device: renew dhcp leases on awake for software devices
[NetworkManager.git] / po / sl.po
1 # -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for NetworkManager.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
4 #
5 # Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2007.
6 # Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2009 - 2010.
7 # Martin Srebotnjak  <miles@filmsi.net>, 2011 - 2012.
8 # Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2012.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: NetworkManager master\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-10-19 09:07+0100\n"
16 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
17 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
18 "Language: \n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
23 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
24 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
25 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
26 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
27
28 #: ../clients/cli/agent.c:41
29 #, c-format
30 msgid ""
31 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
32 "\n"
33 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
34 "\n"
35 msgstr ""
36
37 #: ../clients/cli/agent.c:49
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
41 "\n"
42 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
43 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
44 "running\n"
45 "and if a password is required asks the user for it.\n"
46 "\n"
47 msgstr ""
48
49 #: ../clients/cli/agent.c:59
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
53 "\n"
54 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
55 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
56 "gives\n"
57 "the response back to polkit.\n"
58 "\n"
59 msgstr ""
60
61 #: ../clients/cli/agent.c:69
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
65 "\n"
66 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
67 "\n"
68 msgstr ""
69
70 #: ../clients/cli/agent.c:151
71 #, c-format
72 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
73 msgstr ""
74
75 #: ../clients/cli/agent.c:153
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "Error: secret agent initialization failed"
78 msgstr "Začenjanje modema spodletelo"
79
80 #: ../clients/cli/agent.c:168
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
83 msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo: %s."
84
85 #: ../clients/cli/agent.c:176
86 #, c-format
87 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
88 msgstr ""
89
90 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
91 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
92 #: ../clients/cli/general.c:485
93 #, c-format
94 msgid "Error: NetworkManager is not running."
95 msgstr "Napaka: program NetworkManager ni zagnan."
96
97 #: ../clients/cli/agent.c:244
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
100 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
101
102 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
103 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
104 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
105 msgid "GROUP"
106 msgstr "SKUPINA"
107
108 #. 0
109 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
110 msgid "ADDRESS"
111 msgstr "NASLOV"
112
113 #. 1
114 #. 2
115 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
116 #: ../clients/cli/connections.c:218
117 msgid "GATEWAY"
118 msgstr "PREHOD"
119
120 #. 2
121 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
122 msgid "ROUTE"
123 msgstr "POT-POVEZAVE"
124
125 #. 3
126 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
127 msgid "DNS"
128 msgstr "DNS"
129
130 #. 4
131 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
132 msgid "DOMAIN"
133 msgstr "DOMENA"
134
135 #. 5
136 #: ../clients/cli/common.c:46
137 msgid "WINS"
138 msgstr "WINS"
139
140 #. 0
141 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
142 msgid "OPTION"
143 msgstr "MOŽNOST"
144
145 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
146 #, c-format
147 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
148 msgstr ""
149
150 #: ../clients/cli/common.c:386
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "invalid IP address: %s"
153 msgstr "neveljavne VPN skrivnosti"
154
155 #: ../clients/cli/common.c:450
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
159 "metric"
160 msgstr ""
161
162 #: ../clients/cli/common.c:459
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "invalid metric '%s'"
165 msgstr "neveljavno polje '%s'"
166
167 #: ../clients/cli/common.c:467
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "invalid route: %s"
170 msgstr "neveljavno polje '%s'"
171
172 #: ../clients/cli/common.c:479
173 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
174 msgstr ""
175
176 #: ../clients/cli/common.c:496
177 msgid "unmanaged"
178 msgstr "neupravljano"
179
180 #: ../clients/cli/common.c:498
181 msgid "unavailable"
182 msgstr "ni razpoložljivo"
183
184 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
185 msgid "disconnected"
186 msgstr "povezava je prekinjena"
187
188 #: ../clients/cli/common.c:502
189 msgid "connecting (prepare)"
190 msgstr "povezovanje  (priprava)"
191
192 #: ../clients/cli/common.c:504
193 msgid "connecting (configuring)"
194 msgstr "povezovanje (nastavljanje)"
195
196 #: ../clients/cli/common.c:506
197 msgid "connecting (need authentication)"
198 msgstr "povezovanje (zahteva overitev)"
199
200 #: ../clients/cli/common.c:508
201 msgid "connecting (getting IP configuration)"
202 msgstr "povezovanje (pridobivanje nastavitev IP)"
203
204 #: ../clients/cli/common.c:510
205 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
206 msgstr "povezovanje (preverjanje povezljivosti IP)"
207
208 #: ../clients/cli/common.c:512
209 msgid "connecting (starting secondary connections)"
210 msgstr "povezovanje (zagon drugotnih povezav)"
211
212 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
213 msgid "connected"
214 msgstr "povezano"
215
216 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
217 msgid "deactivating"
218 msgstr "onemogočanje"
219
220 #: ../clients/cli/common.c:518
221 msgid "connection failed"
222 msgstr "povezava je spodletela"
223
224 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
225 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
226 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
227 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
228 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
229 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
230 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
231 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
232 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
233 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
234 #, c-format
235 msgid "unknown"
236 msgstr "neznano"
237
238 #. "CAPABILITIES"
239 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
240 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
241 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
242 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
243 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
244 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
245 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
246 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
247 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
248 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
249 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
250 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
251 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
252 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
253 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
254 #: ../clients/cli/settings.c:3187
255 msgid "yes"
256 msgstr "da"
257
258 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
259 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
260 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
261 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
262 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
263 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
264 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
265 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
266 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
267 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
268 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
269 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
270 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
271 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
272 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
273 msgid "no"
274 msgstr "ne"
275
276 #: ../clients/cli/common.c:533
277 msgid "yes (guessed)"
278 msgstr ""
279
280 #: ../clients/cli/common.c:535
281 msgid "no (guessed)"
282 msgstr ""
283
284 #: ../clients/cli/common.c:546
285 msgid "No reason given"
286 msgstr "Razlog ni podan"
287
288 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
289 #, c-format
290 msgid "Unknown error"
291 msgstr "Neznana napaka"
292
293 #: ../clients/cli/common.c:552
294 msgid "Device is now managed"
295 msgstr "Naprava je zdaj upravljana"
296
297 #: ../clients/cli/common.c:555
298 msgid "Device is now unmanaged"
299 msgstr "Naprava zdaj ni upravljana"
300
301 #: ../clients/cli/common.c:558
302 msgid "The device could not be readied for configuration"
303 msgstr "Naprave ni mogoče pripraviti za prilagoditev"
304
305 #: ../clients/cli/common.c:561
306 msgid ""
307 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
308 msgstr ""
309 "Prilagoditev IP ni mogoče zadržati (naslov ni na voljo, časovna prekoračitev "
310 "itn.)"
311
312 #: ../clients/cli/common.c:564
313 msgid "The IP configuration is no longer valid"
314 msgstr "Prilagoditev IP ni več veljavna"
315
316 #: ../clients/cli/common.c:567
317 msgid "Secrets were required, but not provided"
318 msgstr "Zahtevana so bila ustrezna gesla, ki pa niso bila podana"
319
320 #: ../clients/cli/common.c:570
321 msgid "802.1X supplicant disconnected"
322 msgstr "Prosilnik 802.1X je odklopljen"
323
324 #: ../clients/cli/common.c:573
325 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
326 msgstr "Prilagoditev prosilnika 802.1X je spodletela"
327
328 #: ../clients/cli/common.c:576
329 msgid "802.1X supplicant failed"
330 msgstr "Prosilnik 802.1X je spodletel"
331
332 #: ../clients/cli/common.c:579
333 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
334 msgstr "Prosilnik 802.1X je potreboval preveč časa za overjanje"
335
336 #: ../clients/cli/common.c:582
337 msgid "PPP service failed to start"
338 msgstr "Storitev PPP ni uspešno zagnana"
339
340 #: ../clients/cli/common.c:585
341 msgid "PPP service disconnected"
342 msgstr "Storitev PPP je prekinjena"
343
344 #: ../clients/cli/common.c:588
345 msgid "PPP failed"
346 msgstr "PPP je spodletel"
347
348 #: ../clients/cli/common.c:591
349 msgid "DHCP client failed to start"
350 msgstr "Začenjanje odjemalca DHCP je spodletelo"
351
352 #: ../clients/cli/common.c:594
353 msgid "DHCP client error"
354 msgstr "Napaka odjemalca DHCP"
355
356 #: ../clients/cli/common.c:597
357 msgid "DHCP client failed"
358 msgstr "Odjemalec DHCP je spodletel"
359
360 #: ../clients/cli/common.c:600
361 msgid "Shared connection service failed to start"
362 msgstr "Začenjanje storitve souporabe povezave je spodletelo."
363
364 #: ../clients/cli/common.c:603
365 msgid "Shared connection service failed"
366 msgstr "Storitev souporabe povezave je spodletela."
367
368 #: ../clients/cli/common.c:606
369 msgid "AutoIP service failed to start"
370 msgstr "Začenjanje storitve AutoIP je spodletelo."
371
372 #: ../clients/cli/common.c:609
373 msgid "AutoIP service error"
374 msgstr "Napaka storitve AutoIP"
375
376 #: ../clients/cli/common.c:612
377 msgid "AutoIP service failed"
378 msgstr "Storitev AutoIP je spodletela"
379
380 #: ../clients/cli/common.c:615
381 msgid "The line is busy"
382 msgstr "Povezava je zasedena"
383
384 #: ../clients/cli/common.c:618
385 msgid "No dial tone"
386 msgstr "Ni klicnega signala"
387
388 #: ../clients/cli/common.c:621
389 msgid "No carrier could be established"
390 msgstr "Ni mogoče vzpostaviti signala povezave"
391
392 #: ../clients/cli/common.c:624
393 msgid "The dialing request timed out"
394 msgstr "Zahteva klicanja je časovno potekla"
395
396 #: ../clients/cli/common.c:627
397 msgid "The dialing attempt failed"
398 msgstr "Poskus klicanja je spodletel"
399
400 #: ../clients/cli/common.c:630
401 msgid "Modem initialization failed"
402 msgstr "Začenjanje modema spodletelo"
403
404 #: ../clients/cli/common.c:633
405 msgid "Failed to select the specified APN"
406 msgstr "Izbor določenega APN je spodletel"
407
408 #: ../clients/cli/common.c:636
409 msgid "Not searching for networks"
410 msgstr "Iskanje omrežij ni dejavno"
411
412 #: ../clients/cli/common.c:639
413 msgid "Network registration denied"
414 msgstr "Vpis omrežja je zavrnjen"
415
416 #: ../clients/cli/common.c:642
417 msgid "Network registration timed out"
418 msgstr "Čas za vpis omrežja je potekel"
419
420 #: ../clients/cli/common.c:645
421 msgid "Failed to register with the requested network"
422 msgstr "Vpis v zahtevano omrežje je spodletel"
423
424 #: ../clients/cli/common.c:648
425 msgid "PIN check failed"
426 msgstr "Preverjanje PIN je spodletelo"
427
428 #: ../clients/cli/common.c:651
429 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
430 msgstr "Morda napravi manjka zahtevana strojna programska oprema"
431
432 #: ../clients/cli/common.c:654
433 msgid "The device was removed"
434 msgstr "Naprava je bila odstranjena"
435
436 #: ../clients/cli/common.c:657
437 msgid "NetworkManager went to sleep"
438 msgstr "NetworkManager je prešel v pripravljenost"
439
440 #: ../clients/cli/common.c:660
441 msgid "The device's active connection disappeared"
442 msgstr "Dejavna povezava naprave je izginila"
443
444 #: ../clients/cli/common.c:663
445 msgid "Device disconnected by user or client"
446 msgstr "Uporabnik ali odjemalec je odklopil napravo"
447
448 #: ../clients/cli/common.c:666
449 msgid "Carrier/link changed"
450 msgstr "Signal/Povezava se je spremenila"
451
452 #: ../clients/cli/common.c:669
453 msgid "The device's existing connection was assumed"
454 msgstr "Predviden je bila obstoječa povezava naprave"
455
456 #: ../clients/cli/common.c:672
457 msgid "The supplicant is now available"
458 msgstr "Prosilnik je zdaj na voljo"
459
460 #: ../clients/cli/common.c:675
461 msgid "The modem could not be found"
462 msgstr "Modema ni mogoče najti."
463
464 #: ../clients/cli/common.c:678
465 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
466 msgstr "Povezava Bluetooth je spodletela ali pa je časovno potekla"
467
468 #: ../clients/cli/common.c:681
469 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
470 msgstr "Kartica SIM modema GSM ni vstavljena"
471
472 #: ../clients/cli/common.c:684
473 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
474 msgstr "Zahtevana je koda PIN kartice SIM modema GSM"
475
476 #: ../clients/cli/common.c:687
477 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
478 msgstr "Zahtevana je koda PUK kartice SIM modema GSM"
479
480 #: ../clients/cli/common.c:690
481 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
482 msgstr "Kartica SIM modema GSM ni ustrezna"
483
484 #: ../clients/cli/common.c:693
485 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
486 msgstr "Naprava InfiniBand ne podpira povezanega načina"
487
488 #: ../clients/cli/common.c:696
489 msgid "A dependency of the connection failed"
490 msgstr "Odvisnost povezave je spodletela"
491
492 #: ../clients/cli/common.c:699
493 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
494 msgstr "Zaznane so težave z vmesnikom Ethernet RFC 2684 prek mostu ADSL"
495
496 #: ../clients/cli/common.c:702
497 msgid "ModemManager is unavailable"
498 msgstr "Program ModemManager ni na voljo."
499
500 #: ../clients/cli/common.c:705
501 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
502 msgstr "Omrežja Wi-Fi ni mogoče najti."
503
504 #: ../clients/cli/common.c:708
505 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
506 msgstr "Drugo povezovanje z osnovno povezavo je spodletelo."
507
508 #: ../clients/cli/common.c:711
509 msgid "DCB or FCoE setup failed"
510 msgstr ""
511
512 #: ../clients/cli/common.c:714
513 #, fuzzy
514 msgid "teamd control failed"
515 msgstr "povezava je spodletela"
516
517 #: ../clients/cli/common.c:717
518 #, fuzzy
519 msgid "Modem failed or no longer available"
520 msgstr "Program ModemManager ni na voljo."
521
522 #: ../clients/cli/common.c:720
523 #, fuzzy
524 msgid "Modem now ready and available"
525 msgstr "Program ModemManager ni na voljo."
526
527 #: ../clients/cli/common.c:723
528 msgid "SIM PIN was incorrect"
529 msgstr ""
530
531 #: ../clients/cli/common.c:726
532 #, fuzzy
533 msgid "New connection activation was enqueued"
534 msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo."
535
536 #: ../clients/cli/common.c:729
537 #, fuzzy
538 msgid "The device's parent changed"
539 msgstr "Naprava je bila odstranjena"
540
541 #: ../clients/cli/common.c:732
542 #, fuzzy
543 msgid "The device parent's management changed"
544 msgstr "Naprava je bila odstranjena"
545
546 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
547 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
548 #: ../libnm/nm-device.c:1825
549 msgid "Unknown"
550 msgstr "Neznano"
551
552 #: ../clients/cli/common.c:778
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "invalid priority map '%s'"
555 msgstr "neveljavno polje '%s'"
556
557 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
560 msgstr "Napaka: vrednost časovne omejitve '%s' ni veljavna."
561
562 #: ../clients/cli/common.c:858
563 #, c-format
564 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
565 msgstr ""
566
567 #: ../clients/cli/common.c:960
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
570 msgstr "Napaka: brisanje povezave ni uspelo: %s"
571
572 #: ../clients/cli/common.c:967
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
575 msgstr "Napaka: ni se mogoče povezati s sistemskim vodilom: %s"
576
577 #: ../clients/cli/common.c:969
578 #, c-format
579 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
580 msgstr ""
581
582 #: ../clients/cli/common.c:1047
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
586 "without '--ask' option.\n"
587 msgstr ""
588
589 #. define some prompts for connection editor
590 #: ../clients/cli/connections.c:42
591 msgid "Setting name? "
592 msgstr ""
593
594 #: ../clients/cli/connections.c:43
595 msgid "Property name? "
596 msgstr ""
597
598 #: ../clients/cli/connections.c:44
599 #, fuzzy
600 msgid "Enter connection type: "
601 msgstr "poskus povezave je časovno potekel"
602
603 #. define some other prompts
604 #: ../clients/cli/connections.c:47
605 #, fuzzy
606 msgid "Connection type: "
607 msgstr "Seznam povezav"
608
609 #: ../clients/cli/connections.c:48
610 msgid "VPN type: "
611 msgstr ""
612
613 #: ../clients/cli/connections.c:49
614 msgid "Master: "
615 msgstr ""
616
617 #: ../clients/cli/connections.c:50
618 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
619 msgstr ""
620
621 #: ../clients/cli/connections.c:51
622 #, fuzzy
623 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
624 msgstr "VPN povezovanje (priprava)"
625
626 #: ../clients/cli/connections.c:52
627 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
628 msgstr ""
629
630 #: ../clients/cli/connections.c:53
631 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
632 msgstr ""
633
634 #: ../clients/cli/connections.c:54
635 msgid "Tunnel mode: "
636 msgstr ""
637
638 #: ../clients/cli/connections.c:55
639 msgid "MACVLAN mode: "
640 msgstr ""
641
642 #. 0
643 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
644 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
645 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
646 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
647 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
648 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
649 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
650 msgid "NAME"
651 msgstr "IME"
652
653 #. 0
654 #. 1
655 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
656 msgid "UUID"
657 msgstr "UUID"
658
659 #. 1
660 #. 0
661 #. 1
662 #. 2
663 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
664 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
665 #: ../clients/cli/devices.c:180
666 msgid "TYPE"
667 msgstr "VRSTA"
668
669 #. 2
670 #: ../clients/cli/connections.c:77
671 msgid "TIMESTAMP"
672 msgstr "ČASOVNI-ŽIG"
673
674 #. 3
675 #: ../clients/cli/connections.c:78
676 msgid "TIMESTAMP-REAL"
677 msgstr "REAL-ČASOVNI-ŽIG"
678
679 #. 4
680 #. 16
681 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
682 msgid "AUTOCONNECT"
683 msgstr "SAMODEJNO-POVEŽI"
684
685 #. 5
686 #: ../clients/cli/connections.c:80
687 #, fuzzy
688 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
689 msgstr "SAMODEJNO-POVEŽI"
690
691 #. 6
692 #: ../clients/cli/connections.c:81
693 msgid "READONLY"
694 msgstr "SAMO-ZA-BRANJE"
695
696 #. 7
697 #. 8
698 #. 2
699 #. 15
700 #. 5
701 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
702 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
703 #: ../clients/cli/devices.c:183
704 msgid "DBUS-PATH"
705 msgstr "DBUS-POT"
706
707 #. 8
708 #. 13
709 #. 4
710 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
711 #: ../clients/cli/devices.c:182
712 msgid "ACTIVE"
713 msgstr "DEJAVNO"
714
715 #. 9
716 #. 0
717 #. 12
718 #. 3
719 #. 0
720 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
721 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
722 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
723 msgid "DEVICE"
724 msgstr "NAPRAVA"
725
726 #. 10
727 #. 3
728 #. 1
729 #. 10
730 #. 1
731 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
732 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
733 #: ../clients/cli/general.c:37
734 msgid "STATE"
735 msgstr "STANJE"
736
737 #. 11
738 #: ../clients/cli/connections.c:86
739 #, fuzzy
740 msgid "ACTIVE-PATH"
741 msgstr "GLAVNA-POT"
742
743 #. 2
744 #: ../clients/cli/connections.c:196
745 msgid "DEVICES"
746 msgstr "NAPRAVE"
747
748 #. 4
749 #: ../clients/cli/connections.c:198
750 msgid "DEFAULT"
751 msgstr "PRIVZETO"
752
753 #. 5
754 #: ../clients/cli/connections.c:199
755 msgid "DEFAULT6"
756 msgstr "PRIVZETO6"
757
758 #. 6
759 #: ../clients/cli/connections.c:200
760 msgid "SPEC-OBJECT"
761 msgstr "SPEC-PREDMET"
762
763 #. 7
764 #. 4
765 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
766 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
767 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
768 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
769 msgid "VPN"
770 msgstr "VPN"
771
772 #. 9
773 #. 5
774 #. 22
775 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
776 #: ../clients/cli/devices.c:79
777 msgid "CON-PATH"
778 msgstr "POT-POVEZAVE"
779
780 #. 10
781 #: ../clients/cli/connections.c:204
782 msgid "ZONE"
783 msgstr "ČASOVNI-PAS"
784
785 #. 11
786 #: ../clients/cli/connections.c:205
787 msgid "MASTER-PATH"
788 msgstr "GLAVNA-POT"
789
790 #. 1
791 #: ../clients/cli/connections.c:217
792 msgid "USERNAME"
793 msgstr "UPORABNIŠKO-IME"
794
795 #. 3
796 #: ../clients/cli/connections.c:219
797 msgid "BANNER"
798 msgstr "PASICA"
799
800 #. 4
801 #: ../clients/cli/connections.c:220
802 msgid "VPN-STATE"
803 msgstr "STANJE-VPN"
804
805 #. 5
806 #: ../clients/cli/connections.c:221
807 msgid "CFG"
808 msgstr "CFG"
809
810 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
811 msgid "GENERAL"
812 msgstr "SPLOŠNO"
813
814 #. 0
815 #. 6
816 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
817 msgid "IP4"
818 msgstr "IP4"
819
820 #. 1
821 #. 7
822 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
823 msgid "DHCP4"
824 msgstr "DHCP4"
825
826 #. 2
827 #. 8
828 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
829 msgid "IP6"
830 msgstr "IP6"
831
832 #. 3
833 #. 9
834 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
835 msgid "DHCP6"
836 msgstr "DHCP6"
837
838 #: ../clients/cli/connections.c:273
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
842 "\n"
843 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
844 "reload | load }\n"
845 "\n"
846 "  show [--active] [--order <order spec>]\n"
847 "  show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
848 "\n"
849 "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
850 "<file with passwords>]\n"
851 "\n"
852 "  down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
853 "\n"
854 "  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
855 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
856 "\n"
857 "  modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
858 "<value>)+\n"
859 "\n"
860 "  clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
861 "\n"
862 "  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
863 "  edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
864 "\n"
865 "  delete [id | uuid | path] <ID>\n"
866 "\n"
867 "  monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
868 "\n"
869 "  reload\n"
870 "\n"
871 "  load <filename> [ <filename>... ]\n"
872 "\n"
873 "  import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
874 "\n"
875 "  export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
876 "\n"
877 msgstr ""
878
879 #: ../clients/cli/connections.c:295
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
883 "\n"
884 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
885 "\n"
886 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
887 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
888 "all\n"
889 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
890 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
891 "page).\n"
892 "\n"
893 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
894 "\n"
895 "Show details for specified connections. By default, both static "
896 "configuration\n"
897 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
898 "output\n"
899 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
900 "information.\n"
901 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
902 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
903 "well.\n"
904 msgstr ""
905
906 #: ../clients/cli/connections.c:316
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
910 "\n"
911 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
912 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
913 "\n"
914 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
915 "its\n"
916 "name, UUID or D-Bus path.\n"
917 "\n"
918 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
919 "with passwords>]\n"
920 "\n"
921 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
922 "automatically by NetworkManager.\n"
923 "\n"
924 "ifname      - specifies the device to active the connection on\n"
925 "ap          - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
926 "nsp         - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
927 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
928 "\n"
929 msgstr ""
930
931 #: ../clients/cli/connections.c:337
932 #, c-format
933 msgid ""
934 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
935 "\n"
936 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
937 "\n"
938 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
939 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
940 "name,\n"
941 "UUID or D-Bus path.\n"
942 "\n"
943 msgstr ""
944
945 #: ../clients/cli/connections.c:349
946 #, c-format
947 msgid ""
948 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
949 "\n"
950 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
951 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
952 "\n"
953 "  COMMON_OPTIONS:\n"
954 "                  type <type>\n"
955 "                  ifname <interface name> | \"*\"\n"
956 "                  [con-name <connection name>]\n"
957 "                  [autoconnect yes|no]\n"
958 "                  [save yes|no]\n"
959 "                  [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
960 "                  [slave-type <master connection type>]\n"
961 "\n"
962 "  TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
963 "    ethernet:     [mac <MAC address>]\n"
964 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
965 "                  [mtu <MTU>]\n"
966 "\n"
967 "    wifi:         ssid <SSID>\n"
968 "                  [mac <MAC address>]\n"
969 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
970 "                  [mtu <MTU>]\n"
971 "                  [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
972 "\n"
973 "    wimax:        [mac <MAC address>]\n"
974 "                  [nsp <NSP>]\n"
975 "\n"
976 "    pppoe:        username <PPPoE username>\n"
977 "                  [password <PPPoE password>]\n"
978 "                  [service <PPPoE service name>]\n"
979 "                  [mtu <MTU>]\n"
980 "                  [mac <MAC address>]\n"
981 "\n"
982 "    gsm:          apn <APN>\n"
983 "                  [user <username>]\n"
984 "                  [password <password>]\n"
985 "\n"
986 "    cdma:         [user <username>]\n"
987 "                  [password <password>]\n"
988 "\n"
989 "    infiniband:   [mac <MAC address>]\n"
990 "                  [mtu <MTU>]\n"
991 "                  [transport-mode datagram | connected]\n"
992 "                  [parent <ifname>]\n"
993 "                  [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
994 "\n"
995 "    bluetooth:    [addr <bluetooth address>]\n"
996 "                  [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
997 "\n"
998 "    vlan:         dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
999 "                  id <VLAN ID>\n"
1000 "                  [flags <VLAN flags>]\n"
1001 "                  [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1002 "                  [egress <egress priority mapping>]\n"
1003 "                  [mtu <MTU>]\n"
1004 "\n"
1005 "    bond:         [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1006 "| broadcast (3) |\n"
1007 "                        802.3ad    (4) | balance-tlb   (5) | balance-alb "
1008 "(6)]\n"
1009 "                  [primary <ifname>]\n"
1010 "                  [miimon <num>]\n"
1011 "                  [downdelay <num>]\n"
1012 "                  [updelay <num>]\n"
1013 "                  [arp-interval <num>]\n"
1014 "                  [arp-ip-target <num>]\n"
1015 "                  [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1016 "\n"
1017 "    bond-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1018 "\n"
1019 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1020 "\n"
1021 "    team-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1022 "                  [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1023 "\n"
1024 "    bridge:       [stp yes|no]\n"
1025 "                  [priority <num>]\n"
1026 "                  [forward-delay <2-30>]\n"
1027 "                  [hello-time <1-10>]\n"
1028 "                  [max-age <6-40>]\n"
1029 "                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
1030 "                  [multicast-snooping yes|no]\n"
1031 "                  [mac <MAC address>]\n"
1032 "\n"
1033 "    bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1034 "                  [priority <0-63>]\n"
1035 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1036 "                  [hairpin yes|no]\n"
1037 "\n"
1038 "    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1039 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1040 "                  [user <username>]\n"
1041 "\n"
1042 "    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
1043 "                  [channel <1-13>]\n"
1044 "                  [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1045 "\n"
1046 "    adsl:         username <username>\n"
1047 "                  protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1048 "                  [password <password>]\n"
