1 # Bulgarian translation of NetworkManager po-file
2 # Copyright (C) 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007, 2008, 2011.
5 # Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
9 "Project-Id-Version: NetworkManager master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-01-16 15:36+0200\n"
13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 #: ../clients/cli/agent.c:41
24 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
26 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
30 #: ../clients/cli/agent.c:49
33 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
35 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
36 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
38 "and if a password is required asks the user for it.\n"
42 #: ../clients/cli/agent.c:59
45 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
47 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
48 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
50 "the response back to polkit.\n"
54 #: ../clients/cli/agent.c:69
57 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
59 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
63 #: ../clients/cli/agent.c:151
65 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
68 #: ../clients/cli/agent.c:153
70 msgid "Error: secret agent initialization failed"
71 msgstr "Грешка при активиране на връзката."
73 #: ../clients/cli/agent.c:168
75 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
76 msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s"
78 #: ../clients/cli/agent.c:176
80 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
83 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
84 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
85 #: ../clients/cli/general.c:485
87 msgid "Error: NetworkManager is not running."
88 msgstr "Състояние на NetworkManager"
90 #: ../clients/cli/agent.c:244
92 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
93 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
95 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
96 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
97 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
102 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
108 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
109 #: ../clients/cli/connections.c:218
114 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
119 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
124 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
129 #: ../clients/cli/common.c:46
134 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
138 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
140 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
143 #: ../clients/cli/common.c:386
145 msgid "invalid IP address: %s"
146 msgstr "неправилни пароли за ВЧМ"
148 #: ../clients/cli/common.c:450
151 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
155 #: ../clients/cli/common.c:459
157 msgid "invalid metric '%s'"
158 msgstr "грешно поле „%s“"
160 #: ../clients/cli/common.c:467
162 msgid "invalid route: %s"
163 msgstr "грешно поле „%s“"
165 #: ../clients/cli/common.c:479
166 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
169 #: ../clients/cli/common.c:496
171 msgstr "не се управлява"
173 #: ../clients/cli/common.c:498
175 msgstr "не е налично"
177 # става дума за устройство
178 # или за общото състояние на N-M
179 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
183 #: ../clients/cli/common.c:502
184 msgid "connecting (prepare)"
185 msgstr "свързване (подготовка)"
187 #: ../clients/cli/common.c:504
188 msgid "connecting (configuring)"
189 msgstr "свързване (настройка)"
191 #: ../clients/cli/common.c:506
192 msgid "connecting (need authentication)"
193 msgstr "свързване (нужна е идентификация)"
195 #: ../clients/cli/common.c:508
196 msgid "connecting (getting IP configuration)"
197 msgstr "свързване (получаване на настройките за IP)"
199 #: ../clients/cli/common.c:510
201 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
202 msgstr "свързване (получаване на настройките за IP)"
204 #: ../clients/cli/common.c:512
206 msgid "connecting (starting secondary connections)"
207 msgstr "свързване (получаване на настройките за IP)"
209 # става дума и за конкретно устройство,
211 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
215 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
220 #: ../clients/cli/common.c:518
221 msgid "connection failed"
222 msgstr "неуспешно свързване"
224 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
225 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
226 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
227 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
228 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
229 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
230 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
231 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
232 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
233 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
239 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
240 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
241 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
242 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
243 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
244 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
245 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
246 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
247 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
248 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
249 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
250 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
251 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
252 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
253 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
254 #: ../clients/cli/settings.c:3187
258 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
259 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
260 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
261 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
262 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
263 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
264 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
265 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
266 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
267 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
268 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
269 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
270 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
271 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
272 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
276 #: ../clients/cli/common.c:533
277 msgid "yes (guessed)"
280 #: ../clients/cli/common.c:535
284 #: ../clients/cli/common.c:546
285 msgid "No reason given"
288 # вид устройство (жично, безжично, телефон, Bluetooth) или вид мрежа (инфраструктура, ad-hoc)
289 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
291 msgid "Unknown error"
294 #: ../clients/cli/common.c:552
295 msgid "Device is now managed"
298 #: ../clients/cli/common.c:555
299 msgid "Device is now unmanaged"
302 #: ../clients/cli/common.c:558
304 msgid "The device could not be readied for configuration"
305 msgstr "услугата за ВЧМ предостави неправилни настройки"
307 #: ../clients/cli/common.c:561
309 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
312 #: ../clients/cli/common.c:564
313 msgid "The IP configuration is no longer valid"
316 #: ../clients/cli/common.c:567
317 msgid "Secrets were required, but not provided"
320 #: ../clients/cli/common.c:570
321 msgid "802.1X supplicant disconnected"
324 #: ../clients/cli/common.c:573
325 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
328 #: ../clients/cli/common.c:576
329 msgid "802.1X supplicant failed"
332 #: ../clients/cli/common.c:579
333 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
336 #: ../clients/cli/common.c:582
338 msgid "PPP service failed to start"
339 msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне"
341 #: ../clients/cli/common.c:585
343 msgid "PPP service disconnected"
344 msgstr "Връзката към ВЧМ е прекъсната"
346 #: ../clients/cli/common.c:588
350 #: ../clients/cli/common.c:591
352 msgid "DHCP client failed to start"
353 msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне"
355 #: ../clients/cli/common.c:594
356 msgid "DHCP client error"
359 #: ../clients/cli/common.c:597
361 msgid "DHCP client failed"
362 msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ"
364 #: ../clients/cli/common.c:600
366 msgid "Shared connection service failed to start"
367 msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне"
369 #: ../clients/cli/common.c:603
371 msgid "Shared connection service failed"
372 msgstr "неуспешно свързване"
374 #: ../clients/cli/common.c:606
376 msgid "AutoIP service failed to start"
377 msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне"
379 #: ../clients/cli/common.c:609
380 msgid "AutoIP service error"
383 #: ../clients/cli/common.c:612
385 msgid "AutoIP service failed"
386 msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне"
388 #: ../clients/cli/common.c:615
389 msgid "The line is busy"
392 #: ../clients/cli/common.c:618
396 #: ../clients/cli/common.c:621
397 msgid "No carrier could be established"
400 #: ../clients/cli/common.c:624
401 msgid "The dialing request timed out"
404 #: ../clients/cli/common.c:627
405 msgid "The dialing attempt failed"
408 #: ../clients/cli/common.c:630
410 msgid "Modem initialization failed"
411 msgstr "Грешка при активиране на връзката."
413 #: ../clients/cli/common.c:633
415 msgid "Failed to select the specified APN"
416 msgstr "Грешка при дешифриране на частния ключ."
418 #: ../clients/cli/common.c:636
419 msgid "Not searching for networks"
422 #: ../clients/cli/common.c:639
424 msgid "Network registration denied"
425 msgstr "Мрежата е включена"
427 #: ../clients/cli/common.c:642
428 msgid "Network registration timed out"
431 #: ../clients/cli/common.c:645
432 msgid "Failed to register with the requested network"
435 #: ../clients/cli/common.c:648
437 msgid "PIN check failed"
438 msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ"
440 #: ../clients/cli/common.c:651
441 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
444 #: ../clients/cli/common.c:654
446 msgid "The device was removed"
447 msgstr "връзката е премахната"
449 #: ../clients/cli/common.c:657
451 msgid "NetworkManager went to sleep"
452 msgstr "Състояние на NetworkManager"
454 #: ../clients/cli/common.c:660
456 msgid "The device's active connection disappeared"
457 msgstr "няма активна връзка или устройство"
459 #: ../clients/cli/common.c:663
460 msgid "Device disconnected by user or client"
463 #: ../clients/cli/common.c:666
464 msgid "Carrier/link changed"
467 #: ../clients/cli/common.c:669
469 msgid "The device's existing connection was assumed"
470 msgstr "връзката е премахната"
472 #: ../clients/cli/common.c:672
473 msgid "The supplicant is now available"
476 #: ../clients/cli/common.c:675
478 msgid "The modem could not be found"
479 msgstr "Не е намерен „dhcpcd“."
481 #: ../clients/cli/common.c:678
483 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
484 msgstr "времето за свързване изтече"
486 #: ../clients/cli/common.c:681
487 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
490 #: ../clients/cli/common.c:684
491 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
494 #: ../clients/cli/common.c:687
495 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
498 #: ../clients/cli/common.c:690
499 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
502 #: ../clients/cli/common.c:693
503 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
506 #: ../clients/cli/common.c:696
508 msgid "A dependency of the connection failed"
509 msgstr "неуспешно свързване"
511 #: ../clients/cli/common.c:699
512 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
515 #: ../clients/cli/common.c:702
516 msgid "ModemManager is unavailable"
519 #: ../clients/cli/common.c:705
521 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
522 msgstr "Не е намерен „dhclient“."
524 #: ../clients/cli/common.c:708
525 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
528 #: ../clients/cli/common.c:711
529 msgid "DCB or FCoE setup failed"
532 #: ../clients/cli/common.c:714
534 msgid "teamd control failed"
535 msgstr "неуспешно свързване"
537 #: ../clients/cli/common.c:717
538 msgid "Modem failed or no longer available"
541 #: ../clients/cli/common.c:720
542 msgid "Modem now ready and available"
545 #: ../clients/cli/common.c:723
546 msgid "SIM PIN was incorrect"
549 #: ../clients/cli/common.c:726
551 msgid "New connection activation was enqueued"
552 msgstr "Грешка при активиране на връзката."
554 #: ../clients/cli/common.c:729
555 msgid "The device's parent changed"
558 #: ../clients/cli/common.c:732
559 msgid "The device parent's management changed"
562 # вид устройство (жично, безжично, телефон, Bluetooth) или вид мрежа (инфраструктура, ad-hoc)
563 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
564 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
565 #: ../libnm/nm-device.c:1825
569 #: ../clients/cli/common.c:778
571 msgid "invalid priority map '%s'"
572 msgstr "грешно поле „%s“"
574 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
576 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
577 msgstr "Ограничението на времето „%s“ не е правилно."
579 #: ../clients/cli/common.c:858
581 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
584 #: ../clients/cli/common.c:960
586 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
587 msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s"
589 #: ../clients/cli/common.c:967
591 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
592 msgstr "Грешка при свързване към системната шина — %s"
594 #: ../clients/cli/common.c:969
596 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
599 #: ../clients/cli/common.c:1047
602 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
603 "without '--ask' option.\n"
606 #. define some prompts for connection editor
607 #: ../clients/cli/connections.c:42
608 msgid "Setting name? "
611 #: ../clients/cli/connections.c:43
612 msgid "Property name? "
615 #: ../clients/cli/connections.c:44
617 msgid "Enter connection type: "
618 msgstr "Състояние на активната връзка: %s\n"
620 #. define some other prompts
621 #: ../clients/cli/connections.c:47
623 msgid "Connection type: "
624 msgstr "Информация за връзката"
626 #: ../clients/cli/connections.c:48
630 #: ../clients/cli/connections.c:49
634 #: ../clients/cli/connections.c:50
635 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
638 #: ../clients/cli/connections.c:51
640 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
641 msgstr "Свързване към ВЧМ (подготовка)"
643 #: ../clients/cli/connections.c:52
644 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
647 #: ../clients/cli/connections.c:53
648 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
651 #: ../clients/cli/connections.c:54
652 msgid "Tunnel mode: "
655 #: ../clients/cli/connections.c:55
656 msgid "MACVLAN mode: "
660 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
661 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
662 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
663 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
664 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
665 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
666 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
672 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
674 msgstr "УНИВЕРСАЛЕН ИДЕНТИФИКАТОР"
680 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
681 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
682 #: ../clients/cli/devices.c:180
686 # Заглавие за датата и часа, когато последно е използвана връзката.
687 # Използва се вътрешният формат (секунди от фиксирана дата през 1700г).
689 #: ../clients/cli/connections.c:77
693 # Заглавие за датата и часа, когато последно е използвана връзката.
694 # Използва се локализиран формат за дата и час.
696 #: ../clients/cli/connections.c:78
697 msgid "TIMESTAMP-REAL"
698 msgstr "ПОСЛЕДНО АКТИВНА"
702 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
707 #: ../clients/cli/connections.c:80
709 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
713 #: ../clients/cli/connections.c:81
722 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
723 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
724 #: ../clients/cli/devices.c:183
731 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
732 #: ../clients/cli/devices.c:182
741 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
742 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
743 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
752 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
753 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
754 #: ../clients/cli/general.c:37
759 #: ../clients/cli/connections.c:86
765 #: ../clients/cli/connections.c:196
770 #: ../clients/cli/connections.c:198
775 #: ../clients/cli/connections.c:199
781 #: ../clients/cli/connections.c:200
787 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
788 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
789 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
790 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
797 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
798 #: ../clients/cli/devices.c:79
803 #: ../clients/cli/connections.c:204
808 #: ../clients/cli/connections.c:205
814 #: ../clients/cli/connections.c:217
820 #: ../clients/cli/connections.c:219
825 #: ../clients/cli/connections.c:220
831 #: ../clients/cli/connections.c:221
835 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
841 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
848 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
854 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
861 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
865 #: ../clients/cli/connections.c:273
868 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
870 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
873 " show [--active] [--order <order spec>]\n"
874 " show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
876 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
877 "<file with passwords>]\n"
879 " down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
881 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
882 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
884 " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
887 " clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
889 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
890 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
892 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
894 " monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
898 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
900 " import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
902 " export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
906 #: ../clients/cli/connections.c:295
909 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
911 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
913 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
914 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
916 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
917 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
920 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
922 "Show details for specified connections. By default, both static "
924 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
926 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
928 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
929 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
933 #: ../clients/cli/connections.c:316
936 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
938 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
939 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
941 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
943 "name, UUID or D-Bus path.\n"
945 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
948 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
949 "automatically by NetworkManager.\n"
951 "ifname - specifies the device to active the connection on\n"
952 "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
953 "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
954 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
958 #: ../clients/cli/connections.c:337
961 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
963 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
965 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
966 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
968 "UUID or D-Bus path.\n"
972 #: ../clients/cli/connections.c:349
975 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
977 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
978 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
982 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
983 " [con-name <connection name>]\n"
984 " [autoconnect yes|no]\n"
986 " [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
987 " [slave-type <master connection type>]\n"
989 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
990 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
991 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
994 " wifi: ssid <SSID>\n"
995 " [mac <MAC address>]\n"
996 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
998 " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
1000 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
1003 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
1004 " [password <PPPoE password>]\n"
1005 " [service <PPPoE service name>]\n"
1007 " [mac <MAC address>]\n"
1010 " [user <username>]\n"
1011 " [password <password>]\n"
1013 " cdma: [user <username>]\n"
1014 " [password <password>]\n"
1016 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
1018 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1019 " [parent <ifname>]\n"
1020 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1022 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
1023 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1025 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1027 " [flags <VLAN flags>]\n"
1028 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1029 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1032 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1033 "| broadcast (3) |\n"
1034 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1036 " [primary <ifname>]\n"
1038 " [downdelay <num>]\n"
1039 " [updelay <num>]\n"
1040 " [arp-interval <num>]\n"
1041 " [arp-ip-target <num>]\n"
1042 " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1044 " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1046 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1048 " team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1049 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1051 " bridge: [stp yes|no]\n"
1052 " [priority <num>]\n"
1053 " [forward-delay <2-30>]\n"
1054 " [hello-time <1-10>]\n"
1055 " [max-age <6-40>]\n"
1056 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1057 " [multicast-snooping yes|no]\n"
1058 " [mac <MAC address>]\n"
1060 " bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1061 " [priority <0-63>]\n"
1062 " [path-cost <1-65535>]\n"
1063 " [hairpin yes|no]\n"
1065 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1066 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1067 " [user <username>]\n"
1069 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1070 " [channel <1-13>]\n"
1071 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1073 " adsl: username <username>\n"
1074 " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1075 " [password <password>]\n"
1076 " [encapsulation vcmux|llc]\n"
1078 " tun: mode tun|tap\n"
1082 " [vnet-hdr yes|no]\n"
1083 " [multi-queue yes|no]\n"
1085 " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1086 " remote <remote endpoint IP>\n"
1087 " [local <local endpoint IP>]\n"
1088 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1090 " macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1091 " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1094 " vxlan: id <VXLAN ID>\n"
1095 " remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1096 " [local <source IP>]\n"
1097 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1098 " [source-port-min <0-65535>]\n"
1099 " [source-port-max <0-65535>]\n"
1100 " [destination-port <0-65535>]\n"
1103 " bridge: [priority <0-63>]\n"
1104 " [path-cost <1-65535>]\n"
1105 " [hairpin yes|no]\n"
1107 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1110 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1111 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1115 #: ../clients/cli/connections.c:461
1118 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1120 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1122 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1123 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1124 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1125 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1126 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1129 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1130 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1132 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1133 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1134 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1135 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1136 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1140 #: ../clients/cli/connections.c:484
1143 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1145 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1147 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1148 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1150 "id (provided as <new name> argument).\n"
1154 #: ../clients/cli/connections.c:496
1157 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1159 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1161 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1162 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1164 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1166 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1170 #: ../clients/cli/connections.c:511
1173 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1175 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1177 "Delete a connection profile.\n"
1178 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1182 #: ../clients/cli/connections.c:522
1185 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1187 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1189 "Monitor connection profile activity.\n"
1190 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1191 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1195 #: ../clients/cli/connections.c:534
1198 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1200 "Reload all connection files from disk.\n"
1204 #: ../clients/cli/connections.c:542
1207 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1209 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1211 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1212 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1218 #: ../clients/cli/connections.c:554
1221 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1223 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1225 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1227 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1228 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1229 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1233 #: ../clients/cli/connections.c:567
1236 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1238 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1240 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1241 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1245 #: ../clients/cli/connections.c:645
1249 #: ../clients/cli/connections.c:647
1253 #: ../clients/cli/connections.c:651
1258 #: ../clients/cli/connections.c:663
1259 msgid "VPN connecting (prepare)"
1260 msgstr "Свързване към ВЧМ (подготовка)"
1262 #: ../clients/cli/connections.c:665
1263 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1264 msgstr "Свързване към ВЧМ (нужна е идентификация)"
1266 #: ../clients/cli/connections.c:667
1267 msgid "VPN connecting"
1268 msgstr "Свързване към ВЧМ"
1270 #: ../clients/cli/connections.c:669
1271 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1272 msgstr "Свързване към ВЧМ (получаване на настройките за IP)"
1274 #: ../clients/cli/connections.c:671
1275 msgid "VPN connected"
1276 msgstr "Свързан към ВЧМ"
1278 #: ../clients/cli/connections.c:673
1279 msgid "VPN connection failed"
1280 msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ"
1282 #: ../clients/cli/connections.c:675
1283 msgid "VPN disconnected"
1284 msgstr "Връзката към ВЧМ е прекъсната"
1286 #: ../clients/cli/connections.c:745
1288 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1289 msgstr "грешка при обновяване на информацията за връзките — %s"
1291 #: ../clients/cli/connections.c:765
1293 msgid "Connection profile details"
1294 msgstr "Информация за връзката"
1296 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1298 msgid "Error: 'connection show': %s"
1299 msgstr "Грешка при „con list“ — %s"
1301 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1305 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1307 msgid "Activate connection details"
1308 msgstr "Активни връзки"
1310 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1312 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1315 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1317 msgid "'%s' has to be alone"
1318 msgstr "полето „%s“ трябва да е единствено"
1321 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1323 msgid "NetworkManager active profiles"
1324 msgstr "Състояние на NetworkManager"
1326 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1328 msgid "NetworkManager connection profiles"
1329 msgstr "Състояние на NetworkManager"
1331 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1332 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1333 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1334 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1335 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1336 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1337 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1338 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1339 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1340 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1341 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1342 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1343 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1344 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1345 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1346 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1348 msgid "Error: %s argument is missing."
