#: ../thunar/main.c:62
msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "대량 이름 바꾸기 대화상자 열기"
+msgstr "일괄 이름 바꾸기 대화상자 열기"
#: ../thunar/main.c:64
msgid "Run in daemon mode"
#: ../thunar/main.c:70
msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "실행중인 Thunar 인스턴스를 끝내기"
+msgstr "실행중인 서너 인스턴스를 끝내기"
#: ../thunar/main.c:72
msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "실행중인 Thunar 인스턴스를 끝냅니다(지원하지 않음)"
+msgstr "실행중인 서너 인스턴스를 끝냅니다(지원하지 않음)"
#: ../thunar/main.c:74
msgid "Print version information and exit"
#. setup application name
#: ../thunar/main.c:128
msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+msgstr "서너"
#. initialize Gtk+
#: ../thunar/main.c:147
#: ../thunar/main.c:154
#, c-format
msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: 디스플레이 열기 실패: %s\n"
+msgstr "서너: 디스플레이 열기 실패: %s\n"
#. yep, there's an error, so print it
#: ../thunar/main.c:159
#, c-format
msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+msgstr "서너: %s\n"
#: ../thunar/main.c:170
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
#: ../thunar/thunar-window.c:2235
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "\"%s\"을(를) 열지 못했습니다."
+msgstr "\"%s\"을(를) 열지 못했습니다"
#: ../thunar/thunar-application.c:1243
#, c-format
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "\"%s\"의 이름 바꾸기에 실패했습니다."
+msgstr "\"%s\"의 이름 바꾸기에 실패했습니다"
#: ../thunar/thunar-application.c:1409
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1623
msgid "Create New Folder"
-msgstr "새 폴더를 만듭니다."
+msgstr "새 폴더를 만듭니다"
#: ../thunar/thunar-application.c:1414
msgid "New File"
#: ../thunar/thunar-application.c:1415
msgid "Create New File"
-msgstr "새 파일 만들기"
+msgstr "새 파일을 만듭니다"
#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1472
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 서식으로 새로운 문서를 만듭니다."
+msgstr "\"%s\" 서식으로 새로운 문서를 만듭니다"
#: ../thunar/thunar-application.c:1536
msgid "Copying files..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2037
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
-msgstr "\"%s\"을(를) 복구하지 못했습니다."
+msgstr "\"%s\"을(를) 복구하지 못했습니다"
#: ../thunar/thunar-application.c:2045
msgid "Restoring files..."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c 기본 í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ ì\84¤ì \95ì\97\90 ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+msgstr "\"%s\"ì\9d\98 기본 í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ ì\84¤ì \95ì\97\90 ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
#, c-format
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
msgid "No application selected"
-msgstr "프로그램을 선택하지 않았습니다."
+msgstr "프로그램을 선택하지 않았습니다"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508
msgid "Other Application..."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "새로운 \"%s\" 프로그램 추가에 실패했습니다."
+msgstr "새로운 \"%s\" 프로그램 추가에 실패했습니다"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493
#, c-format
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 제거에 실패했습니다."
+msgstr "\"%s\" 제거에 실패했습니다"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474
#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "클립보드에 붙여넣을 자료가 없습니다."
+msgstr "클립보드에 붙여넣을 자료가 없습니다"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:121
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "\"%s\" 파일 이름을 지역 인코딩으로 바꿀 수 없습니다."
+msgstr "\"%s\" 파일 이름을 지역 인코딩으로 바꿀 수 없습니다"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485
#, c-format
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "작업 디렉터리는 절대경로여야 합니다."
+msgstr "작업 디렉터리는 절대경로여야 합니다"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882
#, c-format
msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "적어도 하나의 파일 이름을 지정해야 합니다."
+msgstr "적어도 하나의 파일 이름을 지정해야 합니다"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027
#, c-format
#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "자세히 보기에서의 항목을 설정합니다."
+msgstr "자세히 보기에서의 항목을 설정합니다"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:392
msgid "Detailed directory listing"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:567
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 파일을 실행하지 못했습니다."
+msgstr "\"%s\" 파일을 실행하지 못했습니다"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
msgid "Name only"
#: ../thunar/thunar-file.c:1366
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "루트 폴더는 상위폴더를 가질 수 없습니다."
