po: update Polish (pl) translation (bgo #732013)
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>
Mon, 23 Jun 2014 10:12:00 +0000 (12:12 +0200)
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>
Mon, 23 Jun 2014 10:13:01 +0000 (12:13 +0200)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=732013

Signed-off-by: Thomas Haller <thaller@redhat.com>
po/pl.po

index 15358b6..c19a0ee 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-03 20:15+0100\n"
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-21 15:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-21 21:00+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -27,437 +27,479 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54
-#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174
-#: ../cli/src/connections.c:200
+#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:50 ../cli/src/common.c:58
+#: ../cli/src/common.c:69 ../cli/src/connections.c:193
+#: ../cli/src/connections.c:215
 msgid "GROUP"
 msgstr "GRUPA"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
+#: ../cli/src/common.c:39 ../cli/src/common.c:59
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ADRES"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
+#: ../cli/src/common.c:40 ../cli/src/common.c:60
 msgid "ROUTE"
 msgstr "TRASA"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57
+#: ../cli/src/common.c:41 ../cli/src/common.c:61
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58
+#: ../cli/src/common.c:42 ../cli/src/common.c:62
 msgid "DOMAIN"
 msgstr "DOMENA"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/common.c:39
+#: ../cli/src/common.c:43
 msgid "WINS"
 msgstr "WINS"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66
+#: ../cli/src/common.c:51 ../cli/src/common.c:70
 msgid "OPTION"
 msgstr "OPCJA"
 
-#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2796
+#: ../cli/src/common.c:408 ../cli/src/settings.c:3020
+#: ../cli/src/settings.c:3039
 #, c-format
 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
 msgstr "nieprawidłowy adres IPv4 \"%s\""
 
-#: ../cli/src/common.c:412
+#: ../cli/src/common.c:416
 #, c-format
 msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
 msgstr "nieprawidłowy przedrostek \"%s\"; dozwolone <1-32>"
 
-#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472
+#: ../cli/src/common.c:423 ../cli/src/common.c:476
 #, c-format
 msgid "invalid gateway '%s'"
 msgstr "nieprawidłowa brama \"%s\""
 
-#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3042
+#: ../cli/src/common.c:461 ../cli/src/settings.c:3365
+#: ../cli/src/settings.c:3384
 #, c-format
 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
 msgstr "nieprawidłowy adres IPv6 \"%s\""
 
-#: ../cli/src/common.c:465
+#: ../cli/src/common.c:469
 #, c-format
 msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
 msgstr "nieprawidłowy przedrostek \"%s\"; dozwolone <1-128>"
 
-#: ../cli/src/common.c:512
+#: ../cli/src/common.c:552
 #, c-format
-msgid "invalid IPv4 route '%s'"
-msgstr "nieprawidłowa trasa IPv4 \"%s\""
+msgid "invalid route destination address '%s'"
+msgstr "nieprawidłowy adres celu trasy \"%s\""
 
-#: ../cli/src/common.c:520
+#: ../cli/src/common.c:559
 #, c-format
-msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
-msgstr "nieprawidłowy przedrostek \"%s\"; dozwolone <0-32>"
+msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
+msgstr "nieprawidłowy przedrostek \"%s\"; dozwolone <1-%d>"
 
-#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590
+#: ../cli/src/common.c:569
 #, c-format
 msgid "invalid next hop address '%s'"
 msgstr "nieprawidłowy adres next-hop \"%s\""
 
-#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598
+#: ../cli/src/common.c:574
 #, c-format
-msgid "invalid metric '%s'"
-msgstr "nieprawidłowe parametry \"%s\""
+msgid ""
+"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
+"metric"
+msgstr ""
+"drugi składnik trasy (\"%s\") nie jest adresem next-hop ani parametrami"
 
-#: ../cli/src/common.c:575
+#: ../cli/src/common.c:584
 #, c-format
-msgid "invalid IPv6 route '%s'"
-msgstr "nieprawidłowa trasa IPv6 \"%s\""
+msgid "invalid metric '%s'"
+msgstr "nieprawidłowe parametry \"%s\""
 
-#: ../cli/src/common.c:583
-#, c-format
-msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
-msgstr "nieprawidłowy przedrostek \"%s\"; dozwolone <0-128>"
+#: ../cli/src/common.c:593
+msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
+msgstr ""
+"nie można dodać domyślnej trasy (usługa NetworkManager sama ją obsługuje)"
 
-#: ../cli/src/common.c:619
+#: ../cli/src/common.c:681
 msgid "unmanaged"
 msgstr "niezarządzane"
 
-#: ../cli/src/common.c:621
+#: ../cli/src/common.c:683
 msgid "unavailable"
 msgstr "niedostępne"
 
-#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:155
+#: ../cli/src/common.c:685 ../cli/src/network-manager.c:276
 msgid "disconnected"
 msgstr "rozłączono"
 
-#: ../cli/src/common.c:625
+#: ../cli/src/common.c:687
 msgid "connecting (prepare)"
 msgstr "łączenie (przygotowanie)"
 
-#: ../cli/src/common.c:627
+#: ../cli/src/common.c:689
 msgid "connecting (configuring)"
 msgstr "łączenie (konfigurowanie)"
 
-#: ../cli/src/common.c:629
+#: ../cli/src/common.c:691
 msgid "connecting (need authentication)"
 msgstr "łączenie (wymaga uwierzytelnienia)"
 
-#: ../cli/src/common.c:631
+#: ../cli/src/common.c:693
 msgid "connecting (getting IP configuration)"
 msgstr "łączenie (pobieranie konfiguracji adresu IP)"
 
-#: ../cli/src/common.c:633
+#: ../cli/src/common.c:695
 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
 msgstr "łączenie (sprawdzanie łączności IP)"
 
-#: ../cli/src/common.c:635
+#: ../cli/src/common.c:697
 msgid "connecting (starting secondary connections)"
 msgstr "łączenie (uruchamianie drugorzędnych połączeń)"
 
-#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:151
+#: ../cli/src/common.c:699 ../cli/src/network-manager.c:272
 msgid "connected"
 msgstr "połączono"
 
-#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:616
+#: ../cli/src/common.c:701 ../cli/src/connections.c:560
 msgid "deactivating"
 msgstr "deaktywowanie"
 
-#: ../cli/src/common.c:641
+#: ../cli/src/common.c:703
 msgid "connection failed"
 msgstr "połączenie się nie powiodło"
 
-#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:621
-#: ../cli/src/connections.c:644 ../cli/src/connections.c:1346
-#: ../cli/src/devices.c:724 ../cli/src/devices.c:2149
-#: ../cli/src/network-manager.c:158 ../cli/src/network-manager.c:176
-#: ../cli/src/network-manager.c:239 ../cli/src/network-manager.c:242
-#: ../cli/src/network-manager.c:252 ../cli/src/network-manager.c:254
-#: ../cli/src/network-manager.c:311 ../cli/src/network-manager.c:327
-#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760
-#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1131
-#: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498
+#: ../cli/src/common.c:705 ../cli/src/connections.c:565
+#: ../cli/src/connections.c:588 ../cli/src/connections.c:1656
+#: ../cli/src/devices.c:832 ../cli/src/devices.c:2270
+#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297
+#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363
+#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375
+#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448
+#: ../cli/src/settings.c:735 ../cli/src/settings.c:763
+#: ../cli/src/settings.c:825 ../cli/src/settings.c:1141
+#: ../cli/src/utils.c:1122 ../src/main.c:503 ../src/main.c:531
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznane"
 
-#: ../cli/src/common.c:652
+#: ../cli/src/common.c:714
 msgid "No reason given"
 msgstr "Nie podano przyczyny"
 
-#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2142
+#: ../cli/src/common.c:717 ../cli/src/connections.c:2452
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany błąd"
 
-#: ../cli/src/common.c:658
+#: ../cli/src/common.c:720
 msgid "Device is now managed"
 msgstr "Urządzenie jest teraz zarządzane"
 
-#: ../cli/src/common.c:661
+#: ../cli/src/common.c:723
 msgid "Device is now unmanaged"
 msgstr "Urządzenie nie jest teraz zarządzane"
 
-#: ../cli/src/common.c:664
+#: ../cli/src/common.c:726
 msgid "The device could not be readied for configuration"
 msgstr "Urządzenie nie może zostać odczytane do konfiguracji"
 
-#: ../cli/src/common.c:667
+#: ../cli/src/common.c:729
 msgid ""
 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
 msgstr ""
 "Konfiguracja IP nie mogła zostać zastrzeżona (brak dostępnego adresu, czasu "
 "oczekiwania itp.)"
 
-#: ../cli/src/common.c:670
+#: ../cli/src/common.c:732
 msgid "The IP configuration is no longer valid"
 msgstr "Konfiguracja IP nie jest już prawidłowa"
 
-#: ../cli/src/common.c:673
+#: ../cli/src/common.c:735
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "Hasła są wymagane, ale nie zostały podane"
 
-#: ../cli/src/common.c:676
+#: ../cli/src/common.c:738
 msgid "802.1X supplicant disconnected"
 msgstr "Suplikant 802.1X został rozłączony"
 
-#: ../cli/src/common.c:679
+#: ../cli/src/common.c:741
 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
 msgstr "Konfiguracja suplikanta 802.1X się nie powiodła"
 
-#: ../cli/src/common.c:682
+#: ../cli/src/common.c:744
 msgid "802.1X supplicant failed"
 msgstr "Suplikant 802.1X się nie powiódł"
 
-#: ../cli/src/common.c:685
+#: ../cli/src/common.c:747
 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
 msgstr "Suplikant 802.1X za długo się uwierzytelniał"
 
-#: ../cli/src/common.c:688
+#: ../cli/src/common.c:750
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "Uruchomienie usługi PPP się nie powiodło"
 
-#: ../cli/src/common.c:691
+#: ../cli/src/common.c:753
 msgid "PPP service disconnected"
 msgstr "Rozłączono z usługą PPP"
 
-#: ../cli/src/common.c:694
+#: ../cli/src/common.c:756
 msgid "PPP failed"
 msgstr "Usługa PPP się nie powiodła"
 
-#: ../cli/src/common.c:697
+#: ../cli/src/common.c:759
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "Uruchomienie klienta DHCP się nie powiodło"
 
-#: ../cli/src/common.c:700
+#: ../cli/src/common.c:762
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "Błąd klienta DHCP"
 
-#: ../cli/src/common.c:703
+#: ../cli/src/common.c:765
 msgid "DHCP client failed"
 msgstr "Klient DHCP się nie powiódł"
 
-#: ../cli/src/common.c:706
+#: ../cli/src/common.c:768
 msgid "Shared connection service failed to start"
 msgstr "Uruchomienie usługi współdzielenia połączenia się nie powiodło"
 
-#: ../cli/src/common.c:709
+#: ../cli/src/common.c:771
 msgid "Shared connection service failed"
 msgstr "Usługa współdzielenia połączenia się nie powiodła"
 
-#: ../cli/src/common.c:712
+#: ../cli/src/common.c:774
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "Uruchomienie usługi AutoIP się nie powiodło"
 
-#: ../cli/src/common.c:715
+#: ../cli/src/common.c:777
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "Błąd usługi AutoIP"
 
-#: ../cli/src/common.c:718
+#: ../cli/src/common.c:780
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "Usługa AutoIP się nie powiodła"
 
-#: ../cli/src/common.c:721
+#: ../cli/src/common.c:783
 msgid "The line is busy"
 msgstr "Linia jest zajęta"
 
-#: ../cli/src/common.c:724
+#: ../cli/src/common.c:786
 msgid "No dial tone"
 msgstr "Brak sygnału telefonicznego"
 
-#: ../cli/src/common.c:727
+#: ../cli/src/common.c:789
 msgid "No carrier could be established"
 msgstr "Nie można ustanowić operatora"
 
-#: ../cli/src/common.c:730
+#: ../cli/src/common.c:792
 msgid "The dialing request timed out"
 msgstr "Żądanie zadzwonienia przekroczyło czas oczekiwania"
 
-#: ../cli/src/common.c:733
+#: ../cli/src/common.c:795
 msgid "The dialing attempt failed"
 msgstr "Próba zadzwonienia się nie powiodła"
 
-#: ../cli/src/common.c:736
+#: ../cli/src/common.c:798
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "Zainicjowanie modemu się nie powiodło"
 
-#: ../cli/src/common.c:739
+#: ../cli/src/common.c:801
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "Wybranie podanego APN się nie powiodło"
 
-#: ../cli/src/common.c:742
+#: ../cli/src/common.c:804
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "Sieci nie są wyszukiwane"
 
-#: ../cli/src/common.c:745
+#: ../cli/src/common.c:807
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "Odmówiono rejestracji sieci"
 
-#: ../cli/src/common.c:748
+#: ../cli/src/common.c:810
 msgid "Network registration timed out"
 msgstr "Przekroczono czas oczekiwania rejestracji sieci"
 
-#: ../cli/src/common.c:751
+#: ../cli/src/common.c:813
 msgid "Failed to register with the requested network"
 msgstr "Zarejestrowanie w żądanej sieci się nie powiodło"
 
-#: ../cli/src/common.c:754
+#: ../cli/src/common.c:816
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "Sprawdzenie kodu PIN się nie powiodło"
 
-#: ../cli/src/common.c:757
+#: ../cli/src/common.c:819
 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
 msgstr "Brak wymaganego oprogramowania sprzętowego dla urządzenia"
 
-#: ../cli/src/common.c:760
+#: ../cli/src/common.c:822
 msgid "The device was removed"
 msgstr "Urządzenie zostało usunięte"
 
-#: ../cli/src/common.c:763
+#: ../cli/src/common.c:825
 msgid "NetworkManager went to sleep"
 msgstr "Usługa NetworkManager została uśpiona"
 
-#: ../cli/src/common.c:766
+#: ../cli/src/common.c:828
 msgid "The device's active connection disappeared"
 msgstr "Aktywne połączenie urządzenia zniknęło"
 
-#: ../cli/src/common.c:769
+#: ../cli/src/common.c:831
 msgid "Device disconnected by user or client"
 msgstr "Urządzenie zostało rozłączone przez użytkownika lub klienta"
 
-#: ../cli/src/common.c:772
+#: ../cli/src/common.c:834
 msgid "Carrier/link changed"
 msgstr "Zmieniono operatora/łącze"
 
-#: ../cli/src/common.c:775
+#: ../cli/src/common.c:837
 msgid "The device's existing connection was assumed"
 msgstr "Przyjęto istniejące połączenie urządzenia"
 
-#: ../cli/src/common.c:778
+#: ../cli/src/common.c:840
 msgid "The supplicant is now available"
 msgstr "Suplikant jest teraz dostępny"
 
-#: ../cli/src/common.c:781
+#: ../cli/src/common.c:843
 msgid "The modem could not be found"
 msgstr "Nie można odnaleźć modemu"
 
-#: ../cli/src/common.c:784
+#: ../cli/src/common.c:846
 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
 msgstr ""
 "Połączenie Bluetooth się nie powiodło lub przekroczyło czas oczekiwania"
 
-#: ../cli/src/common.c:787
+#: ../cli/src/common.c:849
 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
 msgstr "Karta SIM modemu GSM nie została włożona"
 
-#: ../cli/src/common.c:790
+#: ../cli/src/common.c:852
 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
 msgstr "Wymagany jest kod PIN karty SIM modemu GSM"
 
-#: ../cli/src/common.c:793
+#: ../cli/src/common.c:855
 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
 msgstr "Wymagany jest kod PUK karty SIM modemu GSM"
 
-#: ../cli/src/common.c:796
+#: ../cli/src/common.c:858
 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
 msgstr "Karta SIM modemu GSM jest błędna"
 
-#: ../cli/src/common.c:799
+#: ../cli/src/common.c:861
 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 msgstr "Urządzenie InfiniBand nie obsługuje trybu połączonego"
 
-#: ../cli/src/common.c:802
+#: ../cli/src/common.c:864
 msgid "A dependency of the connection failed"
 msgstr "Zależność połączenia się nie powiodła"
 
-#: ../cli/src/common.c:805
+#: ../cli/src/common.c:867
 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
 msgstr "Problem z mostkiem ethernetowym RFC 2684 na ADSL"
 
-#: ../cli/src/common.c:808
+#: ../cli/src/common.c:870
 msgid "ModemManager is unavailable"
 msgstr "Usługa ModemManager jest niedostępna"
 
-#: ../cli/src/common.c:811
+#: ../cli/src/common.c:873
 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
 msgstr "Nie można odnaleźć sieci Wi-Fi"
 
-#: ../cli/src/common.c:814
+#: ../cli/src/common.c:876
 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
 msgstr "Drugorzędne połączenie połączenia podstawowego się nie powiodło"
 
-#: ../cli/src/common.c:817
+#: ../cli/src/common.c:879
 msgid "DCB or FCoE setup failed"
 msgstr "Ustawienie DCB lub FCoE się nie powiodło"
 
-#: ../cli/src/common.c:820
+#: ../cli/src/common.c:882
 msgid "teamd control failed"
 msgstr "kontrola teamd się nie powiodła"
 
+#: ../cli/src/common.c:885
+msgid "Modem failed or no longer available"
+msgstr "Modem się nie powiódł lub nie jest już dostępny"
+
+#: ../cli/src/common.c:888
+msgid "Modem now ready and available"
+msgstr "Modem jest teraz gotowy i dostępny"
+
+#: ../cli/src/common.c:891
+msgid "SIM PIN was incorrect"
+msgstr "Kod PIN karty SIM był niepoprawny"
+
 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
-#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:531 ../tui/nm-ui-utils.c:359
+#: ../cli/src/common.c:895 ../cli/src/devices.c:639
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1814
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
 
-#: ../cli/src/common.c:866
+#: ../cli/src/common.c:937
 #, c-format
 msgid "invalid priority map '%s'"
 msgstr "nieprawidłowa mapa priorytetów \"%s\""
 
-#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879
+#: ../cli/src/common.c:944 ../cli/src/common.c:950
 #, c-format
 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
 msgstr "priorytet \"%s\" jest nieprawidłowy (<0-%ld>)"
 
-#: ../cli/src/common.c:935
+#: ../cli/src/common.c:1017
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową konfiguracją zespołu lub nazwą pliku."
 
 #. define some prompts for connection editor
-#: ../cli/src/connections.c:62
+#: ../cli/src/connections.c:64
 msgid "Setting name? "
 msgstr "Nazwa ustawienia? "
 
-#: ../cli/src/connections.c:63
+#: ../cli/src/connections.c:65
 msgid "Property name? "
 msgstr "Nazwa właściwości? "
 
-#: ../cli/src/connections.c:64
+#: ../cli/src/connections.c:66
 msgid "Enter connection type: "
 msgstr "Proszę podać typ połączenia: "
 
+#. define some other prompts
+#: ../cli/src/connections.c:69
+msgid "Connection type: "
+msgstr "Typ połączenia: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:70
+msgid "VPN type: "
+msgstr "Typ VPN: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:71
+msgid "Bond master: "
+msgstr "\"Master\" wiązania: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:72
+msgid "Team master: "
+msgstr "\"Master\" zespołu: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:73
+msgid "Bridge master: "
+msgstr "\"Master\" mostku: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:74
+msgid "Connection (name, UUID, or path): "
+msgstr "Połączenie (nazwa, UUID lub ścieżka): "
+
 #. 0
-#. used only for 'GENERAL' group listing
-#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175
-#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124
-#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158
-#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212
-#: ../cli/src/devices.c:221
+#: ../cli/src/connections.c:82 ../cli/src/connections.c:194
+#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:117 ../cli/src/devices.c:127
+#: ../cli/src/devices.c:137 ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:161
+#: ../cli/src/devices.c:174 ../cli/src/devices.c:200 ../cli/src/devices.c:215
+#: ../cli/src/devices.c:224
 msgid "NAME"
 msgstr "NAZWA"
 
 #. 0
 #. 1
-#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176
+#: ../cli/src/connections.c:83 ../cli/src/connections.c:195
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
@@ -465,29 +507,29 @@ msgstr "UUID"
 #. 0
 #. 1
 #. 2
-#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201
-#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200
+#: ../cli/src/connections.c:84 ../cli/src/connections.c:216
+#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:91 ../cli/src/devices.c:203
 msgid "TYPE"
 msgstr "TYP"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/connections.c:71
+#: ../cli/src/connections.c:85
 msgid "TIMESTAMP"
 msgstr "OKRES-CZASU"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/connections.c:72
+#: ../cli/src/connections.c:86
 msgid "TIMESTAMP-REAL"
 msgstr "RZECZYWISTY-OKRES-CZASU"
 
 #. 4
 #. 14
-#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101
+#: ../cli/src/connections.c:87 ../cli/src/devices.c:104
 msgid "AUTOCONNECT"
 msgstr "ŁĄCZENIE-AUTOMATYCZNE"
 
 #. 5
-#: ../cli/src/connections.c:74
+#: ../cli/src/connections.c:88
 msgid "READONLY"
 msgstr "TYLKO-DO-ODCZYTU"
 
@@ -496,188 +538,313 @@ msgstr "TYLKO-DO-ODCZYTU"
 #. 2
 #. 15
 #. 5
-#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183
-#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203
+#: ../cli/src/connections.c:89 ../cli/src/connections.c:202
+#: ../cli/src/devices.c:77 ../cli/src/devices.c:190 ../cli/src/devices.c:206
 msgid "DBUS-PATH"
-msgstr "ŚCIEŻKA-DO-DBUS"
+msgstr "ŚCIEŻKA-DBUS"
 
-#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:177
-msgid "DEVICES"
-msgstr "URZĄDZENIA"
+#. 7
+#. 13
+#. 4
+#: ../cli/src/connections.c:90 ../cli/src/devices.c:188
+#: ../cli/src/devices.c:205
+msgid "ACTIVE"
+msgstr "AKTYWNOŚĆ"
+
+#. 8
+#. 0
+#. 12
+#. 3
+#: ../cli/src/connections.c:91 ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:90
+#: ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:204
+msgid "DEVICE"
+msgstr "URZĄDZENIE"
 
+#. 9
 #. 3
 #. 1
 #. 9
 #. 1
-#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73
-#: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39
+#: ../cli/src/connections.c:92 ../cli/src/connections.c:197
+#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:99
+#: ../cli/src/network-manager.c:39
 msgid "STATE"
 msgstr "STAN"
 
+#. 10
+#: ../cli/src/connections.c:93
+msgid "ACTIVE-PATH"
+msgstr "AKTYWNA-ŚCIEŻKA"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/connections.c:196
+msgid "DEVICES"
+msgstr "URZĄDZENIA"
+
 #. 4
-#: ../cli/src/connections.c:179
+#: ../cli/src/connections.c:198
 msgid "DEFAULT"
 msgstr "DOMYŚLNE"
 
 #. 5
-#: ../cli/src/connections.c:180
+#: ../cli/src/connections.c:199
 msgid "DEFAULT6"
 msgstr "DOMYŚLNE6"
 
 #. 6
-#: ../cli/src/connections.c:181
+#: ../cli/src/connections.c:200
 msgid "SPEC-OBJECT"
 msgstr "KONKRETNY-OBIEKT"
 
 #. 7
 #. 4
-#: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:344
+#. Ask for optional 'vpn' arguments.
+#: ../cli/src/connections.c:201 ../cli/src/connections.c:239
+#: ../cli/src/connections.c:3505 ../tui/nm-editor-utils.c:243
+#: ../tui/nmt-connect-connection-list.c:405
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
 #. 9
 #. 5
 #. 18
-#: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77
-#: ../cli/src/devices.c:105
+#: ../cli/src/connections.c:203 ../cli/src/devices.c:80
+#: ../cli/src/devices.c:108
 msgid "CON-PATH"
-msgstr "ŚCIEŻKA-DO-POŁĄCZENIA"
+msgstr "ŚCIEŻKA-POŁĄCZENIA"
 
 #. 10
-#: ../cli/src/connections.c:185
+#: ../cli/src/connections.c:204
 msgid "ZONE"
 msgstr "STREFA"
 
 #. 11
-#: ../cli/src/connections.c:186
+#: ../cli/src/connections.c:205
 msgid "MASTER-PATH"
 msgstr "GŁÓWNA-ŚCIEŻKA"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/connections.c:202
+#: ../cli/src/connections.c:217
 msgid "USERNAME"
 msgstr "NAZWA-UŻYTKOWNIKA"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/connections.c:203
+#: ../cli/src/connections.c:218
 msgid "GATEWAY"
 msgstr "BRAMA"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/connections.c:204
+#: ../cli/src/connections.c:219
 msgid "BANNER"
 msgstr "BANER"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/connections.c:205
+#: ../cli/src/connections.c:220
 msgid "VPN-STATE"
 msgstr "STAN-VPN"
 
 #. 5
-#: ../cli/src/connections.c:206
+#: ../cli/src/connections.c:221
 msgid "CFG"
 msgstr "KONFIGURACJA"
 
-#: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236
+#: ../cli/src/connections.c:234 ../cli/src/devices.c:239
 msgid "GENERAL"
 msgstr "OGÓLNE"
 
 #. 0
 #. 6
-#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243
+#: ../cli/src/connections.c:235 ../cli/src/devices.c:246
 msgid "IP4"
 msgstr "IP4"
 
 #. 1
 #. 7
-#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244
+#: ../cli/src/connections.c:236 ../cli/src/devices.c:247
 msgid "DHCP4"
 msgstr "DHCP4"
 
 #. 2
 #. 8
-#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245
+#: ../cli/src/connections.c:237 ../cli/src/devices.c:248
 msgid "IP6"
 msgstr "IP6"
 
 #. 3
 #. 9
-#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246
+#: ../cli/src/connections.c:238 ../cli/src/devices.c:249
 msgid "DHCP6"
 msgstr "DHCP6"
 