1349 msgstr "Липсва аргумент за „%s“."
1351 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1353 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1354 msgstr "Няма връзка „%s“."
1356 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1357 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1358 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1359 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1360 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1361 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1362 #: ../clients/cli/general.c:844
1365 msgstr "Грешка: %s."
1367 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1369 msgid "no active connection on device '%s'"
1370 msgstr "няма активна връзка, използваща устройството „%s“"
1372 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1373 msgid "no active connection or device"
1374 msgstr "няма активна връзка или устройство"
1376 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1378 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1379 msgstr "устройството „%s“ не е съвместимо с връзката „%s“"
1381 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1383 msgid "no device found for connection '%s'"
1384 msgstr "не е открито устройство за връзката „%s“"
1386 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1387 msgid "unknown reason"
1388 msgstr "неизвестна причина"
1390 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1394 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1395 msgid "the user was disconnected"
1396 msgstr "потребителят е изключен"
1398 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1399 msgid "the base network connection was interrupted"
1400 msgstr "основната връзка към мрежата е прекъсната"
1402 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1403 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1404 msgstr "услугата за ВЧМ спря неочаквано"
1406 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1407 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1408 msgstr "услугата за ВЧМ предостави неправилни настройки"
1410 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1411 msgid "the connection attempt timed out"
1412 msgstr "времето за свързване изтече"
1414 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1415 msgid "the VPN service did not start in time"
1416 msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне в определеното време"
1418 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1419 msgid "the VPN service failed to start"
1420 msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне"
1422 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1423 msgid "no valid VPN secrets"
1424 msgstr "няма правилни пароли за ВЧМ"
1426 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1427 msgid "invalid VPN secrets"
1428 msgstr "неправилни пароли за ВЧМ"
1430 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1431 msgid "the connection was removed"
1432 msgstr "връзката е премахната"
1434 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1435 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1437 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1440 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1443 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1447 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1449 msgid "Error: Connection activation failed."
1450 msgstr "Грешка при активиране на връзката."
1452 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1454 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1457 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1459 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1460 msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s."
1462 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1464 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1465 msgstr "Грешка: просрочване на времето от %d сек."
1467 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1469 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1470 msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s"
1472 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1474 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1477 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1479 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1482 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1484 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1487 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1489 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1492 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1494 msgid "unknown error"
1495 msgstr "неизвестна причина"
1497 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1499 msgid "unknown device '%s'."
1500 msgstr "Непознат праг за съобщенията в журнала „%s“"
1502 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1504 msgid "neither a valid connection nor device given"
1505 msgstr "няма активна връзка или устройство"
1507 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1509 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1510 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
1512 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1513 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1514 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1516 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1517 msgstr "Непознат параметър „%s“\n"
1519 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1523 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1525 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1526 msgstr "Успех: връзката на устройството „%s“ е прекъсната."
1528 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1530 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1533 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1534 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1536 msgid "Error: No connection specified."
1537 msgstr "Непозната връзка „%s“."
1539 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1541 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1542 msgstr "Няма връзка „%s“."
1544 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1546 msgid "Error: not all active connections found."
1547 msgstr "Грешка при получаване на активната връзка за „%s“."
1549 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1551 msgid "Error: no active connection provided."
1552 msgstr "няма активна връзка или устройство"
1554 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1556 msgid "'%s' not among [%s]"
1559 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1561 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1562 msgstr "„%s“ не е устройство за мрежа по WiMAX."
1564 #. Ask for optional arguments
1565 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1566 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1567 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1571 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1572 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1576 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1578 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1579 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1581 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1583 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1584 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1586 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1588 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1589 msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev“."
1591 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1593 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1594 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1596 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1598 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1599 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1601 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1605 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1606 msgid "InfiniBand transport mode"
1609 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1610 msgid "ADSL protocol"
1613 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1614 msgid "ADSL encapsulation"
1617 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1618 msgid "TUN device mode"
1621 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1623 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1624 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1626 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1628 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1629 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1631 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1633 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1636 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1638 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1639 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1641 #. Ask for optional arguments.
1642 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1644 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1645 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1646 msgstr[0] "Грешка: липсва аргумент на опцията „%s“."
1647 msgstr[1] "Грешка: липсва аргумент на опцията „%s“."
1649 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1651 msgid "Do you want to provide it? %s"
1652 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1656 #. Ask for optional arguments
1657 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1661 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1662 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1663 msgid "MTU [auto]: "
1666 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1667 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1668 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1669 msgid "MAC [none]: "
1672 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1673 msgid "Cloned MAC [none]: "
1676 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1678 msgid "Transport mode %s"
1681 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1682 msgid "Parent interface [none]: "
1685 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1686 msgid "P_KEY [none]: "
1689 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1691 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1694 #. Ask for optional arguments
1695 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1696 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1700 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1705 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1706 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1707 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1711 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1712 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1716 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1717 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1718 msgid "Password [none]: "
1721 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1722 msgid "Service [none]: "
1725 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1726 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1727 msgid "mobile broadband"
1730 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1731 msgid "Username [none]: "
1734 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1735 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1739 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1741 msgid "Bluetooth type %s"
1744 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1746 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1747 msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev“."
1749 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1751 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1752 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1753 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1754 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1758 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1759 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
1762 #: ../clients/cli/connections.c:3819
1763 msgid "Ingress priority maps [none]: "
1766 #: ../clients/cli/connections.c:3830
1767 msgid "Egress priority maps [none]: "
1770 #: ../clients/cli/connections.c:3841
1771 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
1774 #. Ask for optional 'bond' arguments.
1775 #: ../clients/cli/connections.c:3857
1779 #: ../clients/cli/connections.c:3879
1780 msgid "Bonding primary interface [none]: "
1783 #: ../clients/cli/connections.c:3882
1785 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
1786 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1788 #: ../clients/cli/connections.c:3890
1790 msgid "Bonding monitoring mode %s"
1793 #: ../clients/cli/connections.c:3896
1795 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
1796 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
1798 #: ../clients/cli/connections.c:3905
1799 msgid "Bonding miimon [100]: "
1802 #: ../clients/cli/connections.c:3908
1804 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1805 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1807 #: ../clients/cli/connections.c:3916
1808 msgid "Bonding downdelay [0]: "
1811 #: ../clients/cli/connections.c:3919
1813 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1814 msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev“."
1816 #: ../clients/cli/connections.c:3927
1817 msgid "Bonding updelay [0]: "
1820 #: ../clients/cli/connections.c:3930
1822 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1823 msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev“."
1825 #: ../clients/cli/connections.c:3939
1826 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
1829 #: ../clients/cli/connections.c:3942
1831 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1832 msgstr "Ограничението на времето „%s“ не е правилно."
1834 #. FIXME: verify the string
1835 #: ../clients/cli/connections.c:3950
1836 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
1839 #: ../clients/cli/connections.c:3957
1840 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
1843 #: ../clients/cli/connections.c:3963
1845 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
1848 #: ../clients/cli/connections.c:3986
1849 msgid "Team JSON configuration [none]: "
1852 #: ../clients/cli/connections.c:4003
1856 #: ../clients/cli/connections.c:4009
1860 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
1861 #: ../clients/cli/connections.c:4021
1865 #: ../clients/cli/connections.c:4027
1867 msgid "Enable STP %s"
1870 #: ../clients/cli/connections.c:4032
1872 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
1873 msgstr "Грешка при „con list“ — %s"
1875 #: ../clients/cli/connections.c:4040
1876 msgid "STP priority [32768]: "
1879 #: ../clients/cli/connections.c:4044
1881 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
1882 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
1884 #: ../clients/cli/connections.c:4052
1885 msgid "Forward delay [15]: "
1888 #: ../clients/cli/connections.c:4056
1890 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
1891 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1893 #: ../clients/cli/connections.c:4065
1894 msgid "Hello time [2]: "
1897 #: ../clients/cli/connections.c:4069
1899 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
1900 msgstr "Ограничението на времето „%s“ не е правилно."
1902 #: ../clients/cli/connections.c:4077
1903 msgid "Max age [20]: "
1906 #: ../clients/cli/connections.c:4081
1908 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
1909 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1911 #: ../clients/cli/connections.c:4089
1912 msgid "MAC address ageing time [300]: "
1915 #: ../clients/cli/connections.c:4093
1917 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
1918 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1920 #: ../clients/cli/connections.c:4102
1922 msgid "Enable IGMP snooping %s"
1925 #: ../clients/cli/connections.c:4107
1927 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
1928 msgstr "Грешка при „nm status“ — %s"
1930 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
1931 #: ../clients/cli/connections.c:4134
1932 msgid "bridge-slave"
1935 #: ../clients/cli/connections.c:4139
1936 msgid "Bridge port priority [32]: "
1939 #: ../clients/cli/connections.c:4152
1940 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
1943 #: ../clients/cli/connections.c:4166
1948 #: ../clients/cli/connections.c:4171
1950 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
1951 msgstr "Грешка при „dev wifi“ — %s"
1953 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
1954 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
1955 #: ../libnm/nm-device.c:1807
1959 #: ../clients/cli/connections.c:4203
1960 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
1963 #: ../clients/cli/connections.c:4206
1965 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
1966 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1968 #: ../clients/cli/connections.c:4214
1969 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
1972 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
1973 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
1974 #: ../libnm/nm-device.c:1823
1978 #: ../clients/cli/connections.c:4241
1980 msgid "ADSL encapsulation %s"
1983 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
1984 #: ../clients/cli/connections.c:4259
1988 #: ../clients/cli/connections.c:4265
1993 #: ../clients/cli/connections.c:4270
1995 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
1996 msgstr "Грешка при „nm status“ — %s"
1998 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
1999 #: ../clients/cli/connections.c:4286
2003 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
2004 msgid "Parent device [none]: "
2007 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
2009 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
2012 #: ../clients/cli/connections.c:4305
2013 msgid "Local address [none]: "
2016 #: ../clients/cli/connections.c:4310
2018 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
2019 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
2021 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2022 msgid "Minimum source port [0]: "
2025 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2027 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2028 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
2030 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2031 msgid "Maximum source port [0]: "
2034 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2036 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2037 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
2039 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2040 msgid "Destination port [8472]: "
2043 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2045 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2046 msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev wifi“."
2048 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2049 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2052 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2053 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2056 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2058 msgid " Address successfully added: %s\n"
2061 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2063 msgid " Warning: address already present: %s\n"
2066 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2068 msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2071 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2072 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2073 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2076 msgstr "Грешка: %s."
2078 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2079 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2082 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2083 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2086 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2088 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2089 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wwan“."
2091 #. Ask for IP addresses
2092 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2094 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2097 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2099 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2102 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2103 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2107 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2108 msgid "User ID [none]: "
2111 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2112 msgid "Group ID [none]: "
2115 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2117 msgid "Enable PI %s"
2120 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2122 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2123 msgstr "Грешка: %s."
2125 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2127 msgid "Enable VNET header %s"
2130 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2132 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2133 msgstr "Грешка при „con list“ — %s"
2135 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2137 msgid "Enable multi queue %s"
2140 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2142 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2143 msgstr "Грешка при „nm status“ — %s"
2145 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2146 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2150 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2151 msgid "Local endpoint [none]: "
2154 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2156 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2157 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
2159 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2161 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2162 msgstr "Липсва аргумент за „%s“."
2164 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2166 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2167 msgstr "Грешка: липсват полета за опциите „%s“."
2169 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2171 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2172 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wifi“."
2174 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2176 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2177 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wwan“."
2179 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2181 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2182 msgstr "Грешка при получаване на потребителските настройки."
2184 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2186 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2187 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wifi“."
2189 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2191 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2194 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2196 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2199 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2202 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2205 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2207 msgid "Error: redundant 'master' option."
2208 msgstr "Грешка: липсва аргумент на опцията „%s“."
2210 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2212 msgid "Error: 'master' is required."
2213 msgstr "Грешка: просрочване на времето от %d сек."
2215 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2217 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2220 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2225 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2227 msgid "Error: 'ssid' is required."
2228 msgstr "Грешка: просрочване на времето от %d сек."