1049 "                  [encapsulation vcmux|llc]\n"
1050 "\n"
1051 "    tun:          mode tun|tap\n"
1052 "                  [owner <UID>]\n"
1053 "                  [group <GID>]\n"
1054 "                  [pi yes|no]\n"
1055 "                  [vnet-hdr yes|no]\n"
1056 "                  [multi-queue yes|no]\n"
1057 "\n"
1058 "    ip-tunnel:    mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1059 "                  remote <remote endpoint IP>\n"
1060 "                  [local <local endpoint IP>]\n"
1061 "                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1062 "\n"
1063 "    macvlan:      dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1064 "                  mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1065 "                  [tap yes|no]\n"
1066 "\n"
1067 "    vxlan:        id <VXLAN ID>\n"
1068 "                  remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1069 "                  [local <source IP>]\n"
1070 "                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1071 "                  [source-port-min <0-65535>]\n"
1072 "                  [source-port-max <0-65535>]\n"
1073 "                  [destination-port <0-65535>]\n"
1074 "\n"
1075 "  SLAVE_OPTIONS:\n"
1076 "    bridge:       [priority <0-63>]\n"
1077 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1078 "                  [hairpin yes|no]\n"
1079 "\n"
1080 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1081 "\n"
1082 "  IP_OPTIONS:\n"
1083 "                  [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1084 "                  [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1085 "\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../clients/cli/connections.c:461
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1092 "\n"
1093 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1094 "\n"
1095 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1096 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1097 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1098 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1099 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1100 "\n"
1101 "Examples:\n"
1102 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1103 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1104 "10.10.1.5/8\"\n"
1105 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1106 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1107 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1108 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1109 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1110 "\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: ../clients/cli/connections.c:484
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1117 "\n"
1118 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1119 "\n"
1120 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1121 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1122 "and\n"
1123 "id (provided as <new name> argument).\n"
1124 "\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: ../clients/cli/connections.c:496
1128 #, c-format
1129 msgid ""
1130 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1131 "\n"
1132 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1133 "\n"
1134 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1135 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1136 "\n"
1137 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1138 "\n"
1139 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1140 "\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: ../clients/cli/connections.c:511
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1147 "\n"
1148 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1149 "\n"
1150 "Delete a connection profile.\n"
1151 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1152 "\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: ../clients/cli/connections.c:522
1156 #, c-format
1157 msgid ""
1158 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1159 "\n"
1160 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1161 "\n"
1162 "Monitor connection profile activity.\n"
1163 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1164 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1165 "\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../clients/cli/connections.c:534
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1172 "\n"
1173 "Reload all connection files from disk.\n"
1174 "\n"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: ../clients/cli/connections.c:542
1178 #, c-format
1179 msgid ""
1180 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1181 "\n"
1182 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1183 "\n"
1184 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1185 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1186 "latest\n"
1187 "state.\n"
1188 "\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: ../clients/cli/connections.c:554
1192 #, c-format
1193 msgid ""
1194 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1195 "\n"
1196 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1197 "\n"
1198 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1199 "profile.\n"
1200 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1201 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1202 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1203 "\n"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: ../clients/cli/connections.c:567
1207 #, c-format
1208 msgid ""
1209 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1210 "\n"
1211 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1212 "\n"
1213 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1214 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1215 "\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: ../clients/cli/connections.c:645
1219 msgid "activating"
1220 msgstr "začenjanje"
1221
1222 #: ../clients/cli/connections.c:647
1223 msgid "activated"
1224 msgstr "začeto"
1225
1226 #: ../clients/cli/connections.c:651
1227 #, fuzzy
1228 msgid "deactivated"
1229 msgstr "začeto"
1230
1231 #: ../clients/cli/connections.c:663
1232 msgid "VPN connecting (prepare)"
1233 msgstr "VPN povezovanje (priprava)"
1234
1235 #: ../clients/cli/connections.c:665
1236 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1237 msgstr "VPN povezovanje (zahtevana je overitev)"
1238
1239 #: ../clients/cli/connections.c:667
1240 msgid "VPN connecting"
1241 msgstr "VPN povezovanje"
1242
1243 #: ../clients/cli/connections.c:669
1244 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1245 msgstr "VPN povezovanje (pridobivanje nastavitev IP)"
1246
1247 #: ../clients/cli/connections.c:671
1248 msgid "VPN connected"
1249 msgstr "Povezan v VPN"
1250
1251 #: ../clients/cli/connections.c:673
1252 msgid "VPN connection failed"
1253 msgstr "Povezava z VPN je spodletela"
1254
1255 #: ../clients/cli/connections.c:675
1256 msgid "VPN disconnected"
1257 msgstr "Povezava z VPN je prekinjena"
1258
1259 #: ../clients/cli/connections.c:745
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1262 msgstr "napaka med posodabljanjem predpomnilnika povezave: %s"
1263
1264 #: ../clients/cli/connections.c:765
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Connection profile details"
1267 msgstr "Podatki o povezavi"
1268
1269 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "Error: 'connection show': %s"
1272 msgstr "Napaka: 'con list': %s"
1273
1274 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1275 msgid "never"
1276 msgstr "nikoli"
1277
1278 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Activate connection details"
1281 msgstr "Podrobnosti dejavne povezave"
1282
1283 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1284 #, c-format
1285 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "'%s' has to be alone"
1291 msgstr "polje '%s' mora biti samostojno."
1292
1293 #. Add headers
1294 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1295 #, fuzzy
1296 msgid "NetworkManager active profiles"
1297 msgstr "Stanje NetworkManager"
1298
1299 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1300 #, fuzzy
1301 msgid "NetworkManager connection profiles"
1302 msgstr "NetworkManager je prešel v pripravljenost"
1303
1304 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1305 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1306 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1307 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1308 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1309 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1310 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1311 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1312 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1313 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1314 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1315 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1316 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1317 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1318 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1319 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1320 #, c-format
1321 msgid "Error: %s argument is missing."
1322 msgstr "Napaka: manjka argument %s."
1323
1324 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1327 msgstr "Napaka: %s - povezava ne obstaja."
1328
1329 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1330 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1331 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1332 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1333 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1334 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1335 #: ../clients/cli/general.c:844
1336 #, c-format
1337 msgid "Error: %s."
1338 msgstr "Napaka: %s."
1339
1340 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1341 #, c-format
1342 msgid "no active connection on device '%s'"
1343 msgstr "ni dejavnih povezav na napravi '%s'"
1344
1345 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1346 msgid "no active connection or device"
1347 msgstr "ni dejavne povezave ali naprave"
1348
1349 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1350 #, c-format
1351 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1352 msgstr "naprava '%s' ni združljiva s povezavo '%s'"
1353
1354 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1355 #, c-format
1356 msgid "no device found for connection '%s'"
1357 msgstr "ni naprave za povezavo '%s'"
1358
1359 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1360 msgid "unknown reason"
1361 msgstr "neznan vzrok"
1362
1363 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1364 msgid "none"
1365 msgstr "brez"
1366
1367 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1368 msgid "the user was disconnected"
1369 msgstr "povezava z uporabnikom je prekinjena"
1370
1371 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1372 msgid "the base network connection was interrupted"
1373 msgstr "osnovna omrežna povezava je bila prekinjena"
1374
1375 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1376 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1377 msgstr "storitev VPN je nepričakovano zaustavljena"
1378
1379 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1380 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1381 msgstr "storitev VPN je vrnila neveljavne nastavitve"
1382
1383 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1384 msgid "the connection attempt timed out"
1385 msgstr "poskus povezave je časovno potekel"
1386
1387 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1388 msgid "the VPN service did not start in time"
1389 msgstr "storitev VPN se ni pravočasno začela"
1390
1391 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1392 msgid "the VPN service failed to start"
1393 msgstr "storitev VPN ni uspešno začeta"
1394
1395 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1396 msgid "no valid VPN secrets"
1397 msgstr "ni veljavnih VPN skrivnosti"
1398
1399 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1400 msgid "invalid VPN secrets"
1401 msgstr "neveljavne VPN skrivnosti"
1402
1403 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1404 msgid "the connection was removed"
1405 msgstr "povezava je odstranjena"
1406
1407 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1408 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1409 #, c-format
1410 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1411 msgstr "Povezava je uspešno vzpostavljena (dejavna pot vodila D-Bus: %s)\n"
1412
1413 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid ""
1416 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1417 "path: %s)\n"
1418 msgstr "Povezava je uspešno vzpostavljena (dejavna pot vodila D-Bus: %s)\n"
1419
1420 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1421 #, c-format
1422 msgid "Error: Connection activation failed."
1423 msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo."
1424
1425 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1426 #, c-format
1427 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1428 msgstr "Povezava VPN je uspešno vzpostavljena (dejavna pot vodila D-Bus: %s)\n"
1429
1430 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1431 #, c-format
1432 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1433 msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo: %s."
1434
1435 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1436 #, c-format
1437 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1438 msgstr "Napaka: časovna omejitev %d sekund je potekla."
1439
1440 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1441 #, c-format
1442 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1443 msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo: %s."
1444
1445 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1446 #, c-format
1447 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1451 #, c-format
1452 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1456 #, c-format
1457 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1461 #, c-format
1462 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1466 #, fuzzy
1467 msgid "unknown error"
1468 msgstr "Neznana napaka"
1469
1470 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "unknown device '%s'."
1473 msgstr "Neznana raven beleženja '%s'"
1474
1475 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1476 #, fuzzy
1477 msgid "neither a valid connection nor device given"
1478 msgstr "ni dejavne povezave ali naprave"
1479
1480 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1483 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
1484
1485 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1486 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1487 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1488 #, c-format
1489 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1490 msgstr "Neznan parameter: %s\n"
1491
1492 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1493 msgid "preparing"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1499 msgstr "Obvestilo: povezava naprave '%s' je uspešno prekinjena."
1500
1501 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1504 msgstr "Povezava je uspešno vzpostavljena (dejavna pot vodila D-Bus: %s)\n"
1505
1506 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1507 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "Error: No connection specified."
1510 msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
1511
1512 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1515 msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava."
1516
1517 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "Error: not all active connections found."
1520 msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava."
1521
1522 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "Error: no active connection provided."
1525 msgstr "ni dejavne povezave ali naprave"
1526
1527 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1528 #, c-format
1529 msgid "'%s' not among [%s]"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1535 msgstr "Napaka: naprava '%s' ni naprava WiMAX."
1536
1537 #. Ask for optional arguments
1538 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1539 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1540 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1541 msgid "InfiniBand"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1545 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1546 msgid "Ethernet"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1552 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
1553
1554 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1557 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
1558
1559 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1562 msgstr "Napaka: 'dev' ukaz '%s' ni veljaven."
1563
1564 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1567 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
1568
1569 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1572 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
1573
1574 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1575 msgid "Wi-Fi mode"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1579 #, fuzzy
1580 msgid "InfiniBand transport mode"
1581 msgstr "Povezava InfiniBand %d"
1582
1583 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1584 msgid "ADSL protocol"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1588 #, fuzzy
1589 msgid "ADSL encapsulation"
1590 msgstr "Povezava ADSL %d"
1591
1592 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1593 #, fuzzy
1594 msgid "TUN device mode"
1595 msgstr "Naprava je bila odstranjena"
1596
1597 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1600 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
1601
1602 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1605 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
1606
1607 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1608 #, c-format
1609 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1615 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
1616
1617 #. Ask for optional arguments.
1618 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1621 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1622 msgstr[0] "Napaka: manjka argument za možnost '%s'."
1623 msgstr[1] "Napaka: manjka argument za možnost '%s'."
1624 msgstr[2] "Napaka: manjka argument za možnost '%s'."
1625 msgstr[3] "Napaka: manjka argument za možnost '%s'."
1626
1627 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1628 #, c-format
1629 msgid "Do you want to provide it? %s"
1630 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1631 msgstr[0] ""
1632 msgstr[1] ""
1633 msgstr[2] ""
1634 msgstr[3] ""
1635
1636 #. Ask for optional arguments
1637 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1638 msgid "ethernet"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1642 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1643 msgid "MTU [auto]: "
1644 msgstr ""
1645
1646 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1647 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1648 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1649 msgid "MAC [none]: "
1650 msgstr ""
1651
1652 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1653 msgid "Cloned MAC [none]: "
1654 msgstr ""
1655
1656 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1657 #, c-format
1658 msgid "Transport mode %s"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1662 msgid "Parent interface [none]: "
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1666 msgid "P_KEY [none]: "
1667 msgstr ""
1668
1669 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1670 #, c-format
1671 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. Ask for optional arguments
1675 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1676 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1677 msgid "Wi-Fi"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1681 #, c-format
1682 msgid "Mode %s"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1686 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1687 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1688 msgid "WiMAX"
1689 msgstr ""
1690
1691 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1692 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1693 msgid "PPPoE"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1697 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1698 msgid "Password [none]: "
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1702 msgid "Service [none]: "
1703 msgstr ""
1704
1705 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1706 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1707 msgid "mobile broadband"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1711 msgid "Username [none]: "
1712 msgstr ""
1713
1714 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1715 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1716 msgid "bluetooth"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1720 #, c-format
1721 msgid "Bluetooth type %s"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1727 msgstr "Napaka: 'dev' ukaz '%s' ni veljaven."
1728
1729 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1730 #. 13
1731 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1732 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1733 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1734 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1735 msgid "VLAN"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1739 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../clients/cli/connections.c:3819
1743 msgid "Ingress priority maps [none]: "
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../clients/cli/connections.c:3830
1747 msgid "Egress priority maps [none]: "
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../clients/cli/connections.c:3841
1751 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
1752 msgstr ""
1753
1754 #. Ask for optional 'bond' arguments.
1755 #: ../clients/cli/connections.c:3857
1756 msgid "bond"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../clients/cli/connections.c:3879
1760 msgid "Bonding primary interface [none]: "
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../clients/cli/connections.c:3882
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
1766 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
1767
1768 #: ../clients/cli/connections.c:3890
1769 #, c-format
1770 msgid "Bonding monitoring mode %s"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../clients/cli/connections.c:3896
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
1776 msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
1777
1778 #: ../clients/cli/connections.c:3905
1779 msgid "Bonding miimon [100]: "
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../clients/cli/connections.c:3908
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1785 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
1786
1787 #: ../clients/cli/connections.c:3916
1788 msgid "Bonding downdelay [0]: "
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ../clients/cli/connections.c:3919
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1794 msgstr "Napaka: 'dev' ukaz '%s' ni veljaven."
1795
1796 #: ../clients/cli/connections.c:3927
1797 msgid "Bonding updelay [0]: "
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../clients/cli/connections.c:3930
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1803 msgstr "Napaka: 'dev' ukaz '%s' ni veljaven."
1804
1805 #: ../clients/cli/connections.c:3939
1806 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
1807 msgstr ""
1808
1809 #: ../clients/cli/connections.c:3942
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1812 msgstr "Napaka: vrednost bssid '%s' ni veljavna oznaka BSSID."
1813
1814 #. FIXME: verify the string
1815 #: ../clients/cli/connections.c:3950
1816 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../clients/cli/connections.c:3957
1820 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../clients/cli/connections.c:3963
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
1826 msgstr ""
1827 "Napaka: vrednost wep-key-type '%s' ni veljavna, uporabljena sta lahko le "
1828 "'key' ali 'phrase'."
1829
1830 #: ../clients/cli/connections.c:3986
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Team JSON configuration [none]: "
1833 msgstr "Prilagoditev IP ni več veljavna"
1834
1835 #: ../clients/cli/connections.c:4003
1836 msgid "team"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../clients/cli/connections.c:4009
1840 msgid "team-slave"
1841 msgstr ""
1842
1843 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
1844 #: ../clients/cli/connections.c:4021
1845 msgid "bridge"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../clients/cli/connections.c:4027
1849 #, c-format
1850 msgid "Enable STP %s"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../clients/cli/connections.c:4032
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
1856 msgstr "Napaka: 'con list': %s"
1857
1858 #: ../clients/cli/connections.c:4040
1859 msgid "STP priority [32768]: "
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../clients/cli/connections.c:4044
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
1865 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
1866
1867 #: ../clients/cli/connections.c:4052
1868 msgid "Forward delay [15]: "
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../clients/cli/connections.c:4056
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
1874 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
1875
1876 #: ../clients/cli/connections.c:4065
1877 msgid "Hello time [2]: "
1878 msgstr ""
1879
1880 #: ../clients/cli/connections.c:4069
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
1883 msgstr "Napaka: vrednost časovne omejitve '%s' ni veljavna."
1884
1885 #: ../clients/cli/connections.c:4077
1886 msgid "Max age [20]: "
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../clients/cli/connections.c:4081
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
1892 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
1893
1894 #: ../clients/cli/connections.c:4089
1895 msgid "MAC address ageing time [300]: "
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../clients/cli/connections.c:4093
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
1901 msgstr "Napaka: vrednost bssid '%s' ni veljavna oznaka BSSID."
1902
1903 #: ../clients/cli/connections.c:4102
1904 #, c-format
1905 msgid "Enable IGMP snooping %s"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: ../clients/cli/connections.c:4107
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
1911 msgstr "Napaka: 'nm status': %s"
1912
1913 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
1914 #: ../clients/cli/connections.c:4134
1915 msgid "bridge-slave"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../clients/cli/connections.c:4139
1919 msgid "Bridge port priority [32]: "
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../clients/cli/connections.c:4152
1923 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../clients/cli/connections.c:4166
1927 #, c-format
1928 msgid "Hairpin %s"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../clients/cli/connections.c:4171
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
1934 msgstr "Napaka: 'dev wifi': %s"
1935
1936 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
1937 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
1938 #: ../libnm/nm-device.c:1807
1939 msgid "OLPC Mesh"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../clients/cli/connections.c:4203
1943 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../clients/cli/connections.c:4206
1947 #, fuzzy, c-format
1948 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
1949 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
1950
1951 #: ../clients/cli/connections.c:4214
1952 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
1953 msgstr ""
1954
1955 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
1956 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
1957 #: ../libnm/nm-device.c:1823
1958 msgid "ADSL"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../clients/cli/connections.c:4241
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "ADSL encapsulation %s"
1964 msgstr "Povezava ADSL %d"
1965
1966 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
1967 #: ../clients/cli/connections.c:4259
1968 msgid "macvlan"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: ../clients/cli/connections.c:4265
1972 #, c-format
1973 msgid "Tap %s"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../clients/cli/connections.c:4270
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
1979 msgstr "Napaka: 'nm status': %s"
1980
1981 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
1982 #: ../clients/cli/connections.c:4286
1983 msgid "VXLAN"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
1987 msgid "Parent device [none]: "
1988 msgstr ""
1989
1990 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
1993 msgstr "Napaka: parameter '%s' ni niti SSID niti BSSID."
1994
1995 #: ../clients/cli/connections.c:4305
1996 msgid "Local address [none]: "
1997 msgstr ""
1998
1999 #: ../clients/cli/connections.c:4310
2000 #, fuzzy, c-format
2001 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
2002 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
2003
2004 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2005 msgid "Minimum source port [0]: "
2006 msgstr ""
2007
2008 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2011 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
2012
2013 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2014 msgid "Maximum source port [0]: "
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2020 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
2021
2022 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2023 msgid "Destination port [8472]: "
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2029 msgstr "Napaka: 'dev wifi' ukaz '%s' ni veljaven."
2030
2031 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2032 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2036 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2040 #, c-format
2041 msgid "  Address successfully added: %s\n"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2045 #, c-format
2046 msgid "  Warning: address already present: %s\n"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2050 #, c-format
2051 msgid "  Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2055 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2056 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Error: "
2059 msgstr "Napaka: %s."
2060
2061 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2062 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2063 msgstr ""
2064
2065 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2066 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2067 msgstr ""
2068
2069 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2072 msgstr "Napaka: neveljaven 'wwan' parameter: '%s'."
2073
2074 #. Ask for IP addresses
2075 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2076 #, c-format
2077 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2081 #, c-format
2082 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2086 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2087 msgid "Tun"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2091 msgid "User ID [none]: "
2092 msgstr ""
2093
2094 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2095 msgid "Group ID [none]: "
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2099 #, c-format
2100 msgid "Enable PI %s"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2106 msgstr "Napaka: %s."
