ui: don't use numeric character entities (like 
). They break translations.
authorJiří Klimeš <jklimes@redhat.com>
Fri, 13 Apr 2012 11:36:25 +0000 (13:36 +0200)
committerJiří Klimeš <jklimes@redhat.com>
Fri, 13 Apr 2012 12:04:05 +0000 (14:04 +0200)
Even if it is possible to use numeric character entities and they are useful
(such as &#10; for line break, &#169; for ©), they break translations, because
intltool-extract doesn't help us here and doesn't translate them to actual
characters.
intltool-extract only decodes these:
&apos;
&quot;
&lt;
&gt;
&amp;

13 files changed:
po/cs.po
po/de.po
po/eo.po
po/es.po
po/gl.po
po/ja.po
po/lv.po
po/nl.po
po/pl.po
po/sl.po
po/sv.po
po/zh_CN.po
properties/nm-openvpn-dialog.ui

index 8fe2a51..506716a 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -201,60 +201,100 @@ msgid "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy se
 msgstr "<i>Zvolte tuto možnost, pokud vaše organizace používá pro přístup do Internetu server proxy.</i>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
-msgid "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to the specified one.&#10;config: tls-remote"
-msgstr "Přijímat spojení pouze od uzlů jejichž název X509o nebo běžný název odpovídá specifikovanému.&#10;config: tls-remote"
+msgid ""
+"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
+msgstr ""
+"Přijímat spojení pouze od uzlů jejichž název X509 nebo běžný název odpovídá specifikovanému.\n"
+"config: tls-remote"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
 msgid "Ad_vanced..."
 msgstr "P_okročilé…"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
-msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks.&#10;config: tls-auth <file> [direction]"
-msgstr "Chránit příkazový kanál TLS před útoky typu DoS přidáním další úrovně autentizace HMAC. &#10;config: tls-auth <soubor> [směr]"
+msgid ""
+"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
+msgstr ""
+"Chránit příkazový kanál TLS před útoky typu DoS přidáním další úrovně autentizace HMAC.\n"
+"config: tls-auth <soubor> [směr]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
 msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
 msgstr "Přidat další úroveň autentizace HMAC."
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
-msgid "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default is SHA1.&#10;config: auth"
-msgstr "Autentizovat pakety pomocí HMAC použitím algoritmu message digest. Výchozí je SHA1.&#10;config: auth"
+msgid ""
+"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default is SHA1.\n"
+"config: auth"
+msgstr ""
+"Autentizovat pakety pomocí HMAC použitím algoritmu message digest. Výchozí je SHA1.\n"
+"config: auth"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
 msgid "CA Certificate:"
 msgstr "Certifikát CA:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format.&#10;config: ca"
-msgstr "Soubor s certifikátem certifikační autority (CA) ve formátu .pem.&#10;config: ca"
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
+msgstr ""
+"Soubor s certifikátem certifikační autority (CA) ve formátu .pem.\n"
+"config: ca"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
 msgid "Ci_pher:"
 msgstr "Šifra:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
-msgid "Connect to remote host through a proxy with this address.&#10;config: http-proxy or socks-proxy"
-msgstr "Připojit ke vzdálenému uzlu prostřednictvím proxy s touto adresou.&#10;config: http-proxy nebo socks-proxy"
+msgid ""
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Připojit ke vzdálenému uzlu prostřednictvím proxy s touto adresou.\n"
+"config: http-proxy nebo socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
-msgid "Connect to remote host through a proxy with this port.&#10;config: http-proxy or socks-proxy"
-msgstr "Připojit ke vzdálenému uzlu prostřednictvím proxy s tímto portem.&#10;config: http-proxy nebo socks-proxy"
+msgid ""
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Připojit ke vzdálenému uzlu prostřednictvím proxy s tímto portem.\n"
+"config: http-proxy nebo socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
-msgid "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static <file> [direction]"
-msgstr "Směr pro režim šifrování statickým klíčem (non-TLS).&#10;config: static <soubor> [směr]"
+msgid ""
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file> [direction]"
+msgstr ""
+"Směr pro režim šifrování statickým klíčem (non-TLS).\n"
+"config: static <soubor> [směr]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Direction parameter for static key mode.&#10;config: tls-auth <file> [direction]"
-msgstr "Parametr směru pro režim statického klíče.&#10;config: tls-auth <soubor> [směr]"
+msgid ""
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
+msgstr ""
+"Parametr směru pro režim statického klíče.\n"
+"config: tls-auth <soubor> [směr]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
-msgid "Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.&#10;config: fragment"
-msgstr "Povolit interní fragmentaci datagramů touto maximální délkou.&#10;config: fragment"
+msgid ""
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: fragment"
+msgstr ""
+"Povolit interní fragmentaci datagramů touto maximální délkou.\n"
+"config: fragment"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
-msgid "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode).&#10;config: cipher"
-msgstr "Šifrovací algoritmus pro kódování paketů. Výchozí je BF-CBC (Blowfish v režimu Cipher Blok Chaining).&#10;config: cipher"
+msgid ""
+"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
+msgstr ""
+"Šifrovací algoritmus pro kódování paketů. Výchozí je BF-CBC (Blowfish v režimu Cipher Blok Chaining).\n"
+"config: cipher"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
 msgid "General"
@@ -273,12 +313,20 @@ msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
 msgstr "Uživatelské jméno proxy HTTP/Socks předané na požadavek OpenVPN."
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
-msgid "IP address of the local VPN endpoint.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr "Adresa IP místního uzlu VPN.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"Adresa IP místního uzlu VPN.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid "IP address of the remote VPN endpoint.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr "Adresa IP vzdáleného uzlu VPN.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"Adresa IP vzdáleného uzlu VPN.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
 msgid "Key _Direction:"
@@ -293,12 +341,20 @@ msgid "Local IP Address:"
 msgstr "Místní adresa IP:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-msgid "Local peer's private key in .pem format.&#10;config: key"
-msgstr "Soukromý klíč místního zakončení ve formátu .pem.&#10;config: key"
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
+msgstr ""
+"Soukromý klíč místního zakončení ve formátu .pem.\n"
+"config: key"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
-msgid "Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate).&#10;config: cert"
-msgstr "Podepsaný certifikát místního zakončení ve formátu .pem (Podepsaný certifikátem certifikační  autority).&#10;config: cert"
+msgid ""
+"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate).\n"
+"config: cert"
+msgstr ""
+"Podepsaný certifikát místního zakončení ve formátu .pem (Podepsaný certifikátem certifikační  autority).\n"
+"config: cert"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
 msgid "OpenVPN Advanced Options"
@@ -309,8 +365,12 @@ msgid "Password for private key"
 msgstr "Heslo k soukromému klíči"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
-msgid "Password passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass"
-msgstr "Heslo předané na požadavek OpenVPN.&#10;config: auth-user-pass"
+msgid ""
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+"Heslo předané na požadavek OpenVPN.\n"
+"config: auth-user-pass"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
 msgid "Password:"
@@ -321,8 +381,12 @@ msgid "_Port:"
 msgstr "Port:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
-msgid "Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static <file>"
-msgstr "Sdílený soubor pro režim šifrování statickým klíčem (non-TLS).&#10;config: static <soubor>"
+msgid ""
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file>"
+msgstr ""
+"Sdílený soubor pro režim šifrování statickým klíčem (non-TLS).\n"
+"config: static <soubor>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
 msgid "Private Key Password:"
@@ -349,32 +413,52 @@ msgid "Proxy _Username:"
 msgstr "Uživatelské jméno proxy:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
-msgid "Proxy type: HTTP or Socks.&#10;config: http-proxy or socks-proxy"
-msgstr "Typ proxy: HTTP nebo Socks.&#10;config: http-proxy nebo socks-proxy"
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Typ proxy: HTTP nebo Socks.\n"
+"config: http-proxy nebo socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
 msgid "Remote IP Address:"
 msgstr "Vzdálená adresa IP:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
-msgid "Remote host name or IP address.&#10;config: remote"
-msgstr "Název nebo adresa IP vzdáleného uzlu.&#10;config: remote"
+msgid ""
+"Remote host name or IP address. You can specify multiple items for redundancy (use commas to separate the entries).\n"
+"config: remote"
+msgstr ""
+"Název nebo adresa IP vzdáleného uzlu. (Je možné zadat více položek oddělených čárkami).\n"
+"config: remote"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
-msgid "Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.&#10;config: reneg-sec"
-msgstr "Vyjednat nové klíče datového kanálu po zadaném počtu sekund.&#10;config: reneg-sec"
+msgid ""
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+"config: reneg-sec"
+msgstr ""
+"Vyjednat nové klíče datového kanálu po zadaném počtu sekund.\n"
+"config: reneg-sec"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
-msgid "Restrict tunnel TCP MSS.&#10;config: mssfix"
-msgstr "Omezit TCP MSS tunelu.&#10;config: mssfix"
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
+msgstr ""
+"Omezit TCP MSS tunelu.\n"
+"config: mssfix"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
 msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
 msgstr "Omezit maximální velikost _segmentu TCP u tunelu (MSS)"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
-msgid "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.&#10;config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
-msgstr "Při chybě proxy opakovat do nekonečna. Simuluje reset signálem SIGUSR1.&#10;config: http-proxy-retry nebo socks-proxy-retry"
+msgid ""
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
+msgstr ""
+"Při chybě proxy opakovat do nekonečna. Simuluje reset signálem SIGUSR1.\n"
+"config: http-proxy-retry nebo socks-proxy-retry"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
 msgid "Retry indefinitely when errors occur"
@@ -409,16 +493,24 @@ msgid "_Subject Match:"
 msgstr "Subjekt odpovídá:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
-msgid "TCP/UDP port number for local peer.&#10;config: port"
-msgstr "Číslo portu TCP/UDP místního zakončení.&#10;config: port"
+msgid ""
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
+msgstr ""
+"Číslo portu TCP/UDP místního zakončení.\n"
+"config: port"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
 msgid "TLS Authentication"
 msgstr "Autentizace TLS"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
-msgid "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU from it.&#10;config: tun-mtu"
-msgstr "Odvodit MTU linky z MTU zařízení TUN.&#10;config: tun-mtu"
+msgid ""
+"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU from it.\n"
+"config: tun-mtu"
+msgstr ""
+"Odvodit MTU linky z MTU zařízení TUN.\n"
+"config: tun-mtu"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
 msgid "Type:"
@@ -429,12 +521,20 @@ msgid "Use L_ZO data compression"
 msgstr "Použít komprimaci L_ZO"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
-msgid "Use TAP virtual network device instead of TUN.&#10;config: dev tap | tun"
-msgstr "Místo virtuálního síťového zařízení TUN použít zařízení TAP.&#10;config: dev tap | tun"
+msgid ""
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
+msgstr ""
+"Místo virtuálního síťového zařízení TUN použít zařízení TAP.\n"
+"config: dev tap | tun"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
-msgid "Use TCP for communicating with remote host.&#10;config: proto tcp-client | udp"
-msgstr "Pro komunikaci se vzdáleným uzlem použít TCP.&#10;config: proto tcp-client | udp"
+msgid ""
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | udp"
+msgstr ""
+"Pro komunikaci se vzdáleným uzlem použít TCP.\n"
+"config: proto tcp-client | udp"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
 msgid "Use a TA_P device"
@@ -465,8 +565,12 @@ msgid "Use custom gateway p_ort:"
 msgstr "P_oužít vlastní port brány:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
-msgid "Use fast LZO compression.&#10;config: comp-lzo"
-msgstr "Použít rychlou kompresi LZO.&#10;config: comp-lzo"
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
+msgstr ""
+"Použít rychlou kompresi LZO.\n"
+"config: comp-lzo"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
 msgid "User Certificate:"
@@ -477,8 +581,12 @@ msgid "User name:"
 msgstr "Uživatelské jméno:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
-msgid "Username passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass"
-msgstr "Uživatelské jméno předané na požadavek OpenVPN. &#10;config: auth-user-pass"
+msgid ""
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+"Uživatelské jméno předané na požadavek OpenVPN.\n"
+"config: auth-user-pass"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
 msgid "_Gateway:"
index 81773f8..c7ec1ab 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -213,10 +213,12 @@ msgstr ""
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
 msgid ""
 "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
-"the specified one.&#10;config: tls-remote"
+"the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
 msgstr ""
 "Nur Verbindungen von einem Rechner mit einem X509-Namen oder einem Namen "
-"annehmen, der dem angegebenen entspricht.&#10;config: tls-remote"
+"annehmen, der dem angegebenen entspricht.\n"
+"config: tls-remote"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
 msgid "Ad_vanced..."
@@ -225,12 +227,14 @@ msgstr "Er_weitert …"
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
 msgid ""
 "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
-"channel to protect against DoS attacks.&#10;config: tls-auth <file> "
+"channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> "
 "[direction]"
 msgstr ""
 "Eine zusätzliche HMAC-Legitimierungsebene oberhalb des TLS-Steuerkanals "
 "hinzufügen, um DoS-Attacken (verteilten Überlastungsangriffen) vorzubeugen."
-"&#10;config: tls-auth <Datei> [Richtung]"
+"\n"
+"config: tls-auth <Datei> [Richtung]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
 msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
@@ -239,18 +243,24 @@ msgstr "Zusätzliche Ebene zur HMAC-Legitimierung hinzufügen."
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
 msgid ""
 "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default is "
-"SHA1.&#10;config: auth"
+"SHA1.\n"
+"config: auth"
 msgstr ""
 "Pakete mit HMAC mittels Nachrichtenzusammenfassungs-Algorithmus legitimieren. "
-"Vorgabe ist SHA1.&#10;config: auth"
+"Vorgabe ist SHA1.\n"
+"config: auth"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
 msgid "CA Certificate:"
 msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format.&#10;config: ca"
-msgstr "Zertifizierungsstellendatei im .pem-Format.&#10;config: ca"
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
+msgstr ""
+"Zertifizierungsstellendatei im .pem-Format.\n"
+"config: ca"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
 msgid "Ci_pher:"
@@ -258,51 +268,63 @@ msgstr "Chiffre:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
 msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this address.&#10;config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-"
 "proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
-"Zum entfernten Rechner über einen Proxy mit dieser Adresse verbinden.&#10;"
+"Zum entfernten Rechner über einen Proxy mit dieser Adresse verbinden.\n"
+""
 "config: http-proxy oder socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
 msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this port.&#10;config: http-proxy "
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-proxy "
 "or socks-proxy"
 msgstr ""
-"Zum entfernten Rechner über einen Proxy mit diesem Port verbinden.&#10;"
+"Zum entfernten Rechner über einen Proxy mit diesem Port verbinden.\n"
+""
 "config: http-proxy oder socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
 msgid ""
-"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static <file> "
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file> "
 "[direction]"
 msgstr ""
 "Richtung für den Verschlüsselungsmodus des statischen Schlüssels (Nicht-TLS)."
-"&#10;config: static <Datei> [Richtung]"
+"\n"
+"config: static <Datei> [Richtung]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
 msgid ""
-"Direction parameter for static key mode.&#10;config: tls-auth <file> "
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> "
 "[direction]"
 msgstr ""
-"Richtungsparameter für den Modus des statischen Schlüssels.&#10;config: tls-"
+"Richtungsparameter für den Modus des statischen Schlüssels.\n"
+"config: tls-"
 "auth <Datei> [Richtung]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
 msgid ""
-"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.&#10;config: "
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: "
 "fragment"
 msgstr ""
-"Interne Datenfragmentierung bis zu dieser Blockgröße erlauben.&#10;config: "
+"Interne Datenfragmentierung bis zu dieser Blockgröße erlauben.\n"
+"config: "
 "fragment"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
 msgid ""
 "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
-"Cipher Block Chaining mode).&#10;config: cipher"
+"Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
 msgstr ""
 "Pakete mit einem Verschlüsselungsalgorithmus verschlüsseln. Vorgabe ist BF-"
-"CBC (Blowfish im »Cipher Block Chaining«-Modus).&#10;config: cipher"
+"CBC (Blowfish im »Cipher Block Chaining«-Modus).\n"
+"config: cipher"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
 msgid "General"
@@ -324,14 +346,20 @@ msgstr ""
 "wird."
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
-msgid "IP address of the local VPN endpoint.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
 msgstr ""
-"IP-Adresse des lokalen Endpunktes des VPN.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
+"IP-Adresse des lokalen Endpunktes des VPN.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid "IP address of the remote VPN endpoint.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
 msgstr ""
-"IP-Adresse des entfernten Endpunktes des VPN.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
+"IP-Adresse des entfernten Endpunktes des VPN.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
 msgid "Key _Direction:"
@@ -346,16 +374,22 @@ msgid "Local IP Address:"
 msgstr "Lokale IP-Adresse:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-msgid "Local peer's private key in .pem format.&#10;config: key"
-msgstr "Privater Schlüssel des lokalen Rechners im .pem-Format.&#10;config: key"
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
+msgstr ""
+"Privater Schlüssel des lokalen Rechners im .pem-Format.\n"
+"config: key"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
 msgid ""
 "Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
-"Certificate).&#10;config: cert"
+"Certificate).\n"
+"config: cert"
 msgstr ""
 "Signiertes Zertifikat des lokalen Rechners im .pem-Format (von einer "
-"Zertifizierungsstelle signiert).&#10;config: cert"
+"Zertifizierungsstelle signiert).\n"
+"config: cert"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
 msgid "OpenVPN Advanced Options"
@@ -367,9 +401,11 @@ msgstr "Passwort für privaten Schlüssel"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
 msgid ""
-"Password passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass"
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
 msgstr ""
-"An OpenVPN zu übergebendes Passwort, sobald danach gefragt wird.&#10;config: "
+"An OpenVPN zu übergebendes Passwort, sobald danach gefragt wird.\n"
+"config: "
 "auth-user-pass"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
@@ -382,11 +418,13 @@ msgstr "Port:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
 msgid ""
-"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static "
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
 "<file>"
 msgstr ""
 "Voreingestellte Datei für Verschlüsselungsmodus des statischen Schlüssels "
-"(Nicht-TLS).&#10;config: static <file>"
+"(Nicht-TLS).\n"
+"config: static <file>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
 msgid "Private Key Password:"
@@ -413,28 +451,42 @@ msgid "Proxy _Username:"
 msgstr "Proxy-Benutzername:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
-msgid "Proxy type: HTTP or Socks.&#10;config: http-proxy or socks-proxy"
-msgstr "Proxy-Typ: HTTP oder Socks.&#10;config: http-proxy or socks-proxy"
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Proxy-Typ: HTTP oder Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
 msgid "Remote IP Address:"
 msgstr "Entfernte IP-Adresse:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
-msgid "Remote host name or IP address.&#10;config: remote"
-msgstr "Name des entfernten Rechners oder IP-Adresse.&#10;config: remote"
+msgid ""
+"Remote host name or IP address.\n"
+"config: remote"
+msgstr ""
+"Name des entfernten Rechners oder IP-Adresse.\n"
+"config: remote"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
 msgid ""
-"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.&#10;"
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+""
 "config: reneg-sec"
 msgstr ""
 "Datenkanal-Schlüssel nach der angegebenen Anzahl an Sekunden neu aushandeln."
-"&#10;config: reneg-sec"
+"\n"
+"config: reneg-sec"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
-msgid "Restrict tunnel TCP MSS.&#10;config: mssfix"
-msgstr "Die TCP-MSS  des Tunnels beschränken.&#10;config: mssfix"
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
+msgstr ""
+"Die TCP-MSS  des Tunnels beschränken.\n"
+"config: mssfix"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
 msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
@@ -442,11 +494,13 @@ msgstr "Maximale TCP-Segmentgröße (MSS) des Tunnels einschränken"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
 msgid ""
-"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.&#10;config: "
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+"config: "
 "http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
 msgstr ""
 "Bei Proxy-Fehlern auf unbestimmte Zeit erneut versuchen, wodurch ein SIGUSR1-"
-"Reset simuliert wird.&#10;config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
+"Reset simuliert wird.\n"
+"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
 msgid "Retry indefinitely when errors occur"
@@ -481,8 +535,12 @@ msgid "_Subject Match:"
 msgstr "Betreff-Übereinstimmung:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
-msgid "TCP/UDP port number for local peer.&#10;config: port"
-msgstr "TCP/UDP-Portnummer für lokalen Rechner.&#10;config: port"
+msgid ""
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
+msgstr ""
+"TCP/UDP-Portnummer für lokalen Rechner.\n"
+"config: port"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
 msgid "TLS Authentication"
@@ -491,10 +549,12 @@ msgstr "TLS-Legitimierung"
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
 msgid ""
 "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
-"from it.&#10;config: tun-mtu"
+"from it.\n"
+"config: tun-mtu"
 msgstr ""
 "MTU des TUN-Gerätes als gegebenen Wert verwenden und daraus die MTU der "
-"Schnittstelle ableiten.&#10;config: tun-mtu"
+"Schnittstelle ableiten.\n"
+"config: tun-mtu"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
 msgid "Type:"
@@ -505,16 +565,21 @@ msgid "Use L_ZO data compression"
 msgstr "L_ZO-Komprimierung verwenden"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
-msgid "Use TAP virtual network device instead of TUN.&#10;config: dev tap | tun"
+msgid ""
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
 msgstr ""
-"Virtuelles TAP-Netzwerkgerät anstelle von TUN verwenden.&#10;config: dev tap "
+"Virtuelles TAP-Netzwerkgerät anstelle von TUN verwenden.\n"
+"config: dev tap "
 "| tun"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
 msgid ""
-"Use TCP for communicating with remote host.&#10;config: proto tcp-client | udp"
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | udp"
 msgstr ""
-"TCP zur Kommunikation mit der Gegenstelle verwenden.&#10;config: proto tcp-"
+"TCP zur Kommunikation mit der Gegenstelle verwenden.\n"
+"config: proto tcp-"
 "client | udp"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
@@ -546,8 +611,12 @@ msgid "Use custom gateway p_ort:"
 msgstr "_Gateway-Port:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
-msgid "Use fast LZO compression.&#10;config: comp-lzo"
-msgstr "Schnelle LZO-Kompression verwenden.&#10;config: comp-lzo"
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
+msgstr ""
+"Schnelle LZO-Kompression verwenden.\n"
+"config: comp-lzo"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
 msgid "User Certificate:"
@@ -559,9 +628,11 @@ msgstr "Benutzername:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
 msgid ""
-"Username passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass"
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
 msgstr ""
-"An OpenVPN übergebener Benutzername, wenn danach gefragt wird.&#10;config: "
+"An OpenVPN übergebener Benutzername, wenn danach gefragt wird.\n"
+"config: "
 "auth-user-pass"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
index 704c96d..9dfbcdf 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -197,7 +197,8 @@ msgstr ""
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
 msgid ""
 "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
-"the specified one.&#10;config: tls-remote"
+"the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
@@ -207,7 +208,8 @@ msgstr "Al_tnivele..."
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
 msgid ""
 "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
-"channel to protect against DoS attacks.&#10;config: tls-auth <file> "
+"channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> "
 "[direction]"
 msgstr ""
 