+msgstr "루트 폴더는 상위폴더를 가질 수 없습니다"
#: ../thunar/thunar-file.c:1451
#: ../thunar/thunar-file.c:1726
#: ../thunar/thunar-file.c:1488
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
-msgstr "Exec 항목을 정의하지 않았습니다."
+msgstr "Exec 항목을 정의하지 않았습니다"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1497
#: ../thunar/thunar-file.c:1513
#, c-format
msgid "No URL field specified"
-msgstr "URL 항목을 정의하지 않았습니다."
+msgstr "URL 항목을 정의하지 않았습니다"
# *Note: desktop은 확장자이므로 번역하지 마십시오.
#: ../thunar/thunar-file.c:1518
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:334
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" 파일이 이미 존재합니다."
+msgstr "\"%s\" 파일이 이미 존재합니다"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:203
#, c-format
#: ../thunar/thunar-launcher.c:182
#: ../thunar/thunar-launcher.c:962
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "선택한 파일을 열 다른 프로그램을 선택하십시오."
+msgstr "선택한 파일을 열 다른 프로그램을 선택하십시오"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:676
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 파일 열기에 실패했습니다."
+msgstr "\"%s\" 파일 열기에 실패했습니다"
#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:682
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "%d개 파일 열기에 실패했습니다."
+msgstr[0] "파일 %d개 열기에 실패했습니다"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:721
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "%dê°\9cì\9d\98 í\8c\8cì\9d¼ ê´\80리ì\9e\90 ì°½ì\97\90 ì\97´ë¦½ë\8b\88ë\8b¤."
+msgstr[0] "í\8c\8cì\9d¼ ê´\80리ì\9e\90 ì°½ %dê°\9c를 ì\97½ë\8b\88ë\8b¤."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:727
#, c-format
#. set tooltip that makes sence
#: ../thunar/thunar-launcher.c:864
msgid "Open the selected directory"
-msgstr "선택한 디렉터리를 엽니다."
+msgstr "선택한 디렉터리를 엽니다"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:885
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "선택한 파일을 엽니다."
+msgstr[0] "선택한 파일을 엽니다"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
msgid "_Execute"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "선택한 파일을 실행합니다."
+msgstr[0] "선택한 파일을 실행합니다"
#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:937
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "선택한 파일을 열려면 \"%s\"(을)를 사용합니다."
+msgstr[0] "선택한 파일을 열려면 \"%s\"(을)를 사용합니다"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:961
msgid "_Open With Other Application..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:971
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "선택한 파일을 기본 프로그램으로 엽니다."
+msgstr[0] "선택한 파일을 기본 프로그램으로 엽니다"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023
#, c-format
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1959
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 마운트에 실패했습니다."
+msgstr "\"%s\" 마운트에 실패했습니다"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697
msgid "Desktop (Create Link)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "선택한 파일의 링크를 데스크톱에 만듭니다."
+msgstr[0] "선택한 파일의 링크를 데스크톱에 만듭니다"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1784
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "선택한 파일을 \"%s\"(으)로 보냅니다."
+msgstr[0] "선택한 파일을 \"%s\"(으)로 보냅니다"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2192
#, c-format
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
#: ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "휴지통 안의 모든 파일과 폴더를 삭제합니다."
+msgstr "휴지통 안의 모든 파일과 폴더를 삭제합니다"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "\"%s\"을(를) 현재 창에서 엽니다."
+msgstr "\"%s\"을(를) 현재 창에서 엽니다"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "\"%s\"을(를) 새 창에서 엽니다."
+msgstr "\"%s\"을(를) 새 창에서 엽니다"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
#, c-format
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 안에 새 폴더를 만듭니다."
+msgstr "\"%s\" 안에 새 폴더를 만듭니다"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266
#, c-format
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "잘라내기와 복사하기를 통해 이전에 선택한 파일을 \"%s\"내로 옮기거나 복사합니다."
+msgstr "잘라내기와 복사하기를 통해 이전에 선택한 파일을 \"%s\"내로 옮기거나 복사합니다"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "폴더 \"%s\"의 속성을 봅니다."
+msgstr "\"%s\" 폴더의 속성을 봅니다"
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
msgid "Open Location"
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708
msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "볼륨 관리설정을 표시하지 못했습니다."
