1 # -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for NetworkManager.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
5 # Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2007.
6 # Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2009 - 2010.
7 # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2011 - 2012.
8 # Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2012.
12 "Project-Id-Version: NetworkManager master\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-10-19 09:07+0100\n"
16 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
17 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
24 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
25 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
26 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
28 #: ../clients/cli/agent.c:41
31 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
33 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
37 #: ../clients/cli/agent.c:49
40 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
42 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
43 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
45 "and if a password is required asks the user for it.\n"
49 #: ../clients/cli/agent.c:59
52 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
54 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
55 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
57 "the response back to polkit.\n"
61 #: ../clients/cli/agent.c:69
64 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
66 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
70 #: ../clients/cli/agent.c:151
72 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
75 #: ../clients/cli/agent.c:153
77 msgid "Error: secret agent initialization failed"
78 msgstr "Začenjanje modema spodletelo"
80 #: ../clients/cli/agent.c:168
82 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
83 msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo: %s."
85 #: ../clients/cli/agent.c:176
87 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
90 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
91 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
92 #: ../clients/cli/general.c:485
94 msgid "Error: NetworkManager is not running."
95 msgstr "Napaka: program NetworkManager ni zagnan."
97 #: ../clients/cli/agent.c:244
99 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
100 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
102 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
103 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
104 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
109 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
115 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
116 #: ../clients/cli/connections.c:218
121 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
123 msgstr "POT-POVEZAVE"
126 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
131 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
136 #: ../clients/cli/common.c:46
141 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
145 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
147 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
150 #: ../clients/cli/common.c:386
152 msgid "invalid IP address: %s"
153 msgstr "neveljavne VPN skrivnosti"
155 #: ../clients/cli/common.c:450
158 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
162 #: ../clients/cli/common.c:459
164 msgid "invalid metric '%s'"
165 msgstr "neveljavno polje '%s'"
167 #: ../clients/cli/common.c:467
169 msgid "invalid route: %s"
170 msgstr "neveljavno polje '%s'"
172 #: ../clients/cli/common.c:479
173 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
176 #: ../clients/cli/common.c:496
178 msgstr "neupravljano"
180 #: ../clients/cli/common.c:498
182 msgstr "ni razpoložljivo"
184 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
186 msgstr "povezava je prekinjena"
188 #: ../clients/cli/common.c:502
189 msgid "connecting (prepare)"
190 msgstr "povezovanje (priprava)"
192 #: ../clients/cli/common.c:504
193 msgid "connecting (configuring)"
194 msgstr "povezovanje (nastavljanje)"
196 #: ../clients/cli/common.c:506
197 msgid "connecting (need authentication)"
198 msgstr "povezovanje (zahteva overitev)"
200 #: ../clients/cli/common.c:508
201 msgid "connecting (getting IP configuration)"
202 msgstr "povezovanje (pridobivanje nastavitev IP)"
204 #: ../clients/cli/common.c:510
205 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
206 msgstr "povezovanje (preverjanje povezljivosti IP)"
208 #: ../clients/cli/common.c:512
209 msgid "connecting (starting secondary connections)"
210 msgstr "povezovanje (zagon drugotnih povezav)"
212 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
216 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
218 msgstr "onemogočanje"
220 #: ../clients/cli/common.c:518
221 msgid "connection failed"
222 msgstr "povezava je spodletela"
224 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
225 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
226 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
227 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
228 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
229 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
230 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
231 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
232 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
233 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
239 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
240 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
241 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
242 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
243 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
244 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
245 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
246 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
247 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
248 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
249 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
250 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
251 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
252 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
253 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
254 #: ../clients/cli/settings.c:3187
258 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
259 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
260 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
261 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
262 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
263 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
264 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
265 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
266 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
267 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
268 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
269 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
270 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
271 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
272 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
276 #: ../clients/cli/common.c:533
277 msgid "yes (guessed)"
280 #: ../clients/cli/common.c:535
284 #: ../clients/cli/common.c:546
285 msgid "No reason given"
286 msgstr "Razlog ni podan"
288 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
290 msgid "Unknown error"
291 msgstr "Neznana napaka"
293 #: ../clients/cli/common.c:552
294 msgid "Device is now managed"
295 msgstr "Naprava je zdaj upravljana"
297 #: ../clients/cli/common.c:555
298 msgid "Device is now unmanaged"
299 msgstr "Naprava zdaj ni upravljana"
301 #: ../clients/cli/common.c:558
302 msgid "The device could not be readied for configuration"
303 msgstr "Naprave ni mogoče pripraviti za prilagoditev"
305 #: ../clients/cli/common.c:561
307 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
309 "Prilagoditev IP ni mogoče zadržati (naslov ni na voljo, časovna prekoračitev "
312 #: ../clients/cli/common.c:564
313 msgid "The IP configuration is no longer valid"
314 msgstr "Prilagoditev IP ni več veljavna"
316 #: ../clients/cli/common.c:567
317 msgid "Secrets were required, but not provided"
318 msgstr "Zahtevana so bila ustrezna gesla, ki pa niso bila podana"
320 #: ../clients/cli/common.c:570
321 msgid "802.1X supplicant disconnected"
322 msgstr "Prosilnik 802.1X je odklopljen"
324 #: ../clients/cli/common.c:573
325 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
326 msgstr "Prilagoditev prosilnika 802.1X je spodletela"
328 #: ../clients/cli/common.c:576
329 msgid "802.1X supplicant failed"
330 msgstr "Prosilnik 802.1X je spodletel"
332 #: ../clients/cli/common.c:579
333 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
334 msgstr "Prosilnik 802.1X je potreboval preveč časa za overjanje"
336 #: ../clients/cli/common.c:582
337 msgid "PPP service failed to start"
338 msgstr "Storitev PPP ni uspešno zagnana"
340 #: ../clients/cli/common.c:585
341 msgid "PPP service disconnected"
342 msgstr "Storitev PPP je prekinjena"
344 #: ../clients/cli/common.c:588
346 msgstr "PPP je spodletel"
348 #: ../clients/cli/common.c:591
349 msgid "DHCP client failed to start"
350 msgstr "Začenjanje odjemalca DHCP je spodletelo"
352 #: ../clients/cli/common.c:594
353 msgid "DHCP client error"
354 msgstr "Napaka odjemalca DHCP"
356 #: ../clients/cli/common.c:597
357 msgid "DHCP client failed"
358 msgstr "Odjemalec DHCP je spodletel"
360 #: ../clients/cli/common.c:600
361 msgid "Shared connection service failed to start"
362 msgstr "Začenjanje storitve souporabe povezave je spodletelo."
364 #: ../clients/cli/common.c:603
365 msgid "Shared connection service failed"
366 msgstr "Storitev souporabe povezave je spodletela."
368 #: ../clients/cli/common.c:606
369 msgid "AutoIP service failed to start"
370 msgstr "Začenjanje storitve AutoIP je spodletelo."
372 #: ../clients/cli/common.c:609
373 msgid "AutoIP service error"
374 msgstr "Napaka storitve AutoIP"
376 #: ../clients/cli/common.c:612
377 msgid "AutoIP service failed"
378 msgstr "Storitev AutoIP je spodletela"
380 #: ../clients/cli/common.c:615
381 msgid "The line is busy"
382 msgstr "Povezava je zasedena"
384 #: ../clients/cli/common.c:618
386 msgstr "Ni klicnega signala"
388 #: ../clients/cli/common.c:621
389 msgid "No carrier could be established"
390 msgstr "Ni mogoče vzpostaviti signala povezave"
392 #: ../clients/cli/common.c:624
393 msgid "The dialing request timed out"
394 msgstr "Zahteva klicanja je časovno potekla"
396 #: ../clients/cli/common.c:627
397 msgid "The dialing attempt failed"
398 msgstr "Poskus klicanja je spodletel"
400 #: ../clients/cli/common.c:630
401 msgid "Modem initialization failed"
402 msgstr "Začenjanje modema spodletelo"
404 #: ../clients/cli/common.c:633
405 msgid "Failed to select the specified APN"
406 msgstr "Izbor določenega APN je spodletel"
408 #: ../clients/cli/common.c:636
409 msgid "Not searching for networks"
410 msgstr "Iskanje omrežij ni dejavno"
412 #: ../clients/cli/common.c:639
413 msgid "Network registration denied"
414 msgstr "Vpis omrežja je zavrnjen"
416 #: ../clients/cli/common.c:642
417 msgid "Network registration timed out"
418 msgstr "Čas za vpis omrežja je potekel"
420 #: ../clients/cli/common.c:645
421 msgid "Failed to register with the requested network"
422 msgstr "Vpis v zahtevano omrežje je spodletel"
424 #: ../clients/cli/common.c:648
425 msgid "PIN check failed"
426 msgstr "Preverjanje PIN je spodletelo"
428 #: ../clients/cli/common.c:651
429 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
430 msgstr "Morda napravi manjka zahtevana strojna programska oprema"
432 #: ../clients/cli/common.c:654
433 msgid "The device was removed"
434 msgstr "Naprava je bila odstranjena"
436 #: ../clients/cli/common.c:657
437 msgid "NetworkManager went to sleep"
438 msgstr "NetworkManager je prešel v pripravljenost"
440 #: ../clients/cli/common.c:660
441 msgid "The device's active connection disappeared"
442 msgstr "Dejavna povezava naprave je izginila"
444 #: ../clients/cli/common.c:663
445 msgid "Device disconnected by user or client"
446 msgstr "Uporabnik ali odjemalec je odklopil napravo"
448 #: ../clients/cli/common.c:666
449 msgid "Carrier/link changed"
450 msgstr "Signal/Povezava se je spremenila"
452 #: ../clients/cli/common.c:669
453 msgid "The device's existing connection was assumed"
454 msgstr "Predviden je bila obstoječa povezava naprave"
456 #: ../clients/cli/common.c:672
457 msgid "The supplicant is now available"
458 msgstr "Prosilnik je zdaj na voljo"
460 #: ../clients/cli/common.c:675
461 msgid "The modem could not be found"
462 msgstr "Modema ni mogoče najti."
464 #: ../clients/cli/common.c:678
465 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
466 msgstr "Povezava Bluetooth je spodletela ali pa je časovno potekla"
468 #: ../clients/cli/common.c:681
469 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
470 msgstr "Kartica SIM modema GSM ni vstavljena"
472 #: ../clients/cli/common.c:684
473 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
474 msgstr "Zahtevana je koda PIN kartice SIM modema GSM"
476 #: ../clients/cli/common.c:687
477 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
478 msgstr "Zahtevana je koda PUK kartice SIM modema GSM"
480 #: ../clients/cli/common.c:690
481 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
482 msgstr "Kartica SIM modema GSM ni ustrezna"
484 #: ../clients/cli/common.c:693
485 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
486 msgstr "Naprava InfiniBand ne podpira povezanega načina"
488 #: ../clients/cli/common.c:696
489 msgid "A dependency of the connection failed"
490 msgstr "Odvisnost povezave je spodletela"
492 #: ../clients/cli/common.c:699
493 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
494 msgstr "Zaznane so težave z vmesnikom Ethernet RFC 2684 prek mostu ADSL"
496 #: ../clients/cli/common.c:702
497 msgid "ModemManager is unavailable"
498 msgstr "Program ModemManager ni na voljo."
500 #: ../clients/cli/common.c:705
501 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
502 msgstr "Omrežja Wi-Fi ni mogoče najti."
504 #: ../clients/cli/common.c:708
505 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
506 msgstr "Drugo povezovanje z osnovno povezavo je spodletelo."
508 #: ../clients/cli/common.c:711
509 msgid "DCB or FCoE setup failed"
512 #: ../clients/cli/common.c:714
514 msgid "teamd control failed"
515 msgstr "povezava je spodletela"
517 #: ../clients/cli/common.c:717
519 msgid "Modem failed or no longer available"
520 msgstr "Program ModemManager ni na voljo."
522 #: ../clients/cli/common.c:720
524 msgid "Modem now ready and available"
525 msgstr "Program ModemManager ni na voljo."
527 #: ../clients/cli/common.c:723
528 msgid "SIM PIN was incorrect"
531 #: ../clients/cli/common.c:726
533 msgid "New connection activation was enqueued"
534 msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo."
536 #: ../clients/cli/common.c:729
538 msgid "The device's parent changed"
539 msgstr "Naprava je bila odstranjena"
541 #: ../clients/cli/common.c:732
543 msgid "The device parent's management changed"
544 msgstr "Naprava je bila odstranjena"
546 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
547 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
548 #: ../libnm/nm-device.c:1825
552 #: ../clients/cli/common.c:778
554 msgid "invalid priority map '%s'"
555 msgstr "neveljavno polje '%s'"
557 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
559 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
560 msgstr "Napaka: vrednost časovne omejitve '%s' ni veljavna."
562 #: ../clients/cli/common.c:858
564 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
567 #: ../clients/cli/common.c:960
569 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
570 msgstr "Napaka: brisanje povezave ni uspelo: %s"
572 #: ../clients/cli/common.c:967
574 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
575 msgstr "Napaka: ni se mogoče povezati s sistemskim vodilom: %s"
577 #: ../clients/cli/common.c:969
579 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
582 #: ../clients/cli/common.c:1047
585 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
586 "without '--ask' option.\n"
589 #. define some prompts for connection editor
590 #: ../clients/cli/connections.c:42
591 msgid "Setting name? "
594 #: ../clients/cli/connections.c:43
595 msgid "Property name? "
598 #: ../clients/cli/connections.c:44
600 msgid "Enter connection type: "
601 msgstr "poskus povezave je časovno potekel"
603 #. define some other prompts
604 #: ../clients/cli/connections.c:47
606 msgid "Connection type: "
607 msgstr "Seznam povezav"
609 #: ../clients/cli/connections.c:48
613 #: ../clients/cli/connections.c:49
617 #: ../clients/cli/connections.c:50
618 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
621 #: ../clients/cli/connections.c:51
623 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
624 msgstr "VPN povezovanje (priprava)"
626 #: ../clients/cli/connections.c:52
627 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
630 #: ../clients/cli/connections.c:53
631 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
634 #: ../clients/cli/connections.c:54
635 msgid "Tunnel mode: "
638 #: ../clients/cli/connections.c:55
639 msgid "MACVLAN mode: "
643 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
644 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
645 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
646 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
647 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
648 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
649 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
655 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
663 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
664 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
665 #: ../clients/cli/devices.c:180
670 #: ../clients/cli/connections.c:77
675 #: ../clients/cli/connections.c:78
676 msgid "TIMESTAMP-REAL"
677 msgstr "REAL-ČASOVNI-ŽIG"
681 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
683 msgstr "SAMODEJNO-POVEŽI"
686 #: ../clients/cli/connections.c:80
688 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
689 msgstr "SAMODEJNO-POVEŽI"
692 #: ../clients/cli/connections.c:81
694 msgstr "SAMO-ZA-BRANJE"
701 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
702 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
703 #: ../clients/cli/devices.c:183
710 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
711 #: ../clients/cli/devices.c:182
720 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
721 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
722 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
731 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
732 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
733 #: ../clients/cli/general.c:37
738 #: ../clients/cli/connections.c:86
744 #: ../clients/cli/connections.c:196
749 #: ../clients/cli/connections.c:198
754 #: ../clients/cli/connections.c:199
759 #: ../clients/cli/connections.c:200
761 msgstr "SPEC-PREDMET"
765 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
766 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
767 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
768 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
775 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
776 #: ../clients/cli/devices.c:79
778 msgstr "POT-POVEZAVE"
781 #: ../clients/cli/connections.c:204
786 #: ../clients/cli/connections.c:205
791 #: ../clients/cli/connections.c:217
793 msgstr "UPORABNIŠKO-IME"
796 #: ../clients/cli/connections.c:219
801 #: ../clients/cli/connections.c:220
806 #: ../clients/cli/connections.c:221
810 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
816 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
822 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
828 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
834 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
838 #: ../clients/cli/connections.c:273
841 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
843 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
846 " show [--active] [--order <order spec>]\n"
847 " show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
849 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
850 "<file with passwords>]\n"
852 " down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
854 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
855 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
857 " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
860 " clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
862 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
863 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
865 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
867 " monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
871 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
873 " import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
875 " export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
879 #: ../clients/cli/connections.c:295
882 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
884 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
886 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
887 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
889 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
890 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
893 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
895 "Show details for specified connections. By default, both static "
897 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
899 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
901 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
902 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
906 #: ../clients/cli/connections.c:316
909 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
911 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
912 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
914 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
916 "name, UUID or D-Bus path.\n"
918 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
921 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
922 "automatically by NetworkManager.\n"
924 "ifname - specifies the device to active the connection on\n"
925 "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
926 "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
927 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
931 #: ../clients/cli/connections.c:337
934 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
936 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
938 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
939 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
941 "UUID or D-Bus path.\n"
945 #: ../clients/cli/connections.c:349
948 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
950 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
951 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
955 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
956 " [con-name <connection name>]\n"
957 " [autoconnect yes|no]\n"
959 " [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
960 " [slave-type <master connection type>]\n"
962 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
963 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
964 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
967 " wifi: ssid <SSID>\n"
968 " [mac <MAC address>]\n"
969 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
971 " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
973 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
976 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
977 " [password <PPPoE password>]\n"
978 " [service <PPPoE service name>]\n"
980 " [mac <MAC address>]\n"
983 " [user <username>]\n"
984 " [password <password>]\n"
986 " cdma: [user <username>]\n"
987 " [password <password>]\n"
989 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
991 " [transport-mode datagram | connected]\n"
992 " [parent <ifname>]\n"
993 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
995 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
996 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
998 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1000 " [flags <VLAN flags>]\n"
1001 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1002 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1005 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1006 "| broadcast (3) |\n"
1007 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1009 " [primary <ifname>]\n"
1011 " [downdelay <num>]\n"
1012 " [updelay <num>]\n"
1013 " [arp-interval <num>]\n"
1014 " [arp-ip-target <num>]\n"
1015 " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1017 " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1019 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1021 " team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1022 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1024 " bridge: [stp yes|no]\n"
1025 " [priority <num>]\n"
1026 " [forward-delay <2-30>]\n"
1027 " [hello-time <1-10>]\n"
1028 " [max-age <6-40>]\n"
1029 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1030 " [multicast-snooping yes|no]\n"
1031 " [mac <MAC address>]\n"
1033 " bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1034 " [priority <0-63>]\n"
1035 " [path-cost <1-65535>]\n"
1036 " [hairpin yes|no]\n"
1038 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1039 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1040 " [user <username>]\n"
1042 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1043 " [channel <1-13>]\n"
1044 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1046 " adsl: username <username>\n"
1047 " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1048 " [password <password>]\n"
1049 " [encapsulation vcmux|llc]\n"
1051 " tun: mode tun|tap\n"
1055 " [vnet-hdr yes|no]\n"
1056 " [multi-queue yes|no]\n"
1058 " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1059 " remote <remote endpoint IP>\n"
1060 " [local <local endpoint IP>]\n"
1061 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1063 " macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1064 " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1067 " vxlan: id <VXLAN ID>\n"
1068 " remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1069 " [local <source IP>]\n"
1070 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1071 " [source-port-min <0-65535>]\n"
1072 " [source-port-max <0-65535>]\n"
1073 " [destination-port <0-65535>]\n"
1076 " bridge: [priority <0-63>]\n"
1077 " [path-cost <1-65535>]\n"
1078 " [hairpin yes|no]\n"
1080 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1083 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1084 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1088 #: ../clients/cli/connections.c:461
1091 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1093 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1095 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1096 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1097 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1098 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1099 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1102 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1103 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1105 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1106 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1107 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1108 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1109 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1113 #: ../clients/cli/connections.c:484
1116 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1118 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1120 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1121 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1123 "id (provided as <new name> argument).\n"
1127 #: ../clients/cli/connections.c:496
1130 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1132 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1134 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1135 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1137 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1139 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1143 #: ../clients/cli/connections.c:511
1146 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1148 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1150 "Delete a connection profile.\n"
1151 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1155 #: ../clients/cli/connections.c:522
1158 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1160 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1162 "Monitor connection profile activity.\n"
1163 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1164 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1168 #: ../clients/cli/connections.c:534
1171 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1173 "Reload all connection files from disk.\n"
1177 #: ../clients/cli/connections.c:542
1180 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1182 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1184 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1185 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1191 #: ../clients/cli/connections.c:554
1194 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1196 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1198 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1200 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1201 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1202 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1206 #: ../clients/cli/connections.c:567
1209 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1211 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1213 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1214 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1218 #: ../clients/cli/connections.c:645
1222 #: ../clients/cli/connections.c:647
1226 #: ../clients/cli/connections.c:651
1231 #: ../clients/cli/connections.c:663
1232 msgid "VPN connecting (prepare)"
1233 msgstr "VPN povezovanje (priprava)"
1235 #: ../clients/cli/connections.c:665
1236 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1237 msgstr "VPN povezovanje (zahtevana je overitev)"
1239 #: ../clients/cli/connections.c:667
1240 msgid "VPN connecting"
1241 msgstr "VPN povezovanje"
1243 #: ../clients/cli/connections.c:669
1244 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1245 msgstr "VPN povezovanje (pridobivanje nastavitev IP)"
1247 #: ../clients/cli/connections.c:671
1248 msgid "VPN connected"
1249 msgstr "Povezan v VPN"
1251 #: ../clients/cli/connections.c:673
1252 msgid "VPN connection failed"
1253 msgstr "Povezava z VPN je spodletela"
1255 #: ../clients/cli/connections.c:675
1256 msgid "VPN disconnected"
1257 msgstr "Povezava z VPN je prekinjena"
1259 #: ../clients/cli/connections.c:745
1261 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1262 msgstr "napaka med posodabljanjem predpomnilnika povezave: %s"
1264 #: ../clients/cli/connections.c:765
1266 msgid "Connection profile details"
1267 msgstr "Podatki o povezavi"
1269 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1271 msgid "Error: 'connection show': %s"
1272 msgstr "Napaka: 'con list': %s"
1274 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1278 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1280 msgid "Activate connection details"
1281 msgstr "Podrobnosti dejavne povezave"
1283 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1285 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1288 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1290 msgid "'%s' has to be alone"
1291 msgstr "polje '%s' mora biti samostojno."
