device: renew dhcp leases on awake for software devices
[NetworkManager.git] / po / bg.po
1 # Bulgarian translation of NetworkManager po-file
2 # Copyright (C) 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007, 2008, 2011.
5 # Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: NetworkManager master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-01-16 15:36+0200\n"
13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15 "Language: bg\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: ../clients/cli/agent.c:41
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
25 "\n"
26 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
27 "\n"
28 msgstr ""
29
30 #: ../clients/cli/agent.c:49
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
34 "\n"
35 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
36 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
37 "running\n"
38 "and if a password is required asks the user for it.\n"
39 "\n"
40 msgstr ""
41
42 #: ../clients/cli/agent.c:59
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
46 "\n"
47 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
48 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
49 "gives\n"
50 "the response back to polkit.\n"
51 "\n"
52 msgstr ""
53
54 #: ../clients/cli/agent.c:69
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
58 "\n"
59 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
60 "\n"
61 msgstr ""
62
63 #: ../clients/cli/agent.c:151
64 #, c-format
65 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
66 msgstr ""
67
68 #: ../clients/cli/agent.c:153
69 #, fuzzy, c-format
70 msgid "Error: secret agent initialization failed"
71 msgstr "Грешка при активиране на връзката."
72
73 #: ../clients/cli/agent.c:168
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
76 msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s"
77
78 #: ../clients/cli/agent.c:176
79 #, c-format
80 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
81 msgstr ""
82
83 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
84 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
85 #: ../clients/cli/general.c:485
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid "Error: NetworkManager is not running."
88 msgstr "Състояние на NetworkManager"
89
90 #: ../clients/cli/agent.c:244
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
93 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
94
95 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
96 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
97 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
98 msgid "GROUP"
99 msgstr ""
100
101 #. 0
102 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
103 msgid "ADDRESS"
104 msgstr "АДРЕС"
105
106 #. 1
107 #. 2
108 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
109 #: ../clients/cli/connections.c:218
110 msgid "GATEWAY"
111 msgstr "ШЛЮЗ"
112
113 #. 2
114 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
115 msgid "ROUTE"
116 msgstr ""
117
118 #. 3
119 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
120 msgid "DNS"
121 msgstr "DNS"
122
123 #. 4
124 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
125 msgid "DOMAIN"
126 msgstr ""
127
128 #. 5
129 #: ../clients/cli/common.c:46
130 msgid "WINS"
131 msgstr ""
132
133 #. 0
134 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
135 msgid "OPTION"
136 msgstr ""
137
138 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
139 #, c-format
140 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
141 msgstr ""
142
143 #: ../clients/cli/common.c:386
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "invalid IP address: %s"
146 msgstr "неправилни пароли за ВЧМ"
147
148 #: ../clients/cli/common.c:450
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
152 "metric"
153 msgstr ""
154
155 #: ../clients/cli/common.c:459
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "invalid metric '%s'"
158 msgstr "грешно поле „%s“"
159
160 #: ../clients/cli/common.c:467
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "invalid route: %s"
163 msgstr "грешно поле „%s“"
164
165 #: ../clients/cli/common.c:479
166 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
167 msgstr ""
168
169 #: ../clients/cli/common.c:496
170 msgid "unmanaged"
171 msgstr "не се управлява"
172
173 #: ../clients/cli/common.c:498
174 msgid "unavailable"
175 msgstr "не е налично"
176
177 # става дума за устройство
178 # или за общото състояние на N-M
179 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
180 msgid "disconnected"
181 msgstr "без връзка"
182
183 #: ../clients/cli/common.c:502
184 msgid "connecting (prepare)"
185 msgstr "свързване (подготовка)"
186
187 #: ../clients/cli/common.c:504
188 msgid "connecting (configuring)"
189 msgstr "свързване (настройка)"
190
191 #: ../clients/cli/common.c:506
192 msgid "connecting (need authentication)"
193 msgstr "свързване (нужна е идентификация)"
194
195 #: ../clients/cli/common.c:508
196 msgid "connecting (getting IP configuration)"
197 msgstr "свързване (получаване на настройките за IP)"
198
199 #: ../clients/cli/common.c:510
200 #, fuzzy
201 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
202 msgstr "свързване (получаване на настройките за IP)"
203
204 #: ../clients/cli/common.c:512
205 #, fuzzy
206 msgid "connecting (starting secondary connections)"
207 msgstr "свързване (получаване на настройките за IP)"
208
209 # става дума и за конкретно устройство,
210 # и за NM като цяло
211 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
212 msgid "connected"
213 msgstr "има връзка"
214
215 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
216 #, fuzzy
217 msgid "deactivating"
218 msgstr "включване"
219
220 #: ../clients/cli/common.c:518
221 msgid "connection failed"
222 msgstr "неуспешно свързване"
223
224 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
225 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
226 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
227 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
228 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
229 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
230 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
231 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
232 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
233 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
234 #, c-format
235 msgid "unknown"
236 msgstr "неизвестно"
237
238 #. "CAPABILITIES"
239 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
240 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
241 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
242 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
243 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
244 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
245 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
246 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
247 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
248 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
249 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
250 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
251 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
252 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
253 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
254 #: ../clients/cli/settings.c:3187
255 msgid "yes"
256 msgstr "да"
257
258 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
259 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
260 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
261 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
262 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
263 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
264 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
265 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
266 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
267 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
268 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
269 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
270 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
271 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
272 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
273 msgid "no"
274 msgstr "не"
275
276 #: ../clients/cli/common.c:533
277 msgid "yes (guessed)"
278 msgstr ""
279
280 #: ../clients/cli/common.c:535
281 msgid "no (guessed)"
282 msgstr ""
283
284 #: ../clients/cli/common.c:546
285 msgid "No reason given"
286 msgstr ""
287
288 # вид устройство (жично, безжично, телефон, Bluetooth) или вид мрежа (инфраструктура, ad-hoc)
289 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid "Unknown error"
292 msgstr "Непознат"
293
294 #: ../clients/cli/common.c:552
295 msgid "Device is now managed"
296 msgstr ""
297
298 #: ../clients/cli/common.c:555
299 msgid "Device is now unmanaged"
300 msgstr ""
301
302 #: ../clients/cli/common.c:558
303 #, fuzzy
304 msgid "The device could not be readied for configuration"
305 msgstr "услугата за ВЧМ предостави неправилни настройки"
306
307 #: ../clients/cli/common.c:561
308 msgid ""
309 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
310 msgstr ""
311
312 #: ../clients/cli/common.c:564
313 msgid "The IP configuration is no longer valid"
314 msgstr ""
315
316 #: ../clients/cli/common.c:567
317 msgid "Secrets were required, but not provided"
318 msgstr ""
319
320 #: ../clients/cli/common.c:570
321 msgid "802.1X supplicant disconnected"
322 msgstr ""
323
324 #: ../clients/cli/common.c:573
325 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
326 msgstr ""
327
328 #: ../clients/cli/common.c:576
329 msgid "802.1X supplicant failed"
330 msgstr ""
331
332 #: ../clients/cli/common.c:579
333 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
334 msgstr ""
335
336 #: ../clients/cli/common.c:582
337 #, fuzzy
338 msgid "PPP service failed to start"
339 msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне"
340
341 #: ../clients/cli/common.c:585
342 #, fuzzy
343 msgid "PPP service disconnected"
344 msgstr "Връзката към ВЧМ е прекъсната"
345
346 #: ../clients/cli/common.c:588
347 msgid "PPP failed"
348 msgstr ""
349
350 #: ../clients/cli/common.c:591
351 #, fuzzy
352 msgid "DHCP client failed to start"
353 msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне"
354
355 #: ../clients/cli/common.c:594
356 msgid "DHCP client error"
357 msgstr ""
358
359 #: ../clients/cli/common.c:597
360 #, fuzzy
361 msgid "DHCP client failed"
362 msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ"
363
364 #: ../clients/cli/common.c:600
365 #, fuzzy
366 msgid "Shared connection service failed to start"
367 msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне"
368
369 #: ../clients/cli/common.c:603
370 #, fuzzy
371 msgid "Shared connection service failed"
372 msgstr "неуспешно свързване"
373
374 #: ../clients/cli/common.c:606
375 #, fuzzy
376 msgid "AutoIP service failed to start"
377 msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне"
378
379 #: ../clients/cli/common.c:609
380 msgid "AutoIP service error"
381 msgstr ""
382
383 #: ../clients/cli/common.c:612
384 #, fuzzy
385 msgid "AutoIP service failed"
386 msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне"
387
388 #: ../clients/cli/common.c:615
389 msgid "The line is busy"
390 msgstr ""
391
392 #: ../clients/cli/common.c:618
393 msgid "No dial tone"
394 msgstr ""
395
396 #: ../clients/cli/common.c:621
397 msgid "No carrier could be established"
398 msgstr ""
399
400 #: ../clients/cli/common.c:624
401 msgid "The dialing request timed out"
402 msgstr ""
403
404 #: ../clients/cli/common.c:627
405 msgid "The dialing attempt failed"
406 msgstr ""
407
408 #: ../clients/cli/common.c:630
409 #, fuzzy
410 msgid "Modem initialization failed"
411 msgstr "Грешка при активиране на връзката."
412
413 #: ../clients/cli/common.c:633
414 #, fuzzy
415 msgid "Failed to select the specified APN"
416 msgstr "Грешка при дешифриране на частния ключ."
417
418 #: ../clients/cli/common.c:636
419 msgid "Not searching for networks"
420 msgstr ""
421
422 #: ../clients/cli/common.c:639
423 #, fuzzy
424 msgid "Network registration denied"
425 msgstr "Мрежата е включена"
426
427 #: ../clients/cli/common.c:642
428 msgid "Network registration timed out"
429 msgstr ""
430
431 #: ../clients/cli/common.c:645
432 msgid "Failed to register with the requested network"
433 msgstr ""
434
435 #: ../clients/cli/common.c:648
436 #, fuzzy
437 msgid "PIN check failed"
438 msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ"
439
440 #: ../clients/cli/common.c:651
441 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
442 msgstr ""
443
444 #: ../clients/cli/common.c:654
445 #, fuzzy
446 msgid "The device was removed"
447 msgstr "връзката е премахната"
448
449 #: ../clients/cli/common.c:657
450 #, fuzzy
451 msgid "NetworkManager went to sleep"
452 msgstr "Състояние на NetworkManager"
453
454 #: ../clients/cli/common.c:660
455 #, fuzzy
456 msgid "The device's active connection disappeared"
457 msgstr "няма активна връзка или устройство"
458
459 #: ../clients/cli/common.c:663
460 msgid "Device disconnected by user or client"
461 msgstr ""
462
463 #: ../clients/cli/common.c:666
464 msgid "Carrier/link changed"
465 msgstr ""
466
467 #: ../clients/cli/common.c:669
468 #, fuzzy
469 msgid "The device's existing connection was assumed"
470 msgstr "връзката е премахната"
471
472 #: ../clients/cli/common.c:672
473 msgid "The supplicant is now available"
474 msgstr ""
475
476 #: ../clients/cli/common.c:675
477 #, fuzzy
478 msgid "The modem could not be found"
479 msgstr "Не е намерен „dhcpcd“."
480
481 #: ../clients/cli/common.c:678
482 #, fuzzy
483 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
484 msgstr "времето за свързване изтече"
485
486 #: ../clients/cli/common.c:681
487 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
488 msgstr ""
489
490 #: ../clients/cli/common.c:684
491 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
492 msgstr ""
493
494 #: ../clients/cli/common.c:687
495 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
496 msgstr ""
497
498 #: ../clients/cli/common.c:690
499 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
500 msgstr ""
501
502 #: ../clients/cli/common.c:693
503 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
504 msgstr ""
505
506 #: ../clients/cli/common.c:696
507 #, fuzzy
508 msgid "A dependency of the connection failed"
509 msgstr "неуспешно свързване"
510
511 #: ../clients/cli/common.c:699
512 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
513 msgstr ""
514
515 #: ../clients/cli/common.c:702
516 msgid "ModemManager is unavailable"
517 msgstr ""
518
519 #: ../clients/cli/common.c:705
520 #, fuzzy
521 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
522 msgstr "Не е намерен „dhclient“."
523
524 #: ../clients/cli/common.c:708
525 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
526 msgstr ""
527
528 #: ../clients/cli/common.c:711
529 msgid "DCB or FCoE setup failed"
530 msgstr ""
531
532 #: ../clients/cli/common.c:714
533 #, fuzzy
534 msgid "teamd control failed"
535 msgstr "неуспешно свързване"
536
537 #: ../clients/cli/common.c:717
538 msgid "Modem failed or no longer available"
539 msgstr ""
540
541 #: ../clients/cli/common.c:720
542 msgid "Modem now ready and available"
543 msgstr ""
544
545 #: ../clients/cli/common.c:723
546 msgid "SIM PIN was incorrect"
547 msgstr ""
548
549 #: ../clients/cli/common.c:726
550 #, fuzzy
551 msgid "New connection activation was enqueued"
552 msgstr "Грешка при активиране на връзката."
553
554 #: ../clients/cli/common.c:729
555 msgid "The device's parent changed"
556 msgstr ""
557
558 #: ../clients/cli/common.c:732
559 msgid "The device parent's management changed"
560 msgstr ""
561
562 # вид устройство (жично, безжично, телефон, Bluetooth) или вид мрежа (инфраструктура, ad-hoc)
563 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
564 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
565 #: ../libnm/nm-device.c:1825
566 msgid "Unknown"
567 msgstr "Непознат"
568
569 #: ../clients/cli/common.c:778
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid "invalid priority map '%s'"
572 msgstr "грешно поле „%s“"
573
574 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
577 msgstr "Ограничението на времето „%s“ не е правилно."
578
579 #: ../clients/cli/common.c:858
580 #, c-format
581 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
582 msgstr ""
583
584 #: ../clients/cli/common.c:960
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
587 msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s"
588
589 #: ../clients/cli/common.c:967
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
592 msgstr "Грешка при свързване към системната шина — %s"
593
594 #: ../clients/cli/common.c:969
595 #, c-format
596 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
597 msgstr ""
598
599 #: ../clients/cli/common.c:1047
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
603 "without '--ask' option.\n"
604 msgstr ""
605
606 #. define some prompts for connection editor
607 #: ../clients/cli/connections.c:42
608 msgid "Setting name? "
609 msgstr ""
610
611 #: ../clients/cli/connections.c:43
612 msgid "Property name? "
613 msgstr ""
614
615 #: ../clients/cli/connections.c:44
616 #, fuzzy
617 msgid "Enter connection type: "
618 msgstr "Състояние на активната връзка: %s\n"
619
620 #. define some other prompts
621 #: ../clients/cli/connections.c:47
622 #, fuzzy
623 msgid "Connection type: "
624 msgstr "Информация за връзката"
625
626 #: ../clients/cli/connections.c:48
627 msgid "VPN type: "
628 msgstr ""
629
630 #: ../clients/cli/connections.c:49
631 msgid "Master: "
632 msgstr ""
633
634 #: ../clients/cli/connections.c:50
635 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
636 msgstr ""
637
638 #: ../clients/cli/connections.c:51
639 #, fuzzy
640 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
641 msgstr "Свързване към ВЧМ (подготовка)"
642
643 #: ../clients/cli/connections.c:52
644 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
645 msgstr ""
646
647 #: ../clients/cli/connections.c:53
648 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
649 msgstr ""
650
651 #: ../clients/cli/connections.c:54
652 msgid "Tunnel mode: "
653 msgstr ""
654
655 #: ../clients/cli/connections.c:55
656 msgid "MACVLAN mode: "
657 msgstr ""
658
659 #. 0
660 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
661 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
662 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
663 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
664 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
665 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
666 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
667 msgid "NAME"
668 msgstr "ИМЕ"
669
670 #. 0
671 #. 1
672 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
673 msgid "UUID"
674 msgstr "УНИВЕРСАЛЕН ИДЕНТИФИКАТОР"
675
676 #. 1
677 #. 0
678 #. 1
679 #. 2
680 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
681 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
682 #: ../clients/cli/devices.c:180
683 msgid "TYPE"
684 msgstr "ВИД"
685
686 # Заглавие за датата и часа, когато последно е използвана връзката.
687 # Използва се вътрешният формат (секунди от фиксирана дата през 1700г).
688 #. 2
689 #: ../clients/cli/connections.c:77
690 msgid "TIMESTAMP"
691 msgstr "ПОСЛ. АКТ."
692
693 # Заглавие за датата и часа, когато последно е използвана връзката.
694 # Използва се локализиран формат за дата и час.
695 #. 3
696 #: ../clients/cli/connections.c:78
697 msgid "TIMESTAMP-REAL"
698 msgstr "ПОСЛЕДНО АКТИВНА"
699
700 #. 4
701 #. 16
702 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
703 msgid "AUTOCONNECT"
704 msgstr "АВТОМАТИЧНА"
705
706 #. 5
707 #: ../clients/cli/connections.c:80
708 #, fuzzy
709 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
710 msgstr "АВТОМАТИЧНА"
711
712 #. 6
713 #: ../clients/cli/connections.c:81
714 msgid "READONLY"
715 msgstr "САМО ЧЕТ."
716
717 #. 7
718 #. 8
719 #. 2
720 #. 15
721 #. 5
722 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
723 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
724 #: ../clients/cli/devices.c:183
725 msgid "DBUS-PATH"
726 msgstr "ПЪТ-DBUS"
727
728 #. 8
729 #. 13
730 #. 4
731 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
732 #: ../clients/cli/devices.c:182
733 msgid "ACTIVE"
734 msgstr "АКТИВНА"
735
736 #. 9
737 #. 0
738 #. 12
739 #. 3
740 #. 0
741 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
742 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
743 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
744 msgid "DEVICE"
745 msgstr "УСТРОЙСТВО"
746
747 #. 10
748 #. 3
749 #. 1
750 #. 10
751 #. 1
752 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
753 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
754 #: ../clients/cli/general.c:37
755 msgid "STATE"
756 msgstr "СЪСТОЯНИЕ"
757
758 #. 11
759 #: ../clients/cli/connections.c:86
760 #, fuzzy
761 msgid "ACTIVE-PATH"
762 msgstr "АКТИВНА"
763
764 #. 2
765 #: ../clients/cli/connections.c:196
766 msgid "DEVICES"
767 msgstr "УСТРОЙСТВА"
768
769 #. 4
770 #: ../clients/cli/connections.c:198
771 msgid "DEFAULT"
772 msgstr "ПОДРАЗБ."
773
774 #. 5
775 #: ../clients/cli/connections.c:199
776 #, fuzzy
777 msgid "DEFAULT6"
778 msgstr "ПОДРАЗБ."
779
780 #. 6
781 #: ../clients/cli/connections.c:200
782 msgid "SPEC-OBJECT"
783 msgstr "СПЕЦИФИКАЦ."
