1 # translation of NetworkManager.po.master.ta.po to Tamil
2 # Tamil translation for NetworkManager.
3 # Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
6 # Felix I <ifelix25@gmail.com>, 2009.
7 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009, 2010.
8 # I Felix <ifelix@redhat.com>, 2010.
9 # Shantha kumar <shkumar@redhat.com>, 2012, 2013, 2014.
12 "Project-Id-Version: NetworkManager.po.master.ta\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2014-12-19 16:04+0630\n"
16 "Last-Translator: Shantha kumar <shkumar@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
25 #: ../clients/cli/agent.c:41
28 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
30 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
33 "பயன்பாடு: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
35 "கட்டளை := { secret | polkit | all }\n"
38 #: ../clients/cli/agent.c:49
41 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
43 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
44 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
46 "and if a password is required asks the user for it.\n"
49 "பயன்பாடு: nmcli agent secret { help }\n"
51 "nmcli ஐ NetworkManager ரகசிய முகவராக இயங்கு. NetworkManager க்கு கடவுச்சொல் "
53 "பதிவுபெற்ற முகவர்களிடம் அது கடவுச்சொல்லைக் கேட்கும். இந்தக் கட்டளை nmcli தொடர்ந்து "
54 "இயங்கும்படி செய்யும்\n"
55 "மேலும் கடவுச்சொல் தேவைப்பட்டால், பயனரைக் கேட்கும்.\n"
58 #: ../clients/cli/agent.c:59
61 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
63 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
64 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
66 "the response back to polkit.\n"
69 "பயன்பாடு: nmcli agent polkit { help }\n"
71 "பயனர் அமர்வுக்கான polkit செயலாக nmcli ஐப் பதிவு செய்கிறது.\n"
72 "ஒரு polkit டீமானுக்கு அங்கீகரிப்பு தேவைப்பட்டால், nmcli பயனரிடம் கேட்டு,பதிலை\n"
73 "polkit க்குக் கொடுக்கிறது.\n"
76 #: ../clients/cli/agent.c:69
79 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
81 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
84 "பயன்பாடு: nmcli agent all { help }\n"
86 "nmcli ஐ NetworkManager ரகசிய முகவராகவும் polkit முகவராகவும் இயக்குகிறது.\n"
89 #: ../clients/cli/agent.c:151
91 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
92 msgstr "nmcli வெற்றிகரமாக NetworkManager -இன் ரகசிய முகவராகப் பதிவு செய்யப்பட்டது.\n"
94 #: ../clients/cli/agent.c:153
96 msgid "Error: secret agent initialization failed"
97 msgstr "பிழை: ரகசிய முகவர் துவக்கம் தோல்வியடைந்தது"
99 #: ../clients/cli/agent.c:168
101 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
102 msgstr "பிழை: polkit முகவர் துவக்கம் தோல்வியடைந்தது: %s"
104 #: ../clients/cli/agent.c:176
106 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
107 msgstr "nmcli வெற்றிகரமாக polkit முகவராகப் பதிவு செய்யப்பட்டது.\n"
109 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
110 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
111 #: ../clients/cli/general.c:485
113 msgid "Error: NetworkManager is not running."
114 msgstr "பிழை: NetworkManager இயங்கவில்லை."
116 #: ../clients/cli/agent.c:244
118 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
119 msgstr "பிழை: 'agent' கட்டளை '%s' சரியல்ல."
121 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
122 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
123 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
128 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
134 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
135 #: ../clients/cli/connections.c:218
140 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
145 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
150 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
155 #: ../clients/cli/common.c:46
160 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
164 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
166 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
167 msgstr "செல்லுபடியாகாத முன்னொட்டு '%s'; <1-%d> அனுமதிக்கப்படும்"
169 #: ../clients/cli/common.c:386
171 msgid "invalid IP address: %s"
172 msgstr "தவறான IP முகவரி: %s"
174 #: ../clients/cli/common.c:450
177 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
179 msgstr "தடத்தின் இரண்டாவது கூறானது ('%s') அடுத்த ஹாப் முகவரியுமல்ல ஒரு மெட்ரிக்குமல்ல"
181 #: ../clients/cli/common.c:459
183 msgid "invalid metric '%s'"
184 msgstr "செல்லுபடியாகாத மெட்ரிக் '%s'"
186 #: ../clients/cli/common.c:467
188 msgid "invalid route: %s"
189 msgstr "தவறான தடம்: %s"
191 #: ../clients/cli/common.c:479
192 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
193 msgstr "முன்னிருப்புத் தடத்தைச் சேர்க்க முடியாது (NetworkManager அதைத் தானே கையாளும்)"
195 #: ../clients/cli/common.c:496
197 msgstr "பராமரிக்கப்படாத"
199 #: ../clients/cli/common.c:498
201 msgstr "கிடைக்கப்பெறாத"
203 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
205 msgstr "துண்டிக்கப்பட்டது"
207 #: ../clients/cli/common.c:502
208 msgid "connecting (prepare)"
209 msgstr "இணைக்கிறது (தயாராக்கு)"
211 #: ../clients/cli/common.c:504
212 msgid "connecting (configuring)"
213 msgstr "இணைக்கிறது (கட்டமைக்கிறது)"
215 #: ../clients/cli/common.c:506
216 msgid "connecting (need authentication)"
217 msgstr "இணைக்கிறது (அங்கீகாரம் தேவை)"
219 #: ../clients/cli/common.c:508
220 msgid "connecting (getting IP configuration)"
221 msgstr "இணைக்கிறது (IP கட்டமைப்பை பெறுகிறது)"
223 #: ../clients/cli/common.c:510
224 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
225 msgstr "இணைக்கிறது (IP இணைப்பை சோதிக்கிறது)"
227 #: ../clients/cli/common.c:512
228 msgid "connecting (starting secondary connections)"
229 msgstr "இணைக்கிறது (இரண்டாம் நிலை இணைப்புகளைத் தொடங்குகிறது)"
231 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
233 msgstr "இணைக்கப்பட்டது"
235 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
237 msgstr "முடக்குகிறது"
239 #: ../clients/cli/common.c:518
240 msgid "connection failed"
241 msgstr "இணைக்க முடியவில்லை"
243 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
244 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
245 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
246 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
247 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
248 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
249 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
250 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
251 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
252 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
258 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
259 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
260 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
261 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
262 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
263 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
264 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
265 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
266 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
267 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
268 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
269 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
270 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
271 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
272 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
273 #: ../clients/cli/settings.c:3187
277 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
278 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
279 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
280 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
281 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
282 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
283 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
284 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
285 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
286 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
287 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
288 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
289 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
290 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
291 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
295 #: ../clients/cli/common.c:533
296 msgid "yes (guessed)"
299 #: ../clients/cli/common.c:535
303 #: ../clients/cli/common.c:546
304 msgid "No reason given"
305 msgstr "காரணம் கொடுக்கப்படவில்லை"
307 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
309 msgid "Unknown error"
310 msgstr "தெரியாத பிழை"
312 #: ../clients/cli/common.c:552
313 msgid "Device is now managed"
314 msgstr "சாதனம் இப்போது நிர்வகிக்கப்படுகிறது"
316 #: ../clients/cli/common.c:555
317 msgid "Device is now unmanaged"
318 msgstr "சாதனம் இப்போது நிர்வகிக்கப்படவில்லை"
320 #: ../clients/cli/common.c:558
321 msgid "The device could not be readied for configuration"
322 msgstr "அமைவாக்கம் செய்வதற்கு சாதனத்தை தயார்செய்ய முடியவில்லை"
324 #: ../clients/cli/common.c:561
326 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
328 "IP அமைவாக்கத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை (முகவரி கிடைக்கவில்லை, காலாவதியாதல் போன்றவை)"
330 #: ../clients/cli/common.c:564
331 msgid "The IP configuration is no longer valid"
332 msgstr "IP அமைவாக்கம் இப்போது செல்லாது"
334 #: ../clients/cli/common.c:567
335 msgid "Secrets were required, but not provided"
336 msgstr "ரகசியங்கள் தேவையாயிருந்தன, ஆனால் தரப்படவில்லை"
338 #: ../clients/cli/common.c:570
339 msgid "802.1X supplicant disconnected"
340 msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் துண்டிக்கபட்டது"
342 #: ../clients/cli/common.c:573
343 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
344 msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் அமைவாக்கம் தோல்வி"
346 #: ../clients/cli/common.c:576
347 msgid "802.1X supplicant failed"
348 msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் தோல்வி"
350 #: ../clients/cli/common.c:579
351 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
352 msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் அங்கீகாரத்திற்கு நீண்ட நேரம் எடுத்துக்கொண்டது"
354 #: ../clients/cli/common.c:582
355 msgid "PPP service failed to start"
356 msgstr "பிபிபி சேவை துவக்கம் தோல்வி"
358 #: ../clients/cli/common.c:585
359 msgid "PPP service disconnected"
360 msgstr "பிபிபி சேவை துண்டிக்கபட்டது"
362 #: ../clients/cli/common.c:588
364 msgstr "பிபிபி தோல்வியுற்றது"
366 #: ../clients/cli/common.c:591
367 msgid "DHCP client failed to start"
368 msgstr "டிஹெச்சிபி கிளையன்ட் துவக்கம் தோல்வி"
370 #: ../clients/cli/common.c:594
371 msgid "DHCP client error"
372 msgstr "DHCP கிளையன்ட் பிழை"
374 #: ../clients/cli/common.c:597
375 msgid "DHCP client failed"
376 msgstr "DHCP கிளையன்ட் தோல்வி"
378 #: ../clients/cli/common.c:600
379 msgid "Shared connection service failed to start"
380 msgstr "பகிர்ந்த இணைப்பு சேவை துவக்கம் தோல்வி"
382 #: ../clients/cli/common.c:603
383 msgid "Shared connection service failed"
384 msgstr "பகிர்ந்த இணைப்பு சேவை தோல்வியுற்றது"
386 #: ../clients/cli/common.c:606
387 msgid "AutoIP service failed to start"
388 msgstr "AutoIP சேவையைத் தொடங்குவதில் தோல்வி"
390 #: ../clients/cli/common.c:609
391 msgid "AutoIP service error"
392 msgstr "AutoIP சேவை பிழை"
394 #: ../clients/cli/common.c:612
395 msgid "AutoIP service failed"
396 msgstr "AutoIP சேவை தொடங்குவதில் தோல்வி"
398 #: ../clients/cli/common.c:615
399 msgid "The line is busy"
400 msgstr "தடம் பயன்பாட்டில் உள்ளது"
402 #: ../clients/cli/common.c:618
404 msgstr "டயல் டோன் இல்லை"
406 #: ../clients/cli/common.c:621
407 msgid "No carrier could be established"
408 msgstr "கேரியரை அமைக்க முடியவில்லை"
410 #: ../clients/cli/common.c:624
411 msgid "The dialing request timed out"
412 msgstr "டயல் செய்யும் நேரம் கடந்தது"
414 #: ../clients/cli/common.c:627
415 msgid "The dialing attempt failed"
416 msgstr "டயல் செய்யும் முயற்சி தோல்வி"
418 #: ../clients/cli/common.c:630
419 msgid "Modem initialization failed"
420 msgstr "மோடத்தைத் தொடங்குதல் தோல்வி"
422 #: ../clients/cli/common.c:633
423 msgid "Failed to select the specified APN"
424 msgstr "குறிப்பிட்ட ஏபிஎன் ஐ தேர்ந்தெடுத்தல் தோல்வி"
426 #: ../clients/cli/common.c:636
427 msgid "Not searching for networks"
428 msgstr "நெட்வொர்க்குகளைத் தேடவில்லை"
430 #: ../clients/cli/common.c:639
431 msgid "Network registration denied"
432 msgstr "நெட்வொர்க்கில் பதிவுசெய்தல் மறுக்கப்பட்டது"
434 #: ../clients/cli/common.c:642
435 msgid "Network registration timed out"
436 msgstr "நெட்வொர்க்கில் பதிவுசெய்தல் நேரம் கடந்தது"
438 #: ../clients/cli/common.c:645
439 msgid "Failed to register with the requested network"
440 msgstr "வேண்டிய நெட்வொர்க்கில் பதிவுசெய்தல் தோல்வி"
442 #: ../clients/cli/common.c:648
443 msgid "PIN check failed"
444 msgstr "PIN சோதனை தோல்வி"
446 #: ../clients/cli/common.c:651
447 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
448 msgstr "சாதனத்தின் தேவையான வர்த்தக மென்பொருள் இல்லை"
450 #: ../clients/cli/common.c:654
451 msgid "The device was removed"
452 msgstr "சாதனம் நீக்கப்பட்டது"
454 #: ../clients/cli/common.c:657
455 msgid "NetworkManager went to sleep"
456 msgstr "NetworkManager உறங்கிவிட்டது"
458 #: ../clients/cli/common.c:660
459 msgid "The device's active connection disappeared"
460 msgstr "சாதனத்தின் செயலிலுள்ள இணைப்பு போய்விட்டது"
462 #: ../clients/cli/common.c:663
463 msgid "Device disconnected by user or client"
464 msgstr "பயனர் அல்லது கிளையன்ட் சாதனத்தை இணைப்பு துண்டித்தார்"
466 #: ../clients/cli/common.c:666
467 msgid "Carrier/link changed"
468 msgstr "கேரியர்/இணைப்பு மாறிவிட்டது"
470 #: ../clients/cli/common.c:669
471 msgid "The device's existing connection was assumed"
472 msgstr "சாதனத்தின் தற்போதுள்ள இணைப்பு இருப்பதாக கொள்ளப்பட்டது"
474 #: ../clients/cli/common.c:672
475 msgid "The supplicant is now available"
476 msgstr "சப்ளிகன்ட் உள்ளது"
478 #: ../clients/cli/common.c:675
479 msgid "The modem could not be found"
480 msgstr "மோடத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
482 #: ../clients/cli/common.c:678
483 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
484 msgstr "Bluetooth இணைப்பு தோல்வி அல்லது அதற்கான நேரம் கடந்துவிட்டது"
486 #: ../clients/cli/common.c:681
487 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
488 msgstr "GSM மோடத்தின் SIM கார்டு செருகப்படவில்லை"
490 #: ../clients/cli/common.c:684
491 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
492 msgstr "GSM மோடத்தின் SIM PIN தேவை"
494 #: ../clients/cli/common.c:687
495 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
496 msgstr "GSM மோடத்தின் SIM PUK தேவை"
498 #: ../clients/cli/common.c:690
499 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
500 msgstr "GSM மோடத்தின் SIM தவறு"
502 #: ../clients/cli/common.c:693
503 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
504 msgstr "இன்பினிபேன்ட் சாதனம் இணைப்பு பாங்கை ஆதரிக்கவில்லை"
506 #: ../clients/cli/common.c:696
507 msgid "A dependency of the connection failed"
508 msgstr "இணைப்பின் சார்நிலை தோல்வி"
510 #: ../clients/cli/common.c:699
511 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
512 msgstr "RFC 2684 ஈத்தர்னெட் ஓவர் ADSL பிரிட்ஜில் சிக்கல்"
514 #: ../clients/cli/common.c:702
515 msgid "ModemManager is unavailable"
516 msgstr "ModemManager இல்லை"
518 #: ../clients/cli/common.c:705
519 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
520 msgstr "Wi-Fi பிணையத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
522 #: ../clients/cli/common.c:708
523 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
524 msgstr "அடிப்படை இணைப்பின் இரண்டாம் நிலை இணைப்பு தோல்வி"
526 #: ../clients/cli/common.c:711
527 msgid "DCB or FCoE setup failed"
528 msgstr "DCB அல்லது FCoE அமைவு தோல்வி"
530 #: ../clients/cli/common.c:714
531 msgid "teamd control failed"
532 msgstr "teamd கட்டுப்பாடு தோல்வி"
534 #: ../clients/cli/common.c:717
535 msgid "Modem failed or no longer available"
536 msgstr "மோடம் தோல்வியடைந்தது அல்லது கிடைக்கவில்லை"
538 #: ../clients/cli/common.c:720
539 msgid "Modem now ready and available"
540 msgstr "இப்போது மோடம் தயார்"
542 #: ../clients/cli/common.c:723
543 msgid "SIM PIN was incorrect"
544 msgstr "SIM PIN தவறு"
546 #: ../clients/cli/common.c:726
548 msgid "New connection activation was enqueued"
549 msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை."
551 #: ../clients/cli/common.c:729
553 msgid "The device's parent changed"
554 msgstr "சாதனம் நீக்கப்பட்டது"
556 #: ../clients/cli/common.c:732
558 msgid "The device parent's management changed"
559 msgstr "சாதனம் நீக்கப்பட்டது"
561 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
562 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
563 #: ../libnm/nm-device.c:1825
567 #: ../clients/cli/common.c:778
569 msgid "invalid priority map '%s'"
570 msgstr "செல்லுபடியாகாத முன்னுரிமை வரைபடம் '%s'"
572 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
574 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
575 msgstr "முன்னுரிமை '%s' செல்லுபடியானதல்ல (<0-%ld>)"
577 #: ../clients/cli/common.c:858
579 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
580 msgstr "'%s' செல்லுபடியான அணி அமைவாக்கம் அல்லது கோப்புப் பெயரல்ல."
582 #: ../clients/cli/common.c:960
584 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
585 msgstr "பிழை: இணைப்பை சரிபார்ப்பதில் தோல்வி: %s\n"
587 #: ../clients/cli/common.c:967
589 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
590 msgstr "திருத்தி %d நிலையுடன் தோல்விடைந்தது"
592 #: ../clients/cli/common.c:969
594 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
595 msgstr "திருத்தி சமிக்ஞை %d உடன் தோல்விடைந்தது"
597 #: ../clients/cli/common.c:1047
600 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
601 "without '--ask' option.\n"
603 "எச்சரிக்கை: 'passwd-file' இல் '%s' க்கான கடவுச்சொல் கொடுக்கப்படவில்லை, '--ask' "
604 "விருப்பம் இல்லாமல் nmcli ஆல் கேட்கவும் முடியாது.\n"
606 #. define some prompts for connection editor
607 #: ../clients/cli/connections.c:42
608 msgid "Setting name? "
609 msgstr "பெயரை அமைக்கிறீர்களா? "
611 #: ../clients/cli/connections.c:43
612 msgid "Property name? "
613 msgstr "பண்பின் பெயர்? "
615 #: ../clients/cli/connections.c:44
616 msgid "Enter connection type: "
617 msgstr "இணைப்பு வகையை உள்ளிடவும்: "
619 #. define some other prompts
620 #: ../clients/cli/connections.c:47
621 msgid "Connection type: "
622 msgstr "இணைப்பு வகை: "
624 #: ../clients/cli/connections.c:48
628 #: ../clients/cli/connections.c:49
631 msgstr "பிணைப்பு பிரதானம்: "
633 #: ../clients/cli/connections.c:50
634 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
635 msgstr "இணைப்பு (பெயர், UUID அல்லது பாதை): "
637 #: ../clients/cli/connections.c:51
639 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
640 msgstr "இணைப்பு (பெயர், UUID அல்லது பாதை): "
642 #: ../clients/cli/connections.c:52
644 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
645 msgstr "இணைப்பு (பெயர், UUID அல்லது பாதை): "
647 #: ../clients/cli/connections.c:53
649 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
650 msgstr "இணைப்பு (பெயர், UUID அல்லது பாதை): "
652 #: ../clients/cli/connections.c:54
653 msgid "Tunnel mode: "
656 #: ../clients/cli/connections.c:55
657 msgid "MACVLAN mode: "
661 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
662 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
663 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
664 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
665 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
666 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
667 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
673 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
681 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
682 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
683 #: ../clients/cli/devices.c:180
688 #: ../clients/cli/connections.c:77
690 msgstr "நேர முத்திரை"
693 #: ../clients/cli/connections.c:78
694 msgid "TIMESTAMP-REAL"
695 msgstr "நேர முத்திரை-மெய்"
699 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
701 msgstr "தானியங்கு இணைப்பு"
704 #: ../clients/cli/connections.c:80
705 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
706 msgstr "AUTOCONNECT-PRIORITY"
709 #: ../clients/cli/connections.c:81
711 msgstr "வாசிக்கமட்டும்"
718 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
719 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
720 #: ../clients/cli/devices.c:183
727 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
728 #: ../clients/cli/devices.c:182
737 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
738 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
739 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
748 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
749 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
750 #: ../clients/cli/general.c:37
755 #: ../clients/cli/connections.c:86
757 msgstr "செயலில் உள்ள பாதை"
760 #: ../clients/cli/connections.c:196
765 #: ../clients/cli/connections.c:198
767 msgstr "முன்னிருப்பு"
770 #: ../clients/cli/connections.c:199
772 msgstr "முன்னிருப்பு6"
775 #: ../clients/cli/connections.c:200
781 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
782 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
783 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
784 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
791 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
792 #: ../clients/cli/devices.c:79
797 #: ../clients/cli/connections.c:204
802 #: ../clients/cli/connections.c:205
807 #: ../clients/cli/connections.c:217
812 #: ../clients/cli/connections.c:219
817 #: ../clients/cli/connections.c:220
822 #: ../clients/cli/connections.c:221
826 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
832 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
838 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
844 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
850 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
854 #: ../clients/cli/connections.c:273
857 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
859 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
862 " show [--active] [--order <order spec>]\n"
863 " show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
865 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
866 "<file with passwords>]\n"
868 " down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
870 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
871 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
873 " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
876 " clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
878 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
879 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
881 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
883 " monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
887 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
889 " import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
891 " export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
894 "பயன்பாடு: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
896 "கட்டளை := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
899 " show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
901 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] "
902 "[passwd-file <file with passwords>]\n"
904 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
905 "<file with passwords>]\n"
907 " down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
909 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
911 " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
914 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
915 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
917 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
921 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
924 #: ../clients/cli/connections.c:295
927 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
929 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
931 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
932 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
934 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
935 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
938 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
940 "Show details for specified connections. By default, both static "
942 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
944 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
946 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
947 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
950 "பயன்பாடு: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
952 "மதிப்புருக்கள் := [--active]\n"
954 "நினைவகத்தில் உள்ள மற்றும் வட்டில் உள்ள இணைப்பு தனியமைப்புகளைப் பட்டியலிடும், சாதனம் ஒரு "
955 "இணைப்பு தனியமைப்பைப் பயன்படுத்திக் கொண்டிருந்தால், அந்தத் தனியமைப்பு \n"
956 "செயலில் இருக்கவும் கூடும். மதிப்புரு இல்லாமல், பயன்படுத்தினால்,\n"
957 "அனைத்து தனியமைப்புகளும் பட்டியலிடப்படும். --active விருப்பம் குறிப்பிடப்பட்டால்,\n"
958 "செயலில் உள்ள தனியமைப்புகள் மட்டும் காண்பிக்கப்படும்.\n"
960 "மதிப்புருக்கள் := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] "
963 "குறிப்பிடப்பட்ட இணைப்புக்கான விவரங்களைக் காண்பிக்கும். முன்னிருப்பாக, நிலையான அமைவாக்கம்\n"
964 "மற்றும் செயலில் உள்ள இணைப்பு தரவு ஆகிய இரண்டும் காண்பிக்கப்படும். '--fields' எனும் "
965 "ஒட்டுமொத்த விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தி,\n"
966 "இதன் வெளியீட்டைவடிகட்டவும் முடியும். மேலும் தகவலுக்கு கையேட்டுப் பக்கத்தைப் பார்க்கவும்.\n"
967 "--active விருப்பம் குறிப்பிடப்பட்டால், செயலில் உள்ள\n"
968 "தனியமைப்புகள் மட்டுமே கருத்தில் கொள்ளப்படும். --show-secrets விருப்பமானது சம்பந்தப்பட்ட "
969 "ரகசியங்களையும் தெரிவிக்கும்.\n"
971 #: ../clients/cli/connections.c:316
974 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
976 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
977 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
979 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
981 "name, UUID or D-Bus path.\n"
983 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
986 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
987 "automatically by NetworkManager.\n"
989 "ifname - specifies the device to active the connection on\n"
990 "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
991 "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
992 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
995 "பயன்பாடு: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
997 "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
998 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
1000 "ஒரு சாதனத்தில் ஒரு இணைப்பைச் செயல்படுத்தும். செயல்படுத்த வேண்டிய தனியமைப்பானது அதன்\n"
1001 "பெயர், UUID அல்லது D-Bus பாதையைக் கொண்டு அடையாளம் காணப்படும்.\n"
1003 "மதிப்புருக்கள் := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
1004 "with passwords>]\n"
1006 "ஒரு சாதனத்தில் ஒரு இணைப்பைச் செயல்படுத்தும். இணைப்பு தனியமைப்பானது\n"
1007 "NetworkManager ஆல் தானாக தேர்ந்தெடுக்கப்படும்.\n"
1009 "ifname - எந்தச் சாதனத்தில் இணைப்பைச் செயல்படுத்த வேண்டும் எனக் குறிப்பிடுகிறது\n"
1010 "ap - எந்த AP உடன் இணைக்க வேண்டும் எனக் குறிப்பிடுகிறது (Wi-Fi க்கு மட்டுமே "
1012 "nsp - எந்த NSP உடன் இணைக்க வேண்டும் எனக் குறிப்பிடுகிறது (WiMAX க்கு மட்டுமே "
1014 "passwd-file - இணைப்பைச் செயல்படுத்தத் தேவைப்படும் கடவுச்சொற்களைக் கொண்டுள்ள கோப்பு\n"
1017 #: ../clients/cli/connections.c:337
1020 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
1022 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
1024 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
1025 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
1027 "UUID or D-Bus path.\n"
1030 "பயன்பாடு: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
1032 "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
1034 "ஒரு சாதனத்திலிருந்து ஒரு இணைப்பை முடக்கும் (சாதனம்\n"
1035 "மேற்கொண்டு தானியக்கமாக செயல்படுத்தும் செயலைத் தடுக்காமல்). முடக்க வேண்டிய தனியமைப்பானது, "
1037 "UUID அல்லது D-Bus பாதையைக் கொண்டு அடையாளம் காணப்படும்.\n"
1040 #: ../clients/cli/connections.c:349
1043 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1045 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
1046 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
1048 " COMMON_OPTIONS:\n"
1050 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
1051 " [con-name <connection name>]\n"
1052 " [autoconnect yes|no]\n"
1054 " [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
1055 " [slave-type <master connection type>]\n"
1057 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1058 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
1059 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1062 " wifi: ssid <SSID>\n"
1063 " [mac <MAC address>]\n"
1064 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1066 " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
1068 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
1071 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
1072 " [password <PPPoE password>]\n"
1073 " [service <PPPoE service name>]\n"
1075 " [mac <MAC address>]\n"
1078 " [user <username>]\n"
1079 " [password <password>]\n"
1081 " cdma: [user <username>]\n"
1082 " [password <password>]\n"
1084 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
1086 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1087 " [parent <ifname>]\n"
1088 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1090 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
1091 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1093 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1095 " [flags <VLAN flags>]\n"
1096 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1097 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1100 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1101 "| broadcast (3) |\n"
1102 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1104 " [primary <ifname>]\n"
1106 " [downdelay <num>]\n"
1107 " [updelay <num>]\n"
1108 " [arp-interval <num>]\n"
1109 " [arp-ip-target <num>]\n"
1110 " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1112 " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1114 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1116 " team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1117 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1119 " bridge: [stp yes|no]\n"
1120 " [priority <num>]\n"
1121 " [forward-delay <2-30>]\n"
1122 " [hello-time <1-10>]\n"
1123 " [max-age <6-40>]\n"
1124 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1125 " [multicast-snooping yes|no]\n"
1126 " [mac <MAC address>]\n"
1128 " bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1129 " [priority <0-63>]\n"
1130 " [path-cost <1-65535>]\n"
1131 " [hairpin yes|no]\n"
1133 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1134 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1135 " [user <username>]\n"
1137 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1138 " [channel <1-13>]\n"
1139 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1141 " adsl: username <username>\n"
1142 " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1143 " [password <password>]\n"
1144 " [encapsulation vcmux|llc]\n"
1146 " tun: mode tun|tap\n"
1150 " [vnet-hdr yes|no]\n"
1151 " [multi-queue yes|no]\n"
1153 " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1154 " remote <remote endpoint IP>\n"
1155 " [local <local endpoint IP>]\n"
1156 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1158 " macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1159 " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1162 " vxlan: id <VXLAN ID>\n"
1163 " remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1164 " [local <source IP>]\n"
1165 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1166 " [source-port-min <0-65535>]\n"
1167 " [source-port-max <0-65535>]\n"
1168 " [destination-port <0-65535>]\n"
1171 " bridge: [priority <0-63>]\n"
1172 " [path-cost <1-65535>]\n"
1173 " [hairpin yes|no]\n"
1175 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1178 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1179 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1182 "பயன்பாடு: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1184 "மதிப்புருக்கள் := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
1186 " COMMON_OPTIONS:\n"
1188 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
1189 " [con-name <connection name>]\n"
1190 " [autoconnect yes|no]\n"
1194 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1195 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
1196 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1199 " wifi: ssid <SSID>\n"
1200 " [mac <MAC address>]\n"
1201 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1203 " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
1205 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
1208 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
1209 " [password <PPPoE password>]\n"
1210 " [service <PPPoE service name>]\n"
1212 " [mac <MAC address>]\n"
1215 " [user <username>]\n"
1216 " [password <password>]\n"
1218 " cdma: [user <username>]\n"
1219 " [password <password>]\n"
1221 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
1223 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1224 " [parent <ifname>]\n"
1225 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1227 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
1228 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1230 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1232 " [flags <VLAN flags>]\n"
1233 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1234 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1237 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1238 "| broadcast (3) |\n"
1239 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1241 " [primary <ifname>]\n"
1243 " [downdelay <num>]\n"
1244 " [updelay <num>]\n"
1245 " [arp-interval <num>]\n"
1246 " [arp-ip-target <num>]\n"
1247 " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1249 " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1251 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1253 " team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1254 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1256 " bridge: [stp yes|no]\n"
1257 " [priority <num>]\n"
1258 " [forward-delay <2-30>]\n"
1259 " [hello-time <1-10>]\n"
1260 " [max-age <6-40>]\n"
1261 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1262 " [mac <MAC address>]\n"
1264 " bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1265 " [priority <0-63>]\n"
1266 " [path-cost <1-65535>]\n"
1267 " [hairpin yes|no]\n"
1269 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1270 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1271 " [user <username>]\n"
1273 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1274 " [channel <1-13>]\n"
1275 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1278 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1279 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1282 #: ../clients/cli/connections.c:461
1285 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1287 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1289 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1290 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1291 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1292 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1293 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1296 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1297 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1299 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1300 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1301 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1302 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1303 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1306 "பயன்பாடு: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1308 "மதிப்புருக்கள்:= [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1310 "இணைப்புத் தனியமைப்பின் ஒன்று அல்லது அதிக பண்புகளை மாற்றியமைக்கும்.\n"
1311 "தனியமைப்பானது அதன் பெயர், UUID அல்லது D-Bus பாதையால் அடையாளம் காணப்படுகிறது. பல "
1313 "பண்புகளுக்கு நீங்கள் பண்புப் பெயருக்கு முன்னொட்டாக '+' அல்லது '-' ஐப் பயன்படுத்தலாம், இது "
1315 "'+' குறியீடு முழு மதிப்பையும் மேலெழுதாமல் பின் சேர்க்க அனுமதிக்கிறது.\n"
1316 "'-' குறியீடு முழு மதிப்பையும் நீக்காமல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவற்றை மட்டும் நீக்க "
1319 "எடுத்துக்காட்டுகள்:\n"
1320 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1321 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1323 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1324 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1325 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1326 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1327 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1330 #: ../clients/cli/connections.c:484
1333 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1335 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1337 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1338 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1340 "id (provided as <new name> argument).\n"
1344 #: ../clients/cli/connections.c:496
1347 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1349 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1351 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1352 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1354 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1356 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1359 "பயன்பாடு: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1361 "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path] <ID>\n"
1363 "முன்பே உள்ள ஒரு இணைப்பு தனியமைப்பை ஊடாடு திருத்தியில் திருத்து.\n"
1364 "தனியமைப்பானது அதன் பெயர், UUID அல்லது D-Bus பாதையின் மூலம் அடையாளம் காணப்படுகிறது\n"
1366 "மதிப்புருக்கள் := [type <new connection type>] [con-name <new connection "
1369 "ஊடாடு திருத்தியில் ஒரு புதிய இணைப்பு தனியமைப்பைச் சேர்.\n"
1372 #: ../clients/cli/connections.c:511
1375 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1377 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1379 "Delete a connection profile.\n"
1380 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1383 "பயன்பாடு: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1385 "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path] <ID>\n"
1387 "ஒரு இணைப்பு தனியமைப்பை அழி.\n"
1388 "தனியமைப்பானது அதன் பெயர், UUID அல்லது D-Bus பாதையின் மூலம் அடையாளம் காணப்படுகிறது\n"
1391 #: ../clients/cli/connections.c:522
1394 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1396 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1398 "Monitor connection profile activity.\n"
1399 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1400 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1403 "பயன்பாடு: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1405 "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path] <ID>\n"
1407 "முன்பே உள்ள ஒரு இணைப்பு தனியமைப்பை ஊடாடு திருத்தியில் திருத்து.\n"
1408 "தனியமைப்பானது அதன் பெயர், UUID அல்லது D-Bus பாதையின் மூலம் அடையாளம் காணப்படுகிறது\n"
1410 "மதிப்புருக்கள் := [type <new connection type>] [con-name <new connection "
1413 "ஊடாடு திருத்தியில் ஒரு புதிய இணைப்பு தனியமைப்பைச் சேர்.\n"
1416 #: ../clients/cli/connections.c:534
1419 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1421 "Reload all connection files from disk.\n"
1424 "பயன்பாடு: nmcli connection reload { help }\n"
1426 "இணைப்பு கோப்புகள் அனைத்தையும் வட்டிலிருந்து மீளேற்று.\n"
1429 #: ../clients/cli/connections.c:542
1432 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1434 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1436 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1437 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1442 "பயன்பாடு: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1444 "மதிப்புருக்கள் := <filename> [<filename>...]\n"
1446 "வட்டிலிருந்து ஒன்று அல்லது அதிக இணைப்பு கோப்புகளை ஏற்று/மீளேற்று. இதன் சமீபத்திய நிலை "
1447 "NetworkManager க்குத்\n"
1448 "தெரிந்திருக்க வேண்டும் என்பதால், இணைப்புக் கோப்பை \n"
1449 "கைமுறையாக திருத்திய பிறகே \n"
1450 "இதைப் பயன்படுத்தவும்.\n"
1453 #: ../clients/cli/connections.c:554
1456 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1458 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1460 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1462 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1463 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1464 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1468 #: ../clients/cli/connections.c:567
1471 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1473 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1475 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1476 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1479 "பயன்பாடு: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1481 "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path] <ID>\n"
1483 "ஒரு இணைப்பு தனியமைப்பை அழி.\n"
1484 "தனியமைப்பானது அதன் பெயர், UUID அல்லது D-Bus பாதையின் மூலம் அடையாளம் காணப்படுகிறது\n"
1487 #: ../clients/cli/connections.c:645
1489 msgstr "செயல்படுகிறது"
1491 #: ../clients/cli/connections.c:647
1493 msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது"
1495 #: ../clients/cli/connections.c:651
1497 msgstr "முடக்கப்பட்டது"
1499 #: ../clients/cli/connections.c:663
1500 msgid "VPN connecting (prepare)"
1501 msgstr "VPN இணைக்கிறது (தயாராகு)"
1503 #: ../clients/cli/connections.c:665
1504 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1505 msgstr "VPN இணைக்கிறது (அங்கீகாரம் தேவை)"
1507 #: ../clients/cli/connections.c:667
1508 msgid "VPN connecting"
1509 msgstr "VPN இணைக்கிறது"
1511 #: ../clients/cli/connections.c:669
1512 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1513 msgstr "VPN இணைக்கிறது (IP கட்டமைப்பை பெறுகிறது)"
1515 #: ../clients/cli/connections.c:671
1516 msgid "VPN connected"
1517 msgstr "VPN இணைக்கிறது"
1519 #: ../clients/cli/connections.c:673
1520 msgid "VPN connection failed"
1521 msgstr "VPN ஐ இணைக்க முடியவில்லை"
1523 #: ../clients/cli/connections.c:675
1524 msgid "VPN disconnected"
1525 msgstr "VPN துண்டிக்கப்பட்டது"
1527 #: ../clients/cli/connections.c:745
1529 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1530 msgstr "%s-க்கான ரகசியங்களைப் புதுப்பிப்பதில் பிழை: %s\n"
1532 #: ../clients/cli/connections.c:765
1533 msgid "Connection profile details"
1534 msgstr "இணைப்பு தனியமைப்பு விவரங்கள்"
1536 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1538 msgid "Error: 'connection show': %s"
1539 msgstr "பிழை: 'connection show': %s"
1541 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1543 msgstr "ஒருபோதும் இல்லை"
1545 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1546 msgid "Activate connection details"
1547 msgstr "இணைப்பு விவரங்களை செயல்படுத்து"
1549 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1551 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1553 "செல்லுபடியாகாத புலம் '%s'; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s மற்றும் %s, அல்லது %s,%s"
1555 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1557 msgid "'%s' has to be alone"
1558 msgstr "'%s' தனியாக இருக்க வேண்டும்"
1561 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1562 msgid "NetworkManager active profiles"
1563 msgstr "NetworkManager செயலில் உள்ள தனியமைப்புகள்"
1565 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1566 msgid "NetworkManager connection profiles"
1567 msgstr "NetworkManager இணைப்பு தனியமைப்புகள்"
1569 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1570 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1571 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1572 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1573 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1574 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1575 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1576 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1577 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1578 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1579 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1580 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1581 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1582 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1583 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1584 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1586 msgid "Error: %s argument is missing."