1294 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1296 msgid "NetworkManager active profiles"
1297 msgstr "Stanje NetworkManager"
1299 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1301 msgid "NetworkManager connection profiles"
1302 msgstr "NetworkManager je prešel v pripravljenost"
1304 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1305 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1306 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1307 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1308 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1309 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1310 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1311 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1312 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1313 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1314 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1315 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1316 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1317 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1318 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1319 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1321 msgid "Error: %s argument is missing."
1322 msgstr "Napaka: manjka argument %s."
1324 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1326 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1327 msgstr "Napaka: %s - povezava ne obstaja."
1329 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1330 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1331 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1332 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1333 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1334 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1335 #: ../clients/cli/general.c:844
1338 msgstr "Napaka: %s."
1340 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1342 msgid "no active connection on device '%s'"
1343 msgstr "ni dejavnih povezav na napravi '%s'"
1345 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1346 msgid "no active connection or device"
1347 msgstr "ni dejavne povezave ali naprave"
1349 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1351 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1352 msgstr "naprava '%s' ni združljiva s povezavo '%s'"
1354 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1356 msgid "no device found for connection '%s'"
1357 msgstr "ni naprave za povezavo '%s'"
1359 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1360 msgid "unknown reason"
1361 msgstr "neznan vzrok"
1363 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1367 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1368 msgid "the user was disconnected"
1369 msgstr "povezava z uporabnikom je prekinjena"
1371 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1372 msgid "the base network connection was interrupted"
1373 msgstr "osnovna omrežna povezava je bila prekinjena"
1375 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1376 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1377 msgstr "storitev VPN je nepričakovano zaustavljena"
1379 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1380 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1381 msgstr "storitev VPN je vrnila neveljavne nastavitve"
1383 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1384 msgid "the connection attempt timed out"
1385 msgstr "poskus povezave je časovno potekel"
1387 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1388 msgid "the VPN service did not start in time"
1389 msgstr "storitev VPN se ni pravočasno začela"
1391 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1392 msgid "the VPN service failed to start"
1393 msgstr "storitev VPN ni uspešno začeta"
1395 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1396 msgid "no valid VPN secrets"
1397 msgstr "ni veljavnih VPN skrivnosti"
1399 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1400 msgid "invalid VPN secrets"
1401 msgstr "neveljavne VPN skrivnosti"
1403 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1404 msgid "the connection was removed"
1405 msgstr "povezava je odstranjena"
1407 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1408 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1410 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1411 msgstr "Povezava je uspešno vzpostavljena (dejavna pot vodila D-Bus: %s)\n"
1413 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1416 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1418 msgstr "Povezava je uspešno vzpostavljena (dejavna pot vodila D-Bus: %s)\n"
1420 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1422 msgid "Error: Connection activation failed."
1423 msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo."
1425 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1427 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1428 msgstr "Povezava VPN je uspešno vzpostavljena (dejavna pot vodila D-Bus: %s)\n"
1430 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1432 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1433 msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo: %s."
1435 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1437 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1438 msgstr "Napaka: časovna omejitev %d sekund je potekla."
1440 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1442 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1443 msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo: %s."
1445 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1447 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1450 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1452 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1455 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1457 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1460 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1462 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1465 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1467 msgid "unknown error"
1468 msgstr "Neznana napaka"
1470 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1472 msgid "unknown device '%s'."
1473 msgstr "Neznana raven beleženja '%s'"
1475 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1477 msgid "neither a valid connection nor device given"
1478 msgstr "ni dejavne povezave ali naprave"
1480 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1482 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1483 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
1485 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1486 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1487 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1489 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1490 msgstr "Neznan parameter: %s\n"
1492 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1496 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1498 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1499 msgstr "Obvestilo: povezava naprave '%s' je uspešno prekinjena."
1501 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1503 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1504 msgstr "Povezava je uspešno vzpostavljena (dejavna pot vodila D-Bus: %s)\n"
1506 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1507 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1509 msgid "Error: No connection specified."
1510 msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
1512 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1514 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1515 msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava."
1517 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1519 msgid "Error: not all active connections found."
1520 msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava."
1522 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1524 msgid "Error: no active connection provided."
1525 msgstr "ni dejavne povezave ali naprave"
1527 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1529 msgid "'%s' not among [%s]"
1532 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1534 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1535 msgstr "Napaka: naprava '%s' ni naprava WiMAX."
1537 #. Ask for optional arguments
1538 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1539 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1540 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1544 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1545 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1549 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1551 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1552 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
1554 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1556 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1557 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
1559 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1561 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1562 msgstr "Napaka: 'dev' ukaz '%s' ni veljaven."
1564 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1566 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1567 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
1569 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1571 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1572 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
1574 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1578 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1580 msgid "InfiniBand transport mode"
1581 msgstr "Povezava InfiniBand %d"
1583 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1584 msgid "ADSL protocol"
1587 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1589 msgid "ADSL encapsulation"
1590 msgstr "Povezava ADSL %d"
1592 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1594 msgid "TUN device mode"
1595 msgstr "Naprava je bila odstranjena"
1597 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1599 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1600 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
1602 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1604 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1605 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
1607 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1609 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1612 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1614 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1615 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
1617 #. Ask for optional arguments.
1618 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1620 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1621 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1622 msgstr[0] "Napaka: manjka argument za možnost '%s'."
1623 msgstr[1] "Napaka: manjka argument za možnost '%s'."
1624 msgstr[2] "Napaka: manjka argument za možnost '%s'."
1625 msgstr[3] "Napaka: manjka argument za možnost '%s'."
1627 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1629 msgid "Do you want to provide it? %s"
1630 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1636 #. Ask for optional arguments
1637 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1641 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1642 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1643 msgid "MTU [auto]: "
1646 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1647 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1648 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1649 msgid "MAC [none]: "
1652 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1653 msgid "Cloned MAC [none]: "
1656 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1658 msgid "Transport mode %s"
1661 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1662 msgid "Parent interface [none]: "
1665 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1666 msgid "P_KEY [none]: "
1669 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1671 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1674 #. Ask for optional arguments
1675 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1676 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1680 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1685 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1686 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1687 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1691 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1692 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1696 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1697 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1698 msgid "Password [none]: "
1701 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1702 msgid "Service [none]: "
1705 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1706 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1707 msgid "mobile broadband"
1710 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1711 msgid "Username [none]: "
1714 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1715 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1719 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1721 msgid "Bluetooth type %s"
1724 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1726 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1727 msgstr "Napaka: 'dev' ukaz '%s' ni veljaven."
1729 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1731 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1732 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1733 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1734 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1738 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1739 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
1742 #: ../clients/cli/connections.c:3819
1743 msgid "Ingress priority maps [none]: "
1746 #: ../clients/cli/connections.c:3830
1747 msgid "Egress priority maps [none]: "
1750 #: ../clients/cli/connections.c:3841
1751 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
1754 #. Ask for optional 'bond' arguments.
1755 #: ../clients/cli/connections.c:3857
1759 #: ../clients/cli/connections.c:3879
1760 msgid "Bonding primary interface [none]: "
1763 #: ../clients/cli/connections.c:3882
1765 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
1766 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
1768 #: ../clients/cli/connections.c:3890
1770 msgid "Bonding monitoring mode %s"
1773 #: ../clients/cli/connections.c:3896
1775 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
1776 msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
1778 #: ../clients/cli/connections.c:3905
1779 msgid "Bonding miimon [100]: "
1782 #: ../clients/cli/connections.c:3908
1784 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1785 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
1787 #: ../clients/cli/connections.c:3916
1788 msgid "Bonding downdelay [0]: "
1791 #: ../clients/cli/connections.c:3919
1793 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1794 msgstr "Napaka: 'dev' ukaz '%s' ni veljaven."
1796 #: ../clients/cli/connections.c:3927
1797 msgid "Bonding updelay [0]: "
1800 #: ../clients/cli/connections.c:3930
1802 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1803 msgstr "Napaka: 'dev' ukaz '%s' ni veljaven."
1805 #: ../clients/cli/connections.c:3939
1806 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
1809 #: ../clients/cli/connections.c:3942
1811 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1812 msgstr "Napaka: vrednost bssid '%s' ni veljavna oznaka BSSID."
1814 #. FIXME: verify the string
1815 #: ../clients/cli/connections.c:3950
1816 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
1819 #: ../clients/cli/connections.c:3957
1820 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
1823 #: ../clients/cli/connections.c:3963
1825 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
1827 "Napaka: vrednost wep-key-type '%s' ni veljavna, uporabljena sta lahko le "
1828 "'key' ali 'phrase'."
1830 #: ../clients/cli/connections.c:3986
1832 msgid "Team JSON configuration [none]: "
1833 msgstr "Prilagoditev IP ni več veljavna"
1835 #: ../clients/cli/connections.c:4003
1839 #: ../clients/cli/connections.c:4009
1843 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
1844 #: ../clients/cli/connections.c:4021
1848 #: ../clients/cli/connections.c:4027
1850 msgid "Enable STP %s"
1853 #: ../clients/cli/connections.c:4032
1855 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
1856 msgstr "Napaka: 'con list': %s"
1858 #: ../clients/cli/connections.c:4040
1859 msgid "STP priority [32768]: "
1862 #: ../clients/cli/connections.c:4044
1864 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
1865 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
1867 #: ../clients/cli/connections.c:4052
1868 msgid "Forward delay [15]: "
1871 #: ../clients/cli/connections.c:4056
1873 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
1874 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
1876 #: ../clients/cli/connections.c:4065
1877 msgid "Hello time [2]: "
1880 #: ../clients/cli/connections.c:4069
1882 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
1883 msgstr "Napaka: vrednost časovne omejitve '%s' ni veljavna."
1885 #: ../clients/cli/connections.c:4077
1886 msgid "Max age [20]: "
1889 #: ../clients/cli/connections.c:4081
1891 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
1892 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
1894 #: ../clients/cli/connections.c:4089
1895 msgid "MAC address ageing time [300]: "
1898 #: ../clients/cli/connections.c:4093
1900 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
1901 msgstr "Napaka: vrednost bssid '%s' ni veljavna oznaka BSSID."
1903 #: ../clients/cli/connections.c:4102
1905 msgid "Enable IGMP snooping %s"
1908 #: ../clients/cli/connections.c:4107
1910 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
1911 msgstr "Napaka: 'nm status': %s"
1913 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
1914 #: ../clients/cli/connections.c:4134
1915 msgid "bridge-slave"
1918 #: ../clients/cli/connections.c:4139
1919 msgid "Bridge port priority [32]: "
1922 #: ../clients/cli/connections.c:4152
1923 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
1926 #: ../clients/cli/connections.c:4166
1931 #: ../clients/cli/connections.c:4171
1933 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
1934 msgstr "Napaka: 'dev wifi': %s"
1936 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
1937 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
1938 #: ../libnm/nm-device.c:1807
1942 #: ../clients/cli/connections.c:4203
1943 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
1946 #: ../clients/cli/connections.c:4206
1948 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
1949 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
1951 #: ../clients/cli/connections.c:4214
1952 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
1955 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
1956 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
1957 #: ../libnm/nm-device.c:1823
1961 #: ../clients/cli/connections.c:4241
1963 msgid "ADSL encapsulation %s"
1964 msgstr "Povezava ADSL %d"
1966 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
1967 #: ../clients/cli/connections.c:4259
1971 #: ../clients/cli/connections.c:4265
1976 #: ../clients/cli/connections.c:4270
1978 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
1979 msgstr "Napaka: 'nm status': %s"
1981 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
1982 #: ../clients/cli/connections.c:4286
1986 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
1987 msgid "Parent device [none]: "
1990 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
1992 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
1993 msgstr "Napaka: parameter '%s' ni niti SSID niti BSSID."
1995 #: ../clients/cli/connections.c:4305
1996 msgid "Local address [none]: "
1999 #: ../clients/cli/connections.c:4310
2001 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
2002 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
2004 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2005 msgid "Minimum source port [0]: "
2008 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2010 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2011 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
2013 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2014 msgid "Maximum source port [0]: "
2017 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2019 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2020 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
2022 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2023 msgid "Destination port [8472]: "
2026 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2028 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2029 msgstr "Napaka: 'dev wifi' ukaz '%s' ni veljaven."
2031 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2032 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2035 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2036 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2039 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2041 msgid " Address successfully added: %s\n"
2044 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2046 msgid " Warning: address already present: %s\n"
2049 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2051 msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2054 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2055 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2056 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2059 msgstr "Napaka: %s."
2061 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2062 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2065 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2066 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2069 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2071 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2072 msgstr "Napaka: neveljaven 'wwan' parameter: '%s'."
2074 #. Ask for IP addresses
2075 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2077 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2080 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2082 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2085 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2086 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2090 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2091 msgid "User ID [none]: "
2094 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2095 msgid "Group ID [none]: "
2098 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2100 msgid "Enable PI %s"
2103 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2105 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2106 msgstr "Napaka: %s."
2108 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2110 msgid "Enable VNET header %s"
2113 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2115 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2116 msgstr "Napaka: 'con list': %s"
2118 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2120 msgid "Enable multi queue %s"
2123 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2125 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2126 msgstr "Napaka: 'nm status': %s"
2128 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2129 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2133 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2134 msgid "Local endpoint [none]: "
2137 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2139 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2140 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
2142 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2144 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2145 msgstr "Napaka: manjka argument %s."
2147 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2149 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2150 msgstr "Napaka: polja za možnosti '%s' manjkajo."
