device: renew dhcp leases on awake for software devices
[NetworkManager.git] / po / sr.po
1 # Serbian Cyrillic and Latin translations for NetworkManager
2 # Copyright (C) 2004-2005 GNOME Foundation
3 # This file is distributed under the same licence as the NetworkManager package.
4 # Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 16:48+0200\n"
12 "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
14 "Language: sr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
19 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
21 #: ../clients/cli/agent.c:41
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
25 "\n"
26 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
27 "\n"
28 msgstr ""
29
30 #: ../clients/cli/agent.c:49
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
34 "\n"
35 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
36 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
37 "running\n"
38 "and if a password is required asks the user for it.\n"
39 "\n"
40 msgstr ""
41
42 #: ../clients/cli/agent.c:59
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
46 "\n"
47 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
48 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
49 "gives\n"
50 "the response back to polkit.\n"
51 "\n"
52 msgstr ""
53
54 #: ../clients/cli/agent.c:69
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
58 "\n"
59 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
60 "\n"
61 msgstr ""
62
63 #: ../clients/cli/agent.c:151
64 #, c-format
65 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
66 msgstr ""
67
68 #: ../clients/cli/agent.c:153
69 #, fuzzy, c-format
70 msgid "Error: secret agent initialization failed"
71 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе."
72
73 #: ../clients/cli/agent.c:168
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
76 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
77
78 #: ../clients/cli/agent.c:176
79 #, c-format
80 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
81 msgstr ""
82
83 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
84 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
85 #: ../clients/cli/general.c:485
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid "Error: NetworkManager is not running."
88 msgstr "Управљач мреже није покренут"
89
90 #: ../clients/cli/agent.c:244
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
93 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
94
95 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
96 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
97 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
98 msgid "GROUP"
99 msgstr ""
100
101 #. 0
102 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
103 msgid "ADDRESS"
104 msgstr "АДРЕСА"
105
106 #. 1
107 #. 2
108 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
109 #: ../clients/cli/connections.c:218
110 msgid "GATEWAY"
111 msgstr "ПРОЛАЗ"
112
113 #. 2
114 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
115 msgid "ROUTE"
116 msgstr ""
117
118 #. 3
119 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
120 msgid "DNS"
121 msgstr "ДНС"
122
123 #. 4
124 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
125 msgid "DOMAIN"
126 msgstr ""
127
128 #. 5
129 #: ../clients/cli/common.c:46
130 msgid "WINS"
131 msgstr ""
132
133 #. 0
134 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
135 msgid "OPTION"
136 msgstr ""
137
138 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
139 #, c-format
140 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
141 msgstr ""
142
143 #: ../clients/cli/common.c:386
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "invalid IP address: %s"
146 msgstr "неисправне ВПН лозинке"
147
148 #: ../clients/cli/common.c:450
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
152 "metric"
153 msgstr ""
154
155 #: ../clients/cli/common.c:459
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "invalid metric '%s'"
158 msgstr "неисправно поље „%s“"
159
160 #: ../clients/cli/common.c:467
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "invalid route: %s"
163 msgstr "неисправно поље „%s“"
164
165 #: ../clients/cli/common.c:479
166 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
167 msgstr ""
168
169 #: ../clients/cli/common.c:496
170 msgid "unmanaged"
171 msgstr "неподешено"
172
173 #: ../clients/cli/common.c:498
174 msgid "unavailable"
175 msgstr "недоступно"
176
177 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
178 msgid "disconnected"
179 msgstr "није повезано"
180
181 #: ../clients/cli/common.c:502
182 msgid "connecting (prepare)"
183 msgstr "повезујем се (припрема)"
184
185 #: ../clients/cli/common.c:504
186 msgid "connecting (configuring)"
187 msgstr "повезујем се (подешавам)"
188
189 #: ../clients/cli/common.c:506
190 msgid "connecting (need authentication)"
191 msgstr "повезујем се (потребна пријава)"
192
193 #: ../clients/cli/common.c:508
194 msgid "connecting (getting IP configuration)"
195 msgstr "повезујем се (преузимам ИП подешавања)"
196
197 #: ../clients/cli/common.c:510
198 #, fuzzy
199 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
200 msgstr "повезујем се (преузимам ИП подешавања)"
201
202 #: ../clients/cli/common.c:512
203 #, fuzzy
204 msgid "connecting (starting secondary connections)"
205 msgstr "повезујем се (преузимам ИП подешавања)"
206
207 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
208 msgid "connected"
209 msgstr "повезан"
210
211 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
212 #, fuzzy
213 msgid "deactivating"
214 msgstr "покрећем"
215
216 #: ../clients/cli/common.c:518
217 msgid "connection failed"
218 msgstr "повезивање није успело"
219
220 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
221 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
222 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
223 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
224 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
225 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
226 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
227 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
228 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
229 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
230 #, c-format
231 msgid "unknown"
232 msgstr "непознато"
233
234 #. "CAPABILITIES"
235 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
236 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
237 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
238 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
239 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
240 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
241 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
242 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
243 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
244 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
245 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
246 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
247 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
248 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
249 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
250 #: ../clients/cli/settings.c:3187
251 msgid "yes"
252 msgstr "да"
253
254 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
255 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
256 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
257 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
258 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
259 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
260 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
261 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
262 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
263 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
264 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
265 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
266 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
267 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
268 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
269 msgid "no"
270 msgstr "не"
271
272 #: ../clients/cli/common.c:533
273 msgid "yes (guessed)"
274 msgstr ""
275
276 #: ../clients/cli/common.c:535
277 msgid "no (guessed)"
278 msgstr ""
279
280 #: ../clients/cli/common.c:546
281 msgid "No reason given"
282 msgstr ""
283
284 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
285 #, fuzzy, c-format
286 msgid "Unknown error"
287 msgstr "Непознато"
288
289 #: ../clients/cli/common.c:552
290 msgid "Device is now managed"
291 msgstr ""
292
293 #: ../clients/cli/common.c:555
294 msgid "Device is now unmanaged"
295 msgstr ""
296
297 #: ../clients/cli/common.c:558
298 #, fuzzy
299 msgid "The device could not be readied for configuration"
300 msgstr "ВПН сервис је вратио погрешне поставке"
301
302 #: ../clients/cli/common.c:561
303 msgid ""
304 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
305 msgstr ""
306
307 #: ../clients/cli/common.c:564
308 msgid "The IP configuration is no longer valid"
309 msgstr ""
310
311 #: ../clients/cli/common.c:567
312 msgid "Secrets were required, but not provided"
313 msgstr ""
314
315 #: ../clients/cli/common.c:570
316 msgid "802.1X supplicant disconnected"
317 msgstr ""
318
319 #: ../clients/cli/common.c:573
320 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
321 msgstr ""
322
323 #: ../clients/cli/common.c:576
324 msgid "802.1X supplicant failed"
325 msgstr ""
326
327 #: ../clients/cli/common.c:579
328 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
329 msgstr ""
330
331 #: ../clients/cli/common.c:582
332 #, fuzzy
333 msgid "PPP service failed to start"
334 msgstr "не могу да покренем ВПН сервис"
335
336 #: ../clients/cli/common.c:585
337 #, fuzzy
338 msgid "PPP service disconnected"
339 msgstr "ВПН веза је прекинута"
340
341 #: ../clients/cli/common.c:588
342 msgid "PPP failed"
343 msgstr ""
344
345 #: ../clients/cli/common.c:591
346 #, fuzzy
347 msgid "DHCP client failed to start"
348 msgstr "не могу да покренем ВПН сервис"
349
350 #: ../clients/cli/common.c:594
351 msgid "DHCP client error"
352 msgstr ""
353
354 #: ../clients/cli/common.c:597
355 #, fuzzy
356 msgid "DHCP client failed"
357 msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
358
359 #: ../clients/cli/common.c:600
360 #, fuzzy
361 msgid "Shared connection service failed to start"
362 msgstr "не могу да покренем ВПН сервис"
363
364 #: ../clients/cli/common.c:603
365 #, fuzzy
366 msgid "Shared connection service failed"
367 msgstr "повезивање није успело"
368
369 #: ../clients/cli/common.c:606
370 #, fuzzy
371 msgid "AutoIP service failed to start"
372 msgstr "не могу да покренем ВПН сервис"
373
374 #: ../clients/cli/common.c:609
375 msgid "AutoIP service error"
376 msgstr ""
377
378 #: ../clients/cli/common.c:612
379 #, fuzzy
380 msgid "AutoIP service failed"
381 msgstr "не могу да покренем ВПН сервис"
382
383 #: ../clients/cli/common.c:615
384 msgid "The line is busy"
385 msgstr ""
386
387 #: ../clients/cli/common.c:618
388 msgid "No dial tone"
389 msgstr ""
390
391 #: ../clients/cli/common.c:621
392 msgid "No carrier could be established"
393 msgstr ""
394
395 #: ../clients/cli/common.c:624
396 msgid "The dialing request timed out"
397 msgstr ""
398
399 #: ../clients/cli/common.c:627
400 msgid "The dialing attempt failed"
401 msgstr ""
402
403 #: ../clients/cli/common.c:630
404 #, fuzzy
405 msgid "Modem initialization failed"
406 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе."
407
408 #: ../clients/cli/common.c:633
409 #, fuzzy
410 msgid "Failed to select the specified APN"
411 msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ."
412
413 #: ../clients/cli/common.c:636
414 msgid "Not searching for networks"
415 msgstr ""
416
417 #: ../clients/cli/common.c:639
418 #, fuzzy
419 msgid "Network registration denied"
420 msgstr "Умрежавање је омогућено"
421
422 #: ../clients/cli/common.c:642
423 msgid "Network registration timed out"
424 msgstr ""
425
426 #: ../clients/cli/common.c:645
427 msgid "Failed to register with the requested network"
428 msgstr ""
429
430 #: ../clients/cli/common.c:648
431 #, fuzzy
432 msgid "PIN check failed"
433 msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
434
435 #: ../clients/cli/common.c:651
436 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
437 msgstr ""
438
439 #: ../clients/cli/common.c:654
440 #, fuzzy
441 msgid "The device was removed"
442 msgstr "веза је уклоњена"
443
444 #: ../clients/cli/common.c:657
445 #, fuzzy
446 msgid "NetworkManager went to sleep"
447 msgstr "Стање Управника мреже"
448
449 #: ../clients/cli/common.c:660
450 #, fuzzy
451 msgid "The device's active connection disappeared"
452 msgstr "нема активних веза на уређају"
453
454 #: ../clients/cli/common.c:663
455 msgid "Device disconnected by user or client"
456 msgstr ""
457
458 #: ../clients/cli/common.c:666
459 msgid "Carrier/link changed"
460 msgstr ""
461
462 #: ../clients/cli/common.c:669
463 #, fuzzy
464 msgid "The device's existing connection was assumed"
465 msgstr "веза је уклоњена"
466
467 #: ../clients/cli/common.c:672
468 msgid "The supplicant is now available"
469 msgstr ""
470
471 #: ../clients/cli/common.c:675
472 #, fuzzy
473 msgid "The modem could not be found"
474 msgstr "Не могу да нађем „dhcpcd“."
475
476 #: ../clients/cli/common.c:678
477 #, fuzzy
478 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
479 msgstr "истекло је време за покушај повезивања"
480
481 #: ../clients/cli/common.c:681
482 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
483 msgstr ""
484
485 #: ../clients/cli/common.c:684
486 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
487 msgstr ""
488
489 #: ../clients/cli/common.c:687
490 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
491 msgstr ""
492
493 #: ../clients/cli/common.c:690
494 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
495 msgstr ""
496
497 #: ../clients/cli/common.c:693
498 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
499 msgstr ""
500
501 #: ../clients/cli/common.c:696
502 #, fuzzy
503 msgid "A dependency of the connection failed"
504 msgstr "повезивање није успело"
505
506 #: ../clients/cli/common.c:699
507 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
508 msgstr ""
509
510 #: ../clients/cli/common.c:702
511 msgid "ModemManager is unavailable"
512 msgstr ""
513
514 #: ../clients/cli/common.c:705
515 #, fuzzy
516 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
517 msgstr "Не могу да нађем „dhclient“."
518
519 #: ../clients/cli/common.c:708
520 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
521 msgstr ""
522
523 #: ../clients/cli/common.c:711
524 msgid "DCB or FCoE setup failed"
525 msgstr ""
526
527 #: ../clients/cli/common.c:714
528 #, fuzzy
529 msgid "teamd control failed"
530 msgstr "повезивање није успело"
531
532 #: ../clients/cli/common.c:717
533 msgid "Modem failed or no longer available"
534 msgstr ""
535
536 #: ../clients/cli/common.c:720
537 msgid "Modem now ready and available"
538 msgstr ""
539
540 #: ../clients/cli/common.c:723
541 msgid "SIM PIN was incorrect"
542 msgstr ""
543
544 #: ../clients/cli/common.c:726
545 #, fuzzy
546 msgid "New connection activation was enqueued"
547 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе."
548
549 #: ../clients/cli/common.c:729
550 msgid "The device's parent changed"
551 msgstr ""
552
553 #: ../clients/cli/common.c:732
554 msgid "The device parent's management changed"
555 msgstr ""
556
557 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
558 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
559 #: ../libnm/nm-device.c:1825
560 msgid "Unknown"
561 msgstr "Непознато"
562
563 #: ../clients/cli/common.c:778
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "invalid priority map '%s'"
566 msgstr "неисправно поље „%s“"
567
568 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
571 msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
572
573 #: ../clients/cli/common.c:858
574 #, c-format
575 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
576 msgstr ""
577
578 #: ../clients/cli/common.c:960
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
581 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
582
583 #: ../clients/cli/common.c:967
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
586 msgstr "Грешка: не могу да се повежем на системску магистралу: %s"
587
588 #: ../clients/cli/common.c:969
589 #, c-format
590 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
591 msgstr ""
592
593 #: ../clients/cli/common.c:1047
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
597 "without '--ask' option.\n"
598 msgstr ""
599
600 #. define some prompts for connection editor
601 #: ../clients/cli/connections.c:42
602 msgid "Setting name? "
603 msgstr ""
604
605 #: ../clients/cli/connections.c:43
606 msgid "Property name? "
607 msgstr ""
608
609 #: ../clients/cli/connections.c:44
610 #, fuzzy
611 msgid "Enter connection type: "
612 msgstr "Стање активне везе: %s\n"
613
614 #. define some other prompts
615 #: ../clients/cli/connections.c:47
616 #, fuzzy
617 msgid "Connection type: "
618 msgstr "Подаци о вези"
619
620 #: ../clients/cli/connections.c:48
621 #, fuzzy
622 msgid "VPN type: "
623 msgstr "Врста кључа:"
624
625 #: ../clients/cli/connections.c:49
626 msgid "Master: "
627 msgstr ""
628
629 #: ../clients/cli/connections.c:50
630 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
631 msgstr ""
632
633 #: ../clients/cli/connections.c:51
634 #, fuzzy
635 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
636 msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)"
637
638 #: ../clients/cli/connections.c:52
639 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
640 msgstr ""
641
642 #: ../clients/cli/connections.c:53
643 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
644 msgstr ""
645
646 #: ../clients/cli/connections.c:54
647 msgid "Tunnel mode: "
648 msgstr ""
649
650 #: ../clients/cli/connections.c:55
651 msgid "MACVLAN mode: "
652 msgstr ""
653
654 #. 0
655 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
656 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
657 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
658 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
659 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
660 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
661 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
662 msgid "NAME"
663 msgstr "ИМЕ"
664
665 #. 0
666 #. 1
667 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
668 msgid "UUID"
669 msgstr "УУИД"
670
671 #. 1
672 #. 0
673 #. 1
674 #. 2
675 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
676 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
677 #: ../clients/cli/devices.c:180
678 msgid "TYPE"
679 msgstr "ВРСТА"
680
681 #. 2
682 #: ../clients/cli/connections.c:77
683 msgid "TIMESTAMP"
684 msgstr "ОЗНАКА_ВРЕМЕНА"
685
686 #. 3
687 #: ../clients/cli/connections.c:78
688 msgid "TIMESTAMP-REAL"
689 msgstr "СТВАРНА-ОЗНАКА_ВРЕМЕНА"
690
691 #. 4
692 #. 16
693 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
694 msgid "AUTOCONNECT"
695 msgstr "САМОПОВЕЗИВАЊЕ"
696
697 #. 5
698 #: ../clients/cli/connections.c:80
699 #, fuzzy
700 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
701 msgstr "САМОПОВЕЗИВАЊЕ"
702
703 #. 6
704 #: ../clients/cli/connections.c:81
705 msgid "READONLY"
706 msgstr "САМО_ЗА_ЧИТАЊЕ"
707
708 #. 7
709 #. 8
710 #. 2
711 #. 15
712 #. 5
713 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
714 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
715 #: ../clients/cli/devices.c:183
716 msgid "DBUS-PATH"
717 msgstr "ДБАС-ПУТАЊА"
718
719 #. 8
720 #. 13
721 #. 4
722 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
723 #: ../clients/cli/devices.c:182
724 msgid "ACTIVE"
725 msgstr "АКТИВНО"
726
727 #. 9
728 #. 0
729 #. 12
730 #. 3
731 #. 0
732 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
733 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
734 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
735 msgid "DEVICE"
736 msgstr "УРЕЂАЈ"
737
738 #. 10
739 #. 3
740 #. 1
741 #. 10
742 #. 1
743 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
744 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
745 #: ../clients/cli/general.c:37
746 msgid "STATE"
747 msgstr "СТАЊЕ"
748
749 #. 11
750 #: ../clients/cli/connections.c:86
751 #, fuzzy
752 msgid "ACTIVE-PATH"
753 msgstr "АКТИВНО"
754
755 #. 2
756 #: ../clients/cli/connections.c:196
757 msgid "DEVICES"
758 msgstr "УРЕЂАЈИ"
759
760 #. 4
761 #: ../clients/cli/connections.c:198
762 msgid "DEFAULT"
763 msgstr "ПОДРАЗУМЕВАНО"
764
765 #. 5
766 #: ../clients/cli/connections.c:199
767 #, fuzzy
768 msgid "DEFAULT6"
769 msgstr "ПОДРАЗУМЕВАНО"
770
771 #. 6
772 #: ../clients/cli/connections.c:200
773 msgid "SPEC-OBJECT"
774 msgstr "СПЕЦ-ОБЈЕКТ"
775
776 #. 7
777 #. 4
778 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
779 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
780 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
781 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
782 msgid "VPN"
783 msgstr "ВПН"
784
785 #. 9
786 #. 5
787 #. 22
788 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
789 #: ../clients/cli/devices.c:79
790 msgid "CON-PATH"
791 msgstr ""
792
793 #. 10
794 #: ../clients/cli/connections.c:204
795 msgid "ZONE"
796 msgstr ""
797
798 #. 11
799 #: ../clients/cli/connections.c:205
800 #, fuzzy
801 msgid "MASTER-PATH"
802 msgstr "ДБАС-ПУТАЊА"
803
804 #. 1
805 #: ../clients/cli/connections.c:217
806 #, fuzzy
807 msgid "USERNAME"
808 msgstr "ИМЕ"
809
810 #. 3
811 #: ../clients/cli/connections.c:219
812 msgid "BANNER"
813 msgstr ""
814
815 #. 4
816 #: ../clients/cli/connections.c:220
817 #, fuzzy
818 msgid "VPN-STATE"
819 msgstr "СТАЊЕ"
820
821 #. 5
822 #: ../clients/cli/connections.c:221
823 msgid "CFG"
824 msgstr ""
825
826 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
827 msgid "GENERAL"
828 msgstr "ОПШТЕ"
829
830 #. 0
831 #. 6
832 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
833 #, fuzzy
834 msgid "IP4"
835 msgstr "ИП4-ДНС"
836
837 #. 1
838 #. 7
839 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
840 msgid "DHCP4"
841 msgstr ""
842
843 #. 2
844 #. 8
845 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
846 #, fuzzy
847 msgid "IP6"
848 msgstr "ИП6-ДНС"
849
850 #. 3
851 #. 9
852 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
853 msgid "DHCP6"
854 msgstr ""
855
856 #: ../clients/cli/connections.c:273
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
860 "\n"
861 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
862 "reload | load }\n"
863 "\n"
864 "  show [--active] [--order <order spec>]\n"
865 "  show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
866 "\n"
867 "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
868 "<file with passwords>]\n"
869 "\n"
870 "  down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
871 "\n"
872 "  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
873 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
874 "\n"
875 "  modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
876 "<value>)+\n"
877 "\n"
878 "  clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
879 "\n"
880 "  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
881 "  edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
882 "\n"
883 "  delete [id | uuid | path] <ID>\n"
884 "\n"
885 "  monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
886 "\n"
887 "  reload\n"
888 "\n"
889 "  load <filename> [ <filename>... ]\n"
890 "\n"
891 "  import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
892 "\n"
893 "  export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
894 "\n"
895 msgstr ""
896
897 #: ../clients/cli/connections.c:295
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
901 "\n"
902 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
903 "\n"
904 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
905 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
906 "all\n"
907 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
908 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
909 "page).\n"
910 "\n"
911 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
912 "\n"
913 "Show details for specified connections. By default, both static "
914 "configuration\n"
915 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
916 "output\n"
917 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
918 "information.\n"
919 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
920 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
921 "well.\n"
922 msgstr ""
923
924 #: ../clients/cli/connections.c:316
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
928 "\n"
929 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
930 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
931 "\n"
932 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
933 "its\n"
934 "name, UUID or D-Bus path.\n"
935 "\n"
936 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
937 "with passwords>]\n"
938 "\n"
939 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
940 "automatically by NetworkManager.\n"
941 "\n"
942 "ifname      - specifies the device to active the connection on\n"
943 "ap          - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
944 "nsp         - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
945 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
946 "\n"
947 msgstr ""
948
949 #: ../clients/cli/connections.c:337
950 #, c-format
951 msgid ""
952 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
953 "\n"
954 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
955 "\n"
956 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
957 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
958 "name,\n"
959 "UUID or D-Bus path.\n"
960 "\n"
961 msgstr ""
962
963 #: ../clients/cli/connections.c:349
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
967 "\n"
968 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
969 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
970 "\n"
971 "  COMMON_OPTIONS:\n"
972 "                  type <type>\n"
973 "                  ifname <interface name> | \"*\"\n"
974 "                  [con-name <connection name>]\n"
975 "                  [autoconnect yes|no]\n"
976 "                  [save yes|no]\n"
977 "                  [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
978 "                  [slave-type <master connection type>]\n"
979 "\n"
980 "  TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
981 "    ethernet:     [mac <MAC address>]\n"
982 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
983 "                  [mtu <MTU>]\n"
984 "\n"
985 "    wifi:         ssid <SSID>\n"
986 "                  [mac <MAC address>]\n"
987 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
988 "                  [mtu <MTU>]\n"
989 "                  [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
990 "\n"
991 "    wimax:        [mac <MAC address>]\n"
992 "                  [nsp <NSP>]\n"
993 "\n"
994 "    pppoe:        username <PPPoE username>\n"
995 "                  [password <PPPoE password>]\n"
996 "                  [service <PPPoE service name>]\n"
997 "                  [mtu <MTU>]\n"
998 "                  [mac <MAC address>]\n"
999 "\n"
1000 "    gsm:          apn <APN>\n"
1001 "                  [user <username>]\n"
1002 "                  [password <password>]\n"
1003 "\n"
1004 "    cdma:         [user <username>]\n"
1005 "                  [password <password>]\n"
1006 "\n"
1007 "    infiniband:   [mac <MAC address>]\n"
1008 "                  [mtu <MTU>]\n"
1009 "                  [transport-mode datagram | connected]\n"
1010 "                  [parent <ifname>]\n"
1011 "                  [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1012 "\n"
1013 "    bluetooth:    [addr <bluetooth address>]\n"
1014 "                  [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1015 "\n"
1016 "    vlan:         dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1017 "                  id <VLAN ID>\n"
1018 "                  [flags <VLAN flags>]\n"
1019 "                  [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1020 "                  [egress <egress priority mapping>]\n"
1021 "                  [mtu <MTU>]\n"
1022 "\n"
1023 "    bond:         [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1024 "| broadcast (3) |\n"
1025 "                        802.3ad    (4) | balance-tlb   (5) | balance-alb "
1026 "(6)]\n"
1027 "                  [primary <ifname>]\n"
1028 "                  [miimon <num>]\n"
1029 "                  [downdelay <num>]\n"
1030 "                  [updelay <num>]\n"
1031 "                  [arp-interval <num>]\n"
1032 "                  [arp-ip-target <num>]\n"
1033 "                  [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1034 "\n"
1035 "    bond-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1036 "\n"
1037 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1038 "\n"
1039 "    team-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1040 "                  [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1041 "\n"
1042 "    bridge:       [stp yes|no]\n"
1043 "                  [priority <num>]\n"
1044 "                  [forward-delay <2-30>]\n"
1045 "                  [hello-time <1-10>]\n"
1046 "                  [max-age <6-40>]\n"
1047 "                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
1048 "                  [multicast-snooping yes|no]\n"
1049 "                  [mac <MAC address>]\n"
1050 "\n"
1051 "    bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1052 "                  [priority <0-63>]\n"
1053 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1054 "                  [hairpin yes|no]\n"
1055 "\n"
1056 "    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1057 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1058 "                  [user <username>]\n"
1059 "\n"
1060 "    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
1061 "                  [channel <1-13>]\n"
1062 "                  [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1063 "\n"
1064 "    adsl:         username <username>\n"
1065 "                  protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1066 "                  [password <password>]\n"
1067 "                  [encapsulation vcmux|llc]\n"
1068 "\n"
1069 "    tun:          mode tun|tap\n"
1070 "                  [owner <UID>]\n"
1071 "                  [group <GID>]\n"
1072 "                  [pi yes|no]\n"
1073 "                  [vnet-hdr yes|no]\n"
1074 "                  [multi-queue yes|no]\n"
1075 "\n"
1076 "    ip-tunnel:    mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1077 "                  remote <remote endpoint IP>\n"
1078 "                  [local <local endpoint IP>]\n"
1079 "                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1080 "\n"
1081 "    macvlan:      dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1082 "                  mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1083 "                  [tap yes|no]\n"
1084 "\n"
1085 "    vxlan:        id <VXLAN ID>\n"
1086 "                  remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1087 "                  [local <source IP>]\n"
1088 "                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1089 "                  [source-port-min <0-65535>]\n"
1090 "                  [source-port-max <0-65535>]\n"
1091 "                  [destination-port <0-65535>]\n"
1092 "\n"
1093 "  SLAVE_OPTIONS:\n"
1094 "    bridge:       [priority <0-63>]\n"
1095 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1096 "                  [hairpin yes|no]\n"
1097 "\n"
1098 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1099 "\n"
1100 "  IP_OPTIONS:\n"
