"Project-Id-Version: NetworkManager OpenVPN plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-31 08:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-15 21:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-13 12:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-14 01:01+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Language: lv\n"
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "Rādīt par_oles"
-#: ../auth-dialog/main.c:133
+#. In other_ui mode, we don't actually show the dialog. Instead we pass back everything
+#. that is needed to build it
+#: ../auth-dialog/main.c:158
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Jums jāautentificējas, lai lietotu virtuālo privāto tīklu '%s'."
-#: ../auth-dialog/main.c:134
+#: ../auth-dialog/main.c:167 ../auth-dialog/main.c:191
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Autentificēt VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:140
-msgid "Certificate pass_word:"
-msgstr "Sertifikāta _parole:"
+#: ../auth-dialog/main.c:170 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
+msgid "Password:"
+msgstr "Parole:"
-#: ../auth-dialog/main.c:154
+#: ../auth-dialog/main.c:172 ../auth-dialog/main.c:210
msgid "Certificate password:"
msgstr "Sertifikāta parole:"
+#: ../auth-dialog/main.c:196
+msgid "Certificate pass_word:"
+msgstr "Sertifikāta _parole:"
+
#: ../properties/auth-helpers.c:148
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Izvēlieties savu personīgo sertifikātu..."
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr "Izvēlieties OpenVPN statisko atslēgu..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:409 ../properties/auth-helpers.c:1169
-#: ../properties/auth-helpers.c:1571
+#: ../properties/auth-helpers.c:409 ../properties/auth-helpers.c:1170
+#: ../properties/auth-helpers.c:1578
msgid "None"
msgstr "Nav"
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "OpenVPN statiskās atslēgas (*.key)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1085 ../properties/auth-helpers.c:1161
+#: ../properties/auth-helpers.c:1086 ../properties/auth-helpers.c:1162
msgid "Default"
msgstr "Noklusētais"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1171
+#: ../properties/auth-helpers.c:1172
msgid "RSA MD-4"
msgstr "RSA MD-4"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1173
+#: ../properties/auth-helpers.c:1174
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1175
+#: ../properties/auth-helpers.c:1176
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1177
+#: ../properties/auth-helpers.c:1178
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1179
+#: ../properties/auth-helpers.c:1180
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1181
+#: ../properties/auth-helpers.c:1182
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1183
+#: ../properties/auth-helpers.c:1184
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1185
+#: ../properties/auth-helpers.c:1186
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1360 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
+#: ../properties/auth-helpers.c:1361 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
msgid "Not required"
msgstr "Nav nepieciešams"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1362
+#: ../properties/auth-helpers.c:1363
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1364
+#: ../properties/auth-helpers.c:1365
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
msgid " "
msgstr " "
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Autentifikācija</b>"
-
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Vispārējs</b>"
+msgid "OpenVPN Advanced Options"
+msgstr "OpenVPN paplašinātās opcijas"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
-"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
-msgstr ""
-"<i>Savienoties tikai ar serveriem, kuru sertifikāts atbilst dotajam "
-"subjektam.\n"
-"Piemēram: /CN=myvpn.company.com</i>"
+msgid "Use custom gateway p_ort:"
+msgstr "Izmantot pielāgotu vārtejas p_ortu: "
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
msgid ""
-"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
-"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
-"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
msgstr ""
-"<i>Ja tiek izmantota virziena atslēga, tai ir jābūt pretējai, nekā otram "
-"dalībniekam VPN. Piemēram, ja dalībnieks izmanto '1', tad šim savienojumam "
-"jāizmanto '0'. Ja nezināt, kādu vērtību izmantot, sazinieties ar sistēmas "
-"administratoru.</i>"
+"TCP/UDP porta numurs lokālajam dalībniekam.\n"
+"config: port"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
-"server to access the Internet.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Izvēlieties šo opciju, ja jūsu organizācija izmanto starpnieka serveri, "
-"lai piekļūtu Internetam.</i>"
+msgid "Use custom _renegotiation interval:"
+msgstr "Izmantot pielāgotu atkā_rtotās vienošanās intervālu:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
msgid ""
-"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
-"the specified one.\n"
-"config: tls-remote"
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+"config: reneg-sec"
msgstr ""
-"Pieņemt savienojumus tikai no serveriem ar X509 nosaukumu vai parastu "
-"nosaukumu kas ir vienāds ar norādīto.\n"
-"config: tls-remote"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
-msgid "Ad_vanced..."