-#: ../cli/src/connections.c:255
+#: ../cli/src/connections.c:280
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
-"  COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
-"load }\n"
 "\n"
-"  show configured [[ id | uuid | path ] <ID>]\n"
+"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
+"load }\n"
 "\n"
-"  show active     [[ id | uuid | path | apath ] <ID>]\n"
+"  show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
 "\n"
-"  up [[ id | uuid | path ] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
-"<name>]\n"
+"  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
 "\n"
-"  up [[ id | uuid | path ] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
+"  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
 "\n"
-"  down [ id | uuid | path | apath ] <ID>\n"
+"  down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
 "\n"
 "  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
 "\n"
-"  modify [ id | uuid | path ] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
+"  modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
+"<value>)+\n"
 "\n"
-"  edit [ id | uuid | path ] <ID>  |  [type <new_con_type>] [con-name "
-"<new_con_name>]\n"
+"  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
+"  edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
 "\n"
-"  delete [ id | uuid | path ] <ID>\n"
+"  delete [id | uuid | path] <ID>\n"
 "\n"
 "  reload\n"
 "\n"
 "  load <filename> [ <filename>... ]\n"
 "\n"
-"\n"
 msgstr ""
 "Użycie: nmcli connection { POLECENIE | help }\n"
 "  POLECENIE := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
 "load }\n"
 "\n"
-"  show configured [[ id | uuid | path ] <identyfikator>]\n"
+"  show [--active] [[id | uuid | path | apath] <identyfikator>] ...\n"
 "\n"
-"  show active     [[ id | uuid | path | apath ] <identyfikator>]\n"
-"\n"
-"  up [ id | uuid | path ] <identyfikator> [ifname <nazwa_interfejsu>] [ap "
+"  up [id | uuid | path] <identyfikator> [ifname <nazwa-interfejsu>] [ap "
 "<BSSID>] [nsp <name>]\n"
 "\n"
-"  up [ id | uuid | path ] <identyfikator> [ifname <nazwa_interfejsu>] [ap "
+"  up [id | uuid | path] <identyfikator> [ifname <nazwa-interfejsu>] [ap "
 "<BSSID>]\n"
 "\n"
-"  down [ id | uuid | path | apath ] <identyfikator>\n"
+"  down [id | uuid | path | apath] <identyfikator>\n"
 "\n"
 "  add WSPÓLNE_OPCJE OPCJE_DLA_KONKRETNYCH_TYPÓW OPCJE_IP\n"
 "\n"
-"  modify [ id | uuid | path ] <identyfikator> <ustawienie>.<właściwość> "
-"<wartość>\n"
+"  modify [--temporary] [id | uuid | path] <identyfikator> ([+|-]<ustawienie>."
+"<właściwość> <wartość>)+\n"
 "\n"
-"  edit [ id | uuid | path ] <identyfikator>  |  [type "
-"<typ_nowego_połączenia>] [con-name <nazwa_nowego_połączenia>]\n"
+"  edit [id | uuid | path] <identyfikator>\n"
+"  edit [type <typ_nowego_połączenia>] [con-name <nazwa_nowego_połączenia>]\n"
 "\n"
-"  delete [ id | uuid | path ] <identyfikator>\n"
+"  delete [id | uuid | path] <identyfikator>\n"
 "\n"
 "  reload\n"
 "\n"
 "  load <nazwa_pliku> [ <nazwa_pliku>... ]\n"
 "\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [--active]\n"
+"\n"
+"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
+"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
+"all\n"
+"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
+"profiles are shown.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
+"\n"
+"Show details for specified connections. By default, both static "
+"configuration\n"
+"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
+"output\n"
+"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
+"information.\n"
+"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
+"account.\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli connection show { PARAMETRY | help }\n"
+"\n"
+"PARAMETRY := [--active]\n"
+"\n"
+"Wyświetla listę wszystkich profili połączeń w pamięci i na dysku, z których\n"
+"niektóre mogą być aktywne, jeśli urządzenie używa danego profilu. Bez\n"
+"parametru wszystkie profile zostaną wyświetlone. Podanie opcji --active\n"
+"spowoduje wyświetlenie tylko aktywnych profili.\n"
+"\n"
+"PARAMETRY := [--active] [id | uuid | path | apath] <identyfikator>...\n"
+"\n"
+"Wyświetla szczegóły podanych połączeń. Domyślnie wyświetlane są dane\n"
+"statycznej konfiguracji i aktywnego połączenia. Można filtrować wyjście\n"
+"używając globalnej opcji \"--fields\". Na stronie podręcznika znajduje się\n"
+"więcej informacji. Podanie opcji --active spowoduje uwzględnienie tylko\n"
+"aktywnych profili.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
+"<name>]\n"
+"\n"
+"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
+"its\n"
+"name, UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
+"\n"
+"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
+"automatically by NetworkManager.\n"
+"\n"
+"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
+"ap     - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
+"nsp    - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli connection up { PARAMETRY | help }\n"
+"\n"
+"PARAMETRY := [id | uuid | path] <identyfikator> [ifname <nazwa-interfejsu>] "
+"[ap <BSSID>] [nsp <nazwa>]\n"
+"\n"
+"Aktywuje połączenie na urządzeniu. Profil do aktywowania jest\n"
+"identyfikowany po swojej nazwie, UUID lub ścieżce D-Bus.\n"
+"\n"
+"PARAMETRY := ifname <nazwa-interfejsu> [ap <BSSID>] [nsp <nazwa>]\n"
+"\n"
+"Aktywuje urządzenie z połączeniem. Profil połączenia jest wybierany\n"
+"automatycznie przez usługę NetworkManager.\n"
+"\n"
+"ifname - podaje urządzenie, na którym aktywować połączenie\n"
+"ap     - podaje AP, z którym połączyć (prawidłowe tylko dla Wi-Fi)\n"
+"nsp    - podaje NSP, z którym połączyć (prawidłowe tylko dla WiMAX)\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
+"\n"
+"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
+"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
+"name,\n"
+"UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli connection down { PARAMETRY | help }\n"
+"\n"
+"PARAMETRY := [id | uuid | path | apath] <identyfikator>\n"
+"\n"
+"Deaktywuje połączenie z urządzenia (bez uniemożliwienia urządzeniu ponownej\n"
+" automatycznej aktywacji). Profil do deaktywowania jest identyfikowany po\n"
+"swojej nazwie, UUID lub ścieżce D-Bus.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:278
+#: ../cli/src/connections.c:358
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n"
-"  OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
+"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
 "\n"
 "  COMMON_OPTIONS:\n"
 "                  type <type>\n"
@@ -685,6 +852,8 @@ msgid ""
 "                  [con-name <connection name>]\n"
 "                  [autoconnect yes|no]\n"
 "\n"
+"                  [save yes|no]\n"
+"\n"
 "  TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
 "    ethernet:     [mac <MAC address>]\n"
 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
@@ -738,11 +907,11 @@ msgid ""
 "                  [arp-interval <num>]\n"
 "                  [arp-ip-target <num>]\n"
 "\n"
-"    bond-slave:   master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+"    bond-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
 "\n"
 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
 "\n"
-"    team-slave:   master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+"    team-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
 "                  [config <file>|<raw JSON data>]\n"
 "\n"
 "    bridge:       [stp yes|no]\n"
@@ -751,13 +920,15 @@ msgid ""
 "                  [hello-time <1-10>]\n"
 "                  [max-age <6-40>]\n"
 "                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
+"                  [mac <MAC address>]\n"
 "\n"
-"    bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+"    bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
 "                  [priority <0-63>]\n"
 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
 "                  [hairpin yes|no]\n"
 "\n"
-"    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
+"    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
+"ssh|l2tp|iodine|...\n"
 "                  [user <username>]\n"
 "\n"
 "    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
@@ -767,8 +938,9 @@ msgid ""
 "  IP_OPTIONS:\n"
 "                  [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
 "                  [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Użycie: nmcli connection add { OPCJE | help }\n"
+"Użycie: nmcli connection add { PARAMETRY | help }\n"
 "  OPCJE := WSPÓLNE_OPCJE OPCJE_DLA_KONKRETNYCH_TYPÓW OPCJE_IP\n"
 "\n"
 "  WSPÓLNE_OPCJE:\n"
@@ -777,6 +949,8 @@ msgstr ""
 "                  [con-name <nazwa połączenia>]\n"
 "                  [autoconnect yes|no]\n"
 "\n"
+"                  [save yes|no]\n"
+"\n"
 "  OPCJE_DLA_KONKRETNYCH_TYPÓW:\n"
 "    ethernet:     [mac <adres MAC>]\n"
 "                  [cloned-mac <sklonowany adres MAC>]\n"
@@ -824,17 +998,20 @@ msgstr ""
 "| broadcast (3) |\n"
 "                        802.3ad    (4) | balance-tlb   (5) | balance-alb "
 "(6)]\n"
+"                  [primary <nazwa interfejsu>]\n"
 "                  [miimon <numer>]\n"
 "                  [downdelay <numer>]\n"
 "                  [updelay <numer>]\n"
 "                  [arp-interval <numer>]\n"
 "                  [arp-ip-target <numer>]\n"
 "\n"
-"    bond-slave:   master <master (nazwa interfejsu lub UUID połączenia)>\n"
+"    bond-slave:   master <master (nazwa interfejsu, UUID połączenia lub "
+"naza)>\n"
 "\n"
 "    team:         [config <konfiguracja JSON>]\n"
 "\n"
-"    team-slave:   master <master (nazwa interfejsu lub UUID połączenia)>\n"
+"    team-slave:   master <master (nazwa interfejsu, UUID połączenia lub "
+"nazwa)>\n"
 "                  [config <konfiguracja JSON>]\n"
 "\n"
 "    bridge:       [stp yes|no>]\n"
@@ -843,13 +1020,15 @@ msgstr ""
 "                  [hello-time <1-10>]\n"
 "                  [max-age <6-40>]\n"
 "                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
+"                  [mac <adres MAC>]\n"
 "\n"
 "    bridge-slave: master <master (nazwa interfejsu lub UUID połączenia)\n"
 "                  [priority <0-63>]\n"
 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
 "                  [hairpin yes|no]\n"
 "\n"
-"    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
+"    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
+"ssh|l2tp|iodine|...\n"
 "                  [user <nazwa użytkownika>]\n"
 "\n"
 "    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
@@ -860,344 +1039,465 @@ msgstr ""
 "                  [ip4 <adres IPv4>] [gw4 <brama IPv4>]\n"
 "                  [ip6 <adres IPv6>] [gw6 <brama IPv6>]\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:399
+#: ../cli/src/connections.c:437
 #, c-format
-msgid "Error: 'list configured': %s"
-msgstr "Błąd: \"list configured\": %s"
-
-#. Main header
-#: ../cli/src/connections.c:407
-msgid "Connection details"
-msgstr "Szczegóły połączenia"
-
-#: ../cli/src/connections.c:473
-msgid "never"
-msgstr "nigdy"
-
-#. "CAPABILITIES"
-#: ../cli/src/connections.c:474 ../cli/src/connections.c:475
-#: ../cli/src/connections.c:717 ../cli/src/connections.c:718
-#: ../cli/src/connections.c:720 ../cli/src/connections.c:5996
-#: ../cli/src/devices.c:501 ../cli/src/devices.c:551 ../cli/src/devices.c:693
-#: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:728
-#: ../cli/src/devices.c:757 ../cli/src/devices.c:758 ../cli/src/devices.c:759
-#: ../cli/src/devices.c:760 ../cli/src/devices.c:761 ../cli/src/devices.c:762
-#: ../cli/src/devices.c:763 ../cli/src/network-manager.c:321
-msgid "yes"
-msgstr "tak"
-
-#: ../cli/src/connections.c:474 ../cli/src/connections.c:475
-#: ../cli/src/connections.c:717 ../cli/src/connections.c:718
-#: ../cli/src/connections.c:720 ../cli/src/connections.c:5996
-#: ../cli/src/devices.c:501 ../cli/src/devices.c:551 ../cli/src/devices.c:693
-#: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:728
-#: ../cli/src/devices.c:757 ../cli/src/devices.c:758 ../cli/src/devices.c:759
-#: ../cli/src/devices.c:760 ../cli/src/devices.c:761 ../cli/src/devices.c:762
-#: ../cli/src/devices.c:763 ../cli/src/network-manager.c:323
-msgid "no"
-msgstr "nie"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
+"\n"
+"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
+"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
+"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
+"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
+"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
+"\n"
+"Examples:\n"
+"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
+"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
+"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
+"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
+"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
+"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
+"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli connection modify { PARAMETRY | help }\n"
+"\n"
+"PARAMETRY := [id | uuid | path] <identyfikator> ([+|-]<ustawienie>."
+"<właściwość> <wartość>)+\n"
+"\n"
+"Modyfikuje jedną lub więcej właściwości profilu połączenia.\n"
+"Profil jest identyfikowany po swojej nazwie, UUID lub ścieżce D-Bus.\n"
+"Właściwości o wielu wartościach mogą używać opcjonalnych przedrostków \"+\"\n"
+"lub \"-\" przed nazwą właściwości. Znak \"+\" umożliwia dołączanie\n"
+"elementów zamiast zastępowania całego wartości. Znak \"-\" umożliwia\n"
+"usuwanie zaznaczonych elementów zamiast całej wartości.\n"
+"\n"
+"Przykłady:\n"
+"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
+"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
+"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
+"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
+"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
+"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
+"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
+"\n"
 
-#. Add headers
-#: ../cli/src/connections.c:551
-msgid "List of configured connections"
-msgstr "Lista skonfigurowanych połączeń"
-
-#: ../cli/src/connections.c:568 ../cli/src/connections.c:1109
-#: ../cli/src/connections.c:1669 ../cli/src/connections.c:1685
-#: ../cli/src/connections.c:1694 ../cli/src/connections.c:1704
-#: ../cli/src/connections.c:1800 ../cli/src/connections.c:7387
-#: ../cli/src/connections.c:7562 ../cli/src/devices.c:1525
-#: ../cli/src/devices.c:1533 ../cli/src/devices.c:1920
-#: ../cli/src/devices.c:1927 ../cli/src/devices.c:1941
-#: ../cli/src/devices.c:1948 ../cli/src/devices.c:1965
-#: ../cli/src/devices.c:1973 ../cli/src/devices.c:2169
-#: ../cli/src/devices.c:2265 ../cli/src/devices.c:2272
+#: ../cli/src/connections.c:461
 #, c-format
-msgid "Error: %s argument is missing."
-msgstr "Błąd: brak parametru %s."
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
+"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
+"\n"
+"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli connection edit { PARAMETRY | help }\n"
+"\n"
+"PARAMETRY := [id | uuid | path] <identyfikator>\n"
+"\n"
+"Modyfikuje istniejący profil połączenia w interaktywnym edytorze.\n"
+"Profil jest identyfikowany po swojej nazwie, UUID lub ścieżce D-Bus\n"
+"\n"
+"PARAMETRY := [type <typ nowego połączenia>] [con-name <nazwa nowego "
+"połączenia>]\n"
+"\n"
+"Dodaje nowy profil połączenia w interaktywnym edytorze.\n"
+"\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:582
+#: ../cli/src/connections.c:477
 #, c-format
-msgid "Error: %s - no such connection."
-msgstr "Błąd: %s - nie ma takiego połączenia."
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+"Delete a connection profile.\n"
+"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli connection delete { PARAMETRY | help }\n"
+"\n"
+"PARAMETRY := [id | uuid | path] <identyfikator>\n"
+"\n"
+"Usuwa profil połączenia.\n"
+"Profil jest identyfikowany po swojej nazwie, UUID lub ścieżce D-Bus.\n"
+"\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:594
+#: ../cli/src/connections.c:489
 #, c-format
-msgid "Error: 'show configured': %s"
-msgstr "Błąd: \"show configured\": %s"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
+"\n"
+"Reload all connection files from disk.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli connection reload { help }\n"
+"\n"
+"Wczytuje ponownie wszystkie pliki połączeń z dysku.\n"
+"\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:599 ../cli/src/connections.c:1737
-#: ../cli/src/connections.c:7628 ../cli/src/connections.c:7669
-#: ../cli/src/connections.c:7785 ../cli/src/devices.c:2148
-#: ../cli/src/devices.c:2496 ../cli/src/network-manager.c:418
-#: ../cli/src/network-manager.c:461 ../cli/src/network-manager.c:474
-#: ../cli/src/network-manager.c:511 ../cli/src/network-manager.c:521
-#: ../cli/src/network-manager.c:634 ../cli/src/network-manager.c:670
-#: ../cli/src/network-manager.c:686
+#: ../cli/src/connections.c:498
 #, c-format
-msgid "Error: %s."
-msgstr "Błąd: %s."
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
+"\n"
+"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
+"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
+"latest\n"
+"state.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli connection load { PARAMETRY | help }\n"
+"\n"
+"PARAMETRY := <nazwa-pliku> [<nazwa-pliku>...]\n"
+"\n"
+"Wczytuje/wczytuje ponownie jeden lub więcej plików połączeń z dysku. Należy\n"
+"tego użyć po ręcznym modyfikowaniu pliku połączenia aby się upewnić, że\n"
+"usługa NetworkManager zna jego najnowszy stan.\n"
+"\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:612
+#: ../cli/src/connections.c:556
 msgid "activating"
 msgstr "aktywowanie"
 
-#: ../cli/src/connections.c:614
+#: ../cli/src/connections.c:558
 msgid "activated"
 msgstr "aktywowano"
 
-#: ../cli/src/connections.c:618
+#: ../cli/src/connections.c:562
 msgid "deactivated"
 msgstr "deaktywowano"
 
-#: ../cli/src/connections.c:630
+#: ../cli/src/connections.c:574
 msgid "VPN connecting (prepare)"
 msgstr "Łączenie z VPN (przygotowanie)"
 
-#: ../cli/src/connections.c:632
+#: ../cli/src/connections.c:576
 msgid "VPN connecting (need authentication)"
 msgstr "Łączenie z VPN (wymaga uwierzytelnienia)"
 
-#: ../cli/src/connections.c:634
+#: ../cli/src/connections.c:578
 msgid "VPN connecting"
 msgstr "Łączenie z VPN"
 
-#: ../cli/src/connections.c:636
+#: ../cli/src/connections.c:580
 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
 msgstr "Łączenie z VPN (pobieranie konfiguracji adresu IP)"
 
-#: ../cli/src/connections.c:638
+#: ../cli/src/connections.c:582
 msgid "VPN connected"
 msgstr "Połączono z VPN"
 
-#: ../cli/src/connections.c:640
+#: ../cli/src/connections.c:584
 msgid "VPN connection failed"
 msgstr "Połączenie z VPN się nie powiodło"
 
-#: ../cli/src/connections.c:642
+#: ../cli/src/connections.c:586
 msgid "VPN disconnected"
 msgstr "Rozłączono z VPN"
 
-#: ../cli/src/connections.c:713 ../cli/src/connections.c:723
-#: ../cli/src/devices.c:491
+#: ../cli/src/connections.c:669
+msgid "Connection profile details"
+msgstr "Szczegóły profilu połączenia"
+
+#: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:1033
+#, c-format
+msgid "Error: 'connection show': %s"
+msgstr "Błąd: \"connection show\": %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:825
+msgid "never"
+msgstr "nigdy"
+
+#. "CAPABILITIES"
+#: ../cli/src/connections.c:826 ../cli/src/connections.c:827
+#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:888
+#: ../cli/src/connections.c:889 ../cli/src/connections.c:891
+#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:6572
+#: ../cli/src/connections.c:6573 ../cli/src/devices.c:609
+#: ../cli/src/devices.c:659 ../cli/src/devices.c:801 ../cli/src/devices.c:802
+#: ../cli/src/devices.c:803 ../cli/src/devices.c:836 ../cli/src/devices.c:865
+#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 ../cli/src/devices.c:868
+#: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:870 ../cli/src/devices.c:871
+#: ../cli/src/network-manager.c:442
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
+
+#: ../cli/src/connections.c:826 ../cli/src/connections.c:827
+#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:888
+#: ../cli/src/connections.c:889 ../cli/src/connections.c:891
+#: ../cli/src/connections.c:2842 ../cli/src/connections.c:6572
+#: ../cli/src/connections.c:6573 ../cli/src/devices.c:609
+#: ../cli/src/devices.c:659 ../cli/src/devices.c:801 ../cli/src/devices.c:802
+#: ../cli/src/devices.c:803 ../cli/src/devices.c:836 ../cli/src/devices.c:865
+#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 ../cli/src/devices.c:868
+#: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:870 ../cli/src/devices.c:871
+#: ../cli/src/network-manager.c:444
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+#: ../cli/src/connections.c:884 ../cli/src/connections.c:894
+#: ../cli/src/devices.c:599
 msgid "N/A"
 msgstr "Nie dotyczy"
 
-#: ../cli/src/connections.c:896
+#: ../cli/src/connections.c:1021
+msgid "Activate connection details"
+msgstr "Szczegóły aktywowania połączenia"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1254
 #, c-format
-msgid "Error: 'list active': %s"
-msgstr "Błąd: \"list active\": %s"
+msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
+msgstr "nieprawidłowe pole \"%s\"; dozwolone pola: %s i %s, albo %s,%s"
 
-#. Main header
-#: ../cli/src/connections.c:904
-msgid "Active connection details"
-msgstr "Szczegóły aktywnego połączenia"
+#: ../cli/src/connections.c:1269 ../cli/src/connections.c:1277
+#, c-format
+msgid "'%s' has to be alone"
+msgstr "\"%s\" musi być same"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1061 ../cli/src/connections.c:1724
-#: ../cli/src/connections.c:1783 ../cli/src/connections.c:7416
-#: ../cli/src/connections.c:7531 ../cli/src/connections.c:7622
-#: ../cli/src/connections.c:7650 ../cli/src/devices.c:1092
-#: ../cli/src/devices.c:1139 ../cli/src/devices.c:1295
-#: ../cli/src/devices.c:1430 ../cli/src/devices.c:1567
-#: ../cli/src/devices.c:2007 ../cli/src/devices.c:2306
-#: ../cli/src/network-manager.c:363
+#: ../cli/src/connections.c:1308 ../cli/src/connections.c:2032
+#: ../cli/src/connections.c:2092 ../cli/src/connections.c:8072
+#: ../cli/src/connections.c:8280 ../cli/src/connections.c:8373
+#: ../cli/src/connections.c:8401 ../cli/src/devices.c:1202
+#: ../cli/src/devices.c:1250 ../cli/src/devices.c:1413
+#: ../cli/src/devices.c:1547 ../cli/src/devices.c:1684
+#: ../cli/src/devices.c:2128 ../cli/src/devices.c:2427
+#: ../cli/src/network-manager.c:484
 #, c-format
 msgid "Error: NetworkManager is not running."
 msgstr "Błąd: usługa NetworkManager nie jest uruchomiona."
 
 #. Add headers
-#: ../cli/src/connections.c:1087
-msgid "List of active connections"
-msgstr "Lista aktywnych połączeń"
+#: ../cli/src/connections.c:1338
+msgid "NetworkManager active profiles"
+msgstr "Aktywne profile usługi NetworkManager"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1339
+msgid "NetworkManager connection profiles"
+msgstr "Profile połączeń usługi NetworkManager"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1376 ../cli/src/connections.c:1977
+#: ../cli/src/connections.c:1993 ../cli/src/connections.c:2002
+#: ../cli/src/connections.c:2012 ../cli/src/connections.c:2109
+#: ../cli/src/connections.c:8088 ../cli/src/connections.c:8311
+#: ../cli/src/devices.c:1642 ../cli/src/devices.c:1650
+#: ../cli/src/devices.c:2041 ../cli/src/devices.c:2048
+#: ../cli/src/devices.c:2062 ../cli/src/devices.c:2069
+#: ../cli/src/devices.c:2086 ../cli/src/devices.c:2094
+#: ../cli/src/devices.c:2290 ../cli/src/devices.c:2386
+#: ../cli/src/devices.c:2393
+#, c-format
+msgid "Error: %s argument is missing."
+msgstr "Błąd: brak parametru %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1123 ../cli/src/connections.c:1810
+#: ../cli/src/connections.c:1427
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is not an active connection."
-msgstr "Błąd: \"%s\" nie jest aktywnym połączeniem."
+msgid "Error: %s - no such connection profile."
+msgstr "Błąd: %s - nie ma takiego profilu połączenia."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1135
+#: ../cli/src/connections.c:1443 ../cli/src/connections.c:2045
+#: ../cli/src/connections.c:8379 ../cli/src/connections.c:8420
+#: ../cli/src/connections.c:8625 ../cli/src/devices.c:2269
+#: ../cli/src/devices.c:2714 ../cli/src/network-manager.c:539
+#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599
+#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659
+#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820
+#: ../cli/src/network-manager.c:840
 #, c-format
-msgid "Error: 'show active': %s"
-msgstr "Błąd: \"show active\": %s"
+msgid "Error: %s."
+msgstr "Błąd: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1228
+#: ../cli/src/connections.c:1538
 #, c-format
 msgid "no active connection on device '%s'"
 msgstr "brak aktywnych połączeń na urządzeniu \"%s\""
 
-#: ../cli/src/connections.c:1236
+#: ../cli/src/connections.c:1546
 msgid "no active connection or device"
 msgstr "brak aktywnych połączeń na urządzeń"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1307
+#: ../cli/src/connections.c:1617
 #, c-format
 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
 msgstr "urządzenie \"%s\" nie jest zgodne z połączeniem \"%s\""
 
-#: ../cli/src/connections.c:1310
+#: ../cli/src/connections.c:1620
 #, c-format
 msgid "no device found for connection '%s'"
 msgstr "nie odnaleziono urządzenia dla połączenia \"%s\""
 