2107
2108 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2109 #, c-format
2110 msgid "Enable VNET header %s"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2116 msgstr "Napaka: 'con list': %s"
2117
2118 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2119 #, c-format
2120 msgid "Enable multi queue %s"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2126 msgstr "Napaka: 'nm status': %s"
2127
2128 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2129 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2130 msgid "IP Tunnel"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2134 msgid "Local endpoint [none]: "
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2140 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
2141
2142 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2145 msgstr "Napaka: manjka argument %s."
2146
2147 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2150 msgstr "Napaka: polja za možnosti '%s' manjkajo."
2151
2152 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2155 msgstr "Napaka: neveljaven 'wifi' parameter: '%s'."
2156
2157 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2160 msgstr "Napaka: neveljaven 'wwan' parameter: '%s'."
2161
2162 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2165 msgstr "Napaka: ni mogoče pridobiti sistemskih nastavitev."
2166
2167 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2170 msgstr "Napaka: neveljaven 'wifi' parameter: '%s'."
2171
2172 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2173 #, c-format
2174 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2178 #, c-format
2179 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Error: redundant 'master' option."
2191 msgstr "Napaka: manjka argument za možnost '%s'."
2192
2193 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Error: 'master' is required."
2196 msgstr "Napaka: časovna omejitev %d sekund je potekla."
2197
2198 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2199 #, c-format
2200 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2204 #, fuzzy
2205 msgid "SSID: "
2206 msgstr "SSID"
2207
2208 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Error: 'ssid' is required."
2211 msgstr "Napaka: časovna omejitev %d sekund je potekla."
2212
2213 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2214 #, fuzzy
2215 msgid "WiMAX NSP name: "
2216 msgstr "Seznam ponudnikov storitev WiMAX"
2217
2218 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2219 msgid "Error: 'nsp' is required."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2223 msgid "PPPoE username: "
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Error: 'username' is required."
2229 msgstr "Napaka: časovna omejitev %d sekund je potekla."
2230
2231 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2232 msgid "APN: "
2233 msgstr ""
2234
2235 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2236 msgid "Error: 'apn' is required."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2240 msgid "Bluetooth device address: "
2241 msgstr ""
2242
2243 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Error: 'addr' is required."
2246 msgstr "Napaka: časovna omejitev %d sekund je potekla."
2247
2248 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2249 #, c-format
2250 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2254 #, fuzzy
2255 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2256 msgstr "ni naprave za povezavo '%s'"
2257
2258 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Error: 'dev' is required."
2261 msgstr "Napaka: 'dev list': %s"
2262
2263 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2264 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Error: 'id' is required."
2270 msgstr "Napaka: časovna omejitev %d sekund je potekla."
2271
2272 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2275 msgstr "Napaka: 'dev' ukaz '%s' ni veljaven."
2276
2277 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2280 msgstr "Napaka: parameter '%s' ni niti SSID niti BSSID."
2281
2282 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "Error: 'mode': %s."
2285 msgstr "Napaka: 'dev list': %s"
2286
2287 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2290 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
2291
2292 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "Error: 'stp': %s."
2295 msgstr "Napaka: 'con list': %s"
2296
2297 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2300 msgstr "Napaka: 'nm status': %s"
2301
2302 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2303 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2307 #, c-format
2308 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2314 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
2315
2316 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2317 msgid "Username: "
2318 msgstr ""
2319
2320 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2321 #, c-format
2322 msgid "Protocol %s"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Error: 'protocol' is required."
2328 msgstr "Napaka: časovna omejitev %d sekund je potekla."
2329
2330 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2331 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2335 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Error: 'mode' is required."
2338 msgstr "Napaka: časovna omejitev %d sekund je potekla."
2339
2340 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2343 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
2344
2345 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "Error: 'tap': %s."
2348 msgstr "Napaka: 'nm status': %s"
2349
2350 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "Error: 'pi': %s."
2353 msgstr "Napaka: %s."
2354
2355 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2358 msgstr "Napaka: 'con list': %s"
2359
2360 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2363 msgstr "Napaka: 'nm status': %s"
2364
2365 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2368 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
2369
2370 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2371 msgid "Remote endpoint: "
2372 msgstr ""
2373
2374 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Error: 'remote' is required."
2377 msgstr "Napaka: časovna omejitev %d sekund je potekla."
2378
2379 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2382 msgstr "Napaka: vrednost časovne omejitve '%s' ni veljavna."
2383
2384 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2387 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
2388
2389 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2392 msgstr "Napaka: parameter '%s' ni niti SSID niti BSSID."
2393
2394 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2395 msgid "VXLAN ID: "
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2399 msgid "Remote: "
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2405 msgstr "Napaka: 'dev' ukaz '%s' ni veljaven."
2406
2407 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2410 msgstr "Napaka: vrednost časovne omejitve '%s' ni veljavna."
2411
2412 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2415 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
2416
2417 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2420 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
2421
2422 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2425 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
2426
2427 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2430 msgstr "Napaka: 'dev wifi' ukaz '%s' ni veljaven."
2431
2432 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2435 msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava."
2436
2437 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2440 msgstr "Napaka: 'dev wifi': %s"
2441
2442 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2443 #, c-format
2444 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2450 msgstr "Napaka: iface nastavitev mora določena."
2451
2452 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2455 msgstr "Napaka: neveljaven 'wifi' parameter: '%s'."
2456
2457 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2458 #, c-format
2459 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2465 msgstr "Napaka: iface nastavitev mora določena."
2466
2467 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2470 msgstr "Napaka: neveljaven 'wifi' parameter: '%s'."
2471
2472 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2475 msgstr ""
2476 "Napaka: dodajanje ali vzpostavljanje nove povezave je spodletelo: (%d) %s."
2477
2478 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2479 #, c-format
2480 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "Error: 'type' argument is required."
2486 msgstr "Napaka: manjka argument '%s'"
2487
2488 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2491 msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
2492
2493 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2496 msgstr "Napaka: 'con list': %s"
2497
2498 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "Error: 'save': %s."
2501 msgstr "Napaka: 'nm status': %s"
2502
2503 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2504 msgid "Interface name [*]: "
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2510 msgstr "Napaka: manjka argument '%s'"
2511
2512 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2513 #, c-format
2514 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2520 msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
2521
2522 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2523 #, c-format
2524 msgid "['%s' setting values]\n"
2525 msgstr ""
2526
2527 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2528 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
2529 #.
2530 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2531 #, c-format
2532 msgid ""
2533 "---[ Main menu ]---\n"
2534 "goto     [<setting> | <prop>]        :: go to a setting or property\n"
2535 "remove   <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2536 "value\n"
2537 "set      [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
2538 "describe [<setting>.<prop>]          :: describe property\n"
2539 "print    [all | <setting>[.<prop>]]  :: print the connection\n"
2540 "verify   [all | fix]                 :: verify the connection\n"
2541 "save     [persistent|temporary]      :: save the connection\n"
2542 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]    :: activate the connection\n"
2543 "back                                 :: go one level up (back)\n"
2544 "help/?   [<command>]                 :: print this help\n"
2545 "nmcli    <conf-option> <value>       :: nmcli configuration\n"
2546 "quit                                 :: exit nmcli\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2550 #, c-format
2551 msgid ""
2552 "goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: enter setting/property for editing\n"
2553 "\n"
2554 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2555 "\n"
2556 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2557 "          nmcli connection> goto secondaries\n"
2558 "          nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2562 #, c-format
2563 msgid ""
2564 "remove <setting>[.<prop>]  :: remove setting or reset property value\n"
2565 "\n"
2566 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2567 "property\n"
2568 "is given, resets that property to the default value.\n"
2569 "\n"
2570 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2571 "          nmcli> remove eth.mtu\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2575 #, c-format
2576 msgid ""
2577 "set [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
2578 "\n"
2579 "This command sets property value.\n"
2580 "\n"
2581 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2585 #, c-format
2586 msgid ""
2587 "describe [<setting>.<prop>]  :: describe property\n"
2588 "\n"
2589 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2590 "see all NM settings and properties.\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "print [all]  :: print setting or connection values\n"
2597 "\n"
2598 "Shows current property or the whole connection.\n"
2599 "\n"
2600 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2604 #, c-format
2605 msgid ""
2606 "verify [all | fix]  :: verify setting or connection validity\n"
2607 "\n"
2608 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2609 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2610 "automatically\n"
2611 "by 'fix' option.\n"
2612 "\n"
2613 "Examples: nmcli> verify\n"
2614 "          nmcli> verify fix\n"
2615 "          nmcli bond> verify\n"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2619 #, c-format
2620 msgid ""
2621 "save [persistent|temporary]  :: save the connection\n"
2622 "\n"
2623 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2624 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2625 "means 'save persistent'.\n"
2626 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2627 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2628 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2629 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2630 "connection\n"
2631 "profile must be deleted.\n"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2635 #, c-format
2636 msgid ""
2637 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: activate the connection\n"
2638 "\n"
2639 "Activates the connection.\n"
2640 "\n"
2641 "Available options:\n"
2642 "<ifname>    - device the connection will be activated on\n"
2643 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2644 "specified)\n"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2648 #, c-format
2649 msgid ""
2650 "back  :: go to upper menu level\n"
2651 "\n"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2655 #, c-format
2656 msgid ""
2657 "help/? [<command>]  :: help for the nmcli commands\n"
2658 "\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: ../clients/cli/connections.c:8152
2662 #, c-format
2663 msgid ""
2664 "nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli configuration\n"
2665 "\n"
2666 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
2667 "status-line yes | no          [default: no]\n"
2668 "save-confirmation yes | no    [default: yes]\n"
2669 "show-secrets yes | no         [default: no]\n"
2670 "prompt-color <color> | <0-8>  [default: 0]\n"
2671 "%s\n"
2672 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2673 "          nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2674 "          nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "quit  :: exit nmcli\n"
2681 "\n"
2682 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
2683 "user is asked to confirm the action.\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
2687 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "Unknown command: '%s'\n"
2690 msgstr "Neznana domena beleženja '%s'"
2691
2692 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2693 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
2694 #.
2695 #: ../clients/cli/connections.c:8245
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "---[ Property menu ]---\n"
2699 "set      [<value>]               :: set new value\n"
2700 "add      [<value>]               :: add new option to the property\n"
2701 "change                           :: change current value\n"
2702 "remove   [<index> | <option>]    :: delete the value\n"
2703 "describe                         :: describe property\n"
2704 "print    [setting | connection]  :: print property (setting/connection) "
2705 "value(s)\n"
2706 "back                             :: go to upper level\n"
2707 "help/?   [<command>]             :: print this help or command description\n"
2708 "quit                             :: exit nmcli\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: ../clients/cli/connections.c:8270
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "set [<value>]  :: set new value\n"
2715 "\n"
2716 "This command sets provided <value> to this property\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: ../clients/cli/connections.c:8274
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "add [<value>]  :: append new value to the property\n"
2723 "\n"
2724 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
2725 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
2726 "(same as 'set').\n"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: ../clients/cli/connections.c:8280
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "change  :: change current value\n"
2733 "\n"
2734 "Displays current value and allows editing it.\n"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../clients/cli/connections.c:8284
2738 #, c-format
2739 msgid ""
2740 "remove [<value>|<index>|<option name>]  :: delete the value\n"
2741 "\n"
2742 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
2743 "property back to its default value. For container-type properties, this "
2744 "removes\n"
2745 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
2746 "just\n"
2747 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
2748 "to\n"
2749 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
2750 "\n"
2751 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
2752 "          nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
2753 "          nmcli bond.options> remove downdelay\n"
2754 "\n"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: ../clients/cli/connections.c:8295
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "describe  :: describe property\n"
2761 "\n"
2762 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2763 "see all NM settings and properties.\n"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: ../clients/cli/connections.c:8300
2767 #, c-format
2768 msgid ""
2769 "print [property|setting|connection]  :: print property (setting, connection) "
2770 "value(s)\n"
2771 "\n"
2772 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
2773 "the whole setting or connection.\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: ../clients/cli/connections.c:8308
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "help/? [<command>]  :: help for nmcli commands\n"
2780 "\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: ../clients/cli/connections.c:8406
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
2786 msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo."
2787
2788 #: ../clients/cli/connections.c:8489
2789 #, c-format
2790 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
2794 #: ../clients/cli/connections.c:8507
2795 #, c-format
2796 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: ../clients/cli/connections.c:8543
2800 #, c-format
2801 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: ../clients/cli/connections.c:8592
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
2808 "'save' in the main menu to restore it.\n"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
2812 #: ../clients/cli/connections.c:9081
2813 #, c-format
2814 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
2818 #: ../clients/cli/connections.c:9085
2819 #, c-format
2820 msgid "Enter '%s' value: "
2821 msgstr ""
2822
2823 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
2824 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
2825 #, c-format
2826 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: ../clients/cli/connections.c:8652
2830 #, c-format
2831 msgid "Edit '%s' value: "
2832 msgstr ""
2833
2834 #: ../clients/cli/connections.c:8681
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "Error: %s\n"
2837 msgstr "Napaka: %s."
2838
2839 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
2840 #: ../clients/cli/connections.c:9210
2841 #, c-format
2842 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: ../clients/cli/connections.c:8708
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
2848 msgstr "Neznan parameter: %s\n"
2849
2850 #: ../clients/cli/connections.c:8812
2851 #, c-format
2852 msgid "Available settings: %s\n"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../clients/cli/connections.c:8821
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
2858 msgstr "Napaka: neveljaven 'wifi' parameter: '%s'."
2859
2860 #: ../clients/cli/connections.c:8838
2861 #, c-format
2862 msgid "Available properties: %s\n"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: ../clients/cli/connections.c:8846
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "Error: property %s\n"
2868 msgstr "Napaka: %s."
2869
2870 #: ../clients/cli/connections.c:8887
2871 #, c-format
2872 msgid ""
2873 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
2874 "immediate activation of the connection.\n"
2875 "Do you still want to save? %s"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: ../clients/cli/connections.c:8965
2879 #, c-format
2880 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: ../clients/cli/connections.c:8993
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
2887 "'save' to restore it.\n"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
2893 msgstr "Napaka: brisanje povezave ni uspelo: %s"
2894
2895 #: ../clients/cli/connections.c:9036
2896 #, c-format
2897 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
2901 #: ../clients/cli/connections.c:9269
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
2904 msgstr ""
2905 "Napaka: neveljaven parameter 'sleep': '%s'; uporabite 'true' ali 'false'."
2906
2907 #: ../clients/cli/connections.c:9060
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
2910 msgstr "Napaka: manjka argument za možnost '%s'."
2911
2912 #: ../clients/cli/connections.c:9067
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "Error: invalid property: %s\n"
2915 msgstr "Napaka: neveljaven 'wifi' parameter: '%s'."
2916
2917 #: ../clients/cli/connections.c:9117
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
2920 msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
2921
2922 #: ../clients/cli/connections.c:9130
2923 #, c-format
2924 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: ../clients/cli/connections.c:9174
2928 #, c-format
2929 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: ../clients/cli/connections.c:9187
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
2935 msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava."
2936
2937 #: ../clients/cli/connections.c:9228
2938 #, c-format
2939 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: ../clients/cli/connections.c:9253
2943 #, c-format
2944 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: ../clients/cli/connections.c:9294
2948 #, c-format
2949 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: ../clients/cli/connections.c:9323
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
2955 msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
2956
2957 #: ../clients/cli/connections.c:9328
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
2960 msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava."
2961
2962 #: ../clients/cli/connections.c:9353
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
2965 msgstr "Napaka: neveljaven 'wifi' parameter: '%s'."
2966
2967 #: ../clients/cli/connections.c:9355
2968 msgid ", neither a valid setting name"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: ../clients/cli/connections.c:9372
2972 #, c-format
2973 msgid "Invalid verify option: %s\n"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: ../clients/cli/connections.c:9380
2977 #, c-format
2978 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../clients/cli/connections.c:9395
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "Verify connection: %s\n"
2984 msgstr "Povezava VPN %d"
2985
2986 #: ../clients/cli/connections.c:9398
2987 #, c-format
2988 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../clients/cli/connections.c:9415
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
2994 msgstr "Napaka: neveljaven 'wifi' parameter: '%s'."
2995
2996 #: ../clients/cli/connections.c:9448
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
2999 msgstr ""
3000 "Napaka: dodajanje ali vzpostavljanje nove povezave je spodletelo: (%d) %s."
3001
3002 #: ../clients/cli/connections.c:9455
3003 #, c-format
3004 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3008 #, c-format
3009 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3015 msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo: %s."
3016
3017 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3018 #, fuzzy
3019 msgid "(unknown error)"
3020 msgstr "Neznana napaka"
3021
3022 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3023 #, c-format
3024 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3028 #, c-format
3029 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3035 msgstr "Napaka: brisanje povezave ni uspelo: %s"
3036
3037 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3040 msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
3041
3042 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3045 msgstr ""
3046 "Napaka: dodajanje ali vzpostavljanje nove povezave je spodletelo: (%d) %s."
3047
3048 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3049 #, c-format
3050 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "Error: status-line: %s\n"
3056 msgstr "Napaka: 'nm status': %s"
3057
3058 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3061 msgstr "Napaka: 'con list': %s"
3062
3063 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3066 msgstr "Napaka: 'con status': %s"
3067
3068 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "Error: bad color: %s\n"
3071 msgstr "Napaka: 'con list': %s"
3072
3073 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3074 #, c-format
3075 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3079 #, c-format
3080 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3084 #, c-format
3085 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3089 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3090 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3093 msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
3094
3095 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3096 #, c-format
3097 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3101 #, c-format
3102 msgid ""
3103 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "Valid connection types: %s\n"
3109 msgstr "Žična povezava %d"
3110
3111 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3114 msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
3115
3116 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3119 msgstr "ni dejavne povezave ali naprave"
3120
3121 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3124 msgstr "ni naprave za povezavo '%s'"
3125
3126 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "Adding a new '%s' connection"
3129 msgstr "Dejavne povezave"
3130
3131 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3132 #, c-format
3133 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3137 #, c-format
3138 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3144 msgstr ""
3145 "Napaka: dodajanje ali vzpostavljanje nove povezave je spodletelo: (%d) %s."
3146
3147 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3148 #, c-format
3149 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3153 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "Error: No arguments provided."
3156 msgstr "Napaka: manjka argument %s."
3157
3158 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3159 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "Error: connection ID is missing."
3162 msgstr "Napaka: manjka argument %s."
3163
3164 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3165 #, c-format
3166 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3170 #, fuzzy
3171 msgid "New connection name: "
3172 msgstr "Povezava z VPN je spodletela"
3173
3174 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3177 msgstr "Napaka: manjka argument %s."
3178
3179 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3182 msgstr "Napaka: neveljaven 'wwan' parameter: '%s'."
3183
3184 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "Error: not all connections deleted."
3187 msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
3188
3189 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3190 #, c-format
3191 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3192 msgstr "Napaka: brisanje povezave ni uspelo: %s"
3193
3194 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3197 msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
3198
3199 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "Error: no connection provided."
3202 msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
3203
3204 #. truncate trailing ", "
3205 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3208 msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
3209
3210 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "%s: connection profile changed\n"
3213 msgstr "povezava je spodletela"
3214
3215 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "%s: connection profile created\n"
3218 msgstr "povezava je spodletela"
3219
3220 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3221 #, fuzzy, c-format
3222 msgid "%s: connection profile removed\n"
3223 msgstr "povezava je odstranjena"
3224
3225 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "Error: not all connections found."
3228 msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
3229
3230 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3233 msgstr ""
3234 "Napaka: dodajanje ali vzpostavljanje nove povezave je spodletelo: (%d) %s."
3235
3236 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3239 msgstr ""
3240 "Napaka: dodajanje ali vzpostavljanje nove povezave je spodletelo: (%d) %s."
3241
3242 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "Could not load file '%s'\n"
3245 msgstr "Datoteke PKCS#8 ni mogoče odkodirati: %s"
3246
3247 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3248 #, fuzzy
3249 msgid "File to import: "
3250 msgstr "Šifriranje je spodletelo: %d."
3251
3252 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3253 #, c-format
3254 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3258 #, c-format
3259 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid "Unknown parameter: %s"
3265 msgstr "Neznan parameter: %s\n"
3266
3267 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "Error: 'file' argument is required."
3270 msgstr "Napaka: manjka argument '%s'"
3271
3272 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3273 #, c-format
3274 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3280 msgstr "Napaka: neveljaven parameter 'wimax': '%s'."
3281
3282 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Output file name: "
3285 msgstr "ime datoteke"
3286
3287 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3288 #, fuzzy, c-format
3289 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3290 msgstr "Napaka: neznan parameter: %s"
3291
3292 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3293 #, fuzzy, c-format
3294 msgid "Error: the connection is not VPN."
3295 msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
3296
3297 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3298 #, c-format
3299 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3305 msgstr "Napaka: 'dev status': %s"
3306
3307 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3308 #, c-format
3309 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3313 #, c-format
3314 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3318 #, c-format
3319 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3323 #, fuzzy
3324 msgid "'--order' argument is missing"
3325 msgstr "Napaka: manjka argument '%s'"
3326
3327 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3330 msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava."