1587 msgstr "பிழை: %s விவாதம் விடுபட்டுள்ளது."
1589 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1591 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1592 msgstr "பிழை: %s - இப்படி ஒரு இணைப்பு தனியமைப்பு இல்லை."
1594 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1595 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1596 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1597 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1598 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1599 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1600 #: ../clients/cli/general.c:844
1605 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1607 msgid "no active connection on device '%s'"
1608 msgstr "சாதனம் '%s' இல் செயல்படும் இணைப்பு இல்லை"
1610 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1611 msgid "no active connection or device"
1612 msgstr "செயல்படும் இணைப்பு அல்லது சாதனம் இல்லை"
1614 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1616 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1617 msgstr "சாதனம் '%s' இணைப்பு '%s' உடன் உகந்தது அல்ல"
1619 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1621 msgid "no device found for connection '%s'"
1622 msgstr "இணைப்பு '%s'க்கு சாதனம் எதுவும் இல்லை"
1624 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1625 msgid "unknown reason"
1626 msgstr "தெரியாத காரணம்"
1628 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1630 msgstr "ஒன்றுமில்லாத"
1632 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1633 msgid "the user was disconnected"
1634 msgstr "பயனர் செயல்நீக்கப்பட்டார்"
1636 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1637 msgid "the base network connection was interrupted"
1638 msgstr "தளப் பிணைய இணைப்பானது தடை செய்யப்பட்டிருந்தது"
1640 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1641 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1642 msgstr "எதிர்பாராமல் VPN சேவை நிறுத்தப்பட்டது"
1644 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1645 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1646 msgstr "VPN சேவையானது தவறான கட்டமைப்பிற்கு திரும்பியது"
1648 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1649 msgid "the connection attempt timed out"
1650 msgstr "இணைப்பு முயற்சியின் நேரம் முடிந்தது"
1652 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1653 msgid "the VPN service did not start in time"
1654 msgstr "VPN சேவை நேரத்திற்கு துவங்கவில்லை"
1656 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1657 msgid "the VPN service failed to start"
1658 msgstr "VPN சேவையை துவக முடியவில்லை"
1660 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1661 msgid "no valid VPN secrets"
1662 msgstr "சரியான VPN இரகசியங்கள் இல்லை"
1664 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1665 msgid "invalid VPN secrets"
1666 msgstr "தவறான VPN இரகசியங்கள்"
1668 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1669 msgid "the connection was removed"
1670 msgstr "இணைப்பானது நீக்கப்பட்டது"
1672 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1673 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1675 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1676 msgstr "இணைப்பு வெற்றிகரமாக செயல்படுத்தப்பட்டது (டி-பஸ் செயல் பாதை: %s)\n"
1678 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1681 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1684 "இணைப்பு வெற்றிகரமாக செயல்படுத்தப்பட்டது (மாஸ்ட்டர் ஸ்லேவ்களுக்காக காத்திருக்கிறது) (D-Bus "
1685 "செயல்மிகு பாதை: %s)\n"
1687 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1689 msgid "Error: Connection activation failed."
1690 msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை."
1692 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1694 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1695 msgstr "VPN இணைப்பு வெற்றிகரமாக செயல்படுத்தப்பட்டது (டி-பஸ் செயல் பாதை: %s)\n"
1697 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1699 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1700 msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %s."
1702 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1704 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1705 msgstr "பிழை: நேரமுடிந்த %d விநாடி காலாவதியானது."
1707 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1709 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1710 msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை:%s"
1712 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1714 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1715 msgstr "'%s' எனும் passwd-file கோப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
1717 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1719 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1720 msgstr "'password' உள்ளீடு '%s' இல் முக்காற்புள்ளி இல்லை"
1722 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1724 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1725 msgstr "'password' உள்ளீடு '%s' இல் புள்ளி இல்லை"
1727 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1729 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1730 msgstr "'password' உள்ளீடு '%s' இல் தவறான அமைப்புப் பெயர் உள்ளது"
1732 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1733 msgid "unknown error"
1734 msgstr "தெரியாத பிழை"
1736 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1738 msgid "unknown device '%s'."
1739 msgstr "தெரியாத சாதனம் '%s'."
1741 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1742 msgid "neither a valid connection nor device given"
1743 msgstr "செல்லுபடியான இணைப்பு அல்லது சாதனம் எதுவும் வழங்கப்படவில்லை"
1745 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1747 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1748 msgstr "பிழை: '%s' என்று ஒரு இணைப்பு இல்லை."
1750 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1751 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1752 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1754 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1755 msgstr "தெரியாத அளவுரு: %s\n"
1757 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1761 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1763 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1764 msgstr "இணைப்பு '%s' (%s) வெற்றிகரமாக புதுப்பிக்கப்பட்டது.\n"
1766 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1768 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1769 msgstr "'%s' எனும் இணைப்பு வெற்றிகரமாக முடக்கப்பட்டது (D-Bus செயல் பாதை: %s)\n"
1771 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1772 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1774 msgid "Error: No connection specified."
1775 msgstr "பிழை: இணைப்பு எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை."
1777 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1779 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1780 msgstr "பிழை: '%s' என்பது செயலிலுள்ள ஒரு இணைப்பல்ல.\n"
1782 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1784 msgid "Error: not all active connections found."
1785 msgstr "பிழை: செயலிலுள்ள இணைப்புகள் அனைத்தும் கண்டறியப்படவில்லை."
1787 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1789 msgid "Error: no active connection provided."
1790 msgstr "பிழை: செயலிலுள்ள இணைப்பு வழங்கப்படவில்லை."
1792 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1794 msgid "'%s' not among [%s]"
1795 msgstr "'%s' ஆனது இல்லை [%s]"
1797 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1799 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1800 msgstr "பிழை: '%s': '%s' என்பது ஒரு செல்லுபடியான %s MAC முகவரி அல்ல."
1802 #. Ask for optional arguments
1803 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1804 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1805 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1809 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1810 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1814 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1816 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1817 msgstr "பிழை: 'mtu': '%s' என்பது செல்லுபடியான MTU அல்ல."
1819 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1821 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1822 msgstr "பிழை: 'parent': '%s' என்பது செல்லுபடியான இடைமுக பெயர் அல்ல."
1824 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1826 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1827 msgstr "பிழை: 'p-key': '%s' என்பது செல்லுபடியான InfiniBand P_KEY அல்ல."
1829 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1831 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1832 msgstr "பிழை: 'mtu': '%s' என்பது செல்லுபடியான MTU அல்ல."
1834 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1836 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1837 msgstr "பிழை: '%s': '%s' என்பது சரியான %s %s அல்ல."
1839 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1843 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1844 msgid "InfiniBand transport mode"
1845 msgstr "InfiniBand டிரான்ஸ்போர்ட் முறை"
1847 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1848 msgid "ADSL protocol"
1851 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1853 msgid "ADSL encapsulation"
1854 msgstr "DSL அங்கீகரிப்பு"
1856 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1858 msgid "TUN device mode"
1859 msgstr "சாதனம் நீக்கப்பட்டது"
1861 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1863 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1864 msgstr "பிழை: 'flags': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <0-7> ஐப் பயன்படுத்தவும்."
1866 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1868 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1869 msgstr "பிழை: '%s': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; %s "
1871 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1873 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1874 msgstr "எச்சரிக்கை: master='%s' தற்போதுள்ள தனியமைப்பு எதனையும் குறிக்கவில்லை.\n"
1876 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1878 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1879 msgstr "பிழை: '%s': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <%u-%u> ஐப் பயன்படுத்தவும்."
1881 #. Ask for optional arguments.
1882 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1884 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1885 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1886 msgstr[0] "'%2$s' இணைப்பு வகைக்கு கட்டாயமற்ற %1$d மதிப்புரு உள்ளது\n"
1887 msgstr[1] "'%2$s' இணைப்பு வகைக்கு கட்டாயமற்ற %1$d மதிப்புருக்கள் உள்ளன.\n"
1889 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1891 msgid "Do you want to provide it? %s"
1892 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1893 msgstr[0] "அதை வழங்க விரும்புகிறீர்களா? %s"
1894 msgstr[1] "அவற்றை வழங்க விரும்புகிறீர்களா? %s"
1896 #. Ask for optional arguments
1897 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1901 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1902 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1903 msgid "MTU [auto]: "
1904 msgstr "MTU [auto]: "
1906 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1907 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1908 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1909 msgid "MAC [none]: "
1910 msgstr "MAC [none]: "
1912 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1913 msgid "Cloned MAC [none]: "
1914 msgstr "Cloned MAC [none]: "
1916 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1918 msgid "Transport mode %s"
1919 msgstr "போக்குவரத்து முறைமை %s"
1921 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1922 msgid "Parent interface [none]: "
1923 msgstr "தாய் இடைமுகம் [none]: "
1925 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1926 msgid "P_KEY [none]: "
1927 msgstr "P_KEY [none]: "
1929 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1931 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1932 msgstr "பிழை:'parent' குறிப்பிடப்படும் போது 'p-key' கட்டாயம்.\n"
1934 #. Ask for optional arguments
1935 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1936 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1940 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1945 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1946 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1947 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1951 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1952 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1956 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1957 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1958 msgid "Password [none]: "
1959 msgstr "கடவுச்சொல் [none]: "
1961 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1962 msgid "Service [none]: "
1963 msgstr "சேவை [none]: "
1965 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1966 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1967 msgid "mobile broadband"
1968 msgstr "மொபல் ப்ராட்பேண்ட்"
1970 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1971 msgid "Username [none]: "
1972 msgstr "பயனர்பெயர் [none]: "
1974 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1975 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1979 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1981 msgid "Bluetooth type %s"
1982 msgstr "Bluetooth வகை %s"
1984 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1986 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1987 msgstr "பிழை: 'bt-type': '%s' செல்லுபடியான bluetooth வகையல்ல.\n"
1989 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1991 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1992 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1993 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1994 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1998 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1999 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
2000 msgstr "VLAN கொடிகள் (<0-7>) [none]: "
2002 #: ../clients/cli/connections.c:3819
2003 msgid "Ingress priority maps [none]: "
2004 msgstr "இன்கிரெஸ் முன்னுரிமை வரைபடங்கள் [none]: "
2006 #: ../clients/cli/connections.c:3830
2007 msgid "Egress priority maps [none]: "
2008 msgstr "என்கிரெஸ் முன்னுரிமை வரைபடங்கள் [none]: "
2010 #: ../clients/cli/connections.c:3841
2011 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
2012 msgstr "பிணைப்பாக்கல் பயன்முறை [balance-rr]: "
2014 #. Ask for optional 'bond' arguments.
2015 #: ../clients/cli/connections.c:3857
2019 #: ../clients/cli/connections.c:3879
2020 msgid "Bonding primary interface [none]: "
2021 msgstr "பிணைப்பாக்கும் முதல் நிலை இடைமுகம் [none]: "
2023 #: ../clients/cli/connections.c:3882
2025 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
2026 msgstr "பிழை: 'primary': '%s' என்பது செல்லுபடியான இடைமுகப் பெயரல்ல.\n"
2028 #: ../clients/cli/connections.c:3890
2030 msgid "Bonding monitoring mode %s"
2031 msgstr "பிணைப்பாக்கல் கண்காணிப்பு முறைமை %s"
2033 #: ../clients/cli/connections.c:3896
2035 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
2037 "பிழை: '%s' ஒரு செல்லுபடியான கண்காணிப்புப் பயன்முறையல்ல; '%s' அல்லது '%s' ஐப் "
2040 #: ../clients/cli/connections.c:3905
2041 msgid "Bonding miimon [100]: "
2042 msgstr "பிணைப்பாக்கும் miimon [100]: "
2044 #: ../clients/cli/connections.c:3908
2046 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2047 msgstr "பிழை: 'miimon': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%u>.\n"
2049 #: ../clients/cli/connections.c:3916
2050 msgid "Bonding downdelay [0]: "
2051 msgstr "பிணைப்பாக்கும் downdelay [0]: "
2053 #: ../clients/cli/connections.c:3919
2055 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2056 msgstr "பிழை: 'downdelay': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%u>.\n"
2058 #: ../clients/cli/connections.c:3927
2059 msgid "Bonding updelay [0]: "
2060 msgstr "பிணைப்பாக்கும் updelay [0]: "
2062 #: ../clients/cli/connections.c:3930
2064 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2065 msgstr "பிழை: 'updelay': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%u>.\n"
2067 #: ../clients/cli/connections.c:3939
2068 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
2069 msgstr "பிணைப்பாக்கும் arp-interval [0]: "
2071 #: ../clients/cli/connections.c:3942
2073 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2074 msgstr "பிழை: 'arp-interval': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%u>.\n"
2076 #. FIXME: verify the string
2077 #: ../clients/cli/connections.c:3950
2078 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
2079 msgstr "பிணைப்பாக்கும் arp-ip-target [none]: "
2081 #: ../clients/cli/connections.c:3957
2082 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
2083 msgstr "LACP விகிதம் ('slow' அல்லது 'fast') [slow]: "
2085 #: ../clients/cli/connections.c:3963
2087 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
2088 msgstr "பிழை: 'lacp_rate': '%s' என்பது தவறானது ('slow' அல்லது 'fast').\n"
2090 #: ../clients/cli/connections.c:3986
2091 msgid "Team JSON configuration [none]: "
2092 msgstr "அணி JSON அமைவாக்கம் [none]: "
2094 #: ../clients/cli/connections.c:4003
2098 #: ../clients/cli/connections.c:4009
2102 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
2103 #: ../clients/cli/connections.c:4021
2107 #: ../clients/cli/connections.c:4027
2109 msgid "Enable STP %s"
2110 msgstr "STP %s ஐ செயல்படுத்து"
2112 #: ../clients/cli/connections.c:4032
2114 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
2115 msgstr "பிழை: 'stp': %s.\n"
2117 #: ../clients/cli/connections.c:4040
2118 msgid "STP priority [32768]: "
2119 msgstr "STP முன்னுரிமை [32768]: "
2121 #: ../clients/cli/connections.c:4044
2123 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
2124 msgstr "பிழை: 'priority': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%d>.\n"
2126 #: ../clients/cli/connections.c:4052
2127 msgid "Forward delay [15]: "
2128 msgstr "பகிர்தல் தாமதம் [15]: "
2130 #: ../clients/cli/connections.c:4056
2132 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
2133 msgstr "பிழை: 'forward-delay': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <2-30>.\n"
2135 #: ../clients/cli/connections.c:4065
2136 msgid "Hello time [2]: "
2137 msgstr "ஹலோ நேரம் [2]: "
2139 #: ../clients/cli/connections.c:4069
2141 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
2142 msgstr "பிழை: 'hello-time': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <1-10>.\n"
2144 #: ../clients/cli/connections.c:4077
2145 msgid "Max age [20]: "
2146 msgstr "அதிகபட்ச வயது [20]: "
2148 #: ../clients/cli/connections.c:4081
2150 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
2151 msgstr "பிழை: 'max-age': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <6-40>.\n"
2153 #: ../clients/cli/connections.c:4089
2154 msgid "MAC address ageing time [300]: "
2155 msgstr "MAC முகவரி வயதாகும் காலம் [300]: "
2157 #: ../clients/cli/connections.c:4093
2159 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
2160 msgstr "பிழை: 'ageing-time': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-1000000>.\n"
2162 #: ../clients/cli/connections.c:4102
2164 msgid "Enable IGMP snooping %s"
2165 msgstr "STP %s ஐ செயல்படுத்து"
2167 #: ../clients/cli/connections.c:4107
2169 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
2170 msgstr "பிழை: 'stp': %s.\n"
2172 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
2173 #: ../clients/cli/connections.c:4134
2174 msgid "bridge-slave"
2175 msgstr "பிரிட்ஜ்-ஸ்லேவ்"
2177 #: ../clients/cli/connections.c:4139
2178 msgid "Bridge port priority [32]: "
2179 msgstr "பிரிட்ஜ் முனைய முன்னுரிமை [32]: "
2181 #: ../clients/cli/connections.c:4152
2182 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
2183 msgstr "பிரிட்ஜ் முனைய STP பாதை செலவு [100]: "
2185 #: ../clients/cli/connections.c:4166
2188 msgstr "ஹேர்பின் %s"
2190 #: ../clients/cli/connections.c:4171
2192 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
2193 msgstr "பிழை: 'hairpin': %s. \n"
2195 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
2196 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
2197 #: ../libnm/nm-device.c:1807
2201 #: ../clients/cli/connections.c:4203
2202 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
2203 msgstr "OLPC Mesh சேனல் [1]: "
2205 #: ../clients/cli/connections.c:4206
2207 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
2208 msgstr "பிழை: 'channel': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <1-13>.\n"
2210 #: ../clients/cli/connections.c:4214
2211 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
2212 msgstr "DHCP anycast MAC முகவரி [none]: "
2214 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
2215 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
2216 #: ../libnm/nm-device.c:1823
2220 #: ../clients/cli/connections.c:4241
2222 msgid "ADSL encapsulation %s"
2223 msgstr "DSL இணைப்பு %d"
2225 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
2226 #: ../clients/cli/connections.c:4259
2230 #: ../clients/cli/connections.c:4265
2235 #: ../clients/cli/connections.c:4270
2237 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
2238 msgstr "பிழை: 'stp': %s.\n"
2240 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
2241 #: ../clients/cli/connections.c:4286
2245 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
2247 msgid "Parent device [none]: "
2248 msgstr "தாய் இடைமுகம் [none]: "
2250 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
2252 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
2253 msgstr "பிழை: 'dev': '%s' என்பது UUID, இடைமுகப் பெயர், MAC ஆகியவற்றில் எதுவுமல்ல."
2255 #: ../clients/cli/connections.c:4305
2257 msgid "Local address [none]: "
2258 msgstr "DHCP anycast MAC முகவரி [none]: "
2260 #: ../clients/cli/connections.c:4310
2262 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
2263 msgstr "பிழை: '%s': '%s' என்பது ஒரு செல்லுபடியான %s MAC முகவரி அல்ல."
2265 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2266 msgid "Minimum source port [0]: "
2269 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2271 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2272 msgstr "பிழை: 'priority': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%d>.\n"
2274 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2275 msgid "Maximum source port [0]: "
2278 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2280 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2281 msgstr "பிழை: 'priority': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%d>.\n"
2283 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2285 msgid "Destination port [8472]: "
2288 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2290 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2291 msgstr "பிழை: 'miimon': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%u>.\n"
2293 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2294 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2295 msgstr "IPv4 முகவரி (IP[/plen]) [none]:"
2297 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2298 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2299 msgstr "IPv6 முகவரி (IP[/plen]) [none]: "
2301 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2303 msgid " Address successfully added: %s\n"
2304 msgstr " முகவரி வெற்றிகரமாக சேர்க்கப்பட்டது: %s\n"
2306 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2308 msgid " Warning: address already present: %s\n"
2309 msgstr " எச்சரிக்கை: முகவரி ஏற்கனவே உள்ளது: %s\n"
2311 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2313 msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2314 msgstr " எச்சரிக்கை: கடைசியில் உள்ள புரியாதவற்றைப் புறக்கணிக்கிறது: '%s'\n"
2316 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2317 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2318 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2322 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2323 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2324 msgstr "IPv4 நுழைவாயில் [none]: "
2326 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2327 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2328 msgstr "IPv6 நுழைவாயில் [none]:"
2330 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2332 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2333 msgstr "பிழை: '%s' எனும் நுழைவாயில் முகவரி தவறானது\n"
2335 #. Ask for IP addresses
2336 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2338 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2339 msgstr "IP முகவரிகளைச் சேர்க்க வேண்டுமா? %s"
2341 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2343 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2344 msgstr "முகவரிகளைச் சேர்க்கும் செயலை முடிக்க <Enter> ஐ அழுத்தவும்.\n"
2346 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2347 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2351 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2353 msgid "User ID [none]: "
2354 msgstr "பயனர்பெயர் [none]: "
2356 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2358 msgid "Group ID [none]: "
2359 msgstr "MAC [none]: "
2361 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2363 msgid "Enable PI %s"
2364 msgstr "STP %s ஐ செயல்படுத்து"
2366 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2368 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2369 msgstr "பிழை: 'stp': %s.\n"
2371 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2373 msgid "Enable VNET header %s"
2374 msgstr "STP %s ஐ செயல்படுத்து"
2376 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2378 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2379 msgstr "பிழை: 'stp': %s.\n"
2381 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2383 msgid "Enable multi queue %s"
2386 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2388 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2389 msgstr "பிழை: 'mode': %s."
2391 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2392 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2396 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2398 msgid "Local endpoint [none]: "
2399 msgstr "தாய் இடைமுகம் [none]: "
2401 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2403 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2404 msgstr "பிழை: '%s': '%s' என்பது ஒரு செல்லுபடியான %s MAC முகவரி அல்ல."
2406 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2408 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2409 msgstr "பிழை: <setting>.<property> மதிப்புரு விடுபட்டுள்ளது."
2411 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2413 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2414 msgstr "பிழை: '%s' க்கு மதிப்பு விடுபட்டுள்ளது."
2416 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2418 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2419 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத <setting>.<property> '%s'."
2421 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2423 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2424 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத அல்லது அனுமதிக்கப்படாத அமைவு '%s': %s."
2426 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2428 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2429 msgstr "பிழை: கணினி அமைவுகளைப் பெற முடியவில்லை: %s."
2431 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2433 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2434 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத பண்பு '%s': %s."
2436 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2438 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2439 msgstr "பிழை: %s.%s இல் மாற்றம் செய்வதில் தோல்வியடைந்தது: %s."
2441 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2443 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2444 msgstr "பிழை: %s.%s இல் இருந்து மதிப்பை நீக்குவதில் தோல்வி: %s."
2446 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2449 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2452 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2454 msgid "Error: redundant 'master' option."
2455 msgstr "பிழை: '%s' விருப்பத்திற்கு விவாதம் விடுபட்டுள்ளது."
2457 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2458 msgid "Error: 'master' is required."
2459 msgstr "பிழை: 'master' தேவை."
2461 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2463 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2464 msgstr "பிழை: 'p-key' இல்லாவிட்டால் 'parent': செல்லுபடியானதாக இல்லாமல் போகும்."
2466 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2470 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2471 msgid "Error: 'ssid' is required."
2472 msgstr "பிழை: 'ssid' தேவை."
2474 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2475 msgid "WiMAX NSP name: "
2476 msgstr "WiMAX NSP பெயர்: "
2478 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2479 msgid "Error: 'nsp' is required."
2480 msgstr "பிழை: 'nsp' தேவை."
2482 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2483 msgid "PPPoE username: "
2484 msgstr "PPPoE பயனர்பெயர்: "
2486 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2487 msgid "Error: 'username' is required."
2488 msgstr "பிழை: 'username' தேவை."
2490 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2494 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2495 msgid "Error: 'apn' is required."
2496 msgstr "பிழை: 'apn' தேவை."
2498 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2499 msgid "Bluetooth device address: "
2500 msgstr "Bluetooth சாதன முகவரி: "
2502 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2503 msgid "Error: 'addr' is required."
2504 msgstr "பிழை: 'addr' தேவை."
2506 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2508 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2510 "பிழை: 'bt-type': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; [%s, %s (%s), %s] ஐப் பயன்படுத்தவும்."
2512 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2513 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2514 msgstr "VLAN தாய் சாதனம் அல்லது இணைப்பு UUID: "
2516 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2517 msgid "Error: 'dev' is required."
2518 msgstr "பிழை: 'dev' தேவை."
2520 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2521 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2522 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2524 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2525 msgid "Error: 'id' is required."
2526 msgstr "பிழை: 'id' தேவை."
2528 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2530 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2531 msgstr "பிழை: 'id': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <0-4095> ஐப் பயன்படுத்தவும்."
2533 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2535 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2536 msgstr "பிழை: 'dev': '%s' என்பது UUID, இடைமுகப் பெயர், MAC ஆகியவற்றில் எதுவுமல்ல."
2538 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2540 msgid "Error: 'mode': %s."
2541 msgstr "பிழை: 'mode': %s."
2543 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2545 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2546 msgstr "பிழை: 'primary': '%s' செல்லுபடியான இடைமுகப் பெயரல்ல."
2548 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2550 msgid "Error: 'stp': %s."
2551 msgstr "பிழை: 'stp': %s."
2553 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2555 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2556 msgstr "பிழை: 'stp': %s."
2558 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2559 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2560 msgstr "பிழை: 'vpn-type' தேவை."
2562 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2564 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2565 msgstr "எச்சரிக்கை: 'vpn-type': %s தெரியாதது.\n"
2567 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2569 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2570 msgstr "பிழை: 'channel': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <1-13> ஐப் பயன்படுத்தவும்."
2572 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2577 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2582 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2584 msgid "Error: 'protocol' is required."
2585 msgstr "பிழை: 'nsp' தேவை."
2587 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2589 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2590 msgstr "VLAN தாய் சாதனம் அல்லது இணைப்பு UUID: "
2592 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2593 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2595 msgid "Error: 'mode' is required."
2596 msgstr "பிழை: 'dev' தேவை."
2598 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2600 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2601 msgstr "பிழை: 'dev' கட்டளை '%s' தவறானது."
2603 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2605 msgid "Error: 'tap': %s."
2606 msgstr "பிழை: 'stp': %s."
2608 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2610 msgid "Error: 'pi': %s."
2611 msgstr "பிழை: 'stp': %s."
2613 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2615 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2616 msgstr "பிழை: 'save': %s."
2618 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2620 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2621 msgstr "பிழை: 'mode': %s."
2623 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2625 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2626 msgstr "பிழை: '%s': '%s' என்பது சரியான %s %s அல்ல."
2628 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2629 msgid "Remote endpoint: "
2632 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2634 msgid "Error: 'remote' is required."
2635 msgstr "பிழை: 'master' தேவை."
2637 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2639 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2640 msgstr "பிழை: '%s': '%s' என்பது ஒரு செல்லுபடியான %s MAC முகவரி அல்ல."
2642 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2644 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2645 msgstr "பிழை: '%s': '%s' என்பது ஒரு செல்லுபடியான %s MAC முகவரி அல்ல."
2647 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2649 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2650 msgstr "பிழை: 'dev': '%s' என்பது UUID, இடைமுகப் பெயர், MAC ஆகியவற்றில் எதுவுமல்ல."
2652 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2655 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2657 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2662 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2664 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2665 msgstr "பிழை: 'id': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <0-4095> ஐப் பயன்படுத்தவும்."
2667 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2669 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2670 msgstr "பிழை: '%s': '%s' என்பது ஒரு செல்லுபடியான %s MAC முகவரி அல்ல."
2672 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2674 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2675 msgstr "பிழை: '%s': '%s' என்பது ஒரு செல்லுபடியான %s MAC முகவரி அல்ல."
2677 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2679 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2680 msgstr "பிழை: 'id': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <0-4095> ஐப் பயன்படுத்தவும்."
2682 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2684 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2685 msgstr "பிழை: 'flags': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <0-7> ஐப் பயன்படுத்தவும்."
2687 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2689 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2690 msgstr "பிழை: 'id': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <0-4095> ஐப் பயன்படுத்தவும்."
2692 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2694 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2695 msgstr "பிழை: '%s' என்பது செல்லுபடியான இணைப்பு வகையல்ல."
2697 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2699 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2700 msgstr "பிழை: 'hairpin': %s."
2702 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2704 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2705 msgstr "பிழை: IPv4 முகவரிகள் இல்லாமல், IPv4 நுழைவாயில் குறிப்பிடப்பட்டது"
2707 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2709 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2710 msgstr "பிழை: ஒன்றுக்கும் அதிக IPv4 நுழைவாயில்கள் குறிப்பிடப்பட்டன"
2712 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2714 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2715 msgstr "பிழை: '%s' என்பது தவறான IPv4 நுழைவாயில்"
2717 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2719 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2720 msgstr "பிழை: IPv6 முகவரிகள் இல்லாமல் IPv6 நுழைவாயில் குறிப்பிடப்பட்டது"
2722 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2724 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2725 msgstr "பிழை: ஒனுக்கும் அதிகமான IPv6 நுழைவாயில்கள் குறிப்பிடப்பட்டன"
2727 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2729 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2730 msgstr "பிழை: '%s' என்பது தவறான IPv6 நுழைவாயில்"
2732 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2734 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2735 msgstr "பிழை: '%s' இணைப்பைச் சேர்ப்பதில் தோல்வியடைந்தது: %s"
2737 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2739 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2740 msgstr "இணைப்பு '%s' (%s) வெற்றிகரமாகச் சேர்க்கப்பட்டது.\n"
2742 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2744 msgid "Error: 'type' argument is required."
2745 msgstr "பிழை: 'type' மதிப்புரு தேவை."
2747 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2749 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2750 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத இணைப்பு வகை; %s."
2752 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2754 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2755 msgstr "பிழை: 'autoconnect': %s."
2757 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2759 msgid "Error: 'save': %s."
2760 msgstr "பிழை: 'save': %s."
2762 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2763 msgid "Interface name [*]: "
2764 msgstr "இடைமுகப் பெயர் [*]: "
2766 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2768 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2769 msgstr "பிழை: 'ifname' மதிப்புரு தேவை."
2771 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2773 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2776 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2778 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2779 msgstr "பிழை: 'ifname': '%s' என்பது ஒரு செல்லுபடியான இடைமுகம் அல்ல '*' உம் அல்ல."
