pi: update Ukrainian (uk) translation (bgo #758136)
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Sun, 15 Nov 2015 13:53:07 +0000 (15:53 +0200)
committerJiří Klimeš <jklimes@redhat.com>
Mon, 16 Nov 2015 12:24:43 +0000 (13:24 +0100)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=758136

po/uk.po

index ce2fddc..dd9670b 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-23 23:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-24 13:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-15 01:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-15 15:44+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../clients/cli/agent.c:42
+#: ../clients/cli/agent.c:41
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "КОМАНДА := { secret | polkit | all }\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/agent.c:50
+#: ../clients/cli/agent.c:49
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "знадобиться пароль, запитуватиме про нього у користувача.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/agent.c:60
+#: ../clients/cli/agent.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
 "запит і передасть відповідь на нього polkit.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/agent.c:70
+#: ../clients/cli/agent.c:69
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
@@ -83,95 +83,95 @@ msgstr ""
 "Запустити nmcli як агент паролів NetworkManager та polkit.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/agent.c:152
+#: ../clients/cli/agent.c:151
 #, c-format
 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
 msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент паролів NetworkManager.\n"
 
-#: ../clients/cli/agent.c:154
+#: ../clients/cli/agent.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: secret agent initialization failed"
 msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент обробки паролів"
 
-#: ../clients/cli/agent.c:169
+#: ../clients/cli/agent.c:168
 #, c-format
 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
 msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент polkit: %s"
 
-#: ../clients/cli/agent.c:177
+#: ../clients/cli/agent.c:176
 #, c-format
 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
 msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент polkit.\n"
 
-#: ../clients/cli/agent.c:209 ../clients/cli/connections.c:9145
-#: ../clients/cli/connections.c:9171 ../clients/cli/connections.c:9400
-#: ../clients/cli/devices.c:2669 ../clients/cli/general.c:335
-#: ../clients/cli/general.c:476
+#: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:9275
+#: ../clients/cli/connections.c:9301 ../clients/cli/connections.c:9530
+#: ../clients/cli/devices.c:3484 ../clients/cli/general.c:332
+#: ../clients/cli/general.c:473
 #, c-format
 msgid "Error: NetworkManager is not running."
 msgstr "Помилка: NetworkManager не працює."
 
-#: ../clients/cli/agent.c:245
+#: ../clients/cli/agent.c:244
 #, c-format
 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
 msgstr "Помилка: команда «agent» «%s» є некоректною."
 
-#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
-#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
-#: ../clients/cli/connections.c:168 ../clients/cli/connections.c:190
+#: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:52
+#: ../clients/cli/common.c:60 ../clients/cli/common.c:72
+#: ../clients/cli/connections.c:166 ../clients/cli/connections.c:188
 msgid "GROUP"
 msgstr "ГРУПА"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
+#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:61
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "АДРЕСА"
 
 #. 1
 #. 2
-#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
-#: ../clients/cli/connections.c:193
+#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
+#: ../clients/cli/connections.c:191
 msgid "GATEWAY"
 msgstr "ШЛЮЗ"
 
 #. 2
-#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
+#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
 msgid "ROUTE"
 msgstr "МАРШРУТ"
 
 #. 3
-#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
+#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 #. 4
-#: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
+#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
 msgid "DOMAIN"
 msgstr "ДОМЕН"
 
 #. 5
-#: ../clients/cli/common.c:46
+#: ../clients/cli/common.c:45
 msgid "WINS"
 msgstr "WINS"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
+#: ../clients/cli/common.c:53 ../clients/cli/common.c:73
 msgid "OPTION"
 msgstr "ПАРАМЕТР"
 
-#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
+#: ../clients/cli/common.c:377 ../clients/cli/common.c:437
 #, c-format
 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
 msgstr ""
 "некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні "
 "<1-%d>"
 
-#: ../clients/cli/common.c:386
+#: ../clients/cli/common.c:385
 #, c-format
 msgid "invalid IP address: %s"
 msgstr "некоректна адреса IP: %s"
 
-#: ../clients/cli/common.c:450
+#: ../clients/cli/common.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
@@ -180,414 +180,411 @@ msgstr ""
 "другим компонентом маршруту («%s») не є ні наступна адреса переходу, ні "
 "метрика"
 
-#: ../clients/cli/common.c:459
+#: ../clients/cli/common.c:458
 #, c-format
 msgid "invalid metric '%s'"
 msgstr "некоректна метрика, «%s»"
 
-#: ../clients/cli/common.c:467
+#: ../clients/cli/common.c:466
 #, c-format
 msgid "invalid route: %s"
 msgstr "некоректний маршрут: %s"
 
-#: ../clients/cli/common.c:479
+#: ../clients/cli/common.c:478
 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
 msgstr ""
 "не можна додавати типовий маршрут (NetworkManager обробляє його самотужки)"
 
-#: ../clients/cli/common.c:496
+#: ../clients/cli/common.c:495
 msgid "unmanaged"
 msgstr "некерований"
 
-#: ../clients/cli/common.c:498
+#: ../clients/cli/common.c:497
 msgid "unavailable"
 msgstr "недоступний"
 
-#: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:237
+#: ../clients/cli/common.c:499 ../clients/cli/general.c:234
 msgid "disconnected"
 msgstr "роз'єднано"
 
-#: ../clients/cli/common.c:502
+#: ../clients/cli/common.c:501
 msgid "connecting (prepare)"
 msgstr "з’єднання (приготування)"
 
-#: ../clients/cli/common.c:504
+#: ../clients/cli/common.c:503
 msgid "connecting (configuring)"
 msgstr "з’єднання (налаштовування)"
 
-#: ../clients/cli/common.c:506
+#: ../clients/cli/common.c:505
 msgid "connecting (need authentication)"
 msgstr "з’єднання (потрібне розпізнавання)"
 
-#: ../clients/cli/common.c:508
+#: ../clients/cli/common.c:507
 msgid "connecting (getting IP configuration)"
 msgstr "з’єднання (отримання налаштувань IP)"
 
-#: ../clients/cli/common.c:510
+#: ../clients/cli/common.c:509
 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
 msgstr "з’єднання (перевірка можливості з’єднання)"
 
-#: ../clients/cli/common.c:512
+#: ../clients/cli/common.c:511
 msgid "connecting (starting secondary connections)"
 msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з’єднань)"
 
-#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:233
+#: ../clients/cli/common.c:513 ../clients/cli/general.c:230
 msgid "connected"
 msgstr "з'єднано"
 
-#: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:540
+#: ../clients/cli/common.c:515 ../clients/cli/connections.c:542
 msgid "deactivating"
 msgstr "деактивація"
 
-#: ../clients/cli/common.c:518
+#: ../clients/cli/common.c:517
 msgid "connection failed"
 msgstr "невдала спроба з’єднання"
 
-#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
-#: ../clients/cli/connections.c:545 ../clients/cli/connections.c:568
-#: ../clients/cli/connections.c:1840 ../clients/cli/devices.c:875
-#: ../clients/cli/devices.c:916 ../clients/cli/devices.c:918
-#: ../clients/cli/general.c:240 ../clients/cli/general.c:278
-#: ../clients/cli/general.c:424 ../clients/cli/general.c:440
-#: ../clients/cli/settings.c:735 ../clients/cli/settings.c:821
-#: ../clients/cli/settings.c:1148 ../clients/cli/settings.c:2824
-#: ../clients/cli/utils.c:1389 ../src/main.c:348 ../src/main.c:403
+#: ../clients/cli/common.c:519 ../clients/cli/common.c:536
+#: ../clients/cli/connections.c:547 ../clients/cli/connections.c:570
+#: ../clients/cli/connections.c:1842 ../clients/cli/devices.c:944
+#: ../clients/cli/devices.c:985 ../clients/cli/devices.c:987
+#: ../clients/cli/general.c:237 ../clients/cli/general.c:275
+#: ../clients/cli/general.c:421 ../clients/cli/general.c:437
+#: ../clients/cli/settings.c:747 ../clients/cli/settings.c:833
+#: ../clients/cli/settings.c:1160 ../clients/cli/settings.c:2899
+#: ../clients/cli/utils.c:1387 ../src/main.c:339 ../src/main.c:394
 msgid "unknown"
 msgstr "невідомо"
 
 #. "CAPABILITIES"
-#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:825
-#: ../clients/cli/connections.c:827 ../clients/cli/connections.c:829
-#: ../clients/cli/connections.c:863 ../clients/cli/connections.c:932
-#: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/connections.c:935
-#: ../clients/cli/connections.c:3271 ../clients/cli/connections.c:7430
-#: ../clients/cli/connections.c:7431 ../clients/cli/devices.c:623
-#: ../clients/cli/devices.c:840 ../clients/cli/devices.c:841
-#: ../clients/cli/devices.c:842 ../clients/cli/devices.c:843
-#: ../clients/cli/devices.c:844 ../clients/cli/devices.c:879
-#: ../clients/cli/devices.c:881 ../clients/cli/devices.c:909
-#: ../clients/cli/devices.c:910 ../clients/cli/devices.c:911
-#: ../clients/cli/devices.c:912 ../clients/cli/devices.c:913
-#: ../clients/cli/devices.c:914 ../clients/cli/devices.c:915
-#: ../clients/cli/devices.c:917 ../clients/cli/devices.c:919
-#: ../clients/cli/general.c:434 ../clients/cli/settings.c:1604
-#: ../clients/cli/settings.c:2819
+#: ../clients/cli/common.c:528 ../clients/cli/connections.c:827
+#: ../clients/cli/connections.c:829 ../clients/cli/connections.c:831
+#: ../clients/cli/connections.c:865 ../clients/cli/connections.c:934
+#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937
+#: ../clients/cli/connections.c:3300 ../clients/cli/connections.c:7552
+#: ../clients/cli/connections.c:7553 ../clients/cli/devices.c:692
+#: ../clients/cli/devices.c:909 ../clients/cli/devices.c:910
+#: ../clients/cli/devices.c:911 ../clients/cli/devices.c:912
+#: ../clients/cli/devices.c:913 ../clients/cli/devices.c:948
+#: ../clients/cli/devices.c:950 ../clients/cli/devices.c:978
+#: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
+#: ../clients/cli/devices.c:981 ../clients/cli/devices.c:982
+#: ../clients/cli/devices.c:983 ../clients/cli/devices.c:984
+#: ../clients/cli/devices.c:986 ../clients/cli/devices.c:988
+#: ../clients/cli/general.c:431 ../clients/cli/settings.c:1679
+#: ../clients/cli/settings.c:2894
 msgid "yes"
 msgstr "так"
 
-#: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:825
-#: ../clients/cli/connections.c:827 ../clients/cli/connections.c:829
-#: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/connections.c:933
-#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:3272
-#: ../clients/cli/connections.c:7430 ../clients/cli/connections.c:7431
-#: ../clients/cli/devices.c:623 ../clients/cli/devices.c:840
-#: ../clients/cli/devices.c:841 ../clients/cli/devices.c:842
-#: ../clients/cli/devices.c:843 ../clients/cli/devices.c:844
-#: ../clients/cli/devices.c:879 ../clients/cli/devices.c:881
-#: ../clients/cli/devices.c:909 ../clients/cli/devices.c:910
-#: ../clients/cli/devices.c:911 ../clients/cli/devices.c:912
-#: ../clients/cli/devices.c:913 ../clients/cli/devices.c:914
-#: ../clients/cli/devices.c:915 ../clients/cli/devices.c:917
-#: ../clients/cli/devices.c:919 ../clients/cli/general.c:436
-#: ../clients/cli/settings.c:1602 ../clients/cli/settings.c:2821
+#: ../clients/cli/common.c:530 ../clients/cli/connections.c:827
+#: ../clients/cli/connections.c:829 ../clients/cli/connections.c:831
+#: ../clients/cli/connections.c:934 ../clients/cli/connections.c:935
+#: ../clients/cli/connections.c:937 ../clients/cli/connections.c:3301
+#: ../clients/cli/connections.c:7552 ../clients/cli/connections.c:7553
+#: ../clients/cli/devices.c:692 ../clients/cli/devices.c:909
+#: ../clients/cli/devices.c:910 ../clients/cli/devices.c:911
+#: ../clients/cli/devices.c:912 ../clients/cli/devices.c:913
+#: ../clients/cli/devices.c:948 ../clients/cli/devices.c:950
+#: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
+#: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:981
+#: ../clients/cli/devices.c:982 ../clients/cli/devices.c:983
+#: ../clients/cli/devices.c:984 ../clients/cli/devices.c:986
+#: ../clients/cli/devices.c:988 ../clients/cli/general.c:433
+#: ../clients/cli/settings.c:1677 ../clients/cli/settings.c:2896
 msgid "no"
 msgstr "ні"
 
-#: ../clients/cli/common.c:533
-#| msgid "yes (%u)"
+#: ../clients/cli/common.c:532
 msgid "yes (guessed)"
 msgstr "так (вгадано)"
 
-#: ../clients/cli/common.c:535
+#: ../clients/cli/common.c:534
 msgid "no (guessed)"
 msgstr "ні (вгадано)"
 
-#: ../clients/cli/common.c:546
+#: ../clients/cli/common.c:545
 msgid "No reason given"
 msgstr "Причину не вказано"
 
-#: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2841
+#: ../clients/cli/common.c:548 ../clients/cli/connections.c:2847
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Невідома помилка"
 
-#: ../clients/cli/common.c:552
+#: ../clients/cli/common.c:551
 msgid "Device is now managed"
 msgstr "Тепер пристрій є керованим"
 
-#: ../clients/cli/common.c:555
+#: ../clients/cli/common.c:554
 msgid "Device is now unmanaged"
 msgstr "Тепер пристрій є некерованим"
 
-#: ../clients/cli/common.c:558
+#: ../clients/cli/common.c:557
 msgid "The device could not be readied for configuration"
 msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування"
 
-#: ../clients/cli/common.c:561
+#: ../clients/cli/common.c:560
 msgid ""
 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
 msgstr ""
 "Не вдалося зарезервувати налаштування IP (немає доступної адреси, часу "
 "очікування тощо)"
 
-#: ../clients/cli/common.c:564
+#: ../clients/cli/common.c:563
 msgid "The IP configuration is no longer valid"
 msgstr "Налаштування IP вже не є коректними"
 
-#: ../clients/cli/common.c:567
+#: ../clients/cli/common.c:566
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "Потрібні були реєстраційні дані, яких не було надано"
 
-#: ../clients/cli/common.c:570
+#: ../clients/cli/common.c:569
 msgid "802.1X supplicant disconnected"
 msgstr "Допоміжну програму 802.1X від’єднано"
 
-#: ../clients/cli/common.c:573
+#: ../clients/cli/common.c:572
 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
 msgstr "Спроба налаштувати допоміжну програму 802.1X завершилася невдало"
 
-#: ../clients/cli/common.c:576
+#: ../clients/cli/common.c:575
 msgid "802.1X supplicant failed"
 msgstr "Помилка допоміжної програми 802.1X"
 
-#: ../clients/cli/common.c:579
+#: ../clients/cli/common.c:578
 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
 msgstr ""
 "Розпізнавання за допомогою допоміжної програми 802.1X триває занадто довго"
 
-#: ../clients/cli/common.c:582
+#: ../clients/cli/common.c:581
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "Не вдалося запустити службу PPP"
 
-#: ../clients/cli/common.c:585
+#: ../clients/cli/common.c:584
 msgid "PPP service disconnected"
 msgstr "Службу PPP від’єднано"
 
-#: ../clients/cli/common.c:588
+#: ../clients/cli/common.c:587
 msgid "PPP failed"
 msgstr "помилка PPP"
 
-#: ../clients/cli/common.c:591
+#: ../clients/cli/common.c:590
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "Не вдалося запустити клієнтську програму DHCP"
 
-#: ../clients/cli/common.c:594
+#: ../clients/cli/common.c:593
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "помилка клієнтської програми DHCP"
 
-#: ../clients/cli/common.c:597
+#: ../clients/cli/common.c:596
 msgid "DHCP client failed"
 msgstr "критична помилка клієнтської програми DHCP"
 
-#: ../clients/cli/common.c:600
+#: ../clients/cli/common.c:599
 msgid "Shared connection service failed to start"
 msgstr "Не вдалося запустити службу спільного використання з’єднання"
 
-#: ../clients/cli/common.c:603
+#: ../clients/cli/common.c:602
 msgid "Shared connection service failed"
 msgstr "Критична помилка служби спільного використання з’єднання"
 
-#: ../clients/cli/common.c:606
+#: ../clients/cli/common.c:605
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP"
 
-#: ../clients/cli/common.c:609
+#: ../clients/cli/common.c:608
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "Помилка служби AutoIP"
 
-#: ../clients/cli/common.c:612
+#: ../clients/cli/common.c:611
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "Помилка служби AutoIP"
 
-#: ../clients/cli/common.c:615
+#: ../clients/cli/common.c:614
 msgid "The line is busy"
 msgstr "Лінію зайнято"
 
-#: ../clients/cli/common.c:618
+#: ../clients/cli/common.c:617
 msgid "No dial tone"
 msgstr "Немає гудка"
 
-#: ../clients/cli/common.c:621
+#: ../clients/cli/common.c:620
 msgid "No carrier could be established"
 msgstr "Не вдалося визначити носій сигналу"
 
-#: ../clients/cli/common.c:624
+#: ../clients/cli/common.c:623
 msgid "The dialing request timed out"
 msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження запиту щодо набору номера"
 
-#: ../clients/cli/common.c:627
+#: ../clients/cli/common.c:626
 msgid "The dialing attempt failed"
 msgstr "Спроба набирання номера завершилася невдало"
 
-#: ../clients/cli/common.c:630
+#: ../clients/cli/common.c:629
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати модем"
 
-#: ../clients/cli/common.c:633
+#: ../clients/cli/common.c:632
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "Не вдалося вибрати вказаний APN"
 
-#: ../clients/cli/common.c:636
+#: ../clients/cli/common.c:635
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "Пошук мереж не виконується"
 
-#: ../clients/cli/common.c:639
+#: ../clients/cli/common.c:638
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "Реєстрацію у мережі заборонено"
 
-#: ../clients/cli/common.c:642
+#: ../clients/cli/common.c:641
 msgid "Network registration timed out"
 msgstr "Перевищено час очікування на реєстрацію у мережі"
 
-#: ../clients/cli/common.c:645
+#: ../clients/cli/common.c:644
 msgid "Failed to register with the requested network"
 msgstr "Не вдалося зареєструватися у потрібній мережі"
 
-#: ../clients/cli/common.c:648
+#: ../clients/cli/common.c:647
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "Помилка під час спроби перевірити PIN-код"
 
-#: ../clients/cli/common.c:651
+#: ../clients/cli/common.c:650
 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
 msgstr "Можливо, не вистачає потрібної для роботи пристрою мікропрограми"
 
-#: ../clients/cli/common.c:654
+#: ../clients/cli/common.c:653
 msgid "The device was removed"
 msgstr "Пристрій вилучено"
 
-#: ../clients/cli/common.c:657
+#: ../clients/cli/common.c:656
 msgid "NetworkManager went to sleep"
 msgstr "NetworkManager переведено у режим сну"
 
-#: ../clients/cli/common.c:660
+#: ../clients/cli/common.c:659
 msgid "The device's active connection disappeared"
 msgstr "Активне з’єднання з пристроєм зникло"
 
-#: ../clients/cli/common.c:663
+#: ../clients/cli/common.c:662
 msgid "Device disconnected by user or client"
 msgstr "Пристрій роз’єднано з боку користувача або клієнтської програми"
 
-#: ../clients/cli/common.c:666
+#: ../clients/cli/common.c:665
 msgid "Carrier/link changed"
 msgstr "Змінено носій або зв’язок"
 
-#: ../clients/cli/common.c:669
+#: ../clients/cli/common.c:668
 msgid "The device's existing connection was assumed"
 msgstr ""
 "Зроблено припущення щодо використання вже встановленого з’єднання з пристроєм"
 
-#: ../clients/cli/common.c:672
+#: ../clients/cli/common.c:671
 msgid "The supplicant is now available"
 msgstr "Відкрито доступ до допоміжної програми"
 
-#: ../clients/cli/common.c:675
+#: ../clients/cli/common.c:674
 msgid "The modem could not be found"
 msgstr "Не вдалося виявити модем"
 
-#: ../clients/cli/common.c:678
+#: ../clients/cli/common.c:677
 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
 msgstr ""
 "Помилка з’єднання Bluetooth або перевищення часу очікування на передавання "
 "даних з’єднанням"
 
-#: ../clients/cli/common.c:681
+#: ../clients/cli/common.c:680
 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
 msgstr "До модема GSM не вставлено SIM-картки"
 
-#: ../clients/cli/common.c:684
+#: ../clients/cli/common.c:683
 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
 msgstr "Слід вказати PIN-код SIM-картки у модемі GSM"
 
-#: ../clients/cli/common.c:687
+#: ../clients/cli/common.c:686
 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
 msgstr "Слід вказати код розпізнавання (PUK) SIM-картки у модемі GSM"
 
-#: ../clients/cli/common.c:690
+#: ../clients/cli/common.c:689
 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
 msgstr "Помилкова SIM-картка у модемі GSM"
 
-#: ../clients/cli/common.c:693
+#: ../clients/cli/common.c:692
 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з’єднання"
 
-#: ../clients/cli/common.c:696
+#: ../clients/cli/common.c:695
 msgid "A dependency of the connection failed"
 msgstr "Не вдалося використати залежність з’єднання"
 
-#: ../clients/cli/common.c:699
+#: ../clients/cli/common.c:698
 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
 msgstr "Проблема з містком Ethernet на основі ADSL відповідно до RFC 2684"
 
-#: ../clients/cli/common.c:702
+#: ../clients/cli/common.c:701
 msgid "ModemManager is unavailable"
 msgstr "ModemManager недоступнийІ"
 
-#: ../clients/cli/common.c:705
+#: ../clients/cli/common.c:704
 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
 msgstr "Не вдалося виявити мережу Wi-Fi"
 
-#: ../clients/cli/common.c:708
+#: ../clients/cli/common.c:707
 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
 msgstr "Не вдалося встановити вторинне щодо основного з’єднання"
 
-#: ../clients/cli/common.c:711
+#: ../clients/cli/common.c:710
 msgid "DCB or FCoE setup failed"
 msgstr "Не вдалося налаштувати DCB або FCoE"
 
-#: ../clients/cli/common.c:714
+#: ../clients/cli/common.c:713
 msgid "teamd control failed"
 msgstr "помилка керування teamd"
 
-#: ../clients/cli/common.c:717
+#: ../clients/cli/common.c:716
 msgid "Modem failed or no longer available"
 msgstr "Помилка модема або модем недоступний"
 
-#: ../clients/cli/common.c:720
+#: ../clients/cli/common.c:719
 msgid "Modem now ready and available"
 msgstr "Модем готовий до роботи і доступний"
 
-#: ../clients/cli/common.c:723
+#: ../clients/cli/common.c:722
 msgid "SIM PIN was incorrect"
 msgstr "PIN-код SIM-картки є некоректним"
 
-#: ../clients/cli/common.c:726
+#: ../clients/cli/common.c:725
 msgid "New connection activation was enqueued"
 msgstr "Дію з активації нового з’єднання додано до черги"
 
-#: ../clients/cli/common.c:729
-#| msgid "The device was removed"
+#: ../clients/cli/common.c:728
 msgid "The device's parent changed"
 msgstr "Змінено батьківський каталог пристрою"
 
-#: ../clients/cli/common.c:732
-#| msgid "The device was removed"
+#: ../clients/cli/common.c:731
 msgid "The device parent's management changed"
 msgstr "Змінено керування батьківським каталогом пристрою"
 
 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
-#: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1813
-#: ../libnm/nm-device.c:1698
+#: ../clients/cli/common.c:735 ../libnm-glib/nm-device.c:1846
+#: ../libnm/nm-device.c:1786
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
-#: ../clients/cli/common.c:778
+#: ../clients/cli/common.c:777
 #, c-format
 msgid "invalid priority map '%s'"
 msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»"
 
-#: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
+#: ../clients/cli/common.c:784 ../clients/cli/common.c:790
 #, c-format
 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
 msgstr ""
 "значення пріоритетності «%s» є некоректним (можливий діапазон значень: <0-"
 "%ld>)"
 
-#: ../clients/cli/common.c:858
+#: ../clients/cli/common.c:857
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
 msgstr "«%s» не є коректним налаштуванням команди або назвою файла."
 
-#: ../clients/cli/common.c:959
+#: ../clients/cli/common.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
@@ -597,58 +594,57 @@ msgstr ""
 "запитати про пароль без параметра «--ask».\n"
 
 #. define some prompts for connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:43
+#: ../clients/cli/connections.c:41
 msgid "Setting name? "
 msgstr "Назва параметра? "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:44
+#: ../clients/cli/connections.c:42
 msgid "Property name? "
 msgstr "Назва властивості? "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:45
+#: ../clients/cli/connections.c:43
 msgid "Enter connection type: "
 msgstr "Вкажіть тип з’єднання: "
 
 #. define some other prompts
-#: ../clients/cli/connections.c:48
+#: ../clients/cli/connections.c:46
 msgid "Connection type: "
 msgstr "Тип з’єднання: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:49
+#: ../clients/cli/connections.c:47
 msgid "VPN type: "
 msgstr "Тип VPN: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:50
-#| msgid "Bond master: "
+#: ../clients/cli/connections.c:48
 msgid "Master: "
 msgstr "Основний: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:51
+#: ../clients/cli/connections.c:49
 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
 msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях): "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:52
+#: ../clients/cli/connections.c:50
 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
 msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях): "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:53
+#: ../clients/cli/connections.c:51
 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
 msgstr "З’єднання (назва, UUID, шлях або apath): "
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/connections.c:61 ../clients/cli/connections.c:169
-#: ../clients/cli/devices.c:58 ../clients/cli/devices.c:92
-#: ../clients/cli/devices.c:102 ../clients/cli/devices.c:113
-#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:139
-#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/cli/devices.c:178
-#: ../clients/cli/devices.c:193 ../clients/cli/devices.c:202
-#: ../clients/cli/devices.c:212
+#: ../clients/cli/connections.c:59 ../clients/cli/connections.c:167
+#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
+#: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
+#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
+#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
+#: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
+#: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
 msgid "NAME"
 msgstr "НАЗВА"
 
 #. 0
 #. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:62 ../clients/cli/connections.c:170
+#: ../clients/cli/connections.c:60 ../clients/cli/connections.c:168
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
@@ -656,35 +652,35 @@ msgstr "UUID"
 #. 0
 #. 1
 #. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:63 ../clients/cli/connections.c:191
-#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:60
-#: ../clients/cli/devices.c:181
+#: ../clients/cli/connections.c:61 ../clients/cli/connections.c:189
+#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
+#: ../clients/cli/devices.c:180
 msgid "TYPE"
 msgstr "ТИП"
 
 #. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:64
+#: ../clients/cli/connections.c:62
 msgid "TIMESTAMP"
 msgstr "ЧАСОВА МІТКА"
 
 #. 3
-#: ../clients/cli/connections.c:65
+#: ../clients/cli/connections.c:63
 msgid "TIMESTAMP-REAL"
 msgstr "ДІЙСНА ЧАСОВА МІТКА"
 
 #. 4
 #. 16
-#: ../clients/cli/connections.c:66 ../clients/cli/devices.c:75
+#: ../clients/cli/connections.c:64 ../clients/cli/devices.c:73
 msgid "AUTOCONNECT"
 msgstr "АВТОЗ’ЄДНАННЯ"
 
 #. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:67
+#: ../clients/cli/connections.c:65
 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
 msgstr "ПРІОРИТЕТ-АВТОЗ’ЄДНАННЯ"
 
 #. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:68
+#: ../clients/cli/connections.c:66
 msgid "READONLY"
 msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ"
 
@@ -693,17 +689,17 @@ msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ"
 #. 2
 #. 15
 #. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:69 ../clients/cli/connections.c:177
-#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:168
-#: ../clients/cli/devices.c:184
+#: ../clients/cli/connections.c:67 ../clients/cli/connections.c:175
+#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
+#: ../clients/cli/devices.c:183
 msgid "DBUS-PATH"
 msgstr "ШЛЯХ-DBUS"
 
 #. 8
 #. 13
 #. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/cli/devices.c:166
-#: ../clients/cli/devices.c:183
+#: ../clients/cli/connections.c:68 ../clients/cli/devices.c:165
+#: ../clients/cli/devices.c:182
 msgid "ACTIVE"
 msgstr "АКТИВНИЙ"
 
@@ -711,9 +707,10 @@ msgstr "АКТИВНИЙ"
 #. 0
 #. 12
 #. 3
-#: ../clients/cli/connections.c:71 ../clients/cli/devices.c:43
-#: ../clients/cli/devices.c:59 ../clients/cli/devices.c:165
-#: ../clients/cli/devices.c:182
+#. 0
+#: ../clients/cli/connections.c:69 ../clients/cli/devices.c:41
+#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
+#: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
 msgid "DEVICE"
 msgstr "ПРИСТРІЙ"
 
@@ -722,142 +719,114 @@ msgstr "ПРИСТРІЙ"
 #. 1
 #. 10
 #. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:72 ../clients/cli/connections.c:172
-#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:69
-#: ../clients/cli/general.c:37
+#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/cli/connections.c:170
+#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
+#: ../clients/cli/general.c:34
 msgid "STATE"
 msgstr "СТАН"
 
 #. 11
-#: ../clients/cli/connections.c:73
+#: ../clients/cli/connections.c:71
 msgid "ACTIVE-PATH"
 msgstr "АКТИВНИЙ-ШЛЯХ"
 
 #. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:171
+#: ../clients/cli/connections.c:169
 msgid "DEVICES"
 msgstr "ПРИСТРОЇ"
 
 #. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:173
+#: ../clients/cli/connections.c:171
 msgid "DEFAULT"
 msgstr "ТИПОВЕ"
 
 #. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:174
+#: ../clients/cli/connections.c:172
 msgid "DEFAULT6"
 msgstr "ТИПОВИЙ6"
 
 #. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:175
+#: ../clients/cli/connections.c:173
 msgid "SPEC-OBJECT"
 msgstr "SPEC-OBJECT"
 