1101 "                  [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1102 "                  [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1103 "\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: ../clients/cli/connections.c:461
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1110 "\n"
1111 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1112 "\n"
1113 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1114 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1115 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1116 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1117 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1118 "\n"
1119 "Examples:\n"
1120 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1121 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1122 "10.10.1.5/8\"\n"
1123 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1124 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1125 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1126 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1127 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1128 "\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: ../clients/cli/connections.c:484
1132 #, c-format
1133 msgid ""
1134 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1135 "\n"
1136 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1137 "\n"
1138 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1139 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1140 "and\n"
1141 "id (provided as <new name> argument).\n"
1142 "\n"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../clients/cli/connections.c:496
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1149 "\n"
1150 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1151 "\n"
1152 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1153 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1154 "\n"
1155 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1156 "\n"
1157 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1158 "\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: ../clients/cli/connections.c:511
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1165 "\n"
1166 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1167 "\n"
1168 "Delete a connection profile.\n"
1169 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1170 "\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../clients/cli/connections.c:522
1174 #, c-format
1175 msgid ""
1176 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1177 "\n"
1178 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1179 "\n"
1180 "Monitor connection profile activity.\n"
1181 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1182 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1183 "\n"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: ../clients/cli/connections.c:534
1187 #, c-format
1188 msgid ""
1189 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1190 "\n"
1191 "Reload all connection files from disk.\n"
1192 "\n"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: ../clients/cli/connections.c:542
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1199 "\n"
1200 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1201 "\n"
1202 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1203 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1204 "latest\n"
1205 "state.\n"
1206 "\n"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: ../clients/cli/connections.c:554
1210 #, c-format
1211 msgid ""
1212 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1213 "\n"
1214 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1215 "\n"
1216 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1217 "profile.\n"
1218 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1219 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1220 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1221 "\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ../clients/cli/connections.c:567
1225 #, c-format
1226 msgid ""
1227 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1228 "\n"
1229 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1230 "\n"
1231 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1232 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1233 "\n"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../clients/cli/connections.c:645
1237 msgid "activating"
1238 msgstr "покрећем"
1239
1240 #: ../clients/cli/connections.c:647
1241 msgid "activated"
1242 msgstr "покренуто"
1243
1244 #: ../clients/cli/connections.c:651
1245 #, fuzzy
1246 msgid "deactivated"
1247 msgstr "покренуто"
1248
1249 #: ../clients/cli/connections.c:663
1250 msgid "VPN connecting (prepare)"
1251 msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)"
1252
1253 #: ../clients/cli/connections.c:665
1254 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1255 msgstr "Повезивање на ВПН (потребна пријава)"
1256
1257 #: ../clients/cli/connections.c:667
1258 msgid "VPN connecting"
1259 msgstr "Повезивање на ВПН"
1260
1261 #: ../clients/cli/connections.c:669
1262 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1263 msgstr "Повезивање на ВПН (прикупљам ИП подешавања)"
1264
1265 #: ../clients/cli/connections.c:671
1266 msgid "VPN connected"
1267 msgstr "Повезани сте на ВПН"
1268
1269 #: ../clients/cli/connections.c:673
1270 msgid "VPN connection failed"
1271 msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
1272
1273 #: ../clients/cli/connections.c:675
1274 msgid "VPN disconnected"
1275 msgstr "ВПН веза је прекинута"
1276
1277 #: ../clients/cli/connections.c:745
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1280 msgstr "грешка при освежавању оставе са везама: %s"
1281
1282 #: ../clients/cli/connections.c:765
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Connection profile details"
1285 msgstr "Подаци о вези"
1286
1287 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "Error: 'connection show': %s"
1290 msgstr "Грешка: „con list“: %s"
1291
1292 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1293 msgid "never"
1294 msgstr "никада"
1295
1296 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Activate connection details"
1299 msgstr "Активне везе"
1300
1301 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1302 #, c-format
1303 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1307 #, fuzzy, c-format
1308 msgid "'%s' has to be alone"
1309 msgstr "поље „%s“ мора да буде празно"
1310
1311 #. Add headers
1312 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1313 #, fuzzy
1314 msgid "NetworkManager active profiles"
1315 msgstr "Стање Управника мреже"
1316
1317 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1318 #, fuzzy
1319 msgid "NetworkManager connection profiles"
1320 msgstr "Управљач мреже није покренут"
1321
1322 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1323 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1324 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1325 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1326 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1327 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1328 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1329 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1330 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1331 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1332 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1333 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1334 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1335 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1336 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1337 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1338 #, c-format
1339 msgid "Error: %s argument is missing."
1340 msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
1341
1342 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1345 msgstr "Грешка: %s — ова веза не постоји."
1346
1347 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1348 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1349 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1350 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1351 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1352 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1353 #: ../clients/cli/general.c:844
1354 #, c-format
1355 msgid "Error: %s."
1356 msgstr "Грешка: %s."
1357
1358 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1359 #, c-format
1360 msgid "no active connection on device '%s'"
1361 msgstr "нема активних веза на уређају „%s“"
1362
1363 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1364 msgid "no active connection or device"
1365 msgstr "нема активних веза на уређају"
1366
1367 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1368 #, c-format
1369 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1370 msgstr "уређај „%s“ не подржава везу „%s“"
1371
1372 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1373 #, c-format
1374 msgid "no device found for connection '%s'"
1375 msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
1376
1377 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1378 msgid "unknown reason"
1379 msgstr "непознат разлог"
1380
1381 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1382 msgid "none"
1383 msgstr "ништа"
1384
1385 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1386 msgid "the user was disconnected"
1387 msgstr "корисник је откачен са мреже"
1388
1389 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1390 msgid "the base network connection was interrupted"
1391 msgstr "основна мрежна веза је поремећена"
1392
1393 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1394 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1395 msgstr "ВПН сервис је неочекивано изашао"
1396
1397 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1398 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1399 msgstr "ВПН сервис је вратио погрешне поставке"
1400
1401 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1402 msgid "the connection attempt timed out"
1403 msgstr "истекло је време за покушај повезивања"
1404
1405 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1406 msgid "the VPN service did not start in time"
1407 msgstr "ВПН сервис није покренут на време"
1408
1409 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1410 msgid "the VPN service failed to start"
1411 msgstr "не могу да покренем ВПН сервис"
1412
1413 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1414 msgid "no valid VPN secrets"
1415 msgstr "нису исправне ВПН лозинке"
1416
1417 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1418 msgid "invalid VPN secrets"
1419 msgstr "неисправне ВПН лозинке"
1420
1421 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1422 msgid "the connection was removed"
1423 msgstr "веза је уклоњена"
1424
1425 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1426 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1427 #, c-format
1428 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1432 #, c-format
1433 msgid ""
1434 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1435 "path: %s)\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1439 #, c-format
1440 msgid "Error: Connection activation failed."
1441 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе."
1442
1443 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1444 #, c-format
1445 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1449 #, c-format
1450 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1451 msgstr "Грешка: Покретање везе није успело: %s."
1452
1453 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1454 #, c-format
1455 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1456 msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
1457
1458 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1459 #, c-format
1460 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1461 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
1462
1463 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1464 #, c-format
1465 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1469 #, c-format
1470 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1474 #, c-format
1475 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1479 #, c-format
1480 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1484 #, fuzzy
1485 msgid "unknown error"
1486 msgstr "непознат разлог"
1487
1488 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "unknown device '%s'."
1491 msgstr "„%s“ није подржан ниво записа дневника"
1492
1493 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1494 #, fuzzy
1495 msgid "neither a valid connection nor device given"
1496 msgstr "нема активних веза на уређају"
1497
1498 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1501 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
1502
1503 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1504 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1505 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1506 #, c-format
1507 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1508 msgstr "Непознати параметар: %s\n"
1509
1510 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1511 msgid "preparing"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1517 msgstr "Веза на уређају „%s“ је успешно прекинута."
1518
1519 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1520 #, c-format
1521 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1525 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "Error: No connection specified."
1528 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
1529
1530 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1533 msgstr "Грешка: %s — ова веза не постоји."
1534
1535 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "Error: not all active connections found."
1538 msgstr "Грешка: Не могу да нађем покренуту везу за „%s“."
1539
1540 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "Error: no active connection provided."
1543 msgstr "нема активних веза на уређају"
1544
1545 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1546 #, c-format
1547 msgid "'%s' not among [%s]"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1553 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1554
1555 #. Ask for optional arguments
1556 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1557 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1558 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1559 msgid "InfiniBand"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1563 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1564 msgid "Ethernet"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1570 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1571
1572 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1575 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1576
1577 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1580 msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
1581
1582 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1585 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1586
1587 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1590 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1591
1592 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1593 msgid "Wi-Fi mode"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1597 msgid "InfiniBand transport mode"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1601 msgid "ADSL protocol"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1605 msgid "ADSL encapsulation"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1609 msgid "TUN device mode"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1615 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1616
1617 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1620 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1621
1622 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1623 #, c-format
1624 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1630 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1631
1632 #. Ask for optional arguments.
1633 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1636 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1637 msgstr[0] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
1638 msgstr[1] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
1639 msgstr[2] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
1640 msgstr[3] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
1641
1642 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1643 #, c-format
1644 msgid "Do you want to provide it? %s"
1645 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1646 msgstr[0] ""
1647 msgstr[1] ""
1648 msgstr[2] ""
1649 msgstr[3] ""
1650
1651 #. Ask for optional arguments
1652 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1653 msgid "ethernet"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1657 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1658 msgid "MTU [auto]: "
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1662 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1663 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1664 msgid "MAC [none]: "
1665 msgstr ""
1666
1667 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1668 msgid "Cloned MAC [none]: "
1669 msgstr ""
1670
1671 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1672 #, c-format
1673 msgid "Transport mode %s"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1677 msgid "Parent interface [none]: "
1678 msgstr ""
1679
1680 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1681 msgid "P_KEY [none]: "
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1685 #, c-format
1686 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. Ask for optional arguments
1690 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1691 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1692 msgid "Wi-Fi"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1696 #, c-format
1697 msgid "Mode %s"
1698 msgstr ""
1699
1700 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1701 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1702 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1703 msgid "WiMAX"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1707 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1708 msgid "PPPoE"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1712 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1713 msgid "Password [none]: "
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1717 msgid "Service [none]: "
1718 msgstr ""
1719
1720 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1721 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1722 msgid "mobile broadband"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1726 msgid "Username [none]: "
1727 msgstr ""
1728
1729 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1730 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1731 msgid "bluetooth"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1735 #, c-format
1736 msgid "Bluetooth type %s"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1742 msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
1743
1744 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1745 #. 13
1746 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1747 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1748 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1749 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1750 msgid "VLAN"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1754 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../clients/cli/connections.c:3819
1758 msgid "Ingress priority maps [none]: "
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../clients/cli/connections.c:3830
1762 msgid "Egress priority maps [none]: "
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ../clients/cli/connections.c:3841
1766 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
1767 msgstr ""
1768
1769 #. Ask for optional 'bond' arguments.
1770 #: ../clients/cli/connections.c:3857
1771 msgid "bond"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../clients/cli/connections.c:3879
1775 msgid "Bonding primary interface [none]: "
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../clients/cli/connections.c:3882
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
1781 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1782
1783 #: ../clients/cli/connections.c:3890
1784 #, c-format
1785 msgid "Bonding monitoring mode %s"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../clients/cli/connections.c:3896
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
1791 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
1792
1793 #: ../clients/cli/connections.c:3905
1794 msgid "Bonding miimon [100]: "
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../clients/cli/connections.c:3908
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1800 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1801
1802 #: ../clients/cli/connections.c:3916
1803 msgid "Bonding downdelay [0]: "
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../clients/cli/connections.c:3919
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1809 msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
1810
1811 #: ../clients/cli/connections.c:3927
1812 msgid "Bonding updelay [0]: "
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../clients/cli/connections.c:3930
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1818 msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
1819
1820 #: ../clients/cli/connections.c:3939
1821 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../clients/cli/connections.c:3942
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1827 msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
1828
1829 #. FIXME: verify the string
1830 #: ../clients/cli/connections.c:3950
1831 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../clients/cli/connections.c:3957
1835 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../clients/cli/connections.c:3963
1839 #, c-format
1840 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: ../clients/cli/connections.c:3986
1844 msgid "Team JSON configuration [none]: "
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ../clients/cli/connections.c:4003
1848 msgid "team"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../clients/cli/connections.c:4009
1852 msgid "team-slave"
1853 msgstr ""
1854
1855 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
1856 #: ../clients/cli/connections.c:4021
1857 msgid "bridge"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: ../clients/cli/connections.c:4027
1861 #, c-format
1862 msgid "Enable STP %s"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: ../clients/cli/connections.c:4032
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
1868 msgstr "Грешка: „con list“: %s"
1869
1870 #: ../clients/cli/connections.c:4040
1871 msgid "STP priority [32768]: "
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../clients/cli/connections.c:4044
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
1877 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
1878
1879 #: ../clients/cli/connections.c:4052
1880 msgid "Forward delay [15]: "
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../clients/cli/connections.c:4056
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
1886 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1887
1888 #: ../clients/cli/connections.c:4065
1889 msgid "Hello time [2]: "
1890 msgstr ""
1891
1892 #: ../clients/cli/connections.c:4069
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
1895 msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
1896
1897 #: ../clients/cli/connections.c:4077
1898 msgid "Max age [20]: "
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../clients/cli/connections.c:4081
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
1904 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1905
1906 #: ../clients/cli/connections.c:4089
1907 msgid "MAC address ageing time [300]: "
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../clients/cli/connections.c:4093
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
1913 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1914
1915 #: ../clients/cli/connections.c:4102
1916 #, c-format
1917 msgid "Enable IGMP snooping %s"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../clients/cli/connections.c:4107
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
1923 msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
1924
1925 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
1926 #: ../clients/cli/connections.c:4134
1927 msgid "bridge-slave"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../clients/cli/connections.c:4139
1931 msgid "Bridge port priority [32]: "
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../clients/cli/connections.c:4152
1935 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../clients/cli/connections.c:4166
1939 #, c-format
1940 msgid "Hairpin %s"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../clients/cli/connections.c:4171
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
1946 msgstr "Грешка: „dev wifi“: %s"
1947
1948 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
1949 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
1950 #: ../libnm/nm-device.c:1807
1951 msgid "OLPC Mesh"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../clients/cli/connections.c:4203
1955 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../clients/cli/connections.c:4206
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
1961 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
1962
1963 #: ../clients/cli/connections.c:4214
1964 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
1965 msgstr ""
1966
1967 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
1968 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
1969 #: ../libnm/nm-device.c:1823
1970 msgid "ADSL"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: ../clients/cli/connections.c:4241
1974 #, c-format
1975 msgid "ADSL encapsulation %s"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
1979 #: ../clients/cli/connections.c:4259
1980 msgid "macvlan"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../clients/cli/connections.c:4265
1984 #, c-format
1985 msgid "Tap %s"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: ../clients/cli/connections.c:4270
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
1991 msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
1992
1993 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
1994 #: ../clients/cli/connections.c:4286
1995 msgid "VXLAN"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
1999 msgid "Parent device [none]: "
2000 msgstr ""
2001
2002 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
2003 #, c-format
2004 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../clients/cli/connections.c:4305
2008 msgid "Local address [none]: "
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../clients/cli/connections.c:4310
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
2014 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
2015
2016 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2017 msgid "Minimum source port [0]: "
2018 msgstr ""
2019
2020 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2023 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
2024
2025 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2026 msgid "Maximum source port [0]: "
2027 msgstr ""
2028
2029 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2032 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
2033
2034 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2035 msgid "Destination port [8472]: "
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2041 msgstr "Грешка: „dev wifi“ наредба „%s“ није исправна."
2042
2043 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2044 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2048 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2052 #, c-format
2053 msgid "  Address successfully added: %s\n"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2057 #, c-format
2058 msgid "  Warning: address already present: %s\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2062 #, c-format
2063 msgid "  Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2067 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2068 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Error: "
2071 msgstr "Грешка: %s."
2072
2073 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2074 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2075 msgstr ""
2076
2077 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2078 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2084 msgstr "Грешка: неисправан „wwan“ параметар: „%s“."
2085
2086 #. Ask for IP addresses
2087 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2088 #, c-format
2089 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2093 #, c-format
2094 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2095 msgstr ""
2096
2097 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2098 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2099 msgid "Tun"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2103 msgid "User ID [none]: "
2104 msgstr ""
2105
2106 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2107 msgid "Group ID [none]: "
2108 msgstr ""
2109
2110 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2111 #, c-format
2112 msgid "Enable PI %s"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2118 msgstr "Грешка: %s."
2119
2120 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2121 #, c-format
2122 msgid "Enable VNET header %s"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2128 msgstr "Грешка: „con list“: %s"
2129
2130 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2131 #, c-format
2132 msgid "Enable multi queue %s"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2138 msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
2139
2140 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2141 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2142 msgid "IP Tunnel"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2146 msgid "Local endpoint [none]: "
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2152 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
2153
2154 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2157 msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
2158
2159 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2162 msgstr "Грешка: недостају поља за „%s“ опцију."
2163
2164 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2167 msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
2168
2169 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2172 msgstr "Грешка: неисправан „wwan“ параметар: „%s“."
2173
2174 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2177 msgstr "Грешка: Не могу да добијем корисничка подешавања."
2178
2179 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2182 msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
2183
2184 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2185 #, c-format
2186 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2190 #, c-format
2191 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2195 #, c-format
2196 msgid ""
2197 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Error: redundant 'master' option."
2203 msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
2204
2205 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Error: 'master' is required."
2208 msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
2209
2210 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2211 #, c-format
2212 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2216 #, fuzzy
2217 msgid "SSID: "
2218 msgstr "ССИД"
2219
2220 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Error: 'ssid' is required."
