1 # Serbian Cyrillic and Latin translations for NetworkManager
2 # Copyright (C) 2004-2005 GNOME Foundation
3 # This file is distributed under the same licence as the NetworkManager package.
4 # Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010.
8 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 16:48+0200\n"
12 "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 #: ../clients/cli/agent.c:41
24 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
26 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
30 #: ../clients/cli/agent.c:49
33 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
35 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
36 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
38 "and if a password is required asks the user for it.\n"
42 #: ../clients/cli/agent.c:59
45 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
47 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
48 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
50 "the response back to polkit.\n"
54 #: ../clients/cli/agent.c:69
57 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
59 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
63 #: ../clients/cli/agent.c:151
65 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
68 #: ../clients/cli/agent.c:153
70 msgid "Error: secret agent initialization failed"
71 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе."
73 #: ../clients/cli/agent.c:168
75 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
76 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
78 #: ../clients/cli/agent.c:176
80 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
83 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
84 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
85 #: ../clients/cli/general.c:485
87 msgid "Error: NetworkManager is not running."
88 msgstr "Управљач мреже није покренут"
90 #: ../clients/cli/agent.c:244
92 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
93 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
95 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
96 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
97 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
102 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
108 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
109 #: ../clients/cli/connections.c:218
114 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
119 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
124 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
129 #: ../clients/cli/common.c:46
134 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
138 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
140 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
143 #: ../clients/cli/common.c:386
145 msgid "invalid IP address: %s"
146 msgstr "неисправне ВПН лозинке"
148 #: ../clients/cli/common.c:450
151 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
155 #: ../clients/cli/common.c:459
157 msgid "invalid metric '%s'"
158 msgstr "неисправно поље „%s“"
160 #: ../clients/cli/common.c:467
162 msgid "invalid route: %s"
163 msgstr "неисправно поље „%s“"
165 #: ../clients/cli/common.c:479
166 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
169 #: ../clients/cli/common.c:496
173 #: ../clients/cli/common.c:498
177 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
179 msgstr "није повезано"
181 #: ../clients/cli/common.c:502
182 msgid "connecting (prepare)"
183 msgstr "повезујем се (припрема)"
185 #: ../clients/cli/common.c:504
186 msgid "connecting (configuring)"
187 msgstr "повезујем се (подешавам)"
189 #: ../clients/cli/common.c:506
190 msgid "connecting (need authentication)"
191 msgstr "повезујем се (потребна пријава)"
193 #: ../clients/cli/common.c:508
194 msgid "connecting (getting IP configuration)"
195 msgstr "повезујем се (преузимам ИП подешавања)"
197 #: ../clients/cli/common.c:510
199 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
200 msgstr "повезујем се (преузимам ИП подешавања)"
202 #: ../clients/cli/common.c:512
204 msgid "connecting (starting secondary connections)"
205 msgstr "повезујем се (преузимам ИП подешавања)"
207 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
211 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
216 #: ../clients/cli/common.c:518
217 msgid "connection failed"
218 msgstr "повезивање није успело"
220 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
221 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
222 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
223 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
224 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
225 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
226 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
227 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
228 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
229 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
235 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
236 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
237 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
238 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
239 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
240 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
241 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
242 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
243 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
244 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
245 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
246 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
247 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
248 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
249 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
250 #: ../clients/cli/settings.c:3187
254 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
255 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
256 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
257 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
258 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
259 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
260 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
261 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
262 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
263 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
264 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
265 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
266 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
267 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
268 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
272 #: ../clients/cli/common.c:533
273 msgid "yes (guessed)"
276 #: ../clients/cli/common.c:535
280 #: ../clients/cli/common.c:546
281 msgid "No reason given"
284 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
286 msgid "Unknown error"
289 #: ../clients/cli/common.c:552
290 msgid "Device is now managed"
293 #: ../clients/cli/common.c:555
294 msgid "Device is now unmanaged"
297 #: ../clients/cli/common.c:558
299 msgid "The device could not be readied for configuration"
300 msgstr "ВПН сервис је вратио погрешне поставке"
302 #: ../clients/cli/common.c:561
304 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
307 #: ../clients/cli/common.c:564
308 msgid "The IP configuration is no longer valid"
311 #: ../clients/cli/common.c:567
312 msgid "Secrets were required, but not provided"
315 #: ../clients/cli/common.c:570
316 msgid "802.1X supplicant disconnected"
319 #: ../clients/cli/common.c:573
320 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
323 #: ../clients/cli/common.c:576
324 msgid "802.1X supplicant failed"
327 #: ../clients/cli/common.c:579
328 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
331 #: ../clients/cli/common.c:582
333 msgid "PPP service failed to start"
334 msgstr "не могу да покренем ВПН сервис"
336 #: ../clients/cli/common.c:585
338 msgid "PPP service disconnected"
339 msgstr "ВПН веза је прекинута"
341 #: ../clients/cli/common.c:588
345 #: ../clients/cli/common.c:591
347 msgid "DHCP client failed to start"
348 msgstr "не могу да покренем ВПН сервис"
350 #: ../clients/cli/common.c:594
351 msgid "DHCP client error"
354 #: ../clients/cli/common.c:597
356 msgid "DHCP client failed"
357 msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
359 #: ../clients/cli/common.c:600
361 msgid "Shared connection service failed to start"
362 msgstr "не могу да покренем ВПН сервис"
364 #: ../clients/cli/common.c:603
366 msgid "Shared connection service failed"
367 msgstr "повезивање није успело"
369 #: ../clients/cli/common.c:606
371 msgid "AutoIP service failed to start"
372 msgstr "не могу да покренем ВПН сервис"
374 #: ../clients/cli/common.c:609
375 msgid "AutoIP service error"
378 #: ../clients/cli/common.c:612
380 msgid "AutoIP service failed"
381 msgstr "не могу да покренем ВПН сервис"
383 #: ../clients/cli/common.c:615
384 msgid "The line is busy"
387 #: ../clients/cli/common.c:618
391 #: ../clients/cli/common.c:621
392 msgid "No carrier could be established"
395 #: ../clients/cli/common.c:624
396 msgid "The dialing request timed out"
399 #: ../clients/cli/common.c:627
400 msgid "The dialing attempt failed"
403 #: ../clients/cli/common.c:630
405 msgid "Modem initialization failed"
406 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе."
408 #: ../clients/cli/common.c:633
410 msgid "Failed to select the specified APN"
411 msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ."
413 #: ../clients/cli/common.c:636
414 msgid "Not searching for networks"
417 #: ../clients/cli/common.c:639
419 msgid "Network registration denied"
420 msgstr "Умрежавање је омогућено"
422 #: ../clients/cli/common.c:642
423 msgid "Network registration timed out"
426 #: ../clients/cli/common.c:645
427 msgid "Failed to register with the requested network"
430 #: ../clients/cli/common.c:648
432 msgid "PIN check failed"
433 msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
435 #: ../clients/cli/common.c:651
436 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
439 #: ../clients/cli/common.c:654
441 msgid "The device was removed"
442 msgstr "веза је уклоњена"
444 #: ../clients/cli/common.c:657
446 msgid "NetworkManager went to sleep"
447 msgstr "Стање Управника мреже"
449 #: ../clients/cli/common.c:660
451 msgid "The device's active connection disappeared"
452 msgstr "нема активних веза на уређају"
454 #: ../clients/cli/common.c:663
455 msgid "Device disconnected by user or client"
458 #: ../clients/cli/common.c:666
459 msgid "Carrier/link changed"
462 #: ../clients/cli/common.c:669
464 msgid "The device's existing connection was assumed"
465 msgstr "веза је уклоњена"
467 #: ../clients/cli/common.c:672
468 msgid "The supplicant is now available"
471 #: ../clients/cli/common.c:675
473 msgid "The modem could not be found"
474 msgstr "Не могу да нађем „dhcpcd“."
476 #: ../clients/cli/common.c:678
478 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
479 msgstr "истекло је време за покушај повезивања"
481 #: ../clients/cli/common.c:681
482 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
485 #: ../clients/cli/common.c:684
486 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
489 #: ../clients/cli/common.c:687
490 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
493 #: ../clients/cli/common.c:690
494 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
497 #: ../clients/cli/common.c:693
498 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
501 #: ../clients/cli/common.c:696
503 msgid "A dependency of the connection failed"
504 msgstr "повезивање није успело"
506 #: ../clients/cli/common.c:699
507 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
510 #: ../clients/cli/common.c:702
511 msgid "ModemManager is unavailable"
514 #: ../clients/cli/common.c:705
516 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
517 msgstr "Не могу да нађем „dhclient“."
519 #: ../clients/cli/common.c:708
520 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
523 #: ../clients/cli/common.c:711
524 msgid "DCB or FCoE setup failed"
527 #: ../clients/cli/common.c:714
529 msgid "teamd control failed"
530 msgstr "повезивање није успело"
532 #: ../clients/cli/common.c:717
533 msgid "Modem failed or no longer available"
536 #: ../clients/cli/common.c:720
537 msgid "Modem now ready and available"
540 #: ../clients/cli/common.c:723
541 msgid "SIM PIN was incorrect"
544 #: ../clients/cli/common.c:726
546 msgid "New connection activation was enqueued"
547 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе."
549 #: ../clients/cli/common.c:729
550 msgid "The device's parent changed"
553 #: ../clients/cli/common.c:732
554 msgid "The device parent's management changed"
557 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
558 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
559 #: ../libnm/nm-device.c:1825
563 #: ../clients/cli/common.c:778
565 msgid "invalid priority map '%s'"
566 msgstr "неисправно поље „%s“"
568 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
570 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
571 msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
573 #: ../clients/cli/common.c:858
575 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
578 #: ../clients/cli/common.c:960
580 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
581 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
583 #: ../clients/cli/common.c:967
585 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
586 msgstr "Грешка: не могу да се повежем на системску магистралу: %s"
588 #: ../clients/cli/common.c:969
590 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
593 #: ../clients/cli/common.c:1047
596 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
597 "without '--ask' option.\n"
600 #. define some prompts for connection editor
601 #: ../clients/cli/connections.c:42
602 msgid "Setting name? "
605 #: ../clients/cli/connections.c:43
606 msgid "Property name? "
609 #: ../clients/cli/connections.c:44
611 msgid "Enter connection type: "
612 msgstr "Стање активне везе: %s\n"
614 #. define some other prompts
615 #: ../clients/cli/connections.c:47
617 msgid "Connection type: "
618 msgstr "Подаци о вези"
620 #: ../clients/cli/connections.c:48
623 msgstr "Врста кључа:"
625 #: ../clients/cli/connections.c:49
629 #: ../clients/cli/connections.c:50
630 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
633 #: ../clients/cli/connections.c:51
635 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
636 msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)"
638 #: ../clients/cli/connections.c:52
639 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
642 #: ../clients/cli/connections.c:53
643 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
646 #: ../clients/cli/connections.c:54
647 msgid "Tunnel mode: "
650 #: ../clients/cli/connections.c:55
651 msgid "MACVLAN mode: "
655 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
656 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
657 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
658 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
659 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
660 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
661 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
667 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
675 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
676 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
677 #: ../clients/cli/devices.c:180
682 #: ../clients/cli/connections.c:77
684 msgstr "ОЗНАКА_ВРЕМЕНА"
687 #: ../clients/cli/connections.c:78
688 msgid "TIMESTAMP-REAL"
689 msgstr "СТВАРНА-ОЗНАКА_ВРЕМЕНА"
693 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
695 msgstr "САМОПОВЕЗИВАЊЕ"
698 #: ../clients/cli/connections.c:80
700 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
701 msgstr "САМОПОВЕЗИВАЊЕ"
704 #: ../clients/cli/connections.c:81
706 msgstr "САМО_ЗА_ЧИТАЊЕ"
713 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
714 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
715 #: ../clients/cli/devices.c:183
722 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
723 #: ../clients/cli/devices.c:182
732 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
733 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
734 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
743 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
744 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
745 #: ../clients/cli/general.c:37
750 #: ../clients/cli/connections.c:86
756 #: ../clients/cli/connections.c:196
761 #: ../clients/cli/connections.c:198
763 msgstr "ПОДРАЗУМЕВАНО"
766 #: ../clients/cli/connections.c:199
769 msgstr "ПОДРАЗУМЕВАНО"
772 #: ../clients/cli/connections.c:200
778 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
779 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
780 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
781 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
788 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
789 #: ../clients/cli/devices.c:79
794 #: ../clients/cli/connections.c:204
799 #: ../clients/cli/connections.c:205
805 #: ../clients/cli/connections.c:217
811 #: ../clients/cli/connections.c:219
816 #: ../clients/cli/connections.c:220
822 #: ../clients/cli/connections.c:221
826 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
832 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
839 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
845 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
852 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
856 #: ../clients/cli/connections.c:273
859 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
861 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
864 " show [--active] [--order <order spec>]\n"
865 " show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
867 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
868 "<file with passwords>]\n"
870 " down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
872 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
873 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
875 " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
878 " clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
880 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
881 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
883 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
885 " monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
889 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
891 " import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
893 " export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
897 #: ../clients/cli/connections.c:295
900 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
902 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
904 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
905 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
907 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
908 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
911 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
913 "Show details for specified connections. By default, both static "
915 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
917 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
919 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
920 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
924 #: ../clients/cli/connections.c:316
927 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
929 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
930 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
932 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
934 "name, UUID or D-Bus path.\n"
936 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
939 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
940 "automatically by NetworkManager.\n"
942 "ifname - specifies the device to active the connection on\n"
943 "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
944 "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
945 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
949 #: ../clients/cli/connections.c:337
952 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
954 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
956 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
957 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
959 "UUID or D-Bus path.\n"
963 #: ../clients/cli/connections.c:349
966 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
968 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
969 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
973 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
974 " [con-name <connection name>]\n"
975 " [autoconnect yes|no]\n"
977 " [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
978 " [slave-type <master connection type>]\n"
980 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
981 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
982 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
985 " wifi: ssid <SSID>\n"
986 " [mac <MAC address>]\n"
987 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
989 " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
991 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
994 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
995 " [password <PPPoE password>]\n"
996 " [service <PPPoE service name>]\n"
998 " [mac <MAC address>]\n"
1001 " [user <username>]\n"
1002 " [password <password>]\n"
1004 " cdma: [user <username>]\n"
1005 " [password <password>]\n"
1007 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
1009 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1010 " [parent <ifname>]\n"
1011 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1013 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
1014 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1016 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1018 " [flags <VLAN flags>]\n"
1019 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1020 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1023 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1024 "| broadcast (3) |\n"
1025 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1027 " [primary <ifname>]\n"
1029 " [downdelay <num>]\n"
1030 " [updelay <num>]\n"
1031 " [arp-interval <num>]\n"
1032 " [arp-ip-target <num>]\n"
1033 " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1035 " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1037 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1039 " team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1040 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1042 " bridge: [stp yes|no]\n"
1043 " [priority <num>]\n"
1044 " [forward-delay <2-30>]\n"
1045 " [hello-time <1-10>]\n"
1046 " [max-age <6-40>]\n"
1047 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1048 " [multicast-snooping yes|no]\n"
1049 " [mac <MAC address>]\n"
1051 " bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1052 " [priority <0-63>]\n"
1053 " [path-cost <1-65535>]\n"
1054 " [hairpin yes|no]\n"
1056 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1057 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1058 " [user <username>]\n"
1060 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1061 " [channel <1-13>]\n"
1062 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1064 " adsl: username <username>\n"
1065 " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1066 " [password <password>]\n"
1067 " [encapsulation vcmux|llc]\n"
1069 " tun: mode tun|tap\n"
1073 " [vnet-hdr yes|no]\n"
1074 " [multi-queue yes|no]\n"
1076 " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1077 " remote <remote endpoint IP>\n"
1078 " [local <local endpoint IP>]\n"
1079 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1081 " macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1082 " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1085 " vxlan: id <VXLAN ID>\n"
1086 " remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1087 " [local <source IP>]\n"
1088 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1089 " [source-port-min <0-65535>]\n"
1090 " [source-port-max <0-65535>]\n"
1091 " [destination-port <0-65535>]\n"
1094 " bridge: [priority <0-63>]\n"
1095 " [path-cost <1-65535>]\n"
1096 " [hairpin yes|no]\n"
1098 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1101 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1102 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1106 #: ../clients/cli/connections.c:461
1109 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1111 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1113 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1114 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1115 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1116 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1117 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1120 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1121 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1123 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1124 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1125 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1126 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1127 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1131 #: ../clients/cli/connections.c:484
1134 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1136 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1138 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1139 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1141 "id (provided as <new name> argument).\n"
1145 #: ../clients/cli/connections.c:496
1148 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1150 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1152 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1153 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1155 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1157 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1161 #: ../clients/cli/connections.c:511
1164 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1166 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1168 "Delete a connection profile.\n"
1169 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1173 #: ../clients/cli/connections.c:522
1176 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1178 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1180 "Monitor connection profile activity.\n"
1181 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1182 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1186 #: ../clients/cli/connections.c:534
1189 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1191 "Reload all connection files from disk.\n"
1195 #: ../clients/cli/connections.c:542
1198 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1200 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1202 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1203 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1209 #: ../clients/cli/connections.c:554
1212 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1214 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1216 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1218 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1219 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1220 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1224 #: ../clients/cli/connections.c:567
1227 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1229 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1231 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1232 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1236 #: ../clients/cli/connections.c:645
1240 #: ../clients/cli/connections.c:647
1244 #: ../clients/cli/connections.c:651
1249 #: ../clients/cli/connections.c:663
1250 msgid "VPN connecting (prepare)"
1251 msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)"
1253 #: ../clients/cli/connections.c:665
1254 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1255 msgstr "Повезивање на ВПН (потребна пријава)"
1257 #: ../clients/cli/connections.c:667
1258 msgid "VPN connecting"
1259 msgstr "Повезивање на ВПН"
1261 #: ../clients/cli/connections.c:669
1262 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1263 msgstr "Повезивање на ВПН (прикупљам ИП подешавања)"
1265 #: ../clients/cli/connections.c:671
1266 msgid "VPN connected"
1267 msgstr "Повезани сте на ВПН"
1269 #: ../clients/cli/connections.c:673
1270 msgid "VPN connection failed"
1271 msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
1273 #: ../clients/cli/connections.c:675
1274 msgid "VPN disconnected"
1275 msgstr "ВПН веза је прекинута"
1277 #: ../clients/cli/connections.c:745
1279 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1280 msgstr "грешка при освежавању оставе са везама: %s"
1282 #: ../clients/cli/connections.c:765
1284 msgid "Connection profile details"
1285 msgstr "Подаци о вези"
1287 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1289 msgid "Error: 'connection show': %s"
1290 msgstr "Грешка: „con list“: %s"
1292 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1296 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1298 msgid "Activate connection details"
1299 msgstr "Активне везе"
1301 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1303 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1306 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1308 msgid "'%s' has to be alone"
1309 msgstr "поље „%s“ мора да буде празно"
1312 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1314 msgid "NetworkManager active profiles"
1315 msgstr "Стање Управника мреже"
1317 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1319 msgid "NetworkManager connection profiles"
1320 msgstr "Управљач мреже није покренут"
1322 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1323 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1324 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1325 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1326 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1327 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1328 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1329 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1330 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1331 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1332 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1333 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1334 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1335 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1336 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1337 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1339 msgid "Error: %s argument is missing."