 #. 7
 #. 4
 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:176 ../clients/cli/connections.c:214
-#: ../clients/cli/connections.c:3990 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
-#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406
+#: ../clients/cli/connections.c:174 ../clients/cli/connections.c:212
+#: ../clients/cli/connections.c:4019 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
+#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
 #. 9
 #. 5
 #. 22
-#: ../clients/cli/connections.c:178 ../clients/cli/devices.c:49
-#: ../clients/cli/devices.c:81
+#: ../clients/cli/connections.c:176 ../clients/cli/devices.c:47
+#: ../clients/cli/devices.c:79
 msgid "CON-PATH"
 msgstr "ШЛЯХ-ДО-CON"
 
 #. 10
-#: ../clients/cli/connections.c:179
+#: ../clients/cli/connections.c:177
 msgid "ZONE"
 msgstr "ЗОНА"
 
 #. 11
-#: ../clients/cli/connections.c:180
+#: ../clients/cli/connections.c:178
 msgid "MASTER-PATH"
 msgstr "ОСНОВНИЙ-ШЛЯХ"
 
 #. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:192
+#: ../clients/cli/connections.c:190
 msgid "USERNAME"
 msgstr "КОРИСТУВАЧ"
 
 #. 3
-#: ../clients/cli/connections.c:194
+#: ../clients/cli/connections.c:192
 msgid "BANNER"
 msgstr "БАНЕР"
 
 #. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:195
+#: ../clients/cli/connections.c:193
 msgid "VPN-STATE"
 msgstr "СТАН-VPN"
 
 #. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:196
+#: ../clients/cli/connections.c:194
 msgid "CFG"
 msgstr "КОНФ"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:209 ../clients/cli/devices.c:227
+#: ../clients/cli/connections.c:207 ../clients/cli/devices.c:226
 msgid "GENERAL"
 msgstr "ЗАГАЛЬНІ"
 
 #. 0
 #. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:210 ../clients/cli/devices.c:234
+#: ../clients/cli/connections.c:208 ../clients/cli/devices.c:233
 msgid "IP4"
 msgstr "IP4"
 
 #. 1
 #. 7
-#: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/devices.c:235
+#: ../clients/cli/connections.c:209 ../clients/cli/devices.c:234
 msgid "DHCP4"
 msgstr "DHCP4"
 
 #. 2
 #. 8
-#: ../clients/cli/connections.c:212 ../clients/cli/devices.c:236
+#: ../clients/cli/connections.c:210 ../clients/cli/devices.c:235
 msgid "IP6"
 msgstr "IP6"
 
 #. 3
 #. 9
-#: ../clients/cli/connections.c:213 ../clients/cli/devices.c:237
+#: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/devices.c:236
 msgid "DHCP6"
 msgstr "DHCP6"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:248
+#: ../clients/cli/connections.c:246
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
-#| "\n"
-#| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
-#| "load }\n"
-#| "\n"
-#| "  show [--active] [--order <order spec>]\n"
-#| "  show [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
-#| "\n"
-#| "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-"
-#| "file <file with passwords>]\n"
-#| "\n"
-#| "  down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
-#| "\n"
-#| "  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
-#| "\n"
-#| "  modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
-#| "<value>)+\n"
-#| "\n"
-#| "  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
-#| "  edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
-#| "\n"
-#| "  delete [id | uuid | path] <ID>\n"
-#| "\n"
-#| "  reload\n"
-#| "\n"
-#| "  load <filename> [ <filename>... ]\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
 "\n"
@@ -903,8 +872,7 @@ msgstr ""
 "  down [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор> ...\n"
 "\n"
 "  add ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ ПАРАМЕТРИ_SLAVE "
-"ПАРАМЕТРИ_IP [-- "
-"([+|-]<параметр>.<властивість> <значення>)+]\n"
+"ПАРАМЕТРИ_IP [-- ([+|-]<параметр>.<властивість> <значення>)+]\n"
 "\n"
 "  modify [--temporary] [id | uuid | path] <ідентифікатор> ([+|-]<параметр>."
 "<властивість> <значення>)+\n"
@@ -919,7 +887,7 @@ msgstr ""
 "  load <назва файла> [ <назва файла>... ]\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:266
+#: ../clients/cli/connections.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -968,7 +936,7 @@ msgstr ""
 "Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі. "
 "Параметр --show-secrets покаже також пов’язані паролі.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:287
+#: ../clients/cli/connections.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1014,7 +982,7 @@ msgstr ""
 "passwd-file - файл з паролями, потрібними для активації з’єднання\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:308
+#: ../clients/cli/connections.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1036,20 +1004,22 @@ msgstr ""
 "назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:320
+#: ../clients/cli/connections.c:318
 #, c-format
 #| msgid ""
 #| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
 #| "\n"
-#| "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
+#| "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS "
+#| "IP_OPTIONS [-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
 #| "\n"
 #| "  COMMON_OPTIONS:\n"
 #| "                  type <type>\n"
 #| "                  ifname <interface name> | \"*\"\n"
 #| "                  [con-name <connection name>]\n"
 #| "                  [autoconnect yes|no]\n"
-#| "\n"
 #| "                  [save yes|no]\n"
+#| "                  [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
+#| "                  [slave-type <master connection type>]\n"
 #| "\n"
 #| "  TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
 #| "    ethernet:     [mac <MAC address>]\n"
@@ -1135,6 +1105,13 @@ msgstr ""
 #| "                  [channel <1-13>]\n"
 #| "                  [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
 #| "\n"
+#| "  SLAVE_OPTIONS:\n"
+#| "    bridge:       [priority <0-63>]\n"
+#| "                  [path-cost <1-65535>]\n"
+#| "                  [hairpin yes|no]\n"
+#| "\n"
+#| "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+#| "\n"
 #| "  IP_OPTIONS:\n"
 #| "                  [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
 #| "                  [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
@@ -1238,6 +1215,11 @@ msgid ""
 "                  [channel <1-13>]\n"
 "                  [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
 "\n"
+"    adsl:         username <username>\n"
+"                  protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
+"                  [password <password>]\n"
+"                  [encapsulation vcmux|llc]\n"
+"\n"
 "  SLAVE_OPTIONS:\n"
 "    bridge:       [priority <0-63>]\n"
 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
@@ -1252,8 +1234,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Користування: nmcli connection add { ПАРАМЕТРИ | help }\n"
 "  ПАРАМЕТРИ := ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ "
-"ПАРАМЕТРИ_SLAVE "
-"ПАРАМЕТРИ_IP\n"
+"ПАРАМЕТРИ_SLAVE ПАРАМЕТРИ_IP\n"
 "\n"
 "  ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ:\n"
 "                  type <тип>\n"
@@ -1350,6 +1331,11 @@ msgstr ""
 "                  [channel <1-13>]\n"
 "                  [dhcp-anycast <MAC-адреса>]\n"
 "\n"
+"    adsl:         username <користувач>\n"
+"                  protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
+"                  [password <пароль>]\n"
+"                  [encapsulation vcmux|llc]\n"
+"\n"
 "  ПАРАМЕТРИ_SLAVE:\n"
 "    bridge:       [priority <0-63>]\n"
 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
@@ -1362,7 +1348,7 @@ msgstr ""
 "                  [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:408
+#: ../clients/cli/connections.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1409,7 +1395,7 @@ msgstr ""
 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:431
+#: ../clients/cli/connections.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1437,7 +1423,7 @@ msgstr ""
 "Додати новий профіль з’єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:446
+#: ../clients/cli/connections.c:448
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1456,7 +1442,7 @@ msgstr ""
 "Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:457
+#: ../clients/cli/connections.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
@@ -1469,7 +1455,7 @@ msgstr ""
 "Перезавантажити усіх файли з’єднань з диска.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:465
+#: ../clients/cli/connections.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1492,190 +1478,194 @@ msgstr ""
 "того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:536
+#: ../clients/cli/connections.c:538
 msgid "activating"
 msgstr "активація"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:538
+#: ../clients/cli/connections.c:540
 msgid "activated"
 msgstr "активовано"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:542
+#: ../clients/cli/connections.c:544
 msgid "deactivated"
 msgstr "вимкнено"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:554
+#: ../clients/cli/connections.c:556
 msgid "VPN connecting (prepare)"
 msgstr "З’єднання VPN (приготування)"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:556
+#: ../clients/cli/connections.c:558
 msgid "VPN connecting (need authentication)"
 msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:558
+#: ../clients/cli/connections.c:560
 msgid "VPN connecting"
 msgstr "З’єднання VPN"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:560
+#: ../clients/cli/connections.c:562
 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
 msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:562
+#: ../clients/cli/connections.c:564
 msgid "VPN connected"
 msgstr "VPN з’єднано"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:564
+#: ../clients/cli/connections.c:566
 msgid "VPN connection failed"
 msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:566
+#: ../clients/cli/connections.c:568
 msgid "VPN disconnected"
 msgstr "VPN роз’єднано"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:636
+#: ../clients/cli/connections.c:638
 #, c-format
 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
 msgstr "Помилка під час проби оновлення паролів для %s: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:656
+#: ../clients/cli/connections.c:658
 msgid "Connection profile details"
 msgstr "Параметри профілю з’єднання"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:668 ../clients/cli/connections.c:1061
+#: ../clients/cli/connections.c:670 ../clients/cli/connections.c:1063
 #, c-format
 msgid "Error: 'connection show': %s"
 msgstr "Помилка: «connection show»: %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:824
+#: ../clients/cli/connections.c:826
 msgid "never"
 msgstr "ніколи"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1049
+#: ../clients/cli/connections.c:1051
 msgid "Activate connection details"
 msgstr "Активувати параметри з’єднання"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1285
+#: ../clients/cli/connections.c:1287
 #, c-format
 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
 msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1300 ../clients/cli/connections.c:1308
+#: ../clients/cli/connections.c:1302 ../clients/cli/connections.c:1310
 #, c-format
 msgid "'%s' has to be alone"
 msgstr "«%s» має бути єдиним"
 
 #. Add headers
-#: ../clients/cli/connections.c:1525
+#: ../clients/cli/connections.c:1527
 msgid "NetworkManager active profiles"
 msgstr "Активні профілі NetworkManager"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1526
+#: ../clients/cli/connections.c:1528
 msgid "NetworkManager connection profiles"
 msgstr "Профілі з’єднань NetworkManager"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1572 ../clients/cli/connections.c:2280
-#: ../clients/cli/connections.c:2302 ../clients/cli/connections.c:2311
-#: ../clients/cli/connections.c:2320 ../clients/cli/connections.c:2481
-#: ../clients/cli/connections.c:8971 ../clients/cli/connections.c:9074
-#: ../clients/cli/devices.c:1953 ../clients/cli/devices.c:1961
-#: ../clients/cli/devices.c:2283 ../clients/cli/devices.c:2290
-#: ../clients/cli/devices.c:2304 ../clients/cli/devices.c:2311
-#: ../clients/cli/devices.c:2328 ../clients/cli/devices.c:2336
-#: ../clients/cli/devices.c:2524
+#: ../clients/cli/connections.c:1574 ../clients/cli/connections.c:2282
+#: ../clients/cli/connections.c:2304 ../clients/cli/connections.c:2313
+#: ../clients/cli/connections.c:2322 ../clients/cli/connections.c:2483
+#: ../clients/cli/connections.c:9101 ../clients/cli/connections.c:9204
+#: ../clients/cli/devices.c:2154 ../clients/cli/devices.c:2162
+#: ../clients/cli/devices.c:2485 ../clients/cli/devices.c:2492
+#: ../clients/cli/devices.c:2506 ../clients/cli/devices.c:2513
+#: ../clients/cli/devices.c:2530 ../clients/cli/devices.c:2538
+#: ../clients/cli/devices.c:2551 ../clients/cli/devices.c:2915
+#: ../clients/cli/devices.c:2922 ../clients/cli/devices.c:2929
+#: ../clients/cli/devices.c:2941 ../clients/cli/devices.c:2954
+#: ../clients/cli/devices.c:2961 ../clients/cli/devices.c:3132
+#: ../clients/cli/devices.c:3139 ../clients/cli/devices.c:3312
 #, c-format
 msgid "Error: %s argument is missing."
 msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1587
+#: ../clients/cli/connections.c:1589
 #, c-format
 msgid "Error: %s - no such connection profile."
 msgstr "Помилка: профілю з’єднання %s не існує."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1646 ../clients/cli/connections.c:2343
-#: ../clients/cli/connections.c:9005 ../clients/cli/connections.c:9487
-#: ../clients/cli/devices.c:2503 ../clients/cli/devices.c:2747
-#: ../clients/cli/general.c:531 ../clients/cli/general.c:580
-#: ../clients/cli/general.c:597 ../clients/cli/general.c:636
-#: ../clients/cli/general.c:650 ../clients/cli/general.c:768
-#: ../clients/cli/general.c:815 ../clients/cli/general.c:835
+#: ../clients/cli/connections.c:1648 ../clients/cli/connections.c:2345
+#: ../clients/cli/connections.c:9617 ../clients/cli/devices.c:3099
+#: ../clients/cli/devices.c:3580 ../clients/cli/general.c:528
+#: ../clients/cli/general.c:577 ../clients/cli/general.c:594
+#: ../clients/cli/general.c:633 ../clients/cli/general.c:647
+#: ../clients/cli/general.c:765 ../clients/cli/general.c:812
+#: ../clients/cli/general.c:832
 #, c-format
 msgid "Error: %s."
 msgstr "Помилка: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1742
+#: ../clients/cli/connections.c:1744
 #, c-format
 msgid "no active connection on device '%s'"
 msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1750
+#: ../clients/cli/connections.c:1752
 msgid "no active connection or device"
 msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1801
+#: ../clients/cli/connections.c:1803
 #, c-format
 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
 msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1804
+#: ../clients/cli/connections.c:1806
 #, c-format
 msgid "no device found for connection '%s'"
 msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1816
+#: ../clients/cli/connections.c:1818
 msgid "unknown reason"
 msgstr "невідома причина"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1818 ../clients/cli/general.c:269
+#: ../clients/cli/connections.c:1820 ../clients/cli/general.c:266
 msgid "none"
 msgstr "немає"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1820
+#: ../clients/cli/connections.c:1822
 msgid "the user was disconnected"
 msgstr "користувача від’єднано"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1822
+#: ../clients/cli/connections.c:1824
 msgid "the base network connection was interrupted"
 msgstr "основне з’єднання з мережею розірвано"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1824
+#: ../clients/cli/connections.c:1826
 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
 msgstr "служба VPN неочікувано завершила роботу"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1826
+#: ../clients/cli/connections.c:1828
 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
 msgstr "службою VPN повернуто неприпустимі налаштування"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1828
+#: ../clients/cli/connections.c:1830
 msgid "the connection attempt timed out"
 msgstr "перевищено час очікування на встановлення з’єднання"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1830
+#: ../clients/cli/connections.c:1832
 msgid "the VPN service did not start in time"
 msgstr "службу VPN не було вчасно запущено"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1832
+#: ../clients/cli/connections.c:1834
 msgid "the VPN service failed to start"
 msgstr "не вдалося запустити службу VPN"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1834
+#: ../clients/cli/connections.c:1836
 msgid "no valid VPN secrets"
 msgstr "не виявлено коректних реєстраційних даних VPN"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1836
+#: ../clients/cli/connections.c:1838
 msgid "invalid VPN secrets"
 msgstr "некоректні реєстраційні дані VPN"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1838
+#: ../clients/cli/connections.c:1840
 msgid "the connection was removed"
 msgstr "з’єднання було вилучено"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1860 ../clients/cli/connections.c:1888
-#: ../clients/cli/connections.c:2049 ../clients/cli/connections.c:7321
+#: ../clients/cli/connections.c:1862 ../clients/cli/connections.c:1890
+#: ../clients/cli/connections.c:2051 ../clients/cli/connections.c:7443
 #, c-format
 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
 msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1867
+#: ../clients/cli/connections.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
@@ -1684,185 +1674,195 @@ msgstr ""
 "З’єднання успішно задіяно (основне з’єднання очікує на допоміжні) (активний "
 "шлях D-Bus: %s)\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1871 ../clients/cli/connections.c:1893
+#: ../clients/cli/connections.c:1873 ../clients/cli/connections.c:1895
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed."
 msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1944
+#: ../clients/cli/connections.c:1946
 #, c-format
 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
 msgstr "З’єднання VPN успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1952
+#: ../clients/cli/connections.c:1954
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
 msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:1971 ../clients/cli/devices.c:1264
+#: ../clients/cli/connections.c:1973 ../clients/cli/devices.c:1334
 #, c-format
 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
 msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2031
+#: ../clients/cli/connections.c:2033
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
 msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2116
+#: ../clients/cli/connections.c:2118
 #, c-format
 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
 msgstr "не вдалося прочитати файл passwd «%s»: %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2128
+#: ../clients/cli/connections.c:2130
 #, c-format
 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
 msgstr "пропущено двокрапку у записі «password» «%s»"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2136
+#: ../clients/cli/connections.c:2138
 #, c-format
 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
 msgstr "пропущено крапку у записі «password» «%s»"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2149
+#: ../clients/cli/connections.c:2151
 #, c-format
 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
 msgstr "некоректна назва параметра у записі «password» «%s»"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2196 ../clients/cli/connections.c:2344
+#: ../clients/cli/connections.c:2198 ../clients/cli/connections.c:2346
 msgid "unknown error"
 msgstr "невідома помилка"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2205
+#: ../clients/cli/connections.c:2207
 #, c-format
 msgid "unknown device '%s'."
 msgstr "невідомий пристрій, «%s»."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2210
+#: ../clients/cli/connections.c:2212
 msgid "neither a valid connection nor device given"
 msgstr "не вказано ні коректного з’єднання, ні пристрою"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2293
+#: ../clients/cli/connections.c:2295
 #, c-format
 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
 msgstr "Помилка: з’єднання «%s» не існує."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2328 ../clients/cli/devices.c:1163
-#: ../clients/cli/devices.c:1967 ../clients/cli/devices.c:2347
+#: ../clients/cli/connections.c:2330 ../clients/cli/devices.c:1233
+#: ../clients/cli/devices.c:2168 ../clients/cli/devices.c:2562
+#: ../clients/cli/devices.c:3145
 #, c-format
 msgid "Unknown parameter: %s\n"
 msgstr "Невідомий параметр: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2352
+#: ../clients/cli/connections.c:2354
 msgid "preparing"
 msgstr "приготування"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2376
+#: ../clients/cli/connections.c:2378
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
 msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2392
+#: ../clients/cli/connections.c:2394
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
 msgstr "З’єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2463 ../clients/cli/connections.c:9060
-#: ../clients/cli/connections.c:9177
+#: ../clients/cli/connections.c:2465 ../clients/cli/connections.c:9190
+#: ../clients/cli/connections.c:9307
 #, c-format
 msgid "Error: No connection specified."
 msgstr "Помилка: не вказано з’єднання."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2495
+#: ../clients/cli/connections.c:2497
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
 msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2496 ../clients/cli/connections.c:9089
+#: ../clients/cli/connections.c:2498 ../clients/cli/connections.c:9219
 #, c-format
 msgid "Error: not all active connections found."
 msgstr "Помилка: не усі активні з’єднання знайдено."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2505
+#: ../clients/cli/connections.c:2507
 #, c-format
 msgid "Error: no active connection provided."
 msgstr "Помилка: не надано активного з’єднання."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2820 ../clients/cli/utils.c:685
+#: ../clients/cli/connections.c:2826 ../clients/cli/utils.c:683
 #, c-format
 msgid "'%s' not among [%s]"
 msgstr "«%s» немає серед [%s]"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2899
+#: ../clients/cli/connections.c:2905
 #, c-format
 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
 msgstr "Помилка: «%s»: «%s» не є коректною MAC-адресою %s."
 
 #. Ask for optional arguments
-#: ../clients/cli/connections.c:2900 ../clients/cli/connections.c:3386
+#: ../clients/cli/connections.c:2906 ../clients/cli/connections.c:3415
 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1614
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1801 ../libnm/nm-device.c:1686
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1834 ../libnm/nm-device.c:1774
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2900 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1789 ../libnm/nm-device.c:1674
+#: ../clients/cli/connections.c:2906 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1822 ../libnm/nm-device.c:1762
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2920
+#: ../clients/cli/connections.c:2926
 #, c-format
 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
 msgstr "Помилка: «mtu»: «%s» не є коректним значенням MTU."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2936
+#: ../clients/cli/connections.c:2942
 #, c-format
 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
 msgstr "Помилка: «parent»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:2957
+#: ../clients/cli/connections.c:2963
 #, c-format
 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
 msgstr "Помилка: «p-key»: «%s» не є коректним закритим ключем InfiniBand"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3002
+#: ../clients/cli/connections.c:3008
 #, c-format
 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
 msgstr "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним значенням параметра %s %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3015
+#: ../clients/cli/connections.c:3021
 msgid "Wi-Fi mode"
 msgstr "Режим Wi-Fi"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3024
+#: ../clients/cli/connections.c:3030
 msgid "InfiniBand transport mode"
 msgstr "Режим передавання InfiniBand"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3037
+#: ../clients/cli/connections.c:3042
+msgid "ADSL protocol"
+msgstr "Протокол ADSL"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3053
+#| msgid "DSL authentication"
+msgid "ADSL encapsulation"
+msgstr "Інкапсуляція ADSL"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3066
 #, c-format
 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
 msgstr ""
 "Помилка: «flags»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-7>."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3059
+#: ../clients/cli/connections.c:3088
 #, c-format
 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
 msgstr "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; %s "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3237
+#: ../clients/cli/connections.c:3266
 #, c-format
 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
 msgstr ""
 "Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3262
+#: ../clients/cli/connections.c:3291
 #, c-format
 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
 msgstr ""
 "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <%u-%u>."
 
 #. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3318
+#: ../clients/cli/connections.c:3347
 #, c-format
 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr[1] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$
 msgstr[2] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n"
 msgstr[3] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3321
+#: ../clients/cli/connections.c:3350
 #, c-format
 msgid "Do you want to provide it? %s"
 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
@@ -1881,418 +1881,430 @@ msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s"
 msgstr[3] "Хочете вказати його? %s"
 
 #. Ask for optional arguments
-#: ../clients/cli/connections.c:3338
+#: ../clients/cli/connections.c:3367
 msgid "ethernet"
 msgstr "ethernet"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3343 ../clients/cli/connections.c:3391
-#: ../clients/cli/connections.c:3525 ../clients/cli/connections.c:3604
+#: ../clients/cli/connections.c:3372 ../clients/cli/connections.c:3420
+#: ../clients/cli/connections.c:3554 ../clients/cli/connections.c:3633
 msgid "MTU [auto]: "
 msgstr "MTU [типово авто]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3354 ../clients/cli/connections.c:3402
-#: ../clients/cli/connections.c:3497 ../clients/cli/connections.c:3536
-#: ../clients/cli/connections.c:3922
+#: ../clients/cli/connections.c:3383 ../clients/cli/connections.c:3431
+#: ../clients/cli/connections.c:3526 ../clients/cli/connections.c:3565
+#: ../clients/cli/connections.c:3951
 msgid "MAC [none]: "
 msgstr "MAC [типово немає]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3365
+#: ../clients/cli/connections.c:3394
 msgid "Cloned MAC [none]: "
 msgstr "Клонований MAC [типово немає]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3413
+#: ../clients/cli/connections.c:3442
 #, c-format
 msgid "Transport mode %s"
 msgstr "Режим передавання %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3426
+#: ../clients/cli/connections.c:3455
 msgid "Parent interface [none]: "
 msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3437
+#: ../clients/cli/connections.c:3466
 msgid "P_KEY [none]: "
 msgstr "P_KEY [типово немає]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3447
+#: ../clients/cli/connections.c:3476
 #, c-format
 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
 msgstr ""
 "Помилка: параметр «p-key» обов’язковим, якщо вказано параметр «parent».\n"
 
 #. Ask for optional arguments
-#: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1791 ../libnm/nm-device.c:1676
+#: ../clients/cli/connections.c:3493 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1824 ../libnm/nm-device.c:1764
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3472
+#: ../clients/cli/connections.c:3501
 #, c-format
 msgid "Mode %s"
 msgstr "Режим %s"
 
 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3492 ../libnm-glib/nm-device.c:1797
-#: ../libnm/nm-device.c:1682
+#: ../clients/cli/connections.c:3521 ../libnm-glib/nm-device.c:1830
+#: ../libnm/nm-device.c:1770
 msgid "WiMAX"
 msgstr "WiMAX"
 
 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3515
+#: ../clients/cli/connections.c:3544
 msgid "PPPoE"
 msgstr "PPPoE"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3519 ../clients/cli/connections.c:3557
+#: ../clients/cli/connections.c:3548 ../clients/cli/connections.c:3586
+#: ../clients/cli/connections.c:4073
 msgid "Password [none]: "
 msgstr "Пароль [типово немає]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3521
+#: ../clients/cli/connections.c:3550
 msgid "Service [none]: "
 msgstr "Служба [типово немає]: "
 
 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3551
+#: ../clients/cli/connections.c:3580
 msgid "mobile broadband"
 msgstr "мобільна радіомережа"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3555 ../clients/cli/connections.c:3994
+#: ../clients/cli/connections.c:3584 ../clients/cli/connections.c:4023
 msgid "Username [none]: "
 msgstr "Користувач [типово немає]: "
 
 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3570
+#: ../clients/cli/connections.c:3599
 msgid "bluetooth"
 msgstr "bluetooth"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3577
+#: ../clients/cli/connections.c:3606
 #, c-format
 msgid "Bluetooth type %s"
 msgstr "Тип Bluetooth %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3583
+#: ../clients/cli/connections.c:3612
 #, c-format
 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
 msgstr "Помилка: «bt-type»: «%s» не є коректним типом bluetooth.\n"
 
 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
 #. 13
-#: ../clients/cli/connections.c:3599 ../clients/cli/devices.c:241
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1612 ../libnm-glib/nm-device.c:1809
-#: ../libnm-util/nm-connection.c:1614 ../libnm/nm-device.c:1694
+#: ../clients/cli/connections.c:3628 ../clients/cli/devices.c:240
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1612 ../libnm-glib/nm-device.c:1842
+#: ../libnm-util/nm-connection.c:1613 ../libnm/nm-device.c:1782
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3615
+#: ../clients/cli/connections.c:3644
 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
 msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3626
+#: ../clients/cli/connections.c:3655
 msgid "Ingress priority maps [none]: "
 msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3637
+#: ../clients/cli/connections.c:3666
 msgid "Egress priority maps [none]: "
 msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3648
+#: ../clients/cli/connections.c:3677
 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
 msgstr "Режим прив’язування [типово balance-rr]: "
 
 #. Ask for optional 'bond' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3664
+#: ../clients/cli/connections.c:3693
 msgid "bond"
 msgstr "прив’язка"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3686
+#: ../clients/cli/connections.c:3715
 msgid "Bonding primary interface [none]: "
 msgstr "Основний інтерфейс прив’язування [типово немає]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3689
+#: ../clients/cli/connections.c:3718
 #, c-format
 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
 msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3697
+#: ../clients/cli/connections.c:3726
 #, c-format
 msgid "Bonding monitoring mode %s"
 msgstr "Режим спостереження за зв’язком %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3703
+#: ../clients/cli/connections.c:3732
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
 msgstr ""
 "Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або "
 "«%s».\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3712
+#: ../clients/cli/connections.c:3741
 msgid "Bonding miimon [100]: "
 msgstr "Частота спостереження MII прив’язування [типово 100]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3715
+#: ../clients/cli/connections.c:3744
 #, c-format
 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Помилка: «miimon»: «%s» не є коректним числом у діапазоні <0-%u>.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3723
+#: ../clients/cli/connections.c:3752
 msgid "Bonding downdelay [0]: "
 msgstr "downdelay прив’язування [типово 0]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3726
+#: ../clients/cli/connections.c:3755
 #, c-format
 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Помилка: «downdelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3734
+#: ../clients/cli/connections.c:3763
 msgid "Bonding updelay [0]: "
 msgstr "updelay прив’язування [типово 0]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3737
+#: ../clients/cli/connections.c:3766
 #, c-format
 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Помилка: «updelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3746
+#: ../clients/cli/connections.c:3775
 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
 msgstr "arp-interval прив’язування [типово 0]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3749
+#: ../clients/cli/connections.c:3778
 #, c-format
 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Помилка: «arp-interval»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n"
 
 #. FIXME: verify the string
-#: ../clients/cli/connections.c:3757
+#: ../clients/cli/connections.c:3786
 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
 msgstr "arp-ip-target прив’язування [типово немає]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3764
+#: ../clients/cli/connections.c:3793
 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
 msgstr "Швидкість LACP (slow або fast) [slow]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3770
+#: ../clients/cli/connections.c:3799
 #, c-format
 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
 msgstr "Помилка: «lacp_rate»: «%s» є некоректним («slow» або «fast»).\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3793
+#: ../clients/cli/connections.c:3822
 msgid "Team JSON configuration [none]: "
 msgstr "Налаштування JSON команди [немає]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3810
+#: ../clients/cli/connections.c:3839
 msgid "team"
 msgstr "команда"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3816
+#: ../clients/cli/connections.c:3845
 msgid "team-slave"
 msgstr "підлеглий-команди"
 