2223 msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
2224
2225 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2226 msgid "WiMAX NSP name: "
2227 msgstr ""
2228
2229 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2230 msgid "Error: 'nsp' is required."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2234 msgid "PPPoE username: "
2235 msgstr ""
2236
2237 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Error: 'username' is required."
2240 msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
2241
2242 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2243 msgid "APN: "
2244 msgstr ""
2245
2246 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2247 msgid "Error: 'apn' is required."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2251 msgid "Bluetooth device address: "
2252 msgstr ""
2253
2254 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Error: 'addr' is required."
2257 msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
2258
2259 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2260 #, c-format
2261 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2265 #, fuzzy
2266 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2267 msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
2268
2269 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Error: 'dev' is required."
2272 msgstr "Грешка: „dev list“: %s"
2273
2274 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2275 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2276 msgstr ""
2277
2278 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Error: 'id' is required."
2281 msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
2282
2283 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2286 msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
2287
2288 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2289 #, c-format
2290 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "Error: 'mode': %s."
2296 msgstr "Грешка: „dev list“: %s"
2297
2298 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2301 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
2302
2303 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "Error: 'stp': %s."
2306 msgstr "Грешка: „con list“: %s"
2307
2308 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2311 msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
2312
2313 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2314 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2318 #, c-format
2319 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2325 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
2326
2327 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2328 msgid "Username: "
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2332 #, c-format
2333 msgid "Protocol %s"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Error: 'protocol' is required."
2339 msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
2340
2341 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2342 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2343 msgstr ""
2344
2345 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2346 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Error: 'mode' is required."
2349 msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
2350
2351 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2354 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
2355
2356 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "Error: 'tap': %s."
2359 msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
2360
2361 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "Error: 'pi': %s."
2364 msgstr "Грешка: %s."
2365
2366 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2369 msgstr "Грешка: „con list“: %s"
2370
2371 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2374 msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
2375
2376 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2379 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
2380
2381 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2382 msgid "Remote endpoint: "
2383 msgstr ""
2384
2385 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Error: 'remote' is required."
2388 msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
2389
2390 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2393 msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
2394
2395 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2398 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
2399
2400 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2401 #, c-format
2402 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2406 msgid "VXLAN ID: "
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2410 msgid "Remote: "
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2416 msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
2417
2418 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2421 msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
2422
2423 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2426 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
2427
2428 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2431 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
2432
2433 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2436 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
2437
2438 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2441 msgstr "Грешка: „dev wifi“ наредба „%s“ није исправна."
2442
2443 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2446 msgstr "Грешка: %s — ова веза не постоји."
2447
2448 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2451 msgstr "Грешка: „dev wifi“: %s"
2452
2453 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2454 #, c-format
2455 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2461 msgstr "Грешка: морате да задате iface."
2462
2463 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2466 msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
2467
2468 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2469 #, c-format
2470 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2476 msgstr "Грешка: морате да задате iface."
2477
2478 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2481 msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
2482
2483 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2486 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2487
2488 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2489 #, c-format
2490 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "Error: 'type' argument is required."
2496 msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“."
2497
2498 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2501 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2502
2503 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2506 msgstr "Грешка: „con list“: %s"
2507
2508 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "Error: 'save': %s."
2511 msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
2512
2513 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2514 msgid "Interface name [*]: "
2515 msgstr ""
2516
2517 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2520 msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“."
2521
2522 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2523 #, c-format
2524 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2530 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
2531
2532 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2533 #, c-format
2534 msgid "['%s' setting values]\n"
2535 msgstr ""
2536
2537 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2538 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
2539 #.
2540 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2541 #, c-format
2542 msgid ""
2543 "---[ Main menu ]---\n"
2544 "goto     [<setting> | <prop>]        :: go to a setting or property\n"
2545 "remove   <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2546 "value\n"
2547 "set      [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
2548 "describe [<setting>.<prop>]          :: describe property\n"
2549 "print    [all | <setting>[.<prop>]]  :: print the connection\n"
2550 "verify   [all | fix]                 :: verify the connection\n"
2551 "save     [persistent|temporary]      :: save the connection\n"
2552 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]    :: activate the connection\n"
2553 "back                                 :: go one level up (back)\n"
2554 "help/?   [<command>]                 :: print this help\n"
2555 "nmcli    <conf-option> <value>       :: nmcli configuration\n"
2556 "quit                                 :: exit nmcli\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: enter setting/property for editing\n"
2563 "\n"
2564 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2565 "\n"
2566 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2567 "          nmcli connection> goto secondaries\n"
2568 "          nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2572 #, c-format
2573 msgid ""
2574 "remove <setting>[.<prop>]  :: remove setting or reset property value\n"
2575 "\n"
2576 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2577 "property\n"
2578 "is given, resets that property to the default value.\n"
2579 "\n"
2580 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2581 "          nmcli> remove eth.mtu\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2585 #, c-format
2586 msgid ""
2587 "set [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
2588 "\n"
2589 "This command sets property value.\n"
2590 "\n"
2591 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "describe [<setting>.<prop>]  :: describe property\n"
2598 "\n"
2599 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2600 "see all NM settings and properties.\n"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2604 #, c-format
2605 msgid ""
2606 "print [all]  :: print setting or connection values\n"
2607 "\n"
2608 "Shows current property or the whole connection.\n"
2609 "\n"
2610 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2614 #, c-format
2615 msgid ""
2616 "verify [all | fix]  :: verify setting or connection validity\n"
2617 "\n"
2618 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2619 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2620 "automatically\n"
2621 "by 'fix' option.\n"
2622 "\n"
2623 "Examples: nmcli> verify\n"
2624 "          nmcli> verify fix\n"
2625 "          nmcli bond> verify\n"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2629 #, c-format
2630 msgid ""
2631 "save [persistent|temporary]  :: save the connection\n"
2632 "\n"
2633 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2634 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2635 "means 'save persistent'.\n"
2636 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2637 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2638 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2639 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2640 "connection\n"
2641 "profile must be deleted.\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2645 #, c-format
2646 msgid ""
2647 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: activate the connection\n"
2648 "\n"
2649 "Activates the connection.\n"
2650 "\n"
2651 "Available options:\n"
2652 "<ifname>    - device the connection will be activated on\n"
2653 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2654 "specified)\n"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2658 #, c-format
2659 msgid ""
2660 "back  :: go to upper menu level\n"
2661 "\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "help/? [<command>]  :: help for the nmcli commands\n"
2668 "\n"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: ../clients/cli/connections.c:8152
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli configuration\n"
2675 "\n"
2676 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
2677 "status-line yes | no          [default: no]\n"
2678 "save-confirmation yes | no    [default: yes]\n"
2679 "show-secrets yes | no         [default: no]\n"
2680 "prompt-color <color> | <0-8>  [default: 0]\n"
2681 "%s\n"
2682 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2683 "          nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2684 "          nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "quit  :: exit nmcli\n"
2691 "\n"
2692 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
2693 "user is asked to confirm the action.\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
2697 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "Unknown command: '%s'\n"
2700 msgstr "„%s“ је непознат домен дневника"
2701
2702 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2703 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
2704 #.
2705 #: ../clients/cli/connections.c:8245
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "---[ Property menu ]---\n"
2709 "set      [<value>]               :: set new value\n"
2710 "add      [<value>]               :: add new option to the property\n"
2711 "change                           :: change current value\n"
2712 "remove   [<index> | <option>]    :: delete the value\n"
2713 "describe                         :: describe property\n"
2714 "print    [setting | connection]  :: print property (setting/connection) "
2715 "value(s)\n"
2716 "back                             :: go to upper level\n"
2717 "help/?   [<command>]             :: print this help or command description\n"
2718 "quit                             :: exit nmcli\n"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: ../clients/cli/connections.c:8270
2722 #, c-format
2723 msgid ""
2724 "set [<value>]  :: set new value\n"
2725 "\n"
2726 "This command sets provided <value> to this property\n"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: ../clients/cli/connections.c:8274
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "add [<value>]  :: append new value to the property\n"
2733 "\n"
2734 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
2735 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
2736 "(same as 'set').\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: ../clients/cli/connections.c:8280
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "change  :: change current value\n"
2743 "\n"
2744 "Displays current value and allows editing it.\n"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: ../clients/cli/connections.c:8284
2748 #, c-format
2749 msgid ""
2750 "remove [<value>|<index>|<option name>]  :: delete the value\n"
2751 "\n"
2752 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
2753 "property back to its default value. For container-type properties, this "
2754 "removes\n"
2755 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
2756 "just\n"
2757 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
2758 "to\n"
2759 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
2760 "\n"
2761 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
2762 "          nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
2763 "          nmcli bond.options> remove downdelay\n"
2764 "\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: ../clients/cli/connections.c:8295
2768 #, c-format
2769 msgid ""
2770 "describe  :: describe property\n"
2771 "\n"
2772 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2773 "see all NM settings and properties.\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: ../clients/cli/connections.c:8300
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "print [property|setting|connection]  :: print property (setting, connection) "
2780 "value(s)\n"
2781 "\n"
2782 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
2783 "the whole setting or connection.\n"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: ../clients/cli/connections.c:8308
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "help/? [<command>]  :: help for nmcli commands\n"
2790 "\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../clients/cli/connections.c:8406
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
2796 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе."
2797
2798 #: ../clients/cli/connections.c:8489
2799 #, c-format
2800 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
2801 msgstr ""
2802
2803 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
2804 #: ../clients/cli/connections.c:8507
2805 #, c-format
2806 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: ../clients/cli/connections.c:8543
2810 #, c-format
2811 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: ../clients/cli/connections.c:8592
2815 #, c-format
2816 msgid ""
2817 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
2818 "'save' in the main menu to restore it.\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
2822 #: ../clients/cli/connections.c:9081
2823 #, c-format
2824 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
2828 #: ../clients/cli/connections.c:9085
2829 #, c-format
2830 msgid "Enter '%s' value: "
2831 msgstr ""
2832
2833 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
2834 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
2835 #, c-format
2836 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../clients/cli/connections.c:8652
2840 #, c-format
2841 msgid "Edit '%s' value: "
2842 msgstr ""
2843
2844 #: ../clients/cli/connections.c:8681
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "Error: %s\n"
2847 msgstr "Грешка: %s."
2848
2849 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
2850 #: ../clients/cli/connections.c:9210
2851 #, c-format
2852 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../clients/cli/connections.c:8708
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
2858 msgstr "Непознати параметар: %s\n"
2859
2860 #: ../clients/cli/connections.c:8812
2861 #, c-format
2862 msgid "Available settings: %s\n"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: ../clients/cli/connections.c:8821
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
2868 msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
2869
2870 #: ../clients/cli/connections.c:8838
2871 #, c-format
2872 msgid "Available properties: %s\n"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: ../clients/cli/connections.c:8846
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "Error: property %s\n"
2878 msgstr "Грешка: %s."
2879
2880 #: ../clients/cli/connections.c:8887
2881 #, c-format
2882 msgid ""
2883 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
2884 "immediate activation of the connection.\n"
2885 "Do you still want to save? %s"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../clients/cli/connections.c:8965
2889 #, c-format
2890 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../clients/cli/connections.c:8993
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
2897 "'save' to restore it.\n"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
2901 #, c-format
2902 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: ../clients/cli/connections.c:9036
2906 #, c-format
2907 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
2911 #: ../clients/cli/connections.c:9269
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
2914 msgstr ""
2915 "Грешка: неисправан „sleep“ параметар: „%s“; дозвољени су „true“ и „false“."
2916
2917 #: ../clients/cli/connections.c:9060
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
2920 msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
2921
2922 #: ../clients/cli/connections.c:9067
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "Error: invalid property: %s\n"
2925 msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
2926
2927 #: ../clients/cli/connections.c:9117
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
2930 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2931
2932 #: ../clients/cli/connections.c:9130
2933 #, c-format
2934 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: ../clients/cli/connections.c:9174
2938 #, c-format
2939 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: ../clients/cli/connections.c:9187
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
2945 msgstr "уређај „%s“ не подржава везу „%s“"
2946
2947 #: ../clients/cli/connections.c:9228
2948 #, c-format
2949 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: ../clients/cli/connections.c:9253
2953 #, c-format
2954 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: ../clients/cli/connections.c:9294
2958 #, c-format
2959 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: ../clients/cli/connections.c:9323
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
2965 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2966
2967 #: ../clients/cli/connections.c:9328
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
2970 msgstr "Грешка: %s — ова веза не постоји."
2971
2972 #: ../clients/cli/connections.c:9353
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
2975 msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
2976
2977 #: ../clients/cli/connections.c:9355
2978 msgid ", neither a valid setting name"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../clients/cli/connections.c:9372
2982 #, c-format
2983 msgid "Invalid verify option: %s\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: ../clients/cli/connections.c:9380
2987 #, c-format
2988 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../clients/cli/connections.c:9395
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "Verify connection: %s\n"
2994 msgstr "Корисникове везе"
2995
2996 #: ../clients/cli/connections.c:9398
2997 #, c-format
2998 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../clients/cli/connections.c:9415
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
3004 msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
3005
3006 #: ../clients/cli/connections.c:9448
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
3009 msgstr "Грешка: Не могу да прекинем везу на уређају „%s“ (%s): %s"
3010
3011 #: ../clients/cli/connections.c:9455
3012 #, c-format
3013 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3017 #, c-format
3018 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3024 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
3025
3026 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3027 #, fuzzy
3028 msgid "(unknown error)"
3029 msgstr "(непознато)"
3030
3031 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3032 #, c-format
3033 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3037 #, c-format
3038 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3044 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
3045
3046 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3049 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
3050
3051 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3054 msgstr "Грешка: Не могу да прекинем везу на уређају „%s“ (%s): %s"
3055
3056 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3057 #, c-format
3058 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "Error: status-line: %s\n"
3064 msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
3065
3066 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3069 msgstr "Грешка: „con list“: %s"
3070
3071 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3074 msgstr "Грешка: „con status“: %s"
3075
3076 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "Error: bad color: %s\n"
3079 msgstr "Грешка: „con list“: %s"
3080
3081 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3082 #, c-format
3083 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3087 #, c-format
3088 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3092 #, c-format
3093 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3097 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3098 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3101 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
3102
3103 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3104 #, c-format
3105 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3109 #, c-format
3110 msgid ""
3111 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "Valid connection types: %s\n"
3117 msgstr "Стање активне везе: %s\n"
3118
3119 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3120 #, fuzzy, c-format
3121 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3122 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
3123
3124 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3127 msgstr "нема активних веза на уређају"
3128
3129 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3132 msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
3133
3134 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3135 #, fuzzy, c-format
3136 msgid "Adding a new '%s' connection"
3137 msgstr "Жична мрежна веза"
3138
3139 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3140 #, c-format
3141 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3145 #, c-format
3146 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3152 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
3153
3154 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3155 #, c-format
3156 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3160 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "Error: No arguments provided."
3163 msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
3164
3165 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3166 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid "Error: connection ID is missing."
3169 msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
3170
3171 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3172 #, c-format
3173 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3177 #, fuzzy
3178 msgid "New connection name: "
3179 msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
3180
3181 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3184 msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
3185
3186 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3189 msgstr "Грешка: неисправан „wwan“ параметар: „%s“."
3190
3191 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3192 #, fuzzy, c-format
3193 msgid "Error: not all connections deleted."
3194 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
3195
3196 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3199 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
3200
3201 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3202 #, fuzzy, c-format
3203 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3204 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
3205
3206 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3207 #, fuzzy, c-format
3208 msgid "Error: no connection provided."
3209 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
3210
3211 #. truncate trailing ", "
3212 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3213 #, fuzzy, c-format
3214 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3215 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
3216
3217 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "%s: connection profile changed\n"
3220 msgstr "повезивање није успело"
3221
3222 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "%s: connection profile created\n"
3225 msgstr "повезивање није успело"
3226
3227 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "%s: connection profile removed\n"
3230 msgstr "веза је уклоњена"
3231
3232 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid "Error: not all connections found."
3235 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
3236
3237 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3240 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
3241
3242 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3245 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
3246
3247 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "Could not load file '%s'\n"
3250 msgstr "Не могу да дешифрујем PKCS#12 датотеку: %s"
3251
3252 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3253 #, fuzzy
3254 msgid "File to import: "
3255 msgstr "Не могу да шифрујем: %d."
3256
3257 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3258 #, c-format
3259 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3263 #, c-format
3264 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "Unknown parameter: %s"
3270 msgstr "Непознати параметар: %s\n"
3271
3272 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "Error: 'file' argument is required."
3275 msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“."
3276
3277 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3278 #, c-format
3279 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3285 msgstr "Грешка: „dev status“: %s"
3286
3287 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3288 msgid "Output file name: "
3289 msgstr ""
3290
3291 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3292 #, fuzzy, c-format
3293 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3294 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
3295
3296 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3297 #, fuzzy, c-format
3298 msgid "Error: the connection is not VPN."
3299 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
3300
3301 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3302 #, c-format
3303 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3309 msgstr "Грешка: „dev status“: %s"
3310
3311 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3312 #, c-format
3313 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3317 #, c-format
3318 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3322 #, c-format
3323 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3327 #, fuzzy
3328 msgid "'--order' argument is missing"
3329 msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“."
