msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-13 12:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-13 12:56+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-09 21:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-19 11:42+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Pro přístup do VPN „%s“ se musíte autentizovat."
-#: ../auth-dialog/main.c:167
-#: ../auth-dialog/main.c:191
+#: ../auth-dialog/main.c:167 ../auth-dialog/main.c:191
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Ověřování VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:170
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
+#: ../auth-dialog/main.c:170 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../auth-dialog/main.c:172
-#: ../auth-dialog/main.c:210
+#: ../auth-dialog/main.c:172 ../auth-dialog/main.c:210
msgid "Certificate password:"
msgstr "Heslo certifikátu:"
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr "Zvolit statický klíč OpenVPN…"
-#: ../properties/auth-helpers.c:409
-#: ../properties/auth-helpers.c:1170
-#: ../properties/auth-helpers.c:1578
+#: ../properties/auth-helpers.c:409 ../properties/auth-helpers.c:1171
+#: ../properties/auth-helpers.c:1637
msgid "None"
msgstr "Žádný"
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "Statické klíče OpenVPN (*.key)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1086
-#: ../properties/auth-helpers.c:1162
+#: ../properties/auth-helpers.c:1087 ../properties/auth-helpers.c:1163
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1172
+#: ../properties/auth-helpers.c:1173
msgid "RSA MD-4"
msgstr "RSA MD-4"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1174
+#: ../properties/auth-helpers.c:1175
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1176
+#: ../properties/auth-helpers.c:1177
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1178
+#: ../properties/auth-helpers.c:1179
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1180
+#: ../properties/auth-helpers.c:1181
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1182
+#: ../properties/auth-helpers.c:1183
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1184
+#: ../properties/auth-helpers.c:1185
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1186
+#: ../properties/auth-helpers.c:1187
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1361
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
+#: ../properties/auth-helpers.c:1238
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1243
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1409 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
msgid "Not required"
msgstr "Není vyžadováno"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1363
+#: ../properties/auth-helpers.c:1411
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1365
+#: ../properties/auth-helpers.c:1413
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgid ""
-"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU from it.\n"
+"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
+"from it.\n"
"config: tun-mtu"
msgstr ""
"Odvodit MTU linky z MTU zařízení TUN.\n"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
msgid ""
-"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-balancing measure.\n"
+"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
+"balancing measure.\n"
"config: remote-random"
msgstr ""
"Náhodně seřadit seznam bran (vzdálených) jako způsob rozložení zátěže.\n"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
msgid ""
-"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode).\n"
+"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
+"Cipher Block Chaining mode).\n"
"config: cipher"
msgstr ""
-"Šifrovací algoritmus pro kódování paketů. Výchozí je BF-CBC (Blowfish v režimu Cipher Blok Chaining).\n"
+"Šifrovací algoritmus pro kódování paketů. Výchozí je BF-CBC (Blowfish v "
+"režimu Cipher Blok Chaining).\n"
"config: cipher"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
msgid ""
-"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default is SHA1.\n"
+"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
+"is SHA1.\n"
"config: auth"
msgstr ""
-"Autentizovat pakety pomocí HMAC použitím algoritmu message digest. Výchozí je SHA1.\n"
+"Autentizovat pakety pomocí HMAC použitím algoritmu message digest. Výchozí "
+"je SHA1.\n"
"config: auth"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
msgid ""
-"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to the specified one.\n"
+"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
+"the specified one.\n"
"config: tls-remote"
msgstr ""
-"Přijímat spojení pouze od uzlů jejichž název X509 nebo běžný název odpovídá specifikovanému.\n"
+"Přijímat spojení pouze od uzlů jejichž název X509 nebo běžný název odpovídá "
+"specifikovanému.\n"
"config: tls-remote"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
+msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
+msgstr "O_věřit podpis použití certifikátu protistrany (serveru)"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
+msgid ""
+"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
+"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
+msgstr ""
+"Vyžaduje, aby certifikát protistrany byl podepsán a definoval jednoznačné "
+"hodnoty atributů použití a rozšířeného použití klíče dle pravidel TLS "
+"(RFC3289)."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
+msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
+msgstr "Typ TLS certifikátu p_rotistrany:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
+msgid ""
+"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
+"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
+"config: remote-cert-tls client|server"
+msgstr ""
+"Vyžaduje, aby certifikát protistrany byl podepsán a definoval jednoznačné "
+"hodnoty atributů použití a rozšířeného použití klíče dle pravidel TLS "
+"(RFC3289).\n"
+"config: remote-cert-tls client|server"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "Použít dodatečnou autentizaci TLS"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
msgstr "Přidat další úroveň autentizace HMAC."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
msgid "Key _Direction:"
msgstr "Směr klíče:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
-msgid "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
-msgstr "<i>Pokud se používá směr klíče, musí být opačný k protějšku VPN. Například, když protějšek používá „1“, toto připojení musí použít „0“. Pokud si nejste jisti, jakou hodnotu použít, kontaktujte správce svého systému.</i>"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