 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3828
+#: ../clients/cli/connections.c:3857
 msgid "bridge"
 msgstr "місток"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3834
+#: ../clients/cli/connections.c:3863
 #, c-format
 msgid "Enable STP %s"
 msgstr "Вмикання STP %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3839
+#: ../clients/cli/connections.c:3868
 #, c-format
 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
 msgstr "Помилка: «stp»: %s.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3847
+#: ../clients/cli/connections.c:3876
 msgid "STP priority [32768]: "
 msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3851
+#: ../clients/cli/connections.c:3880
 #, c-format
 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
 msgstr "Помилка: «priority»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%d>.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3859
+#: ../clients/cli/connections.c:3888
 msgid "Forward delay [15]: "
 msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]:"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3863
+#: ../clients/cli/connections.c:3892
 #, c-format
 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
 msgstr "Помилка: «forward-delay»: «%s» не є числом у діапазоні <2-30>.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3872
+#: ../clients/cli/connections.c:3901
 msgid "Hello time [2]: "
 msgstr "Час на вітання [типово 2]:"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3876
+#: ../clients/cli/connections.c:3905
 #, c-format
 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
 msgstr "Помилка: «hello-time»: «%s» не є числом у діапазоні <1-10>.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3884
+#: ../clients/cli/connections.c:3913
 msgid "Max age [20]: "
 msgstr "Макс. вік [типово 20]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3888
+#: ../clients/cli/connections.c:3917
 #, c-format
 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
 msgstr "Помилка: «max-age»: «%s» не є числом у діапазоні <6-40>.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3896
+#: ../clients/cli/connections.c:3925
 msgid "MAC address ageing time [300]: "
 msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3900
+#: ../clients/cli/connections.c:3929
 #, c-format
 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
 msgstr "Помилка: «ageing-time»: «%s» не є числом у діапазоні <0-1000000>.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3909
+#: ../clients/cli/connections.c:3938
 #, c-format
 msgid "Enable IGMP snooping %s"
 msgstr "Увімкнути підглядання IGMP %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3914
+#: ../clients/cli/connections.c:3943
 #, c-format
 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
 msgstr "Помилка: «multicast-snooping»: %s.\n"
 
 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3941
+#: ../clients/cli/connections.c:3970
 msgid "bridge-slave"
 msgstr "місток-підлеглий"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3946
+#: ../clients/cli/connections.c:3975
 msgid "Bridge port priority [32]: "
 msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3959
+#: ../clients/cli/connections.c:3988
 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
 msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3973
+#: ../clients/cli/connections.c:4002
 #, c-format
 msgid "Hairpin %s"
 msgstr "Початкова зона (hairpin) %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:3978
+#: ../clients/cli/connections.c:4007
 #, c-format
 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
 msgstr "Помилка: «hairpin»: %s.\n"
 
 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4005 ../libnm-glib/nm-device.c:1795
-#: ../libnm/nm-device.c:1680
+#: ../clients/cli/connections.c:4034 ../libnm-glib/nm-device.c:1828
+#: ../libnm/nm-device.c:1768
 msgid "OLPC Mesh"
 msgstr "Сітка OLPC"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4010
+#: ../clients/cli/connections.c:4039
 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
 msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4013
+#: ../clients/cli/connections.c:4042
 #, c-format
 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
 msgstr "Помилка: «channel»: «%s» не є числом у діапазоні <1-13>.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4021
+#: ../clients/cli/connections.c:4050
 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
 msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4063
+#. Ask for optional 'adsl' arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:4069 ../libnm-glib/nm-device.c:1844
+#: ../libnm/nm-device.c:1784
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4077
+#, c-format
+#| msgid "DSL connection %d"
+msgid "ADSL encapsulation %s"
+msgstr "Інкапсуляція ADSL %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4119
 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
 msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4065
+#: ../clients/cli/connections.c:4121
 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
 msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4079
+#: ../clients/cli/connections.c:4135
 #, c-format
 msgid "  Address successfully added: %s\n"
 msgstr "  Адресу успішно додано: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4081
+#: ../clients/cli/connections.c:4137
 #, c-format
 msgid "  Warning: address already present: %s\n"
 msgstr "  Попердження: адресу вже вказано: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4083
+#: ../clients/cli/connections.c:4139
 #, c-format
 msgid "  Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
 msgstr "  Попередження: зайві дані наприкінці проігноровано: «%s»\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4085 ../clients/cli/connections.c:5140
-#: ../clients/cli/connections.c:5481 ../clients/cli/connections.c:5607
-#: ../clients/cli/connections.c:5640
+#: ../clients/cli/connections.c:4141 ../clients/cli/connections.c:5195
+#: ../clients/cli/connections.c:5604 ../clients/cli/connections.c:5730
+#: ../clients/cli/connections.c:5763
 msgid "Error: "
 msgstr "Помилка: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4105
+#: ../clients/cli/connections.c:4161
 msgid "IPv4 gateway [none]: "
 msgstr "Шлюз IPv4 [немає]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4108
+#: ../clients/cli/connections.c:4164
 msgid "IPv6 gateway [none]: "
 msgstr "Шлюз IPv6 [немає]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4128
+#: ../clients/cli/connections.c:4184
 #, c-format
 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
 msgstr "Помилка: некоректна адреса шлюзу, «%s»\n"
 
 #. Ask for IP addresses
-#: ../clients/cli/connections.c:4141
+#: ../clients/cli/connections.c:4197
 #, c-format
 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
 msgstr "Хочете додати IP-адреси? %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4149
+#: ../clients/cli/connections.c:4205
 #, c-format
 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
 msgstr "Натисніть <Enter>, щоб завершити додавання адрес.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4214 ../clients/cli/connections.c:8999
+#: ../clients/cli/connections.c:4270 ../clients/cli/connections.c:9129
 #, c-format
 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
 msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4219
+#: ../clients/cli/connections.c:4275
 #, c-format
 msgid "Error: value for '%s' is missing."
 msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4237
+#: ../clients/cli/connections.c:4293
 #, c-format
 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
 msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4244
+#: ../clients/cli/connections.c:4300
 #, c-format
 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
 msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4255
+#: ../clients/cli/connections.c:4311
 #, c-format
-#| msgid "Error: Could not get system settings."
 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
 msgstr "Помилка: спосіб створення параметра «%s» є невідомим."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4265
+#: ../clients/cli/connections.c:4321
 #, c-format
 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
 msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4277
+#: ../clients/cli/connections.c:4333
 #, c-format
 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
 msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до %s.%s: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4296
+#: ../clients/cli/connections.c:4352
 #, c-format
 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
 msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення з %s.%s: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4329
+#: ../clients/cli/connections.c:4385
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
@@ -2300,216 +2312,235 @@ msgstr ""
 "Попередження: «type» проігноровано. Скористайтеся замість нього командою "
 "«nmcli connection add \"%s\" ...»."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4337
-#| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
+#: ../clients/cli/connections.c:4393
 msgid "Error: redundant 'master' option."
 msgstr "Помилка: зайвий параметр «master»."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4347
+#: ../clients/cli/connections.c:4403
 msgid "Error: 'master' is required."
 msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4495
+#: ../clients/cli/connections.c:4552
 #, c-format
 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
 msgstr "Помилка: «parent»: є некоректним без «p-key»."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4550 ../clients/cli/connections.c:5388
+#: ../clients/cli/connections.c:4607 ../clients/cli/connections.c:5443
 msgid "SSID: "
 msgstr "SSID: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4553 ../clients/cli/connections.c:5391
+#: ../clients/cli/connections.c:4610 ../clients/cli/connections.c:5446
 msgid "Error: 'ssid' is required."
 msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «ssid»."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4617
+#: ../clients/cli/connections.c:4674
 msgid "WiMAX NSP name: "
 msgstr "Назва NSP WiMAX: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4620
+#: ../clients/cli/connections.c:4677
 msgid "Error: 'nsp' is required."
 msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «nsp»."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4672
+#: ../clients/cli/connections.c:4729
 msgid "PPPoE username: "
 msgstr "Користувач PPPoE: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4675
+#: ../clients/cli/connections.c:4732 ../clients/cli/connections.c:5513
 msgid "Error: 'username' is required."
 msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «username»."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4744
+#: ../clients/cli/connections.c:4801
 msgid "APN: "
 msgstr "APN: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4747
+#: ../clients/cli/connections.c:4804
 msgid "Error: 'apn' is required."
 msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «apn»."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4805
+#: ../clients/cli/connections.c:4862
 msgid "Bluetooth device address: "
 msgstr "Адреса пристрою Bluetooth: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4808
+#: ../clients/cli/connections.c:4865
 msgid "Error: 'addr' is required."
 msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «addr»."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4849
+#: ../clients/cli/connections.c:4906
 #, c-format
 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
 msgstr ""
 "Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку "
 "[%s, %s (%s), %s]."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4893
+#: ../clients/cli/connections.c:4950
 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
 msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з’єднання: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4896
+#: ../clients/cli/connections.c:4953
 msgid "Error: 'dev' is required."
 msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «dev»."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4900
+#: ../clients/cli/connections.c:4957
 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
 msgstr "Ід. VLAN <0-4095>: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4903
+#: ../clients/cli/connections.c:4960
 msgid "Error: 'id' is required."
 msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «id»."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4909
+#: ../clients/cli/connections.c:4966
 #, c-format
 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
 msgstr ""
 "Помилка: «id»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-4095>."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:4919
+#: ../clients/cli/connections.c:4976
 #, c-format
 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
 msgstr ""
 "Помилка: «dev»: «%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу, ні MAC-адресою."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5053
+#: ../clients/cli/connections.c:5108
 #, c-format
 msgid "Error: 'mode': %s."
 msgstr "Помилка: «mode»: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5062
+#: ../clients/cli/connections.c:5117
 #, c-format
 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
 msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5230
+#: ../clients/cli/connections.c:5285
 #, c-format
 msgid "Error: 'stp': %s."
 msgstr "Помилка: «stp»: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5239
+#: ../clients/cli/connections.c:5294
 #, c-format
 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
 msgstr "Помилка: «multicast-snooping»: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5336
+#: ../clients/cli/connections.c:5391
 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
 msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «vpn-type»."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5343
+#: ../clients/cli/connections.c:5398
 #, c-format
 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
 msgstr "Попередження: «vpn-type»: невідоме значення %s.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5404
+#: ../clients/cli/connections.c:5459
 #, c-format
 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
 msgstr ""
 "Помилка: «channel»: «%s» є некоректним; слід використовувати значення з "
 "діапазону <1-13>."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5440
+#: ../clients/cli/connections.c:5510
+#| msgid "Username"
+msgid "Username: "
+msgstr "Користувач: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5519
+#, c-format
+msgid "Protocol %s"
+msgstr "Протокол %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5522
+#| msgid "Error: 'nsp' is required."
+msgid "Error: 'protocol' is required."
+msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «protocol»."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5563
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
 msgstr "Помилка: «%s» не є коректним типом з’єднання."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5547
+#: ../clients/cli/connections.c:5670
 #, c-format
 msgid "Error: 'hairpin': %s."
 msgstr "Помилка: «hairpin»: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5619
+#: ../clients/cli/connections.c:5742
 #, c-format
 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
 msgstr "Помилка: шлюз IPv4 вказано без адрес IPv4"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5623
+#: ../clients/cli/connections.c:5746
 #, c-format
 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
 msgstr "Помилка: вказано декілька шлюзів IPv4"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5627
+#: ../clients/cli/connections.c:5750
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
 msgstr "Помилка: некоректний шлюз IPv4, «%s»"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5652
+#: ../clients/cli/connections.c:5775
 #, c-format
 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
 msgstr "Помилка: шлюз IPv6 вказано без адрес IPv6"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5656
+#: ../clients/cli/connections.c:5779
 #, c-format
 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
 msgstr "Помилка: вказано декілька шлюзів IPv6"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5660
+#: ../clients/cli/connections.c:5783
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
 msgstr "Помилка: некоректний шлюз IPv6, «%s»"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5732
+#: ../clients/cli/connections.c:5831
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
 msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5737
+#: ../clients/cli/connections.c:5836
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
 msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5960
+#: ../clients/cli/connections.c:6077
 #, c-format
 msgid "Error: 'type' argument is required."
 msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5968
+#: ../clients/cli/connections.c:6085
 #, c-format
 msgid "Error: invalid connection type; %s."
 msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5977
+#: ../clients/cli/connections.c:6094 ../clients/cli/devices.c:2065
 #, c-format
 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
 msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:5987
+#: ../clients/cli/connections.c:6104
 #, c-format
 msgid "Error: 'save': %s."
 msgstr "Помилка: «save»: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6003
+#: ../clients/cli/connections.c:6121
 msgid "Interface name [*]: "
 msgstr "Назва інтерфейсу [типово *]: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6008
+#: ../clients/cli/connections.c:6126
 #, c-format
 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
 msgstr "Помилка: слід вказати значення «ifname»."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6015
+#: ../clients/cli/connections.c:6128
+#, c-format
+msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
+msgstr "Помилка: перед «%s» немає обов’язкового «ifname»."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:6137
 #, c-format
 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
 msgstr "Помилка: «ifname»: «%s» не є коректним інтерфейсом і не дорівнює «*»."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:6902
+#: ../clients/cli/connections.c:7024
 #, c-format
 msgid "['%s' setting values]\n"
 msgstr "['%s' значення параметра]\n"
@@ -2517,7 +2548,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n"
 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
 #.
-#: ../clients/cli/connections.c:6984
+#: ../clients/cli/connections.c:7106
 #, c-format
 msgid ""
 "---[ Main menu ]---\n"
@@ -2551,7 +2582,7 @@ msgstr ""
 "nmcli    <параметр-налашт.> <знач.>   :: налаштовування nmcli\n"
 "quit                                  :: завершити роботу nmcli\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7011
+#: ../clients/cli/connections.c:7133
 #, c-format
 msgid ""
 "goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: enter setting/property for editing\n"
@@ -2572,7 +2603,7 @@ msgstr ""
 "          nmcli connection> goto secondaries\n"
 "          nmcli> goto ipv4.addresses\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7018
+#: ../clients/cli/connections.c:7140
 #, c-format
 msgid ""
 "remove <setting>[.<prop>]  :: remove setting or reset property value\n"
@@ -2594,7 +2625,7 @@ msgstr ""
 "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n"
 "          nmcli> remove eth.mtu\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7025
+#: ../clients/cli/connections.c:7147
 #, c-format
 msgid ""
 "set [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
@@ -2610,7 +2641,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7030
+#: ../clients/cli/connections.c:7152
 #, c-format
 msgid ""
 "describe [<setting>.<prop>]  :: describe property\n"
@@ -2623,7 +2654,7 @@ msgstr ""
 "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна "
 "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7035
+#: ../clients/cli/connections.c:7157
 #, c-format
 msgid ""
 "print [all]  :: print setting or connection values\n"
@@ -2638,7 +2669,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Приклад: nmcli ipv4> print all\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7040
+#: ../clients/cli/connections.c:7162
 #, c-format
 msgid ""
 "verify [all | fix]  :: verify setting or connection validity\n"
@@ -2663,7 +2694,7 @@ msgstr ""
 "          nmcli> verify fix\n"
 "          nmcli bond> verify\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7049
+#: ../clients/cli/connections.c:7171
 #, c-format
 msgid ""
 "save [persistent|temporary]  :: save the connection\n"
@@ -2690,7 +2721,7 @@ msgstr ""
 "потрібно\n"
 "повністю вилучити постійне з’єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7060
+#: ../clients/cli/connections.c:7182
 #, c-format
 msgid ""
 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: activate the connection\n"
@@ -2711,7 +2742,7 @@ msgstr ""
 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не "
 "вказано <інтерфейс>)\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7067 ../clients/cli/connections.c:7226
+#: ../clients/cli/connections.c:7189 ../clients/cli/connections.c:7348
 #, c-format
 msgid ""
 "back  :: go to upper menu level\n"
@@ -2720,7 +2751,7 @@ msgstr ""
 "back  :: піднятися у меню на один рівень\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7070
+#: ../clients/cli/connections.c:7192
 #, c-format
 msgid ""
 "help/? [<command>]  :: help for the nmcli commands\n"
@@ -2729,29 +2760,8 @@ msgstr ""
 "help/? [<команда>]  :: довідка з команди nmcli\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7073
+#: ../clients/cli/connections.c:7195
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli configuration\n"
-#| "\n"
-#| "Configures nmcli. The following options are available:\n"
-#| "status-line yes | no        [default: no]\n"
-#| "save-confirmation yes | no  [default: yes]\n"
-#| "show-secrets yes | no       [default: no]\n"
-#| "prompt-color <0-8>          [default: 0]\n"
-#| "  0 = normal\n"
-#| "  1 = \e[30mblack\e[0m\n"
-#| "  2 = \e[31mred\e[0m\n"
-#| "  3 = \e[32mgreen\e[0m\n"
-#| "  4 = \e[33myellow\e[0m\n"
-#| "  5 = \e[34mblue\e[0m\n"
-#| "  6 = \e[35mmagenta\e[0m\n"
-#| "  7 = \e[36mcyan\e[0m\n"
-#| "  8 = \e[37mwhite\e[0m\n"
-#| "\n"
-#| "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
-#| "          nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
-#| "          nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
 msgid ""
 "nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli configuration\n"
 "\n"
@@ -2777,7 +2787,7 @@ msgstr ""
 "          nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
 "          nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7095 ../clients/cli/connections.c:7232
+#: ../clients/cli/connections.c:7217 ../clients/cli/connections.c:7354
 #, c-format
 msgid ""
 "quit  :: exit nmcli\n"
@@ -2791,8 +2801,8 @@ msgstr ""
 "запис з’єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано "
 "підтвердити дію з виходу з програми.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7100 ../clients/cli/connections.c:7237
-#: ../clients/cli/connections.c:7661 ../clients/cli/connections.c:8564
+#: ../clients/cli/connections.c:7222 ../clients/cli/connections.c:7359
+#: ../clients/cli/connections.c:7783 ../clients/cli/connections.c:8686
 #, c-format
 msgid "Unknown command: '%s'\n"
 msgstr "Невідома команда «%s».\n"
@@ -2800,7 +2810,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n"
 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
 #.
-#: ../clients/cli/connections.c:7166
+#: ../clients/cli/connections.c:7288
 #, c-format
 msgid ""
 "---[ Property menu ]---\n"
@@ -2827,7 +2837,7 @@ msgstr ""
 "help/?   [<команда>]             :: вивести цю довідку або опис команди\n"
 "quit                             :: вийти з nmcli\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7191
+#: ../clients/cli/connections.c:7313
 #, c-format
 msgid ""
 "set [<value>]  :: set new value\n"
@@ -2839,7 +2849,7 @@ msgstr ""
 "За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане "
 "<значення>\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7195
+#: ../clients/cli/connections.c:7317
 #, c-format
 msgid ""
 "add [<value>]  :: append new value to the property\n"
@@ -2854,7 +2864,7 @@ msgstr ""
 "якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається "
 "лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7201
+#: ../clients/cli/connections.c:7323
 #, c-format
 msgid ""
 "change  :: change current value\n"
@@ -2865,7 +2875,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7205
+#: ../clients/cli/connections.c:7327
 #, c-format
 msgid ""
 "remove [<value>|<index>|<option name>]  :: delete the value\n"
@@ -2898,7 +2908,7 @@ msgstr ""
 "          nmcli bond.options> remove downdelay\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7216
+#: ../clients/cli/connections.c:7338
 #, c-format
 msgid ""
 "describe  :: describe property\n"
@@ -2911,7 +2921,7 @@ msgstr ""
 "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна "
 "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7221
+#: ../clients/cli/connections.c:7343
 #, c-format
 msgid ""
 "print [property|setting|connection]  :: print property (setting, connection) "
@@ -2926,7 +2936,7 @@ msgstr ""
 "Виводить значення властивості. За допомогою аргументу команди ви можете "
 "виводити значення усього параметра або усього запису з’єднання.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7229
+#: ../clients/cli/connections.c:7351
 #, c-format
 msgid ""
 "help/? [<command>]  :: help for nmcli commands\n"
@@ -2935,29 +2945,29 @@ msgstr ""
 "help/? [<команда>]  :: довідка з команди nmcli\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7327
+#: ../clients/cli/connections.c:7449
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
 msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7410
+#: ../clients/cli/connections.c:7532
 #, c-format
 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
 msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов’язковим, його не можна вилучати.\n"
 
 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:7428
+#: ../clients/cli/connections.c:7550
 #, c-format
 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
 msgstr "[ Тип: %s | Назва: %s | UUID: %s | Не збережено: %s | Тимч.: %s ]\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7464
+#: ../clients/cli/connections.c:7586
 #, c-format
 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
 msgstr ""
 "З’єднання не збережено. Ви справді хочете завершити роботу програми? %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7513
+#: ../clients/cli/connections.c:7635
 #, c-format
 msgid ""
 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -2966,66 +2976,66 @@ msgstr ""
 "Профіль з’єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save» у "
 "головному меню, щоб відновити його.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7538 ../clients/cli/connections.c:7942
-#: ../clients/cli/connections.c:8000
+#: ../clients/cli/connections.c:7660 ../clients/cli/connections.c:8064
+#: ../clients/cli/connections.c:8122
 #, c-format
 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
 msgstr "Можливі значення властивості «%s»: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7542 ../clients/cli/connections.c:7946
-#: ../clients/cli/connections.c:8004
+#: ../clients/cli/connections.c:7664 ../clients/cli/connections.c:8068
+#: ../clients/cli/connections.c:8126
 #, c-format
 msgid "Enter '%s' value: "
 msgstr "Введіть значення «%s»: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7557 ../clients/cli/connections.c:7579
-#: ../clients/cli/connections.c:7950 ../clients/cli/connections.c:8009
+#: ../clients/cli/connections.c:7679 ../clients/cli/connections.c:7701
+#: ../clients/cli/connections.c:8072 ../clients/cli/connections.c:8131
 #, c-format
 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
 msgstr "Помилка: не вдалося встановити значення властивості «%s»: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7573
+#: ../clients/cli/connections.c:7695
 #, c-format
 msgid "Edit '%s' value: "
 msgstr "Редагування значення «%s»: "
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7602
+#: ../clients/cli/connections.c:7724
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Помилка: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7608 ../clients/cli/connections.c:8088
-#: ../clients/cli/connections.c:8129
+#: ../clients/cli/connections.c:7730 ../clients/cli/connections.c:8210
+#: ../clients/cli/connections.c:8251
 #, c-format
 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
 msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення «%s»: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7629
+#: ../clients/cli/connections.c:7751
 #, c-format
 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
 msgstr "Невідомий аргумент команди: «%s»\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7733
+#: ../clients/cli/connections.c:7855
 #, c-format
 msgid "Available settings: %s\n"
 msgstr "Доступні параметри: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7742
+#: ../clients/cli/connections.c:7864
 #, c-format
 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
 msgstr "Помилка: некоректна назва параметра; %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7759
+#: ../clients/cli/connections.c:7881
 #, c-format
 msgid "Available properties: %s\n"
 msgstr "Доступні властивості: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7767
+#: ../clients/cli/connections.c:7889
 #, c-format
 msgid "Error: property %s\n"
 msgstr "Помилка: властивість %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7808
+#: ../clients/cli/connections.c:7930
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -3036,12 +3046,12 @@ msgstr ""
 "значення параметра може призвести до негайного задіяння з’єднання.\n"
 "Хочете зберегти запис? %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7884
+#: ../clients/cli/connections.c:8006
 #, c-format
 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
 msgstr "Можна редагувати такі параметри: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7912
+#: ../clients/cli/connections.c:8034
 #, c-format
 msgid ""
 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -3050,227 +3060,226 @@ msgstr ""
 "Профіль з’єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save», "
 "щоб відновити його.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7954 ../clients/cli/connections.c:8171
+#: ../clients/cli/connections.c:8076 ../clients/cli/connections.c:8293
 #, c-format
 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
 msgstr ""
 "Помилка: не вибрано значення параметра; коректними значеннями є такі: [%s]\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7955
+#: ../clients/cli/connections.c:8077
 #, c-format
 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
 msgstr ""
 "спочатку скористайтеся командою «goto <параметр>» або командою «set "
 "<параметр>.<властивість>»\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7969 ../clients/cli/connections.c:8108
-#: ../clients/cli/connections.c:8188
+#: ../clients/cli/connections.c:8091 ../clients/cli/connections.c:8230
+#: ../clients/cli/connections.c:8310
 #, c-format
 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
 msgstr ""
 "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»; коректними є такі аргументи: "
 "[%s]\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7979
+#: ../clients/cli/connections.c:8101
 #, c-format
 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
 msgstr "Помилка: не вказано параметра для властивості «%s»\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:7986
+#: ../clients/cli/connections.c:8108
 #, c-format
 msgid "Error: invalid property: %s\n"
 msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8036
+#: ../clients/cli/connections.c:8158
 #, c-format
 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
 msgstr "Помилка: невідоме значення «%s»\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8049
+#: ../clients/cli/connections.c:8171
 #, c-format
 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
 msgstr "Можна редагувати значення таких властивостей: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8093
+#: ../clients/cli/connections.c:8215
 #, c-format
 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
 msgstr "Помилка: не вказано аргументу; коректними аргументами є такі: [%s]\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8106
+#: ../clients/cli/connections.c:8228
 #, c-format
 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
 msgstr "У з’єднання немає параметра «%s».\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8147
+#: ../clients/cli/connections.c:8269
 #, c-format
 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
 msgstr "Помилка: властивості %s і не є назвою параметра.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8172
+#: ../clients/cli/connections.c:8294
 #, c-format
 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
 msgstr ""
 "скористайтеся спочатку командою «goto <параметр> або командою «describe "
 "<параметр>.<властивість>»\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8213
+#: ../clients/cli/connections.c:8335
 #, c-format
 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
 msgstr ""
 "Помилка: некоректна властивість: %s і не є коректною назвою параметра.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8242
+#: ../clients/cli/connections.c:8364
 #, c-format
 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
 msgstr "Помилка: невідомий параметр: «%s»\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8247
+#: ../clients/cli/connections.c:8369
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
 msgstr "Помилка: у з’єднання немає параметра «%s».\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8272
+#: ../clients/cli/connections.c:8394
 #, c-format
 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
 msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s%s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8274
+#: ../clients/cli/connections.c:8396
 msgid ", neither a valid setting name"
 msgstr ", і не є коректною назвою параметра"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8291
+#: ../clients/cli/connections.c:8413
 #, c-format
 msgid "Invalid verify option: %s\n"
 msgstr "Некоректний параметр verify: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8299
+#: ../clients/cli/connections.c:8421
 #, c-format
 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
 msgstr "Перевірка параметра «%s»: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8314
+#: ../clients/cli/connections.c:8436
 #, c-format
 msgid "Verify connection: %s\n"
 msgstr "Перевірка з’єднання: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8317
+#: ../clients/cli/connections.c:8439
 #, c-format
 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
 msgstr "Помилку не можна виправити у автоматичному режимі.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8334
+#: ../clients/cli/connections.c:8456
 #, c-format
 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
 msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8367
+#: ../clients/cli/connections.c:8489
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
 msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s» (%s): %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8374
+#: ../clients/cli/connections.c:8496
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
 msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно збережено.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8375
+#: ../clients/cli/connections.c:8497
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
 msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно оновлено.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8408
+#: ../clients/cli/connections.c:8530
 #, c-format
 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
 msgstr "Помилка: з’єднання не пройшло перевірки: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8409
+#: ../clients/cli/connections.c:8531
 msgid "(unknown error)"
 msgstr "(невідома помилка)"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8410
+#: ../clients/cli/connections.c:8532
 #, c-format
 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
 msgstr "Ви можете спробувати запустити «verify fix» для виправлення помилок.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8432
+#: ../clients/cli/connections.c:8554
 #, c-format
 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
 msgstr "Помилка: з’єднання не збережено. Спочатку введіть «save».\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8436
+#: ../clients/cli/connections.c:8558
 #, c-format
 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
 msgstr "Помилка: некоректне з’єднання: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8446
+#: ../clients/cli/connections.c:8568
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
 msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з’єднання: %s.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8456
+#: ../clients/cli/connections.c:8578
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
 msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з’єднання «%s» (%s): %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8462
+#: ../clients/cli/connections.c:8584
 #, c-format
 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
 msgstr ""
 "Спостерігаємо за активацією з’єднання (натисніть будь-яку клавішу, щоб "
 "продовжити)\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8500
+#: ../clients/cli/connections.c:8622
 #, c-format
 msgid "Error: status-line: %s\n"
 msgstr "Помилка: рядок стану: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8508
+#: ../clients/cli/connections.c:8630
 #, c-format
 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
 msgstr "Помилка: save-confirmation: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8516
+#: ../clients/cli/connections.c:8638
 #, c-format
 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
 msgstr "Помилка: show-secrets: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8525
+#: ../clients/cli/connections.c:8647
 #, c-format
-#| msgid "Error: invalid property: %s\n"
 msgid "Error: bad color: %s\n"
 msgstr "Помилка: некоректний колір: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8539
+#: ../clients/cli/connections.c:8661
 #, c-format
 msgid "Current nmcli configuration:\n"
 msgstr "Поточне налаштування nmcli:\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8549
+#: ../clients/cli/connections.c:8671
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
 msgstr ""
 "Некоректний параметр налаштування, «%s»; можна використовувати лише такі: "
 "[%s]\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8796
+#: ../clients/cli/connections.c:8926
 #, c-format
 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
 msgstr "Помилка: можна вказувати лише один з параметрів «id», uuid або «path»."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8808 ../clients/cli/connections.c:8986
-#: ../clients/cli/connections.c:8993
+#: ../clients/cli/connections.c:8938 ../clients/cli/connections.c:9116
+#: ../clients/cli/connections.c:9123
 #, c-format
 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
 msgstr "Помилка: невідоме з’єднання, «%s»."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8826
+#: ../clients/cli/connections.c:8956
 #, c-format
 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
 msgstr ""
 "Попередження: редагування вже створеного запису з’єднання «%s»; аргумент "
 "«type» проігноровано\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8829
+#: ../clients/cli/connections.c:8959
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -3278,471 +3287,574 @@ msgstr ""
 "Попередження: редагування вже створеного запису з’єднання «%s»; аргумент "
 "«con-name» проігноровано\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8843
+#: ../clients/cli/connections.c:8973
 #, c-format
 msgid "Valid connection types: %s\n"
 msgstr "Коректні типи з’єднань: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8845
+#: ../clients/cli/connections.c:8975
 #, c-format
 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
 msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8884
+#: ../clients/cli/connections.c:9014
 #, c-format
 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
 msgstr "===| Інтерактивний редактор з’єднань nmcli |==="
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8887
+#: ../clients/cli/connections.c:9017
 #, c-format
 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
 msgstr "Редагування наявного з’єднання «%s»: «%s»"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8889
+#: ../clients/cli/connections.c:9019
 #, c-format
 msgid "Adding a new '%s' connection"
 msgstr "Додавання нового з’єднання «%s»"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8891
+#: ../clients/cli/connections.c:9021
 #, c-format
 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
 msgstr "Введіть «help» або «?», щоб ознайомитися зі списком доступних команд."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8893
+#: ../clients/cli/connections.c:9023
 #, c-format
 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
 msgstr ""
 "Щоб ознайомитися з докладним описом властивості, скористайтеся командою "
 "«describe [<параметр>.<властивість>]."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8931
+#: ../clients/cli/connections.c:9061
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
 msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до запису з’єднання «%s»: %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8938
+#: ../clients/cli/connections.c:9068
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
 msgstr "Зміни до з’єднання «%s» (%s) успішно внесено.\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8961
+#: ../clients/cli/connections.c:9091
 #, c-format
 msgid "Error: No arguments provided."
 msgstr "Помилка: не надано аргументів."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:8980
+#: ../clients/cli/connections.c:9110
 #, c-format
 msgid "Error: connection ID is missing."
 msgstr "Помилка: не вказано ідентифікатора з’єднання."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9025
+#: ../clients/cli/connections.c:9155
 #, c-format
 msgid "Error: not all connections deleted."
 msgstr "Помилка: вилучено не усі з’єднання."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9026
+#: ../clients/cli/connections.c:9156
 #, c-format
 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
 msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з’єднання: %s"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9088
+#: ../clients/cli/connections.c:9218
 #, c-format
 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
 msgstr "Помилка: невідоме з’єднання «%s»\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9102
+#: ../clients/cli/connections.c:9232
 #, c-format
 msgid "Error: no connection provided."
 msgstr "Помилка: не надано з’єднання."
 
