device: renew dhcp leases on awake for software devices
[NetworkManager.git] / po / ko.po
1 # translation of ko.po to Korean
2 # networkmanager korean translation.
3 # Copyright (C) 2007 THE NetworkManager'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
5 #
6 #
7 # Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2006-2007.
8 # Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007.
9 # Hyunsok Oh <enshahar@gmail.com>, 2010.
10 # Hyunsok Oh <hoh@redhat.com>, 2010.
11 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2011.
12 # Seongho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2011.
13 #
14 # 주의:
15 # - 이 프로그램의 이름인 "Network Manager"는 "네트워크 관리" 혹은
16 #  "네트워크 관리 프로그램"으로 번역.
17 # eukim <eukim@redhat.com>, 2013. #zanata
18 # eukim <eukim@redhat.com>, 2014. #zanata
19 msgid ""
20 msgstr ""
21 "Project-Id-Version: ko\n"
22 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
24 "PO-Revision-Date: 2014-01-29 02:45-0500\n"
25 "Last-Translator: eukim <eukim@redhat.com>\n"
26 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
27 "Language: ko\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
32 "X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
33
34 #: ../clients/cli/agent.c:41
35 #, c-format
36 msgid ""
37 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
38 "\n"
39 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
40 "\n"
41 msgstr ""
42
43 #: ../clients/cli/agent.c:49
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
47 "\n"
48 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
49 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
50 "running\n"
51 "and if a password is required asks the user for it.\n"
52 "\n"
53 msgstr ""
54
55 #: ../clients/cli/agent.c:59
56 #, c-format
57 msgid ""
58 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
59 "\n"
60 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
61 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
62 "gives\n"
63 "the response back to polkit.\n"
64 "\n"
65 msgstr ""
66
67 #: ../clients/cli/agent.c:69
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
71 "\n"
72 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
73 "\n"
74 msgstr ""
75
76 #: ../clients/cli/agent.c:151
77 #, c-format
78 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
79 msgstr ""
80
81 #: ../clients/cli/agent.c:153
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "Error: secret agent initialization failed"
84 msgstr "모뎀 초기화 실패"
85
86 #: ../clients/cli/agent.c:168
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
89 msgstr "오류: 연결 활성화가 실패했습니다: %s"
90
91 #: ../clients/cli/agent.c:176
92 #, c-format
93 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
94 msgstr ""
95
96 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
97 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
98 #: ../clients/cli/general.c:485
99 #, c-format
100 msgid "Error: NetworkManager is not running."
101 msgstr "오류: 네트워크 관리 프로그램이 실행 중이 아닙니다."
102
103 #: ../clients/cli/agent.c:244
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
106 msgstr "오류: 'general' 명령 '%s'이 올바르지 않습니다. "
107
108 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
109 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
110 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
111 msgid "GROUP"
112 msgstr "그룹 "
113
114 #. 0
115 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
116 msgid "ADDRESS"
117 msgstr "주소"
118
119 #. 1
120 #. 2
121 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
122 #: ../clients/cli/connections.c:218
123 msgid "GATEWAY"
124 msgstr "게이트웨이"
125
126 #. 2
127 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
128 msgid "ROUTE"
129 msgstr "라우팅 "
130
131 #. 3
132 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
133 msgid "DNS"
134 msgstr "DNS"
135
136 #. 4
137 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
138 msgid "DOMAIN"
139 msgstr "도메인 "
140
141 #. 5
142 #: ../clients/cli/common.c:46
143 msgid "WINS"
144 msgstr "WINS"
145
146 #. 0
147 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
148 msgid "OPTION"
149 msgstr "옵션 "
150
151 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
154 msgstr "잘못된 접두사 '%s'; <1-32> 허용됨 "
155
156 #: ../clients/cli/common.c:386
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid "invalid IP address: %s"
159 msgstr "잘못된 IPv4 주소 '%s'"
160
161 #: ../clients/cli/common.c:450
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
165 "metric"
166 msgstr ""
167
168 #: ../clients/cli/common.c:459
169 #, c-format
170 msgid "invalid metric '%s'"
171 msgstr "잘못된 메트릭스 '%s'"
172
173 #: ../clients/cli/common.c:467
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "invalid route: %s"
176 msgstr "잘못된 IPv4 라우팅 '%s'"
177
178 #: ../clients/cli/common.c:479
179 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
180 msgstr ""
181
182 #: ../clients/cli/common.c:496
183 msgid "unmanaged"
184 msgstr "관리되지 않음"
185
186 #: ../clients/cli/common.c:498
187 msgid "unavailable"
188 msgstr "사용할 수 없음"
189
190 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
191 msgid "disconnected"
192 msgstr "연결 끊겼음"
193
194 #: ../clients/cli/common.c:502
195 msgid "connecting (prepare)"
196 msgstr "연결 중 (준비)"
197
198 #: ../clients/cli/common.c:504
199 msgid "connecting (configuring)"
200 msgstr "연결 중 (설정중)"
201
202 #: ../clients/cli/common.c:506
203 msgid "connecting (need authentication)"
204 msgstr "연결 중 (인증 필요)"
205
206 #: ../clients/cli/common.c:508
207 msgid "connecting (getting IP configuration)"
208 msgstr "연결 중 (IP 설정 가져오는 중)"
209
210 #: ../clients/cli/common.c:510
211 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
212 msgstr "연결 중 (IP 연결 확인하는 중)"
213
214 #: ../clients/cli/common.c:512
215 msgid "connecting (starting secondary connections)"
216 msgstr "연결 중 (보조 연결 시작하는 중)"
217
218 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
219 msgid "connected"
220 msgstr "연결됨"
221
222 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
223 msgid "deactivating"
224 msgstr "활성화 해제하는 중"
225
226 #: ../clients/cli/common.c:518
227 msgid "connection failed"
228 msgstr "연결 실패함"
229
230 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
231 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
232 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
233 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
234 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
235 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
236 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
237 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
238 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
239 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
240 #, c-format
241 msgid "unknown"
242 msgstr "알 수 없음"
243
244 #. "CAPABILITIES"
245 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
246 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
247 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
248 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
249 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
250 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
251 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
252 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
253 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
254 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
255 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
256 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
257 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
258 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
259 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
260 #: ../clients/cli/settings.c:3187
261 msgid "yes"
262 msgstr "예"
263
264 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
265 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
266 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
267 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
268 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
269 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
270 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
271 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
272 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
273 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
274 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
275 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
276 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
277 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
278 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
279 msgid "no"
280 msgstr "아니요"
281
282 #: ../clients/cli/common.c:533
283 msgid "yes (guessed)"
284 msgstr ""
285
286 #: ../clients/cli/common.c:535
287 msgid "no (guessed)"
288 msgstr ""
289
290 #: ../clients/cli/common.c:546
291 msgid "No reason given"
292 msgstr "이유 없음 "
293
294 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
295 #, c-format
296 msgid "Unknown error"
297 msgstr "알 수 없는 오류 "
298
299 #: ../clients/cli/common.c:552
300 msgid "Device is now managed"
301 msgstr "현재 장치가 관리되고 있습니다 "
302
303 #: ../clients/cli/common.c:555
304 msgid "Device is now unmanaged"
305 msgstr "현재 장치가 관리되고 있지 않습니다 "
306
307 #: ../clients/cli/common.c:558
308 msgid "The device could not be readied for configuration"
309 msgstr "설정을 위해 장치를 준비할 수 없습니다 "
310
311 #: ../clients/cli/common.c:561
312 msgid ""
313 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
314 msgstr "IP 설정을 예약할 수 없습니다 (사용 가능한 주소 없음, 시간 제한 등)"
315
316 #: ../clients/cli/common.c:564
317 msgid "The IP configuration is no longer valid"
318 msgstr "더이상 IP 설정이 유효하지 않습니다 "
319
320 #: ../clients/cli/common.c:567
321 msgid "Secrets were required, but not provided"
322 msgstr "비밀 데이터가 필요하지만 전송되지 않았습니다"
323
324 #: ../clients/cli/common.c:570
325 msgid "802.1X supplicant disconnected"
326 msgstr "802.1X 요청의 연결이 끊겼습니다"
327
328 #: ../clients/cli/common.c:573
329 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
330 msgstr "802.1X 요청 설정에 실패했습니다."
331
332 #: ../clients/cli/common.c:576
333 msgid "802.1X supplicant failed"
334 msgstr "802.1X 요청에 실패했습니다"
335
336 #: ../clients/cli/common.c:579
337 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
338 msgstr "802.1X 요청이 인증에 너무 오래 걸립니다"
339
340 #: ../clients/cli/common.c:582
341 msgid "PPP service failed to start"
342 msgstr "PPP 서비스 시작해 실패했습니다"
343
344 #: ../clients/cli/common.c:585
345 msgid "PPP service disconnected"
346 msgstr "PPP 서비스 연결이 끊어졌습니다"
347
348 #: ../clients/cli/common.c:588
349 msgid "PPP failed"
350 msgstr "PPP 동작 실패"
351
352 #: ../clients/cli/common.c:591
353 msgid "DHCP client failed to start"
354 msgstr "DHCP 클라이언트 시작에 실패했습니다"
355
356 #: ../clients/cli/common.c:594
357 msgid "DHCP client error"
358 msgstr "DHCP 클라이언트 오류"
359
360 #: ../clients/cli/common.c:597
361 msgid "DHCP client failed"
362 msgstr "DHCP 클라이언트 동작에 실패했습니다"
363
364 #: ../clients/cli/common.c:600
365 msgid "Shared connection service failed to start"
366 msgstr "연결 공유 서비스 시작에 실패했습니다"
367
368 #: ../clients/cli/common.c:603
369 msgid "Shared connection service failed"
370 msgstr "연결 공유 서비스 동작에 실패했습니다"
371
372 #: ../clients/cli/common.c:606
373 msgid "AutoIP service failed to start"
374 msgstr "자동IP 서비스 시작에 실패했습니다"
375
376 #: ../clients/cli/common.c:609
377 msgid "AutoIP service error"
378 msgstr "자동IP 서비스 오류"
379
380 #: ../clients/cli/common.c:612
381 msgid "AutoIP service failed"
382 msgstr "자동IP 서비스 동작에 실패했습니다"
383
384 #: ../clients/cli/common.c:615
385 msgid "The line is busy"
386 msgstr "회선 사용 중 "
387
388 #: ../clients/cli/common.c:618
389 msgid "No dial tone"
390 msgstr "전화 걸기 신호음 없음"
391
392 #: ../clients/cli/common.c:621
393 msgid "No carrier could be established"
394 msgstr "서비스에 연결할 수 없습니다"
395
396 #: ../clients/cli/common.c:624
397 msgid "The dialing request timed out"
398 msgstr "전화 걸기 요청 시간을 초과했습니다"
399
400 #: ../clients/cli/common.c:627
401 msgid "The dialing attempt failed"
402 msgstr "전화 걸기 시도에 실패했습니다"
403
404 #: ../clients/cli/common.c:630
405 msgid "Modem initialization failed"
406 msgstr "모뎀 초기화 실패"
407
408 #: ../clients/cli/common.c:633
409 msgid "Failed to select the specified APN"
410 msgstr "지정한 APN 선택에 실패했습니다"
411
412 #: ../clients/cli/common.c:636
413 msgid "Not searching for networks"
414 msgstr "네트워크 검색 요소가 없습니다"
415
416 #: ../clients/cli/common.c:639
417 msgid "Network registration denied"
418 msgstr "네트워크 등록이 거부되었습니다"
419
420 #: ../clients/cli/common.c:642
421 msgid "Network registration timed out"
422 msgstr "네트워크 등록 시간을 초과했습니다"
423
424 #: ../clients/cli/common.c:645
425 msgid "Failed to register with the requested network"
426 msgstr "요청 받은 네트워크 등록에 실패했습니다"
427
428 #: ../clients/cli/common.c:648
429 msgid "PIN check failed"
430 msgstr "PIN 확인 실패"
431
432 #: ../clients/cli/common.c:651
433 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
434 msgstr "필요한 장치 펌웨어가 누락되어 있습니다 "
435
436 #: ../clients/cli/common.c:654
437 msgid "The device was removed"
438 msgstr "장치가 제거되었습니다 "
439
440 #: ../clients/cli/common.c:657
441 msgid "NetworkManager went to sleep"
442 msgstr "네트워크 관리자가 슬립 상태에 있습니다 "
443
444 #: ../clients/cli/common.c:660
445 msgid "The device's active connection disappeared"
446 msgstr "장치의 활성 연결이 사라졌습니다 "
447
448 #: ../clients/cli/common.c:663
449 msgid "Device disconnected by user or client"
450 msgstr "사용자 또는 클라이언트에 의해 장치 연결이 끊어졌습니다"
451
452 #: ../clients/cli/common.c:666
453 msgid "Carrier/link changed"
454 msgstr "캐리어/링크 변경됨 "
455
456 #: ../clients/cli/common.c:669
457 msgid "The device's existing connection was assumed"
458 msgstr "장치의 기존 연결을 가정합니다"
459
460 #: ../clients/cli/common.c:672
461 msgid "The supplicant is now available"
462 msgstr "요청자를 지금 사용할 수 있습니다 "
463
464 #: ../clients/cli/common.c:675
465 msgid "The modem could not be found"
466 msgstr "모뎀을 찾을 수 없습니다"
467
468 #: ../clients/cli/common.c:678
469 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
470 msgstr "블루투스 연결에 실패 또는 시간 초과했습니다"
471
472 #: ../clients/cli/common.c:681
473 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
474 msgstr "GSM 모뎀의 SIM 카드를 삽입하지 않았습니다 "
475
476 #: ../clients/cli/common.c:684
477 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
478 msgstr "GSM 모뎀의 SIM PIN이 필요합니다"
479
480 #: ../clients/cli/common.c:687
481 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
482 msgstr "GSM 모뎀의 SIM PUK가 필요합니다"
483
484 #: ../clients/cli/common.c:690
485 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
486 msgstr "GSM 모뎀의 SIM이 잘못되었습니다 "
487
488 #: ../clients/cli/common.c:693
489 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
490 msgstr "인피니밴드 장치에서 연결 모드를 지원하지 않습니다"
491
492 #: ../clients/cli/common.c:696
493 msgid "A dependency of the connection failed"
494 msgstr "연결 의존성 설정을 실패했습니다 "
495
496 #: ../clients/cli/common.c:699
497 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
498 msgstr "ADSL 브리지를 통한 RFC 2684 이더넷에 문제가 있습니다 "
499
500 #: ../clients/cli/common.c:702
501 msgid "ModemManager is unavailable"
502 msgstr "ModemManager를 사용할 수 없음 "
503
504 #: ../clients/cli/common.c:705
505 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
506 msgstr "Wi-Fi 네트워크를 찾을 수 없습니다 "
507
508 #: ../clients/cli/common.c:708
509 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
510 msgstr "기본 연결의 두 번째 연결을 실패했습니다 "
511
512 #: ../clients/cli/common.c:711
513 msgid "DCB or FCoE setup failed"
514 msgstr "DCB 또는 FCoE 설정에 실패했습니다 "
515
516 #: ../clients/cli/common.c:714
517 msgid "teamd control failed"
518 msgstr "teamd 제어에 실패했습니다 "
519
520 #: ../clients/cli/common.c:717
521 #, fuzzy
522 msgid "Modem failed or no longer available"
523 msgstr "ModemManager를 사용할 수 없음 "
524
525 #: ../clients/cli/common.c:720
526 #, fuzzy
527 msgid "Modem now ready and available"
528 msgstr "ModemManager를 사용할 수 없음 "
529
530 #: ../clients/cli/common.c:723
531 msgid "SIM PIN was incorrect"
532 msgstr ""
533
534 #: ../clients/cli/common.c:726
535 #, fuzzy
536 msgid "New connection activation was enqueued"
537 msgstr "오류: 연결 활성화가 실패했습니다."
538
539 #: ../clients/cli/common.c:729
540 #, fuzzy
541 msgid "The device's parent changed"
542 msgstr "장치가 제거되었습니다 "
543
544 #: ../clients/cli/common.c:732
545 #, fuzzy
546 msgid "The device parent's management changed"
547 msgstr "장치가 제거되었습니다 "
548
549 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
550 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
551 #: ../libnm/nm-device.c:1825
552 msgid "Unknown"
553 msgstr "알 수 없음"
554
555 #: ../clients/cli/common.c:778
556 #, c-format
557 msgid "invalid priority map '%s'"
558 msgstr "잘못된 속성 맵 '%s'"
559
560 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
561 #, c-format
562 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
563 msgstr "우선 순위 '%s'가 잘못되었습니다 (<0-%ld>)"
564
565 #: ../clients/cli/common.c:858
566 #, c-format
567 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
568 msgstr "'%s'은 올바른 팀 설정 또는 파일 이름이 아닙니다."
569
570 #: ../clients/cli/common.c:960
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
573 msgstr "오류: 연결 확인에 실패했습니다: %s\n"
574
575 #: ../clients/cli/common.c:967
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
578 msgstr "오류: 연결이 올바르지 않습니다: %s\n"
579
580 #: ../clients/cli/common.c:969
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
583 msgstr "오류: 연결이 올바르지 않습니다: %s\n"
584
585 #: ../clients/cli/common.c:1047
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
589 "without '--ask' option.\n"
590 msgstr ""
591
592 #. define some prompts for connection editor
593 #: ../clients/cli/connections.c:42
594 msgid "Setting name? "
595 msgstr "설정 이름은?"
596
597 #: ../clients/cli/connections.c:43
598 msgid "Property name? "
599 msgstr "속성 이름은?"
600
601 #: ../clients/cli/connections.c:44
602 msgid "Enter connection type: "
603 msgstr "연결 유형 입력: "
604
605 #. define some other prompts
606 #: ../clients/cli/connections.c:47
607 msgid "Connection type: "
608 msgstr "연결 유형: "
609
610 #: ../clients/cli/connections.c:48
611 msgid "VPN type: "
612 msgstr "VPN 유형: "
613
614 #: ../clients/cli/connections.c:49
615 #, fuzzy
616 msgid "Master: "
617 msgstr "본딩 마스터: "
618
619 #: ../clients/cli/connections.c:50
620 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
621 msgstr "연결 (이름, UUID, 또는 경로): "
622
623 #: ../clients/cli/connections.c:51
624 #, fuzzy
625 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
626 msgstr "연결 (이름, UUID, 또는 경로): "
627
628 #: ../clients/cli/connections.c:52
629 #, fuzzy
630 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
631 msgstr "연결 (이름, UUID, 또는 경로): "
632
633 #: ../clients/cli/connections.c:53
634 #, fuzzy
635 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
636 msgstr "연결 (이름, UUID, 또는 경로): "
637
638 #: ../clients/cli/connections.c:54
639 msgid "Tunnel mode: "
640 msgstr ""
641
642 #: ../clients/cli/connections.c:55
643 msgid "MACVLAN mode: "
644 msgstr ""
645
646 #. 0
647 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
648 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
649 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
650 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
651 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
652 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
653 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
654 msgid "NAME"
655 msgstr "이름"
656
657 #. 0
658 #. 1
659 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
660 msgid "UUID"
661 msgstr "UUID"
662
663 #. 1
664 #. 0
665 #. 1
666 #. 2
667 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
668 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
669 #: ../clients/cli/devices.c:180
670 msgid "TYPE"
671 msgstr "유형"
672
673 #. 2
674 #: ../clients/cli/connections.c:77
675 msgid "TIMESTAMP"
676 msgstr "타임스탬프"
677
678 #. 3
679 #: ../clients/cli/connections.c:78
680 msgid "TIMESTAMP-REAL"
681 msgstr "실제 타임스탬프"
682
683 #. 4
684 #. 16
685 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
686 msgid "AUTOCONNECT"
687 msgstr "자동연결"
688
689 #. 5
690 #: ../clients/cli/connections.c:80
691 #, fuzzy
692 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
693 msgstr "자동연결"
694
695 #. 6
696 #: ../clients/cli/connections.c:81
697 msgid "READONLY"
698 msgstr "읽기전용"
699
700 #. 7
701 #. 8
702 #. 2
703 #. 15
704 #. 5
705 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
706 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
707 #: ../clients/cli/devices.c:183
708 msgid "DBUS-PATH"
709 msgstr "DBUS 경로"
710
711 #. 8
712 #. 13
713 #. 4
714 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
715 #: ../clients/cli/devices.c:182
716 msgid "ACTIVE"
717 msgstr "활성"
718
719 #. 9
720 #. 0
721 #. 12
722 #. 3
723 #. 0
724 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
725 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
726 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
727 msgid "DEVICE"
728 msgstr "장치"
729
730 #. 10
731 #. 3
732 #. 1
733 #. 10
734 #. 1
735 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
736 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
737 #: ../clients/cli/general.c:37
738 msgid "STATE"
739 msgstr "상태"
740
741 #. 11
742 #: ../clients/cli/connections.c:86
743 #, fuzzy
744 msgid "ACTIVE-PATH"
745 msgstr "마스터 경로"
746
747 #. 2
748 #: ../clients/cli/connections.c:196
749 msgid "DEVICES"
750 msgstr "장치"
751
752 #. 4
753 #: ../clients/cli/connections.c:198
754 msgid "DEFAULT"
755 msgstr "디폴트"
756
757 #. 5
758 #: ../clients/cli/connections.c:199
759 msgid "DEFAULT6"
760 msgstr "디폴트6"
761
762 #. 6
763 #: ../clients/cli/connections.c:200
764 msgid "SPEC-OBJECT"
765 msgstr "스펙-객체"
766
767 #. 7
768 #. 4
769 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
770 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
771 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
772 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
773 msgid "VPN"
774 msgstr "VPN"
775
776 #. 9
777 #. 5
778 #. 22
779 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
780 #: ../clients/cli/devices.c:79
781 msgid "CON-PATH"
782 msgstr "CON-경로"
783
784 #. 10
785 #: ../clients/cli/connections.c:204
786 msgid "ZONE"
787 msgstr "영역"
788
789 #. 11
790 #: ../clients/cli/connections.c:205
791 msgid "MASTER-PATH"
792 msgstr "마스터 경로"
793
794 #. 1
795 #: ../clients/cli/connections.c:217
796 msgid "USERNAME"
797 msgstr "사용자 이름"
798
799 #. 3
800 #: ../clients/cli/connections.c:219
801 msgid "BANNER"
802 msgstr "배너"
803
804 #. 4
805 #: ../clients/cli/connections.c:220
806 msgid "VPN-STATE"
807 msgstr "VPN-상태"
808
809 #. 5
810 #: ../clients/cli/connections.c:221
811 msgid "CFG"
812 msgstr "CFG"
813
814 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
815 msgid "GENERAL"
816 msgstr "일반"
817
818 #. 0
819 #. 6
820 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
821 msgid "IP4"
822 msgstr "IP4"
823
824 #. 1
825 #. 7
826 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
827 msgid "DHCP4"
828 msgstr "DHCP4"
829
830 #. 2
831 #. 8
832 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
833 msgid "IP6"
834 msgstr "IP6"
835
836 #. 3
837 #. 9
838 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
839 msgid "DHCP6"
840 msgstr "DHCP6"
841
842 #: ../clients/cli/connections.c:273
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid ""
845 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
846 "\n"
847 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
848 "reload | load }\n"
849 "\n"
850 "  show [--active] [--order <order spec>]\n"
851 "  show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
852 "\n"
853 "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
854 "<file with passwords>]\n"
855 "\n"
856 "  down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
857 "\n"
858 "  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
859 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
860 "\n"
861 "  modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
862 "<value>)+\n"
863 "\n"
864 "  clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
865 "\n"
866 "  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
867 "  edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
868 "\n"
869 "  delete [id | uuid | path] <ID>\n"
870 "\n"
871 "  monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
872 "\n"
873 "  reload\n"
874 "\n"
875 "  load <filename> [ <filename>... ]\n"
876 "\n"
877 "  import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
878 "\n"
879 "  export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
880 "\n"
881 msgstr ""
882 "사용법: nmcli connection { 명령 | help }\n"
883 "\n"
884 "명령 := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load }\n"
885 "\n"
886 "  설정된 [[id | uuid | path] <ID>] 표시\n"
887 "  활성화된     [[id | uuid | path | apath] <ID>] 표시\n"
888 "\n"
889 "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
890 "\n"
891 "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
892 "\n"
893 "  down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
894 "\n"
895 "  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
896 "\n"
897 "  modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
898 "\n"
899 "  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
900 "  edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
901 "\n"
902 "  delete [id | uuid | path] <ID>\n"
903 "\n"
904 "  reload\n"
905 "\n"
906 "  load <filename> [ <filename>... ]\n"
907 "\n"
908
909 #: ../clients/cli/connections.c:295
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
913 "\n"
914 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
915 "\n"
916 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
917 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
918 "all\n"
919 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
920 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
921 "page).\n"
922 "\n"
923 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
924 "\n"
925 "Show details for specified connections. By default, both static "
926 "configuration\n"
927 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
928 "output\n"
929 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
930 "information.\n"
931 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
932 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
933 "well.\n"
934 msgstr ""
935
936 #: ../clients/cli/connections.c:316
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid ""
939 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
940 "\n"
941 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
942 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
943 "\n"
944 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
945 "its\n"
946 "name, UUID or D-Bus path.\n"
947 "\n"
948 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
949 "with passwords>]\n"
950 "\n"
951 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
952 "automatically by NetworkManager.\n"
953 "\n"
954 "ifname      - specifies the device to active the connection on\n"
955 "ap          - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
956 "nsp         - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
957 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
958 "\n"
959 msgstr ""
960 "사용법: nmcli connection up { 인수 | help }\n"
961 "\n"
962 "인수 := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
963 "\n"
964 "장치에 연결을 활성화합니다. 활성화할 프로파일은 이름, UUID D-Bus 경로 등으"
965 "로\n"
966 "식별합니다.\n"
967 "\n"
968 "인수 := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
969 "\n"
970 "연결을 사용하여 장치를 활성화합니다. 연결 프로파일은 NetworkManager에 의해\n"
971 "자동으로 선택됩니다.\n"
972 "\n"
973 "ifname - 연결을 활성화하고자 하는 장치를 지정합니다\n"
974 "ap     - 연결을 위해 AP를 지정합니다 (Wi-Fi 경우에만 적용)\n"
975 "nsp    - 연결을 위해 NSP를 지정합니다 (WiMAX의 경우에만 적용)\n"
976 "\n"
977
978 #: ../clients/cli/connections.c:337
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid ""
981 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
982 "\n"
983 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
984 "\n"
985 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
986 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
987 "name,\n"
988 "UUID or D-Bus path.\n"
989 "\n"
990 msgstr ""
991 "사용법: nmcli connection down { 인수 | help }\n"
992 "\n"
993 "인수 := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
994 "\n"
995 "장치에서 연결을 해제합니다 (장치의 자동 활성화는 해제되지 않습니다)\n"
996 "연결 해제할 프로파일은 이름, UUID, D-Bus 경로에 의해\n"
997 "식별됩니다.\n"
998 "\n"
999
1000 #: ../clients/cli/connections.c:349
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid ""
1003 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1004 "\n"
1005 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
1006 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
1007 "\n"
1008 "  COMMON_OPTIONS:\n"
1009 "                  type <type>\n"
1010 "                  ifname <interface name> | \"*\"\n"
1011 "                  [con-name <connection name>]\n"
1012 "                  [autoconnect yes|no]\n"
1013 "                  [save yes|no]\n"
1014 "                  [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
1015 "                  [slave-type <master connection type>]\n"
1016 "\n"
1017 "  TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1018 "    ethernet:     [mac <MAC address>]\n"
1019 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1020 "                  [mtu <MTU>]\n"
1021 "\n"
1022 "    wifi:         ssid <SSID>\n"
1023 "                  [mac <MAC address>]\n"
1024 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1025 "                  [mtu <MTU>]\n"
1026 "                  [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
1027 "\n"
1028 "    wimax:        [mac <MAC address>]\n"
1029 "                  [nsp <NSP>]\n"
1030 "\n"
1031 "    pppoe:        username <PPPoE username>\n"
1032 "                  [password <PPPoE password>]\n"
1033 "                  [service <PPPoE service name>]\n"
1034 "                  [mtu <MTU>]\n"
1035 "                  [mac <MAC address>]\n"
1036 "\n"
1037 "    gsm:          apn <APN>\n"
1038 "                  [user <username>]\n"
1039 "                  [password <password>]\n"
1040 "\n"
1041 "    cdma:         [user <username>]\n"
1042 "                  [password <password>]\n"
1043 "\n"
1044 "    infiniband:   [mac <MAC address>]\n"
1045 "                  [mtu <MTU>]\n"
1046 "                  [transport-mode datagram | connected]\n"
1047 "                  [parent <ifname>]\n"
1048 "                  [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1049 "\n"
1050 "    bluetooth:    [addr <bluetooth address>]\n"
1051 "                  [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1052 "\n"
1053 "    vlan:         dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1054 "                  id <VLAN ID>\n"
1055 "                  [flags <VLAN flags>]\n"
1056 "                  [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1057 "                  [egress <egress priority mapping>]\n"
1058 "                  [mtu <MTU>]\n"
1059 "\n"
1060 "    bond:         [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1061 "| broadcast (3) |\n"
1062 "                        802.3ad    (4) | balance-tlb   (5) | balance-alb "
1063 "(6)]\n"
1064 "                  [primary <ifname>]\n"
1065 "                  [miimon <num>]\n"
1066 "                  [downdelay <num>]\n"
1067 "                  [updelay <num>]\n"
1068 "                  [arp-interval <num>]\n"
1069 "                  [arp-ip-target <num>]\n"
1070 "                  [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1071 "\n"
1072 "    bond-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1073 "\n"
1074 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1075 "\n"
1076 "    team-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1077 "                  [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1078 "\n"
1079 "    bridge:       [stp yes|no]\n"
1080 "                  [priority <num>]\n"
1081 "                  [forward-delay <2-30>]\n"
1082 "                  [hello-time <1-10>]\n"
1083 "                  [max-age <6-40>]\n"
1084 "                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
1085 "                  [multicast-snooping yes|no]\n"
1086 "                  [mac <MAC address>]\n"
1087 "\n"
1088 "    bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1089 "                  [priority <0-63>]\n"
1090 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1091 "                  [hairpin yes|no]\n"
1092 "\n"
1093 "    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1094 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1095 "                  [user <username>]\n"
1096 "\n"
1097 "    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
1098 "                  [channel <1-13>]\n"
1099 "                  [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1100 "\n"
1101 "    adsl:         username <username>\n"
1102 "                  protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1103 "                  [password <password>]\n"
1104 "                  [encapsulation vcmux|llc]\n"
1105 "\n"
1106 "    tun:          mode tun|tap\n"
1107 "                  [owner <UID>]\n"
1108 "                  [group <GID>]\n"
1109 "                  [pi yes|no]\n"
1110 "                  [vnet-hdr yes|no]\n"
1111 "                  [multi-queue yes|no]\n"
1112 "\n"
1113 "    ip-tunnel:    mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1114 "                  remote <remote endpoint IP>\n"
1115 "                  [local <local endpoint IP>]\n"
1116 "                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1117 "\n"
1118 "    macvlan:      dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1119 "                  mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1120 "                  [tap yes|no]\n"
1121 "\n"
1122 "    vxlan:        id <VXLAN ID>\n"
1123 "                  remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1124 "                  [local <source IP>]\n"
1125 "                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1126 "                  [source-port-min <0-65535>]\n"
1127 "                  [source-port-max <0-65535>]\n"
1128 "                  [destination-port <0-65535>]\n"
1129 "\n"
1130 "  SLAVE_OPTIONS:\n"
1131 "    bridge:       [priority <0-63>]\n"
1132 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1133 "                  [hairpin yes|no]\n"
1134 "\n"
1135 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1136 "\n"
1137 "  IP_OPTIONS:\n"
1138 "                  [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1139 "                  [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1140 "\n"
1141 msgstr ""
1142 "사용법: nmcli connection add { 인수 | help }\n"
1143 "\n"
1144 "인수 := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
1145 "\n"
1146 "  COMMON_OPTIONS:\n"
1147 "                  type <유형>\n"
1148 "                  ifname <인터페이스 이름> | \"*\"\n"
1149 "                  [con-name <연결 이름>]\n"
1150 "                  [autoconnect yes|no]\n"
1151 "\n"
1152 "  TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1153 "    ethernet:     [mac <MAC 주소>]\n"
1154 "                  [cloned-mac <복제된 MAC 주소>]\n"
1155 "                  [mtu <MTU>]\n"
1156 "\n"
1157 "    wifi:         ssid <SSID>\n"
1158 "                  [mac <MAC 주소>]\n"
1159 "                  [cloned-mac <복제된 MAC 주소>]\n"
1160 "                  [mtu <MTU>]\n"
1161 "\n"
1162 "    wimax:        [mac <MAC 주소>]\n"
1163 "                  [nsp <NSP>]\n"
1164 "\n"
1165 "    pppoe:        username <PPPoE 사용자이름>\n"
1166 "                  [password <PPPoE 암호>]\n"
1167 "                  [service <PPPoE 서비스 이름>]\n"
1168 "                  [mtu <MTU>]\n"
1169 "                  [mac <MAC 주소>]\n"
1170 "\n"
1171 "    gsm:          apn <APN>\n"
1172 "                  [user <사용자이름>]\n"
1173 "                  [password <암호>]\n"
1174 "\n"
1175 "    cdma:         [user <사용자이름>]\n"
1176 "                  [password <암호>]\n"
1177 "\n"
1178 "    infiniband:   [mac <MAC 주소>]\n"
1179 "                  [mtu <MTU>]\n"
1180 "                  [transport-mode datagram | connected]\n"
1181 "                  [parent <ifname>]\n"
1182 "                  [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1183 "\n"
1184 "    bluetooth:    [addr <bluetooth 주소>]\n"
1185 "                  [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1186 "\n"
1187 "    vlan:         dev <부모 장치 (연결  UUID, ifname, MAC)>\n"
1188 "                  id <VLAN ID>\n"
1189 "                  [flags <VLAN 플래그>]\n"
1190 "                  [ingress <ingress 우선 순위 맵핑>]\n"
1191 "                  [egress <egress 우선순위 맵핑>]\n"
1192 "                  [mtu <MTU>]\n"
1193 "\n"
1194 "    bond:         [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1195 "| broadcast (3) |\n"
1196 "                        802.3ad    (4) | balance-tlb   (5) | balance-alb "
1197 "(6)]\n"
1198 "                  [primary <ifname>]\n"
1199 "                  [miimon <숫자>]\n"
1200 "                  [downdelay <숫자>]\n"
1201 "                  [updelay <숫자>]\n"
1202 "                  [arp-interval <숫자>]\n"
1203 "                  [arp-ip-target <숫자>]\n"
1204 "\n"
1205 "    bond-slave:   master <마스터 (ifname 또는 연결 UUID)>\n"
1206 "\n"
1207 "    team:         [config <파일>|<원 JSON 데이터>]\n"
1208 "\n"
1209 "    team-slave:   master <마스터 (ifname 또는 연결 UUID)>\n"
1210 "                  [config <파일>|<원 JSON 데이터>]\n"
1211 "\n"
1212 "    bridge:       [stp yes|no]\n"
1213 "                  [priority <숫자>]\n"
1214 "                  [forward-delay <2-30>]\n"
1215 "                  [hello-time <1-10>]\n"
1216 "                  [max-age <6-40>]\n"
1217 "                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
1218 "\n"
1219 "    bridge-slave: master <마스터 (ifname 또는 연결 UUID)>\n"
1220 "                  [priority <0-63>]\n"
1221 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1222 "                  [hairpin yes|no]\n"
1223 "\n"
1224 "    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
1225 "                  [user <사용자이름>]\n"
1226 "\n"
1227 "    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
1228 "                  [channel <1-13>]\n"
1229 "                  [dhcp-anycast <MAC 주소>]\n"
1230 "\n"
1231 "  IP_OPTIONS:\n"
1232 "                  [ip4 <IPv4 주소>] [gw4 <IPv4 게이트웨이>]\n"
1233 "                  [ip6 <IPv6 주소>] [gw6 <IPv6 게이트웨이>]\n"
1234 "\n"
1235
1236 #: ../clients/cli/connections.c:461
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1240 "\n"
1241 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1242 "\n"
1243 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1244 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1245 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1246 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1247 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1248 "\n"
1249 "Examples:\n"
1250 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1251 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1252 "10.10.1.5/8\"\n"
1253 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1254 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1255 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1256 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1257 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1258 "\n"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../clients/cli/connections.c:484
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1265 "\n"
1266 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1267 "\n"
1268 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1269 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1270 "and\n"
1271 "id (provided as <new name> argument).\n"
1272 "\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: ../clients/cli/connections.c:496
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1279 "\n"
1280 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1281 "\n"
1282 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1283 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1284 "\n"
1285 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1286 "\n"
1287 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1288 "\n"
1289 msgstr ""
1290 "사용법: nmcli connection edit { 인수 | help }\n"
1291 "\n"
1292 "인수 := [id | uuid | path] <ID>\n"
1293 "\n"
1294 "상호 대화식 편집기에서 기존 연결 프로파일을 편집합니다.\n"
1295 "프로파일은 이름, UUID, D-Bus 경로로 식별합니다\n"
1296 "\n"
1297 "인수 := [type <새 연결 유형>] [con-name <새 연결 이름>]\n"
1298 "\n"
1299 "상호 대화식 편집기에서 새 연결 프로파일을 추가합니다.\n"
1300 "\n"
1301
1302 #: ../clients/cli/connections.c:511
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1306 "\n"
1307 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1308 "\n"
1309 "Delete a connection profile.\n"
1310 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1311 "\n"
1312 msgstr ""
1313 "사용법: nmcli connection delete { 인수 | help }\n"
1314 "\n"
1315 "인수 := [id | uuid | path] <ID>\n"
1316 "\n"
1317 "연결 프로파일을 삭제합니다.\n"
1318 "프로파일은 이름, UUID, D-Bus 경로로 식별합니다.\n"
1319 "\n"
1320
1321 #: ../clients/cli/connections.c:522
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid ""
1324 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1325 "\n"
1326 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1327 "\n"
1328 "Monitor connection profile activity.\n"
1329 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1330 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1331 "\n"
1332 msgstr ""
1333 "사용법: nmcli connection edit { 인수 | help }\n"
1334 "\n"
1335 "인수 := [id | uuid | path] <ID>\n"
1336 "\n"
1337 "상호 대화식 편집기에서 기존 연결 프로파일을 편집합니다.\n"
1338 "프로파일은 이름, UUID, D-Bus 경로로 식별합니다\n"
1339 "\n"
1340 "인수 := [type <새 연결 유형>] [con-name <새 연결 이름>]\n"
1341 "\n"
1342 "상호 대화식 편집기에서 새 연결 프로파일을 추가합니다.\n"
1343 "\n"
1344
1345 #: ../clients/cli/connections.c:534
1346 #, c-format
1347 msgid ""
1348 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1349 "\n"
1350 "Reload all connection files from disk.\n"
1351 "\n"
1352 msgstr ""
1353 "사용법: nmcli connection reload { help }\n"
1354 "\n"
1355 "디스크에서 모든 연결 파일을 다시 불러옵니다.\n"
1356 "\n"
1357
1358 #: ../clients/cli/connections.c:542
1359 #, c-format
1360 msgid ""
1361 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1362 "\n"
1363 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1364 "\n"
1365 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1366 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1367 "latest\n"
1368 "state.\n"
1369 "\n"
1370 msgstr ""
1371 "사용법: nmcli connection load { 인수 | help }\n"
1372 "\n"
1373 "인수 := <filename> [<filename>...]\n"
1374 "\n"
1375 "디스크에서 하나 이상의 연결 파일을 불러오기/다시 불러오기합니다. 수동으로 연"
1376 "결 파일을 편집한 후 \n"
1377 "NetworkManager가 최신 상태를 인식할 수 있도록\n"
1378 "이 명령을 사용합니다.\n"
1379 "\n"
1380
1381 #: ../clients/cli/connections.c:554
1382 #, c-format
1383 msgid ""
1384 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1385 "\n"
1386 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1387 "\n"
1388 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1389 "profile.\n"
1390 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1391 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1392 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1393 "\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: ../clients/cli/connections.c:567
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid ""
1399 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1400 "\n"
1401 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1402 "\n"
1403 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1404 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1405 "\n"
1406 msgstr ""
1407 "사용법: nmcli connection delete { 인수 | help }\n"
1408 "\n"
1409 "인수 := [id | uuid | path] <ID>\n"
1410 "\n"
1411 "연결 프로파일을 삭제합니다.\n"
1412 "프로파일은 이름, UUID, D-Bus 경로로 식별합니다.\n"
1413 "\n"
1414
1415 #: ../clients/cli/connections.c:645
1416 msgid "activating"
1417 msgstr "활성화중"
1418
1419 #: ../clients/cli/connections.c:647
1420 msgid "activated"
1421 msgstr "활성화됨"
1422
1423 #: ../clients/cli/connections.c:651
1424 msgid "deactivated"
1425 msgstr "비활성화됨"
1426
1427 #: ../clients/cli/connections.c:663
1428 msgid "VPN connecting (prepare)"
1429 msgstr "VPN 연결 중 (준비)"
1430
1431 #: ../clients/cli/connections.c:665
1432 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1433 msgstr "VPN 연결 중 (인증 필요)"
1434
1435 #: ../clients/cli/connections.c:667
1436 msgid "VPN connecting"
1437 msgstr "VPN 연결 중"
1438
1439 #: ../clients/cli/connections.c:669
1440 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1441 msgstr "VPN 연결 중 (IP 설정 얻는 중)"
1442
1443 #: ../clients/cli/connections.c:671
1444 msgid "VPN connected"
1445 msgstr "VPN 연결 됨"
1446
1447 #: ../clients/cli/connections.c:673
1448 msgid "VPN connection failed"
1449 msgstr "VPN 연결 실패"
1450
1451 #: ../clients/cli/connections.c:675
1452 msgid "VPN disconnected"
1453 msgstr "VPN 연결 끊겼음"
1454
1455 #: ../clients/cli/connections.c:745
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1458 msgstr "연결을 저장하는 도중 오류 발생: %s"
1459
1460 #: ../clients/cli/connections.c:765
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Connection profile details"
1463 msgstr "연결 상세 정보"
1464
1465 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "Error: 'connection show': %s"
1468 msgstr "오류: 'device show': %s"
1469
1470 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1471 msgid "never"
1472 msgstr "하지않음"
1473
1474 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Activate connection details"
1477 msgstr "활성화된 연결 상세 정보 "
1478
1479 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1482 msgstr "잘못된 필드 '%s'; 허용되는 필드: %s"
1483
1484 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "'%s' has to be alone"
1487 msgstr "'%s' 필드는 혼자만 있어야만 합니다"
1488
1489 #. Add headers
1490 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1491 #, fuzzy
1492 msgid "NetworkManager active profiles"
1493 msgstr "네트워크 관리 상태"
1494
1495 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1496 #, fuzzy
1497 msgid "NetworkManager connection profiles"
1498 msgstr "네트워크 관리자가 슬립 상태에 있습니다 "
1499
1500 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1501 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1502 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1503 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1504 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1505 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1506 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1507 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1508 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1509 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1510 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1511 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1512 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1513 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1514 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1515 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1516 #, c-format
1517 msgid "Error: %s argument is missing."
