#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "شيفرة: %s"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "الإتجاه:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
msgstr "استخدم ات_صال TCP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
msgstr "CA প্ৰমাণপত্ৰ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Cipher:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
msgstr "সাধাৰণ"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC প্ৰমাণীকৰণ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "চাবিৰ দিশ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "চাবিৰ নথিপত্ৰ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
msgstr "সুৰক্ষা"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "গুপ্তশব্দ দেখুৱাওক"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
msgstr "এটা TCP সংযোগ ব্যৱহৰ কৰক (_T)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "অতিৰিক্ত TLS প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
msgstr "Сертыфікат цэнтра (CA):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Шыфр:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
msgstr "Агульнае"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC-ідэнтыфікацыя:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Кірунак ключа:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "Файл ключа:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgstr "Пароль:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "Порт:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgstr "Проксі-серверы"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Пароль да проксі-сервера:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Тып проксі-сервера:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Імя карыстальніка на проксі-серверы:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
msgstr "Аддалены IP-адрас:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Абмежаваць максімальны памер TCP-сегмента тунэля (MSS)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgstr "Бяспека"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "Адрас сервера:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-msgid "Show password"
+msgid "_Show password"
msgstr "Паказваць пароль"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Паказваць паролі"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgstr "Статычны ключ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr "Адпаведнасць атрымальніка:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
msgstr "Выкарыстоўваць TCP-_злучэнне"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Выкарыстоўваць дадатковую TLS-ідэнтыфікацыю"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgstr "_Выкарыстоўваць уласны інтэрвал перагляду ўмоў сеанса:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr "Выкарыстоўваць уласны _максімальны памер элемента перадачы тунэлем (MTU):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgstr "Сертификат на сертифициращата организация:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Шифър:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
msgstr "Общи"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "Идентификация с HMAC:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Посока на ключа:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "Файл-ключ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
msgstr "Парола:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "Порт:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
msgstr "Посредници"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Парола за посредника:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Вид посредник:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Потребителско _име за посредника:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
msgstr "Отдалечен адрес:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Ограничаване на максималния размер на сегментите (MSS) по TCP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
msgstr "Сигурност"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "Адрес на сървъра:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Показване на паролите"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
msgstr "Статичен ключ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr "Съвпадане на темата:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
msgstr "Използване на _връзка по TCP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Използване на допълнителна идентификация с TLS"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40
msgstr "_Различен интервал на предоговаряне:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:42
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr "Различен _максимален размер на пакета (MTU) за тунела:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:43
#~ msgid "CA Certificate:"
#~ msgstr "Certificat de CA:"
-#~ msgid "Cipher:"
+#~ msgid "Ci_pher:"
#~ msgstr "Criptògraf:"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"
-#~ msgid "HMAC Authentication:"
+#~ msgid "_HMAC Authentication:"
#~ msgstr "Autenticació HMAC:"
-#~ msgid "Key Direction:"
+#~ msgid "Key _Direction:"
#~ msgstr "Direcció de la clau:"
-#~ msgid "Key File:"
+#~ msgid "Key _File:"
#~ msgstr "Fitxer de clau:"
#~ msgid "Local IP Address:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Contrasenya:"
-#~ msgid "Port:"
+#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "Port:"
#~ msgid "Private Key Password:"
#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Servidors intermediaris"
-#~ msgid "Proxy Password:"
+#~ msgid "Proxy Passwor_d:"
#~ msgstr "Contrasenya del servidor intermediari:"
#~| msgid "Type:"
-#~ msgid "Proxy Type:"
+#~ msgid "Proxy _Type:"
#~ msgstr "Tipus de servidor intermediari:"
-#~ msgid "Proxy Username:"
+#~ msgid "Proxy _Username:"
#~ msgstr "Nom d'usuari del servidor intermediari:"
#~ msgid "Remote IP Address:"
#~ msgstr "Adreça IP remota:"
-#~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+#~ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
#~ msgstr "Restringeix la mida de segment màxima del túnel TCP (MSS)"
#~ msgid "Retry indefinitely when errors occur"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Seguretat"
-#~ msgid "Server Address:"
+#~ msgid "Server _Address:"
#~ msgstr "Adreça del servidor:"
-#~ msgid "Show passwords"
+#~ msgid "_Show passwords"
#~ msgstr "Mostra les contrasenyes"
#~ msgid "Static Key:"
#~ msgstr "Clau estàtica:"
-#~ msgid "Subject Match:"
+#~ msgid "_Subject Match:"
#~ msgstr "Assumpte a coinxidir:"
#~ msgid "TLS Authentication"
#~ msgid "Use a _TCP connection"
#~ msgstr "Utilitza una connexió _TCP"
-#~ msgid "Use additional TLS authentication"
+#~ msgid "Use additional _TLS authentication"
#~ msgstr "Utilitza autenticació TLS addicional"
#~ msgid "Use custom UDP _fragment size:"
#~ msgid "Use custom _renegotiation interval:"
#~ msgstr "Utilitza un interval de _renegociació personalitzat:"
-#~ msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+#~ msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
#~ msgstr ""
#~ "Utilitza una unitat de transmissió màxima del túnel (MTU) personalitzada:"
msgstr "Certificat d'autoritat de certificació:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Criptògraf:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
msgstr "General"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "Autenticació HMAC:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Direcció de la clau:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "Fitxer de clau:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
#| msgid "Port: %s"
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "Port: %s"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
#| msgid "Password:"
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Contrasenya:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
#, fuzzy
#| msgid "Type:"
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Tipus:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
#, fuzzy
#| msgid "Username:"
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
msgstr "Adreça IP remota:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
#, fuzzy
#| msgid "Remote IP Address:"
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "Adreça IP remota:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Mostra les contrasenyes"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
msgstr "Clau estàtica:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
msgstr "Utilitza una connexió _TCP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Utilitza autenticació TLS addicional"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:42
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:43
msgstr "Soubor s certifikátem certifikační autority (CA) ve formátu .pem. config: ca"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Šifra:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgstr "Obecné"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "Autentizace HMAC:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
msgstr "Adresa IP vzdáleného uzlu VPN. config: ifconfig <l> <rn>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Směr klíče:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "Soubor klíče:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