2152 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2154 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2155 msgstr "Napaka: neveljaven 'wifi' parameter: '%s'."
2157 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2159 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2160 msgstr "Napaka: neveljaven 'wwan' parameter: '%s'."
2162 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2164 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2165 msgstr "Napaka: ni mogoče pridobiti sistemskih nastavitev."
2167 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2169 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2170 msgstr "Napaka: neveljaven 'wifi' parameter: '%s'."
2172 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2174 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2177 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2179 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2182 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2185 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2188 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2190 msgid "Error: redundant 'master' option."
2191 msgstr "Napaka: manjka argument za možnost '%s'."
2193 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2195 msgid "Error: 'master' is required."
2196 msgstr "Napaka: časovna omejitev %d sekund je potekla."
2198 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2200 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2203 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2208 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2210 msgid "Error: 'ssid' is required."
2211 msgstr "Napaka: časovna omejitev %d sekund je potekla."
2213 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2215 msgid "WiMAX NSP name: "
2216 msgstr "Seznam ponudnikov storitev WiMAX"
2218 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2219 msgid "Error: 'nsp' is required."
2222 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2223 msgid "PPPoE username: "
2226 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2228 msgid "Error: 'username' is required."
2229 msgstr "Napaka: časovna omejitev %d sekund je potekla."
2231 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2235 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2236 msgid "Error: 'apn' is required."
2239 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2240 msgid "Bluetooth device address: "
2243 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2245 msgid "Error: 'addr' is required."
2246 msgstr "Napaka: časovna omejitev %d sekund je potekla."
2248 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2250 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2253 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2255 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2256 msgstr "ni naprave za povezavo '%s'"
2258 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2260 msgid "Error: 'dev' is required."
2261 msgstr "Napaka: 'dev list': %s"
2263 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2264 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2267 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2269 msgid "Error: 'id' is required."
2270 msgstr "Napaka: časovna omejitev %d sekund je potekla."
2272 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2274 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2275 msgstr "Napaka: 'dev' ukaz '%s' ni veljaven."
2277 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2279 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2280 msgstr "Napaka: parameter '%s' ni niti SSID niti BSSID."
2282 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2284 msgid "Error: 'mode': %s."
2285 msgstr "Napaka: 'dev list': %s"
2287 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2289 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2290 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
2292 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2294 msgid "Error: 'stp': %s."
2295 msgstr "Napaka: 'con list': %s"
2297 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2299 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2300 msgstr "Napaka: 'nm status': %s"
2302 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2303 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2306 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2308 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2311 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2313 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2314 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
2316 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2320 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2325 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2327 msgid "Error: 'protocol' is required."
2328 msgstr "Napaka: časovna omejitev %d sekund je potekla."
2330 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2331 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2334 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2335 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2337 msgid "Error: 'mode' is required."
2338 msgstr "Napaka: časovna omejitev %d sekund je potekla."
2340 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2342 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2343 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
2345 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2347 msgid "Error: 'tap': %s."
2348 msgstr "Napaka: 'nm status': %s"
2350 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2352 msgid "Error: 'pi': %s."
2353 msgstr "Napaka: %s."
2355 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2357 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2358 msgstr "Napaka: 'con list': %s"
2360 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2362 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2363 msgstr "Napaka: 'nm status': %s"
2365 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2367 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2368 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
2370 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2371 msgid "Remote endpoint: "
2374 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2376 msgid "Error: 'remote' is required."
2377 msgstr "Napaka: časovna omejitev %d sekund je potekla."
2379 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2381 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2382 msgstr "Napaka: vrednost časovne omejitve '%s' ni veljavna."
2384 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2386 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2387 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
2389 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2391 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2392 msgstr "Napaka: parameter '%s' ni niti SSID niti BSSID."
2394 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2398 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2402 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2404 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2405 msgstr "Napaka: 'dev' ukaz '%s' ni veljaven."
2407 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2409 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2410 msgstr "Napaka: vrednost časovne omejitve '%s' ni veljavna."
2412 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2414 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2415 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
2417 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2419 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2420 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
2422 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2424 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2425 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
2427 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2429 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2430 msgstr "Napaka: 'dev wifi' ukaz '%s' ni veljaven."
2432 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2434 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2435 msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava."
2437 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2439 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2440 msgstr "Napaka: 'dev wifi': %s"
2442 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2444 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2447 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2449 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2450 msgstr "Napaka: iface nastavitev mora določena."
2452 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2454 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2455 msgstr "Napaka: neveljaven 'wifi' parameter: '%s'."
2457 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2459 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2462 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2464 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2465 msgstr "Napaka: iface nastavitev mora določena."
2467 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2469 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2470 msgstr "Napaka: neveljaven 'wifi' parameter: '%s'."
2472 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2474 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2476 "Napaka: dodajanje ali vzpostavljanje nove povezave je spodletelo: (%d) %s."
2478 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2480 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2483 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2485 msgid "Error: 'type' argument is required."
2486 msgstr "Napaka: manjka argument '%s'"
2488 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2490 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2491 msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
2493 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2495 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2496 msgstr "Napaka: 'con list': %s"
2498 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2500 msgid "Error: 'save': %s."
2501 msgstr "Napaka: 'nm status': %s"
2503 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2504 msgid "Interface name [*]: "
2507 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2509 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2510 msgstr "Napaka: manjka argument '%s'"
2512 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2514 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2517 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2519 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2520 msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
2522 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2524 msgid "['%s' setting values]\n"
2527 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2528 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2530 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2533 "---[ Main menu ]---\n"
2534 "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
2535 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2537 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2538 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2539 "print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
2540 "verify [all | fix] :: verify the connection\n"
2541 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2542 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2543 "back :: go one level up (back)\n"
2544 "help/? [<command>] :: print this help\n"
2545 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
2546 "quit :: exit nmcli\n"
2549 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2552 "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
2554 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2556 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2557 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2558 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2561 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2564 "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
2566 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2568 "is given, resets that property to the default value.\n"
2570 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2571 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2574 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2577 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2579 "This command sets property value.\n"
2581 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2584 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2587 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2589 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2590 "see all NM settings and properties.\n"
2593 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2596 "print [all] :: print setting or connection values\n"
2598 "Shows current property or the whole connection.\n"
2600 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2603 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2606 "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
2608 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2609 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2611 "by 'fix' option.\n"
2613 "Examples: nmcli> verify\n"
2614 " nmcli> verify fix\n"
2615 " nmcli bond> verify\n"
2618 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2621 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2623 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2624 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2625 "means 'save persistent'.\n"
2626 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2627 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2628 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2629 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2631 "profile must be deleted.\n"
2634 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2637 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2639 "Activates the connection.\n"
2641 "Available options:\n"
2642 "<ifname> - device the connection will be activated on\n"
2643 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2647 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2650 "back :: go to upper menu level\n"
2654 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2657 "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
2661 #: ../clients/cli/connections.c:8152
2664 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
2666 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
2667 "status-line yes | no [default: no]\n"
2668 "save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
2669 "show-secrets yes | no [default: no]\n"
2670 "prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
2672 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2673 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2674 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2677 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
2680 "quit :: exit nmcli\n"
2682 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
2683 "user is asked to confirm the action.\n"
2686 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
2687 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
2689 msgid "Unknown command: '%s'\n"
2690 msgstr "Neznana domena beleženja '%s'"
2692 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2693 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2695 #: ../clients/cli/connections.c:8245
2698 "---[ Property menu ]---\n"
2699 "set [<value>] :: set new value\n"
2700 "add [<value>] :: add new option to the property\n"
2701 "change :: change current value\n"
2702 "remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
2703 "describe :: describe property\n"
2704 "print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
2706 "back :: go to upper level\n"
2707 "help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
2708 "quit :: exit nmcli\n"
2711 #: ../clients/cli/connections.c:8270
2714 "set [<value>] :: set new value\n"
2716 "This command sets provided <value> to this property\n"
2719 #: ../clients/cli/connections.c:8274
2722 "add [<value>] :: append new value to the property\n"
2724 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
2725 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
2726 "(same as 'set').\n"
2729 #: ../clients/cli/connections.c:8280
2732 "change :: change current value\n"
2734 "Displays current value and allows editing it.\n"
2737 #: ../clients/cli/connections.c:8284
2740 "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
2742 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
2743 "property back to its default value. For container-type properties, this "
2745 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
2747 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
2749 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
2751 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
2752 " nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
2753 " nmcli bond.options> remove downdelay\n"
2757 #: ../clients/cli/connections.c:8295
2760 "describe :: describe property\n"
2762 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2763 "see all NM settings and properties.\n"
2766 #: ../clients/cli/connections.c:8300
2769 "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
2772 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
2773 "the whole setting or connection.\n"
2776 #: ../clients/cli/connections.c:8308
2779 "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
2783 #: ../clients/cli/connections.c:8406
2785 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
2786 msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo."
2788 #: ../clients/cli/connections.c:8489
2790 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
2793 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
2794 #: ../clients/cli/connections.c:8507
2796 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
2799 #: ../clients/cli/connections.c:8543
2801 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
2804 #: ../clients/cli/connections.c:8592
2807 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
2808 "'save' in the main menu to restore it.\n"
2811 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
2812 #: ../clients/cli/connections.c:9081
2814 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
2817 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
2818 #: ../clients/cli/connections.c:9085
2820 msgid "Enter '%s' value: "
2823 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
2824 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
2826 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
2829 #: ../clients/cli/connections.c:8652
2831 msgid "Edit '%s' value: "
2834 #: ../clients/cli/connections.c:8681
2837 msgstr "Napaka: %s."
2839 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
2840 #: ../clients/cli/connections.c:9210
2842 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
2845 #: ../clients/cli/connections.c:8708
2847 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
2848 msgstr "Neznan parameter: %s\n"
2850 #: ../clients/cli/connections.c:8812
2852 msgid "Available settings: %s\n"
2855 #: ../clients/cli/connections.c:8821
2857 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
2858 msgstr "Napaka: neveljaven 'wifi' parameter: '%s'."
2860 #: ../clients/cli/connections.c:8838
2862 msgid "Available properties: %s\n"
2865 #: ../clients/cli/connections.c:8846
2867 msgid "Error: property %s\n"
2868 msgstr "Napaka: %s."
2870 #: ../clients/cli/connections.c:8887
2873 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
2874 "immediate activation of the connection.\n"
2875 "Do you still want to save? %s"
2878 #: ../clients/cli/connections.c:8965
2880 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
2883 #: ../clients/cli/connections.c:8993
2886 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
2887 "'save' to restore it.\n"
2890 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
2892 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
2893 msgstr "Napaka: brisanje povezave ni uspelo: %s"
2895 #: ../clients/cli/connections.c:9036
2897 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
2900 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
2901 #: ../clients/cli/connections.c:9269
2903 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
2905 "Napaka: neveljaven parameter 'sleep': '%s'; uporabite 'true' ali 'false'."
2907 #: ../clients/cli/connections.c:9060
2909 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
2910 msgstr "Napaka: manjka argument za možnost '%s'."
2912 #: ../clients/cli/connections.c:9067
2914 msgid "Error: invalid property: %s\n"
2915 msgstr "Napaka: neveljaven 'wifi' parameter: '%s'."
2917 #: ../clients/cli/connections.c:9117
2919 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
2920 msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
2922 #: ../clients/cli/connections.c:9130
2924 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
2927 #: ../clients/cli/connections.c:9174
2929 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
2932 #: ../clients/cli/connections.c:9187
2934 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
2935 msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava."
2937 #: ../clients/cli/connections.c:9228
2939 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
2942 #: ../clients/cli/connections.c:9253
2944 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
2947 #: ../clients/cli/connections.c:9294
2949 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
2952 #: ../clients/cli/connections.c:9323
2954 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
2955 msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
2957 #: ../clients/cli/connections.c:9328
2959 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
2960 msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava."
2962 #: ../clients/cli/connections.c:9353
2964 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
2965 msgstr "Napaka: neveljaven 'wifi' parameter: '%s'."
2967 #: ../clients/cli/connections.c:9355
2968 msgid ", neither a valid setting name"
2971 #: ../clients/cli/connections.c:9372
2973 msgid "Invalid verify option: %s\n"
2976 #: ../clients/cli/connections.c:9380
2978 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
2981 #: ../clients/cli/connections.c:9395
2983 msgid "Verify connection: %s\n"
2984 msgstr "Povezava VPN %d"
2986 #: ../clients/cli/connections.c:9398
2988 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
2991 #: ../clients/cli/connections.c:9415
2993 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
2994 msgstr "Napaka: neveljaven 'wifi' parameter: '%s'."
2996 #: ../clients/cli/connections.c:9448
2998 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
3000 "Napaka: dodajanje ali vzpostavljanje nove povezave je spodletelo: (%d) %s."
3002 #: ../clients/cli/connections.c:9455
3004 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3007 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3009 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3012 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3014 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3015 msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo: %s."
3017 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3019 msgid "(unknown error)"
3020 msgstr "Neznana napaka"
3022 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3024 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3027 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3029 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3032 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3034 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3035 msgstr "Napaka: brisanje povezave ni uspelo: %s"
3037 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3039 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3040 msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
3042 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3044 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3046 "Napaka: dodajanje ali vzpostavljanje nove povezave je spodletelo: (%d) %s."
3048 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3050 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3053 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3055 msgid "Error: status-line: %s\n"
3056 msgstr "Napaka: 'nm status': %s"
3058 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3060 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3061 msgstr "Napaka: 'con list': %s"
3063 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3065 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3066 msgstr "Napaka: 'con status': %s"
3068 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3070 msgid "Error: bad color: %s\n"
3071 msgstr "Napaka: 'con list': %s"
3073 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3075 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3078 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3080 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3083 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3085 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3088 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3089 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3090 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3092 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3093 msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
3095 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3097 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3100 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3103 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3106 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3108 msgid "Valid connection types: %s\n"
3109 msgstr "Žična povezava %d"
3111 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3113 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3114 msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
3116 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3118 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3119 msgstr "ni dejavne povezave ali naprave"
3121 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3123 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3124 msgstr "ni naprave za povezavo '%s'"
3126 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3128 msgid "Adding a new '%s' connection"
3129 msgstr "Dejavne povezave"
3131 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3133 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3136 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3138 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3141 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3143 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3145 "Napaka: dodajanje ali vzpostavljanje nove povezave je spodletelo: (%d) %s."
3147 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3149 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3152 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3153 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3155 msgid "Error: No arguments provided."
3156 msgstr "Napaka: manjka argument %s."
3158 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3159 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3161 msgid "Error: connection ID is missing."
3162 msgstr "Napaka: manjka argument %s."
3164 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3166 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3169 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3171 msgid "New connection name: "
3172 msgstr "Povezava z VPN je spodletela"
3174 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3176 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3177 msgstr "Napaka: manjka argument %s."
3179 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3181 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3182 msgstr "Napaka: neveljaven 'wwan' parameter: '%s'."
3184 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3186 msgid "Error: not all connections deleted."
3187 msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
3189 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3191 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3192 msgstr "Napaka: brisanje povezave ni uspelo: %s"
3194 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3196 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3197 msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
3199 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3201 msgid "Error: no connection provided."
3202 msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
3204 #. truncate trailing ", "
3205 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3207 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3208 msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
3210 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3212 msgid "%s: connection profile changed\n"
3213 msgstr "povezava je spodletela"
3215 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3217 msgid "%s: connection profile created\n"
3218 msgstr "povezava je spodletela"
3220 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3222 msgid "%s: connection profile removed\n"
3223 msgstr "povezava je odstranjena"
3225 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3227 msgid "Error: not all connections found."
3228 msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
3230 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3232 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3234 "Napaka: dodajanje ali vzpostavljanje nove povezave je spodletelo: (%d) %s."
3236 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3238 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3240 "Napaka: dodajanje ali vzpostavljanje nove povezave je spodletelo: (%d) %s."
3242 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3244 msgid "Could not load file '%s'\n"
3245 msgstr "Datoteke PKCS#8 ni mogoče odkodirati: %s"
3247 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3249 msgid "File to import: "
3250 msgstr "Šifriranje je spodletelo: %d."
3252 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3254 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3257 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3259 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3262 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3264 msgid "Unknown parameter: %s"
3265 msgstr "Neznan parameter: %s\n"
3267 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3269 msgid "Error: 'file' argument is required."
3270 msgstr "Napaka: manjka argument '%s'"
3272 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3274 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3277 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3279 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3280 msgstr "Napaka: neveljaven parameter 'wimax': '%s'."
3282 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3284 msgid "Output file name: "
3285 msgstr "ime datoteke"
3287 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3289 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3290 msgstr "Napaka: neznan parameter: %s"
3292 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3294 msgid "Error: the connection is not VPN."
3295 msgstr "Napaka: neznana povezava: %s."
3297 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3299 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3302 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3304 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3305 msgstr "Napaka: 'dev status': %s"
3307 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3309 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3312 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3314 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3317 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3319 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3322 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3324 msgid "'--order' argument is missing"
3325 msgstr "Napaka: manjka argument '%s'"
3327 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3329 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3330 msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava."