@@ -218,7 +220,8 @@ msgstr ""
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
 msgid ""
 "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
-"is SHA1.&#10;config: auth"
+"is SHA1.\n"
+"config: auth"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
@@ -226,7 +229,9 @@ msgid "CA Certificate:"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format.&#10;config: ca"
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
@@ -235,38 +240,44 @@ msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
 msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this address.&#10;config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-"
 "proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
 msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this port.&#10;config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-"
 "proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
 msgid ""
-"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static "
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
 "<file> [direction]"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
 msgid ""
-"Direction parameter for static key mode.&#10;config: tls-auth <file> "
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> "
 "[direction]"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
 msgid ""
-"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.&#10;config: "
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: "
 "fragment"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
 msgid ""
 "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
-"Cipher Block Chaining mode).&#10;config: cipher"
+"Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
@@ -286,11 +297,15 @@ msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
-msgid "IP address of the local VPN endpoint.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid "IP address of the remote VPN endpoint.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
@@ -306,13 +321,16 @@ msgid "Local IP Address:"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-msgid "Local peer's private key in .pem format.&#10;config: key"
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
 msgid ""
 "Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
-"Certificate).&#10;config: cert"
+"Certificate).\n"
+"config: cert"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
@@ -325,7 +343,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
 msgid ""
-"Password passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass"
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
@@ -338,7 +357,8 @@ msgstr "Pordo:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
 msgid ""
-"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static "
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
 "<file>"
 msgstr ""
 
@@ -367,7 +387,9 @@ msgid "Proxy _Username:"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
-msgid "Proxy type: HTTP or Socks.&#10;config: http-proxy or socks-proxy"
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
@@ -375,17 +397,22 @@ msgid "Remote IP Address:"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
-msgid "Remote host name or IP address.&#10;config: remote"
+msgid ""
+"Remote host name or IP address.\n"
+"config: remote"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
 msgid ""
-"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.&#10;"
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+""
 "config: reneg-sec"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
-msgid "Restrict tunnel TCP MSS.&#10;config: mssfix"
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
@@ -394,7 +421,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
 msgid ""
-"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.&#10;"
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+""
 "config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
 msgstr ""
 
@@ -431,7 +459,9 @@ msgid "_Subject Match:"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
-msgid "TCP/UDP port number for local peer.&#10;config: port"
+msgid ""
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
@@ -441,7 +471,8 @@ msgstr ""
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
 msgid ""
 "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
-"from it.&#10;config: tun-mtu"
+"from it.\n"
+"config: tun-mtu"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
@@ -454,12 +485,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
 msgid ""
-"Use TAP virtual network device instead of TUN.&#10;config: dev tap | tun"
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
 msgid ""
-"Use TCP for communicating with remote host.&#10;config: proto tcp-client | "
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | "
 "udp"
 msgstr ""
 
@@ -492,7 +525,9 @@ msgid "Use custom gateway p_ort:"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
-msgid "Use fast LZO compression.&#10;config: comp-lzo"
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
@@ -505,7 +540,8 @@ msgstr "Uzantonomo:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
 msgid ""
-"Username passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass"
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
index 932300b..2e8e943 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -191,8 +191,12 @@ msgid "Use custom gateway p_ort:"
 msgstr "Usar un p_uerto de pasarela personalizado:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
-msgid "TCP/UDP port number for local peer.&#10;config: port"
-msgstr "Número de puerto TCP/UDP para el par local.&#10;opción: port"
+msgid ""
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
+msgstr ""
+"Número de puerto TCP/UDP para el par local.\n"
+"opción: port"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
 msgid "Use custom _renegotiation interval:"
@@ -200,19 +204,24 @@ msgstr "Usar intervalo de _renegociación personalizado:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
 msgid ""
-"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.&#10;"
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
 "config: reneg-sec"
 msgstr ""
 "Renegociar la clave del canal de datos después del número de segundos "
-"especificado.&#10;opción: reneg-sec"
+"especificado.\n"
+"opción: reneg-sec"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
 msgid "Use L_ZO data compression"
 msgstr "Usar compresión L_ZO"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
-msgid "Use fast LZO compression.&#10;config: comp-lzo"
-msgstr "Usar compresión LZO rápida.&#10;opción: comp-lzo"
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
+msgstr ""
+"Usar compresión LZO rápida.\n"
+"opción: comp-lzo"
 
 # include/printconf/dialogs.ycp:150
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
@@ -221,11 +230,11 @@ msgstr "Usar conexión _TCP"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
 msgid ""
-"Use TCP for communicating with remote host.&#10;config: proto tcp-client | "
-"udp"
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | udp"
 msgstr ""
-"Usar TCP para comunicarse con el equipo remoto.&#10;opción: proto tcp-client "
-"| udp"
+"Usar TCP para comunicarse con el equipo remoto.\n"
+"opción: proto tcp-client | udp"
 
 # include/scanner/scanner_usb.ycp:47
 # include/scanner/scanner_usb.ycp:47
@@ -236,10 +245,11 @@ msgstr "Usar dispositivo TA_P"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
 msgid ""
-"Use TAP virtual network device instead of TUN.&#10;config: dev tap | tun"
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
 msgstr ""
-"Usar un dispositivo TAP virtual de red en lugar de TUN.&#10;opción: dev tap "
-"| tun"
+"Usar un dispositivo TAP virtual de red en lugar de TUN.\n"
+"opción: dev tap | tun"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
@@ -248,10 +258,12 @@ msgstr "Usar unidad máxima de transmisión (MTU) del _túnel personalizada:"
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
 msgid ""
 "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
-"from it.&#10;config: tun-mtu"
+"from it.\n"
+"config: tun-mtu"
 msgstr ""
 "Tomar la MTU del dispositivo TUN para que sea el valor especificado y "
-"obtener el MTU del enlace de este valor.&#10;opción: tun-mtu"
+"obtener el MTU del enlace de este valor.\n"
+"opción: tun-mtu"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
 msgid "Use custom UDP _fragment size:"
@@ -259,10 +271,10 @@ msgstr "Usar tamaño de _fragmentación UDP personalizado:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
 msgid ""
-"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.&#10;config: "
-"fragment"
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: fragment"
 msgstr ""
-"Activar la fragmentación interna de datos con este tamaño máximo.&#10;"
+"Activar la fragmentación interna de datos con este tamaño máximo.\n"
 "opción: fragment"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
@@ -270,8 +282,12 @@ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
 msgstr "Restringir el tamaño del segmento máximo del túnel TCP (MSS)"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Restrict tunnel TCP MSS.&#10;config: mssfix"
-msgstr "Restringir túnel TCP MSS.&#10;opción: mssfix"
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
+msgstr ""
+"Restringir túnel TCP MSS.\n"
+"opción: mssfix"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
 msgid "Rando_mize remote hosts"
@@ -280,10 +296,12 @@ msgstr "Aleatori_zar los equipos remotos"
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
 msgid ""
 "Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
-"balancing measure.&#10;config: remote-random"
+"balancing measure.\n"
+"config: remote-random"
 msgstr ""
 "Aleatorizar el orden de la lista de puertas de enlace (remotas) como un tipo "
-"de medida de balanceo de carga básica.&#10;opción: remote-random"
+"de medida de balanceo de carga básica.\n"
+"opción: remote-random"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
 msgid "General"
@@ -292,18 +310,22 @@ msgstr "General"
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
 msgid ""
 "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
-"Cipher Block Chaining mode).&#10;config: cipher"
+"Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
 msgstr ""
 "Cifrar paquetes con un algoritmo de cifrado. El predeterminado es BF-CBC "
-"(Blowfish in Cipher Block Chaining mode).&#10;opción: cipher"
+"(Blowfish in Cipher Block Chaining mode).\n"
+"opción: cipher"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
 msgid ""
 "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
-"is SHA1.&#10;config: auth"
+"is SHA1.\n"
+"config: auth"
 msgstr ""
 "Autenticar paquetes con HMAC usando un algoritmo de resumen de mensaje. El "
-"predeterminado es SHA1.&#10;opción: auth"
+"predeterminado es SHA1.\n"
+"opción: auth"
 