2781 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2783 msgid "['%s' setting values]\n"
2784 msgstr "['%s' அமைவு மதிப்புகள்]\n"
2786 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2787 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2789 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2792 "---[ Main menu ]---\n"
2793 "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
2794 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2796 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2797 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2798 "print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
2799 "verify [all | fix] :: verify the connection\n"
2800 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2801 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2802 "back :: go one level up (back)\n"
2803 "help/? [<command>] :: print this help\n"
2804 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
2805 "quit :: exit nmcli\n"
2807 "---[ பிரதான மெனு ]---\n"
2808 "goto [<setting> | <prop>] :: ஒரு அமைவு அல்லது பண்பிற்குச் செல்\n"
2809 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: அமைவை நீக்கு அல்லது பண்பின் மதிப்பை "
2811 "set [<setting>.<prop> <value>] :: பண்பின் மதிப்பை அமை\n"
2812 "describe [<setting>.<prop>] :: பண்பை விவரி\n"
2813 "print [all | <setting>[.<prop>]] :: இணைப்பை அச்சிடு\n"
2814 "verify [all | fix] :: இணைப்பைச் சரிபார்\n"
2815 "save [persistent|temporary] :: இணைப்பைச் சேமி\n"
2816 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: இணைப்பைச் செயல்படுத்து\n"
2817 "back :: ஒரு நிலை மேலே செல் (திரும்பு)\n"
2818 "help/? [<command>] :: இந்த உதவித் தகவலை அச்சிடு\n"
2819 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli அமைவாக்கம்\n"
2820 "quit :: nmcli இலிருந்து வெளியேறு\n"
2822 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2825 "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
2827 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2829 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2830 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2831 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2833 "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: திருத்துவதற்கான அமைவு/பண்புக்குச் செல்\n"
2835 "இந்தக் கட்டளை திருத்துவதற்காக ஒரு அமைவு அல்லது பண்புக்குச் செல்லும்.\n"
2837 "எடுத்துக்காட்டுகள்: nmcli> goto connection\n"
2838 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2839 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2841 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2844 "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
2846 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2848 "is given, resets that property to the default value.\n"
2850 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2851 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2853 "remove <setting>[.<prop>] :: அமைவை நீக்கு அல்லது பண்பை மீட்டமை\n"
2855 "இந்தக் கட்டளை இணைப்பிலிருந்து முழு அமைவையும் நீக்கும் அல்லது பண்பு வழங்கப்பட்டால்\n"
2856 "அந்தப் பண்பை அதன் முன்னிருப்பு மதிப்புக்கு மீட்டமைக்கும்.\n"
2858 "எடுத்துக்காட்டுகள்: nmcli> remove wifi-sec\n"
2859 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2861 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2864 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2866 "This command sets property value.\n"
2868 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2870 "set [<setting>.<prop> <value>] :: பண்பு மதிப்பை அமை\n"
2872 "இந்தக் கட்டளை பண்பின் மதிப்பை அமைக்கும்.\n"
2874 "எடுத்துக்காட்டு: nmcli> set con.id My connection\n"
2876 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2879 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2881 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2882 "see all NM settings and properties.\n"
2884 "describe [<setting>.<prop>] :: பண்பை விவரி\n"
2886 "இது பண்பின் விளக்கத்தைக் காட்டும். அனைத்து NM அமைவுகளையும் பண்புகளையும் காண nm-"
2887 "settings(5) கையேட்டுப் பக்கத்தைப் பார்க்கலாம்.\n"
2889 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2892 "print [all] :: print setting or connection values\n"
2894 "Shows current property or the whole connection.\n"
2896 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2898 "print [all] :: அமைவு அல்லது இணைப்பு மதிப்புகளை அச்சிடு\n"
2900 "தற்போதைய பண்பு அல்லது முழு இணைப்பையும் காண்பிக்கும்.\n"
2902 "எடுத்துக்காட்டு: nmcli ipv4> print all\n"
2904 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2907 "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
2909 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2910 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2912 "by 'fix' option.\n"
2914 "Examples: nmcli> verify\n"
2915 " nmcli> verify fix\n"
2916 " nmcli bond> verify\n"
2918 "verify [all | fix] :: அமைவு அல்லது இணைப்பு செல்லுபடியானதா எனச் சரிபார்க்கும்\n"
2920 "அமைவு அல்லது இணைப்பு செல்லுபடியானதா என்றும் பின்னர் அதனைச் சேமிக்க முடியுமா என்றும் எனச் "
2922 "இது பிழையில் தவறான மதிப்புகளைக் காண்பிக்கும். 'fix' விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தி சில "
2924 "தானாகவே சரிசெய்ய முடியும்.\n"
2926 "எடுத்துக்காட்டுகள்: nmcli> verify\n"
2927 " nmcli> verify fix\n"
2928 " nmcli bond> verify\n"
2930 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2933 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2935 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2936 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2937 "means 'save persistent'.\n"
2938 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2939 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2940 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2941 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2943 "profile must be deleted.\n"
2945 "சேமி [persistent|temporary] :: இணைப்பைச் சேமி\n"
2947 "இணைப்பு தனியமைப்பை NetworkManager க்கு அனுப்பும், அதுit\n"
2948 "அதை நிரந்தரமாகச் சேமிக்கும் அல்லது நினைவகத்தில் மட்டும் வைத்துக்கொள்ளும். மதிப்புரு இல்லாமல் "
2950 "விருப்பத்தை வழங்கினால் 'நிரந்தரமாகச் சேமி' எனப் பொருளாகும்.\n"
2951 "தனியமைப்பை நீங்கள் நிரந்தரமாகச் சேமித்துவிட்டால், அந்த அமைவுகள்\n"
2952 "மறுதுவக்கம் செய்யும் போதும் செயலில் இருக்கும். அடுத்து செய்யும் மாற்றங்களும் தற்காலிகமாகவோ "
2954 "நிரந்தரமாகவோ இருக்கலாம், ஆனால் தற்காலிக மாற்றங்கள் மறுதுவக்கம் ஆகும் போது\n"
2955 "செயலில் இருக்காது. நிரந்தரமான இணைப்பை முழுவதும் நீக்க, இணைப்பு\n"
2956 "தனியமைப்பை நீக்க வேண்டும்.\n"
2958 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2961 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2963 "Activates the connection.\n"
2965 "Available options:\n"
2966 "<ifname> - device the connection will be activated on\n"
2967 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2970 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: இணைப்பை செயல்படுத்து\n"
2972 "இணைப்பை செயல்படுத்தும்.\n"
2974 "உள்ள விருப்பங்கள்:\n"
2975 "<ifname> - இணைப்பு செயல்படுத்தப்பட உள்ள சாதனம்\n"
2976 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) அல்லது NSP (WiMAX) (<ifname> குறிப்பிடப்படாத போது / ஐ "
2977 "முன்னொட்டாக சேர்க்கவும்)\n"
2979 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2982 "back :: go to upper menu level\n"
2985 "back :: மெனுவின் மேல் நிலைக்குச் செல்\n"
2988 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2991 "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
2994 "help/? [<command>] :: nmcli கட்டளைகளுக்கான உதவி\n"
2997 #: ../clients/cli/connections.c:8152
3000 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
3002 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
3003 "status-line yes | no [default: no]\n"
3004 "save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
3005 "show-secrets yes | no [default: no]\n"
3006 "prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
3008 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
3009 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
3010 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
3012 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
3014 "nmcli ஐ அமைவாக்கம் செய்யும். பின்வரும் விருப்பங்கள் உள்ளன:\n"
3015 "status-line yes | no [முன்னிருப்பு: no]\n"
3016 "save-confirmation yes | no [முன்னிருப்பு: yes]\n"
3017 "show-secrets yes | no [முன்னிருப்பு: no]\n"
3018 "prompt-color <0-8> [முன்னிருப்பு: 0]\n"
3020 "எடுத்துக்காட்டுகள்: nmcli> nmcli status-line yes\n"
3021 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
3022 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
3024 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
3027 "quit :: exit nmcli\n"
3029 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
3030 "user is asked to confirm the action.\n"
3032 "quit :: nmcli இலிருந்து வெளியேறு\n"
3034 "இந்தக் கட்டளையை இயக்கினால் nmcli இலிருந்து வெளியேறுவீர்கள். திருத்தத்தில் உள்ள ஒரு இணைப்பு "
3035 "சேமிக்கப்படாதிருந்தால், செயலை உறுதிப்படுத்துமாறு பயனரிடம் கேட்கப்படும்.\n"
3037 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
3038 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
3040 msgid "Unknown command: '%s'\n"
3041 msgstr "தெரியாத கட்டளை: '%s'\n"
3043 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
3044 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
3046 #: ../clients/cli/connections.c:8245
3049 "---[ Property menu ]---\n"
3050 "set [<value>] :: set new value\n"
3051 "add [<value>] :: add new option to the property\n"
3052 "change :: change current value\n"
3053 "remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
3054 "describe :: describe property\n"
3055 "print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
3057 "back :: go to upper level\n"
3058 "help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
3059 "quit :: exit nmcli\n"
3061 "---[ Property menu ]---\n"
3062 "set [<value>] :: புதிய மதிப்பை அமை\n"
3063 "add [<value>] :: பண்புக்கு ஒரு புதிய விருப்பத்தைச் சேர்\n"
3064 "change :: நடப்பு மதிப்பை மாற்று\n"
3065 "remove [<index> | <option>] :: மதிப்பை அழி\n"
3066 "describe :: பண்பை விளக்கு\n"
3067 "print [setting | connection] :: பண்பை அச்சிடு (அமைவு/இணைப்பு) value(s)\n"
3068 "back :: மேல் நிலைக்குச் செல்\n"
3069 "help/? [<command>] :: இந்த உதவி அல்லது கட்டளை விளக்கத்தை அச்சிடு\n"
3070 "quit :: nmcli இலிருந்து வெளியேறு\n"
3072 #: ../clients/cli/connections.c:8270
3075 "set [<value>] :: set new value\n"
3077 "This command sets provided <value> to this property\n"
3079 "set [<value>] :: புதிய மதிப்பை அமை\n"
3081 "இந்தக் கட்டளை இந்த மதிப்புக்கு வழங்கப்பட்ட <value> ஐ அமைக்கும்\n"
3083 #: ../clients/cli/connections.c:8274
3086 "add [<value>] :: append new value to the property\n"
3088 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
3089 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
3090 "(same as 'set').\n"
3092 "add [<value>] :: பண்புக்கு புதிய மதிப்பைச் சேர்\n"
3094 "பண்பானது ஒரு கன்டெய்னர் வகையின் பண்பாக இருந்தால், இந்தக் கட்டளை வழங்கப்பட்ட <value> ஐ "
3095 "பண்புக்கு சேர்க்கும். ஒற்றை மதிப்புள்ள பண்புகளுக்கு, இது மதிப்பை மாற்றும் ('set' ஐப் "
3098 #: ../clients/cli/connections.c:8280
3101 "change :: change current value\n"
3103 "Displays current value and allows editing it.\n"
3105 "change :: நடப்பு மதிப்பை மாற்று\n"
3107 "நடப்பு மதிப்பைக் காட்டும், அப்போது மதிப்பைத் திருத்த முடியும்.\n"
3109 #: ../clients/cli/connections.c:8284
3112 "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
3114 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
3115 "property back to its default value. For container-type properties, this "
3117 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
3119 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
3121 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
3123 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
3124 " nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
3125 " nmcli bond.options> remove downdelay\n"
3128 "remove [<value>|<index>|<option name>] :: மதிப்பை நீக்கும்\n"
3130 "பண்பின் மதிப்பை நீக்கும். ஒற்றை மதிப்புள்ள பண்புகளுக்கு இது பண்பை\n"
3131 "அதன் முன்னிருப்பு மதிப்புக்கு மீட்டமைக்கும். கன்டெய்னர் வகை பண்புகளுக்கு, இது அந்தப் பண்பின்\n"
3132 "அனைத்து மதிப்புகளையும் நீக்கும், அல்லது ஒரே ஒரு உருப்படி அல்லது மதிப்பை மட்டும்\n"
3133 "நீக்கும்படி நீங்கள் ஒரு மதிப்புருவையும் குறிப்பிடலாம். மதிப்புரு ஒரு மதிப்பு அல்லது நீக்க "
3135 "உருப்படியின் குறியீடாக அல்லது விருப்பத்தின் பெயராக (பெயர் கொண்ட விருப்பங்களைக் கொண்ட "
3136 "பண்புகளுக்கு) இருக்கும் .\n"
3138 "எடுத்துக்காட்டுகள்: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
3139 " nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
3140 " nmcli bond.options> remove downdelay\n"
3143 #: ../clients/cli/connections.c:8295
3146 "describe :: describe property\n"
3148 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
3149 "see all NM settings and properties.\n"
3151 "describe :: பண்பை விவரி\n"
3153 "இது பண்பின் விளக்கத்தைக் காட்டும். அனைத்து NM அமைவுகளையும் பண்புகளையும் காண nm-"
3154 "settings(5) கையேட்டுப் பக்கத்தைப் பார்க்கலாம்.\n"
3156 #: ../clients/cli/connections.c:8300
3159 "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
3162 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
3163 "the whole setting or connection.\n"
3165 "அச்சிடு [property|setting|connection] :: பண்பை அச்சிடு (அமைவு, இணைப்பு) "
3168 "பண்பின் மதிப்பைக் காட்டும். ஒரு மதிப்புருவை வழங்குவதன் மூலம் நீங்கள் ஒரு அமைவு அல்லது "
3169 "இணைப்பின் முழு மதிப்புகளையும் காண்பிக்கவும் முடியும்.\n"
3171 #: ../clients/cli/connections.c:8308
3174 "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
3177 "help/? [<command>] :: nmcli கட்டளைகளுக்கான உதவி\n"
3180 #: ../clients/cli/connections.c:8406
3182 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
3183 msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்துவதில் தோல்வி.\n"
3185 #: ../clients/cli/connections.c:8489
3187 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
3188 msgstr "பிழை: '%s' அமைவு மிக அவசியமானது, அதை நீக்க முடியாது.\n"
3190 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
3191 #: ../clients/cli/connections.c:8507
3193 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
3194 msgstr "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
3196 #: ../clients/cli/connections.c:8543
3198 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
3199 msgstr "இணைப்பு சேமிக்கப்படவில்லை. நிச்சயம் வெளியேற வேண்டுமா? %s"
3201 #: ../clients/cli/connections.c:8592
3204 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3205 "'save' in the main menu to restore it.\n"
3207 "இணைப்பு தனியமைப்பு மற்றொரு கிளையன்ட்டிலிருந்து அகற்றப்பட்டுள்ளது. அதை மீட்க பிரதான "
3208 "மெனுவில் 'save' என தட்டச்சு செய்யலாம்.\n"
3210 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
3211 #: ../clients/cli/connections.c:9081
3213 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
3214 msgstr "'%s' பண்புக்கு அனுமதிக்கப்படும் மதிப்புகள்: %s\n"
3216 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
3217 #: ../clients/cli/connections.c:9085
3219 msgid "Enter '%s' value: "
3220 msgstr "'%s' மதிப்பை உள்ளிடவும்: "
3222 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
3223 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
3225 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
3226 msgstr "பிழை: '%s' பண்பை அமைப்பதில் தோல்வியடைந்தது: %s\n"
3228 #: ../clients/cli/connections.c:8652
3230 msgid "Edit '%s' value: "
3231 msgstr "'%s' மதிப்பைத் திருத்து: "
3233 #: ../clients/cli/connections.c:8681
3238 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
3239 #: ../clients/cli/connections.c:9210
3241 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
3242 msgstr "பிழை: '%s' இன் மதிப்பை நீக்குவதில் தோல்வி: %s\n"
3244 #: ../clients/cli/connections.c:8708
3246 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
3247 msgstr "தெரியாத கட்டளை மதிப்புரு: '%s'\n"
3249 #: ../clients/cli/connections.c:8812
3251 msgid "Available settings: %s\n"
3252 msgstr "கிடைக்கும் அமைவுகள்: %s\n"
3254 #: ../clients/cli/connections.c:8821
3256 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
3257 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத அமைவு பெயர்; %s\n"
3259 #: ../clients/cli/connections.c:8838
3261 msgid "Available properties: %s\n"
3262 msgstr "கிடைக்கும் பண்புகள்: %s\n"
3264 #: ../clients/cli/connections.c:8846
3266 msgid "Error: property %s\n"
3267 msgstr "பிழை: பண்பு %s\n"
3269 #: ../clients/cli/connections.c:8887
3272 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
3273 "immediate activation of the connection.\n"
3274 "Do you still want to save? %s"
3276 "'autoconnect=yes' என்றுள்ள இணைப்பைச் சேமிக்கிறது. இதனால் இணைப்பு உடனடியாக "
3277 "செயல்படுத்தப்படக்கூடும்.\n"
3278 "இருப்பினும் சேமிக்க வேண்டுமா? %s"
3280 #: ../clients/cli/connections.c:8965
3282 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
3283 msgstr "நீங்கள் பின்வரும் அமைவுகளைத் திருத்தலாம்: %s\n"
3285 #: ../clients/cli/connections.c:8993
3288 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3289 "'save' to restore it.\n"
3291 "இணைப்பு தனியமைப்பு மற்றொரு கிளையன்ட்டிலிருந்து அகற்றப்பட்டுள்ளது. அதை மீட்க 'save' என "
3292 "தட்டச்சு செய்யலாம்.\n"
3294 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
3296 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
3297 msgstr "பிழை: அமைவு தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை; செல்லுபடியானவை [%s]\n"
3299 #: ../clients/cli/connections.c:9036
3301 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
3303 "முதலில் 'goto <setting>' அல்லது 'set <setting>.<property>' ஐப் பயன்படுத்தவும்\n"
3305 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
3306 #: ../clients/cli/connections.c:9269
3308 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
3309 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத அமைவு மதிப்புரு '%s'; செல்லுபடியானவை [%s]\n"
3311 #: ../clients/cli/connections.c:9060
3313 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
3314 msgstr "பிழை: '%s' பண்புக்கான அமைவு விடுபட்டுள்ளது\n"
3316 #: ../clients/cli/connections.c:9067
3318 msgid "Error: invalid property: %s\n"
3319 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத பண்பு: %s\n"
3321 #: ../clients/cli/connections.c:9117
3323 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
3324 msgstr "பிழை: தெரியாத அமைவு '%s'\n"
3326 #: ../clients/cli/connections.c:9130
3328 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
3329 msgstr "நீங்கள் பின்வரும் அமைவுகளைத் திருத்தலாம்: %s\n"
3331 #: ../clients/cli/connections.c:9174
3333 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
3334 msgstr "பிழை: மதிப்புரு கொடுக்கப்படவில்லை; செல்லுபடியானவை [%s]\n"
3336 #: ../clients/cli/connections.c:9187
3338 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
3339 msgstr "இணைப்பில் அமைவு '%s' இல்லை.\n"
3341 #: ../clients/cli/connections.c:9228
3343 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
3344 msgstr "பிழை: %s பண்புகள், அது ஒரு அமைவு பெயரும் அல்ல.\n"
3346 #: ../clients/cli/connections.c:9253
3348 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
3350 "முதலில் 'goto <setting>'அல்லது 'describe <setting>.<property>' ஐப் பயன்படுத்தவும்\n"
3352 #: ../clients/cli/connections.c:9294
3354 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
3355 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத பண்பு: %s, செல்லுபடியான ஒரு அமைவு பெயரும் அல்ல.\n"
3357 #: ../clients/cli/connections.c:9323
3359 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
3360 msgstr "பிழை: தெரியாத அமைவு: '%s'\n"
3362 #: ../clients/cli/connections.c:9328
3364 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
3365 msgstr "பிழை: இணைப்பில் அமைவு '%s' இல்லை\n"
3367 #: ../clients/cli/connections.c:9353
3369 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
3370 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத பண்பு: %s%s\n"
3372 #: ../clients/cli/connections.c:9355
3373 msgid ", neither a valid setting name"
3374 msgstr ", செல்லுபடியான அமைவு பெயரும் அல்ல"
3376 #: ../clients/cli/connections.c:9372
3378 msgid "Invalid verify option: %s\n"
3379 msgstr "தவறான verify விருப்பம்: %s\n"
3381 #: ../clients/cli/connections.c:9380
3383 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
3384 msgstr "அமைவு '%s' ஐச் சரிபார்: %s\n"
3386 #: ../clients/cli/connections.c:9395
3388 msgid "Verify connection: %s\n"
3389 msgstr "இணைப்பை சரிபார்: %s\n"
3391 #: ../clients/cli/connections.c:9398
3393 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
3394 msgstr "இந்தப் பிழையை தானாக சரிசெய்ய முடியாது.\n"
3396 #: ../clients/cli/connections.c:9415
3398 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
3399 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத மதிப்புரு '%s'\n"
3401 #: ../clients/cli/connections.c:9448
3403 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
3404 msgstr "பிழை: '%s' (%s) இணைப்பைச் சேமிக்க முடியாமல் போனது: %s\n"
3406 #: ../clients/cli/connections.c:9455
3408 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3409 msgstr "இணைப்பு '%s' (%s) வெற்றிகரமாகச் சேமிக்கப்பட்டது\n"
3411 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3413 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3414 msgstr "இணைப்பு '%s' (%s) வெற்றிகரமாக புதுப்பிக்கப்பட்டது.\n"
3416 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3418 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3419 msgstr "பிழை: இணைப்பை சரிபார்ப்பதில் தோல்வி: %s\n"
3421 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3422 msgid "(unknown error)"
3423 msgstr "(தெரியாத பிழை)"
3425 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3427 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3428 msgstr "'verify fix' கட்டளையை இயக்கி பிழைகளைச் சரிசெய்ய முயற்சிக்கலாம்.\n"
3430 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3432 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3433 msgstr "பிழை: இணைப்பு சேமிக்கப்படவில்லை. முதலில் 'save' ஐ தட்டச்சு செய்யவும்.\n"
3435 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3437 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3438 msgstr "பிழை: இணைப்பு செல்லுபடியானதல்ல: %s\n"
3440 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3442 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3443 msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %s.\n"
3445 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3447 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3448 msgstr "பிழை: '%s' (%s) இணைப்பைச் செயல்படுத்த முடியாமல் போனது: %s\n"
3450 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3452 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3453 msgstr "இணைப்பு செயல்படுத்தலைக் கண்காணிக்கிறது (தொடர ஏதேனும் ஒரு விசையை அழுத்தவும்)\n"
3455 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3457 msgid "Error: status-line: %s\n"
3458 msgstr "பிழை: நிலை-வரி: %s\n"
3460 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3462 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3463 msgstr "பிழை: சேமித்தல்-உறுதிப்படுத்தல்: %s\n"
3465 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3467 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3468 msgstr "பிழை: show-secrets: %s\n"
3470 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3472 msgid "Error: bad color: %s\n"
3473 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத பண்பு: %s\n"
3475 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3477 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3478 msgstr "நடப்பு nmcli அமைவாக்கம்:\n"
3480 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3482 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3483 msgstr "செல்லுபடியாகாத அமைவாக்க விருப்பம் '%s'; அனுமதிக்கப்படுவது [%s]\n"
3485 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3487 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3488 msgstr "பிழை: 'id', uuid அல்லது 'path' ஆகியவற்றில் ஒன்றை மட்டுமே வழங்க முடியும்."
3490 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3491 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3492 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3494 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3495 msgstr "பிழை: தெரியாத இணைப்பு: '%s'."
3497 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3499 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3501 "எச்சரிக்கை: முன்பே உள்ள இணைப்பு '%s' ஐத் திருத்துகிறது; 'type' மதிப்புரு "
3502 "புறக்கணிக்கப்படுகிறது\n"
3504 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3507 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3509 "எச்சரிக்கை: முன்பே உள்ள இணைப்பு '%s' ஐத் திருத்துகிறது; 'con-name' மதிப்புரு "
3510 "புறக்கணிக்கப்படுகிறது\n"
3512 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3514 msgid "Valid connection types: %s\n"
3515 msgstr "செல்லுபடியான இணைப்பு வகைகள்: %s\n"
3517 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3519 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3520 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத இணைப்பு வகை; %s\n"
3522 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3524 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3525 msgstr "===| nmcli தொடர்புத்திறன் கொண்ட இணைப்புத் திருத்தி |==="
3527 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3529 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3530 msgstr "முன்பே உள்ள '%s' இணைப்பைத் திருத்துகிறது: '%s'"
3532 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3534 msgid "Adding a new '%s' connection"
3535 msgstr "புதிய '%s' இணைப்பைச் சேர்க்கிறது"
3537 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3539 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3540 msgstr "கிடைக்கும் கட்டளைகளைக் காண 'help' அல்லது '?' எனத் தட்டச்சு செய்யவும்."
3542 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3544 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3546 "பண்பின் விரிவான விளக்கத்தைக் காண 'describe [<setting>.<prop>]' எனத் தட்டச்சு செய்யவும்."
3548 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3550 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3551 msgstr "பிழை: இணைப்பு '%s' இல் மாற்றம் செய்வதில் தோல்வியடைந்தது: %s"
3553 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3555 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3556 msgstr "இணைப்பு '%s' இல் (%s) வெற்றிகரமாக மாற்றம் செய்யப்பட்டது.\n"
3558 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3559 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3561 msgid "Error: No arguments provided."
3562 msgstr "பிழை: மதிப்புருக்கள் வழங்கப்படவில்லை."
3564 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3565 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3567 msgid "Error: connection ID is missing."
3568 msgstr "பிழை: இணைப்பு ID விடுபட்டுள்ளது."
3570 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3572 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3575 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3577 msgid "New connection name: "
3578 msgstr "புதிய இணைப்பு"
3580 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3582 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3583 msgstr "பிழை: %s விவாதம் விடுபட்டுள்ளது."
3585 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3587 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3588 msgstr "பிழை: எதிர்பாராத மதிப்புரு '%s'"
3590 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3592 msgid "Error: not all connections deleted."
3593 msgstr "பிழை: செயலிலுள்ள இணைப்புகள் அனைத்தும் கண்டறியப்படவில்லை."
3595 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3597 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3598 msgstr "பிழை: இணைப்பை நீக்குவதில் தோல்வி: %s"
3600 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3602 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3603 msgstr "பிழை: தெரியாத இணைப்பு: %s\n"
3605 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3607 msgid "Error: no connection provided."
3608 msgstr "பிழை: செயலிலுள்ள இணைப்பு வழங்கப்படவில்லை."
3610 #. truncate trailing ", "
3611 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3613 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3614 msgstr "பிழை: தெரியாத இணைப்புகளை நீக்க முடியாது: %s."
3616 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3618 msgid "%s: connection profile changed\n"
3619 msgstr "இணைப்பு தனியமைப்பு விவரங்கள்"
3621 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3623 msgid "%s: connection profile created\n"
3624 msgstr "இணைப்பு தனியமைப்பு விவரங்கள்"
3626 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3628 msgid "%s: connection profile removed\n"
3629 msgstr "இணைப்பானது நீக்கப்பட்டது"
3631 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3633 msgid "Error: not all connections found."
3634 msgstr "பிழை: செயலிலுள்ள இணைப்புகள் அனைத்தும் கண்டறியப்படவில்லை."
3636 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3638 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3639 msgstr "பிழை: இணைப்புகளை மீண்டும் ஏற்ற முடியாமல் போனது: %s."
3641 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3643 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3644 msgstr "பிழை: இணைப்பை மீண்டும் ஏற்ற முடியாமல் போனது: %s."
3646 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3648 msgid "Could not load file '%s'\n"
3649 msgstr "கோப்பு '%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை\n"
3651 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3653 msgid "File to import: "
3654 msgstr "மறைகுறியாக்க முடியவில்லை: %d."
3656 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3658 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3661 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3663 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3666 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3668 msgid "Unknown parameter: %s"
3669 msgstr "தெரியாத அளவுரு: %s\n"
3671 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3673 msgid "Error: 'file' argument is required."
3674 msgstr "பிழை: 'ifname' மதிப்புரு தேவை."
3676 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3678 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3679 msgstr "பிழை: இணைப்பை மீண்டும் ஏற்ற முடியாமல் போனது: %s."
3681 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3683 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3684 msgstr "பிழை: %s.%s இல் மாற்றம் செய்வதில் தோல்வியடைந்தது: %s."
3686 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3688 msgid "Output file name: "
3689 msgstr "கோப்பு பெயர்"
3691 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3693 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3694 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத கூடுதல் மதிப்புரு '%s'."
3696 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3698 msgid "Error: the connection is not VPN."
3699 msgstr "பிழை: இணைப்பு செல்லுபடியானதல்ல: %s\n"
3701 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3703 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3704 msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
3706 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3708 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3709 msgstr "பிழை: '%s' பண்பை அமைப்பதில் தோல்வியடைந்தது: %s\n"
3711 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3713 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3714 msgstr "பிழை: '%s' இன் மதிப்பை நீக்குவதில் தோல்வி: %s\n"
3716 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3718 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3721 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3723 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3726 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3728 msgid "'--order' argument is missing"
3729 msgstr "பிழை: %s விவாதம் விடுபட்டுள்ளது."
3731 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3733 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3734 msgstr "பிழை: '%s' என்பது செல்லுபடியான 'connection' கட்டளையல்ல."