msgstr "Heslo:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "Port:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
msgstr "Servery proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Heslo proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Typ proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Uživatelské jméno proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
msgstr "Omezit TCP MSS tunelu. config: mssfix"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
-msgstr "Omezit maximální velikost segmentu TCP u tunelu (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
+msgstr "Omezit maximální velikost _segmentu TCP u tunelu (MSS)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
msgid "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset. config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
msgstr "Zvolete způsob autentizace."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "Adresa serveru:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
-msgid "Show password"
+msgid "_Show password"
msgstr "Zobrazit heslo"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Zobrazit hesla"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
msgstr "Statický klíč:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr "Subjekt odpovídá:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
msgstr "Použít spojení _TCP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Použít dodatečnou autentizaci TLS"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
msgstr "Použít vlastní interval opětovného _připojení:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
-msgstr "Použí_t vlastní maximální velikost přenosové jednotky (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
+msgstr "Použít vlastní maximální velikost přenosové _jednotky (MTU):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
msgid "Use custom gateway p_ort:"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1383
msgid "nm-vpnc-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
-msgstr "nm-vpnc-service poskytuje podporu OpenVPN integrovanou do aplikace NetworkManager."
\ No newline at end of file
+msgstr "nm-vpnc-service poskytuje podporu OpenVPN integrovanou do aplikace NetworkManager."
msgstr "CA-certifikat:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Chiffer:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
msgstr "Generelt"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC-godkendelse:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Nøgleretning:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "Nøglefil:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
msgstr "Sikkerhed"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Vis adgangskoder"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
msgstr "Anvend en _TCP-forbindelse"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Anvend yderligere TLS-godkendelse"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
msgstr "Zertifizierungsstellendatei im .pem-Format. config: ca"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Chiffre:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgstr "Allgemein"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC-Legitimierung:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
"IP-Adresse des entfernten Endpunktes des VPN. config: ifconfig <l> <rn>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Schlüsselrichtung:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "Schlüsseldatei:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
msgstr "Passwort:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "Port:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
msgstr "Proxies"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Proxy-Passwort:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Proxy-Typ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Proxy-Benutzername:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
msgstr "Die TCP-MSS des Tunnels beschränken. config: mssfix"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Maximale TCP-Segmentgröße (MSS) des Tunnels einschränken"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
msgstr "Wählen Sie einen Legitimierungsmodus."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "Server-Adresse:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
-msgid "Show password"
+msgid "_Show password"
msgstr "Passwort anzeigen"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Passwort anzeigen"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
msgstr "Statischer Schlüssel:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr "Betreff-Übereinstimmung:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
msgstr "_TCP-Verbindung verwenden"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Zusätzliche TLS-Legitimierung verwenden"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
msgstr "Benutze_rdefinierten Intervall für erneute Verhandlung verwenden:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr "Angepasste größte Übertragungseinheit (MTU) für den _Tunnel verwenden:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
msgstr "Πι_στοποιητικό CA:"\r
\r
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10\r
-msgid "Cipher:"\r
+msgid "Ci_pher:"\r
msgstr "Αλγόριθμος κρυπτογράφησης:"\r
\r
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11\r
msgstr "Γενικά"\r
\r
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12\r
-msgid "HMAC Authentication:"\r
+msgid "_HMAC Authentication:"\r
msgstr "Πιστοποίηση HMAC:"\r
\r
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13\r
-msgid "Key Direction:"\r
+msgid "Key _Direction:"\r
msgstr "Κατεύθυνση κλειδιού:"\r
\r
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14\r
-msgid "Key File:"\r
+msgid "Key _File:"\r
msgstr "Αρχείο κλειδιού:"\r
\r
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15\r
msgstr "Συνθηματικό:"\r
\r
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19\r
-msgid "Port:"\r
+msgid "_Port:"\r
msgstr "Θύρα:"\r
\r
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20\r
\r
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23\r
#| msgid "Password:"\r
-msgid "Proxy Password:"\r
+msgid "Proxy Passwor_d:"\r
msgstr "Συνθηματικό διαμεσολαβητή:"\r
\r
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24\r
#| msgid "Type:"\r
-msgid "Proxy Type:"\r
+msgid "Proxy _Type:"\r
msgstr "Τύπος διαμεσολαβητή:"\r
\r
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25\r
#| msgid "_Username:"\r
-msgid "Proxy Username:"\r
+msgid "Proxy _Username:"\r
msgstr "Όνομα χρήστη διαμεσολαβητή:"\r
\r
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26\r
msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IP:"\r
\r
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27\r
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"\r
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"\r
msgstr "Περιορισμός tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"\r
\r
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28\r
\r
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30\r
#| msgid "Remote IP Address:"\r
-msgid "Server Address:"\r
+msgid "Server _Address:"\r
msgstr "Διεύθυνση διακομιστή:"\r
\r
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31\r
-#| msgid "Show passwords"\r
-msgid "Show password"\r
+#| msgid "_Show passwords"\r
+msgid "_Show password"\r
msgstr "Εμφάνιση συνθηματικού"\r
\r
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32\r
-msgid "Show passwords"\r
+msgid "_Show passwords"\r
msgstr "Εμφάνιση συνθηματικών"\r
\r
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33\r
msgstr "Στατικό Κλειδί:"\r
\r
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34\r
-msgid "Subject Match:"\r
+msgid "_Subject Match:"\r
msgstr "Ταίριασμα θέματος:"\r
\r
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35\r
msgstr "Χρήση σύνδεσης _TCP"\r
\r
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40\r
-msgid "Use additional TLS authentication"\r
+msgid "Use additional _TLS authentication"\r
msgstr "Χρήση επιπλέον πιστοποίησης TLS"\r
\r
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41\r
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρονικού διαστήματος επανα_διαπραγμάτευσης:"\r
\r
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43\r
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"\r
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"\r
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"\r
\r
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44\r
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgstr "Ĝenerale"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
msgstr "Pasvorto:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "Pordo:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "Servilo_adreso:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
-msgid "Show password"
+msgid "_Show password"
msgstr "Montri pasvorton"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Montri pasvortojn"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
"| tun"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr "Usar unidad máxima de transmisión (MTU) del _túnel personalizada:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
"opción: fragment"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Restringir el tamaño del segmento máximo del túnel TCP (MSS)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