+msgstr "볼륨 관리설정을 표시하지 못했습니다"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
msgid "File Operation Progress"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:783
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 아이콘 바꾸기에 실패했습니다."
+msgstr "\"%s\" 아이콘 바꾸기에 실패했습니다"
#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:882
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "이름을 바꿀 파일의 목록에 추가합니다."
+msgstr "이름을 바꿀 파일의 목록에 추가합니다"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
msgid "Clear"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Thunar 대량 이름 바꾸기에 대한 정보를 표시합니다."
+msgstr "서너 일괄 이름 바꾸기에 대한 정보를 표시합니다"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "선택한 파일의 속성을 보여줍니다."
+msgstr "선택한 파일의 속성을 보여줍니다"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363
msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "ì\9c\84 목ë¡\9dì\9d\98 í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\83\88 ì\9d´ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c ë°\94ê¾¸ë ¤ë©´ ë\88\84ë¦\85ë\8b\88ë\8b¤."
+msgstr "ì\9c\84 목ë¡\9dì\9d\98 í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\83\88 ì\9d´ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c ë°\94ê¾¸ë ¤ë©´ ë\88\84르ì\8bì\8b\9cì\98¤."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438
msgid "New Name"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "선택한 이름 바꾸기 동작의 설명을 보ì\8b\9cë ¤ë©´ ë\88\84ë¦\85ë\8b\88ë\8b¤."
+msgstr "선택한 이름 바꾸기 동작의 설명을 보ë ¤ë©´ ë\88\84르ì\8bì\8b\9cì\98¤."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
msgstr ""
"이름 바꾸기 모듈이 없습니다. 설치를 확인하거나 시스템 관리자에 문의\n"
-"하십시오. 소스로 Thunar를 설치했다면 \"간단한 대량 이름 바꾸기\"\n"
+"하십시오. 소스로 서너를 설치했다면 \"간단한 일괄 이름 바꾸기\"\n"
"플러그인이 가능한지 확인하십시오."
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
-msgstr "일괄 이름변경"
+msgstr "일괄 이름 바꾸기"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1217
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr ""
-"Thunar 일괄 이름변경은 많은 파일의 이름을 한번에\n"
+"서너 일괄 이름 바꾸기은 많은 파일의 이름을 한번에\n"
"바꾸기에 유용하고 확장가능한 툴입니다."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "파일을 제거합니다."
+msgstr[0] "파일을 제거합니다"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "이름 바꾸기 목록에서 선택한 파일을 제거합니다."
+msgstr[0] "이름 바꾸기 목록에서 선택한 파일을 제거합니다"
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "대량 이름 바꾸기 - 여러 파일의 이름을 바꿉니다"
+msgstr "일괄 이름 바꾸기 - 여러 파일의 이름을 바꿉니다"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:178
#, c-format
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "선택한 폴더를 바로 가기 가장자리 창에 추가합니다."
+msgstr[0] "선택한 폴더를 바로 가기 가장자리 창에 추가합니다"
#. append the "Mount" item
#. append the "Mount" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "\"%s\" 경로는 디렉터리를 참조할 수 없습니다."
+msgstr "\"%s\" 경로는 디렉터리를 참조할 수 없습니다"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576
msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "새로운 바로 가기 추가에 실패했습니다."
+msgstr "새로운 바로 가기 추가에 실패했습니다"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1827
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 꺼내기에 실패했습니다."
+msgstr "\"%s\" 꺼내기에 실패했습니다"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1882
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 마운트해제에 실패했습니다."
+msgstr "\"%s\" 마운트해제에 실패했습니다"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:141
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "í\8f´ë\8d\94ì\9d\98 ì´\9d í\81¬ê¸° ê³\84ì\82°ì\9d\84 ë©\88ì¶\94ë ¤ë©´ ì\97¬ê¸°ë¥¼ ë\88\84ë¦\85ë\8b\88ë\8b¤."
+msgstr "í\8f´ë\8d\94ì\9d\98 ì´\9d í\81¬ê¸° ê³\84ì\82°ì\9d\84 ë©\88ì¶\94ë ¤ë©´ ì\97¬ê¸°ë¥¼ ë\88\84르ì\8bì\8b\9cì\98¤"
#. add the label widget
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "현재의 폴더안에 빈 폴더를 만듭니다."