3332 #. define some prompts
3333 #: ../clients/cli/devices.c:36
3337 #: ../clients/cli/devices.c:37
3338 msgid "Interface(s): "
3343 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3349 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3355 #: ../clients/cli/devices.c:59
3361 #: ../clients/cli/devices.c:60
3366 #: ../clients/cli/devices.c:61
3371 #: ../clients/cli/devices.c:62
3376 #: ../clients/cli/devices.c:63
3377 msgid "DRIVER-VERSION"
3378 msgstr "RAZLIČICA-GONILNIKA"
3381 #: ../clients/cli/devices.c:64
3382 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3383 msgstr "RAZLIČICA-STROJNE-PROGRAMSKE-OPREME"
3386 #: ../clients/cli/devices.c:65
3391 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3392 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3393 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3398 #: ../clients/cli/devices.c:68
3403 #: ../clients/cli/devices.c:69
3408 #: ../clients/cli/devices.c:70
3414 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3419 #: ../clients/cli/devices.c:72
3421 msgstr "NM-UPRAVLJANO"
3424 #: ../clients/cli/devices.c:74
3425 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3426 msgstr "MANJKA-STROJNA-PROGRAMSKA-OPREMA"
3429 #: ../clients/cli/devices.c:75
3430 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3434 #: ../clients/cli/devices.c:76
3435 msgid "PHYS-PORT-ID"
3439 #: ../clients/cli/devices.c:80
3444 #: ../clients/cli/devices.c:91
3445 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3449 #: ../clients/cli/devices.c:92
3451 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3455 #: ../clients/cli/devices.c:101
3456 msgid "CARRIER-DETECT"
3457 msgstr "ZAZNAVA-OPERATERJA"
3460 #: ../clients/cli/devices.c:102
3465 #: ../clients/cli/devices.c:112
3470 #: ../clients/cli/devices.c:113
3471 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3475 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3480 #: ../clients/cli/devices.c:123
3485 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3490 #: ../clients/cli/devices.c:125
3495 #: ../clients/cli/devices.c:126
3501 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3506 #: ../clients/cli/devices.c:128
3511 #: ../clients/cli/devices.c:129
3516 #: ../clients/cli/devices.c:130
3521 #: ../clients/cli/devices.c:139
3526 #: ../clients/cli/devices.c:140
3531 #: ../clients/cli/devices.c:141
3536 #: ../clients/cli/devices.c:142
3541 #: ../clients/cli/devices.c:143
3546 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3551 #: ../clients/cli/devices.c:153
3557 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3562 #: ../clients/cli/devices.c:155
3567 #: ../clients/cli/devices.c:156
3572 #: ../clients/cli/devices.c:157
3577 #: ../clients/cli/devices.c:158
3583 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3588 #: ../clients/cli/devices.c:160
3593 #: ../clients/cli/devices.c:161
3598 #: ../clients/cli/devices.c:162
3600 msgstr "WPA-ZASTAVICE"
3603 #: ../clients/cli/devices.c:163
3605 msgstr "RSN-ZASTAVICE"
3608 #: ../clients/cli/devices.c:166
3614 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
3619 #: ../clients/cli/devices.c:193
3624 #: ../clients/cli/devices.c:202
3629 #: ../clients/cli/devices.c:203
3635 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
3636 msgid "CAPABILITIES"
3640 #: ../clients/cli/devices.c:228
3641 msgid "WIFI-PROPERTIES"
3642 msgstr "WIFI-LASTNOSTI"
3645 #: ../clients/cli/devices.c:230
3646 msgid "WIRED-PROPERTIES"
3647 msgstr "LASTNOSTI-ŽIČNE-POVEZAVE"
3650 #: ../clients/cli/devices.c:231
3651 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
3652 msgstr "WIMAX-LASTNOSTI"
3655 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
3660 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
3665 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
3670 #: ../clients/cli/devices.c:241
3675 #: ../clients/cli/devices.c:242
3681 #: ../clients/cli/devices.c:254
3686 #: ../clients/cli/devices.c:255
3691 #: ../clients/cli/devices.c:256
3692 msgid "PORT-DESCRIPTION"
3696 #: ../clients/cli/devices.c:257
3699 msgstr "UPORABNIŠKO-IME"
3702 #: ../clients/cli/devices.c:258
3703 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
3707 #: ../clients/cli/devices.c:259
3709 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
3713 #: ../clients/cli/devices.c:260
3714 msgid "IEEE-802-1-PVID"
3718 #: ../clients/cli/devices.c:261
3719 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
3723 #: ../clients/cli/devices.c:262
3724 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
3728 #: ../clients/cli/devices.c:263
3729 msgid "IEEE-802-1-VID"
3733 #: ../clients/cli/devices.c:264
3734 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
3738 #: ../clients/cli/devices.c:265
3743 #: ../clients/cli/devices.c:266
3744 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
3748 #: ../clients/cli/devices.c:267
3749 msgid "PORT-ID-TYPE"
3752 #: ../clients/cli/devices.c:284
3755 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
3757 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
3762 " show [<ifname>]\n"
3764 " set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
3766 " connect <ifname>\n"
3768 " disconnect <ifname> ...\n"
3770 " delete <ifname> ...\n"
3772 " monitor <ifname> ...\n"
3774 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
3776 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
3777 "[ifname <ifname>]\n"
3778 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
3781 " wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
3782 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
3784 " wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
3786 " lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
3789 "Uporaba: nmcli dev { UKAZ | help }\n"
3791 " UKAZ := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
3793 " UKAZ := { status | list | disconnect | wifi }\n"
3796 " list [iface <vmesnik>]\n"
3797 " disconnect iface <vmesnik> [--nowait] [--timeout <zakasnitev>]\n"
3798 " wifi connect <(B)SSID> [password <geslo>] [wep-key-type key|phrase] [iface "
3799 "<vmesnik>] [bssid <BSSID>] [name <ime>]\n"
3800 " [--private] [--nowait] [--timeout <zakasnitev>]\n"
3801 " wimax [list [iface <vmesnik>] [nsp <ime>]]\n"
3804 #: ../clients/cli/devices.c:305
3807 "Usage: nmcli device status { help }\n"
3809 "Show status for all devices.\n"
3810 "By default, the following columns are shown:\n"
3811 " DEVICE - interface name\n"
3812 " TYPE - device type\n"
3813 " STATE - device state\n"
3814 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
3815 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
3817 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
3822 #: ../clients/cli/devices.c:320
3825 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
3827 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
3829 "Show details of device(s).\n"
3830 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
3834 #: ../clients/cli/devices.c:331
3837 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
3839 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
3841 "Connect the device.\n"
3842 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
3844 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
3848 #: ../clients/cli/devices.c:343
3851 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
3853 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
3855 "Disconnect devices.\n"
3856 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
3857 "further connections without user/manual intervention.\n"
3861 #: ../clients/cli/devices.c:355
3864 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
3866 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
3868 "Delete the software devices.\n"
3869 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
3870 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
3875 #: ../clients/cli/devices.c:368
3878 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
3880 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
3881 "DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
3882 "PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
3883 " { managed { yes | no }\n"
3885 "Modify device properties.\n"
3889 #: ../clients/cli/devices.c:381
3892 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
3894 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
3896 "Monitor device activity.\n"
3897 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
3898 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
3902 #: ../clients/cli/devices.c:393
3905 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
3907 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
3909 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
3911 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
3912 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
3914 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
3915 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
3916 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
3919 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
3920 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
3921 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
3922 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
3923 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
3924 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
3925 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
3926 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
3928 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
3929 " [band a|bg] [channel <channel>] [password "
3932 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
3933 "to stop the hotspot.\n"
3934 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
3935 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
3936 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
3937 "ssid - SSID of the hotspot\n"
3938 "band - Wi-Fi band to use\n"
3939 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
3940 "password - password to use for the hotspot\n"
3942 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
3944 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
3946 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
3948 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
3949 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
3951 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
3952 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
3956 #: ../clients/cli/devices.c:440
3959 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
3961 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
3963 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
3965 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
3969 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
3970 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
3971 #: ../clients/cli/devices.c:1987
3973 msgid "Error: No interface specified."
3974 msgstr "Napaka: iface nastavitev mora določena."
3976 #: ../clients/cli/devices.c:536
3978 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
3981 #: ../clients/cli/devices.c:538
3983 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
3984 msgstr "Napaka: naprave '%s' ni mogoče najti"
3986 #: ../clients/cli/devices.c:539
3988 msgid "Error: not all devices found."
3989 msgstr "Napaka: ni mogoče najti ustrezne naprave."
3991 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
3995 #: ../clients/cli/devices.c:706
4000 #: ../clients/cli/devices.c:707
4005 #: ../clients/cli/devices.c:722
4009 #: ../clients/cli/devices.c:731
4013 #: ../clients/cli/devices.c:747
4017 #: ../clients/cli/devices.c:748
4021 #: ../clients/cli/devices.c:749
4023 msgstr "ni na voljo"
4025 #: ../clients/cli/devices.c:903
4026 msgid "Device details"
4027 msgstr "Podrobnosti naprave"
4029 #: ../clients/cli/devices.c:915
4031 msgid "Error: 'device show': %s"
4032 msgstr "Napaka: 'dev list': %s"
4034 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4038 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4043 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4047 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4049 msgstr "onemogočeno"
4051 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4053 msgid "Error: 'device status': %s"
4054 msgstr "Napaka: 'dev status': %s"
4057 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4058 msgid "Status of devices"
4059 msgstr "Stanje naprav"
4061 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4063 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4064 msgstr "Napaka: neveljaven 'wwan' parameter: '%s'."
4066 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4067 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4068 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4070 msgid "Error: Device '%s' not found."
4071 msgstr "Napaka: naprave '%s' ni mogoče najti"
4073 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4075 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4076 msgstr "Obvestilo: povezava naprave '%s' je uspešno prekinjena."
4078 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4080 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4081 msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo: (%d) %s."
4083 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4085 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4088 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4090 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4092 "Napaka: dodajanje ali vzpostavljanje nove povezave je spodletelo: (%d) %s."
4094 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4096 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4099 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4101 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4103 "Napaka: dodajanje ali vzpostavljanje nove povezave je spodletelo: neznana "
4106 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4108 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4109 msgstr "Povezava z UUID '%s' na napravi '%s' je ustvarjena in omogočena.\n"
4111 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4113 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4114 msgstr "Povezava z UUID '%s' na napravi '%s' je ustvarjena in omogočena.\n"
4116 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4118 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4119 msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo: %s."
4121 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4123 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4124 msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo: (%d) %s."
4126 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4128 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4129 msgstr "Naprava '%s' je odklopljena.\n"
4131 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4133 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4134 msgstr "Napaka: manjka argument za možnost '%s'."
4136 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4137 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4139 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4140 msgstr "Obvestilo: povezava naprave '%s' je uspešno prekinjena."
4142 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4144 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4145 msgstr "Obvestilo: povezava naprave '%s' je uspešno prekinjena."
4147 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4149 msgid "Error: not all devices disconnected."
4150 msgstr "Napaka: ni mogoče najti ustrezne naprave."
4152 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4154 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4155 msgstr "Napaka: prišlo je do napake med prekinjanjem naprave '%s' (%s): %s"
4157 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4159 msgid "Error: not all devices deleted."
4160 msgstr "Napaka: ni mogoče najti ustrezne naprave."
4162 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4164 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4165 msgstr "Napaka: prišlo je do napake med prekinjanjem naprave '%s' (%s): %s"
4167 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4169 msgid "Error: No property specified."
4170 msgstr "Napaka: ni podanega veljavnega parametra."
4172 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4174 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4175 msgstr "Napaka: manjka argument '%s'"
4177 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4179 msgid "Error: 'managed': %s."
4180 msgstr "Napaka: 'dev wimax': %s"
4182 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4184 msgid "Error: property '%s' is not known."
4185 msgstr "Napaka: naprave '%s' ni mogoče najti"
4187 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4189 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4190 msgstr "Povezava vezi %d"
4192 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4194 msgid "%s: device created\n"
4197 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4199 msgid "%s: device removed\n"
4200 msgstr "Naprava je bila odstranjena"
4202 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4204 msgid "Wi-Fi scan list"
4205 msgstr "WiFi seznam preiskovanja"
4207 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4209 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4210 msgstr "Napaka: 'dev wifi': %s"
4212 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4214 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4215 msgstr "Napaka: dostopne točke z bssid '%s' ni mogoče najti."
4217 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4220 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4221 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4222 msgstr "Napaka: naprava '%s' ni naprava WiFi."
4224 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4225 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4227 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4228 msgstr "Napaka: naprava '%s' ni naprava WiFi."
4230 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4231 msgid "SSID or BSSID: "
4234 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4236 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4237 msgstr "Napaka: manjka podatek SSID ali BSSID."
4239 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4241 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4242 msgstr "Napaka: vrednost bssid '%s' ni veljavna oznaka BSSID."
4244 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4247 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4249 "Napaka: vrednost wep-key-type '%s' ni veljavna, uporabljena sta lahko le "
4250 "'key' ali 'phrase'."
4252 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4254 msgid "Error: %s: %s."
4255 msgstr "Napaka: %s."
4257 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4259 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4261 "Napaka: BSSID za povezavo z (%s) se razlikuje od podane vrednosti bssid (%s)."
4263 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4265 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4266 msgstr "Napaka: parameter '%s' ni niti SSID niti BSSID."
4268 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4269 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4271 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4272 msgstr "Napaka: naprave WiFi ni mogoče najti."
4274 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4276 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4279 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4281 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4282 msgstr "Napaka: omrežja s SSID '%s' ni mogoče najti."
4284 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4286 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4287 msgstr "Napaka: dostopne točke z BSSID '%s' ni mogoče najti."
4289 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4292 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4295 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4299 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4301 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4304 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4306 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4309 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4311 msgid "Hotspot password: %s\n"
4314 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4316 msgid "Error: ssid is too long."
4317 msgstr "Napaka: naprave '%s' ni mogoče najti"
4319 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4321 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4323 "Napaka: vrednost wep-key-type '%s' ni veljavna, uporabljena sta lahko le "
4324 "'key' ali 'phrase'."
4326 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4328 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4329 msgstr "Napaka: neznan parameter: %s"
4331 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4333 msgid "Error: channel requires band too."
4336 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4338 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4339 msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
4341 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4343 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4344 msgstr "Napaka: naprava '%s' ni veljavna WiFi naprava."
4346 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4348 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4349 msgstr "Napaka: neveljaven 'wifi' parameter: '%s'."
4351 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4353 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4354 msgstr "Napaka: naprave '%s' ni mogoče najti"
4356 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4358 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4359 msgstr "Napaka: 'dev wifi' ukaz '%s' ni veljaven."
4362 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4363 msgid "Device LLDP neighbors"
4366 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4368 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4369 msgstr "Napaka: neznan parameter: %s"
4371 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4373 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4374 msgstr "Napaka: 'dev list': %s"
4376 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4378 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4379 msgstr "Napaka: 'dev' ukaz '%s' ni veljaven."
4381 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4383 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4384 msgstr "Napaka: 'dev' ukaz '%s' ni veljaven."
4386 #: ../clients/cli/general.c:35
4391 #: ../clients/cli/general.c:36
4396 #: ../clients/cli/general.c:38
4401 #: ../clients/cli/general.c:39
4403 msgid "CONNECTIVITY"
4407 #: ../clients/cli/general.c:40
4412 #: ../clients/cli/general.c:41
4418 #: ../clients/cli/general.c:42
4423 #: ../clients/cli/general.c:43
4429 #: ../clients/cli/general.c:44
4434 #: ../clients/cli/general.c:45
4440 #: ../clients/cli/general.c:46
4444 #: ../clients/cli/general.c:62
4449 #: ../clients/cli/general.c:63
4453 #: ../clients/cli/general.c:71
4458 #: ../clients/cli/general.c:72
4463 #: ../clients/cli/general.c:86
4466 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4468 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4472 " hostname [<hostname>]\n"
4476 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4480 #: ../clients/cli/general.c:97
4483 "Usage: nmcli general status { help }\n"
4485 "Show overall status of NetworkManager.\n"
4486 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4491 #: ../clients/cli/general.c:106
4494 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4496 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4498 "Get or change persistent system hostname.\n"
4499 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
4500 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
4505 #: ../clients/cli/general.c:118
4508 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
4510 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
4514 #: ../clients/cli/general.c:126
4517 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4519 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4521 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
4522 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
4524 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
4526 "for the list of possible logging domains.\n"
4530 #: ../clients/cli/general.c:139
4533 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4535 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4541 " connectivity [check]\n"
4545 #: ../clients/cli/general.c:149
4548 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
4550 "Switch networking on.\n"
4554 #: ../clients/cli/general.c:157
4557 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
4559 "Switch networking off.\n"
4563 #: ../clients/cli/general.c:165
4566 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
4568 "ARGUMENTS := [check]\n"
4570 "Get network connectivity state.\n"
4571 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
4576 #: ../clients/cli/general.c:177
4579 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
4581 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
4583 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
4587 #: ../clients/cli/general.c:186
4590 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
4592 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4594 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
4598 #: ../clients/cli/general.c:196
4601 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4603 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4605 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
4609 #: ../clients/cli/general.c:206
4612 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
4614 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4616 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
4620 #: ../clients/cli/general.c:216
4623 "Usage: nmcli monitor\n"
4625 "Monitor NetworkManager changes.\n"
4626 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
4630 #: ../clients/cli/general.c:234
4632 msgstr "v mirovanju"
4634 #: ../clients/cli/general.c:236
4636 msgstr "povezovanje"
4638 #: ../clients/cli/general.c:238
4639 msgid "connected (local only)"
4640 msgstr "povezan (le krajevno)"
4642 #: ../clients/cli/general.c:240
4643 msgid "connected (site only)"
4644 msgstr "povezan (le mesto)"
4646 #: ../clients/cli/general.c:244
4647 msgid "disconnecting"
4648 msgstr "prekinjanje povezave"
4650 #: ../clients/cli/general.c:280
4654 #: ../clients/cli/general.c:282
4658 #: ../clients/cli/general.c:284
4662 #: ../clients/cli/general.c:335
4664 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
4665 msgstr "Napaka: 'con status': %s; dovoljena polja: %s"
4667 #: ../clients/cli/general.c:361
4668 msgid "NetworkManager status"
4669 msgstr "Stanje NetworkManager"
4671 #: ../clients/cli/general.c:366
4675 #: ../clients/cli/general.c:369
4680 #: ../clients/cli/general.c:369
4684 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
4685 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
4686 #: ../clients/cli/general.c:375
4690 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
4691 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
4692 #: ../clients/cli/general.c:375
4694 msgstr "onemogočeno"
4696 #: ../clients/cli/general.c:447
4700 #: ../clients/cli/general.c:476
4702 msgid "Error: 'general permissions': %s"
4703 msgstr "Napaka: 'nm permissions': %s"
4705 #: ../clients/cli/general.c:490
4706 msgid "NetworkManager permissions"
4707 msgstr "Dovoljenja programa NetworkManager"
4709 #: ../clients/cli/general.c:531
4711 msgid "Error: 'general logging': %s"
4712 msgstr "Napaka: 'con list': %s"
4714 #: ../clients/cli/general.c:546
4716 msgid "NetworkManager logging"
4717 msgstr "Dovoljenja programa NetworkManager"
4719 #: ../clients/cli/general.c:568
4721 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
4722 msgstr "Določanje maske signala je spodletelo: %d"
4724 #: ../clients/cli/general.c:681
4726 msgid "Error: failed to set logging: %s"
4727 msgstr "Napaka: 'dev list': %s"
4729 #: ../clients/cli/general.c:690
4731 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
4732 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
4734 #: ../clients/cli/general.c:708
4736 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
4737 msgstr "Napaka: vrednost '--fields' '%s' ni veljavna, dovoljena polja: %s"
4739 #: ../clients/cli/general.c:733
4741 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
4742 msgstr "Napaka: neveljaven 'wifi' parameter: '%s'."