784
785 #. 7
786 #. 4
787 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
788 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
789 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
790 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
791 msgid "VPN"
792 msgstr "ВЧМ"
793
794 #. 9
795 #. 5
796 #. 22
797 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
798 #: ../clients/cli/devices.c:79
799 msgid "CON-PATH"
800 msgstr ""
801
802 #. 10
803 #: ../clients/cli/connections.c:204
804 msgid "ZONE"
805 msgstr ""
806
807 #. 11
808 #: ../clients/cli/connections.c:205
809 #, fuzzy
810 msgid "MASTER-PATH"
811 msgstr "ПЪТ-DBUS"
812
813 #. 1
814 #: ../clients/cli/connections.c:217
815 #, fuzzy
816 msgid "USERNAME"
817 msgstr "ИМЕ"
818
819 #. 3
820 #: ../clients/cli/connections.c:219
821 msgid "BANNER"
822 msgstr ""
823
824 #. 4
825 #: ../clients/cli/connections.c:220
826 #, fuzzy
827 msgid "VPN-STATE"
828 msgstr "СЪСТОЯНИЕ"
829
830 #. 5
831 #: ../clients/cli/connections.c:221
832 msgid "CFG"
833 msgstr ""
834
835 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
836 msgid "GENERAL"
837 msgstr "ОБЩИ"
838
839 #. 0
840 #. 6
841 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
842 #, fuzzy
843 msgid "IP4"
844 msgstr "IP4-DNS"
845
846 #. 1
847 #. 7
848 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
849 msgid "DHCP4"
850 msgstr ""
851
852 #. 2
853 #. 8
854 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
855 #, fuzzy
856 msgid "IP6"
857 msgstr "IP6-DNS"
858
859 #. 3
860 #. 9
861 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
862 msgid "DHCP6"
863 msgstr ""
864
865 #: ../clients/cli/connections.c:273
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
869 "\n"
870 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
871 "reload | load }\n"
872 "\n"
873 "  show [--active] [--order <order spec>]\n"
874 "  show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
875 "\n"
876 "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
877 "<file with passwords>]\n"
878 "\n"
879 "  down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
880 "\n"
881 "  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
882 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
883 "\n"
884 "  modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
885 "<value>)+\n"
886 "\n"
887 "  clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
888 "\n"
889 "  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
890 "  edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
891 "\n"
892 "  delete [id | uuid | path] <ID>\n"
893 "\n"
894 "  monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
895 "\n"
896 "  reload\n"
897 "\n"
898 "  load <filename> [ <filename>... ]\n"
899 "\n"
900 "  import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
901 "\n"
902 "  export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
903 "\n"
904 msgstr ""
905
906 #: ../clients/cli/connections.c:295
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
910 "\n"
911 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
912 "\n"
913 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
914 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
915 "all\n"
916 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
917 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
918 "page).\n"
919 "\n"
920 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
921 "\n"
922 "Show details for specified connections. By default, both static "
923 "configuration\n"
924 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
925 "output\n"
926 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
927 "information.\n"
928 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
929 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
930 "well.\n"
931 msgstr ""
932
933 #: ../clients/cli/connections.c:316
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
937 "\n"
938 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
939 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
940 "\n"
941 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
942 "its\n"
943 "name, UUID or D-Bus path.\n"
944 "\n"
945 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
946 "with passwords>]\n"
947 "\n"
948 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
949 "automatically by NetworkManager.\n"
950 "\n"
951 "ifname      - specifies the device to active the connection on\n"
952 "ap          - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
953 "nsp         - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
954 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
955 "\n"
956 msgstr ""
957
958 #: ../clients/cli/connections.c:337
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
962 "\n"
963 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
964 "\n"
965 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
966 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
967 "name,\n"
968 "UUID or D-Bus path.\n"
969 "\n"
970 msgstr ""
971
972 #: ../clients/cli/connections.c:349
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
976 "\n"
977 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
978 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
979 "\n"
980 "  COMMON_OPTIONS:\n"
981 "                  type <type>\n"
982 "                  ifname <interface name> | \"*\"\n"
983 "                  [con-name <connection name>]\n"
984 "                  [autoconnect yes|no]\n"
985 "                  [save yes|no]\n"
986 "                  [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
987 "                  [slave-type <master connection type>]\n"
988 "\n"
989 "  TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
990 "    ethernet:     [mac <MAC address>]\n"
991 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
992 "                  [mtu <MTU>]\n"
993 "\n"
994 "    wifi:         ssid <SSID>\n"
995 "                  [mac <MAC address>]\n"
996 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
997 "                  [mtu <MTU>]\n"
998 "                  [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
999 "\n"
1000 "    wimax:        [mac <MAC address>]\n"
1001 "                  [nsp <NSP>]\n"
1002 "\n"
1003 "    pppoe:        username <PPPoE username>\n"
1004 "                  [password <PPPoE password>]\n"
1005 "                  [service <PPPoE service name>]\n"
1006 "                  [mtu <MTU>]\n"
1007 "                  [mac <MAC address>]\n"
1008 "\n"
1009 "    gsm:          apn <APN>\n"
1010 "                  [user <username>]\n"
1011 "                  [password <password>]\n"
1012 "\n"
1013 "    cdma:         [user <username>]\n"
1014 "                  [password <password>]\n"
1015 "\n"
1016 "    infiniband:   [mac <MAC address>]\n"
1017 "                  [mtu <MTU>]\n"
1018 "                  [transport-mode datagram | connected]\n"
1019 "                  [parent <ifname>]\n"
1020 "                  [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1021 "\n"
1022 "    bluetooth:    [addr <bluetooth address>]\n"
1023 "                  [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1024 "\n"
1025 "    vlan:         dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1026 "                  id <VLAN ID>\n"
1027 "                  [flags <VLAN flags>]\n"
1028 "                  [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1029 "                  [egress <egress priority mapping>]\n"
1030 "                  [mtu <MTU>]\n"
1031 "\n"
1032 "    bond:         [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1033 "| broadcast (3) |\n"
1034 "                        802.3ad    (4) | balance-tlb   (5) | balance-alb "
1035 "(6)]\n"
1036 "                  [primary <ifname>]\n"
1037 "                  [miimon <num>]\n"
1038 "                  [downdelay <num>]\n"
1039 "                  [updelay <num>]\n"
1040 "                  [arp-interval <num>]\n"
1041 "                  [arp-ip-target <num>]\n"
1042 "                  [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1043 "\n"
1044 "    bond-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1045 "\n"
1046 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1047 "\n"
1048 "    team-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1049 "                  [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1050 "\n"
1051 "    bridge:       [stp yes|no]\n"
1052 "                  [priority <num>]\n"
1053 "                  [forward-delay <2-30>]\n"
1054 "                  [hello-time <1-10>]\n"
1055 "                  [max-age <6-40>]\n"
1056 "                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
1057 "                  [multicast-snooping yes|no]\n"
1058 "                  [mac <MAC address>]\n"
1059 "\n"
1060 "    bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1061 "                  [priority <0-63>]\n"
1062 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1063 "                  [hairpin yes|no]\n"
1064 "\n"
1065 "    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1066 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1067 "                  [user <username>]\n"
1068 "\n"
1069 "    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
1070 "                  [channel <1-13>]\n"
1071 "                  [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1072 "\n"
1073 "    adsl:         username <username>\n"
1074 "                  protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1075 "                  [password <password>]\n"
1076 "                  [encapsulation vcmux|llc]\n"
1077 "\n"
1078 "    tun:          mode tun|tap\n"
1079 "                  [owner <UID>]\n"
1080 "                  [group <GID>]\n"
1081 "                  [pi yes|no]\n"
1082 "                  [vnet-hdr yes|no]\n"
1083 "                  [multi-queue yes|no]\n"
1084 "\n"
1085 "    ip-tunnel:    mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1086 "                  remote <remote endpoint IP>\n"
1087 "                  [local <local endpoint IP>]\n"
1088 "                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1089 "\n"
1090 "    macvlan:      dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1091 "                  mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1092 "                  [tap yes|no]\n"
1093 "\n"
1094 "    vxlan:        id <VXLAN ID>\n"
1095 "                  remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1096 "                  [local <source IP>]\n"
1097 "                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1098 "                  [source-port-min <0-65535>]\n"
1099 "                  [source-port-max <0-65535>]\n"
1100 "                  [destination-port <0-65535>]\n"
1101 "\n"
1102 "  SLAVE_OPTIONS:\n"
1103 "    bridge:       [priority <0-63>]\n"
1104 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1105 "                  [hairpin yes|no]\n"
1106 "\n"
1107 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1108 "\n"
1109 "  IP_OPTIONS:\n"
1110 "                  [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1111 "                  [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1112 "\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: ../clients/cli/connections.c:461
1116 #, c-format
1117 msgid ""
1118 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1119 "\n"
1120 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1121 "\n"
1122 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1123 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1124 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1125 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1126 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1127 "\n"
1128 "Examples:\n"
1129 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1130 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1131 "10.10.1.5/8\"\n"
1132 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1133 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1134 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1135 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1136 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1137 "\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ../clients/cli/connections.c:484
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1144 "\n"
1145 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1146 "\n"
1147 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1148 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1149 "and\n"
1150 "id (provided as <new name> argument).\n"
1151 "\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: ../clients/cli/connections.c:496
1155 #, c-format
1156 msgid ""
1157 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1158 "\n"
1159 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1160 "\n"
1161 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1162 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1163 "\n"
1164 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1165 "\n"
1166 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1167 "\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: ../clients/cli/connections.c:511
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1174 "\n"
1175 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1176 "\n"
1177 "Delete a connection profile.\n"
1178 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1179 "\n"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../clients/cli/connections.c:522
1183 #, c-format
1184 msgid ""
1185 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1186 "\n"
1187 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1188 "\n"
1189 "Monitor connection profile activity.\n"
1190 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1191 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1192 "\n"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: ../clients/cli/connections.c:534
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1199 "\n"
1200 "Reload all connection files from disk.\n"
1201 "\n"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ../clients/cli/connections.c:542
1205 #, c-format
1206 msgid ""
1207 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1208 "\n"
1209 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1210 "\n"
1211 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1212 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1213 "latest\n"
1214 "state.\n"
1215 "\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: ../clients/cli/connections.c:554
1219 #, c-format
1220 msgid ""
1221 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1222 "\n"
1223 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1224 "\n"
1225 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1226 "profile.\n"
1227 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1228 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1229 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1230 "\n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../clients/cli/connections.c:567
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1237 "\n"
1238 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1239 "\n"
1240 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1241 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1242 "\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: ../clients/cli/connections.c:645
1246 msgid "activating"
1247 msgstr "включване"
1248
1249 #: ../clients/cli/connections.c:647
1250 msgid "activated"
1251 msgstr "включена"
1252
1253 #: ../clients/cli/connections.c:651
1254 #, fuzzy
1255 msgid "deactivated"
1256 msgstr "включена"
1257
1258 #: ../clients/cli/connections.c:663
1259 msgid "VPN connecting (prepare)"
1260 msgstr "Свързване към ВЧМ (подготовка)"
1261
1262 #: ../clients/cli/connections.c:665
1263 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1264 msgstr "Свързване към ВЧМ (нужна е идентификация)"
1265
1266 #: ../clients/cli/connections.c:667
1267 msgid "VPN connecting"
1268 msgstr "Свързване към ВЧМ"
1269
1270 #: ../clients/cli/connections.c:669
1271 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1272 msgstr "Свързване към ВЧМ (получаване на настройките за IP)"
1273
1274 #: ../clients/cli/connections.c:671
1275 msgid "VPN connected"
1276 msgstr "Свързан към ВЧМ"
1277
1278 #: ../clients/cli/connections.c:673
1279 msgid "VPN connection failed"
1280 msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ"
1281
1282 #: ../clients/cli/connections.c:675
1283 msgid "VPN disconnected"
1284 msgstr "Връзката към ВЧМ е прекъсната"
1285
1286 #: ../clients/cli/connections.c:745
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1289 msgstr "грешка при обновяване на информацията за връзките — %s"
1290
1291 #: ../clients/cli/connections.c:765
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Connection profile details"
1294 msgstr "Информация за връзката"
1295
1296 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "Error: 'connection show': %s"
1299 msgstr "Грешка при „con list“ — %s"
1300
1301 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1302 msgid "never"
1303 msgstr "никога"
1304
1305 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Activate connection details"
1308 msgstr "Активни връзки"
1309
1310 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1311 #, c-format
1312 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "'%s' has to be alone"
1318 msgstr "полето „%s“ трябва да е единствено"
1319
1320 #. Add headers
1321 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1322 #, fuzzy
1323 msgid "NetworkManager active profiles"
1324 msgstr "Състояние на NetworkManager"
1325
1326 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1327 #, fuzzy
1328 msgid "NetworkManager connection profiles"
1329 msgstr "Състояние на NetworkManager"
1330
1331 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1332 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1333 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1334 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1335 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1336 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1337 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1338 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1339 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1340 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1341 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1342 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1343 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1344 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1345 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1346 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1347 #, c-format
1348 msgid "Error: %s argument is missing."
1349 msgstr "Липсва аргумент за „%s“."
1350
1351 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1354 msgstr "Няма връзка „%s“."
1355
1356 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1357 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1358 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1359 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1360 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1361 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1362 #: ../clients/cli/general.c:844
1363 #, c-format
1364 msgid "Error: %s."
1365 msgstr "Грешка: %s."
1366
1367 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1368 #, c-format
1369 msgid "no active connection on device '%s'"
1370 msgstr "няма активна връзка, използваща устройството „%s“"
1371
1372 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1373 msgid "no active connection or device"
1374 msgstr "няма активна връзка или устройство"
1375
1376 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1377 #, c-format
1378 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1379 msgstr "устройството „%s“ не е съвместимо с връзката „%s“"
1380
1381 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1382 #, c-format
1383 msgid "no device found for connection '%s'"
1384 msgstr "не е открито устройство за връзката „%s“"
1385
1386 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1387 msgid "unknown reason"
1388 msgstr "неизвестна причина"
1389
1390 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1391 msgid "none"
1392 msgstr "липсва"
1393
1394 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1395 msgid "the user was disconnected"
1396 msgstr "потребителят е изключен"
1397
1398 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1399 msgid "the base network connection was interrupted"
1400 msgstr "основната връзка към мрежата е прекъсната"
1401
1402 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1403 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1404 msgstr "услугата за ВЧМ спря неочаквано"
1405
1406 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1407 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1408 msgstr "услугата за ВЧМ предостави неправилни настройки"
1409
1410 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1411 msgid "the connection attempt timed out"
1412 msgstr "времето за свързване изтече"
1413
1414 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1415 msgid "the VPN service did not start in time"
1416 msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне в определеното време"
1417
1418 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1419 msgid "the VPN service failed to start"
1420 msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне"
1421
1422 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1423 msgid "no valid VPN secrets"
1424 msgstr "няма правилни пароли за ВЧМ"
1425
1426 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1427 msgid "invalid VPN secrets"
1428 msgstr "неправилни пароли за ВЧМ"
1429
1430 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1431 msgid "the connection was removed"
1432 msgstr "връзката е премахната"
1433
1434 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1435 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1436 #, c-format
1437 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1444 "path: %s)\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1448 #, c-format
1449 msgid "Error: Connection activation failed."
1450 msgstr "Грешка при активиране на връзката."
1451
1452 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1453 #, c-format
1454 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1458 #, c-format
1459 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1460 msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s."
1461
1462 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1463 #, c-format
1464 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1465 msgstr "Грешка: просрочване на времето от %d сек."
1466
1467 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1468 #, c-format
1469 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1470 msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s"
1471
1472 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1473 #, c-format
1474 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1478 #, c-format
1479 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1483 #, c-format
1484 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1488 #, c-format
1489 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1493 #, fuzzy
1494 msgid "unknown error"
1495 msgstr "неизвестна причина"
1496
1497 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "unknown device '%s'."
1500 msgstr "Непознат праг за съобщенията в журнала „%s“"
1501
1502 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1503 #, fuzzy
1504 msgid "neither a valid connection nor device given"
1505 msgstr "няма активна връзка или устройство"
1506
1507 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1510 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
1511
1512 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1513 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1514 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1515 #, c-format
1516 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1517 msgstr "Непознат параметър „%s“\n"
1518
1519 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1520 msgid "preparing"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1526 msgstr "Успех: връзката на устройството „%s“ е прекъсната."
1527
1528 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1529 #, c-format
1530 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1534 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "Error: No connection specified."
1537 msgstr "Непозната връзка „%s“."
1538
1539 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1542 msgstr "Няма връзка „%s“."
1543
1544 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "Error: not all active connections found."
1547 msgstr "Грешка при получаване на активната връзка за „%s“."
1548
1549 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "Error: no active connection provided."
1552 msgstr "няма активна връзка или устройство"
1553
1554 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1555 #, c-format
1556 msgid "'%s' not among [%s]"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1562 msgstr "„%s“ не е устройство за мрежа по WiMAX."
1563
1564 #. Ask for optional arguments
1565 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1566 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1567 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1568 msgid "InfiniBand"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1572 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1573 msgid "Ethernet"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1579 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1580
1581 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1584 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1585
1586 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1589 msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev“."
1590
1591 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1594 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1595
1596 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1599 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1600
1601 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1602 msgid "Wi-Fi mode"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1606 msgid "InfiniBand transport mode"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1610 msgid "ADSL protocol"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1614 msgid "ADSL encapsulation"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1618 msgid "TUN device mode"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1624 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1625
1626 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1629 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1630
1631 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1632 #, c-format
1633 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1639 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1640
1641 #. Ask for optional arguments.
1642 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1645 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1646 msgstr[0] "Грешка: липсва аргумент на опцията „%s“."
1647 msgstr[1] "Грешка: липсва аргумент на опцията „%s“."
1648
1649 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1650 #, c-format
1651 msgid "Do you want to provide it? %s"
1652 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1653 msgstr[0] ""
1654 msgstr[1] ""
1655
1656 #. Ask for optional arguments
1657 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1658 msgid "ethernet"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1662 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1663 msgid "MTU [auto]: "
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1667 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1668 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1669 msgid "MAC [none]: "
1670 msgstr ""
1671
1672 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1673 msgid "Cloned MAC [none]: "
1674 msgstr ""
1675
1676 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1677 #, c-format
1678 msgid "Transport mode %s"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1682 msgid "Parent interface [none]: "
1683 msgstr ""
1684
1685 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1686 msgid "P_KEY [none]: "
1687 msgstr ""
1688
1689 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1690 #, c-format
1691 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #. Ask for optional arguments
1695 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1696 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1697 msgid "Wi-Fi"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1701 #, c-format
1702 msgid "Mode %s"
1703 msgstr ""
1704
1705 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1706 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1707 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1708 msgid "WiMAX"
1709 msgstr ""
1710
1711 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1712 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1713 msgid "PPPoE"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1717 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1718 msgid "Password [none]: "
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1722 msgid "Service [none]: "
1723 msgstr ""
1724
1725 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1726 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1727 msgid "mobile broadband"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1731 msgid "Username [none]: "
1732 msgstr ""
1733
1734 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1735 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1736 msgid "bluetooth"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1740 #, c-format
1741 msgid "Bluetooth type %s"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1747 msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev“."
1748
1749 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1750 #. 13
1751 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1752 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1753 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1754 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1755 msgid "VLAN"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1759 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
1760 msgstr ""
1761
1762 #: ../clients/cli/connections.c:3819
1763 msgid "Ingress priority maps [none]: "
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ../clients/cli/connections.c:3830
1767 msgid "Egress priority maps [none]: "
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../clients/cli/connections.c:3841
1771 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
1772 msgstr ""
1773
1774 #. Ask for optional 'bond' arguments.
1775 #: ../clients/cli/connections.c:3857
1776 msgid "bond"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../clients/cli/connections.c:3879
1780 msgid "Bonding primary interface [none]: "
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../clients/cli/connections.c:3882
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
1786 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1787
1788 #: ../clients/cli/connections.c:3890
1789 #, c-format
1790 msgid "Bonding monitoring mode %s"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: ../clients/cli/connections.c:3896
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
1796 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
1797
1798 #: ../clients/cli/connections.c:3905
1799 msgid "Bonding miimon [100]: "
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../clients/cli/connections.c:3908
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1805 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1806
1807 #: ../clients/cli/connections.c:3916
1808 msgid "Bonding downdelay [0]: "
1809 msgstr ""
1810
1811 #: ../clients/cli/connections.c:3919
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1814 msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev“."
1815
1816 #: ../clients/cli/connections.c:3927
1817 msgid "Bonding updelay [0]: "
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../clients/cli/connections.c:3930
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1823 msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev“."
1824
1825 #: ../clients/cli/connections.c:3939
1826 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../clients/cli/connections.c:3942
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1832 msgstr "Ограничението на времето „%s“ не е правилно."
1833
1834 #. FIXME: verify the string
1835 #: ../clients/cli/connections.c:3950
1836 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../clients/cli/connections.c:3957
1840 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
1841 msgstr ""
1842
1843 #: ../clients/cli/connections.c:3963
1844 #, c-format
1845 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../clients/cli/connections.c:3986
1849 msgid "Team JSON configuration [none]: "
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../clients/cli/connections.c:4003
1853 msgid "team"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../clients/cli/connections.c:4009
1857 msgid "team-slave"
1858 msgstr ""
1859
1860 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
1861 #: ../clients/cli/connections.c:4021
1862 msgid "bridge"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: ../clients/cli/connections.c:4027
1866 #, c-format
1867 msgid "Enable STP %s"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../clients/cli/connections.c:4032
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
1873 msgstr "Грешка при „con list“ — %s"
1874
1875 #: ../clients/cli/connections.c:4040
1876 msgid "STP priority [32768]: "
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../clients/cli/connections.c:4044
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
1882 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
1883
1884 #: ../clients/cli/connections.c:4052
1885 msgid "Forward delay [15]: "
1886 msgstr ""
1887
1888 #: ../clients/cli/connections.c:4056
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
1891 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1892
1893 #: ../clients/cli/connections.c:4065
1894 msgid "Hello time [2]: "
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../clients/cli/connections.c:4069
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
1900 msgstr "Ограничението на времето „%s“ не е правилно."
1901
1902 #: ../clients/cli/connections.c:4077
1903 msgid "Max age [20]: "
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../clients/cli/connections.c:4081
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
1909 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1910
1911 #: ../clients/cli/connections.c:4089
1912 msgid "MAC address ageing time [300]: "
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../clients/cli/connections.c:4093
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
1918 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1919
1920 #: ../clients/cli/connections.c:4102
1921 #, c-format
1922 msgid "Enable IGMP snooping %s"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../clients/cli/connections.c:4107
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
1928 msgstr "Грешка при „nm status“ — %s"
1929
1930 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
1931 #: ../clients/cli/connections.c:4134
1932 msgid "bridge-slave"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../clients/cli/connections.c:4139
1936 msgid "Bridge port priority [32]: "
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../clients/cli/connections.c:4152
1940 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../clients/cli/connections.c:4166
1944 #, c-format
1945 msgid "Hairpin %s"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../clients/cli/connections.c:4171
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
1951 msgstr "Грешка при „dev wifi“ — %s"
1952
1953 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
1954 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
1955 #: ../libnm/nm-device.c:1807
1956 msgid "OLPC Mesh"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: ../clients/cli/connections.c:4203
1960 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
1961 msgstr ""
1962
1963 #: ../clients/cli/connections.c:4206
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
1966 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1967
1968 #: ../clients/cli/connections.c:4214
1969 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
1970 msgstr ""
1971
1972 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
1973 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
1974 #: ../libnm/nm-device.c:1823
1975 msgid "ADSL"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../clients/cli/connections.c:4241
1979 #, c-format
1980 msgid "ADSL encapsulation %s"
1981 msgstr ""
1982
1983 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
1984 #: ../clients/cli/connections.c:4259
1985 msgid "macvlan"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: ../clients/cli/connections.c:4265
1989 #, c-format
1990 msgid "Tap %s"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../clients/cli/connections.c:4270
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
1996 msgstr "Грешка при „nm status“ — %s"
1997
1998 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
1999 #: ../clients/cli/connections.c:4286
2000 msgid "VXLAN"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
2004 msgid "Parent device [none]: "
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
2008 #, c-format
2009 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../clients/cli/connections.c:4305
2013 msgid "Local address [none]: "
2014 msgstr ""
2015
2016 #: ../clients/cli/connections.c:4310
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
2019 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
2020
2021 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2022 msgid "Minimum source port [0]: "
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2028 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
2029
2030 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2031 msgid "Maximum source port [0]: "
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2037 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
2038
2039 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2040 msgid "Destination port [8472]: "
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2046 msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev wifi“."
2047
2048 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2049 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2053 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2057 #, c-format
2058 msgid "  Address successfully added: %s\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2062 #, c-format
2063 msgid "  Warning: address already present: %s\n"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2067 #, c-format
2068 msgid "  Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2072 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2073 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Error: "
2076 msgstr "Грешка: %s."
2077
2078 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2079 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2080 msgstr ""
2081
2082 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2083 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2084 msgstr ""
2085
2086 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2089 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wwan“."
