msgstr "<i>Zvolte tuto možnost, pokud vaše organizace používá pro přístup do Internetu server proxy.</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
-msgid "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to the specified one. config: tls-remote"
-msgstr "Přijímat spojení pouze od uzlů jejichž název X509o nebo běžný název odpovídá specifikovanému. config: tls-remote"
+msgid ""
+"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
+msgstr ""
+"Přijímat spojení pouze od uzlů jejichž název X509 nebo běžný název odpovídá specifikovanému.\n"
+"config: tls-remote"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "P_okročilé…"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
-msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks. config: tls-auth <file> [direction]"
-msgstr "Chránit příkazový kanál TLS před útoky typu DoS přidáním další úrovně autentizace HMAC. config: tls-auth <soubor> [směr]"
+msgid ""
+"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
+msgstr ""
+"Chránit příkazový kanál TLS před útoky typu DoS přidáním další úrovně autentizace HMAC.\n"
+"config: tls-auth <soubor> [směr]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
msgstr "Přidat další úroveň autentizace HMAC."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
-msgid "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default is SHA1. config: auth"
-msgstr "Autentizovat pakety pomocí HMAC použitím algoritmu message digest. Výchozí je SHA1. config: auth"
+msgid ""
+"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default is SHA1.\n"
+"config: auth"
+msgstr ""
+"Autentizovat pakety pomocí HMAC použitím algoritmu message digest. Výchozí je SHA1.\n"
+"config: auth"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Certifikát CA:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format. config: ca"
-msgstr "Soubor s certifikátem certifikační autority (CA) ve formátu .pem. config: ca"
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
+msgstr ""
+"Soubor s certifikátem certifikační autority (CA) ve formátu .pem.\n"
+"config: ca"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgid "Ci_pher:"
msgstr "Šifra:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
-msgid "Connect to remote host through a proxy with this address. config: http-proxy or socks-proxy"
-msgstr "Připojit ke vzdálenému uzlu prostřednictvím proxy s touto adresou. config: http-proxy nebo socks-proxy"
+msgid ""
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Připojit ke vzdálenému uzlu prostřednictvím proxy s touto adresou.\n"
+"config: http-proxy nebo socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
-msgid "Connect to remote host through a proxy with this port. config: http-proxy or socks-proxy"
-msgstr "Připojit ke vzdálenému uzlu prostřednictvím proxy s tímto portem. config: http-proxy nebo socks-proxy"
+msgid ""
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Připojit ke vzdálenému uzlu prostřednictvím proxy s tímto portem.\n"
+"config: http-proxy nebo socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
-msgid "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static <file> [direction]"
-msgstr "Směr pro režim šifrování statickým klíčem (non-TLS). config: static <soubor> [směr]"
+msgid ""
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file> [direction]"
+msgstr ""
+"Směr pro režim šifrování statickým klíčem (non-TLS).\n"
+"config: static <soubor> [směr]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Direction parameter for static key mode. config: tls-auth <file> [direction]"
-msgstr "Parametr směru pro režim statického klíče. config: tls-auth <soubor> [směr]"
+msgid ""
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
+msgstr ""
+"Parametr směru pro režim statického klíče.\n"
+"config: tls-auth <soubor> [směr]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
-msgid "Enable internal datagram fragmentation with this maximum size. config: fragment"
-msgstr "Povolit interní fragmentaci datagramů touto maximální délkou. config: fragment"
+msgid ""
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: fragment"
+msgstr ""
+"Povolit interní fragmentaci datagramů touto maximální délkou.\n"
+"config: fragment"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
-msgid "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode). config: cipher"
-msgstr "Šifrovací algoritmus pro kódování paketů. Výchozí je BF-CBC (Blowfish v režimu Cipher Blok Chaining). config: cipher"
+msgid ""
+"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
+msgstr ""
+"Šifrovací algoritmus pro kódování paketů. Výchozí je BF-CBC (Blowfish v režimu Cipher Blok Chaining).\n"
+"config: cipher"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
msgid "General"
msgstr "Uživatelské jméno proxy HTTP/Socks předané na požadavek OpenVPN."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
-msgid "IP address of the local VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr "Adresa IP místního uzlu VPN. config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"Adresa IP místního uzlu VPN.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid "IP address of the remote VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr "Adresa IP vzdáleného uzlu VPN. config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"Adresa IP vzdáleného uzlu VPN.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgid "Key _Direction:"
msgstr "Místní adresa IP:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-msgid "Local peer's private key in .pem format. config: key"
-msgstr "Soukromý klíč místního zakončení ve formátu .pem. config: key"
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
+msgstr ""
+"Soukromý klíč místního zakončení ve formátu .pem.\n"
+"config: key"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
-msgid "Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate). config: cert"
-msgstr "Podepsaný certifikát místního zakončení ve formátu .pem (Podepsaný certifikátem certifikační autority). config: cert"
+msgid ""
+"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate).\n"
+"config: cert"
+msgstr ""
+"Podepsaný certifikát místního zakončení ve formátu .pem (Podepsaný certifikátem certifikační autority).\n"
+"config: cert"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
msgid "OpenVPN Advanced Options"
msgstr "Heslo k soukromému klíči"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
-msgid "Password passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass"
-msgstr "Heslo předané na požadavek OpenVPN. config: auth-user-pass"
+msgid ""
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+"Heslo předané na požadavek OpenVPN.\n"
+"config: auth-user-pass"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
msgid "Password:"
msgstr "Port:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
-msgid "Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static <file>"
-msgstr "Sdílený soubor pro režim šifrování statickým klíčem (non-TLS). config: static <soubor>"
+msgid ""
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file>"
+msgstr ""
+"Sdílený soubor pro režim šifrování statickým klíčem (non-TLS).\n"
+"config: static <soubor>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Uživatelské jméno proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
-msgid "Proxy type: HTTP or Socks. config: http-proxy or socks-proxy"
-msgstr "Typ proxy: HTTP nebo Socks. config: http-proxy nebo socks-proxy"
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Typ proxy: HTTP nebo Socks.\n"
+"config: http-proxy nebo socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Vzdálená adresa IP:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
-msgid "Remote host name or IP address. config: remote"
-msgstr "Název nebo adresa IP vzdáleného uzlu. config: remote"
+msgid ""
+"Remote host name or IP address. You can specify multiple items for redundancy (use commas to separate the entries).\n"
+"config: remote"
+msgstr ""
+"Název nebo adresa IP vzdáleného uzlu. (Je možné zadat více položek oddělených čárkami).\n"
+"config: remote"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
-msgid "Renegotiate data channel key after the specified number of seconds. config: reneg-sec"
-msgstr "Vyjednat nové klíče datového kanálu po zadaném počtu sekund. config: reneg-sec"
+msgid ""
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+"config: reneg-sec"
+msgstr ""
+"Vyjednat nové klíče datového kanálu po zadaném počtu sekund.\n"
+"config: reneg-sec"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
-msgid "Restrict tunnel TCP MSS. config: mssfix"
-msgstr "Omezit TCP MSS tunelu. config: mssfix"
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
+msgstr ""
+"Omezit TCP MSS tunelu.\n"
+"config: mssfix"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Omezit maximální velikost _segmentu TCP u tunelu (MSS)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
-msgid "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset. config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
-msgstr "Při chybě proxy opakovat do nekonečna. Simuluje reset signálem SIGUSR1. config: http-proxy-retry nebo socks-proxy-retry"
+msgid ""
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
+msgstr ""
+"Při chybě proxy opakovat do nekonečna. Simuluje reset signálem SIGUSR1.\n"
+"config: http-proxy-retry nebo socks-proxy-retry"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
msgid "Retry indefinitely when errors occur"
msgstr "Subjekt odpovídá:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
-msgid "TCP/UDP port number for local peer. config: port"
-msgstr "Číslo portu TCP/UDP místního zakončení. config: port"
+msgid ""
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
+msgstr ""
+"Číslo portu TCP/UDP místního zakončení.\n"
+"config: port"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
msgid "TLS Authentication"
msgstr "Autentizace TLS"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
-msgid "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU from it. config: tun-mtu"
-msgstr "Odvodit MTU linky z MTU zařízení TUN. config: tun-mtu"
+msgid ""
+"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU from it.\n"
+"config: tun-mtu"
+msgstr ""
+"Odvodit MTU linky z MTU zařízení TUN.\n"
+"config: tun-mtu"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
msgid "Type:"
msgstr "Použít komprimaci L_ZO"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
-msgid "Use TAP virtual network device instead of TUN. config: dev tap | tun"
-msgstr "Místo virtuálního síťového zařízení TUN použít zařízení TAP. config: dev tap | tun"
+msgid ""
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
+msgstr ""
+"Místo virtuálního síťového zařízení TUN použít zařízení TAP.\n"
+"config: dev tap | tun"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
-msgid "Use TCP for communicating with remote host. config: proto tcp-client | udp"
-msgstr "Pro komunikaci se vzdáleným uzlem použít TCP. config: proto tcp-client | udp"
+msgid ""
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | udp"
+msgstr ""
+"Pro komunikaci se vzdáleným uzlem použít TCP.\n"
+"config: proto tcp-client | udp"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
msgid "Use a TA_P device"
msgstr "P_oužít vlastní port brány:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
-msgid "Use fast LZO compression. config: comp-lzo"
-msgstr "Použít rychlou kompresi LZO. config: comp-lzo"
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
+msgstr ""
+"Použít rychlou kompresi LZO.\n"
+"config: comp-lzo"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
msgid "User Certificate:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
-msgid "Username passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass"
-msgstr "Uživatelské jméno předané na požadavek OpenVPN. config: auth-user-pass"
+msgid ""
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+"Uživatelské jméno předané na požadavek OpenVPN.\n"
+"config: auth-user-pass"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
msgid "_Gateway:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
msgid ""
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
-"the specified one. config: tls-remote"
+"the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
msgstr ""
"Nur Verbindungen von einem Rechner mit einem X509-Namen oder einem Namen "
-"annehmen, der dem angegebenen entspricht. config: tls-remote"
+"annehmen, der dem angegebenen entspricht.\n"
+"config: tls-remote"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
msgid "Ad_vanced..."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
-"channel to protect against DoS attacks. config: tls-auth <file> "
+"channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> "
"[direction]"
msgstr ""
"Eine zusätzliche HMAC-Legitimierungsebene oberhalb des TLS-Steuerkanals "
"hinzufügen, um DoS-Attacken (verteilten Überlastungsangriffen) vorzubeugen."