+msgstr "현재의 폴더안에 빈 폴더를 만듭니다"
#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "잘라내기나 복사명령으로 선택한 파일을 옮기거나 복사합니다."
+msgstr "잘라내기나 복사 명령으로 선택한 파일을 옮기거나 복사합니다"
#. append the "Move to Tash" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "잘라내기나 복사명령으로 선택한 파일을 선택한 폴더로 옮기거나 복사합니다."
+msgstr "잘라내기나 복사 명령으로 선택한 파일을 선택한 폴더로 옮기거나 복사합니다"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Select _all Files"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Select all files in this window"
-msgstr "ì\9d´ ì\9c\88ë\8f\84ì\9a°ë\82´ì\9d\98 모ë\93 í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\84 í\83\9dí\95©ë\8b\88ë\8b¤."
+msgstr "ì\9d´ ì°½ì\97\90 ì\9e\88ë\8a\94 모ë\93 í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\84 í\83\9dí\95©ë\8b\88ë\8b¤"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Select _by Pattern..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "임의의 패턴에 맞는 모든 파일을 선택합니다."
+msgstr "임의의 패턴에 맞는 모든 파일을 선택합니다"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "_Invert Selection"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2195
#: ../thunar/thunar-window.c:2787
msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "홈 디렉터리를 열지 못했습니다."
+msgstr "내 폴더를 열지 못했습니다"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2245
msgid "New Empty File"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2571
msgid "Select by Pattern"
-msgstr "í\8c¨í\84´ì\97\90ì\9d\98í\95\9c ì\84 í\83\9d"
+msgstr "í\8c¨í\84´ì\9c¼ë¡\9c ì\84 í\83\9d"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2577
msgid "_Select"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3155
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "XDS drag site에서 제공된 파일 이름이 옳지 않습니다."
+msgstr "XDS drag site에서 제공한 파일 이름이 옳지 않습니다"
#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3336
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "URL \"%s\" 링크 만들기에 실패했습니다."
+msgstr "URL \"%s\" 링크를 만드는데 실패했습니다"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3729
#: ../thunar/thunar-window.c:2882
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 디렉터리 열기에 실패했습니다."
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 여는데 실패했습니다"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4303
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "붙여넣기 명령으로 이동하는 파일을 준비합니다."
+msgstr[0] "붙여넣기 명령으로 이동하는 파일을 준비합니다"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "붙여넣기 명령으로 복사하는 파일을 준비합니다."
+msgstr[0] "붙여넣기 명령으로 복사하는 파일을 준비합니다"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4323
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
-msgstr[0] "ì\84 í\83\9dí\95\9c í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 í\9c´ì§\80í\86µì\9c¼ë¡\9c ì\98®ê¸°ê¸°"
+msgstr[0] "ì\84 í\83\9dí\95\9c í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 í\9c´ì§\80í\86µì\9c¼ë¡\9c ì\98®ê¹\81ë\8b\88ë\8b¤"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
-msgstr[0] "선택한 파일을 완전히 삭제"
+msgstr[0] "선택한 파일을 완전히 삭제합니다"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4345
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "선택한 파일을 복제합니다."
+msgstr[0] "선택한 파일을 복제합니다"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4354
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "선택한 파일의 심볼릭 링크를 만듭니다."
+msgstr[0] "선택한 파일의 심볼릭 링크를 만듭니다"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "선택한 파일의 이름을 바꿉니다."
+msgstr[0] "선택한 파일의 이름을 바꿉니다"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "선택한 파일을 복구합니다."
+msgstr[0] "선택한 파일을 복구합니다"
#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
-msgstr "\"%s\"에 복사하는 중 오류: 대상이 읽기전용입니다"
+msgstr "\"%s\"에 복사하는 중 오류: 대상이 읽기 전용입니다"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787
msgid "Collecting files..."
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872
#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
-msgstr "폴더 \"%s\" 복구에 실패했습니다."
+msgstr "폴더 \"%s\" 복구에 실패했습니다"
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166
msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "휴지통의 내용을 보여줍니다."
+msgstr "휴지통의 내용을 보여줍니다"
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
msgid "Loading..."
#: ../thunar/thunar-util.c:194
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
-msgstr "\"%s\"은(는) 알려지지 않은 사용자입니다."
+msgstr "알려지지 않은 사용자 \"%s\" 입니다"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:283
#: ../thunar/thunar-window.c:349
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "표시한 위치에 대해 새로운 Thunar 창을 엽니다."