2090
2091 #. Ask for IP addresses
2092 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2093 #, c-format
2094 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2098 #, c-format
2099 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2100 msgstr ""
2101
2102 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2103 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2104 msgid "Tun"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2108 msgid "User ID [none]: "
2109 msgstr ""
2110
2111 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2112 msgid "Group ID [none]: "
2113 msgstr ""
2114
2115 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2116 #, c-format
2117 msgid "Enable PI %s"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2123 msgstr "Грешка: %s."
2124
2125 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2126 #, c-format
2127 msgid "Enable VNET header %s"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2133 msgstr "Грешка при „con list“ — %s"
2134
2135 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2136 #, c-format
2137 msgid "Enable multi queue %s"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2143 msgstr "Грешка при „nm status“ — %s"
2144
2145 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2146 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2147 msgid "IP Tunnel"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2151 msgid "Local endpoint [none]: "
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2157 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
2158
2159 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2162 msgstr "Липсва аргумент за „%s“."
2163
2164 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2167 msgstr "Грешка: липсват полета за опциите „%s“."
2168
2169 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2172 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wifi“."
2173
2174 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2177 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wwan“."
2178
2179 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2182 msgstr "Грешка при получаване на потребителските настройки."
2183
2184 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2187 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wifi“."
2188
2189 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2190 #, c-format
2191 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2195 #, c-format
2196 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2200 #, c-format
2201 msgid ""
2202 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Error: redundant 'master' option."
2208 msgstr "Грешка: липсва аргумент на опцията „%s“."
2209
2210 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Error: 'master' is required."
2213 msgstr "Грешка: просрочване на времето от %d сек."
2214
2215 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2216 #, c-format
2217 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2221 #, fuzzy
2222 msgid "SSID: "
2223 msgstr "SSID"
2224
2225 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Error: 'ssid' is required."
2228 msgstr "Грешка: просрочване на времето от %d сек."
2229
2230 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2231 #, fuzzy
2232 msgid "WiMAX NSP name: "
2233 msgstr "Списък с доставчици на WiMAX"
2234
2235 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2236 msgid "Error: 'nsp' is required."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2240 msgid "PPPoE username: "
2241 msgstr ""
2242
2243 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Error: 'username' is required."
2246 msgstr "Грешка: просрочване на времето от %d сек."
2247
2248 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2249 msgid "APN: "
2250 msgstr ""
2251
2252 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2253 msgid "Error: 'apn' is required."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2257 msgid "Bluetooth device address: "
2258 msgstr ""
2259
2260 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Error: 'addr' is required."
2263 msgstr "Грешка: просрочване на времето от %d сек."
2264
2265 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2266 #, c-format
2267 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2271 #, fuzzy
2272 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2273 msgstr "не е открито устройство за връзката „%s“"
2274
2275 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Error: 'dev' is required."
2278 msgstr "Грешка при „dev list“ — %s"
2279
2280 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2281 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2282 msgstr ""
2283
2284 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Error: 'id' is required."
2287 msgstr "Грешка: просрочване на времето от %d сек."
2288
2289 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2292 msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev“."
2293
2294 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2295 #, c-format
2296 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "Error: 'mode': %s."
2302 msgstr "Грешка при „dev list“ — %s"
2303
2304 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2307 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
2308
2309 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "Error: 'stp': %s."
2312 msgstr "Грешка при „con list“ — %s"
2313
2314 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2317 msgstr "Грешка при „nm status“ — %s"
2318
2319 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2320 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2324 #, c-format
2325 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2331 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
2332
2333 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2334 msgid "Username: "
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2338 #, c-format
2339 msgid "Protocol %s"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Error: 'protocol' is required."
2345 msgstr "Грешка: просрочване на времето от %d сек."
2346
2347 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2348 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2349 msgstr ""
2350
2351 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2352 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Error: 'mode' is required."
2355 msgstr "Грешка: просрочване на времето от %d сек."
2356
2357 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2360 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
2361
2362 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "Error: 'tap': %s."
2365 msgstr "Грешка при „nm status“ — %s"
2366
2367 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "Error: 'pi': %s."
2370 msgstr "Грешка: %s."
2371
2372 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2375 msgstr "Грешка при „con list“ — %s"
2376
2377 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2380 msgstr "Грешка при „nm status“ — %s"
2381
2382 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2385 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
2386
2387 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2388 msgid "Remote endpoint: "
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Error: 'remote' is required."
2394 msgstr "Грешка: просрочване на времето от %d сек."
2395
2396 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2399 msgstr "Ограничението на времето „%s“ не е правилно."
2400
2401 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2404 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
2405
2406 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2407 #, c-format
2408 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2412 msgid "VXLAN ID: "
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2416 msgid "Remote: "
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2422 msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev“."
2423
2424 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2427 msgstr "Ограничението на времето „%s“ не е правилно."
2428
2429 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2432 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
2433
2434 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2437 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
2438
2439 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2442 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
2443
2444 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2447 msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev wifi“."
2448
2449 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2452 msgstr "Няма връзка „%s“."
2453
2454 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2457 msgstr "Грешка при „dev wifi“ — %s"
2458
2459 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2460 #, c-format
2461 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2467 msgstr "Грешка: указването на „iface“ е задължително."
2468
2469 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2472 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wifi“."
2473
2474 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2475 #, c-format
2476 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2482 msgstr "Грешка: указването на „iface“ е задължително."
2483
2484 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2487 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wifi“."
2488
2489 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2492 msgstr "Непозната връзка „%s“."
2493
2494 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2495 #, c-format
2496 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "Error: 'type' argument is required."
2502 msgstr "Грешка: липсва аргумент за „%s“."
2503
2504 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2507 msgstr "Непозната връзка „%s“."
2508
2509 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2512 msgstr "Грешка при „con list“ — %s"
2513
2514 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "Error: 'save': %s."
2517 msgstr "Грешка при „nm status“ — %s"
2518
2519 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2520 msgid "Interface name [*]: "
2521 msgstr ""
2522
2523 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2526 msgstr "Грешка: липсва аргумент за „%s“."
2527
2528 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2529 #, c-format
2530 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2536 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
2537
2538 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2539 #, c-format
2540 msgid "['%s' setting values]\n"
2541 msgstr ""
2542
2543 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2544 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
2545 #.
2546 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2547 #, c-format
2548 msgid ""
2549 "---[ Main menu ]---\n"
2550 "goto     [<setting> | <prop>]        :: go to a setting or property\n"
2551 "remove   <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2552 "value\n"
2553 "set      [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
2554 "describe [<setting>.<prop>]          :: describe property\n"
2555 "print    [all | <setting>[.<prop>]]  :: print the connection\n"
2556 "verify   [all | fix]                 :: verify the connection\n"
2557 "save     [persistent|temporary]      :: save the connection\n"
2558 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]    :: activate the connection\n"
2559 "back                                 :: go one level up (back)\n"
2560 "help/?   [<command>]                 :: print this help\n"
2561 "nmcli    <conf-option> <value>       :: nmcli configuration\n"
2562 "quit                                 :: exit nmcli\n"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: enter setting/property for editing\n"
2569 "\n"
2570 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2571 "\n"
2572 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2573 "          nmcli connection> goto secondaries\n"
2574 "          nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2578 #, c-format
2579 msgid ""
2580 "remove <setting>[.<prop>]  :: remove setting or reset property value\n"
2581 "\n"
2582 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2583 "property\n"
2584 "is given, resets that property to the default value.\n"
2585 "\n"
2586 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2587 "          nmcli> remove eth.mtu\n"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "set [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
2594 "\n"
2595 "This command sets property value.\n"
2596 "\n"
2597 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "describe [<setting>.<prop>]  :: describe property\n"
2604 "\n"
2605 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2606 "see all NM settings and properties.\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2610 #, c-format
2611 msgid ""
2612 "print [all]  :: print setting or connection values\n"
2613 "\n"
2614 "Shows current property or the whole connection.\n"
2615 "\n"
2616 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "verify [all | fix]  :: verify setting or connection validity\n"
2623 "\n"
2624 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2625 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2626 "automatically\n"
2627 "by 'fix' option.\n"
2628 "\n"
2629 "Examples: nmcli> verify\n"
2630 "          nmcli> verify fix\n"
2631 "          nmcli bond> verify\n"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2635 #, c-format
2636 msgid ""
2637 "save [persistent|temporary]  :: save the connection\n"
2638 "\n"
2639 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2640 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2641 "means 'save persistent'.\n"
2642 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2643 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2644 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2645 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2646 "connection\n"
2647 "profile must be deleted.\n"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2651 #, c-format
2652 msgid ""
2653 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: activate the connection\n"
2654 "\n"
2655 "Activates the connection.\n"
2656 "\n"
2657 "Available options:\n"
2658 "<ifname>    - device the connection will be activated on\n"
2659 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2660 "specified)\n"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "back  :: go to upper menu level\n"
2667 "\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "help/? [<command>]  :: help for the nmcli commands\n"
2674 "\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: ../clients/cli/connections.c:8152
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli configuration\n"
2681 "\n"
2682 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
2683 "status-line yes | no          [default: no]\n"
2684 "save-confirmation yes | no    [default: yes]\n"
2685 "show-secrets yes | no         [default: no]\n"
2686 "prompt-color <color> | <0-8>  [default: 0]\n"
2687 "%s\n"
2688 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2689 "          nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2690 "          nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "quit  :: exit nmcli\n"
2697 "\n"
2698 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
2699 "user is asked to confirm the action.\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
2703 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "Unknown command: '%s'\n"
2706 msgstr "Непознат домейн за съобщенията в журнала „%s“"
2707
2708 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2709 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
2710 #.
2711 #: ../clients/cli/connections.c:8245
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "---[ Property menu ]---\n"
2715 "set      [<value>]               :: set new value\n"
2716 "add      [<value>]               :: add new option to the property\n"
2717 "change                           :: change current value\n"
2718 "remove   [<index> | <option>]    :: delete the value\n"
2719 "describe                         :: describe property\n"
2720 "print    [setting | connection]  :: print property (setting/connection) "
2721 "value(s)\n"
2722 "back                             :: go to upper level\n"
2723 "help/?   [<command>]             :: print this help or command description\n"
2724 "quit                             :: exit nmcli\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: ../clients/cli/connections.c:8270
2728 #, c-format
2729 msgid ""
2730 "set [<value>]  :: set new value\n"
2731 "\n"
2732 "This command sets provided <value> to this property\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../clients/cli/connections.c:8274
2736 #, c-format
2737 msgid ""
2738 "add [<value>]  :: append new value to the property\n"
2739 "\n"
2740 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
2741 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
2742 "(same as 'set').\n"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: ../clients/cli/connections.c:8280
2746 #, c-format
2747 msgid ""
2748 "change  :: change current value\n"
2749 "\n"
2750 "Displays current value and allows editing it.\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: ../clients/cli/connections.c:8284
2754 #, c-format
2755 msgid ""
2756 "remove [<value>|<index>|<option name>]  :: delete the value\n"
2757 "\n"
2758 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
2759 "property back to its default value. For container-type properties, this "
2760 "removes\n"
2761 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
2762 "just\n"
2763 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
2764 "to\n"
2765 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
2766 "\n"
2767 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
2768 "          nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
2769 "          nmcli bond.options> remove downdelay\n"
2770 "\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: ../clients/cli/connections.c:8295
2774 #, c-format
2775 msgid ""
2776 "describe  :: describe property\n"
2777 "\n"
2778 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2779 "see all NM settings and properties.\n"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: ../clients/cli/connections.c:8300
2783 #, c-format
2784 msgid ""
2785 "print [property|setting|connection]  :: print property (setting, connection) "
2786 "value(s)\n"
2787 "\n"
2788 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
2789 "the whole setting or connection.\n"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: ../clients/cli/connections.c:8308
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "help/? [<command>]  :: help for nmcli commands\n"
2796 "\n"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: ../clients/cli/connections.c:8406
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
2802 msgstr "Грешка при активиране на връзката."
2803
2804 #: ../clients/cli/connections.c:8489
2805 #, c-format
2806 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
2807 msgstr ""
2808
2809 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
2810 #: ../clients/cli/connections.c:8507
2811 #, c-format
2812 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../clients/cli/connections.c:8543
2816 #, c-format
2817 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: ../clients/cli/connections.c:8592
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
2824 "'save' in the main menu to restore it.\n"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
2828 #: ../clients/cli/connections.c:9081
2829 #, c-format
2830 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
2834 #: ../clients/cli/connections.c:9085
2835 #, c-format
2836 msgid "Enter '%s' value: "
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
2840 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
2841 #, c-format
2842 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: ../clients/cli/connections.c:8652
2846 #, c-format
2847 msgid "Edit '%s' value: "
2848 msgstr ""
2849
2850 #: ../clients/cli/connections.c:8681
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "Error: %s\n"
2853 msgstr "Грешка: %s."
2854
2855 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
2856 #: ../clients/cli/connections.c:9210
2857 #, c-format
2858 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: ../clients/cli/connections.c:8708
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
2864 msgstr "Непознат параметър „%s“\n"
2865
2866 #: ../clients/cli/connections.c:8812
2867 #, c-format
2868 msgid "Available settings: %s\n"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: ../clients/cli/connections.c:8821
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
2874 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wifi“."
2875
2876 #: ../clients/cli/connections.c:8838
2877 #, c-format
2878 msgid "Available properties: %s\n"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: ../clients/cli/connections.c:8846
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "Error: property %s\n"
2884 msgstr "Грешка: %s."
2885
2886 #: ../clients/cli/connections.c:8887
2887 #, c-format
2888 msgid ""
2889 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
2890 "immediate activation of the connection.\n"
2891 "Do you still want to save? %s"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: ../clients/cli/connections.c:8965
2895 #, c-format
2896 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../clients/cli/connections.c:8993
2900 #, c-format
2901 msgid ""
2902 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
2903 "'save' to restore it.\n"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
2907 #, c-format
2908 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: ../clients/cli/connections.c:9036
2912 #, c-format
2913 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
2917 #: ../clients/cli/connections.c:9269
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
2920 msgstr ""
2921 "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „sleep“. Използвайте „true“ или "
2922 "„false“."
2923
2924 #: ../clients/cli/connections.c:9060
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
2927 msgstr "Грешка: липсва аргумент на опцията „%s“."
2928
2929 #: ../clients/cli/connections.c:9067
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "Error: invalid property: %s\n"
2932 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wifi“."
2933
2934 #: ../clients/cli/connections.c:9117
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
2937 msgstr "Непозната връзка „%s“."
2938
2939 #: ../clients/cli/connections.c:9130
2940 #, c-format
2941 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: ../clients/cli/connections.c:9174
2945 #, c-format
2946 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: ../clients/cli/connections.c:9187
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
2952 msgstr "устройството „%s“ не е съвместимо с връзката „%s“"
2953
2954 #: ../clients/cli/connections.c:9228
2955 #, c-format
2956 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: ../clients/cli/connections.c:9253
2960 #, c-format
2961 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: ../clients/cli/connections.c:9294
2965 #, c-format
2966 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ../clients/cli/connections.c:9323
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
2972 msgstr "Непозната връзка „%s“."
2973
2974 #: ../clients/cli/connections.c:9328
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
2977 msgstr "Няма връзка „%s“."
2978
2979 #: ../clients/cli/connections.c:9353
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
2982 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wifi“."
2983
2984 #: ../clients/cli/connections.c:9355
2985 msgid ", neither a valid setting name"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: ../clients/cli/connections.c:9372
2989 #, c-format
2990 msgid "Invalid verify option: %s\n"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: ../clients/cli/connections.c:9380
2994 #, c-format
2995 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: ../clients/cli/connections.c:9395
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "Verify connection: %s\n"
3001 msgstr "Потребителски връзки"
3002
3003 #: ../clients/cli/connections.c:9398
3004 #, c-format
3005 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../clients/cli/connections.c:9415
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
3011 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wifi“."
3012
3013 #: ../clients/cli/connections.c:9448
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
3016 msgstr "Грешка при прекъсване на връзката на устройството „%s“ (%s) — %s"
3017
3018 #: ../clients/cli/connections.c:9455
3019 #, c-format
3020 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3024 #, c-format
3025 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3031 msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s"
3032
3033 # или е драйвер,
3034 # или е грешка при прекъсване на връзката
3035 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3036 #, fuzzy
3037 msgid "(unknown error)"
3038 msgstr "(няма информация)"
3039
3040 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3041 #, c-format
3042 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3046 #, c-format
3047 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3053 msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s"
3054
3055 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3058 msgstr "Непозната връзка „%s“."
3059
3060 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3063 msgstr "Грешка при прекъсване на връзката на устройството „%s“ (%s) — %s"
3064
3065 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3066 #, c-format
3067 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "Error: status-line: %s\n"
3073 msgstr "Грешка при „nm status“ — %s"
3074
3075 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3078 msgstr "Грешка при „con list“ — %s"
3079
3080 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3083 msgstr "Грешка при „con status“: %s"
3084
3085 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "Error: bad color: %s\n"
3088 msgstr "Грешка при „con list“ — %s"
3089
3090 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3091 #, c-format
3092 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3096 #, c-format
3097 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3101 #, c-format
3102 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3106 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3107 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3110 msgstr "Непозната връзка „%s“."
3111
3112 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3113 #, c-format
3114 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid "Valid connection types: %s\n"
3126 msgstr "Състояние на активната връзка: %s\n"
3127
3128 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3131 msgstr "Непозната връзка „%s“."
3132
3133 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3136 msgstr "няма активна връзка или устройство"
3137
3138 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3141 msgstr "не е открито устройство за връзката „%s“"
3142
3143 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3144 #, fuzzy, c-format
3145 msgid "Adding a new '%s' connection"
3146 msgstr "Активни връзки"
3147
3148 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3149 #, c-format
3150 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3154 #, c-format
3155 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3161 msgstr "Непозната връзка „%s“."
3162
3163 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3164 #, c-format
3165 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3169 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "Error: No arguments provided."
3172 msgstr "Липсва аргумент за „%s“."
3173
3174 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3175 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "Error: connection ID is missing."
3178 msgstr "Липсва аргумент за „%s“."
3179
3180 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3181 #, c-format
3182 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3186 #, fuzzy
3187 msgid "New connection name: "
3188 msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ"
3189
3190 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3193 msgstr "Липсва аргумент за „%s“."
3194
3195 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3198 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wwan“."
3199
3200 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "Error: not all connections deleted."
3203 msgstr "Непозната връзка „%s“."
3204
3205 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3208 msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s"
3209
3210 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3213 msgstr "Непозната връзка „%s“."
3214
3215 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "Error: no connection provided."
3218 msgstr "Непозната връзка „%s“."
3219
3220 #. truncate trailing ", "
3221 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3224 msgstr "Непозната връзка „%s“."
3225
3226 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3227 #, fuzzy, c-format
3228 msgid "%s: connection profile changed\n"
3229 msgstr "неуспешно свързване"
3230
3231 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3232 #, fuzzy, c-format
3233 msgid "%s: connection profile created\n"
3234 msgstr "неуспешно свързване"
3235
3236 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "%s: connection profile removed\n"
3239 msgstr "връзката е премахната"
3240
3241 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "Error: not all connections found."
3244 msgstr "Непозната връзка „%s“."
3245
3246 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3249 msgstr "Непозната връзка „%s“."
3250
3251 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3252 #, fuzzy, c-format
3253 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3254 msgstr "Непозната връзка „%s“."
3255
3256 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3257 #, fuzzy, c-format
3258 msgid "Could not load file '%s'\n"
3259 msgstr "Грешка при декодиране на файла PKCS#12 — %s"
3260
3261 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3262 #, fuzzy
3263 msgid "File to import: "
3264 msgstr "Грешка при шифриране — %d."
3265
3266 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3267 #, c-format
3268 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3272 #, c-format
3273 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3277 #, fuzzy, c-format
3278 msgid "Unknown parameter: %s"
3279 msgstr "Непознат параметър „%s“\n"
3280
3281 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "Error: 'file' argument is required."
3284 msgstr "Грешка: липсва аргумент за „%s“."
3285
3286 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3287 #, c-format
3288 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3292 #, fuzzy, c-format
3293 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3294 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wimax“."
3295
3296 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3297 msgid "Output file name: "
3298 msgstr ""
3299
3300 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3301 #, fuzzy, c-format
3302 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3303 msgstr "Непозната връзка „%s“."
3304
3305 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid "Error: the connection is not VPN."
3308 msgstr "Непозната връзка „%s“."
3309
3310 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3311 #, c-format
3312 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3316 #, fuzzy, c-format
3317 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3318 msgstr "Грешка при „dev status“ — %s"
3319
3320 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3321 #, c-format
3322 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3326 #, c-format
3327 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3331 #, c-format
3332 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3336 #, fuzzy
3337 msgid "'--order' argument is missing"
3338 msgstr "Грешка: липсва аргумент за „%s“."