# clients/inst_custom_part.ycp:2336
# clients/inst_custom_part.ycp:2350
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Cifrado:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "Autenticación HMAC"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
msgstr "Seguridad"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr "Coincidencia de asunto:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
"al especificado. opción: tls-remote"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Usar autenticación TLS adicional"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgstr "Añadir una capa adicional de autenticación HMAC."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Dirección de la clave:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
"<file> [direction]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "Archivo de clave:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
msgstr "Tipo de proxy: HTTP o Socks. opción: http-proxy or socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Tipo de proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
"proxy para acceder a Internet.</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "Dirección del servidor:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
"opción: http-proxy or socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "Puerto:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
"SIGUSR1. opción: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Usuario del proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Contraseña del proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
msgstr "Contraseña del proxy HTTP/Socks pasada a OpenVPN cuando se solicita."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
-msgid "Show password"
+msgid "_Show password"
msgstr "Mostrar contraseña"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
msgstr "<b>Autenticación</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Mostrar contraseñas"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Sertifikaadikeskuse serdifail:"
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Šiffer:"
msgid "General"
msgstr "Üldine"
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC'iga autentimine"
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Võtme suund:"
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "Võtmefail:"
msgid "Local IP Address:"
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "Port:"
msgid "Private Key Password:"
msgid "Proxies"
msgstr "Proksid"
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Proksi parool:"
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Proksi liik:"
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "_Proksi kasutajanimi:"
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Kaugmasina IP-aadress:"
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Tunneli TCP maksimaalse segmendi suurus piiratud (MSS)"
msgid "Retry indefinitely when errors occur"
msgid "Security"
msgstr "Turvalisus"
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "Serveri aadress:"
-msgid "Show password"
+msgid "_Show password"
msgstr "Näita parooli"
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Näita paroole"
msgid "Static Key:"
msgstr "Püsivõti:"
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr "Kattuv nimi:"
msgid "TLS Authentication"
msgid "Use a _TCP connection"
msgstr "_TCP-ühenduse kasutamine"
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Lisaks TLS-autentimise kasutamine"
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
msgstr "Kohandatud _kordusläbirääkimiste intervall:"
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr "Kohandatud _tunneli suurima edastusühiku suurus (MTU):"
msgid "Use custom gateway p_ort:"
msgstr "ZE ziurtagiria:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Zifratua:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
msgstr "Orokorra"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC autentifikazioa:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Gakoaren helbidea:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "Gakoaren fitxategia:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
msgstr "Pasahitza:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "Ataka:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
msgstr "Proxy-ak"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Proxy-aren pasahitza:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Proxy mota:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Proxy-aren erabiltzaile-izena:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
msgstr "Urruneko IP helbidea:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Murriztu TCP tunela gehienezko segmentu-tamainara (MSS)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
msgstr "Segurtasuna"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "Zerbitzariaren helbidea:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Erakutsi pasahitzak"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
msgstr "Gako estatikoa:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr "Gaiaren bat etortzea:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
msgstr "Erabili _TCP konexioa"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Erabili TLS autentifikazio gehigarria"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40
msgstr "Erabili berriro negoziatzeko bitarte pertsonalizatua:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:42
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr ""
"Erabili _tunelaren Gehienezko Transmisio Unitatea (MTU) pertsonalizatua:"
msgstr "تاییدیه CA:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "رمز (Cipher):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
msgstr "عمومی"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "تایید هویت HMAC:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "جهت کلید:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "پروندهی کلید:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgstr "گذرواژه:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "درگاه:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgstr "پیشکارها:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "گذرواژه پیشکار:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "نوع پیشکار:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "نامکاربری پیشکار:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
msgstr "آدرس IP دوردست:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "منحصر کردن تونل TCP به بیشینه اندازه قطعه (MMS)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgstr "امنیت"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "آدرس کارگزار:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
#, fuzzy
-#| msgid "Show passwords"
-msgid "Show password"
+#| msgid "_Show passwords"
+msgid "_Show password"
msgstr "نمایش گذرواژهها"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "نمایش گذرواژهها"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgstr "کلید ایستا:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr "مطابقت با مورد:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
msgstr "استفاده از یک اتصال _TCP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "استفاده از تاییدیه TLS اضافی"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgstr "استفاده از وقفه دلخواه در ارتباط مجدد:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr "استفاده از _تونل بیشینه ارسال واحد دلخواه (MTU):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgstr "CA-varmenne:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Salausmenetelmä:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
msgstr "Yleisasetukset"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Avaimen suunta:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "Avaintiedosto:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
msgstr "Salainen avain:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Näytä salasanat"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
msgstr "Käytä _TCP-yhteyttä"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Käytä lisäksi TLS-tunnistatumista"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
msgstr "Certificat du CA :"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Chiffrement :"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
msgstr "Général"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "Authentification HMAC :"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Direction de la clé :"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "Fichier de clé :"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgstr "Mot de passe :"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "Port :"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgstr "Serveurs mandataires"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Type de serveur mandataire :"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
msgstr "Adresse IP distante :"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Taille maximale du segment TCP du tunnel restreint (MSS en anglais)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgstr "Sécurité"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "Adresse du serveur :"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-msgid "Show password"
+msgid "_Show password"