1340 msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
1342 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1344 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1345 msgstr "Грешка: %s — ова веза не постоји."
1347 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1348 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1349 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1350 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1351 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1352 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1353 #: ../clients/cli/general.c:844
1356 msgstr "Грешка: %s."
1358 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1360 msgid "no active connection on device '%s'"
1361 msgstr "нема активних веза на уређају „%s“"
1363 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1364 msgid "no active connection or device"
1365 msgstr "нема активних веза на уређају"
1367 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1369 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1370 msgstr "уређај „%s“ не подржава везу „%s“"
1372 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1374 msgid "no device found for connection '%s'"
1375 msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
1377 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1378 msgid "unknown reason"
1379 msgstr "непознат разлог"
1381 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1385 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1386 msgid "the user was disconnected"
1387 msgstr "корисник је откачен са мреже"
1389 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1390 msgid "the base network connection was interrupted"
1391 msgstr "основна мрежна веза је поремећена"
1393 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1394 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1395 msgstr "ВПН сервис је неочекивано изашао"
1397 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1398 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1399 msgstr "ВПН сервис је вратио погрешне поставке"
1401 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1402 msgid "the connection attempt timed out"
1403 msgstr "истекло је време за покушај повезивања"
1405 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1406 msgid "the VPN service did not start in time"
1407 msgstr "ВПН сервис није покренут на време"
1409 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1410 msgid "the VPN service failed to start"
1411 msgstr "не могу да покренем ВПН сервис"
1413 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1414 msgid "no valid VPN secrets"
1415 msgstr "нису исправне ВПН лозинке"
1417 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1418 msgid "invalid VPN secrets"
1419 msgstr "неисправне ВПН лозинке"
1421 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1422 msgid "the connection was removed"
1423 msgstr "веза је уклоњена"
1425 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1426 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1428 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1431 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1434 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1438 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1440 msgid "Error: Connection activation failed."
1441 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе."
1443 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1445 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1448 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1450 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1451 msgstr "Грешка: Покретање везе није успело: %s."
1453 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1455 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1456 msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
1458 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1460 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1461 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
1463 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1465 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1468 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1470 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1473 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1475 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1478 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1480 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1483 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1485 msgid "unknown error"
1486 msgstr "непознат разлог"
1488 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1490 msgid "unknown device '%s'."
1491 msgstr "„%s“ није подржан ниво записа дневника"
1493 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1495 msgid "neither a valid connection nor device given"
1496 msgstr "нема активних веза на уређају"
1498 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1500 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1501 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
1503 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1504 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1505 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1507 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1508 msgstr "Непознати параметар: %s\n"
1510 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1514 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1516 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1517 msgstr "Веза на уређају „%s“ је успешно прекинута."
1519 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1521 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1524 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1525 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1527 msgid "Error: No connection specified."
1528 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
1530 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1532 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1533 msgstr "Грешка: %s — ова веза не постоји."
1535 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1537 msgid "Error: not all active connections found."
1538 msgstr "Грешка: Не могу да нађем покренуту везу за „%s“."
1540 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1542 msgid "Error: no active connection provided."
1543 msgstr "нема активних веза на уређају"
1545 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1547 msgid "'%s' not among [%s]"
1550 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1552 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1553 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1555 #. Ask for optional arguments
1556 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1557 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1558 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1562 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1563 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1567 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1569 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1570 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1572 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1574 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1575 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1577 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1579 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1580 msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
1582 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1584 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1585 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1587 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1589 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1590 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1592 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1596 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1597 msgid "InfiniBand transport mode"
1600 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1601 msgid "ADSL protocol"
1604 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1605 msgid "ADSL encapsulation"
1608 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1609 msgid "TUN device mode"
1612 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1614 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1615 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1617 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1619 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1620 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1622 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1624 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1627 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1629 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1630 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1632 #. Ask for optional arguments.
1633 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1635 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1636 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1637 msgstr[0] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
1638 msgstr[1] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
1639 msgstr[2] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
1640 msgstr[3] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
1642 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1644 msgid "Do you want to provide it? %s"
1645 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1651 #. Ask for optional arguments
1652 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1656 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1657 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1658 msgid "MTU [auto]: "
1661 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1662 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1663 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1664 msgid "MAC [none]: "
1667 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1668 msgid "Cloned MAC [none]: "
1671 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1673 msgid "Transport mode %s"
1676 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1677 msgid "Parent interface [none]: "
1680 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1681 msgid "P_KEY [none]: "
1684 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1686 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1689 #. Ask for optional arguments
1690 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1691 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1695 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1700 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1701 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1702 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1706 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1707 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1711 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1712 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1713 msgid "Password [none]: "
1716 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1717 msgid "Service [none]: "
1720 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1721 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1722 msgid "mobile broadband"
1725 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1726 msgid "Username [none]: "
1729 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1730 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1734 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1736 msgid "Bluetooth type %s"
1739 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1741 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1742 msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
1744 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1746 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1747 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1748 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1749 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1753 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1754 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
1757 #: ../clients/cli/connections.c:3819
1758 msgid "Ingress priority maps [none]: "
1761 #: ../clients/cli/connections.c:3830
1762 msgid "Egress priority maps [none]: "
1765 #: ../clients/cli/connections.c:3841
1766 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
1769 #. Ask for optional 'bond' arguments.
1770 #: ../clients/cli/connections.c:3857
1774 #: ../clients/cli/connections.c:3879
1775 msgid "Bonding primary interface [none]: "
1778 #: ../clients/cli/connections.c:3882
1780 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
1781 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1783 #: ../clients/cli/connections.c:3890
1785 msgid "Bonding monitoring mode %s"
1788 #: ../clients/cli/connections.c:3896
1790 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
1791 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
1793 #: ../clients/cli/connections.c:3905
1794 msgid "Bonding miimon [100]: "
1797 #: ../clients/cli/connections.c:3908
1799 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1800 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1802 #: ../clients/cli/connections.c:3916
1803 msgid "Bonding downdelay [0]: "
1806 #: ../clients/cli/connections.c:3919
1808 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1809 msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
1811 #: ../clients/cli/connections.c:3927
1812 msgid "Bonding updelay [0]: "
1815 #: ../clients/cli/connections.c:3930
1817 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1818 msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
1820 #: ../clients/cli/connections.c:3939
1821 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
1824 #: ../clients/cli/connections.c:3942
1826 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1827 msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
1829 #. FIXME: verify the string
1830 #: ../clients/cli/connections.c:3950
1831 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
1834 #: ../clients/cli/connections.c:3957
1835 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
1838 #: ../clients/cli/connections.c:3963
1840 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
1843 #: ../clients/cli/connections.c:3986
1844 msgid "Team JSON configuration [none]: "
1847 #: ../clients/cli/connections.c:4003
1851 #: ../clients/cli/connections.c:4009
1855 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
1856 #: ../clients/cli/connections.c:4021
1860 #: ../clients/cli/connections.c:4027
1862 msgid "Enable STP %s"
1865 #: ../clients/cli/connections.c:4032
1867 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
1868 msgstr "Грешка: „con list“: %s"
1870 #: ../clients/cli/connections.c:4040
1871 msgid "STP priority [32768]: "
1874 #: ../clients/cli/connections.c:4044
1876 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
1877 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
1879 #: ../clients/cli/connections.c:4052
1880 msgid "Forward delay [15]: "
1883 #: ../clients/cli/connections.c:4056
1885 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
1886 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1888 #: ../clients/cli/connections.c:4065
1889 msgid "Hello time [2]: "
1892 #: ../clients/cli/connections.c:4069
1894 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
1895 msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
1897 #: ../clients/cli/connections.c:4077
1898 msgid "Max age [20]: "
1901 #: ../clients/cli/connections.c:4081
1903 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
1904 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1906 #: ../clients/cli/connections.c:4089
1907 msgid "MAC address ageing time [300]: "
1910 #: ../clients/cli/connections.c:4093
1912 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
1913 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1915 #: ../clients/cli/connections.c:4102
1917 msgid "Enable IGMP snooping %s"
1920 #: ../clients/cli/connections.c:4107
1922 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
1923 msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
1925 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
1926 #: ../clients/cli/connections.c:4134
1927 msgid "bridge-slave"
1930 #: ../clients/cli/connections.c:4139
1931 msgid "Bridge port priority [32]: "
1934 #: ../clients/cli/connections.c:4152
1935 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
1938 #: ../clients/cli/connections.c:4166
1943 #: ../clients/cli/connections.c:4171
1945 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
1946 msgstr "Грешка: „dev wifi“: %s"
1948 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
1949 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
1950 #: ../libnm/nm-device.c:1807
1954 #: ../clients/cli/connections.c:4203
1955 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
1958 #: ../clients/cli/connections.c:4206
1960 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
1961 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1963 #: ../clients/cli/connections.c:4214
1964 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
1967 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
1968 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
1969 #: ../libnm/nm-device.c:1823
1973 #: ../clients/cli/connections.c:4241
1975 msgid "ADSL encapsulation %s"
1978 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
1979 #: ../clients/cli/connections.c:4259
1983 #: ../clients/cli/connections.c:4265
1988 #: ../clients/cli/connections.c:4270
1990 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
1991 msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
1993 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
1994 #: ../clients/cli/connections.c:4286
1998 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
1999 msgid "Parent device [none]: "
2002 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
2004 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
2007 #: ../clients/cli/connections.c:4305
2008 msgid "Local address [none]: "
2011 #: ../clients/cli/connections.c:4310
2013 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
2014 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
2016 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2017 msgid "Minimum source port [0]: "
2020 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2022 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2023 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
2025 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2026 msgid "Maximum source port [0]: "
2029 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2031 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2032 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
2034 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2035 msgid "Destination port [8472]: "
2038 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2040 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2041 msgstr "Грешка: „dev wifi“ наредба „%s“ није исправна."
2043 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2044 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2047 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2048 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2051 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2053 msgid " Address successfully added: %s\n"
2056 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2058 msgid " Warning: address already present: %s\n"
2061 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2063 msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2066 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2067 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2068 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2071 msgstr "Грешка: %s."
2073 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2074 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2077 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2078 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2081 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2083 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2084 msgstr "Грешка: неисправан „wwan“ параметар: „%s“."
2086 #. Ask for IP addresses
2087 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2089 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2092 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2094 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2097 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2098 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2102 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2103 msgid "User ID [none]: "
2106 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2107 msgid "Group ID [none]: "
2110 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2112 msgid "Enable PI %s"
2115 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2117 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2118 msgstr "Грешка: %s."
2120 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2122 msgid "Enable VNET header %s"
2125 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2127 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2128 msgstr "Грешка: „con list“: %s"
2130 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2132 msgid "Enable multi queue %s"
2135 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2137 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2138 msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
2140 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2141 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2145 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2146 msgid "Local endpoint [none]: "
2149 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2151 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2152 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
2154 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2156 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2157 msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
2159 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2161 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2162 msgstr "Грешка: недостају поља за „%s“ опцију."
2164 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2166 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2167 msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
2169 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2171 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2172 msgstr "Грешка: неисправан „wwan“ параметар: „%s“."
2174 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2176 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2177 msgstr "Грешка: Не могу да добијем корисничка подешавања."
2179 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2181 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2182 msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
2184 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2186 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2189 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2191 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2194 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2197 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2200 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2202 msgid "Error: redundant 'master' option."
2203 msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
2205 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2207 msgid "Error: 'master' is required."
2208 msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
2210 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2212 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2215 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2220 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2222 msgid "Error: 'ssid' is required."
2223 msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
2225 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2226 msgid "WiMAX NSP name: "
2229 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2230 msgid "Error: 'nsp' is required."
2233 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2234 msgid "PPPoE username: "
2237 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2239 msgid "Error: 'username' is required."
2240 msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
2242 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2246 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2247 msgid "Error: 'apn' is required."
2250 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2251 msgid "Bluetooth device address: "
2254 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2256 msgid "Error: 'addr' is required."
2257 msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
2259 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2261 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2264 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2266 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2267 msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
2269 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2271 msgid "Error: 'dev' is required."
2272 msgstr "Грешка: „dev list“: %s"
2274 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2275 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2278 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2280 msgid "Error: 'id' is required."
2281 msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
2283 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2285 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2286 msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
2288 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2290 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2293 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2295 msgid "Error: 'mode': %s."
2296 msgstr "Грешка: „dev list“: %s"
2298 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2300 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2301 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
2303 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2305 msgid "Error: 'stp': %s."
2306 msgstr "Грешка: „con list“: %s"
2308 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2310 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2311 msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
2313 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2314 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2317 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2319 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2322 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2324 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2325 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
2327 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2331 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2336 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2338 msgid "Error: 'protocol' is required."
2339 msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
2341 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2342 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2345 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2346 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2348 msgid "Error: 'mode' is required."
2349 msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
2351 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2353 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2354 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
2356 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2358 msgid "Error: 'tap': %s."
2359 msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
2361 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2363 msgid "Error: 'pi': %s."
2364 msgstr "Грешка: %s."