3736 #. define some prompts
3737 #: ../clients/cli/devices.c:36
3741 #: ../clients/cli/devices.c:37
3743 msgid "Interface(s): "
3748 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3754 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3759 #: ../clients/cli/devices.c:59
3765 #: ../clients/cli/devices.c:60
3770 #: ../clients/cli/devices.c:61
3775 #: ../clients/cli/devices.c:62
3780 #: ../clients/cli/devices.c:63
3781 msgid "DRIVER-VERSION"
3782 msgstr "DRIVER-VERSION"
3785 #: ../clients/cli/devices.c:64
3786 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3787 msgstr "FIRMWARE-VERSION"
3790 #: ../clients/cli/devices.c:65
3795 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3796 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3797 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3802 #: ../clients/cli/devices.c:68
3807 #: ../clients/cli/devices.c:69
3812 #: ../clients/cli/devices.c:70
3818 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3820 msgstr "IS-SOFTWARE"
3823 #: ../clients/cli/devices.c:72
3828 #: ../clients/cli/devices.c:74
3829 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3830 msgstr "FIRMWARE-MISSING"
3833 #: ../clients/cli/devices.c:75
3834 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3838 #: ../clients/cli/devices.c:76
3839 msgid "PHYS-PORT-ID"
3843 #: ../clients/cli/devices.c:80
3848 #: ../clients/cli/devices.c:91
3849 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3850 msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3853 #: ../clients/cli/devices.c:92
3854 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3855 msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3858 #: ../clients/cli/devices.c:101
3859 msgid "CARRIER-DETECT"
3860 msgstr "CARRIER-DETECT"
3863 #: ../clients/cli/devices.c:102
3868 #: ../clients/cli/devices.c:112
3873 #: ../clients/cli/devices.c:113
3874 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3878 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3883 #: ../clients/cli/devices.c:123
3888 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3893 #: ../clients/cli/devices.c:125
3898 #: ../clients/cli/devices.c:126
3904 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3909 #: ../clients/cli/devices.c:128
3914 #: ../clients/cli/devices.c:129
3919 #: ../clients/cli/devices.c:130
3924 #: ../clients/cli/devices.c:139
3929 #: ../clients/cli/devices.c:140
3934 #: ../clients/cli/devices.c:141
3939 #: ../clients/cli/devices.c:142
3944 #: ../clients/cli/devices.c:143
3949 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3954 #: ../clients/cli/devices.c:153
3959 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3964 #: ../clients/cli/devices.c:155
3969 #: ../clients/cli/devices.c:156
3974 #: ../clients/cli/devices.c:157
3979 #: ../clients/cli/devices.c:158
3985 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3990 #: ../clients/cli/devices.c:160
3995 #: ../clients/cli/devices.c:161
4000 #: ../clients/cli/devices.c:162
4005 #: ../clients/cli/devices.c:163
4010 #: ../clients/cli/devices.c:166
4016 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
4021 #: ../clients/cli/devices.c:193
4026 #: ../clients/cli/devices.c:202
4031 #: ../clients/cli/devices.c:203
4036 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
4037 msgid "CAPABILITIES"
4038 msgstr "CAPABILITIES"
4041 #: ../clients/cli/devices.c:228
4042 msgid "WIFI-PROPERTIES"
4043 msgstr "WIFI-PROPERTIES"
4046 #: ../clients/cli/devices.c:230
4047 msgid "WIRED-PROPERTIES"
4048 msgstr "WIRED-PROPERTIES"
4051 #: ../clients/cli/devices.c:231
4052 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
4053 msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
4056 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
4061 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
4066 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
4071 #: ../clients/cli/devices.c:241
4076 #: ../clients/cli/devices.c:242
4078 msgstr "CONNECTIONS"
4081 #: ../clients/cli/devices.c:254
4086 #: ../clients/cli/devices.c:255
4091 #: ../clients/cli/devices.c:256
4092 msgid "PORT-DESCRIPTION"
4096 #: ../clients/cli/devices.c:257
4102 #: ../clients/cli/devices.c:258
4103 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
4107 #: ../clients/cli/devices.c:259
4109 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
4110 msgstr "CAPABILITIES"
4113 #: ../clients/cli/devices.c:260
4114 msgid "IEEE-802-1-PVID"
4118 #: ../clients/cli/devices.c:261
4119 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
4123 #: ../clients/cli/devices.c:262
4124 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
4128 #: ../clients/cli/devices.c:263
4129 msgid "IEEE-802-1-VID"
4133 #: ../clients/cli/devices.c:264
4134 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
4138 #: ../clients/cli/devices.c:265
4143 #: ../clients/cli/devices.c:266
4144 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
4148 #: ../clients/cli/devices.c:267
4149 msgid "PORT-ID-TYPE"
4152 #: ../clients/cli/devices.c:284
4155 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4157 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
4162 " show [<ifname>]\n"
4164 " set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
4166 " connect <ifname>\n"
4168 " disconnect <ifname> ...\n"
4170 " delete <ifname> ...\n"
4172 " monitor <ifname> ...\n"
4174 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4176 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4177 "[ifname <ifname>]\n"
4178 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
4181 " wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
4182 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
4184 " wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4186 " lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
4189 "பயன்பாடு: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4191 "கட்டளை := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
4193 "கட்டளை := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
4197 " show [<ifname>]\n"
4199 " connect <ifname>\n"
4201 " disconnect <ifname>\n"
4203 " delete <ifname>\n"
4205 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4207 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4208 "[ifname <ifname>]\n"
4209 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4211 " wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4213 " wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4216 #: ../clients/cli/devices.c:305
4219 "Usage: nmcli device status { help }\n"
4221 "Show status for all devices.\n"
4222 "By default, the following columns are shown:\n"
4223 " DEVICE - interface name\n"
4224 " TYPE - device type\n"
4225 " STATE - device state\n"
4226 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
4227 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
4229 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
4233 "பயன்பாடு: nmcli device status { help }\n"
4235 "அனைத்து சாதனங்களுக்குமான நிலையைக் காண்பி.\n"
4236 "முன்னிருப்பாக பின்வரும் நெடுவரிசைகள் காட்டப்படும்:\n"
4237 " DEVICE - இடைமுகப் பெயர்\n"
4238 " TYPE - சாதன வகை\n"
4239 " STATE - சாதன நிலை\n"
4240 " CONNECTION - சாதனத்தில் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ள இணைப்பு (இருந்தால்)\n"
4241 "'--fields' பொது விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தும் போது நெடுவரிசைகள் மாறலாம். 'status' "
4243 "முன்னிருப்பு கட்டளையாகும், அது 'nmcli device' ஆனது 'nmcli device status' ஐ "
4244 "அழைக்கிறது எனப் பொருள்படும்.\n"
4247 #: ../clients/cli/devices.c:320
4250 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4252 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4254 "Show details of device(s).\n"
4255 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
4258 "பயன்பாடு: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4260 "மதிப்புருக்கள் := [<ifname>]\n"
4262 "சாதனங்களின் விவரங்களைக் காண்பி.\n"
4263 "கட்டளை அனைத்து சாதனங்களுக்கான அல்லது கொடுக்கப்பட்ட ஒரு சாதனத்திற்கான விவரங்களைப் "
4264 "பட்டியலிடுகிறது.\n"
4267 #: ../clients/cli/devices.c:331
4270 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4272 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4274 "Connect the device.\n"
4275 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
4277 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
4280 "பயன்பாடு: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4282 "மதிப்புருக்கள் := <ifname>\n"
4285 "செயல்படுத்தக்கூடிய பொருத்தமான இணைப்பு உள்ளதா எனக் கண்டறிய NetworkManager "
4287 "தானாக இணைக்கும்படி அமைக்கப்படாத இணைப்புகளையும் கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளும்.\n"
4290 #: ../clients/cli/devices.c:343
4293 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4295 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4297 "Disconnect devices.\n"
4298 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
4299 "further connections without user/manual intervention.\n"
4302 "பயன்பாடு: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4304 "மதிப்புருக்கள் := <ifname>\n"
4306 "சாதனத்தை துண்டி.\n"
4307 "கட்டளை சாதனத்தைத் துண்டித்து, பயனரது இடையீடு இல்லாமல் எதிர்காலத்தில் அச்சாதன\n"
4308 "இணைப்புகள் தானாக செயல்படுத்தப்படுவதையும் தடுக்கும்.\n"
4311 #: ../clients/cli/devices.c:355
4314 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
4316 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4318 "Delete the software devices.\n"
4319 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
4320 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
4324 "பயன்பாடு: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
4326 "மதிப்புருக்கள் := <ifname>\n"
4328 "மென்பொருள் சாதனத்தை நீக்கும்.\n"
4329 "இந்தக் கட்டளை இடைமுகத்தை நீக்கும். மென்பொருள் சாதனங்களுக்கு மட்டும் செயல்படும்\n"
4330 "(பிணைப்புகள், பிரிட்ஜுகள் போன்றவை). வன்பொருள் சாதனங்களை இந்தக் கட்டளை மூலம்\n"
4334 #: ../clients/cli/devices.c:368
4337 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
4339 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
4340 "DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
4341 "PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
4342 " { managed { yes | no }\n"
4344 "Modify device properties.\n"
4348 #: ../clients/cli/devices.c:381
4351 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
4353 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
4355 "Monitor device activity.\n"
4356 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
4357 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
4360 "பயன்பாடு: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4362 "மதிப்புருக்கள் := [<ifname>]\n"
4364 "சாதனங்களின் விவரங்களைக் காண்பி.\n"
4365 "கட்டளை அனைத்து சாதனங்களுக்கான அல்லது கொடுக்கப்பட்ட ஒரு சாதனத்திற்கான விவரங்களைப் "
4366 "பட்டியலிடுகிறது.\n"
4369 #: ../clients/cli/devices.c:393
4372 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4374 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
4376 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4378 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
4379 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
4381 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4382 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4383 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
4386 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
4387 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
4388 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
4389 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
4390 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
4391 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
4392 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
4393 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
4395 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
4396 " [band a|bg] [channel <channel>] [password "
4399 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
4400 "to stop the hotspot.\n"
4401 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
4402 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
4403 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
4404 "ssid - SSID of the hotspot\n"
4405 "band - Wi-Fi band to use\n"
4406 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
4407 "password - password to use for the hotspot\n"
4409 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4411 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
4413 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
4415 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
4416 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
4418 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
4419 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
4422 "பயன்பாடு: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4424 "Wi-Fi சாதனங்களில் செயலைச் செய்.\n"
4426 "மதிப்புருக்கள் := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4428 "கிடைக்கும் Wi-Fi அணுகல் புள்ளிகளைப் பட்டியலிடும். 'ifname' மற்றும் 'bssid' ஆகிய "
4429 "விருப்பங்களைப் பயன்படுத்தி\n"
4430 "ஒரு குறிப்பிட்ட இடைமுகம் அல்லது குறிப்பிட்ட BSSID க்கான AP களைப் பட்டியலிடச் செய்யலாம்.\n"
4432 "மதிப்புருக்கள் := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4433 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4434 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4436 " SSID அல்லது BSSID ஆல் குறிப்பிடும் ஒரு Wi-Fi பிணையத்திற்கு இணைக்கும் . இந்தக் கட்டளை\n"
4437 "ஒரு புதிய இணைப்பை உருவாக்கி அதை ஒரு சாதனத்தில் செயல்படுத்தும். இது GUI கிளையன்ட்டில் "
4438 "SSID ஐ சொடுக்குவதற்கான கட்டளை வரி\n"
4439 "மாற்றாகும். இந்தக் கட்டளை எப்போதும்\n"
4440 "ஒரு புதிய இணைப்பை உருவாக்கும், ஆகவே புதிய Wi-Fi\n"
4441 "பிணையங்களுடன் இணைக்க பயன்படும். பிணையத்திற்கான இணைப்பு ஏற்கனவே இருப்பினு, \n"
4442 "பின்வரும்படி முன்பே உள்ள தனியமைப்பைக் கொண்டுவருவது நல்லது: nmcli con up id <name>. "
4444 "open, WEP மற்றும் WPA-PSK பிணையங்களுக்கு மட்டுமே ஆதரவுள்ளது என்பதை நினைவில் கொள்ளவும். "
4446 "DHCP வழியாக பெறப்படுவதாகவே கருதப்படுகிறது.\n"
4448 "மதிப்புருக்கள் := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4450 "கிடைக்கும் அணுகல் புள்ளிகள் உள்ளதா என மீண்டும் தேடி ஸ்கேன் செய்ய NetworkManager ஐக் "
4452 "NetworkManager அவ்வப்போது Wi-Fi பிணையங்கள் உள்ளதா என ஸ்கேன் செய்யும், ஆனால் சில சமயம்\n"
4453 "கைமுறையாக ஸ்கேன் செய்யத் தொடங்குவது பயனுள்ளது. இந்தக் கட்டளை\n"
4454 "APகளைக் காட்டாது, அதற்கு 'nmcli device wifi list' ஐப் பயன்படுத்தவும்.\n"
4457 #: ../clients/cli/devices.c:440
4460 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
4462 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
4464 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
4466 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
4469 "பயன்பாடு: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
4471 "WiMAX சாதனங்களில் செயலைச் செய்.\n"
4473 "மதிப்புருக்கள் := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4475 "கிடைக்கும் WiMAX NSPகளைப் பட்டியலிடு. 'ifname' மற்றும் 'nsp' விருப்பங்களைப் "
4477 "ஒரு குறிப்பிட்ட இடைமுகம் அல்லது குறிப்பிட்ட NSP க்கான பிணையங்களைப் பட்டியலிடலாம்.\n"
4480 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
4481 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
4482 #: ../clients/cli/devices.c:1987
4484 msgid "Error: No interface specified."
4485 msgstr "பிழை: இடைமுகங்கள் எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை."
4487 #: ../clients/cli/devices.c:536
4489 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
4492 #: ../clients/cli/devices.c:538
4494 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
4495 msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' காணப்படவில்லை."
4497 #: ../clients/cli/devices.c:539
4499 msgid "Error: not all devices found."
4500 msgstr "பிழை: தகுதியான சாதனம் காணப்படவில்லை."
4502 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
4504 msgstr "(ஒன்றுமில்லாத)"
4506 #: ../clients/cli/devices.c:706
4511 #: ../clients/cli/devices.c:707
4516 #: ../clients/cli/devices.c:722
4520 #: ../clients/cli/devices.c:731
4524 #: ../clients/cli/devices.c:747
4528 #: ../clients/cli/devices.c:748
4532 #: ../clients/cli/devices.c:749
4534 msgstr "பொருந்தாது "
4536 #: ../clients/cli/devices.c:903
4537 msgid "Device details"
4538 msgstr "சாதன விவரங்கள்"
4540 #: ../clients/cli/devices.c:915
4542 msgid "Error: 'device show': %s"
4543 msgstr "பிழை: 'device show': %s"
4545 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4549 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4554 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4558 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4562 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4564 msgid "Error: 'device status': %s"
4565 msgstr "பிழை: 'device status': %s"
4568 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4569 msgid "Status of devices"
4570 msgstr "சாதனங்களின் நிலை"
4572 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4574 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4575 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத கூடுதல் மதிப்புரு '%s'."
4577 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4578 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4579 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4581 msgid "Error: Device '%s' not found."
4582 msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' காணப்படவில்லை."
4584 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4586 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4587 msgstr "சாதனம் '%s' '%s' உடன் வெற்றிகரமாக செயல்படுத்தப்பட்டது.\n"
4589 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4591 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4592 msgstr "பிழை: இணைப்பைச் செயல்படுத்த முடியாமல் போனது: (%d) %s.\n"
4594 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4596 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4597 msgstr "பிழை: வழங்கி பெயரை அமைப்பதில் தோல்வி: %s"
4599 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4601 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4602 msgstr "பிழை: புதிய இணைப்பை சேர்க்க/செயல்படுத்த முடியவில்லை: %s"
4604 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4606 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4607 msgstr "பிழை: வழங்கி பெயரை அமைப்பதில் தோல்வி: %s"
4609 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4611 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4612 msgstr "பிழை: புதிய இணைப்பை சேர்க்க/செயல்படுத்த முடியவில்லை: தெரியாத பிழை"
4614 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4616 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4618 "'%s' சாதனத்தில் '%s' எனும் UUID கொண்ட இணைப்பு உருவாக்கப்பட்டு செயல்படுத்தப்பட்டது\n"
4620 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4622 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4624 "'%s' சாதனத்தில் '%s' எனும் UUID கொண்ட இணைப்பு உருவாக்கப்பட்டு செயல்படுத்தப்பட்டது\n"
4626 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4628 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4629 msgstr "பிழை: சாதனத்தை செயல்படுத்துவதில் தோல்வியடைந்தது: %s"
4631 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4633 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4634 msgstr "பிழை: சாதனத்தை செயல்படுத்துதல் தோல்வியடைந்தது: சாதனம் இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
4636 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4638 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4639 msgstr "சாதனம் '%s' இணைக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
4641 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4643 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4644 msgstr "பிழை: கூடுதல் மதிப்புருவுக்கு அனுமதியில்லை: '%s'."
4646 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4647 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4649 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4650 msgstr "'%s' எனும் சாதனம் வெற்றிகரமாக இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது.\n"
4652 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4654 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4655 msgstr "'%s' எனும் சாதனம் வெற்றிகரமாக இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது.\n"
4657 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4659 msgid "Error: not all devices disconnected."
4660 msgstr "பிழை: செயலிலுள்ள இணைப்புகள் அனைத்தும் கண்டறியப்படவில்லை."
4662 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4664 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4665 msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' (%s) துண்டிக்கபடவில்லை: %s"
4667 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4669 msgid "Error: not all devices deleted."
4670 msgstr "பிழை: தகுதியான சாதனம் காணப்படவில்லை."
4672 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4674 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4675 msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' ஐ (%s) நீக்குதல் தோல்வியடைந்தது: %s"
4677 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4679 msgid "Error: No property specified."
4680 msgstr "பிழை: இணைப்பு எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை."
4682 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4684 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4685 msgstr "பிழை: %s விவாதம் விடுபட்டுள்ளது."
4687 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4689 msgid "Error: 'managed': %s."
4690 msgstr "பிழை: 'mode': %s."
4692 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4694 msgid "Error: property '%s' is not known."
4695 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத பண்பு '%s': %s."
4697 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4699 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4700 msgstr "'%s' என ஒரு இணைப்பு இல்லை"
4702 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4704 msgid "%s: device created\n"
4707 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4709 msgid "%s: device removed\n"
4710 msgstr "சாதனம் நீக்கப்பட்டது"
4712 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4713 msgid "Wi-Fi scan list"
4714 msgstr "Wi-Fi ஸ்கேன் பட்டியல்"
4716 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4718 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4719 msgstr "பிழை: 'device wifi': %s"
4721 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4723 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4724 msgstr "பிழை: '%s' என்ற bssis கொண்ட அணுகல் புள்ளி காணப்படவில்லை."
4726 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4729 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4730 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4731 msgstr "பிழை: '%s' சாதனம் ஒரு Wi-Fi சாதனமல்ல."
4733 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4734 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4736 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4737 msgstr "பிழை: '%s' சாதனம் ஒரு Wi-Fi சாதனமல்ல."
4739 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4740 msgid "SSID or BSSID: "
4741 msgstr "SSID அல்லது BSSID: "
4743 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4745 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4746 msgstr "பிழை: SSID அலல்து BSSID இல்லை."
4748 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4750 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4751 msgstr "பிழை: bssid அளவுரு மதிப்பு '%s' ஒரு சரியான BSSID அல்ல."
4753 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4756 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4758 "பிழை: wep-key-type அளவுரு மதிப்பு '%s' தவறானது 'key' அல்லது 'phrase' ஐப் "
4761 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4763 msgid "Error: %s: %s."
4764 msgstr "பிழை: %s: %s."
4766 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4768 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4770 "பிழை: (%s) க்கு இணைக்க வேண்டிய BSSID bssid அளவுருவிலிர்நுது (%s) வேறுபட்டுள்ளது."
4772 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4774 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4775 msgstr "பிழை: அளவுரு '%s' SSID ஆகவும் இல்லை BSSID ஆகவும் இல்லை."
4777 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4778 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4780 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4781 msgstr "பிழை: Wi-Fi சாதனம் இல்லை."
4783 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4785 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4786 msgstr "பிழை: பதிவிடலை அமைப்பதில் தோல்வி: %s"
4788 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4790 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4791 msgstr "பிழை: '%s' என்ற SSID கொண்ட பிணையம் இல்லை."
4793 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4795 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4796 msgstr "பிழை: '%s' என்ற BSSID கொண்ட அணுகல் புள்ளி காணப்படவில்லை."
4798 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4801 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4804 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4806 msgstr "கடவுச்சொல்:"
4808 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4810 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4811 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான PSK அல்ல"
4813 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4815 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4816 msgstr "'%s' நீளம் செல்லுபடியாகாதது (5 அல்லது 6 இலக்கங்கள் இருக்க வேண்டும்)"
4818 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4820 msgid "Hotspot password: %s\n"
4823 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4825 msgid "Error: ssid is too long."
4826 msgstr "பிழை: 'ssid' தேவை."
4828 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4830 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4832 "பிழை: wep-key-type அளவுரு மதிப்பு '%s' தவறானது 'key' அல்லது 'phrase' ஐப் "
4835 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4837 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4838 msgstr "தெரியாத அளவுரு: %s\n"
4840 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4842 msgid "Error: channel requires band too."
4843 msgstr "பிழை: 'apn' தேவை."
4845 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4847 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4848 msgstr "பிழை: 'channel': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <1-13> ஐப் பயன்படுத்தவும்."
4850 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4852 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4853 msgstr "பிழை: '%s' சாதனம் ஒரு Wi-Fi சாதனமல்ல."
4855 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4857 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4858 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத பண்பு '%s': %s."
4860 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4862 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4863 msgstr "பிழை: '%s' அமைவு இல்லை\n"
4865 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4867 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4868 msgstr "பிழை: 'device wifi' கட்டளை '%s' செல்லாதது."
4871 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4872 msgid "Device LLDP neighbors"
4875 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4877 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4878 msgstr "தெரியாத அளவுரு: %s\n"
4880 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4882 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4883 msgstr "பிழை: 'device status': %s"
4885 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4887 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4888 msgstr "பிழை: 'device wifi' கட்டளை '%s' செல்லாதது."
4890 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4892 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4893 msgstr "பிழை: 'dev' கட்டளை '%s' தவறானது."
4895 #: ../clients/cli/general.c:35
4900 #: ../clients/cli/general.c:36
4905 #: ../clients/cli/general.c:38
4910 #: ../clients/cli/general.c:39
4911 msgid "CONNECTIVITY"
4912 msgstr "இணைப்புத்திறன்"
4915 #: ../clients/cli/general.c:40
4920 #: ../clients/cli/general.c:41
4925 #: ../clients/cli/general.c:42
4930 #: ../clients/cli/general.c:43
4935 #: ../clients/cli/general.c:44
4940 #: ../clients/cli/general.c:45
4945 #: ../clients/cli/general.c:46
4949 #: ../clients/cli/general.c:62
4954 #: ../clients/cli/general.c:63
4958 #: ../clients/cli/general.c:71
4963 #: ../clients/cli/general.c:72
4967 #: ../clients/cli/general.c:86
4970 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4972 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4976 " hostname [<hostname>]\n"
4980 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4983 "பயன்பாடு: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4985 "மதிப்புருக்கள் := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4989 " hostname [<hostname>]\n"
4993 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4996 #: ../clients/cli/general.c:97
4999 "Usage: nmcli general status { help }\n"
5001 "Show overall status of NetworkManager.\n"
5002 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
5006 "பயன்பாடு: nmcli general status { help }\n"
5008 "NetworkManager இன் ஒட்டுமொத்த நிலையைக் காட்டு.\n"
5009 "'status' என்பதே முன்னிருப்பு செயல், அதாவது 'nmcli gen' ஆனது 'nmcli gen status' ஐ "
5010 "அழைக்கிறது எனப் பொருள்\n"
5013 #: ../clients/cli/general.c:106
5016 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
5018 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
5020 "Get or change persistent system hostname.\n"
5021 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
5022 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
5026 "பயன்பாடு: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
5028 "மதிப்புருக்கள் := [<hostname>]\n"
5030 "கணினி வழங்கிபெயரை நிரந்தரமாகப் பெறுதல் அல்லது மாற்றுதல்.\n"
5031 "மதிப்புருக்கள் இல்லாவிட்டால், இது தற்போதைய வழங்கி பெயரைக் கொடுக்கும். ஒரு\n"
5032 "வழங்கி பெயரைக் கொடுத்தால், NetworkManager அதை புதிய நிரந்தர கணினி வழங்கி பெயராக "
5036 #: ../clients/cli/general.c:118
5039 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
5041 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
5044 "பயன்பாடு: nmcli general permissions { help }\n"
5046 "அங்கீகரிக்கப்பட்ட செயல்பாடுகளுக்கான காலர் அனுமதிகளைக் காட்டு.\n"
5049 #: ../clients/cli/general.c:126
5052 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
5054 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
5056 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
5057 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
5059 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
5061 "for the list of possible logging domains.\n"
5064 "பயன்பாடு: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
5066 "மதிப்புருக்கள் := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
5068 "NetworkManager பதிவிடல் நிலை அல்லது களங்களை பெறு அல்லது மாற்று.\n"
5069 "மதிப்புரு கொடுக்கப்படாவிட்டால், நடப்பு பதிவிடல் நிலையும் களங்களும் காட்டப்படும். பதிவிடல் "
5071 "நிலை மற்றும்/அல்லது களத்தை வழங்கவும். சாத்தியமுள்ள பதிவிடல் களங்களின்பட்டியலுக்கு\n"
5072 "கையேட்டுப் பக்கத்தைப் பார்க்கவும்.\n"
5075 #: ../clients/cli/general.c:139
5078 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
5080 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
5086 " connectivity [check]\n"
5089 "பயன்பாடு: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
5091 "கட்டளை := { [ on | off | connectivity ] }\n"
5097 " connectivity [check]\n"
5100 #: ../clients/cli/general.c:149
5103 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
5105 "Switch networking on.\n"
5108 "பயன்பாடு: nmcli networking on { help }\n"
5110 "பிணையத்தை ஆன் செய்.\n"
5113 #: ../clients/cli/general.c:157
5116 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
5118 "Switch networking off.\n"
5121 "பயன்பாடு: nmcli networking off { help }\n"
5123 "பிணையத்தை ஆஃப் செய்.\n"
5126 #: ../clients/cli/general.c:165
5129 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5131 "ARGUMENTS := [check]\n"
5133 "Get network connectivity state.\n"
5134 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
5138 "பயன்பாடு: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5140 "மதிப்புருக்கள் := [check]\n"
5142 "பிணைய இணைப்பு நிலையைப் பெறு.\n"
5143 "'check' விருப்பம் கொடுத்தல் NetworkManager இணைப்பு மீண்டும் சோதிக்கப்படும்.\n"
5146 #: ../clients/cli/general.c:177
5149 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5151 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5153 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5156 "பயன்பாடு: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5158 "கட்டளை := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
5160 " all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
5162 "கட்டளை := { all | wifi | wwan }\n"
5164 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5167 #: ../clients/cli/general.c:186
5170 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5172 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5174 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
5177 "பயன்பாடு: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5179 "மதிப்புருக்கள் := [on | off]\n"
5181 "அனைத்து ரேடியோ ஸ்விட்ச்சுகளின் நிலைகளைப் பெறு, அலல்து அவற்றை ஆன் அல்லது ஆஃப் செய்.\n"
5184 #: ../clients/cli/general.c:196
5187 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5189 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5191 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
5194 "பயன்பாடு: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5196 "மதிப்புருக்கள் := [on | off]\n"
5198 "Wi-Fi ரேடியோ ஸ்விட்ச்சின் நிலையைப் பெறு, அல்லது அதை ஆன் அல்லது ஆஃப் செய்.\n"
5201 #: ../clients/cli/general.c:206
5204 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5206 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5208 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
5211 "பயன்பாடு: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5213 "மதிப்புருக்கள் := [on | off]\n"
5215 "மொபைல் பிராட்பேன்ட் ரேடியோ ஸ்விட்ச்சின் நிலையைப் பெறு, அல்லது அதை ஆன் அல்லது ஆஃப் செய்.\n"
5218 #: ../clients/cli/general.c:216
5221 "Usage: nmcli monitor\n"
5223 "Monitor NetworkManager changes.\n"
5224 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
5228 #: ../clients/cli/general.c:234
5230 msgstr "தூங்கிக் கொண்டிருத்தல்"
5232 #: ../clients/cli/general.c:236
5236 #: ../clients/cli/general.c:238
5237 msgid "connected (local only)"
5238 msgstr "இணைக்கப்பட்டது (கணினிக்குள் மட்டும்)"
5240 #: ../clients/cli/general.c:240
5241 msgid "connected (site only)"
5242 msgstr "இணைக்கப்பட்டது (தளம் மட்டும்)"
5244 #: ../clients/cli/general.c:244
5245 msgid "disconnecting"
5246 msgstr "துண்டிக்கப்படுகிறது"
5248 #: ../clients/cli/general.c:280
5252 #: ../clients/cli/general.c:282
5254 msgstr "வரம்புடையது"
5256 #: ../clients/cli/general.c:284
5260 #: ../clients/cli/general.c:335
5262 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
5263 msgstr "பிழை: இந்தப் புலங்கள் மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்: %s"
5265 #: ../clients/cli/general.c:361
5266 msgid "NetworkManager status"
5267 msgstr "பிணைய மேலாளர் நிலை"
5269 #: ../clients/cli/general.c:366
5271 msgstr "இயங்குகிறது"
5273 #: ../clients/cli/general.c:369
5275 msgstr "துவக்குகிறது"
5277 #: ../clients/cli/general.c:369
5281 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5282 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5283 #: ../clients/cli/general.c:375
5285 msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது"
5287 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5288 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5289 #: ../clients/cli/general.c:375
5291 msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது"
5293 #: ../clients/cli/general.c:447
5297 #: ../clients/cli/general.c:476
5299 msgid "Error: 'general permissions': %s"
5300 msgstr "பிழை: 'general permissions': %s"
5302 #: ../clients/cli/general.c:490
5303 msgid "NetworkManager permissions"
5304 msgstr "NetworkManager அனுமதிகள்"
5306 #: ../clients/cli/general.c:531
5308 msgid "Error: 'general logging': %s"
5309 msgstr "பிழை: 'general logging': %s"
5311 #: ../clients/cli/general.c:546
5312 msgid "NetworkManager logging"
5313 msgstr "NetworkManager பதிவிடல்"
5315 #: ../clients/cli/general.c:568
5317 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
5318 msgstr "பிழை: வழங்கி பெயரை அமைப்பதில் தோல்வி: %s"
5320 #: ../clients/cli/general.c:681
5322 msgid "Error: failed to set logging: %s"
5323 msgstr "பிழை: பதிவிடலை அமைப்பதில் தோல்வி: %s"
5325 #: ../clients/cli/general.c:690
5327 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
5328 msgstr "பிழை: 'general' கட்டளை '%s' செல்லாதது."
5330 #: ../clients/cli/general.c:708
5332 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
5334 "பிழை: '--fields' மதிப்பு '%s' இங்கு செல்லுபடியானதல்ல (அனுமதிக்கப்படும் புலம்: %s)"
5336 #: ../clients/cli/general.c:733
5338 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
5339 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத '%s' மதிப்புரு: '%s' (on/off ஐப்பயன்படுத்தவும்)."
5341 #: ../clients/cli/general.c:744
5342 msgid "Connectivity"
5343 msgstr "இணைப்புத்திறன்"
5345 #: ../clients/cli/general.c:759
5347 msgstr "பிணையமாக்கம்"
5349 #: ../clients/cli/general.c:784
5351 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
5352 msgstr "பிழை: 'networking connectivity' கட்டளை '%s' செல்லாதது."
5354 #: ../clients/cli/general.c:800
5356 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
5357 msgstr "பிழை: 'networking' கட்டளை '%s' செல்லாதது."
5359 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
5360 msgid "Radio switches"
5361 msgstr "ரேடியோ ஸ்விட்ச்சுகள்"
5363 #. no argument, show current WiFi state
5364 #: ../clients/cli/general.c:867
5365 msgid "Wi-Fi radio switch"
5366 msgstr "Wi-Fi ரேடியோ ஸ்விட்ச்"
5368 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
5369 #: ../clients/cli/general.c:883
5370 msgid "WWAN radio switch"
5371 msgstr "WWAN ரேடியோ ஸ்விட்ச்"
5373 #: ../clients/cli/general.c:894
5375 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
5376 msgstr "பிழை: 'radio' கட்டளை '%s' செல்லாதது."
5378 #: ../clients/cli/general.c:915
5380 msgid "NetworkManager has started"
5381 msgstr "பிணைய மேலாளர் நிலை"
5383 #: ../clients/cli/general.c:918
5385 msgid "NetworkManager has stopped"
5386 msgstr "பிணைய மேலாளர் நிலை"
5388 #: ../clients/cli/general.c:932
5390 msgid "Hostname set to '%s'\n"
5391 msgstr "வாழங்கி பெயரை '%s' என அமைக்கவும்"
5393 #: ../clients/cli/general.c:947
5395 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
5396 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான VPN இணைப்பு தனியமைப்பல்ல."
5398 #: ../clients/cli/general.c:949
5400 msgid "There's no primary connection\n"
5401 msgstr "குழு இணைப்பு"
5403 #: ../clients/cli/general.c:961
5405 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
5406 msgstr "இணைப்புத்திறன்"
5408 #: ../clients/cli/general.c:974
5410 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
5411 msgstr "NetworkManager இயங்கவில்லை."
5413 #: ../clients/cli/general.c:985
5415 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
5416 msgstr "பிழை: 'agent' கட்டளை '%s' சரியல்ல."
5418 #: ../clients/cli/general.c:999
5420 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
5421 msgstr "NetworkManager இயங்கவில்லை."
5423 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
5426 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5429 " -t[erse] terse output\n"
5430 " -p[retty] pretty output\n"
5431 " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
5432 " -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
5434 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
5435 " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
5437 " -n[ocheck] don't check nmcli and "
5438 "NetworkManager versions\n"
5439 " -a[sk] ask for missing parameters\n"
5440 " -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
5441 " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
5442 "finishing operations\n"
5443 " -v[ersion] show program version\n"
5444 " -h[elp] print this help\n"
5447 " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
5448 " n[etworking] overall networking control\n"
5449 " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
5450 " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
5451 " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
5452 " a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
5453 " m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
5456 "பயன்பாடு: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5459 " -t[erse] சுருக்கமான வெளியீடு\n"
5460 " -p[retty] விரிவான வெளியீடு\n"
5461 " -m[ode] tabular|multiline வெளீயீடு முறை\n"
5462 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common வெளியீட்டில் வழங்க வேண்டிய புலங்களைக் "
5464 " -e[scape] yes|no மதிப்புகளில் உள்ள நெடுவரிசை "
5465 "பிரிப்பான்களைத் தவிர்\n"
5466 " -n[ocheck] nmcli மற்றும் NetworkManager "
5467 "பதிப்புகளைச் சோதிக்க வேண்டும்\n"
5468 " -a[sk] ask for missing parameters\n"
5469 " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
5470 "finishing operations\n"
5471 " -v[ersion] show program version\n"
5472 " -h[elp] print this help\n"
5475 " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
5476 " n[etworking] overall networking control\n"
5477 " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
5478 " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
5479 " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
5480 " a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
5483 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
5485 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
5486 msgstr "பிழை: பொருள் '%s' ஆனது தெரியாதது, 'nmcli உதவியை' முயற்சிக்கவும்."
5488 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
5490 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
5491 msgstr "பிழை: விருப்பம் '--terse' இரண்டாவது முறை குறிப்பிடப்பட்டது."
5493 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
5495 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
5496 msgstr "பிழை: விருப்பம் '--terse'ஆனது '--pretty' உடன் ஒன்றாக உள்ளது."
5498 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
5500 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
5501 msgstr "பிழை: விருப்பம் '--pretty' இரண்டாவது முறை குறிப்பிட்டது."
5503 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
5505 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
5506 msgstr "பிழை: விருப்பம் '--pretty'ஆனது '--terse' உடன் ஒன்றாக உள்ளது"
5508 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
5509 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
5511 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
5512 msgstr "பிழை: '%s' விருப்பத்திற்கு விவாதம் விடுபட்டுள்ளது."
5514 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
5515 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
5517 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
5518 msgstr "பிழை: '%s' ஆனது '%s' விருப்பத்திற்கு சரியான விவாதம் அல்ல."
5520 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
5522 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
5523 msgstr "பிழை: '%s' க்கு புலங்கள் விடுபட்டது."
5525 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
5527 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
5528 msgstr "பிழை: '%s' விருப்பத்திற்கு '%s' ஆனது ஒரு செல்லுபடியான காலமுடிவல்ல."
5530 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
5532 msgid "nmcli tool, version %s\n"
5533 msgstr "nmcli கருவி, பதிப்பு %s\n"
5535 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
5537 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
5538 msgstr "பிழை: விருப்பம் '%s'ஆனது தெரியாதது, 'nmcli -உதவியை' முயற்சிக்கவும்."
