# Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2010.
# Sergey Isachenko aka Zabuldon <vortexius@gmail.com>, 2011.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011.
-# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012.
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012.
# ypoyarko <ypoyarko@redhat.com>, 2013. #zanata
# ypoyarko <ypoyarko@redhat.com>, 2014. #zanata
+# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012, 2014, 2015.
+#
+#: ../src/nm-iface-helper.c:297
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-23 17:13+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-09 10:16-0500\n"
-"Last-Translator: ypoyarko <ypoyarko@redhat.com>\n"
-"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 11:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-27 02:25+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
+"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-20 12:08+0000\n"
-"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54
-#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174
-#: ../cli/src/connections.c:200
+#: ../clients/cli/agent.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/agent.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
+"\n"
+"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
+"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
+"running\n"
+"and if a password is required asks the user for it.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/agent.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
+"\n"
+"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
+"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
+"gives\n"
+"the response back to polkit.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/agent.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli agent all { help }\n"
+"\n"
+"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/agent.c:152
+#, c-format
+msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/agent.c:154
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Modem initialization failed"
+msgid "Error: secret agent initialization failed"
+msgstr "Не удалось инициализировать модем"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:169
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Connection activation failed: %s"
+msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
+msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: %s"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:177
+#, c-format
+msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/agent.c:209 ../clients/cli/connections.c:8958
+#: ../clients/cli/connections.c:8984 ../clients/cli/connections.c:9182
+#: ../clients/cli/devices.c:2908 ../clients/cli/general.c:361
+#: ../clients/cli/general.c:514
+#, c-format
+msgid "Error: NetworkManager is not running."
+msgstr "Ошибка: NetworkManager не запущен."
+
+#: ../clients/cli/agent.c:245
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
+msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «general»: «%s»."
+
+#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
+#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
+#: ../clients/cli/connections.c:172 ../clients/cli/connections.c:194
msgid "GROUP"
msgstr "ГРУППА"
-#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
+#. 0
+#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
msgid "ADDRESS"
msgstr "АДРЕС"
-#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
+#. 1
+#. 2
+#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
+#: ../clients/cli/connections.c:197
+msgid "GATEWAY"
+msgstr "ШЛЮЗ"
+
+#. 2
+#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
msgid "ROUTE"
msgstr "МАРШРУТ"
-#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57
+#. 3
+#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58
+#. 4
+#: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
msgid "DOMAIN"
msgstr "ДОМЕН"
-#: ../cli/src/common.c:39
+#. 5
+#: ../clients/cli/common.c:46
msgid "WINS"
msgstr "WINS"
-#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66
+#. 0
+#: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
msgid "OPTION"
msgstr "ПАРАМЕТР"
-#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808
-#, c-format
-msgid "invalid IPv4 address '%s'"
-msgstr "недопустимый адрес IPv4: «%s»"
-
-#: ../cli/src/common.c:412
-#, c-format
-msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
+#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
+msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr "недопустимый префикс «%s» (допускается <1-32>)"
-#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472
-#, c-format
-msgid "invalid gateway '%s'"
-msgstr "недопустимый шлюз «%s»"
-
-#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054
-#, c-format
-msgid "invalid IPv6 address '%s'"
-msgstr "недопустимый адрес IPv6: «%s»"
-
-#: ../cli/src/common.c:465
-#, c-format
-msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
-msgstr "недопустимый префикс «%s» (допускается <1-128>)"
-
-#: ../cli/src/common.c:512
-#, c-format
-msgid "invalid IPv4 route '%s'"
-msgstr "недопустимый маршрут IPv4: «%s»"
-
-#: ../cli/src/common.c:520
-#, c-format
-msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
-msgstr "недопустимый префикс «%s» (допускается <0-32>)"
+#: ../clients/cli/common.c:386
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid IPv4 address '%s'"
+msgid "invalid IP address: %s"
+msgstr "недопустимый адрес IPv4: «%s»"
-#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590
+#: ../clients/cli/common.c:450
#, c-format
-msgid "invalid next hop address '%s'"
-msgstr "недопустимый адрес перехода: «%s»"
+msgid ""
+"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
+"metric"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598
+#: ../clients/cli/common.c:459
#, c-format
msgid "invalid metric '%s'"
msgstr "недопустимая метрика «%s»"
-#: ../cli/src/common.c:575
-#, c-format
-msgid "invalid IPv6 route '%s'"
-msgstr "недопустимый маршрут IPv6: «%s»"
+#: ../clients/cli/common.c:467
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid IPv4 route '%s'"
+msgid "invalid route: %s"
+msgstr "недопустимый маршрут IPv4: «%s»"
-#: ../cli/src/common.c:583
-#, c-format
-msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
-msgstr "недопустимый префикс «%s» (допускается <0-128>)"
+#: ../clients/cli/common.c:479
+msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/common.c:619
+#: ../clients/cli/common.c:496
msgid "unmanaged"
msgstr "без управления"
-#: ../cli/src/common.c:621
+#: ../clients/cli/common.c:498
msgid "unavailable"
msgstr "недоступен"
-#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276
+#: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:260
msgid "disconnected"
msgstr "отключено"
-#: ../cli/src/common.c:625
+#: ../clients/cli/common.c:502
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "подключение (подготовка)"
-#: ../cli/src/common.c:627
+#: ../clients/cli/common.c:504
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "подключение (настройка)"
-#: ../cli/src/common.c:629
+#: ../clients/cli/common.c:506
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "подключение (требуется аутентификация)"
-#: ../cli/src/common.c:631
+#: ../clients/cli/common.c:508
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "подключение (получение конфигурации IP)"
-#: ../cli/src/common.c:633
+#: ../clients/cli/common.c:510
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "подключение (проверка IP-подключения)"
-#: ../cli/src/common.c:635
+#: ../clients/cli/common.c:512
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "подключение (запуск второстепенных соединений)"
-#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272
+#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:256
msgid "connected"
msgstr "подключено"
-#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:732
+#: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:540
msgid "deactivating"
msgstr "деактивация"
-#: ../cli/src/common.c:641
+#: ../clients/cli/common.c:518
msgid "connection failed"
msgstr "сбой соединения"
-#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:737
-#: ../cli/src/connections.c:760 ../cli/src/connections.c:1462
-#: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2257
-#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297
-#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363
-#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375
-#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448
-#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760
-#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137
-#: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498
+#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/connections.c:545
+#: ../clients/cli/connections.c:568 ../clients/cli/connections.c:1859
+#: ../clients/cli/devices.c:940 ../clients/cli/general.c:263
+#: ../clients/cli/general.c:301 ../clients/cli/general.c:462
+#: ../clients/cli/general.c:478 ../clients/cli/settings.c:721
+#: ../clients/cli/settings.c:783 ../clients/cli/settings.c:1077
+#: ../clients/cli/utils.c:1311 ../src/main.c:315 ../src/main.c:343
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: ../cli/src/common.c:652
+#: ../clients/cli/common.c:529
msgid "No reason given"
msgstr "Причина не указана"
-#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2258
+#: ../clients/cli/common.c:532 ../clients/cli/connections.c:2859
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: ../cli/src/common.c:658
+#: ../clients/cli/common.c:535
msgid "Device is now managed"
msgstr "Устройство обслуживается"
-#: ../cli/src/common.c:661
+#: ../clients/cli/common.c:538
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Устройство не обслуживается"
-#: ../cli/src/common.c:664
+#: ../clients/cli/common.c:541
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Устройство не позволяет чтение конфигурации"
-#: ../cli/src/common.c:667
+#: ../clients/cli/common.c:544
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"Конфигурация IP не может быть зарезервирована (отсутствует доступный адрес, "
"истекло время ожидания и т.д.)"
-#: ../cli/src/common.c:670
+#: ../clients/cli/common.c:547
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "Конфигурация IP не актуальна"
-#: ../cli/src/common.c:673
+#: ../clients/cli/common.c:550
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Не предоставлена требуемая секретная информация"
-#: ../cli/src/common.c:676
+#: ../clients/cli/common.c:553
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "Заявитель 802.1X отключён"
-#: ../cli/src/common.c:679
+#: ../clients/cli/common.c:556
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Сбой конфигурации заявителя 802.1X"
-#: ../cli/src/common.c:682
+#: ../clients/cli/common.c:559
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "Сбой заявителя 802.1X"
-#: ../cli/src/common.c:685
+#: ../clients/cli/common.c:562
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "Превышено время ожидания при проверке подлинности заявителя 802.1X"
-#: ../cli/src/common.c:688
+#: ../clients/cli/common.c:565
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "Не удалось запустить службу PPP"
-#: ../cli/src/common.c:691
+#: ../clients/cli/common.c:568
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "Служба PPP отключена"
-#: ../cli/src/common.c:694
+#: ../clients/cli/common.c:571
msgid "PPP failed"
msgstr "Сбой PPP"
-#: ../cli/src/common.c:697
+#: ../clients/cli/common.c:574
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Не удалось запустить клиент DHCP"
-#: ../cli/src/common.c:700
+#: ../clients/cli/common.c:577
msgid "DHCP client error"
msgstr "Ошибка клиента DHCP"
-#: ../cli/src/common.c:703
+#: ../clients/cli/common.c:580
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Сбой клиента DHCP"
-#: ../cli/src/common.c:706
+#: ../clients/cli/common.c:583
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Не удалось запустить службу общего подключения"
-#: ../cli/src/common.c:709
+#: ../clients/cli/common.c:586
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Сбой службы общего подключения"
-#: ../cli/src/common.c:712
+#: ../clients/cli/common.c:589
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "Не удалось запустить службу AutoIP"
-#: ../cli/src/common.c:715
+#: ../clients/cli/common.c:592
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Сбой службы AutoIP"
-#: ../cli/src/common.c:718
+#: ../clients/cli/common.c:595
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "Ошибка службы AutoIP"
-#: ../cli/src/common.c:721
+#: ../clients/cli/common.c:598
msgid "The line is busy"
msgstr "Линия занята"
-#: ../cli/src/common.c:724
+#: ../clients/cli/common.c:601
msgid "No dial tone"
msgstr "Нет гудка"
-#: ../cli/src/common.c:727
+#: ../clients/cli/common.c:604
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Не удалось установить несущую частоту"
-#: ../cli/src/common.c:730
+#: ../clients/cli/common.c:607
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "Истекло время ожидания набора номера"
-#: ../cli/src/common.c:733
+#: ../clients/cli/common.c:610
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "Во время набора номера произошла ошибка"
-#: ../cli/src/common.c:736
+#: ../clients/cli/common.c:613
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Не удалось инициализировать модем"
-#: ../cli/src/common.c:739
+#: ../clients/cli/common.c:616
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Не удалось выбрать указанный APN"
-#: ../cli/src/common.c:742
+#: ../clients/cli/common.c:619
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Не выполнять поиск сетей"
-#: ../cli/src/common.c:745
+#: ../clients/cli/common.c:622
msgid "Network registration denied"
msgstr "Регистрация сети запрещена"
-#: ../cli/src/common.c:748
+#: ../clients/cli/common.c:625
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Истекло время ожидания регистрации сети"
-#: ../cli/src/common.c:751
+#: ../clients/cli/common.c:628
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Не удалось зарегистрироваться в запрошенной сети"
-#: ../cli/src/common.c:754
+#: ../clients/cli/common.c:631
msgid "PIN check failed"
msgstr "PIN-код не прошёл проверку"
-#: ../cli/src/common.c:757
+#: ../clients/cli/common.c:634
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
"Возможно для устройства требуется дополнительное программное обеспечение"
-#: ../cli/src/common.c:760
+#: ../clients/cli/common.c:637
msgid "The device was removed"
msgstr "Устройство извлечено"
-#: ../cli/src/common.c:763
+#: ../clients/cli/common.c:640
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager перешёл в спящий режим"
-#: ../cli/src/common.c:766
+#: ../clients/cli/common.c:643
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Устройство потеряло используемое соединение"
-#: ../cli/src/common.c:769
+#: ../clients/cli/common.c:646
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Устройство отключено пользователем или клиентом"
-#: ../cli/src/common.c:772
+#: ../clients/cli/common.c:649
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "Произошли изменения линии или несущей частоты"
-#: ../cli/src/common.c:775
+#: ../clients/cli/common.c:652
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Существующее соединение устройства принято"
-#: ../cli/src/common.c:778
+#: ../clients/cli/common.c:655
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Доступен заявитель"
-#: ../cli/src/common.c:781
+#: ../clients/cli/common.c:658
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Не удалось обнаружить модем"
-#: ../cli/src/common.c:784
+#: ../clients/cli/common.c:661
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Время ожидания соединения по Bluetooth истекло или произошла ошибка"
-#: ../cli/src/common.c:787
+#: ../clients/cli/common.c:664
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "Не вставлена SIM-карта GSM-модема"
-#: ../cli/src/common.c:790
+#: ../clients/cli/common.c:667
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "Требуется PIN-код к SIM-карте GSM-модема"
-#: ../cli/src/common.c:793
+#: ../clients/cli/common.c:670
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "Требуется PUK-код к SIM-карте GSM-модема"
-#: ../cli/src/common.c:796
+#: ../clients/cli/common.c:673
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "Неверная SIM-карта GSM модема"
-#: ../cli/src/common.c:799
+#: ../clients/cli/common.c:676
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "Устройство InfiniBand не поддерживает режим соединения"
-#: ../cli/src/common.c:802
+#: ../clients/cli/common.c:679
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Сбой зависимости соединения"
-#: ../cli/src/common.c:805
+#: ../clients/cli/common.c:682
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "Ошибка RFC 2684 Ethernet с использованием моста ADSL"
-#: ../cli/src/common.c:808
+#: ../clients/cli/common.c:685
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager недоступен"
-#: ../cli/src/common.c:811
+#: ../clients/cli/common.c:688
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Не удалось обнаружить сеть Wi-Fi"
-#: ../cli/src/common.c:814
+#: ../clients/cli/common.c:691
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Сбой вторичного подключения основого соединения"
-#: ../cli/src/common.c:817
+#: ../clients/cli/common.c:694
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr "Не удалось настроить DCB или FCoE"
-#: ../cli/src/common.c:820
+#: ../clients/cli/common.c:697
msgid "teamd control failed"
msgstr "Не удалось настроить teamd"
-#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359
+#: ../clients/cli/common.c:700
+#, fuzzy
+#| msgid "ModemManager is unavailable"
+msgid "Modem failed or no longer available"
+msgstr "ModemManager недоступен"
+
+#: ../clients/cli/common.c:703
+#, fuzzy
+#| msgid "ModemManager is unavailable"
+msgid "Modem now ready and available"
+msgstr "ModemManager недоступен"
+
+#: ../clients/cli/common.c:706
+msgid "SIM PIN was incorrect"
+msgstr "Неверный PIN-код SIM-карты"
+
+#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
+#: ../clients/cli/common.c:710 ../clients/cli/devices.c:681
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1813 ../libnm/nm-device.c:1635
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../cli/src/common.c:866
+#: ../clients/cli/common.c:752
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
-msgstr "Неверная схема приоритетов «%s»"
+msgstr "Неверная схема приоритетов «%s»"
-#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879
+#: ../clients/cli/common.c:759 ../clients/cli/common.c:765
#, c-format
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
msgstr "недопустимый приоритет «%s» (<0-%ld>)"
-#: ../cli/src/common.c:935
+#: ../clients/cli/common.c:832
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
-msgstr "Недопустимое имя файла или неверная конфигурация группы: «%s»"
+msgstr ""
+"Недопустимое имя файла или неверная конфигурация агрегации (team): «%s»"
+
+#: ../clients/cli/common.c:933
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
+"without '--ask' option.\n"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/connections.c:62
+#. define some prompts for connection editor
+#: ../clients/cli/connections.c:42
msgid "Setting name? "
msgstr "Настройка имени?"
-#: ../cli/src/connections.c:63
+#: ../clients/cli/connections.c:43
msgid "Property name? "
msgstr "Имя свойства?"
-#: ../cli/src/connections.c:64
+#: ../clients/cli/connections.c:44
msgid "Enter connection type: "
msgstr "Выберите тип соединения:"
-#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175
-#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124
-#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158
-#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212
-#: ../cli/src/devices.c:221
+#. define some other prompts
+#: ../clients/cli/connections.c:47
+msgid "Connection type: "
+msgstr "Тип соединения:"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:48
+msgid "VPN type: "
+msgstr "Тип VPN:"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:49
+msgid "Bond master: "
+msgstr "Мастер-агрегации (Bond):"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:50
+msgid "Team master: "
+msgstr "Мастер-агрегации (Team):"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:51
+msgid "Bridge master: "
+msgstr "Мастер-мост:"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:52
+msgid "Connection (name, UUID, or path): "
+msgstr "Соединение (имя, UUID, или путь):"
+
+#. 0
+#: ../clients/cli/connections.c:60 ../clients/cli/connections.c:173
+#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:86
+#: ../clients/cli/devices.c:96 ../clients/cli/devices.c:107
+#: ../clients/cli/devices.c:116 ../clients/cli/devices.c:131
+#: ../clients/cli/devices.c:144 ../clients/cli/devices.c:170
+#: ../clients/cli/devices.c:185 ../clients/cli/devices.c:194
+#: ../clients/cli/devices.c:204
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"
-#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176
+#. 0
+#. 1
+#: ../clients/cli/connections.c:61 ../clients/cli/connections.c:174
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201
-#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200
+#. 1
+#. 0
+#. 1
+#. 2
+#: ../clients/cli/connections.c:62 ../clients/cli/connections.c:195
+#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:59
+#: ../clients/cli/devices.c:173
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
-#: ../cli/src/connections.c:71
+#. 2
+#: ../clients/cli/connections.c:63
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "МЕТКА ВРЕМЕНИ"
-#: ../cli/src/connections.c:72
+#. 3
+#: ../clients/cli/connections.c:64
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "ДЕЙСТВ. МЕТКА ВРЕМЕНИ"
-#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101
+#. 4
+#. 15
+#: ../clients/cli/connections.c:65 ../clients/cli/devices.c:73
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "АВТОПОДКЛЮЧЕНИЕ"
-#: ../cli/src/connections.c:74
+#. 5
+#: ../clients/cli/connections.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid "AUTOCONNECT"
+msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
+msgstr "АВТОПОДКЛЮЧЕНИЕ"
+
+#. 6
+#: ../clients/cli/connections.c:67
msgid "READONLY"
msgstr "ТОЛЬКО ДЛЯ ЧТЕНИЯ"
-#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183
-#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203
+#. 7
+#. 8
+#. 2
+#. 15
+#. 5
+#: ../clients/cli/connections.c:68 ../clients/cli/connections.c:181
+#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:160
+#: ../clients/cli/devices.c:176
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "DBUS-PATH"
-#: ../cli/src/connections.c:177
-msgid "DEVICES"
-msgstr "УСТРОЙСТВА"
+#. 8
+#. 13
+#. 4
+#: ../clients/cli/connections.c:69 ../clients/cli/devices.c:158
+#: ../clients/cli/devices.c:175
+msgid "ACTIVE"
+msgstr "АКТИВЕН"
-#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73
-#: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39
+#. 9
+#. 0
+#. 12
+#. 3
+#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/cli/devices.c:42
+#: ../clients/cli/devices.c:58 ../clients/cli/devices.c:157
+#: ../clients/cli/devices.c:174
+msgid "DEVICE"
+msgstr "УСТРОЙСТВО"
+
+#. 10
+#. 3
+#. 1
+#. 9
+#. 1
+#: ../clients/cli/connections.c:71 ../clients/cli/connections.c:176
+#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:67
+#: ../clients/cli/general.c:37
msgid "STATE"
msgstr "СОСТОЯНИЕ"
-#: ../cli/src/connections.c:179
+#. 11
+#: ../clients/cli/connections.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "MASTER-PATH"
+msgid "ACTIVE-PATH"
+msgstr "МАСТЕР-ПУТЬ"
+
+#. 2
+#: ../clients/cli/connections.c:175
+msgid "DEVICES"
+msgstr "УСТРОЙСТВА"
+
+#. 4
+#: ../clients/cli/connections.c:177
msgid "DEFAULT"
msgstr "ПО УМОЛЧАНИЮ"
-#: ../cli/src/connections.c:180
+#. 5
+#: ../clients/cli/connections.c:178
msgid "DEFAULT6"
msgstr "ПО УМОЛЧАНИЮ 6"
-#: ../cli/src/connections.c:181
+#. 6
+#: ../clients/cli/connections.c:179
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBJECT"
-#: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:343
+#. 7
+#. 4
+#. Ask for optional 'vpn' arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:180 ../clients/cli/connections.c:218
+#: ../clients/cli/connections.c:3984 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
+#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77
-#: ../cli/src/devices.c:105
+#. 9
+#. 5
+#. 19
+#: ../clients/cli/connections.c:182 ../clients/cli/devices.c:48
+#: ../clients/cli/devices.c:77
msgid "CON-PATH"
msgstr "ПУТЬ ПОДКЛЮЧЕНИЯ"
-#: ../cli/src/connections.c:185
+#. 10
+#: ../clients/cli/connections.c:183
msgid "ZONE"
msgstr "ЗОНА"
-#: ../cli/src/connections.c:186
+#. 11
+#: ../clients/cli/connections.c:184
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "МАСТЕР-ПУТЬ"
-#: ../cli/src/connections.c:202
+#. 1
+#: ../clients/cli/connections.c:196
msgid "USERNAME"
msgstr "ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ"
-#: ../cli/src/connections.c:203
-msgid "GATEWAY"
-msgstr "ШЛЮЗ"
-
-#: ../cli/src/connections.c:204
+#. 3
+#: ../clients/cli/connections.c:198
msgid "BANNER"
msgstr "БАННЕР"
-#: ../cli/src/connections.c:205
+#. 4
+#: ../clients/cli/connections.c:199
msgid "VPN-STATE"
msgstr "СТАТУС VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:206
+#. 5
+#: ../clients/cli/connections.c:200
msgid "CFG"
msgstr "CFG"
-#: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236
+#: ../clients/cli/connections.c:213 ../clients/cli/devices.c:219
msgid "GENERAL"
msgstr "ОБЩИЕ"
-#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243
+#. 0
+#. 6
+#: ../clients/cli/connections.c:214 ../clients/cli/devices.c:226
msgid "IP4"
msgstr "IP4"
-#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244
+#. 1
+#. 7
+#: ../clients/cli/connections.c:215 ../clients/cli/devices.c:227
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"
-#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245
+#. 2
+#. 8
+#: ../clients/cli/connections.c:216 ../clients/cli/devices.c:228
msgid "IP6"
msgstr "IP6"
-#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246
+#. 3
+#. 9
+#: ../clients/cli/connections.c:217 ../clients/cli/devices.c:229
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
-#: ../cli/src/connections.c:255
-#, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:251
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
+#| "\n"
+#| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
+#| "load }\n"
+#| "\n"
+#| " show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
+#| " show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
+#| "\n"
+#| " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
+#| "<name>]\n"
+#| "\n"
+#| " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
+#| "\n"
+#| " down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
+#| "\n"
+#| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
+#| "\n"
+#| " modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
+#| "\n"
+#| " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
+#| " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
+#| "\n"
+#| " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
+#| "\n"
+#| " reload\n"
+#| "\n"
+#| " load <filename> [ <filename>... ]\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
-"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load "
-"}\n"
+"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
+"load }\n"
"\n"
-" show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
-" show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
+" show [--active] [--order <order spec>]\n"
+" show [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
-" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
+" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] "
+"[passwd-file <file with passwords>]\n"
"\n"
-" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
+" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
+"<file with passwords>]\n"
"\n"
-" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
+" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
"\n"
-" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
+" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
+"<value>)+\n"
"\n"
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
msgstr ""
"Формат: nmcli connection { КОМАНДА | help }\n"
"\n"
-"КОМАНДА := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load "
-"}\n"
+"КОМАНДА := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
+"load }\n"
"\n"
" show configured [[id | uuid | путь] <ID>]\n"
" show active [[id | uuid | путь | абс.путь] <ID>]\n"
" load <файл> [ <файл>... ]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:278
+#: ../clients/cli/connections.c:273
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
-"\n"
-"Show connections which are currently used by a device to connect to a "
-"network.\n"
-"Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
-"provided,\n"
-"the connection details are displayed instead.\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
-"\n"
-"Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n"
-"a device is using that connection profile. Without a parameter, all profiles\n"
-"are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed instead."
-"\n"
-"\n"
+"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
+"\n"
+"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
+"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
+"all\n"
+"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
+"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
+"page).\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] "
+"<ID> ...\n"
+"\n"
+"Show details for specified connections. By default, both static "
+"configuration\n"
+"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
+"output\n"
+"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
+"information.\n"
+"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
+"account. --show-secrets option will reveal associated secrets as well.\n"
msgstr ""
-"Формат: nmcli connection show { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
-"\n"
-"Показывает список соединений.\n"
-"Если параметры не указаны, команда вернет все активные соединения.\n"
-"Если указан идентификатор, будет показана информация о его соединении.\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
-"\n"
-"Показывает настроенные соединения, которые могут быть активны,\n"
-"если устройство использует соответствующий профиль соединения.\n"
-"Если параметры не указаны, команда вернет все профили.\n"
-"Если указан идентификатор, будет показаны сведения о его профиле.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:297
-#, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:294
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
+#| "<name>]\n"
+#| "\n"
+#| "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified "
+#| "by its\n"
+#| "name, UUID or D-Bus path.\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
+#| "\n"
+#| "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
+#| "automatically by NetworkManager.\n"
+#| "\n"
+#| "ifname - specifies the device to active the connection on\n"
+#| "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
+#| "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
-"<name>]\n"
+"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
"\n"
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
"its\n"
"name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
+"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
+"with passwords>]\n"
"\n"
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
"automatically by NetworkManager.\n"
"\n"
-"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
-"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
-"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
+"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
+"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
+"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
+"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
"\n"
msgstr ""
"Формат: nmcli connection up { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
"nsp — NSP (только для WiMAX)\n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:318
-#, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
+#| "\n"
+#| "Deactivate a connection from a device (without preventing the device "
+#| "from\n"
+#| "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
+#| "name,\n"
+#| "UUID or D-Bus path.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
"\n"
"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
"\n"
-"Отключение соединения с устройством, не ограничивая подключение в дальнейшем."
-"\n"
+"Отключение соединения с устройством, не ограничивая подключение в "
+"дальнейшем.\n"
"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
"\n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:331
-#, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:327
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
+#| "\n"
+#| " COMMON_OPTIONS:\n"
+#| " type <type>\n"
+#| " ifname <interface name> | \"*\"\n"
+#| " [con-name <connection name>]\n"
+#| " [autoconnect yes|no]\n"
+#| "\n"
+#| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
+#| " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
+#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
+#| " [mtu <MTU>]\n"
+#| "\n"
+#| " wifi: ssid <SSID>\n"
+#| " [mac <MAC address>]\n"
+#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
+#| " [mtu <MTU>]\n"
+#| "\n"
+#| " wimax: [mac <MAC address>]\n"
+#| " [nsp <NSP>]\n"
+#| "\n"
+#| " pppoe: username <PPPoE username>\n"
+#| " [password <PPPoE password>]\n"
+#| " [service <PPPoE service name>]\n"
+#| " [mtu <MTU>]\n"
+#| " [mac <MAC address>]\n"
+#| "\n"
+#| " gsm: apn <APN>\n"
+#| " [user <username>]\n"
+#| " [password <password>]\n"
+#| "\n"
+#| " cdma: [user <username>]\n"
+#| " [password <password>]\n"
+#| "\n"
+#| " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
+#| " [mtu <MTU>]\n"
+#| " [transport-mode datagram | connected]\n"
+#| " [parent <ifname>]\n"
+#| " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
+#| "\n"
+#| " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
+#| " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
+#| "\n"
+#| " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+#| " id <VLAN ID>\n"
+#| " [flags <VLAN flags>]\n"
+#| " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
+#| " [egress <egress priority mapping>]\n"
+#| " [mtu <MTU>]\n"
+#| "\n"
+#| " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor "
+#| "(2) | broadcast (3) |\n"
+#| " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
+#| "(6)]\n"
+#| " [primary <ifname>]\n"
+#| " [miimon <num>]\n"
+#| " [downdelay <num>]\n"
+#| " [updelay <num>]\n"
+#| " [arp-interval <num>]\n"
+#| " [arp-ip-target <num>]\n"
+#| "\n"
+#| " bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+#| "\n"
+#| " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+#| "\n"
+#| " team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+#| " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+#| "\n"
+#| " bridge: [stp yes|no]\n"
+#| " [priority <num>]\n"
+#| " [forward-delay <2-30>]\n"
+#| " [hello-time <1-10>]\n"
+#| " [max-age <6-40>]\n"
+#| " [ageing-time <0-1000000>]\n"
+#| "\n"
+#| " bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+#| " [priority <0-63>]\n"
+#| " [path-cost <1-65535>]\n"
+#| " [hairpin yes|no]\n"
+#| "\n"
+#| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
+#| " [user <username>]\n"
+#| "\n"
+#| " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
+#| " [channel <1-13>]\n"
+#| " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
+#| "\n"
+#| " IP_OPTIONS:\n"
+#| " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
+#| " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
" [con-name <connection name>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
"\n"
+" [save yes|no]\n"
+"\n"
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
+" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
"\n"
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
" [updelay <num>]\n"
" [arp-interval <num>]\n"
" [arp-ip-target <num>]\n"
+" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
"\n"
-" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
-" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no]\n"
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
+" [multicast-snooping yes|no]\n"
+" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
-" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
-" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
+" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
+"ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
" [ip6 <адрес IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:408
+#: ../clients/cli/connections.c:408
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
-"[<value>]\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
-"Modify a single property in the connection profile.\n"
-"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Формат: nmcli connection modify { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
-"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | путь] <ID> <параметр>.<свойство> [<защита>]\n"
+"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
+"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
+"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
+"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
+"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
-"Изменение свойства в профиле соединения. \n"
-"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
+"Examples:\n"
+"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
+"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
+"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
+"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
+"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
+"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
+"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/connections.c:420
+#: ../clients/cli/connections.c:431
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"Добавление нового профиля соединения в интерактивном редакторе.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:436
+#: ../clients/cli/connections.c:446
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:448
+#: ../clients/cli/connections.c:457
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
"Перезагрузка файлов соединений с диска.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:457
+#: ../clients/cli/connections.c:465
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:515
-#, c-format
-msgid "Error: 'list configured': %s"
-msgstr "Ошибка «list configured»: %s"
-
-#: ../cli/src/connections.c:523
-msgid "Connection details"
-msgstr "Свойства подключения"
-
-#: ../cli/src/connections.c:589
-msgid "never"
-msgstr "никогда"
-
-#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591
-#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834
-#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112
-#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796
-#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831
-#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862
-#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865
-#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:442
-msgid "yes"
-msgstr "да"
-
-#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591
-#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834
-#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112
-#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796
-#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831
-#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862
-#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865
-#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:444
-msgid "no"
-msgstr "нет"
-
-#: ../cli/src/connections.c:667
-msgid "List of configured connections"
-msgstr "Список настроенных соединений"
-
-#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1225
-#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/connections.c:1801
-#: ../cli/src/connections.c:1810 ../cli/src/connections.c:1820
-#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:7563
-#: ../cli/src/connections.c:7738 ../cli/src/devices.c:1633
-#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:2028
-#: ../cli/src/devices.c:2035 ../cli/src/devices.c:2049
-#: ../cli/src/devices.c:2056 ../cli/src/devices.c:2073
-#: ../cli/src/devices.c:2081 ../cli/src/devices.c:2277
-#: ../cli/src/devices.c:2373 ../cli/src/devices.c:2380
-#, c-format
-msgid "Error: %s argument is missing."
-msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент %s."
-
-#: ../cli/src/connections.c:698
-#, c-format
-msgid "Error: %s - no such connection."
-msgstr "Ошибка: неизвестное подключение %s."
-
-#: ../cli/src/connections.c:710
-#, c-format
-msgid "Error: 'show configured': %s"
-msgstr "Ошибка «show configured»: %s"
-
-#: ../cli/src/connections.c:715 ../cli/src/connections.c:1853
-#: ../cli/src/connections.c:7804 ../cli/src/connections.c:7845
-#: ../cli/src/connections.c:7997 ../cli/src/devices.c:2256
-#: ../cli/src/devices.c:2630 ../cli/src/network-manager.c:539
-#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599
-#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659
-#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820
-#: ../cli/src/network-manager.c:840
-#, c-format
-msgid "Error: %s."
-msgstr "Ошибка: %s."
