Added Serbian translation
authorМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>
Wed, 9 Jan 2013 11:21:57 +0000 (12:21 +0100)
committerМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>
Wed, 9 Jan 2013 11:21:57 +0000 (12:21 +0100)
po/LINGUAS
po/sr.po [new file with mode: 0644]
po/sr@latin.po [new file with mode: 0644]

index f7707ea..a4b0c1a 100644 (file)
@@ -44,6 +44,8 @@ ro
 ru
 sk
 sl
+sr
+sr@latin
 sv
 ta
 te
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a2ac42e
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,780 @@
+# Serbian translation for network-manager-openvpn.
+# Copyright (C) 2013 network-manager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ"
+"kManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-09 12:17+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Лозинка:"
+
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "_Секундарна лозинка:"
+
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:239
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "Прикажи _лозинке"
+
+#. In other_ui mode, we don't actually show the dialog. Instead we pass back everything
+#. that is needed to build it
+#: ../auth-dialog/main.c:158
+#, c-format
+msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
+msgstr ""
+"Морате да потврдите идентитет да бисте могли да приступите виртуелној "
+"приватној мрежи „%s“."
+
+#: ../auth-dialog/main.c:167 ../auth-dialog/main.c:191
+msgid "Authenticate VPN"
+msgstr "Потврди ВПН"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:170 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:172 ../auth-dialog/main.c:210
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Лозинка уверења:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:196
+msgid "Certificate pass_word:"
+msgstr "Лозинка _уверења:"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:148
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr "Изаберите лично уверење..."
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:166
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr "Изаберите лични кључ..."
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:238
+msgid "Saved"
+msgstr "Сачувано"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:246
+msgid "Always Ask"
+msgstr "Питај увек"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:251
+msgid "Not Required"
+msgstr "Није неопходно"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:341
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "Изаберите уверење издавача овлашћења..."
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:385
+msgid "Choose an OpenVPN static key..."
+msgstr "Изаберите ОпенВПН статички кључ..."
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:409 ../properties/auth-helpers.c:1171
+#: ../properties/auth-helpers.c:1637
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:865
+msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
+msgstr "ПЕМ или ПКЦС#12 уверења (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:866
+msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
+msgstr "ПЕМ уверења (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:926
+msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
+msgstr "ОпенВПН статички кључ (*.key)"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1087 ../properties/auth-helpers.c:1163
+msgid "Default"
+msgstr "Основно"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1173
+msgid "RSA MD-4"
+msgstr "РСА-МД-4"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1175
+msgid "MD-5"
+msgstr "МД-5"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1177
+msgid "SHA-1"
+msgstr "СХА-1"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1179
+msgid "SHA-224"
+msgstr "СХА‑224"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1181
+msgid "SHA-256"
+msgstr "СХА‑256"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1183
+msgid "SHA-384"
+msgstr "СХА‑384"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1185
+msgid "SHA-512"
+msgstr "СХА‑512"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1187
+msgid "RIPEMD-160"
+msgstr "РИПЕМД‑160"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1238
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1243
+msgid "Client"
+msgstr "Клијент"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1409 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
+msgid "Not required"
+msgstr "Непотребно"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1411
+msgid "HTTP"
+msgstr "ХТТП"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1413
+msgid "SOCKS"
+msgstr "СОЦКС"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:52
+msgid "OpenVPN"
+msgstr "ОпенВПН"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:53
+msgid "Compatible with the OpenVPN server."
+msgstr "Сагласно са ОпенВПН сервером."