5540 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
5544 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
5547 "பிழை: சமிக்ஞை %s (%d) மூலம் nmcli முடிக்கப்பட்டது.\n"
5549 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
5551 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
5552 msgstr "சிக்னல் மூடுதலை அமைப்பதில் தோல்வி: %d\n"
5554 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
5556 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
5557 msgstr "சிக்னலைக் கையாளும் இழையை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %d\n"
5559 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
5561 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
5562 msgstr "பிழை: NMClient பொருளை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
5564 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
5568 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
5570 msgid "Authentication message: %s\n"
5571 msgstr "அங்கீகரிப்பு செய்தி: %s\n"
5573 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
5575 msgid "Authentication error: %s\n"
5576 msgstr "அங்கீகாரப் பிழை: %s\n"
5578 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
5580 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
5581 msgstr "எச்சரிக்கை: polkit முகவரைத் துவக்க முடியாமல் போனது: %s\n"
5583 #: ../clients/cli/settings.c:815
5588 #: ../clients/cli/settings.c:817
5590 msgid "%d (passphrase)"
5591 msgstr "%d (கடவு வாக்கியம்)"
5593 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
5595 msgid "%d (unknown)"
5596 msgstr "%d (தெரியாத)"
5598 #: ../clients/cli/settings.c:849
5602 #: ../clients/cli/settings.c:855
5603 msgid "REORDER_HEADERS, "
5604 msgstr "REORDER_HEADERS, "
5606 #: ../clients/cli/settings.c:857
5610 #: ../clients/cli/settings.c:859
5611 msgid "LOOSE_BINDING, "
5612 msgstr "LOOSE_BINDING, "
5614 #: ../clients/cli/settings.c:861
5619 #: ../clients/cli/settings.c:900
5621 msgid "%d (disabled)"
5622 msgstr "%d (முடக்கப்பட்டது)"
5624 #: ../clients/cli/settings.c:902
5626 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5627 msgstr "%d (செயல்படுத்தப்பட்டது, பொது IP சிறந்தது)"
5629 #: ../clients/cli/settings.c:904
5631 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5632 msgstr "%d (செயல்படுத்தப்பட்டது, தற்காலிக IP சிறந்தது)"
5634 #: ../clients/cli/settings.c:919
5637 msgstr "%d (தெரியாத)"
5639 #: ../clients/cli/settings.c:921
5644 #: ../clients/cli/settings.c:924
5646 msgid "%d (default)"
5647 msgstr "(முன்னிருப்பு)"
5649 #: ../clients/cli/settings.c:937
5651 msgstr "0 (எதுவுமில்லை)"
5653 #: ../clients/cli/settings.c:943
5654 msgid "agent-owned, "
5655 msgstr "ஏஜன்ட் உரிமைகொண்டது, "
5657 #: ../clients/cli/settings.c:945
5659 msgstr "சேமிக்கவில்லை, "
5661 #: ../clients/cli/settings.c:947
5662 msgid "not required, "
5663 msgstr "தேவைப்படவில்லை, "
5665 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5667 msgstr "(முன்னிருப்பு)"
5669 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5670 msgid "0 (disabled)"
5671 msgstr "0 (முடக்கப்பட்டது)"
5673 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5675 msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது, "
5677 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5679 msgstr "காட்டிக்கொள்"
5681 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5683 msgstr "விரும்புவது, "
5685 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5687 msgstr "-1 (அமைக்கப்படவில்லை)"
5689 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5690 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5694 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5696 msgstr "முன்னிருப்பு"
5698 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5701 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5705 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5706 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5709 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5711 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5712 msgstr "செல்லுபடியாகாத புலம் '%s'; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s"
5714 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5719 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5724 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5725 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5727 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5728 msgstr "'%s' விருப்பம் அல்லது அதன் மதிப்பு '%s' செல்லாதது"
5730 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5732 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5733 msgstr "'%s' ஐ '%s' க்கு அமைக்கவும் விரும்புகிறீர்களா? [yes]: "
5735 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5737 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5738 msgstr "'%s' ஐயும் அழிக்க வேண்டுமா? [yes]: "
5740 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5743 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5745 "எச்சரிக்கை: %s.%s ஆனது '%s' என அமைக்கப்பட்டது, ஆனால் அகக்கட்டமைப்பு முறைமையில் அது "
5746 "புறக்கணிக்கப்படலாம்\n"
5748 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5750 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5751 msgstr "எச்சரிக்கை: %s.%s ஐ அமைக்க, ipv4 மற்றும் ipv6 அமைவுகளை அகற்ற வேண்டும்\n"
5753 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5754 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5755 msgstr "அவற்றை அகற்றவா? [yes] "
5757 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5758 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5760 msgid "'%s' is not valid"
5761 msgstr "'%s' செல்லுபடியானதல்ல"
5763 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5765 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5766 msgstr "'%d' செல்லுபடியானதல்ல; <%d-%d> ஐப் பயன்படுத்தவும்"
5768 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5770 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5771 msgstr "'%lld' என்பது தவறானது; <%lld-%lld> ஐப் பயன்படுத்தவும்"
5773 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5775 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5776 msgstr "'%u' என்பது தவறானது; <%u-%u> ஐப் பயன்படுத்தவும்"
5778 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5780 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5781 msgstr "'%s' செல்லுபடியானதல்ல; [%s] அல்லது [%s] ஐப் பயன்படுத்தவும்"
5783 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5785 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5786 msgstr "'%s' செல்லுபடியானதல்ல; <option>=<value> ஐப் பயன்படுத்தவும்"
5788 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5790 msgid "index '%s' is not valid"
5791 msgstr "அட்டவணை '%s' செல்லுபடியானதல்ல"
5793 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5794 msgid "no item to remove"
5795 msgstr "நீக்குவதற்கு எதுவும் இல்லை"
5797 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5799 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5800 msgstr "அட்டவணை '%d' ஆனது வரம்பு <0-%d> இல் இல்லை"
5802 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5804 msgid "invalid option '%s'"
5805 msgstr "செல்லுபடியாகாத விருப்பம் '%s'"
5807 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5808 msgid "missing option"
5809 msgstr "விருப்பம் விடுபட்டுள்ளது"
5811 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5812 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5814 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5815 msgstr "'%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல (அல்லது வரம்பிற்கு வெளியே உள்ளது)"
5817 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5819 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5820 msgstr "'%s' செல்லுபடியானதல்ல; 0, 1 அல்லது 2 ஐப் பயன்படுத்தவும்"
5822 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5824 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5825 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான ஈத்தர்நெட் MAC அல்ல"
5827 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5828 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5829 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5830 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5832 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5833 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான இடைமுக பெயர் இல்லை"
5835 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5837 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5838 msgstr "'%s' என்பது தவறான குறிப்பிடல் எண்; <0-%d> ஐப் பயன்படுத்தவும்"
5840 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5842 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5844 "எச்சரிக்கை: '%s' கூடுதலானது அனைத்து குறிப்பிடல்களை விட அதிகமாக உள்ளது => "
5845 "அமைக்கப்பட்டுள்ள அனைத்து குறிப்பிடல்கள்\n"
5847 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5849 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5850 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான hex எழுத்தல்ல"
5852 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5854 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5855 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான MAC அல்ல"
5857 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5858 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5860 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5861 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியாகும் UUID அல்ல"
5863 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5865 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5866 msgstr "பண்பில் '%s' அனுமதி இல்லை"
5868 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5870 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5872 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5873 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5875 "Example: alice bob charlie\n"
5877 "பயனர் அனுமதிகளின் ஒரு பட்டியலை உள்ளிடவும். இது பின்வரும்படி வடிவமைக்கப்பட்ட பயனர் "
5878 "பெயர்களின் ஒரு பட்டியலாகும்:\n"
5879 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,... \n"
5880 "ஒவ்வொன்றையும் காற்புள்ளி அல்லது இடைவெளி மூலம் பிரிக்கலாம்.\n"
5882 "எடுத்துக்காட்டு: alice bob charlie\n"
5884 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5886 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5888 "'%s' என்பது செல்லுபடியான மாஸ்ட்டரல்ல; ifname அல்லது இணைப்பு UUID ஐப் பயன்படுத்தவும்"
5890 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5892 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5893 msgstr "எச்சரிக்கை: %s என்பது தற்போதுள்ள எந்தத் தனியமைப்பின் UUID யுமல்ல\n"
5895 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5897 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5898 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான VPN இணைப்பு தனியமைப்பல்ல."
5900 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5902 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5903 msgstr "'%s' என்பது தற்போதுள்ள தனியமைப்பின் பெயரல்ல"
5905 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5907 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5908 msgstr "'%s' என்ற மதிப்பு செல்லுபடியாகும் UUID அல்ல"
5910 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5912 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5913 msgstr "பண்பில் UUID '%s' இல்லை"
5915 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5917 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5919 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5920 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5922 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5923 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5925 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5927 "இந்த இணைப்பு செயல்படுத்தப்படும் போது செயல்படுத்தப்பட வேண்டிய இரண்டாம் நிலை\n"
5928 "இணைப்புகளை உள்ளிடவும். இணைப்புகளை UUID அல்லது ID (பெயர்) கொண்டு குறிப்பிடலாம். nmcli\n"
5929 "வெளிப்படையாக பெயர்களை UUIDகளாக மாற்றும். NetworkManager ஆனதுதற்போது\n"
5930 "VPNகளை இரண்டாம் நிலை இணைப்புகளாகவே கருதும் என்பதை நினைவில் கொள்ளவும்.\n"
5931 "உருப்படிகளை காற்புள்ளி அல்லது இடைவெளி கொண்டு பிரிக்கலாம்.\n"
5933 "எடுத்துக்காட்டு: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5935 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5937 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5938 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5939 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5940 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5941 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5944 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5945 msgid "private key password not provided"
5946 msgstr "தனிப்பட்ட விசை கடவுச்சொல் வழங்கப்படவில்லை"
5948 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5950 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5951 msgstr "பண்பில் EAP முறை '%s' இல்லை"
5953 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5955 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5956 " [file://]<file path>\n"
5957 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5958 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5961 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5963 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5964 msgstr "பண்பில் மாற்றுத் தலைப்புப் பொருத்தம் '%s' இல்லை"
5966 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5968 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5969 " [file://]<file path>\n"
5970 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5971 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5974 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5976 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5979 " [file://]<file path>\n"
5980 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5981 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5984 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5986 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5987 msgstr "பண்பில் \"phase2\" மாற்றுத் தலைப்புப் பொருத்தம் '%s' இல்லை"
5989 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5991 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5994 " [file://]<file path>\n"
5995 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5996 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5999 #: ../clients/cli/settings.c:3499
6002 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
6003 " [file://]<file path> [<password>]\n"
6004 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
6005 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
6007 "ஒரு தனிப்பட்ட விசைக்கான பாதையையும் தனிப்பட்ட விசை கடவுச்சொல்லையும் (இன்னும் "
6008 "அமைக்காவிட்டால்) உள்ளிடவும்:\n"
6009 " <file path> [<password>]\n"
6010 "எடுத்துக்காட்டு: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
6012 #: ../clients/cli/settings.c:3570
6014 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
6015 "Two formats are accepted:\n"
6016 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
6018 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
6019 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
6021 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
6022 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
6024 "hexadecimal மதிப்புகளின் பட்டியலாக பைட்டுகளை உள்ளிடவும்.\n"
6025 "பின்வரும் இரு வடிவங்கள் ஏற்கப்படும்:\n"
6026 "(a) hexadecimal இலக்கங்களின் சரம், இதில் ஒவ்வொரு இரண்டு இலக்கங்களும் ஒரு பைட்டைக் "
6028 "(b) பைட்டுகளின் இடைவெளியால் பிரிக்கப்பட்ட பட்டியல், hexadecimal இலக்கங்களாக "
6029 "எழுதப்படுவது (விரும்பினால் 0x/0X முன்னொட்டு மற்றும் விரும்பினால் முன்னதாக 0 சேர்த்து "
6032 "எடுத்துக்காட்டுகள்: ab0455a6ea3a74C2\n"
6033 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
6035 #: ../clients/cli/settings.c:3673
6038 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
6039 " option = <value>, option = <value>,... \n"
6040 "Valid options are: %s\n"
6041 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
6043 "active-backup = 1\n"
6050 "Example: mode=2,miimon=120\n"
6052 "பின்வரும் வடிவத்தில் பிணைப்பு விருப்பங்களின் ஒரு பட்டியலை உள்ளிடவும்:\n"
6053 " option = <value>, option = <value>,... \n"
6054 "செல்லுபடியான விருப்பங்கள்: %s\n"
6055 "'mode' ஐ பெயராக அல்லது ஒரு எண்ணாக வழங்கலாம்:\n"
6057 "active-backup = 1\n"
6064 "எடுத்துக்காட்டு: mode=2,miimon=120\n"
6066 #: ../clients/cli/settings.c:3704
6068 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
6069 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான InfiniBand MAC அல்ல"
6071 #: ../clients/cli/settings.c:3741
6073 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
6074 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான IBoIP P_Key அல்ல"
6076 #: ../clients/cli/settings.c:3772
6078 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
6079 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியானதல்ல (வடிவமைப்பு: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
6081 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
6083 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
6084 msgstr "செல்லுபடியாகாத IPv4 முகவரி '%s'"
6086 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
6088 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
6089 msgstr "பண்பில் DNS சேவையகம் '%s' இல்லை"
6091 #: ../clients/cli/settings.c:3857
6093 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
6095 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
6097 "DNS சேவையகங்களின் IPv4 முகவரிகளின் பட்டியலை உள்ளிடவும்.\n"
6099 "எடுத்துக்காட்டு: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
6101 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
6103 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
6104 msgstr "பண்பில் DNS தேடல் டொமைன் '%s' இல்லை"
6106 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
6108 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
6109 msgstr "பண்பில் மேப்பிங் '%s' இல்லை"
6111 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
6113 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
6114 msgstr "பண்பில் IP முகவரி '%s' இல்லை"
6116 #: ../clients/cli/settings.c:3998
6118 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
6119 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6120 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
6122 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
6124 "பின்வரும் வடிவத்தில் IPv4 முகவரிகளின் பட்டியலை உள்ளிடவும்:\n"
6125 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6126 "முன்னொட்டு இல்லாவிட்டால் 32 என்பது முன்னொட்டாகக் கருதப்படும்.\n"
6128 "எடுத்துக்காட்டு: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
6130 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
6132 msgid "invalid gateway address '%s'"
6133 msgstr "தவறான நுழைவாயில்: '%s'"
6135 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
6137 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
6138 msgstr "பண்பில் தடம் '%s' இல்லை"
6140 #: ../clients/cli/settings.c:4082
6142 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
6143 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6145 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
6146 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
6147 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6149 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6152 "பின்வரும் வடிவத்திலமைந்த IPv4 தடங்களின் பட்டியலை உள்ளிடவும்:\n"
6153 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6154 "முன்னொட்டு இல்லாவிட்டால் 32 என்பது முன்னொட்டாகக் கருதப்படும்.\n"
6155 "அடுத்த ஹாப் இல்லாவிட்டால் 0.0.0.0. பயன்படுத்தப்படும்\n"
6156 "மெட்ரிக் இல்லாவிட்டால் முன்னிருப்பு மெட்ரிக் பயன்படுத்தப்படும் (NM/கெர்னல் ஒரு முன்னிருப்பு "
6157 "மதிப்பை அமைக்கும்).\n"
6159 "எடுத்துக்காட்டுகள்: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6162 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
6164 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
6165 msgstr "செல்லுபடியாகாத IPv6 முகவரி '%s'"
6167 #: ../clients/cli/settings.c:4165
6169 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
6170 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
6171 "by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
6172 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
6173 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
6174 "DNS servers for this connection.\n"
6176 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6178 "DNS சேவையகங்களின் IPv6 முகவரிகளின் பட்டியலை உள்ளிடவும். IPv6 அமைவாக்க முறையானது "
6179 "'auto' என இருந்தால் இந்த DNS சேவைகள் தானியங்கு அமைவாக்கத்தினால் வழங்கப்படும் "
6180 "(வழங்கப்பட்டால்) மதிப்புகளுடன் பின்னிணைக்கப்படுகின்ற. DNS சேவையகங்களை 'shared' "
6181 "அல்லது'link-local' IPv6 அமைவாக்க முறைகளுடன் பயன்படுத்த முடியாது, ஏனெனில் அப்ஸ்ட்ரீம் "
6182 "பிணையம் இல்லை என்பதால். மற்றஅனைத்து IPv6 அமைவாக்க முறைகளிலும், இந்த DNS சேவையகங்கள் இந்த "
6183 "இணைப்புக்கானDNS சேவையகங்களாக மட்டும் பயன்படுத்தப்படுகின்றன.\n"
6185 "எடுத்துக்காட்டு: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6187 #: ../clients/cli/settings.c:4311
6189 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
6190 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6191 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
6193 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6195 "பின்வரும் வடிவத்தில் IPv6 முகவரிகளின் பட்டியலை உள்ளிடவும்:\n"
6196 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6197 "முன்னொட்டு இல்லாவிட்டால் 128 என்பது முன்னொட்டாகக் கருதப்படும்.\n"
6199 "எடுத்துக்காட்டு: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6201 #: ../clients/cli/settings.c:4395
6203 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
6204 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6206 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
6207 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
6208 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6210 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
6214 "பின்வரும் வடிவத்திலமைந்த IPv6 தடங்களின் பட்டியலை உள்ளிடவும்:\n"
6215 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6216 "முன்னொட்டு இல்லாவிட்டால் 128 என்பது முன்னொட்டாகக் கருதப்படும்.\n"
6217 "அடுத்த ஹாப் இல்லாவிட்டால் \"::\" பயன்படுத்தப்படும்\n"
6218 "மெட்ரிக் இல்லாவிட்டால் முன்னிருப்பு மெட்ரிக் பயன்படுத்தப்படும் (NM/கெர்னல் ஒரு முன்னிருப்பு "
6219 "மதிப்பை அமைக்கும்).\n"
6221 "எடுத்துக்காட்டுகள்: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2,2001:db8:beef:2::/64 "
6222 "2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:beef::3 2\n"
6225 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
6226 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
6228 msgid "'%s' is not a number"
6229 msgstr "'%s' என்பது ஒரு எண்ணல்ல"
6231 #: ../clients/cli/settings.c:4419
6233 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
6234 msgstr "'%s' செல்லுபடியானதல்ல; 0, 1 அல்லது 2 ஐப் பயன்படுத்தவும்"
6236 #: ../clients/cli/settings.c:4466
6238 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
6239 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான சேனல் அல்ல <1-13>"
6241 #: ../clients/cli/settings.c:4503
6243 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
6244 msgstr "'%s' செல்லுபடியானதல்ல; [e, o, n] ஐப் பயன்படுத்தவும்"
6246 #: ../clients/cli/settings.c:4531
6248 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
6249 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
6250 "contents is put into this property.\n"
6252 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6253 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6254 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
6256 "nmcli ஆனது JSON அமைவாக்கத் தரவு மற்றும் அமைவாக்கத்தைக் கொண்டுள்ள ஒரு கோப்புப் பெயர் ஆகிய "
6257 "இரண்டையும் ஏற்கும். கோப்பை வழங்கினால், கோப்பு வாசிக்கப்பட்டு அதிலுள்ளவை பண்புகளில் "
6260 "எடுத்துக்காட்டுகள்: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name"
6261 "\": \"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6262 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
6264 #: ../clients/cli/settings.c:4571
6265 msgid "no priority to remove"
6266 msgstr "நீக்குவதற்கு முன்னுரிமை எதுவும் இல்லை"
6268 #: ../clients/cli/settings.c:4575
6270 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
6271 msgstr "அட்டவணை '%d' ஆனது வரம்பு <0-%d> க்குள் இல்லை"
6273 #: ../clients/cli/settings.c:4614
6276 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
6278 "எச்சரிக்கை: ஒரு நேரத்தில் ஒரு மேப்பிங் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்; முதலில் பயன்படுத்தியது "
6279 "எடுத்துக்கொள்ளப்படுகிறது (%s)\n"
6281 #: ../clients/cli/settings.c:4621
6283 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
6284 msgstr "பண்பில் மேப்பிங் '%s' இல்லை"
6286 #: ../clients/cli/settings.c:4669
6288 msgid "'%s' cannot be empty"
6289 msgstr "'%s' விருப்பம் காலியாக உள்ளது"
6291 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
6292 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
6293 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
6294 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
6295 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
6297 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
6298 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான MAC முகவரியல்ல"
6300 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
6302 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
6303 msgstr "பண்பில் MAC முகவரி '%s' இல்லை"
6305 #: ../clients/cli/settings.c:4768
6307 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
6308 msgstr "'%s' என்பது தவறானது; 2 அல்லது 3 சரங்கள் வழங்கப்பட வேண்டும்"
6310 #: ../clients/cli/settings.c:4782
6312 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
6314 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6316 "உபசேனல்களின் பட்டியலை உள்ளிடவும் (காற்புள்ளி அல்லது இடைவெளியால் பிரிக்கப்பட்டபடி).\n"
6318 "எடுத்துக்காட்டு: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6320 #: ../clients/cli/settings.c:4804
6322 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
6325 #: ../clients/cli/settings.c:4836
6328 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
6329 " option = <value>, option = <value>,...\n"
6330 "Valid options are: %s\n"
6332 "பின்வரும் வடிவத்திலமைந்த S/390 விருப்பங்களின் பட்டியலை உள்ளிடவும்:\n"
6333 " option = <value>, option = <value>,... \n"
6334 "செல்லுபடியான விருப்பங்கள்: %s\n"
6336 #: ../clients/cli/settings.c:4882
6338 msgid "'%s' is not a valid channel"
6339 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான சேனல் அல்ல"
6341 #: ../clients/cli/settings.c:4888
6343 msgid "'%ld' is not a valid channel"
6344 msgstr "'%ld' என்பது செல்லுபடியான சேனல் அல்ல"
6346 #: ../clients/cli/settings.c:4936
6348 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
6349 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான டியூப்லெக்ஸ் மதிப்பல்ல"
6351 #: ../clients/cli/settings.c:4969
6353 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
6354 msgstr "'%s' விருப்பம் அல்லது அதன் மதிப்பு '%s' செல்லாதது"
6356 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
6357 #: ../clients/cli/settings.c:5108
6359 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
6360 msgstr "பண்பில் நெறிமுறை '%s' இல்லை"
6362 #: ../clients/cli/settings.c:5147
6365 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
6368 "'%s' ஆனது %s '%s' உடன் இணக்கமானதல்ல, விசையை மாற்றவும் அல்லது முதலில் சரியான %s ஐ "
6371 #: ../clients/cli/settings.c:5155
6373 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
6374 msgstr "WEP விசை '%s' இன் விசையாக இருக்கும் என ஊகிக்கப்படுகிறது\n"
6376 #: ../clients/cli/settings.c:5157
6378 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
6379 msgstr "WEP குறியீடு '%d' க்கு அமைக்கப்பட்டது\n"
6381 #: ../clients/cli/settings.c:5180
6383 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
6384 msgstr "'%s' ஆனது [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)] க்குள் இல்லை"
6386 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
6387 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
6390 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
6393 "எச்சரிக்கை: '%s' ஆனது '%s' வகையுடன் இணக்கமானதல்ல, விசையை மாற்றவும் அல்லது நீக்கவும்.\n"
6395 #: ../clients/cli/settings.c:5218
6398 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
6399 "and 2 or passphrase.\n"
6401 "WEP விசைகளின் வகையை உள்ளிடவும். ஏற்கப்படும் மதிப்புகள்: 0 அல்லது தெரியாதது, 1 அல்லது "
6402 "விசை, மற்றும் 2 அல்லது கடவுவாக்கியம்.\n"
6404 #: ../clients/cli/settings.c:5231
6406 msgid "'%s' is not a valid PSK"
6407 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான PSK அல்ல"
6409 #: ../clients/cli/settings.c:5275
6411 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
6412 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான DCB கொடி அல்ல"
6414 #: ../clients/cli/settings.c:5298
6416 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
6417 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான DCB பயன்பாடு முன்னுரிமை அல்ல"
6419 #: ../clients/cli/settings.c:5324
6420 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
6421 msgstr "காற்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்பட்ட 8 எண்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
6423 #: ../clients/cli/settings.c:5341
6425 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
6426 msgstr "'%s' என்பது 0 மற்றும் %u (உட்பட) அல்லது %u க்கு இடையிலான எண்ணல்ல"
6428 #: ../clients/cli/settings.c:5344
6430 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
6431 msgstr "'%s' என்பது 0 மற்றும் %u க்கு (உட்பட) இடையிலான எண்ணல்ல"
6433 #: ../clients/cli/settings.c:5366
6436 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
6439 "எச்சரிக்கை: '%s' இல் 1 சேர்க்கப்படும் வரை (செயல்படுத்தப்பட்டது) மாற்றங்கள் "
6440 "செயல்படுத்தப்படாது\n"
6443 #: ../clients/cli/settings.c:5419
6445 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
6446 msgstr "கற்றையகலம் சதவீதங்களின் கூடுதல் 100%% ஆக இருக்க வேண்டும்"
6448 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
6449 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
6452 #: ../clients/cli/settings.c:5554
6454 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
6455 msgstr "'%s' விருப்பம் அல்லது அதன் மதிப்பு '%s' செல்லாதது"
6457 #: ../clients/cli/settings.c:7579
6458 msgid "don't know how to get the property value"
6459 msgstr "பண்பின் மதிப்பை எப்படிப் பெறுவது எனத் தெரியவில்லை"
6461 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
6462 msgid "the property can't be changed"
6463 msgstr "பண்பை மாற்ற முடியாது"
6465 #: ../clients/cli/settings.c:7756
6466 msgid "(not available)"
6467 msgstr "(கிடைக்கவில்லை)"
6469 #: ../clients/cli/settings.c:7781
6470 msgid "[NM property description]"
6471 msgstr "[NM பண்பின் விளக்கம்]"
6473 #: ../clients/cli/settings.c:7786
6474 msgid "[nmcli specific description]"
6475 msgstr "[nmcli சார்ந்த விளக்கம்]"
6477 #. ----------------------------------------------------------------------------
6478 #: ../clients/cli/settings.c:7835
6482 #: ../clients/cli/utils.c:125
6484 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
6485 msgstr "பிழை: '%s' மதிப்புருவக்கு மதிப்பு தேவை."
6487 #: ../clients/cli/utils.c:150
6489 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
6490 msgstr "பிழை: '%s' மதிப்புரு எதிர்பார்க்கப்பட்டது, ஆனால் '%s' வழங்கப்பட்டது."
6492 #: ../clients/cli/utils.c:153
6494 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
6495 msgstr "பிழை: எதிர்பாராத மதிப்புரு '%s'"
6497 #: ../clients/cli/utils.c:203
6499 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
6500 msgstr "IP4 முகவரி '0x%X' ஐ உரை வடிவத்திற்கு மாற்றுவதில் பிழை"
6502 #: ../clients/cli/utils.c:231
6504 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
6505 msgstr "IP6 முகவரி '%s' ஐ உரை வடிவத்திற்கு மாற்றுவதில் பிழை"
6507 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
6508 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
6510 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
6512 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
6513 msgstr "'%s' தெளிவாக இல்லை (%s x %s)"
6515 #: ../clients/cli/utils.c:552
6517 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
6518 msgstr "'%s' செல்லுபடியானதல்ல; [%s] அல்லது [%s] ஐப் பயன்படுத்தவும்"
6520 #: ../clients/cli/utils.c:585
6522 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
6523 msgstr "'%s' செல்லுபடியானதல்ல; [%s] அல்லது [%s] ஐப் பயன்படுத்தவும்"
6525 #: ../clients/cli/utils.c:684
6527 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
6528 msgstr "'%s' தெளிவாக இல்லை (%s x %s)"
6530 #: ../clients/cli/utils.c:696
6532 msgid "missing name, try one of [%s]"
6533 msgstr "பெயர் விடுபட்டுள்ளது, [%s] இல் ஒன்றை முயற்சிக்கவும்"
6535 #: ../clients/cli/utils.c:960
6537 msgid "field '%s' has to be alone"
6538 msgstr "புலம் '%s' தனியாக இருக்க வேண்டும்"
6540 #: ../clients/cli/utils.c:963
6542 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
6543 msgstr "செல்லுபடியாகாத புலம் '%s'; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s"
6545 #: ../clients/cli/utils.c:1020
6546 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
6547 msgstr "விருப்பம் '--terse' '--fields'ஐ குறிப்பிட தேவைப்படுகிறது"
6549 #: ../clients/cli/utils.c:1024
6551 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
6553 "விருப்பம் '--terse'க்கு குறிப்பிட்ட '--fields' விருப்ப மதிப்புகள் தேவை, '%s' அல்ல"
6555 #: ../clients/cli/utils.c:1386
6558 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
6559 "nocheck to suppress the warning.\n"
6561 "எச்சரிக்கை: nmcli (%s) மற்றும் NetworkManager (%s) பதிப்பு ஆகியவை பொருந்தவில்லை. "
6562 "எச்சரிக்கையைத் தவிர்க்க --nocheck கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்.\n"
6564 #: ../clients/cli/utils.c:1395
6567 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
6568 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
6570 "பிழை: nmcli (%s) மற்றும் NetworkManager (%s) பதிப்பு பொருந்தவில்லை. --nocheck "
6571 "கட்டளையைப் பயன்படுத்தி கட்டாயப்படுத்தி செயல்படவைக்கலாம், ஆனால் விளைவு எப்படி இருக்கும் என "
6574 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
6575 msgid "An authentication session is already underway."
6576 msgstr "ஏற்கனவே ஒரு அங்கீகரிப்பு அமர்வு நடைபெற்றுக்கொண்டுள்ளது."
6578 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
6579 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
6580 #. * (and don't even care of which one)
6582 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
6583 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
6584 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
6588 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
6589 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
6590 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
6591 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
6592 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
6593 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
6594 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
6595 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
6596 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
6597 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
6598 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
6599 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
6603 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
6607 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
6608 msgid "Private key password"
6609 msgstr "தனிப்பட்ட விசை கடவுச்சொல்"
6611 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
6612 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
6616 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
6617 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
6621 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
6622 msgid "Authentication required by wireless network"
6623 msgstr "வயர்லெஸ் பிணையத்திற்கு அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது"
6625 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
6628 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
6631 "வயர்லெஸ் பிணையம் '%s' ஐ அணுக கடவுச்சொற்கள் அல்லது மறைகுறியாகக் விசைகள் தேவைப்படுகிறது"
6633 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
6634 msgid "Wired 802.1X authentication"
6635 msgstr "ஒயர்டு 802.1X அங்கீகாரம்"
6637 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
6638 msgid "Network name"
6639 msgstr "பிணைய பெயர்"
6641 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
6642 msgid "DSL authentication"
6643 msgstr "DSL அங்கீகரிப்பு"
6645 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
6646 msgid "PIN code required"
6647 msgstr "PIN குறியீடு தேவைப்படுகிறது"
6649 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
6650 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
6651 msgstr "PIN குறியீடு மொபைல் பிராட்பேண்டு சாதனத்திற்கு தேவைப்படுகிறது"
6653 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
6657 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
6658 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
6659 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
6660 msgid "Mobile broadband network password"
6661 msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு பிணையத்தின் கடவுச்சொல்"
6663 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
6664 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
6665 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
6666 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
6668 msgid "A password is required to connect to '%s'."
6669 msgstr "'%s'ஐ இணைப்பதற்கு ஒரு கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது."
6671 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
6673 msgid "VPN password required"
6674 msgstr "PIN குறியீடு தேவைப்படுகிறது"
6676 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
6677 msgid "could not get VPN plugin info"
6680 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
6681 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
6683 msgid "Group password"
6684 msgstr "கடவுச்சொல்லைக் காட்டு"
6686 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
6687 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
6691 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
6695 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
6697 msgid "Gateway certificate hash"
6698 msgstr "செல்லுபடியாகாத சான்றிதழ் வடிவமைப்பு"
6700 #: ../clients/nm-online.c:96
6704 #: ../clients/nm-online.c:149
6706 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6709 "ஒரு இணைப்புக்காக காத்திருக்க வேண்டிய நேரம், வினாடிகளில் (விருப்பம் இல்லாவிட்டால், "
6710 "முன்னிருப்பு மதிப்பு 30)"
6712 #: ../clients/nm-online.c:150
6713 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6714 msgstr "NetworkManager இயங்காவிட்டால் அல்லது இணைக்காவிட்டால் உடனடியாக வெளியேறு"
6716 #: ../clients/nm-online.c:151
6717 msgid "Don't print anything"
6718 msgstr "எதையும் அச்சிட வேண்டாம்"
6720 #: ../clients/nm-online.c:152
6721 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6722 msgstr "இணைப்புக்காக காத்திருக்காமல் NetworkManager தொடங்குவதற்கு காத்திருக்கவும்"
6724 #: ../clients/nm-online.c:173
6726 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6728 "NetworkManager தொடக்க பிணைய இணைப்புகளை செயல்படுத்தும் செயலை முடிக்கும் வரை "
6731 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6732 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
6734 "தவறான விருப்பம். சரியான விருப்பங்களின் பட்டியலைப் பார்க்க --help ஐப் பயன்படுத்தவும்."