3330
3331 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3332 #, fuzzy, c-format
3333 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3334 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
3335
3336 #. define some prompts
3337 #: ../clients/cli/devices.c:36
3338 msgid "Interface: "
3339 msgstr ""
3340
3341 #: ../clients/cli/devices.c:37
3342 msgid "Interface(s): "
3343 msgstr ""
3344
3345 #. 3
3346 #. 20
3347 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3348 #, fuzzy
3349 msgid "CONNECTION"
3350 msgstr "САМОПОВЕЗИВАЊЕ"
3351
3352 #. 4
3353 #. 21
3354 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3355 #, fuzzy
3356 msgid "CON-UUID"
3357 msgstr "УУИД"
3358
3359 #. 2
3360 #: ../clients/cli/devices.c:59
3361 #, fuzzy
3362 msgid "NM-TYPE"
3363 msgstr "ВРСТА"
3364
3365 #. 3
3366 #: ../clients/cli/devices.c:60
3367 msgid "VENDOR"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. 4
3371 #: ../clients/cli/devices.c:61
3372 msgid "PRODUCT"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. 5
3376 #: ../clients/cli/devices.c:62
3377 msgid "DRIVER"
3378 msgstr "ДРАЈВЕР"
3379
3380 #. 6
3381 #: ../clients/cli/devices.c:63
3382 #, fuzzy
3383 msgid "DRIVER-VERSION"
3384 msgstr "ДРАЈВЕР"
3385
3386 #. 7
3387 #: ../clients/cli/devices.c:64
3388 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. 8
3392 #: ../clients/cli/devices.c:65
3393 msgid "HWADDR"
3394 msgstr "ХАРДВАДРЕСА"
3395
3396 #. 9
3397 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3398 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3399 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3400 msgid "MTU"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. 11
3404 #: ../clients/cli/devices.c:68
3405 msgid "REASON"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. 12
3409 #: ../clients/cli/devices.c:69
3410 msgid "UDI"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. 13
3414 #: ../clients/cli/devices.c:70
3415 msgid "IP-IFACE"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. 14
3419 #. 2
3420 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3421 msgid "IS-SOFTWARE"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. 15
3425 #: ../clients/cli/devices.c:72
3426 msgid "NM-MANAGED"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. 17
3430 #: ../clients/cli/devices.c:74
3431 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. 18
3435 #: ../clients/cli/devices.c:75
3436 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. 19
3440 #: ../clients/cli/devices.c:76
3441 msgid "PHYS-PORT-ID"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. 23
3445 #: ../clients/cli/devices.c:80
3446 msgid "METERED"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. 0
3450 #: ../clients/cli/devices.c:91
3451 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. 1
3455 #: ../clients/cli/devices.c:92
3456 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. 0
3460 #: ../clients/cli/devices.c:101
3461 msgid "CARRIER-DETECT"
3462 msgstr "НАЛАЖ-НОСАЧА"
3463
3464 #. 1
3465 #: ../clients/cli/devices.c:102
3466 msgid "SPEED"
3467 msgstr "БРЗИНА"
3468
3469 #. 0
3470 #: ../clients/cli/devices.c:112
3471 msgid "CARRIER"
3472 msgstr "НОСАЧ"
3473
3474 #. 1
3475 #: ../clients/cli/devices.c:113
3476 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. 0
3480 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3481 msgid "WEP"
3482 msgstr "ВЕП"
3483
3484 #. 1
3485 #: ../clients/cli/devices.c:123
3486 msgid "WPA"
3487 msgstr "ВПА"
3488
3489 #. 2
3490 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3491 msgid "WPA2"
3492 msgstr "ВПА2"
3493
3494 #. 3
3495 #: ../clients/cli/devices.c:125
3496 msgid "TKIP"
3497 msgstr "ТКИП"
3498
3499 #. 4
3500 #: ../clients/cli/devices.c:126
3501 msgid "CCMP"
3502 msgstr "ЦЦМП"
3503
3504 #. 5
3505 #. 2
3506 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3507 msgid "AP"
3508 msgstr "АП"
3509
3510 #. 6
3511 #: ../clients/cli/devices.c:128
3512 msgid "ADHOC"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. 7
3516 #: ../clients/cli/devices.c:129
3517 msgid "2GHZ"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. 8
3521 #: ../clients/cli/devices.c:130
3522 msgid "5GHZ"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. 0
3526 #: ../clients/cli/devices.c:139
3527 #, fuzzy
3528 msgid "CTR-FREQ"
3529 msgstr "ФРЕК"
3530
3531 #. 1
3532 #: ../clients/cli/devices.c:140
3533 msgid "RSSI"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. 2
3537 #: ../clients/cli/devices.c:141
3538 msgid "CINR"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. 3
3542 #: ../clients/cli/devices.c:142
3543 msgid "TX-POW"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. 4
3547 #: ../clients/cli/devices.c:143
3548 msgid "BSID"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. 0
3552 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3553 msgid "SSID"
3554 msgstr "ССИД"
3555
3556 #. 1
3557 #: ../clients/cli/devices.c:153
3558 #, fuzzy
3559 msgid "SSID-HEX"
3560 msgstr "ССИД"
3561
3562 #. 2
3563 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3564 msgid "BSSID"
3565 msgstr "БССИД"
3566
3567 #. 3
3568 #: ../clients/cli/devices.c:155
3569 msgid "MODE"
3570 msgstr "МОД"
3571
3572 #. 4
3573 #: ../clients/cli/devices.c:156
3574 msgid "CHAN"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. 5
3578 #: ../clients/cli/devices.c:157
3579 msgid "FREQ"
3580 msgstr "ФРЕК"
3581
3582 #. 6
3583 #: ../clients/cli/devices.c:158
3584 msgid "RATE"
3585 msgstr "ПРОТОК"
3586
3587 #. 7
3588 #. 1
3589 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3590 msgid "SIGNAL"
3591 msgstr "СИГНАЛ"
3592
3593 #. 8
3594 #: ../clients/cli/devices.c:160
3595 msgid "BARS"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. 9
3599 #: ../clients/cli/devices.c:161
3600 msgid "SECURITY"
3601 msgstr "СИГУРНОСТ"
3602
3603 #. 10
3604 #: ../clients/cli/devices.c:162
3605 msgid "WPA-FLAGS"
3606 msgstr "ВПА-ЗАСТАВИЦЕ"
3607
3608 #. 11
3609 #: ../clients/cli/devices.c:163
3610 msgid "RSN-FLAGS"
3611 msgstr "РСН-ЗАСТАВИЦЕ"
3612
3613 #. 14
3614 #: ../clients/cli/devices.c:166
3615 msgid "*"
3616 msgstr "*"
3617
3618 #. 0
3619 #. 5
3620 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
3621 #, fuzzy
3622 msgid "NSP"
3623 msgstr "ДНС"
3624
3625 #. 0
3626 #: ../clients/cli/devices.c:193
3627 msgid "SLAVES"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. 0
3631 #: ../clients/cli/devices.c:202
3632 msgid "PARENT"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. 1
3636 #: ../clients/cli/devices.c:203
3637 #, fuzzy
3638 msgid "ID"
3639 msgstr "УУИД"
3640
3641 #. 0
3642 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
3643 msgid "CAPABILITIES"
3644 msgstr "СПОСОБНОСТИ"
3645
3646 #. 1
3647 #: ../clients/cli/devices.c:228
3648 msgid "WIFI-PROPERTIES"
3649 msgstr "БЕЖИЧНЕ-ОСОБИНЕ"
3650
3651 #. 3
3652 #: ../clients/cli/devices.c:230
3653 msgid "WIRED-PROPERTIES"
3654 msgstr "ЖИЧАНЕ-ОСОБИНЕ"
3655
3656 #. 4
3657 #: ../clients/cli/devices.c:231
3658 #, fuzzy
3659 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
3660 msgstr "БЕЖИЧНЕ-ОСОБИНЕ"
3661
3662 #. 10
3663 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
3664 msgid "BOND"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. 11
3668 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
3669 msgid "TEAM"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. 12
3673 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
3674 msgid "BRIDGE"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. 14
3678 #: ../clients/cli/devices.c:241
3679 msgid "BLUETOOTH"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. 15
3683 #: ../clients/cli/devices.c:242
3684 #, fuzzy
3685 msgid "CONNECTIONS"
3686 msgstr "САМОПОВЕЗИВАЊЕ"
3687
3688 #. 1
3689 #: ../clients/cli/devices.c:254
3690 msgid "CHASSIS-ID"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. 2
3694 #: ../clients/cli/devices.c:255
3695 msgid "PORT-ID"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. 3
3699 #: ../clients/cli/devices.c:256
3700 msgid "PORT-DESCRIPTION"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. 4
3704 #: ../clients/cli/devices.c:257
3705 msgid "SYSTEM-NAME"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. 5
3709 #: ../clients/cli/devices.c:258
3710 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. 6
3714 #: ../clients/cli/devices.c:259
3715 #, fuzzy
3716 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
3717 msgstr "СПОСОБНОСТИ"
3718
3719 #. 7
3720 #: ../clients/cli/devices.c:260
3721 msgid "IEEE-802-1-PVID"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. 8
3725 #: ../clients/cli/devices.c:261
3726 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. 9
3730 #: ../clients/cli/devices.c:262
3731 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. 10
3735 #: ../clients/cli/devices.c:263
3736 msgid "IEEE-802-1-VID"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. 11
3740 #: ../clients/cli/devices.c:264
3741 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. 12
3745 #: ../clients/cli/devices.c:265
3746 msgid "DESTINATION"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. 13
3750 #: ../clients/cli/devices.c:266
3751 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. 14
3755 #: ../clients/cli/devices.c:267
3756 msgid "PORT-ID-TYPE"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: ../clients/cli/devices.c:284
3760 #, c-format
3761 msgid ""
3762 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
3763 "\n"
3764 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
3765 "| lldp }\n"
3766 "\n"
3767 "  status\n"
3768 "\n"
3769 "  show [<ifname>]\n"
3770 "\n"
3771 "  set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
3772 "\n"
3773 "  connect <ifname>\n"
3774 "\n"
3775 "  disconnect <ifname> ...\n"
3776 "\n"
3777 "  delete <ifname> ...\n"
3778 "\n"
3779 "  monitor <ifname> ...\n"
3780 "\n"
3781 "  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
3782 "\n"
3783 "  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
3784 "[ifname <ifname>]\n"
3785 "                         [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
3786 "[hidden yes|no]\n"
3787 "\n"
3788 "  wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
3789 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
3790 "\n"
3791 "  wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
3792 "\n"
3793 "  lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
3794 "\n"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../clients/cli/devices.c:305
3798 #, c-format
3799 msgid ""
3800 "Usage: nmcli device status { help }\n"
3801 "\n"
3802 "Show status for all devices.\n"
3803 "By default, the following columns are shown:\n"
3804 " DEVICE     - interface name\n"
3805 " TYPE       - device type\n"
3806 " STATE      - device state\n"
3807 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
3808 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
3809 "is\n"
3810 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
3811 "status'.\n"
3812 "\n"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: ../clients/cli/devices.c:320
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
3819 "\n"
3820 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
3821 "\n"
3822 "Show details of device(s).\n"
3823 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
3824 "\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: ../clients/cli/devices.c:331
3828 #, c-format
3829 msgid ""
3830 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
3831 "\n"
3832 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
3833 "\n"
3834 "Connect the device.\n"
3835 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
3836 "activated.\n"
3837 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
3838 "\n"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: ../clients/cli/devices.c:343
3842 #, c-format
3843 msgid ""
3844 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
3845 "\n"
3846 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
3847 "\n"
3848 "Disconnect devices.\n"
3849 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
3850 "further connections without user/manual intervention.\n"
3851 "\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: ../clients/cli/devices.c:355
3855 #, c-format
3856 msgid ""
3857 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
3858 "\n"
3859 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
3860 "\n"
3861 "Delete the software devices.\n"
3862 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
3863 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
3864 "command.\n"
3865 "\n"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: ../clients/cli/devices.c:368
3869 #, c-format
3870 msgid ""
3871 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
3872 "\n"
3873 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
3874 "DEVICE    := [ifname] <ifname> \n"
3875 "PROPERTY  := { autoconnect { yes | no } |\n"
3876 "             { managed { yes | no }\n"
3877 "\n"
3878 "Modify device properties.\n"
3879 "\n"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: ../clients/cli/devices.c:381
3883 #, c-format
3884 msgid ""
3885 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
3886 "\n"
3887 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
3888 "\n"
3889 "Monitor device activity.\n"
3890 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
3891 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
3892 "\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: ../clients/cli/devices.c:393
3896 #, c-format
3897 msgid ""
3898 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
3899 "\n"
3900 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
3901 "\n"
3902 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
3903 "\n"
3904 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
3905 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
3906 "\n"
3907 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
3908 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
3909 "                    [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
3910 "yes|no]\n"
3911 "\n"
3912 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
3913 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
3914 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
3915 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
3916 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
3917 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
3918 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
3919 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
3920 "\n"
3921 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
3922 "                          [band a|bg] [channel <channel>] [password "
3923 "<password>]\n"
3924 "\n"
3925 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
3926 "to stop the hotspot.\n"
3927 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
3928 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
3929 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
3930 "ssid - SSID of the hotspot\n"
3931 "band - Wi-Fi band to use\n"
3932 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
3933 "password - password to use for the hotspot\n"
3934 "\n"
3935 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
3936 "\n"
3937 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
3938 "points.\n"
3939 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
3940 "might\n"
3941 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
3942 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
3943 "be\n"
3944 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
3945 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
3946 "\n"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: ../clients/cli/devices.c:440
3950 #, c-format
3951 msgid ""
3952 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
3953 "\n"
3954 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
3955 "\n"
3956 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
3957 "be\n"
3958 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
3959 "\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
3963 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
3964 #: ../clients/cli/devices.c:1987
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "Error: No interface specified."
3967 msgstr "Грешка: морате да задате iface."
3968
3969 #: ../clients/cli/devices.c:536
3970 #, c-format
3971 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: ../clients/cli/devices.c:538
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
3977 msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
3978
3979 #: ../clients/cli/devices.c:539
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "Error: not all devices found."
3982 msgstr "Грешка: Није пронађен одговарајући уређај."
3983
3984 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
3985 msgid "(none)"
3986 msgstr "(ништа)"
3987
3988 #: ../clients/cli/devices.c:706
3989 #, c-format
3990 msgid "%u MHz"
3991 msgstr "%u MHz"
3992
3993 #: ../clients/cli/devices.c:707
3994 #, c-format
3995 msgid "%u Mbit/s"
3996 msgstr "%u Mbit/s"
3997
3998 #: ../clients/cli/devices.c:722
3999 msgid "WPA1"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: ../clients/cli/devices.c:731
4003 msgid "802.1X"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: ../clients/cli/devices.c:747
4007 msgid "Ad-Hoc"
4008 msgstr "Ад-Хок"
4009
4010 #: ../clients/cli/devices.c:748
4011 msgid "Infra"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: ../clients/cli/devices.c:749
4015 msgid "N/A"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: ../clients/cli/devices.c:903
4019 msgid "Device details"
4020 msgstr "Подаци о драјверу"
4021
4022 #: ../clients/cli/devices.c:915
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "Error: 'device show': %s"
4025 msgstr "Грешка: „dev list“: %s"
4026
4027 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4028 msgid "(unknown)"
4029 msgstr "(непознато)"
4030
4031 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4032 #, c-format
4033 msgid "%u Mb/s"
4034 msgstr "%u Mb/s"
4035
4036 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4037 msgid "on"
4038 msgstr "укљ"
4039
4040 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4041 msgid "off"
4042 msgstr "искљ"
4043
4044 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "Error: 'device status': %s"
4047 msgstr "Грешка: „dev status“: %s"
4048
4049 #. Add headers
4050 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4051 msgid "Status of devices"
4052 msgstr "Стање уређаја"
4053
4054 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4055 #, fuzzy, c-format
4056 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4057 msgstr "Грешка: неисправан „wwan“ параметар: „%s“."
4058
4059 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4060 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4061 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4062 #, c-format
4063 msgid "Error: Device '%s' not found."
4064 msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
4065
4066 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4067 #, fuzzy, c-format
4068 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4069 msgstr "Веза на уређају „%s“ је успешно прекинута."
4070
4071 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4072 #, fuzzy, c-format
4073 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4074 msgstr "Грешка: Покретање везе није успело: %s."
4075
4076 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4077 #, c-format
4078 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4084 msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
4085
4086 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4087 #, c-format
4088 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4092 #, c-format
4093 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4097 #, c-format
4098 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4102 #, fuzzy, c-format
4103 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4104 msgstr "нема активних веза на уређају „%s“"
4105
4106 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4109 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
4110
4111 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4114 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
4115
4116 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4117 #, fuzzy, c-format
4118 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4119 msgstr "Веза на уређају „%s“ је успешно прекинута."
4120
4121 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4122 #, fuzzy, c-format
4123 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4124 msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
4125
4126 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4127 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4130 msgstr "Веза на уређају „%s“ је успешно прекинута."
4131
4132 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4135 msgstr "Веза на уређају „%s“ је успешно прекинута."
4136
4137 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "Error: not all devices disconnected."
4140 msgstr "Грешка: Није пронађен одговарајући уређај."
4141
4142 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4145 msgstr "Грешка: Не могу да прекинем везу на уређају „%s“ (%s): %s"
4146
4147 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4148 #, fuzzy, c-format
4149 msgid "Error: not all devices deleted."
4150 msgstr "Грешка: Није пронађен одговарајући уређај."
4151
4152 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4155 msgstr "Грешка: Не могу да прекинем везу на уређају „%s“ (%s): %s"
4156
4157 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4158 #, fuzzy, c-format
4159 msgid "Error: No property specified."
4160 msgstr "Грешка: није одређен исправан параметар."
4161
4162 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4163 #, c-format
4164 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4165 msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“."
4166
4167 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4168 #, fuzzy, c-format
4169 msgid "Error: 'managed': %s."
4170 msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
4171
4172 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4173 #, fuzzy, c-format
4174 msgid "Error: property '%s' is not known."
4175 msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
4176
4177 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4180 msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
4181
4182 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4183 #, c-format
4184 msgid "%s: device created\n"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4188 #, c-format
4189 msgid "%s: device removed\n"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Wi-Fi scan list"
4195 msgstr "Списак претраге бежичних мрежа"
4196
4197 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4200 msgstr "Грешка: „dev wifi“: %s"
4201
4202 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4203 #, fuzzy, c-format
4204 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4205 msgstr "Грешка: Није нађена приступна тачка са хардверском адресом „%s“."
4206
4207 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4208 #, c-format
4209 msgid ""
4210 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4211 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4215 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4218 msgstr "Грешка: „%s“ није бежични мрежни уређај."
4219
4220 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4221 msgid "SSID or BSSID: "
4222 msgstr ""
4223
4224 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4227 msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
4228
4229 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4232 msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
4233
4234 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4235 #, c-format
4236 msgid ""
4237 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "Error: %s: %s."
4243 msgstr "Грешка: %s."
4244
4245 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4246 #, c-format
4247 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4251 #, c-format
4252 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4256 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4259 msgstr "Грешка: Није пронађен одговарајући уређај."
4260
4261 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4262 #, c-format
4263 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4269 msgstr "Грешка: Није нађена приступна тачка са хардверском адресом „%s“."
4270
4271 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4274 msgstr "Грешка: Није нађена приступна тачка са хардверском адресом „%s“."
4275
4276 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4277 #, c-format
4278 msgid ""
4279 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4283 msgid "Password: "
4284 msgstr ""
4285
4286 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4287 #, c-format
4288 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4292 #, c-format
4293 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4297 #, c-format
4298 msgid "Hotspot password: %s\n"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "Error: ssid is too long."
4304 msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
4305
4306 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4309 msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
4310
4311 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4314 msgstr "Непознати параметар: %s\n"
4315
4316 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4317 #, c-format
4318 msgid "Error: channel requires band too."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4324 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
4325
4326 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4329 msgstr "Грешка: „%s“ није бежични мрежни уређај."
4330
4331 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4334 msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
4335
4336 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4339 msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
4340
4341 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4344 msgstr "Грешка: „dev wifi“ наредба „%s“ није исправна."
4345
4346 #. Main header name
4347 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4348 msgid "Device LLDP neighbors"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4354 msgstr "Непознати параметар: %s\n"
4355
4356 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4359 msgstr "Грешка: „dev list“: %s"
4360
4361 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4364 msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
4365
4366 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4367 #, c-format
4368 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4369 msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
4370
4371 #: ../clients/cli/general.c:35
4372 msgid "RUNNING"
4373 msgstr "ПОКРЕНУТО"
4374
4375 #. 0
4376 #: ../clients/cli/general.c:36
4377 msgid "VERSION"
4378 msgstr ""
4379
4380 #. 2
4381 #: ../clients/cli/general.c:38
4382 msgid "STARTUP"
4383 msgstr ""
4384
4385 #. 3
4386 #: ../clients/cli/general.c:39
4387 #, fuzzy
4388 msgid "CONNECTIVITY"
4389 msgstr "САМОПОВЕЗИВАЊЕ"
4390
4391 #. 4
4392 #: ../clients/cli/general.c:40
4393 msgid "NETWORKING"
4394 msgstr ""
4395
4396 #. 5
4397 #: ../clients/cli/general.c:41
4398 #, fuzzy
4399 msgid "WIFI-HW"
4400 msgstr "WIFI"
4401
4402 #. 6
4403 #: ../clients/cli/general.c:42
4404 msgid "WIFI"
4405 msgstr "WIFI"
4406
4407 #. 7
4408 #: ../clients/cli/general.c:43
4409 #, fuzzy
4410 msgid "WWAN-HW"
4411 msgstr "WWAN"
4412
4413 #. 8
4414 #: ../clients/cli/general.c:44
4415 msgid "WWAN"
4416 msgstr "WWAN"
4417
4418 #. 9
4419 #: ../clients/cli/general.c:45
4420 msgid "WIMAX-HW"
4421 msgstr ""
4422
4423 #. 10
4424 #: ../clients/cli/general.c:46
4425 msgid "WIMAX"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: ../clients/cli/general.c:62
4429 msgid "PERMISSION"
4430 msgstr ""
4431
4432 #. 0
4433 #: ../clients/cli/general.c:63
4434 msgid "VALUE"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: ../clients/cli/general.c:71
4438 msgid "LEVEL"
4439 msgstr ""
4440
4441 #. 0
4442 #: ../clients/cli/general.c:72
4443 msgid "DOMAINS"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: ../clients/cli/general.c:86
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid ""
4449 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4450 "\n"
4451 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4452 "\n"
4453 "  status\n"
4454 "\n"
4455 "  hostname [<hostname>]\n"
4456 "\n"
4457 "  permissions\n"
4458 "\n"
4459 "  logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4460 "\n"
4461 msgstr ""
4462 "Употреба: nmcli nm { НАРЕДБА | help }\n"
4463 "\n"
4464 "  НАРЕДБА := { status | enable| sleep | wifi | wwan }\n"
4465 "\n"
4466 "  status\n"
4467 "  enable [true|false]\n"
4468 "  sleep [true|false]\n"
4469 "  wifi [on|off]\n"
4470 "  wwan [on|off]\n"
4471 "\n"
4472
4473 #: ../clients/cli/general.c:97
4474 #, c-format
4475 msgid ""
4476 "Usage: nmcli general status { help }\n"
4477 "\n"
4478 "Show overall status of NetworkManager.\n"
4479 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4480 "status'\n"
4481 "\n"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: ../clients/cli/general.c:106
4485 #, c-format
4486 msgid ""
4487 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4488 "\n"
4489 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4490 "\n"
4491 "Get or change persistent system hostname.\n"
4492 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
4493 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
4494 "hostname.\n"
4495 "\n"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: ../clients/cli/general.c:118
4499 #, c-format
4500 msgid ""
4501 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
4502 "\n"
4503 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
4504 "\n"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: ../clients/cli/general.c:126
4508 #, c-format
4509 msgid ""
4510 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4511 "\n"
4512 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4513 "\n"
4514 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
4515 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
4516 "to\n"
4517 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
4518 "page\n"
4519 "for the list of possible logging domains.\n"
4520 "\n"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: ../clients/cli/general.c:139
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4527 "\n"
4528 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4529 "\n"
4530 "  on\n"
4531 "\n"
4532 "  off\n"
4533 "\n"
4534 "  connectivity [check]\n"
4535 "\n"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: ../clients/cli/general.c:149
4539 #, c-format
4540 msgid ""
4541 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
4542 "\n"
4543 "Switch networking on.\n"
4544 "\n"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: ../clients/cli/general.c:157
4548 #, c-format
4549 msgid ""
4550 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
4551 "\n"
4552 "Switch networking off.\n"
4553 "\n"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: ../clients/cli/general.c:165
4557 #, c-format
4558 msgid ""
4559 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
4560 "\n"
4561 "ARGUMENTS := [check]\n"
4562 "\n"
4563 "Get network connectivity state.\n"
4564 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
4565 "connectivity.\n"
4566 "\n"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: ../clients/cli/general.c:177
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid ""
4572 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
4573 "\n"
4574 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
4575 "\n"
4576 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
4577 "\n"
4578 msgstr ""
4579 "Употреба: nmcli nm { НАРЕДБА | help }\n"
4580 "\n"
4581 "  НАРЕДБА := { status | enable| sleep | wifi | wwan }\n"
4582 "\n"
4583 "  status\n"
4584 "  enable [true|false]\n"
4585 "  sleep [true|false]\n"
4586 "  wifi [on|off]\n"
4587 "  wwan [on|off]\n"
4588 "\n"
4589
4590 #: ../clients/cli/general.c:186
4591 #, c-format
4592 msgid ""
4593 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
4594 "\n"
4595 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4596 "\n"
4597 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
4598 "\n"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: ../clients/cli/general.c:196
4602 #, c-format
4603 msgid ""
4604 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4605 "\n"
4606 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4607 "\n"
4608 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
4609 "\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: ../clients/cli/general.c:206
4613 #, c-format
4614 msgid ""
4615 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
4616 "\n"
4617 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4618 "\n"
4619 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
4620 "\n"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: ../clients/cli/general.c:216
4624 #, c-format
4625 msgid ""
4626 "Usage: nmcli monitor\n"
4627 "\n"
4628 "Monitor NetworkManager changes.\n"
4629 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
4630 "\n"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: ../clients/cli/general.c:234
4634 msgid "asleep"
4635 msgstr "успаван"
4636
4637 #: ../clients/cli/general.c:236
4638 msgid "connecting"
4639 msgstr "повезује се"
4640
4641 #: ../clients/cli/general.c:238
4642 msgid "connected (local only)"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: ../clients/cli/general.c:240
4646 #, fuzzy
4647 msgid "connected (site only)"
4648 msgstr "повезан"
4649
4650 #: ../clients/cli/general.c:244
4651 #, fuzzy
4652 msgid "disconnecting"
4653 msgstr "повезује се"
4654
4655 #: ../clients/cli/general.c:280
4656 msgid "portal"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: ../clients/cli/general.c:282
4660 msgid "limited"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: ../clients/cli/general.c:284
4664 msgid "full"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: ../clients/cli/general.c:335
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
4670 msgstr "Грешка: „con status“: %s; дозвољена поља: %s"
4671
4672 #: ../clients/cli/general.c:361
4673 msgid "NetworkManager status"
4674 msgstr "Стање Управника мреже"
4675
4676 #: ../clients/cli/general.c:366
4677 msgid "running"
4678 msgstr "покренут"
4679
4680 #: ../clients/cli/general.c:369
4681 #, fuzzy
4682 msgid "starting"
4683 msgstr "покрећем"
4684
4685 #: ../clients/cli/general.c:369
4686 msgid "started"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
4690 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
4691 #: ../clients/cli/general.c:375
4692 msgid "enabled"
4693 msgstr "омогућен"
4694
4695 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
4696 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
4697 #: ../clients/cli/general.c:375
4698 msgid "disabled"
4699 msgstr "онемогућен"
4700
4701 #: ../clients/cli/general.c:447
4702 msgid "auth"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: ../clients/cli/general.c:476
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "Error: 'general permissions': %s"
4708 msgstr "Грешка: „con list“: %s"
4709
4710 #: ../clients/cli/general.c:490
4711 #, fuzzy
4712 msgid "NetworkManager permissions"
4713 msgstr "Стање Управника мреже"
4714
4715 #: ../clients/cli/general.c:531
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "Error: 'general logging': %s"
4718 msgstr "Грешка: „con list“: %s"
4719
4720 #: ../clients/cli/general.c:546
4721 #, fuzzy
4722 msgid "NetworkManager logging"
4723 msgstr "Управљач мреже није покренут"
4724
4725 #: ../clients/cli/general.c:568
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
4728 msgstr "Грешка: „dev status“: %s"
4729
4730 #: ../clients/cli/general.c:681
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "Error: failed to set logging: %s"
4733 msgstr "Грешка: „dev list“: %s"
4734
4735 #: ../clients/cli/general.c:690
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
4738 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
4739
4740 #: ../clients/cli/general.c:708
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
4743 msgstr "Грешка: „--fields“ вредност „%s“ није дозвољена овде; дозвољене су: %s"
4744
4745 #: ../clients/cli/general.c:733
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
4748 msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
4749
4750 #: ../clients/cli/general.c:744
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Connectivity"
4753 msgstr "повезује се"
4754
4755 #: ../clients/cli/general.c:759
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Networking"
4758 msgstr "Умрежавање је омогућено"
4759
4760 #: ../clients/cli/general.c:784
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
4763 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
4764
4765 #: ../clients/cli/general.c:800
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
4768 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
4769
4770 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
4771 msgid "Radio switches"
4772 msgstr ""
4773
4774 #. no argument, show current WiFi state
4775 #: ../clients/cli/general.c:867
4776 msgid "Wi-Fi radio switch"
4777 msgstr ""
4778
4779 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
4780 #: ../clients/cli/general.c:883
4781 msgid "WWAN radio switch"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: ../clients/cli/general.c:894
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
4787 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
4788
4789 #: ../clients/cli/general.c:915
4790 #, fuzzy
4791 msgid "NetworkManager has started"
4792 msgstr "Стање Управника мреже"
4793
4794 #: ../clients/cli/general.c:918
4795 #, fuzzy
4796 msgid "NetworkManager has stopped"
4797 msgstr "Стање Управника мреже"
4798
4799 #: ../clients/cli/general.c:932
4800 #, c-format
4801 msgid "Hostname set to '%s'\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: ../clients/cli/general.c:947
4805 #, c-format
4806 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: ../clients/cli/general.c:949
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "There's no primary connection\n"
4812 msgstr "Жична мрежна веза"
4813
4814 #: ../clients/cli/general.c:961
4815 #, c-format
4816 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: ../clients/cli/general.c:974
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
4822 msgstr "Управљач мреже није покренут"
4823
4824 #: ../clients/cli/general.c:985
4825 #, fuzzy, c-format
4826 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
4827 msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
4828
4829 #: ../clients/cli/general.c:999
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
4832 msgstr "Управљач мреже није покренут"
4833
4834 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
4835 #, fuzzy, c-format
4836 msgid ""
4837 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
4838 "\n"
4839 "OPTIONS\n"
4840 "  -t[erse]                                   terse output\n"
4841 "  -p[retty]                                  pretty output\n"
4842 "  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
4843 "  -c[olors] auto|yes|no                      whether to use colors in "
4844 "output\n"
4845 "  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
4846 "  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
4847 "values\n"
4848 "  -n[ocheck]                                 don't check nmcli and "
4849 "NetworkManager versions\n"
4850 "  -a[sk]                                     ask for missing parameters\n"
4851 "  -s[how-secrets]                            allow displaying passwords\n"
4852 "  -w[ait] <seconds>                          set timeout waiting for "
4853 "finishing operations\n"
4854 "  -v[ersion]                                 show program version\n"
4855 "  -h[elp]                                    print this help\n"
4856 "\n"
4857 "OBJECT\n"
4858 "  g[eneral]       NetworkManager's general status and operations\n"
4859 "  n[etworking]    overall networking control\n"
4860 "  r[adio]         NetworkManager radio switches\n"
4861 "  c[onnection]    NetworkManager's connections\n"
4862 "  d[evice]        devices managed by NetworkManager\n"
4863 "  a[gent]         NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
4864 "  m[onitor]       monitor NetworkManager changes\n"
4865 "\n"
4866 msgstr ""
4867 "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ] ОБЈЕКАТ { НАРЕДБА | help }\n"
4868 "\n"
4869 "ОПЦИЈЕ\n"
4870 "  -t[erse]                                   сажет испис\n"
4871 "  -p[retty]                                  уређен испис\n"
4872 "  -m[ode] tabular|multiline                  режим исписа\n"
4873 "  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   одређује поља за испис\n"
4874 "  -e[scape] yes|no                           не додаје раздвојнике колона у "
4875 "вредностима\n"
4876 "  -v[ersion]                                 исписује издање програма\n"
4877 "  -h[elp]                                    исписује ову помоћ\n"
4878 "\n"
4879 "ОБЈЕКАТ\n"
4880 "  nm          стање Управника везама\n"
4881 "  con         везе Управника везама\n"
4882 "  dev         уређаји Управника мрежама\n"
4883 "\n"
4884
4885 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
4886 #, c-format
4887 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
4888 msgstr "Грешка: „%s“ је непознати објекат, погледајте „nmcli help“."