2230 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2232 msgid "WiMAX NSP name: "
2233 msgstr "Списък с доставчици на WiMAX"
2235 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2236 msgid "Error: 'nsp' is required."
2239 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2240 msgid "PPPoE username: "
2243 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2245 msgid "Error: 'username' is required."
2246 msgstr "Грешка: просрочване на времето от %d сек."
2248 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2252 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2253 msgid "Error: 'apn' is required."
2256 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2257 msgid "Bluetooth device address: "
2260 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2262 msgid "Error: 'addr' is required."
2263 msgstr "Грешка: просрочване на времето от %d сек."
2265 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2267 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2270 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2272 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2273 msgstr "не е открито устройство за връзката „%s“"
2275 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2277 msgid "Error: 'dev' is required."
2278 msgstr "Грешка при „dev list“ — %s"
2280 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2281 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2284 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2286 msgid "Error: 'id' is required."
2287 msgstr "Грешка: просрочване на времето от %d сек."
2289 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2291 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2292 msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev“."
2294 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2296 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2299 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2301 msgid "Error: 'mode': %s."
2302 msgstr "Грешка при „dev list“ — %s"
2304 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2306 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2307 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
2309 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2311 msgid "Error: 'stp': %s."
2312 msgstr "Грешка при „con list“ — %s"
2314 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2316 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2317 msgstr "Грешка при „nm status“ — %s"
2319 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2320 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2323 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2325 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2328 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2330 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2331 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
2333 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2337 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2342 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2344 msgid "Error: 'protocol' is required."
2345 msgstr "Грешка: просрочване на времето от %d сек."
2347 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2348 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2351 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2352 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2354 msgid "Error: 'mode' is required."
2355 msgstr "Грешка: просрочване на времето от %d сек."
2357 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2359 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2360 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
2362 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2364 msgid "Error: 'tap': %s."
2365 msgstr "Грешка при „nm status“ — %s"
2367 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2369 msgid "Error: 'pi': %s."
2370 msgstr "Грешка: %s."
2372 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2374 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2375 msgstr "Грешка при „con list“ — %s"
2377 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2379 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2380 msgstr "Грешка при „nm status“ — %s"
2382 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2384 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2385 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
2387 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2388 msgid "Remote endpoint: "
2391 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2393 msgid "Error: 'remote' is required."
2394 msgstr "Грешка: просрочване на времето от %d сек."
2396 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2398 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2399 msgstr "Ограничението на времето „%s“ не е правилно."
2401 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2403 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2404 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
2406 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2408 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2411 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2415 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2419 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2421 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2422 msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev“."
2424 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2426 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2427 msgstr "Ограничението на времето „%s“ не е правилно."
2429 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2431 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2432 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
2434 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2436 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2437 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
2439 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2441 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2442 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
2444 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2446 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2447 msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev wifi“."
2449 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2451 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2452 msgstr "Няма връзка „%s“."
2454 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2456 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2457 msgstr "Грешка при „dev wifi“ — %s"
2459 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2461 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2464 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2466 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2467 msgstr "Грешка: указването на „iface“ е задължително."
2469 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2471 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2472 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wifi“."
2474 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2476 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2479 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2481 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2482 msgstr "Грешка: указването на „iface“ е задължително."
2484 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2486 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2487 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wifi“."
2489 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2491 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2492 msgstr "Непозната връзка „%s“."
2494 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2496 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2499 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2501 msgid "Error: 'type' argument is required."
2502 msgstr "Грешка: липсва аргумент за „%s“."
2504 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2506 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2507 msgstr "Непозната връзка „%s“."
2509 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2511 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2512 msgstr "Грешка при „con list“ — %s"
2514 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2516 msgid "Error: 'save': %s."
2517 msgstr "Грешка при „nm status“ — %s"
2519 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2520 msgid "Interface name [*]: "
2523 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2525 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2526 msgstr "Грешка: липсва аргумент за „%s“."
2528 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2530 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2533 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2535 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2536 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
2538 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2540 msgid "['%s' setting values]\n"
2543 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2544 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2546 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2549 "---[ Main menu ]---\n"
2550 "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
2551 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2553 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2554 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2555 "print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
2556 "verify [all | fix] :: verify the connection\n"
2557 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2558 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2559 "back :: go one level up (back)\n"
2560 "help/? [<command>] :: print this help\n"
2561 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
2562 "quit :: exit nmcli\n"
2565 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2568 "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
2570 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2572 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2573 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2574 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2577 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2580 "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
2582 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2584 "is given, resets that property to the default value.\n"
2586 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2587 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2590 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2593 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2595 "This command sets property value.\n"
2597 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2600 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2603 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2605 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2606 "see all NM settings and properties.\n"
2609 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2612 "print [all] :: print setting or connection values\n"
2614 "Shows current property or the whole connection.\n"
2616 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2619 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2622 "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
2624 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2625 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2627 "by 'fix' option.\n"
2629 "Examples: nmcli> verify\n"
2630 " nmcli> verify fix\n"
2631 " nmcli bond> verify\n"
2634 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2637 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2639 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2640 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2641 "means 'save persistent'.\n"
2642 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2643 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2644 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2645 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2647 "profile must be deleted.\n"
2650 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2653 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2655 "Activates the connection.\n"
2657 "Available options:\n"
2658 "<ifname> - device the connection will be activated on\n"
2659 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2663 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2666 "back :: go to upper menu level\n"
2670 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2673 "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
2677 #: ../clients/cli/connections.c:8152
2680 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
2682 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
2683 "status-line yes | no [default: no]\n"
2684 "save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
2685 "show-secrets yes | no [default: no]\n"
2686 "prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
2688 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2689 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2690 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2693 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
2696 "quit :: exit nmcli\n"
2698 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
2699 "user is asked to confirm the action.\n"
2702 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
2703 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
2705 msgid "Unknown command: '%s'\n"
2706 msgstr "Непознат домейн за съобщенията в журнала „%s“"
2708 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2709 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2711 #: ../clients/cli/connections.c:8245
2714 "---[ Property menu ]---\n"
2715 "set [<value>] :: set new value\n"
2716 "add [<value>] :: add new option to the property\n"
2717 "change :: change current value\n"
2718 "remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
2719 "describe :: describe property\n"
2720 "print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
2722 "back :: go to upper level\n"
2723 "help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
2724 "quit :: exit nmcli\n"
2727 #: ../clients/cli/connections.c:8270
2730 "set [<value>] :: set new value\n"
2732 "This command sets provided <value> to this property\n"
2735 #: ../clients/cli/connections.c:8274
2738 "add [<value>] :: append new value to the property\n"
2740 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
2741 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
2742 "(same as 'set').\n"
2745 #: ../clients/cli/connections.c:8280
2748 "change :: change current value\n"
2750 "Displays current value and allows editing it.\n"
2753 #: ../clients/cli/connections.c:8284
2756 "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
2758 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
2759 "property back to its default value. For container-type properties, this "
2761 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
2763 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
2765 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
2767 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
2768 " nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
2769 " nmcli bond.options> remove downdelay\n"
2773 #: ../clients/cli/connections.c:8295
2776 "describe :: describe property\n"
2778 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2779 "see all NM settings and properties.\n"
2782 #: ../clients/cli/connections.c:8300
2785 "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
2788 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
2789 "the whole setting or connection.\n"
2792 #: ../clients/cli/connections.c:8308
2795 "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
2799 #: ../clients/cli/connections.c:8406
2801 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
2802 msgstr "Грешка при активиране на връзката."
2804 #: ../clients/cli/connections.c:8489
2806 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
2809 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
2810 #: ../clients/cli/connections.c:8507
2812 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
2815 #: ../clients/cli/connections.c:8543
2817 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
2820 #: ../clients/cli/connections.c:8592
2823 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
2824 "'save' in the main menu to restore it.\n"
2827 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
2828 #: ../clients/cli/connections.c:9081
2830 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
2833 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
2834 #: ../clients/cli/connections.c:9085
2836 msgid "Enter '%s' value: "
2839 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
2840 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
2842 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
2845 #: ../clients/cli/connections.c:8652
2847 msgid "Edit '%s' value: "
2850 #: ../clients/cli/connections.c:8681
2853 msgstr "Грешка: %s."
2855 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
2856 #: ../clients/cli/connections.c:9210
2858 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
2861 #: ../clients/cli/connections.c:8708
2863 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
2864 msgstr "Непознат параметър „%s“\n"
2866 #: ../clients/cli/connections.c:8812
2868 msgid "Available settings: %s\n"
2871 #: ../clients/cli/connections.c:8821
2873 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
2874 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wifi“."
2876 #: ../clients/cli/connections.c:8838
2878 msgid "Available properties: %s\n"
2881 #: ../clients/cli/connections.c:8846
2883 msgid "Error: property %s\n"
2884 msgstr "Грешка: %s."
2886 #: ../clients/cli/connections.c:8887
2889 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
2890 "immediate activation of the connection.\n"
2891 "Do you still want to save? %s"
2894 #: ../clients/cli/connections.c:8965
2896 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
2899 #: ../clients/cli/connections.c:8993
2902 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
2903 "'save' to restore it.\n"
2906 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
2908 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
2911 #: ../clients/cli/connections.c:9036
2913 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
2916 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
2917 #: ../clients/cli/connections.c:9269
2919 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
2921 "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „sleep“. Използвайте „true“ или "
2924 #: ../clients/cli/connections.c:9060
2926 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
2927 msgstr "Грешка: липсва аргумент на опцията „%s“."
2929 #: ../clients/cli/connections.c:9067
2931 msgid "Error: invalid property: %s\n"
2932 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wifi“."
2934 #: ../clients/cli/connections.c:9117
2936 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
2937 msgstr "Непозната връзка „%s“."
2939 #: ../clients/cli/connections.c:9130
2941 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
2944 #: ../clients/cli/connections.c:9174
2946 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
2949 #: ../clients/cli/connections.c:9187
2951 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
2952 msgstr "устройството „%s“ не е съвместимо с връзката „%s“"
2954 #: ../clients/cli/connections.c:9228
2956 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
2959 #: ../clients/cli/connections.c:9253
2961 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
2964 #: ../clients/cli/connections.c:9294
2966 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
2969 #: ../clients/cli/connections.c:9323
2971 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
2972 msgstr "Непозната връзка „%s“."
2974 #: ../clients/cli/connections.c:9328
2976 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
2977 msgstr "Няма връзка „%s“."
2979 #: ../clients/cli/connections.c:9353
2981 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
2982 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wifi“."
2984 #: ../clients/cli/connections.c:9355
2985 msgid ", neither a valid setting name"
2988 #: ../clients/cli/connections.c:9372
2990 msgid "Invalid verify option: %s\n"
2993 #: ../clients/cli/connections.c:9380
2995 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
2998 #: ../clients/cli/connections.c:9395
3000 msgid "Verify connection: %s\n"
3001 msgstr "Потребителски връзки"
3003 #: ../clients/cli/connections.c:9398
3005 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
3008 #: ../clients/cli/connections.c:9415
3010 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
3011 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wifi“."
3013 #: ../clients/cli/connections.c:9448
3015 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
3016 msgstr "Грешка при прекъсване на връзката на устройството „%s“ (%s) — %s"
3018 #: ../clients/cli/connections.c:9455
3020 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3023 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3025 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3028 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3030 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3031 msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s"
3034 # или е грешка при прекъсване на връзката
3035 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3037 msgid "(unknown error)"
3038 msgstr "(няма информация)"
3040 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3042 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3045 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3047 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3050 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3052 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3053 msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s"
3055 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3057 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3058 msgstr "Непозната връзка „%s“."
3060 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3062 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3063 msgstr "Грешка при прекъсване на връзката на устройството „%s“ (%s) — %s"
3065 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3067 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3070 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3072 msgid "Error: status-line: %s\n"
3073 msgstr "Грешка при „nm status“ — %s"
3075 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3077 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3078 msgstr "Грешка при „con list“ — %s"
3080 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3082 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3083 msgstr "Грешка при „con status“: %s"
3085 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3087 msgid "Error: bad color: %s\n"
3088 msgstr "Грешка при „con list“ — %s"
3090 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3092 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3095 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3097 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3100 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3102 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3105 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3106 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3107 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3109 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3110 msgstr "Непозната връзка „%s“."
3112 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3114 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3117 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3120 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3123 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3125 msgid "Valid connection types: %s\n"
3126 msgstr "Състояние на активната връзка: %s\n"
3128 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3130 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3131 msgstr "Непозната връзка „%s“."
3133 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3135 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3136 msgstr "няма активна връзка или устройство"
3138 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3140 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3141 msgstr "не е открито устройство за връзката „%s“"
3143 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3145 msgid "Adding a new '%s' connection"
3146 msgstr "Активни връзки"
3148 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3150 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3153 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3155 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3158 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3160 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3161 msgstr "Непозната връзка „%s“."
3163 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3165 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3168 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3169 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3171 msgid "Error: No arguments provided."
3172 msgstr "Липсва аргумент за „%s“."
3174 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3175 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3177 msgid "Error: connection ID is missing."
3178 msgstr "Липсва аргумент за „%s“."
3180 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3182 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3185 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3187 msgid "New connection name: "
3188 msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ"
3190 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3192 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3193 msgstr "Липсва аргумент за „%s“."
3195 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3197 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3198 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wwan“."
3200 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3202 msgid "Error: not all connections deleted."
3203 msgstr "Непозната връзка „%s“."
3205 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3207 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3208 msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s"
3210 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3212 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3213 msgstr "Непозната връзка „%s“."
3215 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3217 msgid "Error: no connection provided."
3218 msgstr "Непозната връзка „%s“."
3220 #. truncate trailing ", "
3221 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3223 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3224 msgstr "Непозната връзка „%s“."
3226 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3228 msgid "%s: connection profile changed\n"
3229 msgstr "неуспешно свързване"
3231 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3233 msgid "%s: connection profile created\n"
3234 msgstr "неуспешно свързване"
3236 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3238 msgid "%s: connection profile removed\n"
3239 msgstr "връзката е премахната"
3241 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3243 msgid "Error: not all connections found."
3244 msgstr "Непозната връзка „%s“."
3246 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3248 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3249 msgstr "Непозната връзка „%s“."
3251 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3253 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3254 msgstr "Непозната връзка „%s“."
3256 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3258 msgid "Could not load file '%s'\n"
3259 msgstr "Грешка при декодиране на файла PKCS#12 — %s"
3261 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3263 msgid "File to import: "
3264 msgstr "Грешка при шифриране — %d."
3266 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3268 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3271 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3273 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3276 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3278 msgid "Unknown parameter: %s"
3279 msgstr "Непознат параметър „%s“\n"
3281 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3283 msgid "Error: 'file' argument is required."
3284 msgstr "Грешка: липсва аргумент за „%s“."
3286 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3288 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3291 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3293 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3294 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wimax“."
3296 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3297 msgid "Output file name: "
3300 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3302 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3303 msgstr "Непозната връзка „%s“."
3305 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3307 msgid "Error: the connection is not VPN."
3308 msgstr "Непозната връзка „%s“."
3310 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3312 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3315 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3317 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3318 msgstr "Грешка при „dev status“ — %s"
3320 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3322 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3325 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3327 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3330 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3332 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3335 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3337 msgid "'--order' argument is missing"
3338 msgstr "Грешка: липсва аргумент за „%s“."