-" config: tls-auth <Datei> [Richtung]"
+"\n"
+"config: tls-auth <Datei> [Richtung]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
msgid ""
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default is "
-"SHA1. config: auth"
+"SHA1.\n"
+"config: auth"
msgstr ""
"Pakete mit HMAC mittels Nachrichtenzusammenfassungs-Algorithmus legitimieren. "
-"Vorgabe ist SHA1. config: auth"
+"Vorgabe ist SHA1.\n"
+"config: auth"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format. config: ca"
-msgstr "Zertifizierungsstellendatei im .pem-Format. config: ca"
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
+msgstr ""
+"Zertifizierungsstellendatei im .pem-Format.\n"
+"config: ca"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgid "Ci_pher:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this address. config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-"
"proxy or socks-proxy"
msgstr ""
-"Zum entfernten Rechner über einen Proxy mit dieser Adresse verbinden. "
+"Zum entfernten Rechner über einen Proxy mit dieser Adresse verbinden.\n"
+""
"config: http-proxy oder socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this port. config: http-proxy "
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-proxy "
"or socks-proxy"
msgstr ""
-"Zum entfernten Rechner über einen Proxy mit diesem Port verbinden. "
+"Zum entfernten Rechner über einen Proxy mit diesem Port verbinden.\n"
+""
"config: http-proxy oder socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
msgid ""
-"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static <file> "
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file> "
"[direction]"
msgstr ""
"Richtung für den Verschlüsselungsmodus des statischen Schlüssels (Nicht-TLS)."
-" config: static <Datei> [Richtung]"
+"\n"
+"config: static <Datei> [Richtung]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
msgid ""
-"Direction parameter for static key mode. config: tls-auth <file> "
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> "
"[direction]"
msgstr ""
-"Richtungsparameter für den Modus des statischen Schlüssels. config: tls-"
+"Richtungsparameter für den Modus des statischen Schlüssels.\n"
+"config: tls-"
"auth <Datei> [Richtung]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgid ""
-"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size. config: "
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: "
"fragment"
msgstr ""
-"Interne Datenfragmentierung bis zu dieser Blockgröße erlauben. config: "
+"Interne Datenfragmentierung bis zu dieser Blockgröße erlauben.\n"
+"config: "
"fragment"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
msgid ""
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
-"Cipher Block Chaining mode). config: cipher"
+"Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
msgstr ""
"Pakete mit einem Verschlüsselungsalgorithmus verschlüsseln. Vorgabe ist BF-"
-"CBC (Blowfish im »Cipher Block Chaining«-Modus). config: cipher"
+"CBC (Blowfish im »Cipher Block Chaining«-Modus).\n"
+"config: cipher"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
msgid "General"
"wird."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
-msgid "IP address of the local VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
-"IP-Adresse des lokalen Endpunktes des VPN. config: ifconfig <l> <rn>"
+"IP-Adresse des lokalen Endpunktes des VPN.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid "IP address of the remote VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
-"IP-Adresse des entfernten Endpunktes des VPN. config: ifconfig <l> <rn>"
+"IP-Adresse des entfernten Endpunktes des VPN.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgid "Key _Direction:"
msgstr "Lokale IP-Adresse:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-msgid "Local peer's private key in .pem format. config: key"
-msgstr "Privater Schlüssel des lokalen Rechners im .pem-Format. config: key"
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
+msgstr ""
+"Privater Schlüssel des lokalen Rechners im .pem-Format.\n"
+"config: key"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
msgid ""
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
-"Certificate). config: cert"
+"Certificate).\n"
+"config: cert"
msgstr ""
"Signiertes Zertifikat des lokalen Rechners im .pem-Format (von einer "
-"Zertifizierungsstelle signiert). config: cert"
+"Zertifizierungsstelle signiert).\n"
+"config: cert"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
msgid "OpenVPN Advanced Options"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
msgid ""
-"Password passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass"
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
msgstr ""
-"An OpenVPN zu übergebendes Passwort, sobald danach gefragt wird. config: "
+"An OpenVPN zu übergebendes Passwort, sobald danach gefragt wird.\n"
+"config: "
"auth-user-pass"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
msgid ""
-"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static "
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
"<file>"
msgstr ""
"Voreingestellte Datei für Verschlüsselungsmodus des statischen Schlüssels "
-"(Nicht-TLS). config: static <file>"
+"(Nicht-TLS).\n"
+"config: static <file>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Proxy-Benutzername:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
-msgid "Proxy type: HTTP or Socks. config: http-proxy or socks-proxy"
-msgstr "Proxy-Typ: HTTP oder Socks. config: http-proxy or socks-proxy"
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Proxy-Typ: HTTP oder Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Entfernte IP-Adresse:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
-msgid "Remote host name or IP address. config: remote"
-msgstr "Name des entfernten Rechners oder IP-Adresse. config: remote"
+msgid ""
+"Remote host name or IP address.\n"
+"config: remote"
+msgstr ""
+"Name des entfernten Rechners oder IP-Adresse.\n"
+"config: remote"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
msgid ""
-"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds. "
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+""
"config: reneg-sec"
msgstr ""
"Datenkanal-Schlüssel nach der angegebenen Anzahl an Sekunden neu aushandeln."
-" config: reneg-sec"
+"\n"
+"config: reneg-sec"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
-msgid "Restrict tunnel TCP MSS. config: mssfix"
-msgstr "Die TCP-MSS des Tunnels beschränken. config: mssfix"
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
+msgstr ""
+"Die TCP-MSS des Tunnels beschränken.\n"
+"config: mssfix"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
msgid ""
-"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset. config: "
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+"config: "
"http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
msgstr ""
"Bei Proxy-Fehlern auf unbestimmte Zeit erneut versuchen, wodurch ein SIGUSR1-"
-"Reset simuliert wird. config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
+"Reset simuliert wird.\n"
+"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
msgid "Retry indefinitely when errors occur"
msgstr "Betreff-Übereinstimmung:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
-msgid "TCP/UDP port number for local peer. config: port"
-msgstr "TCP/UDP-Portnummer für lokalen Rechner. config: port"
+msgid ""
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
+msgstr ""
+"TCP/UDP-Portnummer für lokalen Rechner.\n"
+"config: port"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
msgid "TLS Authentication"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
msgid ""
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
-"from it. config: tun-mtu"
+"from it.\n"
+"config: tun-mtu"
msgstr ""
"MTU des TUN-Gerätes als gegebenen Wert verwenden und daraus die MTU der "
-"Schnittstelle ableiten. config: tun-mtu"
+"Schnittstelle ableiten.\n"
+"config: tun-mtu"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
msgid "Type:"
msgstr "L_ZO-Komprimierung verwenden"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
-msgid "Use TAP virtual network device instead of TUN. config: dev tap | tun"
+msgid ""
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
msgstr ""
-"Virtuelles TAP-Netzwerkgerät anstelle von TUN verwenden. config: dev tap "
+"Virtuelles TAP-Netzwerkgerät anstelle von TUN verwenden.\n"
+"config: dev tap "
"| tun"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
msgid ""
-"Use TCP for communicating with remote host. config: proto tcp-client | udp"
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | udp"
msgstr ""
-"TCP zur Kommunikation mit der Gegenstelle verwenden. config: proto tcp-"
+"TCP zur Kommunikation mit der Gegenstelle verwenden.\n"
+"config: proto tcp-"
"client | udp"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
msgstr "_Gateway-Port:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
-msgid "Use fast LZO compression. config: comp-lzo"
-msgstr "Schnelle LZO-Kompression verwenden. config: comp-lzo"
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
+msgstr ""
+"Schnelle LZO-Kompression verwenden.\n"
+"config: comp-lzo"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
msgid "User Certificate:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
msgid ""
-"Username passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass"
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
msgstr ""
-"An OpenVPN übergebener Benutzername, wenn danach gefragt wird. config: "
+"An OpenVPN übergebener Benutzername, wenn danach gefragt wird.\n"
+"config: "
"auth-user-pass"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
msgid ""
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
-"the specified one. config: tls-remote"
+"the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
-"channel to protect against DoS attacks. config: tls-auth <file> "
+"channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> "
"[direction]"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
msgid ""
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
-"is SHA1. config: auth"
+"is SHA1.\n"
+"config: auth"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format. config: ca"
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this address. config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-"
"proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this port. config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-"
"proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
msgid ""
-"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static "
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
"<file> [direction]"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
msgid ""
-"Direction parameter for static key mode. config: tls-auth <file> "
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> "
"[direction]"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgid ""
-"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size. config: "
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: "
"fragment"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
msgid ""
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
-"Cipher Block Chaining mode). config: cipher"
+"Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
-msgid "IP address of the local VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid "IP address of the remote VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-msgid "Local peer's private key in .pem format. config: key"
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
msgid ""
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
-"Certificate). config: cert"
+"Certificate).\n"
+"config: cert"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
msgid ""
-"Password passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass"
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
msgid ""
-"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static "
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
"<file>"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
-msgid "Proxy type: HTTP or Socks. config: http-proxy or socks-proxy"
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
-msgid "Remote host name or IP address. config: remote"
+msgid ""
+"Remote host name or IP address.\n"
+"config: remote"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
msgid ""
-"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds. "
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+""
"config: reneg-sec"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
-msgid "Restrict tunnel TCP MSS. config: mssfix"
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
msgid ""
-"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset. "
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+""
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
-msgid "TCP/UDP port number for local peer. config: port"
+msgid ""
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
msgid ""
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
-"from it. config: tun-mtu"
+"from it.\n"
+"config: tun-mtu"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
msgid ""
-"Use TAP virtual network device instead of TUN. config: dev tap | tun"
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
msgid ""
-"Use TCP for communicating with remote host. config: proto tcp-client | "
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | "
"udp"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
-msgid "Use fast LZO compression. config: comp-lzo"
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
msgid ""
-"Username passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass"
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
msgstr "Usar un p_uerto de pasarela personalizado:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
-msgid "TCP/UDP port number for local peer. config: port"
-msgstr "Número de puerto TCP/UDP para el par local. opción: port"
+msgid ""
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
+msgstr ""
+"Número de puerto TCP/UDP para el par local.\n"
+"opción: port"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
msgid ""
-"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds. "
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
"config: reneg-sec"
msgstr ""
"Renegociar la clave del canal de datos después del número de segundos "
-"especificado. opción: reneg-sec"
+"especificado.\n"
+"opción: reneg-sec"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
msgid "Use L_ZO data compression"
msgstr "Usar compresión L_ZO"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
-msgid "Use fast LZO compression. config: comp-lzo"
-msgstr "Usar compresión LZO rápida. opción: comp-lzo"
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
+msgstr ""
+"Usar compresión LZO rápida.\n"
+"opción: comp-lzo"
# include/printconf/dialogs.ycp:150
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
msgid ""
-"Use TCP for communicating with remote host. config: proto tcp-client | "
-"udp"
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | udp"
msgstr ""
-"Usar TCP para comunicarse con el equipo remoto. opción: proto tcp-client "
-"| udp"
+"Usar TCP para comunicarse con el equipo remoto.\n"
+"opción: proto tcp-client | udp"
# include/scanner/scanner_usb.ycp:47
# include/scanner/scanner_usb.ycp:47
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
msgid ""
