Handle hostnames with upper-case letters
[webmin.git] / lang / ca
1 main_homepage=Pàgina Arrel
2 main_feedback=Informes...
3 main_switch=Canvia l'Usuari...
4 main_logout=Surt
5 main_version=Versió $1 a $2 ($3)
6 main_title=Webmin $1 a $2 ($3)
7 main_title2=Webmin
8 main_title3=Webmin $1 ($2)
9 main_none=No tens accés a cap mòdul Webmin.
10 main_skill=Nivell de Coneixements
11 main_readonly=(Mode només lectura)
12 main_return=Torna $1
13 main_unused=Mòduls No utilitzats
14 main_refreshmods=Refresca els Mòduls
15
16 link_essl=El mòdul Perl Net::SSLeay necessari per establir connexions HTTPS no es troba instal·lat al sistema.
17
18 category_servers=Servidors
19 category_hardware=Maquinari
20 category_system=Sistema
21 category_webmin=Webmin
22 category_net=Xarxa
23 category_syslet=Syslets
24 category_cluster=Cluster
25 category_info=Informació
26 category_=Altres
27
28 longcategory_servers=Mòduls per configurar web, correu electrònic, FTP i altres servidors
29 longcategory_hardware=Mòduls per impressores, discs i altres configuracions de maquinari
30 longcategory_system=Mòduls per usuaris, sistemes de fitxers, treballs cron i altres valors del sistema
31 longcategory_webmin=Mòduls per configurar el propi Webmin
32 longcategory_net=Mòduls per configurar la xarxa i els serveis de xarxa
33 longcategory_cluster=Mòduls que poden gestionar servidors múltiples des d'una sola interfície
34 longcategory_info=Mòduls que mostren informació del sistema
35 longcategory_=Mòduls que no estan en cap altra categoria
36
37 header_webmin=Índex de Webmin
38 header_module=Índex de Mòduls
39 header_help=Ajuda...
40 header_config=Configuració del Mòdul
41 header_servers=Servidors Webmin
42
43 index=a l'índex
44 yes=Sí
45 no=No
46 save=Desa
47 create=Crea
48 delete=Suprimeix
49 find=Busca
50 error=Error
51 error_previous=a la pàgina anterior
52 error_stack=Crida Rastreig de Pila
53 error_file=Fitxer
54 error_line=Línia
55 error_sub=Funció
56 error_stackline=Al fitxer $1 línia $2 cridant $3
57 efilewrite=No he pogut escriure sobre $1: $2
58 efileclose=No he pogut escriure sobre $1 en tancar: $2
59 efileopen=No he pogut obrir $1 per escriure: $2
60 default=Defecte
61 modify=Modifica
62 reset=Reinicia
63 ok=Bé
64 cancel=Cancel·la
65 helpsearch=Busca Documents...
66 switch_remote_euser=L'usuari Unix $1 no existeix.
67 programname=Webmin
68 euserdbacl=No s'ha pogut obtenir l'ACL de l'usuari: $1
69 euserdbacl2=No s'ha pogut actualitzar l'ACL de l'usuari: $1
70 egroupdbacl=No s'ha pogut obtenir l'ACL del grup: $1
71 egroupdbacl2=No s'ha pogut actualitzar l'ACL del grup: $1
72
73 chooser_title1=Tria Fitxer...
74 chooser_title2=Tria Directori...
75 chooser_dir=Directori de $1
76 chooser_ok=Bé
77 chooser_date=Tria la Data
78 chooser_eopen=El llistat ha fallat: $1
79
80 users_title1=Selecciona els Usuaris...
81 users_title2=Selecciona l'Usuari...
82 users_sel=Usuaris seleccionats
83 users_all=Tots els Usuaris
84 users_ok=Bé
85 users_cancel=Cancel·la
86 users_clear=Neteja
87
88 groups_title1=Selecciona els Grups...
89 groups_title2=Selecciona el Grup...
90 groups_all=Tots els Grups
91 groups_sel=Grups Seleccionats
92 groups_ok=Bé
93 groups_cancel=Cancel·la
94 groups_clear=Neteja
95
96 modules_title1=Selecciona els Mòduls...
97 modules_title2=Selecciona el Mòdul...
