device: renew dhcp leases on awake for software devices
[NetworkManager.git] / po / ta.po
1 # translation of NetworkManager.po.master.ta.po to Tamil
2 # Tamil translation for NetworkManager.
3 # Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
5 #
6 # Felix I <ifelix25@gmail.com>, 2009.
7 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009, 2010.
8 # I Felix <ifelix@redhat.com>, 2010.
9 # Shantha kumar <shkumar@redhat.com>, 2012, 2013, 2014.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: NetworkManager.po.master.ta\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2014-12-19 16:04+0630\n"
16 "Last-Translator: Shantha kumar <shkumar@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: ta\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
24
25 #: ../clients/cli/agent.c:41
26 #, c-format
27 msgid ""
28 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
29 "\n"
30 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
31 "\n"
32 msgstr ""
33 "பயன்பாடு: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
34 "\n"
35 "கட்டளை := { secret | polkit | all }\n"
36 "\n"
37
38 #: ../clients/cli/agent.c:49
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
42 "\n"
43 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
44 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
45 "running\n"
46 "and if a password is required asks the user for it.\n"
47 "\n"
48 msgstr ""
49 "பயன்பாடு: nmcli agent secret { help }\n"
50 "\n"
51 "nmcli ஐ NetworkManager ரகசிய முகவராக இயங்கு. NetworkManager க்கு கடவுச்சொல் "
52 "தேவைப்படும் போது\n"
53 "பதிவுபெற்ற முகவர்களிடம் அது கடவுச்சொல்லைக் கேட்கும். இந்தக் கட்டளை nmcli தொடர்ந்து "
54 "இயங்கும்படி செய்யும்\n"
55 "மேலும் கடவுச்சொல் தேவைப்பட்டால், பயனரைக் கேட்கும்.\n"
56 "\n"
57
58 #: ../clients/cli/agent.c:59
59 #, c-format
60 msgid ""
61 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
62 "\n"
63 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
64 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
65 "gives\n"
66 "the response back to polkit.\n"
67 "\n"
68 msgstr ""
69 "பயன்பாடு: nmcli agent polkit { help }\n"
70 "\n"
71 "பயனர் அமர்வுக்கான polkit செயலாக nmcli ஐப் பதிவு செய்கிறது.\n"
72 "ஒரு polkit டீமானுக்கு அங்கீகரிப்பு தேவைப்பட்டால், nmcli பயனரிடம் கேட்டு,பதிலை\n"
73 "polkit க்குக் கொடுக்கிறது.\n"
74 "\n"
75
76 #: ../clients/cli/agent.c:69
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
80 "\n"
81 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
82 "\n"
83 msgstr ""
84 "பயன்பாடு: nmcli agent all { help }\n"
85 "\n"
86 "nmcli ஐ NetworkManager ரகசிய முகவராகவும் polkit முகவராகவும் இயக்குகிறது.\n"
87 "\n"
88
89 #: ../clients/cli/agent.c:151
90 #, c-format
91 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
92 msgstr "nmcli வெற்றிகரமாக NetworkManager -இன் ரகசிய முகவராகப் பதிவு செய்யப்பட்டது.\n"
93
94 #: ../clients/cli/agent.c:153
95 #, c-format
96 msgid "Error: secret agent initialization failed"
97 msgstr "பிழை: ரகசிய முகவர் துவக்கம் தோல்வியடைந்தது"
98
99 #: ../clients/cli/agent.c:168
100 #, c-format
101 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
102 msgstr "பிழை: polkit முகவர் துவக்கம் தோல்வியடைந்தது: %s"
103
104 #: ../clients/cli/agent.c:176
105 #, c-format
106 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
107 msgstr "nmcli வெற்றிகரமாக polkit முகவராகப் பதிவு செய்யப்பட்டது.\n"
108
109 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
110 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
111 #: ../clients/cli/general.c:485
112 #, c-format
113 msgid "Error: NetworkManager is not running."
114 msgstr "பிழை: NetworkManager இயங்கவில்லை."
115
116 #: ../clients/cli/agent.c:244
117 #, c-format
118 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
119 msgstr "பிழை: 'agent' கட்டளை '%s' சரியல்ல."
120
121 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
122 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
123 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
124 msgid "GROUP"
125 msgstr "GROUP"
126
127 #. 0
128 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
129 msgid "ADDRESS"
130 msgstr "ADDRESS"
131
132 #. 1
133 #. 2
134 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
135 #: ../clients/cli/connections.c:218
136 msgid "GATEWAY"
137 msgstr "கேட்வே"
138
139 #. 2
140 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
141 msgid "ROUTE"
142 msgstr "ROUTE"
143
144 #. 3
145 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
146 msgid "DNS"
147 msgstr "DNS"
148
149 #. 4
150 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
151 msgid "DOMAIN"
152 msgstr "DOMAIN"
153
154 #. 5
155 #: ../clients/cli/common.c:46
156 msgid "WINS"
157 msgstr "WINS"
158
159 #. 0
160 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
161 msgid "OPTION"
162 msgstr "OPTION"
163
164 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
165 #, c-format
166 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
167 msgstr "செல்லுபடியாகாத முன்னொட்டு '%s'; <1-%d> அனுமதிக்கப்படும்"
168
169 #: ../clients/cli/common.c:386
170 #, c-format
171 msgid "invalid IP address: %s"
172 msgstr "தவறான IP முகவரி: %s"
173
174 #: ../clients/cli/common.c:450
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
178 "metric"
179 msgstr "தடத்தின் இரண்டாவது கூறானது ('%s') அடுத்த ஹாப் முகவரியுமல்ல ஒரு மெட்ரிக்குமல்ல"
180
181 #: ../clients/cli/common.c:459
182 #, c-format
183 msgid "invalid metric '%s'"
184 msgstr "செல்லுபடியாகாத மெட்ரிக் '%s'"
185
186 #: ../clients/cli/common.c:467
187 #, c-format
188 msgid "invalid route: %s"
189 msgstr "தவறான தடம்: %s"
190
191 #: ../clients/cli/common.c:479
192 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
193 msgstr "முன்னிருப்புத் தடத்தைச் சேர்க்க முடியாது (NetworkManager அதைத் தானே கையாளும்)"
194
195 #: ../clients/cli/common.c:496
196 msgid "unmanaged"
197 msgstr "பராமரிக்கப்படாத"
198
199 #: ../clients/cli/common.c:498
200 msgid "unavailable"
201 msgstr "கிடைக்கப்பெறாத"
202
203 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
204 msgid "disconnected"
205 msgstr "துண்டிக்கப்பட்டது"
206
207 #: ../clients/cli/common.c:502
208 msgid "connecting (prepare)"
209 msgstr "இணைக்கிறது (தயாராக்கு)"
210
211 #: ../clients/cli/common.c:504
212 msgid "connecting (configuring)"
213 msgstr "இணைக்கிறது (கட்டமைக்கிறது)"
214
215 #: ../clients/cli/common.c:506
216 msgid "connecting (need authentication)"
217 msgstr "இணைக்கிறது (அங்கீகாரம் தேவை)"
218
219 #: ../clients/cli/common.c:508
220 msgid "connecting (getting IP configuration)"
221 msgstr "இணைக்கிறது (IP கட்டமைப்பை பெறுகிறது)"
222
223 #: ../clients/cli/common.c:510
224 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
225 msgstr "இணைக்கிறது (IP இணைப்பை சோதிக்கிறது)"
226
227 #: ../clients/cli/common.c:512
228 msgid "connecting (starting secondary connections)"
229 msgstr "இணைக்கிறது (இரண்டாம் நிலை இணைப்புகளைத் தொடங்குகிறது)"
230
231 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
232 msgid "connected"
233 msgstr "இணைக்கப்பட்டது"
234
235 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
236 msgid "deactivating"
237 msgstr "முடக்குகிறது"
238
239 #: ../clients/cli/common.c:518
240 msgid "connection failed"
241 msgstr "இணைக்க முடியவில்லை"
242
243 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
244 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
245 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
246 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
247 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
248 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
249 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
250 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
251 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
252 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
253 #, c-format
254 msgid "unknown"
255 msgstr "தெரியாத"
256
257 #. "CAPABILITIES"
258 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
259 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
260 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
261 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
262 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
263 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
264 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
265 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
266 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
267 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
268 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
269 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
270 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
271 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
272 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
273 #: ../clients/cli/settings.c:3187
274 msgid "yes"
275 msgstr "ஆம்"
276
277 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
278 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
279 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
280 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
281 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
282 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
283 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
284 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
285 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
286 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
287 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
288 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
289 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
290 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
291 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
292 msgid "no"
293 msgstr "இல்லை"
294
295 #: ../clients/cli/common.c:533
296 msgid "yes (guessed)"
297 msgstr ""
298
299 #: ../clients/cli/common.c:535
300 msgid "no (guessed)"
301 msgstr ""
302
303 #: ../clients/cli/common.c:546
304 msgid "No reason given"
305 msgstr "காரணம் கொடுக்கப்படவில்லை"
306
307 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
308 #, c-format
309 msgid "Unknown error"
310 msgstr "தெரியாத பிழை"
311
312 #: ../clients/cli/common.c:552
313 msgid "Device is now managed"
314 msgstr "சாதனம் இப்போது நிர்வகிக்கப்படுகிறது"
315
316 #: ../clients/cli/common.c:555
317 msgid "Device is now unmanaged"
318 msgstr "சாதனம் இப்போது நிர்வகிக்கப்படவில்லை"
319
320 #: ../clients/cli/common.c:558
321 msgid "The device could not be readied for configuration"
322 msgstr "அமைவாக்கம் செய்வதற்கு சாதனத்தை தயார்செய்ய முடியவில்லை"
323
324 #: ../clients/cli/common.c:561
325 msgid ""
326 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
327 msgstr ""
328 "IP அமைவாக்கத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை (முகவரி கிடைக்கவில்லை, காலாவதியாதல் போன்றவை)"
329
330 #: ../clients/cli/common.c:564
331 msgid "The IP configuration is no longer valid"
332 msgstr "IP அமைவாக்கம் இப்போது செல்லாது"
333
334 #: ../clients/cli/common.c:567
335 msgid "Secrets were required, but not provided"
336 msgstr "ரகசியங்கள் தேவையாயிருந்தன, ஆனால் தரப்படவில்லை"
337
338 #: ../clients/cli/common.c:570
339 msgid "802.1X supplicant disconnected"
340 msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் துண்டிக்கபட்டது"
341
342 #: ../clients/cli/common.c:573
343 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
344 msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் அமைவாக்கம் தோல்வி"
345
346 #: ../clients/cli/common.c:576
347 msgid "802.1X supplicant failed"
348 msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் தோல்வி"
349
350 #: ../clients/cli/common.c:579
351 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
352 msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் அங்கீகாரத்திற்கு நீண்ட நேரம் எடுத்துக்கொண்டது"
353
354 #: ../clients/cli/common.c:582
355 msgid "PPP service failed to start"
356 msgstr "பிபிபி சேவை துவக்கம் தோல்வி"
357
358 #: ../clients/cli/common.c:585
359 msgid "PPP service disconnected"
360 msgstr "பிபிபி சேவை துண்டிக்கபட்டது"
361
362 #: ../clients/cli/common.c:588
363 msgid "PPP failed"
364 msgstr "பிபிபி தோல்வியுற்றது"
365
366 #: ../clients/cli/common.c:591
367 msgid "DHCP client failed to start"
368 msgstr "டிஹெச்சிபி கிளையன்ட் துவக்கம் தோல்வி"
369
370 #: ../clients/cli/common.c:594
371 msgid "DHCP client error"
372 msgstr "DHCP கிளையன்ட் பிழை"
373
374 #: ../clients/cli/common.c:597
375 msgid "DHCP client failed"
376 msgstr "DHCP கிளையன்ட் தோல்வி"
377
378 #: ../clients/cli/common.c:600
379 msgid "Shared connection service failed to start"
380 msgstr "பகிர்ந்த இணைப்பு சேவை துவக்கம் தோல்வி"
381
382 #: ../clients/cli/common.c:603
383 msgid "Shared connection service failed"
384 msgstr "பகிர்ந்த இணைப்பு சேவை தோல்வியுற்றது"
385
386 #: ../clients/cli/common.c:606
387 msgid "AutoIP service failed to start"
388 msgstr "AutoIP சேவையைத் தொடங்குவதில் தோல்வி"
389
390 #: ../clients/cli/common.c:609
391 msgid "AutoIP service error"
392 msgstr "AutoIP சேவை பிழை"
393
394 #: ../clients/cli/common.c:612
395 msgid "AutoIP service failed"
396 msgstr "AutoIP சேவை தொடங்குவதில் தோல்வி"
397
398 #: ../clients/cli/common.c:615
399 msgid "The line is busy"
400 msgstr "தடம் பயன்பாட்டில் உள்ளது"
401
402 #: ../clients/cli/common.c:618
403 msgid "No dial tone"
404 msgstr "டயல் டோன் இல்லை"
405
406 #: ../clients/cli/common.c:621
407 msgid "No carrier could be established"
408 msgstr "கேரியரை அமைக்க முடியவில்லை"
409
410 #: ../clients/cli/common.c:624
411 msgid "The dialing request timed out"
412 msgstr "டயல் செய்யும் நேரம் கடந்தது"
413
414 #: ../clients/cli/common.c:627
415 msgid "The dialing attempt failed"
416 msgstr "டயல் செய்யும் முயற்சி தோல்வி"
417
418 #: ../clients/cli/common.c:630
419 msgid "Modem initialization failed"
420 msgstr "மோடத்தைத் தொடங்குதல் தோல்வி"
421
422 #: ../clients/cli/common.c:633
423 msgid "Failed to select the specified APN"
424 msgstr "குறிப்பிட்ட ஏபிஎன் ஐ தேர்ந்தெடுத்தல் தோல்வி"
425
426 #: ../clients/cli/common.c:636
427 msgid "Not searching for networks"
428 msgstr "நெட்வொர்க்குகளைத் தேடவில்லை"
429
430 #: ../clients/cli/common.c:639
431 msgid "Network registration denied"
432 msgstr "நெட்வொர்க்கில் பதிவுசெய்தல் மறுக்கப்பட்டது"
433
434 #: ../clients/cli/common.c:642
435 msgid "Network registration timed out"
436 msgstr "நெட்வொர்க்கில் பதிவுசெய்தல் நேரம் கடந்தது"
437
438 #: ../clients/cli/common.c:645
439 msgid "Failed to register with the requested network"
440 msgstr "வேண்டிய நெட்வொர்க்கில் பதிவுசெய்தல் தோல்வி"
441
442 #: ../clients/cli/common.c:648
443 msgid "PIN check failed"
444 msgstr "PIN சோதனை தோல்வி"
445
446 #: ../clients/cli/common.c:651
447 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
448 msgstr "சாதனத்தின் தேவையான வர்த்தக மென்பொருள் இல்லை"
449
450 #: ../clients/cli/common.c:654
451 msgid "The device was removed"
452 msgstr "சாதனம் நீக்கப்பட்டது"
453
454 #: ../clients/cli/common.c:657
455 msgid "NetworkManager went to sleep"
456 msgstr "NetworkManager உறங்கிவிட்டது"
457
458 #: ../clients/cli/common.c:660
459 msgid "The device's active connection disappeared"
460 msgstr "சாதனத்தின் செயலிலுள்ள இணைப்பு போய்விட்டது"
461
462 #: ../clients/cli/common.c:663
463 msgid "Device disconnected by user or client"
464 msgstr "பயனர் அல்லது கிளையன்ட் சாதனத்தை இணைப்பு துண்டித்தார்"
465
466 #: ../clients/cli/common.c:666
467 msgid "Carrier/link changed"
468 msgstr "கேரியர்/இணைப்பு மாறிவிட்டது"
469
470 #: ../clients/cli/common.c:669
471 msgid "The device's existing connection was assumed"
472 msgstr "சாதனத்தின் தற்போதுள்ள இணைப்பு இருப்பதாக கொள்ளப்பட்டது"
473
474 #: ../clients/cli/common.c:672
475 msgid "The supplicant is now available"
476 msgstr "சப்ளிகன்ட் உள்ளது"
477
478 #: ../clients/cli/common.c:675
479 msgid "The modem could not be found"
480 msgstr "மோடத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
481
482 #: ../clients/cli/common.c:678
483 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
484 msgstr "Bluetooth இணைப்பு தோல்வி அல்லது அதற்கான நேரம் கடந்துவிட்டது"
485
486 #: ../clients/cli/common.c:681
487 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
488 msgstr "GSM மோடத்தின் SIM கார்டு செருகப்படவில்லை"
489
490 #: ../clients/cli/common.c:684
491 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
492 msgstr "GSM மோடத்தின் SIM PIN தேவை"
493
494 #: ../clients/cli/common.c:687
495 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
496 msgstr "GSM மோடத்தின் SIM PUK தேவை"
497
498 #: ../clients/cli/common.c:690
499 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
500 msgstr "GSM மோடத்தின் SIM தவறு"
501
502 #: ../clients/cli/common.c:693
503 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
504 msgstr "இன்பினிபேன்ட் சாதனம் இணைப்பு பாங்கை ஆதரிக்கவில்லை"
505
506 #: ../clients/cli/common.c:696
507 msgid "A dependency of the connection failed"
508 msgstr "இணைப்பின் சார்நிலை தோல்வி"
509
510 #: ../clients/cli/common.c:699
511 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
512 msgstr "RFC 2684 ஈத்தர்னெட் ஓவர் ADSL பிரிட்ஜில் சிக்கல்"
513
514 #: ../clients/cli/common.c:702
515 msgid "ModemManager is unavailable"
516 msgstr "ModemManager இல்லை"
517
518 #: ../clients/cli/common.c:705
519 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
520 msgstr "Wi-Fi பிணையத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
521
522 #: ../clients/cli/common.c:708
523 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
524 msgstr "அடிப்படை இணைப்பின் இரண்டாம் நிலை இணைப்பு தோல்வி"
525
526 #: ../clients/cli/common.c:711
527 msgid "DCB or FCoE setup failed"
528 msgstr "DCB அல்லது FCoE அமைவு தோல்வி"
529
530 #: ../clients/cli/common.c:714
531 msgid "teamd control failed"
532 msgstr "teamd கட்டுப்பாடு தோல்வி"
533
534 #: ../clients/cli/common.c:717
535 msgid "Modem failed or no longer available"
536 msgstr "மோடம் தோல்வியடைந்தது அல்லது கிடைக்கவில்லை"
537
538 #: ../clients/cli/common.c:720
539 msgid "Modem now ready and available"
540 msgstr "இப்போது மோடம் தயார்"
541
542 #: ../clients/cli/common.c:723
543 msgid "SIM PIN was incorrect"
544 msgstr "SIM PIN தவறு"
545
546 #: ../clients/cli/common.c:726
547 #, fuzzy
548 msgid "New connection activation was enqueued"
549 msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை."
550
551 #: ../clients/cli/common.c:729
552 #, fuzzy
553 msgid "The device's parent changed"
554 msgstr "சாதனம் நீக்கப்பட்டது"
555
556 #: ../clients/cli/common.c:732
557 #, fuzzy
558 msgid "The device parent's management changed"
559 msgstr "சாதனம் நீக்கப்பட்டது"
560
561 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
562 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
563 #: ../libnm/nm-device.c:1825
564 msgid "Unknown"
565 msgstr "தெரியாத"
566
567 #: ../clients/cli/common.c:778
568 #, c-format
569 msgid "invalid priority map '%s'"
570 msgstr "செல்லுபடியாகாத முன்னுரிமை வரைபடம் '%s'"
571
572 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
573 #, c-format
574 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
575 msgstr "முன்னுரிமை '%s' செல்லுபடியானதல்ல (<0-%ld>)"
576
577 #: ../clients/cli/common.c:858
578 #, c-format
579 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
580 msgstr "'%s' செல்லுபடியான அணி அமைவாக்கம் அல்லது கோப்புப் பெயரல்ல."
581
582 #: ../clients/cli/common.c:960
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
585 msgstr "பிழை: இணைப்பை சரிபார்ப்பதில் தோல்வி: %s\n"
586
587 #: ../clients/cli/common.c:967
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
590 msgstr "திருத்தி %d நிலையுடன் தோல்விடைந்தது"
591
592 #: ../clients/cli/common.c:969
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
595 msgstr "திருத்தி சமிக்ஞை %d உடன் தோல்விடைந்தது"
596
597 #: ../clients/cli/common.c:1047
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
601 "without '--ask' option.\n"
602 msgstr ""
603 "எச்சரிக்கை: 'passwd-file' இல் '%s' க்கான கடவுச்சொல் கொடுக்கப்படவில்லை, '--ask' "
604 "விருப்பம் இல்லாமல் nmcli ஆல் கேட்கவும் முடியாது.\n"
605
606 #. define some prompts for connection editor
607 #: ../clients/cli/connections.c:42
608 msgid "Setting name? "
609 msgstr "பெயரை அமைக்கிறீர்களா? "
610
611 #: ../clients/cli/connections.c:43
612 msgid "Property name? "
613 msgstr "பண்பின் பெயர்? "
614
615 #: ../clients/cli/connections.c:44
616 msgid "Enter connection type: "
617 msgstr "இணைப்பு வகையை உள்ளிடவும்: "
618
619 #. define some other prompts
620 #: ../clients/cli/connections.c:47
621 msgid "Connection type: "
622 msgstr "இணைப்பு வகை: "
623
624 #: ../clients/cli/connections.c:48
625 msgid "VPN type: "
626 msgstr "VPN வகை: "
627
628 #: ../clients/cli/connections.c:49
629 #, fuzzy
630 msgid "Master: "
631 msgstr "பிணைப்பு பிரதானம்: "
632
633 #: ../clients/cli/connections.c:50
634 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
635 msgstr "இணைப்பு (பெயர், UUID அல்லது பாதை): "
636
637 #: ../clients/cli/connections.c:51
638 #, fuzzy
639 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
640 msgstr "இணைப்பு (பெயர், UUID அல்லது பாதை): "
641
642 #: ../clients/cli/connections.c:52
643 #, fuzzy
644 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
645 msgstr "இணைப்பு (பெயர், UUID அல்லது பாதை): "
646
647 #: ../clients/cli/connections.c:53
648 #, fuzzy
649 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
650 msgstr "இணைப்பு (பெயர், UUID அல்லது பாதை): "
651
652 #: ../clients/cli/connections.c:54
653 msgid "Tunnel mode: "
654 msgstr ""
655
656 #: ../clients/cli/connections.c:55
657 msgid "MACVLAN mode: "
658 msgstr ""
659
660 #. 0
661 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
662 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
663 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
664 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
665 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
666 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
667 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
668 msgid "NAME"
669 msgstr "பெயர்"
670
671 #. 0
672 #. 1
673 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
674 msgid "UUID"
675 msgstr "UUID"
676
677 #. 1
678 #. 0
679 #. 1
680 #. 2
681 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
682 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
683 #: ../clients/cli/devices.c:180
684 msgid "TYPE"
685 msgstr "வகை"
686
687 #. 2
688 #: ../clients/cli/connections.c:77
689 msgid "TIMESTAMP"
690 msgstr "நேர முத்திரை"
691
692 #. 3
693 #: ../clients/cli/connections.c:78
694 msgid "TIMESTAMP-REAL"
695 msgstr "நேர முத்திரை-மெய்"
696
697 #. 4
698 #. 16
699 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
700 msgid "AUTOCONNECT"
701 msgstr "தானியங்கு இணைப்பு"
702
703 #. 5
704 #: ../clients/cli/connections.c:80
705 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
706 msgstr "AUTOCONNECT-PRIORITY"
707
708 #. 6
709 #: ../clients/cli/connections.c:81
710 msgid "READONLY"
711 msgstr "வாசிக்கமட்டும்"
712
713 #. 7
714 #. 8
715 #. 2
716 #. 15
717 #. 5
718 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
719 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
720 #: ../clients/cli/devices.c:183
721 msgid "DBUS-PATH"
722 msgstr "DBUS-பாதை"
723
724 #. 8
725 #. 13
726 #. 4
727 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
728 #: ../clients/cli/devices.c:182
729 msgid "ACTIVE"
730 msgstr "செயலில்"
731
732 #. 9
733 #. 0
734 #. 12
735 #. 3
736 #. 0
737 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
738 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
739 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
740 msgid "DEVICE"
741 msgstr "சாதனம்"
742
743 #. 10
744 #. 3
745 #. 1
746 #. 10
747 #. 1
748 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
749 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
750 #: ../clients/cli/general.c:37
751 msgid "STATE"
752 msgstr "நிலை"
753
754 #. 11
755 #: ../clients/cli/connections.c:86
756 msgid "ACTIVE-PATH"
757 msgstr "செயலில் உள்ள பாதை"
758
759 #. 2
760 #: ../clients/cli/connections.c:196
761 msgid "DEVICES"
762 msgstr "சாதனங்கள்"
763
764 #. 4
765 #: ../clients/cli/connections.c:198
766 msgid "DEFAULT"
767 msgstr "முன்னிருப்பு"
768
769 #. 5
770 #: ../clients/cli/connections.c:199
771 msgid "DEFAULT6"
772 msgstr "முன்னிருப்பு6"
773
774 #. 6
775 #: ../clients/cli/connections.c:200
776 msgid "SPEC-OBJECT"
777 msgstr "SPEC-பொருள்"
778
779 #. 7
780 #. 4
781 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
782 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
783 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
784 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
785 msgid "VPN"
786 msgstr "VPN"
787
788 #. 9
789 #. 5
790 #. 22
791 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
792 #: ../clients/cli/devices.c:79
793 msgid "CON-PATH"
794 msgstr "CON-பாதை"
795
796 #. 10
797 #: ../clients/cli/connections.c:204
798 msgid "ZONE"
799 msgstr "மண்டலம்"
800
801 #. 11
802 #: ../clients/cli/connections.c:205
803 msgid "MASTER-PATH"
804 msgstr "MASTER-பாதை"
805
806 #. 1
807 #: ../clients/cli/connections.c:217
808 msgid "USERNAME"
809 msgstr "பயனர்பெயர்"
810
811 #. 3
812 #: ../clients/cli/connections.c:219
813 msgid "BANNER"
814 msgstr "பேனர்"
815
816 #. 4
817 #: ../clients/cli/connections.c:220
818 msgid "VPN-STATE"
819 msgstr "VPN-நிலை"
820
821 #. 5
822 #: ../clients/cli/connections.c:221
823 msgid "CFG"
824 msgstr "CFG"
825
826 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
827 msgid "GENERAL"
828 msgstr "பொது"
829
830 #. 0
831 #. 6
832 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
833 msgid "IP4"
834 msgstr "IP4"
835
836 #. 1
837 #. 7
838 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
839 msgid "DHCP4"
840 msgstr "DHCP4"
841
842 #. 2
843 #. 8
844 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
845 msgid "IP6"
846 msgstr "IP6"
847
848 #. 3
849 #. 9
850 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
851 msgid "DHCP6"
852 msgstr "DHCP6"
853
854 #: ../clients/cli/connections.c:273
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid ""
857 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
858 "\n"
859 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
860 "reload | load }\n"
861 "\n"
862 "  show [--active] [--order <order spec>]\n"
863 "  show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
864 "\n"
865 "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
866 "<file with passwords>]\n"
867 "\n"
868 "  down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
869 "\n"
870 "  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
871 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
872 "\n"
873 "  modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
874 "<value>)+\n"
875 "\n"
876 "  clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
877 "\n"
878 "  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
879 "  edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
880 "\n"
881 "  delete [id | uuid | path] <ID>\n"
882 "\n"
883 "  monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
884 "\n"
885 "  reload\n"
886 "\n"
887 "  load <filename> [ <filename>... ]\n"
888 "\n"
889 "  import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
890 "\n"
891 "  export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
892 "\n"
893 msgstr ""
894 "பயன்பாடு: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
895 "\n"
896 "கட்டளை := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
897 "load }\n"
898 "\n"
899 "  show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
900 "\n"
901 "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] "
902 "[passwd-file <file with passwords>]\n"
903 "\n"
904 "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
905 "<file with passwords>]\n"
906 "\n"
907 "  down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
908 "\n"
909 "  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
910 "\n"
911 "  modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
912 "<value>)+\n"
913 "\n"
914 "  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
915 "  edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
916 "\n"
917 "  delete [id | uuid | path] <ID>\n"
918 "\n"
919 "  reload\n"
920 "\n"
921 "  load <filename> [ <filename>... ]\n"
922 "\n"
923
924 #: ../clients/cli/connections.c:295
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid ""
927 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
928 "\n"
929 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
930 "\n"
931 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
932 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
933 "all\n"
934 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
935 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
936 "page).\n"
937 "\n"
938 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
939 "\n"
940 "Show details for specified connections. By default, both static "
941 "configuration\n"
942 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
943 "output\n"
944 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
945 "information.\n"
946 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
947 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
948 "well.\n"
949 msgstr ""
950 "பயன்பாடு: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
951 "\n"
952 "மதிப்புருக்கள் := [--active]\n"
953 "\n"
954 "நினைவகத்தில் உள்ள மற்றும் வட்டில் உள்ள இணைப்பு தனியமைப்புகளைப் பட்டியலிடும், சாதனம் ஒரு "
955 "இணைப்பு தனியமைப்பைப் பயன்படுத்திக் கொண்டிருந்தால், அந்தத் தனியமைப்பு \n"
956 "செயலில் இருக்கவும் கூடும். மதிப்புரு இல்லாமல், பயன்படுத்தினால்,\n"
957 "அனைத்து தனியமைப்புகளும் பட்டியலிடப்படும். --active விருப்பம் குறிப்பிடப்பட்டால்,\n"
958 "செயலில் உள்ள தனியமைப்புகள் மட்டும் காண்பிக்கப்படும்.\n"
959 "\n"
960 "மதிப்புருக்கள் := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] "
961 "<ID> ...\n"
962 "\n"
963 "குறிப்பிடப்பட்ட இணைப்புக்கான விவரங்களைக் காண்பிக்கும். முன்னிருப்பாக, நிலையான அமைவாக்கம்\n"
964 "மற்றும் செயலில் உள்ள இணைப்பு தரவு ஆகிய இரண்டும் காண்பிக்கப்படும். '--fields' எனும் "
965 "ஒட்டுமொத்த விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தி,\n"
966 "இதன் வெளியீட்டைவடிகட்டவும் முடியும். மேலும் தகவலுக்கு கையேட்டுப் பக்கத்தைப் பார்க்கவும்.\n"
967 "--active விருப்பம் குறிப்பிடப்பட்டால், செயலில் உள்ள\n"
968 "தனியமைப்புகள் மட்டுமே கருத்தில் கொள்ளப்படும். --show-secrets விருப்பமானது சம்பந்தப்பட்ட "
969 "ரகசியங்களையும் தெரிவிக்கும்.\n"
970
971 #: ../clients/cli/connections.c:316
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
975 "\n"
976 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
977 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
978 "\n"
979 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
980 "its\n"
981 "name, UUID or D-Bus path.\n"
982 "\n"
983 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
984 "with passwords>]\n"
985 "\n"
986 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
987 "automatically by NetworkManager.\n"
988 "\n"
989 "ifname      - specifies the device to active the connection on\n"
990 "ap          - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
991 "nsp         - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
992 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
993 "\n"
994 msgstr ""
995 "பயன்பாடு: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
996 "\n"
997 "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
998 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
999 "\n"
1000 "ஒரு சாதனத்தில் ஒரு இணைப்பைச் செயல்படுத்தும். செயல்படுத்த வேண்டிய தனியமைப்பானது அதன்\n"
1001 "பெயர், UUID அல்லது D-Bus பாதையைக் கொண்டு அடையாளம் காணப்படும்.\n"
1002 "\n"
1003 "மதிப்புருக்கள் := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
1004 "with passwords>]\n"
1005 "\n"
1006 "ஒரு சாதனத்தில் ஒரு இணைப்பைச் செயல்படுத்தும். இணைப்பு தனியமைப்பானது\n"
1007 "NetworkManager ஆல் தானாக தேர்ந்தெடுக்கப்படும்.\n"
1008 "\n"
1009 "ifname      - எந்தச் சாதனத்தில் இணைப்பைச் செயல்படுத்த வேண்டும் எனக் குறிப்பிடுகிறது\n"
1010 "ap          - எந்த AP உடன் இணைக்க வேண்டும் எனக் குறிப்பிடுகிறது (Wi-Fi க்கு மட்டுமே "
1011 "செயல்படும்)\n"
1012 "nsp         - எந்த NSP உடன் இணைக்க வேண்டும் எனக் குறிப்பிடுகிறது (WiMAX க்கு மட்டுமே "
1013 "செயல்படும்)\n"
1014 "passwd-file - இணைப்பைச் செயல்படுத்தத் தேவைப்படும் கடவுச்சொற்களைக் கொண்டுள்ள கோப்பு\n"
1015 "\n"
1016
1017 #: ../clients/cli/connections.c:337
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
1021 "\n"
1022 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
1023 "\n"
1024 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
1025 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
1026 "name,\n"
1027 "UUID or D-Bus path.\n"
1028 "\n"
1029 msgstr ""
1030 "பயன்பாடு: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
1031 "\n"
1032 "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
1033 "\n"
1034 "ஒரு சாதனத்திலிருந்து ஒரு இணைப்பை முடக்கும் (சாதனம்\n"
1035 "மேற்கொண்டு தானியக்கமாக செயல்படுத்தும் செயலைத் தடுக்காமல்). முடக்க வேண்டிய தனியமைப்பானது, "
1036 "அதன் பெயர்,\n"
1037 "UUID அல்லது D-Bus பாதையைக் கொண்டு அடையாளம் காணப்படும்.\n"
1038 "\n"
1039
1040 #: ../clients/cli/connections.c:349
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid ""
1043 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1044 "\n"
1045 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
1046 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
1047 "\n"
1048 "  COMMON_OPTIONS:\n"
1049 "                  type <type>\n"
1050 "                  ifname <interface name> | \"*\"\n"
1051 "                  [con-name <connection name>]\n"
1052 "                  [autoconnect yes|no]\n"
1053 "                  [save yes|no]\n"
1054 "                  [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
1055 "                  [slave-type <master connection type>]\n"
1056 "\n"
1057 "  TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1058 "    ethernet:     [mac <MAC address>]\n"
1059 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1060 "                  [mtu <MTU>]\n"
1061 "\n"
1062 "    wifi:         ssid <SSID>\n"
1063 "                  [mac <MAC address>]\n"
1064 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1065 "                  [mtu <MTU>]\n"
1066 "                  [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
1067 "\n"
1068 "    wimax:        [mac <MAC address>]\n"
1069 "                  [nsp <NSP>]\n"
1070 "\n"
1071 "    pppoe:        username <PPPoE username>\n"
1072 "                  [password <PPPoE password>]\n"
1073 "                  [service <PPPoE service name>]\n"
1074 "                  [mtu <MTU>]\n"
1075 "                  [mac <MAC address>]\n"
1076 "\n"
1077 "    gsm:          apn <APN>\n"
1078 "                  [user <username>]\n"
1079 "                  [password <password>]\n"
1080 "\n"
1081 "    cdma:         [user <username>]\n"
1082 "                  [password <password>]\n"
1083 "\n"
1084 "    infiniband:   [mac <MAC address>]\n"
1085 "                  [mtu <MTU>]\n"
1086 "                  [transport-mode datagram | connected]\n"
1087 "                  [parent <ifname>]\n"
1088 "                  [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1089 "\n"
1090 "    bluetooth:    [addr <bluetooth address>]\n"
1091 "                  [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1092 "\n"
1093 "    vlan:         dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1094 "                  id <VLAN ID>\n"
1095 "                  [flags <VLAN flags>]\n"
1096 "                  [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1097 "                  [egress <egress priority mapping>]\n"
1098 "                  [mtu <MTU>]\n"
1099 "\n"
1100 "    bond:         [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1101 "| broadcast (3) |\n"
1102 "                        802.3ad    (4) | balance-tlb   (5) | balance-alb "
1103 "(6)]\n"
1104 "                  [primary <ifname>]\n"
1105 "                  [miimon <num>]\n"
1106 "                  [downdelay <num>]\n"
1107 "                  [updelay <num>]\n"
1108 "                  [arp-interval <num>]\n"
1109 "                  [arp-ip-target <num>]\n"
1110 "                  [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1111 "\n"
1112 "    bond-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1113 "\n"
1114 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1115 "\n"
1116 "    team-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1117 "                  [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1118 "\n"
1119 "    bridge:       [stp yes|no]\n"
1120 "                  [priority <num>]\n"
1121 "                  [forward-delay <2-30>]\n"
1122 "                  [hello-time <1-10>]\n"
1123 "                  [max-age <6-40>]\n"
1124 "                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
1125 "                  [multicast-snooping yes|no]\n"
1126 "                  [mac <MAC address>]\n"
1127 "\n"
1128 "    bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1129 "                  [priority <0-63>]\n"
1130 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1131 "                  [hairpin yes|no]\n"
1132 "\n"
1133 "    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1134 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1135 "                  [user <username>]\n"
1136 "\n"
1137 "    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
1138 "                  [channel <1-13>]\n"
1139 "                  [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1140 "\n"
1141 "    adsl:         username <username>\n"
1142 "                  protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1143 "                  [password <password>]\n"
1144 "                  [encapsulation vcmux|llc]\n"
1145 "\n"
1146 "    tun:          mode tun|tap\n"
1147 "                  [owner <UID>]\n"
1148 "                  [group <GID>]\n"
1149 "                  [pi yes|no]\n"
1150 "                  [vnet-hdr yes|no]\n"
1151 "                  [multi-queue yes|no]\n"
1152 "\n"
1153 "    ip-tunnel:    mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1154 "                  remote <remote endpoint IP>\n"
1155 "                  [local <local endpoint IP>]\n"
1156 "                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1157 "\n"
1158 "    macvlan:      dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1159 "                  mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1160 "                  [tap yes|no]\n"
1161 "\n"
1162 "    vxlan:        id <VXLAN ID>\n"
1163 "                  remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1164 "                  [local <source IP>]\n"
1165 "                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1166 "                  [source-port-min <0-65535>]\n"
1167 "                  [source-port-max <0-65535>]\n"
1168 "                  [destination-port <0-65535>]\n"
1169 "\n"
1170 "  SLAVE_OPTIONS:\n"
1171 "    bridge:       [priority <0-63>]\n"
1172 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1173 "                  [hairpin yes|no]\n"
1174 "\n"
1175 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1176 "\n"
1177 "  IP_OPTIONS:\n"
1178 "                  [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1179 "                  [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1180 "\n"
1181 msgstr ""
1182 "பயன்பாடு: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1183 "\n"
1184 "மதிப்புருக்கள் := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
1185 "\n"
1186 "  COMMON_OPTIONS:\n"
1187 "                  type <type>\n"
1188 "                  ifname <interface name> | \"*\"\n"
1189 "                  [con-name <connection name>]\n"
1190 "                  [autoconnect yes|no]\n"
1191 "\n"
1192 "                  [save yes|no]\n"
1193 "\n"
1194 "  TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1195 "    ethernet:     [mac <MAC address>]\n"
1196 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1197 "                  [mtu <MTU>]\n"
1198 "\n"
1199 "    wifi:         ssid <SSID>\n"
1200 "                  [mac <MAC address>]\n"
1201 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1202 "                  [mtu <MTU>]\n"
1203 "                  [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
1204 "\n"
1205 "    wimax:        [mac <MAC address>]\n"
1206 "                  [nsp <NSP>]\n"
1207 "\n"
1208 "    pppoe:        username <PPPoE username>\n"
1209 "                  [password <PPPoE password>]\n"
1210 "                  [service <PPPoE service name>]\n"
1211 "                  [mtu <MTU>]\n"
1212 "                  [mac <MAC address>]\n"
1213 "\n"
1214 "    gsm:          apn <APN>\n"
1215 "                  [user <username>]\n"
1216 "                  [password <password>]\n"
1217 "\n"
1218 "    cdma:         [user <username>]\n"
1219 "                  [password <password>]\n"
1220 "\n"
1221 "    infiniband:   [mac <MAC address>]\n"
1222 "                  [mtu <MTU>]\n"
1223 "                  [transport-mode datagram | connected]\n"
1224 "                  [parent <ifname>]\n"
1225 "                  [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1226 "\n"
1227 "    bluetooth:    [addr <bluetooth address>]\n"
1228 "                  [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1229 "\n"
1230 "    vlan:         dev <parent device (connection  UUID, ifname, or MAC)>\n"
1231 "                  id <VLAN ID>\n"
1232 "                  [flags <VLAN flags>]\n"
1233 "                  [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1234 "                  [egress <egress priority mapping>]\n"
1235 "                  [mtu <MTU>]\n"
1236 "\n"
1237 "    bond:         [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1238 "| broadcast (3) |\n"
1239 "                        802.3ad    (4) | balance-tlb   (5) | balance-alb "
1240 "(6)]\n"
1241 "                  [primary <ifname>]\n"
1242 "                  [miimon <num>]\n"
1243 "                  [downdelay <num>]\n"
1244 "                  [updelay <num>]\n"
1245 "                  [arp-interval <num>]\n"
1246 "                  [arp-ip-target <num>]\n"
1247 "                  [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1248 "\n"
1249 "    bond-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1250 "\n"
1251 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1252 "\n"
1253 "    team-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1254 "                  [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1255 "\n"
1256 "    bridge:       [stp yes|no]\n"
1257 "                  [priority <num>]\n"
1258 "                  [forward-delay <2-30>]\n"
1259 "                  [hello-time <1-10>]\n"
1260 "                  [max-age <6-40>]\n"
1261 "                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
1262 "                  [mac <MAC address>]\n"
1263 "\n"
1264 "    bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1265 "                  [priority <0-63>]\n"
1266 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1267 "                  [hairpin yes|no]\n"
1268 "\n"
1269 "    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1270 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1271 "                  [user <username>]\n"
1272 "\n"
1273 "    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
1274 "                  [channel <1-13>]\n"
1275 "                  [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1276 "\n"
1277 "  IP_OPTIONS:\n"
1278 "                  [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1279 "                  [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1280 "\n"
1281
1282 #: ../clients/cli/connections.c:461
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1286 "\n"
1287 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1288 "\n"
1289 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1290 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1291 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1292 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1293 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1294 "\n"
1295 "Examples:\n"
1296 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1297 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1298 "10.10.1.5/8\"\n"
1299 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1300 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1301 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1302 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1303 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1304 "\n"
1305 msgstr ""
1306 "பயன்பாடு: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1307 "\n"
1308 "மதிப்புருக்கள்:= [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1309 "\n"
1310 "இணைப்புத் தனியமைப்பின் ஒன்று அல்லது அதிக பண்புகளை மாற்றியமைக்கும்.\n"
1311 "தனியமைப்பானது அதன் பெயர், UUID அல்லது D-Bus பாதையால் அடையாளம் காணப்படுகிறது. பல "
1312 "மதிப்பு கொண்ட\n"
1313 "பண்புகளுக்கு நீங்கள் பண்புப் பெயருக்கு முன்னொட்டாக '+' அல்லது '-' ஐப் பயன்படுத்தலாம், இது "
1314 "கட்டாயமற்றது.\n"
1315 "'+' குறியீடு முழு மதிப்பையும் மேலெழுதாமல் பின் சேர்க்க அனுமதிக்கிறது.\n"
1316 "'-' குறியீடு முழு மதிப்பையும் நீக்காமல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவற்றை மட்டும் நீக்க "
1317 "அனுமதிக்கிறது.\n"
1318 "\n"
1319 "எடுத்துக்காட்டுகள்:\n"
1320 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1321 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1322 "10.10.1.5/8\"\n"
1323 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1324 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1325 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1326 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1327 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1328 "\n"
1329
1330 #: ../clients/cli/connections.c:484
1331 #, c-format
1332 msgid ""
1333 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1334 "\n"
1335 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1336 "\n"
1337 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1338 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1339 "and\n"
1340 "id (provided as <new name> argument).\n"
1341 "\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../clients/cli/connections.c:496
1345 #, c-format
1346 msgid ""
1347 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1348 "\n"
1349 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1350 "\n"
1351 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1352 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1353 "\n"
1354 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1355 "\n"
1356 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1357 "\n"
1358 msgstr ""
1359 "பயன்பாடு: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1360 "\n"
1361 "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path] <ID>\n"
1362 "\n"
1363 "முன்பே உள்ள ஒரு இணைப்பு தனியமைப்பை ஊடாடு திருத்தியில் திருத்து.\n"
1364 "தனியமைப்பானது அதன் பெயர், UUID அல்லது D-Bus பாதையின் மூலம் அடையாளம் காணப்படுகிறது\n"
1365 "\n"
1366 "மதிப்புருக்கள் := [type <new connection type>] [con-name <new connection "
1367 "name>]\n"
1368 "\n"
1369 "ஊடாடு திருத்தியில் ஒரு புதிய இணைப்பு தனியமைப்பைச் சேர்.\n"
1370 "\n"
1371
1372 #: ../clients/cli/connections.c:511
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1376 "\n"
1377 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1378 "\n"
1379 "Delete a connection profile.\n"
1380 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1381 "\n"
1382 msgstr ""
1383 "பயன்பாடு: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1384 "\n"
1385 "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path] <ID>\n"
1386 "\n"
1387 "ஒரு இணைப்பு தனியமைப்பை அழி.\n"
1388 "தனியமைப்பானது அதன் பெயர், UUID அல்லது D-Bus பாதையின் மூலம் அடையாளம் காணப்படுகிறது\n"
1389 "\n"
1390
1391 #: ../clients/cli/connections.c:522
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid ""
1394 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1395 "\n"
1396 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1397 "\n"
1398 "Monitor connection profile activity.\n"
1399 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1400 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1401 "\n"
1402 msgstr ""
1403 "பயன்பாடு: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1404 "\n"
1405 "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path] <ID>\n"
1406 "\n"
1407 "முன்பே உள்ள ஒரு இணைப்பு தனியமைப்பை ஊடாடு திருத்தியில் திருத்து.\n"
1408 "தனியமைப்பானது அதன் பெயர், UUID அல்லது D-Bus பாதையின் மூலம் அடையாளம் காணப்படுகிறது\n"
1409 "\n"
1410 "மதிப்புருக்கள் := [type <new connection type>] [con-name <new connection "
1411 "name>]\n"
1412 "\n"
1413 "ஊடாடு திருத்தியில் ஒரு புதிய இணைப்பு தனியமைப்பைச் சேர்.\n"
1414 "\n"
1415
1416 #: ../clients/cli/connections.c:534
1417 #, c-format
1418 msgid ""
1419 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1420 "\n"
1421 "Reload all connection files from disk.\n"
1422 "\n"
1423 msgstr ""
1424 "பயன்பாடு: nmcli connection reload { help }\n"
1425 "\n"
1426 "இணைப்பு கோப்புகள் அனைத்தையும் வட்டிலிருந்து மீளேற்று.\n"
1427 "\n"
1428
1429 #: ../clients/cli/connections.c:542
1430 #, c-format
1431 msgid ""
1432 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1433 "\n"
1434 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1435 "\n"
1436 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1437 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1438 "latest\n"
1439 "state.\n"
1440 "\n"
1441 msgstr ""
1442 "பயன்பாடு: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1443 "\n"
1444 "மதிப்புருக்கள் := <filename> [<filename>...]\n"
1445 "\n"
1446 "வட்டிலிருந்து ஒன்று அல்லது அதிக இணைப்பு கோப்புகளை ஏற்று/மீளேற்று. இதன் சமீபத்திய நிலை "
1447 "NetworkManager க்குத்\n"
1448 "தெரிந்திருக்க வேண்டும் என்பதால், இணைப்புக் கோப்பை \n"
1449 "கைமுறையாக திருத்திய பிறகே \n"
1450 "இதைப் பயன்படுத்தவும்.\n"
1451 "\n"
1452
1453 #: ../clients/cli/connections.c:554
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1457 "\n"
1458 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1459 "\n"
1460 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1461 "profile.\n"
1462 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1463 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1464 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1465 "\n"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: ../clients/cli/connections.c:567
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid ""
1471 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1472 "\n"
1473 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1474 "\n"
1475 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1476 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1477 "\n"
1478 msgstr ""
1479 "பயன்பாடு: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1480 "\n"
1481 "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path] <ID>\n"
1482 "\n"
1483 "ஒரு இணைப்பு தனியமைப்பை அழி.\n"
1484 "தனியமைப்பானது அதன் பெயர், UUID அல்லது D-Bus பாதையின் மூலம் அடையாளம் காணப்படுகிறது\n"
1485 "\n"
1486
1487 #: ../clients/cli/connections.c:645
1488 msgid "activating"
1489 msgstr "செயல்படுகிறது"
1490
1491 #: ../clients/cli/connections.c:647
1492 msgid "activated"
1493 msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது"
1494
1495 #: ../clients/cli/connections.c:651
1496 msgid "deactivated"
1497 msgstr "முடக்கப்பட்டது"
1498
1499 #: ../clients/cli/connections.c:663
1500 msgid "VPN connecting (prepare)"
1501 msgstr "VPN இணைக்கிறது (தயாராகு)"
1502
1503 #: ../clients/cli/connections.c:665
1504 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1505 msgstr "VPN இணைக்கிறது (அங்கீகாரம் தேவை)"
1506
1507 #: ../clients/cli/connections.c:667
1508 msgid "VPN connecting"
1509 msgstr "VPN இணைக்கிறது"
1510
1511 #: ../clients/cli/connections.c:669
1512 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1513 msgstr "VPN இணைக்கிறது (IP கட்டமைப்பை பெறுகிறது)"
1514
1515 #: ../clients/cli/connections.c:671
1516 msgid "VPN connected"
1517 msgstr "VPN இணைக்கிறது"
1518
1519 #: ../clients/cli/connections.c:673
1520 msgid "VPN connection failed"
1521 msgstr "VPN ஐ இணைக்க முடியவில்லை"
1522
1523 #: ../clients/cli/connections.c:675
1524 msgid "VPN disconnected"
1525 msgstr "VPN துண்டிக்கப்பட்டது"
1526
1527 #: ../clients/cli/connections.c:745
1528 #, c-format
1529 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1530 msgstr "%s-க்கான ரகசியங்களைப் புதுப்பிப்பதில் பிழை: %s\n"
1531
1532 #: ../clients/cli/connections.c:765
1533 msgid "Connection profile details"
1534 msgstr "இணைப்பு தனியமைப்பு விவரங்கள்"
1535
1536 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1537 #, c-format
1538 msgid "Error: 'connection show': %s"
1539 msgstr "பிழை: 'connection show': %s"
1540
1541 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1542 msgid "never"
1543 msgstr "ஒருபோதும் இல்லை"
1544
1545 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1546 msgid "Activate connection details"
1547 msgstr "இணைப்பு விவரங்களை செயல்படுத்து"
1548
1549 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1550 #, c-format
1551 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1552 msgstr ""
1553 "செல்லுபடியாகாத புலம் '%s'; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s மற்றும் %s, அல்லது %s,%s"
1554
1555 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1556 #, c-format
1557 msgid "'%s' has to be alone"
1558 msgstr "'%s' தனியாக இருக்க வேண்டும்"
1559
1560 #. Add headers
1561 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1562 msgid "NetworkManager active profiles"
1563 msgstr "NetworkManager செயலில் உள்ள தனியமைப்புகள்"
1564
1565 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1566 msgid "NetworkManager connection profiles"
1567 msgstr "NetworkManager இணைப்பு தனியமைப்புகள்"
1568
1569 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1570 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1571 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1572 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1573 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1574 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1575 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1576 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1577 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1578 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1579 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1580 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1581 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1582 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1583 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1584 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1585 #, c-format
1586 msgid "Error: %s argument is missing."
