar aquest camp.
<hr>
fitxers en propietat, com ara les ordres estàndard de <tt>/bin</tt>
els fitxers de <i>spool</i> d'impressió i les dades d'UUCP.
No obstant, no està permès entrar al sistema com un d'aquests
- usuaris - només són emprats per diversos processos del sistema.
+ usuaris - només són utilitzats per diversos processos del sistema.
Aquests usuaris es creen quan s'instal·la el sistema operatiu
per primer cop.
<p>
<li><b>L'usuari <tt>root</tt></b><br>
L'usuari <tt>root</tt> té poder per llegir i modificar qualsevol
fitxer o directori, i controlar qualsevol procés. Aquest compte
- es fa servir típicament per propòsits d'administració, i és el
+ s'utilitza típicament per propòsits d'administració, i és el
compte sota el qual s'executa Webmin.
<p>
</ul>
<p>
<h3>Introducció als Grups</h3>
-Un grup és simplement una llista d'usuaris Unix. Cada usuari pertany almenys
+Un grup és una llista d'usuaris Unix. Cada usuari pertany almenys
a un grup (el seu grup primari) i, opcionalment, a més grups. Tots els
fitxers són propietat d'algun grup, i cada procés s'executa amb els
permisos d'un grup.
</if>
<if $config{'empty_mode'} == 0>
<li><b>No cal contrasenya</b><br>
- L'usuari pot entrar al sistema sense donar una contrasenya. Cal fer
- servir aquesta opció amb compte.
+ L'usuari pot entrar al sistema sense donar una contrasenya. Cal
+ utilitzar aquesta opció amb compte.
<p>
</if>
<li><b>Entrada no permesa</b><br>
<header>Nom real</header>
El nom real humanament llegible d'aquest usuari. Això es mostra amb ordres
-com ara <tt>finger</tt>, i es fa servir en el correu de sortida.
+com ara <tt>finger</tt>, i s'utilitza en el correu de sortida.
<hr>
<header>ID de l'usuari</header>
-L'ID de l'usuari o UID és allò que el sistema fa servir realment per
+L'ID de l'usuari o UID és allò que el sistema utilitza realment per
aplicar els permisos sobre els fitxers i els processos. Si dos usuaris
tenen el mateix UID, llavors poden accedir els fitxers de l'altre -per
tant, cada usuari ha de tenir un UID únic.
<dt>Automàtic
<dd>El UID serà assignat automàticament per Webmin, basant-se en els que estan actualment en ús.
<dt>Calculat
-<dd>El UID es calcularà basant-se en el nom d'usuari, fent servir un algoritme de suma de comprovació.
+<dd>El UID es calcularà basant-se en el nom d'usuari, utilitzant un algoritme de suma de comprovació.
<dt>Introduït
<dd>La darrera opció permet introduir el UID que vulguis.
</dl><p>
search_title=Resultats de la Recerca
search_notfound=No s'ha trobat cap usuari que coincideixi
-search_found=He trobat $1 usuaris que coincideixen...
+search_found=S'han trobat $1 usuaris que coincideixen...
search_gnotfound=No s'ha trobat cap grup que coincideixi
-search_gfound=He trobat $1 grups que coincideixen...
+search_gfound=S'han trobat $1 grups que coincideixen...
uedit_title=Edició d'Usuari
uedit_title2=Creació d'Usuari
uedit_disabled=Entrada desactivada temporalment
uedit_sys=Per defecte del sistema
-usave_err=No he pogut desar l'usuari
+usave_err=No s'ha pogut desar l'usuari
usave_eedit=No pots editar aquest usuari
usave_ecreate=No pots crear nous usuaris
usave_ebadname='$1' no és un nom d'usuari vàlid
usave_eexpire=Data d'expiració invàlida
usave_echange=Data de canvi invàlida
usave_eclass='$1' no és una classe de connexió vàlida
-usave_emove=No he pogut desplaçar el directori arrel: $1
-usave_emkdir=No he pogut crear el directori arrel: $1
-usave_echown=No he pogut canviar el propietari del directori arrel: $1
-usave_echmod=No he pogut canviar els permisos del directori arrel: $1
+usave_emove=No s'ha pogut desplaçar el directori arrel: $1
+usave_emkdir=No s'ha pogut crear el directori arrel: $1
+usave_echown=No s'ha pogut canviar el propietari del directori arrel: $1
+usave_echmod=No s'han pogut canviar els permisos del directori arrel: $1
usave_eoffice=El despatx no pot contenir un caràcter ':'
usave_eworkph=El telèfon de la feina no pot contenir un caràcter ':'
usave_ehomeph=El telèfon particular no pot contenir un caràcter ':'
gedit_details=Detalls del Grup
gedit_group=Nom del grup
gedit_gid=ID del grup
+gedit_desc=Descripció
gedit_members=Membres
gedit_oneperline=(Un per línia)
gedit_homedirs=Directoris arrel
gedit_pri=Membres del grup primari
gedit_prinone=No hi ha cap usuari que tingui aquest grup com a primari
-gsave_err=No he pogut desar el grup
+gsave_err=No s'ha pogut desar el grup
gsave_eedit=No pots editar aquest grup
gsave_ecreate=No pots crear nous grups
gsave_ebadname='$1' no és un nom de grup vàlid
logins_local=Local
udel_title=Supressió d'Usuari
-udel_err=No he pogut suprimir l'usuari
+udel_err=No s'ha pogut suprimir l'usuari
udel_enum=Número d'usuari invàlid
udel_euser=No pots suprimir aquest usuari
udel_ealready=Aquest usuari ja ha estat suprimit!
udel_eroot=No tens permís per suprimir usuaris de sistema (aquells amb un UID menor o igual a 10).
udel_echanged=El fitxer de contrasenyes ha canviat. Torna a la llista d'usuaris i torna a seleccionar aquest usuari, si et plau.
-udel_other=Suprimint als altres mòduls...
-udel_pass=Suprimint l'entrada del fitxer de contrasenyes...
-udel_groups=Traient dels grups...
-udel_ugroup=Suprimint el grup d'aquests usuari...
-udel_home=Suprimint el directori arrel...
+udel_other=S'està suprimint als altres mòduls...
+udel_pass=S'està suprimint l'entrada del fitxer de contrasenyes...
+udel_groups=S'està traient dels grups...
+udel_ugroupother=S'està suprimint el grup d'aquest usuari als altres mòduls...
+udel_ugroup=S'està suprimint el grup d'aquests usuari...
+udel_home=S'està suprimint el directori arrel...
udel_done=...fet
udel_failed=...ha fallat!: $1
udel_sure=Segur que vols suprimir l'usuari $1? El directori arrel $2 conté $3 de fitxers
udel_root=Atenció! Si esborres l'usuari root, no podràs administrar el sistema més endavant.
gdel_title=Supressió de Grup
-gdel_err=No he pogut suprimir el grup
+gdel_err=No s'ha pogut suprimir el grup
gdel_eroot=No tens permís per suprimir grups de sistema (aquells amb un GID menor o igual a 10).
gdel_enum=Número de grup invàlid
gdel_egroup=No pots suprimir aquest grup
gdel_ealready=Aquest grup ja ha estat suprimit!
-gdel_group=Suprimint l'entrada del fitxers de grups...
+gdel_group=S'està suprimint l'entrada del fitxers de grups...
gdel_done=...fet
gdel_eprimary=Aquest grup no es pot suprimir, és el grup primari de l'usuari $1
gdel_sure=Segur que vols suprimir el grup $1?
gdel_del=Suprimeix el Grup
gdel_dothers=Suprimeix el grup dels altres mòduls
-gdel_other=Suprimint dels altres mòduls...
+gdel_other=S'està suprimint dels altres mòduls...
many_title=Creació de Múltiples Usuaris
many_desc=Aquest formulari permet crear molts usuaris a la vegada, bé des d'un fitxer de text local, bé des d'un fitxer pujat. Cada línia del fitxer especifica un usuari amb el format següent:
many_makehome=Crea els directoris arrel
many_copy=Copia els fitxers als directoris arrel
many_upload=Crea els usuaris
-many_elocal=No he trobat el fitxer local
+many_elocal=No s'ha trobat el fitxer local
many_efile=No has triat cap fitxer per pujar
many_elen=La línia $1 no conté $2 camps
many_eline=Falta el nom d'usuari a la línia $1
many_egid=GID invàlid a la línia $1: $2
many_ehome=Directori arrel invàlid a la línia $1: $2
many_eshell=Shell invàlida a la línia $1: $2
-many_emkdir=No he pogut crear el directori arrel $1: $2
-many_egtaken=El nom del grup ja es fa servir a la línia $1: $2
-many_ok=He creat l'usuari $1
+many_emkdir=No s'ha pogut crear el directori arrel $1: $2
+many_egtaken=El nom del grup ja s'utilitza a la línia $1: $2
+many_ok=S'ha creat l'usuari $1
acl_uedit=Usuaris Unix que es poden editar
acl_uedit_all=Tots els usuaris
acl_urename=Pot renomenar usuaris
acl_grename=Pot renomenar grups
-log_urename=He renomenat l'usuari $1 a $2
-log_umodify=He modificat l'usuari $1
-log_ucreate=He creat l'usuari $1
-log_udelete=He suprimit l'usuari $1
-log_udeletehome=He suprimit l'usuari $1 i el directori $2
-log_gmodify=He modificat el grup $1
-log_gcreate=He creat el grup $1
-log_gdelete=He suprimit el grup $1
-log_batch=He executat el fitxer batch $1
-log_batch_l=He executat el fitxer batch $1 ($2 creats, $3 modificats, $4 suprimits)
-log_ubatch=He executat el fitxer batch pujat
-log_ubatch_l=He executat el fitxer batch pujat ($1 creats, $2 modificats, $3 suprimits)
-log_gbatch=He executat el fitxer de batch de grups $1
-log_gbatch_l=He executat el fitxer de batch de grups $1 ($2 de creats, $3 de modificats, $4 de suprimits)
-log_ugbatch=He executat el fitxer de de batch de grups pujat
-log_ugbatch_l=He executat el fitxer de de batch de grups pujat ($1 de creats, $2 de modificats, $3 de suprimits)
+log_urename=S'ha renomenat l'usuari $1 a $2
+log_umodify=S'ha modificat l'usuari $1
+log_ucreate=S'ha creat l'usuari $1
+log_udelete=S'ha suprimit l'usuari $1
+log_udeletehome=S'ha suprimit l'usuari $1 i el directori $2
+log_gmodify=S'ha modificat el grup $1
+log_gcreate=S'ha creat el grup $1
+log_gdelete=S'ha suprimit el grup $1
+log_batch=S'ha executat el fitxer batch $1
+log_batch_l=S'ha executat el fitxer batch $1 ($2 creats, $3 modificats, $4 suprimits)
+log_ubatch=S'ha executat el fitxer batch pujat
+log_ubatch_l=S'ha executat el fitxer batch pujat ($1 creats, $2 modificats, $3 suprimits)
+log_gbatch=S'ha executat el fitxer de batch de grups $1
+log_gbatch_l=S'ha executat el fitxer de batch de grups $1 ($2 de creats, $3 de modificats, $4 de suprimits)
+log_ugbatch=S'ha executat el fitxer de de batch de grups pujat
+log_ugbatch_l=S'ha executat el fitxer de de batch de grups pujat ($1 de creats, $2 de modificats, $3 de suprimits)
+log_delete_users=S'han suprimit $1 usuaris
+log_delete_groups=S'han suprimit $1 grups
batch_title=Execució de Fitxer Batch
batch_ecannot=No pots utilitzar el formulari de fitxer <i>batch</i>
batch_egid=GID invàlid a la línia $1: $2
batch_ehome=Directori arrel invàlid a la línia $1: $2
batch_eshell=Shell invàlida a la línia $1: $2
-batch_emkdir=No he pogut crear el directori arrel $1: $2
+batch_emkdir=No s'ha pogut crear el directori arrel $1: $2
batch_egtaken=El nom de grup ja existeix a la línia $1: $2
batch_eaction=Acció invàlida a la línia $1: $2
batch_enouser=L'usuari no existeix a la línia $1: $2
batch_erename=No tens permís per renomenar usuaris a la línia $1: $2
-batch_emove=No he pogut desplaçar el directori arrel a la línia $1: $2
-batch_created=He creat l'usuari $1
-batch_deleted=He suprimit l'usuari $1
-batch_modified=He modificat l'usuari $1
+batch_emove=No s'ha pogut desplaçar el directori arrel a la línia $1: $2
+batch_created=S'ha creat l'usuari $1
+batch_deleted=S'ha suprimit l'usuari $1
+batch_modified=S'ha modificat l'usuari $1
batch_ecaccess=No tens permís per crear l'usuari a la línia $1: $2
batch_emaccess=No tens permís per modificar l'usuari a la línia $1: $2
batch_edaccess=No tens permís per suprimir l'usuari a la línia $1: $2
who_none=Actualment no hi ha cap usuari connectat.
export_title=Exportació de Fitxer Batch
-export_desc=Aquest formulari permet crear un fitxer batch que conté alguns o tots els usuaris disponibles del sistema. El fitxer es pot fer servir a la pàgina Execució de Fitxer Batch d'un altre sistema per recrear els usuaris exportats, assumint que fa servir el format de fitxer batch seleccionat.
+export_desc=Aquest formulari permet crear un fitxer batch que conté alguns o tots els usuaris disponibles del sistema. El fitxer es pot utilitzar a la pàgina Execució de Fitxer Batch d'un altre sistema per recrear els usuaris exportats, assumint que utilitza el format de fitxer batch seleccionat.
export_header=Opcions d'exportació batch d'usuaris
export_to=Destinació del fitxer batch
export_show=Mostra'l al navegador
-export_file=Grava'l a un fitxer
+export_file=Escriu-lo a un fitxer
export_ok=Exporta'l Ara
-export_err=No he pogut exportar el fitxer batch
-export_efile=Hi falta el fitxer a gravar
-export_efile2=El fitxer a gravar no és en un directori vàlid
+export_err=No s'ha pogut exportar el fitxer batch
+export_efile=Hi falta el fitxer a escriure
+export_efile2=El fitxer a escriure no és en un directori vàlid
export_egroup=El grup $1 no existeix
-export_eopen=No he pogut obrir el fitxer de sortida: $!
+export_eopen=No s'ha pogut obrir el fitxer de sortida: $!
export_euid=Primer UID invàlid en el rang
export_euid2=Segon UID invàlid en el rang
export_egid=Primer GID invàlid en el rang
export_egid2=Segon GID invàlid en el rang
-export_done=He exportat correctament $1 usuaris al fitxer $2 ($3).
+export_done=S'han exportat correctament $1 usuaris al fitxer $2 ($3).
export_pft=Format del fitxer batch
export_who=Usuaris a exportar
export_ecannot=No tens permís per exportar usuaris
gexport_title=Exportació de Fitxer de Batch de Grups
-gexport_desc=Aquest formulari permet crear un fitxer batch que conté alguns o tots els grups disponibles del sistema. El fitxer es pot fer servir a la pàgina Execució de Fitxer Batch de Grups d'un altre sistema per recrear els grups exportats.
+gexport_desc=Aquest formulari permet crear un fitxer batch que conté alguns o tots els grups disponibles del sistema. El fitxer es pot utilitzar a la pàgina Execució de Fitxer Batch de Grups d'un altre sistema per recrear els grups exportats.
gexport_header=Opcions d'exportació del batch de grups
gexport_who=Grups a exportar
gexport_ecannot=No tens permís per exportar grups
-gexport_err=No he pogut exportar el fitxer de batch de grups
+gexport_err=No s'ha pogut exportar el fitxer de batch de grups
gexport_egid=El primer GID del rang és invàlid
gexport_egid2=El segon GID del rang és invàlid
pft_6=Base de dades NetInfo de MacOS
umass_title=Supressió d'Usuaris
-umass_err=No he pogut suprimir els usuaris
+umass_err=No s'han pogut suprimir els usuaris
umass_sure=Segur que vols suprimir els $1 usuaris seleccionats? Els seus directoris arrel contenen $2 de fitxers.
umass_sure2=Segur que vols suprimir els $1 iusuaris seleccionats?
umass_euser=No tens permís per suprimir l'usuari $1
umass_del1=Suprimeix els Usuaris
umass_del2=Suprimeix els Usuaris i els Directoris Arrel
umass_eroot=No tens permís per suprimir usuaris de sistema (aquells amb un UID menor o igual a 10).