3340 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3342 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3343 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
3345 #. define some prompts
3346 #: ../clients/cli/devices.c:36
3350 #: ../clients/cli/devices.c:37
3351 msgid "Interface(s): "
3356 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3359 msgstr "АВТОМАТИЧНА"
3363 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3366 msgstr "УНИВЕРСАЛЕН ИДЕНТИФИКАТОР"
3369 #: ../clients/cli/devices.c:59
3375 #: ../clients/cli/devices.c:60
3380 #: ../clients/cli/devices.c:61
3385 #: ../clients/cli/devices.c:62
3390 #: ../clients/cli/devices.c:63
3392 msgid "DRIVER-VERSION"
3396 #: ../clients/cli/devices.c:64
3397 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3401 #: ../clients/cli/devices.c:65
3403 msgstr "ХАРДУЕРЕН-АДРЕС"
3406 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3407 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3408 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3413 #: ../clients/cli/devices.c:68
3418 #: ../clients/cli/devices.c:69
3423 #: ../clients/cli/devices.c:70
3429 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3434 #: ../clients/cli/devices.c:72
3439 #: ../clients/cli/devices.c:74
3440 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3444 #: ../clients/cli/devices.c:75
3445 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3449 #: ../clients/cli/devices.c:76
3450 msgid "PHYS-PORT-ID"
3454 #: ../clients/cli/devices.c:80
3459 #: ../clients/cli/devices.c:91
3460 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3464 #: ../clients/cli/devices.c:92
3465 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3469 #: ../clients/cli/devices.c:101
3470 msgid "CARRIER-DETECT"
3471 msgstr "СИГНАЛ-ОТКР."
3474 #: ../clients/cli/devices.c:102
3479 #: ../clients/cli/devices.c:112
3484 #: ../clients/cli/devices.c:113
3485 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3489 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3494 #: ../clients/cli/devices.c:123
3499 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3504 #: ../clients/cli/devices.c:125
3509 #: ../clients/cli/devices.c:126
3515 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3520 #: ../clients/cli/devices.c:128
3525 #: ../clients/cli/devices.c:129
3530 #: ../clients/cli/devices.c:130
3535 #: ../clients/cli/devices.c:139
3540 #: ../clients/cli/devices.c:140
3545 #: ../clients/cli/devices.c:141
3550 #: ../clients/cli/devices.c:142
3555 #: ../clients/cli/devices.c:143
3560 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3565 #: ../clients/cli/devices.c:153
3571 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3576 #: ../clients/cli/devices.c:155
3581 #: ../clients/cli/devices.c:156
3586 #: ../clients/cli/devices.c:157
3591 #: ../clients/cli/devices.c:158
3593 msgstr "СКОРОСТ-ПРЕДАВАНЕ"
3597 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3602 #: ../clients/cli/devices.c:160
3607 #: ../clients/cli/devices.c:161
3612 #: ../clients/cli/devices.c:162
3614 msgstr "ФЛАГОВЕ-WPA"
3617 #: ../clients/cli/devices.c:163
3619 msgstr "ФЛАГОВЕ-RSN"
3622 #: ../clients/cli/devices.c:166
3628 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
3633 #: ../clients/cli/devices.c:193
3638 #: ../clients/cli/devices.c:202
3643 #: ../clients/cli/devices.c:203
3646 msgstr "УНИВЕРСАЛЕН ИДЕНТИФИКАТОР"
3649 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
3650 msgid "CAPABILITIES"
3651 msgstr "ВЪЗМОЖНОСТИ"
3654 #: ../clients/cli/devices.c:228
3655 msgid "WIFI-PROPERTIES"
3656 msgstr "БЕЗЖ-ХАРАКТЕРИСТИКИ"
3659 #: ../clients/cli/devices.c:230
3660 msgid "WIRED-PROPERTIES"
3661 msgstr "ЖИЧНИ-ХАРАКТЕРИСТИКИ"
3664 #: ../clients/cli/devices.c:231
3665 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
3666 msgstr "WIMAX-ХАРАКТЕРИСТИКИ"
3669 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
3674 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
3679 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
3684 #: ../clients/cli/devices.c:241
3689 #: ../clients/cli/devices.c:242
3692 msgstr "АВТОМАТИЧНА"
3695 #: ../clients/cli/devices.c:254
3700 #: ../clients/cli/devices.c:255
3705 #: ../clients/cli/devices.c:256
3706 msgid "PORT-DESCRIPTION"
3710 #: ../clients/cli/devices.c:257
3715 #: ../clients/cli/devices.c:258
3716 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
3720 #: ../clients/cli/devices.c:259
3722 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
3723 msgstr "ВЪЗМОЖНОСТИ"
3726 #: ../clients/cli/devices.c:260
3727 msgid "IEEE-802-1-PVID"
3731 #: ../clients/cli/devices.c:261
3732 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
3736 #: ../clients/cli/devices.c:262
3737 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
3741 #: ../clients/cli/devices.c:263
3742 msgid "IEEE-802-1-VID"
3746 #: ../clients/cli/devices.c:264
3747 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
3751 #: ../clients/cli/devices.c:265
3756 #: ../clients/cli/devices.c:266
3757 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
3761 #: ../clients/cli/devices.c:267
3762 msgid "PORT-ID-TYPE"
3765 #: ../clients/cli/devices.c:284
3768 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
3770 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
3775 " show [<ifname>]\n"
3777 " set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
3779 " connect <ifname>\n"
3781 " disconnect <ifname> ...\n"
3783 " delete <ifname> ...\n"
3785 " monitor <ifname> ...\n"
3787 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
3789 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
3790 "[ifname <ifname>]\n"
3791 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
3794 " wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
3795 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
3797 " wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
3799 " lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
3803 #: ../clients/cli/devices.c:305
3806 "Usage: nmcli device status { help }\n"
3808 "Show status for all devices.\n"
3809 "By default, the following columns are shown:\n"
3810 " DEVICE - interface name\n"
3811 " TYPE - device type\n"
3812 " STATE - device state\n"
3813 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
3814 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
3816 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
3821 #: ../clients/cli/devices.c:320
3824 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
3826 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
3828 "Show details of device(s).\n"
3829 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
3833 #: ../clients/cli/devices.c:331
3836 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
3838 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
3840 "Connect the device.\n"
3841 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
3843 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
3847 #: ../clients/cli/devices.c:343
3850 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
3852 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
3854 "Disconnect devices.\n"
3855 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
3856 "further connections without user/manual intervention.\n"
3860 #: ../clients/cli/devices.c:355
3863 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
3865 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
3867 "Delete the software devices.\n"
3868 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
3869 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
3874 #: ../clients/cli/devices.c:368
3877 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
3879 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
3880 "DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
3881 "PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
3882 " { managed { yes | no }\n"
3884 "Modify device properties.\n"
3888 #: ../clients/cli/devices.c:381
3891 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
3893 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
3895 "Monitor device activity.\n"
3896 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
3897 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
3901 #: ../clients/cli/devices.c:393
3904 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
3906 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
3908 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
3910 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
3911 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
3913 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
3914 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
3915 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
3918 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
3919 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
3920 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
3921 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
3922 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
3923 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
3924 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
3925 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
3927 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
3928 " [band a|bg] [channel <channel>] [password "
3931 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
3932 "to stop the hotspot.\n"
3933 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
3934 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
3935 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
3936 "ssid - SSID of the hotspot\n"
3937 "band - Wi-Fi band to use\n"
3938 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
3939 "password - password to use for the hotspot\n"
3941 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
3943 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
3945 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
3947 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
3948 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
3950 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
3951 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
3955 #: ../clients/cli/devices.c:440
3958 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
3960 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
3962 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
3964 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
3968 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
3969 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
3970 #: ../clients/cli/devices.c:1987
3972 msgid "Error: No interface specified."
3973 msgstr "Грешка: указването на „iface“ е задължително."
3975 #: ../clients/cli/devices.c:536
3977 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
3980 #: ../clients/cli/devices.c:538
3982 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
3983 msgstr "Грешка: устройството „%s“ не е открито."
3985 #: ../clients/cli/devices.c:539
3987 msgid "Error: not all devices found."
3988 msgstr "Не е намерено подходящо устройство."
3990 # низът се използва когато дадена безжична мрежа няма флагове от рода на pair_ccmp, pair_wpe140 и т.н.
3991 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
3995 #: ../clients/cli/devices.c:706
4000 #: ../clients/cli/devices.c:707
4005 #: ../clients/cli/devices.c:722
4009 #: ../clients/cli/devices.c:731
4014 #: ../clients/cli/devices.c:747
4016 msgstr "Инцидентен (ад хок)"
4018 #: ../clients/cli/devices.c:748
4022 #: ../clients/cli/devices.c:749
4026 #: ../clients/cli/devices.c:903
4027 msgid "Device details"
4028 msgstr "Информация за устройството"
4030 #: ../clients/cli/devices.c:915
4032 msgid "Error: 'device show': %s"
4033 msgstr "Грешка при „dev list“ — %s"
4036 # или е грешка при прекъсване на връзката
4037 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4039 msgstr "(няма информация)"
4041 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4046 # дадено устройство има сигнал по жицата
4047 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4051 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4055 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4057 msgid "Error: 'device status': %s"
4058 msgstr "Грешка при „dev status“ — %s"
4061 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4062 msgid "Status of devices"
4063 msgstr "Състояние на устройствата"
4065 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4067 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4068 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wwan“."
4070 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4071 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4072 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4074 msgid "Error: Device '%s' not found."
4075 msgstr "Грешка: устройството „%s“ не е открито."
4077 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4079 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4080 msgstr "Успех: връзката на устройството „%s“ е прекъсната."
4082 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4084 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4085 msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s."
4087 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4089 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4092 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4094 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4095 msgstr "Непозната връзка „%s“."
4097 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4099 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4102 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4104 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4107 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4109 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4112 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4114 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4115 msgstr "няма активна връзка, използваща устройството „%s“"
4117 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4119 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4120 msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s"
4122 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4124 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4125 msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s"
4127 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4129 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4130 msgstr "Успех: връзката на устройството „%s“ е прекъсната."
4132 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4134 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4135 msgstr "Грешка: липсва аргумент на опцията „%s“."
4137 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4138 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4140 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4141 msgstr "Успех: връзката на устройството „%s“ е прекъсната."
4143 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4145 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4146 msgstr "Успех: връзката на устройството „%s“ е прекъсната."
4148 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4150 msgid "Error: not all devices disconnected."
4151 msgstr "Не е намерено подходящо устройство."
4153 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4155 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4156 msgstr "Грешка при прекъсване на връзката на устройството „%s“ (%s) — %s"
4158 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4160 msgid "Error: not all devices deleted."
4161 msgstr "Не е намерено подходящо устройство."
4163 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4165 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4166 msgstr "Грешка при прекъсване на връзката на устройството „%s“ (%s) — %s"
4168 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4170 msgid "Error: No property specified."
4171 msgstr "Грешка: не са указани правилни параметри."
4173 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4175 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4176 msgstr "Грешка: липсва аргумент за „%s“."
4178 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4180 msgid "Error: 'managed': %s."
4181 msgstr "Грешка при „dev wimax“ — %s"
4183 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4185 msgid "Error: property '%s' is not known."
4186 msgstr "Грешка: устройството „%s“ не е открито."
4188 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4190 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4191 msgstr "не е открито устройство за връзката „%s“"
4193 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4195 msgid "%s: device created\n"
4198 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4200 msgid "%s: device removed\n"
4203 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4205 msgid "Wi-Fi scan list"
4206 msgstr "Открити безжични мрежи"
4208 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4210 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4211 msgstr "Грешка при „dev wifi“ — %s"
4213 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4215 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4216 msgstr "Не е открита точка за достъп с хардуерен адрес „%s“."
4218 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4221 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4222 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4225 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4226 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4228 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4229 msgstr "„%s“ не е устройство за безжична мрежа."
4231 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4232 msgid "SSID or BSSID: "
4235 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4237 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4238 msgstr "Липсва аргумент за „%s“."
4240 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4242 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4243 msgstr "Ограничението на времето „%s“ не е правилно."
4245 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4248 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4251 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4253 msgid "Error: %s: %s."
4254 msgstr "Грешка: %s."
4256 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4258 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4261 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4263 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4266 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4267 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4269 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4270 msgstr "Не е намерено подходящо устройство."
4272 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4274 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4277 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4279 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4280 msgstr "Грешка: доставчикът „%s“ не е открит."
4282 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4284 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4285 msgstr "Не е открита точка за достъп с хардуерен адрес „%s“."
4287 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4290 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4293 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4297 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4299 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4302 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4304 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4307 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4309 msgid "Hotspot password: %s\n"
4312 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4314 msgid "Error: ssid is too long."
4315 msgstr "Грешка: устройството „%s“ не е открито."
4317 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4319 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4320 msgstr "Ограничението на времето „%s“ не е правилно."
4322 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4324 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4325 msgstr "Непознат параметър „%s“\n"
4327 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4329 msgid "Error: channel requires band too."
4332 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4334 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4335 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
4337 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4339 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4340 msgstr "„%s“ не е устройство за безжична мрежа."
4342 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4344 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4345 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wifi“."
4347 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4349 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4350 msgstr "Грешка: устройството „%s“ не е открито."
4352 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4354 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4355 msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev wifi“."
4358 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4359 msgid "Device LLDP neighbors"
4362 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4364 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4365 msgstr "Непознат параметър „%s“\n"
4367 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4369 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4370 msgstr "Грешка при „dev list“ — %s"
4372 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4374 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4375 msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev“."
4377 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4379 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4380 msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev“."
4382 #: ../clients/cli/general.c:35
4387 #: ../clients/cli/general.c:36
4392 #: ../clients/cli/general.c:38
4397 #: ../clients/cli/general.c:39
4399 msgid "CONNECTIVITY"
4400 msgstr "АВТОМАТИЧНА"
4403 #: ../clients/cli/general.c:40
4408 #: ../clients/cli/general.c:41
4414 #: ../clients/cli/general.c:42
4419 #: ../clients/cli/general.c:43
4425 #: ../clients/cli/general.c:44
4430 #: ../clients/cli/general.c:45
4436 #: ../clients/cli/general.c:46
4440 #: ../clients/cli/general.c:62
4445 #: ../clients/cli/general.c:63
4449 #: ../clients/cli/general.c:71
4454 #: ../clients/cli/general.c:72
4458 #: ../clients/cli/general.c:86
4461 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4463 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4467 " hostname [<hostname>]\n"
4471 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4475 #: ../clients/cli/general.c:97
4478 "Usage: nmcli general status { help }\n"
4480 "Show overall status of NetworkManager.\n"
4481 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4486 #: ../clients/cli/general.c:106
4489 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4491 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4493 "Get or change persistent system hostname.\n"
4494 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
4495 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
4500 #: ../clients/cli/general.c:118
4503 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
4505 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
4509 #: ../clients/cli/general.c:126
4512 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4514 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4516 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
4517 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
4519 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
4521 "for the list of possible logging domains.\n"
4525 #: ../clients/cli/general.c:139
4528 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4530 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4536 " connectivity [check]\n"
4540 #: ../clients/cli/general.c:149
4543 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
4545 "Switch networking on.\n"
4549 #: ../clients/cli/general.c:157
4552 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
4554 "Switch networking off.\n"
4558 #: ../clients/cli/general.c:165
4561 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
4563 "ARGUMENTS := [check]\n"
4565 "Get network connectivity state.\n"
4566 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
4571 #: ../clients/cli/general.c:177
4574 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
4576 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
4578 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
4581 "Употреба: nmcli nm { КОМАНДА | help }\n"
4583 " КОМАНДА := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
4586 " enable [true|false]\n"
4587 " sleep [true|false]\n"
4593 #: ../clients/cli/general.c:186
4596 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
4598 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4600 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
4604 #: ../clients/cli/general.c:196
4607 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4609 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4611 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
4615 #: ../clients/cli/general.c:206
4618 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
4620 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4622 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
4626 #: ../clients/cli/general.c:216
4629 "Usage: nmcli monitor\n"
4631 "Monitor NetworkManager changes.\n"
4632 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
4636 #: ../clients/cli/general.c:234
4640 #: ../clients/cli/general.c:236
4644 #: ../clients/cli/general.c:238
4645 msgid "connected (local only)"
4648 # става дума и за конкретно устройство,
4650 #: ../clients/cli/general.c:240
4652 msgid "connected (site only)"
4655 #: ../clients/cli/general.c:244
4657 msgid "disconnecting"
4660 #: ../clients/cli/general.c:280
4664 #: ../clients/cli/general.c:282
4668 #: ../clients/cli/general.c:284
4672 #: ../clients/cli/general.c:335
4674 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
4675 msgstr "Грешка при „con status“: %s. Допустимите полета са: %s"
4677 #: ../clients/cli/general.c:361
4678 msgid "NetworkManager status"
4679 msgstr "Състояние на NetworkManager"
4681 #: ../clients/cli/general.c:366
4685 #: ../clients/cli/general.c:369
4690 #: ../clients/cli/general.c:369
4694 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
4695 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
4696 #: ../clients/cli/general.c:375
4700 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
4701 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
4702 #: ../clients/cli/general.c:375
4706 #: ../clients/cli/general.c:447
4710 #: ../clients/cli/general.c:476
4712 msgid "Error: 'general permissions': %s"
4713 msgstr "Грешка при „con list“ — %s"
4715 #: ../clients/cli/general.c:490
4717 msgid "NetworkManager permissions"
4718 msgstr "Състояние на NetworkManager"
4720 #: ../clients/cli/general.c:531
4722 msgid "Error: 'general logging': %s"
4723 msgstr "Грешка при „con list“ — %s"
4725 #: ../clients/cli/general.c:546
4727 msgid "NetworkManager logging"
4728 msgstr "Състояние на NetworkManager"
4730 #: ../clients/cli/general.c:568
4732 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
4733 msgstr "Грешка при „dev status“ — %s"
4735 #: ../clients/cli/general.c:681
4737 msgid "Error: failed to set logging: %s"
4738 msgstr "Грешка при „dev list“ — %s"
4740 #: ../clients/cli/general.c:690
4742 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
4743 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
4745 #: ../clients/cli/general.c:708
4747 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
4748 msgstr "Стойността „%s“ за „--fields“ не е правилна; допустимите полета са %s"
4750 #: ../clients/cli/general.c:733
4752 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
4753 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wifi“."