6736 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6737 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6738 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6739 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6743 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6744 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6746 msgid "Could not create temporary file: %s"
6747 msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
6749 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6751 msgid "Editor failed: %s"
6752 msgstr "திருத்தி தோல்விடைந்தது: %s"
6754 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6756 msgid "Editor failed with status %d"
6757 msgstr "திருத்தி %d நிலையுடன் தோல்விடைந்தது"
6759 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6761 msgid "Editor failed with signal %d"
6762 msgstr "திருத்தி சமிக்ஞை %d உடன் தோல்விடைந்தது"
6764 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6766 msgid "Could not re-read file: %s"
6767 msgstr "கோப்பை மீண்டும் வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
6769 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6771 msgid "Ethernet connection %d"
6772 msgstr "ஈத்தர்நெட் இணைப்பு %d"
6774 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6776 msgid "Wi-Fi connection %d"
6777 msgstr "Wi-Fi இணைப்பு %d"
6779 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6781 msgid "InfiniBand connection %d"
6782 msgstr "InfiniBand இணைப்பு %d"
6784 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6785 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6786 msgid "Mobile Broadband"
6787 msgstr "மொபல் ப்ராட்பேண்ட்"
6789 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6791 msgid "Mobile broadband connection %d"
6792 msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்பு %d"
6794 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6798 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6800 msgid "DSL connection %d"
6801 msgstr "DSL இணைப்பு %d"
6803 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6804 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6805 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6809 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6811 msgid "Bond connection %d"
6812 msgstr "பிணைப்பு இணைப்பு %d"
6814 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6815 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6816 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6820 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6822 msgid "Bridge connection %d"
6823 msgstr "பிணைப்பு இணைப்பு %d"
6825 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6826 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6827 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6831 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6833 msgid "Team connection %d"
6834 msgstr "குழு இணைப்பு %d"
6836 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6838 msgid "VLAN connection %d"
6839 msgstr "VLAN இணைப்பு %d"
6841 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6843 msgid "VPN connection %d"
6844 msgstr "VPN இணைப்பு %d"
6846 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6848 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
6850 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6854 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6855 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6856 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6858 msgstr "திருத்து..."
6860 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6861 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6865 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6869 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6873 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6875 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6876 msgstr "'%s' வகையைச் சேர்ந்த இணைப்பு '%s' க்கு திருத்தியை உருவாக்க முடியவில்லை."
6878 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6880 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6881 msgstr "செல்லுபடியாகாத இணைப்பு '%s' க்கு திருத்தியை உருவாக்க முடியவில்லை."
6883 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6884 msgid "Edit Connection"
6885 msgstr "இணைப்பைத் திருத்து"
6887 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6889 msgid "Unable to save connection: %s"
6890 msgstr "இணைப்பை சேமிக்க முடியவில்லை: %s"
6892 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6894 msgid "Unable to add new connection: %s"
6895 msgstr "புதிய இணைப்பைச் சேர்க்க முடியவில்லை: %s"
6897 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6898 msgid "Profile name"
6899 msgstr "தனியமைப்பு பெயர்"
6901 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6902 msgid "Ethernet device"
6903 msgstr "ஈத்தர்நெட் சாதனம்"
6905 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6909 #. And finally the bottom widgets
6910 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6911 msgid "Automatically connect"
6912 msgstr "தானாகவே இணைக்கவும்"
6914 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6915 msgid "Available to all users"
6916 msgstr "அனைத்து பயனர்களுக்கும் கிடைக்கும்"
6918 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6919 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6920 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6924 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6928 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6930 msgstr "ரவுன்ட்-ராபின்"
6932 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6933 msgid "Active Backup"
6934 msgstr "செயல்மிகு மறுபிரதி"
6936 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6940 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6942 msgstr "ஒளிப்பரப்பு"
6944 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6948 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6949 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6950 msgstr "சரிசெய்துகொள்ளும் பரப்பல் சுமை சமநிலைப்படுத்தல் (tlb)"
6952 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6953 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6954 msgstr "சரிசெய்துகொள்ளும் சுமை சமநிலைப்படுத்தல் (alb)"
6956 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6957 msgid "MII (recommended)"
6958 msgstr "MII (பரிந்துரைக்கப்படுவது)"
6960 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6964 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6965 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6969 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6973 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6977 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6978 msgid "Link monitoring"
6979 msgstr "இணைப்பு கண்காணிப்பு"
6981 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6982 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6983 msgctxt "milliseconds"
6987 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6988 msgid "Monitoring frequency"
6989 msgstr "அதிர்வெண் கண்காணிப்பு"
6991 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6992 msgid "Link up delay"
6993 msgstr "லிங்க் அப் தாமதம்"
6995 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6996 msgid "Link down delay"
6997 msgstr "லிங்க் டவுன் தாமதம்"
6999 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
7001 msgstr "ARP இலக்குகள்"
7003 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
7005 msgstr "பிரிட்ஜ் போர்ட்"
7007 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
7008 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
7012 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
7016 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
7017 msgid "Hairpin mode"
7018 msgstr "ஹேர்பின் முறைமை"
7020 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
7021 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
7025 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
7027 msgstr "பழையதாகும் நேரம்"
7029 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
7031 msgid "Enable IGMP snooping"
7032 msgstr "STP %s ஐ செயல்படுத்து"
7034 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
7035 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
7036 msgstr "STP ஐ செயல்படுத்து (பரவும் மரக்கிளை நெறிமுறை)"
7038 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
7039 msgid "Forward delay"
7040 msgstr "பகிர்தல் தாமதம்"
7042 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
7046 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
7048 msgstr "அதிகபட்ச வயது"
7050 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
7054 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
7055 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
7056 msgid "Cloned MAC address"
7057 msgstr "நகலெடுக்கப்பட்ட MAC முகவரி"
7059 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
7063 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
7065 msgstr "இணைக்கப்பட்டது"
7067 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
7071 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
7072 msgid "Transport mode"
7073 msgstr "போக்குவரத்து முறைமை"
7075 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
7077 msgstr "முடக்கப்பட்டது"
7079 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
7083 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
7085 msgstr "உள்ளமை இணைப்பு"
7087 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
7091 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
7095 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
7096 msgid "(No custom routes)"
7097 msgstr "(தனிப்பயன் தடங்கள் இல்லை)"
7099 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
7101 msgid "One custom route"
7102 msgid_plural "%d custom routes"
7103 msgstr[0] "ஒரு தனிப்பயன் தடம்"
7104 msgstr[1] "%d தனிப்பயன் தடங்கள்"
7106 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
7107 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
7108 msgstr "IPv4 அமைவாக்கம்"
7110 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
7114 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
7116 msgstr "DNS சேவையகங்கள்"
7118 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
7119 msgid "Search domains"
7120 msgstr "தேடல் டொமைன்கள்"
7122 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
7126 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
7127 msgid "Never use this network for default route"
7128 msgstr "முன்னிருப்பு தடத்திற்கு இந்த பிணையத்தை ஒருபோதும் பயன்படுத்த வேண்டாம்"
7130 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
7131 msgid "Ignore automatically obtained routes"
7134 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
7135 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
7136 msgstr "இந்த இணைப்புக்கு IPv4 முகவரி தேவை"
7138 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
7142 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
7143 msgid "Automatic (DHCP-only)"
7144 msgstr "தானியக்க (DHCP) மட்டும்)"
7146 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
7147 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
7148 msgstr "IPv6 அமைவாக்கம்"
7150 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
7151 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
7152 msgstr "இந்த இணைப்புக்கு IPv6 முகவரி தேவை"
7154 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
7155 msgid "PPP CONFIGURATION"
7156 msgstr "PPP அமைவாக்கம்"
7158 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
7159 msgid "Allowed authentication methods:"
7160 msgstr "அனுமதிக்கப்படும் அங்கீகரிப்பு முறைகள்:"
7162 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
7166 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
7170 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
7174 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
7178 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
7182 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
7183 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
7184 msgstr "பாயிண்ட் டு பாயிண்ட் மறைகுறியாக்கத்தை பயன்படுத்து (MPPE)"
7186 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
7187 msgid "Require 128-bit encryption"
7188 msgstr "128-பிட் குறிமுறையாக்கம் தேவை"
7190 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
7191 msgid "Use stateful MPPE"
7192 msgstr "ஸ்டேட்ஃபுல் MPPE ஐப் பயன்படுத்து"
7194 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
7195 msgid "Allow BSD data compression"
7196 msgstr "BSD தரவு அமுக்கத்தை அனுமதி"
7198 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
7199 msgid "Allow Deflate data compression"
7200 msgstr "டீஃப்ளேட் தரவு அமுக்கத்தை அனுமதி"
7202 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
7203 msgid "Use TCP header compression"
7204 msgstr "TCP தலைப்பு அமுக்கத்தைப் பயன்படுத்து"
7206 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
7207 msgid "Send PPP echo packets"
7208 msgstr "PPP எக்கோ பொதிகளை அனுப்பு"
7210 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
7214 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
7215 msgid "JSON configuration"
7216 msgstr "JSON அமைவாக்கம்"
7218 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
7222 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
7226 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
7231 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
7232 msgid "Access Point"
7233 msgstr "அணுகல் புள்ளி"
7235 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
7236 msgid "Ad-Hoc Network"
7237 msgstr "Ad-Hoc பிணையம்"
7239 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
7244 #. 802.11a Wi-Fi network
7245 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
7249 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
7250 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
7251 msgid "B/G (2.4 GHz)"
7252 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
7254 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
7255 msgctxt "Wi-Fi security"
7257 msgstr "எதுவுமில்லை"
7259 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
7260 msgid "WPA & WPA2 Personal"
7261 msgstr "WPA & WPA2 தனிப்பட்ட"
7263 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
7264 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
7265 msgstr "WPA & WPA2 கடவுச்சொல்"
7267 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
7268 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
7269 msgstr "WEP 40/128-பிட் விசை (Hex அல்லது ASCII)"
7271 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
7272 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
7273 msgstr "WEP 128-பிட் கடவுவாக்கியம்"
7275 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
7276 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
7277 msgstr "மாறும் WEP (802.1x)"
7279 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
7283 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
7284 msgctxt "WEP key index"
7286 msgstr "1 (முன்னிருப்பு)"
7288 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
7289 msgctxt "WEP key index"
7293 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
7294 msgctxt "WEP key index"
7298 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
7299 msgctxt "WEP key index"
7303 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
7305 msgstr "Open System"
7307 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
7309 msgstr "பகிரப்பட்ட விசை"
7311 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
7315 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
7319 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
7325 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
7326 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
7327 msgstr "(இப்போது wpa-enterprise க்கு ஆதரவு இல்லை...)"
7329 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
7331 msgstr "WEP அட்டவணை"
7333 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
7334 msgid "Authentication"
7339 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
7340 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
7341 msgstr "(இப்போது dynamic-wep க்கு ஆதரவு இல்லை...)"
7343 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
7344 msgid "Ask for this password every time"
7345 msgstr "ஒவ்வொரு முறையும் இந்த கடவுச்சொல்லைக் கேட்கவும்"
7347 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
7348 msgid "Show password"
7349 msgstr "கடவுச்சொல்லைக் காட்டு"
7351 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7355 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7357 msgstr "முன்பொருத்தம்"
7359 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
7361 msgstr "அடுத்த ஹாப்"
7363 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
7367 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
7368 msgid "No custom routes are defined."
7369 msgstr "தனிப்பயன் தடங்கள் ஏதும் வரையறுக்கப்படவில்லை."
7371 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
7372 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
7373 msgstr "நீங்கள் சேர்க்க விரும்பும் அடிமை இணைப்பு வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
7375 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
7379 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
7383 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
7385 "openconnect will be run to authenticate.\n"
7386 "It will return to nmtui when completed."
7389 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
7391 msgid "Error: openconnect failed: %s"
7392 msgstr "பிழை: இணைப்பை நீக்குவதில் தோல்வி: %s"
7394 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
7396 msgid "openconnect failed with status %d"
7397 msgstr "திருத்தி %d நிலையுடன் தோல்விடைந்தது"
7399 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
7401 msgid "openconnect failed with signal %d"
7402 msgstr "திருத்தி சமிக்ஞை %d உடன் தோல்விடைந்தது"
7404 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
7405 msgid "Activation failed"
7406 msgstr "செயல்படுத்துவதில் தோல்வியடைந்தது"
7408 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
7409 msgid "Connecting..."
7410 msgstr "இணைக்கிறது..."
7412 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
7414 msgid "Could not activate connection: %s"
7415 msgstr "இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %s"
7417 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
7419 msgstr "செயல்படுத்து"
7421 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
7423 msgstr "செயல்முடக்கு"
7425 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
7426 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
7430 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
7432 msgid "No such connection '%s'"
7433 msgstr "'%s' என ஒரு இணைப்பு இல்லை"
7435 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
7436 msgid "Connection is already active"
7437 msgstr "இணைப்பு முன்பே செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது"
7439 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
7441 msgstr "உருவாக்கவும்"
7443 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
7444 msgid "Select the type of connection you wish to create."
7445 msgstr "உருவாக்க விரும்பும் இணைப்பு வகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
7447 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
7449 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
7450 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
7452 "நீங்கள் ஒரு VPN ஐ உருவாக்குகிறீர்கள் எனில், ஆனால் அந்த VPN பட்டியலில் இல்லாவிட்டால், சரியான "
7453 "VPN செருகுநிரல் நிறுவப்படாதிருக்கலாம்."
7455 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
7456 msgid "New Connection"
7457 msgstr "புதிய இணைப்பு"
7459 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
7461 msgid "Unable to delete connection: %s"
7462 msgstr "இணைப்பைக் கண்டறிய முடியவில்லை: %s"
7464 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
7466 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
7467 msgstr "இணைப்பை நீக்க முடியவில்லை: '%s': %s"
7469 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
7471 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
7472 msgstr "நிச்சயம் இணைப்பு '%s' ஐ அழிக்க வேண்டுமா?"
7474 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
7475 msgid "Set Hostname"
7476 msgstr "வழங்கி பெயரை அமைக்கவும்"
7478 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
7480 msgstr "வழங்கி பெயர்"
7482 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
7483 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
7485 msgid "Set hostname to '%s'"
7486 msgstr "வாழங்கி பெயரை '%s' என அமைக்கவும்"
7488 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
7490 msgid "Unable to set hostname: %s"
7491 msgstr "வழங்கி பெயரை அமைக்க முடியவில்லை: %s"
7493 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
7497 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
7498 msgid "Edit a connection"
7499 msgstr "ஒரு இணைப்பைத் திருத்தவும்"
7501 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
7502 msgid "Activate a connection"
7503 msgstr "ஒரு இணைப்பை செயல்படுத்தவும்"
7505 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
7506 msgid "new hostname"
7507 msgstr "புதிய வழங்கி பெயர்"
7509 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
7510 msgid "Set system hostname"
7511 msgstr "கணினி வழங்கி பெயரை அமைக்கவும்"
7513 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
7514 msgid "NetworkManager TUI"
7515 msgstr "NetworkManager TUI"
7517 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
7518 msgid "Please select an option"
7519 msgstr "ஒரு விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
7521 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
7525 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
7526 msgid "Could not parse arguments"
7527 msgstr "மதிப்புருக்களை பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
7529 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
7531 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
7532 msgstr "NetworkManager ஐத் தொடர்புகொள்ள முடியவில்லை: %s.\n"
7534 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
7535 msgid "NetworkManager is not running."
7536 msgstr "NetworkManager இயங்கவில்லை."
7538 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
7540 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
7541 msgstr "PEM விசைக் கோப்பிற்கு முடிவு ஒட்டு'%s' இல்லை."
7543 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
7545 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
7546 msgstr "இதைப் பார்ப்பதற்கு ஒரு PEM தனிப்பட்ட விசைக் கோப்பு போல் இல்லை."
7548 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
7550 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
7551 msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: Proc-வகையானது முதல் ஒட்டு இல்லை."
7553 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
7555 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
7556 msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: தெரியாத Proc-வகை ஒட்டு '%s'."
7558 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
7560 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
7561 msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: DEK-தகவலானது இரண்டாவது ஒட்டாக இருக்க முடியாது."
7563 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
7565 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
7566 msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: IV ஆனது DEK-தகவல் ஒட்டில் காணப்படவில்லை."
7568 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
7570 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
7571 msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: DEK-தகவல் ஒட்டினுள் IV ன் தவறான வடிவம்."
7573 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
7575 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
7576 msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: தெரியாத தனிப்பட்ட விசை cipher '%s'."
7578 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
7580 msgid "Could not decode private key."
7581 msgstr "தனிப்பட்ட விசையை குறியாக்க முடியவில்லை."
7583 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
7584 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
7585 msgstr "எதிர்பார்க்கப்பட்ட PKCS#8 தொடக்கக் குறிச்சொல்லைக் கண்டறிவதில் தோல்வி."
7587 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
7589 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
7590 msgstr "எதிர்பார்க்கப்பட்ட PKCS#8 முடிவு குறிச்சொல் '%s' ஐக் கண்டறிவதில் தோல்வி."
7592 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
7593 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
7594 msgstr "PKCS#8 தனிப்பட்ட விசையை குறிநீக்கம் செய்தல் தோல்வி."
7596 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
7598 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
7599 msgstr "IV ஆனது நீளத்தில் ஒரு பைட்டிகளின் எண்னைப் பெற்றுள்ளது."
7601 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
7603 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
7604 msgstr "IV ஆனது-ஹெக்ஸா தசம எண்களை பெற்றிருக்கவில்லை."
7606 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
7607 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
7608 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
7609 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
7610 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
7612 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
7613 msgstr "தனிப்பட்ட விசை cipher '%s' ஆனது தெரியாதது."
7615 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
7617 msgid "Unable to determine private key type."
7618 msgstr "தனிப்பட்ட விசை வகையை வரையறுக்க முடியவில்லை."
7620 #: ../libnm-core/crypto.c:503
7622 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
7623 msgstr "கடவுச்சொல் வழங்கப்பட்டது, ஆனால் திறப்பு மறைகுறியாக்கம் செய்யப்படவில்லை."
7625 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
7627 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
7628 msgstr "PEM சான்றிதழில் '%s' என்ற தொடக்கக் குறிச்சொல் இல்லை."
7630 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
7632 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
7633 msgstr "PEM சான்றிதழில் '%s' என்ற முடிவுக் குறிச்சொல் இல்லை."
7635 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
7637 msgid "Failed to decode certificate."
7638 msgstr "சான்றிதழை குறியாக முடியவில்லை."
7640 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
7641 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
7642 msgstr "crypto என்ஜினைத் துவக்க முடியவில்லை."
7644 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
7646 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
7647 msgstr "தவறான IV நீளம் ( %zdவது இருக்க வேண்டும்)."
7649 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
7651 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
7652 msgstr "cipher சேர்த்து மறைகுறிமுறை நீக்கத்தை துவக்க முடியவில்லை: %s / %s."
7654 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
7656 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
7657 msgstr "தனிப்பட்ட விசைக்கு மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: %s / %s."
7659 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
7660 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
7662 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
7663 msgstr "தனிப்பட்ட விசைக்கு மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: எதிர்பாராத பாடிங் நீளம்."
7665 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
7666 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
7668 msgid "Failed to decrypt the private key."
7669 msgstr "தனிப்பட்ட விசைக்கு மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை."
7671 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
7673 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
7674 msgstr "cipher சேர்த்து மறைகுறியாக்கத்தை துவக்க முடியவில்லை: %s / %s."
7676 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
7678 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7679 msgstr "தரவை மறைகுறியாக்க முடியவில்லை: %s / %s."
7681 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7683 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7684 msgstr "சான்றிதழ் தரவை துவக்குவதில் பிழை: %s"
7686 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7688 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7689 msgstr "சான்றிதழை குறியாக்க முடியவில்லை: %s"
7691 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7693 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7694 msgstr "PKCS#12 குறியாளரை துவக்க முடியவில்லை: %s"
7696 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7698 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7699 msgstr "PKCS#12 கோப்பை குறியாக்க முடியவில்லை: %s"
7701 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7703 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7704 msgstr "PKCS#12 கோப்பை சரிபார்க்க முடியவில்லை: %s"
7706 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7708 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7709 msgstr "PKCS#8 டீகோடரைத் துவக்க முடியவில்லை: %s"
7711 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7713 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7714 msgstr "PKCS#8 கோப்பை குறிநீக்க முடியவில்லை: %s"
7716 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7718 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7719 msgstr "crypto என்ஜினைத் துவக்க முடியவில்லை: %d."
7721 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7723 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7724 msgstr "தவறான IV நீளம் (%dயாவது இருக்க வேண்டும்)."
7726 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7728 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7729 msgstr "மறைகுறிமுறையை நீக்க cipher வரிசையை துவக்க முடியவில்லை."
7731 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7733 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7734 msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை."
7736 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7738 msgid "Failed to set IV for decryption."
7739 msgstr "IV கான மறைகுறிமுறையை அமைக்க முடியவில்லை."
7741 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7743 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7744 msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்கத்தை சேர்த்து துவக்க முடியவில்லை."
7746 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7748 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7749 msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: %d."
7751 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7753 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7755 "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: மறைகுறிமுறை நீக்கப்பட்ட தரவு மிக "
7758 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7760 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7761 msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை முடி முடியவில்லை: %d."
7763 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7765 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7766 msgstr "மறைகுறியாக்க cipher வரிசையை துவக்க முடியவில்லை."
7768 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7770 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7771 msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை."
7773 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7775 msgid "Failed to set IV for encryption."
7776 msgstr "IV கான மறைகுறியாக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை."
7778 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7780 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7781 msgstr "மறைகுறியாக்க சேர்த்து துவக்க முடியவில்லை."
7783 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7785 msgid "Failed to encrypt: %d."
7786 msgstr "மறைகுறியாக்க முடியவில்லை: %d."
7788 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7790 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7791 msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்குப் பின் எதிர்பாராத தரவின் எண்ணிக்கை."
7793 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7795 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7796 msgstr "சான்றிதழை குறியாக்க முடியவில்லை: %d"
7798 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7800 msgid "Password must be UTF-8"
7801 msgstr "கடவுச்சொல்லானது UTF-8 குறியீடாக்கத்தைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
7803 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7805 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7806 msgstr "PKCS#12 குறியாக்கத்தை துவக்க முடியவில்லை: %d"
7808 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7810 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7811 msgstr "PKCS#12 கோப்பை குறியாக்க முடியவில்லை: %d"
7813 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7815 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7816 msgstr "PKCS#12 கோப்பை சரிபார்க்க முடியவில்லை: %d"
7818 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7819 msgid "Could not generate random data."
7820 msgstr "தற்செயலான தரவை உருவாக்க முடியவில்லை."
7822 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7823 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7824 msgstr "தவறான வகை; வகையானது சரங்களின் பட்டியலாகவே இருக்க வேண்டும்."
7826 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7827 msgid "unknown setting name"
7828 msgstr "தெரியாத அமைவுப் பெயர்"
7830 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7831 msgid "setting not found"
7832 msgstr "அமைவு இல்லை"
7834 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7835 msgid "setting not allowed in slave connection"
7836 msgstr "அடிமை இணைப்பில் அமைவுக்கு அனுமதி இல்லை"
7838 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7839 msgid "setting is required for non-slave connections"
7840 msgstr "அடிமையல்லாத இணைப்புகளுக்கு அமைவு தேவை"
7842 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7843 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7844 msgstr "இணைப்பை சரிபார்ப்பதில் எதிர்பாராத தோல்வி"
7846 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7847 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7848 msgstr "இணைப்பை இயல்பமைப்பதில் எதிர்பாராத தோல்வி"
7850 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7851 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7852 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7853 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7854 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7855 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7856 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7857 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7858 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7859 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7860 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7861 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7862 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7863 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7864 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7865 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7866 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7867 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7868 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7869 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7870 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7871 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7872 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7873 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7874 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7875 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7876 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7877 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7878 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7879 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7880 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7881 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7882 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7883 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7884 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7885 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7886 msgid "property is missing"
7887 msgstr "பண்பு விடுபட்டுள்ளது"
7889 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7891 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7894 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7895 msgid "ignoring missing number"
7898 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7900 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7901 msgstr "செல்லுபடியாகாத மெட்ரிக் '%s'"
7903 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7905 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7906 msgstr "தவறான IP முகவரி: %s"
7908 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7910 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7913 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7915 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7916 msgstr "தவறான தடம்: %s"
7918 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7920 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7923 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7925 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7928 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7930 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7933 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7935 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7938 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7940 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7943 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7945 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7948 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7950 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7953 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7955 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7956 msgstr "செல்லுபடியாகாத IPv4 முகவரி '%s'"
7958 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7960 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7961 msgstr "செல்லுபடியாகாத IPv6 முகவரி '%s'"
7963 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7964 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7966 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7969 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7971 msgid "ignoring invalid MAC address"
7972 msgstr "என்பது செல்லுபடியான MAC முகவரியல்ல"
7974 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7976 msgid "ignoring invalid binary property"
7977 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத பண்பு: %s\n"
7979 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7980 msgid "ignoring invalid SSID"
7983 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7984 msgid "ignoring invalid raw password"
7987 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7989 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7990 msgstr "பிழை: '%s' என்று ஒரு இணைப்பு இல்லை."
7992 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7994 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7995 msgstr "செல்லுபடியாகாத '%s' அல்லது அதன் மதிப்பு '%s'"
7997 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7998 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
8001 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
8002 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
8005 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
8007 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
8008 msgstr "'%s' என்ற மதிப்பு செல்லுபடியாகும் UUID அல்ல"
8010 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
8012 msgid "invalid key/cert value"
8013 msgstr "செல்லுபடியாகாத '%s' அல்லது அதன் மதிப்பு '%s'"
8015 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
8017 msgid "invalid parity value '%s'"
8018 msgstr "செல்லுபடியாகாத '%s' அல்லது அதன் மதிப்பு '%s'"
8020 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
8022 msgid "error loading setting value: %s"
8023 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத அமைவு பெயர்; %s\n"
8025 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
8027 msgid "invalid negative value (%i)"
8028 msgstr "தவறான நுழைவாயில்: '%s'"
8030 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
8032 msgid "invalid char value (%i)"
8033 msgstr "தவறான தடம்: %s"
8035 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
8037 msgid "invalid int64 value (%s)"
8038 msgstr "செல்லுபடியாகாத '%s' அல்லது அதன் மதிப்பு '%s'"
8040 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
8042 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
8045 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
8047 msgid "unhandled setting property type '%s'"
8048 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத <setting>.<property> '%s'."
8050 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
8052 msgid "invalid setting name '%s'"
8053 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத அமைவு பெயர்; %s\n"
8055 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
8057 msgid "data missing"
8058 msgstr "பண்பு விடுபட்டுள்ளது"
8060 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
8061 msgid "binary data missing"
8064 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
8065 msgid "file:// URI not NUL terminated"
8068 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
8069 msgid "file:// URI is empty"
8072 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
8074 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
8075 msgstr "அட்டவணை '%s' செல்லுபடியானதல்ல"
8077 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
8078 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
8079 msgstr "CA சான்றிதழ் X.509 வடிவமைப்பிலேயே இருக்க வேண்டும்"
8081 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
8082 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
8083 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
8084 msgid "invalid certificate format"
8085 msgstr "செல்லுபடியாகாத சான்றிதழ் வடிவமைப்பு"
8087 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
8088 msgid "invalid private key"
8089 msgstr "செல்லுபடியாகாத தனிப்பட்ட விசை"
8091 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
8092 msgid "invalid phase2 private key"
8093 msgstr "செல்லுபடியாகாத phase2 தனிப்பட்ட விசை"
8095 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
8096 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
8097 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
8098 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
8099 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
8100 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
8101 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
8102 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
8103 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
8104 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
8105 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
8106 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
8107 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
8108 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
8109 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
8110 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
8111 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
8112 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
8113 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
8114 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
8115 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
8116 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
8117 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
8118 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
8119 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
8120 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
8121 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
8122 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
8123 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
8124 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
8125 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
8126 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
8127 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
8128 msgid "property is empty"
8129 msgstr "பண்பு காலியாக உள்ளது"
8131 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
8132 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
8133 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
8135 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
8136 msgstr "PKCS#12 க்கு '%s' பண்புக்கு பொருந்த வேண்டும்"
8138 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
8140 msgid "certificate is invalid: %s"
8141 msgstr "நுழைவாயில் செல்லுபடியாகாதது"
8143 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
8144 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
8145 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
8146 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
8147 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
8148 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
8149 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
8150 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
8151 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
8152 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
8153 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
8154 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
8155 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
8156 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
8157 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
8158 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
8159 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
8160 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
8161 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
8162 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
8163 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
8164 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
8165 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
8166 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
8167 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
8168 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
8169 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
8170 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
8171 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
8172 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
8173 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
8174 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
8175 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
8176 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
8177 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
8178 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
8179 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
8180 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
8181 msgid "property is invalid"
8182 msgstr "பண்பு செல்லுபடியாகாதது"
8184 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
8185 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
8186 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
8187 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
8188 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
8189 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
8190 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
8191 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
8192 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
8193 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
8195 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
8196 msgstr "பண்புக்கு '%s' ஆனது செல்லுபடியான மதிப்பல்ல"
8198 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
8200 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
8201 msgstr "'%s' இணைப்புக்கு '%s' அல்லது '%s' அமைவு தேவைப்படுகிறது"
8203 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
8205 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
8206 msgstr "'%s' விருப்பம் அல்லது அதன் மதிப்பு '%s' செல்லாதது"
8208 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
8210 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
8211 msgstr "'%s' மற்றும் '%s' இரண்டில் ஒன்றை மட்டுமே அமைக்கலாம்"
8213 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
8215 msgid "mandatory option '%s' is missing"
8216 msgstr "அவசியமான விருப்பம் '%s' விடுபட்டுள்ளது"
8218 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
8220 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
8221 msgstr "'%s' க்கு '%s' ஒரு செல்லுபடியான மதிப்பல்ல"
8223 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
8225 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
8226 msgstr "'%s=%s' ஆனது '%s > 0' உடன் இணக்கமானதல்ல"
8228 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
8230 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
8231 msgstr "'%s' என்பது '%s' விருப்பத்திற்கான செல்லுபடியான இடைமுகப் பெயரல்ல"
8233 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
8235 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
8236 msgstr "'%s' விருப்பம் '%s=%s' க்கு மட்டுமே செல்லுபடியானது"
8238 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
8240 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
8241 msgstr "'%s=%s' ஆனது '%s' க்கு இணக்கமான அமைவாக்கமல்ல"
8243 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
8244 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
8245 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
8246 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
8248 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
8249 msgstr "'%s' விருப்பத்திற்கு '%s' விருப்பத்தை அமைக்க வேண்டியது அவசியம்"
8251 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
8253 msgid "'%s' option is empty"
8254 msgstr "'%s' விருப்பம் காலியாக உள்ளது"
8256 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
8258 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
8259 msgstr "'%s' ஆனது '%s' விருப்பத்திற்கு செல்லுபடியான IPv4 முகவரியல்ல"
8261 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
8263 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
8264 msgstr "'%s' விருப்பம் '%s' உடன் பயன்படுத்தினால் மட்டுமே செல்லுபடியாகும்"
8266 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
8268 msgid "'%s' option should be string"
8269 msgstr "'%s' விருப்பம் காலியாக உள்ளது"
8271 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
8272 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
8273 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
8274 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
8276 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
8277 msgstr "'%d' ஆனது பண்புக்கான செல்லுபடியான மதிப்பல்ல (<= %d ஆக இருக்க வேண்டும்)"
8279 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
8280 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
8282 msgid "missing setting"
8283 msgstr "அமைவு இல்லை"
8285 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
8286 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
8289 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
8290 "Instead it is '%s'"
8292 "'%s' அமைவுடனான ஒரு இணைப்புக்கு ஸ்லேவ்-வகை '%s' என்று இருக்க வேண்டும். ஆனால் '%s' என "
8295 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
8297 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
8298 msgstr "மதிப்பு '%d' ஆனது வரம்பிற்கு வெளியே உள்ளது <%d-%d>"
8300 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
8301 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
8302 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
8303 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
8304 msgid "is not a valid MAC address"
8305 msgstr "என்பது செல்லுபடியான MAC முகவரியல்ல"
8307 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
8309 msgid "setting required for connection of type '%s'"
8310 msgstr "'%s' வகை இணைப்புக்கு அமைவு தேவை"
8312 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
8314 msgid "connection type '%s' is not valid"
8315 msgstr "இணைப்பு வகை '%s' செல்லுபடியானதல்ல"
8317 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
8318 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
8320 msgid "Unknown slave type '%s'"
8321 msgstr "தெரியாத ஸ்லேவ் வகை '%s'"
8323 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
8324 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
8326 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
8327 msgstr "அடிமை இணைப்புகளுக்கு செல்லுபடியான '%s' பண்பு தேவை"
8329 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
8330 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
8332 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
8333 msgstr "'%s' இல்லாமல் '%s' ஐ அமைக்க முடியாது"
8335 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
8337 msgid "metered value %d is not valid"
8338 msgstr "'%s' என்ற மதிப்பு செல்லுபடியாகும் UUID அல்ல"
8340 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
8342 msgid "property type should be set to '%s'"
8343 msgstr "பண்பு வகை '%s' என அமைக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும்"
8345 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
8347 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
8348 msgstr "ஸ்லேவ் வகை '%s' க்கு இணைப்பில் '%s' அமைப்பு அவசியம்"
8350 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
8353 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
8356 "'%s' அமைக்கப்பட்டுள்ள மற்றும் '%s' வகை துறை வகையைக் கொண்டுள்ள அடிமை இணைப்பைக் "
8357 "கண்டறியவும். '%s' ஆனது '%s' க்கு அமைக்கப்பட வேண்டும்."