1518 msgstr "오류: %s 인자가 없습니다."
1519
1520 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1523 msgstr "오류: %s - 그런 연결이 없습니다."
1524
1525 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1526 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1527 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1528 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1529 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1530 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1531 #: ../clients/cli/general.c:844
1532 #, c-format
1533 msgid "Error: %s."
1534 msgstr "오류: %s."
1535
1536 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1537 #, c-format
1538 msgid "no active connection on device '%s'"
1539 msgstr "장치 '%s'에 활성화된 연결이 없습니다"
1540
1541 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1542 msgid "no active connection or device"
1543 msgstr "활성화된 연결이나 장치가 없습니다"
1544
1545 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1546 #, c-format
1547 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1548 msgstr "'%s' 장치는 '%s' 연결과 호환되지 않습니다"
1549
1550 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1551 #, c-format
1552 msgid "no device found for connection '%s'"
1553 msgstr "연결 '%s'에 대한 장치를 찾을 수 없습니다"
1554
1555 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1556 msgid "unknown reason"
1557 msgstr "알 수 없는 이유"
1558
1559 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1560 msgid "none"
1561 msgstr "없음"
1562
1563 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1564 msgid "the user was disconnected"
1565 msgstr "사용자 연결이 끊어졌습니다"
1566
1567 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1568 msgid "the base network connection was interrupted"
1569 msgstr "기반 네트워크 연결이 중지되었습니다"
1570
1571 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1572 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1573 msgstr "VPN 서비스가 예기치 못하게 중단되었습니다"
1574
1575 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1576 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1577 msgstr "VPN 서비스가 잘못된 설정을 반환했습니다"
1578
1579 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1580 msgid "the connection attempt timed out"
1581 msgstr "연결 시도가 시간을 초과했습니다"
1582
1583 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1584 msgid "the VPN service did not start in time"
1585 msgstr "VPN 서비스가 제 시간에 시작되지 않았습니다"
1586
1587 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1588 msgid "the VPN service failed to start"
1589 msgstr "VPN 서비스를 시작하는 데 실패했습니다"
1590
1591 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1592 msgid "no valid VPN secrets"
1593 msgstr "올바른 VPN 비밀 정보가 없습니다"
1594
1595 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1596 msgid "invalid VPN secrets"
1597 msgstr "잘못된 VPN 비밀정보"
1598
1599 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1600 msgid "the connection was removed"
1601 msgstr "연결이 제거되었습니다"
1602
1603 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1604 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1605 #, c-format
1606 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1607 msgstr "연결이 성공적으로 활성화되었습니다 (D-Bus 활성 경로: %s)\n"
1608
1609 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid ""
1612 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1613 "path: %s)\n"
1614 msgstr "연결이 성공적으로 활성화되었습니다 (D-Bus 활성 경로: %s)\n"
1615
1616 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1617 #, c-format
1618 msgid "Error: Connection activation failed."
1619 msgstr "오류: 연결 활성화가 실패했습니다."
1620
1621 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1622 #, c-format
1623 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1624 msgstr "VPN 연결이 성공적으로 활성화되었습니다 (D-Bus 활성 경로: %s)\n"
1625
1626 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1627 #, c-format
1628 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1629 msgstr "오류: 연결 활성화가 실패했습니다: %s."
1630
1631 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1632 #, c-format
1633 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1634 msgstr "오류: 제한시간 %d초를 초과했습니다."
1635
1636 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1637 #, c-format
1638 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1639 msgstr "오류: 연결 활성화가 실패했습니다: %s"
1640
1641 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1644 msgstr "오류: '%s' 값을 삭제하는데 실패했습니다: %s\n"
1645
1646 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1647 #, c-format
1648 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1652 #, c-format
1653 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1657 #, c-format
1658 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1662 msgid "unknown error"
1663 msgstr "알 수 없는 오류"
1664
1665 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1666 #, c-format
1667 msgid "unknown device '%s'."
1668 msgstr "알 수 없는 장치 '%s'."
1669
1670 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1671 msgid "neither a valid connection nor device given"
1672 msgstr "유효한 연결 및 장치 모두 지정되어 있지 않습니다 "
1673
1674 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1677 msgstr "오류: 연결이 올바르지 않습니다: %s\n"
1678
1679 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1680 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1681 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1682 #, c-format
1683 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1684 msgstr "알려져있지 않은 매개변수입니다: %s\n"
1685
1686 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1687 msgid "preparing"
1688 msgstr "준비하는 중"
1689
1690 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1693 msgstr "연결 '%s' (%s)이 성공적으로 추가되었습니다.\n"
1694
1695 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1698 msgstr "연결이 성공적으로 활성화되었습니다 (D-Bus 활성 경로: %s)\n"
1699
1700 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1701 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1702 #, c-format
1703 msgid "Error: No connection specified."
1704 msgstr "오류: 연결이 지정되어 있지 않습니다. "
1705
1706 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1709 msgstr "오류: '%s'는 활성 연결이 아닙니다. "
1710
1711 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "Error: not all active connections found."
1714 msgstr "오류: '%s'는 활성 연결이 아닙니다. "
1715
1716 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "Error: no active connection provided."
1719 msgstr "오류: 연결을 활성화할 수 없음: %s.\n"
1720
1721 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1722 #, c-format
1723 msgid "'%s' not among [%s]"
1724 msgstr "'%s'는 [%s]에 없습니다 "
1725
1726 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1727 #, c-format
1728 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1729 msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바른 %s MAC 주소가 아닙니다. "
1730
1731 #. Ask for optional arguments
1732 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1733 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1734 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1735 msgid "InfiniBand"
1736 msgstr "InfiniBand"
1737
1738 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1739 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1740 msgid "Ethernet"
1741 msgstr "이더넷"
1742
1743 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1744 #, c-format
1745 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1746 msgstr "오류: 'mtu': '%s'는 올바른 MTU가 아닙니다."
1747
1748 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1749 #, c-format
1750 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1751 msgstr "오류: 'parent': '%s'는 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다."
1752
1753 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1754 #, c-format
1755 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1756 msgstr "오류: 'p-key': '%s'는 올바른 InfiniBand P_KEY가 아닙니다."
1757
1758 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1761 msgstr "오류: 'mtu': '%s'는 올바른 MTU가 아닙니다."
1762
1763 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1766 msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바르지 않습니다; %s"
1767
1768 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Wi-Fi mode"
1771 msgstr "Wi-Fi"
1772
1773 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1774 #, fuzzy
1775 msgid "InfiniBand transport mode"
1776 msgstr "전송 모드 "
1777
1778 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1779 msgid "ADSL protocol"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1783 #, fuzzy
1784 msgid "ADSL encapsulation"
1785 msgstr "DSL 인증 "
1786
1787 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1788 #, fuzzy
1789 msgid "TUN device mode"
1790 msgstr "장치가 제거되었습니다 "
1791
1792 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1793 #, c-format
1794 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1795 msgstr "오류: 'flags': '%s'는 올바르지 않습니다; <0-7>을 사용합니다."
1796
1797 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1798 #, c-format
1799 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1800 msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바르지 않습니다; %s"
1801
1802 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1803 #, c-format
1804 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1808 #, c-format
1809 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1810 msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바르지 않습니다; <%u-%u>를 사용합니다. "
1811
1812 #. Ask for optional arguments.
1813 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1816 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1817 msgstr[0] "'%s' 연결 유형에는 1 개의 옵션 인수가 있습니다.\n"
1818
1819 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "Do you want to provide it? %s"
1822 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1823 msgstr[0] "지정 하시겠습니까? (예/아니오) [예]"
1824
1825 #. Ask for optional arguments
1826 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1827 msgid "ethernet"
1828 msgstr "이더넷"
1829
1830 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1831 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1832 msgid "MTU [auto]: "
1833 msgstr "MTU [auto]: "
1834
1835 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1836 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1837 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1838 msgid "MAC [none]: "
1839 msgstr "MAC [none]: "
1840
1841 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1842 msgid "Cloned MAC [none]: "
1843 msgstr "복제된 MAC [none]: "
1844
1845 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "Transport mode %s"
1848 msgstr "전송 모드 "
1849
1850 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1851 msgid "Parent interface [none]: "
1852 msgstr "부모 인터페이스 [none]: "
1853
1854 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1855 msgid "P_KEY [none]: "
1856 msgstr "P_KEY [none]: "
1857
1858 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1859 #, c-format
1860 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1861 msgstr "오류: 'parent'를 지정하면 'p-key'는 필수입니다.\n"
1862
1863 #. Ask for optional arguments
1864 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1865 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1866 msgid "Wi-Fi"
1867 msgstr "Wi-Fi"
1868
1869 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "Mode %s"
1872 msgstr "모드"
1873
1874 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1875 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1876 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1877 msgid "WiMAX"
1878 msgstr "WiMAX"
1879
1880 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1881 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1882 msgid "PPPoE"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1886 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1887 msgid "Password [none]: "
1888 msgstr "암호 [none]: "
1889
1890 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1891 msgid "Service [none]: "
1892 msgstr "서비스 [none]: "
1893
1894 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1895 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1896 #, fuzzy
1897 msgid "mobile broadband"
1898 msgstr "모바일 광대역"
1899
1900 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1901 msgid "Username [none]: "
1902 msgstr "사용자 이름 [none]: "
1903
1904 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1905 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1906 #, fuzzy
1907 msgid "bluetooth"
1908 msgstr "블루투스"
1909
1910 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "Bluetooth type %s"
1913 msgstr "블루투스"
1914
1915 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1916 #, c-format
1917 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1918 msgstr "오류: 'bt-type': '%s'은 올바른 블루투스 유형이 아닙니다.\n"
1919
1920 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1921 #. 13
1922 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1923 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1924 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1925 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1926 msgid "VLAN"
1927 msgstr "VLAN"
1928
1929 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1930 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
1931 msgstr "VLAN 플래그 (<0-7>) [none]: "
1932
1933 #: ../clients/cli/connections.c:3819
1934 msgid "Ingress priority maps [none]: "
1935 msgstr "Ingress 우선 순위 맵 [none]: "
1936
1937 #: ../clients/cli/connections.c:3830
1938 msgid "Egress priority maps [none]: "
1939 msgstr "Egress 우선 순위 맵 [none]: "
1940
1941 #: ../clients/cli/connections.c:3841
1942 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
1943 msgstr "본딩 모드 [balance-rr]: "
1944
1945 #. Ask for optional 'bond' arguments.
1946 #: ../clients/cli/connections.c:3857
1947 msgid "bond"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../clients/cli/connections.c:3879
1951 msgid "Bonding primary interface [none]: "
1952 msgstr "본딩 기본 인터페이스 [none]: "
1953
1954 #: ../clients/cli/connections.c:3882
1955 #, c-format
1956 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
1957 msgstr "오류: 'primary': '%s'는 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다.\n"
1958
1959 #: ../clients/cli/connections.c:3890
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "Bonding monitoring mode %s"
1962 msgstr "링크 모니터링 "
1963
1964 #: ../clients/cli/connections.c:3896
1965 #, c-format
1966 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
1967 msgstr ""
1968 "오류: '%s'는 올바른 모니터링 모드가 아닙니다; '%s' 또는 '%s'를 사용합니다.\n"
1969
1970 #: ../clients/cli/connections.c:3905
1971 msgid "Bonding miimon [100]: "
1972 msgstr "본딩 miimon [100]: "
1973
1974 #: ../clients/cli/connections.c:3908
1975 #, c-format
1976 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1977 msgstr "오류: 'miimon': '%s'는 올바른 번호 <0-%u>가 아닙니다.\n"
1978
1979 #: ../clients/cli/connections.c:3916
1980 msgid "Bonding downdelay [0]: "
1981 msgstr "본딩 downdelay [0]: "
1982
1983 #: ../clients/cli/connections.c:3919
1984 #, c-format
1985 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1986 msgstr "오류: 'downdelay': '%s'는 올바른 번호 <0-%u>가 아닙니다.\n"
1987
1988 #: ../clients/cli/connections.c:3927
1989 msgid "Bonding updelay [0]: "
1990 msgstr "본딩 updelay [0]: "
1991
1992 #: ../clients/cli/connections.c:3930
1993 #, c-format
1994 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1995 msgstr "오류: 'updelay': '%s'는 올바른 번호 <0-%u>가 아닙니다.\n"
1996
1997 #: ../clients/cli/connections.c:3939
1998 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
1999 msgstr "본딩 arp-interval [0]: "
2000
2001 #: ../clients/cli/connections.c:3942
2002 #, c-format
2003 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2004 msgstr "오류: 'arp-interval': '%s'는 올바른 번호 <0-%u>가 아닙니다.\n"
2005
2006 #. FIXME: verify the string
2007 #: ../clients/cli/connections.c:3950
2008 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
2009 msgstr "본딩 arp-ip-target [none]: "
2010
2011 #: ../clients/cli/connections.c:3957
2012 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../clients/cli/connections.c:3963
2016 #, fuzzy, c-format
2017 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
2018 msgstr "오류: 'master': '%s'는 올바른 UUID 또는 인터페이스가 아닙니다. "
2019
2020 #: ../clients/cli/connections.c:3986
2021 msgid "Team JSON configuration [none]: "
2022 msgstr "팀 JSON 설정 [none]: "
2023
2024 #: ../clients/cli/connections.c:4003
2025 msgid "team"
2026 msgstr "팀"
2027
2028 #: ../clients/cli/connections.c:4009
2029 msgid "team-slave"
2030 msgstr "팀-슬레이브"
2031
2032 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
2033 #: ../clients/cli/connections.c:4021
2034 #, fuzzy
2035 msgid "bridge"
2036 msgstr "브리지 "
2037
2038 #: ../clients/cli/connections.c:4027
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid "Enable STP %s"
2041 msgstr "STP 활성화 (예/아니오) [예]:"
2042
2043 #: ../clients/cli/connections.c:4032
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
2046 msgstr "오류: 'stp': %s."
2047
2048 #: ../clients/cli/connections.c:4040
2049 #, fuzzy
2050 msgid "STP priority [32768]: "
2051 msgstr "STP 우선 순위 [128]: "
2052
2053 #: ../clients/cli/connections.c:4044
2054 #, c-format
2055 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
2056 msgstr "오류: 'priority': '%s'는 올바른 번호 <0-%d>가 아닙니다.\n"
2057
2058 #: ../clients/cli/connections.c:4052
2059 msgid "Forward delay [15]: "
2060 msgstr "포워드 지연 [15]: "
2061
2062 #: ../clients/cli/connections.c:4056
2063 #, c-format
2064 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
2065 msgstr "오류: 'forward-delay': '%s'는 올바른 번호 <2-30>가 아닙니다.\n"
2066
2067 #: ../clients/cli/connections.c:4065
2068 msgid "Hello time [2]: "
2069 msgstr "Hello 타임 [2]: "
2070
2071 #: ../clients/cli/connections.c:4069
2072 #, c-format
2073 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
2074 msgstr "오류: 'hello-time': '%s'는 올바른 번호 <1-10>가 아닙니다.\n"
2075
2076 #: ../clients/cli/connections.c:4077
2077 msgid "Max age [20]: "
2078 msgstr "최대 경과 시간 [20]: "
2079
2080 #: ../clients/cli/connections.c:4081
2081 #, c-format
2082 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
2083 msgstr "오류: 'max-age': '%s'는 올바른 번호 <6-40>가 아닙니다.\n"
2084
2085 #: ../clients/cli/connections.c:4089
2086 msgid "MAC address ageing time [300]: "
2087 msgstr "MAC 주소 경과 시간 [300]: "
2088
2089 #: ../clients/cli/connections.c:4093
2090 #, c-format
2091 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
2092 msgstr "오류: 'ageing-time': '%s'는 올바른 번호 <0-1000000>가 아닙니다.\n"
2093
2094 #: ../clients/cli/connections.c:4102
2095 #, c-format
2096 msgid "Enable IGMP snooping %s"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: ../clients/cli/connections.c:4107
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
2102 msgstr "오류: 'stp': %s."
2103
2104 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
2105 #: ../clients/cli/connections.c:4134
2106 #, fuzzy
2107 msgid "bridge-slave"
2108 msgstr "팀-슬레이브"
2109
2110 #: ../clients/cli/connections.c:4139
2111 msgid "Bridge port priority [32]: "
2112 msgstr "브리지 포트 우선 순위 [32]: "
2113
2114 #: ../clients/cli/connections.c:4152
2115 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
2116 msgstr "브리지 포트 STP 경로 비용 [100]: "
2117
2118 #: ../clients/cli/connections.c:4166
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "Hairpin %s"
2121 msgstr "Hairpin 모드 "
2122
2123 #: ../clients/cli/connections.c:4171
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
2126 msgstr "오류: 'hairpin': %s."
2127
2128 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
2129 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
2130 #: ../libnm/nm-device.c:1807
2131 msgid "OLPC Mesh"
2132 msgstr "OLPC 메시"
2133
2134 #: ../clients/cli/connections.c:4203
2135 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
2136 msgstr "OLPC 메시 채널 [1]: "
2137
2138 #: ../clients/cli/connections.c:4206
2139 #, c-format
2140 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
2141 msgstr "오류: 'channel': '%s'는 올바른 번호 <1-13>가 아닙니다.\n"
2142
2143 #: ../clients/cli/connections.c:4214
2144 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
2145 msgstr "DHCP anycast MAC 주소 [none]: "
2146
2147 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
2148 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
2149 #: ../libnm/nm-device.c:1823
2150 msgid "ADSL"
2151 msgstr "ADSL"
2152
2153 #: ../clients/cli/connections.c:4241
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "ADSL encapsulation %s"
2156 msgstr "ADSL 연결 %d"
2157
2158 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
2159 #: ../clients/cli/connections.c:4259
2160 msgid "macvlan"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ../clients/cli/connections.c:4265
2164 #, c-format
2165 msgid "Tap %s"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../clients/cli/connections.c:4270
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
2171 msgstr "오류: 'stp': %s."
2172
2173 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
2174 #: ../clients/cli/connections.c:4286
2175 msgid "VXLAN"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Parent device [none]: "
2181 msgstr "부모 인터페이스 [none]: "
2182
2183 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
2186 msgstr "오류: 'dev': '%s'는 UUID, 인터페이스 이름, MAC이 아닙니다. "
2187
2188 #: ../clients/cli/connections.c:4305
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Local address [none]: "
2191 msgstr "DHCP anycast MAC 주소 [none]: "
2192
2193 #: ../clients/cli/connections.c:4310
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
2196 msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바른 %s MAC 주소가 아닙니다. "
2197
2198 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2199 msgid "Minimum source port [0]: "
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2205 msgstr "오류: 'priority': '%s'는 올바른 번호 <0-%d>가 아닙니다.\n"
2206
2207 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2208 msgid "Maximum source port [0]: "
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2214 msgstr "오류: 'priority': '%s'는 올바른 번호 <0-%d>가 아닙니다.\n"
2215
2216 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Destination port [8472]: "
2219 msgstr "대상 "
2220
2221 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2224 msgstr "오류: 'miimon': '%s'는 올바른 번호 <0-%u>가 아닙니다.\n"
2225
2226 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2227 #, fuzzy
2228 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2229 msgstr "IPv4 주소 (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2230
2231 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2232 #, fuzzy
2233 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2234 msgstr "IPv6 주소 (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2235
2236 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "  Address successfully added: %s\n"
2239 msgstr "  주소가 성공적으로 추가되었습니다: %s %s\n"
2240
2241 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "  Warning: address already present: %s\n"
2244 msgstr "  경고: 주소가 이미 존재합니다: %s %s\n"
2245
2246 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2247 #, c-format
2248 msgid "  Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2249 msgstr "  경고: 마지막에 불필요한 데이터를 무시합니다: '%s'\n"
2250
2251 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2252 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2253 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2254 msgid "Error: "
2255 msgstr "오류: "
2256
2257 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2258 #, fuzzy
2259 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2260 msgstr "IPv4 주소 (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2261
2262 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2263 #, fuzzy
2264 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2265 msgstr "IPv6 주소 (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2266
2267 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2270 msgstr "오류: 잘못된 추가 인수 '%s'입니다."
2271
2272 #. Ask for IP addresses
2273 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2276 msgstr "IP 주소를 추가하시겠습니까? (예/아니오) [예]"
2277
2278 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2279 #, c-format
2280 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2281 msgstr "<Enter> 키를 눌러 주소 추가를 종료합니다.\n"
2282
2283 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2284 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2285 msgid "Tun"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2289 #, fuzzy
2290 msgid "User ID [none]: "
2291 msgstr "사용자 이름 [none]: "
2292
2293 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Group ID [none]: "
2296 msgstr "MAC [none]: "
2297
2298 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2299 #, c-format
2300 msgid "Enable PI %s"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2306 msgstr "오류: 'stp': %s."
2307
2308 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2309 #, c-format
2310 msgid "Enable VNET header %s"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2316 msgstr "오류: 'vpn-type': %s."
2317
2318 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2319 #, c-format
2320 msgid "Enable multi queue %s"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2326 msgstr "오류: 'mode': %s."
2327
2328 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2329 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2330 msgid "IP Tunnel"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Local endpoint [none]: "
2336 msgstr "부모 인터페이스 [none]: "
2337
2338 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2341 msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바른 %s MAC 주소가 아닙니다. "
2342
2343 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2344 #, c-format
2345 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2346 msgstr "오류: <setting>.<property> 인수가 누락되어 있습니다."
2347
2348 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2351 msgstr "오류: '%s'옵션에 대해 필드가 없습니다."
2352
2353 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2354 #, c-format
2355 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2356 msgstr "오류: 잘못된 <setting>.<property> '%s'입니다."
2357
2358 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2359 #, c-format
2360 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2361 msgstr "오류: 잘못된 또는 허용되지 않는 설정 '%s': %s."
2362
2363 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2366 msgstr "오류: 시스템 설정을 얻을 수 없습니다."
2367
2368 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2369 #, c-format
2370 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2371 msgstr "오류: 잘못된 속성 '%s': %s."
2372
2373 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2374 #, c-format
2375 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2376 msgstr "오류: %s.%s 수정에 실패했습니다: %s."
2377
2378 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2381 msgstr "오류: '%s' 값을 삭제하는데 실패했습니다: %s\n"
2382
2383 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2384 #, c-format
2385 msgid ""
2386 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Error: redundant 'master' option."
2392 msgstr "오류: '%s' 옵션에 인자가 없습니다."
2393
2394 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2395 msgid "Error: 'master' is required."
2396 msgstr "오류: 'master'가 필요합니다. "
2397
2398 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2399 #, c-format
2400 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2401 msgstr "오류: 'parent': 'p-key'가 없으면 올바르지 않습니다."
2402
2403 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2404 msgid "SSID: "
2405 msgstr "SSID: "
2406
2407 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2408 msgid "Error: 'ssid' is required."
2409 msgstr "오류: 'ssid'가 필요합니다. "
2410
2411 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2412 msgid "WiMAX NSP name: "
2413 msgstr "WiMAX NSP 이름: "
2414
2415 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2416 msgid "Error: 'nsp' is required."
2417 msgstr "오류: 'nsp'가 필요합니다. "
2418
2419 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2420 msgid "PPPoE username: "
2421 msgstr "PPPoE 사용자 이름: "
2422
2423 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2424 msgid "Error: 'username' is required."
2425 msgstr "오류: '사용자 이름'을 입력해야 합니다."
2426
2427 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2428 msgid "APN: "
2429 msgstr "APN: "
2430
2431 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2432 msgid "Error: 'apn' is required."
2433 msgstr "오류: 'apn'이 필요합니다. "
2434
2435 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2436 msgid "Bluetooth device address: "
2437 msgstr "블루투스 장치 주소: "
2438
2439 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2440 msgid "Error: 'addr' is required."
2441 msgstr "오류: 'addr'가 필요합니다."
2442
2443 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2444 #, c-format
2445 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2446 msgstr ""
2447 "오류: 'bt-type': '%s'이 올바르지 않습니다; [%s, %s (%s), %s]를 사용합니다."
2448
2449 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2450 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2451 msgstr "VLAN 부모 장치 또는 연결 UUID: "
2452
2453 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2454 msgid "Error: 'dev' is required."