1587 msgstr "பிழை: %s விவாதம் விடுபட்டுள்ளது."
1588
1589 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1590 #, c-format
1591 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1592 msgstr "பிழை: %s - இப்படி ஒரு இணைப்பு தனியமைப்பு இல்லை."
1593
1594 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1595 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1596 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1597 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1598 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1599 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1600 #: ../clients/cli/general.c:844
1601 #, c-format
1602 msgid "Error: %s."
1603 msgstr "பிழை: %s."
1604
1605 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1606 #, c-format
1607 msgid "no active connection on device '%s'"
1608 msgstr "சாதனம் '%s' இல் செயல்படும் இணைப்பு இல்லை"
1609
1610 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1611 msgid "no active connection or device"
1612 msgstr "செயல்படும் இணைப்பு அல்லது சாதனம் இல்லை"
1613
1614 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1615 #, c-format
1616 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1617 msgstr "சாதனம் '%s' இணைப்பு '%s' உடன் உகந்தது அல்ல"
1618
1619 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1620 #, c-format
1621 msgid "no device found for connection '%s'"
1622 msgstr "இணைப்பு '%s'க்கு சாதனம் எதுவும் இல்லை"
1623
1624 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1625 msgid "unknown reason"
1626 msgstr "தெரியாத காரணம்"
1627
1628 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1629 msgid "none"
1630 msgstr "ஒன்றுமில்லாத"
1631
1632 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1633 msgid "the user was disconnected"
1634 msgstr "பயனர் செயல்நீக்கப்பட்டார்"
1635
1636 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1637 msgid "the base network connection was interrupted"
1638 msgstr "தளப் பிணைய இணைப்பானது தடை செய்யப்பட்டிருந்தது"
1639
1640 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1641 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1642 msgstr "எதிர்பாராமல் VPN சேவை நிறுத்தப்பட்டது"
1643
1644 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1645 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1646 msgstr "VPN சேவையானது தவறான கட்டமைப்பிற்கு திரும்பியது"
1647
1648 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1649 msgid "the connection attempt timed out"
1650 msgstr "இணைப்பு முயற்சியின் நேரம் முடிந்தது"
1651
1652 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1653 msgid "the VPN service did not start in time"
1654 msgstr "VPN சேவை நேரத்திற்கு துவங்கவில்லை"
1655
1656 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1657 msgid "the VPN service failed to start"
1658 msgstr "VPN சேவையை துவக முடியவில்லை"
1659
1660 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1661 msgid "no valid VPN secrets"
1662 msgstr "சரியான VPN இரகசியங்கள் இல்லை"
1663
1664 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1665 msgid "invalid VPN secrets"
1666 msgstr "தவறான VPN இரகசியங்கள்"
1667
1668 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1669 msgid "the connection was removed"
1670 msgstr "இணைப்பானது நீக்கப்பட்டது"
1671
1672 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1673 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1674 #, c-format
1675 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1676 msgstr "இணைப்பு வெற்றிகரமாக செயல்படுத்தப்பட்டது (டி-பஸ் செயல் பாதை: %s)\n"
1677
1678 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1679 #, c-format
1680 msgid ""
1681 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1682 "path: %s)\n"
1683 msgstr ""
1684 "இணைப்பு வெற்றிகரமாக செயல்படுத்தப்பட்டது (மாஸ்ட்டர் ஸ்லேவ்களுக்காக காத்திருக்கிறது) (D-Bus "
1685 "செயல்மிகு பாதை: %s)\n"
1686
1687 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1688 #, c-format
1689 msgid "Error: Connection activation failed."
1690 msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை."
1691
1692 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1693 #, c-format
1694 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1695 msgstr "VPN இணைப்பு வெற்றிகரமாக செயல்படுத்தப்பட்டது (டி-பஸ் செயல் பாதை: %s)\n"
1696
1697 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1698 #, c-format
1699 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1700 msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %s."
1701
1702 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1703 #, c-format
1704 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1705 msgstr "பிழை: நேரமுடிந்த %d விநாடி காலாவதியானது."
1706
1707 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1708 #, c-format
1709 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1710 msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை:%s"
1711
1712 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1713 #, c-format
1714 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1715 msgstr "'%s' எனும் passwd-file கோப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
1716
1717 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1718 #, c-format
1719 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1720 msgstr "'password' உள்ளீடு '%s' இல் முக்காற்புள்ளி இல்லை"
1721
1722 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1723 #, c-format
1724 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1725 msgstr "'password' உள்ளீடு '%s' இல் புள்ளி இல்லை"
1726
1727 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1728 #, c-format
1729 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1730 msgstr "'password' உள்ளீடு '%s' இல் தவறான அமைப்புப் பெயர் உள்ளது"
1731
1732 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1733 msgid "unknown error"
1734 msgstr "தெரியாத பிழை"
1735
1736 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1737 #, c-format
1738 msgid "unknown device '%s'."
1739 msgstr "தெரியாத சாதனம் '%s'."
1740
1741 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1742 msgid "neither a valid connection nor device given"
1743 msgstr "செல்லுபடியான இணைப்பு அல்லது சாதனம் எதுவும் வழங்கப்படவில்லை"
1744
1745 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1746 #, c-format
1747 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1748 msgstr "பிழை: '%s' என்று ஒரு இணைப்பு இல்லை."
1749
1750 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1751 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1752 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1753 #, c-format
1754 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1755 msgstr "தெரியாத அளவுரு: %s\n"
1756
1757 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1758 msgid "preparing"
1759 msgstr "தயாராகிறது"
1760
1761 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1764 msgstr "இணைப்பு '%s' (%s) வெற்றிகரமாக புதுப்பிக்கப்பட்டது.\n"
1765
1766 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1767 #, c-format
1768 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1769 msgstr "'%s' எனும் இணைப்பு வெற்றிகரமாக முடக்கப்பட்டது (D-Bus செயல் பாதை: %s)\n"
1770
1771 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1772 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1773 #, c-format
1774 msgid "Error: No connection specified."
1775 msgstr "பிழை: இணைப்பு எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை."
1776
1777 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1778 #, c-format
1779 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1780 msgstr "பிழை: '%s' என்பது செயலிலுள்ள ஒரு இணைப்பல்ல.\n"
1781
1782 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1783 #, c-format
1784 msgid "Error: not all active connections found."
1785 msgstr "பிழை: செயலிலுள்ள இணைப்புகள் அனைத்தும் கண்டறியப்படவில்லை."
1786
1787 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1788 #, c-format
1789 msgid "Error: no active connection provided."
1790 msgstr "பிழை: செயலிலுள்ள இணைப்பு வழங்கப்படவில்லை."
1791
1792 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1793 #, c-format
1794 msgid "'%s' not among [%s]"
1795 msgstr "'%s' ஆனது இல்லை [%s]"
1796
1797 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1798 #, c-format
1799 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1800 msgstr "பிழை: '%s': '%s' என்பது ஒரு செல்லுபடியான %s MAC முகவரி அல்ல."
1801
1802 #. Ask for optional arguments
1803 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1804 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1805 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1806 msgid "InfiniBand"
1807 msgstr "InfiniBand"
1808
1809 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1810 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1811 msgid "Ethernet"
1812 msgstr "ஈத்தர்நெட்"
1813
1814 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1815 #, c-format
1816 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1817 msgstr "பிழை: 'mtu': '%s' என்பது செல்லுபடியான MTU அல்ல."
1818
1819 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1820 #, c-format
1821 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1822 msgstr "பிழை: 'parent': '%s' என்பது செல்லுபடியான இடைமுக பெயர் அல்ல."
1823
1824 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1825 #, c-format
1826 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1827 msgstr "பிழை: 'p-key': '%s' என்பது செல்லுபடியான InfiniBand P_KEY அல்ல."
1828
1829 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1832 msgstr "பிழை: 'mtu': '%s' என்பது செல்லுபடியான MTU அல்ல."
1833
1834 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1835 #, c-format
1836 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1837 msgstr "பிழை: '%s': '%s'  என்பது சரியான %s %s அல்ல."
1838
1839 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1840 msgid "Wi-Fi mode"
1841 msgstr "Wi-Fi முறை"
1842
1843 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1844 msgid "InfiniBand transport mode"
1845 msgstr "InfiniBand டிரான்ஸ்போர்ட் முறை"
1846
1847 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1848 msgid "ADSL protocol"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1852 #, fuzzy
1853 msgid "ADSL encapsulation"
1854 msgstr "DSL அங்கீகரிப்பு"
1855
1856 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1857 #, fuzzy
1858 msgid "TUN device mode"
1859 msgstr "சாதனம் நீக்கப்பட்டது"
1860
1861 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1862 #, c-format
1863 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1864 msgstr "பிழை: 'flags': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <0-7> ஐப் பயன்படுத்தவும்."
1865
1866 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1867 #, c-format
1868 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1869 msgstr "பிழை: '%s': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; %s "
1870
1871 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1872 #, c-format
1873 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1874 msgstr "எச்சரிக்கை: master='%s' தற்போதுள்ள தனியமைப்பு எதனையும் குறிக்கவில்லை.\n"
1875
1876 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1877 #, c-format
1878 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1879 msgstr "பிழை: '%s': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <%u-%u> ஐப் பயன்படுத்தவும்."
1880
1881 #. Ask for optional arguments.
1882 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1883 #, c-format
1884 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1885 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1886 msgstr[0] "'%2$s' இணைப்பு வகைக்கு கட்டாயமற்ற %1$d மதிப்புரு உள்ளது\n"
1887 msgstr[1] "'%2$s' இணைப்பு வகைக்கு கட்டாயமற்ற %1$d மதிப்புருக்கள் உள்ளன.\n"
1888
1889 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1890 #, c-format
1891 msgid "Do you want to provide it? %s"
1892 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1893 msgstr[0] "அதை வழங்க விரும்புகிறீர்களா? %s"
1894 msgstr[1] "அவற்றை வழங்க விரும்புகிறீர்களா? %s"
1895
1896 #. Ask for optional arguments
1897 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1898 msgid "ethernet"
1899 msgstr "ஈத்தர்நெட்"
1900
1901 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1902 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1903 msgid "MTU [auto]: "
1904 msgstr "MTU [auto]: "
1905
1906 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1907 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1908 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1909 msgid "MAC [none]: "
1910 msgstr "MAC [none]: "
1911
1912 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1913 msgid "Cloned MAC [none]: "
1914 msgstr "Cloned MAC [none]: "
1915
1916 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1917 #, c-format
1918 msgid "Transport mode %s"
1919 msgstr "போக்குவரத்து முறைமை %s"
1920
1921 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1922 msgid "Parent interface [none]: "
1923 msgstr "தாய் இடைமுகம் [none]: "
1924
1925 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1926 msgid "P_KEY [none]: "
1927 msgstr "P_KEY [none]: "
1928
1929 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1930 #, c-format
1931 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1932 msgstr "பிழை:'parent' குறிப்பிடப்படும் போது 'p-key' கட்டாயம்.\n"
1933
1934 #. Ask for optional arguments
1935 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1936 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1937 msgid "Wi-Fi"
1938 msgstr "Wi-Fi"
1939
1940 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1941 #, c-format
1942 msgid "Mode %s"
1943 msgstr "முறை %s"
1944
1945 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1946 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1947 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1948 msgid "WiMAX"
1949 msgstr "WiMAX"
1950
1951 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1952 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1953 msgid "PPPoE"
1954 msgstr "PPPoE"
1955
1956 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1957 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1958 msgid "Password [none]: "
1959 msgstr "கடவுச்சொல் [none]: "
1960
1961 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1962 msgid "Service [none]: "
1963 msgstr "சேவை [none]: "
1964
1965 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1966 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1967 msgid "mobile broadband"
1968 msgstr "மொபல் ப்ராட்பேண்ட்"
1969
1970 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1971 msgid "Username [none]: "
1972 msgstr "பயனர்பெயர் [none]: "
1973
1974 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1975 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1976 msgid "bluetooth"
1977 msgstr "bluetooth"
1978
1979 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1980 #, c-format
1981 msgid "Bluetooth type %s"
1982 msgstr "Bluetooth வகை %s"
1983
1984 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1985 #, c-format
1986 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1987 msgstr "பிழை: 'bt-type': '%s' செல்லுபடியான bluetooth வகையல்ல.\n"
1988
1989 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1990 #. 13
1991 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1992 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1993 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1994 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1995 msgid "VLAN"
1996 msgstr "VLAN"
1997
1998 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1999 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
2000 msgstr "VLAN கொடிகள் (<0-7>) [none]: "
2001
2002 #: ../clients/cli/connections.c:3819
2003 msgid "Ingress priority maps [none]: "
2004 msgstr "இன்கிரெஸ் முன்னுரிமை வரைபடங்கள் [none]: "
2005
2006 #: ../clients/cli/connections.c:3830
2007 msgid "Egress priority maps [none]: "
2008 msgstr "என்கிரெஸ் முன்னுரிமை வரைபடங்கள் [none]: "
2009
2010 #: ../clients/cli/connections.c:3841
2011 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
2012 msgstr "பிணைப்பாக்கல் பயன்முறை [balance-rr]: "
2013
2014 #. Ask for optional 'bond' arguments.
2015 #: ../clients/cli/connections.c:3857
2016 msgid "bond"
2017 msgstr "பிணைப்பு"
2018
2019 #: ../clients/cli/connections.c:3879
2020 msgid "Bonding primary interface [none]: "
2021 msgstr "பிணைப்பாக்கும் முதல் நிலை இடைமுகம் [none]: "
2022
2023 #: ../clients/cli/connections.c:3882
2024 #, c-format
2025 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
2026 msgstr "பிழை: 'primary': '%s' என்பது செல்லுபடியான இடைமுகப் பெயரல்ல.\n"
2027
2028 #: ../clients/cli/connections.c:3890
2029 #, c-format
2030 msgid "Bonding monitoring mode %s"
2031 msgstr "பிணைப்பாக்கல் கண்காணிப்பு முறைமை %s"
2032
2033 #: ../clients/cli/connections.c:3896
2034 #, c-format
2035 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
2036 msgstr ""
2037 "பிழை: '%s' ஒரு செல்லுபடியான கண்காணிப்புப் பயன்முறையல்ல; '%s' அல்லது '%s' ஐப் "
2038 "பயன்படுத்தவும்.\n"
2039
2040 #: ../clients/cli/connections.c:3905
2041 msgid "Bonding miimon [100]: "
2042 msgstr "பிணைப்பாக்கும் miimon [100]: "
2043
2044 #: ../clients/cli/connections.c:3908
2045 #, c-format
2046 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2047 msgstr "பிழை: 'miimon': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%u>.\n"
2048
2049 #: ../clients/cli/connections.c:3916
2050 msgid "Bonding downdelay [0]: "
2051 msgstr "பிணைப்பாக்கும் downdelay [0]: "
2052
2053 #: ../clients/cli/connections.c:3919
2054 #, c-format
2055 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2056 msgstr "பிழை: 'downdelay': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%u>.\n"
2057
2058 #: ../clients/cli/connections.c:3927
2059 msgid "Bonding updelay [0]: "
2060 msgstr "பிணைப்பாக்கும் updelay [0]: "
2061
2062 #: ../clients/cli/connections.c:3930
2063 #, c-format
2064 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2065 msgstr "பிழை: 'updelay': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%u>.\n"
2066
2067 #: ../clients/cli/connections.c:3939
2068 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
2069 msgstr "பிணைப்பாக்கும் arp-interval [0]: "
2070
2071 #: ../clients/cli/connections.c:3942
2072 #, c-format
2073 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2074 msgstr "பிழை: 'arp-interval': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%u>.\n"
2075
2076 #. FIXME: verify the string
2077 #: ../clients/cli/connections.c:3950
2078 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
2079 msgstr "பிணைப்பாக்கும் arp-ip-target [none]: "
2080
2081 #: ../clients/cli/connections.c:3957
2082 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
2083 msgstr "LACP விகிதம் ('slow' அல்லது 'fast') [slow]: "
2084
2085 #: ../clients/cli/connections.c:3963
2086 #, c-format
2087 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
2088 msgstr "பிழை: 'lacp_rate': '%s' என்பது தவறானது ('slow' அல்லது 'fast').\n"
2089
2090 #: ../clients/cli/connections.c:3986
2091 msgid "Team JSON configuration [none]: "
2092 msgstr "அணி JSON அமைவாக்கம் [none]: "
2093
2094 #: ../clients/cli/connections.c:4003
2095 msgid "team"
2096 msgstr "அணி"
2097
2098 #: ../clients/cli/connections.c:4009
2099 msgid "team-slave"
2100 msgstr "team-slave"
2101
2102 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
2103 #: ../clients/cli/connections.c:4021
2104 msgid "bridge"
2105 msgstr "பிரிட்ஜ்"
2106
2107 #: ../clients/cli/connections.c:4027
2108 #, c-format
2109 msgid "Enable STP %s"
2110 msgstr "STP %s ஐ செயல்படுத்து"
2111
2112 #: ../clients/cli/connections.c:4032
2113 #, c-format
2114 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
2115 msgstr "பிழை: 'stp': %s.\n"
2116
2117 #: ../clients/cli/connections.c:4040
2118 msgid "STP priority [32768]: "
2119 msgstr "STP முன்னுரிமை [32768]: "
2120
2121 #: ../clients/cli/connections.c:4044
2122 #, c-format
2123 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
2124 msgstr "பிழை: 'priority': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%d>.\n"
2125
2126 #: ../clients/cli/connections.c:4052
2127 msgid "Forward delay [15]: "
2128 msgstr "பகிர்தல் தாமதம் [15]: "
2129
2130 #: ../clients/cli/connections.c:4056
2131 #, c-format
2132 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
2133 msgstr "பிழை: 'forward-delay': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <2-30>.\n"
2134
2135 #: ../clients/cli/connections.c:4065
2136 msgid "Hello time [2]: "
2137 msgstr "ஹலோ நேரம் [2]: "
2138
2139 #: ../clients/cli/connections.c:4069
2140 #, c-format
2141 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
2142 msgstr "பிழை: 'hello-time': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <1-10>.\n"
2143
2144 #: ../clients/cli/connections.c:4077
2145 msgid "Max age [20]: "
2146 msgstr "அதிகபட்ச வயது [20]: "
2147
2148 #: ../clients/cli/connections.c:4081
2149 #, c-format
2150 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
2151 msgstr "பிழை: 'max-age': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <6-40>.\n"
2152
2153 #: ../clients/cli/connections.c:4089
2154 msgid "MAC address ageing time [300]: "
2155 msgstr "MAC முகவரி வயதாகும் காலம் [300]: "
2156
2157 #: ../clients/cli/connections.c:4093
2158 #, c-format
2159 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
2160 msgstr "பிழை: 'ageing-time': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-1000000>.\n"
2161
2162 #: ../clients/cli/connections.c:4102
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "Enable IGMP snooping %s"
2165 msgstr "STP %s ஐ செயல்படுத்து"
2166
2167 #: ../clients/cli/connections.c:4107
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
2170 msgstr "பிழை: 'stp': %s.\n"
2171
2172 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
2173 #: ../clients/cli/connections.c:4134
2174 msgid "bridge-slave"
2175 msgstr "பிரிட்ஜ்-ஸ்லேவ்"
2176
2177 #: ../clients/cli/connections.c:4139
2178 msgid "Bridge port priority [32]: "
2179 msgstr "பிரிட்ஜ் முனைய முன்னுரிமை [32]: "
2180
2181 #: ../clients/cli/connections.c:4152
2182 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
2183 msgstr "பிரிட்ஜ் முனைய STP பாதை செலவு [100]: "
2184
2185 #: ../clients/cli/connections.c:4166
2186 #, c-format
2187 msgid "Hairpin %s"
2188 msgstr "ஹேர்பின் %s"
2189
2190 #: ../clients/cli/connections.c:4171
2191 #, c-format
2192 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
2193 msgstr "பிழை: 'hairpin': %s. \n"
2194
2195 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
2196 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
2197 #: ../libnm/nm-device.c:1807
2198 msgid "OLPC Mesh"
2199 msgstr "OLPC மெஷ்"
2200
2201 #: ../clients/cli/connections.c:4203
2202 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
2203 msgstr "OLPC Mesh சேனல் [1]: "
2204
2205 #: ../clients/cli/connections.c:4206
2206 #, c-format
2207 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
2208 msgstr "பிழை: 'channel': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <1-13>.\n"
2209
2210 #: ../clients/cli/connections.c:4214
2211 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
2212 msgstr "DHCP anycast MAC முகவரி [none]: "
2213
2214 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
2215 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
2216 #: ../libnm/nm-device.c:1823
2217 msgid "ADSL"
2218 msgstr "ADSL"
2219
2220 #: ../clients/cli/connections.c:4241
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "ADSL encapsulation %s"
2223 msgstr "DSL இணைப்பு %d"
2224
2225 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
2226 #: ../clients/cli/connections.c:4259
2227 msgid "macvlan"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../clients/cli/connections.c:4265
2231 #, c-format
2232 msgid "Tap %s"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: ../clients/cli/connections.c:4270
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
2238 msgstr "பிழை: 'stp': %s.\n"
2239
2240 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
2241 #: ../clients/cli/connections.c:4286
2242 msgid "VXLAN"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Parent device [none]: "
2248 msgstr "தாய் இடைமுகம் [none]: "
2249
2250 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
2253 msgstr "பிழை: 'dev': '%s' என்பது UUID, இடைமுகப் பெயர், MAC ஆகியவற்றில் எதுவுமல்ல."
2254
2255 #: ../clients/cli/connections.c:4305
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Local address [none]: "
2258 msgstr "DHCP anycast MAC முகவரி [none]: "
2259
2260 #: ../clients/cli/connections.c:4310
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
2263 msgstr "பிழை: '%s': '%s' என்பது ஒரு செல்லுபடியான %s MAC முகவரி அல்ல."
2264
2265 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2266 msgid "Minimum source port [0]: "
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2272 msgstr "பிழை: 'priority': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%d>.\n"
2273
2274 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2275 msgid "Maximum source port [0]: "
2276 msgstr ""
2277
2278 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2281 msgstr "பிழை: 'priority': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%d>.\n"
2282
2283 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Destination port [8472]: "
2286 msgstr "இலக்கு"
2287
2288 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2291 msgstr "பிழை: 'miimon': '%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல <0-%u>.\n"
2292
2293 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2294 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2295 msgstr "IPv4 முகவரி (IP[/plen]) [none]:"
2296
2297 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2298 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2299 msgstr "IPv6 முகவரி (IP[/plen]) [none]: "
2300
2301 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2302 #, c-format
2303 msgid "  Address successfully added: %s\n"
2304 msgstr "  முகவரி வெற்றிகரமாக சேர்க்கப்பட்டது: %s\n"
2305
2306 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2307 #, c-format
2308 msgid "  Warning: address already present: %s\n"
2309 msgstr "  எச்சரிக்கை: முகவரி ஏற்கனவே உள்ளது: %s\n"
2310
2311 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2312 #, c-format
2313 msgid "  Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2314 msgstr "  எச்சரிக்கை: கடைசியில் உள்ள புரியாதவற்றைப் புறக்கணிக்கிறது: '%s'\n"
2315
2316 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2317 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2318 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2319 msgid "Error: "
2320 msgstr "பிழை: "
2321
2322 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2323 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2324 msgstr "IPv4 நுழைவாயில் [none]: "
2325
2326 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2327 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2328 msgstr "IPv6 நுழைவாயில் [none]:"
2329
2330 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2331 #, c-format
2332 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2333 msgstr "பிழை: '%s' எனும் நுழைவாயில் முகவரி தவறானது\n"
2334
2335 #. Ask for IP addresses
2336 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2337 #, c-format
2338 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2339 msgstr "IP முகவரிகளைச் சேர்க்க வேண்டுமா? %s"
2340
2341 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2342 #, c-format
2343 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2344 msgstr "முகவரிகளைச் சேர்க்கும் செயலை முடிக்க <Enter> ஐ அழுத்தவும்.\n"
2345
2346 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2347 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2348 msgid "Tun"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2352 #, fuzzy
2353 msgid "User ID [none]: "
2354 msgstr "பயனர்பெயர் [none]: "
2355
2356 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Group ID [none]: "
2359 msgstr "MAC [none]: "
2360
2361 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "Enable PI %s"
2364 msgstr "STP %s ஐ செயல்படுத்து"
2365
2366 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2369 msgstr "பிழை: 'stp': %s.\n"
2370
2371 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "Enable VNET header %s"
2374 msgstr "STP %s ஐ செயல்படுத்து"
2375
2376 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2379 msgstr "பிழை: 'stp': %s.\n"
2380
2381 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2382 #, c-format
2383 msgid "Enable multi queue %s"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2389 msgstr "பிழை: 'mode': %s."
2390
2391 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2392 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2393 msgid "IP Tunnel"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Local endpoint [none]: "
2399 msgstr "தாய் இடைமுகம் [none]: "
2400
2401 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2404 msgstr "பிழை: '%s': '%s' என்பது ஒரு செல்லுபடியான %s MAC முகவரி அல்ல."
2405
2406 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2407 #, c-format
2408 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2409 msgstr "பிழை: <setting>.<property> மதிப்புரு விடுபட்டுள்ளது."
2410
2411 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2412 #, c-format
2413 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2414 msgstr "பிழை: '%s' க்கு மதிப்பு விடுபட்டுள்ளது."
2415
2416 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2417 #, c-format
2418 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2419 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத <setting>.<property> '%s'."
2420
2421 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2422 #, c-format
2423 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2424 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத அல்லது அனுமதிக்கப்படாத அமைவு '%s': %s."
2425
2426 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2429 msgstr "பிழை: கணினி அமைவுகளைப் பெற முடியவில்லை: %s."
2430
2431 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2432 #, c-format
2433 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2434 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத பண்பு '%s': %s."
2435
2436 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2437 #, c-format
2438 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2439 msgstr "பிழை: %s.%s இல் மாற்றம் செய்வதில் தோல்வியடைந்தது: %s."
2440
2441 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2442 #, c-format
2443 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2444 msgstr "பிழை: %s.%s இல் இருந்து மதிப்பை நீக்குவதில் தோல்வி: %s."
2445
2446 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Error: redundant 'master' option."
2455 msgstr "பிழை: '%s' விருப்பத்திற்கு விவாதம் விடுபட்டுள்ளது."
2456
2457 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2458 msgid "Error: 'master' is required."
2459 msgstr "பிழை: 'master' தேவை."
2460
2461 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2462 #, c-format
2463 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2464 msgstr "பிழை: 'p-key' இல்லாவிட்டால் 'parent': செல்லுபடியானதாக இல்லாமல் போகும்."
2465
2466 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2467 msgid "SSID: "
2468 msgstr "SSID: "
2469
2470 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2471 msgid "Error: 'ssid' is required."
2472 msgstr "பிழை: 'ssid' தேவை."
2473
2474 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2475 msgid "WiMAX NSP name: "
2476 msgstr "WiMAX NSP பெயர்: "
2477
2478 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2479 msgid "Error: 'nsp' is required."
2480 msgstr "பிழை: 'nsp' தேவை."
2481
2482 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2483 msgid "PPPoE username: "
2484 msgstr "PPPoE பயனர்பெயர்: "
2485
2486 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2487 msgid "Error: 'username' is required."
2488 msgstr "பிழை: 'username' தேவை."
2489
2490 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2491 msgid "APN: "
2492 msgstr "APN: "
2493
2494 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2495 msgid "Error: 'apn' is required."
2496 msgstr "பிழை: 'apn' தேவை."
2497
2498 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2499 msgid "Bluetooth device address: "
2500 msgstr "Bluetooth சாதன முகவரி: "
2501
2502 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2503 msgid "Error: 'addr' is required."
2504 msgstr "பிழை: 'addr' தேவை."
2505
2506 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2507 #, c-format
2508 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2509 msgstr ""
2510 "பிழை: 'bt-type': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; [%s, %s (%s), %s] ஐப் பயன்படுத்தவும்."
2511
2512 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2513 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2514 msgstr "VLAN தாய் சாதனம் அல்லது இணைப்பு UUID: "
2515
2516 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2517 msgid "Error: 'dev' is required."
2518 msgstr "பிழை: 'dev' தேவை."
2519
2520 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2521 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2522 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2523
2524 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2525 msgid "Error: 'id' is required."
2526 msgstr "பிழை: 'id' தேவை."
2527
2528 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2529 #, c-format
2530 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2531 msgstr "பிழை: 'id': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <0-4095> ஐப் பயன்படுத்தவும்."
2532
2533 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2534 #, c-format
2535 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2536 msgstr "பிழை: 'dev': '%s' என்பது UUID, இடைமுகப் பெயர், MAC ஆகியவற்றில் எதுவுமல்ல."
2537
2538 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2539 #, c-format
2540 msgid "Error: 'mode': %s."
2541 msgstr "பிழை: 'mode': %s."
2542
2543 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2544 #, c-format
2545 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2546 msgstr "பிழை: 'primary': '%s' செல்லுபடியான இடைமுகப் பெயரல்ல."
2547
2548 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2549 #, c-format
2550 msgid "Error: 'stp': %s."
2551 msgstr "பிழை: 'stp': %s."
2552
2553 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2556 msgstr "பிழை: 'stp': %s."
2557
2558 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2559 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2560 msgstr "பிழை: 'vpn-type' தேவை."
2561
2562 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2563 #, c-format
2564 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2565 msgstr "எச்சரிக்கை: 'vpn-type': %s தெரியாதது.\n"
2566
2567 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2568 #, c-format
2569 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2570 msgstr "பிழை: 'channel': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <1-13> ஐப் பயன்படுத்தவும்."
2571
2572 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Username: "
2575 msgstr "பயனர்பெயர்"
2576
2577 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2578 #, c-format
2579 msgid "Protocol %s"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Error: 'protocol' is required."
2585 msgstr "பிழை: 'nsp' தேவை."
2586
2587 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2588 #, fuzzy
2589 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2590 msgstr "VLAN தாய் சாதனம் அல்லது இணைப்பு UUID: "
2591
2592 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2593 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Error: 'mode' is required."
2596 msgstr "பிழை: 'dev' தேவை."
2597
2598 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2601 msgstr "பிழை: 'dev' கட்டளை '%s' தவறானது."
2602
2603 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "Error: 'tap': %s."
2606 msgstr "பிழை: 'stp': %s."
2607
2608 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "Error: 'pi': %s."
2611 msgstr "பிழை: 'stp': %s."
2612
2613 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2616 msgstr "பிழை: 'save': %s."
2617
2618 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2621 msgstr "பிழை: 'mode': %s."
2622
2623 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2626 msgstr "பிழை: '%s': '%s'  என்பது சரியான %s %s அல்ல."
2627
2628 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2629 msgid "Remote endpoint: "
2630 msgstr ""
2631
2632 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Error: 'remote' is required."
2635 msgstr "பிழை: 'master' தேவை."
2636
2637 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2640 msgstr "பிழை: '%s': '%s' என்பது ஒரு செல்லுபடியான %s MAC முகவரி அல்ல."
2641
2642 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2645 msgstr "பிழை: '%s': '%s' என்பது ஒரு செல்லுபடியான %s MAC முகவரி அல்ல."
2646
2647 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2650 msgstr "பிழை: 'dev': '%s' என்பது UUID, இடைமுகப் பெயர், MAC ஆகியவற்றில் எதுவுமல்ல."
2651
2652 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2653 #, fuzzy
2654 msgid "VXLAN ID: "
2655 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2656
2657 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Remote: "
2660 msgstr "அகற்று"
2661
2662 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2665 msgstr "பிழை: 'id': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <0-4095> ஐப் பயன்படுத்தவும்."
2666
2667 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2670 msgstr "பிழை: '%s': '%s' என்பது ஒரு செல்லுபடியான %s MAC முகவரி அல்ல."
2671
2672 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2675 msgstr "பிழை: '%s': '%s' என்பது ஒரு செல்லுபடியான %s MAC முகவரி அல்ல."
2676
2677 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2680 msgstr "பிழை: 'id': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <0-4095> ஐப் பயன்படுத்தவும்."
2681
2682 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2685 msgstr "பிழை: 'flags': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <0-7> ஐப் பயன்படுத்தவும்."
2686
2687 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2690 msgstr "பிழை: 'id': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <0-4095> ஐப் பயன்படுத்தவும்."
2691
2692 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2693 #, c-format
2694 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2695 msgstr "பிழை: '%s' என்பது செல்லுபடியான இணைப்பு வகையல்ல."
2696
2697 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2698 #, c-format
2699 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2700 msgstr "பிழை: 'hairpin': %s."
2701
2702 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2703 #, c-format
2704 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2705 msgstr "பிழை: IPv4 முகவரிகள் இல்லாமல், IPv4 நுழைவாயில் குறிப்பிடப்பட்டது"
2706
2707 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2708 #, c-format
2709 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2710 msgstr "பிழை: ஒன்றுக்கும் அதிக IPv4 நுழைவாயில்கள் குறிப்பிடப்பட்டன"
2711
2712 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2713 #, c-format
2714 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2715 msgstr "பிழை: '%s' என்பது தவறான IPv4 நுழைவாயில்"
2716
2717 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2718 #, c-format
2719 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2720 msgstr "பிழை: IPv6 முகவரிகள் இல்லாமல் IPv6 நுழைவாயில் குறிப்பிடப்பட்டது"
2721
2722 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2723 #, c-format
2724 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2725 msgstr "பிழை: ஒனுக்கும் அதிகமான IPv6 நுழைவாயில்கள் குறிப்பிடப்பட்டன"
2726
2727 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2728 #, c-format
2729 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2730 msgstr "பிழை: '%s' என்பது தவறான IPv6 நுழைவாயில்"
2731
2732 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2733 #, c-format
2734 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2735 msgstr "பிழை: '%s' இணைப்பைச் சேர்ப்பதில் தோல்வியடைந்தது: %s"
2736
2737 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2738 #, c-format
2739 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2740 msgstr "இணைப்பு '%s' (%s) வெற்றிகரமாகச் சேர்க்கப்பட்டது.\n"
2741
2742 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2743 #, c-format
2744 msgid "Error: 'type' argument is required."
2745 msgstr "பிழை: 'type' மதிப்புரு தேவை."
2746
2747 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2748 #, c-format
2749 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2750 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத இணைப்பு வகை; %s."
2751
2752 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2753 #, c-format
2754 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2755 msgstr "பிழை: 'autoconnect': %s."
2756
2757 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2758 #, c-format
2759 msgid "Error: 'save': %s."
2760 msgstr "பிழை: 'save': %s."
2761
2762 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2763 msgid "Interface name [*]: "
2764 msgstr "இடைமுகப் பெயர் [*]: "
2765
2766 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2767 #, c-format
2768 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2769 msgstr "பிழை: 'ifname' மதிப்புரு தேவை."
2770
2771 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2772 #, c-format
2773 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2777 #, c-format
2778 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2779 msgstr "பிழை: 'ifname': '%s' என்பது ஒரு செல்லுபடியான இடைமுகம் அல்ல '*' உம் அல்ல."
2780
2781 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2782 #, c-format
2783 msgid "['%s' setting values]\n"
2784 msgstr "['%s' அமைவு மதிப்புகள்]\n"
2785
2786 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2787 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
2788 #.