8359 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
8360 msgid "flags invalid"
8361 msgstr "கொடிகள் செல்லாதது"
8363 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
8364 msgid "flags invalid - disabled"
8365 msgstr "கொடிகள் செல்லாதது - முடக்கப்பட்டுள்ளது"
8367 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
8368 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
8369 msgid "property invalid (not enabled)"
8370 msgstr "பண்பு செல்லாதது (செயல்படுத்தப்படவில்லை)"
8372 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
8373 msgid "element invalid"
8374 msgstr "கூறு செல்லுபடியானதல்ல"
8376 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
8377 msgid "sum not 100%"
8378 msgstr "கூடுதல் 100% அல்ல"
8380 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
8381 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
8382 msgid "property invalid"
8383 msgstr "பண்பு செல்லுபடியாகாதது"
8385 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
8386 msgid "property missing"
8387 msgstr "பண்பு விடுபட்டுள்ளது"
8389 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
8391 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
8392 msgstr "பண்பு மதிப்பு '%s' காலியாக உள்ளது அல்லது மிக நீளமாக உள்ளது (>64)"
8394 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
8396 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
8397 msgstr "'%s' இல் செல்லுபடியாகாத எழுத்துகள் உள்ளன ([A-Za-z._-] ஐப் பயன்படுத்தவும்)"
8399 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
8401 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
8402 msgstr "'%s' நீளம் செல்லுபடியாகாதது (5 அல்லது 6 இலக்கங்கள் இருக்க வேண்டும்)"
8404 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
8406 msgid "property is empty or wrong size"
8407 msgstr "பண்பு காலியாக உள்ளது"
8409 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
8411 msgid "property must contain only digits"
8412 msgstr "பண்பில் நெறிமுறை '%s' இல்லை"
8414 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
8415 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
8416 msgid "not a valid interface name"
8417 msgstr "செல்லுபடியான இடைமுக பெயர் இல்லை"
8419 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
8420 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
8421 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
8422 msgstr "தாயைக் குறிப்பிட்டால், ஒரு P_Key ஐக் குறிப்பிட வேண்டும்"
8424 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
8425 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
8426 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
8427 msgstr "InfiniBand P_Key இணைப்பு தாய் இடைமுகப் பெயரைக் குறிப்பிடவில்லை"
8429 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
8430 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
8433 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
8436 "மென்பொருள் இன்ஃபினிபேன்ட் சாதனத்தின் இடைமுகப் பெயர் '%s' என்று இருக்க வேண்டும் அல்லது "
8437 "அமைக்கப்படாதிருக்க வேண்டும் (ஆனால் '%s' என்று உள்ளது)"
8439 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
8441 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
8442 msgstr "போக்குவரத்து முறைமை '%s' க்கான mtu அதிகபட்சம் %d இருக்கலாம், ஆனால் %d உள்ளது"
8444 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8446 msgid "Missing IPv4 address"
8447 msgstr "செல்லுபடியாகாத IPv4 முகவரி '%s'"
8449 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8451 msgid "Missing IPv6 address"
8452 msgstr "செல்லுபடியாகாத IPv6 முகவரி '%s'"
8454 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8456 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
8457 msgstr "தவறான IPv4 முகவரி '%s'"
8459 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8461 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
8462 msgstr "தவறான IPv6 முகவரி '%s'"
8464 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8466 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
8467 msgstr "தவறான IPv4 முகவரி முன்னொட்டு '%u'"
8469 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8471 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
8472 msgstr "செல்லுபடியாகாத IPv6 முகவரி முன்னொட்டு '%u"
8474 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
8476 msgid "Invalid routing metric '%s'"
8477 msgstr "செல்லுபடியாகாத தடமாக்கல் மெட்ரிக் '%s'"
8479 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
8481 msgid "%d. DNS server address is invalid"
8482 msgstr "%d. DNS சேவையக முகவரி செல்லாதது"
8484 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
8486 msgid "%d. IP address is invalid"
8487 msgstr "%d. IP முகவரி செல்லாதது"
8489 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
8491 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
8492 msgstr "%d. IP முகவரியில் உள்ள 'label' பண்பின் வகை செல்லாதது"
8494 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
8496 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
8497 msgstr "%d. IP முகவரியில் '%s' என்ற செல்லாத லேபிள் உள்ளது"
8499 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
8500 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
8501 msgstr "முகவரிகள் அமைவாக்கப்படாவிட்டால், நுழைவாயிலை அமைக்க முடியாது"
8503 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
8504 msgid "gateway is invalid"
8505 msgstr "நுழைவாயில் செல்லுபடியாகாதது"
8507 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
8509 msgid "%d. route is invalid"
8510 msgstr "%d. பாதை செல்லாதது"
8512 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
8514 msgid "%d. route cannot be a default route"
8515 msgstr "%d. தடம், முன்னிருப்புத் தடமாக இருக்கக்கூடாது"
8517 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
8518 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
8519 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
8520 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
8522 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
8523 msgstr "'%s=%s' க்கு இந்தப் பண்பு காலியாக இருக்கக்கூடாது"
8525 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
8526 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
8527 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
8528 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
8529 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
8530 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
8531 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
8532 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
8533 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
8534 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
8535 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
8536 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
8538 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
8539 msgstr "'%s=%s' க்கு இந்த பண்பு அனுமதிக்கப்படாது"
8541 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
8543 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
8544 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியாகும் UUID அல்ல"
8546 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
8547 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
8550 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
8552 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
8553 msgstr "'%d' என்பது செல்லுபடியான சேனல் அல்ல"
8555 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
8556 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
8557 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
8559 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
8560 msgstr "'%s' ஆனது UUID மற்றும் இடைமுகப் பெயர் இரண்டுக்கும் பொருந்தவில்லை"
8562 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
8563 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
8565 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
8566 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான MAC முகவரியல்ல"
8568 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
8569 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
8572 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
8573 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
8575 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
8576 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான சேனல் அல்ல"
8578 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
8579 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
8582 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
8583 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
8585 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
8586 msgstr "பண்பு குறிப்பிடப்படவும் இல்லை அது '%s:%s' ஆகவும் இல்லை"
8588 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
8589 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
8592 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
8593 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
8594 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
8595 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
8596 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
8597 msgstr "SSID நீளம் வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது <1-32> பைட்டுகள்"
8599 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
8600 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
8601 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
8602 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
8604 msgid "'%d' is not a valid channel"
8605 msgstr "'%d' என்பது செல்லுபடியான சேனல் அல்ல"
8607 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
8609 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
8610 msgstr "'%d' ஆனது செல்லுபடியான வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது <128-16384>"
8612 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
8614 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
8615 msgstr "இந்த பண்பை அமைக்க வேண்டுமானால் பூச்சியமல்லாத '%s' பண்பு அவசியம்"
8617 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
8619 msgid "'%u': invalid mode"
8620 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான Wi-Fi பயன்முறையல்ல"
8622 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
8624 msgid "'%s': invalid user ID"
8625 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியாகும் UUID அல்ல"
8627 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
8629 msgid "'%s': invalid group ID"
8630 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியாகும் UUID அல்ல"
8632 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
8634 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
8635 msgstr "'%s' மதிப்பானது '%s=%s' க்குப் பொருந்தவில்லை"
8637 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
8638 msgid "flags are invalid"
8639 msgstr "கொடிகள் செல்லாதது"
8641 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
8643 msgid "secret was empty"
8644 msgstr "ரகசியம் காலியாக இருந்தது"
8646 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
8647 msgid "setting contained a secret with an empty name"
8648 msgstr "அமைவில் காலியான பெயரைக் கொண்டிருந்த ஒரு ரகசியம் இருந்தது"
8650 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
8652 msgid "secret value was empty"
8653 msgstr "ரகசியத்தின் மதிப்பு காலியாக இருந்தது"
8655 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
8656 msgid "not a secret property"
8657 msgstr "இது ஒரு ரகசியத்தின் பண்பல்ல"
8659 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
8660 msgid "secret is not of correct type"
8661 msgstr "ரகசியத்தின் வகை தவறு"
8663 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
8665 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
8666 msgstr "'%s' எனும் மதிப்பை அலகாக மாற்ற முடியாமல் போனது"
8668 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
8669 msgid "secret flags property not found"
8670 msgstr "ரகசியக் குறிப்பிடல்கள் பண்பு இல்லை"
8672 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
8674 msgid "'%s' is not a valid IP address"
8675 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான MAC முகவரியல்ல"
8677 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
8679 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
8680 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான MAC முகவரியல்ல"
8682 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
8684 msgid "%d is greater than local port max %d"
8687 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
8689 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
8690 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான ஈத்தர்நெட் முனைய மதிப்பல்ல"
8692 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8694 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8695 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான டியூப்லெக்ஸ் மதிப்பல்ல"
8697 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8699 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8700 msgstr "செல்லுபடியாகாத '%s' அல்லது அதன் மதிப்பு '%s'"
8702 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8703 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8706 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8707 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8710 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8711 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8713 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8714 msgstr "'%s' பாதுகாப்புக்கு '%s=%s' அவசியம்"
8716 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8717 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8719 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8720 msgstr "'%s' பாதுகாப்புக்கு '%s' அமைவு இருக்க வேண்டியது அவசியம்"
8722 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8723 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8725 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8726 msgstr "'%d' மதிப்பு வரம்பிற்கு வெளியே உள்ளது <0-3>"
8728 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8729 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8731 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8732 msgstr "'%s' இணைப்புகளுக்கு இந்தப் பண்பில் '%s' இருக்க வேண்டும்"
8734 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8735 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8737 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8738 msgstr "'%s' ஐ '%s=%s' (WEP) உடன் மட்டுமே பயன்படுத்த முடியும்"
8740 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8741 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8743 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8744 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான Wi-Fi பயன்முறையல்ல"
8746 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8747 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8749 msgid "'%s' is not a valid band"
8750 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியாகும் பட்டையல்ல"
8752 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8754 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8755 msgstr "'%s' க்கு '%s' பண்பை அமைக்க வேண்டியது அவசியம்"
8757 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8759 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8762 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8763 msgid "secret not found"
8764 msgstr "ரகசியத்தை காண முடியவில்லை"
8766 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8767 msgid "secret is not set"
8768 msgstr "ரகசியம் அமைக்கப்படவில்லை"
8770 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8772 msgid "failed stat file %s: %s"
8773 msgstr "'%s' எனும் passwd-file கோப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
8775 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8777 msgid "not a file (%s)"
8778 msgstr "கோப்பு '%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை\n"
8780 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8782 msgid "invalid file owner %d for %s"
8783 msgstr "செல்லுபடியாகாத புலம் '%s'; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s"
8785 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8787 msgid "file permissions for %s"
8790 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8795 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8797 msgid "path is not absolute (%s)"
8800 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8802 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8805 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8807 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8808 msgstr "'%s' க்கு '%s' ஒரு செல்லுபடியான மதிப்பல்ல"
8810 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8812 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8815 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8817 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8818 msgstr "\"%s\" பைனரி இல்லை"
8820 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8822 msgid "cannot load plugin %s"
8825 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8827 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8830 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8832 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8835 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8837 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8840 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8842 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8845 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8847 msgid "the plugin does not support import capability"
8850 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8852 msgid "the plugin does not support export capability"
8855 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8857 msgid "missing filename"
8858 msgstr "விருப்பம் விடுபட்டுள்ளது"
8860 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8862 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8865 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8867 msgid "filename has invalid format (%s)"
8870 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8872 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8875 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8877 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8880 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8882 msgid "missing \"plugin\" setting"
8883 msgstr "அமைவு இல்லை"
8885 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8887 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8890 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8891 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8894 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8895 msgid "missing name for VPN plugin info"
8898 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8899 msgid "missing service for VPN plugin info"
8902 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8906 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8910 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8914 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8918 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8919 #. * product name, the second is a device type (eg,
8920 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8921 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8922 #. * the strings otherwise.
8924 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8925 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8927 msgctxt "long device name"
8931 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8932 msgid "Disconnected by D-Bus"
8933 msgstr "D-Bus துண்டித்தது"
8935 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8937 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8940 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8942 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8943 msgstr "MD5 என்ஜினைத் துவக்க முடியவில்லை: %s / %s."
8945 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8947 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8948 msgstr "MD5 உரையை துவக்க முடியவில்லை: %d."
8950 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8952 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8953 msgstr "கடவுச்சொல்லை UCS2க்கு மாற்ற முடியவில்லை: %d"
8955 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8957 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8958 msgstr "'%s' அல்லது '%s' அமைவு தேவைப்படுகிறது"
8960 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8962 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8963 msgstr "இணைப்பில் '%s' அமைப்பு இருக்க வேண்டியது அவசியம்"
8965 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8967 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8968 msgstr "%d. IPv4 முகவரி செல்லாதது"
8970 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8972 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8973 msgstr "%d. IPv4 முகவரியில் செல்லாத முன்னொட்டு உள்ளது"
8975 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8976 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8978 msgid "%d. route has invalid prefix"
8979 msgstr "%d. பாதையில் செல்லாத முன்னொட்டு உள்ளது"
8981 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8983 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8984 msgstr "%d. IPv4 முகவரி செல்லாதது"
8986 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8988 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8989 msgstr "%d. IPv4 முகவரியில் செல்லாத முன்னொட்டு உள்ளது"
8991 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8993 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8994 msgstr "'%s' மதிப்பை '%s' அலகாக மாற்ற முடியாமல் போனது"
8996 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8998 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8999 msgstr "'%s' எனும் ரகசியக் குறிப்பிடல்கள் பண்பு இல்லை"
9001 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
9003 msgid "requires setting '%s' property"
9004 msgstr "இதற்கு '%s' பண்பை அமைக்க வேண்டும்"
9006 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
9007 msgid "The connection was not an ADSL connection."
9008 msgstr "இணைப்பு ஒரு ADSL இணைப்பல்ல."
9010 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
9011 msgid "The connection was not a bond connection."
9012 msgstr "இணைப்பானது ஒரு பிணைப்பு இணைப்பல்ல."
9014 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
9015 msgid "The connection was not a bridge connection."
9016 msgstr "இணைப்பு ஒரு பிரிட்ஜ் இணைப்பல்ல."
9018 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
9020 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
9021 msgstr "இணைப்பு ஒரு Bluetooth இணைப்பல்ல."
9023 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
9024 msgid "Invalid device Bluetooth address."
9025 msgstr "தவறான சாதன Bluetooth முகவரி."
9027 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
9028 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
9029 msgstr "சாதனம் மற்றும் இணைப்பின் Bluetooth முகவரிகள் பொருந்தவில்லை."
9031 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
9033 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
9034 msgstr "இணைப்புக்குத் தேவையான Bluetooth அம்சங்கள் சாதனத்தில் இல்லை."
9036 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
9037 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
9038 msgstr "இணைப்பு ஒரு ஈத்தர்நெட் அல்லது PPPoE இணைப்பல்ல."
9040 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
9041 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
9044 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
9045 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
9046 msgid "Invalid device MAC address."
9047 msgstr "தவறான சாதன MAC முகவரி."
9049 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
9051 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
9052 msgstr "சாதனம் மற்றும் இணைப்பின் MAC முகவரிகள் பொருந்தவில்லை."
9054 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
9056 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
9059 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
9061 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
9062 msgstr "இணைப்புக்குத் தேவையான அம்சங்கள் சாதனத்தில் இல்லை."
9064 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
9065 msgid "The connection was not a generic connection."
9066 msgstr "இணைப்பு ஒரு பொதுவான இணைப்பல்ல."
9068 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
9069 msgid "The connection did not specify an interface name."
9070 msgstr "இணைப்பானது ஒரு இடைமுகப் பெயரைக் குறிப்பிடவில்லை.."
9072 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
9074 msgid "The connection was not a tun connection."
9075 msgstr "இணைப்பானது ஒரு அணி இணைப்பல்ல."
9077 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
9079 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
9080 msgstr "சாதனம் மற்றும் இணைப்பின் MAC முகவரிகள் பொருந்தவில்லை."
9082 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
9083 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
9084 msgstr "இணைப்பு ஒரு InfiniBand இணைப்பல்ல."
9086 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
9087 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
9088 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
9089 msgstr "சாதனம் மற்றும் இணைப்பின் MAC முகவரிகள் பொருந்தவில்லை."
9091 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
9093 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
9094 msgstr "இணைப்பானது ஒரு அணி இணைப்பல்ல."
9096 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
9098 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
9099 msgstr "இணைப்பானது ஒரு VLAN இணைப்பல்ல."
9101 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
9102 msgid "The connection was not a modem connection."
9103 msgstr "இணைப்பு ஒரு மோடம் இணைப்பல்ல."
9105 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
9106 msgid "The connection was not a valid modem connection."
9107 msgstr "இணைப்பானது சரியான மோடம் இணைப்பல்ல."
9109 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
9110 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
9111 msgstr "இணைப்புக்குத் தேவையான அம்சங்கள் சாதனத்தில் இல்லை."
9113 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
9114 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
9115 msgstr "இணைப்பானது OLPC மெஷ் இணைப்பில் இல்லை."
9117 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
9118 msgid "The connection was not a team connection."
9119 msgstr "இணைப்பானது ஒரு அணி இணைப்பல்ல."
9121 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
9122 msgid "The connection was not a VLAN connection."
9123 msgstr "இணைப்பானது ஒரு VLAN இணைப்பல்ல."
9125 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
9126 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
9127 msgstr "சாதனம் மற்றும் இணைப்பின் VLAN அடையாளம் காட்டிகள் பொருந்தவில்லை."
9129 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
9130 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
9131 msgstr "சாதனம் மற்றும் இணைப்பின் வன்பொருள் முகவரிகள் பொருந்தவில்லை."
9133 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
9135 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
9136 msgstr "இணைப்பானது ஒரு VLAN இணைப்பல்ல."
9138 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
9140 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
9141 msgstr "சாதனம் மற்றும் இணைப்பின் VLAN அடையாளம் காட்டிகள் பொருந்தவில்லை."
9143 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
9144 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
9145 msgstr "இணைப்பானது ஒரு Wi-Fi இணைப்பல்ல."
9147 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
9148 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
9149 msgstr "இணைப்புக்குத் தேவையான WPA அம்சங்கள் சாதனத்தில் இல்லை."
9151 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
9152 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
9153 msgstr "இணைப்புக்குத் தேவையான WPA2/RSN அம்சங்கள் சாதனத்தில் இல்லை."
9155 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
9156 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
9157 msgstr "இணைப்பானது ஒரு WiMAX இணைப்பல்ல."
9159 #: ../libnm/nm-device.c:2401
9161 msgid "The connection was not valid: %s"
9162 msgstr "இணைப்பு செல்லுபடியாகாதது: %s"
9164 #: ../libnm/nm-device.c:2410
9166 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
9167 msgstr "சாதனம் மற்றும் இணைப்பின் இடைமுகப் பெயர்கள் பொருந்தவில்லை."
9169 #: ../libnm/nm-manager.c:875
9170 msgid "Active connection could not be attached to the device"
9171 msgstr "செயலிலுள்ள இணைப்பை சாதனத்துடன் இணைக்க முடியாது"
9173 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
9174 msgid "Active connection removed before it was initialized"
9175 msgstr "செயலிலுள்ள இணைப்பானது துவக்கப்படும் முன்பு அகற்றப்பட்டது"
9177 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
9178 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
9179 msgstr "அழைப்பாளர் பொருளுக்கான D-Bus பாதையைக் குறிப்பிடவில்லை"
9181 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
9182 msgid "Connection removed before it was initialized"
9183 msgstr "இணைப்பு துவக்கப்படும் முன்பு அகற்றப்பட்டது"
9185 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
9186 msgid "No service name specified"
9187 msgstr "சேவைப் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை"
9189 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
9190 msgid "Enable or disable system networking"
9191 msgstr "கணினி நெட்வொர்க்கிங் வசதியை செயல்படுத்து அல்லது நீக்கு"
9193 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
9194 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
9195 msgstr "கணினி பிணையத்தை செயல்படுத்துவதை அல்லது நீக்குவதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
9197 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
9199 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
9202 "NetworkManager ஐ தூங்க வை அல்லது எழுப்பு (கணினி மின் மேலாண்மையால் மட்டுமே "
9203 "பயன்படுத்தப்படும்)"
9205 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
9206 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
9207 msgstr "NetworkManagerஐ தூங்கவைப்பது அல்லது எழுப்புவதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
9209 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
9210 msgid "Enable or disable WiFi devices"
9211 msgstr "WiFi சாதனங்களை செயல்படுத்து அல்லது நீக்கு"
9213 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
9214 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
9215 msgstr "WiFi சாதனங்களை செயல்படுத்துவதை அல்லது நீக்குவதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
9217 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
9218 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
9219 msgstr "மொபல் ப்ராட்பேண்ட் சாதனங்களை செயல்படுத்து அல்லது நீக்கு"
9221 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
9222 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
9224 "மொபைல் ப்ராட்பேண்ட் சாதனங்களை செயல்படுத்துவதை அல்லது நீக்குவதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
9226 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
9227 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
9228 msgstr "WiMAX மொபைல் ப்ராட்பேண்ட் சாதனங்களை செயல்படுத்து அல்லது முடக்கு"
9230 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
9232 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
9234 "WiMAX மொபைல் ப்ராட்பேண்ட் சாதனங்களை செயல்படுத்துவதை அல்லது முடக்குவதை கணினி கொள்கை "
9237 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
9238 msgid "Allow control of network connections"
9239 msgstr "பிணைய இணைப்புகளின் கட்டுப்பாட்டை அனுமதி"
9241 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
9242 msgid "System policy prevents control of network connections"
9243 msgstr "கணினி பிணைய இணைப்புகளின் கட்டுப்பாட்டை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
9245 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
9246 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
9247 msgstr "ஒரு பாதுகாக்கப்ப WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்பு பகிரப்படுகிறது"
9249 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
9250 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
9252 "பாதுகாக்கப்பட்ட WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்புகளை பகிருவதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
9254 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
9255 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
9256 msgstr "ஒரு திறந்த WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்பு பகிரப்படுகிறது"
9258 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
9259 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
9260 msgstr "திறந்த WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்புகளை பகிருவதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
9262 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
9263 msgid "Modify personal network connections"
9264 msgstr "தனிப்பட்ட பிணைய இணைப்புகளை மாற்றியமை"
9266 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
9267 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
9268 msgstr "தனிப்பட்ட பிணைய அமைவுகளின் மாற்றத்தை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
9270 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
9271 msgid "Modify network connections for all users"
9272 msgstr "எல்லாப் பயனர்களுக்குமான பிணைய இணைப்புகளை மாற்றியமைக்கவும்"
9274 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
9275 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
9276 msgstr "எல்லாப் பயனர்களுக்குமான பிணைய இணைப்புகளின் மாற்றத்தை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
9278 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
9279 msgid "Modify persistent system hostname"
9280 msgstr "நிலையான கணினி புரவலப்பெயரை மாற்றியமை"
9282 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
9283 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
9284 msgstr "நிலையான கணினி புரவலபெயர் மாற்றியமைப்பதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
9286 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
9287 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
9290 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
9293 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
9295 msgstr "நிலையான கணினி புரவலபெயர் மாற்றியமைப்பதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
9297 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
9298 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
9299 #. * that is combined with the first argument to create a unique
9301 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
9303 msgctxt "connection id fallback"
9307 #: ../src/main.c:226
9309 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
9310 msgstr "அமைவாக்கத்தை வாசிப்பதில் பிழை: (%d) %s\n"
9312 #. Logging/debugging
9313 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
9314 msgid "Print NetworkManager version and exit"
9315 msgstr "NetworkManager பதிப்பை அச்சிட்டு விட்டுவெளியேறு"
9317 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
9318 msgid "Don't become a daemon"
9319 msgstr "ஒரு டெமானாக ஆக வேண்டாம்"
9321 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
9323 msgid "Log level: one of [%s]"
9324 msgstr "பதிவு நிலை: [%s] இல் ஒன்று"
9326 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
9328 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
9329 msgstr "',' ஆல் பிரிக்கப்பட்ட பதிவு டொமைன்கள்: [%s] இன் ஏதேனும் ஒரு சேர்க்கை"
9331 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
9332 msgid "Make all warnings fatal"
9333 msgstr "அனைத்து எச்சரிக்கை செய்திகளையும் முடிவடைய செய்யவும்"
9335 #: ../src/main.c:248
9336 msgid "Specify the location of a PID file"
9337 msgstr "ஒரு PID கோப்பின் இருப்பிடத்தைக் குறிப்பிடவும்"
9339 #: ../src/main.c:249
9340 msgid "State file location"
9341 msgstr "கோப்பின் இருப்பிடத்தைக் குறிப்பிடவும்"
9343 #: ../src/main.c:251
9345 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
9346 msgstr "NetworkManager பதிப்பை அச்சிட்டு விட்டுவெளியேறு"
9348 #: ../src/main.c:261
9350 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
9351 "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
9352 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
9353 "should associate with."
9355 "NetworkManager எல்லா பிணைய இணைப்புகளையும் கண்காணித்து\n"
9356 "பயன்படுத்த சிறந்த இணைப்பை தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கும். கணினியில் உள்ள வயர்லெஸ் கார்டுகள் "
9358 "வயர்லெஸ் அணுகல் புள்ளிகளை பயனரே குறிப்பிடவும் அனுமதிக்கிறது\n"
9361 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
9363 msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
9364 msgstr "%s. --helpஐ பயன்படுத்தி சரியான விருப்பங்களின் பட்டியலைப் பார்க்கவும்.\n"
9366 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
9368 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
9370 "கட்டளைவரியில் வழங்கப்பட்ட அடையாளம் காணப்படாத பதிவிடல் களங்கள் '%s' புறக்கப்பணிக்கப்பட்டன.\n"
9372 #: ../src/main.c:369
9374 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
9375 msgstr "அமைவாக்கத்தை வாசிப்பதில் பிழை: (%d) %s\n"
9377 #: ../src/main.c:385
9379 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
9380 msgstr "அமைவாக்கக் கோப்பில் பிழை: %s.\n"
9382 #: ../src/main.c:390
9384 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
9386 "அமைவாக்கக் கோப்பிலுள்ள அடையாளம் காணப்படாத பதிவிடல் களங்கள் '%s' புறக்கப்பணிக்கப்பட்டன.\n"
9388 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
9390 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
9391 msgstr "டெமானாக்க முடியவில்லை: %s [error %u]\n"
9393 #: ../src/main-utils.c:99
9395 msgid "Opening %s failed: %s\n"
9396 msgstr "%s ஐத் திறப்பதில் தோல்வி: %s\n"
9398 #: ../src/main-utils.c:105
9400 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
9401 msgstr "%s இல் எழுதுதல் தோல்வி: %s\n"
9403 #: ../src/main-utils.c:110
9405 msgid "Closing %s failed: %s\n"
9406 msgstr "%s ஐ மூடுதல் தோல்வி: %s\n"
9408 #: ../src/main-utils.c:120
9410 msgid "Cannot create '%s': %s"
9411 msgstr "'%s' இல்லாமல் '%s' ஐ அமைக்க முடியாது"
9413 #: ../src/main-utils.c:172
9415 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
9416 msgstr "%s ஏற்கனவே இயங்கிக்கொண்டுள்ளது (pid %ld)\n"
9418 #: ../src/main-utils.c:182
9420 msgid "You must be root to run %s!\n"
9421 msgstr "%s ஐ இயக்க நீங்கள் ரூட் பயனராக இருக்க வேண்டும்!\n"
9423 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
9424 msgid "# Created by NetworkManager\n"
9425 msgstr "# Created by NetworkManager\n"
9427 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
9430 "# Merged from %s\n"
9433 "# Merged from %s\n"
9436 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
9438 msgid "'%s' support not found or not enabled."
9439 msgstr "'%s' ஆதரவு இல்லை அல்லது செயல்படுத்தப்படவில்லை."
9441 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
9442 msgid "no usable DHCP client could be found."
9443 msgstr "பயன்படக்கூடிய DHCP வாடிக்கையாளர் காணப்படவில்லை"
9445 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
9446 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
9447 msgstr "குறிப்பு: இந்த libc மறுதீர்வாளர் 3 பெயர்சேவையர்களுக்கு மேல் துணைபுரியவதில்லை."
9449 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
9450 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
9451 msgstr "கீழே பட்டியலிட்டப்படுள்ள பெயர்சேவையகங்கள் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை."