+msgid ""
+"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
+"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
+"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Pokud se používá směr klíče, musí být opačný k protějšku VPN. Například, "
+"když protějšek používá „1“, toto připojení musí použít „0“. Pokud si nejste "
+"jisti, jakou hodnotu použít, kontaktujte správce svého systému.</i>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
msgid ""
-"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks.\n"
+"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
+"channel to protect against DoS attacks.\n"
"config: tls-auth <file> [direction]"
msgstr ""
-"Chránit příkazový kanál TLS před útoky typu DoS přidáním další úrovně autentizace HMAC.\n"
+"Chránit příkazový kanál TLS před útoky typu DoS přidáním další úrovně "
+"autentizace HMAC.\n"
"config: tls-auth <soubor> [směr]"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
msgid ""
"Direction parameter for static key mode.\n"
"config: tls-auth <file> [direction]"
"Parametr směru pro režim statického klíče.\n"
"config: tls-auth <soubor> [směr]"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
msgid "Key _File:"
msgstr "Soubor klíče:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
msgid "TLS Authentication"
msgstr "Autentizace TLS"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
msgid ""
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
"Typ proxy: HTTP nebo Socks.\n"
"config: http-proxy nebo socks-proxy"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Typ proxy:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
-msgid "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy server to access the Internet.</i>"
-msgstr "<i>Zvolte tuto možnost, pokud vaše organizace používá pro přístup do Internetu server proxy.</i>"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
+msgid ""
+"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
+"server to access the Internet.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Zvolte tuto možnost, pokud vaše organizace používá pro přístup do "
+"Internetu server proxy.</i>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
msgid "Server _Address:"
msgstr "Adresa serveru:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
"Připojit ke vzdálenému uzlu prostřednictvím proxy s touto adresou.\n"
"config: http-proxy nebo socks-proxy"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
msgid "_Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
"Připojit ke vzdálenému uzlu prostřednictvím proxy s tímto portem.\n"
"config: http-proxy nebo socks-proxy"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
msgstr "Neustále o_pakovat pokud nastane chyba"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
msgid ""
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
"Při chybě proxy opakovat do nekonečna. Simuluje reset signálem SIGUSR1.\n"
"config: http-proxy-retry nebo socks-proxy-retry"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "Uživatelské jméno proxy:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
msgid "Proxy Passwor_d:"
msgstr "Heslo proxy:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr "Uživatelské jméno proxy HTTP/Socks předané na požadavek OpenVPN."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr "Heslo proxy HTTP/Socks předané na požadavek OpenVPN."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
msgid "_Show password"
msgstr "Zobrazit heslo"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
msgid "Proxies"
msgstr "Servery proxy"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Obecné</b>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Brána:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
msgid ""
-"Remote host name or IP address. You can specify multiple items for redundancy (use commas to separate the entries).\n"
+"Remote host name or IP address. You can specify multiple items for "
+"redundancy (use commas to separate the entries).\n"
"config: remote"
msgstr ""
-"Název nebo adresa IP vzdáleného uzlu. (Je možné zadat více položek oddělených čárkami).\n"
+"Název nebo adresa IP vzdáleného uzlu. (Je možné zadat více položek "
+"oddělených čárkami).\n"
"config: remote"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Autentizace</b>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
msgid "_Show passwords"
msgstr "Zobrazit hesla"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
msgid "Password for private key"
msgstr "Heslo k soukromému klíči"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Heslo soukromého klíče:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
msgid ""
"Local peer's private key in .pem format.\n"
"config: key"
"Soukromý klíč místního zakončení ve formátu .pem.\n"
"config: key"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
msgid "Private Key:"
msgstr "Soukromý klíč:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89
msgid ""
"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
"config: ca"
"Soubor s certifikátem certifikační autority (CA) ve formátu .pem.\n"
"config: ca"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Certifikát CA:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
msgid "User Certificate:"
msgstr "Uživatelský certifikát:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
msgid ""
-"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate).\n"
+"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
+"Certificate).\n"
"config: cert"
msgstr ""
-"Podepsaný certifikát místního zakončení ve formátu .pem (Podepsaný certifikátem certifikační autority).\n"
+"Podepsaný certifikát místního zakončení ve formátu .pem (Podepsaný "
+"certifikátem certifikační autority).\n"
"config: cert"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
msgid ""
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
"config: auth-user-pass"
"Heslo předané na požadavek OpenVPN.\n"
"config: auth-user-pass"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
msgid "User name:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99
msgid ""
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
"config: auth-user-pass"
"Uživatelské jméno předané na požadavek OpenVPN.\n"
"config: auth-user-pass"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101
msgid ""
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig <l> <rn>"
"Adresa IP místního uzlu VPN.\n"
"config: ifconfig <l> <rn>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Vzdálená adresa IP:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