2789 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2790 #, c-format
2791 msgid ""
2792 "---[ Main menu ]---\n"
2793 "goto     [<setting> | <prop>]        :: go to a setting or property\n"
2794 "remove   <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2795 "value\n"
2796 "set      [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
2797 "describe [<setting>.<prop>]          :: describe property\n"
2798 "print    [all | <setting>[.<prop>]]  :: print the connection\n"
2799 "verify   [all | fix]                 :: verify the connection\n"
2800 "save     [persistent|temporary]      :: save the connection\n"
2801 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]    :: activate the connection\n"
2802 "back                                 :: go one level up (back)\n"
2803 "help/?   [<command>]                 :: print this help\n"
2804 "nmcli    <conf-option> <value>       :: nmcli configuration\n"
2805 "quit                                 :: exit nmcli\n"
2806 msgstr ""
2807 "---[ பிரதான மெனு ]---\n"
2808 "goto     [<setting> | <prop>]        :: ஒரு அமைவு அல்லது பண்பிற்குச் செல்\n"
2809 "remove   <setting>[.<prop>] | <prop> :: அமைவை நீக்கு அல்லது பண்பின் மதிப்பை "
2810 "மீட்டமை \n"
2811 "set      [<setting>.<prop> <value>]  :: பண்பின் மதிப்பை அமை\n"
2812 "describe [<setting>.<prop>]          :: பண்பை விவரி\n"
2813 "print    [all | <setting>[.<prop>]]  :: இணைப்பை அச்சிடு\n"
2814 "verify   [all | fix]                 :: இணைப்பைச் சரிபார்\n"
2815 "save     [persistent|temporary]      :: இணைப்பைச் சேமி\n"
2816 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]    :: இணைப்பைச் செயல்படுத்து\n"
2817 "back                                 :: ஒரு நிலை மேலே செல் (திரும்பு)\n"
2818 "help/?   [<command>]                 :: இந்த உதவித் தகவலை அச்சிடு\n"
2819 "nmcli    <conf-option> <value>       :: nmcli அமைவாக்கம்\n"
2820 "quit                                 :: nmcli இலிருந்து வெளியேறு\n"
2821
2822 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: enter setting/property for editing\n"
2826 "\n"
2827 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2828 "\n"
2829 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2830 "          nmcli connection> goto secondaries\n"
2831 "          nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2832 msgstr ""
2833 "goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: திருத்துவதற்கான அமைவு/பண்புக்குச் செல்\n"
2834 "\n"
2835 "இந்தக் கட்டளை திருத்துவதற்காக ஒரு அமைவு அல்லது பண்புக்குச் செல்லும்.\n"
2836 "\n"
2837 "எடுத்துக்காட்டுகள்: nmcli> goto connection\n"
2838 "          nmcli connection> goto secondaries\n"
2839 "          nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2840
2841 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "remove <setting>[.<prop>]  :: remove setting or reset property value\n"
2845 "\n"
2846 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2847 "property\n"
2848 "is given, resets that property to the default value.\n"
2849 "\n"
2850 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2851 "          nmcli> remove eth.mtu\n"
2852 msgstr ""
2853 "remove <setting>[.<prop>]  :: அமைவை நீக்கு அல்லது பண்பை மீட்டமை\n"
2854 "\n"
2855 "இந்தக் கட்டளை இணைப்பிலிருந்து முழு அமைவையும் நீக்கும் அல்லது பண்பு வழங்கப்பட்டால்\n"
2856 "அந்தப் பண்பை அதன் முன்னிருப்பு மதிப்புக்கு மீட்டமைக்கும்.\n"
2857 "\n"
2858 "எடுத்துக்காட்டுகள்: nmcli> remove wifi-sec\n"
2859 "          nmcli> remove eth.mtu\n"
2860
2861 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2862 #, c-format
2863 msgid ""
2864 "set [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
2865 "\n"
2866 "This command sets property value.\n"
2867 "\n"
2868 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2869 msgstr ""
2870 "set [<setting>.<prop> <value>]  :: பண்பு மதிப்பை அமை\n"
2871 "\n"
2872 "இந்தக் கட்டளை பண்பின் மதிப்பை அமைக்கும்.\n"
2873 "\n"
2874 "எடுத்துக்காட்டு: nmcli> set con.id My connection\n"
2875
2876 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "describe [<setting>.<prop>]  :: describe property\n"
2880 "\n"
2881 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2882 "see all NM settings and properties.\n"
2883 msgstr ""
2884 "describe [<setting>.<prop>]  :: பண்பை விவரி\n"
2885 "\n"
2886 "இது பண்பின் விளக்கத்தைக் காட்டும். அனைத்து NM அமைவுகளையும் பண்புகளையும் காண nm-"
2887 "settings(5) கையேட்டுப் பக்கத்தைப் பார்க்கலாம்.\n"
2888
2889 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2890 #, c-format
2891 msgid ""
2892 "print [all]  :: print setting or connection values\n"
2893 "\n"
2894 "Shows current property or the whole connection.\n"
2895 "\n"
2896 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2897 msgstr ""
2898 "print [all]  :: அமைவு அல்லது இணைப்பு மதிப்புகளை அச்சிடு\n"
2899 "\n"
2900 "தற்போதைய பண்பு அல்லது முழு இணைப்பையும் காண்பிக்கும்.\n"
2901 "\n"
2902 "எடுத்துக்காட்டு: nmcli ipv4> print all\n"
2903
2904 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2905 #, c-format
2906 msgid ""
2907 "verify [all | fix]  :: verify setting or connection validity\n"
2908 "\n"
2909 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2910 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2911 "automatically\n"
2912 "by 'fix' option.\n"
2913 "\n"
2914 "Examples: nmcli> verify\n"
2915 "          nmcli> verify fix\n"
2916 "          nmcli bond> verify\n"
2917 msgstr ""
2918 "verify [all | fix]  :: அமைவு அல்லது இணைப்பு செல்லுபடியானதா எனச் சரிபார்க்கும்\n"
2919 "\n"
2920 "அமைவு அல்லது இணைப்பு செல்லுபடியானதா என்றும் பின்னர் அதனைச் சேமிக்க முடியுமா என்றும் எனச் "
2921 "சரிபார்க்கும்.\n"
2922 "இது பிழையில் தவறான மதிப்புகளைக் காண்பிக்கும். 'fix' விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தி சில "
2923 "பிழைகளை\n"
2924 "தானாகவே சரிசெய்ய முடியும்.\n"
2925 "\n"
2926 "எடுத்துக்காட்டுகள்: nmcli> verify\n"
2927 "          nmcli> verify fix\n"
2928 "          nmcli bond> verify\n"
2929
2930 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2931 #, c-format
2932 msgid ""
2933 "save [persistent|temporary]  :: save the connection\n"
2934 "\n"
2935 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2936 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2937 "means 'save persistent'.\n"
2938 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2939 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2940 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2941 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2942 "connection\n"
2943 "profile must be deleted.\n"
2944 msgstr ""
2945 "சேமி [persistent|temporary]  :: இணைப்பைச் சேமி\n"
2946 "\n"
2947 "இணைப்பு தனியமைப்பை NetworkManager க்கு அனுப்பும், அதுit\n"
2948 "அதை நிரந்தரமாகச் சேமிக்கும் அல்லது நினைவகத்தில் மட்டும் வைத்துக்கொள்ளும். மதிப்புரு இல்லாமல் "
2949 "'save'\n"
2950 "விருப்பத்தை வழங்கினால் 'நிரந்தரமாகச் சேமி' எனப் பொருளாகும்.\n"
2951 "தனியமைப்பை நீங்கள் நிரந்தரமாகச் சேமித்துவிட்டால், அந்த அமைவுகள்\n"
2952 "மறுதுவக்கம் செய்யும் போதும் செயலில் இருக்கும். அடுத்து செய்யும் மாற்றங்களும் தற்காலிகமாகவோ "
2953 "அல்லது\n"
2954 "நிரந்தரமாகவோ இருக்கலாம், ஆனால் தற்காலிக மாற்றங்கள் மறுதுவக்கம் ஆகும் போது\n"
2955 "செயலில் இருக்காது. நிரந்தரமான இணைப்பை முழுவதும் நீக்க, இணைப்பு\n"
2956 "தனியமைப்பை நீக்க வேண்டும்.\n"
2957
2958 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2959 #, c-format
2960 msgid ""
2961 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: activate the connection\n"
2962 "\n"
2963 "Activates the connection.\n"
2964 "\n"
2965 "Available options:\n"
2966 "<ifname>    - device the connection will be activated on\n"
2967 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2968 "specified)\n"
2969 msgstr ""
2970 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: இணைப்பை செயல்படுத்து\n"
2971 "\n"
2972 "இணைப்பை செயல்படுத்தும்.\n"
2973 "\n"
2974 "உள்ள விருப்பங்கள்:\n"
2975 "<ifname>    - இணைப்பு செயல்படுத்தப்பட உள்ள சாதனம்\n"
2976 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) அல்லது NSP (WiMAX) (<ifname> குறிப்பிடப்படாத போது / ஐ "
2977 "முன்னொட்டாக சேர்க்கவும்)\n"
2978
2979 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "back  :: go to upper menu level\n"
2983 "\n"
2984 msgstr ""
2985 "back  :: மெனுவின் மேல் நிலைக்குச் செல்\n"
2986 "\n"
2987
2988 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 "help/? [<command>]  :: help for the nmcli commands\n"
2992 "\n"
2993 msgstr ""
2994 "help/? [<command>]  :: nmcli கட்டளைகளுக்கான உதவி\n"
2995 "\n"
2996
2997 #: ../clients/cli/connections.c:8152
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid ""
3000 "nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli configuration\n"
3001 "\n"
3002 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
3003 "status-line yes | no          [default: no]\n"
3004 "save-confirmation yes | no    [default: yes]\n"
3005 "show-secrets yes | no         [default: no]\n"
3006 "prompt-color <color> | <0-8>  [default: 0]\n"
3007 "%s\n"
3008 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
3009 "          nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
3010 "          nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
3011 msgstr ""
3012 "nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli configuration\n"
3013 "\n"
3014 "nmcli ஐ அமைவாக்கம் செய்யும். பின்வரும் விருப்பங்கள் உள்ளன:\n"
3015 "status-line yes | no        [முன்னிருப்பு: no]\n"
3016 "save-confirmation yes | no  [முன்னிருப்பு: yes]\n"
3017 "show-secrets yes | no       [முன்னிருப்பு: no]\n"
3018 "prompt-color <0-8>          [முன்னிருப்பு: 0]\n"
3019 "%s\n"
3020 "எடுத்துக்காட்டுகள்: nmcli> nmcli status-line yes\n"
3021 "          nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
3022 "          nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
3023
3024 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
3025 #, c-format
3026 msgid ""
3027 "quit  :: exit nmcli\n"
3028 "\n"
3029 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
3030 "user is asked to confirm the action.\n"
3031 msgstr ""
3032 "quit  :: nmcli இலிருந்து வெளியேறு\n"
3033 "\n"
3034 "இந்தக் கட்டளையை இயக்கினால் nmcli இலிருந்து வெளியேறுவீர்கள். திருத்தத்தில் உள்ள ஒரு இணைப்பு "
3035 "சேமிக்கப்படாதிருந்தால், செயலை உறுதிப்படுத்துமாறு பயனரிடம் கேட்கப்படும்.\n"
3036
3037 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
3038 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
3039 #, c-format
3040 msgid "Unknown command: '%s'\n"
3041 msgstr "தெரியாத கட்டளை: '%s'\n"
3042
3043 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
3044 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
3045 #.
3046 #: ../clients/cli/connections.c:8245
3047 #, c-format
3048 msgid ""
3049 "---[ Property menu ]---\n"
3050 "set      [<value>]               :: set new value\n"
3051 "add      [<value>]               :: add new option to the property\n"
3052 "change                           :: change current value\n"
3053 "remove   [<index> | <option>]    :: delete the value\n"
3054 "describe                         :: describe property\n"
3055 "print    [setting | connection]  :: print property (setting/connection) "
3056 "value(s)\n"
3057 "back                             :: go to upper level\n"
3058 "help/?   [<command>]             :: print this help or command description\n"
3059 "quit                             :: exit nmcli\n"
3060 msgstr ""
3061 "---[ Property menu ]---\n"
3062 "set      [<value>]               :: புதிய மதிப்பை அமை\n"
3063 "add      [<value>]               :: பண்புக்கு ஒரு புதிய விருப்பத்தைச் சேர்\n"
3064 "change                           :: நடப்பு மதிப்பை மாற்று\n"
3065 "remove   [<index> | <option>]    :: மதிப்பை அழி\n"
3066 "describe                         :: பண்பை விளக்கு\n"
3067 "print    [setting | connection]  :: பண்பை அச்சிடு (அமைவு/இணைப்பு) value(s)\n"
3068 "back                             :: மேல் நிலைக்குச் செல்\n"
3069 "help/?   [<command>]             :: இந்த உதவி அல்லது கட்டளை விளக்கத்தை அச்சிடு\n"
3070 "quit                             :: nmcli இலிருந்து வெளியேறு\n"
3071
3072 #: ../clients/cli/connections.c:8270
3073 #, c-format
3074 msgid ""
3075 "set [<value>]  :: set new value\n"
3076 "\n"
3077 "This command sets provided <value> to this property\n"
3078 msgstr ""
3079 "set [<value>]  :: புதிய மதிப்பை அமை\n"
3080 "\n"
3081 "இந்தக் கட்டளை இந்த மதிப்புக்கு வழங்கப்பட்ட <value> ஐ அமைக்கும்\n"
3082
3083 #: ../clients/cli/connections.c:8274
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "add [<value>]  :: append new value to the property\n"
3087 "\n"
3088 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
3089 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
3090 "(same as 'set').\n"
3091 msgstr ""
3092 "add [<value>]  :: பண்புக்கு புதிய மதிப்பைச் சேர்\n"
3093 "\n"
3094 "பண்பானது ஒரு கன்டெய்னர் வகையின் பண்பாக இருந்தால், இந்தக் கட்டளை வழங்கப்பட்ட <value> ஐ "
3095 "பண்புக்கு சேர்க்கும். ஒற்றை மதிப்புள்ள பண்புகளுக்கு, இது மதிப்பை மாற்றும் ('set' ஐப் "
3096 "போலவே).\n"
3097
3098 #: ../clients/cli/connections.c:8280
3099 #, c-format
3100 msgid ""
3101 "change  :: change current value\n"
3102 "\n"
3103 "Displays current value and allows editing it.\n"
3104 msgstr ""
3105 "change  :: நடப்பு மதிப்பை மாற்று\n"
3106 "\n"
3107 "நடப்பு மதிப்பைக் காட்டும், அப்போது மதிப்பைத் திருத்த முடியும்.\n"
3108
3109 #: ../clients/cli/connections.c:8284
3110 #, c-format
3111 msgid ""
3112 "remove [<value>|<index>|<option name>]  :: delete the value\n"
3113 "\n"
3114 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
3115 "property back to its default value. For container-type properties, this "
3116 "removes\n"
3117 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
3118 "just\n"
3119 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
3120 "to\n"
3121 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
3122 "\n"
3123 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
3124 "          nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
3125 "          nmcli bond.options> remove downdelay\n"
3126 "\n"
3127 msgstr ""
3128 "remove [<value>|<index>|<option name>]  :: மதிப்பை நீக்கும்\n"
3129 "\n"
3130 "பண்பின் மதிப்பை நீக்கும். ஒற்றை மதிப்புள்ள பண்புகளுக்கு இது பண்பை\n"
3131 "அதன் முன்னிருப்பு மதிப்புக்கு மீட்டமைக்கும். கன்டெய்னர் வகை பண்புகளுக்கு, இது அந்தப் பண்பின்\n"
3132 "அனைத்து மதிப்புகளையும் நீக்கும், அல்லது ஒரே ஒரு உருப்படி அல்லது மதிப்பை மட்டும்\n"
3133 "நீக்கும்படி நீங்கள் ஒரு மதிப்புருவையும் குறிப்பிடலாம். மதிப்புரு ஒரு மதிப்பு அல்லது  நீக்க "
3134 "வேண்டிய\n"
3135 "உருப்படியின் குறியீடாக அல்லது விருப்பத்தின் பெயராக (பெயர் கொண்ட விருப்பங்களைக் கொண்ட "
3136 "பண்புகளுக்கு) இருக்கும் .\n"
3137 "\n"
3138 "எடுத்துக்காட்டுகள்: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
3139 "          nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
3140 "          nmcli bond.options> remove downdelay\n"
3141 "\n"
3142
3143 #: ../clients/cli/connections.c:8295
3144 #, c-format
3145 msgid ""
3146 "describe  :: describe property\n"
3147 "\n"
3148 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
3149 "see all NM settings and properties.\n"
3150 msgstr ""
3151 "describe :: பண்பை விவரி\n"
3152 "\n"
3153 "இது பண்பின் விளக்கத்தைக் காட்டும். அனைத்து NM அமைவுகளையும் பண்புகளையும் காண nm-"
3154 "settings(5) கையேட்டுப் பக்கத்தைப் பார்க்கலாம்.\n"
3155
3156 #: ../clients/cli/connections.c:8300
3157 #, c-format
3158 msgid ""
3159 "print [property|setting|connection]  :: print property (setting, connection) "
3160 "value(s)\n"
3161 "\n"
3162 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
3163 "the whole setting or connection.\n"
3164 msgstr ""
3165 "அச்சிடு [property|setting|connection]  :: பண்பை அச்சிடு (அமைவு, இணைப்பு) "
3166 "மதிப்புகள்\n"
3167 "\n"
3168 "பண்பின் மதிப்பைக் காட்டும். ஒரு மதிப்புருவை வழங்குவதன் மூலம் நீங்கள் ஒரு அமைவு அல்லது "
3169 "இணைப்பின் முழு மதிப்புகளையும் காண்பிக்கவும் முடியும்.\n"
3170
3171 #: ../clients/cli/connections.c:8308
3172 #, c-format
3173 msgid ""
3174 "help/? [<command>]  :: help for nmcli commands\n"
3175 "\n"
3176 msgstr ""
3177 "help/? [<command>]  :: nmcli கட்டளைகளுக்கான உதவி\n"
3178 "\n"
3179
3180 #: ../clients/cli/connections.c:8406
3181 #, c-format
3182 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
3183 msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்துவதில் தோல்வி.\n"
3184
3185 #: ../clients/cli/connections.c:8489
3186 #, c-format
3187 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
3188 msgstr "பிழை: '%s' அமைவு மிக அவசியமானது, அதை நீக்க முடியாது.\n"
3189
3190 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
3191 #: ../clients/cli/connections.c:8507
3192 #, c-format
3193 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
3194 msgstr "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
3195
3196 #: ../clients/cli/connections.c:8543
3197 #, c-format
3198 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
3199 msgstr "இணைப்பு சேமிக்கப்படவில்லை. நிச்சயம் வெளியேற வேண்டுமா? %s"
3200
3201 #: ../clients/cli/connections.c:8592
3202 #, c-format
3203 msgid ""
3204 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3205 "'save' in the main menu to restore it.\n"
3206 msgstr ""
3207 "இணைப்பு தனியமைப்பு மற்றொரு கிளையன்ட்டிலிருந்து அகற்றப்பட்டுள்ளது. அதை மீட்க பிரதான "
3208 "மெனுவில் 'save' என தட்டச்சு செய்யலாம்.\n"
3209
3210 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
3211 #: ../clients/cli/connections.c:9081
3212 #, c-format
3213 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
3214 msgstr "'%s' பண்புக்கு அனுமதிக்கப்படும் மதிப்புகள்: %s\n"
3215
3216 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
3217 #: ../clients/cli/connections.c:9085
3218 #, c-format
3219 msgid "Enter '%s' value: "
3220 msgstr "'%s' மதிப்பை உள்ளிடவும்: "
3221
3222 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
3223 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
3224 #, c-format
3225 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
3226 msgstr "பிழை: '%s' பண்பை அமைப்பதில் தோல்வியடைந்தது: %s\n"
3227
3228 #: ../clients/cli/connections.c:8652
3229 #, c-format
3230 msgid "Edit '%s' value: "
3231 msgstr "'%s' மதிப்பைத் திருத்து: "
3232
3233 #: ../clients/cli/connections.c:8681
3234 #, c-format
3235 msgid "Error: %s\n"
3236 msgstr "பிழை: %s\n"
3237
3238 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
3239 #: ../clients/cli/connections.c:9210
3240 #, c-format
3241 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
3242 msgstr "பிழை: '%s' இன் மதிப்பை நீக்குவதில் தோல்வி: %s\n"
3243
3244 #: ../clients/cli/connections.c:8708
3245 #, c-format
3246 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
3247 msgstr "தெரியாத கட்டளை மதிப்புரு: '%s'\n"
3248
3249 #: ../clients/cli/connections.c:8812
3250 #, c-format
3251 msgid "Available settings: %s\n"
3252 msgstr "கிடைக்கும் அமைவுகள்: %s\n"
3253
3254 #: ../clients/cli/connections.c:8821
3255 #, c-format
3256 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
3257 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத அமைவு பெயர்; %s\n"
3258
3259 #: ../clients/cli/connections.c:8838
3260 #, c-format
3261 msgid "Available properties: %s\n"
3262 msgstr "கிடைக்கும் பண்புகள்: %s\n"
3263
3264 #: ../clients/cli/connections.c:8846
3265 #, c-format
3266 msgid "Error: property %s\n"
3267 msgstr "பிழை: பண்பு %s\n"
3268
3269 #: ../clients/cli/connections.c:8887
3270 #, c-format
3271 msgid ""
3272 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
3273 "immediate activation of the connection.\n"
3274 "Do you still want to save? %s"
3275 msgstr ""
3276 "'autoconnect=yes' என்றுள்ள இணைப்பைச் சேமிக்கிறது. இதனால் இணைப்பு உடனடியாக "
3277 "செயல்படுத்தப்படக்கூடும்.\n"
3278 "இருப்பினும் சேமிக்க வேண்டுமா? %s"
3279
3280 #: ../clients/cli/connections.c:8965
3281 #, c-format
3282 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
3283 msgstr "நீங்கள் பின்வரும் அமைவுகளைத் திருத்தலாம்: %s\n"
3284
3285 #: ../clients/cli/connections.c:8993
3286 #, c-format
3287 msgid ""
3288 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3289 "'save' to restore it.\n"
3290 msgstr ""
3291 "இணைப்பு தனியமைப்பு மற்றொரு கிளையன்ட்டிலிருந்து அகற்றப்பட்டுள்ளது. அதை மீட்க 'save' என "
3292 "தட்டச்சு செய்யலாம்.\n"
3293
3294 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
3295 #, c-format
3296 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
3297 msgstr "பிழை: அமைவு தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை; செல்லுபடியானவை [%s]\n"
3298
3299 #: ../clients/cli/connections.c:9036
3300 #, c-format
3301 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
3302 msgstr ""
3303 "முதலில் 'goto <setting>' அல்லது 'set <setting>.<property>' ஐப் பயன்படுத்தவும்\n"
3304
3305 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
3306 #: ../clients/cli/connections.c:9269
3307 #, c-format
3308 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
3309 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத அமைவு மதிப்புரு '%s'; செல்லுபடியானவை [%s]\n"
3310
3311 #: ../clients/cli/connections.c:9060
3312 #, c-format
3313 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
3314 msgstr "பிழை: '%s' பண்புக்கான அமைவு விடுபட்டுள்ளது\n"
3315
3316 #: ../clients/cli/connections.c:9067
3317 #, c-format
3318 msgid "Error: invalid property: %s\n"
3319 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத பண்பு: %s\n"
3320
3321 #: ../clients/cli/connections.c:9117
3322 #, c-format
3323 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
3324 msgstr "பிழை: தெரியாத அமைவு '%s'\n"
3325
3326 #: ../clients/cli/connections.c:9130
3327 #, c-format
3328 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
3329 msgstr "நீங்கள் பின்வரும் அமைவுகளைத் திருத்தலாம்: %s\n"
3330
3331 #: ../clients/cli/connections.c:9174
3332 #, c-format
3333 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
3334 msgstr "பிழை: மதிப்புரு கொடுக்கப்படவில்லை; செல்லுபடியானவை [%s]\n"
3335
3336 #: ../clients/cli/connections.c:9187
3337 #, c-format
3338 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
3339 msgstr "இணைப்பில் அமைவு '%s' இல்லை.\n"
3340
3341 #: ../clients/cli/connections.c:9228
3342 #, c-format
3343 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
3344 msgstr "பிழை: %s பண்புகள், அது ஒரு அமைவு பெயரும் அல்ல.\n"
3345
3346 #: ../clients/cli/connections.c:9253
3347 #, c-format
3348 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
3349 msgstr ""
3350 "முதலில் 'goto <setting>'அல்லது 'describe <setting>.<property>' ஐப் பயன்படுத்தவும்\n"
3351
3352 #: ../clients/cli/connections.c:9294
3353 #, c-format
3354 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
3355 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத பண்பு: %s, செல்லுபடியான ஒரு அமைவு பெயரும் அல்ல.\n"
3356
3357 #: ../clients/cli/connections.c:9323
3358 #, c-format
3359 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
3360 msgstr "பிழை: தெரியாத அமைவு: '%s'\n"
3361
3362 #: ../clients/cli/connections.c:9328
3363 #, c-format
3364 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
3365 msgstr "பிழை: இணைப்பில் அமைவு '%s' இல்லை\n"
3366
3367 #: ../clients/cli/connections.c:9353
3368 #, c-format
3369 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
3370 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத பண்பு: %s%s\n"
3371
3372 #: ../clients/cli/connections.c:9355
3373 msgid ", neither a valid setting name"
3374 msgstr ", செல்லுபடியான அமைவு பெயரும் அல்ல"
3375
3376 #: ../clients/cli/connections.c:9372
3377 #, c-format
3378 msgid "Invalid verify option: %s\n"
3379 msgstr "தவறான verify விருப்பம்: %s\n"
3380
3381 #: ../clients/cli/connections.c:9380
3382 #, c-format
3383 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
3384 msgstr "அமைவு '%s' ஐச் சரிபார்: %s\n"
3385
3386 #: ../clients/cli/connections.c:9395
3387 #, c-format
3388 msgid "Verify connection: %s\n"
3389 msgstr "இணைப்பை சரிபார்: %s\n"
3390
3391 #: ../clients/cli/connections.c:9398
3392 #, c-format
3393 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
3394 msgstr "இந்தப் பிழையை தானாக சரிசெய்ய முடியாது.\n"
3395
3396 #: ../clients/cli/connections.c:9415
3397 #, c-format
3398 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
3399 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத மதிப்புரு '%s'\n"
3400
3401 #: ../clients/cli/connections.c:9448
3402 #, c-format
3403 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
3404 msgstr "பிழை: '%s' (%s) இணைப்பைச் சேமிக்க முடியாமல் போனது: %s\n"
3405
3406 #: ../clients/cli/connections.c:9455
3407 #, c-format
3408 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3409 msgstr "இணைப்பு '%s' (%s) வெற்றிகரமாகச் சேமிக்கப்பட்டது\n"
3410
3411 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3412 #, c-format
3413 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3414 msgstr "இணைப்பு '%s' (%s) வெற்றிகரமாக புதுப்பிக்கப்பட்டது.\n"
3415
3416 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3417 #, c-format
3418 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3419 msgstr "பிழை: இணைப்பை சரிபார்ப்பதில் தோல்வி: %s\n"
3420
3421 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3422 msgid "(unknown error)"
3423 msgstr "(தெரியாத பிழை)"
3424
3425 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3426 #, c-format
3427 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3428 msgstr "'verify fix' கட்டளையை இயக்கி பிழைகளைச் சரிசெய்ய முயற்சிக்கலாம்.\n"
3429
3430 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3431 #, c-format
3432 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3433 msgstr "பிழை: இணைப்பு சேமிக்கப்படவில்லை. முதலில் 'save' ஐ தட்டச்சு செய்யவும்.\n"
3434
3435 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3436 #, c-format
3437 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3438 msgstr "பிழை: இணைப்பு செல்லுபடியானதல்ல: %s\n"
3439
3440 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3441 #, c-format
3442 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3443 msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %s.\n"
3444
3445 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3446 #, c-format
3447 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3448 msgstr "பிழை: '%s' (%s) இணைப்பைச் செயல்படுத்த முடியாமல் போனது: %s\n"
3449
3450 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3451 #, c-format
3452 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3453 msgstr "இணைப்பு செயல்படுத்தலைக் கண்காணிக்கிறது (தொடர ஏதேனும் ஒரு விசையை அழுத்தவும்)\n"
3454
3455 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3456 #, c-format
3457 msgid "Error: status-line: %s\n"
3458 msgstr "பிழை: நிலை-வரி: %s\n"
3459
3460 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3461 #, c-format
3462 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3463 msgstr "பிழை: சேமித்தல்-உறுதிப்படுத்தல்: %s\n"
3464
3465 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3466 #, c-format
3467 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3468 msgstr "பிழை: show-secrets: %s\n"
3469
3470 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "Error: bad color: %s\n"
3473 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத பண்பு: %s\n"
3474
3475 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3476 #, c-format
3477 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3478 msgstr "நடப்பு nmcli அமைவாக்கம்:\n"
3479
3480 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3481 #, c-format
3482 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3483 msgstr "செல்லுபடியாகாத அமைவாக்க விருப்பம் '%s'; அனுமதிக்கப்படுவது [%s]\n"
3484
3485 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3486 #, c-format
3487 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3488 msgstr "பிழை: 'id', uuid அல்லது 'path' ஆகியவற்றில் ஒன்றை மட்டுமே வழங்க முடியும்."
3489
3490 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3491 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3492 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3493 #, c-format
3494 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3495 msgstr "பிழை: தெரியாத இணைப்பு: '%s'."
3496
3497 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3498 #, c-format
3499 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3500 msgstr ""
3501 "எச்சரிக்கை: முன்பே உள்ள இணைப்பு '%s' ஐத் திருத்துகிறது; 'type' மதிப்புரு "
3502 "புறக்கணிக்கப்படுகிறது\n"
3503
3504 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3505 #, c-format
3506 msgid ""
3507 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3508 msgstr ""
3509 "எச்சரிக்கை: முன்பே உள்ள இணைப்பு '%s' ஐத் திருத்துகிறது; 'con-name' மதிப்புரு "
3510 "புறக்கணிக்கப்படுகிறது\n"
3511
3512 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3513 #, c-format
3514 msgid "Valid connection types: %s\n"
3515 msgstr "செல்லுபடியான இணைப்பு வகைகள்: %s\n"
3516
3517 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3518 #, c-format
3519 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3520 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத இணைப்பு வகை; %s\n"
3521
3522 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3523 #, c-format
3524 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3525 msgstr "===| nmcli தொடர்புத்திறன் கொண்ட இணைப்புத் திருத்தி |==="
3526
3527 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3528 #, c-format
3529 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3530 msgstr "முன்பே உள்ள '%s' இணைப்பைத் திருத்துகிறது: '%s'"
3531
3532 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3533 #, c-format
3534 msgid "Adding a new '%s' connection"
3535 msgstr "புதிய '%s' இணைப்பைச் சேர்க்கிறது"
3536
3537 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3538 #, c-format
3539 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3540 msgstr "கிடைக்கும் கட்டளைகளைக் காண 'help' அல்லது '?' எனத் தட்டச்சு செய்யவும்."
3541
3542 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3543 #, c-format
3544 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3545 msgstr ""
3546 "பண்பின் விரிவான விளக்கத்தைக் காண 'describe [<setting>.<prop>]' எனத் தட்டச்சு செய்யவும்."
3547
3548 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3549 #, c-format
3550 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3551 msgstr "பிழை: இணைப்பு '%s' இல் மாற்றம் செய்வதில் தோல்வியடைந்தது: %s"
3552
3553 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3554 #, c-format
3555 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3556 msgstr "இணைப்பு '%s' இல் (%s) வெற்றிகரமாக மாற்றம் செய்யப்பட்டது.\n"
3557
3558 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3559 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3560 #, c-format
3561 msgid "Error: No arguments provided."
3562 msgstr "பிழை: மதிப்புருக்கள் வழங்கப்படவில்லை."
3563
3564 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3565 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3566 #, c-format
3567 msgid "Error: connection ID is missing."
3568 msgstr "பிழை: இணைப்பு ID விடுபட்டுள்ளது."
3569
3570 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3571 #, c-format
3572 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3576 #, fuzzy
3577 msgid "New connection name: "
3578 msgstr "புதிய இணைப்பு"
3579
3580 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3583 msgstr "பிழை: %s விவாதம் விடுபட்டுள்ளது."
3584
3585 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3588 msgstr "பிழை: எதிர்பாராத மதிப்புரு '%s'"
3589
3590 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "Error: not all connections deleted."
3593 msgstr "பிழை: செயலிலுள்ள இணைப்புகள் அனைத்தும் கண்டறியப்படவில்லை."
3594
3595 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3596 #, c-format
3597 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3598 msgstr "பிழை: இணைப்பை நீக்குவதில் தோல்வி: %s"
3599
3600 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3603 msgstr "பிழை: தெரியாத இணைப்பு: %s\n"
3604
3605 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "Error: no connection provided."
3608 msgstr "பிழை: செயலிலுள்ள இணைப்பு வழங்கப்படவில்லை."
3609
3610 #. truncate trailing ", "
3611 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3612 #, c-format
3613 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3614 msgstr "பிழை: தெரியாத இணைப்புகளை நீக்க முடியாது: %s."
3615
3616 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "%s: connection profile changed\n"
3619 msgstr "இணைப்பு தனியமைப்பு விவரங்கள்"
3620
3621 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "%s: connection profile created\n"
3624 msgstr "இணைப்பு தனியமைப்பு விவரங்கள்"
3625
3626 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "%s: connection profile removed\n"
3629 msgstr "இணைப்பானது நீக்கப்பட்டது"
3630
3631 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3632 #, fuzzy, c-format
3633 msgid "Error: not all connections found."
3634 msgstr "பிழை: செயலிலுள்ள இணைப்புகள் அனைத்தும் கண்டறியப்படவில்லை."
3635
3636 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3637 #, c-format
3638 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3639 msgstr "பிழை: இணைப்புகளை மீண்டும் ஏற்ற முடியாமல் போனது: %s."
3640
3641 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3642 #, c-format
3643 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3644 msgstr "பிழை: இணைப்பை மீண்டும் ஏற்ற முடியாமல் போனது: %s."
3645
3646 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3647 #, c-format
3648 msgid "Could not load file '%s'\n"
3649 msgstr "கோப்பு '%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை\n"
3650
3651 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3652 #, fuzzy
3653 msgid "File to import: "
3654 msgstr "மறைகுறியாக்க முடியவில்லை: %d."
3655
3656 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3657 #, c-format
3658 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3662 #, c-format
3663 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "Unknown parameter: %s"
3669 msgstr "தெரியாத அளவுரு: %s\n"
3670
3671 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "Error: 'file' argument is required."
3674 msgstr "பிழை: 'ifname' மதிப்புரு தேவை."
3675
3676 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3679 msgstr "பிழை: இணைப்பை மீண்டும் ஏற்ற முடியாமல் போனது: %s."
3680
3681 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3684 msgstr "பிழை: %s.%s இல் மாற்றம் செய்வதில் தோல்வியடைந்தது: %s."
3685
3686 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Output file name: "
3689 msgstr "கோப்பு பெயர்"
3690
3691 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3694 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத கூடுதல் மதிப்புரு '%s'."
3695
3696 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "Error: the connection is not VPN."
3699 msgstr "பிழை: இணைப்பு செல்லுபடியானதல்ல: %s\n"
3700
3701 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3704 msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
3705
3706 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3709 msgstr "பிழை: '%s' பண்பை அமைப்பதில் தோல்வியடைந்தது: %s\n"
3710
3711 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3714 msgstr "பிழை: '%s' இன் மதிப்பை நீக்குவதில் தோல்வி: %s\n"
3715
3716 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3717 #, c-format
3718 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3722 #, c-format
3723 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3727 #, fuzzy
3728 msgid "'--order' argument is missing"
3729 msgstr "பிழை: %s விவாதம் விடுபட்டுள்ளது."
3730
3731 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3732 #, c-format
3733 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3734 msgstr "பிழை: '%s' என்பது செல்லுபடியான 'connection' கட்டளையல்ல."