-"Use TAP virtual network device instead of TUN. config: dev tap | tun"
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
msgstr ""
-"Usar un dispositivo TAP virtual de red en lugar de TUN. opción: dev tap "
-"| tun"
+"Usar un dispositivo TAP virtual de red en lugar de TUN.\n"
+"opción: dev tap | tun"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgid ""
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
-"from it. config: tun-mtu"
+"from it.\n"
+"config: tun-mtu"
msgstr ""
"Tomar la MTU del dispositivo TUN para que sea el valor especificado y "
-"obtener el MTU del enlace de este valor. opción: tun-mtu"
+"obtener el MTU del enlace de este valor.\n"
+"opción: tun-mtu"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
msgid ""
-"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size. config: "
-"fragment"
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: fragment"
msgstr ""
-"Activar la fragmentación interna de datos con este tamaño máximo. "
+"Activar la fragmentación interna de datos con este tamaño máximo.\n"
"opción: fragment"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
msgstr "Restringir el tamaño del segmento máximo del túnel TCP (MSS)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Restrict tunnel TCP MSS. config: mssfix"
-msgstr "Restringir túnel TCP MSS. opción: mssfix"
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
+msgstr ""
+"Restringir túnel TCP MSS.\n"
+"opción: mssfix"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgid "Rando_mize remote hosts"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
msgid ""
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
-"balancing measure. config: remote-random"
+"balancing measure.\n"
+"config: remote-random"
msgstr ""
"Aleatorizar el orden de la lista de puertas de enlace (remotas) como un tipo "
-"de medida de balanceo de carga básica. opción: remote-random"
+"de medida de balanceo de carga básica.\n"
+"opción: remote-random"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
msgid "General"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
msgid ""
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
-"Cipher Block Chaining mode). config: cipher"
+"Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
msgstr ""
"Cifrar paquetes con un algoritmo de cifrado. El predeterminado es BF-CBC "
-"(Blowfish in Cipher Block Chaining mode). opción: cipher"
+"(Blowfish in Cipher Block Chaining mode).\n"
+"opción: cipher"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
msgid ""
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
-"is SHA1. config: auth"
+"is SHA1.\n"
+"config: auth"
msgstr ""
"Autenticar paquetes con HMAC usando un algoritmo de resumen de mensaje. El "
-"predeterminado es SHA1. opción: auth"
+"predeterminado es SHA1.\n"
+"opción: auth"
# clients/inst_custom_part.ycp:2337
# clients/inst_custom_part.ycp:2336
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
msgid ""
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
-"the specified one. config: tls-remote"
+"the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
msgstr ""
"Sólo aceptar conexiones de un equipo con nombre X509 o un nombre común igual "
-"al especificado. opción: tls-remote"
+"al especificado.\n"
+"opción: tls-remote"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
msgid "Use additional _TLS authentication"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
-"channel to protect against DoS attacks. config: tls-auth <file> "
-"[direction]"
+"channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
msgstr ""
"Añadir una capa de autenticación HMAC adicional encima del canal TLS de "
-"control para protegerse de ataques de DoS. opción: tls-auth <file> "
-"[direction]"
+"control para protegerse de ataques de DoS.\n"
+"opción: tls-auth <file> [direction]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
msgid ""
-"Direction parameter for static key mode. config: tls-auth <file> "
-"[direction]"
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
msgstr ""
-"Parámetro de dirección para el modo de clave estática. opción: tls-auth "
-"<file> [direction]"
+"Parámetro de dirección para el modo de clave estática. \n"
+"opción: tls-auth <file> [direction]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
msgid "Key _File:"
msgstr "Autenticación TLS"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
-msgid "Proxy type: HTTP or Socks. config: http-proxy or socks-proxy"
-msgstr "Tipo de proxy: HTTP o Socks. opción: http-proxy or socks-proxy"
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Tipo de proxy: HTTP o Socks.\n"
+"opción: http-proxy or socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgid "Proxy _Type:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this address. config: http-"
-"proxy or socks-proxy"
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
-"Conectar a un equipo remoto a través de un proxy con esta dirección. "
+"Conectar a un equipo remoto a través de un proxy con esta dirección.\n"
"opción: http-proxy or socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this port. config: http-"
-"proxy or socks-proxy"
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
-"Conectar a un equipo remoto a través de un proxy con este puerto. "
+"Conectar a un equipo remoto a través de un proxy con este puerto.\n"
"opción: http-proxy or socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
msgid ""
-"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset. "
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+""
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
msgstr ""
"Reintentar indefinidamente ante errores del proxy. Simula un reinicio "
-"SIGUSR1. opción: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
+"SIGUSR1.\n"
+"opción: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
msgid "Proxy _Username:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
msgid ""
"Remote host name or IP address. You can specify multiple items for "
-"redundancy (use commas to separate the entries). config: remote"
+"redundancy (use commas to separate the entries).\n"
+"config: remote"
msgstr ""
"Nombre o dirección IP del equipo remoto. Puede especificar varios elementos "
-"por redundancia (use comas para separar las entradas). opción: remote"
+"por redundancia (use comas para separar las entradas).\n"
+"opción: remote"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "Contraseña de la clave privada:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
-msgid "Local peer's private key in .pem format. config: key"
-msgstr "Clave privada del par local, en formato .pem. opción: key"
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
+msgstr ""
+"Clave privada del par local, en formato .pem.\n"
+"opción: key"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
msgid "Private Key:"
msgstr "Clave privada:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
-msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format. config: ca"
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
msgstr ""
-"Archivo de autoridad certificadora (CA) en formato .pem. opción: ca"
+"Archivo de autoridad certificadora (CA) en formato .pem.\n"
+"opción: ca"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
msgid "CA Certificate:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
msgid ""
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
-"Certificate). config: cert"
+"Certificate).\n"
+"config: cert"
msgstr ""
"Certificado firmado del par local, en formato .pem (firmado por el "
-"certificado de una CA). opción: cert"
+"certificado de una CA).\n"
+"opción: cert"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
msgid ""
-"Password passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass"
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
msgstr ""
-"Contraseña pasada a OpenVPN cuando se solicita. opción: auth-user-pass"
+"Contraseña pasada a OpenVPN cuando se solicita.\n"
+"opción: auth-user-pass"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
msgid "User name:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
msgid ""
-"Username passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass"
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
msgstr ""
-"Nombre de usuario pasado a OpenVPN cuando se solicita. opción: auth-user-"
+"Nombre de usuario pasado a OpenVPN cuando se solicita.\n"
+"opción: auth-user-"
"pass"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
-msgid "IP address of the local VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr "Dirección IP del cliente VPN. opción: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"Dirección IP del cliente VPN.\n"
+"opción: ifconfig <l> <rn>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Dirección IP local:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
-msgid "IP address of the remote VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr "Dirección IP del servidor VPN. opción: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"Dirección IP del servidor VPN.\n"
+"opción: ifconfig <l> <rn>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
#| msgid "Key _Direction:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
msgid ""
-"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static "
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
"<file>"
msgstr ""
-"Archivo precompartido para el modo de cifrado de clave estática. opción: "
+"Archivo precompartido para el modo de cifrado de clave estática.\n"
+"opción: "
"static <file>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
msgid ""
-"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static "
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
"<file> [direction]"
msgstr ""
-"Dirección para el modo de cifrado de clave estática (no TLS). opción: "
+"Dirección para el modo de cifrado de clave estática (no TLS).\n"
+"opción: "
"static <file> [direction]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
msgstr ""
"nm-vpnc-service proporciona la integración de OpenVPN con NetworkManager."
-#~ msgid "Remote host name or IP address. config: remote"
-#~ msgstr "Nombre del equipo remoto o dirección IP. opción: remote"
-
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "Nombre de _usuario:"
msgstr "Usar un p_orto personalizado de pasarela:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
-msgid "TCP/UDP port number for local peer. config: port"
-msgstr "O número de porto TCP/UDP para os pares locais opción: porto"
+msgid ""
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
+msgstr ""
+"O número de porto TCP/UDP para os pares locais \n"
+"opción: porto"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
msgid ""
-"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds. "
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+""
"config: reneg-sec"
msgstr ""
"Renegociar achave do canle de datos despois do número de segundos "
-"espcificado opción: reneg-sec"
+"espcificado \n"
+"opción: reneg-sec"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
msgid "Use L_ZO data compression"
msgstr "Usar a compresión de datos L_ZO"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
-msgid "Use fast LZO compression. config: comp-lzo"
-msgstr "Usar compresión LZO rápida opción: comp-lzo"
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
+msgstr ""
+"Usar compresión LZO rápida \n"
+"opción: comp-lzo"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
msgid "Use a _TCP connection"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
msgid ""
-"Use TCP for communicating with remote host. config: proto tcp-client | "
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | "
"udp"
msgstr ""
-"Usar TCP para comunicarse co equipo remoto opción: proto tcp-client | "
+"Usar TCP para comunicarse co equipo remoto \n"
+"opción: proto tcp-client | "
"udp"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
msgid ""
-"Use TAP virtual network device instead of TUN. config: dev tap | tun"
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
msgstr ""
-"Usar un dispositivo TAP virtual de rede no lugar de TUN. opción: dev tap "
+"Usar un dispositivo TAP virtual de rede no lugar de TUN.\n"
+"opción: dev tap "
"| tun"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgid ""
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
-"from it. config: tun-mtu"
+"from it.\n"
+"config: tun-mtu"
msgstr ""
"Tomar a MTU do dispositivo TUN para que sexa o valor especificado e obter o "
-"MTU da ligazón deste valor opción: tun-mtu"
+"MTU da ligazón deste valor \n"
+"opción: tun-mtu"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
msgid ""
-"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size. config: "
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: "
"fragment"
msgstr ""
-"Activar a fragmentación interna de datos con este tamaño máximo. opción: "
+"Activar a fragmentación interna de datos con este tamaño máximo.\n"
+"opción: "
"fragment"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
msgstr "Restrinxir o tamaño do segmento máximo do túnel TCP (MSS)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Restrict tunnel TCP MSS. config: mssfix"
-msgstr "Restrinxir túnel TCP. opción: mssfix"
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
+msgstr ""
+"Restrinxir túnel TCP.\n"
+"opción: mssfix"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgid "General"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
msgid ""
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
-"Cipher Block Chaining mode). config: cipher"
+"Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
msgstr ""
"Cifrar paquetes cun algoritmo de cifrado. O predeterminado é BF-CBC "
-"(Blowfish in Cipher Block Chaining mode). opción: cipher"
+"(Blowfish in Cipher Block Chaining mode).\n"
+"opción: cipher"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
msgid ""
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
-"is SHA1. config: auth"
+"is SHA1.\n"
+"config: auth"
msgstr ""
"Autenticar paquetes con HMAC usando un algoritmo de resumo de mensaxe. O "
-"predeterminado é SHA1. opción: auth"
+"predeterminado é SHA1.\n"
+"opción: auth"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
msgid "Ci_pher:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
msgid ""
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
-"the specified one. config: tls-remote"
+"the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
msgstr ""
"Só aceptar conexións dun equipo cun nome X509 ou un nome común igual ao "
-"especificado. opción: tls-remote"
+"especificado.\n"
+"opción: tls-remote"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
msgid "Use additional _TLS authentication"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
-"channel to protect against DoS attacks. config: tls-auth <file> "
+"channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> "
"[direction]"
msgstr ""
"Enagdir unha capa de autenticación HMAC adicional enriba do canle TLS de "
-"control para protexerse de ataques de DoS. opción: tls-auth <file> "
+"control para protexerse de ataques de DoS.\n"
+"opción: tls-auth <file> "
"[direction]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
msgid ""
-"Direction parameter for static key mode. config: tls-auth <file> "
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> "
"[direction]"
msgstr ""
-"Parámetro de dirección para o modo de chave estática. opción: tls-auth "
+"Parámetro de dirección para o modo de chave estática.\n"
+"opción: tls-auth "