-#: ../cli/src/connections.c:1322
+#: ../cli/src/connections.c:1632
 msgid "unknown reason"
 msgstr "nieznany powód"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1324 ../cli/src/network-manager.c:167
+#: ../cli/src/connections.c:1634 ../cli/src/network-manager.c:288
 msgid "none"
 msgstr "brak"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1326
+#: ../cli/src/connections.c:1636
 msgid "the user was disconnected"
 msgstr "użytkownik został rozłączony"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1328
+#: ../cli/src/connections.c:1638
 msgid "the base network connection was interrupted"
 msgstr "podstawowe połączenie sieciowe zostało przerwane"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1330
+#: ../cli/src/connections.c:1640
 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
 msgstr "usługa VPN została nieoczekiwanie zatrzymana"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1332
+#: ../cli/src/connections.c:1642
 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
 msgstr "usługa VPN zwróciła nieprawidłową konfigurację"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1334
+#: ../cli/src/connections.c:1644
 msgid "the connection attempt timed out"
 msgstr "próba połączenia przekroczyła czas oczekiwania"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1336
+#: ../cli/src/connections.c:1646
 msgid "the VPN service did not start in time"
 msgstr "usługa VPN nie została uruchomiona w czasie"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1338
+#: ../cli/src/connections.c:1648
 msgid "the VPN service failed to start"
 msgstr "uruchomienie usługi VPN się nie powiodło"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1340
+#: ../cli/src/connections.c:1650
 msgid "no valid VPN secrets"
 msgstr "brak prawidłowych haseł VPN"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1342
+#: ../cli/src/connections.c:1652
 msgid "invalid VPN secrets"
 msgstr "nieprawidłowe hasła VPN"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1344
+#: ../cli/src/connections.c:1654
 msgid "the connection was removed"
 msgstr "połączenie zostało usunięte"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1361 ../cli/src/connections.c:1517
-#: ../cli/src/connections.c:5900
+#: ../cli/src/connections.c:1671 ../cli/src/connections.c:1827
+#: ../cli/src/connections.c:6468
 #, c-format
 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
 msgstr ""
 "Połączenie zostało pomyślnie aktywowane (ścieżka aktywacji D-Bus: %s)\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1366
+#: ../cli/src/connections.c:1676
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed."
 msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1391
+#: ../cli/src/connections.c:1701
 #, c-format
 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
 msgstr ""
 "Połączenie VPN zostało pomyślnie aktywowane (ścieżka aktywacji D-Bus: %s)\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1398
+#: ../cli/src/connections.c:1708
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
 msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1416 ../cli/src/devices.c:1186
+#: ../cli/src/connections.c:1726 ../cli/src/devices.c:1299
 #, c-format
 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
 msgstr "Błąd: przekroczono czas oczekiwania o %d sekund."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1481
+#: ../cli/src/connections.c:1791
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation."
 msgstr ""
 "Błąd: urządzenie \"%s\" oczekuje na podrzędne przed kontynuowaniem aktywacji."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1501
+#: ../cli/src/connections.c:1811
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
 msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła: %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1606 ../cli/src/connections.c:1738
+#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:2046
 msgid "unknown error"
 msgstr "nieznany błąd"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1614
+#: ../cli/src/connections.c:1924
 #, c-format
 msgid "unknown device '%s'."
-msgstr "nieznane urządzenie \"%s\""
+msgstr "nieznane urządzenie \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1619
+#: ../cli/src/connections.c:1929
 msgid "neither a valid connection nor device given"
 msgstr "nie podano prawidłowego połączenia ani urządzenia"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1657 ../cli/src/connections.c:1768
-#: ../cli/src/connections.c:7538
-msgid "Connection (name, UUID, or path): "
-msgstr "Połączenie (nazwa, UUID lub ścieżka): "
-
-#: ../cli/src/connections.c:1713 ../cli/src/devices.c:1066
-#: ../cli/src/devices.c:1539 ../cli/src/devices.c:1984
-#: ../cli/src/devices.c:2278
+#: ../cli/src/connections.c:2021 ../cli/src/devices.c:1176
+#: ../cli/src/devices.c:1656 ../cli/src/devices.c:2105
+#: ../cli/src/devices.c:2399
 #, c-format
 msgid "Unknown parameter: %s\n"
 msgstr "Nieznany parametr: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1746
+#: ../cli/src/connections.c:2054
 msgid "preparing"
 msgstr "przygotowywanie"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1773 ../cli/src/connections.c:7543
-#: ../cli/src/connections.c:7656
+#: ../cli/src/connections.c:2082 ../cli/src/connections.c:8292
+#: ../cli/src/connections.c:8407
 #, c-format
 msgid "Error: No connection specified."
 msgstr "Błąd: nie podano połączenia."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2121 ../cli/src/utils.c:490
+#: ../cli/src/connections.c:2119
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is not an active connection."
+msgstr "Błąd: \"%s\" nie jest aktywnym połączeniem."
+
+#: ../cli/src/connections.c:2431 ../cli/src/utils.c:515
 #, c-format
 msgid "'%s' not among [%s]"
 msgstr "\"%s\" nie jest w [%s]"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2203
+#: ../cli/src/connections.c:2513
 #, c-format
 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
 msgstr "Błąd: \"%s\": \"%s\" nie jest prawidłowym adresem MAC %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2204 ../tui/nm-editor-utils.c:173
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:347
+#. Ask for optional arguments
+#: ../cli/src/connections.c:2514 ../cli/src/connections.c:2957
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1802 ../tui/nm-editor-utils.c:173
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2204 ../tui/nm-editor-utils.c:156
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:335
+#: ../cli/src/connections.c:2514 ../libnm-glib/nm-device.c:1790
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:156
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2227
+#: ../cli/src/connections.c:2537
 #, c-format
 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
 msgstr "Błąd: \"mtu\": \"%s\" nie jest prawidłowym MTU."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2243
+#: ../cli/src/connections.c:2553
 #, c-format
 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
 msgstr "Błąd: \"parent\": \"%s\" nie jest prawidłową nazwą interfejsu."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2264
+#: ../cli/src/connections.c:2574
 #, c-format
 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
 msgstr "Błąd: \"p-key\": \"%s\" nie jest prawidłowym P_KEY InfiniBand."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2280
+#: ../cli/src/connections.c:2603
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
@@ -1206,490 +1506,468 @@ msgstr ""
 "Błąd: \"mode\": \"%s\" nie jest prawidłowym trybem transportu InfiniBand "
 "[datagram, connected]."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2296
+#: ../cli/src/connections.c:2617
 #, c-format
 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
 msgstr "Błąd: \"flags\": \"%s\" jest nieprawidłowe; należy użyć <0-7>."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2318
+#: ../cli/src/connections.c:2639
 #, c-format
 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
 msgstr "Błąd: \"%s\": \"%s\" jest nieprawidłowe; %s "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2425
+#: ../cli/src/connections.c:2832
 #, c-format
 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
 msgstr "Błąd: \"%s\": \"%s\" jest nieprawidłowe; należy użyć <%u-%u>."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2439
+#. Ask for optional arguments.
+#: ../cli/src/connections.c:2888
+#, c-format
+msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
+msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
+msgstr[0] "Istnieje %d opcjonalny parametr dla typu połączenia \"%s\".\n"
+msgstr[1] "Istnieją %d opcjonalne parametry dla typu połączenia \"%s\".\n"
+msgstr[2] "Istnieje %d opcjonalnych parametrów dla typu połączenia \"%s\".\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2891
+#, c-format
+msgid "Do you want to provide it? %s"
+msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
+msgstr[0] "Podać go? %s"
+msgstr[1] "Podać je? %s"
+msgstr[2] "Podać je? %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2906
 msgid "ethernet"
 msgstr "ethernet"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2439 ../tui/nm-editor-utils.c:164
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:337
+#: ../cli/src/connections.c:2906 ../libnm-glib/nm-device.c:1792
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:164
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#. Ask for optional arguments
-#: ../cli/src/connections.c:2442
-#, c-format
-msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
-msgstr "Istnieją trzy opcjonalne parametry dla typu połączenia \"%s\".\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:2443 ../cli/src/connections.c:2497
-#: ../cli/src/connections.c:2619 ../cli/src/connections.c:2665
-#: ../cli/src/connections.c:2725 ../cli/src/connections.c:2793
-#: ../cli/src/connections.c:2956 ../cli/src/connections.c:3052
-#: ../cli/src/connections.c:3134
-msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] "
-msgstr "Podać je? (yes/no) [yes] "
-
-#: ../cli/src/connections.c:2451 ../cli/src/connections.c:2505
-#: ../cli/src/connections.c:2632 ../cli/src/connections.c:2733
+#: ../cli/src/connections.c:2914 ../cli/src/connections.c:2962
+#: ../cli/src/connections.c:3071 ../cli/src/connections.c:3150
 msgid "MTU [auto]: "
 msgstr "MTU [auto]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2462 ../cli/src/connections.c:2516
-#: ../cli/src/connections.c:2595 ../cli/src/connections.c:2643
+#: ../cli/src/connections.c:2925 ../cli/src/connections.c:2973
+#: ../cli/src/connections.c:3043 ../cli/src/connections.c:3082
+#: ../cli/src/connections.c:3437
 msgid "MAC [none]: "
 msgstr "MAC [none]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2473
+#: ../cli/src/connections.c:2936
 msgid "Cloned MAC [none]: "
 msgstr "Sklonowany MAC [none]: "
 
-#. Ask for optional arguments
-#: ../cli/src/connections.c:2496
+#: ../cli/src/connections.c:2984
 #, c-format
-msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n"
-msgstr ""
-"Istnieje pięć opcjonalnych parametrów dla typu połączenia \"InfiniBand\".\n"
+msgid "Transport mode %s"
+msgstr "Tryb przesyłania %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2527
-msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
-msgstr "Tryb transportu (datagram lub connected) [datagram]: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:2540
+#: ../cli/src/connections.c:2997
 msgid "Parent interface [none]: "
 msgstr "Interfejs nadrzędny [none]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2551
+#: ../cli/src/connections.c:3008
 msgid "P_KEY [none]: "
 msgstr "P_KEY [none]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2561
+#: ../cli/src/connections.c:3018
 #, c-format
 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
 msgstr "Błąd: \"p-key\" jest wymagane, kiedy podano \"parent\".\n"
 
 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2586
-#, c-format
-msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n"
-msgstr "Istnieje jeden opcjonalny parametr dla typu połączenia \"WiMAX\".\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:2587 ../cli/src/connections.c:2689
-#: ../cli/src/connections.c:2908 ../cli/src/connections.c:3110
-msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] "
-msgstr "Podać go? (yes/no) [yes] "
+#: ../cli/src/connections.c:3038 ../libnm-glib/nm-device.c:1798
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
 
 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2618
-#, c-format
-msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n"
-msgstr "Istnieją cztery opcjonalne parametry dla typu połączenia \"PPPoE\".\n"
+#: ../cli/src/connections.c:3061
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2626 ../cli/src/connections.c:2674
+#: ../cli/src/connections.c:3065 ../cli/src/connections.c:3103
 msgid "Password [none]: "
 msgstr "Hasło [none]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2628
+#: ../cli/src/connections.c:3067
 msgid "Service [none]: "
 msgstr "Usługa [none]: "
 
 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2664
-#, c-format
-msgid ""
-"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
-msgstr ""
-"Istnieją dwa opcjonalne parametry dla typu połączenia \"mobile broadband\".\n"
+#: ../cli/src/connections.c:3097
+msgid "mobile broadband"
+msgstr "komórkowe"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2672 ../cli/src/connections.c:3117
+#: ../cli/src/connections.c:3101 ../cli/src/connections.c:3509
 msgid "Username [none]: "
 msgstr "Nazwa użytkownika [none]: "
 
 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2688
-#, c-format
-msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n"
-msgstr ""
-"Istnieje jeden opcjonalny parametr dla typu połączenia \"Bluetooth\".\n"
+#: ../cli/src/connections.c:3116
+msgid "bluetooth"
+msgstr "bluetooth"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2697
-msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
-msgstr "Typ Bluetooth (panu, dun-gsm lub dun-cdma) [panu]: "
+#: ../cli/src/connections.c:3123
+#, c-format
+msgid "Bluetooth type %s"
+msgstr "Typ Bluetooth %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2705
+#: ../cli/src/connections.c:3129
 #, c-format
 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
 msgstr "Błąd: \"bt-type\": \"%s\" nie jest prawidłowym typem Bluetooth.\n"
 
 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2724
-#, c-format
-msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n"
-msgstr "Istnieją cztery opcjonalne parametry dla typu połączenia \"VLAN\".\n"
+#. 11
+#: ../cli/src/connections.c:3145 ../cli/src/devices.c:251
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1810 ../libnm-util/nm-connection.c:1303
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:227 ../tui/nmt-page-vlan.c:53
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2744
+#: ../cli/src/connections.c:3161
 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
 msgstr "Flagi VLAN= (<0-7>) [none]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2755
+#: ../cli/src/connections.c:3172
 msgid "Ingress priority maps [none]: "
 msgstr "Wejściowe mapy priorytetów [none]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2766
+#: ../cli/src/connections.c:3183
 msgid "Egress priority maps [none]: "
 msgstr "Wyjściowe mapy priorytetów [none]: "
 
-#. Ask for optional 'bond' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2792
-#, c-format
-msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
-msgstr "Istnieją opcjonalne parametry dla typu połączenia \"bond\".\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:2802
+#: ../cli/src/connections.c:3194
 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
 msgstr "Tryb wiązania [balance-rr]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2818
+#. Ask for optional 'bond' arguments.
+#: ../cli/src/connections.c:3209
+msgid "bond"
+msgstr "wiązanie"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3231
 msgid "Bonding primary interface [none]: "
 msgstr "Interfejs nadrzędny wiązania [none]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2821
+#: ../cli/src/connections.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
 msgstr "Błąd: \"primary\": \"%s\" nie jest prawidłową nazwą interfejsu.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2829
-msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
-msgstr "Tryb monitorowania wiązania (miimon lub arp) [miimon]: "
+#: ../cli/src/connections.c:3242
+#, c-format
+msgid "Bonding monitoring mode %s"
+msgstr "Tryb monitorowania wiązania %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2834
+#: ../cli/src/connections.c:3248
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
 msgstr ""
 "Błąd: \"%s\" nie jest prawidłowym trybem monitorowania; należy użyć \"%s\" "
 "lub \"%s\".\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2843
+#: ../cli/src/connections.c:3257
 msgid "Bonding miimon [100]: "
 msgstr "miimon wiązania [100]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2846
+#: ../cli/src/connections.c:3260
 #, c-format
 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Błąd: \"miimon\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <0-%u>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2854
+#: ../cli/src/connections.c:3268
 msgid "Bonding downdelay [0]: "
 msgstr "downdelay wiązania [0]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2857
+#: ../cli/src/connections.c:3271
 #, c-format
 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Błąd: \"downdelay\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <0-%u>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2865
+#: ../cli/src/connections.c:3279
 msgid "Bonding updelay [0]: "
 msgstr "updelay wiązania [0]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2868
+#: ../cli/src/connections.c:3282
 #, c-format
 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Błąd: \"updelay\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <0-%u>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2877
+#: ../cli/src/connections.c:3291
 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
 msgstr "arp-interval wiązania [0]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2880
+#: ../cli/src/connections.c:3294
 #, c-format
 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Błąd: \"arp-interval\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <0-%u>.\n"
 
 #. FIXME: verify the string
-#: ../cli/src/connections.c:2888
+#: ../cli/src/connections.c:3302
 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
 msgstr "arp-ip-target wiązania [none]: "
 
-#. Ask for optional 'team' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2907
-#, c-format
-msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n"
-msgstr "Istnieje jeden opcjonalny parametr dla typu połączenia \"%s\".\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:2916
+#: ../cli/src/connections.c:3322
 msgid "Team JSON configuration [none]: "
 msgstr "Konfiguracja JSON zespołu [none]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2935
+#: ../cli/src/connections.c:3339
 msgid "team"
 msgstr "zespół"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2941
+#: ../cli/src/connections.c:3345
 msgid "team-slave"
 msgstr "podrzędny-zespołu"
 
 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2955
-#, c-format
-msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
-msgstr ""
-"Istnieje sześć opcjonalnych parametrów dla typu połączenia \"bridge\".\n"
+#: ../cli/src/connections.c:3357
+msgid "bridge"
+msgstr "mostek"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2965
-msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: "
-msgstr "Włączenie STP (yes/no) [yes]: "
+#: ../cli/src/connections.c:3363
+#, c-format
+msgid "Enable STP %s"
+msgstr "Włączenie STP %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2969
+#: ../cli/src/connections.c:3368
 #, c-format
-msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
-msgstr "Błąd: \"stp\": \"%s\".\n"
+msgid "Error: 'stp': %s.\n"
+msgstr "Błąd: \"stp\": %s.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2977
-msgid "STP priority [128]: "
-msgstr "Priorytet STP [128]: "
+#: ../cli/src/connections.c:3376
+msgid "STP priority [32768]: "
+msgstr "Priorytet STP [32768]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2981
+#: ../cli/src/connections.c:3380
 #, c-format
 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
 msgstr "Błąd: \"priority\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <0-%d>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2989
+#: ../cli/src/connections.c:3388
 msgid "Forward delay [15]: "
 msgstr "Forward-delay [15]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2993
+#: ../cli/src/connections.c:3392
 #, c-format
 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
 msgstr "Błąd: \"forward-delay\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <2-30>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3002
+#: ../cli/src/connections.c:3401
 msgid "Hello time [2]: "
 msgstr "Hello-time [2]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3006
+#: ../cli/src/connections.c:3405
 #, c-format
 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
 msgstr "Błąd: \"hello-time\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <1-10>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3014
+#: ../cli/src/connections.c:3413
 msgid "Max age [20]: "
 msgstr "Max-age [20]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3018
+#: ../cli/src/connections.c:3417
 #, c-format
 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
 msgstr "Błąd: \"max-age\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <6-40>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3026
+#: ../cli/src/connections.c:3425
 msgid "MAC address ageing time [300]: "
 msgstr "Czas starzenia adresu MAC [300]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3030
+#: ../cli/src/connections.c:3429
 #, c-format
 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
 msgstr ""
 "Błąd: \"ageing-time\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <0-1000000>.\n"
 
 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3051
-#, c-format
-msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
-msgstr ""
-"Istnieją trzy opcjonalne parametry dla typu połączenia \"bridge-slave\".\n"
+#: ../cli/src/connections.c:3456
+msgid "bridge-slave"
+msgstr "podrzędny-mostku"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3060
+#: ../cli/src/connections.c:3461
 msgid "Bridge port priority [32]: "
 msgstr "Priorytet portu mostku [32]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3073
+#: ../cli/src/connections.c:3474
 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
 msgstr "Koszt ścieżki STP portu mostku [100]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3087
-msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
-msgstr "Hairpin (yes/no) [yes]: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:3091
+#: ../cli/src/connections.c:3488
 #, c-format
-msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
-msgstr "Błąd: \"hairpin\": \"%s\".\n"
+msgid "Hairpin %s"
+msgstr "Hairpin %s"
 
-#. Ask for optional 'vpn' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3109
+#: ../cli/src/connections.c:3493
 #, c-format
-msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
-msgstr "Istnieje jeden opcjonalny parametr dla typu połączenia \"VPN\".\n"
+msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
+msgstr "Błąd: \"hairpin\": %s.\n"
 
 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3133
-#, c-format
-msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n"
-msgstr "Istnieją dwa opcjonalne parametr dla typu połączenia \"OLPC Mesh\".\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3142
+#: ../cli/src/connections.c:3520 ../libnm-glib/nm-device.c:1796
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr "Kratowe OLPC"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3525
 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
 msgstr "Kanał sieci kratowej OLPC [1]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3145
+#: ../cli/src/connections.c:3528
 #, c-format
 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
 msgstr "Błąd: \"channel\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <1-13>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3153
+#: ../cli/src/connections.c:3536
 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
 msgstr "Adres MAC \"anycast\" DHCP [none]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3201
+#: ../cli/src/connections.c:3581
 msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
 msgstr "Adres IPv4 (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3203
+#: ../cli/src/connections.c:3583
 msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
 msgstr "Adres IPv6 (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3221
+#: ../cli/src/connections.c:3601
 #, c-format
 msgid "  Address successfully added: %s %s\n"
 msgstr "  Pomyślnie dodano adres: %s %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3223
+#: ../cli/src/connections.c:3603
 #, c-format
 msgid "  Warning: address already present: %s %s\n"
 msgstr "  Ostrzeżenie: adres jest już obecny: %s %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3225
+#: ../cli/src/connections.c:3605
 #, c-format
 msgid "  Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
 msgstr "  Ostrzeżenie: ignorowanie śmieci na końcu: \"%s\"\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3227 ../cli/src/connections.c:4076
-#: ../cli/src/connections.c:4131 ../cli/src/connections.c:4530
-#: ../cli/src/connections.c:4540
+#: ../cli/src/connections.c:3607 ../cli/src/connections.c:4464
+#: ../cli/src/connections.c:4527 ../cli/src/connections.c:4938
+#: ../cli/src/connections.c:4948
 msgid "Error: "
 msgstr "Błąd: "
 
 #. Ask for IP addresses
-#: ../cli/src/connections.c:3245
-msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] "
-msgstr "Dodać adresy IP? (yes/no) [yes] "
+#: ../cli/src/connections.c:3624
+#, c-format
+msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
+msgstr "Dodać adresy IP? %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3251
+#: ../cli/src/connections.c:3631
 #, c-format
 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
 msgstr "Naciśnięcie klawisza <Enter> zakończy dodawanie adresów.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3397
+#: ../cli/src/connections.c:3777
 #, c-format
 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
 msgstr "Błąd: \"parent\": nieprawidłowe bez \"p-key\"."
 
-#: ../cli/src/connections.c:3453 ../cli/src/connections.c:4446
+#: ../cli/src/connections.c:3833 ../cli/src/connections.c:4854
 msgid "SSID: "
 msgstr "SSID: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3456 ../cli/src/connections.c:4449
+#: ../cli/src/connections.c:3836 ../cli/src/connections.c:4857
 msgid "Error: 'ssid' is required."
 msgstr "Błąd: \"ssid\" jest wymagane."
 
-#: ../cli/src/connections.c:3520
+#: ../cli/src/connections.c:3900
 msgid "WiMAX NSP name: "
 msgstr "Nazwa NSP sieci WiMAX: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3523
+#: ../cli/src/connections.c:3903
 msgid "Error: 'nsp' is required."
 msgstr "Błąd: \"nsp\" jest wymagane."
 
-#: ../cli/src/connections.c:3578
+#: ../cli/src/connections.c:3958
 msgid "PPPoE username: "
 msgstr "Nazwa użytkownika PPPoE: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3581
+#: ../cli/src/connections.c:3961
 msgid "Error: 'username' is required."
 msgstr "Błąd: \"username\" jest wymagane."
 
-#: ../cli/src/connections.c:3652
+#: ../cli/src/connections.c:4032
 msgid "APN: "
 msgstr "APN: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3655
+#: ../cli/src/connections.c:4035
 msgid "Error: 'apn' is required."
 msgstr "Błąd: \"apn\" jest wymagane."
 
-#: ../cli/src/connections.c:3714
+#: ../cli/src/connections.c:4094
 msgid "Bluetooth device address: "
 msgstr "Adres urządzenia Bluetooth: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3717
+#: ../cli/src/connections.c:4097
 msgid "Error: 'addr' is required."
 msgstr "Błąd: \"addr\" jest wymagane."
 
-#: ../cli/src/connections.c:3760
+#: ../cli/src/connections.c:4140
 #, c-format
 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
 msgstr ""
 "Błąd: \"bt-type\": \"%s\" jest nieprawidłowe; należy użyć [%s, %s (%s), %s]."
 
-#: ../cli/src/connections.c:3805
+#: ../cli/src/connections.c:4185
 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
 msgstr "Urządzenie nadrzędne VLAN lub UUID połączenia: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3808
+#: ../cli/src/connections.c:4188
 msgid "Error: 'dev' is required."
 msgstr "Błąd: \"dev\" jest wymagane."
 
-#: ../cli/src/connections.c:3812
+#: ../cli/src/connections.c:4192
 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
 msgstr "Identyfikator VLAN <0-4095>: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3815
+#: ../cli/src/connections.c:4195
 msgid "Error: 'id' is required."
 msgstr "Błąd: \"id\" jest wymagane."
 
-#: ../cli/src/connections.c:3821
+#: ../cli/src/connections.c:4201
 #, c-format
 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
 msgstr "Błąd: \"id\": \"%s\" jest nieprawidłowe; należy użyć <0-4095>."
 
-#: ../cli/src/connections.c:3831
+#: ../cli/src/connections.c:4211
 #, c-format
 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
 msgstr "Błąd: \"dev\": \"%s\" nie jest UUID, nazwą interfejsu ani MAC."
 
-#: ../cli/src/connections.c:3966
+#: ../cli/src/connections.c:4346
 #, c-format
 msgid "Error: 'mode': %s."
 msgstr "Błąd: \"mode\": %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:3975
+#: ../cli/src/connections.c:4355
 #, c-format
 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
 msgstr "Błąd: \"primary\": \"%s\" nie jest prawidłową nazwą interfejsu."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4018
-msgid "Bond master: "
-msgstr "\"Master\" wiązania: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:4021 ../cli/src/connections.c:4113
-#: ../cli/src/connections.c:4300
+#: ../cli/src/connections.c:4405 ../cli/src/connections.c:4505
+#: ../cli/src/connections.c:4712
 msgid "Error: 'master' is required."
 msgstr "Błąd: \"master\" jest wymagane."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4026 ../cli/src/connections.c:4123
-#: ../cli/src/connections.c:4311
+#: ../cli/src/connections.c:4411 ../cli/src/connections.c:4511
+#: ../cli/src/connections.c:4718
+#, c-format
+msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: master=\"%s\" nie odnosi się do żadnego istniejącego profilu.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4414 ../cli/src/connections.c:4519
+#: ../cli/src/connections.c:4721
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
@@ -1698,96 +1976,80 @@ msgstr ""
 "Ostrzeżenie: \"type\" jest obecnie ignorowane. W tej chwili obsługiwane są "
 "tylko podrzędne Ethernet.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:4110
-msgid "Team master: "
-msgstr "\"Master\" zespołu: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:4213
+#: ../cli/src/connections.c:4614
 #, c-format
 msgid "Error: 'stp': %s."
 msgstr "Błąd: \"stp\": %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4297
-msgid "Bridge master: "
-msgstr "\"Master\" mostka: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:4305
-#, c-format
-msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface."
-msgstr "Błąd: \"master\": \"%s\" nie jest prawidłowym UUID ani interfejsem."
-
-#: ../cli/src/connections.c:4338
+#: ../cli/src/connections.c:4748
 #, c-format
 msgid "Error: 'hairpin': %s."
 msgstr "Błąd: \"hairpin\": %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4390
-msgid "VPN type: "
-msgstr "Typ VPN: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:4393
+#: ../cli/src/connections.c:4801
 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
 msgstr "Błąd: \"vpn-type\" jest wymagane."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4404
+#: ../cli/src/connections.c:4808
 #, c-format
-msgid "Error: 'vpn-type': %s."
-msgstr "Błąd: \"vpn-type\": %s."
+msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
+msgstr "Błąd: \"vpn-type\": nieznane %s.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:4462
+#: ../cli/src/connections.c:4870
 #, c-format
 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
 msgstr "Błąd: \"channel\": \"%s\" jest nieprawidłowe; należy użyć <1-13>."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4497
+#: ../cli/src/connections.c:4905
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
 msgstr "Błąd: \"%s\" nie jest prawidłowym typem połączenia."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4595
+#: ../cli/src/connections.c:5003
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
 msgstr "Błąd: dodanie połączenia \"%s\" się nie powiodło: (%d) %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:4599
+#: ../cli/src/connections.c:5007
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
 msgstr "Pomyślnie dodano połączenie \"%s\" (%s).\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:4645
-msgid "Connection type: "
-msgstr "Typ połączenia: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:4649
+#: ../cli/src/connections.c:5221
 #, c-format
 msgid "Error: 'type' argument is required."
 msgstr "Błąd: parametr \"type\" jest wymagany."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4655
+#: ../cli/src/connections.c:5229
 #, c-format
 msgid "Error: invalid connection type; %s."
 msgstr "Błąd: nieznany typ połączenia; %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4664
+#: ../cli/src/connections.c:5238
 #, c-format
 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
 msgstr "Błąd: \"autoconnect\": %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4680
+#: ../cli/src/connections.c:5248
+#, c-format
+msgid "Error: 'save': %s."
+msgstr "Błąd: \"save\": %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:5264
 msgid "Interface name [*]: "
 msgstr "Nazwa interfejsu [*]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:4685
+#: ../cli/src/connections.c:5269
 #, c-format
 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
 msgstr "Błąd: parametr \"ifname\" jest wymagany."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4692
+#: ../cli/src/connections.c:5276
 #, c-format
 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
 msgstr "Błąd: \"ifname\": \"%s\" nie jest prawidłowym interfejsem ani \"*\"."
 