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:317
+msgid "Certificates (TLS)"
+msgstr "Уверења (ТЛС)"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:328
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:341
+msgid "Password with Certificates (TLS)"
+msgstr "Лозинка са уверењима (ТЛС)"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:353
+msgid "Static Key"
+msgstr "Статички кључ"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
+msgid "OpenVPN Advanced Options"
+msgstr "Напредне опције за ОпенВПН"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
+msgid "Use custom gateway p_ort:"
+msgstr "Користи произвољни _прикључник мрежног пролаза:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
+msgstr ""
+"Број ТЦП/УДП прикључника за месног парњака.\n"
+"подешавање: „port“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
+msgid "Use custom _renegotiation interval:"
+msgstr "Користи произвољан период поновног _преговарања:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+"config: reneg-sec"
+msgstr ""
+"Поново преговарајте кључ канала података након наведеног броја секунди.\n"
+"подешавање: „reneg-sec“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
+msgid "Use L_ZO data compression"
+msgstr "Користи _ЛЗО сажимање података"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
+msgstr ""
+"Користите брзо ЛЗО сажимање.\n"
+"подешавање: „comp-lzo“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
+msgid "Use a _TCP connection"
+msgstr "Користи _ТЦП везу"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | udp"
+msgstr ""
+"Користите ТЦП за комуницирање са удаљеним домаћином.\n"
+"подешавање: „proto tcp-client | udp“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
+msgid "Use a TA_P device"
+msgstr "Користи ТА_П уређај"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
+msgstr ""
+"Користите ТАП уређај виртуелне мреже уместо ТУН-а.\n"
+"подешавање: „dev tap | tun“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
+msgstr "Користи _јединицу највећег преноса (МТУ) произвољног канала:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
+"from it.\n"
+"config: tun-mtu"
+msgstr ""
+"Поставите МТУ ТУН уређаја да буде наведена вредност и изведите МТУ везе из "
+"ње.\n"
+"подешавање: „tun-mtu“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
+msgid "Use custom UDP _fragment size:"
+msgstr "Користи величину _одломка произвољног УДП-а:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
+msgid ""
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: fragment"
+msgstr ""
+"Укључите подељеност унутрашњег датограма са овом највећом величином.\n"
+"подешавање: „fragment“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
+msgstr "Ограничи највећу величину одсечка ТЦП тунела (МСС)"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
+msgstr ""
+"Ограничите ТЦП МСС тунела.\n"
+"подешавање: „mssfix“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
+msgid "Rando_mize remote hosts"
+msgstr "_Измешај удаљене домаћине"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
+msgid ""
+"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
+"balancing measure.\n"
+"config: remote-random"
+msgstr ""
+"Измешајте редослед списка мрежних пролаза (удаљено) као врсту мере основног "
+"уравнотежења отпремања.\n"
+"подешавање: „remote-random“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
+"Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
+msgstr ""
+"Шифрујте пакете алгоритмом шифровања. Основни је БФ-ЦБЦ (Блауфиш у режиму "
+"уланчавања блока шифре).\n"
+"подешавање: „cipher“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
+msgid ""
+"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
+"is SHA1.\n"
+"config: auth"
+msgstr ""
+"Потврдите идентитет пакета ХМАЦ-ом користећи алгоритам извода поруке. "
+"Основни је СХА1.\n"
+"подешавање: „auth“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
+msgid "Ci_pher:"
+msgstr "_Шифра:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
+msgid "_HMAC Authentication:"
+msgstr "_ХМАЦ потврђивање идентитета:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
+msgid "Security"
+msgstr "Безбедност"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
+msgid "_Subject Match:"
+msgstr "_Поклапање наслова:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
+msgid ""
+"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
+"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
+msgstr ""
+"<i>Повежите се само са серверима чија уверења одговарају датом наслову.\n"
+"Пример: /CN=myvpn.company.com</i>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
+msgid ""
+"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
+"the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
+msgstr ""
+"Прихватите везе само са домаћина са називом Икс509 или са општим називом "
+"који је исти са оним наведеним.\n"
+"подешавање: „tls-remote“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
+msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
+msgstr "_Провери потпис коришћења уверења парњака (сервера)"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
+msgid ""
+"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
+"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
+msgstr ""
+"Захтевајте да уверење парњака буде потписано коришћењем изричитог кључа и "
+"коришћењем проширеног кључа заснованог на РФЦ3280 ТЛС правилима."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
+msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
+msgstr "_Врста ТЛС уверења удаљеног парњака:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
+msgid ""
+"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
+"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
+"config: remote-cert-tls client|server"
+msgstr ""
+"Захтевајте да уверење парњака буде потписано коришћењем изричитог кључа и "
+"коришћењем проширеног кључа заснованог на РФЦ3280 ТЛС правилима.\n"
+"подешавање: „remote-cert-tls client|server“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