2366 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2368 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2369 msgstr "Грешка: „con list“: %s"
2371 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2373 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2374 msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
2376 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2378 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2379 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
2381 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2382 msgid "Remote endpoint: "
2385 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2387 msgid "Error: 'remote' is required."
2388 msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
2390 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2392 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2393 msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
2395 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2397 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2398 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
2400 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2402 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2405 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2409 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2413 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2415 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2416 msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
2418 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2420 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2421 msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
2423 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2425 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2426 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
2428 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2430 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2431 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
2433 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2435 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2436 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
2438 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2440 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2441 msgstr "Грешка: „dev wifi“ наредба „%s“ није исправна."
2443 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2445 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2446 msgstr "Грешка: %s — ова веза не постоји."
2448 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2450 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2451 msgstr "Грешка: „dev wifi“: %s"
2453 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2455 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2458 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2460 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2461 msgstr "Грешка: морате да задате iface."
2463 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2465 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2466 msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
2468 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2470 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2473 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2475 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2476 msgstr "Грешка: морате да задате iface."
2478 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2480 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2481 msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
2483 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2485 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2486 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2488 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2490 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2493 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2495 msgid "Error: 'type' argument is required."
2496 msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“."
2498 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2500 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2501 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2503 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2505 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2506 msgstr "Грешка: „con list“: %s"
2508 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2510 msgid "Error: 'save': %s."
2511 msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
2513 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2514 msgid "Interface name [*]: "
2517 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2519 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2520 msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“."
2522 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2524 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2527 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2529 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2530 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
2532 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2534 msgid "['%s' setting values]\n"
2537 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2538 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2540 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2543 "---[ Main menu ]---\n"
2544 "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
2545 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2547 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2548 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2549 "print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
2550 "verify [all | fix] :: verify the connection\n"
2551 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2552 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2553 "back :: go one level up (back)\n"
2554 "help/? [<command>] :: print this help\n"
2555 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
2556 "quit :: exit nmcli\n"
2559 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2562 "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
2564 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2566 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2567 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2568 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2571 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2574 "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
2576 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2578 "is given, resets that property to the default value.\n"
2580 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2581 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2584 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2587 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2589 "This command sets property value.\n"
2591 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2594 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2597 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2599 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2600 "see all NM settings and properties.\n"
2603 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2606 "print [all] :: print setting or connection values\n"
2608 "Shows current property or the whole connection.\n"
2610 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2613 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2616 "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
2618 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2619 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2621 "by 'fix' option.\n"
2623 "Examples: nmcli> verify\n"
2624 " nmcli> verify fix\n"
2625 " nmcli bond> verify\n"
2628 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2631 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2633 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2634 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2635 "means 'save persistent'.\n"
2636 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2637 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2638 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2639 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2641 "profile must be deleted.\n"
2644 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2647 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2649 "Activates the connection.\n"
2651 "Available options:\n"
2652 "<ifname> - device the connection will be activated on\n"
2653 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2657 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2660 "back :: go to upper menu level\n"
2664 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2667 "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
2671 #: ../clients/cli/connections.c:8152
2674 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
2676 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
2677 "status-line yes | no [default: no]\n"
2678 "save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
2679 "show-secrets yes | no [default: no]\n"
2680 "prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
2682 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2683 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2684 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2687 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
2690 "quit :: exit nmcli\n"
2692 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
2693 "user is asked to confirm the action.\n"
2696 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
2697 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
2699 msgid "Unknown command: '%s'\n"
2700 msgstr "„%s“ је непознат домен дневника"
2702 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2703 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2705 #: ../clients/cli/connections.c:8245
2708 "---[ Property menu ]---\n"
2709 "set [<value>] :: set new value\n"
2710 "add [<value>] :: add new option to the property\n"
2711 "change :: change current value\n"
2712 "remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
2713 "describe :: describe property\n"
2714 "print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
2716 "back :: go to upper level\n"
2717 "help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
2718 "quit :: exit nmcli\n"
2721 #: ../clients/cli/connections.c:8270
2724 "set [<value>] :: set new value\n"
2726 "This command sets provided <value> to this property\n"
2729 #: ../clients/cli/connections.c:8274
2732 "add [<value>] :: append new value to the property\n"
2734 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
2735 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
2736 "(same as 'set').\n"
2739 #: ../clients/cli/connections.c:8280
2742 "change :: change current value\n"
2744 "Displays current value and allows editing it.\n"
2747 #: ../clients/cli/connections.c:8284
2750 "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
2752 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
2753 "property back to its default value. For container-type properties, this "
2755 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
2757 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
2759 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
2761 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
2762 " nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
2763 " nmcli bond.options> remove downdelay\n"
2767 #: ../clients/cli/connections.c:8295
2770 "describe :: describe property\n"
2772 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2773 "see all NM settings and properties.\n"
2776 #: ../clients/cli/connections.c:8300
2779 "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
2782 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
2783 "the whole setting or connection.\n"
2786 #: ../clients/cli/connections.c:8308
2789 "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
2793 #: ../clients/cli/connections.c:8406
2795 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
2796 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе."
2798 #: ../clients/cli/connections.c:8489
2800 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
2803 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
2804 #: ../clients/cli/connections.c:8507
2806 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
2809 #: ../clients/cli/connections.c:8543
2811 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
2814 #: ../clients/cli/connections.c:8592
2817 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
2818 "'save' in the main menu to restore it.\n"
2821 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
2822 #: ../clients/cli/connections.c:9081
2824 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
2827 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
2828 #: ../clients/cli/connections.c:9085
2830 msgid "Enter '%s' value: "
2833 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
2834 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
2836 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
2839 #: ../clients/cli/connections.c:8652
2841 msgid "Edit '%s' value: "
2844 #: ../clients/cli/connections.c:8681
2847 msgstr "Грешка: %s."
2849 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
2850 #: ../clients/cli/connections.c:9210
2852 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
2855 #: ../clients/cli/connections.c:8708
2857 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
2858 msgstr "Непознати параметар: %s\n"
2860 #: ../clients/cli/connections.c:8812
2862 msgid "Available settings: %s\n"
2865 #: ../clients/cli/connections.c:8821
2867 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
2868 msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
2870 #: ../clients/cli/connections.c:8838
2872 msgid "Available properties: %s\n"
2875 #: ../clients/cli/connections.c:8846
2877 msgid "Error: property %s\n"
2878 msgstr "Грешка: %s."
2880 #: ../clients/cli/connections.c:8887
2883 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
2884 "immediate activation of the connection.\n"
2885 "Do you still want to save? %s"
2888 #: ../clients/cli/connections.c:8965
2890 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
2893 #: ../clients/cli/connections.c:8993
2896 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
2897 "'save' to restore it.\n"
2900 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
2902 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
2905 #: ../clients/cli/connections.c:9036
2907 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
2910 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
2911 #: ../clients/cli/connections.c:9269
2913 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
2915 "Грешка: неисправан „sleep“ параметар: „%s“; дозвољени су „true“ и „false“."
2917 #: ../clients/cli/connections.c:9060
2919 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
2920 msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
2922 #: ../clients/cli/connections.c:9067
2924 msgid "Error: invalid property: %s\n"
2925 msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
2927 #: ../clients/cli/connections.c:9117
2929 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
2930 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2932 #: ../clients/cli/connections.c:9130
2934 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
2937 #: ../clients/cli/connections.c:9174
2939 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
2942 #: ../clients/cli/connections.c:9187
2944 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
2945 msgstr "уређај „%s“ не подржава везу „%s“"
2947 #: ../clients/cli/connections.c:9228
2949 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
2952 #: ../clients/cli/connections.c:9253
2954 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
2957 #: ../clients/cli/connections.c:9294
2959 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
2962 #: ../clients/cli/connections.c:9323
2964 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
2965 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2967 #: ../clients/cli/connections.c:9328
2969 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
2970 msgstr "Грешка: %s — ова веза не постоји."
2972 #: ../clients/cli/connections.c:9353
2974 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
2975 msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
2977 #: ../clients/cli/connections.c:9355
2978 msgid ", neither a valid setting name"
2981 #: ../clients/cli/connections.c:9372
2983 msgid "Invalid verify option: %s\n"
2986 #: ../clients/cli/connections.c:9380
2988 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
2991 #: ../clients/cli/connections.c:9395
2993 msgid "Verify connection: %s\n"
2994 msgstr "Корисникове везе"
2996 #: ../clients/cli/connections.c:9398
2998 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
3001 #: ../clients/cli/connections.c:9415
3003 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
3004 msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
3006 #: ../clients/cli/connections.c:9448
3008 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
3009 msgstr "Грешка: Не могу да прекинем везу на уређају „%s“ (%s): %s"
3011 #: ../clients/cli/connections.c:9455
3013 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3016 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3018 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3021 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3023 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3024 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
3026 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3028 msgid "(unknown error)"
3029 msgstr "(непознато)"
3031 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3033 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3036 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3038 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3041 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3043 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3044 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
3046 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3048 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3049 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
3051 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3053 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3054 msgstr "Грешка: Не могу да прекинем везу на уређају „%s“ (%s): %s"
3056 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3058 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3061 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3063 msgid "Error: status-line: %s\n"
3064 msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
3066 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3068 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3069 msgstr "Грешка: „con list“: %s"
3071 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3073 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3074 msgstr "Грешка: „con status“: %s"
3076 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3078 msgid "Error: bad color: %s\n"
3079 msgstr "Грешка: „con list“: %s"
3081 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3083 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3086 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3088 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3091 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3093 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3096 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3097 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3098 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3100 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3101 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
3103 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3105 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3108 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3111 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3114 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3116 msgid "Valid connection types: %s\n"
3117 msgstr "Стање активне везе: %s\n"
3119 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3121 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3122 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
3124 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3126 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3127 msgstr "нема активних веза на уређају"
3129 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3131 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3132 msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
3134 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3136 msgid "Adding a new '%s' connection"
3137 msgstr "Жична мрежна веза"
3139 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3141 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3144 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3146 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3149 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3151 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3152 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
3154 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3156 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3159 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3160 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3162 msgid "Error: No arguments provided."
3163 msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
3165 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3166 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3168 msgid "Error: connection ID is missing."
3169 msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
3171 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3173 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3176 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3178 msgid "New connection name: "
3179 msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
3181 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3183 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3184 msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
3186 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3188 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3189 msgstr "Грешка: неисправан „wwan“ параметар: „%s“."
3191 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3193 msgid "Error: not all connections deleted."
3194 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
3196 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3198 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3199 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
3201 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3203 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3204 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
3206 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3208 msgid "Error: no connection provided."
3209 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
3211 #. truncate trailing ", "
3212 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3214 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3215 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
3217 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3219 msgid "%s: connection profile changed\n"
3220 msgstr "повезивање није успело"
3222 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3224 msgid "%s: connection profile created\n"
3225 msgstr "повезивање није успело"
3227 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3229 msgid "%s: connection profile removed\n"
3230 msgstr "веза је уклоњена"
3232 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3234 msgid "Error: not all connections found."
3235 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
3237 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3239 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3240 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
3242 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3244 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3245 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
3247 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3249 msgid "Could not load file '%s'\n"
3250 msgstr "Не могу да дешифрујем PKCS#12 датотеку: %s"
3252 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3254 msgid "File to import: "
3255 msgstr "Не могу да шифрујем: %d."
3257 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3259 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3262 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3264 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3267 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3269 msgid "Unknown parameter: %s"
3270 msgstr "Непознати параметар: %s\n"
3272 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3274 msgid "Error: 'file' argument is required."
3275 msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“."
3277 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3279 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3282 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3284 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3285 msgstr "Грешка: „dev status“: %s"
3287 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3288 msgid "Output file name: "
3291 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3293 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3294 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
3296 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3298 msgid "Error: the connection is not VPN."
3299 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
3301 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3303 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3306 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3308 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3309 msgstr "Грешка: „dev status“: %s"
3311 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3313 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3316 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3318 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3321 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3323 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3326 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3328 msgid "'--order' argument is missing"
3329 msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“."
3331 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3333 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3334 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
3336 #. define some prompts
3337 #: ../clients/cli/devices.c:36
3341 #: ../clients/cli/devices.c:37
3342 msgid "Interface(s): "
3347 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3350 msgstr "САМОПОВЕЗИВАЊЕ"
3354 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3360 #: ../clients/cli/devices.c:59
3366 #: ../clients/cli/devices.c:60
3371 #: ../clients/cli/devices.c:61
3376 #: ../clients/cli/devices.c:62
3381 #: ../clients/cli/devices.c:63
3383 msgid "DRIVER-VERSION"
3387 #: ../clients/cli/devices.c:64
3388 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3392 #: ../clients/cli/devices.c:65
3394 msgstr "ХАРДВАДРЕСА"
3397 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3398 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3399 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3404 #: ../clients/cli/devices.c:68
3409 #: ../clients/cli/devices.c:69
3414 #: ../clients/cli/devices.c:70
3420 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3425 #: ../clients/cli/devices.c:72
3430 #: ../clients/cli/devices.c:74
3431 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3435 #: ../clients/cli/devices.c:75
3436 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3440 #: ../clients/cli/devices.c:76
3441 msgid "PHYS-PORT-ID"
3445 #: ../clients/cli/devices.c:80
3450 #: ../clients/cli/devices.c:91
3451 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3455 #: ../clients/cli/devices.c:92
3456 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3460 #: ../clients/cli/devices.c:101
3461 msgid "CARRIER-DETECT"
3462 msgstr "НАЛАЖ-НОСАЧА"
3465 #: ../clients/cli/devices.c:102
3470 #: ../clients/cli/devices.c:112
3475 #: ../clients/cli/devices.c:113
3476 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3480 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3485 #: ../clients/cli/devices.c:123
3490 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3495 #: ../clients/cli/devices.c:125
3500 #: ../clients/cli/devices.c:126
3506 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3511 #: ../clients/cli/devices.c:128
3516 #: ../clients/cli/devices.c:129
3521 #: ../clients/cli/devices.c:130
3526 #: ../clients/cli/devices.c:139
3532 #: ../clients/cli/devices.c:140
3537 #: ../clients/cli/devices.c:141
3542 #: ../clients/cli/devices.c:142
3547 #: ../clients/cli/devices.c:143
3552 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3557 #: ../clients/cli/devices.c:153
3563 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3568 #: ../clients/cli/devices.c:155
3573 #: ../clients/cli/devices.c:156
3578 #: ../clients/cli/devices.c:157
3583 #: ../clients/cli/devices.c:158
3589 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3594 #: ../clients/cli/devices.c:160
3599 #: ../clients/cli/devices.c:161
3604 #: ../clients/cli/devices.c:162
3606 msgstr "ВПА-ЗАСТАВИЦЕ"
3609 #: ../clients/cli/devices.c:163
3611 msgstr "РСН-ЗАСТАВИЦЕ"
3614 #: ../clients/cli/devices.c:166
3620 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
3626 #: ../clients/cli/devices.c:193
3631 #: ../clients/cli/devices.c:202
3636 #: ../clients/cli/devices.c:203
3642 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
3643 msgid "CAPABILITIES"
3644 msgstr "СПОСОБНОСТИ"
3647 #: ../clients/cli/devices.c:228
3648 msgid "WIFI-PROPERTIES"
3649 msgstr "БЕЖИЧНЕ-ОСОБИНЕ"
3652 #: ../clients/cli/devices.c:230
3653 msgid "WIRED-PROPERTIES"
3654 msgstr "ЖИЧАНЕ-ОСОБИНЕ"
3657 #: ../clients/cli/devices.c:231
3659 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
3660 msgstr "БЕЖИЧНЕ-ОСОБИНЕ"
3663 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
3668 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
3673 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
3678 #: ../clients/cli/devices.c:241
3683 #: ../clients/cli/devices.c:242
3686 msgstr "САМОПОВЕЗИВАЊЕ"
3689 #: ../clients/cli/devices.c:254
3694 #: ../clients/cli/devices.c:255
3699 #: ../clients/cli/devices.c:256
3700 msgid "PORT-DESCRIPTION"
3704 #: ../clients/cli/devices.c:257
3709 #: ../clients/cli/devices.c:258
3710 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
3714 #: ../clients/cli/devices.c:259
3716 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
3717 msgstr "СПОСОБНОСТИ"
3720 #: ../clients/cli/devices.c:260
3721 msgid "IEEE-802-1-PVID"
3725 #: ../clients/cli/devices.c:261
3726 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
3730 #: ../clients/cli/devices.c:262
3731 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
3735 #: ../clients/cli/devices.c:263
3736 msgid "IEEE-802-1-VID"
3740 #: ../clients/cli/devices.c:264
3741 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
3745 #: ../clients/cli/devices.c:265
3750 #: ../clients/cli/devices.c:266
3751 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
3755 #: ../clients/cli/devices.c:267
3756 msgid "PORT-ID-TYPE"
3759 #: ../clients/cli/devices.c:284
3762 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
3764 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
3769 " show [<ifname>]\n"
3771 " set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
3773 " connect <ifname>\n"
3775 " disconnect <ifname> ...\n"
3777 " delete <ifname> ...\n"
3779 " monitor <ifname> ...\n"
3781 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
3783 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
3784 "[ifname <ifname>]\n"
3785 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
3788 " wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
3789 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
3791 " wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
3793 " lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
3797 #: ../clients/cli/devices.c:305
3800 "Usage: nmcli device status { help }\n"
3802 "Show status for all devices.\n"
3803 "By default, the following columns are shown:\n"
3804 " DEVICE - interface name\n"
3805 " TYPE - device type\n"
3806 " STATE - device state\n"
3807 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
3808 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
3810 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
3815 #: ../clients/cli/devices.c:320
3818 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
3820 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
3822 "Show details of device(s).\n"
3823 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
3827 #: ../clients/cli/devices.c:331
3830 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
3832 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
3834 "Connect the device.\n"
3835 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
3837 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
3841 #: ../clients/cli/devices.c:343
3844 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
3846 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
3848 "Disconnect devices.\n"
3849 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
3850 "further connections without user/manual intervention.\n"
3854 #: ../clients/cli/devices.c:355
3857 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
3859 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
3861 "Delete the software devices.\n"
3862 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
3863 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
3868 #: ../clients/cli/devices.c:368
3871 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
3873 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
3874 "DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
3875 "PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
3876 " { managed { yes | no }\n"
3878 "Modify device properties.\n"
3882 #: ../clients/cli/devices.c:381
3885 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
3887 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
3889 "Monitor device activity.\n"
3890 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
3891 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
3895 #: ../clients/cli/devices.c:393
3898 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
3900 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
3902 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
3904 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
3905 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
3907 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
3908 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
3909 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
3912 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
3913 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
3914 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
3915 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
3916 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
3917 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
3918 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
3919 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
3921 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
3922 " [band a|bg] [channel <channel>] [password "
3925 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
3926 "to stop the hotspot.\n"
3927 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
3928 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
3929 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
3930 "ssid - SSID of the hotspot\n"
3931 "band - Wi-Fi band to use\n"
3932 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
3933 "password - password to use for the hotspot\n"
3935 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
3937 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
3939 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
3941 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
3942 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
3944 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
3945 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
3949 #: ../clients/cli/devices.c:440
3952 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
3954 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
3956 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
3958 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
3962 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
3963 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
3964 #: ../clients/cli/devices.c:1987
3966 msgid "Error: No interface specified."