3735
3736 #. define some prompts
3737 #: ../clients/cli/devices.c:36
3738 msgid "Interface: "
3739 msgstr "இடைமுகம்: "
3740
3741 #: ../clients/cli/devices.c:37
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Interface(s): "
3744 msgstr "இடைமுகம்: "
3745
3746 #. 3
3747 #. 20
3748 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3749 msgid "CONNECTION"
3750 msgstr "CONNECTION"
3751
3752 #. 4
3753 #. 21
3754 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3755 msgid "CON-UUID"
3756 msgstr "CON-UUID"
3757
3758 #. 2
3759 #: ../clients/cli/devices.c:59
3760 #, fuzzy
3761 msgid "NM-TYPE"
3762 msgstr "வகை"
3763
3764 #. 3
3765 #: ../clients/cli/devices.c:60
3766 msgid "VENDOR"
3767 msgstr "VENDOR"
3768
3769 #. 4
3770 #: ../clients/cli/devices.c:61
3771 msgid "PRODUCT"
3772 msgstr "PRODUCT"
3773
3774 #. 5
3775 #: ../clients/cli/devices.c:62
3776 msgid "DRIVER"
3777 msgstr "DRIVER"
3778
3779 #. 6
3780 #: ../clients/cli/devices.c:63
3781 msgid "DRIVER-VERSION"
3782 msgstr "DRIVER-VERSION"
3783
3784 #. 7
3785 #: ../clients/cli/devices.c:64
3786 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3787 msgstr "FIRMWARE-VERSION"
3788
3789 #. 8
3790 #: ../clients/cli/devices.c:65
3791 msgid "HWADDR"
3792 msgstr "HWADDR"
3793
3794 #. 9
3795 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3796 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3797 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3798 msgid "MTU"
3799 msgstr "MTU"
3800
3801 #. 11
3802 #: ../clients/cli/devices.c:68
3803 msgid "REASON"
3804 msgstr "REASON"
3805
3806 #. 12
3807 #: ../clients/cli/devices.c:69
3808 msgid "UDI"
3809 msgstr "UDI"
3810
3811 #. 13
3812 #: ../clients/cli/devices.c:70
3813 msgid "IP-IFACE"
3814 msgstr "IP-IFACE"
3815
3816 #. 14
3817 #. 2
3818 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3819 msgid "IS-SOFTWARE"
3820 msgstr "IS-SOFTWARE"
3821
3822 #. 15
3823 #: ../clients/cli/devices.c:72
3824 msgid "NM-MANAGED"
3825 msgstr "NM-MANAGED"
3826
3827 #. 17
3828 #: ../clients/cli/devices.c:74
3829 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3830 msgstr "FIRMWARE-MISSING"
3831
3832 #. 18
3833 #: ../clients/cli/devices.c:75
3834 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. 19
3838 #: ../clients/cli/devices.c:76
3839 msgid "PHYS-PORT-ID"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. 23
3843 #: ../clients/cli/devices.c:80
3844 msgid "METERED"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. 0
3848 #: ../clients/cli/devices.c:91
3849 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3850 msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3851
3852 #. 1
3853 #: ../clients/cli/devices.c:92
3854 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3855 msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3856
3857 #. 0
3858 #: ../clients/cli/devices.c:101
3859 msgid "CARRIER-DETECT"
3860 msgstr "CARRIER-DETECT"
3861
3862 #. 1
3863 #: ../clients/cli/devices.c:102
3864 msgid "SPEED"
3865 msgstr "SPEED"
3866
3867 #. 0
3868 #: ../clients/cli/devices.c:112
3869 msgid "CARRIER"
3870 msgstr "CARRIER"
3871
3872 #. 1
3873 #: ../clients/cli/devices.c:113
3874 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. 0
3878 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3879 msgid "WEP"
3880 msgstr "WEP"
3881
3882 #. 1
3883 #: ../clients/cli/devices.c:123
3884 msgid "WPA"
3885 msgstr "WPA"
3886
3887 #. 2
3888 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3889 msgid "WPA2"
3890 msgstr "WPA2"
3891
3892 #. 3
3893 #: ../clients/cli/devices.c:125
3894 msgid "TKIP"
3895 msgstr "TKIP"
3896
3897 #. 4
3898 #: ../clients/cli/devices.c:126
3899 msgid "CCMP"
3900 msgstr "CCMP"
3901
3902 #. 5
3903 #. 2
3904 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3905 msgid "AP"
3906 msgstr "AP"
3907
3908 #. 6
3909 #: ../clients/cli/devices.c:128
3910 msgid "ADHOC"
3911 msgstr "ADHOC"
3912
3913 #. 7
3914 #: ../clients/cli/devices.c:129
3915 msgid "2GHZ"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. 8
3919 #: ../clients/cli/devices.c:130
3920 msgid "5GHZ"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. 0
3924 #: ../clients/cli/devices.c:139
3925 msgid "CTR-FREQ"
3926 msgstr "CTR-FREQ"
3927
3928 #. 1
3929 #: ../clients/cli/devices.c:140
3930 msgid "RSSI"
3931 msgstr "RSSI"
3932
3933 #. 2
3934 #: ../clients/cli/devices.c:141
3935 msgid "CINR"
3936 msgstr "CINR"
3937
3938 #. 3
3939 #: ../clients/cli/devices.c:142
3940 msgid "TX-POW"
3941 msgstr "TX-POW"
3942
3943 #. 4
3944 #: ../clients/cli/devices.c:143
3945 msgid "BSID"
3946 msgstr "BSID"
3947
3948 #. 0
3949 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3950 msgid "SSID"
3951 msgstr "SSID"
3952
3953 #. 1
3954 #: ../clients/cli/devices.c:153
3955 msgid "SSID-HEX"
3956 msgstr "SSID-HEX"
3957
3958 #. 2
3959 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3960 msgid "BSSID"
3961 msgstr "BSSID"
3962
3963 #. 3
3964 #: ../clients/cli/devices.c:155
3965 msgid "MODE"
3966 msgstr "MODE"
3967
3968 #. 4
3969 #: ../clients/cli/devices.c:156
3970 msgid "CHAN"
3971 msgstr "CHAN"
3972
3973 #. 5
3974 #: ../clients/cli/devices.c:157
3975 msgid "FREQ"
3976 msgstr "FREQ"
3977
3978 #. 6
3979 #: ../clients/cli/devices.c:158
3980 msgid "RATE"
3981 msgstr "RATE"
3982
3983 #. 7
3984 #. 1
3985 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3986 msgid "SIGNAL"
3987 msgstr "SIGNAL"
3988
3989 #. 8
3990 #: ../clients/cli/devices.c:160
3991 msgid "BARS"
3992 msgstr "BARS"
3993
3994 #. 9
3995 #: ../clients/cli/devices.c:161
3996 msgid "SECURITY"
3997 msgstr "SECURITY"
3998
3999 #. 10
4000 #: ../clients/cli/devices.c:162
4001 msgid "WPA-FLAGS"
4002 msgstr "WPA-FLAGS"
4003
4004 #. 11
4005 #: ../clients/cli/devices.c:163
4006 msgid "RSN-FLAGS"
4007 msgstr "RSN-FLAGS"
4008
4009 #. 14
4010 #: ../clients/cli/devices.c:166
4011 msgid "*"
4012 msgstr "*"
4013
4014 #. 0
4015 #. 5
4016 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
4017 msgid "NSP"
4018 msgstr "NSP"
4019
4020 #. 0
4021 #: ../clients/cli/devices.c:193
4022 msgid "SLAVES"
4023 msgstr "SLAVES"
4024
4025 #. 0
4026 #: ../clients/cli/devices.c:202
4027 msgid "PARENT"
4028 msgstr "பெற்றோர்"
4029
4030 #. 1
4031 #: ../clients/cli/devices.c:203
4032 msgid "ID"
4033 msgstr "ID"
4034
4035 #. 0
4036 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
4037 msgid "CAPABILITIES"
4038 msgstr "CAPABILITIES"
4039
4040 #. 1
4041 #: ../clients/cli/devices.c:228
4042 msgid "WIFI-PROPERTIES"
4043 msgstr "WIFI-PROPERTIES"
4044
4045 #. 3
4046 #: ../clients/cli/devices.c:230
4047 msgid "WIRED-PROPERTIES"
4048 msgstr "WIRED-PROPERTIES"
4049
4050 #. 4
4051 #: ../clients/cli/devices.c:231
4052 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
4053 msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
4054
4055 #. 10
4056 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
4057 msgid "BOND"
4058 msgstr "BOND"
4059
4060 #. 11
4061 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
4062 msgid "TEAM"
4063 msgstr "அணி"
4064
4065 #. 12
4066 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
4067 msgid "BRIDGE"
4068 msgstr "பிரிட்ஜ்"
4069
4070 #. 14
4071 #: ../clients/cli/devices.c:241
4072 msgid "BLUETOOTH"
4073 msgstr "BLUETOOTH"
4074
4075 #. 15
4076 #: ../clients/cli/devices.c:242
4077 msgid "CONNECTIONS"
4078 msgstr "CONNECTIONS"
4079
4080 #. 1
4081 #: ../clients/cli/devices.c:254
4082 msgid "CHASSIS-ID"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. 2
4086 #: ../clients/cli/devices.c:255
4087 msgid "PORT-ID"
4088 msgstr ""
4089
4090 #. 3
4091 #: ../clients/cli/devices.c:256
4092 msgid "PORT-DESCRIPTION"
4093 msgstr ""
4094
4095 #. 4
4096 #: ../clients/cli/devices.c:257
4097 #, fuzzy
4098 msgid "SYSTEM-NAME"
4099 msgstr "பயனர்பெயர்"
4100
4101 #. 5
4102 #: ../clients/cli/devices.c:258
4103 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. 6
4107 #: ../clients/cli/devices.c:259
4108 #, fuzzy
4109 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
4110 msgstr "CAPABILITIES"
4111
4112 #. 7
4113 #: ../clients/cli/devices.c:260
4114 msgid "IEEE-802-1-PVID"
4115 msgstr ""
4116
4117 #. 8
4118 #: ../clients/cli/devices.c:261
4119 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. 9
4123 #: ../clients/cli/devices.c:262
4124 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. 10
4128 #: ../clients/cli/devices.c:263
4129 msgid "IEEE-802-1-VID"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. 11
4133 #: ../clients/cli/devices.c:264
4134 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. 12
4138 #: ../clients/cli/devices.c:265
4139 msgid "DESTINATION"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. 13
4143 #: ../clients/cli/devices.c:266
4144 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. 14
4148 #: ../clients/cli/devices.c:267
4149 msgid "PORT-ID-TYPE"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: ../clients/cli/devices.c:284
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid ""
4155 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4156 "\n"
4157 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
4158 "| lldp }\n"
4159 "\n"
4160 "  status\n"
4161 "\n"
4162 "  show [<ifname>]\n"
4163 "\n"
4164 "  set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
4165 "\n"
4166 "  connect <ifname>\n"
4167 "\n"
4168 "  disconnect <ifname> ...\n"
4169 "\n"
4170 "  delete <ifname> ...\n"
4171 "\n"
4172 "  monitor <ifname> ...\n"
4173 "\n"
4174 "  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4175 "\n"
4176 "  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4177 "[ifname <ifname>]\n"
4178 "                         [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
4179 "[hidden yes|no]\n"
4180 "\n"
4181 "  wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
4182 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
4183 "\n"
4184 "  wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4185 "\n"
4186 "  lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
4187 "\n"
4188 msgstr ""
4189 "பயன்பாடு: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4190 "\n"
4191 "கட்டளை := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
4192 "\n"
4193 "கட்டளை := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
4194 "\n"
4195 "  status\n"
4196 "\n"
4197 "  show [<ifname>]\n"
4198 "\n"
4199 "  connect <ifname>\n"
4200 "\n"
4201 "  disconnect <ifname>\n"
4202 "\n"
4203 "  delete <ifname>\n"
4204 "\n"
4205 "  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4206 "\n"
4207 "  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4208 "[ifname <ifname>]\n"
4209 "                         [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4210 "\n"
4211 "  wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4212 "\n"
4213 "  wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4214 "\n"
4215
4216 #: ../clients/cli/devices.c:305
4217 #, c-format
4218 msgid ""
4219 "Usage: nmcli device status { help }\n"
4220 "\n"
4221 "Show status for all devices.\n"
4222 "By default, the following columns are shown:\n"
4223 " DEVICE     - interface name\n"
4224 " TYPE       - device type\n"
4225 " STATE      - device state\n"
4226 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
4227 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
4228 "is\n"
4229 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
4230 "status'.\n"
4231 "\n"
4232 msgstr ""
4233 "பயன்பாடு: nmcli device status { help }\n"
4234 "\n"
4235 "அனைத்து சாதனங்களுக்குமான நிலையைக் காண்பி.\n"
4236 "முன்னிருப்பாக பின்வரும் நெடுவரிசைகள் காட்டப்படும்:\n"
4237 " DEVICE     - இடைமுகப் பெயர்\n"
4238 " TYPE       - சாதன வகை\n"
4239 " STATE      - சாதன நிலை\n"
4240 " CONNECTION - சாதனத்தில் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ள இணைப்பு (இருந்தால்)\n"
4241 "'--fields' பொது விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தும் போது நெடுவரிசைகள் மாறலாம். 'status' "
4242 "என்பது\n"
4243 "முன்னிருப்பு கட்டளையாகும், அது 'nmcli device' ஆனது 'nmcli device status' ஐ "
4244 "அழைக்கிறது எனப் பொருள்படும்.\n"
4245 "\n"
4246
4247 #: ../clients/cli/devices.c:320
4248 #, c-format
4249 msgid ""
4250 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4251 "\n"
4252 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4253 "\n"
4254 "Show details of device(s).\n"
4255 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
4256 "\n"
4257 msgstr ""
4258 "பயன்பாடு: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4259 "\n"
4260 "மதிப்புருக்கள் := [<ifname>]\n"
4261 "\n"
4262 "சாதனங்களின் விவரங்களைக் காண்பி.\n"
4263 "கட்டளை அனைத்து சாதனங்களுக்கான அல்லது கொடுக்கப்பட்ட ஒரு சாதனத்திற்கான விவரங்களைப் "
4264 "பட்டியலிடுகிறது.\n"
4265 "\n"
4266
4267 #: ../clients/cli/devices.c:331
4268 #, c-format
4269 msgid ""
4270 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4271 "\n"
4272 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4273 "\n"
4274 "Connect the device.\n"
4275 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
4276 "activated.\n"
4277 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
4278 "\n"
4279 msgstr ""
4280 "பயன்பாடு: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4281 "\n"
4282 "மதிப்புருக்கள் := <ifname>\n"
4283 "\n"
4284 "சாதனத்தை இணை.\n"
4285 "செயல்படுத்தக்கூடிய பொருத்தமான இணைப்பு உள்ளதா எனக் கண்டறிய NetworkManager "
4286 "முயற்சிக்கும்.\n"
4287 "தானாக இணைக்கும்படி அமைக்கப்படாத இணைப்புகளையும் கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளும்.\n"
4288 "\n"
4289
4290 #: ../clients/cli/devices.c:343
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid ""
4293 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4294 "\n"
4295 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4296 "\n"
4297 "Disconnect devices.\n"
4298 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
4299 "further connections without user/manual intervention.\n"
4300 "\n"
4301 msgstr ""
4302 "பயன்பாடு: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4303 "\n"
4304 "மதிப்புருக்கள் := <ifname>\n"
4305 "\n"
4306 "சாதனத்தை துண்டி.\n"
4307 "கட்டளை சாதனத்தைத் துண்டித்து, பயனரது இடையீடு இல்லாமல் எதிர்காலத்தில் அச்சாதன\n"
4308 "இணைப்புகள் தானாக செயல்படுத்தப்படுவதையும் தடுக்கும்.\n"
4309 "\n"
4310
4311 #: ../clients/cli/devices.c:355
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid ""
4314 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
4315 "\n"
4316 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4317 "\n"
4318 "Delete the software devices.\n"
4319 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
4320 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
4321 "command.\n"
4322 "\n"
4323 msgstr ""
4324 "பயன்பாடு: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
4325 "\n"
4326 "மதிப்புருக்கள் := <ifname>\n"
4327 "\n"
4328 "மென்பொருள் சாதனத்தை நீக்கும்.\n"
4329 "இந்தக் கட்டளை இடைமுகத்தை நீக்கும். மென்பொருள் சாதனங்களுக்கு மட்டும் செயல்படும்\n"
4330 "(பிணைப்புகள், பிரிட்ஜுகள் போன்றவை). வன்பொருள் சாதனங்களை இந்தக் கட்டளை மூலம்\n"
4331 "நீக்க முடியாது.\n"
4332 "\n"
4333
4334 #: ../clients/cli/devices.c:368
4335 #, c-format
4336 msgid ""
4337 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
4338 "\n"
4339 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
4340 "DEVICE    := [ifname] <ifname> \n"
4341 "PROPERTY  := { autoconnect { yes | no } |\n"
4342 "             { managed { yes | no }\n"
4343 "\n"
4344 "Modify device properties.\n"
4345 "\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: ../clients/cli/devices.c:381
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid ""
4351 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
4352 "\n"
4353 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
4354 "\n"
4355 "Monitor device activity.\n"
4356 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
4357 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
4358 "\n"
4359 msgstr ""
4360 "பயன்பாடு: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4361 "\n"
4362 "மதிப்புருக்கள் := [<ifname>]\n"
4363 "\n"
4364 "சாதனங்களின் விவரங்களைக் காண்பி.\n"
4365 "கட்டளை அனைத்து சாதனங்களுக்கான அல்லது கொடுக்கப்பட்ட ஒரு சாதனத்திற்கான விவரங்களைப் "
4366 "பட்டியலிடுகிறது.\n"
4367 "\n"
4368
4369 #: ../clients/cli/devices.c:393
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid ""
4372 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4373 "\n"
4374 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
4375 "\n"
4376 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4377 "\n"
4378 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
4379 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
4380 "\n"
4381 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4382 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4383 "                    [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
4384 "yes|no]\n"
4385 "\n"
4386 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
4387 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
4388 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
4389 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
4390 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
4391 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
4392 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
4393 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
4394 "\n"
4395 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
4396 "                          [band a|bg] [channel <channel>] [password "
4397 "<password>]\n"
4398 "\n"
4399 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
4400 "to stop the hotspot.\n"
4401 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
4402 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
4403 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
4404 "ssid - SSID of the hotspot\n"
4405 "band - Wi-Fi band to use\n"
4406 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
4407 "password - password to use for the hotspot\n"
4408 "\n"
4409 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4410 "\n"
4411 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
4412 "points.\n"
4413 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
4414 "might\n"
4415 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
4416 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
4417 "be\n"
4418 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
4419 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
4420 "\n"
4421 msgstr ""
4422 "பயன்பாடு: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4423 "\n"
4424 "Wi-Fi சாதனங்களில் செயலைச் செய்.\n"
4425 "\n"
4426 "மதிப்புருக்கள் := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4427 "\n"
4428 "கிடைக்கும் Wi-Fi அணுகல் புள்ளிகளைப் பட்டியலிடும். 'ifname' மற்றும் 'bssid' ஆகிய "
4429 "விருப்பங்களைப் பயன்படுத்தி\n"
4430 "ஒரு குறிப்பிட்ட இடைமுகம் அல்லது குறிப்பிட்ட BSSID க்கான AP களைப் பட்டியலிடச் செய்யலாம்.\n"
4431 "\n"
4432 "மதிப்புருக்கள் := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4433 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4434 "                    [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4435 "\n"
4436 " SSID அல்லது BSSID ஆல் குறிப்பிடும் ஒரு Wi-Fi பிணையத்திற்கு இணைக்கும் . இந்தக் கட்டளை\n"
4437 "ஒரு புதிய இணைப்பை உருவாக்கி அதை ஒரு சாதனத்தில் செயல்படுத்தும். இது GUI கிளையன்ட்டில் "
4438 "SSID ஐ சொடுக்குவதற்கான கட்டளை வரி\n"
4439 "மாற்றாகும். இந்தக் கட்டளை எப்போதும்\n"
4440 "ஒரு புதிய இணைப்பை உருவாக்கும், ஆகவே புதிய Wi-Fi\n"
4441 "பிணையங்களுடன் இணைக்க பயன்படும். பிணையத்திற்கான இணைப்பு ஏற்கனவே இருப்பினு, \n"
4442 "பின்வரும்படி முன்பே உள்ள தனியமைப்பைக் கொண்டுவருவது நல்லது: nmcli con up id <name>. "
4443 "இப்போது\n"
4444 "open, WEP மற்றும் WPA-PSK பிணையங்களுக்கு மட்டுமே ஆதரவுள்ளது என்பதை நினைவில் கொள்ளவும். "
4445 "IP அமைவாக்கமும்\n"
4446 "DHCP வழியாக பெறப்படுவதாகவே கருதப்படுகிறது.\n"
4447 "\n"
4448 "மதிப்புருக்கள் := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4449 "\n"
4450 "கிடைக்கும் அணுகல் புள்ளிகள் உள்ளதா என மீண்டும் தேடி ஸ்கேன் செய்ய NetworkManager ஐக் "
4451 "கோரும்.\n"
4452 "NetworkManager அவ்வப்போது Wi-Fi பிணையங்கள் உள்ளதா என ஸ்கேன் செய்யும், ஆனால் சில சமயம்\n"
4453 "கைமுறையாக ஸ்கேன் செய்யத் தொடங்குவது பயனுள்ளது. இந்தக் கட்டளை\n"
4454 "APகளைக் காட்டாது, அதற்கு 'nmcli device wifi list' ஐப் பயன்படுத்தவும்.\n"
4455 "\n"
4456
4457 #: ../clients/cli/devices.c:440
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid ""
4460 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
4461 "\n"
4462 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
4463 "\n"
4464 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
4465 "be\n"
4466 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
4467 "\n"
4468 msgstr ""
4469 "பயன்பாடு: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
4470 "\n"
4471 "WiMAX சாதனங்களில் செயலைச் செய்.\n"
4472 "\n"
4473 "மதிப்புருக்கள் := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4474 "\n"
4475 "கிடைக்கும் WiMAX NSPகளைப் பட்டியலிடு. 'ifname' மற்றும் 'nsp' விருப்பங்களைப் "
4476 "பயன்படுத்தி\n"
4477 "ஒரு குறிப்பிட்ட இடைமுகம் அல்லது குறிப்பிட்ட NSP க்கான பிணையங்களைப் பட்டியலிடலாம்.\n"
4478 "\n"
4479
4480 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
4481 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
4482 #: ../clients/cli/devices.c:1987
4483 #, c-format
4484 msgid "Error: No interface specified."
4485 msgstr "பிழை: இடைமுகங்கள் எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை."
4486
4487 #: ../clients/cli/devices.c:536
4488 #, c-format
4489 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: ../clients/cli/devices.c:538
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
4495 msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' காணப்படவில்லை."
4496
4497 #: ../clients/cli/devices.c:539
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid "Error: not all devices found."
4500 msgstr "பிழை: தகுதியான சாதனம் காணப்படவில்லை."
4501
4502 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
4503 msgid "(none)"
4504 msgstr "(ஒன்றுமில்லாத)"
4505
4506 #: ../clients/cli/devices.c:706
4507 #, c-format
4508 msgid "%u MHz"
4509 msgstr "%u MHz"
4510
4511 #: ../clients/cli/devices.c:707
4512 #, c-format
4513 msgid "%u Mbit/s"
4514 msgstr "%u Mbit/s"
4515
4516 #: ../clients/cli/devices.c:722
4517 msgid "WPA1"
4518 msgstr "WPA1"
4519
4520 #: ../clients/cli/devices.c:731
4521 msgid "802.1X"
4522 msgstr "802.1X"
4523
4524 #: ../clients/cli/devices.c:747
4525 msgid "Ad-Hoc"
4526 msgstr "Ad-Hoc"
4527
4528 #: ../clients/cli/devices.c:748
4529 msgid "Infra"
4530 msgstr "Infra"
4531
4532 #: ../clients/cli/devices.c:749
4533 msgid "N/A"
4534 msgstr "பொருந்தாது "
4535
4536 #: ../clients/cli/devices.c:903
4537 msgid "Device details"
4538 msgstr "சாதன விவரங்கள்"
4539
4540 #: ../clients/cli/devices.c:915
4541 #, c-format
4542 msgid "Error: 'device show': %s"
4543 msgstr "பிழை: 'device show': %s"
4544
4545 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4546 msgid "(unknown)"
4547 msgstr "(தெரியாத)"
4548
4549 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4550 #, c-format
4551 msgid "%u Mb/s"
4552 msgstr "%u Mb/s"
4553
4554 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4555 msgid "on"
4556 msgstr "ஆன் "
4557
4558 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4559 msgid "off"
4560 msgstr "ஆஃப்"
4561
4562 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4563 #, c-format
4564 msgid "Error: 'device status': %s"
4565 msgstr "பிழை: 'device status': %s"
4566
4567 #. Add headers
4568 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4569 msgid "Status of devices"
4570 msgstr "சாதனங்களின் நிலை"
4571
4572 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4573 #, c-format
4574 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4575 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத கூடுதல் மதிப்புரு '%s'."
4576
4577 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4578 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4579 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4580 #, c-format
4581 msgid "Error: Device '%s' not found."
4582 msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' காணப்படவில்லை."
4583
4584 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4585 #, c-format
4586 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4587 msgstr "சாதனம் '%s' '%s' உடன் வெற்றிகரமாக செயல்படுத்தப்பட்டது.\n"
4588
4589 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4590 #, c-format
4591 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4592 msgstr "பிழை: இணைப்பைச் செயல்படுத்த முடியாமல் போனது: (%d) %s.\n"
4593
4594 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4595 #, fuzzy, c-format
4596 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4597 msgstr "பிழை: வழங்கி பெயரை அமைப்பதில் தோல்வி: %s"
4598
4599 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4600 #, c-format
4601 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4602 msgstr "பிழை: புதிய இணைப்பை சேர்க்க/செயல்படுத்த முடியவில்லை: %s"
4603
4604 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4607 msgstr "பிழை: வழங்கி பெயரை அமைப்பதில் தோல்வி: %s"
4608
4609 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4610 #, c-format
4611 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4612 msgstr "பிழை: புதிய இணைப்பை சேர்க்க/செயல்படுத்த முடியவில்லை: தெரியாத பிழை"
4613
4614 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4615 #, c-format
4616 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4617 msgstr ""
4618 "'%s' சாதனத்தில் '%s' எனும் UUID கொண்ட இணைப்பு உருவாக்கப்பட்டு செயல்படுத்தப்பட்டது\n"
4619
4620 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4621 #, fuzzy, c-format
4622 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4623 msgstr ""
4624 "'%s' சாதனத்தில் '%s' எனும் UUID கொண்ட இணைப்பு உருவாக்கப்பட்டு செயல்படுத்தப்பட்டது\n"
4625
4626 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4627 #, c-format
4628 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4629 msgstr "பிழை: சாதனத்தை செயல்படுத்துவதில் தோல்வியடைந்தது: %s"
4630
4631 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4632 #, c-format
4633 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4634 msgstr "பிழை: சாதனத்தை செயல்படுத்துதல் தோல்வியடைந்தது: சாதனம் இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
4635
4636 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4637 #, c-format
4638 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4639 msgstr "சாதனம் '%s' இணைக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
4640
4641 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4642 #, c-format
4643 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4644 msgstr "பிழை: கூடுதல் மதிப்புருவுக்கு அனுமதியில்லை: '%s'."
4645
4646 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4647 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4648 #, c-format
4649 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4650 msgstr "'%s' எனும் சாதனம் வெற்றிகரமாக இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது.\n"
4651
4652 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4655 msgstr "'%s' எனும் சாதனம் வெற்றிகரமாக இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது.\n"
4656
4657 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "Error: not all devices disconnected."
4660 msgstr "பிழை: செயலிலுள்ள இணைப்புகள் அனைத்தும் கண்டறியப்படவில்லை."
4661
4662 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4665 msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' (%s) துண்டிக்கபடவில்லை: %s"
4666
4667 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "Error: not all devices deleted."
4670 msgstr "பிழை: தகுதியான சாதனம் காணப்படவில்லை."
4671
4672 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4675 msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' ஐ (%s) நீக்குதல் தோல்வியடைந்தது: %s"
4676
4677 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "Error: No property specified."
4680 msgstr "பிழை: இணைப்பு எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை."
4681
4682 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4685 msgstr "பிழை: %s விவாதம் விடுபட்டுள்ளது."
4686
4687 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4688 #, fuzzy, c-format
4689 msgid "Error: 'managed': %s."
4690 msgstr "பிழை: 'mode': %s."
4691
4692 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid "Error: property '%s' is not known."
4695 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத பண்பு '%s': %s."
4696
4697 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4698 #, fuzzy, c-format
4699 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4700 msgstr "'%s' என ஒரு இணைப்பு இல்லை"
4701
4702 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4703 #, c-format
4704 msgid "%s: device created\n"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4708 #, fuzzy, c-format
4709 msgid "%s: device removed\n"
4710 msgstr "சாதனம் நீக்கப்பட்டது"
4711
4712 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4713 msgid "Wi-Fi scan list"
4714 msgstr "Wi-Fi ஸ்கேன் பட்டியல்"
4715
4716 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4717 #, c-format
4718 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4719 msgstr "பிழை: 'device wifi': %s"
4720
4721 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4722 #, c-format
4723 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4724 msgstr "பிழை: '%s' என்ற bssis கொண்ட அணுகல் புள்ளி காணப்படவில்லை."
4725
4726 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4727 #, fuzzy, c-format
4728 msgid ""
4729 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4730 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4731 msgstr "பிழை: '%s' சாதனம் ஒரு Wi-Fi சாதனமல்ல."
4732
4733 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4734 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4735 #, c-format
4736 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4737 msgstr "பிழை: '%s' சாதனம் ஒரு Wi-Fi சாதனமல்ல."
4738
4739 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4740 msgid "SSID or BSSID: "
4741 msgstr "SSID அல்லது BSSID: "
4742
4743 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4744 #, c-format
4745 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4746 msgstr "பிழை: SSID அலல்து BSSID இல்லை."
4747
4748 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4749 #, c-format
4750 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4751 msgstr "பிழை: bssid அளவுரு மதிப்பு '%s' ஒரு சரியான BSSID அல்ல."
4752
4753 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4754 #, c-format
4755 msgid ""
4756 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4757 msgstr ""
4758 "பிழை: wep-key-type அளவுரு மதிப்பு '%s' தவறானது 'key' அல்லது 'phrase' ஐப் "
4759 "பயன்படுத்தவும்."
4760
4761 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4762 #, c-format
4763 msgid "Error: %s: %s."
4764 msgstr "பிழை: %s: %s."
4765
4766 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4767 #, c-format
4768 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4769 msgstr ""
4770 "பிழை: (%s) க்கு இணைக்க வேண்டிய BSSID bssid அளவுருவிலிர்நுது (%s) வேறுபட்டுள்ளது."
4771
4772 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4773 #, c-format
4774 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4775 msgstr "பிழை: அளவுரு '%s' SSID ஆகவும் இல்லை BSSID ஆகவும் இல்லை."
4776
4777 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4778 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4779 #, c-format
4780 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4781 msgstr "பிழை: Wi-Fi சாதனம் இல்லை."
4782
4783 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4784 #, fuzzy, c-format
4785 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4786 msgstr "பிழை: பதிவிடலை அமைப்பதில் தோல்வி: %s"
4787
4788 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4789 #, c-format
4790 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4791 msgstr "பிழை: '%s' என்ற SSID கொண்ட பிணையம் இல்லை."
4792
4793 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4794 #, c-format
4795 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4796 msgstr "பிழை: '%s' என்ற BSSID கொண்ட அணுகல் புள்ளி காணப்படவில்லை."
4797
4798 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4799 #, c-format
4800 msgid ""
4801 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4805 msgid "Password: "
4806 msgstr "கடவுச்சொல்:"
4807
4808 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4809 #, fuzzy, c-format
4810 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4811 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான PSK அல்ல"
4812
4813 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4814 #, fuzzy, c-format
4815 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4816 msgstr "'%s' நீளம் செல்லுபடியாகாதது (5 அல்லது 6 இலக்கங்கள் இருக்க வேண்டும்)"
4817
4818 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4819 #, c-format
4820 msgid "Hotspot password: %s\n"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4824 #, fuzzy, c-format
4825 msgid "Error: ssid is too long."
4826 msgstr "பிழை: 'ssid' தேவை."
4827
4828 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4829 #, fuzzy, c-format
4830 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4831 msgstr ""
4832 "பிழை: wep-key-type அளவுரு மதிப்பு '%s' தவறானது 'key' அல்லது 'phrase' ஐப் "
4833 "பயன்படுத்தவும்."
4834
4835 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4838 msgstr "தெரியாத அளவுரு: %s\n"
4839
4840 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4841 #, fuzzy, c-format
4842 msgid "Error: channel requires band too."
4843 msgstr "பிழை: 'apn' தேவை."
4844
4845 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4846 #, fuzzy, c-format
4847 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4848 msgstr "பிழை: 'channel': '%s' செல்லுபடியானதல்ல; <1-13> ஐப் பயன்படுத்தவும்."
4849
4850 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4851 #, fuzzy, c-format
4852 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4853 msgstr "பிழை: '%s' சாதனம் ஒரு Wi-Fi சாதனமல்ல."
4854
4855 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4856 #, fuzzy, c-format
4857 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4858 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத பண்பு '%s': %s."
4859
4860 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4863 msgstr "பிழை: '%s' அமைவு இல்லை\n"
4864
4865 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4866 #, c-format
4867 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4868 msgstr "பிழை: 'device wifi' கட்டளை '%s' செல்லாதது."
4869
4870 #. Main header name
4871 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4872 msgid "Device LLDP neighbors"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4876 #, fuzzy, c-format
4877 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4878 msgstr "தெரியாத அளவுரு: %s\n"
4879
4880 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4881 #, fuzzy, c-format
4882 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4883 msgstr "பிழை: 'device status': %s"
4884
4885 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4886 #, fuzzy, c-format
4887 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4888 msgstr "பிழை: 'device wifi' கட்டளை '%s' செல்லாதது."
4889
4890 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4891 #, c-format
4892 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4893 msgstr "பிழை: 'dev' கட்டளை '%s' தவறானது."
4894
4895 #: ../clients/cli/general.c:35
4896 msgid "RUNNING"
4897 msgstr "RUNNING"
4898
4899 #. 0
4900 #: ../clients/cli/general.c:36
4901 msgid "VERSION"
4902 msgstr "VERSION"
4903
4904 #. 2
4905 #: ../clients/cli/general.c:38
4906 msgid "STARTUP"
4907 msgstr "துவக்கம்"
4908
4909 #. 3
4910 #: ../clients/cli/general.c:39
4911 msgid "CONNECTIVITY"
4912 msgstr "இணைப்புத்திறன்"
4913
4914 #. 4
4915 #: ../clients/cli/general.c:40
4916 msgid "NETWORKING"
4917 msgstr "NETWORKING"
4918
4919 #. 5
4920 #: ../clients/cli/general.c:41
4921 msgid "WIFI-HW"
4922 msgstr "WIFI-HW"
4923
4924 #. 6
4925 #: ../clients/cli/general.c:42
4926 msgid "WIFI"
4927 msgstr "WIFI"
4928
4929 #. 7
4930 #: ../clients/cli/general.c:43
4931 msgid "WWAN-HW"
4932 msgstr "WWAN-HW"
4933
4934 #. 8
4935 #: ../clients/cli/general.c:44
4936 msgid "WWAN"
4937 msgstr "WWAN"
4938
4939 #. 9
4940 #: ../clients/cli/general.c:45
4941 msgid "WIMAX-HW"
4942 msgstr "WIMAX-HW"
4943
4944 #. 10
4945 #: ../clients/cli/general.c:46
4946 msgid "WIMAX"
4947 msgstr "WIMAX"
4948
4949 #: ../clients/cli/general.c:62
4950 msgid "PERMISSION"
4951 msgstr "PERMISSION"
4952
4953 #. 0
4954 #: ../clients/cli/general.c:63
4955 msgid "VALUE"
4956 msgstr "VALUE"
4957
4958 #: ../clients/cli/general.c:71
4959 msgid "LEVEL"
4960 msgstr "LEVEL"
4961
4962 #. 0
4963 #: ../clients/cli/general.c:72
4964 msgid "DOMAINS"
4965 msgstr "DOMAINS"
4966
4967 #: ../clients/cli/general.c:86
4968 #, c-format
4969 msgid ""
4970 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4971 "\n"
4972 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4973 "\n"
4974 "  status\n"
4975 "\n"
4976 "  hostname [<hostname>]\n"
4977 "\n"
4978 "  permissions\n"
4979 "\n"
4980 "  logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4981 "\n"
4982 msgstr ""
4983 "பயன்பாடு: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4984 "\n"
4985 "மதிப்புருக்கள் := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4986 "\n"
4987 "  status\n"
4988 "\n"
4989 "  hostname [<hostname>]\n"
4990 "\n"
4991 "  permissions\n"
4992 "\n"
4993 "  logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4994 "\n"
4995
4996 #: ../clients/cli/general.c:97
4997 #, c-format
4998 msgid ""
4999 "Usage: nmcli general status { help }\n"
5000 "\n"
5001 "Show overall status of NetworkManager.\n"
5002 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
5003 "status'\n"
5004 "\n"
5005 msgstr ""
5006 "பயன்பாடு: nmcli general status { help }\n"
5007 "\n"
5008 "NetworkManager இன் ஒட்டுமொத்த நிலையைக் காட்டு.\n"
5009 "'status' என்பதே முன்னிருப்பு செயல், அதாவது 'nmcli gen' ஆனது 'nmcli gen status' ஐ "
5010 "அழைக்கிறது எனப் பொருள்\n"
5011 "\n"
5012
5013 #: ../clients/cli/general.c:106
5014 #, c-format
5015 msgid ""
5016 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
5017 "\n"
5018 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
5019 "\n"
5020 "Get or change persistent system hostname.\n"
5021 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
5022 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
5023 "hostname.\n"
5024 "\n"
5025 msgstr ""
5026 "பயன்பாடு: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
5027 "\n"
5028 "மதிப்புருக்கள் := [<hostname>]\n"
5029 "\n"
5030 "கணினி வழங்கிபெயரை நிரந்தரமாகப் பெறுதல் அல்லது மாற்றுதல்.\n"
5031 "மதிப்புருக்கள் இல்லாவிட்டால், இது தற்போதைய வழங்கி பெயரைக் கொடுக்கும். ஒரு\n"
5032 "வழங்கி பெயரைக் கொடுத்தால், NetworkManager அதை புதிய நிரந்தர கணினி வழங்கி பெயராக "
5033 "அமைக்கும்.\n"
5034 "\n"
5035
5036 #: ../clients/cli/general.c:118
5037 #, c-format
5038 msgid ""
5039 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
5040 "\n"
5041 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
5042 "\n"
5043 msgstr ""
5044 "பயன்பாடு: nmcli general permissions { help }\n"
5045 "\n"
5046 "அங்கீகரிக்கப்பட்ட செயல்பாடுகளுக்கான காலர் அனுமதிகளைக் காட்டு.\n"
5047 "\n"
5048
5049 #: ../clients/cli/general.c:126
5050 #, c-format
5051 msgid ""
5052 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
5053 "\n"
5054 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
5055 "\n"
5056 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
5057 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
5058 "to\n"
5059 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
5060 "page\n"
5061 "for the list of possible logging domains.\n"
5062 "\n"
5063 msgstr ""
5064 "பயன்பாடு: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
5065 "\n"
5066 "மதிப்புருக்கள் := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
5067 "\n"
5068 "NetworkManager பதிவிடல் நிலை அல்லது களங்களை பெறு அல்லது மாற்று.\n"
5069 "மதிப்புரு கொடுக்கப்படாவிட்டால், நடப்பு பதிவிடல் நிலையும் களங்களும் காட்டப்படும். பதிவிடல் "
5070 "நிலையை மாற்ற,\n"
5071 "நிலை மற்றும்/அல்லது களத்தை வழங்கவும். சாத்தியமுள்ள பதிவிடல் களங்களின்பட்டியலுக்கு\n"
5072 "கையேட்டுப் பக்கத்தைப் பார்க்கவும்.\n"
5073 "\n"
5074
5075 #: ../clients/cli/general.c:139
5076 #, c-format
5077 msgid ""
5078 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
5079 "\n"
5080 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
5081 "\n"
5082 "  on\n"
5083 "\n"
5084 "  off\n"
5085 "\n"
5086 "  connectivity [check]\n"
5087 "\n"
5088 msgstr ""
5089 "பயன்பாடு: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
5090 "\n"
5091 "கட்டளை := { [ on | off | connectivity ] }\n"
5092 "\n"
5093 "  on\n"
5094 "\n"
5095 "  off\n"
5096 "\n"
5097 "  connectivity [check]\n"
5098 "\n"
5099
5100 #: ../clients/cli/general.c:149
5101 #, c-format
5102 msgid ""
5103 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
5104 "\n"
5105 "Switch networking on.\n"
5106 "\n"
5107 msgstr ""
5108 "பயன்பாடு: nmcli networking on { help }\n"
5109 "\n"
5110 "பிணையத்தை ஆன் செய்.\n"
5111 "\n"
5112
5113 #: ../clients/cli/general.c:157
5114 #, c-format
5115 msgid ""
5116 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
5117 "\n"
5118 "Switch networking off.\n"
5119 "\n"
5120 msgstr ""
5121 "பயன்பாடு: nmcli networking off { help }\n"
5122 "\n"
5123 "பிணையத்தை ஆஃப் செய்.\n"
5124 "\n"
5125
5126 #: ../clients/cli/general.c:165
5127 #, c-format
5128 msgid ""
5129 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5130 "\n"
5131 "ARGUMENTS := [check]\n"
5132 "\n"
5133 "Get network connectivity state.\n"
5134 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
5135 "connectivity.\n"
5136 "\n"
5137 msgstr ""
5138 "பயன்பாடு: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5139 "\n"
5140 "மதிப்புருக்கள் := [check]\n"
5141 "\n"
5142 "பிணைய இணைப்பு நிலையைப் பெறு.\n"
5143 "'check' விருப்பம் கொடுத்தல் NetworkManager இணைப்பு மீண்டும் சோதிக்கப்படும்.\n"
5144 "\n"
5145
5146 #: ../clients/cli/general.c:177
5147 #, fuzzy, c-format
5148 msgid ""
5149 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5150 "\n"
5151 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5152 "\n"
5153 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5154 "\n"
5155 msgstr ""
5156 "பயன்பாடு: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5157 "\n"
5158 "கட்டளை := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
5159 "\n"
5160 "  all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
5161 "\n"
5162 "கட்டளை := { all | wifi | wwan }\n"
5163 "\n"
5164 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5165 "\n"
5166
5167 #: ../clients/cli/general.c:186
5168 #, c-format
5169 msgid ""
5170 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5171 "\n"
5172 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5173 "\n"
5174 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
5175 "\n"
5176 msgstr ""
5177 "பயன்பாடு: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5178 "\n"
5179 "மதிப்புருக்கள் := [on | off]\n"
5180 "\n"
5181 "அனைத்து ரேடியோ ஸ்விட்ச்சுகளின் நிலைகளைப் பெறு, அலல்து அவற்றை ஆன் அல்லது ஆஃப் செய்.\n"
5182 "\n"
5183
5184 #: ../clients/cli/general.c:196
5185 #, c-format
5186 msgid ""
5187 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5188 "\n"
5189 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5190 "\n"
5191 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
5192 "\n"
5193 msgstr ""
5194 "பயன்பாடு: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5195 "\n"
5196 "மதிப்புருக்கள் := [on | off]\n"
5197 "\n"
5198 "Wi-Fi ரேடியோ ஸ்விட்ச்சின் நிலையைப் பெறு, அல்லது அதை ஆன் அல்லது ஆஃப் செய்.\n"
5199 "\n"
5200
5201 #: ../clients/cli/general.c:206
5202 #, c-format
5203 msgid ""
5204 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5205 "\n"
5206 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5207 "\n"
5208 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
5209 "\n"
5210 msgstr ""
5211 "பயன்பாடு: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5212 "\n"
5213 "மதிப்புருக்கள் := [on | off]\n"
5214 "\n"
5215 "மொபைல் பிராட்பேன்ட் ரேடியோ ஸ்விட்ச்சின் நிலையைப் பெறு, அல்லது அதை ஆன் அல்லது ஆஃப் செய்.\n"
5216 "\n"
5217
5218 #: ../clients/cli/general.c:216
5219 #, c-format
5220 msgid ""
5221 "Usage: nmcli monitor\n"
5222 "\n"
5223 "Monitor NetworkManager changes.\n"
5224 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
5225 "\n"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: ../clients/cli/general.c:234
5229 msgid "asleep"
5230 msgstr "தூங்கிக் கொண்டிருத்தல்"
5231
5232 #: ../clients/cli/general.c:236
5233 msgid "connecting"
5234 msgstr "இணைக்கிறது"
5235
5236 #: ../clients/cli/general.c:238
5237 msgid "connected (local only)"
5238 msgstr "இணைக்கப்பட்டது (கணினிக்குள் மட்டும்)"
5239
5240 #: ../clients/cli/general.c:240
5241 msgid "connected (site only)"
5242 msgstr "இணைக்கப்பட்டது (தளம் மட்டும்)"
5243
5244 #: ../clients/cli/general.c:244
5245 msgid "disconnecting"
5246 msgstr "துண்டிக்கப்படுகிறது"
5247
5248 #: ../clients/cli/general.c:280
5249 msgid "portal"
5250 msgstr "வலைவாசல்"
5251
5252 #: ../clients/cli/general.c:282
5253 msgid "limited"
5254 msgstr "வரம்புடையது"
5255
5256 #: ../clients/cli/general.c:284
5257 msgid "full"
5258 msgstr "முழு"
5259
5260 #: ../clients/cli/general.c:335
5261 #, c-format
5262 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
5263 msgstr "பிழை: இந்தப் புலங்கள் மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்: %s"
5264
5265 #: ../clients/cli/general.c:361
5266 msgid "NetworkManager status"
5267 msgstr "பிணைய மேலாளர் நிலை"
5268
5269 #: ../clients/cli/general.c:366
5270 msgid "running"
5271 msgstr "இயங்குகிறது"
5272
5273 #: ../clients/cli/general.c:369
5274 msgid "starting"
5275 msgstr "துவக்குகிறது"
5276
5277 #: ../clients/cli/general.c:369
5278 msgid "started"
5279 msgstr "தொடங்கியது"
5280
5281 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5282 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5283 #: ../clients/cli/general.c:375
5284 msgid "enabled"
5285 msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது"
5286
5287 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5288 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5289 #: ../clients/cli/general.c:375
5290 msgid "disabled"
5291 msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது"
5292
5293 #: ../clients/cli/general.c:447
5294 msgid "auth"
5295 msgstr "auth"
5296
5297 #: ../clients/cli/general.c:476
5298 #, c-format
5299 msgid "Error: 'general permissions': %s"
5300 msgstr "பிழை: 'general permissions': %s"
5301
5302 #: ../clients/cli/general.c:490
5303 msgid "NetworkManager permissions"
5304 msgstr "NetworkManager அனுமதிகள்"
5305
5306 #: ../clients/cli/general.c:531
5307 #, c-format
5308 msgid "Error: 'general logging': %s"
5309 msgstr "பிழை: 'general logging': %s"
5310
5311 #: ../clients/cli/general.c:546
5312 msgid "NetworkManager logging"
5313 msgstr "NetworkManager பதிவிடல்"
5314
5315 #: ../clients/cli/general.c:568
5316 #, c-format
5317 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
5318 msgstr "பிழை: வழங்கி பெயரை அமைப்பதில் தோல்வி: %s"
5319
5320 #: ../clients/cli/general.c:681
5321 #, c-format
5322 msgid "Error: failed to set logging: %s"
5323 msgstr "பிழை: பதிவிடலை அமைப்பதில் தோல்வி: %s"
5324
5325 #: ../clients/cli/general.c:690
5326 #, c-format
5327 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
5328 msgstr "பிழை: 'general' கட்டளை '%s' செல்லாதது."
5329
5330 #: ../clients/cli/general.c:708
5331 #, c-format
5332 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
5333 msgstr ""
5334 "பிழை: '--fields' மதிப்பு '%s' இங்கு செல்லுபடியானதல்ல (அனுமதிக்கப்படும் புலம்: %s)"
5335
5336 #: ../clients/cli/general.c:733
5337 #, c-format
5338 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
5339 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத '%s' மதிப்புரு: '%s' (on/off ஐப்பயன்படுத்தவும்)."
5340
5341 #: ../clients/cli/general.c:744
5342 msgid "Connectivity"
5343 msgstr "இணைப்புத்திறன்"
5344
5345 #: ../clients/cli/general.c:759
5346 msgid "Networking"
5347 msgstr "பிணையமாக்கம்"
5348
5349 #: ../clients/cli/general.c:784
5350 #, c-format
5351 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
5352 msgstr "பிழை: 'networking connectivity' கட்டளை '%s' செல்லாதது."
5353
5354 #: ../clients/cli/general.c:800
5355 #, c-format
5356 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
5357 msgstr "பிழை: 'networking' கட்டளை '%s' செல்லாதது."
5358
5359 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
5360 msgid "Radio switches"
5361 msgstr "ரேடியோ ஸ்விட்ச்சுகள்"
5362
5363 #. no argument, show current WiFi state
5364 #: ../clients/cli/general.c:867
5365 msgid "Wi-Fi radio switch"
5366 msgstr "Wi-Fi ரேடியோ ஸ்விட்ச்"
5367
5368 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
5369 #: ../clients/cli/general.c:883
5370 msgid "WWAN radio switch"
5371 msgstr "WWAN ரேடியோ ஸ்விட்ச்"
5372
5373 #: ../clients/cli/general.c:894
5374 #, c-format
5375 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
5376 msgstr "பிழை: 'radio' கட்டளை '%s' செல்லாதது."