3331
3332 #. define some prompts
3333 #: ../clients/cli/devices.c:36
3334 msgid "Interface: "
3335 msgstr ""
3336
3337 #: ../clients/cli/devices.c:37
3338 msgid "Interface(s): "
3339 msgstr ""
3340
3341 #. 3
3342 #. 20
3343 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3344 msgid "CONNECTION"
3345 msgstr "POVEZAVA"
3346
3347 #. 4
3348 #. 21
3349 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3350 #, fuzzy
3351 msgid "CON-UUID"
3352 msgstr "UUID"
3353
3354 #. 2
3355 #: ../clients/cli/devices.c:59
3356 #, fuzzy
3357 msgid "NM-TYPE"
3358 msgstr "VRSTA"
3359
3360 #. 3
3361 #: ../clients/cli/devices.c:60
3362 msgid "VENDOR"
3363 msgstr "PONUDNIK"
3364
3365 #. 4
3366 #: ../clients/cli/devices.c:61
3367 msgid "PRODUCT"
3368 msgstr "IZDELEK"
3369
3370 #. 5
3371 #: ../clients/cli/devices.c:62
3372 msgid "DRIVER"
3373 msgstr "GONILNIK"
3374
3375 #. 6
3376 #: ../clients/cli/devices.c:63
3377 msgid "DRIVER-VERSION"
3378 msgstr "RAZLIČICA-GONILNIKA"
3379
3380 #. 7
3381 #: ../clients/cli/devices.c:64
3382 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3383 msgstr "RAZLIČICA-STROJNE-PROGRAMSKE-OPREME"
3384
3385 #. 8
3386 #: ../clients/cli/devices.c:65
3387 msgid "HWADDR"
3388 msgstr "HWADDR"
3389
3390 #. 9
3391 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3392 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3393 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3394 msgid "MTU"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. 11
3398 #: ../clients/cli/devices.c:68
3399 msgid "REASON"
3400 msgstr "RAZLOG"
3401
3402 #. 12
3403 #: ../clients/cli/devices.c:69
3404 msgid "UDI"
3405 msgstr "UDI"
3406
3407 #. 13
3408 #: ../clients/cli/devices.c:70
3409 msgid "IP-IFACE"
3410 msgstr "IP-VMESNIK"
3411
3412 #. 14
3413 #. 2
3414 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3415 msgid "IS-SOFTWARE"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. 15
3419 #: ../clients/cli/devices.c:72
3420 msgid "NM-MANAGED"
3421 msgstr "NM-UPRAVLJANO"
3422
3423 #. 17
3424 #: ../clients/cli/devices.c:74
3425 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3426 msgstr "MANJKA-STROJNA-PROGRAMSKA-OPREMA"
3427
3428 #. 18
3429 #: ../clients/cli/devices.c:75
3430 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. 19
3434 #: ../clients/cli/devices.c:76
3435 msgid "PHYS-PORT-ID"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. 23
3439 #: ../clients/cli/devices.c:80
3440 msgid "METERED"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. 0
3444 #: ../clients/cli/devices.c:91
3445 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. 1
3449 #: ../clients/cli/devices.c:92
3450 #, fuzzy
3451 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3452 msgstr "POVEZAVA"
3453
3454 #. 0
3455 #: ../clients/cli/devices.c:101
3456 msgid "CARRIER-DETECT"
3457 msgstr "ZAZNAVA-OPERATERJA"
3458
3459 #. 1
3460 #: ../clients/cli/devices.c:102
3461 msgid "SPEED"
3462 msgstr "HITROST"
3463
3464 #. 0
3465 #: ../clients/cli/devices.c:112
3466 msgid "CARRIER"
3467 msgstr "OPERATER"
3468
3469 #. 1
3470 #: ../clients/cli/devices.c:113
3471 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. 0
3475 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3476 msgid "WEP"
3477 msgstr "WEP"
3478
3479 #. 1
3480 #: ../clients/cli/devices.c:123
3481 msgid "WPA"
3482 msgstr "WPA"
3483
3484 #. 2
3485 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3486 msgid "WPA2"
3487 msgstr "WPA2"
3488
3489 #. 3
3490 #: ../clients/cli/devices.c:125
3491 msgid "TKIP"
3492 msgstr "TKIP"
3493
3494 #. 4
3495 #: ../clients/cli/devices.c:126
3496 msgid "CCMP"
3497 msgstr "CCMP"
3498
3499 #. 5
3500 #. 2
3501 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3502 msgid "AP"
3503 msgstr "AP"
3504
3505 #. 6
3506 #: ../clients/cli/devices.c:128
3507 msgid "ADHOC"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. 7
3511 #: ../clients/cli/devices.c:129
3512 msgid "2GHZ"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. 8
3516 #: ../clients/cli/devices.c:130
3517 msgid "5GHZ"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. 0
3521 #: ../clients/cli/devices.c:139
3522 msgid "CTR-FREQ"
3523 msgstr "CTR-FREQ"
3524
3525 #. 1
3526 #: ../clients/cli/devices.c:140
3527 msgid "RSSI"
3528 msgstr "RSSI"
3529
3530 #. 2
3531 #: ../clients/cli/devices.c:141
3532 msgid "CINR"
3533 msgstr "CINR"
3534
3535 #. 3
3536 #: ../clients/cli/devices.c:142
3537 msgid "TX-POW"
3538 msgstr "TX-POW"
3539
3540 #. 4
3541 #: ../clients/cli/devices.c:143
3542 msgid "BSID"
3543 msgstr "BSID"
3544
3545 #. 0
3546 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3547 msgid "SSID"
3548 msgstr "SSID"
3549
3550 #. 1
3551 #: ../clients/cli/devices.c:153
3552 #, fuzzy
3553 msgid "SSID-HEX"
3554 msgstr "SSID"
3555
3556 #. 2
3557 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3558 msgid "BSSID"
3559 msgstr "BSSID"
3560
3561 #. 3
3562 #: ../clients/cli/devices.c:155
3563 msgid "MODE"
3564 msgstr "NAČIN"
3565
3566 #. 4
3567 #: ../clients/cli/devices.c:156
3568 msgid "CHAN"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. 5
3572 #: ../clients/cli/devices.c:157
3573 msgid "FREQ"
3574 msgstr "FREKVENCA"
3575
3576 #. 6
3577 #: ../clients/cli/devices.c:158
3578 msgid "RATE"
3579 msgstr "HITROST"
3580
3581 #. 7
3582 #. 1
3583 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3584 msgid "SIGNAL"
3585 msgstr "SIGNAL"
3586
3587 #. 8
3588 #: ../clients/cli/devices.c:160
3589 msgid "BARS"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. 9
3593 #: ../clients/cli/devices.c:161
3594 msgid "SECURITY"
3595 msgstr "VARNOST"
3596
3597 #. 10
3598 #: ../clients/cli/devices.c:162
3599 msgid "WPA-FLAGS"
3600 msgstr "WPA-ZASTAVICE"
3601
3602 #. 11
3603 #: ../clients/cli/devices.c:163
3604 msgid "RSN-FLAGS"
3605 msgstr "RSN-ZASTAVICE"
3606
3607 #. 14
3608 #: ../clients/cli/devices.c:166
3609 msgid "*"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. 0
3613 #. 5
3614 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
3615 msgid "NSP"
3616 msgstr "NSP"
3617
3618 #. 0
3619 #: ../clients/cli/devices.c:193
3620 msgid "SLAVES"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. 0
3624 #: ../clients/cli/devices.c:202
3625 msgid "PARENT"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. 1
3629 #: ../clients/cli/devices.c:203
3630 #, fuzzy
3631 msgid "ID"
3632 msgstr "UUID"
3633
3634 #. 0
3635 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
3636 msgid "CAPABILITIES"
3637 msgstr "ZMOŽNOSTI"
3638
3639 #. 1
3640 #: ../clients/cli/devices.c:228
3641 msgid "WIFI-PROPERTIES"
3642 msgstr "WIFI-LASTNOSTI"
3643
3644 #. 3
3645 #: ../clients/cli/devices.c:230
3646 msgid "WIRED-PROPERTIES"
3647 msgstr "LASTNOSTI-ŽIČNE-POVEZAVE"
3648
3649 #. 4
3650 #: ../clients/cli/devices.c:231
3651 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
3652 msgstr "WIMAX-LASTNOSTI"
3653
3654 #. 10
3655 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
3656 msgid "BOND"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. 11
3660 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
3661 msgid "TEAM"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. 12
3665 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
3666 msgid "BRIDGE"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. 14
3670 #: ../clients/cli/devices.c:241
3671 msgid "BLUETOOTH"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. 15
3675 #: ../clients/cli/devices.c:242
3676 #, fuzzy
3677 msgid "CONNECTIONS"
3678 msgstr "POVEZAVA"
3679
3680 #. 1
3681 #: ../clients/cli/devices.c:254
3682 msgid "CHASSIS-ID"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. 2
3686 #: ../clients/cli/devices.c:255
3687 msgid "PORT-ID"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. 3
3691 #: ../clients/cli/devices.c:256
3692 msgid "PORT-DESCRIPTION"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. 4
3696 #: ../clients/cli/devices.c:257
3697 #, fuzzy
3698 msgid "SYSTEM-NAME"
3699 msgstr "UPORABNIŠKO-IME"
3700
3701 #. 5
3702 #: ../clients/cli/devices.c:258
3703 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. 6
3707 #: ../clients/cli/devices.c:259
3708 #, fuzzy
3709 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
3710 msgstr "ZMOŽNOSTI"
3711
3712 #. 7
3713 #: ../clients/cli/devices.c:260
3714 msgid "IEEE-802-1-PVID"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. 8
3718 #: ../clients/cli/devices.c:261
3719 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. 9
3723 #: ../clients/cli/devices.c:262
3724 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. 10
3728 #: ../clients/cli/devices.c:263
3729 msgid "IEEE-802-1-VID"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. 11
3733 #: ../clients/cli/devices.c:264
3734 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. 12
3738 #: ../clients/cli/devices.c:265
3739 msgid "DESTINATION"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. 13
3743 #: ../clients/cli/devices.c:266
3744 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. 14
3748 #: ../clients/cli/devices.c:267
3749 msgid "PORT-ID-TYPE"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: ../clients/cli/devices.c:284
3753 #, fuzzy, c-format
3754 msgid ""
3755 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
3756 "\n"
3757 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
3758 "| lldp }\n"
3759 "\n"
3760 "  status\n"
3761 "\n"
3762 "  show [<ifname>]\n"
3763 "\n"
3764 "  set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
3765 "\n"
3766 "  connect <ifname>\n"
3767 "\n"
3768 "  disconnect <ifname> ...\n"
3769 "\n"
3770 "  delete <ifname> ...\n"
3771 "\n"
3772 "  monitor <ifname> ...\n"
3773 "\n"
3774 "  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
3775 "\n"
3776 "  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
3777 "[ifname <ifname>]\n"
3778 "                         [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
3779 "[hidden yes|no]\n"
3780 "\n"
3781 "  wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
3782 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
3783 "\n"
3784 "  wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
3785 "\n"
3786 "  lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
3787 "\n"
3788 msgstr ""
3789 "Uporaba: nmcli dev { UKAZ | help }\n"
3790 "\n"
3791 "  UKAZ := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
3792 "\n"
3793 "  UKAZ := { status | list | disconnect | wifi }\n"
3794 "\n"
3795 "  status\n"
3796 "  list [iface <vmesnik>]\n"
3797 "  disconnect iface <vmesnik> [--nowait] [--timeout <zakasnitev>]\n"
3798 "  wifi connect <(B)SSID> [password <geslo>] [wep-key-type key|phrase] [iface "
3799 "<vmesnik>] [bssid <BSSID>] [name <ime>]\n"
3800 "               [--private] [--nowait] [--timeout <zakasnitev>]\n"
3801 "  wimax [list [iface <vmesnik>] [nsp <ime>]]\n"
3802 "\n"
3803
3804 #: ../clients/cli/devices.c:305
3805 #, c-format
3806 msgid ""
3807 "Usage: nmcli device status { help }\n"
3808 "\n"
3809 "Show status for all devices.\n"
3810 "By default, the following columns are shown:\n"
3811 " DEVICE     - interface name\n"
3812 " TYPE       - device type\n"
3813 " STATE      - device state\n"
3814 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
3815 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
3816 "is\n"
3817 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
3818 "status'.\n"
3819 "\n"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: ../clients/cli/devices.c:320
3823 #, c-format
3824 msgid ""
3825 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
3826 "\n"
3827 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
3828 "\n"
3829 "Show details of device(s).\n"
3830 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
3831 "\n"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: ../clients/cli/devices.c:331
3835 #, c-format
3836 msgid ""
3837 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
3838 "\n"
3839 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
3840 "\n"
3841 "Connect the device.\n"
3842 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
3843 "activated.\n"
3844 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
3845 "\n"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: ../clients/cli/devices.c:343
3849 #, c-format
3850 msgid ""
3851 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
3852 "\n"
3853 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
3854 "\n"
3855 "Disconnect devices.\n"
3856 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
3857 "further connections without user/manual intervention.\n"
3858 "\n"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: ../clients/cli/devices.c:355
3862 #, c-format
3863 msgid ""
3864 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
3865 "\n"
3866 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
3867 "\n"
3868 "Delete the software devices.\n"
3869 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
3870 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
3871 "command.\n"
3872 "\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: ../clients/cli/devices.c:368
3876 #, c-format
3877 msgid ""
3878 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
3879 "\n"
3880 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
3881 "DEVICE    := [ifname] <ifname> \n"
3882 "PROPERTY  := { autoconnect { yes | no } |\n"
3883 "             { managed { yes | no }\n"
3884 "\n"
3885 "Modify device properties.\n"
3886 "\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: ../clients/cli/devices.c:381
3890 #, c-format
3891 msgid ""
3892 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
3893 "\n"
3894 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
3895 "\n"
3896 "Monitor device activity.\n"
3897 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
3898 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
3899 "\n"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: ../clients/cli/devices.c:393
3903 #, c-format
3904 msgid ""
3905 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
3906 "\n"
3907 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
3908 "\n"
3909 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
3910 "\n"
3911 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
3912 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
3913 "\n"
3914 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
3915 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
3916 "                    [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
3917 "yes|no]\n"
3918 "\n"
3919 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
3920 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
3921 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
3922 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
3923 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
3924 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
3925 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
3926 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
3927 "\n"
3928 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
3929 "                          [band a|bg] [channel <channel>] [password "
3930 "<password>]\n"
3931 "\n"
3932 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
3933 "to stop the hotspot.\n"
3934 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
3935 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
3936 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
3937 "ssid - SSID of the hotspot\n"
3938 "band - Wi-Fi band to use\n"
3939 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
3940 "password - password to use for the hotspot\n"
3941 "\n"
3942 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
3943 "\n"
3944 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
3945 "points.\n"
3946 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
3947 "might\n"
3948 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
3949 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
3950 "be\n"
3951 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
3952 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
3953 "\n"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: ../clients/cli/devices.c:440
3957 #, c-format
3958 msgid ""
3959 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
3960 "\n"
3961 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
3962 "\n"
3963 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
3964 "be\n"
3965 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
3966 "\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
3970 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
3971 #: ../clients/cli/devices.c:1987
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "Error: No interface specified."
3974 msgstr "Napaka: iface nastavitev mora določena."
3975
3976 #: ../clients/cli/devices.c:536
3977 #, c-format
3978 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: ../clients/cli/devices.c:538
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
3984 msgstr "Napaka: naprave '%s' ni mogoče najti"
3985
3986 #: ../clients/cli/devices.c:539
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "Error: not all devices found."
3989 msgstr "Napaka: ni mogoče najti ustrezne naprave."
3990
3991 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
3992 msgid "(none)"
3993 msgstr "(brez)"
3994
3995 #: ../clients/cli/devices.c:706
3996 #, c-format
3997 msgid "%u MHz"
3998 msgstr "%u MHz"
3999
4000 #: ../clients/cli/devices.c:707
4001 #, c-format
4002 msgid "%u Mbit/s"
4003 msgstr "%u Mbit/s"
4004
4005 #: ../clients/cli/devices.c:722
4006 msgid "WPA1"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: ../clients/cli/devices.c:731
4010 msgid "802.1X"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: ../clients/cli/devices.c:747
4014 msgid "Ad-Hoc"
4015 msgstr "Ad-Hoc"
4016
4017 #: ../clients/cli/devices.c:748
4018 msgid "Infra"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: ../clients/cli/devices.c:749
4022 msgid "N/A"
4023 msgstr "ni na voljo"
4024
4025 #: ../clients/cli/devices.c:903
4026 msgid "Device details"
4027 msgstr "Podrobnosti naprave"
4028
4029 #: ../clients/cli/devices.c:915
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "Error: 'device show': %s"
4032 msgstr "Napaka: 'dev list': %s"
4033
4034 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4035 msgid "(unknown)"
4036 msgstr "(neznano)"
4037
4038 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4039 #, c-format
4040 msgid "%u Mb/s"
4041 msgstr "%u Mb/s"
4042
4043 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4044 msgid "on"
4045 msgstr "omogočeno"
4046
4047 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4048 msgid "off"
4049 msgstr "onemogočeno"
4050
4051 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4052 #, fuzzy, c-format
4053 msgid "Error: 'device status': %s"
4054 msgstr "Napaka: 'dev status': %s"
4055
4056 #. Add headers
4057 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4058 msgid "Status of devices"
4059 msgstr "Stanje naprav"
4060
4061 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4062 #, fuzzy, c-format
4063 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4064 msgstr "Napaka: neveljaven 'wwan' parameter: '%s'."
4065
4066 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4067 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4068 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4069 #, c-format
4070 msgid "Error: Device '%s' not found."
4071 msgstr "Napaka: naprave '%s' ni mogoče najti"
4072
4073 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4074 #, fuzzy, c-format
4075 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4076 msgstr "Obvestilo: povezava naprave '%s' je uspešno prekinjena."
4077
4078 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4079 #, fuzzy, c-format
4080 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4081 msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo: (%d) %s."
4082
4083 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4084 #, c-format
4085 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4089 #, fuzzy, c-format
4090 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4091 msgstr ""
4092 "Napaka: dodajanje ali vzpostavljanje nove povezave je spodletelo: (%d) %s."
4093
4094 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4095 #, c-format
4096 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4100 #, c-format
4101 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4102 msgstr ""
4103 "Napaka: dodajanje ali vzpostavljanje nove povezave je spodletelo: neznana "
4104 "napaka."
4105
4106 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4107 #, c-format
4108 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4109 msgstr "Povezava z UUID '%s' na napravi '%s' je ustvarjena in omogočena.\n"
4110
4111 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4114 msgstr "Povezava z UUID '%s' na napravi '%s' je ustvarjena in omogočena.\n"
4115
4116 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4117 #, fuzzy, c-format
4118 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4119 msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo: %s."
4120
4121 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4122 #, fuzzy, c-format
4123 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4124 msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo: (%d) %s."
4125
4126 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4127 #, fuzzy, c-format
4128 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4129 msgstr "Naprava '%s' je odklopljena.\n"
4130
4131 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4132 #, fuzzy, c-format
4133 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4134 msgstr "Napaka: manjka argument za možnost '%s'."
4135
4136 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4137 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4140 msgstr "Obvestilo: povezava naprave '%s' je uspešno prekinjena."
4141
4142 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4145 msgstr "Obvestilo: povezava naprave '%s' je uspešno prekinjena."
4146
4147 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4148 #, fuzzy, c-format
4149 msgid "Error: not all devices disconnected."
4150 msgstr "Napaka: ni mogoče najti ustrezne naprave."
4151
4152 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4155 msgstr "Napaka: prišlo je do napake med prekinjanjem naprave '%s' (%s): %s"
4156
4157 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4158 #, fuzzy, c-format
4159 msgid "Error: not all devices deleted."
4160 msgstr "Napaka: ni mogoče najti ustrezne naprave."
4161
4162 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4163 #, fuzzy, c-format
4164 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4165 msgstr "Napaka: prišlo je do napake med prekinjanjem naprave '%s' (%s): %s"
4166
4167 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4168 #, fuzzy, c-format
4169 msgid "Error: No property specified."
4170 msgstr "Napaka: ni podanega veljavnega parametra."
4171
4172 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4173 #, c-format
4174 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4175 msgstr "Napaka: manjka argument '%s'"
4176
4177 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "Error: 'managed': %s."
4180 msgstr "Napaka: 'dev wimax': %s"
4181
4182 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4183 #, fuzzy, c-format
4184 msgid "Error: property '%s' is not known."
4185 msgstr "Napaka: naprave '%s' ni mogoče najti"
4186
4187 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4190 msgstr "Povezava vezi %d"
4191
4192 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4193 #, c-format
4194 msgid "%s: device created\n"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "%s: device removed\n"
4200 msgstr "Naprava je bila odstranjena"
4201
4202 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Wi-Fi scan list"
4205 msgstr "WiFi seznam preiskovanja"
4206
4207 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4210 msgstr "Napaka: 'dev wifi': %s"
4211
4212 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4213 #, c-format
4214 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4215 msgstr "Napaka: dostopne točke z bssid '%s' ni mogoče najti."
4216
4217 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid ""
4220 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4221 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4222 msgstr "Napaka: naprava '%s' ni naprava WiFi."
4223
4224 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4225 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4226 #, c-format
4227 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4228 msgstr "Napaka: naprava '%s' ni naprava WiFi."
4229
4230 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4231 msgid "SSID or BSSID: "
4232 msgstr ""
4233
4234 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4235 #, c-format
4236 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4237 msgstr "Napaka: manjka podatek SSID ali BSSID."
4238
4239 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4240 #, c-format
4241 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4242 msgstr "Napaka: vrednost bssid '%s' ni veljavna oznaka BSSID."
4243
4244 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4245 #, c-format
4246 msgid ""
4247 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4248 msgstr ""
4249 "Napaka: vrednost wep-key-type '%s' ni veljavna, uporabljena sta lahko le "
4250 "'key' ali 'phrase'."
4251
4252 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "Error: %s: %s."
4255 msgstr "Napaka: %s."
4256
4257 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4258 #, c-format
4259 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4260 msgstr ""
4261 "Napaka: BSSID za povezavo z (%s) se razlikuje od podane vrednosti bssid (%s)."
4262
4263 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4264 #, c-format
4265 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4266 msgstr "Napaka: parameter '%s' ni niti SSID niti BSSID."
4267
4268 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4269 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4270 #, c-format
4271 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4272 msgstr "Napaka: naprave WiFi ni mogoče najti."
4273
4274 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4275 #, c-format
4276 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4280 #, c-format
4281 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4282 msgstr "Napaka: omrežja s SSID '%s' ni mogoče najti."
4283
4284 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4285 #, c-format
4286 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4287 msgstr "Napaka: dostopne točke z BSSID '%s' ni mogoče najti."
4288
4289 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4290 #, c-format
4291 msgid ""
4292 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4296 msgid "Password: "
4297 msgstr ""
4298
4299 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4300 #, c-format
4301 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4305 #, c-format
4306 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4310 #, c-format
4311 msgid "Hotspot password: %s\n"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "Error: ssid is too long."
4317 msgstr "Napaka: naprave '%s' ni mogoče najti"
4318
4319 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4322 msgstr ""
4323 "Napaka: vrednost wep-key-type '%s' ni veljavna, uporabljena sta lahko le "
4324 "'key' ali 'phrase'."
4325
4326 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4329 msgstr "Napaka: neznan parameter: %s"
4330
4331 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4332 #, c-format
4333 msgid "Error: channel requires band too."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4339 msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
4340
4341 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4344 msgstr "Napaka: naprava '%s' ni veljavna WiFi naprava."
4345
4346 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4347 #, fuzzy, c-format
4348 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4349 msgstr "Napaka: neveljaven 'wifi' parameter: '%s'."
4350
4351 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4354 msgstr "Napaka: naprave '%s' ni mogoče najti"
4355
4356 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4359 msgstr "Napaka: 'dev wifi' ukaz '%s' ni veljaven."
4360
4361 #. Main header name
4362 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4363 msgid "Device LLDP neighbors"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4367 #, c-format
4368 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4369 msgstr "Napaka: neznan parameter: %s"
4370
4371 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4374 msgstr "Napaka: 'dev list': %s"
4375
4376 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4379 msgstr "Napaka: 'dev' ukaz '%s' ni veljaven."
4380
4381 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4382 #, c-format
4383 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4384 msgstr "Napaka: 'dev' ukaz '%s' ni veljaven."