-#: ../cli/src/connections.c:5511
+#: ../cli/src/connections.c:6064
 #, c-format
 msgid "['%s' setting values]\n"
 msgstr "[wartości ustawienia \"%s\"]\n"
@@ -1795,7 +2057,7 @@ msgstr "[wartości ustawienia \"%s\"]\n"
 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
 #.
-#: ../cli/src/connections.c:5592
+#: ../cli/src/connections.c:6146
 #, c-format
 msgid ""
 "---[ Main menu ]---\n"
@@ -1804,9 +2066,9 @@ msgid ""
 "value\n"
 "set      [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
 "describe [<setting>.<prop>]          :: describe property\n"
-"print    [all]                       :: print the connection\n"
+"print    [all | <setting>[.<prop>]]  :: print the connection\n"
 "verify   [all]                       :: verify the connection\n"
-"save                                 :: save the connection\n"
+"save     [persistent|temporary]      :: save the connection\n"
 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]    :: activate the connection\n"
 "back                                 :: go one level up (back)\n"
 "help/?   [<command>]                 :: print this help\n"
@@ -1814,9 +2076,8 @@ msgid ""
 "quit                                 :: exit nmcli\n"
 msgstr ""
 "---[ Menu główne ]---\n"
-"goto     [<ustawienie> | <właściwość>]         :: przechodzi do ustawienia "
-"lub\n"
-"                                                  właściwości\n"
+"goto     [<ustawienie> | <właściwość>]         :: przechodzi do ustawienia\n"
+"                                                  lub właściwości\n"
 "remove   <ustawienie>[.<właściwość>] | <właściwość> :: usuwa ustawienie lub\n"
 "                                                 przywraca wartość "
 "właściwości\n"
@@ -1825,7 +2086,7 @@ msgstr ""
 "describe [<ustawienie>.<właściwość>]           :: opisuje właściwość\n"
 "print    [all]                                 :: wyświetla połączenie\n"
 "verify   [all]                                 :: sprawdza połączenie\n"
-"save                                           :: zapisuje połączenie\n"
+"save     [persistent|temporary]                :: zapisuje połączenie\n"
 "activate [<nazwa-interfejsu>] [/<ap>|<nsp>]    :: aktywuje połączenie\n"
 "back                                           :: przechodzi o poziom\n"
 "                                                  wyżej (wstecz)\n"
@@ -1833,7 +2094,7 @@ msgstr ""
 "nmcli    <opcja-konfiguracji> <wartość>        :: konfiguracja nmcli\n"
 "quit                                           :: kończy działanie nmcli\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5619
+#: ../cli/src/connections.c:6173
 #, c-format
 msgid ""
 "goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: enter setting/property for editing\n"
@@ -1854,7 +2115,7 @@ msgstr ""
 "           nmcli connection> goto secondaries\n"
 "           nmcli> goto ipv4.addresses\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5626
+#: ../cli/src/connections.c:6180
 #, c-format
 msgid ""
 "remove <setting>[.<prop>]  :: remove setting or reset property value\n"
@@ -1875,7 +2136,7 @@ msgstr ""
 "Przykłady: nmcli> remove wifi-sec\n"
 "           nmcli> remove eth.mtu\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5633
+#: ../cli/src/connections.c:6187
 #, c-format
 msgid ""
 "set [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
@@ -1890,7 +2151,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przykład: nmcli> set con.id Moje połączenie\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5638
+#: ../cli/src/connections.c:6192
 #, c-format
 msgid ""
 "describe [<setting>.<prop>]  :: describe property\n"
@@ -1903,7 +2164,7 @@ msgstr ""
 "Wyświetla opis właściwości. Wszystkie ustawienia i właściwości usługi NM\n"
 "można znaleźć na stronie podręcznika nm-settings(5).\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5643
+#: ../cli/src/connections.c:6197
 #, c-format
 msgid ""
 "print [all]  :: print setting or connection values\n"
@@ -1918,7 +2179,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przykład: nmcli ipv4> print all\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5648
+#: ../cli/src/connections.c:6202
 #, c-format
 msgid ""
 "verify [all]  :: verify setting or connection validity\n"
@@ -1937,18 +2198,33 @@ msgstr ""
 "Przykłady: nmcli> verify\n"
 "           nmcli bond> verify\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5655
+#: ../cli/src/connections.c:6209
 #, c-format
 msgid ""
-"save  :: save the connection\n"
-"\n"
-"Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
+"save [persistent|temporary]  :: save the connection\n"
+"\n"
+"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
+"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
+"means 'save persistent'.\n"
+"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
+"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
+"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
+"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
+"connection\n"
+"profile must be deleted.\n"
 msgstr ""
-"save  :: zapisuje połączenie\n"
+"save [persistent|temporary]  :: zapisuje połączenie\n"
 "\n"
-"Wysyła połączenie do usługi NetworkManager, która je zapisze.\n"
+"Wysyła profil połączenia do usługi NetworkManager, która zapisze go na\n"
+"stałe lub tylko przechowa w pamięci. \"save\" bez parametru oznacza \"save "
+"persistent\".\n"
+"Proszę zauważyć, że po zapisaniu profilu na stałe te ustawienia są\n"
+"zachowywane między ponownymi uruchomieniami. Dalsze zmiany także mogą być\n"
+"tymczasowe lub stałe, ale wszystkie zmiany tymczasowe nie będą zachowywane\n"
+"między ponownymi uruchomieniami. Aby w pełni usunąć trwałe połączenie,\n"
+"należy usunąć profil połączenia.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5659
+#: ../cli/src/connections.c:6220
 #, c-format
 msgid ""
 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: activate the connection\n"
@@ -1969,7 +2245,7 @@ msgstr ""
 "/<ap>|<nsp>        - AP (Wi-Fi) lub NSP (WiMAX) (należy poprzedzić\n"
 "                     znakiem /, kiedy nie podano <nazwy-interfejsu>)\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5666 ../cli/src/connections.c:5816
+#: ../cli/src/connections.c:6227 ../cli/src/connections.c:6384
 #, c-format
 msgid ""
 "back  :: go to upper menu level\n"
@@ -1978,7 +2254,7 @@ msgstr ""
 "back  :: przechodzi do menu wyższego poziomu\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5669
+#: ../cli/src/connections.c:6230
 #, c-format
 msgid ""
 "help/? [<command>]  :: help for the nmcli commands\n"
@@ -1987,7 +2263,7 @@ msgstr ""
 "help/? [<polecenie>]  :: pomoc dla poleceń nmcli\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5672
+#: ../cli/src/connections.c:6233
 #, c-format
 msgid ""
 "nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli configuration\n"
@@ -2030,7 +2306,7 @@ msgstr ""
 "           nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
 "           nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5692 ../cli/src/connections.c:5822
+#: ../cli/src/connections.c:6253 ../cli/src/connections.c:6390
 #, c-format
 msgid ""
 "quit  :: exit nmcli\n"
@@ -2043,8 +2319,8 @@ msgstr ""
 "To polecenie kończy działanie nmcli. Jeśli modyfikowane połączenie nie jest "
 "zapisane, użytkownik zostanie poproszony o potwierdzenie działania.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5697 ../cli/src/connections.c:5827
-#: ../cli/src/connections.c:6169 ../cli/src/connections.c:6990
+#: ../cli/src/connections.c:6258 ../cli/src/connections.c:6395
+#: ../cli/src/connections.c:6783 ../cli/src/connections.c:7676
 #, c-format
 msgid "Unknown command: '%s'\n"
 msgstr "Nieznane polecenie: \"%s\"\n"
@@ -2052,7 +2328,7 @@ msgstr "Nieznane polecenie: \"%s\"\n"
 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
 #.
-#: ../cli/src/connections.c:5763
+#: ../cli/src/connections.c:6324
 #, c-format
 msgid ""
 "---[ Property menu ]---\n"
@@ -2079,7 +2355,7 @@ msgstr ""
 "help/?   [<polecenie>]           :: wyświetla tę pomoc lub opis polecenia\n"
 "quit                             :: kończy działanie nmcli\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5788
+#: ../cli/src/connections.c:6349
 #, c-format
 msgid ""
 "set [<value>]  :: set new value\n"
@@ -2090,22 +2366,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "To polecenie ustawia podaną <wartość> tej właściwości\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5792
+#: ../cli/src/connections.c:6353
 #, c-format
 msgid ""
-"add [<value>]  :: add new option to the property\n"
+"add [<value>]  :: append new value to the property\n"
 "\n"
-"This command add provided <value> to this property, if the property is of a "
-"container type. For single-valued properties it replaces the value (same as "
-"'set').\n"
+"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
+"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
+"(same as 'set').\n"
 msgstr ""
-"add [<wartość>]  :: dodaje nową opcję do właściwości\n"
+"add [<wartość>]  :: dodaje nową wartość do właściwości\n"
 "\n"
 "To polecenie dodaje podaną <wartość> do tej właściwości, jeśli właściwość "
 "jest typu kontener. W przypadku właściwości zawierających jedną wartość "
 "zastępuje tę wartość (podobnie jak \"set\").\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5798
+#: ../cli/src/connections.c:6359
 #, c-format
 msgid ""
 "change  :: change current value\n"
@@ -2116,18 +2392,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wyświetla bieżącą wartość i umożliwia jej modyfikację.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5802
+#: ../cli/src/connections.c:6363
 #, c-format
 msgid ""
-"remove [<index>|<option>]  :: delete the value\n"
+"remove [<value>|<index>|<option name>]  :: delete the value\n"
+"\n"
+"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
+"property back to its default value. For container-type properties, this "
+"removes\n"
+"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
+"just\n"
+"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
+"to\n"
+"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
+"          nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
+"          nmcli bond.options> remove downdelay\n"
 "\n"
-"Removes the property value (sets it to default).\n"
 msgstr ""
-"remove [<indeks>|<opcja>]  :: usuwa wartość\n"
+"remove [<wartość>|<indeks>|<nazwa opcji>]  :: usuwa wartość\n"
+"\n"
+"Usuwa wartość właściwości. W przypadku właściwości o pojedynczej wartości\n"
+"ustawiona zostanie jej domyślna wartość. W przypadku właściwości typu\n"
+"kontenera usunięte zostaną wszystkie wartości danej właściwości, jeśli nie\n"
+"zostanie ustawiony parametr usuwający tylko pojedynczy element lub opcję.\n"
+"Parametrem jest wartość lub indeks usuwanego elementu albo nazwa opcji\n"
+"(dla właściwości z nazwanymi opcjami).\n"
+"\n"
+"Przykłady: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
+"           nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
+"           nmcli bond.options> remove downdelay\n"
 "\n"
-"Usuwa wartość właściwości (ustawia ją na domyślną).\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5806
+#: ../cli/src/connections.c:6374
 #, c-format
 msgid ""
 "describe  :: describe property\n"
@@ -2140,7 +2438,7 @@ msgstr ""
 "Wyświetla opis właściwości. Wszystkie ustawienia i właściwości usługi NM "
 "można znaleźć na stronie podręcznika nm-settings(5).\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5811
+#: ../cli/src/connections.c:6379
 #, c-format
 msgid ""
 "print [property|setting|connection]  :: print property (setting, connection) "
@@ -2155,7 +2453,7 @@ msgstr ""
 "Wyświetla wartość właściwości. Podając parametr można także wyświetlić "
 "wartości dla całego ustawienia lub połączenia.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5819
+#: ../cli/src/connections.c:6387
 #, c-format
 msgid ""
 "help/? [<command>]  :: help for nmcli commands\n"
@@ -2164,290 +2462,313 @@ msgstr ""
 "help/? [<polecenie>]  :: pomoc dla poleceń nmcli\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5906
+#: ../cli/src/connections.c:6474
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
 msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5977
+#: ../cli/src/connections.c:6552
 #, c-format
 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
 msgstr "Błąd: ustawienie \"%s\" jest wymagane i nie może być usuwane.\n"
 
 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../cli/src/connections.c:5995
+#: ../cli/src/connections.c:6570
 #, c-format
-msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
-msgstr "[ Typ połączenia: %s | nazwa: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
+msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
+msgstr "[ Typ: %s | nazwa: %s | UUID: %s | dirty: %s | tymczasowe: %s ]\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6048 ../cli/src/connections.c:6460
-#: ../cli/src/connections.c:6518
+#: ../cli/src/connections.c:6605
+#, c-format
+msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
+msgstr "Połączenie nie jest zapisane. Na pewno zakończyć? %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6650
+#, c-format
+msgid ""
+"The connection profile has been removed from another client. You may type "
+"'save' in the main menu to restore it.\n"
+msgstr ""
+"Profil połączenia został usunięty z innego klienta. Można wpisać \"save\" w "
+"głównym oknie, aby go przywrócić.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6672 ../cli/src/connections.c:7087
+#: ../cli/src/connections.c:7142
 #, c-format
 msgid "Enter '%s' value: "
 msgstr "Proszę podać wartość \"%s\": "
 
-#: ../cli/src/connections.c:6065 ../cli/src/connections.c:6084
-#: ../cli/src/connections.c:6466 ../cli/src/connections.c:6525
+#: ../cli/src/connections.c:6687 ../cli/src/connections.c:6705
+#: ../cli/src/connections.c:7091 ../cli/src/connections.c:7147
 #, c-format
 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
 msgstr "Błąd: ustawienie właściwości \"%s\" się nie powiodło: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6077
+#: ../cli/src/connections.c:6699
 #, c-format
 msgid "Edit '%s' value: "
 msgstr "Modyfikacja wartości \"%s\": "
 
-#: ../cli/src/connections.c:6106
+#: ../cli/src/connections.c:6726
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Błąd: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6112 ../cli/src/connections.c:6599
-#: ../cli/src/connections.c:6640
+#: ../cli/src/connections.c:6732 ../cli/src/connections.c:7226
+#: ../cli/src/connections.c:7267
 #, c-format
 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
 msgstr "Błąd: usunięcie wartości \"%s\" się nie powiodło: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6133
+#: ../cli/src/connections.c:6753
 #, c-format
 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
 msgstr "Nieznany parametr polecenia: \"%s\"\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6153 ../cli/src/connections.c:6978
-msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n"
-msgstr "Połączenie nie jest zapisane. Na pewno zakończyć? [y/n]\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:6265
+#: ../cli/src/connections.c:6879
 #, c-format
 msgid "Available settings: %s\n"
 msgstr "Dostępne ustawienia: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6274
+#: ../cli/src/connections.c:6888
 #, c-format
 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
 msgstr "Błąd: nieprawidłowa nazwa ustawienia; %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6291
+#: ../cli/src/connections.c:6905
 #, c-format
 msgid "Available properties: %s\n"
 msgstr "Dostępne właściwości: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6299
+#: ../cli/src/connections.c:6913
 #, c-format
 msgid "Error: property %s\n"
 msgstr "Błąd: właściwość %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6340
+#: ../cli/src/connections.c:6954
+#, c-format
 msgid ""
 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
 "immediate activation of the connection.\n"
-"Do you still want to save? [yes] "
+"Do you still want to save? %s"
 msgstr ""
 "Zapisywanie połączenia za pomocą \"autoconnect=yes\". Może to spowodować "
 "natychmiastową aktywację połączenia.\n"
-"Na pewno zapisać? [yes] "
+"Na pewno zapisać? %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6410
+#: ../cli/src/connections.c:7029
 #, c-format
 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
 msgstr "Można modyfikować następujące ustawienia: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6458 ../cli/src/connections.c:6516
+#: ../cli/src/connections.c:7056
+#, c-format
+msgid ""
+"The connection profile has been removed from another client. You may type "
+"'save' to restore it.\n"
+msgstr ""
+"Profil połączenia został usunięty z innego klienta. Można wpisać \"save\", "
+"aby go przywrócić.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7085 ../cli/src/connections.c:7140
 #, c-format
 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
 msgstr "Dozwolone wartości dla właściwości \"%s\": %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6470 ../cli/src/connections.c:6682
+#: ../cli/src/connections.c:7095 ../cli/src/connections.c:7309
 #, c-format
 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
 msgstr "Błąd: nie wybrano ustawienia; prawidłowe to [%s]\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6471
+#: ../cli/src/connections.c:7096
 #, c-format
 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
 msgstr ""
 "należy najpierw użyć \"goto <ustawienie>\" lub \"set <ustawienie>."
 "<właściwość>\"\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6486 ../cli/src/connections.c:6619
-#: ../cli/src/connections.c:6699
+#: ../cli/src/connections.c:7110 ../cli/src/connections.c:7246
+#: ../cli/src/connections.c:7326
 #, c-format
 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
 msgstr "Błąd: nieprawidłowy parametr ustawienia \"%s\"; prawidłowe to [%s]\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6496
+#: ../cli/src/connections.c:7120
 #, c-format
 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
 msgstr "Błąd: brak ustawienia dla właściwości \"%s\"\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6503
+#: ../cli/src/connections.c:7127
 #, c-format
 msgid "Error: invalid property: %s\n"
 msgstr "Błąd: nieprawidłowa właściwość: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6552
+#: ../cli/src/connections.c:7174
 #, c-format
 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
 msgstr "Błąd: nieznane ustawienie \"%s\"\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6565
+#: ../cli/src/connections.c:7187
 #, c-format
 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
 msgstr "Można modyfikować następujące właściwości: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6604
+#: ../cli/src/connections.c:7231
 #, c-format
 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
 msgstr "Błąd: nie podano żadnego parametru; prawidłowe to [%s]\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6617
+#: ../cli/src/connections.c:7244
 #, c-format
 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
 msgstr "Ustawienie \"%s\" nie jest obecne w połączeniu.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6658
+#: ../cli/src/connections.c:7285
 #, c-format
 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
 msgstr "Błąd: właściwości %s, ani nie jest nazwą ustawiania.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6683
+#: ../cli/src/connections.c:7310
 #, c-format
 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
 msgstr ""
 "należy najpierw użyć \"goto <ustawienie>\" lub \"describe <ustawienie>."
 "<właściwość>\"\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6724
+#: ../cli/src/connections.c:7351
 #, c-format
 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
 msgstr "Błąd: nieprawidłowa właściwość: %s: ani prawidłową nazwą ustawienia.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6748
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' setting not present\n"
-msgstr "Błąd: ustawienie \"%s\" jest nieobecne\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:6751
+#: ../cli/src/connections.c:7380
 #, c-format
 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
 msgstr "Błąd: nieznane ustawienie: \"%s\"\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6767
+#: ../cli/src/connections.c:7385
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
+msgstr "Błąd: ustawienie \"%s\" nie jest obecne w połączeniu\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7410
+#, c-format
+msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
+msgstr "Błąd: nieprawidłowa właściwość: %s%s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7412
+msgid ", neither a valid setting name"
+msgstr ", ani prawidłową nazwą ustawienia"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7432
 #, c-format
 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
 msgstr "Sprawdzenie ustawienia \"%s\": %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6774
+#: ../cli/src/connections.c:7439
 #, c-format
 msgid "Verify connection: %s\n"
 msgstr "Sprawdzenie połączenia: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6813
+#: ../cli/src/connections.c:7457
+#, c-format
+msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
+msgstr "Błąd: nieprawidłowy parametr \"%s\"\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7491
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
 msgstr "Błąd: zapisanie połączenia \"%s\" (%s) się nie powiodło: (%d) %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6822
+#: ../cli/src/connections.c:7499
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
 msgstr "Pomyślnie zapisano połączenie \"%s\" (%s).\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6842
+#: ../cli/src/connections.c:7500
+#, c-format
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
+msgstr "Pomyślnie zaktualizowano połączenie \"%s\" (%s).\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7534
 #, c-format
 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
 msgstr "Błąd: sprawdzenie połączenia się nie powiodło: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6843
+#: ../cli/src/connections.c:7535
 msgid "(unknown error)"
 msgstr "(nieznany błąd)"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6864
+#: ../cli/src/connections.c:7556
 #, c-format
 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
 msgstr "Błąd: połączenie nie jest zapisane. Należy najpierw wpisać \"save\".\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6868
+#: ../cli/src/connections.c:7560
 #, c-format
 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
 msgstr "Błąd: połączenie jest nieprawidłowe: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6879
+#: ../cli/src/connections.c:7571
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
 msgstr "Błąd: nie można aktywować połączenia: %s.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6889
+#: ../cli/src/connections.c:7581
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
 msgstr "Błąd: aktywowanie połączenia \"%s\" (%s) się nie powiodło: (%d) %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6895
+#: ../cli/src/connections.c:7587
 #, c-format
 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
 msgstr ""
 "Aktywacja monitorowania połączenia (naciśnięcie dowolnego klawisza "
 "kontynuuje)\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6933
+#: ../cli/src/connections.c:7625
 #, c-format
 msgid "Error: status-line: %s\n"
 msgstr "Błąd: status-line: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6941
+#: ../cli/src/connections.c:7633
 #, c-format
 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
 msgstr "Błąd: save-confirmation: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6949
+#: ../cli/src/connections.c:7641
 #, c-format
 msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
 msgstr "Błąd: błędny numer koloru: \"%s\"; należy użyć <0-8>\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6961
+#: ../cli/src/connections.c:7653
 #, c-format
 msgid "Current nmcli configuration:\n"
 msgstr "Obecna konfiguracja nmcli:\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6969
+#: ../cli/src/connections.c:7661
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
 msgstr "Nieprawidłowa opcja konfiguracji \"%s\"; dozwolone [%s]\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7189
-#, c-format
-msgid ""
-">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
-"editing library to enable the feature. <<<\n"
-"Supported libraries are:\n"
-"  - GNU Readline    (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
-"readline/rltop.html\n"
-"  - NetBSD Editline (libedit)     http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
-msgstr ""
-">>> Modyfikowanie wiersza poleceń jest niedostępne. Proszę rozważyć "
-"zainstalowanie biblioteki edycji wierszowej, aby włączyć tę funkcję. <<<\n"
-"Obsługiwane biblioteki:\n"
-"  - GNU Readline    (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
-"readline/rltop.html\n"
-"  - NetBSD Editline (libedit)     http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:7215
+#: ../cli/src/connections.c:7904
 #, c-format
 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
 msgstr "Błąd: tylko jedno z \"id\", UUID lub \"path\" może być podane."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7227 ../cli/src/connections.c:7423
+#: ../cli/src/connections.c:7916 ../cli/src/connections.c:8103
+#: ../cli/src/connections.c:8110
 #, c-format
 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
 msgstr "Błąd: nieznane połączenie \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7242
+#: ../cli/src/connections.c:7931
 #, c-format
 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
 msgstr ""
 "Ostrzeżenie: modyfikowanie istniejącego połączenia \"%s\"; parametr \"type\" "
 "jest ignorowany\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7245
+#: ../cli/src/connections.c:7934
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -2455,433 +2776,420 @@ msgstr ""
 "Ostrzeżenie: modyfikowanie istniejącego połączenia \"%s\"; parametr \"con-"
 "name\" jest ignorowany\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7259
+#: ../cli/src/connections.c:7948
 #, c-format
 msgid "Valid connection types: %s\n"
 msgstr "Prawidłowe typy połączeń: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7261
+#: ../cli/src/connections.c:7950
 #, c-format
 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
 msgstr "Błąd: nieznany typ połączenia; %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7297
+#: ../cli/src/connections.c:7986
 #, c-format
 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
 msgstr "===| interaktywny edytor połączeń nmcli |==="
 
-#: ../cli/src/connections.c:7300
+#: ../cli/src/connections.c:7989
 #, c-format
 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
 msgstr "Modyfikowanie istniejącego połączenia \"%s\": \"%s\""
 
-#: ../cli/src/connections.c:7302
+#: ../cli/src/connections.c:7991
 #, c-format
 msgid "Adding a new '%s' connection"
 msgstr "Dodawanie nowego połączenia \"%s\""
 
-#: ../cli/src/connections.c:7304
+#: ../cli/src/connections.c:7993
 #, c-format
 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
 msgstr "Wpisanie \"help\" lub \"?\" wyświetla dostępne polecenia."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7306
+#: ../cli/src/connections.c:7995
 #, c-format
 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
 msgstr ""
 "Wpisanie \"describe [<ustawienie>.<właściwość>]\" wyświetla szczegółowy opis "
 "właściwości."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7344
+#: ../cli/src/connections.c:8031
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s"
 msgstr "Błąd: zmodyfikowanie połączenia \"%s\" się nie powiodło: (%d) %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7350
+#: ../cli/src/connections.c:8037
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
 msgstr "Pomyślnie zmodyfikowano połączenie \"%s\" (%s).\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7377
+#: ../cli/src/connections.c:8078
 #, c-format
 msgid "Error: No arguments provided."
 msgstr "Błąd: nie podano żadnych parametrów."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7401
+#: ../cli/src/connections.c:8097
 #, c-format
 msgid "Error: connection ID is missing."
 msgstr "Błąd: brak identyfikatora połączenia."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7406
+#: ../cli/src/connections.c:8119 ../cli/src/connections.c:8132
 #, c-format
 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
 msgstr "Błąd: brak parametru <ustawienie>.<właściwość>."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7429
+#: ../cli/src/connections.c:8137
+#, c-format
+msgid "Error: value for '%s' is missing."
+msgstr "Błąd: brak wartości dla \"%s\"."
+
+#: ../cli/src/connections.c:8155
 #, c-format
 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
 msgstr "Błąd: nieprawidłowe <ustawienie>.<właściwość> \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7444
+#: ../cli/src/connections.c:8163
 #, c-format
 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
 msgstr "Błąd: nieprawidłowe lub niedozwolone ustawienie \"%s\": %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7465
+#: ../cli/src/connections.c:8184
 #, c-format
 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
 msgstr "Błąd: nieprawidłowa właściwość \"%s\": %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7471
+#: ../cli/src/connections.c:8195
 #, c-format
 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
 msgstr "Błąd: zmodyfikowanie %s.%s się nie powiodło: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7501
+#: ../cli/src/connections.c:8213
+#, c-format
+msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
+msgstr "Błąd: usunięcie wartości z %s.%s się nie powiodło: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:8249
 #, c-format
 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
 msgstr "Błąd: usunięcie połączenia się nie powiodło: %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7571
+#: ../cli/src/connections.c:8320
 #, c-format
 msgid "Error: unknown connection: %s\n"
 msgstr "Błąd: nieznane połączenie: %s\n"
 
 #. truncate trailing ", "
-#: ../cli/src/connections.c:7605
+#: ../cli/src/connections.c:8356
 #, c-format
 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
 msgstr "Błąd: nie można usunąć nieznanych połączeń: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7676
+#: ../cli/src/connections.c:8427
 #, c-format
 msgid "Could not load file '%s'\n"
 msgstr "Nie można wczytać pliku \"%s\"\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7737
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
-msgstr ""
-"Błąd: dla \"connection show\" oczekiwane jest polecenie \"configured\" lub "
-"\"active\"."
-
-#: ../cli/src/connections.c:7776
+#: ../cli/src/connections.c:8612
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
 msgstr "Błąd: \"%s\" nie jest prawidłowym poleceniem \"connection\"."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7841 ../cli/src/network-manager.c:485
+#: ../cli/src/connections.c:8681 ../cli/src/network-manager.c:615
 #, c-format
 msgid "Error: Could not get system settings."
 msgstr "Błąd: nie można uzyskać ustawień systemu."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7851
+#: ../cli/src/connections.c:8691
 #, c-format
 msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
 msgstr ""
 "Błąd: nie można uzyskać połączeń: usługa ustawień nie jest uruchomiona."
 