5377
5378 #: ../clients/cli/general.c:915
5379 #, fuzzy
5380 msgid "NetworkManager has started"
5381 msgstr "பிணைய மேலாளர் நிலை"
5382
5383 #: ../clients/cli/general.c:918
5384 #, fuzzy
5385 msgid "NetworkManager has stopped"
5386 msgstr "பிணைய மேலாளர் நிலை"
5387
5388 #: ../clients/cli/general.c:932
5389 #, fuzzy, c-format
5390 msgid "Hostname set to '%s'\n"
5391 msgstr "வாழங்கி பெயரை '%s'  என அமைக்கவும்"
5392
5393 #: ../clients/cli/general.c:947
5394 #, fuzzy, c-format
5395 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
5396 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான VPN இணைப்பு தனியமைப்பல்ல."
5397
5398 #: ../clients/cli/general.c:949
5399 #, fuzzy, c-format
5400 msgid "There's no primary connection\n"
5401 msgstr "குழு இணைப்பு"
5402
5403 #: ../clients/cli/general.c:961
5404 #, fuzzy, c-format
5405 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
5406 msgstr "இணைப்புத்திறன்"
5407
5408 #: ../clients/cli/general.c:974
5409 #, fuzzy, c-format
5410 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
5411 msgstr "NetworkManager இயங்கவில்லை."
5412
5413 #: ../clients/cli/general.c:985
5414 #, fuzzy, c-format
5415 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
5416 msgstr "பிழை: 'agent' கட்டளை '%s' சரியல்ல."
5417
5418 #: ../clients/cli/general.c:999
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
5421 msgstr "NetworkManager இயங்கவில்லை."
5422
5423 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
5424 #, fuzzy, c-format
5425 msgid ""
5426 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5427 "\n"
5428 "OPTIONS\n"
5429 "  -t[erse]                                   terse output\n"
5430 "  -p[retty]                                  pretty output\n"
5431 "  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
5432 "  -c[olors] auto|yes|no                      whether to use colors in "
5433 "output\n"
5434 "  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
5435 "  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
5436 "values\n"
5437 "  -n[ocheck]                                 don't check nmcli and "
5438 "NetworkManager versions\n"
5439 "  -a[sk]                                     ask for missing parameters\n"
5440 "  -s[how-secrets]                            allow displaying passwords\n"
5441 "  -w[ait] <seconds>                          set timeout waiting for "
5442 "finishing operations\n"
5443 "  -v[ersion]                                 show program version\n"
5444 "  -h[elp]                                    print this help\n"
5445 "\n"
5446 "OBJECT\n"
5447 "  g[eneral]       NetworkManager's general status and operations\n"
5448 "  n[etworking]    overall networking control\n"
5449 "  r[adio]         NetworkManager radio switches\n"
5450 "  c[onnection]    NetworkManager's connections\n"
5451 "  d[evice]        devices managed by NetworkManager\n"
5452 "  a[gent]         NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
5453 "  m[onitor]       monitor NetworkManager changes\n"
5454 "\n"
5455 msgstr ""
5456 "பயன்பாடு: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5457 "\n"
5458 "விருப்பங்கள்\n"
5459 "  -t[erse]                                   சுருக்கமான வெளியீடு\n"
5460 "  -p[retty]                                  விரிவான வெளியீடு\n"
5461 "  -m[ode] tabular|multiline                  வெளீயீடு முறை\n"
5462 "  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   வெளியீட்டில் வழங்க வேண்டிய புலங்களைக் "
5463 "குறிப்பிடு\n"
5464 "  -e[scape] yes|no                           மதிப்புகளில் உள்ள நெடுவரிசை "
5465 "பிரிப்பான்களைத் தவிர்\n"
5466 "  -n[ocheck]                                 nmcli மற்றும் NetworkManager "
5467 "பதிப்புகளைச் சோதிக்க வேண்டும்\n"
5468 "  -a[sk]                                     ask for missing parameters\n"
5469 "  -w[ait] <seconds>                          set timeout waiting for "
5470 "finishing operations\n"
5471 "  -v[ersion]                                 show program version\n"
5472 "  -h[elp]                                    print this help\n"
5473 "\n"
5474 "OBJECT\n"
5475 "  g[eneral]       NetworkManager's general status and operations\n"
5476 "  n[etworking]    overall networking control\n"
5477 "  r[adio]         NetworkManager radio switches\n"
5478 "  c[onnection]    NetworkManager's connections\n"
5479 "  d[evice]        devices managed by NetworkManager\n"
5480 "  a[gent]         NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
5481 "\n"
5482
5483 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
5484 #, c-format
5485 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
5486 msgstr "பிழை: பொருள் '%s' ஆனது தெரியாதது, 'nmcli உதவியை' முயற்சிக்கவும்."
5487
5488 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
5489 #, c-format
5490 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
5491 msgstr "பிழை: விருப்பம் '--terse' இரண்டாவது முறை குறிப்பிடப்பட்டது."
5492
5493 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
5494 #, c-format
5495 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
5496 msgstr "பிழை: விருப்பம் '--terse'ஆனது '--pretty' உடன் ஒன்றாக உள்ளது."
5497
5498 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
5499 #, c-format
5500 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
5501 msgstr "பிழை: விருப்பம் '--pretty' இரண்டாவது முறை குறிப்பிட்டது."
5502
5503 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
5504 #, c-format
5505 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
5506 msgstr "பிழை: விருப்பம் '--pretty'ஆனது '--terse' உடன் ஒன்றாக உள்ளது"
5507
5508 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
5509 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
5510 #, c-format
5511 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
5512 msgstr "பிழை: '%s' விருப்பத்திற்கு விவாதம் விடுபட்டுள்ளது."
5513
5514 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
5515 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
5516 #, c-format
5517 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
5518 msgstr "பிழை: '%s' ஆனது '%s' விருப்பத்திற்கு சரியான விவாதம் அல்ல."
5519
5520 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
5521 #, c-format
5522 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
5523 msgstr "பிழை: '%s' க்கு புலங்கள் விடுபட்டது."
5524
5525 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
5526 #, c-format
5527 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
5528 msgstr "பிழை: '%s' விருப்பத்திற்கு '%s' ஆனது ஒரு செல்லுபடியான காலமுடிவல்ல."
5529
5530 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
5531 #, c-format
5532 msgid "nmcli tool, version %s\n"
5533 msgstr "nmcli கருவி, பதிப்பு %s\n"
5534
5535 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
5536 #, c-format
5537 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
5538 msgstr "பிழை: விருப்பம் '%s'ஆனது தெரியாதது, 'nmcli -உதவியை' முயற்சிக்கவும்."
5539
5540 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
5541 #, c-format
5542 msgid ""
5543 "\n"
5544 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
5545 msgstr ""
5546 "\n"
5547 "பிழை: சமிக்ஞை %s (%d) மூலம் nmcli முடிக்கப்பட்டது.\n"
5548
5549 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
5550 #, c-format
5551 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
5552 msgstr "சிக்னல் மூடுதலை அமைப்பதில் தோல்வி: %d\n"
5553
5554 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
5555 #, c-format
5556 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
5557 msgstr "சிக்னலைக் கையாளும் இழையை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %d\n"
5558
5559 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
5560 #, c-format
5561 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
5562 msgstr "பிழை: NMClient பொருளை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
5563
5564 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
5565 msgid "Success"
5566 msgstr "வெற்றி"
5567
5568 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
5569 #, c-format
5570 msgid "Authentication message: %s\n"
5571 msgstr "அங்கீகரிப்பு செய்தி: %s\n"
5572
5573 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
5574 #, c-format
5575 msgid "Authentication error: %s\n"
5576 msgstr "அங்கீகாரப் பிழை: %s\n"
5577
5578 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
5579 #, c-format
5580 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
5581 msgstr "எச்சரிக்கை: polkit முகவரைத் துவக்க முடியாமல் போனது: %s\n"
5582
5583 #: ../clients/cli/settings.c:815
5584 #, c-format
5585 msgid "%d (key)"
5586 msgstr "%d (விசை)"
5587
5588 #: ../clients/cli/settings.c:817
5589 #, c-format
5590 msgid "%d (passphrase)"
5591 msgstr "%d (கடவு வாக்கியம்)"
5592
5593 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
5594 #, c-format
5595 msgid "%d (unknown)"
5596 msgstr "%d (தெரியாத)"
5597
5598 #: ../clients/cli/settings.c:849
5599 msgid "0 (NONE)"
5600 msgstr "0 (NONE)"
5601
5602 #: ../clients/cli/settings.c:855
5603 msgid "REORDER_HEADERS, "
5604 msgstr "REORDER_HEADERS, "
5605
5606 #: ../clients/cli/settings.c:857
5607 msgid "GVRP, "
5608 msgstr "GVRP, "
5609
5610 #: ../clients/cli/settings.c:859
5611 msgid "LOOSE_BINDING, "
5612 msgstr "LOOSE_BINDING, "
5613
5614 #: ../clients/cli/settings.c:861
5615 #, fuzzy
5616 msgid "MVRP, "
5617 msgstr "GVRP, "
5618
5619 #: ../clients/cli/settings.c:900
5620 #, c-format
5621 msgid "%d (disabled)"
5622 msgstr "%d (முடக்கப்பட்டது)"
5623
5624 #: ../clients/cli/settings.c:902
5625 #, c-format
5626 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5627 msgstr "%d (செயல்படுத்தப்பட்டது, பொது IP சிறந்தது)"
5628
5629 #: ../clients/cli/settings.c:904
5630 #, c-format
5631 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5632 msgstr "%d (செயல்படுத்தப்பட்டது, தற்காலிக IP சிறந்தது)"
5633
5634 #: ../clients/cli/settings.c:919
5635 #, fuzzy, c-format
5636 msgid "%d (no)"
5637 msgstr "%d (தெரியாத)"
5638
5639 #: ../clients/cli/settings.c:921
5640 #, fuzzy, c-format
5641 msgid "%d (yes)"
5642 msgstr "%d (விசை)"
5643
5644 #: ../clients/cli/settings.c:924
5645 #, fuzzy, c-format
5646 msgid "%d (default)"
5647 msgstr "(முன்னிருப்பு)"
5648
5649 #: ../clients/cli/settings.c:937
5650 msgid "0 (none)"
5651 msgstr "0 (எதுவுமில்லை)"
5652
5653 #: ../clients/cli/settings.c:943
5654 msgid "agent-owned, "
5655 msgstr "ஏஜன்ட் உரிமைகொண்டது, "
5656
5657 #: ../clients/cli/settings.c:945
5658 msgid "not saved, "
5659 msgstr "சேமிக்கவில்லை, "
5660
5661 #: ../clients/cli/settings.c:947
5662 msgid "not required, "
5663 msgstr "தேவைப்படவில்லை, "
5664
5665 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5666 msgid "(default)"
5667 msgstr "(முன்னிருப்பு)"
5668
5669 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5670 msgid "0 (disabled)"
5671 msgstr "0 (முடக்கப்பட்டது)"
5672
5673 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5674 msgid "enabled, "
5675 msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது, "
5676
5677 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5678 msgid "advertise, "
5679 msgstr "காட்டிக்கொள்"
5680
5681 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5682 msgid "willing, "
5683 msgstr "விரும்புவது, "
5684
5685 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5686 msgid "-1 (unset)"
5687 msgstr "-1 (அமைக்கப்படவில்லை)"
5688
5689 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5690 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5691 msgid "auto"
5692 msgstr "தானே"
5693
5694 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5695 msgid "default"
5696 msgstr "முன்னிருப்பு"
5697
5698 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5699 #, c-format
5700 msgid ""
5701 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5702 "'none'"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5706 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5710 #, fuzzy, c-format
5711 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5712 msgstr "செல்லுபடியாகாத புலம் '%s'; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s"
5713
5714 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5715 #, c-format
5716 msgid "yes (%u)"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5720 #, c-format
5721 msgid "always"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5725 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5726 #, fuzzy, c-format
5727 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5728 msgstr "'%s' விருப்பம் அல்லது அதன் மதிப்பு '%s' செல்லாதது"
5729
5730 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5731 #, c-format
5732 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5733 msgstr "'%s' ஐ '%s' க்கு அமைக்கவும் விரும்புகிறீர்களா? [yes]: "
5734
5735 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5736 #, c-format
5737 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5738 msgstr "'%s' ஐயும் அழிக்க வேண்டுமா? [yes]: "
5739
5740 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5741 #, c-format
5742 msgid ""
5743 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5744 msgstr ""
5745 "எச்சரிக்கை: %s.%s ஆனது '%s' என அமைக்கப்பட்டது, ஆனால் அகக்கட்டமைப்பு முறைமையில் அது "
5746 "புறக்கணிக்கப்படலாம்\n"
5747
5748 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5749 #, c-format
5750 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5751 msgstr "எச்சரிக்கை: %s.%s ஐ அமைக்க, ipv4 மற்றும் ipv6 அமைவுகளை அகற்ற வேண்டும்\n"
5752
5753 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5754 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5755 msgstr "அவற்றை அகற்றவா? [yes] "
5756
5757 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5758 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5759 #, c-format
5760 msgid "'%s' is not valid"
5761 msgstr "'%s' செல்லுபடியானதல்ல"
5762
5763 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5764 #, c-format
5765 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5766 msgstr "'%d' செல்லுபடியானதல்ல; <%d-%d> ஐப் பயன்படுத்தவும்"
5767
5768 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5769 #, c-format
5770 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5771 msgstr "'%lld' என்பது தவறானது; <%lld-%lld> ஐப் பயன்படுத்தவும்"
5772
5773 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5774 #, c-format
5775 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5776 msgstr "'%u' என்பது தவறானது; <%u-%u> ஐப் பயன்படுத்தவும்"
5777
5778 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5779 #, fuzzy, c-format
5780 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5781 msgstr "'%s' செல்லுபடியானதல்ல;  [%s] அல்லது  [%s] ஐப் பயன்படுத்தவும்"
5782
5783 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5784 #, c-format
5785 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5786 msgstr "'%s' செல்லுபடியானதல்ல; <option>=<value> ஐப் பயன்படுத்தவும்"
5787
5788 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5789 #, c-format
5790 msgid "index '%s' is not valid"
5791 msgstr "அட்டவணை '%s' செல்லுபடியானதல்ல"
5792
5793 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5794 msgid "no item to remove"
5795 msgstr "நீக்குவதற்கு எதுவும் இல்லை"
5796
5797 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5798 #, c-format
5799 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5800 msgstr "அட்டவணை '%d' ஆனது வரம்பு <0-%d> இல் இல்லை"
5801
5802 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5803 #, c-format
5804 msgid "invalid option '%s'"
5805 msgstr "செல்லுபடியாகாத விருப்பம் '%s'"
5806
5807 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5808 msgid "missing option"
5809 msgstr "விருப்பம் விடுபட்டுள்ளது"
5810
5811 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5812 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5813 #, c-format
5814 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5815 msgstr "'%s' ஒரு செல்லுபடியான எண்ணல்ல (அல்லது வரம்பிற்கு வெளியே உள்ளது)"
5816
5817 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5818 #, fuzzy, c-format
5819 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5820 msgstr "'%s' செல்லுபடியானதல்ல; 0, 1 அல்லது 2 ஐப் பயன்படுத்தவும்"
5821
5822 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5823 #, c-format
5824 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5825 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான ஈத்தர்நெட் MAC அல்ல"
5826
5827 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5828 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5829 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5830 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5831 #, c-format
5832 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5833 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான இடைமுக பெயர் இல்லை"
5834
5835 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5836 #, c-format
5837 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5838 msgstr "'%s' என்பது தவறான குறிப்பிடல் எண்; <0-%d> ஐப் பயன்படுத்தவும்"
5839
5840 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5841 #, c-format
5842 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5843 msgstr ""
5844 "எச்சரிக்கை: '%s' கூடுதலானது அனைத்து குறிப்பிடல்களை விட அதிகமாக உள்ளது => "
5845 "அமைக்கப்பட்டுள்ள அனைத்து குறிப்பிடல்கள்\n"
5846
5847 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5848 #, c-format
5849 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5850 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான hex எழுத்தல்ல"
5851
5852 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5853 #, c-format
5854 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5855 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான MAC அல்ல"
5856
5857 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5858 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5859 #, c-format
5860 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5861 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியாகும் UUID அல்ல"
5862
5863 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5864 #, c-format
5865 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5866 msgstr "பண்பில் '%s' அனுமதி இல்லை"
5867
5868 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5869 msgid ""
5870 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5871 "as:\n"
5872 "  [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5873 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5874 "\n"
5875 "Example: alice bob charlie\n"
5876 msgstr ""
5877 "பயனர் அனுமதிகளின் ஒரு பட்டியலை உள்ளிடவும். இது பின்வரும்படி வடிவமைக்கப்பட்ட பயனர் "
5878 "பெயர்களின் ஒரு பட்டியலாகும்:\n"
5879 "  [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,... \n"
5880 "ஒவ்வொன்றையும் காற்புள்ளி அல்லது இடைவெளி மூலம் பிரிக்கலாம்.\n"
5881 "\n"
5882 "எடுத்துக்காட்டு: alice bob charlie\n"
5883
5884 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5885 #, c-format
5886 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5887 msgstr ""
5888 "'%s' என்பது செல்லுபடியான மாஸ்ட்டரல்ல; ifname அல்லது இணைப்பு UUID ஐப் பயன்படுத்தவும்"
5889
5890 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5891 #, c-format
5892 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5893 msgstr "எச்சரிக்கை: %s என்பது தற்போதுள்ள எந்தத் தனியமைப்பின் UUID யுமல்ல\n"
5894
5895 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5896 #, c-format
5897 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5898 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான VPN இணைப்பு தனியமைப்பல்ல."
5899
5900 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5901 #, c-format
5902 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5903 msgstr "'%s' என்பது தற்போதுள்ள தனியமைப்பின் பெயரல்ல"
5904
5905 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5906 #, c-format
5907 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5908 msgstr "'%s' என்ற மதிப்பு செல்லுபடியாகும் UUID அல்ல"
5909
5910 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5911 #, c-format
5912 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5913 msgstr "பண்பில் UUID '%s' இல்லை"
5914
5915 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5916 msgid ""
5917 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5918 "is\n"
5919 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5920 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5921 "supports\n"
5922 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5923 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5924 "\n"
5925 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5926 msgstr ""
5927 "இந்த இணைப்பு செயல்படுத்தப்படும் போது செயல்படுத்தப்பட வேண்டிய இரண்டாம் நிலை\n"
5928 "இணைப்புகளை உள்ளிடவும். இணைப்புகளை UUID அல்லது ID (பெயர்) கொண்டு குறிப்பிடலாம். nmcli\n"
5929 "வெளிப்படையாக பெயர்களை UUIDகளாக மாற்றும். NetworkManager ஆனதுதற்போது\n"
5930 "VPNகளை இரண்டாம் நிலை இணைப்புகளாகவே கருதும் என்பதை நினைவில் கொள்ளவும்.\n"
5931 "உருப்படிகளை காற்புள்ளி அல்லது இடைவெளி கொண்டு பிரிக்கலாம்.\n"
5932 "\n"
5933 "எடுத்துக்காட்டு: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5934
5935 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5936 msgid ""
5937 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5938 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5939 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5940 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5941 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5945 msgid "private key password not provided"
5946 msgstr "தனிப்பட்ட விசை கடவுச்சொல் வழங்கப்படவில்லை"
5947
5948 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5949 #, c-format
5950 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5951 msgstr "பண்பில் EAP முறை '%s' இல்லை"
5952
5953 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5954 msgid ""
5955 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5956 "  [file://]<file path>\n"
5957 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5958 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5962 #, c-format
5963 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5964 msgstr "பண்பில் மாற்றுத் தலைப்புப் பொருத்தம் '%s' இல்லை"
5965
5966 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5967 msgid ""
5968 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5969 "  [file://]<file path>\n"
5970 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5971 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5975 msgid ""
5976 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5977 "prefixed\n"
5978 "with file://).\n"
5979 "  [file://]<file path>\n"
5980 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5981 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5985 #, c-format
5986 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5987 msgstr "பண்பில் \"phase2\" மாற்றுத் தலைப்புப் பொருத்தம் '%s' இல்லை"
5988
5989 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5990 msgid ""
5991 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5992 "prefixed\n"
5993 "with file://).\n"
5994 "  [file://]<file path>\n"
5995 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5996 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: ../clients/cli/settings.c:3499
6000 #, fuzzy
6001 msgid ""
6002 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
6003 "  [file://]<file path> [<password>]\n"
6004 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
6005 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
6006 msgstr ""
6007 "ஒரு தனிப்பட்ட விசைக்கான பாதையையும் தனிப்பட்ட விசை கடவுச்சொல்லையும் (இன்னும் "
6008 "அமைக்காவிட்டால்) உள்ளிடவும்:\n"
6009 "  <file path> [<password>]\n"
6010 "எடுத்துக்காட்டு: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
6011
6012 #: ../clients/cli/settings.c:3570
6013 msgid ""
6014 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
6015 "Two formats are accepted:\n"
6016 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
6017 "byte\n"
6018 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
6019 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
6020 "\n"
6021 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
6022 "          ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
6023 msgstr ""
6024 "hexadecimal மதிப்புகளின் பட்டியலாக பைட்டுகளை உள்ளிடவும்.\n"
6025 "பின்வரும் இரு வடிவங்கள் ஏற்கப்படும்:\n"
6026 "(a) hexadecimal இலக்கங்களின் சரம், இதில் ஒவ்வொரு இரண்டு இலக்கங்களும் ஒரு பைட்டைக் "
6027 "குறிக்கும்\n"
6028 "(b) பைட்டுகளின் இடைவெளியால் பிரிக்கப்பட்ட பட்டியல், hexadecimal இலக்கங்களாக "
6029 "எழுதப்படுவது (விரும்பினால் 0x/0X முன்னொட்டு மற்றும் விரும்பினால் முன்னதாக 0 சேர்த்து "
6030 "எழுதப்படும்).\n"
6031 "\n"
6032 "எடுத்துக்காட்டுகள்: ab0455a6ea3a74C2\n"
6033 "          ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
6034
6035 #: ../clients/cli/settings.c:3673
6036 #, c-format
6037 msgid ""
6038 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
6039 "  option = <value>, option = <value>,... \n"
6040 "Valid options are: %s\n"
6041 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
6042 "balance-rr    = 0\n"
6043 "active-backup = 1\n"
6044 "balance-xor   = 2\n"
6045 "broadcast     = 3\n"
6046 "802.3ad       = 4\n"
6047 "balance-tlb   = 5\n"
6048 "balance-alb   = 6\n"
6049 "\n"
6050 "Example: mode=2,miimon=120\n"
6051 msgstr ""
6052 "பின்வரும் வடிவத்தில் பிணைப்பு விருப்பங்களின் ஒரு பட்டியலை உள்ளிடவும்:\n"
6053 "  option = <value>, option = <value>,... \n"
6054 "செல்லுபடியான விருப்பங்கள்: %s\n"
6055 "'mode' ஐ பெயராக அல்லது ஒரு எண்ணாக வழங்கலாம்:\n"
6056 "balance-rr    = 0\n"
6057 "active-backup = 1\n"
6058 "balance-xor   = 2\n"
6059 "broadcast     = 3\n"
6060 "802.3ad       = 4\n"
6061 "balance-tlb   = 5\n"
6062 "balance-alb   = 6\n"
6063 "\n"
6064 "எடுத்துக்காட்டு: mode=2,miimon=120\n"
6065
6066 #: ../clients/cli/settings.c:3704
6067 #, c-format
6068 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
6069 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான InfiniBand MAC அல்ல"
6070
6071 #: ../clients/cli/settings.c:3741
6072 #, c-format
6073 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
6074 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான IBoIP P_Key அல்ல"
6075
6076 #: ../clients/cli/settings.c:3772
6077 #, c-format
6078 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
6079 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியானதல்ல (வடிவமைப்பு: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
6080
6081 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
6082 #, c-format
6083 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
6084 msgstr "செல்லுபடியாகாத IPv4 முகவரி '%s'"
6085
6086 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
6087 #, c-format
6088 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
6089 msgstr "பண்பில் DNS சேவையகம் '%s' இல்லை"
6090
6091 #: ../clients/cli/settings.c:3857
6092 msgid ""
6093 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
6094 "\n"
6095 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
6096 msgstr ""
6097 "DNS சேவையகங்களின் IPv4 முகவரிகளின் பட்டியலை உள்ளிடவும்.\n"
6098 "\n"
6099 "எடுத்துக்காட்டு: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
6100
6101 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
6102 #, c-format
6103 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
6104 msgstr "பண்பில் DNS தேடல் டொமைன் '%s' இல்லை"
6105
6106 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
6107 #, fuzzy, c-format
6108 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
6109 msgstr "பண்பில் மேப்பிங் '%s' இல்லை"
6110
6111 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
6112 #, c-format
6113 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
6114 msgstr "பண்பில் IP முகவரி '%s' இல்லை"
6115
6116 #: ../clients/cli/settings.c:3998
6117 msgid ""
6118 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
6119 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6120 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
6121 "\n"
6122 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
6123 msgstr ""
6124 "பின்வரும் வடிவத்தில் IPv4 முகவரிகளின் பட்டியலை உள்ளிடவும்:\n"
6125 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6126 "முன்னொட்டு இல்லாவிட்டால் 32 என்பது முன்னொட்டாகக் கருதப்படும்.\n"
6127 "\n"
6128 "எடுத்துக்காட்டு: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
6129
6130 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
6131 #, c-format
6132 msgid "invalid gateway address '%s'"
6133 msgstr "தவறான நுழைவாயில்: '%s'"
6134
6135 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
6136 #, c-format
6137 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
6138 msgstr "பண்பில் தடம் '%s' இல்லை"
6139
6140 #: ../clients/cli/settings.c:4082
6141 msgid ""
6142 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
6143 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6144 "\n"
6145 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
6146 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
6147 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6148 "\n"
6149 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6150 "          10.1.2.0/24\n"
6151 msgstr ""
6152 "பின்வரும் வடிவத்திலமைந்த IPv4 தடங்களின் பட்டியலை உள்ளிடவும்:\n"
6153 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6154 "முன்னொட்டு இல்லாவிட்டால் 32 என்பது முன்னொட்டாகக் கருதப்படும்.\n"
6155 "அடுத்த ஹாப் இல்லாவிட்டால் 0.0.0.0. பயன்படுத்தப்படும்\n"
6156 "மெட்ரிக் இல்லாவிட்டால் முன்னிருப்பு மெட்ரிக் பயன்படுத்தப்படும் (NM/கெர்னல் ஒரு முன்னிருப்பு "
6157 "மதிப்பை அமைக்கும்).\n"
6158 "\n"
6159 "எடுத்துக்காட்டுகள்: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6160 "          10.1.2.0/24\n"
6161
6162 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
6163 #, c-format
6164 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
6165 msgstr "செல்லுபடியாகாத IPv6 முகவரி '%s'"
6166
6167 #: ../clients/cli/settings.c:4165
6168 msgid ""
6169 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers.  If the IPv6 configuration "
6170 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
6171 "by automatic configuration.  DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
6172 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
6173 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
6174 "DNS servers for this connection.\n"
6175 "\n"
6176 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6177 msgstr ""
6178 "DNS சேவையகங்களின் IPv6 முகவரிகளின் பட்டியலை உள்ளிடவும்.  IPv6 அமைவாக்க முறையானது "
6179 "'auto' என இருந்தால் இந்த DNS சேவைகள் தானியங்கு அமைவாக்கத்தினால் வழங்கப்படும் "
6180 "(வழங்கப்பட்டால்) மதிப்புகளுடன் பின்னிணைக்கப்படுகின்ற.  DNS சேவையகங்களை 'shared' "
6181 "அல்லது'link-local' IPv6 அமைவாக்க முறைகளுடன் பயன்படுத்த முடியாது, ஏனெனில் அப்ஸ்ட்ரீம் "
6182 "பிணையம் இல்லை என்பதால். மற்றஅனைத்து IPv6 அமைவாக்க முறைகளிலும், இந்த DNS சேவையகங்கள் இந்த "
6183 "இணைப்புக்கானDNS சேவையகங்களாக மட்டும் பயன்படுத்தப்படுகின்றன.\n"
6184 "\n"
6185 "எடுத்துக்காட்டு: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6186
6187 #: ../clients/cli/settings.c:4311
6188 msgid ""
6189 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
6190 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6191 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
6192 "\n"
6193 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6194 msgstr ""
6195 "பின்வரும் வடிவத்தில் IPv6 முகவரிகளின் பட்டியலை உள்ளிடவும்:\n"
6196 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6197 "முன்னொட்டு இல்லாவிட்டால் 128 என்பது முன்னொட்டாகக் கருதப்படும்.\n"
6198 "\n"
6199 "எடுத்துக்காட்டு: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6200
6201 #: ../clients/cli/settings.c:4395
6202 msgid ""
6203 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
6204 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6205 "\n"
6206 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
6207 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
6208 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6209 "\n"
6210 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
6211 "db8:beef::3 2\n"
6212 "          abbe::/64 55\n"
6213 msgstr ""
6214 "பின்வரும் வடிவத்திலமைந்த IPv6 தடங்களின் பட்டியலை உள்ளிடவும்:\n"
6215 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6216 "முன்னொட்டு இல்லாவிட்டால் 128 என்பது முன்னொட்டாகக் கருதப்படும்.\n"
6217 "அடுத்த ஹாப் இல்லாவிட்டால் \"::\" பயன்படுத்தப்படும்\n"
6218 "மெட்ரிக் இல்லாவிட்டால் முன்னிருப்பு மெட்ரிக் பயன்படுத்தப்படும் (NM/கெர்னல் ஒரு முன்னிருப்பு "
6219 "மதிப்பை அமைக்கும்).\n"
6220 "\n"
6221 "எடுத்துக்காட்டுகள்: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2,2001:db8:beef:2::/64 "
6222 "2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:beef::3 2\n"
6223 "          abbe::/64 55\n"
6224
6225 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
6226 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
6227 #, c-format
6228 msgid "'%s' is not a number"
6229 msgstr "'%s' என்பது ஒரு எண்ணல்ல"
6230
6231 #: ../clients/cli/settings.c:4419
6232 #, c-format
6233 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
6234 msgstr "'%s' செல்லுபடியானதல்ல; 0, 1 அல்லது 2 ஐப் பயன்படுத்தவும்"
6235
6236 #: ../clients/cli/settings.c:4466
6237 #, c-format
6238 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
6239 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான சேனல் அல்ல <1-13>"
6240
6241 #: ../clients/cli/settings.c:4503
6242 #, c-format
6243 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
6244 msgstr "'%s' செல்லுபடியானதல்ல; [e, o, n] ஐப் பயன்படுத்தவும்"
6245
6246 #: ../clients/cli/settings.c:4531
6247 msgid ""
6248 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
6249 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
6250 "contents is put into this property.\n"
6251 "\n"
6252 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6253 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6254 "          set team.config /etc/my-team.conf\n"
6255 msgstr ""
6256 "nmcli ஆனது JSON அமைவாக்கத் தரவு மற்றும் அமைவாக்கத்தைக் கொண்டுள்ள ஒரு கோப்புப் பெயர் ஆகிய "
6257 "இரண்டையும் ஏற்கும். கோப்பை வழங்கினால், கோப்பு வாசிக்கப்பட்டு அதிலுள்ளவை பண்புகளில் "
6258 "அமைக்கப்படும்.\n"
6259 "\n"
6260 "எடுத்துக்காட்டுகள்: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name"
6261 "\": \"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6262 "          set team.config /etc/my-team.conf\n"
6263
6264 #: ../clients/cli/settings.c:4571
6265 msgid "no priority to remove"
6266 msgstr "நீக்குவதற்கு முன்னுரிமை எதுவும் இல்லை"
6267
6268 #: ../clients/cli/settings.c:4575
6269 #, c-format
6270 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
6271 msgstr "அட்டவணை '%d' ஆனது வரம்பு <0-%d> க்குள் இல்லை"
6272
6273 #: ../clients/cli/settings.c:4614
6274 #, c-format
6275 msgid ""
6276 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
6277 msgstr ""
6278 "எச்சரிக்கை: ஒரு நேரத்தில் ஒரு மேப்பிங் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்; முதலில் பயன்படுத்தியது "
6279 "எடுத்துக்கொள்ளப்படுகிறது (%s)\n"
6280
6281 #: ../clients/cli/settings.c:4621
6282 #, c-format
6283 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
6284 msgstr "பண்பில் மேப்பிங் '%s' இல்லை"
6285
6286 #: ../clients/cli/settings.c:4669
6287 #, fuzzy, c-format
6288 msgid "'%s' cannot be empty"
6289 msgstr "'%s' விருப்பம் காலியாக உள்ளது"
6290
6291 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
6292 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
6293 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
6294 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
6295 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
6296 #, c-format
6297 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
6298 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான MAC முகவரியல்ல"
6299
6300 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
6301 #, c-format
6302 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
6303 msgstr "பண்பில் MAC முகவரி '%s' இல்லை"
6304
6305 #: ../clients/cli/settings.c:4768
6306 #, c-format
6307 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
6308 msgstr "'%s' என்பது தவறானது; 2 அல்லது 3 சரங்கள் வழங்கப்பட வேண்டும்"
6309
6310 #: ../clients/cli/settings.c:4782
6311 msgid ""
6312 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
6313 "\n"
6314 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6315 msgstr ""
6316 "உபசேனல்களின் பட்டியலை உள்ளிடவும் (காற்புள்ளி அல்லது இடைவெளியால் பிரிக்கப்பட்டபடி).\n"
6317 "\n"
6318 "எடுத்துக்காட்டு: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6319
6320 #: ../clients/cli/settings.c:4804
6321 #, c-format
6322 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: ../clients/cli/settings.c:4836
6326 #, c-format
6327 msgid ""
6328 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
6329 "  option = <value>, option = <value>,...\n"
6330 "Valid options are: %s\n"
6331 msgstr ""
6332 "பின்வரும் வடிவத்திலமைந்த S/390 விருப்பங்களின் பட்டியலை உள்ளிடவும்:\n"
6333 "  option = <value>, option = <value>,... \n"
6334 "செல்லுபடியான விருப்பங்கள்: %s\n"
6335
6336 #: ../clients/cli/settings.c:4882
6337 #, c-format
6338 msgid "'%s' is not a valid channel"
6339 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான சேனல் அல்ல"
6340
6341 #: ../clients/cli/settings.c:4888
6342 #, c-format
6343 msgid "'%ld' is not a valid channel"
6344 msgstr "'%ld' என்பது செல்லுபடியான சேனல் அல்ல"
6345
6346 #: ../clients/cli/settings.c:4936
6347 #, fuzzy, c-format
6348 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
6349 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான டியூப்லெக்ஸ் மதிப்பல்ல"
6350
6351 #: ../clients/cli/settings.c:4969
6352 #, fuzzy, c-format
6353 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
6354 msgstr "'%s' விருப்பம் அல்லது அதன் மதிப்பு '%s' செல்லாதது"
6355
6356 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
6357 #: ../clients/cli/settings.c:5108
6358 #, c-format
6359 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
6360 msgstr "பண்பில் நெறிமுறை '%s' இல்லை"
6361
6362 #: ../clients/cli/settings.c:5147
6363 #, c-format
6364 msgid ""
6365 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
6366 "first."
6367 msgstr ""
6368 "'%s' ஆனது %s '%s' உடன் இணக்கமானதல்ல, விசையை மாற்றவும் அல்லது முதலில் சரியான  %s ஐ "
6369 "அமைக்கவும்."
6370
6371 #: ../clients/cli/settings.c:5155
6372 #, c-format
6373 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
6374 msgstr "WEP விசை '%s' இன் விசையாக இருக்கும் என ஊகிக்கப்படுகிறது\n"
6375
6376 #: ../clients/cli/settings.c:5157
6377 #, c-format
6378 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
6379 msgstr "WEP குறியீடு '%d' க்கு அமைக்கப்பட்டது\n"
6380
6381 #: ../clients/cli/settings.c:5180
6382 #, c-format
6383 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
6384 msgstr "'%s' ஆனது [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)] க்குள் இல்லை"
6385
6386 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
6387 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
6388 #, c-format
6389 msgid ""
6390 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
6391 "key.\n"
6392 msgstr ""
6393 "எச்சரிக்கை: '%s' ஆனது '%s' வகையுடன் இணக்கமானதல்ல, விசையை மாற்றவும் அல்லது நீக்கவும்.\n"
6394
6395 #: ../clients/cli/settings.c:5218
6396 #, c-format
6397 msgid ""
6398 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
6399 "and 2 or passphrase.\n"
6400 msgstr ""
6401 "WEP விசைகளின் வகையை உள்ளிடவும். ஏற்கப்படும் மதிப்புகள்: 0 அல்லது தெரியாதது, 1 அல்லது "
6402 "விசை, மற்றும் 2 அல்லது கடவுவாக்கியம்.\n"
6403
6404 #: ../clients/cli/settings.c:5231
6405 #, c-format
6406 msgid "'%s' is not a valid PSK"
6407 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான PSK அல்ல"
6408
6409 #: ../clients/cli/settings.c:5275
6410 #, c-format
6411 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
6412 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான DCB கொடி அல்ல"
6413
6414 #: ../clients/cli/settings.c:5298
6415 #, c-format
6416 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
6417 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான DCB பயன்பாடு முன்னுரிமை அல்ல"
6418
6419 #: ../clients/cli/settings.c:5324
6420 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
6421 msgstr "காற்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்பட்ட 8 எண்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
6422
6423 #: ../clients/cli/settings.c:5341
6424 #, c-format
6425 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
6426 msgstr "'%s' என்பது 0 மற்றும் %u (உட்பட) அல்லது %u க்கு இடையிலான எண்ணல்ல"
6427
6428 #: ../clients/cli/settings.c:5344
6429 #, c-format
6430 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
6431 msgstr "'%s' என்பது 0 மற்றும் %u க்கு (உட்பட) இடையிலான எண்ணல்ல"
6432
6433 #: ../clients/cli/settings.c:5366
6434 #, c-format
6435 msgid ""
6436 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
6437 "\n"
6438 msgstr ""
6439 "எச்சரிக்கை: '%s' இல் 1 சேர்க்கப்படும் வரை (செயல்படுத்தப்பட்டது) மாற்றங்கள் "
6440 "செயல்படுத்தப்படாது\n"
6441 "\n"
6442
6443 #: ../clients/cli/settings.c:5419
6444 #, c-format
6445 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
6446 msgstr "கற்றையகலம் சதவீதங்களின் கூடுதல் 100%% ஆக இருக்க வேண்டும்"
6447
6448 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
6449 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: ../clients/cli/settings.c:5554
6453 #, fuzzy, c-format
6454 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
6455 msgstr "'%s' விருப்பம் அல்லது அதன் மதிப்பு '%s' செல்லாதது"
6456
6457 #: ../clients/cli/settings.c:7579
6458 msgid "don't know how to get the property value"
6459 msgstr "பண்பின் மதிப்பை எப்படிப் பெறுவது எனத் தெரியவில்லை"
6460
6461 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
6462 msgid "the property can't be changed"
6463 msgstr "பண்பை மாற்ற முடியாது"
6464
6465 #: ../clients/cli/settings.c:7756
6466 msgid "(not available)"
6467 msgstr "(கிடைக்கவில்லை)"
6468
6469 #: ../clients/cli/settings.c:7781
6470 msgid "[NM property description]"
6471 msgstr "[NM பண்பின் விளக்கம்]"
6472
6473 #: ../clients/cli/settings.c:7786
6474 msgid "[nmcli specific description]"
6475 msgstr "[nmcli சார்ந்த விளக்கம்]"
6476
6477 #. ----------------------------------------------------------------------------
6478 #: ../clients/cli/settings.c:7835
6479 msgid "<hidden>"
6480 msgstr "<hidden>"
6481
6482 #: ../clients/cli/utils.c:125
6483 #, c-format
6484 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
6485 msgstr "பிழை: '%s' மதிப்புருவக்கு மதிப்பு தேவை."
6486
6487 #: ../clients/cli/utils.c:150
6488 #, c-format
6489 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
6490 msgstr "பிழை: '%s' மதிப்புரு எதிர்பார்க்கப்பட்டது, ஆனால் '%s' வழங்கப்பட்டது."
6491
6492 #: ../clients/cli/utils.c:153
6493 #, c-format
6494 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
6495 msgstr "பிழை: எதிர்பாராத மதிப்புரு '%s'"
6496
6497 #: ../clients/cli/utils.c:203
6498 #, c-format
6499 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
6500 msgstr "IP4 முகவரி '0x%X' ஐ உரை வடிவத்திற்கு மாற்றுவதில் பிழை"
6501
6502 #: ../clients/cli/utils.c:231
6503 #, c-format
6504 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
6505 msgstr "IP6 முகவரி '%s' ஐ உரை வடிவத்திற்கு மாற்றுவதில் பிழை"
6506
6507 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
6508 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
6509 #.
6510 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
6511 #, fuzzy, c-format
6512 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
6513 msgstr "'%s' தெளிவாக இல்லை (%s x %s)"
6514
6515 #: ../clients/cli/utils.c:552
6516 #, c-format
6517 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
6518 msgstr "'%s' செல்லுபடியானதல்ல;  [%s] அல்லது  [%s] ஐப் பயன்படுத்தவும்"
6519
6520 #: ../clients/cli/utils.c:585
6521 #, fuzzy, c-format
6522 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
6523 msgstr "'%s' செல்லுபடியானதல்ல;  [%s] அல்லது  [%s] ஐப் பயன்படுத்தவும்"
6524
6525 #: ../clients/cli/utils.c:684
6526 #, c-format
6527 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
6528 msgstr "'%s' தெளிவாக இல்லை (%s x %s)"
6529
6530 #: ../clients/cli/utils.c:696
6531 #, c-format
6532 msgid "missing name, try one of [%s]"
6533 msgstr "பெயர் விடுபட்டுள்ளது, [%s] இல் ஒன்றை முயற்சிக்கவும்"
6534
6535 #: ../clients/cli/utils.c:960
6536 #, c-format
6537 msgid "field '%s' has to be alone"
6538 msgstr "புலம் '%s' தனியாக இருக்க வேண்டும்"
6539
6540 #: ../clients/cli/utils.c:963
6541 #, c-format
6542 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
6543 msgstr "செல்லுபடியாகாத புலம் '%s'; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s"
6544
6545 #: ../clients/cli/utils.c:1020
6546 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
6547 msgstr "விருப்பம் '--terse' '--fields'ஐ குறிப்பிட தேவைப்படுகிறது"
6548
6549 #: ../clients/cli/utils.c:1024
6550 #, c-format
6551 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
6552 msgstr ""
6553 "விருப்பம் '--terse'க்கு குறிப்பிட்ட '--fields' விருப்ப மதிப்புகள் தேவை, '%s' அல்ல"
6554
6555 #: ../clients/cli/utils.c:1386
6556 #, c-format
6557 msgid ""
6558 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
6559 "nocheck to suppress the warning.\n"
6560 msgstr ""
6561 "எச்சரிக்கை: nmcli (%s) மற்றும் NetworkManager (%s) பதிப்பு ஆகியவை பொருந்தவில்லை. "
6562 "எச்சரிக்கையைத் தவிர்க்க --nocheck கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்.\n"
6563
6564 #: ../clients/cli/utils.c:1395
6565 #, c-format
6566 msgid ""
6567 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
6568 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
6569 msgstr ""
6570 "பிழை: nmcli (%s) மற்றும் NetworkManager (%s) பதிப்பு பொருந்தவில்லை. --nocheck "
6571 "கட்டளையைப் பயன்படுத்தி கட்டாயப்படுத்தி செயல்படவைக்கலாம், ஆனால் விளைவு எப்படி இருக்கும் என "
6572 "கணிக்க முடியாது."