 # clients/inst_custom_part.ycp:2337
 # clients/inst_custom_part.ycp:2336
@@ -336,10 +358,12 @@ msgstr ""
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
 msgid ""
 "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
-"the specified one.&#10;config: tls-remote"
+"the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
 msgstr ""
 "Sólo aceptar conexiones de un equipo con nombre X509 o un nombre común igual "
-"al especificado.&#10;opción: tls-remote"
+"al especificado.\n"
+"opción: tls-remote"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
 msgid "Use additional _TLS authentication"
@@ -367,20 +391,20 @@ msgstr ""
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
 msgid ""
 "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
-"channel to protect against DoS attacks.&#10;config: tls-auth <file> "
-"[direction]"
+"channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
 msgstr ""
 "Añadir una capa de autenticación HMAC adicional encima del canal TLS de "
-"control para protegerse de ataques de DoS.&#10;opción: tls-auth <file> "
-"[direction]"
+"control para protegerse de ataques de DoS.\n"
+"opción: tls-auth <file> [direction]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
 msgid ""
-"Direction parameter for static key mode.&#10;config: tls-auth <file> "
-"[direction]"
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
 msgstr ""
-"Parámetro de dirección para el modo de clave estática. &#10;opción: tls-auth "
-"<file> [direction]"
+"Parámetro de dirección para el modo de clave estática. \n"
+"opción: tls-auth <file> [direction]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
 msgid "Key _File:"
@@ -391,8 +415,12 @@ msgid "TLS Authentication"
 msgstr "Autenticación TLS"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
-msgid "Proxy type: HTTP or Socks.&#10;config: http-proxy or socks-proxy"
-msgstr "Tipo de proxy: HTTP o Socks.&#10;opción: http-proxy or socks-proxy"
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Tipo de proxy: HTTP o Socks.\n"
+"opción: http-proxy or socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
 msgid "Proxy _Type:"
@@ -412,10 +440,10 @@ msgstr "Dirección del servidor:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
 msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this address.&#10;config: http-"
-"proxy or socks-proxy"
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
-"Conectar a un equipo remoto a través de un proxy con esta dirección.&#10;"
+"Conectar a un equipo remoto a través de un proxy con esta dirección.\n"
 "opción: http-proxy or socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
@@ -424,10 +452,10 @@ msgstr "Puerto:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
 msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this port.&#10;config: http-"
-"proxy or socks-proxy"
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
-"Conectar a un equipo remoto a través de un proxy con este puerto.&#10;"
+"Conectar a un equipo remoto a través de un proxy con este puerto.\n"
 "opción: http-proxy or socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
@@ -437,11 +465,13 @@ msgstr "_Reintentar indefinidamente cuando haya errores"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
 msgid ""
-"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.&#10;"
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+""
 "config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
 msgstr ""
 "Reintentar indefinidamente ante errores del proxy. Simula un reinicio "
-"SIGUSR1.&#10;opción: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
+"SIGUSR1.\n"
+"opción: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
 msgid "Proxy _Username:"
@@ -479,10 +509,12 @@ msgstr "_Pasarela:"
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
 msgid ""
 "Remote host name or IP address. You can specify multiple items for "
-"redundancy (use commas to separate the entries).&#10;config: remote"
+"redundancy (use commas to separate the entries).\n"
+"config: remote"
 msgstr ""
 "Nombre o dirección IP del equipo remoto. Puede especificar varios elementos "
-"por redundancia (use comas para separar las entradas).&#10;opción: remote"
+"por redundancia (use comas para separar las entradas).\n"
+"opción: remote"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
 msgid "<b>Authentication</b>"
@@ -501,17 +533,24 @@ msgid "Private Key Password:"
 msgstr "Contraseña de la clave privada:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
-msgid "Local peer's private key in .pem format.&#10;config: key"
-msgstr "Clave privada del par local, en formato .pem.&#10;opción: key"
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
+msgstr ""
+"Clave privada del par local, en formato .pem.\n"
+"opción: key"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
 msgid "Private Key:"
 msgstr "Clave privada:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
-msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format.&#10;config: ca"
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
 msgstr ""
-"Archivo de autoridad certificadora (CA) en formato .pem.&#10;opción: ca"
+"Archivo de autoridad certificadora (CA) en formato .pem.\n"
+"opción: ca"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
 msgid "CA Certificate:"
@@ -524,16 +563,20 @@ msgstr "Certificado de usuario:"
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
 msgid ""
 "Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
-"Certificate).&#10;config: cert"
+"Certificate).\n"
+"config: cert"
 msgstr ""
 "Certificado firmado del par local, en formato .pem (firmado por el "
-"certificado de una CA).&#10;opción: cert"
+"certificado de una CA).\n"
+"opción: cert"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
 msgid ""
-"Password passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass"
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
 msgstr ""
-"Contraseña pasada a OpenVPN cuando se solicita.&#10;opción: auth-user-pass"
+"Contraseña pasada a OpenVPN cuando se solicita.\n"
+"opción: auth-user-pass"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
 msgid "User name:"
@@ -541,14 +584,20 @@ msgstr "Nombre de usuario:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
 msgid ""
-"Username passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass"
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
 msgstr ""
-"Nombre de usuario pasado a OpenVPN cuando se solicita.&#10;opción: auth-user-"
+"Nombre de usuario pasado a OpenVPN cuando se solicita.\n"
+"opción: auth-user-"
 "pass"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
-msgid "IP address of the local VPN endpoint.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr "Dirección IP del cliente VPN.&#10;opción: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"Dirección IP del cliente VPN.\n"
+"opción: ifconfig <l> <rn>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
 msgid "Remote IP Address:"
@@ -559,8 +608,12 @@ msgid "Local IP Address:"
 msgstr "Dirección IP local:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
-msgid "IP address of the remote VPN endpoint.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr "Dirección IP del servidor VPN.&#10;opción: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"Dirección IP del servidor VPN.\n"
+"opción: ifconfig <l> <rn>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
 #| msgid "Key _Direction:"
@@ -573,18 +626,22 @@ msgstr "Clave estática:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
 msgid ""
-"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static "
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
 "<file>"
 msgstr ""
-"Archivo precompartido para el modo de cifrado de clave estática.&#10;opción: "
+"Archivo precompartido para el modo de cifrado de clave estática.\n"
+"opción: "
 "static <file>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
 msgid ""
-"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static "
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
 "<file> [direction]"
 msgstr ""
-"Dirección para el modo de cifrado de clave estática (no TLS).&#10;opción: "
+"Dirección para el modo de cifrado de clave estática (no TLS).\n"
+"opción: "
 "static <file> [direction]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
@@ -713,9 +770,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "nm-vpnc-service proporciona la integración de OpenVPN con NetworkManager."
 
-#~ msgid "Remote host name or IP address.&#10;config: remote"
-#~ msgstr "Nombre del equipo remoto o dirección IP.&#10;opción: remote"
-
 #~ msgid "_Username:"
 #~ msgstr "Nombre de _usuario:"
 
index 73208aa..35d5a7c 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -188,8 +188,12 @@ msgid "Use custom gateway p_ort:"
 msgstr "Usar un p_orto personalizado de pasarela:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
-msgid "TCP/UDP port number for local peer.&#10;config: port"
-msgstr "O número de porto TCP/UDP para os pares locais &#10;opción: porto"
+msgid ""
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
+msgstr ""
+"O número de porto TCP/UDP para os pares locais \n"
+"opción: porto"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
 msgid "Use custom _renegotiation interval:"
@@ -197,19 +201,25 @@ msgstr "Usar un intervalo de _renegociación personalizado:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
 msgid ""
-"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.&#10;"
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+""
 "config: reneg-sec"
 msgstr ""
 "Renegociar achave do canle de datos despois do número de segundos "
-"espcificado &#10;opción: reneg-sec"
+"espcificado \n"
+"opción: reneg-sec"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
 msgid "Use L_ZO data compression"
 msgstr "Usar a compresión de datos L_ZO"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
-msgid "Use fast LZO compression.&#10;config: comp-lzo"
-msgstr "Usar compresión LZO rápida &#10;opción: comp-lzo"
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
+msgstr ""
+"Usar compresión LZO rápida \n"
+"opción: comp-lzo"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
 msgid "Use a _TCP connection"
@@ -217,10 +227,12 @@ msgstr "Usar unha conexión _TCP"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
 msgid ""
-"Use TCP for communicating with remote host.&#10;config: proto tcp-client | "
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | "
 "udp"
 msgstr ""
-"Usar TCP para comunicarse co equipo remoto &#10;opción: proto tcp-client | "
+"Usar TCP para comunicarse co equipo remoto \n"
+"opción: proto tcp-client | "
 "udp"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
@@ -229,9 +241,11 @@ msgstr "Usar un dispositivo TA_P"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
 msgid ""
-"Use TAP virtual network device instead of TUN.&#10;config: dev tap | tun"
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
 msgstr ""
-"Usar un dispositivo TAP virtual de rede no lugar de TUN.&#10;opción: dev tap "
+"Usar un dispositivo TAP virtual de rede no lugar de TUN.\n"
+"opción: dev tap "
 "| tun"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
@@ -241,10 +255,12 @@ msgstr "Usar unha Unidade de Transmisión Máxima de _túnel personalizada (MTU)
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
 msgid ""
 "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
-"from it.&#10;config: tun-mtu"
+"from it.\n"
+"config: tun-mtu"
 msgstr ""
 "Tomar a MTU do dispositivo TUN para que sexa o valor especificado e obter o "
-"MTU da ligazón deste valor &#10;opción: tun-mtu"
+"MTU da ligazón deste valor \n"
+"opción: tun-mtu"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
 msgid "Use custom UDP _fragment size:"
@@ -252,10 +268,12 @@ msgstr "Usar un tamaño de _fragmento UDP personalizado:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
 msgid ""
-"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.&#10;config: "
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: "
 "fragment"
 msgstr ""
-"Activar a fragmentación interna de datos con este tamaño máximo.&#10;opción: "
+"Activar a fragmentación interna de datos con este tamaño máximo.\n"
+"opción: "
 "fragment"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
@@ -263,8 +281,12 @@ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
 msgstr "Restrinxir o tamaño do segmento máximo do túnel TCP (MSS)"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Restrict tunnel TCP MSS.&#10;config: mssfix"
-msgstr "Restrinxir túnel TCP.&#10;opción: mssfix"
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
+msgstr ""
+"Restrinxir túnel TCP.\n"
+"opción: mssfix"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
 msgid "General"
@@ -273,18 +295,22 @@ msgstr "Xeral"
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
 msgid ""
 "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
-"Cipher Block Chaining mode).&#10;config: cipher"
+"Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
 msgstr ""
 "Cifrar paquetes cun algoritmo de cifrado. O predeterminado é BF-CBC "
-"(Blowfish in Cipher Block Chaining mode).&#10;opción: cipher"
+"(Blowfish in Cipher Block Chaining mode).\n"
+"opción: cipher"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
 msgid ""
 "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
-"is SHA1.&#10;config: auth"
+"is SHA1.\n"
+"config: auth"
 msgstr ""
 "Autenticar paquetes con HMAC usando un algoritmo de resumo de mensaxe. O "
-"predeterminado é SHA1.&#10;opción: auth"
+"predeterminado é SHA1.\n"
+"opción: auth"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
 msgid "Ci_pher:"
@@ -314,10 +340,12 @@ msgstr ""
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
 msgid ""
 "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
-"the specified one.&#10;config: tls-remote"
+"the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
 msgstr ""
 "Só aceptar conexións dun equipo cun nome X509 ou un nome común igual ao "
-"especificado.&#10;opción: tls-remote"
+"especificado.\n"
+"opción: tls-remote"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
 msgid "Use additional _TLS authentication"
@@ -345,19 +373,23 @@ msgstr ""
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
 msgid ""
 "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
-"channel to protect against DoS attacks.&#10;config: tls-auth <file> "
+"channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> "
 "[direction]"
 msgstr ""
 "Enagdir unha capa de autenticación HMAC adicional enriba do canle TLS de "
-"control para protexerse de ataques de DoS.&#10;opción: tls-auth <file> "
+"control para protexerse de ataques de DoS.\n"
+"opción: tls-auth <file> "
 "[direction]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
 msgid ""
-"Direction parameter for static key mode.&#10;config: tls-auth <file> "
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> "
 "[direction]"
 msgstr ""
-"Parámetro de dirección para o modo de chave estática.&#10;opción: tls-auth "
+"Parámetro de dirección para o modo de chave estática.\n"
+"opción: tls-auth "
 "<file> [direction]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
@@ -369,8 +401,12 @@ msgid "TLS Authentication"
 msgstr "Autenticación TLS"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
-msgid "Proxy type: HTTP or Socks.&#10;config: http-proxy or socks-proxy"
-msgstr "Tipo de proxy: HTTP ou Socks..&#10;opción: http-proxy ou socks-proxy"
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Tipo de proxy: HTTP ou Socks..\n"
+"opción: http-proxy ou socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
 msgid "Proxy _Type:"
@@ -390,10 +426,12 @@ msgstr "Enderezo do servidor:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
 msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this address.&#10;config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-"
 "proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
-"Conectar a un equipo remoto a través dun proxy con este enderezo.&#10;"
+"Conectar a un equipo remoto a través dun proxy con este enderezo.\n"
+""
 "opción: http-proxy ou socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
@@ -402,10 +440,12 @@ msgstr "Porto:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
 msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this port.&#10;config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-"
 "proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
-"Conectar a un equipo remoto a través dun proxy con este porto.&#10;opción: "
+"Conectar a un equipo remoto a través dun proxy con este porto.\n"
+"opción: "
 "http-proxy ou socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
@@ -414,11 +454,13 @@ msgstr "Reintentar indefinidamente cando se produzan erros"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
 msgid ""
-"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.&#10;"
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+""
 "config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
 msgstr ""
 "Reintentar de form indefinida ante erros do proxy. Simula un reinicio "
-"SIGUSR1.&#10;opción: http-proxy-retry ou socks-proxy-retry"
+"SIGUSR1.\n"
+"opción: http-proxy-retry ou socks-proxy-retry"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
 msgid "Proxy _Username:"
@@ -454,8 +496,12 @@ msgid "_Gateway:"
 msgstr "_Pasarela:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
-msgid "Remote host name or IP address.&#10;config: remote"
-msgstr "Nome do equipo remoto ou enderezo IP.&#10;opción: remote"
+msgid ""
+"Remote host name or IP address.\n"
+"config: remote"
+msgstr ""
+"Nome do equipo remoto ou enderezo IP.\n"
+"opción: remote"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
 msgid "<b>Authentication</b>"
@@ -474,17 +520,24 @@ msgid "Private Key Password:"
 msgstr "Contrasinal de chave privada:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
-msgid "Local peer's private key in .pem format.&#10;config: key"
-msgstr "Chave privada do par local, en formato .pem.&#10;opción: key"
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
+msgstr ""
+"Chave privada do par local, en formato .pem.\n"
+"opción: key"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
 msgid "Private Key:"
 msgstr "Chave privada:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
-msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format.&#10;config: ca"
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
 msgstr ""
-"Ficheiro de autoridade certificadora (CA) en formato .pem.&#10;opción: ca"
+"Ficheiro de autoridade certificadora (CA) en formato .pem.\n"
+"opción: ca"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
 msgid "CA Certificate:"
@@ -497,16 +550,20 @@ msgstr "Certificado de usuario:"
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
 msgid ""
 "Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
-"Certificate).&#10;config: cert"
+"Certificate).\n"
+"config: cert"
 msgstr ""
 "Certificado firmado do par local, en formato .pem (firmado polo certificado "
-"dunha CA)..&#10;opción: cert"
+"dunha CA)..\n"
+"opción: cert"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
 msgid ""
-"Password passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass"
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
 msgstr ""
-"Contrasinal pasada a OpenVPN cando se solicita.&#10;opción: auth-user-pass"
+"Contrasinal pasada a OpenVPN cando se solicita.\n"
+"opción: auth-user-pass"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
 msgid "User name:"
@@ -514,14 +571,20 @@ msgstr "Nome de usuario:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
 msgid ""
-"Username passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass"
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
 msgstr ""
-"Nome de usuario pasado a OpenVPN cando se solicita.&#10;opción: auth-user-"
+"Nome de usuario pasado a OpenVPN cando se solicita.\n"
+"opción: auth-user-"
 "pass"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
-msgid "IP address of the local VPN endpoint.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr "Enderezo IP do cliente VPN.&#10;opción: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"Enderezo IP do cliente VPN.\n"
+"opción: ifconfig <l> <rn>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
 msgid "Remote IP Address:"
@@ -532,8 +595,12 @@ msgid "Local IP Address:"
 msgstr "Enderezo IP local:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
-msgid "IP address of the remote VPN endpoint.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr "Enderezo IP do servidor VPN.&#10;opción: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"Enderezo IP do servidor VPN.\n"
+"opción: ifconfig <l> <rn>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
 msgid "Static Key:"
@@ -541,15 +608,18 @@ msgstr "Chave estática:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
 msgid ""
-"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static "
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
 "<file>"
 msgstr ""
-"Ficheiro predeterminado para o modo de cifrado de chave estática.&#10;"
+"Ficheiro predeterminado para o modo de cifrado de chave estática.\n"
+""
 "opción: static <file>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
 msgid ""
-"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static "
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
 "<file> [direction]"
 msgstr ""
 "Enderezo para o modo de cifrado de chave estática (non TLS).opción: static "
index 3cdd907..c53da49 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -208,7 +208,8 @@ msgstr ""
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
 msgid ""
 "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
-"the specified one.&#10;config: tls-remote"
+"the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
@@ -220,7 +221,8 @@ msgstr "詳細(_V)"
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
 msgid ""
 "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
-"channel to protect against DoS attacks.&#10;config: tls-auth <file> "
+"channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> "
 "[direction]"
 msgstr ""
 