msgstr "Afficher le mot de passe"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Afficher les mots de passe"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgstr "Clé statique :"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr "Correspondance du sujet :"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
msgstr "Utiliser une connexion _TCP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Utiliser une authentification TLS supplémentaire"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgstr "Utiliser un intervalle personnalisé de _renégociation :"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr ""
"Utiliser une unité maximale de _transmission (MTU en anglais) personnalisée :"
"| tun"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr "Usar unha Unidade de Transmisión Máxima de _túnel personalizada (MTU)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
"fragment"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Restrinxir o tamaño do segmento máximo do túnel TCP (MSS)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
"predeterminado é SHA1. opción: auth"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Cifrado:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "Autenticación HMAC:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
msgstr "Seguranza"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr "Coincidir o asunto:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
"especificado. opción: tls-remote"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Usar adicionalmente a autenticación TLS"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
msgstr "Engadir unha capa de autenticación HMAC."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Dirección da chave:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
"<file> [direction]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "Ficheiro de chave:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
msgstr "Tipo de proxy: HTTP ou Socks.. opción: http-proxy ou socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Tipo de proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
"servidor proxy para acceder a Internet.</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "Enderezo do servidor:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
"opción: http-proxy ou socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "Porto:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
"SIGUSR1. opción: http-proxy-retry ou socks-proxy-retry"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Usuario do proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Contrasinal do proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
msgstr "Contrasinal do proxy HTTP/Socks pasada a OpenVPN cando se solicita."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
-msgid "Show password"
+msgid "_Show password"
msgstr "Mostrar contrasinal"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
msgstr "<b>Autenticación</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Mostrar os contrasinais"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
msgstr "CA tanúsítvány:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Rejtjelzés:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
msgstr "Általános"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC hitelesítés:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Kulcsirány:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "Kulcsfájl:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgstr "Jelszó:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "Port:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgstr "Proxyk"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Proxy jelszó:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Proxy típus:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Proxy felhasználói név:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
msgstr "Távoli IP-cím:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "TCP alagút maximális szegmensméretének (MSS) korlátozása"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgstr "Biztonság"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "Kiszolgáló címe:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-msgid "Show password"
+msgid "_Show password"
msgstr "Jelszó megjelenítése"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Jelszavak megjelenítése"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgstr "Statikus kulcs:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr "Alany egyezik:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
msgstr "T_CP kapcsolat használata"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Kiegészítő TLS hitelesítés használata"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgstr "_Egyéni újratárgyalási időköz használata:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr "Egyéni _maximális átviteli egység (MTU) használata az alagúthoz:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgstr "_Sandi Sekunder:"
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:239
-#| msgid "Show passwords"
+#| msgid "_Show passwords"
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "T_ampilkan sandi"
msgstr "Sertifikat CA:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Cipher:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
msgstr "Umum"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "Otentikasi HMAC:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Arah Kunci:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "Berkas Kunci:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgstr "Kata Sandi:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "Port:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgstr "Proksi"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Sandi Proksi:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Jenis Proksi:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Nama Pengguna Proksi:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
msgstr "Alamat IP Jauh:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Batasi MSS TCP tembusan"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgstr "Keamanan"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "Alamat Server:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-#| msgid "Show passwords"
-msgid "Show password"
+#| msgid "_Show passwords"
+msgid "_Show password"
msgstr "Tampilkan sandi"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Tampilkan kata sandi"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgstr "Kunci Statik:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr "Cocok Subjek:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
msgstr "Gunakan koneksi _TCP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Gunakan otentikasi TLS tambahan"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgstr "Gunakan interval _renegosiasi gubahan:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr "Gunakan MTU _tembusan gubahan:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgstr "Certificato CA:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Cifrario:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
msgstr "Generale"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "Autenticazione HMAC:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Direzione della chiave:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "File chiave:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgstr "Password:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "Porta:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgstr "Proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Password del proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Tipo proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Nome utente proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
msgstr "Indirizzo IP remoto:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Limitare il Maximum Segment Size (MSS) TCP del tunnel"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgstr "Sicurezza"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "Indirizzo server:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
#, fuzzy
-#| msgid "Show passwords"
-msgid "Show password"
+#| msgid "_Show passwords"
+msgid "_Show password"
msgstr "Mostra password"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Mostra password"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgstr "Chiave statica:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr "Corrispondenza per oggetto:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
msgstr "Usare una connessione _TCP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Usare autenticazione TLS aggiuntiva"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgstr "Usare un intervallo di _rinegoziazione personalizzato:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr ""
"Usare una Maximum Transmission Unit (MTU) personalizzata per il _tunnel:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
#, fuzzy
#| msgid "Cipher: %s"
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "暗号: %s"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
#, fuzzy
#| msgid "Authenticate VPN"
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "VPN 認証"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
#, fuzzy
#| msgid "Direction:"