4889
4890 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
4891 #, c-format
4892 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
4893 msgstr "Грешка: Опција „--terse“ је задата по други пут."
4894
4895 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
4896 #, c-format
4897 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
4898 msgstr "Грешка: Опције „--terse“ и „--pretty“ се међусобно искључују."
4899
4900 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
4901 #, c-format
4902 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
4903 msgstr "Грешка: Опција „--pretty“ је задата по други пут."
4904
4905 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
4906 #, c-format
4907 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
4908 msgstr "Грешка: Опције „--pretty“ и „--terse“ се међусобно искључују."
4909
4910 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
4911 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
4912 #, c-format
4913 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
4914 msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
4915
4916 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
4917 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
4918 #, c-format
4919 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
4920 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
4921
4922 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
4923 #, c-format
4924 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
4925 msgstr "Грешка: недостају поља за „%s“ опцију."
4926
4927 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
4928 #, fuzzy, c-format
4929 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
4930 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
4931
4932 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
4933 #, c-format
4934 msgid "nmcli tool, version %s\n"
4935 msgstr "nmcli алат, издање %s\n"
4936
4937 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
4938 #, c-format
4939 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
4940 msgstr "Грешка: Опција „%s“ је непозната, пробајте „nmcli -help“."
4941
4942 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
4943 #, c-format
4944 msgid ""
4945 "\n"
4946 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
4950 #, fuzzy, c-format
4951 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
4952 msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ: %d."
4953
4954 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
4955 #, c-format
4956 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
4960 #, fuzzy, c-format
4961 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
4962 msgstr "Грешка: не могу да образујем ДБас посредника."
4963
4964 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
4965 msgid "Success"
4966 msgstr "Успешно"
4967
4968 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
4969 #, fuzzy, c-format
4970 msgid "Authentication message: %s\n"
4971 msgstr "Стање активне везе: %s\n"
4972
4973 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
4974 #, fuzzy, c-format
4975 msgid "Authentication error: %s\n"
4976 msgstr "Стање активне везе: %s\n"
4977
4978 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
4979 #, c-format
4980 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: ../clients/cli/settings.c:815
4984 #, fuzzy, c-format
4985 msgid "%d (key)"
4986 msgstr "%d (хексадекадни-аски-кључ)"
4987
4988 #: ../clients/cli/settings.c:817
4989 #, fuzzy, c-format
4990 msgid "%d (passphrase)"
4991 msgstr "%d (104/128-битна лозинка)"
4992
4993 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
4994 #, c-format
4995 msgid "%d (unknown)"
4996 msgstr "%d (непознато)"
4997
4998 #: ../clients/cli/settings.c:849
4999 msgid "0 (NONE)"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: ../clients/cli/settings.c:855
5003 msgid "REORDER_HEADERS, "
5004 msgstr ""
5005
5006 #: ../clients/cli/settings.c:857
5007 msgid "GVRP, "
5008 msgstr ""
5009
5010 #: ../clients/cli/settings.c:859
5011 msgid "LOOSE_BINDING, "
5012 msgstr ""
5013
5014 #: ../clients/cli/settings.c:861
5015 msgid "MVRP, "
5016 msgstr ""
5017
5018 #: ../clients/cli/settings.c:900
5019 #, fuzzy, c-format
5020 msgid "%d (disabled)"
5021 msgstr "онемогућен"
5022
5023 #: ../clients/cli/settings.c:902
5024 #, c-format
5025 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: ../clients/cli/settings.c:904
5029 #, c-format
5030 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: ../clients/cli/settings.c:919
5034 #, fuzzy, c-format
5035 msgid "%d (no)"
5036 msgstr "%d (непознато)"
5037
5038 #: ../clients/cli/settings.c:921
5039 #, c-format
5040 msgid "%d (yes)"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: ../clients/cli/settings.c:924
5044 #, c-format
5045 msgid "%d (default)"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: ../clients/cli/settings.c:937
5049 #, fuzzy
5050 msgid "0 (none)"
5051 msgstr "(ништа)"
5052
5053 #: ../clients/cli/settings.c:943
5054 msgid "agent-owned, "
5055 msgstr ""
5056
5057 #: ../clients/cli/settings.c:945
5058 #, fuzzy
5059 msgid "not saved, "
5060 msgstr "није изабрано"
5061
5062 #: ../clients/cli/settings.c:947
5063 msgid "not required, "
5064 msgstr ""
5065
5066 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5067 msgid "(default)"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5071 #, fuzzy
5072 msgid "0 (disabled)"
5073 msgstr "онемогућен"
5074
5075 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5076 #, fuzzy
5077 msgid "enabled, "
5078 msgstr "омогућен"
5079
5080 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5081 msgid "advertise, "
5082 msgstr ""
5083
5084 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5085 msgid "willing, "
5086 msgstr ""
5087
5088 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5089 msgid "-1 (unset)"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5093 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5094 msgid "auto"
5095 msgstr "аутоматски"
5096
5097 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5098 msgid "default"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5102 #, c-format
5103 msgid ""
5104 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5105 "'none'"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5109 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5113 #, c-format
5114 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5118 #, c-format
5119 msgid "yes (%u)"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5123 #, c-format
5124 msgid "always"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5128 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5129 #, c-format
5130 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5134 #, c-format
5135 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5136 msgstr ""
5137
5138 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5139 #, c-format
5140 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5141 msgstr ""
5142
5143 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5144 #, c-format
5145 msgid ""
5146 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5150 #, c-format
5151 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5155 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5156 msgstr ""
5157
5158 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5159 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5160 #, fuzzy, c-format
5161 msgid "'%s' is not valid"
5162 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
5163
5164 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5165 #, c-format
5166 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5170 #, c-format
5171 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5175 #, c-format
5176 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5180 #, c-format
5181 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5185 #, fuzzy, c-format
5186 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5187 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
5188
5189 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5190 #, fuzzy, c-format
5191 msgid "index '%s' is not valid"
5192 msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
5193
5194 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5195 msgid "no item to remove"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5199 #, c-format
5200 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5204 #, fuzzy, c-format
5205 msgid "invalid option '%s'"
5206 msgstr "неисправно поље „%s“"
5207
5208 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5209 msgid "missing option"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5213 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5214 #, fuzzy, c-format
5215 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5216 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
5217
5218 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5219 #, c-format
5220 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5224 #, c-format
5225 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5229 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5230 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5231 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5232 #, c-format
5233 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5237 #, c-format
5238 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5242 #, c-format
5243 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5247 #, c-format
5248 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5252 #, c-format
5253 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5257 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5258 #, c-format
5259 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5263 #, c-format
5264 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5268 msgid ""
5269 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5270 "as:\n"
5271 "  [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5272 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5273 "\n"
5274 "Example: alice bob charlie\n"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5278 #, fuzzy, c-format
5279 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5280 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
5281
5282 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5283 #, c-format
5284 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5288 #, fuzzy, c-format
5289 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5290 msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
5291
5292 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5293 #, c-format
5294 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5298 #, fuzzy, c-format
5299 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5300 msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
5301
5302 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5303 #, c-format
5304 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5308 msgid ""
5309 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5310 "is\n"
5311 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5312 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5313 "supports\n"
5314 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5315 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5316 "\n"
5317 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5321 msgid ""
5322 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5323 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5324 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5325 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5326 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5330 msgid "private key password not provided"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5334 #, c-format
5335 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5339 msgid ""
5340 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5341 "  [file://]<file path>\n"
5342 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5343 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5347 #, c-format
5348 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5352 msgid ""
5353 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5354 "  [file://]<file path>\n"
5355 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5356 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5360 msgid ""
5361 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5362 "prefixed\n"
5363 "with file://).\n"
5364 "  [file://]<file path>\n"
5365 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5366 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5370 #, c-format
5371 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5375 msgid ""
5376 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5377 "prefixed\n"
5378 "with file://).\n"
5379 "  [file://]<file path>\n"
5380 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5381 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: ../clients/cli/settings.c:3499
5385 msgid ""
5386 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
5387 "  [file://]<file path> [<password>]\n"
5388 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
5389 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: ../clients/cli/settings.c:3570
5393 msgid ""
5394 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
5395 "Two formats are accepted:\n"
5396 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
5397 "byte\n"
5398 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
5399 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
5400 "\n"
5401 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
5402 "          ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: ../clients/cli/settings.c:3673
5406 #, c-format
5407 msgid ""
5408 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
5409 "  option = <value>, option = <value>,... \n"
5410 "Valid options are: %s\n"
5411 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
5412 "balance-rr    = 0\n"
5413 "active-backup = 1\n"
5414 "balance-xor   = 2\n"
5415 "broadcast     = 3\n"
5416 "802.3ad       = 4\n"
5417 "balance-tlb   = 5\n"
5418 "balance-alb   = 6\n"
5419 "\n"
5420 "Example: mode=2,miimon=120\n"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: ../clients/cli/settings.c:3704
5424 #, c-format
5425 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: ../clients/cli/settings.c:3741
5429 #, c-format
5430 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: ../clients/cli/settings.c:3772
5434 #, c-format
5435 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
5439 #, fuzzy, c-format
5440 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
5441 msgstr "неисправно поље „%s“"
5442
5443 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
5444 #, c-format
5445 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: ../clients/cli/settings.c:3857
5449 msgid ""
5450 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
5451 "\n"
5452 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
5456 #, c-format
5457 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
5461 #, c-format
5462 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
5466 #, c-format
5467 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: ../clients/cli/settings.c:3998
5471 msgid ""
5472 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
5473 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5474 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
5475 "\n"
5476 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
5480 #, fuzzy, c-format
5481 msgid "invalid gateway address '%s'"
5482 msgstr "неисправно поље „%s“"
5483
5484 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
5485 #, c-format
5486 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: ../clients/cli/settings.c:4082
5490 msgid ""
5491 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
5492 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
5493 "\n"
5494 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
5495 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
5496 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
5497 "\n"
5498 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
5499 "          10.1.2.0/24\n"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
5503 #, fuzzy, c-format
5504 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
5505 msgstr "неисправно поље „%s“"
5506
5507 #: ../clients/cli/settings.c:4165
5508 msgid ""
5509 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers.  If the IPv6 configuration "
5510 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
5511 "by automatic configuration.  DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
5512 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
5513 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
5514 "DNS servers for this connection.\n"
5515 "\n"
5516 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: ../clients/cli/settings.c:4311
5520 msgid ""
5521 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
5522 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5523 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
5524 "\n"
5525 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: ../clients/cli/settings.c:4395
5529 msgid ""
5530 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
5531 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
5532 "\n"
5533 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
5534 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
5535 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
5536 "\n"
5537 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
5538 "db8:beef::3 2\n"
5539 "          abbe::/64 55\n"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
5543 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
5544 #, c-format
5545 msgid "'%s' is not a number"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: ../clients/cli/settings.c:4419
5549 #, c-format
5550 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: ../clients/cli/settings.c:4466
5554 #, c-format
5555 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: ../clients/cli/settings.c:4503
5559 #, c-format
5560 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: ../clients/cli/settings.c:4531
5564 msgid ""
5565 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
5566 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
5567 "contents is put into this property.\n"
5568 "\n"
5569 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
5570 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
5571 "          set team.config /etc/my-team.conf\n"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: ../clients/cli/settings.c:4571
5575 msgid "no priority to remove"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: ../clients/cli/settings.c:4575
5579 #, c-format
5580 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: ../clients/cli/settings.c:4614
5584 #, c-format
5585 msgid ""
5586 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: ../clients/cli/settings.c:4621
5590 #, c-format
5591 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: ../clients/cli/settings.c:4669
5595 #, c-format
5596 msgid "'%s' cannot be empty"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
5600 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
5601 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
5602 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
5603 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
5604 #, c-format
5605 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
5609 #, c-format
5610 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: ../clients/cli/settings.c:4768
5614 #, c-format
5615 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: ../clients/cli/settings.c:4782
5619 msgid ""
5620 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
5621 "\n"
5622 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: ../clients/cli/settings.c:4804
5626 #, c-format
5627 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: ../clients/cli/settings.c:4836
5631 #, c-format
5632 msgid ""
5633 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
5634 "  option = <value>, option = <value>,...\n"
5635 "Valid options are: %s\n"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: ../clients/cli/settings.c:4882
5639 #, c-format
5640 msgid "'%s' is not a valid channel"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: ../clients/cli/settings.c:4888
5644 #, c-format
5645 msgid "'%ld' is not a valid channel"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: ../clients/cli/settings.c:4936
5649 #, c-format
5650 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: ../clients/cli/settings.c:4969
5654 #, c-format
5655 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
5659 #: ../clients/cli/settings.c:5108
5660 #, c-format
5661 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: ../clients/cli/settings.c:5147
5665 #, c-format
5666 msgid ""
5667 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
5668 "first."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: ../clients/cli/settings.c:5155
5672 #, c-format
5673 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: ../clients/cli/settings.c:5157
5677 #, c-format
5678 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: ../clients/cli/settings.c:5180
5682 #, c-format
5683 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
5687 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
5688 #, c-format
5689 msgid ""
5690 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
5691 "key.\n"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: ../clients/cli/settings.c:5218
5695 #, c-format
5696 msgid ""
5697 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
5698 "and 2 or passphrase.\n"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: ../clients/cli/settings.c:5231
5702 #, c-format
5703 msgid "'%s' is not a valid PSK"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: ../clients/cli/settings.c:5275
5707 #, c-format
5708 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: ../clients/cli/settings.c:5298
5712 #, c-format
5713 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: ../clients/cli/settings.c:5324
5717 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: ../clients/cli/settings.c:5341
5721 #, c-format
5722 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: ../clients/cli/settings.c:5344
5726 #, c-format
5727 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: ../clients/cli/settings.c:5366
5731 #, c-format
5732 msgid ""
5733 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
5734 "\n"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: ../clients/cli/settings.c:5419
5738 #, c-format
5739 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
5743 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: ../clients/cli/settings.c:5554
5747 #, c-format
5748 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: ../clients/cli/settings.c:7579
5752 msgid "don't know how to get the property value"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
5756 msgid "the property can't be changed"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: ../clients/cli/settings.c:7756
5760 #, fuzzy
5761 msgid "(not available)"
5762 msgstr "недоступно"
5763
5764 #: ../clients/cli/settings.c:7781
5765 msgid "[NM property description]"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: ../clients/cli/settings.c:7786
5769 msgid "[nmcli specific description]"
5770 msgstr ""
5771
5772 #. ----------------------------------------------------------------------------
5773 #: ../clients/cli/settings.c:7835
5774 msgid "<hidden>"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: ../clients/cli/utils.c:125
5778 #, fuzzy, c-format
5779 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
5780 msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“."
5781
5782 #: ../clients/cli/utils.c:150
5783 #, c-format
5784 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: ../clients/cli/utils.c:153
5788 #, fuzzy, c-format
5789 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
5790 msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
5791
5792 #: ../clients/cli/utils.c:203
5793 #, fuzzy, c-format
5794 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
5795 msgstr "%s: грешка при преводу ИП4 адресе 0x%X"
5796
5797 #: ../clients/cli/utils.c:231
5798 #, fuzzy, c-format
5799 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
5800 msgstr "%s: грешка при преводу ИП4 адресе 0x%X"
5801
5802 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
5803 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
5804 #.
5805 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
5806 #, c-format
5807 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: ../clients/cli/utils.c:552
5811 #, fuzzy, c-format
5812 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
5813 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
5814
5815 #: ../clients/cli/utils.c:585
5816 #, c-format
5817 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: ../clients/cli/utils.c:684
5821 #, c-format
5822 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: ../clients/cli/utils.c:696
5826 #, c-format
5827 msgid "missing name, try one of [%s]"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: ../clients/cli/utils.c:960
5831 #, c-format
5832 msgid "field '%s' has to be alone"
5833 msgstr "поље „%s“ мора да буде празно"
5834
5835 #: ../clients/cli/utils.c:963
5836 #, fuzzy, c-format
5837 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
5838 msgstr "Грешка: „dev wifi“: %s; дозвољена поља: %s"
5839
5840 #: ../clients/cli/utils.c:1020
5841 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
5842 msgstr "Опција „--terse“ захтева опцију „--fields“"
5843
5844 #: ../clients/cli/utils.c:1024
5845 #, c-format
5846 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
5847 msgstr "Опција „--terse“ захтева опцију „--fields“, а не „%s“"
5848
5849 #: ../clients/cli/utils.c:1386
5850 #, c-format
5851 msgid ""
5852 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
5853 "nocheck to suppress the warning.\n"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: ../clients/cli/utils.c:1395
5857 #, c-format
5858 msgid ""
5859 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
5860 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
5864 msgid "An authentication session is already underway."