4385
4386 #: ../clients/cli/general.c:35
4387 msgid "RUNNING"
4388 msgstr "V TEKU"
4389
4390 #. 0
4391 #: ../clients/cli/general.c:36
4392 msgid "VERSION"
4393 msgstr "RAZLIČICA"
4394
4395 #. 2
4396 #: ../clients/cli/general.c:38
4397 msgid "STARTUP"
4398 msgstr ""
4399
4400 #. 3
4401 #: ../clients/cli/general.c:39
4402 #, fuzzy
4403 msgid "CONNECTIVITY"
4404 msgstr "POVEZAVA"
4405
4406 #. 4
4407 #: ../clients/cli/general.c:40
4408 msgid "NETWORKING"
4409 msgstr ""
4410
4411 #. 5
4412 #: ../clients/cli/general.c:41
4413 #, fuzzy
4414 msgid "WIFI-HW"
4415 msgstr "WIFI"
4416
4417 #. 6
4418 #: ../clients/cli/general.c:42
4419 msgid "WIFI"
4420 msgstr "WIFI"
4421
4422 #. 7
4423 #: ../clients/cli/general.c:43
4424 #, fuzzy
4425 msgid "WWAN-HW"
4426 msgstr "WWAN"
4427
4428 #. 8
4429 #: ../clients/cli/general.c:44
4430 msgid "WWAN"
4431 msgstr "WWAN"
4432
4433 #. 9
4434 #: ../clients/cli/general.c:45
4435 #, fuzzy
4436 msgid "WIMAX-HW"
4437 msgstr "WIMAX"
4438
4439 #. 10
4440 #: ../clients/cli/general.c:46
4441 msgid "WIMAX"
4442 msgstr "WIMAX"
4443
4444 #: ../clients/cli/general.c:62
4445 msgid "PERMISSION"
4446 msgstr "DOVOLJENJE"
4447
4448 #. 0
4449 #: ../clients/cli/general.c:63
4450 msgid "VALUE"
4451 msgstr "VREDNOST"
4452
4453 #: ../clients/cli/general.c:71
4454 msgid "LEVEL"
4455 msgstr ""
4456
4457 #. 0
4458 #: ../clients/cli/general.c:72
4459 #, fuzzy
4460 msgid "DOMAINS"
4461 msgstr "DOMENA"
4462
4463 #: ../clients/cli/general.c:86
4464 #, c-format
4465 msgid ""
4466 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4467 "\n"
4468 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4469 "\n"
4470 "  status\n"
4471 "\n"
4472 "  hostname [<hostname>]\n"
4473 "\n"
4474 "  permissions\n"
4475 "\n"
4476 "  logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4477 "\n"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: ../clients/cli/general.c:97
4481 #, c-format
4482 msgid ""
4483 "Usage: nmcli general status { help }\n"
4484 "\n"
4485 "Show overall status of NetworkManager.\n"
4486 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4487 "status'\n"
4488 "\n"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: ../clients/cli/general.c:106
4492 #, c-format
4493 msgid ""
4494 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4495 "\n"
4496 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4497 "\n"
4498 "Get or change persistent system hostname.\n"
4499 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
4500 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
4501 "hostname.\n"
4502 "\n"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: ../clients/cli/general.c:118
4506 #, c-format
4507 msgid ""
4508 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
4509 "\n"
4510 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
4511 "\n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: ../clients/cli/general.c:126
4515 #, c-format
4516 msgid ""
4517 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4518 "\n"
4519 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4520 "\n"
4521 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
4522 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
4523 "to\n"
4524 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
4525 "page\n"
4526 "for the list of possible logging domains.\n"
4527 "\n"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: ../clients/cli/general.c:139
4531 #, c-format
4532 msgid ""
4533 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4534 "\n"
4535 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4536 "\n"
4537 "  on\n"
4538 "\n"
4539 "  off\n"
4540 "\n"
4541 "  connectivity [check]\n"
4542 "\n"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: ../clients/cli/general.c:149
4546 #, c-format
4547 msgid ""
4548 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
4549 "\n"
4550 "Switch networking on.\n"
4551 "\n"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: ../clients/cli/general.c:157
4555 #, c-format
4556 msgid ""
4557 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
4558 "\n"
4559 "Switch networking off.\n"
4560 "\n"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: ../clients/cli/general.c:165
4564 #, c-format
4565 msgid ""
4566 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
4567 "\n"
4568 "ARGUMENTS := [check]\n"
4569 "\n"
4570 "Get network connectivity state.\n"
4571 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
4572 "connectivity.\n"
4573 "\n"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: ../clients/cli/general.c:177
4577 #, c-format
4578 msgid ""
4579 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
4580 "\n"
4581 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
4582 "\n"
4583 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
4584 "\n"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: ../clients/cli/general.c:186
4588 #, c-format
4589 msgid ""
4590 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
4591 "\n"
4592 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4593 "\n"
4594 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
4595 "\n"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: ../clients/cli/general.c:196
4599 #, c-format
4600 msgid ""
4601 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4602 "\n"
4603 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4604 "\n"
4605 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
4606 "\n"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: ../clients/cli/general.c:206
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
4613 "\n"
4614 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4615 "\n"
4616 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
4617 "\n"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: ../clients/cli/general.c:216
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "Usage: nmcli monitor\n"
4624 "\n"
4625 "Monitor NetworkManager changes.\n"
4626 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
4627 "\n"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: ../clients/cli/general.c:234
4631 msgid "asleep"
4632 msgstr "v mirovanju"
4633
4634 #: ../clients/cli/general.c:236
4635 msgid "connecting"
4636 msgstr "povezovanje"
4637
4638 #: ../clients/cli/general.c:238
4639 msgid "connected (local only)"
4640 msgstr "povezan (le krajevno)"
4641
4642 #: ../clients/cli/general.c:240
4643 msgid "connected (site only)"
4644 msgstr "povezan (le mesto)"
4645
4646 #: ../clients/cli/general.c:244
4647 msgid "disconnecting"
4648 msgstr "prekinjanje povezave"
4649
4650 #: ../clients/cli/general.c:280
4651 msgid "portal"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: ../clients/cli/general.c:282
4655 msgid "limited"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: ../clients/cli/general.c:284
4659 msgid "full"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: ../clients/cli/general.c:335
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
4665 msgstr "Napaka: 'con status': %s; dovoljena polja: %s"
4666
4667 #: ../clients/cli/general.c:361
4668 msgid "NetworkManager status"
4669 msgstr "Stanje NetworkManager"
4670
4671 #: ../clients/cli/general.c:366
4672 msgid "running"
4673 msgstr "v teku"
4674
4675 #: ../clients/cli/general.c:369
4676 #, fuzzy
4677 msgid "starting"
4678 msgstr "začenjanje"
4679
4680 #: ../clients/cli/general.c:369
4681 msgid "started"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
4685 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
4686 #: ../clients/cli/general.c:375
4687 msgid "enabled"
4688 msgstr "omogočeno"
4689
4690 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
4691 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
4692 #: ../clients/cli/general.c:375
4693 msgid "disabled"
4694 msgstr "onemogočeno"
4695
4696 #: ../clients/cli/general.c:447
4697 msgid "auth"
4698 msgstr "overjanje"
4699
4700 #: ../clients/cli/general.c:476
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid "Error: 'general permissions': %s"
4703 msgstr "Napaka: 'nm permissions': %s"
4704
4705 #: ../clients/cli/general.c:490
4706 msgid "NetworkManager permissions"
4707 msgstr "Dovoljenja programa NetworkManager"
4708
4709 #: ../clients/cli/general.c:531
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "Error: 'general logging': %s"
4712 msgstr "Napaka: 'con list': %s"
4713
4714 #: ../clients/cli/general.c:546
4715 #, fuzzy
4716 msgid "NetworkManager logging"
4717 msgstr "Dovoljenja programa NetworkManager"
4718
4719 #: ../clients/cli/general.c:568
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
4722 msgstr "Določanje maske signala je spodletelo: %d"
4723
4724 #: ../clients/cli/general.c:681
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "Error: failed to set logging: %s"
4727 msgstr "Napaka: 'dev list': %s"
4728
4729 #: ../clients/cli/general.c:690
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
4732 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
4733
4734 #: ../clients/cli/general.c:708
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
4737 msgstr "Napaka: vrednost '--fields' '%s' ni veljavna, dovoljena polja: %s"
4738
4739 #: ../clients/cli/general.c:733
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
4742 msgstr "Napaka: neveljaven 'wifi' parameter: '%s'."
4743
4744 #: ../clients/cli/general.c:744
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Connectivity"
4747 msgstr "Seznam povezav"
4748
4749 #: ../clients/cli/general.c:759
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Networking"
4752 msgstr "Omrežje je omogočeno"
4753
4754 #: ../clients/cli/general.c:784
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
4757 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
4758
4759 #: ../clients/cli/general.c:800
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
4762 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
4763
4764 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
4765 msgid "Radio switches"
4766 msgstr ""
4767
4768 #. no argument, show current WiFi state
4769 #: ../clients/cli/general.c:867
4770 msgid "Wi-Fi radio switch"
4771 msgstr ""
4772
4773 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
4774 #: ../clients/cli/general.c:883
4775 msgid "WWAN radio switch"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: ../clients/cli/general.c:894
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
4781 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
4782
4783 #: ../clients/cli/general.c:915
4784 #, fuzzy
4785 msgid "NetworkManager has started"
4786 msgstr "Stanje NetworkManager"
4787
4788 #: ../clients/cli/general.c:918
4789 #, fuzzy
4790 msgid "NetworkManager has stopped"
4791 msgstr "Stanje NetworkManager"
4792
4793 #: ../clients/cli/general.c:932
4794 #, c-format
4795 msgid "Hostname set to '%s'\n"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: ../clients/cli/general.c:947
4799 #, fuzzy, c-format
4800 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
4801 msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava."
4802
4803 #: ../clients/cli/general.c:949
4804 #, c-format
4805 msgid "There's no primary connection\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: ../clients/cli/general.c:961
4809 #, c-format
4810 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: ../clients/cli/general.c:974
4814 #, fuzzy, c-format
4815 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
4816 msgstr "NetworkManager je prešel v pripravljenost"
4817
4818 #: ../clients/cli/general.c:985
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
4821 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
4822
4823 #: ../clients/cli/general.c:999
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
4826 msgstr "Program NetworkManager je že zagnan (pid %ld)\n"
4827
4828 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
4829 #, fuzzy, c-format
4830 msgid ""
4831 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
4832 "\n"
4833 "OPTIONS\n"
4834 "  -t[erse]                                   terse output\n"
4835 "  -p[retty]                                  pretty output\n"
4836 "  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
4837 "  -c[olors] auto|yes|no                      whether to use colors in "
4838 "output\n"
4839 "  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
4840 "  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
4841 "values\n"
4842 "  -n[ocheck]                                 don't check nmcli and "
4843 "NetworkManager versions\n"
4844 "  -a[sk]                                     ask for missing parameters\n"
4845 "  -s[how-secrets]                            allow displaying passwords\n"
4846 "  -w[ait] <seconds>                          set timeout waiting for "
4847 "finishing operations\n"
4848 "  -v[ersion]                                 show program version\n"
4849 "  -h[elp]                                    print this help\n"
4850 "\n"
4851 "OBJECT\n"
4852 "  g[eneral]       NetworkManager's general status and operations\n"
4853 "  n[etworking]    overall networking control\n"
4854 "  r[adio]         NetworkManager radio switches\n"
4855 "  c[onnection]    NetworkManager's connections\n"
4856 "  d[evice]        devices managed by NetworkManager\n"
4857 "  a[gent]         NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
4858 "  m[onitor]       monitor NetworkManager changes\n"
4859 "\n"
4860 msgstr ""
4861 "Uporaba: %s [MOŽNOSTI] PREDMET { UKAZ| help }\n"
4862 "\n"
4863 "MOŽNOSTI\n"
4864 "  -t[erse]                                   zgoščen odvod\n"
4865 "  -p[retty]                                  olepšan odvod\n"
4866 "  -m[ode] tabular|multiline                   način odvoda\n"
4867 "  -f[ields] <polje1,polje2,...>|all|common   določilo polj odvoda\n"
4868 "  -e[scape] yes|no                           izpuščanje ločilnikov "
4869 "vrednosti\n"
4870 "  -n[ocheck]                               ne preverjaj različic nmcli in "
4871 "NetworkManager\n"
4872 "  -v[ersion]                                 pokaži različico programa\n"
4873 "  -h[elp]                                    natisni pomoč\n"
4874 "\n"
4875 "PREDMET\n"
4876 "nm stanje programa NetworkManager\n"
4877 "con povezave programa NetworkManager\n"
4878 "dev naprave, upravljane s programom NetworkManager\n"
4879 "\n"
4880
4881 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
4882 #, c-format
4883 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
4884 msgstr "Napaka: predmeta '%s' ni mogoče prepoznati, poskusite: 'nmcli help'."
4885
4886 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
4887 #, c-format
4888 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
4889 msgstr "Napaka: možnost '--terse' je podana dvakrat."
4890
4891 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
4892 #, c-format
4893 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
4894 msgstr ""
4895 "Napaka: možnosti \"--terse\" in \"--pretty\" se med seboj izključujeta."
4896
4897 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
4898 #, c-format
4899 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
4900 msgstr "Napaka: možnost '--pretty' je podana dvakrat."
4901
4902 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
4903 #, c-format
4904 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
4905 msgstr ""
4906 "Napaka: možnosti \"--pretty\" in \"--tearse\" se med seboj izključujeta."
4907
4908 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
4909 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
4910 #, c-format
4911 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
4912 msgstr "Napaka: manjka argument za možnost '%s'."
4913
4914 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
4915 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
4916 #, c-format
4917 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
4918 msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
4919
4920 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
4921 #, c-format
4922 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
4923 msgstr "Napaka: polja za možnosti '%s' manjkajo."
4924
4925 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
4926 #, fuzzy, c-format
4927 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
4928 msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
4929
4930 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
4931 #, c-format
4932 msgid "nmcli tool, version %s\n"
4933 msgstr "nmcli orodje, različica %s\n"
4934
4935 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
4936 #, c-format
4937 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
4938 msgstr "Napaka: možnost '%s' ni prepoznana, poskusite 'nmcli -help'."
4939
4940 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
4941 #, c-format
4942 msgid ""
4943 "\n"
4944 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
4948 #, fuzzy, c-format
4949 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
4950 msgstr "Določanje maske signala je spodletelo: %d"
4951
4952 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
4953 #, fuzzy, c-format
4954 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
4955 msgstr "Ustvarjanje niti obravnave signala je spodletelo: %d"
4956
4957 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
4958 #, fuzzy, c-format
4959 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
4960 msgstr "Napaka: ni mogoče ustvariti predmeta NMClient."
4961
4962 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
4963 msgid "Success"
4964 msgstr "Uspešno zaključeno"
4965
4966 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
4967 #, c-format
4968 msgid "Authentication message: %s\n"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
4972 #, c-format
4973 msgid "Authentication error: %s\n"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
4977 #, fuzzy, c-format
4978 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
4979 msgstr "Začenjanje modema spodletelo"
4980
4981 #: ../clients/cli/settings.c:815
4982 #, fuzzy, c-format
4983 msgid "%d (key)"
4984 msgstr "%d (šestnajstiški-ascii-ključ)"
4985
4986 #: ../clients/cli/settings.c:817
4987 #, fuzzy, c-format
4988 msgid "%d (passphrase)"
4989 msgstr "%d (104/128-bitno šifrirno geslo)"
4990
4991 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
4992 #, c-format
4993 msgid "%d (unknown)"
4994 msgstr "%d (neznano)"
4995
4996 #: ../clients/cli/settings.c:849
4997 msgid "0 (NONE)"
4998 msgstr "0 (BREZ)"
4999
5000 #: ../clients/cli/settings.c:855
5001 msgid "REORDER_HEADERS, "
5002 msgstr "PRERAZVRSTI_GLAVE,"
5003
5004 #: ../clients/cli/settings.c:857
5005 msgid "GVRP, "
5006 msgstr "GVRP,"
5007
5008 #: ../clients/cli/settings.c:859
5009 msgid "LOOSE_BINDING, "
5010 msgstr "OHLAPNE_VEZAVE,"
5011
5012 #: ../clients/cli/settings.c:861
5013 #, fuzzy
5014 msgid "MVRP, "
5015 msgstr "GVRP,"
5016
5017 #: ../clients/cli/settings.c:900
5018 #, c-format
5019 msgid "%d (disabled)"
5020 msgstr "%d (onemogočeno)"
5021
5022 #: ../clients/cli/settings.c:902
5023 #, c-format
5024 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5025 msgstr "%d (omogočeno, prednostno izbran javni IP)"
5026
5027 #: ../clients/cli/settings.c:904
5028 #, c-format
5029 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5030 msgstr "%d (omogočeno, prednostno izbran začasni IP)"
5031
5032 #: ../clients/cli/settings.c:919
5033 #, fuzzy, c-format
5034 msgid "%d (no)"
5035 msgstr "%d (neznano)"
5036
5037 #: ../clients/cli/settings.c:921
5038 #, c-format
5039 msgid "%d (yes)"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: ../clients/cli/settings.c:924
5043 #, fuzzy, c-format
5044 msgid "%d (default)"
5045 msgstr "%d (onemogočeno)"
5046
5047 #: ../clients/cli/settings.c:937
5048 #, fuzzy
5049 msgid "0 (none)"
5050 msgstr "(brez)"
5051
5052 #: ../clients/cli/settings.c:943
5053 msgid "agent-owned, "
5054 msgstr ""
5055
5056 #: ../clients/cli/settings.c:945
5057 msgid "not saved, "
5058 msgstr ""
5059
5060 #: ../clients/cli/settings.c:947
5061 msgid "not required, "
5062 msgstr ""
5063
5064 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5065 msgid "(default)"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5069 #, fuzzy
5070 msgid "0 (disabled)"
5071 msgstr "%d (onemogočeno)"
5072
5073 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5074 #, fuzzy
5075 msgid "enabled, "
5076 msgstr "omogočeno"
5077
5078 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5079 msgid "advertise, "
5080 msgstr ""
5081
5082 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5083 msgid "willing, "
5084 msgstr ""
5085
5086 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5087 msgid "-1 (unset)"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5091 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5092 msgid "auto"
5093 msgstr "samodejno"
5094
5095 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5096 msgid "default"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5100 #, c-format
5101 msgid ""
5102 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5103 "'none'"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5107 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5111 #, c-format
5112 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5116 #, c-format
5117 msgid "yes (%u)"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5121 #, c-format
5122 msgid "always"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5126 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5127 #, c-format
5128 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5132 #, c-format
5133 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5134 msgstr ""
5135
5136 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5137 #, c-format
5138 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5139 msgstr ""
5140
5141 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5142 #, c-format
5143 msgid ""
5144 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5148 #, c-format
5149 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5153 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5154 msgstr ""
5155
5156 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5157 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5158 #, fuzzy, c-format
5159 msgid "'%s' is not valid"
5160 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
5161
5162 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5163 #, c-format
5164 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5168 #, c-format
5169 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5173 #, c-format
5174 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5178 #, c-format
5179 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5183 #, fuzzy, c-format
5184 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5185 msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
5186
5187 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5188 #, fuzzy, c-format
5189 msgid "index '%s' is not valid"
5190 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
5191
5192 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5193 msgid "no item to remove"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5197 #, c-format
5198 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5202 #, fuzzy, c-format
5203 msgid "invalid option '%s'"
5204 msgstr "neveljavno polje '%s'"
5205
5206 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5207 msgid "missing option"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5211 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5212 #, fuzzy, c-format
5213 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5214 msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
5215
5216 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5217 #, c-format
5218 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5222 #, c-format
5223 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5227 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5228 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5229 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5230 #, c-format
5231 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5235 #, c-format
5236 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5240 #, c-format
5241 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5245 #, c-format
5246 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5250 #, c-format
5251 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5255 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5256 #, c-format
5257 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5261 #, c-format
5262 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5266 msgid ""
5267 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5268 "as:\n"
5269 "  [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5270 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5271 "\n"
5272 "Example: alice bob charlie\n"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5276 #, fuzzy, c-format
5277 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5278 msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava."
5279
5280 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5281 #, c-format
5282 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5286 #, fuzzy, c-format
5287 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5288 msgstr "Povezava z VPN je spodletela"
5289
5290 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5291 #, c-format
5292 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5296 #, fuzzy, c-format
5297 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5298 msgstr "Napaka: vrednost časovne omejitve '%s' ni veljavna."
5299
5300 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5301 #, c-format
5302 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5306 msgid ""
5307 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5308 "is\n"
5309 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5310 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5311 "supports\n"
5312 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5313 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5314 "\n"
5315 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5319 msgid ""
5320 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5321 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5322 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5323 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5324 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5328 msgid "private key password not provided"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5332 #, c-format
5333 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5337 msgid ""
5338 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5339 "  [file://]<file path>\n"
5340 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5341 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5345 #, c-format
5346 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5350 msgid ""
5351 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5352 "  [file://]<file path>\n"
5353 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5354 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5358 msgid ""
5359 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5360 "prefixed\n"
5361 "with file://).\n"
5362 "  [file://]<file path>\n"
5363 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5364 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5368 #, c-format
5369 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5373 msgid ""
5374 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5375 "prefixed\n"
5376 "with file://).\n"
5377 "  [file://]<file path>\n"
5378 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5379 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: ../clients/cli/settings.c:3499
5383 msgid ""
5384 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
5385 "  [file://]<file path> [<password>]\n"
5386 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
5387 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: ../clients/cli/settings.c:3570
5391 msgid ""
5392 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
5393 "Two formats are accepted:\n"
5394 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
5395 "byte\n"
5396 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
5397 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
5398 "\n"
5399 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
5400 "          ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: ../clients/cli/settings.c:3673
5404 #, c-format
5405 msgid ""
5406 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
5407 "  option = <value>, option = <value>,... \n"
5408 "Valid options are: %s\n"
5409 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
5410 "balance-rr    = 0\n"
5411 "active-backup = 1\n"
5412 "balance-xor   = 2\n"
5413 "broadcast     = 3\n"
5414 "802.3ad       = 4\n"
5415 "balance-tlb   = 5\n"
5416 "balance-alb   = 6\n"
5417 "\n"
5418 "Example: mode=2,miimon=120\n"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: ../clients/cli/settings.c:3704
5422 #, c-format
5423 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: ../clients/cli/settings.c:3741
5427 #, c-format
5428 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: ../clients/cli/settings.c:3772
5432 #, c-format
5433 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
5437 #, fuzzy, c-format
5438 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
5439 msgstr "neveljavno polje '%s'"
5440
5441 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
5442 #, c-format
5443 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: ../clients/cli/settings.c:3857
5447 msgid ""
5448 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
5449 "\n"
5450 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
5454 #, c-format
5455 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
5459 #, c-format
5460 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
5464 #, c-format
5465 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: ../clients/cli/settings.c:3998
5469 msgid ""
5470 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
5471 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5472 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
5473 "\n"
5474 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
5478 #, fuzzy, c-format
5479 msgid "invalid gateway address '%s'"
5480 msgstr "neveljavno polje '%s'"
5481
5482 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
5483 #, c-format
5484 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: ../clients/cli/settings.c:4082
5488 msgid ""
5489 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
5490 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
5491 "\n"
5492 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
5493 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
5494 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
5495 "\n"
5496 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
5497 "          10.1.2.0/24\n"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
5501 #, fuzzy, c-format
5502 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
5503 msgstr "neveljavno polje '%s'"
5504
5505 #: ../clients/cli/settings.c:4165
5506 msgid ""
5507 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers.  If the IPv6 configuration "
5508 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
5509 "by automatic configuration.  DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
5510 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
5511 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
5512 "DNS servers for this connection.\n"
5513 "\n"
5514 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: ../clients/cli/settings.c:4311
5518 msgid ""
5519 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
5520 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5521 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
5522 "\n"
5523 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: ../clients/cli/settings.c:4395
5527 msgid ""
5528 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
5529 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
5530 "\n"
5531 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
5532 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
5533 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
5534 "\n"
5535 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
5536 "db8:beef::3 2\n"
5537 "          abbe::/64 55\n"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
5541 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
5542 #, c-format
5543 msgid "'%s' is not a number"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: ../clients/cli/settings.c:4419
5547 #, c-format
5548 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: ../clients/cli/settings.c:4466
5552 #, c-format
5553 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: ../clients/cli/settings.c:4503
5557 #, c-format
5558 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: ../clients/cli/settings.c:4531
5562 msgid ""
5563 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
5564 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
5565 "contents is put into this property.\n"
5566 "\n"
5567 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
5568 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
5569 "          set team.config /etc/my-team.conf\n"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: ../clients/cli/settings.c:4571
5573 msgid "no priority to remove"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: ../clients/cli/settings.c:4575
5577 #, c-format
5578 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: ../clients/cli/settings.c:4614
5582 #, c-format
5583 msgid ""
5584 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: ../clients/cli/settings.c:4621
5588 #, c-format
5589 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: ../clients/cli/settings.c:4669
5593 #, c-format
5594 msgid "'%s' cannot be empty"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
5598 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
5599 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
5600 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
5601 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
5602 #, c-format
5603 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
5607 #, c-format
5608 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: ../clients/cli/settings.c:4768
5612 #, c-format
5613 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: ../clients/cli/settings.c:4782
5617 msgid ""
5618 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
5619 "\n"
5620 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: ../clients/cli/settings.c:4804
5624 #, c-format
5625 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: ../clients/cli/settings.c:4836
5629 #, c-format
5630 msgid ""
5631 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
5632 "  option = <value>, option = <value>,...\n"
5633 "Valid options are: %s\n"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: ../clients/cli/settings.c:4882
5637 #, fuzzy, c-format
5638 msgid "'%s' is not a valid channel"
5639 msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava."