-#. 0
-#. 12
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 ../cli/src/devices.c:184
-#: ../cli/src/devices.c:201
-msgid "DEVICE"
-msgstr "URZĄDZENIE"
+#. define some prompts
+#: ../cli/src/devices.c:70
+msgid "Interface: "
+msgstr "Interfejs: "
 
 #. 3
 #. 16
-#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:103
+#: ../cli/src/devices.c:78 ../cli/src/devices.c:106
 msgid "CONNECTION"
 msgstr "POŁĄCZENIE"
 
 #. 4
 #. 17
-#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:104
+#: ../cli/src/devices.c:79 ../cli/src/devices.c:107
 msgid "CON-UUID"
 msgstr "UUID-POŁĄCZENIA"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/devices.c:89
+#: ../cli/src/devices.c:92
 msgid "VENDOR"
 msgstr "PRODUCENT"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/devices.c:90
+#: ../cli/src/devices.c:93
 msgid "PRODUCT"
 msgstr "PRODUKT"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/devices.c:91
+#: ../cli/src/devices.c:94
 msgid "DRIVER"
 msgstr "STEROWNIK"
 
 #. 5
-#: ../cli/src/devices.c:92
+#: ../cli/src/devices.c:95
 msgid "DRIVER-VERSION"
 msgstr "WERSJA-STEROWNIKA"
 
 #. 6
-#: ../cli/src/devices.c:93
+#: ../cli/src/devices.c:96
 msgid "FIRMWARE-VERSION"
 msgstr "WERSJA-OPROGRAMOWANIA-SPRZĘTOWEGO"
 
 #. 7
-#: ../cli/src/devices.c:94
+#: ../cli/src/devices.c:97
 msgid "HWADDR"
 msgstr "ADRES-SPRZĘTOWY"
 
 #. 8
-#: ../cli/src/devices.c:95 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90 ../tui/nmt-page-vlan.c:138
+#: ../cli/src/devices.c:98 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86
+#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:96 ../tui/nmt-page-vlan.c:138
 #: ../tui/nmt-page-wifi.c:364
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
 #. 10
-#: ../cli/src/devices.c:97
+#: ../cli/src/devices.c:100
 msgid "REASON"
 msgstr "PRZYCZYNA"
 
 #. 11
-#: ../cli/src/devices.c:98
+#: ../cli/src/devices.c:101
 msgid "UDI"
 msgstr "UDI"
 
 #. 12
-#: ../cli/src/devices.c:99
+#: ../cli/src/devices.c:102
 msgid "IP-IFACE"
 msgstr "INTERFEJS-IP"
 
 #. 13
-#: ../cli/src/devices.c:100
+#: ../cli/src/devices.c:103
 msgid "NM-MANAGED"
 msgstr "ZARZĄDZANE-PRZEZ-NM"
 
 #. 15
-#: ../cli/src/devices.c:102
+#: ../cli/src/devices.c:105
 msgid "FIRMWARE-MISSING"
 msgstr "BRAK-OPROGRAMOWANIA-SPRZĘTOWEGO"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:115
+#: ../cli/src/devices.c:118
 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
 msgstr "DOSTĘPNE-ŚCIEŻKI-POŁĄCZEŃ"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:116
+#: ../cli/src/devices.c:119
 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
 msgstr "DOSTĘPNE-POŁĄCZENIA"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:125
+#: ../cli/src/devices.c:128
 msgid "CARRIER-DETECT"
 msgstr "WYKRYWANIE-OPERATORA"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:126
+#: ../cli/src/devices.c:129
 msgid "SPEED"
 msgstr "PRĘDKOŚĆ"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:135
+#: ../cli/src/devices.c:138
 msgid "CARRIER"
 msgstr "OPERATOR"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:144 ../cli/src/devices.c:460
+#: ../cli/src/devices.c:147 ../cli/src/devices.c:568
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:145
+#: ../cli/src/devices.c:148
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:468
+#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:576
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/devices.c:147
+#: ../cli/src/devices.c:150
 msgid "TKIP"
 msgstr "TKIP"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/devices.c:148
+#: ../cli/src/devices.c:151
 msgid "CCMP"
 msgstr "CCMP"
 
 #. 5
 #. 2
-#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:239
+#: ../cli/src/devices.c:152 ../cli/src/devices.c:242
 msgid "AP"
 msgstr "PUNKT-DOSTĘPOWY"
 
 #. 6
-#: ../cli/src/devices.c:150
+#: ../cli/src/devices.c:153
 msgid "ADHOC"
 msgstr "ADHOC"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:159
+#: ../cli/src/devices.c:162
 msgid "CTR-FREQ"
 msgstr "CZĘSTOTLIWOŚĆ-CTR"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:160
+#: ../cli/src/devices.c:163
 msgid "RSSI"
 msgstr "RSSI"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/devices.c:161
+#: ../cli/src/devices.c:164
 msgid "CINR"
 msgstr "CINR"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/devices.c:162
+#: ../cli/src/devices.c:165
 msgid "TX-POW"
 msgstr "TX-POW"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/devices.c:163
+#: ../cli/src/devices.c:166
 msgid "BSID"
 msgstr "BSID"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:172 ../tui/nmt-page-wifi.c:221
+#: ../cli/src/devices.c:175 ../tui/nmt-page-wifi.c:221
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:173
+#: ../cli/src/devices.c:176
 msgid "SSID-HEX"
 msgstr "SZESNASTKOWY-SSID"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/devices.c:174 ../tui/nmt-page-wifi.c:352
+#: ../cli/src/devices.c:177 ../tui/nmt-page-wifi.c:352
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/devices.c:175
+#: ../cli/src/devices.c:178
 msgid "MODE"
 msgstr "TRYB"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/devices.c:176
+#: ../cli/src/devices.c:179
 msgid "CHAN"
 msgstr "KANAŁ"
 
 #. 5
-#: ../cli/src/devices.c:177
+#: ../cli/src/devices.c:180
 msgid "FREQ"
 msgstr "CZĘSTOTLIWOŚĆ"
 
 #. 6
-#: ../cli/src/devices.c:178
+#: ../cli/src/devices.c:181
 msgid "RATE"
 msgstr "OCENA"
 
 #. 7
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:179 ../cli/src/devices.c:199
+#: ../cli/src/devices.c:182 ../cli/src/devices.c:202
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SYGNAŁ"
 
 #. 8
-#: ../cli/src/devices.c:180
+#: ../cli/src/devices.c:183
 msgid "BARS"
 msgstr "PASKI"
 
 #. 9
-#: ../cli/src/devices.c:181
+#: ../cli/src/devices.c:184
 msgid "SECURITY"
 msgstr "ZABEZPIECZENIA"
 
 #. 10
-#: ../cli/src/devices.c:182
+#: ../cli/src/devices.c:185
 msgid "WPA-FLAGS"
 msgstr "FLAGI-WPA"
 
 #. 11
-#: ../cli/src/devices.c:183
+#: ../cli/src/devices.c:186
 msgid "RSN-FLAGS"
 msgstr "FLAGI-RSN"
 
-#. 13
-#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:202
-msgid "ACTIVE"
-msgstr "AKTYWNOŚĆ"
-
 #. 14
-#: ../cli/src/devices.c:186
+#: ../cli/src/devices.c:189
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
 #. 0
 #. 5
-#: ../cli/src/devices.c:198 ../cli/src/devices.c:242
+#: ../cli/src/devices.c:201 ../cli/src/devices.c:245
 msgid "NSP"
 msgstr "NSP"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:213
+#: ../cli/src/devices.c:216
 msgid "SLAVES"
 msgstr "PODRZĘDNE"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:222
+#: ../cli/src/devices.c:225
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:237
+#: ../cli/src/devices.c:240
 msgid "CAPABILITIES"
 msgstr "MOŻLIWOŚCI"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:238
+#: ../cli/src/devices.c:241
 msgid "WIFI-PROPERTIES"
 msgstr "WŁAŚCIWOŚCI-WIFI"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/devices.c:240
+#: ../cli/src/devices.c:243
 msgid "WIRED-PROPERTIES"
 msgstr "WŁAŚCIWOŚCI-POŁĄCZENIA-PRZEWODOWEGO"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/devices.c:241
+#: ../cli/src/devices.c:244
 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
 msgstr "WŁAŚCIWOŚCI-WIMAX"
 
 #. 10
-#: ../cli/src/devices.c:247 ../tui/nmt-page-bond.c:73
+#: ../cli/src/devices.c:250 ../tui/nmt-page-bond.c:73
 msgid "BOND"
 msgstr "WIĄZANE"
 
-#. 11
-#: ../cli/src/devices.c:248 ../tui/nm-editor-utils.c:227
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:355 ../tui/nm-ui-utils.c:580 ../tui/nmt-page-vlan.c:53
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
-
 #. 12
-#: ../cli/src/devices.c:249
+#: ../cli/src/devices.c:252
 msgid "CONNECTIONS"
 msgstr "POŁĄCZENIA"
 
-#: ../cli/src/devices.c:274
+#: ../cli/src/devices.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
 "\n"
-"  COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
 "\n"
-"  COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
 "\n"
 "  status\n"
 "\n"
@@ -2894,9 +3202,8 @@ msgid ""
 "  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
 "\n"
 "  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
-"[ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
-"\n"
-"               [private yes|no]\n"
+"[ifname <ifname>]\n"
+"                         [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
 "\n"
 "  wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
 "\n"
@@ -2905,9 +3212,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Użycie: nmcli device { POLECENIE | help }\n"
 "\n"
-"  POLECENIE := { status | list | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
+"POLECENIE := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
 "\n"
-"  POLECENIE := { status | list | connect | disconnect | wifi }\n"
+"POLECENIE := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
 "\n"
 "  status\n"
 "\n"
@@ -2927,199 +3234,388 @@ msgstr ""
 "  wifi rescan [[ifname] <nazwa-interfejsu>]\n"
 "\n"
 "  wimax [list [ifname <nazwa-interfejsu>] [nsp <nazwa>]]\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device status { help }\n"
+"\n"
+"Show status for all devices.\n"
+"By default, the following columns are shown:\n"
+" DEVICE     - interface name\n"
+" TYPE       - device type\n"
+" STATE      - device state\n"
+" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
+"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
+"is\n"
+"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
+"status'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli device status { help }\n"
+"\n"
+"Wyświetla stan wszystkich urzadzeń.\n"
+"Domyślnie wyświetlane są następujące kolumny:\n"
+" URZĄDZENIE - nazwa interfejsu\n"
+" TYP        - typ urządzenia\n"
+" STAN       - stan urządzenia\n"
+" POŁĄCZENIE - połączenie aktywowane na urządzeniu (jeśli istnieje)\n"
+"Wyświetlane kolumny mogą być zmieniane używając globalnej opcji\n"
+"\"--fields\". \"status\" jest domyślnym poleceniem, co oznacza, że \"nmcli\n"
+"device\" wywołuje \"nmcli device status\".\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
+"\n"
+"Show details of device(s).\n"
+"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli device show { PARAMETRY | help }\n"
+"\n"
+"PARAMETRY := [<ifname>]\n"
+"\n"
+"Wyświetla szczegóły urządzeń.\n"
+"Polecenie wyświetla szczegóły dla wszystkich urządzeń lub tylko podanego.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname>\n"
+"\n"
+"Connect the device.\n"
+"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
+"activated.\n"
+"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli device connect { PARAMETRY | help }\n"
+"\n"
+"PARAMETRY := <nazwa-interfejsu>\n"
+"\n"
+"Łączy urządzenie.\n"
+"Usługa NetworkManager spróbuje odnaleźć pasujące połączenie do aktywowania.\n"
+"Weźmie pod uwagę także połączenia, które nie są ustawione na\n"
+"automatyczne łączenie.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname>\n"
+"\n"
+"Disconnect the device.\n"
+"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
+"further connections without user/manual intervention.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli device disconnect { PARAMETRY | help }\n"
+"\n"
+"PARAMETRY := <nazwa-interfejsu>\n"
+"\n"
+"Rozłącza urządzenie.\n"
+"Polecenie rozłącza urządzenie i uniemożliwia mu dalsze automatyczne\n"
+"aktywowanie połączeń bez działania użytkownika.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"\n"
+"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
+"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
+"phrase] [ifname <ifname>]\n"
+"                    [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
+"\n"
+"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
+"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
+"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
+"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
+"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
+"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
+"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
+"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
+"\n"
+"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
+"points.\n"
+"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
+"might\n"
+"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n"
+"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli device wifi { PARAMETRY | help }\n"
+"\n"
+"Wykonuje działanie na urządzeniach Wi-Fi.\n"
+"\n"
+"PARAMETRY := [list [ifname <nazwa-urządzenia>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"\n"
+"Wyświetla listę dostępnych punktów dostępowych Wi-Fi. Opcje \"ifname\" i\n"
+"\"bssid\" mogą być używane do wyświetlenia listy punktów dostępowych dla\n"
+"konkretnego interfejsu lub o podanym BSSID.\n"
+"\n"
+"PARAMETRY := connect <(B)SSID> [password <hasło>] [wep-key-type key|phrase] "
+"[ifname <nazwa-interfejsu>]\n"
+"                    [bssid <BSSID>] [name <nazwa>] [private yes|no]\n"
+"\n"
+"Łączy z siecią Wi-Fi podaną jako SSID lub BSSID. Polecenie tworzy nowe\n"
+"połączenia, a następnie aktywuje je na urządzeniu. Jest to odpowiednik\n"
+"kliknięcia SSID w kliencie graficznym dla wiersza poleceń. Polecenie zawsze\n"
+"tworzy nowe połączenie, jest więc przydatne głównie do łączenia z nowymi\n"
+"sieciami Wi-Fi. Jeśli połączenie dla sieci już istnieje, to lepiej jest\n"
+"aktywować istniejący profil w ten sposób: nmcli con up id <nazwa>. Proszę\n"
+"zauważyć, że w tej chwili obsługiwane są tylko sieci otwarte oraz\n"
+"zabezpieczone za pomocą WEP i WPA-PSK. Przyjmowane jest także, że\n"
+"konfiguracja IP jest uzyskiwana przez DHCP.\n"
+"\n"
+"PARAMETRY := rescan [[ifname] <nazwa-interfejsu>]\n"
+"\n"
+"Żąda, aby usługa NetworkManager natychmiastowo ponownie przeskanowała "
+"dostępne punkty dostępowe.\n"
+"Usługa NetworkManager okresowo skanuje sieci Wi-Fi, ale w niektórych\n"
+"przypadkach ręczne rozpoczęcie skanowania może być przydatne. Proszę\n"
+"zauważyć, że to polecenie nie wyświetla punktów dostępowych, i w tym celu\n"
+"należy użyć \"nmcli device wifi list\".\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"Perform operation on WiMAX devices.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
+"\n"
+"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n"
+"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli device wimax { PARAMETRY | help }\n"
+"\n"
+"Wykonuje działanie na urządzeniach WiMAX.\n"
+"\n"
+"PARAMETRY := [list [ifname <nazwa-interfejsu>] [nsp <nazwa>]]\n"
+"\n"
+"Wyświetla listę dostępnych NSP WiMAX. Opcje \"ifname\" i \"nsp\" mogą być\n"
+"używane do wyświetlania list sieci dla konkretnego interfejsu lub o podanym "
+"NSP.\n"
+"\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:377
+#: ../cli/src/devices.c:483
 msgid "(none)"
 msgstr "(brak)"
 
-#: ../cli/src/devices.c:444
+#: ../cli/src/devices.c:552
 #, c-format
 msgid "%u MHz"
 msgstr "%u MHz"
 
-#: ../cli/src/devices.c:445
+#: ../cli/src/devices.c:553
 #, c-format
 msgid "%u Mbit/s"
 msgstr "%u Mbit/s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:464
+#: ../cli/src/devices.c:572
 msgid "WPA1"
 msgstr "WPA1"
 
-#: ../cli/src/devices.c:473
+#: ../cli/src/devices.c:581
 msgid "802.1X"
 msgstr "802.1X"
 
-#: ../cli/src/devices.c:489
+#: ../cli/src/devices.c:597
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: ../cli/src/devices.c:490
+#: ../cli/src/devices.c:598
 msgid "Infra"
 msgstr "Infrastruktura"
 
-#: ../cli/src/devices.c:522
+#: ../cli/src/devices.c:630
 msgid "Home"
 msgstr "Dom"
 
-#: ../cli/src/devices.c:525
+#: ../cli/src/devices.c:633
 msgid "Partner"
 msgstr "Partner"
 
-#: ../cli/src/devices.c:528
+#: ../cli/src/devices.c:636
 msgid "Roaming"
 msgstr "Roaming"
 
-#: ../cli/src/devices.c:622
+#: ../cli/src/devices.c:730
 msgid "Device details"
 msgstr "Informacje o urządzeniu"
 
-#: ../cli/src/devices.c:634
+#: ../cli/src/devices.c:742
 #, c-format
 msgid "Error: 'device show': %s"
 msgstr "Błąd: \"device show\": %s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:684 ../cli/src/devices.c:687 ../cli/src/devices.c:1226
-#: ../cli/src/devices.c:1366
+#: ../cli/src/devices.c:792 ../cli/src/devices.c:795 ../cli/src/devices.c:1342
+#: ../cli/src/devices.c:1484
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(nieznane)"
 
-#: ../cli/src/devices.c:724
+#: ../cli/src/devices.c:832
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:810
+#: ../cli/src/devices.c:918
 msgid "on"
 msgstr "włączone"
 
-#: ../cli/src/devices.c:810
+#: ../cli/src/devices.c:918
 msgid "off"
 msgstr "wyłączone"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1083
+#: ../cli/src/devices.c:1193
 #, c-format
 msgid "Error: 'device status': %s"
 msgstr "Błąd: \"device status\": %s"
 
 #. Add headers
-#: ../cli/src/devices.c:1101
+#: ../cli/src/devices.c:1211
 msgid "Status of devices"
 msgstr "Stan urządzenia"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1131
+#: ../cli/src/devices.c:1242
 #, c-format
 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
 msgstr "Błąd: nieprawidłowy dodatkowy parametr \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1159 ../cli/src/devices.c:1314
-#: ../cli/src/devices.c:1449 ../cli/src/devices.c:1588
-#: ../cli/src/devices.c:2328
+#: ../cli/src/devices.c:1270 ../cli/src/devices.c:1432
+#: ../cli/src/devices.c:1566 ../cli/src/devices.c:1705
+#: ../cli/src/devices.c:2449
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' not found."
 msgstr "Błąd: nie odnaleziono urządzenia \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1211
+#: ../cli/src/devices.c:1325
 #, c-format
-msgid "Success: Device '%s' successfully activated."
-msgstr "Powodzenie: urządzenie \"%s\" zostało aktywowane."
+msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
+msgstr "Pomyślnie aktywowano urządzenie \"%s\" za pomocą \"%s\".\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1225
+#: ../cli/src/devices.c:1341
 #, c-format
 msgid "Error: Device activation failed: %s"
 msgstr "Błąd: aktywacja urządzenia się nie powiodła: %s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1242
+#: ../cli/src/devices.c:1349
+#, c-format
+msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
+msgstr ""
+"Błąd: aktywacja urządzenia się nie powiodła: urządzenie zostało rozłączone"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1362
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
 msgstr "Urządzenie \"%s\" zostało połączone.\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1269 ../cli/src/devices.c:1404
-msgid "Interface: "
-msgstr "Interfejs: "
-
-#: ../cli/src/devices.c:1273 ../cli/src/devices.c:1282
-#: ../cli/src/devices.c:1408 ../cli/src/devices.c:1417
+#: ../cli/src/devices.c:1391 ../cli/src/devices.c:1400
+#: ../cli/src/devices.c:1525 ../cli/src/devices.c:1534
 #, c-format
 msgid "Error: No interface specified."
 msgstr "Błąd: nie podano żadnego interfejsu."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1288 ../cli/src/devices.c:1423
+#: ../cli/src/devices.c:1406 ../cli/src/devices.c:1540
 #, c-format
 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
 msgstr "Błąd: niedozwolony dodatkowy parametr: \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1351
+#: ../cli/src/devices.c:1469
 #, c-format
 msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
 msgstr "Powodzenie: urządzenie \"%s\" zostało rozłączone."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1363
+#: ../cli/src/devices.c:1481
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
 msgstr "Błąd: rozłączenie urządzenia \"%s\" (%s) się nie powiodło: %s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1377
+#: ../cli/src/devices.c:1495
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
 msgstr "Urządzenie \"%s\" zostało rozłączone.\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1520
+#: ../cli/src/devices.c:1637
 msgid "Wi-Fi scan list"
 msgstr "Lista skanowania sieci Wi-Fi"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1558
+#: ../cli/src/devices.c:1675
 #, c-format
 msgid "Error: 'device wifi': %s"
 msgstr "Błąd: \"device wifi\": %s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1611 ../cli/src/devices.c:1680
+#: ../cli/src/devices.c:1728 ../cli/src/devices.c:1797
 #, c-format
 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
 msgstr "Błąd: nie odnaleziono punktu dostępowego z BSSID \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1635 ../cli/src/devices.c:2023
-#: ../cli/src/devices.c:2185
+#: ../cli/src/devices.c:1752 ../cli/src/devices.c:2144
+#: ../cli/src/devices.c:2306
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
 msgstr "Błąd: urządzenie \"%s\" nie jest urządzeniem WiFi."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1717 ../cli/src/devices.c:1764
+#: ../cli/src/devices.c:1834 ../cli/src/devices.c:1881
 #, c-format
 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
 msgstr "Utworzono i aktywowano połączenie o UUID \"%s\" na urządzeniu \"%s\"\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1721
+#: ../cli/src/devices.c:1838
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
 msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła: (%d) %s."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1746
+#: ../cli/src/devices.c:1863
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
 msgstr "Błąd: dodanie/aktywacja nowego połączenia się nie powiodła: (%d) %s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1754
+#: ../cli/src/devices.c:1871
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
 msgstr ""
 "Błąd: dodanie/aktywacja nowego połączenia się nie powiodła: nieznany błąd"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1905
+#: ../cli/src/devices.c:2026
 msgid "SSID or BSSID: "
 msgstr "SSID lub BSSID: "
 
-#: ../cli/src/devices.c:1910
+#: ../cli/src/devices.c:2031
 #, c-format
 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
 msgstr "Błąd: brak SSID lub BSSID."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1934
+#: ../cli/src/devices.c:2055
 #, c-format
 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
 msgstr "Błąd: wartość parametru BSSID \"%s\" nie jest prawidłowym BSSID."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1958
+#: ../cli/src/devices.c:2079
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -3127,75 +3623,75 @@ msgstr ""
 "Błąd: wartość \"%s\" parametru wep-key-type jest nieprawidłowa, należy użyć "
 "\"key\" lub \"phrase\"."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1978
+#: ../cli/src/devices.c:2099
 #, c-format
 msgid "Error: %s: %s."
 msgstr "Błąd: %s: %s."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1993
+#: ../cli/src/devices.c:2114
 #, c-format
 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
 msgstr "Błąd: BSSID do połączenia (%s) różni się od parametru BSSID (%s)."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1999
+#: ../cli/src/devices.c:2120
 #, c-format
 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
 msgstr "Błąd: parametr \"%s\" nie wynosi SSID ani BSSID."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2025 ../cli/src/devices.c:2187
+#: ../cli/src/devices.c:2146 ../cli/src/devices.c:2308
 #, c-format
 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
 msgstr "Błąd: nie odnaleziono urządzenia WiFi."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2043
+#: ../cli/src/devices.c:2164
 #, c-format
 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
 msgstr "Błąd: nie odnaleziono sieci z SSID \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2045
+#: ../cli/src/devices.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
 msgstr "Błąd: nie odnaleziono punktu dostępowego z BSSID \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2084
+#: ../cli/src/devices.c:2205
 msgid "Password: "
 msgstr "Hasło: "
 