5865 msgstr ""
5866
5867 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
5868 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
5869 #. * (and don't even care of which one)
5870 #.
5871 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
5872 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
5873 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
5874 msgid "Username"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
5878 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
5879 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
5880 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
5881 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
5882 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
5883 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
5884 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
5885 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
5886 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
5887 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
5888 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
5889 msgid "Password"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
5893 msgid "Identity"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
5897 msgid "Private key password"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
5901 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
5902 msgid "Key"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
5906 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
5907 msgid "Service"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Authentication required by wireless network"
5913 msgstr "Направи нову бежичну мрежу"
5914
5915 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
5916 #, fuzzy, c-format
5917 msgid ""
5918 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
5919 "'%s'."
5920 msgstr ""
5921 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Бежична мрежа захтева лозинку</span>\n"
5922 "\n"
5923 " Лозинка или кључ за шифровање су неопходни за приступ бежичној мрежи „%s“."
5924
5925 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Wired 802.1X authentication"
5928 msgstr "повезујем се (потребна пријава)"
5929
5930 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Network name"
5933 msgstr "Умрежавање је омогућено"
5934
5935 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
5936 #, fuzzy
5937 msgid "DSL authentication"
5938 msgstr "повезујем се (потребна пријава)"
5939
5940 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
5941 msgid "PIN code required"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
5945 #, fuzzy
5946 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
5947 msgstr "Омогући или онемогући мобилне широкопојасне уређаје"
5948
5949 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
5950 #, fuzzy
5951 msgid "PIN"
5952 msgstr "ВПН"
5953
5954 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
5955 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
5956 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
5957 msgid "Mobile broadband network password"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
5961 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
5962 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
5963 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
5964 #, c-format
5965 msgid "A password is required to connect to '%s'."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
5969 msgid "VPN password required"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
5973 msgid "could not get VPN plugin info"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
5977 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
5978 msgid "Group password"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
5982 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
5983 msgid "Gateway"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
5987 msgid "Cookie"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
5991 msgid "Gateway certificate hash"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: ../clients/nm-online.c:96
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Connecting"
5997 msgstr "повезује се"
5998
5999 #: ../clients/nm-online.c:149
6000 msgid ""
6001 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6002 "is 30)"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: ../clients/nm-online.c:150
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6008 msgstr "Управљач мреже није покренут"
6009
6010 #: ../clients/nm-online.c:151
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Don't print anything"
6013 msgstr "Не подсећај ме више"
6014
6015 #: ../clients/nm-online.c:152
6016 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: ../clients/nm-online.c:173
6020 msgid ""
6021 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options."
6027 msgstr "Неисправна опција. Унесите „--help“ за списак свих опција.\n"
6028
6029 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6030 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6031 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6032 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6033 #, fuzzy
6034 msgid "OK"
6035 msgstr "_У реду"
6036
6037 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6038 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6039 #, fuzzy, c-format
6040 msgid "Could not create temporary file: %s"
6041 msgstr "Не могу да резервишем меморију за ПЕМ датотеку."
6042
6043 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6044 #, fuzzy, c-format
6045 msgid "Editor failed: %s"
6046 msgstr "Грешка при успављивању: %s"
6047
6048 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6049 #, c-format
6050 msgid "Editor failed with status %d"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6054 #, c-format
6055 msgid "Editor failed with signal %d"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6059 #, fuzzy, c-format
6060 msgid "Could not re-read file: %s"
6061 msgstr "Не могу да дешифрујем PKCS#12 датотеку: %s"
6062
6063 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6064 #, fuzzy, c-format
6065 msgid "Ethernet connection %d"
6066 msgstr "Корисникове везе"
6067
6068 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6069 #, fuzzy, c-format
6070 msgid "Wi-Fi connection %d"
6071 msgstr "повезивање није успело"
6072
6073 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6074 #, c-format
6075 msgid "InfiniBand connection %d"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6079 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6080 msgid "Mobile Broadband"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6084 #, fuzzy, c-format
6085 msgid "Mobile broadband connection %d"
6086 msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
6087
6088 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6089 #, fuzzy
6090 msgid "DSL"
6091 msgstr "ДНС"
6092
6093 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6094 #, fuzzy, c-format
6095 msgid "DSL connection %d"
6096 msgstr "повезивање није успело"
6097
6098 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6099 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6100 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6101 msgid "Bond"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6105 #, fuzzy, c-format
6106 msgid "Bond connection %d"
6107 msgstr "повезивање није успело"
6108
6109 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6110 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6111 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6112 msgid "Bridge"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6116 #, fuzzy, c-format
6117 msgid "Bridge connection %d"
6118 msgstr "Активне везе"
6119
6120 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6121 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6122 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6123 msgid "Team"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6127 #, fuzzy, c-format
6128 msgid "Team connection %d"
6129 msgstr "Везе на систему"
6130
6131 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6132 #, fuzzy, c-format
6133 msgid "VLAN connection %d"
6134 msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
6135
6136 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6137 #, fuzzy, c-format
6138 msgid "VPN connection %d"
6139 msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
6140
6141 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6142 msgid "Select..."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6146 msgid "Add"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6150 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6151 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6152 msgid "Edit..."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6156 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6157 msgid "Delete"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6161 msgid "Hide"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6165 msgid "Show"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6169 #, c-format
6170 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6174 #, fuzzy, c-format
6175 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6176 msgstr "Не могу да резервишем меморију за образовање ПЕМ датотеке."
6177
6178 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Edit Connection"
6181 msgstr "Везе на систему"
6182
6183 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6184 #, fuzzy, c-format
6185 msgid "Unable to save connection: %s"
6186 msgstr "Корисникове везе"
6187
6188 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6189 #, fuzzy, c-format
6190 msgid "Unable to add new connection: %s"
6191 msgstr "не могу да се прикључин нетлинк групи: %s"
6192
6193 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6194 msgid "Profile name"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6198 msgid "Ethernet device"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Device"
6204 msgstr "Подаци о драјверу"
6205
6206 #. And finally the bottom widgets
6207 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6208 msgid "Automatically connect"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6212 msgid "Available to all users"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6216 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6217 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6218 msgid "Cancel"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6222 msgid "bytes"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6226 msgid "Round-robin"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6230 msgid "Active Backup"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6234 msgid "XOR"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6238 msgid "Broadcast"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6242 msgid "802.3ad"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6246 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6250 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6254 msgid "MII (recommended)"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6258 #, fuzzy
6259 msgid "ARP"
6260 msgstr "АП"
6261
6262 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6263 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6264 msgid "Slaves"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6268 msgid "Mode"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6272 msgid "Primary"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6276 msgid "Link monitoring"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6280 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6281 msgctxt "milliseconds"
6282 msgid "ms"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6286 msgid "Monitoring frequency"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6290 msgid "Link up delay"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6294 msgid "Link down delay"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
6298 msgid "ARP targets"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
6302 msgid "BRIDGE PORT"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
6306 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
6307 msgid "Priority"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
6311 msgid "Path cost"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
6315 msgid "Hairpin mode"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
6319 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
6320 msgid "seconds"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
6324 msgid "Aging time"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
6328 msgid "Enable IGMP snooping"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
6332 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
6336 msgid "Forward delay"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
6340 msgid "Hello time"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
6344 msgid "Max age"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
6348 msgid "ETHERNET"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
6352 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
6353 msgid "Cloned MAC address"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
6357 msgid "Datagram"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Connected"
6363 msgstr "повезан"
6364
6365 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
6366 msgid "INFINIBAND"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
6370 msgid "Transport mode"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Disabled"
6376 msgstr "онемогућен"
6377
6378 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
6379 msgid "Automatic"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
6383 msgid "Link-Local"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
6387 msgid "Manual"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
6391 msgid "Shared"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
6395 msgid "(No custom routes)"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
6399 #, c-format
6400 msgid "One custom route"
6401 msgid_plural "%d custom routes"
6402 msgstr[0] ""
6403 msgstr[1] ""
6404 msgstr[2] ""
6405 msgstr[3] ""
6406
6407 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
6408 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
6412 msgid "Addresses"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
6416 msgid "DNS servers"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
6420 msgid "Search domains"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
6424 msgid "Routing"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
6428 msgid "Never use this network for default route"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
6432 msgid "Ignore automatically obtained routes"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
6436 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
6440 msgid "Ignore"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
6444 msgid "Automatic (DHCP-only)"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
6448 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
6452 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
6456 msgid "PPP CONFIGURATION"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
6460 msgid "Allowed authentication methods:"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
6464 #, fuzzy
6465 msgid "EAP"
6466 msgstr "АП"
6467
6468 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
6469 #, fuzzy
6470 msgid "PAP"
6471 msgstr "АП"
6472
6473 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
6474 msgid "CHAP"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
6478 msgid "MSCHAPv2"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
6482 msgid "MSCHAP"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
6486 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
6490 msgid "Require 128-bit encryption"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
6494 msgid "Use stateful MPPE"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
6498 msgid "Allow BSD data compression"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
6502 msgid "Allow Deflate data compression"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
6506 msgid "Use TCP header compression"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
6510 msgid "Send PPP echo packets"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
6514 msgid "TEAM PORT"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
6518 msgid "JSON configuration"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
6522 msgid "Parent"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
6526 msgid "VLAN id"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
6530 msgctxt "Wi-Fi"
6531 msgid "Client"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
6535 msgid "Access Point"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Ad-Hoc Network"
6541 msgstr "Жичана мрежа"
6542
6543 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
6544 msgctxt "Wi-Fi"
6545 msgid "Automatic"
6546 msgstr ""
6547
6548 #. 802.11a Wi-Fi network
6549 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
6550 msgid "A (5 GHz)"
6551 msgstr ""
6552
6553 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
6554 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
6555 msgid "B/G (2.4 GHz)"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
6559 msgctxt "Wi-Fi security"
6560 msgid "None"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
6564 msgid "WPA & WPA2 Personal"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
6568 #, fuzzy
6569 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
6570 msgstr "Предузимљиво"
6571
6572 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
6573 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
6577 #, fuzzy
6578 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
6579 msgstr "%d (104/128-битна лозинка)"
6580
6581 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
6582 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
6586 msgid "LEAP"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
6590 msgctxt "WEP key index"
6591 msgid "1 (Default)"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
6595 msgctxt "WEP key index"
6596 msgid "2"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
6600 msgctxt "WEP key index"
6601 msgid "3"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
6605 msgctxt "WEP key index"
6606 msgid "4"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Open System"
6612 msgstr "Систем"
6613
6614 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
6615 msgid "Shared Key"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
6619 msgid "WI-FI"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
6623 msgid "Channel"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
6627 msgid "Security"
6628 msgstr ""
6629
6630 #. "wpa-enterprise"
6631 #. FIXME
6632 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
6633 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
6637 #, fuzzy
6638 msgid "WEP index"
6639 msgstr "ВЕП"
6640
6641 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Authentication"
6644 msgstr "Усмерење"
6645
6646 #. "dynamic-wep"
6647 #. FIXME
6648 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
6649 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
6653 msgid "Ask for this password every time"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
6657 msgid "Show password"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Destination"
6663 msgstr "Усмерење"
6664
6665 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
6666 msgid "Prefix"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
6670 msgid "Next Hop"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
6674 msgid "Metric"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
6678 msgid "No custom routes are defined."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
6682 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
6686 msgid "Add..."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
6690 msgid "Remove"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
6694 msgid ""
6695 "openconnect will be run to authenticate.\n"
6696 "It will return to nmtui when completed."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
6700 #, fuzzy, c-format
6701 msgid "Error: openconnect failed: %s"
6702 msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
6703
6704 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
6705 #, c-format
6706 msgid "openconnect failed with status %d"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
6710 #, c-format
6711 msgid "openconnect failed with signal %d"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Activation failed"
6717 msgstr "повезивање није успело"
6718
6719 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Connecting..."
6722 msgstr "повезује се"
6723
6724 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
6725 #, fuzzy, c-format
6726 msgid "Could not activate connection: %s"
6727 msgstr "нема активних веза на уређају „%s“"
6728
6729 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Activate"
6732 msgstr "покренуто"
6733
6734 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Deactivate"
6737 msgstr "покренуто"
6738
6739 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
6740 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
6741 msgid "Quit"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
6745 #, fuzzy, c-format
6746 msgid "No such connection '%s'"
6747 msgstr "Корисникове везе"
6748
6749 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Connection is already active"
6752 msgstr "Веза је покренута\n"
6753
6754 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
6755 msgid "Create"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
6759 msgid "Select the type of connection you wish to create."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
6763 msgid ""
6764 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
6765 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
6769 #, fuzzy
6770 msgid "New Connection"
6771 msgstr "Корисникове везе"
6772
6773 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
6774 #, fuzzy, c-format
6775 msgid "Unable to delete connection: %s"
6776 msgstr "не могу да се прикључин нетлинк групи: %s"
6777
6778 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
6779 #, fuzzy, c-format
6780 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
6781 msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
6782
6783 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
6784 #, c-format
6785 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
6789 msgid "Set Hostname"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
6793 msgid "Hostname"
6794 msgstr ""
6795
6796 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
6797 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
6798 #, c-format
6799 msgid "Set hostname to '%s'"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
6803 #, c-format
6804 msgid "Unable to set hostname: %s"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
6808 #, fuzzy
6809 msgid "connection"
6810 msgstr "повезује се"
6811
6812 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Edit a connection"
6815 msgstr "Везе на систему"
6816
6817 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Activate a connection"
6820 msgstr "Активне везе"
6821
6822 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
6823 msgid "new hostname"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Set system hostname"
6829 msgstr "Трајно измени име хоста"
6830
6831 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
6832 #, fuzzy
6833 msgid "NetworkManager TUI"
6834 msgstr "Стање Управника мреже"
6835
6836 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
6837 msgid "Please select an option"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
6841 msgid "Usage"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
6845 msgid "Could not parse arguments"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
6849 #, fuzzy, c-format
6850 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
6851 msgstr "Грешка: Не могу да се повежем на Управника мреже."
6852
6853 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
6854 #, fuzzy
6855 msgid "NetworkManager is not running."
6856 msgstr "Управљач мреже није покренут"
6857
6858 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
6859 #, c-format
6860 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
6861 msgstr "ПЕМ датотека са кључем нема завршну ознаку „%s“."
6862
6863 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
6864 #, c-format
6865 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
6866 msgstr "Не изгледа као приватна ПЕМ датотека са кључем."
6867
6868 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
6869 #, c-format
6870 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
6871 msgstr "Лоша ПЕМ датотека: Proc-Type није прва ознака."
6872
6873 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
6874 #, c-format
6875 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
6876 msgstr "Лоша ПЕМ датотека: непозната Proc-Type ознака „%s“."
6877
6878 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
6879 #, c-format
6880 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
6881 msgstr "Лоша ПЕМ датотека: DEK-Info није друга ознака."
6882
6883 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
6884 #, c-format
6885 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
6886 msgstr "Лоша ПЕМ датотека: није дат ИВ унутар DEK-Info ознаке."
6887
6888 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
6889 #, c-format
6890 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
6891 msgstr "Лоша ПЕМ датотека: неисправан формат за ИВ унутар DEK-Info ознаке."
6892
6893 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
6894 #, c-format
6895 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
6896 msgstr "Лоша ПЕМ датотека: непозната шифра приватног кључа „%s“."
6897
6898 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
6899 #, c-format
6900 msgid "Could not decode private key."
6901 msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ."
6902
6903 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
6904 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
6908 #, c-format
6909 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
6915 msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ."
6916
6917 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
6918 #, c-format
6919 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
6920 msgstr "IV мора да садржи паран број битова."
6921
6922 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
6923 #, c-format
6924 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
6925 msgstr "IV садржи цифре које нису хексадецималне."
6926
6927 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
6928 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
6929 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
6930 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
6931 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
6932 #, c-format
6933 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
6934 msgstr "Лозинка приватног кључа „%s“ није позната."
6935
6936 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
6937 #, c-format
6938 msgid "Unable to determine private key type."
6939 msgstr "Не могу да одредим врсту приватног кључа."
6940
6941 #: ../libnm-core/crypto.c:503
6942 #, c-format
6943 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
6947 #, fuzzy, c-format
6948 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
6949 msgstr "ПЕМ сертификат „%s“ нема завршну ознаку „%s“."
6950
6951 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
6952 #, fuzzy, c-format
6953 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
6954 msgstr "ПЕМ сертификат „%s“ нема завршну ознаку „%s“."
6955
6956 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
6957 #, c-format
6958 msgid "Failed to decode certificate."
6959 msgstr "Не могу да дешифрујем сертификат."
6960
6961 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
6962 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
6963 msgstr "Не могу да покренем програм за шифровање."
6964
6965 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
6966 #, c-format
6967 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
6968 msgstr "Неисправна IV дужина (мора да буде бар %zd)."
6969
6970 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
6971 #, fuzzy, c-format
6972 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
6973 msgstr "Не могу да покренем дешифровање лозинке: %s / %s."
6974
6975 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
6976 #, fuzzy, c-format
6977 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
6978 msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ: %s / %s."
6979
6980 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
6981 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
6982 #, c-format
6983 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
6984 msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ: неочекивана дужина."
6985
6986 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
6987 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
6988 #, c-format
6989 msgid "Failed to decrypt the private key."
6990 msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ."
6991
6992 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
6993 #, fuzzy, c-format
6994 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
6995 msgstr "Не могу да покренем шифровање лозинке: %s / %s."
6996
6997 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
6998 #, fuzzy, c-format
6999 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7000 msgstr "Не могу да шифрујем податке: %s / %s."
7001
7002 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7003 #, c-format
7004 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7005 msgstr "Грешка приликом отварања података о сертификату: %s"
7006
7007 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7008 #, c-format
7009 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7010 msgstr "Де могу да дешифрујем сертификат: %s"
7011
7012 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7013 #, c-format
7014 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7015 msgstr "Не могу да започнем PKCS#12 дешифровање: %s"
7016
7017 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7018 #, c-format
7019 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7020 msgstr "Не могу да дешифрујем PKCS#12 датотеку: %s"
7021
7022 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7023 #, c-format
7024 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7025 msgstr "Не могу да проверим PKCS#12 датотеку: %s"
7026
7027 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7028 #, fuzzy, c-format
7029 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7030 msgstr "Не могу да започнем PKCS#12 дешифровање: %s"
7031
7032 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7033 #, fuzzy, c-format
7034 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7035 msgstr "Не могу да дешифрујем PKCS#12 датотеку: %s"
7036
7037 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7038 #, c-format
7039 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7040 msgstr "Не могу да покренем програм за шифровање: %d."
7041
7042 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7043 #, c-format
7044 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7045 msgstr "Неисправна IV дужина (мора да буде бар %d)."
7046
7047 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7048 #, c-format
7049 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7050 msgstr "Не могу да покренем слот за дешифровање лозинке."
7051
7052 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7053 #, c-format
7054 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7055 msgstr "Не могу да поставим симетрични кључ за шифровање."
7056
7057 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7058 #, c-format
7059 msgid "Failed to set IV for decryption."
7060 msgstr "Не могу да поставим IV за дешифровање."
7061
7062 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7063 #, c-format
7064 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7065 msgstr "Не могу да покренем садржај за дешифровање."
7066
7067 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7068 #, c-format
7069 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7070 msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ: %d."
7071
7072 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7073 #, c-format
7074 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7075 msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ: дешифровани подаци су предугачки."
7076
7077 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7078 #, c-format
7079 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7080 msgstr "Не могу да завршим дешифровање приватног кључа: %d."
7081
7082 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7083 #, c-format
7084 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7085 msgstr "Не могу да покренем слот за шифровање лозинке."
7086
7087 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7088 #, c-format
7089 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7090 msgstr "Не могу да поставим симетрични кључ за шифровање."
7091
7092 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7093 #, c-format
7094 msgid "Failed to set IV for encryption."
7095 msgstr "Не могу да поставим ИВ за шифровање."
7096
7097 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7098 #, c-format
7099 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7100 msgstr "Не могу да покренем садржај за шифровање."
7101
7102 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7103 #, c-format
7104 msgid "Failed to encrypt: %d."
7105 msgstr "Не могу да шифрујем: %d."
7106
7107 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7108 #, c-format
7109 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7110 msgstr "Неочекиван обим података након шифровања."
7111
7112 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7113 #, c-format
7114 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7115 msgstr "Не могу да дешифрујем сертификат: %d"
7116
7117 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7118 #, c-format
7119 msgid "Password must be UTF-8"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7123 #, c-format
7124 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7125 msgstr "Не могу да покренем програм за PKCS#12 :дешифровање %d"
7126
7127 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7128 #, c-format
7129 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7130 msgstr "Не могу да дешифрујем PKCS#12 датотеку: %d"
7131
7132 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7133 #, c-format
7134 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7135 msgstr "Не могу да проверим PKCS#12 датотеку: %d"
7136
7137 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7138 msgid "Could not generate random data."
7139 msgstr "Не могу да образујем насумичне податке."