3967 msgstr "Грешка: морате да задате iface."
3969 #: ../clients/cli/devices.c:536
3971 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
3974 #: ../clients/cli/devices.c:538
3976 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
3977 msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
3979 #: ../clients/cli/devices.c:539
3981 msgid "Error: not all devices found."
3982 msgstr "Грешка: Није пронађен одговарајући уређај."
3984 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
3988 #: ../clients/cli/devices.c:706
3993 #: ../clients/cli/devices.c:707
3998 #: ../clients/cli/devices.c:722
4002 #: ../clients/cli/devices.c:731
4006 #: ../clients/cli/devices.c:747
4010 #: ../clients/cli/devices.c:748
4014 #: ../clients/cli/devices.c:749
4018 #: ../clients/cli/devices.c:903
4019 msgid "Device details"
4020 msgstr "Подаци о драјверу"
4022 #: ../clients/cli/devices.c:915
4024 msgid "Error: 'device show': %s"
4025 msgstr "Грешка: „dev list“: %s"
4027 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4029 msgstr "(непознато)"
4031 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4036 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4040 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4044 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4046 msgid "Error: 'device status': %s"
4047 msgstr "Грешка: „dev status“: %s"
4050 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4051 msgid "Status of devices"
4052 msgstr "Стање уређаја"
4054 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4056 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4057 msgstr "Грешка: неисправан „wwan“ параметар: „%s“."
4059 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4060 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4061 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4063 msgid "Error: Device '%s' not found."
4064 msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
4066 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4068 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4069 msgstr "Веза на уређају „%s“ је успешно прекинута."
4071 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4073 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4074 msgstr "Грешка: Покретање везе није успело: %s."
4076 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4078 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4081 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4083 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4084 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
4086 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4088 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4091 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4093 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4096 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4098 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4101 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4103 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4104 msgstr "нема активних веза на уређају „%s“"
4106 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4108 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4109 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
4111 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4113 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4114 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
4116 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4118 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4119 msgstr "Веза на уређају „%s“ је успешно прекинута."
4121 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4123 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4124 msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
4126 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4127 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4129 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4130 msgstr "Веза на уређају „%s“ је успешно прекинута."
4132 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4134 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4135 msgstr "Веза на уређају „%s“ је успешно прекинута."
4137 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4139 msgid "Error: not all devices disconnected."
4140 msgstr "Грешка: Није пронађен одговарајући уређај."
4142 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4144 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4145 msgstr "Грешка: Не могу да прекинем везу на уређају „%s“ (%s): %s"
4147 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4149 msgid "Error: not all devices deleted."
4150 msgstr "Грешка: Није пронађен одговарајући уређај."
4152 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4154 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4155 msgstr "Грешка: Не могу да прекинем везу на уређају „%s“ (%s): %s"
4157 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4159 msgid "Error: No property specified."
4160 msgstr "Грешка: није одређен исправан параметар."
4162 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4164 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4165 msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“."
4167 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4169 msgid "Error: 'managed': %s."
4170 msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
4172 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4174 msgid "Error: property '%s' is not known."
4175 msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
4177 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4179 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4180 msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
4182 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4184 msgid "%s: device created\n"
4187 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4189 msgid "%s: device removed\n"
4192 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4194 msgid "Wi-Fi scan list"
4195 msgstr "Списак претраге бежичних мрежа"
4197 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4199 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4200 msgstr "Грешка: „dev wifi“: %s"
4202 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4204 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4205 msgstr "Грешка: Није нађена приступна тачка са хардверском адресом „%s“."
4207 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4210 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4211 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4214 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4215 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4217 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4218 msgstr "Грешка: „%s“ није бежични мрежни уређај."
4220 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4221 msgid "SSID or BSSID: "
4224 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4226 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4227 msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
4229 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4231 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4232 msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
4234 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4237 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4240 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4242 msgid "Error: %s: %s."
4243 msgstr "Грешка: %s."
4245 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4247 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4250 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4252 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4255 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4256 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4258 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4259 msgstr "Грешка: Није пронађен одговарајући уређај."
4261 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4263 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4266 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4268 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4269 msgstr "Грешка: Није нађена приступна тачка са хардверском адресом „%s“."
4271 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4273 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4274 msgstr "Грешка: Није нађена приступна тачка са хардверском адресом „%s“."
4276 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4279 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4282 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4286 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4288 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4291 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4293 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4296 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4298 msgid "Hotspot password: %s\n"
4301 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4303 msgid "Error: ssid is too long."
4304 msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
4306 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4308 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4309 msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
4311 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4313 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4314 msgstr "Непознати параметар: %s\n"
4316 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4318 msgid "Error: channel requires band too."
4321 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4323 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4324 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
4326 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4328 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4329 msgstr "Грешка: „%s“ није бежични мрежни уређај."
4331 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4333 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4334 msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
4336 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4338 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4339 msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
4341 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4343 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4344 msgstr "Грешка: „dev wifi“ наредба „%s“ није исправна."
4347 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4348 msgid "Device LLDP neighbors"
4351 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4353 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4354 msgstr "Непознати параметар: %s\n"
4356 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4358 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4359 msgstr "Грешка: „dev list“: %s"
4361 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4363 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4364 msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
4366 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4368 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4369 msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
4371 #: ../clients/cli/general.c:35
4376 #: ../clients/cli/general.c:36
4381 #: ../clients/cli/general.c:38
4386 #: ../clients/cli/general.c:39
4388 msgid "CONNECTIVITY"
4389 msgstr "САМОПОВЕЗИВАЊЕ"
4392 #: ../clients/cli/general.c:40
4397 #: ../clients/cli/general.c:41
4403 #: ../clients/cli/general.c:42
4408 #: ../clients/cli/general.c:43
4414 #: ../clients/cli/general.c:44
4419 #: ../clients/cli/general.c:45
4424 #: ../clients/cli/general.c:46
4428 #: ../clients/cli/general.c:62
4433 #: ../clients/cli/general.c:63
4437 #: ../clients/cli/general.c:71
4442 #: ../clients/cli/general.c:72
4446 #: ../clients/cli/general.c:86
4449 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4451 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4455 " hostname [<hostname>]\n"
4459 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4462 "Употреба: nmcli nm { НАРЕДБА | help }\n"
4464 " НАРЕДБА := { status | enable| sleep | wifi | wwan }\n"
4467 " enable [true|false]\n"
4468 " sleep [true|false]\n"
4473 #: ../clients/cli/general.c:97
4476 "Usage: nmcli general status { help }\n"
4478 "Show overall status of NetworkManager.\n"
4479 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4484 #: ../clients/cli/general.c:106
4487 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4489 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4491 "Get or change persistent system hostname.\n"
4492 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
4493 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
4498 #: ../clients/cli/general.c:118
4501 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
4503 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
4507 #: ../clients/cli/general.c:126
4510 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4512 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4514 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
4515 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
4517 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
4519 "for the list of possible logging domains.\n"
4523 #: ../clients/cli/general.c:139
4526 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4528 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4534 " connectivity [check]\n"
4538 #: ../clients/cli/general.c:149
4541 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
4543 "Switch networking on.\n"
4547 #: ../clients/cli/general.c:157
4550 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
4552 "Switch networking off.\n"
4556 #: ../clients/cli/general.c:165
4559 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
4561 "ARGUMENTS := [check]\n"
4563 "Get network connectivity state.\n"
4564 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
4569 #: ../clients/cli/general.c:177
4572 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
4574 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
4576 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
4579 "Употреба: nmcli nm { НАРЕДБА | help }\n"
4581 " НАРЕДБА := { status | enable| sleep | wifi | wwan }\n"
4584 " enable [true|false]\n"
4585 " sleep [true|false]\n"
4590 #: ../clients/cli/general.c:186
4593 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
4595 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4597 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
4601 #: ../clients/cli/general.c:196
4604 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4606 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4608 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
4612 #: ../clients/cli/general.c:206
4615 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
4617 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4619 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
4623 #: ../clients/cli/general.c:216
4626 "Usage: nmcli monitor\n"
4628 "Monitor NetworkManager changes.\n"
4629 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
4633 #: ../clients/cli/general.c:234
4637 #: ../clients/cli/general.c:236
4639 msgstr "повезује се"
4641 #: ../clients/cli/general.c:238
4642 msgid "connected (local only)"
4645 #: ../clients/cli/general.c:240
4647 msgid "connected (site only)"
4650 #: ../clients/cli/general.c:244
4652 msgid "disconnecting"
4653 msgstr "повезује се"
4655 #: ../clients/cli/general.c:280
4659 #: ../clients/cli/general.c:282
4663 #: ../clients/cli/general.c:284
4667 #: ../clients/cli/general.c:335
4669 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
4670 msgstr "Грешка: „con status“: %s; дозвољена поља: %s"
4672 #: ../clients/cli/general.c:361
4673 msgid "NetworkManager status"
4674 msgstr "Стање Управника мреже"
4676 #: ../clients/cli/general.c:366
4680 #: ../clients/cli/general.c:369
4685 #: ../clients/cli/general.c:369
4689 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
4690 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
4691 #: ../clients/cli/general.c:375
4695 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
4696 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
4697 #: ../clients/cli/general.c:375
4701 #: ../clients/cli/general.c:447
4705 #: ../clients/cli/general.c:476
4707 msgid "Error: 'general permissions': %s"
4708 msgstr "Грешка: „con list“: %s"
4710 #: ../clients/cli/general.c:490
4712 msgid "NetworkManager permissions"
4713 msgstr "Стање Управника мреже"
4715 #: ../clients/cli/general.c:531
4717 msgid "Error: 'general logging': %s"
4718 msgstr "Грешка: „con list“: %s"
4720 #: ../clients/cli/general.c:546
4722 msgid "NetworkManager logging"
4723 msgstr "Управљач мреже није покренут"
4725 #: ../clients/cli/general.c:568
4727 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
4728 msgstr "Грешка: „dev status“: %s"
4730 #: ../clients/cli/general.c:681
4732 msgid "Error: failed to set logging: %s"
4733 msgstr "Грешка: „dev list“: %s"
4735 #: ../clients/cli/general.c:690
4737 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
4738 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
4740 #: ../clients/cli/general.c:708
4742 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
4743 msgstr "Грешка: „--fields“ вредност „%s“ није дозвољена овде; дозвољене су: %s"
4745 #: ../clients/cli/general.c:733
4747 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
4748 msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
4750 #: ../clients/cli/general.c:744
4752 msgid "Connectivity"
4753 msgstr "повезује се"
4755 #: ../clients/cli/general.c:759
4758 msgstr "Умрежавање је омогућено"
4760 #: ../clients/cli/general.c:784
4762 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
4763 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
4765 #: ../clients/cli/general.c:800
4767 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
4768 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
4770 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
4771 msgid "Radio switches"
4774 #. no argument, show current WiFi state
4775 #: ../clients/cli/general.c:867
4776 msgid "Wi-Fi radio switch"
4779 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
4780 #: ../clients/cli/general.c:883
4781 msgid "WWAN radio switch"
4784 #: ../clients/cli/general.c:894
4786 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
4787 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
4789 #: ../clients/cli/general.c:915
4791 msgid "NetworkManager has started"
4792 msgstr "Стање Управника мреже"
4794 #: ../clients/cli/general.c:918
4796 msgid "NetworkManager has stopped"
4797 msgstr "Стање Управника мреже"
4799 #: ../clients/cli/general.c:932
4801 msgid "Hostname set to '%s'\n"
4804 #: ../clients/cli/general.c:947
4806 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
4809 #: ../clients/cli/general.c:949
4811 msgid "There's no primary connection\n"
4812 msgstr "Жична мрежна веза"
4814 #: ../clients/cli/general.c:961
4816 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
4819 #: ../clients/cli/general.c:974
4821 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
4822 msgstr "Управљач мреже није покренут"
4824 #: ../clients/cli/general.c:985
4826 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
4827 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
4829 #: ../clients/cli/general.c:999
4831 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
4832 msgstr "Управљач мреже није покренут"
4834 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
4837 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
4840 " -t[erse] terse output\n"
4841 " -p[retty] pretty output\n"
4842 " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
4843 " -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
4845 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
4846 " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
4848 " -n[ocheck] don't check nmcli and "
4849 "NetworkManager versions\n"
4850 " -a[sk] ask for missing parameters\n"
4851 " -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
4852 " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
4853 "finishing operations\n"
4854 " -v[ersion] show program version\n"
4855 " -h[elp] print this help\n"
4858 " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
4859 " n[etworking] overall networking control\n"
4860 " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
4861 " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
4862 " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
4863 " a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
4864 " m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
4867 "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ] ОБЈЕКАТ { НАРЕДБА | help }\n"
4870 " -t[erse] сажет испис\n"
4871 " -p[retty] уређен испис\n"
4872 " -m[ode] tabular|multiline режим исписа\n"
4873 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common одређује поља за испис\n"
4874 " -e[scape] yes|no не додаје раздвојнике колона у "
4876 " -v[ersion] исписује издање програма\n"
4877 " -h[elp] исписује ову помоћ\n"
4880 " nm стање Управника везама\n"
4881 " con везе Управника везама\n"
4882 " dev уређаји Управника мрежама\n"
4885 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
4887 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
4888 msgstr "Грешка: „%s“ је непознати објекат, погледајте „nmcli help“."