-umass_doing=Suprimint l'usuari $1...
+umass_doing=S'està suprimint l'usuari $1...
gmass_title=Supressió de Grups
-gmass_err=No he pogut suprimir els grups
+gmass_err=No s'han pogut suprimir els grups
gmass_sure=Segur que vols suprimir els $1 grups seleccionats?
gmass_euser=No tens permís per suprimir el grup $1
gmass_enone=No hi ha cap grup seleccionat
gmass_del=Suprimeix els Grups
gmass_eroot=No tens permís per suprimir grups de sistema (aquells amb un GID menor o igual a 10).
-gmass_doing=Suprimint el grup $1...
+gmass_doing=S'està suprimint el grup $1...
gmass_eprimary=No es pot suprimir el grup $1, ja que és el grup primari de l'usuari $2.
dmass_title=Desactivació d'Usuaris
dmass_sure=Segur que vols desactivar els $1 usuaris seleccionats? Es poden reactivar més endavant sense perdre les seves contrasenyes ni les seves dades.
dmass_dis=Desactiva els Usuaris
-dmass_pass=Bloquejant temporalment la contrasenya...
-dmass_doing=Desactivant l'usuari $1...
+dmass_pass=S'està bloquejant temporalment la contrasenya...
+dmass_doing=S'està desactivant l'usuari $1...
dmass_already=...ja estava desactivat!
emass_title=Activació d'Usuaris
-emass_pass=Desbloquejant la contrasenya...
-emass_doing=Activant l'usuari $1...
+emass_pass=S'està desbloquejant la contrasenya...
+emass_doing=S'està desactivant l'usuari $1...
emass_already=...ja estava activat!
gbatch_title=Execució de Fitxer Batch de Grups
gbatch_ecaccess=No tens permís per crear el grup a la línia $1: $2
gbatch_emaccess=No tens permís per modificar el grup a la línia $1: $2
gbatch_edaccess=No tens permís per suprimit el grup a la línia $1: $2
-gbatch_created=He creat el grup $1
-gbatch_deleted=Ha suprimit grup $1
-gbatch_modified=He modificat el grup $1
+gbatch_created=S'ha creat el grup $1
+gbatch_deleted=S'ha suprimit el grup $1
+gbatch_modified=S'ha modificat el grup $1
gbatch_enogroup=El grup no existeix a la línia $1: $2
gbatch_eprimary=El grup de la línia $1 no es pot suprimir, ja que és el grup primari de l'usuari $2.
gbatch_egroup=Nom de grup duplicat a la línia $1: $2
index_version=Usermin $1
index_boot=Inicia en engegar el sistema
index_bootmsg=Canvia aquesta opció per controlar si Usermin s'inicia en engegar el sistema o no. Si actualment no s'inicia en engegar el sistema i tries Sí, es crearà un nou script init
-index_install=Webmin pot descarregar i instal·lar automàticament per tu la darrera versió d'Usermin. No obstant, això no s'ha de fer si el programa ja està instal·lat i està fent servir un directori de configuració diferent.
+index_install=Webmin pot descarregar i instal·lar automàticament per tu la darrera versió d'Usermin. No obstant, això no s'ha de fer si el programa ja està instal·lat i està utilitzant un directori de configuració diferent.
index_rpm=Instal·la el paquet RPM d'Usermin
index_tgz=Instal·la el paquet tar.gz d'Usermin
index_deb=Instal·la el paquet Debian d'Usermin
access_desc=Amb aquest formulari, el servidor Usermin pot configurar-se per a permetre o denegar l'accés només des de certes adreces IP. Es poden introduir també noms de host (com ara foo.bar.com) i xarxes IP (com 10.254.3.0 o 10.254.1.0/255.255.255.128). Hauries de limitar l'accés al servidor a les adreces fiables, sobretot si és accessible des d'Internet. Altrament, algú que endevini la teva contrasenya tindrà el control complet del sistema.
bind_title=Ports i Adreces
-bind_desc2=Aquest formulari es pot fer servir per canviar el número de port que Usermin escolta, o fer que escolti només una sola adreça IP del sistema. També el podeu configurar per acceptar connexions a múltiples ports, o escoltar diferents adreces IP. Nota - pot ser que el navegador et demani d'identificar-te cada vegada que canviïs el port o l'adreça.
+bind_desc2=Aquest formulari es pot utilitzar per canviar el número de port que Usermin escolta, o fer que escolti només una sola adreça IP del sistema. També el podeu configurar per acceptar connexions a múltiples ports, o escoltar diferents adreces IP. Nota - pot ser que el navegador et demani d'identificar-te cada vegada que canviïs el port o l'adreça.
bind_erestart=S'ha produït un error en inicia Usermin amb els nous valors de port i adreça: $1
mods_title=Mòduls Usermin
mods_ccat=Assigna a la categoria
mods_csame=La mateixa que l'original
mods_cloneok=Clona el Mòdul
-mods_desc3=Es poden suprimir els mòduls existents utilitzant el formulari de sota. Un cop s'ha suprimit un mòdul, s'ha de reinstal·lar per poder-lo tornar a fer servir. No es pot suprimir un mòdul si altres mòduls en depenen.
+mods_desc3=Es poden suprimir els mòduls existents utilitzant el formulari de sota. Un cop s'ha suprimit un mòdul, s'ha de reinstal·lar per poder-lo tornar a utilitzar. No es pot suprimir un mòdul si altres mòduls en depenen.
mods_delete=Suprimeix Mòduls
mods_deleteok=Suprimeix els Mòduls Seleccionats
mods_desc4=Els mòduls instal·lats es poden exportar com un fitxer wbm.gz utilitzant el formulari de sota. Llavors, es pot instal·lar el fitxer de mòdul en un altre sistema que utilitzi Usermin.
os_title=Sistema Operatiu i Entorn
os_desc3=Aquesta pàgina mostra el sistema operatiu detectat per Usermin a l'hora d'instal·lar-lo, i el sistema detectat actualment. Si són diferents, pots triar d'actualitzar la informació del SO d'Usermin, cosa que pot ser necessària si has fet una actualització recentment.
-os_desc2=També pots canviar el camí de recerca que fa servir Webmin quan executa programes, i la llibreria compartida que es passa a tots els programes.
+os_desc2=També pots canviar el camí de recerca que utilitza Webmin quan executa programes, i la llibreria compartida que es passa a tots els programes.
os_usermin=Sistema operatiu d'acord amb Usermin
os_iusermin=Codi intern d'OS utilitzat per Usermin
os_update=Actualitza l'Usermin per utilitzar el SO detectat
session_remember=Ofereix-te a recordar la contrasenya de forma permanent
session_hostname=Mostra el nom de host a la pantalla de connexió
session_realname=Mostra el nom de host real en lloc del nom de l'URL
-session_authmode0=Fes servir PAM per a l'autenticació si està disponible
-session_authmode1=Autenticació emprant el fitxer de contrasenyes $1 columnes $2 i $3
-session_authmode2=Fes servir un programa extern d'autenticació estil squid
+session_authmode0=Utilitza PAM per a l'autenticació si està disponible
+session_authmode1=Autenticació utilitzant el fitxer de contrasenyes $1 columnes $2 i $3
+session_authmode2=Utilitza un programa extern d'autenticació estil squid
session_eauthmode1=Has d'introduir un fitxer de contrasenyes si has triat aquesta opció
session_eauthmode2=Has d'introduir un programa extern d'autenticació si has triat aquesta opció
session_domain=Prova d'afegir automàticament el nom de domini als noms d'usuari
session_strip=Intenta eliminar automàticament el domini dels noms d'usuari
-session_usermap=Fes servir el fitxer de mapejat de noms d'usuaris
+session_usermap=Utilitza el fitxer de mapejat de noms d'usuaris
session_userfmt=Format del fitxer
session_userfmt0=Genericstable (nom a adreça)
session_userfmt1=Virtusertable (adreça a nom)
session_ehomedir_perms=Hi falten els permisos del directori o el valor octal és incorrecte
themes_title=Temes d'Usermin
-themes_desc=Els temes controlen l'aparença de la interfície d'usuari d'Usermin, incloent-hi les icones, colors, fons, i possiblement la disposició de les pàgines. Es pot fer servir la caixa de selecció de sota per triar un dels temes instal·lats al sistema que sigui el tema per defecte dels usuaris d'Usermin.
+themes_desc=Els temes controlen l'aparença de la interfície d'usuari d'Usermin, incloent-hi les icones, colors, fons, i possiblement la disposició de les pàgines. Es pot utilitzar la caixa de selecció de sota per triar un dels temes instal·lats al sistema que sigui el tema per defecte dels usuaris d'Usermin.
themes_sel=Tema actual:
themes_default=Tema antic d'Usermin
themes_change=Canvia'l
-themes_installdesc=Fes servir el formulari de sota per instal·lar un nou tema d'Usermin al sistema. Els temes es distribueixen típicament amb fitxers <tt>.wbt</tt>, però també es poden instal·lar des de fitxers RPM si estan suportats pel sistema.
+themes_installdesc=Utilitza el formulari de sota per instal·lar un nou tema d'Usermin al sistema. Els temes es distribueixen típicament amb fitxers <tt>.wbt</tt>, però també es poden instal·lar des de fitxers RPM si estan suportats pel sistema.
themes_installok=Instal·la un Tema
-themes_err1=No he pogut instal·lar el tema de $1
+themes_err1=No s'ha pogut instal·lar el tema de $1
themes_efile=El fitxer no existeix
-themes_err2=No he pogut instal·lar el tema pujat
+themes_err2=No s'ha pogut instal·lar el tema pujat
themes_ebrowser=El teu navegador no suporta pujades de fitxers
-themes_err3=No he pogut instal·lar el tema de $1
+themes_err3=No s'ha pogut instal·lar el tema de $1
themes_eurl=URL invàlid
themes_etar=No és un fitxer de tema vàlid: $1
themes_einfo=Al tema $1 li falta un fitxer theme.info
themes_done=S'han instal·lat amb èxit els següents temes:
themes_line=$1 a $2 ($3 Kb)
themes_ecomp=El fitxer està comprimit, però no s'ha trobat l'ordre $1 al sistema
-themes_ecomp2=No he pogut descomprimir el fitxer: $1
+themes_ecomp2=No s'ha pogut descomprimir el fitxer: $1
themes_egzip=El fitxer està comprimit amb gzip, però no s'ha trobat l'ordre $1 al sistema
-themes_egzip2=No he pogut descomprimir el fitxer amb gzip: $1
+themes_egzip2=No s'ha pogut descomprimir el fitxer amb gzip: $1
themes_erpm=No és un RPM de tema Usermin
themes_eirpm=La instal·lació RPM ha fallat: $1
-themes_ok=El tema s'ha canviat amb èxit... redireccionant a la pàgina d'índex de Webmin.
-themes_delete=Pots fer servir aquest formulari per suprimir un dels temes instal·lats al sistema que actualment no s'utilitzi.
+themes_ok=El tema s'ha canviat amb èxit... s'està redireccionant a la pàgina d'índex de Webmin.
+themes_delete=Pots utilitzar aquest formulari per suprimir un dels temes instal·lats al sistema que actualment no s'utilitzi.
themes_delok=Tema a suprimir:
themes_desc4=Els temes instal·lats es poden exportar com un fitxer wbt.gz utilitzant el formulari de sota. Llavors, el fitxer de tema es pot instal·lar en un altre sistema que executi Usermin.
configs_sels=Només els seleccionats...
configs_global=Configuració global del mòdul
configs_globaldesc=Els valors d'aquest formulari s'apliquen a tots els usuaris del mòdul , en general, a totes aquelles opcions relatives als programes i fitxers que utilitza.
-configs_user=Preferències per defecte dels usuaris
-configs_userdesc=Els valors d'aquest formulari defineixen els valors per defecte de les preferències editables per l'usuari en aquest mòdul. A menys que especifiquis el contrari, aquests poden ser obviats perls usuaris individuals.
+configs_user=Preferències per defecte de l'usuari
+configs_userdesc=Els valors d'aquest formulari defineixen els valors per defecte de les preferències editables per l'usuari en aquest mòdul. A menys que especifiquis el contrari, aquests poden ser obviats pels usuaris individuals.
acl_title=Mòduls Disponibles
-acl_desc=Fes servir aquesta pàgina per seleccionar quins mòduls instal·lats d'Usermin poden veure els usuaris.
+acl_desc=Utilitza aquesta pàgina per seleccionar quins mòduls instal·lats d'Usermin poden veure els usuaris.
ssl_title=Xifratge SSL
-ssl_desc1=No sembla que el host on s'està executant Usermin tingui instal·lat el mòdul perl SSLeay. Amb això, Usermin suporta comunicació xifrada SSL entre el navegador i el servidor. Si els usuaris accedeixen al servidor Usermin a través d'Internet, llavors has de considerar seriosament fer servir SSL per evitar que un atacant els prengui les contrasenyes.
-ssl_desc2=Atenció - activa el suport SSL nomes si tens un navegador que suporti SSL (com ara Netscape o IE), i no hi ha cap tallafocs bloquejant les peticions https entre el navegador i el host Usermin.
-ssl_newkey=Aquest formulari es pot fer servir per crear una nova clau SSL per al servidor Usermin.
+ssl_desc1=No sembla que el host on s'està executant Usermin tingui instal·lat el mòdul perl SSLeay. Amb això, Usermin suporta comunicació xifrada SSL entre el navegador i el servidor. Si els usuaris accedeixen al servidor Usermin a través d'Internet, llavors has de considerar seriosament utilitzar SSL per evitar que un atacant els prengui les contrasenyes.
+ssl_desc2=Atenció - activa el suport SSL només si tens un navegador que suporti SSL (com ara Netscape o IE), i no hi ha cap tallafocs bloquejant les peticions https entre el navegador i el host Usermin.
+ssl_newkey=Aquest formulari es pot utilitzar per crear una nova clau SSL per al servidor Usermin.
ssl_hole=Com que actualment estàs utilitzant la clau SSL per defecte d'Usermin a la qual tothom té accés, hauries de generar immediatament una clau nova. Altrament, la teva connexió SSL no serà segura!
ca_email=Adreça de correu
newkey_ok=La següent clau SSL d'Usermin s'ha generat amb èxit.
-stop_err=No he pogut aturar Usermin
-stop_ekill=No he pogut matar el procés: $1
+stop_err=No s'ha pogut aturar Usermin
+stop_ekill=No s'ha pogut matar el procés: $1
stop_efile=Ja està aturat
stop_ecannot=No tens permís per aturar Usermin
-start_err=No he pogut iniciar Usermin
+start_err=No s'ha pogut iniciar Usermin
start_ecannot=No tens permís per iniciar Usermin
users_title=Usuaris i Grups Permesos
users_all=Permet tots els usuaris
users_allow=Permet només els usuaris llistats
users_deny=Denega els usuaris llistats
-users_err=No he pogut actualitzar la llista d'usuaris
+users_err=No s'ha pogut actualitzar la llista d'usuaris
users_none=No has introduït cap usuari
users_euser='$1' no és un nom d'usuari vàlid
users_egroup='$1' no és un nom de grup vàlid
defacl_desc=Aquesta pàgina permet configurar diverses opcions de control d'accés que s'apliquen als mòduls i usuaris d'Usermin. Aquestes opcions són semblants a les d'ACLs globals per a cada usuari del mòdul d'usuaris de Webmin.
defacl_header=Opcions de control d'accés del usuaris Usermin
defacl_eversion=L'edició d'opcions de control d'accés només està suportada per les version 0.76 d'Usermin i superiors.