7140
7141 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7142 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7146 msgid "unknown setting name"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7150 msgid "setting not found"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7154 msgid "setting not allowed in slave connection"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7158 msgid "setting is required for non-slave connections"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7162 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7166 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7170 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7171 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7172 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7173 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7174 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7175 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7176 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7177 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7178 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7179 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7180 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7181 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7182 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7183 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7184 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7185 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7186 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7187 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7188 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7189 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7190 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7191 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7192 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7193 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7194 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7195 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7196 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7197 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7198 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7199 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7200 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7201 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7202 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7203 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7204 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7205 #, fuzzy
7206 msgid "property is missing"
7207 msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
7208
7209 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7210 #, c-format
7211 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7215 msgid "ignoring missing number"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7219 #, fuzzy, c-format
7220 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7221 msgstr "неисправно поље „%s“"
7222
7223 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7224 #, c-format
7225 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7229 #, c-format
7230 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7234 #, c-format
7235 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7239 #, c-format
7240 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7244 #, c-format
7245 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7249 #, c-format
7250 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7254 #, c-format
7255 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7259 #, c-format
7260 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7264 #, c-format
7265 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7269 #, c-format
7270 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7274 #, c-format
7275 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7279 #, c-format
7280 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7284 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7285 #, c-format
7286 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7290 msgid "ignoring invalid MAC address"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7294 msgid "ignoring invalid binary property"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7298 msgid "ignoring invalid SSID"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7302 msgid "ignoring invalid raw password"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7306 #, c-format
7307 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7311 #, c-format
7312 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7313 msgstr ""
7314
7315 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7316 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
7320 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
7324 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
7328 msgid "invalid key/cert value"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
7332 #, fuzzy, c-format
7333 msgid "invalid parity value '%s'"
7334 msgstr "неисправно поље „%s“"
7335
7336 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
7337 #, fuzzy, c-format
7338 msgid "error loading setting value: %s"
7339 msgstr "грешка при освежавању оставе са везама: %s"
7340
7341 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
7342 #, c-format
7343 msgid "invalid negative value (%i)"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
7347 #, c-format
7348 msgid "invalid char value (%i)"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
7352 #, fuzzy, c-format
7353 msgid "invalid int64 value (%s)"
7354 msgstr "неисправно поље „%s“"
7355
7356 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
7357 #, c-format
7358 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
7362 #, c-format
7363 msgid "unhandled setting property type '%s'"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
7367 #, fuzzy, c-format
7368 msgid "invalid setting name '%s'"
7369 msgstr "неисправно поље „%s“"
7370
7371 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
7372 msgid "data missing"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
7376 msgid "binary data missing"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
7380 msgid "file:// URI not NUL terminated"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
7384 msgid "file:// URI is empty"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
7388 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
7392 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
7396 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
7397 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
7398 #, fuzzy
7399 msgid "invalid certificate format"
7400 msgstr "Грешка приликом отварања података о сертификату: %s"
7401
7402 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
7403 msgid "invalid private key"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
7407 #, fuzzy
7408 msgid "invalid phase2 private key"
7409 msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ."
7410
7411 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
7412 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
7413 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
7414 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
7415 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
7416 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
7417 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
7418 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
7419 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
7420 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
7421 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
7422 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
7423 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
7424 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
7425 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
7426 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
7427 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
7428 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
7429 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
7430 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
7431 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
7432 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
7433 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
7434 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
7435 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
7436 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
7437 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
7438 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
7439 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
7440 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
7441 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
7442 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
7443 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
7444 msgid "property is empty"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
7448 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
7449 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
7450 #, c-format
7451 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
7455 #, c-format
7456 msgid "certificate is invalid: %s"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
7460 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
7461 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
7462 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
7463 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
7464 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
7465 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
7466 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
7467 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
7468 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
7469 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
7470 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
7471 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
7472 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
7473 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
7474 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
7475 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
7476 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
7477 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
7478 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
7479 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
7480 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
7481 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
7482 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
7483 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
7484 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
7485 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
7486 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
7487 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
7488 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
7489 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
7490 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
7491 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
7492 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
7493 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
7494 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
7495 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
7496 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
7497 msgid "property is invalid"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
7501 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
7502 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
7503 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
7504 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
7505 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
7506 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
7507 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
7508 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
7509 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
7510 #, fuzzy, c-format
7511 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
7512 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
7513
7514 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
7515 #, c-format
7516 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
7520 #, c-format
7521 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
7525 #, c-format
7526 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
7530 #, c-format
7531 msgid "mandatory option '%s' is missing"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
7535 #, fuzzy, c-format
7536 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
7537 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
7538
7539 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
7540 #, fuzzy, c-format
7541 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
7542 msgstr "уређај „%s“ не подржава везу „%s“"
7543
7544 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
7545 #, fuzzy, c-format
7546 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
7547 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
7548
7549 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
7550 #, c-format
7551 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
7555 #, fuzzy, c-format
7556 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
7557 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
7558
7559 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
7560 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
7561 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
7562 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
7563 #, c-format
7564 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
7568 #, c-format
7569 msgid "'%s' option is empty"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
7573 #, fuzzy, c-format
7574 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
7575 msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
7576
7577 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
7578 #, c-format
7579 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
7583 #, c-format
7584 msgid "'%s' option should be string"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
7588 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
7589 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
7590 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
7591 #, c-format
7592 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
7596 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
7597 #, c-format
7598 msgid "missing setting"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
7602 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
7603 #, c-format
7604 msgid ""
7605 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
7606 "Instead it is '%s'"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
7610 #, c-format
7611 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
7615 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
7616 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
7617 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
7618 msgid "is not a valid MAC address"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
7622 #, fuzzy, c-format
7623 msgid "setting required for connection of type '%s'"
7624 msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
7625
7626 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
7627 #, fuzzy, c-format
7628 msgid "connection type '%s' is not valid"
7629 msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
7630
7631 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
7632 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid "Unknown slave type '%s'"
7635 msgstr "„%s“ није подржан ниво записа дневника"
7636
7637 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
7638 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
7639 #, fuzzy, c-format
7640 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
7641 msgstr "нема активних веза на уређају „%s“"
7642
7643 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
7644 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
7645 #, c-format
7646 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
7650 #, fuzzy, c-format
7651 msgid "metered value %d is not valid"
7652 msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
7653
7654 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
7655 #, c-format
7656 msgid "property type should be set to '%s'"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
7660 #, c-format
7661 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
7665 #, c-format
7666 msgid ""
7667 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
7668 "set to '%s'"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
7672 msgid "flags invalid"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
7676 msgid "flags invalid - disabled"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
7680 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
7681 msgid "property invalid (not enabled)"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
7685 msgid "element invalid"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
7689 msgid "sum not 100%"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
7693 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
7694 msgid "property invalid"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
7698 msgid "property missing"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
7702 #, c-format
7703 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
7707 #, c-format
7708 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
7712 #, c-format
7713 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
7717 msgid "property is empty or wrong size"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
7721 msgid "property must contain only digits"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
7725 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
7726 msgid "not a valid interface name"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
7730 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
7731 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
7735 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
7736 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
7740 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
7741 #, c-format
7742 msgid ""
7743 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
7744 "it is '%s')"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
7748 #, c-format
7749 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
7753 #, c-format
7754 msgid "Missing IPv4 address"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
7758 #, c-format
7759 msgid "Missing IPv6 address"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
7763 #, fuzzy, c-format
7764 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
7765 msgstr "неисправно поље „%s“"
7766
7767 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
7768 #, fuzzy, c-format
7769 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
7770 msgstr "неисправно поље „%s“"
7771
7772 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
7773 #, c-format
7774 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
7778 #, c-format
7779 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
7783 #, fuzzy, c-format
7784 msgid "Invalid routing metric '%s'"
7785 msgstr "неисправно поље „%s“"
7786
7787 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
7788 #, c-format
7789 msgid "%d. DNS server address is invalid"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
7793 #, c-format
7794 msgid "%d. IP address is invalid"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
7798 #, c-format
7799 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
7803 #, c-format
7804 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
7808 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
7812 msgid "gateway is invalid"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
7816 #, c-format
7817 msgid "%d. route is invalid"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
7821 #, c-format
7822 msgid "%d. route cannot be a default route"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
7826 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
7827 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
7828 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
7829 #, c-format
7830 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
7834 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
7835 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
7836 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
7837 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
7838 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
7839 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
7840 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
7841 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
7842 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
7843 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
7844 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
7845 #, c-format
7846 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
7850 #, c-format
7851 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
7855 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
7859 #, c-format
7860 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
7864 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
7865 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
7866 #, c-format
7867 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
7871 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
7872 #, c-format
7873 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
7877 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
7881 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
7882 #, c-format
7883 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
7887 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
7891 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
7892 #, c-format
7893 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
7897 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
7901 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
7902 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
7903 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
7904 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
7908 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
7909 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
7910 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
7911 #, c-format
7912 msgid "'%d' is not a valid channel"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
7916 #, c-format
7917 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
7921 #, c-format
7922 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
7926 #, fuzzy, c-format
7927 msgid "'%u': invalid mode"
7928 msgstr " (неисправан Уникод)"
7929
7930 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
7931 #, c-format
7932 msgid "'%s': invalid user ID"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
7936 #, c-format
7937 msgid "'%s': invalid group ID"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
7941 #, c-format
7942 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
7946 msgid "flags are invalid"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
7950 #, c-format
7951 msgid "secret was empty"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
7955 msgid "setting contained a secret with an empty name"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
7959 #, c-format
7960 msgid "secret value was empty"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
7964 msgid "not a secret property"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
7968 msgid "secret is not of correct type"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
7972 #, c-format
7973 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
7977 msgid "secret flags property not found"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
7981 #, c-format
7982 msgid "'%s' is not a valid IP address"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
7986 #, c-format
7987 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
7991 #, c-format
7992 msgid "%d is greater than local port max %d"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
7996 #, c-format
7997 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8001 #, c-format
8002 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8006 #, fuzzy, c-format
8007 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8008 msgstr "неисправно поље „%s“"
8009
8010 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8011 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8015 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8019 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8020 #, c-format
8021 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8025 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8026 #, c-format
8027 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8031 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8032 #, c-format
8033 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8037 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8038 #, c-format
8039 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8043 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8044 #, c-format
8045 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8049 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8050 #, fuzzy, c-format
8051 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8052 msgstr "Грешка: „%s“ није бежични мрежни уређај."
8053
8054 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8055 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8056 #, c-format
8057 msgid "'%s' is not a valid band"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8061 #, c-format
8062 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8066 #, c-format
8067 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8071 msgid "secret not found"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8075 msgid "secret is not set"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8079 #, c-format
8080 msgid "failed stat file %s: %s"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8084 #, c-format
8085 msgid "not a file (%s)"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8089 #, fuzzy, c-format
8090 msgid "invalid file owner %d for %s"
8091 msgstr "неисправно поље „%s“"
8092
8093 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8094 #, c-format
8095 msgid "file permissions for %s"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8099 #, c-format
8100 msgid "reject %s"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8104 #, c-format
8105 msgid "path is not absolute (%s)"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8109 #, c-format
8110 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8114 #, c-format
8115 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8119 #, c-format
8120 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8124 #, c-format
8125 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8129 #, c-format
8130 msgid "cannot load plugin %s"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8134 #, c-format
8135 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8139 #, c-format
8140 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8144 #, c-format
8145 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8149 #, c-format
8150 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8154 #, c-format
8155 msgid "the plugin does not support import capability"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8159 #, c-format
8160 msgid "the plugin does not support export capability"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8164 #, c-format
8165 msgid "missing filename"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8169 #, c-format
8170 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8174 #, c-format
8175 msgid "filename has invalid format (%s)"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8179 #, c-format
8180 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8184 #, c-format
8185 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8189 #, c-format
8190 msgid "missing \"plugin\" setting"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8194 #, c-format
8195 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8199 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8203 msgid "missing name for VPN plugin info"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8207 msgid "missing service for VPN plugin info"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8211 msgid "Bluetooth"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8215 msgid "Wired"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8219 msgid "PCI"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8223 msgid "USB"
8224 msgstr ""
8225
8226 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8227 #. * product name, the second is a device type (eg,
8228 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8229 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8230 #. * the strings otherwise.
8231 #.
8232 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8233 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8234 #, c-format
8235 msgctxt "long device name"
8236 msgid "%s %s"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Disconnected by D-Bus"
8242 msgstr "није повезано"
8243
8244 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8245 #, c-format
8246 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8250 #, fuzzy, c-format
8251 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8252 msgstr "Не могу да покренем програм за MD5 суму: %s / %s."
8253
8254 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8255 #, c-format
8256 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8257 msgstr "Не могу да покренем MD5 садржај: %d."
8258
8259 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8260 #, c-format
8261 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8262 msgstr "Не могу да претворим лозинку у UCS2: %d"
8263
8264 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8265 #, c-format
8266 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8270 #, c-format
8271 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8275 #, c-format
8276 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8280 #, c-format
8281 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8285 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8286 #, c-format
8287 msgid "%d. route has invalid prefix"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8291 #, c-format
8292 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8296 #, c-format
8297 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8301 #, c-format
8302 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8306 #, c-format
8307 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
8311 #, c-format
8312 msgid "requires setting '%s' property"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
8316 msgid "The connection was not an ADSL connection."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
8320 msgid "The connection was not a bond connection."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
8324 #, fuzzy
8325 msgid "The connection was not a bridge connection."
8326 msgstr "веза је уклоњена"
8327
8328 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
8329 #, c-format
8330 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
8334 msgid "Invalid device Bluetooth address."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
8338 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
8342 msgid ""
8343 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
8347 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
8351 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
8355 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
8356 msgid "Invalid device MAC address."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
8360 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
8364 #, c-format
8365 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
8369 #, c-format
8370 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
8374 #, fuzzy
8375 msgid "The connection was not a generic connection."
8376 msgstr "веза је уклоњена"
8377
8378 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
8379 msgid "The connection did not specify an interface name."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
8383 #, fuzzy
8384 msgid "The connection was not a tun connection."
8385 msgstr "веза је уклоњена"
8386
8387 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
8388 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
8392 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
8396 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
8397 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
8401 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
8405 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
8409 #, fuzzy
8410 msgid "The connection was not a modem connection."
8411 msgstr "веза је уклоњена"
8412
8413 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
8414 msgid "The connection was not a valid modem connection."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
8418 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
8422 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
8426 #, fuzzy
8427 msgid "The connection was not a team connection."
8428 msgstr "веза је уклоњена"
8429
8430 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
8431 msgid "The connection was not a VLAN connection."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
8435 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
8439 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
8443 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
8447 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
8451 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
8455 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
8459 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
8463 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: ../libnm/nm-device.c:2401
8467 #, fuzzy, c-format
8468 msgid "The connection was not valid: %s"
8469 msgstr "веза је уклоњена"
8470
8471 #: ../libnm/nm-device.c:2410
8472 #, c-format
8473 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: ../libnm/nm-manager.c:875
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Active connection could not be attached to the device"
8479 msgstr "нема активних веза на уређају"
8480
8481 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
8482 msgid "Active connection removed before it was initialized"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
8486 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
8490 msgid "Connection removed before it was initialized"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
8494 #, fuzzy
8495 msgid "No service name specified"
8496 msgstr "Грешка: морате да задате iface."
8497
8498 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
8499 msgid "Enable or disable system networking"
8500 msgstr "Омогући или онемогући умрежавање на систему"
8501
8502 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
8503 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
8504 msgstr "Овлашћења система онемогућавају управљање мрежом на систему"
8505
8506 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
8507 msgid ""
8508 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
8509 "power management)"
8510 msgstr ""
8511 "Омогућава успављивање Управника мреже (користи се са Управником потрошње на "
8512 "систему)"
8513
8514 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
8515 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
8516 msgstr "Овлашћења система онемогућавају успављивање Управника мрежом"
8517
8518 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
8519 msgid "Enable or disable WiFi devices"
8520 msgstr "Омогући или онемогући бежичне уређаје"
8521
8522 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
8523 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
8524 msgstr "Овлашћења система онемогућавају управљање бежичним уређајима"
8525
8526 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
8527 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
8528 msgstr "Омогући или онемогући мобилне широкопојасне уређаје"
8529
8530 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
8531 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
8532 msgstr ""
8533 "Овлашћења система онемогућавају управљање мобилним широкопојасним уређајима"
8534
8535 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
8538 msgstr "Омогући или онемогући мобилне широкопојасне уређаје"
8539
8540 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
8541 #, fuzzy
8542 msgid ""
8543 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
8544 msgstr ""
8545 "Овлашћења система онемогућавају управљање мобилним широкопојасним уређајима"
8546
8547 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
8548 msgid "Allow control of network connections"
8549 msgstr "Дозволи контролу мрежних веза"
8550
8551 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
8552 msgid "System policy prevents control of network connections"
8553 msgstr "Овлашћења система онемогућавају контролу мрежних веза"
8554
8555 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
8556 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
8557 msgstr "Веза се дели преко заштићене бежичне мреже"
8558
8559 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
8560 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
8561 msgstr ""
8562 "Овлашћења система не дозвољавају дељење везе преко заштићене бежичне мреже"
8563
8564 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
8565 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
8566 msgstr "Веза се дели преко отворене бежичне мреже"
8567
8568 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
8569 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
8570 msgstr ""
8571 "Овлашћења система не дозвољавају дељење везе преко отворене бежичне мреже"
8572
8573 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Modify personal network connections"
8576 msgstr "Жична мрежна веза"
8577
8578 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
8579 #, fuzzy
8580 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
8581 msgstr "Овлашћења система не дозвољавају измену системских подешавања"
8582
8583 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Modify network connections for all users"
8586 msgstr "Жична мрежна веза"
8587
8588 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
8589 #, fuzzy
8590 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
8591 msgstr "Овлашћења система не дозвољавају измену системских подешавања"
8592
8593 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
8594 msgid "Modify persistent system hostname"
8595 msgstr "Трајно измени име хоста"
8596
8597 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
8598 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
8599 msgstr "Овлашћења система не дозвољавају измену хоста"
8600
8601 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
8602 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
8606 #, fuzzy
8607 msgid ""
8608 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
8609 "configuration"
8610 msgstr "Овлашћења система не дозвољавају измену хоста"
8611
8612 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
8613 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
8614 #. * that is combined with the first argument to create a unique
8615 #. * connection id.
8616 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
8617 #, c-format
8618 msgctxt "connection id fallback"
8619 msgid "%s %d"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: ../src/main.c:226
8623 #, fuzzy, c-format
8624 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
8625 msgstr "Не могу да поставим IV за шифровање: %s / %s."
8626
8627 #. Logging/debugging
8628 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Print NetworkManager version and exit"
8631 msgstr "Стање Управника мреже"
8632
8633 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Don't become a daemon"
8636 msgstr "Не подсећај ме више"
8637
8638 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
8639 #, c-format
8640 msgid "Log level: one of [%s]"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
8644 #, c-format
8645 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
8649 msgid "Make all warnings fatal"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: ../src/main.c:248
8653 msgid "Specify the location of a PID file"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: ../src/main.c:249
8657 msgid "State file location"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: ../src/main.c:251
8661 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: ../src/main.c:261
8665 msgid ""
8666 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
8667 "chooses the best connection to use.  It also allows the user to\n"
8668 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
8669 "should associate with."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
8673 #, c-format
8674 msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
8675 msgstr "%s.  Покрените са --help за списак доступних опција.\n"
8676
8677 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
8678 #, c-format
8679 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: ../src/main.c:369
8683 #, fuzzy, c-format
8684 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
8685 msgstr "Не могу да поставим IV за шифровање: %s / %s."
8686
8687 #: ../src/main.c:385
8688 #, fuzzy, c-format
8689 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
8690 msgstr "Грешка: Покретање везе није успело: %s."
8691
8692 #: ../src/main.c:390
8693 #, c-format
8694 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
8698 #, c-format
8699 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: ../src/main-utils.c:99
8703 #, c-format
8704 msgid "Opening %s failed: %s\n"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: ../src/main-utils.c:105
8708 #, c-format
8709 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: ../src/main-utils.c:110
8713 #, c-format
8714 msgid "Closing %s failed: %s\n"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: ../src/main-utils.c:120
8718 #, c-format
8719 msgid "Cannot create '%s': %s"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: ../src/main-utils.c:172
8723 #, c-format
8724 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: ../src/main-utils.c:182
8728 #, c-format
8729 msgid "You must be root to run %s!\n"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
8733 msgid "# Created by NetworkManager\n"
8734 msgstr "# Направио NetworkManager\n"
8735
8736 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
8737 #, c-format
8738 msgid ""
8739 "# Merged from %s\n"
8740 "\n"
8741 msgstr ""
8742 "# Спојено са %s\n"
8743 "\n"
8744
8745 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
8746 #, c-format
8747 msgid "'%s' support not found or not enabled."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
8751 msgid "no usable DHCP client could be found."
8752 msgstr "не могу да нађем ДХЦП програм."
8753
8754 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
8755 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
8756 msgstr "ПРИМЕДБА: либц разрешавање не подржава више од 3 сервера имена."
8757
8758 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
8759 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
8760 msgstr "Следећи сервери имена можда нису препознати."
8761
8762 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
8763 #, fuzzy
8764 msgid "ADSL connection"
8765 msgstr "Везе на систему"
8766
8767 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
8768 #, fuzzy, c-format
8769 msgid "%s Network"
8770 msgstr "Жичана мрежа"
8771
8772 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
8773 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
8777 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
8781 #, fuzzy
8782 msgid "PAN connection"
8783 msgstr "Повезивање на ВПН"
8784
8785 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
8786 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
8790 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
8794 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
8795 #, fuzzy
8796 msgid "GSM connection"
8797 msgstr "Везе на систему"
8798
8799 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
8800 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
8801 #, fuzzy
8802 msgid "CDMA connection"
8803 msgstr "Активне везе"
8804
8805 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
8806 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
8810 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
8811 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
8812 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
8813 #, fuzzy
8814 msgid "connection does not match device"
8815 msgstr "нема активних веза на уређају"
8816
8817 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Bond connection"
8820 msgstr "повезује се"
8821
8822 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Bridge connection"
8825 msgstr "Активне везе"
8826
8827 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
8828 #, fuzzy
8829 msgid "PPPoE connection"
8830 msgstr "Повезивање на ВПН"
8831
8832 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Wired connection"
8835 msgstr "Жична мрежна веза"
8836
8837 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
8838 #, fuzzy, c-format
8839 msgid "Wired connection %d"
8840 msgstr "Жична мрежна веза"
8841
8842 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
8843 #, fuzzy
8844 msgid "InfiniBand connection"
8845 msgstr "Активне везе"
8846
8847 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
8848 #, fuzzy
8849 msgid "IP tunnel connection"
8850 msgstr "Везе на систему"
8851
8852 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
8853 #, fuzzy
8854 msgid "MACVLAN connection"
8855 msgstr "Повезивање на ВПН"
8856
8857 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
8858 #, fuzzy
8859 msgid "TUN connection"
8860 msgstr "Корисникове везе"
8861
8862 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
8863 #, fuzzy
8864 msgid "VLAN connection"
8865 msgstr "Повезивање на ВПН"
8866
8867 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
8868 #, fuzzy
8869 msgid "VXLAN connection"
8870 msgstr "Повезивање на ВПН"
8871
8872 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Team connection"
8875 msgstr "Везе на систему"
8876
8877 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
8878 msgid "Mesh"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
8882 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
8886 #, c-format
8887 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
8891 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
8895 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
8899 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
8903 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
8907 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
8911 #, c-format
8912 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
8916 #, c-format
8917 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
8921 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
8922 #, c-format
8923 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
8927 #, c-format
8928 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
8932 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
8936 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
8937 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
8941 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
8945 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
8949 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
8953 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
8957 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
8961 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
8965 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
8969 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
8973 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
8977 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
8981 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
8985 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
8989 msgid ""
8990 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
8994 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
8998 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9002 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9006 msgid ""
9007 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9011 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9012 #, c-format
9013 msgid "connection does not match access point"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9017 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9021 msgid ""
9022 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9023 "WEP"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9027 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Failed to determine AP security information"
9033 msgstr "Не могу да поставим симетрични кључ за шифровање."