@@ -231,7 +233,8 @@ msgstr ""
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
 msgid ""
 "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
-"is SHA1.&#10;config: auth"
+"is SHA1.\n"
+"config: auth"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
@@ -241,7 +244,9 @@ msgid "CA Certificate:"
 msgstr "証明書(_E):"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format.&#10;config: ca"
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
@@ -252,38 +257,44 @@ msgstr "暗号:    %s"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
 msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this address.&#10;config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-"
 "proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
 msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this port.&#10;config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-"
 "proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
 msgid ""
-"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static "
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
 "<file> [direction]"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
 msgid ""
-"Direction parameter for static key mode.&#10;config: tls-auth <file> "
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> "
 "[direction]"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
 msgid ""
-"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.&#10;config: "
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: "
 "fragment"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
 msgid ""
 "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
-"Cipher Block Chaining mode).&#10;config: cipher"
+"Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
@@ -305,11 +316,15 @@ msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
-msgid "IP address of the local VPN endpoint.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid "IP address of the remote VPN endpoint.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
@@ -329,13 +344,16 @@ msgid "Local IP Address:"
 msgstr "ローカル IP:  %s"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-msgid "Local peer's private key in .pem format.&#10;config: key"
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
 msgid ""
 "Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
-"Certificate).&#10;config: cert"
+"Certificate).\n"
+"config: cert"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
@@ -348,7 +366,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
 msgid ""
-"Password passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass"
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
@@ -365,7 +384,8 @@ msgstr "ポート:  %s"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
 msgid ""
-"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static "
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
 "<file>"
 msgstr ""
 
@@ -402,7 +422,9 @@ msgid "Proxy _Username:"
 msgstr "ユーザー名:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
-msgid "Proxy type: HTTP or Socks.&#10;config: http-proxy or socks-proxy"
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
@@ -412,17 +434,22 @@ msgid "Remote IP Address:"
 msgstr "リモート IP (_R):"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
-msgid "Remote host name or IP address.&#10;config: remote"
+msgid ""
+"Remote host name or IP address.\n"
+"config: remote"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
 msgid ""
-"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.&#10;"
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+""
 "config: reneg-sec"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
-msgid "Restrict tunnel TCP MSS.&#10;config: mssfix"
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
@@ -431,7 +458,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
 msgid ""
-"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.&#10;"
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+""
 "config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
 msgstr ""
 
@@ -474,7 +502,9 @@ msgid "_Subject Match:"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
-msgid "TCP/UDP port number for local peer.&#10;config: port"
+msgid ""
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
@@ -486,7 +516,8 @@ msgstr "VPN 認証"
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
 msgid ""
 "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
-"from it.&#10;config: tun-mtu"
+"from it.\n"
+"config: tun-mtu"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
@@ -501,12 +532,14 @@ msgstr "LZO 圧縮を使用(_Z)"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
 msgid ""
-"Use TAP virtual network device instead of TUN.&#10;config: dev tap | tun"
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
 msgid ""
-"Use TCP for communicating with remote host.&#10;config: proto tcp-client | "
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | "
 "udp"
 msgstr ""
 
@@ -545,7 +578,9 @@ msgid "Use custom gateway p_ort:"
 msgstr "ゲートウェイポート (_G):"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
-msgid "Use fast LZO compression.&#10;config: comp-lzo"
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
@@ -562,7 +597,8 @@ msgstr "ユーザー名 (_U):"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
 msgid ""
-"Username passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass"
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
index 269718b..dddce95 100644 (file)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -213,10 +213,12 @@ msgstr ""
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
 msgid ""
 "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
-"the specified one.&#10;config: tls-remote"
+"the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
 msgstr ""
 "Pieņemt savienojumus tikai no serveriem ar X509 nosaukumu vai parastu "
-"nosaukumu kas ir vienāds ar norādīto.&#10;config: tls-remote"
+"nosaukumu kas ir vienāds ar norādīto.\n"
+"config: tls-remote"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
 msgid "Ad_vanced..."
@@ -225,11 +227,13 @@ msgstr "_Paplašināts"
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
 msgid ""
 "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
-"channel to protect against DoS attacks.&#10;config: tls-auth <file> "
+"channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> "
 "[direction]"
 msgstr ""
 "Pievienot papildu HMAC autentifikācijas slāni uz TLS vadības kanāla, lai "
-"aizsargātos pret DoS uzbrukumiem.&#10;config: tls-auth <file> "
+"aizsargātos pret DoS uzbrukumiem.\n"
+"config: tls-auth <file> "
 "[virziens]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
@@ -240,18 +244,24 @@ msgstr "Lietot papildu slāni HMAC autentifikācijai."
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
 msgid ""
 "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
-"is SHA1.&#10;config: auth"
+"is SHA1.\n"
+"config: auth"
 msgstr ""
 "Autentificēt pakotnes ar HMAC izmantojot ziņojumu sagremošanas algoritmu. "
-"Noklusētais ir SHA1.&#10;config: auth"
+"Noklusētais ir SHA1.\n"
+"config: auth"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
 msgid "CA Certificate:"
 msgstr "CA Sertifikāts:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format.&#10;config: ca"
-msgstr "Sertifikāta institūcijas (CA) fails .pem formātā.&#10;config: ca"
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
+msgstr ""
+"Sertifikāta institūcijas (CA) fails .pem formātā.\n"
+"config: ca"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
 msgid "Ci_pher:"
@@ -259,38 +269,44 @@ msgstr "Šifrs:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
 msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this address.&#10;config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-"
 "proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
 msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this port.&#10;config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-"
 "proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
 msgid ""
-"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static "
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
 "<file> [direction]"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
 msgid ""
-"Direction parameter for static key mode.&#10;config: tls-auth <file> "
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> "
 "[direction]"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
 msgid ""
-"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.&#10;config: "
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: "
 "fragment"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
 msgid ""
 "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
-"Cipher Block Chaining mode).&#10;config: cipher"
+"Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
@@ -310,11 +326,15 @@ msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
-msgid "IP address of the local VPN endpoint.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid "IP address of the remote VPN endpoint.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
@@ -330,13 +350,16 @@ msgid "Local IP Address:"
 msgstr "Lokālā IP adrese:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-msgid "Local peer's private key in .pem format.&#10;config: key"
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
 msgid ""
 "Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
-"Certificate).&#10;config: cert"
+"Certificate).\n"
+"config: cert"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
@@ -351,7 +374,8 @@ msgstr "Izvēlieties savu privāto atslēgu..."
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
 msgid ""
-"Password passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass"
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
@@ -364,7 +388,8 @@ msgstr "Ports:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
 msgid ""
-"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static "
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
 "<file>"
 msgstr ""
 
@@ -393,7 +418,9 @@ msgid "Proxy _Username:"
 msgstr "Starpnieka lietotājvārds:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
-msgid "Proxy type: HTTP or Socks.&#10;config: http-proxy or socks-proxy"
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
@@ -401,17 +428,22 @@ msgid "Remote IP Address:"
 msgstr "Attālinātā IP adrese:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
-msgid "Remote host name or IP address.&#10;config: remote"
+msgid ""
+"Remote host name or IP address.\n"
+"config: remote"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
 msgid ""
-"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.&#10;"
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+""
 "config: reneg-sec"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
-msgid "Restrict tunnel TCP MSS.&#10;config: mssfix"
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
@@ -420,7 +452,8 @@ msgstr "Ierobežot tuneļa TCP maksimālo segmenta izmēru (MSS)"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
 msgid ""
-"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.&#10;"
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+""
 "config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
 msgstr ""
 
@@ -459,7 +492,9 @@ msgid "_Subject Match:"
 msgstr "Subjekta atbilstība:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
-msgid "TCP/UDP port number for local peer.&#10;config: port"
+msgid ""
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
@@ -469,7 +504,8 @@ msgstr "TLS autentifikācija"
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
 msgid ""
 "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
-"from it.&#10;config: tun-mtu"
+"from it.\n"
+"config: tun-mtu"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
@@ -482,12 +518,14 @@ msgstr "Lietot L_ZO datu kompresiju"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
 msgid ""
-"Use TAP virtual network device instead of TUN.&#10;config: dev tap | tun"
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
 msgid ""
-"Use TCP for communicating with remote host.&#10;config: proto tcp-client | "
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | "
 "udp"
 msgstr ""
 
@@ -520,7 +558,9 @@ msgid "Use custom gateway p_ort:"
 msgstr "Izmantot pielāgotu vārtejas p_ortu: "
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
-msgid "Use fast LZO compression.&#10;config: comp-lzo"
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
@@ -533,7 +573,8 @@ msgstr "Lietotājvārds:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
 msgid ""
-"Username passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass"
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
index 6675526..8d34bb8 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -214,7 +214,8 @@ msgstr ""
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
 msgid ""
 "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
-"the specified one.&#10;config: tls-remote"
+"the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
@@ -224,7 +225,8 @@ msgstr "_Geavanceerd…"
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
 msgid ""
 "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
-"channel to protect against DoS attacks.&#10;config: tls-auth <file> "
+"channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> "
 "[direction]"
 msgstr ""
 
@@ -235,7 +237,8 @@ msgstr "Extra layer met HMAC-authenticatie gebruiken"
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
 msgid ""
 "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
-"is SHA1.&#10;config: auth"
+"is SHA1.\n"
+"config: auth"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
@@ -243,7 +246,9 @@ msgid "CA Certificate:"
 msgstr "CA-certificaat:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format.&#10;config: ca"
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
@@ -252,38 +257,44 @@ msgstr "Vercijfering:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
 msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this address.&#10;config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-"
 "proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
 msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this port.&#10;config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-"
 "proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
 msgid ""
-"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static "
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
 "<file> [direction]"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
 msgid ""
-"Direction parameter for static key mode.&#10;config: tls-auth <file> "
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> "
 "[direction]"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
 msgid ""
-"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.&#10;config: "
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: "
 "fragment"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
 msgid ""
 "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
-"Cipher Block Chaining mode).&#10;config: cipher"
+"Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
@@ -303,11 +314,15 @@ msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
-msgid "IP address of the local VPN endpoint.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid "IP address of the remote VPN endpoint.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
@@ -323,13 +338,16 @@ msgid "Local IP Address:"
 msgstr "Lokaal IP-adres:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-msgid "Local peer's private key in .pem format.&#10;config: key"
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
 msgid ""
 "Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
-"Certificate).&#10;config: cert"
+"Certificate).\n"
+"config: cert"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
@@ -342,7 +360,8 @@ msgstr "Wachtwoord voor privé-sleutel…"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
 msgid ""
-"Password passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass"
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
@@ -355,7 +374,8 @@ msgstr "Poort:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
 msgid ""
-"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static "
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
 "<file>"
 msgstr ""
 
@@ -384,7 +404,9 @@ msgid "Proxy _Username:"
 msgstr "_Gebruikersnaam voor proxy:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
-msgid "Proxy type: HTTP or Socks.&#10;config: http-proxy or socks-proxy"
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
@@ -392,17 +414,22 @@ msgid "Remote IP Address:"
 msgstr "IP-adres op afstand:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
-msgid "Remote host name or IP address.&#10;config: remote"
+msgid ""
+"Remote host name or IP address.\n"
+"config: remote"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
 msgid ""
-"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.&#10;"
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+""
 "config: reneg-sec"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
-msgid "Restrict tunnel TCP MSS.&#10;config: mssfix"
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
@@ -411,7 +438,8 @@ msgstr "Maximale TCP segmentgrootte (MSS) van tunnel beperken"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
 msgid ""
-"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.&#10;"
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+""
 "config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
 msgstr ""
 