98 modules_sel=Mòduls seleccionats
99 modules_all=Tots els Mòduls
100 modules_ok=Bé
101 modules_cancel=Cancel·la
102 modules_clear=Neteja
103
104 config_ecannot=No tens permís per configurar aquest mòdul
105 config_title=Configuració
106 config_dir=$1
107 config_header=$1: Opcions configurables
108 config_none=Cap
109 config_eaccess=No tens permís per accedir a aquest mòdul
110 config_err=No he pogut desar la configuració
111 config_nochange=No ho canviïs
112 config_setto=Estableix a
113 config_ewebmin=Els paràmetres de tipus 14 només funcionen amb Webmin
114
115 help_err=No he pogut mostrar l'ajuda
116 help_epath=Hi falta el camí de l'ajuda o bé no és vàlid
117 help_efile=No he pogut llegir el fitxer d'ajuda $1
118 help_eheader=Hi falta la secció <header>
119 help_einclude=No he pogut incloure $1
120 help_eif=$1 ha fallat: $2
121 help_eexec=$1 ha fallat: $2
122
123 referer_title=Avís de Seguretat
124 referer_warn=<b>Atenció!</b> Webmin ha detectat que el programa $2 és un enllaç a l'URL $1, que sembla ser que queda fora del servidor Webmin. Això pot ser un intent d'enganyar el servidor per tal que executi una ordre perillosa.
125 referer_warn_unknown=<b>Atenció!</b> Webmin ha detectat que el programa $1 és un enllaç a un URL desconegut, que sembla ser que queda fora del servidor Webmin. Això pot ser un intent d'enganyar el servidor per tal que executi una ordre perillosa.
126 referer_ok=Continua executant el programa Webmin
127 referer_again=No tornis a mostrar aquest avís
128 referer_eurl=URL original invàlid!
129 referer_eself=referer_save.cgi no es pot enllaçar directament!
130
131 session_header=Entrada a Webmin
132 session_mesg=Per entrar al servidor Webmin de $1, has d'introduir un nom d'usuari i una contrasenya.
133 session_mesg2=Per entrar, has d'introduir un nom d'usuari i una contrasenya.
134 session_user=Usuari
135 session_pass=Contrasenya
136 session_login=Entra
137 session_clear=Neteja
138 session_failed=L'entrada ha fallat. Prova-ho un altre cop, si et plau.
139 session_logout=Has sortit amb èxit. Utilitza el formulari de sota per tornar a entrar.
140 session_timed_out=La sessió s'ha cancel·lat després de $1 minuts d'inactivitat.
141 session_save=Recorda la contrasenya
142
143 pam_header=Entrada a Webmin
144 pam_mesg=Has de respondre la pregunta següent per entrar al servidor Webmin de $1.
145 pam_mesg2=Has de respondre la pregunta següent per entrar.
146 pam_login=Continua
147 pam_restart=Reinicia
148
149 acl_root=Directori arrel del selector de fitxers
150 acl_otherdirs=Altres directoris visibles en el triador de fitxers
151 acl_nodot=Amaga els fitxers punt en el triador de fitxers
152 acl_home=Directori arrel de l'usuari
153 acl_uedit=Usuaris visibles en el selector d'usuaris
154 acl_uedit_all=Tots els usuaris
155 acl_uedit_none=Cap usuari
156 acl_uedit_only=Només els usuaris
157 acl_uedit_except=Tots excepte els usuaris
158 acl_uedit_uid=Usuaris amb UID en el rang
159 acl_uedit_group=Usuaris amb grup
160 acl_gedit=Grups visibles en el selector de grups
161 acl_gedit_all=Tots els grups
162 acl_gedit_none=Cap grup
163 acl_gedit_only=Només els grups
164 acl_gedit_except=Tots excepte els grups
165 acl_gedit_gid=Grups amb GIDs en el rang
166 acl_feedback=Pot enviar correus d'informe
167 acl_feedback2=Sí
168 acl_feedback1=Sí, però no amb fitxers de configuració
169 acl_feedback0=No
170 acl_feedback3=Sí, amb fitxers de configuració
171 acl_rpc=Pot acceptar crides RPC
172 acl_rpc2=Només per a <tt>root</tt> o <tt>admin</tt>
173 acl_rpc1=Sí
174 acl_rpc0=No
175 acl_readonly2=L'usuari està en mode demo?