6573
6574 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
6575 msgid "An authentication session is already underway."
6576 msgstr "ஏற்கனவே ஒரு அங்கீகரிப்பு அமர்வு நடைபெற்றுக்கொண்டுள்ளது."
6577
6578 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
6579 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
6580 #. * (and don't even care of which one)
6581 #.
6582 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
6583 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
6584 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
6585 msgid "Username"
6586 msgstr "பயனர்பெயர்"
6587
6588 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
6589 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
6590 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
6591 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
6592 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
6593 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
6594 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
6595 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
6596 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
6597 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
6598 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
6599 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
6600 msgid "Password"
6601 msgstr "கடவுச்சொல்"
6602
6603 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
6604 msgid "Identity"
6605 msgstr "அடையாளம்"
6606
6607 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
6608 msgid "Private key password"
6609 msgstr "தனிப்பட்ட விசை கடவுச்சொல்"
6610
6611 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
6612 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
6613 msgid "Key"
6614 msgstr "விசை"
6615
6616 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
6617 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
6618 msgid "Service"
6619 msgstr "சேவை"
6620
6621 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
6622 msgid "Authentication required by wireless network"
6623 msgstr "வயர்லெஸ் பிணையத்திற்கு அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது"
6624
6625 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
6626 #, c-format
6627 msgid ""
6628 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
6629 "'%s'."
6630 msgstr ""
6631 "வயர்லெஸ் பிணையம் '%s' ஐ அணுக கடவுச்சொற்கள் அல்லது மறைகுறியாகக் விசைகள் தேவைப்படுகிறது"
6632
6633 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
6634 msgid "Wired 802.1X authentication"
6635 msgstr "ஒயர்டு 802.1X அங்கீகாரம்"
6636
6637 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
6638 msgid "Network name"
6639 msgstr "பிணைய பெயர்"
6640
6641 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
6642 msgid "DSL authentication"
6643 msgstr "DSL அங்கீகரிப்பு"
6644
6645 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
6646 msgid "PIN code required"
6647 msgstr "PIN குறியீடு தேவைப்படுகிறது"
6648
6649 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
6650 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
6651 msgstr "PIN குறியீடு மொபைல் பிராட்பேண்டு சாதனத்திற்கு தேவைப்படுகிறது"
6652
6653 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
6654 msgid "PIN"
6655 msgstr "PIN"
6656
6657 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
6658 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
6659 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
6660 msgid "Mobile broadband network password"
6661 msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு பிணையத்தின் கடவுச்சொல்"
6662
6663 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
6664 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
6665 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
6666 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
6667 #, c-format
6668 msgid "A password is required to connect to '%s'."
6669 msgstr "'%s'ஐ இணைப்பதற்கு ஒரு கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது."
6670
6671 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
6672 #, fuzzy
6673 msgid "VPN password required"
6674 msgstr "PIN குறியீடு தேவைப்படுகிறது"
6675
6676 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
6677 msgid "could not get VPN plugin info"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
6681 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Group password"
6684 msgstr "கடவுச்சொல்லைக் காட்டு"
6685
6686 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
6687 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
6688 msgid "Gateway"
6689 msgstr "நுழைவாயில்"
6690
6691 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
6692 msgid "Cookie"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Gateway certificate hash"
6698 msgstr "செல்லுபடியாகாத சான்றிதழ் வடிவமைப்பு"
6699
6700 #: ../clients/nm-online.c:96
6701 msgid "Connecting"
6702 msgstr "இணைக்கிறது"
6703
6704 #: ../clients/nm-online.c:149
6705 msgid ""
6706 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6707 "is 30)"
6708 msgstr ""
6709 "ஒரு இணைப்புக்காக காத்திருக்க வேண்டிய நேரம், வினாடிகளில் (விருப்பம் இல்லாவிட்டால், "
6710 "முன்னிருப்பு மதிப்பு 30)"
6711
6712 #: ../clients/nm-online.c:150
6713 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6714 msgstr "NetworkManager இயங்காவிட்டால் அல்லது இணைக்காவிட்டால் உடனடியாக வெளியேறு"
6715
6716 #: ../clients/nm-online.c:151
6717 msgid "Don't print anything"
6718 msgstr "எதையும் அச்சிட வேண்டாம்"
6719
6720 #: ../clients/nm-online.c:152
6721 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6722 msgstr "இணைப்புக்காக காத்திருக்காமல் NetworkManager தொடங்குவதற்கு காத்திருக்கவும்"
6723
6724 #: ../clients/nm-online.c:173
6725 msgid ""
6726 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6727 msgstr ""
6728 "NetworkManager தொடக்க பிணைய இணைப்புகளை செயல்படுத்தும் செயலை முடிக்கும் வரை "
6729 "காத்திருக்கும்."
6730
6731 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6732 msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options."
6733 msgstr ""
6734 "தவறான விருப்பம்.  சரியான விருப்பங்களின் பட்டியலைப் பார்க்க --help ஐப் பயன்படுத்தவும்."
6735
6736 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6737 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6738 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6739 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6740 msgid "OK"
6741 msgstr "சரி"
6742
6743 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6744 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6745 #, c-format
6746 msgid "Could not create temporary file: %s"
6747 msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
6748
6749 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6750 #, c-format
6751 msgid "Editor failed: %s"
6752 msgstr "திருத்தி தோல்விடைந்தது: %s"
6753
6754 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6755 #, c-format
6756 msgid "Editor failed with status %d"
6757 msgstr "திருத்தி %d நிலையுடன் தோல்விடைந்தது"
6758
6759 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6760 #, c-format
6761 msgid "Editor failed with signal %d"
6762 msgstr "திருத்தி சமிக்ஞை %d உடன் தோல்விடைந்தது"
6763
6764 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6765 #, c-format
6766 msgid "Could not re-read file: %s"
6767 msgstr "கோப்பை மீண்டும் வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
6768
6769 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6770 #, c-format
6771 msgid "Ethernet connection %d"
6772 msgstr "ஈத்தர்நெட் இணைப்பு %d"
6773
6774 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6775 #, c-format
6776 msgid "Wi-Fi connection %d"
6777 msgstr "Wi-Fi இணைப்பு %d"
6778
6779 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6780 #, c-format
6781 msgid "InfiniBand connection %d"
6782 msgstr "InfiniBand இணைப்பு %d"
6783
6784 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6785 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6786 msgid "Mobile Broadband"
6787 msgstr "மொபல் ப்ராட்பேண்ட்"
6788
6789 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6790 #, c-format
6791 msgid "Mobile broadband connection %d"
6792 msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்பு %d"
6793
6794 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6795 msgid "DSL"
6796 msgstr "DSL"
6797
6798 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6799 #, c-format
6800 msgid "DSL connection %d"
6801 msgstr "DSL இணைப்பு %d"
6802
6803 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6804 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6805 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6806 msgid "Bond"
6807 msgstr "பிணைப்பு"
6808
6809 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6810 #, c-format
6811 msgid "Bond connection %d"
6812 msgstr "பிணைப்பு இணைப்பு %d"
6813
6814 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6815 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6816 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6817 msgid "Bridge"
6818 msgstr "பிரிட்ஜ்"
6819
6820 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6821 #, c-format
6822 msgid "Bridge connection %d"
6823 msgstr "பிணைப்பு இணைப்பு %d"
6824
6825 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6826 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6827 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6828 msgid "Team"
6829 msgstr "அணி"
6830
6831 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6832 #, c-format
6833 msgid "Team connection %d"
6834 msgstr "குழு இணைப்பு %d"
6835
6836 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6837 #, c-format
6838 msgid "VLAN connection %d"
6839 msgstr "VLAN இணைப்பு %d"
6840
6841 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6842 #, c-format
6843 msgid "VPN connection %d"
6844 msgstr "VPN இணைப்பு %d"
6845
6846 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6847 msgid "Select..."
6848 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
6849
6850 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6851 msgid "Add"
6852 msgstr "சேர்"
6853
6854 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6855 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6856 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6857 msgid "Edit..."
6858 msgstr "திருத்து..."
6859
6860 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6861 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6862 msgid "Delete"
6863 msgstr "அழி"
6864
6865 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6866 msgid "Hide"
6867 msgstr "மறை"
6868
6869 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6870 msgid "Show"
6871 msgstr "காட்டு"
6872
6873 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6874 #, c-format
6875 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6876 msgstr "'%s' வகையைச் சேர்ந்த இணைப்பு '%s' க்கு திருத்தியை உருவாக்க முடியவில்லை."
6877
6878 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6879 #, c-format
6880 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6881 msgstr "செல்லுபடியாகாத இணைப்பு '%s' க்கு திருத்தியை உருவாக்க முடியவில்லை."
6882
6883 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6884 msgid "Edit Connection"
6885 msgstr "இணைப்பைத் திருத்து"
6886
6887 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6888 #, c-format
6889 msgid "Unable to save connection: %s"
6890 msgstr "இணைப்பை சேமிக்க முடியவில்லை: %s"
6891
6892 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6893 #, c-format
6894 msgid "Unable to add new connection: %s"
6895 msgstr "புதிய இணைப்பைச் சேர்க்க முடியவில்லை: %s"
6896
6897 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6898 msgid "Profile name"
6899 msgstr "தனியமைப்பு பெயர்"
6900
6901 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6902 msgid "Ethernet device"
6903 msgstr "ஈத்தர்நெட் சாதனம்"
6904
6905 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6906 msgid "Device"
6907 msgstr "சாதனம்"
6908
6909 #. And finally the bottom widgets
6910 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6911 msgid "Automatically connect"
6912 msgstr "தானாகவே இணைக்கவும்"
6913
6914 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6915 msgid "Available to all users"
6916 msgstr "அனைத்து பயனர்களுக்கும் கிடைக்கும்"
6917
6918 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6919 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6920 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6921 msgid "Cancel"
6922 msgstr "ரத்துசெய்"
6923
6924 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6925 msgid "bytes"
6926 msgstr "பைட்டுகள்"
6927
6928 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6929 msgid "Round-robin"
6930 msgstr "ரவுன்ட்-ராபின்"
6931
6932 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6933 msgid "Active Backup"
6934 msgstr "செயல்மிகு மறுபிரதி"
6935
6936 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6937 msgid "XOR"
6938 msgstr "XOR"
6939
6940 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6941 msgid "Broadcast"
6942 msgstr "ஒளிப்பரப்பு"
6943
6944 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6945 msgid "802.3ad"
6946 msgstr "802.3ad"
6947
6948 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6949 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6950 msgstr "சரிசெய்துகொள்ளும் பரப்பல் சுமை சமநிலைப்படுத்தல் (tlb)"
6951
6952 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6953 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6954 msgstr "சரிசெய்துகொள்ளும் சுமை சமநிலைப்படுத்தல் (alb)"
6955
6956 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6957 msgid "MII (recommended)"
6958 msgstr "MII (பரிந்துரைக்கப்படுவது)"
6959
6960 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6961 msgid "ARP"
6962 msgstr "ARP"
6963
6964 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6965 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6966 msgid "Slaves"
6967 msgstr "அடிமைகள்"
6968
6969 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6970 msgid "Mode"
6971 msgstr "முறை"
6972
6973 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6974 msgid "Primary"
6975 msgstr "முதன்மை"
6976
6977 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6978 msgid "Link monitoring"
6979 msgstr "இணைப்பு கண்காணிப்பு"
6980
6981 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6982 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6983 msgctxt "milliseconds"
6984 msgid "ms"
6985 msgstr "ms"
6986
6987 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6988 msgid "Monitoring frequency"
6989 msgstr "அதிர்வெண் கண்காணிப்பு"
6990
6991 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6992 msgid "Link up delay"
6993 msgstr "லிங்க் அப் தாமதம்"
6994
6995 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6996 msgid "Link down delay"
6997 msgstr "லிங்க் டவுன் தாமதம்"
6998
6999 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
7000 msgid "ARP targets"
7001 msgstr "ARP இலக்குகள்"
7002
7003 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
7004 msgid "BRIDGE PORT"
7005 msgstr "பிரிட்ஜ் போர்ட்"
7006
7007 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
7008 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
7009 msgid "Priority"
7010 msgstr "முன்னுரிமை"
7011
7012 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
7013 msgid "Path cost"
7014 msgstr "பாதை செலவு"
7015
7016 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
7017 msgid "Hairpin mode"
7018 msgstr "ஹேர்பின் முறைமை"
7019
7020 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
7021 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
7022 msgid "seconds"
7023 msgstr "விநாடிகள்"
7024
7025 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
7026 msgid "Aging time"
7027 msgstr "பழையதாகும் நேரம்"
7028
7029 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Enable IGMP snooping"
7032 msgstr "STP %s ஐ செயல்படுத்து"
7033
7034 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
7035 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
7036 msgstr "STP ஐ செயல்படுத்து (பரவும் மரக்கிளை நெறிமுறை)"
7037
7038 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
7039 msgid "Forward delay"
7040 msgstr "பகிர்தல் தாமதம்"
7041
7042 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
7043 msgid "Hello time"
7044 msgstr "ஹலோ நேரம்"
7045
7046 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
7047 msgid "Max age"
7048 msgstr "அதிகபட்ச வயது"
7049
7050 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
7051 msgid "ETHERNET"
7052 msgstr "ஈத்தர்நெட்"
7053
7054 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
7055 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
7056 msgid "Cloned MAC address"
7057 msgstr "நகலெடுக்கப்பட்ட MAC முகவரி"
7058
7059 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
7060 msgid "Datagram"
7061 msgstr "தரவுப்படம்"
7062
7063 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
7064 msgid "Connected"
7065 msgstr "இணைக்கப்பட்டது"
7066
7067 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
7068 msgid "INFINIBAND"
7069 msgstr "INFINIBAND"
7070
7071 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
7072 msgid "Transport mode"
7073 msgstr "போக்குவரத்து முறைமை"
7074
7075 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
7076 msgid "Disabled"
7077 msgstr "முடக்கப்பட்டது"
7078
7079 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
7080 msgid "Automatic"
7081 msgstr "தானியக்கம்"
7082
7083 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
7084 msgid "Link-Local"
7085 msgstr "உள்ளமை இணைப்பு"
7086
7087 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
7088 msgid "Manual"
7089 msgstr "கைமுறை"
7090
7091 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
7092 msgid "Shared"
7093 msgstr "பகிரப்பட்ட"
7094
7095 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
7096 msgid "(No custom routes)"
7097 msgstr "(தனிப்பயன் தடங்கள் இல்லை)"
7098
7099 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
7100 #, c-format
7101 msgid "One custom route"
7102 msgid_plural "%d custom routes"
7103 msgstr[0] "ஒரு தனிப்பயன் தடம்"
7104 msgstr[1] "%d தனிப்பயன் தடங்கள்"
7105
7106 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
7107 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
7108 msgstr "IPv4 அமைவாக்கம்"
7109
7110 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
7111 msgid "Addresses"
7112 msgstr "முகவரிகள்"
7113
7114 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
7115 msgid "DNS servers"
7116 msgstr "DNS சேவையகங்கள்"
7117
7118 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
7119 msgid "Search domains"
7120 msgstr "தேடல் டொமைன்கள்"
7121
7122 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
7123 msgid "Routing"
7124 msgstr "ரௌட்டிங்"
7125
7126 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
7127 msgid "Never use this network for default route"
7128 msgstr "முன்னிருப்பு தடத்திற்கு இந்த பிணையத்தை ஒருபோதும் பயன்படுத்த வேண்டாம்"
7129
7130 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
7131 msgid "Ignore automatically obtained routes"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
7135 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
7136 msgstr "இந்த இணைப்புக்கு IPv4 முகவரி தேவை"
7137
7138 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
7139 msgid "Ignore"
7140 msgstr "தவிர்"
7141
7142 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
7143 msgid "Automatic (DHCP-only)"
7144 msgstr "தானியக்க (DHCP) மட்டும்)"
7145
7146 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
7147 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
7148 msgstr "IPv6 அமைவாக்கம்"
7149
7150 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
7151 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
7152 msgstr "இந்த இணைப்புக்கு IPv6 முகவரி தேவை"
7153
7154 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
7155 msgid "PPP CONFIGURATION"
7156 msgstr "PPP அமைவாக்கம்"
7157
7158 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
7159 msgid "Allowed authentication methods:"
7160 msgstr "அனுமதிக்கப்படும் அங்கீகரிப்பு முறைகள்:"
7161
7162 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
7163 msgid "EAP"
7164 msgstr "EAP"
7165
7166 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
7167 msgid "PAP"
7168 msgstr "PAP"
7169
7170 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
7171 msgid "CHAP"
7172 msgstr "CHAP"
7173
7174 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
7175 msgid "MSCHAPv2"
7176 msgstr "MSCHAPv2"
7177
7178 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
7179 msgid "MSCHAP"
7180 msgstr "MSCHAP"
7181
7182 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
7183 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
7184 msgstr "பாயிண்ட் டு பாயிண்ட் மறைகுறியாக்கத்தை பயன்படுத்து (MPPE)"
7185
7186 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
7187 msgid "Require 128-bit encryption"
7188 msgstr "128-பிட் குறிமுறையாக்கம் தேவை"
7189
7190 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
7191 msgid "Use stateful MPPE"
7192 msgstr "ஸ்டேட்ஃபுல் MPPE ஐப் பயன்படுத்து"
7193
7194 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
7195 msgid "Allow BSD data compression"
7196 msgstr "BSD தரவு அமுக்கத்தை அனுமதி"
7197
7198 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
7199 msgid "Allow Deflate data compression"
7200 msgstr "டீஃப்ளேட் தரவு அமுக்கத்தை அனுமதி"
7201
7202 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
7203 msgid "Use TCP header compression"
7204 msgstr "TCP தலைப்பு அமுக்கத்தைப் பயன்படுத்து"
7205
7206 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
7207 msgid "Send PPP echo packets"
7208 msgstr "PPP எக்கோ பொதிகளை அனுப்பு"
7209
7210 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
7211 msgid "TEAM PORT"
7212 msgstr "அணி போர்ட்"
7213
7214 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
7215 msgid "JSON configuration"
7216 msgstr "JSON அமைவாக்கம்"
7217
7218 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
7219 msgid "Parent"
7220 msgstr "பெற்றோர்"
7221
7222 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
7223 msgid "VLAN id"
7224 msgstr "VLAN id"
7225
7226 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
7227 msgctxt "Wi-Fi"
7228 msgid "Client"
7229 msgstr "கிளையன்ட்"
7230
7231 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
7232 msgid "Access Point"
7233 msgstr "அணுகல் புள்ளி"
7234
7235 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
7236 msgid "Ad-Hoc Network"
7237 msgstr "Ad-Hoc பிணையம்"
7238
7239 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
7240 msgctxt "Wi-Fi"
7241 msgid "Automatic"
7242 msgstr "தானியங்கி"
7243
7244 #. 802.11a Wi-Fi network
7245 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
7246 msgid "A (5 GHz)"
7247 msgstr "A (5 GHz)"
7248
7249 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
7250 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
7251 msgid "B/G (2.4 GHz)"
7252 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
7253
7254 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
7255 msgctxt "Wi-Fi security"
7256 msgid "None"
7257 msgstr "எதுவுமில்லை"
7258
7259 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
7260 msgid "WPA & WPA2 Personal"
7261 msgstr "WPA & WPA2 தனிப்பட்ட"
7262
7263 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
7264 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
7265 msgstr "WPA & WPA2 கடவுச்சொல்"
7266
7267 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
7268 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
7269 msgstr "WEP 40/128-பிட் விசை (Hex அல்லது ASCII)"
7270
7271 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
7272 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
7273 msgstr "WEP 128-பிட் கடவுவாக்கியம்"
7274
7275 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
7276 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
7277 msgstr "மாறும் WEP (802.1x)"
7278
7279 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
7280 msgid "LEAP"
7281 msgstr "LEAP"
7282
7283 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
7284 msgctxt "WEP key index"
7285 msgid "1 (Default)"
7286 msgstr "1 (முன்னிருப்பு)"
7287
7288 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
7289 msgctxt "WEP key index"
7290 msgid "2"
7291 msgstr "2"
7292
7293 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
7294 msgctxt "WEP key index"
7295 msgid "3"
7296 msgstr "3"
7297
7298 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
7299 msgctxt "WEP key index"
7300 msgid "4"
7301 msgstr "4"
7302
7303 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
7304 msgid "Open System"
7305 msgstr "Open System"
7306
7307 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
7308 msgid "Shared Key"
7309 msgstr "பகிரப்பட்ட விசை"
7310
7311 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
7312 msgid "WI-FI"
7313 msgstr "WI-FI"
7314
7315 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
7316 msgid "Channel"
7317 msgstr "சேனல்"
7318
7319 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
7320 msgid "Security"
7321 msgstr "பாதுகாப்பு"
7322
7323 #. "wpa-enterprise"
7324 #. FIXME
7325 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
7326 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
7327 msgstr "(இப்போது wpa-enterprise க்கு ஆதரவு இல்லை...)"
7328
7329 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
7330 msgid "WEP index"
7331 msgstr "WEP அட்டவணை"
7332
7333 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
7334 msgid "Authentication"
7335 msgstr "அங்கீகாரம்"
7336
7337 #. "dynamic-wep"
7338 #. FIXME
7339 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
7340 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
7341 msgstr "(இப்போது dynamic-wep க்கு ஆதரவு இல்லை...)"
7342
7343 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
7344 msgid "Ask for this password every time"
7345 msgstr "ஒவ்வொரு முறையும் இந்த கடவுச்சொல்லைக் கேட்கவும்"
7346
7347 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
7348 msgid "Show password"
7349 msgstr "கடவுச்சொல்லைக் காட்டு"
7350
7351 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7352 msgid "Destination"
7353 msgstr "இலக்கு"
7354
7355 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7356 msgid "Prefix"
7357 msgstr "முன்பொருத்தம்"
7358
7359 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
7360 msgid "Next Hop"
7361 msgstr "அடுத்த ஹாப்"
7362
7363 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
7364 msgid "Metric"
7365 msgstr "மெட்ரிக்"
7366
7367 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
7368 msgid "No custom routes are defined."
7369 msgstr "தனிப்பயன் தடங்கள் ஏதும் வரையறுக்கப்படவில்லை."
7370
7371 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
7372 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
7373 msgstr "நீங்கள் சேர்க்க விரும்பும் அடிமை இணைப்பு வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
7374
7375 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
7376 msgid "Add..."
7377 msgstr "சேர்..."
7378
7379 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
7380 msgid "Remove"
7381 msgstr "அகற்று"
7382
7383 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
7384 msgid ""
7385 "openconnect will be run to authenticate.\n"
7386 "It will return to nmtui when completed."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
7390 #, fuzzy, c-format
7391 msgid "Error: openconnect failed: %s"
7392 msgstr "பிழை: இணைப்பை நீக்குவதில் தோல்வி: %s"
7393
7394 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
7395 #, fuzzy, c-format
7396 msgid "openconnect failed with status %d"
7397 msgstr "திருத்தி %d நிலையுடன் தோல்விடைந்தது"
7398
7399 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
7400 #, fuzzy, c-format
7401 msgid "openconnect failed with signal %d"
7402 msgstr "திருத்தி சமிக்ஞை %d உடன் தோல்விடைந்தது"
7403
7404 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
7405 msgid "Activation failed"
7406 msgstr "செயல்படுத்துவதில் தோல்வியடைந்தது"
7407
7408 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
7409 msgid "Connecting..."
7410 msgstr "இணைக்கிறது..."
7411
7412 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
7413 #, c-format
7414 msgid "Could not activate connection: %s"
7415 msgstr "இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %s"
7416
7417 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
7418 msgid "Activate"
7419 msgstr "செயல்படுத்து"
7420
7421 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
7422 msgid "Deactivate"
7423 msgstr "செயல்முடக்கு"
7424
7425 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
7426 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
7427 msgid "Quit"
7428 msgstr "வெளியேறு"
7429
7430 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
7431 #, c-format
7432 msgid "No such connection '%s'"
7433 msgstr "'%s' என ஒரு இணைப்பு இல்லை"
7434
7435 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
7436 msgid "Connection is already active"
7437 msgstr "இணைப்பு முன்பே செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது"
7438
7439 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
7440 msgid "Create"
7441 msgstr "உருவாக்கவும்"
7442
7443 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
7444 msgid "Select the type of connection you wish to create."
7445 msgstr "உருவாக்க விரும்பும் இணைப்பு வகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
7446
7447 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
7448 msgid ""
7449 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
7450 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
7451 msgstr ""
7452 "நீங்கள் ஒரு VPN ஐ உருவாக்குகிறீர்கள் எனில், ஆனால் அந்த VPN பட்டியலில் இல்லாவிட்டால், சரியான "
7453 "VPN செருகுநிரல் நிறுவப்படாதிருக்கலாம்."
7454
7455 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
7456 msgid "New Connection"
7457 msgstr "புதிய இணைப்பு"
7458
7459 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
7460 #, c-format
7461 msgid "Unable to delete connection: %s"
7462 msgstr "இணைப்பைக் கண்டறிய முடியவில்லை: %s"
7463
7464 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
7465 #, c-format
7466 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
7467 msgstr "இணைப்பை நீக்க முடியவில்லை: '%s': %s"
7468
7469 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
7470 #, c-format
7471 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
7472 msgstr "நிச்சயம் இணைப்பு '%s' ஐ அழிக்க வேண்டுமா?"
7473
7474 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
7475 msgid "Set Hostname"
7476 msgstr "வழங்கி பெயரை அமைக்கவும்"
7477
7478 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
7479 msgid "Hostname"
7480 msgstr "வழங்கி பெயர்"
7481
7482 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
7483 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
7484 #, c-format
7485 msgid "Set hostname to '%s'"
7486 msgstr "வாழங்கி பெயரை '%s'  என அமைக்கவும்"
7487
7488 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
7489 #, c-format
7490 msgid "Unable to set hostname: %s"
7491 msgstr "வழங்கி பெயரை அமைக்க முடியவில்லை: %s"
7492
7493 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
7494 msgid "connection"
7495 msgstr "இணைப்பு"
7496
7497 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
7498 msgid "Edit a connection"
7499 msgstr "ஒரு இணைப்பைத் திருத்தவும்"
7500
7501 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
7502 msgid "Activate a connection"
7503 msgstr "ஒரு இணைப்பை செயல்படுத்தவும்"
7504
7505 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
7506 msgid "new hostname"
7507 msgstr "புதிய வழங்கி பெயர்"
7508
7509 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
7510 msgid "Set system hostname"
7511 msgstr "கணினி வழங்கி பெயரை அமைக்கவும்"
7512
7513 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
7514 msgid "NetworkManager TUI"
7515 msgstr "NetworkManager TUI"
7516
7517 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
7518 msgid "Please select an option"
7519 msgstr "ஒரு விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
7520
7521 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
7522 msgid "Usage"
7523 msgstr "பயன்பாடு"
7524
7525 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
7526 msgid "Could not parse arguments"
7527 msgstr "மதிப்புருக்களை பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
7528
7529 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
7530 #, c-format
7531 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
7532 msgstr "NetworkManager ஐத் தொடர்புகொள்ள முடியவில்லை: %s.\n"
7533
7534 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
7535 msgid "NetworkManager is not running."
7536 msgstr "NetworkManager இயங்கவில்லை."
7537
7538 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
7539 #, c-format
7540 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
7541 msgstr "PEM விசைக் கோப்பிற்கு முடிவு ஒட்டு'%s' இல்லை."
7542
7543 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
7544 #, c-format
7545 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
7546 msgstr "இதைப் பார்ப்பதற்கு ஒரு PEM தனிப்பட்ட விசைக் கோப்பு போல் இல்லை."
7547
7548 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
7549 #, c-format
7550 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
7551 msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: Proc-வகையானது முதல் ஒட்டு இல்லை."
7552
7553 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
7554 #, c-format
7555 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
7556 msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: தெரியாத Proc-வகை ஒட்டு '%s'."
7557
7558 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
7559 #, c-format
7560 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
7561 msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: DEK-தகவலானது இரண்டாவது ஒட்டாக இருக்க முடியாது."
7562
7563 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
7564 #, c-format
7565 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
7566 msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: IV ஆனது DEK-தகவல் ஒட்டில் காணப்படவில்லை."
7567
7568 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
7569 #, c-format
7570 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
7571 msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: DEK-தகவல் ஒட்டினுள் IV ன் தவறான வடிவம்."
7572
7573 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
7574 #, c-format
7575 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
7576 msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: தெரியாத தனிப்பட்ட விசை cipher '%s'."
7577
7578 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
7579 #, c-format
7580 msgid "Could not decode private key."
7581 msgstr "தனிப்பட்ட விசையை குறியாக்க முடியவில்லை."
7582
7583 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
7584 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
7585 msgstr "எதிர்பார்க்கப்பட்ட PKCS#8 தொடக்கக் குறிச்சொல்லைக் கண்டறிவதில் தோல்வி."
7586
7587 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
7588 #, c-format
7589 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
7590 msgstr "எதிர்பார்க்கப்பட்ட PKCS#8 முடிவு குறிச்சொல் '%s' ஐக் கண்டறிவதில் தோல்வி."
7591
7592 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
7593 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
7594 msgstr "PKCS#8 தனிப்பட்ட விசையை குறிநீக்கம் செய்தல் தோல்வி."
7595
7596 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
7597 #, c-format
7598 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
7599 msgstr "IV ஆனது நீளத்தில் ஒரு பைட்டிகளின் எண்னைப் பெற்றுள்ளது."
7600
7601 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
7602 #, c-format
7603 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
7604 msgstr "IV ஆனது-ஹெக்ஸா தசம எண்களை பெற்றிருக்கவில்லை."
7605
7606 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
7607 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
7608 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
7609 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
7610 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
7611 #, c-format
7612 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
7613 msgstr "தனிப்பட்ட விசை cipher '%s' ஆனது தெரியாதது."
7614
7615 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
7616 #, c-format
7617 msgid "Unable to determine private key type."
7618 msgstr "தனிப்பட்ட விசை வகையை வரையறுக்க முடியவில்லை."
7619
7620 #: ../libnm-core/crypto.c:503
7621 #, c-format
7622 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
7623 msgstr "கடவுச்சொல் வழங்கப்பட்டது, ஆனால் திறப்பு மறைகுறியாக்கம் செய்யப்படவில்லை."
7624
7625 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
7626 #, c-format
7627 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
7628 msgstr "PEM சான்றிதழில் '%s' என்ற தொடக்கக் குறிச்சொல் இல்லை."
7629
7630 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
7631 #, c-format
7632 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
7633 msgstr "PEM சான்றிதழில் '%s' என்ற முடிவுக் குறிச்சொல் இல்லை."
7634
7635 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
7636 #, c-format
7637 msgid "Failed to decode certificate."
7638 msgstr "சான்றிதழை குறியாக முடியவில்லை."
7639
7640 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
7641 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
7642 msgstr "crypto என்ஜினைத் துவக்க முடியவில்லை."
7643
7644 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
7645 #, c-format
7646 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
7647 msgstr "தவறான IV நீளம் ( %zdவது இருக்க வேண்டும்)."
7648
7649 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
7650 #, fuzzy, c-format
7651 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
7652 msgstr "cipher சேர்த்து மறைகுறிமுறை நீக்கத்தை துவக்க முடியவில்லை: %s / %s."
7653
7654 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
7655 #, fuzzy, c-format
7656 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
7657 msgstr "தனிப்பட்ட விசைக்கு மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: %s / %s."
7658
7659 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
7660 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
7661 #, c-format
7662 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
7663 msgstr "தனிப்பட்ட விசைக்கு மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: எதிர்பாராத பாடிங் நீளம்."
7664
7665 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
7666 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
7667 #, c-format
7668 msgid "Failed to decrypt the private key."
7669 msgstr "தனிப்பட்ட விசைக்கு மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை."
7670
7671 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
7672 #, fuzzy, c-format
7673 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
7674 msgstr "cipher சேர்த்து மறைகுறியாக்கத்தை துவக்க முடியவில்லை: %s / %s."
7675
7676 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
7677 #, fuzzy, c-format
7678 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7679 msgstr "தரவை மறைகுறியாக்க முடியவில்லை: %s / %s."
7680
7681 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7682 #, c-format
7683 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7684 msgstr "சான்றிதழ் தரவை துவக்குவதில் பிழை: %s"
7685
7686 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7687 #, c-format
7688 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7689 msgstr "சான்றிதழை குறியாக்க முடியவில்லை: %s"
7690
7691 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7692 #, c-format
7693 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7694 msgstr "PKCS#12 குறியாளரை துவக்க முடியவில்லை: %s"
7695
7696 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7697 #, c-format
7698 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7699 msgstr "PKCS#12 கோப்பை குறியாக்க முடியவில்லை: %s"
7700
7701 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7702 #, c-format
7703 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7704 msgstr "PKCS#12 கோப்பை சரிபார்க்க முடியவில்லை: %s"
7705
7706 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7707 #, c-format
7708 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7709 msgstr "PKCS#8 டீகோடரைத் துவக்க முடியவில்லை: %s"
7710
7711 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7712 #, c-format
7713 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7714 msgstr "PKCS#8 கோப்பை குறிநீக்க முடியவில்லை: %s"
7715
7716 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7717 #, c-format
7718 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7719 msgstr "crypto என்ஜினைத் துவக்க முடியவில்லை: %d."
7720
7721 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7722 #, c-format
7723 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7724 msgstr "தவறான IV நீளம் (%dயாவது இருக்க வேண்டும்)."
7725
7726 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7727 #, c-format
7728 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7729 msgstr "மறைகுறிமுறையை நீக்க cipher வரிசையை துவக்க முடியவில்லை."
7730
7731 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7732 #, c-format
7733 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7734 msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை."
7735
7736 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7737 #, c-format
7738 msgid "Failed to set IV for decryption."
7739 msgstr "IV கான மறைகுறிமுறையை அமைக்க முடியவில்லை."
7740
7741 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7742 #, c-format
7743 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7744 msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்கத்தை சேர்த்து துவக்க முடியவில்லை."
7745
7746 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7747 #, c-format
7748 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7749 msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: %d."
7750
7751 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7752 #, c-format
7753 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7754 msgstr ""
7755 "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: மறைகுறிமுறை நீக்கப்பட்ட தரவு மிக "
7756 "நீளமானது."
7757
7758 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7759 #, c-format
7760 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7761 msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை முடி முடியவில்லை: %d."
7762
7763 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7764 #, c-format
7765 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7766 msgstr "மறைகுறியாக்க cipher வரிசையை துவக்க முடியவில்லை."
7767
7768 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7769 #, c-format
7770 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7771 msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை."
7772
7773 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7774 #, c-format
7775 msgid "Failed to set IV for encryption."
7776 msgstr "IV கான மறைகுறியாக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை."
7777
7778 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7779 #, c-format
7780 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7781 msgstr "மறைகுறியாக்க சேர்த்து துவக்க முடியவில்லை."
7782
7783 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7784 #, c-format
7785 msgid "Failed to encrypt: %d."
7786 msgstr "மறைகுறியாக்க முடியவில்லை: %d."
7787
7788 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7789 #, c-format
7790 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7791 msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்குப் பின் எதிர்பாராத தரவின் எண்ணிக்கை."
7792
7793 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7794 #, c-format
7795 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7796 msgstr "சான்றிதழை குறியாக்க முடியவில்லை: %d"
7797
7798 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7799 #, c-format
7800 msgid "Password must be UTF-8"
7801 msgstr "கடவுச்சொல்லானது UTF-8 குறியீடாக்கத்தைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
7802
7803 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7804 #, c-format
7805 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7806 msgstr "PKCS#12 குறியாக்கத்தை துவக்க முடியவில்லை: %d"
7807
7808 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7809 #, c-format
7810 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7811 msgstr "PKCS#12 கோப்பை குறியாக்க முடியவில்லை: %d"
7812
7813 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7814 #, c-format
7815 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7816 msgstr "PKCS#12 கோப்பை சரிபார்க்க முடியவில்லை: %d"
7817
7818 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7819 msgid "Could not generate random data."
7820 msgstr "தற்செயலான தரவை உருவாக்க முடியவில்லை."
7821
7822 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7823 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7824 msgstr "தவறான வகை; வகையானது சரங்களின் பட்டியலாகவே இருக்க வேண்டும்."
7825
7826 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7827 msgid "unknown setting name"
7828 msgstr "தெரியாத அமைவுப் பெயர்"
7829
7830 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7831 msgid "setting not found"
7832 msgstr "அமைவு இல்லை"
7833
7834 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7835 msgid "setting not allowed in slave connection"
7836 msgstr "அடிமை இணைப்பில் அமைவுக்கு அனுமதி இல்லை"
7837
7838 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7839 msgid "setting is required for non-slave connections"
7840 msgstr "அடிமையல்லாத இணைப்புகளுக்கு அமைவு தேவை"
7841
7842 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7843 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7844 msgstr "இணைப்பை சரிபார்ப்பதில் எதிர்பாராத தோல்வி"
7845
7846 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7847 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7848 msgstr "இணைப்பை இயல்பமைப்பதில் எதிர்பாராத தோல்வி"
7849
7850 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7851 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7852 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7853 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7854 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7855 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7856 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7857 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7858 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7859 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7860 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7861 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7862 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7863 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7864 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7865 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7866 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7867 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7868 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7869 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7870 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7871 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7872 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7873 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7874 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7875 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7876 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7877 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7878 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7879 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7880 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7881 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7882 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7883 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7884 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7885 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7886 msgid "property is missing"
7887 msgstr "பண்பு விடுபட்டுள்ளது"
7888
7889 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7890 #, c-format
7891 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7895 msgid "ignoring missing number"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7899 #, fuzzy, c-format
7900 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7901 msgstr "செல்லுபடியாகாத மெட்ரிக் '%s'"
7902
7903 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7904 #, fuzzy, c-format
7905 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7906 msgstr "தவறான IP முகவரி: %s"
7907
7908 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7909 #, c-format
7910 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7914 #, fuzzy, c-format
7915 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7916 msgstr "தவறான தடம்: %s"
7917
7918 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7919 #, c-format
7920 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7924 #, c-format
7925 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7929 #, c-format
7930 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7934 #, c-format
7935 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7939 #, c-format
7940 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7944 #, c-format
7945 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7949 #, c-format
7950 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7954 #, fuzzy, c-format
7955 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7956 msgstr "செல்லுபடியாகாத IPv4 முகவரி '%s'"
7957
7958 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7959 #, fuzzy, c-format
7960 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7961 msgstr "செல்லுபடியாகாத IPv6 முகவரி '%s'"
7962
7963 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7964 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7965 #, c-format
7966 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7970 #, fuzzy
7971 msgid "ignoring invalid MAC address"
7972 msgstr "என்பது செல்லுபடியான MAC முகவரியல்ல"
7973
7974 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7975 #, fuzzy
7976 msgid "ignoring invalid binary property"
7977 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத பண்பு: %s\n"
7978
7979 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7980 msgid "ignoring invalid SSID"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7984 msgid "ignoring invalid raw password"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7988 #, fuzzy, c-format
7989 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7990 msgstr "பிழை: '%s' என்று ஒரு இணைப்பு இல்லை."
7991
7992 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7993 #, fuzzy, c-format
7994 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7995 msgstr "செல்லுபடியாகாத '%s' அல்லது அதன் மதிப்பு '%s'"
7996
7997 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7998 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
8002 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
8006 #, fuzzy
8007 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
8008 msgstr "'%s' என்ற மதிப்பு செல்லுபடியாகும் UUID அல்ல"
8009
8010 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
8011 #, fuzzy
8012 msgid "invalid key/cert value"
8013 msgstr "செல்லுபடியாகாத '%s' அல்லது அதன் மதிப்பு '%s'"
8014
8015 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
8016 #, fuzzy, c-format
8017 msgid "invalid parity value '%s'"
8018 msgstr "செல்லுபடியாகாத '%s' அல்லது அதன் மதிப்பு '%s'"
8019
8020 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
8021 #, fuzzy, c-format
8022 msgid "error loading setting value: %s"
8023 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத அமைவு பெயர்; %s\n"
8024
8025 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
8026 #, fuzzy, c-format
8027 msgid "invalid negative value (%i)"
8028 msgstr "தவறான நுழைவாயில்: '%s'"
8029
8030 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
8031 #, fuzzy, c-format
8032 msgid "invalid char value (%i)"
8033 msgstr "தவறான தடம்: %s"
8034
8035 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
8036 #, fuzzy, c-format
8037 msgid "invalid int64 value (%s)"
8038 msgstr "செல்லுபடியாகாத '%s' அல்லது அதன் மதிப்பு '%s'"
8039
8040 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
8041 #, c-format
8042 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
8046 #, fuzzy, c-format
8047 msgid "unhandled setting property type '%s'"
8048 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத <setting>.<property> '%s'."