-msgstr "_Paplašināts"
+"Atkal vienoties par kanāla atslēgu pēc noteikta sekunžu laika.\n"
+"config: reneg-sec"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
-"channel to protect against DoS attacks.\n"
-"config: tls-auth <file> "
-"[direction]"
-msgstr ""
-"Pievienot papildu HMAC autentifikācijas slāni uz TLS vadības kanāla, lai "
-"aizsargātos pret DoS uzbrukumiem.\n"
-"config: tls-auth <file> "
-"[virziens]"
+msgid "Use L_ZO data compression"
+msgstr "Lietot L_ZO datu kompresiju"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
-#| msgid "Use additional _TLS authentication"
-msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
-msgstr "Lietot papildu slāni HMAC autentifikācijai."
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
msgid ""
-"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
-"is SHA1.\n"
-"config: auth"
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
msgstr ""
-"Autentificēt pakotnes ar HMAC izmantojot ziņojumu sagremošanas algoritmu. "
-"Noklusētais ir SHA1.\n"
-"config: auth"
+"Lietot ātri LZO saspiešanu.\n"
+"config: comp-lzo"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
-msgid "CA Certificate:"
-msgstr "CA Sertifikāts:"
+msgid "Use a _TCP connection"
+msgstr "Lietot _TCP savienojumu"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
msgid ""
-"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
-"config: ca"
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | udp"
msgstr ""
-"Sertifikāta institūcijas (CA) fails .pem formātā.\n"
-"config: ca"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
-msgid "Ci_pher:"
-msgstr "Šifrs:"
+"Lietot TCP, lai sazinātos ar attālināto datoru.\n"
+"config: proto tcp-client | udp"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
-msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
-"config: http-"
-"proxy or socks-proxy"
-msgstr ""
+msgid "Use a TA_P device"
+msgstr "Lietot TA_P iekārtu"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
-"config: http-"
-"proxy or socks-proxy"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
-msgid ""
-"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
-"config: static "
-"<file> [direction]"
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
msgstr ""
+"Lietot TAP virtuālo tīklu, nevis TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid ""
-"Direction parameter for static key mode.\n"
-"config: tls-auth <file> "
-"[direction]"
-msgstr ""
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
+msgstr "Izmantot pielāgotu _tuneļa maksimālo pārraides bloku (MTU):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgid ""
-"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
-"config: "
-"fragment"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
-"Cipher Block Chaining mode).\n"
-"config: cipher"
+"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
+"from it.\n"
+"config: tun-mtu"
msgstr ""
+"Likt TUN ierīces MTU pieņemt noteiktu vērtību un no tā atvasināt saites MTU.\n"
+"config: tun-mtu"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
-msgid "General"
-msgstr "Vispārējs"
+msgid "Use custom UDP _fragment size:"
+msgstr "Lietot pielāgotu UDP _fragmenta izmēru:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "_HMAC Authentication:"
-msgstr "HMAC autentifikācija:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
-msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
+msgid ""
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: fragment"
msgstr ""
+"Aktivēt iekšējo datagrammu fragmentēšanu ar šo maksimālo izmēru.\n"
+"config: fragment"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
-msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
-msgstr ""
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
+msgstr "Ierobežot tuneļa TCP maksimālo segmenta izmēru (MSS)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
msgid ""
-"IP address of the local VPN endpoint.\n"
-"config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid ""
-"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
-"config: ifconfig <l> <rn>"
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
msgstr ""
+"Ierobežot tuneļa TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
-msgid "Key _Direction:"
-msgstr "Atslēgas virziens:"
+msgid "Rando_mize remote hosts"
+msgstr "Nejauši _izvēlēties attālinātos serverus"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
-msgid "Key _File:"
-msgstr "Atslēgas fails:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
-msgid "Local IP Address:"
-msgstr "Lokālā IP adrese:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
msgid ""
-"Local peer's private key in .pem format.\n"
-"config: key"
+"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
+"balancing measure.\n"
+"config: remote-random"
msgstr ""
+"Nejauši izvēlēties attālināto vārteju saraksta secību, kā vienkāršu slodzes "
+"izlīdzināšanas veidu.\n"
+"config: remote-random"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
+msgid "General"
+msgstr "Vispārējs"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
msgid ""
-"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
-"Certificate).\n"
-"config: cert"
+"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
+"Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
msgstr ""
+"Šifrēt pakotnes ar cipher algoritmu. Noklusējuma ir BF-CBC (Blowfish Cipher "
+"Block Chaining režīmā).\n"
+"config: cipher"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
-msgid "OpenVPN Advanced Options"
-msgstr "OpenVPN paplašinātās opcijas"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose your private key..."