4744 #: ../clients/cli/general.c:744
4746 msgid "Connectivity"
4747 msgstr "Seznam povezav"
4749 #: ../clients/cli/general.c:759
4752 msgstr "Omrežje je omogočeno"
4754 #: ../clients/cli/general.c:784
4756 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
4757 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
4759 #: ../clients/cli/general.c:800
4761 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
4762 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
4764 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
4765 msgid "Radio switches"
4768 #. no argument, show current WiFi state
4769 #: ../clients/cli/general.c:867
4770 msgid "Wi-Fi radio switch"
4773 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
4774 #: ../clients/cli/general.c:883
4775 msgid "WWAN radio switch"
4778 #: ../clients/cli/general.c:894
4780 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
4781 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
4783 #: ../clients/cli/general.c:915
4785 msgid "NetworkManager has started"
4786 msgstr "Stanje NetworkManager"
4788 #: ../clients/cli/general.c:918
4790 msgid "NetworkManager has stopped"
4791 msgstr "Stanje NetworkManager"
4793 #: ../clients/cli/general.c:932
4795 msgid "Hostname set to '%s'\n"
4798 #: ../clients/cli/general.c:947
4800 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
4801 msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava."
4803 #: ../clients/cli/general.c:949
4805 msgid "There's no primary connection\n"
4808 #: ../clients/cli/general.c:961
4810 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
4813 #: ../clients/cli/general.c:974
4815 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
4816 msgstr "NetworkManager je prešel v pripravljenost"
4818 #: ../clients/cli/general.c:985
4820 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
4821 msgstr "Napaka: ukaz 'con' '%s' ni veljaven."
4823 #: ../clients/cli/general.c:999
4825 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
4826 msgstr "Program NetworkManager je že zagnan (pid %ld)\n"
4828 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
4831 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
4834 " -t[erse] terse output\n"
4835 " -p[retty] pretty output\n"
4836 " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
4837 " -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
4839 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
4840 " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
4842 " -n[ocheck] don't check nmcli and "
4843 "NetworkManager versions\n"
4844 " -a[sk] ask for missing parameters\n"
4845 " -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
4846 " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
4847 "finishing operations\n"
4848 " -v[ersion] show program version\n"
4849 " -h[elp] print this help\n"
4852 " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
4853 " n[etworking] overall networking control\n"
4854 " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
4855 " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
4856 " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
4857 " a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
4858 " m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
4861 "Uporaba: %s [MOŽNOSTI] PREDMET { UKAZ| help }\n"
4864 " -t[erse] zgoščen odvod\n"
4865 " -p[retty] olepšan odvod\n"
4866 " -m[ode] tabular|multiline način odvoda\n"
4867 " -f[ields] <polje1,polje2,...>|all|common določilo polj odvoda\n"
4868 " -e[scape] yes|no izpuščanje ločilnikov "
4870 " -n[ocheck] ne preverjaj različic nmcli in "
4872 " -v[ersion] pokaži različico programa\n"
4873 " -h[elp] natisni pomoč\n"
4876 "nm stanje programa NetworkManager\n"
4877 "con povezave programa NetworkManager\n"
4878 "dev naprave, upravljane s programom NetworkManager\n"
4881 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
4883 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
4884 msgstr "Napaka: predmeta '%s' ni mogoče prepoznati, poskusite: 'nmcli help'."
4886 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
4888 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
4889 msgstr "Napaka: možnost '--terse' je podana dvakrat."
4891 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
4893 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
4895 "Napaka: možnosti \"--terse\" in \"--pretty\" se med seboj izključujeta."
4897 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
4899 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
4900 msgstr "Napaka: možnost '--pretty' je podana dvakrat."
4902 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
4904 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
4906 "Napaka: možnosti \"--pretty\" in \"--tearse\" se med seboj izključujeta."
4908 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
4909 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
4911 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
4912 msgstr "Napaka: manjka argument za možnost '%s'."
4914 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
4915 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
4917 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
4918 msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
4920 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
4922 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
4923 msgstr "Napaka: polja za možnosti '%s' manjkajo."
4925 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
4927 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
4928 msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
4930 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
4932 msgid "nmcli tool, version %s\n"
4933 msgstr "nmcli orodje, različica %s\n"
4935 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
4937 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
4938 msgstr "Napaka: možnost '%s' ni prepoznana, poskusite 'nmcli -help'."
4940 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
4944 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
4947 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
4949 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
4950 msgstr "Določanje maske signala je spodletelo: %d"
4952 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
4954 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
4955 msgstr "Ustvarjanje niti obravnave signala je spodletelo: %d"
4957 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
4959 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
4960 msgstr "Napaka: ni mogoče ustvariti predmeta NMClient."
4962 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
4964 msgstr "Uspešno zaključeno"
4966 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
4968 msgid "Authentication message: %s\n"
4971 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
4973 msgid "Authentication error: %s\n"
4976 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
4978 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
4979 msgstr "Začenjanje modema spodletelo"
4981 #: ../clients/cli/settings.c:815
4984 msgstr "%d (šestnajstiški-ascii-ključ)"
4986 #: ../clients/cli/settings.c:817
4988 msgid "%d (passphrase)"
4989 msgstr "%d (104/128-bitno šifrirno geslo)"
4991 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
4993 msgid "%d (unknown)"
4994 msgstr "%d (neznano)"
4996 #: ../clients/cli/settings.c:849
5000 #: ../clients/cli/settings.c:855
5001 msgid "REORDER_HEADERS, "
5002 msgstr "PRERAZVRSTI_GLAVE,"
5004 #: ../clients/cli/settings.c:857
5008 #: ../clients/cli/settings.c:859
5009 msgid "LOOSE_BINDING, "
5010 msgstr "OHLAPNE_VEZAVE,"
5012 #: ../clients/cli/settings.c:861
5017 #: ../clients/cli/settings.c:900
5019 msgid "%d (disabled)"
5020 msgstr "%d (onemogočeno)"
5022 #: ../clients/cli/settings.c:902
5024 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5025 msgstr "%d (omogočeno, prednostno izbran javni IP)"
5027 #: ../clients/cli/settings.c:904
5029 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5030 msgstr "%d (omogočeno, prednostno izbran začasni IP)"
5032 #: ../clients/cli/settings.c:919
5035 msgstr "%d (neznano)"
5037 #: ../clients/cli/settings.c:921
5042 #: ../clients/cli/settings.c:924
5044 msgid "%d (default)"
5045 msgstr "%d (onemogočeno)"
5047 #: ../clients/cli/settings.c:937
5052 #: ../clients/cli/settings.c:943
5053 msgid "agent-owned, "
5056 #: ../clients/cli/settings.c:945
5060 #: ../clients/cli/settings.c:947
5061 msgid "not required, "
5064 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5068 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5070 msgid "0 (disabled)"
5071 msgstr "%d (onemogočeno)"
5073 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5078 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5082 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5086 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5090 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5091 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5095 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5099 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5102 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5106 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5107 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5110 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5112 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5115 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5120 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5125 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5126 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5128 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5131 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5133 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5136 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5138 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5141 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5144 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5147 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5149 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5152 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5153 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5156 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5157 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5159 msgid "'%s' is not valid"
5160 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
5162 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5164 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5167 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5169 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5172 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5174 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5177 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5179 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5182 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5184 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5185 msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
5187 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5189 msgid "index '%s' is not valid"
5190 msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven"
5192 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5193 msgid "no item to remove"
5196 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5198 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5201 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5203 msgid "invalid option '%s'"
5204 msgstr "neveljavno polje '%s'"
5206 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5207 msgid "missing option"
5210 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5211 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5213 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5214 msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
5216 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5218 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5221 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5223 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5226 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5227 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5228 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5229 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5231 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5234 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5236 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5239 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5241 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5244 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5246 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5249 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5251 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5254 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5255 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5257 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5260 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5262 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5265 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5267 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5269 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5270 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5272 "Example: alice bob charlie\n"
5275 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5277 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5278 msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava."
5280 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5282 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5285 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5287 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5288 msgstr "Povezava z VPN je spodletela"
5290 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5292 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5295 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5297 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5298 msgstr "Napaka: vrednost časovne omejitve '%s' ni veljavna."
5300 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5302 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5305 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5307 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5309 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5310 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5312 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5313 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5315 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5318 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5320 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5321 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5322 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5323 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5324 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5327 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5328 msgid "private key password not provided"
5331 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5333 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5336 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5338 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5339 " [file://]<file path>\n"
5340 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5341 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5344 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5346 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5349 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5351 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5352 " [file://]<file path>\n"
5353 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5354 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5357 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5359 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5362 " [file://]<file path>\n"
5363 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5364 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5367 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5369 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5372 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5374 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5377 " [file://]<file path>\n"
5378 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5379 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5382 #: ../clients/cli/settings.c:3499
5384 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
5385 " [file://]<file path> [<password>]\n"
5386 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
5387 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5390 #: ../clients/cli/settings.c:3570
5392 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
5393 "Two formats are accepted:\n"
5394 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
5396 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
5397 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
5399 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
5400 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5403 #: ../clients/cli/settings.c:3673
5406 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
5407 " option = <value>, option = <value>,... \n"
5408 "Valid options are: %s\n"
5409 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
5411 "active-backup = 1\n"
5418 "Example: mode=2,miimon=120\n"
5421 #: ../clients/cli/settings.c:3704
5423 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
5426 #: ../clients/cli/settings.c:3741
5428 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
5431 #: ../clients/cli/settings.c:3772
5433 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
5436 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
5438 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
5439 msgstr "neveljavno polje '%s'"
5441 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
5443 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
5446 #: ../clients/cli/settings.c:3857
5448 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
5450 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5453 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
5455 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
5458 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
5460 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
5463 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
5465 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
5468 #: ../clients/cli/settings.c:3998
5470 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
5471 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5472 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
5474 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
5477 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
5479 msgid "invalid gateway address '%s'"
5480 msgstr "neveljavno polje '%s'"
5482 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
5484 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
5487 #: ../clients/cli/settings.c:4082
5489 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
5490 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
5492 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
5493 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
5494 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
5496 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
5500 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
5502 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
5503 msgstr "neveljavno polje '%s'"
5505 #: ../clients/cli/settings.c:4165
5507 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
5508 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
5509 "by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
5510 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
5511 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
5512 "DNS servers for this connection.\n"
5514 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
5517 #: ../clients/cli/settings.c:4311
5519 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
5520 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5521 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
5523 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
5526 #: ../clients/cli/settings.c:4395
5528 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
5529 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
5531 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
5532 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
5533 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
5535 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
5540 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
5541 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
5543 msgid "'%s' is not a number"
5546 #: ../clients/cli/settings.c:4419
5548 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
5551 #: ../clients/cli/settings.c:4466
5553 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
5556 #: ../clients/cli/settings.c:4503
5558 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
5561 #: ../clients/cli/settings.c:4531
5563 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
5564 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
5565 "contents is put into this property.\n"
5567 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
5568 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
5569 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
5572 #: ../clients/cli/settings.c:4571
5573 msgid "no priority to remove"
5576 #: ../clients/cli/settings.c:4575
5578 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
5581 #: ../clients/cli/settings.c:4614
5584 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
5587 #: ../clients/cli/settings.c:4621
5589 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
5592 #: ../clients/cli/settings.c:4669
5594 msgid "'%s' cannot be empty"
5597 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
5598 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
5599 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
5600 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
5601 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
5603 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
5606 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
5608 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
5611 #: ../clients/cli/settings.c:4768
5613 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
5616 #: ../clients/cli/settings.c:4782
5618 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
5620 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
5623 #: ../clients/cli/settings.c:4804
5625 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
5628 #: ../clients/cli/settings.c:4836
5631 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
5632 " option = <value>, option = <value>,...\n"
5633 "Valid options are: %s\n"
5636 #: ../clients/cli/settings.c:4882
5638 msgid "'%s' is not a valid channel"
5639 msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava."
5641 #: ../clients/cli/settings.c:4888
5643 msgid "'%ld' is not a valid channel"
5646 #: ../clients/cli/settings.c:4936
5648 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
5651 #: ../clients/cli/settings.c:4969
5653 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
5656 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
5657 #: ../clients/cli/settings.c:5108
5659 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
5662 #: ../clients/cli/settings.c:5147
5665 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
5669 #: ../clients/cli/settings.c:5155
5671 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
5674 #: ../clients/cli/settings.c:5157
5676 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
5679 #: ../clients/cli/settings.c:5180
5681 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
5684 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
5685 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
5688 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
5692 #: ../clients/cli/settings.c:5218
5695 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
5696 "and 2 or passphrase.\n"
5699 #: ../clients/cli/settings.c:5231
5701 msgid "'%s' is not a valid PSK"
5704 #: ../clients/cli/settings.c:5275
5706 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
5709 #: ../clients/cli/settings.c:5298
5711 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
5714 #: ../clients/cli/settings.c:5324
5715 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
5718 #: ../clients/cli/settings.c:5341
5720 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
5723 #: ../clients/cli/settings.c:5344
5725 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
5728 #: ../clients/cli/settings.c:5366
5731 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
5735 #: ../clients/cli/settings.c:5419
5737 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
5740 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
5741 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
5744 #: ../clients/cli/settings.c:5554
5746 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
5749 #: ../clients/cli/settings.c:7579
5750 msgid "don't know how to get the property value"
5753 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
5754 msgid "the property can't be changed"
5757 #: ../clients/cli/settings.c:7756
5759 msgid "(not available)"
5760 msgstr "ni razpoložljivo"
5762 #: ../clients/cli/settings.c:7781
5763 msgid "[NM property description]"
5766 #: ../clients/cli/settings.c:7786
5767 msgid "[nmcli specific description]"
5770 #. ----------------------------------------------------------------------------
5771 #: ../clients/cli/settings.c:7835
5775 #: ../clients/cli/utils.c:125
5777 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
5778 msgstr "Napaka: manjka argument '%s'"
5780 #: ../clients/cli/utils.c:150
5782 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
5785 #: ../clients/cli/utils.c:153
5787 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
5788 msgstr "Napaka: manjka argument za možnost '%s'."
5790 #: ../clients/cli/utils.c:203
5792 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
5793 msgstr "Napaka med pretvarjanjem naslova IP4 '0x%X' v besedilno obliko"
5795 #: ../clients/cli/utils.c:231
5797 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
5798 msgstr "Napaka med pretvarjanjem naslova IP6 '%s' v besedilno obliko"
5800 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
5801 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
5803 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
5805 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
5808 #: ../clients/cli/utils.c:552
5810 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
5811 msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
5813 #: ../clients/cli/utils.c:585
5815 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
5818 #: ../clients/cli/utils.c:684
5820 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
5823 #: ../clients/cli/utils.c:696
5825 msgid "missing name, try one of [%s]"
5828 #: ../clients/cli/utils.c:960
5830 msgid "field '%s' has to be alone"
5831 msgstr "polje '%s' mora biti samostojno."
5833 #: ../clients/cli/utils.c:963
5835 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
5836 msgstr "Napaka: 'dev wifi': %s; dovoljena polja: %s"
5838 #: ../clients/cli/utils.c:1020
5839 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
5840 msgstr "Možnost '--terse' zahteva podan argument '--fields'"
5842 #: ../clients/cli/utils.c:1024
5844 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
5845 msgstr "Možnost '--terse' zahteva posebne vrednosti '--polja' in ne '%s'"
5847 #: ../clients/cli/utils.c:1386
5850 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
5851 "nocheck to suppress the warning.\n"
5853 "Opozorilo: različici nmcli (%s) in NetworkManager (%s) se ne ujemata. "
5854 "Uporabite --nocheck, da onemogočite opozorilo.\n"
5856 #: ../clients/cli/utils.c:1395
5859 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
5860 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
5862 "Napaka: različici nmcli (%s) in NetworkManager (%s) se ne ujemata. Izvajanje "
5863 "vsilite z --nocheck, rezultati pa niso napovedljivi."
5865 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
5866 msgid "An authentication session is already underway."