msgid "Local IP Address:"
msgstr "Místní adresa IP:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
msgid ""
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig <l> <rn>"
"Adresa IP vzdáleného uzlu VPN.\n"
"config: ifconfig <l> <rn>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
msgid "Key Direction:"
msgstr "Směr klíče:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
msgid "Static Key:"
msgstr "Statický klíč:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
msgid ""
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"config: static <file>"
"Sdílený soubor pro režim šifrování statickým klíčem (non-TLS).\n"
"config: static <soubor>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111
msgid ""
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"config: static <file> [direction]"
"Směr pro režim šifrování statickým klíčem (non-TLS).\n"
"config: static <soubor> [směr]"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114
msgid "Select an authentication mode."
msgstr "Zvolete způsob autentizace."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "P_okročilé…"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:193
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:194
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
msgstr "neplatná adresa „%s“"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:205
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:206
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr "celočíselná volba „%s“ není platná nebo je mimo rozsah [%d -> %d]"
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:217
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr "pravdivostní volba „%s“ není platná (není yes nebo no)"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:223
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:224
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr "neošetřená volba „%s“ typu %s"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:235
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr "volba „%s“ není platná nebo podporovaná"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:251
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:252
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "Žádné volby nastavení VPN."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:274
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:275
msgid "No VPN secrets!"
msgstr "Žádná hesla VPN!"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:747
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:748
msgid "Could not find the openvpn binary."
msgstr "Nelze nalézt program openvpn."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:758
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:759
msgid "Invalid HMAC auth."
msgstr "Neplatná autentizace HMAC."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:770
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1176
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1246
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:771 ../src/nm-openvpn-service.c:1184
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1254
msgid "Invalid connection type."
msgstr "Neplatný typ připojení."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:815
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:816
#, c-format
msgid "Invalid proxy type '%s'."
msgstr "Neplatný typ proxy „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:851
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:852
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr "Neplatné číslo portu „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:909
#, c-format
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
msgstr "Neplatná doba opětovného vyjednávání „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:925
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:933
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr "Neplatná velikost TUN MTU „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:940
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:948
#, c-format
msgid "Invalid fragment size '%s'."
msgstr "Neplatná velikost fragmentu „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1008
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1016
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
msgstr "Chybí požadovaná místní adresa IP pro mód se statickým klíčem."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1021
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1029
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
msgstr "Chybí požadovaná vzdálená adresa IP pro mód se statickým klíčem."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1046
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1054
#, c-format
msgid "Unknown connection type '%s'."
msgstr "Neznámý typ připojení „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1165
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1236
-msgid "Could not process the request because the VPN connection settings were invalid."
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1173 ../src/nm-openvpn-service.c:1244
+msgid ""
+"Could not process the request because the VPN connection settings were "
+"invalid."
msgstr "Nelze zpracovat požadavek, protože nastavení VPN nejsou platná."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1190
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1198
msgid "Could not process the request because no username was provided."
-msgstr "Nelze zpracovat požadavek, protože nebylo poskytnuto uživatelské jméno."
+msgstr ""
+"Nelze zpracovat požadavek, protože nebylo poskytnuto uživatelské jméno."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1380
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1388
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr "Neukončovat při uzavření spojení VPN"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1381
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1389
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr "Povolit podrobný ladicí výpis (může prozradit hesla)"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1395
-msgid "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
-msgstr "nm-openvpn-service umožňuje NetworkManageru poskytovat služby pro připojování k OpenVPN."
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1410
+msgid ""
+"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
+msgstr ""
+"nm-openvpn-service umožňuje NetworkManageru poskytovat služby pro "
+"připojování k OpenVPN."