3339
3340 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3343 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
3344
3345 #. define some prompts
3346 #: ../clients/cli/devices.c:36
3347 msgid "Interface: "
3348 msgstr ""
3349
3350 #: ../clients/cli/devices.c:37
3351 msgid "Interface(s): "
3352 msgstr ""
3353
3354 #. 3
3355 #. 20
3356 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3357 #, fuzzy
3358 msgid "CONNECTION"
3359 msgstr "АВТОМАТИЧНА"
3360
3361 #. 4
3362 #. 21
3363 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3364 #, fuzzy
3365 msgid "CON-UUID"
3366 msgstr "УНИВЕРСАЛЕН ИДЕНТИФИКАТОР"
3367
3368 #. 2
3369 #: ../clients/cli/devices.c:59
3370 #, fuzzy
3371 msgid "NM-TYPE"
3372 msgstr "ВИД"
3373
3374 #. 3
3375 #: ../clients/cli/devices.c:60
3376 msgid "VENDOR"
3377 msgstr ""
3378
3379 #. 4
3380 #: ../clients/cli/devices.c:61
3381 msgid "PRODUCT"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. 5
3385 #: ../clients/cli/devices.c:62
3386 msgid "DRIVER"
3387 msgstr "ДРАЙВЕР"
3388
3389 #. 6
3390 #: ../clients/cli/devices.c:63
3391 #, fuzzy
3392 msgid "DRIVER-VERSION"
3393 msgstr "ДРАЙВЕР"
3394
3395 #. 7
3396 #: ../clients/cli/devices.c:64
3397 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. 8
3401 #: ../clients/cli/devices.c:65
3402 msgid "HWADDR"
3403 msgstr "ХАРДУЕРЕН-АДРЕС"
3404
3405 #. 9
3406 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3407 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3408 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3409 msgid "MTU"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. 11
3413 #: ../clients/cli/devices.c:68
3414 msgid "REASON"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. 12
3418 #: ../clients/cli/devices.c:69
3419 msgid "UDI"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. 13
3423 #: ../clients/cli/devices.c:70
3424 msgid "IP-IFACE"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. 14
3428 #. 2
3429 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3430 msgid "IS-SOFTWARE"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. 15
3434 #: ../clients/cli/devices.c:72
3435 msgid "NM-MANAGED"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. 17
3439 #: ../clients/cli/devices.c:74
3440 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. 18
3444 #: ../clients/cli/devices.c:75
3445 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. 19
3449 #: ../clients/cli/devices.c:76
3450 msgid "PHYS-PORT-ID"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. 23
3454 #: ../clients/cli/devices.c:80
3455 msgid "METERED"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. 0
3459 #: ../clients/cli/devices.c:91
3460 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. 1
3464 #: ../clients/cli/devices.c:92
3465 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. 0
3469 #: ../clients/cli/devices.c:101
3470 msgid "CARRIER-DETECT"
3471 msgstr "СИГНАЛ-ОТКР."
3472
3473 #. 1
3474 #: ../clients/cli/devices.c:102
3475 msgid "SPEED"
3476 msgstr "СКОРОСТ"
3477
3478 #. 0
3479 #: ../clients/cli/devices.c:112
3480 msgid "CARRIER"
3481 msgstr "СИГНАЛ"
3482
3483 #. 1
3484 #: ../clients/cli/devices.c:113
3485 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. 0
3489 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3490 msgid "WEP"
3491 msgstr "WEP"
3492
3493 #. 1
3494 #: ../clients/cli/devices.c:123
3495 msgid "WPA"
3496 msgstr "WPA"
3497
3498 #. 2
3499 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3500 msgid "WPA2"
3501 msgstr "WPA2"
3502
3503 #. 3
3504 #: ../clients/cli/devices.c:125
3505 msgid "TKIP"
3506 msgstr "TKIP"
3507
3508 #. 4
3509 #: ../clients/cli/devices.c:126
3510 msgid "CCMP"
3511 msgstr "CCMP"
3512
3513 #. 5
3514 #. 2
3515 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3516 msgid "AP"
3517 msgstr "ТЧК-ДСТП"
3518
3519 #. 6
3520 #: ../clients/cli/devices.c:128
3521 msgid "ADHOC"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. 7
3525 #: ../clients/cli/devices.c:129
3526 msgid "2GHZ"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. 8
3530 #: ../clients/cli/devices.c:130
3531 msgid "5GHZ"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. 0
3535 #: ../clients/cli/devices.c:139
3536 msgid "CTR-FREQ"
3537 msgstr "CTR-FREQ"
3538
3539 #. 1
3540 #: ../clients/cli/devices.c:140
3541 msgid "RSSI"
3542 msgstr "RSSI"
3543
3544 #. 2
3545 #: ../clients/cli/devices.c:141
3546 msgid "CINR"
3547 msgstr "CINR"
3548
3549 #. 3
3550 #: ../clients/cli/devices.c:142
3551 msgid "TX-POW"
3552 msgstr "TX-POW"
3553
3554 #. 4
3555 #: ../clients/cli/devices.c:143
3556 msgid "BSID"
3557 msgstr "BSID"
3558
3559 #. 0
3560 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3561 msgid "SSID"
3562 msgstr "SSID"
3563
3564 #. 1
3565 #: ../clients/cli/devices.c:153
3566 #, fuzzy
3567 msgid "SSID-HEX"
3568 msgstr "SSID"
3569
3570 #. 2
3571 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3572 msgid "BSSID"
3573 msgstr "BSSID"
3574
3575 #. 3
3576 #: ../clients/cli/devices.c:155
3577 msgid "MODE"
3578 msgstr "РЕЖИМ"
3579
3580 #. 4
3581 #: ../clients/cli/devices.c:156
3582 msgid "CHAN"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. 5
3586 #: ../clients/cli/devices.c:157
3587 msgid "FREQ"
3588 msgstr "ЧЕСТОТА"
3589
3590 #. 6
3591 #: ../clients/cli/devices.c:158
3592 msgid "RATE"
3593 msgstr "СКОРОСТ-ПРЕДАВАНЕ"
3594
3595 #. 7
3596 #. 1
3597 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3598 msgid "SIGNAL"
3599 msgstr "СИГНАЛ"
3600
3601 #. 8
3602 #: ../clients/cli/devices.c:160
3603 msgid "BARS"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. 9
3607 #: ../clients/cli/devices.c:161
3608 msgid "SECURITY"
3609 msgstr "СИГУРНОСТ"
3610
3611 #. 10
3612 #: ../clients/cli/devices.c:162
3613 msgid "WPA-FLAGS"
3614 msgstr "ФЛАГОВЕ-WPA"
3615
3616 #. 11
3617 #: ../clients/cli/devices.c:163
3618 msgid "RSN-FLAGS"
3619 msgstr "ФЛАГОВЕ-RSN"
3620
3621 #. 14
3622 #: ../clients/cli/devices.c:166
3623 msgid "*"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. 0
3627 #. 5
3628 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
3629 msgid "NSP"
3630 msgstr "ДОСТАВЧИК"
3631
3632 #. 0
3633 #: ../clients/cli/devices.c:193
3634 msgid "SLAVES"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. 0
3638 #: ../clients/cli/devices.c:202
3639 msgid "PARENT"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. 1
3643 #: ../clients/cli/devices.c:203
3644 #, fuzzy
3645 msgid "ID"
3646 msgstr "УНИВЕРСАЛЕН ИДЕНТИФИКАТОР"
3647
3648 #. 0
3649 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
3650 msgid "CAPABILITIES"
3651 msgstr "ВЪЗМОЖНОСТИ"
3652
3653 #. 1
3654 #: ../clients/cli/devices.c:228
3655 msgid "WIFI-PROPERTIES"
3656 msgstr "БЕЗЖ-ХАРАКТЕРИСТИКИ"
3657
3658 #. 3
3659 #: ../clients/cli/devices.c:230
3660 msgid "WIRED-PROPERTIES"
3661 msgstr "ЖИЧНИ-ХАРАКТЕРИСТИКИ"
3662
3663 #. 4
3664 #: ../clients/cli/devices.c:231
3665 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
3666 msgstr "WIMAX-ХАРАКТЕРИСТИКИ"
3667
3668 #. 10
3669 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
3670 msgid "BOND"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. 11
3674 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
3675 msgid "TEAM"
3676 msgstr ""
3677
3678 #. 12
3679 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
3680 msgid "BRIDGE"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. 14
3684 #: ../clients/cli/devices.c:241
3685 msgid "BLUETOOTH"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. 15
3689 #: ../clients/cli/devices.c:242
3690 #, fuzzy
3691 msgid "CONNECTIONS"
3692 msgstr "АВТОМАТИЧНА"
3693
3694 #. 1
3695 #: ../clients/cli/devices.c:254
3696 msgid "CHASSIS-ID"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. 2
3700 #: ../clients/cli/devices.c:255
3701 msgid "PORT-ID"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. 3
3705 #: ../clients/cli/devices.c:256
3706 msgid "PORT-DESCRIPTION"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. 4
3710 #: ../clients/cli/devices.c:257
3711 msgid "SYSTEM-NAME"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. 5
3715 #: ../clients/cli/devices.c:258
3716 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. 6
3720 #: ../clients/cli/devices.c:259
3721 #, fuzzy
3722 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
3723 msgstr "ВЪЗМОЖНОСТИ"
3724
3725 #. 7
3726 #: ../clients/cli/devices.c:260
3727 msgid "IEEE-802-1-PVID"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. 8
3731 #: ../clients/cli/devices.c:261
3732 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. 9
3736 #: ../clients/cli/devices.c:262
3737 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. 10
3741 #: ../clients/cli/devices.c:263
3742 msgid "IEEE-802-1-VID"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. 11
3746 #: ../clients/cli/devices.c:264
3747 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. 12
3751 #: ../clients/cli/devices.c:265
3752 msgid "DESTINATION"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. 13
3756 #: ../clients/cli/devices.c:266
3757 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. 14
3761 #: ../clients/cli/devices.c:267
3762 msgid "PORT-ID-TYPE"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: ../clients/cli/devices.c:284
3766 #, c-format
3767 msgid ""
3768 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
3769 "\n"
3770 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
3771 "| lldp }\n"
3772 "\n"
3773 "  status\n"
3774 "\n"
3775 "  show [<ifname>]\n"
3776 "\n"
3777 "  set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
3778 "\n"
3779 "  connect <ifname>\n"
3780 "\n"
3781 "  disconnect <ifname> ...\n"
3782 "\n"
3783 "  delete <ifname> ...\n"
3784 "\n"
3785 "  monitor <ifname> ...\n"
3786 "\n"
3787 "  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
3788 "\n"
3789 "  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
3790 "[ifname <ifname>]\n"
3791 "                         [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
3792 "[hidden yes|no]\n"
3793 "\n"
3794 "  wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
3795 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
3796 "\n"
3797 "  wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
3798 "\n"
3799 "  lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
3800 "\n"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: ../clients/cli/devices.c:305
3804 #, c-format
3805 msgid ""
3806 "Usage: nmcli device status { help }\n"
3807 "\n"
3808 "Show status for all devices.\n"
3809 "By default, the following columns are shown:\n"
3810 " DEVICE     - interface name\n"
3811 " TYPE       - device type\n"
3812 " STATE      - device state\n"
3813 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
3814 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
3815 "is\n"
3816 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
3817 "status'.\n"
3818 "\n"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: ../clients/cli/devices.c:320
3822 #, c-format
3823 msgid ""
3824 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
3825 "\n"
3826 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
3827 "\n"
3828 "Show details of device(s).\n"
3829 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
3830 "\n"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: ../clients/cli/devices.c:331
3834 #, c-format
3835 msgid ""
3836 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
3837 "\n"
3838 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
3839 "\n"
3840 "Connect the device.\n"
3841 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
3842 "activated.\n"
3843 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
3844 "\n"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: ../clients/cli/devices.c:343
3848 #, c-format
3849 msgid ""
3850 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
3851 "\n"
3852 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
3853 "\n"
3854 "Disconnect devices.\n"
3855 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
3856 "further connections without user/manual intervention.\n"
3857 "\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: ../clients/cli/devices.c:355
3861 #, c-format
3862 msgid ""
3863 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
3864 "\n"
3865 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
3866 "\n"
3867 "Delete the software devices.\n"
3868 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
3869 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
3870 "command.\n"
3871 "\n"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: ../clients/cli/devices.c:368
3875 #, c-format
3876 msgid ""
3877 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
3878 "\n"
3879 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
3880 "DEVICE    := [ifname] <ifname> \n"
3881 "PROPERTY  := { autoconnect { yes | no } |\n"
3882 "             { managed { yes | no }\n"
3883 "\n"
3884 "Modify device properties.\n"
3885 "\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: ../clients/cli/devices.c:381
3889 #, c-format
3890 msgid ""
3891 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
3892 "\n"
3893 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
3894 "\n"
3895 "Monitor device activity.\n"
3896 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
3897 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
3898 "\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: ../clients/cli/devices.c:393
3902 #, c-format
3903 msgid ""
3904 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
3905 "\n"
3906 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
3907 "\n"
3908 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
3909 "\n"
3910 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
3911 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
3912 "\n"
3913 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
3914 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
3915 "                    [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
3916 "yes|no]\n"
3917 "\n"
3918 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
3919 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
3920 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
3921 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
3922 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
3923 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
3924 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
3925 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
3926 "\n"
3927 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
3928 "                          [band a|bg] [channel <channel>] [password "
3929 "<password>]\n"
3930 "\n"
3931 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
3932 "to stop the hotspot.\n"
3933 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
3934 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
3935 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
3936 "ssid - SSID of the hotspot\n"
3937 "band - Wi-Fi band to use\n"
3938 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
3939 "password - password to use for the hotspot\n"
3940 "\n"
3941 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
3942 "\n"
3943 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
3944 "points.\n"
3945 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
3946 "might\n"
3947 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
3948 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
3949 "be\n"
3950 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
3951 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
3952 "\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: ../clients/cli/devices.c:440
3956 #, c-format
3957 msgid ""
3958 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
3959 "\n"
3960 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
3961 "\n"
3962 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
3963 "be\n"
3964 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
3965 "\n"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
3969 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
3970 #: ../clients/cli/devices.c:1987
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "Error: No interface specified."
3973 msgstr "Грешка: указването на „iface“ е задължително."
3974
3975 #: ../clients/cli/devices.c:536
3976 #, c-format
3977 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: ../clients/cli/devices.c:538
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
3983 msgstr "Грешка: устройството „%s“ не е открито."
3984
3985 #: ../clients/cli/devices.c:539
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "Error: not all devices found."
3988 msgstr "Не е намерено подходящо устройство."
3989
3990 # низът се използва когато дадена безжична мрежа няма флагове от рода на pair_ccmp, pair_wpe140 и т.н.
3991 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
3992 msgid "(none)"
3993 msgstr "(без)"
3994
3995 #: ../clients/cli/devices.c:706
3996 #, c-format
3997 msgid "%u MHz"
3998 msgstr "%u MHz"
3999
4000 #: ../clients/cli/devices.c:707
4001 #, c-format
4002 msgid "%u Mbit/s"
4003 msgstr "%u Mbit/s"
4004
4005 #: ../clients/cli/devices.c:722
4006 msgid "WPA1"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: ../clients/cli/devices.c:731
4010 msgid "802.1X"
4011 msgstr ""
4012
4013 # Режима на мрежата
4014 #: ../clients/cli/devices.c:747
4015 msgid "Ad-Hoc"
4016 msgstr "Инцидентен (ад хок)"
4017
4018 #: ../clients/cli/devices.c:748
4019 msgid "Infra"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: ../clients/cli/devices.c:749
4023 msgid "N/A"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: ../clients/cli/devices.c:903
4027 msgid "Device details"
4028 msgstr "Информация за устройството"
4029
4030 #: ../clients/cli/devices.c:915
4031 #, fuzzy, c-format
4032 msgid "Error: 'device show': %s"
4033 msgstr "Грешка при „dev list“ — %s"
4034
4035 # или е драйвер,
4036 # или е грешка при прекъсване на връзката
4037 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4038 msgid "(unknown)"
4039 msgstr "(няма информация)"
4040
4041 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4042 #, c-format
4043 msgid "%u Mb/s"
4044 msgstr "%u Mb/s"
4045
4046 # дадено устройство има сигнал по жицата
4047 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4048 msgid "on"
4049 msgstr "свързано"
4050
4051 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4052 msgid "off"
4053 msgstr "без връзка"
4054
4055 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4056 #, fuzzy, c-format
4057 msgid "Error: 'device status': %s"
4058 msgstr "Грешка при „dev status“ — %s"
4059
4060 #. Add headers
4061 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4062 msgid "Status of devices"
4063 msgstr "Състояние на устройствата"
4064
4065 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4066 #, fuzzy, c-format
4067 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4068 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wwan“."
4069
4070 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4071 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4072 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4073 #, c-format
4074 msgid "Error: Device '%s' not found."
4075 msgstr "Грешка: устройството „%s“ не е открито."
4076
4077 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4078 #, fuzzy, c-format
4079 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4080 msgstr "Успех: връзката на устройството „%s“ е прекъсната."
4081
4082 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4085 msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s."
4086
4087 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4088 #, c-format
4089 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4093 #, fuzzy, c-format
4094 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4095 msgstr "Непозната връзка „%s“."
4096
4097 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4098 #, c-format
4099 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4103 #, c-format
4104 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4108 #, c-format
4109 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4115 msgstr "няма активна връзка, използваща устройството „%s“"
4116
4117 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4120 msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s"
4121
4122 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4123 #, fuzzy, c-format
4124 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4125 msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s"
4126
4127 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4130 msgstr "Успех: връзката на устройството „%s“ е прекъсната."
4131
4132 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4135 msgstr "Грешка: липсва аргумент на опцията „%s“."
4136
4137 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4138 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4141 msgstr "Успех: връзката на устройството „%s“ е прекъсната."
4142
4143 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4146 msgstr "Успех: връзката на устройството „%s“ е прекъсната."
4147
4148 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "Error: not all devices disconnected."
4151 msgstr "Не е намерено подходящо устройство."
4152
4153 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4156 msgstr "Грешка при прекъсване на връзката на устройството „%s“ (%s) — %s"
4157
4158 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4159 #, fuzzy, c-format
4160 msgid "Error: not all devices deleted."
4161 msgstr "Не е намерено подходящо устройство."
4162
4163 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4164 #, fuzzy, c-format
4165 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4166 msgstr "Грешка при прекъсване на връзката на устройството „%s“ (%s) — %s"
4167
4168 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4169 #, fuzzy, c-format
4170 msgid "Error: No property specified."
4171 msgstr "Грешка: не са указани правилни параметри."
4172
4173 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4174 #, c-format
4175 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4176 msgstr "Грешка: липсва аргумент за „%s“."
4177
4178 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "Error: 'managed': %s."
4181 msgstr "Грешка при „dev wimax“ — %s"
4182
4183 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid "Error: property '%s' is not known."
4186 msgstr "Грешка: устройството „%s“ не е открито."
4187
4188 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4191 msgstr "не е открито устройство за връзката „%s“"
4192
4193 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4194 #, c-format
4195 msgid "%s: device created\n"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4199 #, c-format
4200 msgid "%s: device removed\n"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Wi-Fi scan list"
4206 msgstr "Открити безжични мрежи"
4207
4208 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4211 msgstr "Грешка при „dev wifi“ — %s"
4212
4213 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4216 msgstr "Не е открита точка за достъп с хардуерен адрес „%s“."
4217
4218 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4219 #, c-format
4220 msgid ""
4221 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4222 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4226 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4229 msgstr "„%s“ не е устройство за безжична мрежа."
4230
4231 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4232 msgid "SSID or BSSID: "
4233 msgstr ""
4234
4235 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4238 msgstr "Липсва аргумент за „%s“."
4239
4240 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4243 msgstr "Ограничението на времето „%s“ не е правилно."
4244
4245 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4246 #, c-format
4247 msgid ""
4248 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "Error: %s: %s."
4254 msgstr "Грешка: %s."
4255
4256 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4257 #, c-format
4258 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4262 #, c-format
4263 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4267 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4270 msgstr "Не е намерено подходящо устройство."
4271
4272 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4273 #, c-format
4274 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4280 msgstr "Грешка: доставчикът „%s“ не е открит."
4281
4282 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4285 msgstr "Не е открита точка за достъп с хардуерен адрес „%s“."
4286
4287 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4288 #, c-format
4289 msgid ""
4290 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4294 msgid "Password: "
4295 msgstr ""
4296
4297 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4298 #, c-format
4299 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4303 #, c-format
4304 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4308 #, c-format
4309 msgid "Hotspot password: %s\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4313 #, fuzzy, c-format
4314 msgid "Error: ssid is too long."
4315 msgstr "Грешка: устройството „%s“ не е открито."
4316
4317 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4320 msgstr "Ограничението на времето „%s“ не е правилно."
4321
4322 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4325 msgstr "Непознат параметър „%s“\n"
4326
4327 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4328 #, c-format
4329 msgid "Error: channel requires band too."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4333 #, fuzzy, c-format
4334 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4335 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
4336
4337 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4340 msgstr "„%s“ не е устройство за безжична мрежа."
4341
4342 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4345 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wifi“."
4346
4347 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4350 msgstr "Грешка: устройството „%s“ не е открито."
4351
4352 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4353 #, fuzzy, c-format
4354 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4355 msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev wifi“."
4356
4357 #. Main header name
4358 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4359 msgid "Device LLDP neighbors"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4365 msgstr "Непознат параметър „%s“\n"
4366
4367 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4370 msgstr "Грешка при „dev list“ — %s"
4371
4372 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4375 msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev“."
4376
4377 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4378 #, c-format
4379 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4380 msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev“."