5869 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
5870 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
5871 #. * (and don't even care of which one)
5873 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
5874 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
5875 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
5878 msgstr "ime datoteke"
5880 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
5881 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
5882 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
5883 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
5884 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
5885 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
5886 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
5887 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
5888 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
5889 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
5890 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
5891 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
5895 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
5899 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
5900 msgid "Private key password"
5903 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
5904 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
5908 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
5909 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
5913 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
5914 msgid "Authentication required by wireless network"
5917 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
5920 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
5924 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
5926 msgid "Wired 802.1X authentication"
5927 msgstr "povezovanje (zahteva overitev)"
5929 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
5931 msgid "Network name"
5932 msgstr "Omrežje je omogočeno"
5934 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
5936 msgid "DSL authentication"
5937 msgstr "povezovanje (zahteva overitev)"
5939 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
5941 msgid "PIN code required"
5942 msgstr "Preverjanje PIN je spodletelo"
5944 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
5946 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
5947 msgstr "Omogoči ali onemogoči naprave mobilnih širokopasovnih storitev"
5949 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
5954 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
5955 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
5956 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
5957 msgid "Mobile broadband network password"
5960 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
5961 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
5962 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
5963 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
5965 msgid "A password is required to connect to '%s'."
5968 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
5969 msgid "VPN password required"
5972 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
5973 msgid "could not get VPN plugin info"
5976 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
5977 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
5978 msgid "Group password"
5981 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
5982 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
5986 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
5990 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
5991 msgid "Gateway certificate hash"
5994 #: ../clients/nm-online.c:96
5996 msgstr "Ponovno vzpostavljanje povezave"
5998 #: ../clients/nm-online.c:149
6001 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6004 "Čas čakanja na vzpostavitev povezave v sekundah (privzeto je 30 sekund)"
6006 #: ../clients/nm-online.c:150
6007 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6009 "Končaj takoj, če program NetworkManager ni zagnan oziroma ni v postopku "
6010 "vzpostavljanju povezave."
6012 #: ../clients/nm-online.c:151
6013 msgid "Don't print anything"
6014 msgstr "Ne natisni ničesar"
6016 #: ../clients/nm-online.c:152
6018 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6020 "Končaj takoj, če program NetworkManager ni zagnan oziroma ni v postopku "
6021 "vzpostavljanju povezave."
6023 #: ../clients/nm-online.c:173
6025 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6028 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6029 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
6030 msgstr "Neveljavna možnost. Uporabite --help za seznam veljavnih možnosti."
6032 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6033 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6034 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6035 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6039 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6040 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6042 msgid "Could not create temporary file: %s"
6043 msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za podatke datoteke PEM."
6045 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6047 msgid "Editor failed: %s"
6048 msgstr "Zapisovanje v %s je spodletelo: %s\n"
6050 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6052 msgid "Editor failed with status %d"
6055 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6057 msgid "Editor failed with signal %d"
6060 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6062 msgid "Could not re-read file: %s"
6063 msgstr "Datoteke PKCS#8 ni mogoče odkodirati: %s"
6065 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6067 msgid "Ethernet connection %d"
6068 msgstr "Žična povezava %d"
6070 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6072 msgid "Wi-Fi connection %d"
6073 msgstr "Žična povezava %d"
6075 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6077 msgid "InfiniBand connection %d"
6078 msgstr "Povezava InfiniBand %d"
6080 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6081 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6082 msgid "Mobile Broadband"
6085 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6087 msgid "Mobile broadband connection %d"
6088 msgstr "Povezava vezi %d"
6090 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6095 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6097 msgid "DSL connection %d"
6098 msgstr "Povezava ADSL %d"
6100 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6101 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6102 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6106 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6108 msgid "Bond connection %d"
6109 msgstr "Povezava vezi %d"
6111 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6112 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6113 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6117 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6119 msgid "Bridge connection %d"
6120 msgstr "Povezava vezi %d"
6122 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6123 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6124 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6128 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6130 msgid "Team connection %d"
6131 msgstr "Žična povezava %d"
6133 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6135 msgid "VLAN connection %d"
6136 msgstr "Povezava VLAN %d"
6138 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6140 msgid "VPN connection %d"
6141 msgstr "Povezava VPN %d"
6143 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6147 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6151 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6152 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6153 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6157 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6158 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6162 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6166 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6170 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6172 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6175 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6177 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6178 msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za ustvarjanje datoteke PEM."
6180 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6182 msgid "Edit Connection"
6183 msgstr "Ponovno vzpostavljanje povezave"
6185 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6187 msgid "Unable to save connection: %s"
6188 msgstr "skupini netlink se ni mogoče pridružiti: %s"
6190 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6192 msgid "Unable to add new connection: %s"
6194 "Napaka: dodajanje ali vzpostavljanje nove povezave je spodletelo: (%d) %s."
6196 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6198 msgid "Profile name"
6199 msgstr "ime datoteke"
6201 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6202 msgid "Ethernet device"
6205 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6208 msgstr "Podrobnosti naprave"
6210 #. And finally the bottom widgets
6211 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6212 msgid "Automatically connect"
6215 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6216 msgid "Available to all users"
6219 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6220 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6221 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6225 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6229 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6233 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6234 msgid "Active Backup"
6237 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6241 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6245 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6249 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6250 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6253 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6254 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6257 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6258 msgid "MII (recommended)"
6261 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6266 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6267 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6271 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6275 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6279 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6280 msgid "Link monitoring"
6283 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6284 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6285 msgctxt "milliseconds"
6289 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6290 msgid "Monitoring frequency"
6293 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6294 msgid "Link up delay"
6297 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6298 msgid "Link down delay"
6301 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
6305 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
6309 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
6310 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
6314 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
6318 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
6319 msgid "Hairpin mode"
6322 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
6323 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
6327 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
6331 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
6332 msgid "Enable IGMP snooping"
6335 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
6336 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
6339 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
6340 msgid "Forward delay"
6343 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
6347 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
6351 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
6355 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
6356 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
6357 msgid "Cloned MAC address"
6360 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
6364 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
6369 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
6373 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
6374 msgid "Transport mode"
6377 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
6380 msgstr "onemogočeno"
6382 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
6386 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
6390 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
6394 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
6398 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
6399 msgid "(No custom routes)"
6402 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
6404 msgid "One custom route"
6405 msgid_plural "%d custom routes"
6411 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
6412 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
6415 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
6419 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
6423 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
6424 msgid "Search domains"
6427 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
6431 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
6432 msgid "Never use this network for default route"
6435 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
6436 msgid "Ignore automatically obtained routes"
6439 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
6440 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
6443 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
6447 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
6448 msgid "Automatic (DHCP-only)"
6451 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
6452 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
6455 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
6456 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
6459 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
6460 msgid "PPP CONFIGURATION"
6463 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
6464 msgid "Allowed authentication methods:"
6467 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
6472 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
6477 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
6481 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
6485 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
6489 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
6490 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
6493 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
6494 msgid "Require 128-bit encryption"
6497 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
6498 msgid "Use stateful MPPE"
6501 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
6502 msgid "Allow BSD data compression"
6505 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
6506 msgid "Allow Deflate data compression"
6509 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
6510 msgid "Use TCP header compression"
6513 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
6514 msgid "Send PPP echo packets"
6517 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
6521 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
6522 msgid "JSON configuration"
6525 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
6529 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
6533 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
6538 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
6539 msgid "Access Point"
6542 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
6544 msgid "Ad-Hoc Network"
6547 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
6552 #. 802.11a Wi-Fi network
6553 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
6557 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
6558 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
6559 msgid "B/G (2.4 GHz)"
6562 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
6563 msgctxt "Wi-Fi security"
6567 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
6568 msgid "WPA & WPA2 Personal"
6571 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
6573 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
6574 msgstr "Podjetniški "
6576 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
6577 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
6580 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
6582 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
6583 msgstr "%d (104/128-bitno šifrirno geslo)"
6585 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
6586 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
6589 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
6593 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
6594 msgctxt "WEP key index"
6598 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
6599 msgctxt "WEP key index"
6603 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
6604 msgctxt "WEP key index"
6608 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
6609 msgctxt "WEP key index"
6613 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
6618 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
6622 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
6626 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
6630 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
6636 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
6637 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
6640 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
6645 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
6646 msgid "Authentication"
6651 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
6652 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
6655 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
6656 msgid "Ask for this password every time"
6659 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
6660 msgid "Show password"
6663 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
6667 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
6671 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
6675 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
6679 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
6680 msgid "No custom routes are defined."
6683 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
6684 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
6687 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
6691 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
6695 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
6697 "openconnect will be run to authenticate.\n"
6698 "It will return to nmtui when completed."
6701 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
6703 msgid "Error: openconnect failed: %s"
6704 msgstr "Napaka: brisanje povezave ni uspelo: %s"
6706 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
6708 msgid "openconnect failed with status %d"
6711 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
6713 msgid "openconnect failed with signal %d"
6716 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
6718 msgid "Activation failed"
6719 msgstr "povezava je spodletela"
6721 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
6723 msgid "Connecting..."
6724 msgstr "Ponovno vzpostavljanje povezave"
6726 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
6728 msgid "Could not activate connection: %s"
6729 msgstr "ni dejavnih povezav na napravi '%s'"
6731 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
6736 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
6741 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
6742 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
6746 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
6748 msgid "No such connection '%s'"
6749 msgstr "Povezava PAN %d"
6751 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
6753 msgid "Connection is already active"
6754 msgstr "Seznam povezav"
6756 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
6760 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
6761 msgid "Select the type of connection you wish to create."
6764 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
6766 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
6767 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
6770 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
6772 msgid "New Connection"
6773 msgstr "Ponovno vzpostavljanje povezave"
6775 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
6777 msgid "Unable to delete connection: %s"
6778 msgstr "skupini netlink se ni mogoče pridružiti: %s"
6780 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
6782 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
6783 msgstr "ni naprave za povezavo '%s'"
6785 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
6787 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
6790 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
6791 msgid "Set Hostname"
6794 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
6798 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
6799 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
6801 msgid "Set hostname to '%s'"
6804 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
6806 msgid "Unable to set hostname: %s"
6807 msgstr "Določanje maske signala je spodletelo: %d"
6809 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
6812 msgstr "povezovanje"
6814 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
6816 msgid "Edit a connection"
6817 msgstr "prekinjanje povezave"
6819 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
6821 msgid "Activate a connection"
6822 msgstr "Dejavne povezave"
6824 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
6825 msgid "new hostname"
6828 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
6830 msgid "Set system hostname"
6831 msgstr "Spremeni trajno sistemsko ime gostitelja"
6833 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
6835 msgid "NetworkManager TUI"
6836 msgstr "Stanje NetworkManager"
6838 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
6839 msgid "Please select an option"
6842 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
6846 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
6847 msgid "Could not parse arguments"
6850 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
6852 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
6853 msgstr "Za zagon programa NetworkManager so zahtevana skrbniška dovoljenja!\n"
6855 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
6857 msgid "NetworkManager is not running."
6858 msgstr "Napaka: program NetworkManager ni zagnan."
6860 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
6862 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
6863 msgstr "Datoteka ključa PEM nima končne oznake '%s'."
6865 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
6867 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
6868 msgstr "Datoteka ni videti kot PEM datoteka zasebnega ključa."
6870 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
6872 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
6873 msgstr "Slabo oblikovana datoteka PEM: Proc-Type ni prva oznaka."
6875 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
6877 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
6878 msgstr "Slabo oblikovana datoteka PEM: neznana oznaka Proc-Type '%s'"
6880 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
6882 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
6883 msgstr "Slabo oblikovana datoteka PEM: DEK-Info ni druga oznaka."
6885 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
6887 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
6888 msgstr "Slabo oblikovana datoteka PEM: IV ni mogoče najti v DEK-Info oznaki."
6890 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
6892 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
6893 msgstr "Slabo oblikovana datoteka PEM: neveljavna oblika IV v DEK-Info oznaki."
6895 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
6897 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
6898 msgstr "Slabo oblikovana datoteka PEM: neznana cifra zasebnega ključa '%s'."
6900 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
6902 msgid "Could not decode private key."
6903 msgstr "Zasebnega ključa ni mogoče odkodirati."
6905 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
6906 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
6907 msgstr "Pričakovane začetne oznake PKCS#8 ni mogoče najti."
6909 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
6911 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
6912 msgstr "Pričakovane končne oznake PKCS#8 '%s' ni mogoče najti."
6914 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
6915 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
6916 msgstr "Odkodiranje zasebnega ključa PKCS#8 je spodletelo."
6918 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
6920 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
6921 msgstr "IV mora biti dolg sodo število bajtov."
6923 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
6925 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
6926 msgstr "IV vsebuje ne-šestnajstiške številke."
6928 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
6929 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
6930 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
6931 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
6932 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
6934 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
6935 msgstr "Cifra zasebnega ključa '%s' je neznana."
6937 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
6939 msgid "Unable to determine private key type."
6940 msgstr "Ni mogoče določiti vrste zasebnega ključa."
6942 #: ../libnm-core/crypto.c:503
6944 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
6947 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
6949 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
6950 msgstr "Potrdilo PEM nima začetne oznake '%s'."
6952 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
6954 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
6955 msgstr "Potrdilo PEM nima končne oznake '%s'."
6957 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
6959 msgid "Failed to decode certificate."
6960 msgstr "Odkodiranje potrdila je spodletelo."
6962 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
6963 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
6964 msgstr "Začenjanje programnika šifriranja je spodletelo."
6966 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
6968 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
6969 msgstr "Neveljavna dolžina IV (mora biti vsaj %zd)"
6971 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
6973 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
6974 msgstr "Začenjanje vsebine odšifrirne cifre je spodletelo: %s / %s."
6976 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
6978 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
6979 msgstr "Odšifriranje zasebnega ključa je spodletelo: %s / %s."
6981 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
6982 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
6984 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
6986 "Odšifriranje zasebnega ključa je spodletelo: nepričakovana dolžina "
6989 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
6990 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
6992 msgid "Failed to decrypt the private key."
6993 msgstr "Odšifriranje zasebnega ključa je spodletelo."
6995 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
6997 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
6998 msgstr "Začenjanje vsebine šifrirne cifre je spodletelo: %s / %s."
7000 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
7002 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7003 msgstr "Šifriranje podatkov je spodletelo: %s / %s."
7005 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7007 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7008 msgstr "Napaka med začenjanjem nalaganja podatkov potrdila: %s"
7010 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7012 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7013 msgstr "Potrdila ni mogoča odkodirati: %s"
7015 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7017 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7018 msgstr "Odkodirnika PKCS#12 ni mogoče začeti: %s"
7020 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7022 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7023 msgstr "Datoteke PKCS#12 ni mogoče odkodirati: %s"
7025 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7027 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7028 msgstr "Datoteke PKCS#12 ni mogoče preveriti: %s"
7030 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7032 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7033 msgstr "Odkodirnika PKCS#8 ni mogoče zagnati: %s"
7035 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7037 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7038 msgstr "Datoteke PKCS#8 ni mogoče odkodirati: %s"
7040 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7042 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7043 msgstr "Začenjanje programnika šifriranja je spodletelo: %d."
7045 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7047 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7048 msgstr "Neveljavna dolžina IV (mora biti vsaj %d)."
7050 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7052 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7053 msgstr "Začenjanje polja cifre odšifriranja je spodletelo."
7055 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7057 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7058 msgstr "Nastavljanje simetričnega ključa za opis je spodletelo."
7060 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7062 msgid "Failed to set IV for decryption."
7063 msgstr "Nastavljanje IV za odšifriranje je spodletelo."
7065 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7067 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7068 msgstr "Začenjanje vsebine odšifriranja je spodletelo."
7070 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7072 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7073 msgstr "Odšifriranje zasebnega ključa je spodletelo: %d."
7075 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7077 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7079 "Odšifriranje zasebnega ključa je spodletelo: odšifrirani podatki so "
7082 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7084 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7085 msgstr "Končanje odšifriranja zasebnega ključa je spodletelo: %d."
7087 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7089 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7090 msgstr "Začenjanje polja cifre šifriranja je spodletelo."
7092 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7094 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7095 msgstr "Nastavljanje simetričnega ključa za šifriranje je spodletelo."
7097 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7099 msgid "Failed to set IV for encryption."
7100 msgstr "Nastavljanje IV za šifriranje je spodletelo."
7102 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7104 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7105 msgstr "Začenjanje vsebine šifriranja je spodletelo."
7107 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7109 msgid "Failed to encrypt: %d."
7110 msgstr "Šifriranje je spodletelo: %d."
7112 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7114 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7115 msgstr "Nepričakovana količina podatkov po šifriranju."
7117 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7119 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7120 msgstr "Potrdila ni mogoče odkodirati: %d"
7122 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7124 msgid "Password must be UTF-8"
7127 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7129 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7130 msgstr "Dekodirnika PKCS#12 ni mogoče začeti: %d"
7132 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7134 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7135 msgstr "Datoteke PCKS#12 ni mogoče odkodirati: %d"
7137 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7139 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7140 msgstr "Datoteke PCKS#12 ni mogoče preveriti: %d"
7142 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7143 msgid "Could not generate random data."
7144 msgstr "Naključnih podatkov ni mogoče ustvariti."
7146 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7147 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7150 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7151 msgid "unknown setting name"
7154 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7155 msgid "setting not found"
7158 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7160 msgid "setting not allowed in slave connection"
7161 msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava."
7163 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7164 msgid "setting is required for non-slave connections"
7167 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7168 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7171 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7172 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7175 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7176 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7177 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7178 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7179 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7180 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7181 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7182 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7183 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7184 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7185 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7186 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7187 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7188 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7189 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7190 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7191 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7192 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7193 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7194 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7195 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7196 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7197 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7198 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7199 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7200 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7201 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7202 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7203 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7204 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7205 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7206 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7207 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7208 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7209 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7210 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7212 msgid "property is missing"
7213 msgstr "Napaka: manjka argument %s."