-defacl_err=No he pogut desar les opcions de control d'accés
+defacl_err=No s'han pogut desar les opcions de control d'accés
-install_err1=No he pogut instal·lar el mòdul de $1
+install_err1=No s'ha pogut instal·lar el mòdul de $1
install_efile=El fitxer no existeix
-install_err2=No he pogut instal·lar el mòdul pujat
+install_err2=No s'ha pogut instal·lar el mòdul pujat
install_ebrowser=El teu navegador no suporta puges de fitxers
-install_err3=No he pogut instal·lar el mòdul de $1
+install_err3=No s'ha pogut instal·lar el mòdul de $1
install_eurl=URL invàlid
install_etar=No és un fitxer de mòdul vàlid: $1
install_einfo=Al mòdul $1 li falta un fitxer a module.info
install_desc=S'han instal·lat i afegit amb èxit a la llista de control d'accés de tots els usuaris els mòduls següents:
install_line2=$1 a $2 ($3 Kb) de la categoria $4
install_ecomp=El fitxer està comprimit, però no s'ha trobat al sistema l'ordre $1
-install_ecomp2=No he pogut descomprimir el fitxer: $1
+install_ecomp2=No s'ha pogut descomprimir el fitxer: $1
install_egzip=El fitxer està comprimit amb gzip, però no s'ha trobat al sistema l'ordre $1
-install_egzip2=No he pogut descomprimir el fitxer amb gunzip: $1
+install_egzip2=No s'ha pogut descomprimir el fitxer amb gunzip: $1
install_erpm=No és cap RPM de mòdul ni tema Usermin
install_eirpm=La instal·lació RPM ha fallat: $1
install_cat=De la categoria $1.
install_eneither=El RPM no conté cap mòdul ni cap tema Usermin
-delete_err=No he pogut suprimir els mòduls
+delete_err=No s'han pogut suprimir els mòduls
delete_edep=El mòdul $1 no es pot suprimir perquè el mòdul $2 en depèn
delete_desc1=$1 (Clon de $2)
delete_desc2=$1 a $2 ($3 kB)
ui_sysinfo2=Sobre la capçalera de la pàgina
ui_sysinfo3=Enlloc
ui_sysinfo4=En lloc del títol del navegador
-ui_err=No he pogut desar la interfície d'usuari
+ui_err=No s'ha pogut desar la interfície d'usuari
ui_ered=Valor de vermell de '$1' invàlid
ui_egreen=Valor de verd de '$1' invàlid
ui_eblue=Valor de blau de '$1' invàlid
upgrade_ftp=Versió més actual de www.usermin.com
upgrade_delete=Esborra el directori de la versió antiga abans d'actualitzar
upgrade_ok=Actualitza Usermin
-upgrade_err1=No he pogut actualitzar des de $1
-upgrade_err2=No he pogut actualitzar des del fitxer pujat
-upgrade_err3=No he pogut actualitzar des de www.usermin.com
-upgrade_err5=No he pogut fer l'actualització des de l'URL $1
+upgrade_err1=No s'ha pogut actualitzar des de $1
+upgrade_err2=No s'ha pogut actualitzar des del fitxer pujat
+upgrade_err3=No s'ha pogut actualitzar des de www.usermin.com
+upgrade_err5=No s'ha pogut fer l'actualització des de l'URL $1
upgrade_eurl=Hi falta l'URL o bé és invàlid
upgrade_efile=El fitxer no existeix
upgrade_ebrowser=El teu navegador no suporta puges de fitxers
-upgrade_eversion=No puc desactualitzar a la versió $1
+upgrade_eversion=No es pot desactualitzar a la versió $1
upgrade_elatest=Ja estàs executant la versió més actual d'Usermin
upgrade_erpm=No és un fitxer RPM d'Usermin vàlid
upgrade_egunzip=El sistema no té l'ordre <tt>gunzip</tt>
-upgrade_egzip=No he pogut descomprimir el fitxer amb <tt>gunzip</tt>: $1
+upgrade_egzip=No s'ha pogut descomprimir el fitxer amb <tt>gunzip</tt>: $1
upgrade_etar=No és un fitxer tar d'Usermin vàlid
-upgrade_euntar=No he pogut desempaquetar el fitxer amb <tt>tar</tt>: $1
-upgrade_emod=El fitxer és un mòdul d'Usermin, no una actualització completa d'Usermin. Per instal·lar-lo, convé que facis servir la pàgina <a href='$1'>Mòduls d'Usermin</a>.
+upgrade_euntar=No s'ha pogut desempaquetar el fitxer amb <tt>tar</tt>: $1
+upgrade_emod=El fitxer és un mòdul d'Usermin, no una actualització completa d'Usermin. Per instal·lar-lo, convé que utilitzis la pàgina <a href='$1'>Mòduls d'Usermin</a>.
upgrade_ewebmin=El fitxer és la versió $1 de Webmin, no una actualització d'Usermin.
-upgrade_setup=Actualitzant Usermin amb l'ordre $1...
-upgrade_setup2=Instal·lant Usermin amb l'ordre $1...
+upgrade_setup=S'està actualitzant Usermin amb l'ordre $1...
+upgrade_setup2=S'està instal·lant Usermin amb l'ordre $1...
upgrade_done=...actualització completa.
upgrade_failed=...l'actualització ha fallat!
upgrade_updates=Hi ha $1 actualitzacions per a aquesta nova versió d'Usermin. Fes clic <a href='$2'>aquí</a> per descarregar-les i instal·lar-les automàticament ara.
-upgrade_eupdates=NO he pogut descarregar la llista d'actualitzacions: $1
+upgrade_eupdates=No s'ha pogut descarregar la llista d'actualitzacions: $1
update_desc1=Aquest formulari et permet d'actualitzar mòduls Usermin que tenen errors o forats de seguretat des de la pàgina d'<a href=http://www.usermin.com/uupdates.html>Actualitzacions d'Usermin</a> o des d'una altra font. Això compararà els mòduls instal·lats actualment amb aquells disponibles per actualitzar, i opcionalment descarregarà i instal·larà qualsevol mòdul desfasat.
update_header1=Actualitza els mòduls ara
update_apply=Desa i Aplica
update_sched=Actualitza els mòduls a les $1:00 cada $2 dies
update_none=No hi ha cap actualització d'Usermin per aquesta versió.
-update_failed=NO he pogut instal·lar el mòdul: $1
+update_failed=No s'ha pogut instal·lar el mòdul: $1
update_desc2=Aquest formulari és per planificar l'actualització automàtica dels mòduls d'Usermin que continguin errors o forats de seguretat des de la pàgina d'<a href=http://www.usermin.com/updates.html>Actualitzacions d'Usermin</a> des d'una altra font. Tot i que aquest servei és útil, cal anar amb compte, ja que això pot permetre els atacants de prendre el teu sistema si el servidor queda compromès.
assignment_title=Reassignació de Mòduls
categories_header=ID de Categoria i descripcions
categories_desc=Aquest formulari permet renomenar les categories Usermin existents i crear-ne de noves per assignar-hi mòduls. La part de dalt de la taula és per canviar les descripcions de les categories integrades, mentre que la de baix és per afegir nous IDs i descripcions de categoria.
categories_ok=Desa les Categories
-categories_err=No he pogut desar les categories
+categories_err=No s'han pogut desar les categories
categories_edesc=Hi falta la descripció de $1
categories_ecat=L'ID de categoria $1 ja està agafat
categories_code=ID
categories_name=Descripció mostrada
-log_access=He canviat el control d'accés IP
-log_bind=He canviat el port i l'adreça
-log_log=He canviat les opcions de registre
-log_proxy=He canviat els servidors de proxy
-log_ui=He canviat les opcions de la interfície d'usuari
-log_install=He instal·lat el mòdul $1
-log_tinstall=He instal·lat el tema $1
-log_clone=He clonat el mòdul $1 a $2
-log_delete=He suprimit el mòdul $1
-log_os=He canviat el sistema operatiu
-log_lang=He canviat l'idioma global
-log_startpage=He canviat les opcions de la pàgina índex
-log_upgrade=He actualitzat Usermin a la versió $1
-log_uinstall=He instal·lat la versió $1 d'Usermin
-log_session=He canviat les opcions d'autenticació
-log_ssl=He canviat el mode de xifratge SSL
-log_newkey=He creat la nova clau SSL
-log_setupca=He establert l'autoritat certificadora
-log_changeca=He canviat l'autoritat certificadora
-log_stopca=He tancat l'autoritat certificadora
-log_assignment=He canviat els categories dels mòduls
-log_categories=He canviat els noms de les categories
-log_theme=He canviat el tema a $1
-log_theme_def=He canviat al tema al tema per defecte d'Usermin
-log_referers=He canviat els referenciadors fiables
-log_config=He canviat la configuració de $1
-log_uconfig=He canviat la configuració d'usuari de $1
-log_defacl=He canviat les opcions de control d'accés
-log_users=He canviat els usuaris i grups permesos
-log_acl=He canviat els usuaris disponibles
-log_restrict_create=He creat la restricció per a $1
-log_restrict_modify=He modificat la restricció per a $1
-log_restrict_delete=He suprimit la restricció per a $1
-log_restrict_move=He desplaçat la restricció per a $1
+log_access=S'ha canviat el control d'accés IP
+log_bind=S'ha canviat el port i l'adreça
+log_log=S'han canviat les opcions de registre
+log_proxy=S'han canviat els servidors de proxy
+log_ui=S'han canviat les opcions de la interfície d'usuari
+log_install=S'ha instal·lat el mòdul $1
+log_tinstall=S'ha instal·lat el tema $1
+log_clone=S'ha clonat el mòdul $1 a $2
+log_delete=S'ha suprimit el mòdul $1
+log_os=S'ha canviat el sistema operatiu
+log_lang=S'ha canviat l'idioma global
+log_startpage=S'han canviat les opcions de la pàgina índex
+log_upgrade=S'ha actualitzat Usermin a la versió $1
+log_uinstall=S'ha instal·lat la versió $1 d'Usermin
+log_session=S'han canviat les opcions d'autenticació
+log_ssl=S'ha canviat el mode de xifratge SSL
+log_newkey=S'ha creat la nova clau SSL
+log_setupca=S'ha establert l'autoritat certificadora
+log_changeca=S'ha canviat l'autoritat certificadora
+log_stopca=S'ha tancat l'autoritat certificadora
+log_assignment=S'han canviat les categories dels mòduls
+log_categories=S'han canviat els noms de les categories
+log_theme=S'ha canviat el tema a $1
+log_theme_def=S'ha canviat el tema al tema per defecte d'Usermin
+log_referers=S'han canviat els referenciadors fiables
+log_config=S'ha canviat la configuració de $1
+log_uconfig=S'ha canviat la configuració d'usuari de $1
+log_defacl=S'han canviat les opcions de control d'accés
+log_users=S'han canviat els usuaris i grups permesos
+log_acl=S'han canviat els usuaris disponibles
+log_restrict_create=S'ha creat la restricció per a $1
+log_restrict_modify=S'ha modificat la restricció per a $1
+log_restrict_delete=S'ha suprimit la restricció per a $1
+log_restrict_move=S'ha desplaçat la restricció per a $1
log_all=tots els usuaris
log_group=grup $1
-log_switch=He canviat a l'usuari Usermin $1
-log_logout=He canviat els temps de desconnexió automàtica
-log_dav=He canviat la configuració del servidor DAV
-log_advanced=He canviat les opcions avançades
-log_mobile=he canviat les opcions del dispositiu mòbil
+log_switch=S'ha canviat a l'usuari Usermin $1
+log_logout=S'han canviat els temps de desconnexió automàtica
+log_dav=S'ha canviat la configuració del servidor DAV
+log_advanced=S'han canviat les opcions avançades
+log_mobile=S'han canviat les opcions del dispositiu mòbil
-update_err=No he pogut actualitzar els mòduls
+update_err=No s'han pogut actualitzar els mòduls
update_eurl=Hi falta l'URL d'actualització o bé és invàlid
update_title=Actualització de Mòduls
-update_info=Actualitzant els mòduls d'Usermin...
+update_info=S'estan actualitzant els mòduls d'Usermin...
update_mmissing=El mòdul $1 no està instal·lat en aquest sistema.
update_malready=El mòdul $1 ja està actualitzat.
update_mshow=Cal actualitzar el mòdul $1 a la versió $2.
-update_mok=Actualitzant el mòdul $1 a la versió $2.
+update_mok=S'està actualitzant el mòdul $1 a la versió $2.
update_fixes=Arregla el problema
-update_mdesc=He instal·lat el mòdul $1 ($2 Kb)
+update_mdesc=S'ha instal·lat el mòdul $1 ($2 Kb)
update_mos=L'actualització del mòdul $1 no té relació amb aquest SO.
update_efile=Fitxer font d'actualització de mòdul invàlid
update_ehour=Hi falta l'hora d'actualització o bé és invàlida
update_edays=Hi falten els dies d'actualització o bé són invàlids
-update_rv=Comprovant els mòduls actualitzats d'Usermin des de $1
+update_rv=S'estan comprovant els mòduls actualitzats d'Usermin des de $1
update_eemail=Has d'introduir la teva adreça de correu electrònic només si vols que et mostri el que s'actualitzaria.
update_subject=Informe d'actualització de mòduls Usermin
update_version=Hi ha una nova versió d'Usermin (versió $1) disponible per a descarregar. Les pròximes actualitzacions només estaran disponibles per a la darrera versió.
restrict_title=Restriccions dels Mòduls
-restrict_desc=Aquesta pàgina permet controlar quins mòduls d'Usermin estan disponibles per a diferents usuaris i grups. S'apliquen totes les addicions i substraccions de la llista, no simplement la primera que coincideixi amb cada usuari.<br>Els mòduls que no estiguin seleccionats a la pàgina de <a href='$1'>mòduls disponibles</a> no estaran mai disponibles pels usuaris, encara que aquí estiguin seleccionats.
+restrict_desc=Aquesta pàgina permet controlar quins mòduls d'Usermin estan disponibles per a diferents usuaris i grups. S'apliquen totes les addicions i substraccions de la llista, no només la primera que coincideixi amb cada usuari.<br>Els mòduls que no estiguin seleccionats a la pàgina de <a href='$1'>mòduls disponibles</a> no estaran mai disponibles pels usuaris, encara que aquí estiguin seleccionats.
restrict_who=Usuari Usermin
restrict_what=Mòduls disponibles
restrict_all=Tots els usuaris
restrict_mmode1=Afegeix els seleccionats...
restrict_mmode2=Treu els seleccionats...
restrict_return=a la llistia de restriccions
-restrict_err=No he pogut desar les restriccions
+restrict_err=No s'han pogut desar les restriccions
restrict_euser=Hi falta el nom de l¡usuari o bé és invàlid
restrict_egroup=Hi falta el nom del grup o bé és invàlid
restrict_efile=Hi falta el fitxer d'usuaris i grups, o no existeix, o no és absolut
acl_sel=Els seleccionats a sota
acl_stop=Pot aturar i iniciar Usermin
acl_bootup=Pot configurar l'inici en engegar el sistema
-acl_ecannot=No tens permís per fer servir aquesta pàgina
+acl_ecannot=No tens permís per utilitzar aquesta pàgina
-clone_err=No he pogut clonar el mòdul
+clone_err=No s'ha pogut clonar el mòdul
clone_elink=l'enllaç simbòlic ha fallat: $1
-clone_ecopy=no he pogut copiar la configuració: $1
+clone_ecopy=no s'ha pogut copiar la configuració: $1
clone_desc=Clonació de $1
sessions_title=Sessions Actuals
logout_user=Usuari...
logout_group=Membres del grup...
logout_file=Usuaris del fitxer...