-msgid "Password for private key"
-msgstr "Izvēlieties savu privāto atslēgu..."
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
msgid ""
-"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
-"config: auth-user-pass"
+"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
+"is SHA1.\n"
+"config: auth"
msgstr ""
+"Autentificēt pakotnes ar HMAC izmantojot ziņojumu sagremošanas algoritmu. "
+"Noklusētais ir SHA1.\n"
+"config: auth"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
+msgid "Ci_pher:"
+msgstr "Šifrs:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
-msgid "Password:"
-msgstr "Parole:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
+msgstr "HMAC autentifikācija:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
-msgid "_Port:"
-msgstr "Ports:"
+msgid "Security"
+msgstr "Drošība"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
-msgid ""
-"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
-"config: static "
-"<file>"
-msgstr ""
+msgid "_Subject Match:"
+msgstr "Subjekta atbilstība:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
-msgid "Private Key Password:"
-msgstr "Privātās atslēgas parole:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
-msgid "Private Key:"
-msgstr "Privātā atslēga:"
+msgid ""
+"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
+"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
+msgstr ""
+"<i>Savienoties tikai ar serveriem, kuru sertifikāts atbilst dotajam "
+"subjektam.\n"
+"Piemēram: /CN=myvpn.company.com</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
-msgid "Proxies"
-msgstr "Starpnieki"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Proxy Passwor_d:"
-msgstr "Starpnieka parole:"
+msgid ""
+"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
+"the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
+msgstr ""
+"Pieņemt savienojumus tikai no serveriem ar X509 nosaukumu vai parastu "
+"nosaukumu kas ir vienāds ar norādīto.\n"
+"config: tls-remote"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
-msgid "Proxy _Type:"
-msgstr "Starpnieka tips:"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
+msgstr "Lietot papildus TLS autentifikāciju"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
-msgid "Proxy _Username:"
-msgstr "Starpnieka lietotājvārds:"
+msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
+msgstr "Lietot papildu slāni HMAC autentifikācijai."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
-msgid ""
-"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
-"config: http-proxy or socks-proxy"
-msgstr ""
+msgid "Key _Direction:"
+msgstr "Atslēgas virziens:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
-msgid "Remote IP Address:"
-msgstr "Attālinātā IP adrese:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
msgid ""
-"Remote host name or IP address.\n"
-"config: remote"
+"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
+"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
+"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
msgstr ""
+"<i>Ja tiek izmantota virziena atslēga, tai ir jābūt pretējai, nekā otram "
+"dalībniekam VPN. Piemēram, ja dalībnieks izmanto '1', tad šim savienojumam "
+"jāizmanto '0'. Ja nezināt, kādu vērtību izmantot, sazinieties ar sistēmas "
+"administratoru.</i>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
msgid ""
-"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
-""
-"config: reneg-sec"
+"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
+"channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
msgstr ""
+"Pievienot papildu HMAC autentifikācijas slāni uz TLS vadības kanāla, lai "
+"aizsargātos pret DoS uzbrukumiem.\n"
+"config: tls-auth <file> [virziens]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
msgid ""
-"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
-"config: mssfix"
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
msgstr ""
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
-msgstr "Ierobežot tuneļa TCP maksimālo segmenta izmēru (MSS)"
+"Virziena parametrs statiskās atslēgas režīmam.\n"
+"config: tls-auth <file> [virziens]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
-msgid ""
-"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
-""
-"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
-msgstr ""
+msgid "Key _File:"
+msgstr "Atslēgas _fails:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
-msgid "Retry indefinitely when errors occur"
-msgstr "Mēģināt atkal nebeidzami ilgi, ja gadās kļūda"
+msgid "TLS Authentication"
+msgstr "TLS autentifikācija"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
-msgid "Security"
-msgstr "Drošība"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
-#, fuzzy
-#| msgid "TLS Authentication"
-msgid "Select an authentication mode."