2455 msgstr "오류: 'dev'가 필요합니다. "
2456
2457 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2458 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2459 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2460
2461 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2462 msgid "Error: 'id' is required."
2463 msgstr "오류: 'id'가 필요합니다. "
2464
2465 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2466 #, c-format
2467 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2468 msgstr "오류: 'id': '%s'가 올바르지 않습니다; <0-4095>를 사용합니다."
2469
2470 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2471 #, c-format
2472 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2473 msgstr "오류: 'dev': '%s'는 UUID, 인터페이스 이름, MAC이 아닙니다. "
2474
2475 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2476 #, c-format
2477 msgid "Error: 'mode': %s."
2478 msgstr "오류: 'mode': %s."
2479
2480 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2481 #, c-format
2482 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2483 msgstr "오류: 'primary': '%s'는 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다."
2484
2485 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2486 #, c-format
2487 msgid "Error: 'stp': %s."
2488 msgstr "오류: 'stp': %s."
2489
2490 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2493 msgstr "오류: 'stp': %s."
2494
2495 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2496 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2497 msgstr "오류: 'vpn-type'이 필요합니다. "
2498
2499 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2502 msgstr "오류: 'vpn-type': %s."
2503
2504 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2505 #, c-format
2506 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2507 msgstr "오류: 'channel': '%s'이 올바르지 않습니다; <1-13>을 사용합니다. "
2508
2509 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Username: "
2512 msgstr "사용자 이름 "
2513
2514 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2515 #, c-format
2516 msgid "Protocol %s"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Error: 'protocol' is required."
2522 msgstr "오류: 'nsp'가 필요합니다. "
2523
2524 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2525 #, fuzzy
2526 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2527 msgstr "VLAN 부모 장치 또는 연결 UUID: "
2528
2529 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2530 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Error: 'mode' is required."
2533 msgstr "오류: 'dev'가 필요합니다. "
2534
2535 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2538 msgstr "오류: 'dev' 명령어 '%s'이(가) 바르지 않습니다."
2539
2540 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "Error: 'tap': %s."
2543 msgstr "오류: 'stp': %s."
2544
2545 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "Error: 'pi': %s."
2548 msgstr "오류: 'stp': %s."
2549
2550 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2553 msgstr "오류: 'vpn-type': %s."
2554
2555 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2558 msgstr "오류: 'mode': %s."
2559
2560 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2563 msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바르지 않습니다; %s"
2564
2565 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2566 msgid "Remote endpoint: "
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Error: 'remote' is required."
2572 msgstr "오류: 'master'가 필요합니다. "
2573
2574 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2577 msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바른 %s MAC 주소가 아닙니다. "
2578
2579 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2582 msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바른 %s MAC 주소가 아닙니다. "
2583
2584 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2587 msgstr "오류: 'dev': '%s'는 UUID, 인터페이스 이름, MAC이 아닙니다. "
2588
2589 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2590 #, fuzzy
2591 msgid "VXLAN ID: "
2592 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2593
2594 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Remote: "
2597 msgstr "삭제"
2598
2599 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2602 msgstr "오류: 'id': '%s'가 올바르지 않습니다; <0-4095>를 사용합니다."
2603
2604 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2607 msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바른 %s MAC 주소가 아닙니다. "
2608
2609 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2612 msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바른 %s MAC 주소가 아닙니다. "
2613
2614 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2617 msgstr "오류: 'id': '%s'가 올바르지 않습니다; <0-4095>를 사용합니다."
2618
2619 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2622 msgstr "오류: 'flags': '%s'는 올바르지 않습니다; <0-7>을 사용합니다."
2623
2624 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2627 msgstr "오류: 'id': '%s'가 올바르지 않습니다; <0-4095>를 사용합니다."
2628
2629 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2630 #, c-format
2631 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2632 msgstr "오류: '%s'는 올바른 연결 유형이 아닙니다. "
2633
2634 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2635 #, c-format
2636 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2637 msgstr "오류: 'hairpin': %s."
2638
2639 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2640 #, c-format
2641 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2647 msgstr "오류: 인터페이스가 지정되어 있지 않습니다."
2648
2649 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2652 msgstr "잘못된 게이트웨이 '%s'"
2653
2654 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2655 #, c-format
2656 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2662 msgstr "오류: 인터페이스가 지정되어 있지 않습니다."
2663
2664 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2667 msgstr "잘못된 게이트웨이 '%s'"
2668
2669 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2672 msgstr "오류: '%s' 연결을 추가하는데 실패했습니다: (%d) %s"
2673
2674 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2675 #, c-format
2676 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2677 msgstr "연결 '%s' (%s)이 성공적으로 추가되었습니다.\n"
2678
2679 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2680 #, c-format
2681 msgid "Error: 'type' argument is required."
2682 msgstr "오류: 'type' 인수가 필요합니다. "
2683
2684 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2685 #, c-format
2686 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2687 msgstr "오류: 잘못된 연결 유형; %s."
2688
2689 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2690 #, c-format
2691 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2692 msgstr "오류: 'autoconnect': %s."
2693
2694 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "Error: 'save': %s."
2697 msgstr "오류: 'stp': %s."
2698
2699 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2700 msgid "Interface name [*]: "
2701 msgstr "인터페이스 이름 [*]: "
2702
2703 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2704 #, c-format
2705 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2706 msgstr "오류: 'ifname' 인수를 지정해야 합니다."
2707
2708 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2709 #, c-format
2710 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2714 #, c-format
2715 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2716 msgstr "오류: 'ifname': '%s'는 올바른 인터페이스 또는 '*'가 아닙니다."
2717
2718 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2719 #, c-format
2720 msgid "['%s' setting values]\n"
2721 msgstr "['%s' 설정 값]\n"
2722
2723 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2724 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
2725 #.
2726 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid ""
2729 "---[ Main menu ]---\n"
2730 "goto     [<setting> | <prop>]        :: go to a setting or property\n"
2731 "remove   <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2732 "value\n"
2733 "set      [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
2734 "describe [<setting>.<prop>]          :: describe property\n"
2735 "print    [all | <setting>[.<prop>]]  :: print the connection\n"
2736 "verify   [all | fix]                 :: verify the connection\n"
2737 "save     [persistent|temporary]      :: save the connection\n"
2738 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]    :: activate the connection\n"
2739 "back                                 :: go one level up (back)\n"
2740 "help/?   [<command>]                 :: print this help\n"
2741 "nmcli    <conf-option> <value>       :: nmcli configuration\n"
2742 "quit                                 :: exit nmcli\n"
2743 msgstr ""
2744 "---[ Main menu ]---\n"
2745 "goto     [<setting> | <prop>]        :: 설정 또는 속성으로 가기\n"
2746 "remove   <setting>[.<prop>] | <prop> :: 설정을 제거하거나 속성 값을 재설정\n"
2747 "set      [<setting>.<prop> <value>]  :: 속성 값 설정\n"
2748 "describe [<setting>.<prop>]          :: 속성 설명\n"
2749 "print    [all]                       :: 연결 출력\n"
2750 "verify   [all]                       :: 연결 확인\n"
2751 "save                                 :: 연결 저장\n"
2752 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]    :: 연결 활성화\n"
2753 "back                                 :: 한 단계 위로 이동 (되돌아가기)\n"
2754 "help/?   [<command>]                 :: 도움말 출력\n"
2755 "nmcli    <conf-option> <value>       :: nmcli 설정\n"
2756 "quit                                 :: nmcli 종료\n"
2757
2758 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2759 #, c-format
2760 msgid ""
2761 "goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: enter setting/property for editing\n"
2762 "\n"
2763 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2764 "\n"
2765 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2766 "          nmcli connection> goto secondaries\n"
2767 "          nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2768 msgstr ""
2769 "goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: 설정/속성으로 가서 편집\n"
2770 "\n"
2771 "이 명령을 사용하여 설정 또는 속성으로 들어가서 편집합니다.\n"
2772 "\n"
2773 " 예: nmcli> goto connection\n"
2774 "          nmcli connection> goto secondaries\n"
2775 "          nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2776
2777 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "remove <setting>[.<prop>]  :: remove setting or reset property value\n"
2781 "\n"
2782 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2783 "property\n"
2784 "is given, resets that property to the default value.\n"
2785 "\n"
2786 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2787 "          nmcli> remove eth.mtu\n"
2788 msgstr ""
2789 "remove <setting>[.<prop>]  :: 설정을 제거하거나 속성 값을 재설정\n"
2790 "\n"
2791 "이 명령을 사용하여 연결에서 모든 설정을 제거하거나 속성이 지정되어 있는 경"
2792 "우 \n"
2793 "속성을 기본값으로 다시 설정합니다.\n"
2794 "\n"
2795 "예: nmcli> remove wifi-sec\n"
2796 "          nmcli> remove eth.mtu\n"
2797
2798 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2799 #, c-format
2800 msgid ""
2801 "set [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
2802 "\n"
2803 "This command sets property value.\n"
2804 "\n"
2805 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2806 msgstr ""
2807 "set [<setting>.<prop> <value>]  :: 속성 값 설정\n"
2808 "\n"
2809 "이 명령을 사용하여 속성 값을 설정합니다.\n"
2810 "\n"
2811 "예: nmcli> set con.id My connection\n"
2812
2813 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 "describe [<setting>.<prop>]  :: describe property\n"
2817 "\n"
2818 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2819 "see all NM settings and properties.\n"
2820 msgstr ""
2821 "describe [<setting>.<prop>]  :: 속성 설명\n"
2822 "\n"
2823 "속성 설명을 표시합니다. NM 설정 및 속성에 대한 자세한 설명은 nm-settings(5) "
2824 "man 페이지에서 참조하십시오.\n"
2825
2826 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "print [all]  :: print setting or connection values\n"
2830 "\n"
2831 "Shows current property or the whole connection.\n"
2832 "\n"
2833 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2834 msgstr ""
2835 "print [all]  :: 설정 또는 연결 값을 출력\n"
2836 "\n"
2837 "현재 속성 또는 전체 연결을 표시합니다.\n"
2838 "\n"
2839 "예: nmcli ipv4> print all\n"
2840
2841 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid ""
2844 "verify [all | fix]  :: verify setting or connection validity\n"
2845 "\n"
2846 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2847 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2848 "automatically\n"
2849 "by 'fix' option.\n"
2850 "\n"
2851 "Examples: nmcli> verify\n"
2852 "          nmcli> verify fix\n"
2853 "          nmcli bond> verify\n"
2854 msgstr ""
2855 "verify [all]  :: 설정 또는 연결 유효성을 확인\n"
2856 "\n"
2857 "설정 또는 연결이 올바른지 여부를 확인하고 나중에 저장할 수 있습니다. 이는 오"
2858 "류에서 잘못된 값을 표시합니다.\n"
2859 "\n"
2860 "예: nmcli> verify\n"
2861 "          nmcli bond> verify\n"
2862
2863 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2864 #, c-format
2865 msgid ""
2866 "save [persistent|temporary]  :: save the connection\n"
2867 "\n"
2868 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2869 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2870 "means 'save persistent'.\n"
2871 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2872 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2873 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2874 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2875 "connection\n"
2876 "profile must be deleted.\n"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2880 #, c-format
2881 msgid ""
2882 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: activate the connection\n"
2883 "\n"
2884 "Activates the connection.\n"
2885 "\n"
2886 "Available options:\n"
2887 "<ifname>    - device the connection will be activated on\n"
2888 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2889 "specified)\n"
2890 msgstr ""
2891 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: 연결을 활성화\n"
2892 "\n"
2893 "연결을 활성화합니다.\n"
2894 "\n"
2895 "사용 가능한 옵션:\n"
2896 "<ifname>    - /<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) 또는 NSP (WiMAX)에서 \n"
2897 "연결이 활성화될 장치 (prepend with / when <ifname>이 지정되어 있지 않을 경"
2898 "우 /를 선두에 붙임)\n"
2899
2900 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2901 #, c-format
2902 msgid ""
2903 "back  :: go to upper menu level\n"
2904 "\n"
2905 msgstr ""
2906 "back  :: 위의 메뉴 레벨로 이동\n"
2907 "\n"
2908
2909 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2910 #, c-format
2911 msgid ""
2912 "help/? [<command>]  :: help for the nmcli commands\n"
2913 "\n"
2914 msgstr ""
2915 "help/? [<command>]  :: nmcli 명령 도움말\n"
2916 "\n"
2917
2918 #: ../clients/cli/connections.c:8152
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid ""
2921 "nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli configuration\n"
2922 "\n"
2923 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
2924 "status-line yes | no          [default: no]\n"
2925 "save-confirmation yes | no    [default: yes]\n"
2926 "show-secrets yes | no         [default: no]\n"
2927 "prompt-color <color> | <0-8>  [default: 0]\n"
2928 "%s\n"
2929 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2930 "          nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2931 "          nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2932 msgstr ""
2933 "nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli 설정\n"
2934 "\n"
2935 "nmcli를 설정합니다. 다음과 같은 옵션을 사용할 수 있습니다:\n"
2936 "status-line yes | no        [기본값: no]\n"
2937 "save-confirmation yes | no  [기본값: yes]\n"
2938 "prompt-color <0-8>          [기본값: 0]\n"
2939 "%s\n"
2940 "예: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2941 "          nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2942 "          nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2943
2944 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
2945 #, c-format
2946 msgid ""
2947 "quit  :: exit nmcli\n"
2948 "\n"
2949 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
2950 "user is asked to confirm the action.\n"
2951 msgstr ""
2952 "quit  :: nmcli 종료\n"
2953 "\n"
2954 "이 명령은 nmcli를 종료합니다. 편집된 연결을 저장하지 않으면 사용자에게 확인"
2955 "이 요구됩니다.\n"
2956
2957 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
2958 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
2959 #, c-format
2960 msgid "Unknown command: '%s'\n"
2961 msgstr "알 수 없는 명령: '%s'\n"
2962
2963 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2964 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
2965 #.
2966 #: ../clients/cli/connections.c:8245
2967 #, c-format
2968 msgid ""
2969 "---[ Property menu ]---\n"
2970 "set      [<value>]               :: set new value\n"
2971 "add      [<value>]               :: add new option to the property\n"
2972 "change                           :: change current value\n"
2973 "remove   [<index> | <option>]    :: delete the value\n"
2974 "describe                         :: describe property\n"
2975 "print    [setting | connection]  :: print property (setting/connection) "
2976 "value(s)\n"
2977 "back                             :: go to upper level\n"
2978 "help/?   [<command>]             :: print this help or command description\n"
2979 "quit                             :: exit nmcli\n"
2980 msgstr ""
2981 "---[ 속성 메뉴 ]---\n"
2982 "set      [<value>]               :: 새로운 값을 설정\n"
2983 "add      [<value>]               :: 속성에 새 옵션 추가\n"
2984 "change                           :: 현재 값 변경\n"
2985 "remove   [<index> | <option>]    :: 값 삭제\n"
2986 "describe                         :: 속성 설명\n"
2987 "print    [setting | connection]  :: 속성 (설정/연결) 값 출력\n"
2988 "back                             :: 위 레벨로 이동\n"
2989 "help/?[<command>]           :: 이 도움말 또는 명령의 상세 정보 출력\n"
2990 "quit          :: nmcli 종료\n"
2991
2992 #: ../clients/cli/connections.c:8270
2993 #, c-format
2994 msgid ""
2995 "set [<value>]  :: set new value\n"
2996 "\n"
2997 "This command sets provided <value> to this property\n"
2998 msgstr ""
2999 "set [<value>]  :: 새로운 값을 설정\n"
3000 "\n"
3001 "이 명령은 속성에 지정된 <value>를 설정합니다\n"
3002
3003 #: ../clients/cli/connections.c:8274
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid ""
3006 "add [<value>]  :: append new value to the property\n"
3007 "\n"
3008 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
3009 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
3010 "(same as 'set').\n"
3011 msgstr ""
3012 "add [<value>]  :: 속성에 새 옵션 추가\n"
3013 "\n"
3014 "속성이 컨테이너 유형일 경우 이 명령은 속성에 지정된 <value>를 추가합니다. 단"
3015 "일 값 속성의 경우 이는 값을 대체합니다 ('set'과 동일).\n"
3016
3017 #: ../clients/cli/connections.c:8280
3018 #, c-format
3019 msgid ""
3020 "change  :: change current value\n"
3021 "\n"
3022 "Displays current value and allows editing it.\n"
3023 msgstr ""
3024 "change  :: 현재 값 변경\n"
3025 "\n"
3026 "현재 값을 표시하고 이를 편집할 수 있습니다.\n"
3027
3028 #: ../clients/cli/connections.c:8284
3029 #, c-format
3030 msgid ""
3031 "remove [<value>|<index>|<option name>]  :: delete the value\n"
3032 "\n"
3033 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
3034 "property back to its default value. For container-type properties, this "
3035 "removes\n"
3036 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
3037 "just\n"
3038 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
3039 "to\n"
3040 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
3041 "\n"
3042 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
3043 "          nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
3044 "          nmcli bond.options> remove downdelay\n"
3045 "\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: ../clients/cli/connections.c:8295
3049 #, c-format
3050 msgid ""
3051 "describe  :: describe property\n"
3052 "\n"
3053 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
3054 "see all NM settings and properties.\n"
3055 msgstr ""
3056 "describe  :: 속성 설명\n"
3057 "\n"
3058 "속성 설명을 표시합니다. NM 설정 및 속성에 대한 자세한 설명은 nm-settings(5) "
3059 "man 페이지에서 참조하십시오.\n"
3060
3061 #: ../clients/cli/connections.c:8300
3062 #, c-format
3063 msgid ""
3064 "print [property|setting|connection]  :: print property (setting, connection) "
3065 "value(s)\n"
3066 "\n"
3067 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
3068 "the whole setting or connection.\n"
3069 msgstr ""
3070 "print [property|setting|connection]  :: 속성 (설정, 연결) 값 출력\n"
3071 "\n"
3072 "속성 값을 표시합니다. 인수를 지정하여 전체 설정 또는 연결에 대한 값을 표시할 "
3073 "수 있습니다.\n"
3074
3075 #: ../clients/cli/connections.c:8308
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 "help/? [<command>]  :: help for nmcli commands\n"
3079 "\n"
3080 msgstr ""
3081 "help/? [<command>]  :: nmcli 명령 도움말\n"
3082 "\n"
3083
3084 #: ../clients/cli/connections.c:8406
3085 #, c-format
3086 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
3087 msgstr "오류: 연결 활성화에 실패했습니다.\n"
3088
3089 #: ../clients/cli/connections.c:8489
3090 #, c-format
3091 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
3092 msgstr "오류: 설정 '%s'은 필수 항목이므로 삭제할 수 없습니다.\n"
3093
3094 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
3095 #: ../clients/cli/connections.c:8507
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
3098 msgstr "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
3099
3100 #: ../clients/cli/connections.c:8543
3101 #, fuzzy, c-format
3102 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
3103 msgstr "연결이 저장되지 않았습니다. 정말로 종료하시겠습니까? [y/n]\n"
3104
3105 #: ../clients/cli/connections.c:8592
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3109 "'save' in the main menu to restore it.\n"
3110 msgstr ""
3111 "연결 프로파일이 다른 클라이언트에서 삭제되었습니다. 메인 메뉴에서 'save'를 입"
3112 "력하면 이를 복구할 수 있습니다.\n"
3113
3114 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
3115 #: ../clients/cli/connections.c:9081
3116 #, c-format
3117 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
3118 msgstr "'%s' 속성에 대해 허용되는 값: %s\n"
3119
3120 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
3121 #: ../clients/cli/connections.c:9085
3122 #, c-format
3123 msgid "Enter '%s' value: "
3124 msgstr "'%s' 값 입력: "
3125
3126 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
3127 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
3128 #, c-format
3129 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
3130 msgstr "오류: '%s' 속성을 설정하는데 실패했습니다: %s\n"
3131
3132 #: ../clients/cli/connections.c:8652
3133 #, c-format
3134 msgid "Edit '%s' value: "
3135 msgstr "'%s' 값 편집: "
3136
3137 #: ../clients/cli/connections.c:8681
3138 #, c-format
3139 msgid "Error: %s\n"
3140 msgstr "오류: %s\n"
3141
3142 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
3143 #: ../clients/cli/connections.c:9210
3144 #, c-format
3145 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
3146 msgstr "오류: '%s' 값을 삭제하는데 실패했습니다: %s\n"
3147
3148 #: ../clients/cli/connections.c:8708
3149 #, c-format
3150 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
3151 msgstr "알 수 없는 명령 인수: '%s'\n"
3152
3153 #: ../clients/cli/connections.c:8812
3154 #, c-format
3155 msgid "Available settings: %s\n"
3156 msgstr "사용 가능한 설정: %s\n"
3157
3158 #: ../clients/cli/connections.c:8821
3159 #, c-format
3160 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
3161 msgstr "오류: 잘못된 설정 이름; %s\n"
3162
3163 #: ../clients/cli/connections.c:8838
3164 #, c-format
3165 msgid "Available properties: %s\n"
3166 msgstr "사용 가능한 속성: %s\n"
3167
3168 #: ../clients/cli/connections.c:8846
3169 #, c-format
3170 msgid "Error: property %s\n"
3171 msgstr "오류: 속성 %s\n"
3172
3173 #: ../clients/cli/connections.c:8887
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid ""
3176 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
3177 "immediate activation of the connection.\n"
3178 "Do you still want to save? %s"
3179 msgstr ""
3180 "'autoconnect=yes'로 이 연결을 저장합니다. 이렇게 하면 바로 연결이 활성화될 "
3181 "수 있습니다.\n"
3182 "정말로 저장하시겠습니까? [예]"
3183
3184 #: ../clients/cli/connections.c:8965
3185 #, c-format
3186 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
3187 msgstr "다음 설정을 편집할 수 있습니다: %s\n"
3188
3189 #: ../clients/cli/connections.c:8993
3190 #, c-format
3191 msgid ""
3192 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3193 "'save' to restore it.\n"
3194 msgstr ""
3195 "연결 프로파일이 다른 클라이언트에서 삭제되었습니다. 'save'를 입력하여 이를 복"
3196 "구할 수 있습니다.\n"
3197
3198 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
3199 #, c-format
3200 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
3201 msgstr "오류: 설정이 선택되어 있지 않습니다; 유효한 설정은 [%s]입니다\n"
3202
3203 #: ../clients/cli/connections.c:9036
3204 #, c-format
3205 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
3206 msgstr ""
3207 "'goto <setting>'를 먼저 사용하거나 'set <setting>.<property>'를 사용합니다.\n"
3208
3209 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
3210 #: ../clients/cli/connections.c:9269
3211 #, c-format
3212 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
3213 msgstr "오류: 잘못된 설정 인수 '%s'; 올바른 인수는 [%s]입니다\n"
3214
3215 #: ../clients/cli/connections.c:9060
3216 #, c-format
3217 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
3218 msgstr "오류: '%s' 속성 설정이 누락되어 있음\n"
3219
3220 #: ../clients/cli/connections.c:9067
3221 #, c-format
3222 msgid "Error: invalid property: %s\n"
3223 msgstr "오류: 잘못된 속성: %s\n"
3224
3225 #: ../clients/cli/connections.c:9117
3226 #, c-format
3227 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
3228 msgstr "오류: 알 수 없는 설정 '%s'\n"
3229
3230 #: ../clients/cli/connections.c:9130
3231 #, c-format
3232 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
3233 msgstr "다음 속성을 편집할 수 있습니다: %s\n"
3234
3235 #: ../clients/cli/connections.c:9174
3236 #, c-format
3237 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
3238 msgstr "오류: 인수가 지정되어 있지 않습니다; 올바른 인수는 [%s]입니다\n"
3239
3240 #: ../clients/cli/connections.c:9187
3241 #, c-format
3242 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
3243 msgstr "연결에 설정 '%s'이 없습니다.\n"
3244
3245 #: ../clients/cli/connections.c:9228
3246 #, c-format
3247 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
3248 msgstr "오류: %s 속성, 설정 이름이 아닙니다.\n"
3249
3250 #: ../clients/cli/connections.c:9253
3251 #, c-format
3252 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
3253 msgstr ""
3254 "'goto <setting>'를 먼저 사용하거나 'describe <setting>.<property>'를 사용합니"
3255 "다.\n"
3256
3257 #: ../clients/cli/connections.c:9294
3258 #, c-format
3259 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
3260 msgstr "오류: 잘못된 속성: %s, 올바른 설정 이름이 아닙니다.\n"
3261
3262 #: ../clients/cli/connections.c:9323
3263 #, c-format
3264 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
3265 msgstr "오류: 알 수 없는 설정: '%s'\n"
3266
3267 #: ../clients/cli/connections.c:9328
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
3270 msgstr "연결에 설정 '%s'이 없습니다.\n"
3271
3272 #: ../clients/cli/connections.c:9353
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
3275 msgstr "오류: 잘못된 속성: %s\n"
3276
3277 #: ../clients/cli/connections.c:9355
3278 #, fuzzy
3279 msgid ", neither a valid setting name"
3280 msgstr "오류: 잘못된 속성: %s, 올바른 설정 이름이 아닙니다.\n"
3281
3282 #: ../clients/cli/connections.c:9372
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid "Invalid verify option: %s\n"
3285 msgstr "잘못된 옵션 '%s'"
3286
3287 #: ../clients/cli/connections.c:9380
3288 #, c-format
3289 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
3290 msgstr "'%s' 설정 확인: %s\n"
3291
3292 #: ../clients/cli/connections.c:9395
3293 #, c-format
3294 msgid "Verify connection: %s\n"
3295 msgstr "연결 확인: %s\n"
3296
3297 #: ../clients/cli/connections.c:9398
3298 #, c-format
3299 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: ../clients/cli/connections.c:9415
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
3305 msgstr "오류: 잘못된 추가 인수 '%s'입니다."
3306
3307 #: ../clients/cli/connections.c:9448
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
3310 msgstr "오류: '%s' (%s) 연결을 저장하는데 실패했습니다: (%d) %s\n"
3311
3312 #: ../clients/cli/connections.c:9455
3313 #, c-format
3314 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3315 msgstr "연결 '%s' (%s)이 성공적으로 저장되었습니다.\n"
3316
3317 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3320 msgstr "연결 '%s' (%s)이 성공적으로 추가되었습니다.\n"
3321
3322 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3323 #, c-format
3324 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3325 msgstr "오류: 연결 확인에 실패했습니다: %s\n"
3326
3327 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3328 msgid "(unknown error)"
3329 msgstr "(알 수 없는 오류)"
3330
3331 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3332 #, c-format
3333 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3337 #, c-format
3338 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3339 msgstr "오류: 연결이 저장되어 있지 않습니다. 먼저 'save'를 입력합니다.\n"
3340
3341 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3342 #, c-format
3343 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3344 msgstr "오류: 연결이 올바르지 않습니다: %s\n"
3345
3346 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3347 #, c-format
3348 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3349 msgstr "오류: 연결을 활성화할 수 없음: %s.\n"
3350
3351 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3352 #, fuzzy, c-format
3353 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3354 msgstr "오류: '%s' (%s) 연결 활성화에 실패했습니다: (%d) %s\n"
3355
3356 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3357 #, c-format
3358 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3359 msgstr "모니터링 연결 활성화 (아무키나 눌러 계속 진행합니다)\n"
3360
3361 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3362 #, c-format
3363 msgid "Error: status-line: %s\n"
3364 msgstr "오류: status-line: %s\n"
3365
3366 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3367 #, c-format
3368 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3369 msgstr "오류: save-confirmation: %s\n"
3370
3371 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3372 #, fuzzy, c-format
3373 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3374 msgstr "오류: 'show active': %s"
3375
3376 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3377 #, fuzzy, c-format
3378 msgid "Error: bad color: %s\n"
3379 msgstr "오류: 잘못된 속성: %s\n"
3380
3381 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3382 #, c-format
3383 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3384 msgstr "현재 nmcli 설정:\n"
3385
3386 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3387 #, c-format
3388 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3389 msgstr "잘못된 설정 옵션 '%s'; [%s] 허용됨\n"
3390
3391 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3392 #, c-format
3393 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3394 msgstr "오류: 'id', uuid, 'path' 중 하나만 지정할 수 있습니다."
3395
3396 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3397 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3398 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3399 #, c-format
3400 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3401 msgstr "오류: 알 수 없는 연결 '%s'."
3402
3403 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3404 #, c-format
3405 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3406 msgstr "경고: 기존 연결 '%s'을 편집하는 중입니다; 'type' 인수를 무시합니다\n"
3407
3408 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3409 #, c-format
3410 msgid ""
3411 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3412 msgstr ""
3413 "경고: 기존 연결 '%s'을 편집하는 중입니다; 'con-name' 인수를 무시합니다 \n"
3414
3415 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3416 #, c-format
3417 msgid "Valid connection types: %s\n"
3418 msgstr "올바른 연결 유형: %s\n"
3419
3420 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3421 #, c-format
3422 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3423 msgstr "오류: 잘못된 연결 유형; %s\n"
3424
3425 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3426 #, c-format
3427 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3428 msgstr "===| nmcli 상호 대화식 연결 편집기 |==="
3429
3430 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3431 #, c-format
3432 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3433 msgstr "기존 '%s' 연결을 편집하는 중입니다: '%s'"
3434
3435 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3436 #, c-format
3437 msgid "Adding a new '%s' connection"
3438 msgstr "새로운 '%s' 연결을 추가하고 있습니다 "
3439
3440 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3441 #, c-format
3442 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3443 msgstr "사용 가능한 명령을 보려면 'help' 또는 '?'를 입력합니다."
3444
3445 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3446 #, c-format
3447 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3448 msgstr ""
3449 "상세 속성 정보를 표시하려면 'describe [<setting>.<prop>]'를 입력합니다."
3450
3451 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3452 #, fuzzy, c-format
3453 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3454 msgstr "오류: 연결 '%s' 수정에 실패했습니다: (%d) %s"
3455
3456 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3457 #, c-format
3458 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3459 msgstr "연결 '%s' (%s)이 성공적으로 추가되었습니다.\n"
3460
3461 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3462 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3463 #, c-format
3464 msgid "Error: No arguments provided."
3465 msgstr "오류: 인수가 지정되어 있지 않습니다."
3466
3467 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3468 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3469 #, c-format
3470 msgid "Error: connection ID is missing."
3471 msgstr "오류: 연결 ID가 누락되어 있습니다."
3472
3473 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3474 #, c-format
3475 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3479 #, fuzzy
3480 msgid "New connection name: "
3481 msgstr "새 연결 "
3482
3483 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3486 msgstr "오류: %s 인자가 없습니다."
3487
3488 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3491 msgstr "오류: 예상치 못한 인수 '%s'"
3492
3493 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3494 #, fuzzy, c-format
3495 msgid "Error: not all connections deleted."
3496 msgstr "오류: 연결이 지정되어 있지 않습니다. "
3497
3498 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3499 #, c-format
3500 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3501 msgstr "오류: 연결 삭제에 실패했습니다: %s"
3502
3503 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3506 msgstr "오류: 알 수 없는 연결: %s\n"
3507
3508 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3509 #, fuzzy, c-format
3510 msgid "Error: no connection provided."
3511 msgstr "오류: 연결이 지정되어 있지 않습니다. "
3512
3513 #. truncate trailing ", "
3514 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3515 #, c-format
3516 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3517 msgstr "오류: 알 수 없는 연결을 삭제할 수 없습니다: %s."
3518
3519 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3520 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "%s: connection profile changed\n"
3522 msgstr "연결 실패함"
3523
3524 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid "%s: connection profile created\n"
3527 msgstr "연결 실패함"
3528
3529 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid "%s: connection profile removed\n"
3532 msgstr "연결이 제거되었습니다"
3533
3534 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "Error: not all connections found."
3537 msgstr "오류: '%s'는 올바른 'connection' 명령이 아닙니다. "
3538
3539 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3542 msgstr "오류: '%s' 연결을 추가하는데 실패했습니다: (%d) %s"
3543
3544 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3547 msgstr "오류: '%s' 연결을 추가하는데 실패했습니다: (%d) %s"
3548
3549 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3550 #, c-format
3551 msgid "Could not load file '%s'\n"
3552 msgstr "파일 '%s'을 불러올 수 없습니다\n"
3553
3554 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3555 #, fuzzy
3556 msgid "File to import: "
3557 msgstr "암호화에 실패했습니다: %d."
3558
3559 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3560 #, c-format
3561 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3565 #, c-format
3566 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid "Unknown parameter: %s"
3572 msgstr "알려져있지 않은 매개변수입니다: %s\n"
3573
3574 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "Error: 'file' argument is required."
3577 msgstr "오류: 'ifname' 인수를 지정해야 합니다."
3578
3579 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3582 msgstr "오류: %s.%s 수정에 실패했습니다: %s."
3583
3584 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3587 msgstr "오류: %s.%s 수정에 실패했습니다: %s."
3588
3589 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Output file name: "
3592 msgstr "파일명"
3593
3594 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3597 msgstr "오류: 잘못된 추가 인수 '%s'입니다."
3598
3599 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "Error: the connection is not VPN."
3602 msgstr "오류: 연결이 올바르지 않습니다: %s\n"
3603
3604 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3607 msgstr "임시 파일을 생성할 수 없음: %s"
3608
3609 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3612 msgstr "오류: '%s' 속성을 설정하는데 실패했습니다: %s\n"
3613
3614 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3617 msgstr "오류: '%s' 값을 삭제하는데 실패했습니다: %s\n"
3618
3619 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3620 #, c-format
3621 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3625 #, c-format
3626 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3630 #, fuzzy
3631 msgid "'--order' argument is missing"
3632 msgstr "오류: %s 인자가 없습니다."