4381
4382 #: ../clients/cli/general.c:35
4383 msgid "RUNNING"
4384 msgstr "ВКЛЮЧЕН"
4385
4386 #. 0
4387 #: ../clients/cli/general.c:36
4388 msgid "VERSION"
4389 msgstr ""
4390
4391 #. 2
4392 #: ../clients/cli/general.c:38
4393 msgid "STARTUP"
4394 msgstr ""
4395
4396 #. 3
4397 #: ../clients/cli/general.c:39
4398 #, fuzzy
4399 msgid "CONNECTIVITY"
4400 msgstr "АВТОМАТИЧНА"
4401
4402 #. 4
4403 #: ../clients/cli/general.c:40
4404 msgid "NETWORKING"
4405 msgstr ""
4406
4407 #. 5
4408 #: ../clients/cli/general.c:41
4409 #, fuzzy
4410 msgid "WIFI-HW"
4411 msgstr "БЕЗЖ.МРЕЖА"
4412
4413 #. 6
4414 #: ../clients/cli/general.c:42
4415 msgid "WIFI"
4416 msgstr "БЕЗЖ.МРЕЖА"
4417
4418 #. 7
4419 #: ../clients/cli/general.c:43
4420 #, fuzzy
4421 msgid "WWAN-HW"
4422 msgstr "МОБ. МРЕЖА"
4423
4424 #. 8
4425 #: ../clients/cli/general.c:44
4426 msgid "WWAN"
4427 msgstr "МОБ. МРЕЖА"
4428
4429 #. 9
4430 #: ../clients/cli/general.c:45
4431 #, fuzzy
4432 msgid "WIMAX-HW"
4433 msgstr "WIMAX"
4434
4435 #. 10
4436 #: ../clients/cli/general.c:46
4437 msgid "WIMAX"
4438 msgstr "WIMAX"
4439
4440 #: ../clients/cli/general.c:62
4441 msgid "PERMISSION"
4442 msgstr ""
4443
4444 #. 0
4445 #: ../clients/cli/general.c:63
4446 msgid "VALUE"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: ../clients/cli/general.c:71
4450 msgid "LEVEL"
4451 msgstr ""
4452
4453 #. 0
4454 #: ../clients/cli/general.c:72
4455 msgid "DOMAINS"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: ../clients/cli/general.c:86
4459 #, c-format
4460 msgid ""
4461 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4462 "\n"
4463 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4464 "\n"
4465 "  status\n"
4466 "\n"
4467 "  hostname [<hostname>]\n"
4468 "\n"
4469 "  permissions\n"
4470 "\n"
4471 "  logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4472 "\n"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: ../clients/cli/general.c:97
4476 #, c-format
4477 msgid ""
4478 "Usage: nmcli general status { help }\n"
4479 "\n"
4480 "Show overall status of NetworkManager.\n"
4481 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4482 "status'\n"
4483 "\n"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: ../clients/cli/general.c:106
4487 #, c-format
4488 msgid ""
4489 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4490 "\n"
4491 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4492 "\n"
4493 "Get or change persistent system hostname.\n"
4494 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
4495 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
4496 "hostname.\n"
4497 "\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: ../clients/cli/general.c:118
4501 #, c-format
4502 msgid ""
4503 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
4504 "\n"
4505 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
4506 "\n"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: ../clients/cli/general.c:126
4510 #, c-format
4511 msgid ""
4512 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4513 "\n"
4514 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4515 "\n"
4516 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
4517 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
4518 "to\n"
4519 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
4520 "page\n"
4521 "for the list of possible logging domains.\n"
4522 "\n"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: ../clients/cli/general.c:139
4526 #, c-format
4527 msgid ""
4528 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4529 "\n"
4530 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4531 "\n"
4532 "  on\n"
4533 "\n"
4534 "  off\n"
4535 "\n"
4536 "  connectivity [check]\n"
4537 "\n"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: ../clients/cli/general.c:149
4541 #, c-format
4542 msgid ""
4543 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
4544 "\n"
4545 "Switch networking on.\n"
4546 "\n"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: ../clients/cli/general.c:157
4550 #, c-format
4551 msgid ""
4552 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
4553 "\n"
4554 "Switch networking off.\n"
4555 "\n"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: ../clients/cli/general.c:165
4559 #, c-format
4560 msgid ""
4561 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
4562 "\n"
4563 "ARGUMENTS := [check]\n"
4564 "\n"
4565 "Get network connectivity state.\n"
4566 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
4567 "connectivity.\n"
4568 "\n"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: ../clients/cli/general.c:177
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid ""
4574 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
4575 "\n"
4576 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
4577 "\n"
4578 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
4579 "\n"
4580 msgstr ""
4581 "Употреба: nmcli nm { КОМАНДА | help }\n"
4582 "\n"
4583 "  КОМАНДА := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
4584 "\n"
4585 "  status\n"
4586 "  enable [true|false]\n"
4587 "  sleep [true|false]\n"
4588 "  wifi [on|off]\n"
4589 "  wwan [on|off]\n"
4590 "  wimax [on|off]\n"
4591 "\n"
4592
4593 #: ../clients/cli/general.c:186
4594 #, c-format
4595 msgid ""
4596 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
4597 "\n"
4598 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4599 "\n"
4600 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
4601 "\n"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: ../clients/cli/general.c:196
4605 #, c-format
4606 msgid ""
4607 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4608 "\n"
4609 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4610 "\n"
4611 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
4612 "\n"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: ../clients/cli/general.c:206
4616 #, c-format
4617 msgid ""
4618 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
4619 "\n"
4620 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4621 "\n"
4622 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
4623 "\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: ../clients/cli/general.c:216
4627 #, c-format
4628 msgid ""
4629 "Usage: nmcli monitor\n"
4630 "\n"
4631 "Monitor NetworkManager changes.\n"
4632 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
4633 "\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: ../clients/cli/general.c:234
4637 msgid "asleep"
4638 msgstr "спящ"
4639
4640 #: ../clients/cli/general.c:236
4641 msgid "connecting"
4642 msgstr "свързване"
4643
4644 #: ../clients/cli/general.c:238
4645 msgid "connected (local only)"
4646 msgstr ""
4647
4648 # става дума и за конкретно устройство,
4649 # и за NM като цяло
4650 #: ../clients/cli/general.c:240
4651 #, fuzzy
4652 msgid "connected (site only)"
4653 msgstr "има връзка"
4654
4655 #: ../clients/cli/general.c:244
4656 #, fuzzy
4657 msgid "disconnecting"
4658 msgstr "свързване"
4659
4660 #: ../clients/cli/general.c:280
4661 msgid "portal"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: ../clients/cli/general.c:282
4665 msgid "limited"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: ../clients/cli/general.c:284
4669 msgid "full"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: ../clients/cli/general.c:335
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
4675 msgstr "Грешка при „con status“: %s. Допустимите полета са: %s"
4676
4677 #: ../clients/cli/general.c:361
4678 msgid "NetworkManager status"
4679 msgstr "Състояние на NetworkManager"
4680
4681 #: ../clients/cli/general.c:366
4682 msgid "running"
4683 msgstr "включен"
4684
4685 #: ../clients/cli/general.c:369
4686 #, fuzzy
4687 msgid "starting"
4688 msgstr "включване"
4689
4690 #: ../clients/cli/general.c:369
4691 msgid "started"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
4695 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
4696 #: ../clients/cli/general.c:375
4697 msgid "enabled"
4698 msgstr "включено"
4699
4700 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
4701 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
4702 #: ../clients/cli/general.c:375
4703 msgid "disabled"
4704 msgstr "изключено"
4705
4706 #: ../clients/cli/general.c:447
4707 msgid "auth"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: ../clients/cli/general.c:476
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid "Error: 'general permissions': %s"
4713 msgstr "Грешка при „con list“ — %s"
4714
4715 #: ../clients/cli/general.c:490
4716 #, fuzzy
4717 msgid "NetworkManager permissions"
4718 msgstr "Състояние на NetworkManager"
4719
4720 #: ../clients/cli/general.c:531
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "Error: 'general logging': %s"
4723 msgstr "Грешка при „con list“ — %s"
4724
4725 #: ../clients/cli/general.c:546
4726 #, fuzzy
4727 msgid "NetworkManager logging"
4728 msgstr "Състояние на NetworkManager"
4729
4730 #: ../clients/cli/general.c:568
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
4733 msgstr "Грешка при „dev status“ — %s"
4734
4735 #: ../clients/cli/general.c:681
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid "Error: failed to set logging: %s"
4738 msgstr "Грешка при „dev list“ — %s"
4739
4740 #: ../clients/cli/general.c:690
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
4743 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
4744
4745 #: ../clients/cli/general.c:708
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
4748 msgstr "Стойността „%s“ за „--fields“ не е правилна; допустимите полета са %s"
4749
4750 #: ../clients/cli/general.c:733
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
4753 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wifi“."
4754
4755 #: ../clients/cli/general.c:744
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Connectivity"
4758 msgstr "свързване"
4759
4760 #: ../clients/cli/general.c:759
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Networking"
4763 msgstr "Мрежата е включена"
4764
4765 #: ../clients/cli/general.c:784
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
4768 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
4769
4770 #: ../clients/cli/general.c:800
4771 #, fuzzy, c-format
4772 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
4773 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
4774
4775 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
4776 msgid "Radio switches"
4777 msgstr ""
4778
4779 #. no argument, show current WiFi state
4780 #: ../clients/cli/general.c:867
4781 msgid "Wi-Fi radio switch"
4782 msgstr ""
4783
4784 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
4785 #: ../clients/cli/general.c:883
4786 msgid "WWAN radio switch"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: ../clients/cli/general.c:894
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
4792 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
4793
4794 #: ../clients/cli/general.c:915
4795 #, fuzzy
4796 msgid "NetworkManager has started"
4797 msgstr "Състояние на NetworkManager"
4798
4799 #: ../clients/cli/general.c:918
4800 #, fuzzy
4801 msgid "NetworkManager has stopped"
4802 msgstr "Състояние на NetworkManager"
4803
4804 #: ../clients/cli/general.c:932
4805 #, c-format
4806 msgid "Hostname set to '%s'\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: ../clients/cli/general.c:947
4810 #, c-format
4811 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: ../clients/cli/general.c:949
4815 #, c-format
4816 msgid "There's no primary connection\n"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: ../clients/cli/general.c:961
4820 #, c-format
4821 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: ../clients/cli/general.c:974
4825 #, c-format
4826 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: ../clients/cli/general.c:985
4830 #, fuzzy, c-format
4831 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
4832 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
4833
4834 #: ../clients/cli/general.c:999
4835 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 # CONTINUE
4839 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
4840 #, fuzzy, c-format
4841 msgid ""
4842 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
4843 "\n"
4844 "OPTIONS\n"
4845 "  -t[erse]                                   terse output\n"
4846 "  -p[retty]                                  pretty output\n"
4847 "  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
4848 "  -c[olors] auto|yes|no                      whether to use colors in "
4849 "output\n"
4850 "  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
4851 "  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
4852 "values\n"
4853 "  -n[ocheck]                                 don't check nmcli and "
4854 "NetworkManager versions\n"
4855 "  -a[sk]                                     ask for missing parameters\n"
4856 "  -s[how-secrets]                            allow displaying passwords\n"
4857 "  -w[ait] <seconds>                          set timeout waiting for "
4858 "finishing operations\n"
4859 "  -v[ersion]                                 show program version\n"
4860 "  -h[elp]                                    print this help\n"
4861 "\n"
4862 "OBJECT\n"
4863 "  g[eneral]       NetworkManager's general status and operations\n"
4864 "  n[etworking]    overall networking control\n"
4865 "  r[adio]         NetworkManager radio switches\n"
4866 "  c[onnection]    NetworkManager's connections\n"
4867 "  d[evice]        devices managed by NetworkManager\n"
4868 "  a[gent]         NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
4869 "  m[onitor]       monitor NetworkManager changes\n"
4870 "\n"
4871 msgstr ""
4872 "Употреба: %s [ОПЦИИ] ОБЕКТ { КОМАНДА | help }\n"
4873 "\n"
4874 "ОПЦИИ\n"
4875 "  -t[erse]                                   сбит изход\n"
4876 "  -p[retty]                                  красив изход\n"
4877 "  -m[ode] tabular|multiline                  режим на изхода\n"
4878 "  -f[ields] <поле1,поле2,…>|all|common       извеждани полета\n"
4879 "  -е[scape] yes|no                           екраниране на разделителите "
4880 "между\n"
4881 "                                               колоните в стойностите\n"
4882 "  -v[ersion]                                 показване на версията на "
4883 "програмата\n"
4884 "  -h[elp]                                    показване на тази помощна \n"
4885 "                                               информация\n"
4886 "\n"
4887 "OBJECT\n"
4888 "  nm          състояние на NetworkManager\n"
4889 "  con         връзки на NetworkManager\n"
4890 "  dev         устройства, управлявани от NetworkManager\n"
4891 "\n"
4892
4893 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
4894 #, c-format
4895 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
4896 msgstr "Грешка: обектът „%s“ е непознат. Опитайте с „nmcli help“."
4897
4898 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
4899 #, c-format
4900 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
4901 msgstr "Грешка: опцията „--terse“ е указана втори път."
4902
4903 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
4904 #, c-format
4905 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
4906 msgstr "Гешка: опцията „--terse“ е несъвместима с „--pretty“."
4907
4908 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
4909 #, c-format
4910 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
4911 msgstr "Грешка: опцията „--pretty“ е указана втори път."
4912
4913 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
4914 #, c-format
4915 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
4916 msgstr "Грешка: опцията „--pretty“ е несъвместима с „--terse“."
4917
4918 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
4919 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
4920 #, c-format
4921 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
4922 msgstr "Грешка: липсва аргумент на опцията „%s“."
4923
4924 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
4925 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
4926 #, c-format
4927 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
4928 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
4929
4930 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
4931 #, c-format
4932 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
4933 msgstr "Грешка: липсват полета за опциите „%s“."
4934
4935 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
4936 #, fuzzy, c-format
4937 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
4938 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
4939
4940 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
4941 #, c-format
4942 msgid "nmcli tool, version %s\n"
4943 msgstr "nmcli, версия %s\n"
4944
4945 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
4946 #, c-format
4947 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
4948 msgstr "Грешка: опцията „%s“ е непозната. Опитайте с „nmcli -help“."
4949
4950 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
4951 #, c-format
4952 msgid ""
4953 "\n"
4954 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
4958 #, fuzzy, c-format
4959 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
4960 msgstr "Грешка при дешифриране на частния ключ — %d."
4961
4962 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
4963 #, c-format
4964 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
4968 #, fuzzy, c-format
4969 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
4970 msgstr "Грешка при създаване на обект-посредник за D-Bus."
4971
4972 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
4973 msgid "Success"
4974 msgstr "Успех"
4975
4976 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
4977 #, fuzzy, c-format
4978 msgid "Authentication message: %s\n"
4979 msgstr "Състояние на активната връзка: %s\n"
4980
4981 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
4982 #, fuzzy, c-format
4983 msgid "Authentication error: %s\n"
4984 msgstr "Състояние на активната връзка: %s\n"
4985
4986 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
4987 #, c-format
4988 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: ../clients/cli/settings.c:815
4992 #, fuzzy, c-format
4993 msgid "%d (key)"
4994 msgstr "%d (ключ в шестнайсетичен запис)"
4995
4996 #: ../clients/cli/settings.c:817
4997 #, fuzzy, c-format
4998 msgid "%d (passphrase)"
4999 msgstr "%d (104/128 битова парола)"
5000
5001 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
5002 #, c-format
5003 msgid "%d (unknown)"
5004 msgstr "%d (неизвестен)"
5005
5006 #: ../clients/cli/settings.c:849
5007 msgid "0 (NONE)"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: ../clients/cli/settings.c:855
5011 msgid "REORDER_HEADERS, "
5012 msgstr ""
5013
5014 #: ../clients/cli/settings.c:857
5015 msgid "GVRP, "
5016 msgstr ""
5017
5018 #: ../clients/cli/settings.c:859
5019 msgid "LOOSE_BINDING, "
5020 msgstr ""
5021
5022 #: ../clients/cli/settings.c:861
5023 msgid "MVRP, "
5024 msgstr ""
5025
5026 #: ../clients/cli/settings.c:900
5027 #, fuzzy, c-format
5028 msgid "%d (disabled)"
5029 msgstr "изключено"
5030
5031 #: ../clients/cli/settings.c:902
5032 #, c-format
5033 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: ../clients/cli/settings.c:904
5037 #, c-format
5038 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: ../clients/cli/settings.c:919
5042 #, fuzzy, c-format
5043 msgid "%d (no)"
5044 msgstr "%d (неизвестен)"
5045
5046 #: ../clients/cli/settings.c:921
5047 #, c-format
5048 msgid "%d (yes)"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: ../clients/cli/settings.c:924
5052 #, c-format
5053 msgid "%d (default)"
5054 msgstr ""
5055
5056 # низът се използва когато дадена безжична мрежа няма флагове от рода на pair_ccmp, pair_wpe140 и т.н.
5057 #: ../clients/cli/settings.c:937
5058 #, fuzzy
5059 msgid "0 (none)"
5060 msgstr "(без)"
5061
5062 #: ../clients/cli/settings.c:943
5063 msgid "agent-owned, "
5064 msgstr ""
5065
5066 #: ../clients/cli/settings.c:945
5067 #, fuzzy
5068 msgid "not saved, "
5069 msgstr "не е зададено"
5070
5071 #: ../clients/cli/settings.c:947
5072 msgid "not required, "
5073 msgstr ""
5074
5075 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5076 msgid "(default)"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5080 #, fuzzy
5081 msgid "0 (disabled)"
5082 msgstr "изключено"
5083
5084 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5085 #, fuzzy
5086 msgid "enabled, "
5087 msgstr "включено"
5088
5089 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5090 msgid "advertise, "
5091 msgstr ""
5092
5093 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5094 msgid "willing, "
5095 msgstr ""
5096
5097 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5098 msgid "-1 (unset)"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5102 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5103 msgid "auto"
5104 msgstr "автоматично"
5105
5106 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5107 msgid "default"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5111 #, c-format
5112 msgid ""
5113 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5114 "'none'"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5118 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5122 #, c-format
5123 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5127 #, c-format
5128 msgid "yes (%u)"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5132 #, c-format
5133 msgid "always"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5137 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5138 #, c-format
5139 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5143 #, c-format
5144 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5145 msgstr ""
5146
5147 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5148 #, c-format
5149 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5150 msgstr ""
5151
5152 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5153 #, c-format
5154 msgid ""
5155 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5159 #, c-format
5160 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5164 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5165 msgstr ""
5166
5167 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5168 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5169 #, fuzzy, c-format
5170 msgid "'%s' is not valid"
5171 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
5172
5173 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5174 #, c-format
5175 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5179 #, c-format
5180 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5184 #, c-format
5185 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5189 #, c-format
5190 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5194 #, fuzzy, c-format
5195 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5196 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
5197
5198 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5199 #, fuzzy, c-format
5200 msgid "index '%s' is not valid"
5201 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
5202
5203 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5204 msgid "no item to remove"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5208 #, c-format
5209 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5213 #, fuzzy, c-format
5214 msgid "invalid option '%s'"
5215 msgstr "грешно поле „%s“"
5216
5217 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5218 msgid "missing option"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5222 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5223 #, fuzzy, c-format
5224 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5225 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
5226
5227 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5228 #, c-format
5229 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5233 #, c-format
5234 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5238 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5239 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5240 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5241 #, c-format
5242 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5246 #, c-format
5247 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5251 #, c-format
5252 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5256 #, c-format
5257 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5261 #, c-format
5262 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5266 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5267 #, c-format
5268 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5272 #, c-format
5273 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5277 msgid ""
5278 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5279 "as:\n"
5280 "  [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5281 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5282 "\n"
5283 "Example: alice bob charlie\n"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5287 #, fuzzy, c-format
5288 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5289 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
5290
5291 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5292 #, c-format
5293 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5297 #, fuzzy, c-format
5298 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5299 msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ"
5300
5301 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5302 #, c-format
5303 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5307 #, fuzzy, c-format
5308 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5309 msgstr "Ограничението на времето „%s“ не е правилно."