@@ -448,7 +476,9 @@ msgid "_Subject Match:"
 msgstr "Overeenkomst met onderwerp:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
-msgid "TCP/UDP port number for local peer.&#10;config: port"
+msgid ""
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
@@ -458,7 +488,8 @@ msgstr "TLS-authenticatie"
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
 msgid ""
 "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
-"from it.&#10;config: tun-mtu"
+"from it.\n"
+"config: tun-mtu"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
@@ -471,12 +502,16 @@ msgstr "_LZO-datacompressie gebruiken"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
 msgid ""
-"Use TAP virtual network device instead of TUN.&#10;config: dev tap | tun"
-msgstr "Virtueel TAP-netwerkapparaat gebruiken in plaats van TUN&#10;config: dev tap | tun"
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
+msgstr ""
+"Virtueel TAP-netwerkapparaat gebruiken in plaats van TUN\n"
+"config: dev tap | tun"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
 msgid ""
-"Use TCP for communicating with remote host.&#10;config: proto tcp-client | "
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | "
 "udp"
 msgstr ""
 
@@ -510,8 +545,12 @@ msgid "Use custom gateway p_ort:"
 msgstr "Aangepaste gateway-_poort:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
-msgid "Use fast LZO compression.&#10;config: comp-lzo"
-msgstr "Snelle LZO-compressie gebruiken.&#10;config: comp-lzo"
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
+msgstr ""
+"Snelle LZO-compressie gebruiken.\n"
+"config: comp-lzo"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
 msgid "User Certificate:"
@@ -523,9 +562,11 @@ msgstr "Gebruikersnaam:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
 msgid ""
-"Username passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass"
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
 msgstr ""
-"Gebruikersnaam voor OpenVPN wanneer daar om gevraagd wordt.&#10;config: auth-user-pass"
+"Gebruikersnaam voor OpenVPN wanneer daar om gevraagd wordt.\n"
+"config: auth-user-pass"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
 msgid "_Gateway:"
index a7da264..08be41a 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -188,8 +188,12 @@ msgid "Use custom gateway p_ort:"
 msgstr "Własny port bra_my:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
-msgid "TCP/UDP port number for local peer.&#10;config: port"
-msgstr "Numer portu TCP/UDP dla lokalnego partnera.&#10;konfiguracja: port"
+msgid ""
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
+msgstr ""
+"Numer portu TCP/UDP dla lokalnego partnera.\n"
+"konfiguracja: port"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
 msgid "Use custom _renegotiation interval:"
@@ -197,10 +201,12 @@ msgstr "Użycie własnego czasu między ponownymi _negocjacjami:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
 msgid ""
-"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.&#10;"
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+""
 "config: reneg-sec"
 msgstr ""
-"Renegocjuje klucz kanał danych po podanej liczbie sekund.&#10;konfiguracja: "
+"Renegocjuje klucz kanał danych po podanej liczbie sekund.\n"
+"konfiguracja: "
 "reneg-sec"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
@@ -208,8 +214,12 @@ msgid "Use L_ZO data compression"
 msgstr "Użycie kompresji L_ZO"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
-msgid "Use fast LZO compression.&#10;config: comp-lzo"
-msgstr "Używa szybkiej kompresji LZO.&#10;konfiguracja: comp-lzo"
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
+msgstr ""
+"Używa szybkiej kompresji LZO.\n"
+"konfiguracja: comp-lzo"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
 msgid "Use a _TCP connection"
@@ -217,10 +227,12 @@ msgstr "Użycie połączenia _TCP"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
 msgid ""
-"Use TCP for communicating with remote host.&#10;config: proto tcp-client | "
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | "
 "udp"
 msgstr ""
-"Używa TCP do komunikowania się ze zdalnym komputerem.&#10;konfiguracja: "
+"Używa TCP do komunikowania się ze zdalnym komputerem.\n"
+"konfiguracja: "
 "proto tcp-client | udp"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
@@ -229,9 +241,11 @@ msgstr "Użycie urządzenia TA_P"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
 msgid ""
-"Use TAP virtual network device instead of TUN.&#10;config: dev tap | tun"
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
 msgstr ""
-"Używa urządzenia sieci wirtualnej TAP zamiast TUN.&#10;konfiguracja: dev tap "
+"Używa urządzenia sieci wirtualnej TAP zamiast TUN.\n"
+"konfiguracja: dev tap "
 "| tun"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
@@ -241,10 +255,12 @@ msgstr "_Użycie własnego MTU tunelu:"
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
 msgid ""
 "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
-"from it.&#10;config: tun-mtu"
+"from it.\n"
+"config: tun-mtu"
 msgstr ""
 "Ustawia MTU urządzenia TUN na podaną wartość i oblicza z tego MTU odnośnika."
-"&#10;konfiguracja: tun-mtu"
+"\n"
+"konfiguracja: tun-mtu"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
 msgid "Use custom UDP _fragment size:"
@@ -252,19 +268,25 @@ msgstr "Użycie własnego rozmiaru f_ragmentu UDP:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
 msgid ""
-"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.&#10;config: "
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: "
 "fragment"
 msgstr ""
 "Włącza wewnętrzną fragmentację datagramów za pomocą tego rozmiaru "
-"maksymalnego.&#10;konfiguracja: fragment"
+"maksymalnego.\n"
+"konfiguracja: fragment"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
 msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
 msgstr "Ograniczenie maksymalnego rozmiaru _segmentu (MSS) tunelu TCP"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Restrict tunnel TCP MSS.&#10;config: mssfix"
-msgstr "Ogranicza tunel TCP MSS.&#10;konfiguracja: mssfix"
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
+msgstr ""
+"Ogranicza tunel TCP MSS.\n"
+"konfiguracja: mssfix"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
 msgid "Rando_mize remote hosts"
@@ -273,10 +295,12 @@ msgstr "_Losowanie zdalnych komputerów"
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
 msgid ""
 "Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
-"balancing measure.&#10;config: remote-random"
+"balancing measure.\n"
+"config: remote-random"
 msgstr ""
 "Losuje kolejność (zdalnej) listy bram jako rodzaj podstawowego balansowania "
-"zasobów.&#10;konfiguracja: remote-random"
+"zasobów.\n"
+"konfiguracja: remote-random"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
 msgid "General"
@@ -285,18 +309,22 @@ msgstr "Ogólne"
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
 msgid ""
 "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
-"Cipher Block Chaining mode).&#10;config: cipher"
+"Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
 msgstr ""
 "Szyfruje pakiety za pomocą algorytmu szyfrowania. Domyślnie jest to BF-CBC "
-"(Blowfish w trybie Cipher Block Chaining).&#10;konfiguracja: cipher"
+"(Blowfish w trybie Cipher Block Chaining).\n"
+"konfiguracja: cipher"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
 msgid ""
 "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
-"is SHA1.&#10;config: auth"
+"is SHA1.\n"
+"config: auth"
 msgstr ""
 "Uwierzytelnia pakiety za pomocą HMAC używając algorytmu przenoszenia "
-"komunikatów. Domyślnie wynosi SHA1.&#10;konfiguracja: auth"
+"komunikatów. Domyślnie wynosi SHA1.\n"
+"konfiguracja: auth"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
 msgid "Ci_pher:"
@@ -326,10 +354,12 @@ msgstr ""
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
 msgid ""
 "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
-"the specified one.&#10;config: tls-remote"
+"the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
 msgstr ""
 "Akceptuje połączenia tylko z komputera o nazwie X509 lub nazwie wspólnej "
-"równej podanej nazwie.&#10;konfiguracja: tls-remote"
+"równej podanej nazwie.\n"
+"konfiguracja: tls-remote"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
 msgid "Use additional _TLS authentication"
@@ -357,18 +387,22 @@ msgstr ""
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
 msgid ""
 "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
-"channel to protect against DoS attacks.&#10;config: tls-auth <file> "
+"channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> "
 "[direction]"
 msgstr ""
 "Dodaje dodatkową warstwę uwierzytelniania HMAC ponad kanału kontroli TLS do "
-"ochrony przed atakami DoS.&#10;konfiguracja: tls-auth <plik> [kierunek]"
+"ochrony przed atakami DoS.\n"
+"konfiguracja: tls-auth <plik> [kierunek]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
 msgid ""
-"Direction parameter for static key mode.&#10;config: tls-auth <file> "
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> "
 "[direction]"
 msgstr ""
-"Parametr kierunku dla trybu klucza statycznego.&#10;konfiguracja: tls-auth "
+"Parametr kierunku dla trybu klucza statycznego.\n"
+"konfiguracja: tls-auth "
 "<plik> [kierunek]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
@@ -380,9 +414,12 @@ msgid "TLS Authentication"
 msgstr "Uwierzytelnianie TLS"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
-msgid "Proxy type: HTTP or Socks.&#10;config: http-proxy or socks-proxy"
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
-"Typ pośrednika: HTTP lub SOCKS.&#10;konfiguracja: http-proxy lub socks-proxy"
+"Typ pośrednika: HTTP lub SOCKS.\n"
+"konfiguracja: http-proxy lub socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
 msgid "Proxy _Type:"
@@ -402,10 +439,12 @@ msgstr "_Adres serwera:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
 msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this address.&#10;config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-"
 "proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
-"Łączy ze zdalnym komputerem przez pośrednika za pomocą tego adresu.&#10;"
+"Łączy ze zdalnym komputerem przez pośrednika za pomocą tego adresu.\n"
+""
 "konfiguracja: http-proxy lub socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
@@ -414,10 +453,12 @@ msgstr "_Port:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
 msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this port.&#10;config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-"
 "proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
-"Łączy ze zdalnym komputerem przez pośrednika za pomocą tego portu.&#10;"
+"Łączy ze zdalnym komputerem przez pośrednika za pomocą tego portu.\n"
+""
 "konfiguracja: http-proxy lub socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
@@ -426,11 +467,13 @@ msgstr "_Powtarzanie w nieskończoność, kiedy wystąpi błąd"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
 msgid ""
-"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.&#10;"
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+""
 "config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
 msgstr ""
 "Próbuje ponownie w nieskończoność po wystąpieniu błędów pośrednika. Symuluje "
-"przywrócenie SIGUSR1.&#10;konfiguracja: http-proxy-retry lub socks-proxy-"
+"przywrócenie SIGUSR1.\n"
+"konfiguracja: http-proxy-retry lub socks-proxy-"
 "retry"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
@@ -468,10 +511,12 @@ msgstr "_Brama:"
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
 msgid ""
 "Remote host name or IP address. You can specify multiple items for "
-"redundancy (use commas to separate the entries).&#10;config: remote"
+"redundancy (use commas to separate the entries).\n"
+"config: remote"
 msgstr ""
 "Nazwa lub adres IP zdalnego komputera. Można podać wiele elementów (wpisy "
-"należy oddzielać przecinkami).&#10;konfiguracja: remote"
+"należy oddzielać przecinkami).\n"
+"konfiguracja: remote"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
 msgid "<b>Authentication</b>"
@@ -490,17 +535,24 @@ msgid "Private Key Password:"
 msgstr "Hasło klucza prywatnego:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
-msgid "Local peer's private key in .pem format.&#10;config: key"
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
 msgstr ""
-"Klucz prywatny lokalnego partnera w formacie .pem.&#10;konfiguracja: key"
+"Klucz prywatny lokalnego partnera w formacie .pem.\n"
+"konfiguracja: key"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
 msgid "Private Key:"
 msgstr "Klucz prywatny:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
-msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format.&#10;config: ca"
-msgstr "Plik CA w formacie .pem.&#10;konfiguracja: ca"
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
+msgstr ""
+"Plik CA w formacie .pem.\n"
+"konfiguracja: ca"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
 msgid "CA Certificate:"
@@ -513,15 +565,20 @@ msgstr "Certyfikat użytkownika:"
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
 msgid ""
 "Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
-"Certificate).&#10;config: cert"
+"Certificate).\n"
+"config: cert"
 msgstr ""
 "Podpisany certyfikat lokalnego partnera w formacie .pem (podpisany przez CA "
-"z certyfikatu CA).&#10;konfiguracja: cert"
+"z certyfikatu CA).\n"
+"konfiguracja: cert"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
 msgid ""
-"Password passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass"
-msgstr "Hasło przekazywane do OpenVPN.&#10;konfiguracja: auth-user-pass"
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+"Hasło przekazywane do OpenVPN.\n"
+"konfiguracja: auth-user-pass"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
 msgid "User name:"
@@ -529,14 +586,19 @@ msgstr "Nazwa użytkownika:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
 msgid ""
-"Username passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass"
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
 msgstr ""
-"Nazwa użytkownika przekazywana do OpenVPN.&#10;konfiguracja: auth-user-pass"
+"Nazwa użytkownika przekazywana do OpenVPN.\n"
+"konfiguracja: auth-user-pass"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
-msgid "IP address of the local VPN endpoint.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
 msgstr ""
-"Adres IP lokalnego punktu końcowego VPN.&#10;konfiguracja: ifconfig <l> <rn>"
+"Adres IP lokalnego punktu końcowego VPN.\n"
+"konfiguracja: ifconfig <l> <rn>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
 msgid "Remote IP Address:"
@@ -547,9 +609,12 @@ msgid "Local IP Address:"
 msgstr "Lokalny adres IP:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
-msgid "IP address of the remote VPN endpoint.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
 msgstr ""
-"Adres IP zdalnego punktu końcowego VPN.&#10;konfiguracja: ifconfig <l> <rn>"
+"Adres IP zdalnego punktu końcowego VPN.\n"
+"konfiguracja: ifconfig <l> <rn>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
 msgid "Key Direction:"
@@ -561,18 +626,22 @@ msgstr "Klucz statyczny:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
 msgid ""
-"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static "
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
 "<file>"
 msgstr ""
 "Wcześniej współdzielony plik dla trybu szyfrowania klucza statycznego (nie "
-"TLS).&#10;konfiguracja: static <plik>"
+"TLS).\n"
+"konfiguracja: static <plik>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
 msgid ""
-"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static "
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
 "<file> [direction]"
 msgstr ""
-"Kierunek dla trybu szyfrowania klucza statycznego (nie TLS).&#10;"
+"Kierunek dla trybu szyfrowania klucza statycznego (nie TLS).\n"