 #. truncate trailing ", "
-#: ../clients/cli/connections.c:9127
+#: ../clients/cli/connections.c:9257
 #, c-format
 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
 msgstr "Помилка: не можна вилучати невідомі з’єднання: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9151
+#: ../clients/cli/connections.c:9281
 #, c-format
 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
 msgstr "Помилка: не вдалося перезавантажити з’єднання: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9190
+#: ../clients/cli/connections.c:9320
 #, c-format
 msgid "Error: failed to load connection: %s."
 msgstr "Помилка: не вдалося завантажити з’єднання: %s."
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9198
+#: ../clients/cli/connections.c:9328
 #, c-format
 msgid "Could not load file '%s'\n"
 msgstr "Не вдалося завантажити файл «%s»\n"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9326
+#: ../clients/cli/connections.c:9456
 #, c-format
 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
 msgstr "помилковий рядок «%s» у параметрі «--order»"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9352
+#: ../clients/cli/connections.c:9482
 #, c-format
 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
 msgstr "помилковий пункт «%s» у параметрі «--order»"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9437
+#: ../clients/cli/connections.c:9567
 msgid "'--order' argument is missing"
 msgstr "пропущено аргумент «--order»"
 
-#: ../clients/cli/connections.c:9479
+#: ../clients/cli/connections.c:9609
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
 msgstr "Помилка: «%s» не є коректною командою набору «connection»."
 
 #. define some prompts
-#: ../clients/cli/devices.c:38
+#: ../clients/cli/devices.c:36
 msgid "Interface: "
 msgstr "Інтерфейс: "
 
-#: ../clients/cli/devices.c:39
+#: ../clients/cli/devices.c:37
 msgid "Interface(s): "
 msgstr "Інтерфейси: "
 
 #. 3
 #. 20
-#: ../clients/cli/devices.c:47 ../clients/cli/devices.c:79
+#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
 msgid "CONNECTION"
 msgstr "З’ЄДНАННЯ"
 
 #. 4
 #. 21
-#: ../clients/cli/devices.c:48 ../clients/cli/devices.c:80
+#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
 msgid "CON-UUID"
 msgstr "CON-UUID"
 
 #. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:61
+#: ../clients/cli/devices.c:59
 msgid "NM-TYPE"
 msgstr "ТИП-NM"
 
 #. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:62
+#: ../clients/cli/devices.c:60
 msgid "VENDOR"
 msgstr "ВИРОБНИК"
 
 #. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:63
+#: ../clients/cli/devices.c:61
 msgid "PRODUCT"
 msgstr "ПРОДУКТ"
 
 #. 5
-#: ../clients/cli/devices.c:64
+#: ../clients/cli/devices.c:62
 msgid "DRIVER"
 msgstr "ДРАЙВЕР"
 
 #. 6
-#: ../clients/cli/devices.c:65
+#: ../clients/cli/devices.c:63
 msgid "DRIVER-VERSION"
 msgstr "ВЕРСІЯ-ДРАЙВЕРА"
 
 #. 7
-#: ../clients/cli/devices.c:66
+#: ../clients/cli/devices.c:64
 msgid "FIRMWARE-VERSION"
 msgstr "ВЕРСІЯ-МІКРОПРОГРАМИ"
 
 #. 8
-#: ../clients/cli/devices.c:67
+#: ../clients/cli/devices.c:65
 msgid "HWADDR"
 msgstr "АП.АДРЕСА"
 
 #. 9
-#: ../clients/cli/devices.c:68 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:86
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:97 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:131
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:373
+#: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
 #. 11
-#: ../clients/cli/devices.c:70
+#: ../clients/cli/devices.c:68
 msgid "REASON"
 msgstr "ПРИЧИНА"
 
 #. 12
-#: ../clients/cli/devices.c:71
+#: ../clients/cli/devices.c:69
 msgid "UDI"
 msgstr "UDI"
 
 #. 13
-#: ../clients/cli/devices.c:72
+#: ../clients/cli/devices.c:70
 msgid "IP-IFACE"
 msgstr "IP-IFACE"
 
 #. 14
 #. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:105
+#: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
 msgid "IS-SOFTWARE"
 msgstr "Є-ПРОГРАМНИМ"
 
 #. 15
-#: ../clients/cli/devices.c:74
+#: ../clients/cli/devices.c:72
 msgid "NM-MANAGED"
 msgstr "КЕРОВАНЕ-NM"
 
 #. 17
-#: ../clients/cli/devices.c:76
+#: ../clients/cli/devices.c:74
 msgid "FIRMWARE-MISSING"
 msgstr "ПОТРІБНИЙ-МІКРОКОД"
 
 #. 18
-#: ../clients/cli/devices.c:77
+#: ../clients/cli/devices.c:75
 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
 msgstr "ДОДАТОК-NM-ЯКОГО-НЕ-ВИСТАЧАЄ"
 
 #. 19
-#: ../clients/cli/devices.c:78
+#: ../clients/cli/devices.c:76
 msgid "PHYS-PORT-ID"
 msgstr "ІД-ФІЗ-ПОРТУ"
 
 #. 23
-#: ../clients/cli/devices.c:82
+#: ../clients/cli/devices.c:80
 msgid "METERED"
 msgstr "ЛІЧИЛЬНЕ"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:93
+#: ../clients/cli/devices.c:91
 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
 msgstr "ДОСТУПНІ-ШЛЯХИ-З’ЄДНАННЯ"
 
 #. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:94
+#: ../clients/cli/devices.c:92
 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
 msgstr "ДОСТУПНІ-З’ЄДНАННЯ"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:103
+#: ../clients/cli/devices.c:101
 msgid "CARRIER-DETECT"
 msgstr "ВИЗН.НОСІЯ"
 
 #. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:104
+#: ../clients/cli/devices.c:102
 msgid "SPEED"
 msgstr "ШВИДКІСТЬ"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:114
+#: ../clients/cli/devices.c:112
 msgid "CARRIER"
 msgstr "НОСІЙ"
 
+#. 1
+#: ../clients/cli/devices.c:113
+msgid "S390-SUBCHANNELS"
+msgstr "ПІДКАНАЛИ-S390"
+
 #. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:123 ../clients/cli/devices.c:582
+#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:651
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:124
+#: ../clients/cli/devices.c:123
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:125 ../clients/cli/devices.c:590
+#: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:659
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:126
+#: ../clients/cli/devices.c:125
 msgid "TKIP"
 msgstr "TKIP"
 
 #. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:127
+#: ../clients/cli/devices.c:126
 msgid "CCMP"
 msgstr "CCMP"
 
 #. 5
 #. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:128 ../clients/cli/devices.c:230
+#: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
 msgid "AP"
 msgstr "ТД"
 
 #. 6
-#: ../clients/cli/devices.c:129
+#: ../clients/cli/devices.c:128
 msgid "ADHOC"
 msgstr "ADHOC"
 
 #. 7
-#: ../clients/cli/devices.c:130
+#: ../clients/cli/devices.c:129
 msgid "2GHZ"
 msgstr "2 ГГц"
 
 #. 8
-#: ../clients/cli/devices.c:131
+#: ../clients/cli/devices.c:130
 msgid "5GHZ"
 msgstr "5 ГГц"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:140
+#: ../clients/cli/devices.c:139
 msgid "CTR-FREQ"
 msgstr "CTR-FREQ"
 
 #. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:141
+#: ../clients/cli/devices.c:140
 msgid "RSSI"
 msgstr "RSSI"
 
 #. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:142
+#: ../clients/cli/devices.c:141
 msgid "CINR"
 msgstr "CINR"
 
 #. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:143
+#: ../clients/cli/devices.c:142
 msgid "TX-POW"
 msgstr "TX-POW"
 
 #. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:144
+#: ../clients/cli/devices.c:143
 msgid "BSID"
 msgstr "BSID"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:153 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:227
+#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 #. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:154
+#: ../clients/cli/devices.c:153
 msgid "SSID-HEX"
 msgstr "SSID-HEX"
 
 #. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:155 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:361
+#: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
 
 #. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:156
+#: ../clients/cli/devices.c:155
 msgid "MODE"
 msgstr "РЕЖИМ"
 
 #. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:157
+#: ../clients/cli/devices.c:156
 msgid "CHAN"
 msgstr "КАНАЛ"
 
 #. 5
-#: ../clients/cli/devices.c:158
+#: ../clients/cli/devices.c:157
 msgid "FREQ"
 msgstr "ЧАСТОТА"
 
 #. 6
-#: ../clients/cli/devices.c:159
+#: ../clients/cli/devices.c:158
 msgid "RATE"
 msgstr "ШВИДКІСТЬ"
 
 #. 7
 #. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:160 ../clients/cli/devices.c:180
+#: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "СИГНАЛ"
 
 #. 8
-#: ../clients/cli/devices.c:161
+#: ../clients/cli/devices.c:160
 msgid "BARS"
 msgstr "ГРАФ"
 
 #. 9
-#: ../clients/cli/devices.c:162
+#: ../clients/cli/devices.c:161
 msgid "SECURITY"
 msgstr "ЗАХИСТ"
 
 #. 10
-#: ../clients/cli/devices.c:163
+#: ../clients/cli/devices.c:162
 msgid "WPA-FLAGS"
 msgstr "ПРАПОРЦІ WPA"
 
 #. 11
-#: ../clients/cli/devices.c:164
+#: ../clients/cli/devices.c:163
 msgid "RSN-FLAGS"
 msgstr "ПРАПОРЦІ RSN"
 
 #. 14
-#: ../clients/cli/devices.c:167
+#: ../clients/cli/devices.c:166
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
 #. 0
 #. 5
-#: ../clients/cli/devices.c:179 ../clients/cli/devices.c:233
+#: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
 msgid "NSP"
 msgstr "NSP"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:194
+#: ../clients/cli/devices.c:193
 msgid "SLAVES"
 msgstr "SLAVES"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:203
+#: ../clients/cli/devices.c:202
 msgid "PARENT"
 msgstr "БАТЬКІВСЬКИЙ"
 
 #. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:204
+#: ../clients/cli/devices.c:203
 msgid "ID"
 msgstr "Ід"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:213 ../clients/cli/devices.c:228
+#: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
 msgid "CAPABILITIES"
 msgstr "МОЖЛИВОСТІ"
 
 #. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:229
+#: ../clients/cli/devices.c:228
 msgid "WIFI-PROPERTIES"
 msgstr "ПАРАМЕТРИ WIFI"
 
 #. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:231
+#: ../clients/cli/devices.c:230
 msgid "WIRED-PROPERTIES"
 msgstr "ПАРАМЕТРИ WIRED"
 
 #. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:232
+#: ../clients/cli/devices.c:231
 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
 msgstr "ПАРАМЕТРИ WIMAX"
 
 #. 10
-#: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:354
+#: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
 msgid "BOND"
 msgstr "BOND"
 
 #. 11
-#: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-team.c:148
+#: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
 msgid "TEAM"
 msgstr "КОМАНДА"
 
 #. 12
-#: ../clients/cli/devices.c:240 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:77
+#: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
 msgid "BRIDGE"
 msgstr "МІСТОК"
 
 #. 14
-#: ../clients/cli/devices.c:242
+#: ../clients/cli/devices.c:241
 msgid "BLUETOOTH"
 msgstr "BLUETOOTH"
 
 #. 15
-#: ../clients/cli/devices.c:243
+#: ../clients/cli/devices.c:242
 msgid "CONNECTIONS"
 msgstr "З’ЄДНАННЯ"
 
+#. 1
+#: ../clients/cli/devices.c:254
+msgid "CHASSIS-ID"
+msgstr "ІД-ОСНОВИ"
+
+#. 2
+#: ../clients/cli/devices.c:255
+#| msgid "PHYS-PORT-ID"
+msgid "PORT-ID"
+msgstr "ІД-ПОРТУ"
+
+#. 3
+#: ../clients/cli/devices.c:256
+msgid "PORT-DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИС-ПОРТУ"
+
+#. 4
+#: ../clients/cli/devices.c:257
+#| msgid "USERNAME"
+msgid "SYSTEM-NAME"
+msgstr "НАЗВА-СИСТЕМИ"
+
+#. 5
+#: ../clients/cli/devices.c:258
+msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИС-СИСТЕМИ"
+
+#. 6
+#: ../clients/cli/devices.c:259
+#| msgid "CAPABILITIES"
+msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
+msgstr "МОЖЛИВОСТІ-СИСТЕМИ"
+
+#. 7
 #: ../clients/cli/devices.c:260
+msgid "IEEE-802-1-PVID"
+msgstr "PVID-IEEE-802-1"
+
+#. 8
+#: ../clients/cli/devices.c:261
+msgid "IEEE-802-1-PPVID"
+msgstr "PPVID-IEEE-802-1"
+
+#. 9
+#: ../clients/cli/devices.c:262
+msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
+msgstr "ПРАПОРЦІ-PPVID-IEEE-802-1"
+
+#. 10
+#: ../clients/cli/devices.c:263
+msgid "IEEE-802-1-VID"
+msgstr "VID-IEEE-802-1"
+
+#. 11
+#: ../clients/cli/devices.c:264
+msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
+msgstr "НАЗВА-VLAN-IEEE-802-1"
+
+#. 12
+#: ../clients/cli/devices.c:265
+msgid "DESTINATION"
+msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ"
+
+#. 13
+#: ../clients/cli/devices.c:266
+msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
+msgstr "ТИП-ІД-ОСНОВИ"
+
+#. 14
+#: ../clients/cli/devices.c:267
+msgid "PORT-ID-TYPE"
+msgstr "ТИП-ІД-ПОРТУ"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:284
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
+#| "\n"
+#| "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
+#| "\n"
+#| "  status\n"
+#| "\n"
+#| "  show [<ifname>]\n"
+#| "\n"
+#| "  connect <ifname>\n"
+#| "\n"
+#| "  disconnect <ifname> ...\n"
+#| "\n"
+#| "  delete <ifname> ...\n"
+#| "\n"
+#| "  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
+#| "\n"
+#| "  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
+#| "[ifname <ifname>]\n"
+#| "                         [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
+#| "\n"
+#| "  wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
 "\n"
-"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | lldp }\n"
 "\n"
 "  status\n"
 "\n"
 "  show [<ifname>]\n"
 "\n"
+"  set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
+"\n"
 "  connect <ifname>\n"
 "\n"
 "  disconnect <ifname> ...\n"
@@ -3753,19 +3865,29 @@ msgid ""
 "\n"
 "  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
 "[ifname <ifname>]\n"
-"                         [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
+"                         [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
+"[hidden yes|no]\n"
+"\n"
+"  wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
+"[channel <channel>]\n"
 "\n"
-"  wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
+"               [password <password>] [--show-password]\n"
+"\n"
+"  wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
+"\n"
+"  lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Користування: nmcli пристрій { КОМАНДА | help }\n"
 "\n"
-"  КОМАНДА := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
+"КОМАНДА := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | lldp }\n"
 "\n"
 "  status\n"
 "\n"
 "  show [ <інтерфейс>]\n"
 "\n"
+"  set [ifname] <назва_інтерфейсу> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
+"\n"
 "  connect <інтерфейс>\n"
 "\n"
 "  disconnect <інтерфейс>...\n"
@@ -3778,10 +3900,18 @@ msgstr ""
 "[ifname <інтерфейс>]\n"
 "                 [bssid <BSSID>] [name <назва>] [private yes|no]\n"
 "\n"
-"  wifi rescan [[ifname] <назва інтерфейсу>]\n"
+"  wifi hotspot [ifname <інтерфейс>] [con-name <назва>] [ssid <SSID>] [band "
+"a|bg] "
+"[channel <канал>]\n"
+"\n"
+"               [password <password>] [--show-password]\n"
+"\n"
+"  wifi rescan [[ifname] <інтерфейс>] [[ssid <SSID для сканування>] ...]\n"
+"\n"
+"  lldp [list [ifname <інтерфейс>]]\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:277
+#: ../clients/cli/devices.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device status { help }\n"
@@ -3812,7 +3942,7 @@ msgstr ""
 "device status».\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:292
+#: ../clients/cli/devices.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3832,7 +3962,7 @@ msgstr ""
 "аргументу пристрою.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:303
+#: ../clients/cli/devices.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3856,7 +3986,7 @@ msgstr ""
 "з’єднання.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:315
+#: ../clients/cli/devices.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3877,7 +4007,7 @@ msgstr ""
 "повторну активацію для подальших з’єднань без ручного втручання.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:327
+#: ../clients/cli/devices.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3900,9 +4030,73 @@ msgstr ""
 "за допомогою цієї команди.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:340
+#: ../clients/cli/devices.c:368
 #, c-format
 msgid ""
+"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
+"DEVICE    := [ifname] <ifname> \n"
+"PROPERTY  := { autoconnect { yes | no } |\n"
+"             { managed { yes | no }\n"
+"\n"
+"Modify device properties.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli device set { АРГУМЕНТИ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ   := ПРИСТРІЙ { ВЛАСТИВІСТЬ [ ВЛАСТИВІСТЬ ... ] }\n"
+"ПРИСТРІЙ    := [ifname] <назва_інтерфейсу> \n"
+"ВЛАСТИВІСТЬ := { autoconnect { yes | no } |\n"
+"             { managed { yes | no }\n"
+"\n"
+"Змінити властивості пристрою.\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:381
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
+#| "\n"
+#| "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
+#| "\n"
+#| "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can "
+#| "be\n"
+#| "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
+#| "phrase] [ifname <ifname>]\n"
+#| "                    [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
+#| "\n"
+#| "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command "
+#| "creates\n"
+#| "a new connection and then activates it on a device. This is a command-"
+#| "line\n"
+#| "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always "
+#| "creates\n"
+#| "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-"
+#| "Fi\n"
+#| "networks. If a connection for the network already exists, it is better "
+#| "to\n"
+#| "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note "
+#| "that\n"
+#| "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is "
+#| "also\n"
+#| "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
+#| "\n"
+#| "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
+#| "points.\n"
+#| "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
+#| "might\n"
+#| "be useful to start scanning manually. Note that this command does not "
+#| "show\n"
+#| "the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
 "\n"
 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
@@ -3914,7 +4108,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
-"                    [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
+"                    [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
+"yes|no]\n"
 "\n"
 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
@@ -3925,14 +4120,33 @@ msgid ""
 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
 "\n"
-"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
+"ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
+"                          [band a|bg] [channel <channel>] [password "
+"<password>]\n"
+"                          [--show-password]\n"
+"\n"
+"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
+"to stop the hotspot.\n"
+"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
+"ifname - Wi-Fi device to use\n"
+"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
+"ssid - SSID of the hotspot\n"
+"band - Wi-Fi band to use\n"
+"channel - Wi-Fi channel to use\n"
+"password - password to use for the hotspot\n"
+"--show-password - tell nmcli to print password to stdout\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
 "\n"
 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
 "points.\n"
 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
 "might\n"
-"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n"
-"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
+"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
+"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
+"be\n"
+"given. Note that this command does not show the APs,\n"
+"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Користування: nmcli device wifi { АРГУМЕНТИ | help }\n"
@@ -3963,6 +4177,23 @@ msgstr ""
 "мереж WEP і WPA-PSK. Також припускається, що налаштування IP отримуються за\n"
 "допомогою DHCP.\n"
 "\n"
+"ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <інтерфейс>] [con-name <назва>] [ssid <SSID>"
+"]\n"
+"                          [band a|bg] [channel <канал>] [password "
+"<пароль>]\n"
+"                          [--show-password]\n"
+"\n"
+"Створити точку доступу Wi-Fi. Для зупинення роботи точки доступу\n"
+"скористайтеся командою «connection down» або «device disconnect».\n"
+"Параметри точки доступу можна змінити за допомогою додаткових параметрів:\n"
+"ifname — пристрій Wi-Fi, яким слід скористатися\n"
+"con-name — назва створеного профілю з’єднання із точкою доступу\n"
+"ssid — SSID точки доступу\n"
+"band — смуга Wi-Fi, якою слід скористатися\n"
+"channel — канал Wi-Fi, яким слід скористатися\n"
+"password — пароль для доступу до точки доступу\n"
+"--show-password — наказати nmcli виводити пароль до stdout\n"
+"\n"
 "АРГУМЕНТИ := rescan [[ifname] <назва інтерфейсу>]\n"
 "\n"
 "Наказати NetworkManager негайно виконати повторний пошук усіх точок "
@@ -3973,215 +4204,290 @@ msgstr ""
 "скористатися командою «nmcli device wifi list».\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:501 ../clients/cli/devices.c:652
+#: ../clients/cli/devices.c:430
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
+#| "\n"
+#| "Perform operation on WiMAX devices.\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
+#| "\n"
+#| "List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n"
+#| "list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
+"\n"
+"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
+"be\n"
+"used to list neighbors for a particular interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli device lldp { АРГУМЕНТИ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ := [list [ifname <інтерфейс>]]\n"
+"\n"
+"Показати список доступних служб надання послуг LLDP. Параметром\n"
+"«ifname» можна скористатися для отримання списку сусідів\n"
+"певного інтерфейсу.\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:570 ../clients/cli/devices.c:721
 msgid "(none)"
 msgstr "(немає)"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:570
+#: ../clients/cli/devices.c:639
 #, c-format
 msgid "%u MHz"
 msgstr "%u МГц"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:571
+#: ../clients/cli/devices.c:640
 #, c-format
 msgid "%u Mbit/s"
 msgstr "%u МБ/с"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:586
+#: ../clients/cli/devices.c:655
 msgid "WPA1"
 msgstr "WPA1"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:595
+#: ../clients/cli/devices.c:664
 msgid "802.1X"
 msgstr "802.1X"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:611
+#: ../clients/cli/devices.c:680
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-Hoc"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:612
+#: ../clients/cli/devices.c:681
 msgid "Infra"
 msgstr "Інфраструктура"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:613
+#: ../clients/cli/devices.c:682
 msgid "N/A"
 msgstr "н/д"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:767
+#: ../clients/cli/devices.c:836
 msgid "Device details"
 msgstr "Дані щодо пристрою"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:779
+#: ../clients/cli/devices.c:848
 #, c-format
 msgid "Error: 'device show': %s"
 msgstr "Помилка: «device show»: %s"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:831 ../clients/cli/devices.c:834
+#: ../clients/cli/devices.c:900 ../clients/cli/devices.c:903
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(невідомо)"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:875
+#: ../clients/cli/devices.c:944
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Мб/с"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:966
+#: ../clients/cli/devices.c:1035
 msgid "on"
 msgstr "увімкн."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:966
+#: ../clients/cli/devices.c:1035
 msgid "off"
 msgstr "вимкн."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1180
+#: ../clients/cli/devices.c:1250
 #, c-format
 msgid "Error: 'device status': %s"
 msgstr "Помилка: «device status»: %s"
 
 #. Add headers
-#: ../clients/cli/devices.c:1187
+#: ../clients/cli/devices.c:1257
 msgid "Status of devices"
 msgstr "Стан пристрою"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1218
+#: ../clients/cli/devices.c:1288 ../clients/cli/devices.c:3328
 #, c-format
 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
 msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1235 ../clients/cli/devices.c:1533
-#: ../clients/cli/devices.c:2005
+#: ../clients/cli/devices.c:1305 ../clients/cli/devices.c:1615
+#: ../clients/cli/devices.c:2027 ../clients/cli/devices.c:2206
+#: ../clients/cli/devices.c:3363
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' not found."
 msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1313
+#: ../clients/cli/devices.c:1383
 #, c-format
 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
 msgstr "Пристрій «%s» успішно активовано з «%s».\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1319
+#: ../clients/cli/devices.c:1389
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
 msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: (%d) %s.\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1353
+#: ../clients/cli/devices.c:1425
+#, c-format
+#| msgid "Error: failed to set hostname: %s"
+msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
+msgstr "Помилка: не вдалося налаштувати точку доступу Wi-Fi: %s"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1428
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
 msgstr "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання: %s"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1362
+#: ../clients/cli/devices.c:1438
+#, c-format
+#| msgid "Error: failed to set hostname: %s"
+msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
+msgstr "Помилка: не вдалося встановити назву вузла"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1440
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
 msgstr ""
 "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання (невідома помилка)"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1373
+#: ../clients/cli/devices.c:1452
 #, c-format
 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
 msgstr "Створено і задіяно з’єднання з UUID «%s» на пристрої «%s»\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1437
+#: ../clients/cli/devices.c:1455
+#, c-format
+#| msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
+msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
+msgstr "Активовано точку доступу «%s» на пристрої «%s»\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1519
 #, c-format
 msgid "Error: Device activation failed: %s"
 msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: %s"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1446
+#: ../clients/cli/devices.c:1528
 #, c-format
 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
 msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: пристрій було від’єднано"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1461
+#: ../clients/cli/devices.c:1543
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
 msgstr "Пристрій «%s» було з’єднано.\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1502 ../clients/cli/devices.c:1511
-#: ../clients/cli/devices.c:1711 ../clients/cli/devices.c:1826
+#: ../clients/cli/devices.c:1584 ../clients/cli/devices.c:1593
+#: ../clients/cli/devices.c:1794 ../clients/cli/devices.c:1909
+#: ../clients/cli/devices.c:2004 ../clients/cli/devices.c:2011
 #, c-format
 msgid "Error: No interface specified."
 msgstr "Помилка: мало бути вказано інтерфейс."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1517
+#: ../clients/cli/devices.c:1599
 #, c-format
 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
 msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1601 ../clients/cli/devices.c:1616
-#: ../clients/cli/devices.c:1679
+#: ../clients/cli/devices.c:1684 ../clients/cli/devices.c:1699
+#: ../clients/cli/devices.c:1762
 #, c-format
 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
 msgstr "Пристрій «%s» успішно від’єднано.\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1604
+#: ../clients/cli/devices.c:1687
 #, c-format
 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
 msgstr "Пристрій «%s» успішно вилучено.\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1664
+#: ../clients/cli/devices.c:1747
 #, c-format
 msgid "Error: not all devices disconnected."
 msgstr "Помилка: не усі пристрої від’єднано."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1665
+#: ../clients/cli/devices.c:1748
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
 msgstr "Помилка: невдала спроба від’єднання «%s» (%s): %s\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1731 ../clients/cli/devices.c:1853
+#: ../clients/cli/devices.c:1814 ../clients/cli/devices.c:1936
 #, c-format
 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
 msgstr "Попередження: аргумент «%s» дубльовано.\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1733 ../clients/cli/devices.c:1855
+#: ../clients/cli/devices.c:1816 ../clients/cli/devices.c:1938
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
 msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s».\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1734 ../clients/cli/devices.c:1856
+#: ../clients/cli/devices.c:1817 ../clients/cli/devices.c:1939
 #, c-format
 msgid "Error: not all devices found."
 msgstr "Помилка: знайдено не усі пристрої."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1744 ../clients/cli/devices.c:1866
+#: ../clients/cli/devices.c:1827 ../clients/cli/devices.c:1949
 #, c-format
 msgid "Error: no valid device provided."
 msgstr "Помилка: не надано коректного пристрою."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1788
+#: ../clients/cli/devices.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error: not all devices deleted."
 msgstr "Помилка: вилучено не усі пристрої."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1789
+#: ../clients/cli/devices.c:1872
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
 msgstr "Помилка: помилка під час спроби вилучення пристрою «%s» (%s): %s\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1847
+#: ../clients/cli/devices.c:1930
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted.\n"
 msgstr "Помилка: пристрій «%s» є апаратним. Його не можна вилучити.\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1849
+#: ../clients/cli/devices.c:1932
 #, c-format
 msgid "Error: not all devices valid."
 msgstr "Помилка: коректними є не усі пристрої."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1948
+#: ../clients/cli/devices.c:2033
+#, c-format
+#| msgid "Error: No connection specified."
+msgid "Error: No property specified."
+msgstr "Помилка: не вказано властивості."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2045 ../clients/cli/devices.c:2060
+#, c-format
+#| msgid "Error: %s argument is missing."
+msgid "Error: Argument missing."
+msgstr "Помилка: пропущено аргумент."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2050
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'mode': %s."
+msgid "Error: 'managed': %s."
+msgstr "Помилка: «managed»: %s."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2075
+#, c-format
+#| msgid "Error: invalid property '%s': %s."
+msgid "Error: property '%s' is not known."
+msgstr "Помилка: властивість «%s» є невідомою."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2149
 msgid "Wi-Fi scan list"
 msgstr "Список сканування Wi-Fi"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:1986
+#: ../clients/cli/devices.c:2187
 #, c-format
 msgid "Error: 'device wifi': %s"
 msgstr "Помилка: «device wifi»: %s"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2028 ../clients/cli/devices.c:2109
+#: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2310
 #, c-format
 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
 msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2055 ../clients/cli/devices.c:2542
+#: ../clients/cli/devices.c:2256
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
@@ -4190,152 +4496,261 @@ msgstr ""
 "Помилка: пристрій «%s» не розпізнано як пристрій Wi-Fi, перевірте, чи працює "
 "додаток Wi-Fi NetworkManager."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2057 ../clients/cli/devices.c:2375
-#: ../clients/cli/devices.c:2544
+#: ../clients/cli/devices.c:2258 ../clients/cli/devices.c:2590
+#: ../clients/cli/devices.c:3007 ../clients/cli/devices.c:3158
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
+msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2470
+msgid "SSID or BSSID: "
+msgstr "SSID або BSSID: "
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2475
+#, c-format
+msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
+msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2499
+#, c-format
+msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
+msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2523
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
+msgstr ""
+"Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід "
+"використовувати «key» або «phrase»."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2543 ../clients/cli/devices.c:2556
+#, c-format
+msgid "Error: %s: %s."
+msgstr "Помилка: %s: %s."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2571
+#, c-format
+msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
+msgstr ""
+"Помилка: BSSID для з’єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2577
+#, c-format
+msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
+msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2592 ../clients/cli/devices.c:3009
+#: ../clients/cli/devices.c:3160
+#, c-format
+msgid "Error: No Wi-Fi device found."
+msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2612
+#, c-format
+#| msgid "Error: failed to set logging: %s"
+msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
+msgstr "Помилка: неможливо виконати сканування прихованого SSID: %s."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2637
+#, c-format
+msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
+msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2639
+#, c-format
+msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
+msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2681
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
+msgstr ""
+"Попередження: «%s» має бути SSID для прихованих точок доступу; втім, "
+"здається, маємо BSSID.\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2695
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль: "
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2844
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid PSK"
+msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
+msgstr "«%s» не є коректним PSK WPA"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2861
+#, c-format
+#| msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
+msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
+msgstr ""
+"«%s» не є коректним ключем WEP (коректний ключ має складатися з 5 або 13 "
+"символів ASCII)"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2877
 #, c-format
-msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
-msgstr "Ð\9fомилка: Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й Â«%s» Ð½Ðµ Ñ\94 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\94м Wi-Fi."
+msgid "Hotspot password: %s\n"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c Ð´Ð¾ Ñ\82оÑ\87ки Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2268
-msgid "SSID or BSSID: "
-msgstr "SSID або BSSID: "
+#: ../clients/cli/devices.c:2935
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'ssid' is required."
+msgid "Error: ssid is too long."
+msgstr "Помилка: SSID є надто довгим."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2273
+#: ../clients/cli/devices.c:2947
 #, c-format
-msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
-msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID."
+#| msgid ""
+#| "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
+msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
+msgstr ""
+"Помилка: значення аргументу «band» «%s» є некоректним; має бути «a» або «bg»."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2297
+#: ../clients/cli/devices.c:2969
 #, c-format
-msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
-msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID."
+#| msgid "Unknown parameter: %s\n"
+msgid "Error: Unknown parameter %s."
+msgstr "Помилка: невідомий параметр, %s."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2321
+#: ../clients/cli/devices.c:2987
 #, c-format
-msgid ""
-"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
-msgstr ""
-"Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід "
-"використовувати «key» або «phrase»."
+#| msgid "Error: 'apn' is required."
+msgid "Error: channel requires band too."
+msgstr "Помилка: разом із каналом слід вказати смугу."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2341
+#: ../clients/cli/devices.c:2993
 #, c-format
-msgid "Error: %s: %s."
-msgstr "Помилка: %s: %s."
+#| msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
+msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
+msgstr "Помилка: не можна використовувати канал «%s» для смуги «%s»."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2356
+#: ../clients/cli/devices.c:3021
 #, c-format
-msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
+#| msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
+msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
 msgstr ""
-"Помилка: BSSID для з’єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)."
+"Помилка: для пристрою «%s» не передбачено ні режиму точки доступу, ні режиму "
+"Ad-Hoc."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2362
+#: ../clients/cli/devices.c:3056
 #, c-format
-msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
-msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID."
+#| msgid "Error: invalid property '%s': %s."
+msgid "Error: Invalid 'password': %s."
+msgstr "Помилка: некоректне значення «password»: %s."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2377 ../clients/cli/devices.c:2547
+#: ../clients/cli/devices.c:3127
 #, c-format
-msgid "Error: No Wi-Fi device found."
-msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi."
+#| msgid "Error: '%s' setting not present\n"
+msgid "Error: '%s' cannot repeat."
+msgstr "Помилка: не можна повторювати «%s»."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2395
+#: ../clients/cli/devices.c:3208
 #, c-format
-msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
-msgstr "Ð\9fомилка: Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð¼ÐµÑ\80ежÑ\96 Ð· SSID Â«%s»."
+msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
+msgstr "Ð\9fомилка: ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Â«device wifi» Â«%s» Ñ\94 Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80екÑ\82ноÑ\8e."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2397
+#. Main header name
+#: ../clients/cli/devices.c:3234
+msgid "Device LLDP neighbors"
+msgstr "LLDP-сусіди пристрою"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:3318
 #, c-format
-msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
-msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»."
+#| msgid "Unknown parameter: %s\n"
+msgid "Error: unknown parameter: %s"
+msgstr "Помилка: невідомий параметр: %s"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2436
-msgid "Password: "
-msgstr "Пароль: "
+#: ../clients/cli/devices.c:3343
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'device status': %s"
+msgid "Error: 'device lldp list': %s"
+msgstr "Помилка: «device lldp list»: %s"
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2574
+#: ../clients/cli/devices.c:3390
 #, c-format
-msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
-msgstr "Помилка: команда «device wifi» «%s» є некоректною."
+#| msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
+msgstr "Помилка: команда «device lldp» «%s» є некоректною."
 