5640
5641 #: ../clients/cli/settings.c:4888
5642 #, c-format
5643 msgid "'%ld' is not a valid channel"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: ../clients/cli/settings.c:4936
5647 #, c-format
5648 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: ../clients/cli/settings.c:4969
5652 #, c-format
5653 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
5657 #: ../clients/cli/settings.c:5108
5658 #, c-format
5659 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: ../clients/cli/settings.c:5147
5663 #, c-format
5664 msgid ""
5665 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
5666 "first."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: ../clients/cli/settings.c:5155
5670 #, c-format
5671 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: ../clients/cli/settings.c:5157
5675 #, c-format
5676 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: ../clients/cli/settings.c:5180
5680 #, c-format
5681 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
5685 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
5686 #, c-format
5687 msgid ""
5688 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
5689 "key.\n"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: ../clients/cli/settings.c:5218
5693 #, c-format
5694 msgid ""
5695 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
5696 "and 2 or passphrase.\n"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: ../clients/cli/settings.c:5231
5700 #, c-format
5701 msgid "'%s' is not a valid PSK"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: ../clients/cli/settings.c:5275
5705 #, c-format
5706 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: ../clients/cli/settings.c:5298
5710 #, c-format
5711 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: ../clients/cli/settings.c:5324
5715 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: ../clients/cli/settings.c:5341
5719 #, c-format
5720 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: ../clients/cli/settings.c:5344
5724 #, c-format
5725 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: ../clients/cli/settings.c:5366
5729 #, c-format
5730 msgid ""
5731 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
5732 "\n"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: ../clients/cli/settings.c:5419
5736 #, c-format
5737 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
5741 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: ../clients/cli/settings.c:5554
5745 #, c-format
5746 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: ../clients/cli/settings.c:7579
5750 msgid "don't know how to get the property value"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
5754 msgid "the property can't be changed"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: ../clients/cli/settings.c:7756
5758 #, fuzzy
5759 msgid "(not available)"
5760 msgstr "ni razpoložljivo"
5761
5762 #: ../clients/cli/settings.c:7781
5763 msgid "[NM property description]"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: ../clients/cli/settings.c:7786
5767 msgid "[nmcli specific description]"
5768 msgstr ""
5769
5770 #. ----------------------------------------------------------------------------
5771 #: ../clients/cli/settings.c:7835
5772 msgid "<hidden>"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: ../clients/cli/utils.c:125
5776 #, fuzzy, c-format
5777 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
5778 msgstr "Napaka: manjka argument '%s'"
5779
5780 #: ../clients/cli/utils.c:150
5781 #, c-format
5782 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: ../clients/cli/utils.c:153
5786 #, fuzzy, c-format
5787 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
5788 msgstr "Napaka: manjka argument za možnost '%s'."
5789
5790 #: ../clients/cli/utils.c:203
5791 #, c-format
5792 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
5793 msgstr "Napaka med pretvarjanjem naslova IP4 '0x%X' v besedilno obliko"
5794
5795 #: ../clients/cli/utils.c:231
5796 #, c-format
5797 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
5798 msgstr "Napaka med pretvarjanjem naslova IP6 '%s' v besedilno obliko"
5799
5800 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
5801 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
5802 #.
5803 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
5804 #, c-format
5805 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: ../clients/cli/utils.c:552
5809 #, fuzzy, c-format
5810 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
5811 msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
5812
5813 #: ../clients/cli/utils.c:585
5814 #, c-format
5815 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: ../clients/cli/utils.c:684
5819 #, c-format
5820 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: ../clients/cli/utils.c:696
5824 #, c-format
5825 msgid "missing name, try one of [%s]"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: ../clients/cli/utils.c:960
5829 #, c-format
5830 msgid "field '%s' has to be alone"
5831 msgstr "polje '%s' mora biti samostojno."
5832
5833 #: ../clients/cli/utils.c:963
5834 #, fuzzy, c-format
5835 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
5836 msgstr "Napaka: 'dev wifi': %s; dovoljena polja: %s"
5837
5838 #: ../clients/cli/utils.c:1020
5839 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
5840 msgstr "Možnost '--terse' zahteva podan argument '--fields'"
5841
5842 #: ../clients/cli/utils.c:1024
5843 #, c-format
5844 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
5845 msgstr "Možnost '--terse' zahteva posebne vrednosti '--polja' in ne '%s'"
5846
5847 #: ../clients/cli/utils.c:1386
5848 #, c-format
5849 msgid ""
5850 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
5851 "nocheck to suppress the warning.\n"
5852 msgstr ""
5853 "Opozorilo: različici nmcli (%s) in NetworkManager (%s) se ne ujemata. "
5854 "Uporabite --nocheck, da onemogočite opozorilo.\n"
5855
5856 #: ../clients/cli/utils.c:1395
5857 #, c-format
5858 msgid ""
5859 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
5860 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
5861 msgstr ""
5862 "Napaka: različici nmcli (%s) in NetworkManager (%s) se ne ujemata. Izvajanje "
5863 "vsilite z --nocheck, rezultati pa niso napovedljivi."
5864
5865 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
5866 msgid "An authentication session is already underway."
5867 msgstr ""
5868
5869 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
5870 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
5871 #. * (and don't even care of which one)
5872 #.
5873 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
5874 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
5875 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Username"
5878 msgstr "ime datoteke"
5879
5880 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
5881 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
5882 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
5883 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
5884 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
5885 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
5886 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
5887 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
5888 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
5889 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
5890 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
5891 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
5892 msgid "Password"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
5896 msgid "Identity"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
5900 msgid "Private key password"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
5904 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
5905 msgid "Key"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
5909 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
5910 msgid "Service"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
5914 msgid "Authentication required by wireless network"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
5918 #, c-format
5919 msgid ""
5920 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
5921 "'%s'."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Wired 802.1X authentication"
5927 msgstr "povezovanje (zahteva overitev)"
5928
5929 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Network name"
5932 msgstr "Omrežje je omogočeno"
5933
5934 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
5935 #, fuzzy
5936 msgid "DSL authentication"
5937 msgstr "povezovanje (zahteva overitev)"
5938
5939 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
5940 #, fuzzy
5941 msgid "PIN code required"
5942 msgstr "Preverjanje PIN je spodletelo"
5943
5944 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
5945 #, fuzzy
5946 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
5947 msgstr "Omogoči ali onemogoči naprave mobilnih širokopasovnih storitev"
5948
5949 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
5950 #, fuzzy
5951 msgid "PIN"
5952 msgstr "VPN"
5953
5954 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
5955 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
5956 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
5957 msgid "Mobile broadband network password"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
5961 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
5962 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
5963 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
5964 #, c-format
5965 msgid "A password is required to connect to '%s'."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
5969 msgid "VPN password required"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
5973 msgid "could not get VPN plugin info"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
5977 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
5978 msgid "Group password"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
5982 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
5983 msgid "Gateway"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
5987 msgid "Cookie"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
5991 msgid "Gateway certificate hash"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: ../clients/nm-online.c:96
5995 msgid "Connecting"
5996 msgstr "Ponovno vzpostavljanje povezave"
5997
5998 #: ../clients/nm-online.c:149
5999 #, fuzzy
6000 msgid ""
6001 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6002 "is 30)"
6003 msgstr ""
6004 "Čas čakanja na vzpostavitev povezave v sekundah (privzeto je 30 sekund)"
6005
6006 #: ../clients/nm-online.c:150
6007 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6008 msgstr ""
6009 "Končaj takoj, če program NetworkManager ni zagnan oziroma ni v postopku "
6010 "vzpostavljanju povezave."
6011
6012 #: ../clients/nm-online.c:151
6013 msgid "Don't print anything"
6014 msgstr "Ne natisni ničesar"
6015
6016 #: ../clients/nm-online.c:152
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6019 msgstr ""
6020 "Končaj takoj, če program NetworkManager ni zagnan oziroma ni v postopku "
6021 "vzpostavljanju povezave."
6022
6023 #: ../clients/nm-online.c:173
6024 msgid ""
6025 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6029 msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options."
6030 msgstr "Neveljavna možnost. Uporabite --help za seznam veljavnih možnosti."
6031
6032 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6033 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6034 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6035 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6036 msgid "OK"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6040 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6041 #, fuzzy, c-format
6042 msgid "Could not create temporary file: %s"
6043 msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za podatke datoteke PEM."
6044
6045 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6046 #, fuzzy, c-format
6047 msgid "Editor failed: %s"
6048 msgstr "Zapisovanje v %s je spodletelo: %s\n"
6049
6050 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6051 #, c-format
6052 msgid "Editor failed with status %d"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6056 #, c-format
6057 msgid "Editor failed with signal %d"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6061 #, fuzzy, c-format
6062 msgid "Could not re-read file: %s"
6063 msgstr "Datoteke PKCS#8 ni mogoče odkodirati: %s"
6064
6065 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6066 #, fuzzy, c-format
6067 msgid "Ethernet connection %d"
6068 msgstr "Žična povezava %d"
6069
6070 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6071 #, fuzzy, c-format
6072 msgid "Wi-Fi connection %d"
6073 msgstr "Žična povezava %d"
6074
6075 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6076 #, c-format
6077 msgid "InfiniBand connection %d"
6078 msgstr "Povezava InfiniBand %d"
6079
6080 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6081 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6082 msgid "Mobile Broadband"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6086 #, fuzzy, c-format
6087 msgid "Mobile broadband connection %d"
6088 msgstr "Povezava vezi %d"
6089
6090 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6091 #, fuzzy
6092 msgid "DSL"
6093 msgstr "DNS"
6094
6095 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6096 #, fuzzy, c-format
6097 msgid "DSL connection %d"
6098 msgstr "Povezava ADSL %d"
6099
6100 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6101 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6102 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6103 msgid "Bond"
6104 msgstr "Vez"
6105
6106 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6107 #, c-format
6108 msgid "Bond connection %d"
6109 msgstr "Povezava vezi %d"
6110
6111 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6112 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6113 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6114 msgid "Bridge"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6118 #, fuzzy, c-format
6119 msgid "Bridge connection %d"
6120 msgstr "Povezava vezi %d"
6121
6122 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6123 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6124 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6125 msgid "Team"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6129 #, fuzzy, c-format
6130 msgid "Team connection %d"
6131 msgstr "Žična povezava %d"
6132
6133 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6134 #, c-format
6135 msgid "VLAN connection %d"
6136 msgstr "Povezava VLAN %d"
6137
6138 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6139 #, c-format
6140 msgid "VPN connection %d"
6141 msgstr "Povezava VPN %d"
6142
6143 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6144 msgid "Select..."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6148 msgid "Add"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6152 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6153 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6154 msgid "Edit..."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6158 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6159 msgid "Delete"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6163 msgid "Hide"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6167 msgid "Show"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6171 #, c-format
6172 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6176 #, fuzzy, c-format
6177 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6178 msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za ustvarjanje datoteke PEM."
6179
6180 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Edit Connection"
6183 msgstr "Ponovno vzpostavljanje povezave"
6184
6185 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6186 #, fuzzy, c-format
6187 msgid "Unable to save connection: %s"
6188 msgstr "skupini netlink se ni mogoče pridružiti: %s"
6189
6190 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6191 #, fuzzy, c-format
6192 msgid "Unable to add new connection: %s"
6193 msgstr ""
6194 "Napaka: dodajanje ali vzpostavljanje nove povezave je spodletelo: (%d) %s."
6195
6196 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Profile name"
6199 msgstr "ime datoteke"
6200
6201 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6202 msgid "Ethernet device"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Device"
6208 msgstr "Podrobnosti naprave"
6209
6210 #. And finally the bottom widgets
6211 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6212 msgid "Automatically connect"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6216 msgid "Available to all users"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6220 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6221 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6222 msgid "Cancel"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6226 msgid "bytes"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6230 msgid "Round-robin"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6234 msgid "Active Backup"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6238 msgid "XOR"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6242 msgid "Broadcast"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6246 msgid "802.3ad"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6250 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6254 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6258 msgid "MII (recommended)"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6262 #, fuzzy
6263 msgid "ARP"
6264 msgstr "AP"
6265
6266 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6267 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6268 msgid "Slaves"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6272 msgid "Mode"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6276 msgid "Primary"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6280 msgid "Link monitoring"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6284 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6285 msgctxt "milliseconds"
6286 msgid "ms"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6290 msgid "Monitoring frequency"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6294 msgid "Link up delay"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6298 msgid "Link down delay"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
6302 msgid "ARP targets"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
6306 msgid "BRIDGE PORT"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
6310 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
6311 msgid "Priority"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
6315 msgid "Path cost"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
6319 msgid "Hairpin mode"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
6323 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
6324 msgid "seconds"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
6328 msgid "Aging time"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
6332 msgid "Enable IGMP snooping"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
6336 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
6340 msgid "Forward delay"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
6344 msgid "Hello time"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
6348 msgid "Max age"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
6352 msgid "ETHERNET"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
6356 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
6357 msgid "Cloned MAC address"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
6361 msgid "Datagram"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Connected"
6367 msgstr "povezano"
6368
6369 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
6370 msgid "INFINIBAND"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
6374 msgid "Transport mode"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Disabled"
6380 msgstr "onemogočeno"
6381
6382 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
6383 msgid "Automatic"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
6387 msgid "Link-Local"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
6391 msgid "Manual"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
6395 msgid "Shared"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
6399 msgid "(No custom routes)"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
6403 #, c-format
6404 msgid "One custom route"
6405 msgid_plural "%d custom routes"
6406 msgstr[0] ""
6407 msgstr[1] ""
6408 msgstr[2] ""
6409 msgstr[3] ""
6410
6411 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
6412 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
6416 msgid "Addresses"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
6420 msgid "DNS servers"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
6424 msgid "Search domains"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
6428 msgid "Routing"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
6432 msgid "Never use this network for default route"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
6436 msgid "Ignore automatically obtained routes"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
6440 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
6444 msgid "Ignore"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
6448 msgid "Automatic (DHCP-only)"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
6452 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
6456 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
6460 msgid "PPP CONFIGURATION"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
6464 msgid "Allowed authentication methods:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
6468 #, fuzzy
6469 msgid "EAP"
6470 msgstr "AP"
6471
6472 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
6473 #, fuzzy
6474 msgid "PAP"
6475 msgstr "AP"
6476
6477 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
6478 msgid "CHAP"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
6482 msgid "MSCHAPv2"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
6486 msgid "MSCHAP"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
6490 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
6494 msgid "Require 128-bit encryption"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
6498 msgid "Use stateful MPPE"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
6502 msgid "Allow BSD data compression"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
6506 msgid "Allow Deflate data compression"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
6510 msgid "Use TCP header compression"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
6514 msgid "Send PPP echo packets"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
6518 msgid "TEAM PORT"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
6522 msgid "JSON configuration"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
6526 msgid "Parent"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
6530 msgid "VLAN id"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
6534 msgctxt "Wi-Fi"
6535 msgid "Client"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
6539 msgid "Access Point"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Ad-Hoc Network"
6545 msgstr "Ad-Hoc"
6546
6547 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
6548 msgctxt "Wi-Fi"
6549 msgid "Automatic"
6550 msgstr ""
6551
6552 #. 802.11a Wi-Fi network
6553 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
6554 msgid "A (5 GHz)"
6555 msgstr ""
6556
6557 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
6558 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
6559 msgid "B/G (2.4 GHz)"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
6563 msgctxt "Wi-Fi security"
6564 msgid "None"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
6568 msgid "WPA & WPA2 Personal"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
6572 #, fuzzy
6573 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
6574 msgstr "Podjetniški "
6575
6576 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
6577 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
6581 #, fuzzy
6582 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
6583 msgstr "%d (104/128-bitno šifrirno geslo)"
6584
6585 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
6586 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
6590 msgid "LEAP"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
6594 msgctxt "WEP key index"
6595 msgid "1 (Default)"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
6599 msgctxt "WEP key index"
6600 msgid "2"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
6604 msgctxt "WEP key index"
6605 msgid "3"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
6609 msgctxt "WEP key index"
6610 msgid "4"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Open System"
6616 msgstr "Sistem"
6617
6618 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
6619 msgid "Shared Key"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
6623 msgid "WI-FI"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
6627 msgid "Channel"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
6631 msgid "Security"
6632 msgstr ""
6633
6634 #. "wpa-enterprise"
6635 #. FIXME
6636 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
6637 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
6641 #, fuzzy
6642 msgid "WEP index"
6643 msgstr "WEP "
6644
6645 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
6646 msgid "Authentication"
6647 msgstr ""
6648
6649 #. "dynamic-wep"
6650 #. FIXME
6651 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
6652 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
6656 msgid "Ask for this password every time"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
6660 msgid "Show password"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
6664 msgid "Destination"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
6668 msgid "Prefix"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
6672 msgid "Next Hop"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
6676 msgid "Metric"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
6680 msgid "No custom routes are defined."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
6684 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
6688 msgid "Add..."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
6692 msgid "Remove"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
6696 msgid ""
6697 "openconnect will be run to authenticate.\n"
6698 "It will return to nmtui when completed."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
6702 #, fuzzy, c-format
6703 msgid "Error: openconnect failed: %s"
6704 msgstr "Napaka: brisanje povezave ni uspelo: %s"
6705
6706 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
6707 #, c-format
6708 msgid "openconnect failed with status %d"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
6712 #, c-format
6713 msgid "openconnect failed with signal %d"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Activation failed"
6719 msgstr "povezava je spodletela"
6720
6721 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Connecting..."
6724 msgstr "Ponovno vzpostavljanje povezave"
6725
6726 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
6727 #, fuzzy, c-format
6728 msgid "Could not activate connection: %s"
6729 msgstr "ni dejavnih povezav na napravi '%s'"
6730
6731 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Activate"
6734 msgstr "začeto"
6735
6736 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Deactivate"
6739 msgstr "začeto"
6740
6741 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
6742 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
6743 msgid "Quit"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
6747 #, fuzzy, c-format
6748 msgid "No such connection '%s'"
6749 msgstr "Povezava PAN %d"
6750
6751 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Connection is already active"
6754 msgstr "Seznam povezav"
6755
6756 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
6757 msgid "Create"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
6761 msgid "Select the type of connection you wish to create."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
6765 msgid ""
6766 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
6767 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
6771 #, fuzzy
6772 msgid "New Connection"
6773 msgstr "Ponovno vzpostavljanje povezave"
6774
6775 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
6776 #, fuzzy, c-format
6777 msgid "Unable to delete connection: %s"
6778 msgstr "skupini netlink se ni mogoče pridružiti: %s"
6779
6780 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
6781 #, fuzzy, c-format
6782 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
6783 msgstr "ni naprave za povezavo '%s'"
6784
6785 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
6786 #, c-format
6787 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
6791 msgid "Set Hostname"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
6795 msgid "Hostname"
6796 msgstr ""
6797
6798 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
6799 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
6800 #, c-format
6801 msgid "Set hostname to '%s'"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
6805 #, fuzzy, c-format
6806 msgid "Unable to set hostname: %s"
6807 msgstr "Določanje maske signala je spodletelo: %d"
6808
6809 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
6810 #, fuzzy
6811 msgid "connection"
6812 msgstr "povezovanje"
6813
6814 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Edit a connection"
6817 msgstr "prekinjanje povezave"
6818
6819 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Activate a connection"
6822 msgstr "Dejavne povezave"
6823
6824 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
6825 msgid "new hostname"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Set system hostname"
6831 msgstr "Spremeni trajno sistemsko ime gostitelja"
6832
6833 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
6834 #, fuzzy
6835 msgid "NetworkManager TUI"
6836 msgstr "Stanje NetworkManager"
6837
6838 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
6839 msgid "Please select an option"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
6843 msgid "Usage"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
6847 msgid "Could not parse arguments"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
6851 #, fuzzy, c-format
6852 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
6853 msgstr "Za zagon programa NetworkManager so zahtevana skrbniška dovoljenja!\n"
6854
6855 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
6856 #, fuzzy
6857 msgid "NetworkManager is not running."
6858 msgstr "Napaka: program NetworkManager ni zagnan."
6859
6860 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
6861 #, c-format
6862 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
6863 msgstr "Datoteka ključa PEM nima končne oznake '%s'."
6864
6865 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
6866 #, c-format
6867 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
6868 msgstr "Datoteka ni videti kot PEM datoteka zasebnega ključa."
6869
6870 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
6871 #, c-format
6872 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
6873 msgstr "Slabo oblikovana datoteka PEM: Proc-Type ni prva oznaka."
6874
6875 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
6876 #, c-format
6877 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
6878 msgstr "Slabo oblikovana datoteka PEM: neznana oznaka Proc-Type '%s'"
6879
6880 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
6881 #, c-format
6882 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
6883 msgstr "Slabo oblikovana datoteka PEM: DEK-Info ni druga oznaka."
6884
6885 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
6886 #, c-format
6887 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
6888 msgstr "Slabo oblikovana datoteka PEM: IV ni mogoče najti v DEK-Info oznaki."
6889
6890 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
6891 #, c-format
6892 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
6893 msgstr "Slabo oblikovana datoteka PEM: neveljavna oblika IV v DEK-Info oznaki."
6894
6895 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
6896 #, c-format
6897 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
6898 msgstr "Slabo oblikovana datoteka PEM: neznana cifra zasebnega ključa '%s'."
6899
6900 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
6901 #, c-format
6902 msgid "Could not decode private key."
6903 msgstr "Zasebnega ključa ni mogoče odkodirati."
6904
6905 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
6906 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
6907 msgstr "Pričakovane začetne oznake PKCS#8 ni mogoče najti."
6908
6909 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
6910 #, c-format
6911 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
6912 msgstr "Pričakovane končne oznake PKCS#8 '%s' ni mogoče najti."
6913
6914 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
6915 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
6916 msgstr "Odkodiranje zasebnega ključa PKCS#8 je spodletelo."
6917
6918 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
6919 #, c-format
6920 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
6921 msgstr "IV mora biti dolg sodo število bajtov."
6922
6923 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
6924 #, c-format
6925 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
6926 msgstr "IV vsebuje ne-šestnajstiške številke."
6927
6928 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
6929 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
6930 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
6931 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
6932 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
6933 #, c-format
6934 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
6935 msgstr "Cifra zasebnega ključa '%s' je neznana."
6936
6937 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
6938 #, c-format
6939 msgid "Unable to determine private key type."
6940 msgstr "Ni mogoče določiti vrste zasebnega ključa."
6941
6942 #: ../libnm-core/crypto.c:503
6943 #, c-format
6944 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
6948 #, c-format
6949 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
6950 msgstr "Potrdilo PEM nima začetne oznake '%s'."
6951
6952 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
6953 #, c-format
6954 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
6955 msgstr "Potrdilo PEM nima končne oznake '%s'."
6956
6957 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
6958 #, c-format
6959 msgid "Failed to decode certificate."
6960 msgstr "Odkodiranje potrdila je spodletelo."
6961
6962 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
6963 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
6964 msgstr "Začenjanje programnika šifriranja je spodletelo."
6965
6966 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
6967 #, c-format
6968 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
6969 msgstr "Neveljavna dolžina IV (mora biti vsaj %zd)"
6970
6971 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
6972 #, fuzzy, c-format
6973 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
6974 msgstr "Začenjanje vsebine odšifrirne cifre je spodletelo: %s / %s."
6975
6976 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
6977 #, fuzzy, c-format
6978 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
6979 msgstr "Odšifriranje zasebnega ključa je spodletelo: %s / %s."
6980
6981 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
6982 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
6983 #, c-format
6984 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
6985 msgstr ""
6986 "Odšifriranje zasebnega ključa je spodletelo: nepričakovana dolžina "
6987 "blazinjenja."
6988
6989 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
6990 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
6991 #, c-format
6992 msgid "Failed to decrypt the private key."
6993 msgstr "Odšifriranje zasebnega ključa je spodletelo."