3633
3634 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3635 #, c-format
3636 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3637 msgstr "오류: '%s'는 올바른 'connection' 명령이 아닙니다. "
3638
3639 #. define some prompts
3640 #: ../clients/cli/devices.c:36
3641 msgid "Interface: "
3642 msgstr "인터페이스: "
3643
3644 #: ../clients/cli/devices.c:37
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Interface(s): "
3647 msgstr "인터페이스: "
3648
3649 #. 3
3650 #. 20
3651 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3652 msgid "CONNECTION"
3653 msgstr "연결 "
3654
3655 #. 4
3656 #. 21
3657 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3658 msgid "CON-UUID"
3659 msgstr "CON-UUID"
3660
3661 #. 2
3662 #: ../clients/cli/devices.c:59
3663 #, fuzzy
3664 msgid "NM-TYPE"
3665 msgstr "유형"
3666
3667 #. 3
3668 #: ../clients/cli/devices.c:60
3669 msgid "VENDOR"
3670 msgstr "벤더 "
3671
3672 #. 4
3673 #: ../clients/cli/devices.c:61
3674 msgid "PRODUCT"
3675 msgstr "제품"
3676
3677 #. 5
3678 #: ../clients/cli/devices.c:62
3679 msgid "DRIVER"
3680 msgstr "드라이버"
3681
3682 #. 6
3683 #: ../clients/cli/devices.c:63
3684 msgid "DRIVER-VERSION"
3685 msgstr "드라이버-버전"
3686
3687 #. 7
3688 #: ../clients/cli/devices.c:64
3689 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3690 msgstr "펌웨어-버전 "
3691
3692 #. 8
3693 #: ../clients/cli/devices.c:65
3694 msgid "HWADDR"
3695 msgstr "하드웨어주소"
3696
3697 #. 9
3698 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3699 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3700 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3701 msgid "MTU"
3702 msgstr "MTU"
3703
3704 #. 11
3705 #: ../clients/cli/devices.c:68
3706 msgid "REASON"
3707 msgstr "이유"
3708
3709 #. 12
3710 #: ../clients/cli/devices.c:69
3711 msgid "UDI"
3712 msgstr "UDI"
3713
3714 #. 13
3715 #: ../clients/cli/devices.c:70
3716 msgid "IP-IFACE"
3717 msgstr "IP-IFACE"
3718
3719 #. 14
3720 #. 2
3721 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3722 msgid "IS-SOFTWARE"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. 15
3726 #: ../clients/cli/devices.c:72
3727 msgid "NM-MANAGED"
3728 msgstr "NM 관리"
3729
3730 #. 17
3731 #: ../clients/cli/devices.c:74
3732 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3733 msgstr "펌웨어 없음"
3734
3735 #. 18
3736 #: ../clients/cli/devices.c:75
3737 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. 19
3741 #: ../clients/cli/devices.c:76
3742 msgid "PHYS-PORT-ID"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. 23
3746 #: ../clients/cli/devices.c:80
3747 msgid "METERED"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. 0
3751 #: ../clients/cli/devices.c:91
3752 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3753 msgstr "사용 가능한 연결 경로 "
3754
3755 #. 1
3756 #: ../clients/cli/devices.c:92
3757 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3758 msgstr "사용 가능한 연결 "
3759
3760 #. 0
3761 #: ../clients/cli/devices.c:101
3762 msgid "CARRIER-DETECT"
3763 msgstr "캐리어 감지"
3764
3765 #. 1
3766 #: ../clients/cli/devices.c:102
3767 msgid "SPEED"
3768 msgstr "속도"
3769
3770 #. 0
3771 #: ../clients/cli/devices.c:112
3772 msgid "CARRIER"
3773 msgstr "캐리어"
3774
3775 #. 1
3776 #: ../clients/cli/devices.c:113
3777 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. 0
3781 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3782 msgid "WEP"
3783 msgstr "WEP"
3784
3785 #. 1
3786 #: ../clients/cli/devices.c:123
3787 msgid "WPA"
3788 msgstr "WPA"
3789
3790 #. 2
3791 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3792 msgid "WPA2"
3793 msgstr "WPA2"
3794
3795 #. 3
3796 #: ../clients/cli/devices.c:125
3797 msgid "TKIP"
3798 msgstr "TKIP"
3799
3800 #. 4
3801 #: ../clients/cli/devices.c:126
3802 msgid "CCMP"
3803 msgstr "CCMP"
3804
3805 #. 5
3806 #. 2
3807 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3808 msgid "AP"
3809 msgstr "AP"
3810
3811 #. 6
3812 #: ../clients/cli/devices.c:128
3813 msgid "ADHOC"
3814 msgstr "ADHOC"
3815
3816 #. 7
3817 #: ../clients/cli/devices.c:129
3818 msgid "2GHZ"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. 8
3822 #: ../clients/cli/devices.c:130
3823 msgid "5GHZ"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. 0
3827 #: ../clients/cli/devices.c:139
3828 msgid "CTR-FREQ"
3829 msgstr "CTR 주파수"
3830
3831 #. 1
3832 #: ../clients/cli/devices.c:140
3833 msgid "RSSI"
3834 msgstr "RSSI"
3835
3836 #. 2
3837 #: ../clients/cli/devices.c:141
3838 msgid "CINR"
3839 msgstr "CINR"
3840
3841 #. 3
3842 #: ../clients/cli/devices.c:142
3843 msgid "TX-POW"
3844 msgstr "TX-POW"
3845
3846 #. 4
3847 #: ../clients/cli/devices.c:143
3848 msgid "BSID"
3849 msgstr "BSID"
3850
3851 #. 0
3852 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3853 msgid "SSID"
3854 msgstr "SSID"
3855
3856 #. 1
3857 #: ../clients/cli/devices.c:153
3858 msgid "SSID-HEX"
3859 msgstr "SSID-HEX"
3860
3861 #. 2
3862 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3863 msgid "BSSID"
3864 msgstr "BSSID"
3865
3866 #. 3
3867 #: ../clients/cli/devices.c:155
3868 msgid "MODE"
3869 msgstr "모드"
3870
3871 #. 4
3872 #: ../clients/cli/devices.c:156
3873 msgid "CHAN"
3874 msgstr "CHAN"
3875
3876 #. 5
3877 #: ../clients/cli/devices.c:157
3878 msgid "FREQ"
3879 msgstr "주파수"
3880
3881 #. 6
3882 #: ../clients/cli/devices.c:158
3883 msgid "RATE"
3884 msgstr "전송률"
3885
3886 #. 7
3887 #. 1
3888 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3889 msgid "SIGNAL"
3890 msgstr "신호"
3891
3892 #. 8
3893 #: ../clients/cli/devices.c:160
3894 msgid "BARS"
3895 msgstr "BARS"
3896
3897 #. 9
3898 #: ../clients/cli/devices.c:161
3899 msgid "SECURITY"
3900 msgstr "보안"
3901
3902 #. 10
3903 #: ../clients/cli/devices.c:162
3904 msgid "WPA-FLAGS"
3905 msgstr "WPA 플래그"
3906
3907 #. 11
3908 #: ../clients/cli/devices.c:163
3909 msgid "RSN-FLAGS"
3910 msgstr "RSN 플래그"
3911
3912 #. 14
3913 #: ../clients/cli/devices.c:166
3914 msgid "*"
3915 msgstr "*"
3916
3917 #. 0
3918 #. 5
3919 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
3920 msgid "NSP"
3921 msgstr "NSP"
3922
3923 #. 0
3924 #: ../clients/cli/devices.c:193
3925 msgid "SLAVES"
3926 msgstr "슬레이브 "
3927
3928 #. 0
3929 #: ../clients/cli/devices.c:202
3930 msgid "PARENT"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. 1
3934 #: ../clients/cli/devices.c:203
3935 msgid "ID"
3936 msgstr "ID"
3937
3938 #. 0
3939 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
3940 msgid "CAPABILITIES"
3941 msgstr "기능"
3942
3943 #. 1
3944 #: ../clients/cli/devices.c:228
3945 msgid "WIFI-PROPERTIES"
3946 msgstr "WIFI 속성"
3947
3948 #. 3
3949 #: ../clients/cli/devices.c:230
3950 msgid "WIRED-PROPERTIES"
3951 msgstr "유선 속성"
3952
3953 #. 4
3954 #: ../clients/cli/devices.c:231
3955 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
3956 msgstr "WIMAX 속성"
3957
3958 #. 10
3959 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
3960 msgid "BOND"
3961 msgstr "본딩 "
3962
3963 #. 11
3964 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
3965 msgid "TEAM"
3966 msgstr "팀 "
3967
3968 #. 12
3969 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
3970 msgid "BRIDGE"
3971 msgstr "브릿지"
3972
3973 #. 14
3974 #: ../clients/cli/devices.c:241
3975 msgid "BLUETOOTH"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. 15
3979 #: ../clients/cli/devices.c:242
3980 msgid "CONNECTIONS"
3981 msgstr "연결"
3982
3983 #. 1
3984 #: ../clients/cli/devices.c:254
3985 msgid "CHASSIS-ID"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. 2
3989 #: ../clients/cli/devices.c:255
3990 msgid "PORT-ID"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. 3
3994 #: ../clients/cli/devices.c:256
3995 msgid "PORT-DESCRIPTION"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. 4
3999 #: ../clients/cli/devices.c:257
4000 #, fuzzy
4001 msgid "SYSTEM-NAME"
4002 msgstr "사용자 이름"
4003
4004 #. 5
4005 #: ../clients/cli/devices.c:258
4006 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. 6
4010 #: ../clients/cli/devices.c:259
4011 #, fuzzy
4012 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
4013 msgstr "기능"
4014
4015 #. 7
4016 #: ../clients/cli/devices.c:260
4017 msgid "IEEE-802-1-PVID"
4018 msgstr ""
4019
4020 #. 8
4021 #: ../clients/cli/devices.c:261
4022 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
4023 msgstr ""
4024
4025 #. 9
4026 #: ../clients/cli/devices.c:262
4027 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. 10
4031 #: ../clients/cli/devices.c:263
4032 msgid "IEEE-802-1-VID"
4033 msgstr ""
4034
4035 #. 11
4036 #: ../clients/cli/devices.c:264
4037 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
4038 msgstr ""
4039
4040 #. 12
4041 #: ../clients/cli/devices.c:265
4042 msgid "DESTINATION"
4043 msgstr ""
4044
4045 #. 13
4046 #: ../clients/cli/devices.c:266
4047 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. 14
4051 #: ../clients/cli/devices.c:267
4052 msgid "PORT-ID-TYPE"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: ../clients/cli/devices.c:284
4056 #, fuzzy, c-format
4057 msgid ""
4058 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4059 "\n"
4060 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
4061 "| lldp }\n"
4062 "\n"
4063 "  status\n"
4064 "\n"
4065 "  show [<ifname>]\n"
4066 "\n"
4067 "  set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
4068 "\n"
4069 "  connect <ifname>\n"
4070 "\n"
4071 "  disconnect <ifname> ...\n"
4072 "\n"
4073 "  delete <ifname> ...\n"
4074 "\n"
4075 "  monitor <ifname> ...\n"
4076 "\n"
4077 "  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4078 "\n"
4079 "  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4080 "[ifname <ifname>]\n"
4081 "                         [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
4082 "[hidden yes|no]\n"
4083 "\n"
4084 "  wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
4085 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
4086 "\n"
4087 "  wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4088 "\n"
4089 "  lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
4090 "\n"
4091 msgstr ""
4092 "사용법: nmcli device { 명령 | help }\n"
4093 "\n"
4094 "명령 := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
4095 "\n"
4096 "명령 := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
4097 "\n"
4098 "  status\n"
4099 "\n"
4100 "  show [<ifname>]\n"
4101 "\n"
4102 "  connect <ifname>\n"
4103 "\n"
4104 "  disconnect <ifname>\n"
4105 "\n"
4106 "  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4107 "\n"
4108 "  wifi connect <(B)SSID> [암호 <password>] [wep-key-type key|phrase] [ifname "
4109 "<ifname>]\n"
4110 "                         [bssid <BSSID>] [이름 <name>] [private yes|no]\n"
4111 "\n"
4112 "  wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4113 "\n"
4114 "  wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4115 "\n"
4116
4117 #: ../clients/cli/devices.c:305
4118 #, c-format
4119 msgid ""
4120 "Usage: nmcli device status { help }\n"
4121 "\n"
4122 "Show status for all devices.\n"
4123 "By default, the following columns are shown:\n"
4124 " DEVICE     - interface name\n"
4125 " TYPE       - device type\n"
4126 " STATE      - device state\n"
4127 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
4128 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
4129 "is\n"
4130 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
4131 "status'.\n"
4132 "\n"
4133 msgstr ""
4134 "사용법: nmcli device status { help }\n"
4135 "\n"
4136 "모든 장치의 상태를 표시합니다.\n"
4137 "기본값으로 다음과 같은 항목이 표시됩니다:\n"
4138 " DEVICE     - 인터페이스 이름\n"
4139 " TYPE       - 장치 유형\n"
4140 " STATE      - 장치 상태\n"
4141 " CONNECTION - 장치에서 활성화된 연결 (있을 경우)\n"
4142 "'--fields' 글로벌 옵션을 사용하여 표시할 항목을 변경할 수 있습니다. "
4143 "'status'는\n"
4144 "기본 명령으로, 'nmcli device'를 실행하면 'nmcli device status'를 호출합니"
4145 "다.\n"
4146 "\n"
4147
4148 #: ../clients/cli/devices.c:320
4149 #, c-format
4150 msgid ""
4151 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4152 "\n"
4153 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4154 "\n"
4155 "Show details of device(s).\n"
4156 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
4157 "\n"
4158 msgstr ""
4159 "사용법: nmcli device show { 인수 | help }\n"
4160 "\n"
4161 "인수 := [<ifname>]\n"
4162 "\n"
4163 "장치의 상세 정보를 표시합니다.\n"
4164 "이 명령은 모든 장치 또는 지정된 장치의 상세 정보를 표시합니다.\n"
4165 "\n"
4166
4167 #: ../clients/cli/devices.c:331
4168 #, c-format
4169 msgid ""
4170 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4171 "\n"
4172 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4173 "\n"
4174 "Connect the device.\n"
4175 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
4176 "activated.\n"
4177 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
4178 "\n"
4179 msgstr ""
4180 "사용법: nmcli device connect { 인수 | help }\n"
4181 "\n"
4182 "인수 := <ifname>\n"
4183 "\n"
4184 "장치를 연결합니다.\n"
4185 "NetworkManager는 보다 적합한 연결을 검색하여 활성화합니다.\n"
4186 "또한 자동 연결로 설정되지 않은 연결도 검색합니다.\n"
4187 "\n"
4188
4189 #: ../clients/cli/devices.c:343
4190 #, fuzzy, c-format
4191 msgid ""
4192 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4193 "\n"
4194 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4195 "\n"
4196 "Disconnect devices.\n"
4197 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
4198 "further connections without user/manual intervention.\n"
4199 "\n"
4200 msgstr ""
4201 "사용법: nmcli device disconnect { 인수 | help }\n"
4202 "\n"
4203 "인수 := <ifname>\n"
4204 "\n"
4205 "장치 연결을 해제합니다.\n"
4206 "이 명령은 장치 연결을 해제하고 사용자/수동 작업없이\n"
4207 "자동 활성화에 의해 연결되지 않게 합니다.\n"
4208 "\n"
4209
4210 #: ../clients/cli/devices.c:355
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid ""
4213 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
4214 "\n"
4215 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4216 "\n"
4217 "Delete the software devices.\n"
4218 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
4219 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
4220 "command.\n"
4221 "\n"
4222 msgstr ""
4223 "사용법: nmcli device show { 인수 | help }\n"
4224 "\n"
4225 "인수 := [<ifname>]\n"
4226 "\n"
4227 "장치의 상세 정보를 표시합니다.\n"
4228 "이 명령은 모든 장치 또는 지정된 장치의 상세 정보를 표시합니다.\n"
4229 "\n"
4230
4231 #: ../clients/cli/devices.c:368
4232 #, c-format
4233 msgid ""
4234 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
4235 "\n"
4236 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
4237 "DEVICE    := [ifname] <ifname> \n"
4238 "PROPERTY  := { autoconnect { yes | no } |\n"
4239 "             { managed { yes | no }\n"
4240 "\n"
4241 "Modify device properties.\n"
4242 "\n"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: ../clients/cli/devices.c:381
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid ""
4248 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
4249 "\n"
4250 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
4251 "\n"
4252 "Monitor device activity.\n"
4253 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
4254 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
4255 "\n"
4256 msgstr ""
4257 "사용법: nmcli device show { 인수 | help }\n"
4258 "\n"
4259 "인수 := [<ifname>]\n"
4260 "\n"
4261 "장치의 상세 정보를 표시합니다.\n"
4262 "이 명령은 모든 장치 또는 지정된 장치의 상세 정보를 표시합니다.\n"
4263 "\n"
4264
4265 #: ../clients/cli/devices.c:393
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid ""
4268 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4269 "\n"
4270 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
4271 "\n"
4272 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4273 "\n"
4274 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
4275 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
4276 "\n"
4277 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4278 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4279 "                    [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
4280 "yes|no]\n"
4281 "\n"
4282 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
4283 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
4284 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
4285 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
4286 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
4287 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
4288 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
4289 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
4290 "\n"
4291 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
4292 "                          [band a|bg] [channel <channel>] [password "
4293 "<password>]\n"
4294 "\n"
4295 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
4296 "to stop the hotspot.\n"
4297 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
4298 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
4299 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
4300 "ssid - SSID of the hotspot\n"
4301 "band - Wi-Fi band to use\n"
4302 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
4303 "password - password to use for the hotspot\n"
4304 "\n"
4305 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4306 "\n"
4307 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
4308 "points.\n"
4309 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
4310 "might\n"
4311 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
4312 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
4313 "be\n"
4314 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
4315 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
4316 "\n"
4317 msgstr ""
4318 "사용법: nmcli device wifi { 인수 | help }\n"
4319 "\n"
4320 "장치에서 작업을 수행합니다.\n"
4321 "\n"
4322 "인수 := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4323 "\n"
4324 "사용 가능한 Wi-Fi 액세스 포인트를 나열합니다. 'ifname' 및 'bssid' 옵션은 특"
4325 "정 인터페이스 또는 특정 BSSID를 갖는\n"
4326 "AP를 나열하는데 사용될 수 있습니다.\n"
4327 "\n"
4328 "인수 := connect <(B)SSID> [암호 <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4329 "[ifname <ifname>]\n"
4330 "                    [bssid <BSSID>] [이름 <name>] [private yes|no]\n"
4331 "\n"
4332 "SSID 또는 BSSID에서 지정한 Wi-Fi 네트워크에 연결합니다. 명령은 새로운 연결"
4333 "을\n"
4334 "생성하고 장치에 활성화합니다. 이 명령은 GUI 클라이언트에서 SSID를 클릭하는 것"
4335 "과\n"
4336 "동일하게 작동합니다. 이 명령은 항상 새로운 연결을 생성하므로 주로\n"
4337 "새로운 Wi-Fi 네트워크에 연결하는데 유용합니다.\n"
4338 "이미 네트워크에 연결이 존재하는 경우 nmcli con up id <name>을 사용하여 \n"
4339 "기존 프로파일을 가져오는 것이 좋습니다.\n"
4340 "현재 WEP 및 WPA-PSK 네트워크만 지원되고 있음에 유의하십시오.\n"
4341 "IP 설정은 DHCP를 통해 가져온것으로 간주합니다.\n"
4342 "\n"
4343 "인수 := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4344 "\n"
4345 "NetworkManager가 사용 가능한 액세스 포인트를 다시 검색할 것을 바로 요청합니"
4346 "다.\n"
4347 "NetworkManager는 정기적으로 Wi-Fi 네트워크를 검색하지만 경우에 따라\n"
4348 "수동으로 검색을 시작하는 것이 유용할 수 도 있습니다. 이 명령은 AP를 표시하지 "
4349 "않음에 유의하십시오.\n"
4350 "AP를 표시 할 경우 'nmcli device wifi list'를 사용합니다.\n"
4351 "\n"
4352
4353 #: ../clients/cli/devices.c:440
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid ""
4356 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
4357 "\n"
4358 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
4359 "\n"
4360 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
4361 "be\n"
4362 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
4363 "\n"
4364 msgstr ""
4365 "사용법: nmcli device wimax { 인수 | help }\n"
4366 "\n"
4367 "WiMAX 장치에서 작업을 수행합니다.\n"
4368 "\n"
4369 "인수 := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4370 "\n"
4371 "사용 가능한 WiMAX NSP를 나열합니다. 'ifname' 및 'nsp' 옵션을 사용하여 특정 인"
4372 "터페이스나\n"
4373 "특정 NSP를 갖는 네트워크 목록을 표시할 수 있습니다.\n"
4374 "\n"
4375
4376 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
4377 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
4378 #: ../clients/cli/devices.c:1987
4379 #, c-format
4380 msgid "Error: No interface specified."
4381 msgstr "오류: 인터페이스가 지정되어 있지 않습니다."
4382
4383 #: ../clients/cli/devices.c:536
4384 #, c-format
4385 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: ../clients/cli/devices.c:538
4389 #, fuzzy, c-format
4390 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
4391 msgstr "오류: '%s' 장치를 찾을 수 없습니다."
4392
4393 #: ../clients/cli/devices.c:539
4394 #, fuzzy, c-format
4395 msgid "Error: not all devices found."
4396 msgstr "오류: Wi-Fi 장치를 찾을 수 없습니다."
4397
4398 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
4399 msgid "(none)"
4400 msgstr "(없음)"
4401
4402 #: ../clients/cli/devices.c:706
4403 #, c-format
4404 msgid "%u MHz"
4405 msgstr "%u MHz"
4406
4407 #: ../clients/cli/devices.c:707
4408 #, c-format
4409 msgid "%u Mbit/s"
4410 msgstr "%u Mbit/s"
4411
4412 #: ../clients/cli/devices.c:722
4413 msgid "WPA1"
4414 msgstr "WPA1"
4415
4416 #: ../clients/cli/devices.c:731
4417 msgid "802.1X"
4418 msgstr "802.1X"
4419
4420 #: ../clients/cli/devices.c:747
4421 msgid "Ad-Hoc"
4422 msgstr "애드혹"
4423
4424 #: ../clients/cli/devices.c:748
4425 msgid "Infra"
4426 msgstr "인프라"
4427
4428 #: ../clients/cli/devices.c:749
4429 msgid "N/A"
4430 msgstr "해당 없음 "
4431
4432 #: ../clients/cli/devices.c:903
4433 msgid "Device details"
4434 msgstr "장치 상세정보"
4435
4436 #: ../clients/cli/devices.c:915
4437 #, c-format
4438 msgid "Error: 'device show': %s"
4439 msgstr "오류: 'device show': %s"
4440
4441 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4442 msgid "(unknown)"
4443 msgstr "(알 수 없음)"
4444
4445 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4446 #, c-format
4447 msgid "%u Mb/s"
4448 msgstr "%u Mb/s"
4449
4450 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4451 msgid "on"
4452 msgstr "켜짐"
4453
4454 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4455 msgid "off"
4456 msgstr "꺼짐"
4457
4458 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4459 #, c-format
4460 msgid "Error: 'device status': %s"
4461 msgstr "오류: 'device status': %s"
4462
4463 #. Add headers
4464 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4465 msgid "Status of devices"
4466 msgstr "장치 상태"
4467
4468 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4469 #, c-format
4470 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4471 msgstr "오류: 잘못된 추가 인수 '%s'입니다."
4472
4473 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4474 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4475 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4476 #, c-format
4477 msgid "Error: Device '%s' not found."
4478 msgstr "오류: '%s' 장치를 찾을 수 없습니다."
4479
4480 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4483 msgstr "성공: 장치 '%s'를 성공적으로 활성화했습니다."
4484
4485 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4488 msgstr "오류: 연결 활성화에 실패했습니다: (%d) %s."
4489
4490 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4493 msgstr "오류: 호스트 이름 설정에 실패했습니다: (%d) %s"
4494
4495 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4496 #, fuzzy, c-format
4497 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4498 msgstr "오류: 새 연결을 추가/활성화하는데 실패했습니다: (%d) %s"
4499
4500 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4503 msgstr "오류: 호스트 이름 설정에 실패했습니다: (%d) %s"
4504
4505 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4506 #, c-format
4507 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4508 msgstr "오류: 새 연결을 추가/활성화하는데 실패했습니다: 알 수 없는 오류 "
4509
4510 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4511 #, c-format
4512 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4513 msgstr "장치 '%s'에 UUID '%s'인 연결이 생성 및 활성화되었습니다 \n"
4514
4515 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4518 msgstr "장치 '%s'에 UUID '%s'인 연결이 생성 및 활성화되었습니다 \n"
4519
4520 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4521 #, c-format
4522 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4523 msgstr "오류: 장치 활성화에 실패했습니다: %s"
4524
4525 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4528 msgstr "오류: 장치 활성화에 실패했습니다: %s"
4529
4530 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4531 #, c-format
4532 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4533 msgstr "장치 '%s'가 연결되었습니다.\n"
4534
4535 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4536 #, c-format
4537 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4538 msgstr "오류: 추가 인수가 허용되지 않음: '%s'."
4539
4540 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4541 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4544 msgstr "성공: '%s' 장치를 성공적으로 연결 해제했습니다."
4545
4546 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4549 msgstr "성공: 장치 '%s'를 성공적으로 활성화했습니다."
4550
4551 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "Error: not all devices disconnected."
4554 msgstr "오류: Wi-Fi 장치를 찾을 수 없습니다."
4555
4556 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4559 msgstr "오류: 장치 '%s' (%s)의 연결 해제가 실패했습니다: %s"
4560
4561 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "Error: not all devices deleted."
4564 msgstr "오류: Wi-Fi 장치를 찾을 수 없습니다."
4565
4566 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4567 #, fuzzy, c-format
4568 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4569 msgstr "오류: 장치 '%s' (%s)의 연결 해제가 실패했습니다: %s"
4570
4571 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid "Error: No property specified."
4574 msgstr "오류: 연결이 지정되어 있지 않습니다. "
4575
4576 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4577 #, fuzzy, c-format
4578 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4579 msgstr "오류: %s 인자가 없습니다."
4580
4581 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "Error: 'managed': %s."
4584 msgstr "오류: 'mode': %s."
4585
4586 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "Error: property '%s' is not known."
4589 msgstr "오류: 잘못된 속성 '%s': %s."
4590
4591 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4592 #, fuzzy, c-format
4593 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4594 msgstr "해당 연결 '%s'이 없습니다 "
4595
4596 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4597 #, c-format
4598 msgid "%s: device created\n"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4602 #, fuzzy, c-format
4603 msgid "%s: device removed\n"
4604 msgstr "장치가 제거되었습니다 "
4605
4606 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4607 msgid "Wi-Fi scan list"
4608 msgstr "Wi-Fi 스캔 목록 "
4609
4610 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4611 #, c-format
4612 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4613 msgstr "오류: 'device wifi': %s"
4614
4615 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4616 #, c-format
4617 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4618 msgstr "오류: bssid '%s'인 액세스 지점을 찾을 수 없습니다."
4619
4620 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4621 #, fuzzy, c-format
4622 msgid ""
4623 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4624 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4625 msgstr "오류: '%s' 장치는 Wi-Fi 장치가 아닙니다."
4626
4627 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4628 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4629 #, c-format
4630 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4631 msgstr "오류: '%s' 장치는 Wi-Fi 장치가 아닙니다."
4632
4633 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4634 msgid "SSID or BSSID: "
4635 msgstr "SSID 또는 BSSID: "
4636
4637 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4638 #, c-format
4639 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4640 msgstr "오류: SSID 또는 BSSID가 누락되어 있습니다."
4641
4642 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4643 #, c-format
4644 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4645 msgstr "오류: bssid 인수 값 '%s'은 올바른 BSSID가 아닙니다."
4646
4647 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4648 #, c-format
4649 msgid ""
4650 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4651 msgstr ""
4652 "오류: wep-key-type 인수 값 '%s'은 유효하지 않습니다. 'key' 또는 'phrase'를 사"
4653 "용합니다."
4654
4655 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4656 #, c-format
4657 msgid "Error: %s: %s."
4658 msgstr "오류: %s: %s."
4659
4660 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4661 #, c-format
4662 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4663 msgstr "오류: (%s)에 연결하려는 BSSID는 bssid 인수 (%s)와 다릅니다."
4664
4665 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4666 #, c-format
4667 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4668 msgstr "오류: 매개 변수 '%s'는 SSID 또는 BSSID가 아닙니다."
4669
4670 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4671 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4672 #, c-format
4673 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4674 msgstr "오류: Wi-Fi 장치를 찾을 수 없습니다."
4675
4676 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4679 msgstr "오류: %s.%s 수정에 실패했습니다: %s."
4680
4681 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4682 #, c-format
4683 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4684 msgstr "오류: SSID '%s'인 네트워크를 찾을 수 없습니다."
4685
4686 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4687 #, c-format
4688 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4689 msgstr "오류: BSSID '%s'인 액세스 지점을 찾을 수 없습니다."
4690
4691 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4692 #, c-format
4693 msgid ""
4694 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4698 msgid "Password: "
4699 msgstr "암호: "
4700
4701 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4702 #, fuzzy, c-format
4703 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4704 msgstr "'%s'는 올바른 PSK가 아닙니다 "
4705
4706 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4707 #, fuzzy, c-format
4708 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4709 msgstr "'%s' 길이가 잘못되어 있습니다 (5 또는 6 자리여야 함) "
4710
4711 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4712 #, c-format
4713 msgid "Hotspot password: %s\n"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4717 #, fuzzy, c-format
4718 msgid "Error: ssid is too long."
4719 msgstr "오류: 'ssid'가 필요합니다. "
4720
4721 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4724 msgstr ""
4725 "오류: wep-key-type 인수 값 '%s'은 유효하지 않습니다. 'key' 또는 'phrase'를 사"
4726 "용합니다."
4727
4728 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4729 #, fuzzy, c-format
4730 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4731 msgstr "알려져있지 않은 매개변수입니다: %s\n"
4732
4733 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4734 #, fuzzy, c-format
4735 msgid "Error: channel requires band too."
4736 msgstr "오류: 'apn'이 필요합니다. "
4737
4738 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4739 #, fuzzy, c-format
4740 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4741 msgstr "오류: 'channel': '%s'이 올바르지 않습니다; <1-13>을 사용합니다. "
4742
4743 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4744 #, fuzzy, c-format
4745 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4746 msgstr "오류: '%s' 장치는 Wi-Fi 장치가 아닙니다."
4747
4748 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4749 #, fuzzy, c-format
4750 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4751 msgstr "오류: 잘못된 속성 '%s': %s."
4752
4753 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4754 #, fuzzy, c-format
4755 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4756 msgstr "오류: '%s' 설정이 없습니다\n"
4757
4758 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4759 #, c-format
4760 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4761 msgstr "오류: 'device wifi' 명령 '%s'이(가) 올바르지 않습니다."
4762
4763 #. Main header name
4764 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4765 msgid "Device LLDP neighbors"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4769 #, fuzzy, c-format
4770 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4771 msgstr "알려져있지 않은 매개변수입니다: %s\n"
4772
4773 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4776 msgstr "오류: 'device status': %s"
4777
4778 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4781 msgstr "오류: 'device wifi' 명령 '%s'이(가) 올바르지 않습니다."
4782
4783 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4784 #, c-format
4785 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4786 msgstr "오류: 'dev' 명령어 '%s'이(가) 바르지 않습니다."