-#: ../clients/cli/devices.c:2738
+#: ../clients/cli/devices.c:3571
 #, c-format
 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
 msgstr "Помилка: команда «dev» «%s» є некоректною."
 
-#: ../clients/cli/general.c:35
+#: ../clients/cli/general.c:32
 msgid "RUNNING"
 msgstr "ВИКОНУЄТЬСЯ"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/general.c:36
+#: ../clients/cli/general.c:33
 msgid "VERSION"
 msgstr "ВЕРСІЯ"
 
 #. 2
-#: ../clients/cli/general.c:38
+#: ../clients/cli/general.c:35
 msgid "STARTUP"
 msgstr "ЗАПУСК"
 
 #. 3
-#: ../clients/cli/general.c:39
+#: ../clients/cli/general.c:36
 msgid "CONNECTIVITY"
 msgstr "МОЖЛИВІСТЬ З’ЄДНАННЯ"
 
 #. 4
-#: ../clients/cli/general.c:40
+#: ../clients/cli/general.c:37
 msgid "NETWORKING"
 msgstr "РОБОТА У МЕРЕЖІ"
 
 #. 5
-#: ../clients/cli/general.c:41
+#: ../clients/cli/general.c:38
 msgid "WIFI-HW"
 msgstr "WIFI-HW"
 
 #. 6
-#: ../clients/cli/general.c:42
+#: ../clients/cli/general.c:39
 msgid "WIFI"
 msgstr "WIFI"
 
 #. 7
-#: ../clients/cli/general.c:43
+#: ../clients/cli/general.c:40
 msgid "WWAN-HW"
 msgstr "WWAN-HW"
 
 #. 8
-#: ../clients/cli/general.c:44
+#: ../clients/cli/general.c:41
 msgid "WWAN"
 msgstr "WWAN"
 
 #. 9
-#: ../clients/cli/general.c:45
+#: ../clients/cli/general.c:42
 msgid "WIMAX-HW"
 msgstr "WIMAX-HW"
 
 #. 10
-#: ../clients/cli/general.c:46
+#: ../clients/cli/general.c:43
 msgid "WIMAX"
 msgstr "WIMAX"
 
-#: ../clients/cli/general.c:62
+#: ../clients/cli/general.c:59
 msgid "PERMISSION"
 msgstr "ДОСТУП"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/general.c:63
+#: ../clients/cli/general.c:60
 msgid "VALUE"
 msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
 
-#: ../clients/cli/general.c:71
+#: ../clients/cli/general.c:68
 msgid "LEVEL"
 msgstr "РІВЕНЬ"
 
 #. 0
-#: ../clients/cli/general.c:72
+#: ../clients/cli/general.c:69
 msgid "DOMAINS"
 msgstr "ДОМЕНИ"
 
-#: ../clients/cli/general.c:86
+#: ../clients/cli/general.c:83
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
@@ -4365,7 +4780,7 @@ msgstr ""
 "журналу>]\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:97
+#: ../clients/cli/general.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general status { help }\n"
@@ -4382,7 +4797,7 @@ msgstr ""
 "status»\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:106
+#: ../clients/cli/general.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4407,7 +4822,7 @@ msgstr ""
 "назвою вузла системи.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:118
+#: ../clients/cli/general.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
@@ -4421,7 +4836,7 @@ msgstr ""
 "пройти розпізнавання.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:126
+#: ../clients/cli/general.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4448,7 +4863,7 @@ msgstr ""
 "журналювання наведено на сторінці підручника (man).\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:139
+#: ../clients/cli/general.c:136
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
@@ -4473,7 +4888,7 @@ msgstr ""
 "  connectivity [перевірити]\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:149
+#: ../clients/cli/general.c:146
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
@@ -4486,7 +4901,7 @@ msgstr ""
 "Увімкнути роботу у мережі\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:157
+#: ../clients/cli/general.c:154
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
@@ -4499,7 +4914,7 @@ msgstr ""
 "Вимкнути роботу у мережі.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:165
+#: ../clients/cli/general.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4520,7 +4935,7 @@ msgstr ""
 "виконати повторну перевірку можливості з’єднання.\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:177
+#: ../clients/cli/general.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
@@ -4537,7 +4952,7 @@ msgstr ""
 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:186
+#: ../clients/cli/general.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4554,7 +4969,7 @@ msgstr ""
 "Отримати стан усіх перемикачів або перемкнути їх (увімкнути чи вимкнути).\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:196
+#: ../clients/cli/general.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4571,7 +4986,7 @@ msgstr ""
 "Отримати стан перемикача Wi-Fi або перемкнути його (увімкнути чи вимкнути).\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:206
+#: ../clients/cli/general.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4589,158 +5004,158 @@ msgstr ""
 "(увімкнути чи вимкнути).\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/general.c:225
+#: ../clients/cli/general.c:222
 msgid "asleep"
 msgstr "приспаний"
 
-#: ../clients/cli/general.c:227
+#: ../clients/cli/general.c:224
 msgid "connecting"
 msgstr "з’єднується"
 
-#: ../clients/cli/general.c:229
+#: ../clients/cli/general.c:226
 msgid "connected (local only)"
 msgstr "з’єднується (локально)"
 
-#: ../clients/cli/general.c:231
+#: ../clients/cli/general.c:228
 msgid "connected (site only)"
 msgstr "з’єднано (на вузлі)"
 
-#: ../clients/cli/general.c:235
+#: ../clients/cli/general.c:232
 msgid "disconnecting"
 msgstr "роз’єднується"
 
-#: ../clients/cli/general.c:271
+#: ../clients/cli/general.c:268
 msgid "portal"
 msgstr "портал"
 
-#: ../clients/cli/general.c:273
+#: ../clients/cli/general.c:270
 msgid "limited"
 msgstr "обмежена"
 
-#: ../clients/cli/general.c:275
+#: ../clients/cli/general.c:272
 msgid "full"
 msgstr "повна"
 
-#: ../clients/cli/general.c:326
+#: ../clients/cli/general.c:323
 #, c-format
 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
 msgstr "Помилка: можна використовувати лише такі поля: %s"
 
-#: ../clients/cli/general.c:352
+#: ../clients/cli/general.c:349
 msgid "NetworkManager status"
 msgstr "Стан NetworkManager"
 
-#: ../clients/cli/general.c:357
+#: ../clients/cli/general.c:354
 msgid "running"
 msgstr "виконується"
 
-#: ../clients/cli/general.c:360
+#: ../clients/cli/general.c:357
 msgid "starting"
 msgstr "запуск"
 
-#: ../clients/cli/general.c:360
+#: ../clients/cli/general.c:357
 msgid "started"
 msgstr "запущено"
 
-#: ../clients/cli/general.c:362 ../clients/cli/general.c:363
-#: ../clients/cli/general.c:364 ../clients/cli/general.c:365
-#: ../clients/cli/general.c:366
+#: ../clients/cli/general.c:359 ../clients/cli/general.c:360
+#: ../clients/cli/general.c:361 ../clients/cli/general.c:362
+#: ../clients/cli/general.c:363
 msgid "enabled"
 msgstr "увімкнено"
 
-#: ../clients/cli/general.c:362 ../clients/cli/general.c:363
-#: ../clients/cli/general.c:364 ../clients/cli/general.c:365
-#: ../clients/cli/general.c:366
+#: ../clients/cli/general.c:359 ../clients/cli/general.c:360
+#: ../clients/cli/general.c:361 ../clients/cli/general.c:362
+#: ../clients/cli/general.c:363
 msgid "disabled"
 msgstr "вимкнено"
 
-#: ../clients/cli/general.c:438
+#: ../clients/cli/general.c:435
 msgid "auth"
 msgstr "розпізн"
 
-#: ../clients/cli/general.c:467
+#: ../clients/cli/general.c:464
 #, c-format
 msgid "Error: 'general permissions': %s"
 msgstr "Помилка: «general permissions»: %s"
 
-#: ../clients/cli/general.c:481
+#: ../clients/cli/general.c:478
 msgid "NetworkManager permissions"
 msgstr "Права доступу NetworkManager"
 
-#: ../clients/cli/general.c:522
+#: ../clients/cli/general.c:519
 #, c-format
 msgid "Error: 'general logging': %s"
 msgstr "Помилка: «general logging»: %s"
 
-#: ../clients/cli/general.c:537
+#: ../clients/cli/general.c:534
 msgid "NetworkManager logging"
 msgstr "Ведення журналу NetworkManager"
 
-#: ../clients/cli/general.c:559
+#: ../clients/cli/general.c:556
 #, c-format
 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
 msgstr "Помилка: не вдалося встановити назву вузла: %s"
 
-#: ../clients/cli/general.c:672
+#: ../clients/cli/general.c:669
 #, c-format
 msgid "Error: failed to set logging: %s"
 msgstr "Помилка: не вдалося встановити параметри ведення журналу: %s"
 
-#: ../clients/cli/general.c:681
+#: ../clients/cli/general.c:678
 #, c-format
 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
 msgstr "Помилка: команда «general» «%s» є некоректною."
 
-#: ../clients/cli/general.c:699
+#: ../clients/cli/general.c:696
 #, c-format
 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
 msgstr ""
 "Помилка: значення «--fields» «%s» не можна використовувати тут (дозволене "
 "поле: %s)"
 
-#: ../clients/cli/general.c:724
+#: ../clients/cli/general.c:721
 #, c-format
 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
 msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»: «%s» (мало бути on/off)."
 
-#: ../clients/cli/general.c:735
+#: ../clients/cli/general.c:732
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Можливість з’єднання"
 
-#: ../clients/cli/general.c:750
+#: ../clients/cli/general.c:747
 msgid "Networking"
 msgstr "Робота у мережі"
 
-#: ../clients/cli/general.c:775
+#: ../clients/cli/general.c:772
 #, c-format
 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
 msgstr "Помилка: команда «networking connectivity» «%s» є некоректною."
 
-#: ../clients/cli/general.c:791
+#: ../clients/cli/general.c:788
 #, c-format
 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
 msgstr "Помилка: команда «networking» «%s» є некоректною."
 
-#: ../clients/cli/general.c:820 ../clients/cli/general.c:840
+#: ../clients/cli/general.c:817 ../clients/cli/general.c:837
 msgid "Radio switches"
 msgstr "Радіоперемикачі"
 
 #. no argument, show current WiFi state
-#: ../clients/cli/general.c:858
+#: ../clients/cli/general.c:855
 msgid "Wi-Fi radio switch"
 msgstr "Перемикач Wi-Fi"
 
 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../clients/cli/general.c:874
+#: ../clients/cli/general.c:871
 msgid "WWAN radio switch"
 msgstr "Перемикач WWAN"
 
-#: ../clients/cli/general.c:885
+#: ../clients/cli/general.c:882
 #, c-format
 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
 msgstr "Помилка: команда «radio» «%s» є некоректною."
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:87
+#: ../clients/cli/nmcli.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
@@ -4800,66 +5215,66 @@ msgstr ""
 "  a[gent]         агент паролів NetworkManager або агент polkit\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:144
+#: ../clients/cli/nmcli.c:141
 #, c-format
 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
 msgstr "Помилка: невідомий об’єкт «%s», спробуйте «nmcli help»."
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:174
+#: ../clients/cli/nmcli.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
 msgstr "Помилка: параметр «--terse» вказано двічі."
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:179
+#: ../clients/cli/nmcli.c:176
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
 msgstr ""
 "Помилка: параметр «--terse» і «--pretty» не можна використовувати одночасно."
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:187
+#: ../clients/cli/nmcli.c:184
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
 msgstr "Помилка: параметр «--pretty» вказано двічі."
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:192
+#: ../clients/cli/nmcli.c:189
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
 msgstr ""
 "Помилка: параметр «--pretty» і «--terse» не можна використовувати одночасно"
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
-#: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:265
+#: ../clients/cli/nmcli.c:199 ../clients/cli/nmcli.c:215
+#: ../clients/cli/nmcli.c:233 ../clients/cli/nmcli.c:262
 #, c-format
 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
 msgstr "Помилка: не вказано аргумент параметра «%s»."
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
-#: ../clients/cli/nmcli.c:245
+#: ../clients/cli/nmcli.c:208 ../clients/cli/nmcli.c:226
+#: ../clients/cli/nmcli.c:242
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
 msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»."
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:252
+#: ../clients/cli/nmcli.c:249
 #, c-format
 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
 msgstr "Помилка: не вказано полів для параметрів «%s»."
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:270
+#: ../clients/cli/nmcli.c:267
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
 msgstr "Помилка: «%s» не є коректним часом очікування для параметра «%s»."
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:277
+#: ../clients/cli/nmcli.c:274
 #, c-format
 msgid "nmcli tool, version %s\n"
 msgstr "інструмент nmcli, версія %s\n"
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:283
+#: ../clients/cli/nmcli.c:280
 #, c-format
 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
 msgstr "Помилка: невідомий параметр «%s», спробуйте «nmcli -help»."
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:366 ../clients/cli/nmcli.c:376
+#: ../clients/cli/nmcli.c:363 ../clients/cli/nmcli.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4868,169 +5283,184 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Помилка: роботу nmcli перервано сигналом %s (%d).\n"
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:407
+#: ../clients/cli/nmcli.c:404
 #, c-format
 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
 msgstr "Не вдалося встановити маску сигналу: %d\n"
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:414
+#: ../clients/cli/nmcli.c:411
 #, c-format
 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
 msgstr "Не вдалося створити потік обробки сигналів: %d\n"
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:511 ../clients/nm-online.c:196
+#: ../clients/cli/nmcli.c:508 ../clients/nm-online.c:195
 #, c-format
 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
 msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMClient: %s."
 
-#: ../clients/cli/nmcli.c:528
+#: ../clients/cli/nmcli.c:525
 msgid "Success"
 msgstr "Виконано"
 
-#: ../clients/cli/polkit-agent.c:82
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:80
 #, c-format
 msgid "Authentication message: %s\n"
 msgstr "Повідомлення щодо розпізнавання: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/polkit-agent.c:88
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:86
 #, c-format
 msgid "Authentication error: %s\n"
 msgstr "Помилка розпізнавання: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/polkit-agent.c:134
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:132
 #, c-format
 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
 msgstr "Попередження: не вдалося ініціалізувати агент polkit: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:688
+#: ../clients/cli/settings.c:698
 #, c-format
 msgid "%d (key)"
 msgstr "%d (ключ)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:690
+#: ../clients/cli/settings.c:700
 #, c-format
 msgid "%d (passphrase)"
 msgstr "%d (пароль)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:693 ../clients/cli/settings.c:777
+#: ../clients/cli/settings.c:703 ../clients/cli/settings.c:789
 #, c-format
 msgid "%d (unknown)"
 msgstr "%d (невідомо)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:722
+#: ../clients/cli/settings.c:732
 msgid "0 (NONE)"
 msgstr "0 (НЕМАЄ)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:728
+#: ../clients/cli/settings.c:738
 msgid "REORDER_HEADERS, "
 msgstr "ПЕРЕВПОРЯДКОВУВАННЯ_ЗАГОЛОВКІВ, "
 
-#: ../clients/cli/settings.c:730
+#: ../clients/cli/settings.c:740
 msgid "GVRP, "
 msgstr "GVRP, "
 
-#: ../clients/cli/settings.c:732
+#: ../clients/cli/settings.c:742
 msgid "LOOSE_BINDING, "
 msgstr "ШИРОКЕ_ПРИВ’ЯЗУВАННЯ, "
 
-#: ../clients/cli/settings.c:771
+#: ../clients/cli/settings.c:744
+#| msgid "GVRP, "
+msgid "MVRP, "
+msgstr "MVRP, "
+
+#: ../clients/cli/settings.c:783
 #, c-format
 msgid "%d (disabled)"
 msgstr "%d (вимкнено)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:773
+#: ../clients/cli/settings.c:785
 #, c-format
 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
 msgstr "%d (увімкнено, перевага відкритого IP)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:775
+#: ../clients/cli/settings.c:787
 #, c-format
 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
 msgstr "%d (увімкнено, перевага тимчасового IP)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:790
+#: ../clients/cli/settings.c:802
 #, c-format
-#| msgid "%d (unknown)"
 msgid "%d (no)"
 msgstr "%d (ні)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:792
+#: ../clients/cli/settings.c:804
 #, c-format
-#| msgid "%d (key)"
 msgid "%d (yes)"
 msgstr "%d (так)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:795
+#: ../clients/cli/settings.c:807
 #, c-format
-#| msgid "(default)"
 msgid "%d (default)"
 msgstr "%d (типово)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:808
+#: ../clients/cli/settings.c:820
 msgid "0 (none)"
 msgstr "0 (немає)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:814
+#: ../clients/cli/settings.c:826
 msgid "agent-owned, "
 msgstr ", власником є агент, "
 
-#: ../clients/cli/settings.c:816
+#: ../clients/cli/settings.c:828
 msgid "not saved, "
 msgstr "не збережено, "
 
-#: ../clients/cli/settings.c:818
+#: ../clients/cli/settings.c:830
 msgid "not required, "
 msgstr "не є обов’язковим, "
 
-#: ../clients/cli/settings.c:867 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86
+#: ../clients/cli/settings.c:879 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
 msgid "(default)"
 msgstr "(типово)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:1135
+#: ../clients/cli/settings.c:1147
 msgid "0 (disabled)"
 msgstr "0 (вимкнено)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:1141
+#: ../clients/cli/settings.c:1153
 msgid "enabled, "
 msgstr "увімкнено, "
 
-#: ../clients/cli/settings.c:1143
+#: ../clients/cli/settings.c:1155
 msgid "advertise, "
 msgstr "оголошення, "
 
-#: ../clients/cli/settings.c:1145
+#: ../clients/cli/settings.c:1157
 msgid "willing, "
 msgstr "надання, "
 
-#: ../clients/cli/settings.c:1173
+#: ../clients/cli/settings.c:1185
 msgid "-1 (unset)"
 msgstr "-1 (не встановлено)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:1270 ../clients/cli/settings.c:1548
-#: ../clients/cli/settings.c:1590
+#: ../clients/cli/settings.c:1282 ../clients/cli/settings.c:1563
+#: ../clients/cli/settings.c:1665
 msgid "auto"
 msgstr "авто"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:1283
+#: ../clients/cli/settings.c:1295
 msgid "default"
 msgstr "типовий"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:1606
+#: ../clients/cli/settings.c:1609
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option '%s', use  a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
+"'none'"
+msgstr ""
+"некоректний параметр «%s», скористайтеся комбінацією [%s] або «ignore», "
+"«default» чи «none»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1620
+msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
+msgstr "«default» і «ignore» є несумісними із іншими прапорцями"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1681
 #, c-format
 msgid "yes (%u)"
 msgstr "так (%u)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:1735
+#: ../clients/cli/settings.c:1810
 #, c-format
 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
 msgstr "Хочете також встановити для «%s» значення «%s»? [типово yes або так]: "
 
-#: ../clients/cli/settings.c:1737
+#: ../clients/cli/settings.c:1812
 #, c-format
 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
 msgstr "Хочете також спорожнити «%s»? [типово yes — так]: "
 