4890 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
4892 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
4893 msgstr "Грешка: Опција „--terse“ је задата по други пут."
4895 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
4897 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
4898 msgstr "Грешка: Опције „--terse“ и „--pretty“ се међусобно искључују."
4900 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
4902 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
4903 msgstr "Грешка: Опција „--pretty“ је задата по други пут."
4905 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
4907 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
4908 msgstr "Грешка: Опције „--pretty“ и „--terse“ се међусобно искључују."
4910 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
4911 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
4913 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
4914 msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
4916 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
4917 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
4919 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
4920 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
4922 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
4924 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
4925 msgstr "Грешка: недостају поља за „%s“ опцију."
4927 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
4929 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
4930 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
4932 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
4934 msgid "nmcli tool, version %s\n"
4935 msgstr "nmcli алат, издање %s\n"
4937 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
4939 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
4940 msgstr "Грешка: Опција „%s“ је непозната, пробајте „nmcli -help“."
4942 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
4946 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
4949 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
4951 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
4952 msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ: %d."
4954 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
4956 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
4959 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
4961 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
4962 msgstr "Грешка: не могу да образујем ДБас посредника."
4964 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
4968 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
4970 msgid "Authentication message: %s\n"
4971 msgstr "Стање активне везе: %s\n"
4973 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
4975 msgid "Authentication error: %s\n"
4976 msgstr "Стање активне везе: %s\n"
4978 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
4980 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
4983 #: ../clients/cli/settings.c:815
4986 msgstr "%d (хексадекадни-аски-кључ)"
4988 #: ../clients/cli/settings.c:817
4990 msgid "%d (passphrase)"
4991 msgstr "%d (104/128-битна лозинка)"
4993 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
4995 msgid "%d (unknown)"
4996 msgstr "%d (непознато)"
4998 #: ../clients/cli/settings.c:849
5002 #: ../clients/cli/settings.c:855
5003 msgid "REORDER_HEADERS, "
5006 #: ../clients/cli/settings.c:857
5010 #: ../clients/cli/settings.c:859
5011 msgid "LOOSE_BINDING, "
5014 #: ../clients/cli/settings.c:861
5018 #: ../clients/cli/settings.c:900
5020 msgid "%d (disabled)"
5023 #: ../clients/cli/settings.c:902
5025 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5028 #: ../clients/cli/settings.c:904
5030 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5033 #: ../clients/cli/settings.c:919
5036 msgstr "%d (непознато)"
5038 #: ../clients/cli/settings.c:921
5043 #: ../clients/cli/settings.c:924
5045 msgid "%d (default)"
5048 #: ../clients/cli/settings.c:937
5053 #: ../clients/cli/settings.c:943
5054 msgid "agent-owned, "
5057 #: ../clients/cli/settings.c:945
5060 msgstr "није изабрано"
5062 #: ../clients/cli/settings.c:947
5063 msgid "not required, "
5066 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5070 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5072 msgid "0 (disabled)"
5075 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5080 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5084 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5088 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5092 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5093 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5097 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5101 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5104 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5108 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5109 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5112 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5114 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5117 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5122 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5127 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5128 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5130 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5133 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5135 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5138 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5140 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5143 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5146 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5149 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5151 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5154 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5155 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5158 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5159 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5161 msgid "'%s' is not valid"
5162 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
5164 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5166 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5169 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5171 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5174 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5176 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5179 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5181 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5184 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5186 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5187 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
5189 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5191 msgid "index '%s' is not valid"
5192 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
5194 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5195 msgid "no item to remove"
5198 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5200 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5203 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5205 msgid "invalid option '%s'"
5206 msgstr "неисправно поље „%s“"
5208 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5209 msgid "missing option"
5212 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5213 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5215 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5216 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
5218 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5220 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5223 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5225 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5228 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5229 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5230 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5231 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5233 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5236 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5238 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5241 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5243 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5246 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5248 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5251 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5253 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5256 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5257 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5259 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5262 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5264 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5267 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5269 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5271 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5272 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5274 "Example: alice bob charlie\n"
5277 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5279 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5280 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
5282 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5284 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5287 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5289 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5290 msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
5292 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5294 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5297 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5299 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5300 msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
5302 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5304 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5307 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5309 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5311 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5312 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5314 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5315 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5317 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5320 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5322 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5323 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5324 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5325 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5326 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5329 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5330 msgid "private key password not provided"
5333 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5335 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5338 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5340 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5341 " [file://]<file path>\n"
5342 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5343 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5346 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5348 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5351 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5353 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5354 " [file://]<file path>\n"
5355 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5356 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5359 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5361 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5364 " [file://]<file path>\n"
5365 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5366 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5369 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5371 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5374 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5376 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5379 " [file://]<file path>\n"
5380 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5381 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5384 #: ../clients/cli/settings.c:3499
5386 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
5387 " [file://]<file path> [<password>]\n"
5388 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
5389 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5392 #: ../clients/cli/settings.c:3570
5394 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
5395 "Two formats are accepted:\n"
5396 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
5398 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
5399 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
5401 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
5402 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5405 #: ../clients/cli/settings.c:3673
5408 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
5409 " option = <value>, option = <value>,... \n"
5410 "Valid options are: %s\n"
5411 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
5413 "active-backup = 1\n"
5420 "Example: mode=2,miimon=120\n"
5423 #: ../clients/cli/settings.c:3704
5425 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
5428 #: ../clients/cli/settings.c:3741
5430 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
5433 #: ../clients/cli/settings.c:3772
5435 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
5438 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
5440 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
5441 msgstr "неисправно поље „%s“"
5443 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
5445 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
5448 #: ../clients/cli/settings.c:3857
5450 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
5452 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5455 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
5457 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
5460 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
5462 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
5465 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
5467 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
5470 #: ../clients/cli/settings.c:3998
5472 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
5473 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5474 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
5476 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
5479 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
5481 msgid "invalid gateway address '%s'"
5482 msgstr "неисправно поље „%s“"
5484 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
5486 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
5489 #: ../clients/cli/settings.c:4082
5491 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
5492 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
5494 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
5495 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
5496 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
5498 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
5502 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
5504 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
5505 msgstr "неисправно поље „%s“"
5507 #: ../clients/cli/settings.c:4165
5509 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
5510 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
5511 "by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
5512 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
5513 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
5514 "DNS servers for this connection.\n"
5516 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
5519 #: ../clients/cli/settings.c:4311
5521 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
5522 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5523 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
5525 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
5528 #: ../clients/cli/settings.c:4395
5530 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
5531 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
5533 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
5534 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
5535 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
5537 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
5542 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
5543 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
5545 msgid "'%s' is not a number"
5548 #: ../clients/cli/settings.c:4419
5550 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
5553 #: ../clients/cli/settings.c:4466
5555 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
5558 #: ../clients/cli/settings.c:4503
5560 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
5563 #: ../clients/cli/settings.c:4531
5565 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
5566 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
5567 "contents is put into this property.\n"
5569 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
5570 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
5571 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
5574 #: ../clients/cli/settings.c:4571
5575 msgid "no priority to remove"
5578 #: ../clients/cli/settings.c:4575
5580 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
5583 #: ../clients/cli/settings.c:4614
5586 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
5589 #: ../clients/cli/settings.c:4621
5591 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
5594 #: ../clients/cli/settings.c:4669
5596 msgid "'%s' cannot be empty"
5599 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
5600 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
5601 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
5602 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
5603 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
5605 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
5608 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
5610 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
5613 #: ../clients/cli/settings.c:4768
5615 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
5618 #: ../clients/cli/settings.c:4782
5620 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
5622 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
5625 #: ../clients/cli/settings.c:4804
5627 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
5630 #: ../clients/cli/settings.c:4836
5633 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
5634 " option = <value>, option = <value>,...\n"
5635 "Valid options are: %s\n"
5638 #: ../clients/cli/settings.c:4882
5640 msgid "'%s' is not a valid channel"
5643 #: ../clients/cli/settings.c:4888
5645 msgid "'%ld' is not a valid channel"
5648 #: ../clients/cli/settings.c:4936
5650 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
5653 #: ../clients/cli/settings.c:4969
5655 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
5658 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
5659 #: ../clients/cli/settings.c:5108
5661 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
5664 #: ../clients/cli/settings.c:5147
5667 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
5671 #: ../clients/cli/settings.c:5155
5673 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
5676 #: ../clients/cli/settings.c:5157
5678 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
5681 #: ../clients/cli/settings.c:5180
5683 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
5686 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
5687 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
5690 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
5694 #: ../clients/cli/settings.c:5218
5697 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
5698 "and 2 or passphrase.\n"
5701 #: ../clients/cli/settings.c:5231
5703 msgid "'%s' is not a valid PSK"
5706 #: ../clients/cli/settings.c:5275
5708 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
5711 #: ../clients/cli/settings.c:5298
5713 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
5716 #: ../clients/cli/settings.c:5324
5717 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
5720 #: ../clients/cli/settings.c:5341
5722 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
5725 #: ../clients/cli/settings.c:5344
5727 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
5730 #: ../clients/cli/settings.c:5366
5733 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
5737 #: ../clients/cli/settings.c:5419
5739 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
5742 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
5743 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
5746 #: ../clients/cli/settings.c:5554
5748 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
5751 #: ../clients/cli/settings.c:7579
5752 msgid "don't know how to get the property value"
5755 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
5756 msgid "the property can't be changed"
5759 #: ../clients/cli/settings.c:7756
5761 msgid "(not available)"
5764 #: ../clients/cli/settings.c:7781
5765 msgid "[NM property description]"
5768 #: ../clients/cli/settings.c:7786
5769 msgid "[nmcli specific description]"
5772 #. ----------------------------------------------------------------------------
5773 #: ../clients/cli/settings.c:7835
5777 #: ../clients/cli/utils.c:125
5779 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
5780 msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“."
5782 #: ../clients/cli/utils.c:150
5784 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
5787 #: ../clients/cli/utils.c:153
5789 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
5790 msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
5792 #: ../clients/cli/utils.c:203
5794 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
5795 msgstr "%s: грешка при преводу ИП4 адресе 0x%X"
5797 #: ../clients/cli/utils.c:231
5799 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
5800 msgstr "%s: грешка при преводу ИП4 адресе 0x%X"
5802 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
5803 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
5805 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
5807 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
5810 #: ../clients/cli/utils.c:552
5812 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
5813 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
5815 #: ../clients/cli/utils.c:585
5817 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
5820 #: ../clients/cli/utils.c:684
5822 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
5825 #: ../clients/cli/utils.c:696
5827 msgid "missing name, try one of [%s]"
5830 #: ../clients/cli/utils.c:960
5832 msgid "field '%s' has to be alone"
5833 msgstr "поље „%s“ мора да буде празно"
5835 #: ../clients/cli/utils.c:963
5837 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
5838 msgstr "Грешка: „dev wifi“: %s; дозвољена поља: %s"
5840 #: ../clients/cli/utils.c:1020
5841 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
5842 msgstr "Опција „--terse“ захтева опцију „--fields“"
5844 #: ../clients/cli/utils.c:1024
5846 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
5847 msgstr "Опција „--terse“ захтева опцију „--fields“, а не „%s“"
5849 #: ../clients/cli/utils.c:1386
5852 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
5853 "nocheck to suppress the warning.\n"
5856 #: ../clients/cli/utils.c:1395
5859 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
5860 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
5863 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
5864 msgid "An authentication session is already underway."
5867 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
5868 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
5869 #. * (and don't even care of which one)
5871 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
5872 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
5873 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
5877 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
5878 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
5879 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
5880 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
5881 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
5882 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
5883 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
5884 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
5885 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
5886 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
5887 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
5888 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
5892 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
5896 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
5897 msgid "Private key password"
5900 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
5901 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
5905 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
5906 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
5910 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
5912 msgid "Authentication required by wireless network"
5913 msgstr "Направи нову бежичну мрежу"
5915 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
5918 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
5921 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Бежична мрежа захтева лозинку</span>\n"
5923 " Лозинка или кључ за шифровање су неопходни за приступ бежичној мрежи „%s“."
5925 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
5927 msgid "Wired 802.1X authentication"
5928 msgstr "повезујем се (потребна пријава)"
5930 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
5932 msgid "Network name"
5933 msgstr "Умрежавање је омогућено"
5935 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
5937 msgid "DSL authentication"
5938 msgstr "повезујем се (потребна пријава)"
5940 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
5941 msgid "PIN code required"
5944 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
5946 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
5947 msgstr "Омогући или онемогући мобилне широкопојасне уређаје"
5949 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
5954 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
5955 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
5956 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
5957 msgid "Mobile broadband network password"
5960 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
5961 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
5962 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
5963 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
5965 msgid "A password is required to connect to '%s'."
5968 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
5969 msgid "VPN password required"
5972 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
5973 msgid "could not get VPN plugin info"
5976 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
5977 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
5978 msgid "Group password"
5981 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
5982 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
5986 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
5990 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
5991 msgid "Gateway certificate hash"
5994 #: ../clients/nm-online.c:96
5997 msgstr "повезује се"
5999 #: ../clients/nm-online.c:149
6001 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6005 #: ../clients/nm-online.c:150
6007 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6008 msgstr "Управљач мреже није покренут"
6010 #: ../clients/nm-online.c:151
6012 msgid "Don't print anything"
6013 msgstr "Не подсећај ме више"
6015 #: ../clients/nm-online.c:152
6016 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6019 #: ../clients/nm-online.c:173
6021 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6024 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6026 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
6027 msgstr "Неисправна опција. Унесите „--help“ за списак свих опција.\n"
6029 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6030 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6031 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6032 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6037 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6038 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6040 msgid "Could not create temporary file: %s"
6041 msgstr "Не могу да резервишем меморију за ПЕМ датотеку."
6043 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6045 msgid "Editor failed: %s"
6046 msgstr "Грешка при успављивању: %s"
6048 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6050 msgid "Editor failed with status %d"
6053 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6055 msgid "Editor failed with signal %d"
6058 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6060 msgid "Could not re-read file: %s"
6061 msgstr "Не могу да дешифрујем PKCS#12 датотеку: %s"
6063 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6065 msgid "Ethernet connection %d"
6066 msgstr "Корисникове везе"
6068 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6070 msgid "Wi-Fi connection %d"
6071 msgstr "повезивање није успело"
6073 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6075 msgid "InfiniBand connection %d"
6078 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6079 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6080 msgid "Mobile Broadband"
6083 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6085 msgid "Mobile broadband connection %d"
6086 msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
6088 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6093 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6095 msgid "DSL connection %d"
6096 msgstr "повезивање није успело"
6098 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6099 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6100 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6104 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6106 msgid "Bond connection %d"
6107 msgstr "повезивање није успело"
6109 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6110 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6111 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6115 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6117 msgid "Bridge connection %d"
6118 msgstr "Активне везе"
6120 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6121 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6122 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6126 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6128 msgid "Team connection %d"
6129 msgstr "Везе на систему"
6131 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6133 msgid "VLAN connection %d"
6134 msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
6136 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6138 msgid "VPN connection %d"
6139 msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
6141 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6145 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6149 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6150 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6151 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6155 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6156 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6160 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6164 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6168 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6170 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6173 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6175 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6176 msgstr "Не могу да резервишем меморију за образовање ПЕМ датотеке."