-logout_err=No he pogut desar els temps de desconnexió automàtica
+logout_err=No s'han pogut desar els temps de desconnexió automàtica
logout_euser=Hi falta l'usuari o bé és invàlid a la fila $1
logout_egroup=Hi falta el grup o bé és invàlid a la fila $1
logout_efile=Hi falta el fitxer o bé no existeix a la fila $1
dav_emodule=El mòdul Perl $1 necessari per activar DAV no està instal·lat.
dav_cpan=<a href='$1'>Fes clic aquí</a> per fer que Webmin descarregui i l'instal·li per tu automàticament.
dav_desc=El suport per DAV d'Usermin permet als clients que suporten el protocol DAV de connectar-se amb aquest servidor Usermin i llegir i escriure fitxers. Tots els accessos a fitxers es faran amb els permisos Unix de l'usuari registrat, i estan restringits al directori especificat.
-dav_err=No he pogut desar les opcions del servidor DAV
+dav_err=No s'han pogut desar les opcions del servidor DAV
dav_epath=Hi falta l'URL o bé és invàlid
dav_eroot=Hi falta el directori arrel o bé és invàlid
dav_users=Usuaris que poden utilitzar DAV
blocked_title=Hosts i Usuaris Bloquejats
blocked_none=Actualment, no hi ha cap host ni usuari bloquejat per Usermin.
blocked_user=Usuari Usermin
-blocked_cleardesc=Fes clic sobre aquest botó per esborrar tot els blocatges actuals de hosts i usuaris reiniciant el procés servidor d'Usermin.
+blocked_cleardesc=Fes clic sobre aquest botó per esborrar tot els bloqueigs actuals de hosts i usuaris reiniciant el procés servidor d'Usermin.
mobile_title=Opcions del Dispositiu Mòbil
vgetty_none=Encara no s'ha configurat cap port sèrie per a voicemail.
vgetty_apply=Aplica la Configuració
vgetty_applydesc=Fes clic sobre aquest botó per aplicar la configuració actual del servidor de missatges de veu executant l'ordre $1 i matant tots els processos Vgetty.
-vgetty_applyerr=No he pogut aplicar la configuració
+vgetty_applyerr=No s'ha pogut aplicar la configuració
vgetty_return=a la llista de ports sèrie
vgetty_create=Addició de Port Sèrie
vgetty_edit=Edició de Port Sèrie
vgetty_ans_voice=Veu
vgetty_ans_fax=Fax
vgetty_ans_data=Dades
-vgetty_err=No he pogut desar el port sèrie
+vgetty_err=No s'ha pogut desar el port sèrie
vgetty_etty=Hi falta el dispositiu sèrie o bé no existeix
vgetty_erings=Hi falta el nombre de trucs o bé és invàlid
vgetty_erings2=El nombre de trucs ha de ser almenys 2
options_prog0=No facis res
options_prog1=Envia'l en format WAV a
options_prog2=Executa l'ordre del fitxer de correu
-options_err=No he pogut desar les opcions de voicemail
+options_err=No s'han pogut desar les opcions de voicemail
options_erings=Hi falta el nombre de trucs o bé és invàlid
options_erings2=El nombre de trucs ha de ser almenys 2
options_emaxlen=Hi falta la llargada màxima del missatge o bé és invàlida
pvfdesc=$1, $2 bits
-upload_err=No he pogut afegir el missatge
+upload_err=No s'ha pogut afegir el missatge
upload_emessage=No has seleccionat cap fitxer WAV
-upload_ewav=No he pogut convertir el fitxer WAV: $1
-upload_epvf=No he pogut crear el fitxer RMD: $1
+upload_ewav=No s'ha pogut convertir el fitxer WAV: $1
+upload_epvf=No s'ha pogut crear el fitxer RMD: $1
upload_esame=El fitxer de missatge $1 ja existeix
-log_apply=He aplicat la configuració
-log_upload=He pujat el missatge de benvinguda $1
-log_move=He convertit $1 received messages
-log_delete0=He suprimit $1 missatges rebuts
-log_delete1=He suprimit $1 missatges de benvinguda
-log_options=He canviat les opcions de voicemail
-log_vgetty_create=He afegit el port sèrie $1
-log_vgetty_modify=He modificat el port sèrie $1
-log_vgetty_delete=He suprimit el port sèrie $1
+log_apply=S'ha aplicat la configuració
+log_upload=S'ha pujat el missatge de benvinguda $1
+log_move=S'han convertit $1 missatges rebuts
+log_delete0=S'han suprimit $1 missatges rebuts
+log_delete1=S'han suprimit $1 missatges de benvinguda
+log_options=S'han canviat les opcions de voicemail
+log_vgetty_create=S'ha afegit el port sèrie $1
+log_vgetty_modify=S'ha modificat el port sèrie $1
+log_vgetty_delete=S'ha suprimit el port sèrie $1
email_subject=Missatge Voicemail
email_body=S'ha rebut un missatge Voicemail a $1 per part de $2.
index_global=Edita les Opcions Globals
index_globaldesc=Fes clic sobre aquest botó per editar les opcions de Webalizer que s'apliquen als informes generats a partir de tots els fitxers de registre.
index_eversion=L'ordre $1 de Webalizer del sistema és la versió $2, però aquest mòdul només suporta les versions $3 en amunt.
-index_egetversion=No he pogut obtenir la versió de Webalizer amb l'ordre $1: $2
+index_egetversion=No s'ha pogut obtenir la versió de Webalizer amb l'ordre $1: $2
index_when=Sí, $1
index_webalizer=Webalizer
index_enable=Planifica els Seleccionats
edit_header=Opcions d'informe del fitxer de registre
edit_file=Camí base del fitxers de registre
edit_files=Tots als fitxers de registre de l'informe
-edit_dir=Grava l'informe al directori
+edit_dir=Escriu l'informe al directori
edit_user=Executa webalizer com a usuari
edit_view=Visualitza l'Informe
edit_run=Genera l'Informe
edit_clear=Neteja el(s) fitxer(s) de registre després d'un informe planificat.
gen_title=Generació d'Informe
-gen_header=Executant Webalizer per generar informe a partir de $1...
+gen_header=S'està executant Webalizer per generar informe a partir de $1...
gen_done=...fet
gen_failed=...Webalizer ha fallat! Mira el text de sobre per a més detalls.
gen_nothing=...Webalizer ha acabat, però no s'ha generat cap informe. Vegeu la sortida més amunt per a més detalls.
gen_view=Visualitza l'informe completat
-save_err=No he pogut desar el fitxer de registre
+save_err=No s'ha pogut desar el fitxer de registre
save_efile=No has introduït el fitxer de registre o bé no existeix
save_ecfile=Hi falta el fitxer alternatiu de configuració o bé no existeix
save_edir=No has introduït el directori d'informe o bé no existeix
view_efile=Nom de fitxer d'informe invàlid
view_elog=Fitxer de registre invàlid
view_ecannot=No tens permís per visualitzar aquest informe
-view_eopen=No he pogut obrir el fitxer de registre
+view_eopen=No s'ha pogut obrir el fitxer de registre
view_title=Visualització d'Informe
global_title=Opcions Globals de Webalizer
global_includeuser=Usuaris que no s'han d'ignorar
global_includeagent=Navegadors que no s'han d'ignorar
-global_err=No he pogut desar les opcions de Webalizer
+global_err=No s'han pogut desar les opcions de Webalizer
global_ereport=Hi falta el prefix del títol de l'informe
global_ehost=Hi falta el nom de host o bé és invàlid
global_evisit=Hi falta la llargada de la visita o bé és invàlida
global_ecurrent=Hi falta nom del fitxer incremental o bé és invàlid
global_ecache=Hi falta el nom del fitxer de cau DNS o bé és invàlid
-log_create_log=He creat l'informe de $1
-log_modify_log=He modificat l'informe de $1
-log_delete_log=He suprimit l'informe de $1
-log_generate_log=He generat l'informe de $1
-log_global=He modificat les opcions globals de Webalizer
-log_global2=He modificat les opcions de Webalizer de $1
-log_enable_logs=He planificat els informes de $1 registres
-log_disable_logs=He desplanificat els informes de $1 registres
+log_create_log=S'ha creat l'informe de $1
+log_modify_log=S'ha modificat l'informe de $1
+log_delete_log=S'ha suprimit l'informe de $1
+log_generate_log=S'ha generat l'informe de $1
+log_global=S'han modificat les opcions globals de Webalizer
+log_global2=S'han modificat les opcions de Webalizer de $1
+log_enable_logs=S'han planificat els informes de $1 registres
+log_disable_logs=S'han desplanificat els informes de $1 registres
acl_view=Només pot visualitzar els informes existents
acl_global=Només pot editar les opcions globals de Webalizer
access_allow=Permet l'accés només des de les adreces llistades
access_deny=Denega l'accés des de les adreces llistades
access_libwrap=Comprova també els embolcalls TCP i els fitxers <tt>hosts.allow</tt> i <tt>hosts.deny</tt>
-access_err=No he pogut actualitzar la llista d'adreces
+access_err=No s'ha pogut actualitzar la llista d'adreces
access_enone=No s'ha introduït cap adreça
access_enet='$1' no és una adreça de xarxa vàlida
access_emask='$1' no és una màscara de subxarxa vàlida
access_ecidr='$1' no és un número CIDR vàlid
access_eip='$1' no és una adreça IP completa
-access_ehost=No he pogut trobar cap adreça per a '$1'
+access_ehost=No s'ha pogut trobar cap adreça per a '$1'
access_eself=La teva adreça IP actual ($1) serà rebutjada
access_always=Resol els noms de host a cada petició
bind_title=Ports i Adreces
-bind_desc2=Aquest formulari es pot fer servir per canviar el número de port que escolta Webmin, o fer que escolti només una adreça IP del sistema. També pots configurar-lo per acceptar connexions a múltiples ports, o escoltar diverses adreces IP. Nota - pot ser que el navegador t'obligui a registrar-te cada vegada que canviïs el port o l'adreça.
+bind_desc2=Aquest formulari es pot utilitzar per canviar el número de port que escolta Webmin, o fer que escolti només una adreça IP del sistema. També pots configurar-lo per acceptar connexions a múltiples ports, o escoltar diverses adreces IP. Nota - pot ser que el navegador t'obligui a registrar-te cada vegada que canviïs el port o l'adreça.
bind_header=Adreces IP i ports
bind_sockets=Escolta les IPs i els ports
-bind_sip=Lliga a l'adreça IP
+bind_sip=Vincula a l'adreça IP
bind_sport=Escolta el port
bind_sip1=Qualsevol adreça
bind_sip2=Només l'adreça...
bind_none=No escoltis
bind_hostname=Nom de host del servidor Web
bind_auto=Treu-lo del navegador
-bind_err=No he pogut canviar l'adreça
+bind_err=No s'ha pogut canviar l'adreça
bind_enone=No has introduït cap port ni adreça IP a escoltar
-bind_eip2='$1' no és una adreça IP vàlida per lligar-s'hi
+bind_eip2='$1' no és una adreça IP vàlida per vincular
bind_eport2='$1' no és un número de port vàlid
bind_erestart=S'ha produït un error en iniciar Webmin amb les nous valors de port i adreça: $1
bind_elisten=Hi falta el port per escoltar les retransmissions UDP o bé és invàlid
log_disable=Desactiva el registres
log_enable=Activa els registres
log_resolv=Registra els noms de hosts resolts
-log_clf=Fes servir el format de registre combinat (incloent-hi el referenciador i l'agent d'usuari)
+log_clf=Utilitza el format de registre combinat (incloent-hi el referenciador i l'agent d'usuari)
log_clear2=Neteja els fitxers de registres periòdicament
log_period=Cada $1 hores
log_forusers=Usuaris a registrar
log_modules=Registra només les accions de ...
log_files=Registra els canvis de cada acció fets a fitxers
log_fullfiles=Registra tots els fitxers modificats abans de les accions per a la seva reversió
-log_err=No he pogut desar les opcions de registre
+log_err=No s'han pogut desar les opcions de registre
log_ehours='$1' no és un nombre vàlid d'hores
log_ediff=El sistema no té l'ordre $1 necessària per a registrar els canvis de fitxers
log_perms=Permisos dels fitxers de registre
log_login=Inclou les entrades i sortides de Webmin al registre d'accions
proxy_title=Servidors Proxy i Descàrregues
-proxy_desc=Si el host on s'està executant el Webmin està darrere d'alguna mena de tallafocs, pot ser necessari configurar l'ús del servidor proxy per accedir a llocs Web i FTP. Alguns mòduls, com ara els <tt>Paquets de Programari</tt>, faran servir aquestes proxys per descarregar fitxers o programes.
+proxy_desc=Si el host on s'està executant el Webmin està darrere d'alguna mena de tallafocs, pot ser necessari configurar l'ús del servidor proxy per accedir a llocs Web i FTP. Alguns mòduls, com ara els <tt>Paquets de Programari</tt>, utilitzaran aquestes proxys per descarregar fitxers o programes.
proxy_header=Servidors proxy
proxy_http=Proxy HTTP
proxy_ftp=Proxy FTP
proxy_nofor=Sense proxy per a
proxy_user=Usuari de la proxy
proxy_pass=Contrasenya de la proxy
-proxy_err=No he pogut desar les proxys
+proxy_err=No s'han pogut desar les proxys
proxy_ehttp2=El servidor proxy HTTP s'ha d'introduir com un URL, com ara $1
proxy_eftp2=El servidor proxy FTP s'ha d'introduir com un URL, com ara $1
proxy_bind=Adreça IP origen de les connexions HTTP
ui_sysinfo2=Sobre la capçalera de la pàgina
ui_sysinfo3=Enlloc
ui_sysinfo4=En lloc del títol del navegador
-ui_err=No he pogut desar els colors
+ui_err=No s'han pogut desar els colors
ui_ergb=Valor del color hexadecimal invàlid de '$1'
ui_feedback=Envia les opinions a
ui_feedbackmode=Permet enviar opinions
ui_dateformat_yyyy/mm/dd=aaaa/mm/dd (p. ex. 2001/09/16)
mods_title=Mòduls Webmin
-mods_desc1=Es poden afegir mòduls de Webmin després de la instal·lació fent servir el formulari de la dreta. Els mòduls es distribueixen típicament en fitxers <tt>.wbm</tt>, cadascun dels quals pot contenir un o més mòduls. Els mòduls es poden instal·lar també a partir de fitxers RPM, si el sistema operatiu ho suporta.
+mods_desc1=Es poden afegir mòduls de Webmin després de la instal·lació utilitzant el formulari de la dreta. Els mòduls es distribueixen típicament en fitxers <tt>.wbm</tt>, cadascun dels quals pot contenir un o més mòduls. Els mòduls es poden instal·lar també a partir de fitxers RPM, si el sistema operatiu ho suporta.
mods_installsource=Instal·la a partir de
mods_grantto=Concedeix accés a
mods_install=Instal·lació de Mòdul
mods_csame=Igual que l'original
mods_creset=Reinicia la configuració als valors per defecte
mods_cloneok=Clona el Mòdul
-mods_desc3=Els mòduls existents i els clons dels mòduls es poden suprimir fent servir el formulari de sota. Si se suprimeix un mòdul amb clons, aquests també seran suprimits. Un cop s'ha suprimit un mòdul, cal reinstal·lar-lo per poder-lo tronar a utilitzar. Un mòdul no es pot suprimir si hi ha altres mòduls que en depenen.