4755 #: ../clients/cli/general.c:744
4757 msgid "Connectivity"
4760 #: ../clients/cli/general.c:759
4763 msgstr "Мрежата е включена"
4765 #: ../clients/cli/general.c:784
4767 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
4768 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
4770 #: ../clients/cli/general.c:800
4772 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
4773 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
4775 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
4776 msgid "Radio switches"
4779 #. no argument, show current WiFi state
4780 #: ../clients/cli/general.c:867
4781 msgid "Wi-Fi radio switch"
4784 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
4785 #: ../clients/cli/general.c:883
4786 msgid "WWAN radio switch"
4789 #: ../clients/cli/general.c:894
4791 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
4792 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
4794 #: ../clients/cli/general.c:915
4796 msgid "NetworkManager has started"
4797 msgstr "Състояние на NetworkManager"
4799 #: ../clients/cli/general.c:918
4801 msgid "NetworkManager has stopped"
4802 msgstr "Състояние на NetworkManager"
4804 #: ../clients/cli/general.c:932
4806 msgid "Hostname set to '%s'\n"
4809 #: ../clients/cli/general.c:947
4811 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
4814 #: ../clients/cli/general.c:949
4816 msgid "There's no primary connection\n"
4819 #: ../clients/cli/general.c:961
4821 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
4824 #: ../clients/cli/general.c:974
4826 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
4829 #: ../clients/cli/general.c:985
4831 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
4832 msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
4834 #: ../clients/cli/general.c:999
4835 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
4839 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
4842 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
4845 " -t[erse] terse output\n"
4846 " -p[retty] pretty output\n"
4847 " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
4848 " -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
4850 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
4851 " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
4853 " -n[ocheck] don't check nmcli and "
4854 "NetworkManager versions\n"
4855 " -a[sk] ask for missing parameters\n"
4856 " -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
4857 " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
4858 "finishing operations\n"
4859 " -v[ersion] show program version\n"
4860 " -h[elp] print this help\n"
4863 " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
4864 " n[etworking] overall networking control\n"
4865 " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
4866 " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
4867 " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
4868 " a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
4869 " m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
4872 "Употреба: %s [ОПЦИИ] ОБЕКТ { КОМАНДА | help }\n"
4875 " -t[erse] сбит изход\n"
4876 " -p[retty] красив изход\n"
4877 " -m[ode] tabular|multiline режим на изхода\n"
4878 " -f[ields] <поле1,поле2,…>|all|common извеждани полета\n"
4879 " -е[scape] yes|no екраниране на разделителите "
4881 " колоните в стойностите\n"
4882 " -v[ersion] показване на версията на "
4884 " -h[elp] показване на тази помощна \n"
4888 " nm състояние на NetworkManager\n"
4889 " con връзки на NetworkManager\n"
4890 " dev устройства, управлявани от NetworkManager\n"
4893 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
4895 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
4896 msgstr "Грешка: обектът „%s“ е непознат. Опитайте с „nmcli help“."
4898 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
4900 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
4901 msgstr "Грешка: опцията „--terse“ е указана втори път."
4903 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
4905 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
4906 msgstr "Гешка: опцията „--terse“ е несъвместима с „--pretty“."
4908 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
4910 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
4911 msgstr "Грешка: опцията „--pretty“ е указана втори път."
4913 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
4915 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
4916 msgstr "Грешка: опцията „--pretty“ е несъвместима с „--terse“."
4918 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
4919 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
4921 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
4922 msgstr "Грешка: липсва аргумент на опцията „%s“."
4924 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
4925 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
4927 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
4928 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
4930 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
4932 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
4933 msgstr "Грешка: липсват полета за опциите „%s“."
4935 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
4937 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
4938 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
4940 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
4942 msgid "nmcli tool, version %s\n"
4943 msgstr "nmcli, версия %s\n"
4945 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
4947 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
4948 msgstr "Грешка: опцията „%s“ е непозната. Опитайте с „nmcli -help“."
4950 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
4954 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
4957 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
4959 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
4960 msgstr "Грешка при дешифриране на частния ключ — %d."
4962 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
4964 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
4967 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
4969 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
4970 msgstr "Грешка при създаване на обект-посредник за D-Bus."
4972 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
4976 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
4978 msgid "Authentication message: %s\n"
4979 msgstr "Състояние на активната връзка: %s\n"
4981 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
4983 msgid "Authentication error: %s\n"
4984 msgstr "Състояние на активната връзка: %s\n"
4986 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
4988 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
4991 #: ../clients/cli/settings.c:815
4994 msgstr "%d (ключ в шестнайсетичен запис)"
4996 #: ../clients/cli/settings.c:817
4998 msgid "%d (passphrase)"
4999 msgstr "%d (104/128 битова парола)"
5001 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
5003 msgid "%d (unknown)"
5004 msgstr "%d (неизвестен)"
5006 #: ../clients/cli/settings.c:849
5010 #: ../clients/cli/settings.c:855
5011 msgid "REORDER_HEADERS, "
5014 #: ../clients/cli/settings.c:857
5018 #: ../clients/cli/settings.c:859
5019 msgid "LOOSE_BINDING, "
5022 #: ../clients/cli/settings.c:861
5026 #: ../clients/cli/settings.c:900
5028 msgid "%d (disabled)"
5031 #: ../clients/cli/settings.c:902
5033 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5036 #: ../clients/cli/settings.c:904
5038 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5041 #: ../clients/cli/settings.c:919
5044 msgstr "%d (неизвестен)"
5046 #: ../clients/cli/settings.c:921
5051 #: ../clients/cli/settings.c:924
5053 msgid "%d (default)"
5056 # низът се използва когато дадена безжична мрежа няма флагове от рода на pair_ccmp, pair_wpe140 и т.н.
5057 #: ../clients/cli/settings.c:937
5062 #: ../clients/cli/settings.c:943
5063 msgid "agent-owned, "
5066 #: ../clients/cli/settings.c:945
5069 msgstr "не е зададено"
5071 #: ../clients/cli/settings.c:947
5072 msgid "not required, "
5075 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5079 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5081 msgid "0 (disabled)"
5084 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5089 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5093 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5097 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5101 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5102 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5104 msgstr "автоматично"
5106 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5110 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5113 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5117 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5118 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5121 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5123 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5126 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5131 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5136 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5137 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5139 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5142 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5144 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5147 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5149 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5152 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5155 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5158 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5160 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5163 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5164 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5167 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5168 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5170 msgid "'%s' is not valid"
5171 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
5173 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5175 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5178 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5180 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5183 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5185 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5188 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5190 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5193 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5195 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5196 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
5198 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5200 msgid "index '%s' is not valid"
5201 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
5203 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5204 msgid "no item to remove"
5207 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5209 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5212 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5214 msgid "invalid option '%s'"
5215 msgstr "грешно поле „%s“"
5217 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5218 msgid "missing option"
5221 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5222 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5224 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5225 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
5227 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5229 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5232 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5234 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5237 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5238 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5239 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5240 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5242 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5245 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5247 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5250 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5252 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5255 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5257 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5260 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5262 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5265 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5266 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5268 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5271 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5273 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5276 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5278 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5280 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5281 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5283 "Example: alice bob charlie\n"
5286 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5288 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5289 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
5291 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5293 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5296 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5298 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5299 msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ"
5301 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5303 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5306 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5308 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5309 msgstr "Ограничението на времето „%s“ не е правилно."
5311 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5313 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5316 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5318 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5320 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5321 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5323 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5324 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5326 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5329 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5331 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5332 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5333 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5334 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5335 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5338 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5339 msgid "private key password not provided"
5342 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5344 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5347 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5349 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5350 " [file://]<file path>\n"
5351 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5352 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5355 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5357 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5360 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5362 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5363 " [file://]<file path>\n"
5364 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5365 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5368 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5370 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5373 " [file://]<file path>\n"
5374 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5375 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5378 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5380 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5383 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5385 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5388 " [file://]<file path>\n"
5389 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5390 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5393 #: ../clients/cli/settings.c:3499
5395 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
5396 " [file://]<file path> [<password>]\n"
5397 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
5398 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5401 #: ../clients/cli/settings.c:3570
5403 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
5404 "Two formats are accepted:\n"
5405 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
5407 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
5408 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
5410 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
5411 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5414 #: ../clients/cli/settings.c:3673
5417 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
5418 " option = <value>, option = <value>,... \n"
5419 "Valid options are: %s\n"
5420 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
5422 "active-backup = 1\n"
5429 "Example: mode=2,miimon=120\n"
5432 #: ../clients/cli/settings.c:3704
5434 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
5437 #: ../clients/cli/settings.c:3741
5439 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
5442 #: ../clients/cli/settings.c:3772
5444 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
5447 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
5449 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
5450 msgstr "грешно поле „%s“"
5452 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
5454 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
5457 #: ../clients/cli/settings.c:3857
5459 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
5461 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5464 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
5466 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
5469 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
5471 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
5474 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
5476 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
5479 #: ../clients/cli/settings.c:3998
5481 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
5482 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5483 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
5485 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
5488 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
5490 msgid "invalid gateway address '%s'"
5491 msgstr "грешно поле „%s“"
5493 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
5495 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
5498 #: ../clients/cli/settings.c:4082
5500 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
5501 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
5503 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
5504 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
5505 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
5507 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
5511 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
5513 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
5514 msgstr "грешно поле „%s“"
5516 #: ../clients/cli/settings.c:4165
5518 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
5519 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
5520 "by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
5521 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
5522 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
5523 "DNS servers for this connection.\n"
5525 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
5528 #: ../clients/cli/settings.c:4311
5530 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
5531 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5532 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
5534 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
5537 #: ../clients/cli/settings.c:4395
5539 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
5540 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
5542 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
5543 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
5544 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
5546 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
5551 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
5552 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
5554 msgid "'%s' is not a number"
5557 #: ../clients/cli/settings.c:4419
5559 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
5562 #: ../clients/cli/settings.c:4466
5564 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
5567 #: ../clients/cli/settings.c:4503
5569 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
5572 #: ../clients/cli/settings.c:4531
5574 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
5575 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
5576 "contents is put into this property.\n"
5578 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
5579 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
5580 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
5583 #: ../clients/cli/settings.c:4571
5584 msgid "no priority to remove"
5587 #: ../clients/cli/settings.c:4575
5589 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
5592 #: ../clients/cli/settings.c:4614
5595 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
5598 #: ../clients/cli/settings.c:4621
5600 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
5603 #: ../clients/cli/settings.c:4669
5605 msgid "'%s' cannot be empty"
5608 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
5609 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
5610 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
5611 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
5612 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
5614 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
5617 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
5619 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
5622 #: ../clients/cli/settings.c:4768
5624 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
5627 #: ../clients/cli/settings.c:4782
5629 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
5631 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
5634 #: ../clients/cli/settings.c:4804
5636 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
5639 #: ../clients/cli/settings.c:4836
5642 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
5643 " option = <value>, option = <value>,...\n"
5644 "Valid options are: %s\n"
5647 #: ../clients/cli/settings.c:4882
5649 msgid "'%s' is not a valid channel"
5652 #: ../clients/cli/settings.c:4888
5654 msgid "'%ld' is not a valid channel"
5657 #: ../clients/cli/settings.c:4936
5659 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
5662 #: ../clients/cli/settings.c:4969
5664 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
5667 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
5668 #: ../clients/cli/settings.c:5108
5670 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
5673 #: ../clients/cli/settings.c:5147
5676 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
5680 #: ../clients/cli/settings.c:5155
5682 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
5685 #: ../clients/cli/settings.c:5157
5687 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
5690 #: ../clients/cli/settings.c:5180
5692 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
5695 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
5696 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
5699 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
5703 #: ../clients/cli/settings.c:5218
5706 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
5707 "and 2 or passphrase.\n"
5710 #: ../clients/cli/settings.c:5231
5712 msgid "'%s' is not a valid PSK"
5715 #: ../clients/cli/settings.c:5275
5717 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
5720 #: ../clients/cli/settings.c:5298
5722 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
5725 #: ../clients/cli/settings.c:5324
5726 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
5729 #: ../clients/cli/settings.c:5341
5731 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
5734 #: ../clients/cli/settings.c:5344
5736 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
5739 #: ../clients/cli/settings.c:5366
5742 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
5746 #: ../clients/cli/settings.c:5419
5748 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
5751 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
5752 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
5755 #: ../clients/cli/settings.c:5554
5757 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
5760 #: ../clients/cli/settings.c:7579
5761 msgid "don't know how to get the property value"
5764 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
5765 msgid "the property can't be changed"
5768 #: ../clients/cli/settings.c:7756
5770 msgid "(not available)"
5771 msgstr "не е налично"
5773 #: ../clients/cli/settings.c:7781
5774 msgid "[NM property description]"
5777 #: ../clients/cli/settings.c:7786
5778 msgid "[nmcli specific description]"
5781 #. ----------------------------------------------------------------------------
5782 #: ../clients/cli/settings.c:7835
5786 #: ../clients/cli/utils.c:125
5788 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
5789 msgstr "Грешка: липсва аргумент за „%s“."
5791 #: ../clients/cli/utils.c:150
5793 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
5796 #: ../clients/cli/utils.c:153
5798 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
5799 msgstr "Грешка: липсва аргумент на опцията „%s“."
5801 #: ../clients/cli/utils.c:203
5803 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
5804 msgstr "%s: грешка при преобразуване на адрес IP4 0x%X"
5806 #: ../clients/cli/utils.c:231
5808 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
5809 msgstr "%s: грешка при преобразуване на адрес IP4 0x%X"
5811 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
5812 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
5814 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
5816 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
5819 #: ../clients/cli/utils.c:552
5821 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
5822 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
5824 #: ../clients/cli/utils.c:585
5826 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
5829 #: ../clients/cli/utils.c:684
5831 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
5834 #: ../clients/cli/utils.c:696
5836 msgid "missing name, try one of [%s]"
5839 #: ../clients/cli/utils.c:960
5841 msgid "field '%s' has to be alone"
5842 msgstr "полето „%s“ трябва да е единствено"
5844 #: ../clients/cli/utils.c:963
5846 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
5847 msgstr "Грешка при „dev wifi“ — %s; допустимите полета са %s"
5849 #: ../clients/cli/utils.c:1020
5850 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
5851 msgstr "Опцията „--terse“ изисква указването на „--fields“"
5853 #: ../clients/cli/utils.c:1024
5855 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
5856 msgstr "Опцията „--terse“ изисква конкретни стойности за „--fields“, а не „%s“"
5858 #: ../clients/cli/utils.c:1386
5861 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
5862 "nocheck to suppress the warning.\n"
5865 #: ../clients/cli/utils.c:1395
5868 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
5869 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
5872 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
5873 msgid "An authentication session is already underway."