176 acl_readonlyyes=Sí (Alguns mòduls poden no estar disponibles)
177 acl_negative=Concedeix permisos del nou mòdul a l'usuari
178 acl_fileunix=Fulleja els fitxers com a Usuari Unix
179 acl_sameunix=El mateix que l'usuari Webmin
180 acl_webminsearch=Mostra el camp de cerca de Webmin
181
182 month_1=Gener
183 month_2=Febrer
184 month_3=Març
185 month_4=Abril
186 month_5=Maig
187 month_6=Juny
188 month_7=Juliol
189 month_8=Agost
190 month_9=Setembre
191 month_10=Octubre
192 month_11=Novembre
193 month_12=Desembre
194
195 day_0=Diumenge
196 day_1=Dilluns
197 day_2=Dimarts
198 day_3=Dimecres
199 day_4=Dijous
200 day_5=Divendres
201 day_6=Dissabte
202
203 smonth_1=Gen
204 smonth_2=Feb
205 smonth_3=Mar
206 smonth_4=Abr
207 smonth_5=Mai
208 smonth_6=Jun
209 smonth_7=Jul
210 smonth_8=Ago
211 smonth_9=Set
212 smonth_10=Oct
213 smonth_11=Nov
214 smonth_12=Des
215
216 sday_0=Dmg
217 sday_1=Dll
218 sday_2=Dmt
219 sday_3=Dmc
220 sday_4=Djs
221 sday_5=Dvs
222 sday_6=Dss
223
224 emodule=Accés denegat : L'usuari $1 no té permís per utilitzar el mòdul $2
225 emodulecheck=El mòdul $1 no està disponible en aquest sistema
226 elock_tries=No he pogut bloquejar el fitxer $1 després de $2 minuts
227
228 skill_high=Expert
229 skill_medium=Mitjà
230 skill_low=Passerell
231
232 feedback_title=Informe de Webmin
233 feedback_desc=Aquest formulari et permet informar de defectes o fer suggeriments als desenvolupadors de Webmin sobre qualsevol problema o mancança de funcionalitats que hagis trobat. Quan facis clic sobre el botó Envia, s'enviaran a $1 els detalls introduïts al formulari.
234 feedback_desc2=Aquestes opinions s'enviaran al desenvolupador de Webmin, no al teu administrador del sistema, ISP ni empresa d'hostalatge. Escriu les teves opinions en anglès, si et plau, encara que estiguis executant Webmin en un altre idioma.
235 feedback_header=Detalls
236 feedback_name=El teu nom
237 feedback_email=La teva adreça electrònica
238 feedback_module=Mòdul implicat
239 feedback_all=Tots els mòduls
240 feedback_text=Descripció del problema o suggerència
241 feedback_os=Inclou els detalls del sistema operatiu en el correu electrònic
242 feedback_osdesc=Si selecciones aquesta opció, el correu inclourà el nom i la versió del teu sistema operatiu.
243 feedback_config=Inclou la configuració del mòdul en el correu electrònic
244 feedback_configdesc=Si selecciones aquesta opció, el correu inclourà la configuració del mòdul relacionat i el contingut de qualsevol fitxer de configuració utilitzat pel mateix. Per exemple, si l'informe té a veure amb el mòdul d'<i>Usuaris i Grups</i>, s'enviaran els fitxers <tt>/etc/passwd</tt> i <tt>/etc/shadow</tt>.
245 feedback_attach=Fitxers addicionals a adjuntar
246 feedback_send=Envia
247 feedback_mailserver=Envia a través d'un servidor SMTP
248 feedback_mailserver_def=Programa sendmail local
249 feedback_err=No he pogut enviar l'informe
250 feedback_emodule=Has triat d'incloure la configuració del mòdul en el correu, però no has seleccionat cap mòdul
251 feedback_emodule2=El mòdul seleccionat no existeix
252 feedback_econfig=No tens un accés complet al mòdul seleccionat.
253 feedback_via=He enviat l'informe a $1 a través del servidor SMTP $2.
254 feedback_prog=He enviat l'informe a $1 utilitzant el programa $2 de sendmail.
255 feedback_esend=No he pogut enviar l'informe a través del programa sendmail ni del servidor SMTP local.
256 feedback_to=Envia l'informe a les adreces
257 feedback_enoto=No has introduït cap adreça per enviar l'informe
258 feedback_ecannot=No tens permís per enviar informes
259 feedback_ecannot2=No tens permís per enviar informes que contenen fitxers de configuració
260
261 progress_size=Descarregant $1 ($2)...
262 progress_nosize=Descarregant $1...
263 progress_data=S'han rebut $1 ($2 %)
264 progress_data2=S'han rebut $1
265 progress_done=...descàrrega completa.
266 progress_incache=N'he trobat $1 al cau...
267
268 readparse_cdheader=Hi falta la capçalera Content-Disposition
269 readparse_enc=Esperava la codificació de dades de formulari, però he rebut la codificació normal
270 readparse_max=Les dades excedeixen la mida màxima de $1 bytes
271
272 password_expired=La teva contrasenya ha caducat i n'has de triar una de nova.
