"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-20 02:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-20 11:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-07 02:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-01 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54
-#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:135
-#: ../cli/src/connections.c:169
+#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:145
+#: ../cli/src/connections.c:179
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPPE"
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"
-#: ../cli/src/common.c:388
+#: ../cli/src/common.c:388 ../cli/src/settings.c:2618
#, c-format
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "Ungültige IPv4-Adresse »%s«"
msgid "invalid gateway '%s'"
msgstr "Ungültiges Gateway »%s«"
-#: ../cli/src/common.c:441
+#: ../cli/src/common.c:441 ../cli/src/settings.c:2798
#, c-format
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "Ungültige IPv6-Adresse »%s«"
msgid "unavailable"
msgstr "nicht verfügbar"
-#: ../cli/src/common.c:607 ../cli/src/network-manager.c:148
+#: ../cli/src/common.c:607 ../cli/src/network-manager.c:153
msgid "disconnected"
msgstr "nicht verbunden"
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "wird verbunden (Zweitverbindungen werden gestartet)"
-#: ../cli/src/common.c:621 ../cli/src/network-manager.c:144
+#: ../cli/src/common.c:621 ../cli/src/network-manager.c:149
msgid "connected"
msgstr "verbunden"
-#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/connections.c:549
+#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/connections.c:570
msgid "deactivating"
msgstr "wird deaktiviert"
#: ../cli/src/common.c:625
msgid "connection failed"
-msgstr "Verbindung gescheitert"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../cli/src/common.c:627 ../cli/src/connections.c:554
-#: ../cli/src/connections.c:577 ../cli/src/connections.c:1266
+#: ../cli/src/common.c:627 ../cli/src/connections.c:575
+#: ../cli/src/connections.c:598 ../cli/src/connections.c:1287
#: ../cli/src/devices.c:702 ../cli/src/devices.c:1977
-#: ../cli/src/network-manager.c:151 ../cli/src/network-manager.c:214
-#: ../cli/src/network-manager.c:217 ../cli/src/network-manager.c:227
-#: ../cli/src/network-manager.c:284 ../cli/src/network-manager.c:300
-#: ../cli/src/settings.c:670 ../cli/src/settings.c:698
-#: ../cli/src/settings.c:760 ../cli/src/utils.c:888 ../src/main.c:463
-#: ../src/main.c:485
+#: ../cli/src/network-manager.c:156 ../cli/src/network-manager.c:174
+#: ../cli/src/network-manager.c:239 ../cli/src/network-manager.c:242
+#: ../cli/src/network-manager.c:252 ../cli/src/network-manager.c:310
+#: ../cli/src/network-manager.c:326 ../cli/src/settings.c:695
+#: ../cli/src/settings.c:723 ../cli/src/settings.c:785 ../cli/src/utils.c:990
+#: ../src/main.c:461 ../src/main.c:483
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
msgid "No reason given"
msgstr "Kein Grund angegeben"
-#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:1844
+#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:2037
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
msgstr "Priorität »%s« ist ungültig (<0-%ld>)"
+#. define some prompts for connection editor
+#: ../cli/src/connections.c:62
+msgid "Setting name? "
+msgstr "Einstellungsname?"
+
+#: ../cli/src/connections.c:63
+msgid "Property name? "
+msgstr "Eigenschaftenname?"