+msgstr "표시한 위치에 대해 새로운 서너 창을 엽니다"
#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Detac_h Tab"
#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "모든 Thunar 창을 닫습니다."
+msgstr "모든 서너 창을 닫습니다"
#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "C_lose Tab"
#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Close this window"
-msgstr "현재 창을 닫습니다."
+msgstr "현재 창을 닫습니다"
#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "_Edit"
#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Thunars 옵션을 편집합니다."
+msgstr "서너 기본 설정을 편집합니다"
#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "_View"
#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "내용을 더 자세히 보여줍니다."
+msgstr "내용을 더 자세히 보여줍니다"
#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "Zoom _Out"
#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "내용을 덜 자세히 보여줍니다."
+msgstr "내용을 덜 자세히 보여줍니다"
#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "Normal Si_ze"
#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "일반적인 크기로 내용을 보여줍니다."
+msgstr "일반적인 크기로 내용을 보여줍니다"
#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "_Go"
#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Go to the home folder"
-msgstr "홈 폴더로 이동"
+msgstr "내 폴더로 이동"
#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Desktop"
#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "서식 폴더로 갑니다."
+msgstr "서식 폴더로 갑니다"
#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "_Open Location..."
-msgstr "위치로 열기(_O)..."
+msgstr "위치 열기(_O)..."
#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "Specify a location to open"
-msgstr "열 위치를 정의합니다."
+msgstr "열 위치를 정의합니다"
#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "_Help"
#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Thunar 사용자 설명서를 보여줍니다."
+msgstr "서너 사용자 설명서를 보여줍니다"
#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Thunar의 정보를 보여줍니다."
+msgstr "서너의 정보를 보여줍니다"
#: ../thunar/thunar-window.c:380
msgid "Show _Hidden Files"
#: ../thunar/thunar-window.c:380
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "현재 창 안의 숨김 파일의 표시를 결정합니다."
+msgstr "현재 창 안의 숨김 파일의 표시를 결정합니다"
#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "경로표시줄 형식(_P)"
+msgstr "경로 표시줄 형식(_P)"
#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "폴더에 대응하는 단추를 이용한 현대적 접근방식"
+msgstr "폴더에 대응하는 단추를 이용한 최신 접근방식입니다"
#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "_Toolbar Style"
#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "위치 표시줄와 탐색 단추를 이용한 고전적인 접근방식"
+msgstr "위치 표시줄와 탐색 단추를 이용한 전통 접근방식입니다"
#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "_Shortcuts"
#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "바로 가기 창의 표시를 결정합니다."
+msgstr "바로 가기 창의 표시를 결정합니다"
#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "_Tree"
#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "트리창의 표시를 결정합니다."
+msgstr "트리창의 표시를 결정합니다"
#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "St_atusbar"
#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "현재 창의 상태 표시줄의 표시를 결정합니다."
+msgstr "현재 창의 상태 표시줄의 표시를 결정합니다"
#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "_Menubar"
#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
-msgstr "현재 창의 메뉴 표시줄 표시 여부 바꾸기"
+msgstr "현재 창의 메뉴 표시줄 표시 여부를 바꿉니다"
#.
#. * add view options
#: ../thunar/thunar-window.c:764
msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "아이콘 보기로 폴더의 내용을 보여줍니다."
+msgstr "아이콘 보기로 폴더의 내용을 보여줍니다"
#: ../thunar/thunar-window.c:771
msgid "View as _Detailed List"
#: ../thunar/thunar-window.c:771
msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "자세히 보기로 폴더의 내용을 보여줍니다."
+msgstr "자세히 보기로 폴더의 내용을 보여줍니다"
#: ../thunar/thunar-window.c:778
msgid "View as _Compact List"
#: ../thunar/thunar-window.c:778
msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "간단히 보기로 폴더의 내용을 보여줍니다."
+msgstr "간단히 보기로 폴더의 내용을 보여줍니다"
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:844
#: ../thunar/thunar-window.c:2209
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 실행에 실패했습니다."
+msgstr "\"%s\" 실행에 실패했습니다"
#: ../thunar/thunar-window.c:2762
msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "상위 폴더 열기에 실패했습니다."