-
-#: ../cli/src/connections.c:728
+#: ../clients/cli/connections.c:536
msgid "activating"
msgstr "активация"
-#: ../cli/src/connections.c:730
+#: ../clients/cli/connections.c:538
msgid "activated"
msgstr "включено"
-#: ../cli/src/connections.c:734
+#: ../clients/cli/connections.c:542
msgid "deactivated"
msgstr "отключено"
-#: ../cli/src/connections.c:746
+#: ../clients/cli/connections.c:554
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "Подключение VPN (подготовка)"
-#: ../cli/src/connections.c:748
+#: ../clients/cli/connections.c:556
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "Подключение VPN (требуется аутентификация)"
-#: ../cli/src/connections.c:750
+#: ../clients/cli/connections.c:558
msgid "VPN connecting"
msgstr "Подключение VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:752
+#: ../clients/cli/connections.c:560
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "Подключение VPN (получение конфигурации IP)"
-#: ../cli/src/connections.c:754
+#: ../clients/cli/connections.c:562
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN подключён"
-#: ../cli/src/connections.c:756
+#: ../clients/cli/connections.c:564
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Сбой подключения VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:758
+#: ../clients/cli/connections.c:566
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN отключён"
-#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:839
-#: ../cli/src/devices.c:594
-msgid "N/A"
-msgstr "Н/Д"
+#: ../clients/cli/connections.c:636
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error saving connection: %s"
+msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
+msgstr "Ошибка при сохранении соединения: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1012
-#, c-format
-msgid "Error: 'list active': %s"
-msgstr "Ошибка «list active»: %s"
+#: ../clients/cli/connections.c:656
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection details"
+msgid "Connection profile details"
+msgstr "Свойства подключения"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:668 ../clients/cli/connections.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'device show': %s"
+msgid "Error: 'connection show': %s"
+msgstr "Ошибка «device show»: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:824
+msgid "never"
+msgstr "никогда"
+
+#. "CAPABILITIES"
+#: ../clients/cli/connections.c:825 ../clients/cli/connections.c:827
+#: ../clients/cli/connections.c:829 ../clients/cli/connections.c:863
+#: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/connections.c:933
+#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:3265
+#: ../clients/cli/connections.c:7123 ../clients/cli/connections.c:7124
+#: ../clients/cli/devices.c:644 ../clients/cli/devices.c:701
+#: ../clients/cli/devices.c:908 ../clients/cli/devices.c:909
+#: ../clients/cli/devices.c:910 ../clients/cli/devices.c:911
+#: ../clients/cli/devices.c:944 ../clients/cli/devices.c:946
+#: ../clients/cli/devices.c:974 ../clients/cli/devices.c:975
+#: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
+#: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
+#: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/general.c:472
+#: ../clients/cli/settings.c:1542
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:825 ../clients/cli/connections.c:827
+#: ../clients/cli/connections.c:829 ../clients/cli/connections.c:932
+#: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/connections.c:935
+#: ../clients/cli/connections.c:3266 ../clients/cli/connections.c:7123
+#: ../clients/cli/connections.c:7124 ../clients/cli/devices.c:644
+#: ../clients/cli/devices.c:701 ../clients/cli/devices.c:908
+#: ../clients/cli/devices.c:909 ../clients/cli/devices.c:910
+#: ../clients/cli/devices.c:911 ../clients/cli/devices.c:944
+#: ../clients/cli/devices.c:946 ../clients/cli/devices.c:974
+#: ../clients/cli/devices.c:975 ../clients/cli/devices.c:976
+#: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
+#: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
+#: ../clients/cli/general.c:474 ../clients/cli/settings.c:1540
+msgid "no"
+msgstr "нет"
-#: ../cli/src/connections.c:1020
-msgid "Active connection details"
+#: ../clients/cli/connections.c:1049
+#, fuzzy
+#| msgid "Active connection details"
+msgid "Activate connection details"
msgstr "Сведения об активном соединении"
-#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1840
-#: ../cli/src/connections.c:1899 ../cli/src/connections.c:7592
-#: ../cli/src/connections.c:7707 ../cli/src/connections.c:7798
-#: ../cli/src/connections.c:7826 ../cli/src/devices.c:1197
-#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1403
-#: ../cli/src/devices.c:1538 ../cli/src/devices.c:1675
-#: ../cli/src/devices.c:2115 ../cli/src/devices.c:2414
-#: ../cli/src/network-manager.c:484
-#, c-format
-msgid "Error: NetworkManager is not running."
-msgstr "Ошибка: NetworkManager не запущен."
+#: ../clients/cli/connections.c:1285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
+msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
+msgstr "неверное поле «%s»; допустимые поля: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1300 ../clients/cli/connections.c:1308
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "field '%s' has to be alone"
+msgid "'%s' has to be alone"
+msgstr "поле «%s» должно быть единственным"
+
+#. Add headers
+#: ../clients/cli/connections.c:1525
+#, fuzzy
+#| msgid "NetworkManager status"
+msgid "NetworkManager active profiles"
+msgstr "Состояние NetworkManager"
-#: ../cli/src/connections.c:1203
-msgid "List of active connections"
-msgstr "Список активных соединений"
+#: ../clients/cli/connections.c:1526
+#, fuzzy
+#| msgid "NetworkManager went to sleep"
+msgid "NetworkManager connection profiles"
+msgstr "NetworkManager перешёл в спящий режим"
-#: ../cli/src/connections.c:1239 ../cli/src/connections.c:1926
+#: ../clients/cli/connections.c:1572 ../clients/cli/connections.c:2299
+#: ../clients/cli/connections.c:2321 ../clients/cli/connections.c:2330
+#: ../clients/cli/connections.c:2340 ../clients/cli/connections.c:2350
+#: ../clients/cli/connections.c:2500 ../clients/cli/connections.c:8678
+#: ../clients/cli/connections.c:8895 ../clients/cli/devices.c:1985
+#: ../clients/cli/devices.c:1993 ../clients/cli/devices.c:2309
+#: ../clients/cli/devices.c:2316 ../clients/cli/devices.c:2330
+#: ../clients/cli/devices.c:2337 ../clients/cli/devices.c:2354
+#: ../clients/cli/devices.c:2362 ../clients/cli/devices.c:2550
+#: ../clients/cli/devices.c:2646 ../clients/cli/devices.c:2653
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is not an active connection."
-msgstr "Ошибка: «%s» не является активным соединением."
+msgid "Error: %s argument is missing."
+msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1251
+#: ../clients/cli/connections.c:1587
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: %s - no such connection."
+msgid "Error: %s - no such connection profile."
+msgstr "Ошибка: неизвестное подключение %s."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1646 ../clients/cli/connections.c:2373
+#: ../clients/cli/connections.c:9269 ../clients/cli/devices.c:2529
+#: ../clients/cli/devices.c:2997 ../clients/cli/general.c:569
+#: ../clients/cli/general.c:618 ../clients/cli/general.c:635
+#: ../clients/cli/general.c:674 ../clients/cli/general.c:688
+#: ../clients/cli/general.c:806 ../clients/cli/general.c:853
+#: ../clients/cli/general.c:873
#, c-format
-msgid "Error: 'show active': %s"
-msgstr "Ошибка «show active»: %s"
+msgid "Error: %s."
+msgstr "Ошибка: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1344
+#: ../clients/cli/connections.c:1741
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "на устройстве «%s» нет активных соединений"
-#: ../cli/src/connections.c:1352
+#: ../clients/cli/connections.c:1749
msgid "no active connection or device"
msgstr "на устройстве нет активных соединений"
-#: ../cli/src/connections.c:1423
+#: ../clients/cli/connections.c:1820
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "устройство «%s» несовместимо с соединением «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:1426
+#: ../clients/cli/connections.c:1823
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "не найдено устройство для соединения «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:1438
+#: ../clients/cli/connections.c:1835
msgid "unknown reason"
msgstr "неизвестная причина"
-#: ../cli/src/connections.c:1440 ../cli/src/network-manager.c:288
+#: ../clients/cli/connections.c:1837 ../clients/cli/general.c:292
msgid "none"
msgstr "нет"
-#: ../cli/src/connections.c:1442
+#: ../clients/cli/connections.c:1839
msgid "the user was disconnected"
msgstr "пользователь был отключён"
-#: ../cli/src/connections.c:1444
+#: ../clients/cli/connections.c:1841
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "основное соединение с сетью было разорвано"
-#: ../cli/src/connections.c:1446
+#: ../clients/cli/connections.c:1843
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "служба VPN внезапно прекратила работу"
-#: ../cli/src/connections.c:1448
+#: ../clients/cli/connections.c:1845
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "служба VPN вернула недопустимую конфигурацию"
-#: ../cli/src/connections.c:1450
+#: ../clients/cli/connections.c:1847
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "время ожидания соединения истекло"
-#: ../cli/src/connections.c:1452
+#: ../clients/cli/connections.c:1849
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "служба VPN не была запущена вовремя"
-#: ../cli/src/connections.c:1454
+#: ../clients/cli/connections.c:1851
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "не удалось запустить службу VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:1456
+#: ../clients/cli/connections.c:1853
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "нет верных секретов VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:1458
+#: ../clients/cli/connections.c:1855
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "неверные секреты VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:1460
+#: ../clients/cli/connections.c:1857
msgid "the connection was removed"
msgstr "соединение удалено"
-#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/connections.c:1633
-#: ../cli/src/connections.c:6016
+#: ../clients/cli/connections.c:1879 ../clients/cli/connections.c:1907
+#: ../clients/cli/connections.c:2068 ../clients/cli/connections.c:7014
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Соединение успешно активировано (адрес действующего D-Bus: %s)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1482
+#: ../clients/cli/connections.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
+msgid ""
+"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
+"path: %s)\n"
+msgstr "Соединение успешно активировано (адрес действующего D-Bus: %s)\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1890 ../clients/cli/connections.c:1912
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "Ошибка: сбой активации соединения."
-#: ../cli/src/connections.c:1507
+#: ../clients/cli/connections.c:1963
#, c-format
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "VPN-соединение успешно установлено (адрес действующего D-Bus: %s)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1514
+#: ../clients/cli/connections.c:1971
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/devices.c:1294
+#: ../clients/cli/connections.c:1990 ../clients/cli/devices.c:1397
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Ошибка: превышено время ожидания (%d с)."
-#: ../cli/src/connections.c:1597
+#: ../clients/cli/connections.c:2050
#, c-format
-msgid ""
-"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation."
+msgid "Error: Connection activation failed: %s"
+msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2135
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
+msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
+msgstr "Ошибка. Не удалось изменить значение «%s»: %s\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2147
+#, c-format
+msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr ""
-"Ошибка. Для продолжения активации устройства «%s» необходимо дождаться его "
-"подчиненных устройств."
-#: ../cli/src/connections.c:1617
+#: ../clients/cli/connections.c:2155
#, c-format
-msgid "Error: Connection activation failed: %s"
-msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: %s"
+msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2168
+#, c-format
+msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/connections.c:1722 ../cli/src/connections.c:1854
+#: ../clients/cli/connections.c:2215 ../clients/cli/connections.c:2374
msgid "unknown error"
msgstr "неизвестная ошибка"
-#: ../cli/src/connections.c:1730
+#: ../clients/cli/connections.c:2224
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "неизвестное устройство «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:1735
+#: ../clients/cli/connections.c:2229
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "недействительное подключение или устройство не определено"
-#: ../cli/src/connections.c:1773 ../cli/src/connections.c:1884
-#: ../cli/src/connections.c:7714
-msgid "Connection (name, UUID, or path): "
-msgstr "Соединение (имя, UUID, путь):"
+#: ../clients/cli/connections.c:2312
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
+msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
+msgstr "Ошибка. Недействительное соединение: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1829 ../cli/src/devices.c:1171
-#: ../cli/src/devices.c:1647 ../cli/src/devices.c:2092
-#: ../cli/src/devices.c:2386
+#: ../clients/cli/connections.c:2358 ../clients/cli/devices.c:1296
+#: ../clients/cli/devices.c:1999 ../clients/cli/devices.c:2373
+#: ../clients/cli/devices.c:2659
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Неизвестный параметр: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1862
+#: ../clients/cli/connections.c:2382
msgid "preparing"
msgstr "подготовка"
-#: ../cli/src/connections.c:1889 ../cli/src/connections.c:7719
-#: ../cli/src/connections.c:7832
+#: ../clients/cli/connections.c:2421
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
+msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
+msgstr "Соединение успешно активировано (адрес действующего D-Bus: %s)\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2479 ../clients/cli/connections.c:8876
+#: ../clients/cli/connections.c:8990
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Ошибка. Соединение не определено."
-#: ../cli/src/connections.c:2237 ../cli/src/utils.c:490
+#: ../clients/cli/connections.c:2510
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s' is not an active connection."
+msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
+msgstr "Ошибка: «%s» не является активным соединением."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2511
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s' is not an active connection."
+msgid "Error: not all active connections found."
+msgstr "Ошибка: «%s» не является активным соединением."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2520
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: %s - no such connection."
+msgid "Error: no active connection provided."
+msgstr "Ошибка: неизвестное подключение %s."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2838 ../clients/cli/utils.c:609
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "«%s» не входит в %s"
-#: ../cli/src/connections.c:2319
+#: ../clients/cli/connections.c:2917
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
msgstr "Ошибка. «%s»: «%s» не является действительным %s MAC-адресом."
-#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:173
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:347
+#. Ask for optional arguments
+#: ../clients/cli/connections.c:2918 ../clients/cli/connections.c:3380
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1575
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1801 ../libnm/nm-device.c:1623
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:156
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:335
+#: ../clients/cli/connections.c:2918 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1789 ../libnm/nm-device.c:1611
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../cli/src/connections.c:2343
+#: ../clients/cli/connections.c:2938
#, c-format
msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
msgstr "Ошибка «mtu». Недействительный MTU: «%s» "
-#: ../cli/src/connections.c:2359
+#: ../clients/cli/connections.c:2954
#, c-format
msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
msgstr "Ошибка «parent». Недействительное имя интерфейса: «%s» "
-#: ../cli/src/connections.c:2380
+#: ../clients/cli/connections.c:2975
#, c-format
msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
msgstr "Ошибка «p-key». Недействительный InfiniBand P_KEY: «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:2396
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
-"connected]."
-msgstr ""
-"Ошибка «mode». Недействительный режим передачи InfiniBand: «%s» [датаграмма, "
-"подключено]."
+#: ../clients/cli/connections.c:3020
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
+msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
+msgstr "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3033
+#| msgid "Wi-Fi"
+msgid "Wi-Fi mode"
+msgstr "Режим Wi-Fi"
-#: ../cli/src/connections.c:2412
+#: ../clients/cli/connections.c:3042
+#, fuzzy
+#| msgid "Transport mode"
+msgid "InfiniBand transport mode"
+msgstr "Транспортный режим"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3055
#, c-format
msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
-msgstr "Ошибка «flags». Неверное значение «%s». Допустимые значения: <0-7>."
+msgstr "Ошибка «flags». Неверное значение «%s». Допустимые значения: <0-7>."
-#: ../cli/src/connections.c:2434
+#: ../clients/cli/connections.c:3077
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
msgstr "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
-#: ../cli/src/connections.c:2541
+#: ../clients/cli/connections.c:3256
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
msgstr "Ошибка «%s». Недействительный «%s»: используйте <%u-%u>."
-#: ../cli/src/connections.c:2555
+#. Ask for optional arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:3312
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n"
+msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
+msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
+msgstr[0] ""
+"При настройке соединений %s допускается использование одного дополнительного "
+"аргумента.\n"
+msgstr[1] ""
+"При настройке соединений %s допускается использование одного дополнительного "
+"аргумента.\n"
+msgstr[2] ""
+"При настройке соединений %s допускается использование одного дополнительного "
+"аргумента.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] "
+msgid "Do you want to provide it? %s"
+msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
+msgstr[0] "Хотите его определить? (Да, нет) [да]"
+msgstr[1] "Хотите его определить? (Да, нет) [да]"
+msgstr[2] "Хотите его определить? (Да, нет) [да]"
+
+#. Ask for optional arguments
+#: ../clients/cli/connections.c:3332
msgid "ethernet"
msgstr "ethernet"
-#: ../cli/src/connections.c:2555 ../tui/nm-editor-utils.c:164
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:337
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Wi-Fi"
-
-#: ../cli/src/connections.c:2558
-#, c-format
-msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
-msgstr "Для соединения «%s» доступно три дополнительных аргумента.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:2559 ../cli/src/connections.c:2613
-#: ../cli/src/connections.c:2735 ../cli/src/connections.c:2781
-#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:2909
-#: ../cli/src/connections.c:3072 ../cli/src/connections.c:3168
-#: ../cli/src/connections.c:3250
-msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] "
-msgstr "Хотите их определить? (Да или нет)"
-
-#: ../cli/src/connections.c:2567 ../cli/src/connections.c:2621
-#: ../cli/src/connections.c:2748 ../cli/src/connections.c:2849
+#: ../clients/cli/connections.c:3337 ../clients/cli/connections.c:3385
+#: ../clients/cli/connections.c:3519 ../clients/cli/connections.c:3598
msgid "MTU [auto]: "
msgstr "MTU [авто]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2578 ../cli/src/connections.c:2632
-#: ../cli/src/connections.c:2711 ../cli/src/connections.c:2759
+#: ../clients/cli/connections.c:3348 ../clients/cli/connections.c:3396
+#: ../clients/cli/connections.c:3491 ../clients/cli/connections.c:3530
+#: ../clients/cli/connections.c:3916
msgid "MAC [none]: "
msgstr "MAC [нет]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2589
+#: ../clients/cli/connections.c:3359
msgid "Cloned MAC [none]: "
msgstr "Клонированный MAC [нет]:"
-#: ../cli/src/connections.c:2612
-#, c-format
-msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n"
-msgstr "Для соединений «InfiniBand» доступно пять дополнительных аргументов.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:2643
-msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
-msgstr "Режим передачи (датаграммы или подключенный) [датаграмма]:"
+#: ../clients/cli/connections.c:3407
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Transport mode"
+msgid "Transport mode %s"
+msgstr "Транспортный режим"
-#: ../cli/src/connections.c:2656
+#: ../clients/cli/connections.c:3420
msgid "Parent interface [none]: "
msgstr "Родительский интерфейс [нет]:"
-#: ../cli/src/connections.c:2667
+#: ../clients/cli/connections.c:3431
msgid "P_KEY [none]: "
msgstr "P_KEY [нет]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2677
+#: ../clients/cli/connections.c:3441
#, c-format
msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
msgstr "Ошибка. Если задан «parent», необходимо определить «p-key» \n"
-#: ../cli/src/connections.c:2702
+#. Ask for optional arguments
+#: ../clients/cli/connections.c:3458 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1791 ../libnm/nm-device.c:1613
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3466
#, c-format
-msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n"
-msgstr "Для соединений «WiMax» доступен один дополнительный аргумент.\n"
+#| msgid "Mode"
+msgid "Mode %s"
+msgstr "Режим %s"
-#: ../cli/src/connections.c:2703 ../cli/src/connections.c:2805
-#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3226
-msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] "
-msgstr "Хотите его определить? (Да, нет) [да]"
+#. Ask for optional 'wimax' arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:3486 ../libnm-glib/nm-device.c:1797
+#: ../libnm/nm-device.c:1619
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
-#: ../cli/src/connections.c:2734
-#, c-format
-msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n"
-msgstr ""
-"При настройке соединений PPPoE допускается использование четырех "
-"дополнительных аргументов.\n"
+#. Ask for optional 'pppoe' arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:3509
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
-#: ../cli/src/connections.c:2742 ../cli/src/connections.c:2790
+#: ../clients/cli/connections.c:3513 ../clients/cli/connections.c:3551
msgid "Password [none]: "
-msgstr "Пароль [нет]:"
+msgstr "Пароль [нет]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2744
+#: ../clients/cli/connections.c:3515
msgid "Service [none]: "
-msgstr "Служба [нет]:"
+msgstr "Служба [нет]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2780
-#, c-format
-msgid ""
-"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
-msgstr ""
-"Для мобильных широкополосных соединений доступно два дополнительных "
-"аргумента.\n"
+#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:3545
+#| msgid "Mobile Broadband"
+msgid "mobile broadband"
+msgstr "мобильное широкополосное"
-#: ../cli/src/connections.c:2788 ../cli/src/connections.c:3233
+#: ../clients/cli/connections.c:3549 ../clients/cli/connections.c:3988
msgid "Username [none]: "
-msgstr "Пользователь [нет]:"
-
-#: ../cli/src/connections.c:2804
-#, c-format
-msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n"
-msgstr "Для соединений Bluetooth доступен один дополнительный аргумент.\n"
+msgstr "Пользователь [нет]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2813
-msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
-msgstr "Тип bluetooth (panu, dun-gsm, dun-cdma) [panu]: "
+#. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:3564
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "bluetooth"
+msgstr "bluetooth"
-#: ../cli/src/connections.c:2821
+#: ../clients/cli/connections.c:3571
#, c-format
-msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
-msgstr "Ошибка. Недопустимый тип bluetooth: «%s»\n"
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "Bluetooth type %s"
+msgstr "Тип Bluetooth: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:2840
+#: ../clients/cli/connections.c:3577
#, c-format
-msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n"
-msgstr "Для соединений «VLAN» доступно четыре дополнительных аргумента.\n"
+msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
+msgstr "Ошибка: «bt-type»: «%s» не является допустимым типом bluetooth.\n"
+
+#. Ask for optional 'vlan' arguments.
+#. 13
+#: ../clients/cli/connections.c:3593 ../clients/cli/devices.c:233
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1573 ../libnm-glib/nm-device.c:1809
+#: ../libnm-util/nm-connection.c:1614 ../libnm/nm-device.c:1631
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
-#: ../cli/src/connections.c:2860
+#: ../clients/cli/connections.c:3609
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
msgstr "Флаги VLAN (<0-7>) [нет]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2871
+#: ../clients/cli/connections.c:3620
msgid "Ingress priority maps [none]: "
msgstr "Соответствие приоритета на входе [нет]:"
-#: ../cli/src/connections.c:2882
+#: ../clients/cli/connections.c:3631
msgid "Egress priority maps [none]: "
msgstr "Соответствие приоритета на выходе [нет]:"
-#: ../cli/src/connections.c:2908
-#, c-format
-msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
-msgstr "Для соединений «bond» доступны дополнительные аргументы.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:2918
+#: ../clients/cli/connections.c:3642
msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
-msgstr "Режим агрегации [balance-rr]: "
+msgstr "Режим агрегации (Bond) [balance-rr]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2934
+#. Ask for optional 'bond' arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:3658
+msgid "bond"
+msgstr "агрегированное (Bond)"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3680
msgid "Bonding primary interface [none]: "
-msgstr "Основной интерфейс агрегации [нет]:"
+msgstr "Основной интерфейс агрегации (Bond) [нет]:"
-#: ../cli/src/connections.c:2937
+#: ../clients/cli/connections.c:3683
#, c-format
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
-msgstr "Ошибка «primary». Недействительное имя интерфейса: «%s».\n"
+msgstr "Ошибка: «primary»: «%s» не является допустимым именем интерфейса.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2945
-msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
-msgstr "Режим мониторинга агрегации (miimon или arp) [miimon]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:3691
+#, c-format
+#| msgid "Link monitoring"
+msgid "Bonding monitoring mode %s"
+msgstr "Режим мониторинга агрегации (Bond): %s"
-#: ../cli/src/connections.c:2950
+#: ../clients/cli/connections.c:3697
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
-"Ошибка. Недопустимый режим мониторинга: «%s». Используйте «%s» или «%s»."
-"\n"
+"Ошибка. Недопустимый режим мониторинга: «%s». Используйте «%s» или «%s».\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2959
+#: ../clients/cli/connections.c:3706
msgid "Bonding miimon [100]: "
msgstr "Bonding miimon [100]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2962
+#: ../clients/cli/connections.c:3709
#, c-format
msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "Ошибка «miimon». Недопустимое значение «%s». Ожидается: <0-%u>.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2970
+#: ../clients/cli/connections.c:3717
msgid "Bonding downdelay [0]: "
msgstr "Bonding downdelay [0]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2973
+#: ../clients/cli/connections.c:3720
#, c-format
msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "Ошибка «downdelay». Недопустимое значение «%s». Ожидается: <0-%u>.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2981
+#: ../clients/cli/connections.c:3728
msgid "Bonding updelay [0]: "
msgstr "Bonding updelay [0]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2984
+#: ../clients/cli/connections.c:3731
#, c-format
msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "Ошибка «updelay». Недопустимое значение «%s». Ожидается: <0-%u>.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2993
+#: ../clients/cli/connections.c:3740
msgid "Bonding arp-interval [0]: "
msgstr "Bonding arp-interval [0]: "
-#: ../cli/src/connections.c:2996
+#: ../clients/cli/connections.c:3743
#, c-format
msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr ""
"Ошибка «arp-interval». Недопустимое значение «%s». Ожидается: <0-%u>.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3004
+#. FIXME: verify the string
+#: ../clients/cli/connections.c:3751
msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
msgstr "Bonding arp-ip-target [нет]: "
-#: ../cli/src/connections.c:3023
-#, c-format
-msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:3758
+msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
msgstr ""
-"При настройке соединений %s допускается использование одного дополнительного "
-"аргумента.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3032
+#: ../clients/cli/connections.c:3764
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface."
+msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
+msgstr "Ошибка «master». «%s» не содержит UUID или интерфейс."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3787
msgid "Team JSON configuration [none]: "
-msgstr "Конфигурация группы JSON [нет]:"
+msgstr "Конфигурация JSON агрегированного соединения (team) [нет]:"
-#: ../cli/src/connections.c:3051
+#: ../clients/cli/connections.c:3804
msgid "team"
-msgstr "гÑ\80Ñ\83ппа"
+msgstr "агÑ\80егиÑ\80ованное (team)"
-#: ../cli/src/connections.c:3057
+#: ../clients/cli/connections.c:3810
msgid "team-slave"
-msgstr "Ð\9fодÑ\87иненнÑ\8bй гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b:"
+msgstr "Слейв агÑ\80егиÑ\80ованного Ñ\81оединениÑ\8f (team)"
-#: ../cli/src/connections.c:3071
-#, c-format
-msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\81оединений «bridge» доÑ\81Ñ\82Ñ\83пно Ñ\88еÑ\81Ñ\82Ñ\8c дополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 аÑ\80гÑ\83менÑ\82ов.\n"
+#. Ask for optional 'bridge' arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:3822
+msgid "bridge"
+msgstr "моÑ\81Ñ\82"
-#: ../cli/src/connections.c:3081
-msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: "
-msgstr "Включить STP (да, нет) [да]:"
+#: ../clients/cli/connections.c:3828
+#, c-format
+#| msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: "
+msgid "Enable STP %s"
+msgstr "Включить STP %s"
-#: ../cli/src/connections.c:3085
+#: ../clients/cli/connections.c:3833
#, c-format
-msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
-msgstr "Ошибка «stp»: «%s»\n"
+#| msgid "Error: 'stp': %s."
+msgid "Error: 'stp': %s.\n"
+msgstr "Ошибка: «stp»: %s.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3093
-msgid "STP priority [128]: "
-msgstr "Приоритет STP [128]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:3841
+#| msgid "STP priority [128]: "
+msgid "STP priority [32768]: "
+msgstr "Приоритет STP [32768]: "
-#: ../cli/src/connections.c:3097
+#: ../clients/cli/connections.c:3845
#, c-format
msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
msgstr "Недопустимое значение «priority»: «%s». Ожидается: <0-%d>.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3105
+#: ../clients/cli/connections.c:3853
msgid "Forward delay [15]: "
-msgstr "Forward delay [15]:"
+msgstr "Forward delay [15]:"
-#: ../cli/src/connections.c:3109
+#: ../clients/cli/connections.c:3857
#, c-format
msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
msgstr ""
"Ошибка «forward-delay». Недопустимое значение «%s». Ожидается: <2-30>.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3118
+#: ../clients/cli/connections.c:3866
msgid "Hello time [2]: "
msgstr "Hello time [2]: "
-#: ../cli/src/connections.c:3122
+#: ../clients/cli/connections.c:3870
#, c-format
msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
msgstr "Недопустимое значение «hello-time»: «%s». Ожидается: <1-10>.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3130
+#: ../clients/cli/connections.c:3878
msgid "Max age [20]: "
msgstr "Max age [20]: "
-#: ../cli/src/connections.c:3134
+#: ../clients/cli/connections.c:3882
#, c-format
msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
msgstr "Недопустимое значение «max-age»: «%s». Ожидается: <6-40>.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3142
+#: ../clients/cli/connections.c:3890
msgid "MAC address ageing time [300]: "
msgstr "Время действия MAC-адреса [300]: "
-#: ../cli/src/connections.c:3146
+#: ../clients/cli/connections.c:3894
#, c-format
msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
msgstr "Недопустимое значение «ageing-time»: «%s». Ожидается: <0-1000000>.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3167
+#: ../clients/cli/connections.c:3903
#, c-format
-msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
-msgstr ""
-"Для соединений «bridge-slave» доступно три дополнительных аргумента.\n"
+#| msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: "
+msgid "Enable IGMP snooping %s"
+msgstr "Включить IGMP snooping %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3908
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'stp': %s."
+msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
+msgstr "Ошибка «stp»: %s"
+
+#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:3935
+#| msgid "team-slave"
+msgid "bridge-slave"
+msgstr "Слейв соединения типа «мост»"
-#: ../cli/src/connections.c:3176
+#: ../clients/cli/connections.c:3940
msgid "Bridge port priority [32]: "
msgstr "Приоритет порта моста [32]: "
-#: ../cli/src/connections.c:3189
+#: ../clients/cli/connections.c:3953
msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
msgstr "Стоимость STP порта моста [100]: "
-#: ../cli/src/connections.c:3203
-msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
-msgstr "Hairpin (да/нет) [да]: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:3207
-#, c-format
-msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
-msgstr "Ошибка «hairpin»: «%s»\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:3967
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hairpin mode"
+msgid "Hairpin %s"
+msgstr "Режим разворота пакетов"
-#: ../cli/src/connections.c:3225
-#, c-format
-msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
-msgstr "Для соединений VPN доступен один дополнительный аргумент.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:3972
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'hairpin': %s."
+msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
+msgstr "Ошибка «hairpin»: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:3249
-#, c-format
-msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n"
-msgstr "Для соединений «OLPC Mesh» доступно два дополнительных аргумента.\n"
+#. Ask for optional 'olpc' arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:3999 ../libnm-glib/nm-device.c:1795
+#: ../libnm/nm-device.c:1617
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr "OLPC Mesh"
-#: ../cli/src/connections.c:3258
+#: ../clients/cli/connections.c:4004
msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
msgstr "Канал OLPC mesh [1]:"
-#: ../cli/src/connections.c:3261
+#: ../clients/cli/connections.c:4007
#, c-format
msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
msgstr "Ошибка «channel». Недопустимое значение «%s». Ожидается: <1-13>.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3269
+#: ../clients/cli/connections.c:4015
msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
msgstr "MAC-адрес рассылки DHCP [нет]:"
-#: ../cli/src/connections.c:3317
-msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4057
+#, fuzzy
+#| msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
+msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
msgstr "Адрес IPv4 (IP[/plen] [шлюз]) [нет]: "
-#: ../cli/src/connections.c:3319
-msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4059
+#, fuzzy
+#| msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
+msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
msgstr "Адрес IPv6 (IP[/plen] [шлюз]) [нет]: "
-#: ../cli/src/connections.c:3337
-#, c-format
-msgid " Address successfully added: %s %s\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4073
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Address successfully added: %s %s\n"
+msgid " Address successfully added: %s\n"
msgstr "Адрес добавлен: %s %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3339
-#, c-format
-msgid " Warning: address already present: %s %s\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4075
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Warning: address already present: %s %s\n"
+msgid " Warning: address already present: %s\n"
msgstr "Предупреждение. Адрес уже используется: %s %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3341
+#: ../clients/cli/connections.c:4077
#, c-format
msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
msgstr "Предупреждение. Игнорируется мусор в конце: «%s».\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3343 ../cli/src/connections.c:4192
-#: ../cli/src/connections.c:4247 ../cli/src/connections.c:4646
-#: ../cli/src/connections.c:4656
+#: ../clients/cli/connections.c:4079 ../clients/cli/connections.c:4960
+#: ../clients/cli/connections.c:5021 ../clients/cli/connections.c:5442
+#: ../clients/cli/connections.c:5475
msgid "Error: "
msgstr "Ошибка:"
-#: ../cli/src/connections.c:3361
-msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] "
+#: ../clients/cli/connections.c:4099
+#, fuzzy
+#| msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
+msgid "IPv4 gateway [none]: "
+msgstr "Адрес IPv4 (IP[/plen] [шлюз]) [нет]: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4102
+#, fuzzy
+#| msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
+msgid "IPv6 gateway [none]: "
+msgstr "Адрес IPv6 (IP[/plen] [шлюз]) [нет]: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4122
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
+msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
+msgstr "Ошибка. Недопустимый дополнительный аргумент: «%s»."