+msgid "Use additional _TLS authentication"
+msgstr "Користи допунско потврђивање идентитета _ТЛС-а"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
+msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
+msgstr "Додајте допунски слој ХМАЦ потврде идентитета."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
+msgid "Key _Direction:"
+msgstr "_Усмерење кључа:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
+msgid ""
+"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
+"peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If "
+"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Ако користите усмерење кључа, мора бити супротно од оног коришћеног на "
+"ВПН парњаку.  На пример, ако парњак користи „1“, ова веза мора да користи "
+"„0“.  Ако нисте сигурни коју вредност да користите, посавејтујте се са "
+"администратором система.</i>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
+msgid ""
+"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
+"channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
+msgstr ""
+"Додајте допунски слој ХМАЦ потврде идентитета на врх ТЛС управљачког канала "
+"да се заштитите од ДоС напада.\n"
+"подешавање: „tls-auth <датотека> [усмерење]“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
+msgid ""
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
+msgstr ""
+"Параметри усмерења за режим статичког кључа.\n"
+"подешавање: „tls-auth <датотека> [усмерење]“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
+msgid "Key _File:"
+msgstr "_Датотека кључа:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
+msgid "TLS Authentication"
+msgstr "ТЛС потврђивање идентитета"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Врста посредника: ХТТП или Соцкс.\n"
+"подешавање: „http-proxy“ или „socks-proxy“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
+msgid "Proxy _Type:"
+msgstr "Врста _посредника:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
+msgid ""
+"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
+"server to access the Internet.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Изаберите ову опцију ако ваше удружење захтева употребу посредничког "
+"сервера за приступање Интернету.</i>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
+msgid "Server _Address:"
+msgstr "_Адреса сервера:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
+msgid ""
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Повежите се на удаљеног домаћина путем посредника са овом адресом.\n"
+"подешавање: „http-proxy“ или „socks-proxy“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Прикључник:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
+msgid ""
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Повежите се на удаљеног домаћина путем посредника са овим прикључником.\n"
+"подешавање: „http-proxy“ или „socks-proxy“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
+msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
+msgstr "_Непрекидно покушавај кад дође до грешака"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
+msgid ""
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
+msgstr ""
+"Покушавајте непрекидно при грешкама посредника. Ово симулира СИГУСР1 поновно "
+"постављање.\n"
+"подешавање: „http-proxy-retry“ или „socks-proxy-retry“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
+msgid "Proxy _Username:"
+msgstr "Корисничко _име за посредника:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
+msgid "Proxy Passwor_d:"
+msgstr "Лозинка _посредника:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
+msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
+msgstr ""
+"Корисничко име ХТТП/Соцкс посредника прослеђено ОпенВПН-у када је затражено."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
+msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
+msgstr "Лозинка ХТТП/Соцкс посредника прослеђена ОпенВПН-у када је затражено."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
+msgid "_Show password"
+msgstr "_Прикажи лозинку"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
+msgid "Proxies"
+msgstr "Посредници"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Опште</b>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_Мрежни пролаз:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
+msgid ""
+"Remote host name or IP address. You can specify multiple items for "
+"redundancy (use commas to separate the entries).\n"
+"config: remote"
+msgstr ""
+"Назив удаљеног рачунара или ИП адреса. Можете да наведете више ставки зарад "
+"изобиља (користите зарезе да раздвојите уносе).\n"
+"подешавање: „remote“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Потврда идентитета</b>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
+msgid "_Show passwords"
+msgstr "_Прикажи лозинке"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
+msgid "Password for private key"
+msgstr "Лозинка личног кључа"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
+msgid "Private Key Password:"
+msgstr "Лозинка приватног кључа:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
+msgstr ""
+"Лични кључ месног парњака у „.pem“ облику.\n"
+"подешавање: „key“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
+msgid "Private Key:"
+msgstr "Лични кључ:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
+msgstr ""
+"Датотека издавача уверења (CA) у „.pem“ облику.\n"
+"подешавање: „ca“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
+msgid "CA Certificate:"
+msgstr "Уверење издавача уверења:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
+msgid "User Certificate:"
+msgstr "Корисничко уверење:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
+msgid ""
+"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
+"Certificate).\n"
+"config: cert"
+msgstr ""
+"Потписано уверење месног парњака у „.pem“ облику (које потписује издавач "
+"уверења уверења издавача уверења).\n"
+"подешавање: „cert“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
+msgid ""