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "方向:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
#, fuzzy
#| msgid "Port: %s"
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "ポート: %s"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
#, fuzzy
#| msgid "_Password:"
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "パスワード(_P):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
#, fuzzy
#| msgid "Username:"
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "ユーザー名:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
#, fuzzy
#| msgid "Password"
-msgid "Show password"
+msgid "_Show password"
msgstr "パスワード"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
#, fuzzy
#| msgid "Password"
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "パスワード"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
msgstr "共有鍵:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
msgstr "TCP 接続を使用 (_T)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
msgstr "CA ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "ಸಿಫರ್:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC ದೃಢೀಕರಣ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "ಕೀಲಿ ದಿಕ್ಕು:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
msgstr "ಒಂದು _TCP ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸು"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ TLS ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
msgstr "_Antrinis slaptažodis:"
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:239
-#| msgid "Show passwords"
+#| msgid "_Show passwords"
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "_Rodyti slaptažodžius"
msgstr "LĮ liudijimas:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Šifras:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
msgstr "Bendra"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC tapatybės nustatymas:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Rakto kryptis:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "Rakto failas:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgstr "Slaptažodis:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "Prievadas:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgstr "Tarpiniai serveriai"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Tarpinio serverio slaptažodis:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Tarpinio serverio tipas:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Tarpinio serverio naudotojo vardas:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
msgstr "Nutolęs IP adresas:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Riboti tunelio TCP didžiausią segmento dydį (MSS)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgstr "Saugumas"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "Serverio adresas:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-#| msgid "Show passwords"
-msgid "Show password"
+#| msgid "_Show passwords"
+msgid "_Show password"
msgstr "Rodyti slaptažodį"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Rodyti slaptažodžius"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgstr "Statinis raktas:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr "Subjekto atitikimas:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
msgstr "Naudoti _TCP prisijungimą"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Naudoti papildomą TLS tapatybės nustatymą"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgstr "Naudoti pasirinktinį pakartotinio jungimosi intervalą:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr "Naudoti pasirinktinį _tunelio didžiausią perdavimo bloką (MTU):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
"[virziens]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
-#| msgid "Use additional TLS authentication"
+#| msgid "Use additional _TLS authentication"
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
msgstr "Lietot papildu slāni HMAC autentifikācijai."
msgstr "Sertifikāta institūcijas (CA) fails .pem formātā. config: ca"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Šifrs:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgstr "Vispārējs"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC autentifikācija:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Atslēgas virziens:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "Atslēgas fails:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
msgstr "Parole:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "Ports:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
msgstr "Starpnieki"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Starpnieka parole:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Starpnieka tips:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Starpnieka lietotājvārds:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Ierobežot tuneļa TCP maksimālo segmenta izmēru (MSS)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
msgstr "TLS autentifikācija"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "Servera adrese:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
-msgid "Show password"
+msgid "_Show password"
msgstr "Rādīt paroli"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Rādīt paroles"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
msgstr "Statiskās atslēgas:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr "Subjekta atbilstība:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
msgstr "Lietot _TCP savienojumu"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Lietot papildus TLS autentifikāciju"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
msgstr "Izmantot pielāgotu atkā_rtotās vienošanās intervālu:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr "Izmantot pielāgotu _tuneļa maksimālo pārraides bloku (MTU):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
msgstr "CA प्रमाणपत्र:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "सिफर:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
msgstr "सर्वसाधारण"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC ओळख पटवा:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "कि दिशा:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "कि फाइल:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
msgstr "सुरक्षा"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "परवलीचा शब्द दाखवा"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
msgstr "TCP जुळवणीचा वापरा (_T)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "अगाऊ TLS ओळख पटवा वापरा"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
msgstr "CA-sertifikat:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Cipher:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
msgstr "Generelt"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC-autentisering"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Nøkkelretning:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "Nøkkelfil:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgstr "Passord:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "Port:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgstr "Proxyer"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Passord for proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Type proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Brukernavn for proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
msgstr "Ekstern IP-adresse:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgstr "Sikkerhet"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "Tjeneradresse:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-msgid "Show password"
+msgid "_Show password"
msgstr "Vis passord"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Vis passord"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgstr "Statisk nøkkel:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr "Emnesøk:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
msgstr "Bruk en _TCP-tilkobling"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Bruk ekstra TLS-autentisering"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Vercijfering:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgstr "Algemeen"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC-authenticatie:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Sleutelrichting:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "Sleutelbestand:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
msgstr "Wachtwoord:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "Poort:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
msgstr "Proxies"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Proxy-wachtwoord:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Proxy-type:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "_Gebruikersnaam voor proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Maximale TCP segmentgrootte (MSS) van tunnel beperken"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
msgstr "Authenticatie-methode kiezen"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "Serveradres:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
-msgid "Show password"
+msgid "_Show password"
msgstr "Wachtwoord tonen"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Wachtwoorden tonen"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
msgstr "Vaste sleutel:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr "Overeenkomst met onderwerp:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