6178 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6180 msgid "Edit Connection"
6181 msgstr "Везе на систему"
6183 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6185 msgid "Unable to save connection: %s"
6186 msgstr "Корисникове везе"
6188 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6190 msgid "Unable to add new connection: %s"
6191 msgstr "не могу да се прикључин нетлинк групи: %s"
6193 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6194 msgid "Profile name"
6197 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6198 msgid "Ethernet device"
6201 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6204 msgstr "Подаци о драјверу"
6206 #. And finally the bottom widgets
6207 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6208 msgid "Automatically connect"
6211 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6212 msgid "Available to all users"
6215 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6216 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6217 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6221 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6225 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6229 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6230 msgid "Active Backup"
6233 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6237 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6241 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6245 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6246 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6249 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6250 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6253 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6254 msgid "MII (recommended)"
6257 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6262 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6263 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6267 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6271 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6275 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6276 msgid "Link monitoring"
6279 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6280 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6281 msgctxt "milliseconds"
6285 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6286 msgid "Monitoring frequency"
6289 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6290 msgid "Link up delay"
6293 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6294 msgid "Link down delay"
6297 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
6301 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
6305 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
6306 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
6310 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
6314 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
6315 msgid "Hairpin mode"
6318 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
6319 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
6323 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
6327 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
6328 msgid "Enable IGMP snooping"
6331 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
6332 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
6335 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
6336 msgid "Forward delay"
6339 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
6343 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
6347 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
6351 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
6352 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
6353 msgid "Cloned MAC address"
6356 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
6360 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
6365 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
6369 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
6370 msgid "Transport mode"
6373 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
6378 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
6382 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
6386 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
6390 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
6394 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
6395 msgid "(No custom routes)"
6398 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
6400 msgid "One custom route"
6401 msgid_plural "%d custom routes"
6407 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
6408 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
6411 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
6415 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
6419 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
6420 msgid "Search domains"
6423 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
6427 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
6428 msgid "Never use this network for default route"
6431 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
6432 msgid "Ignore automatically obtained routes"
6435 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
6436 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
6439 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
6443 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
6444 msgid "Automatic (DHCP-only)"
6447 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
6448 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
6451 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
6452 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
6455 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
6456 msgid "PPP CONFIGURATION"
6459 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
6460 msgid "Allowed authentication methods:"
6463 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
6468 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
6473 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
6477 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
6481 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
6485 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
6486 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
6489 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
6490 msgid "Require 128-bit encryption"
6493 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
6494 msgid "Use stateful MPPE"
6497 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
6498 msgid "Allow BSD data compression"
6501 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
6502 msgid "Allow Deflate data compression"
6505 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
6506 msgid "Use TCP header compression"
6509 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
6510 msgid "Send PPP echo packets"
6513 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
6517 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
6518 msgid "JSON configuration"
6521 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
6525 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
6529 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
6534 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
6535 msgid "Access Point"
6538 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
6540 msgid "Ad-Hoc Network"
6541 msgstr "Жичана мрежа"
6543 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
6548 #. 802.11a Wi-Fi network
6549 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
6553 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
6554 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
6555 msgid "B/G (2.4 GHz)"
6558 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
6559 msgctxt "Wi-Fi security"
6563 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
6564 msgid "WPA & WPA2 Personal"
6567 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
6569 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
6570 msgstr "Предузимљиво"
6572 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
6573 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
6576 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
6578 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
6579 msgstr "%d (104/128-битна лозинка)"
6581 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
6582 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
6585 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
6589 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
6590 msgctxt "WEP key index"
6594 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
6595 msgctxt "WEP key index"
6599 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
6600 msgctxt "WEP key index"
6604 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
6605 msgctxt "WEP key index"
6609 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
6614 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
6618 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
6622 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
6626 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
6632 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
6633 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
6636 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
6641 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
6643 msgid "Authentication"
6648 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
6649 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
6652 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
6653 msgid "Ask for this password every time"
6656 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
6657 msgid "Show password"
6660 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
6665 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
6669 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
6673 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
6677 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
6678 msgid "No custom routes are defined."
6681 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
6682 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
6685 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
6689 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
6693 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
6695 "openconnect will be run to authenticate.\n"
6696 "It will return to nmtui when completed."
6699 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
6701 msgid "Error: openconnect failed: %s"
6702 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
6704 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
6706 msgid "openconnect failed with status %d"
6709 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
6711 msgid "openconnect failed with signal %d"
6714 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
6716 msgid "Activation failed"
6717 msgstr "повезивање није успело"
6719 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
6721 msgid "Connecting..."
6722 msgstr "повезује се"
6724 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
6726 msgid "Could not activate connection: %s"
6727 msgstr "нема активних веза на уређају „%s“"
6729 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
6734 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
6739 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
6740 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
6744 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
6746 msgid "No such connection '%s'"
6747 msgstr "Корисникове везе"
6749 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
6751 msgid "Connection is already active"
6752 msgstr "Веза је покренута\n"
6754 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
6758 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
6759 msgid "Select the type of connection you wish to create."
6762 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
6764 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
6765 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
6768 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
6770 msgid "New Connection"
6771 msgstr "Корисникове везе"
6773 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
6775 msgid "Unable to delete connection: %s"
6776 msgstr "не могу да се прикључин нетлинк групи: %s"
6778 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
6780 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
6781 msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
6783 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
6785 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
6788 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
6789 msgid "Set Hostname"
6792 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
6796 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
6797 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
6799 msgid "Set hostname to '%s'"
6802 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
6804 msgid "Unable to set hostname: %s"
6807 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
6810 msgstr "повезује се"
6812 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
6814 msgid "Edit a connection"
6815 msgstr "Везе на систему"
6817 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
6819 msgid "Activate a connection"
6820 msgstr "Активне везе"
6822 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
6823 msgid "new hostname"
6826 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
6828 msgid "Set system hostname"
6829 msgstr "Трајно измени име хоста"
6831 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
6833 msgid "NetworkManager TUI"
6834 msgstr "Стање Управника мреже"
6836 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
6837 msgid "Please select an option"
6840 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
6844 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
6845 msgid "Could not parse arguments"
6848 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
6850 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
6851 msgstr "Грешка: Не могу да се повежем на Управника мреже."
6853 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
6855 msgid "NetworkManager is not running."
6856 msgstr "Управљач мреже није покренут"
6858 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
6860 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
6861 msgstr "ПЕМ датотека са кључем нема завршну ознаку „%s“."
6863 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
6865 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
6866 msgstr "Не изгледа као приватна ПЕМ датотека са кључем."
6868 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
6870 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
6871 msgstr "Лоша ПЕМ датотека: Proc-Type није прва ознака."
6873 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
6875 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
6876 msgstr "Лоша ПЕМ датотека: непозната Proc-Type ознака „%s“."
6878 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
6880 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
6881 msgstr "Лоша ПЕМ датотека: DEK-Info није друга ознака."
6883 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
6885 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
6886 msgstr "Лоша ПЕМ датотека: није дат ИВ унутар DEK-Info ознаке."
6888 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
6890 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
6891 msgstr "Лоша ПЕМ датотека: неисправан формат за ИВ унутар DEK-Info ознаке."
6893 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
6895 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
6896 msgstr "Лоша ПЕМ датотека: непозната шифра приватног кључа „%s“."
6898 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
6900 msgid "Could not decode private key."
6901 msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ."
6903 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
6904 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
6907 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
6909 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
6912 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
6914 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
6915 msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ."
6917 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
6919 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
6920 msgstr "IV мора да садржи паран број битова."
6922 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
6924 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
6925 msgstr "IV садржи цифре које нису хексадецималне."
6927 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
6928 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
6929 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
6930 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
6931 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
6933 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
6934 msgstr "Лозинка приватног кључа „%s“ није позната."
6936 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
6938 msgid "Unable to determine private key type."
6939 msgstr "Не могу да одредим врсту приватног кључа."
6941 #: ../libnm-core/crypto.c:503
6943 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
6946 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
6948 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
6949 msgstr "ПЕМ сертификат „%s“ нема завршну ознаку „%s“."
6951 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
6953 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
6954 msgstr "ПЕМ сертификат „%s“ нема завршну ознаку „%s“."
6956 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
6958 msgid "Failed to decode certificate."
6959 msgstr "Не могу да дешифрујем сертификат."
6961 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
6962 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
6963 msgstr "Не могу да покренем програм за шифровање."
6965 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
6967 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
6968 msgstr "Неисправна IV дужина (мора да буде бар %zd)."
6970 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
6972 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
6973 msgstr "Не могу да покренем дешифровање лозинке: %s / %s."
6975 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
6977 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
6978 msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ: %s / %s."
6980 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
6981 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
6983 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
6984 msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ: неочекивана дужина."
6986 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
6987 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
6989 msgid "Failed to decrypt the private key."
6990 msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ."
6992 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
6994 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
6995 msgstr "Не могу да покренем шифровање лозинке: %s / %s."
6997 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
6999 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7000 msgstr "Не могу да шифрујем податке: %s / %s."
7002 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7004 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7005 msgstr "Грешка приликом отварања података о сертификату: %s"
7007 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7009 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7010 msgstr "Де могу да дешифрујем сертификат: %s"
7012 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7014 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7015 msgstr "Не могу да започнем PKCS#12 дешифровање: %s"
7017 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7019 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7020 msgstr "Не могу да дешифрујем PKCS#12 датотеку: %s"
7022 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7024 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7025 msgstr "Не могу да проверим PKCS#12 датотеку: %s"
7027 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7029 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7030 msgstr "Не могу да започнем PKCS#12 дешифровање: %s"
7032 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7034 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7035 msgstr "Не могу да дешифрујем PKCS#12 датотеку: %s"
7037 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7039 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7040 msgstr "Не могу да покренем програм за шифровање: %d."
7042 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7044 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7045 msgstr "Неисправна IV дужина (мора да буде бар %d)."
7047 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7049 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7050 msgstr "Не могу да покренем слот за дешифровање лозинке."
7052 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7054 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7055 msgstr "Не могу да поставим симетрични кључ за шифровање."
7057 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7059 msgid "Failed to set IV for decryption."
7060 msgstr "Не могу да поставим IV за дешифровање."
7062 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7064 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7065 msgstr "Не могу да покренем садржај за дешифровање."
7067 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7069 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7070 msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ: %d."
7072 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7074 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7075 msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ: дешифровани подаци су предугачки."
7077 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7079 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7080 msgstr "Не могу да завршим дешифровање приватног кључа: %d."
7082 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7084 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7085 msgstr "Не могу да покренем слот за шифровање лозинке."
7087 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7089 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7090 msgstr "Не могу да поставим симетрични кључ за шифровање."
7092 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7094 msgid "Failed to set IV for encryption."
7095 msgstr "Не могу да поставим ИВ за шифровање."
7097 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7099 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7100 msgstr "Не могу да покренем садржај за шифровање."
7102 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7104 msgid "Failed to encrypt: %d."
7105 msgstr "Не могу да шифрујем: %d."
7107 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7109 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7110 msgstr "Неочекиван обим података након шифровања."
7112 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7114 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7115 msgstr "Не могу да дешифрујем сертификат: %d"
7117 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7119 msgid "Password must be UTF-8"
7122 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7124 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7125 msgstr "Не могу да покренем програм за PKCS#12 :дешифровање %d"
7127 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7129 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7130 msgstr "Не могу да дешифрујем PKCS#12 датотеку: %d"
7132 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7134 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7135 msgstr "Не могу да проверим PKCS#12 датотеку: %d"
7137 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7138 msgid "Could not generate random data."
7139 msgstr "Не могу да образујем насумичне податке."
7141 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7142 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7145 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7146 msgid "unknown setting name"
7149 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7150 msgid "setting not found"
7153 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7154 msgid "setting not allowed in slave connection"
7157 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7158 msgid "setting is required for non-slave connections"
7161 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7162 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7165 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7166 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7169 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7170 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7171 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7172 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7173 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7174 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7175 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7176 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7177 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7178 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7179 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7180 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7181 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7182 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7183 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7184 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7185 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7186 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7187 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7188 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7189 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7190 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7191 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7192 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7193 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7194 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7195 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7196 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7197 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7198 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7199 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7200 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7201 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7202 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7203 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7204 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7206 msgid "property is missing"
7207 msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
7209 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7211 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7214 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7215 msgid "ignoring missing number"
7218 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7220 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7221 msgstr "неисправно поље „%s“"
7223 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7225 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7228 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7230 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7233 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7235 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7238 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7240 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7243 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7245 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7248 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7250 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7253 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7255 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7258 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7260 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7263 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7265 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7268 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7270 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7273 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7275 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7278 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7280 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7283 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7284 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7286 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7289 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7290 msgid "ignoring invalid MAC address"
7293 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7294 msgid "ignoring invalid binary property"
7297 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7298 msgid "ignoring invalid SSID"
7301 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7302 msgid "ignoring invalid raw password"
7305 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7307 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7310 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7312 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7315 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7316 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
7319 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
7320 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
7323 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
7324 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
7327 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
7328 msgid "invalid key/cert value"
7331 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
7333 msgid "invalid parity value '%s'"
7334 msgstr "неисправно поље „%s“"
7336 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
7338 msgid "error loading setting value: %s"
7339 msgstr "грешка при освежавању оставе са везама: %s"
7341 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
7343 msgid "invalid negative value (%i)"
7346 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
7348 msgid "invalid char value (%i)"
7351 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
7353 msgid "invalid int64 value (%s)"
7354 msgstr "неисправно поље „%s“"
7356 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
7358 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
7361 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
7363 msgid "unhandled setting property type '%s'"
7366 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
7368 msgid "invalid setting name '%s'"
7369 msgstr "неисправно поље „%s“"
7371 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
7372 msgid "data missing"
7375 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
7376 msgid "binary data missing"
7379 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
7380 msgid "file:// URI not NUL terminated"
7383 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
7384 msgid "file:// URI is empty"
7387 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
7388 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
7391 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
7392 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
7395 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
7396 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
7397 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
7399 msgid "invalid certificate format"
7400 msgstr "Грешка приликом отварања података о сертификату: %s"
7402 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
7403 msgid "invalid private key"
7406 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
7408 msgid "invalid phase2 private key"
7409 msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ."