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+"Лозинка прослеђена ОпенВПН-у када је затражена.\n"
+"подешавање: „auth-user-pass“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
+msgid "User name:"
+msgstr "Корисничко име:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99
+msgid ""
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+"Корисничко име прослеђено ОпенВПН-у када је затражено.\n"
+"подешавање: „auth-user-pass“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"ИП адреса крајње тачке месног ВПН-а.\n"
+"подешавање: „ifconfig <l> <rn>“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
+msgid "Remote IP Address:"
+msgstr "Удаљена ИП адреса:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
+msgid "Local IP Address:"
+msgstr "Месна ИП адреса:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"ИП адреса крајње тачке удаљеног ВПН-а.\n"
+"подешавање: „ifconfig <l> <rn>“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
+msgid "Key Direction:"
+msgstr "Усмерење кључа:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
+msgid "Static Key:"
+msgstr "Статички кључ:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
+msgid ""
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file>"
+msgstr ""
+"Пред-дељена датотека за режим шифровања статичког кључа (не-ТЛС).\n"
+"подешавање: „static <датотека>“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111
+msgid ""
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file> [direction]"
+msgstr ""
+"Усмерење за режим шифровања статичког кључа (не-ТЛС).\n"
+"подешавање: „static <датотека> [усмерење]“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
+msgid "Type:"
+msgstr "Врста:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114
+msgid "Select an authentication mode."
+msgstr "Изаберите режим потврђивања идентитета."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "_Напредно..."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:194
+#, c-format
+msgid "invalid address '%s'"
+msgstr "неисправна адреса „%s“"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:206
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
+msgstr "неисправно својство целог броја „%s“ или је ван опсега [%d —> %d]"
+
+#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:217
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "неисправно логичко својство „%s“ (није „да“ или „не“)"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:224
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %s"
+msgstr "неруковано својство „%s“ врсте %s"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:235
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "својство „%s“ је неисправно или није подржано"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:252
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "Нема опција ВПН подешавања."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:275
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "Нема ВПН тајни!"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:748
+msgid "Could not find the openvpn binary."
+msgstr "Не могу да пронађем опенвпн извршни."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:759
+msgid "Invalid HMAC auth."
+msgstr "Неисправно ХМАЦ потврђивање идентитета."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:771 ../src/nm-openvpn-service.c:1184
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1254
+msgid "Invalid connection type."
+msgstr "Неисправна врста везе."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:816
+#, c-format
+msgid "Invalid proxy type '%s'."
+msgstr "Неисправна врста посредника „%s“."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:852
+#, c-format
+msgid "Invalid port number '%s'."
+msgstr "Неисправан број прикључника „%s“."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:909
+#, c-format
+msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
+msgstr "Неисправан број секунди поновног преговарања „%s“."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:933
+#, c-format
+msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
+msgstr "Неисправна ТУН МТУ величина „%s“."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:948
+#, c-format
+msgid "Invalid fragment size '%s'."
+msgstr "Неисправна величина одломка „%s“."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1016
+msgid "Missing required local IP address for static key mode."
+msgstr "Недостаје захтевана месна ИП адреса за режим статичког кључа."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1029
+msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
+msgstr "Недостаје захтевана удаљена ИП адреса за режим статичког кључа."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1054
+#, c-format
+msgid "Unknown connection type '%s'."
+msgstr "Непозната врста везе „%s“."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1173 ../src/nm-openvpn-service.c:1244
+msgid ""
+"Could not process the request because the VPN connection settings were "
+"invalid."
+msgstr "Не могу да обрадим захтев због неисправних подешавања ВПН везе."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1198
+msgid "Could not process the request because no username was provided."
+msgstr "Не могу да обрадим захтев зато што корисничко име није достављено."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1388
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "Не прекида када се завршава ВПН веза"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1389
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr ""
+"Укључује опширно записивање зарад исправљања грешака (може да изложи "
+"лозинке)"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1410
+msgid ""
+"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
+msgstr ""
+"нм-опенвпн-услуга обезбеђује Управнику мреже обједињену ОпенВПН могућност."
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7fb4d5d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,780 @@
+# Serbian translation for network-manager-openvpn.