+mods_desc3=Els mòduls existents i els clons dels mòduls es poden suprimir utilitzant el formulari de sota. Si se suprimeix un mòdul amb clons, aquests també seran suprimits. Un cop s'ha suprimit un mòdul, cal reinstal·lar-lo per poder-lo tronar a utilitzar. Un mòdul no es pot suprimir si hi ha altres mòduls que en depenen.
mods_delete=Supressió de Mòduls
mods_deleteok=Suprimeix els Mòduls Seleccionats
mods_eroot=No es poden instal·lar ni gestionar mòduls Webmin quan el codi Webmin està compartit amb un altre sistema, com ara quan s'està executant en una Zona o està muntat via NFS
mods_tabdelete=Suprimeix
mods_tabexport=Exporta
-install_err1=No he pogut instal·lar el mòdul des de $1
+install_err1=No s'ha pogut instal·lar el mòdul des de $1
install_efile=El fitxer no existeix
-install_err2=No he pogut instal·lar el mòdul pujat
+install_err2=No s'ha pogut instal·lar el mòdul pujat
install_ebrowser=El teu fullejador no suporta la puja de fitxers
-install_err3=No he pogut instal·lar el mòdul des de $1
+install_err3=No s'ha pogut instal·lar el mòdul des de $1
install_eurl=URL invàlid
install_etar=No és un fitxer de mòdul vàlid: $1
install_enotar=No s'ha trobat al sistema l'ordre <tt>tar</tt>, necessària per extreure els mòduls Webmin modules
install_line2=<a href='$5'>$1</a> en $2 ($3 Kb) sota la categoria $4
install_line3=$1 en $2 ($3 Kb), fora de la vista
install_ecomp=El fitxer està comprimit, però no s'ha trobat l'ordre $1 al sistema
-install_ecomp2=No he pogut descomprimir el fitxer: $1
+install_ecomp2=No s'ha pogut descomprimir el fitxer: $1
install_egzip=El fitxer està comprimit amb gzip, però no s'ha trobat l'ordre $1 al sistema
-install_egzip2=No he pogut descomprimir (gunzip) el fitxer: $1
+install_egzip2=No s'ha pogut descomprimir el fitxer amb gunzip: $1
install_ebunzip=EL fitxer està comprimit amb bzip, però no s'ha trobat l'ordre $1 al sistema
-install_ebunzip2=No he pogut descomprimir el fitxer amb bunzip: $1
+install_ebunzip2=No s'ha pogut descomprimir el fitxer amb bunzip: $1
install_erpm=No és un RPM de mòdul ni tema Webmin
install_eirpm=L'instal·lació del RPM ha fallat: $1
install_cat=Sota la categoria $1.
install_eneither=El RPM no conté cap mòdul ni tema Webmin
-install_err4=No he pogut instal·lar el mòdul estàndard
+install_err4=No s'ha pogut instal·lar el mòdul estàndard
install_emissing=El mòdul especificat no existeix
-clone_err=No he pogut clonar el mòdul
+clone_err=No s'ha pogut clonar el mòdul
clone_elink=Ha fallat l'enllaç simbòlic: $1
-clone_ecopy=No he pogut copiar la configuració: $1
+clone_ecopy=No s'ha pogut copiar la configuració: $1
clone_desc=Clon de $1
-delete_err=No he pogut suprimir els mòduls
+delete_err=No s'han pogut suprimir els mòduls
delete_edep=No es pot suprimir el mòdul $1, ja que el mòdul $2 en depèn
delete_desc1=$1 (Clon de $2)
delete_desc2=$1 en $2 ($3 Kb)
os_webmin=Sistema operatiu d'acord amb Webmin
os_iwebmin=Codi intern de SO utilitzat per Webmin
os_detect=Sistema operatiu detectat
-os_cannot=No puc detectar el SO ni la versió
+os_cannot=No es pot detectar el SO ni la versió
os_update=Actualitza el Webmin per utilitzar el SO detectat
os_new=Nou sistema operatiu
os_path=Camí de recerca de programes
lang_lang=Mostra-ho en l'idioma
lang_intro=Aquesta pàgina permet triar l'idioma que utilitzarà Webmin per mostrar els títols, textos i missatges
lang_ok=Canvia l'Idioma
-lang_accept=Fes servir l'idioma especificat pel navegador
+lang_accept=Utilitza l'idioma especificat pel navegador
lang_charset=Joc de caràcters de les pàgines HTML
lang_chardef=Determinat per l'idioma
lang_charover=Força el joc de caràcters
-lang_err=No he pogut desar l'idioma
+lang_err=No s'ha pogut desar l'idioma
lang_echarset=Hi falta el joc de caràcters o bé sembla invàlid
ssl_title=Xifratge SSL
ssl_essl=Sembla que el mòdul Net::SSLeay de Perl no està instal·lat al sistema. Per instal·lar la llibreria OpenSSL i Net::SSLeay, segueix <a href='$1'>aquestes instruccions</a> del lloc web de Webmin.
ssl_cpan=Alternativament, pots fer que Webmin <a href='$1'>descarregui i instal·li</a> el mòdul Perl Net::SSLeay necessari per tu.
ssl_emessage=El missatge d'error de Perl ha estat: $1
-ssl_desc1=Sembla que el host on s'està executant Webmin té instal·lat el mòdul Perl SSLeay. Fent-lo servir, Webmin suporta comunicació xifrada SSL entre el teu navegador i el servidor. Si estàs accedint el servidor Webmin a través d'Internet, llavors hauries de pensar seriosament en fer servir SSL per evitar que algun atacant capturi la teva contrasenya de Webmin.
+ssl_desc1=Sembla que el host on s'està executant Webmin té instal·lat el mòdul Perl SSLeay. Utilitzant-lo, Webmin suporta comunicació xifrada SSL entre el teu navegador i el servidor. Si estàs accedint el servidor Webmin a través d'Internet, llavors hauries de pensar seriosament en utilitzar SSL per evitar que algun atacant capturi la teva contrasenya de Webmin.
ssl_desc2=Atenció - activa el suport SSL només si tens un navegador que suporti SSL (com ara Netscape o IE), i no hi ha cap tallafocs que bloquegi peticions <b>https</b> entre el teu navegador i el host Webmin.
ssl_header=Suport SSL
ssl_on=Activa SSL si està disponible
ssl_cert_oth=Fitxer a part
ssl_redirect=Redirecciona les peticions no SSL a mode SSL
ssl_extracas=Fitxers addicionals de certificat<br>(per a certificats encadenats)
-ssl_err=No he pogut desar les opcions SSL
+ssl_err=No s'han pogut desar les opcions SSL
ssl_ekey=El fitxer de clau privada SSL $1 no existeix o no conté cap clau en format PEM
ssl_ecert=El fitxer de certificat SSL $1 no existeix o no conté cap certificat en format PEM
-ssl_newkey=Aquest formulari es pot fer servir per crear una nova clau SSL per al servidor Webmin.
+ssl_newkey=Aquest formulari es pot utilitzar per crear una nova clau SSL per al servidor Webmin.
ssl_hole=Com que actualment estàs utilitzant la clau SSL per defecte de Webmin a la qual tothom té accés, hauries de generar immediatament una clau nova. Altrament, la teva connexió SSL no serà segura!
ssl_header1=Crea una nova clau SSL
ssl_create=Crea-la ara
ssl_cn=Nom del servidor
ssl_all=Qualsevol nom de host
-ssl_newfile=Grava la clau al fitxer
+ssl_newfile=Escriu la clau al fitxer
ssl_usenew=Utilitza la nova clau immediatament
ssl_size=Mida de la clau RSA
ssl_custom=Mida personalitzada
ssl_version=Versió del protocol SSL
ssl_no2=Permet navegadors amb la versió 2 de SSL
ssl_cipher_list=Xifratges SSL permesos
+ssl_strong=Només els xifratges forts que compleixen PCI
+ssl_clist=Els xifratges llistats
ssl_ecipher_list=Hi falta la llista de xifratges o bé no és vàlida - ha de ser de la forma <tt>HIGH:-SSLv2:-aNULL</tt>
ssl_auto=Detecta-la automàticament
ssl_eversion=Hi falta el número de versió o bé és invàlid
ssl_pem=Format PEM
ssl_pkcs12=Format PKCS12
ssl_current=Aquesta secció mostra els detalls del certificat SSL actual de Webmin, i permet descarregar-lo per tal que sigui acceptat pel navegador.
-ssl_edownload=No he pogut extreure les dades PEM del certificat
+ssl_edownload=No s'han pogut extreure les dades PEM del certificat
-newkey_err=No he pogut crear la clau SSL
+newkey_err=No s'ha pogut crear la clau SSL
newkey_ecn=Hi falta el nom del servidor o bé és invàlid
newkey_efile=Hi falta el nom del fitxer de claus o bé és invàlid
newkey_title=Generació de Clau
newkey_ecmd=No s'ha trobat al sistema l'ordre SSL $1. O bé no està instal·lada, o bé la <a href='$2'>configuració del mòdul d'Usuaris de Webmin</a> és incorrecta.
newkey_essl=S'ha produït un error en generar una nova clau:
-newkey_ecat=S'ha produït un error en gravar al nou fitxer de claus:
+newkey_ecat=S'ha produït un error en escriure al nou fitxer de claus:
newkey_ok=La següent clau SSL d'Usermin s'ha generat amb èxit.
newkey_esize=Hi falta la mida de la clau o bé és invàlida
newkey_edays=Hi falta el nombre de dies abans de caducar o bé és incorrecte
upgrade_emerge=Versió més recent del repositori Emerge
upgrade_cup=Versió més recent amb l'eina <tt>cupdate</tt> de Caldera
upgrade_ok=Actualitza Webmin
-upgrade_err1=No he pogut actualitzar a partir de $1
-upgrade_err2=No he pogut actualitzar des del fitxer pujat
-upgrade_err3=No he pogut actualitzar des de www.webmin.com
-upgrade_err4=No he pogut fer l'actualització des del repositori Emerge
-upgrade_err5=No he pogut fer l'actualització des de l'URL $1
+upgrade_err1=No s'ha pogut actualitzar a partir de $1
+upgrade_err2=No s'ha pogut actualitzar des del fitxer pujat
+upgrade_err3=No s'ha pogut actualitzar des de www.webmin.com
+upgrade_err4=No s'ha pogut fer l'actualització des del repositori Emerge
+upgrade_err5=No s'ha pogut fer l'actualització des de l'URL $1
upgrade_eurl=Hi falta l'URL o bé és invàlid
upgrade_efile=El fitxer no existeix
upgrade_ebrowser=El teu fullejador no suporta la puja de fitxers
-upgrade_eversion=No puc desactualitzar a la versió $1
+upgrade_eversion=No es pot desactualitzar a la versió $1
upgrade_elatest=Ja estàs executant la darrera versió de Webmin
upgrade_erpm=No és un fitxer RPM de Webmin vàlid
upgrade_edeb=No és un fitxer de paquet Debian de Webmin vàlid
upgrade_egunzip=El sistema no té l'ordre <tt>gunzip</tt>
-upgrade_egzip=No he pogut descomprimir amb <tt>gunzip</tt> el fitxer: $1
+upgrade_egzip=No s'ha pogut descomprimir amb <tt>gunzip</tt> el fitxer: $1
upgrade_etar=No és un fitxer tar de Webmin vàlid
-upgrade_euntar=No he pogut descomprimir amb <tt>tar</tt> el fitxer: $1
-upgrade_emod=EL fitxer és un mòdul de Webmin, no una actualització completa de Webmin. Hauries de fer servir la pàgina de <a href='$1'>Mòduls Webmin</a> per instal·lar-lo.
-upgrade_setup=Executant el script setup.sh per actualitzar Webmin... Espera un minutet que acabi abans de continuar, si et plau
-upgrade_setuprpm=Executant RPM per actualitzar Webmin... Espera un minutet que acabi abans de continuar, si et plau
-upgrade_setupdeb=Executant DPKG per actualitzar Webmin... Espera un moment fins que s'acabi abans de continuar.
-upgrade_setuppackage=Executant pkgadd per actualitzar Webmin... Espera un minutet que acabi abans de continuar, si et plau
+upgrade_euntar=No s'ha pogut descomprimir amb <tt>tar</tt> el fitxer: $1
+upgrade_emod=EL fitxer és un mòdul de Webmin, no una actualització completa de Webmin. Hauries d'utilitzar la pàgina de <a href='$1'>Mòduls Webmin</a> per instal·lar-lo.
+upgrade_setup=S'està executant el script setup.sh per actualitzar Webmin... Espera un minutet que acabi abans de continuar, si et plau
+upgrade_setuprpm=S'està executant RPM per actualitzar Webmin... Espera un minutet que acabi abans de continuar, si et plau
+upgrade_setupdeb=S'està executant DPKG per actualitzar Webmin... Espera un moment fins que s'acabi abans de continuar.
+upgrade_setuppackage=S'està executant pkgadd per actualitzar Webmin... Espera un minutet que acabi abans de continuar, si et plau
upgrade_esolaris=L'actualització de Webmin no funciona quan s'ha instal·lat a partir d'un paquet Solaris. Fes l'actualització a mà, si et plau.
upgrade_ezip=La característica d'actualització de Webmin's actualment no funciona si el tens instal·lat a Windows. Fes l'actualització manualment, si et plau.
upgrade_ecaldera=No sembla que el fitxer RPM sigui la versió Caldera de Webmin.
upgrade_epackage=No és un paquet Solaris vàlid
upgrade_ewpackage=No és un paquet Solaris vàlid per Webmin
upgrade_egentoo=No és un paquet Gentoo de Webmin vàlid
-upgrade_eupdates=No he pogut descarregar la llista d'actualitzacions: $1
+upgrade_eupdates=No s'ha pogut descarregar la llista d'actualitzacions: $1
upgrade_echecksig=La verificació de la signatura del RPM ha fallat: $1
upgrade_nosig=No s'ha fet cap verificació de la signatura del paquet - la comprovació dels paquets tar.gz només és possible en actualitzar des de www.webmin.com
upgrade_sig=Comprova la signatura GnuPG del paquet
upgrade_force=Actualitza encara que la nova versió sigui la mateixa que la vella
upgrade_disc=Desconnecta tots els altres usuaris
-upgrade_edownsig=No he pogut descarregar la signatura: $1
+upgrade_edownsig=No s'ha pogut descarregar la signatura: $1
upgrade_everify2=El paquet té una signatura de $1, però no és vàlida
upgrade_everify3=La clau pública amb ID $1 no està disponible per a verificació
-upgrade_everify4=No he pogut verificar la signatura: $1
+upgrade_everify4=No s'ha pogut verificar la signatura: $1
upgrade_sigok=Signatura del paquet verificada amb èxit.
upgrade_nocheck=No s'ha fet cap verificació de signatura del paquet.
upgrade_only=No reinstal·lis els mòduls suprimits o nous
update_apply=Desa i Aplica
update_sched2=Actualitza els mòduls a les $1:$2 cada $3 dies
update_none=No hi ha actualitzacions Webmin per a aquesta versió.
-update_failed=No he pogut instal·lar el mòdul: $1
-update_desc2=Aquest formulari és per planificar l'actualització automàtica dels mòduls Webmin que tenen errors o problemes de seguretat des de la pàgina <a href=http://www.webmin.com/updates.html>Webmin Updates</a> o des d'una altra font. Tot i que aquest servei és útil, has d'anar amb compte en fer-lo servir, ja que pot permetre que algun atacant prengui control del teu sistema si el servidor d'actualitzacions ha quedat compromès.
-update_enosig=No he pogut descarregar el fitxer de signatura per a les actualitzacions: $1
+update_failed=No s'ha pogut instal·lar el mòdul: $1
+update_desc2=Aquest formulari és per planificar l'actualització automàtica dels mòduls Webmin que tenen errors o problemes de seguretat des de la pàgina <a href=http://www.webmin.com/updates.html>Webmin Updates</a> o des d'una altra font. Tot i que aquest servei és útil, has d'anar amb compte en utilitzar-lo, ja que pot permetre que algun atacant prengui control del teu sistema si el servidor d'actualitzacions ha quedat compromès.