5310
5311 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5312 #, c-format
5313 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5317 msgid ""
5318 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5319 "is\n"
5320 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5321 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5322 "supports\n"
5323 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5324 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5325 "\n"
5326 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5330 msgid ""
5331 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5332 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5333 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5334 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5335 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5339 msgid "private key password not provided"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5343 #, c-format
5344 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5348 msgid ""
5349 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5350 "  [file://]<file path>\n"
5351 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5352 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5356 #, c-format
5357 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5361 msgid ""
5362 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5363 "  [file://]<file path>\n"
5364 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5365 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5369 msgid ""
5370 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5371 "prefixed\n"
5372 "with file://).\n"
5373 "  [file://]<file path>\n"
5374 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5375 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5379 #, c-format
5380 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5384 msgid ""
5385 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5386 "prefixed\n"
5387 "with file://).\n"
5388 "  [file://]<file path>\n"
5389 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5390 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: ../clients/cli/settings.c:3499
5394 msgid ""
5395 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
5396 "  [file://]<file path> [<password>]\n"
5397 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
5398 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: ../clients/cli/settings.c:3570
5402 msgid ""
5403 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
5404 "Two formats are accepted:\n"
5405 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
5406 "byte\n"
5407 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
5408 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
5409 "\n"
5410 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
5411 "          ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: ../clients/cli/settings.c:3673
5415 #, c-format
5416 msgid ""
5417 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
5418 "  option = <value>, option = <value>,... \n"
5419 "Valid options are: %s\n"
5420 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
5421 "balance-rr    = 0\n"
5422 "active-backup = 1\n"
5423 "balance-xor   = 2\n"
5424 "broadcast     = 3\n"
5425 "802.3ad       = 4\n"
5426 "balance-tlb   = 5\n"
5427 "balance-alb   = 6\n"
5428 "\n"
5429 "Example: mode=2,miimon=120\n"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: ../clients/cli/settings.c:3704
5433 #, c-format
5434 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: ../clients/cli/settings.c:3741
5438 #, c-format
5439 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: ../clients/cli/settings.c:3772
5443 #, c-format
5444 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
5448 #, fuzzy, c-format
5449 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
5450 msgstr "грешно поле „%s“"
5451
5452 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
5453 #, c-format
5454 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: ../clients/cli/settings.c:3857
5458 msgid ""
5459 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
5460 "\n"
5461 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
5465 #, c-format
5466 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
5470 #, c-format
5471 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
5475 #, c-format
5476 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: ../clients/cli/settings.c:3998
5480 msgid ""
5481 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
5482 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5483 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
5484 "\n"
5485 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
5489 #, fuzzy, c-format
5490 msgid "invalid gateway address '%s'"
5491 msgstr "грешно поле „%s“"
5492
5493 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
5494 #, c-format
5495 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: ../clients/cli/settings.c:4082
5499 msgid ""
5500 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
5501 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
5502 "\n"
5503 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
5504 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
5505 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
5506 "\n"
5507 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
5508 "          10.1.2.0/24\n"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
5512 #, fuzzy, c-format
5513 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
5514 msgstr "грешно поле „%s“"
5515
5516 #: ../clients/cli/settings.c:4165
5517 msgid ""
5518 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers.  If the IPv6 configuration "
5519 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
5520 "by automatic configuration.  DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
5521 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
5522 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
5523 "DNS servers for this connection.\n"
5524 "\n"
5525 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: ../clients/cli/settings.c:4311
5529 msgid ""
5530 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
5531 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5532 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
5533 "\n"
5534 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: ../clients/cli/settings.c:4395
5538 msgid ""
5539 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
5540 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
5541 "\n"
5542 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
5543 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
5544 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
5545 "\n"
5546 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
5547 "db8:beef::3 2\n"
5548 "          abbe::/64 55\n"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
5552 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
5553 #, c-format
5554 msgid "'%s' is not a number"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: ../clients/cli/settings.c:4419
5558 #, c-format
5559 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: ../clients/cli/settings.c:4466
5563 #, c-format
5564 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: ../clients/cli/settings.c:4503
5568 #, c-format
5569 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: ../clients/cli/settings.c:4531
5573 msgid ""
5574 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
5575 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
5576 "contents is put into this property.\n"
5577 "\n"
5578 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
5579 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
5580 "          set team.config /etc/my-team.conf\n"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: ../clients/cli/settings.c:4571
5584 msgid "no priority to remove"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: ../clients/cli/settings.c:4575
5588 #, c-format
5589 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: ../clients/cli/settings.c:4614
5593 #, c-format
5594 msgid ""
5595 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: ../clients/cli/settings.c:4621
5599 #, c-format
5600 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: ../clients/cli/settings.c:4669
5604 #, c-format
5605 msgid "'%s' cannot be empty"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
5609 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
5610 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
5611 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
5612 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
5613 #, c-format
5614 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
5618 #, c-format
5619 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: ../clients/cli/settings.c:4768
5623 #, c-format
5624 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: ../clients/cli/settings.c:4782
5628 msgid ""
5629 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
5630 "\n"
5631 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: ../clients/cli/settings.c:4804
5635 #, c-format
5636 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: ../clients/cli/settings.c:4836
5640 #, c-format
5641 msgid ""
5642 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
5643 "  option = <value>, option = <value>,...\n"
5644 "Valid options are: %s\n"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: ../clients/cli/settings.c:4882
5648 #, c-format
5649 msgid "'%s' is not a valid channel"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: ../clients/cli/settings.c:4888
5653 #, c-format
5654 msgid "'%ld' is not a valid channel"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: ../clients/cli/settings.c:4936
5658 #, c-format
5659 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: ../clients/cli/settings.c:4969
5663 #, c-format
5664 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
5668 #: ../clients/cli/settings.c:5108
5669 #, c-format
5670 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: ../clients/cli/settings.c:5147
5674 #, c-format
5675 msgid ""
5676 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
5677 "first."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: ../clients/cli/settings.c:5155
5681 #, c-format
5682 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: ../clients/cli/settings.c:5157
5686 #, c-format
5687 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: ../clients/cli/settings.c:5180
5691 #, c-format
5692 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
5696 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
5697 #, c-format
5698 msgid ""
5699 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
5700 "key.\n"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: ../clients/cli/settings.c:5218
5704 #, c-format
5705 msgid ""
5706 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
5707 "and 2 or passphrase.\n"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: ../clients/cli/settings.c:5231
5711 #, c-format
5712 msgid "'%s' is not a valid PSK"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: ../clients/cli/settings.c:5275
5716 #, c-format
5717 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: ../clients/cli/settings.c:5298
5721 #, c-format
5722 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: ../clients/cli/settings.c:5324
5726 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: ../clients/cli/settings.c:5341
5730 #, c-format
5731 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: ../clients/cli/settings.c:5344
5735 #, c-format
5736 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: ../clients/cli/settings.c:5366
5740 #, c-format
5741 msgid ""
5742 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
5743 "\n"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: ../clients/cli/settings.c:5419
5747 #, c-format
5748 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
5752 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: ../clients/cli/settings.c:5554
5756 #, c-format
5757 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: ../clients/cli/settings.c:7579
5761 msgid "don't know how to get the property value"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
5765 msgid "the property can't be changed"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: ../clients/cli/settings.c:7756
5769 #, fuzzy
5770 msgid "(not available)"
5771 msgstr "не е налично"
5772
5773 #: ../clients/cli/settings.c:7781
5774 msgid "[NM property description]"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: ../clients/cli/settings.c:7786
5778 msgid "[nmcli specific description]"
5779 msgstr ""
5780
5781 #. ----------------------------------------------------------------------------
5782 #: ../clients/cli/settings.c:7835
5783 msgid "<hidden>"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: ../clients/cli/utils.c:125
5787 #, fuzzy, c-format
5788 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
5789 msgstr "Грешка: липсва аргумент за „%s“."
5790
5791 #: ../clients/cli/utils.c:150
5792 #, c-format
5793 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: ../clients/cli/utils.c:153
5797 #, fuzzy, c-format
5798 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
5799 msgstr "Грешка: липсва аргумент на опцията „%s“."
5800
5801 #: ../clients/cli/utils.c:203
5802 #, fuzzy, c-format
5803 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
5804 msgstr "%s: грешка при преобразуване на адрес IP4 0x%X"
5805
5806 #: ../clients/cli/utils.c:231
5807 #, fuzzy, c-format
5808 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
5809 msgstr "%s: грешка при преобразуване на адрес IP4 0x%X"
5810
5811 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
5812 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
5813 #.
5814 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
5815 #, c-format
5816 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: ../clients/cli/utils.c:552
5820 #, fuzzy, c-format
5821 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
5822 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
5823
5824 #: ../clients/cli/utils.c:585
5825 #, c-format
5826 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: ../clients/cli/utils.c:684
5830 #, c-format
5831 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: ../clients/cli/utils.c:696
5835 #, c-format
5836 msgid "missing name, try one of [%s]"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: ../clients/cli/utils.c:960
5840 #, c-format
5841 msgid "field '%s' has to be alone"
5842 msgstr "полето „%s“ трябва да е единствено"
5843
5844 #: ../clients/cli/utils.c:963
5845 #, fuzzy, c-format
5846 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
5847 msgstr "Грешка при „dev wifi“ — %s; допустимите полета са %s"
5848
5849 #: ../clients/cli/utils.c:1020
5850 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
5851 msgstr "Опцията „--terse“ изисква указването на „--fields“"
5852
5853 #: ../clients/cli/utils.c:1024
5854 #, c-format
5855 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
5856 msgstr "Опцията „--terse“ изисква конкретни стойности за „--fields“, а не „%s“"
5857
5858 #: ../clients/cli/utils.c:1386
5859 #, c-format
5860 msgid ""
5861 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
5862 "nocheck to suppress the warning.\n"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: ../clients/cli/utils.c:1395
5866 #, c-format
5867 msgid ""
5868 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
5869 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
5873 msgid "An authentication session is already underway."
5874 msgstr ""
5875
5876 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
5877 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
5878 #. * (and don't even care of which one)
5879 #.
5880 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
5881 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
5882 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
5883 msgid "Username"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
5887 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
5888 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
5889 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
5890 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
5891 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
5892 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
5893 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
5894 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
5895 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
5896 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
5897 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
5898 msgid "Password"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
5902 msgid "Identity"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
5906 msgid "Private key password"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
5910 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
5911 msgid "Key"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
5915 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
5916 msgid "Service"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
5920 msgid "Authentication required by wireless network"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
5924 #, c-format
5925 msgid ""
5926 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
5927 "'%s'."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Wired 802.1X authentication"
5933 msgstr "свързване (нужна е идентификация)"
5934
5935 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Network name"
5938 msgstr "Мрежата е включена"
5939
5940 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
5941 #, fuzzy
5942 msgid "DSL authentication"
5943 msgstr "свързване (нужна е идентификация)"
5944
5945 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
5946 msgid "PIN code required"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
5950 #, fuzzy
5951 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
5952 msgstr "Включване и изключване на устройства за достъп до мобилни мрежи"
5953
5954 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
5955 #, fuzzy
5956 msgid "PIN"
5957 msgstr "ВЧМ"
5958
5959 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
5960 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
5961 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
5962 msgid "Mobile broadband network password"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
5966 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
5967 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
5968 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
5969 #, c-format
5970 msgid "A password is required to connect to '%s'."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
5974 msgid "VPN password required"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
5978 msgid "could not get VPN plugin info"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
5982 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
5983 msgid "Group password"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
5987 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
5988 msgid "Gateway"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
5992 msgid "Cookie"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
5996 msgid "Gateway certificate hash"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: ../clients/nm-online.c:96
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Connecting"
6002 msgstr "свързване"
6003
6004 #: ../clients/nm-online.c:149
6005 msgid ""
6006 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6007 "is 30)"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: ../clients/nm-online.c:150
6011 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: ../clients/nm-online.c:151
6015 msgid "Don't print anything"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: ../clients/nm-online.c:152
6019 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: ../clients/nm-online.c:173
6023 msgid ""
6024 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options."
6030 msgstr "Неправилна опция. Ползвайте --help, за да видите списъка с опции.\n"
6031
6032 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6033 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6034 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6035 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6036 msgid "OK"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6040 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6041 #, fuzzy, c-format
6042 msgid "Could not create temporary file: %s"
6043 msgstr "Няма достатъчно памет за данните за файла във формат PEM."
6044
6045 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6046 #, fuzzy, c-format
6047 msgid "Editor failed: %s"
6048 msgstr "Грешка при приспиване — %s"
6049
6050 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6051 #, c-format
6052 msgid "Editor failed with status %d"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6056 #, c-format
6057 msgid "Editor failed with signal %d"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6061 #, fuzzy, c-format
6062 msgid "Could not re-read file: %s"
6063 msgstr "Грешка при декодиране на файла PKCS#12 — %s"
6064
6065 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6066 #, fuzzy, c-format
6067 msgid "Ethernet connection %d"
6068 msgstr "Потребителски връзки"
6069
6070 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6071 #, fuzzy, c-format
6072 msgid "Wi-Fi connection %d"
6073 msgstr "неуспешно свързване"
6074
6075 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6076 #, c-format
6077 msgid "InfiniBand connection %d"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6081 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6082 msgid "Mobile Broadband"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6086 #, fuzzy, c-format
6087 msgid "Mobile broadband connection %d"
6088 msgstr "не е открито устройство за връзката „%s“"
6089
6090 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6091 #, fuzzy
6092 msgid "DSL"
6093 msgstr "DNS"
6094
6095 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6096 #, fuzzy, c-format
6097 msgid "DSL connection %d"
6098 msgstr "неуспешно свързване"
6099
6100 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6101 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6102 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6103 msgid "Bond"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6107 #, fuzzy, c-format
6108 msgid "Bond connection %d"
6109 msgstr "неуспешно свързване"
6110
6111 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6112 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6113 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6114 msgid "Bridge"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6118 #, fuzzy, c-format
6119 msgid "Bridge connection %d"
6120 msgstr "Активни връзки"
6121
6122 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6123 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6124 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6125 msgid "Team"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6129 #, fuzzy, c-format
6130 msgid "Team connection %d"
6131 msgstr "Системни връзки"
6132
6133 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6134 #, fuzzy, c-format
6135 msgid "VLAN connection %d"
6136 msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ"
6137
6138 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6139 #, fuzzy, c-format
6140 msgid "VPN connection %d"
6141 msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ"
6142
6143 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6144 msgid "Select..."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6148 msgid "Add"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6152 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6153 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6154 msgid "Edit..."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6158 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6159 msgid "Delete"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6163 msgid "Hide"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6167 msgid "Show"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6171 #, c-format
6172 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6176 #, fuzzy, c-format
6177 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6178 msgstr "Няма достатъчно памет за създаването на файл във формат PEM."
6179
6180 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Edit Connection"
6183 msgstr "Системни връзки"
6184
6185 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6186 #, fuzzy, c-format
6187 msgid "Unable to save connection: %s"
6188 msgstr "Потребителски връзки"
6189
6190 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6191 #, fuzzy, c-format
6192 msgid "Unable to add new connection: %s"
6193 msgstr "грешка при присъединяване към групата на мрежовия слой — %s"
6194
6195 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6196 msgid "Profile name"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6200 msgid "Ethernet device"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Device"
6206 msgstr "Информация за устройството"
6207
6208 #. And finally the bottom widgets
6209 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6210 msgid "Automatically connect"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6214 msgid "Available to all users"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6218 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6219 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6220 msgid "Cancel"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6224 msgid "bytes"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6228 msgid "Round-robin"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6232 msgid "Active Backup"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6236 msgid "XOR"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6240 msgid "Broadcast"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6244 msgid "802.3ad"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6248 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6252 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6256 msgid "MII (recommended)"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6260 #, fuzzy
6261 msgid "ARP"
6262 msgstr "ТЧК-ДСТП"
6263
6264 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6265 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6266 msgid "Slaves"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6270 msgid "Mode"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6274 msgid "Primary"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6278 msgid "Link monitoring"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6282 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6283 msgctxt "milliseconds"
6284 msgid "ms"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6288 msgid "Monitoring frequency"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6292 msgid "Link up delay"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6296 msgid "Link down delay"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
6300 msgid "ARP targets"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
6304 msgid "BRIDGE PORT"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
6308 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
6309 msgid "Priority"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
6313 msgid "Path cost"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
6317 msgid "Hairpin mode"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
6321 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
6322 msgid "seconds"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
6326 msgid "Aging time"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
6330 msgid "Enable IGMP snooping"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
6334 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
6338 msgid "Forward delay"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
6342 msgid "Hello time"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
6346 msgid "Max age"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
6350 msgid "ETHERNET"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
6354 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
6355 msgid "Cloned MAC address"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
6359 msgid "Datagram"
6360 msgstr ""
6361
6362 # става дума и за конкретно устройство,
6363 # и за NM като цяло
6364 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Connected"
6367 msgstr "има връзка"
6368
6369 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
6370 msgid "INFINIBAND"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
6374 msgid "Transport mode"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Disabled"
6380 msgstr "изключено"
6381
6382 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
6383 msgid "Automatic"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
6387 msgid "Link-Local"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
6391 msgid "Manual"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
6395 msgid "Shared"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
6399 msgid "(No custom routes)"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
6403 #, c-format
6404 msgid "One custom route"
6405 msgid_plural "%d custom routes"
6406 msgstr[0] ""
6407 msgstr[1] ""
6408
6409 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
6410 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
6414 msgid "Addresses"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
6418 msgid "DNS servers"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
6422 msgid "Search domains"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
6426 msgid "Routing"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
6430 msgid "Never use this network for default route"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
6434 msgid "Ignore automatically obtained routes"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
6438 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
6442 msgid "Ignore"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
6446 msgid "Automatic (DHCP-only)"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
6450 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
6454 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
6458 msgid "PPP CONFIGURATION"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
6462 msgid "Allowed authentication methods:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
6466 #, fuzzy
6467 msgid "EAP"
6468 msgstr "ТЧК-ДСТП"
6469
6470 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
6471 #, fuzzy
6472 msgid "PAP"
6473 msgstr "ТЧК-ДСТП"
6474
6475 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
6476 msgid "CHAP"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
6480 msgid "MSCHAPv2"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
6484 msgid "MSCHAP"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
6488 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
6492 msgid "Require 128-bit encryption"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
6496 msgid "Use stateful MPPE"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
6500 msgid "Allow BSD data compression"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
6504 msgid "Allow Deflate data compression"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
6508 msgid "Use TCP header compression"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
6512 msgid "Send PPP echo packets"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
6516 msgid "TEAM PORT"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
6520 msgid "JSON configuration"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
6524 msgid "Parent"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
6528 msgid "VLAN id"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
6532 msgctxt "Wi-Fi"
6533 msgid "Client"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
6537 msgid "Access Point"
6538 msgstr ""
6539
6540 # Режима на мрежата
6541 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Ad-Hoc Network"
6544 msgstr "Инцидентен (ад хок)"
6545
6546 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
6547 msgctxt "Wi-Fi"
6548 msgid "Automatic"
6549 msgstr ""
6550
6551 #. 802.11a Wi-Fi network
6552 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
6553 msgid "A (5 GHz)"
6554 msgstr ""
6555
6556 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
6557 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
6558 msgid "B/G (2.4 GHz)"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
6562 msgctxt "Wi-Fi security"
6563 msgid "None"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
6567 msgid "WPA & WPA2 Personal"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
6571 #, fuzzy
6572 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
6573 msgstr "Индустр."
6574
6575 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
6576 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
6580 #, fuzzy
6581 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
6582 msgstr "%d (104/128 битова парола)"
6583
6584 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
6585 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
6589 msgid "LEAP"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
6593 msgctxt "WEP key index"
6594 msgid "1 (Default)"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
6598 msgctxt "WEP key index"
6599 msgid "2"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
6603 msgctxt "WEP key index"
6604 msgid "3"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
6608 msgctxt "WEP key index"
6609 msgid "4"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Open System"
6615 msgstr "Системна"
6616
6617 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
6618 msgid "Shared Key"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
6622 msgid "WI-FI"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
6626 msgid "Channel"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
6630 msgid "Security"
6631 msgstr ""
6632
6633 #. "wpa-enterprise"
6634 #. FIXME
6635 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
6636 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
6640 #, fuzzy
6641 msgid "WEP index"
6642 msgstr "WEP"
6643
6644 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
6645 msgid "Authentication"
6646 msgstr ""
6647
6648 #. "dynamic-wep"
6649 #. FIXME
6650 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
6651 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
6655 msgid "Ask for this password every time"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
6659 msgid "Show password"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
6663 msgid "Destination"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
6667 msgid "Prefix"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
6671 msgid "Next Hop"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
6675 msgid "Metric"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
6679 msgid "No custom routes are defined."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
6683 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
6687 msgid "Add..."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
6691 msgid "Remove"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
6695 msgid ""
6696 "openconnect will be run to authenticate.\n"
6697 "It will return to nmtui when completed."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
6701 #, fuzzy, c-format
6702 msgid "Error: openconnect failed: %s"
6703 msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s"
6704
6705 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
6706 #, c-format
6707 msgid "openconnect failed with status %d"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
6711 #, c-format
6712 msgid "openconnect failed with signal %d"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Activation failed"
6718 msgstr "неуспешно свързване"
6719
6720 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Connecting..."
6723 msgstr "свързване"
6724
6725 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
6726 #, fuzzy, c-format
6727 msgid "Could not activate connection: %s"
6728 msgstr "няма активна връзка, използваща устройството „%s“"
6729
6730 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Activate"
6733 msgstr "включена"
6734
6735 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Deactivate"
6738 msgstr "включена"
6739
6740 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
6741 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
6742 msgid "Quit"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
6746 #, fuzzy, c-format
6747 msgid "No such connection '%s'"
6748 msgstr "Потребителски връзки"
6749
6750 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Connection is already active"
6753 msgstr "Връзката е активирана\n"
6754
6755 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
6756 msgid "Create"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
6760 msgid "Select the type of connection you wish to create."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
6764 msgid ""
6765 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
6766 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
6770 #, fuzzy
6771 msgid "New Connection"
6772 msgstr "Потребителски връзки"
6773
6774 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
6775 #, fuzzy, c-format
6776 msgid "Unable to delete connection: %s"
6777 msgstr "грешка при присъединяване към групата на мрежовия слой — %s"
6778
6779 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
6780 #, fuzzy, c-format
6781 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
6782 msgstr "не е открито устройство за връзката „%s“"
6783
6784 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
6785 #, c-format
6786 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
6790 msgid "Set Hostname"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
6794 msgid "Hostname"
6795 msgstr ""
6796
6797 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
6798 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
6799 #, c-format
6800 msgid "Set hostname to '%s'"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
6804 #, c-format
6805 msgid "Unable to set hostname: %s"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
6809 #, fuzzy
6810 msgid "connection"
6811 msgstr "свързване"
6812
6813 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Edit a connection"
6816 msgstr "Системни връзки"
6817
6818 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Activate a connection"
6821 msgstr "Активни връзки"
6822
6823 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
6824 msgid "new hostname"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Set system hostname"
6830 msgstr "Промяна на името на хоста"
6831
6832 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
6833 #, fuzzy
6834 msgid "NetworkManager TUI"
6835 msgstr "Състояние на NetworkManager"
6836
6837 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
6838 msgid "Please select an option"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
6842 msgid "Usage"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
6846 msgid "Could not parse arguments"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
6850 #, fuzzy, c-format
6851 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
6852 msgstr "Грешка при свързване с NetworkManager."
6853
6854 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
6855 #, fuzzy
6856 msgid "NetworkManager is not running."
6857 msgstr "Състояние на NetworkManager"
6858
6859 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
6860 #, c-format
6861 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
6862 msgstr "Крайният етикет „%s“ липсва в сертификат във формат PEM."
6863
6864 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
6865 #, c-format
6866 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
6867 msgstr "Това не изглежда да е сертификат във формат PEM с частен ключ."
6868
6869 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
6870 #, c-format
6871 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
6872 msgstr ""
6873 "Неправилен сертификат във формат PEM — първият етикет не е „Proc-Type“."
6874
6875 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
6876 #, c-format
6877 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
6878 msgstr ""
6879 "Неправилен сертификат във формат PEM: непознат етикет „Proc-Type“ — „%s“."
6880
6881 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
6882 #, c-format
6883 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
6884 msgstr "Неправилен сертификат във формат PEM — вторият етикет не е „DEK-Info“."
6885
6886 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
6887 #, c-format
6888 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
6889 msgstr ""
6890 "Неправилен сертификат във формат PEM — в етикета „DEK-Info“ липсва начален "
6891 "вектор."
6892
6893 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
6894 #, c-format
6895 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
6896 msgstr ""
6897 "Неправилен сертификат във формат PEM — неправилен начален вектор в етикета "
6898 "„DEK-Info“."
6899
6900 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
6901 #, c-format
6902 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
6903 msgstr ""
6904 "Неправилен сертификат във формат PEM — непознат шифър „%s“ за частния ключ."
6905
6906 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
6907 #, c-format
6908 msgid "Could not decode private key."
6909 msgstr "Грешка при декодиране на частния ключ."