+# Copyright (C) 2013 network-manager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ"
+"kManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-09 12:17+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "_Sekundarna lozinka:"
+
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:239
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "Prikaži _lozinke"
+
+#. In other_ui mode, we don't actually show the dialog. Instead we pass back everything
+#. that is needed to build it
+#: ../auth-dialog/main.c:158
+#, c-format
+msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
+msgstr ""
+"Morate da potvrdite identitet da biste mogli da pristupite virtuelnoj "
+"privatnoj mreži „%s“."
+
+#: ../auth-dialog/main.c:167 ../auth-dialog/main.c:191
+msgid "Authenticate VPN"
+msgstr "Potvrdi VPN"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:170 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:172 ../auth-dialog/main.c:210
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Lozinka uverenja:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:196
+msgid "Certificate pass_word:"
+msgstr "Lozinka _uverenja:"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:148
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr "Izaberite lično uverenje..."
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:166
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr "Izaberite lični ključ..."
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:238
+msgid "Saved"
+msgstr "Sačuvano"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:246
+msgid "Always Ask"
+msgstr "Pitaj uvek"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:251
+msgid "Not Required"
+msgstr "Nije neophodno"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:341
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "Izaberite uverenje izdavača ovlašćenja..."
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:385
+msgid "Choose an OpenVPN static key..."
+msgstr "Izaberite OpenVPN statički ključ..."
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:409 ../properties/auth-helpers.c:1171
+#: ../properties/auth-helpers.c:1637
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:865
+msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
+msgstr "PEM ili PKCS#12 uverenja (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:866
+msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
+msgstr "PEM uverenja (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:926
+msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
+msgstr "OpenVPN statički ključ (*.key)"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1087 ../properties/auth-helpers.c:1163
+msgid "Default"
+msgstr "Osnovno"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1173
+msgid "RSA MD-4"
+msgstr "RSA-MD-4"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1175
+msgid "MD-5"
+msgstr "MD-5"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1177
+msgid "SHA-1"
+msgstr "SHA-1"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1179
+msgid "SHA-224"
+msgstr "SHA‑224"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1181
+msgid "SHA-256"
+msgstr "SHA‑256"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1183
+msgid "SHA-384"
+msgstr "SHA‑384"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1185
+msgid "SHA-512"
+msgstr "SHA‑512"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1187
+msgid "RIPEMD-160"
+msgstr "RIPEMD‑160"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1238
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1243
+msgid "Client"
+msgstr "Klijent"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1409 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
+msgid "Not required"
+msgstr "Nepotrebno"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1411
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1413
+msgid "SOCKS"
+msgstr "SOCKS"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:52
+msgid "OpenVPN"
+msgstr "OpenVPN"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:53
+msgid "Compatible with the OpenVPN server."
+msgstr "Saglasno sa OpenVPN serverom."
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:317
+msgid "Certificates (TLS)"
+msgstr "Uverenja (TLS)"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:328
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:341
+msgid "Password with Certificates (TLS)"
+msgstr "Lozinka sa uverenjima (TLS)"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:353
+msgid "Static Key"
+msgstr "Statički ključ"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
+msgid "OpenVPN Advanced Options"
+msgstr "Napredne opcije za OpenVPN"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
+msgid "Use custom gateway p_ort:"
+msgstr "Koristi proizvoljni _priključnik mrežnog prolaza:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
+msgstr ""
+"Broj TCP/UDP priključnika za mesnog parnjaka.\n"
+"podešavanje: „port“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
+msgid "Use custom _renegotiation interval:"
+msgstr "Koristi proizvoljan period ponovnog _pregovaranja:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+"config: reneg-sec"
+msgstr ""
+"Ponovo pregovarajte ključ kanala podataka nakon navedenog broja sekundi.\n"
+"podešavanje: „reneg-sec“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
+msgid "Use L_ZO data compression"
+msgstr "Koristi _LZO sažimanje podataka"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
+msgstr ""
+"Koristite brzo LZO sažimanje.\n"