-#: ../cli/src/devices.c:2213
+#: ../cli/src/devices.c:2334
 #, c-format
 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
 msgstr "Błąd: polecenie \"device wifi\" \"%s\" jest nieprawidłowe."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2260
+#: ../cli/src/devices.c:2381
 msgid "WiMAX NSP list"
 msgstr "Lista NSP sieci WiMAX"
 
-#: ../cli/src/devices.c:2297
+#: ../cli/src/devices.c:2418
 #, c-format
 msgid "Error: 'device wimax': %s"
 msgstr "Błąd: \"device wimax\": %s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:2351
+#: ../cli/src/devices.c:2472
 #, c-format
 msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
 msgstr "Błąd: nie odnaleziono NSP o nazwie \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2364
+#: ../cli/src/devices.c:2485
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
 msgstr "Błąd: urządzenie \"%s\" nie jest urządzeniem WiMAX."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2402
+#: ../cli/src/devices.c:2523
 #, c-format
 msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
 msgstr "Błąd: nie odnaleziono punktu dostępowego z NSP \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2434
+#: ../cli/src/devices.c:2555
 #, c-format
 msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
 msgstr "Błąd: polecenie \"device wimax\" \"%s\" jest nieprawidłowe."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2488
+#: ../cli/src/devices.c:2705
 #, c-format
 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
 msgstr "Błąd: polecenie \"dev\" \"%s\" jest nieprawidłowe."
@@ -3277,7 +3773,7 @@ msgstr "DOMENY"
 msgid ""
 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
 "\n"
-"  COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
+"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
 "\n"
 "  status\n"
 "\n"
@@ -3290,7 +3786,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Użycie: nmcli general { POLECENIE | help }\n"
 "\n"
-"  POLECENIE := { status | hostname | permissions | logging }\n"
+"POLECENIE := { status | hostname | permissions | logging }\n"
 "\n"
 "  status\n"
 "\n"
@@ -3301,12 +3797,91 @@ msgstr ""
 "  logging [level <poziom dziennika>] [domains <domeny dziennika>]\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:108
+#: ../cli/src/network-manager.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli general status { help }\n"
+"\n"
+"Show overall status of NetworkManager.\n"
+"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
+"status'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli general status { help }\n"
+"\n"
+"Wyświetla ogólny stan usługi NetworkManager.\n"
+"\"status\" jest domyślnym działaniem, co oznacza, że \"nmcli gen\" wywołuje "
+"\"nmcli gen status\"\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
+"\n"
+"Get or change persistent system hostname.\n"
+"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
+"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
+"hostname.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli general hostname { PARAMETRY | help }\n"
+"\n"
+"PARAMETRY := [<nazwa-komputera>]\n"
+"\n"
+"Uzyskuje lub zmienia trwałą systemową nazwę komputera.\n"
+"Bez podania parametrów spowoduje to wyświetlenie obecnie skonfigurowanej\n"
+"nazwy komputera. Jeśli podano nazwę komputera, to usługa NetworkManager\n"
+"ustawi ją jako nową trwałą systemową nazwę komputera.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
+"\n"
+"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli general permissions { help }\n"
+"\n"
+"Wyświetla uprawnienia dzwoniącego dla uwierzytelnionych działań.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
+"\n"
+"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
+"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
+"to\n"
+"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
+"page\n"
+"for the list of possible logging domains.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli general logging { PARAMETRY | help }\n"
+"\n"
+"PARAMETRY := [level <poziom dziennika>] [domains <domeny dziennika>]\n"
+"\n"
+"Uzyskuje lub zmienia poziom i domeny dziennika usługi NetworkManager.\n"
+"Bez podania żadnych parametrów spowoduje to wyświetlenie bieżącego poziomu\n"
+"i domen dziennika. Aby zmienić stan dziennika, należy podać poziom i/lub\n"
+"domenę. Lista możliwych domen dziennika znajduje się na stronie "
+"podręcznika.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
 "\n"
-"  COMMAND := { on | off | connectivity }\n"
+"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
 "\n"
 "  on\n"
 "\n"
@@ -3317,7 +3892,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Użycie: nmcli networking { POLECENIE | help }\n"
 "\n"
-"  POLECENIE := { on | off | connectivity }\n"
+"POLECENIE := { on | off | connectivity }\n"
 "\n"
 "  on\n"
 "\n"
@@ -3326,198 +3901,313 @@ msgstr ""
 "  connectivity [check]\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:120
+#: ../cli/src/network-manager.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli networking on { help }\n"
+"\n"
+"Switch networking on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli networking on { help }\n"
+"\n"
+"Włącza sieć.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli networking off { help }\n"
+"\n"
+"Switch networking off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli networking off { help }\n"
+"\n"
+"Wyłącza sieć.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [check]\n"
+"\n"
+"Get network connectivity state.\n"
+"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
+"connectivity.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli networking connectivity { PARAMETRY | help }\n"
+"\n"
+"PARAMETRY := [check]\n"
+"\n"
+"Uzyskuje stan łączności sieciowej.\n"
+"Opcjonalny parametr \"check\" sprawia, że usługa NetworkManager ponownie\n"
+"sprawdzi łączność.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
 "\n"
-"  COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
+"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
 "\n"
 "  all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
 "\n"
-"  COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
+"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
 "\n"
 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Użycie: nmcli radio { POLECENIE | help }\n"
 "\n"
-"  POLECENIE := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
+"POLECENIE := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
 "\n"
 "  all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
 "\n"
-"  POLECENIE := { all | wifi | wwan }\n"
+"POLECENIE := { all | wifi | wwan }\n"
 "\n"
 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:143
+#: ../cli/src/network-manager.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli radio all { PARAMETRY | help }\n"
+"\n"
+"PARAMETRY := [on | off]\n"
+"\n"
+"Uzyskuje stan wszystkich przełączników radia lub włącza/wyłącza je.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli radio wifi { PARAMETRY | help }\n"
+"\n"
+"PARAMETRY := [on | off]\n"
+"\n"
+"Uzyskuje stan przełącznika radia Wi-Fi lub włącza/wyłącza go.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli radio wwan { PARAMETRY | help }\n"
+"\n"
+"PARAMETRY := [on | off]\n"
+"\n"
+"Uzyskuje stan przełącznika radia komórkowego lub włącza/wyłącza go.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli radio wimax { PARAMETRY | help }\n"
+"\n"
+"PARAMETRY := [on | off]\n"
+"\n"
+"Uzyskuje stan przełącznika radia WiMAX lub włącza/wyłącza go.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:264
 msgid "asleep"
 msgstr "wstrzymane"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:145
+#: ../cli/src/network-manager.c:266
 msgid "connecting"
 msgstr "łączenie"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:147
+#: ../cli/src/network-manager.c:268
 msgid "connected (local only)"
 msgstr "połączono (tylko lokalnie)"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:149
+#: ../cli/src/network-manager.c:270
 msgid "connected (site only)"
 msgstr "połączono (tylko witryny)"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:153
+#: ../cli/src/network-manager.c:274
 msgid "disconnecting"
 msgstr "rozłączanie"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:169
+#: ../cli/src/network-manager.c:290
 msgid "portal"
 msgstr "portal"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:171
+#: ../cli/src/network-manager.c:292
 msgid "limited"
 msgstr "ograniczone"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:173
+#: ../cli/src/network-manager.c:294
 msgid "full"
 msgstr "pełne"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:211
+#: ../cli/src/network-manager.c:332
 #, c-format
 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
 msgstr "Błąd: tylko te pola są dozwolone: %s"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:227 ../cli/src/network-manager.c:228
-#: ../cli/src/network-manager.c:229 ../cli/src/network-manager.c:230
-#: ../cli/src/network-manager.c:231 ../cli/src/network-manager.c:233
-#: ../cli/src/network-manager.c:234
+#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
+#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
+#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
+#: ../cli/src/network-manager.c:355
 msgid "enabled"
 msgstr "włączone"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:227 ../cli/src/network-manager.c:228
-#: ../cli/src/network-manager.c:229 ../cli/src/network-manager.c:230
-#: ../cli/src/network-manager.c:231 ../cli/src/network-manager.c:233
-#: ../cli/src/network-manager.c:234
+#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
+#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
+#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
+#: ../cli/src/network-manager.c:355
 msgid "disabled"
 msgstr "wyłączone"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:246
+#: ../cli/src/network-manager.c:367
 msgid "NetworkManager status"
 msgstr "Stan usługi NetworkManager"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:251
+#: ../cli/src/network-manager.c:372
 msgid "running"
 msgstr "uruchamiany"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:251
+#: ../cli/src/network-manager.c:372
 msgid "not running"
 msgstr "nieuruchomiony"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:254
+#: ../cli/src/network-manager.c:375
 msgid "starting"
 msgstr "uruchamianie"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:254
+#: ../cli/src/network-manager.c:375
 msgid "started"
 msgstr "uruchomiono"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:325
+#: ../cli/src/network-manager.c:446
 msgid "auth"
 msgstr "uwierzytelnianie"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:354
+#: ../cli/src/network-manager.c:475
 #, c-format
 msgid "Error: 'general permissions': %s"
 msgstr "Błąd: \"general permissions\": %s"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:368
+#: ../cli/src/network-manager.c:489
 msgid "NetworkManager permissions"
 msgstr "Uprawnienia usługi NetworkManager"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:409
+#: ../cli/src/network-manager.c:530
 #, c-format
 msgid "Error: 'general logging': %s"
 msgstr "Błąd: \"general logging\": %s"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:424
+#: ../cli/src/network-manager.c:545
 msgid "NetworkManager logging"
 msgstr "Dziennik usługi NetworkManager"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:444
+#: ../cli/src/network-manager.c:565
 #, c-format
 msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s"
 msgstr "Błąd: ustawienie nazwy komputera się nie powiodło: (%d) %s"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:544
+#: ../cli/src/network-manager.c:682
 #, c-format
 msgid "Error: access denied to set logging; %s"
 msgstr "Błąd: brak dostępu do ustawienia zapisywania w dzienniku; %s"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:546
+#: ../cli/src/network-manager.c:684
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Błąd: %s"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:554
+#: ../cli/src/network-manager.c:692
 #, c-format
 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
 msgstr "Błąd: polecenie \"general\" \"%s\" jest nieprawidłowe."
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:572
+#: ../cli/src/network-manager.c:710
 #, c-format
 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
 msgstr ""
 "Błąd: wartość \"--fields\" \"%s\" jest nieprawidłowa (dozwolone pola: %s)"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:597
+#: ../cli/src/network-manager.c:735
 #, c-format
 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
 msgstr "Błąd: nieprawidłowy parametr \"%s\": \"%s\" (należy użyć on/off)."
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:608
+#: ../cli/src/network-manager.c:746
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Łączność"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:620
+#: ../cli/src/network-manager.c:758
 msgid "Networking"
 msgstr "Sieć"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:641
+#: ../cli/src/network-manager.c:783
 #, c-format
 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
 msgstr "Błąd: polecenie \"networking connectivity\" \"%s\" jest nieprawidłowe."
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:650
+#: ../cli/src/network-manager.c:799
 #, c-format
 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
 msgstr "Błąd: polecenie \"networking\" \"%s\" jest nieprawidłowe."
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:675 ../cli/src/network-manager.c:691
+#: ../cli/src/network-manager.c:825 ../cli/src/network-manager.c:845
 msgid "Radio switches"
 msgstr "Przełączniki radiowe"
 
 #. no argument, show current WiFi state
-#: ../cli/src/network-manager.c:705
+#: ../cli/src/network-manager.c:863
 msgid "Wi-Fi radio switch"
 msgstr "Przełącznik radiowy Wi-Fi"
 
 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../cli/src/network-manager.c:717
+#: ../cli/src/network-manager.c:879
 msgid "WWAN radio switch"
 msgstr "Przełącznik radiowy WWAN"
 
 #. no argument, show current WiMAX state
-#: ../cli/src/network-manager.c:730
+#: ../cli/src/network-manager.c:896
 msgid "WiMAX radio switch"
 msgstr "Przełącznik radiowy WiMAX"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:742
+#: ../cli/src/network-manager.c:908
 #, c-format
 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
 msgstr "Błąd: polecenie \"radio\" \"%s\" jest nieprawidłowe."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:78
+#: ../cli/src/nmcli.c:83
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
@@ -3571,66 +4261,66 @@ msgstr ""
 "  d[evice]        urządzenia zarządzane przez usługę NetworkManager\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:132
+#: ../cli/src/nmcli.c:137
 #, c-format
 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
 msgstr ""
 "Błąd: obiekt \"%s\" jest nieznany, można spróbować polecenie \"nmcli help\"."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:162
+#: ../cli/src/nmcli.c:167
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
 msgstr "Błąd: opcja \"--terse\" został podana po raz drugi."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:167
+#: ../cli/src/nmcli.c:172
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
 msgstr ""
 "Błąd: opcja \"--terse\" jest wzajemnie wykluczająca z opcją \"--pretty\"."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:175
+#: ../cli/src/nmcli.c:180
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
 msgstr "Błąd: opcja \"--pretty\" został podana po raz drugi."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:180
+#: ../cli/src/nmcli.c:185
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
 msgstr ""
 "Błąd: opcja \"--pretty\" jest wzajemnie wykluczająca z opcją \"--terse\"."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:190 ../cli/src/nmcli.c:206 ../cli/src/nmcli.c:235
+#: ../cli/src/nmcli.c:195 ../cli/src/nmcli.c:211 ../cli/src/nmcli.c:240
 #, c-format
 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
 msgstr "Błąd: brak parametru dla opcji \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:199 ../cli/src/nmcli.c:215
+#: ../cli/src/nmcli.c:204 ../cli/src/nmcli.c:220
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
 msgstr "Błąd: \"%s\" nie jest prawidłowym parametrem dla opcji \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:222
+#: ../cli/src/nmcli.c:227
 #, c-format
 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
 msgstr "Błąd: brak pól dla opcji \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:240
+#: ../cli/src/nmcli.c:245
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
 msgstr "Błąd: \"%s\" nie jest prawidłowym czasem oczekiwania dla opcji \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:247
+#: ../cli/src/nmcli.c:252
 #, c-format
 msgid "nmcli tool, version %s\n"
 msgstr "narzędzie nmcli, wersja %s\n"
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:253
+#: ../cli/src/nmcli.c:258
 #, c-format
 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
 msgstr ""
 "Błąd: opcja \"%s\" jest nieznana. Można spróbować polecenie \"nmcli help\"."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:288
+#: ../cli/src/nmcli.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3639,269 +4329,282 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Błąd: nmcli zostało zakończone sygnałem %d."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:318 ../src/main.c:130
+#: ../cli/src/nmcli.c:323 ../src/main.c:129
 #, c-format
 msgid "Failed to set signal mask: %d"
 msgstr "Ustawienie maski sygnału nie powiodło: %d"
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:325 ../src/main.c:139
+#: ../cli/src/nmcli.c:330 ../src/main.c:138
 #, c-format
 msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
 msgstr "Utworzenie wątku obsługującego sygnały się nie powiodło: %d"
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:338 ../test/nm-online.c:149
+#: ../cli/src/nmcli.c:343 ../test/nm-online.c:196
 #, c-format
 msgid "Error: Could not create NMClient object."
 msgstr "Błąd: nie można utworzyć obiektu NMClient."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:354
+#: ../cli/src/nmcli.c:359
 msgid "Success"
 msgstr "Powodzenie"
 
-#: ../cli/src/settings.c:666
+#: ../cli/src/settings.c:669
 #, c-format
-msgid "%d (hex-ascii-key)"
-msgstr "%d (klucz-szesnastkowy-ascii)"
+msgid "%d (key)"
+msgstr "%d (klucz)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:668
+#: ../cli/src/settings.c:671
 #, c-format
-msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
-msgstr "%d (104/128-bitowe hasło)"
+msgid "%d (passphrase)"
+msgstr "%d (hasło)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:671 ../cli/src/settings.c:799
+#: ../cli/src/settings.c:674 ../cli/src/settings.c:802
 #, c-format
 msgid "%d (unknown)"
 msgstr "%d (nieznane)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:697
+#: ../cli/src/settings.c:700
 msgid "0 (unknown)"
 msgstr "0 (nieznane)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:703
+#: ../cli/src/settings.c:706
 msgid "any, "
 msgstr "dowolne, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:705
+#: ../cli/src/settings.c:708
 msgid "900 MHz, "
 msgstr "900 MHz, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:707
+#: ../cli/src/settings.c:710
 msgid "1800 MHz, "
 msgstr "1800 MHz, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:709
+#: ../cli/src/settings.c:712
 msgid "1900 MHz, "
 msgstr "1900 MHz, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:711
+#: ../cli/src/settings.c:714
 msgid "850 MHz, "
 msgstr "850 MHz, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:713
+#: ../cli/src/settings.c:716
 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
 msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:715
+#: ../cli/src/settings.c:718
 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
 msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:717
+#: ../cli/src/settings.c:720
 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
 msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:719
+#: ../cli/src/settings.c:722
 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
 msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:721
+#: ../cli/src/settings.c:724
 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
 msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:723
+#: ../cli/src/settings.c:726
 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
 msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:725
+#: ../cli/src/settings.c:728
 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
 msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:727
+#: ../cli/src/settings.c:730
 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
 msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:729
+#: ../cli/src/settings.c:732
 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
 msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:747
+#: ../cli/src/settings.c:750
 msgid "0 (NONE)"
 msgstr "0 (BRAK)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:753
+#: ../cli/src/settings.c:756
 msgid "REORDER_HEADERS, "
 msgstr "ZMIANA_KOLEJNOŚCI_NAGŁÓWKÓW, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:755
+#: ../cli/src/settings.c:758
 msgid "GVRP, "
 msgstr "GVRP, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:757
+#: ../cli/src/settings.c:760
 msgid "LOOSE_BINDING, "
 msgstr "LUŹNE_DOWIĄZANIE, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:793
+#: ../cli/src/settings.c:796
 #, c-format
 msgid "%d (disabled)"
 msgstr "%d (wyłączone)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:795
+#: ../cli/src/settings.c:798
 #, c-format
 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
 msgstr "%d (włączone, preferowanie publicznego adresu IP)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:797
+#: ../cli/src/settings.c:800
 #, c-format
 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
 msgstr "%d (włączone, preferowanie tymczasowego adresu IP)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:809
+#: ../cli/src/settings.c:812
 msgid "0 (none)"
 msgstr "0 (brak)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:815
+#: ../cli/src/settings.c:818
 msgid "agent-owned, "
 msgstr "posiadane przez agenta, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:817
+#: ../cli/src/settings.c:820
 msgid "not saved, "
 msgstr "niezapisane, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:819
+#: ../cli/src/settings.c:822
 msgid "not required, "
 msgstr "niewymagane, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:1118
+#: ../cli/src/settings.c:1128
 msgid "0 (disabled)"
 msgstr "0 (wyłączone)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1124
+#: ../cli/src/settings.c:1134
 msgid "enabled, "
 msgstr "włączone, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:1126
+#: ../cli/src/settings.c:1136
 msgid "advertise, "
 msgstr "rozgłaszanie, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:1128
+#: ../cli/src/settings.c:1138
 msgid "willing, "
 msgstr "chętne, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:1153
+#: ../cli/src/settings.c:1166
 msgid "-1 (unset)"
 msgstr "-1 (usunięcie ustawienia)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1258 ../cli/src/settings.c:1441
-#: ../cli/src/settings.c:1481
+#: ../cli/src/settings.c:1274 ../cli/src/settings.c:1457
+#: ../cli/src/settings.c:1497
 msgid "auto"
 msgstr "automatyczne"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1271
+#: ../cli/src/settings.c:1287
 msgid "default"
 msgstr "domyślne"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1602
+#: ../cli/src/settings.c:1625
 #, c-format
 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
 msgstr "Ustawić \"%s\" na \"%s\"? [yes]: "
 
-#: ../cli/src/settings.c:1604
+#: ../cli/src/settings.c:1627
 #, c-format
 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
 msgstr "Wyczyścić \"%s\"? [yes]: "
 
-#: ../cli/src/settings.c:1802 ../cli/src/settings.c:2057
-#: ../cli/src/settings.c:3661
+#: ../cli/src/settings.c:1788
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: ustawiono %s.%s na \"%s\", ale może zostać zignorowane w trybie "
+"infrastruktury\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1870 ../cli/src/settings.c:2150
+#: ../cli/src/settings.c:4232
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid"
 msgstr "\"%s\" jest nieprawidłowe"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1825
+#: ../cli/src/settings.c:1893
 #, c-format
 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
 msgstr "\"%d\" jest nieprawidłowe; należy użyć <%d-%d>"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1847
+#: ../cli/src/settings.c:1915
 #, c-format
 msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>"
 msgstr "\"%u\" jest nieprawidłowe; należy użyć <%d-%d>"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1913
+#: ../cli/src/settings.c:1981
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
 msgstr "\"%s\" jest nieprawidłowe; należy użyć <opcja>=<wartość>"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1947
+#: ../cli/src/settings.c:2015
 #, c-format
 msgid "index '%s' is not valid"
 msgstr "indeks \"%s\" jest nieprawidłowy"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1952
+#: ../cli/src/settings.c:2020 ../cli/src/settings.c:2045
 msgid "no item to remove"
 msgstr "brak elementu do usunięcia"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1956
+#: ../cli/src/settings.c:2024 ../cli/src/settings.c:2049
 #, c-format
 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
 msgstr "indeks \"%d\" jest poza zakresem <0-%d>"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1971
+#: ../cli/src/settings.c:2064
 #, c-format
 msgid "invalid option '%s'"
 msgstr "nieprawidłowa opcja \"%s\""
 