msgstr "_TCP-verbinding gebruiken"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Extra TLS-authenticatie gebruiken"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
msgstr "Aangepast interval voor _heronderhandeling gebruiken:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr ""
"Aangepaste MTU (maximale transmissie-eenheid) voor de _tunnel gebruiken:"
"| tun"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr "Użycie własnego M_TU tunelu:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
"maksymalnego. konfiguracja: fragment"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Ograniczenie maksymalnego rozmiaru segmentu (MSS) tunelu TCP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
"komunikatów. Domyślnie wynosi SHA1. konfiguracja: auth"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Szyfr:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "Uwierzytelnianie HMAC:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
msgstr "Zabezpieczenia"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr "Temat dopasowania:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
"równej podanej nazwie. konfiguracja: tls-remote"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Użycie dodatkowego uwierzytelniania TLS"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgstr "Dodaje dodatkową warstwę uwierzytelniania HMAC."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Kierunek klucza:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
"<plik> [kierunek]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "Plik klucza:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
"Typ pośrednika: HTTP lub SOCKS. konfiguracja: http-proxy lub socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Typ pośrednika:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
"pośrednika do dostępu do Internetu.</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "Adres serwera:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
"konfiguracja: http-proxy lub socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "Port:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
"retry"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika pośrednika:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Hasło pośrednika:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
msgstr "Hasło pośrednika HTTP/SOCKS przekazywane do OpenVPN."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
-msgid "Show password"
+msgid "_Show password"
msgstr "Wyświetlanie hasła"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
msgstr "<b>Uwierzytelnianie</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Wyświetlanie haseł"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
msgstr ":برېليک CA"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "ټکی:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
msgstr "ټوليز"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr ":کيلۍ لور"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr ":کيلي دوتنه"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
msgstr "نښلېدنه کارول _TCP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "کرونه کارول TLS زياتي "
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
msgstr "Certificado CA:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Cifra:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
msgstr "Geral"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "Autenticação HMAC:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Direcção da chave:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "Ficheiro da Chave:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgstr "Senha:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "Porta:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgstr "Proxies"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Senha da proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Tipo de proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Utilizador da Proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
msgstr "Endereço IP Remoto:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Restringir Tamanho Máximo de Segmento TCP do túnel (MSS)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgstr "Segurança"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "Endereço do Servidor:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-msgid "Show password"
+msgid "_Show password"
msgstr "Apresentar senha"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Apresentar senhas"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgstr "Chave Estática:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr "Correspondência de Assunto:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
msgstr "Utilizar uma ligação _TCP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Utilizar autenticação TLS adicional"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgstr "Utilizar intervalo de _renegociação personalizado:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr "Utilizar Unidade Máxima de Transmissão (MTU) do _túnel personalizada:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgstr "Certificado CA:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Cifragem:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
msgstr "Geral"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "Autenticação HMAC:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Direção da chave:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "Arquivo de chave:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgstr "Senha:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "Porta:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgstr "Proxies"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Senha do proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Tipo de proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Nome de usuário do proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
msgstr "Endereço IP remoto:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Restringir o tamanho máximo de segmento (MSS) TCP do túnel"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgstr "Segurança"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "Endereço do servidor:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-msgid "Show password"
+msgid "_Show password"
msgstr "Mostrar senha"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Mostrar senhas"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgstr "Chave estática:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr "Assunto correspondente:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
msgstr "Utilizar uma conexão _TCP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Utilizar autenticação TLS adicional"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgstr "Usar intervalo personalizado de _renegociação:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr "Usar a unidade máxima de transferência (MTU) do _túnel personalizada:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgstr "Certificat CA:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Cifru:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
msgstr "Generale"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "Autentificare HMAC:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Direcție cheie:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "Fișier cheie:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
msgstr "Parolă:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "Port:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
msgstr "Proxy-uri"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Parolă proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Tip proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Nume utilizator proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
msgstr "Adresă IP la distanță:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Restricționează dimensiunea maximă de segment pentru tunelare TCP (MSS)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
msgstr "Securitate"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "Adresă server:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Arată parolele"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
msgstr "Cheie statică:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr "Potrivire subiect:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
msgstr "Folosește o conexiune _TCP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Folosește o conexiune TLS suplimentară"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40
msgstr "Folosește un interval de _renegociere personalizat:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:42
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr ""
"Folosește un _tunel cu o Unitate de transfer maximă (MTU) personalizată:"
msgstr "Сертификат ЦС:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Шифр:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
msgstr "Общие"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "Аутентификация HMAC:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Направление ключа:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "Файл ключа:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgstr "Пароль:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "Порт:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgstr "Прокси"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Пароль к прокси:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Тип прокси:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Имя пользователя на прокси:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