5876 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
5877 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
5878 #. * (and don't even care of which one)
5880 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
5881 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
5882 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
5886 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
5887 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
5888 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
5889 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
5890 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
5891 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
5892 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
5893 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
5894 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
5895 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
5896 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
5897 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
5901 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
5905 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
5906 msgid "Private key password"
5909 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
5910 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
5914 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
5915 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
5919 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
5920 msgid "Authentication required by wireless network"
5923 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
5926 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
5930 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
5932 msgid "Wired 802.1X authentication"
5933 msgstr "свързване (нужна е идентификация)"
5935 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
5937 msgid "Network name"
5938 msgstr "Мрежата е включена"
5940 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
5942 msgid "DSL authentication"
5943 msgstr "свързване (нужна е идентификация)"
5945 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
5946 msgid "PIN code required"
5949 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
5951 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
5952 msgstr "Включване и изключване на устройства за достъп до мобилни мрежи"
5954 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
5959 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
5960 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
5961 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
5962 msgid "Mobile broadband network password"
5965 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
5966 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
5967 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
5968 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
5970 msgid "A password is required to connect to '%s'."
5973 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
5974 msgid "VPN password required"
5977 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
5978 msgid "could not get VPN plugin info"
5981 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
5982 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
5983 msgid "Group password"
5986 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
5987 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
5991 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
5995 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
5996 msgid "Gateway certificate hash"
5999 #: ../clients/nm-online.c:96
6004 #: ../clients/nm-online.c:149
6006 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6010 #: ../clients/nm-online.c:150
6011 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6014 #: ../clients/nm-online.c:151
6015 msgid "Don't print anything"
6018 #: ../clients/nm-online.c:152
6019 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6022 #: ../clients/nm-online.c:173
6024 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6027 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6029 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
6030 msgstr "Неправилна опция. Ползвайте --help, за да видите списъка с опции.\n"
6032 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6033 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6034 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6035 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6039 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6040 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6042 msgid "Could not create temporary file: %s"
6043 msgstr "Няма достатъчно памет за данните за файла във формат PEM."
6045 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6047 msgid "Editor failed: %s"
6048 msgstr "Грешка при приспиване — %s"
6050 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6052 msgid "Editor failed with status %d"
6055 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6057 msgid "Editor failed with signal %d"
6060 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6062 msgid "Could not re-read file: %s"
6063 msgstr "Грешка при декодиране на файла PKCS#12 — %s"
6065 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6067 msgid "Ethernet connection %d"
6068 msgstr "Потребителски връзки"
6070 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6072 msgid "Wi-Fi connection %d"
6073 msgstr "неуспешно свързване"
6075 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6077 msgid "InfiniBand connection %d"
6080 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6081 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6082 msgid "Mobile Broadband"
6085 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6087 msgid "Mobile broadband connection %d"
6088 msgstr "не е открито устройство за връзката „%s“"
6090 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6095 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6097 msgid "DSL connection %d"
6098 msgstr "неуспешно свързване"
6100 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6101 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6102 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6106 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6108 msgid "Bond connection %d"
6109 msgstr "неуспешно свързване"
6111 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6112 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6113 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6117 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6119 msgid "Bridge connection %d"
6120 msgstr "Активни връзки"
6122 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6123 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6124 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6128 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6130 msgid "Team connection %d"
6131 msgstr "Системни връзки"
6133 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6135 msgid "VLAN connection %d"
6136 msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ"
6138 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6140 msgid "VPN connection %d"
6141 msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ"
6143 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6147 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6151 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6152 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6153 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6157 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6158 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6162 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6166 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6170 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6172 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6175 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6177 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6178 msgstr "Няма достатъчно памет за създаването на файл във формат PEM."
6180 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6182 msgid "Edit Connection"
6183 msgstr "Системни връзки"
6185 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6187 msgid "Unable to save connection: %s"
6188 msgstr "Потребителски връзки"
6190 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6192 msgid "Unable to add new connection: %s"
6193 msgstr "грешка при присъединяване към групата на мрежовия слой — %s"
6195 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6196 msgid "Profile name"
6199 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6200 msgid "Ethernet device"
6203 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6206 msgstr "Информация за устройството"
6208 #. And finally the bottom widgets
6209 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6210 msgid "Automatically connect"
6213 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6214 msgid "Available to all users"
6217 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6218 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6219 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6223 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6227 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6231 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6232 msgid "Active Backup"
6235 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6239 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6243 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6247 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6248 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6251 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6252 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6255 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6256 msgid "MII (recommended)"
6259 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6264 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6265 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6269 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6273 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6277 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6278 msgid "Link monitoring"
6281 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6282 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6283 msgctxt "milliseconds"
6287 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6288 msgid "Monitoring frequency"
6291 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6292 msgid "Link up delay"
6295 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6296 msgid "Link down delay"
6299 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
6303 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
6307 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
6308 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
6312 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
6316 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
6317 msgid "Hairpin mode"
6320 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
6321 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
6325 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
6329 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
6330 msgid "Enable IGMP snooping"
6333 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
6334 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
6337 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
6338 msgid "Forward delay"
6341 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
6345 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
6349 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
6353 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
6354 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
6355 msgid "Cloned MAC address"
6358 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
6362 # става дума и за конкретно устройство,
6364 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
6369 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
6373 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
6374 msgid "Transport mode"
6377 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
6382 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
6386 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
6390 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
6394 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
6398 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
6399 msgid "(No custom routes)"
6402 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
6404 msgid "One custom route"
6405 msgid_plural "%d custom routes"
6409 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
6410 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
6413 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
6417 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
6421 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
6422 msgid "Search domains"
6425 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
6429 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
6430 msgid "Never use this network for default route"
6433 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
6434 msgid "Ignore automatically obtained routes"
6437 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
6438 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
6441 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
6445 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
6446 msgid "Automatic (DHCP-only)"
6449 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
6450 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
6453 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
6454 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
6457 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
6458 msgid "PPP CONFIGURATION"
6461 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
6462 msgid "Allowed authentication methods:"
6465 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
6470 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
6475 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
6479 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
6483 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
6487 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
6488 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
6491 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
6492 msgid "Require 128-bit encryption"
6495 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
6496 msgid "Use stateful MPPE"
6499 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
6500 msgid "Allow BSD data compression"
6503 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
6504 msgid "Allow Deflate data compression"
6507 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
6508 msgid "Use TCP header compression"
6511 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
6512 msgid "Send PPP echo packets"
6515 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
6519 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
6520 msgid "JSON configuration"
6523 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
6527 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
6531 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
6536 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
6537 msgid "Access Point"
6541 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
6543 msgid "Ad-Hoc Network"
6544 msgstr "Инцидентен (ад хок)"
6546 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
6551 #. 802.11a Wi-Fi network
6552 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
6556 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
6557 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
6558 msgid "B/G (2.4 GHz)"
6561 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
6562 msgctxt "Wi-Fi security"
6566 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
6567 msgid "WPA & WPA2 Personal"
6570 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
6572 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
6575 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
6576 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
6579 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
6581 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
6582 msgstr "%d (104/128 битова парола)"
6584 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
6585 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
6588 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
6592 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
6593 msgctxt "WEP key index"
6597 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
6598 msgctxt "WEP key index"
6602 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
6603 msgctxt "WEP key index"
6607 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
6608 msgctxt "WEP key index"
6612 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
6617 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
6621 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
6625 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
6629 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
6635 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
6636 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
6639 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
6644 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
6645 msgid "Authentication"
6650 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
6651 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
6654 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
6655 msgid "Ask for this password every time"
6658 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
6659 msgid "Show password"
6662 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
6666 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
6670 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
6674 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
6678 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
6679 msgid "No custom routes are defined."
6682 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
6683 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
6686 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
6690 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
6694 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
6696 "openconnect will be run to authenticate.\n"
6697 "It will return to nmtui when completed."
6700 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
6702 msgid "Error: openconnect failed: %s"
6703 msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s"
6705 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
6707 msgid "openconnect failed with status %d"
6710 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
6712 msgid "openconnect failed with signal %d"
6715 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
6717 msgid "Activation failed"
6718 msgstr "неуспешно свързване"
6720 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
6722 msgid "Connecting..."
6725 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
6727 msgid "Could not activate connection: %s"
6728 msgstr "няма активна връзка, използваща устройството „%s“"
6730 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
6735 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
6740 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
6741 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
6745 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
6747 msgid "No such connection '%s'"
6748 msgstr "Потребителски връзки"
6750 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
6752 msgid "Connection is already active"
6753 msgstr "Връзката е активирана\n"
6755 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
6759 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
6760 msgid "Select the type of connection you wish to create."
6763 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
6765 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
6766 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
6769 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
6771 msgid "New Connection"
6772 msgstr "Потребителски връзки"
6774 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
6776 msgid "Unable to delete connection: %s"
6777 msgstr "грешка при присъединяване към групата на мрежовия слой — %s"
6779 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
6781 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
6782 msgstr "не е открито устройство за връзката „%s“"
6784 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
6786 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
6789 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
6790 msgid "Set Hostname"
6793 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
6797 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
6798 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
6800 msgid "Set hostname to '%s'"
6803 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
6805 msgid "Unable to set hostname: %s"
6808 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
6813 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
6815 msgid "Edit a connection"
6816 msgstr "Системни връзки"
6818 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
6820 msgid "Activate a connection"
6821 msgstr "Активни връзки"
6823 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
6824 msgid "new hostname"
6827 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
6829 msgid "Set system hostname"
6830 msgstr "Промяна на името на хоста"
6832 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
6834 msgid "NetworkManager TUI"
6835 msgstr "Състояние на NetworkManager"
6837 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
6838 msgid "Please select an option"
6841 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
6845 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
6846 msgid "Could not parse arguments"
6849 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
6851 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
6852 msgstr "Грешка при свързване с NetworkManager."
6854 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
6856 msgid "NetworkManager is not running."
6857 msgstr "Състояние на NetworkManager"
6859 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
6861 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
6862 msgstr "Крайният етикет „%s“ липсва в сертификат във формат PEM."
6864 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
6866 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
6867 msgstr "Това не изглежда да е сертификат във формат PEM с частен ключ."
6869 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
6871 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
6873 "Неправилен сертификат във формат PEM — първият етикет не е „Proc-Type“."
6875 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
6877 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
6879 "Неправилен сертификат във формат PEM: непознат етикет „Proc-Type“ — „%s“."
6881 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
6883 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
6884 msgstr "Неправилен сертификат във формат PEM — вторият етикет не е „DEK-Info“."
6886 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
6888 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
6890 "Неправилен сертификат във формат PEM — в етикета „DEK-Info“ липсва начален "
6893 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
6895 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
6897 "Неправилен сертификат във формат PEM — неправилен начален вектор в етикета "
6900 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
6902 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
6904 "Неправилен сертификат във формат PEM — непознат шифър „%s“ за частния ключ."
6906 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
6908 msgid "Could not decode private key."
6909 msgstr "Грешка при декодиране на частния ключ."
6911 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
6912 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
6915 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
6917 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
6920 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
6922 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
6923 msgstr "Грешка при дешифриране на частния ключ."
6925 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
6927 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
6928 msgstr "Началният вектор трябва да е с размер четен брой байта."
6930 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
6932 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
6933 msgstr "Началният вектор съдържа низ, който не е шестнайсетично число."
6935 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
6936 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
6937 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
6938 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
6939 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
6941 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
6942 msgstr "Шифърът за частен ключ „%s“ е непознат."
6944 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
6946 msgid "Unable to determine private key type."
6947 msgstr "Видът на частния ключ не може да се определи."
6949 #: ../libnm-core/crypto.c:503
6951 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
6954 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
6956 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
6957 msgstr "Крайният етикет „%2$s“ липсва в сертификата във формат PEM — „%1$s“."
6959 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
6961 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
6962 msgstr "Крайният етикет „%2$s“ липсва в сертификата във формат PEM — „%1$s“."
6964 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
6966 msgid "Failed to decode certificate."
6967 msgstr "Грешка при декодиране на сертификата."
6969 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
6970 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
6971 msgstr "Грешка при инициализиране на модула за шифриране."
6973 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
6975 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
6976 msgstr "Неправилен начален вектор (трябва да е поне %zd)."
6978 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
6980 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
6981 msgstr "Грешка при инициализиране на контекста за дешифриране — %s / %s."
6983 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
6985 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
6986 msgstr "Грешка при дешифриране на частния ключ — %s / %s."
6988 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
6989 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
6991 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
6993 "Грешка при дешифриране на частния ключ — неочаквана дължина на "
6996 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
6997 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
6999 msgid "Failed to decrypt the private key."
7000 msgstr "Грешка при дешифриране на частния ключ."
7002 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
7004 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
7005 msgstr "Грешка при инициализиране на контекста за шифриране — %s / %s."
7007 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
7009 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7010 msgstr "Грешка при шифриране на данните — %s / %s."
7012 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7014 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7015 msgstr "Грешка при инициализиране на данните от сертификата — %s"
7017 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7019 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7020 msgstr "Грешка при декодиране на сертификата — %s"
7022 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7024 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7025 msgstr "Грешка при инициализиране на модула за декодиране на PKCS#12 — %s"
7027 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7029 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7030 msgstr "Грешка при декодиране на файла PKCS#12 — %s"
7032 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7034 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7035 msgstr "Грешка при проверка на файла PKCS#12 — %s"
7037 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7039 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7040 msgstr "Грешка при инициализиране на модула за декодиране на PKCS#12 — %s"
7042 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7044 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7045 msgstr "Грешка при декодиране на файла PKCS#12 — %s"
7047 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7049 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7050 msgstr "Грешка при инициализиране на модула за шифриране — %d."
7052 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7054 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7055 msgstr "Неправилна дължина на началния вектор (трябва да е поне %d)."
7057 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7059 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7060 msgstr "Грешка при инициализиране на буфер за шифъра за дешифриране."
7062 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7064 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7065 msgstr "Грешка при задаване на симетричния ключ за дешифриране."
7067 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7069 msgid "Failed to set IV for decryption."
7070 msgstr "Грешка при задаване на началния вектор за дешифриране."
7072 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7074 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7075 msgstr "Грешка при инициализиране на контекста за дешифриране."
7077 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7079 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7080 msgstr "Грешка при дешифриране на частния ключ — %d."
7082 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7084 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7086 "Грешка при дешифриране на частния ключ — твърде много дешифрирани данни."
7088 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7090 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7091 msgstr "Грешка при завършване на дешифрирането на частния ключ — %d."
7093 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7095 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7096 msgstr "Грешка при инициализиране на буфер за шифъра за шифриране."
7098 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7100 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7101 msgstr "Грешка при задаване на симетричния ключ за шифриране."
7103 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7105 msgid "Failed to set IV for encryption."
7106 msgstr "Грешка при задаване на началния вектор за шифриране."
7108 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7110 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7111 msgstr "Грешка при инициализиране на контекста за шифриране."
7113 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7115 msgid "Failed to encrypt: %d."
7116 msgstr "Грешка при шифриране — %d."
7118 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7120 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7121 msgstr "Неочакван обем данни след шифриране."
