Updated Romanian Translation
authorDaniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>
Sun, 5 Aug 2012 19:54:06 +0000 (21:54 +0200)
committerDaniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>
Sun, 5 Aug 2012 19:54:06 +0000 (21:54 +0200)
po/ro.po

index 1a46e50..cc35202 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,24 +1,25 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Alexandru Palcuie <palcuiealex@yahoo.com>, 2010.
-# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
+# Romanian translation for network-manager-openvpn.
+# Copyright (C) 2011 network-manager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.#
+# Dobre Alin <kenzy.bratianu@gmail.com>, 2011.
+# Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: network-manager-openvpn NETWORKMANAGER_0_7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ"
 "kManager&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-27 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:43+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-22 20:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 21:52+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:130
 msgid "_Password:"
@@ -30,17 +31,17 @@ msgstr "Parolă _secundară:"
 
 #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:248
 msgid "_Username:"
-msgstr "Nume _utilizator:"
+msgstr "N_ume utilizator:"
 
 #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:250
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domeniu:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:346
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:342
 msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Conectare _anonimă"
+msgstr "Conectează ca _anonim"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:347
 msgid "Connect as _user:"
 msgstr "Conectare ca _utilizator:"
 
@@ -56,40 +57,40 @@ msgstr "_Salvează parola în inelul de chei"
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr ""
-"Trebuie să vă autentificați pentru a accesa Rețeaua privată virtuală „%s”."
+"Trebuie să vă autentificați pentru a accesa rețeaua virtuală privată „%s”."
 
 #: ../auth-dialog/main.c:95
 msgid "Authenticate VPN"
-msgstr "Autentifică VPN"
+msgstr "Autentificare VPN"
 
 #: ../auth-dialog/main.c:116
 msgid "Certificate pass_word:"
-msgstr "Paro_la certificatului:"
+msgstr "Paro_lă certificată:"
 
 #: ../auth-dialog/main.c:130
 msgid "Certificate password:"
-msgstr "Parola certificatului:"
+msgstr "Parolă certificată:"
 
 #: ../properties/auth-helpers.c:207
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "Alegeți certificatul Autorității de certificare..."
+msgstr "Alegeți certificatul autorității de certificare..."
 
 #: ../properties/auth-helpers.c:226
 msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr "Alegeți certificatul personal..."
+msgstr "Alegeți-vă certificatul personal..."
 
 #: ../properties/auth-helpers.c:244
 msgid "Choose your private key..."
-msgstr "Alegeți cheia privată..."
+msgstr "Alegeți-vă cheia privată..."
 
 #: ../properties/auth-helpers.c:302
 msgid "Choose an OpenVPN static key..."
 msgstr "Alegeți o cheie statică OpenVPN..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:326 ../properties/auth-helpers.c:1078
-#: ../properties/auth-helpers.c:1443
+#: ../properties/auth-helpers.c:326 ../properties/auth-helpers.c:1063
+#: ../properties/auth-helpers.c:1317
 msgid "None"
-msgstr "Niciuna"
+msgstr "Niciunul"
 
 #: ../properties/auth-helpers.c:775
 msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
@@ -103,51 +104,38 @@ msgstr "Certificate PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
 msgstr "Chei statice OpenVPN (*.key)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:995 ../properties/auth-helpers.c:1070
+#: ../properties/auth-helpers.c:980 ../properties/auth-helpers.c:1055
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1080
+#: ../properties/auth-helpers.c:1065
 msgid "MD-5"
 msgstr "MD-5"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1082
+#: ../properties/auth-helpers.c:1067
 msgid "SHA-1"
 msgstr "SHA-1"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1084
+#: ../properties/auth-helpers.c:1069
 msgid "SHA-224"
 msgstr "SHA-224"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1086
+#: ../properties/auth-helpers.c:1071
 msgid "SHA-256"
 msgstr "SHA-256"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1088
+#: ../properties/auth-helpers.c:1073
 msgid "SHA-384"
 msgstr "SHA-384"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1090
+#: ../properties/auth-helpers.c:1075
 msgid "SHA-512"
 msgstr "SHA-512"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1092
+#: ../properties/auth-helpers.c:1077
 msgid "RIPEMD-160"
 msgstr "RIPEMD-160"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1245
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
-msgid "Not required"
-msgstr "Nu este necesar"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1247
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1249
-msgid "SOCKS"
-msgstr "SOCKS"
-
 #: ../properties/nm-openvpn.c:53
 msgid "OpenVPN"
 msgstr "OpenVPN"
@@ -189,9 +177,9 @@ msgid ""
 "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
 "Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
 msgstr ""
-"<i>Se conectează doar la serverele ale căror certificate se potrivesc cu "
+"<i>Conectează-te numai la servere ale căror certificate se potrivesc cu "
 "subiectul dat.\n"
-"Exemplu: /CN=myvpn.company.com</i>"
+"Exemplu: /CN=vpn.firmă.com</i>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
 msgid ""
@@ -199,169 +187,132 @@ msgid ""
 "peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If "
 "you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
 msgstr ""
-"<i>Dacă a fost utilizată o direcție cheie, aceasta trebuie să fie opusă "
-"celei utilizate de celălalt capăt VPN. De exemplu, dacă celălalt capăt "
-"folosește „1”, conexiunea aceasta trebuie să folosească „0”. Dacă sunteți "
-"nesigur de valoarea care trebuie folosită, contactați administratorul de "
-"sistem.</i>"
+"<i>Dacă este folosită o direcție a cheii, ea trebuie să fie opusul celei "
+"folosite de partenerul VPN. De exemplu, dacă un partener folosește „1”, "
+"această conexiune trebuie să folosească „0”. Dacă sunteți nesigur ce valoare "
+"să folosiți, contactați administratorul de sistem.</i>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
-msgid ""
-"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
-"server to access the Internet.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Selectați această opțiune dacă organizația dumneavoastră vă impune să "
-"accesați Internetul printr-un server proxy.</i>"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
 msgid "Ad_vanced..."
 msgstr "A_vansat..."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
 msgid "CA Certificate:"
 msgstr "Certificat CA:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
-msgid "Ci_pher:"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
+msgid "Cipher:"
 msgstr "Cifru:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
-msgid "_HMAC Authentication:"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
+msgid "HMAC Authentication:"
 msgstr "Autentificare HMAC:"
 