msgstr "Удалённый IP-адрес:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Ограничить максимальный размер сегмента TCP (MSS) туннеля"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgstr "Безопасность"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "Адрес сервера:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-msgid "Show password"
+msgid "_Show password"
msgstr "Показать пароль"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Показать пароли"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgstr "Статический ключ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr "Объект совпадения:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
msgstr "Использовать соединение _TCP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Использовать дополнительную аутентификацию TLS"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgstr "Использовать нестандартный интервал _пересогласования:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr "Использовать нестандартный максимальный размер элемента передачи (MTU):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgstr "Uporabi navidezno omrežno napravo TAP namesto TUN. Nastavitev:: dev tap | tun"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr "Uporabi enoto največjega prenosa tuneliranja (MTU):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgstr "Omogoči notranje razčlenjevanje podatkovnih paketov z največjo velikostjo. Nastavitev: fragment"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Omeji velikost paketa TCP tuneliranja (MSS)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
msgstr "Overi pakete z HMAC z uporabo algoritma izvlekča sporočila. Privzeta vrednost je SHA1. Nastavitev: auth"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Šifra:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "Overitev HMAC:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
msgstr "Varnost"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr "Skladnja predmeta:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
msgstr "Sprejmi le povezave z gostitelji z imeni X509 ali pa s splošnim imenom, ki je enako določenemu. Nastavitev: tls-remote"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Uporabi dodatno TLS overjanje"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgstr "Dodaj dodatno zaščito z overjanjem HMAC."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Smer ključa:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
msgstr "Parameter smeri za način statičnega ključa. Nastavitev: tls-auth <datoteka> [smer]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "Datoteka ključa:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
msgstr "Vrsta posredniškega strežnika: HTTP ali SOCKS. Nastavitev: http-proxy ali socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Vrsta posredniškega strežnika:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
msgstr "<i>Možnost je treba izbrati, če je za dostop do medmrežja zahtevana uporaba posredniškega strežnika.</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "Naslov strežnika:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgstr "Poveže se z oddaljenim gostiteljem prek posredovalnega strežnika s tem naslovom. Nastavitev: http-proxy ali socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "Vrata:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
msgstr "Ob napakah posredovalnega strežnika poskušaj brez konca. Izvede navidezno ponastavitev SIGUSR1. Nastavitev: http-proxy-retry ali socks-proxy-retry"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Uporabniško ime posredniškega strežnika:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Geslo posredniškega strežnika:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
msgstr "Geslo posredovalnega strežnika HTTP/Socks, posredovano OpenVPN, ko je zahtevano."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
-msgid "Show password"
+msgid "_Show password"
msgstr "Pokaži geslo"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
msgstr "<b>Overitev</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Pokaži gesla"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr "Använd anpassad Maximum Transmission Unit (MTU) för _tunneln:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Begränsa TCP Maximum Segment Size (MSS) för tunneln"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Skiffer:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC-autentisering:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
msgstr "Säkerhet"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr "Matcha följande:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Använd ytterligare TLS-autentisering"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
msgstr "Lägg till ett ytterligare lager av HMAC-autentisering."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Nyckelriktning:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "Nyckelfil:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Proxytyp:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
msgstr "<i>Välj detta alternativ om din organisation kräver att en proxyserver används för att komma åt Internet.</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "Serveradress:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "Port:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Användarnamn för proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Lösenord för proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
-msgid "Show password"
+msgid "_Show password"
msgstr "Visa lösenord"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
msgstr "<b>Autentisering</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Visa lösenord"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
msgstr "CA சான்றிதழ்:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "சிப்பர்:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
msgstr "பொது"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC அங்கீகாரம்:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "விசை திசை:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "விசை கோப்பு:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
msgstr "பாதுகாப்பு"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "கடவுச்சொற்களைக் காட்டு"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
msgstr "ஒரு _TCP இணைப்பை பயன்படுத்து"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "கூடுதல் TLS அங்கீகாரத்தை பயன்படுத்து"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
msgstr "CA దృవీకరణపత్రము:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "సైఫర్:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
msgstr "సాదారణ"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC దృవీకరణము:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "కీ దిశ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "కీ దస్త్రము:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
msgstr "రక్షణ"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "సంకేతపదములను చూపుము"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
msgstr "_TCP అనుసంధానమును వుపయోగించుము"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "అదనపు TLS దృవీకరణము వుపయోగించుము"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
msgstr "Сертифікат CA:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "Шифр:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
msgstr "Загальне"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "Аутентифікація HMAC:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "Напрямок ключа:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "Файл ключа:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgstr "Пароль:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "Порт:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgstr "Проксі-сервери"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Пароль проксі-сервера:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Тип проксі-сервера:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Користувач на проксі-сервері:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
msgstr "Віддалена адреса IP:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Обмежувати максимальний розмір сегменту TCP (MSS) тунелю"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgstr "Безпека"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "Адреса сервера:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-msgid "Show password"
+msgid "_Show password"
msgstr "Показати пароль"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "Показати паролі"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgstr "Статичний ключ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr "Об'єкт збігу:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
msgstr "Використовувати з'єднання _TCP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Додаткова автентифікація TLS"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgstr "Використовувати власний _повторних переговорів інтервал:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr ""