7123 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7125 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7126 msgstr "Грешка при декодиране на сертификата — %d"
7128 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7130 msgid "Password must be UTF-8"
7133 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7135 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7136 msgstr "Грешка при инициализиране на модула за декодиране на PKCS#12 — %d"
7138 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7140 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7141 msgstr "Грешка при декодиране на файла с PKCS#12 — %d"
7143 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7145 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7146 msgstr "Грешка при проверка на файла с PKCS#12 — %d"
7148 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7149 msgid "Could not generate random data."
7150 msgstr "Грешка при генериране на случайни числа."
7152 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7153 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7156 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7157 msgid "unknown setting name"
7160 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7161 msgid "setting not found"
7164 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7165 msgid "setting not allowed in slave connection"
7168 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7169 msgid "setting is required for non-slave connections"
7172 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7173 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7176 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7177 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7180 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7181 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7182 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7183 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7184 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7185 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7186 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7187 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7188 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7189 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7190 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7191 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7192 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7193 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7194 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7195 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7196 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7197 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7198 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7199 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7200 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7201 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7202 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7203 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7204 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7205 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7206 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7207 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7208 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7209 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7210 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7211 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7212 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7213 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7214 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7215 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7217 msgid "property is missing"
7218 msgstr "Липсва аргумент за „%s“."
7220 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7222 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7225 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7226 msgid "ignoring missing number"
7229 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7231 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7232 msgstr "грешно поле „%s“"
7234 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7236 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7239 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7241 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7244 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7246 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7249 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7251 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7254 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7256 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7259 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7261 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7264 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7266 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7269 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7271 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7274 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7276 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7279 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7281 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7284 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7286 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7289 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7291 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7294 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7295 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7297 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7300 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7301 msgid "ignoring invalid MAC address"
7304 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7305 msgid "ignoring invalid binary property"
7308 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7309 msgid "ignoring invalid SSID"
7312 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7313 msgid "ignoring invalid raw password"
7316 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7318 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7321 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7323 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7326 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7327 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
7330 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
7331 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
7334 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
7335 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
7338 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
7339 msgid "invalid key/cert value"
7342 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
7344 msgid "invalid parity value '%s'"
7345 msgstr "грешно поле „%s“"
7347 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
7349 msgid "error loading setting value: %s"
7350 msgstr "грешка при обновяване на информацията за връзките — %s"
7352 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
7354 msgid "invalid negative value (%i)"
7357 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
7359 msgid "invalid char value (%i)"
7362 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
7364 msgid "invalid int64 value (%s)"
7365 msgstr "грешно поле „%s“"
7367 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
7369 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
7372 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
7374 msgid "unhandled setting property type '%s'"
7377 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
7379 msgid "invalid setting name '%s'"
7380 msgstr "грешно поле „%s“"
7382 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
7383 msgid "data missing"
7386 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
7387 msgid "binary data missing"
7390 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
7391 msgid "file:// URI not NUL terminated"
7394 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
7395 msgid "file:// URI is empty"
7398 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
7399 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
7402 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
7403 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
7406 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
7407 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
7408 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
7410 msgid "invalid certificate format"
7411 msgstr "Грешка при инициализиране на данните от сертификата — %s"
7413 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
7414 msgid "invalid private key"
7417 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
7419 msgid "invalid phase2 private key"
7420 msgstr "Грешка при дешифриране на частния ключ."
7422 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
7423 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
7424 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
7425 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
7426 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
7427 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
7428 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
7429 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
7430 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
7431 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
7432 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
7433 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
7434 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
7435 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
7436 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
7437 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
7438 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
7439 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
7440 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
7441 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
7442 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
7443 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
7444 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
7445 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
7446 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
7447 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
7448 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
7449 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
7450 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
7451 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
7452 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
7453 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
7454 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
7455 msgid "property is empty"
7458 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
7459 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
7460 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
7462 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
7465 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
7467 msgid "certificate is invalid: %s"
7470 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
7471 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
7472 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
7473 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
7474 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
7475 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
7476 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
7477 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
7478 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
7479 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
7480 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
7481 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
7482 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
7483 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
7484 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
7485 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
7486 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
7487 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
7488 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
7489 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
7490 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
7491 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
7492 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
7493 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
7494 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
7495 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
7496 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
7497 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
7498 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
7499 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
7500 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
7501 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
7502 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
7503 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
7504 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
7505 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
7506 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
7507 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
7508 msgid "property is invalid"
7511 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
7512 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
7513 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
7514 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
7515 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
7516 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
7517 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
7518 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
7519 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
7520 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
7522 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
7523 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
7525 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
7527 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
7530 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
7532 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
7535 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
7537 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
7540 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
7542 msgid "mandatory option '%s' is missing"
7545 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
7547 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
7548 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
7550 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
7552 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
7553 msgstr "устройството „%s“ не е съвместимо с връзката „%s“"
7555 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
7557 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
7558 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
7560 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
7562 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
7565 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
7567 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
7568 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
7570 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
7571 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
7572 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
7573 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
7575 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
7578 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
7580 msgid "'%s' option is empty"
7583 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
7585 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
7586 msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
7588 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
7590 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
7593 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
7595 msgid "'%s' option should be string"
7598 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
7599 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
7600 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
7601 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
7603 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
7606 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
7607 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
7609 msgid "missing setting"
7612 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
7613 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
7616 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
7617 "Instead it is '%s'"
7620 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
7622 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
7625 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
7626 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
7627 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
7628 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
7629 msgid "is not a valid MAC address"
7632 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
7634 msgid "setting required for connection of type '%s'"
7635 msgstr "не е открито устройство за връзката „%s“"
7637 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
7639 msgid "connection type '%s' is not valid"
7640 msgstr "Ограничението на времето „%s“ не е правилно."
7642 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
7643 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
7645 msgid "Unknown slave type '%s'"
7646 msgstr "Непознат праг за съобщенията в журнала „%s“"
7648 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
7649 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
7651 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
7652 msgstr "няма активна връзка, използваща устройството „%s“"
7654 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
7655 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
7657 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
7660 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
7662 msgid "metered value %d is not valid"
7663 msgstr "Ограничението на времето „%s“ не е правилно."
7665 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
7667 msgid "property type should be set to '%s'"
7670 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
7672 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
7675 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
7678 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
7682 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
7683 msgid "flags invalid"
7686 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
7687 msgid "flags invalid - disabled"
7690 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
7691 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
7692 msgid "property invalid (not enabled)"
7695 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
7696 msgid "element invalid"
7699 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
7700 msgid "sum not 100%"
7703 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
7704 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
7705 msgid "property invalid"
7708 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
7709 msgid "property missing"
7712 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
7714 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
7717 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
7719 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
7722 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
7724 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
7727 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
7728 msgid "property is empty or wrong size"
7731 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
7732 msgid "property must contain only digits"
7735 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
7736 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
7737 msgid "not a valid interface name"
7740 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
7741 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
7742 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
7745 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
7746 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
7747 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
7750 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
7751 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
7754 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
7758 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
7760 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
7763 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
7765 msgid "Missing IPv4 address"
7768 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
7770 msgid "Missing IPv6 address"
7773 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
7775 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
7776 msgstr "грешно поле „%s“"
7778 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
7780 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
7781 msgstr "грешно поле „%s“"
7783 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
7785 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
7788 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
7790 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
7793 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
7795 msgid "Invalid routing metric '%s'"
7796 msgstr "грешно поле „%s“"
7798 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
7800 msgid "%d. DNS server address is invalid"
7803 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
7805 msgid "%d. IP address is invalid"
7808 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
7810 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
7813 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
7815 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
7818 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
7819 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
7822 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
7823 msgid "gateway is invalid"
7826 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
7828 msgid "%d. route is invalid"
7831 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
7833 msgid "%d. route cannot be a default route"
7836 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
7837 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
7838 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
7839 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
7841 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
7844 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
7845 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
7846 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
7847 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
7848 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
7849 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
7850 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
7851 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
7852 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
7853 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
7854 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
7855 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
7857 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
7860 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
7862 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
7865 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
7866 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
7869 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
7871 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
7874 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
7875 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
7876 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
7878 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
7881 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
7882 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
7884 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
7887 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
7888 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
7891 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
7892 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
7894 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
7897 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
7898 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
7901 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
7902 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
7904 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
7907 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
7908 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
7911 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
7912 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
7913 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
7914 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
7915 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
7918 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
7919 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
7920 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
7921 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
7923 msgid "'%d' is not a valid channel"
7926 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
7928 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
7931 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
7933 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
7936 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
7938 msgid "'%u': invalid mode"
7941 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
7943 msgid "'%s': invalid user ID"
7946 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
7948 msgid "'%s': invalid group ID"
7951 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
7953 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
7956 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
7957 msgid "flags are invalid"
7960 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
7962 msgid "secret was empty"
7965 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
7966 msgid "setting contained a secret with an empty name"
7969 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
7971 msgid "secret value was empty"
7974 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
7975 msgid "not a secret property"
7978 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
7979 msgid "secret is not of correct type"
7982 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
7984 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
7987 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
7988 msgid "secret flags property not found"
7991 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
7993 msgid "'%s' is not a valid IP address"
7996 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
7998 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
8001 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
8003 msgid "%d is greater than local port max %d"
8006 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
8008 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
8011 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8013 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8016 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8018 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8019 msgstr "грешно поле „%s“"
8021 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8022 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8025 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8026 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8029 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8030 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8032 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8035 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8036 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8038 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8041 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8042 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8044 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8047 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8048 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8050 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8053 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8054 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8056 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8059 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8060 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8062 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8063 msgstr "„%s“ не е устройство за безжична мрежа."
8065 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8066 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8068 msgid "'%s' is not a valid band"
8071 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8073 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8076 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8078 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8081 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8082 msgid "secret not found"
8085 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8086 msgid "secret is not set"
8089 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8091 msgid "failed stat file %s: %s"
8094 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8096 msgid "not a file (%s)"
8099 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8101 msgid "invalid file owner %d for %s"
8102 msgstr "грешно поле „%s“"
8104 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8106 msgid "file permissions for %s"
8109 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8114 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8116 msgid "path is not absolute (%s)"
8119 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8121 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8124 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8126 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8129 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8131 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8134 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8136 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8139 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8141 msgid "cannot load plugin %s"
8144 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8146 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8149 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8151 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8154 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8156 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8159 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8161 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8164 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8166 msgid "the plugin does not support import capability"
8169 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8171 msgid "the plugin does not support export capability"
8174 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8176 msgid "missing filename"
8179 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8181 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8184 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8186 msgid "filename has invalid format (%s)"
8189 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8191 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8194 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8196 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8199 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8201 msgid "missing \"plugin\" setting"
8204 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8206 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8209 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8210 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8213 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8214 msgid "missing name for VPN plugin info"
8217 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8218 msgid "missing service for VPN plugin info"
8221 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8225 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8229 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8233 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8237 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8238 #. * product name, the second is a device type (eg,
8239 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8240 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8241 #. * the strings otherwise.
8243 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8244 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8246 msgctxt "long device name"
8250 # става дума за устройство
8251 # или за общото състояние на N-M
8252 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8254 msgid "Disconnected by D-Bus"
8257 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8259 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8262 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8264 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8265 msgstr "Грешка при инициализиране на модула за MD5 — %s / %s."
8267 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8269 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8270 msgstr "Грешка при инициализиране на контекста за MD5 — %d."
8272 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8274 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8275 msgstr "Грешка при преобразуване на паролата в UCS2 — %d"
8277 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8279 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8282 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8284 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8287 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8289 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8292 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8294 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8297 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8298 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8300 msgid "%d. route has invalid prefix"
8303 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8305 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8308 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8310 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8313 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8315 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8318 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8320 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8323 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
8325 msgid "requires setting '%s' property"
8328 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
8329 msgid "The connection was not an ADSL connection."
8332 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
8333 msgid "The connection was not a bond connection."
8336 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
8338 msgid "The connection was not a bridge connection."
8339 msgstr "връзката е премахната"
8341 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
8343 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
8346 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
8347 msgid "Invalid device Bluetooth address."
8350 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
8351 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
8354 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
8356 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
8359 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
8360 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
8363 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
8364 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
8367 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
8368 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
8369 msgid "Invalid device MAC address."
8372 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
8373 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
8376 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
8378 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
8381 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
8383 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
8386 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
8388 msgid "The connection was not a generic connection."
8389 msgstr "връзката е премахната"
8391 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
8392 msgid "The connection did not specify an interface name."
8395 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
8397 msgid "The connection was not a tun connection."
8398 msgstr "връзката е премахната"
8400 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
8401 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
8404 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
8405 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
8408 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
8409 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
8410 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
8413 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
8414 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
8417 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
8418 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
8421 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
8423 msgid "The connection was not a modem connection."
8424 msgstr "връзката е премахната"
8426 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
8427 msgid "The connection was not a valid modem connection."
8430 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
8431 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
8434 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
8435 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
8438 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
8440 msgid "The connection was not a team connection."
8441 msgstr "връзката е премахната"
8443 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
8444 msgid "The connection was not a VLAN connection."
8447 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
8448 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8451 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
8452 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
8455 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
8456 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
8459 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
8460 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8463 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
8464 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
8467 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
8468 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
8471 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
8472 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
8475 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
8476 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
8479 #: ../libnm/nm-device.c:2401
8481 msgid "The connection was not valid: %s"
8482 msgstr "връзката е премахната"
8484 #: ../libnm/nm-device.c:2410
8486 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
8489 #: ../libnm/nm-manager.c:875
8491 msgid "Active connection could not be attached to the device"
8492 msgstr "няма активна връзка или устройство"
8494 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
8495 msgid "Active connection removed before it was initialized"
8498 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
8499 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
8502 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
8503 msgid "Connection removed before it was initialized"
8506 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
8508 msgid "No service name specified"
8509 msgstr "Грешка: указването на „iface“ е задължително."
8511 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
8512 msgid "Enable or disable system networking"
8513 msgstr "Включване и изключване на мрежата на системно ниво"
8515 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
8516 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
8518 "Политиката на системата не позволява включване и изключване на мрежата на "
8521 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
8523 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
8526 "Приспиване и събуждане на NetworkManager (за целите на модула за управление "
8527 "на захранването на системата)"
8529 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
8530 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
8532 "Политиката на системата не позволява приспиване и събуждане на NetworkManager"
8534 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
8535 msgid "Enable or disable WiFi devices"
8536 msgstr "Включване и изключване на устройства за безжични мрежи"
8538 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
8539 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
8541 "Политиката на системата не позволява включване и изключване на устройства за "
8544 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
8545 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
8546 msgstr "Включване и изключване на устройства за достъп до мобилни мрежи"
8548 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
8549 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
8551 "Политиката на системата не позволява включване и изключване на устройства за "
8554 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
8555 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
8557 "Включване и изключване на устройства за достъп до мобилни мрежи по WiMAX"
8559 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
8561 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
8563 "Политиката на системата не позволява включване и изключване на устройства за "
8564 "мобилни мрежи по WiMAX"
8566 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
8567 msgid "Allow control of network connections"
8568 msgstr "Разрешаване на управлението на мрежовите връзки"
8570 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
8571 msgid "System policy prevents control of network connections"
8572 msgstr "Политиката на системата не позволява управляване на мрежовите връзки"
8574 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
8575 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
8576 msgstr "Споделяне на връзката през защитена безжична мрежа"
8578 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
8579 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
8581 "Политиката на системата не позволява споделяне на връзки през защитена "
8584 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
8585 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
8586 msgstr "Споделяне на връзката през отворена безжична мрежа"
8588 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
8589 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
8591 "Политиката на системата не позволява споделяне на връзки през отворена "
8594 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
8596 msgid "Modify personal network connections"
8597 msgstr "Разрешаване на управлението на мрежовите връзки"
8599 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
8601 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
8602 msgstr "Политиката на системата не позволява промяна на системните настройки"
8604 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
8606 msgid "Modify network connections for all users"
8607 msgstr "Промяна на системни връзки"
8609 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
8611 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
8612 msgstr "Политиката на системата не позволява промяна на системните настройки"
8614 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
8615 msgid "Modify persistent system hostname"
8616 msgstr "Промяна на името на хоста"
8618 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
8619 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
8620 msgstr "Политиката на системата не позволява промяна на името на хоста"
8622 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
8623 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
8626 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
8629 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
8631 msgstr "Политиката на системата не позволява промяна на името на хоста"
8633 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
8634 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
8635 #. * that is combined with the first argument to create a unique
8637 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
8639 msgctxt "connection id fallback"
8643 #: ../src/main.c:226
8645 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
8646 msgstr "Грешка при задаване на началния вектор за шифриране — %s / %s."