-#: ../clients/cli/settings.c:1898
+#: ../clients/cli/settings.c:1973
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
@@ -5038,137 +5468,135 @@ msgstr ""
 "Попередження: %s.%s встановлено у значення «%s», але це може бути "
 "проігноровано у режимі інфраструктури\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:1917
+#: ../clients/cli/settings.c:1992
 #, c-format
 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
 msgstr ""
 "Попередження: встановлення %s.%s потребує вилучення параметрів ipv4 та ipv6\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:1919
+#: ../clients/cli/settings.c:1994
 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
 msgstr "Хочете вилучити їх? [yes — так] "
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2015 ../clients/cli/settings.c:2410
-#: ../clients/cli/settings.c:4623
+#: ../clients/cli/settings.c:2090 ../clients/cli/settings.c:2485
+#: ../clients/cli/settings.c:4788
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid"
 msgstr "«%s» не є коректним"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2038
+#: ../clients/cli/settings.c:2113
 #, c-format
 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
 msgstr "«%d» є некоректним значенням; значення має належати діапазону <%d-%d>"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2060
+#: ../clients/cli/settings.c:2135
 #, c-format
 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
 msgstr ""
 "«%lld» є некоректним значенням; скористайтеся значенням у діапазоні <%lld-"
 "%lld>"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2082
+#: ../clients/cli/settings.c:2157
 #, c-format
 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
 msgstr "«%u» є некоректним; скористайтеся значенням у діапазоні <%u-%u>"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2121
+#: ../clients/cli/settings.c:2196
 #, c-format
-#| msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
 msgstr "прапорці «%u» не є коректними; скористайтеся комбінацією з %s"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2188
+#: ../clients/cli/settings.c:2263
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
 msgstr ""
 "Запис «%s» є некоректним; слід використовувати формат <параметр>=<значення>"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2222
+#: ../clients/cli/settings.c:2297
 #, c-format
 msgid "index '%s' is not valid"
 msgstr "індекс «%s» є некоректним"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2227 ../clients/cli/settings.c:2252
+#: ../clients/cli/settings.c:2302 ../clients/cli/settings.c:2327
 msgid "no item to remove"
 msgstr "немає пунктів для вилучення"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2231 ../clients/cli/settings.c:2256
+#: ../clients/cli/settings.c:2306 ../clients/cli/settings.c:2331
 #, c-format
 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
 msgstr "індекс «%d» лежить поза діапазоном <0-%d>"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2271
+#: ../clients/cli/settings.c:2346
 #, c-format
 msgid "invalid option '%s'"
 msgstr "некоректний параметр, «%s»"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2273
+#: ../clients/cli/settings.c:2348
 msgid "missing option"
 msgstr "пропущено параметр"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2300 ../clients/cli/settings.c:2320
-#: ../clients/cli/settings.c:2340 ../clients/cli/settings.c:2360
+#: ../clients/cli/settings.c:2375 ../clients/cli/settings.c:2395
+#: ../clients/cli/settings.c:2415 ../clients/cli/settings.c:2435
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
 msgstr ""
 "«%s» не є коректним значенням номер (або лежить поза діапазоном припустимих "
 "номерів)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2394
+#: ../clients/cli/settings.c:2469
 #, c-format
-#| msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
 msgstr "«%s» не є коректним значенням; мало бути -1, 0 або 1"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2426
+#: ../clients/cli/settings.c:2501
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
 msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси Ethernet"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2451 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:845
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:256
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:835
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:270
+#: ../clients/cli/settings.c:2526 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid interface name"
 msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2475
+#: ../clients/cli/settings.c:2550
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
 msgstr ""
 "«%s» не є коректним номером прапорця; скористайтеся номером у діапазоні <0-"
 "%d>"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2487
+#: ../clients/cli/settings.c:2562
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
 msgstr ""
 "Попередження: сума «%s» перевищує усі прапорці => встановлено нове значення "
 "для усіх прапорців\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2528
+#: ../clients/cli/settings.c:2603
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid hex character"
 msgstr "«%s» не є коректним шістнадцятковим символом"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2558
+#: ../clients/cli/settings.c:2633
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid MAC"
 msgstr "«%s» не є коректною MAC-адресою"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2584 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:834
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:792
+#: ../clients/cli/settings.c:2659 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid UUID"
 msgstr "«%s» не є коректним UUID"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2651
+#: ../clients/cli/settings.c:2726
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
 msgstr "властивість не містить права доступу «%s»"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2663
+#: ../clients/cli/settings.c:2738
 msgid ""
 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
 "as:\n"
@@ -5183,39 +5611,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Приклад: alice bob charlie\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2682
+#: ../clients/cli/settings.c:2757
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
 msgstr ""
 "«%s» не є коректним значенням основного інтерфейсу; скористайтеся назвою "
 "інтерфейсу або UUID з’єднання"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2726
+#: ../clients/cli/settings.c:2801
 #, c-format
 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
 msgstr "Попередження: %s не є UUID жодного з наявних профілів з’єднання.\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2730 ../clients/cli/settings.c:2746
+#: ../clients/cli/settings.c:2805 ../clients/cli/settings.c:2821
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
 msgstr "«%s» не є профілем з’єднання VPN"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2739
+#: ../clients/cli/settings.c:2814
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
 msgstr "«%s» не є назвою жодного з наявних профілів"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2773
+#: ../clients/cli/settings.c:2848
 #, c-format
 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
 msgstr "значення «%s» не є коректним UUID"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2780
+#: ../clients/cli/settings.c:2855
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
 msgstr "властивість не містить UUID «%s»"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2792
+#: ../clients/cli/settings.c:2867
 msgid ""
 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
 "is\n"
@@ -5236,16 +5664,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Приклад: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2923
+#: ../clients/cli/settings.c:2934
+msgid ""
+"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
+"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
+"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
+"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
+"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
+msgstr ""
+"Вкажіть значення, яке визначатиме, чи є з’єднання об’єктом\n"
+"квотування даних, вартості використання та інших обмежень.\n"
+"Прийнятними параметрами є такі:\n"
+"«true», «yes», «on» — встановити з’єднання як вимірюване\n"
+"«false», «no», «off» — встановити з’єднання як невимірюване\n"
+"«unknown» — дозволити NetworkManager вибирати значення за допомогою "
+"евристики\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2980 ../clients/cli/settings.c:4154
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
+#, c-format
+#| msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
+msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
+msgstr ""
+"некоректний параметр «%s», скористайтеся одним із таких параметрів [%s]"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3058
 msgid "private key password not provided"
 msgstr "не надано пароля до закритого ключа"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2951
+#: ../clients/cli/settings.c:3086
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
 msgstr "властивість не містить методу EAP «%s»"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2968
+#: ../clients/cli/settings.c:3103
 msgid ""
 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
 "  [file://]<file path>\n"
@@ -5258,12 +5710,12 @@ msgstr ""
 "форматі простого масиву даних.\n"
 "Приклад: /home/cimrman/cacert.crt\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:2987
+#: ../clients/cli/settings.c:3122
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
 msgstr "властивість не містить альтернативної відповідності «%s»"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3003
+#: ../clients/cli/settings.c:3138
 msgid ""
 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
 "  [file://]<file path>\n"
@@ -5277,7 +5729,7 @@ msgstr ""
 "форматі простого масиву даних.\n"
 "Приклад: /home/cimrman/jara.crt\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3015
+#: ../clients/cli/settings.c:3150
 msgid ""
 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
 "prefixed\n"
@@ -5293,14 +5745,14 @@ msgstr ""
 "форматі простого масиву даних.\n"
 "Приклад: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3035
+#: ../clients/cli/settings.c:3170
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
 msgstr ""
 "властивість не містить відповідності альтернативного призначення «phase2» "
 "«%s»"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3051
+#: ../clients/cli/settings.c:3186
 msgid ""
 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
 "prefixed\n"
@@ -5316,7 +5768,7 @@ msgstr ""
 "форматі простого масиву даних.\n"
 "Приклад: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3071
+#: ../clients/cli/settings.c:3206
 msgid ""
 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
 "  [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -5330,7 +5782,7 @@ msgstr ""
 "форматі простого масиву даних.\n"
 "Приклад: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3142
+#: ../clients/cli/settings.c:3277
 msgid ""
 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
 "Two formats are accepted:\n"
@@ -5352,7 +5804,7 @@ msgstr ""
 "Приклади: ab0455a6ea3a74C2\n"
 "          ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3245
+#: ../clients/cli/settings.c:3380
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -5383,33 +5835,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Приклад: mode=2,miimon=120\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3276
+#: ../clients/cli/settings.c:3411
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
 msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси InfiniBand"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3313
+#: ../clients/cli/settings.c:3448
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
 msgstr "«%s» не є коректним закритим ключем IBoIP"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3344
+#: ../clients/cli/settings.c:3479
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
 msgstr ""
 "«%s» є некоректним (формат: ip[/префікс] [наступний_перехід] [метрика])"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3392 ../clients/cli/settings.c:3411
+#: ../clients/cli/settings.c:3527 ../clients/cli/settings.c:3546
 #, c-format
 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
 msgstr "некоректна адреса IPv4, «%s»"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3417 ../clients/cli/settings.c:3725
+#: ../clients/cli/settings.c:3552 ../clients/cli/settings.c:3860
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
 msgstr "властивість не містить сервера DNS «%s»"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3429
+#: ../clients/cli/settings.c:3564
 msgid ""
 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
 "\n"
@@ -5419,23 +5871,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Приклад: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3465 ../clients/cli/settings.c:3779
+#: ../clients/cli/settings.c:3600 ../clients/cli/settings.c:3914
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
 msgstr "властивість не містить домену пошуку DNS «%s»"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3503 ../clients/cli/settings.c:3817
+#: ../clients/cli/settings.c:3638 ../clients/cli/settings.c:3952
 #, c-format
-#| msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
 msgstr "властивість не містить параметра DNS «%s»"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3557 ../clients/cli/settings.c:3870
+#: ../clients/cli/settings.c:3692 ../clients/cli/settings.c:4005
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
 msgstr "властивість не містить адреси IP «%s»"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3570
+#: ../clients/cli/settings.c:3705
 msgid ""
 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5449,17 +5900,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Приклад: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3586 ../clients/cli/settings.c:3899
+#: ../clients/cli/settings.c:3721 ../clients/cli/settings.c:4034
 #, c-format
 msgid "invalid gateway address '%s'"
 msgstr "некоректна адреса шлюзу, «%s»"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3641 ../clients/cli/settings.c:3954
+#: ../clients/cli/settings.c:3776 ../clients/cli/settings.c:4089
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
 msgstr "властивість не містить маршруту «%s»"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3654
+#: ../clients/cli/settings.c:3789
 msgid ""
 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5482,12 +5933,12 @@ msgstr ""
 "Приклади: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
 "          10.1.2.0/24\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3700 ../clients/cli/settings.c:3719
+#: ../clients/cli/settings.c:3835 ../clients/cli/settings.c:3854
 #, c-format
 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
 msgstr "некоректна адреса IPv6, «%s»"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3737
+#: ../clients/cli/settings.c:3872
 msgid ""
 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers.  If the IPv6 configuration "
 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -5508,7 +5959,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3883
+#: ../clients/cli/settings.c:4018
 msgid ""
 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5522,7 +5973,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3967
+#: ../clients/cli/settings.c:4102
 msgid ""
 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5547,30 +5998,30 @@ msgstr ""
 "db8:beef::3 2\n"
 "          abbe::/64 55\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3984 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:308
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:365
+#: ../clients/cli/settings.c:4119 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:307
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a number"
 msgstr "«%s» не є числом"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:3991
+#: ../clients/cli/settings.c:4126
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
 msgstr ""
 "«%s» не є коректним значенням; можна використовувати лише значення 0, 1, 2"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4008
+#: ../clients/cli/settings.c:4173
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
 msgstr "«%s» не є коректним каналом; канал має належати діапазону <1-13>"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4045
+#: ../clients/cli/settings.c:4210
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
 msgstr ""
 "«%s» є некоректним значенням; слід використовувати такі значення: [e, o, n]"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4073
+#: ../clients/cli/settings.c:4238
 msgid ""
 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -5589,16 +6040,16 @@ msgstr ""
 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
 "          set team.config /etc/my-team.conf\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4113
+#: ../clients/cli/settings.c:4278
 msgid "no priority to remove"
 msgstr "немає пріоритетності для вилучення"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4117
+#: ../clients/cli/settings.c:4282
 #, c-format
 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
 msgstr "індекс «%d» лежить поза діапазоном <0-%d>"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4156
+#: ../clients/cli/settings.c:4321
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
@@ -5606,33 +6057,31 @@ msgstr ""
 "Попередження: передбачено підтримку лише одної прив’язки одночасно; вибрано "
 "першу прив’язку (%s)\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4163
+#: ../clients/cli/settings.c:4328
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
 msgstr "властивість не містить прив’язки «%s»"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4272 ../clients/cli/settings.c:4428
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:604
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:803
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:815
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:647
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:860
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:874
+#: ../clients/cli/settings.c:4437 ../clients/cli/settings.c:4593
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:801
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:813 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
 msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4278 ../clients/cli/settings.c:4434
+#: ../clients/cli/settings.c:4443 ../clients/cli/settings.c:4599
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
 msgstr "властивість не містить адреси MAC «%s»"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4297
+#: ../clients/cli/settings.c:4462
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
 msgstr "«%s» не є коректним значенням; слід вказати 2 або 3 рядки"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4311
+#: ../clients/cli/settings.c:4476
 msgid ""
 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
 "\n"
@@ -5642,7 +6091,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4354
+#: ../clients/cli/settings.c:4519
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -5653,28 +6102,28 @@ msgstr ""
 "  параметр = <значення>, параметр = <значення>,...\n"
 "Коректні значення параметрів: %s\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4400
+#: ../clients/cli/settings.c:4565
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid channel"
 msgstr "«%s» не є коректним каналом"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4406
+#: ../clients/cli/settings.c:4571
 #, c-format
 msgid "'%ld' is not a valid channel"
 msgstr "«%ld» не є коректним каналом"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4454
+#: ../clients/cli/settings.c:4619
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
 msgstr "«%s» не є коректним значенням режиму заощадження енергії"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4515 ../clients/cli/settings.c:4554
-#: ../clients/cli/settings.c:4593
+#: ../clients/cli/settings.c:4680 ../clients/cli/settings.c:4719
+#: ../clients/cli/settings.c:4758
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
 msgstr "властивість не містить протоколу «%s»"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4632
+#: ../clients/cli/settings.c:4797
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
@@ -5683,23 +6132,23 @@ msgstr ""
 "«%s» є несумісним з %s «%s», будь ласка, спочатку змініть ключ або "
 "встановіть правильне значення %s."
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4640
+#: ../clients/cli/settings.c:4805
 #, c-format
 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
 msgstr "Припускаємо, що ключем WEP є «%s»\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4642
+#: ../clients/cli/settings.c:4807
 #, c-format
 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
 msgstr "індекс ключа WEP встановлено у значення «%d»\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4665
+#: ../clients/cli/settings.c:4830
 #, c-format
 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
 msgstr "«%s» не належить до набору [0 (невідомо), 1 (ключ), 2 (пароль)]"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4681 ../clients/cli/settings.c:4684
-#: ../clients/cli/settings.c:4687 ../clients/cli/settings.c:4690
+#: ../clients/cli/settings.c:4846 ../clients/cli/settings.c:4849
+#: ../clients/cli/settings.c:4852 ../clients/cli/settings.c:4855
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
@@ -5708,7 +6157,7 @@ msgstr ""
 "Попередження: «%s» несумісний з типом «%s». Будь ласка, змініть або вилучіть "
 "ключ.\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4703
+#: ../clients/cli/settings.c:4868
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
@@ -5717,36 +6166,36 @@ msgstr ""
 "Вкажіть тип ключів WEP. Можливі значення: 0 або unknown (невідомо), 1 або "
 "key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4716
+#: ../clients/cli/settings.c:4881
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid PSK"
 msgstr "«%s» не є коректним PSK"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4760
+#: ../clients/cli/settings.c:4925
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
 msgstr "«%s» не є коректним прапорцем DCB"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4783
+#: ../clients/cli/settings.c:4948
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
 msgstr "«%s» не є пріоритетом програм DCB"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4809
+#: ../clients/cli/settings.c:4974
 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
 msgstr "має містити 8 чисел, відокремлених комами"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4826
+#: ../clients/cli/settings.c:4991
 #, c-format
 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
 msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно) або %u"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4829
+#: ../clients/cli/settings.c:4994
 #, c-format
 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
 msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4851
+#: ../clients/cli/settings.c:5016
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
@@ -5755,58 +6204,58 @@ msgstr ""
 "Попередження: зміни не буде задіяно, доки «%s» не включатиме 1 (увімкнено)\n"
 "\n"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:4904
+#: ../clients/cli/settings.c:5069
 #, c-format
 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
 msgstr "сума частин каналу у відсотках має складати 100%%"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:6641
+#: ../clients/cli/settings.c:6849
 msgid "don't know how to get the property value"
 msgstr "програмі невідомий спосіб отримання значення властивості"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:6694 ../clients/cli/settings.c:6734
+#: ../clients/cli/settings.c:6902 ../clients/cli/settings.c:6942
 msgid "the property can't be changed"
 msgstr "значення властивості не можна змінювати"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:6818
+#: ../clients/cli/settings.c:7026
 msgid "(not available)"
 msgstr "(недоступний)"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:6843
+#: ../clients/cli/settings.c:7051
 msgid "[NM property description]"
 msgstr "[опис властивості NM]"
 
-#: ../clients/cli/settings.c:6848
+#: ../clients/cli/settings.c:7056
 msgid "[nmcli specific description]"
 msgstr "[специфічний для nmcli опис]"
 
 #. ----------------------------------------------------------------------------
-#: ../clients/cli/settings.c:6897
+#: ../clients/cli/settings.c:7105
 msgid "<hidden>"
 msgstr "<приховано>"
 
-#: ../clients/cli/utils.c:127
+#: ../clients/cli/utils.c:125
 #, c-format
 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
 msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу."
 
-#: ../clients/cli/utils.c:152
+#: ../clients/cli/utils.c:150
 #, c-format
 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
 msgstr "Помилка: мало бути вказано аргумент «%s», втім вказано аргумент «%s»."
 
-#: ../clients/cli/utils.c:155
+#: ../clients/cli/utils.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
 msgstr "Помилка: неочікуваний аргумент «%s»."
 
-#: ../clients/cli/utils.c:205
+#: ../clients/cli/utils.c:203
 #, c-format
 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
 msgstr ""
 "Помилка під час спроби перетворення адреси IP4 «0x%X» у текстовий формат"
 
-#: ../clients/cli/utils.c:233
+#: ../clients/cli/utils.c:231
 #, c-format
 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
 msgstr "Помилка під час спроби перетворення адреси IP6 «%s» у текстовий формат"
@@ -5814,54 +6263,52 @@ msgstr "Помилка під час спроби перетворення ад
 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
 #.
-#: ../clients/cli/utils.c:529 ../clients/cli/utils.c:560
+#: ../clients/cli/utils.c:527 ../clients/cli/utils.c:558
 #, c-format
-#| msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
 msgstr "«%s» є неоднозначним (%s)"
 
-#: ../clients/cli/utils.c:539
+#: ../clients/cli/utils.c:537
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
 msgstr "«%s» не є коректним значенням; мало бути [%s] або [%s]"
 
-#: ../clients/cli/utils.c:572
+#: ../clients/cli/utils.c:570
 #, c-format
-#| msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
 msgstr "«%s» не є коректним значенням; мало бути [%s], [%s] або [%s]"
 
-#: ../clients/cli/utils.c:671
+#: ../clients/cli/utils.c:669
 #, c-format
 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
 msgstr "«%s» є неоднозначним (%s x %s)"
 
-#: ../clients/cli/utils.c:683
+#: ../clients/cli/utils.c:681
 #, c-format
 msgid "missing name, try one of [%s]"
 msgstr "пропущено назву, спробуйте одну з таких назв: [%s]"
 
-#: ../clients/cli/utils.c:947
+#: ../clients/cli/utils.c:945
 #, c-format
 msgid "field '%s' has to be alone"
 msgstr "поле «%s» має бути єдиним"
 
-#: ../clients/cli/utils.c:950
+#: ../clients/cli/utils.c:948
 #, c-format
 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
 msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s"
 
-#: ../clients/cli/utils.c:1007
+#: ../clients/cli/utils.c:1005
 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
 msgstr "Використання параметра «--terse» потребує визначення «--fields»"
 
-#: ../clients/cli/utils.c:1011
+#: ../clients/cli/utils.c:1009
 #, c-format
 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
 msgstr ""
 "Параметр «--terse» потребує певних значень параметра «--fields», а не «%s»"
 
-#: ../clients/cli/utils.c:1379
+#: ../clients/cli/utils.c:1377
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
@@ -5870,7 +6317,7 @@ msgstr ""
 "Увага: версії nmcli (%s) і NetworkManager (%s) не збігаються. Скористайтеся "
 "параметром --nocheck для вимикання цього попередження.\n"
 
-#: ../clients/cli/utils.c:1388
+#: ../clients/cli/utils.c:1386
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
@@ -5881,7 +6328,7 @@ msgstr ""
 "можуть бути непередбачуваними.\n"
 "."
 
-#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:215
+#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
 msgid "An authentication session is already underway."
 msgstr "Сеанс розпізнавання вже триває."
 
@@ -5891,7 +6338,7 @@ msgstr "Сеанс розпізнавання вже триває."
 #.
 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:209
 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:300
-#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:69 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:335
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
 msgid "Username"
 msgstr "Користувач"
 
@@ -5902,8 +6349,8 @@ msgstr "Користувач"
 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:379
 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:392
 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:408
-#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:280
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:344
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
@@ -5916,12 +6363,12 @@ msgid "Private key password"
 msgstr "Пароль закритого ключа"
 
 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:265
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
 msgid "Key"
 msgstr "Ключ"
 
 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:305
-#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
 msgid "Service"
 msgstr "Служба"
 
@@ -5977,12 +6424,12 @@ msgstr "Пароль до мобільної широкосмугової мер
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Для встановлення з’єднання з «%s» слід вказати пароль."
 
-#: ../clients/nm-online.c:97
+#: ../clients/nm-online.c:96
 #, c-format
 msgid "\rConnecting"
 msgstr "\rВстановлюється з’єднання"
 
-#: ../clients/nm-online.c:150
+#: ../clients/nm-online.c:149
 msgid ""
 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
 "is 30)"
@@ -5990,62 +6437,62 @@ msgstr ""
 "Час очікування на з’єднання, у секундах (без цього параметра типовим "
 "значенням є 30)"
 
-#: ../clients/nm-online.c:151
+#: ../clients/nm-online.c:150
 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
 msgstr ""
 "Негайно завершити роботу, якщо NetworkManager не запущено або виконується "
 "спроба з’єднання"
 
-#: ../clients/nm-online.c:152
+#: ../clients/nm-online.c:151
 msgid "Don't print anything"
 msgstr "Нічого не виводити"
 
-#: ../clients/nm-online.c:153
+#: ../clients/nm-online.c:152
 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
 msgstr "Чекати на запуск NetworkManager, а не на з’єднання"
 
-#: ../clients/nm-online.c:174
+#: ../clients/nm-online.c:173
 msgid ""
 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
 msgstr ""
 "Очікує на завершення активації NetworkManager з’єднань, які слід активувати "
 "під час запуску."
 
-#: ../clients/nm-online.c:181 ../clients/nm-online.c:187
+#: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
 msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options."
 msgstr ""
 "Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся "
 "параметром --help."
 
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:180 ../clients/tui/nmt-editor.c:417
-#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
-#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:125 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:71
-#: ../clients/tui/nmtui.c:117
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
+#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:172
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
+#: ../clients/tui/nmtui.c:115
 msgid "OK"
 msgstr "Гаразд"
 
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:328
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:360
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file: %s"
 msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл «%s»"
 
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:368
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
 #, c-format
 msgid "Editor failed: %s"
 msgstr "Помилка редактора: %s"
 
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
 #, c-format
 msgid "Editor failed with status %d"
 msgstr "Помилка редактора з кодом стану %d"
 
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:378
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
 #, c-format
 msgid "Editor failed with signal %d"
 msgstr "Помилка редактора з сигналом %d"
 
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:382
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
 #, c-format
 msgid "Could not re-read file: %s"
 msgstr "Не вдалося повторно прочитати файл: %s"
@@ -6065,8 +6512,8 @@ msgstr "З’єднання Wi-Fi %d"
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "З’єднання InfiniBand %d"
 
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1799
-#: ../libnm/nm-device.c:1684
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1832
+#: ../libnm/nm-device.c:1772
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Мобільна радіомережа"
 
@@ -6075,7 +6522,7 @@ msgstr "Мобільна радіомережа"
 msgid "Mobile broadband connection %d"
 msgstr "З’єднання за допомогою мобільної радіомережі %d"
 
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:65
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
@@ -6085,8 +6532,8 @@ msgid "DSL connection %d"
 msgstr "З’єднання DSL %d"
 
 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1606
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1803 ../libnm-util/nm-connection.c:1608
-#: ../libnm/nm-device.c:1688 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3977
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1836 ../libnm-util/nm-connection.c:1607
+#: ../libnm/nm-device.c:1776 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4128
 msgid "Bond"
 msgstr "Прив’язка"
 
@@ -6096,8 +6543,8 @@ msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Прив’язане з’єднання %d"
 
 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1610
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1807 ../libnm-util/nm-connection.c:1612
-#: ../libnm/nm-device.c:1692 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4274
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1840 ../libnm-util/nm-connection.c:1611
+#: ../libnm/nm-device.c:1780 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4425
 msgid "Bridge"
 msgstr "Місток"
 
@@ -6107,8 +6554,8 @@ msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "З’єднання містка %d"
 
 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1608
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1805 ../libnm-util/nm-connection.c:1610
-#: ../libnm/nm-device.c:1690 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4083
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1838 ../libnm-util/nm-connection.c:1609
+#: ../libnm/nm-device.c:1778 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4234
 msgid "Team"
 msgstr "Команда"
 
@@ -6127,259 +6574,259 @@ msgstr "З’єднання VLAN %d"
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "З’єднання VPN %d"
 
-#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:371
+#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
 msgid "Select..."
 msgstr "Вибрати…"
 
-#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:112
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
-#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:115
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:112 ../clients/tui/nmt-page-team.c:176
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
 msgid "Edit..."
 msgstr "Змінити..."
 
-#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:118
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
 msgid "Delete"
 msgstr "Вилучити"
 
-#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:105
+#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
 msgid "Hide"
 msgstr "Сховати"
 
-#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:105
+#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
 msgid "Show"
 msgstr "Показати"
 
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:99
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
 #, c-format
 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
 msgstr "Не вдалося створити редактор для з’єднання «%s» типу «%s»."
 
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:103
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
 #, c-format
 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
 msgstr "Не вдалося створити редактор для некоректного з’єднання «%s»."
 
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:113
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
 msgid "Edit Connection"
 msgstr "Редагувати з’єднання"
 
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:166
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
 #, c-format
 msgid "Unable to save connection: %s"
 msgstr "Не вдалося зберегти запис з’єднання: %s"
 
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:180
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
 #, c-format
 msgid "Unable to add new connection: %s"
 msgstr "Не вдалося додати нове з’єднання: %s"
 
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:322
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
 msgid "Profile name"
 msgstr "Назва профілю"
 
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
 msgid "Ethernet device"
 msgstr "Пристрій Ethernet"
 
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:335
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
 msgid "Device"
 msgstr "Пристрій"
 
 #. And finally the bottom widgets
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:393
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
 msgid "Automatically connect"
 msgstr "З’єднуватись автоматично"
 
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:399
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
 msgid "Available to all users"
 msgstr "Доступне усім користувачам"
 
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:414 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
-#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:118 ../clients/tui/nmtui-edit.c:218
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:169
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:119
+#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
 msgid "bytes"
 msgstr "байтів"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
 msgid "Round-robin"
 msgstr "Циклічний"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
 msgid "Active Backup"
 msgstr "Активне резервування"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
 msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
 msgid "Broadcast"
 msgstr "Трансляція"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
 msgid "802.3ad"
 msgstr "802.3ad"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:92
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
 msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження за передаванням (tlb)"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:93
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
 msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження (alb)"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:99
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
 msgid "MII (recommended)"
 msgstr "MII (рекомендоване)"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:100
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
 msgid "ARP"
 msgstr "ARP"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:358 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81
-#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:155
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
+#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
 msgid "Slaves"
 msgstr "Підлеглі"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:370 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:233
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:376
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
 msgid "Primary"
 msgstr "Основний"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:382
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
 msgid "Link monitoring"
 msgstr "Спостереження за зв’язком"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:388 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:402 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:409
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
 msgctxt "milliseconds"
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:410
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
 msgid "Monitoring frequency"
 msgstr "Частота оновлення"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:396
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
 msgid "Link up delay"
 msgstr "Затримка встановлення зв’язку"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:403
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
 msgid "Link down delay"
 msgstr "Затримка розірвання зв’язку"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:416
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
 msgid "ARP targets"
 msgstr "Цілі ARP"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:63
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
 msgid "BRIDGE PORT"
 msgstr "ПОРТ МІСТКА"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:70
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:113
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
 msgid "Priority"
 msgstr "Пріоритет"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
 msgid "Path cost"
 msgstr "Вартість маршруту"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:78
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
 msgid "Hairpin mode"
 msgstr "Режим початкової зони (hairpin)"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:122
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:132 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:142
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
 msgid "Aging time"
 msgstr "Час застарівання"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:94
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
 msgid "Enable IGMP snooping"
 msgstr "Увімкнути підглядання IGMP"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:100
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
 msgstr "Увімкнути STP (протокол розподілу за деревом)"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:123
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
 msgid "Forward delay"
 msgstr "Затримка переспрямування"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:133
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
 msgid "Hello time"
 msgstr "Час на вітання"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:143
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
 msgid "Max age"
 msgstr "Макс. вік"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:73
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
 msgid "ETHERNET"
 msgstr "ETHERNET"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:125
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:367
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
 msgid "Cloned MAC address"
 msgstr "Клонована MAC-адреса"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:50
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
 msgid "Datagram"
 msgstr "Данограма"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:51
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
 msgid "Connected"
 msgstr "З'єднано"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:84
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
 msgid "INFINIBAND"
 msgstr "INFINIBAND"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:91
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
 msgid "Transport mode"
 msgstr "Режим передавання"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
 msgid "Disabled"
 msgstr "Вимкнено"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматично"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:44
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
 msgid "Link-Local"
 msgstr "Link-Local"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:44 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:45
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
 msgid "Manual"
 msgstr "Вручну"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:45
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
 msgid "Shared"
 msgstr "Спільний"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
 msgid "(No custom routes)"
 msgstr "(Немає нетипових маршрутів)"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:88 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:88
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
 #, c-format
 msgid "One custom route"
 msgid_plural "%d custom routes"
@@ -6388,327 +6835,331 @@ msgstr[1] "%d нетипових правила"
 msgstr[2] "%d нетипових правил"
 msgstr[3] "Одне нетипове правило"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:131
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
 msgstr "НАЛАШТУВАННЯ IPv4"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:139 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:139
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
 msgid "Addresses"
 msgstr "Адреси"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:146 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:146
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
 msgid "Gateway"
 msgstr "Шлюз"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:153 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:153
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
 msgid "DNS servers"
 msgstr "Сервери DNS"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:159 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:159
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
 msgid "Search domains"
 msgstr "Домени пошуку"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
 msgid "Routing"
 msgstr "Маршрути"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:176 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:174
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
 msgid "Never use this network for default route"
 msgstr "Ніколи не використовувати цю мережу для типової маршрутизації"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:184
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
+msgid "Ignore automatically obtained routes"
+msgstr "Ігнорувати автоматично отримані маршрути"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
 msgstr "Для цього з’єднання потрібне адресування IPv4"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ігнорувати"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
 msgid "Automatic (DHCP-only)"
 msgstr "Автоматично (лише DHCP)"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:131
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
 msgstr "НАЛАШТУВАННЯ IPv6"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:182
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
 msgstr "Для цього з’єднання потрібне адресування IPv6"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:134
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
 msgid "PPP CONFIGURATION"
 msgstr "НАЛАШТУВАННЯ PPP"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:143
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
 msgid "Allowed authentication methods:"
 msgstr "Дозволені методи розпізнавання:"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:150
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:158
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:166
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:174
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:182
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:198
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
 msgstr "Використовувати міжточкове шифрування (MPPE)"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:210
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
 msgid "Require 128-bit encryption"
 msgstr "Потрібне 128-бітове шифрування"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:220
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
 msgid "Use stateful MPPE"
 msgstr "Використовувати MPPE зі збереженням стану"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:232
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
 msgid "Allow BSD data compression"
 msgstr "Дозволити стискання даних BSD"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:240
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
 msgid "Allow Deflate data compression"
 msgstr "Дозволити стискання даних DEFLATE"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:248
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
 msgid "Use TCP header compression"
 msgstr "Використовувати стискання заголовка TCP"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:258
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
 msgid "Send PPP echo packets"
 msgstr "Надсилати PPP-луна пакети"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:95
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
 msgid "TEAM PORT"
 msgstr "ПОРТ КОМАНДИ"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:102 ../clients/tui/nmt-page-team.c:166
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
 msgid "JSON configuration"
 msgstr "Налаштування JSON"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
 msgid "Parent"
 msgstr "Батьківський"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:117
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
 msgid "VLAN id"
 msgstr "Ід. VLAN"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
 msgctxt "Wi-Fi"
 msgid "Client"
 msgstr "Клієнт"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
 msgid "Access Point"
 msgstr "Точка доступу"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
 msgid "Ad-Hoc Network"
 msgstr "Спеціальна мережа"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
 msgctxt "Wi-Fi"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматично"
 
 #. 802.11a Wi-Fi network
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
 msgid "A (5 GHz)"
 msgstr "A (5 ГГц)"
 
 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:78
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
 msgid "B/G (2.4 GHz)"
 msgstr "B/G (2,4 ГГц)"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
 msgctxt "Wi-Fi security"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA/WPA2 Personal"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "40/128-бітовий ключ WEP (шістнадцятковий або ASCII)"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "128-бітовий пароль WEP"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:88
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Динамічна WEP (802.1x)"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:89
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
 msgctxt "WEP key index"
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (типово)"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
 msgctxt "WEP key index"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:96
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
 msgctxt "WEP key index"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:97
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
 msgctxt "WEP key index"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:102
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
 msgid "Open System"
 msgstr "Відкрита система"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:103
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
 msgid "Shared Key"
 msgstr "Відкритий ключ"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:217
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
 msgid "WI-FI"
 msgstr "WI-FI"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:259
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:264
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
 msgid "Security"
 msgstr "Захист"
 
 #. "wpa-enterprise"
 #. FIXME
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:285
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
 msgstr "(Підтримки wpa-enterprise ще не передбачено...)"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:295 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:314
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
 msgid "WEP index"
 msgstr "Індекс WEP"
 
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:303 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:322
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
 msgid "Authentication"
 msgstr "Розпізнавання"
 
 #. "dynamic-wep"
 #. FIXME
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:328
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
 msgstr "(Підтримки dynamic-wep ще не передбачено...)"
 
-#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:130
+#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
 msgid "Ask for this password every time"
 msgstr "Запитувати про цей пароль щоразу"
 
-#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:131
+#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
 msgid "Show password"
 msgstr "Показати фразу пароля"
 
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:192
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
 msgid "Destination"
 msgstr "Призначення"
 
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:192
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
 msgid "Prefix"
 msgstr "Префікс"
 
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:201
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
 msgid "Next Hop"
 msgstr "Наступне пересилання"
 
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:209
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
 msgid "Metric"
 msgstr "Метрика"
 
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:229
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
 msgid "No custom routes are defined."
 msgstr "Нетипових маршрутів не визначено."
 
-#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:137
+#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
 msgstr "Виберіть тип підлеглого з’єднання, яке ви хочете додати."
 