+
+#. Ask for IP addresses
+#: ../clients/cli/connections.c:4135
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] "
+msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
msgstr "Добавить IP-адреса? (Да или нет) [да]"
-#: ../cli/src/connections.c:3367
+#: ../clients/cli/connections.c:4143
#, c-format
msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
msgstr "Нажмите <Enter>, чтобы завершить процедуру добавления адресов.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3513
+#: ../clients/cli/connections.c:4282
#, c-format
msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
msgstr "Ошибка «parent». Недействительно без «p-key». "
-#: ../cli/src/connections.c:3569 ../cli/src/connections.c:4562
+#: ../clients/cli/connections.c:4337 ../clients/cli/connections.c:5358
msgid "SSID: "
msgstr "SSID: "
-#: ../cli/src/connections.c:3572 ../cli/src/connections.c:4565
+#: ../clients/cli/connections.c:4340 ../clients/cli/connections.c:5361
msgid "Error: 'ssid' is required."
msgstr "Ошибка. Необходимо определить «ssid»."
-#: ../cli/src/connections.c:3636
+#: ../clients/cli/connections.c:4404
msgid "WiMAX NSP name: "
msgstr "Имя WiMAX NSP"
-#: ../cli/src/connections.c:3639
+#: ../clients/cli/connections.c:4407
msgid "Error: 'nsp' is required."
msgstr "Ошибка. Необходимо определить «nsp»."
-#: ../cli/src/connections.c:3694
+#: ../clients/cli/connections.c:4459
msgid "PPPoE username: "
msgstr "Пользователь PPPoE:"
-#: ../cli/src/connections.c:3697
+#: ../clients/cli/connections.c:4462
msgid "Error: 'username' is required."
msgstr "Ошибка. Необходимо определить имя пользователя."
-#: ../cli/src/connections.c:3768
+#: ../clients/cli/connections.c:4531
msgid "APN: "
msgstr "APN: "
-#: ../cli/src/connections.c:3771
+#: ../clients/cli/connections.c:4534
msgid "Error: 'apn' is required."
msgstr "Ошибка. Необходимо определить «apn»."
-#: ../cli/src/connections.c:3830
+#: ../clients/cli/connections.c:4592
msgid "Bluetooth device address: "
msgstr "Адрес устройства Bluetooth:"
-#: ../cli/src/connections.c:3833
+#: ../clients/cli/connections.c:4595
msgid "Error: 'addr' is required."
msgstr "Ошибка. Необходимо определить «addr»."
-#: ../cli/src/connections.c:3876
+#: ../clients/cli/connections.c:4636
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
"Ошибка «bt-type». Неверное значение «%s». Используйте [%s, %s (%s), %s]."
-#: ../cli/src/connections.c:3921
+#: ../clients/cli/connections.c:4680
msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
msgstr "Родительское устройство VLAN или подключение UUID:"
-#: ../cli/src/connections.c:3924
+#: ../clients/cli/connections.c:4683
msgid "Error: 'dev' is required."
msgstr "Ошибка. Необходимо определить «dev»."
-#: ../cli/src/connections.c:3928
+#: ../clients/cli/connections.c:4687
msgid "VLAN ID <0-4095>: "
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
-#: ../cli/src/connections.c:3931
+#: ../clients/cli/connections.c:4690
msgid "Error: 'id' is required."
msgstr "Ошибка. Необходимо определить «id»."
-#: ../cli/src/connections.c:3937
+#: ../clients/cli/connections.c:4696
#, c-format
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
-msgstr "Ошибка «id». Неверное значение «%s». Допустимые значения: <0-4095>."
+msgstr "Ошибка «id». Неверное значение «%s». Допустимые значения: <0-4095>."
-#: ../cli/src/connections.c:3947
+#: ../clients/cli/connections.c:4706
#, c-format
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
-msgstr ""
-"Ошибка «dev». «%s» может содержать UUID, имя интерфейса или MAC-адрес."
+msgstr "Ошибка «dev». «%s» может содержать UUID, имя интерфейса или MAC-адрес."
-#: ../cli/src/connections.c:4082
+#: ../clients/cli/connections.c:4840
#, c-format
msgid "Error: 'mode': %s."
msgstr "Ошибка «mode»: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:4091
+#: ../clients/cli/connections.c:4849
#, c-format
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
msgstr "Ошибка «primary». Недействительное имя интерфейса: «%s»."
-#: ../cli/src/connections.c:4134
-msgid "Bond master: "
-msgstr "Bond-master:"
-
-#: ../cli/src/connections.c:4137 ../cli/src/connections.c:4229
-#: ../cli/src/connections.c:4416
+#: ../clients/cli/connections.c:4901 ../clients/cli/connections.c:4999
+#: ../clients/cli/connections.c:5217
msgid "Error: 'master' is required."
msgstr "Ошибка. Необходимо определить «master»."
-#: ../cli/src/connections.c:4142 ../cli/src/connections.c:4239
-#: ../cli/src/connections.c:4427
+#: ../clients/cli/connections.c:4907 ../clients/cli/connections.c:5005
+#: ../clients/cli/connections.c:5223
+#, c-format
+msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4910 ../clients/cli/connections.c:5013
+#: ../clients/cli/connections.c:5226
#, c-format
msgid ""
"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
"now.\n"
msgstr ""
-"Предупреждение. Поддерживаются только подчиненные Ethernet-подключения, "
-"поэтому «type» игнорируется.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:4226
-msgid "Team master: "
-msgstr "Мастер группы:"
+"Предупреждение: сейчас поддерживаются только слейвы Ethernet, поэтому «type» "
+"игнорируется.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4329
+#: ../clients/cli/connections.c:5111
#, c-format
msgid "Error: 'stp': %s."
msgstr "Ошибка «stp»: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:4413
-msgid "Bridge master: "
-msgstr "Мастер-мост:"
-
-#: ../cli/src/connections.c:4421
-#, c-format
-msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface."
-msgstr "Ошибка «master». «%s» не содержит UUID или интерфейс."
+#: ../clients/cli/connections.c:5120
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'stp': %s."
+msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
+msgstr "Ошибка «stp»: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:4454
+#: ../clients/cli/connections.c:5253
#, c-format
msgid "Error: 'hairpin': %s."
-msgstr "Ошибка «hairpin»: %s"
-
-#: ../cli/src/connections.c:4506
-msgid "VPN type: "
-msgstr "Тип VPN:"
+msgstr "Ошибка «hairpin»: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:4509
+#: ../clients/cli/connections.c:5306
msgid "Error: 'vpn-type' is required."
msgstr "Ошибка. Необходимо определить «vpn-type»."
-#: ../cli/src/connections.c:4520
-#, c-format
-msgid "Error: 'vpn-type': %s."
+#: ../clients/cli/connections.c:5313
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'vpn-type': %s."
+msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
msgstr "Ошибка «vpn-type»: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:4578
+#: ../clients/cli/connections.c:5374
#, c-format
msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
-msgstr ""
-"Ошибка «channel». Неверное значение «%s». Допустимые значения: <1-13>."
+msgstr "Ошибка «channel». Неверное значение «%s». Допустимые значения: <1-13>."
-#: ../cli/src/connections.c:4613
+#: ../clients/cli/connections.c:5410
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
msgstr "Ошибка. Недопустимый тип соединения: «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:4711
+#: ../clients/cli/connections.c:5454
+#, c-format
+msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5458
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: No interface specified."
+msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
+msgstr "Ошибка. Интерфейс не определен."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5462
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid gateway '%s'"
+msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
+msgstr "недопустимый шлюз «%s»"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5487
#, c-format
-msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
+msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5491
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: No interface specified."
+msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
+msgstr "Ошибка. Интерфейс не определен."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5495
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid gateway '%s'"
+msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
+msgstr "недопустимый шлюз «%s»"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5555
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
+msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Ошибка. Не удалось добавить соединение «%s»: (%d) %s"
-#: ../cli/src/connections.c:4715
+#: ../clients/cli/connections.c:5560
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "Соединение «%s» (%s) добавлено.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4761
-msgid "Connection type: "
-msgstr "Тип соединения:"
-
-#: ../cli/src/connections.c:4765
+#: ../clients/cli/connections.c:5780
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Ошибка. Аргумент «type» является обязательным."
-#: ../cli/src/connections.c:4771
+#: ../clients/cli/connections.c:5788
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Ошибка. Недопустимый тип соединения: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:4780
+#: ../clients/cli/connections.c:5797
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Ошибка «autoconnect»: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:4796
+#: ../clients/cli/connections.c:5807
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'stp': %s."
+msgid "Error: 'save': %s."
+msgstr "Ошибка «stp»: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5823
msgid "Interface name [*]: "
msgstr "Имя интерфейса [*]: "
-#: ../cli/src/connections.c:4801
+#: ../clients/cli/connections.c:5828
#, c-format
msgid "Error: 'ifname' argument is required."
msgstr "Ошибка. Требуется аргумент «ifname»."
-#: ../cli/src/connections.c:4808
+#: ../clients/cli/connections.c:5835
#, c-format
msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
msgstr ""
"Ошибка «ifname». Недействительный интерфейс: «%s». Укажите другой интерфейс "
"или «*»."
-#: ../cli/src/connections.c:5627
+#: ../clients/cli/connections.c:6596
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "[«%s» устанавливает значения]\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5708
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
+#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
+#.
+#: ../clients/cli/connections.c:6678
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "---[ Main menu ]---\n"
+#| "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
+#| "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
+#| "value\n"
+#| "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
+#| "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
+#| "print [all] :: print the connection\n"
+#| "verify [all] :: verify the connection\n"
+#| "save :: save the connection\n"
+#| "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
+#| "back :: go one level up (back)\n"
+#| "help/? [<command>] :: print this help\n"
+#| "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
+#| "quit :: exit nmcli\n"
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
"value\n"
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
-"print [all] :: print the connection\n"
-"verify [all] :: verify the connection\n"
-"save :: save the connection\n"
+"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
+"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
+"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"back :: go one level up (back)\n"
"help/? [<command>] :: print this help\n"
"nmcli <параметр> <значение> :: конфигурация nmcli\n"
"quit :: выход\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5735
+#: ../clients/cli/connections.c:6705
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5742
+#: ../clients/cli/connections.c:6712
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
-"This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n"
+"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
+"property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
"Примеры: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5749
+#: ../clients/cli/connections.c:6719
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"\n"
"Пример: nmcli> set con.id My connection\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5754
+#: ../clients/cli/connections.c:6724
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"Возвращает описание свойства. Полный список параметров и их значений можно "
"найти на справочной странице nm-settings(5).\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5759
+#: ../clients/cli/connections.c:6729
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
"\n"
"Пример: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5764
-#, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:6734
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "verify [all] :: verify setting or connection validity\n"
+#| "\n"
+#| "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved "
+#| "later. It indicates invalid values on error.\n"
+#| "\n"
+#| "Examples: nmcli> verify\n"
+#| " nmcli bond> verify\n"
msgid ""
-"verify [all] :: verify setting or connection validity\n"
+"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
-"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. "
-"It indicates invalid values on error.\n"
+"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
+"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
+"automatically\n"
+"by 'fix' option.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> verify\n"
+" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
msgstr ""
"verify [all] :: проверка параметров соединения\n"
"Примеры: nmcli> verify\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5771
+#: ../clients/cli/connections.c:6743
#, c-format
msgid ""
-"save :: save the connection\n"
-"\n"
-"Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
+"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
+"\n"
+"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
+"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
+"means 'save persistent'.\n"
+"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
+"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
+"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
+"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
+"connection\n"
+"profile must be deleted.\n"
msgstr ""
-"save :: сохранение соединения\n"
-"\n"
-"Сохраняет соединение в NetworkManager.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5775
+#: ../clients/cli/connections.c:6754
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) или NSP (WiMAX) (если интерфейс не задан, в начале "
"строки надо добавить /)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5782 ../cli/src/connections.c:5932
+#: ../clients/cli/connections.c:6761 ../clients/cli/connections.c:6919
#, c-format
-msgid "back :: go to upper menu level\n"
+msgid ""
+"back :: go to upper menu level\n"
"\n"
-msgstr "back :: возврат к предыдущему меню\n"
+msgstr ""
+"back :: возврат к предыдущему меню\n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5785
+#: ../clients/cli/connections.c:6764
#, c-format
-msgid "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
-"\n"
-msgstr "help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n"
+msgid ""
+"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:5788
-#, c-format
+msgstr ""
+"help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:6767
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
+#| "\n"
+#| "Configures nmcli. The following options are available:\n"
+#| "status-line yes | no [default: no]\n"
+#| "save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
+#| "prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
+#| " 0 = normal\n"
+#| " 1 = \e[30mblack\e[0m\n"
+#| " 2 = \e[31mred\e[0m\n"
+#| " 3 = \e[32mgreen\e[0m\n"
+#| " 4 = \e[33myellow\e[0m\n"
+#| " 5 = \e[34mblue\e[0m\n"
+#| " 6 = \e[35mmagenta\e[0m\n"
+#| " 7 = \e[36mcyan\e[0m\n"
+#| " 8 = \e[37mwhite\e[0m\n"
+#| "\n"
+#| "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
+#| " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
+#| " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
"\n"
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
"status-line yes | no [default: no]\n"
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
+"show-secrets yes | no [default: no]\n"
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
" 0 = normal\n"
" 1 = \e[30mblack\e[0m\n"
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5808 ../cli/src/connections.c:5938
+#: ../clients/cli/connections.c:6788 ../clients/cli/connections.c:6925
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
"\n"
"Если изменения соединения не сохранены, появится окно подтверждения.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5813 ../cli/src/connections.c:5943
-#: ../cli/src/connections.c:6313 ../cli/src/connections.c:7162
+#: ../clients/cli/connections.c:6793 ../clients/cli/connections.c:6930
+#: ../clients/cli/connections.c:7342 ../clients/cli/connections.c:8262
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Неизвестная команда: «%s»\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5879
+#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
+#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
+#.
+#: ../clients/cli/connections.c:6859
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
"help/? [<команда>] :: показать справку или описание команды\n"
"quit :: выход из nmcli\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5904
+#: ../clients/cli/connections.c:6884
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
"\n"
"Эта команда определяет новое значение свойства.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5908
-#, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:6888
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "add [<value>] :: add new option to the property\n"
+#| "\n"
+#| "This command add provided <value> to this property, if the property is of "
+#| "a container type. For single-valued properties it replaces the value "
+#| "(same as 'set').\n"
msgid ""
-"add [<value>] :: add new option to the property\n"
+"add [<value>] :: append new value to the property\n"
"\n"
-"This command add provided <value> to this property, if the property is of a "
-"container type. For single-valued properties it replaces the value (same as "
-"'set').\n"
+"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
+"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
+"(same as 'set').\n"
msgstr ""
"add [<значение>] :: присвоение значения свойству\n"
"\n"
"контейнера). Для свойств с единственным значением, оно будет перезаписано "
"(аналогично команде «set»).\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5914
+#: ../clients/cli/connections.c:6894
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
"\n"
"Показывает значение и позволяет его отредактировать.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5918
+#: ../clients/cli/connections.c:6898
#, c-format
msgid ""
-"remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
+"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
+"\n"
+"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
+"property back to its default value. For container-type properties, this "
+"removes\n"
+"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
+"just\n"
+"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
+"to\n"
+"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
"\n"
-"Removes the property value (sets it to default).\n"
-msgstr ""
-"remove [<индекс>|<значение>] :: удаление значения\n"
+"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
+" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
+" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-"Очищает свойство и присваивает ему исходное значение.\n"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/connections.c:5922
+#: ../clients/cli/connections.c:6909
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
"Возвращает описание свойства. Полный список параметров и их значений можно "
"найти на справочной странице nm-settings(5).\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5927
+#: ../clients/cli/connections.c:6914
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
"Если аргумент не указан, возвращает значение свойства. Укажите параметр или "
"соединение, чтобы получить соответствующую информацию.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5935
+#: ../clients/cli/connections.c:6922
#, c-format
-msgid "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
+msgid ""
+"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
"\n"
-msgstr "help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n"
+msgstr ""
+"help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6022
+#: ../clients/cli/connections.c:7020
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Ошибка. Не удалось активировать соединение.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6093
+#: ../clients/cli/connections.c:7103
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr "Ошибка. Обязательное значение «%s» не может быть удалено.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6111
-#, c-format
-msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
+#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
+#: ../clients/cli/connections.c:7121
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
+msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[Тип соединения: %s | имя: %s | UUID: %s | грязное: %s ]\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6171
+#: ../clients/cli/connections.c:7157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n"
+msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
+msgstr "Соединение не сохранено. Вы действительно хотите выйти? [y/n]\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7203
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' in the main menu to restore it.\n"
msgstr ""
"Профиль соединения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, "
-"введите «save».\n"
+"введите «save».\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6192 ../cli/src/connections.c:6615
-#: ../cli/src/connections.c:6673
+#: ../clients/cli/connections.c:7225 ../clients/cli/connections.c:7648
+#: ../clients/cli/connections.c:7703
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
-msgstr "Введите значение «%s»:"
+msgstr "Введите значение «%s»:"
-#: ../cli/src/connections.c:6209 ../cli/src/connections.c:6228
-#: ../cli/src/connections.c:6621 ../cli/src/connections.c:6680
+#: ../clients/cli/connections.c:7240 ../clients/cli/connections.c:7262
+#: ../clients/cli/connections.c:7652 ../clients/cli/connections.c:7708
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Ошибка. Не удалось установить свойство «%s»: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6221
+#: ../clients/cli/connections.c:7256
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Измените значение «%s»:"
-#: ../cli/src/connections.c:6250
+#: ../clients/cli/connections.c:7285
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Ошибка: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6256 ../cli/src/connections.c:6759
-#: ../cli/src/connections.c:6800
+#: ../clients/cli/connections.c:7291 ../clients/cli/connections.c:7787
+#: ../clients/cli/connections.c:7828
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
-msgstr "Ошибка. Не удалось изменить значение «%s»: %s\n"
+msgstr "Ошибка. Не удалось изменить значение «%s»: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6277
+#: ../clients/cli/connections.c:7312
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Неизвестный аргумент команды: «%s»\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6297 ../cli/src/connections.c:7150
-msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n"
-msgstr "Соединение не сохранено. Вы действительно хотите выйти? [y/n]\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:6409
+#: ../clients/cli/connections.c:7438
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Доступные параметры: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6418
+#: ../clients/cli/connections.c:7447
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Ошибка. Недопустимое значение параметра: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6435
+#: ../clients/cli/connections.c:7464
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Доступные свойства: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6443
+#: ../clients/cli/connections.c:7472
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Ошибка свойства %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6484
+#: ../clients/cli/connections.c:7513
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
+#| "immediate activation of the connection.\n"
+#| "Do you still want to save? [yes] "
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
"immediate activation of the connection.\n"
-"Do you still want to save? [yes] "
+"Do you still want to save? %s"
msgstr ""
"Соединение будет сохранено с параметром «autoconnect=yes», что немедленно "
"активирует соединение. \n"
"Сохранить? [Да]"
-#: ../cli/src/connections.c:6557
+#: ../clients/cli/connections.c:7589
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Разрешается изменить следующие параметры: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6583
+#: ../clients/cli/connections.c:7617
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' to restore it.\n"
msgstr ""
"Профиль соединения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, "
-"введите «save».\n"
+"введите «save».\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6613 ../cli/src/connections.c:6671
+#: ../clients/cli/connections.c:7646 ../clients/cli/connections.c:7701
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Допустимые значения «%s»: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6625 ../cli/src/connections.c:6842
+#: ../clients/cli/connections.c:7656 ../clients/cli/connections.c:7870
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
-msgstr "Ошибка. Параметр не выбран. Допускается: [%s]\n"
+msgstr "Ошибка. Параметр не выбран. Допускается: [%s]\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6626
+#: ../clients/cli/connections.c:7657
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr "используйте «goto <параметр>» или «set <параметр>.<свойство>»\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6641 ../cli/src/connections.c:6779
-#: ../cli/src/connections.c:6859
+#: ../clients/cli/connections.c:7671 ../clients/cli/connections.c:7807
+#: ../clients/cli/connections.c:7887
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "Ошибка. Недопустимый аргумент «%s». Допускается: [%s]\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6651
+#: ../clients/cli/connections.c:7681
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Ошибка. Нет определения свойства «%s»\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6658
+#: ../clients/cli/connections.c:7688
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Ошибка. Недействительное свойство: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6707
+#: ../clients/cli/connections.c:7735
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Ошибка: неизвестный параметр: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6720
+#: ../clients/cli/connections.c:7748
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Вы можете изменить следующие свойства: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6764
+#: ../clients/cli/connections.c:7792
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
-msgstr "Ошибка. Аргумент не задан. Допускается: [%s]\n"
+msgstr "Ошибка. Аргумент не задан. Допускается: [%s]\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6777
+#: ../clients/cli/connections.c:7805
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "Параметр «%s» не определен в соединении.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6818
+#: ../clients/cli/connections.c:7846
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Ошибка. %s не является именем параметра или свойства.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6843
+#: ../clients/cli/connections.c:7871
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr "используйте «goto <параметр>» или «describe <параметр>.<свойство>»\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6884
+#: ../clients/cli/connections.c:7912
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr "Недопустимое свойство %s или неверное имя параметра.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6908
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' setting not present\n"
-msgstr "Ошибка. Параметр «%s» не определен.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:6911
+#: ../clients/cli/connections.c:7941
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Ошибка. Неизвестный параметр: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6927
+#: ../clients/cli/connections.c:7946
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
+msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
+msgstr "Параметр «%s» не определен в соединении.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7971
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: invalid property: %s\n"
+msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
+msgstr "Ошибка. Недействительное свойство: %s\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7973
+#, fuzzy
+#| msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
+msgid ", neither a valid setting name"
+msgstr "Недопустимое свойство %s или неверное имя параметра.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7990
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid option '%s'"
+msgid "Invalid verify option: %s\n"
+msgstr "Недопустимый параметр «%s»"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7998
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Проверьте параметр «%s»: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6934
+#: ../clients/cli/connections.c:8013
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Проверьте соединение: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6973
+#: ../clients/cli/connections.c:8016
#, c-format
-msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
+msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8033
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
+msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
+msgstr "Ошибка. Недопустимый дополнительный аргумент: «%s»."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8066
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
+msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Ошибка. Не удалось сохранить соединение «%s» (%s): (%d) %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:6980
+#: ../clients/cli/connections.c:8073
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "Соединение «%s» (%s) сохранено.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7014
+#: ../clients/cli/connections.c:8074
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
+msgstr "Соединение «%s» (%s) добавлено.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8107
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Ошибка. Проверка соединения завершилась неудачей: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7015
+#: ../clients/cli/connections.c:8108
msgid "(unknown error)"
msgstr "(неизвестная ошибка)"
-#: ../cli/src/connections.c:7036
+#: ../clients/cli/connections.c:8109
+#, c-format
+msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8131
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "Ошибка. Соединение не сохранено. Сначала введите «type».\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7040
+#: ../clients/cli/connections.c:8135
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Ошибка. Недействительное соединение: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7051
+#: ../clients/cli/connections.c:8145
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Ошибка. Не удалось активировать соединение: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7061
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:8155
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
+msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Ошибка. Не удалось активировать соединение «%s» (%s): (%d) %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7067
+#: ../clients/cli/connections.c:8161
#, c-format
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
"Контроль активации соединения (нажмите любую клавишу для продолжения)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7105
+#: ../clients/cli/connections.c:8199
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Ошибка status-line: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7113
+#: ../clients/cli/connections.c:8207
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Ошибка save-confirmation: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7121
+#: ../clients/cli/connections.c:8215
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'show active': %s"
+msgid "Error: show-secrets: %s\n"
+msgstr "Ошибка «show active»: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8223
#, c-format
msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
-msgstr "Ошибка. Неверный код цвета: «%s». Допустимые значения: <0-8>\n"
+msgstr "Ошибка. Неверный код цвета: «%s». Допустимые значения: <0-8>\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7133
+#: ../clients/cli/connections.c:8237
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Текущая конфигурация nmcli:\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7141
+#: ../clients/cli/connections.c:8247
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "Недопустимый параметр конфигурации «%s». Допускается: [%s]\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7364
-#, c-format
-msgid ""
-">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
-"editing library to enable the feature. <<<\n"
-"Supported libraries are:\n"
-" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
-"readline/rltop.html\n"
-" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
-msgstr ""
-">>> Редактирование в командной строке недоступно. Для этого рекомендуется "
-"установить библиотеку для редактирования текста. <<<\n"
-"Поддерживаемые библиотеки:\n"
-" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
-"readline/rltop.html\n"
-" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:7390
+#: ../clients/cli/connections.c:8494
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr "Ошибка. Допускается только одно значение: «id», «uuid» или «path»."
-#: ../cli/src/connections.c:7402 ../cli/src/connections.c:7599
+#: ../clients/cli/connections.c:8506 ../clients/cli/connections.c:8693
+#: ../clients/cli/connections.c:8700
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Ошибка. Неизвестное соединение: «%s»."
-#: ../cli/src/connections.c:7417
+#: ../clients/cli/connections.c:8524
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
-"Предупреждение. При редактировании соединения «%s» аргумент «type» будет "
+"Предупреждение. При редактировании соединения «%s» аргумент «type» будет "
"пропущен.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7420
+#: ../clients/cli/connections.c:8527
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
msgstr ""
-"Предупреждение. При редактировании соединения «%s» аргумент «con-name» "
-"бÑ\83деÑ\82 пÑ\80опÑ\83Ñ\89ен.\n"
+"Предупреждение. При редактировании соединения «%s» аргумент «con-name» будет "
+"пропущен.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7434
+#: ../clients/cli/connections.c:8541
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Доступные типы подключений: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7436
+#: ../clients/cli/connections.c:8543
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Ошибка. Недопустимый тип соединения: %s.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7472
+#: ../clients/cli/connections.c:8582
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| интерактивный редактор соединений nmcli |==="
-#: ../cli/src/connections.c:7475
+#: ../clients/cli/connections.c:8585
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Редактируется соединение «%s»: «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:7477
+#: ../clients/cli/connections.c:8587
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Добавление нового соединения «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:7479
+#: ../clients/cli/connections.c:8589
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Для просмотра доступных команд введите «help» или «?»"
-#: ../cli/src/connections.c:7481
+#: ../clients/cli/connections.c:8591
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
-"Для просмотра описания свойства введите «describe [<параметр>.<свойство>]»."
+"Для просмотра описания свойства введите «describe [<параметр>.<свойство>]»."
-#: ../cli/src/connections.c:7520
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s"
+#: ../clients/cli/connections.c:8629
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s"
+msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Ошибка. Не удалось изменить соединение «%s»: (%d) %s"
-#: ../cli/src/connections.c:7526
+#: ../clients/cli/connections.c:8636
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "Соединение «%s» (%s) изменено.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7553
+#: ../clients/cli/connections.c:8668
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Ошибка. Аргументы не определены."
-#: ../cli/src/connections.c:7577
+#: ../clients/cli/connections.c:8687
#, c-format
msgid "Error: connection ID is missing."
msgstr "Ошибка. Идентификатор соединения отсутствует."
-#: ../cli/src/connections.c:7582
+#: ../clients/cli/connections.c:8709 ../clients/cli/connections.c:8722
#, c-format
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Ошибка. Отсутствует аргумент <параметр>.<свойство>"
-#: ../cli/src/connections.c:7605
+#: ../clients/cli/connections.c:8727
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
+msgid "Error: value for '%s' is missing."
+msgstr "Ошибка: отсутствуют поля для параметров «%s»."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8745
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
-msgstr "Ошибка <параметр>.<свойство>: «%s»."
+msgstr "Ошибка <параметр>.<свойство>: «%s»."
-#: ../cli/src/connections.c:7620
+#: ../clients/cli/connections.c:8753
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
-msgstr "Ошибка. Недопустимый параметр «%s»: %s."
+msgstr "Ошибка. Недопустимый параметр «%s»: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:7641
+#: ../clients/cli/connections.c:8774
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
-msgstr "Ошибка. Недопустимое свойство «%s»: %s."
+msgstr "Ошибка. Недопустимое свойство «%s»: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:7647
+#: ../clients/cli/connections.c:8785
#, c-format
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgstr "Ошибка. Не удалось изменить %s.%s: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:7677
+#: ../clients/cli/connections.c:8803
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
+msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
+msgstr "Ошибка. Не удалось изменить значение «%s»: %s\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8840
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Ошибка: сбой удаления соединения: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:7747
+#: ../clients/cli/connections.c:8904
#, c-format
msgid "Error: unknown connection: %s\n"
msgstr "Ошибка. Неизвестное соединение: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7781
+#. truncate trailing ", "
+#: ../clients/cli/connections.c:8941
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Ошибка. Не удалось удалить неизвестные соединения: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:7852
+#: ../clients/cli/connections.c:8964
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
+msgid "Error: failed to reload connections: %s."
+msgstr "Ошибка. Не удалось добавить соединение «%s»: (%d) %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:9003
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
+msgid "Error: failed to load connection: %s."
+msgstr "Ошибка. Не удалось добавить соединение «%s»: (%d) %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:9011
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Не удалось загрузить «%s»\n"
-#: ../cli/src/connections.c:7917
+#: ../clients/cli/connections.c:9108
#, c-format
-msgid ""
-"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
-msgstr "Ошибка. После «connection show» ожидается «configured» или «active»."
+msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/connections.c:7984
+#: ../clients/cli/connections.c:9134
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
-msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «connection»: «%s»"
+msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/connections.c:8053 ../cli/src/network-manager.c:615
-#, c-format
-msgid "Error: Could not get system settings."
-msgstr "Ошибка. Не удалось получить системные параметры."
+#: ../clients/cli/connections.c:9219
+#, fuzzy
+#| msgid "Error: %s argument is missing."
+msgid "'--order' argument is missing"
+msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент %s."
-#: ../cli/src/connections.c:8063
+#: ../clients/cli/connections.c:9261
#, c-format
-msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
-msgstr ""
-"Ошибка: не удалось получить соединения: служба параметров не запущена."
+msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
+msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «connection»: «%s»"
-#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 ../cli/src/devices.c:184
-#: ../cli/src/devices.c:201
-msgid "DEVICE"
-msgstr "УСТРÐ\9eÐ\99СТÐ\92Ð\9e"
+#. define some prompts
+#: ../clients/cli/devices.c:38
+msgid "Interface: "
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81:"
-#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:103
+#. 3
+#. 17
+#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:75
msgid "CONNECTION"
msgstr "СОЕДИНЕНИЕ"
-#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:104
+#. 4
+#. 18
+#: ../clients/cli/devices.c:47 ../clients/cli/devices.c:76
msgid "CON-UUID"
msgstr "UUID СОЕДИНЕНИЯ"
-#: ../cli/src/devices.c:89
+#. 2
+#: ../clients/cli/devices.c:60
msgid "VENDOR"
msgstr "ПРОИЗВОДИТЕЛЬ"
-#: ../cli/src/devices.c:90
+#. 3
+#: ../clients/cli/devices.c:61
msgid "PRODUCT"
msgstr "ПРОДУКТ"
-#: ../cli/src/devices.c:91
+#. 4
+#: ../clients/cli/devices.c:62
msgid "DRIVER"
msgstr "ДРАЙВЕР"
-#: ../cli/src/devices.c:92
+#. 5
+#: ../clients/cli/devices.c:63
msgid "DRIVER-VERSION"
msgstr "ВЕРСИЯ ДРАЙВЕРА"
-#: ../cli/src/devices.c:93
+#. 6
+#: ../clients/cli/devices.c:64
msgid "FIRMWARE-VERSION"
msgstr "ВЕРСИЯ ПРОШИВКИ"
-#: ../cli/src/devices.c:94
+#. 7
+#: ../clients/cli/devices.c:65
msgid "HWADDR"
msgstr "АППАРАТНЫЙ АДРЕС"
-#: ../cli/src/devices.c:95 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90 ../tui/nmt-page-vlan.c:138
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:364
+#. 8
+#: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:97 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:131
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:373
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-#: ../cli/src/devices.c:97
+#. 10
+#: ../clients/cli/devices.c:68
msgid "REASON"
msgstr "ПРИЧИНА"
-#: ../cli/src/devices.c:98
+#. 11
+#: ../clients/cli/devices.c:69
msgid "UDI"
msgstr "UDI"
-#: ../cli/src/devices.c:99
+#. 12
+#: ../clients/cli/devices.c:70
msgid "IP-IFACE"
msgstr "IP_ИНТЕРФЕЙСА"
-#: ../cli/src/devices.c:100
+#. 13
+#. 2
+#: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:99
+msgid "IS-SOFTWARE"
+msgstr ""
+
+#. 14
+#: ../clients/cli/devices.c:72
msgid "NM-MANAGED"
msgstr "ПОД УПРАВЛЕНИЕМ NM"
-#: ../cli/src/devices.c:102
+#. 16
+#: ../clients/cli/devices.c:74
msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgstr "ТРЕБУЕТСЯ ПРОШИВКА"
-#: ../cli/src/devices.c:115
+#. 0
+#: ../clients/cli/devices.c:87
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
msgstr "ДОСТУПНЫЕ ПУТИ СОЕДИНЕНИЯ"
-#: ../cli/src/devices.c:116
+#. 1
+#: ../clients/cli/devices.c:88
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
msgstr "ДОСТУПНЫЕ СОЕДИНЕНИЯ"
-#: ../cli/src/devices.c:125
+#. 0
+#: ../clients/cli/devices.c:97
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "ОПРЕД.НЕСУЩЕЙ"
-#: ../cli/src/devices.c:126
+#. 1
+#: ../clients/cli/devices.c:98
msgid "SPEED"
msgstr "СКОРОСТЬ"
-#: ../cli/src/devices.c:135
+#. 0
+#: ../clients/cli/devices.c:108
msgid "CARRIER"
msgstr "НЕСУЩАЯ"
-#: ../cli/src/devices.c:144 ../cli/src/devices.c:563
+#. 0
+#: ../clients/cli/devices.c:117 ../clients/cli/devices.c:603
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../cli/src/devices.c:145
+#. 1
+#: ../clients/cli/devices.c:118
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
-#: ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:571
+#. 2
+#: ../clients/cli/devices.c:119 ../clients/cli/devices.c:611
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
-#: ../cli/src/devices.c:147
+#. 3
+#: ../clients/cli/devices.c:120
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
-#: ../cli/src/devices.c:148
+#. 4
+#: ../clients/cli/devices.c:121
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
-#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:239
+#. 5
+#. 2
+#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:222
msgid "AP"
msgstr "ТОЧКА ДОСТУПА"
-#: ../cli/src/devices.c:150
+#. 6
+#: ../clients/cli/devices.c:123
msgid "ADHOC"
msgstr "ADHOC"
-#: ../cli/src/devices.c:159
+#. 0
+#: ../clients/cli/devices.c:132
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "CTR-FREQ"
-#: ../cli/src/devices.c:160
+#. 1
+#: ../clients/cli/devices.c:133
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"
-#: ../cli/src/devices.c:161
+#. 2
+#: ../clients/cli/devices.c:134
msgid "CINR"
msgstr "CINR"
-#: ../cli/src/devices.c:162
+#. 3
+#: ../clients/cli/devices.c:135
msgid "TX-POW"
msgstr "TX-POW"
-#: ../cli/src/devices.c:163
+#. 4
+#: ../clients/cli/devices.c:136
msgid "BSID"
msgstr "BSID"
-#: ../cli/src/devices.c:172 ../tui/nmt-page-wifi.c:221
+#. 0
+#: ../clients/cli/devices.c:145 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:227
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../cli/src/devices.c:173
+#. 1
+#: ../clients/cli/devices.c:146
msgid "SSID-HEX"
msgstr "SSID-HEX"
-#: ../cli/src/devices.c:174 ../tui/nmt-page-wifi.c:352
+#. 2
+#: ../clients/cli/devices.c:147 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:361
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
-#: ../cli/src/devices.c:175
+#. 3
+#: ../clients/cli/devices.c:148
msgid "MODE"
msgstr "РЕЖИМ"
-#: ../cli/src/devices.c:176
+#. 4
+#: ../clients/cli/devices.c:149
msgid "CHAN"
msgstr "КАНАЛ"
-#: ../cli/src/devices.c:177
+#. 5
+#: ../clients/cli/devices.c:150
msgid "FREQ"
msgstr "ЧАСТОТА"
-#: ../cli/src/devices.c:178
+#. 6
+#: ../clients/cli/devices.c:151
msgid "RATE"
msgstr "СКОРОСТЬ"
-#: ../cli/src/devices.c:179 ../cli/src/devices.c:199
+#. 7
+#. 1
+#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/cli/devices.c:172
msgid "SIGNAL"
msgstr "СИГНАЛ"
-#: ../cli/src/devices.c:180
+#. 8
+#: ../clients/cli/devices.c:153
msgid "BARS"
msgstr "СТОЛБЦЫ"
-#: ../cli/src/devices.c:181
+#. 9
+#: ../clients/cli/devices.c:154
msgid "SECURITY"
msgstr "ЗАЩИТА"
-#: ../cli/src/devices.c:182
+#. 10
+#: ../clients/cli/devices.c:155
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "ФЛАГИ WPA"
-#: ../cli/src/devices.c:183
+#. 11
+#: ../clients/cli/devices.c:156
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "ФЛАГИ RSN"
-#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:202
-msgid "ACTIVE"
-msgstr "АКТИВЕН"
-
-#: ../cli/src/devices.c:186
+#. 14
+#: ../clients/cli/devices.c:159
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../cli/src/devices.c:198 ../cli/src/devices.c:242
+#. 0
+#. 5
+#: ../clients/cli/devices.c:171 ../clients/cli/devices.c:225
msgid "NSP"
msgstr "NSP"
-#: ../cli/src/devices.c:213
+#. 0
+#: ../clients/cli/devices.c:186
msgid "SLAVES"
-msgstr "ПОДЧИНЕННЫЕ"
+msgstr "СЛЕЙВЫ"
+
+#. 0
+#: ../clients/cli/devices.c:195
+msgid "PARENT"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/devices.c:222
+#. 1
+#: ../clients/cli/devices.c:196
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../cli/src/devices.c:237
+#. 0
+#: ../clients/cli/devices.c:205 ../clients/cli/devices.c:220
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "ВОЗМОЖНОСТИ"
-#: ../cli/src/devices.c:238
+#. 1
+#: ../clients/cli/devices.c:221
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "СВОЙСТВА WIFI"
-#: ../cli/src/devices.c:240
+#. 3
+#: ../clients/cli/devices.c:223
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "СВОЙСТВА ПРОВОДНОГО СОЕДИНЕНИЯ"
-#: ../cli/src/devices.c:241
+#. 4
+#: ../clients/cli/devices.c:224
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
msgstr "СВОЙСТВА WIMAX"
-#: ../cli/src/devices.c:247 ../tui/nmt-page-bond.c:73
+#. 10
+#: ../clients/cli/devices.c:230 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:354
msgid "BOND"
-msgstr "АГРЕГАЦИЯ"
+msgstr "АГРЕГАЦИЯ (BOND)"
-#: ../cli/src/devices.c:248 ../tui/nm-editor-utils.c:227
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:355 ../tui/nm-ui-utils.c:580 ../tui/nmt-page-vlan.c:53
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
+#. 11
+#: ../clients/cli/devices.c:231 ../clients/tui/nmt-page-team.c:148
+msgid "TEAM"
+msgstr "АГРЕГАЦИЯ (TEAM)"
-#: ../cli/src/devices.c:249
+#. 12
+#: ../clients/cli/devices.c:232 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:77
+msgid "BRIDGE"
+msgstr "МОСТ"
+
+#. 14
+#: ../clients/cli/devices.c:234
+msgid "BLUETOOTH"
+msgstr "BLUETOOTH"
+
+#. 15
+#: ../clients/cli/devices.c:235
msgid "CONNECTIONS"
msgstr "СОЕДИНЕНИЯ"
-#: ../cli/src/devices.c:274
-#, c-format
+#: ../clients/cli/devices.c:259
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
+#| "\n"
+#| "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
+#| "\n"
+#| "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
+#| "\n"
+#| " status\n"
+#| "\n"
+#| " show [<ifname>]\n"
+#| "\n"
+#| " connect <ifname>\n"
+#| "\n"
+#| " disconnect <ifname>\n"
+#| "\n"
+#| " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
+#| "\n"
+#| " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
+#| "[ifname <ifname>]\n"
+#| " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
+#| "\n"
+#| " wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
+#| "\n"
+#| " wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
-"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
"\n"
-"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
"\n"
" disconnect <ifname>\n"
"\n"
+" delete <ifname>\n"
+"\n"
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
" wimax [list [ifname <интерфейс>] [nsp <имя>]]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:298
+#: ../clients/cli/devices.c:283
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
" TYPE - device type\n"
" STATE - device state\n"
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
-"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' is\n"
-"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device status'.\n"
+"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
+"is\n"
+"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
+"status'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Формат: nmcli device status { help }\n"
"gen status».\n"
"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:314
+#: ../clients/cli/devices.c:298
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"отдельно выбранном устройстве.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:326
+#: ../clients/cli/devices.c:309
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Connect the device.\n"
-"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be activated."
-"\n"
+"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
+"activated.\n"
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
"\n"
msgstr ""
"принимая во внимание соединения без включенных функций\n"
"автоматического запуска.\n"
-#: ../cli/src/devices.c:339
+#: ../clients/cli/devices.c:321
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:352
+#: ../clients/cli/devices.c:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
+#| "\n"
+#| "Show details of device(s).\n"
+#| "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname>\n"
+"\n"
+"Deletes the software device.\n"
+"The command removes the interface. It only works for software devices\n"
+"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
+"command.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli device show { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [<интерфейс>]\n"
+"\n"
+"Показывает информацию обо всех или\n"
+"отдельно выбранном устройстве.\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:346
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type "
-"key|phrase] [ifname <ifname>]\n"
+"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
+"phrase] [ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
"\n"
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
"\n"
-"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access points.\n"
-"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it might\n"
+"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
+"points.\n"
+"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
+"might\n"
"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n"
"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
"\n"
"но иногда это надо сделать сразу. Эта команда не показывает список \n"
"точек доступа — для этой цели служит «nmcli device wifi list».\n"
-#: ../cli/src/devices.c:386
+#: ../clients/cli/devices.c:379
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"АРГУМЕНТЫ := [list [ifname <интерфейс>] [nsp <имя>]]\n"
"\n"
-"Возвращает список доступных WiMAX NSP. С помощью параметров \n"
+"Возвращает список доступных WiMAX NSP. С помощью параметров \n"
"«ifname» и «ncp» можно выбрать сети для конкретного интерфейса или NCP.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:480
+#: ../clients/cli/devices.c:522 ../clients/cli/devices.c:721
msgid "(none)"
msgstr "(нет)"
-#: ../cli/src/devices.c:547
+#: ../clients/cli/devices.c:591
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u МГц"
-#: ../cli/src/devices.c:548
+#: ../clients/cli/devices.c:592
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u МБ/с"
-#: ../cli/src/devices.c:567
+#: ../clients/cli/devices.c:607
msgid "WPA1"
msgstr "WPA1"
-#: ../cli/src/devices.c:576
+#: ../clients/cli/devices.c:616
msgid "802.1X"
msgstr "802.1X"
-#: ../cli/src/devices.c:592
+#: ../clients/cli/devices.c:632
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../cli/src/devices.c:593
+#: ../clients/cli/devices.c:633
msgid "Infra"
msgstr "Инфраструктура"
-#: ../cli/src/devices.c:625
+#: ../clients/cli/devices.c:634
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:672
msgid "Home"
msgstr "Дом"
-#: ../cli/src/devices.c:628
+#: ../clients/cli/devices.c:675
msgid "Partner"
msgstr "Партнёр"
-#: ../cli/src/devices.c:631
+#: ../clients/cli/devices.c:678
msgid "Roaming"
msgstr "Роуминг"
-#: ../cli/src/devices.c:725
+#: ../clients/cli/devices.c:836
msgid "Device details"
msgstr "Сведения об устройстве"
-#: ../cli/src/devices.c:737
+#: ../clients/cli/devices.c:848
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "Ошибка «device show»: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:787 ../cli/src/devices.c:790 ../cli/src/devices.c:1334
-#: ../cli/src/devices.c:1474
+#: ../clients/cli/devices.c:899 ../clients/cli/devices.c:902
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестно)"
-#: ../cli/src/devices.c:827
+#: ../clients/cli/devices.c:940
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Мб/c"
-#: ../cli/src/devices.c:913
+#: ../clients/cli/devices.c:1027
msgid "on"
msgstr "вкл."
-#: ../cli/src/devices.c:913
+#: ../clients/cli/devices.c:1027
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: ../cli/src/devices.c:1188
+#: ../clients/cli/devices.c:1313
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "Ошибка: «device status»: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1206
+#. Add headers
+#: ../clients/cli/devices.c:1320
msgid "Status of devices"
msgstr "Состояние устройств"
-#: ../cli/src/devices.c:1237
+#: ../clients/cli/devices.c:1351
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Ошибка. Недопустимый дополнительный аргумент: «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1265 ../cli/src/devices.c:1422
-#: ../cli/src/devices.c:1557 ../cli/src/devices.c:1696
-#: ../cli/src/devices.c:2436
+#: ../clients/cli/devices.c:1368 ../clients/cli/devices.c:1666
+#: ../clients/cli/devices.c:1816 ../clients/cli/devices.c:1903
+#: ../clients/cli/devices.c:2037 ../clients/cli/devices.c:2698
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Ошибка: не найдено устройство «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1319
-#, c-format
-msgid "Success: Device '%s' successfully activated."
+#: ../clients/cli/devices.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Success: Device '%s' successfully activated."
+msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "Устройство «%s» успешно подключено."
-#: ../cli/src/devices.c:1333
+#: ../clients/cli/devices.c:1452
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
+msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
+msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: (%d) %s."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
+msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
+msgstr "Ошибка: не удалось добавить или активировать новое соединение: (%d) %s"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1495
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
+msgstr ""
+"Ошибка: не удалось добавить или активировать новое соединение: неизвестная "
+"ошибка"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1506
+#, c-format
+msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
+msgstr "Соединение с UUID «%s» создано и задействовано на устройстве «%s»\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1570
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Ошибка. Не удалось отключить устройство: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1350
+#: ../clients/cli/devices.c:1579
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Device activation failed: %s"
+msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
+msgstr "Ошибка. Не удалось отключить устройство: %s"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1594
#, c-format
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
msgstr "Устройство «%s» подключено.\n"
-#: ../cli/src/devices.c:1377 ../cli/src/devices.c:1512
-msgid "Interface: "
-msgstr "Интерфейс:"
-
-#: ../cli/src/devices.c:1381 ../cli/src/devices.c:1390
-#: ../cli/src/devices.c:1516 ../cli/src/devices.c:1525
+#: ../clients/cli/devices.c:1635 ../clients/cli/devices.c:1644
+#: ../clients/cli/devices.c:1785 ../clients/cli/devices.c:1794
+#: ../clients/cli/devices.c:1873 ../clients/cli/devices.c:1881
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "Ошибка. Интерфейс не определен."
-#: ../cli/src/devices.c:1396 ../cli/src/devices.c:1531
+#: ../clients/cli/devices.c:1650 ../clients/cli/devices.c:1800
+#: ../clients/cli/devices.c:1887
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Ошибка. Дополнительный аргумент не разрешен: «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1459
-#, c-format
-msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
+#: ../clients/cli/devices.c:1714 ../clients/cli/devices.c:1725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
+msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Выполнено: устройство «%s» отключено."
-#: ../cli/src/devices.c:1471
+#: ../clients/cli/devices.c:1739
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgstr "Ошибка: не удалось отключить устройство «%s» (%s): %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1485
+#: ../clients/cli/devices.c:1754
#, c-format
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
msgstr "Устройство «%s» отключено.\n"
-#: ../cli/src/devices.c:1628
+#: ../clients/cli/devices.c:1845
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
+msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s"
+msgstr "Ошибка: не удалось отключить устройство «%s» (%s): %s"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
+msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted."
+msgstr "Ошибка. Обязательное значение «%s» не может быть удалено.\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1980
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Список сканирования Wi-Fi"
-#: ../cli/src/devices.c:1666
+#: ../clients/cli/devices.c:2018
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Ошибка «device wifi»: «%s»"
-#: ../cli/src/devices.c:1719 ../cli/src/devices.c:1788
+#: ../clients/cli/devices.c:2060 ../clients/cli/devices.c:2135
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Ошибка: точка доступа с bssid «%s» не найдена."
-#: ../cli/src/devices.c:1743 ../cli/src/devices.c:2131
-#: ../cli/src/devices.c:2293
+#: ../clients/cli/devices.c:2084 ../clients/cli/devices.c:2401
+#: ../clients/cli/devices.c:2565
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Ошибка: «%s» не является устройством WiFi."
-#: ../cli/src/devices.c:1825 ../cli/src/devices.c:1872
-#, c-format
-msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
-msgstr "Соединение с UUID «%s» создано и задействовано на устройстве «%s»\n"
-
-#: ../cli/src/devices.c:1829
-#, c-format
-msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
-msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: (%d) %s."
-
-#: ../cli/src/devices.c:1854
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
-msgstr ""
-"Ошибка: не удалось добавить или активировать новое соединение: (%d) %s"
-
-#: ../cli/src/devices.c:1862
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
-msgstr ""
-"Ошибка: не удалось добавить или активировать новое соединение: неизвестная "
-"ошибка"
-
-#: ../cli/src/devices.c:2013
+#: ../clients/cli/devices.c:2294
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID или BSSID: "
-#: ../cli/src/devices.c:2018
+#: ../clients/cli/devices.c:2299
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Ошибка: не указан SSID или BSSID."
-#: ../cli/src/devices.c:2042
+#: ../clients/cli/devices.c:2323
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Ошибка: недопустимое значение аргумента bssid «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:2066
+#: ../clients/cli/devices.c:2347
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
"Ошибка: недопустимое значение аргумента wep-key-type «%s»; используйте «key» "
"или «phrase»."
-#: ../cli/src/devices.c:2086
+#: ../clients/cli/devices.c:2367
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Ошибка: %s: %s."
-#: ../cli/src/devices.c:2101
+#: ../clients/cli/devices.c:2382
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
"Ошибка: BSSID для подключения к (%s) отличается от bssid аргумента (%s)."
-#: ../cli/src/devices.c:2107
+#: ../clients/cli/devices.c:2388
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Ошибка: параметр «%s» не является SSID или BSSID."
-#: ../cli/src/devices.c:2133 ../cli/src/devices.c:2295
+#: ../clients/cli/devices.c:2403 ../clients/cli/devices.c:2567
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Ошибка: устройства Wi-Fi не найдены."
-#: ../cli/src/devices.c:2151
+#: ../clients/cli/devices.c:2421
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Ошибка: не найдена сеть с SSID «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:2153
+#: ../clients/cli/devices.c:2423
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Ошибка: точка доступа с BSSID «%s» не найдена."
-#: ../cli/src/devices.c:2192
+#: ../clients/cli/devices.c:2462
msgid "Password: "
msgstr "Пароль:"
-#: ../cli/src/devices.c:2321
+#: ../clients/cli/devices.c:2594
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "Ошибка. Неверная команда «device wifi»: «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:2368
+#: ../clients/cli/devices.c:2641
msgid "WiMAX NSP list"
msgstr "Список WiMAX NSP"
-#: ../cli/src/devices.c:2405
+#: ../clients/cli/devices.c:2678
#, c-format
msgid "Error: 'device wimax': %s"
msgstr "Ошибка: «device wimax»: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:2459
+#: ../clients/cli/devices.c:2721
#, c-format
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
msgstr "Ошибка: NSP с именем «%s» не найден."
-#: ../cli/src/devices.c:2472
+#: ../clients/cli/devices.c:2734
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
msgstr "Ошибка: «%s» не является устройством WIMAX."
-#: ../cli/src/devices.c:2510
+#: ../clients/cli/devices.c:2778
#, c-format
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
msgstr "Ошибка: точка доступа с nsp «%s» не найдена."
-#: ../cli/src/devices.c:2542
+#: ../clients/cli/devices.c:2815
#, c-format
msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
msgstr "Ошибка. Неверная команда «device wimax»: «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:2621
+#: ../clients/cli/devices.c:2988
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "Ошибка. Неверная команда «dev»: «%s»."
-#: ../cli/src/network-manager.c:37
+#: ../clients/cli/general.c:35
msgid "RUNNING"
msgstr "ВЫПОЛНЯЕТСЯ"
-#: ../cli/src/network-manager.c:38
+#. 0
+#: ../clients/cli/general.c:36
msgid "VERSION"
msgstr "ВЕРСИЯ"
-#: ../cli/src/network-manager.c:40
+#. 2
+#: ../clients/cli/general.c:38
msgid "STARTUP"
msgstr "ЗАПУСК"
-#: ../cli/src/network-manager.c:41
+#. 3
+#: ../clients/cli/general.c:39
msgid "CONNECTIVITY"
msgstr "СВЯЗЬ"
-#: ../cli/src/network-manager.c:42
+#. 4
+#: ../clients/cli/general.c:40
msgid "NETWORKING"
msgstr "СЕТЬ"
-#: ../cli/src/network-manager.c:43
+#. 5
+#: ../clients/cli/general.c:41
msgid "WIFI-HW"
msgstr "WIFI-HW"
-#: ../cli/src/network-manager.c:44
+#. 6
+#: ../clients/cli/general.c:42
msgid "WIFI"
msgstr "WIFI"
-#: ../cli/src/network-manager.c:45
+#. 7
+#: ../clients/cli/general.c:43
msgid "WWAN-HW"
msgstr "WWAN-HW"
-#: ../cli/src/network-manager.c:46
+#. 8
+#: ../clients/cli/general.c:44
msgid "WWAN"
msgstr "WWAN"
-#: ../cli/src/network-manager.c:47
+#. 9
+#: ../clients/cli/general.c:45
msgid "WIMAX-HW"
msgstr "WIMAX-HW"
-#: ../cli/src/network-manager.c:48
+#. 10
+#: ../clients/cli/general.c:46
msgid "WIMAX"
msgstr "WIMAX"
-#: ../cli/src/network-manager.c:70
+#: ../clients/cli/general.c:68
msgid "PERMISSION"
msgstr "РАЗРЕШЕНИЕ"
-#: ../cli/src/network-manager.c:71
+#. 0
+#: ../clients/cli/general.c:69
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"
-#: ../cli/src/network-manager.c:79
+#: ../clients/cli/general.c:77
msgid "LEVEL"
msgstr "УРОВЕНЬ"
-#: ../cli/src/network-manager.c:80
+#. 0
+#: ../clients/cli/general.c:78
msgid "DOMAINS"
msgstr "ДОМЕНЫ"
-#: ../cli/src/network-manager.c:95
+#: ../clients/cli/general.c:92
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
" logging [level <уровень>] [domains <домены>]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:107
+#: ../clients/cli/general.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
"Формат: nmcli general status { help }\n"
"\n"
"Возвращает статус NetworkManager.\n"
-"«status» используется по умолчанию, то есть «nmcli gen» эквивалентно «nmcli "
+"«status» используется по умолчанию, то есть «nmcli gen» эквивалентно «nmcli "
"gen status».\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:117
+#: ../clients/cli/general.c:112
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Get or change persistent system hostname.\n"
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
-"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system hostname."
-"\n"
+"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
+"hostname.\n"
"\n"
msgstr ""
"Формат: nmcli general hostname { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
"В противном случае имя узла будет изменено. \n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:130
+#: ../clients/cli/general.c:124
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
"Возвращает разрешения для закрытых операций.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:139
+#: ../clients/cli/general.c:132
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
"Полный список доменов можно найти на справочной странице команды.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:153
+#: ../clients/cli/general.c:145
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
" connectivity [check]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:164
+#: ../clients/cli/general.c:155
#, c-format
-msgid "Usage: nmcli networking on { help }\n"
+msgid ""
+"Usage: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"Switch networking on.\n"
"\n"
-msgstr "Формат: nmcli networking on { help }\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"Включает сетевые функции.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:173
+#: ../clients/cli/general.c:163
#, c-format
-msgid "Usage: nmcli networking off { help }\n"
+msgid ""
+"Usage: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"Switch networking off.\n"
"\n"
-msgstr "Формат: nmcli networking off { help }\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"Отключает сетевые функции.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:182
+#: ../clients/cli/general.c:171
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
"ARGUMENTS := [check]\n"
"\n"
"Get network connectivity state.\n"
-"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the connectivity."
-"\n"
+"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
+"connectivity.\n"
"\n"
msgstr ""
"Формат: nmcli networking connectivity { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
"Дополнительный аргумент «check» повторно проверяет подключение.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:195
+#: ../clients/cli/general.c:183
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:210
+#: ../clients/cli/general.c:197
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
"Просмотр и изменение статуса всех переключателей.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:221
+#: ../clients/cli/general.c:207
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"Просмотр и изменение статуса переключателя Wi-Fi.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:232
+#: ../clients/cli/general.c:217
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
"Просмотр и изменение статуса переключателя мобильного соединения.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:244
+#: ../clients/cli/general.c:228
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
"Просмотр и изменение статуса переключателя WiMAX.\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:264
+#: ../clients/cli/general.c:248
msgid "asleep"
msgstr "спящий"
-#: ../cli/src/network-manager.c:266
+#: ../clients/cli/general.c:250
msgid "connecting"
msgstr "подключение"
-#: ../cli/src/network-manager.c:268
+#: ../clients/cli/general.c:252
msgid "connected (local only)"
msgstr "подключен (локально)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:270
+#: ../clients/cli/general.c:254
msgid "connected (site only)"
msgstr "подключен (на узле)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:274
+#: ../clients/cli/general.c:258
msgid "disconnecting"
msgstr "отключение"
-#: ../cli/src/network-manager.c:290
+#: ../clients/cli/general.c:294
msgid "portal"
msgstr "портал"
-#: ../cli/src/network-manager.c:292
+#: ../clients/cli/general.c:296
msgid "limited"
msgstr "ограничено"
-#: ../cli/src/network-manager.c:294
+#: ../clients/cli/general.c:298
msgid "full"
msgstr "полностью"
-#: ../cli/src/network-manager.c:332
+#: ../clients/cli/general.c:352
#, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "Ошибка. Допустимые поля: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
-#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
-#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
-#: ../cli/src/network-manager.c:355
-msgid "enabled"
-msgstr "включен"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
-#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
-#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
-#: ../cli/src/network-manager.c:355
-msgid "disabled"
-msgstr "отключен"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:367
+#: ../clients/cli/general.c:382
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Состояние NetworkManager"
-#: ../cli/src/network-manager.c:372
+#: ../clients/cli/general.c:387
msgid "running"
msgstr "выполняется"
-#: ../cli/src/network-manager.c:372
-msgid "not running"
-msgstr "не выполняется"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:375
+#: ../clients/cli/general.c:390
msgid "starting"
msgstr "запускается"
-#: ../cli/src/network-manager.c:375
+#: ../clients/cli/general.c:390
msgid "started"
msgstr "запущено"
-#: ../cli/src/network-manager.c:446
+#: ../clients/cli/general.c:392 ../clients/cli/general.c:393
+#: ../clients/cli/general.c:394 ../clients/cli/general.c:395
+#: ../clients/cli/general.c:396 ../clients/cli/general.c:398
+#: ../clients/cli/general.c:399
+msgid "enabled"
+msgstr "включен"
+
+#: ../clients/cli/general.c:392 ../clients/cli/general.c:393
+#: ../clients/cli/general.c:394 ../clients/cli/general.c:395
+#: ../clients/cli/general.c:396 ../clients/cli/general.c:398
+#: ../clients/cli/general.c:399
+msgid "disabled"
+msgstr "отключен"
+
+#: ../clients/cli/general.c:476
msgid "auth"
msgstr "подлинный"
-#: ../cli/src/network-manager.c:475
+#: ../clients/cli/general.c:505
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "Ошибка общих разрешений: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:489
+#: ../clients/cli/general.c:519
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Разрешения NetworkManager"
-#: ../cli/src/network-manager.c:530
+#: ../clients/cli/general.c:560
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "Ошибка «general logging»: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:545
+#: ../clients/cli/general.c:575
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "Ведение журналов NetworkManager"
-#: ../cli/src/network-manager.c:565
-#, c-format
-msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s"
+#: ../clients/cli/general.c:597
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s"
+msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "Ошибка. Не удалось установить имя узла: (%d) %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:682
-#, c-format
-msgid "Error: access denied to set logging; %s"
+#: ../clients/cli/general.c:710
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: access denied to set logging; %s"
+msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "Ошибка. Отказ доступа при настройке журналирования, %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:684
-#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Ошибка: %s"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:692
+#: ../clients/cli/general.c:719
#, c-format
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «general»: «%s»."
-#: ../cli/src/network-manager.c:710
+#: ../clients/cli/general.c:737
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr "Недопустимое поле «--fields»: «%s». Допускается: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:735
+#: ../clients/cli/general.c:762
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
-msgstr ""
-"Недопустимый аргумент «%s»: «%s». Может принимать значения on или off."
+msgstr "Недопустимый аргумент «%s»: «%s». Может принимать значения on или off."
-#: ../cli/src/network-manager.c:746
+#: ../clients/cli/general.c:773
msgid "Connectivity"
msgstr "Соединение"
-#: ../cli/src/network-manager.c:758
+#: ../clients/cli/general.c:788
msgid "Networking"
msgstr "Сеть"
-#: ../cli/src/network-manager.c:783
+#: ../clients/cli/general.c:813
#, c-format
msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «networking connectivity»: «%s»."
-#: ../cli/src/network-manager.c:799
+#: ../clients/cli/general.c:829
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «networking»: «%s»."
-#: ../cli/src/network-manager.c:825 ../cli/src/network-manager.c:845
+#: ../clients/cli/general.c:858 ../clients/cli/general.c:878
msgid "Radio switches"
msgstr "Переключатели"
-#: ../cli/src/network-manager.c:863
+#. no argument, show current WiFi state
+#: ../clients/cli/general.c:896
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Переключатель Wi-Fi"
-#: ../cli/src/network-manager.c:879
+#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
+#: ../clients/cli/general.c:912
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "Переключатель WWAN"
-#: ../cli/src/network-manager.c:896
+#. no argument, show current WiMAX state
+#: ../clients/cli/general.c:929
msgid "WiMAX radio switch"
msgstr "Переключатель WiMAX"
-#: ../cli/src/network-manager.c:908
+#: ../clients/cli/general.c:941
#, c-format
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «radio»: «%s»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:78
-#, c-format
+#: ../clients/cli/nmcli.c:86
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
+#| "\n"
+#| "OPTIONS\n"
+#| " -t[erse] terse output\n"
+#| " -p[retty] pretty output\n"
+#| " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
+#| " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
+#| " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
+#| "values\n"
+#| " -n[ocheck] don't check nmcli and "
+#| "NetworkManager versions\n"
+#| " -a[sk] ask for missing parameters\n"
+#| " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
+#| "finishing operations\n"
+#| " -v[ersion] show program version\n"
+#| " -h[elp] print this help\n"
+#| "\n"
+#| "OBJECT\n"
+#| " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
+#| " n[etworking] overall networking control\n"
+#| " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
+#| " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
+#| " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
" -t[erse] terse output\n"
" -p[retty] pretty output\n"
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
+" -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
+"output\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
"values\n"
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
+" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
"\n"
msgstr ""
"Формат: %s [ПАРАМЕТРЫ] ОБЪЕКТ { КОМАНДА | help }\n"
" d[evice] устройства под управлением NetworkManager\n"
"\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:132
+#: ../clients/cli/nmcli.c:143
#, c-format
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgstr "Неизвестный объект «%s». Попробуйте выполнить «nmcli help»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:162
+#: ../clients/cli/nmcli.c:173
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Ошибка. Параметр «--terse» указан дважды."
-#: ../cli/src/nmcli.c:167
+#: ../clients/cli/nmcli.c:178
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "Ошибка: параметры «--terse» и «--pretty» взаимоисключаемы."
-#: ../cli/src/nmcli.c:175
+#: ../clients/cli/nmcli.c:186
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Ошибка: параметр «--pretty» указан дважды."
-#: ../cli/src/nmcli.c:180
+#: ../clients/cli/nmcli.c:191
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "Ошибка: параметры «--pretty» и «--terse» взаимоисключаемы."
-#: ../cli/src/nmcli.c:190 ../cli/src/nmcli.c:206 ../cli/src/nmcli.c:235
+#: ../clients/cli/nmcli.c:201 ../clients/cli/nmcli.c:217
+#: ../clients/cli/nmcli.c:235 ../clients/cli/nmcli.c:264
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент параметра «%s»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:199 ../cli/src/nmcli.c:215
+#: ../clients/cli/nmcli.c:210 ../clients/cli/nmcli.c:228
+#: ../clients/cli/nmcli.c:244
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Ошибка: недопустимый аргумент «%s» для параметра «%s»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:222
+#: ../clients/cli/nmcli.c:251
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "Ошибка: отсутствуют поля для параметров «%s»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:240
+#: ../clients/cli/nmcli.c:269
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
msgstr "Ошибка. Недопустимое время ожидания («%s») для параметра «%s»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:247
+#: ../clients/cli/nmcli.c:276
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "утилита nmcli, версия %s\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:253
+#: ../clients/cli/nmcli.c:282
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
-msgstr ""
-"Ошибка: неизвестный параметр «%s». Попробуйте выполнить «nmcli -help»."
+msgstr "Ошибка: неизвестный параметр «%s». Попробуйте выполнить «nmcli -help»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:288
-#, c-format
-msgid "\n"
-"Error: nmcli terminated by signal %d."
-msgstr "\n"
+#: ../clients/cli/nmcli.c:365 ../clients/cli/nmcli.c:375
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Error: nmcli terminated by signal %d."
+msgid ""
+"\n"
+"Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Ошибка. Работа nmcli прервана по сигналу %d."