4787
4788 #: ../clients/cli/general.c:35
4789 msgid "RUNNING"
4790 msgstr "실행중"
4791
4792 #. 0
4793 #: ../clients/cli/general.c:36
4794 msgid "VERSION"
4795 msgstr "버전"
4796
4797 #. 2
4798 #: ../clients/cli/general.c:38
4799 msgid "STARTUP"
4800 msgstr "시작 "
4801
4802 #. 3
4803 #: ../clients/cli/general.c:39
4804 msgid "CONNECTIVITY"
4805 msgstr "연결 "
4806
4807 #. 4
4808 #: ../clients/cli/general.c:40
4809 msgid "NETWORKING"
4810 msgstr "네트워킹 "
4811
4812 #. 5
4813 #: ../clients/cli/general.c:41
4814 msgid "WIFI-HW"
4815 msgstr "WIFI-HW"
4816
4817 #. 6
4818 #: ../clients/cli/general.c:42
4819 msgid "WIFI"
4820 msgstr "WIFI"
4821
4822 #. 7
4823 #: ../clients/cli/general.c:43
4824 msgid "WWAN-HW"
4825 msgstr "WWAN-HW"
4826
4827 #. 8
4828 #: ../clients/cli/general.c:44
4829 msgid "WWAN"
4830 msgstr "WWAN"
4831
4832 #. 9
4833 #: ../clients/cli/general.c:45
4834 msgid "WIMAX-HW"
4835 msgstr "WIMAX-HW"
4836
4837 #. 10
4838 #: ../clients/cli/general.c:46
4839 msgid "WIMAX"
4840 msgstr "와이맥스"
4841
4842 #: ../clients/cli/general.c:62
4843 msgid "PERMISSION"
4844 msgstr "권한 "
4845
4846 #. 0
4847 #: ../clients/cli/general.c:63
4848 msgid "VALUE"
4849 msgstr "값 "
4850
4851 #: ../clients/cli/general.c:71
4852 msgid "LEVEL"
4853 msgstr "레벨 "
4854
4855 #. 0
4856 #: ../clients/cli/general.c:72
4857 msgid "DOMAINS"
4858 msgstr "도메인 "
4859
4860 #: ../clients/cli/general.c:86
4861 #, c-format
4862 msgid ""
4863 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4864 "\n"
4865 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4866 "\n"
4867 "  status\n"
4868 "\n"
4869 "  hostname [<hostname>]\n"
4870 "\n"
4871 "  permissions\n"
4872 "\n"
4873 "  logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4874 "\n"
4875 msgstr ""
4876 "사용법: nmcli general { 명령 | help }\n"
4877 "\n"
4878 "명령 := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4879 "\n"
4880 "  status\n"
4881 "\n"
4882 "  hostname [<hostname>]\n"
4883 "\n"
4884 "  permissions\n"
4885 "\n"
4886 "  logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4887 "\n"
4888
4889 #: ../clients/cli/general.c:97
4890 #, c-format
4891 msgid ""
4892 "Usage: nmcli general status { help }\n"
4893 "\n"
4894 "Show overall status of NetworkManager.\n"
4895 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4896 "status'\n"
4897 "\n"
4898 msgstr ""
4899 "사용법: nmcli general status { help }\n"
4900 "\n"
4901 "NetworkManager의 일반 정보를 표시합니다.\n"
4902 "'status'는 기본 동작으로 'nmcli gen'을 실행하면 'nmcli gen status'를 실행한 "
4903 "것입니다\n"
4904 "\n"
4905
4906 #: ../clients/cli/general.c:106
4907 #, c-format
4908 msgid ""
4909 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4910 "\n"
4911 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4912 "\n"
4913 "Get or change persistent system hostname.\n"
4914 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
4915 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
4916 "hostname.\n"
4917 "\n"
4918 msgstr ""
4919 "사용법: nmcli general hostname { 인수 | help }\n"
4920 "\n"
4921 "인수 := [<hostname>]\n"
4922 "\n"
4923 "시스템의 영구적인 호스트 이름을 가져오거나 변경합니다.\n"
4924 "인수없이 실행하면, 이는 현재 설정되어 있는 호스트 이름을 출력합니다. 호스트 "
4925 "이름을 전달하면\n"
4926 "NetworkManager는 해당 호스트 이름을 시스템의 영구적인 호스트 이름으로 새로 설"
4927 "정합니다.\n"
4928 "\n"
4929
4930 #: ../clients/cli/general.c:118
4931 #, c-format
4932 msgid ""
4933 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
4934 "\n"
4935 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
4936 "\n"
4937 msgstr ""
4938 "사용법: nmcli general permissions { help }\n"
4939 "\n"
4940 "인증된 작업의 호출 권한을 표시합니다.\n"
4941 "\n"
4942
4943 #: ../clients/cli/general.c:126
4944 #, c-format
4945 msgid ""
4946 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4947 "\n"
4948 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4949 "\n"
4950 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
4951 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
4952 "to\n"
4953 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
4954 "page\n"
4955 "for the list of possible logging domains.\n"
4956 "\n"
4957 msgstr ""
4958 "사용법: nmcli general logging { 인수 | help }\n"
4959 "\n"
4960 "인수 := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4961 "\n"
4962 "NetworkManager 로깅 레벨 및 도메인을 검색하거나 변경합니다.\n"
4963 "인수없이 실행하면 현재 로깅 레벨 및 도메인이 표시됩니다. 로그 기록 상태를\n"
4964 "변경하려면 레벨 및 도메인중 하나 또는 모두를 제공합니다. 사용 가능한 로깅 도"
4965 "메인 목록은 man 페이지에서\n"
4966 "참조하십시오.\n"
4967 "\n"
4968
4969 #: ../clients/cli/general.c:139
4970 #, c-format
4971 msgid ""
4972 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4973 "\n"
4974 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4975 "\n"
4976 "  on\n"
4977 "\n"
4978 "  off\n"
4979 "\n"
4980 "  connectivity [check]\n"
4981 "\n"
4982 msgstr ""
4983 "사용법: nmcli networking { 명령 | help }\n"
4984 "\n"
4985 "명령 := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4986 "\n"
4987 "  on\n"
4988 "\n"
4989 "  off\n"
4990 "\n"
4991 "  connectivity [check]\n"
4992 "\n"
4993
4994 #: ../clients/cli/general.c:149
4995 #, c-format
4996 msgid ""
4997 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
4998 "\n"
4999 "Switch networking on.\n"
5000 "\n"
5001 msgstr ""
5002 "사용법: nmcli networking on { help }\n"
5003 "\n"
5004 "네트워크를 켭니다.\n"
5005 "\n"
5006
5007 #: ../clients/cli/general.c:157
5008 #, c-format
5009 msgid ""
5010 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
5011 "\n"
5012 "Switch networking off.\n"
5013 "\n"
5014 msgstr ""
5015 "사용법: nmcli networking off { help }\n"
5016 "\n"
5017 "네트워크를 끕니다.\n"
5018 "\n"
5019
5020 #: ../clients/cli/general.c:165
5021 #, c-format
5022 msgid ""
5023 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5024 "\n"
5025 "ARGUMENTS := [check]\n"
5026 "\n"
5027 "Get network connectivity state.\n"
5028 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
5029 "connectivity.\n"
5030 "\n"
5031 msgstr ""
5032 "사용법: nmcli networking connectivity { 인수 | help }\n"
5033 "\n"
5034 "인수 := [check]\n"
5035 "\n"
5036 "네트워크 연결 상태를 가져옵니다.\n"
5037 "옵션의 'check' 인수를 사용하면 NetworkManager가 연결을 다시 확인합니다.\n"
5038 "\n"
5039
5040 #: ../clients/cli/general.c:177
5041 #, fuzzy, c-format
5042 msgid ""
5043 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5044 "\n"
5045 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5046 "\n"
5047 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5048 "\n"
5049 msgstr ""
5050 "사용법: nmcli radio { 명령 | help }\n"
5051 "\n"
5052 "명령 := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
5053 "\n"
5054 "  all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
5055 "\n"
5056 "명령 := { all | wifi | wwan }\n"
5057 "\n"
5058 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5059 "\n"
5060
5061 #: ../clients/cli/general.c:186
5062 #, c-format
5063 msgid ""
5064 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5065 "\n"
5066 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5067 "\n"
5068 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
5069 "\n"
5070 msgstr ""
5071 "사용법: nmcli radio all { 인수 | help }\n"
5072 "\n"
5073 "인수 := [on | off]\n"
5074 "\n"
5075 "모든 라디오 스위치의 상태를 가져오거나 이를 활성화/비활성화합니다.\n"
5076 "\n"
5077
5078 #: ../clients/cli/general.c:196
5079 #, c-format
5080 msgid ""
5081 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5082 "\n"
5083 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5084 "\n"
5085 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
5086 "\n"
5087 msgstr ""
5088 "사용법: nmcli radio wifi { 인수 | help }\n"
5089 "\n"
5090 "인수 := [on | off]\n"
5091 "\n"
5092 "Wi-Fi 라디오 스위치의 상태를 가져오거나 이를 활성화/비활성화합니다.\n"
5093 "\n"
5094
5095 #: ../clients/cli/general.c:206
5096 #, c-format
5097 msgid ""
5098 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5099 "\n"
5100 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5101 "\n"
5102 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
5103 "\n"
5104 msgstr ""
5105 "사용법: nmcli radio wwan { 인수 | help }\n"
5106 "\n"
5107 "인수 := [on | off]\n"
5108 "\n"
5109 "모바일 광대역 라디오 스위치의 상태를 가져오거나 이를 활성화/비활성화합니다\n"
5110 "\n"
5111
5112 #: ../clients/cli/general.c:216
5113 #, c-format
5114 msgid ""
5115 "Usage: nmcli monitor\n"
5116 "\n"
5117 "Monitor NetworkManager changes.\n"
5118 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
5119 "\n"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: ../clients/cli/general.c:234
5123 msgid "asleep"
5124 msgstr "사용 일시 중지"
5125
5126 #: ../clients/cli/general.c:236
5127 msgid "connecting"
5128 msgstr "연결"
5129
5130 #: ../clients/cli/general.c:238
5131 msgid "connected (local only)"
5132 msgstr "연결됨 (로컬 전용)"
5133
5134 #: ../clients/cli/general.c:240
5135 msgid "connected (site only)"
5136 msgstr "연결됨 (사이트 전용)"
5137
5138 #: ../clients/cli/general.c:244
5139 msgid "disconnecting"
5140 msgstr "연결 끊는 중"
5141
5142 #: ../clients/cli/general.c:280
5143 msgid "portal"
5144 msgstr "포털 "
5145
5146 #: ../clients/cli/general.c:282
5147 msgid "limited"
5148 msgstr "제한됨 "
5149
5150 #: ../clients/cli/general.c:284
5151 msgid "full"
5152 msgstr "전체"
5153
5154 #: ../clients/cli/general.c:335
5155 #, c-format
5156 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
5157 msgstr "오류: 다음 필드만 허용됨: %s"
5158
5159 #: ../clients/cli/general.c:361
5160 msgid "NetworkManager status"
5161 msgstr "네트워크 관리 상태"
5162
5163 #: ../clients/cli/general.c:366
5164 msgid "running"
5165 msgstr "실행 중"
5166
5167 #: ../clients/cli/general.c:369
5168 msgid "starting"
5169 msgstr "시작하는 중"
5170
5171 #: ../clients/cli/general.c:369
5172 msgid "started"
5173 msgstr "시작됨"
5174
5175 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5176 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5177 #: ../clients/cli/general.c:375
5178 msgid "enabled"
5179 msgstr "사용"
5180
5181 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5182 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5183 #: ../clients/cli/general.c:375
5184 msgid "disabled"
5185 msgstr "사용 않음"
5186
5187 #: ../clients/cli/general.c:447
5188 msgid "auth"
5189 msgstr "인증 "
5190
5191 #: ../clients/cli/general.c:476
5192 #, c-format
5193 msgid "Error: 'general permissions': %s"
5194 msgstr "오류: 'general permissions': %s"
5195
5196 #: ../clients/cli/general.c:490
5197 msgid "NetworkManager permissions"
5198 msgstr "NetworkManager 권한"
5199
5200 #: ../clients/cli/general.c:531
5201 #, c-format
5202 msgid "Error: 'general logging': %s"
5203 msgstr "오류: 'general logging': %s"
5204
5205 #: ../clients/cli/general.c:546
5206 msgid "NetworkManager logging"
5207 msgstr "NetworkManager 로깅 "
5208
5209 #: ../clients/cli/general.c:568
5210 #, fuzzy, c-format
5211 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
5212 msgstr "오류: 호스트 이름 설정에 실패했습니다: (%d) %s"
5213
5214 #: ../clients/cli/general.c:681
5215 #, fuzzy, c-format
5216 msgid "Error: failed to set logging: %s"
5217 msgstr "오류: 로깅 설정 액세스가 거부되었습니다; %s"
5218
5219 #: ../clients/cli/general.c:690
5220 #, c-format
5221 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
5222 msgstr "오류: 'general' 명령 '%s'이 올바르지 않습니다. "
5223
5224 #: ../clients/cli/general.c:708
5225 #, c-format
5226 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
5227 msgstr "오류: '--fields' 값 '%s'은(는) 올바르지 않습니다 (허용되는 필드: %s)"
5228
5229 #: ../clients/cli/general.c:733
5230 #, c-format
5231 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
5232 msgstr "오류: 잘못된 '%s' 인수입니다: '%s' (on/off 사용)."
5233
5234 #: ../clients/cli/general.c:744
5235 msgid "Connectivity"
5236 msgstr "연결 관련 "
5237
5238 #: ../clients/cli/general.c:759
5239 msgid "Networking"
5240 msgstr "네트워킹"
5241
5242 #: ../clients/cli/general.c:784
5243 #, c-format
5244 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
5245 msgstr "오류: 'networking connectivity' 명령 '%s'이(가) 올바르지 않습니다."
5246
5247 #: ../clients/cli/general.c:800
5248 #, c-format
5249 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
5250 msgstr "오류: 'networking' 명령 '%s'이 올바르지 않습니다."
5251
5252 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
5253 msgid "Radio switches"
5254 msgstr "라디오 스위치 "
5255
5256 #. no argument, show current WiFi state
5257 #: ../clients/cli/general.c:867
5258 msgid "Wi-Fi radio switch"
5259 msgstr "Wi-Fi 라디오 스위치 "
5260
5261 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
5262 #: ../clients/cli/general.c:883
5263 msgid "WWAN radio switch"
5264 msgstr "WWAN 라디오 스위치 "
5265
5266 #: ../clients/cli/general.c:894
5267 #, c-format
5268 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
5269 msgstr "오류: 'radio' 명령 '%s'이(가) 올바르지 않습니다."
5270
5271 #: ../clients/cli/general.c:915
5272 #, fuzzy
5273 msgid "NetworkManager has started"
5274 msgstr "네트워크 관리 상태"
5275
5276 #: ../clients/cli/general.c:918
5277 #, fuzzy
5278 msgid "NetworkManager has stopped"
5279 msgstr "네트워크 관리 상태"
5280
5281 #: ../clients/cli/general.c:932
5282 #, fuzzy, c-format
5283 msgid "Hostname set to '%s'\n"
5284 msgstr "호스트 이름을 '%s'로 설정 "
5285
5286 #: ../clients/cli/general.c:947
5287 #, fuzzy, c-format
5288 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
5289 msgstr "연결에 설정 '%s'이 없습니다.\n"
5290
5291 #: ../clients/cli/general.c:949
5292 #, fuzzy, c-format
5293 msgid "There's no primary connection\n"
5294 msgstr "연결 확인: %s\n"
5295
5296 #: ../clients/cli/general.c:961
5297 #, fuzzy, c-format
5298 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
5299 msgstr "연결 관련 "
5300
5301 #: ../clients/cli/general.c:974
5302 #, fuzzy, c-format
5303 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
5304 msgstr "NetworkManager가 실행되고 있지 않습니다."
5305
5306 #: ../clients/cli/general.c:985
5307 #, fuzzy, c-format
5308 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
5309 msgstr "오류: 'radio' 명령 '%s'이(가) 올바르지 않습니다."
5310
5311 #: ../clients/cli/general.c:999
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
5314 msgstr "NetworkManager가 실행되고 있지 않습니다."
5315
5316 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
5317 #, fuzzy, c-format
5318 msgid ""
5319 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5320 "\n"
5321 "OPTIONS\n"
5322 "  -t[erse]                                   terse output\n"
5323 "  -p[retty]                                  pretty output\n"
5324 "  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
5325 "  -c[olors] auto|yes|no                      whether to use colors in "
5326 "output\n"
5327 "  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
5328 "  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
5329 "values\n"
5330 "  -n[ocheck]                                 don't check nmcli and "
5331 "NetworkManager versions\n"
5332 "  -a[sk]                                     ask for missing parameters\n"
5333 "  -s[how-secrets]                            allow displaying passwords\n"
5334 "  -w[ait] <seconds>                          set timeout waiting for "
5335 "finishing operations\n"
5336 "  -v[ersion]                                 show program version\n"
5337 "  -h[elp]                                    print this help\n"
5338 "\n"
5339 "OBJECT\n"
5340 "  g[eneral]       NetworkManager's general status and operations\n"
5341 "  n[etworking]    overall networking control\n"
5342 "  r[adio]         NetworkManager radio switches\n"
5343 "  c[onnection]    NetworkManager's connections\n"
5344 "  d[evice]        devices managed by NetworkManager\n"
5345 "  a[gent]         NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
5346 "  m[onitor]       monitor NetworkManager changes\n"
5347 "\n"
5348 msgstr ""
5349 "사용법: %s [옵션] 객체 { 명령 | help }\n"
5350 "\n"
5351 "옵션\n"
5352 "  -t[erse]                                   간결한 출력\n"
5353 "  -p[retty]                                  보기 좋게 출력 \n"
5354 "  -m[ode] tabular|multiline                  출력 모드\n"
5355 "  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   출력할 필드 지정\n"
5356 "  -e[scape] yes|no                           값으로된 칼럼 분리기에서 나가"
5357 "기 \n"
5358 "  -n[ocheck]                                 nmcli and NetworkManager 버전을 "
5359 "확인하지 않음\n"
5360 "  -a[sk]                                     누락된 매개 변수 요청 \n"
5361 "  -w[ait] <seconds>                          동작 완료의 대기 시간을 설정\n"
5362 "  -v[ersion]                                 프로그램 버전 표시\n"
5363 "  -h[elp]                                    도움말 출력\n"
5364 "\n"
5365 "객체\n"
5366 "  g[eneral]       NetworkManager의 일반적인 상태 및 동작\n"
5367 "  n[etworking]    전반적인 네트워크 제어\n"
5368 "  r[adio]         NetworkManager 라디오 스위치\n"
5369 "  c[onnection]    NetworkManager 연결\n"
5370 "  d[evice]        NetworkManager에 의해 관리되는 장치\n"
5371 "\n"
5372
5373 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
5374 #, c-format
5375 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
5376 msgstr "대상 '%s'이(가) 알려져 있지 않습니다. 'nmcli help'를 해 보십시오."
5377
5378 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
5379 #, c-format
5380 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
5381 msgstr "오류: 옵션 '--terse'가 두번째로 설정되었습니다."
5382
5383 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
5384 #, c-format
5385 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
5386 msgstr "오류: 옵션 '--terse'를 '--pretty'와 함께 사용할 수 없습니다."
5387
5388 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
5389 #, c-format
5390 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
5391 msgstr "오류: 옵션 '--pretty'가 두번째로 설정되었습니다."
5392
5393 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
5394 #, c-format
5395 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
5396 msgstr "오류: 옵션 '--pretty'를 '--terse'와 함께 사용할 수 없습니다."
5397
5398 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
5399 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
5400 #, c-format
5401 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
5402 msgstr "오류: '%s' 옵션에 인자가 없습니다."
5403
5404 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
5405 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
5406 #, c-format
5407 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
5408 msgstr "오류: '%s'은(는) 올바른 인자가 아닙니다 ('%s' 옵션에 사용)."
5409
5410 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
5411 #, c-format
5412 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
5413 msgstr "오류: '%s'옵션에 대해 필드가 없습니다."
5414
5415 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
5416 #, c-format
5417 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
5418 msgstr "오류: '%s'은 '%s' 옵션의 올바른 시간 제한이 아닙니다."
5419
5420 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
5421 #, c-format
5422 msgid "nmcli tool, version %s\n"
5423 msgstr "nmcli 도구, 버전 %s\n"
5424
5425 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
5426 #, c-format
5427 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
5428 msgstr "오류: '%s' 옵션은 알려져 있지 않습니다. 'nmcli -help'를 해 보십시오."
5429
5430 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
5431 #, fuzzy, c-format
5432 msgid ""
5433 "\n"
5434 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
5435 msgstr ""
5436 "\n"
5437 "오류: 신호 %d에 의해 nmcli가 종료되었습니다. "
5438
5439 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
5440 #, fuzzy, c-format
5441 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
5442 msgstr "신호 마스크 설정에 실패했습니다: %d"
5443
5444 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
5445 #, fuzzy, c-format
5446 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
5447 msgstr "신호 처리 스레드를 생성하는데 실패했습니다: %d"
5448
5449 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
5450 #, fuzzy, c-format
5451 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
5452 msgstr "오류: NMClient 오브젝트를 만들 수 없습니다."
5453
5454 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
5455 msgid "Success"
5456 msgstr "성공"
5457
5458 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
5459 #, fuzzy, c-format
5460 msgid "Authentication message: %s\n"
5461 msgstr "인증"
5462
5463 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
5464 #, fuzzy, c-format
5465 msgid "Authentication error: %s\n"
5466 msgstr "인증"
5467
5468 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
5469 #, fuzzy, c-format
5470 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
5471 msgstr "모뎀 초기화 실패"
5472
5473 #: ../clients/cli/settings.c:815
5474 #, fuzzy, c-format
5475 msgid "%d (key)"
5476 msgstr "%d (16진 아시키 열쇠글)"
5477
5478 #: ../clients/cli/settings.c:817
5479 #, fuzzy, c-format
5480 msgid "%d (passphrase)"
5481 msgstr "%d (104/128-비트 열쇠글)"
5482
5483 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
5484 #, c-format
5485 msgid "%d (unknown)"
5486 msgstr "%d (알 수 없음)"
5487
5488 #: ../clients/cli/settings.c:849
5489 msgid "0 (NONE)"
5490 msgstr "0 (없음)"
5491
5492 #: ../clients/cli/settings.c:855
5493 msgid "REORDER_HEADERS, "
5494 msgstr "REORDER_HEADERS, "
5495
5496 #: ../clients/cli/settings.c:857
5497 msgid "GVRP, "
5498 msgstr "GVRP, "
5499
5500 #: ../clients/cli/settings.c:859
5501 msgid "LOOSE_BINDING, "
5502 msgstr "LOOSE_BINDING, "
5503
5504 #: ../clients/cli/settings.c:861
5505 #, fuzzy
5506 msgid "MVRP, "
5507 msgstr "GVRP, "
5508
5509 #: ../clients/cli/settings.c:900
5510 #, c-format
5511 msgid "%d (disabled)"
5512 msgstr "%d (비활성화됨)"
5513
5514 #: ../clients/cli/settings.c:902
5515 #, c-format
5516 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5517 msgstr "%d (활성화됨, 공개 IP를 선호)"
5518
5519 #: ../clients/cli/settings.c:904
5520 #, c-format
5521 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5522 msgstr "%d (활성화됨, 임시 IP를 선호)"
5523
5524 #: ../clients/cli/settings.c:919
5525 #, fuzzy, c-format
5526 msgid "%d (no)"
5527 msgstr "%d (알 수 없음)"
5528
5529 #: ../clients/cli/settings.c:921
5530 #, c-format
5531 msgid "%d (yes)"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: ../clients/cli/settings.c:924
5535 #, fuzzy, c-format
5536 msgid "%d (default)"
5537 msgstr "(기본값)"
5538
5539 #: ../clients/cli/settings.c:937
5540 msgid "0 (none)"
5541 msgstr "0 (없음)"
5542
5543 #: ../clients/cli/settings.c:943
5544 msgid "agent-owned, "
5545 msgstr "에이전트 소유 "
5546
5547 #: ../clients/cli/settings.c:945
5548 msgid "not saved, "
5549 msgstr "저장되지 않음 "
5550
5551 #: ../clients/cli/settings.c:947
5552 msgid "not required, "
5553 msgstr "필요하지 않음 "
5554
5555 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5556 msgid "(default)"
5557 msgstr "(기본값)"
5558
5559 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5560 msgid "0 (disabled)"
5561 msgstr "0 (비활성화됨)"
5562
5563 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5564 msgid "enabled, "
5565 msgstr "활성화됨, "
5566
5567 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5568 msgid "advertise, "
5569 msgstr "통지,"
5570
5571 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5572 msgid "willing, "
5573 msgstr "준비됨,"
5574
5575 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5576 msgid "-1 (unset)"
5577 msgstr "-1 (미설정)"
5578
5579 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5580 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5581 msgid "auto"
5582 msgstr "자동"
5583
5584 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5585 msgid "default"
5586 msgstr "기본값 "
5587
5588 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5589 #, c-format
5590 msgid ""
5591 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5592 "'none'"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5596 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5600 #, fuzzy, c-format
5601 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5602 msgstr "잘못된 필드 '%s'; 허용되는 필드: %s"
5603
5604 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5605 #, c-format
5606 msgid "yes (%u)"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5610 #, c-format
5611 msgid "always"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5615 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5616 #, fuzzy, c-format
5617 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5618 msgstr "잘못된 옵션 '%s' 또는 옵션 값 '%s'"
5619
5620 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5621 #, c-format
5622 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5623 msgstr "'%s'을 '%s'에 설정하시겠습니까? [예]:"
5624
5625 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5626 #, c-format
5627 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5628 msgstr "'%s'을 삭제하시겠습니까? [예]: "
5629
5630 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5631 #, c-format
5632 msgid ""
5633 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5637 #, c-format
5638 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5644 msgstr "지정 하시겠습니까? (예/아니오) [예]"
5645
5646 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5647 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5648 #, c-format
5649 msgid "'%s' is not valid"
5650 msgstr "'%s'이 올바르지 않습니다 "
5651
5652 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5653 #, c-format
5654 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5655 msgstr ""
5656 "'%d'이 올바르지 않습니다; <%d-%d>을\n"
5657 "(를) 사용합니다"
5658
5659 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5660 #, fuzzy, c-format
5661 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5662 msgstr ""
5663 "'%d'이 올바르지 않습니다; <%d-%d>을\n"
5664 "(를) 사용합니다"
5665
5666 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5667 #, fuzzy, c-format
5668 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5669 msgstr "'%u'이 올바르지 않습니다; <%d-%d>을(를) 사용합니다 "
5670
5671 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5672 #, fuzzy, c-format
5673 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5674 msgstr "'%s'는 올바르지 않습니다; [%s] 또는 [%s]를 사용합니다 "
5675
5676 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5677 #, c-format
5678 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5679 msgstr "'%s'가 올바르지 않습니다; <option>=<value>를 사용합니다 "
5680
5681 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5682 #, c-format
5683 msgid "index '%s' is not valid"
5684 msgstr "인덱스 '%s'가 올바르지 않습니다 "
5685
5686 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5687 msgid "no item to remove"
5688 msgstr "삭제할 항목이 없습니다 "
5689
5690 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5691 #, c-format
5692 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5693 msgstr "인덱스 '%d'가 범위 <0-%d>에 없습니다 "
5694
5695 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5696 #, c-format
5697 msgid "invalid option '%s'"
5698 msgstr "잘못된 옵션 '%s'"
5699
5700 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5701 msgid "missing option"
5702 msgstr "누락된 옵션 "
5703
5704 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5705 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5706 #, c-format
5707 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5708 msgstr "'%s'은 올바른 번호가 아닙니다 (또는 범위 밖의 번호)"
5709
5710 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5711 #, fuzzy, c-format
5712 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5713 msgstr "'%s'은 올바르지 않습니다; 0, 1, 2를 사용합니다 "
5714
5715 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5716 #, c-format
5717 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5718 msgstr "'%s'은 올바른 이더넷 MAC이 아닙니다 "
5719
5720 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5721 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5722 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5723 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5724 #, c-format
5725 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5726 msgstr "'%s'은(는) 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다"
5727
5728 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5729 #, fuzzy, c-format
5730 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5731 msgstr "'%s'은 올바른 채널이 아닙니다; <1-13>을 사용합니다 "
5732
5733 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5734 #, c-format
5735 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5739 #, c-format
5740 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5741 msgstr "'%s'는 올바른 16 진수 문자가 아닙니다 "
5742
5743 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5744 #, c-format
5745 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5746 msgstr "'%s'은 올바른 MAC이 아닙니다 "
5747
5748 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5749 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5750 #, c-format
5751 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5752 msgstr "'%s'은 올바른 UUID가 아닙니다 "
5753
5754 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5755 #, c-format
5756 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5760 msgid ""
5761 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5762 "as:\n"
5763 "  [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5764 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5765 "\n"
5766 "Example: alice bob charlie\n"
5767 msgstr ""
5768 "사용자 권한 목록을 입력합니다. 다음과 같은 형식으로된 사용자 이름 목록입니"
5769 "다: \n"
5770 "  [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5771 "여러 사용자 이름은 쉼표나 공백으로 구분할 수 있습니다.\n"
5772 "\n"
5773 "예: alice bob charlie\n"
5774
5775 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5776 #, c-format
5777 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5778 msgstr "'%s'는 올바른 마스터가 아닙니다; ifname 또는 연결 UUID를 사용합니다 "
5779
5780 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5781 #, c-format
5782 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5786 #, fuzzy, c-format
5787 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5788 msgstr "오류: '%s'는 올바른 연결 유형이 아닙니다. "
5789
5790 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5791 #, fuzzy, c-format
5792 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5793 msgstr "'%s'은 올바른 팀 설정 또는 파일 이름이 아닙니다."