"Використовувати нестандартний максимальний _розмір елементу передачі (MTU):"
msgstr "用 TAP 虚拟网络设备代替 TUN 设备。 config: dev tap | tun"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr "使用自定义最大传输单元(MTU)(_T):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgstr "启用这个最大规模的的内部数据报碎片。 config: fragment"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "限制隧道 TCP 最大段长度(MSS)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
msgstr "HMAC 认证包使用消息摘要算法。默认使用 SHA1。 config: auth"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "Cipher:"
+msgid "Ci_pher:"
msgstr "加密:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
-msgid "HMAC Authentication:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC 认证:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
msgstr "安全性"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
-msgid "Subject Match:"
+msgid "_Subject Match:"
msgstr "主题匹配:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
msgstr "只接受来自使用 X509 名称或者为特定名称的主机。 config: tls-remote"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
-msgid "Use additional TLS authentication"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "使用附加 TLS 认证"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
msgstr "添加额外的 HMAC 认证层。"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
-msgid "Key Direction:"
+msgid "Key _Direction:"
msgstr "密钥方向:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgstr "静态密钥模式转向参数。 config: tls-auth <file> [direction]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
-msgid "Key File:"
+msgid "Key _File:"
msgstr "密钥文件:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
msgstr "代理类型:HTTP 或者 Socks。 config: http-proxy or socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
-msgid "Proxy Type:"
+msgid "Proxy _Type:"
msgstr "代理类型:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
msgstr "<i>如果您的组织要求使用代理服务器来访问互联网,请选择此选项</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
-msgid "Server Address:"
+msgid "Server _Address:"
msgstr "服务器地址:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
msgstr "连接到远程主机的代理地址。 config: http-proxy or socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Port:"
+msgid "_Port:"
msgstr "端口:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
"socks-proxy-retry"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
-msgid "Proxy Username:"
+msgid "Proxy _Username:"
msgstr "代理用户名:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
-msgid "Proxy Password:"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "代理密码:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
msgstr "当提示时,传递给 OpenVPN 的 HTTP/Socks 代理密码。"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
-msgid "Show password"
+msgid "_Show password"
msgstr "显示密码"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
msgstr "<b>认证</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
-msgid "Show passwords"
+msgid "_Show passwords"
msgstr "显示密码"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
#~ msgid "CA Certificate:"
#~ msgstr "CA 憑證:"
-#~ msgid "Cipher:"
+#~ msgid "Ci_pher:"
#~ msgstr "加密器:"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "一般"
-#~ msgid "HMAC Authentication:"
+#~ msgid "_HMAC Authentication:"
#~ msgstr "HMAC 驗證:"
-#~ msgid "Key Direction:"
+#~ msgid "Key _Direction:"
#~ msgstr "金鑰方向:"
-#~ msgid "Key File:"
+#~ msgid "Key _File:"
#~ msgstr "金鑰檔案:"
#~ msgid "Local IP Address:"
#~ msgid "CA Certificate:"
#~ msgstr "CA 憑證:"
-#~ msgid "Cipher:"
+#~ msgid "Ci_pher:"
#~ msgstr "加密器:"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "一般"
-#~ msgid "HMAC Authentication:"
+#~ msgid "_HMAC Authentication:"
#~ msgstr "HMAC 驗證:"
-#~ msgid "Key Direction:"
+#~ msgid "Key _Direction:"
#~ msgstr "金鑰方向:"
-#~ msgid "Key File:"
+#~ msgid "Key _File:"
#~ msgstr "金鑰檔案:"
#~ msgid "Local IP Address:"
<property name="spacing">6</property>
<child>
<object class="GtkCheckButton" id="tunmtu_checkbutton">
- <property name="label" translatable="yes">Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
</child>
<child>
<object class="GtkCheckButton" id="mssfix_checkbutton">
- <property name="label" translatable="yes">Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="xalign">1</property>
- <property name="label" translatable="yes">Cipher:</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Ci_pher:</property>
<property name="justify">right</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="mnemonic_widget">cipher_combo</property>
</object>
</child>
<child>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="xalign">1</property>
- <property name="label" translatable="yes">HMAC Authentication:</property>
+ <property name="label" translatable="yes">_HMAC Authentication:</property>
<property name="justify">right</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="mnemonic_widget">hmacauth_combo</property>
</object>
<packing>
<property name="top_attach">1</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="xalign">0</property>
- <property name="label" translatable="yes">Subject Match:</property>
+ <property name="label" translatable="yes">_Subject Match:</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="mnemonic_widget">tls_remote_entry</property>
</object>
<packing>
<property name="x_options">GTK_FILL</property>
<property name="row_spacing">6</property>
<child>
<object class="GtkCheckButton" id="tls_auth_checkbutton">
- <property name="label" translatable="yes">Use additional TLS authentication</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Use additional _TLS authentication</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="xalign">0</property>
- <property name="label" translatable="yes">Key Direction:</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Key _Direction:</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="mnemonic_widget">direction_combo</property>
</object>
<packing>
<property name="top_attach">1</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="xalign">0</property>
- <property name="label" translatable="yes">Key File:</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Key _File:</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="mnemonic_widget">tls_auth_chooser</property>
</object>
</child>
<child>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="xalign">1</property>
- <property name="label" translatable="yes">Proxy Type:</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Proxy _Type:</property>
<property name="justify">right</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="mnemonic_widget">proxy_type_combo</property>
</object>
<packing>
<property name="y_options"></property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="xalign">1</property>
- <property name="label" translatable="yes">Server Address:</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Server _Address:</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="mnemonic_widget">proxy_server_entry</property>
</object>
<packing>
<property name="top_attach">2</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="xalign">1</property>
- <property name="label" translatable="yes">Port:</property>
+ <property name="label" translatable="yes">_Port:</property>
<property name="justify">right</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="mnemonic_widget">proxy_port_spinbutton</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">True</property>
</child>
<child>
<object class="GtkCheckButton" id="proxy_retry_checkbutton">
- <property name="label" translatable="yes">Retry indefinitely when errors occur</property>
+ <property name="label" translatable="yes">_Retry indefinitely when errors occur</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
<property name="use_action_appearance">False</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
<property name="tooltip_text" translatable="yes">Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset. config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry</property>
</object>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="xalign">1</property>
- <property name="label" translatable="yes">Proxy Username:</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Proxy _Username:</property>
<property name="justify">right</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="mnemonic_widget">proxy_username_entry</property>
</object>
<packing>
<property name="top_attach">4</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="xalign">1</property>
- <property name="label" translatable="yes">Proxy Password:</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Proxy Passwor_d:</property>
<property name="justify">right</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="mnemonic_widget">proxy_password_entry</property>
</object>
<packing>
<property name="top_attach">5</property>
</child>
<child>
<object class="GtkCheckButton" id="show_proxy_password">
- <property name="label" translatable="yes">Show password</property>
+ <property name="label" translatable="yes">_Show password</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
<property name="row_spacing">6</property>
<child>
<object class="GtkCheckButton" id="show_passwords">
- <property name="label" translatable="yes">Show passwords</property>
+ <property name="label" translatable="yes">_Show passwords</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>