-#: ../cli/src/nmcli.c:318 ../src/main.c:130
-#, c-format
-msgid "Failed to set signal mask: %d"
+#: ../clients/cli/nmcli.c:406
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to set signal mask: %d"
+msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
msgstr "Ошибка установки маски сигнала: %d"
-#: ../cli/src/nmcli.c:325 ../src/main.c:139
-#, c-format
-msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
+#: ../clients/cli/nmcli.c:413
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
+msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
msgstr "Ошибка создания потока обработки сигнала: %d"
-#: ../cli/src/nmcli.c:338 ../test/nm-online.c:149
-#, c-format
-msgid "Error: Could not create NMClient object."
+#: ../clients/cli/nmcli.c:510 ../clients/nm-online.c:197
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Could not create NMClient object."
+msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "Ошибка: невозможно создать объект NMClient."
-#: ../cli/src/nmcli.c:354
+#: ../clients/cli/nmcli.c:527
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: ../cli/src/settings.c:666
-#, c-format
-msgid "%d (hex-ascii-key)"
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:82
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication"
+msgid "Authentication message: %s\n"
+msgstr "Аутентификация"
+
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:88
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication"
+msgid "Authentication error: %s\n"
+msgstr "Аутентификация"
+
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:134
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Modem initialization failed"
+msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
+msgstr "Не удалось инициализировать модем"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:674
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d (hex-ascii-key)"
+msgid "%d (key)"
msgstr "%d (16-теричный ASCII-ключ)"
-#: ../cli/src/settings.c:668
-#, c-format
-msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
+#: ../clients/cli/settings.c:676
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
+msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (104/128-битная парольная фраза)"
-#: ../cli/src/settings.c:671 ../cli/src/settings.c:799
+#: ../clients/cli/settings.c:679 ../clients/cli/settings.c:760
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (неизвестно)"
-#: ../cli/src/settings.c:697
-msgid "0 (unknown)"
-msgstr "0 (неизвестно)"
-
-#: ../cli/src/settings.c:703
-msgid "any, "
-msgstr "любой, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:705
-msgid "900 MHz, "
-msgstr "900 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:707
-msgid "1800 MHz, "
-msgstr "1800 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:709
-msgid "1900 MHz, "
-msgstr "1900 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:711
-msgid "850 MHz, "
-msgstr "850 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:713
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:715
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:717
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:719
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:721
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:723
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:725
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:727
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:729
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:747
+#: ../clients/cli/settings.c:708
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (НЕТ)"
-#: ../cli/src/settings.c:753
+#: ../clients/cli/settings.c:714
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "УПОРЯДОЧИТЬ_ЗАГОЛОВКИ,"
-#: ../cli/src/settings.c:755
+#: ../clients/cli/settings.c:716
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
-#: ../cli/src/settings.c:757
+#: ../clients/cli/settings.c:718
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "LOOSE_BINDING, "
-#: ../cli/src/settings.c:793
+#: ../clients/cli/settings.c:754
#, c-format
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (отключено)"
-#: ../cli/src/settings.c:795
+#: ../clients/cli/settings.c:756
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (включено, предпочитая открытый IP)"
-#: ../cli/src/settings.c:797
+#: ../clients/cli/settings.c:758
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (включено, предпочитая временный IP)"
-#: ../cli/src/settings.c:809
+#: ../clients/cli/settings.c:770
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (нет)"
-#: ../cli/src/settings.c:815
+#: ../clients/cli/settings.c:776
msgid "agent-owned, "
msgstr "под управлением агента,"
-#: ../cli/src/settings.c:817
+#: ../clients/cli/settings.c:778
msgid "not saved, "
msgstr "не сохранено,"
-#: ../cli/src/settings.c:819
+#: ../clients/cli/settings.c:780
msgid "not required, "
msgstr "не требуется,"
-#: ../cli/src/settings.c:1124
+#: ../clients/cli/settings.c:1064
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (отключено)"
-#: ../cli/src/settings.c:1130
+#: ../clients/cli/settings.c:1070
msgid "enabled, "
msgstr "включено,"
-#: ../cli/src/settings.c:1132
+#: ../clients/cli/settings.c:1072
msgid "advertise, "
msgstr "объявление,"
-#: ../cli/src/settings.c:1134
+#: ../clients/cli/settings.c:1074
msgid "willing, "
msgstr "разрешение,"
-#: ../cli/src/settings.c:1162
+#: ../clients/cli/settings.c:1102
msgid "-1 (unset)"
msgstr "-1 (не задано)"
-#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1453
-#: ../cli/src/settings.c:1493
+#: ../clients/cli/settings.c:1199 ../clients/cli/settings.c:1486
+#: ../clients/cli/settings.c:1528
msgid "auto"
msgstr "автоматически"
-#: ../cli/src/settings.c:1283
+#: ../clients/cli/settings.c:1212
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"
-#: ../cli/src/settings.c:1614
+#: ../clients/cli/settings.c:1544
+#, c-format
+msgid "yes (%u)"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1670
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
-msgstr "Присвоить «%s» значение «%s»? [да]:"
+msgstr "Присвоить «%s» значение «%s»? [да]:"
-#: ../cli/src/settings.c:1616
+#: ../clients/cli/settings.c:1672
#, c-format
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
-msgstr "Очистить «%s»? [да]:"
+msgstr "Очистить «%s»? [да]:"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1833
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1852
+#, c-format
+msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/settings.c:1814 ../cli/src/settings.c:2069
-#: ../cli/src/settings.c:3673
+#: ../clients/cli/settings.c:1854
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] "
+msgid "Do you want to remove them? [yes] "
+msgstr "Хотите их определить? (Да или нет)"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1950 ../clients/cli/settings.c:2272
+#: ../clients/cli/settings.c:4405
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
-msgstr "Недопустимое значение «%s»"
+msgstr "Недопустимое значение «%s»"
-#: ../cli/src/settings.c:1837
+#: ../clients/cli/settings.c:1973
#, c-format
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
+msgstr "«%d» выходит за пределы диапазона <%d-%d>"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1995
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
+msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
msgstr "«%d» выходит за пределы диапазона <%d-%d>"
-#: ../cli/src/settings.c:1859
-#, c-format
-msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>"
+#: ../clients/cli/settings.c:2017
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>"
+msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
msgstr "«%u» выходит за пределы <%d-%d>"
-#: ../cli/src/settings.c:1925
+#: ../clients/cli/settings.c:2083
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
-msgstr ""
-"Недопустимое значение «%s». Используйте формат: <параметр>=<значение>"
+msgstr "Недопустимое значение «%s». Используйте формат: <параметр>=<значение>"
-#: ../cli/src/settings.c:1959
+#: ../clients/cli/settings.c:2117
#, c-format
msgid "index '%s' is not valid"
-msgstr "Недопустимый индекс «%s»."
+msgstr "Недопустимый индекс «%s»."
-#: ../cli/src/settings.c:1964
+#: ../clients/cli/settings.c:2122 ../clients/cli/settings.c:2147
msgid "no item to remove"
msgstr "нечего удалять"
-#: ../cli/src/settings.c:1968
+#: ../clients/cli/settings.c:2126 ../clients/cli/settings.c:2151
#, c-format
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
-msgstr "Индекс «%d» выходит за пределы диапазона <0-%d>"
+msgstr "Индекс «%d» выходит за пределы диапазона <0-%d>"
-#: ../cli/src/settings.c:1983
+#: ../clients/cli/settings.c:2166
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
-msgstr "Недопустимый параметр «%s»"
+msgstr "Недопустимый параметр «%s»"
-#: ../cli/src/settings.c:1985
+#: ../clients/cli/settings.c:2168
msgid "missing option"
msgstr "пропущен параметр"
-#: ../cli/src/settings.c:2015 ../cli/src/settings.c:2035
+#: ../clients/cli/settings.c:2198 ../clients/cli/settings.c:2218
+#: ../clients/cli/settings.c:2238
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
-msgstr "Число выходит за пределы диапазона или определено неверно: «%s»"
+msgstr "Число выходит за пределы диапазона или определено неверно: «%s»"
-#: ../cli/src/settings.c:2089
+#: ../clients/cli/settings.c:2288
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
-msgstr "Недействительный MAC Ethernet: «%s»"
+msgstr "Недействительный MAC Ethernet: «%s»"
-#: ../cli/src/settings.c:2115 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:752
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:475
+#: ../clients/cli/settings.c:2313 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:795
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:256
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:835
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:270
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name"
-msgstr "Недействительное имя интерфейса: «%s»"
+msgstr "Недействительное имя интерфейса: «%s»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
+msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
+msgstr "Недопустимое значение «%s». Используйте значения от 1 до 13."
-#: ../cli/src/settings.c:2133 ../cli/src/settings.c:3212
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375
+#: ../clients/cli/settings.c:2349
#, c-format
-msgid "'%s' is not a number"
-msgstr " «%s» не является числом"
+msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/settings.c:2185
+#: ../clients/cli/settings.c:2390
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
-msgstr "Неверное шестнадцатеричное значение: «%s»"
+msgstr "Неверное шестнадцатеричное значение: «%s»"
-#: ../cli/src/settings.c:2215
+#: ../clients/cli/settings.c:2420
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC"
-msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»"
+msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»"
-#: ../cli/src/settings.c:2252 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:715
+#: ../clients/cli/settings.c:2457 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:784
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:792
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
-msgstr "Недействительный UUID: «%s»"
+msgstr "Недействительный UUID: «%s»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2524
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/settings.c:2317
+#: ../clients/cli/settings.c:2536
msgid ""
-"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted as:\n"
+"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
+"as:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: alice bob charlie\n"
msgstr ""
"Введите список разрешений в виде:\n"
-" [user:]<пользователь 1>, [user:]<пользователь 2>,...\n"
+" [user:]<пользователь 1>, [user:]<пользователь 2>,...\n"
"Записи могут разделяться пробелом или запятой.\n"
"\n"
"Пример: alice bob charlie\n"
-#: ../cli/src/settings.c:2332
+#: ../clients/cli/settings.c:2555
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr ""
"Недействительный мастер: «%s». Используйте имя интерфейса или UUID "
"соединения."
-#: ../cli/src/settings.c:2453
+#: ../clients/cli/settings.c:2599
+#, c-format
+msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2603 ../clients/cli/settings.c:2619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
+msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
+msgstr "Ошибка. Недопустимый тип соединения: «%s»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2612
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
+msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
+msgstr "Недопустимое имя файла или неверная конфигурация группы: «%s»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2646
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
+msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
+msgstr "Недействительный UUID: «%s»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2653
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2665
+msgid ""
+"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
+"is\n"
+"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
+"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
+"supports\n"
+"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
+"The items can be separated by commas or spaces.\n"
+"\n"
+"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2742
msgid "private key password not provided"
msgstr "Не указан пароль частного ключа "
-#: ../cli/src/settings.c:2513
+#: ../clients/cli/settings.c:2769
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "the property can't be changed"
+msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
+msgstr "свойство не может быть изменено"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2784
+msgid ""
+"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
+" [file://]<file path>\n"
+"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
+"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2803
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2819
+msgid ""
+"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
+" [file://]<file path>\n"
+"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
+"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2831
+msgid ""
+"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
+"prefixed\n"
+"with file://).\n"
+" [file://]<file path>\n"
+"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
+"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2851
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2867
+msgid ""
+"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
+"prefixed\n"
+"with file://).\n"
+" [file://]<file path>\n"
+"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
+"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2887
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
+#| " <file path> [<password>]\n"
+#| "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
-" <file path> [<password>]\n"
+" [file://]<file path> [<password>]\n"
+"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
msgstr ""
"Введите адрес закрытого ключа и пароль (если еще не определен):\n"
" <путь> [<пароль>]\n"
"Пример: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
-#: ../cli/src/settings.c:2583
+#: ../clients/cli/settings.c:2958
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
-"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one byte\n"
+"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
+"byte\n"
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
"\n"
"Примеры: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../cli/src/settings.c:2686
+#: ../clients/cli/settings.c:3061
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
"\n"
"Example: mode=2,miimon=120\n"
msgstr ""
-"Введите список параметров:\n"
+"Введите список параметров агрегации:\n"
" параметр = <значение>, параметр = <значение>,... \n"
"Доступные параметры: %s\n"
"«режим» можно определить с помощью имени или кода:\n"
"\n"
"Пример: mode=2,miimon=120\n"
-#: ../cli/src/settings.c:2727
+#: ../clients/cli/settings.c:3099
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
-msgstr "Недействительный MAC InfiniBand: «%s»"
+msgstr "Недействительный MAC InfiniBand: «%s»"
-#: ../cli/src/settings.c:2765
+#: ../clients/cli/settings.c:3136
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "Недопустимое значение IBoIP P_Key: «%s»"
-#: ../cli/src/settings.c:2825
+#: ../clients/cli/settings.c:3167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])"
+msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
+msgstr ""
+"Недействительное значение «%s». Допустимый формат: ip[/префикс] next-hop "
+"[метрика]."
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3215 ../clients/cli/settings.c:3234
+#, c-format
+msgid "invalid IPv4 address '%s'"
+msgstr "недопустимый адрес IPv4: «%s»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3240 ../clients/cli/settings.c:3541
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3252
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-msgstr "Введите список адресов IPv4 серверов DNS.\n"
+msgstr ""
+"Введите список адресов IPv4 серверов DNS.\n"
"\n"
"Пример: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../cli/src/settings.c:2871 ../cli/src/settings.c:3123
+#: ../clients/cli/settings.c:3288 ../clients/cli/settings.c:3595
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3342 ../clients/cli/settings.c:3648
#, c-format
-msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
+msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
msgstr ""
-"Недействительное значение «%s». Допустимый формат: ip[/префикс] [шлюз]."
-#: ../cli/src/settings.c:2897
+#: ../clients/cli/settings.c:3355
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
+#| " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
+#| "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
+#| "\n"
+#| "Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
-" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
+" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
"\n"
-"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
+"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
msgstr ""
"Введите список адресов IPv4 в формате:\n"
" ip[/префикс] [шлюз], ip[/префикс] [шлюз],...\n"
"\n"
"Пример: 92.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../cli/src/settings.c:2954
-#, c-format
-msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])"
-msgstr ""
-"Недействительное значение «%s». Допустимый формат: ip[/префикс] next-hop "
-"[метрика]."
+#: ../clients/cli/settings.c:3371 ../clients/cli/settings.c:3677
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid gateway '%s'"
+msgid "invalid gateway address '%s'"
+msgstr "недопустимый шлюз «%s»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3426 ../clients/cli/settings.c:3732
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "the property can't be changed"
+msgid "the property doesn't contain route '%s'"
+msgstr "свойство не может быть изменено"
-#: ../cli/src/settings.c:2980
+#: ../clients/cli/settings.c:3439
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
+#| " ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
+#| "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
+#| "Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
+#| "\n"
+#| "Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
-" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
+" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
+"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
-"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
+"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
+"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
-"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
+"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
+" 10.1.2.0/24\n"
msgstr ""
"Введите список маршрутов IPv4 в формате:\n"
" ip/[префикс] след.переход [метрика],...\n"
"\n"
"Пример: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
-#: ../cli/src/settings.c:3071
+#: ../clients/cli/settings.c:3516 ../clients/cli/settings.c:3535
+#, c-format
+msgid "invalid IPv6 address '%s'"
+msgstr "недопустимый адрес IPv6: «%s»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3553
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
msgstr ""
-"Введите список адресов IPv6 серверов DNS. Если IPv6 настроен в режиме "
+"Введите список адресов IPv6 серверов DNS. Если IPv6 настроен в режиме "
"«auto», серверы будут добавлены в список, полученный в результате "
"автоматической конфигурации. Серверы DNS не могут использоваться в режимах "
"«shared» и «link-local». В остальных режимах они рассматриваются как "
"\n"
"Пример: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../cli/src/settings.c:3149
+#: ../clients/cli/settings.c:3661
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
+#| " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
+#| "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
+#| "\n"
+#| "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
+#| "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
-" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
+" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
"\n"
-"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:300c:"
-"326b\n"
+"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
msgstr ""
"Введите список адресов IPv6 в формате:\n"
" ip[/префикс] [шлюз], ip[/префикс] [шлюз],...\n"
"По умолчанию исполльзуется префикс 128.\n"
"\n"
-"Пример: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:300c:"
-"326b\n"
-
-#: ../cli/src/settings.c:3171
-#, c-format
-msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
-msgstr ""
-"Недействительное значение «%s». Допустимый формат: <целевой_ip>/префикс "
-"<ip_перехода> [метрика]."
-
-#: ../cli/src/settings.c:3197
+"Пример: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
+"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3745
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
+#| " ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
+#| "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
+#| "Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
+#| "\n"
+#| "Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
+#| "db8:beef::3 2\n"
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
-" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
+" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
+"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
-"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
+"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
+"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
-"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
+"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
"db8:beef::3 2\n"
+" abbe::/64 55\n"
msgstr ""
"Введите список маршрутов IPv6 в формате:\n"
" ip/[префикс] след.переход [метрика],...\n"
"Пример: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:"
"beef::3 2\n"
-#: ../cli/src/settings.c:3219
+#: ../clients/cli/settings.c:3762 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:317
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:374
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a number"
+msgstr " «%s» не является числом"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3769
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
-msgstr "Недопустимое значение «%s». Используйте 0, 1 или 2."
+msgstr "Недопустимое значение «%s». Используйте 0, 1 или 2."
-#: ../cli/src/settings.c:3236
+#: ../clients/cli/settings.c:3786
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
-msgstr "Недопустимое значение «%s». Используйте значения от 1 до 13."
+msgstr "Недопустимое значение «%s». Используйте значения от 1 до 13."
-#: ../cli/src/settings.c:3257
+#: ../clients/cli/settings.c:3823
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
-msgstr "Неверное значение «%s». Допустимые значения: [e, o, n]."
+msgstr "Неверное значение «%s». Допустимые значения: [e, o, n]."
-#: ../cli/src/settings.c:3285
+#: ../clients/cli/settings.c:3851
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
-#: ../cli/src/settings.c:3325
+#: ../clients/cli/settings.c:3891
msgid "no priority to remove"
msgstr "нет приоритета для удаления"
-#: ../cli/src/settings.c:3329
+#: ../clients/cli/settings.c:3895
#, c-format
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
-msgstr "Индекс «%d» выходит за пределы диапазона <0-%d>"
+msgstr "Индекс «%d» выходит за пределы диапазона <0-%d>"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3934
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3941
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "the property can't be changed"
+msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
+msgstr "свойство не может быть изменено"
-#: ../cli/src/settings.c:3444
+#: ../clients/cli/settings.c:4050 ../clients/cli/settings.c:4213
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:604
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:803
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:815
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:647
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:860
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:874
#, c-format
-msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided"
+msgid "'%s' is not a valid MAC address"
+msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4056 ../clients/cli/settings.c:4219
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4075
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided"
+msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "Строка «%s» должна содержать три значения."
-#: ../cli/src/settings.c:3463
+#: ../clients/cli/settings.c:4089
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter a list of three channels (comma or space separated).\n"
+#| "\n"
+#| "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
msgid ""
-"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n"
+"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
msgstr ""
"\n"
"Пример: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../cli/src/settings.c:3513
+#: ../clients/cli/settings.c:4139
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
" параметр = <значение>, параметр = <значение>,...\n"
"Допустимые параметры: %s\n"
-#: ../cli/src/settings.c:3559
+#: ../clients/cli/settings.c:4185
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
-msgstr "Недопустимый канал «%s»."
+msgstr "Недопустимый канал «%s»."
-#: ../cli/src/settings.c:3565
+#: ../clients/cli/settings.c:4191
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
-msgstr "Недопустимый канал «%ld»."
+msgstr "Недопустимый канал «%ld»."
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4239
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid duplex value"
+msgid "'%s' is not a valid powersave value"
+msgstr "Недопустимое дуплексное значение: «%s»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4299 ../clients/cli/settings.c:4337
+#: ../clients/cli/settings.c:4375
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4414
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
+"first."
+msgstr ""
-#: ../cli/src/settings.c:3668 ../cli/src/settings.c:3671
+#: ../clients/cli/settings.c:4422
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
msgstr "Ключ WEP определен как «%s»\n"
-#: ../cli/src/settings.c:3695
+#: ../clients/cli/settings.c:4424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
+msgid "WEP key index set to '%d'\n"
+msgstr "Ключ WEP определен как «%s»\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4447
#, c-format
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
+msgstr "«%s» может быть равно [0 (неизвестно), 1 (ключ), 2 (парольная фраза)]"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4463 ../clients/cli/settings.c:4466
+#: ../clients/cli/settings.c:4469 ../clients/cli/settings.c:4472
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
+"key.\n"
msgstr ""
-"«%s» может быть равно [0 (неизвестно), 1 (ключ), 2 (парольная фраза)]"
-#: ../cli/src/settings.c:3715
+#: ../clients/cli/settings.c:4485
#, c-format
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"Определите тип ключей WEP. Возможные значения: 0 (неизвестно), 1 (ключ), 2 "
"(парольная фраза).\n"
-#: ../cli/src/settings.c:3728
+#: ../clients/cli/settings.c:4498
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgstr "«%s» не является действительным PSK"
-#: ../cli/src/settings.c:3772
+#: ../clients/cli/settings.c:4542
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "«%s» не содержит допустимый флаг DCB"
-#: ../cli/src/settings.c:3795
+#: ../clients/cli/settings.c:4565
#, c-format
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
msgstr "«%s» не содержит приоритет приложения DCB"
-#: ../cli/src/settings.c:3821
+#: ../clients/cli/settings.c:4591
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "должен содержать 8 чисел, разделенных запятой"
-#: ../cli/src/settings.c:3838
+#: ../clients/cli/settings.c:4608
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u включительно или %u"
-#: ../cli/src/settings.c:3841
+#: ../clients/cli/settings.c:4611
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u включительно"
-#: ../cli/src/settings.c:3863
+#: ../clients/cli/settings.c:4633
#, c-format
-msgid "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
+msgid ""
+"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
"\n"
msgstr ""
-"Предупреждение. Изменения вступят в силу, только когда «%s» будет равно 1 "
+"Предупреждение. Изменения вступят в силу, только когда «%s» будет равно 1 "
"(включено)\n"
"\n"
-#: ../cli/src/settings.c:3916
+#: ../clients/cli/settings.c:4686
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
-msgstr ""
-"сумма процентных частей пропускной способности должна быть равна 100%%"
+msgstr "сумма процентных частей пропускной способности должна быть равна 100%%"
-#: ../cli/src/settings.c:5594
+#: ../clients/cli/settings.c:6395
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr "неизвестно, как получить значение свойства"
-#: ../cli/src/settings.c:5647 ../cli/src/settings.c:5687
+#: ../clients/cli/settings.c:6448 ../clients/cli/settings.c:6488
msgid "the property can't be changed"
msgstr "свойство не может быть изменено"
-#: ../cli/src/settings.c:5791
+#: ../clients/cli/settings.c:6572
+#, fuzzy
+#| msgid "unavailable"
+msgid "(not available)"
+msgstr "недоступен"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:6597
msgid "[NM property description]"
msgstr "[описание свойства NM]"
-#: ../cli/src/settings.c:5797
+#: ../clients/cli/settings.c:6602
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr "[описание в nmcli]"
-#: ../cli/src/utils.c:111
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#: ../clients/cli/settings.c:6651
+msgid "<hidden>"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/utils.c:127
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "Ошибка. Значение «%s» является обязательным."
-#: ../cli/src/utils.c:136
+#: ../clients/cli/utils.c:152
#, c-format
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
-msgstr "Ошибка. Ожидается аргумент «%s», а получен «%s»."
+msgstr "Ошибка. Ожидается аргумент «%s», а получен «%s»."
-#: ../cli/src/utils.c:139
+#: ../clients/cli/utils.c:155
#, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
-msgstr "Ошибка. Непредвиденный аргумент: «%s»"
+msgstr "Ошибка. Непредвиденный аргумент: «%s»"
-#: ../cli/src/utils.c:189
+#: ../clients/cli/utils.c:205
#, c-format
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
msgstr "Ошибка преобразования адреса IP4 «0x%X» в текстовый формат"
-#: ../cli/src/utils.c:217
+#: ../clients/cli/utils.c:233
#, c-format
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
msgstr "Ошибка преобразования адреса IP6 «%s» в текстовый формат"
-#: ../cli/src/utils.c:393
+#: ../clients/cli/utils.c:503
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
+msgid "'%s' is ambiguous (on x off)"
+msgstr "Неоднозначное значение «%s» (%s x %s)"
+
+#: ../clients/cli/utils.c:513
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
-msgstr "Недопустимое значение «%s». Ожидается [%s] или [%s]"
+msgstr "Недопустимое значение «%s». Ожидается [%s] или [%s]"
-#: ../cli/src/utils.c:475
+#: ../clients/cli/utils.c:595
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
-msgstr "Неоднозначное значение «%s» (%s x %s)"
+msgstr "Неоднозначное значение «%s» (%s x %s)"
-#: ../cli/src/utils.c:487
+#: ../clients/cli/utils.c:607
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr "имя не определено, попробуйте выбрать значение из [%s]"
-#: ../cli/src/utils.c:718
+#: ../clients/cli/utils.c:869
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "поле «%s» должно быть единственным"
-#: ../cli/src/utils.c:720
+#: ../clients/cli/utils.c:872
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
msgstr "неверное поле «%s»; допустимые поля: %s"
-#: ../cli/src/utils.c:747
+#: ../clients/cli/utils.c:929
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "Параметр «--terse» требует указания «--fields»"
-#: ../cli/src/utils.c:751
+#: ../clients/cli/utils.c:933
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr ""
"Параметр «--terse» требует определённых значений «--fields», но не «%s»"
-#: ../cli/src/utils.c:1070
+#: ../clients/cli/utils.c:1301
#, c-format
msgid ""
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
"Предупреждение: версии nmcli (%s) и NetworkManager (%s) не совпадают. "
"Используйте --nocheck для подавления этого предупреждения.\n"
-#: ../cli/src/utils.c:1079
+#: ../clients/cli/utils.c:1310
#, c-format
msgid ""
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
msgstr ""
"Ошибка: версии nmcli (%s) и NetworkManager (%s) не совпадают. Для "
"принудительного запуска используйте --nocheck, но результаты не предсказуемы."
-""
-#: ../libnm-util/crypto.c:133
-#, c-format
-msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
-msgstr "Файл ключа PEM не содержит завершающий тег «%s»."
+#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:215
+msgid "An authentication session is already underway."
+msgstr ""
-#: ../libnm-util/crypto.c:146
-#, c-format
-msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
-msgstr "Возможно, это не файл личного ключа PEM."
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. * (and don't even care of which one)
+#.
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:209
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:300
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:69 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:335
+msgid "Username"
+msgstr "Пользователь"
-#: ../libnm-util/crypto.c:163
-#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
-msgstr "Некорректный файл PEM: Proc-Type не является первым тегом."
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:214
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:251
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:277
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:310
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:379
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:392
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:408
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:280
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:344
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
-#: ../libnm-util/crypto.c:171
-#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
-msgstr "Некорректный файл PEM: неизвестный тег Proc-Type «%s»."
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
+msgid "Identity"
+msgstr "Идентификация"
-#: ../libnm-util/crypto.c:181
-#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
-msgstr "Некорректный файл PEM: DEK-Info не является вторым тегом."
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:228
+msgid "Private key password"
+msgstr "Пароль секретного ключа"
-#: ../libnm-util/crypto.c:192
-#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй Ñ\84айл PEM: в Ñ\82еге DEK-Info не найден Ð\92Ð\98."
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:265
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292
+msgid "Key"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87"
-#: ../libnm-util/crypto.c:199
-#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй Ñ\84айл PEM: невеÑ\80нÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð\92Ð\98 в Ñ\82еге DEK-Info."
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:305
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:81
+msgid "Service"
+msgstr "СлÑ\83жба"
-#: ../libnm-util/crypto.c:212
-#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
-msgstr "Некорректный файл PEM: неизвестный шифр личного ключа «%s»."
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:339
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "Для доступа к беспроводной сети требуется аутентификация"
-#: ../libnm-util/crypto.c:231
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:340
#, c-format
-msgid "Could not decode private key."
-msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ."
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Для доступа к беспроводной сети «%s» требуются пароли или ключи шифрования."
-#: ../libnm-util/crypto.c:283
-msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и оÑ\82кÑ\80Ñ\8bваÑ\8eÑ\89ий Ñ\82ег PKCS#8."
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:348
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f пÑ\80оводного Ñ\81оединениÑ\8f 802.1X"
-#: ../libnm-util/crypto.c:291
-#, c-format
-msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
-msgstr "Не удалось найти закрывающий тег PKCS#8 — «%s»."
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:351
+msgid "Network name"
+msgstr "Имя сети"
-#: ../libnm-util/crypto.c:310
-msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c лиÑ\87нÑ\8bй клÑ\8eÑ\87 PKCS#8."
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:358
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f DSL"
-#: ../libnm-util/crypto.c:352
-#, c-format
-msgid "IV must be an even number of bytes in length."
-msgstr "Длина ВИ должна быть равна чётному количеству байт."
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:366
+msgid "PIN code required"
+msgstr "Требуется PIN"
-#: ../libnm-util/crypto.c:366
-#, c-format
-msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
-msgstr "ВИ включает не шестнадцатеричные цифры."
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:367
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Для использования мобильного устройства требуется PIN-код"
-#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326
-#, c-format
-msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
-msgstr "Неизвестный шифр личного ключа «%s»."
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:369
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN"
-#: ../libnm-util/crypto.c:511
-#, c-format
-msgid "Unable to determine private key type."
-msgstr "Не удалось определить тип личного ключа."
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:375
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:388
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:404
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Пароль мобильной сети"
-#: ../libnm-util/crypto.c:566
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:376
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:389
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:405
#, c-format
-msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
-msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 PEM не имееÑ\82 Ñ\82ега наÑ\87ала «%s»."
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Ð\94лÑ\8f подклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f к «%s» Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f паÑ\80олÑ\8c."
-#: ../libnm-util/crypto.c:575
+#: ../clients/nm-online.c:96
#, c-format
-msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
-msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 PEM не имееÑ\82 Ñ\82ега оконÑ\87аниÑ\8f «%s»."
+msgid "\rConnecting"
+msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение..."
-#: ../libnm-util/crypto.c:593
-#, c-format
-msgid "Failed to decode certificate."
-msgstr "Не удалось расшифровать сертификат."
+#: ../clients/nm-online.c:149
+msgid ""
+"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
+"is 30)"
+msgstr "Время ожидания соединения в секундах (по умолчанию 30)"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
-msgid "Failed to initialize the crypto engine."
-msgstr "Не удалось инициализировать криптографический модуль."
+#: ../clients/nm-online.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running"
+msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
+msgstr "Выйти немедленно, если NetworkManager не запущен"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
-msgstr "Не удалось инициализировать модуль MD5: %s / %s."
+#: ../clients/nm-online.c:151
+msgid "Don't print anything"
+msgstr "Ничего не выводить"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
-#, c-format
-msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
-msgstr "Недопустимая длина ВИ (минимально %zd)."
+#: ../clients/nm-online.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
+msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
+msgstr "Ожидать успешного соединения в NetworkManager."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c конÑ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\88иÑ\84Ñ\80а декодиÑ\80ованиÑ\8f: %s / %s."
+#: ../clients/nm-online.c:173
+msgid ""
+"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
+msgstr "Ð\9eжидаÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81пеÑ\88ного Ñ\81оединениÑ\8f в NetworkManager."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
-#, c-format
-msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
-msgstr "Не удалось создать симметричный ключ для расшифровки: %s / %s."
+#: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
+msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
+msgstr "Неверный параметр. Используйте --help для вывода списка параметров."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
-#, c-format
-msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
-msgstr "Не удалось создать ВИ для расшифровки: %s / %s."
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:180 ../clients/tui/nmt-editor.c:417
+#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:125 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:71
+#: ../clients/tui/nmtui.c:117
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:328
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:360
#, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð\92Ð\98 длÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80овки: %s / %s."
+msgid "Could not create temporary file: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c вÑ\80еменнÑ\8bй Ñ\84айл: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:368
#, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c лиÑ\87нÑ\8bй клÑ\8eÑ\87: непÑ\80едвиденнаÑ\8f длина заполнениÑ\8f."
+msgid "Editor failed: %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\80едакÑ\82оÑ\80а: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268
-#, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key."
-msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ."
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Editor failed: %s"
+msgid "Editor failed with status %d"
+msgstr "Ошибка редактора: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
-msgstr "Не удалось инициализировать контекст кода шифрования: %s / %s."
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:378
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Editor failed: %s"
+msgid "Editor failed with signal %d"
+msgstr "Ошибка редактора: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:382
#, c-format
-msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
-msgstr "Не удалось создать симметричный ключ для шифрования: %s / %s."
+msgid "Could not re-read file: %s"
+msgstr "Не удалось заново прочитать файл: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
#, c-format
-msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð\92Ð\98 длÑ\8f Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f: %s / %s."
+msgid "Ethernet connection %d"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оводное Ñ\81оединение %d"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
#, c-format
-msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c заÑ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе: %s / %s."