6994
6995 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
6996 #, fuzzy, c-format
6997 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
6998 msgstr "Začenjanje vsebine šifrirne cifre je spodletelo: %s / %s."
6999
7000 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
7001 #, fuzzy, c-format
7002 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7003 msgstr "Šifriranje podatkov je spodletelo: %s / %s."
7004
7005 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7006 #, c-format
7007 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7008 msgstr "Napaka med začenjanjem nalaganja podatkov potrdila: %s"
7009
7010 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7011 #, c-format
7012 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7013 msgstr "Potrdila ni mogoča odkodirati: %s"
7014
7015 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7016 #, c-format
7017 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7018 msgstr "Odkodirnika PKCS#12 ni mogoče začeti: %s"
7019
7020 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7021 #, c-format
7022 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7023 msgstr "Datoteke PKCS#12 ni mogoče odkodirati: %s"
7024
7025 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7026 #, c-format
7027 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7028 msgstr "Datoteke PKCS#12 ni mogoče preveriti: %s"
7029
7030 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7031 #, c-format
7032 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7033 msgstr "Odkodirnika PKCS#8 ni mogoče zagnati: %s"
7034
7035 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7036 #, c-format
7037 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7038 msgstr "Datoteke PKCS#8 ni mogoče odkodirati: %s"
7039
7040 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7041 #, c-format
7042 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7043 msgstr "Začenjanje programnika šifriranja je spodletelo: %d."
7044
7045 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7046 #, c-format
7047 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7048 msgstr "Neveljavna dolžina IV (mora biti vsaj %d)."
7049
7050 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7051 #, c-format
7052 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7053 msgstr "Začenjanje polja cifre odšifriranja je spodletelo."
7054
7055 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7056 #, c-format
7057 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7058 msgstr "Nastavljanje simetričnega ključa za opis je spodletelo."
7059
7060 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7061 #, c-format
7062 msgid "Failed to set IV for decryption."
7063 msgstr "Nastavljanje IV za odšifriranje je spodletelo."
7064
7065 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7066 #, c-format
7067 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7068 msgstr "Začenjanje vsebine odšifriranja je spodletelo."
7069
7070 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7071 #, c-format
7072 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7073 msgstr "Odšifriranje zasebnega ključa je spodletelo: %d."
7074
7075 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7076 #, c-format
7077 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7078 msgstr ""
7079 "Odšifriranje zasebnega ključa je spodletelo: odšifrirani podatki so "
7080 "preveliki."
7081
7082 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7083 #, c-format
7084 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7085 msgstr "Končanje odšifriranja zasebnega ključa je spodletelo: %d."
7086
7087 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7088 #, c-format
7089 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7090 msgstr "Začenjanje polja cifre šifriranja je spodletelo."
7091
7092 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7093 #, c-format
7094 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7095 msgstr "Nastavljanje simetričnega ključa za šifriranje je spodletelo."
7096
7097 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7098 #, c-format
7099 msgid "Failed to set IV for encryption."
7100 msgstr "Nastavljanje IV za šifriranje je spodletelo."
7101
7102 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7103 #, c-format
7104 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7105 msgstr "Začenjanje vsebine šifriranja je spodletelo."
7106
7107 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7108 #, c-format
7109 msgid "Failed to encrypt: %d."
7110 msgstr "Šifriranje je spodletelo: %d."
7111
7112 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7113 #, c-format
7114 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7115 msgstr "Nepričakovana količina podatkov po šifriranju."
7116
7117 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7118 #, c-format
7119 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7120 msgstr "Potrdila ni mogoče odkodirati: %d"
7121
7122 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7123 #, c-format
7124 msgid "Password must be UTF-8"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7128 #, c-format
7129 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7130 msgstr "Dekodirnika PKCS#12 ni mogoče začeti: %d"
7131
7132 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7133 #, c-format
7134 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7135 msgstr "Datoteke PCKS#12 ni mogoče odkodirati: %d"
7136
7137 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7138 #, c-format
7139 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7140 msgstr "Datoteke PCKS#12 ni mogoče preveriti: %d"
7141
7142 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7143 msgid "Could not generate random data."
7144 msgstr "Naključnih podatkov ni mogoče ustvariti."
7145
7146 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7147 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7151 msgid "unknown setting name"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7155 msgid "setting not found"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7159 #, fuzzy
7160 msgid "setting not allowed in slave connection"
7161 msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava."
7162
7163 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7164 msgid "setting is required for non-slave connections"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7168 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7172 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7176 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7177 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7178 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7179 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7180 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7181 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7182 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7183 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7184 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7185 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7186 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7187 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7188 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7189 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7190 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7191 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7192 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7193 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7194 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7195 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7196 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7197 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7198 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7199 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7200 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7201 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7202 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7203 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7204 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7205 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7206 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7207 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7208 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7209 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7210 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7211 #, fuzzy
7212 msgid "property is missing"
7213 msgstr "Napaka: manjka argument %s."
7214
7215 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7216 #, c-format
7217 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7221 msgid "ignoring missing number"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7225 #, fuzzy, c-format
7226 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7227 msgstr "neveljavno polje '%s'"
7228
7229 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7230 #, c-format
7231 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7235 #, c-format
7236 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7240 #, c-format
7241 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7245 #, c-format
7246 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7250 #, c-format
7251 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7255 #, c-format
7256 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7260 #, c-format
7261 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7265 #, c-format
7266 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7270 #, c-format
7271 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7275 #, c-format
7276 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7280 #, c-format
7281 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7285 #, c-format
7286 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7290 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7291 #, c-format
7292 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7296 msgid "ignoring invalid MAC address"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7300 msgid "ignoring invalid binary property"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7304 msgid "ignoring invalid SSID"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7308 msgid "ignoring invalid raw password"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7312 #, c-format
7313 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7317 #, c-format
7318 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7319 msgstr ""
7320
7321 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7322 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
7326 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
7330 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
7334 msgid "invalid key/cert value"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
7338 #, fuzzy, c-format
7339 msgid "invalid parity value '%s'"
7340 msgstr "neveljavno polje '%s'"
7341
7342 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
7343 #, fuzzy, c-format
7344 msgid "error loading setting value: %s"
7345 msgstr "napaka med posodabljanjem predpomnilnika povezave: %s"
7346
7347 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
7348 #, c-format
7349 msgid "invalid negative value (%i)"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
7353 #, c-format
7354 msgid "invalid char value (%i)"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
7358 #, fuzzy, c-format
7359 msgid "invalid int64 value (%s)"
7360 msgstr "neveljavno polje '%s'"
7361
7362 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
7363 #, c-format
7364 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
7368 #, c-format
7369 msgid "unhandled setting property type '%s'"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
7373 #, fuzzy, c-format
7374 msgid "invalid setting name '%s'"
7375 msgstr "neveljavno polje '%s'"
7376
7377 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
7378 msgid "data missing"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
7382 msgid "binary data missing"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
7386 msgid "file:// URI not NUL terminated"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
7390 msgid "file:// URI is empty"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
7394 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
7398 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
7402 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
7403 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
7404 #, fuzzy
7405 msgid "invalid certificate format"
7406 msgstr "Napaka med začenjanjem nalaganja podatkov potrdila: %s"
7407
7408 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
7409 msgid "invalid private key"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
7413 #, fuzzy
7414 msgid "invalid phase2 private key"
7415 msgstr "Odšifriranje zasebnega ključa je spodletelo."
7416
7417 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
7418 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
7419 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
7420 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
7421 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
7422 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
7423 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
7424 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
7425 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
7426 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
7427 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
7428 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
7429 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
7430 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
7431 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
7432 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
7433 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
7434 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
7435 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
7436 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
7437 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
7438 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
7439 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
7440 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
7441 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
7442 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
7443 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
7444 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
7445 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
7446 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
7447 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
7448 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
7449 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
7450 msgid "property is empty"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
7454 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
7455 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
7456 #, c-format
7457 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
7461 #, c-format
7462 msgid "certificate is invalid: %s"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
7466 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
7467 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
7468 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
7469 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
7470 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
7471 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
7472 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
7473 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
7474 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
7475 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
7476 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
7477 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
7478 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
7479 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
7480 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
7481 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
7482 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
7483 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
7484 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
7485 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
7486 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
7487 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
7488 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
7489 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
7490 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
7491 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
7492 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
7493 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
7494 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
7495 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
7496 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
7497 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
7498 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
7499 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
7500 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
7501 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
7502 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
7503 msgid "property is invalid"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
7507 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
7508 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
7509 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
7510 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
7511 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
7512 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
7513 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
7514 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
7515 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
7516 #, fuzzy, c-format
7517 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
7518 msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
7519
7520 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
7521 #, c-format
7522 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
7526 #, c-format
7527 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
7531 #, c-format
7532 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
7536 #, c-format
7537 msgid "mandatory option '%s' is missing"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
7541 #, fuzzy, c-format
7542 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
7543 msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
7544
7545 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
7546 #, fuzzy, c-format
7547 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
7548 msgstr "naprava '%s' ni združljiva s povezavo '%s'"
7549
7550 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
7551 #, fuzzy, c-format
7552 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
7553 msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
7554
7555 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
7556 #, c-format
7557 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
7561 #, fuzzy, c-format
7562 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
7563 msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
7564
7565 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
7566 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
7567 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
7568 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
7569 #, c-format
7570 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
7574 #, c-format
7575 msgid "'%s' option is empty"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
7579 #, fuzzy, c-format
7580 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
7581 msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
7582
7583 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
7584 #, c-format
7585 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
7589 #, c-format
7590 msgid "'%s' option should be string"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
7594 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
7595 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
7596 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
7597 #, c-format
7598 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
7602 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
7603 #, c-format
7604 msgid "missing setting"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
7608 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
7609 #, c-format
7610 msgid ""
7611 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
7612 "Instead it is '%s'"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
7616 #, c-format
7617 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
7621 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
7622 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
7623 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
7624 msgid "is not a valid MAC address"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
7628 #, fuzzy, c-format
7629 msgid "setting required for connection of type '%s'"
7630 msgstr "ni naprave za povezavo '%s'"
7631
7632 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid "connection type '%s' is not valid"
7635 msgstr "Napaka: vrednost časovne omejitve '%s' ni veljavna."
7636
7637 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
7638 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
7639 #, fuzzy, c-format
7640 msgid "Unknown slave type '%s'"
7641 msgstr "Neznana raven beleženja '%s'"
7642
7643 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
7644 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
7645 #, fuzzy, c-format
7646 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
7647 msgstr "ni dejavnih povezav na napravi '%s'"
7648
7649 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
7650 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
7651 #, c-format
7652 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
7656 #, fuzzy, c-format
7657 msgid "metered value %d is not valid"
7658 msgstr "Napaka: vrednost časovne omejitve '%s' ni veljavna."
7659
7660 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
7661 #, c-format
7662 msgid "property type should be set to '%s'"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
7666 #, c-format
7667 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
7671 #, c-format
7672 msgid ""
7673 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
7674 "set to '%s'"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
7678 msgid "flags invalid"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
7682 msgid "flags invalid - disabled"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
7686 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
7687 msgid "property invalid (not enabled)"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
7691 msgid "element invalid"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
7695 msgid "sum not 100%"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
7699 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
7700 msgid "property invalid"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
7704 msgid "property missing"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
7708 #, c-format
7709 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
7713 #, c-format
7714 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
7718 #, c-format
7719 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
7723 msgid "property is empty or wrong size"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
7727 msgid "property must contain only digits"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
7731 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
7732 msgid "not a valid interface name"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
7736 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
7737 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
7741 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
7742 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
7746 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
7747 #, c-format
7748 msgid ""
7749 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
7750 "it is '%s')"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
7754 #, c-format
7755 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
7759 #, c-format
7760 msgid "Missing IPv4 address"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
7764 #, c-format
7765 msgid "Missing IPv6 address"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
7769 #, fuzzy, c-format
7770 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
7771 msgstr "neveljavno polje '%s'"
7772
7773 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
7774 #, fuzzy, c-format
7775 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
7776 msgstr "neveljavno polje '%s'"
7777
7778 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
7779 #, c-format
7780 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
7784 #, c-format
7785 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
7789 #, fuzzy, c-format
7790 msgid "Invalid routing metric '%s'"
7791 msgstr "neveljavno polje '%s'"
7792
7793 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
7794 #, c-format
7795 msgid "%d. DNS server address is invalid"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
7799 #, c-format
7800 msgid "%d. IP address is invalid"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
7804 #, c-format
7805 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
7809 #, c-format
7810 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
7814 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
7818 msgid "gateway is invalid"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
7822 #, c-format
7823 msgid "%d. route is invalid"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
7827 #, c-format
7828 msgid "%d. route cannot be a default route"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
7832 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
7833 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
7834 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
7835 #, c-format
7836 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
7840 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
7841 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
7842 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
7843 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
7844 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
7845 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
7846 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
7847 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
7848 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
7849 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
7850 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
7851 #, c-format
7852 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
7856 #, c-format
7857 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
7861 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
7865 #, c-format
7866 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
7870 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
7871 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
7872 #, c-format
7873 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
7877 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
7878 #, c-format
7879 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
7883 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
7887 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
7888 #, c-format
7889 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
7893 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
7897 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
7898 #, c-format
7899 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
7903 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
7907 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
7908 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
7909 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
7910 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
7914 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
7915 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
7916 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
7917 #, c-format
7918 msgid "'%d' is not a valid channel"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
7922 #, c-format
7923 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
7927 #, c-format
7928 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
7932 #, c-format
7933 msgid "'%u': invalid mode"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
7937 #, c-format
7938 msgid "'%s': invalid user ID"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
7942 #, c-format
7943 msgid "'%s': invalid group ID"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
7947 #, c-format
7948 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
7952 msgid "flags are invalid"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
7956 #, c-format
7957 msgid "secret was empty"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
7961 msgid "setting contained a secret with an empty name"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
7965 #, c-format
7966 msgid "secret value was empty"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
7970 msgid "not a secret property"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
7974 msgid "secret is not of correct type"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
7978 #, c-format
7979 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
7983 msgid "secret flags property not found"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
7987 #, c-format
7988 msgid "'%s' is not a valid IP address"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
7992 #, c-format
7993 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
7997 #, c-format
7998 msgid "%d is greater than local port max %d"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
8002 #, c-format
8003 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8007 #, c-format
8008 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8012 #, fuzzy, c-format
8013 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8014 msgstr "neveljavno polje '%s'"
8015
8016 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8017 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8021 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8025 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8026 #, c-format
8027 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8031 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8032 #, c-format
8033 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8037 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8038 #, c-format
8039 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8043 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8044 #, c-format
8045 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8049 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8050 #, c-format
8051 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8055 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8056 #, fuzzy, c-format
8057 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8058 msgstr "Napaka: naprava '%s' ni naprava WiFi."
8059
8060 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8061 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8062 #, c-format
8063 msgid "'%s' is not a valid band"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8067 #, c-format
8068 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8072 #, c-format
8073 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8077 msgid "secret not found"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8081 msgid "secret is not set"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8085 #, fuzzy, c-format
8086 msgid "failed stat file %s: %s"
8087 msgstr "Določanje maske signala je spodletelo: %d"
8088
8089 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8090 #, c-format
8091 msgid "not a file (%s)"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8095 #, fuzzy, c-format
8096 msgid "invalid file owner %d for %s"
8097 msgstr "neveljavno polje '%s'"
8098
8099 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8100 #, fuzzy, c-format
8101 msgid "file permissions for %s"
8102 msgstr "Napaka: 'nm permissions': %s"
8103
8104 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8105 #, c-format
8106 msgid "reject %s"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8110 #, c-format
8111 msgid "path is not absolute (%s)"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8115 #, c-format
8116 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8120 #, c-format
8121 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8125 #, c-format
8126 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8130 #, c-format
8131 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8135 #, c-format
8136 msgid "cannot load plugin %s"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8140 #, c-format
8141 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8145 #, c-format
8146 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8150 #, c-format
8151 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8155 #, c-format
8156 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8160 #, c-format
8161 msgid "the plugin does not support import capability"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8165 #, c-format
8166 msgid "the plugin does not support export capability"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8170 #, fuzzy, c-format
8171 msgid "missing filename"
8172 msgstr "ime datoteke"
8173
8174 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8175 #, c-format
8176 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8180 #, c-format
8181 msgid "filename has invalid format (%s)"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8185 #, c-format
8186 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8190 #, c-format
8191 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8195 #, c-format
8196 msgid "missing \"plugin\" setting"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8200 #, c-format
8201 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8205 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8209 msgid "missing name for VPN plugin info"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8213 msgid "missing service for VPN plugin info"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8217 msgid "Bluetooth"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8221 msgid "Wired"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8225 msgid "PCI"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8229 msgid "USB"
8230 msgstr ""
8231
8232 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8233 #. * product name, the second is a device type (eg,
8234 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8235 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8236 #. * the strings otherwise.
8237 #.
8238 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8239 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8240 #, c-format
8241 msgctxt "long device name"
8242 msgid "%s %s"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Disconnected by D-Bus"
8248 msgstr "povezava je prekinjena"
8249
8250 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8251 #, c-format
8252 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8256 #, fuzzy, c-format
8257 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8258 msgstr "Začenjanje programnika MD5 je spodletelo: %s / %s."
8259
8260 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8261 #, c-format
8262 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8263 msgstr "Začenjanje vsebine MD5 je spodletelo: %d."
8264
8265 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8266 #, c-format
8267 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8268 msgstr "Gesla ni mogoče pretvoriti v UCS2: %d"
8269
8270 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8271 #, c-format
8272 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8276 #, c-format
8277 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8281 #, c-format
8282 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8286 #, c-format
8287 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8291 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8292 #, c-format
8293 msgid "%d. route has invalid prefix"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8297 #, c-format
8298 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8302 #, c-format
8303 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8307 #, c-format
8308 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8312 #, c-format
8313 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
8317 #, c-format
8318 msgid "requires setting '%s' property"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
8322 #, fuzzy
8323 msgid "The connection was not an ADSL connection."
8324 msgstr "povezovanje (zagon drugotnih povezav)"
8325
8326 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
8327 #, fuzzy
8328 msgid "The connection was not a bond connection."
8329 msgstr "povezovanje (zagon drugotnih povezav)"
8330
8331 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
8332 #, fuzzy
8333 msgid "The connection was not a bridge connection."
8334 msgstr "povezovanje (zagon drugotnih povezav)"
8335
8336 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
8337 #, fuzzy, c-format
8338 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
8339 msgstr "povezovanje (zagon drugotnih povezav)"
8340
8341 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
8342 msgid "Invalid device Bluetooth address."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
8346 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
8350 msgid ""
8351 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
8355 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
8359 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
8363 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
8364 msgid "Invalid device MAC address."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
8368 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
8372 #, c-format
8373 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
8377 #, c-format
8378 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
8382 #, fuzzy
8383 msgid "The connection was not a generic connection."
8384 msgstr "povezovanje (zagon drugotnih povezav)"
8385
8386 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
8387 msgid "The connection did not specify an interface name."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
8391 #, fuzzy
8392 msgid "The connection was not a tun connection."
8393 msgstr "povezovanje (zagon drugotnih povezav)"
8394
8395 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
8396 #, fuzzy
8397 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
8398 msgstr "Dejavna povezava naprave je izginila"
8399
8400 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
8401 #, fuzzy
8402 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
8403 msgstr "povezovanje (zagon drugotnih povezav)"
8404
8405 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
8406 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
8407 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
8411 #, fuzzy
8412 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
8413 msgstr "povezovanje (zagon drugotnih povezav)"
8414
8415 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
8416 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
8420 #, fuzzy
8421 msgid "The connection was not a modem connection."
8422 msgstr "povezava je odstranjena"
8423
8424 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
8425 #, fuzzy
8426 msgid "The connection was not a valid modem connection."
8427 msgstr "povezovanje (zagon drugotnih povezav)"
8428
8429 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
8430 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
8434 #, fuzzy
8435 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
8436 msgstr "povezovanje (zagon drugotnih povezav)"
8437
8438 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
8439 #, fuzzy
8440 msgid "The connection was not a team connection."
8441 msgstr "povezava je odstranjena"
8442
8443 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
8444 #, fuzzy
8445 msgid "The connection was not a VLAN connection."
8446 msgstr "Drugo povezovanje z osnovno povezavo je spodletelo."
8447
8448 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
8449 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
8453 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
8457 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
8461 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
8465 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
8469 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
8473 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
8477 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: ../libnm/nm-device.c:2401
8481 #, fuzzy, c-format
8482 msgid "The connection was not valid: %s"
8483 msgstr "povezava je odstranjena"
8484
8485 #: ../libnm/nm-device.c:2410
8486 #, c-format
8487 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: ../libnm/nm-manager.c:875
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Active connection could not be attached to the device"
8493 msgstr "ni dejavne povezave ali naprave"
8494
8495 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Active connection removed before it was initialized"
8498 msgstr "Podrobnosti dejavne povezave"
8499
8500 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
8501 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
8505 msgid "Connection removed before it was initialized"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
8509 #, fuzzy
8510 msgid "No service name specified"
8511 msgstr "Napaka: iface nastavitev mora določena."
8512
8513 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
8514 msgid "Enable or disable system networking"
8515 msgstr "Omogoči ali onemogoči sistemske omrežne povezave"
8516
8517 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
8518 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
8519 msgstr ""
8520 "Sistemska določila preprečujejo omogočanje ali onemogočanje omrežnih povezav."
8521
8522 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
8523 msgid ""
8524 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
8525 "power management)"
8526 msgstr ""
8527 "Postavi program NetworkManager v mirovanje ali iz njega (možnost je "
8528 "namenjena upravljanju napajanja)"
8529
8530 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
8531 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
8532 msgstr ""
8533 "Sistemska določila preprečujejo postavitev programa NetworkManager v "
8534 "mirovanje ali iz njega."
8535
8536 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
8537 msgid "Enable or disable WiFi devices"
8538 msgstr "Omogoči ali onemogoči naprave WiFi"
8539
8540 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
8541 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
8542 msgstr ""
8543 "Sistemska določila preprečujejo omogočanja ali onemogočanje WiFi naprav"
8544
8545 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
8546 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
8547 msgstr "Omogoči ali onemogoči naprave mobilnih širokopasovnih storitev"
8548
8549 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
8550 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
8551 msgstr ""
8552 "Sistemska določila preprečuje omogočanja ali onemogočanje mobilne "
8553 "širokopasovne naprave"
8554
8555 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
8556 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
8557 msgstr "Omogoči ali onemogoči mobilne širokopasovne naprave WiMAX"
8558
8559 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
8560 msgid ""
8561 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
8562 msgstr ""
8563 "Sistemska določila preprečujejo omogočanje ali onemogočanje mobilnih "
8564 "širokopasovnih naprav WiMAX"
8565
8566 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
8567 msgid "Allow control of network connections"
8568 msgstr "Dovoli nadzor omrežnih povezav"
8569
8570 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
8571 msgid "System policy prevents control of network connections"
8572 msgstr "Sistemska določila preprečujejo nadzor omrežnih povezav"
8573
8574 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
8575 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
8576 msgstr "Souporaba povezave preko zaščitenega WiFi omrežja"
8577
8578 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
8579 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
8580 msgstr ""
8581 "Sistemska pravila preprečujejo souporabo povezav preko zaščitenega WiFi "
8582 "omrežja"
8583
8584 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
8585 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
8586 msgstr "Souporaba povezave preko odprtega WiFi omrežja"
8587
8588 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
8589 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
8590 msgstr ""
8591 "Sistemska pravila preprečujejo souporabo povezav preko odprtega WiFi omrežja"
8592
8593 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
8594 msgid "Modify personal network connections"
8595 msgstr "Spremeni osebne omrežne povezave"
8596
8597 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
8598 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
8599 msgstr ""
8600 "Sistemska določila preprečujejo spreminjanje osebnih omrežnih nastavitev"
8601
8602 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
8603 msgid "Modify network connections for all users"
8604 msgstr "Spremeni omrežne povezave za vse uporabnike"
8605
8606 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
8607 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
8608 msgstr ""
8609 "Sistemska določila preprečujejo spreminjanje sistemskih nastavitev za vse "
8610 "uporabnike"
8611
8612 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
8613 msgid "Modify persistent system hostname"
8614 msgstr "Spremeni trajno sistemsko ime gostitelja"
8615
8616 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
8617 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
8618 msgstr ""
8619 "Sistemska pravila preprečujejo spremembo imena gostitelja trajnega sistema"
8620
8621 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
8622 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
8626 #, fuzzy
8627 msgid ""
8628 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
8629 "configuration"
8630 msgstr ""
8631 "Sistemska pravila preprečujejo spremembo imena gostitelja trajnega sistema"
8632
8633 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
8634 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
8635 #. * that is combined with the first argument to create a unique
8636 #. * connection id.