6910
6911 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
6912 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
6916 #, c-format
6917 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
6923 msgstr "Грешка при дешифриране на частния ключ."
6924
6925 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
6926 #, c-format
6927 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
6928 msgstr "Началният вектор трябва да е с размер четен брой байта."
6929
6930 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
6931 #, c-format
6932 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
6933 msgstr "Началният вектор съдържа низ, който не е шестнайсетично число."
6934
6935 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
6936 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
6937 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
6938 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
6939 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
6940 #, c-format
6941 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
6942 msgstr "Шифърът за частен ключ „%s“ е непознат."
6943
6944 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
6945 #, c-format
6946 msgid "Unable to determine private key type."
6947 msgstr "Видът на частния ключ не може да се определи."
6948
6949 #: ../libnm-core/crypto.c:503
6950 #, c-format
6951 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
6955 #, fuzzy, c-format
6956 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
6957 msgstr "Крайният етикет „%2$s“ липсва в сертификата във формат PEM — „%1$s“."
6958
6959 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
6960 #, fuzzy, c-format
6961 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
6962 msgstr "Крайният етикет „%2$s“ липсва в сертификата във формат PEM — „%1$s“."
6963
6964 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
6965 #, c-format
6966 msgid "Failed to decode certificate."
6967 msgstr "Грешка при декодиране на сертификата."
6968
6969 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
6970 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
6971 msgstr "Грешка при инициализиране на модула за шифриране."
6972
6973 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
6974 #, c-format
6975 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
6976 msgstr "Неправилен начален вектор (трябва да е поне %zd)."
6977
6978 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
6979 #, fuzzy, c-format
6980 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
6981 msgstr "Грешка при инициализиране на контекста за дешифриране — %s / %s."
6982
6983 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
6984 #, fuzzy, c-format
6985 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
6986 msgstr "Грешка при дешифриране на частния ключ — %s / %s."
6987
6988 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
6989 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
6990 #, c-format
6991 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
6992 msgstr ""
6993 "Грешка при дешифриране на частния ключ — неочаквана дължина на "
6994 "подравняването."
6995
6996 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
6997 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
6998 #, c-format
6999 msgid "Failed to decrypt the private key."
7000 msgstr "Грешка при дешифриране на частния ключ."
7001
7002 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
7003 #, fuzzy, c-format
7004 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
7005 msgstr "Грешка при инициализиране на контекста за шифриране — %s / %s."
7006
7007 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
7008 #, fuzzy, c-format
7009 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7010 msgstr "Грешка при шифриране на данните — %s / %s."
7011
7012 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7013 #, c-format
7014 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7015 msgstr "Грешка при инициализиране на данните от сертификата — %s"
7016
7017 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7018 #, c-format
7019 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7020 msgstr "Грешка при декодиране на сертификата — %s"
7021
7022 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7023 #, c-format
7024 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7025 msgstr "Грешка при инициализиране на модула за декодиране на PKCS#12 — %s"
7026
7027 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7028 #, c-format
7029 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7030 msgstr "Грешка при декодиране на файла PKCS#12 — %s"
7031
7032 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7033 #, c-format
7034 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7035 msgstr "Грешка при проверка на файла PKCS#12 — %s"
7036
7037 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7038 #, fuzzy, c-format
7039 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7040 msgstr "Грешка при инициализиране на модула за декодиране на PKCS#12 — %s"
7041
7042 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7043 #, fuzzy, c-format
7044 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7045 msgstr "Грешка при декодиране на файла PKCS#12 — %s"
7046
7047 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7048 #, c-format
7049 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7050 msgstr "Грешка при инициализиране на модула за шифриране — %d."
7051
7052 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7053 #, c-format
7054 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7055 msgstr "Неправилна дължина на началния вектор (трябва да е поне %d)."
7056
7057 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7058 #, c-format
7059 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7060 msgstr "Грешка при инициализиране на буфер за шифъра за дешифриране."
7061
7062 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7063 #, c-format
7064 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7065 msgstr "Грешка при задаване на симетричния ключ за дешифриране."
7066
7067 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7068 #, c-format
7069 msgid "Failed to set IV for decryption."
7070 msgstr "Грешка при задаване на началния вектор за дешифриране."
7071
7072 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7073 #, c-format
7074 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7075 msgstr "Грешка при инициализиране на контекста за дешифриране."
7076
7077 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7078 #, c-format
7079 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7080 msgstr "Грешка при дешифриране на частния ключ — %d."
7081
7082 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7083 #, c-format
7084 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7085 msgstr ""
7086 "Грешка при дешифриране на частния ключ — твърде много дешифрирани данни."
7087
7088 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7089 #, c-format
7090 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7091 msgstr "Грешка при завършване на дешифрирането на частния ключ — %d."
7092
7093 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7094 #, c-format
7095 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7096 msgstr "Грешка при инициализиране на буфер за шифъра за шифриране."
7097
7098 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7099 #, c-format
7100 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7101 msgstr "Грешка при задаване на симетричния ключ за шифриране."
7102
7103 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7104 #, c-format
7105 msgid "Failed to set IV for encryption."
7106 msgstr "Грешка при задаване на началния вектор за шифриране."
7107
7108 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7109 #, c-format
7110 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7111 msgstr "Грешка при инициализиране на контекста за шифриране."
7112
7113 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7114 #, c-format
7115 msgid "Failed to encrypt: %d."
7116 msgstr "Грешка при шифриране — %d."
7117
7118 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7119 #, c-format
7120 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7121 msgstr "Неочакван обем данни след шифриране."
7122
7123 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7124 #, c-format
7125 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7126 msgstr "Грешка при декодиране на сертификата — %d"
7127
7128 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7129 #, c-format
7130 msgid "Password must be UTF-8"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7134 #, c-format
7135 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7136 msgstr "Грешка при инициализиране на модула за декодиране на PKCS#12 — %d"
7137
7138 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7139 #, c-format
7140 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7141 msgstr "Грешка при декодиране на файла с PKCS#12 — %d"
7142
7143 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7144 #, c-format
7145 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7146 msgstr "Грешка при проверка на файла с PKCS#12 — %d"
7147
7148 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7149 msgid "Could not generate random data."
7150 msgstr "Грешка при генериране на случайни числа."
7151
7152 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7153 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7154 msgstr ""
7155
7156 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7157 msgid "unknown setting name"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7161 msgid "setting not found"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7165 msgid "setting not allowed in slave connection"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7169 msgid "setting is required for non-slave connections"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7173 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7177 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7181 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7182 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7183 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7184 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7185 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7186 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7187 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7188 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7189 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7190 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7191 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7192 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7193 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7194 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7195 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7196 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7197 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7198 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7199 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7200 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7201 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7202 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7203 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7204 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7205 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7206 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7207 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7208 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7209 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7210 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7211 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7212 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7213 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7214 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7215 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7216 #, fuzzy
7217 msgid "property is missing"
7218 msgstr "Липсва аргумент за „%s“."
7219
7220 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7221 #, c-format
7222 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7226 msgid "ignoring missing number"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7230 #, fuzzy, c-format
7231 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7232 msgstr "грешно поле „%s“"
7233
7234 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7235 #, c-format
7236 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7240 #, c-format
7241 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7245 #, c-format
7246 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7250 #, c-format
7251 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7255 #, c-format
7256 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7260 #, c-format
7261 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7265 #, c-format
7266 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7270 #, c-format
7271 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7275 #, c-format
7276 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7280 #, c-format
7281 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7285 #, c-format
7286 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7290 #, c-format
7291 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7295 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7296 #, c-format
7297 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7301 msgid "ignoring invalid MAC address"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7305 msgid "ignoring invalid binary property"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7309 msgid "ignoring invalid SSID"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7313 msgid "ignoring invalid raw password"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7317 #, c-format
7318 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7322 #, c-format
7323 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7324 msgstr ""
7325
7326 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7327 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
7331 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
7335 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
7339 msgid "invalid key/cert value"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
7343 #, fuzzy, c-format
7344 msgid "invalid parity value '%s'"
7345 msgstr "грешно поле „%s“"
7346
7347 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
7348 #, fuzzy, c-format
7349 msgid "error loading setting value: %s"
7350 msgstr "грешка при обновяване на информацията за връзките — %s"
7351
7352 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
7353 #, c-format
7354 msgid "invalid negative value (%i)"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
7358 #, c-format
7359 msgid "invalid char value (%i)"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
7363 #, fuzzy, c-format
7364 msgid "invalid int64 value (%s)"
7365 msgstr "грешно поле „%s“"
7366
7367 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
7368 #, c-format
7369 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
7373 #, c-format
7374 msgid "unhandled setting property type '%s'"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
7378 #, fuzzy, c-format
7379 msgid "invalid setting name '%s'"
7380 msgstr "грешно поле „%s“"
7381
7382 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
7383 msgid "data missing"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
7387 msgid "binary data missing"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
7391 msgid "file:// URI not NUL terminated"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
7395 msgid "file:// URI is empty"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
7399 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
7403 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
7407 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
7408 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
7409 #, fuzzy
7410 msgid "invalid certificate format"
7411 msgstr "Грешка при инициализиране на данните от сертификата — %s"
7412
7413 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
7414 msgid "invalid private key"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
7418 #, fuzzy
7419 msgid "invalid phase2 private key"
7420 msgstr "Грешка при дешифриране на частния ключ."
7421
7422 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
7423 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
7424 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
7425 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
7426 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
7427 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
7428 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
7429 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
7430 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
7431 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
7432 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
7433 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
7434 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
7435 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
7436 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
7437 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
7438 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
7439 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
7440 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
7441 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
7442 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
7443 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
7444 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
7445 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
7446 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
7447 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
7448 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
7449 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
7450 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
7451 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
7452 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
7453 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
7454 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
7455 msgid "property is empty"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
7459 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
7460 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
7461 #, c-format
7462 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
7466 #, c-format
7467 msgid "certificate is invalid: %s"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
7471 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
7472 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
7473 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
7474 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
7475 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
7476 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
7477 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
7478 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
7479 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
7480 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
7481 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
7482 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
7483 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
7484 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
7485 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
7486 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
7487 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
7488 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
7489 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
7490 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
7491 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
7492 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
7493 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
7494 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
7495 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
7496 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
7497 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
7498 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
7499 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
7500 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
7501 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
7502 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
7503 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
7504 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
7505 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
7506 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
7507 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
7508 msgid "property is invalid"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
7512 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
7513 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
7514 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
7515 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
7516 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
7517 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
7518 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
7519 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
7520 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
7521 #, fuzzy, c-format
7522 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
7523 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
7524
7525 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
7526 #, c-format
7527 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
7531 #, c-format
7532 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
7536 #, c-format
7537 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
7541 #, c-format
7542 msgid "mandatory option '%s' is missing"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
7546 #, fuzzy, c-format
7547 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
7548 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
7549
7550 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
7551 #, fuzzy, c-format
7552 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
7553 msgstr "устройството „%s“ не е съвместимо с връзката „%s“"
7554
7555 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
7556 #, fuzzy, c-format
7557 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
7558 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
7559
7560 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
7561 #, c-format
7562 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
7566 #, fuzzy, c-format
7567 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
7568 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
7569
7570 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
7571 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
7572 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
7573 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
7574 #, c-format
7575 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
7579 #, c-format
7580 msgid "'%s' option is empty"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
7584 #, fuzzy, c-format
7585 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
7586 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
7587
7588 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
7589 #, c-format
7590 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
7594 #, c-format
7595 msgid "'%s' option should be string"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
7599 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
7600 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
7601 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
7602 #, c-format
7603 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
7607 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
7608 #, c-format
7609 msgid "missing setting"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
7613 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
7614 #, c-format
7615 msgid ""
7616 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
7617 "Instead it is '%s'"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
7621 #, c-format
7622 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
7626 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
7627 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
7628 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
7629 msgid "is not a valid MAC address"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid "setting required for connection of type '%s'"
7635 msgstr "не е открито устройство за връзката „%s“"
7636
7637 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
7638 #, fuzzy, c-format
7639 msgid "connection type '%s' is not valid"
7640 msgstr "Ограничението на времето „%s“ не е правилно."
7641
7642 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
7643 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
7644 #, fuzzy, c-format
7645 msgid "Unknown slave type '%s'"
7646 msgstr "Непознат праг за съобщенията в журнала „%s“"
7647
7648 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
7649 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
7650 #, fuzzy, c-format
7651 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
7652 msgstr "няма активна връзка, използваща устройството „%s“"
7653
7654 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
7655 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
7656 #, c-format
7657 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
7661 #, fuzzy, c-format
7662 msgid "metered value %d is not valid"
7663 msgstr "Ограничението на времето „%s“ не е правилно."
7664
7665 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
7666 #, c-format
7667 msgid "property type should be set to '%s'"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
7671 #, c-format
7672 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
7676 #, c-format
7677 msgid ""
7678 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
7679 "set to '%s'"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
7683 msgid "flags invalid"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
7687 msgid "flags invalid - disabled"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
7691 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
7692 msgid "property invalid (not enabled)"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
7696 msgid "element invalid"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
7700 msgid "sum not 100%"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
7704 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
7705 msgid "property invalid"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
7709 msgid "property missing"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
7713 #, c-format
7714 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
7718 #, c-format
7719 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
7723 #, c-format
7724 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
7728 msgid "property is empty or wrong size"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
7732 msgid "property must contain only digits"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
7736 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
7737 msgid "not a valid interface name"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
7741 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
7742 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
7746 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
7747 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
7751 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
7752 #, c-format
7753 msgid ""
7754 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
7755 "it is '%s')"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
7759 #, c-format
7760 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
7764 #, c-format
7765 msgid "Missing IPv4 address"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
7769 #, c-format
7770 msgid "Missing IPv6 address"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
7774 #, fuzzy, c-format
7775 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
7776 msgstr "грешно поле „%s“"
7777
7778 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
7779 #, fuzzy, c-format
7780 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
7781 msgstr "грешно поле „%s“"
7782
7783 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
7784 #, c-format
7785 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
7789 #, c-format
7790 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
7794 #, fuzzy, c-format
7795 msgid "Invalid routing metric '%s'"
7796 msgstr "грешно поле „%s“"
7797
7798 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
7799 #, c-format
7800 msgid "%d. DNS server address is invalid"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
7804 #, c-format
7805 msgid "%d. IP address is invalid"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
7809 #, c-format
7810 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
7814 #, c-format
7815 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
7819 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
7823 msgid "gateway is invalid"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
7827 #, c-format
7828 msgid "%d. route is invalid"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
7832 #, c-format
7833 msgid "%d. route cannot be a default route"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
7837 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
7838 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
7839 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
7840 #, c-format
7841 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
7845 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
7846 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
7847 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
7848 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
7849 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
7850 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
7851 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
7852 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
7853 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
7854 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
7855 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
7856 #, c-format
7857 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
7861 #, c-format
7862 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
7866 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
7870 #, c-format
7871 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
7875 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
7876 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
7877 #, c-format
7878 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
7882 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
7883 #, c-format
7884 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
7888 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
7892 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
7893 #, c-format
7894 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
7898 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
7902 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
7903 #, c-format
7904 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
7908 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
7912 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
7913 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
7914 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
7915 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
7919 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
7920 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
7921 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
7922 #, c-format
7923 msgid "'%d' is not a valid channel"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
7927 #, c-format
7928 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
7932 #, c-format
7933 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
7937 #, c-format
7938 msgid "'%u': invalid mode"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
7942 #, c-format
7943 msgid "'%s': invalid user ID"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
7947 #, c-format
7948 msgid "'%s': invalid group ID"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
7952 #, c-format
7953 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
7957 msgid "flags are invalid"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
7961 #, c-format
7962 msgid "secret was empty"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
7966 msgid "setting contained a secret with an empty name"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
7970 #, c-format
7971 msgid "secret value was empty"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
7975 msgid "not a secret property"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
7979 msgid "secret is not of correct type"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
7983 #, c-format
7984 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
7988 msgid "secret flags property not found"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
7992 #, c-format
7993 msgid "'%s' is not a valid IP address"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
7997 #, c-format
7998 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
8002 #, c-format
8003 msgid "%d is greater than local port max %d"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
8007 #, c-format
8008 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8012 #, c-format
8013 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8017 #, fuzzy, c-format
8018 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8019 msgstr "грешно поле „%s“"
8020
8021 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8022 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8026 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8030 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8031 #, c-format
8032 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8036 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8037 #, c-format
8038 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8042 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8043 #, c-format
8044 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8048 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8049 #, c-format
8050 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8054 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8055 #, c-format
8056 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8060 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8061 #, fuzzy, c-format
8062 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8063 msgstr "„%s“ не е устройство за безжична мрежа."
8064
8065 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8066 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8067 #, c-format
8068 msgid "'%s' is not a valid band"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8072 #, c-format
8073 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8077 #, c-format
8078 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8082 msgid "secret not found"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8086 msgid "secret is not set"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8090 #, c-format
8091 msgid "failed stat file %s: %s"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8095 #, c-format
8096 msgid "not a file (%s)"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8100 #, fuzzy, c-format
8101 msgid "invalid file owner %d for %s"
8102 msgstr "грешно поле „%s“"
8103
8104 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8105 #, c-format
8106 msgid "file permissions for %s"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8110 #, c-format
8111 msgid "reject %s"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8115 #, c-format
8116 msgid "path is not absolute (%s)"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8120 #, c-format
8121 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8125 #, c-format
8126 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8130 #, c-format
8131 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8135 #, c-format
8136 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8140 #, c-format
8141 msgid "cannot load plugin %s"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8145 #, c-format
8146 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8150 #, c-format
8151 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8155 #, c-format
8156 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8160 #, c-format
8161 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8165 #, c-format
8166 msgid "the plugin does not support import capability"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8170 #, c-format
8171 msgid "the plugin does not support export capability"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8175 #, c-format
8176 msgid "missing filename"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8180 #, c-format
8181 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8185 #, c-format
8186 msgid "filename has invalid format (%s)"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8190 #, c-format
8191 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8195 #, c-format
8196 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8200 #, c-format
8201 msgid "missing \"plugin\" setting"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8205 #, c-format
8206 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8210 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8214 msgid "missing name for VPN plugin info"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8218 msgid "missing service for VPN plugin info"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8222 msgid "Bluetooth"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8226 msgid "Wired"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8230 msgid "PCI"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8234 msgid "USB"
8235 msgstr ""
8236
8237 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8238 #. * product name, the second is a device type (eg,
8239 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8240 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8241 #. * the strings otherwise.
8242 #.
8243 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8244 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8245 #, c-format
8246 msgctxt "long device name"
8247 msgid "%s %s"
8248 msgstr ""
8249
8250 # става дума за устройство
8251 # или за общото състояние на N-M
8252 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Disconnected by D-Bus"
8255 msgstr "без връзка"
8256
8257 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8258 #, c-format
8259 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8263 #, fuzzy, c-format
8264 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8265 msgstr "Грешка при инициализиране на модула за MD5 — %s / %s."
8266
8267 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8268 #, c-format
8269 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8270 msgstr "Грешка при инициализиране на контекста за MD5 — %d."
8271
8272 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8273 #, c-format
8274 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8275 msgstr "Грешка при преобразуване на паролата в UCS2 — %d"
8276
8277 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8278 #, c-format
8279 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8283 #, c-format
8284 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8288 #, c-format
8289 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8293 #, c-format
8294 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8298 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8299 #, c-format
8300 msgid "%d. route has invalid prefix"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8304 #, c-format
8305 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8309 #, c-format
8310 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8314 #, c-format
8315 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8319 #, c-format
8320 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
8324 #, c-format
8325 msgid "requires setting '%s' property"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
8329 msgid "The connection was not an ADSL connection."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
8333 msgid "The connection was not a bond connection."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
8337 #, fuzzy
8338 msgid "The connection was not a bridge connection."
8339 msgstr "връзката е премахната"
8340
8341 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
8342 #, c-format
8343 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
8347 msgid "Invalid device Bluetooth address."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
8351 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
8355 msgid ""
8356 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
8360 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
8364 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
8368 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
8369 msgid "Invalid device MAC address."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
8373 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
8377 #, c-format
8378 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
8382 #, c-format
8383 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
8387 #, fuzzy
8388 msgid "The connection was not a generic connection."
8389 msgstr "връзката е премахната"
8390
8391 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
8392 msgid "The connection did not specify an interface name."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
8396 #, fuzzy
8397 msgid "The connection was not a tun connection."
8398 msgstr "връзката е премахната"
8399
8400 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
8401 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
8405 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
8409 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
8410 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
8414 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
8418 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
8422 #, fuzzy
8423 msgid "The connection was not a modem connection."
8424 msgstr "връзката е премахната"
8425
8426 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
8427 msgid "The connection was not a valid modem connection."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
8431 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
8435 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
8439 #, fuzzy
8440 msgid "The connection was not a team connection."
8441 msgstr "връзката е премахната"
8442
8443 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
8444 msgid "The connection was not a VLAN connection."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
8448 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
8452 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
8456 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
8460 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
8464 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
8468 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
8472 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
8476 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: ../libnm/nm-device.c:2401
8480 #, fuzzy, c-format
8481 msgid "The connection was not valid: %s"
8482 msgstr "връзката е премахната"
8483
8484 #: ../libnm/nm-device.c:2410
8485 #, c-format
8486 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: ../libnm/nm-manager.c:875
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Active connection could not be attached to the device"
8492 msgstr "няма активна връзка или устройство"
8493
8494 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
8495 msgid "Active connection removed before it was initialized"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
8499 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
8503 msgid "Connection removed before it was initialized"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
8507 #, fuzzy
8508 msgid "No service name specified"
8509 msgstr "Грешка: указването на „iface“ е задължително."