"<file> [direction]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
msgstr "Autenticación TLS"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
-msgid "Proxy type: HTTP or Socks. config: http-proxy or socks-proxy"
-msgstr "Tipo de proxy: HTTP ou Socks.. opción: http-proxy ou socks-proxy"
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Tipo de proxy: HTTP ou Socks..\n"
+"opción: http-proxy ou socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
msgid "Proxy _Type:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this address. config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-"
"proxy or socks-proxy"
msgstr ""
-"Conectar a un equipo remoto a través dun proxy con este enderezo. "
+"Conectar a un equipo remoto a través dun proxy con este enderezo.\n"
+""
"opción: http-proxy ou socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this port. config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-"
"proxy or socks-proxy"
msgstr ""
-"Conectar a un equipo remoto a través dun proxy con este porto. opción: "
+"Conectar a un equipo remoto a través dun proxy con este porto.\n"
+"opción: "
"http-proxy ou socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
msgid ""
-"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset. "
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+""
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
msgstr ""
"Reintentar de form indefinida ante erros do proxy. Simula un reinicio "
-"SIGUSR1. opción: http-proxy-retry ou socks-proxy-retry"
+"SIGUSR1.\n"
+"opción: http-proxy-retry ou socks-proxy-retry"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "_Pasarela:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
-msgid "Remote host name or IP address. config: remote"
-msgstr "Nome do equipo remoto ou enderezo IP. opción: remote"
+msgid ""
+"Remote host name or IP address.\n"
+"config: remote"
+msgstr ""
+"Nome do equipo remoto ou enderezo IP.\n"
+"opción: remote"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "Contrasinal de chave privada:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
-msgid "Local peer's private key in .pem format. config: key"
-msgstr "Chave privada do par local, en formato .pem. opción: key"
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
+msgstr ""
+"Chave privada do par local, en formato .pem.\n"
+"opción: key"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
msgid "Private Key:"
msgstr "Chave privada:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
-msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format. config: ca"
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
msgstr ""
-"Ficheiro de autoridade certificadora (CA) en formato .pem. opción: ca"
+"Ficheiro de autoridade certificadora (CA) en formato .pem.\n"
+"opción: ca"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
msgid "CA Certificate:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
msgid ""
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
-"Certificate). config: cert"
+"Certificate).\n"
+"config: cert"
msgstr ""
"Certificado firmado do par local, en formato .pem (firmado polo certificado "
-"dunha CA).. opción: cert"
+"dunha CA)..\n"
+"opción: cert"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
msgid ""
-"Password passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass"
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
msgstr ""
-"Contrasinal pasada a OpenVPN cando se solicita. opción: auth-user-pass"
+"Contrasinal pasada a OpenVPN cando se solicita.\n"
+"opción: auth-user-pass"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
msgid "User name:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
msgid ""
-"Username passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass"
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
msgstr ""
-"Nome de usuario pasado a OpenVPN cando se solicita. opción: auth-user-"
+"Nome de usuario pasado a OpenVPN cando se solicita.\n"
+"opción: auth-user-"
"pass"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
-msgid "IP address of the local VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr "Enderezo IP do cliente VPN. opción: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"Enderezo IP do cliente VPN.\n"
+"opción: ifconfig <l> <rn>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Enderezo IP local:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
-msgid "IP address of the remote VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr "Enderezo IP do servidor VPN. opción: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"Enderezo IP do servidor VPN.\n"
+"opción: ifconfig <l> <rn>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
msgid "Static Key:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
msgid ""
-"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static "
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
"<file>"
msgstr ""
-"Ficheiro predeterminado para o modo de cifrado de chave estática. "
+"Ficheiro predeterminado para o modo de cifrado de chave estática.\n"
+""
"opción: static <file>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
msgid ""
-"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static "
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
"<file> [direction]"
msgstr ""
"Enderezo para o modo de cifrado de chave estática (non TLS).opción: static "
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
msgid ""
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
-"the specified one. config: tls-remote"
+"the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
-"channel to protect against DoS attacks. config: tls-auth <file> "
+"channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> "
"[direction]"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
msgid ""
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
-"is SHA1. config: auth"
+"is SHA1.\n"
+"config: auth"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
msgstr "証明書(_E):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format. config: ca"
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this address. config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-"
"proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this port. config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-"
"proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
msgid ""
-"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static "
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
"<file> [direction]"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
msgid ""
-"Direction parameter for static key mode. config: tls-auth <file> "
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> "
"[direction]"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgid ""
-"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size. config: "
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: "
"fragment"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
msgid ""
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
-"Cipher Block Chaining mode). config: cipher"
+"Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
-msgid "IP address of the local VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid "IP address of the remote VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgstr "ローカル IP: %s"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-msgid "Local peer's private key in .pem format. config: key"
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
msgid ""
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
-"Certificate). config: cert"
+"Certificate).\n"
+"config: cert"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
msgid ""
-"Password passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass"
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
msgid ""
-"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static "
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
"<file>"
msgstr ""
msgstr "ユーザー名:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
-msgid "Proxy type: HTTP or Socks. config: http-proxy or socks-proxy"
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
msgstr "リモート IP (_R):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
-msgid "Remote host name or IP address. config: remote"
+msgid ""
+"Remote host name or IP address.\n"
+"config: remote"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
msgid ""
-"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds. "
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+""
"config: reneg-sec"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
-msgid "Restrict tunnel TCP MSS. config: mssfix"
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
msgid ""
-"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset. "
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+""
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
-msgid "TCP/UDP port number for local peer. config: port"
+msgid ""
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
msgid ""
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
-"from it. config: tun-mtu"
+"from it.\n"
+"config: tun-mtu"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
msgid ""
-"Use TAP virtual network device instead of TUN. config: dev tap | tun"
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
msgid ""
-"Use TCP for communicating with remote host. config: proto tcp-client | "
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | "
"udp"
msgstr ""
msgstr "ゲートウェイポート (_G):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
-msgid "Use fast LZO compression. config: comp-lzo"
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
msgid ""
-"Username passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass"
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
msgid ""
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
-"the specified one. config: tls-remote"
+"the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
msgstr ""
"Pieņemt savienojumus tikai no serveriem ar X509 nosaukumu vai parastu "
-"nosaukumu kas ir vienāds ar norādīto. config: tls-remote"
+"nosaukumu kas ir vienāds ar norādīto.\n"
+"config: tls-remote"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
msgid "Ad_vanced..."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
-"channel to protect against DoS attacks. config: tls-auth <file> "
+"channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> "
"[direction]"
msgstr ""
"Pievienot papildu HMAC autentifikācijas slāni uz TLS vadības kanāla, lai "
-"aizsargātos pret DoS uzbrukumiem. config: tls-auth <file> "
+"aizsargātos pret DoS uzbrukumiem.\n"
+"config: tls-auth <file> "
"[virziens]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
msgid ""
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
-"is SHA1. config: auth"
+"is SHA1.\n"
+"config: auth"
msgstr ""
"Autentificēt pakotnes ar HMAC izmantojot ziņojumu sagremošanas algoritmu. "
-"Noklusētais ir SHA1. config: auth"
+"Noklusētais ir SHA1.\n"
+"config: auth"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
msgid "CA Certificate:"
msgstr "CA Sertifikāts:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format. config: ca"
-msgstr "Sertifikāta institūcijas (CA) fails .pem formātā. config: ca"
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
+msgstr ""
+"Sertifikāta institūcijas (CA) fails .pem formātā.\n"
+"config: ca"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgid "Ci_pher:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this address. config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-"
"proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this port. config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-"
"proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
msgid ""
-"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static "
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
"<file> [direction]"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
msgid ""
-"Direction parameter for static key mode. config: tls-auth <file> "
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> "
"[direction]"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgid ""
-"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size. config: "
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: "
"fragment"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
msgid ""
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
-"Cipher Block Chaining mode). config: cipher"
+"Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
-msgid "IP address of the local VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid "IP address of the remote VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgstr "Lokālā IP adrese:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-msgid "Local peer's private key in .pem format. config: key"
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
msgid ""
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
-"Certificate). config: cert"
+"Certificate).\n"
+"config: cert"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
msgid ""
-"Password passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass"
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
msgid ""
-"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static "
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
"<file>"
msgstr ""
msgstr "Starpnieka lietotājvārds:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
-msgid "Proxy type: HTTP or Socks. config: http-proxy or socks-proxy"
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
msgstr "Attālinātā IP adrese:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
-msgid "Remote host name or IP address. config: remote"
+msgid ""
+"Remote host name or IP address.\n"
+"config: remote"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
msgid ""
-"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds. "
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+""
"config: reneg-sec"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
-msgid "Restrict tunnel TCP MSS. config: mssfix"
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
msgid ""
-"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset. "
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+""
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
msgstr ""
msgstr "Subjekta atbilstība:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
-msgid "TCP/UDP port number for local peer. config: port"
+msgid ""
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
msgid ""
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
-"from it. config: tun-mtu"
+"from it.\n"
+"config: tun-mtu"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
msgid ""
-"Use TAP virtual network device instead of TUN. config: dev tap | tun"
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
msgid ""
-"Use TCP for communicating with remote host. config: proto tcp-client | "
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | "
"udp"
msgstr ""
msgstr "Izmantot pielāgotu vārtejas p_ortu: "
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
-msgid "Use fast LZO compression. config: comp-lzo"
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
msgid ""
-"Username passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass"
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
msgid ""
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
-"the specified one. config: tls-remote"
+"the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