-msgstr "TLS autentifikācija"
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Starpnieka tips: HTTP vai Socks.\n"
+"config: http-proxy vai socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
-msgid "Server _Address:"
-msgstr "Servera adrese:"
+msgid "Proxy _Type:"
+msgstr "Starpnieka tips:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
-msgid "_Show password"
-msgstr "Rādīt paroli"
+msgid ""
+"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
+"server to access the Internet.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Izvēlieties šo opciju, ja jūsu organizācija izmanto starpnieka serveri, "
+"lai piekļūtu Internetam.</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
-msgid "_Show passwords"
-msgstr "Rādīt paroles"
+msgid "Server _Address:"
+msgstr "Servera adrese:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
-msgid "Static Key:"
-msgstr "Statiskās atslēgas:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
-msgid "_Subject Match:"
-msgstr "Subjekta atbilstība:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
msgid ""
-"TCP/UDP port number for local peer.\n"
-"config: port"
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
+"Savienoties ar attālināto datoru caur starpnieku ar šādu adresi.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
-msgid "TLS Authentication"
-msgstr "TLS autentifikācija"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
+msgid "_Port:"
+msgstr "Ports:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
msgid ""
-"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
-"from it.\n"
-"config: tun-mtu"
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
+"Savienoties ar attālināto datoru caur starpnieku ar šādu portu.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
-msgid "Type:"
-msgstr "Tips:"
+#| msgid "Retry indefinitely when errors occur"
+msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
+msgstr "_Mēģināt atkal nebeidzami ilgi, ja gadās kļūda"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
-msgid "Use L_ZO data compression"
-msgstr "Lietot L_ZO datu kompresiju"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
msgid ""
-"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
-"config: dev tap | tun"
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
msgstr ""
+"Mēģināt atkal nebeidzami ilgi, ja starpnieks met kļūdu. Tas imitē SIGUSR1 "
+"atstatīšanu.\n"
+"config: http-proxy-retry vai socks-proxy-retry"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
-msgid ""
-"Use TCP for communicating with remote host.\n"
-"config: proto tcp-client | "
-"udp"
-msgstr ""
+msgid "Proxy _Username:"
+msgstr "Starpnieka lietotājvārds:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
-msgid "Use a TA_P device"
-msgstr "Lietot TA_P iekārtu"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
+msgstr "Starpnieka parole:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
-msgid "Use a _TCP connection"
-msgstr "Lietot _TCP savienojumu"
+msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
+msgstr ""
+"HTTP/Socks starpnieka lietotājvārds, ko padod OpenVPN, kad tas tiek prasīts."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
-msgid "Use additional _TLS authentication"
-msgstr "Lietot papildus TLS autentifikāciju"
+msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
+msgstr "HTTP/Socks starpnieka parole, ko padod OpenVPN, kad tā tiek prasīta."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
-msgid "Use custom UDP _fragment size:"
-msgstr "Lietot pielāgotu UDP _fragmenta izmēru:"
+msgid "_Show password"
+msgstr "Rādīt paroli"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
-msgid "Use custom _renegotiation interval:"
-msgstr "Izmantot pielāgotu atkā_rtotās vienošanās intervālu:"
+msgid "Proxies"
+msgstr "Starpnieki"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
-msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
-msgstr "Izmantot pielāgotu _tuneļa maksimālo pārraides bloku (MTU):"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Vispārējs</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
-msgid "Use custom gateway p_ort:"
-msgstr "Izmantot pielāgotu vārtejas p_ortu: "
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_Vārteja:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
msgid ""
-"Use fast LZO compression.\n"
-"config: comp-lzo"
+"Remote host name or IP address. You can specify multiple items for "
+"redundancy (use commas to separate the entries).\n"
+"config: remote"
msgstr ""
+"Attālinātā datora nosaukums vai IP adrese. Jūs varat norādīt vairākus "
+"vienumus redundancei (lietojiet komatus, lai atdalītu ierakstus).\n"
+"config: remote"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Autentifikācija</b>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
+msgid "_Show passwords"
+msgstr "Rādīt paroles"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
+#| msgid "Choose your private key..."