+"podešavanje: „comp-lzo“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
+msgid "Use a _TCP connection"
+msgstr "Koristi _TCP vezu"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | udp"
+msgstr ""
+"Koristite TCP za komuniciranje sa udaljenim domaćinom.\n"
+"podešavanje: „proto tcp-client | udp“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
+msgid "Use a TA_P device"
+msgstr "Koristi TA_P uređaj"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
+msgstr ""
+"Koristite TAP uređaj virtuelne mreže umesto TUN-a.\n"
+"podešavanje: „dev tap | tun“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
+msgstr "Koristi _jedinicu najvećeg prenosa (MTU) proizvoljnog kanala:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
+"from it.\n"
+"config: tun-mtu"
+msgstr ""
+"Postavite MTU TUN uređaja da bude navedena vrednost i izvedite MTU veze iz "
+"nje.\n"
+"podešavanje: „tun-mtu“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
+msgid "Use custom UDP _fragment size:"
+msgstr "Koristi veličinu _odlomka proizvoljnog UDP-a:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
+msgid ""
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: fragment"
+msgstr ""
+"Uključite podeljenost unutrašnjeg datograma sa ovom najvećom veličinom.\n"
+"podešavanje: „fragment“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
+msgstr "Ograniči najveću veličinu odsečka TCP tunela (MSS)"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
+msgstr ""
+"Ograničite TCP MSS tunela.\n"
+"podešavanje: „mssfix“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
+msgid "Rando_mize remote hosts"
+msgstr "_Izmešaj udaljene domaćine"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
+msgid ""
+"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
+"balancing measure.\n"
+"config: remote-random"
+msgstr ""
+"Izmešajte redosled spiska mrežnih prolaza (udaljeno) kao vrstu mere osnovnog "
+"uravnoteženja otpremanja.\n"
+"podešavanje: „remote-random“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
+"Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
+msgstr ""
+"Šifrujte pakete algoritmom šifrovanja. Osnovni je BF-CBC (Blaufiš u režimu "
+"ulančavanja bloka šifre).\n"
+"podešavanje: „cipher“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
+msgid ""
+"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
+"is SHA1.\n"
+"config: auth"
+msgstr ""
+"Potvrdite identitet paketa HMAC-om koristeći algoritam izvoda poruke. "
+"Osnovni je SHA1.\n"
+"podešavanje: „auth“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
+msgid "Ci_pher:"
+msgstr "_Šifra:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
+msgid "_HMAC Authentication:"
+msgstr "_HMAC potvrđivanje identiteta:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
+msgid "Security"
+msgstr "Bezbednost"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
+msgid "_Subject Match:"
+msgstr "_Poklapanje naslova:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
+msgid ""
+"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
+"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
+msgstr ""
+"<i>Povežite se samo sa serverima čija uverenja odgovaraju datom naslovu.\n"
+"Primer: /CN=myvpn.company.com</i>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
+msgid ""
+"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
+"the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
+msgstr ""
+"Prihvatite veze samo sa domaćina sa nazivom Iks509 ili sa opštim nazivom "
+"koji je isti sa onim navedenim.\n"
+"podešavanje: „tls-remote“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
+msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
+msgstr "_Proveri potpis korišćenja uverenja parnjaka (servera)"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
+msgid ""
+"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
+"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
+msgstr ""
+"Zahtevajte da uverenje parnjaka bude potpisano korišćenjem izričitog ključa i "
+"korišćenjem proširenog ključa zasnovanog na RFC3280 TLS pravilima."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
+msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
+msgstr "_Vrsta TLS uverenja udaljenog parnjaka:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
+msgid ""
+"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
+"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
+"config: remote-cert-tls client|server"
+msgstr ""
+"Zahtevajte da uverenje parnjaka bude potpisano korišćenjem izričitog ključa i "
+"korišćenjem proširenog ključa zasnovanog na RFC3280 TLS pravilima.\n"
+"podešavanje: „remote-cert-tls client|server“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
+msgid "Use additional _TLS authentication"
+msgstr "Koristi dopunsko potvrđivanje identiteta _TLS-a"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
+msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
+msgstr "Dodajte dopunski sloj HMAC potvrde identiteta."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
+msgid "Key _Direction:"
+msgstr "_Usmerenje ključa:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
+msgid ""
+"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
+"peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If "
+"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Ako koristite usmerenje ključa, mora biti suprotno od onog korišćenog na "
+"VPN parnjaku.  Na primer, ako parnjak koristi „1“, ova veza mora da koristi "