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
+msgid "Key Direction:"
+msgstr "Direcția cheii:"
+
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
-msgid "Key _Direction:"
-msgstr "Direcție cheie:"
+msgid "Key File:"
+msgstr "Fișierul cheii:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
-msgid "Key _File:"
-msgstr "Fișier cheie:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
 msgid "Local IP Address:"
 msgstr "Adresă IP locală:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
 msgid "OpenVPN Advanced Options"
 msgstr "Opțiuni avansate OpenVPN"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
 msgid "Password:"
 msgstr "Parolă:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
-msgid "_Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
 msgid "Private Key Password:"
-msgstr "Parolă cheie privată:"
+msgstr "Parola cheii private:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
 msgid "Private Key:"
-msgstr "Cheie privată:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
-msgid "Proxies"
-msgstr "Proxy-uri"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
-msgid "Proxy Passwor_d:"
-msgstr "Parolă proxy:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
-msgid "Proxy _Type:"
-msgstr "Tip proxy:"
+msgstr "Cheia privată:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
-msgid "Proxy _Username:"
-msgstr "Nume utilizator proxy:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
 msgid "Remote IP Address:"
-msgstr "Adresă IP la distanță:"
+msgstr "Adresă IP de la distanță:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
 msgstr "Restricționează dimensiunea maximă de segment pentru tunelare TCP (MSS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
-msgid "Retry indefinitely when errors occur"
-msgstr "Reîncearcă pe termen nelimitat când se produc erori"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
 msgid "Security"
 msgstr "Securitate"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
-msgid "Server _Address:"
-msgstr "Adresă server:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
-msgid "_Show passwords"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
+msgid "Show passwords"
 msgstr "Arată parolele"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
 msgid "Static Key:"
 msgstr "Cheie statică:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
-msgid "_Subject Match:"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
+msgid "Subject Match:"
 msgstr "Potrivire subiect:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
 msgid "TLS Authentication"
 msgstr "Autentificare TLS"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
 msgid "Type:"
 msgstr "Tip:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
 msgid "Use L_ZO data compression"
-msgstr "Folosește compresia de date L_ZO"
+msgstr "Folosește compresia datelor de tip L_ZO"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
 msgid "Use a TA_P device"
 msgstr "Folosește un dispozitiv TA_P"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:38
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
 msgid "Use a _TCP connection"
 msgstr "Folosește o conexiune _TCP"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39
-msgid "Use additional _TLS authentication"
-msgstr "Folosește o conexiune TLS suplimentară"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
+msgid "Use additional TLS authentication"
+msgstr "Folosește autentificarea TLS adițională"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
 msgid "Use custom UDP _fragment size:"
-msgstr "Folosește o mărime de _fragment UDP personalizată:"
+msgstr "Folosește o dimensiune specifică a _fragmentului UDP:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:41
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
 msgid "Use custom _renegotiation interval:"
-msgstr "Folosește un interval de _renegociere personalizat:"
+msgstr "Folosește un interval de _renegociere specific:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:42
-msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
+msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
 msgstr ""
-"Folosește un _tunel cu o Unitate de transfer maximă (MTU) personalizată:"
+"Folosește o unitate maximă de transmisie personalizată a _tunelului (MTU):"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:43
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
 msgid "Use custom gateway p_ort:"
-msgstr "Folosește un p_ort gateway personalizat:"
+msgstr "Folosește un p_ort gateway specific:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:44
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
 msgid "User Certificate:"
 msgstr "Certificat utilizator:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:45
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
 msgid "User name:"
-msgstr "Nume utilizator:"
+msgstr "Nume de utilizator:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:46
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
 msgid "_Gateway:"
 msgstr "_Gateway:"