273 password_temp=Has de seleccionar una nova contrasenya  per substituir la teva entrada temporal.
274 password_header=Selecciona la Nova Contrasenya
275 password_user=Usuari
276 password_old=Contrasenya actual
277 password_new1=Contrasenya nova
278 password_new2=Altre cop la contrasenya nova
279 password_ok=Canvia
280 password_clear=Neteja
281 password_done=La teva contrasenya s'ha canviat correctament. Ara pots <a href='$1'>tornar a entrar</a> amb la contrasenya nova.
282 password_err=No he pogut canviar la contrasenya
283 password_euser=No s'ha trobat el teu nom d'usuari al fitxer de contrasenyes!
284 password_eold=La contrasenya actual és incorrecta
285 password_enew1=No has introduït la contrasenya nova
286 password_enew2=Les contrasenyes noves no coincideixen
287 password_epam=Error PAM: $1
288 password_emodpam=El mòdul Perl Authen::PAM necessari per al canvi de contrasenya no està instal·lat!
289 password_enewpass=No es permet la nova contrasenya: $1
290
291 ui_mandatory=Aquest camp és obligatori
292 ui_checkmandatory=No has seleccionat res
293 ui_errors=S'han trobat múltiples errors:
294 ui_nothing=No has introduït res
295 ui_searchcol=Busca columnes tals que
296 ui_searchfor=Continguin el text
297 ui_searchok=Busca
298 ui_selall=Selecciona-ho tot
299 ui_selinv=Inverteix la selecció
300 ui_edate=Data invàlida
301 ui_etime=Hora invàlida
302 ui_paging=Mostrant les files $1 a $2 de $3
303 ui_rowlabel=$2 a la fila $1:
304
305 header_statusmsg=$1 ha entrat a $2 $3 el $4 ($5)
306
307 uptracker_title=Puja de Fitxer
308 uptracker_file=Nom del fitxer
309 uptracker_size=Mida
310 uptracker_pc=Progrés
311 uptracker_eid=No has especificat cap ID de pujada
312 uptracker_eid2=L'ID de pujada és invàlid!
313 uptracker_of=$1 de $2
314
315 wsearch_title=Cerca $1
316 wsearch_modt=Mòdul
317 wsearch_mtitle=Nom del mòdul
318 wsearch_what=Pàgina coincident
319 wsearch_type=Tipus de coincidència
320 wsearch_mod=Mòdul $1
321 wsearch_config_webmin=Configuració de mòdul Webmin
322 wsearch_config_usermin=Preferències d'Usermin
323 wsearch_help=Pàgina d'ajuda
324 wsearch_inmod=A $1
325 wsearch_text=Text d'interfície d'usuari
326 wsearch_esearch=No has introduït res per buscar.
327 wsearch_enone=No s'ha trobat cap mòdul ni pàgina de Webmin que coincideixi amb  $1.
328 wsearch_on=(A $1)
329 wsearch_helpfor=Ajuda de <i>$1</i>
330 wsearch_htext=Text de coincidència
331 wsearch_htype=Origen
332 wsearch_hcgis=Referències
333 wsearch_type_mod=Nom del mòdul
334 wsearch_type_config=Configuració
335 wsearch_type_help=Pàgina d'ajuda
336 wsearch_type_text=Interfície d'usuari
337 wsearch_type_dir=URL del mòdul
338 wsearch_hmod=Mòdul
339 wsearch_moddir=/$1/ del camí de l'URL
340 wsearch_searching=Buscant $1...
341 wsearch_found=he trobat $1 resultats:
342
343 sql_emysqldriver=No s'ha pogut carregar el driver DBI de MySQL
344 sql_emysqlconnect=No s'ha pogut connectar amb la base de dades MySQL: $1
345 sql_epostgresqldriver=No s'ha pogut carregar el driver DBI de PostgreSQL
346 sql_epostgresqlconnect=No s'ha pogut connectar amb la base de dades PostgreSQL: $1
347 sql_eldapdriver=No s'ha pogut carregar el mòdul perl de LDAP
348 sql_eldapconnect=No s'ha pogut connectar amb el servidor LDAP $1
349 sql_eldaptls=No s'ha pogut iniciar el xifratge TLS per a LDAP: $1
350 sql_eldaplogin=No s'ha pogut entrar al servidor LDAP com a $1: $2
351
352 __norefs=1