+"„0“.  Ako niste sigurni koju vrednost da koristite, posavejtujte se sa "
+"administratorom sistema.</i>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
+msgid ""
+"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
+"channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
+msgstr ""
+"Dodajte dopunski sloj HMAC potvrde identiteta na vrh TLS upravljačkog kanala "
+"da se zaštitite od DoS napada.\n"
+"podešavanje: „tls-auth <datoteka> [usmerenje]“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
+msgid ""
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
+msgstr ""
+"Parametri usmerenja za režim statičkog ključa.\n"
+"podešavanje: „tls-auth <datoteka> [usmerenje]“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
+msgid "Key _File:"
+msgstr "_Datoteka ključa:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
+msgid "TLS Authentication"
+msgstr "TLS potvrđivanje identiteta"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Vrsta posrednika: HTTP ili Socks.\n"
+"podešavanje: „http-proxy“ ili „socks-proxy“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
+msgid "Proxy _Type:"
+msgstr "Vrsta _posrednika:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
+msgid ""
+"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
+"server to access the Internet.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Izaberite ovu opciju ako vaše udruženje zahteva upotrebu posredničkog "
+"servera za pristupanje Internetu.</i>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
+msgid "Server _Address:"
+msgstr "_Adresa servera:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
+msgid ""
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Povežite se na udaljenog domaćina putem posrednika sa ovom adresom.\n"
+"podešavanje: „http-proxy“ ili „socks-proxy“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Priključnik:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
+msgid ""
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Povežite se na udaljenog domaćina putem posrednika sa ovim priključnikom.\n"
+"podešavanje: „http-proxy“ ili „socks-proxy“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
+msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
+msgstr "_Neprekidno pokušavaj kad dođe do grešaka"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
+msgid ""
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
+msgstr ""
+"Pokušavajte neprekidno pri greškama posrednika. Ovo simulira SIGUSR1 ponovno "
+"postavljanje.\n"
+"podešavanje: „http-proxy-retry“ ili „socks-proxy-retry“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
+msgid "Proxy _Username:"
+msgstr "Korisničko _ime za posrednika:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
+msgid "Proxy Passwor_d:"
+msgstr "Lozinka _posrednika:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
+msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
+msgstr ""
+"Korisničko ime HTTP/Socks posrednika prosleđeno OpenVPN-u kada je zatraženo."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
+msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
+msgstr "Lozinka HTTP/Socks posrednika prosleđena OpenVPN-u kada je zatraženo."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
+msgid "_Show password"
+msgstr "_Prikaži lozinku"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
+msgid "Proxies"
+msgstr "Posrednici"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Opšte</b>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_Mrežni prolaz:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
+msgid ""
+"Remote host name or IP address. You can specify multiple items for "
+"redundancy (use commas to separate the entries).\n"
+"config: remote"
+msgstr ""
+"Naziv udaljenog računara ili IP adresa. Možete da navedete više stavki zarad "
+"izobilja (koristite zareze da razdvojite unose).\n"
+"podešavanje: „remote“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Potvrda identiteta</b>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
+msgid "_Show passwords"
+msgstr "_Prikaži lozinke"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
+msgid "Password for private key"
+msgstr "Lozinka ličnog ključa"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
+msgid "Private Key Password:"
+msgstr "Lozinka privatnog ključa:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
+msgstr ""
+"Lični ključ mesnog parnjaka u „.pem“ obliku.\n"
+"podešavanje: „key“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
+msgid "Private Key:"
+msgstr "Lični ključ:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
+msgstr ""
+"Datoteka izdavača uverenja (CA) u „.pem“ obliku.\n"
+"podešavanje: „ca“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
+msgid "CA Certificate:"
+msgstr "Uverenje izdavača uverenja:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
+msgid "User Certificate:"
+msgstr "Korisničko uverenje:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
+msgid ""
+"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
+"Certificate).\n"
+"config: cert"
+msgstr ""
+"Potpisano uverenje mesnog parnjaka u „.pem“ obliku (koje potpisuje izdavač "
+"uverenja uverenja izdavača uverenja).\n"
+"podešavanje: „cert“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
+msgid ""
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+"Lozinka prosleđena OpenVPN-u kada je zatražena.\n"
+"podešavanje: „auth-user-pass“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
+msgid "User name:"
+msgstr "Korisničko ime:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99