9453 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
9454 msgid "ADSL connection"
9455 msgstr "ADSL இணைப்பு"
9457 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
9462 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
9463 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
9464 msgstr "PAN கோரப்பட்டது, ஆனால் Bluetooth சாதனமானது NAP ஐ ஆதரிக்கவில்லை"
9466 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
9467 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
9468 msgstr "PAN இணைப்புகள் GSM, CDMA அல்லது தொடர் அமைவுகளைக் குறிப்பிடக்கூடாது"
9470 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
9471 msgid "PAN connection"
9472 msgstr "PAN இணைப்பு"
9474 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
9475 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
9476 msgstr "DUN கோரப்பட்டது, ஆனால் Bluetooth சாதனமானது DUN ஐ ஆதரிக்கவில்லை"
9478 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
9479 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
9480 msgstr "DUN இணைப்பில் GSM அல்லது CDMA அமைவு கட்டாயம் இடம்பெற வேண்டும்"
9482 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
9483 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
9484 msgid "GSM connection"
9485 msgstr "GSM இணைப்பு"
9487 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
9488 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
9489 msgid "CDMA connection"
9490 msgstr "CDMA இணைப்பு"
9492 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
9493 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
9494 msgstr "தெரியாத/கையாளப்படாத Bluetooth இணைப்பு வகை"
9496 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
9497 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
9498 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
9499 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
9500 msgid "connection does not match device"
9501 msgstr "இணைப்பும் சாதனமும் பொருந்தவில்லை"
9503 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
9504 msgid "Bond connection"
9505 msgstr "பிணைப்பு இணைப்பு"
9507 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
9508 msgid "Bridge connection"
9509 msgstr "பிரிட்ஜ் இணைப்பு"
9511 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9512 msgid "PPPoE connection"
9513 msgstr "PPPoE இணைப்பு"
9515 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9516 msgid "Wired connection"
9517 msgstr "வயர் இணைப்பு"
9519 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
9521 msgid "Wired connection %d"
9522 msgstr "வயர் இணைப்பு %d"
9524 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
9525 msgid "InfiniBand connection"
9526 msgstr "InfiniBand இணைப்பு"
9528 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
9530 msgid "IP tunnel connection"
9531 msgstr "PAN இணைப்பு"
9533 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
9535 msgid "MACVLAN connection"
9536 msgstr "VLAN இணைப்பு"
9538 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
9540 msgid "TUN connection"
9541 msgstr "DUN இணைப்பு"
9543 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
9544 msgid "VLAN connection"
9545 msgstr "VLAN இணைப்பு"
9547 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
9549 msgid "VXLAN connection"
9550 msgstr "VLAN இணைப்பு"
9552 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
9553 msgid "Team connection"
9554 msgstr "குழு இணைப்பு"
9556 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
9560 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
9561 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
9562 msgstr "கெர்னல் வழுக்களின் காரணமாக WPA Ad-Hoc முடக்கப்பட்டது"
9564 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
9566 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
9567 msgstr "%s ஆனது நிலையான WEP திறப்புகளுடன் இணக்கமற்றது"
9569 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
9570 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
9571 msgstr "LEAP அங்கீகரிப்புக்கு LEAP பயனர் பெயர் அவசியம்"
9573 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
9574 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
9575 msgstr "LEAP பயனர் பெயருக்கு 'leap' அங்கீகரிப்பு அவசியம்"
9577 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
9578 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
9579 msgstr "LEAP அங்கீகரிப்புக்கு, IEEE 802.1x திறப்பு நிர்வாகம் அவசியம்"
9581 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
9582 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
9583 msgstr "LEAP அங்கீகரிப்பானது Ad-Hoc முறையுடன் இணக்கமற்றது"
9585 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
9586 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
9587 msgstr "LEAP அங்கீகரிப்பானது 802.1x அமைவுடன் இணக்கமற்றது"
9589 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
9591 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
9593 "'%s' அங்கீகரிப்பைப் பயன்படுத்தும் இணைப்பால் WPA திறப்பு நிர்வாகத்தைப் பயன்படுத்த முடியாது"
9595 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
9597 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
9599 "'%s' அங்கீகரிப்பைப் பயன்படுத்தும் இணைப்பானது WPA நெறிமுறைகளைக் குறிப்பிட முடியாது"
9601 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
9602 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
9604 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
9605 msgstr "'%s' அங்கீகரிப்பைப் பயன்படுத்தும் இணைப்பானது WPA சிபர்களைக் குறிப்பிட முடியாது"
9607 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
9609 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
9610 msgstr "'%s' அங்கீகரிப்பைப் பயன்படுத்தும் இணைப்பானது WPA கடவுச்சொல்லைக் குறிப்பிட முடியாது"
9612 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
9613 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
9614 msgstr "டயனமிக் WEP க்கு 802.1x அமைவு அவசியம்"
9616 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
9617 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
9618 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
9619 msgstr "டயனமிக் WEP க்கு 'open' அங்கீகரிப்பு அவசியம்"
9621 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
9622 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
9623 msgstr "டயனமிக் WEP க்கு 'ieee8021x' திறப்பு நிர்வாகம் அவசியம்"
9625 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
9626 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
9627 msgstr "WPA-PSK அங்கீகரிப்பானது 802.1x உடன் இணக்கமற்றது"
9629 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
9630 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
9631 msgstr "WPA-PSK க்கு 'open' அங்கீகரிப்பு அவசியம்"
9633 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
9634 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
9635 msgstr "WPA Ad-Hoc அங்கீகரிப்புக்கு ஒரு Ad-Hoc முறை AP அவசியம்"
9637 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
9638 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
9639 msgstr "WPA Ad-Hoc அங்கீகரிப்புக்கு 'wpa' நெறிமுறை அவசியம்"
9641 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
9642 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
9643 msgstr "WPA Ad-Hoc அங்கீகரிப்புக்கு 'none' பேர்வைஸ் சிபர் அவசியம்"
9645 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
9646 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
9647 msgstr "WPA Ad-Hoc க்கு 'tkip' குழு சிபர் அவசியம்"
9649 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
9650 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
9651 msgstr "அணுகல் புள்ளியானது PSK ஐ ஆதரிக்கவில்லை, ஆனால் அமைவுக்கு அது அவசியப்படுகிறது"
9653 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
9654 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
9655 msgstr "WPA-EAP அங்கீகரிப்புக்கு ஒரு 802.1x அமைவு அவசியம்"
9657 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
9658 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
9659 msgstr "WPA-EAP க்கு 'open' அங்கீகரிப்பு அவசியம்"
9661 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
9662 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
9663 msgstr "802.1x அமைவுக்கு 'wpa-eap' திறப்பு நிர்வாகம் அவசியம்"
9665 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
9666 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
9668 "அணுகல் புள்ளியானது 802.1x ஐ ஆதரிக்கவில்லை, ஆனால் அமைவுக்கு அது அவசியப்படுகிறது"
9670 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
9672 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
9674 "அணுகல் புள்ளி முறை Ad-Hoc ஆக உள்ளது, ஆனால் அமைவுக்கு உள்கட்டமைப்பு பாதுகாப்பு "
9677 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
9678 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
9679 msgstr "Ad-Hoc முறையானது 802.1x பாதுகாப்புடன் இணக்கமற்றது"
9681 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
9682 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
9683 msgstr "Ad-Hoc முறையானது LEAP பாதுகாப்புடன் இணக்கமற்றது"
9685 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9686 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9687 msgstr "Ad-Hoc முறைக்கு 'open' அங்கீகரிப்பு அவசியம்"
9689 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9691 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9693 "அணுகல் புள்ளி முறையானது உள்கட்டமைப்பு என்றுள்ளது, ஆனால் அமைவுக்கு Ad-Hoc பாதுகாப்பு "
9696 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9697 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9699 msgid "connection does not match access point"
9700 msgstr "இணைப்பு அணுகல் புள்ளியுடன் பொருந்தவில்லை"
9702 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9703 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9705 "அணுகல் புள்ளியானது மறைகுறியாக்கப்படவில்லை, ஆனால் அமைவானது பாதுகாப்பைக் குறிப்பிடுகிறது"
9707 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9709 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9712 "WPA அங்கீகரிப்பானது EAP அல்லாத (முதல்) LEAP அல்லது டயனமிக் WEP ஆகியவற்றுடன் இணக்கமற்றது"
9714 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9715 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9716 msgstr "WPA அங்கீகரிப்பானது பகிரப்பட்ட திறப்பு அங்கீகரிப்புடன் இணக்கமற்றது"
9718 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9719 msgid "Failed to determine AP security information"
9720 msgstr "AP பாதுகாப்புத் தகவலைத் தீர்மானிக்க முடியாமல் போனது"
9722 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9723 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9724 msgstr "GSM மொபைல் பிராட்பேண்ட் இணைப்புக்கு 'gsm' அமைவு அவசியம்"
9726 #: ../src/nm-config.c:466
9727 msgid "Config file location"
9728 msgstr "அமைவாக்கக் கோப்பின் இருப்பிடம்"
9730 #: ../src/nm-config.c:467
9731 msgid "Config directory location"
9732 msgstr "அமைவாக்கக் கோப்பகத்தின் இருப்பிடம்"
9734 #: ../src/nm-config.c:468
9736 msgid "System config directory location"
9737 msgstr "அமைவாக்கக் கோப்பகத்தின் இருப்பிடம்"
9739 #: ../src/nm-config.c:469
9741 msgid "Internal config file location"
9742 msgstr "அமைவாக்கக் கோப்பின் இருப்பிடம்"
9744 #: ../src/nm-config.c:470
9745 msgid "State file for no-auto-default devices"
9748 #: ../src/nm-config.c:471
9749 msgid "List of plugins separated by ','"
9750 msgstr "',' ஆல் பிரித்தபடி செருகுநிரல்களின் பட்டியல்"
9752 #: ../src/nm-config.c:472
9754 msgid "Quit after initial configuration"
9755 msgstr "நடப்பு nmcli அமைவாக்கம்:\n"
9757 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9758 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9759 msgstr "ஒரு டெமானாக ஆகி sterr இல் பதிவிட வேண்டாம்"
9761 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9762 #: ../src/nm-config.c:476
9763 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9764 msgstr "இணைய இணைப்பைச் சோதிக்க ஒரு http(s) முகவரி"
9766 #: ../src/nm-config.c:477
9767 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9768 msgstr "இணைப்பை சோதிக்கும் இடைவெளி (வினாடி)"
9770 #: ../src/nm-config.c:478
9771 msgid "The expected start of the response"
9772 msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் பதிலளிப்பின் தொடக்கம்"
9774 #. Interface/IP config
9775 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9776 msgid "The interface to manage"
9777 msgstr "நிர்வகிக்க வேண்டிய இடைமுகம்"
9779 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9783 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9784 msgid "Connection UUID"
9785 msgstr "இணைப்பு UUID"
9787 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9788 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9789 msgstr "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9791 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9792 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9793 msgstr "IPv6 SLAAC ஐ நிர்வகிக்க வேண்டுமா"
9795 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9796 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9797 msgstr "SLAAC வெற்றிகரமாக இருக்க வேண்டுமா"
9799 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9800 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9801 msgstr "IPv6 தற்காலிக தனியுரிமை முகவரி ஒன்றைப் பயன்படுத்தவும்"
9803 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9804 msgid "Current DHCPv4 address"
9805 msgstr "தற்போதைய DHCPv4 முகவரி"
9807 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9808 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9809 msgstr "DHCPv4 வெற்றிகரமாக இருக்க வேண்டுமா"
9811 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9812 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9813 msgstr "ஹெக்ஸ்-குறியீடாக்கப்பட்ட DHCPv4 கிளையன் ID"
9815 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9816 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9817 msgstr "DHCP சேவையகத்திற்கு அனுப்ப வேண்டிய வழங்கி பெயர்"
9819 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9823 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9825 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9826 msgstr "DHCP சேவையகத்திற்கு அனுப்ப வேண்டிய வழங்கி பெயர்"
9828 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9829 msgid "host.domain.org"
9832 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9833 msgid "Route priority for IPv4"
9834 msgstr "IPv4 க்கான தட முன்னுரிமை"
9836 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9840 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9841 msgid "Route priority for IPv6"
9842 msgstr "IPv6 க்கான தட முன்னுரிமை"
9844 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9848 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9849 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9850 msgstr "ஹெக்ஸ்-குறியீடாக்கப்பட்ட இடைமுக அடையாளங்காட்டி"
9852 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9853 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9856 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9858 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9859 "NetworkManager.conf"
9862 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9864 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9867 "nm-iface-helper என்பது சிறிய, தனித்து இயங்குகின்ற ஒரு செயலாக்கமாகும். அது ஒரு "
9868 "பிணைய இடைமுகத்தை நிர்வகிக்கும்."
9870 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9872 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9873 msgstr "இடைமுகப் பெயர் மற்றும் UUID தேவைப்படுகிறது\n"
9875 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9877 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9878 msgstr "%s க்கான இடைமுக குறிப்பைக் கண்டறிய முடியாமல் போனது\n"
9880 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9882 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9883 msgstr "(%s): தவறான IID %s\n"
9885 #: ../src/nm-logging.c:171
9887 msgid "Unknown log level '%s'"
9888 msgstr "தெரியாத பதிவு நிலை '%s'"
9890 #: ../src/nm-logging.c:264
9892 msgid "Unknown log domain '%s'"
9893 msgstr "தெரியாத பதிவு டொமைன் '%s'"
9895 #: ../src/nm-manager.c:3545
9896 msgid "VPN connection"
9897 msgstr "VPN இணைப்பு"
9899 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9900 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9901 msgstr "NetworkManager பிணையங்களை அணைக்க வேண்டியுள்ளது"
9903 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9907 #~ msgid "Team master: "
9908 #~ msgstr "குழு மாஸ்ட்டர்: "
9910 #~ msgid "Bridge master: "
9911 #~ msgstr "பிரிட்ஜ் மாஸ்ட்டர்: "
9914 #~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
9917 #~ "எச்சரிக்கை: 'type' தற்போது புறக்கணிக்கப்படுகிறது. தற்போது நாங்கள் ஈத்தர்நெட் ஸ்லேவ்களை "
9918 #~ "மட்டுமே ஆதரிக்கிறோம்.\n"
9920 #~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
9921 #~ msgstr "பிழை: நிற எண் தவறு: '%s'; <0-8> ஐப் பயன்படுத்தவும்\n"
9927 #~ msgstr "கூட்டாளர்"
9932 #~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
9933 #~ msgstr "சாதனம் '%s' துண்டிக்கப்பட்டது.\n"
9935 #~ msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted."
9936 #~ msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' ஒரு வன்பொருள் சாதனம். அதை நீக்க முடியாது."
9938 #~ msgid "WiMAX NSP list"
9939 #~ msgstr "WiMAX NSP பட்டியல்"
9941 #~ msgid "Error: 'device wimax': %s"
9942 #~ msgstr "பிழை: 'device wimax': %s"
9944 #~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
9945 #~ msgstr "பிழை: '%s' என்ற பெயர் கொண்ட NSP இல்லை."
9947 #~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
9948 #~ msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' ஒரு WiMAX சாதனம் இல்லை."
9950 #~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
9951 #~ msgstr "பிழை: '%s' என்ற nsp கொண்ட அணுகல் புள்ளி காணப்படவில்லை."
9953 #~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
9954 #~ msgstr "பிழை: 'device wimax' கட்டளை '%s' செல்லாதது."
9957 #~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
9959 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
9961 #~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
9964 #~ "பயன்பாடு: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
9966 #~ "மதிப்புருக்கள் := [on | off]\n"
9968 #~ "WiMAX ரேடியோ ஸ்விட்ச்சின் நிலையைப் பெறு, அல்லது அதை ஆன் அல்லது ஆஃப் செய்.\n"
9971 #~ msgid "WiMAX radio switch"
9972 #~ msgstr "WiMAX ரேடியோ ஸ்விட்ச்"
9974 #~ msgid "'%s' is ambiguous (on x off)"
9975 #~ msgstr "'%s' தெளிவாக இல்லை (ஆன் x ஆஃப்)"
9977 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
9978 #~ msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை.: %s / %s."
9980 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
9981 #~ msgstr "IV கான மறைகுறிமுறை நீக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை: %s / %s."
9983 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
9984 #~ msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை.: %s / %s."
9986 #~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
9987 #~ msgstr "IV கான மறைகுறியாக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை: %s / %s."
9989 #~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
9990 #~ msgstr "%s=%s க்கு '%s' அனுமதிக்கப்படாது"
9992 #~ msgid "Slave connections need a valid '"
9993 #~ msgstr "ஸ்லேவ் இணைப்புகளுக்கு செல்லுபடியான இவை தேவை: '"
9995 #~ msgid "Cannot set '"
9996 #~ msgstr "இதை அமைக்க முடியவில்லை: '"
9998 #~ msgid "/path/to/state.file"
9999 #~ msgstr "/path/to/state.file"
10001 #~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
10002 #~ msgstr "நிலைக் கோப்பு %s ஐப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி: (%d) %s\n"
10004 #~ msgid "Failed to set signal mask: %d"
10005 #~ msgstr "சிக்னல் மூடுதலை அமைப்பதில் தோல்வி: %d"
10007 #~ msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
10008 #~ msgstr "சிக்னலைக் கையாளும் இழையை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %d"
10010 #~ msgid "/path/to/config.file"
10011 #~ msgstr "/path/to/config.file"
10013 #~ msgid "/path/to/config/dir"
10014 #~ msgstr "/அமைவாக்க/கோப்பகத்தி/ற்கான/இருப்பிடம்"
10016 #~ msgid "plugin1,plugin2"
10017 #~ msgstr "plugin1,plugin2"
10022 #~ msgid "ibft: failed to read iscsiadm records: %s"
10023 #~ msgstr "ibft: iscsiadm பதிவுகளை வாசிப்பது தோல்வியடைந்தது: %s"
10025 #~ msgid "ibft: read connection '%s'"
10026 #~ msgstr "ibft: இணைப்பு '%s' ஐ வாசி"
10028 #~ msgid "ibft: failed to read iscsiadm record: %s"
10029 #~ msgstr "ibft: iscsiadm பதிவை வாசித்தல் தோல்வியடைந்தது: %s"
10031 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
10032 #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத முன்னொட்டு '%s' ; <1-32> அனுமதிக்கப்படும்"
10034 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
10035 #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத முன்னொட்டு '%s'; <1-128> அனுமதிக்கப்படும்"
10037 #~ msgid "invalid route destination address '%s'"
10038 #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத தட இலக்கு முகவரி '%s'"
10040 #~ msgid "invalid next hop address '%s'"
10041 #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத hop முகவரி '%s'"
10044 #~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
10047 #~ "பிழை: 'mode': '%s' என்பது செல்லுபடியான InfiniBand போக்குவரத்துப் பயன்முறை அல்ல "
10048 #~ "[டேட்டாக்ராம், இணைக்கப்பட்டது]."
10050 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
10051 #~ msgstr "பிழை: இணைப்புகளைப் பெற முடியவில்லை: அமைவுகளின் சேவை இயங்கவில்லை."
10053 #~ msgid "Error: %s"
10054 #~ msgstr "பிழை: %s"
10056 #~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
10057 #~ msgstr "'%s' செல்லுபடியானதல்ல (ip[/prefix] [gateway] ஐப் பயன்படுத்தவும்)"
10060 #~ "Update secrets expects a full connection, instead only a setting is "
10063 #~ "இரகசியங்களைப் புதுப்பிக்க முழு இணைப்பு எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் ஒரு அமைவு "
10064 #~ "மட்டுமே வழங்கப்பட்டது."
10066 #~ msgid "connection type '%s' is not a valid base type"
10067 #~ msgstr "இணைப்பு வகை '%s' செல்லுபடியான அடிப்படை வகையல்ல"
10069 #~ msgid "Detect a slave connection with '"
10070 #~ msgstr "இதைக் கொண்ட ஒரு ஸ்லேவ் இணைப்பைக் கண்டுபிடி: '"
10072 #~ msgid "IPv4 address / label count mismatch (%d vs %d)"
10073 #~ msgstr "IPv4 முகவரி / லேபிள் எண்ணிக்கை பொருந்தவில்லை (%d மற்றும் %d)"
10075 #~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
10076 #~ msgstr "உங்கள் இயக்குதளத்தில் GModules க்கு ஆதரவில்லை!\n"
10078 #~ msgid "'dhclient' could not be found or was disabled."
10079 #~ msgstr "'dhclient' ஐக் கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை அல்லது முடக்கப்பட்டது."
10081 #~ msgid "not running"
10082 #~ msgstr "இயங்கவில்லை"
10084 #~ msgid "Error saving connection: %s"
10085 #~ msgstr "இணைப்பை சேமிக்கும் போது பிழை: %s"
10087 #~| msgid "'%s' is not a valid value for the property"
10088 #~ msgid "invalid value in compatibility property"
10089 #~ msgstr "இணக்கத்தன்மை பண்பில் செல்லுபடியாகாத மதிப்பு"
10091 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
10092 #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத முன்னொட்டு '%s'; <0-32> அனுமதிக்கப்படும்"
10094 #~| msgid "invalid field '%s'"
10095 #~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
10096 #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத IPv6 தடம் '%s'"
10098 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
10099 #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத முன்னொட்டு '%s'; <0-128> அனுமதிக்கப்படும்"
10102 #~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
10104 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
10107 #~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
10108 #~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
10111 #~ "பயன்பாடு: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
10113 #~ "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
10116 #~ "ஒரு இணைப்பு தனியமைப்பின் ஒரு பண்பை மாற்றியமை.\n"
10117 #~ "தனியமைப்பானது அதன் பெயர் UUID அல்லது D-Bus பாதையால் அடையாளம் காணப்படும்.\n"
10121 #~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
10124 #~ "பிழை: சாதனம் '%s' செயல்படுத்தலைத் தொடரும் முன்பு ஸ்லேவ்களுக்காக காத்திருக்கிறது."
10126 #~| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
10127 #~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
10128 #~ msgstr "'%s' இணைப்பு வகைக்கு 3 கட்டாயமற்ற மதிப்புருக்கள் உள்ளன.\n"
10130 #~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
10131 #~ msgstr "போக்குவரத்துப் பயன்முறை (டேட்டாக்ராம் அல்லது இணைக்கப்பட்டது) [datagram]: "
10134 #~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
10135 #~ msgstr "'மொபைல் பிராட்பேன்ட்' இணைப்பு வகைக்கு 2 கட்டாயமற்ற மதிப்புருக்கள் உள்ளன.\n"
10137 #~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
10138 #~ msgstr "Bluetooth வகை (panu, dun-gsm அல்லது dun-cdma) [panu]: "
10140 #~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
10141 #~ msgstr "'bond' இணைப்பு வகைக்கு கட்டாயமற்ற மதிப்புருக்கள் உள்ளன.\n"
10143 #~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
10144 #~ msgstr "பிணைப்பாக்கும் கண்காணிப்புப் பயன்முறை (miimon அல்லது arp) [miimon]: "
10146 #~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
10147 #~ msgstr "'bridge' இணைப்பு வகைக்கு 6 கட்டாயமற்ற மதிப்புருக்கள் உள்ளன.\n"
10149 #~| msgid "Error: 'nm status': %s"
10150 #~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
10151 #~ msgstr "பிழை: 'stp': '%s'.\n"
10153 #~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
10154 #~ msgstr "'bridge-slave' இணைப்பு வகைக்கு 3 கட்டாயமற்ற மதிப்புருக்கள் உள்ளன.\n"
10156 #~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
10157 #~ msgstr "ஹேர்பின் (yes/no) [yes]: "
10159 #~| msgid "Error: 'show active': %s"
10160 #~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
10161 #~ msgstr "பிழை: 'hairpin': '%s'.\n"
10163 #~| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
10164 #~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
10165 #~ msgstr "'VPN' இணைப்பு வகைக்கு கட்டாயமற்ற 1 மதிப்புரு உள்ளது.\n"
10168 #~ "save :: save the connection\n"
10170 #~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
10172 #~ "save :: இணைப்பைச் சேமி\n"
10174 #~ "இணைப்பை NetworkManager க்கு அனுப்பும், NetworkManager அதைச் சேமிக்கும்.\n"
10177 #~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
10179 #~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
10181 #~ "remove [<index>|<option>] :: மதிப்பை அழி\n"
10183 #~ "பண்பின் மதிப்பை நீக்கும் (அதன் முன்னிருப்பு மதிப்புக்கு அமைக்கும்).\n"
10186 #~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
10187 #~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
10188 #~ "Supported libraries are:\n"
10189 #~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
10190 #~ "readline/rltop.html\n"
10191 #~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
10193 #~ ">>> கட்டளைவரி திருத்த வசதி கிடைக்கவில்லை. இந்த வசதியைச் செயல்படுத்த ஒரு வரி "
10194 #~ "திருத்த தரவகத்தை நிறுவுவது பற்றி சிந்திக்கவும். <<<\n"
10195 #~ "ஆதரிக்கப்படும் தரவகங்கள்:\n"
10196 #~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
10197 #~ "readline/rltop.html\n"
10198 #~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
10200 #~ msgid "0 (unknown)"
10201 #~ msgstr "0 (தெரியாத)"
10204 #~ msgstr "ஏதாவது,"
10206 #~ msgid "900 MHz, "
10207 #~ msgstr "900 MHz, "
10209 #~ msgid "1800 MHz, "
10210 #~ msgstr "1800 MHz, "
10212 #~ msgid "1900 MHz, "
10213 #~ msgstr "1900 MHz, "
10215 #~ msgid "850 MHz, "
10216 #~ msgstr "850 MHz, "
10218 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10219 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10221 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10222 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10224 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10225 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10227 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10228 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10230 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10231 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10233 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10234 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10236 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10237 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10239 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10240 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10242 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10243 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10245 #~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
10247 #~ "'%s' செல்லுபடியானதல்ல (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric] ஐப் "
10248 #~ "பயன்படுத்தவும்)"
10250 #~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
10251 #~ msgstr "'%s' ஆனது மெய்நிகர் இடைமுகப் பெயர் '%s' க்குப் பொருந்தவில்லை"
10253 #~| msgid "IPv4 configuration is not allowed for bonding slave"
10254 #~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
10255 #~ msgstr "ஸ்லேவுக்கு IPv4 அமைவாக்கம் அனுமதிக்கப்படாது"
10257 #~| msgid "IPv6 configuration is not allowed for bonding slave"
10258 #~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
10259 #~ msgstr "ஸ்லேவுக்கு IPv6 அமைவாக்கம் அனுமதிக்கப்படாது"
10261 #~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
10263 #~ "தவறான விருப்பம். உதவியை --பயன்படுத்தி சரியான விருப்பங்களின் பட்டியலைப் பார்க்கவும்.\n"
10265 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
10266 #~ msgstr "சாக்கெட்டில் தரவிற்காக காத்திருக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது"
10268 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
10269 #~ msgstr "netlink செய்தியின் செயல்முறையில் பிழை: %s"
10271 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
10272 #~ msgstr "இணைப்பு நிலையை பார்வையிட நெட்இணைப்பை இணைக்க முடியவில்லை: %s"
10274 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
10275 #~ msgstr "netlink ஹாண்டில் நற்சான்றை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %s"
10277 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
10278 #~ msgstr "இணைப்பு நிலைக்கான netlink ஹாண்டிலை ஒதுக்கிட முடியவில்லை: %s"
10280 #~ msgid "unable to join netlink group: %s"
10281 #~ msgstr "netlink குழுவுடன் சேர முடியவில்லை: %s"
10286 #~| msgid "Error: 'con list': %s"
10287 #~ msgid "Error: 'list configured': %s"
10288 #~ msgstr "பிழை: 'list configured': %s"
10290 #~| msgid "Active connections"
10291 #~ msgid "List of configured connections"
10292 #~ msgstr "அமைவாக்கம் செய்யப்பட்ட இணைப்புகளின் பட்டியல்"
10294 #~| msgid "Error: 'con list': %s"
10295 #~ msgid "Error: 'show configured': %s"
10296 #~ msgstr "பிழை: 'show configured': %s"
10298 #~| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
10299 #~ msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s"
10300 #~ msgstr "பிழை: 'show configured': %s; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s"
10302 #~| msgid "Error: 'con list': %s"
10303 #~ msgid "Error: 'list active': %s"
10304 #~ msgstr "பிழை: 'list active': %s"
10306 #~| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
10307 #~ msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s"
10308 #~ msgstr "பிழை: 'list active': %s; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s"
10310 #~| msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
10311 #~ msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s"
10312 #~ msgstr "பிழை: 'show active': %s; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s"
10314 #~ msgid "Error: No suitable device found: %s."
10315 #~ msgstr "பிழை: தகுதியான சாதனம் காணப்படவில்லை: %s."
10318 #~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
10320 #~ "பிழை: 'connection show' க்கு 'configured' அலல்து 'active' கட்டளை "
10321 #~ "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது."
10323 #~ msgid "Encrypted: "
10324 #~ msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்டது: "
10332 #~ msgid "Infrastructure"
10333 #~ msgstr "அடித்தளம்"
10335 #~| msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
10336 #~ msgid "Error: 'device show': %s; allowed fields: %s"
10337 #~ msgstr "பிழை: 'device show': %s; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s"
10339 #~ msgid "not connected"
10340 #~ msgstr "இணைக்கப்படவில்லை"
10342 #~| msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
10343 #~ msgid "Error: 'device status': %s; allowed fields: %s"
10344 #~ msgstr "பிழை: 'device status': %s; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s"
10346 #~| msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
10347 #~ msgid "Error: 'device wifi': %s; allowed fields: %s"
10348 #~ msgstr "பிழை: 'device wifi': %s; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s"
10350 #~| msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
10351 #~ msgid "Error: 'device wimax': %s; allowed fields: %s"
10352 #~ msgstr "பிழை: 'device wimax': %s; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s"
10354 #~| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
10355 #~ msgid "Error: %s (allowed fields: %s)"
10356 #~ msgstr "பிழை: %s (அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s)"
10358 #~| msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s"
10359 #~ msgid "Error: 'general permissions': %s; allowed fields: %s"
10360 #~ msgstr "பிழை: 'general permissions': %s; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s"
10362 #~| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
10363 #~ msgid "Error: 'general logging': %s; allowed fields: %s"
10364 #~ msgstr "பிழை: 'general logging': %s; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s"
10366 #~ msgid "Caught signal %d, shutting down..."
10367 #~ msgstr "%d சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது, பணி நிறுத்துகிறது..."
10369 #~ msgid "setting '%s' is required"
10370 #~ msgstr "அமைவு '%s' தேவைப்படுகிறது"
10372 #~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
10373 #~ msgstr "இணைப்பு நிலையை கண்கானிக்க netlink இணைப்பு செக்கை ஒதுக்கிட முடியவில்லை: %s"
10375 #~ msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
10376 #~ msgstr "இணைப்பு வெற்றிகரமாக கிடைக்கும் வரை NetworkManager இல் காத்திருக்கும்."
10378 #~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
10379 #~ msgstr "பிழை: NetworkManager இயங்குகிறதா எனக் கண்டறிய முடியவில்லை: %s."
10381 #~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
10382 #~ msgstr "பிழை: id அல்லது uuid குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
10384 #~ msgid "Warning: Connection not active\n"
10385 #~ msgstr "எச்சரிக்கை: இணைப்பு செயல்பாட்டில் இல்லை\n"
10387 #~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
10388 #~ msgstr "பிழை: D-பஸ்ஸை இணைக்க முடியவில்லை."
10390 #~ msgid "NET-ENABLED"
10391 #~ msgstr "NET-ENABLED"
10393 #~ msgid "WIFI-HARDWARE"
10394 #~ msgstr "WIFI-HARDWARE"
10396 #~ msgid "WWAN-HARDWARE"
10397 #~ msgstr "WWAN-HARDWARE"
10399 #~ msgid "WIMAX-HARDWARE"
10400 #~ msgstr "WIMAX-HARDWARE"
10402 #~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
10403 #~ msgstr "பிழை: 'nm status': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
10405 #~ msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
10406 #~ msgstr "பிழை: கணினி பஸுடன் இணைக்க முடியவில்லை: %s"
10408 #~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
10409 #~ msgstr "பிழை: D-பஸ் பொருள் பதிலியை உருவாக்க முடியவில்லை."
10411 #~ msgid "Error in sleep: %s"
10412 #~ msgstr "ஸ்லீப்பில் பிழை: %s"
10414 #~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
10416 #~ "பிழை: தவறான 'enable' அளவுரு: '%s'; 'true' அல்லது 'false' ஐப் பயன்படுத்தவும்."
10418 #~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
10419 #~ msgstr "பிழை: உறங்கும் நிலை NetworkManager ஆல் ஏற்றுமதி செய்யப்படவில்லை."
10421 #~ msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
10423 #~ "பிழை: தவறான 'sleep' அளவுரு: '%s'; 'true' அல்லது 'false' ஐப் பயன்படுத்தவும்."
10425 #~ msgid "WiFi enabled"
10426 #~ msgstr "WiFi செயல்படுத்தப்பட்டது"
10428 #~ msgid "WWAN enabled"
10429 #~ msgstr "WWAN செயல்படுத்தப்பட்டது"
10431 #~ msgid "WiMAX enabled"
10432 #~ msgstr "WiMAX செயல்படுத்தப்பட்டது"
10434 #~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
10436 #~ "பிழை: org.freedesktop.DBus க்கு D-பஸ் பொருள் பதிலியை உருவாக்க முடியவில்லை"
10438 #~ msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
10439 #~ msgstr "பிழை: NameHasOwner கோரிக்கை தோல்வி: %s"
10442 #~ "Log domains separated by ',': any combination of\n"
10443 #~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
10444 #~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
10445 #~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
10446 #~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
10447 #~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
10448 #~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
10449 #~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
10451 #~ "',' ஆல் பிரித்தபடி பதிவு களங்கள்: இவற்றில் ஏதேனும் ஒரு சேர்க்கை\n"
10452 #~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
10453 #~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
10454 #~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
10455 #~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
10456 #~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
10457 #~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
10458 #~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
10460 #~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
10461 #~ msgstr "PEM கோப்பு தரவை சேமிக்க போதைய நினைவகம் இல்லை."
10463 #~ msgid "Not enough memory to store private key data."
10464 #~ msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் தரவைச் சேமிக்க போதிய நினைவகம் இல்லை."
10466 #~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
10467 #~ msgstr "சான்றிதழ் தரவை சேமிக்க போதைய நினைவகம் இல்லை."
10469 #~ msgid "Not enough memory to store the IV."
10470 #~ msgstr "IVஐ சேமிக்க போதைய நினைவகம் இல்லை."
10472 #~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
10473 #~ msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்க போதை நினைவகம் இல்லை."
10475 #~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
10476 #~ msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்கத்தை சேமிக்க போதை நினைவகம் இல்லை."
10478 #~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
10479 #~ msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்க விசை பஃப்பருக்கான போதைய நினைவகம் இல்லை."
10481 #~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
10482 #~ msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்கான நினைவகத்தை ஒதுக்கிட முடியவில்லை."
10484 #~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
10485 #~ msgstr "மறைகுறியாக்க விசையை செய்ய போதைய நினைவகம் இல்லை."
10487 #~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
10488 #~ msgstr "PEM கோப்பில் IVஐ எழுதுவதற்கு போதைய நினைவக ஒதுக்கீடு இல்லை."
10490 #~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
10492 #~ "PEM கோப்பிற்கு மறைகுறியாக்க விசையை எழுதுவதற்கான போதைய நினைவகத்தை ஒதுக்கவில்லை."
10497 #~ msgid "DBUS-SERVICE"
10498 #~ msgstr "DBUS-SERVICE"
10506 #~ msgid "System connections"
10507 #~ msgstr "கணினி இணைப்புகள்"
10509 #~ msgid "state: %s\n"
10510 #~ msgstr "நிலை: %s\n"
10512 #~ msgid "state: %s (%d)\n"
10513 #~ msgstr "நிலை: %s (%d)\n"
10515 #~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
10516 #~ msgstr "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
10518 #~ msgid "IP4-SETTINGS"
10519 #~ msgstr "IP4-SETTINGS"
10524 #~ msgid "unknown)"
10525 #~ msgstr "தெரியாத)"
10527 #~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
10528 #~ msgstr "சாதன நிலை: %d (%s)\n"
10531 #~ msgstr "தானியக்கி %s"
10539 #~ msgid "System-wide connections"
10540 #~ msgstr "பரந்த கணினி இணைப்புகள்"
10542 #~ msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d"
10543 #~ msgstr "%s, %s, Freq %d MHz, விகிதம் %d Mb/s, வலிமை %d"
10551 #~ msgid "HW Address"
10552 #~ msgstr "HW முகவரி"
10556 #~ " Capabilities:\n"
10561 #~ msgid "Carrier Detect"
10562 #~ msgstr "கேரியர் கண்டுபிடிப்பு"
10569 #~ " Wireless Properties\n"
10572 #~ " கம்பியில்லா தன்மைகள்\n"
10574 #~ msgid "WEP Encryption"
10575 #~ msgstr "WEP மறைகுறியநாக்கம்"
10577 #~ msgid "WPA Encryption"
10578 #~ msgstr "WPA மறைகுறியாக்கம்"
10580 #~ msgid "WPA2 Encryption"
10581 #~ msgstr "WPA2 மறைகுறியாக்கம்"
10583 #~ msgid "TKIP cipher"
10584 #~ msgstr "TKIP cipher"
10586 #~ msgid "CCMP cipher"
10587 #~ msgstr "CCMP சிப்பர்"
10591 #~ " Wireless Access Points %s\n"
10594 #~ " வயர்லெஸ் அணுகல் புள்ளி %s\n"
10596 #~ msgid "(* = current AP)"
10597 #~ msgstr "(* = நடப்பு AP)"
10601 #~ " Wired Properties\n"
10604 #~ " வயர்டு தன்மைகள்\n"
10607 #~ msgstr "கேரியர்"
10611 #~ " IPv4 Settings:\n"
10614 #~ " IPv4 அமைவுகள்:\n"
10617 #~ msgstr "சாதனம்:"
10619 #~ msgid "Error: hwaddr has to be specified."
10620 #~ msgstr "பிழை: hwaddr குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
10622 #~ msgid "AP parameters"
10623 #~ msgstr "AP அளவுருக்கள்"
10625 #~ msgid "Frequency:"
10626 #~ msgstr "அடிக்கடி:"
10631 #~ msgid "Maximal bitrate:"
10632 #~ msgstr "அதிகபட்ச பிட்ரெட்:"
10634 #~ msgid "Strength:"
10638 #~ msgstr "கொடிகள்:"
10641 #~ msgstr "தனிப்பட்ட"
10643 #~ msgid "WPA flags:"
10644 #~ msgstr "WPA கொடிகள்:"
10646 #~ msgid "RSN flags:"
10647 #~ msgstr "RSN கொடிகள்:"
10649 #~ msgid "NM running:"
10650 #~ msgstr "NM இயங்குகிறது:"
10652 #~ msgid "NM state:"
10653 #~ msgstr "NM நிலை:"
10655 #~ msgid "NM wireless hardware:"
10656 #~ msgstr "NM வயர்லெஸ் வன்பொருள்:"
10658 #~ msgid "NM wireless:"
10659 #~ msgstr "NM வயர்லெஸ்:"
10661 #~ msgid "NM WWAN hardware:"
10662 #~ msgstr "NM WWAN வன்பொருள்:"
10664 #~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
10665 #~ msgstr "இணைப்பு நிலையை கண்கானிக்க netlink குழுவில் சேர முடியவில்லை: %s"