+msgid "Wi-Fi connection %d"
+msgstr "Соединение Wi-Fi %d"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
#, c-format
-msgid "Error initializing certificate data: %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка иниÑ\86иализаÑ\86ии даннÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а: %s"
+msgid "InfiniBand connection %d"
+msgstr "Соединение InfiniBand %d"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode certificate: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82: %s"
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1799
+#: ../libnm/nm-device.c:1621
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Ð\9cобилÑ\8cное"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c декодеÑ\80 PKCS#12: %s"
+msgid "Mobile broadband connection %d"
+msgstr "Ð\9cобилÑ\8cное Ñ\81оединение %d"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
-msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %s"
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:65
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
#, c-format
-msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
-msgstr "Не удалось проверить файл PKCS#12: %s"
+msgid "DSL connection %d"
+msgstr "Cоединение DSL %d"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
-msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#8: %s"
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1567
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1803 ../libnm-util/nm-connection.c:1608
+#: ../libnm/nm-device.c:1625 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3921
+msgid "Bond"
+msgstr "Агрегированное (Bond)"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
#, c-format
-msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл PKCS#12: %s"
+msgid "Bond connection %d"
+msgstr "Ð\90гÑ\80егиÑ\80ованное (Bond) Ñ\81оединение %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
-msgstr "Не удалось инициализировать криптографический модуль: %d."
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1571
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1807 ../libnm-util/nm-connection.c:1612
+#: ../libnm/nm-device.c:1629 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4218
+msgid "Bridge"
+msgstr "Мост"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
#, c-format
-msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c конÑ\82екÑ\81Ñ\82 MD5: %d."
+msgid "Bridge connection %d"
+msgstr "Соединение Ñ\82ипа «моÑ\81Ñ\82» %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
-#, c-format
-msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
-msgstr "Недопустимая длина ВИ (минимально %d)."
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1569
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1805 ../libnm-util/nm-connection.c:1610
+#: ../libnm/nm-device.c:1627 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4027
+msgid "Team"
+msgstr "Агрегированное (Team)"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
#, c-format
-msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81лоÑ\82 Ñ\88иÑ\84Ñ\80а декодиÑ\80ованиÑ\8f."
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "Ð\90гÑ\80егиÑ\80ованное (Team) Ñ\81оединение %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
#, c-format
-msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c задаÑ\82Ñ\8c Ñ\81иммеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bй клÑ\8eÑ\87 Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80овки."
+msgid "VLAN connection %d"
+msgstr "Соединение VLAN %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
#, c-format
-msgid "Failed to set IV for decryption."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c задаÑ\82Ñ\8c Ð\92Ð\98 Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80овки."
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "Соединение VPN %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the decryption context."
-msgstr "Не удалось инициализировать контекст расшифровки."
+#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:371
+msgid "Select..."
+msgstr "Выбрать..."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
-#, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
-msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ: %d."
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:112
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235
-#, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
-msgstr ""
-"Не удалось расшифровать личный ключ: слишком большой объем расшифрованных "
-"данных."
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:115
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:112 ../clients/tui/nmt-page-team.c:176
+msgid "Edit..."
+msgstr "Изменить..."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246
-#, c-format
-msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c завеÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80овкÑ\83 лиÑ\87ного клÑ\8eÑ\87а: %d."
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:118
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
+msgid "Delete"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
-msgstr "Не удалось инициализировать слот шифра декодирования."
+#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:105
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
-#, c-format
-msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
-msgstr "Не удалось задать симметричный ключ для шифрования."
+#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:105
+msgid "Show"
+msgstr "Показать"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:99
#, c-format
-msgid "Failed to set IV for encryption."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c задаÑ\82Ñ\8c Ð\92Ð\98 Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80овки."
+msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно Ñ\80едакÑ\82оÑ\80а длÑ\8f Ñ\81оединениÑ\8f «%s» Ñ\82ипа «%s»."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:103
#, c-format
-msgid "Failed to initialize the encryption context."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c конÑ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f."
+msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно Ñ\80едакÑ\82оÑ\80а длÑ\8f невеÑ\80ного Ñ\81оединениÑ\8f «%s»."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
-#, c-format
-msgid "Failed to encrypt: %d."
-msgstr "Не удалось зашифровать: %d."
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:113
+msgid "Edit Connection"
+msgstr "Изменить соединение"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:166
#, c-format
-msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
-msgstr "Непредвиденный объём данных после шифрования."
+msgid "Unable to save connection: %s"
+msgstr "Не удалось сохранить соединение: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:180
#, c-format
-msgid "Couldn't decode certificate: %d"
-msgstr "Не удалось расшифровать сертификат: %d"
+msgid "Unable to add new connection: %s"
+msgstr "Не удалось добавить новое соединение: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466
-#, c-format
-msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
-msgstr "Не удалось преобразовать пароль в UCS2: %d"
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:322
+msgid "Profile name"
+msgstr "Имя профиля"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
-msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#12: %d"
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid "Ethernet"
+msgid "Ethernet device"
+msgstr "Ethernet"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
-msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %d"
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:335
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512
-#, c-format
-msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл PKCS#12: %d"
+#. And finally the bottom widgets
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:393
+msgid "Automatically connect"
+msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556
-msgid "Could not generate random data."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и генеÑ\80аÑ\86ии Ñ\81лÑ\83Ñ\87айнÑ\8bÑ\85 даннÑ\8bÑ\85."
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:399
+msgid "Available to all users"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пно вÑ\81ем"
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2170 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2187
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2228 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2245
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2309
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2339
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2539
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
-#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:692
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:708
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:763
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:705
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:715
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:687
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127
-#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:131
-#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:795
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:697
-msgid "property is missing"
-msgstr "свойство не определено"
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:414 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:118 ../clients/tui/nmtui-edit.c:218
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2235 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2303 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2369 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
-#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:699
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:775
-#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181
-#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424
-#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:825
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:833
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:857
-msgid "property is empty"
-msgstr "пустое свойство"
+#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86
+msgid "(default)"
+msgstr "(по умолчанию)"
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2205 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2217
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2263 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2275
-#, c-format
-msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
-msgstr "должно соответствовать свойству «%s» для PKCS#12"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2514 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2548
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:757
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:741
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155
-#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:140 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:876
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:893
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:909
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:918
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:927
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:936
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:757
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:766
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:775
-msgid "property is invalid"
-msgstr "неверное свойство"
+#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:119
+msgid "bytes"
+msgstr "байт"
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2573 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2583
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2593 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2603
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2613 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid value for the property"
-msgstr "«%s» — недопустимое значение свойства"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
+msgid "Round-robin"
+msgstr "Циклический"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:188
-#, c-format
-msgid "requires '%s' or '%s' setting"
-msgstr "требует определения «%s» или «%s»"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
+msgid "Active Backup"
+msgstr "Активный и запасные"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518
-#, c-format
-msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
-msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537
-#, c-format
-msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
-msgstr "Может быть определено только одно из двух — «%s» или «%s»."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Рассылка"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:548
-#, c-format
-msgid "mandatory option '%s' is missing"
-msgstr "Обязательный параметр «%s» не определен."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
+msgid "802.3ad"
+msgstr "802.3ad"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:557
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
-msgstr "«%s» — недопустимое значение «%s» "
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:92
+msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
+msgstr "Адаптивное распределение нагрузки исходящего трафика (TLB)"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:570
-#, c-format
-msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
-msgstr " «%s=%s» несовместимо с «%s > 0»"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:93
+msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
+msgstr "Адаптивное распределение нагрузки (ALB)"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:583
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
-msgstr "Недопустимое имя интерфейса («%s») для параметра «%s»"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:99
+msgid "MII (recommended)"
+msgstr "MII (рекомендуется)"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:593
-#, c-format
-msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
-msgstr "Параметр «%s» действителен только для «%s=%s»."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:100
+msgid "ARP"
+msgstr "ARP"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:606
-#, c-format
-msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f («%s=%s») длÑ\8f «%s»"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:358 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:155
+msgid "Slaves"
+msgstr "СлейвÑ\8b"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:619 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:684
-#, c-format
-msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
-msgstr " Для «%s» необходимо, чтобы был определен параметр «%s»"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:370 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:233
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:659
-#, c-format
-msgid "'%s' option is empty"
-msgstr "Пустой параметр: «%s»"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:376
+msgid "Primary"
+msgstr "Основной"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:671
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
-msgstr "Недопустимый адрес IPv4 («%s») для «%s»."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:382
+msgid "Link monitoring"
+msgstr "Мониторинг соединения"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167
-#, c-format
-msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
-msgstr "Недопустимое значение свойства: «%d» (должно быть <= %d)."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:388 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:402 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:409
+msgctxt "milliseconds"
+msgid "ms"
+msgstr "мс"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:410
+msgid "Monitoring frequency"
+msgstr "Частота мониторинга"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:396
+msgid "Link up delay"
+msgstr "Задержка установки соединения"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:403
+msgid "Link down delay"
+msgstr "Задержка разрыва соединения"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:416
+msgid "ARP targets"
+msgstr "Получатели ARP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:63
+msgid "BRIDGE PORT"
+msgstr "ПОРТ МОСТА"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:70
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:107
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
+msgid "Path cost"
+msgstr "Стоимость пути"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:78
+msgid "Hairpin mode"
+msgstr "Режим разворота пакетов"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:116
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:126 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:136
+msgid "seconds"
+msgstr "сек."
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
+msgid "Aging time"
+msgstr "Время старения"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:94
+msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
+msgstr "Включить STP (Spanning Tree Protocol)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:117
+msgid "Forward delay"
+msgstr "Задержка переадресации"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
+msgid "Hello time"
+msgstr "Время приветствия"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137
+msgid "Max age"
+msgstr "Максимальный срок"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:73
+msgid "ETHERNET"
+msgstr "ETHERNET"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:125
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:367
+msgid "Cloned MAC address"
+msgstr "Клонированный MAC-адрес"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:50
+msgid "Datagram"
+msgstr "Датаграмма"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:51
+msgid "Connected"
+msgstr "Подключено"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:84
+msgid "INFINIBAND"
+msgstr "INFINIBAND"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:91
+msgid "Transport mode"
+msgstr "Транспортный режим"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41
+msgid "Disabled"
+msgstr "Отключено"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:44
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Локальная связь"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:44 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:45
+msgid "Manual"
+msgstr "Вручную"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:45
+msgid "Shared"
+msgstr "Общее"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
+msgid "(No custom routes)"
+msgstr "(нет дополнительных маршрутов)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:88 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:88
+#, c-format
+msgid "One custom route"
+msgid_plural "%d custom routes"
+msgstr[0] "%d дополнительный маршрут"
+msgstr[1] "%d дополнительных маршрута"
+msgstr[2] "%d дополнительных маршрутов"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:131
+msgid "IPv4 CONFIGURATION"
+msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ IPv4"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:139 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:139
+msgid "Addresses"
+msgstr "Адреса"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:146 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:146
+msgid "Gateway"
+msgstr "Шлюз"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:153 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:153
+msgid "DNS servers"
+msgstr "Серверы DNS"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:159 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:159
+msgid "Search domains"
+msgstr "Поиск доменов"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
+msgid "Routing"
+msgstr "Маршрутизация"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:176 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:174
+msgid "Never use this network for default route"
+msgstr "Не использовать эту сеть для текущего маршрута"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:184
+msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
+msgstr "Соединение требует адресацию IPv4"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнорировать"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
+msgid "Automatic (DHCP-only)"
+msgstr "Автоматически (только DHCP)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:131
+msgid "IPv6 CONFIGURATION"
+msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ IPv6"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:182
+msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
+msgstr "Соединение требует адресацию IPv6"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:134
+msgid "PPP CONFIGURATION"
+msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ PPP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication"
+msgid "Allowed authentication methods:"
+msgstr "Аутентификация"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:150
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:158
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:166
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:174
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:182
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:198
+msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:210
+msgid "Require 128-bit encryption"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:220
+msgid "Use stateful MPPE"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:232
+msgid "Allow BSD data compression"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:240
+msgid "Allow Deflate data compression"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:248
+msgid "Use TCP header compression"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:258
+msgid "Send PPP echo packets"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:95
+msgid "TEAM PORT"
+msgstr "ПОРТ АГРЕГАЦИИ (TEAM)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:102 ../clients/tui/nmt-page-team.c:166
+msgid "JSON configuration"
+msgstr "Конфигурация JSON"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102
+msgid "Parent"
+msgstr "Родительский"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:117
+msgid "VLAN id"
+msgstr "VLAN ID"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
+msgctxt "Wi-Fi"
+msgid "Client"
+msgstr "Клиент"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68
+msgid "Access Point"
+msgstr "Точка доступа"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69
+msgid "Ad-Hoc Network"
+msgstr "Динамическая сеть"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
+msgctxt "Wi-Fi"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#. 802.11a Wi-Fi network
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr "A (5 ГГц)"
+
+#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:78
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr "B/G (2.4 ГГц)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
+msgctxt "Wi-Fi security"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA и WPA2 Personal"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA и WPA2 Enterprise"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "40/128-битный ключ WEP (Hex или ASCII))"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "128-битный ключ WEP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:88
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Динамический WEP (802.1x)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:89
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (по умолчанию)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:96
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:97
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:102
+msgid "Open System"
+msgstr "Открытая система"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:103
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Общий ключ"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:217
+msgid "WI-FI"
+msgstr "WI-FI"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:259
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:264
+msgid "Security"
+msgstr "Защита"
+
+#. "wpa-enterprise"
+#. FIXME
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:285
+msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
+msgstr "(wpa-enterprise не поддерживается)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:295 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:314
+msgid "WEP index"
+msgstr "Индекс WEP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:303 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:322
+msgid "Authentication"
+msgstr "Аутентификация"
+
+#. "dynamic-wep"
+#. FIXME
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:328
+msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
+msgstr "(dynamic-wep не поддерживается)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:130
+msgid "Ask for this password every time"
+msgstr "Запрашивать пароль каждый раз"
+
+#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:131
+msgid "Show password"
+msgstr "Показать пароль"
+
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:192
+msgid "Destination"
+msgstr "Назначение"
+
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:192
+msgid "Prefix"
+msgstr "Префикс"
+
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:201
+msgid "Next Hop"
+msgstr "Следующий переход"
+
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:209
+msgid "Metric"
+msgstr "Метрика"
+
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:229
+msgid "No custom routes are defined."
+msgstr "Нет дополнительных маршрутов."
+
+#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:137
+msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
+msgstr "Выберите тип добавляемого подчиненного соединения."
+
+#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:141
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:204
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:90
+msgid "Activation failed"
+msgstr "Ошибка подключения"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:145
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Подключение..."
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:180 ../clients/tui/nmtui-connect.c:211
+#, c-format
+msgid "Could not activate connection: %s"
+msgstr "Не удалось подключиться к %s"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:271 ../clients/tui/nmtui-connect.c:320
+msgid "Activate"
+msgstr "Включить"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:273
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Отключить"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:325 ../clients/tui/nmtui-edit.c:121
+#: ../clients/tui/nmtui.c:111
+msgid "Quit"
+msgstr "Выйти"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:348
+#, c-format
+msgid "No such connection '%s'"
+msgstr "Нет соединения «%s»."
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:350
+msgid "Connection is already active"
+msgstr "Соединение активно"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:226
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:368
+msgid "Select the type of connection you wish to create."
+msgstr "Выберите тип нового соединения."
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:376
+msgid ""
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"Отсутствие необходимого типа VPN в списке может говорить о том, что в "
+"системе не установлен соответствующий модуль VPN."
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:412 ../clients/tui/nmtui-edit.c:428
+msgid "New Connection"
+msgstr "Новое соединение"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:467
+#, c-format
+msgid "Unable to delete connection: %s"
+msgstr "Не удалось удалить соединение: %s"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:506
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not delete connection: %s"
+msgid "Could not delete connection '%s': %s"
+msgstr "Не удалось удалить соединение: %s"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
+msgstr "Действительно удалить соединение «%s»?"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:47
+msgid "Set Hostname"
+msgstr "Измените имя узла"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:55
+msgid "Hostname"
+msgstr "Имя узла"
+
+#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
+#, c-format
+msgid "Set hostname to '%s'"
+msgstr "Изменить имя узла на «%s»"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:120
+#, c-format
+msgid "Unable to set hostname: %s"
+msgstr "Не удалось установить имя узла: %s"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:56 ../clients/tui/nmtui.c:59
+msgid "connection"
+msgstr "соединение"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:57
+msgid "Edit a connection"
+msgstr "Изменить соединение"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:60
+msgid "Activate a connection"
+msgstr "Подключиться"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:62
+msgid "new hostname"
+msgstr "новое имя узла"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:63
+msgid "Set system hostname"
+msgstr "Измените имя узла"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:86
+msgid "NetworkManager TUI"
+msgstr "TUI NetworkManager"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:94
+msgid "Please select an option"
+msgstr "Выберите вариант"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:146
+msgid "Usage"
+msgstr "Использование"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:227
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Не удалось обработать аргументы"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:237
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not activate connection: %s"
+msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
+msgstr "Не удалось подключиться к %s"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:242
+msgid "NetworkManager is not running."
+msgstr "NetworkManager не работает."
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:120 ../libnm-util/crypto.c:133
+#, c-format
+msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
+msgstr "Файл ключа PEM не содержит завершающий тег «%s»."
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:133 ../libnm-util/crypto.c:146
+#, c-format
+msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
+msgstr "Возможно, это не файл личного ключа PEM."
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:150 ../libnm-util/crypto.c:163
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
+msgstr "Некорректный файл PEM: Proc-Type не является первым тегом."
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:158 ../libnm-util/crypto.c:171
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
+msgstr "Некорректный файл PEM: неизвестный тег Proc-Type «%s»."
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:168 ../libnm-util/crypto.c:181
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
+msgstr "Некорректный файл PEM: DEK-Info не является вторым тегом."
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:179 ../libnm-util/crypto.c:192
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
+msgstr "Некорректный файл PEM: в теге DEK-Info не найден ВИ."
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:186 ../libnm-util/crypto.c:199
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
+msgstr "Некорректный файл PEM: неверный формат ВИ в теге DEK-Info."
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:201 ../libnm-util/crypto.c:214
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
+msgstr "Некорректный файл PEM: неизвестный шифр личного ключа «%s»."
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:220 ../libnm-util/crypto.c:233
+#, c-format
+msgid "Could not decode private key."
+msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ."
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:274 ../libnm-util/crypto.c:285
+msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
+msgstr "Не удалось найти открывающий тег PKCS#8."
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:282 ../libnm-util/crypto.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
+msgstr "Не удалось найти закрывающий тег PKCS#8 — «%s»."
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:301 ../libnm-util/crypto.c:312
+msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
+msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ PKCS#8."
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:343 ../libnm-util/crypto.c:354
+#, c-format
+msgid "IV must be an even number of bytes in length."
+msgstr "Длина ВИ должна быть равна чётному количеству байт."
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:357 ../libnm-util/crypto.c:368
+#, c-format
+msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
+msgstr "ВИ включает не шестнадцатеричные цифры."
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:397 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:93
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-core/crypto_nss.c:115
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:280 ../libnm-util/crypto.c:408
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:263
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:326
+#, c-format
+msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
+msgstr "Неизвестный шифр личного ключа «%s»."
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:496 ../libnm-util/crypto.c:518
+#, c-format
+msgid "Unable to determine private key type."
+msgstr "Не удалось определить тип личного ключа."
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:504
+#, c-format
+msgid "Password provided, but key was not encrypted."
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:557 ../libnm-util/crypto.c:573
+#, c-format
+msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
+msgstr "Сертификат PEM не имеет тега начала «%s»."
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:566 ../libnm-util/crypto.c:582
+#, c-format
+msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
+msgstr "Сертификат PEM не имеет тега окончания «%s»."
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:584 ../libnm-util/crypto.c:600
+#, c-format
+msgid "Failed to decode certificate."
+msgstr "Не удалось расшифровать сертификат."
+
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:51 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:51
+msgid "Failed to initialize the crypto engine."
+msgstr "Не удалось инициализировать криптографический модуль."
+
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:101 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:154
+#, c-format
+msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
+msgstr "Недопустимая длина ВИ (минимально %zd)."
+
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:112 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
+msgstr "Не удалось инициализировать контекст шифра декодирования: %s / %s."
+
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:121 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:174
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
+msgstr "Не удалось создать симметричный ключ для расшифровки: %s / %s."
+
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:130 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
+msgstr "Не удалось создать ВИ для расшифровки: %s / %s."
+
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:139 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
+msgstr "Не удалось создать ВИ для расшифровки: %s / %s."
+
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:149 ../libnm-core/crypto_nss.c:205
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:202 ../libnm-util/crypto_nss.c:255
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
+msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ: непредвиденная длина заполнения."
+
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:160 ../libnm-core/crypto_nss.c:216
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:213 ../libnm-util/crypto_nss.c:266
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key."
+msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ."
+
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:236 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
+msgstr "Не удалось инициализировать контекст кода шифрования: %s / %s."
+
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:245 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
+msgstr "Не удалось создать симметричный ключ для шифрования: %s / %s."
+
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:255 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:304
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
+msgstr "Не удалось создать ВИ для шифрования: %s / %s."
+
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:264 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
+msgstr "Не удалось зашифровать данные: %s / %s."
+
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:307 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:353
+#, c-format
+msgid "Error initializing certificate data: %s"
+msgstr "Ошибка инициализации данных сертификата: %s"
+
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:329 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode certificate: %s"
+msgstr "Не удалось расшифровать сертификат: %s"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:357 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:399
#, c-format
-msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
-msgstr "знаÑ\87ение «%d» вÑ\8bÑ\85одиÑ\82 за пÑ\80еделÑ\8b допÑ\83Ñ\81Ñ\82имого диапазона: <%d-%d>"
+msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c декодеÑ\80 PKCS#12: %s"
-#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
-msgid "property is empty'"
-msgstr "пустое свойство"
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:370 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:412
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
+msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %s"
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:734
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:424
#, c-format
-msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
-msgstr "«%s» не соответствует виртуальному интерфейсу «%s»."
+msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
+msgstr "Не удалось проверить файл PKCS#12: %s"
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:780
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:414 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:452
#, c-format
-msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
-msgstr "требует наличия «%s» в определении соединения"
+msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
+msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#8: %s"
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:802
-msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
-msgstr "Для подчиненных интерфейсов нельзя использовать конфигурацию IPv4"
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:437 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:475
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
+msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %s"
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:815
-msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
-msgstr "Для подчиненных интерфейсов нельзя использовать конфигурацию IPv6"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:57 ../libnm-util/crypto_nss.c:56
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
+msgstr "Не удалось инициализировать криптографический модуль: %d."
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595
-msgid "flags invalid"
-msgstr "неверные флаги"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:123 ../libnm-util/crypto_nss.c:173
+#, c-format
+msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
+msgstr "Недопустимая длина ВИ (минимально %d)."
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604
-msgid "flags invalid - disabled"
-msgstr "флаги не установлены или установлены неверно"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:134 ../libnm-util/crypto_nss.c:184
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
+msgstr "Не удалось инициализировать слот шифра декодирования."
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679
-msgid "property invalid (not enabled)"
-msgstr "неверное свойство (отключено)"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:144 ../libnm-util/crypto_nss.c:194
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
+msgstr "Не удалось задать симметричный ключ расшифровки."
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639
-msgid "element invalid"
-msgstr "недопустимый элемент"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:154 ../libnm-util/crypto_nss.c:204
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for decryption."
+msgstr "Не удалось задать ВИ расшифровки."
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654
-msgid "sum not 100%"
-msgstr "сумма не равна 100%"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:212
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the decryption context."
+msgstr "Не удалось инициализировать контекст расшифровки."
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720
-msgid "property invalid"
-msgstr "неверное свойство"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:175 ../libnm-util/crypto_nss.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
+msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ: %d."
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710
-msgid "property missing"
-msgstr "свойство не определено"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:183 ../libnm-util/crypto_nss.c:233
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
+msgstr ""
+"Не удалось расшифровать личный ключ: слишком большой объем расшифрованных "
+"данных."
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:244
#, c-format
-msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
-msgstr "пÑ\83Ñ\81Ñ\82ое знаÑ\87ение «%s» или Ñ\81войÑ\81Ñ\82во не опÑ\80еделено (>64)"
+msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c завеÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80овкÑ\83 лиÑ\87ного клÑ\8eÑ\87а: %d."
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:302 ../libnm-util/crypto_nss.c:348
#, c-format
-msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
-msgstr "«%s» содержит недопустимые символы. Используйте [A-Za-z._-]."
+msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
+msgstr "Не удалось инициализировать слот шифра декодирования."
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:310 ../libnm-util/crypto_nss.c:356
#, c-format
-msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
-msgstr "«%s» должно содержать 5-6 цифр"
+msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
+msgstr "Не удалось задать симметричный ключ для шифрования."
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228
-msgid "not a valid interface name"
-msgstr "недействительное имя интерфейса"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:318 ../libnm-util/crypto_nss.c:364
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for encryption."
+msgstr "Не удалось задать ВИ расшифровки."
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236
-msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
-msgstr "При определении родительского интерфейса необходимо определить P_Key"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:326 ../libnm-util/crypto_nss.c:372
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the encryption context."
+msgstr "Не удалось инициализировать контекст шифрования."
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246
-msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
-msgstr "InfiniBand P_Key не содержит имя родительского интерфеса"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:334 ../libnm-util/crypto_nss.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: %d."
+msgstr "Не удалось зашифровать: %d."
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:726
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:736
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:746
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:709
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:719
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:342 ../libnm-util/crypto_nss.c:388
#, c-format
-msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
-msgstr "это свойство не может использоваться для «%s=%s»"
+msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
+msgstr "Непредвиденный объём данных после шифрования."
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:789
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:385 ../libnm-util/crypto_nss.c:428
#, c-format
-msgid "%d. IPv4 address is invalid"
-msgstr "%d. Неверный адрес IPv4"
+msgid "Couldn't decode certificate: %d"
+msgstr "Не удалось расшифровать сертификат: %d"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:799
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:423
#, c-format
-msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
-msgstr "%d. Адрес IPv4 содержит недопустимый префикс"
+msgid "Password must be UTF-8"
+msgstr ""
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:815
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:453 ../libnm-util/crypto_nss.c:491
#, c-format
-msgid "%d. route is invalid"
-msgstr "%d. Неверный маршрут"
+msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
+msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#12: %d"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:825
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:462 ../libnm-util/crypto_nss.c:500
#, c-format
-msgid "%d. route has invalid prefix"
-msgstr "%d. Маршрут содержит недопустимый префикс"
+msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
+msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %d"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:708
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:471 ../libnm-util/crypto_nss.c:509
#, c-format
-msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
-msgstr "«%s» не может использоваться для «%s=%s»"
+msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
+msgstr "Не удалось проверить файл PKCS#12: %d"
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:706
-msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
-msgstr "Длина SSID должна быть в пределах от 1 до 32 байт."
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:522 ../libnm-util/crypto_nss.c:553
+msgid "Could not generate random data."
+msgstr "Ошибка при генерации случайных данных."
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:225
+msgid "wrong type; should be a list of strings."
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
+msgid "unknown setting name"
+msgstr "Ошибка: неизвестный параметр: %s\n"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:804
+msgid "setting not found"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:868
+#, fuzzy
+#| msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
+msgid "setting not allowed in slave connection"
+msgstr "Параметр «%s» не определен в соединении.\n"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:879
+msgid "setting is required for non-slave connections"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:945
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to delete connection: %s"
+msgid "Unexpected failure to verify the connection"
+msgstr "Не удалось удалить соединение: %s"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:978
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to delete connection: %s"
+msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
+msgstr "Не удалось удалить соединение: %s"
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:746
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1442 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2275
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2292 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2323
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2340 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2382
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2394 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2412
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2630 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:190
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:121
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:139
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:142
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:768
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:807
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:908
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1841
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:113
+#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:143 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:400
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:117
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:862
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:712 ../libnm-util/nm-setting.c:1366
+#: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1403
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2284 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2301
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2359
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2411 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2423
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2453
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2477 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:210
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:143
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:161
+#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:769
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:785
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:846
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:852
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:124
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:164 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:139
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:892
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:770
+msgid "property is missing"
+msgstr "свойство не определено"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:579 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:598
+msgid "CA certificate must be in X.509 format"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:894 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1158
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1478 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:916
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1179 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1502
+#, fuzzy
+#| msgid "Error initializing certificate data: %s"
+msgid "invalid certificate format"
+msgstr "Ошибка инициализации данных сертификата: %s"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1761 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1771
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid gateway '%s'"
+msgid "invalid private key"
+msgstr "недопустимый шлюз «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2072 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2082
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to decrypt the private key."
+msgid "invalid phase2 private key"
+msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ."
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2282 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2299
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2330 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2347
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2388 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2430
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2455 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:197
+#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:206 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:158
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:167
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:775
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:818
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:226 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:283
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:292
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1848
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:178
+#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:150 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:159
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:409 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:892
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:900
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2291 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2308
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2366
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2417 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2429
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2447 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2459
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2484 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:217
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:226 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
+#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:776
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:853
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:283 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:340
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:349
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:917
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:171 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:180
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:433 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:443
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:148
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:922
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:930
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
+msgid "property is empty"
+msgstr "пустое свойство"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2312 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2360
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2319 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2331
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2377 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2389
#, c-format
-msgid "'%d' is not a valid channel"
-msgstr "Недопустимый канал «%d»."
+msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
+msgstr "должно соответствовать свойству «%s» для PKCS#12"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2605 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2639
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:130
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:193
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:208
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:169
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:142
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:618
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:628
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:960
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:968
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:976
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:985
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:994
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1003
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1039
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1049
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:773
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:782
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:791 ../libnm-util/nm-setting.c:1376
+#: ../libnm-util/nm-setting.c:1394 ../libnm-util/nm-setting.c:1413
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2630 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2664
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:152
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:206
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:222
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:908
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:152
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:157 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:659
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:668
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:990
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:998
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1006
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1015
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1024
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1033
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1069
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1079
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:830
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:839
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:848
+msgid "property is invalid"
+msgstr "неверное свойство"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2664 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2674
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2684 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2694
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2704 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:218
+#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:230
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:147
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:871
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2699
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2709 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2719
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2729 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:238
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:169
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901
#, c-format
-msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
-msgstr "«%d» выходит за пределы диапазона <128-16384>"
+msgid "'%s' is not a valid value for the property"
+msgstr "«%s» — недопустимое значение свойства"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:169
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "requires '%s' or '%s' setting"
+msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
+msgstr "требует определения «%s» или «%s»"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:455 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:503
#, c-format
-msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
-msgstr ""
-"для определения этого свойства необходимо, чтобы «%s» имело ненулевое "
-"значение"
+msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
+msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»"
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:497
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:474 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:522
#, c-format
-msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение «%s» не Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 «%s=%s»"
+msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
+msgstr "Ð\9cожеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c опÑ\80еделено Ñ\82олÑ\8cко одно из двÑ\83Ñ\85 â\80\94 «%s» или «%s»."
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:508
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:486 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:533
#, c-format
-msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
-msgstr "«%s» может содержать UUID или имя интерфейса."
+msgid "mandatory option '%s' is missing"
+msgstr "Обязательный параметр «%s» не определен."
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:521
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:496 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:542
#, c-format
-msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
-msgstr "Не определено свойство и «%s:%s»"
+msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
+msgstr "«%s» — недопустимое значение «%s» "
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:534
-msgid "flags are invalid"
-msgstr "неверные флаги"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:510 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:555
+#, c-format
+msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
+msgstr " «%s=%s» несовместимо с «%s > 0»"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:562
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:523 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:568
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение длÑ\8f поÑ\80Ñ\82а Ethernet: «%s»"
+msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имÑ\8f инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а («%s») длÑ\8f паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а «%s»"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:572
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:533 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:578
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid duplex value"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое дÑ\83плекÑ\81ное знаÑ\87ение: «%s»"
+msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 «%s» дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елен Ñ\82олÑ\8cко длÑ\8f «%s=%s»."
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:640
-msgid "is not a valid MAC address"
-msgstr "недопустимый MAC-адрес"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:546 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:591
+#, c-format
+msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
+msgstr "Недопустимая конфигурация («%s=%s») для «%s»"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:595
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:559 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:568
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:588 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:624
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:604 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:613
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:633 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:669
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid MAC address"
-msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»"
+msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
+msgstr " Для «%s» необходимо, чтобы был определен параметр «%s»"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:629
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:599 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:644
#, c-format
-msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 «%s» или его знаÑ\87ение «%s»"
+msgid "'%s' option is empty"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82ой паÑ\80амеÑ\82Ñ\80: «%s»"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:816
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:611 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:656
#, c-format
-msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f заÑ\89иÑ\82Ñ\8b «%s» необÑ\85одимо вÑ\8bÑ\80ажение «%s=%s»"
+msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй адÑ\80еÑ\81 IPv4 («%s») длÑ\8f «%s»."