7215 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7217 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7220 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7221 msgid "ignoring missing number"
7224 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7226 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7227 msgstr "neveljavno polje '%s'"
7229 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7231 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7234 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7236 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7239 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7241 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7244 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7246 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7249 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7251 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7254 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7256 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7259 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7261 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7264 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7266 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7269 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7271 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7274 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7276 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7279 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7281 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7284 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7286 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7289 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7290 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7292 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7295 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7296 msgid "ignoring invalid MAC address"
7299 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7300 msgid "ignoring invalid binary property"
7303 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7304 msgid "ignoring invalid SSID"
7307 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7308 msgid "ignoring invalid raw password"
7311 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7313 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7316 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7318 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7321 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7322 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
7325 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
7326 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
7329 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
7330 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
7333 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
7334 msgid "invalid key/cert value"
7337 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
7339 msgid "invalid parity value '%s'"
7340 msgstr "neveljavno polje '%s'"
7342 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
7344 msgid "error loading setting value: %s"
7345 msgstr "napaka med posodabljanjem predpomnilnika povezave: %s"
7347 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
7349 msgid "invalid negative value (%i)"
7352 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
7354 msgid "invalid char value (%i)"
7357 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
7359 msgid "invalid int64 value (%s)"
7360 msgstr "neveljavno polje '%s'"
7362 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
7364 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
7367 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
7369 msgid "unhandled setting property type '%s'"
7372 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
7374 msgid "invalid setting name '%s'"
7375 msgstr "neveljavno polje '%s'"
7377 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
7378 msgid "data missing"
7381 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
7382 msgid "binary data missing"
7385 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
7386 msgid "file:// URI not NUL terminated"
7389 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
7390 msgid "file:// URI is empty"
7393 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
7394 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
7397 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
7398 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
7401 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
7402 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
7403 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
7405 msgid "invalid certificate format"
7406 msgstr "Napaka med začenjanjem nalaganja podatkov potrdila: %s"
7408 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
7409 msgid "invalid private key"
7412 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
7414 msgid "invalid phase2 private key"
7415 msgstr "Odšifriranje zasebnega ključa je spodletelo."
7417 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
7418 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
7419 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
7420 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
7421 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
7422 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
7423 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
7424 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
7425 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
7426 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
7427 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
7428 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
7429 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
7430 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
7431 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
7432 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
7433 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
7434 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
7435 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
7436 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
7437 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
7438 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
7439 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
7440 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
7441 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
7442 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
7443 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
7444 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
7445 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
7446 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
7447 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
7448 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
7449 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
7450 msgid "property is empty"
7453 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
7454 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
7455 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
7457 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
7460 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
7462 msgid "certificate is invalid: %s"
7465 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
7466 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
7467 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
7468 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
7469 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
7470 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
7471 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
7472 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
7473 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
7474 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
7475 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
7476 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
7477 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
7478 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
7479 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
7480 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
7481 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
7482 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
7483 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
7484 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
7485 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
7486 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
7487 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
7488 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
7489 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
7490 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
7491 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
7492 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
7493 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
7494 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
7495 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
7496 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
7497 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
7498 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
7499 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
7500 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
7501 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
7502 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
7503 msgid "property is invalid"
7506 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
7507 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
7508 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
7509 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
7510 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
7511 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
7512 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
7513 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
7514 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
7515 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
7517 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
7518 msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
7520 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
7522 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
7525 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
7527 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
7530 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
7532 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
7535 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
7537 msgid "mandatory option '%s' is missing"
7540 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
7542 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
7543 msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
7545 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
7547 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
7548 msgstr "naprava '%s' ni združljiva s povezavo '%s'"
7550 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
7552 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
7553 msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
7555 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
7557 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
7560 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
7562 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
7563 msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
7565 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
7566 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
7567 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
7568 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
7570 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
7573 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
7575 msgid "'%s' option is empty"
7578 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
7580 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
7581 msgstr "Napaka: '%s' ni veljaven argument za možnost '%s'."
7583 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
7585 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
7588 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
7590 msgid "'%s' option should be string"
7593 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
7594 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
7595 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
7596 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
7598 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
7601 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
7602 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
7604 msgid "missing setting"
7607 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
7608 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
7611 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
7612 "Instead it is '%s'"
7615 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
7617 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
7620 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
7621 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
7622 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
7623 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
7624 msgid "is not a valid MAC address"
7627 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
7629 msgid "setting required for connection of type '%s'"
7630 msgstr "ni naprave za povezavo '%s'"
7632 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
7634 msgid "connection type '%s' is not valid"
7635 msgstr "Napaka: vrednost časovne omejitve '%s' ni veljavna."
7637 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
7638 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
7640 msgid "Unknown slave type '%s'"
7641 msgstr "Neznana raven beleženja '%s'"
7643 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
7644 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
7646 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
7647 msgstr "ni dejavnih povezav na napravi '%s'"
7649 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
7650 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
7652 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
7655 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
7657 msgid "metered value %d is not valid"
7658 msgstr "Napaka: vrednost časovne omejitve '%s' ni veljavna."
7660 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
7662 msgid "property type should be set to '%s'"
7665 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
7667 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
7670 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
7673 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
7677 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
7678 msgid "flags invalid"
7681 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
7682 msgid "flags invalid - disabled"
7685 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
7686 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
7687 msgid "property invalid (not enabled)"
7690 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
7691 msgid "element invalid"
7694 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
7695 msgid "sum not 100%"
7698 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
7699 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
7700 msgid "property invalid"
7703 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
7704 msgid "property missing"
7707 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
7709 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
7712 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
7714 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
7717 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
7719 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
7722 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
7723 msgid "property is empty or wrong size"
7726 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
7727 msgid "property must contain only digits"
7730 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
7731 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
7732 msgid "not a valid interface name"
7735 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
7736 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
7737 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
7740 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
7741 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
7742 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
7745 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
7746 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
7749 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
7753 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
7755 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
7758 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
7760 msgid "Missing IPv4 address"
7763 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
7765 msgid "Missing IPv6 address"
7768 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
7770 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
7771 msgstr "neveljavno polje '%s'"
7773 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
7775 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
7776 msgstr "neveljavno polje '%s'"
7778 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
7780 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
7783 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
7785 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
7788 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
7790 msgid "Invalid routing metric '%s'"
7791 msgstr "neveljavno polje '%s'"
7793 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
7795 msgid "%d. DNS server address is invalid"
7798 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
7800 msgid "%d. IP address is invalid"
7803 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
7805 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
7808 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
7810 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
7813 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
7814 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
7817 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
7818 msgid "gateway is invalid"
7821 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
7823 msgid "%d. route is invalid"
7826 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
7828 msgid "%d. route cannot be a default route"
7831 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
7832 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
7833 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
7834 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
7836 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
7839 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
7840 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
7841 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
7842 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
7843 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
7844 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
7845 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
7846 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
7847 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
7848 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
7849 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
7850 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
7852 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
7855 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
7857 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
7860 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
7861 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
7864 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
7866 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
7869 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
7870 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
7871 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
7873 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
7876 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
7877 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
7879 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
7882 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
7883 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
7886 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
7887 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
7889 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
7892 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
7893 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
7896 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
7897 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
7899 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
7902 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
7903 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
7906 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
7907 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
7908 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
7909 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
7910 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
7913 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
7914 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
7915 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
7916 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
7918 msgid "'%d' is not a valid channel"
7921 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
7923 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
7926 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
7928 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
7931 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
7933 msgid "'%u': invalid mode"
7936 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
7938 msgid "'%s': invalid user ID"
7941 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
7943 msgid "'%s': invalid group ID"
7946 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
7948 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
7951 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
7952 msgid "flags are invalid"
7955 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
7957 msgid "secret was empty"
7960 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
7961 msgid "setting contained a secret with an empty name"
7964 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
7966 msgid "secret value was empty"
7969 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
7970 msgid "not a secret property"
7973 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
7974 msgid "secret is not of correct type"
7977 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
7979 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
7982 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
7983 msgid "secret flags property not found"
7986 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
7988 msgid "'%s' is not a valid IP address"
7991 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
7993 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
7996 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
7998 msgid "%d is greater than local port max %d"
8001 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
8003 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
8006 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8008 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8011 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8013 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8014 msgstr "neveljavno polje '%s'"
8016 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8017 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8020 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8021 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8024 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8025 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8027 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8030 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8031 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8033 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8036 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8037 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8039 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8042 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8043 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8045 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8048 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8049 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8051 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8054 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8055 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8057 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8058 msgstr "Napaka: naprava '%s' ni naprava WiFi."
8060 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8061 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8063 msgid "'%s' is not a valid band"
8066 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8068 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8071 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8073 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8076 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8077 msgid "secret not found"
8080 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8081 msgid "secret is not set"
8084 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8086 msgid "failed stat file %s: %s"
8087 msgstr "Določanje maske signala je spodletelo: %d"
8089 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8091 msgid "not a file (%s)"
8094 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8096 msgid "invalid file owner %d for %s"
8097 msgstr "neveljavno polje '%s'"
8099 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8101 msgid "file permissions for %s"
8102 msgstr "Napaka: 'nm permissions': %s"
8104 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8109 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8111 msgid "path is not absolute (%s)"
8114 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8116 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8119 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8121 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8124 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8126 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8129 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8131 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8134 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8136 msgid "cannot load plugin %s"
8139 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8141 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8144 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8146 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8149 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8151 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8154 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8156 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8159 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8161 msgid "the plugin does not support import capability"
8164 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8166 msgid "the plugin does not support export capability"
8169 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8171 msgid "missing filename"
8172 msgstr "ime datoteke"
8174 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8176 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8179 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8181 msgid "filename has invalid format (%s)"
8184 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8186 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8189 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8191 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8194 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8196 msgid "missing \"plugin\" setting"
8199 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8201 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8204 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8205 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8208 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8209 msgid "missing name for VPN plugin info"
8212 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8213 msgid "missing service for VPN plugin info"
8216 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8220 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8224 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8228 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8232 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8233 #. * product name, the second is a device type (eg,
8234 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8235 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8236 #. * the strings otherwise.
8238 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8239 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8241 msgctxt "long device name"
8245 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8247 msgid "Disconnected by D-Bus"
8248 msgstr "povezava je prekinjena"
8250 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8252 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8255 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8257 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8258 msgstr "Začenjanje programnika MD5 je spodletelo: %s / %s."
8260 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8262 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8263 msgstr "Začenjanje vsebine MD5 je spodletelo: %d."
8265 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8267 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8268 msgstr "Gesla ni mogoče pretvoriti v UCS2: %d"
8270 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8272 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8275 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8277 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8280 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8282 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8285 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8287 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8290 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8291 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8293 msgid "%d. route has invalid prefix"
8296 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8298 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8301 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8303 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8306 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8308 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8311 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8313 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8316 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
8318 msgid "requires setting '%s' property"
8321 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
8323 msgid "The connection was not an ADSL connection."
8324 msgstr "povezovanje (zagon drugotnih povezav)"
8326 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
8328 msgid "The connection was not a bond connection."
8329 msgstr "povezovanje (zagon drugotnih povezav)"
8331 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
8333 msgid "The connection was not a bridge connection."
8334 msgstr "povezovanje (zagon drugotnih povezav)"
8336 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
8338 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
8339 msgstr "povezovanje (zagon drugotnih povezav)"
8341 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
8342 msgid "Invalid device Bluetooth address."
8345 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
8346 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
8349 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
8351 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
8354 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
8355 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
8358 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
8359 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
8362 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
8363 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
8364 msgid "Invalid device MAC address."
8367 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
8368 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
8371 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
8373 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
8376 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
8378 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
8381 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
8383 msgid "The connection was not a generic connection."
8384 msgstr "povezovanje (zagon drugotnih povezav)"
8386 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
8387 msgid "The connection did not specify an interface name."
8390 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
8392 msgid "The connection was not a tun connection."
8393 msgstr "povezovanje (zagon drugotnih povezav)"
8395 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
8397 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
8398 msgstr "Dejavna povezava naprave je izginila"
8400 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
8402 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
8403 msgstr "povezovanje (zagon drugotnih povezav)"
8405 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
8406 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
8407 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
8410 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
8412 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
8413 msgstr "povezovanje (zagon drugotnih povezav)"
8415 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
8416 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
8419 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
8421 msgid "The connection was not a modem connection."
8422 msgstr "povezava je odstranjena"
8424 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
8426 msgid "The connection was not a valid modem connection."
8427 msgstr "povezovanje (zagon drugotnih povezav)"
8429 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
8430 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
8433 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
8435 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
8436 msgstr "povezovanje (zagon drugotnih povezav)"
8438 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
8440 msgid "The connection was not a team connection."
8441 msgstr "povezava je odstranjena"
8443 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
8445 msgid "The connection was not a VLAN connection."
8446 msgstr "Drugo povezovanje z osnovno povezavo je spodletelo."
8448 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
8449 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8452 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
8453 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
8456 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
8457 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
8460 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
8461 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8464 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
8465 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
8468 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
8469 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
8472 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
8473 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
8476 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
8477 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
8480 #: ../libnm/nm-device.c:2401
8482 msgid "The connection was not valid: %s"
8483 msgstr "povezava je odstranjena"
8485 #: ../libnm/nm-device.c:2410
8487 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
8490 #: ../libnm/nm-manager.c:875
8492 msgid "Active connection could not be attached to the device"
8493 msgstr "ni dejavne povezave ali naprave"
8495 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
8497 msgid "Active connection removed before it was initialized"
8498 msgstr "Podrobnosti dejavne povezave"
8500 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
8501 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
8504 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
8505 msgid "Connection removed before it was initialized"
8508 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
8510 msgid "No service name specified"
8511 msgstr "Napaka: iface nastavitev mora določena."
8513 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
8514 msgid "Enable or disable system networking"
8515 msgstr "Omogoči ali onemogoči sistemske omrežne povezave"
8517 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
8518 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
8520 "Sistemska določila preprečujejo omogočanje ali onemogočanje omrežnih povezav."
8522 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
8524 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
8527 "Postavi program NetworkManager v mirovanje ali iz njega (možnost je "
8528 "namenjena upravljanju napajanja)"
8530 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
8531 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
8533 "Sistemska določila preprečujejo postavitev programa NetworkManager v "
8534 "mirovanje ali iz njega."
8536 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
8537 msgid "Enable or disable WiFi devices"
8538 msgstr "Omogoči ali onemogoči naprave WiFi"
8540 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
8541 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
8543 "Sistemska določila preprečujejo omogočanja ali onemogočanje WiFi naprav"
8545 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
8546 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
8547 msgstr "Omogoči ali onemogoči naprave mobilnih širokopasovnih storitev"
8549 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
8550 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
8552 "Sistemska določila preprečuje omogočanja ali onemogočanje mobilne "
8553 "širokopasovne naprave"
8555 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
8556 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
8557 msgstr "Omogoči ali onemogoči mobilne širokopasovne naprave WiMAX"
8559 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
8561 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
8563 "Sistemska določila preprečujejo omogočanje ali onemogočanje mobilnih "
8564 "širokopasovnih naprav WiMAX"
8566 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
8567 msgid "Allow control of network connections"
8568 msgstr "Dovoli nadzor omrežnih povezav"
8570 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
8571 msgid "System policy prevents control of network connections"
8572 msgstr "Sistemska določila preprečujejo nadzor omrežnih povezav"
8574 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
8575 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
8576 msgstr "Souporaba povezave preko zaščitenega WiFi omrežja"
8578 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
8579 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
8581 "Sistemska pravila preprečujejo souporabo povezav preko zaščitenega WiFi "
8584 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
8585 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
8586 msgstr "Souporaba povezave preko odprtega WiFi omrežja"
8588 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
8589 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
8591 "Sistemska pravila preprečujejo souporabo povezav preko odprtega WiFi omrežja"
8593 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
8594 msgid "Modify personal network connections"
8595 msgstr "Spremeni osebne omrežne povezave"
8597 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
8598 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
8600 "Sistemska določila preprečujejo spreminjanje osebnih omrežnih nastavitev"
8602 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
8603 msgid "Modify network connections for all users"
8604 msgstr "Spremeni omrežne povezave za vse uporabnike"
8606 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
8607 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
8609 "Sistemska določila preprečujejo spreminjanje sistemskih nastavitev za vse "
8612 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
8613 msgid "Modify persistent system hostname"
8614 msgstr "Spremeni trajno sistemsko ime gostitelja"
8616 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
8617 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
8619 "Sistemska pravila preprečujejo spremembo imena gostitelja trajnega sistema"
8621 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
8622 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
8625 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
8628 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
8631 "Sistemska pravila preprečujejo spremembo imena gostitelja trajnega sistema"
8633 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
8634 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
8635 #. * that is combined with the first argument to create a unique
8637 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
8639 msgctxt "connection id fallback"
8643 #: ../src/main.c:226
8645 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
8646 msgstr "Branje nastavitev je spodletelo: (%d) %s\n"
8648 #. Logging/debugging
8649 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
8650 msgid "Print NetworkManager version and exit"
8651 msgstr "Izpiši različico programa NetworkManager in končaj"
8653 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
8654 msgid "Don't become a daemon"
8655 msgstr "Ne postani ozadnji program"
8657 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
8659 msgid "Log level: one of [%s]"
8662 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
8664 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
8667 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
8668 msgid "Make all warnings fatal"
8669 msgstr "Vsa opozorila naj bodo podana kot usodna"
8671 #: ../src/main.c:248
8672 msgid "Specify the location of a PID file"
8673 msgstr "Določite mesto datoteke PID"
8675 #: ../src/main.c:249
8676 msgid "State file location"
8677 msgstr "Mesto datoteke stanja"
8679 #: ../src/main.c:251
8681 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
8682 msgstr "Izpiši različico programa NetworkManager in končaj"
8684 #: ../src/main.c:261
8686 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
8687 "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
8688 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
8689 "should associate with."
8691 "Program NetworkManager nadzoruje vse omrežne povezave in samodejno\n"
8692 "izbere najboljšo povezavo. Uporabniku dovoljuje tudi določanje\n"
8693 "brezžičnih dostopnih točk, s katerimi naj se povezujejo\n"
8694 "brezžični omrežni vmesniki računalnika."