-"channel to protect against DoS attacks. config: tls-auth <file> "
+"channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> "
"[direction]"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
msgid ""
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
-"is SHA1. config: auth"
+"is SHA1.\n"
+"config: auth"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
msgstr "CA-certificaat:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format. config: ca"
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this address. config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-"
"proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this port. config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-"
"proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
msgid ""
-"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static "
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
"<file> [direction]"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
msgid ""
-"Direction parameter for static key mode. config: tls-auth <file> "
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> "
"[direction]"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgid ""
-"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size. config: "
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: "
"fragment"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
msgid ""
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
-"Cipher Block Chaining mode). config: cipher"
+"Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
-msgid "IP address of the local VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid "IP address of the remote VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgstr "Lokaal IP-adres:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-msgid "Local peer's private key in .pem format. config: key"
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
msgid ""
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
-"Certificate). config: cert"
+"Certificate).\n"
+"config: cert"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
msgid ""
-"Password passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass"
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
msgid ""
-"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static "
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
"<file>"
msgstr ""
msgstr "_Gebruikersnaam voor proxy:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
-msgid "Proxy type: HTTP or Socks. config: http-proxy or socks-proxy"
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
msgstr "IP-adres op afstand:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
-msgid "Remote host name or IP address. config: remote"
+msgid ""
+"Remote host name or IP address.\n"
+"config: remote"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
msgid ""
-"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds. "
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+""
"config: reneg-sec"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
-msgid "Restrict tunnel TCP MSS. config: mssfix"
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
msgid ""
-"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset. "
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+""
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
msgstr ""
msgstr "Overeenkomst met onderwerp:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
-msgid "TCP/UDP port number for local peer. config: port"
+msgid ""
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
msgid ""
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
-"from it. config: tun-mtu"
+"from it.\n"
+"config: tun-mtu"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
msgid ""
-"Use TAP virtual network device instead of TUN. config: dev tap | tun"
-msgstr "Virtueel TAP-netwerkapparaat gebruiken in plaats van TUN config: dev tap | tun"
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
+msgstr ""
+"Virtueel TAP-netwerkapparaat gebruiken in plaats van TUN\n"
+"config: dev tap | tun"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
msgid ""
-"Use TCP for communicating with remote host. config: proto tcp-client | "
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | "
"udp"
msgstr ""
msgstr "Aangepaste gateway-_poort:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
-msgid "Use fast LZO compression. config: comp-lzo"
-msgstr "Snelle LZO-compressie gebruiken. config: comp-lzo"
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
+msgstr ""
+"Snelle LZO-compressie gebruiken.\n"
+"config: comp-lzo"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
msgid "User Certificate:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
msgid ""
-"Username passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass"
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
msgstr ""
-"Gebruikersnaam voor OpenVPN wanneer daar om gevraagd wordt. config: auth-user-pass"
+"Gebruikersnaam voor OpenVPN wanneer daar om gevraagd wordt.\n"
+"config: auth-user-pass"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
msgid "_Gateway:"
msgstr "Własny port bra_my:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
-msgid "TCP/UDP port number for local peer. config: port"
-msgstr "Numer portu TCP/UDP dla lokalnego partnera. konfiguracja: port"
+msgid ""
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
+msgstr ""
+"Numer portu TCP/UDP dla lokalnego partnera.\n"
+"konfiguracja: port"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
msgid ""
-"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds. "
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+""
"config: reneg-sec"
msgstr ""
-"Renegocjuje klucz kanał danych po podanej liczbie sekund. konfiguracja: "
+"Renegocjuje klucz kanał danych po podanej liczbie sekund.\n"
+"konfiguracja: "
"reneg-sec"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
msgstr "Użycie kompresji L_ZO"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
-msgid "Use fast LZO compression. config: comp-lzo"
-msgstr "Używa szybkiej kompresji LZO. konfiguracja: comp-lzo"
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
+msgstr ""
+"Używa szybkiej kompresji LZO.\n"
+"konfiguracja: comp-lzo"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
msgid "Use a _TCP connection"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
msgid ""
-"Use TCP for communicating with remote host. config: proto tcp-client | "
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | "
"udp"
msgstr ""
-"Używa TCP do komunikowania się ze zdalnym komputerem. konfiguracja: "
+"Używa TCP do komunikowania się ze zdalnym komputerem.\n"
+"konfiguracja: "
"proto tcp-client | udp"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
msgid ""
-"Use TAP virtual network device instead of TUN. config: dev tap | tun"
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
msgstr ""
-"Używa urządzenia sieci wirtualnej TAP zamiast TUN. konfiguracja: dev tap "
+"Używa urządzenia sieci wirtualnej TAP zamiast TUN.\n"
+"konfiguracja: dev tap "
"| tun"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgid ""
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
-"from it. config: tun-mtu"
+"from it.\n"
+"config: tun-mtu"
msgstr ""
"Ustawia MTU urządzenia TUN na podaną wartość i oblicza z tego MTU odnośnika."
-" konfiguracja: tun-mtu"
+"\n"
+"konfiguracja: tun-mtu"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
msgid ""
-"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size. config: "
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: "
"fragment"
msgstr ""
"Włącza wewnętrzną fragmentację datagramów za pomocą tego rozmiaru "
-"maksymalnego. konfiguracja: fragment"
+"maksymalnego.\n"
+"konfiguracja: fragment"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Ograniczenie maksymalnego rozmiaru _segmentu (MSS) tunelu TCP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Restrict tunnel TCP MSS. config: mssfix"
-msgstr "Ogranicza tunel TCP MSS. konfiguracja: mssfix"
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
+msgstr ""
+"Ogranicza tunel TCP MSS.\n"
+"konfiguracja: mssfix"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgid "Rando_mize remote hosts"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
msgid ""
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
-"balancing measure. config: remote-random"
+"balancing measure.\n"
+"config: remote-random"
msgstr ""
"Losuje kolejność (zdalnej) listy bram jako rodzaj podstawowego balansowania "
-"zasobów. konfiguracja: remote-random"
+"zasobów.\n"
+"konfiguracja: remote-random"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
msgid "General"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
msgid ""
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
-"Cipher Block Chaining mode). config: cipher"
+"Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
msgstr ""
"Szyfruje pakiety za pomocą algorytmu szyfrowania. Domyślnie jest to BF-CBC "
-"(Blowfish w trybie Cipher Block Chaining). konfiguracja: cipher"
+"(Blowfish w trybie Cipher Block Chaining).\n"
+"konfiguracja: cipher"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
msgid ""
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
-"is SHA1. config: auth"
+"is SHA1.\n"
+"config: auth"
msgstr ""
"Uwierzytelnia pakiety za pomocą HMAC używając algorytmu przenoszenia "
-"komunikatów. Domyślnie wynosi SHA1. konfiguracja: auth"
+"komunikatów. Domyślnie wynosi SHA1.\n"
+"konfiguracja: auth"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
msgid "Ci_pher:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
msgid ""
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
-"the specified one. config: tls-remote"
+"the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
msgstr ""
"Akceptuje połączenia tylko z komputera o nazwie X509 lub nazwie wspólnej "
-"równej podanej nazwie. konfiguracja: tls-remote"
+"równej podanej nazwie.\n"
+"konfiguracja: tls-remote"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
msgid "Use additional _TLS authentication"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
-"channel to protect against DoS attacks. config: tls-auth <file> "
+"channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> "
"[direction]"
msgstr ""
"Dodaje dodatkową warstwę uwierzytelniania HMAC ponad kanału kontroli TLS do "
-"ochrony przed atakami DoS. konfiguracja: tls-auth <plik> [kierunek]"
+"ochrony przed atakami DoS.\n"
+"konfiguracja: tls-auth <plik> [kierunek]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
msgid ""
-"Direction parameter for static key mode. config: tls-auth <file> "
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> "
"[direction]"
msgstr ""
-"Parametr kierunku dla trybu klucza statycznego. konfiguracja: tls-auth "
+"Parametr kierunku dla trybu klucza statycznego.\n"
+"konfiguracja: tls-auth "
"<plik> [kierunek]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
msgstr "Uwierzytelnianie TLS"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
-msgid "Proxy type: HTTP or Socks. config: http-proxy or socks-proxy"
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
-"Typ pośrednika: HTTP lub SOCKS. konfiguracja: http-proxy lub socks-proxy"
+"Typ pośrednika: HTTP lub SOCKS.\n"
+"konfiguracja: http-proxy lub socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgid "Proxy _Type:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this address. config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-"
"proxy or socks-proxy"
msgstr ""
-"Łączy ze zdalnym komputerem przez pośrednika za pomocą tego adresu. "
+"Łączy ze zdalnym komputerem przez pośrednika za pomocą tego adresu.\n"
+""
"konfiguracja: http-proxy lub socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this port. config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-"
"proxy or socks-proxy"
msgstr ""
-"Łączy ze zdalnym komputerem przez pośrednika za pomocą tego portu. "
+"Łączy ze zdalnym komputerem przez pośrednika za pomocą tego portu.\n"
+""
"konfiguracja: http-proxy lub socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
msgid ""
-"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset. "
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+""
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
msgstr ""
"Próbuje ponownie w nieskończoność po wystąpieniu błędów pośrednika. Symuluje "
-"przywrócenie SIGUSR1. konfiguracja: http-proxy-retry lub socks-proxy-"
+"przywrócenie SIGUSR1.\n"
+"konfiguracja: http-proxy-retry lub socks-proxy-"
"retry"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
msgid ""
"Remote host name or IP address. You can specify multiple items for "
-"redundancy (use commas to separate the entries). config: remote"
+"redundancy (use commas to separate the entries).\n"
+"config: remote"
msgstr ""
"Nazwa lub adres IP zdalnego komputera. Można podać wiele elementów (wpisy "
-"należy oddzielać przecinkami). konfiguracja: remote"
+"należy oddzielać przecinkami).\n"
+"konfiguracja: remote"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "Hasło klucza prywatnego:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
-msgid "Local peer's private key in .pem format. config: key"
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
msgstr ""
-"Klucz prywatny lokalnego partnera w formacie .pem. konfiguracja: key"
+"Klucz prywatny lokalnego partnera w formacie .pem.\n"
+"konfiguracja: key"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
msgid "Private Key:"
msgstr "Klucz prywatny:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
-msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format. config: ca"
-msgstr "Plik CA w formacie .pem. konfiguracja: ca"
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
+msgstr ""
+"Plik CA w formacie .pem.\n"
+"konfiguracja: ca"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
msgid "CA Certificate:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
msgid ""
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
-"Certificate). config: cert"
+"Certificate).\n"
+"config: cert"
msgstr ""
"Podpisany certyfikat lokalnego partnera w formacie .pem (podpisany przez CA "
-"z certyfikatu CA). konfiguracja: cert"
+"z certyfikatu CA).\n"
+"konfiguracja: cert"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
msgid ""
-"Password passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass"
-msgstr "Hasło przekazywane do OpenVPN. konfiguracja: auth-user-pass"
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+"Hasło przekazywane do OpenVPN.\n"
+"konfiguracja: auth-user-pass"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
msgid "User name:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
msgid ""
-"Username passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass"
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
msgstr ""
-"Nazwa użytkownika przekazywana do OpenVPN. konfiguracja: auth-user-pass"
+"Nazwa użytkownika przekazywana do OpenVPN.\n"
+"konfiguracja: auth-user-pass"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
-msgid "IP address of the local VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
-"Adres IP lokalnego punktu końcowego VPN. konfiguracja: ifconfig <l> <rn>"
+"Adres IP lokalnego punktu końcowego VPN.\n"
+"konfiguracja: ifconfig <l> <rn>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Lokalny adres IP:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
-msgid "IP address of the remote VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