+""
 "konfiguracja: static <plik> [kierunek]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
index 5b4ceb0..64c6f24 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -193,84 +193,128 @@ msgid "Use custom gateway p_ort:"
 msgstr "Uporabi _vrata prehoda po meri:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
-msgid "TCP/UDP port number for local peer.&#10;config: port"
-msgstr "Številka vrat protokola TCP/UDP za krajevnega odjemalca.&#10;Nastavitev: vrata"
+msgid ""
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
+msgstr ""
+"Številka vrat protokola TCP/UDP za krajevnega odjemalca.\n"
+"Nastavitev: port"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
 msgid "Use custom _renegotiation interval:"
 msgstr "Uporabi časovni razmik _pogajanja po meri:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
-msgid "Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.&#10;config: reneg-sec"
-msgstr "Ponovno vzpostavi ključ kanala po določenem času v sekundah.&#10;Nastavitev: reneg-sec"
+msgid ""
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+"config: reneg-sec"
+msgstr ""
+"Ponovno vzpostavi ključ kanala po določenem času v sekundah.\n"
+"Nastavitev: reneg-sec"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
 msgid "Use L_ZO data compression"
 msgstr "Uporabi _LZO stiskanje"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
-msgid "Use fast LZO compression.&#10;config: comp-lzo"
-msgstr "Uporabi hitro stiskanje podatkov LZO.&#10;Nastavitev: comp-lzo"
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
+msgstr ""
+"Uporabi hitro stiskanje podatkov LZO.\n"
+"Nastavitev: comp-lzo"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
 msgid "Use a _TCP connection"
 msgstr "Uporabi povezavo _TCP"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
-msgid "Use TCP for communicating with remote host.&#10;config: proto tcp-client | udp"
-msgstr "Uporabi protokol TCP za sporočanje z oddaljenim gostiteljem&#10;Nastavitev: proto tcp-client | udp"
+msgid ""
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | udp"
+msgstr ""
+"Uporabi protokol TCP za sporočanje z oddaljenim gostiteljem\n"
+"Nastavitev: proto tcp-client | udp"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
 msgid "Use a TA_P device"
 msgstr "Uporabi napravo _TAP"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
-msgid "Use TAP virtual network device instead of TUN.&#10;config: dev tap | tun"
-msgstr "Uporabi navidezno omrežno napravo TAP namesto TUN.&#10;Nastavitev:: dev tap | tun"
+msgid ""
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
+msgstr ""
+"Uporabi navidezno omrežno napravo TAP namesto TUN.\n"
+"Nastavitev:: dev tap | tun"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
 msgstr "Uporabi enoto največjega _prenosa tuneliranja (MTU):"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
-msgid "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU from it.&#10;config: tun-mtu"
-msgstr "Nastavite MTU naprave TUN na navedeno vrednost in z nje razberite povezavo MTU.&#10;Nastavitev: tun-mtu"
+msgid ""
+"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU from it.\n"
+"config: tun-mtu"
+msgstr ""
+"Nastavite MTU naprave TUN na navedeno vrednost in z nje razberite povezavo MTU.\n"
+"Nastavitev: tun-mtu"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
 msgid "Use custom UDP _fragment size:"
 msgstr "Uporabi velikost paketov UDP po meri:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
-msgid "Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.&#10;config: fragment"
-msgstr "Omogoči notranje razčlenjevanje podatkovnih paketov z največjo velikostjo.&#10;Nastavitev: fragment"
+msgid ""
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: fragment"
+msgstr ""
+"Omogoči notranje razčlenjevanje podatkovnih paketov z največjo velikostjo.\n"
+"Nastavitev: fragment"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
 msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
 msgstr "Omeji velikost _paketa tuneliranja TCP (MSS)"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Restrict tunnel TCP MSS.&#10;config: mssfix"
-msgstr "Omeji tuneliranje TCP MSS.&#10;Nastavitev: mssfix"
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
+msgstr ""
+"Omeji tuneliranje TCP MSS.\n"
+"Nastavitev: mssfix"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
 msgid "Rando_mize remote hosts"
 msgstr "Poišči naključne _oddaljene gostitelje"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
-msgid "Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-balancing measure.&#10;config: remote-random"
-msgstr "Naključno razvrščanje seznama prehodov (oddaljenih) kot osnovni način prerazporejanja obremenitve.&#10;Nastavitev: remote-random"
+msgid ""
+"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-balancing measure.\n"
+"config: remote-random"
+msgstr ""
+"Naključno razvrščanje seznama prehodov (oddaljenih) kot osnovni način prerazporejanja obremenitve.\n"
+"Nastavitev: remote-random"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode).&#10;config: cipher"
-msgstr "Šifriraj pakete z algoritmom cipher. Privzeto je določen način BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode).&#10;Nastavitev: cipher"
+msgid ""
+"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
+msgstr ""
+"Šifriraj pakete z algoritmom cipher. Privzeto je določen način BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode).\n"
+"Nastavitev: cipher"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
-msgid "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default is SHA1.&#10;config: auth"
-msgstr "Overi pakete z HMAC z uporabo algoritma izvlekča sporočila. Privzeta vrednost je SHA1.&#10;Nastavitev: auth"
+msgid ""
+"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default is SHA1.\n"
+"config: auth"
+msgstr ""
+"Overi pakete z HMAC z uporabo algoritma izvlekča sporočila. Privzeta vrednost je SHA1.\n"
+"Nastavitev: auth"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
 msgid "Ci_pher:"
@@ -297,8 +341,12 @@ msgstr ""
 "Primer: /CN=mojevpn.podjetje.si</i>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-msgid "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to the specified one.&#10;config: tls-remote"
-msgstr "Sprejmi le povezave z gostitelji z imeni X509 ali pa s splošnim imenom, ki je enako določenemu.&#10;Nastavitev: tls-remote"
+msgid ""
+"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
+msgstr ""
+"Sprejmi le povezave z gostitelji z imeni X509 ali pa s splošnim imenom, ki je enako določenemu.\n"
+"Nastavitev: tls-remote"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
 msgid "Use additional _TLS authentication"
@@ -317,12 +365,20 @@ msgid "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the
 msgstr "<i>V primeru, da je uporabljena določena smer ključa, mora biti ta določena nasprotno, kot je določena pri drugem odjemalcu na VPN povezavi. Primer: kadar odjemalec izbere vrednost '1', mora bit ta povezava določena z vrednostjo '0'.  V kolikor niste prepričani, katero vrednost uporabiti, stopite v stik s skrbnikom.</i>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
-msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks.&#10;config: tls-auth <file> [direction]"
-msgstr "Dodajte dodatno raven overjanja HMAC na vrh nadzornega kanala TLS, s čimer se zaščitite pred napadi DoS.&#10;Nastavitev: tls-auth <datoteka> [smer]"
+msgid ""
+"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
+msgstr ""
+"Dodajte dodatno raven overjanja HMAC na vrh nadzornega kanala TLS, s čimer se zaščitite pred napadi DoS.\n"
+"Nastavitev: tls-auth <datoteka> [smer]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
-msgid "Direction parameter for static key mode.&#10;config: tls-auth <file> [direction]"
-msgstr "Parameter smeri za način statičnega ključa.&#10;Nastavitev: tls-auth <datoteka> [smer]"
+msgid ""
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
+msgstr ""
+"Parameter smeri za način statičnega ključa.\n"
+"Nastavitev: tls-auth <datoteka> [smer]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
 msgid "Key _File:"
@@ -333,8 +389,12 @@ msgid "TLS Authentication"
 msgstr "Overitev TLS"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
-msgid "Proxy type: HTTP or Socks.&#10;config: http-proxy or socks-proxy"
-msgstr "Vrsta posredniškega strežnika: HTTP ali SOCKS.&#10;Nastavitev: http-proxy ali socks-proxy"
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Vrsta posredniškega strežnika: HTTP ali SOCKS.\n"
+"Nastavitev: http-proxy ali socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
 msgid "Proxy _Type:"
@@ -349,24 +409,36 @@ msgid "Server _Address:"
 msgstr "Naslov _strežnika:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
-msgid "Connect to remote host through a proxy with this address.&#10;config: http-proxy or socks-proxy"
-msgstr "Poveže se z oddaljenim gostiteljem prek posredovalnega strežnika s tem naslovom.&#10;Nastavitev: http-proxy ali socks-proxy"
+msgid ""
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Poveže se z oddaljenim gostiteljem prek posredovalnega strežnika s tem naslovom.\n"
+"Nastavitev: http-proxy ali socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Vrata:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
-msgid "Connect to remote host through a proxy with this port.&#10;config: http-proxy or socks-proxy"
-msgstr "Poveže se z oddaljenim gostiteljem prek posredovalnega strežnika s temi vrati.&#10;Nastvitev: http-proxy ali socks-proxy"
+msgid ""
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Poveže se z oddaljenim gostiteljem prek posredovalnega strežnika s temi vrati.\n"
+"Nastvitev: http-proxy ali socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
 msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
 msgstr "Ob napakah poskušaj dejanje ponoviti v _nedogled"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
-msgid "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.&#10;config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
-msgstr "Ob napakah posredovalnega strežnika poskušaj brez konca. Izvede navidezno ponastavitev SIGUSR1.&#10;Nastavitev: http-proxy-retry ali socks-proxy-retry"
+msgid ""
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
+msgstr ""
+"Ob napakah posredovalnega strežnika poskušaj brez konca. Izvede navidezno ponastavitev SIGUSR1.\n"
+"Nastavitev: http-proxy-retry ali socks-proxy-retry"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
 msgid "Proxy _Username:"
@@ -401,8 +473,12 @@ msgid "_Gateway:"
 msgstr "_Prehod:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
-msgid "Remote host name or IP address. You can specify multiple items for redundancy (use commas to separate the entries).&#10;config: remote"
-msgstr "Oddaljeno ime gostitelja ali naslov IP. Dovoljeno je navajanje več predmetov, ločenih vejicami.&#10;Nastavitev: remote"
+msgid ""
+"Remote host name or IP address. You can specify multiple items for redundancy (use commas to separate the entries).\n"
+"config: remote"
+msgstr ""
+"Oddaljeno ime gostitelja ali naslov IP. Dovoljeno je navajanje več predmetov, ločenih vejicami.\n"
+"Nastavitev: remote"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
 msgid "<b>Authentication</b>"
@@ -421,16 +497,24 @@ msgid "Private Key Password:"
 msgstr "Geslo osebnega ključa:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
-msgid "Local peer's private key in .pem format.&#10;config: key"
-msgstr "Osebni ključ krajevnega odjemalca v zapisu .pem.&#10;Nastavitev: key"
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
+msgstr ""
+"Osebni ključ krajevnega odjemalca v zapisu .pem.\n"
+"Nastavitev: key"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
 msgid "Private Key:"
 msgstr "Osebni ključ:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
-msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format.&#10;config: ca"
-msgstr "Datoteka overitelja potrdil (CA) v zapisu .pem.&#10;Nastavitev: ca"
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
+msgstr ""
+"Datoteka overitelja potrdil (CA) v zapisu .pem.\n"
+"Nastavitev: ca"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
 msgid "CA Certificate:"
@@ -441,24 +525,40 @@ msgid "User Certificate:"
 msgstr "Uporabniško potrdilo:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
-msgid "Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate).&#10;config: cert"
-msgstr "Podpisano potrdilo krajevnega odjemalca v zapisu .pem (podpisan s CA ali potrdilom CA).&#10;Nastavitev: cert"
+msgid ""
+"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate).\n"
+"config: cert"
+msgstr ""
+"Podpisano potrdilo krajevnega odjemalca v zapisu .pem (podpisan s CA ali potrdilom CA).\n"
+"Nastavitev: cert"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
-msgid "Password passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass"
-msgstr "Geslo, posredovano OpenVPN, ko je zahtevano.&#10;Nastavitev: auth-user-pass"
+msgid ""
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+"Geslo, posredovano OpenVPN, ko je zahtevano.\n"
+"Nastavitev: auth-user-pass"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
 msgid "User name:"
 msgstr "Uporabniško ime:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
-msgid "Username passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass"
-msgstr "Uporabniško ime, ki je poslano na OpenVPN ob zahtevi.&#10;Nastavitev: auth-user-pass"
+msgid ""
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+"Uporabniško ime, ki je poslano na OpenVPN ob zahtevi.\n"
+"Nastavitev: auth-user-pass"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
-msgid "IP address of the local VPN endpoint.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr "Naslov IP krajevneg končne točke VPN&#10;Nastavitev: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"Naslov IP krajevneg končne točke VPN\n"
+"Nastavitev: ifconfig <l> <rn>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
 msgid "Remote IP Address:"
@@ -469,8 +569,12 @@ msgid "Local IP Address:"
 msgstr "Krajevni naslov IP:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
-msgid "IP address of the remote VPN endpoint.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr "Naslov IP address oddaljene končne točkeVPN&#10;Nastavitev: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"Naslov IP address oddaljene končne točkeVPN\n"
+"Nastavitev: ifconfig <l> <rn>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
 msgid "Key Direction:"
@@ -481,12 +585,20 @@ msgid "Static Key:"
 msgstr "Stalni ključ:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
-msgid "Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static <file>"
-msgstr "Vnaprej souporabljena datoteka za način šifriranja statičnega ključa (ne-TLS).&#10;Nastavotev: static <datoteka>"
+msgid ""
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file>"
+msgstr ""
+"Vnaprej souporabljena datoteka za način šifriranja statičnega ključa (ne-TLS).\n"
+"Nastavotev: static <datoteka>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
-msgid "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static <file> [direction]"
-msgstr "Smer za način šifriranja statičnega ključa (ne-TLS).&#10;Nastavitev: static <datoteka> [smer]"
+msgid ""
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file> [direction]"
+msgstr ""
+"Smer za način šifriranja statičnega ključa (ne-TLS).\n"
+"Nastavitev: static <datoteka> [smer]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
 msgid "Type:"
@@ -607,6 +719,3 @@ msgstr "Omogoči podrobno beleženje razhroščevanja (lahko razkrije gesla)"
 msgid "nm-vpnc-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
 msgstr "Storitev nm-vpnc-service omoboča podporo OpenVPN znotraj programa NetworkManager."
 