+msgid "Password for private key"
+msgstr "Parole privātajai atslēgai"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
+msgid "Private Key Password:"
+msgstr "Privātās atslēgas parole:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
+msgstr ""
+"Lokālā dalībnieka atslēga .pem formātā.\n"
+"config: key"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
+msgid "Private Key:"
+msgstr "Privātā atslēga:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
+msgstr ""
+"Sertifikāta institūcijas (CA) fails .pem formātā.\n"
+"config: ca"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
+msgid "CA Certificate:"
+msgstr "CA Sertifikāts:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87
msgid "User Certificate:"
msgstr "Lietotāja sertifikāts:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
+msgid ""
+"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
+"Certificate).\n"
+"config: cert"
+msgstr ""
+"Lokālā dalībnieka parakstītais sertifikāts .pem formātā (parakstījis CA no CA "
+"Certificate).\n"
+"config: cert"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
+msgid ""
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+"Parole, kas ir padota OpenVPN, kad tā tiek prasīta.\n"
+"config: auth-user-pass"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
msgid "User name:"
msgstr "Lietotājvārds:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94
msgid ""
"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""
+"Lietotājvārds, kas ir padots OpenVPN, kad tas tiek prasīts.\n"
+"config: auth-user-pass"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"IP adrese lokālajam VPN galapunktam.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "_Vārteja:"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
+msgid "Remote IP Address:"
+msgstr "Attālinātā IP adrese:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99
+msgid "Local IP Address:"
+msgstr "Lokālā IP adrese:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"IP adrese attālinātajam VPN galapunktam.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
+#| msgid "Key _Direction:"
+msgid "Key Direction:"
+msgstr "Atslēgas virziens:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
+msgid "Static Key:"
+msgstr "Statiskās atslēgas:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
+msgid ""
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file>"
+msgstr ""
+"Kopīgas lietošanas fails statiskās atslēgas šifrēšanas režīmam (nav TLS).\n"
+"config: static <file>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106
+msgid ""
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file> [direction]"
+msgstr ""
+"Virziens statiskās atslēgas šifrēšanas režīmam (nav TLS).\n"
+"config: static <file> [virziens]"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
+msgid "Type:"
+msgstr "Tips:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
+#| msgid "TLS Authentication"
+msgid "Select an authentication mode."
+msgstr "Izvēlieties autentificēšanās režīmu."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "_Paplašināts"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:192
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:193
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
msgstr "nederīga adrese '%s'"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:205
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr "nederīga veselā skaitļa īpašība '%s' vai ārpus apgabala [%d -> %d]"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:214
+#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr "nederīga būla īpašība '%s' (nav jā vai nē)"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:221
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:223
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr "neapstrādāts īpašības '%s' tips %s"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:232
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr "īpašība '%s' nederīga vai nav atbalstīta"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:249
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:251
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "Nav VPN konfigurācijas opciju."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:272
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:274
msgid "No VPN secrets!"
msgstr "Nav VPN noslēpumu!"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:745
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:747
msgid "Could not find the openvpn binary."
msgstr "Nevarēja atrast openvpn bināro failu."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:756
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:758
msgid "Invalid HMAC auth."
msgstr "Nederīgs HMAC auth."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:768 ../src/nm-openvpn-service.c:1164
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1234
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:770 ../src/nm-openvpn-service.c:1176
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1246
msgid "Invalid connection type."
msgstr "Nederīgs savienojuma tips."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:803
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:815
#, c-format
msgid "Invalid proxy type '%s'."
msgstr "Nederīgs starpnieka tips '%s'."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:839
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:851
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr "Nederīgs porta numurs '%s'."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:889
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
#, c-format
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
msgstr "Nederīgas reneg sekundes '%s'."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:913
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:925
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr "Nederīgs TUN MTU izmērs '%s'."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:928
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:940
#, c-format
msgid "Invalid fragment size '%s'."
msgstr "Nederīgs fragmenta izmērs '%s'."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:996
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1008
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
msgstr "Trūkst vajadzīgā lokālā IP adrese statiskās atslēgas režīmam."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1009
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1021
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
msgstr "Trūkst vajadzīgā attālinātā IP adrese statiskās atslēgas režīmam."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1034
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1046
#, c-format
msgid "Unknown connection type '%s'."
msgstr "Nezināms savienojuma tips '%s'."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1153 ../src/nm-openvpn-service.c:1224
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1165 ../src/nm-openvpn-service.c:1236
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
"Neizdevās apstrādāt pieprasījumu, jo VPN savienojuma iestatījumi bija "
"nederīgi."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1178
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1190
msgid "Could not process the request because no username was provided."
msgstr "Neizdevās apstrādāt pieprasījumu, jo netika dots lietotāja vārds."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1368
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1380
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr "Neiziet, kad tiek pārtraukts VPN savienojums"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1369
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1381
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr "Aktivēt detalizētu atkļūdošanas reģistrēšanu (var atklāt paroles)"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1383
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1395
msgid ""
"nm-vpnc-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
msgstr "nm-vpnc-service nodrošina NetworkManager integrētu OpenVPN iespēju."