-"Adres IP zdalnego punktu końcowego VPN. konfiguracja: ifconfig <l> <rn>"
+"Adres IP zdalnego punktu końcowego VPN.\n"
+"konfiguracja: ifconfig <l> <rn>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
msgid "Key Direction:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
msgid ""
-"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static "
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
"<file>"
msgstr ""
"Wcześniej współdzielony plik dla trybu szyfrowania klucza statycznego (nie "
-"TLS). konfiguracja: static <plik>"
+"TLS).\n"
+"konfiguracja: static <plik>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
msgid ""
-"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static "
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
"<file> [direction]"
msgstr ""
-"Kierunek dla trybu szyfrowania klucza statycznego (nie TLS). "
+"Kierunek dla trybu szyfrowania klucza statycznego (nie TLS).\n"
+""
"konfiguracja: static <plik> [kierunek]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
msgstr "Uporabi _vrata prehoda po meri:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
-msgid "TCP/UDP port number for local peer. config: port"
-msgstr "Številka vrat protokola TCP/UDP za krajevnega odjemalca. Nastavitev: vrata"
+msgid ""
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
+msgstr ""
+"Številka vrat protokola TCP/UDP za krajevnega odjemalca.\n"
+"Nastavitev: port"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
msgstr "Uporabi časovni razmik _pogajanja po meri:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
-msgid "Renegotiate data channel key after the specified number of seconds. config: reneg-sec"
-msgstr "Ponovno vzpostavi ključ kanala po določenem času v sekundah. Nastavitev: reneg-sec"
+msgid ""
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+"config: reneg-sec"
+msgstr ""
+"Ponovno vzpostavi ključ kanala po določenem času v sekundah.\n"
+"Nastavitev: reneg-sec"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
msgid "Use L_ZO data compression"
msgstr "Uporabi _LZO stiskanje"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
-msgid "Use fast LZO compression. config: comp-lzo"
-msgstr "Uporabi hitro stiskanje podatkov LZO. Nastavitev: comp-lzo"
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
+msgstr ""
+"Uporabi hitro stiskanje podatkov LZO.\n"
+"Nastavitev: comp-lzo"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
msgid "Use a _TCP connection"
msgstr "Uporabi povezavo _TCP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
-msgid "Use TCP for communicating with remote host. config: proto tcp-client | udp"
-msgstr "Uporabi protokol TCP za sporočanje z oddaljenim gostiteljem Nastavitev: proto tcp-client | udp"
+msgid ""
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | udp"
+msgstr ""
+"Uporabi protokol TCP za sporočanje z oddaljenim gostiteljem\n"
+"Nastavitev: proto tcp-client | udp"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
msgid "Use a TA_P device"
msgstr "Uporabi napravo _TAP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
-msgid "Use TAP virtual network device instead of TUN. config: dev tap | tun"
-msgstr "Uporabi navidezno omrežno napravo TAP namesto TUN. Nastavitev:: dev tap | tun"
+msgid ""
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
+msgstr ""
+"Uporabi navidezno omrežno napravo TAP namesto TUN.\n"
+"Nastavitev:: dev tap | tun"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
msgstr "Uporabi enoto največjega _prenosa tuneliranja (MTU):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
-msgid "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU from it. config: tun-mtu"
-msgstr "Nastavite MTU naprave TUN na navedeno vrednost in z nje razberite povezavo MTU. Nastavitev: tun-mtu"
+msgid ""
+"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU from it.\n"
+"config: tun-mtu"
+msgstr ""
+"Nastavite MTU naprave TUN na navedeno vrednost in z nje razberite povezavo MTU.\n"
+"Nastavitev: tun-mtu"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
msgstr "Uporabi velikost paketov UDP po meri:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
-msgid "Enable internal datagram fragmentation with this maximum size. config: fragment"
-msgstr "Omogoči notranje razčlenjevanje podatkovnih paketov z največjo velikostjo. Nastavitev: fragment"
+msgid ""
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: fragment"
+msgstr ""
+"Omogoči notranje razčlenjevanje podatkovnih paketov z največjo velikostjo.\n"
+"Nastavitev: fragment"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "Omeji velikost _paketa tuneliranja TCP (MSS)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Restrict tunnel TCP MSS. config: mssfix"
-msgstr "Omeji tuneliranje TCP MSS. Nastavitev: mssfix"
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
+msgstr ""
+"Omeji tuneliranje TCP MSS.\n"
+"Nastavitev: mssfix"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgid "Rando_mize remote hosts"
msgstr "Poišči naključne _oddaljene gostitelje"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
-msgid "Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-balancing measure. config: remote-random"
-msgstr "Naključno razvrščanje seznama prehodov (oddaljenih) kot osnovni način prerazporejanja obremenitve. Nastavitev: remote-random"
+msgid ""
+"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-balancing measure.\n"
+"config: remote-random"
+msgstr ""
+"Naključno razvrščanje seznama prehodov (oddaljenih) kot osnovni način prerazporejanja obremenitve.\n"
+"Nastavitev: remote-random"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode). config: cipher"
-msgstr "Šifriraj pakete z algoritmom cipher. Privzeto je določen način BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode). Nastavitev: cipher"
+msgid ""
+"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
+msgstr ""
+"Šifriraj pakete z algoritmom cipher. Privzeto je določen način BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode).\n"
+"Nastavitev: cipher"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
-msgid "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default is SHA1. config: auth"
-msgstr "Overi pakete z HMAC z uporabo algoritma izvlekča sporočila. Privzeta vrednost je SHA1. Nastavitev: auth"
+msgid ""
+"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default is SHA1.\n"
+"config: auth"
+msgstr ""
+"Overi pakete z HMAC z uporabo algoritma izvlekča sporočila. Privzeta vrednost je SHA1.\n"
+"Nastavitev: auth"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
msgid "Ci_pher:"
"Primer: /CN=mojevpn.podjetje.si</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-msgid "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to the specified one. config: tls-remote"
-msgstr "Sprejmi le povezave z gostitelji z imeni X509 ali pa s splošnim imenom, ki je enako določenemu. Nastavitev: tls-remote"
+msgid ""
+"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
+msgstr ""
+"Sprejmi le povezave z gostitelji z imeni X509 ali pa s splošnim imenom, ki je enako določenemu.\n"
+"Nastavitev: tls-remote"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
msgid "Use additional _TLS authentication"
msgstr "<i>V primeru, da je uporabljena določena smer ključa, mora biti ta določena nasprotno, kot je določena pri drugem odjemalcu na VPN povezavi. Primer: kadar odjemalec izbere vrednost '1', mora bit ta povezava določena z vrednostjo '0'. V kolikor niste prepričani, katero vrednost uporabiti, stopite v stik s skrbnikom.</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
-msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks. config: tls-auth <file> [direction]"
-msgstr "Dodajte dodatno raven overjanja HMAC na vrh nadzornega kanala TLS, s čimer se zaščitite pred napadi DoS. Nastavitev: tls-auth <datoteka> [smer]"
+msgid ""
+"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
+msgstr ""
+"Dodajte dodatno raven overjanja HMAC na vrh nadzornega kanala TLS, s čimer se zaščitite pred napadi DoS.\n"
+"Nastavitev: tls-auth <datoteka> [smer]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
-msgid "Direction parameter for static key mode. config: tls-auth <file> [direction]"
-msgstr "Parameter smeri za način statičnega ključa. Nastavitev: tls-auth <datoteka> [smer]"
+msgid ""
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
+msgstr ""
+"Parameter smeri za način statičnega ključa.\n"
+"Nastavitev: tls-auth <datoteka> [smer]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
msgid "Key _File:"
msgstr "Overitev TLS"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
-msgid "Proxy type: HTTP or Socks. config: http-proxy or socks-proxy"
-msgstr "Vrsta posredniškega strežnika: HTTP ali SOCKS. Nastavitev: http-proxy ali socks-proxy"
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Vrsta posredniškega strežnika: HTTP ali SOCKS.\n"
+"Nastavitev: http-proxy ali socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgid "Proxy _Type:"
msgstr "Naslov _strežnika:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
-msgid "Connect to remote host through a proxy with this address. config: http-proxy or socks-proxy"
-msgstr "Poveže se z oddaljenim gostiteljem prek posredovalnega strežnika s tem naslovom. Nastavitev: http-proxy ali socks-proxy"
+msgid ""
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Poveže se z oddaljenim gostiteljem prek posredovalnega strežnika s tem naslovom.\n"
+"Nastavitev: http-proxy ali socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
msgid "_Port:"
msgstr "_Vrata:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
-msgid "Connect to remote host through a proxy with this port. config: http-proxy or socks-proxy"
-msgstr "Poveže se z oddaljenim gostiteljem prek posredovalnega strežnika s temi vrati. Nastvitev: http-proxy ali socks-proxy"
+msgid ""
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Poveže se z oddaljenim gostiteljem prek posredovalnega strežnika s temi vrati.\n"
+"Nastvitev: http-proxy ali socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
msgstr "Ob napakah poskušaj dejanje ponoviti v _nedogled"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
-msgid "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset. config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
-msgstr "Ob napakah posredovalnega strežnika poskušaj brez konca. Izvede navidezno ponastavitev SIGUSR1. Nastavitev: http-proxy-retry ali socks-proxy-retry"
+msgid ""
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
+msgstr ""
+"Ob napakah posredovalnega strežnika poskušaj brez konca. Izvede navidezno ponastavitev SIGUSR1.\n"
+"Nastavitev: http-proxy-retry ali socks-proxy-retry"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
msgid "Proxy _Username:"
msgstr "_Prehod:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
-msgid "Remote host name or IP address. You can specify multiple items for redundancy (use commas to separate the entries). config: remote"
-msgstr "Oddaljeno ime gostitelja ali naslov IP. Dovoljeno je navajanje več predmetov, ločenih vejicami. Nastavitev: remote"
+msgid ""
+"Remote host name or IP address. You can specify multiple items for redundancy (use commas to separate the entries).\n"
+"config: remote"
+msgstr ""
+"Oddaljeno ime gostitelja ali naslov IP. Dovoljeno je navajanje več predmetov, ločenih vejicami.\n"
+"Nastavitev: remote"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "Geslo osebnega ključa:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
-msgid "Local peer's private key in .pem format. config: key"
-msgstr "Osebni ključ krajevnega odjemalca v zapisu .pem. Nastavitev: key"
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
+msgstr ""
+"Osebni ključ krajevnega odjemalca v zapisu .pem.\n"
+"Nastavitev: key"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
msgid "Private Key:"
msgstr "Osebni ključ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
-msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format. config: ca"
-msgstr "Datoteka overitelja potrdil (CA) v zapisu .pem. Nastavitev: ca"
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
+msgstr ""
+"Datoteka overitelja potrdil (CA) v zapisu .pem.\n"
+"Nastavitev: ca"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Uporabniško potrdilo:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
-msgid "Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate). config: cert"
-msgstr "Podpisano potrdilo krajevnega odjemalca v zapisu .pem (podpisan s CA ali potrdilom CA). Nastavitev: cert"
+msgid ""
+"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate).\n"
+"config: cert"
+msgstr ""
+"Podpisano potrdilo krajevnega odjemalca v zapisu .pem (podpisan s CA ali potrdilom CA).\n"
+"Nastavitev: cert"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
-msgid "Password passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass"
-msgstr "Geslo, posredovano OpenVPN, ko je zahtevano. Nastavitev: auth-user-pass"
+msgid ""
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+"Geslo, posredovano OpenVPN, ko je zahtevano.\n"
+"Nastavitev: auth-user-pass"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
msgid "User name:"
msgstr "Uporabniško ime:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
-msgid "Username passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass"
-msgstr "Uporabniško ime, ki je poslano na OpenVPN ob zahtevi. Nastavitev: auth-user-pass"
+msgid ""
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+"Uporabniško ime, ki je poslano na OpenVPN ob zahtevi.\n"
+"Nastavitev: auth-user-pass"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
-msgid "IP address of the local VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr "Naslov IP krajevneg končne točke VPN Nastavitev: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"Naslov IP krajevneg končne točke VPN\n"
+"Nastavitev: ifconfig <l> <rn>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Krajevni naslov IP:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
-msgid "IP address of the remote VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr "Naslov IP address oddaljene končne točkeVPN Nastavitev: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"Naslov IP address oddaljene končne točkeVPN\n"
+"Nastavitev: ifconfig <l> <rn>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
msgid "Key Direction:"
msgstr "Stalni ključ:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
-msgid "Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static <file>"
-msgstr "Vnaprej souporabljena datoteka za način šifriranja statičnega ključa (ne-TLS). Nastavotev: static <datoteka>"
+msgid ""
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file>"
+msgstr ""
+"Vnaprej souporabljena datoteka za način šifriranja statičnega ključa (ne-TLS).\n"
+"Nastavotev: static <datoteka>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
-msgid "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static <file> [direction]"
-msgstr "Smer za način šifriranja statičnega ključa (ne-TLS). Nastavitev: static <datoteka> [smer]"
+msgid ""
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file> [direction]"
+msgstr ""
+"Smer za način šifriranja statičnega ključa (ne-TLS).\n"
+"Nastavitev: static <datoteka> [smer]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
msgid "Type:"
msgid "nm-vpnc-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
msgstr "Storitev nm-vpnc-service omoboča podporo OpenVPN znotraj programa NetworkManager."