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:845
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:638 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:683
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
+msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
+msgstr "Параметр «%s» действителен только для «%s=%s»."
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:653
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' option is empty"
+msgid "'%s' option should be string"
+msgstr "Пустой параметр: «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:125
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:137
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167
#, c-format
-msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f заÑ\89иÑ\82Ñ\8b «%s» необÑ\85одимо опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c «%s»"
+msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва: «%d» (должно бÑ\8bÑ\82Ñ\8c <= %d)."
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:866
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:155
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:98
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "requires '%s' or '%s' setting"
+msgid "missing setting"
+msgstr "требует определения «%s» или «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:166
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:109
#, c-format
-msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
-msgstr "Допустимые значения «%d»: <0-3>"
+msgid ""
+"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
+"Instead it is '%s'"
+msgstr ""
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:228 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:270
#, c-format
-msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
-msgstr "Соединения «%s» требуют, чтобы свойство содержало «%s»"
+msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
+msgstr "значение «%d» выходит за пределы допустимого диапазона: <%d-%d>"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:245 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:592
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:652 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:287
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:634 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:692
+msgid "is not a valid MAC address"
+msgstr "недопустимый MAC-адрес"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:149 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
+msgid "property is empty'"
+msgstr "пустое свойство"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:747
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
+msgid "setting required for connection of type '%s'"
+msgstr "Не удалось открыть окно редактора для соединения «%s» типа «%s»."
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:828
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "index '%s' is not valid"
+msgid "connection type '%s' is not valid"
+msgstr "Недопустимый индекс «%s»."
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:863
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown log level '%s'"
+msgid "Unknown slave type '%s'"
+msgstr "Неизвестный уровень журналирования «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:873
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:888
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Shared connection service failed"
+msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
+msgstr "Сбой службы общего подключения"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:894
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:898
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not saved, "
+msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
+msgstr "не сохранено,"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:917
+#, c-format
+msgid "property type should be set to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
+msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
+msgstr "требует наличия «%s» в определении соединения"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
+#, c-format
+msgid ""
+"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
+"set to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:523 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595
+msgid "flags invalid"
+msgstr "неверные флаги"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:532 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604
+msgid "flags invalid - disabled"
+msgstr "флаги не установлены или установлены неверно"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:558 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:607
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679
+msgid "property invalid (not enabled)"
+msgstr "неверное свойство (отключено)"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:567 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639
+msgid "element invalid"
+msgstr "недопустимый элемент"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:582 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654
+msgid "sum not 100%"
+msgstr "сумма не равна 100%"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:616 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:648
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720
+msgid "property invalid"
+msgstr "неверное свойство"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:638 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710
+msgid "property missing"
+msgstr "свойство не определено"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:993
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:239 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:296
#, c-format
-msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
-msgstr " «%s» может использоваться только вместе с «%s=%s» (WEP)"
+msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
+msgstr "пустое значение «%s» или свойство не определено (>64)"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:715
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:271 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:328
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
-msgstr "Недопустимый режим Wi-Fi: «%s»"
+msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
+msgstr "«%s» содержит недопустимые символы. Используйте [A-Za-z._-]."
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:725
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:306 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:363
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid band"
-msgstr "Недопустимый диапазон «%s»"
+msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
+msgstr "«%s» должно содержать 5-6 цифр"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:735
-#, c-format
-msgid "requires setting '%s' property"
-msgstr "требует определения свойства «%s»"
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:218
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:232
+msgid "not a valid interface name"
+msgstr "недействительное имя интерфейса"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
-msgid "Enable or disable system networking"
-msgstr "Включение или выключение сетевой подсистемы"
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:226
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:240
+msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
+msgstr "При определении родительского интерфейса необходимо определить P_Key"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
-msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
-msgstr ""
-"Системная политика препятствует включению или отключению сетевой подсистемы"
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:236
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:250
+msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
+msgstr "InfiniBand P_Key не содержит имя родительского интерфеса"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:272
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:286
+#, c-format
msgid ""
-"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
-"power management)"
+"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
+"it is '%s')"
msgstr ""
-"Перевести NetworkManager в режим сна или пробудить его (должно "
-"использоваться только системой управления питанием)"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
-msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:287
+#, c-format
+msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
msgstr ""
-"Системная политика не разрешает переводить NetworkManager в режим сна или "
-"пробуждать его"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
-msgid "Enable or disable WiFi devices"
-msgstr "Включить или выключить устройства WiFi"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
-msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
-msgstr "Системная политика запрещает включение и выключение WiFi устройств"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
-msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
-msgstr "Включить или выключить устройства широкополосных мобильных сетей"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:79
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid IPv4 address '%s'"
+msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
+msgstr "недопустимый адрес IPv4: «%s»"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
-msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
-msgstr ""
-"Системная политика запрещает включение или выключение устройств "
-"широкополосной мобильной связи"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:79
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid IPv6 address '%s'"
+msgid "Invalid IPv6 address '%s"
+msgstr "недопустимый адрес IPv6: «%s»"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
-msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
-msgstr "Включить или выключить устройства мобильных сетей WiMax"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:93
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid IPv4 address '%s'"
+msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
+msgstr "недопустимый адрес IPv4: «%s»"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
-msgid ""
-"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
-msgstr ""
-"Системная политика запрещает включение или выключение устройств мобильной "
-"связи WiMAX"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:93
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid IPv6 address '%s'"
+msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u"
+msgstr "недопустимый адрес IPv6: «%s»"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
-msgid "Allow control of network connections"
-msgstr "Разрешить контроль сетевых подключений"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid metric '%s'"
+msgid "Invalid routing metric '%s'"
+msgstr "недопустимая метрика «%s»"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
-msgid "System policy prevents control of network connections"
-msgstr "Системная политика запрещает управление подключениями."
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1861
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d. IPv4 address is invalid"
+msgid "%d. DNS server address is invalid"
+msgstr "%d. Неверный адрес IPv4"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
-msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
-msgstr "Совместное использование соединений в закрытой сети WiFi"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1877
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d. IPv4 address is invalid"
+msgid "%d. IP address is invalid"
+msgstr "%d. Неверный адрес IPv4"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
-msgid ""
-"System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
-msgstr ""
-"Системная политика запрещает совместное использование соединений в закрытой "
-"сети WiFi"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1889
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
+msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
+msgstr "%d. Адрес IPv4 содержит недопустимый префикс"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
-msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
-msgstr "Совместное использование соединений в открытой сети WiFi"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1898
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
+msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
+msgstr "%d. Адрес IPv4 содержит недопустимый префикс"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
-msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1912
+msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr ""
-"Системная политика запрещает совместное использование соединений в открытой "
-"сети WiFi"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
-msgid "Modify personal network connections"
-msgstr "Редактировать личные настройки подключения"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
-msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
-msgstr "Системная политика запрещает изменение персональных настроек сети"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1921
+#, fuzzy
+#| msgid "property is invalid"
+msgid "gateway is invalid"
+msgstr "неверное свойство"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
-msgid "Modify network connections for all users"
-msgstr "Изменить подключения доступные всем пользователям"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1935
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:966
+#, c-format
+msgid "%d. route is invalid"
+msgstr "%d. Неверный маршрут"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
-msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1944
+#, c-format
+msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr ""
-"Системная политика запрещает изменение настроек для всех пользователей"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
-msgid "Modify persistent system hostname"
-msgstr "Изменить постоянное имя узла компьютера"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
-msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
-msgstr ""
-"Системная политика запрещает изменение постоянного имени узла компьютера"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:123
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:121
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:862
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
+msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
+msgstr "это свойство не может использоваться для «%s=%s»"
-#: ../src/main.c:154
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:135
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:145
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:157
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:134
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:154
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:874
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:884
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:896
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
#, c-format
-msgid "Opening %s failed: %s\n"
-msgstr "При открытии %s произошла ошибка: %s\n"
+msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
+msgstr "это свойство не может использоваться для «%s=%s»"
-#: ../src/main.c:160
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:133
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855
#, c-format
-msgid "Writing to %s failed: %s\n"
-msgstr "При записи в %s произошла ошибка: %s\n"
+msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
+msgstr "«%s» не может использоваться для «%s=%s»"
-#: ../src/main.c:165
-#, c-format
-msgid "Closing %s failed: %s\n"
-msgstr "При закрытии %s произошла ошибка: %s\n"
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:123
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:722
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:133
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:779
+msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
+msgstr "Длина SSID должна быть в пределах от 1 до 32 байт."
-#: ../src/main.c:208
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:132
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:762
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:142
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:819
#, c-format
-msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
-msgstr "NetworkManager уже запущен (pid %ld)\n"
-
-#: ../src/main.c:329
-msgid "Print NetworkManager version and exit"
-msgstr "Показать версию NetworkManager и выйти"
-
-#: ../src/main.c:330
-msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "Не использовать в качестве службы"
-
-#: ../src/main.c:331
-msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
-msgstr "Не работать в режиме службы и не входить в stderr"
+msgid "'%d' is not a valid channel"
+msgstr "Недопустимый канал «%d»."
-#: ../src/main.c:332
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:367 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:389
#, c-format
-msgid "Log level: one of [%s]"
-msgstr "Уровень журнала: одно значение из [%s]"
+msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
+msgstr "«%d» выходит за пределы диапазона <128-16384>"
-#: ../src/main.c:334
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:380 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:402
#, c-format
-msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
+msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr ""
-"Ð\94оменÑ\8b жÑ\83Ñ\80налов должнÑ\8b бÑ\8bÑ\82Ñ\8c пеÑ\80еÑ\87иÑ\81ленÑ\8b Ñ\87еÑ\80ез запÑ\8fÑ\82Ñ\83Ñ\8e и могÑ\83Ñ\82 Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c "
-"лÑ\8eбÑ\83Ñ\8e комбинаÑ\86иÑ\8e [%s]. "
+"длÑ\8f опÑ\80еделениÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва необÑ\85одимо, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b «%s» имело ненÑ\83левое "
+"знаÑ\87ение"
-#: ../src/main.c:336
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Сделать все предупреждения критическими"
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:516 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:557
+#, c-format
+msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
+msgstr "Значение «%s» не соответствует «%s=%s»"
-#: ../src/main.c:337
-msgid "Specify the location of a PID file"
-msgstr "Укажите расположение PID файла"
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:527 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:568
+#, c-format
+msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
+msgstr "«%s» может содержать UUID или имя интерфейса."
-#: ../src/main.c:337
-msgid "filename"
-msgstr "имя файла"
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:541 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:581
+#, c-format
+msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
+msgstr "Не определено свойство и «%s:%s»"
-#: ../src/main.c:338
-msgid "State file location"
-msgstr "РаÑ\81положение Ñ\84айла Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f"
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:554 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:594
+msgid "flags are invalid"
+msgstr "невеÑ\80нÑ\8bе Ñ\84лаги"
-#: ../src/main.c:338
-msgid "/path/to/state.file"
-msgstr "/путь/к/state.file"
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:441
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "property is empty"
+msgid "secret was empty"
+msgstr "пустое свойство"
-#: ../src/main.c:364
-#, c-format
-msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
-msgstr "GModules не поддерживаются на вашей платформе.\n"
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:471
+msgid "setting contained a secret with an empty name"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:369
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:479
#, c-format
-msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
-msgstr "Для запуска NetworkManager, необходимы права администратора.\n"
+msgid "secret value was empty"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:392
-msgid ""
-"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
-"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
-"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
-"should associate with."
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:526 ../libnm-core/nm-setting.c:1607
+msgid "not a secret property"
msgstr ""
-"NetworkManager отслеживает все сетевые соединения и автоматически\n"
-"выбирает для использования наиболее подходящее соединение. А также позволяет\n"
-"пользователю задать беспроводным картам точки доступа, с которыми они \n"
-"должны ассоциироваться."
-#: ../src/main.c:398
-#, c-format
-msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:532
+msgid "secret is not of correct type"
msgstr ""
-"Неверный параметр. Используйте --help для вывода списка возможных параметров."
-"\n"
-#: ../src/main.c:412
-#, c-format
-msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
-msgstr "%s. Используйте --help для вывода списка допустимых параметров.\n"
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:567
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
+msgid "failed to convert value '%s' to uint"
+msgstr "Ошибка. Не удалось изменить значение «%s»: %s\n"
-#: ../src/main.c:417
-#, c-format
-msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
-msgstr "Неизвестные домены журналов «%s» в строке команды. Пропускаются...\n"
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:575
+msgid "secret flags property not found"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:468
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:572 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:614
#, c-format
-msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
-msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию: (%d) %s\n"
+#| msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
+msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
+msgstr "«%s» не является допустимым значением порта Ethernet"
-#: ../src/main.c:482
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:624
#, c-format
-msgid "Error in configuration file: %s.\n"
-msgstr "Ошибка в файле конфигурации: %s\n"
+msgid "'%s' is not a valid duplex value"
+msgstr "«%s» не является допустимым значением дуплекса"
-#: ../src/main.c:487
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:641 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:681
#, c-format
-msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
-msgstr ""
-"Неизвестный домен журналов «%s» в файле конфигурации. Пропускается...\n"
+msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
+msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»"
-#: ../src/main.c:495
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:883
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:913
#, c-format
-msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
-msgstr "Сбой пÑ\80и Ñ\80азбоÑ\80е Ñ\84айла Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f %s: (%d) %s\n"
+msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f заÑ\89иÑ\82Ñ\8b «%s» необÑ\85одимо вÑ\8bÑ\80ажение «%s=%s»"
-#: ../src/main.c:508
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:912
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:942
#, c-format
-msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
-msgstr "Ð\9dевозможно пÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c в Ñ\81лÑ\83жбÑ\83: %s [оÑ\88ибка %u]\n"
+msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f заÑ\89иÑ\82Ñ\8b «%s» необÑ\85одимо опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c «%s»"
-#: ../src/bluez-manager/nm-bluez-device.c:198
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:933
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963
#, c-format
-msgid "%s Network"
-msgstr "Сеть %s"
-
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143
-msgid "# Created by NetworkManager\n"
-msgstr "# Создано в NetworkManager\n"
+msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
+msgstr "Значение «%d» вне диапазона <0-3>"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1030
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1060
#, c-format
-msgid "# Merged from %s\n"
-"\n"
-msgstr "# Объединено с %s\n"
-"\n"
-
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:313
-msgid "no usable DHCP client could be found."
-msgstr "не найден клиент DHCP."
-
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:322
-msgid "'dhclient' could be found."
-msgstr "«dhclient» не найден."
-
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:332
-msgid "'dhcpcd' could be found."
-msgstr "«dhcpcd» не найден."
+msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
+msgstr "Соединения «%s» требуют «%s» в этот свойстве"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:340
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1060
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1090
#, c-format
-msgid "unsupported DHCP client '%s'"
-msgstr "клиент DHCP «%s» не поддерживается"
-
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:401
-msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
-msgstr ""
-"ЗАМЕЧАНИЕ: преобразователь имён glibc не поддерживает более трёх серверов "
-"имён."
-
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:403
-msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
-msgstr "Нижеперечисленные серверы имён могут быть не распознаны."
+msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
+msgstr " «%s» может использоваться только вместе с «%s=%s» (WEP)"
-#: ../src/logging/nm-logging.c:149
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:731
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:788
#, c-format
-msgid "Unknown log level '%s'"
-msgstr "Неизвестный уровень журналирования «%s»"
+msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
+msgstr "«%s» не является допустимым режимом Wi-Fi"
-#: ../src/logging/nm-logging.c:226
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:741
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:798
#, c-format
-msgid "Unknown log domain '%s'"
-msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»"
+msgid "'%s' is not a valid band"
+msgstr "«%s» не является допустимым диапазоном"
-#: ../src/config/nm-config.c:271
-msgid "Config file location"
-msgstr "Расположение файла конфигурации"
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:751
+#, c-format
+#| msgid "requires setting '%s' property"
+msgid "'%s' requires setting '%s' property"
+msgstr "«%s» требует установки свойства «%s»"
-#: ../src/config/nm-config.c:271
-msgid "/path/to/config.file"
-msgstr "/путь/к/config.file"
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:827
+#, c-format
+msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
+msgstr ""
-#: ../src/config/nm-config.c:272
-msgid "Config directory location"
-msgstr "Путь к каталогу конфигурации"
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1505
+msgid "secret not found"
+msgstr ""
-#: ../src/config/nm-config.c:272
-msgid "/path/to/config/dir"
-msgstr "/путь/к/каталогу"
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1597
+msgid "secret is not set"
+msgstr ""
-#: ../src/config/nm-config.c:274
-msgid "List of plugins separated by ','"
-msgstr "Список модулей (через запятую)"
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2276 ../libnm-util/nm-utils.c:1813
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\" binary"
+msgstr "Не удалось найти бинарный файл «%s»"
-#: ../src/config/nm-config.c:274
-msgid "plugin1,plugin2"
-msgstr "модуль1,модуль2"
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1793 ../libnm/nm-device.c:1615
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
-#: ../src/config/nm-config.c:277
-msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
-msgstr "http(s) адрес для проверки соединения с Интернетом"
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1811 ../libnm/nm-device.c:1633
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
-#: ../src/config/nm-config.c:278
-msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал междÑ\83 пÑ\80овеÑ\80ками Ñ\81оединениÑ\8f (в Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85)"
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1839 ../libnm/nm-device.c:1661
+msgid "Wired"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оводное"
-#: ../src/config/nm-config.c:279
-msgid "The expected start of the response"
-msgstr "Ожидается начало ответа"
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1870 ../libnm/nm-device.c:1692
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
-#: ../src/config/nm-config.c:279
-msgid "Bingo!"
-msgstr "Бинго!"
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1872 ../libnm/nm-device.c:1694
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:459
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:864 ../src/devices/nm-device-bt.c:333
+#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. * product name, the second is a device type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something like
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1968 ../libnm-glib/nm-device.c:1987
+#: ../libnm/nm-device.c:1788 ../libnm/nm-device.c:1807
#, c-format
-msgid "GSM connection %d"
-msgstr "Подключение GSM %d"
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:481
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:891 ../src/devices/nm-device-bt.c:337
-#, c-format
-msgid "CDMA connection %d"
-msgstr "Подключение CDMA %d"
+#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:151
+#| msgid "disconnected"
+msgid "Disconnected by D-Bus"
+msgstr "Отключено через D-Bus"
-#: ../src/devices/nm-device-bond.c:146 ../tui/nm-editor-utils.c:204
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:88
#, c-format
-msgid "Bond connection %d"
-msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение Bond %d"
+msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c модÑ\83лÑ\8c MD5: %s / %s."
-#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:150
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:102
#, c-format
-msgid "ADSL connection %d"
-msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение ADSL %d"
+msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c конÑ\82екÑ\81Ñ\82 MD5: %d."
-#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:143 ../tui/nm-editor-utils.c:214
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:463
#, c-format
-msgid "Bridge connection %d"
-msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение моÑ\81Ñ\82а %d"
+msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c паÑ\80олÑ\8c в UCS2: %d"
-#: ../src/devices/nm-device-bt.c:308
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:187
#, c-format
-msgid "PAN connection %d"
-msgstr "Подключение PAN %d"
+msgid "requires '%s' or '%s' setting"
+msgstr "требует определения «%s» или «%s»"
-#: ../src/devices/nm-device-bt.c:341
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:863
#, c-format
-msgid "DUN connection %d"
-msgstr "Подключение DUN %d"
+msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
+msgstr "требует наличия «%s» в определении соединения"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:940
#, c-format
-msgid "PPPoE connection %d"
-msgstr "Подключение PPoE %d"
+msgid "%d. IPv4 address is invalid"
+msgstr "%d. Неверный адрес IPv4"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254
-#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:950
#, c-format
-msgid "Wired connection %d"
-msgstr "Проводное соединение %d"
+msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
+msgstr "%d. Адрес IPv4 содержит недопустимый префикс"
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:270 ../tui/nm-editor-utils.c:177
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:976
#, c-format
-msgid "InfiniBand connection %d"
-msgstr "Подключение InfiniBand %d"
+msgid "%d. route has invalid prefix"
+msgstr "%d. Маршрут содержит недопустимый префикс"
-#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:242
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:583
#, c-format
-msgid "Mesh %d"
-msgstr "Mesh %d"
+msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
+msgstr ""
-#: ../src/devices/nm-device-team.c:158 ../tui/nm-editor-utils.c:223
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:590
#, c-format
-msgid "Team connection %d"
-msgstr "Групповое соединение %d"
+msgid "Secret flags property '%s' not found"
+msgstr ""
-#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:231
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:808
#, c-format
-msgid "VLAN connection %d"
-msgstr "Подключение VLAN %d"
+msgid "requires setting '%s' property"
+msgstr "требует определения свойства «%s»"
-#: ../src/nm-manager.c:3420 ../tui/nm-editor-utils.c:246
-#, c-format
-msgid "VPN connection %d"
-msgstr "Подключение VPN %d"
+#: ../libnm/nm-device-adsl.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgid "The connection was not an ADSL connection."
+msgstr "подключение (запуск второстепенных соединений)"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:219
-msgid "error occurred while waiting for data on socket"
-msgstr "произошла ошибка при ожидании данных из сокета"
+#: ../libnm/nm-device-bond.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgid "The connection was not a bond connection."
+msgstr "подключение (запуск второстепенных соединений)"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:240
-#, c-format
-msgid "error processing netlink message: %s"
-msgstr "ошибка обработки сообщения netlink: %s"
+#: ../libnm/nm-device-bridge.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgid "The connection was not a bridge connection."
+msgstr "подключение (запуск второстепенных соединений)"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:264
-#, c-format
-msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:140
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n"
+msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
+msgstr "Для соединений Bluetooth доступен один дополнительный аргумент.\n"
+
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:149
+msgid "Invalid device Bluetooth address."
msgstr ""
-"не удалось подключиться к netlink для отслеживания состояния соединения: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:275
-#, c-format
-msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
-msgstr "не удалось включить передачу мандата идентификатора netlink: %s"
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:156
+msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
+msgstr ""
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:319 ../src/nm-netlink-monitor.c:381
-#, c-format
-msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:165
+msgid ""
+"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr ""
-"не удалось создать идентификатор netlink для отслеживания состояния "
-"соединения: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:469
-#, c-format
-msgid "unable to join netlink group: %s"
-msgstr "не удалось войти в группу netlink: %s"
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n"
+msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
+msgstr ""
+"При настройке соединений PPPoE допускается использование четырех "
+"дополнительных аргументов.\n"
-#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116
-msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
-msgstr "NetworkManager должен отключить сети"
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:154 ../libnm/nm-device-infiniband.c:105
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:492 ../libnm/nm-device-wimax.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "is not a valid MAC address"
+msgid "Invalid device MAC address."
+msgstr "недопустимый MAC-адрес"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:115
-msgid "System"
-msgstr "Система"
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:160 ../libnm/nm-device-infiniband.c:113
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:499 ../libnm/nm-device-wimax.c:318
+msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
+msgstr ""
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4158 ../tui/nm-editor-utils.c:200
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:349 ../tui/nm-ui-utils.c:574
-msgid "Bond"
-msgstr "Bond"
+#: ../libnm/nm-device-generic.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgid "The connection was not a generic connection."
+msgstr "подключение (запуск второстепенных соединений)"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4240 ../tui/nm-editor-utils.c:218
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:351 ../tui/nm-ui-utils.c:576
-msgid "Team"
-msgstr "Группа"
+#: ../libnm/nm-device-generic.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
+msgid "The connection did not specify an interface name."
+msgstr "InfiniBand P_Key не содержит имя родительского интерфеса"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4424 ../tui/nm-editor-utils.c:209
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:353 ../tui/nm-ui-utils.c:578
-msgid "Bridge"
-msgstr "Мост"
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n"
+msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
+msgstr "Для соединений «InfiniBand» доступно пять дополнительных аргументов.\n"
-#: ../test/nm-online.c:73
-#, c-format
-msgid "\rConnecting"
-msgstr "Подключение..."
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "the connection was removed"
+msgid "The connection was not a modem connection."
+msgstr "соединение удалено"
-#: ../test/nm-online.c:104
-msgid ""
-"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
-"is 30)"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f Ñ\81оединениÑ\8f в Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85 (по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e 30)"
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgid "The connection was not a valid modem connection."
+msgstr "подклÑ\8eÑ\87ение (запÑ\83Ñ\81к вÑ\82оÑ\80оÑ\81Ñ\82епеннÑ\8bÑ\85 Ñ\81оединений)"
-#: ../test/nm-online.c:105
-msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running"
-msgstr "Выйти немедленно, если NetworkManager не запущен"
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:138
+msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
+msgstr ""
-#: ../test/nm-online.c:106
-msgid "Don't print anything"
-msgstr "Ничего не выводить"
+#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n"
+msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
+msgstr "Для соединений «OLPC Mesh» доступно два дополнительных аргумента.\n"
-#: ../test/nm-online.c:124
-msgid ""
-"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
-msgstr "Ожидать успешного соединения в NetworkManager."
+#: ../libnm/nm-device-team.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "the connection was removed"
+msgid "The connection was not a team connection."
+msgstr "соединение удалено"
-#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141
-msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
-msgstr "Неверный параметр. Используйте --help для вывода списка параметров."
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n"
+msgid "The connection was not a VLAN connection."
+msgstr "Для соединений «VLAN» доступно четыре дополнительных аргумента.\n"
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:168 ../tui/nmt-editor.c:231
-#: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:120
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:138
+msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
+msgstr ""
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:316 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:348
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %s"
-msgstr "Не удалось создать временный файл: %s"
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:151
+msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
+msgstr ""
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:354
-#, c-format
-msgid "Editor failed: %s"
-msgstr "Ошибка редактора: %s"
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:483
+msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
+msgstr ""
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:360
-#, c-format
-msgid "Could not re-read file: %s"
-msgstr "Не удалось заново прочитать файл: %s"
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:519
+msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
+msgstr ""
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:160
-#, c-format
-msgid "Ethernet connection %d"
-msgstr "Проводное соединение %d"
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:526
+msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
+msgstr ""
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:168
-#, c-format
-msgid "Wi-Fi connection %d"
-msgstr "Соединение Wi-Fi %d"
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:302
+#, fuzzy
+#| msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n"
+msgid "The connection was not a WiMAX connection."
+msgstr "Для соединений «WiMax» доступен один дополнительный аргумент.\n"
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:182 ../tui/nm-ui-utils.c:345
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Мобильное"
+#: ../libnm/nm-device.c:2152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
+msgid "The connection was not valid: %s"
+msgstr "Ошибка. Недействительное соединение: %s\n"
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:185
+#: ../libnm/nm-device.c:2161
#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection %d"
-msgstr "Мобильное соединение %d"
+msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
+msgstr ""
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:190
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
+#: ../libnm/nm-manager.c:858
+#, fuzzy
+#| msgid "no active connection or device"
+msgid "Active connection could not be attached to the device"
+msgstr "на устройстве нет активных соединений"
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:194
-#, c-format
-msgid "DSL connection %d"
-msgstr "DSL-соединение %d"
+#: ../libnm/nm-manager.c:1082
+#, fuzzy
+#| msgid "Active connection details"
+msgid "Active connection removed before it was initialized"
+msgstr "Сведения об активном соединении"
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:316 ../tui/nm-ui-utils.c:385
-msgid "Wired"
-msgstr "Проводное"
+#: ../libnm/nm-object.c:1439 ../libnm/nm-object.c:1585
+msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
+msgstr ""
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:339
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
+#: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
+msgid "Connection removed before it was initialized"
+msgstr ""
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:341
-msgid "OLPC Mesh"
-msgstr "OLPC Mesh"
+#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:885
+#, fuzzy
+#| msgid "Error: No interface specified."
+msgid "No service name specified"
+msgstr "Ошибка. Интерфейс не определен."
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:343
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
+msgid "Enable or disable system networking"
+msgstr "Включение или выключение сетевой подсистемы"
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:357
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
+msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
+msgstr ""
+"Системная политика препятствует включению или отключению сетевой подсистемы"
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:420
-msgid "PCI"
-msgstr "PCI"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
+msgid ""
+"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
+"power management)"
+msgstr ""
+"Перевести NetworkManager в режим сна или пробудить его (должно "
+"использоваться только системой управления питанием)"
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:422
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
+msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
+msgstr ""
+"Системная политика не разрешает переводить NetworkManager в режим сна или "
+"пробуждать его"
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:498 ../tui/nm-ui-utils.c:518
-#, c-format
-msgctxt "long device name"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
+msgid "Enable or disable WiFi devices"
+msgstr "Включить или выключить устройства WiFi"
-#: ../tui/nmt-device-entry.c:391
-msgid "Select..."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c..."
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
+msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82емнаÑ\8f полиÑ\82ика запÑ\80еÑ\89аеÑ\82 вклÑ\8eÑ\87ение и вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ение WiFi Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в"
-#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:129
-msgid "Add"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
+msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c или вÑ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\88иÑ\80окополоÑ\81нÑ\8bÑ\85 мобилÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\82ей"
-#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:172
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:170 ../tui/nmt-page-team-port.c:110
-#: ../tui/nmt-page-team.c:180
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
+msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
+msgstr ""
+"Системная политика запрещает включение или выключение устройств "
+"широкополосной мобильной связи"
-#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:471
-msgid "Delete"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
+msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c или вÑ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва мобилÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\82ей WiMax"
-#: ../tui/nmt-editor.c:81
-#, c-format
-msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
-msgstr "Не удалось открыть окно редактора для соединения «%s» типа «%s»."
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
+msgid ""
+"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
+msgstr ""
+"Системная политика запрещает включение или выключение устройств мобильной "
+"связи WiMAX"
-#: ../tui/nmt-editor.c:85
-#, c-format
-msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
-msgstr "Не удалось открыть окно редактора для неверного соединения «%s»."
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
+msgid "Allow control of network connections"
+msgstr "Разрешить контроль сетевых подключений"
-#: ../tui/nmt-editor.c:95
-msgid "Edit connection"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединение"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
+msgid "System policy prevents control of network connections"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82емнаÑ\8f полиÑ\82ика запÑ\80еÑ\89аеÑ\82 Ñ\83пÑ\80авление подклÑ\8eÑ\87ениÑ\8fми."
-#: ../tui/nmt-editor.c:134
-#, c-format
-msgid "Error saving connection: %s"
-msgstr "Ошибка при сохранении соединения: %s"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
+msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
+msgstr "Совместное использование соединений в закрытой сети WiFi"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
+msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
+msgstr ""
+"Системная политика запрещает совместное использование соединений в закрытой "
+"сети WiFi"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
+msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
+msgstr "Совместное использование соединений в открытой сети WiFi"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
+msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
+msgstr ""
+"Системная политика запрещает совместное использование соединений в открытой "
+"сети WiFi"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
+msgid "Modify personal network connections"
+msgstr "Редактировать личные настройки подключения"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
+msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
+msgstr "Системная политика запрещает изменение персональных настроек сети"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
+msgid "Modify network connections for all users"
+msgstr "Изменить подключения доступные всем пользователям"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
+msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
+msgstr "Системная политика запрещает изменение настроек для всех пользователей"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
+msgid "Modify persistent system hostname"
+msgstr "Изменить постоянное имя узла компьютера"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
+msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
+msgstr ""
+"Системная политика запрещает изменение постоянного имени узла компьютера"
-#: ../tui/nmt-editor.c:144
+#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
+#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
+#. * that is combined with the first argument to create a unique
+#. * connection id.