-#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:141
+#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
 msgid "Add..."
 msgstr "Додати…"
 
-#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:204
+#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
 msgid "Remove"
 msgstr "Вилучити"
 
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:90
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:88
 msgid "Activation failed"
 msgstr "Невдала спроба активації"
 
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:145
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:143
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Встановлення з’єднання..."
 
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:180 ../clients/tui/nmtui-connect.c:211
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178 ../clients/tui/nmtui-connect.c:209
 #, c-format
 msgid "Could not activate connection: %s"
 msgstr "Не вдалося задіяти з’єднання: %s"
 
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:271 ../clients/tui/nmtui-connect.c:320
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:269 ../clients/tui/nmtui-connect.c:318
 msgid "Activate"
 msgstr "Активізувати"
 
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:273
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:271
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Вимкнути"
 
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:325 ../clients/tui/nmtui-edit.c:121
-#: ../clients/tui/nmtui.c:111
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:323 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
+#: ../clients/tui/nmtui.c:109
 msgid "Quit"
 msgstr "Вийти"
 
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:348
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:346
 #, c-format
 msgid "No such connection '%s'"
 msgstr "З’єднання «%s» не існує"
 
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:350
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:348
 msgid "Connection is already active"
 msgstr "З’єднання вже є активним"
 
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:226
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
 msgid "Create"
 msgstr "Створити"
 
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:368
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
 msgid "Select the type of connection you wish to create."
 msgstr "Виберіть тип з’єднання, яке слід створити."
 
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:376
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
 msgid ""
 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
@@ -6717,839 +7168,832 @@ msgstr ""
 "у списку, ймовірно, додаток VPN не встановлено або встановлено неналежним "
 "чином."
 
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:412 ../clients/tui/nmtui-edit.c:428
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
 msgid "New Connection"
 msgstr "Нове з’єднання"
 
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:467
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
 #, c-format
 msgid "Unable to delete connection: %s"
 msgstr "Не вдалося вилучити з’єднання: %s"
 
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:506
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
 #, c-format
 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
 msgstr "Не вдалося вилучити з’єднання «%s»: %s"
 
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити з’єднання «%s»?"
 
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:47
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
 msgid "Set Hostname"
 msgstr "Встановити назву вузла"
 
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:55
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
 msgid "Hostname"
 msgstr "Назва вузла"
 
 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
 #, c-format
 msgid "Set hostname to '%s'"
 msgstr "Встановити назву вузла «%s»"
 
-#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:120
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
 #, c-format
 msgid "Unable to set hostname: %s"
 msgstr "Не вдалося встановити назву вузла: %s"
 
-#: ../clients/tui/nmtui.c:56 ../clients/tui/nmtui.c:59
+#: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
 msgid "connection"
 msgstr "з’єднання"
 
-#: ../clients/tui/nmtui.c:57
+#: ../clients/tui/nmtui.c:55
 msgid "Edit a connection"
 msgstr "Змінити запис з’єднання"
 
-#: ../clients/tui/nmtui.c:60
+#: ../clients/tui/nmtui.c:58
 msgid "Activate a connection"
 msgstr "Задіяти з’єднання"
 
-#: ../clients/tui/nmtui.c:62
+#: ../clients/tui/nmtui.c:60
 msgid "new hostname"
 msgstr "нова назва вузла"
 
-#: ../clients/tui/nmtui.c:63
+#: ../clients/tui/nmtui.c:61
 msgid "Set system hostname"
 msgstr "Встановити назву вузла системи"
 
-#: ../clients/tui/nmtui.c:86
+#: ../clients/tui/nmtui.c:84
 msgid "NetworkManager TUI"
 msgstr "Консольний інтерфейс до NetworkManager"
 
-#: ../clients/tui/nmtui.c:94
+#: ../clients/tui/nmtui.c:92
 msgid "Please select an option"
 msgstr "Будь ласка, виберіть варіант"
 
-#: ../clients/tui/nmtui.c:146
+#: ../clients/tui/nmtui.c:144
 msgid "Usage"
 msgstr "Користування"
 
-#: ../clients/tui/nmtui.c:227
+#: ../clients/tui/nmtui.c:225
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "Не вдалося обробити аргументи"
 
-#: ../clients/tui/nmtui.c:237
+#: ../clients/tui/nmtui.c:235
 #, c-format
 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
 msgstr "Не вдалося зв’язатися із NetworkManager: %s.\n"
 
-#: ../clients/tui/nmtui.c:242
+#: ../clients/tui/nmtui.c:240
 msgid "NetworkManager is not running."
 msgstr "NetworkManager не запущено."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:120 ../libnm-util/crypto.c:133
+#: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
 #, c-format
 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
 msgstr "У файлі ключа PEM не міститься завершального теґу «%s»."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:133 ../libnm-util/crypto.c:146
+#: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
 #, c-format
 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
 msgstr "Ймовірно, цей файл не є файлом закритого ключа PEM."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:150 ../libnm-util/crypto.c:163
+#: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
 #, c-format
 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
 msgstr "Помилкове форматування PEM: Proc-Type не є першим теґом."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:158 ../libnm-util/crypto.c:171
+#: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
 #, c-format
 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
 msgstr "Помилкове форматування PEM: невідомий теґ Proc-Type «%s»."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:168 ../libnm-util/crypto.c:181
+#: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
 #, c-format
 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
 msgstr "Помилкове форматування PEM: DEK-Info не є другим теґом."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:179 ../libnm-util/crypto.c:192
+#: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
 #, c-format
 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
 msgstr "Помилкове форматування файла PEM: не знайдено теґу DEK-Info у ВІ."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:186 ../libnm-util/crypto.c:199
+#: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
 #, c-format
 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
 msgstr ""
 "Помилкове форматування файла PEM: некоректне форматування ВІ у тезі DEK-Info."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:201 ../libnm-util/crypto.c:214
+#: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
 #, c-format
 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
 msgstr ""
 "Помилкове форматування файла PEM: невідоме шифрування закритого ключа «%s»."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:220 ../libnm-util/crypto.c:233
+#: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
 #, c-format
 msgid "Could not decode private key."
 msgstr "Не вдалося декодувати закритий ключ."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:274 ../libnm-util/crypto.c:285
+#: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
 msgstr "Не вдалося знайти очікуваний початковий теґ PKCS#8."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:282 ../libnm-util/crypto.c:293
+#: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
 #, c-format
 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
 msgstr "Не вдалося знайти очікуваний завершальний теґ PKCS#8 «%s»."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:301 ../libnm-util/crypto.c:312
+#: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
 msgstr "Не вдалося декодувати закритий ключ PKCS#8."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:343 ../libnm-util/crypto.c:354
+#: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
 #, c-format
 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
 msgstr "Довжина ВІ має дорівнювати парній кількості байтів."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:357 ../libnm-util/crypto.c:368
+#: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
 #, c-format
 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
 msgstr "ВІ містить не шістнадцяткові цифри."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:397 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:94
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-core/crypto_nss.c:115
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:280 ../libnm-util/crypto.c:408
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:154 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:326
+#: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:201 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
 #, c-format
 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
 msgstr "Невідоме шифрування закритого ключа «%s»."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:496 ../libnm-util/crypto.c:518
+#: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
 #, c-format
 msgid "Unable to determine private key type."
 msgstr "Не вдалося визначити тип закритого ключа."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:504
+#: ../libnm-core/crypto.c:503
 #, c-format
 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
 msgstr "Надано пароль, але ключ не зашифровано."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:557 ../libnm-util/crypto.c:573
+#: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
 #, c-format
 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
 msgstr "Сертифікат PEM не містить початкового теґу «%s»."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:566 ../libnm-util/crypto.c:582
+#: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
 #, c-format
 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
 msgstr "Сертифікат PEM не містить завершального теґу «%s»."
 
-#: ../libnm-core/crypto.c:584 ../libnm-util/crypto.c:600
+#: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
 #, c-format
 msgid "Failed to decode certificate."
 msgstr "Не вдалося декодувати сертифікат."
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:51 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:51
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій шифрування."
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:102 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:162
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
 #, c-format
 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
 msgstr "Некоректна довжина ВІ (має бути принаймні %zd)."
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:118 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифру декодування: %s (%s)."
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:127 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
 msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: %s (%s)."
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:137 ../libnm-core/crypto_nss.c:205
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:197 ../libnm-util/crypto_nss.c:255
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
 msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: неочікувана довжина доповнення."
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:148 ../libnm-core/crypto_nss.c:216
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:208 ../libnm-util/crypto_nss.c:266
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt the private key."
 msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ."
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:230 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:228 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифру кодування: %s (%s)."
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:239 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:295
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:237 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
 msgstr "Не вдалося зашифрувати дані: %s (%s)."
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:282 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:335
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:280 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
 #, c-format
 msgid "Error initializing certificate data: %s"
 msgstr "Помилка під час спроби ініціалізації даних сертифіката: %s"
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:304 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:357
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:302 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
 msgstr "Не вдалося декодувати сертифікат: %s"
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:332 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:381
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:330 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#12: %s"
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:345 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:394
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:343 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
 msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#12: %s"
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:357 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:406
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:355 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
 #, c-format
 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
 msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %s"
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:389 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:434
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:387 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#8: %s"
 
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:412 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:457
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:410 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
 msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#8: %s"
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:57 ../libnm-util/crypto_nss.c:56
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій шифрування: %d."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:123 ../libnm-util/crypto_nss.c:173
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
 #, c-format
 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
 msgstr "Некоректна довжина ВІ (має бути принаймні %d)."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:134 ../libnm-util/crypto_nss.c:184
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот шифру декодування."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:144 ../libnm-util/crypto_nss.c:194
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
 #, c-format
 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
 msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для розшифрування."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:154 ../libnm-util/crypto_nss.c:204
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
 #, c-format
 msgid "Failed to set IV for decryption."
 msgstr "Не вдалося встановити ВІ для розшифрування."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:212
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the decryption context."
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст розшифрування."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:175 ../libnm-util/crypto_nss.c:225
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
 msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: %d."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:183 ../libnm-util/crypto_nss.c:233
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
 msgstr ""
 "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: розшифровані дані є занадто об’ємними."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:244
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
 #, c-format
 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
 msgstr "Не вдалося завершити розшифрування закритого ключа: %d."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:302 ../libnm-util/crypto_nss.c:348
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот шифру розкодування."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:310 ../libnm-util/crypto_nss.c:356
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
 #, c-format
 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
 msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для шифрування."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:318 ../libnm-util/crypto_nss.c:364
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
 #, c-format
 msgid "Failed to set IV for encryption."
 msgstr "Не вдалося встановити вектор ініціалізації для шифрування."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:326 ../libnm-util/crypto_nss.c:372
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the encryption context."
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифрування."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:334 ../libnm-util/crypto_nss.c:380
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: %d."
 msgstr "Не вдалося зашифрувати: %d."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:342 ../libnm-util/crypto_nss.c:388
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
 #, c-format
 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
 msgstr "Неочікуваний об’єм даних після шифрування."
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:385 ../libnm-util/crypto_nss.c:428
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
 msgstr "Не вдалося розшифрувати сертифікат: %d"
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:423
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
 #, c-format
 msgid "Password must be UTF-8"
 msgstr "Пароль має бути вказано у кодуванні UTF-8"
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:453 ../libnm-util/crypto_nss.c:491
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#12: %d"
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:462 ../libnm-util/crypto_nss.c:500
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
 msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#12: %d"
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:471 ../libnm-util/crypto_nss.c:509
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
 #, c-format
 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
 msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %d"
 
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:522 ../libnm-util/crypto_nss.c:553
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
 msgid "Could not generate random data."
 msgstr "Не вдалося створити псевдовипадкові дані."
 
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:226
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:224
 msgid "wrong type; should be a list of strings."
 msgstr "помилковий тип; має бути список рядків."
 
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:281
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:279
 msgid "unknown setting name"
 msgstr "невідома назва параметра"
 
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:805
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:803
 msgid "setting not found"
 msgstr "параметра не знайдено"
 
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:869
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:867
 msgid "setting not allowed in slave connection"
 msgstr "параметр не можна використовувати у підлеглому з’єднанні"
 
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:880
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:878
 msgid "setting is required for non-slave connections"
 msgstr "для непідлеглих з’єднань потрібен параметр"
 
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:946
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:944
 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
 msgstr "Неочікувана помилка під час спроби перевірити з’єднання"
 
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:979
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:977
 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
 msgstr "Неочікувана помилка під час спроби нормалізувати з’єднання"
 
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1480 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2377
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2394 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2425
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2442 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2484
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2496 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2514
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2526 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2550
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2715 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:190
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:121
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:139
-#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:142
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:818
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:857
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:970
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2091
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:113
-#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:143 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:400
-#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:127
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:862
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:712 ../libnm-util/nm-setting.c:1370
-#: ../libnm-util/nm-setting.c:1389 ../libnm-util/nm-setting.c:1407
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2326 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2343
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2384 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2401
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2453 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2465
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2483 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2495
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2681
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:210
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:143
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:161
-#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:769
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:785
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:846
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:852
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:835
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:899
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:124
-#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:164 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424
-#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:151
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:892
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:770
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1478 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:111
+#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:710 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
+#: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
 msgid "property is missing"
 msgstr "не вказано властивості"
 
-#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:191
+#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
 #, c-format
 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
 msgstr "Методом повернуто тип «%s», хоча мав бути «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:140
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
 msgid "ignoring missing number"
 msgstr "ігноруємо пропущене число"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:149
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
 #, c-format
 msgid "ignoring invalid number '%s'"
 msgstr "ігноруємо некоректне число «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:169
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
 #, c-format
 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
 msgstr "ігноруємо некоректну адресу %s: %s"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:209
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
 #, c-format
 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
 msgstr "ігноруємо некоректний шлюз «%s» для маршруту %s"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:229
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
 #, c-format
 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
 msgstr "ігноруємо некоректний маршрут %s: %s"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:347
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
 #, c-format
 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
 msgstr "неочікуваний символ «%c» для адреси %s: «%s» (позиція %td)"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:357
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
 #, c-format
 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
 msgstr "неочікуваний символ «%c» для %s: «%s» (позиція %td)"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:366
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
 #, c-format
 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
 msgstr "неочікуваний символ «%c» у префіксі довжини для %s: «%s» (позиція %td)"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:377
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
 #, c-format
 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
 msgstr "зайві дані наприкінці значення %s: «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:383
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
 #, c-format
 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
 msgstr "застаріла крапка з комою наприкінці значення %s: «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:398
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
 #, c-format
 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
 msgstr "некоректний префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:405
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
 #, c-format
 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
 msgstr "пропущено префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:508
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
 #, c-format
 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
 msgstr "ігноруємо некоректну адресу IPv4 сервера DNS «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:547
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
 #, c-format
 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
 msgstr "ігноруємо некоректну адресу IPv6 сервера DNS «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:610 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:751
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1410
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1445
 #, c-format
 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
 msgstr ""
 "ігноруємо некоректний байтовий елемент «%d» (не у діапазоні від 0 до 255, "
 "включно)"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:624
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
 msgid "ignoring invalid MAC address"
 msgstr "ігноруємо некоректну MAC-адресу"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:740
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
 msgid "ignoring invalid binary property"
 msgstr "ігноруємо некоректну двійкову властивість"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:783
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
 msgid "ignoring invalid SSID"
 msgstr "ігноруємо некоректний SSID"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:799
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
 msgid "ignoring invalid raw password"
 msgstr "ігноруємо некоректний необроблений пароль"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:874
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1040
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
 #, c-format
 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
 msgstr "файла сертифіката або ключа «%s» не існує"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:879
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
 #, c-format
 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
 msgstr "некоректний шлях до ключа/сертифіката, «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:917
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
 msgstr "некоректні дані значення ключа/сертифіката data:;base64, не є base64"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:930
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
 msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката data:;base64,file://"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1077
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
 msgstr ""
 "некоректне значення ключа/сертифіката, не є коректним значення «%s» не є "
 "коректним великим бінарним об’єктом"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1082
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
 msgid "invalid key/cert value"
 msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1129
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
 #, c-format
 msgid "invalid parity value '%s'"
 msgstr "некоректне значення парності, «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1314
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1346
 #, c-format
 msgid "error loading setting value: %s"
 msgstr "помилка під час завантаження значення параметра: %s"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1343
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1378
 #, c-format
 msgid "invalid negative value (%i)"
 msgstr "некоректне від’ємне значення (%i)"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1364
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1399
 #, c-format
 msgid "invalid char value (%i)"
 msgstr "некоректне символьне значення (%i)"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1387
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1422
 #, c-format
 msgid "invalid int64 value (%s)"
 msgstr "некоректне значення int64 (%s)"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1446
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1481
 #, c-format
 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
 msgstr "надто велике значення властивості FLAGS «%s» (%llu)"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1459
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1494
 #, c-format
 msgid "unhandled setting property type '%s'"
 msgstr "непридатний до обробки тип властивості параметра «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1490
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1525
 #, c-format
 msgid "invalid setting name '%s'"
 msgstr "некоректна назва параметра, «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:412
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
 msgid "data missing"
 msgstr "пропущено дані"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:446
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
 msgid "binary data missing"
 msgstr "не вистачає двійкових даних"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:463
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
 msgid "file:// URI not NUL terminated"
 msgstr "Адреса file:// не завершується NUL"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:472
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
 msgid "file:// URI is empty"
 msgstr "Адреса file:// є порожньою"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:480
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
 msgstr "Адресу file:// вказано не у кодуванні UTF-8"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:679 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:640
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
 msgstr "Форматом сертифіката CA має бути X.509"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:994 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1258
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1578 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:958
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1221 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1544
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
 msgid "invalid certificate format"
 msgstr "некоректний формат сертифіката"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1861 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1813
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
 msgid "invalid private key"
 msgstr "некоректний закритий ключ"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2173 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2124
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
 msgid "invalid phase2 private key"
 msgstr "некоректний закритий ключ фази 2"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2384 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2401
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2432 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2449
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2490 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2502
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2520 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2532
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2557 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:197
-#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:158
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:825
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:868
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:226 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:283
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2098
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:178
-#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:150 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:159
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:409 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
-#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:136
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:892
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:916
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2350
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2391 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2408
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2459 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2471
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2501
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2526 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:217
-#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:776
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:853
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:283 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:340
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:917
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
-#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:171 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:180
-#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:433 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:443
-#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:160
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:922
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:946
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:225
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:282 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
+#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216
+#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
 msgid "property is empty"
 msgstr "властивість є порожньою"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2414 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2462
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2361 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2373
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2419 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2431
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
 #, c-format
 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
 msgstr "має відповідати властивості «%s» для PKCS#12"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2689
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
 #, c-format
 msgid "certificate is invalid: %s"
 msgstr "некоректний сертифікат: %s"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2724
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:130
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:193
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:208
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:169
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:142
-#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:145 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:618
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:628
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:935
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:944
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:953
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:989
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:999
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:773
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:782
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:791 ../libnm-util/nm-setting.c:1380
-#: ../libnm-util/nm-setting.c:1398 ../libnm-util/nm-setting.c:1417
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2656 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2690
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:152
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:206
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:222
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:908
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:890
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:152
-#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:169 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:659
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:668
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:965
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:974
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:983
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1019
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1029
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:830
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:839
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:848
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:190
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:140
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:771
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:780
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:789 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
+#: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
 msgid "property is invalid"
 msgstr "властивість є некоректною"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2749 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2759
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2769 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2779
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2789 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:209
-#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:221
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:147
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:871
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2715 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2725
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2735 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2745
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2755 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:229
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:241
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:169
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
+#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
 msgstr "«%s» не є коректним значенням властивості"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:169
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
 #, c-format
 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
 msgstr "з’єднання «%s» потребує параметра «%s» або «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:455 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:503
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
 #, c-format
 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
 msgstr "некоректний параметр «%s» або його значення «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:474 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:522
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
 #, c-format
 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
 msgstr "можна встановлювати лише одне з «%s» або «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:486 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:533
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
 #, c-format
 msgid "mandatory option '%s' is missing"
 msgstr "пропущено обов’язковий параметр «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:496 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:542
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
 msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:510 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:555
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
 #, c-format
 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
 msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:523 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:568
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
 msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу для параметра «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:533 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:578
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
 #, c-format
 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
 msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:546 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:591
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
 #, c-format
 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
 msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:559 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:568
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:588 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:624
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:604 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:613
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:633 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:669
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
 #, c-format
 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
 msgstr "використання параметра «%s» вимагає встановлення параметра «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:599 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:644
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
 #, c-format
 msgid "'%s' option is empty"
 msgstr "параметр «%s» є порожнім"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:611 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:656
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
 msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:638 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:683
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
 #, c-format
 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
 msgstr "параметр «%s» є коректним лише у режимі «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:653
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
 #, c-format
 msgid "'%s' option should be string"
 msgstr "параметр «%s» має бути рядком"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:125
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:137
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
 #, c-format
 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
 msgstr "«%d» є некоректним значенням властивості (має бути <= %d)"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:155
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:98
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
 #, c-format
 msgid "missing setting"
 msgstr "пропущено параметр"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:166
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:109
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
@@ -7558,66 +8002,66 @@ msgstr ""
 "Для з’єднання з параметром «%s» має бути встановлено тип підлеглості «%s». "
 "Замість цього маємо «%s»."
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:228 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:270
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
 #, c-format
 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
 msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <%d-%d>"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:245 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:592
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:652 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:287
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:634 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:692
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
 msgid "is not a valid MAC address"
 msgstr "не є коректною MAC-адресою"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:149 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
 msgid "property is empty'"
 msgstr "властивість є порожньою"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:797
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
 #, c-format
 msgid "setting required for connection of type '%s'"
 msgstr "для з’єднання типу «%s» потрібен параметр"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:878
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
 #, c-format
 msgid "connection type '%s' is not valid"
 msgstr "тип з’єднання «%s» є некоректним"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:913
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:878
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
 #, c-format
 msgid "Unknown slave type '%s'"
 msgstr "Невідомий тип підлеглого «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:923
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:888
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
 #, c-format
 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
 msgstr "Для підлеглих з’єднань потрібна коректна властивість «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:944
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:898
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
 #, c-format
 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
 msgstr "Не можна встановити «%s» без «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:958
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
 #, c-format
-#| msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
 msgid "metered value %d is not valid"
 msgstr "лічильне значення %d є некоректним"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:979
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
 #, c-format
 msgid "property type should be set to '%s'"
 msgstr "тип властивості має бути встановлено у значення «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:994
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
 #, c-format
 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
 msgstr "тип підлеглого з’єднання «%s» потребує параметра «%s» у з’єднанні"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1004
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
@@ -7626,70 +8070,70 @@ msgstr ""
 "Визначити підлегле з’єднання зі встановленим «%s» і типом порту «%s». «%s» "
 "слід встановити у значення «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:523 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
 msgid "flags invalid"
 msgstr "некоректні прапорці"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:532 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
 msgid "flags invalid - disabled"
 msgstr "некоректні прапорці — вимкнено"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:558 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:607
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
 msgid "property invalid (not enabled)"
 msgstr "властивість є некоректною (не увімкнено)"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:567 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
 msgid "element invalid"
 msgstr "некоректний елемент"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:582 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
 msgid "sum not 100%"
 msgstr "сума не дорівнює 100%"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:616 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:648
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
 msgid "property invalid"
 msgstr "некоректна властивість"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:638 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
 msgid "property missing"
 msgstr "пропущено властивість"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:239 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:296
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:238 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
 #, c-format
 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
 msgstr "значення властивості, «%s», є порожнім або надто довгим (>64)"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:271 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:328
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:270 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
 #, c-format
 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
 msgstr "«%s» містить некоректні символи (слід використовувати [A-Za-z._-])"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:297 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:354
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:296 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
 #, c-format
 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
 msgstr "довжина «%s» є некоректною (має бути 5 або 6 цифр)"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:218
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:232
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
 msgid "not a valid interface name"
 msgstr "не є коректною назвою інтерфейсу"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:226
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:240
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
 msgstr "Якщо вказано параметр parent, слід вказати і P_Key"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:236
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:250
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
 msgstr ""
 "У записі з’єднання закритого ключа InfiniBand не вказано назви батьківського "
 "інтерфейсу"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:272
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:286
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
@@ -7698,250 +8142,253 @@ msgstr ""
 "назвою інтерфейсу програмного пристрою infiniband має бути «%s» або назву "
 "має бути не встановлено (замість неї має бути «%s»)"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:287
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
 #, c-format
 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
 msgstr "mtu для режиму передавання «%s» має не перевищувати %d, але маємо %d"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:95
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
 #, c-format
-#| msgid "invalid IPv4 address '%s'"
 msgid "Missing IPv4 address"
 msgstr "Не вказано адреси IPv4"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:95
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
 #, c-format
-#| msgid "invalid IPv6 address '%s'"
 msgid "Missing IPv6 address'"
 msgstr "Не вказано адреси IPv6"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:100
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
 #, c-format
 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
 msgstr "Некоректна адреса IPv4, «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:100
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
 #, c-format
 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
 msgstr "Некоректна адреса IPv6, «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:114
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
 #, c-format
 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
 msgstr "Некоректний префікс адреси IPv4, «%u»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:114
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
 #, c-format
 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
 msgstr "Некоректний префікс адреси IPv6, «%u»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:132
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
 #, c-format
 msgid "Invalid routing metric '%s'"
 msgstr "Некоректна метрика маршрутизації, «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2111
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
 #, c-format
 msgid "%d. DNS server address is invalid"
 msgstr "%d. Адреса сервера DNS є некоректною."
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2127
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
 #, c-format
 msgid "%d. IP address is invalid"
 msgstr "%d. IP-адреса є некоректною."
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2139
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
 #, c-format
 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
 msgstr "%d. IP-адреса має властивість «label» некоректного типу"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2148
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
 #, c-format
 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
 msgstr "%d. IP-адреса має некоректну мітку, «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2162
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
 msgstr "шлюз не може бути встановлено, якщо не налаштовано адрес"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2171
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
 msgid "gateway is invalid"
 msgstr "шлюз є некоректним"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2185
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
 #, c-format
 msgid "%d. route is invalid"
 msgstr "%d. Некоректний маршрут"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2194
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
 #, c-format
 msgid "%d. route cannot be a default route"
 msgstr "%d. Маршрут не може бути типовим."
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:123
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:121
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:862
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:845
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:144
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
 #, c-format
 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
 msgstr "ця властивість не може бути порожньою, якщо «%s=%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:135
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:145
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:157
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:134
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:154
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:874
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:884
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:896
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:858
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:868
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:878
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:156
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:166
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:178
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
 #, c-format
 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
 msgstr "цю властивість не можна застосовувати до «%s=%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:133
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:857
-#, c-format
-msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
-msgstr "«%s» не можна використовувати для %s=%s"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:123
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:722
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:133
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:779
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:121
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:720
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
 msgstr "Довжина SSID лежить поза діапазоном у <1-32> байтів"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:132
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:762
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:142
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:819
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:760
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
 #, c-format
 msgid "'%d' is not a valid channel"
 msgstr "«%d» не є коректним каналом"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:367 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:389
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
 #, c-format
 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
 msgstr "«%d» не належить до коректного діапазону <128-16384>"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:380 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:402
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
 #, c-format
 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
 msgstr ""
 "встановлення цієї властивості вимагає ненульового значення властивості «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:516 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:557
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
 #, c-format
 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
 msgstr "значення «%s» не відповідає «%s=%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:527 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:568
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
 #, c-format
 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
 msgstr "«%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:541 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:581
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
 #, c-format
 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
 msgstr "властивість не вказано і не визначено «%s:%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:554 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:594
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
 msgid "flags are invalid"
 msgstr "прапорці є некоректними"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:441
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
 #, c-format
 msgid "secret was empty"
 msgstr "пароль є порожнім"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:471
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
 msgid "setting contained a secret with an empty name"
 msgstr "параметри містив пароль з порожньою назвою"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:479
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
 #, c-format
 msgid "secret value was empty"
 msgstr "значення пароля є порожнім"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:526 ../libnm-core/nm-setting.c:1648
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1656
 msgid "not a secret property"
 msgstr "не є властивістю пароля"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:532
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
 msgid "secret is not of correct type"
 msgstr "пароль не належить до коректного типу"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:567
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
 #, c-format
 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
 msgstr "не вдалося перетворити значення «%s» на uint"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:575
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
 msgid "secret flags property not found"
 msgstr "властивості прапорців паролів не знайдено"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:572 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:614
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
 msgstr "«%s» не є коректним значенням номера порту Ethernet"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:624
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
 msgstr "«%s» не є коректним значенням дуплексного режиму"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:641 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:681
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
 #, c-format
 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
 msgstr "некоректний «%s» або його значення «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:883
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:913
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
+msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
+msgstr ""
+"Прапорці режиму Wake-on-LAN «default» і «ignore» не можна використовувати "
+"одночасно"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
+msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
+msgstr ""
+"Пароль до Wake-on-LAN можна використовувати лише у режимі магічних пакетів"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
 #, c-format
 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
 msgstr "для захисту «%s» слід вказати «%s=%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:904
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:934
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
 #, c-format
 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
 msgstr "захист «%s» вимагає використання параметра «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:925
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:955
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
 #, c-format
 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
 msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <0-3>"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:980
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1010
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
 #, c-format
 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
 msgstr "з’єднання «%s» потребують «%s» у цій властивості"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1010
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1040
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
 #, c-format
 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
 msgstr "«%s» можна використовувати лише з «%s=%s» (WEP)"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:731
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:788
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
 msgstr "«%s» не є коректним режимом Wi-Fi"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:741
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:798
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid band"
 msgstr "«%s» не є коректним значенням смуги"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:751
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:749
 #, c-format
 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
 msgstr "«%s» потребує встановлення властивості «%s»"
@@ -7951,36 +8398,158 @@ msgstr "«%s» потребує встановлення властивості
 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
 msgstr "не вдалося встановити властивість типу «%s» зі значення типу «%s»"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1546
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1554
 msgid "secret not found"
 msgstr "не знайдено ключа"
 
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1638
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1646
 msgid "secret is not set"
 msgstr "пароль не встановлено"
 