8648 #. Logging/debugging
8649 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
8651 msgid "Print NetworkManager version and exit"
8652 msgstr "Състояние на NetworkManager"
8654 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
8655 msgid "Don't become a daemon"
8658 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
8660 msgid "Log level: one of [%s]"
8663 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
8665 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
8668 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
8669 msgid "Make all warnings fatal"
8672 #: ../src/main.c:248
8673 msgid "Specify the location of a PID file"
8676 #: ../src/main.c:249
8677 msgid "State file location"
8680 #: ../src/main.c:251
8681 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
8684 #: ../src/main.c:261
8686 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
8687 "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
8688 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
8689 "should associate with."
8692 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
8694 msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
8695 msgstr "%s. Ползвайте --help, за да видите списъка с опции.\n"
8697 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
8699 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
8702 #: ../src/main.c:369
8704 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
8705 msgstr "Грешка при задаване на началния вектор за шифриране — %s / %s."
8707 #: ../src/main.c:385
8709 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
8710 msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s."
8712 #: ../src/main.c:390
8714 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
8717 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
8719 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
8722 #: ../src/main-utils.c:99
8724 msgid "Opening %s failed: %s\n"
8727 #: ../src/main-utils.c:105
8729 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
8732 #: ../src/main-utils.c:110
8734 msgid "Closing %s failed: %s\n"
8737 #: ../src/main-utils.c:120
8739 msgid "Cannot create '%s': %s"
8742 #: ../src/main-utils.c:172
8744 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
8747 #: ../src/main-utils.c:182
8749 msgid "You must be root to run %s!\n"
8752 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
8753 msgid "# Created by NetworkManager\n"
8754 msgstr "# Създаден от NetworkManager\n"
8756 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
8759 "# Merged from %s\n"
8765 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
8767 msgid "'%s' support not found or not enabled."
8770 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
8771 msgid "no usable DHCP client could be found."
8772 msgstr "не е намерен подходящ клиент за DHCP."
8774 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
8775 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
8776 msgstr "ЗАБЕЛЕЖКА: libc може да не поддържа повече от 3 сървъра за имена."
8778 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
8779 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
8780 msgstr "Следните сървъри за имена може да не бъдат разпознати."
8782 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
8784 msgid "ADSL connection"
8785 msgstr "Системни връзки"
8787 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
8792 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
8793 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
8796 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
8797 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
8800 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
8802 msgid "PAN connection"
8803 msgstr "Свързване към ВЧМ"
8805 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
8806 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
8809 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
8810 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
8813 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
8814 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
8816 msgid "GSM connection"
8817 msgstr "Системни връзки"
8819 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
8820 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
8822 msgid "CDMA connection"
8823 msgstr "Активни връзки"
8825 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
8826 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
8829 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
8830 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
8831 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
8832 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
8834 msgid "connection does not match device"
8835 msgstr "няма активна връзка или устройство"
8837 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
8839 msgid "Bond connection"
8842 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
8844 msgid "Bridge connection"
8845 msgstr "Активни връзки"
8847 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
8849 msgid "PPPoE connection"
8850 msgstr "Свързване към ВЧМ"
8852 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
8854 msgid "Wired connection"
8855 msgstr "Активни връзки"
8857 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
8859 msgid "Wired connection %d"
8860 msgstr "Активни връзки"
8862 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
8864 msgid "InfiniBand connection"
8865 msgstr "Активни връзки"
8867 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
8869 msgid "IP tunnel connection"
8870 msgstr "Системни връзки"
8872 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
8874 msgid "MACVLAN connection"
8875 msgstr "Свързване към ВЧМ"
8877 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
8879 msgid "TUN connection"
8880 msgstr "Потребителски връзки"
8882 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
8884 msgid "VLAN connection"
8885 msgstr "Свързване към ВЧМ"
8887 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
8889 msgid "VXLAN connection"
8890 msgstr "Свързване към ВЧМ"
8892 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
8894 msgid "Team connection"
8895 msgstr "Системни връзки"
8897 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
8901 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
8902 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
8905 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
8907 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
8910 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
8911 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
8914 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
8915 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
8918 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
8919 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
8922 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
8923 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
8926 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
8927 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
8930 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
8932 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
8935 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
8937 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
8940 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
8941 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
8943 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
8946 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
8948 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
8951 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
8952 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
8955 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
8956 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
8957 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
8960 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
8961 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
8964 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
8965 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
8968 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
8969 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
8972 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
8973 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
8976 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
8977 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
8980 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
8981 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
8984 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
8985 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
8988 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
8989 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
8992 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
8993 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
8996 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
8997 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
9000 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
9001 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
9004 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
9005 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
9008 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
9010 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
9013 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
9014 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
9017 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
9018 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
9021 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9022 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9025 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9027 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9030 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9031 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9033 msgid "connection does not match access point"
9036 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9037 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9040 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9042 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9046 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9047 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9050 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9052 msgid "Failed to determine AP security information"
9053 msgstr "Грешка при задаване на симетричния ключ за дешифриране."
9055 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9056 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9059 #: ../src/nm-config.c:466
9060 msgid "Config file location"
9063 #: ../src/nm-config.c:467
9064 msgid "Config directory location"
9067 #: ../src/nm-config.c:468
9069 msgid "System config directory location"
9070 msgstr "Системни връзки"
9072 #: ../src/nm-config.c:469
9073 msgid "Internal config file location"
9076 #: ../src/nm-config.c:470
9077 msgid "State file for no-auto-default devices"
9080 #: ../src/nm-config.c:471
9081 msgid "List of plugins separated by ','"
9084 #: ../src/nm-config.c:472
9085 msgid "Quit after initial configuration"
9088 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9089 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9092 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9093 #: ../src/nm-config.c:476
9094 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9097 #: ../src/nm-config.c:477
9098 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9101 #: ../src/nm-config.c:478
9102 msgid "The expected start of the response"
9105 #. Interface/IP config
9106 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9107 msgid "The interface to manage"
9110 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9114 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9116 msgid "Connection UUID"
9117 msgstr "Информация за връзката"
9119 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9120 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9123 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9124 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9127 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9128 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9131 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9132 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9135 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9136 msgid "Current DHCPv4 address"
9139 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9140 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9143 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9145 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9146 msgstr "Клиентът за DHCP „%s“ не се поддържа"
9148 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9149 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9152 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9156 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9157 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9160 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9161 msgid "host.domain.org"
9164 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9165 msgid "Route priority for IPv4"
9168 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9172 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9173 msgid "Route priority for IPv6"
9176 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9180 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9181 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9184 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9185 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9188 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9190 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9191 "NetworkManager.conf"
9194 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9196 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9200 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9202 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9205 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9207 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9210 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9212 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9215 #: ../src/nm-logging.c:171
9217 msgid "Unknown log level '%s'"
9218 msgstr "Непознат праг за съобщенията в журнала „%s“"
9220 #: ../src/nm-logging.c:264
9222 msgid "Unknown log domain '%s'"
9223 msgstr "Непознат домейн за съобщенията в журнала „%s“"
9225 #: ../src/nm-manager.c:3545
9227 msgid "VPN connection"
9228 msgstr "Свързване към ВЧМ"
9230 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9232 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9233 msgstr "Състояние на NetworkManager"
9235 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9242 #~ msgid "DBUS-SERVICE"
9243 #~ msgstr "УСЛУГА-DBUS"
9246 #~ "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
9247 #~ " COMMAND := { list | status | up | down }\n"
9249 #~ " list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
9251 #~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [nsp <name>] [--"
9252 #~ "nowait] [--timeout <timeout>]\n"
9253 #~ " down id <id> | uuid <id>\n"
9255 #~ "Употреба: nmcli con { КОМАНДА | help }\n"
9256 #~ " КОМАНДА := { list | status | up | down }\n"
9258 #~ " list [id <ид> | uuid <ид> | system | user]\n"
9260 #~ " up id <ид> | uuid <ид> [iface <интерфейс>] [ap <хардуерен адрес>]\n"
9261 #~ " [nsp <име>] [--nowait] [--timeout <изчакване>]\n"
9262 #~ " down id <ид> | uuid <ид>\n"
9264 #~ msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
9265 #~ msgstr "Грешка при „con list“ — %s; допустимите полета са %s"
9273 #~ msgid "state: %s\n"
9274 #~ msgstr "състояние: %s\n"
9276 #~ msgid "state: %s (%d)\n"
9277 #~ msgstr "състояние: %s (%d)\n"
9279 #~ msgid "Active connection path: %s\n"
9280 #~ msgstr "Път на активната връзка: %s\n"
9282 #~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
9284 #~ "Указването на идентификатор или универсален идентификатор (uuid) е "
9287 #~ msgid "Error: No suitable device found: %s."
9288 #~ msgstr "Не е намерено подходящо устройство — %s."
9290 #~ msgid "Warning: Connection not active\n"
9291 #~ msgstr "Предупреждение: Връзката не е активна\n"
9293 #~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
9294 #~ msgstr "Грешка при свързване с D-Bus."
9296 #~ msgid "Error: Could not get system settings."
9297 #~ msgstr "Грешка при получаване на системните настройки."
9299 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
9301 #~ "Грешка при получаване на списъка с връзки — услугите за настройки не са "
9304 #~ msgid "IP4-SETTINGS"
9305 #~ msgstr "ПАРАМЕТРИ-IP4"
9307 #~ msgid "IP6-SETTINGS"
9308 #~ msgstr "ПАРАМЕТРИ-IP6"
9314 #~ "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
9316 #~ " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
9319 #~ " list [iface <iface>]\n"
9320 #~ " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
9321 #~ " wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
9322 #~ " wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
9325 #~ "Употреба: nmcli dev { КОМАНДА | help }\n"
9327 #~ " КОМАНДА := { status | list | disconnect | wifi | wimax}\n"
9330 #~ " list [ iface <интерфейс>]\n"
9331 #~ " disconnect iface <интерфейс> [--nowait] [--timeout <време>]\n"
9332 #~ " wifi [list [iface <интерфейс>] [hwaddr <хардуерен адрес>]]\n"
9333 #~ " wimax [list [iface <интерфейс>] [nsp <име>]]\n"
9335 #~ msgid "Encrypted: "
9336 #~ msgstr "Шифриране: "
9345 #~ msgid "Infrastructure"
9346 #~ msgstr "Инфраструктурен"
9349 #~ msgstr "На доставчика"
9352 #~ msgstr "На партньор"
9357 #~ msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
9358 #~ msgstr "Грешка при „dev list“ — %s; допустимите полета са %s"
9362 #~ msgstr "(няма информация)"
9364 #~ msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
9365 #~ msgstr "Грешка при „dev status“ — %s; допустимите полета са %s"
9367 #~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
9368 #~ msgstr "Състояние на устройството: %d (%s)\n"
9370 #~ msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
9371 #~ msgstr "Грешка при „dev wifi“ — %s; допустимите полета са %s"
9373 #~ msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
9374 #~ msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev wimax“."
9376 #~ msgid "NET-ENABLED"
9377 #~ msgstr "МРЕЖА-ВКЛЮЧ"
9379 #~ msgid "WIFI-HARDWARE"
9380 #~ msgstr "БЕЗЖ. ХАРДУЕР"
9382 #~ msgid "WWAN-HARDWARE"
9383 #~ msgstr "МОБ. ХАРДУЕР"
9385 #~ msgid "WIMAX-HARDWARE"
9386 #~ msgstr "ХАРДУЕР-WIMAX"
9388 #~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
9389 #~ msgstr "Грешка при „nm status“ — %s; допустимите полета са %s"
9391 #~ msgid "not running"
9392 #~ msgstr "изключен"
9394 #~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
9396 #~ "Грешка: неправилен аргумент на „enable“ — „%s“. Използвайте „true“ или "
9399 #~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
9400 #~ msgstr "NetworkManager не предоставя информация за приспиването."
9402 #~ msgid "WiFi enabled"
9403 #~ msgstr "Безжичната мрежа е включена"
9405 #~ msgid "WWAN enabled"
9406 #~ msgstr "Мобилната мрежа е включена"
9408 #~ msgid "WiMAX enabled"
9409 #~ msgstr "Мрежата по WiMAX е включена"
9411 #~ msgid "Caught signal %d, shutting down..."
9412 #~ msgstr "Получен е сигнал %d, спиране…"
9414 #~ msgid "0 (unknown)"
9415 #~ msgstr "0 (неизвестно)"
9420 #~ msgid "900 MHz, "
9421 #~ msgstr "900 MHz, "
9423 #~ msgid "1800 MHz, "
9424 #~ msgstr "1800 MHz, "
9426 #~ msgid "1900 MHz, "
9427 #~ msgstr "1900 MHz, "
9429 #~ msgid "850 MHz, "
9430 #~ msgstr "850 MHz, "
9432 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
9433 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
9435 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
9436 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
9438 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
9439 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
9441 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
9442 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
9444 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
9445 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
9447 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
9448 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
9450 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
9451 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
9453 #~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
9455 #~ "Няма достатъчно памет за запазването на данните от сертификата във формат "
9458 #~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
9459 #~ msgstr "Няма достатъчно памет за съхраняване на данните от сертификата."
9461 #~ msgid "Not enough memory to store file data."
9462 #~ msgstr "Няма достатъчно памет за съхраняване на данните от файла."
9464 #~ msgid "Not enough memory to store the IV."
9465 #~ msgstr "Няма достатъчно памет за съхраняване на началния вектор."
9467 #~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
9468 #~ msgstr "Няма достатъчно памет за дешифриране на частния ключ."
9470 #~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
9471 #~ msgstr "Няма достатъчно памет за съхраняване на дешифрирания частен ключ."
9473 #~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
9474 #~ msgstr "Няма достатъчно памет за буфера за дешифриране."
9476 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
9477 #~ msgstr "Грешка при задаване на симетричния ключ за дешифриране — %s / %s."
9479 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
9480 #~ msgstr "Грешка при задаване на началния вектор за дешифриране — %s / %s."
9482 #~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
9483 #~ msgstr "Няма достатъчно памет за буфер при шифриране."
9485 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
9486 #~ msgstr "Грешка при задаване на симетричния ключ за шифриране — %s / %s."
9488 #~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
9489 #~ msgstr "Няма достатъчно памет за създаването на ключ за шифриране."
9491 #~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
9493 #~ "Няма достатъчно памет за записването на началния вектор във файл във "
9496 #~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
9498 #~ "Няма достатъчно памет за записване на ключа за шифриране във файл във "
9501 #~ msgid "Allow use of user-specific connections"
9502 #~ msgstr "Разрешаване на използването на потребителски връзки"
9504 #~ msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
9506 #~ "Политиката на системата не позволява използване на потребителски връзки"
9508 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
9509 #~ msgstr "грешка при обработката на съобщение от мрежовия слой — %s"
9511 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
9512 #~ msgstr "грешка при изчакване за данни през гнездо"
9514 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
9516 #~ "грешка при свързване с мрежовия слой за наблюдение на състоянието на "
9519 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
9521 #~ "грешка при включване на предаването на удостоверения в модула на мрежовия "
9524 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
9526 #~ "грешка при задаване на модул в мрежовия слой за наблюдение на състоянието "
9527 #~ "на връзката — %s"
9529 #~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
9531 #~ "грешка при заделяне на временна памет в мрежовия слой за наблюдение на "
9532 #~ "състоянието на връзката — %s"
9535 #~ msgstr "Автоматично %s"