8637 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
8638 #, c-format
8639 msgctxt "connection id fallback"
8640 msgid "%s %d"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: ../src/main.c:226
8644 #, fuzzy, c-format
8645 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
8646 msgstr "Branje nastavitev je spodletelo: (%d) %s\n"
8647
8648 #. Logging/debugging
8649 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
8650 msgid "Print NetworkManager version and exit"
8651 msgstr "Izpiši različico programa NetworkManager in končaj"
8652
8653 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
8654 msgid "Don't become a daemon"
8655 msgstr "Ne postani ozadnji program"
8656
8657 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
8658 #, c-format
8659 msgid "Log level: one of [%s]"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
8663 #, c-format
8664 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
8668 msgid "Make all warnings fatal"
8669 msgstr "Vsa opozorila naj bodo podana kot usodna"
8670
8671 #: ../src/main.c:248
8672 msgid "Specify the location of a PID file"
8673 msgstr "Določite mesto datoteke PID"
8674
8675 #: ../src/main.c:249
8676 msgid "State file location"
8677 msgstr "Mesto datoteke stanja"
8678
8679 #: ../src/main.c:251
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
8682 msgstr "Izpiši različico programa NetworkManager in končaj"
8683
8684 #: ../src/main.c:261
8685 msgid ""
8686 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
8687 "chooses the best connection to use.  It also allows the user to\n"
8688 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
8689 "should associate with."
8690 msgstr ""
8691 "Program NetworkManager nadzoruje vse omrežne povezave in samodejno\n"
8692 "izbere najboljšo povezavo. Uporabniku dovoljuje tudi določanje\n"
8693 "brezžičnih dostopnih točk, s katerimi naj se povezujejo\n"
8694 "brezžični omrežni vmesniki računalnika."
8695
8696 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
8697 #, c-format
8698 msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
8699 msgstr "%s. Uporabite --help za prikaz seznam veljavnih možnosti.\n"
8700
8701 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
8702 #, c-format
8703 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: ../src/main.c:369
8707 #, c-format
8708 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
8709 msgstr "Branje nastavitev je spodletelo: (%d) %s\n"
8710
8711 #: ../src/main.c:385
8712 #, fuzzy, c-format
8713 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
8714 msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo: %s."
8715
8716 #: ../src/main.c:390
8717 #, c-format
8718 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
8722 #, c-format
8723 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
8724 msgstr "Opravila ni mogoče pretvoriti za ozadnje delovanje: %s [napaka %u]\n"
8725
8726 #: ../src/main-utils.c:99
8727 #, c-format
8728 msgid "Opening %s failed: %s\n"
8729 msgstr "Odpiranje %s je spodletelo: %s\n"
8730
8731 #: ../src/main-utils.c:105
8732 #, c-format
8733 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
8734 msgstr "Zapisovanje v %s je spodletelo: %s\n"
8735
8736 #: ../src/main-utils.c:110
8737 #, c-format
8738 msgid "Closing %s failed: %s\n"
8739 msgstr "Zapiranje %s je spodletelo: %s\n"
8740
8741 #: ../src/main-utils.c:120
8742 #, c-format
8743 msgid "Cannot create '%s': %s"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: ../src/main-utils.c:172
8747 #, fuzzy, c-format
8748 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
8749 msgstr "Program NetworkManager je že zagnan (pid %ld)\n"
8750
8751 #: ../src/main-utils.c:182
8752 #, fuzzy, c-format
8753 msgid "You must be root to run %s!\n"
8754 msgstr "Za zagon programa NetworkManager so zahtevana skrbniška dovoljenja!\n"
8755
8756 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
8757 msgid "# Created by NetworkManager\n"
8758 msgstr "#Ustvarjeno z upravljalnikom omrežij\n"
8759
8760 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
8761 #, c-format
8762 msgid ""
8763 "# Merged from %s\n"
8764 "\n"
8765 msgstr ""
8766 "# Združeno iz %s\n"
8767 "\n"
8768
8769 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
8770 #, c-format
8771 msgid "'%s' support not found or not enabled."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
8775 msgid "no usable DHCP client could be found."
8776 msgstr "ni mogoče najti uporabnega odjemalca DHCP."
8777
8778 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
8779 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
8780 msgstr ""
8781 "OPOMBA: razreševalnik libc morda ne podpira več kot 3 imenskih strežnikov."
8782
8783 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
8784 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
8785 msgstr "Navedeni imenski strežniki morda ne bodo prepoznani."
8786
8787 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
8788 #, fuzzy
8789 msgid "ADSL connection"
8790 msgstr "Povezava ADSL %d"
8791
8792 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
8793 #, c-format
8794 msgid "%s Network"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
8798 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
8802 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
8806 #, fuzzy
8807 msgid "PAN connection"
8808 msgstr "Povezava PAN %d"
8809
8810 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
8811 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
8815 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
8819 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
8820 #, fuzzy
8821 msgid "GSM connection"
8822 msgstr "Povezava GSM %d"
8823
8824 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
8825 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
8826 #, fuzzy
8827 msgid "CDMA connection"
8828 msgstr "Povezava CDMA %d"
8829
8830 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
8831 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
8835 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
8836 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
8837 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
8838 #, fuzzy
8839 msgid "connection does not match device"
8840 msgstr "ni dejavne povezave ali naprave"
8841
8842 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Bond connection"
8845 msgstr "Povezava vezi %d"
8846
8847 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Bridge connection"
8850 msgstr "Dejavne povezave"
8851
8852 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
8853 #, fuzzy
8854 msgid "PPPoE connection"
8855 msgstr "Povezava PPPoE %d"
8856
8857 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Wired connection"
8860 msgstr "Žična povezava %d"
8861
8862 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
8863 #, c-format
8864 msgid "Wired connection %d"
8865 msgstr "Žična povezava %d"
8866
8867 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
8868 #, fuzzy
8869 msgid "InfiniBand connection"
8870 msgstr "Povezava InfiniBand %d"
8871
8872 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
8873 #, fuzzy
8874 msgid "IP tunnel connection"
8875 msgstr "Dejavne povezave"
8876
8877 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
8878 #, fuzzy
8879 msgid "MACVLAN connection"
8880 msgstr "Povezava VLAN %d"
8881
8882 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
8883 #, fuzzy
8884 msgid "TUN connection"
8885 msgstr "Povezava DUN %d"
8886
8887 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
8888 #, fuzzy
8889 msgid "VLAN connection"
8890 msgstr "Povezava VLAN %d"
8891
8892 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
8893 #, fuzzy
8894 msgid "VXLAN connection"
8895 msgstr "Povezava VLAN %d"
8896
8897 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Team connection"
8900 msgstr "Dejavne povezave"
8901
8902 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Mesh"
8905 msgstr "Mreža %d"
8906
8907 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
8908 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
8912 #, c-format
8913 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
8917 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
8921 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
8925 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
8929 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
8933 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
8937 #, c-format
8938 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
8942 #, c-format
8943 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
8947 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
8948 #, c-format
8949 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
8953 #, c-format
8954 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
8958 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
8962 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
8963 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
8967 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
8971 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
8975 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
8979 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
8983 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
8987 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
8991 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
8995 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
8999 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
9003 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
9007 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
9011 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
9015 msgid ""
9016 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
9020 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
9024 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9028 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9032 msgid ""
9033 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9037 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9038 #, c-format
9039 msgid "connection does not match access point"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9043 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9047 msgid ""
9048 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9049 "WEP"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9053 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Failed to determine AP security information"
9059 msgstr "Nastavljanje simetričnega ključa za opis je spodletelo."
9060
9061 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9062 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: ../src/nm-config.c:466
9066 msgid "Config file location"
9067 msgstr "Mesto datoteke nastavitev"
9068
9069 #: ../src/nm-config.c:467
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Config directory location"
9072 msgstr "Mesto datoteke nastavitev"
9073
9074 #: ../src/nm-config.c:468
9075 #, fuzzy
9076 msgid "System config directory location"
9077 msgstr "Mesto datoteke nastavitev"
9078
9079 #: ../src/nm-config.c:469
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Internal config file location"
9082 msgstr "Mesto datoteke nastavitev"
9083
9084 #: ../src/nm-config.c:470
9085 msgid "State file for no-auto-default devices"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: ../src/nm-config.c:471
9089 msgid "List of plugins separated by ','"
9090 msgstr "Seznam vstavkov, ločenih z vejico"
9091
9092 #: ../src/nm-config.c:472
9093 msgid "Quit after initial configuration"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9099 msgstr "Ne postani ozadnji program"
9100
9101 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9102 #: ../src/nm-config.c:476
9103 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9104 msgstr "Naslov HTTP(s) za preverjanje povezljivosti v omrežje"
9105
9106 #: ../src/nm-config.c:477
9107 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9108 msgstr "Čas med preverjanji povezave v sekundah"
9109
9110 #: ../src/nm-config.c:478
9111 msgid "The expected start of the response"
9112 msgstr "Pričakovan začetek odziva"
9113
9114 #. Interface/IP config
9115 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9116 msgid "The interface to manage"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9120 msgid "eth0"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Connection UUID"
9126 msgstr "Seznam povezav"
9127
9128 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9129 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9133 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9137 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9141 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9145 msgid "Current DHCPv4 address"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9149 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9155 msgstr "nepodprt odjemalec DHCP '%s'"
9156
9157 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9158 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9162 msgid "barbar"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9166 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9170 msgid "host.domain.org"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9174 msgid "Route priority for IPv4"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9178 msgid "0"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9182 msgid "Route priority for IPv6"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9186 msgid "1024"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9190 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9194 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9198 msgid ""
9199 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9200 "NetworkManager.conf"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9204 msgid ""
9205 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9206 "interface."
9207 msgstr ""
9208
9209 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9210 #, c-format
9211 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9215 #, c-format
9216 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9220 #, c-format
9221 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: ../src/nm-logging.c:171
9225 #, c-format
9226 msgid "Unknown log level '%s'"
9227 msgstr "Neznana raven beleženja '%s'"
9228
9229 #: ../src/nm-logging.c:264
9230 #, c-format
9231 msgid "Unknown log domain '%s'"
9232 msgstr "Neznana domena beleženja '%s'"
9233
9234 #: ../src/nm-manager.c:3545
9235 #, fuzzy
9236 msgid "VPN connection"
9237 msgstr "VPN povezovanje"
9238
9239 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9240 #, fuzzy
9241 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9242 msgstr "Stanje NetworkManager"
9243
9244 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9245 msgid "System"
9246 msgstr "Sistem"
9247
9248 #~ msgid "IP"
9249 #~ msgstr "IP"
9250
9251 #~ msgid ""
9252 #~ "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
9253 #~ "  COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
9254 #~ "\n"
9255 #~ "  list [id <id> | uuid <id>]\n"
9256 #~ "  status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
9257 #~ "  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
9258 #~ "nowait] [--timeout <timeout>]\n"
9259 #~ "  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--"
9260 #~ "timeout <timeout>]\n"
9261 #~ "  down id <id> | uuid <id>\n"
9262 #~ "  delete id <id> | uuid <id>\n"
9263 #~ msgstr ""
9264 #~ "Uporaba: nmcli con { UKAZ | help }\n"
9265 #~ "  UKAZ := { list | status | up | down | delete }\n"
9266 #~ "\n"
9267 #~ "  list [id <id> | uuid <id>]\n"
9268 #~ "  status [id <id> | uuid <id> | path <pot>]\n"
9269 #~ "  up id <id> | uuid <id> [iface <vmesnik>] [ap <BSSID>] [nsp <ime>] [--"
9270 #~ "nowait] [--timeout <zakasnitev>]\n"
9271 #~ "  up id <id> | uuid <id> [iface <vmesnik>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--"
9272 #~ "timeout <zakasnitev>]\n"
9273 #~ "  down id <id> | uuid <id>\n"
9274 #~ "  delete id <id> | uuid <id>\n"
9275
9276 #~ msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
9277 #~ msgstr "Napaka: 'con list': %s; dovoljena so polja: %s"
9278
9279 #~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
9280 #~ msgstr ""
9281 #~ "Napaka: ni mogoče ugotoviti, ali se program NetworkManager izvaja: %s."
9282
9283 #~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
9284 #~ msgstr "Napaka: podatek id ali uuid ni naveden."
9285
9286 #~ msgid "Error: No suitable device found: %s."
9287 #~ msgstr "Napaka: ni mogoče najti ustrezne naprave: %s."
9288
9289 #~ msgid "Warning: Connection not active\n"
9290 #~ msgstr "Opozorilo: povezava ni dejavna\n"
9291
9292 #~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
9293 #~ msgstr "Napaka: povezava z D-Bus ni mogoča."
9294
9295 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
9296 #~ msgstr ""
9297 #~ "Napaka: ni mogoče pridobiti povezav: storitev nastavitev ni zagnana."
9298
9299 #~ msgid "Encrypted: "
9300 #~ msgstr "Šifrirano: "
9301
9302 #~ msgid "WPA "
9303 #~ msgstr "WPA "
9304
9305 #~ msgid "WPA2 "
9306 #~ msgstr "WPA2 "
9307
9308 #~ msgid "Infrastructure"
9309 #~ msgstr "infrastruktura"
9310
9311 #~ msgid "Home"
9312 #~ msgstr "Domov"
9313
9314 #~ msgid "Partner"
9315 #~ msgstr "Partner"
9316
9317 #~ msgid "Roaming"
9318 #~ msgstr "Gostovanje"
9319
9320 #~ msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
9321 #~ msgstr "Napaka: 'dev list': %s; dovoljena polja: %s"
9322
9323 #~ msgid "not connected"
9324 #~ msgstr "brez povezave"
9325
9326 #~ msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
9327 #~ msgstr "Napaka: 'dev status': %s; dovoljena polja: %s"
9328
9329 #~ msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
9330 #~ msgstr "Napaka: 'dev wimax': %s; dovoljena polja: %s"
9331
9332 #~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
9333 #~ msgstr "Napaka: ponudnika omrežnih storitev '%s' ni mogoče najti"
9334
9335 #~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
9336 #~ msgstr "Napaka: dostopne točke z nsp '%s' ni mogoče najti."
9337
9338 #~ msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
9339 #~ msgstr "Napaka: 'dev wimax' ukaz '%s' ni veljaven."
9340
9341 #~ msgid "NET-ENABLED"
9342 #~ msgstr "NET-OMOGOČENO"
9343
9344 #~ msgid "WIFI-HARDWARE"
9345 #~ msgstr "WIFI-STROJNA OPREMA"
9346
9347 #~ msgid "WWAN-HARDWARE"
9348 #~ msgstr "WWAN-STROJNA OPREMA"
9349
9350 #~ msgid "WIMAX-HARDWARE"
9351 #~ msgstr "WIFI-STROJNA OPREMA"
9352
9353 #~ msgid ""
9354 #~ "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
9355 #~ "\n"
9356 #~ "  COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
9357 #~ "wimax }\n"
9358 #~ "\n"
9359 #~ "  COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
9360 #~ "\n"
9361 #~ "  status\n"
9362 #~ "  permissions\n"
9363 #~ "  enable [true|false]\n"
9364 #~ "  sleep [true|false]\n"
9365 #~ "  wifi [on|off]\n"
9366 #~ "  wwan [on|off]\n"
9367 #~ "  wimax [on|off]\n"
9368 #~ "\n"
9369 #~ msgstr ""
9370 #~ "Uporaba: nmcli nm { UKAZ | help }\n"
9371 #~ "\n"
9372 #~ "  UKAZ := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | wimax}\n"
9373 #~ "\n"
9374 #~ "  UKAZ := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan}\n"
9375 #~ "\n"
9376 #~ "  status\n"
9377 #~ "  permissions\n"
9378 #~ "  enable [true|false]\n"
9379 #~ "  sleep [true|false]\n"
9380 #~ "  wifi [on|off]\n"
9381 #~ "  wwan [on|off]\n"
9382 #~ "  wimax [on|off]\n"
9383 #~ "\n"
9384
9385 #~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
9386 #~ msgstr "Napaka: 'nm status': %s; dovoljena polja: %s"
9387
9388 #~ msgid "not running"
9389 #~ msgstr "ni v teku"
9390
9391 #~ msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s"
9392 #~ msgstr "Napaka: 'nm permissions': %s; dovoljena polja: %s"
9393
9394 #~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
9395 #~ msgstr "Napaka: ni mogoče ustvariti posredniškega predmeta vodila D-Bus."
9396
9397 #~ msgid "Error in sleep: %s"
9398 #~ msgstr "Napaka v mirovanju: %s"
9399
9400 #~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
9401 #~ msgstr ""
9402 #~ "Napaka: neveljaven parameter 'enable': '%s'; uporabite 'true' ali 'false'."
9403
9404 #~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
9405 #~ msgstr "Napaka: stanje v mirovanju ni izvoženo s programom NetworkManager."
9406
9407 #~ msgid "WiFi enabled"
9408 #~ msgstr "WiFi je omogočen"
9409
9410 #~ msgid "WWAN enabled"
9411 #~ msgstr "WWAN je omogočen"
9412
9413 #~ msgid "WiMAX enabled"
9414 #~ msgstr "WiMAX je omogočen"
9415
9416 #~ msgid "Caught signal %d, shutting down..."
9417 #~ msgstr "Ujet signal %d, povezava bo izklopljena ..."
9418
9419 #~ msgid "0 (unknown)"
9420 #~ msgstr "0 (neznano)"
9421
9422 #~ msgid "any, "
9423 #~ msgstr "karkoli, "
9424
9425 #~ msgid "900 MHz, "
9426 #~ msgstr "900 MHz, "
9427
9428 #~ msgid "1800 MHz, "
9429 #~ msgstr "1800 MHz, "
9430
9431 #~ msgid "1900 MHz, "
9432 #~ msgstr "1900 MHz, "
9433
9434 #~ msgid "850 MHz, "
9435 #~ msgstr "850 MHz, "
9436
9437 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
9438 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
9439
9440 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
9441 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
9442
9443 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
9444 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
9445
9446 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
9447 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
9448
9449 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
9450 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
9451
9452 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
9453 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
9454
9455 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
9456 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
9457
9458 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
9459 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
9460
9461 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
9462 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
9463
9464 #~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
9465 #~ msgstr ""
9466 #~ "Napaka: ni mogoče ustvariti posredniškega predmeta D-Bus za org."
9467 #~ "freedesktop.DBus"
9468
9469 #~ msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
9470 #~ msgstr "Napaka: zahteva NameHasOwner ni uspela: %s"
9471
9472 #~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
9473 #~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za shranjevanje podatkov datoteke PEM."
9474
9475 #~ msgid "Not enough memory to store private key data."
9476 #~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za shranjevanje podatkov zasebnega ključa."
9477
9478 #~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
9479 #~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za shranjevanje podatkov potrdila."
9480
9481 #~ msgid "Not enough memory to store the IV."
9482 #~ msgstr "Za shranjevanje IV ni dovolj pomnilnika."
9483
9484 #~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
9485 #~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za dešifriranje zasebnega ključa."
9486
9487 #~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
9488 #~ msgstr ""
9489 #~ "Ni dovolj pomnilnika za shranjevanje odšifriranega zasebnega ključa."
9490
9491 #~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
9492 #~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za medpomnilnik odšifriranega ključa."
9493
9494 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
9495 #~ msgstr ""
9496 #~ "Nastavljanje simetričnega ključa za odšifriranje je spodletelo: %s / %s."
9497
9498 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
9499 #~ msgstr "Nastavljanje IV za odšifriranje je spodletelo: %s / %s."
9500
9501 #~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
9502 #~ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za šifriranje."
9503
9504 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
9505 #~ msgstr ""
9506 #~ "Nastavitev simetričnega ključa za šifriranje je spodletela: %s / %s."
9507
9508 #~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
9509 #~ msgstr "Nastavitev IV za šifriranje je spodletela: %s / %s."
9510
9511 #~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
9512 #~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za ustvarjanje šifrirnega ključa."
9513
9514 #~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
9515 #~ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za zapis IV v datoteko PEM."
9516
9517 #~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
9518 #~ msgstr ""
9519 #~ "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za zapis šifriranega ključa v datoteko PEM."
9520
9521 #~ msgid "/path/to/state.file"
9522 #~ msgstr "/pot/do/state.file"
9523
9524 #~ msgid "/path/to/config.file"
9525 #~ msgstr "/pot/do/config.file"
9526
9527 #~ msgid "plugin1,plugin2"
9528 #~ msgstr "vstavek1,vstavek2"
9529
9530 #~ msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG, TRACE]"
9531 #~ msgstr "Raven beleženja: ena izmed [ERR, WARN, INFO, DEBUG, TRACE]"
9532
9533 #~ msgid ""
9534 #~ "Log domains separated by ',': any combination of\n"
9535 #~ "                                                [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
9536 #~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
9537 #~ "                                                 WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
9538 #~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
9539 #~ "                                                 AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
9540 #~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
9541 #~ "                                                 INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
9542 #~ msgstr ""
9543 #~ "Beleži domene, ločene z vejico: poljubna kombinacija\n"
9544 #~ "                                                [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
9545 #~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
9546 #~ "                                                 WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
9547 #~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
9548 #~ "                                                 AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
9549 #~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
9550 #~ "                                                 INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
9551
9552 #~ msgid "Bingo!"
9553 #~ msgstr "Končno!"
9554
9555 #~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
9556 #~ msgstr "V vašem sistemskem okolju Gmoduli niso podprti!\n"
9557
9558 #~ msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
9559 #~ msgstr ""
9560 #~ "Neveljavna možnost. Uporabite --help za seznam veljavnih možnosti.\n"
9561
9562 #~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
9563 #~ msgstr "Razčlenjevanje datoteke stanja %s je spodletelo: (%d) %s\n"
9564
9565 #~ msgid "'dhclient' could be found."
9566 #~ msgstr "'dhclient' je najden."
9567
9568 #~ msgid "'dhcpcd' could be found."
9569 #~ msgstr "'dhcpcd' ni mogoče najti."
9570
9571 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
9572 #~ msgstr "napaka med obdelovanjem sporočila netlink: %s"
9573
9574 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
9575 #~ msgstr "med čakanjem na podatke na vtiču je prišlo do napake"
9576
9577 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
9578 #~ msgstr "ni se mogoče povezati z netlink za nadziranje stanja povezave: %s"
9579
9580 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
9581 #~ msgstr "ni mogoče omogočiti ročnika netlink overjanje:% s"
9582
9583 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
9584 #~ msgstr "ni mogoče dodeliti ročice netlink za nadziranje stanja povezave: %s"
9585
9586 #~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
9587 #~ msgstr ""
9588 #~ "ni mogoče dodeliti predpomnilnika netlink povezav za nadziranje stanja "
9589 #~ "povezave: %s"
9590
9591 #~ msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
9592 #~ msgstr "Počaka na uspešno vzpostavitev povezave s programom NetworkManager."