8510
8511 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
8512 msgid "Enable or disable system networking"
8513 msgstr "Включване и изключване на мрежата на системно ниво"
8514
8515 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
8516 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
8517 msgstr ""
8518 "Политиката на системата не позволява включване и изключване на мрежата на "
8519 "системно ниво"
8520
8521 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
8522 msgid ""
8523 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
8524 "power management)"
8525 msgstr ""
8526 "Приспиване и събуждане на NetworkManager (за целите на модула за управление "
8527 "на захранването на системата)"
8528
8529 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
8530 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
8531 msgstr ""
8532 "Политиката на системата не позволява приспиване и събуждане на NetworkManager"
8533
8534 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
8535 msgid "Enable or disable WiFi devices"
8536 msgstr "Включване и изключване на устройства за безжични мрежи"
8537
8538 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
8539 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
8540 msgstr ""
8541 "Политиката на системата не позволява включване и изключване на устройства за "
8542 "безжични мрежи"
8543
8544 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
8545 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
8546 msgstr "Включване и изключване на устройства за достъп до мобилни мрежи"
8547
8548 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
8549 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
8550 msgstr ""
8551 "Политиката на системата не позволява включване и изключване на устройства за "
8552 "мобилни мрежи"
8553
8554 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
8555 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
8556 msgstr ""
8557 "Включване и изключване на устройства за достъп до мобилни мрежи по WiMAX"
8558
8559 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
8560 msgid ""
8561 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
8562 msgstr ""
8563 "Политиката на системата не позволява включване и изключване на устройства за "
8564 "мобилни мрежи по WiMAX"
8565
8566 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
8567 msgid "Allow control of network connections"
8568 msgstr "Разрешаване на управлението на мрежовите връзки"
8569
8570 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
8571 msgid "System policy prevents control of network connections"
8572 msgstr "Политиката на системата не позволява управляване на мрежовите връзки"
8573
8574 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
8575 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
8576 msgstr "Споделяне на връзката през защитена безжична мрежа"
8577
8578 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
8579 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
8580 msgstr ""
8581 "Политиката на системата не позволява споделяне на връзки през защитена "
8582 "безжична мрежа"
8583
8584 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
8585 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
8586 msgstr "Споделяне на връзката през отворена безжична мрежа"
8587
8588 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
8589 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
8590 msgstr ""
8591 "Политиката на системата не позволява споделяне на връзки през отворена "
8592 "безжична мрежа"
8593
8594 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Modify personal network connections"
8597 msgstr "Разрешаване на управлението на мрежовите връзки"
8598
8599 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
8600 #, fuzzy
8601 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
8602 msgstr "Политиката на системата не позволява промяна на системните настройки"
8603
8604 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Modify network connections for all users"
8607 msgstr "Промяна на системни връзки"
8608
8609 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
8610 #, fuzzy
8611 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
8612 msgstr "Политиката на системата не позволява промяна на системните настройки"
8613
8614 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
8615 msgid "Modify persistent system hostname"
8616 msgstr "Промяна на името на хоста"
8617
8618 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
8619 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
8620 msgstr "Политиката на системата не позволява промяна на името на хоста"
8621
8622 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
8623 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
8627 #, fuzzy
8628 msgid ""
8629 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
8630 "configuration"
8631 msgstr "Политиката на системата не позволява промяна на името на хоста"
8632
8633 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
8634 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
8635 #. * that is combined with the first argument to create a unique
8636 #. * connection id.
8637 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
8638 #, c-format
8639 msgctxt "connection id fallback"
8640 msgid "%s %d"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: ../src/main.c:226
8644 #, fuzzy, c-format
8645 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
8646 msgstr "Грешка при задаване на началния вектор за шифриране — %s / %s."
8647
8648 #. Logging/debugging
8649 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Print NetworkManager version and exit"
8652 msgstr "Състояние на NetworkManager"
8653
8654 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
8655 msgid "Don't become a daemon"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
8659 #, c-format
8660 msgid "Log level: one of [%s]"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
8664 #, c-format
8665 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
8669 msgid "Make all warnings fatal"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: ../src/main.c:248
8673 msgid "Specify the location of a PID file"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: ../src/main.c:249
8677 msgid "State file location"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: ../src/main.c:251
8681 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: ../src/main.c:261
8685 msgid ""
8686 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
8687 "chooses the best connection to use.  It also allows the user to\n"
8688 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
8689 "should associate with."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
8693 #, c-format
8694 msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
8695 msgstr "%s. Ползвайте --help, за да видите списъка с опции.\n"
8696
8697 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
8698 #, c-format
8699 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: ../src/main.c:369
8703 #, fuzzy, c-format
8704 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
8705 msgstr "Грешка при задаване на началния вектор за шифриране — %s / %s."
8706
8707 #: ../src/main.c:385
8708 #, fuzzy, c-format
8709 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
8710 msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s."
8711
8712 #: ../src/main.c:390
8713 #, c-format
8714 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
8718 #, c-format
8719 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: ../src/main-utils.c:99
8723 #, c-format
8724 msgid "Opening %s failed: %s\n"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: ../src/main-utils.c:105
8728 #, c-format
8729 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: ../src/main-utils.c:110
8733 #, c-format
8734 msgid "Closing %s failed: %s\n"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: ../src/main-utils.c:120
8738 #, c-format
8739 msgid "Cannot create '%s': %s"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: ../src/main-utils.c:172
8743 #, c-format
8744 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: ../src/main-utils.c:182
8748 #, c-format
8749 msgid "You must be root to run %s!\n"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
8753 msgid "# Created by NetworkManager\n"
8754 msgstr "# Създаден от NetworkManager\n"
8755
8756 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
8757 #, c-format
8758 msgid ""
8759 "# Merged from %s\n"
8760 "\n"
8761 msgstr ""
8762 "# Слят от %s\n"
8763 "\n"
8764
8765 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
8766 #, c-format
8767 msgid "'%s' support not found or not enabled."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
8771 msgid "no usable DHCP client could be found."
8772 msgstr "не е намерен подходящ клиент за DHCP."
8773
8774 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
8775 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
8776 msgstr "ЗАБЕЛЕЖКА: libc може да не поддържа повече от 3 сървъра за имена."
8777
8778 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
8779 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
8780 msgstr "Следните сървъри за имена може да не бъдат разпознати."
8781
8782 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
8783 #, fuzzy
8784 msgid "ADSL connection"
8785 msgstr "Системни връзки"
8786
8787 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
8788 #, c-format
8789 msgid "%s Network"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
8793 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
8797 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
8801 #, fuzzy
8802 msgid "PAN connection"
8803 msgstr "Свързване към ВЧМ"
8804
8805 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
8806 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
8810 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
8814 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
8815 #, fuzzy
8816 msgid "GSM connection"
8817 msgstr "Системни връзки"
8818
8819 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
8820 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
8821 #, fuzzy
8822 msgid "CDMA connection"
8823 msgstr "Активни връзки"
8824
8825 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
8826 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
8830 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
8831 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
8832 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
8833 #, fuzzy
8834 msgid "connection does not match device"
8835 msgstr "няма активна връзка или устройство"
8836
8837 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Bond connection"
8840 msgstr "свързване"
8841
8842 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Bridge connection"
8845 msgstr "Активни връзки"
8846
8847 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
8848 #, fuzzy
8849 msgid "PPPoE connection"
8850 msgstr "Свързване към ВЧМ"
8851
8852 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Wired connection"
8855 msgstr "Активни връзки"
8856
8857 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
8858 #, fuzzy, c-format
8859 msgid "Wired connection %d"
8860 msgstr "Активни връзки"
8861
8862 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
8863 #, fuzzy
8864 msgid "InfiniBand connection"
8865 msgstr "Активни връзки"
8866
8867 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
8868 #, fuzzy
8869 msgid "IP tunnel connection"
8870 msgstr "Системни връзки"
8871
8872 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
8873 #, fuzzy
8874 msgid "MACVLAN connection"
8875 msgstr "Свързване към ВЧМ"
8876
8877 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
8878 #, fuzzy
8879 msgid "TUN connection"
8880 msgstr "Потребителски връзки"
8881
8882 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
8883 #, fuzzy
8884 msgid "VLAN connection"
8885 msgstr "Свързване към ВЧМ"
8886
8887 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
8888 #, fuzzy
8889 msgid "VXLAN connection"
8890 msgstr "Свързване към ВЧМ"
8891
8892 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Team connection"
8895 msgstr "Системни връзки"
8896
8897 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
8898 msgid "Mesh"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
8902 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
8906 #, c-format
8907 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
8911 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
8915 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
8919 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
8923 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
8927 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
8931 #, c-format
8932 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
8936 #, c-format
8937 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
8941 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
8942 #, c-format
8943 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
8947 #, c-format
8948 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
8952 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
8956 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
8957 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
8961 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
8965 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
8969 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
8973 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
8977 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
8981 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
8985 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
8989 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
8993 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
8997 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
9001 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
9005 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
9009 msgid ""
9010 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
9014 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
9018 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9022 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9026 msgid ""
9027 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9031 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9032 #, c-format
9033 msgid "connection does not match access point"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9037 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9041 msgid ""
9042 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9043 "WEP"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9047 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Failed to determine AP security information"
9053 msgstr "Грешка при задаване на симетричния ключ за дешифриране."
9054
9055 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9056 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: ../src/nm-config.c:466
9060 msgid "Config file location"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: ../src/nm-config.c:467
9064 msgid "Config directory location"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: ../src/nm-config.c:468
9068 #, fuzzy
9069 msgid "System config directory location"
9070 msgstr "Системни връзки"
9071
9072 #: ../src/nm-config.c:469
9073 msgid "Internal config file location"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: ../src/nm-config.c:470
9077 msgid "State file for no-auto-default devices"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: ../src/nm-config.c:471
9081 msgid "List of plugins separated by ','"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: ../src/nm-config.c:472
9085 msgid "Quit after initial configuration"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9089 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9090 msgstr ""
9091
9092 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9093 #: ../src/nm-config.c:476
9094 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: ../src/nm-config.c:477
9098 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: ../src/nm-config.c:478
9102 msgid "The expected start of the response"
9103 msgstr ""
9104
9105 #. Interface/IP config
9106 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9107 msgid "The interface to manage"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9111 msgid "eth0"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Connection UUID"
9117 msgstr "Информация за връзката"
9118
9119 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9120 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9124 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9128 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9132 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9136 msgid "Current DHCPv4 address"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9140 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9146 msgstr "Клиентът за DHCP „%s“ не се поддържа"
9147
9148 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9149 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9153 msgid "barbar"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9157 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9161 msgid "host.domain.org"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9165 msgid "Route priority for IPv4"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9169 msgid "0"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9173 msgid "Route priority for IPv6"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9177 msgid "1024"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9181 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9185 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9189 msgid ""
9190 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9191 "NetworkManager.conf"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9195 msgid ""
9196 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9197 "interface."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9201 #, c-format
9202 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9206 #, c-format
9207 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9211 #, c-format
9212 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: ../src/nm-logging.c:171
9216 #, c-format
9217 msgid "Unknown log level '%s'"
9218 msgstr "Непознат праг за съобщенията в журнала „%s“"
9219
9220 #: ../src/nm-logging.c:264
9221 #, c-format
9222 msgid "Unknown log domain '%s'"
9223 msgstr "Непознат домейн за съобщенията в журнала „%s“"
9224
9225 #: ../src/nm-manager.c:3545
9226 #, fuzzy
9227 msgid "VPN connection"
9228 msgstr "Свързване към ВЧМ"
9229
9230 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9231 #, fuzzy
9232 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9233 msgstr "Състояние на NetworkManager"
9234
9235 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9236 msgid "System"
9237 msgstr "Системна"
9238
9239 #~ msgid "SCOPE"
9240 #~ msgstr "ОБСЕГ"
9241
9242 #~ msgid "DBUS-SERVICE"
9243 #~ msgstr "УСЛУГА-DBUS"
9244
9245 #~ msgid ""
9246 #~ "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
9247 #~ "  COMMAND := { list | status | up | down }\n"
9248 #~ "\n"
9249 #~ "  list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
9250 #~ "  status\n"
9251 #~ "  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [nsp <name>] [--"
9252 #~ "nowait] [--timeout <timeout>]\n"
9253 #~ "  down id <id> | uuid <id>\n"
9254 #~ msgstr ""
9255 #~ "Употреба: nmcli con { КОМАНДА | help }\n"
9256 #~ "  КОМАНДА := { list | status | up | down }\n"
9257 #~ "\n"
9258 #~ "  list [id <ид> | uuid <ид> | system | user]\n"
9259 #~ "  status\n"
9260 #~ "  up id <ид> | uuid <ид> [iface <интерфейс>] [ap <хардуерен адрес>]\n"
9261 #~ "                         [nsp <име>] [--nowait] [--timeout <изчакване>]\n"
9262 #~ "  down id <ид> | uuid <ид>\n"
9263
9264 #~ msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
9265 #~ msgstr "Грешка при „con list“ — %s; допустимите полета са %s"
9266
9267 #~ msgid "system"
9268 #~ msgstr "система"
9269
9270 #~ msgid "user"
9271 #~ msgstr "потреб."
9272
9273 #~ msgid "state: %s\n"
9274 #~ msgstr "състояние: %s\n"
9275
9276 #~ msgid "state: %s (%d)\n"
9277 #~ msgstr "състояние: %s (%d)\n"
9278
9279 #~ msgid "Active connection path: %s\n"
9280 #~ msgstr "Път на активната връзка: %s\n"
9281
9282 #~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
9283 #~ msgstr ""
9284 #~ "Указването на идентификатор или универсален идентификатор (uuid) е "
9285 #~ "задължително."
9286
9287 #~ msgid "Error: No suitable device found: %s."
9288 #~ msgstr "Не е намерено подходящо устройство — %s."
9289
9290 #~ msgid "Warning: Connection not active\n"
9291 #~ msgstr "Предупреждение: Връзката не е активна\n"
9292
9293 #~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
9294 #~ msgstr "Грешка при свързване с D-Bus."
9295
9296 #~ msgid "Error: Could not get system settings."
9297 #~ msgstr "Грешка при получаване на системните настройки."
9298
9299 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
9300 #~ msgstr ""
9301 #~ "Грешка при получаване на списъка с връзки — услугите за настройки не са "
9302 #~ "налични."
9303
9304 #~ msgid "IP4-SETTINGS"
9305 #~ msgstr "ПАРАМЕТРИ-IP4"
9306
9307 #~ msgid "IP6-SETTINGS"
9308 #~ msgstr "ПАРАМЕТРИ-IP6"
9309
9310 #~ msgid "PREFIX"
9311 #~ msgstr "ПРЕФИКС"
9312
9313 #~ msgid ""
9314 #~ "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
9315 #~ "\n"
9316 #~ "  COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
9317 #~ "\n"
9318 #~ "  status\n"
9319 #~ "  list [iface <iface>]\n"
9320 #~ "  disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
9321 #~ "  wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
9322 #~ "  wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
9323 #~ "\n"
9324 #~ msgstr ""
9325 #~ "Употреба: nmcli dev { КОМАНДА | help }\n"
9326 #~ "\n"
9327 #~ "  КОМАНДА := { status | list | disconnect | wifi | wimax}\n"
9328 #~ "\n"
9329 #~ "  status\n"
9330 #~ "  list [ iface <интерфейс>]\n"
9331 #~ "  disconnect iface <интерфейс> [--nowait] [--timeout <време>]\n"
9332 #~ "  wifi [list [iface <интерфейс>] [hwaddr <хардуерен адрес>]]\n"
9333 #~ "  wimax [list [iface <интерфейс>] [nsp <име>]]\n"
9334
9335 #~ msgid "Encrypted: "
9336 #~ msgstr "Шифриране: "
9337
9338 #~ msgid "WPA "
9339 #~ msgstr "WPA"
9340
9341 #~ msgid "WPA2 "
9342 #~ msgstr "WPA2"
9343
9344 # Режима на мрежата
9345 #~ msgid "Infrastructure"
9346 #~ msgstr "Инфраструктурен"
9347
9348 #~ msgid "Home"
9349 #~ msgstr "На доставчика"
9350
9351 #~ msgid "Partner"
9352 #~ msgstr "На партньор"
9353
9354 #~ msgid "Roaming"
9355 #~ msgstr "Роуминг"
9356
9357 #~ msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
9358 #~ msgstr "Грешка при „dev list“ — %s; допустимите полета са %s"
9359
9360 # хардуерен адрес
9361 #~ msgid "unknown)"
9362 #~ msgstr "(няма информация)"
9363
9364 #~ msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
9365 #~ msgstr "Грешка при „dev status“ — %s; допустимите полета са %s"
9366
9367 #~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
9368 #~ msgstr "Състояние на устройството: %d (%s)\n"
9369
9370 #~ msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
9371 #~ msgstr "Грешка при „dev wifi“ — %s; допустимите полета са %s"
9372
9373 #~ msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
9374 #~ msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev wimax“."
9375
9376 #~ msgid "NET-ENABLED"
9377 #~ msgstr "МРЕЖА-ВКЛЮЧ"
9378
9379 #~ msgid "WIFI-HARDWARE"
9380 #~ msgstr "БЕЗЖ. ХАРДУЕР"
9381
9382 #~ msgid "WWAN-HARDWARE"
9383 #~ msgstr "МОБ. ХАРДУЕР"
9384
9385 #~ msgid "WIMAX-HARDWARE"
9386 #~ msgstr "ХАРДУЕР-WIMAX"
9387
9388 #~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
9389 #~ msgstr "Грешка при „nm status“ — %s; допустимите полета са %s"
9390
9391 #~ msgid "not running"
9392 #~ msgstr "изключен"
9393
9394 #~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
9395 #~ msgstr ""
9396 #~ "Грешка: неправилен аргумент на „enable“ — „%s“. Използвайте „true“ или "
9397 #~ "„false“."
9398
9399 #~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
9400 #~ msgstr "NetworkManager не предоставя информация за приспиването."
9401
9402 #~ msgid "WiFi enabled"
9403 #~ msgstr "Безжичната мрежа е включена"
9404
9405 #~ msgid "WWAN enabled"
9406 #~ msgstr "Мобилната мрежа е включена"
9407
9408 #~ msgid "WiMAX enabled"
9409 #~ msgstr "Мрежата по WiMAX е включена"
9410
9411 #~ msgid "Caught signal %d, shutting down..."
9412 #~ msgstr "Получен е сигнал %d, спиране…"
9413
9414 #~ msgid "0 (unknown)"
9415 #~ msgstr "0 (неизвестно)"
9416
9417 #~ msgid "any, "
9418 #~ msgstr "всяка, "
9419
9420 #~ msgid "900 MHz, "
9421 #~ msgstr "900 MHz, "
9422
9423 #~ msgid "1800 MHz, "
9424 #~ msgstr "1800 MHz, "
9425
9426 #~ msgid "1900 MHz, "
9427 #~ msgstr "1900 MHz, "
9428
9429 #~ msgid "850 MHz, "
9430 #~ msgstr "850 MHz, "
9431
9432 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
9433 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
9434
9435 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
9436 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
9437
9438 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
9439 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
9440
9441 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
9442 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
9443
9444 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
9445 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
9446
9447 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
9448 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
9449
9450 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
9451 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
9452
9453 #~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
9454 #~ msgstr ""
9455 #~ "Няма достатъчно памет за запазването на данните от сертификата във формат "
9456 #~ "PEM."
9457
9458 #~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
9459 #~ msgstr "Няма достатъчно памет за съхраняване на данните от сертификата."
9460
9461 #~ msgid "Not enough memory to store file data."
9462 #~ msgstr "Няма достатъчно памет за съхраняване на данните от файла."
9463
9464 #~ msgid "Not enough memory to store the IV."
9465 #~ msgstr "Няма достатъчно памет за съхраняване на началния вектор."
9466
9467 #~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
9468 #~ msgstr "Няма достатъчно памет за дешифриране на частния ключ."
9469
9470 #~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
9471 #~ msgstr "Няма достатъчно памет за съхраняване на дешифрирания частен ключ."
9472
9473 #~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
9474 #~ msgstr "Няма достатъчно памет за буфера за дешифриране."
9475
9476 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
9477 #~ msgstr "Грешка при задаване на симетричния ключ за дешифриране — %s / %s."
9478
9479 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
9480 #~ msgstr "Грешка при задаване на началния вектор за дешифриране — %s / %s."
9481
9482 #~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
9483 #~ msgstr "Няма достатъчно памет за буфер при шифриране."
9484
9485 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
9486 #~ msgstr "Грешка при задаване на симетричния ключ за шифриране — %s / %s."
9487
9488 #~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
9489 #~ msgstr "Няма достатъчно памет за създаването на ключ за шифриране."
9490
9491 #~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
9492 #~ msgstr ""
9493 #~ "Няма достатъчно памет за записването на началния вектор във файл във "
9494 #~ "формат PEM."
9495
9496 #~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
9497 #~ msgstr ""
9498 #~ "Няма достатъчно памет за записване на ключа за шифриране във файл във "
9499 #~ "формат PEM."
9500
9501 #~ msgid "Allow use of user-specific connections"
9502 #~ msgstr "Разрешаване на използването на потребителски връзки"
9503
9504 #~ msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
9505 #~ msgstr ""
9506 #~ "Политиката на системата не позволява използване на потребителски връзки"
9507
9508 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
9509 #~ msgstr "грешка при обработката на съобщение от мрежовия слой — %s"
9510
9511 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
9512 #~ msgstr "грешка при изчакване за данни през гнездо"
9513
9514 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
9515 #~ msgstr ""
9516 #~ "грешка при свързване с мрежовия слой за наблюдение на състоянието на "
9517 #~ "връзката — %s"
9518
9519 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
9520 #~ msgstr ""
9521 #~ "грешка при включване на предаването на удостоверения в модула на мрежовия "
9522 #~ "слой — %s"
9523
9524 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
9525 #~ msgstr ""
9526 #~ "грешка при задаване на модул в мрежовия слой за наблюдение на състоянието "
9527 #~ "на връзката — %s"
9528
9529 #~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
9530 #~ msgstr ""
9531 #~ "грешка при заделяне на временна памет в мрежовия слой за наблюдение на "
9532 #~ "състоянието на връзката — %s"
9533
9534 #~ msgid "Auto %s"
9535 #~ msgstr "Автоматично %s"