-#: ../cli/src/settings.c:1973
+#: ../cli/src/settings.c:2066
 msgid "missing option"
 msgstr "brak opcji"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2003 ../cli/src/settings.c:2023
+#: ../cli/src/settings.c:2096 ../cli/src/settings.c:2116
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową liczbą (lub jest poza zakresem)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2077
+#: ../cli/src/settings.c:2170
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem MAC Ethernetu"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2103 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:752
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:475
+#: ../cli/src/settings.c:2196 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:296
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:830
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:548
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid interface name"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową nazwą interfejsu"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2121 ../cli/src/settings.c:3200
+#: ../cli/src/settings.c:2214 ../cli/src/settings.c:3621
 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a number"
 msgstr "\"%s\" nie jest liczbą"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2173
+#: ../cli/src/settings.c:2266
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid hex character"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym znakiem szesnastkowym"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2203
+#: ../cli/src/settings.c:2296
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid MAC"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem MAC"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2240 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:715
+#: ../cli/src/settings.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:793
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid UUID"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym UUID"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2305
+#: ../cli/src/settings.c:2400
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
+msgstr "właściwość nie zawiera uprawnienia \"%s\""
+
+#: ../cli/src/settings.c:2412
 msgid ""
 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
 "as:\n"
@@ -3916,20 +4619,83 @@ msgstr ""
 "2>,...\n"
 "Elementy mogą być oddzielane przecinkami lub spacjami.\n"
 "\n"
-"Przykład: alice bob charlie\n"
-
-#: ../cli/src/settings.c:2320
-#, c-format
-msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
-msgstr ""
-"\"%s\" nie jest prawidłowym \"master\"; należy użyć nazwy interfejsu lub "
-"UUID połączenia"
+"Przykład: alice bob charlie\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2431
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
+msgstr ""
+"\"%s\" nie jest prawidłowym \"master\"; należy użyć nazwy interfejsu lub "
+"UUID połączenia"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2475
+#, c-format
+msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: %s nie jest UUID żadnego istniejącego profilu połączenia\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2479 ../cli/src/settings.c:2495
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
+msgstr "\"%s\" nie jest profilem połączenia VPN"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2488
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
+msgstr "\"%s\" nie jest nazwą żadnego istniejącego profilu"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2522
+#, c-format
+msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
+msgstr "wartość \"%s\" nie jest prawidłowym UUID"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2529
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
+msgstr "właściwość nie zawiera UUID \"%s\""
+
+#: ../cli/src/settings.c:2541
+msgid ""
+"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
+"is\n"
+"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
+"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
+"supports\n"
+"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
+"The items can be separated by commas or spaces.\n"
+"\n"
+"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
+msgstr ""
+"Proszę podać drugorzędne połączenia, które powinny zostać aktywowane\n"
+"podczas aktywacji tego połączenia. Połączenia mogą być podawane według UUID\n"
+"lub identyfikatora (nazwy). nmcli samodzielnie przetłumaczy nazwy na UUID.\n"
+"Proszę zauważyć, że w tej chwili usługa NetworkManager obsługuje sieci VPN\n"
+"tylko jako drugorzędne połączenia.\n"
+"Elementy mogą być oddzielane przecinkami lub spacjami.\n"
+"\n"
+"Przykład: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2441
+#: ../cli/src/settings.c:2618
 msgid "private key password not provided"
 msgstr "nie podano hasła klucza prywatnego"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2501
+#: ../cli/src/settings.c:2645
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
+msgstr "właściwość nie zawiera metody EAP \"%s\""
+
+#: ../cli/src/settings.c:2670
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
+msgstr "właściwość nie zawiera alternatywnego dopasowania tematu \"%s\""
+
+#: ../cli/src/settings.c:2699
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
+msgstr ""
+"właściwość nie zawiera alternatywnego dopasowania tematu \"phase2\" \"%s\""
+
+#: ../cli/src/settings.c:2725
 msgid ""
 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
 "  <file path> [<password>]\n"
@@ -3940,7 +4706,7 @@ msgstr ""
 "  <ścieżka do pliku> [<hasło>]\n"
 "Przykład: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2571
+#: ../cli/src/settings.c:2795
 msgid ""
 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
 "Two formats are accepted:\n"
@@ -3961,7 +4727,7 @@ msgstr ""
 "Przykłady: ab0455a6ea3a74C2\n"
 "           ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2674
+#: ../cli/src/settings.c:2898
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -3992,17 +4758,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przykład: mode=2,miimon=120\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2715
+#: ../cli/src/settings.c:2939
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem MAC InfiniBand"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2753
+#: ../cli/src/settings.c:2977
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym P_Key IBoIP"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2813
+#: ../cli/src/settings.c:3045 ../cli/src/settings.c:3390
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
+msgstr "właściwość nie zawiera serwera DNS \"%s\""
+
+#: ../cli/src/settings.c:3057
 msgid ""
 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
 "\n"
@@ -4012,12 +4783,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przykład: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2859 ../cli/src/settings.c:3111
+#: ../cli/src/settings.c:3093 ../cli/src/settings.c:3444
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
+msgstr "właściwość nie zawiera domeny wyszukiwania DNS \"%s\""
+
+#: ../cli/src/settings.c:3113 ../cli/src/settings.c:3464
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
 msgstr "\"%s\" jest nieprawidłowe (należy użyć ip[/przedrostek] [brama])"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2885
+#: ../cli/src/settings.c:3162 ../cli/src/settings.c:3512
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
+msgstr "właściwość nie zawiera adresu IP \"%s\""
+
+#: ../cli/src/settings.c:3175
 msgid ""
 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
 "  ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
@@ -4031,29 +4812,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przykład: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2942
+#: ../cli/src/settings.c:3228 ../cli/src/settings.c:3543
 #, c-format
-msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])"
+msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
 msgstr ""
-"\"%s\" jest nieprawidłowe (należy użyć ip[/przedrostek] next-hop [parametry])"
+"\"%s\" jest nieprawidłowe (format: ip[/przedrostek] [next-hop] [parametry])"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2968
+#: ../cli/src/settings.c:3276 ../cli/src/settings.c:3591
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain route '%s'"
+msgstr "właściwość nie zawiera trasy \"%s\""
+
+#: ../cli/src/settings.c:3289
 msgid ""
 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
-"  ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
+"  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
+"\n"
 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
-"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
+"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
+"Missing metric or 0 means a default metric (NM/kernel will set a default "
+"value).\n"
 "\n"
-"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
+"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
+"          10.1.2.0/24\n"
 msgstr ""
 "Proszę podać listę tras IPv4 sformatowanych jako:\n"
-"  ip/[przedrostek] next-hop [parametry],...\n"
+"  ip/[przedrostek] [next-hop] [parametry],...\n"
 "Brak przedrostka jest traktowany jako przedrostek 32.\n"
 "Brak parametrów jest traktowany jako parametry 0.\n"
 "\n"
 "Przykład: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
+"          10.1.2.0/24\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3059
+#: ../cli/src/settings.c:3402
 msgid ""
 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers.  If the IPv6 configuration "
 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -4074,7 +4865,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przykład: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3137
+#: ../cli/src/settings.c:3525
 msgid ""
 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
 "  ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
@@ -4090,47 +4881,47 @@ msgstr ""
 "Przykład: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
 "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3159
-#, c-format
-msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
-msgstr ""
-"\"%s\" jest nieprawidłowe (należy użyć <IP docelowe>/przedrostek <IP next-"
-"hop> [parametry])"
-
-#: ../cli/src/settings.c:3185
+#: ../cli/src/settings.c:3604
 msgid ""
 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
-"  ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
+"  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
+"\n"
 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
-"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
+"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
+"Missing metric or 0 means a default metric (NM/kernel will set a default "
+"value).\n"
 "\n"
-"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
+"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
 "db8:beef::3 2\n"
+"          abbe::/64 55\n"
 msgstr ""
 "Proszę podać listę tras IPv6 sformatowanych jako:\n"
-"  ip/[przedrostek] next-hop [parametry],...\n"
+"  ip/[przedrostek] [next-hop] [parametry],...\n"
 "Brak przedrostka jest traktowany jako przedrostek 128.\n"
-"Brak parametrów jest traktowany jako parametry 0.\n"
+"Brak next-hop jest traktowane jako \"::\".\n"
+"Brak parametrów lub 0 oznacza domyślne parametry (NM/jądro ustawi domyślną "
+"wartość).\n"
 "\n"
-"Przykład: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
+"Przykłady: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
 "db8:beef::3 2\n"
+"          abbe::/64 55\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3207
+#: ../cli/src/settings.c:3628
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
 msgstr "\"%s\" jest nieprawidłowe; należy użyć 0, 1 lub 2"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3224
+#: ../cli/src/settings.c:3645
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym kanałem; należy użyć <1-13>"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3245
+#: ../cli/src/settings.c:3666
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
 msgstr "\"%s\" jest nieprawidłowe; należy użyć [e, o, n]"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3273
+#: ../cli/src/settings.c:3694
 msgid ""
 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -4148,21 +4939,47 @@ msgstr ""
 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
 "          set team.config /etc/mój-zespół.conf\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3313
+#: ../cli/src/settings.c:3734
 msgid "no priority to remove"
 msgstr "brak priorytetu do usunięcia"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3317
+#: ../cli/src/settings.c:3738
 #, c-format
 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
 msgstr "indeks \"%d\" jest poza zakresem <0-%d>"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3432
+#: ../cli/src/settings.c:3777
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: obsługiwane jest tylko jedno mapowanie na raz; przyjmowanie "
+"pierwszego (%s)\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3784
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
+msgstr "właściwość nie zawiera mapowania \"%s\""
+
+#: ../cli/src/settings.c:3893 ../cli/src/settings.c:4061
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:651
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:843
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:857
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid MAC address"
+msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem MAC"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3899 ../cli/src/settings.c:4067
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
+msgstr "właściwość nie zawiera adresu MAC \"%s\""
+
+#: ../cli/src/settings.c:3918
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided"
 msgstr "\"%s\" jest nieprawidłowe; powinny zostać podane trzy ciągi"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3451
+#: ../cli/src/settings.c:3937
 msgid ""
 "Enter a list of three channels (comma or space separated).\n"
 "\n"
@@ -4172,7 +4989,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przykład: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3501
+#: ../cli/src/settings.c:3987
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -4183,27 +5000,57 @@ msgstr ""
 "  opcja = <wartość>, opcja = <wartość>,...\n"
 "Prawidłowe opcje: %s\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3547
+#: ../cli/src/settings.c:4033
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid channel"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym kanałem"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3553
+#: ../cli/src/settings.c:4039
 #, c-format
 msgid "'%ld' is not a valid channel"
 msgstr "\"%ld\" nie jest prawidłowym kanałem"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3656 ../cli/src/settings.c:3659
+#: ../cli/src/settings.c:4126 ../cli/src/settings.c:4164
+#: ../cli/src/settings.c:4202
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
+msgstr "właściwość nie zawiera protokołu \"%s\""
+
+#: ../cli/src/settings.c:4241
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
+"first."
+msgstr ""
+"\"%s\" nie jest zgodne z %s \"%s\", proszę zmienić klucz lub ustawić "
+"najpierw właściwe %s."
+
+#: ../cli/src/settings.c:4249
 #, c-format
 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
 msgstr "Klucz WEP jest prawdopodobnie typu \"%s\"\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3683
+#: ../cli/src/settings.c:4251
+#, c-format
+msgid "WEP key index set to '%d'\n"
+msgstr "Ustawiono indeks klucza WEP na \"%d\"\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:4274
 #, c-format
 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
 msgstr "\"%s\" nie jest jednym z [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3703
+#: ../cli/src/settings.c:4290 ../cli/src/settings.c:4293
+#: ../cli/src/settings.c:4296 ../cli/src/settings.c:4299
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
+"key.\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: \"%s\" nie jest zgodne z typem \"%s\", proszę zmienić lub "
+"usunąć klucz.\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:4312
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
@@ -4212,36 +5059,36 @@ msgstr ""
 "Proszę podać typ kluczy WEP. Możliwe wartości: 0 lub \"unknown\", 1 lub \"key"
 "\" i 2 lub \"passphrase\".\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3716
+#: ../cli/src/settings.c:4325
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid PSK"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym PSK"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3760
+#: ../cli/src/settings.c:4369
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową flagą DCB"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3783
+#: ../cli/src/settings.c:4392
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym priorytetem aplikacji DCB"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3809
+#: ../cli/src/settings.c:4418
 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
 msgstr "musi zawierać osiem liczb oddzielonych przecinkami"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3826
+#: ../cli/src/settings.c:4435
 #, c-format
 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
 msgstr "\"%s\" nie jest liczbą między 0 a %u (włącznie) lub %u"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3829
+#: ../cli/src/settings.c:4438
 #, c-format
 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
 msgstr "\"%s\" nie jest liczbą między 0 a %u (włącznie)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3851
+#: ../cli/src/settings.c:4460
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
@@ -4251,88 +5098,97 @@ msgstr ""
 "(włączone)\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3904
+#: ../cli/src/settings.c:4513
 #, c-format
 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
 msgstr "procenty szerokości pasma muszą razem wynosić 100%%"
 
-#: ../cli/src/settings.c:5582
+#: ../cli/src/settings.c:6198
 msgid "don't know how to get the property value"
 msgstr "nie wiadomo, jak uzyskać wartość właściwości"
 
-#: ../cli/src/settings.c:5635 ../cli/src/settings.c:5675
+#: ../cli/src/settings.c:6251 ../cli/src/settings.c:6291
 msgid "the property can't be changed"
 msgstr "nie można zmieniać tej właściwości"
 
-#: ../cli/src/settings.c:5779
+#: ../cli/src/settings.c:6374
+msgid "(not available)"
+msgstr "(niedostępne)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:6399
 msgid "[NM property description]"
 msgstr "[opis właściwości NM]"
 
-#: ../cli/src/settings.c:5785
+#: ../cli/src/settings.c:6404
 msgid "[nmcli specific description]"
 msgstr "[konkretny opis nmcli]"
 
-#: ../cli/src/utils.c:111
+#: ../cli/src/utils.c:128
 #, c-format
 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
 msgstr "Błąd: wartość dla parametru \"%s\" jest wymagana."
 
-#: ../cli/src/utils.c:136
+#: ../cli/src/utils.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
 msgstr "Błąd: oczekiwano parametru \"%s\", ale podano \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/utils.c:139
+#: ../cli/src/utils.c:156
 #, c-format
 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
 msgstr "Błąd: nieoczekiwany parametr \"%s\""
 
-#: ../cli/src/utils.c:189
+#: ../cli/src/utils.c:206
 #, c-format
 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
 msgstr "Błąd podczas konwertowania adresu IPv4 \"0x%X\" na formę tekstową"
 
-#: ../cli/src/utils.c:217
+#: ../cli/src/utils.c:234
 #, c-format
 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
 msgstr "Błąd podczas konwertowania adresu IPv6 \"%s\" na formę tekstową"
 
-#: ../cli/src/utils.c:393
+#: ../cli/src/utils.c:408
+#, c-format
+msgid "'%s' is ambiguous (on x off)"
+msgstr "\"%s\" jest niejednoznaczne (on x off)"
+
+#: ../cli/src/utils.c:418
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
 msgstr "\"%s\" jest nieprawidłowy; należy użyć [%s] lub [%s]"
 
-#: ../cli/src/utils.c:475
+#: ../cli/src/utils.c:500
 #, c-format
 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
 msgstr "\"%s\" jest niejednoznaczne (%s x %s)"
 
-#: ../cli/src/utils.c:487
+#: ../cli/src/utils.c:512
 #, c-format
 msgid "missing name, try one of [%s]"
 msgstr "brak nazwy, należy spróbować jednej z [%s]"
 
-#: ../cli/src/utils.c:718
+#: ../cli/src/utils.c:729
 #, c-format
 msgid "field '%s' has to be alone"
 msgstr "pole \"%s\" musi być same"
 
-#: ../cli/src/utils.c:720
+#: ../cli/src/utils.c:732
 #, c-format
 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
 msgstr "nieprawidłowe pole \"%s\"; dozwolone pola: %s"
 
-#: ../cli/src/utils.c:747
+#: ../cli/src/utils.c:789
 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
 msgstr "Opcja \"--terse\" wymaga podania opcji \"--fields\""
 
-#: ../cli/src/utils.c:751
+#: ../cli/src/utils.c:793
 #, c-format
 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
 msgstr ""
 "Opcja \"--terse\" wymaga konkretnej wartości opcji \"--fields\", nie \"%s\""
 
-#: ../cli/src/utils.c:1070
+#: ../cli/src/utils.c:1112
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
@@ -4341,7 +5197,7 @@ msgstr ""
 "Ostrzeżenie: wersje programu nmcli (%s) i usługi NetworkManager (%s) się nie "
 "zgadzają. Użycie opcji --nocheck ukrywa ostrzeżenie.\n"
 
-#: ../cli/src/utils.c:1079
+#: ../cli/src/utils.c:1121
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
@@ -4351,6 +5207,61 @@ msgstr ""
 "zgadzają. Wymuszono wykonanie używając opcji --nocheck, ale wynik może być "
 "nieprzewidywalny."
 
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1794
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1800 ../tui/nm-editor-utils.c:182
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Komórkowe"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1804 ../libnm-util/nm-connection.c:1297
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4287 ../tui/nm-editor-utils.c:200
+msgid "Bond"
+msgstr "Wiązane"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1806 ../libnm-util/nm-connection.c:1299
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4398 ../tui/nm-editor-utils.c:218
+msgid "Team"
+msgstr "Zespół"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1808 ../libnm-util/nm-connection.c:1301
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4593 ../tui/nm-editor-utils.c:209
+msgid "Bridge"
+msgstr "Mostek"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1812
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1840
+msgid "Wired"
+msgstr "Przewodowe"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. * product name, the second is a device type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something like
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1969 ../libnm-glib/nm-device.c:1988
+#, c-format
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%2$s (%1$s)"
+
+#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:151
+msgid "Disconnected by D-Bus"
+msgstr "Rozłączono przez D-Bus"
+
 #: ../libnm-util/crypto.c:133
 #, c-format
 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
@@ -4386,64 +5297,64 @@ msgstr "Uszkodzony plik PEM: brak IV w znaczniku DEK-Info."
 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
 msgstr "Uszkodzony plik PEM: nieprawidłowy format IV w znaczniku DEK-Info."
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:212
+#: ../libnm-util/crypto.c:214
 #, c-format
 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
 msgstr "Uszkodzony plik PEM: nieznany szyfr klucza prywatnego: \"%s\"."
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:231
+#: ../libnm-util/crypto.c:233
 #, c-format
 msgid "Could not decode private key."
 msgstr "Nie można zdekodować klucza prywatnego."
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:283
+#: ../libnm-util/crypto.c:285
 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
 msgstr ""
 "Odnalezienie oczekiwanego znacznika początkowego PKCS#8 się nie powiodło."
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:291
+#: ../libnm-util/crypto.c:293
 #, c-format
 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
 msgstr ""
 "Odnalezienie oczekiwanego znacznika końcowego PKCS#8 \"%s\" się nie powiodło."
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:310
+#: ../libnm-util/crypto.c:312
 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
 msgstr "Odkodowanie klucza prywatnego PKCS#8 się nie powiodło."
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:352
+#: ../libnm-util/crypto.c:354
 #, c-format
 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
 msgstr "Liczba bajtów w IV musi być liczbą parzystą."
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:366
+#: ../libnm-util/crypto.c:368
 #, c-format
 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
 msgstr "IV zawiera nieszesnastkowe cyfry."
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326
+#: ../libnm-util/crypto.c:408 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:150
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:267 ../libnm-util/crypto_nss.c:170
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:331
 #, c-format
 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
 msgstr "Nieznany szyfr klucza prywatnego \"%s\"."
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:511
+#: ../libnm-util/crypto.c:518
 #, c-format
 msgid "Unable to determine private key type."
 msgstr "Nie można określić typu klucza prywatnego."
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:566
+#: ../libnm-util/crypto.c:573
 #, c-format
 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
 msgstr "Certyfikat PEM nie zawiera początkowego znacznika \"%s\"."
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:575
+#: ../libnm-util/crypto.c:582
 #, c-format
 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
 msgstr "Certyfikat PEM nie zawiera kończącego znacznika \"%s\"."
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:593
+#: ../libnm-util/crypto.c:600
 #, c-format
 msgid "Failed to decode certificate."
 msgstr "Zdekodowanie certyfikatu się nie powiodło."
@@ -4457,98 +5368,98 @@ msgstr "Zainicjowanie modułu szyfrowania się nie powiodło."
 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
 msgstr "Zainicjowanie modułu MD5 się nie powiodło: %s / %s."
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:158
 #, c-format
 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
 msgstr "Nieprawidłowa długość IV (musi wynosić co najmniej %zd)."
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
 msgstr ""
 "Zainicjowanie kontekstu szyfru do odszyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178
 #, c-format
 msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
 msgstr ""
 "Ustawienie klucza symetrycznego do odszyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187
 #, c-format
 msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
 msgstr "Ustawienie IV do odszyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:196
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
 msgstr "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: %s / %s."
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:260
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
 msgstr ""
 "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: nieoczekiwana długość "
 "wypełnienia."
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:217 ../libnm-util/crypto_nss.c:271
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt the private key."
 msgstr "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło."
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:289
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
 msgstr ""
 "Zainicjowanie kontekstu szyfru do szyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:298
 #, c-format
 msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
 msgstr ""
 "Ustawienie klucza symetrycznego do szyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:308
 #, c-format
 msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
 msgstr "Ustawienie IV do szyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:317
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
 msgstr "Zaszyfrowanie danych się nie powiodło: %s / %s."
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:357
 #, c-format
 msgid "Error initializing certificate data: %s"
 msgstr "Błąd podczas inicjowania danych certyfikatu: %s"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
 msgstr "Nie można zdekodować certyfikatu: %s"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
 msgstr "Nie można zainicjować dekodera PKCS#12: %s"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:416
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
 msgstr "Nie można odszyfrować pliku PKCS#12: %s"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:428
 #, c-format
 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
 msgstr "Nie można zweryfikować pliku PKCS#12: %s"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:456
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
 msgstr "Nie można zainicjować dekodera PKCS#8: %s"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:479
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
 msgstr "Nie można dekodować pliku PKCS#8: %s"
@@ -4563,193 +5474,208 @@ msgstr "Zainicjowanie modułu szyfrowania się nie powiodło: %d."
 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
 msgstr "Zainicjowanie kontekstu MD5 się nie powiodło: %d."
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:178
 #, c-format
 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
 msgstr "Nieprawidłowa długość IV (musi wynosić co najmniej %d)."
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:189
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
 msgstr "Zainicjowanie gniazda szyfru do odszyfrowania się nie powiodło."
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
 msgstr "Ustawienie klucza symetrycznego do odszyfrowania się nie powiodło."
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:209
 #, c-format
 msgid "Failed to set IV for decryption."
 msgstr "Ustawienie IV do odszyfrowania się nie powiodło."
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the decryption context."
 msgstr "Zainicjowanie kontekstu odszyfrowania się nie powiodło."
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:230
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
 msgstr "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: %d."
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:238
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
 msgstr ""
 "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: odszyfrowane dane są za "
 "duże."
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:249
 #, c-format
 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
 msgstr "Zakończenie odszyfrowania klucza prywatnego się nie powiodło: %d."
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:353
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
 msgstr "Zainicjowanie gniazda szyfru do szyfrowania się nie powiodło."
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:361
 #, c-format
 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
 msgstr "Ustawienie klucza symetrycznego do szyfrowania się nie powiodło."
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:369
 #, c-format
 msgid "Failed to set IV for encryption."
 msgstr "Ustawienie IV do szyfrowania się nie powiodło."
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:377
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the encryption context."
 msgstr "Zainicjowanie kontekstu szyfrowania się nie powiodło."
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:385
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: %d."
 msgstr "Zaszyfrowanie się nie powiodło: %d."
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:393
 #, c-format
 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
 msgstr "Nieoczekiwana ilość danych po zaszyfrowaniu."
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:433
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
 msgstr "Nie można zdekodować certyfikatu: %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:468
 #, c-format
 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
 msgstr "Nie można przekonwertować hasła do UCS2: %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:496
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
 msgstr "Nie można zainicjować dekodera PKCS#12: %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:505
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
 msgstr "Nie można odszyfrować pliku PKCS#12: %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:514
 #, c-format
 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
 msgstr "Nie można zweryfikować pliku PKCS#12: %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:558
 msgid "Could not generate random data."
 msgstr "Nie można utworzyć losowych danych."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2170 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2187
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2228 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2245
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2309
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2339
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2539
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:594
+msgid "CA certificate must be in X.509 format"
+msgstr "Certyfikat CA musi być w formacie X.509"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:912 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1175
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1498
+msgid "invalid certificate format"
+msgstr "nieprawidłowy format certyfikatu"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1767
+msgid "invalid private key"
+msgstr "nieprawidłowy klucz prywatny"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2078
+msgid "invalid phase2 private key"
+msgstr "nieprawidłowy klucz prywatny drugiego etapu"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2280 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2338 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2355
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2419
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2437 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2449
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2473 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2651
 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212
 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144
 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:287
 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:692
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:708
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:763
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:705
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:715
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:687
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:786
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:841
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:887
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:812
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127
-#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:131
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:141
 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:795
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:697
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:894
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:753
 msgid "property is missing"
 msgstr "brak właściwości"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2235 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2303 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2369 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2287 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2304
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2362
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2425
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2443 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2455
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2480 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219
 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:699
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:777
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:848
 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341
 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:775
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:952
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:961
 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181
 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424
 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:825
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:833
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:857
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:924
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:932
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:956
 msgid "property is empty"
 msgstr "właściwość jest pusta"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2205 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2217
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2263 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2275
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2373 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2385
 #, c-format
 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
 msgstr "musi pasować do właściwości \"%s\" dla PKCS#12"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2514 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2548
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2626 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2660
 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153
 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507
 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203
 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:757
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:741
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:867
 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155
-#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:140 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:876
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:893
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:909
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:918
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:927
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:936
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:757
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:766
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:775
+#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:150 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:663 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:672
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:975
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:984
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:992
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1000
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1008
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1017
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1026
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1035
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1071
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1081
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:813
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:822
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:831
 msgid "property is invalid"
 msgstr "właściwość jest nieprawidłowa"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2573 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2583
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2593 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2603
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2613 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2685 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2695
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2705 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2715
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2725 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239
 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250
 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:903
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową wartością dla właściwości"
@@ -4822,30 +5748,35 @@ msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
 msgstr ""
 "\"%d\" nie jest prawidłową wartością dla właściwości (powinno wynosić <= %d)"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:270
 #, c-format
 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
 msgstr "wartość \"%d\" jest poza zakresem <%d-%d>"
 
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:306 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:638
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:696
+msgid "is not a valid MAC address"
+msgstr "nie jest prawidłowym adresem MAC"
+
 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
 msgid "property is empty'"
 msgstr "właściwość jest pusta\""
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:734
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:812
 #, c-format
 msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
 msgstr "\"%s\" nie pasuje do nazwy interfejsu wirtualnego \"%s\""
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:780
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:858
 #, c-format
 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
 msgstr "wymaga obecności ustawienia \"%s\" w połączeniu"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:802
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:880
 msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
 msgstr "konfiguracja IPv4 nie jest dozwolona dla podrzędnego"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:815
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:893
 msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
 msgstr "konfiguracja IPv6 nie jest dozwolona dla podrzędnego"
 
@@ -4904,48 +5835,64 @@ msgstr "Należy podać P_Key, jeśli podawane jest nadrzędne"
 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
 msgstr "Połączenie P_Key InfiniBand nie podało nazwy interfejsu nadrzędnego"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:726
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:736
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:746
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:709
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:719
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:897
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:822
+#, c-format
+msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
+msgstr "ta właściwość nie może być pusta dla \"%s=%s\""
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:909
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:919
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:931
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:835
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:845
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855
 #, c-format
 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
 msgstr "ta właściwość nie jest dozwolona dla \"%s=%s\""
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:789
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:978
 #, c-format
 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
 msgstr "%d. adres IPv4 jest nieprawidłowy"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:799
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:988
 #, c-format
 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
 msgstr "%d. adres IPv4 posiada nieprawidłowy przedrostek"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:815
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:998
+#, c-format
+msgid "%d. IPv4 address has invalid label '%s'"
+msgstr "%d. adres IPv4 posiada nieprawidłową etykietę \"%s\""
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:1009
+#, c-format
+msgid "IPv4 address / label count mismatch (%d vs %d)"
+msgstr "Liczba adresów IPv4/etykiet się nie zgadza (%d vs %d)"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:1025
 #, c-format
 msgid "%d. route is invalid"
 msgstr "%d. trasa jest nieprawidłowa"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:825
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:1035
 #, c-format
 msgid "%d. route has invalid prefix"
 msgstr "%d. trasa posiada nieprawidłowy przedrostek"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:708
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
 #, c-format
 msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
 msgstr "\"%s\" nie jest dozwolone dla %s=%s"
 
 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:706
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:762
 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
 msgstr "długość SSID jest poza zakresem <1-32> bajtów"
 