-#~ msgid "Remote host name or IP address.&#10;config: remote"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naslov oddaljenega gostitelja ali pa naslov IP.&#10;Nastavitev: remote"
index 3907ea0..2b53df4 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -190,7 +190,9 @@ msgid "Use custom gateway p_ort:"
 msgstr "Använd anpassad gatewayp_ort:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
-msgid "TCP/UDP port number for local peer.&#10;config: port"
+msgid ""
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
@@ -198,7 +200,9 @@ msgid "Use custom _renegotiation interval:"
 msgstr "Använd anpassat intervall för _omförhandling:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
-msgid "Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.&#10;config: reneg-sec"
+msgid ""
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+"config: reneg-sec"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
@@ -206,7 +210,9 @@ msgid "Use L_ZO data compression"
 msgstr "Använd L_ZO-datakomprimering"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
-msgid "Use fast LZO compression.&#10;config: comp-lzo"
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
@@ -214,7 +220,9 @@ msgid "Use a _TCP connection"
 msgstr "Använd en _TCP-anslutning"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
-msgid "Use TCP for communicating with remote host.&#10;config: proto tcp-client | udp"
+msgid ""
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | udp"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
@@ -222,7 +230,9 @@ msgid "Use a TA_P device"
 msgstr "Använd en TA_P-enhet"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
-msgid "Use TAP virtual network device instead of TUN.&#10;config: dev tap | tun"
+msgid ""
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
@@ -230,7 +240,9 @@ msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
 msgstr "Använd anpassad Maximum Transmission Unit (MTU) för _tunneln:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
-msgid "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU from it.&#10;config: tun-mtu"
+msgid ""
+"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU from it.\n"
+"config: tun-mtu"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
@@ -238,7 +250,9 @@ msgid "Use custom UDP _fragment size:"
 msgstr "Använd anpassad storlek på UDP-_fragment:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
-msgid "Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.&#10;config: fragment"
+msgid ""
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: fragment"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
@@ -246,7 +260,9 @@ msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
 msgstr "Begränsa TCP Maximum Segment Size (MSS) för tunneln"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Restrict tunnel TCP MSS.&#10;config: mssfix"
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
@@ -254,7 +270,9 @@ msgid "Rando_mize remote hosts"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
-msgid "Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-balancing measure.&#10;config: remote-random"
+msgid ""
+"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-balancing measure.\n"
+"config: remote-random"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
@@ -262,11 +280,15 @@ msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode).&#10;config: cipher"
+msgid ""
+"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
-msgid "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default is SHA1.&#10;config: auth"
+msgid ""
+"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default is SHA1.\n"
+"config: auth"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
@@ -294,7 +316,9 @@ msgstr ""
 "Exempel: /CN=mittvpn.företag.se</i>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-msgid "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to the specified one.&#10;config: tls-remote"
+msgid ""
+"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
@@ -314,11 +338,15 @@ msgid "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the
 msgstr "<i>Om nyckelriktning används så måste den vara motsatsen till den som används på VPN-parten.  Till exempel om parten använder \"1\" måste denna anslutning vara \"0\".  Om du är osäker vilket värde du ska använda kan du kontakta din systemadministratör.</i>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
-msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks.&#10;config: tls-auth <file> [direction]"
+msgid ""
+"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
-msgid "Direction parameter for static key mode.&#10;config: tls-auth <file> [direction]"
+msgid ""
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
@@ -330,7 +358,9 @@ msgid "TLS Authentication"
 msgstr "TLS-autentisering"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
-msgid "Proxy type: HTTP or Socks.&#10;config: http-proxy or socks-proxy"
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
@@ -346,7 +376,9 @@ msgid "Server _Address:"
 msgstr "Serveradress:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
-msgid "Connect to remote host through a proxy with this address.&#10;config: http-proxy or socks-proxy"
+msgid ""
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
@@ -354,7 +386,9 @@ msgid "_Port:"
 msgstr "Port:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
-msgid "Connect to remote host through a proxy with this port.&#10;config: http-proxy or socks-proxy"
+msgid ""
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
@@ -362,7 +396,9 @@ msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
 msgstr "_Försök om och om igen när fel uppstår"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
-msgid "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.&#10;config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
+msgid ""
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
@@ -398,7 +434,9 @@ msgid "_Gateway:"
 msgstr "_Gateway:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
-msgid "Remote host name or IP address. You can specify multiple items for redundancy (use commas to separate the entries).&#10;config: remote"
+msgid ""
+"Remote host name or IP address. You can specify multiple items for redundancy (use commas to separate the entries).\n"
+"config: remote"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
@@ -418,7 +456,9 @@ msgid "Private Key Password:"
 msgstr "Lösenord för privat nyckel:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
-msgid "Local peer's private key in .pem format.&#10;config: key"
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
@@ -426,7 +466,9 @@ msgid "Private Key:"
 msgstr "Privat nyckel:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
-msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format.&#10;config: ca"
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
@@ -438,11 +480,15 @@ msgid "User Certificate:"
 msgstr "Användarcertifikat:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
-msgid "Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate).&#10;config: cert"
+msgid ""
+"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate).\n"
+"config: cert"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
-msgid "Password passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass"
+msgid ""
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
@@ -450,11 +496,15 @@ msgid "User name:"
 msgstr "Användarnamn:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
-msgid "Username passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass"
+msgid ""
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
-msgid "IP address of the local VPN endpoint.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
@@ -466,7 +516,9 @@ msgid "Local IP Address:"
 msgstr "Lokal IP-adress:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
-msgid "IP address of the remote VPN endpoint.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
@@ -478,11 +530,15 @@ msgid "Static Key:"
 msgstr "Statisk nyckel:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
-msgid "Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static <file>"
+msgid ""
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file>"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
-msgid "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static <file> [direction]"
+msgid ""
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file> [direction]"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
index d7b3c48..ed22977 100644 (file)
@@ -189,8 +189,12 @@ msgid "Use custom gateway p_ort:"
 msgstr "使用自定义网关端口(_O):"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
-msgid "TCP/UDP port number for local peer.&#10;config: port"
-msgstr "本地 TCP/UDP 端口号。&#10;config: port"
+msgid ""
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
+msgstr ""
+"本地 TCP/UDP 端口号。\n"
+"config: port"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
 msgid "Use custom _renegotiation interval:"
@@ -198,17 +202,24 @@ msgstr "使用自定义重新协商间隔(_R):"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
 msgid ""
-"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.&#10;"
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+""
+"config: reneg-sec"
+msgstr ""
+"重新谈判数据通道的键的等待时间(秒)。\n"
 "config: reneg-sec"
-msgstr "重新谈判数据通道的键的等待时间(秒)。&#10;config: reneg-sec"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
 msgid "Use L_ZO data compression"
 msgstr "使用 L_ZO 压缩"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
-msgid "Use fast LZO compression.&#10;config: comp-lzo"
-msgstr "使用快速 LZO 压缩。&#10;config: comp-lzo"
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
+msgstr ""
+"使用快速 LZO 压缩。\n"
+"config: comp-lzo"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
 msgid "Use a _TCP connection"
@@ -216,9 +227,12 @@ msgstr "使用 _TCP 连接"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
 msgid ""
-"Use TCP for communicating with remote host.&#10;config: proto tcp-client | "
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | "
 "udp"
-msgstr "使用TCP与远程主机通信。&#10;config: proto tcp-client | udp"
+msgstr ""
+"使用TCP与远程主机通信。\n"
+"config: proto tcp-client | udp"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
 msgid "Use a TA_P device"
@@ -226,8 +240,11 @@ msgstr "便用 TA_P 设备"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
 msgid ""
-"Use TAP virtual network device instead of TUN.&#10;config: dev tap | tun"
-msgstr "用 TAP 虚拟网络设备代替 TUN 设备。&#10;config: dev tap | tun"
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
+msgstr ""
+"用 TAP 虚拟网络设备代替 TUN 设备。\n"
+"config: dev tap | tun"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
@@ -236,9 +253,11 @@ msgstr "使用自定义最大传输单元(MTU)(_T):"
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
 msgid ""
 "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
-"from it.&#10;config: tun-mtu"
+"from it.\n"
+"config: tun-mtu"
 msgstr ""
-"指定 TUN 设备的 MTU 值,并参考该值设置连接 MTU。&#10;config: tun-mtu"
+"指定 TUN 设备的 MTU 值,并参考该值设置连接 MTU。\n"
+"config: tun-mtu"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
 msgid "Use custom UDP _fragment size:"
@@ -246,17 +265,24 @@ msgstr "使用自定义用户数据报段长度(_F):"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
 msgid ""
-"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.&#10;config: "
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: "
 "fragment"
-msgstr "启用这个最大规模的的内部数据报碎片。&#10;config: fragment"
+msgstr ""
+"启用这个最大规模的的内部数据报碎片。\n"
+"config: fragment"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
 msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
 msgstr "限制隧道 TCP 最大段长度(MSS)"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Restrict tunnel TCP MSS.&#10;config: mssfix"
-msgstr "限制隧道 TCP 最大段长度(MSS)&#10;config: mssfix"
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
+msgstr ""
+"限制隧道 TCP 最大段长度(MSS)\n"
+"config: mssfix"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
 msgid "General"
@@ -265,16 +291,21 @@ msgstr "一般"
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
 msgid ""
 "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
-"Cipher Block Chaining mode).&#10;config: cipher"
+"Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
 msgstr ""
 "加密算法加密的数据包。默认使用 BF-CBC(密码块链接模式中的 Blowfish)。"
-"&#10;config: cipher"
+"\n"
+"config: cipher"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
 msgid ""
 "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
-"is SHA1.&#10;config: auth"
-msgstr "HMAC 认证包使用消息摘要算法。默认使用 SHA1。&#10;config: auth"
+"is SHA1.\n"
+"config: auth"
+msgstr ""
+"HMAC 认证包使用消息摘要算法。默认使用 SHA1。\n"
+"config: auth"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
 msgid "Ci_pher:"
@@ -303,8 +334,11 @@ msgstr ""
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
 msgid ""
 "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
-"the specified one.&#10;config: tls-remote"
-msgstr "只接受来自使用 X509 名称或者为特定名称的主机。&#10;config: tls-remote"
+"the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
+msgstr ""
+"只接受来自使用 X509 名称或者为特定名称的主机。\n"
+"config: tls-remote"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
 msgid "Use additional _TLS authentication"
@@ -330,17 +364,22 @@ msgstr ""
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
 msgid ""
 "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
-"channel to protect against DoS attacks.&#10;config: tls-auth <file> "
+"channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> "
 "[direction]"
 msgstr ""
 "在 TLS 控制通道上层添加额外的 HMAC 认证层,来防止 DoS 攻击。"
-"&#10;config: tls-auth <file> [direction]"
+"\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
 msgid ""
-"Direction parameter for static key mode.&#10;config: tls-auth <file> "
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> "
 "[direction]"
-msgstr "静态密钥模式转向参数。&#10;config: tls-auth <file> [direction]"
+msgstr ""
+"静态密钥模式转向参数。\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
 msgid "Key _File:"
@@ -351,8 +390,12 @@ msgid "TLS Authentication"
 msgstr "TLS 认证"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
-msgid "Proxy type: HTTP or Socks.&#10;config: http-proxy or socks-proxy"
-msgstr "代理类型:HTTP 或者 Socks。&#10;config: http-proxy or socks-proxy"
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"代理类型:HTTP 或者 Socks。\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
 msgid "Proxy _Type:"
@@ -370,9 +413,12 @@ msgstr "服务器地址:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
 msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this address.&#10;config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-"
 "proxy or socks-proxy"
-msgstr "连接到远程主机的代理地址。&#10;config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"连接到远程主机的代理地址。\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
 msgid "_Port:"
@@ -380,9 +426,12 @@ msgstr "端口:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
 msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this port.&#10;config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-"
 "proxy or socks-proxy"
-msgstr "连接到远程主机的代理端口。&#10;config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"连接到远程主机的代理端口。\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
 msgid "Retry indefinitely when errors occur"
@@ -390,10 +439,12 @@ msgstr "发生错误时重新验证"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
 msgid ""
-"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.&#10;"
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+""
 "config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
 msgstr ""
-"代理错误重试。他模拟了一个 SIGUSR1 重置。&#10;config: http-proxy-retry or "
+"代理错误重试。他模拟了一个 SIGUSR1 重置。\n"
+"config: http-proxy-retry or "
 "socks-proxy-retry"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
@@ -429,8 +480,12 @@ msgid "_Gateway:"
 msgstr "网关(_G):"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
-msgid "Remote host name or IP address.&#10;config: remote"
-msgstr "远程主机名或 IP。&#10;config: remote"
+msgid ""
+"Remote host name or IP address.\n"
+"config: remote"
+msgstr ""
+"远程主机名或 IP。\n"
+"config: remote"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
 msgid "<b>Authentication</b>"
@@ -449,16 +504,24 @@ msgid "Private Key Password:"
 msgstr "私钥密码:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
-msgid "Local peer's private key in .pem format.&#10;config: key"
-msgstr "本地个人 .pem 格式私钥。&#10;config: key"
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
+msgstr ""
+"本地个人 .pem 格式私钥。\n"
+"config: key"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
 msgid "Private Key:"
 msgstr "私钥:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
-msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format.&#10;config: ca"
-msgstr "pem 格式的 CA 文件。&#10;config: ca"
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
+msgstr ""
+"pem 格式的 CA 文件。\n"
+"config: ca"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
 msgid "CA Certificate:"
@@ -471,13 +534,19 @@ msgstr "用户证书:"
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
 msgid ""
 "Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
-"Certificate).&#10;config: cert"
-msgstr "本地个人 .pem 格式签名证书(经 CA 签名)&#10;config: cert"
+"Certificate).\n"
+"config: cert"
+msgstr ""
+"本地个人 .pem 格式签名证书(经 CA 签名)\n"
+"config: cert"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
 msgid ""
-"Password passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass"
-msgstr "当提示时,传递给 OpenVPN 的密码。&#10;config: auth-user-pass"
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+"当提示时,传递给 OpenVPN 的密码。\n"
+"config: auth-user-pass"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
 msgid "User name:"
@@ -485,12 +554,19 @@ msgstr "用户名:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
 msgid ""
-"Username passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass"
-msgstr "当提示时,传递给 OpenVPN 的密码。&#10;config: auth-user-pass"
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+"当提示时,传递给 OpenVPN 的密码。\n"
+"config: auth-user-pass"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
-msgid "IP address of the local VPN endpoint.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr "本地 VPN 端点的 IP 地址。&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"本地 VPN 端点的 IP 地址。\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
 msgid "Remote IP Address:"
@@ -501,8 +577,12 @@ msgid "Local IP Address:"
 msgstr "本地 IP 地址:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
-msgid "IP address of the remote VPN endpoint.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr "远程 VPN 端点的 IP 地址。&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"远程 VPN 端点的 IP 地址。\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
 msgid "Static Key:"
@@ -510,15 +590,21 @@ msgstr "静态密钥:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
 msgid ""
-"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static "
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
 "<file>"
-msgstr "静态密钥加密模式(非TLS)预共享的文件。&#10;config: static <file>"
+msgstr ""
+"静态密钥加密模式(非TLS)预共享的文件。\n"
+"config: static <file>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
 msgid ""
-"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static "
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
 "<file> [direction]"
-msgstr "静态密钥加密模式(非TLS)方向。&#10;config: static <file> [direction]"
+msgstr ""
+"静态密钥加密模式(非TLS)方向。\n"
+"config: static <file> [direction]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
 msgid "Type:"
index 780dd55..35d905a 100644 (file)
                         <property name="use_action_appearance">False</property>
                         <property name="use_underline">True</property>
                         <property name="draw_indicator">True</property>
-                        <property name="tooltip_text" translatable="yes">TCP/UDP port number for local peer.&#10;config: port</property>
+                        <property name="tooltip_text" translatable="yes">TCP/UDP port number for local peer.
+config: port</property>
                       </object>
                       <packing>
                         <property name="expand">False</property>
                         <property name="adjustment">adjustment1</property>
                         <property name="climb_rate">1</property>
                         <property name="numeric">True</property>
-                        <property name="tooltip_text" translatable="yes">TCP/UDP port number for local peer.&#10;config: port</property>
+                        <property name="tooltip_text" translatable="yes">TCP/UDP port number for local peer.
+config: port</property>
                       </object>
                       <packing>
                         <property name="expand">False</property>
                         <property name="use_action_appearance">False</property>
                         <property name="use_underline">True</property>
                         <property name="draw_indicator">True</property>
-                        <property name="tooltip_text" translatable="yes">Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.&#10;config: reneg-sec</property>
+                        <property name="tooltip_text" translatable="yes">Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.
+config: reneg-sec</property>
                       </object>
                       <packing>
                         <property name="expand">False</property>
                         <property name="adjustment">adjustment2</property>
                         <property name="climb_rate">1</property>
                         <property name="numeric">True</property>
-                        <property name="tooltip_text" translatable="yes">Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.&#10;config: reneg-sec</property>
+                        <property name="tooltip_text" translatable="yes">Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.
+config: reneg-sec</property>
                       </object>
                       <packing>
                         <property name="expand">False</property>
                     <property name="use_action_appearance">False</property>
                     <property name="use_underline">True</property>
                     <property name="draw_indicator">True</property>
-                    <property name="tooltip_text" translatable="yes">Use fast LZO compression.&#10;config: comp-lzo</property>
+                    <property name="tooltip_text" translatable="yes">Use fast LZO compression.
+config: comp-lzo</property>
                   </object>
                   <packing>
                     <property name="expand">False</property>
                     <property name="use_action_appearance">False</property>
                     <property name="use_underline">True</property>
                     <property name="draw_indicator">True</property>
-                    <property name="tooltip_text" translatable="yes">Use TCP for communicating with remote host.&#10;config: proto tcp-client | udp</property>
+                    <property name="tooltip_text" translatable="yes">Use TCP for communicating with remote host.
+config: proto tcp-client | udp</property>