-#~ msgid "Remote host name or IP address. config: remote"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naslov oddaljenega gostitelja ali pa naslov IP. Nastavitev: remote"
msgstr "Använd anpassad gatewayp_ort:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
-msgid "TCP/UDP port number for local peer. config: port"
+msgid ""
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
msgstr "Använd anpassat intervall för _omförhandling:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
-msgid "Renegotiate data channel key after the specified number of seconds. config: reneg-sec"
+msgid ""
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+"config: reneg-sec"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
msgstr "Använd L_ZO-datakomprimering"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
-msgid "Use fast LZO compression. config: comp-lzo"
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
msgstr "Använd en _TCP-anslutning"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
-msgid "Use TCP for communicating with remote host. config: proto tcp-client | udp"
+msgid ""
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | udp"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
msgstr "Använd en TA_P-enhet"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
-msgid "Use TAP virtual network device instead of TUN. config: dev tap | tun"
+msgid ""
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
msgstr "Använd anpassad Maximum Transmission Unit (MTU) för _tunneln:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
-msgid "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU from it. config: tun-mtu"
+msgid ""
+"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU from it.\n"
+"config: tun-mtu"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgstr "Använd anpassad storlek på UDP-_fragment:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
-msgid "Enable internal datagram fragmentation with this maximum size. config: fragment"
+msgid ""
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: fragment"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
msgstr "Begränsa TCP Maximum Segment Size (MSS) för tunneln"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Restrict tunnel TCP MSS. config: mssfix"
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
-msgid "Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-balancing measure. config: remote-random"
+msgid ""
+"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-balancing measure.\n"
+"config: remote-random"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
msgstr "Allmänt"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode). config: cipher"
+msgid ""
+"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
-msgid "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default is SHA1. config: auth"
+msgid ""
+"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default is SHA1.\n"
+"config: auth"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
"Exempel: /CN=mittvpn.företag.se</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-msgid "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to the specified one. config: tls-remote"
+msgid ""
+"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
msgstr "<i>Om nyckelriktning används så måste den vara motsatsen till den som används på VPN-parten. Till exempel om parten använder \"1\" måste denna anslutning vara \"0\". Om du är osäker vilket värde du ska använda kan du kontakta din systemadministratör.</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
-msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks. config: tls-auth <file> [direction]"
+msgid ""
+"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
-msgid "Direction parameter for static key mode. config: tls-auth <file> [direction]"
+msgid ""
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
msgstr "TLS-autentisering"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
-msgid "Proxy type: HTTP or Socks. config: http-proxy or socks-proxy"
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgstr "Serveradress:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
-msgid "Connect to remote host through a proxy with this address. config: http-proxy or socks-proxy"
+msgid ""
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
msgstr "Port:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
-msgid "Connect to remote host through a proxy with this port. config: http-proxy or socks-proxy"
+msgid ""
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
msgstr "_Försök om och om igen när fel uppstår"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
-msgid "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset. config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
+msgid ""
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
msgstr "_Gateway:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
-msgid "Remote host name or IP address. You can specify multiple items for redundancy (use commas to separate the entries). config: remote"
+msgid ""
+"Remote host name or IP address. You can specify multiple items for redundancy (use commas to separate the entries).\n"
+"config: remote"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
msgstr "Lösenord för privat nyckel:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
-msgid "Local peer's private key in .pem format. config: key"
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
msgstr "Privat nyckel:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
-msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format. config: ca"
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
msgstr "Användarcertifikat:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
-msgid "Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate). config: cert"
+msgid ""
+"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate).\n"
+"config: cert"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
-msgid "Password passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass"
+msgid ""
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
msgstr "Användarnamn:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
-msgid "Username passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass"
+msgid ""
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
-msgid "IP address of the local VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
msgstr "Lokal IP-adress:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
-msgid "IP address of the remote VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
msgstr "Statisk nyckel:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
-msgid "Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static <file>"
+msgid ""
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
-msgid "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static <file> [direction]"
+msgid ""
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file> [direction]"
msgstr ""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
msgstr "使用自定义网关端口(_O):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
-msgid "TCP/UDP port number for local peer. config: port"
-msgstr "本地 TCP/UDP 端口号。 config: port"
+msgid ""
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
+msgstr ""
+"本地 TCP/UDP 端口号。\n"
+"config: port"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
msgid ""
-"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds. "
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+""
+"config: reneg-sec"
+msgstr ""
+"重新谈判数据通道的键的等待时间(秒)。\n"
"config: reneg-sec"
-msgstr "重新谈判数据通道的键的等待时间(秒)。 config: reneg-sec"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
msgid "Use L_ZO data compression"
msgstr "使用 L_ZO 压缩"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
-msgid "Use fast LZO compression. config: comp-lzo"
-msgstr "使用快速 LZO 压缩。 config: comp-lzo"
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
+msgstr ""
+"使用快速 LZO 压缩。\n"
+"config: comp-lzo"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
msgid "Use a _TCP connection"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
msgid ""
-"Use TCP for communicating with remote host. config: proto tcp-client | "
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | "
"udp"
-msgstr "使用TCP与远程主机通信。 config: proto tcp-client | udp"
+msgstr ""
+"使用TCP与远程主机通信。\n"
+"config: proto tcp-client | udp"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
msgid "Use a TA_P device"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
msgid ""
-"Use TAP virtual network device instead of TUN. config: dev tap | tun"
-msgstr "用 TAP 虚拟网络设备代替 TUN 设备。 config: dev tap | tun"
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
+msgstr ""
+"用 TAP 虚拟网络设备代替 TUN 设备。\n"
+"config: dev tap | tun"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgid ""
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
-"from it. config: tun-mtu"
+"from it.\n"
+"config: tun-mtu"
msgstr ""
-"指定 TUN 设备的 MTU 值,并参考该值设置连接 MTU。 config: tun-mtu"
+"指定 TUN 设备的 MTU 值,并参考该值设置连接 MTU。\n"
+"config: tun-mtu"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
msgid ""
-"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size. config: "
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: "
"fragment"
-msgstr "启用这个最大规模的的内部数据报碎片。 config: fragment"
+msgstr ""
+"启用这个最大规模的的内部数据报碎片。\n"
+"config: fragment"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr "限制隧道 TCP 最大段长度(MSS)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "Restrict tunnel TCP MSS. config: mssfix"
-msgstr "限制隧道 TCP 最大段长度(MSS) config: mssfix"
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
+msgstr ""
+"限制隧道 TCP 最大段长度(MSS)\n"
+"config: mssfix"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgid "General"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
msgid ""
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
-"Cipher Block Chaining mode). config: cipher"
+"Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
msgstr ""
"加密算法加密的数据包。默认使用 BF-CBC(密码块链接模式中的 Blowfish)。"
-" config: cipher"
+"\n"
+"config: cipher"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
msgid ""
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
-"is SHA1. config: auth"
-msgstr "HMAC 认证包使用消息摘要算法。默认使用 SHA1。 config: auth"
+"is SHA1.\n"
+"config: auth"
+msgstr ""
+"HMAC 认证包使用消息摘要算法。默认使用 SHA1。\n"
+"config: auth"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
msgid "Ci_pher:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
msgid ""
"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
-"the specified one. config: tls-remote"
-msgstr "只接受来自使用 X509 名称或者为特定名称的主机。 config: tls-remote"
+"the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
+msgstr ""
+"只接受来自使用 X509 名称或者为特定名称的主机。\n"
+"config: tls-remote"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
msgid "Use additional _TLS authentication"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
-"channel to protect against DoS attacks. config: tls-auth <file> "
+"channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> "
"[direction]"
msgstr ""
"在 TLS 控制通道上层添加额外的 HMAC 认证层,来防止 DoS 攻击。"
-" config: tls-auth <file> [direction]"
+"\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
msgid ""
-"Direction parameter for static key mode. config: tls-auth <file> "
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> "
"[direction]"
-msgstr "静态密钥模式转向参数。 config: tls-auth <file> [direction]"
+msgstr ""
+"静态密钥模式转向参数。\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
msgid "Key _File:"
msgstr "TLS 认证"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
-msgid "Proxy type: HTTP or Socks. config: http-proxy or socks-proxy"
-msgstr "代理类型:HTTP 或者 Socks。 config: http-proxy or socks-proxy"
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"代理类型:HTTP 或者 Socks。\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
msgid "Proxy _Type:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this address. config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-"
"proxy or socks-proxy"
-msgstr "连接到远程主机的代理地址。 config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"连接到远程主机的代理地址。\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
msgid "_Port:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this port. config: http-"
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-"
"proxy or socks-proxy"
-msgstr "连接到远程主机的代理端口。 config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"连接到远程主机的代理端口。\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
msgid "Retry indefinitely when errors occur"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
msgid ""
-"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset. "
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+""
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
msgstr ""
-"代理错误重试。他模拟了一个 SIGUSR1 重置。 config: http-proxy-retry or "
+"代理错误重试。他模拟了一个 SIGUSR1 重置。\n"
+"config: http-proxy-retry or "
"socks-proxy-retry"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
msgstr "网关(_G):"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
-msgid "Remote host name or IP address. config: remote"
-msgstr "远程主机名或 IP。 config: remote"
+msgid ""
+"Remote host name or IP address.\n"
+"config: remote"
+msgstr ""
+"远程主机名或 IP。\n"
+"config: remote"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "私钥密码:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
-msgid "Local peer's private key in .pem format. config: key"
-msgstr "本地个人 .pem 格式私钥。 config: key"
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
+msgstr ""
+"本地个人 .pem 格式私钥。\n"
+"config: key"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
msgid "Private Key:"
msgstr "私钥:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
-msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format. config: ca"
-msgstr "pem 格式的 CA 文件。 config: ca"
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
+msgstr ""
+"pem 格式的 CA 文件。\n"
+"config: ca"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
msgid "CA Certificate:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
msgid ""
"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
-"Certificate). config: cert"
-msgstr "本地个人 .pem 格式签名证书(经 CA 签名) config: cert"
+"Certificate).\n"
+"config: cert"
+msgstr ""
+"本地个人 .pem 格式签名证书(经 CA 签名)\n"
+"config: cert"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
msgid ""
-"Password passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass"