 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:746
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:802
 #, c-format
 msgid "'%d' is not a valid channel"
 msgstr "\"%d\" nie jest prawidłowym kanałem"
@@ -4960,87 +5907,76 @@ msgstr "\"%d\" jest poza prawidłowym zakresem <128-16384>"
 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
 msgstr "ustawienie tej właściwości wymaga niezerowej właściwości \"%s\""
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:497
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:570
 #, c-format
 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
 msgstr "wartość \"%s\" nie pasuje do \"%s=%s\""
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:508
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:581
 #, c-format
 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
 msgstr "\"%s\" nie jest UUID ani nazwą interfejsu"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:521
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:594
 #, c-format
 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
 msgstr "właściwość nie została podana, tak jak i \"%s:%s\""
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:534
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:607
 msgid "flags are invalid"
 msgstr "flagi są nieprawidłowe"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:562
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:618
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
-msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową wartością portu ethernetowego"
+msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
+msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową wartością portu Ethernet"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:572
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:628
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową wartością dupleksu"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:640
-msgid "is not a valid MAC address"
-msgstr "nie jest prawidłowym adresem MAC"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:595
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid MAC address"
-msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem MAC"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:629
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:685
 #, c-format
 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
 msgstr "nieprawidłowe \"%s\" lub jego wartość \"%s\""
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:816
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:915
 #, c-format
 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
 msgstr "zabezpieczenie \"%s\" wymaga \"%s=%s\""
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:845
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:944
 #, c-format
 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
 msgstr "zabezpieczenie \"%s\" wymaga obecności ustawienia \"%s\""
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:866
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:965
 #, c-format
 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
 msgstr "wartość \"%d\" jest poza zakresem <0-3>"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1062
 #, c-format
 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
 msgstr "połączenia \"%s\" wymagają \"%s\" w tej właściwości"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:993
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1092
 #, c-format
 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
 msgstr "\"%s\" może być używane tylko z \"%s=%s\" (WEP)"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:715
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:771
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym trybem Wi-Fi"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:725
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:781
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid band"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym pasmem"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:735
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:791
 #, c-format
 msgid "requires setting '%s' property"
 msgstr "wymaga ustawienia właściwości \"%s\""
@@ -5151,80 +6087,80 @@ msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
 msgstr ""
 "Polityka systemu powstrzymuje modyfikację trwałej systemowej nazwy komputera"
 
-#: ../src/main.c:154
+#: ../src/main.c:153
 #, c-format
 msgid "Opening %s failed: %s\n"
 msgstr "Otwarcie %s się nie powiodło: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:160
+#: ../src/main.c:159
 #, c-format
 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
 msgstr "Zapisanie do %s się nie powiodło: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:165
+#: ../src/main.c:164
 #, c-format
 msgid "Closing %s failed: %s\n"
 msgstr "Zamknięcie %s się nie powiodło: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:207
 #, c-format
 msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
 msgstr "Usługa NetworkManager jest już uruchomiona (PID %ld)\n"
 
-#: ../src/main.c:329
+#: ../src/main.c:360
 msgid "Print NetworkManager version and exit"
 msgstr "Wyświetla wersję usługi NetworkManager i kończy działanie"
 
-#: ../src/main.c:330
+#: ../src/main.c:361
 msgid "Don't become a daemon"
 msgstr "Bez zmiany w usługę"
 
-#: ../src/main.c:331
+#: ../src/main.c:362
 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
 msgstr ""
 "Bez zmiany w usługę i zapisywanie dziennika do standardowego wyjścia błędów"
 
-#: ../src/main.c:332
+#: ../src/main.c:363
 #, c-format
 msgid "Log level: one of [%s]"
 msgstr "Poziom dziennika: jeden z [%s]"
 
-#: ../src/main.c:334
+#: ../src/main.c:365
 #, c-format
 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
 msgstr "Domeny dziennika oddzielone przez \",\": dowolne połączenie [%s]"
 
-#: ../src/main.c:336
+#: ../src/main.c:367
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Wszystkie ostrzeżenia jako krytyczne"
 
-#: ../src/main.c:337
+#: ../src/main.c:368
 msgid "Specify the location of a PID file"
 msgstr "Podaje położenie pliku PID"
 
-#: ../src/main.c:337
+#: ../src/main.c:368
 msgid "filename"
 msgstr "nazwa pliku"
 
-#: ../src/main.c:338
+#: ../src/main.c:369
 msgid "State file location"
 msgstr "Położenie pliku stanu"
 
-#: ../src/main.c:338
+#: ../src/main.c:369
 msgid "/path/to/state.file"
 msgstr "/ścieżka/do/pliku.stanu"
 
-#: ../src/main.c:364
+#: ../src/main.c:395
 #, c-format
 msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
 msgstr "GModules nie są obsługiwane na tej platformie.\n"
 
-#: ../src/main.c:369
+#: ../src/main.c:400
 #, c-format
 msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
 msgstr "Tylko root może uruchamiać usługę NetworkManager.\n"
 
-#: ../src/main.c:392
+#: ../src/main.c:423
 msgid ""
 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
 "chooses the best connection to use.  It also allows the user to\n"
@@ -5236,60 +6172,49 @@ msgstr ""
 "wybranie bezprzewodowych punktów dostępowych, z którymi karty\n"
 "sieciowe w komputerze powinny być powiązane."
 
-#: ../src/main.c:398
-#, c-format
-msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
-msgstr ""
-"Nieprawidłowa opcja. Parametr --help wyświetli listę prawidłowych opcji.\n"
-
-#: ../src/main.c:412
+#: ../src/main.c:429 ../src/main.c:445
 #, c-format
 msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
 msgstr "%s. Parametr --help wyświetli listę prawidłowych opcji.\n"
 
-#: ../src/main.c:417
+#: ../src/main.c:450
 #, c-format
 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
 msgstr ""
 "Ignorowanie nierozpoznanych domen dziennika \"%s\" przekazanych w wierszu "
 "poleceń.\n"
 
-#: ../src/main.c:468
+#: ../src/main.c:501
 #, c-format
 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
 msgstr "Odczytanie konfiguracji się nie powiodło: (%d) %s\n"
 
-#: ../src/main.c:482
+#: ../src/main.c:515
 #, c-format
 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
-msgstr "Błąd w pliku konfiguracji: %s\n"
+msgstr "Błąd w pliku konfiguracji: %s.\n"
 
-#: ../src/main.c:487
+#: ../src/main.c:520
 #, c-format
 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
 msgstr ""
 "Ignorowanie nierozpoznanych domen dziennika \"%s\" z plików konfiguracji.\n"
 
-#: ../src/main.c:495
+#: ../src/main.c:528
 #, c-format
 msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
 msgstr "Przetworzenie pliku stanu %s się nie powiodło: (%d) %s\n"
 
-#: ../src/main.c:508
+#: ../src/main.c:541
 #, c-format
 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
 msgstr "Nie można zmienić w usługę: %s [błąd %u]\n"
 
-#: ../src/bluez-manager/nm-bluez-device.c:198
-#, c-format
-msgid "%s Network"
-msgstr "Sieć %s"
-
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:140
 msgid "# Created by NetworkManager\n"
 msgstr "# Utworzony przez usługę NetworkManager\n"
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "# Merged from %s\n"
@@ -5298,217 +6223,176 @@ msgstr ""
 "# Scalony od %s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:313
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311
 msgid "no usable DHCP client could be found."
 msgstr "nie odnaleziono używalnego klienta DHCP."
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:322
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:320
 msgid "'dhclient' could be found."
 msgstr "nie można odnaleźć polecenia \"dhclient\"."
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:332
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:330
 msgid "'dhcpcd' could be found."
 msgstr "nie można odnaleźć usługi \"dhcpcd\"."
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:340
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:338
 #, c-format
 msgid "unsupported DHCP client '%s'"
 msgstr "nieobsługiwany klient DHCP \"%s\""
 
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:401
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:385
 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
 msgstr "UWAGA: obsługa nazw libc nie obsługuje więcej niż 3 serwery nazw."
 
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:403
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:387
 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
 msgstr "Poniższe serwery nazw nie mogą nie zostać rozpoznane."
 
-#: ../src/logging/nm-logging.c:149
+#: ../src/logging/nm-logging.c:150
 #, c-format
 msgid "Unknown log level '%s'"
 msgstr "Nieznany poziom dziennika \"%s\""
 
-#: ../src/logging/nm-logging.c:228
+#: ../src/logging/nm-logging.c:229
 #, c-format
 msgid "Unknown log domain '%s'"
 msgstr "Nieznana domena dziennika \"%s\""
 
-#: ../src/config/nm-config.c:271
+#: ../src/config/nm-config.c:281
 msgid "Config file location"
 msgstr "Położenie pliku konfiguracji"
 
-#: ../src/config/nm-config.c:271
+#: ../src/config/nm-config.c:281
 msgid "/path/to/config.file"
 msgstr "/ścieżka/do/pliku.konfiguracji"
 
-#: ../src/config/nm-config.c:272
+#: ../src/config/nm-config.c:282
 msgid "Config directory location"
 msgstr "Położenie katalogu konfiguracji"
 
-#: ../src/config/nm-config.c:272
+#: ../src/config/nm-config.c:282
 msgid "/path/to/config/dir"
 msgstr "/ścieżka/do/katalogu/konfiguracji"
 
-#: ../src/config/nm-config.c:274
+#: ../src/config/nm-config.c:284
 msgid "List of plugins separated by ','"
 msgstr "Lista wtyczek oddzielonych \",\""
 
-#: ../src/config/nm-config.c:274
+#: ../src/config/nm-config.c:284
 msgid "plugin1,plugin2"
 msgstr "wtyczka1,wtyczka2"
 
 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
-#: ../src/config/nm-config.c:277
+#: ../src/config/nm-config.c:287
 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
 msgstr "Adres http(s) do sprawdzania łączności internetowej"
 
-#: ../src/config/nm-config.c:278
+#: ../src/config/nm-config.c:288
 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
 msgstr "Czas między sprawdzaniem łączności (w sekundach)"
 
-#: ../src/config/nm-config.c:279
+#: ../src/config/nm-config.c:289
 msgid "The expected start of the response"
 msgstr "Oczekiwany początek odpowiedzi"
 
-#: ../src/config/nm-config.c:279
+#: ../src/config/nm-config.c:289
 msgid "Bingo!"
 msgstr "Bingo!"
 
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:459
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:864 ../src/devices/nm-device-bt.c:333
+#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:122
+#, c-format
+msgid "ADSL connection %d"
+msgstr "Połączenie ADSL %d"
+
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:194
+#, c-format
+msgid "%s Network"
+msgstr "Sieć %s"
+
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:284
+#, c-format
+msgid "PAN connection %d"
+msgstr "Połączenie PAN %d"
+
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:309
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:438
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-old.c:815
 #, c-format
 msgid "GSM connection %d"
 msgstr "Połączenie GSM %d"
 
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:481
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:891 ../src/devices/nm-device-bt.c:337
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:313
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:460
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-old.c:842
 #, c-format
 msgid "CDMA connection %d"
 msgstr "Połączenie CDMA %d"
 
-#: ../src/devices/nm-device-bond.c:146 ../tui/nm-editor-utils.c:204
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:317
 #, c-format
-msgid "Bond connection %d"
-msgstr "Połączenie wiązane %d"
+msgid "DUN connection %d"
+msgstr "Połączenie DUN %d"
 
-#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:150
+#: ../src/devices/nm-device-bond.c:138 ../tui/nm-editor-utils.c:204
 #, c-format
-msgid "ADSL connection %d"
-msgstr "Połączenie ADSL %d"
+msgid "Bond connection %d"
+msgstr "Połączenie wiązane %d"
 
-#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:143 ../tui/nm-editor-utils.c:214
+#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:148 ../tui/nm-editor-utils.c:214
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Połączenie mostkowane %d"
 
-#: ../src/devices/nm-device-bt.c:308
-#, c-format
-msgid "PAN connection %d"
-msgstr "Połączenie PAN %d"
-
-#: ../src/devices/nm-device-bt.c:341
-#, c-format
-msgid "DUN connection %d"
-msgstr "Połączenie DUN %d"
-
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1241
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1486
 #, c-format
 msgid "PPPoE connection %d"
 msgstr "Połączenie PPPoE %d"
 
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1241
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1486
 #: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
 #, c-format
 msgid "Wired connection %d"
 msgstr "Połączenie przewodowe %d"
 
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:270 ../tui/nm-editor-utils.c:177
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:177
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "Połączenie InfiniBand %d"
 
-#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:242
-#, c-format
-msgid "Mesh %d"
-msgstr "Sieć kratowa %d"
-
-#: ../src/devices/nm-device-team.c:158 ../tui/nm-editor-utils.c:223
+#: ../src/devices/nm-device-team.c:150 ../tui/nm-editor-utils.c:223
 #, c-format
 msgid "Team connection %d"
 msgstr "Połączenie zespołowe %d"
 
-#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:231
+#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:230 ../tui/nm-editor-utils.c:231
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "Połączenie VLAN %d"
 
-#: ../src/nm-manager.c:3364 ../tui/nm-editor-utils.c:246
-#, c-format
-msgid "VPN connection %d"
-msgstr "Połączenie VPN %d"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:219
-msgid "error occurred while waiting for data on socket"
-msgstr "wystąpił błąd podczas oczekiwania na dane na gnieździe"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:240
-#, c-format
-msgid "error processing netlink message: %s"
-msgstr "błąd podczas przetwarzania komunikatu netlink: %s"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:264
-#, c-format
-msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
-msgstr ""
-"nie można połączyć się z netlink dla monitorowania stanu połączenia: %s"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:275
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:164
 #, c-format
-msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
-msgstr ""
-"nie można włączyć przekazywania danych uwierzytelniających uchwytu netlink: "
-"%s"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:319 ../src/nm-netlink-monitor.c:381
-#, c-format
-msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
-msgstr ""
-"nie można przydzielić uchwytu netlink dla monitorowania stanu połączenia: %s"
+msgid "Mesh %d"
+msgstr "Sieć kratowa %d"
 
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:469
+#: ../src/nm-manager.c:3304 ../tui/nm-editor-utils.c:246
 #, c-format
-msgid "unable to join netlink group: %s"
-msgstr "nie można dołączyć do grupy netlink: %s"
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "Połączenie VPN %d"
 
 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116
 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
 msgstr "Usługa NetworkManager musi wyłączyć sieci"
 
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:115
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:113
 msgid "System"
 msgstr "Systemowe"
 
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4157 ../tui/nm-editor-utils.c:200
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:349 ../tui/nm-ui-utils.c:574
-msgid "Bond"
-msgstr "Wiązane"
-
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4239 ../tui/nm-editor-utils.c:218
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:351 ../tui/nm-ui-utils.c:576
-msgid "Team"
-msgstr "Zespół"
-
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4423 ../tui/nm-editor-utils.c:209
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:353 ../tui/nm-ui-utils.c:578
-msgid "Bridge"
-msgstr "Mostek"
-
-#: ../test/nm-online.c:73
+#: ../test/nm-online.c:96
 #, c-format
 msgid "\rConnecting"
 msgstr "\rŁączenie"
 
-#: ../test/nm-online.c:104
+#: ../test/nm-online.c:148
 msgid ""
 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
 "is 30)"
@@ -5516,43 +6400,58 @@ msgstr ""
 "Czas oczekiwania na połączenie, w sekundach (bez opcji, domyślna wartość to "
 "30)"
 
-#: ../test/nm-online.c:105
-msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running"
+#: ../test/nm-online.c:149
+msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
 msgstr ""
-"Kończy działanie od razu, jeśli usługa NetworkManager nie jest uruchomiona"
+"Kończy działanie od razu, jeśli usługa NetworkManager nie jest uruchomiona "
+"lub nie łączy"
 
-#: ../test/nm-online.c:106
+#: ../test/nm-online.c:150
 msgid "Don't print anything"
 msgstr "Bez wyświetlania czegokolwiek"
 
-#: ../test/nm-online.c:124
+#: ../test/nm-online.c:151
+msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
+msgstr "Czeka na uruchomienie usługi NetworkManager zamiast połączenia"
+
+#: ../test/nm-online.c:172
 msgid ""
 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
 msgstr ""
 "Czeka, aż usługa NetworkManager ukończy aktywowanie połączeń sieciowych."
 
-#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141
+#: ../test/nm-online.c:179 ../test/nm-online.c:185
 msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options."
 msgstr ""
 "Nieprawidłowa opcja. Parametr --help wyświetli listę prawidłowych opcji."
 
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:161 ../tui/nmt-editor.c:231
+#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:179 ../tui/nmt-editor.c:231
 #: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135
-#: ../tui/nmtui-edit.c:443 ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:111
+#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:121
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:278 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:310
+#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:327 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:359
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s"
 
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:316
+#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:367
 #, c-format
 msgid "Editor failed: %s"
 msgstr "Edytor się nie powiódł: %s"
 
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:322
+#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:375
+#, c-format
+msgid "Editor failed with status %d"
+msgstr "Edytor się nie powiódł ze stanem %d"
+
+#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:377
+#, c-format
+msgid "Editor failed with signal %d"
+msgstr "Edytor się nie powiódł z sygnałem %d"
+
+#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:381
 #, c-format
 msgid "Could not re-read file: %s"
 msgstr "Nie można ponownie odczytać pliku: %s"
@@ -5567,10 +6466,6 @@ msgstr "Połączenie ethernet %d"
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Połączenie Wi-Fi %d"
 
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:182 ../tui/nm-ui-utils.c:345
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Komórkowe"
-
 #: ../tui/nm-editor-utils.c:185
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection %d"
@@ -5585,59 +6480,6 @@ msgstr "DSL"
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "Połączenie DSL %d"
 
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:316 ../tui/nm-ui-utils.c:385
-msgid "Wired"
-msgstr "Przewodowe"
-
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:339
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:341
-msgid "OLPC Mesh"
-msgstr "Kratowe OLPC"
-
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:343
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
-
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:357
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
-
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:420
-msgid "PCI"
-msgstr "PCI"
-
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:422
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
-#. * product name, the second is a device type (eg,
-#. * "Ethernet"). You can change this to something like
-#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
-#. * the strings otherwise.
-#.
-#: ../tui/nm-ui-utils.c:498 ../tui/nm-ui-utils.c:518
-#, c-format
-msgctxt "long device name"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%2$s (%1$s)"
-
-#: ../tui/nmt-connect-connection-list.c:606
-msgid "Activation failed"
-msgstr "Aktywacja się nie powiodła"
-
-#: ../tui/nmt-connect-connection-list.c:647
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Łączenie..."
-
-#: ../tui/nmt-connect-connection-list.c:705 ../tui/nmtui-connect.c:72
-#, c-format
-msgid "Could not activate connection: %s"
-msgstr "Nie można aktywować połączenia: %s"
-
 #: ../tui/nmt-device-entry.c:391
 msgid "Select..."
 msgstr "Wybierz..."
@@ -5646,13 +6488,13 @@ msgstr "Wybierz..."
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:172
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:170 ../tui/nmt-page-team-port.c:110
+#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:175
+#: ../tui/nmt-page-ip6.c:173 ../tui/nmt-page-team-port.c:110
 #: ../tui/nmt-page-team.c:180
 msgid "Edit..."
 msgstr "Modyfikuj..."
 
-#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:472
+#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:467
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
@@ -5667,7 +6509,7 @@ msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
 msgstr "Nie można utworzyć edytora dla nieprawidłowego połączenia \"%s\"."
 
 #: ../tui/nmt-editor.c:95
-msgid "Edit connection"
+msgid "Edit Connection"
 msgstr "Modyfikuj połączenie"
 
 #: ../tui/nmt-editor.c:134
@@ -5686,8 +6528,8 @@ msgid "Unable to add new connection: %s"
 msgstr "Nie można dodać nowego połączenia: %s"
 
 #: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172
-#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:201
-#: ../tui/nmtui-edit.c:471 ../tui/nmtui-hostname.c:69 ../tui/nmtui.c:109
+#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:192
+#: ../tui/nmtui-edit.c:466 ../tui/nmtui-hostname.c:69
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
@@ -5840,7 +6682,7 @@ msgstr "Datagram"
 msgid "Connected"
 msgstr "Połączone"
 
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:84
+#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90
 msgid "Transport mode"
 msgstr "Tryb przesyłania"
 
@@ -5880,31 +6722,31 @@ msgstr[0] "%d reguła użytkownika"
 msgstr[1] "%d reguły użytkownika"
 msgstr[2] "%d reguł użytkownika"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:141 ../tui/nmt-page-ip6.c:141
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:144 ../tui/nmt-page-ip6.c:144
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresy"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:147 ../tui/nmt-page-ip6.c:147
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:150 ../tui/nmt-page-ip6.c:150
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brama"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:153 ../tui/nmt-page-ip6.c:153
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:156 ../tui/nmt-page-ip6.c:156
 msgid "DNS servers"
 msgstr "Serwery DNS"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:159 ../tui/nmt-page-ip6.c:159
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:162 ../tui/nmt-page-ip6.c:162
 msgid "Search domains"
 msgstr "Domeny wyszukiwania"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:174 ../tui/nmt-page-ip6.c:172
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:177 ../tui/nmt-page-ip6.c:175
 msgid "Routing"
 msgstr "Trasowanie"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:176 ../tui/nmt-page-ip6.c:174
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:179 ../tui/nmt-page-ip6.c:177
 msgid "Never use this network for default route"
 msgstr "Bez używania tej sieci jako domyślnej trasy"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:184
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:187
 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
 msgstr "Wymaganie adresowania IPv4 dla tego połączenia"
 
@@ -5920,7 +6762,7 @@ msgstr "Automatyczne (tylko DHCP)"
 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
 msgstr "KONFIGURACJA IPv6"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:182
+#: ../tui/nmt-page-ip6.c:185
 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
 msgstr "Wymaganie adresowania IPv6 dla tego połączenia"
 
@@ -6114,23 +6956,23 @@ msgstr "Pytanie o to hasło za każdym razem"
 msgid "Show password"
 msgstr "Wyświetlanie hasła"
 
-#: ../tui/nmt-route-table.c:219
+#: ../tui/nmt-route-table.c:226
 msgid "Destination"
 msgstr "Cel"
 
-#: ../tui/nmt-route-table.c:219
+#: ../tui/nmt-route-table.c:226
 msgid "Prefix"
 msgstr "Przedrostek"
 
-#: ../tui/nmt-route-table.c:228
+#: ../tui/nmt-route-table.c:235
 msgid "Next Hop"
 msgstr "Następny krok"
 
-#: ../tui/nmt-route-table.c:236
+#: ../tui/nmt-route-table.c:243
 msgid "Metric"
 msgstr "Parametry"
 
-#: ../tui/nmt-route-table.c:256
+#: ../tui/nmt-route-table.c:263
 msgid "No custom routes are defined."
 msgstr "Nie określono żadnych tras użytkownika."
 
@@ -6157,7 +6999,7 @@ msgid ""
 "'%s'."
 msgstr ""
 "Wymagane są hasła lub klucze szyfrowania, aby uzyskać dostęp do sieci "
-"bezprzewodowej \"%s\""
+"bezprzewodowej \"%s\"."
 
 #: ../tui/nmt-secret-agent.c:349
 msgid "Wired 802.1X authentication"
@@ -6206,24 +7048,49 @@ msgstr "Dodaj..."
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
-#. FIXME: the activate button doesn't do anything
-#: ../tui/nmtui-connect.c:113
+#: ../tui/nmtui-connect.c:94
+msgid "Activation failed"
+msgstr "Aktywacja się nie powiodła"
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:142
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Łączenie..."
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:172 ../tui/nmtui-connect.c:195
+#, c-format
+msgid "Could not activate connection: %s"
+msgstr "Nie można aktywować połączenia: %s"
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:259 ../tui/nmtui-connect.c:308
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktywuj"
 
-#: ../tui/nmtui-connect.c:114 ../tui/nmtui-edit.c:102
+#: ../tui/nmtui-connect.c:261
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktywuj"
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:313 ../tui/nmtui-edit.c:95 ../tui/nmtui.c:115
 msgid "Quit"
 msgstr "Zakończ"
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:209
+#: ../tui/nmtui-connect.c:336
+#, c-format
+msgid "No such connection '%s'"
+msgstr "Brak połączenia \"%s\""
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:338
+msgid "Connection is already active"
+msgstr "Połączenie jest już aktywne"
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:200
 msgid "Create"
 msgstr "Utwórz"
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:350
+#: ../tui/nmtui-edit.c:342
 msgid "Select the type of connection you wish to create."
 msgstr "Proszę wybrać typ połączenia do utworzenia."
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:357
+#: ../tui/nmtui-edit.c:350
 msgid ""
 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
@@ -6231,21 +7098,21 @@ msgstr ""
 "Jeśli tworzone jest połączenie VPN, a tworzone połączenie VPN nie pojawia "
 "się na liście, to być może właściwa wtyczka VPN nie jest zainstalowana."
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:390 ../tui/nmtui-edit.c:406
+#: ../tui/nmtui-edit.c:386 ../tui/nmtui-edit.c:402
 msgid "New Connection"
 msgstr "Nowe połączenie"
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:444
+#: ../tui/nmtui-edit.c:439
 #, c-format
 msgid "Unable to delete connection: %s"
 msgstr "Nie można usunąć połączenia: %s"
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:473
+#: ../tui/nmtui-edit.c:468
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
 msgstr "Na pewno usunąć połączenie \"%s\"?"
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:487
+#: ../tui/nmtui-edit.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not delete connection: %s"
 msgstr "Nie można usunąć połączenia: %s"
@@ -6269,6 +7136,10 @@ msgstr "Ustawiono nazwę komputera na \"%s\""
 msgid "Unable to set hostname: %s"
 msgstr "Nie można ustawić nazwy komputera: %s"
 
+#: ../tui/nmtui.c:60 ../tui/nmtui.c:63
+msgid "connection"
+msgstr "połączenie"
+
 #: ../tui/nmtui.c:61
 msgid "Edit a connection"
 msgstr "Modyfikuj połączanie"
@@ -6277,14 +7148,30 @@ msgstr "Modyfikuj połączanie"
 msgid "Activate a connection"
 msgstr "Aktywuj połączenie"
 
+#: ../tui/nmtui.c:66
+msgid "new hostname"
+msgstr "nowa nazwa komputera"
+
 #: ../tui/nmtui.c:67
 msgid "Set system hostname"
 msgstr "Ustaw systemową nazwę komputera"
 
-#: ../tui/nmtui.c:83
+#: ../tui/nmtui.c:90
 msgid "NetworkManager TUI"
 msgstr "Tekstowy interfejs usługi NetworkManager"
 
-#: ../tui/nmtui.c:91
+#: ../tui/nmtui.c:98
 msgid "Please select an option"
 msgstr "Proszę wybrać opcję"
+
+#: ../tui/nmtui.c:159
+msgid "Usage"
+msgstr "Użycie"
+
+#: ../tui/nmtui.c:241
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Nie można przetworzyć parametrów"
+
+#: ../tui/nmtui.c:251
+msgid "NetworkManager is not running."
+msgstr "Usługa NetworkManager nie jest uruchomiona."