5794
5795 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5796 #, fuzzy, c-format
5797 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5798 msgstr "'%s'은 올바른 UUID가 아닙니다 "
5799
5800 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5801 #, c-format
5802 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5806 msgid ""
5807 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5808 "is\n"
5809 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5810 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5811 "supports\n"
5812 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5813 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5814 "\n"
5815 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5819 msgid ""
5820 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5821 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5822 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5823 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5824 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5828 msgid "private key password not provided"
5829 msgstr "개인키 암호가 지정되어 있지 않습니다 "
5830
5831 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5832 #, fuzzy, c-format
5833 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5834 msgstr "속성을 변경할 수 없습니다 "
5835
5836 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5837 msgid ""
5838 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5839 "  [file://]<file path>\n"
5840 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5841 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5845 #, c-format
5846 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5850 msgid ""
5851 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5852 "  [file://]<file path>\n"
5853 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5854 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5858 msgid ""
5859 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5860 "prefixed\n"
5861 "with file://).\n"
5862 "  [file://]<file path>\n"
5863 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5864 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5868 #, c-format
5869 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5873 msgid ""
5874 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5875 "prefixed\n"
5876 "with file://).\n"
5877 "  [file://]<file path>\n"
5878 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5879 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: ../clients/cli/settings.c:3499
5883 #, fuzzy
5884 msgid ""
5885 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
5886 "  [file://]<file path> [<password>]\n"
5887 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
5888 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5889 msgstr ""
5890 "개인키로의 경로 및 키 암호 (아직 설정되지 않은 경우)를 입력합니다:\n"
5891 "  <file path> [<password>]\n"
5892 "예: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5893
5894 #: ../clients/cli/settings.c:3570
5895 msgid ""
5896 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
5897 "Two formats are accepted:\n"
5898 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
5899 "byte\n"
5900 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
5901 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
5902 "\n"
5903 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
5904 "          ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5905 msgstr ""
5906 "16 진수 값 목록을 바이트 단위로 입력합니다.\n"
5907 "다음의 두 가지 형식으로 입력할 수 있습니다:\n"
5908 "(a) 16 진수 숫자로 구성된 문자열, 여기서 각각의 두 자리수는 하나의 바이트를 "
5909 "나타냄\n"
5910 "(b) 공백으로 구분된 16 진수 숫자의 바이트 목록 (옵션으로 0x/0X 접두사 및 선"
5911 "행 0을 사용).\n"
5912 "\n"
5913 "      예: ab0455a6ea3a74C2\n"
5914 "          ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5915
5916 #: ../clients/cli/settings.c:3673
5917 #, c-format
5918 msgid ""
5919 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
5920 "  option = <value>, option = <value>,... \n"
5921 "Valid options are: %s\n"
5922 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
5923 "balance-rr    = 0\n"
5924 "active-backup = 1\n"
5925 "balance-xor   = 2\n"
5926 "broadcast     = 3\n"
5927 "802.3ad       = 4\n"
5928 "balance-tlb   = 5\n"
5929 "balance-alb   = 6\n"
5930 "\n"
5931 "Example: mode=2,miimon=120\n"
5932 msgstr ""
5933 "다음과 같은 형식으로 본딩 옵션 목록을 입력하십시오:\n"
5934 "  option = <value>, option = <value>,... \n"
5935 "올바른 옵션은 다음과 같습니다: %s\n"
5936 "'mode'는 이름 또는 숫자로 지정할 수 있습니다:\n"
5937 "balance-rr    = 0\n"
5938 "active-backup = 1\n"
5939 "balance-xor   = 2\n"
5940 "broadcast     = 3\n"
5941 "802.3ad       = 4\n"
5942 "balance-tlb   = 5\n"
5943 "balance-alb   = 6\n"
5944 "\n"
5945 "예: mode=2,miimon=120\n"
5946
5947 #: ../clients/cli/settings.c:3704
5948 #, c-format
5949 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
5950 msgstr "'%s'는 올바른 InfiniBand MAC이 아닙니다"
5951
5952 #: ../clients/cli/settings.c:3741
5953 #, c-format
5954 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
5955 msgstr "'%s'는 올바른 IBoIP P_Key가 아닙니다 "
5956
5957 #: ../clients/cli/settings.c:3772
5958 #, fuzzy, c-format
5959 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
5960 msgstr "'%s'은 올바르지 않습니다 (ip/[prefix] next-hop [metric]를 사용)"
5961
5962 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
5963 #, c-format
5964 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
5965 msgstr "잘못된 IPv4 주소 '%s'"
5966
5967 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
5968 #, c-format
5969 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../clients/cli/settings.c:3857
5973 msgid ""
5974 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
5975 "\n"
5976 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5977 msgstr ""
5978 "DNS 서버의 IPv4 주소 목록을 입력하십시오.\n"
5979 "\n"
5980 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5981
5982 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
5983 #, c-format
5984 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
5988 #, c-format
5989 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
5993 #, c-format
5994 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: ../clients/cli/settings.c:3998
5998 #, fuzzy
5999 msgid ""
6000 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
6001 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6002 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
6003 "\n"
6004 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
6005 msgstr ""
6006 "다음과 같은 형식으로 IPv4 주소 목록을 입력하십시오:\n"
6007 "  ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
6008 "누락된 접두사는 접두사 32로 간주합니다.\n"
6009 "\n"
6010 "예: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
6011
6012 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
6013 #, fuzzy, c-format
6014 msgid "invalid gateway address '%s'"
6015 msgstr "잘못된 게이트웨이 '%s'"
6016
6017 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
6018 #, fuzzy, c-format
6019 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
6020 msgstr "속성을 변경할 수 없습니다 "
6021
6022 #: ../clients/cli/settings.c:4082
6023 #, fuzzy
6024 msgid ""
6025 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
6026 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6027 "\n"
6028 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
6029 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
6030 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6031 "\n"
6032 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6033 "          10.1.2.0/24\n"
6034 msgstr ""
6035 "다음과 같은 형식으로 IPv4 라우팅 목록을 입력합니다:\n"
6036 "  ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
6037 "누락된 접두사는 접두사 32로 간주합니다.\n"
6038 "누락된 수치는 수치 0으로 간주합니다.\n"
6039 "\n"
6040 "예: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6041
6042 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
6043 #, c-format
6044 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
6045 msgstr "잘못된 IPv6 주소 '%s'"
6046
6047 #: ../clients/cli/settings.c:4165
6048 msgid ""
6049 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers.  If the IPv6 configuration "
6050 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
6051 "by automatic configuration.  DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
6052 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
6053 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
6054 "DNS servers for this connection.\n"
6055 "\n"
6056 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6057 msgstr ""
6058 "DNS 서버의 IPv6 주소 목록을 입력합니다.  IPv6 설정 방법이 'auto'일 경우 DNS "
6059 "서버는 자동 설정에 의해 반환된 주소에 추가됩니다.  DNS 서버는 업스트림 네트워"
6060 "크가 없기 때문에 'shared', 'link-local' IPv6 설정 방식과 함께 사용할 수 없습"
6061 "니다. 다른 모든 IPv6 설정 방식에서 이러한 DNS 서버는 이 연결에 대한 DNS 서버"
6062 "로만 사용됩니다.\n"
6063 "\n"
6064 "예: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6065
6066 #: ../clients/cli/settings.c:4311
6067 #, fuzzy
6068 msgid ""
6069 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
6070 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6071 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
6072 "\n"
6073 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6074 msgstr ""
6075 "다음과 같은 형식으로 IPv6 주소 목록을 입력합니다:\n"
6076 "  ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
6077 "누락된 접두사는 접두사 128로 간주합니다.\n"
6078 "\n"
6079 "예: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
6080 "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6081
6082 #: ../clients/cli/settings.c:4395
6083 #, fuzzy
6084 msgid ""
6085 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
6086 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6087 "\n"
6088 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
6089 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
6090 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6091 "\n"
6092 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
6093 "db8:beef::3 2\n"
6094 "          abbe::/64 55\n"
6095 msgstr ""
6096 "다음과 같은 형식으로 IPv6 라우팅 목록을 입력합니다:\n"
6097 "  ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
6098 "누락된 접두사는 접두사 128로 간주합니다.\n"
6099 "누락된 수치는 수치 0으로 간주합니다.\n"
6100 "\n"
6101 "예: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:"
6102 "beef::3 2\n"
6103
6104 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
6105 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
6106 #, c-format
6107 msgid "'%s' is not a number"
6108 msgstr "'%s'은 번호가 아닙니다 "
6109
6110 #: ../clients/cli/settings.c:4419
6111 #, c-format
6112 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
6113 msgstr "'%s'은 올바르지 않습니다; 0, 1, 2를 사용합니다 "
6114
6115 #: ../clients/cli/settings.c:4466
6116 #, c-format
6117 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
6118 msgstr "'%s'은 올바른 채널이 아닙니다; <1-13>을 사용합니다 "
6119
6120 #: ../clients/cli/settings.c:4503
6121 #, c-format
6122 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
6123 msgstr "'%s'은 올바르지 않습니다; [e, o, n]을 사용합니다 "
6124
6125 #: ../clients/cli/settings.c:4531
6126 msgid ""
6127 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
6128 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
6129 "contents is put into this property.\n"
6130 "\n"
6131 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6132 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6133 "          set team.config /etc/my-team.conf\n"
6134 msgstr ""
6135 "nmcli는 다이렉트 JSON 설정 데이터 및 설정이 포함된 파일 이름 모두를 받을 수 "
6136 "있습니다. 설정이 포함된 파일의 경우 파일을 읽어 컨텐츠를 속성에 배치합니다.\n"
6137 "\n"
6138 "예: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6139 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6140 "          set team.config /etc/my-team.conf\n"
6141
6142 #: ../clients/cli/settings.c:4571
6143 msgid "no priority to remove"
6144 msgstr "삭제할 우선 순위가 없습니다 "
6145
6146 #: ../clients/cli/settings.c:4575
6147 #, c-format
6148 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
6149 msgstr "인덱스 '%d'가 범위 <0-%d>에 없습니다 "
6150
6151 #: ../clients/cli/settings.c:4614
6152 #, c-format
6153 msgid ""
6154 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: ../clients/cli/settings.c:4621
6158 #, fuzzy, c-format
6159 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
6160 msgstr "속성을 변경할 수 없습니다 "
6161
6162 #: ../clients/cli/settings.c:4669
6163 #, fuzzy, c-format
6164 msgid "'%s' cannot be empty"
6165 msgstr "'%s' 옵션이 비어있습니다 "
6166
6167 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
6168 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
6169 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
6170 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
6171 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
6172 #, c-format
6173 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
6174 msgstr "'%s'은 올바른 MAC 주소가 아닙니다 "
6175
6176 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
6177 #, c-format
6178 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: ../clients/cli/settings.c:4768
6182 #, fuzzy, c-format
6183 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
6184 msgstr "'%s'이 올바르지 않습니다; 3 개의 문자열을 지정해야 합니다 "
6185
6186 #: ../clients/cli/settings.c:4782
6187 #, fuzzy
6188 msgid ""
6189 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
6190 "\n"
6191 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6192 msgstr ""
6193 "세 개의 채널 목록 (콤마 또는 공백으로 구분)을 입력합니다.\n"
6194 "\n"
6195 "예: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6196
6197 #: ../clients/cli/settings.c:4804
6198 #, c-format
6199 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: ../clients/cli/settings.c:4836
6203 #, c-format
6204 msgid ""
6205 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
6206 "  option = <value>, option = <value>,...\n"
6207 "Valid options are: %s\n"
6208 msgstr ""
6209 "다음과 같은 형식으로 S/390 옵션 목록을 입력합니다:\n"
6210 "  option = <value>, option = <value>,...\n"
6211 "올바른 옵션은 다음과 같습니다: %s\n"
6212
6213 #: ../clients/cli/settings.c:4882
6214 #, c-format
6215 msgid "'%s' is not a valid channel"
6216 msgstr "'%s'는 올바른 채널이 아닙니다 "
6217
6218 #: ../clients/cli/settings.c:4888
6219 #, c-format
6220 msgid "'%ld' is not a valid channel"
6221 msgstr "'%ld'는 올바른 채널이 아닙니다 "
6222
6223 #: ../clients/cli/settings.c:4936
6224 #, fuzzy, c-format
6225 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
6226 msgstr "'%s'은 올바른 이중 값이 아닙니다 "
6227
6228 #: ../clients/cli/settings.c:4969
6229 #, fuzzy, c-format
6230 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
6231 msgstr "잘못된 옵션 '%s' 또는 옵션 값 '%s'"
6232
6233 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
6234 #: ../clients/cli/settings.c:5108
6235 #, c-format
6236 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: ../clients/cli/settings.c:5147
6240 #, c-format
6241 msgid ""
6242 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
6243 "first."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: ../clients/cli/settings.c:5155
6247 #, c-format
6248 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
6249 msgstr "WEP 키는 '%s'라고 가정합니다\n"
6250
6251 #: ../clients/cli/settings.c:5157
6252 #, fuzzy, c-format
6253 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
6254 msgstr "WEP 키는 '%s'라고 가정합니다\n"
6255
6256 #: ../clients/cli/settings.c:5180
6257 #, c-format
6258 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
6259 msgstr "'%s'는 [0 (알 수 없음), 1 (키), 2 (암호)]가 아닙니다 "
6260
6261 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
6262 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
6263 #, c-format
6264 msgid ""
6265 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
6266 "key.\n"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: ../clients/cli/settings.c:5218
6270 #, c-format
6271 msgid ""
6272 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
6273 "and 2 or passphrase.\n"
6274 msgstr ""
6275 "WEP 키 유형을 입력합니다. 사용할 수 있는 값은 다음과 같습니다: 0 또는 알 수 "
6276 "없음, 1 또는 키, 2 또는 암호입니다.\n"
6277
6278 #: ../clients/cli/settings.c:5231
6279 #, c-format
6280 msgid "'%s' is not a valid PSK"
6281 msgstr "'%s'는 올바른 PSK가 아닙니다 "
6282
6283 #: ../clients/cli/settings.c:5275
6284 #, c-format
6285 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
6286 msgstr "'%s'은(는) 올바른 DCB 플래그가 아닙니다"
6287
6288 #: ../clients/cli/settings.c:5298
6289 #, c-format
6290 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
6291 msgstr "'%s'은(는) DCB 애플리케이션 우선 순위가 아닙니다 "
6292
6293 #: ../clients/cli/settings.c:5324
6294 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
6295 msgstr "쉼표로 구분된 8 개의 번호가 포함되어 있어야 합니다 "
6296
6297 #: ../clients/cli/settings.c:5341
6298 #, c-format
6299 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
6300 msgstr "'%s'은 0에서 %u (포함) 또는 %u 사이의 숫자가 아닙니다 "
6301
6302 #: ../clients/cli/settings.c:5344
6303 #, c-format
6304 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
6305 msgstr "'%s'은 0에서 %u (포함) 사이의 숫자가 아닙니다 "
6306
6307 #: ../clients/cli/settings.c:5366
6308 #, c-format
6309 msgid ""
6310 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
6311 "\n"
6312 msgstr ""
6313 "경고: 변경 사항은 '%s'에 1 (활성화)를 포함할 때 까지 효력이 없습니다\n"
6314 "\n"
6315
6316 #: ../clients/cli/settings.c:5419
6317 #, c-format
6318 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
6319 msgstr "대역폭 비율은 총 100%%가 되어야 합니다 "
6320
6321 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
6322 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: ../clients/cli/settings.c:5554
6326 #, fuzzy, c-format
6327 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
6328 msgstr "잘못된 옵션 '%s' 또는 옵션 값 '%s'"
6329
6330 #: ../clients/cli/settings.c:7579
6331 msgid "don't know how to get the property value"
6332 msgstr "속성 값을 가져오는 방법을 모릅니다 "
6333
6334 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
6335 msgid "the property can't be changed"
6336 msgstr "속성을 변경할 수 없습니다 "
6337
6338 #: ../clients/cli/settings.c:7756
6339 #, fuzzy
6340 msgid "(not available)"
6341 msgstr "사용할 수 없음"
6342
6343 #: ../clients/cli/settings.c:7781
6344 msgid "[NM property description]"
6345 msgstr "[NM 속성 설명]"
6346
6347 #: ../clients/cli/settings.c:7786
6348 msgid "[nmcli specific description]"
6349 msgstr "[nmcli 상세 설명]"
6350
6351 #. ----------------------------------------------------------------------------
6352 #: ../clients/cli/settings.c:7835
6353 msgid "<hidden>"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: ../clients/cli/utils.c:125
6357 #, c-format
6358 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
6359 msgstr "오류: '%s' 인수 값이 필요합니다. "
6360
6361 #: ../clients/cli/utils.c:150
6362 #, c-format
6363 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
6364 msgstr "오류: 인수 '%s'가 필요하지만 '%s'가 지정되었습니다."
6365
6366 #: ../clients/cli/utils.c:153
6367 #, c-format
6368 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
6369 msgstr "오류: 예상치 못한 인수 '%s'"
6370
6371 #: ../clients/cli/utils.c:203
6372 #, c-format
6373 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
6374 msgstr "IP4 주소 '0x%X'를 텍스트 형식으로 변환하는 동안 오류가 발생했습니다"
6375
6376 #: ../clients/cli/utils.c:231
6377 #, c-format
6378 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
6379 msgstr "IP6 주소 '%s'를 텍스트 형식으로 변환하는 동안 오류가 발생했습니다 "
6380
6381 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
6382 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
6383 #.
6384 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
6385 #, fuzzy, c-format
6386 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
6387 msgstr "'%s'는 애매모호합니다 (%s x %s)"
6388
6389 #: ../clients/cli/utils.c:552
6390 #, c-format
6391 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
6392 msgstr "'%s'는 올바르지 않습니다; [%s] 또는 [%s]를 사용합니다 "
6393
6394 #: ../clients/cli/utils.c:585
6395 #, fuzzy, c-format
6396 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
6397 msgstr "'%s'는 올바르지 않습니다; [%s] 또는 [%s]를 사용합니다 "
6398
6399 #: ../clients/cli/utils.c:684
6400 #, c-format
6401 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
6402 msgstr "'%s'는 애매모호합니다 (%s x %s)"
6403
6404 #: ../clients/cli/utils.c:696
6405 #, c-format
6406 msgid "missing name, try one of [%s]"
6407 msgstr "이름이 누락되어 있습니다, [%s] 중 하나를 시도합니다 "
6408
6409 #: ../clients/cli/utils.c:960
6410 #, c-format
6411 msgid "field '%s' has to be alone"
6412 msgstr "'%s' 필드는 혼자만 있어야만 합니다"
6413
6414 #: ../clients/cli/utils.c:963
6415 #, c-format
6416 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
6417 msgstr "잘못된 필드 '%s'; 허용되는 필드: %s"
6418
6419 #: ../clients/cli/utils.c:1020
6420 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
6421 msgstr "옵션 '--terse'는 '--fields' 설정을 요구합니다"
6422
6423 #: ../clients/cli/utils.c:1024
6424 #, c-format
6425 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
6426 msgstr "옵션 '--terse'는 '%s'이(가) 아닌 구체적인 '--fields' 값을 요구합니다"
6427
6428 #: ../clients/cli/utils.c:1386
6429 #, c-format
6430 msgid ""
6431 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
6432 "nocheck to suppress the warning.\n"
6433 msgstr ""
6434 "경고: nmcli (%s) 및 네트워크 관리 (%s) 버전이 맞지 않습니다. 이 경고를 무시하"
6435 "려면 --nocheck 옵션을 사용하십시오.\n"
6436
6437 #: ../clients/cli/utils.c:1395
6438 #, c-format
6439 msgid ""
6440 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
6441 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
6442 msgstr ""
6443 "경고: nmcli (%s) 및 네트워크 관리 (%s) 버전이 맞지 않습니다. --nocheck 옵션"
6444 "을 사용했으므로 계속하지만, 예상치 못한 결과가 나타날 수 있습니다."
6445
6446 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
6447 msgid "An authentication session is already underway."
6448 msgstr ""
6449
6450 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
6451 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
6452 #. * (and don't even care of which one)
6453 #.
6454 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
6455 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
6456 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
6457 msgid "Username"
6458 msgstr "사용자 이름 "
6459
6460 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
6461 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
6462 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
6463 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
6464 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
6465 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
6466 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
6467 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
6468 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
6469 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
6470 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
6471 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
6472 msgid "Password"
6473 msgstr "암호 "
6474
6475 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
6476 msgid "Identity"
6477 msgstr "ID"
6478
6479 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
6480 msgid "Private key password"
6481 msgstr "개인 키 암호"
6482
6483 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
6484 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
6485 msgid "Key"
6486 msgstr "키 "
6487
6488 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
6489 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
6490 msgid "Service"
6491 msgstr "서비스 "
6492
6493 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
6494 msgid "Authentication required by wireless network"
6495 msgstr "무선 네트워크에서 인증이 필요합니다"
6496
6497 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
6498 #, c-format
6499 msgid ""
6500 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
6501 "'%s'."
6502 msgstr "'%s' 무선 네트워크에 연결하려면 암호 또는 암호화 키가 필요합니다."
6503
6504 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
6505 msgid "Wired 802.1X authentication"
6506 msgstr "유선 802.1X 인증"
6507
6508 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
6509 msgid "Network name"
6510 msgstr "네트워크 이름 "
6511
6512 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
6513 msgid "DSL authentication"
6514 msgstr "DSL 인증 "
6515
6516 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
6517 msgid "PIN code required"
6518 msgstr "PIN 코드가 필요합니다"
6519
6520 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
6521 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
6522 msgstr "모바일 광대역 장치를 사용하려면 PIN 코드가 필요합니다"
6523
6524 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
6525 msgid "PIN"
6526 msgstr "PIN"
6527
6528 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
6529 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
6530 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
6531 msgid "Mobile broadband network password"
6532 msgstr "모바일 광대역 네트워크 암호"
6533
6534 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
6535 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
6536 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
6537 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
6538 #, c-format
6539 msgid "A password is required to connect to '%s'."
6540 msgstr "'%s'에 연결하려면 암호가 필요합니다."
6541
6542 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
6543 #, fuzzy
6544 msgid "VPN password required"
6545 msgstr "PIN 코드가 필요합니다"
6546
6547 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
6548 msgid "could not get VPN plugin info"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
6552 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Group password"
6555 msgstr "암호 표시 "
6556
6557 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
6558 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
6559 msgid "Gateway"
6560 msgstr "게이트웨이"
6561
6562 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
6563 msgid "Cookie"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
6567 msgid "Gateway certificate hash"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: ../clients/nm-online.c:96
6571 msgid "Connecting"
6572 msgstr "연결하는 중 "
6573
6574 #: ../clients/nm-online.c:149
6575 msgid ""
6576 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6577 "is 30)"
6578 msgstr "연결 대기 시간, 초 단위 (옵션 없음, 기본값은 30임) "
6579
6580 #: ../clients/nm-online.c:150
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6583 msgstr "NetworkManager가 실행되고 있지 않을 경우 즉시 종료 "
6584
6585 #: ../clients/nm-online.c:151
6586 msgid "Don't print anything"
6587 msgstr "아무것도 출력하지 않음 "
6588
6589 #: ../clients/nm-online.c:152
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6592 msgstr ""
6593 "NetworkManager가 시작 네트워크 연결을 활성화 완료할 때 까지 대기합니다."
6594
6595 #: ../clients/nm-online.c:173
6596 msgid ""
6597 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6598 msgstr ""
6599 "NetworkManager가 시작 네트워크 연결을 활성화 완료할 때 까지 대기합니다."
6600
6601 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6602 msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options."
6603 msgstr "잘못된 옵션입니다. --help를 사용하여 유효한 옵션 목록을 확인하십시오."
6604
6605 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6606 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6607 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6608 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6609 msgid "OK"
6610 msgstr "OK"
6611
6612 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6613 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6614 #, c-format
6615 msgid "Could not create temporary file: %s"
6616 msgstr "임시 파일을 생성할 수 없음: %s"
6617
6618 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6619 #, c-format
6620 msgid "Editor failed: %s"
6621 msgstr "편집기 실패: %s"
6622
6623 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6624 #, fuzzy, c-format
6625 msgid "Editor failed with status %d"
6626 msgstr "편집기 실패: %s"
6627
6628 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6629 #, fuzzy, c-format
6630 msgid "Editor failed with signal %d"
6631 msgstr "편집기 실패: %s"
6632
6633 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6634 #, c-format
6635 msgid "Could not re-read file: %s"
6636 msgstr "파일을 다시 읽어올 수 없음: %s"
6637
6638 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6639 #, c-format
6640 msgid "Ethernet connection %d"
6641 msgstr "이더넷 연결 %d"
6642
6643 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6644 #, c-format
6645 msgid "Wi-Fi connection %d"
6646 msgstr "Wi-Fi 연결 %d"
6647
6648 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6649 #, c-format
6650 msgid "InfiniBand connection %d"
6651 msgstr "InfiniBand 연결 %d"
6652
6653 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6654 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6655 msgid "Mobile Broadband"
6656 msgstr "모바일 광대역"
6657
6658 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6659 #, c-format
6660 msgid "Mobile broadband connection %d"
6661 msgstr "모바일 광대역 연결 %d"
6662
6663 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6664 msgid "DSL"
6665 msgstr "DSL"
6666
6667 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6668 #, c-format
6669 msgid "DSL connection %d"
6670 msgstr "DSL 연결 %d"
6671
6672 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6673 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6674 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6675 msgid "Bond"
6676 msgstr "본딩 "
6677
6678 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6679 #, c-format
6680 msgid "Bond connection %d"
6681 msgstr "Bond 연결 %d"
6682
6683 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6684 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6685 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6686 msgid "Bridge"
6687 msgstr "브리지 "
6688
6689 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6690 #, c-format
6691 msgid "Bridge connection %d"
6692 msgstr "브리지 연결 %d"
6693
6694 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6695 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6696 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6697 msgid "Team"
6698 msgstr "팀 "
6699
6700 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6701 #, c-format
6702 msgid "Team connection %d"
6703 msgstr "팀 연결 %d"
6704
6705 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6706 #, c-format
6707 msgid "VLAN connection %d"
6708 msgstr "VLAN 연결 %d"
6709
6710 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6711 #, c-format
6712 msgid "VPN connection %d"
6713 msgstr "VPN 연결 %d"
6714
6715 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6716 msgid "Select..."
6717 msgstr "선택..."
6718
6719 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6720 msgid "Add"
6721 msgstr "추가 "
6722
6723 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6724 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6725 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6726 msgid "Edit..."
6727 msgstr "편집..."
6728
6729 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6730 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6731 msgid "Delete"
6732 msgstr "삭제 "
6733
6734 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6735 msgid "Hide"
6736 msgstr "숨기기"
6737
6738 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6739 msgid "Show"
6740 msgstr "보기 "
6741
6742 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6743 #, c-format
6744 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6745 msgstr "유형 '%s'의 연결 '%s'에 대한 편집기를 생성할 수 없습니다."
6746
6747 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6748 #, c-format
6749 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6750 msgstr "잘못된 연결 '%s'에 대한 편집기를 생성할 수 없습니다."
6751
6752 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Edit Connection"
6755 msgstr "연결 편집 "
6756
6757 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6758 #, c-format
6759 msgid "Unable to save connection: %s"
6760 msgstr "연결을 저장할 수 없음: %s"
6761
6762 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6763 #, c-format
6764 msgid "Unable to add new connection: %s"
6765 msgstr "새 연결을 추가할 수 없음: %s"
6766
6767 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6768 msgid "Profile name"
6769 msgstr "프로파일 이름"
6770
6771 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Ethernet device"
6774 msgstr "이더넷"
6775
6776 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6777 msgid "Device"
6778 msgstr "장치"
6779
6780 #. And finally the bottom widgets
6781 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6782 msgid "Automatically connect"
6783 msgstr "자동으로 연결 "
6784
6785 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6786 msgid "Available to all users"
6787 msgstr "모든 사용자에게 사용 가능 "
6788
6789 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6790 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6791 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6792 msgid "Cancel"
6793 msgstr "취소 "
6794
6795 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6796 msgid "bytes"
6797 msgstr "바이트"
6798
6799 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6800 msgid "Round-robin"
6801 msgstr "라운드-로빈 "
6802
6803 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6804 msgid "Active Backup"
6805 msgstr "활성 백업 "
6806
6807 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6808 msgid "XOR"
6809 msgstr "XOR"
6810
6811 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6812 msgid "Broadcast"
6813 msgstr "브로드캐스트 "
6814
6815 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6816 msgid "802.3ad"
6817 msgstr "802.3ad"
6818
6819 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6820 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6821 msgstr "적응형 전송 부하 분산 (tlb)"
6822
6823 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6824 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6825 msgstr "적응형 부하 분산 (alb)"
6826
6827 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6828 msgid "MII (recommended)"
6829 msgstr "MII (권장사항)"
6830
6831 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6832 msgid "ARP"
6833 msgstr "ARP"
6834
6835 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6836 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6837 msgid "Slaves"
6838 msgstr "슬레이브 "
6839
6840 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6841 msgid "Mode"
6842 msgstr "모드"
6843
6844 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6845 msgid "Primary"
6846 msgstr "주 "
6847
6848 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6849 msgid "Link monitoring"
6850 msgstr "링크 모니터링 "
6851
6852 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6853 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6854 msgctxt "milliseconds"
6855 msgid "ms"
6856 msgstr "ms"
6857
6858 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6859 msgid "Monitoring frequency"
6860 msgstr "모니터링 빈도 "
6861
6862 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6863 msgid "Link up delay"
6864 msgstr "링크 업 지연 "
6865
6866 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6867 msgid "Link down delay"
6868 msgstr "링크 다운 지연 "
6869
6870 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
6871 msgid "ARP targets"
6872 msgstr "ARP 대상 "
6873
6874 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
6875 msgid "BRIDGE PORT"
6876 msgstr "브리지 포트"
6877
6878 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
6879 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
6880 msgid "Priority"
6881 msgstr "우선 순위 "
6882
6883 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
6884 msgid "Path cost"
6885 msgstr "경로 비용 "
6886
6887 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
6888 msgid "Hairpin mode"
6889 msgstr "Hairpin 모드 "
6890
6891 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
6892 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
6893 msgid "seconds"
6894 msgstr "초"
6895
6896 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
6897 msgid "Aging time"
6898 msgstr "유효 기간 "
6899
6900 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
6901 msgid "Enable IGMP snooping"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
6905 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
6906 msgstr "STP (Spanning Tree Protocol) 활성화 "
6907
6908 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
6909 msgid "Forward delay"
6910 msgstr "전송 지연"
6911
6912 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
6913 msgid "Hello time"
6914 msgstr "Hello 타임"
6915
6916 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
6917 msgid "Max age"
6918 msgstr "최대 경과 시간"
6919
6920 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
6921 msgid "ETHERNET"
6922 msgstr "이더넷"
6923
6924 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
6925 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
6926 msgid "Cloned MAC address"
6927 msgstr "복제된 MAC 주소"
6928
6929 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
6930 msgid "Datagram"
6931 msgstr "데이터그램 "
6932
6933 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
6934 msgid "Connected"
6935 msgstr "연결됨"
6936
6937 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
6938 msgid "INFINIBAND"
6939 msgstr "인피니밴드 "
6940
6941 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
6942 msgid "Transport mode"
6943 msgstr "전송 모드 "
6944
6945 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
6946 msgid "Disabled"
6947 msgstr "비활성화됨 "
6948
6949 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
6950 msgid "Automatic"
6951 msgstr "자동 "
6952
6953 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
6954 msgid "Link-Local"
6955 msgstr "링크-로컬 "
6956
6957 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
6958 msgid "Manual"
6959 msgstr "수동"
6960
6961 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
6962 msgid "Shared"
6963 msgstr "공유"
6964
6965 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
6966 msgid "(No custom routes)"
6967 msgstr "(사용자 설정 라우트가 없음)"
6968
6969 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
6970 #, c-format
6971 msgid "One custom route"
6972 msgid_plural "%d custom routes"
6973 msgstr[0] "%d 개의 사용자 지정 경로 "
6974
6975 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
6976 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
6977 msgstr "IPv4 설정 "
6978
6979 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
6980 msgid "Addresses"
6981 msgstr "주소"
6982
6983 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
6984 msgid "DNS servers"
6985 msgstr "DNS 서버"
6986
6987 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
6988 msgid "Search domains"
6989 msgstr "검색 도메인 "
6990
6991 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
6992 msgid "Routing"
6993 msgstr "라우팅 "
6994
6995 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
6996 msgid "Never use this network for default route"
6997 msgstr "기본 라우팅으로 이 네트워크를 사용하지 않습니다 "
6998
6999 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
7000 msgid "Ignore automatically obtained routes"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
7004 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
7005 msgstr "이 연결에는 IPv4 주소 설정이 필요합니다 "
7006
7007 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
7008 msgid "Ignore"
7009 msgstr "무시"
7010
7011 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
7012 msgid "Automatic (DHCP-only)"
7013 msgstr "자동 (DHCP 전용)"
7014
7015 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
7016 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
7017 msgstr "IPv6 설정 "
7018
7019 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
7020 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
7021 msgstr "이 연결에는 IPv6 주소 설정이 필요합니다 "
7022
7023 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
7024 #, fuzzy
7025 msgid "PPP CONFIGURATION"
7026 msgstr "IPv4 설정 "
7027
7028 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Allowed authentication methods:"
7031 msgstr "인증"
7032
7033 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
7034 #, fuzzy
7035 msgid "EAP"
7036 msgstr "LEAP"
7037
7038 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
7039 #, fuzzy
7040 msgid "PAP"
7041 msgstr "AP"
7042
7043 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
7044 msgid "CHAP"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
7048 msgid "MSCHAPv2"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
7052 msgid "MSCHAP"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
7056 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
7060 msgid "Require 128-bit encryption"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
7064 msgid "Use stateful MPPE"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
7068 msgid "Allow BSD data compression"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
7072 msgid "Allow Deflate data compression"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
7076 msgid "Use TCP header compression"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
7080 msgid "Send PPP echo packets"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
7084 msgid "TEAM PORT"
7085 msgstr "팀 포트 "
7086
7087 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
7088 msgid "JSON configuration"
7089 msgstr "JSON 설정 "
7090
7091 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
7092 msgid "Parent"
7093 msgstr "부모 "
7094
7095 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
7096 msgid "VLAN id"
7097 msgstr "VLAN id"
7098
7099 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
7100 msgctxt "Wi-Fi"
7101 msgid "Client"
7102 msgstr "클라이언트"
7103
7104 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
7105 msgid "Access Point"
7106 msgstr "액세스 지점 "
7107
7108 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
7109 msgid "Ad-Hoc Network"
7110 msgstr "애드혹 네트워크 "
7111
7112 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
7113 msgctxt "Wi-Fi"
7114 msgid "Automatic"
7115 msgstr "자동 "
7116
7117 #. 802.11a Wi-Fi network
7118 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
7119 msgid "A (5 GHz)"
7120 msgstr "A (5 GHz)"
7121
7122 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
7123 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
7124 msgid "B/G (2.4 GHz)"
7125 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
7126
7127 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
7128 msgctxt "Wi-Fi security"
7129 msgid "None"
7130 msgstr "없음"
7131
7132 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
7133 msgid "WPA & WPA2 Personal"
7134 msgstr "WPA 및 WPA2 개인용"
7135
7136 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
7137 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
7138 msgstr "WPA 및 WPA2 기업용"
7139
7140 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
7141 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
7142 msgstr "WEP 40/128비트 키(16진수 또는 ASCII)"
7143
7144 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
7145 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
7146 msgstr "WEP 128비트 암호글"
7147
7148 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
7149 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
7150 msgstr "동적 WEP (802.1x)"
7151
7152 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
7153 msgid "LEAP"
7154 msgstr "LEAP"
7155
7156 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
7157 msgctxt "WEP key index"
7158 msgid "1 (Default)"
7159 msgstr "1 (기본값)"
7160
7161 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
7162 msgctxt "WEP key index"
7163 msgid "2"
7164 msgstr "2"
7165
7166 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
7167 msgctxt "WEP key index"
7168 msgid "3"
7169 msgstr "3"
7170
7171 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
7172 msgctxt "WEP key index"
7173 msgid "4"
7174 msgstr "4"
7175
7176 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
7177 msgid "Open System"
7178 msgstr "공개 시스템"
7179
7180 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
7181 msgid "Shared Key"
7182 msgstr "공유 키"
7183
7184 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
7185 msgid "WI-FI"
7186 msgstr "WI-FI"
7187
7188 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
7189 msgid "Channel"
7190 msgstr "채널"
7191
7192 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
7193 msgid "Security"
7194 msgstr "보안"
7195
7196 #. "wpa-enterprise"
7197 #. FIXME
7198 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
7199 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
7200 msgstr "(WPA 기업용은 아직 지원하지 않습니다...)"
7201
7202 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
7203 msgid "WEP index"
7204 msgstr "WEP 인덱스"
7205
7206 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
7207 msgid "Authentication"
7208 msgstr "인증"
7209
7210 #. "dynamic-wep"
7211 #. FIXME
7212 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
7213 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
7214 msgstr "(동적 WEP는 아직 지원하지 않습니다...) "
7215
7216 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
7217 msgid "Ask for this password every time"
7218 msgstr "매번 이 암호 물어보기"
7219
7220 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
7221 msgid "Show password"
7222 msgstr "암호 표시 "
7223
7224 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7225 msgid "Destination"
7226 msgstr "대상 "
7227
7228 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7229 msgid "Prefix"
7230 msgstr "접두부"
7231
7232 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
7233 msgid "Next Hop"
7234 msgstr "다음 홉 "
7235
7236 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
7237 msgid "Metric"
7238 msgstr "메트릭"
7239
7240 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
7241 msgid "No custom routes are defined."
7242 msgstr "사용자 지정 경로가 정의되어 있지 않습니다."
7243
7244 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
7245 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
7246 msgstr "추가하고자 하는 슬레이브 연결 유형을 선택합니다."
7247
7248 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
7249 msgid "Add..."
7250 msgstr "추가..."
7251
7252 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
7253 msgid "Remove"
7254 msgstr "삭제"
7255
7256 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
7257 msgid ""
7258 "openconnect will be run to authenticate.\n"
7259 "It will return to nmtui when completed."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
7263 #, fuzzy, c-format
7264 msgid "Error: openconnect failed: %s"
7265 msgstr "오류: 연결 삭제에 실패했습니다: %s"
7266
7267 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
7268 #, c-format
7269 msgid "openconnect failed with status %d"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
7273 #, c-format
7274 msgid "openconnect failed with signal %d"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
7278 msgid "Activation failed"
7279 msgstr "활성화 실패 "
7280
7281 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
7282 msgid "Connecting..."
7283 msgstr "연결 중..."
7284
7285 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
7286 #, c-format
7287 msgid "Could not activate connection: %s"
7288 msgstr "연결을 활성화할 수 없음: %s"
7289
7290 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
7291 msgid "Activate"
7292 msgstr "활성화"
7293
7294 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
7295 msgid "Deactivate"
7296 msgstr "비활성화 "
7297
7298 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
7299 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
7300 msgid "Quit"
7301 msgstr "종료 "
7302
7303 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
7304 #, c-format
7305 msgid "No such connection '%s'"
7306 msgstr "해당 연결 '%s'이 없습니다 "
7307
7308 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
7309 msgid "Connection is already active"
7310 msgstr "연결이 이미 활성화되어 있습니다 "
7311
7312 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
7313 msgid "Create"
7314 msgstr "생성 "
7315
7316 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
7317 msgid "Select the type of connection you wish to create."
7318 msgstr "생성하고자 하는 연결 유형을 선택합니다."
7319
7320 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
7321 msgid ""
7322 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
7323 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
7324 msgstr ""
7325 "VPN을 생성할 경우 생성하고자 하는 VPN 연결은 목록에 표시되지 않으므로 올바른 "
7326 "VPN 플러그인을 설치할 수 없습니다."