+update_enosig=No s'ha pogut descarregar el fitxer de signatura per a les actualitzacions: $1
update_ebadsig=La comprovació de la signatura ha fallat: $1
-update_enomodsig=No he pogut descarregar el fitxer de signatura per al mòdul: $1
+update_enomodsig=No s'ha pogut descarregar el fitxer de signatura per al mòdul: $1
update_ebadmodsig=La comprovació de la signatura del mòdul ha fallat: $1
ca_title=Autoritat Certificadora
ca_old=Certificats existents
ca_header1=Creació de nou certificat CA
ca_header2=Edició de certificat CA
-ca_newmsg1=El servidor Webmin ja està configurat com una autoritat certificadora. Pots fer servir aquest formulari per configurar-lo un altre cop, però tots els certificats que ja s'hagin emès deixaran de funcionar.
+ca_newmsg1=El servidor Webmin ja està configurat com una autoritat certificadora. Pots utilitzar aquest formulari per configurar-lo un altre cop, però tots els certificats que ja s'hagin emès deixaran de funcionar.
ca_newmsg2=Aquest formulari és per configurar el servidor Webmin com a autoritat certificadora (CA), de manera que els usuaris puguin demanar certificats Usuaris Webmin per poder-se identificar sense necessitat de registrar-se.
ca_cn=Nom de l'autoritat
ca_email=Adreça de correu
ca_create=Configura l'autoritat certificadora
ca_oldmsg1=El certifica CA que està utilitzant el servidor es mostra a sota. El pots canviar copiant i enganxant el certificat d'una altra CA, però tots els certificats que ja estiguin emesos deixaran de funcionar.
ca_oldmsg2=Si ja has configurat una CA un un altre servidor Webmin, pots copiar-ne i enganxar-ne el certificat aquí sota, en lloc de configurar-lo de nou. Això permetrà els usuaris de l'altre servidor de ser reconeguts també per aquest.
-ca_err=No he pogut configurar l'autoritat certificadora
-ca_setupok=L'autoritat certificadora s'ha configurat amb èxit. Ara, els usuaris poden fer servir el mòdul d'Usuaris Webmin per demanar certificats.
+ca_err=No s'ha pogut configurar l'autoritat certificadora
+ca_setupok=L'autoritat certificadora s'ha configurat amb èxit. Ara, els usuaris poden utilitzar el mòdul d'Usuaris Webmin per demanar certificats.
ca_stop=Tanca l'autoritat certificadora
ca_stopmsg=Fes clic sobre aquest botó per impedir que Webmin segueixi acceptant certificats emesos o emetent-ne de nous. Això forçarà els usuaris a utilitzar en lloc seu l'autenticació amb nom d'usuari i contrasenya.
ca_stopok=L'autoritat certificadora s'ha tancat amb èxit.
session_localon=Permet la connexió sense contrasenya als usuaris del host local
session_logouttime=Expulsa automàticament després de $1 minuts d'inactivitat
session_locking=Activa bloqueigs a Webmin
-session_err=No he pogut desar l'autenticació
+session_err=No s'ha pogut desar l'autenticació
session_elogouttime=Hi falta el temps d'expulsió o bé no és correcte
session_eblockhost_time=Hi falta el temps de bloqueig o bé no és correcte
session_eblockhost_failures=Hi falta el bloqueig de connexió o bé no és correcte
-session_eblockuser_time=Hi falta el temps de blocatge de l'usuari o bé és invàlid
-session_eblockuser_failures=Hi falta el nombre d'entrades blocants de l'usuari o bé és invàlid
+session_eblockuser_time=Hi falta el temps de bloqueig de l'usuari o bé és invàlid
+session_eblockuser_failures=Hi falta el nombre d'entrades bloquejants de l'usuari o bé és invàlid
session_ecookie=El teu navegador no suporta galetes, que són necessàries per a l'autenticació de la sessió
session_remember=Ofereix-te a recordar la contrasenya de forma permanent
session_hostname=Mostra el nom de host a la pantalla de connexió
session_elsof=L'autenticació local requereix el programa <tt>lsof</tt>
session_utmp=Registra les entrades i sortides a Utmp
session_realname=Mostra el nom de host real en lloc del nom de l'URL
-session_pamon=Fes servir PAM per a autenticació Unix, si està disponible
-session_pamoff=No facis servir mai PAM per a autenticació Unix
+session_pamon=Utilitza PAM per a autenticació Unix, si està disponible
+session_pamoff=No utilitzis mai PAM per a autenticació Unix
session_pfile=Si PAM no està disponible o està desactivat, llegeix els usuaris i les contrasenyes del fitxer $1 columnes $2 i $3
session_pamconv=Suporta les converses PAM completes
session_cmddef1=Canvia les contrasenyes caducades PAM
categories_header=ID de categoria i descripcions
categories_desc=Aquest formulari permet renomenar les categories Webmin actuals i crear-ne de noves per assignar-hi mòduls. La part de dalt de la taula és per canviar les descripcions de les categories integrades, mentre que la part de baix és per afegir nous IDs i descripcions de categories.
categories_ok=Desa les Categories
-categories_err=No he pogut desar les categories
+categories_err=No s'han pogut desar les categories
categories_edesc=Falta la descripció de $1
categories_ecat=L'ID de categoria $1 ja està en ús
categories_code=ID
categories_lang=Edita les categories en l'idioma:
categories_langok=Canvia
-log_access=He canviat el control d'accés IP
-log_bind=He canviat el port i l'adreça
-log_log=He canviat les opcions de registre
-log_proxy=He canviat els servidors proxy
-log_osdn=He canviat les opcions de descàrrega
-log_ui=He canviat les opcions d'interfície d'usuari
-log_install=He instal·lat el mòdul $1
-log_tinstall=He instal·lat el tema $1
-log_clone=He clonat el mòdul $1 a $2
-log_delete=He suprimit el mòdul $1
-log_os=He canviat el sistema operatiu
-log_lang=He canviat l'idioma global
-log_startpage=He canviat les opcions de la pàgina índex
-log_upgrade=He actualitzat Webmin a la versió $1
-log_session=He canviat les opcions d'autenticació
-log_newkey=He creat una nova clau SSL
-log_ssl=He canviat el mode de xifratge SSL
-log_setupca=He configurat l'autoritat certificadora
-log_changeca=He canviat l'autoritat certificadora
-log_stopca=He tancat l'autoritat certificadora
-log_assignment=He canviat les categories dels mòduls
-log_categories=He canviat els noms de les categories
-log_theme=He canviat el tema a $1
-log_mobile=He canviat les opcions de dispositius mòbils
-log_theme_def=He canviat el tema al tema per defecte de Webmin
-log_referers=He canviat els referenciadors fiables
+log_access=S'ha canviat el control d'accés IP
+log_bind=S'ha canviat el port i l'adreça
+log_log=S'han canviat les opcions de registre
+log_proxy=S'han canviat els servidors proxy
+log_osdn=S'han canviat les opcions de descàrrega
+log_ui=S'han canviat les opcions d'interfície d'usuari
+log_install=S'ha instal·lat el mòdul $1
+log_tinstall=S'ha instal·lat el tema $1
+log_clone=S'ha clonat el mòdul $1 a $2
+log_delete=S'ha suprimit el mòdul $1
+log_os=S'ha canviat el sistema operatiu
+log_lang=S'ha canviat l'idioma global
+log_startpage=S'han canviat les opcions de la pàgina índex
+log_upgrade=S'ha actualitzat Webmin a la versió $1
+log_session=S'han canviat les opcions d'autenticació
+log_newkey=S'ha creat una nova clau SSL
+log_ssl=S'ha canviat el mode de xifratge SSL
+log_setupca=S'ha configurat l'autoritat certificadora
+log_changeca=S'ha canviat l'autoritat certificadora
+log_stopca=S'ha tancat l'autoritat certificadora
+log_assignment=S'han canviat les categories dels mòduls
+log_categories=S'han canviat els noms de les categories
+log_theme=S'ha canviat el tema a $1
+log_mobile=S'han canviat les opcions de dispositius mòbils
+log_theme_def=S'ha canviat el tema al tema per defecte de Webmin
+log_referers=S'han canviat els referenciadors fiables
log_descs=Ha canviat els títols dels mòduls
-log_advanced=He canviat els opcions avançades
-log_osdnclear=He buidat el cau de descàrregues
-log_savekey=He pujat la clau SSL existent
-log_deletecache=He suprimit $1 URLs del cau
-log_clearcache=He eliminat tots els URLs del cau
-log_lock=he canviat el blocatge de fitxers
+log_advanced=S'han canviat les opcions avançades
+log_osdnclear=S'ha buidat el cau de descàrregues
+log_savekey=S'ha pujat la clau SSL existent
+log_deletecache=S'han suprimit $1 URLs del cau
+log_clearcache=S'han eliminat tots els URLs del cau
+log_lock=S'ha canviat el bloqueig de fitxers
themes_title=Temes Webmin
themes_desc=Temes controla l'aparença de la interfície d'usuari de Webmin, incloent-hi les icones, els colors, els fons i la disposició de les pàgines. La caixa de selecció de sota es pot utilitzar per triar un dels temes instal·lats al sistema.
themes_change=Canvia'l
themes_overdesc=Les capes modifiquen l'aparença del tema, canviant-ne els colors, el fons i les icones. No en canvien la disposició.
themes_overlay=Capa actual:
-themes_installdesc=Fes servir el formulari de sota per instal·lar un tema Webmin nou al sistema. Els temes es distribueixen típicament com a fitxers <tt>.wbt</tt>, però també es poden instal·lar a partir de fitxers RPM si estan suportats pel sistema operatiu.
+themes_installdesc=Utilitza el formulari de sota per instal·lar un tema Webmin nou al sistema. Els temes es distribueixen típicament com a fitxers <tt>.wbt</tt>, però també es poden instal·lar a partir de fitxers RPM si estan suportats pel sistema operatiu.
themes_installok=Instal·la un Tema
themes_tabchange=Canvia el tema
themes_taboverlay=Canvia la capa
themes_tabdelete=Suprimeix temes
themes_tabexport=Exporta temes
-themes_err1=No he pogut instal·lar el tema de $1
+themes_err1=No s'ha pogut instal·lar el tema de $1
themes_efile=El fitxer no existeix
-themes_err2=No he pogut instal·lar el tema pujat
+themes_err2=No s'ha pogut instal·lar el tema pujat
themes_ebrowser=El teu navegador no suporta la puja de fitxers
-themes_err3=No he pogut instal·lar el tema de $1
+themes_err3=No s'ha pogut instal·lar el tema de $1
themes_eurl=URL invàlid
themes_etar=No és un fitxer de tema vàlid: $1
themes_einfo=Al tema $1 li falta un fitxer theme.info
themes_done=S'han instal·lat amb èxit els temes següents:
themes_line=$1 de $2 ($3 Kb)
themes_ecomp=El fitxer està comprimit, però no s'ha trobat l'ordre $1 al sistema
-themes_ecomp2=No he pogut descomprimir el fitxer: $1
+themes_ecomp2=No s'ha pogut descomprimir el fitxer: $1
themes_egzip=El fitxer està comprimit amb gzip, però no s'ha trobat l'ordre $1 al sistema
-themes_egzip2=No he pogut descomprimir (gunzip): $1
+themes_egzip2=No s'ha pogut descomprimir (gunzip): $1
themes_erpm=No és un RPM de temes Webmin
themes_eirpm=L'instal·lació del RPM ha fallat: $1
-themes_ok=Tema canviat amb èxit... redireccionant a la pàgina índex de Webmin.
-themes_ok2=La capa del tema s'ha canviat correctament... redirecconant a la pàgina índex de Webmin.
-themes_delete=Aquest formulari es pot utilitzar per suprimir un dels temes instal·lats al sistema que no es faci servir.
+themes_ok=Tema canviat amb èxit... s'està redireccionant a la pàgina índex de Webmin.
+themes_ok2=La capa del tema s'ha canviat correctament... s'està redirecconant a la pàgina índex de Webmin.
+themes_delete=Aquest formulari es pot utilitzar per suprimir un dels temes instal·lats al sistema que no s'utilitzin
themes_delok=Tema per suprimir:
themes_return=a la llista de temes
-themes_err4=No he pogut canviar la capa del tema
+themes_err4=No s'ha pogut canviar la capa del tema
themes_eoverlay=La cap seleccionada no és compatible amb el tema global actual
themes_desc4=Els temes instal·lats es poden exportar com un fitxer wbt.gz utilitzant el formulari de sota. Llavors, el fitxer de tema es pot instal·lar en un altre sistema que executi Webmin.
referers_list=Llocs Web fiables
referers_none=Confia en els enllaços de referenciadors desconeguts
referers_referer=Activa la verificació del referenciador
-referers_err=No he pogut desar els referenciadors
+referers_err=No s'han pogut desar els referenciadors
referers_ehost='$1' no és un nom de host fiable vàlid
syslet_title=Autodescàrrega de Syslets
syslet_desc=Aquesta pàgina és per configurar la descàrrega i instal·lació automàtica de Syslets Eazel al servidor Webmin.
syslet_auto=Descarrega els syslets automàticament
syslet_base=URLs de base per a RPMs de syslets
-syslet_err=No he pogut desar les opcions dels syslets
+syslet_err=No s'han pogut desar les opcions dels syslets
syslet_ebase=URL de base invàlid
-update_err=No he pogut actualitzar els mòduls
+update_err=No s'han pogut actualitzar els mòduls
update_eurl=Hi falta l'URL d'actualització o bé no és vàlid
update_title=Actualització de Mòduls
-update_info=Actualitzant mòduls de Webmin...
+update_info=S'estan actualitzant els mòduls de Webmin...
update_mmissing=El mòdul $1 no està instal·lat.
update_malready=El mòdul $1 ja està actualitzat.
update_mshow=Cal actualitzar el mòdul $1 a la versió $2.
-update_mok=Actualitzant el mòdul $1 a la versió $2.
+update_mok=S'està actualitzant el mòdul $1 a la versió $2.
update_fixes=Arregla el problema
update_mdesc=Mòdul instal·lat $1 ($2 Kb)
update_mos=L'actualització del mòdul $1 no és necessària en aquest sistema.
update_ehour=Hi falta l'hora d'actualització
update_emins=Hi falten els minuts d'actualització o bé són invàlids
update_edays=Hi falta el nombre de dies o bé és invàlid
-update_rv=Comprovant els mòduls Webmin actualitzats des de $1
+update_rv=S'estan comprovant els mòduls Webmin actualitzats des de $1
update_eemail=Has d'introduir una adreça de correu si només vols veure que quedaria actualitzat.
update_subject=Informe d'actualització de mòduls Webmin
update_version=Hi ha disponible una nova versió de Webmin (la $1) per a descarregar. Les actualitzacions futures només apareixeran per a la darrera versió.
anon_desc2=Has te tenir MOLT de compte donant accés anònim, ja que els controls insuficients d'IP o el donar accés a un mòdul equivocat pot permetre a un atacant de prendre el teu sistema.
anon_url=Camí URL
anon_user=Usuari Webmin
-anon_err=No he pogut desar l'accés anònim
+anon_err=No s'ha pogut desar l'accés anònim
anon_eurl='$1' no és un camí URL vàlid
-anon_euser=Hi falta l'usuari Webmin perl al camí URL '$1' o bé és invàlid
+anon_euser=Hi falta l'usuari Webmin per al camí URL '$1' o bé és invàlid
enogpg=GnuPG no està instal·lat
-standard_failed=No he pogut descarregar la llista de mòduls: $1
+standard_failed=No s'ha pogut descarregar la llista de mòduls: $1
standard_header=Mòduls estàndard de Webmin
standard_warn=Atenció - no estàs executant la darrera versió de Webmin $1, així que pot ser que aquests mòduls no es puguin instal·lar.
standard_eurl=URL de mòduls estàndard invàlid
-third_failed=No he pogut descarregar la llista de mòduls: $1
+third_failed=No s'ha pogut descarregar la llista de mòduls: $1
third_header=Mòduls Webmin de Tercers
third_eurl=URL de mòduls de tercers invàlid
third_title=Seleccio de Mòdul de Tercers
lock_title=Bloqueig de Fitxers
-lock_desc=Per defecte, Webmin obtindrà un bloqueig sobre qualsevol fitxer que modifiqui per tal d'evitar la modificació concorrent per part de múltiples processos, cosa que podria dur a la corrupció del fitxer. Aquesta pàgina permet desactivar el blocatge de fitxers de forma selectiva o total si això causa problemes.