9034
9035 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9036 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: ../src/nm-config.c:466
9040 msgid "Config file location"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: ../src/nm-config.c:467
9044 msgid "Config directory location"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: ../src/nm-config.c:468
9048 #, fuzzy
9049 msgid "System config directory location"
9050 msgstr "Везе на систему"
9051
9052 #: ../src/nm-config.c:469
9053 msgid "Internal config file location"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: ../src/nm-config.c:470
9057 msgid "State file for no-auto-default devices"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: ../src/nm-config.c:471
9061 msgid "List of plugins separated by ','"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: ../src/nm-config.c:472
9065 msgid "Quit after initial configuration"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9069 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9070 msgstr ""
9071
9072 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9073 #: ../src/nm-config.c:476
9074 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: ../src/nm-config.c:477
9078 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: ../src/nm-config.c:478
9082 msgid "The expected start of the response"
9083 msgstr ""
9084
9085 #. Interface/IP config
9086 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9087 msgid "The interface to manage"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9091 msgid "eth0"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Connection UUID"
9097 msgstr "Подаци о вези"
9098
9099 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9100 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9104 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9108 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9112 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9116 msgid "Current DHCPv4 address"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9120 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9126 msgstr "неподржан ДХЦП клијент „%s“"
9127
9128 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9129 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9133 msgid "barbar"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9137 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9141 msgid "host.domain.org"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9145 msgid "Route priority for IPv4"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9149 msgid "0"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9153 msgid "Route priority for IPv6"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9157 msgid "1024"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9161 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9165 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9169 msgid ""
9170 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9171 "NetworkManager.conf"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9175 msgid ""
9176 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9177 "interface."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9181 #, c-format
9182 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9186 #, c-format
9187 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9191 #, c-format
9192 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: ../src/nm-logging.c:171
9196 #, c-format
9197 msgid "Unknown log level '%s'"
9198 msgstr "„%s“ није подржан ниво записа дневника"
9199
9200 #: ../src/nm-logging.c:264
9201 #, c-format
9202 msgid "Unknown log domain '%s'"
9203 msgstr "„%s“ је непознат домен дневника"
9204
9205 #: ../src/nm-manager.c:3545
9206 #, fuzzy
9207 msgid "VPN connection"
9208 msgstr "Повезивање на ВПН"
9209
9210 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9211 #, fuzzy
9212 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9213 msgstr "Стање Управника мреже"
9214
9215 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9216 msgid "System"
9217 msgstr "Систем"
9218
9219 #~ msgid "SCOPE"
9220 #~ msgstr "ОПСЕГ"
9221
9222 #~ msgid "DBUS-SERVICE"
9223 #~ msgstr "ДБУС-СЕРВИС"
9224
9225 #~ msgid ""
9226 #~ "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
9227 #~ "  COMMAND := { list | status | up | down }\n"
9228 #~ "\n"
9229 #~ "  list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
9230 #~ "  status\n"
9231 #~ "  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--"
9232 #~ "timeout <timeout>]\n"
9233 #~ "  down id <id> | uuid <id>\n"
9234 #~ msgstr ""
9235 #~ "Употреба: nmcli con { НАРЕДБА | help }\n"
9236 #~ "  НАРЕДБА := { list | status | up | down }\n"
9237 #~ "\n"
9238 #~ "  list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
9239 #~ "  status\n"
9240 #~ "  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--"
9241 #~ "timeout <timeout>]\n"
9242 #~ "  down id <id> | uuid <id>\n"
9243
9244 #~ msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
9245 #~ msgstr "Грешка: „con list“: %s; дозвољена поља: %s"
9246
9247 #~ msgid "system"
9248 #~ msgstr "систем"
9249
9250 #~ msgid "user"
9251 #~ msgstr "корисник"
9252
9253 #~ msgid "state: %s\n"
9254 #~ msgstr "стање: %s\n"
9255
9256 #~ msgid "state: %s (%d)\n"
9257 #~ msgstr "стање: %s (%d)\n"
9258
9259 #~ msgid "Active connection path: %s\n"
9260 #~ msgstr "Путања до активне везе: %s\n"
9261
9262 #~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
9263 #~ msgstr "Грешка: морате да задате ид или ууид."
9264
9265 #~ msgid "Error: No suitable device found: %s."
9266 #~ msgstr "Грешка: Није пронађен одговарајући уређај: %s."
9267
9268 #~ msgid "Warning: Connection not active\n"
9269 #~ msgstr "Упозорење: Није покренута веза\n"
9270
9271 #~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
9272 #~ msgstr "Грешка: не могу да се повежем на Д-Бас."
9273
9274 #~ msgid "Error: Could not get system settings."
9275 #~ msgstr "Грешка: Не могу да добијем системска подешавања."
9276
9277 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
9278 #~ msgstr ""
9279 #~ "Грешка: Не могу да нађем везе: управљачки програми за подешавања нису "
9280 #~ "покренути."
9281
9282 #~ msgid "IP4-SETTINGS"
9283 #~ msgstr "ИП4-ПОДЕШАВАЊА"
9284
9285 #~ msgid "IP6-SETTINGS"
9286 #~ msgstr "ИП6-ПОДЕШАВАЊА"
9287
9288 #~ msgid "PREFIX"
9289 #~ msgstr "ПРЕФИКС"
9290
9291 #~ msgid ""
9292 #~ "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
9293 #~ "\n"
9294 #~ "  COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
9295 #~ "\n"
9296 #~ "  status\n"
9297 #~ "  list [iface <iface>]\n"
9298 #~ "  disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
9299 #~ "  wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
9300 #~ "\n"
9301 #~ msgstr ""
9302 #~ "Употреба: nmcli уређај { НАРЕДБА | help }\n"
9303 #~ "\n"
9304 #~ "  НАРЕДБА := { status | list | disconnect | wifi }\n"
9305 #~ "\n"
9306 #~ "  status\n"
9307 #~ "  list [iface <iface>]\n"
9308 #~ "  disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
9309 #~ "  wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
9310 #~ "\n"
9311
9312 #~ msgid "Encrypted: "
9313 #~ msgstr "Шифровано: "
9314
9315 #~ msgid "WPA "
9316 #~ msgstr "ВПА"
9317
9318 #~ msgid "WPA2 "
9319 #~ msgstr "ЦПА2"
9320
9321 #~ msgid "Infrastructure"
9322 #~ msgstr "Инфраструктурно"
9323
9324 #~ msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
9325 #~ msgstr "Грешка: „dev list“: %s; дозвољена поља: %s"
9326
9327 #~ msgid "unknown)"
9328 #~ msgstr "непознато)"
9329
9330 #~ msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
9331 #~ msgstr "Грешка „dev status“: %s; дозвољена поља: %s"
9332
9333 #~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
9334 #~ msgstr "Стање уређаја: %d (%s)\n"
9335
9336 #~ msgid "NET-ENABLED"
9337 #~ msgstr "МРЕЖА-ОМОГУЋЕНА"
9338
9339 #~ msgid "WIFI-HARDWARE"
9340 #~ msgstr "WIFI-УРЕЂАЈ"
9341
9342 #~ msgid "WWAN-HARDWARE"
9343 #~ msgstr "WWAN-УРЕЂАЈ"
9344
9345 #~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
9346 #~ msgstr "Грешка: „nm status“: %s; дозвољена поља: %s"
9347
9348 #~ msgid "not running"
9349 #~ msgstr "није покренут"
9350
9351 #~| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
9352 #~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
9353 #~ msgstr ""
9354 #~ "Грешка: неисправан „enable“ параметар: „%s“; дозвољени су „true“ и "
9355 #~ "„false“."
9356
9357 #~| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
9358 #~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
9359 #~ msgstr "Грешка: Управника мреже није извезао стање успављивања."
9360
9361 #~ msgid "WiFi enabled"
9362 #~ msgstr "WiFi омогућен"
9363
9364 #~ msgid "WWAN enabled"
9365 #~ msgstr "WWAN омогућен"
9366
9367 #~ msgid "Caught signal %d, shutting down..."
9368 #~ msgstr "Добио сам сигнал %d, искључујем..."
9369
9370 #~ msgid "0 (unknown)"
9371 #~ msgstr "0 (напознато)"
9372
9373 #~ msgid "any, "
9374 #~ msgstr "вило које, "
9375
9376 #~ msgid "900 MHz, "
9377 #~ msgstr "900 MHz, "
9378
9379 #~ msgid "1800 MHz, "
9380 #~ msgstr "1800 MHz, "
9381
9382 #~ msgid "1900 MHz, "
9383 #~ msgstr "1900 MHz, "
9384
9385 #~ msgid "850 MHz, "
9386 #~ msgstr "850 MHz, "
9387
9388 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
9389 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
9390
9391 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
9392 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
9393
9394 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
9395 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
9396
9397 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
9398 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
9399
9400 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
9401 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
9402
9403 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
9404 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
9405
9406 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
9407 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
9408
9409 #~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
9410 #~ msgstr "Нема довољно меморије за чување ПЕМ података."
9411
9412 #~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
9413 #~ msgstr "Нема довољно меморије за чување података о сертификату."
9414
9415 #~ msgid "Not enough memory to store file data."
9416 #~ msgstr "Нема довољно меморије за чување података о датотеци."
9417
9418 #~ msgid "Not enough memory to store the IV."
9419 #~ msgstr "Нема довољно меморије за чување IV."
9420
9421 #~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
9422 #~ msgstr "Нема довољно меморије за дешифровање приватног кључа."
9423
9424 #~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
9425 #~ msgstr "Нема довољно меморије за чување дешифрованог приватног кључа."
9426
9427 #~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
9428 #~ msgstr "Нема довољно меморије у остави за дешифровани кључ."
9429
9430 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
9431 #~ msgstr "Не могу да поставим симетрични кључ за дешифровање: %s / %s."
9432
9433 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
9434 #~ msgstr "Не могу да поставим ИВ за дешифровање: %s / %s."
9435
9436 #~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
9437 #~ msgstr "Не могу да резервишем меморију за дешифровање."
9438
9439 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
9440 #~ msgstr "Не могу да поставим симетрични кључ за шифровање: %s / %s."
9441
9442 #~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
9443 #~ msgstr "Нема довољно меморије за шифровање кључа."
9444
9445 #~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
9446 #~ msgstr "Не могу да резервишем меморију за упис IV у ПЕМ датотеку."
9447
9448 #~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
9449 #~ msgstr ""
9450 #~ "Не могу да резервишем меморију за упис шифрованог кључа у ПЕМ датотеку."
9451
9452 #~ msgid "Modify system connections"
9453 #~ msgstr "Измени везе"
9454
9455 #~ msgid "Allow use of user-specific connections"
9456 #~ msgstr "Дозволи везе које одређује корисник"
9457
9458 #~ msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
9459 #~ msgstr "Овлашћења система онемогућавају употребу корисникових веза"
9460
9461 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
9462 #~ msgstr "грешка у обради нетлинк поруке: %s"
9463
9464 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
9465 #~ msgstr "грешка приликом чекања података на утичници"
9466
9467 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
9468 #~ msgstr "не могу да се повежем на нетлинк ради праћења стања везе: %s"
9469
9470 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
9471 #~ msgstr "не могу да укључим нетлинк сигурносни пролаз: %s"
9472
9473 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
9474 #~ msgstr "не могу да резервишем нетлинк за праћење стања везе: %s"
9475
9476 #~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
9477 #~ msgstr "не могу да резервишем нетлинк оставу ради праћења стања везе: %s"
9478
9479 #~ msgid "Auto %s"
9480 #~ msgstr "Ауто %s"
9481
9482 # Потребан је бољи превод за ово
9483 #~ msgid "The orientation of the tray."
9484 #~ msgstr "Усмерење обавештајне зоне."
9485
9486 #~ msgid ""
9487 #~ "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range.  A "
9488 #~ "different wireless network will be used if any are available."
9489 #~ msgstr ""
9490 #~ "Тражена бежична мрежа „%s“ није у домету. Биће коришћена друга бежична "
9491 #~ "мрежа ако је расположива."
9492
9493 #~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n"
9494 #~ msgstr "Неуспела веза са бежичном мрежом „%s“.\n"
9495
9496 #~ msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
9497 #~ msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
9498
9499 #~ msgid ""
9500 #~ "Notification area applet for managing your network devices and "
9501 #~ "connections."
9502 #~ msgstr "Аплет за обавештајну зону за управљање мрежним уређајима и везама."
9503
9504 #~ msgid ""
9505 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
9506 #~ "\n"
9507 #~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure.\n"
9508 #~ "\n"
9509 #~ "The VPN service said: \"%s\""
9510 #~ msgstr ""
9511 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Пријава на VPN није успела</span>\n"
9512 #~ "\n"
9513 #~ "VPN веза са мрежом „%s“ није остварена јер пријава није успела.\n"
9514 #~ "\n"
9515 #~ "Порука VPN сервиса је била : „%s“"
9516
9517 #~ msgid ""
9518 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
9519 #~ "\n"
9520 #~ "VPN connection '%s' said:\n"
9521 #~ "\n"
9522 #~ "\"%s\""
9523 #~ msgstr ""
9524 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Порука при пријави на VPN</span>\n"
9525 #~ "\n"
9526 #~ "Порука VPN везе „%s“ је:\n"
9527 #~ "\n"
9528 #~ "„%s“"
9529
9530 #~ msgid ""
9531 #~ "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
9532 #~ "glade file was not found)."
9533 #~ msgstr ""
9534 #~ "Аплет Управник мреже није могао да пронађе неке од потребних ресурса "
9535 #~ "(глејд датотека није пронађена)."
9536
9537 #~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
9538 #~ msgstr "Мрежни уређај „%s (%s)“ не подржава потрагу за бежичним мрежама."
9539
9540 #~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
9541 #~ msgstr "Мрежни уређај „%s (%s)“ не подржава откривање везе."
9542
9543 #~ msgid "Preparing device %s for the wired network..."
9544 #~ msgstr "Припрема уређаја %s за жичану мрежу..."
9545
9546 #~ msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
9547 #~ msgstr "Припрема уређаја %s за бежичну мрежу „%s“..."
9548
9549 #~ msgid "Configuring device %s for the wired network..."
9550 #~ msgstr "Подешавање уређаја %s за бежичну мрежу..."
9551
9552 #~ msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
9553 #~ msgstr "Покушај приступа бежичној мрежи „%s“..."
9554
9555 #~ msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
9556 #~ msgstr "Чекање на мрежни кључ за бежичну мрежу „%s“..."
9557
9558 #~ msgid "Requesting a network address from the wired network..."
9559 #~ msgstr "Потраживање мрежне адресе за жичану мрежу..."
9560
9561 #~ msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
9562 #~ msgstr "Потраживање мрежне адресе за бежичну мрежу „%s“..."
9563
9564 #~ msgid "Finishing connection to the wired network..."
9565 #~ msgstr "Обустављање везе са жичаном мрежом..."
9566
9567 #~ msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
9568 #~ msgstr "Обустављање везе са бежичном мрежом „%s“..."
9569
9570 # FIXME Ад-хок
9571 #~ msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
9572 #~ msgstr "Повезан са ад-хок бежичном мрежом"
9573
9574 #~ msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
9575 #~ msgstr "Бежична мрежна веза са „%s“ (%d%%)"
9576
9577 #~ msgid "Other Wireless Networks..."
9578 #~ msgstr "Остале бежичне мреже..."
9579
9580 #~ msgid "Create new Wireless Network..."
9581 #~ msgstr "Направи нову бежичну мрежу..."
9582
9583 #~ msgid "No network devices have been found"
9584 #~ msgstr "Није пронађен ниједан мрежни уређај"
9585
9586 #~ msgid "NetworkManager is not running..."
9587 #~ msgstr "Управљач мрежом није покренут..."
9588
9589 #~ msgid "Pause Wireless Scanning"
9590 #~ msgstr "Обустави тражење бежичне мреже"
9591
9592 #~ msgid "Resume Wireless Scanning"
9593 #~ msgstr "Настави тражење бежичне мреже"
9594
9595 #~ msgid "Stop All Wireless Devices"
9596 #~ msgstr "Заустави све бежичне уређаје"
9597
9598 #~ msgid "Start All Wireless Devices"
9599 #~ msgstr "Покрени све бежичне уређаје"
9600
9601 #~ msgid "Help"
9602 #~ msgstr "Помоћ"
9603
9604 #~ msgid "About"
9605 #~ msgstr "О програму"
9606
9607 #~ msgid ""
9608 #~ "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It "
9609 #~ "cannot continue.\n"
9610 #~ msgstr ""
9611 #~ "Управљач мрежом није успео да пронађе неопходне ресурсе и не може да "
9612 #~ "настави рад.\n"
9613
9614 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
9615 #~ msgstr "%d %%"
9616
9617 #~ msgid "Wired Network (%s)"
9618 #~ msgstr "Жичана мрежа (%s)"
9619
9620 #~ msgid "Wireless Network (%s)"
9621 #~ msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
9622 #~ msgstr[0] "Бежична мрежа (%s)"
9623 #~ msgstr[1] "Бежичне мреже (%s)"
9624 #~ msgstr[2] "Бежичних мрежа (%s)"
9625
9626 #~ msgid "Wireless Network"
9627 #~ msgid_plural "Wireless Networks"
9628 #~ msgstr[0] "Бежична мрежа"
9629 #~ msgstr[1] "Бежичне мреже"
9630 #~ msgstr[2] "Бежичне мреже"
9631
9632 #~ msgid "Passphrase:"
9633 #~ msgstr "Лозинка:"
9634
9635 #~ msgid "Ascii Key:"
9636 #~ msgstr "АСКРИ кључ:"
9637
9638 #~ msgid "Hex Key:"
9639 #~ msgstr "Хекса кључ:"
9640
9641 #~ msgid ""
9642 #~ "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
9643 #~ "create."
9644 #~ msgstr ""
9645 #~ "Унесите ESSID и безбедносне поставке бежичне мреже коју желите да "
9646 #~ "начините."
9647
9648 #~ msgid "Custom wireless network"
9649 #~ msgstr "Корисничка бежична мрежа"
9650
9651 #~ msgid ""
9652 #~ "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
9653 #~ msgstr "Унесите ESSID бежичне мреже са којом желите да се повежете."
9654
9655 #~ msgid "You must log in to access the Virtual Private Network '%s'."
9656 #~ msgstr ""
9657 #~ "Морате бити пријављени како бисте користили виртуелну приватну мрежу „%s“."
9658
9659 #~ msgid " "
9660 #~ msgstr " "
9661
9662 #~ msgid ""
9663 #~ "128-bit Passphrase (WEP)\n"
9664 #~ "Ascii Key (WEP)\n"
9665 #~ "Hex Key (WEP)"
9666 #~ msgstr ""
9667 #~ "128-битни кључ (WEP)\n"
9668 #~ "АСКРИ кључ (WEP)\n"
9669 #~ "Хекс кључ (WEP)"
9670
9671 #~ msgid ""
9672 #~ "128-bit passphrase (WEP)\n"
9673 #~ "Ascii key (WEP)\n"
9674 #~ "Hex key (WEP)"
9675 #~ msgstr ""
9676 #~ "128-битни кључ (WEP)\n"
9677 #~ "АСКРИ кључ (WEP)\n"
9678 #~ "Хекс кључ (WEP)"
9679
9680 #~ msgid ""
9681 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</"
9682 #~ "span>\n"
9683 #~ "\n"
9684 #~ "%s  It will not be completely functional."
9685 #~ msgstr ""
9686 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Смањена употребна вредност мреже</"
9687 #~ "span>\n"
9688 #~ "\n"
9689 #~ "%s неће бити сасвим употребљива."
9690
9691 #~ msgid ""
9692 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
9693 #~ "Confirmation</span>\n"
9694 #~ "\n"
9695 #~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
9696 #~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
9697 #~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
9698 #~ "connect to it."
9699 #~ msgstr ""
9700 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Потврда пријаве на мрежу</span>\n"
9701 #~ "\n"
9702 #~ "Желите да се пријавите на мрежу „%s“. Ако сте сигурни да је ова бежична "
9703 #~ "мрежа безбедна, обележите кућицу испод и Управник мреже вам више неће "
9704 #~ "постављати сувишна питања при пријави на ову мрежу."
9705
9706 #~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
9707 #~ msgstr "Увек поклони поверење бежичној мрежи"
9708
9709 #~ msgid "Connect with encryption enabled"
9710 #~ msgstr "Повежи се и укључи шифровање"
9711
9712 #~ msgid "Key Type:"
9713 #~ msgstr "Врста кључа:"
9714
9715 #~ msgid "Wireless Network Key Required"
9716 #~ msgstr "Потребан је кључ за бежичну мрежу"
9717
9718 #~ msgid "Wireless _adapter:"
9719 #~ msgstr "Бежични _уређај:"
9720
9721 #~ msgid "Wireless _network:"
9722 #~ msgstr "Бежична _мрежа:"
9723
9724 #~ msgid "_Login to Network"
9725 #~ msgstr "_Умрежи се"
9726
9727 #~ msgid "operation took too long"
9728 #~ msgstr "Потрага је предуго трајала"
9729
9730 #~ msgid "received data from wrong type of sender"
9731 #~ msgstr "Примљени су подаци погрешног типа од пошиљаоца"
9732
9733 #~ msgid "received data from unexpected sender"
9734 #~ msgstr "Примљени су подаци од неочекиваног пошиљаоца"
9735
9736 #~ msgid "%s"
9737 #~ msgstr "%s"
9738
9739 #~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
9740 #~ msgstr ""
9741 #~ "Сувише података је послато кроз утичницу и нешто од њих је изгубљено"