7327
7328 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
7329 msgid "New Connection"
7330 msgstr "새 연결 "
7331
7332 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
7333 #, c-format
7334 msgid "Unable to delete connection: %s"
7335 msgstr "연결을 삭제할 수 없음: %s"
7336
7337 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
7338 #, fuzzy, c-format
7339 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
7340 msgstr "연결을 삭제할 수 없음: %s"
7341
7342 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
7343 #, c-format
7344 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
7345 msgstr "정말로 연결 '%s'을 삭제하시겠습니까?"
7346
7347 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
7348 msgid "Set Hostname"
7349 msgstr "호스트 이름 설정 "
7350
7351 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
7352 msgid "Hostname"
7353 msgstr "호스트 이름 "
7354
7355 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
7356 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
7357 #, c-format
7358 msgid "Set hostname to '%s'"
7359 msgstr "호스트 이름을 '%s'로 설정 "
7360
7361 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
7362 #, c-format
7363 msgid "Unable to set hostname: %s"
7364 msgstr "호스트 이름을 설정할 수 없음: %s"
7365
7366 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
7367 msgid "connection"
7368 msgstr "연결  "
7369
7370 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
7371 msgid "Edit a connection"
7372 msgstr "연결 편집 "
7373
7374 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
7375 msgid "Activate a connection"
7376 msgstr "연결 활성화 "
7377
7378 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
7379 msgid "new hostname"
7380 msgstr "새 호스트 이름 "
7381
7382 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
7383 msgid "Set system hostname"
7384 msgstr "시스템의 호스트 이름 설정 "
7385
7386 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
7387 msgid "NetworkManager TUI"
7388 msgstr "NetworkManager TUI"
7389
7390 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
7391 msgid "Please select an option"
7392 msgstr "옵션을 선택하십시오 "
7393
7394 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
7395 msgid "Usage"
7396 msgstr "사용법 "
7397
7398 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
7399 msgid "Could not parse arguments"
7400 msgstr "인자를 해석할 수 없습니다"
7401
7402 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
7403 #, fuzzy, c-format
7404 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
7405 msgstr "연결을 활성화할 수 없음: %s"
7406
7407 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
7408 msgid "NetworkManager is not running."
7409 msgstr "NetworkManager가 실행되고 있지 않습니다."
7410
7411 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
7412 #, c-format
7413 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
7414 msgstr "PEM 키 파일에 끝 태그 '%s'이(가) 없습니다."
7415
7416 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
7417 #, c-format
7418 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
7419 msgstr "PEM 비밀 키 파일처럼 보이지 않습니다."
7420
7421 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
7422 #, c-format
7423 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
7424 msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: Proc-Type이 첫번째 태그가 아닙니다."
7425
7426 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
7427 #, c-format
7428 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
7429 msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: 알려져 있지 않은 Proc-Type 태그 '%s'."
7430
7431 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
7432 #, c-format
7433 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
7434 msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: DEK-Info가 두번째 태그가 아님."
7435
7436 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
7437 #, c-format
7438 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
7439 msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: IV를 DEK-Info 태그에서 찾을 수 없음."
7440
7441 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
7442 #, c-format
7443 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
7444 msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: DEK-Info 태그안에 잘못된 형태의 IV가 있음."
7445
7446 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
7447 #, c-format
7448 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
7449 msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: 알려져 있지 않은 비밀 키 암호화 방법 '%s'."
7450
7451 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
7452 #, c-format
7453 msgid "Could not decode private key."
7454 msgstr "비밀 키를 해독할 수 없습니다."
7455
7456 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
7457 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
7458 msgstr "예상된 PKCS#8 시작 태그를 찾는데 실패하였습니다."
7459
7460 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
7461 #, c-format
7462 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
7463 msgstr "예상된 PKCS#8 종료 태그 '%s' 를 찾는데 실패하였습니다."
7464
7465 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
7466 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
7467 msgstr "PKCS#8 개 키를 해독하는 데 실패했습니다."
7468
7469 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
7470 #, c-format
7471 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
7472 msgstr "IV의 길이는 짝수여야만 합니다."
7473
7474 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
7475 #, c-format
7476 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
7477 msgstr "IV에 16진수 숫자가 아닌 문자가 있습니다."
7478
7479 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
7480 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
7481 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
7482 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
7483 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
7484 #, c-format
7485 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
7486 msgstr "비밀 키 암호화 방식 '%s'이(가) 알려져 있지 않습니다."
7487
7488 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
7489 #, c-format
7490 msgid "Unable to determine private key type."
7491 msgstr "비밀 키 유형을 결정할 수 없습니다."
7492
7493 #: ../libnm-core/crypto.c:503
7494 #, c-format
7495 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
7499 #, c-format
7500 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
7501 msgstr "PEM 인증서에 시작 태그 '%s'이(가) 없습니다."
7502
7503 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
7504 #, c-format
7505 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
7506 msgstr "PEM 인증서에 끝 태그 '%s'이(가) 없습니다."
7507
7508 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
7509 #, c-format
7510 msgid "Failed to decode certificate."
7511 msgstr "인증서 해독에 실패했습니다."
7512
7513 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
7514 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
7515 msgstr "암호화 엔진을 초기화하는 데 실패했습니다."
7516
7517 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
7518 #, c-format
7519 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
7520 msgstr "잘못된 IV 길이 (최소한 %zd바이트 이상이어야 함)."
7521
7522 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
7523 #, fuzzy, c-format
7524 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
7525 msgstr "암호 해독 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다: %s / %s."
7526
7527 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
7528 #, fuzzy, c-format
7529 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
7530 msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다: %s / %s."
7531
7532 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
7533 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
7534 #, c-format
7535 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
7536 msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다: 예기치 못한 패딩 길이."
7537
7538 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
7539 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
7540 #, c-format
7541 msgid "Failed to decrypt the private key."
7542 msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다."
7543
7544 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
7545 #, fuzzy, c-format
7546 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
7547 msgstr "암호화 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다: %s / %s."
7548
7549 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
7550 #, fuzzy, c-format
7551 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7552 msgstr "데이터를 암호화하는 데 실패했습니다: %s / %s."
7553
7554 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7555 #, c-format
7556 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7557 msgstr "인증서 정보를 초기화하는 중 오류가 발생했습니다: %s"
7558
7559 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7560 #, c-format
7561 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7562 msgstr "인증서를 해독할 수 없습니다: %s"
7563
7564 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7565 #, c-format
7566 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7567 msgstr "PKCS#12 복호기를 초기화할 수 없습니다: %s"
7568
7569 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7570 #, c-format
7571 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7572 msgstr "PKCS#12 파일을 해독할 수 없습니다: %s"
7573
7574 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7575 #, c-format
7576 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7577 msgstr "PKCS#12 파일을 검증할 수 없습니다: %s"
7578
7579 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7580 #, c-format
7581 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7582 msgstr "PKCS#12 복호기를 초기화할 수 없습니다: %s"
7583
7584 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7585 #, c-format
7586 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7587 msgstr "PKCS#12 파일을 해독할 수 없습니다: %s"
7588
7589 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7590 #, c-format
7591 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7592 msgstr "암호화 엔진을 초기화하는 데 실패했습니다: %d."
7593
7594 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7595 #, c-format
7596 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7597 msgstr "잘못된 IV 길이입니다(최소한 %d 이상이어야 함)."
7598
7599 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7600 #, c-format
7601 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7602 msgstr "해독용 암호 슬롯을 할당하는 데 실패했습니다."
7603
7604 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7605 #, c-format
7606 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7607 msgstr "해독을 위한 대칭키를 설정하는 데 실패했습니다."
7608
7609 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7610 #, c-format
7611 msgid "Failed to set IV for decryption."
7612 msgstr "해독을 위한 IV를 설정하는 데 실패했습니다."
7613
7614 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7615 #, c-format
7616 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7617 msgstr "해독 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다."
7618
7619 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7620 #, c-format
7621 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7622 msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다: %d."
7623
7624 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7625 #, c-format
7626 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7627 msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다: 해독 데이터가 너무 큽니다."
7628
7629 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7630 #, c-format
7631 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7632 msgstr "비밀 키의 해독을 마무리하는 데 실패했습니다: %d."
7633
7634 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7635 #, c-format
7636 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7637 msgstr "암호화 암호 슬롯을 초기화하는 데 실패했습니다."
7638
7639 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7640 #, c-format
7641 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7642 msgstr "암호화를 위한 대칭키를 설정하는 데 실패했습니다."
7643
7644 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7645 #, c-format
7646 msgid "Failed to set IV for encryption."
7647 msgstr "암호화를 위한 IV를 설정하는 데 실패했습니다."
7648
7649 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7650 #, c-format
7651 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7652 msgstr "암호화 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다."
7653
7654 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7655 #, c-format
7656 msgid "Failed to encrypt: %d."
7657 msgstr "암호화에 실패했습니다: %d."
7658
7659 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7660 #, c-format
7661 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7662 msgstr "암호화 후 데이터 크기가 예상과 다릅니다."
7663
7664 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7665 #, c-format
7666 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7667 msgstr "인증서를 복호화할 수 없습니다: %d."
7668
7669 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7670 #, c-format
7671 msgid "Password must be UTF-8"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7675 #, c-format
7676 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7677 msgstr "PKCS#12 복호기를 초기화할 수 없습니다: %d"
7678
7679 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7680 #, c-format
7681 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7682 msgstr "PKCS#12 파일을 복호화할 수 없습니다: %d"
7683
7684 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7685 #, c-format
7686 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7687 msgstr "PKCS#12 파일을 검증할 수 없습니다: %d"
7688
7689 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7690 msgid "Could not generate random data."
7691 msgstr "랜덤 데이터를 생성할 수 없습니다."
7692
7693 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7694 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7695 msgstr ""
7696
7697 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7698 #, fuzzy
7699 msgid "unknown setting name"
7700 msgstr "오류: 알 수 없는 설정 '%s'\n"
7701
7702 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7703 msgid "setting not found"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7707 #, fuzzy
7708 msgid "setting not allowed in slave connection"
7709 msgstr "연결에 설정 '%s'이 없습니다.\n"
7710
7711 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7712 msgid "setting is required for non-slave connections"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7718 msgstr "연결을 삭제할 수 없음: %s"
7719
7720 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7723 msgstr "연결을 삭제할 수 없음: %s"
7724
7725 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7726 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7727 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7728 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7729 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7730 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7731 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7732 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7733 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7734 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7735 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7736 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7737 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7738 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7739 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7740 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7741 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7742 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7743 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7744 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7745 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7746 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7747 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7748 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7749 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7750 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7751 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7752 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7753 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7754 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7755 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7756 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7757 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7758 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7759 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7760 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7761 msgid "property is missing"
7762 msgstr "속성이 누락되어 있습니다 "
7763
7764 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7765 #, c-format
7766 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7770 msgid "ignoring missing number"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7774 #, fuzzy, c-format
7775 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7776 msgstr "잘못된 메트릭스 '%s'"
7777
7778 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7779 #, fuzzy, c-format
7780 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7781 msgstr "잘못된 IPv4 주소 '%s'"
7782
7783 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7784 #, fuzzy, c-format
7785 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7786 msgstr "잘못된 게이트웨이 '%s'"
7787
7788 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7789 #, fuzzy, c-format
7790 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7791 msgstr "잘못된 IPv4 라우팅 '%s'"
7792
7793 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7794 #, c-format
7795 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7799 #, c-format
7800 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7804 #, c-format
7805 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7809 #, c-format
7810 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7814 #, c-format
7815 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7819 #, c-format
7820 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7824 #, c-format
7825 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7829 #, fuzzy, c-format
7830 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7831 msgstr "잘못된 IPv4 주소 '%s'"
7832
7833 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7834 #, fuzzy, c-format
7835 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7836 msgstr "잘못된 IPv6 주소 '%s'"
7837
7838 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7839 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7840 #, c-format
7841 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7845 #, fuzzy
7846 msgid "ignoring invalid MAC address"
7847 msgstr "올바른 MAC 주소가 아닙니다 "
7848
7849 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7850 #, fuzzy
7851 msgid "ignoring invalid binary property"
7852 msgstr "오류: 잘못된 속성: %s\n"
7853
7854 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7855 msgid "ignoring invalid SSID"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7859 msgid "ignoring invalid raw password"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7863 #, c-format
7864 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7868 #, fuzzy, c-format
7869 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7870 msgstr "잘못된 '%s' 또는 값 '%s'"
7871
7872 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7873 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
7877 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
7881 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
7885 #, fuzzy
7886 msgid "invalid key/cert value"
7887 msgstr "잘못된 '%s' 또는 값 '%s'"
7888
7889 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
7890 #, fuzzy, c-format
7891 msgid "invalid parity value '%s'"
7892 msgstr "잘못된 '%s' 또는 값 '%s'"
7893
7894 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
7895 #, fuzzy, c-format
7896 msgid "error loading setting value: %s"
7897 msgstr "오류: 잘못된 설정 이름; %s\n"
7898
7899 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
7900 #, fuzzy, c-format
7901 msgid "invalid negative value (%i)"
7902 msgstr "잘못된 게이트웨이 '%s'"
7903
7904 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
7905 #, fuzzy, c-format
7906 msgid "invalid char value (%i)"
7907 msgstr "잘못된 '%s' 또는 값 '%s'"
7908
7909 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
7910 #, fuzzy, c-format
7911 msgid "invalid int64 value (%s)"
7912 msgstr "잘못된 '%s' 또는 값 '%s'"
7913
7914 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
7915 #, c-format
7916 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
7920 #, fuzzy, c-format
7921 msgid "unhandled setting property type '%s'"
7922 msgstr "오류: 잘못된 <setting>.<property> '%s'입니다."
7923
7924 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
7925 #, fuzzy, c-format
7926 msgid "invalid setting name '%s'"
7927 msgstr "오류: 잘못된 설정 이름; %s\n"
7928
7929 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
7930 #, fuzzy
7931 msgid "data missing"
7932 msgstr "속성이 누락되어 있습니다 "
7933
7934 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
7935 msgid "binary data missing"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
7939 msgid "file:// URI not NUL terminated"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
7943 msgid "file:// URI is empty"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
7947 #, fuzzy
7948 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
7949 msgstr "인덱스 '%s'가 올바르지 않습니다 "
7950
7951 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
7952 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
7956 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
7957 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
7958 #, fuzzy
7959 msgid "invalid certificate format"
7960 msgstr "인증서 정보를 초기화하는 중 오류가 발생했습니다: %s"
7961
7962 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
7963 #, fuzzy
7964 msgid "invalid private key"
7965 msgstr "잘못된 게이트웨이 '%s'"
7966
7967 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
7968 #, fuzzy
7969 msgid "invalid phase2 private key"
7970 msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다."
7971
7972 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
7973 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
7974 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
7975 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
7976 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
7977 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
7978 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
7979 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
7980 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
7981 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
7982 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
7983 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
7984 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
7985 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
7986 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
7987 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
7988 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
7989 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
7990 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
7991 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
7992 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
7993 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
7994 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
7995 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
7996 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
7997 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
7998 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
7999 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
8000 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
8001 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
8002 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
8003 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
8004 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
8005 msgid "property is empty"
8006 msgstr "속성이 비어 있습니다 "
8007
8008 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
8009 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
8010 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
8011 #, c-format
8012 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
8013 msgstr "PKCS#12의 '%s' 속성과 일치해야 합니다 "
8014
8015 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
8016 #, fuzzy, c-format
8017 msgid "certificate is invalid: %s"
8018 msgstr "속성이 잘못되어 있습니다 "
8019
8020 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
8021 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
8022 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
8023 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
8024 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
8025 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
8026 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
8027 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
8028 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
8029 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
8030 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
8031 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
8032 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
8033 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
8034 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
8035 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
8036 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
8037 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
8038 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
8039 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
8040 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
8041 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
8042 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
8043 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
8044 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
8045 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
8046 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
8047 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
8048 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
8049 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
8050 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
8051 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
8052 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
8053 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
8054 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
8055 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
8056 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
8057 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
8058 msgid "property is invalid"
8059 msgstr "속성이 잘못되어 있습니다 "
8060
8061 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
8062 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
8063 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
8064 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
8065 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
8066 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
8067 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
8068 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
8069 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
8070 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
8071 #, c-format
8072 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
8073 msgstr "'%s'는 올바른 속성 값이 아닙니다 "
8074
8075 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
8076 #, fuzzy, c-format
8077 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
8078 msgstr "'%s' 또는 '%s' 설정이 필요합니다 "
8079
8080 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
8081 #, c-format
8082 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
8083 msgstr "잘못된 옵션 '%s' 또는 옵션 값 '%s'"
8084
8085 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
8086 #, c-format
8087 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
8088 msgstr "'%s' 및 '%s' 중 하나만 설정할 수 있습니다 "
8089
8090 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
8091 #, c-format
8092 msgid "mandatory option '%s' is missing"
8093 msgstr "필수 옵션 '%s'이 누락되어 있습니다 "
8094
8095 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
8096 #, c-format
8097 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
8098 msgstr "'%s'은 '%s'의 올바른 값이 아닙니다 "
8099
8100 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
8101 #, c-format
8102 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
8103 msgstr "'%s=%s'은 '%s > 0'와 호환하지 않습니다 "
8104
8105 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
8106 #, c-format
8107 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
8108 msgstr "'%s'는 '%s' 옵션의 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다 "
8109
8110 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
8111 #, c-format
8112 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
8113 msgstr "'%s' 옵션은 '%s=%s'에만 유효합니다 "
8114
8115 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
8116 #, c-format
8117 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
8118 msgstr "'%s=%s'은 '%s'의 올바른 설정이 아닙니다 "
8119
8120 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
8121 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
8122 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
8123 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
8124 #, c-format
8125 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
8126 msgstr "'%s' 옵션을 사용하는 경우 '%s' 옵션을 설정해야 합니다 "
8127
8128 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
8129 #, c-format
8130 msgid "'%s' option is empty"
8131 msgstr "'%s' 옵션이 비어있습니다 "
8132
8133 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
8134 #, c-format
8135 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
8136 msgstr "'%s'는 '%s' 옵션의 올바른 IPv4 주소가 아닙니다 "
8137
8138 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
8139 #, fuzzy, c-format
8140 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
8141 msgstr "'%s' 옵션은 '%s=%s'에만 유효합니다 "
8142
8143 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
8144 #, fuzzy, c-format
8145 msgid "'%s' option should be string"
8146 msgstr "'%s' 옵션이 비어있습니다 "
8147
8148 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
8149 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
8150 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
8151 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
8152 #, c-format
8153 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
8154 msgstr "'%d'는 속성의 올바른 값이 아닙니다 (<= %d이어야 함)"
8155
8156 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
8157 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
8158 #, fuzzy, c-format
8159 msgid "missing setting"
8160 msgstr "누락된 옵션 "
8161
8162 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
8163 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
8164 #, c-format
8165 msgid ""
8166 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
8167 "Instead it is '%s'"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
8171 #, c-format
8172 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
8173 msgstr "값 '%d'이 범위 <%d-%d> 밖에 있습니다 "
8174
8175 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
8176 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
8177 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
8178 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
8179 msgid "is not a valid MAC address"
8180 msgstr "올바른 MAC 주소가 아닙니다 "
8181
8182 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
8183 #, fuzzy, c-format
8184 msgid "setting required for connection of type '%s'"
8185 msgstr "유형 '%s'의 연결 '%s'에 대한 편집기를 생성할 수 없습니다."
8186
8187 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
8188 #, fuzzy, c-format
8189 msgid "connection type '%s' is not valid"
8190 msgstr "인덱스 '%s'가 올바르지 않습니다 "
8191
8192 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
8193 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
8194 #, fuzzy, c-format
8195 msgid "Unknown slave type '%s'"
8196 msgstr "알려지지 않은 로그 수준 '%s'"
8197
8198 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
8199 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
8200 #, fuzzy, c-format
8201 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
8202 msgstr "'%s' 연결에는 속성에 '%s'이 필요합니다 "
8203
8204 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
8205 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
8206 #, c-format
8207 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
8211 #, fuzzy, c-format
8212 msgid "metered value %d is not valid"
8213 msgstr "인덱스 '%s'가 올바르지 않습니다 "
8214
8215 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
8216 #, c-format
8217 msgid "property type should be set to '%s'"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
8221 #, fuzzy, c-format
8222 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
8223 msgstr "연결에 '%s' 설정이 필요합니다 "
8224
8225 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
8226 #, c-format
8227 msgid ""
8228 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
8229 "set to '%s'"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
8233 msgid "flags invalid"
8234 msgstr "플래그가 잘못되어 있습니다 "
8235
8236 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
8237 msgid "flags invalid - disabled"
8238 msgstr "플래그가 잘못되어 있음 - 비활성화함 "
8239
8240 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
8241 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
8242 msgid "property invalid (not enabled)"
8243 msgstr "속성이 잘못되어 있습니다 (활성화되지 않음) "
8244
8245 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
8246 msgid "element invalid"
8247 msgstr "요소가 잘못되어 있습니다 "
8248
8249 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
8250 msgid "sum not 100%"
8251 msgstr "총 100%가 아닙니다 "
8252
8253 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
8254 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
8255 msgid "property invalid"
8256 msgstr "속성이 잘못되어 있습니다 "
8257
8258 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
8259 msgid "property missing"
8260 msgstr "속성이 누락되어 있습니다 "
8261
8262 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
8263 #, c-format
8264 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
8265 msgstr "속성 값 '%s'이 비어 있거나 너무 깁니다 (>64)"
8266
8267 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
8268 #, c-format
8269 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
8270 msgstr "'%s'에는 잘못된 문자가 포함되어 있습니다 ([A-Za-z._-] 사용) "
8271
8272 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
8273 #, c-format
8274 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
8275 msgstr "'%s' 길이가 잘못되어 있습니다 (5 또는 6 자리여야 함) "
8276
8277 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
8278 #, fuzzy
8279 msgid "property is empty or wrong size"
8280 msgstr "속성이 비어 있습니다 "
8281
8282 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
8283 msgid "property must contain only digits"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
8287 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
8288 msgid "not a valid interface name"
8289 msgstr "올바른 인터페이스 이름이 아닙니다 "
8290
8291 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
8292 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
8293 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
8294 msgstr "부모를 지정하는 경우 P_Key를 지정해야 합니다 "
8295
8296 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
8297 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
8298 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
8299 msgstr ""
8300 "InfiniBand P_Key 연결에서 부모 인터페이스 이름이 지정되어 있지 않습니다 "
8301
8302 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
8303 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
8304 #, c-format
8305 msgid ""
8306 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
8307 "it is '%s')"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
8311 #, c-format
8312 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8316 #, fuzzy, c-format
8317 msgid "Missing IPv4 address"
8318 msgstr "잘못된 IPv4 주소 '%s'"
8319
8320 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8321 #, fuzzy, c-format
8322 msgid "Missing IPv6 address"
8323 msgstr "잘못된 IPv6 주소 '%s'"
8324
8325 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8326 #, fuzzy, c-format
8327 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
8328 msgstr "잘못된 IPv4 주소 '%s'"
8329
8330 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8331 #, fuzzy, c-format
8332 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
8333 msgstr "잘못된 IPv6 주소 '%s'"
8334
8335 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8336 #, fuzzy, c-format
8337 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
8338 msgstr "잘못된 IPv4 주소 '%s'"
8339
8340 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8341 #, fuzzy, c-format
8342 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
8343 msgstr "잘못된 IPv6 주소 '%s'"
8344
8345 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
8346 #, fuzzy, c-format
8347 msgid "Invalid routing metric '%s'"
8348 msgstr "잘못된 메트릭스 '%s'"
8349
8350 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
8351 #, fuzzy, c-format
8352 msgid "%d. DNS server address is invalid"
8353 msgstr "%d. IPv4 주소는 잘못되어 있습니다 "
8354
8355 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
8356 #, fuzzy, c-format
8357 msgid "%d. IP address is invalid"
8358 msgstr "%d. IPv4 주소는 잘못되어 있습니다 "
8359
8360 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
8361 #, fuzzy, c-format
8362 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
8363 msgstr "%d. IPv4 주소에는 잘못된 접두어가 있습니다 "
8364
8365 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
8366 #, fuzzy, c-format
8367 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
8368 msgstr "%d. IPv4 주소에는 잘못된 접두어가 있습니다 "
8369
8370 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
8371 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
8375 #, fuzzy
8376 msgid "gateway is invalid"
8377 msgstr "속성이 잘못되어 있습니다 "
8378
8379 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
8380 #, c-format
8381 msgid "%d. route is invalid"
8382 msgstr "%d. 라우팅이 잘못되어 있습니다 "
8383
8384 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
8385 #, c-format
8386 msgid "%d. route cannot be a default route"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
8390 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
8391 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
8392 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
8393 #, fuzzy, c-format
8394 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
8395 msgstr "이 속성은 '%s=%s'에 대해 허용되지 않습니다 "
8396
8397 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
8398 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
8399 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
8400 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
8401 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
8402 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
8403 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
8404 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
8405 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
8406 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
8407 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
8408 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
8409 #, c-format
8410 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
8411 msgstr "이 속성은 '%s=%s'에 대해 허용되지 않습니다 "
8412
8413 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
8414 #, fuzzy, c-format
8415 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
8416 msgstr "'%s'은 올바른 UUID가 아닙니다 "
8417
8418 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
8419 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
8423 #, fuzzy, c-format
8424 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
8425 msgstr "'%d'은 올바른 채널이 아닙니다 "
8426
8427 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
8428 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
8429 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
8430 #, c-format
8431 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
8432 msgstr "'%s'은 UUID 또는 인터페이스 이름이 아닙니다 "
8433
8434 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
8435 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
8436 #, fuzzy, c-format
8437 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
8438 msgstr "'%s'은 올바른 MAC 주소가 아닙니다 "
8439
8440 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
8441 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
8445 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
8446 #, fuzzy, c-format
8447 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
8448 msgstr "'%s'는 올바른 채널이 아닙니다 "
8449
8450 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
8451 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
8455 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
8456 #, c-format
8457 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
8458 msgstr "속성이 지정되어 있지 않고 '%s:%s'도 아닙니다 "
8459
8460 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
8461 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
8465 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
8466 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
8467 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
8468 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
8469 msgstr "SSID 길이가 <1-32> 바이트 범위 밖에 있습니다 "
8470
8471 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
8472 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
8473 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
8474 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
8475 #, c-format
8476 msgid "'%d' is not a valid channel"
8477 msgstr "'%d'은 올바른 채널이 아닙니다 "
8478
8479 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
8480 #, c-format
8481 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
8482 msgstr "'%d'는 유효한 범위 <128-16384> 밖에 있습니다 "
8483
8484 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
8485 #, c-format
8486 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
8487 msgstr "이 속성을 설정하려면 0이 아닌 '%s' 속성이 필요합니다 "
8488
8489 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
8490 #, fuzzy, c-format
8491 msgid "'%u': invalid mode"
8492 msgstr "'%s'은 올바른 Wi-Fi 모드가 아닙니다 "
8493
8494 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
8495 #, fuzzy, c-format
8496 msgid "'%s': invalid user ID"
8497 msgstr "'%s'은 올바른 UUID가 아닙니다 "
8498
8499 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
8500 #, fuzzy, c-format
8501 msgid "'%s': invalid group ID"
8502 msgstr "'%s'은 올바른 UUID가 아닙니다 "
8503
8504 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
8505 #, c-format
8506 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
8507 msgstr "'%s' 값은 '%s=%s'와 일치하지 않습니다 "
8508
8509 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
8510 msgid "flags are invalid"
8511 msgstr "플래그가 잘못되어 있습니다 "
8512
8513 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
8514 #, fuzzy, c-format
8515 msgid "secret was empty"
8516 msgstr "속성이 비어 있습니다 "
8517
8518 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
8519 msgid "setting contained a secret with an empty name"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
8523 #, c-format
8524 msgid "secret value was empty"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
8528 msgid "not a secret property"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
8532 msgid "secret is not of correct type"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
8536 #, fuzzy, c-format
8537 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
8538 msgstr "오류: '%s' 값을 삭제하는데 실패했습니다: %s\n"
8539
8540 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
8541 msgid "secret flags property not found"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
8545 #, fuzzy, c-format
8546 msgid "'%s' is not a valid IP address"
8547 msgstr "'%s'은 올바른 MAC 주소가 아닙니다 "
8548
8549 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
8550 #, fuzzy, c-format
8551 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
8552 msgstr "'%s'은 올바른 MAC 주소가 아닙니다 "
8553
8554 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
8555 #, c-format
8556 msgid "%d is greater than local port max %d"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
8560 #, fuzzy, c-format
8561 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
8562 msgstr "'%s'은 올바른 이더넷 포트 값이 아닙니다 "
8563
8564 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8565 #, c-format
8566 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8567 msgstr "'%s'은 올바른 이중 값이 아닙니다 "
8568
8569 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8570 #, c-format
8571 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8572 msgstr "잘못된 '%s' 또는 값 '%s'"
8573
8574 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8575 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8579 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8583 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8584 #, c-format
8585 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8586 msgstr "'%s' 보안에는 '%s=%s'가 필요합니다 "
8587
8588 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8589 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8590 #, c-format
8591 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8592 msgstr "'%s' 보안에는 '%s' 설정이 필요합니다 "
8593
8594 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8595 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8596 #, c-format
8597 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8598 msgstr "'%d' 값은 <0-3> 범위 밖에 있습니다 "
8599
8600 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8601 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8602 #, c-format
8603 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8604 msgstr "'%s' 연결에는 속성에 '%s'이 필요합니다 "
8605
8606 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8607 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8608 #, c-format
8609 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8610 msgstr "'%s'은 '%s=%s'와 함께만 사용할 수 있습니다 (WEP)"
8611
8612 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8613 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8614 #, c-format
8615 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8616 msgstr "'%s'은 올바른 Wi-Fi 모드가 아닙니다 "
8617
8618 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8619 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8620 #, c-format
8621 msgid "'%s' is not a valid band"
8622 msgstr "'%s'는 올바른 밴드가 아닙니다 "
8623
8624 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8625 #, fuzzy, c-format
8626 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8627 msgstr "'%s' 속성 설정이 필요합니다 "
8628
8629 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8630 #, c-format
8631 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8635 msgid "secret not found"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8639 msgid "secret is not set"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8643 #, fuzzy, c-format
8644 msgid "failed stat file %s: %s"
8645 msgstr "신호 마스크 설정에 실패했습니다: %d"
8646
8647 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8648 #, fuzzy, c-format
8649 msgid "not a file (%s)"
8650 msgstr "파일 '%s'을 불러올 수 없습니다\n"
8651
8652 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8653 #, fuzzy, c-format
8654 msgid "invalid file owner %d for %s"
8655 msgstr "잘못된 필드 '%s'; 허용되는 필드: %s"
8656
8657 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8658 #, c-format
8659 msgid "file permissions for %s"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8663 #, c-format
8664 msgid "reject %s"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8668 #, c-format
8669 msgid "path is not absolute (%s)"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8673 #, c-format
8674 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8678 #, fuzzy, c-format
8679 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8680 msgstr "'%s'은 '%s'의 올바른 값이 아닙니다 "
8681
8682 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8683 #, c-format
8684 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8688 #, c-format
8689 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8693 #, c-format
8694 msgid "cannot load plugin %s"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8698 #, c-format
8699 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8703 #, c-format
8704 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8708 #, c-format
8709 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8713 #, c-format
8714 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8718 #, c-format
8719 msgid "the plugin does not support import capability"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8723 #, c-format
8724 msgid "the plugin does not support export capability"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8728 #, fuzzy, c-format
8729 msgid "missing filename"
8730 msgstr "누락된 옵션 "
8731
8732 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8733 #, c-format
8734 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8738 #, c-format
8739 msgid "filename has invalid format (%s)"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8743 #, c-format
8744 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8748 #, c-format
8749 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8753 #, fuzzy, c-format
8754 msgid "missing \"plugin\" setting"
8755 msgstr "누락된 옵션 "
8756
8757 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8758 #, c-format
8759 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8763 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8767 msgid "missing name for VPN plugin info"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8771 msgid "missing service for VPN plugin info"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8775 msgid "Bluetooth"
8776 msgstr "블루투스"
8777
8778 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8779 msgid "Wired"
8780 msgstr "유선"
8781
8782 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8783 msgid "PCI"
8784 msgstr "PCI"
8785
8786 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8787 msgid "USB"
8788 msgstr "USB"
8789
8790 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8791 #. * product name, the second is a device type (eg,
8792 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8793 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8794 #. * the strings otherwise.
8795 #.
8796 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8797 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8798 #, c-format
8799 msgctxt "long device name"
8800 msgid "%s %s"
8801 msgstr "%s %s"
8802
8803 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Disconnected by D-Bus"
8806 msgstr "연결 끊겼음"
8807
8808 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8809 #, c-format
8810 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8814 #, fuzzy, c-format
8815 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8816 msgstr "MD5 엔진을 초기화하는 데 실패했습니다: %s / %s."
8817
8818 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8819 #, c-format
8820 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8821 msgstr "MD5 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다: %d."