+lock_desc=Per defecte, Webmin obtindrà un bloqueig sobre qualsevol fitxer que modifiqui per tal d'evitar la modificació concurrent per part de múltiples processos, cosa que podria dur a la corrupció del fitxer. Aquesta pàgina permet desactivar el bloqueig de fitxers de forma selectiva o total si això causa problemes.
lock_header=Configuració del bloqueig de fitxers
lock_all=Bloqueja tots els fitxers
lock_none=No bloquegis mai els fitxers
lock_only=Bloqueja només els fitxers i directoris...
lock_except=Bloqueja tots els fitxers i directoris excepte...
-lock_err=No he pogut desar el bloqueig de fitxers
+lock_err=No s'ha pogut desar el bloqueig de fitxers
lock_edir='$1' no és un camí absolut
lock_edirs=No has introduït cap fitxer ni directori
ipkey_title2=Edició de Clau SSL
ipkey_header=Detalls de la clau SSL específica d'IP
ipkey_ips=Per a connexions a les adreces IP
-ipkey_err=No he pogut desar la clau SSL
+ipkey_err=No s'ha pogut desar la clau SSL
ipkey_eip='$1' no és una adreça IP vàlida
ipkey_eips=No has introduït cap adreça IP
descs_info=Aquesta pàgina permet especificar títols alternatius per als mòduls de Webmin per obviar les seves descripcions estàndard.
descs_mod=Mòdul
descs_desc=Títol Nou
-descs_err=No he pogut desar els títols dels mòduls
+descs_err=No s'han pogut desar els títols dels mòduls
descs_edesc=Hi falta el títol del mòdul '$1'
-export_err=NO he pogut exportar els mòduls
+export_err=No s'han pogut exportar els mòduls
export_ecmd=Hi falta l'ordre necessària $1
export_efile=Hi falta el fitxer d'exportació o bé és invàlid
-export_done=He exportat correctament els mòduls a $1.
+export_done=S'ha exportat correctament els mòduls a $1.
export_title=Exportació de Mòduls
-submit_err=No he pogut enviar la informació del SO
+submit_err=No s'ha pogut enviar la informació del SO
submit_edone=Només pots fer una tramesa per cada sistema
submit_title=Envia la Informació del SO
submit_ok=Gràcies per enviar la informació del sistema operatiu del teu servidor als desenvolupadors de Webmin!
advanced_nodelete=Il·limitada
advanced_days=dies
advanced_preload=Precarrega la llibreria de funcions de Webmin
-advanced_err=No he pogut desar les opcions avançades
+advanced_err=No s'han pogut desar les opcions avançades
advanced_etemp=Hi falta el directori de fitxers temporals o bé no existeix
advanced_etdir=Hi falta el directori de fitxers temporals de $1 o bé no existeix
advanced_pass=Posa la contrasenya a disposició dels programes de Webmin<br><font size=-1>(No funciona quan s'ha activat l'autenticació de sessió)</font>
clear_done=El cau de Webmin que cont $1 fitxers de $2 URLs s'ha buidat amb èxit.
clear_none=Actualment no hi ha cap URL al cau de descàrregues de Webmin.
-savekey_err=No he pogut desar la nova clau
+savekey_err=No s'ha pogut desar la nova clau
savekey_ekey=Hi falta la clau en format PEM o bé és invàlida
savekey_ecert=Hi falta el certificat en format PEM o bé és invàlid
savekey_ecert2=Hi falta la clau i el certificat en format PEM o bé són invàlids
cache_search=Busca URLs que continguin:
cache_ok=Busca
cache_none=No hi ha cap URL del cau coincideixi amb la teva recerca.
-cache_matches=He trobat $1 URLs al cau que coincideixen amb la teva recerca...
+cache_matches=S'han trobat $1 URLs al cau que coincideixen amb la teva recerca...
cache_url=URL complet
cache_size=Mida
cache_date=Descarregat
cache_delete=Elimina els seleccionats del cau
-cache_err=No he pogut eliminar els URLs del cau
+cache_err=No s'han pogut eliminar els URLs del cau
cache_enone=No n'has seleccionat cap
cache_efile=Nom de fitxer invàlid
mobile_themeglob=<Tria de l'usuari o configuració global>
mobile_nosession=Força l'ús d'autenticació HTTP
mobile_agents=Agents d'usuari addicionals per a navegadors mòbils
-mobile_err=No he pogut desar les opcions de dispositius mòbils
+mobile_err=No s'han pogut desar les opcions de dispositius mòbils
mobile_prefixes=Prefixos de noms de host d'URLs per a navegadors mòbils
blocked_title=Hosts i Usuaris Bloquejats
blocked_none=Actualment no hi ha cap host ni usuari bloquejat per Webmin.
blocked_user=Usuari Webmin
blocked_host=Host client
-blocked_clear=Esborra Tots els Blocatges
-blocked_cleardesc=Fes clic sobre aquest botó per esborrar tots els blocatges actuals de hosts i usuaris, reiniciant el procés servidor de Webmin.
-blocked_restarting=El procés servidor de Webmin s'està reiniciant per esborrar els blocatges de hosts i usuaris - espera uns segons abans de continuar, si et plau.
+blocked_clear=Esborra Tots els Bloqueigs
+blocked_cleardesc=Fes clic sobre aquest botó per esborrar tots els bloqueigs actuals de hosts i usuaris, reiniciant el procés servidor de Webmin.
+blocked_restarting=El procés servidor de Webmin s'està reiniciant per esborrar els bloqueigs de hosts i usuaris - espera uns segons abans de continuar, si et plau.
refreshmods_title=Refresc de Mòduls
-refreshmods_installed=Comprovant els mòduls de Webmin utilitzables...
-refeshmods_counts=...n'he trobat $2 amb aplicacions instal·lades, $1 no instal·lats.
+refreshmods_installed=S'estan comprovant els mòduls de Webmin utilitzables...
+refeshmods_counts=...se n'han trobat $2 amb aplicacions instal·lades, $1 no instal·lats.
debug_title=Fitxer de Registre de Depuració
debug_header=Opcions del fitxer de registre de depuració de Webmin
debug_enabled=Registre de depuració activat
debug_what=Esdeveniments a registrar
-debug_what_start=Scripts iniciant i aturant
+debug_what_start=Scripts d'inici i atur
debug_what_write=Fitxers oberts per a escriptura
debug_what_read=Fitxers oberts per a lectura
debug_what_ops=Altres operacions de fitxers
debug_what_sql=SQL executat
debug_file=Fitxer de registre de depuració
debug_size=Mida màxima del fitxer de registre
-debug_err=No he pogut desar les opcions de depuració
+debug_err=No s'han pogut desar les opcions de depuració
debug_ewhat=No has seleccionat cap esdeveniment per registrar
debug_efile=El fitxer de registre de depuració ha de ser un camí absolut
debug_edir=El directori '$1' per al fitxer de registre de depuració no existeix
debug_web=CGIs d'interfície Web
debug_cmd=Línia d'ordres
debug_cron=Treballs en segon pla
-debug_inmods=Mòduls per als quals s'han de gravar registres de depuració
+debug_inmods=Mòduls per als quals s'han d'escriure registres de depuració
debug_emodules=No has seleccionat cap mòdul per depurar
notif_passexpired=La teva contrasenya de Webmin ha expirat! Se t'obligarà a canviar-la a la propera connexió.
--- /dev/null
+edit_mins=Minuts
+edit_hours=Hores
+edit_days=Dies
+edit_months=Mesos
+edit_weekdays=Dies de la setmana
+edit_all=Tots
+edit_selected=Seleccionats...
+edit_run=Executa-ho Ara
+edit_clone=Clona el Treball
+edit_return=al treball cron
+edit_special1=Planificació simple...
+edit_special0=A les hores i els dies seleccionats a sota...
+edit_special_hourly=Cada hora
+edit_special_daily=Cada dia (a mitjanit)
+edit_special_weekly=Cada setmana (el diumenge)
+edit_special_monthly=Cada mes (el dia 1)
+edit_special_yearly=Cada any (el dia 1 de Gener)
+
longdesc=Define Webmin module functions that are called on a regular schedule by the Webmin webserver
category=webmin
hidden=1
+desc_ca=Funcions Planificades de Webmin
rollback_fillfile=El fitxer es crearà amb contingut:
rollback_none=Tots els fitxers amb el mateix contingut tenen el mateix contingut que abans de prendre aquesta acció. No cal cap canvi.
rollback_ok=Reverteix els Fitxers Ara
-rollback_skipdir=Ometent el directori $1.
-rollback_madelink=He creat l'enllaç $1 a $2.
-rollback_madefile=He substituït l'enllaç $1 amb el fitxer.
-rollback_modfile=He revertit el contingut del fitxer $1.
-rollback_deleted=He suprimit el fitxer $1.
-rollback_nodeleted=He omès el fitxer inexistent $1.
+rollback_skipdir=S'està ometent el directori $1.
+rollback_madelink=S'ha creat l'enllaç $1 a $2.
+rollback_madefile=S'ha substituït l'enllaç $1 amb el fitxer.
+rollback_modfile=S'ha revertit el contingut del fitxer $1.
+rollback_deleted=S'ha suprimit el fitxer $1.
+rollback_nodeleted=S'ha omès el fitxer inexistent $1.
rollback_enone=No has seleccionat cap fitxer
-log_rollback=He revertit l'acció $1 al mòdul $2
+log_rollback=S'ha revertit l'acció $1 al mòdul $2
<header>Àlies i Camins</header>
La pàgina permet crear àlies que s'apliquen quan l'usuari client FTP
-fa servir l'ordre <tt>cd</tt>. La primera taula permet mapejar els
+utilitza l'ordre <tt>cd</tt>. La primera taula permet mapejar els
àlies de <tt>cd</tt> a camins absoluts de directori. Per exemple, si
crees un àlies <tt>foo</tt> per a <tt>/usr/local/foo</tt>, llavors
introduint <tt>cd foo</tt> en un client FTP portarà l'usuari al
La primera taula d'aquesta pàgina permet especificar el directori a què
canviarà el servidor amb <tt>chroot</tt> quan entri un usuari FTP anònim.
Es pot triar un directori diferent per classes d'usuaris diferents,
-o bé es pot fer servir un únic directori per totes les classes.
+o bé es pot utilitzar un únic directori per totes les classes.
Si no s'especifica cap directori, El servidor farà un <tt>chroot</tt>
al directori arrel de l'usuari <tt>ftp</tt>.
<p>
<tt>bin</tt> amb aquests programes, un directori <tt>lib</tt> amb totes
les llibreries compartides necessàries, i un directori <tt>etc</tt> que
contingui els fitxers <tt>passwd</tt> i <tt>group</tt>. Quan el servidor
-fa servir <tt>chroot</tt> per limitar l'accés al directori arrel anònim,
+utilitza <tt>chroot</tt> per limitar l'accés al directori arrel anònim,
no pot accedir a cap programa fora d'aquest directori.
<p>
La secció del mig d'aquesta pàgina permet controlar quins usuaris Unix
s'han de classificar com a convidats. Un usuari convidat té drets
similars a u Usuari Unix corrent, però està restringit a un cert directori
-fent servir <tt>chroot</tt>.
+utilitzant <tt>chroot</tt>.
<p>
La secció inferior de la pàgina controla quins usuaris Unix i usuaris
Aquest mòdul permet configurar el servidor FTP WU-FTPd instal·lat al teu
sistema. Els usuaris amb comptes al sistema poden entrar al servidor FTP
-i accedir els seus fitxers fent servir programes com Netscape, <tt>ncftp</tt>,
+i accedir els seus fitxers utilitzant programes com Netscape, <tt>ncftp</tt>,
el fullejador de fitxers de KDE o un qualsevol dels molts clients FTP de
Windows. També pots configurar un servidor FTP públic on els usuaris anònims
tenen accés només lectura o lectura/escriptura per a un conjunt limitat
<header>Permisos</header>
-La primera taula d'aquest pàgina es pot fer servir per denegar l'accés a
+La primera taula d'aquest pàgina es pot utilitzar per denegar l'accés a
certes ordres no vitals. Per cada ordre, pots triar si vols permetre o
denegar l'accés, i triar a quins tipus i classes d'usuaris se'ls ha de
permetre o denegar. Per defecte, a menys que es deneguin, totes les ordres
index_title=Servidor WU-FTPD
-index_eftpd=No puc trobar el servidor FTP $1 al sistema. Pot ser que no estigui instal·lat, o bé que la <a href='$2'>configuració del Mòdul Servidor FTP</a> sigui incorrecta.
+index_eftpd=No es pot trobar el servidor FTP $1 al sistema. Pot ser que no estigui instal·lat, o bé que la <a href='$2'>configuració del Mòdul Servidor FTP</a> sigui incorrecta.
index_eftpaccess=El fitxer de configuració $1 del servidor FTP no existeix. Pot ser que no estigui instal·lat, o bé que la <a href='$2'>configuració del Mòdul Servidor FTP</a> sigui incorrecta.
-index_eversion=No sembla que el servidor FTP $1 sigui WU-FTPd. Pot ser que estiguis fent servir un FTP antic subministrat pel sistema operatiu, o bé que la <a href='$2'>configuració del Mòdul Servidor FTP</a> sigui incorrecta. La resposta del servidor FTP ha estat: $3
+index_eversion=No sembla que el servidor FTP $1 sigui WU-FTPd. Pot ser que estiguis utilitzant un FTP antic subministrat pel sistema operatiu, o bé que la <a href='$2'>configuració del Mòdul Servidor FTP</a> sigui incorrecta. La resposta del servidor FTP ha estat: $3
index_apply=Aplica els Canvis
index_applymsg=Fes clic sobre aquest botó per aplica la configuració actual. Això aturarà i reiniciarà tots els processos servidors FTP en execució, per tant tots els usuaris connectats seran desconnectats.
