l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%
authorMasato Hashimoto <hashimo@xfce.org>
Thu, 27 Dec 2012 12:54:31 +0000 (13:54 +0100)
committerTransifex <noreplay@xfce.org>
Thu, 27 Dec 2012 12:54:31 +0000 (13:54 +0100)
New status: 738 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

po/ja.po

index 3d6410e..e20c829 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 17:19+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-22 17:21+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-27 21:51+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 21:53+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@ml.fdiary.net>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "操作の実行に失敗しました"
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:430
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2222
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2223
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "\"%s\" を開けませんでした。"
@@ -162,20 +162,20 @@ msgstr "\"%s\" を開けませんでした: %s"
 #. display an error message
 #: ../thunar/thunar-application.c:1307
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2711 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2739 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "\"%s\" の名前の変更に失敗しました。"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1409
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2276 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2289 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622
 msgid "New Folder"
 msgstr "新しいフォルダー"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1410
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2277 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "新しいフォルダーを作成します。"
 
@@ -188,7 +188,7 @@ msgid "Create New File"
 msgstr "新しいファイルを作成します。"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2321
+#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2334
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "テンプレート \"%s\" からドキュメントを作成"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "ゴミ箱にあるファイルとフォルダーをすべて削除しま
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1953 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-application.c:1953 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183
 #: ../thunar/thunar-window.c:344 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
 msgid "_Empty Trash"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgid "File Name"
 msgstr "ファイル名"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:929 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:899 ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:891 ../thunar/thunar-window.c:362
 msgid "File System"
 msgstr "ファイルシステム"
 
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "移動/コピー先に十分な空き容量がありません。ファ
 #. Prepare "Open" label
 #. append the "Open" menu action
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113
 msgid "_Open"
 msgstr "開く(_O)"
@@ -1287,63 +1287,74 @@ msgstr[1] "%d 個のフォルダーが選択されています。"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s %s"
 
+#. append the "Open in New Tab" menu action
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "新しいタブで開く"
+
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "新しいウィンドウで開く"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "フォルダーの作成(_F)..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:344
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:344
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "ゴミ箱にあるすべてのファイルとフォルダーを削除します。"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "フォルダーに貼り付け"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:388
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
 msgid "_Properties..."
 msgstr "プロパティ(_P)..."
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231
 msgid "Spacing"
 msgstr "間隔"
 
 # NOTE: GObject property
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr "パスボタン間のスペースです。"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "\"%s\" をこのウィンドウで開きます。"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "\"%s\" を新しいウィンドウで開きます。"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
+#, c-format
+msgid "Open \"%s\" in a new tab"
+msgstr "\"%s\" を新しいタブで開きます。"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" に新しいフォルダーを作成します。"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266
 #, c-format
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
 msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されてたファイルを \"%s\" に \"移動\" または \"コピー\" します。"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "フォルダー \"%s\" のプロパティを表示します。"
@@ -1923,7 +1934,7 @@ msgstr "ファイル(_F)"
 msgid "_Send To"
 msgstr "送る(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:385
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "ファイルのコンテキストメニュー"
 
@@ -1951,7 +1962,7 @@ msgstr "このプログラムについて(_A)"
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Thunar バルクリネームについての情報を表示します。"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:388
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "選択したファイルのプロパティを表示します。"
 
@@ -2069,31 +2080,31 @@ msgstr "このファイルを飛ばす(_S)"
 msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
 msgstr "このファイルを飛ばして残りのファイル名の変更を続けますか?"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:596
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "ゴミ箱は空です"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:605
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:600
 #, c-format
 msgid "Trash contains %d file"
 msgid_plural "Trash contains %d files"
 msgstr[0] "ゴミ箱の中に %d 個のファイルがあります"
 msgstr[1] "ゴミ箱の中に %d 個のファイルがあります"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:893
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:885
 msgid "DEVICES"
 msgstr "デバイス"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:941
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:927
 msgid "NETWORK"
 msgstr "ネットワーク"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:947
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:933
 msgid "Browse Network"
 msgstr "ネットワークを参照"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:968
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:954
 msgid "PLACES"
 msgstr "場所"
 
@@ -2109,11 +2120,6 @@ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] "選択したフォルダーを左のショートカットペインに追加します。"
 msgstr[1] "選択したフォルダーを左のショートカットペインに追加します。"
 
-#. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "新しいタブで開く"
-
 #. append the "Mount" item
 #. append the "Mount" menu action
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
@@ -2205,183 +2211,183 @@ msgstr "(一部の内容は読み込み不可)"
 msgid "Permission denied"
 msgstr "アクセス拒否"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:386
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
 msgid "Folder Context Menu"
 msgstr "フォルダーのコンテキストメニュー"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "現在のフォルダーに空のフォルダーを作成します。"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:389 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220
 msgid "Cu_t"
 msgstr "切り取り(_T)"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:390 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231
 msgid "_Copy"
 msgstr "コピー(_C)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼り付け(_P)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを \"移動\" または \"コピー\" します。"
 