7411 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
7412 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
7413 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
7414 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
7415 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
7416 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
7417 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
7418 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
7419 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
7420 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
7421 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
7422 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
7423 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
7424 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
7425 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
7426 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
7427 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
7428 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
7429 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
7430 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
7431 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
7432 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
7433 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
7434 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
7435 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
7436 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
7437 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
7438 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
7439 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
7440 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
7441 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
7442 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
7443 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
7444 msgid "property is empty"
7447 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
7448 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
7449 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
7451 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
7454 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
7456 msgid "certificate is invalid: %s"
7459 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
7460 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
7461 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
7462 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
7463 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
7464 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
7465 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
7466 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
7467 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
7468 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
7469 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
7470 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
7471 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
7472 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
7473 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
7474 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
7475 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
7476 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
7477 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
7478 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
7479 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
7480 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
7481 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
7482 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
7483 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
7484 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
7485 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
7486 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
7487 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
7488 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
7489 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
7490 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
7491 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
7492 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
7493 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
7494 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
7495 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
7496 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
7497 msgid "property is invalid"
7500 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
7501 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
7502 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
7503 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
7504 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
7505 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
7506 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
7507 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
7508 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
7509 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
7511 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
7512 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
7514 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
7516 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
7519 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
7521 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
7524 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
7526 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
7529 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
7531 msgid "mandatory option '%s' is missing"
7534 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
7536 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
7537 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
7539 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
7541 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
7542 msgstr "уређај „%s“ не подржава везу „%s“"
7544 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
7546 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
7547 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
7549 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
7551 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
7554 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
7556 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
7557 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
7559 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
7560 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
7561 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
7562 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
7564 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
7567 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
7569 msgid "'%s' option is empty"
7572 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
7574 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
7575 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
7577 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
7579 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
7582 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
7584 msgid "'%s' option should be string"
7587 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
7588 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
7589 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
7590 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
7592 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
7595 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
7596 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
7598 msgid "missing setting"
7601 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
7602 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
7605 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
7606 "Instead it is '%s'"
7609 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
7611 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
7614 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
7615 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
7616 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
7617 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
7618 msgid "is not a valid MAC address"
7621 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
7623 msgid "setting required for connection of type '%s'"
7624 msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
7626 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
7628 msgid "connection type '%s' is not valid"
7629 msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
7631 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
7632 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
7634 msgid "Unknown slave type '%s'"
7635 msgstr "„%s“ није подржан ниво записа дневника"
7637 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
7638 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
7640 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
7641 msgstr "нема активних веза на уређају „%s“"
7643 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
7644 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
7646 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
7649 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
7651 msgid "metered value %d is not valid"
7652 msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
7654 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
7656 msgid "property type should be set to '%s'"
7659 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
7661 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
7664 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
7667 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
7671 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
7672 msgid "flags invalid"
7675 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
7676 msgid "flags invalid - disabled"
7679 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
7680 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
7681 msgid "property invalid (not enabled)"
7684 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
7685 msgid "element invalid"
7688 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
7689 msgid "sum not 100%"
7692 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
7693 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
7694 msgid "property invalid"
7697 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
7698 msgid "property missing"
7701 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
7703 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
7706 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
7708 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
7711 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
7713 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
7716 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
7717 msgid "property is empty or wrong size"
7720 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
7721 msgid "property must contain only digits"
7724 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
7725 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
7726 msgid "not a valid interface name"
7729 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
7730 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
7731 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
7734 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
7735 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
7736 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
7739 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
7740 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
7743 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
7747 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
7749 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
7752 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
7754 msgid "Missing IPv4 address"
7757 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
7759 msgid "Missing IPv6 address"
7762 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
7764 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
7765 msgstr "неисправно поље „%s“"
7767 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
7769 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
7770 msgstr "неисправно поље „%s“"
7772 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
7774 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
7777 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
7779 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
7782 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
7784 msgid "Invalid routing metric '%s'"
7785 msgstr "неисправно поље „%s“"
7787 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
7789 msgid "%d. DNS server address is invalid"
7792 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
7794 msgid "%d. IP address is invalid"
7797 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
7799 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
7802 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
7804 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
7807 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
7808 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
7811 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
7812 msgid "gateway is invalid"
7815 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
7817 msgid "%d. route is invalid"
7820 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
7822 msgid "%d. route cannot be a default route"
7825 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
7826 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
7827 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
7828 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
7830 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
7833 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
7834 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
7835 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
7836 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
7837 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
7838 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
7839 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
7840 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
7841 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
7842 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
7843 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
7844 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
7846 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
7849 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
7851 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
7854 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
7855 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
7858 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
7860 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
7863 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
7864 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
7865 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
7867 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
7870 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
7871 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
7873 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
7876 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
7877 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
7880 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
7881 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
7883 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
7886 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
7887 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
7890 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
7891 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
7893 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
7896 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
7897 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
7900 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
7901 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
7902 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
7903 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
7904 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
7907 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
7908 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
7909 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
7910 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
7912 msgid "'%d' is not a valid channel"
7915 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
7917 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
7920 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
7922 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
7925 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
7927 msgid "'%u': invalid mode"
7928 msgstr " (неисправан Уникод)"
7930 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
7932 msgid "'%s': invalid user ID"
7935 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
7937 msgid "'%s': invalid group ID"
7940 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
7942 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
7945 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
7946 msgid "flags are invalid"
7949 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
7951 msgid "secret was empty"
7954 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
7955 msgid "setting contained a secret with an empty name"
7958 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
7960 msgid "secret value was empty"
7963 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
7964 msgid "not a secret property"
7967 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
7968 msgid "secret is not of correct type"
7971 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
7973 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
7976 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
7977 msgid "secret flags property not found"
7980 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
7982 msgid "'%s' is not a valid IP address"
7985 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
7987 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
7990 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
7992 msgid "%d is greater than local port max %d"
7995 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
7997 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
8000 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8002 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8005 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8007 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8008 msgstr "неисправно поље „%s“"
8010 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8011 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8014 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8015 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8018 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8019 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8021 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8024 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8025 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8027 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8030 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8031 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8033 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8036 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8037 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8039 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8042 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8043 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8045 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8048 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8049 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8051 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8052 msgstr "Грешка: „%s“ није бежични мрежни уређај."
8054 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8055 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8057 msgid "'%s' is not a valid band"
8060 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8062 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8065 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8067 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8070 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8071 msgid "secret not found"
8074 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8075 msgid "secret is not set"
8078 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8080 msgid "failed stat file %s: %s"
8083 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8085 msgid "not a file (%s)"
8088 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8090 msgid "invalid file owner %d for %s"
8091 msgstr "неисправно поље „%s“"
8093 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8095 msgid "file permissions for %s"
8098 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8103 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8105 msgid "path is not absolute (%s)"
8108 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8110 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8113 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8115 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8118 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8120 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8123 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8125 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8128 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8130 msgid "cannot load plugin %s"
8133 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8135 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8138 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8140 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8143 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8145 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8148 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8150 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8153 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8155 msgid "the plugin does not support import capability"
8158 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8160 msgid "the plugin does not support export capability"
8163 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8165 msgid "missing filename"
8168 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8170 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8173 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8175 msgid "filename has invalid format (%s)"
8178 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8180 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8183 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8185 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8188 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8190 msgid "missing \"plugin\" setting"
8193 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8195 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8198 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8199 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8202 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8203 msgid "missing name for VPN plugin info"
8206 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8207 msgid "missing service for VPN plugin info"
8210 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8214 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8218 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8222 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8226 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8227 #. * product name, the second is a device type (eg,
8228 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8229 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8230 #. * the strings otherwise.
8232 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8233 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8235 msgctxt "long device name"
8239 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8241 msgid "Disconnected by D-Bus"
8242 msgstr "није повезано"
8244 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8246 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8249 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8251 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8252 msgstr "Не могу да покренем програм за MD5 суму: %s / %s."
8254 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8256 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8257 msgstr "Не могу да покренем MD5 садржај: %d."
8259 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8261 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8262 msgstr "Не могу да претворим лозинку у UCS2: %d"
8264 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8266 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8269 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8271 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8274 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8276 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8279 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8281 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8284 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8285 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8287 msgid "%d. route has invalid prefix"
8290 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8292 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8295 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8297 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8300 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8302 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8305 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8307 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8310 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
8312 msgid "requires setting '%s' property"
8315 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
8316 msgid "The connection was not an ADSL connection."
8319 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
8320 msgid "The connection was not a bond connection."
8323 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
8325 msgid "The connection was not a bridge connection."
8326 msgstr "веза је уклоњена"
8328 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
8330 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
8333 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
8334 msgid "Invalid device Bluetooth address."
8337 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
8338 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
8341 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
8343 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
8346 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
8347 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
8350 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
8351 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
8354 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
8355 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
8356 msgid "Invalid device MAC address."
8359 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
8360 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
8363 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
8365 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
8368 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
8370 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
8373 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
8375 msgid "The connection was not a generic connection."
8376 msgstr "веза је уклоњена"
8378 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
8379 msgid "The connection did not specify an interface name."
8382 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
8384 msgid "The connection was not a tun connection."
8385 msgstr "веза је уклоњена"
8387 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
8388 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
8391 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
8392 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
8395 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
8396 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
8397 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
8400 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
8401 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
8404 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
8405 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
8408 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
8410 msgid "The connection was not a modem connection."
8411 msgstr "веза је уклоњена"
8413 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
8414 msgid "The connection was not a valid modem connection."
8417 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
8418 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
8421 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
8422 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
8425 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
8427 msgid "The connection was not a team connection."
8428 msgstr "веза је уклоњена"
8430 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
8431 msgid "The connection was not a VLAN connection."
8434 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
8435 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8438 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
8439 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
8442 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
8443 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
8446 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
8447 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8450 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
8451 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
8454 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
8455 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
8458 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
8459 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
8462 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
8463 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
8466 #: ../libnm/nm-device.c:2401
8468 msgid "The connection was not valid: %s"
8469 msgstr "веза је уклоњена"
8471 #: ../libnm/nm-device.c:2410
8473 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
8476 #: ../libnm/nm-manager.c:875
8478 msgid "Active connection could not be attached to the device"
8479 msgstr "нема активних веза на уређају"
8481 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
8482 msgid "Active connection removed before it was initialized"
8485 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
8486 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
8489 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
8490 msgid "Connection removed before it was initialized"
8493 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
8495 msgid "No service name specified"
8496 msgstr "Грешка: морате да задате iface."
8498 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
8499 msgid "Enable or disable system networking"
8500 msgstr "Омогући или онемогући умрежавање на систему"
8502 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
8503 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
8504 msgstr "Овлашћења система онемогућавају управљање мрежом на систему"
8506 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
8508 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
8511 "Омогућава успављивање Управника мреже (користи се са Управником потрошње на "
8514 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
8515 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
8516 msgstr "Овлашћења система онемогућавају успављивање Управника мрежом"
8518 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
8519 msgid "Enable or disable WiFi devices"
8520 msgstr "Омогући или онемогући бежичне уређаје"
8522 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
8523 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
8524 msgstr "Овлашћења система онемогућавају управљање бежичним уређајима"
8526 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
8527 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
8528 msgstr "Омогући или онемогући мобилне широкопојасне уређаје"
8530 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
8531 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
8533 "Овлашћења система онемогућавају управљање мобилним широкопојасним уређајима"
8535 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
8537 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
8538 msgstr "Омогући или онемогући мобилне широкопојасне уређаје"
8540 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
8543 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
8545 "Овлашћења система онемогућавају управљање мобилним широкопојасним уређајима"
8547 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
8548 msgid "Allow control of network connections"
8549 msgstr "Дозволи контролу мрежних веза"
8551 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
8552 msgid "System policy prevents control of network connections"
8553 msgstr "Овлашћења система онемогућавају контролу мрежних веза"
8555 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
8556 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
8557 msgstr "Веза се дели преко заштићене бежичне мреже"
8559 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
8560 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
8562 "Овлашћења система не дозвољавају дељење везе преко заштићене бежичне мреже"
8564 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
8565 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
8566 msgstr "Веза се дели преко отворене бежичне мреже"
8568 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
8569 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
8571 "Овлашћења система не дозвољавају дељење везе преко отворене бежичне мреже"
8573 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
8575 msgid "Modify personal network connections"
8576 msgstr "Жична мрежна веза"
8578 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
8580 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
8581 msgstr "Овлашћења система не дозвољавају измену системских подешавања"
8583 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
8585 msgid "Modify network connections for all users"
8586 msgstr "Жична мрежна веза"
8588 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
8590 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
8591 msgstr "Овлашћења система не дозвољавају измену системских подешавања"
8593 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
8594 msgid "Modify persistent system hostname"
8595 msgstr "Трајно измени име хоста"
8597 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
8598 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
8599 msgstr "Овлашћења система не дозвољавају измену хоста"
8601 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
8602 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
8605 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
8608 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
8610 msgstr "Овлашћења система не дозвољавају измену хоста"
8612 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
8613 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
8614 #. * that is combined with the first argument to create a unique
8616 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
8618 msgctxt "connection id fallback"
8622 #: ../src/main.c:226
8624 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
8625 msgstr "Не могу да поставим IV за шифровање: %s / %s."
8627 #. Logging/debugging
8628 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
8630 msgid "Print NetworkManager version and exit"
8631 msgstr "Стање Управника мреже"
8633 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
8635 msgid "Don't become a daemon"
8636 msgstr "Не подсећај ме више"
8638 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
8640 msgid "Log level: one of [%s]"
8643 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
8645 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
8648 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
8649 msgid "Make all warnings fatal"
8652 #: ../src/main.c:248
8653 msgid "Specify the location of a PID file"
8656 #: ../src/main.c:249
8657 msgid "State file location"
8660 #: ../src/main.c:251
8661 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
8664 #: ../src/main.c:261
8666 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
8667 "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
8668 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
8669 "should associate with."
8672 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
8674 msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
8675 msgstr "%s. Покрените са --help за списак доступних опција.\n"
8677 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
8679 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
8682 #: ../src/main.c:369
8684 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
8685 msgstr "Не могу да поставим IV за шифровање: %s / %s."
8687 #: ../src/main.c:385
8689 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
8690 msgstr "Грешка: Покретање везе није успело: %s."
8692 #: ../src/main.c:390
8694 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
8697 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
8699 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
8702 #: ../src/main-utils.c:99
8704 msgid "Opening %s failed: %s\n"
8707 #: ../src/main-utils.c:105
8709 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
8712 #: ../src/main-utils.c:110
8714 msgid "Closing %s failed: %s\n"
8717 #: ../src/main-utils.c:120
8719 msgid "Cannot create '%s': %s"
8722 #: ../src/main-utils.c:172
8724 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
8727 #: ../src/main-utils.c:182
8729 msgid "You must be root to run %s!\n"
8732 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
8733 msgid "# Created by NetworkManager\n"
8734 msgstr "# Направио NetworkManager\n"
8736 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
8739 "# Merged from %s\n"
8745 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
8747 msgid "'%s' support not found or not enabled."
8750 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
8751 msgid "no usable DHCP client could be found."
8752 msgstr "не могу да нађем ДХЦП програм."
8754 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
8755 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
8756 msgstr "ПРИМЕДБА: либц разрешавање не подржава више од 3 сервера имена."
8758 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
8759 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
8760 msgstr "Следећи сервери имена можда нису препознати."
8762 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
8764 msgid "ADSL connection"
8765 msgstr "Везе на систему"
8767 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
8770 msgstr "Жичана мрежа"
8772 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
8773 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
8776 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
8777 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
8780 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
8782 msgid "PAN connection"
8783 msgstr "Повезивање на ВПН"
8785 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
8786 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
8789 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
8790 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
8793 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
8794 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
8796 msgid "GSM connection"
8797 msgstr "Везе на систему"
8799 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
8800 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
8802 msgid "CDMA connection"
8803 msgstr "Активне везе"
8805 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
8806 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
8809 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
8810 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
8811 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
8812 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
8814 msgid "connection does not match device"
8815 msgstr "нема активних веза на уређају"
8817 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
8819 msgid "Bond connection"
8820 msgstr "повезује се"
8822 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
8824 msgid "Bridge connection"
8825 msgstr "Активне везе"
8827 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
8829 msgid "PPPoE connection"
8830 msgstr "Повезивање на ВПН"
8832 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
8834 msgid "Wired connection"
8835 msgstr "Жична мрежна веза"
8837 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
8839 msgid "Wired connection %d"
8840 msgstr "Жична мрежна веза"
8842 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
8844 msgid "InfiniBand connection"
8845 msgstr "Активне везе"
8847 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
8849 msgid "IP tunnel connection"
8850 msgstr "Везе на систему"
8852 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
8854 msgid "MACVLAN connection"
8855 msgstr "Повезивање на ВПН"
8857 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
8859 msgid "TUN connection"
8860 msgstr "Корисникове везе"
8862 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
8864 msgid "VLAN connection"
8865 msgstr "Повезивање на ВПН"
8867 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
8869 msgid "VXLAN connection"
8870 msgstr "Повезивање на ВПН"
8872 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
8874 msgid "Team connection"
8875 msgstr "Везе на систему"
8877 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
8881 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
8882 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
8885 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
8887 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
8890 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
8891 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
8894 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
8895 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
8898 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
8899 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
8902 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
8903 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
8906 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
8907 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
8910 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
8912 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
8915 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
8917 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
8920 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
8921 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
8923 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
8926 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
8928 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
8931 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
8932 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
8935 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
8936 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
8937 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
8940 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
8941 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
8944 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
8945 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
8948 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
8949 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
8952 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
8953 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
8956 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
8957 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
8960 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
8961 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
8964 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
8965 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
8968 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
8969 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
8972 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
8973 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
8976 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
8977 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
8980 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
8981 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
8984 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
8985 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
8988 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
8990 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
8993 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
8994 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
8997 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
8998 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
9001 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9002 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9005 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9007 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9010 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9011 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9013 msgid "connection does not match access point"
9016 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9017 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9020 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9022 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9026 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9027 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9030 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9032 msgid "Failed to determine AP security information"
9033 msgstr "Не могу да поставим симетрични кључ за шифровање."