index_start=Inicia el Servidor
class_deny_gid=Grups i GIDs Unix denegats
class_allow_uid=Usuaris i UIDs Unix per <i>no</i> denegar
class_allow_gid=Grups i GIDs Unix per <i>no</i> denegar
-class_err=No he pogut desar les classes d'usuaris
+class_err=No s'han pogut desar les classes d'usuaris
class_eclass='$1' no és un nom de classe vàlid
class_etypes=No has triat cap tipus per a la classe '$1'
class_eaddrs=No has introduït cap adreça per a la classe '$1'
message_hostdef=Nom de host del sistema
message_hostname=Nom de host pels missatges
message_email=Adreça de correu del propietari
-message_err=No he pogut desar els missatges i les banderes
+message_err=No s'han pogut desar els missatges i les banderes
message_epath='$1' no és un camí vàlid
message_cwd='$1' no és un directori vàlid
message_eclass=La classe '$1' no existeix
acl_afiles=Fitxers permesos
acl_arel=Relatiu a chroot
acl_aclass=Permet-ho a les classes
-acl_err=No he pogut desar els límits i el control d'accés
+acl_err=No s'han pogut desar els límits i el control d'accés
acl_edaddr='$1' no és una adreça vàlida
acl_edfile='$1' no és un fitxer d'adreces vàlid
acl_edmsg='$1' no és un fitxer de missatge vàlid
net_pcidr=Per als clients de xarxa
net_pasvport=Ports de les connexions PASV
net_prange=Interval de ports
-net_err=No he pogut desar les opcions de xarxa
+net_err=No s'han pogut desar les opcions de xarxa
net_etsize='$1' no és una mida de finestra TCP vàlida
net_eip='$1' no és una adreça IP vàlida
net_enet='$1' no és un adreça de xarxa vàlida
log_syslog=El registre del sistema
log_xferlog=Fitxer de registre XFER
log_sysxfer=Ambdues destinacions
-log_err=No he pogut desar les opcions de registre
+log_err=No s'han pogut desar les opcions de registre
alias_title=Àlies i Camins
alias_header=Opcions d'àlies i camins
alias_from=Nom de l'àlies
alias_to=Àlies del directori
alias_cdpath=Camí de recerca de directoris de CD
-alias_err=No he pogut desar els àlies i els camins
+alias_err=No s'han pogut desar els àlies i els camins
alias_efrom='$1' no és un nom d'àlies vàlid
alias_eto='$1' no és un directori d'àlies vàlid
alias_ecdpath='$1' no és un directori de recerca de CD vàlid
anon_email=Contrasenyes de FTP anònim denegades
anon_groot=Directoris arrel hostes
anon_uids=Per als usuaris Unix
-anon_err=No he pogut desar les opcions de FTP anònim
+anon_err=No s'han pogut desar les opcions de FTP anònim
anon_edir='$1' no és un directori vàlid
anon_egroup='$1' no és un grup vàlid
perm_mesg=Fitxer de missatge d'error
perm_char=Caràcters permesos
perm_regexp=Expressió regular de fitxers denegats
-perm_err=No he pogut desar els permisos
+perm_err=No s'han pogut desar els permisos
perm_echar='$1' no és una expressió regular de joc de caràcters vàlida
perm_etypes=No has seleccionat cap tipus d'usuari
perm_emesg='$1' no és un fitxer de missatge d'error vàlid
misc_all=Totes
misc_defumask=<i>Umask</i> per defecte dels fitxers pujats
misc_umask=<i>Umask</i>
-misc_err=No he pogut desar les opcions miscel·lànies
+misc_err=No s'han pogut desar les opcions miscel·lànies
misc_elslong=Hi falta l'ordre de llistat detallat
misc_elsshort=Hi falta l'ordre de llistat curt
misc_elsplain=Hi falta l'ordre de llistat normal
misc_ence='$1' no és un nivell <i>nice</i> vàlid
misc_eumask='$1' no és una <i>umask</i> vàlida
-log_class=He canviat els usuaris i les classes
-log_message=He canviat els missatges i les banderes
-log_acl=He canviat els límits i el control d'accés
-log_net=He canviat les opcions de xarxa
-log_log=He canviat les opcions de registre
-log_alias=He canviat els àlies i el camins
-log_anon=He canviat el FTP anònim
-log_perm=He canviat les opcions dels permisos
-log_misc=He canviat les opcions miscel·lànies
-log_restart=He aplicat els canvis
-log_start=He iniciat el servidor FTP
+log_class=S'han canviat els usuaris i les classes
+log_message=S'han canviat els missatges i les banderes
+log_acl=S'han canviat els límits i el control d'accés
+log_net=S'han canviat les opcions de xarxa
+log_log=S'han canviat les opcions de registre
+log_alias=S'han canviat els àlies i el camins
+log_anon=S'ha canviat el FTP anònim
+log_perm=S'han canviat les opcions dels permisos
+log_misc=S'han canviat les opcions miscel·lànies
+log_restart=S'han aplicat els canvis
+log_start=S'ha iniciat el servidor FTP
serv_sock=Tipus de sòcol
serv_proto=Protocol
serv_enabled=Servei activat
-serv_bind=Lliga'l a l'adreça
+serv_bind=Vincula'l a l'adreça
serv_bind_def=Tots
serv_user=Executa com a usuari
serv_group=Executa com a grup
serv_access_sel=Només els hosts llistats...
serv_times=Permet l'accés a les hores
serv_times_def=Qualsevol hora
-serv_err=No he pogut desar el servei
+serv_err=No s'ha pogut desar el servei
serv_eid=Hi falta el nom del servei o bé és invàlid
-serv_ebind=Hi falta l'adreça de lligam o bé és invàlida
+serv_ebind=Hi falta l'adreça de vinculació o bé és invàlida
serv_eport=Hi falta el número del port o bé és invàlid
serv_einst=Hi falta el nombre de servidors concorrents o bé és invàlid
serv_euser=Has d'introduir un usuari
proto_tcp=TCP (Protocol de Control de Transmissió)
proto_udp=UDP (Protocol de Datagrama d'Usuari)
-restart_err=No he pogut aplicar els canvis
-restart_ekill=No he pogut enviar el senyal USR2 al PID $1: $2
+restart_err=No s'han pogut aplicar els canvis
+restart_ekill=No s'ha pogut enviar el senyal USR2 al PID $1: $2
restart_epid=Ja no s'està executant
-start_err=No he pogut iniciar xinetd
+start_err=No s'ha pogut iniciar xinetd
start_estart=$1 ha fallat: $2
defs_title=Opcions per Defecte
defs_failure_userid=Usuari d'identificació remota
defs_failure_attempt=Intent de connexió
defs_failure_record=Informació remota
-defs_err=No he pogut desar les opcions per defecte
+defs_err=No s'han pogut desar les opcions per defecte
defs_efile=Hi falta el nom del fitxer de registre o bé és invàlid
defs_esoft=Hi falta el límit de programari o bé és invàlid
defs_ehard=Hi falta or el límit de maquinari o bé és invàlid
-log_create_serv=He creat $2 servei $1
-log_modify_serv=He modificat $2 servei $1
-log_delete_serv=He suprimit $2 servei $1
-log_start=He iniciat el servidor Xinetd
-log_apply=He aplicat els canvis
-log_defaults=He canviat les opcions per defecte
-log_enable=He activat $1 serveis
-log_disable=He desactivat $1 serveis
-log_enable_l=He activat els serveis $1
-log_disable_l=He desactivat els serveis $1
+log_create_serv=S'ha creat el servei $2 $1
+log_modify_serv=S'ha modificat el servei $2 $1
+log_delete_serv=S'ha suprimit el servei $2 $1
+log_start=S'ha iniciat el servidor Xinetd
+log_apply=S'han aplicat els canvis
+log_defaults=S'han canviat les opcions per defecte
+log_enable=S'han activat $1 serveis
+log_disable=S'han desactivat $1 serveis
+log_enable_l=S'han activat els serveis $1
+log_disable_l=S'han desactivat els serveis $1
config_dirdef=Fitxer de configuració de Xinetd
config_dirto=Fitxer nou al directori
<header>Atribut Genèric</header>
-Un atribut és simplement un tros de base de dades amb un nom associat amb una
+Un atribut és un tros de base de dades amb un nom associat amb una
zona. Cada atribut ha de tenir un nom únic, un tipus de dada i un valor vàlid
per aquest tipus. Els atributs es poden utilitzar per emmagatzemar comentaris,
adreces e-mail de contacte i altra informació específica del lloc. No tenen
<header>Directori de Paquets</header>
-Un directori de paquets és simplement un directori compartit entre el sistema
+Un directori de paquets és un directori compartit entre el sistema
global i la zona via un muntatge loopback. Com que els processos que s'executen
en una zona necessiten accés als programes i fitxers del sistema com els de
<tt>/usr</tt> i <tt>/lib</tt>, aquests directoris gairebé sempre estan
ui_cancel=Cancel·la
-save_err=No he pogut desar la zona
+save_err=No s'ha pogut desar la zona
save_epool=Hi falta el pool o bé és invàlid
save_ewebmin=El Webmin no s'està executant en aquesta zona
reboot_title=Reinici de Zona
reboot_rusure=Segur que vols reiniciar la zona $1? Tots els processos quer s'hi estan executant es reiniciaran.
-reboot_err=No he pogut reiniciar la zona
+reboot_err=No s'ha pogut reiniciar la zona
reboot_doing=Reengegant la zona...
reboot_failed=...ha fallat:
reboot_ok=...completat.
halt_title=Tancament de Zona
halt_rusure=Segur que vols tancar la zona $1? Tots els processos quer s'hi estan executant s'aturaran.
-halt_err=No he pogut tancar la zona
+halt_err=No s'ha pogut tancar la zona
halt_doing=Tancant la zona...
boot_title=Engegada de Zona
-boot_err=No he pogut engegar la zona
+boot_err=No s'ha pogut engegar la zona
boot_doing=Engegant la zona...
delete_title=Supressió de Zona
delete_rusure=Segur que vols suprimir la zona $1? Es perdran tots els fitxers dels seus sistemes de fitxers privats.
-delete_err=No he pogut suprimir la zona
+delete_err=No s'ha pogut suprimir la zona
delete_doing=Suprimint la zona...
uninstall_title=Desinstal·lació del Sistema
uninstall_rusure=Segur que vols desinstal·lar el programari del sistema de la zona $1? Es perdran tots els fitxers dels seus sistemes de fitxers privats.
-uninstall_err=No he pogut desinstal·lar el programari de sistema de la zona
+uninstall_err=No s'ha pogut desinstal·lar el programari de sistema de la zona
uninstall_doing=Desinstal·lant el sistema de la zona...
install_title=Instal·lació del Sistema
net_physical=Interfície de xarxa real
net_netmask=Màscara de l'adreça
net_broadcast=Adreça de retransmissió actual
-net_err=No he pogut desar la interfície de xarxa
+net_err=No s'ha pogut desar la interfície de xarxa
net_enetmask=Màscara invàlida
net_eaddress=Adreça IP invàlida
net_egone=La interfície ja no existeix!
pkg_header=Detalls del directori de paquets heretat
pkg_dir=Directori de la zona global
pkg_egone=El directori ja no existeix!
-pkg_err=No he pogut desar el directori de paquets
+pkg_err=No s'ha pogut desar el directori de paquets
pkg_edir=Directori invàlid o inexistent
pkg_eclash=Ja existeix aquest directori de paquets en aquesta zona
pkg_inherit=Hereta els paquets de la zona global
fs_mountedsp=Muntat, amb $2 lliures de $1
fs_special=Font a la zona global
fs_options=Opcions de muntatge del sistema de fitxers
-fs_err=No he pogut desar el sistema de fitxers
+fs_err=No s'ha pogut desar el sistema de fitxers
fs_edir=Hi falta el directori de muntatge
fs_err2=S'ha creat el sistema de fitxers, però s'ha produït un error en muntar-lo
fs_err3=S'ha eliminat el sistema de fitxers, però s'ha produït un error en desmuntar-lo
rctl_none=Cap acció
rctl_deny=Denega la petició
rctl_signal=Envia senyal...
-rctl_err=No he pogut desar el control del recurs
+rctl_err=No s'ha pogut desar el control del recurs
rctl_egone=El control del recurs ja no existeix!
rctl_elimit=No és un número
rctl_eaction=No has seleccionat cap senyal a la fila $1
attr_int=Enter
attr_uint=Enter positiu
attr_boolean=Lògic
-attr_err=No he pogut desar l'atribut genèric
+attr_err=No s'ha pogut desar l'atribut genèric
attr_ename=Hi falta el nom o bé és invàlid
attr_eint=El valor no és un enter
attr_euint=El valor no és un enter positiu
create_webmin=Configura el Webmin després de l'instal·lació
create_yes=Sí (impedeix l'addició de directoris de paquets)
create_ok=Crea-la Ara
-create_err=No he pogut crear la zona
+create_err=No s'ha pogut crear la zona
create_ename=Hi falta el nom de la zona o bé és invàlid
create_ehostname=Hi falta el nom de host o bé és invàlid
create_eclash=Ja existeix una zona amb aquest nom
create_nis+=NIS+
create_domain=DNS o nom de domini NIS
create_server=DNS o servidors de noms NIS
-create_eroot=No he trobat l'usuari root local!
+create_eroot=No s'ha trobat l'usuari root local!
create_etimezone=Hi falta la zona horària o bé és invàlida
create_elocale=Hi falta el locale de l'idioma o bé és invàlid
create_eterminal=Hi falta el tipus de terminal o bé és invàlid
create_edomain=Hi falta el nom de domini DNS o NIS o bé és invàlid
create_eserver='$1' no és un host servidor de noms DNS o NIS vàlid
create_eservers=No has introduït cap servidor de noms DNS o NIS
-create_eresolvname=No puc resoldre el nom de host de la zona, cosa que provocarà que la configuració automàtica falli. L'has d'afegir al DNS abans de crear aquesta zona
+create_eresolvname=No es pot resoldre el nom de host de la zona, cosa que provocarà que la configuració automàtica falli. L'has d'afegir al DNS abans de crear aquesta zona
create_router=Encaminador per defecte
create_erouter=Hi falta l'adreça IP de l'encaminador per defecte o bé és invàlida
create_removingpkgs=eliminant els directoris de paquets heretats...
create_brand=Reinicia
create_brandmsg=Reinici de Zona
-log_create_zone=He creat la zona $1
-log_delete_zone=He suprimit la zona $1
-log_save_zone=He modificat la configuració de la zona $1
-log_boot_zone=He engegat la zona $1
-log_reboot_zone=He reengegat la zona $1
-log_halt_zone=He tancat la zona $1
-log_install_zone=He instal·lat la zona $1
-log_uninstall_zone=He desinstal·lat la zona $1
-log_create_net=He creat la interfície de xarxa amb adreça $1 a la zona $2
-log_delete_net=He suprimit la interfície de xarxa amb adreça $1 a la zona $2
-log_modify_net=He modificat la interfície de xarxa amb adreça $1 a la zona $2
-log_create_pkg=He creat el directori de paquets $1 a la zona $2
-log_modify_pkg=He modificat el directori de paquets $1 a la zona $2
-log_delete_pkg=He suprimit el directori de paquets $1 a la zona $2
-log_create_fs=He creat el sistema de fitxers $1 a la zona $2
-log_modify_fs=He modificat el sistema de fitxers $1 a la zona $2
-log_delete_fs=He suprimit el sistema de fitxers $1 a la zona $2
-log_create_rctl=He creat el control de recurs de $1 a la zona $2
-log_modify_rctl=He modificat el control de recurs de $1 a la zona $2
-log_delete_rctl=He suprimit el control de recurs de $1 a la zona $2
-log_create_attr=He creat l'atribut genèric $1 a la zona $2
-log_modify_attr=He modificat l'atribut genèric $1 a la zona $2
-log_delete_attr=He suprimit l'atribut genèric $1 a la zona $2
+log_create_zone=S'ha creat la zona $1
+log_delete_zone=S'ha suprimit la zona $1
+log_save_zone=S'ha modificat la configuració de la zona $1
+log_boot_zone=S'ha engegat la zona $1
+log_reboot_zone=S'ha reengegat la zona $1
+log_halt_zone=S'ha tancat la zona $1
+log_install_zone=S'ha instal·lat la zona $1
+log_uninstall_zone=S'ha desinstal·lat la zona $1
+log_create_net=S'ha creat la interfície de xarxa amb adreça $1 a la zona $2
+log_delete_net=S'ha suprimit la interfície de xarxa amb adreça $1 a la zona $2
+log_modify_net=S'ha modificat la interfície de xarxa amb adreça $1 a la zona $2
+log_create_pkg=S'ha creat el directori de paquets $1 a la zona $2
+log_modify_pkg=S'ha modificat el directori de paquets $1 a la zona $2
+log_delete_pkg=S'ha suprimit el directori de paquets $1 a la zona $2
+log_create_fs=S'ha creat el sistema de fitxers $1 a la zona $2
+log_modify_fs=S'ha modificat el sistema de fitxers $1 a la zona $2
+log_delete_fs=S'ha suprimit el sistema de fitxers $1 a la zona $2
+log_create_rctl=S'ha creat el control de recurs de $1 a la zona $2
+log_modify_rctl=S'ha modificat el control de recurs de $1 a la zona $2
+log_delete_rctl=S'ha suprimit el control de recurs de $1 a la zona $2
+log_create_attr=S'ha creat l'atribut genèric $1 a la zona $2
+log_modify_attr=S'ha modificat l'atribut genèric $1 a la zona $2
+log_delete_attr=S'ha suprimit l'atribut genèric $1 a la zona $2
webmin_eperl=$1 no té Perl instal·lat
webmin_eroot=El directori $1 no existeix o bé no conté el Webmin.