8696 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
8698 msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
8699 msgstr "%s. Uporabite --help za prikaz seznam veljavnih možnosti.\n"
8701 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
8703 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
8706 #: ../src/main.c:369
8708 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
8709 msgstr "Branje nastavitev je spodletelo: (%d) %s\n"
8711 #: ../src/main.c:385
8713 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
8714 msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo: %s."
8716 #: ../src/main.c:390
8718 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
8721 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
8723 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
8724 msgstr "Opravila ni mogoče pretvoriti za ozadnje delovanje: %s [napaka %u]\n"
8726 #: ../src/main-utils.c:99
8728 msgid "Opening %s failed: %s\n"
8729 msgstr "Odpiranje %s je spodletelo: %s\n"
8731 #: ../src/main-utils.c:105
8733 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
8734 msgstr "Zapisovanje v %s je spodletelo: %s\n"
8736 #: ../src/main-utils.c:110
8738 msgid "Closing %s failed: %s\n"
8739 msgstr "Zapiranje %s je spodletelo: %s\n"
8741 #: ../src/main-utils.c:120
8743 msgid "Cannot create '%s': %s"
8746 #: ../src/main-utils.c:172
8748 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
8749 msgstr "Program NetworkManager je že zagnan (pid %ld)\n"
8751 #: ../src/main-utils.c:182
8753 msgid "You must be root to run %s!\n"
8754 msgstr "Za zagon programa NetworkManager so zahtevana skrbniška dovoljenja!\n"
8756 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
8757 msgid "# Created by NetworkManager\n"
8758 msgstr "#Ustvarjeno z upravljalnikom omrežij\n"
8760 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
8763 "# Merged from %s\n"
8766 "# Združeno iz %s\n"
8769 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
8771 msgid "'%s' support not found or not enabled."
8774 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
8775 msgid "no usable DHCP client could be found."
8776 msgstr "ni mogoče najti uporabnega odjemalca DHCP."
8778 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
8779 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
8781 "OPOMBA: razreševalnik libc morda ne podpira več kot 3 imenskih strežnikov."
8783 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
8784 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
8785 msgstr "Navedeni imenski strežniki morda ne bodo prepoznani."
8787 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
8789 msgid "ADSL connection"
8790 msgstr "Povezava ADSL %d"
8792 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
8797 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
8798 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
8801 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
8802 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
8805 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
8807 msgid "PAN connection"
8808 msgstr "Povezava PAN %d"
8810 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
8811 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
8814 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
8815 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
8818 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
8819 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
8821 msgid "GSM connection"
8822 msgstr "Povezava GSM %d"
8824 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
8825 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
8827 msgid "CDMA connection"
8828 msgstr "Povezava CDMA %d"
8830 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
8831 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
8834 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
8835 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
8836 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
8837 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
8839 msgid "connection does not match device"
8840 msgstr "ni dejavne povezave ali naprave"
8842 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
8844 msgid "Bond connection"
8845 msgstr "Povezava vezi %d"
8847 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
8849 msgid "Bridge connection"
8850 msgstr "Dejavne povezave"
8852 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
8854 msgid "PPPoE connection"
8855 msgstr "Povezava PPPoE %d"
8857 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
8859 msgid "Wired connection"
8860 msgstr "Žična povezava %d"
8862 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
8864 msgid "Wired connection %d"
8865 msgstr "Žična povezava %d"
8867 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
8869 msgid "InfiniBand connection"
8870 msgstr "Povezava InfiniBand %d"
8872 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
8874 msgid "IP tunnel connection"
8875 msgstr "Dejavne povezave"
8877 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
8879 msgid "MACVLAN connection"
8880 msgstr "Povezava VLAN %d"
8882 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
8884 msgid "TUN connection"
8885 msgstr "Povezava DUN %d"
8887 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
8889 msgid "VLAN connection"
8890 msgstr "Povezava VLAN %d"
8892 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
8894 msgid "VXLAN connection"
8895 msgstr "Povezava VLAN %d"
8897 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
8899 msgid "Team connection"
8900 msgstr "Dejavne povezave"
8902 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
8907 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
8908 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
8911 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
8913 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
8916 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
8917 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
8920 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
8921 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
8924 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
8925 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
8928 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
8929 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
8932 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
8933 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
8936 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
8938 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
8941 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
8943 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
8946 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
8947 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
8949 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
8952 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
8954 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
8957 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
8958 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
8961 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
8962 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
8963 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
8966 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
8967 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
8970 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
8971 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
8974 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
8975 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
8978 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
8979 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
8982 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
8983 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
8986 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
8987 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
8990 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
8991 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
8994 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
8995 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
8998 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
8999 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
9002 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
9003 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
9006 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
9007 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
9010 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
9011 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
9014 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
9016 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
9019 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
9020 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
9023 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
9024 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
9027 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9028 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9031 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9033 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9036 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9037 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9039 msgid "connection does not match access point"
9042 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9043 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9046 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9048 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9052 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9053 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9056 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9058 msgid "Failed to determine AP security information"
9059 msgstr "Nastavljanje simetričnega ključa za opis je spodletelo."
9061 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9062 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9065 #: ../src/nm-config.c:466
9066 msgid "Config file location"
9067 msgstr "Mesto datoteke nastavitev"
9069 #: ../src/nm-config.c:467
9071 msgid "Config directory location"
9072 msgstr "Mesto datoteke nastavitev"
9074 #: ../src/nm-config.c:468
9076 msgid "System config directory location"
9077 msgstr "Mesto datoteke nastavitev"
9079 #: ../src/nm-config.c:469
9081 msgid "Internal config file location"
9082 msgstr "Mesto datoteke nastavitev"
9084 #: ../src/nm-config.c:470
9085 msgid "State file for no-auto-default devices"
9088 #: ../src/nm-config.c:471
9089 msgid "List of plugins separated by ','"
9090 msgstr "Seznam vstavkov, ločenih z vejico"
9092 #: ../src/nm-config.c:472
9093 msgid "Quit after initial configuration"
9096 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9098 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9099 msgstr "Ne postani ozadnji program"
9101 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9102 #: ../src/nm-config.c:476
9103 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9104 msgstr "Naslov HTTP(s) za preverjanje povezljivosti v omrežje"
9106 #: ../src/nm-config.c:477
9107 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9108 msgstr "Čas med preverjanji povezave v sekundah"
9110 #: ../src/nm-config.c:478
9111 msgid "The expected start of the response"
9112 msgstr "Pričakovan začetek odziva"
9114 #. Interface/IP config
9115 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9116 msgid "The interface to manage"
9119 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9123 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9125 msgid "Connection UUID"
9126 msgstr "Seznam povezav"
9128 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9129 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9132 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9133 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9136 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9137 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9140 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9141 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9144 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9145 msgid "Current DHCPv4 address"
9148 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9149 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9152 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9154 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9155 msgstr "nepodprt odjemalec DHCP '%s'"
9157 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9158 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9161 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9165 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9166 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9169 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9170 msgid "host.domain.org"
9173 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9174 msgid "Route priority for IPv4"
9177 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9181 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9182 msgid "Route priority for IPv6"
9185 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9189 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9190 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9193 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9194 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9197 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9199 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9200 "NetworkManager.conf"
9203 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9205 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9209 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9211 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9214 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9216 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9219 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9221 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9224 #: ../src/nm-logging.c:171
9226 msgid "Unknown log level '%s'"
9227 msgstr "Neznana raven beleženja '%s'"
9229 #: ../src/nm-logging.c:264
9231 msgid "Unknown log domain '%s'"
9232 msgstr "Neznana domena beleženja '%s'"
9234 #: ../src/nm-manager.c:3545
9236 msgid "VPN connection"
9237 msgstr "VPN povezovanje"
9239 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9241 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9242 msgstr "Stanje NetworkManager"
9244 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9252 #~ "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
9253 #~ " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
9255 #~ " list [id <id> | uuid <id>]\n"
9256 #~ " status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
9257 #~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
9258 #~ "nowait] [--timeout <timeout>]\n"
9259 #~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--"
9260 #~ "timeout <timeout>]\n"
9261 #~ " down id <id> | uuid <id>\n"
9262 #~ " delete id <id> | uuid <id>\n"
9264 #~ "Uporaba: nmcli con { UKAZ | help }\n"
9265 #~ " UKAZ := { list | status | up | down | delete }\n"
9267 #~ " list [id <id> | uuid <id>]\n"
9268 #~ " status [id <id> | uuid <id> | path <pot>]\n"
9269 #~ " up id <id> | uuid <id> [iface <vmesnik>] [ap <BSSID>] [nsp <ime>] [--"
9270 #~ "nowait] [--timeout <zakasnitev>]\n"
9271 #~ " up id <id> | uuid <id> [iface <vmesnik>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--"
9272 #~ "timeout <zakasnitev>]\n"
9273 #~ " down id <id> | uuid <id>\n"
9274 #~ " delete id <id> | uuid <id>\n"
9276 #~ msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
9277 #~ msgstr "Napaka: 'con list': %s; dovoljena so polja: %s"
9279 #~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
9281 #~ "Napaka: ni mogoče ugotoviti, ali se program NetworkManager izvaja: %s."
9283 #~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
9284 #~ msgstr "Napaka: podatek id ali uuid ni naveden."
9286 #~ msgid "Error: No suitable device found: %s."
9287 #~ msgstr "Napaka: ni mogoče najti ustrezne naprave: %s."
9289 #~ msgid "Warning: Connection not active\n"
9290 #~ msgstr "Opozorilo: povezava ni dejavna\n"
9292 #~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
9293 #~ msgstr "Napaka: povezava z D-Bus ni mogoča."
9295 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
9297 #~ "Napaka: ni mogoče pridobiti povezav: storitev nastavitev ni zagnana."
9299 #~ msgid "Encrypted: "
9300 #~ msgstr "Šifrirano: "
9308 #~ msgid "Infrastructure"
9309 #~ msgstr "infrastruktura"
9318 #~ msgstr "Gostovanje"
9320 #~ msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
9321 #~ msgstr "Napaka: 'dev list': %s; dovoljena polja: %s"
9323 #~ msgid "not connected"
9324 #~ msgstr "brez povezave"
9326 #~ msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
9327 #~ msgstr "Napaka: 'dev status': %s; dovoljena polja: %s"
9329 #~ msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
9330 #~ msgstr "Napaka: 'dev wimax': %s; dovoljena polja: %s"
9332 #~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
9333 #~ msgstr "Napaka: ponudnika omrežnih storitev '%s' ni mogoče najti"
9335 #~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
9336 #~ msgstr "Napaka: dostopne točke z nsp '%s' ni mogoče najti."
9338 #~ msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
9339 #~ msgstr "Napaka: 'dev wimax' ukaz '%s' ni veljaven."
9341 #~ msgid "NET-ENABLED"
9342 #~ msgstr "NET-OMOGOČENO"
9344 #~ msgid "WIFI-HARDWARE"
9345 #~ msgstr "WIFI-STROJNA OPREMA"
9347 #~ msgid "WWAN-HARDWARE"
9348 #~ msgstr "WWAN-STROJNA OPREMA"
9350 #~ msgid "WIMAX-HARDWARE"
9351 #~ msgstr "WIFI-STROJNA OPREMA"
9354 #~ "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
9356 #~ " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
9359 #~ " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
9363 #~ " enable [true|false]\n"
9364 #~ " sleep [true|false]\n"
9365 #~ " wifi [on|off]\n"
9366 #~ " wwan [on|off]\n"
9367 #~ " wimax [on|off]\n"
9370 #~ "Uporaba: nmcli nm { UKAZ | help }\n"
9372 #~ " UKAZ := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | wimax}\n"
9374 #~ " UKAZ := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan}\n"
9378 #~ " enable [true|false]\n"
9379 #~ " sleep [true|false]\n"
9380 #~ " wifi [on|off]\n"
9381 #~ " wwan [on|off]\n"
9382 #~ " wimax [on|off]\n"
9385 #~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
9386 #~ msgstr "Napaka: 'nm status': %s; dovoljena polja: %s"
9388 #~ msgid "not running"
9389 #~ msgstr "ni v teku"
9391 #~ msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s"
9392 #~ msgstr "Napaka: 'nm permissions': %s; dovoljena polja: %s"
9394 #~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
9395 #~ msgstr "Napaka: ni mogoče ustvariti posredniškega predmeta vodila D-Bus."
9397 #~ msgid "Error in sleep: %s"
9398 #~ msgstr "Napaka v mirovanju: %s"
9400 #~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
9402 #~ "Napaka: neveljaven parameter 'enable': '%s'; uporabite 'true' ali 'false'."
9404 #~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
9405 #~ msgstr "Napaka: stanje v mirovanju ni izvoženo s programom NetworkManager."
9407 #~ msgid "WiFi enabled"
9408 #~ msgstr "WiFi je omogočen"
9410 #~ msgid "WWAN enabled"
9411 #~ msgstr "WWAN je omogočen"
9413 #~ msgid "WiMAX enabled"
9414 #~ msgstr "WiMAX je omogočen"
9416 #~ msgid "Caught signal %d, shutting down..."
9417 #~ msgstr "Ujet signal %d, povezava bo izklopljena ..."
9419 #~ msgid "0 (unknown)"
9420 #~ msgstr "0 (neznano)"
9423 #~ msgstr "karkoli, "
9425 #~ msgid "900 MHz, "
9426 #~ msgstr "900 MHz, "
9428 #~ msgid "1800 MHz, "
9429 #~ msgstr "1800 MHz, "
9431 #~ msgid "1900 MHz, "
9432 #~ msgstr "1900 MHz, "
9434 #~ msgid "850 MHz, "
9435 #~ msgstr "850 MHz, "
9437 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
9438 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
9440 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
9441 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
9443 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
9444 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
9446 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
9447 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
9449 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
9450 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
9452 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
9453 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
9455 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
9456 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
9458 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
9459 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
9461 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
9462 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
9464 #~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
9466 #~ "Napaka: ni mogoče ustvariti posredniškega predmeta D-Bus za org."
9467 #~ "freedesktop.DBus"
9469 #~ msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
9470 #~ msgstr "Napaka: zahteva NameHasOwner ni uspela: %s"
9472 #~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
9473 #~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za shranjevanje podatkov datoteke PEM."
9475 #~ msgid "Not enough memory to store private key data."
9476 #~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za shranjevanje podatkov zasebnega ključa."
9478 #~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
9479 #~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za shranjevanje podatkov potrdila."
9481 #~ msgid "Not enough memory to store the IV."
9482 #~ msgstr "Za shranjevanje IV ni dovolj pomnilnika."
9484 #~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
9485 #~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za dešifriranje zasebnega ključa."
9487 #~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
9489 #~ "Ni dovolj pomnilnika za shranjevanje odšifriranega zasebnega ključa."
9491 #~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
9492 #~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za medpomnilnik odšifriranega ključa."
9494 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
9496 #~ "Nastavljanje simetričnega ključa za odšifriranje je spodletelo: %s / %s."
9498 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
9499 #~ msgstr "Nastavljanje IV za odšifriranje je spodletelo: %s / %s."
9501 #~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
9502 #~ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za šifriranje."
9504 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
9506 #~ "Nastavitev simetričnega ključa za šifriranje je spodletela: %s / %s."
9508 #~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
9509 #~ msgstr "Nastavitev IV za šifriranje je spodletela: %s / %s."
9511 #~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
9512 #~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za ustvarjanje šifrirnega ključa."
9514 #~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
9515 #~ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za zapis IV v datoteko PEM."
9517 #~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
9519 #~ "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za zapis šifriranega ključa v datoteko PEM."
9521 #~ msgid "/path/to/state.file"
9522 #~ msgstr "/pot/do/state.file"
9524 #~ msgid "/path/to/config.file"
9525 #~ msgstr "/pot/do/config.file"
9527 #~ msgid "plugin1,plugin2"
9528 #~ msgstr "vstavek1,vstavek2"
9530 #~ msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG, TRACE]"
9531 #~ msgstr "Raven beleženja: ena izmed [ERR, WARN, INFO, DEBUG, TRACE]"
9534 #~ "Log domains separated by ',': any combination of\n"
9535 #~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
9536 #~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
9537 #~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
9538 #~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
9539 #~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
9540 #~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
9541 #~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
9543 #~ "Beleži domene, ločene z vejico: poljubna kombinacija\n"
9544 #~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
9545 #~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
9546 #~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
9547 #~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
9548 #~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
9549 #~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
9550 #~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
9555 #~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
9556 #~ msgstr "V vašem sistemskem okolju Gmoduli niso podprti!\n"
9558 #~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
9560 #~ "Neveljavna možnost. Uporabite --help za seznam veljavnih možnosti.\n"
9562 #~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
9563 #~ msgstr "Razčlenjevanje datoteke stanja %s je spodletelo: (%d) %s\n"
9565 #~ msgid "'dhclient' could be found."
9566 #~ msgstr "'dhclient' je najden."
9568 #~ msgid "'dhcpcd' could be found."
9569 #~ msgstr "'dhcpcd' ni mogoče najti."
9571 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
9572 #~ msgstr "napaka med obdelovanjem sporočila netlink: %s"
9574 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
9575 #~ msgstr "med čakanjem na podatke na vtiču je prišlo do napake"
9577 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
9578 #~ msgstr "ni se mogoče povezati z netlink za nadziranje stanja povezave: %s"
9580 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
9581 #~ msgstr "ni mogoče omogočiti ročnika netlink overjanje:% s"
9583 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
9584 #~ msgstr "ni mogoče dodeliti ročice netlink za nadziranje stanja povezave: %s"
9586 #~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
9588 #~ "ni mogoče dodeliti predpomnilnika netlink povezav za nadziranje stanja "
9591 #~ msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
9592 #~ msgstr "Počaka na uspešno vzpostavitev povezave s programom NetworkManager."