8049
8050 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
8051 #, fuzzy, c-format
8052 msgid "invalid setting name '%s'"
8053 msgstr "பிழை: செல்லுபடியாகாத அமைவு பெயர்; %s\n"
8054
8055 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
8056 #, fuzzy
8057 msgid "data missing"
8058 msgstr "பண்பு விடுபட்டுள்ளது"
8059
8060 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
8061 msgid "binary data missing"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
8065 msgid "file:// URI not NUL terminated"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
8069 msgid "file:// URI is empty"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
8073 #, fuzzy
8074 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
8075 msgstr "அட்டவணை '%s' செல்லுபடியானதல்ல"
8076
8077 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
8078 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
8079 msgstr "CA சான்றிதழ் X.509 வடிவமைப்பிலேயே இருக்க வேண்டும்"
8080
8081 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
8082 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
8083 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
8084 msgid "invalid certificate format"
8085 msgstr "செல்லுபடியாகாத சான்றிதழ் வடிவமைப்பு"
8086
8087 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
8088 msgid "invalid private key"
8089 msgstr "செல்லுபடியாகாத தனிப்பட்ட விசை"
8090
8091 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
8092 msgid "invalid phase2 private key"
8093 msgstr "செல்லுபடியாகாத phase2 தனிப்பட்ட விசை"
8094
8095 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
8096 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
8097 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
8098 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
8099 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
8100 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
8101 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
8102 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
8103 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
8104 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
8105 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
8106 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
8107 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
8108 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
8109 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
8110 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
8111 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
8112 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
8113 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
8114 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
8115 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
8116 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
8117 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
8118 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
8119 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
8120 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
8121 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
8122 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
8123 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
8124 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
8125 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
8126 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
8127 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
8128 msgid "property is empty"
8129 msgstr "பண்பு காலியாக உள்ளது"
8130
8131 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
8132 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
8133 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
8134 #, c-format
8135 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
8136 msgstr "PKCS#12 க்கு '%s' பண்புக்கு பொருந்த வேண்டும்"
8137
8138 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
8139 #, fuzzy, c-format
8140 msgid "certificate is invalid: %s"
8141 msgstr "நுழைவாயில் செல்லுபடியாகாதது"
8142
8143 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
8144 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
8145 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
8146 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
8147 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
8148 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
8149 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
8150 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
8151 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
8152 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
8153 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
8154 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
8155 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
8156 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
8157 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
8158 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
8159 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
8160 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
8161 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
8162 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
8163 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
8164 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
8165 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
8166 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
8167 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
8168 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
8169 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
8170 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
8171 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
8172 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
8173 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
8174 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
8175 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
8176 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
8177 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
8178 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
8179 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
8180 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
8181 msgid "property is invalid"
8182 msgstr "பண்பு செல்லுபடியாகாதது"
8183
8184 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
8185 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
8186 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
8187 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
8188 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
8189 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
8190 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
8191 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
8192 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
8193 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
8194 #, c-format
8195 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
8196 msgstr "பண்புக்கு '%s' ஆனது செல்லுபடியான மதிப்பல்ல"
8197
8198 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
8199 #, c-format
8200 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
8201 msgstr "'%s' இணைப்புக்கு '%s' அல்லது '%s' அமைவு தேவைப்படுகிறது"
8202
8203 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
8204 #, c-format
8205 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
8206 msgstr "'%s' விருப்பம் அல்லது அதன் மதிப்பு '%s' செல்லாதது"
8207
8208 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
8209 #, c-format
8210 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
8211 msgstr "'%s' மற்றும் '%s' இரண்டில் ஒன்றை மட்டுமே அமைக்கலாம்"
8212
8213 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
8214 #, c-format
8215 msgid "mandatory option '%s' is missing"
8216 msgstr "அவசியமான விருப்பம் '%s' விடுபட்டுள்ளது"
8217
8218 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
8219 #, c-format
8220 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
8221 msgstr "'%s' க்கு '%s' ஒரு செல்லுபடியான மதிப்பல்ல"
8222
8223 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
8224 #, c-format
8225 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
8226 msgstr "'%s=%s' ஆனது '%s > 0' உடன் இணக்கமானதல்ல"
8227
8228 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
8229 #, c-format
8230 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
8231 msgstr "'%s' என்பது '%s' விருப்பத்திற்கான செல்லுபடியான இடைமுகப் பெயரல்ல"
8232
8233 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
8234 #, c-format
8235 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
8236 msgstr "'%s' விருப்பம் '%s=%s' க்கு மட்டுமே செல்லுபடியானது"
8237
8238 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
8239 #, c-format
8240 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
8241 msgstr "'%s=%s' ஆனது '%s' க்கு இணக்கமான அமைவாக்கமல்ல"
8242
8243 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
8244 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
8245 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
8246 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
8247 #, c-format
8248 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
8249 msgstr "'%s' விருப்பத்திற்கு '%s' விருப்பத்தை அமைக்க வேண்டியது அவசியம்"
8250
8251 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
8252 #, c-format
8253 msgid "'%s' option is empty"
8254 msgstr "'%s' விருப்பம் காலியாக உள்ளது"
8255
8256 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
8257 #, c-format
8258 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
8259 msgstr "'%s' ஆனது '%s' விருப்பத்திற்கு செல்லுபடியான IPv4 முகவரியல்ல"
8260
8261 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
8262 #, c-format
8263 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
8264 msgstr "'%s' விருப்பம் '%s' உடன் பயன்படுத்தினால் மட்டுமே செல்லுபடியாகும்"
8265
8266 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
8267 #, fuzzy, c-format
8268 msgid "'%s' option should be string"
8269 msgstr "'%s' விருப்பம் காலியாக உள்ளது"
8270
8271 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
8272 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
8273 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
8274 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
8275 #, c-format
8276 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
8277 msgstr "'%d' ஆனது பண்புக்கான செல்லுபடியான மதிப்பல்ல (<= %d ஆக இருக்க வேண்டும்)"
8278
8279 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
8280 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
8281 #, c-format
8282 msgid "missing setting"
8283 msgstr "அமைவு இல்லை"
8284
8285 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
8286 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
8287 #, c-format
8288 msgid ""
8289 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
8290 "Instead it is '%s'"
8291 msgstr ""
8292 "'%s' அமைவுடனான ஒரு இணைப்புக்கு ஸ்லேவ்-வகை '%s' என்று இருக்க வேண்டும். ஆனால் '%s' என "
8293 "உள்ளது"
8294
8295 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
8296 #, c-format
8297 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
8298 msgstr "மதிப்பு '%d' ஆனது வரம்பிற்கு வெளியே உள்ளது <%d-%d>"
8299
8300 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
8301 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
8302 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
8303 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
8304 msgid "is not a valid MAC address"
8305 msgstr "என்பது செல்லுபடியான MAC முகவரியல்ல"
8306
8307 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
8308 #, c-format
8309 msgid "setting required for connection of type '%s'"
8310 msgstr "'%s' வகை இணைப்புக்கு அமைவு தேவை"
8311
8312 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
8313 #, c-format
8314 msgid "connection type '%s' is not valid"
8315 msgstr "இணைப்பு வகை '%s' செல்லுபடியானதல்ல"
8316
8317 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
8318 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
8319 #, c-format
8320 msgid "Unknown slave type '%s'"
8321 msgstr "தெரியாத ஸ்லேவ் வகை '%s'"
8322
8323 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
8324 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
8325 #, c-format
8326 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
8327 msgstr "அடிமை இணைப்புகளுக்கு செல்லுபடியான '%s' பண்பு தேவை"
8328
8329 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
8330 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
8331 #, c-format
8332 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
8333 msgstr "'%s' இல்லாமல் '%s' ஐ அமைக்க முடியாது"
8334
8335 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
8336 #, fuzzy, c-format
8337 msgid "metered value %d is not valid"
8338 msgstr "'%s' என்ற மதிப்பு செல்லுபடியாகும் UUID அல்ல"
8339
8340 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
8341 #, c-format
8342 msgid "property type should be set to '%s'"
8343 msgstr "பண்பு வகை '%s' என அமைக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும்"
8344
8345 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
8346 #, c-format
8347 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
8348 msgstr "ஸ்லேவ் வகை '%s' க்கு இணைப்பில் '%s' அமைப்பு அவசியம்"
8349
8350 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
8351 #, c-format
8352 msgid ""
8353 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
8354 "set to '%s'"
8355 msgstr ""
8356 "'%s' அமைக்கப்பட்டுள்ள மற்றும் '%s' வகை துறை வகையைக் கொண்டுள்ள அடிமை இணைப்பைக் "
8357 "கண்டறியவும். '%s' ஆனது '%s' க்கு அமைக்கப்பட வேண்டும்."
8358
8359 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
8360 msgid "flags invalid"
8361 msgstr "கொடிகள் செல்லாதது"
8362
8363 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
8364 msgid "flags invalid - disabled"
8365 msgstr "கொடிகள் செல்லாதது - முடக்கப்பட்டுள்ளது"
8366
8367 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
8368 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
8369 msgid "property invalid (not enabled)"
8370 msgstr "பண்பு செல்லாதது (செயல்படுத்தப்படவில்லை)"
8371
8372 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
8373 msgid "element invalid"
8374 msgstr "கூறு செல்லுபடியானதல்ல"
8375
8376 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
8377 msgid "sum not 100%"
8378 msgstr "கூடுதல் 100% அல்ல"
8379
8380 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
8381 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
8382 msgid "property invalid"
8383 msgstr "பண்பு செல்லுபடியாகாதது"
8384
8385 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
8386 msgid "property missing"
8387 msgstr "பண்பு விடுபட்டுள்ளது"
8388
8389 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
8390 #, c-format
8391 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
8392 msgstr "பண்பு மதிப்பு '%s' காலியாக உள்ளது அல்லது மிக நீளமாக உள்ளது (>64)"
8393
8394 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
8395 #, c-format
8396 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
8397 msgstr "'%s' இல் செல்லுபடியாகாத எழுத்துகள் உள்ளன ([A-Za-z._-] ஐப் பயன்படுத்தவும்)"
8398
8399 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
8400 #, c-format
8401 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
8402 msgstr "'%s' நீளம் செல்லுபடியாகாதது (5 அல்லது 6 இலக்கங்கள் இருக்க வேண்டும்)"
8403
8404 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
8405 #, fuzzy
8406 msgid "property is empty or wrong size"
8407 msgstr "பண்பு காலியாக உள்ளது"
8408
8409 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
8410 #, fuzzy
8411 msgid "property must contain only digits"
8412 msgstr "பண்பில் நெறிமுறை '%s' இல்லை"
8413
8414 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
8415 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
8416 msgid "not a valid interface name"
8417 msgstr "செல்லுபடியான இடைமுக பெயர் இல்லை"
8418
8419 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
8420 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
8421 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
8422 msgstr "தாயைக் குறிப்பிட்டால், ஒரு P_Key ஐக் குறிப்பிட வேண்டும்"
8423
8424 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
8425 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
8426 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
8427 msgstr "InfiniBand P_Key இணைப்பு தாய் இடைமுகப் பெயரைக் குறிப்பிடவில்லை"
8428
8429 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
8430 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
8431 #, c-format
8432 msgid ""
8433 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
8434 "it is '%s')"
8435 msgstr ""
8436 "மென்பொருள் இன்ஃபினிபேன்ட் சாதனத்தின் இடைமுகப் பெயர் '%s' என்று இருக்க வேண்டும் அல்லது "
8437 "அமைக்கப்படாதிருக்க வேண்டும் (ஆனால் '%s' என்று உள்ளது)"
8438
8439 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
8440 #, c-format
8441 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
8442 msgstr "போக்குவரத்து முறைமை '%s' க்கான mtu அதிகபட்சம் %d இருக்கலாம், ஆனால் %d உள்ளது"
8443
8444 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8445 #, fuzzy, c-format
8446 msgid "Missing IPv4 address"
8447 msgstr "செல்லுபடியாகாத IPv4 முகவரி '%s'"
8448
8449 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8450 #, fuzzy, c-format
8451 msgid "Missing IPv6 address"
8452 msgstr "செல்லுபடியாகாத IPv6 முகவரி '%s'"
8453
8454 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8455 #, c-format
8456 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
8457 msgstr "தவறான IPv4 முகவரி '%s'"
8458
8459 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8460 #, fuzzy, c-format
8461 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
8462 msgstr "தவறான IPv6 முகவரி '%s'"
8463
8464 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8465 #, c-format
8466 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
8467 msgstr "தவறான IPv4 முகவரி முன்னொட்டு '%u'"
8468
8469 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8470 #, fuzzy, c-format
8471 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
8472 msgstr "செல்லுபடியாகாத IPv6 முகவரி முன்னொட்டு '%u"
8473
8474 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
8475 #, c-format
8476 msgid "Invalid routing metric '%s'"
8477 msgstr "செல்லுபடியாகாத தடமாக்கல் மெட்ரிக் '%s'"
8478
8479 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
8480 #, c-format
8481 msgid "%d. DNS server address is invalid"
8482 msgstr "%d. DNS சேவையக முகவரி செல்லாதது"
8483
8484 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
8485 #, c-format
8486 msgid "%d. IP address is invalid"
8487 msgstr "%d. IP முகவரி செல்லாதது"
8488
8489 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
8490 #, c-format
8491 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
8492 msgstr "%d. IP முகவரியில் உள்ள 'label' பண்பின் வகை செல்லாதது"
8493
8494 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
8495 #, c-format
8496 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
8497 msgstr "%d. IP முகவரியில் '%s' என்ற செல்லாத லேபிள் உள்ளது"
8498
8499 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
8500 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
8501 msgstr "முகவரிகள் அமைவாக்கப்படாவிட்டால், நுழைவாயிலை அமைக்க முடியாது"
8502
8503 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
8504 msgid "gateway is invalid"
8505 msgstr "நுழைவாயில் செல்லுபடியாகாதது"
8506
8507 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
8508 #, c-format
8509 msgid "%d. route is invalid"
8510 msgstr "%d. பாதை செல்லாதது"
8511
8512 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
8513 #, c-format
8514 msgid "%d. route cannot be a default route"
8515 msgstr "%d. தடம், முன்னிருப்புத் தடமாக இருக்கக்கூடாது"
8516
8517 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
8518 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
8519 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
8520 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
8521 #, c-format
8522 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
8523 msgstr "'%s=%s' க்கு இந்தப் பண்பு காலியாக இருக்கக்கூடாது"
8524
8525 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
8526 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
8527 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
8528 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
8529 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
8530 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
8531 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
8532 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
8533 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
8534 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
8535 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
8536 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
8537 #, c-format
8538 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
8539 msgstr "'%s=%s' க்கு இந்த பண்பு அனுமதிக்கப்படாது"
8540
8541 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
8542 #, fuzzy, c-format
8543 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
8544 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியாகும் UUID அல்ல"
8545
8546 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
8547 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
8551 #, fuzzy, c-format
8552 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
8553 msgstr "'%d' என்பது செல்லுபடியான சேனல் அல்ல"
8554
8555 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
8556 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
8557 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
8558 #, c-format
8559 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
8560 msgstr "'%s' ஆனது UUID மற்றும் இடைமுகப் பெயர் இரண்டுக்கும் பொருந்தவில்லை"
8561
8562 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
8563 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
8564 #, fuzzy, c-format
8565 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
8566 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான MAC முகவரியல்ல"
8567
8568 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
8569 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
8573 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
8574 #, fuzzy, c-format
8575 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
8576 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான சேனல் அல்ல"
8577
8578 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
8579 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
8583 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
8584 #, c-format
8585 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
8586 msgstr "பண்பு குறிப்பிடப்படவும் இல்லை அது '%s:%s' ஆகவும் இல்லை"
8587
8588 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
8589 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
8593 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
8594 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
8595 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
8596 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
8597 msgstr "SSID நீளம் வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது <1-32> பைட்டுகள்"
8598
8599 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
8600 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
8601 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
8602 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
8603 #, c-format
8604 msgid "'%d' is not a valid channel"
8605 msgstr "'%d' என்பது செல்லுபடியான சேனல் அல்ல"
8606
8607 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
8608 #, c-format
8609 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
8610 msgstr "'%d' ஆனது செல்லுபடியான வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது <128-16384>"
8611
8612 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
8613 #, c-format
8614 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
8615 msgstr "இந்த பண்பை அமைக்க வேண்டுமானால் பூச்சியமல்லாத '%s' பண்பு அவசியம்"
8616
8617 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
8618 #, fuzzy, c-format
8619 msgid "'%u': invalid mode"
8620 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான Wi-Fi பயன்முறையல்ல"
8621
8622 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
8623 #, fuzzy, c-format
8624 msgid "'%s': invalid user ID"
8625 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியாகும் UUID அல்ல"
8626
8627 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
8628 #, fuzzy, c-format
8629 msgid "'%s': invalid group ID"
8630 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியாகும் UUID அல்ல"
8631
8632 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
8633 #, c-format
8634 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
8635 msgstr "'%s' மதிப்பானது '%s=%s' க்குப் பொருந்தவில்லை"
8636
8637 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
8638 msgid "flags are invalid"
8639 msgstr "கொடிகள் செல்லாதது"
8640
8641 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
8642 #, c-format
8643 msgid "secret was empty"
8644 msgstr "ரகசியம் காலியாக இருந்தது"
8645
8646 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
8647 msgid "setting contained a secret with an empty name"
8648 msgstr "அமைவில் காலியான பெயரைக் கொண்டிருந்த ஒரு ரகசியம் இருந்தது"
8649
8650 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
8651 #, c-format
8652 msgid "secret value was empty"
8653 msgstr "ரகசியத்தின் மதிப்பு காலியாக இருந்தது"
8654
8655 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
8656 msgid "not a secret property"
8657 msgstr "இது ஒரு ரகசியத்தின் பண்பல்ல"
8658
8659 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
8660 msgid "secret is not of correct type"
8661 msgstr "ரகசியத்தின் வகை தவறு"
8662
8663 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
8664 #, c-format
8665 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
8666 msgstr "'%s' எனும் மதிப்பை அலகாக மாற்ற முடியாமல் போனது"
8667
8668 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
8669 msgid "secret flags property not found"
8670 msgstr "ரகசியக் குறிப்பிடல்கள் பண்பு இல்லை"
8671
8672 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
8673 #, fuzzy, c-format
8674 msgid "'%s' is not a valid IP address"
8675 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான MAC முகவரியல்ல"
8676
8677 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
8678 #, fuzzy, c-format
8679 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
8680 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான MAC முகவரியல்ல"
8681
8682 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
8683 #, c-format
8684 msgid "%d is greater than local port max %d"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
8688 #, c-format
8689 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
8690 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான ஈத்தர்நெட் முனைய மதிப்பல்ல"
8691
8692 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8693 #, c-format
8694 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8695 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான டியூப்லெக்ஸ் மதிப்பல்ல"
8696
8697 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8698 #, c-format
8699 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8700 msgstr "செல்லுபடியாகாத '%s' அல்லது அதன் மதிப்பு '%s'"
8701
8702 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8703 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8707 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8711 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8712 #, c-format
8713 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8714 msgstr "'%s' பாதுகாப்புக்கு '%s=%s' அவசியம்"
8715
8716 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8717 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8718 #, c-format
8719 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8720 msgstr "'%s' பாதுகாப்புக்கு '%s' அமைவு இருக்க வேண்டியது அவசியம்"
8721
8722 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8723 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8724 #, c-format
8725 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8726 msgstr "'%d' மதிப்பு வரம்பிற்கு வெளியே உள்ளது <0-3>"
8727
8728 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8729 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8730 #, c-format
8731 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8732 msgstr "'%s' இணைப்புகளுக்கு இந்தப் பண்பில் '%s' இருக்க வேண்டும்"
8733
8734 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8735 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8736 #, c-format
8737 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8738 msgstr "'%s' ஐ '%s=%s' (WEP) உடன் மட்டுமே பயன்படுத்த முடியும்"
8739
8740 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8741 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8742 #, c-format
8743 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8744 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியான Wi-Fi பயன்முறையல்ல"
8745
8746 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8747 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8748 #, c-format
8749 msgid "'%s' is not a valid band"
8750 msgstr "'%s' என்பது செல்லுபடியாகும் பட்டையல்ல"
8751
8752 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8753 #, c-format
8754 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8755 msgstr "'%s' க்கு '%s' பண்பை அமைக்க வேண்டியது அவசியம்"
8756
8757 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8758 #, c-format
8759 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8763 msgid "secret not found"
8764 msgstr "ரகசியத்தை காண முடியவில்லை"
8765
8766 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8767 msgid "secret is not set"
8768 msgstr "ரகசியம் அமைக்கப்படவில்லை"
8769
8770 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8771 #, fuzzy, c-format
8772 msgid "failed stat file %s: %s"
8773 msgstr "'%s' எனும் passwd-file கோப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
8774
8775 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8776 #, fuzzy, c-format
8777 msgid "not a file (%s)"
8778 msgstr "கோப்பு '%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை\n"
8779
8780 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8781 #, fuzzy, c-format
8782 msgid "invalid file owner %d for %s"
8783 msgstr "செல்லுபடியாகாத புலம் '%s'; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s"
8784
8785 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8786 #, c-format
8787 msgid "file permissions for %s"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8791 #, c-format
8792 msgid "reject %s"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8796 #, c-format
8797 msgid "path is not absolute (%s)"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8801 #, c-format
8802 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8806 #, fuzzy, c-format
8807 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8808 msgstr "'%s' க்கு '%s' ஒரு செல்லுபடியான மதிப்பல்ல"
8809
8810 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8811 #, c-format
8812 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8816 #, c-format
8817 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8818 msgstr "\"%s\" பைனரி இல்லை"
8819
8820 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8821 #, c-format
8822 msgid "cannot load plugin %s"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8826 #, c-format
8827 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8831 #, c-format
8832 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8836 #, c-format
8837 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8841 #, c-format
8842 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8846 #, c-format
8847 msgid "the plugin does not support import capability"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8851 #, c-format
8852 msgid "the plugin does not support export capability"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8856 #, fuzzy, c-format
8857 msgid "missing filename"
8858 msgstr "விருப்பம் விடுபட்டுள்ளது"
8859
8860 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8861 #, c-format
8862 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8866 #, c-format
8867 msgid "filename has invalid format (%s)"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8871 #, c-format
8872 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8876 #, c-format
8877 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8881 #, fuzzy, c-format
8882 msgid "missing \"plugin\" setting"
8883 msgstr "அமைவு இல்லை"
8884
8885 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8886 #, c-format
8887 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8891 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8895 msgid "missing name for VPN plugin info"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8899 msgid "missing service for VPN plugin info"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8903 msgid "Bluetooth"
8904 msgstr "Bluetooth"
8905
8906 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8907 msgid "Wired"
8908 msgstr "வயர்டு"
8909
8910 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8911 msgid "PCI"
8912 msgstr "PCI"
8913
8914 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8915 msgid "USB"
8916 msgstr "USB"
8917
8918 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8919 #. * product name, the second is a device type (eg,
8920 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8921 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8922 #. * the strings otherwise.
8923 #.
8924 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8925 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8926 #, c-format
8927 msgctxt "long device name"
8928 msgid "%s %s"
8929 msgstr "%s %s"
8930
8931 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8932 msgid "Disconnected by D-Bus"
8933 msgstr "D-Bus துண்டித்தது"
8934
8935 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8936 #, c-format
8937 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8941 #, fuzzy, c-format
8942 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8943 msgstr "MD5 என்ஜினைத் துவக்க முடியவில்லை: %s / %s."
8944
8945 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8946 #, c-format
8947 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8948 msgstr "MD5 உரையை துவக்க முடியவில்லை: %d."
8949
8950 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8951 #, c-format
8952 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8953 msgstr "கடவுச்சொல்லை UCS2க்கு மாற்ற முடியவில்லை: %d"
8954
8955 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8956 #, c-format
8957 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8958 msgstr "'%s' அல்லது '%s' அமைவு தேவைப்படுகிறது"
8959
8960 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8961 #, c-format
8962 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8963 msgstr "இணைப்பில் '%s' அமைப்பு இருக்க வேண்டியது அவசியம்"
8964
8965 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8966 #, c-format
8967 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8968 msgstr "%d. IPv4 முகவரி செல்லாதது"
8969
8970 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8971 #, c-format
8972 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8973 msgstr "%d. IPv4 முகவரியில் செல்லாத முன்னொட்டு உள்ளது"
8974
8975 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8976 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8977 #, c-format
8978 msgid "%d. route has invalid prefix"
8979 msgstr "%d. பாதையில் செல்லாத முன்னொட்டு உள்ளது"
8980
8981 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8982 #, fuzzy, c-format
8983 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8984 msgstr "%d. IPv4 முகவரி செல்லாதது"
8985
8986 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8987 #, fuzzy, c-format
8988 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8989 msgstr "%d. IPv4 முகவரியில் செல்லாத முன்னொட்டு உள்ளது"
8990
8991 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8992 #, c-format
8993 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8994 msgstr "'%s' மதிப்பை '%s' அலகாக மாற்ற முடியாமல் போனது"
8995
8996 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8997 #, c-format
8998 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8999 msgstr "'%s' எனும் ரகசியக் குறிப்பிடல்கள் பண்பு இல்லை"
9000
9001 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
9002 #, c-format
9003 msgid "requires setting '%s' property"
9004 msgstr "இதற்கு '%s' பண்பை அமைக்க வேண்டும்"
9005
9006 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
9007 msgid "The connection was not an ADSL connection."
9008 msgstr "இணைப்பு ஒரு ADSL இணைப்பல்ல."
9009
9010 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
9011 msgid "The connection was not a bond connection."
9012 msgstr "இணைப்பானது ஒரு பிணைப்பு இணைப்பல்ல."
9013
9014 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
9015 msgid "The connection was not a bridge connection."
9016 msgstr "இணைப்பு ஒரு பிரிட்ஜ் இணைப்பல்ல."
9017
9018 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
9019 #, c-format
9020 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
9021 msgstr "இணைப்பு ஒரு Bluetooth இணைப்பல்ல."
9022
9023 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
9024 msgid "Invalid device Bluetooth address."
9025 msgstr "தவறான சாதன Bluetooth முகவரி."
9026
9027 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
9028 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
9029 msgstr "சாதனம் மற்றும் இணைப்பின் Bluetooth முகவரிகள் பொருந்தவில்லை."
9030
9031 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
9032 msgid ""
9033 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
9034 msgstr "இணைப்புக்குத் தேவையான Bluetooth அம்சங்கள் சாதனத்தில் இல்லை."
9035
9036 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
9037 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
9038 msgstr "இணைப்பு ஒரு ஈத்தர்நெட் அல்லது PPPoE இணைப்பல்ல."
9039
9040 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
9041 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
9045 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
9046 msgid "Invalid device MAC address."
9047 msgstr "தவறான சாதன MAC முகவரி."
9048
9049 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
9050 #, fuzzy
9051 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
9052 msgstr "சாதனம் மற்றும் இணைப்பின் MAC முகவரிகள் பொருந்தவில்லை."
9053
9054 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
9055 #, c-format
9056 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
9060 #, fuzzy, c-format
9061 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
9062 msgstr "இணைப்புக்குத் தேவையான அம்சங்கள் சாதனத்தில் இல்லை."
9063
9064 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
9065 msgid "The connection was not a generic connection."
9066 msgstr "இணைப்பு ஒரு பொதுவான இணைப்பல்ல."
9067
9068 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
9069 msgid "The connection did not specify an interface name."
9070 msgstr "இணைப்பானது ஒரு இடைமுகப் பெயரைக் குறிப்பிடவில்லை.."
9071
9072 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
9073 #, fuzzy
9074 msgid "The connection was not a tun connection."
9075 msgstr "இணைப்பானது ஒரு அணி இணைப்பல்ல."
9076
9077 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
9078 #, fuzzy
9079 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
9080 msgstr "சாதனம் மற்றும் இணைப்பின் MAC முகவரிகள் பொருந்தவில்லை."
9081
9082 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
9083 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
9084 msgstr "இணைப்பு ஒரு InfiniBand இணைப்பல்ல."
9085
9086 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
9087 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
9088 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
9089 msgstr "சாதனம் மற்றும் இணைப்பின் MAC முகவரிகள் பொருந்தவில்லை."
9090
9091 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
9092 #, fuzzy
9093 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
9094 msgstr "இணைப்பானது ஒரு அணி இணைப்பல்ல."
9095
9096 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
9097 #, fuzzy
9098 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
9099 msgstr "இணைப்பானது ஒரு VLAN இணைப்பல்ல."
9100
9101 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
9102 msgid "The connection was not a modem connection."
9103 msgstr "இணைப்பு ஒரு மோடம் இணைப்பல்ல."
9104
9105 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
9106 msgid "The connection was not a valid modem connection."
9107 msgstr "இணைப்பானது சரியான மோடம் இணைப்பல்ல."
9108
9109 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
9110 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
9111 msgstr "இணைப்புக்குத் தேவையான அம்சங்கள் சாதனத்தில் இல்லை."
9112
9113 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
9114 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
9115 msgstr "இணைப்பானது OLPC மெஷ் இணைப்பில் இல்லை."
9116
9117 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
9118 msgid "The connection was not a team connection."
9119 msgstr "இணைப்பானது ஒரு அணி இணைப்பல்ல."
9120
9121 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
9122 msgid "The connection was not a VLAN connection."
9123 msgstr "இணைப்பானது ஒரு VLAN இணைப்பல்ல."
9124
9125 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
9126 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
9127 msgstr "சாதனம் மற்றும் இணைப்பின் VLAN அடையாளம் காட்டிகள் பொருந்தவில்லை."
9128
9129 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
9130 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
9131 msgstr "சாதனம் மற்றும் இணைப்பின் வன்பொருள் முகவரிகள் பொருந்தவில்லை."
9132
9133 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
9134 #, fuzzy
9135 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
9136 msgstr "இணைப்பானது ஒரு VLAN இணைப்பல்ல."
9137
9138 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
9139 #, fuzzy
9140 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
9141 msgstr "சாதனம் மற்றும் இணைப்பின் VLAN அடையாளம் காட்டிகள் பொருந்தவில்லை."
9142
9143 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
9144 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
9145 msgstr "இணைப்பானது ஒரு Wi-Fi இணைப்பல்ல."
9146
9147 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
9148 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
9149 msgstr "இணைப்புக்குத் தேவையான WPA அம்சங்கள் சாதனத்தில் இல்லை."
9150
9151 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
9152 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
9153 msgstr "இணைப்புக்குத் தேவையான WPA2/RSN அம்சங்கள் சாதனத்தில் இல்லை."
9154
9155 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
9156 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
9157 msgstr "இணைப்பானது ஒரு WiMAX இணைப்பல்ல."
9158
9159 #: ../libnm/nm-device.c:2401
9160 #, c-format
9161 msgid "The connection was not valid: %s"
9162 msgstr "இணைப்பு செல்லுபடியாகாதது: %s"
9163
9164 #: ../libnm/nm-device.c:2410
9165 #, c-format
9166 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
9167 msgstr "சாதனம் மற்றும் இணைப்பின் இடைமுகப் பெயர்கள் பொருந்தவில்லை."
9168
9169 #: ../libnm/nm-manager.c:875
9170 msgid "Active connection could not be attached to the device"
9171 msgstr "செயலிலுள்ள இணைப்பை சாதனத்துடன் இணைக்க முடியாது"
9172
9173 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
9174 msgid "Active connection removed before it was initialized"
9175 msgstr "செயலிலுள்ள இணைப்பானது துவக்கப்படும் முன்பு அகற்றப்பட்டது"
9176
9177 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
9178 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
9179 msgstr "அழைப்பாளர் பொருளுக்கான D-Bus பாதையைக் குறிப்பிடவில்லை"
9180
9181 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
9182 msgid "Connection removed before it was initialized"
9183 msgstr "இணைப்பு துவக்கப்படும் முன்பு அகற்றப்பட்டது"
9184
9185 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
9186 msgid "No service name specified"
9187 msgstr "சேவைப் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை"
9188
9189 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
9190 msgid "Enable or disable system networking"
9191 msgstr "கணினி நெட்வொர்க்கிங் வசதியை செயல்படுத்து அல்லது நீக்கு"
9192
9193 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
9194 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
9195 msgstr "கணினி பிணையத்தை செயல்படுத்துவதை அல்லது நீக்குவதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
9196
9197 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
9198 msgid ""
9199 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
9200 "power management)"
9201 msgstr ""
9202 "NetworkManager ஐ தூங்க வை அல்லது எழுப்பு (கணினி மின் மேலாண்மையால் மட்டுமே "
9203 "பயன்படுத்தப்படும்)"
9204
9205 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
9206 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
9207 msgstr "NetworkManagerஐ தூங்கவைப்பது அல்லது எழுப்புவதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
9208
9209 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
9210 msgid "Enable or disable WiFi devices"
9211 msgstr "WiFi சாதனங்களை செயல்படுத்து அல்லது நீக்கு"
9212
9213 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
9214 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
9215 msgstr "WiFi சாதனங்களை செயல்படுத்துவதை அல்லது நீக்குவதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
9216
9217 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
9218 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
9219 msgstr "மொபல் ப்ராட்பேண்ட் சாதனங்களை செயல்படுத்து அல்லது நீக்கு"
9220
9221 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
9222 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
9223 msgstr ""
9224 "மொபைல் ப்ராட்பேண்ட் சாதனங்களை செயல்படுத்துவதை அல்லது நீக்குவதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
9225
9226 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
9227 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
9228 msgstr "WiMAX மொபைல் ப்ராட்பேண்ட் சாதனங்களை செயல்படுத்து அல்லது முடக்கு"
9229
9230 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
9231 msgid ""
9232 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
9233 msgstr ""
9234 "WiMAX மொபைல் ப்ராட்பேண்ட் சாதனங்களை செயல்படுத்துவதை அல்லது முடக்குவதை கணினி கொள்கை "
9235 "தடுக்கிறது"
9236
9237 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
9238 msgid "Allow control of network connections"
9239 msgstr "பிணைய இணைப்புகளின் கட்டுப்பாட்டை அனுமதி"
9240
9241 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
9242 msgid "System policy prevents control of network connections"
9243 msgstr "கணினி பிணைய இணைப்புகளின் கட்டுப்பாட்டை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
9244
9245 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
9246 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
9247 msgstr "ஒரு பாதுகாக்கப்ப WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்பு பகிரப்படுகிறது"
9248
9249 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
9250 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
9251 msgstr ""
9252 "பாதுகாக்கப்பட்ட WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்புகளை பகிருவதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
9253
9254 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
9255 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
9256 msgstr "ஒரு திறந்த WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்பு பகிரப்படுகிறது"
9257
9258 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
9259 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
9260 msgstr "திறந்த WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்புகளை பகிருவதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
9261
9262 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
9263 msgid "Modify personal network connections"
9264 msgstr "தனிப்பட்ட பிணைய இணைப்புகளை மாற்றியமை"
9265
9266 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
9267 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
9268 msgstr "தனிப்பட்ட பிணைய அமைவுகளின் மாற்றத்தை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
9269
9270 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
9271 msgid "Modify network connections for all users"
9272 msgstr "எல்லாப் பயனர்களுக்குமான பிணைய இணைப்புகளை மாற்றியமைக்கவும்"
9273
9274 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
9275 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
9276 msgstr "எல்லாப் பயனர்களுக்குமான பிணைய இணைப்புகளின் மாற்றத்தை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
9277
9278 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
9279 msgid "Modify persistent system hostname"
9280 msgstr "நிலையான கணினி புரவலப்பெயரை மாற்றியமை"
9281
9282 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
9283 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
9284 msgstr "நிலையான கணினி புரவலபெயர் மாற்றியமைப்பதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
9285
9286 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
9287 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
9291 #, fuzzy
9292 msgid ""
9293 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
9294 "configuration"
9295 msgstr "நிலையான கணினி புரவலபெயர் மாற்றியமைப்பதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
9296
9297 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
9298 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
9299 #. * that is combined with the first argument to create a unique
9300 #. * connection id.
9301 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
9302 #, c-format
9303 msgctxt "connection id fallback"
9304 msgid "%s %d"
9305 msgstr "%s %d"
9306
9307 #: ../src/main.c:226
9308 #, fuzzy, c-format
9309 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
9310 msgstr "அமைவாக்கத்தை வாசிப்பதில் பிழை: (%d) %s\n"
9311
9312 #. Logging/debugging
9313 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
9314 msgid "Print NetworkManager version and exit"
9315 msgstr "NetworkManager பதிப்பை அச்சிட்டு விட்டுவெளியேறு"
9316
9317 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
9318 msgid "Don't become a daemon"
9319 msgstr "ஒரு டெமானாக ஆக வேண்டாம்"
9320
9321 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
9322 #, c-format
9323 msgid "Log level: one of [%s]"
9324 msgstr "பதிவு நிலை: [%s] இல் ஒன்று"
9325
9326 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
9327 #, c-format
9328 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
9329 msgstr "',' ஆல் பிரிக்கப்பட்ட பதிவு டொமைன்கள்: [%s] இன் ஏதேனும் ஒரு சேர்க்கை"
9330
9331 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
9332 msgid "Make all warnings fatal"
9333 msgstr "அனைத்து எச்சரிக்கை செய்திகளையும் முடிவடைய செய்யவும்"
9334
9335 #: ../src/main.c:248
9336 msgid "Specify the location of a PID file"
9337 msgstr "ஒரு PID கோப்பின் இருப்பிடத்தைக் குறிப்பிடவும்"
9338
9339 #: ../src/main.c:249
9340 msgid "State file location"
9341 msgstr "கோப்பின் இருப்பிடத்தைக் குறிப்பிடவும்"
9342
9343 #: ../src/main.c:251
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
9346 msgstr "NetworkManager பதிப்பை அச்சிட்டு விட்டுவெளியேறு"
9347
9348 #: ../src/main.c:261
9349 msgid ""
9350 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
9351 "chooses the best connection to use.  It also allows the user to\n"
9352 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
9353 "should associate with."
9354 msgstr ""
9355 "NetworkManager எல்லா பிணைய இணைப்புகளையும் கண்காணித்து\n"
9356 "பயன்படுத்த சிறந்த இணைப்பை தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கும்.  கணினியில் உள்ள வயர்லெஸ் கார்டுகள் "
9357 "இணைய வேண்டிய\n"
9358 "வயர்லெஸ் அணுகல் புள்ளிகளை பயனரே குறிப்பிடவும் அனுமதிக்கிறது\n"
9359 "."
9360
9361 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
9362 #, c-format
9363 msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
9364 msgstr "%s. --helpஐ பயன்படுத்தி சரியான விருப்பங்களின் பட்டியலைப் பார்க்கவும்.\n"
9365
9366 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
9367 #, c-format
9368 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
9369 msgstr ""
9370 "கட்டளைவரியில் வழங்கப்பட்ட அடையாளம் காணப்படாத பதிவிடல் களங்கள் '%s' புறக்கப்பணிக்கப்பட்டன.\n"
9371
9372 #: ../src/main.c:369
9373 #, c-format
9374 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
9375 msgstr "அமைவாக்கத்தை வாசிப்பதில் பிழை: (%d) %s\n"
9376
9377 #: ../src/main.c:385
9378 #, c-format
9379 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
9380 msgstr "அமைவாக்கக் கோப்பில் பிழை: %s.\n"
9381
9382 #: ../src/main.c:390
9383 #, c-format
9384 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
9385 msgstr ""
9386 "அமைவாக்கக் கோப்பிலுள்ள அடையாளம் காணப்படாத பதிவிடல் களங்கள் '%s' புறக்கப்பணிக்கப்பட்டன.\n"
9387
9388 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
9389 #, c-format
9390 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
9391 msgstr "டெமானாக்க முடியவில்லை: %s [error %u]\n"
9392
9393 #: ../src/main-utils.c:99
9394 #, c-format
9395 msgid "Opening %s failed: %s\n"
9396 msgstr "%s ஐத் திறப்பதில் தோல்வி: %s\n"
9397
9398 #: ../src/main-utils.c:105
9399 #, c-format
9400 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
9401 msgstr "%s இல் எழுதுதல் தோல்வி: %s\n"
9402
9403 #: ../src/main-utils.c:110
9404 #, c-format
9405 msgid "Closing %s failed: %s\n"
9406 msgstr "%s ஐ மூடுதல் தோல்வி: %s\n"
9407
9408 #: ../src/main-utils.c:120
9409 #, fuzzy, c-format
9410 msgid "Cannot create '%s': %s"
9411 msgstr "'%s' இல்லாமல் '%s' ஐ அமைக்க முடியாது"
9412
9413 #: ../src/main-utils.c:172
9414 #, c-format
9415 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
9416 msgstr "%s ஏற்கனவே இயங்கிக்கொண்டுள்ளது (pid %ld)\n"
9417
9418 #: ../src/main-utils.c:182
9419 #, c-format
9420 msgid "You must be root to run %s!\n"
9421 msgstr "%s ஐ இயக்க நீங்கள் ரூட் பயனராக இருக்க வேண்டும்!\n"
9422
9423 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
9424 msgid "# Created by NetworkManager\n"
9425 msgstr "# Created by NetworkManager\n"
9426
9427 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
9428 #, c-format
9429 msgid ""
9430 "# Merged from %s\n"
9431 "\n"
9432 msgstr ""
9433 "# Merged from %s\n"
9434 "\n"
9435
9436 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
9437 #, c-format
9438 msgid "'%s' support not found or not enabled."
9439 msgstr "'%s' ஆதரவு இல்லை அல்லது செயல்படுத்தப்படவில்லை."
9440
9441 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
9442 msgid "no usable DHCP client could be found."
9443 msgstr "பயன்படக்கூடிய DHCP வாடிக்கையாளர் காணப்படவில்லை"
9444
9445 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
9446 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
9447 msgstr "குறிப்பு: இந்த libc மறுதீர்வாளர் 3 பெயர்சேவையர்களுக்கு மேல் துணைபுரியவதில்லை."
9448
9449 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
9450 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
9451 msgstr "கீழே பட்டியலிட்டப்படுள்ள பெயர்சேவையகங்கள் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை."