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2480 ../libnm-util/nm-utils.c:1828
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
+#, c-format
+#| msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
+msgid "failed stat file %s: %s"
+msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо файла %s: %s"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
+#, c-format
+#| msgid "Could not load file '%s'\n"
+msgid "not a file (%s)"
+msgstr "не є файлом (%s)"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
+#, c-format
+#| msgid "invalid field '%s'"
+msgid "invalid file owner %d for %s"
+msgstr "некоректний власник файла, %d, %s"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
+#, c-format
+msgid "file permissions for %s"
+msgstr "файлові права доступу до %s"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
+#, c-format
+msgid "reject %s"
+msgstr "відмовити %s"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
+#, c-format
+#| msgid "invalid int64 value (%s)"
+msgid "path is not absolute (%s)"
+msgstr "шлях не є абсолютним (%s)"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
+#, c-format
+msgid "Plugin file does not exist (%s)"
+msgstr "Файла додатка не існує (%s)"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
+msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
+msgstr "Додаток не є коректним файлом (%s)"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
+#, c-format
+msgid "libtool archives are not supported (%s)"
+msgstr "Підтримки архівів libtool не передбачено (%s)"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\" binary"
 msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл «%s»"
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1793 ../libnm/nm-device.c:1678
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
+#, c-format
+msgid "cannot load plugin %s"
+msgstr "не вдалося завантажити додаток %s"
+
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
+#, c-format
+msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
+msgstr "не вдалося завантажити додаток VPN у «%s»: не вказано назви додатка"
+
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
+#, c-format
+msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
+msgstr "не вдалося завантажити додаток VPN у «%s»: некоректна назва служби"
+
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
+#, c-format
+msgid "unknown error initializing plugin %s"
+msgstr "невідома помилка під час спроби ініціалізації додатка %s"
+
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
+#, c-format
+msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
+msgstr "не вдалося завантажити nm_vpn_editor_plugin_factory() з %s (%s)"
+
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
+#, c-format
+#| msgid "missing option"
+msgid "missing filename"
+msgstr "не вказано назви файла"
+
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
+#, c-format
+msgid "filename must be an absolute path (%s)"
+msgstr "назву файла має бути вказано у форматі абсолютного шляху (%s)"
+
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
+#, c-format
+msgid "filename has invalid format (%s)"
+msgstr "назву файла вказано у некоректному форматі (%s)"
+
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
+#, c-format
+msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
+msgstr "виявлено конфліктний додаток (%s), який має те саме значення %s.%s"
+
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
+#, c-format
+msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
+msgstr "виявлено конфліктний додаток із тією самою назвою (%s)"
+
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
+#, c-format
+#| msgid "missing setting"
+msgid "missing \"plugin\" setting"
+msgstr "не вказано параметр «plugin»"
+
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
+#, c-format
+msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
+msgstr ""
+"%s: не намагатися повторно завантажити додаток, спроба завантаження якого вже "
+"завершилася помилкою"
+
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
+msgid "missing filename to load VPN plugin info"
+msgstr "не вказано назви файла для завантаження даних щодо додатка VPN"
+
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
+msgid "missing name for VPN plugin info"
+msgstr "не вказано назви для даних щодо додатка VPN"
+
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
+msgid "missing service for VPN plugin info"
+msgstr "не вказано служби для даних щодо додатка VPN"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1826 ../libnm/nm-device.c:1766
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1811 ../libnm/nm-device.c:1696
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1839 ../libnm/nm-device.c:1724
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1872 ../libnm/nm-device.c:1812
 msgid "Wired"
 msgstr "Дротове"
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1870 ../libnm/nm-device.c:1755
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1903 ../libnm/nm-device.c:1843
 msgid "PCI"
 msgstr "PCI"
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1872 ../libnm/nm-device.c:1757
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1905 ../libnm/nm-device.c:1845
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
@@ -7990,198 +8559,218 @@ msgstr "USB"
 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
 #. * the strings otherwise.
 #.
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1968 ../libnm-glib/nm-device.c:1987
-#: ../libnm/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1870
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:2001 ../libnm-glib/nm-device.c:2020
+#: ../libnm/nm-device.c:1939 ../libnm/nm-device.c:1958
 #, c-format
 msgctxt "long device name"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:151
+#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
 msgid "Disconnected by D-Bus"
 msgstr "Від’єднано D-Bus"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:87
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
 #, c-format
 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
 msgstr "Надто велика довжина хеш-суми (%d > %d)."
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:118
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій обчислення MD5: %s (%s)"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:102
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст MD5: %d."
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:463
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
 #, c-format
 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
 msgstr "Не вдалося змінити кодування пароля на UCS2: %d"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:187
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
 #, c-format
 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
 msgstr "слід вказати параметр «%s» або «%s»"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:863
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
 #, c-format
 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
 msgstr "потребує визначення «%s» у параметрах з’єднання"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:940
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
 #, c-format
 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
 msgstr "%d. Адреса IPv4 є некоректною"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:950
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
 #, c-format
 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
 msgstr "%d. Адреса IPv4 має некоректний префікс"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:966
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:939
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
 #, c-format
 msgid "%d. route has invalid prefix"
 msgstr "%d. Маршрут має некоректний префікс"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:913
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
 #, c-format
 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
 msgstr "%d. Адреса IPv6 є некоректною"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:923
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
 #, c-format
 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
 msgstr "%d. Адреса IPv6 має некоректний префікс"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:583
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
 #, c-format
 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
 msgstr "не вдалося перетворити значення «%2$s» «%1$s» на uint"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:590
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
 #, c-format
 msgid "Secret flags property '%s' not found"
 msgstr "Властивість прапорців паролів «%s» не знайдено"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:808
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
 #, c-format
 msgid "requires setting '%s' property"
 msgstr "потребує встановлення властивості «%s»"
 
-#: ../libnm/nm-device-adsl.c:73
+#: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
 msgid "The connection was not an ADSL connection."
 msgstr "З’єднання не є з’єднанням ADSL."
 
-#: ../libnm/nm-device-bond.c:115
+#: ../libnm/nm-device-bond.c:113
 msgid "The connection was not a bond connection."
 msgstr "З’єднання не є з’єднанням зв’язку."
 
-#: ../libnm/nm-device-bridge.c:115
+#: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
 msgid "The connection was not a bridge connection."
 msgstr "З’єднання не є з’єднанням містка."
 
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:140
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:138
 #, c-format
 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
 msgstr "З’єднання не є з’єднанням Bluetooth."
 
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:149
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:147
 msgid "Invalid device Bluetooth address."
 msgstr "Некоректна адреса Bluetooth пристрою."
 
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:156
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:154
 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
 msgstr "Адреси Bluetooth пристрою і з’єднання не збігаються."
 
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:165
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:163
 msgid ""
 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
 msgstr "У пристрою немає можливостей Bluetooth, потрібних з’єднанню."
 
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:138
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
 msgstr "З’єднання не є з’єднанням Ethernet або PPPoE."
 
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:154 ../libnm/nm-device-infiniband.c:105
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:492 ../libnm/nm-device-wimax.c:329
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
+msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
+msgstr "У підканалах S390 виявлено відмінність з’єднання і пристрою."
+
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
 msgid "Invalid device MAC address."
 msgstr "Некоректна MAC-адреса пристрою."
 
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:160 ../libnm/nm-device-infiniband.c:113
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:499 ../libnm/nm-device-wimax.c:336
-msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
+#| msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
+msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
 msgstr "Адреси MAC пристрою і з’єднання не збігаються."
 
-#: ../libnm/nm-device-generic.c:92
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
+#, c-format
+msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
+msgstr "Некоректний запис MAC у «чорному» списку: %s."
+
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
+#, c-format
+#| msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
+msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
+msgstr "MAC пристрою (%s) додано до «чорного» списку з’єднання."
+
+#: ../libnm/nm-device-generic.c:91
 msgid "The connection was not a generic connection."
 msgstr "З’єднання не є загальним з’єднанням."
 
-#: ../libnm/nm-device-generic.c:99
+#: ../libnm/nm-device-generic.c:98
 msgid "The connection did not specify an interface name."
 msgstr "У записі з’єднання не вказано назви інтерфейсу."
 
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:97
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
 msgstr "З’єднання не є з’єднанням InfiniBand."
 
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:123
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
+msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
+msgstr "Адреси MAC пристрою і з’єднання не збігаються."
+
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:121
 msgid "The connection was not a modem connection."
 msgstr "З’єднання не є модемним з’єднанням."
 
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:131
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:129
 msgid "The connection was not a valid modem connection."
 msgstr "З’єднання не є коректним модемним з’єднанням."
 
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:138
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:136
 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
 msgstr "У пристрою немає можливостей, потрібних з’єднанню."
 
-#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:118
+#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
 msgstr "З’єднання не є з’єднанням OLPC Mesh."
 
-#: ../libnm/nm-device-team.c:121
+#: ../libnm/nm-device-team.c:119
 msgid "The connection was not a team connection."
 msgstr "З’єднання не є командним з’єднанням."
 
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:131
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
 msgid "The connection was not a VLAN connection."
 msgstr "З’єднання не є з’єднанням VLAN."
 
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:138
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
 msgstr "Ідентифікатори VLAN пристрою і з’єднання не збігаються."
 
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:151
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
 msgstr "Апаратні адреси пристрою і з’єднання не збігаються."
 
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:483
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
 msgstr "З’єднання не є з’єднанням Wi-Fi."
 
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:519
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
 msgstr "У пристрою немає можливостей WPA, потрібних з’єднанню."
 
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:526
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
 msgstr "У пристрою немає можливостей WPA2/RSN, потрібних з’єднанню."
 
-#: ../libnm/nm-device-wimax.c:320
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
 msgstr "З’єднання не є з’єднанням WiMAX."
 
-#: ../libnm/nm-device.c:2235
+#: ../libnm/nm-device.c:2344
 #, c-format
 msgid "The connection was not valid: %s"
 msgstr "З’єднання не є коректним: %s"
 
-#: ../libnm/nm-device.c:2244
+#: ../libnm/nm-device.c:2353
 #, c-format
 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
 msgstr "Назви інтерфейсу пристрою і з’єднання не збігаються."
@@ -8194,7 +8783,7 @@ msgstr "Активне з’єднання не вдалося долучити
 msgid "Active connection removed before it was initialized"
 msgstr "Активне з’єднання вилучено до його ініціалізації"
 
-#: ../libnm/nm-object.c:1438 ../libnm/nm-object.c:1584
+#: ../libnm/nm-object.c:1471 ../libnm/nm-object.c:1617
 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
 msgstr "Функція виклику не вказала шлях D-Bus для об’єкта"
 
@@ -8202,7 +8791,7 @@ msgstr "Функція виклику не вказала шлях D-Bus для
 msgid "Connection removed before it was initialized"
 msgstr "З’єднання вилучено до його ініціалізації"
 
-#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:892
+#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
 msgid "No service name specified"
 msgstr "Не вказано назви служби"
 
@@ -8314,50 +8903,65 @@ msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
 msgstr ""
 "Правила системи забороняють внесення змін до постійної назви вузла у мережі"
 
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
+#| msgid "Quit after initial configuration"
+msgid "Modify persistent global DNS configuration"
+msgstr "Змінити постійні загальні налаштування DNS"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
+#| msgid ""
+#| "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
+msgid ""
+"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
+"configuration"
+msgstr ""
+"Правила системи забороняють внесення змін до постійних загальних налаштувань "
+"DNS"
+
 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
 #. * that is combined with the first argument to create a unique
 #. * connection id.
-#: ../src/NetworkManagerUtils.c:1568
+#: ../src/NetworkManagerUtils.c:1943
 #, c-format
 msgctxt "connection id fallback"
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
 #. Logging/debugging
-#: ../src/main.c:231 ../src/nm-iface-helper.c:301
+#: ../src/main.c:218 ../src/nm-iface-helper.c:301
 msgid "Print NetworkManager version and exit"
 msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу"
 
-#: ../src/main.c:232 ../src/nm-iface-helper.c:302
+#: ../src/main.c:219 ../src/nm-iface-helper.c:302
 msgid "Don't become a daemon"
 msgstr "Не переходити у стан фонової служби"
 
-#: ../src/main.c:233 ../src/nm-iface-helper.c:304
+#: ../src/main.c:220 ../src/nm-iface-helper.c:304
 #, c-format
 msgid "Log level: one of [%s]"
 msgstr "Рівень докладності журналу: одне з таких значень: [%s]"
 
-#: ../src/main.c:235 ../src/nm-iface-helper.c:306
+#: ../src/main.c:222 ../src/nm-iface-helper.c:306
 #, c-format
 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
 msgstr ""
 "Список доменів для ведення журналу, відокремлених символом «,»: будь-яка "
 "комбінація з [%s]"
 
-#: ../src/main.c:237 ../src/nm-iface-helper.c:308
+#: ../src/main.c:224 ../src/nm-iface-helper.c:308
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Вважати всі попередження помилками"
 
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:225
 msgid "Specify the location of a PID file"
 msgstr "Вказати розташування файла ідентифікатора процесу (PID)"
 
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:226
 msgid "State file location"
 msgstr "Розташування файла стану"
 
-#: ../src/main.c:250
+#: ../src/main.c:237
 msgid ""
 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
 "chooses the best connection to use.  It also allows the user to\n"
@@ -8370,76 +8974,76 @@ msgstr ""
 "з якими слід пов’язувати картки бездротового доступу на вашому\n"
 "комп’ютері."
 
-#: ../src/main.c:331 ../src/main-utils.c:246 ../src/nm-iface-helper.c:382
+#: ../src/main.c:322 ../src/main-utils.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:396
 #, c-format
 msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
 msgstr ""
 "%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --"
 "help.\n"
 
-#: ../src/main.c:336 ../src/nm-iface-helper.c:387
+#: ../src/main.c:327 ../src/nm-iface-helper.c:401
 #, c-format
 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
 msgstr ""
 "Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», передані за допомогою "
 "командного рядка.\n"
 
-#: ../src/main.c:346
+#: ../src/main.c:337
 #, c-format
 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
 msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: (%d) %s\n"
 
-#: ../src/main.c:362
+#: ../src/main.c:353
 #, c-format
 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
 msgstr "Помилка у файлі налаштувань: %s.\n"
 
-#: ../src/main.c:367
+#: ../src/main.c:358
 #, c-format
 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
 msgstr ""
 "Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», з файлів налаштувань.\n"
 
-#: ../src/main.c:378 ../src/nm-iface-helper.c:397
+#: ../src/main.c:369 ../src/nm-iface-helper.c:411
 #, c-format
 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
 msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n"
 
-#: ../src/main-utils.c:101
+#: ../src/main-utils.c:96
 #, c-format
 msgid "Opening %s failed: %s\n"
 msgstr "Помилка під час спроби відкрити %s: %s\n"
 
-#: ../src/main-utils.c:107
+#: ../src/main-utils.c:102
 #, c-format
 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
 msgstr "Помилка під час спроби запису даних до %s: %s\n"
 
-#: ../src/main-utils.c:112
+#: ../src/main-utils.c:107
 #, c-format
 msgid "Closing %s failed: %s\n"
 msgstr "Не вдалося завершити роботу %s: %s\n"
 
-#: ../src/main-utils.c:122
+#: ../src/main-utils.c:117
 #, c-format
 msgid "Cannot create '%s': %s"
 msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s"
 
-#: ../src/main-utils.c:174
+#: ../src/main-utils.c:169
 #, c-format
 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
 msgstr "%s вже працює (pid %ld)\n"
 
-#: ../src/main-utils.c:184
+#: ../src/main-utils.c:179
 #, c-format
 msgid "You must be root to run %s!\n"
 msgstr "Для виконання %s потрібно перейти у режим root!\n"
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:210
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:208
 msgid "# Created by NetworkManager\n"
 msgstr "# Створено за допомогою NetworkManager\n"
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:217
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "# Merged from %s\n"
@@ -8448,278 +9052,278 @@ msgstr ""
 "# Об’єднано з %s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:130
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
 #, c-format
 msgid "'%s' support not found or not enabled."
 msgstr "Підтримки «%s» не знайдено або підтримку не увімкнено."
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:177
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
 msgid "no usable DHCP client could be found."
 msgstr "не вдалося знайти придатного до використання клієнта DHCP."
 
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:411
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
 msgstr ""
 "ЗАУВАЖЕННЯ: можливо, інструмент визначення адрес за назвами libc вашої "
 "системи не підтримує використання понад 3 серверів назв."
 
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:413
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
 msgstr "Вказані у наведеному нижче списку сервери назв може бути пропущено."
 
-#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:129
+#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:126
 msgid "ADSL connection"
 msgstr "З’єднання ADSL"
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:201
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
 #, c-format
 msgid "%s Network"
 msgstr "Мережа %s"
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:255
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
 msgstr ""
 "Надіслано запит щодо PAN, але у пристрої Bluetooth не передбачено підтримки "
 "NAP"
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:265
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
 msgstr ""
 "Записи з’єднання PAN не можуть вказувати параметрів GSM, CDMA або "
 "послідовного пристрою"
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:278
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
 msgid "PAN connection"
 msgstr "З’єднання PAN"
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:285
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
 msgstr ""
 "Надіслано запит щодо DUN, але у пристрої Bluetooth не передбачено підтримки "
 "DUN"
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:295
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
 msgstr "З’єднання DUN має включати параметр GSM або CDMA"
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:305
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:540
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:539
 msgid "GSM connection"
 msgstr "З’єднання GSM"
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:309
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:563
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:562
 msgid "CDMA connection"
 msgstr "З’єднання CDMA"
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:317
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
 msgstr "Невідомий або непридатний тип з’єднання Bluetooth"
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:337
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1399
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:204
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:916
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1474
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:901
 msgid "connection does not match device"
 msgstr "з’єднання не відповідає пристрою"
 
-#: ../src/devices/nm-device-bond.c:124
+#: ../src/devices/nm-device-bond.c:118
 msgid "Bond connection"
 msgstr "Прив’язане з’єднання"
 
-#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:130
+#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:124
 msgid "Bridge connection"
 msgstr "З’єднання містка"
 
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1380
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1455
 msgid "PPPoE connection"
 msgstr "З’єднання PPPoE"
 
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1380
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1455
 msgid "Wired connection"
 msgstr "Дротове з’єднання"
 
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:40
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
 #, c-format
 msgid "Wired connection %d"
 msgstr "Дротове з’єднання %d"
 
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:186
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
 msgid "InfiniBand connection"
 msgstr "З’єднання InfiniBand"
 
-#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:306
+#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:438
 msgid "VLAN connection"
 msgstr "З’єднання VLAN"
 
-#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:133
+#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:128
 msgid "Team connection"
 msgstr "Командне з’єднання"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:151
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
 msgid "Mesh"
 msgstr "Сітка"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:884
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:869
 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
 msgstr "Спеціальний WPA вимкнено через вади у ядрі"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:44
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
 #, c-format
 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
 msgstr "%s є несумісним зі статичними ключами WEP"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:78
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
 msgstr "Для розпізнавання LEAP потрібне ім’я користувача LEAP"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:88
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
 msgstr "Ім’я користувача LEAP потребує розпізнавання «leap»"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:101
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
 msgstr "Розпізнавання LEAP потребує керування ключами IEEE 802.1x"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:121
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Розпізнавання LEAP є несумісним зі спеціальним (Ad-Hoc) режимом"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:133
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
 msgstr "Розпізнавання LEAP є несумісним із встановленням 802.1x"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:155
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
 #, c-format
 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
 msgstr ""
 "з’єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати "
 "керування ключами WPA"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:166
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
 #, c-format
 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
 msgstr ""
 "з’єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати "
 "специфічні протоколи WPA"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:182
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:199
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
 #, c-format
 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
 msgstr ""
 "з’єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати "
 "специфічні шифри WPA"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:211
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
 #, c-format
 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
 msgstr ""
 "з’єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати "
 "специфічний пароль WPA"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:242
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
 msgstr "Динамічний WEP потребує встановлення параметра 802.1x"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:252
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:280
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
 msgstr "Динамічний WEP потребує розпізнавання «open»"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:267
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
 msgstr "Динамічний WEP потребує керування ключами «ieee8021x»"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:314
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
 msgstr "Розпізнавання за допомогою WPA-PSK є несумісним з 802.1x"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:324
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
 msgstr "WPA-PSK потребує розпізнавання «open»"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:336
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
 msgstr ""
 "Розпізнавання за спеціальним WPA потребує точки доступу у спеціальному (Ad-"
 "Hoc) режимі"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:349
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
 msgstr "Розпізнавання за спеціальним WPA потребує протоколу «wpa»"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:361
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
 msgstr "Розпізнавання за спеціальним WPA потребує парного шифру «none»"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:373
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
 msgstr "Спеціальний (Ad-Hoc) режим WPA потребує групового шифрування «tkip»"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:387
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
 msgstr ""
 "У точці доступу не передбачено підтримки PSK, але параметром передбачено "
 "таку підтримку"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:417
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
 msgstr "Розпізнавання WPA-EAP потребує параметра 802.1x"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:427
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
 msgstr "WPA-EAP потребує розпізнавання «open»"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:438
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
 msgstr "Параметр 802.1x потребує керування ключами «wpa-eap»"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:451
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
 msgstr ""
 "У точці доступу не передбачено підтримки 802.1x, але параметром передбачено "
 "таку підтримку"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:479
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
 msgid ""
 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
 msgstr ""
 "Режимом роботи точки доступу вказано спеціальний (Ad-Hoc), але параметр "
 "потребує захисту інфраструктури"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:489
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
 msgstr "Спеціальний (Ad-Hoc) режим є несумісним із захистом 802.1x"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:498
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
 msgstr "Спеціальний (Ad-Hoc) режим є несумісним із захистом LEAP"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:508
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
 msgstr "Для спеціального (Ad-Hoc) режиму потрібне розпізнавання «open»"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:518
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
 msgid ""
 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
 msgstr ""
 "Режим роботи точки доступу встановлено у значення інфраструктура "
 "(infrastructure), а параметр потребує спеціального (Ad-Hoc) з’єднання"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:560
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:590
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
 #, c-format
 msgid "connection does not match access point"
 msgstr "з’єднання не відповідає точці доступу"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:614
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
 msgstr ""
 "Обмін даними із точкою доступу є незашифрованим, але запис вказує за "
 "захищене з’єднання"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:703
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
 msgid ""
 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
 "WEP"
@@ -8727,141 +9331,143 @@ msgstr ""
 "Розпізнавання за допомогою WPA є несумісним з LEAP без EAP (оригінальним) "
 "або динамічним WEP"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:713
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
 msgstr ""
 "Розпізнавання за допомогою WPA є несумісним із розпізнаванням за допомогою "
 "розповсюдженого ключа"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:760
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
 msgid "Failed to determine AP security information"
 msgstr "Не вдалося визначити дані щодо захисту точки доступу"
 
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:527
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:526
 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
 msgstr ""
 "З’єднання за допомогою мобільної радіомережі GSM потребує параметра «gsm»"
 
-#: ../src/nm-config.c:496
+#: ../src/nm-config.c:466
 msgid "Config file location"
 msgstr "Розташування файла налаштувань"
 
-#: ../src/nm-config.c:497
+#: ../src/nm-config.c:467
 msgid "Config directory location"
 msgstr "Розташування каталогу налаштувань"
 
-#: ../src/nm-config.c:498
-#| msgid "Config directory location"
+#: ../src/nm-config.c:468
 msgid "System config directory location"
 msgstr "Розташування загальносистемного каталогу налаштувань"
 
-#: ../src/nm-config.c:499
-#| msgid "Config file location"
+#: ../src/nm-config.c:469
 msgid "Internal config file location"
 msgstr "Розташування внутрішнього файла налаштувань"
 
-#: ../src/nm-config.c:500
+#: ../src/nm-config.c:470
 msgid "State file for no-auto-default devices"
 msgstr ""
-"Файл станів для пристроїв без автоматичних типових параметрів "
-"(no-auto-default)"
+"Файл станів для пристроїв без автоматичних типових параметрів (no-auto-"
+"default)"
 
-#: ../src/nm-config.c:501
+#: ../src/nm-config.c:471
 msgid "List of plugins separated by ','"
 msgstr "Список додатків, відокремлених комами («,»)"
 
-#: ../src/nm-config.c:502
+#: ../src/nm-config.c:472
 msgid "Quit after initial configuration"
 msgstr "Вийти після початкового налаштовування"
 
-#: ../src/nm-config.c:503 ../src/nm-iface-helper.c:303
+#: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:303
 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
 msgstr ""
 "Не переходити у стан фонової служби і записувати повідомлення журналу до "
 "stderr"
 
 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
-#: ../src/nm-config.c:506
+#: ../src/nm-config.c:476
 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
 msgstr "Адреса http(s) для спроб перевірки можливості встановлення з’єднання"
 
-#: ../src/nm-config.c:507
+#: ../src/nm-config.c:477
 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
 msgstr "Інтервал між перевірками можливості з’єднання (у секундах)"
 
-#: ../src/nm-config.c:508
+#: ../src/nm-config.c:478
 msgid "The expected start of the response"
 msgstr "Очікуваний початок відповіді"
 
 #. Interface/IP config
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:285
 msgid "The interface to manage"
 msgstr "Інтерфейс для керування"
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:285
 msgid "eth0"
 msgstr "eth0"
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
 msgid "Connection UUID"
 msgstr "UUID з’єднання"
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
 msgstr "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:288
+#: ../src/nm-iface-helper.c:287
 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
 msgstr "Чи слід керувати SLAAC IPv6"
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:289
+#: ../src/nm-iface-helper.c:288
 msgid "Whether SLAAC must be successful"
 msgstr "Чи має бути SLAAC успішним"
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:290
+#: ../src/nm-iface-helper.c:289
 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
 msgstr "Використовувати тимчасову приватну адресу IPv6"
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:291
+#: ../src/nm-iface-helper.c:290
 msgid "Current DHCPv4 address"
 msgstr "Поточна адреса DHCPv4"
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:292
+#: ../src/nm-iface-helper.c:291
 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
 msgstr "Чи має DHCPv4 бути успішним"
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:293
+#: ../src/nm-iface-helper.c:292
 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
 msgstr "Закодований у шістнадцяткову форму ідентифікатор клієнта DHCPv4"
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:294
+#: ../src/nm-iface-helper.c:293
 msgid "Hostname to send to DHCP server"
 msgstr "Назва вузла для надсилання на сервер DHCP"
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:294
+#: ../src/nm-iface-helper.c:293
 msgid "barbar"
 msgstr "щосьщось"
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:295
+#: ../src/nm-iface-helper.c:294
 msgid "Route priority for IPv4"
 msgstr "Пріоритет маршруту для IPv4"
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:295
+#: ../src/nm-iface-helper.c:294
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:296
+#: ../src/nm-iface-helper.c:295
 msgid "Route priority for IPv6"
 msgstr "Пріоритет маршруту для IPv6"
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:296
+#: ../src/nm-iface-helper.c:295
 msgid "1024"
 msgstr "1024"
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:297
+#: ../src/nm-iface-helper.c:296
 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
 msgstr "Закодований у шістнадцяткове число ідентифікатор інтерфейсу"
 
+#: ../src/nm-iface-helper.c:297
+msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
+msgstr "Режим створення адреси SLAAC IPv6"
+
 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
 msgid ""
 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
@@ -8878,43 +9484,46 @@ msgstr ""
 "nm-iface-helper — малий окремий процес, який керує окремим інтерфейсом "
 "мережі."
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:363
+#: ../src/nm-iface-helper.c:377
 #, c-format
 msgid "An interface name and UUID are required\n"
 msgstr "Потрібні назва і UUID інтерфейсу\n"
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:369
+#: ../src/nm-iface-helper.c:383
 #, c-format
 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
 msgstr "Не вдалося знайти покажчик інтерфейсу для %s (%s)\n"
 
-#: ../src/nm-iface-helper.c:431
+#: ../src/nm-iface-helper.c:445
 #, c-format
 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
 msgstr "(%s): некоректний IID %s\n"
 
-#: ../src/nm-logging.c:159
+#: ../src/nm-logging.c:171
 #, c-format
 msgid "Unknown log level '%s'"
 msgstr "Невідомий рівень ведення журналу, «%s»"
 
-#: ../src/nm-logging.c:243
+#: ../src/nm-logging.c:264
 #, c-format
 msgid "Unknown log domain '%s'"
 msgstr "Невідомий домен ведення журналу, «%s»"
 
-#: ../src/nm-manager.c:3351
+#: ../src/nm-manager.c:3420
 msgid "VPN connection"
 msgstr "З’єднання VPN"
 
-#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116
+#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
 msgstr "NetworkManager потрібно вимкнути роботу мереж"
 
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:112
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
+#~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
+#~ msgstr "«%s» не можна використовувати для %s=%s"
+
 #~ msgid "Team master: "
 #~ msgstr "Основа команди: "
 
@@ -8955,28 +9564,6 @@ msgstr "Система"
 #~ msgid "Bingo!"
 #~ msgstr "Влучно!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
-#~ "\n"
-#~ "Perform operation on WiMAX devices.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
-#~ "\n"
-#~ "List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n"
-#~ "list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Користування: nmcli device wimax { АРГУМЕНТИ | help }\n"
-#~ "\n"
-#~ "Виконати дію над пристроями WiMAX.\n"
-#~ "\n"
-#~ "АРГУМЕНТИ := [list [ifname <назва інтерфейсу>] [nsp <назва>]]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Показати список доступних служб надання послуг WiMAX. Параметрами\n"
-#~ "«ifname» та «nsp» можна скористатися для отримання списку мереж\n"
-#~ "для певного інтерфейсу або певної служби надання послуг.\n"
-#~ "\n"
-
 #~ msgid "Home"
 #~ msgstr "Домівка"
 
@@ -9233,9 +9820,6 @@ msgstr "Система"
 #~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
 #~ msgstr "Для з’єднань типу «VPN» передбачено один додатковий аргумент.\n"
 
-#~ msgid "Error: '%s' setting not present\n"
-#~ msgstr "Помилка: немає параметра «%s»\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
 #~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
@@ -9420,9 +10004,6 @@ msgstr "Система"
 #~ msgid "Error: 'general logging': %s; allowed fields: %s"
 #~ msgstr "Помилка: «general logging»: %s; дозволені поля: %s"
 
-#~ msgid "invalid field '%s'"
-#~ msgstr "некоректне поле «%s»"
-
 #~ msgid "Error: No suitable device found: %s."
 #~ msgstr "Помилка: не знайдено відповідних пристроїв: %s."