+msgstr "상위 폴더 열기에 실패했습니다"
#: ../thunar/thunar-window.c:2857
#, c-format
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
-"특정 종류의 문서를 자주 만든다면, 그것의 복사본을 만들고 이 폴더안에 넣으십시오. Thunar는 해당 문서를 \"문서 만들기\" 메뉴에 추가합니다.\n"
+"특정 종류의 문서를 자주 만든다면, 그것의 복사본을 만들고 이 폴더안에 넣으십시오. 서너는 해당 문서를 \"문서 만들기\" 메뉴에 추가합니다.\n"
"\n"
"\"문서 만들기\" 메뉴에서 항목을 선택하면 해당 문서의 복사본을 현재 보고 있는 디렉터리에 생성합니다."
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr ""
-"Thunar는 Xfce 데스크톱 환경의\n"
+"서너는 Xfce 데스크톱 환경의\n"
"빠르고 사용하기 쉬운 파일 관리자 입니다."
#. set window title
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "메모리에서 플러그인을 제거할 수 없습니다."
+msgstr "메모리에서 플러그인을 제거할 수 없습니다"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
msgid "Help URL"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "%ld: %s 위치에서 올바르지 않은 정규 표현식입니다."
+msgstr "올바르지 않은 정규 표현식이며, %ld 위치에 다음 문자가 있습니다: %s"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
msgid "Search & Replace"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ì\8b¬ë³¼ë¦ ë§\81í\81¬ë¥¼ ë§\8cë\93¤ì§\80 못í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+msgstr "\"%s\"ì\9d\98 ì\8b¬ë³¼ë¦ ë§\81í\81¬ë¥¼ ë§\8cë\93¤ì§\80 못í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
#, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "%d 파일을 압축하지 못했습니다."
+msgstr[0] "%d 파일을 압축하지 못했습니다"
#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "새 이메일을 작성하지 못했습니다."
+msgstr "새 이메일을 작성하지 못했습니다"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385
msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "휴지통에 연결하지 못했습니다."
+msgstr "휴지통에 연결하지 못했습니다"
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:363
msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "표현 조건"
+msgstr "나타낼 조건"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371
msgid "_File Pattern:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1409
#, c-format
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "uca.xml의 저장 위치 결정에 실패했습니다."
+msgstr "uca.xml의 저장 위치 결정에 실패했습니다"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1528
#, c-format
msgid "Command not configured"
-msgstr "명령을 설정하지 않았습니다."
+msgstr "명령을 설정하지 않았습니다"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
msgid "Configure c_ustom actions..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "파일 관리자의 단축 메뉴에 표시할 사용자 정의 동작을 구성합니다."
+msgstr "파일 관리자의 단축 메뉴에 표시할 사용자 정의 동작을 구성합니다"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417
#, c-format
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar 파일 관리자"
+msgstr "서너 파일 관리자"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Thunar로 폴더 열기"
+msgstr "서너로 폴더 열기"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Thunar에서 지정된 폴더 열기"
+msgstr "서너에서 지정 폴더 열기"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Thunar 파일 관리자 설정"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
-#~ "automatically generated thumbnail icons."
-#~ msgstr ""
-#~ "자동으로 만들어진 미리보기 가능한 파일의 섬네일 아이콘을 표시하려면 이 옵"
-#~ "션을 선택하십시오."
-
-#~ msgid "Go to the documents folder"
-#~ msgstr "문서 폴더로 이동"
-
-#~ msgid "Go to the downloads folder"
-#~ msgstr "다운로드 폴더로 이동"
-
-#~ msgid "Go to the music folder"
-#~ msgstr "음악 폴더로 이동"
-
-#~ msgid "Go to the pictures folder"
-#~ msgstr "사진 폴더로 이동"
-
-#~ msgid "Go to the videos folder"
-#~ msgstr "동영상 폴더로 이동"
-
-#~ msgid "Go to the public folder"
-#~ msgstr "공용 폴더로 이동"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "네트워크"
-
-#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" 폴더 열기에 실패했습니다."
-
-#~ msgid "_Open in New Window"
-#~ msgstr "새로운 창에서 열기(_O)"
-
-#~ msgid "E_ject Volume"
-#~ msgstr "볼륨 꺼내기(_J)"
-
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "그룹:"
+msgstr "서너 파일 관리자 설정"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "이름:"