9452
9453 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
9454 msgid "ADSL connection"
9455 msgstr "ADSL இணைப்பு"
9456
9457 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
9458 #, c-format
9459 msgid "%s Network"
9460 msgstr "%s பிணையம்"
9461
9462 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
9463 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
9464 msgstr "PAN கோரப்பட்டது, ஆனால் Bluetooth சாதனமானது NAP ஐ ஆதரிக்கவில்லை"
9465
9466 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
9467 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
9468 msgstr "PAN இணைப்புகள் GSM, CDMA அல்லது தொடர் அமைவுகளைக் குறிப்பிடக்கூடாது"
9469
9470 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
9471 msgid "PAN connection"
9472 msgstr "PAN இணைப்பு"
9473
9474 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
9475 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
9476 msgstr "DUN கோரப்பட்டது, ஆனால் Bluetooth சாதனமானது DUN ஐ ஆதரிக்கவில்லை"
9477
9478 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
9479 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
9480 msgstr "DUN இணைப்பில் GSM அல்லது CDMA அமைவு கட்டாயம் இடம்பெற வேண்டும்"
9481
9482 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
9483 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
9484 msgid "GSM connection"
9485 msgstr "GSM இணைப்பு"
9486
9487 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
9488 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
9489 msgid "CDMA connection"
9490 msgstr "CDMA இணைப்பு"
9491
9492 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
9493 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
9494 msgstr "தெரியாத/கையாளப்படாத Bluetooth இணைப்பு வகை"
9495
9496 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
9497 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
9498 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
9499 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
9500 msgid "connection does not match device"
9501 msgstr "இணைப்பும் சாதனமும் பொருந்தவில்லை"
9502
9503 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
9504 msgid "Bond connection"
9505 msgstr "பிணைப்பு இணைப்பு"
9506
9507 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
9508 msgid "Bridge connection"
9509 msgstr "பிரிட்ஜ் இணைப்பு"
9510
9511 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9512 msgid "PPPoE connection"
9513 msgstr "PPPoE இணைப்பு"
9514
9515 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9516 msgid "Wired connection"
9517 msgstr "வயர் இணைப்பு"
9518
9519 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
9520 #, c-format
9521 msgid "Wired connection %d"
9522 msgstr "வயர் இணைப்பு %d"
9523
9524 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
9525 msgid "InfiniBand connection"
9526 msgstr "InfiniBand இணைப்பு"
9527
9528 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
9529 #, fuzzy
9530 msgid "IP tunnel connection"
9531 msgstr "PAN இணைப்பு"
9532
9533 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
9534 #, fuzzy
9535 msgid "MACVLAN connection"
9536 msgstr "VLAN இணைப்பு"
9537
9538 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
9539 #, fuzzy
9540 msgid "TUN connection"
9541 msgstr "DUN இணைப்பு"
9542
9543 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
9544 msgid "VLAN connection"
9545 msgstr "VLAN இணைப்பு"
9546
9547 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
9548 #, fuzzy
9549 msgid "VXLAN connection"
9550 msgstr "VLAN இணைப்பு"
9551
9552 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
9553 msgid "Team connection"
9554 msgstr "குழு இணைப்பு"
9555
9556 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
9557 msgid "Mesh"
9558 msgstr "மெஷ்"
9559
9560 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
9561 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
9562 msgstr "கெர்னல் வழுக்களின் காரணமாக WPA Ad-Hoc முடக்கப்பட்டது"
9563
9564 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
9565 #, c-format
9566 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
9567 msgstr "%s ஆனது நிலையான WEP திறப்புகளுடன் இணக்கமற்றது"
9568
9569 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
9570 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
9571 msgstr "LEAP அங்கீகரிப்புக்கு LEAP பயனர் பெயர் அவசியம்"
9572
9573 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
9574 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
9575 msgstr "LEAP பயனர் பெயருக்கு 'leap' அங்கீகரிப்பு அவசியம்"
9576
9577 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
9578 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
9579 msgstr "LEAP அங்கீகரிப்புக்கு, IEEE 802.1x திறப்பு நிர்வாகம் அவசியம்"
9580
9581 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
9582 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
9583 msgstr "LEAP அங்கீகரிப்பானது Ad-Hoc முறையுடன் இணக்கமற்றது"
9584
9585 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
9586 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
9587 msgstr "LEAP அங்கீகரிப்பானது 802.1x அமைவுடன் இணக்கமற்றது"
9588
9589 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
9590 #, c-format
9591 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
9592 msgstr ""
9593 "'%s' அங்கீகரிப்பைப் பயன்படுத்தும் இணைப்பால் WPA திறப்பு நிர்வாகத்தைப் பயன்படுத்த முடியாது"
9594
9595 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
9596 #, c-format
9597 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
9598 msgstr ""
9599 "'%s' அங்கீகரிப்பைப் பயன்படுத்தும் இணைப்பானது WPA நெறிமுறைகளைக் குறிப்பிட முடியாது"
9600
9601 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
9602 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
9603 #, c-format
9604 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
9605 msgstr "'%s' அங்கீகரிப்பைப் பயன்படுத்தும் இணைப்பானது WPA சிபர்களைக் குறிப்பிட முடியாது"
9606
9607 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
9608 #, c-format
9609 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
9610 msgstr "'%s' அங்கீகரிப்பைப் பயன்படுத்தும் இணைப்பானது WPA கடவுச்சொல்லைக் குறிப்பிட முடியாது"
9611
9612 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
9613 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
9614 msgstr "டயனமிக் WEP க்கு 802.1x அமைவு அவசியம்"
9615
9616 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
9617 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
9618 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
9619 msgstr "டயனமிக் WEP க்கு 'open' அங்கீகரிப்பு அவசியம்"
9620
9621 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
9622 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
9623 msgstr "டயனமிக் WEP க்கு 'ieee8021x' திறப்பு நிர்வாகம் அவசியம்"
9624
9625 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
9626 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
9627 msgstr "WPA-PSK அங்கீகரிப்பானது 802.1x உடன் இணக்கமற்றது"
9628
9629 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
9630 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
9631 msgstr "WPA-PSK க்கு 'open' அங்கீகரிப்பு அவசியம்"
9632
9633 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
9634 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
9635 msgstr "WPA Ad-Hoc அங்கீகரிப்புக்கு ஒரு Ad-Hoc முறை AP அவசியம்"
9636
9637 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
9638 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
9639 msgstr "WPA Ad-Hoc அங்கீகரிப்புக்கு 'wpa' நெறிமுறை அவசியம்"
9640
9641 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
9642 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
9643 msgstr "WPA Ad-Hoc அங்கீகரிப்புக்கு 'none' பேர்வைஸ் சிபர் அவசியம்"
9644
9645 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
9646 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
9647 msgstr "WPA Ad-Hoc க்கு 'tkip' குழு சிபர் அவசியம்"
9648
9649 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
9650 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
9651 msgstr "அணுகல் புள்ளியானது PSK ஐ ஆதரிக்கவில்லை, ஆனால் அமைவுக்கு அது அவசியப்படுகிறது"
9652
9653 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
9654 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
9655 msgstr "WPA-EAP அங்கீகரிப்புக்கு ஒரு 802.1x அமைவு அவசியம்"
9656
9657 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
9658 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
9659 msgstr "WPA-EAP க்கு 'open' அங்கீகரிப்பு அவசியம்"
9660
9661 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
9662 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
9663 msgstr "802.1x அமைவுக்கு 'wpa-eap' திறப்பு நிர்வாகம் அவசியம்"
9664
9665 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
9666 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
9667 msgstr ""
9668 "அணுகல் புள்ளியானது 802.1x ஐ ஆதரிக்கவில்லை, ஆனால் அமைவுக்கு அது அவசியப்படுகிறது"
9669
9670 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
9671 msgid ""
9672 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
9673 msgstr ""
9674 "அணுகல் புள்ளி முறை Ad-Hoc ஆக உள்ளது, ஆனால் அமைவுக்கு உள்கட்டமைப்பு பாதுகாப்பு "
9675 "அவசியப்படுகிறது"
9676
9677 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
9678 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
9679 msgstr "Ad-Hoc முறையானது 802.1x பாதுகாப்புடன் இணக்கமற்றது"
9680
9681 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
9682 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
9683 msgstr "Ad-Hoc முறையானது LEAP பாதுகாப்புடன் இணக்கமற்றது"
9684
9685 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9686 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9687 msgstr "Ad-Hoc முறைக்கு 'open' அங்கீகரிப்பு அவசியம்"
9688
9689 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9690 msgid ""
9691 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9692 msgstr ""
9693 "அணுகல் புள்ளி முறையானது உள்கட்டமைப்பு என்றுள்ளது, ஆனால் அமைவுக்கு Ad-Hoc பாதுகாப்பு "
9694 "தேவைப்படுகிறது"
9695
9696 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9697 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9698 #, c-format
9699 msgid "connection does not match access point"
9700 msgstr "இணைப்பு அணுகல் புள்ளியுடன் பொருந்தவில்லை"
9701
9702 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9703 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9704 msgstr ""
9705 "அணுகல் புள்ளியானது மறைகுறியாக்கப்படவில்லை, ஆனால் அமைவானது பாதுகாப்பைக் குறிப்பிடுகிறது"
9706
9707 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9708 msgid ""
9709 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9710 "WEP"
9711 msgstr ""
9712 "WPA அங்கீகரிப்பானது EAP அல்லாத (முதல்) LEAP அல்லது டயனமிக் WEP ஆகியவற்றுடன் இணக்கமற்றது"
9713
9714 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9715 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9716 msgstr "WPA அங்கீகரிப்பானது பகிரப்பட்ட திறப்பு அங்கீகரிப்புடன் இணக்கமற்றது"
9717
9718 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9719 msgid "Failed to determine AP security information"
9720 msgstr "AP பாதுகாப்புத் தகவலைத் தீர்மானிக்க முடியாமல் போனது"
9721
9722 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9723 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9724 msgstr "GSM மொபைல் பிராட்பேண்ட் இணைப்புக்கு 'gsm' அமைவு அவசியம்"
9725
9726 #: ../src/nm-config.c:466
9727 msgid "Config file location"
9728 msgstr "அமைவாக்கக் கோப்பின் இருப்பிடம்"
9729
9730 #: ../src/nm-config.c:467
9731 msgid "Config directory location"
9732 msgstr "அமைவாக்கக் கோப்பகத்தின் இருப்பிடம்"
9733
9734 #: ../src/nm-config.c:468
9735 #, fuzzy
9736 msgid "System config directory location"
9737 msgstr "அமைவாக்கக் கோப்பகத்தின் இருப்பிடம்"
9738
9739 #: ../src/nm-config.c:469
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Internal config file location"
9742 msgstr "அமைவாக்கக் கோப்பின் இருப்பிடம்"
9743
9744 #: ../src/nm-config.c:470
9745 msgid "State file for no-auto-default devices"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: ../src/nm-config.c:471
9749 msgid "List of plugins separated by ','"
9750 msgstr "',' ஆல் பிரித்தபடி செருகுநிரல்களின் பட்டியல்"
9751
9752 #: ../src/nm-config.c:472
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Quit after initial configuration"
9755 msgstr "நடப்பு nmcli அமைவாக்கம்:\n"
9756
9757 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9758 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9759 msgstr "ஒரு டெமானாக ஆகி sterr இல் பதிவிட வேண்டாம்"
9760
9761 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9762 #: ../src/nm-config.c:476
9763 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9764 msgstr "இணைய இணைப்பைச் சோதிக்க ஒரு http(s) முகவரி"
9765
9766 #: ../src/nm-config.c:477
9767 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9768 msgstr "இணைப்பை சோதிக்கும் இடைவெளி (வினாடி)"
9769
9770 #: ../src/nm-config.c:478
9771 msgid "The expected start of the response"
9772 msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் பதிலளிப்பின் தொடக்கம்"
9773
9774 #. Interface/IP config
9775 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9776 msgid "The interface to manage"
9777 msgstr "நிர்வகிக்க வேண்டிய இடைமுகம்"
9778
9779 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9780 msgid "eth0"
9781 msgstr "eth0"
9782
9783 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9784 msgid "Connection UUID"
9785 msgstr "இணைப்பு UUID"
9786
9787 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9788 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9789 msgstr "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9790
9791 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9792 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9793 msgstr "IPv6 SLAAC ஐ நிர்வகிக்க வேண்டுமா"
9794
9795 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9796 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9797 msgstr "SLAAC வெற்றிகரமாக இருக்க வேண்டுமா"
9798
9799 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9800 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9801 msgstr "IPv6 தற்காலிக தனியுரிமை முகவரி ஒன்றைப் பயன்படுத்தவும்"
9802
9803 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9804 msgid "Current DHCPv4 address"
9805 msgstr "தற்போதைய DHCPv4 முகவரி"
9806
9807 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9808 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9809 msgstr "DHCPv4 வெற்றிகரமாக இருக்க வேண்டுமா"
9810
9811 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9812 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9813 msgstr "ஹெக்ஸ்-குறியீடாக்கப்பட்ட DHCPv4 கிளையன் ID"
9814
9815 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9816 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9817 msgstr "DHCP சேவையகத்திற்கு அனுப்ப வேண்டிய வழங்கி பெயர்"
9818
9819 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9820 msgid "barbar"
9821 msgstr "barbar"
9822
9823 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9824 #, fuzzy
9825 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9826 msgstr "DHCP சேவையகத்திற்கு அனுப்ப வேண்டிய வழங்கி பெயர்"
9827
9828 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9829 msgid "host.domain.org"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9833 msgid "Route priority for IPv4"
9834 msgstr "IPv4 க்கான தட முன்னுரிமை"
9835
9836 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9837 msgid "0"
9838 msgstr "0"
9839
9840 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9841 msgid "Route priority for IPv6"
9842 msgstr "IPv6 க்கான தட முன்னுரிமை"
9843
9844 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9845 msgid "1024"
9846 msgstr "1024"
9847
9848 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9849 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9850 msgstr "ஹெக்ஸ்-குறியீடாக்கப்பட்ட இடைமுக அடையாளங்காட்டி"
9851
9852 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9853 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9857 msgid ""
9858 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9859 "NetworkManager.conf"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9863 msgid ""
9864 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9865 "interface."
9866 msgstr ""
9867 "nm-iface-helper என்பது சிறிய, தனித்து இயங்குகின்ற ஒரு செயலாக்கமாகும். அது ஒரு "
9868 "பிணைய இடைமுகத்தை நிர்வகிக்கும்."
9869
9870 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9871 #, c-format
9872 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9873 msgstr "இடைமுகப் பெயர் மற்றும் UUID தேவைப்படுகிறது\n"
9874
9875 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9876 #, fuzzy, c-format
9877 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9878 msgstr "%s க்கான இடைமுக குறிப்பைக் கண்டறிய முடியாமல் போனது\n"
9879
9880 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9881 #, c-format
9882 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9883 msgstr "(%s): தவறான IID %s\n"
9884
9885 #: ../src/nm-logging.c:171
9886 #, c-format
9887 msgid "Unknown log level '%s'"
9888 msgstr "தெரியாத பதிவு நிலை '%s'"
9889
9890 #: ../src/nm-logging.c:264
9891 #, c-format
9892 msgid "Unknown log domain '%s'"
9893 msgstr "தெரியாத பதிவு டொமைன் '%s'"
9894
9895 #: ../src/nm-manager.c:3545
9896 msgid "VPN connection"
9897 msgstr "VPN இணைப்பு"
9898
9899 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9900 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9901 msgstr "NetworkManager பிணையங்களை அணைக்க வேண்டியுள்ளது"
9902
9903 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9904 msgid "System"
9905 msgstr "கணினி"
9906
9907 #~ msgid "Team master: "
9908 #~ msgstr "குழு மாஸ்ட்டர்: "
9909
9910 #~ msgid "Bridge master: "
9911 #~ msgstr "பிரிட்ஜ் மாஸ்ட்டர்: "
9912
9913 #~ msgid ""
9914 #~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
9915 #~ "now.\n"
9916 #~ msgstr ""
9917 #~ "எச்சரிக்கை: 'type' தற்போது புறக்கணிக்கப்படுகிறது. தற்போது நாங்கள் ஈத்தர்நெட் ஸ்லேவ்களை "
9918 #~ "மட்டுமே ஆதரிக்கிறோம்.\n"
9919
9920 #~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
9921 #~ msgstr "பிழை: நிற எண் தவறு: '%s'; <0-8> ஐப் பயன்படுத்தவும்\n"
9922
9923 #~ msgid "Home"
9924 #~ msgstr "இல்லம்"
9925
9926 #~ msgid "Partner"
9927 #~ msgstr "கூட்டாளர்"
9928
9929 #~ msgid "Roaming"
9930 #~ msgstr "ரோமிங்"
9931
9932 #~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
9933 #~ msgstr "சாதனம் '%s' துண்டிக்கப்பட்டது.\n"
9934
9935 #~ msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted."
9936 #~ msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' ஒரு வன்பொருள் சாதனம். அதை நீக்க முடியாது."
9937
9938 #~ msgid "WiMAX NSP list"
9939 #~ msgstr "WiMAX NSP பட்டியல்"
9940
9941 #~ msgid "Error: 'device wimax': %s"
9942 #~ msgstr "பிழை: 'device wimax': %s"
9943
9944 #~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
9945 #~ msgstr "பிழை: '%s' என்ற பெயர் கொண்ட NSP இல்லை."
9946
9947 #~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
9948 #~ msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' ஒரு WiMAX சாதனம் இல்லை."
9949
9950 #~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
9951 #~ msgstr "பிழை: '%s' என்ற nsp கொண்ட அணுகல் புள்ளி காணப்படவில்லை."
9952
9953 #~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
9954 #~ msgstr "பிழை: 'device wimax' கட்டளை '%s' செல்லாதது."
9955
9956 #~ msgid ""
9957 #~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
9958 #~ "\n"
9959 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
9960 #~ "\n"
9961 #~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
9962 #~ "\n"
9963 #~ msgstr ""
9964 #~ "பயன்பாடு: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
9965 #~ "\n"
9966 #~ "மதிப்புருக்கள் := [on | off]\n"
9967 #~ "\n"
9968 #~ "WiMAX ரேடியோ ஸ்விட்ச்சின் நிலையைப் பெறு, அல்லது அதை ஆன் அல்லது ஆஃப் செய்.\n"
9969 #~ "\n"
9970
9971 #~ msgid "WiMAX radio switch"
9972 #~ msgstr "WiMAX ரேடியோ ஸ்விட்ச்"
9973
9974 #~ msgid "'%s' is ambiguous (on x off)"
9975 #~ msgstr "'%s' தெளிவாக இல்லை (ஆன் x ஆஃப்)"
9976
9977 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
9978 #~ msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை.: %s / %s."
9979
9980 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
9981 #~ msgstr "IV கான மறைகுறிமுறை நீக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை: %s / %s."
9982
9983 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
9984 #~ msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை.: %s / %s."
9985
9986 #~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
9987 #~ msgstr "IV கான மறைகுறியாக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை: %s / %s."
9988
9989 #~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
9990 #~ msgstr "%s=%s க்கு '%s' அனுமதிக்கப்படாது"
9991
9992 #~ msgid "Slave connections need a valid '"
9993 #~ msgstr "ஸ்லேவ் இணைப்புகளுக்கு செல்லுபடியான இவை தேவை: '"
9994
9995 #~ msgid "Cannot set '"
9996 #~ msgstr "இதை அமைக்க முடியவில்லை: '"
9997
9998 #~ msgid "/path/to/state.file"
9999 #~ msgstr "/path/to/state.file"
10000
10001 #~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
10002 #~ msgstr "நிலைக் கோப்பு %s ஐப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி: (%d) %s\n"
10003
10004 #~ msgid "Failed to set signal mask: %d"
10005 #~ msgstr "சிக்னல் மூடுதலை அமைப்பதில் தோல்வி: %d"
10006
10007 #~ msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
10008 #~ msgstr "சிக்னலைக் கையாளும் இழையை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %d"
10009
10010 #~ msgid "/path/to/config.file"
10011 #~ msgstr "/path/to/config.file"
10012
10013 #~ msgid "/path/to/config/dir"
10014 #~ msgstr "/அமைவாக்க/கோப்பகத்தி/ற்கான/இருப்பிடம்"
10015
10016 #~ msgid "plugin1,plugin2"
10017 #~ msgstr "plugin1,plugin2"
10018
10019 #~ msgid "Bingo!"
10020 #~ msgstr "Bingo!"
10021
10022 #~ msgid "ibft: failed to read iscsiadm records: %s"
10023 #~ msgstr "ibft: iscsiadm பதிவுகளை வாசிப்பது தோல்வியடைந்தது: %s"
10024
10025 #~ msgid "ibft: read connection '%s'"
10026 #~ msgstr "ibft: இணைப்பு '%s' ஐ வாசி"
10027
10028 #~ msgid "ibft: failed to read iscsiadm record: %s"
10029 #~ msgstr "ibft: iscsiadm பதிவை வாசித்தல் தோல்வியடைந்தது: %s"
10030
10031 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
10032 #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத முன்னொட்டு '%s' ; <1-32> அனுமதிக்கப்படும்"
10033
10034 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
10035 #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத முன்னொட்டு '%s'; <1-128> அனுமதிக்கப்படும்"
10036
10037 #~ msgid "invalid route destination address '%s'"
10038 #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத தட இலக்கு முகவரி '%s'"
10039
10040 #~ msgid "invalid next hop address '%s'"
10041 #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத hop முகவரி '%s'"
10042
10043 #~ msgid ""
10044 #~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
10045 #~ "connected]."
10046 #~ msgstr ""
10047 #~ "பிழை: 'mode': '%s' என்பது செல்லுபடியான InfiniBand போக்குவரத்துப் பயன்முறை அல்ல "
10048 #~ "[டேட்டாக்ராம், இணைக்கப்பட்டது]."
10049
10050 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
10051 #~ msgstr "பிழை: இணைப்புகளைப் பெற முடியவில்லை: அமைவுகளின் சேவை இயங்கவில்லை."
10052
10053 #~ msgid "Error: %s"
10054 #~ msgstr "பிழை: %s"
10055
10056 #~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
10057 #~ msgstr "'%s' செல்லுபடியானதல்ல (ip[/prefix] [gateway] ஐப் பயன்படுத்தவும்)"
10058
10059 #~ msgid ""
10060 #~ "Update secrets expects a full connection, instead only a setting is "
10061 #~ "provided."
10062 #~ msgstr ""
10063 #~ "இரகசியங்களைப் புதுப்பிக்க முழு இணைப்பு எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் ஒரு அமைவு "
10064 #~ "மட்டுமே வழங்கப்பட்டது."
10065
10066 #~ msgid "connection type '%s' is not a valid base type"
10067 #~ msgstr "இணைப்பு வகை '%s' செல்லுபடியான அடிப்படை வகையல்ல"
10068
10069 #~ msgid "Detect a slave connection with '"
10070 #~ msgstr "இதைக் கொண்ட ஒரு ஸ்லேவ் இணைப்பைக் கண்டுபிடி: '"
10071
10072 #~ msgid "IPv4 address / label count mismatch (%d vs %d)"
10073 #~ msgstr "IPv4 முகவரி / லேபிள் எண்ணிக்கை பொருந்தவில்லை (%d மற்றும் %d)"
10074
10075 #~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
10076 #~ msgstr "உங்கள் இயக்குதளத்தில் GModules க்கு ஆதரவில்லை!\n"
10077
10078 #~ msgid "'dhclient' could not be found or was disabled."
10079 #~ msgstr "'dhclient' ஐக் கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை அல்லது முடக்கப்பட்டது."
10080
10081 #~ msgid "not running"
10082 #~ msgstr "இயங்கவில்லை"
10083
10084 #~ msgid "Error saving connection: %s"
10085 #~ msgstr "இணைப்பை சேமிக்கும் போது பிழை: %s"
10086
10087 #~| msgid "'%s' is not a valid value for the property"
10088 #~ msgid "invalid value in compatibility property"
10089 #~ msgstr "இணக்கத்தன்மை பண்பில் செல்லுபடியாகாத மதிப்பு"
10090
10091 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
10092 #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத முன்னொட்டு '%s'; <0-32> அனுமதிக்கப்படும்"
10093
10094 #~| msgid "invalid field '%s'"
10095 #~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
10096 #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத IPv6 தடம் '%s'"
10097
10098 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
10099 #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத முன்னொட்டு '%s'; <0-128> அனுமதிக்கப்படும்"
10100
10101 #~ msgid ""
10102 #~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
10103 #~ "\n"
10104 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
10105 #~ "[<value>]\n"
10106 #~ "\n"
10107 #~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
10108 #~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
10109 #~ "\n"
10110 #~ msgstr ""
10111 #~ "பயன்பாடு: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
10112 #~ "\n"
10113 #~ "மதிப்புருக்கள் := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
10114 #~ "[<value>]\n"
10115 #~ "\n"
10116 #~ "ஒரு இணைப்பு தனியமைப்பின் ஒரு பண்பை மாற்றியமை.\n"
10117 #~ "தனியமைப்பானது அதன் பெயர் UUID அல்லது D-Bus பாதையால் அடையாளம் காணப்படும்.\n"
10118 #~ "\n"
10119
10120 #~ msgid ""
10121 #~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
10122 #~ "activation."
10123 #~ msgstr ""
10124 #~ "பிழை: சாதனம் '%s' செயல்படுத்தலைத் தொடரும் முன்பு ஸ்லேவ்களுக்காக காத்திருக்கிறது."
10125
10126 #~| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
10127 #~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
10128 #~ msgstr "'%s' இணைப்பு வகைக்கு 3 கட்டாயமற்ற மதிப்புருக்கள் உள்ளன.\n"
10129
10130 #~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
10131 #~ msgstr "போக்குவரத்துப் பயன்முறை (டேட்டாக்ராம் அல்லது இணைக்கப்பட்டது) [datagram]: "
10132
10133 #~ msgid ""
10134 #~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
10135 #~ msgstr "'மொபைல் பிராட்பேன்ட்' இணைப்பு வகைக்கு 2 கட்டாயமற்ற மதிப்புருக்கள் உள்ளன.\n"
10136
10137 #~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
10138 #~ msgstr "Bluetooth வகை (panu, dun-gsm அல்லது dun-cdma) [panu]: "
10139
10140 #~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
10141 #~ msgstr "'bond' இணைப்பு வகைக்கு  கட்டாயமற்ற மதிப்புருக்கள் உள்ளன.\n"
10142
10143 #~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
10144 #~ msgstr "பிணைப்பாக்கும் கண்காணிப்புப் பயன்முறை (miimon அல்லது arp) [miimon]: "
10145
10146 #~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
10147 #~ msgstr "'bridge' இணைப்பு வகைக்கு 6 கட்டாயமற்ற மதிப்புருக்கள் உள்ளன.\n"
10148
10149 #~| msgid "Error: 'nm status': %s"
10150 #~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
10151 #~ msgstr "பிழை: 'stp': '%s'.\n"
10152
10153 #~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
10154 #~ msgstr "'bridge-slave' இணைப்பு வகைக்கு 3 கட்டாயமற்ற மதிப்புருக்கள் உள்ளன.\n"
10155
10156 #~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
10157 #~ msgstr "ஹேர்பின் (yes/no) [yes]: "
10158
10159 #~| msgid "Error: 'show active': %s"
10160 #~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
10161 #~ msgstr "பிழை: 'hairpin': '%s'.\n"
10162
10163 #~| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
10164 #~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
10165 #~ msgstr "'VPN' இணைப்பு வகைக்கு கட்டாயமற்ற 1 மதிப்புரு உள்ளது.\n"
10166
10167 #~ msgid ""
10168 #~ "save  :: save the connection\n"
10169 #~ "\n"
10170 #~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
10171 #~ msgstr ""
10172 #~ "save  :: இணைப்பைச் சேமி\n"
10173 #~ "\n"
10174 #~ "இணைப்பை NetworkManager க்கு அனுப்பும், NetworkManager அதைச் சேமிக்கும்.\n"
10175
10176 #~ msgid ""
10177 #~ "remove [<index>|<option>]  :: delete the value\n"
10178 #~ "\n"
10179 #~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
10180 #~ msgstr ""
10181 #~ "remove [<index>|<option>]  :: மதிப்பை அழி\n"
10182 #~ "\n"
10183 #~ "பண்பின் மதிப்பை நீக்கும் (அதன் முன்னிருப்பு மதிப்புக்கு அமைக்கும்).\n"
10184
10185 #~ msgid ""
10186 #~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
10187 #~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
10188 #~ "Supported libraries are:\n"
10189 #~ "  - GNU Readline    (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
10190 #~ "readline/rltop.html\n"
10191 #~ "  - NetBSD Editline (libedit)     http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
10192 #~ msgstr ""
10193 #~ ">>> கட்டளைவரி திருத்த வசதி கிடைக்கவில்லை. இந்த வசதியைச் செயல்படுத்த ஒரு வரி "
10194 #~ "திருத்த தரவகத்தை நிறுவுவது பற்றி சிந்திக்கவும். <<<\n"
10195 #~ "ஆதரிக்கப்படும் தரவகங்கள்:\n"
10196 #~ "  - GNU Readline    (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
10197 #~ "readline/rltop.html\n"
10198 #~ "  - NetBSD Editline (libedit)     http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
10199
10200 #~ msgid "0 (unknown)"
10201 #~ msgstr "0 (தெரியாத)"
10202
10203 #~ msgid "any, "
10204 #~ msgstr "ஏதாவது,"
10205
10206 #~ msgid "900 MHz, "
10207 #~ msgstr "900 MHz, "
10208
10209 #~ msgid "1800 MHz, "
10210 #~ msgstr "1800 MHz, "
10211
10212 #~ msgid "1900 MHz, "
10213 #~ msgstr "1900 MHz, "
10214
10215 #~ msgid "850 MHz, "
10216 #~ msgstr "850 MHz, "
10217
10218 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10219 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10220
10221 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10222 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10223
10224 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10225 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10226
10227 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10228 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10229
10230 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10231 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10232
10233 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10234 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10235
10236 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10237 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10238
10239 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10240 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10241
10242 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10243 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10244
10245 #~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
10246 #~ msgstr ""
10247 #~ "'%s' செல்லுபடியானதல்ல (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric] ஐப் "
10248 #~ "பயன்படுத்தவும்)"
10249
10250 #~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
10251 #~ msgstr "'%s' ஆனது மெய்நிகர் இடைமுகப் பெயர் '%s' க்குப் பொருந்தவில்லை"
10252
10253 #~| msgid "IPv4 configuration is not allowed for bonding slave"
10254 #~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
10255 #~ msgstr "ஸ்லேவுக்கு IPv4 அமைவாக்கம் அனுமதிக்கப்படாது"
10256
10257 #~| msgid "IPv6 configuration is not allowed for bonding slave"
10258 #~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
10259 #~ msgstr "ஸ்லேவுக்கு IPv6 அமைவாக்கம் அனுமதிக்கப்படாது"
10260
10261 #~ msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
10262 #~ msgstr ""
10263 #~ "தவறான விருப்பம்.  உதவியை --பயன்படுத்தி சரியான விருப்பங்களின் பட்டியலைப் பார்க்கவும்.\n"
10264
10265 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
10266 #~ msgstr "சாக்கெட்டில் தரவிற்காக காத்திருக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது"
10267
10268 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
10269 #~ msgstr "netlink செய்தியின் செயல்முறையில் பிழை: %s"
10270
10271 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
10272 #~ msgstr "இணைப்பு நிலையை பார்வையிட நெட்இணைப்பை இணைக்க முடியவில்லை: %s"
10273
10274 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
10275 #~ msgstr "netlink ஹாண்டில் நற்சான்றை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %s"
10276
10277 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
10278 #~ msgstr "இணைப்பு நிலைக்கான netlink ஹாண்டிலை ஒதுக்கிட முடியவில்லை: %s"
10279
10280 #~ msgid "unable to join netlink group: %s"
10281 #~ msgstr "netlink குழுவுடன் சேர முடியவில்லை: %s"
10282
10283 #~ msgid "IP"
10284 #~ msgstr "IP"
10285
10286 #~| msgid "Error: 'con list': %s"
10287 #~ msgid "Error: 'list configured': %s"
10288 #~ msgstr "பிழை: 'list configured': %s"
10289
10290 #~| msgid "Active connections"
10291 #~ msgid "List of configured connections"
10292 #~ msgstr "அமைவாக்கம் செய்யப்பட்ட இணைப்புகளின் பட்டியல்"
10293
10294 #~| msgid "Error: 'con list': %s"
10295 #~ msgid "Error: 'show configured': %s"
10296 #~ msgstr "பிழை: 'show configured': %s"
10297
10298 #~| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
10299 #~ msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s"
10300 #~ msgstr "பிழை: 'show configured': %s; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s"
10301
10302 #~| msgid "Error: 'con list': %s"
10303 #~ msgid "Error: 'list active': %s"
10304 #~ msgstr "பிழை: 'list active': %s"
10305
10306 #~| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
10307 #~ msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s"
10308 #~ msgstr "பிழை: 'list active': %s; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s"
10309
10310 #~| msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
10311 #~ msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s"
10312 #~ msgstr "பிழை: 'show active': %s; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s"
10313
10314 #~ msgid "Error: No suitable device found: %s."
10315 #~ msgstr "பிழை: தகுதியான சாதனம் காணப்படவில்லை: %s."
10316
10317 #~ msgid ""
10318 #~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
10319 #~ msgstr ""
10320 #~ "பிழை: 'connection show' க்கு 'configured' அலல்து 'active' கட்டளை "
10321 #~ "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது."
10322
10323 #~ msgid "Encrypted: "
10324 #~ msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்டது: "
10325
10326 #~ msgid "WPA "
10327 #~ msgstr "WPA "
10328
10329 #~ msgid "WPA2 "
10330 #~ msgstr "WPA2 "
10331
10332 #~ msgid "Infrastructure"
10333 #~ msgstr "அடித்தளம்"
10334
10335 #~| msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
10336 #~ msgid "Error: 'device show': %s; allowed fields: %s"
10337 #~ msgstr "பிழை: 'device show': %s; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s"
10338
10339 #~ msgid "not connected"
10340 #~ msgstr "இணைக்கப்படவில்லை"
10341
10342 #~| msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
10343 #~ msgid "Error: 'device status': %s; allowed fields: %s"
10344 #~ msgstr "பிழை: 'device status': %s; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s"
10345
10346 #~| msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
10347 #~ msgid "Error: 'device wifi': %s; allowed fields: %s"
10348 #~ msgstr "பிழை: 'device wifi': %s; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s"
10349
10350 #~| msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
10351 #~ msgid "Error: 'device wimax': %s; allowed fields: %s"
10352 #~ msgstr "பிழை: 'device wimax': %s; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s"
10353
10354 #~| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
10355 #~ msgid "Error: %s (allowed fields: %s)"
10356 #~ msgstr "பிழை: %s (அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s)"
10357
10358 #~| msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s"
10359 #~ msgid "Error: 'general permissions': %s; allowed fields: %s"
10360 #~ msgstr "பிழை: 'general permissions': %s; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s"
10361
10362 #~| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
10363 #~ msgid "Error: 'general logging': %s; allowed fields: %s"
10364 #~ msgstr "பிழை: 'general logging': %s; அனுமதிக்கப்படும் புலங்கள்: %s"
10365
10366 #~ msgid "Caught signal %d, shutting down..."
10367 #~ msgstr "%d சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது, பணி நிறுத்துகிறது..."
10368
10369 #~ msgid "setting '%s' is required"
10370 #~ msgstr "அமைவு '%s' தேவைப்படுகிறது"
10371
10372 #~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
10373 #~ msgstr "இணைப்பு நிலையை கண்கானிக்க netlink இணைப்பு செக்கை ஒதுக்கிட முடியவில்லை: %s"
10374
10375 #~ msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
10376 #~ msgstr "இணைப்பு வெற்றிகரமாக கிடைக்கும் வரை NetworkManager இல் காத்திருக்கும்."
10377
10378 #~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
10379 #~ msgstr "பிழை: NetworkManager இயங்குகிறதா எனக் கண்டறிய முடியவில்லை: %s."
10380
10381 #~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
10382 #~ msgstr "பிழை: id அல்லது uuid குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
10383
10384 #~ msgid "Warning: Connection not active\n"
10385 #~ msgstr "எச்சரிக்கை: இணைப்பு செயல்பாட்டில் இல்லை\n"
10386
10387 #~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
10388 #~ msgstr "பிழை: D-பஸ்ஸை இணைக்க முடியவில்லை."
10389
10390 #~ msgid "NET-ENABLED"
10391 #~ msgstr "NET-ENABLED"
10392
10393 #~ msgid "WIFI-HARDWARE"
10394 #~ msgstr "WIFI-HARDWARE"
10395
10396 #~ msgid "WWAN-HARDWARE"
10397 #~ msgstr "WWAN-HARDWARE"
10398
10399 #~ msgid "WIMAX-HARDWARE"
10400 #~ msgstr "WIMAX-HARDWARE"
10401
10402 #~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
10403 #~ msgstr "பிழை: 'nm status': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
10404
10405 #~ msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
10406 #~ msgstr "பிழை: கணினி பஸுடன் இணைக்க முடியவில்லை: %s"
10407
10408 #~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
10409 #~ msgstr "பிழை: D-பஸ் பொருள் பதிலியை உருவாக்க முடியவில்லை."
10410
10411 #~ msgid "Error in sleep: %s"
10412 #~ msgstr "ஸ்லீப்பில் பிழை: %s"
10413
10414 #~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
10415 #~ msgstr ""
10416 #~ "பிழை: தவறான 'enable' அளவுரு: '%s'; 'true' அல்லது 'false' ஐப் பயன்படுத்தவும்."
10417
10418 #~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
10419 #~ msgstr "பிழை: உறங்கும் நிலை NetworkManager ஆல் ஏற்றுமதி செய்யப்படவில்லை."
10420
10421 #~ msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
10422 #~ msgstr ""
10423 #~ "பிழை: தவறான 'sleep' அளவுரு: '%s'; 'true' அல்லது 'false' ஐப் பயன்படுத்தவும்."
10424
10425 #~ msgid "WiFi enabled"
10426 #~ msgstr "WiFi செயல்படுத்தப்பட்டது"
10427
10428 #~ msgid "WWAN enabled"
10429 #~ msgstr "WWAN செயல்படுத்தப்பட்டது"
10430
10431 #~ msgid "WiMAX enabled"
10432 #~ msgstr "WiMAX செயல்படுத்தப்பட்டது"
10433
10434 #~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
10435 #~ msgstr ""
10436 #~ "பிழை: org.freedesktop.DBus க்கு D-பஸ் பொருள் பதிலியை உருவாக்க முடியவில்லை"
10437
10438 #~ msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
10439 #~ msgstr "பிழை: NameHasOwner கோரிக்கை தோல்வி: %s"
10440
10441 #~ msgid ""
10442 #~ "Log domains separated by ',': any combination of\n"
10443 #~ "                                                [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
10444 #~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
10445 #~ "                                                 WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
10446 #~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
10447 #~ "                                                 AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
10448 #~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
10449 #~ "                                                 INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
10450 #~ msgstr ""
10451 #~ "',' ஆல் பிரித்தபடி பதிவு களங்கள்: இவற்றில் ஏதேனும் ஒரு சேர்க்கை\n"
10452 #~ "                                                [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
10453 #~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
10454 #~ "                                                 WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
10455 #~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
10456 #~ "                                                 AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
10457 #~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
10458 #~ "                                                 INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
10459
10460 #~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
10461 #~ msgstr "PEM கோப்பு தரவை சேமிக்க போதைய நினைவகம் இல்லை."
10462
10463 #~ msgid "Not enough memory to store private key data."
10464 #~ msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் தரவைச் சேமிக்க போதிய நினைவகம் இல்லை."
10465
10466 #~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
10467 #~ msgstr "சான்றிதழ் தரவை சேமிக்க போதைய நினைவகம் இல்லை."
10468
10469 #~ msgid "Not enough memory to store the IV."
10470 #~ msgstr "IVஐ சேமிக்க போதைய நினைவகம் இல்லை."
10471
10472 #~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
10473 #~ msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்க போதை நினைவகம் இல்லை."
10474
10475 #~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
10476 #~ msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்கத்தை சேமிக்க போதை நினைவகம் இல்லை."
10477
10478 #~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
10479 #~ msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்க விசை பஃப்பருக்கான போதைய நினைவகம் இல்லை."
10480
10481 #~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
10482 #~ msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்கான நினைவகத்தை ஒதுக்கிட முடியவில்லை."
10483
10484 #~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
10485 #~ msgstr "மறைகுறியாக்க விசையை செய்ய போதைய நினைவகம் இல்லை."
10486
10487 #~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
10488 #~ msgstr "PEM கோப்பில் IVஐ எழுதுவதற்கு போதைய நினைவக ஒதுக்கீடு இல்லை."
10489
10490 #~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
10491 #~ msgstr ""
10492 #~ "PEM கோப்பிற்கு மறைகுறியாக்க விசையை எழுதுவதற்கான போதைய நினைவகத்தை ஒதுக்கவில்லை."
10493
10494 #~ msgid "SCOPE"
10495 #~ msgstr "SCOPE"
10496
10497 #~ msgid "DBUS-SERVICE"
10498 #~ msgstr "DBUS-SERVICE"
10499
10500 #~ msgid "system"
10501 #~ msgstr "கணினி"
10502
10503 #~ msgid "user"
10504 #~ msgstr "பயனர்"
10505
10506 #~ msgid "System connections"
10507 #~ msgstr "கணினி இணைப்புகள்"
10508
10509 #~ msgid "state: %s\n"
10510 #~ msgstr "நிலை: %s\n"
10511
10512 #~ msgid "state: %s (%d)\n"
10513 #~ msgstr "நிலை: %s (%d)\n"
10514
10515 #~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
10516 #~ msgstr "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
10517
10518 #~ msgid "IP4-SETTINGS"
10519 #~ msgstr "IP4-SETTINGS"
10520
10521 #~ msgid "PREFIX"
10522 #~ msgstr "PREFIX"
10523
10524 #~ msgid "unknown)"
10525 #~ msgstr "தெரியாத)"
10526
10527 #~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
10528 #~ msgstr "சாதன நிலை: %d (%s)\n"
10529
10530 #~ msgid "Auto %s"
10531 #~ msgstr "தானியக்கி %s"
10532
10533 #~ msgid "Type"
10534 #~ msgstr "வகை"
10535
10536 #~ msgid "Name"
10537 #~ msgstr "பெயர்"
10538
10539 #~ msgid "System-wide connections"
10540 #~ msgstr "பரந்த கணினி இணைப்புகள்"
10541
10542 #~ msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d"
10543 #~ msgstr "%s, %s, Freq %d MHz, விகிதம் %d Mb/s, வலிமை %d"
10544
10545 #~ msgid "Driver"
10546 #~ msgstr "இயக்கி"
10547
10548 #~ msgid "State"
10549 #~ msgstr "நிலை"
10550
10551 #~ msgid "HW Address"
10552 #~ msgstr "HW முகவரி"
10553
10554 #~ msgid ""
10555 #~ "\n"
10556 #~ "  Capabilities:\n"
10557 #~ msgstr ""
10558 #~ "\n"
10559 #~ "  ஆற்றல்கள்:\n"
10560
10561 #~ msgid "Carrier Detect"
10562 #~ msgstr "கேரியர் கண்டுபிடிப்பு"
10563
10564 #~ msgid "Speed"
10565 #~ msgstr "வேகம்"
10566
10567 #~ msgid ""
10568 #~ "\n"
10569 #~ "  Wireless Properties\n"
10570 #~ msgstr ""
10571 #~ "\n"
10572 #~ "  கம்பியில்லா தன்மைகள்\n"
10573
10574 #~ msgid "WEP Encryption"
10575 #~ msgstr "WEP மறைகுறியநாக்கம்"
10576
10577 #~ msgid "WPA Encryption"
10578 #~ msgstr "WPA மறைகுறியாக்கம்"
10579
10580 #~ msgid "WPA2 Encryption"
10581 #~ msgstr "WPA2 மறைகுறியாக்கம்"
10582
10583 #~ msgid "TKIP cipher"
10584 #~ msgstr "TKIP cipher"
10585
10586 #~ msgid "CCMP cipher"
10587 #~ msgstr "CCMP சிப்பர்"
10588
10589 #~ msgid ""
10590 #~ "\n"
10591 #~ "  Wireless Access Points %s\n"
10592 #~ msgstr ""
10593 #~ "\n"
10594 #~ "  வயர்லெஸ் அணுகல் புள்ளி %s\n"
10595
10596 #~ msgid "(* = current AP)"
10597 #~ msgstr "(* = நடப்பு AP)"
10598
10599 #~ msgid ""
10600 #~ "\n"
10601 #~ "  Wired Properties\n"
10602 #~ msgstr ""
10603 #~ "\n"
10604 #~ "  வயர்டு தன்மைகள்\n"
10605
10606 #~ msgid "Carrier"
10607 #~ msgstr "கேரியர்"
10608
10609 #~ msgid ""
10610 #~ "\n"
10611 #~ "  IPv4 Settings:\n"
10612 #~ msgstr ""
10613 #~ "\n"
10614 #~ "  IPv4 அமைவுகள்:\n"
10615
10616 #~ msgid "Device:"
10617 #~ msgstr "சாதனம்:"
10618
10619 #~ msgid "Error: hwaddr has to be specified."
10620 #~ msgstr "பிழை: hwaddr குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
10621
10622 #~ msgid "AP parameters"
10623 #~ msgstr "AP அளவுருக்கள்"
10624
10625 #~ msgid "Frequency:"
10626 #~ msgstr "அடிக்கடி:"
10627
10628 #~ msgid "Ad-hoc"
10629 #~ msgstr "Ad-hoc"
10630
10631 #~ msgid "Maximal bitrate:"
10632 #~ msgstr "அதிகபட்ச பிட்ரெட்:"
10633
10634 #~ msgid "Strength:"
10635 #~ msgstr "வலிமை:"
10636
10637 #~ msgid "Flags:"
10638 #~ msgstr "கொடிகள்:"
10639
10640 #~ msgid "privacy"
10641 #~ msgstr "தனிப்பட்ட"
10642
10643 #~ msgid "WPA flags:"
10644 #~ msgstr "WPA கொடிகள்:"
10645
10646 #~ msgid "RSN flags:"
10647 #~ msgstr "RSN கொடிகள்:"
10648
10649 #~ msgid "NM running:"
10650 #~ msgstr "NM இயங்குகிறது:"
10651
10652 #~ msgid "NM state:"
10653 #~ msgstr "NM நிலை:"
10654
10655 #~ msgid "NM wireless hardware:"
10656 #~ msgstr "NM வயர்லெஸ் வன்பொருள்:"
10657
10658 #~ msgid "NM wireless:"
10659 #~ msgstr "NM வயர்லெஸ்:"
10660
10661 #~ msgid "NM WWAN hardware:"
10662 #~ msgstr "NM WWAN வன்பொருள்:"
10663
10664 #~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
10665 #~ msgstr "இணைப்பு நிலையை கண்கானிக்க netlink குழுவில் சேர முடியவில்லை: %s"