9035 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9036 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9039 #: ../src/nm-config.c:466
9040 msgid "Config file location"
9043 #: ../src/nm-config.c:467
9044 msgid "Config directory location"
9047 #: ../src/nm-config.c:468
9049 msgid "System config directory location"
9050 msgstr "Везе на систему"
9052 #: ../src/nm-config.c:469
9053 msgid "Internal config file location"
9056 #: ../src/nm-config.c:470
9057 msgid "State file for no-auto-default devices"
9060 #: ../src/nm-config.c:471
9061 msgid "List of plugins separated by ','"
9064 #: ../src/nm-config.c:472
9065 msgid "Quit after initial configuration"
9068 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9069 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9072 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9073 #: ../src/nm-config.c:476
9074 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9077 #: ../src/nm-config.c:477
9078 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9081 #: ../src/nm-config.c:478
9082 msgid "The expected start of the response"
9085 #. Interface/IP config
9086 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9087 msgid "The interface to manage"
9090 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9094 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9096 msgid "Connection UUID"
9097 msgstr "Подаци о вези"
9099 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9100 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9103 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9104 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9107 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9108 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9111 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9112 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9115 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9116 msgid "Current DHCPv4 address"
9119 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9120 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9123 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9125 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9126 msgstr "неподржан ДХЦП клијент „%s“"
9128 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9129 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9132 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9136 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9137 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9140 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9141 msgid "host.domain.org"
9144 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9145 msgid "Route priority for IPv4"
9148 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9152 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9153 msgid "Route priority for IPv6"
9156 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9160 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9161 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9164 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9165 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9168 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9170 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9171 "NetworkManager.conf"
9174 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9176 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9180 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9182 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9185 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9187 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9190 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9192 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9195 #: ../src/nm-logging.c:171
9197 msgid "Unknown log level '%s'"
9198 msgstr "„%s“ није подржан ниво записа дневника"
9200 #: ../src/nm-logging.c:264
9202 msgid "Unknown log domain '%s'"
9203 msgstr "„%s“ је непознат домен дневника"
9205 #: ../src/nm-manager.c:3545
9207 msgid "VPN connection"
9208 msgstr "Повезивање на ВПН"
9210 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9212 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9213 msgstr "Стање Управника мреже"
9215 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9222 #~ msgid "DBUS-SERVICE"
9223 #~ msgstr "ДБУС-СЕРВИС"
9226 #~ "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
9227 #~ " COMMAND := { list | status | up | down }\n"
9229 #~ " list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
9231 #~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--"
9232 #~ "timeout <timeout>]\n"
9233 #~ " down id <id> | uuid <id>\n"
9235 #~ "Употреба: nmcli con { НАРЕДБА | help }\n"
9236 #~ " НАРЕДБА := { list | status | up | down }\n"
9238 #~ " list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
9240 #~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--"
9241 #~ "timeout <timeout>]\n"
9242 #~ " down id <id> | uuid <id>\n"
9244 #~ msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
9245 #~ msgstr "Грешка: „con list“: %s; дозвољена поља: %s"
9251 #~ msgstr "корисник"
9253 #~ msgid "state: %s\n"
9254 #~ msgstr "стање: %s\n"
9256 #~ msgid "state: %s (%d)\n"
9257 #~ msgstr "стање: %s (%d)\n"
9259 #~ msgid "Active connection path: %s\n"
9260 #~ msgstr "Путања до активне везе: %s\n"
9262 #~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
9263 #~ msgstr "Грешка: морате да задате ид или ууид."
9265 #~ msgid "Error: No suitable device found: %s."
9266 #~ msgstr "Грешка: Није пронађен одговарајући уређај: %s."
9268 #~ msgid "Warning: Connection not active\n"
9269 #~ msgstr "Упозорење: Није покренута веза\n"
9271 #~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
9272 #~ msgstr "Грешка: не могу да се повежем на Д-Бас."
9274 #~ msgid "Error: Could not get system settings."
9275 #~ msgstr "Грешка: Не могу да добијем системска подешавања."
9277 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
9279 #~ "Грешка: Не могу да нађем везе: управљачки програми за подешавања нису "
9282 #~ msgid "IP4-SETTINGS"
9283 #~ msgstr "ИП4-ПОДЕШАВАЊА"
9285 #~ msgid "IP6-SETTINGS"
9286 #~ msgstr "ИП6-ПОДЕШАВАЊА"
9292 #~ "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
9294 #~ " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
9297 #~ " list [iface <iface>]\n"
9298 #~ " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
9299 #~ " wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
9302 #~ "Употреба: nmcli уређај { НАРЕДБА | help }\n"
9304 #~ " НАРЕДБА := { status | list | disconnect | wifi }\n"
9307 #~ " list [iface <iface>]\n"
9308 #~ " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
9309 #~ " wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
9312 #~ msgid "Encrypted: "
9313 #~ msgstr "Шифровано: "
9321 #~ msgid "Infrastructure"
9322 #~ msgstr "Инфраструктурно"
9324 #~ msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
9325 #~ msgstr "Грешка: „dev list“: %s; дозвољена поља: %s"
9328 #~ msgstr "непознато)"
9330 #~ msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
9331 #~ msgstr "Грешка „dev status“: %s; дозвољена поља: %s"
9333 #~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
9334 #~ msgstr "Стање уређаја: %d (%s)\n"
9336 #~ msgid "NET-ENABLED"
9337 #~ msgstr "МРЕЖА-ОМОГУЋЕНА"
9339 #~ msgid "WIFI-HARDWARE"
9340 #~ msgstr "WIFI-УРЕЂАЈ"
9342 #~ msgid "WWAN-HARDWARE"
9343 #~ msgstr "WWAN-УРЕЂАЈ"
9345 #~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
9346 #~ msgstr "Грешка: „nm status“: %s; дозвољена поља: %s"
9348 #~ msgid "not running"
9349 #~ msgstr "није покренут"
9351 #~| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
9352 #~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
9354 #~ "Грешка: неисправан „enable“ параметар: „%s“; дозвољени су „true“ и "
9357 #~| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
9358 #~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
9359 #~ msgstr "Грешка: Управника мреже није извезао стање успављивања."
9361 #~ msgid "WiFi enabled"
9362 #~ msgstr "WiFi омогућен"
9364 #~ msgid "WWAN enabled"
9365 #~ msgstr "WWAN омогућен"
9367 #~ msgid "Caught signal %d, shutting down..."
9368 #~ msgstr "Добио сам сигнал %d, искључујем..."
9370 #~ msgid "0 (unknown)"
9371 #~ msgstr "0 (напознато)"
9374 #~ msgstr "вило које, "
9376 #~ msgid "900 MHz, "
9377 #~ msgstr "900 MHz, "
9379 #~ msgid "1800 MHz, "
9380 #~ msgstr "1800 MHz, "
9382 #~ msgid "1900 MHz, "
9383 #~ msgstr "1900 MHz, "
9385 #~ msgid "850 MHz, "
9386 #~ msgstr "850 MHz, "
9388 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
9389 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
9391 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
9392 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
9394 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
9395 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
9397 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
9398 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
9400 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
9401 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
9403 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
9404 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
9406 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
9407 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
9409 #~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
9410 #~ msgstr "Нема довољно меморије за чување ПЕМ података."
9412 #~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
9413 #~ msgstr "Нема довољно меморије за чување података о сертификату."
9415 #~ msgid "Not enough memory to store file data."
9416 #~ msgstr "Нема довољно меморије за чување података о датотеци."
9418 #~ msgid "Not enough memory to store the IV."
9419 #~ msgstr "Нема довољно меморије за чување IV."
9421 #~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
9422 #~ msgstr "Нема довољно меморије за дешифровање приватног кључа."
9424 #~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
9425 #~ msgstr "Нема довољно меморије за чување дешифрованог приватног кључа."
9427 #~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
9428 #~ msgstr "Нема довољно меморије у остави за дешифровани кључ."
9430 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
9431 #~ msgstr "Не могу да поставим симетрични кључ за дешифровање: %s / %s."
9433 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
9434 #~ msgstr "Не могу да поставим ИВ за дешифровање: %s / %s."
9436 #~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
9437 #~ msgstr "Не могу да резервишем меморију за дешифровање."
9439 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
9440 #~ msgstr "Не могу да поставим симетрични кључ за шифровање: %s / %s."
9442 #~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
9443 #~ msgstr "Нема довољно меморије за шифровање кључа."
9445 #~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
9446 #~ msgstr "Не могу да резервишем меморију за упис IV у ПЕМ датотеку."
9448 #~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
9450 #~ "Не могу да резервишем меморију за упис шифрованог кључа у ПЕМ датотеку."
9452 #~ msgid "Modify system connections"
9453 #~ msgstr "Измени везе"
9455 #~ msgid "Allow use of user-specific connections"
9456 #~ msgstr "Дозволи везе које одређује корисник"
9458 #~ msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
9459 #~ msgstr "Овлашћења система онемогућавају употребу корисникових веза"
9461 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
9462 #~ msgstr "грешка у обради нетлинк поруке: %s"
9464 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
9465 #~ msgstr "грешка приликом чекања података на утичници"
9467 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
9468 #~ msgstr "не могу да се повежем на нетлинк ради праћења стања везе: %s"
9470 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
9471 #~ msgstr "не могу да укључим нетлинк сигурносни пролаз: %s"
9473 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
9474 #~ msgstr "не могу да резервишем нетлинк за праћење стања везе: %s"
9476 #~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
9477 #~ msgstr "не могу да резервишем нетлинк оставу ради праћења стања везе: %s"
9482 # Потребан је бољи превод за ово
9483 #~ msgid "The orientation of the tray."
9484 #~ msgstr "Усмерење обавештајне зоне."
9487 #~ "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
9488 #~ "different wireless network will be used if any are available."
9490 #~ "Тражена бежична мрежа „%s“ није у домету. Биће коришћена друга бежична "
9491 #~ "мрежа ако је расположива."
9493 #~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n"
9494 #~ msgstr "Неуспела веза са бежичном мрежом „%s“.\n"
9496 #~ msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
9497 #~ msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
9500 #~ "Notification area applet for managing your network devices and "
9502 #~ msgstr "Аплет за обавештајну зону за управљање мрежним уређајима и везама."
9505 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
9507 #~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure.\n"
9509 #~ "The VPN service said: \"%s\""
9511 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Пријава на VPN није успела</span>\n"
9513 #~ "VPN веза са мрежом „%s“ није остварена јер пријава није успела.\n"
9515 #~ "Порука VPN сервиса је била : „%s“"
9518 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
9520 #~ "VPN connection '%s' said:\n"
9524 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Порука при пријави на VPN</span>\n"
9526 #~ "Порука VPN везе „%s“ је:\n"
9531 #~ "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
9532 #~ "glade file was not found)."
9534 #~ "Аплет Управник мреже није могао да пронађе неке од потребних ресурса "
9535 #~ "(глејд датотека није пронађена)."
9537 #~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
9538 #~ msgstr "Мрежни уређај „%s (%s)“ не подржава потрагу за бежичним мрежама."
9540 #~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
9541 #~ msgstr "Мрежни уређај „%s (%s)“ не подржава откривање везе."
9543 #~ msgid "Preparing device %s for the wired network..."
9544 #~ msgstr "Припрема уређаја %s за жичану мрежу..."
9546 #~ msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
9547 #~ msgstr "Припрема уређаја %s за бежичну мрежу „%s“..."
9549 #~ msgid "Configuring device %s for the wired network..."
9550 #~ msgstr "Подешавање уређаја %s за бежичну мрежу..."
9552 #~ msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
9553 #~ msgstr "Покушај приступа бежичној мрежи „%s“..."
9555 #~ msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
9556 #~ msgstr "Чекање на мрежни кључ за бежичну мрежу „%s“..."
9558 #~ msgid "Requesting a network address from the wired network..."
9559 #~ msgstr "Потраживање мрежне адресе за жичану мрежу..."
9561 #~ msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
9562 #~ msgstr "Потраживање мрежне адресе за бежичну мрежу „%s“..."
9564 #~ msgid "Finishing connection to the wired network..."
9565 #~ msgstr "Обустављање везе са жичаном мрежом..."
9567 #~ msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
9568 #~ msgstr "Обустављање везе са бежичном мрежом „%s“..."
9571 #~ msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
9572 #~ msgstr "Повезан са ад-хок бежичном мрежом"
9574 #~ msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
9575 #~ msgstr "Бежична мрежна веза са „%s“ (%d%%)"
9577 #~ msgid "Other Wireless Networks..."
9578 #~ msgstr "Остале бежичне мреже..."
9580 #~ msgid "Create new Wireless Network..."
9581 #~ msgstr "Направи нову бежичну мрежу..."
9583 #~ msgid "No network devices have been found"
9584 #~ msgstr "Није пронађен ниједан мрежни уређај"
9586 #~ msgid "NetworkManager is not running..."
9587 #~ msgstr "Управљач мрежом није покренут..."
9589 #~ msgid "Pause Wireless Scanning"
9590 #~ msgstr "Обустави тражење бежичне мреже"
9592 #~ msgid "Resume Wireless Scanning"
9593 #~ msgstr "Настави тражење бежичне мреже"
9595 #~ msgid "Stop All Wireless Devices"
9596 #~ msgstr "Заустави све бежичне уређаје"
9598 #~ msgid "Start All Wireless Devices"
9599 #~ msgstr "Покрени све бежичне уређаје"
9605 #~ msgstr "О програму"
9608 #~ "The NetworkManager applet could not find some required resources. It "
9609 #~ "cannot continue.\n"
9611 #~ "Управљач мрежом није успео да пронађе неопходне ресурсе и не може да "
9614 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
9617 #~ msgid "Wired Network (%s)"
9618 #~ msgstr "Жичана мрежа (%s)"
9620 #~ msgid "Wireless Network (%s)"
9621 #~ msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
9622 #~ msgstr[0] "Бежична мрежа (%s)"
9623 #~ msgstr[1] "Бежичне мреже (%s)"
9624 #~ msgstr[2] "Бежичних мрежа (%s)"
9626 #~ msgid "Wireless Network"
9627 #~ msgid_plural "Wireless Networks"
9628 #~ msgstr[0] "Бежична мрежа"
9629 #~ msgstr[1] "Бежичне мреже"
9630 #~ msgstr[2] "Бежичне мреже"
9632 #~ msgid "Passphrase:"
9633 #~ msgstr "Лозинка:"
9635 #~ msgid "Ascii Key:"
9636 #~ msgstr "АСКРИ кључ:"
9639 #~ msgstr "Хекса кључ:"
9642 #~ "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
9645 #~ "Унесите ESSID и безбедносне поставке бежичне мреже коју желите да "
9648 #~ msgid "Custom wireless network"
9649 #~ msgstr "Корисничка бежична мрежа"
9652 #~ "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
9653 #~ msgstr "Унесите ESSID бежичне мреже са којом желите да се повежете."
9655 #~ msgid "You must log in to access the Virtual Private Network '%s'."
9657 #~ "Морате бити пријављени како бисте користили виртуелну приватну мрежу „%s“."
9663 #~ "128-bit Passphrase (WEP)\n"
9664 #~ "Ascii Key (WEP)\n"
9667 #~ "128-битни кључ (WEP)\n"
9668 #~ "АСКРИ кључ (WEP)\n"
9669 #~ "Хекс кључ (WEP)"
9672 #~ "128-bit passphrase (WEP)\n"
9673 #~ "Ascii key (WEP)\n"
9676 #~ "128-битни кључ (WEP)\n"
9677 #~ "АСКРИ кључ (WEP)\n"
9678 #~ "Хекс кључ (WEP)"
9681 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</"
9684 #~ "%s It will not be completely functional."
9686 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Смањена употребна вредност мреже</"
9689 #~ "%s неће бити сасвим употребљива."
9692 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
9693 #~ "Confirmation</span>\n"
9695 #~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
9696 #~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
9697 #~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
9700 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Потврда пријаве на мрежу</span>\n"
9702 #~ "Желите да се пријавите на мрежу „%s“. Ако сте сигурни да је ова бежична "
9703 #~ "мрежа безбедна, обележите кућицу испод и Управник мреже вам више неће "
9704 #~ "постављати сувишна питања при пријави на ову мрежу."
9706 #~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
9707 #~ msgstr "Увек поклони поверење бежичној мрежи"
9709 #~ msgid "Connect with encryption enabled"
9710 #~ msgstr "Повежи се и укључи шифровање"
9712 #~ msgid "Key Type:"
9713 #~ msgstr "Врста кључа:"
9715 #~ msgid "Wireless Network Key Required"
9716 #~ msgstr "Потребан је кључ за бежичну мрежу"
9718 #~ msgid "Wireless _adapter:"
9719 #~ msgstr "Бежични _уређај:"
9721 #~ msgid "Wireless _network:"
9722 #~ msgstr "Бежична _мрежа:"
9724 #~ msgid "_Login to Network"
9725 #~ msgstr "_Умрежи се"
9727 #~ msgid "operation took too long"
9728 #~ msgstr "Потрага је предуго трајала"
9730 #~ msgid "received data from wrong type of sender"
9731 #~ msgstr "Примљени су подаци погрешног типа од пошиљаоца"
9733 #~ msgid "received data from unexpected sender"
9734 #~ msgstr "Примљени су подаци од неочекиваног пошиљаоца"
9739 #~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
9741 #~ "Сувише података је послато кроз утичницу и нешто од њих је изгубљено"