+msgid ""
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+"Korisničko ime prosleđeno OpenVPN-u kada je zatraženo.\n"
+"podešavanje: „auth-user-pass“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"IP adresa krajnje tačke mesnog VPN-a.\n"
+"podešavanje: „ifconfig <l> <rn>“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
+msgid "Remote IP Address:"
+msgstr "Udaljena IP adresa:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
+msgid "Local IP Address:"
+msgstr "Mesna IP adresa:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"IP adresa krajnje tačke udaljenog VPN-a.\n"
+"podešavanje: „ifconfig <l> <rn>“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
+msgid "Key Direction:"
+msgstr "Usmerenje ključa:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
+msgid "Static Key:"
+msgstr "Statički ključ:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
+msgid ""
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file>"
+msgstr ""
+"Pred-deljena datoteka za režim šifrovanja statičkog ključa (ne-TLS).\n"
+"podešavanje: „static <datoteka>“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111
+msgid ""
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file> [direction]"
+msgstr ""
+"Usmerenje za režim šifrovanja statičkog ključa (ne-TLS).\n"
+"podešavanje: „static <datoteka> [usmerenje]“"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114
+msgid "Select an authentication mode."
+msgstr "Izaberite režim potvrđivanja identiteta."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "_Napredno..."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:194
+#, c-format
+msgid "invalid address '%s'"
+msgstr "neispravna adresa „%s“"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:206
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
+msgstr "neispravno svojstvo celog broja „%s“ ili je van opsega [%d —> %d]"
+
+#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:217
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "neispravno logičko svojstvo „%s“ (nije „da“ ili „ne“)"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:224
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %s"
+msgstr "nerukovano svojstvo „%s“ vrste %s"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:235
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "svojstvo „%s“ je neispravno ili nije podržano"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:252
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "Nema opcija VPN podešavanja."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:275
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "Nema VPN tajni!"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:748
+msgid "Could not find the openvpn binary."
+msgstr "Ne mogu da pronađem openvpn izvršni."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:759
+msgid "Invalid HMAC auth."
+msgstr "Neispravno HMAC potvrđivanje identiteta."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:771 ../src/nm-openvpn-service.c:1184
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1254
+msgid "Invalid connection type."
+msgstr "Neispravna vrsta veze."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:816
+#, c-format
+msgid "Invalid proxy type '%s'."
+msgstr "Neispravna vrsta posrednika „%s“."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:852
+#, c-format
+msgid "Invalid port number '%s'."
+msgstr "Neispravan broj priključnika „%s“."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:909
+#, c-format
+msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
+msgstr "Neispravan broj sekundi ponovnog pregovaranja „%s“."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:933
+#, c-format
+msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
+msgstr "Neispravna TUN MTU veličina „%s“."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:948
+#, c-format
+msgid "Invalid fragment size '%s'."
+msgstr "Neispravna veličina odlomka „%s“."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1016
+msgid "Missing required local IP address for static key mode."
+msgstr "Nedostaje zahtevana mesna IP adresa za režim statičkog ključa."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1029
+msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
+msgstr "Nedostaje zahtevana udaljena IP adresa za režim statičkog ključa."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1054
+#, c-format
+msgid "Unknown connection type '%s'."
+msgstr "Nepoznata vrsta veze „%s“."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1173 ../src/nm-openvpn-service.c:1244
+msgid ""
+"Could not process the request because the VPN connection settings were "
+"invalid."
+msgstr "Ne mogu da obradim zahtev zbog neispravnih podešavanja VPN veze."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1198
+msgid "Could not process the request because no username was provided."
+msgstr "Ne mogu da obradim zahtev zato što korisničko ime nije dostavljeno."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1388
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "Ne prekida kada se završava VPN veza"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1389
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr ""
+"Uključuje opširno zapisivanje zarad ispravljanja grešaka (može da izloži "
+"lozinke)"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1410
+msgid ""
+"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
+msgstr ""
+"nm-openvpn-usluga obezbeđuje Upravniku mreže objedinjenu OpenVPN mogućnost."