 #. append the "Move to Tash" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "ゴミ箱に捨てる(_V)"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:393 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284
 msgid "_Delete"
 msgstr "削除(_D)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
 msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを選択したフォルダーに \"移動\" または \"コピー\" します。"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
 msgid "Select _all Files"
 msgstr "すべてのファイルを選択(_A)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
 msgid "Select all files in this window"
 msgstr "このウィンドウのすべてのファイルを選択します。"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
 msgid "Select _by Pattern..."
 msgstr "パターンで選択(_B)..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
 msgstr "特定のパターンに一致するすべてのファイルを選択します。"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "選択範囲を反転(_I)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "現在選択されていないアイテムをすべて選択します。"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "複製の作成(_P)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-standard-view.c:4192
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4352
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "リンクの作成(_K)"
 msgstr[1] "リンクの作成(_K)"
 
 #. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307
 msgid "_Rename..."
 msgstr "名前の変更(_R)..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
 msgid "_Restore"
 msgstr "復元(_R)"
 
 #. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:666
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675
 msgid "Create _Document"
 msgstr "ドキュメントの作成(_D)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1615
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1628
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "フォルダーの内容を読み込んでいます..."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2182 ../thunar/thunar-window.c:2774
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2195 ../thunar/thunar-window.c:2775
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "ホームフォルダーを開けませんでした。"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2232
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2245
 msgid "New Empty File"
 msgstr "新規ファイル"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2246
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "新規ファイル..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2556
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2571
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "パターンで選択します"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2562
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2577
 msgid "_Select"
 msgstr "選択(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2571
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2586
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "パターン(_P):"
 
 # FIXME: should be revised
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3077
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3155
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "XDS で不正なファイル名をドラッグしています。"
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3258
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3336
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "URL \"%s\" のリンク作成に失敗しました"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3651 ../thunar/thunar-window.c:2869
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3729 ../thunar/thunar-window.c:2870
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "フォルダー \"%s\" を開けませんでした"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4143
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4303
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] "選択したファイルを \"貼り付け\" コマンドで移動できるようにします。"
 msgstr[1] "選択したファイルを \"貼り付け\" コマンドで移動できるようにします。"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4151
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] "選択したファイルを \"貼り付け\" コマンドでコピーできるようにします。"
 msgstr[1] "選択したファイルを \"貼り付け\" コマンドでコピーできるようにします。"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4163
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4323
 msgid "Move the selected file to the Trash"
 msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
 msgstr[0] "選択したファイルをゴミ箱に移動します。"
 msgstr[1] "選択したファイルをゴミ箱に移動します。"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4171
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331
 msgid "Permanently delete the selected file"
 msgid_plural "Permanently delete the selected files"
 msgstr[0] "選択したファイルを完全に削除します。"
 msgstr[1] "選択したファイルを完全に削除します。"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4185
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4345
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
 msgstr[0] "選択したファイルの複製を作成します。"
 msgstr[1] "選択したファイルの複製を作成します。"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4194
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4354
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "選択したファイルのリンクを作成します。"
 msgstr[1] "選択したファイルのリンクを作成します。"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4202
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "選択したファイルの名前を変更します。"
 msgstr[1] "選択したファイルの名前を変更します。"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4210
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] "選択したファイルを復元します。"
@@ -2791,37 +2797,37 @@ msgstr "root アカウントで使用しています。システムに損害を
 msgid "Close tab"
 msgstr "タブを閉じる"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1998
+#: ../thunar/thunar-window.c:1999
 #, c-format
 msgid "Open the location \"%s\""
 msgstr "\"%s\" を開きます"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2196
+#: ../thunar/thunar-window.c:2197
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "\"%s\" の実行に失敗しました"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2749
+#: ../thunar/thunar-window.c:2750
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "上位のフォルダーを開けませんでした"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2844
+#: ../thunar/thunar-window.c:2845
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません。作成しますか?"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2926
+#: ../thunar/thunar-window.c:2927
 msgid "About Templates"
 msgstr "テンプレートについて"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2948
+#: ../thunar/thunar-window.c:2949
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr ""
 "このフォルダーにあるすべてのファイルは\n"
 "メニュー \"ドキュメントを作成\" に表示されます。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2955
+#: ../thunar/thunar-window.c:2956
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
@@ -2831,26 +2837,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "その後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示されているフォルダーにドキュメントのコピーが作成されます。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2967
+#: ../thunar/thunar-window.c:2968
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "このメッセージを再び表示しない(_N)"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2997
+#: ../thunar/thunar-window.c:2998
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "ファイルシステムのルートフォルダーを開けませんでした。"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3032
+#: ../thunar/thunar-window.c:3033
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "ゴミ箱の中身を表示できませんでした。"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3067
+#: ../thunar/thunar-window.c:3068
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "ネットワークの参照に失敗しました。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3151
+#: ../thunar/thunar-window.c:3152
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -2859,7 +2865,7 @@ msgstr ""
 "使いやすく軽快なファイルマネージャーです。"
 
 #. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3205 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-window.c:3206 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "ファイルマネージャー"