                   </object>
                   <packing>
                     <property name="expand">False</property>
                     <property name="use_action_appearance">False</property>
                     <property name="use_underline">True</property>
                     <property name="draw_indicator">True</property>
-                    <property name="tooltip_text" translatable="yes">Use TAP virtual network device instead of TUN.&#10;config: dev tap | tun</property>
+                    <property name="tooltip_text" translatable="yes">Use TAP virtual network device instead of TUN.
+config: dev tap | tun</property>
                   </object>
                   <packing>
                     <property name="expand">False</property>
                         <property name="use_action_appearance">False</property>
                         <property name="use_underline">True</property>
                         <property name="draw_indicator">True</property>
-                        <property name="tooltip_text" translatable="yes">Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU from it.&#10;config: tun-mtu</property>
+                        <property name="tooltip_text" translatable="yes">Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU from it.
+config: tun-mtu</property>
                       </object>
                       <packing>
                         <property name="expand">False</property>
                         <property name="adjustment">adjustment3</property>
                         <property name="climb_rate">1</property>
                         <property name="numeric">True</property>
-                        <property name="tooltip_text" translatable="yes">Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU from it.&#10;config: tun-mtu</property>
+                        <property name="tooltip_text" translatable="yes">Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU from it.
+config: tun-mtu</property>
                       </object>
                       <packing>
                         <property name="expand">False</property>
                         <property name="use_action_appearance">False</property>
                         <property name="use_underline">True</property>
                         <property name="draw_indicator">True</property>
-                        <property name="tooltip_text" translatable="yes">Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.&#10;config: fragment</property>
+                        <property name="tooltip_text" translatable="yes">Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.
+config: fragment</property>
                       </object>
                       <packing>
                         <property name="expand">False</property>
                         <property name="adjustment">adjustment4</property>
                         <property name="climb_rate">1</property>
                         <property name="numeric">True</property>
-                        <property name="tooltip_text" translatable="yes">Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.&#10;config: fragment</property>
+                        <property name="tooltip_text" translatable="yes">Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.
+config: fragment</property>
                       </object>
                       <packing>
                         <property name="expand">False</property>
                     <property name="use_action_appearance">False</property>
                     <property name="use_underline">True</property>
                     <property name="draw_indicator">True</property>
-                    <property name="tooltip_text" translatable="yes">Restrict tunnel TCP MSS.&#10;config: mssfix</property>
+                    <property name="tooltip_text" translatable="yes">Restrict tunnel TCP MSS.
+config: mssfix</property>
                   </object>
                   <packing>
                     <property name="expand">False</property>
                     <property name="use_action_appearance">False</property>
                     <property name="use_underline">True</property>
                     <property name="draw_indicator">True</property>
-                    <property name="tooltip_text" translatable="yes">Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-balancing measure.&#10;config: remote-random</property>
+                    <property name="tooltip_text" translatable="yes">Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-balancing measure.
+config: remote-random</property>
                   </object>
                   <packing>
                     <property name="expand">False</property>
                         <property name="visible">True</property>
                         <property name="can_focus">False</property>
                         <property name="model">model3</property>
-                        <property name="tooltip_text" translatable="yes">Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode).&#10;config: cipher</property>
+                        <property name="tooltip_text" translatable="yes">Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode).
+config: cipher</property>
                         <child>
                           <object class="GtkCellRendererText" id="renderer3"/>
                           <attributes>
                         <property name="visible">True</property>
                         <property name="can_focus">False</property>
                         <property name="model">model4</property>
-                        <property name="tooltip_text" translatable="yes">Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default is SHA1.&#10;config: auth</property>
+                        <property name="tooltip_text" translatable="yes">Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default is SHA1.
+config: auth</property>
                         <child>
                           <object class="GtkCellRendererText" id="renderer4"/>
                           <attributes>
@@ -611,7 +626,8 @@ Example: /CN=myvpn.company.com&lt;/i&gt;</property>
                             <property name="visible">True</property>
                             <property name="can_focus">True</property>
                             <property name="invisible_char">●</property>
-                            <property name="tooltip_text" translatable="yes">Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to the specified one.&#10;config: tls-remote</property>
+                            <property name="tooltip_text" translatable="yes">Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to the specified one.
+config: tls-remote</property>
                           </object>
                           <packing>
                             <property name="left_attach">1</property>
@@ -705,7 +721,8 @@ Example: /CN=myvpn.company.com&lt;/i&gt;</property>
                               <object class="GtkFileChooserButton" id="tls_auth_chooser">
                                 <property name="visible">True</property>
                                 <property name="can_focus">False</property>
-                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks.&#10;config: tls-auth &lt;file&gt; [direction]</property>
+                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks.
+config: tls-auth &lt;file&gt; [direction]</property>
                               </object>
                               <packing>
                                 <property name="left_attach">1</property>
@@ -717,7 +734,8 @@ Example: /CN=myvpn.company.com&lt;/i&gt;</property>
                                 <property name="visible">True</property>
                                 <property name="can_focus">False</property>
                                 <property name="model">model5</property>
-                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Direction parameter for static key mode.&#10;config: tls-auth &lt;file&gt; [direction]</property>
+                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Direction parameter for static key mode.
+config: tls-auth &lt;file&gt; [direction]</property>
                                 <child>
                                   <object class="GtkCellRendererText" id="renderer5"/>
                                   <attributes>
@@ -806,7 +824,8 @@ Example: /CN=myvpn.company.com&lt;/i&gt;</property>
                         <property name="can_focus">False</property>
                         <property name="model">model6</property>
                         <property name="button_sensitivity">on</property>
-                        <property name="tooltip_text" translatable="yes">Proxy type: HTTP or Socks.&#10;config: http-proxy or socks-proxy</property>
+                        <property name="tooltip_text" translatable="yes">Proxy type: HTTP or Socks.
+config: http-proxy or socks-proxy</property>
                         <child>
                           <object class="GtkCellRendererText" id="renderer6"/>
                           <attributes>
@@ -882,7 +901,8 @@ Example: /CN=myvpn.company.com&lt;/i&gt;</property>
                                 <property name="visible">True</property>
                                 <property name="can_focus">True</property>
                                 <property name="invisible_char">●</property>
-                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Connect to remote host through a proxy with this address.&#10;config: http-proxy or socks-proxy</property>
+                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Connect to remote host through a proxy with this address.
+config: http-proxy or socks-proxy</property>
                               </object>
                               <packing>
                                 <property name="expand">True</property>
@@ -916,7 +936,8 @@ Example: /CN=myvpn.company.com&lt;/i&gt;</property>
                                 <property name="adjustment">adjustment5</property>
                                 <property name="climb_rate">1</property>
                                 <property name="numeric">True</property>
-                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Connect to remote host through a proxy with this port.&#10;config: http-proxy or socks-proxy</property>
+                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Connect to remote host through a proxy with this port.
+config: http-proxy or socks-proxy</property>
                               </object>
                               <packing>
                                 <property name="expand">True</property>
@@ -943,7 +964,8 @@ Example: /CN=myvpn.company.com&lt;/i&gt;</property>
                         <property name="use_action_appearance">False</property>
                         <property name="use_underline">True</property>
                         <property name="draw_indicator">True</property>
-                        <property name="tooltip_text" translatable="yes">Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.&#10;config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry</property>
+                        <property name="tooltip_text" translatable="yes">Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.
+config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry</property>
                       </object>
                       <packing>
                         <property name="left_attach">1</property>
@@ -1127,7 +1149,8 @@ Example: /CN=myvpn.company.com&lt;/i&gt;</property>
                       <object class="GtkEntry" id="gateway_entry">
                         <property name="visible">True</property>
                         <property name="can_focus">True</property>
-                        <property name="tooltip_text" translatable="yes">Remote host name or IP address. You can specify multiple items for redundancy (use commas to separate the entries).&#10;config: remote</property>
+                        <property name="tooltip_text" translatable="yes">Remote host name or IP address. You can specify multiple items for redundancy (use commas to separate the entries).
+config: remote</property>
                       </object>
                     </child>
                   </object>
@@ -1263,7 +1286,8 @@ Example: /CN=myvpn.company.com&lt;/i&gt;</property>
                               <object class="GtkFileChooserButton" id="tls_private_key_chooser">
                                 <property name="visible">True</property>
                                 <property name="can_focus">False</property>
-                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Local peer's private key in .pem format.&#10;config: key</property>
+                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Local peer's private key in .pem format.
+config: key</property>
                               </object>
                             </child>
                           </object>
@@ -1298,7 +1322,8 @@ Example: /CN=myvpn.company.com&lt;/i&gt;</property>
                               <object class="GtkFileChooserButton" id="tls_ca_cert_chooser">
                                 <property name="visible">True</property>
                                 <property name="can_focus">False</property>
-                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Certificate authority (CA) file in .pem format.&#10;config: ca</property>
+                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Certificate authority (CA) file in .pem format.
+config: ca</property>
                               </object>
                             </child>
                           </object>
@@ -1344,7 +1369,8 @@ Example: /CN=myvpn.company.com&lt;/i&gt;</property>
                               <object class="GtkFileChooserButton" id="tls_user_cert_chooser">
                                 <property name="visible">True</property>
                                 <property name="can_focus">False</property>
-                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate).&#10;config: cert</property>
+                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate).
+config: cert</property>
                               </object>
                             </child>
                           </object>
@@ -1385,7 +1411,8 @@ Example: /CN=myvpn.company.com&lt;/i&gt;</property>
                                 <property name="visible">True</property>
                                 <property name="can_focus">True</property>
                                 <property name="visibility">False</property>
-                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Password passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass</property>
+                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Password passed to OpenVPN when prompted for it.
+config: auth-user-pass</property>
                               </object>
                             </child>
                           </object>
@@ -1407,7 +1434,8 @@ Example: /CN=myvpn.company.com&lt;/i&gt;</property>
                               <object class="GtkFileChooserButton" id="pw_ca_cert_chooser">
                                 <property name="visible">True</property>
                                 <property name="can_focus">False</property>
-                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Certificate authority (CA) file in .pem format.&#10;config: ca</property>
+                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Certificate authority (CA) file in .pem format.
+config: ca</property>
                               </object>
                             </child>
                           </object>
@@ -1466,7 +1494,8 @@ Example: /CN=myvpn.company.com&lt;/i&gt;</property>
                               <object class="GtkEntry" id="pw_username_entry">
                                 <property name="visible">True</property>
                                 <property name="can_focus">True</property>
-                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Username passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass</property>
+                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Username passed to OpenVPN when prompted for it.
+config: auth-user-pass</property>
                               </object>
                             </child>
                           </object>
@@ -1566,7 +1595,8 @@ Example: /CN=myvpn.company.com&lt;/i&gt;</property>
                               <object class="GtkFileChooserButton" id="pw_tls_private_key_chooser">
                                 <property name="visible">True</property>
                                 <property name="can_focus">False</property>
-                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Local peer's private key in .pem format.&#10;config: key</property>
+                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Local peer's private key in .pem format.
+config: key</property>
                               </object>
                             </child>
                           </object>
@@ -1615,7 +1645,8 @@ Example: /CN=myvpn.company.com&lt;/i&gt;</property>
                                 <property name="visible">True</property>
                                 <property name="can_focus">True</property>
                                 <property name="visibility">False</property>
-                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Password passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass</property>
+                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Password passed to OpenVPN when prompted for it.
+config: auth-user-pass</property>
                               </object>
                             </child>
                           </object>
@@ -1637,7 +1668,8 @@ Example: /CN=myvpn.company.com&lt;/i&gt;</property>
                               <object class="GtkFileChooserButton" id="pw_tls_user_cert_chooser">
                                 <property name="visible">True</property>
                                 <property name="can_focus">False</property>
-                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate).&#10;config: cert</property>
+                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate).
+config: cert</property>
                               </object>
                             </child>
                           </object>
@@ -1659,7 +1691,8 @@ Example: /CN=myvpn.company.com&lt;/i&gt;</property>
                               <object class="GtkFileChooserButton" id="pw_tls_ca_cert_chooser">
                                 <property name="visible">True</property>
                                 <property name="can_focus">False</property>
-                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Certificate authority (CA) file in .pem format.&#10;config: ca</property>
+                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Certificate authority (CA) file in .pem format.
+config: ca</property>
                               </object>
                             </child>
                           </object>
@@ -1718,7 +1751,8 @@ Example: /CN=myvpn.company.com&lt;/i&gt;</property>
                               <object class="GtkEntry" id="pw_tls_username_entry">
                                 <property name="visible">True</property>
                                 <property name="can_focus">True</property>
-                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Username passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass</property>
+                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Username passed to OpenVPN when prompted for it.
+config: auth-user-pass</property>
                               </object>
                             </child>
                           </object>
@@ -1782,7 +1816,8 @@ Example: /CN=myvpn.company.com&lt;/i&gt;</property>
                               <object class="GtkEntry" id="sk_local_address_entry">
                                 <property name="visible">True</property>
                                 <property name="can_focus">True</property>
-                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">IP address of the local VPN endpoint.&#10;config: ifconfig &lt;l&gt; &lt;rn&gt;</property>
+                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">IP address of the local VPN endpoint.
+config: ifconfig &lt;l&gt; &lt;rn&gt;</property>
                               </object>
                             </child>
                           </object>
@@ -1830,7 +1865,8 @@ Example: /CN=myvpn.company.com&lt;/i&gt;</property>
                               <object class="GtkEntry" id="sk_remote_address_entry">
                                 <property name="visible">True</property>
                                 <property name="can_focus">True</property>
-                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">IP address of the remote VPN endpoint.&#10;config: ifconfig &lt;l&gt; &lt;rn&gt;</property>
+                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">IP address of the remote VPN endpoint.
+config: ifconfig &lt;l&gt; &lt;rn&gt;</property>
                               </object>
                             </child>
                           </object>
@@ -1876,7 +1912,8 @@ Example: /CN=myvpn.company.com&lt;/i&gt;</property>
                               <object class="GtkFileChooserButton" id="sk_key_chooser">
                                 <property name="visible">True</property>
                                 <property name="can_focus">False</property>
-                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static &lt;file&gt;</property>
+                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).
+config: static &lt;file&gt;</property>
                               </object>
                             </child>
                           </object>
@@ -1897,7 +1934,8 @@ Example: /CN=myvpn.company.com&lt;/i&gt;</property>
                                 <property name="visible">True</property>
                                 <property name="can_focus">False</property>
                                 <property name="model">model1</property>
-                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static &lt;file&gt; [direction]</property>
+                                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).
+config: static &lt;file&gt; [direction]</property>
                                 <child>
                                   <object class="GtkCellRendererText" id="renderer1"/>
                                   <attributes>