8822
8823 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8824 #, c-format
8825 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8826 msgstr "암호를 UCS2로 변환할 수 없습니다: %d"
8827
8828 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8829 #, c-format
8830 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8831 msgstr "'%s' 또는 '%s' 설정이 필요합니다 "
8832
8833 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8834 #, c-format
8835 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8836 msgstr "연결에 '%s' 설정이 필요합니다 "
8837
8838 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8839 #, c-format
8840 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8841 msgstr "%d. IPv4 주소는 잘못되어 있습니다 "
8842
8843 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8844 #, c-format
8845 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8846 msgstr "%d. IPv4 주소에는 잘못된 접두어가 있습니다 "
8847
8848 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8849 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8850 #, c-format
8851 msgid "%d. route has invalid prefix"
8852 msgstr "%d. 라우팅에는 잘못된 접두어가 있습니다 "
8853
8854 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8855 #, fuzzy, c-format
8856 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8857 msgstr "%d. IPv4 주소는 잘못되어 있습니다 "
8858
8859 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8860 #, fuzzy, c-format
8861 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8862 msgstr "%d. IPv4 주소에는 잘못된 접두어가 있습니다 "
8863
8864 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8865 #, c-format
8866 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8870 #, c-format
8871 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
8875 #, c-format
8876 msgid "requires setting '%s' property"
8877 msgstr "'%s' 속성 설정이 필요합니다 "
8878
8879 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
8880 #, fuzzy
8881 msgid "The connection was not an ADSL connection."
8882 msgstr "연결 중 (보조 연결 시작하는 중)"
8883
8884 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
8885 #, fuzzy
8886 msgid "The connection was not a bond connection."
8887 msgstr "연결 중 (보조 연결 시작하는 중)"
8888
8889 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
8890 #, fuzzy
8891 msgid "The connection was not a bridge connection."
8892 msgstr "연결 중 (보조 연결 시작하는 중)"
8893
8894 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
8895 #, fuzzy, c-format
8896 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
8897 msgstr "'bluetooth' 연결 유형에는 1 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
8898
8899 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
8900 msgid "Invalid device Bluetooth address."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
8904 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
8908 msgid ""
8909 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
8913 #, fuzzy
8914 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
8915 msgstr "'PPPoE' 연결 유형에는 4 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
8916
8917 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
8918 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
8922 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Invalid device MAC address."
8925 msgstr "올바른 MAC 주소가 아닙니다 "
8926
8927 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
8928 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
8932 #, c-format
8933 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
8937 #, c-format
8938 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
8942 #, fuzzy
8943 msgid "The connection was not a generic connection."
8944 msgstr "연결 중 (보조 연결 시작하는 중)"
8945
8946 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
8947 #, fuzzy
8948 msgid "The connection did not specify an interface name."
8949 msgstr ""
8950 "InfiniBand P_Key 연결에서 부모 인터페이스 이름이 지정되어 있지 않습니다 "
8951
8952 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
8953 #, fuzzy
8954 msgid "The connection was not a tun connection."
8955 msgstr "연결 중 (보조 연결 시작하는 중)"
8956
8957 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
8958 #, fuzzy
8959 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
8960 msgstr "장치의 활성 연결이 사라졌습니다 "
8961
8962 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
8963 #, fuzzy
8964 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
8965 msgstr "'InfiniBand' 연결 유형에는 5 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
8966
8967 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
8968 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
8969 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
8973 #, fuzzy
8974 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
8975 msgstr "연결 중 (보조 연결 시작하는 중)"
8976
8977 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
8978 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
8982 #, fuzzy
8983 msgid "The connection was not a modem connection."
8984 msgstr "연결이 제거되었습니다"
8985
8986 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
8987 #, fuzzy
8988 msgid "The connection was not a valid modem connection."
8989 msgstr "연결 중 (보조 연결 시작하는 중)"
8990
8991 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
8992 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
8996 #, fuzzy
8997 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
8998 msgstr "'OLPC Mesh' 연결 유형에는 2 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
8999
9000 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
9001 #, fuzzy
9002 msgid "The connection was not a team connection."
9003 msgstr "연결이 제거되었습니다"
9004
9005 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
9006 #, fuzzy
9007 msgid "The connection was not a VLAN connection."
9008 msgstr "'VLAN' 연결 유형에는 4 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
9009
9010 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
9011 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
9012 msgstr ""
9013
9014 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
9015 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
9019 #, fuzzy
9020 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
9021 msgstr "'VLAN' 연결 유형에는 4 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
9022
9023 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
9024 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
9028 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
9032 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
9036 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
9040 #, fuzzy
9041 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
9042 msgstr "'WiMax' 연결 유형에는 1 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
9043
9044 #: ../libnm/nm-device.c:2401
9045 #, fuzzy, c-format
9046 msgid "The connection was not valid: %s"
9047 msgstr "오류: 연결이 올바르지 않습니다: %s\n"
9048
9049 #: ../libnm/nm-device.c:2410
9050 #, c-format
9051 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: ../libnm/nm-manager.c:875
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Active connection could not be attached to the device"
9057 msgstr "활성화된 연결이나 장치가 없습니다"
9058
9059 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Active connection removed before it was initialized"
9062 msgstr "활성화된 연결 상세 정보 "
9063
9064 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
9065 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
9069 msgid "Connection removed before it was initialized"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
9073 #, fuzzy
9074 msgid "No service name specified"
9075 msgstr "오류: 인터페이스가 지정되어 있지 않습니다."
9076
9077 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
9078 msgid "Enable or disable system networking"
9079 msgstr "시스템 네트워크 사용 여부"
9080
9081 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
9082 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
9083 msgstr "시스템 정책이 시스템 네트워크의 사용 여부 설정을 금지합니다"
9084
9085 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
9086 msgid ""
9087 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
9088 "power management)"
9089 msgstr ""
9090 "네트워크 관리 프로그램을 일시 중지하거나 다시 시작합니다 (시스템 전원 관리에"
9091 "서만 사용)"
9092
9093 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
9094 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
9095 msgstr ""
9096 "시스템 정책이 네트워크 관리 프로그램의 일시 중지나 다시 시작을 금지합니다"
9097
9098 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
9099 msgid "Enable or disable WiFi devices"
9100 msgstr "WiFi 장치 사용 여부"
9101
9102 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
9103 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
9104 msgstr "시스템 정책이 WiFi 장치 사용 여부 설정을 금지합니다"
9105
9106 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
9107 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
9108 msgstr "모바일 광대역 장치 사용 여부"
9109
9110 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
9111 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
9112 msgstr "시스템 정책이 모바일 광대역 장치의 사용 여부 설정을 금지합니다"
9113
9114 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
9115 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
9116 msgstr "와이맥스 모바일 광대역 장치 사용 여부"
9117
9118 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
9119 msgid ""
9120 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
9121 msgstr ""
9122 "시스템 정책이 와이맥스 모바일 광대역 장치의 사용 여부 설정을 금지합니다"
9123
9124 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
9125 msgid "Allow control of network connections"
9126 msgstr "네트워크 연결 조작 허용"
9127
9128 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
9129 msgid "System policy prevents control of network connections"
9130 msgstr "시스템 정책이 네트워크 연결 조작을 금지합니다"
9131
9132 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
9133 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
9134 msgstr "보호된 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유"
9135
9136 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
9137 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
9138 msgstr "시스템 정책이 보호된 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유를 금지합니다"
9139
9140 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
9141 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
9142 msgstr "열린 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유"
9143
9144 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
9145 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
9146 msgstr "시스템 정책이 열린 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유를 금지합니다"
9147
9148 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
9149 msgid "Modify personal network connections"
9150 msgstr "개인 네트워크 연결을 수정합니다"
9151
9152 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
9153 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
9154 msgstr "시스템 정책이 개인 네트워크 설정의 수정을 금지합니다"
9155
9156 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
9157 msgid "Modify network connections for all users"
9158 msgstr "모든 사용자의 네트워크 연결을 수정합니다"
9159
9160 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
9161 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
9162 msgstr "시스템 정책이 모든 사용자의 네트워크 설정의 수정을 금지합니다"
9163
9164 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
9165 msgid "Modify persistent system hostname"
9166 msgstr "영구적인 시스템 호스트 이름을 수정합니다"
9167
9168 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
9169 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
9170 msgstr "시스템 정책이 호스트 이름의 변경을 금지합니다"
9171
9172 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
9173 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
9177 #, fuzzy
9178 msgid ""
9179 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
9180 "configuration"
9181 msgstr "시스템 정책이 호스트 이름의 변경을 금지합니다"
9182
9183 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
9184 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
9185 #. * that is combined with the first argument to create a unique
9186 #. * connection id.
9187 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
9188 #, fuzzy, c-format
9189 msgctxt "connection id fallback"
9190 msgid "%s %d"
9191 msgstr "%s %s"
9192
9193 #: ../src/main.c:226
9194 #, fuzzy, c-format
9195 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
9196 msgstr "설정을 읽는데 실패했습니다: (%d) %s\n"
9197
9198 #. Logging/debugging
9199 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
9200 msgid "Print NetworkManager version and exit"
9201 msgstr "네트워크 관리자 버전 정보를 출력하고 종료합니다 "
9202
9203 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
9204 msgid "Don't become a daemon"
9205 msgstr "데몬이 되지 않습니다 "
9206
9207 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
9208 #, c-format
9209 msgid "Log level: one of [%s]"
9210 msgstr "로그 수준: [%s] 중 하나 "
9211
9212 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
9213 #, c-format
9214 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
9215 msgstr "','로 구분된 로그 도메인: [%s]의 조합 "
9216
9217 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
9218 msgid "Make all warnings fatal"
9219 msgstr "모든 경고를 치명적인 것으로 취급합니다"
9220
9221 #: ../src/main.c:248
9222 msgid "Specify the location of a PID file"
9223 msgstr "PID 파일의 위치를 지정합니다 "
9224
9225 #: ../src/main.c:249
9226 msgid "State file location"
9227 msgstr "상태 파일 위치 "
9228
9229 #: ../src/main.c:251
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
9232 msgstr "네트워크 관리자 버전 정보를 출력하고 종료합니다 "
9233
9234 #: ../src/main.c:261
9235 msgid ""
9236 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
9237 "chooses the best connection to use.  It also allows the user to\n"
9238 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
9239 "should associate with."
9240 msgstr ""
9241 "NetworkManager는 모든 네트워크 연결을 모니터하고 사용할 최상의 \n"
9242 "연결을 자동으로 선택합니다. 또한 사용자가 무선 액세스 \n"
9243 "지점을 지정하여 컴퓨터에 있는 무선 카드에 \n"
9244 "연결할 수 있게 합니다."
9245
9246 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
9247 #, c-format
9248 msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
9249 msgstr "%s. 올바른 옵션의 목록을 보려면 --help 옵션을 이용하십시오.\n"
9250
9251 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
9252 #, c-format
9253 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
9254 msgstr "명령행에 전달된 인식할 수 없는 로그 도메인 '%s'을 무시합니다.\n"
9255
9256 #: ../src/main.c:369
9257 #, c-format
9258 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
9259 msgstr "설정을 읽는데 실패했습니다: (%d) %s\n"
9260
9261 #: ../src/main.c:385
9262 #, c-format
9263 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
9264 msgstr "설정 파일에 오류가 발생했습니다: %s.\n"
9265
9266 #: ../src/main.c:390
9267 #, c-format
9268 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
9269 msgstr "설정 파일에서 인식할 수 없는 로그 도메인 '%s'을 무시합니다.\n"
9270
9271 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
9272 #, c-format
9273 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
9274 msgstr "데몬화할 수 없습니다: %s [error %u]\n"
9275
9276 #: ../src/main-utils.c:99
9277 #, c-format
9278 msgid "Opening %s failed: %s\n"
9279 msgstr "%s을 여는데 실패했습니다: %s\n"
9280
9281 #: ../src/main-utils.c:105
9282 #, c-format
9283 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
9284 msgstr "%s에 쓰는데 실패했습니다: %s\n"
9285
9286 #: ../src/main-utils.c:110
9287 #, c-format
9288 msgid "Closing %s failed: %s\n"
9289 msgstr "%s를 종료하는데 실패했습니다: %s\n"
9290
9291 #: ../src/main-utils.c:120
9292 #, c-format
9293 msgid "Cannot create '%s': %s"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: ../src/main-utils.c:172
9297 #, fuzzy, c-format
9298 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
9299 msgstr "네트워크 관리 프로그램이 이미 실행되고 있습니다 (pid %ld)\n"
9300
9301 #: ../src/main-utils.c:182
9302 #, fuzzy, c-format
9303 msgid "You must be root to run %s!\n"
9304 msgstr "root로 NetworkManager를 실행해야 합니다!\n"
9305
9306 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
9307 msgid "# Created by NetworkManager\n"
9308 msgstr "# 네트워크 관리에서 만들어 냄\n"
9309
9310 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
9311 #, c-format
9312 msgid ""
9313 "# Merged from %s\n"
9314 "\n"
9315 msgstr ""
9316 "# %s에서 합침\n"
9317 "\n"
9318
9319 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
9320 #, c-format
9321 msgid "'%s' support not found or not enabled."
9322 msgstr ""
9323
9324 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
9325 msgid "no usable DHCP client could be found."
9326 msgstr "사용 가능한 DHCP 클라이언트를 찾을 수 없습니다."
9327
9328 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
9329 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
9330 msgstr ""
9331 "주의: libc 주소 검색은 3개를 초과하는 네임서버를 지원하지 않을 수 있습니다."
9332
9333 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
9334 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
9335 msgstr "아래 열거된 네임서버를 인식하지 못할 수 있습니다."
9336
9337 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
9338 #, fuzzy
9339 msgid "ADSL connection"
9340 msgstr "ADSL 연결 %d"
9341
9342 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
9343 #, c-format
9344 msgid "%s Network"
9345 msgstr "%s 네트워크 "
9346
9347 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
9348 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
9352 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
9356 #, fuzzy
9357 msgid "PAN connection"
9358 msgstr "PAN 연결 %d"
9359
9360 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
9361 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
9365 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
9369 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
9370 #, fuzzy
9371 msgid "GSM connection"
9372 msgstr "GSM 연결 %d"
9373
9374 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
9375 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
9376 #, fuzzy
9377 msgid "CDMA connection"
9378 msgstr "CDMA 연결 %d"
9379
9380 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
9381 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
9385 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
9386 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
9387 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
9388 #, fuzzy
9389 msgid "connection does not match device"
9390 msgstr "활성화된 연결이나 장치가 없습니다"
9391
9392 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Bond connection"
9395 msgstr "Bond 연결 %d"
9396
9397 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Bridge connection"
9400 msgstr "브리지 연결 %d"
9401
9402 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9403 #, fuzzy
9404 msgid "PPPoE connection"
9405 msgstr "PPPoE 연결 %d"
9406
9407 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Wired connection"
9410 msgstr "유선 연결 %d"
9411
9412 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
9413 #, c-format
9414 msgid "Wired connection %d"
9415 msgstr "유선 연결 %d"
9416
9417 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
9418 #, fuzzy
9419 msgid "InfiniBand connection"
9420 msgstr "InfiniBand 연결 %d"
9421
9422 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
9423 #, fuzzy
9424 msgid "IP tunnel connection"
9425 msgstr "연결 편집 "
9426
9427 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
9428 #, fuzzy
9429 msgid "MACVLAN connection"
9430 msgstr "VLAN 연결 %d"
9431
9432 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
9433 #, fuzzy
9434 msgid "TUN connection"
9435 msgstr "DUN 연결 %d"
9436
9437 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
9438 #, fuzzy
9439 msgid "VLAN connection"
9440 msgstr "VLAN 연결 %d"
9441
9442 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
9443 #, fuzzy
9444 msgid "VXLAN connection"
9445 msgstr "VLAN 연결 %d"
9446
9447 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Team connection"
9450 msgstr "팀 연결 %d"
9451
9452 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Mesh"
9455 msgstr "메시 %d"
9456
9457 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
9458 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
9462 #, fuzzy, c-format
9463 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
9464 msgstr "'%s=%s'은 '%s > 0'와 호환하지 않습니다 "
9465
9466 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
9467 #, fuzzy
9468 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
9469 msgstr "무선 네트워크에서 인증이 필요합니다"
9470
9471 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
9472 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
9476 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
9480 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
9484 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
9488 #, c-format
9489 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
9493 #, c-format
9494 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
9498 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
9499 #, c-format
9500 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
9504 #, c-format
9505 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
9511 msgstr "동적 WEP (802.1x)"
9512
9513 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
9514 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
9515 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
9519 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
9523 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
9527 #, fuzzy
9528 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
9529 msgstr "유선 802.1X 인증"
9530
9531 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
9532 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
9536 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
9540 #, fuzzy
9541 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
9542 msgstr "무선 네트워크에서 인증이 필요합니다"
9543
9544 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
9545 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
9549 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
9553 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
9557 #, fuzzy
9558 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
9559 msgstr "유선 802.1X 인증"
9560
9561 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
9562 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
9566 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
9570 msgid ""
9571 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
9575 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
9579 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9583 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9587 msgid ""
9588 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9592 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9593 #, c-format
9594 msgid "connection does not match access point"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9598 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9602 msgid ""
9603 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9604 "WEP"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9608 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Failed to determine AP security information"
9614 msgstr "해독을 위한 대칭키를 설정하는 데 실패했습니다."
9615
9616 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9617 #, fuzzy
9618 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9619 msgstr "모바일 광대역 연결 %d"
9620
9621 #: ../src/nm-config.c:466
9622 msgid "Config file location"
9623 msgstr "설정 파일 위치 "
9624
9625 #: ../src/nm-config.c:467
9626 msgid "Config directory location"
9627 msgstr "설정 디렉토리 위치 "
9628
9629 #: ../src/nm-config.c:468
9630 #, fuzzy
9631 msgid "System config directory location"
9632 msgstr "설정 디렉토리 위치 "
9633
9634 #: ../src/nm-config.c:469
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Internal config file location"
9637 msgstr "설정 파일 위치 "
9638
9639 #: ../src/nm-config.c:470
9640 msgid "State file for no-auto-default devices"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: ../src/nm-config.c:471
9644 msgid "List of plugins separated by ','"
9645 msgstr "','로 구분된 플러그인 목록 "
9646
9647 #: ../src/nm-config.c:472
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Quit after initial configuration"
9650 msgstr "현재 nmcli 설정:\n"
9651
9652 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9653 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9654 msgstr "데몬이 되지 않고 stderr에 기록합니다 "
9655
9656 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9657 #: ../src/nm-config.c:476
9658 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9659 msgstr "인터넷 연결을 확인하기 위한 http(s) 주소 "
9660
9661 #: ../src/nm-config.c:477
9662 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9663 msgstr "연결 확인 사이의 간격 (초 단위)"
9664
9665 #: ../src/nm-config.c:478
9666 msgid "The expected start of the response"
9667 msgstr "예상되는 응답 시작 "
9668
9669 #. Interface/IP config
9670 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9671 #, fuzzy
9672 msgid "The interface to manage"
9673 msgstr "부모 인터페이스 [none]: "
9674
9675 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9676 msgid "eth0"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Connection UUID"
9682 msgstr "연결  "
9683
9684 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9685 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9689 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9693 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9697 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Current DHCPv4 address"
9703 msgstr "복제된 MAC 주소"
9704
9705 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9706 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9712 msgstr "지원하지 않는 DHCP 클라이언트 '%s'"
9713
9714 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9715 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9719 msgid "barbar"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9723 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9727 msgid "host.domain.org"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Route priority for IPv4"
9733 msgstr "삭제할 우선 순위가 없습니다 "
9734
9735 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9736 msgid "0"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Route priority for IPv6"
9742 msgstr "삭제할 우선 순위가 없습니다 "
9743
9744 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9745 msgid "1024"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9749 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9753 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9757 msgid ""
9758 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9759 "NetworkManager.conf"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9763 msgid ""
9764 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9765 "interface."
9766 msgstr ""
9767
9768 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9769 #, c-format
9770 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9774 #, c-format
9775 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9779 #, c-format
9780 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: ../src/nm-logging.c:171
9784 #, c-format
9785 msgid "Unknown log level '%s'"
9786 msgstr "알려지지 않은 로그 수준 '%s'"
9787
9788 #: ../src/nm-logging.c:264
9789 #, c-format
9790 msgid "Unknown log domain '%s'"
9791 msgstr "알려지지 않은 로그 영역 '%s'"
9792
9793 #: ../src/nm-manager.c:3545
9794 #, fuzzy
9795 msgid "VPN connection"
9796 msgstr "VPN 연결 중"
9797
9798 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9799 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9800 msgstr "NetworkManager는 네트워크를 꺼야 합니다 "
9801
9802 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9803 msgid "System"
9804 msgstr "시스템"
9805
9806 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
9807 #~ msgstr "잘못된 접두사 '%s'; <1-128> 허용됨 "
9808
9809 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
9810 #~ msgstr "잘못된 접두사 '%s'; <0-32> 허용됨 "
9811
9812 #~ msgid "invalid next hop address '%s'"
9813 #~ msgstr "잘못된 다음 홉 주소 '%s'"
9814
9815 #~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
9816 #~ msgstr "잘못된 IPv6 라우팅 '%s'"
9817
9818 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
9819 #~ msgstr "잘못된 접두사 '%s'; <0-128> 허용됨 "
9820
9821 #~ msgid ""
9822 #~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
9823 #~ "\n"
9824 #~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
9825 #~ "\n"
9826 #~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
9827 #~ "network.\n"
9828 #~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
9829 #~ "provided,\n"
9830 #~ "the connection details are displayed instead.\n"
9831 #~ "\n"
9832 #~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
9833 #~ "\n"
9834 #~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
9835 #~ "if\n"
9836 #~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
9837 #~ "profiles\n"
9838 #~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
9839 #~ "instead.\n"
9840 #~ "\n"
9841 #~ msgstr ""
9842 #~ "사용법: nmcli connection show { 인수 | help }\n"
9843 #~ "\n"
9844 #~ "인수 := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
9845 #~ "\n"
9846 #~ "네트워크에 연결하기 위해 현재 장치에서 사용하고 있는 연결을 표시합니다.\n"
9847 #~ "매개 변수없이 모든 활성 연결이 표시됩니다. <ID>를 지정하면\n"
9848 #~ "연결 정보가 표시됩니다.\n"
9849 #~ "\n"
9850 #~ "인수 := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
9851 #~ "\n"
9852 #~ "메모리 및 디스크 내장 연결을 표시합니다. 장치가 연결 프로파일을 사용하는 "
9853 #~ "경우\n"
9854 #~ "연결도 활성화될 수 있습니다. 매개 변수없이 모든 프로파일이\n"
9855 #~ "표시됩니다. <ID>를 지정하면, 프로파일 정보도 표시됩니다.\n"
9856 #~ "\n"
9857
9858 #~ msgid ""
9859 #~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
9860 #~ "\n"
9861 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
9862 #~ "[<value>]\n"
9863 #~ "\n"
9864 #~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
9865 #~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
9866 #~ "\n"
9867 #~ msgstr ""
9868 #~ "사용법: nmcli connection modify { 인수 | help }\n"
9869 #~ "\n"
9870 #~ "인수 := [id | uuid | path] <ID> <설정 이름>.<속성 이름> [<값>]\n"
9871 #~ "\n"
9872 #~ "연결 프로파일에 있는 단일 속성을 변경합니다.\n"
9873 #~ "프로파일은 이름, UUID, D-Bus 경로로 식별합니다.\n"
9874 #~ "\n"
9875
9876 #~ msgid "Error: 'list configured': %s"
9877 #~ msgstr "오류: 'list configured': %s"
9878
9879 #~ msgid "List of configured connections"
9880 #~ msgstr "설정된 연결 목록 "
9881
9882 #~ msgid "Error: 'show configured': %s"
9883 #~ msgstr "오류: 'show configured': %s"
9884
9885 #~ msgid "Error: 'list active': %s"
9886 #~ msgstr "오류: 'list active': %s"
9887
9888 #~ msgid "List of active connections"
9889 #~ msgstr "활성 연결 목록 "
9890
9891 #~ msgid ""
9892 #~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
9893 #~ "activation."
9894 #~ msgstr ""
9895 #~ "오류: 장치 '%s'는 활성화 프로세스를 시작하기 전에 슬레이브를 기다리고 있습"
9896 #~ "니다."
9897
9898 #~ msgid ""
9899 #~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
9900 #~ "connected]."
9901 #~ msgstr ""
9902 #~ "오류: 'mode': '%s'는 올바른 InfiniBand 전송 모드가 아닙니다 [datagram, "
9903 #~ "connected]."
9904
9905 #~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
9906 #~ msgstr "'%s' 연결 유형에는 3 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
9907
9908 #~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
9909 #~ msgstr "전송 모드 (datagram 또는 connected) [datagram]: "
9910
9911 #~ msgid ""
9912 #~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
9913 #~ msgstr "'mobile broadband' 연결 유형에는 2 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
9914
9915 #~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
9916 #~ msgstr "블루투스 유형 (panu, dun-gsm, dun-cdma) [panu]:"
9917
9918 #~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
9919 #~ msgstr "'bond' 연결 유형에 옵션 인수가 있습니다.\n"
9920
9921 #~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
9922 #~ msgstr "본딩 모니터링 모드 (miimon 또는 arp) [miimon]: "
9923
9924 #~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
9925 #~ msgstr "'bridge' 연결 유형에는 6 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
9926
9927 #~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
9928 #~ msgstr "오류: 'stp': '%s'.\n"
9929
9930 #~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
9931 #~ msgstr "'bridge-slave' 연결 유형에는 3 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
9932
9933 #~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
9934 #~ msgstr "Hairpin (예/아니요) [예]: "
9935
9936 #~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
9937 #~ msgstr "오류: 'hairpin': '%s'.\n"
9938
9939 #~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
9940 #~ msgstr "'VPN' 연결 유형에는 1 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
9941
9942 #~ msgid ""
9943 #~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
9944 #~ "now.\n"
9945 #~ msgstr ""
9946 #~ "경고: 'type'이 현재 무시되고 있습니다. 이제 이더넷 슬레이브만 지원합니"
9947 #~ "다.\n"
9948
9949 #~ msgid "Team master: "
9950 #~ msgstr "팀 마스터: "
9951
9952 #~ msgid "Bridge master: "
9953 #~ msgstr "브리지 마스터:"
9954
9955 #~ msgid ""
9956 #~ "save  :: save the connection\n"
9957 #~ "\n"
9958 #~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
9959 #~ msgstr ""
9960 #~ "save  :: 연결을 저장\n"
9961 #~ "\n"
9962 #~ "연결을 저장하기 위해 NetworkManager에 연결을 전송합니다.\n"
9963
9964 #~ msgid ""
9965 #~ "remove [<index>|<option>]  :: delete the value\n"
9966 #~ "\n"
9967 #~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
9968 #~ msgstr ""
9969 #~ "remove [<index>|<option>]  :: 값 삭제\n"
9970 #~ "\n"
9971 #~ "속성 값을 제거합니다 (이를 기본값으로 설정).\n"
9972
9973 #~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
9974 #~ msgstr "오류: 색상 번호가 올바르지 않습니다: '%s'; <0-8>을 사용합니다\n"
9975
9976 #~ msgid ""
9977 #~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
9978 #~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
9979 #~ "Supported libraries are:\n"
9980 #~ "  - GNU Readline    (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
9981 #~ "readline/rltop.html\n"
9982 #~ "  - NetBSD Editline (libedit)     http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
9983 #~ msgstr ""
9984 #~ ">>> 명령행 편집은 사용할 수 없습니다. 이 기능을 활성화하려면 행 편집 라이"
9985 #~ "브러리 설치를 검토하십시오. <<<\n"
9986 #~ "지원되는 라이브러리는 다음과 같습니다:\n"
9987 #~ "  - GNU Readline    (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
9988 #~ "readline/rltop.html\n"
9989 #~ "  - NetBSD Editline (libedit)     http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
9990
9991 #~ msgid ""
9992 #~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
9993 #~ msgstr ""
9994 #~ "오류: 'configured' 또는 'active' 명령은 'connection show'에 해당하는 것입"
9995 #~ "니다."
9996
9997 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
9998 #~ msgstr "오류: 연결을 얻을 수 없습니다: 설정 서비스가 실행 중이 아닙니다."
9999
10000 #~ msgid "Home"
10001 #~ msgstr "홈"
10002
10003 #~ msgid "Partner"
10004 #~ msgstr "파트너"
10005
10006 #~ msgid "Roaming"
10007 #~ msgstr "로밍"
10008
10009 #~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
10010 #~ msgstr "장치 '%s' 연결이 끊겼습니다.\n"
10011
10012 #~ msgid "WiMAX NSP list"
10013 #~ msgstr "WiMAX NSP 목록"
10014
10015 #~ msgid "Error: 'device wimax': %s"
10016 #~ msgstr "오류: 'device wimax': %s"
10017
10018 #~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
10019 #~ msgstr "오류: 이름이 '%s'인 NSP를 찾을 수 없습니다."
10020
10021 #~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
10022 #~ msgstr "오류: '%s' 장치는 와이맥스 장치가 아닙니다."
10023
10024 #~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
10025 #~ msgstr "오류: nsp '%s'인 액세스 지점을 찾을 수 없습니다."
10026
10027 #~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
10028 #~ msgstr "오류: 'device wimax' 명령 '%s'이(가) 올바르지 않습니다."
10029
10030 #~ msgid ""
10031 #~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
10032 #~ "\n"
10033 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
10034 #~ "\n"
10035 #~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
10036 #~ "\n"
10037 #~ msgstr ""
10038 #~ "사용법: nmcli radio wimax { 인수 | help }\n"
10039 #~ "\n"
10040 #~ "인수 := [on | off]\n"
10041 #~ "\n"
10042 #~ "WiMAX 라디오 스위치의 상태를 가져오거나 이를 활성화/비활성화합니다.\n"
10043 #~ "\n"
10044
10045 #~ msgid "not running"
10046 #~ msgstr "실행 중이 아님"
10047
10048 #~ msgid "Error: %s"
10049 #~ msgstr "오류: %s"
10050
10051 #~ msgid "WiMAX radio switch"
10052 #~ msgstr "WiMAX 라디오 스위치 "
10053
10054 #~ msgid "0 (unknown)"
10055 #~ msgstr "0 (알 수 없음)"
10056
10057 #~ msgid "any, "
10058 #~ msgstr "아무, "
10059
10060 #~ msgid "900 MHz, "
10061 #~ msgstr "900 MHz, "
10062
10063 #~ msgid "1800 MHz, "
10064 #~ msgstr "1800 MHz, "
10065
10066 #~ msgid "1900 MHz, "
10067 #~ msgstr "1900 MHz, "
10068
10069 #~ msgid "850 MHz, "
10070 #~ msgstr "850 MHz, "
10071
10072 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10073 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10074
10075 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10076 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10077
10078 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10079 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10080
10081 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10082 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10083
10084 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10085 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10086
10087 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10088 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10089
10090 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10091 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10092
10093 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10094 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10095
10096 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10097 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10098
10099 #~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
10100 #~ msgstr "'%s'은 올바르지 않습니다 (ip[/prefix] [gateway]를 사용)"
10101
10102 #~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
10103 #~ msgstr ""
10104 #~ "'%s'은 올바르지 않습니다 (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric]를 사용)"
10105
10106 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
10107 #~ msgstr "해독을 위한 대칭 키를 설정하는 데 실패했습니다: %s / %s."
10108
10109 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
10110 #~ msgstr "해독을 위해 IV를 설정하는 데 실패했습니다: %s / %s."
10111
10112 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
10113 #~ msgstr "암호화를 위한 대칭키를 설정하는 데 실패했습니다: %s / %s."
10114
10115 #~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
10116 #~ msgstr "암호화를 위한 IV를 설정하는 데 실패했습니다: %s / %s."
10117
10118 #~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
10119 #~ msgstr "'%s'은 가상 인터페이스 이름 '%s'과 일치하지 않습니다 "
10120
10121 #~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
10122 #~ msgstr "IPv4 설정은 슬레이브에 허용되지 않습니다 "
10123
10124 #~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
10125 #~ msgstr "IPv6 설정은 슬레이브에 허용되지 않습니다 "
10126
10127 #~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
10128 #~ msgstr "'%s'은 %s=%s에 대해 허용되지 않습니다 "
10129
10130 #~ msgid "/path/to/state.file"
10131 #~ msgstr "/path/to/state.file"
10132
10133 #~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
10134 #~ msgstr "GModules는 귀하의 플랫폼에서 지원되지 않습니다!\n"
10135
10136 #~ msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
10137 #~ msgstr ""
10138 #~ "잘못된 옵션. 올바른 옵션의 목록을 보려면 --help 옵션을 이용하십시오.\n"
10139
10140 #~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
10141 #~ msgstr "상태 파일 %s 구문 분석에 실패했습니다: (%d) %s\n"
10142
10143 #~ msgid "'dhclient' could be found."
10144 #~ msgstr "'dhclient'를 찾을 수 없습니다."
10145
10146 #~ msgid "'dhcpcd' could be found."
10147 #~ msgstr "'dhcpcd'를 찾을 수 있습니다."
10148
10149 #~ msgid "/path/to/config.file"
10150 #~ msgstr "/path/to/config.file"
10151
10152 #~ msgid "/path/to/config/dir"
10153 #~ msgstr "/path/to/config/dir"
10154
10155 #~ msgid "plugin1,plugin2"
10156 #~ msgstr "plugin1,plugin2"
10157
10158 #~ msgid "Bingo!"
10159 #~ msgstr "빙고!"
10160
10161 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
10162 #~ msgstr "소켓에서 데이터를 기다리는 동안 오류가 발생했습니다"
10163
10164 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
10165 #~ msgstr "네트링크 메시지를 처리하는 중 오류: %s"
10166
10167 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
10168 #~ msgstr "회선 상태를 감시하는 네트링크에 연결할 수 없습니다: %s"
10169
10170 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
10171 #~ msgstr "네트링크 핸들을 통한 암호정보 전달을 사용할 수 없습니다: %s"
10172
10173 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
10174 #~ msgstr "회선 상태를 감시하는 네트링크 핸들을 할당할 수 없습니다: %s"
10175
10176 #~ msgid "unable to join netlink group: %s"
10177 #~ msgstr "네트링크 그룹에 합류할 수 없습니다: %s"