-msgstr "当提示时,传递给 OpenVPN 的密码。 config: auth-user-pass"
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+"当提示时,传递给 OpenVPN 的密码。\n"
+"config: auth-user-pass"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
msgid "User name:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
msgid ""
-"Username passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass"
-msgstr "当提示时,传递给 OpenVPN 的密码。 config: auth-user-pass"
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+"当提示时,传递给 OpenVPN 的密码。\n"
+"config: auth-user-pass"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
-msgid "IP address of the local VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr "本地 VPN 端点的 IP 地址。 config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"本地 VPN 端点的 IP 地址。\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "本地 IP 地址:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
-msgid "IP address of the remote VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr "远程 VPN 端点的 IP 地址。 config: ifconfig <l> <rn>"
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"远程 VPN 端点的 IP 地址。\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
msgid "Static Key:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
msgid ""
-"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static "
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
"<file>"
-msgstr "静态密钥加密模式(非TLS)预共享的文件。 config: static <file>"
+msgstr ""
+"静态密钥加密模式(非TLS)预共享的文件。\n"
+"config: static <file>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
msgid ""
-"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static "
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static "
"<file> [direction]"
-msgstr "静态密钥加密模式(非TLS)方向。 config: static <file> [direction]"
+msgstr ""
+"静态密钥加密模式(非TLS)方向。\n"
+"config: static <file> [direction]"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
msgid "Type:"
<property name="use_action_appearance">False</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">TCP/UDP port number for local peer. config: port</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">TCP/UDP port number for local peer.
+config: port</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="adjustment">adjustment1</property>
<property name="climb_rate">1</property>
<property name="numeric">True</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">TCP/UDP port number for local peer. config: port</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">TCP/UDP port number for local peer.
+config: port</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="use_action_appearance">False</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Renegotiate data channel key after the specified number of seconds. config: reneg-sec</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.
+config: reneg-sec</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="adjustment">adjustment2</property>
<property name="climb_rate">1</property>
<property name="numeric">True</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Renegotiate data channel key after the specified number of seconds. config: reneg-sec</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.
+config: reneg-sec</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="use_action_appearance">False</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Use fast LZO compression. config: comp-lzo</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Use fast LZO compression.
+config: comp-lzo</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="use_action_appearance">False</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Use TCP for communicating with remote host. config: proto tcp-client | udp</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Use TCP for communicating with remote host.
+config: proto tcp-client | udp</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="use_action_appearance">False</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Use TAP virtual network device instead of TUN. config: dev tap | tun</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Use TAP virtual network device instead of TUN.
+config: dev tap | tun</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="use_action_appearance">False</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU from it. config: tun-mtu</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU from it.
+config: tun-mtu</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="adjustment">adjustment3</property>
<property name="climb_rate">1</property>
<property name="numeric">True</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU from it. config: tun-mtu</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU from it.
+config: tun-mtu</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="use_action_appearance">False</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Enable internal datagram fragmentation with this maximum size. config: fragment</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.
+config: fragment</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="adjustment">adjustment4</property>
<property name="climb_rate">1</property>
<property name="numeric">True</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Enable internal datagram fragmentation with this maximum size. config: fragment</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.
+config: fragment</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="use_action_appearance">False</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Restrict tunnel TCP MSS. config: mssfix</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Restrict tunnel TCP MSS.
+config: mssfix</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="use_action_appearance">False</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-balancing measure. config: remote-random</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-balancing measure.
+config: remote-random</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="model">model3</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode). config: cipher</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode).
+config: cipher</property>
<child>
<object class="GtkCellRendererText" id="renderer3"/>
<attributes>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="model">model4</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default is SHA1. config: auth</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default is SHA1.
+config: auth</property>
<child>
<object class="GtkCellRendererText" id="renderer4"/>
<attributes>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="invisible_char">●</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to the specified one. config: tls-remote</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to the specified one.
+config: tls-remote</property>
</object>
<packing>
<property name="left_attach">1</property>
<object class="GtkFileChooserButton" id="tls_auth_chooser">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks. config: tls-auth <file> [direction]</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks.
+config: tls-auth <file> [direction]</property>
</object>
<packing>
<property name="left_attach">1</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="model">model5</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Direction parameter for static key mode. config: tls-auth <file> [direction]</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Direction parameter for static key mode.
+config: tls-auth <file> [direction]</property>
<child>
<object class="GtkCellRendererText" id="renderer5"/>
<attributes>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="model">model6</property>
<property name="button_sensitivity">on</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Proxy type: HTTP or Socks. config: http-proxy or socks-proxy</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Proxy type: HTTP or Socks.
+config: http-proxy or socks-proxy</property>
<child>
<object class="GtkCellRendererText" id="renderer6"/>
<attributes>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="invisible_char">●</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Connect to remote host through a proxy with this address. config: http-proxy or socks-proxy</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Connect to remote host through a proxy with this address.
+config: http-proxy or socks-proxy</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">True</property>
<property name="adjustment">adjustment5</property>
<property name="climb_rate">1</property>
<property name="numeric">True</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Connect to remote host through a proxy with this port. config: http-proxy or socks-proxy</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Connect to remote host through a proxy with this port.
+config: http-proxy or socks-proxy</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">True</property>
<property name="use_action_appearance">False</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset. config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.
+config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry</property>
</object>
<packing>
<property name="left_attach">1</property>
<object class="GtkEntry" id="gateway_entry">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Remote host name or IP address. You can specify multiple items for redundancy (use commas to separate the entries). config: remote</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Remote host name or IP address. You can specify multiple items for redundancy (use commas to separate the entries).
+config: remote</property>
</object>
</child>
</object>
<object class="GtkFileChooserButton" id="tls_private_key_chooser">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Local peer's private key in .pem format. config: key</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Local peer's private key in .pem format.
+config: key</property>
</object>
</child>
</object>
<object class="GtkFileChooserButton" id="tls_ca_cert_chooser">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Certificate authority (CA) file in .pem format. config: ca</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Certificate authority (CA) file in .pem format.
+config: ca</property>
</object>
</child>
</object>
<object class="GtkFileChooserButton" id="tls_user_cert_chooser">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate). config: cert</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate).
+config: cert</property>
</object>
</child>
</object>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="visibility">False</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Password passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Password passed to OpenVPN when prompted for it.
+config: auth-user-pass</property>
</object>
</child>
</object>
<object class="GtkFileChooserButton" id="pw_ca_cert_chooser">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Certificate authority (CA) file in .pem format. config: ca</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Certificate authority (CA) file in .pem format.
+config: ca</property>
</object>
</child>
</object>
<object class="GtkEntry" id="pw_username_entry">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Username passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Username passed to OpenVPN when prompted for it.
+config: auth-user-pass</property>
</object>
</child>
</object>
<object class="GtkFileChooserButton" id="pw_tls_private_key_chooser">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Local peer's private key in .pem format. config: key</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Local peer's private key in .pem format.
+config: key</property>
</object>
</child>
</object>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="visibility">False</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Password passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Password passed to OpenVPN when prompted for it.
+config: auth-user-pass</property>
</object>
</child>
</object>
<object class="GtkFileChooserButton" id="pw_tls_user_cert_chooser">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate). config: cert</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate).
+config: cert</property>
</object>
</child>
</object>
<object class="GtkFileChooserButton" id="pw_tls_ca_cert_chooser">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Certificate authority (CA) file in .pem format. config: ca</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Certificate authority (CA) file in .pem format.
+config: ca</property>
</object>
</child>
</object>
<object class="GtkEntry" id="pw_tls_username_entry">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Username passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Username passed to OpenVPN when prompted for it.
+config: auth-user-pass</property>
</object>
</child>
</object>
<object class="GtkEntry" id="sk_local_address_entry">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">IP address of the local VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn></property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">IP address of the local VPN endpoint.
+config: ifconfig <l> <rn></property>
</object>
</child>
</object>
<object class="GtkEntry" id="sk_remote_address_entry">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">IP address of the remote VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn></property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">IP address of the remote VPN endpoint.
+config: ifconfig <l> <rn></property>
</object>
</child>
</object>
<object class="GtkFileChooserButton" id="sk_key_chooser">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static <file></property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).
+config: static <file></property>
</object>
</child>
</object>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="model">model1</property>
- <property name="tooltip_text" translatable="yes">Direction for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static <file> [direction]</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).
+config: static <file> [direction]</property>
<child>
<object class="GtkCellRendererText" id="renderer1"/>
<attributes>