+#: ../src/NetworkManagerUtils.c:1294
#, c-format
-msgid "Unable to save connection: %s"
-msgstr "Не удалось сохранить соединение: %s"
+#| msgctxt "long device name"
+#| msgid "%s %s"
+msgctxt "connection id fallback"
+msgid "%s %d"
+msgstr "%s %d"
-#: ../tui/nmt-editor.c:158
-#, c-format
-msgid "Unable to add new connection: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c добавиÑ\82Ñ\8c новое Ñ\81оединение: %s"
+#. Logging/debugging
+#: ../src/main.c:223 ../src/nm-iface-helper.c:300
+msgid "Print NetworkManager version and exit"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\81иÑ\8e NetworkManager и вÑ\8bйÑ\82и"
-#: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172
-#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:201
-#: ../tui/nmtui-edit.c:470 ../tui/nmtui-hostname.c:69
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
+#: ../src/main.c:224 ../src/nm-iface-helper.c:301
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "Не использовать в качестве службы"
-#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:86
-msgid "(default)"
-msgstr "(по умолчанию)"
+#: ../src/main.c:225 ../src/nm-iface-helper.c:302
+msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
+msgstr "Не работать в режиме службы и не входить в stderr"
-#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../tui/nmt-mtu-entry.c:119
-msgid "bytes"
-msgstr "байт"
+#: ../src/main.c:226 ../src/nm-iface-helper.c:303
+#, c-format
+msgid "Log level: one of [%s]"
+msgstr "Уровень журнала: одно значение из [%s]"
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:88
-msgid "Round-robin"
-msgstr "Циклический"
+#: ../src/main.c:228 ../src/nm-iface-helper.c:305
+#, c-format
+msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
+msgstr ""
+"Домены журналов должны быть перечислены через запятую и могут содержать "
+"любую комбинацию [%s]. "
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:89
-msgid "Active Backup"
-msgstr "Ð\90кÑ\82ивнÑ\8bй и запаÑ\81нÑ\8bе"
+#: ../src/main.c:230 ../src/nm-iface-helper.c:307
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c вÑ\81е пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждениÑ\8f кÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кими"
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:90
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+#: ../src/main.c:231
+msgid "Specify the location of a PID file"
+msgstr "Укажите расположение PID файла"
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:91
-msgid "Broadcast"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\8bлка"
+#: ../src/main.c:231
+msgid "filename"
+msgstr "имÑ\8f Ñ\84айла"
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:92
-msgid "802.3ad"
-msgstr "802.3ad"
+#: ../src/main.c:232
+msgid "State file location"
+msgstr "Расположение файла состояния"
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:93
-msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
-msgstr "Адаптивное распределение нагрузки исходящего трафика (TLB)"
+#: ../src/main.c:232
+msgid "/path/to/state.file"
+msgstr "/путь/к/state.file"
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:94
-msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
-msgstr "Адаптивное распределение нагрузки (ATLB)"
+#: ../src/main.c:248
+msgid ""
+"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
+"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
+"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
+"should associate with."
+msgstr ""
+"NetworkManager отслеживает все сетевые соединения и автоматически\n"
+"выбирает для использования наиболее подходящее соединение. А также "
+"позволяет\n"
+"пользователю задать беспроводным картам точки доступа, с которыми они \n"
+"должны ассоциироваться."
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:100
-msgid "MII (recommended)"
-msgstr "MII (рекомендуется)"
+#: ../src/main.c:261 ../src/main-utils.c:228 ../src/nm-iface-helper.c:337
+#, c-format
+msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
+msgstr "%s. Используйте --help для вывода списка допустимых параметров.\n"
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:101
-msgid "ARP"
-msgstr "ARP"
+#: ../src/main.c:266 ../src/nm-iface-helper.c:342
+#, c-format
+msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
+msgstr "Неизвестные домены журналов «%s» в строке команды. Пропускаются...\n"
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:359 ../tui/nmt-page-bridge.c:86
-#: ../tui/nmt-page-team.c:159
-msgid "Slaves"
-msgstr "Ð\9fодÑ\87иненнÑ\8bе"
+#: ../src/main.c:313
+#, c-format
+msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8e: (%d) %s\n"
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:371 ../tui/nmt-page-wifi.c:227
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#: ../src/main.c:327
+#, c-format
+msgid "Error in configuration file: %s.\n"
+msgstr "Ошибка в файле конфигурации: %s\n"
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:377
-msgid "Primary"
-msgstr "Основной"
+#: ../src/main.c:332
+#, c-format
+msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
+msgstr ""
+"Неизвестный домен журналов «%s» в файле конфигурации. Пропускается...\n"
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:383
-msgid "Link monitoring"
-msgstr "Мониторинг соединения"
+#: ../src/main.c:340
+#, c-format
+msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
+msgstr "Сбой при разборе файла состояния %s: (%d) %s\n"
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:389 ../tui/nmt-page-bond.c:396
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:403 ../tui/nmt-page-bond.c:410
-msgctxt "milliseconds"
-msgid "ms"
-msgstr "мс"
+#: ../src/main.c:353 ../src/nm-iface-helper.c:359
+#, c-format
+msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
+msgstr "Невозможно преобразовать в службу: %s [ошибка %u]\n"
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:390 ../tui/nmt-page-bond.c:411
-msgid "Monitoring frequency"
-msgstr "Частота мониторинга"
+#: ../src/main-utils.c:95
+#, c-format
+msgid "Opening %s failed: %s\n"
+msgstr "При открытии %s произошла ошибка: %s\n"
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:397
-msgid "Link up delay"
-msgstr "Задержка установки соединения"
+#: ../src/main-utils.c:101
+#, c-format
+msgid "Writing to %s failed: %s\n"
+msgstr "При записи в %s произошла ошибка: %s\n"
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:404
-msgid "Link down delay"
-msgstr "Задержка разрыва соединения"
+#: ../src/main-utils.c:106
+#, c-format
+msgid "Closing %s failed: %s\n"
+msgstr "При закрытии %s произошла ошибка: %s\n"
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:417
-msgid "ARP targets"
-msgstr "Получатели ARP"
+#: ../src/main-utils.c:162
+#, c-format
+#| msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
+msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
+msgstr "%s уже запущен (pid %ld)\n"
-#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:38
-msgid "BRIDGE PORT"
-msgstr "ПОРТ МОСТА"
+#: ../src/main-utils.c:205
+#, c-format
+#| msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
+msgid "You must be root to run %s!\n"
+msgstr "Вы должны быть суперпользователем для запуска %s\n"
-#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:69 ../tui/nmt-page-bridge.c:112
-msgid "Priority"
-msgstr "Приоритет"
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:205
+msgid "# Created by NetworkManager\n"
+msgstr "# Создано в NetworkManager\n"
-#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:75
-msgid "Path cost"
-msgstr "Стоимость пути"
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"# Merged from %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"# Объединено с %s\n"
+"\n"
-#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:77
-msgid "Hairpin mode"
-msgstr "Режим разворота пакетов"
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'dhcpcd' could be found."
+msgid "'%s' support not found or not enabled."
+msgstr "«dhcpcd» не найден."
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:42
-msgid "BRIDGE"
-msgstr "МОСТ"
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:177
+#, fuzzy
+msgid "no usable DHCP client could be found."
+msgstr "невозможно найти клиентов DHCP."
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:96 ../tui/nmt-page-bridge.c:121
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:131 ../tui/nmt-page-bridge.c:141
-msgid "seconds"
-msgstr "сек."
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:363
+msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
+msgstr ""
+"ЗАМЕЧАНИЕ: преобразователь имён glibc не поддерживает более трёх серверов "
+"имён."
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:97
-msgid "Aging time"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\80ениÑ\8f"
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:365
+msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
+msgstr "Ð\9dижепеÑ\80еÑ\87иÑ\81леннÑ\8bе Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\8b имÑ\91н могÑ\83Ñ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c не Ñ\80аÑ\81познанÑ\8b."
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:99
-msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
-msgstr "Включить STP (Spanning Tree Protocol)"
+#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:129
+#| msgid "ADSL connection %d"
+msgid "ADSL connection"
+msgstr "Соединение ADSL"
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:122
-msgid "Forward delay"
-msgstr "Задержка переадресации"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:200
+#, c-format
+msgid "%s Network"
+msgstr "Сеть %s"
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:132
-msgid "Hello time"
-msgstr "Время приветствия"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:255
+msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:142
-msgid "Max age"
-msgstr "Максимальный срок"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:265
+msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:41
-msgid "ETHERNET"
-msgstr "ETHERNET"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:278
+#| msgid "PAN connection %d"
+msgid "PAN connection"
+msgstr "Соединение PAN"
-#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../tui/nmt-page-vlan.c:132
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:358
-msgid "Cloned MAC address"
-msgstr "Клонированный MAC-адрес"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:285
+msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:40
-msgid "INFINIBAND"
-msgstr "INFINIBAND"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:295
+msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:51
-msgid "Datagram"
-msgstr "Датаграмма"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:305
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:540
+#| msgid "GSM connection %d"
+msgid "GSM connection"
+msgstr "Соединение GSM"
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:52
-msgid "Connected"
-msgstr "Подключено"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:309
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:563
+#| msgid "CDMA connection %d"
+msgid "CDMA connection"
+msgstr "Соединение CDMA"
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:84
-msgid "Transport mode"
-msgstr "Транспортный режим"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:317
+msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:41
-msgid "Disabled"
-msgstr "Отключено"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:337
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1442
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:1116
+#: ../src/devices/wimax/nm-device-wimax.c:454
+#, fuzzy
+#| msgid "index '%s' is not valid"
+msgid "connection does not match device"
+msgstr "Недопустимый индекс «%s»."
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:42 ../tui/nmt-page-ip6.c:42
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматически"
+#: ../src/devices/nm-device-bond.c:126
+#| msgid "Bond connection %d"
+msgid "Bond connection"
+msgstr "Агрегированное (Bond) соединение"
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:43 ../tui/nmt-page-ip6.c:44
-msgid "Link-Local"
-msgstr "Локальная связь"
+#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:132
+#| msgid "Bridge connection %d"
+msgid "Bridge connection"
+msgstr "Соединение типа «мост»"
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:44 ../tui/nmt-page-ip6.c:45
-msgid "Manual"
-msgstr "Вручную"
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1425
+#| msgid "PPPoE connection %d"
+msgid "PPPoE connection"
+msgstr "Соединение PPPoE"
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:45
-msgid "Shared"
-msgstr "Общее"
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1425
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "Wired connection"
+msgstr "Проводное соединение"
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:54
-msgid "IPv4 CONFIGURATION"
-msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ IPv4"
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:40
+#, c-format
+msgid "Wired connection %d"
+msgstr "Проводное соединение %d"
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:100 ../tui/nmt-page-ip6.c:100
-msgid "(No custom routes)"
-msgstr "(нет дополнительных маршрутов)"
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
+#| msgid "InfiniBand connection %d"
+msgid "InfiniBand connection"
+msgstr "Соединение InfiniBand"
+
+#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:218
+#| msgid "VLAN connection %d"
+msgid "VLAN connection"
+msgstr "Соединение VLAN"
+
+#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:132
+#| msgid "Team connection %d"
+msgid "Team connection"
+msgstr "Агрегированное (Team) соединение"
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Mesh %d"
+msgid "Mesh"
+msgstr "Mesh %d"
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:103 ../tui/nmt-page-ip6.c:103
-#, c-format
-msgid "One custom route"
-msgid_plural "%d custom routes"
-msgstr[0] "%d дополнительный маршрут"
-msgstr[1] "%d дополнительных маршрута"
-msgstr[2] "%d дополнительных маршрутов"
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:1086
+msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:141 ../tui/nmt-page-ip6.c:141
-msgid "Addresses"
-msgstr "Адреса"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:44
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
+msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
+msgstr " «%s=%s» несовместимо с «%s > 0»"
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:147 ../tui/nmt-page-ip6.c:147
-msgid "Gateway"
-msgstr "Шлюз"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication required by wireless network"
+msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
+msgstr "Для доступа к беспроводной сети требуется аутентификация"
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:153 ../tui/nmt-page-ip6.c:153
-msgid "DNS servers"
-msgstr "DNS-серверы"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:88
+msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:159 ../tui/nmt-page-ip6.c:159
-msgid "Search domains"
-msgstr "Поиск доменов"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:101
+msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:174 ../tui/nmt-page-ip6.c:172
-msgid "Routing"
-msgstr "Маршрутизация"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:121
+msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:176 ../tui/nmt-page-ip6.c:174
-msgid "Never use this network for default route"
-msgstr "Не использовать эту сеть для текущего маршрута"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:133
+msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:184
-msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
-msgstr "Соединение требует адресацию IPv4"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:155
+#, c-format
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:41
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнорировать"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:166
+#, c-format
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:43
-msgid "Automatic (DHCP-only)"
-msgstr "Автоматически (только DHCP)"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:182
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:199
+#, c-format
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:54
-msgid "IPv6 CONFIGURATION"
-msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ IPv6"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:211
+#, c-format
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:182
-msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
-msgstr "Соединение требует адресацию IPv6"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
+msgstr "Динамический WEP (802.1x)"
-#: ../tui/nmt-page-main.c:134
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:252
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:280
+msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-main.c:134
-msgid "Show"
-msgstr "Показать"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:267
+msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-main.c:181
-msgid "Profile name"
-msgstr "Имя профиля"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:314
+msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-main.c:188
-msgid "Device"
-msgstr "Устройство"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:324
+#, fuzzy
+#| msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
+msgstr "Аутентификация проводного соединения 802.1X"
-#: ../tui/nmt-page-main.c:252
-msgid "Automatically connect"
-msgstr "Подключаться автоматически"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:336
+msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-main.c:258
-msgid "Available to all users"
-msgstr "Доступно всем"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:349
+msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-team-port.c:45
-msgid "TEAM PORT"
-msgstr "ПОРТ ГРУППЫ"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:361
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication required by wireless network"
+msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
+msgstr "Для доступа к беспроводной сети требуется аутентификация"
-#: ../tui/nmt-page-team-port.c:100 ../tui/nmt-page-team.c:170
-msgid "JSON configuration"
-msgstr "Конфигурация JSON"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:373
+msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-team.c:51
-msgid "TEAM"
-msgstr "ГРУППА"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:387
+msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:417
+msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-vlan.c:109
-msgid "Parent"
-msgstr "Родительский"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:427
+#, fuzzy
+#| msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
+msgstr "Аутентификация проводного соединения 802.1X"
-#: ../tui/nmt-page-vlan.c:124
-msgid "VLAN id"
-msgstr "VLAN ID"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:438
+msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:58
-msgid "WI-FI"
-msgstr "WI-FI"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:451
+msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:69
-msgctxt "Wi-Fi"
-msgid "Client"
-msgstr "Клиент"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:479
+msgid ""
+"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:70
-msgid "Access Point"
-msgstr "Точка доступа"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:489
+msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:71
-msgid "Ad-Hoc Network"
-msgstr "Динамическая сеть"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:498
+msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:76
-msgctxt "Wi-Fi"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматически"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:508
+msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:78
-msgid "A (5 GHz)"
-msgstr "A (5 ГГц)"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:518
+msgid ""
+"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:80
-msgid "B/G (2.4 GHz)"
-msgstr "B/G (2.4 ГГц)"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:560
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:590
+#, c-format
+msgid "connection does not match access point"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:85
-msgctxt "Wi-Fi security"
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:614
+msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:86
-msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr "WPA и WPA2 Personal"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:703
+msgid ""
+"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
+"WEP"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:87
-msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA и WPA2 Enterprise"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:713
+msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:88
-msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr "40/128-битный ключ WEP (Hex или ASCII))"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:760
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
+msgid "Failed to determine AP security information"
+msgstr "Не удалось задать симметричный ключ расшифровки."
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:89
-msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr "128-битный ключ WEP"
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:527
+#, fuzzy
+#| msgid "Mobile broadband connection %d"
+msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
+msgstr "Мобильное соединение %d"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:90
-msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr "Ð\94инамиÑ\87еÑ\81кий WEP (802.1x)"
+#: ../src/nm-config.c:393
+msgid "Config file location"
+msgstr "РаÑ\81положение Ñ\84айла конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:91
-msgid "LEAP"
-msgstr "LEAP"
+#: ../src/nm-config.c:393
+msgid "/path/to/config.file"
+msgstr "/путь/к/config.file"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:96
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (по умолчанию)"
+#: ../src/nm-config.c:394
+msgid "Config directory location"
+msgstr "Путь к каталогу конфигурации"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:97
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../src/nm-config.c:394
+msgid "/path/to/config/dir"
+msgstr "/путь/к/каталогу"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:98
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../src/nm-config.c:396
+msgid "List of plugins separated by ','"
+msgstr "Список модулей (через запятую)"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:99
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../src/nm-config.c:396
+msgid "plugin1,plugin2"
+msgstr "модуль1,модуль2"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:104
-msgid "Open System"
-msgstr "Открытая система"
+#: ../src/nm-config.c:397
+#, fuzzy
+#| msgid "Current nmcli configuration:\n"
+msgid "Quit after initial configuration"
+msgstr "Текущая конфигурация nmcli:\n"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:105
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Общий ключ"
+#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
+#: ../src/nm-config.c:400
+msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
+msgstr "http(s) адрес для проверки соединения с Интернетом"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:253
-msgid "Channel"
-msgstr "Ð\9aанал"
+#: ../src/nm-config.c:401
+msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал междÑ\83 пÑ\80овеÑ\80ками Ñ\81оединениÑ\8f (в Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85)"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:258
-msgid "Security"
-msgstr "Ð\97аÑ\89ита"
+#: ../src/nm-config.c:402
+msgid "The expected start of the response"
+msgstr "Ð\9eжидаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f наÑ\87ало оÑ\82вета"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:274 ../tui/nmt-page-wifi.c:305
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:335 ../tui/nmt-secret-agent.c:214
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:251 ../tui/nmt-secret-agent.c:281
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:314 ../tui/nmt-secret-agent.c:380
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:393 ../tui/nmt-secret-agent.c:409
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
+#: ../src/nm-config.c:402
+msgid "Bingo!"
+msgstr "Бинго!"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:279
-msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
-msgstr "(wpa-enterprise не поддерживается)"
+#. Interface/IP config
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#, fuzzy
+#| msgid "Parent interface [none]: "
+msgid "The interface to manage"
+msgstr "Родительский интерфейс [нет]:"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:286 ../tui/nmt-secret-agent.c:265
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+msgid "eth0"
+msgstr "eth0"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:289 ../tui/nmt-page-wifi.c:308
-msgid "WEP index"
-msgstr "Индекс WEP"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "connection"
+msgid "Connection UUID"
+msgstr "соединение"
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:297 ../tui/nmt-page-wifi.c:316
-msgid "Authentication"
-msgstr "Аутентификация"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:322
-msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
-msgstr "(dynamic-wep не поддерживается)"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:288
+msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:329 ../tui/nmt-secret-agent.c:209
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:304
-msgid "Username"
-msgstr "Пользователь"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:289
+msgid "Whether SLAAC must be successful"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-password-fields.c:130
-msgid "Ask for this password every time"
-msgstr "Запрашивать пароль каждый раз"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:290
+msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-password-fields.c:131
-msgid "Show password"
-msgstr "Показать пароль"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:291
+#, fuzzy
+#| msgid "Cloned MAC address"
+msgid "Current DHCPv4 address"
+msgstr "Клонированный MAC-адрес"
-#: ../tui/nmt-route-table.c:219
-msgid "Destination"
-msgstr "Назначение"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:292
+msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-route-table.c:219
-msgid "Prefix"
-msgstr "Префикс"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported DHCP client '%s'"
+msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
+msgstr "клиент DHCP «%s» не поддерживается"
-#: ../tui/nmt-route-table.c:228
-msgid "Next Hop"
-msgstr "Следующий переход"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:294
+msgid "Hostname to send to DHCP server"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-route-table.c:236
-msgid "Metric"
-msgstr "Метрика"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:294
+msgid "barbar"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-route-table.c:256
-msgid "No custom routes are defined."
-msgstr "Нет дополнительных маршрутов."
+#: ../src/nm-iface-helper.c:295
+#, fuzzy
+#| msgid "no priority to remove"
+msgid "Route priority for IPv4"
+msgstr "нет приоритета для удаления"
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:223
-msgid "Identity"
-msgstr "Идентификация"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:295
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:228
-msgid "Private key password"
-msgstr "Пароль секретного ключа"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "no priority to remove"
+msgid "Route priority for IPv6"
+msgstr "нет приоритета для удаления"
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:309
-msgid "Service"
-msgstr "Служба"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:296
+msgid "1024"
+msgstr "1024"
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:340
-msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "Для доступа к беспроводной сети требуется аутентификация"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:297
+msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:341
-#, c-format
+#: ../src/nm-iface-helper.c:319
msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-"'%s'."
+"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
+"interface."
msgstr ""
-"Для доступа к беспроводной сети «%s» требуются пароли или ключи шифрования."
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:349
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "Аутентификация проводного соединения 802.1X"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:328
+#, c-format
+msgid "An interface name and UUID are required\n"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:352
-msgid "Network name"
-msgstr "Имя сети"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:393
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
+msgid "Failed to find interface index for %s\n"
+msgstr "Не удалось найти закрывающий тег PKCS#8 — «%s»."
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:359
-msgid "DSL authentication"
-msgstr "Аутентификация DSL"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:409
+#, c-format
+msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:367
-msgid "PIN code required"
-msgstr "Требуется PIN"
+#: ../src/nm-logging.c:140
+#, c-format
+msgid "Unknown log level '%s'"
+msgstr "Неизвестный уровень журналирования «%s»"
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:368
-msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Для использования мобильного устройства требуется PIN-код"
+#: ../src/nm-logging.c:222
+#, c-format
+msgid "Unknown log domain '%s'"
+msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»"
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:370
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
+#: ../src/nm-manager.c:3437
+#| msgid "VPN connecting"
+msgid "VPN connection"
+msgstr "VPN-соединение"
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:376 ../tui/nmt-secret-agent.c:389
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:405
-msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Пароль мобильной сети"
+#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:115
+msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
+msgstr "NetworkManager должен отключить сети"
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:377 ../tui/nmt-secret-agent.c:390
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:406
+#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:66
#, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль."
+msgid "ibft: failed to read iscsiadm records: %s"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-slave-list.c:138
-msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
-msgstr "Выберите тип добавляемого подчиненного соединения."
+#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:74
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "ibft: read connection '%s'"
+msgstr "Проводное соединение %d"
-#: ../tui/nmt-widget-list.c:142
-msgid "Add..."
-msgstr "Добавить..."
+#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:80
+#, c-format
+msgid "ibft: failed to read iscsiadm record: %s"
+msgstr ""
-#: ../tui/nmt-widget-list.c:205
-msgid "Remove"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c"
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:112
+msgid "System"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема"
-#: ../tui/nmtui-connect.c:82
-msgid "Activation failed"
-msgstr "Ошибка подключения"
+#~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
+#~ msgstr "недопустимый префикс «%s» (допускается <1-32>)"
+
+#~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
+#~ msgstr "недопустимый префикс «%s» (допускается <1-128>)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "invalid next hop address '%s'"
+#~ msgid "invalid route destination address '%s'"
+#~ msgstr "недопустимый адрес перехода: «%s»"
+
+#~ msgid "invalid next hop address '%s'"
+#~ msgstr "недопустимый адрес перехода: «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
+#~ "connected]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка «mode». Недействительный режим передачи InfiniBand: "
+#~ "«%s» [датаграмма, подключено]."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error: Could not get system settings."
+#~ msgid "Error: could not get remote settings: %s."
+#~ msgstr "Ошибка. Не удалось получить системные параметры."
+
+#~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка: не удалось получить соединения: служба параметров не запущена."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error: Could not get system settings."
+#~ msgid "Error: Could not get system settings: %s."
+#~ msgstr "Ошибка. Не удалось получить системные параметры."
+
+#~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
+#~ msgstr ""
+#~ "Недействительное значение «%s». Допустимый формат: ip[/префикс] [шлюз]."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
+#~ msgid "connection type '%s' is not a valid base type"
+#~ msgstr "Ошибка. Недопустимый тип bluetooth: «%s»\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
+#~ msgid "Detect a slave connection with '"
+#~ msgstr "Выберите тип добавляемого подчиненного соединения."
+
+#~ msgid "Failed to set signal mask: %d"
+#~ msgstr "Ошибка установки маски сигнала: %d"
+
+#~ msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
+#~ msgstr "Ошибка создания потока обработки сигнала: %d"
+
+#~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
+#~ msgstr "GModules не поддерживаются на вашей платформе.\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "'dhclient' could be found."
+#~ msgid "'dhclient' could not be found or was disabled."
+#~ msgstr "«dhclient» не найден."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "DUN connection %d"
+#~ msgid "DUN connection"
+#~ msgstr "Подключение DUN %d"
+
+#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
+#~ msgstr "недопустимый префикс «%s» (допускается <0-32>)"
+
+#~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
+#~ msgstr "недопустимый маршрут IPv6: «%s»"
+
+#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
+#~ msgstr "недопустимый префикс «%s» (допускается <0-128>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
+#~ "\n"
+#~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
+#~ "network.\n"
+#~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
+#~ "provided,\n"
+#~ "the connection details are displayed instead.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
+#~ "if\n"
+#~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
+#~ "profiles\n"
+#~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
+#~ "instead.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Формат: nmcli connection show { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+#~ "\n"
+#~ "АРГУМЕНТЫ := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Показывает список соединений.\n"
+#~ "Если параметры не указаны, команда вернет все активные соединения.\n"
+#~ "Если указан идентификатор, будет показана информация о его соединении.\n"
+#~ "\n"
+#~ "АРГУМЕНТЫ := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Показывает настроенные соединения, которые могут быть активны,\n"
+#~ "если устройство использует соответствующий профиль соединения.\n"
+#~ "Если параметры не указаны, команда вернет все профили.\n"
+#~ "Если указан идентификатор, будет показаны сведения о его профиле.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
+#~ "\n"
+#~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
+#~ "[<value>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
+#~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Формат: nmcli connection modify { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+#~ "\n"
+#~ "АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | путь] <ID> <параметр>.<свойство> [<защита>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Изменение свойства в профиле соединения. \n"
+#~ "Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: 'list configured': %s"
+#~ msgstr "Ошибка «list configured»: %s"
+
+#~ msgid "List of configured connections"
+#~ msgstr "Список настроенных соединений"
+
+#~ msgid "Error: 'show configured': %s"
+#~ msgstr "Ошибка «show configured»: %s"
+
+#~ msgid "Error: 'list active': %s"
+#~ msgstr "Ошибка «list active»: %s"
+
+#~ msgid "List of active connections"
+#~ msgstr "Список активных соединений"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
+#~ "activation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка. Для продолжения активации устройства «%s» необходимо дождаться "
+#~ "его подчиненных устройств."
+
+#~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
+#~ msgstr "Для соединения «%s» доступно три дополнительных аргумента.\n"
+
+#~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
+#~ msgstr "Режим передачи (датаграммы или подключенный) [датаграмма]:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Для мобильных широкополосных соединений доступно два дополнительных "
+#~ "аргумента.\n"
+
+#~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
+#~ msgstr "Тип bluetooth (panu, dun-gsm, dun-cdma) [panu]: "
+
+#~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
+#~ msgstr "Для соединений «bond» доступны дополнительные аргументы.\n"
+
+#~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
+#~ msgstr "Режим мониторинга агрегации (miimon или arp) [miimon]: "
+
+#~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
+#~ msgstr "Для соединений «bridge» доступно шесть дополнительных аргументов.\n"
+
+#~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
+#~ msgstr "Ошибка «stp»: «%s»\n"
+
+#~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Для соединений «bridge-slave» доступно три дополнительных аргумента.\n"
+
+#~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
+#~ msgstr "Hairpin (да/нет) [да]: "
+
+#~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
+#~ msgstr "Ошибка «hairpin»: «%s»\n"
+
+#~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
+#~ msgstr "Для соединений VPN доступен один дополнительный аргумент.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "save :: save the connection\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "save :: сохранение соединения\n"
+#~ "\n"
+#~ "Сохраняет соединение в NetworkManager.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "remove [<индекс>|<значение>] :: удаление значения\n"
+#~ "\n"
+#~ "Очищает свойство и присваивает ему исходное значение.\n"
+
+#~ msgid "Error: '%s' setting not present\n"
+#~ msgstr "Ошибка. Параметр «%s» не определен.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
+#~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
+#~ "Supported libraries are:\n"
+#~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
+#~ "readline/rltop.html\n"
+#~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ">>> Редактирование в командной строке недоступно. Для этого рекомендуется "
+#~ "установить библиотеку для редактирования текста. <<<\n"
+#~ "Поддерживаемые библиотеки:\n"
+#~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
+#~ "readline/rltop.html\n"
+#~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
-#: ../tui/nmtui-connect.c:134
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Подключение..."
+#~ msgid ""
+#~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка. После «connection show» ожидается «configured» или «active»."
-#: ../tui/nmtui-connect.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not activate connection: %s"
-msgstr "Не удалось подключиться к %s"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "не выполняется"
-#: ../tui/nmtui-connect.c:218 ../tui/nmtui-connect.c:274
-msgid "Activate"
-msgstr "Включить"
+#~ msgid "Error: %s"
+#~ msgstr "Ошибка: %s"
-#: ../tui/nmtui-connect.c:220
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Отключить"
+#~ msgid "0 (unknown)"
+#~ msgstr "0 (неизвестно)"
-#: ../tui/nmtui-connect.c:279 ../tui/nmtui-edit.c:102 ../tui/nmtui.c:114
-msgid "Quit"
-msgstr "Выход"
+#~ msgid "any, "
+#~ msgstr "любой, "
-#: ../tui/nmtui-connect.c:304
-#, c-format
-msgid "No such connection '%s'"
-msgstr "Нет соединения «%s»."
+#~ msgid "900 MHz, "
+#~ msgstr "900 МГц, "
-#: ../tui/nmtui-connect.c:306
-msgid "Connection is already active"
-msgstr "Соединение активно"
+#~ msgid "1800 MHz, "
+#~ msgstr "1800 МГц, "
-#: ../tui/nmtui-edit.c:209
-msgid "Create"
-msgstr "Создать"
+#~ msgid "1900 MHz, "
+#~ msgstr "1900 МГц, "
-#: ../tui/nmtui-edit.c:350
-msgid "Select the type of connection you wish to create."
-msgstr "Выберите тип нового соединения."
+#~ msgid "850 MHz, "
+#~ msgstr "850 МГц, "
-#: ../tui/nmtui-edit.c:357
-msgid ""
-"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
-"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr ""
-"Отсутствие необходимого типа VPN в списке может говорить о том, что в "
-"системе не установлен соответствующий модуль VPN."
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 МГц, "
-#: ../tui/nmtui-edit.c:390 ../tui/nmtui-edit.c:406
-msgid "New Connection"
-msgstr "Новое соединение"
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 МГц, "
-#: ../tui/nmtui-edit.c:443
-#, c-format
-msgid "Unable to delete connection: %s"
-msgstr "Не удалось удалить соединение: %s"
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 МГц, "
-#: ../tui/nmtui-edit.c:472
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
-msgstr "Действительно удалить соединение «%s»?"
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 МГц, "
-#: ../tui/nmtui-edit.c:486
-#, c-format
-msgid "Could not delete connection: %s"
-msgstr "Не удалось удалить соединение: %s"
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 МГц, "
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:47
-msgid "Set Hostname"
-msgstr "Измените имя узла"
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 МГц, "
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:55
-msgid "Hostname"
-msgstr "Имя узла"
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 МГц, "
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:114
-#, c-format
-msgid "Set hostname to '%s'"
-msgstr "Изменить имя узла на «%s»"
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 МГц, "
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:116
-#, c-format
-msgid "Unable to set hostname: %s"
-msgstr "Не удалось установить имя узла: %s"
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 МГц, "
-#: ../tui/nmtui.c:59 ../tui/nmtui.c:62
-msgid "connection"
-msgstr "соединение"
+#~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
+#~ msgstr ""
+#~ "Недействительное значение «%s». Допустимый формат: <целевой_ip>/префикс "
+#~ "<ip_перехода> [метрика]."
-#: ../tui/nmtui.c:60
-msgid "Edit a connection"
-msgstr "Изменить соединение"
+#~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
+#~ msgstr "«%s» не соответствует виртуальному интерфейсу «%s»."
-#: ../tui/nmtui.c:63
-msgid "Activate a connection"
-msgstr "Подключиться"
+#~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
+#~ msgstr "Для подчиненных интерфейсов нельзя использовать конфигурацию IPv4"
-#: ../tui/nmtui.c:65
-msgid "new hostname"
-msgstr "новое имя узла"
+#~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
+#~ msgstr "Для подчиненных интерфейсов нельзя использовать конфигурацию IPv6"
-#: ../tui/nmtui.c:66
-msgid "Set system hostname"
-msgstr "Измените имя узла"
+#~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неверный параметр. Используйте --help для вывода списка возможных "
+#~ "параметров.\n"
-#: ../tui/nmtui.c:89
-msgid "NetworkManager TUI"
-msgstr "TUI NetworkManager"
+#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
+#~ msgstr "произошла ошибка при ожидании данных из сокета"
-#: ../tui/nmtui.c:97
-msgid "Please select an option"
-msgstr "Выберите вариант"
+#~ msgid "error processing netlink message: %s"
+#~ msgstr "ошибка обработки сообщения netlink: %s"
-#: ../tui/nmtui.c:154
-msgid "Usage"
-msgstr "Использование"
+#~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "не удалось подключиться к netlink для отслеживания состояния соединения: "
+#~ "%s"
-#: ../tui/nmtui.c:221
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Не удалось обработать аргументы"
+#~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
+#~ msgstr "не удалось включить передачу мандата идентификатора netlink: %s"
-#: ../tui/nmtui.c:229
-msgid "NetworkManager is not running."
-msgstr "NetworkManager не работает."
+#~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "не удалось создать идентификатор netlink для отслеживания состояния "
+#~ "соединения: %s"
+
+#~ msgid "unable to join netlink group: %s"
+#~ msgstr "не удалось войти в группу netlink: %s"