+
+#: ../cli/src/connections.c:64
+msgid "Enter connection type: "
+msgstr "Geben Sie den Verbindungstyp an: "
+
#. 0
#. used only for 'GENERAL' group listing
-#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:136
+#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:146
#: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:144
#: ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:180
#: ../cli/src/devices.c:194 ../cli/src/devices.c:221 ../cli/src/devices.c:237
#. 0
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:137
+#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:147
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#. 0
#. 1
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/connections.c:170
+#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:180
#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:111 ../cli/src/devices.c:224
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:65
+#: ../cli/src/connections.c:71
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "ZEITSTEMPEL"
#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:66
+#: ../cli/src/connections.c:72
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "ZEITSTEMPEL-ECHT"
#. 4
#. 13
-#: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/devices.c:123
+#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:123
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "AUTO-VERBINDEN"
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:68
+#: ../cli/src/connections.c:74
msgid "READONLY"
msgstr "NUR-LESEN"
#. 2
#. 15
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:144
+#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:154
#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/devices.c:227
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "DBUS-PFAD"
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:138
+#: ../cli/src/connections.c:148
msgid "DEVICES"
msgstr "GERÄTE"
#. 1
#. 8
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:139 ../cli/src/devices.c:73
+#: ../cli/src/connections.c:149 ../cli/src/devices.c:73
#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/network-manager.c:39
msgid "STATE"
msgstr "STATUS"
#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:140
+#: ../cli/src/connections.c:150
msgid "DEFAULT"
msgstr "VORGABE"
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:141
+#: ../cli/src/connections.c:151
msgid "DEFAULT6"
msgstr "STANDARD6"
#. 6
-#: ../cli/src/connections.c:142
+#: ../cli/src/connections.c:152
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBJECT"
#. 7
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:143 ../cli/src/connections.c:157
+#: ../cli/src/connections.c:153 ../cli/src/connections.c:167
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#. 9
-#: ../cli/src/connections.c:145
+#: ../cli/src/connections.c:155
msgid "CON-PATH"
msgstr "CON-PFAD"
#. 10
-#: ../cli/src/connections.c:146
+#: ../cli/src/connections.c:156
msgid "ZONE"
msgstr "ZONE"
#. 11
-#: ../cli/src/connections.c:147
+#: ../cli/src/connections.c:157
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "MASTER-PFAD"
-#: ../cli/src/connections.c:155 ../cli/src/devices.c:83
+#: ../cli/src/connections.c:165 ../cli/src/devices.c:83
msgid "GENERAL"
msgstr "ALLGEMEIN"
#. 0
-#: ../cli/src/connections.c:156
+#: ../cli/src/connections.c:166
msgid "IP"
msgstr "IP"
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:171
+#: ../cli/src/connections.c:181
msgid "USERNAME"
msgstr "BENUTZERNAME"
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:172
+#: ../cli/src/connections.c:182
msgid "GATEWAY"
msgstr "GATEWAY"
#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:173
+#: ../cli/src/connections.c:183
msgid "BANNER"
msgstr "BANNER"
#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:174
+#: ../cli/src/connections.c:184
msgid "VPN-STATE"
msgstr "VPN-STATUS"
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:175
+#: ../cli/src/connections.c:185
msgid "CFG"
msgstr "CFG"
-#: ../cli/src/connections.c:197
+#: ../cli/src/connections.c:211
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
"\n"
+" modify [ id | uuid | path ] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
+"\n"
+" edit [ id | uuid | path ] <ID> | [type <new_con_type>] [con-name "
+"<new_con_name>]\n"
+"\n"
" delete [ id | uuid | path ] <ID>\n"
"\n"
" reload\n"
"\n"
" add NORMALE_OPTIONEN TYP_SPEZIFISCHE_OPTIONEN IP_OPTIONEN\n"
"\n"
+" modify [ id | uuid | path ] <Kennung> <setting>.<property> <value>\n"
+"\n"
+" edit [ id | uuid | path ] <Kennung> | [type <new_con_type>] [con-name "
+"<new_con_name>]\n"
+"\n"
" delete [ id | uuid | path ] <Kennung>\n"
"\n"
" reload\n"
"\n"
"\n"
-# Fehler im Original:
-# arp_ip_traget -> arp_ip_target
-#: ../cli/src/connections.c:217
+#: ../cli/src/connections.c:233
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
-" wifi: [mac <MAC address>]\n"
+" wifi: ssid <SSID>\n"
+" [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
-" [ssid <SSID>]\n"
"\n"
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
"\n"
-" gsm: apn <APN>]\n"
+" gsm: apn <APN>\n"
" [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [transport-mode datagram | connected]\n"
-"\n"
" [parent <ifname>]\n"
-"\n"
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
-" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)\n"
+"\n"
+" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" [id <VLAN id>]\n"
" [flags <VLAN flags>]\n"
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
" [arp-interval <num>]\n"
" [arp-ip-target <num>]\n"
"\n"
-" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n"
+" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+"\n"
+" team: [config <json config>]\n"
+"\n"
+" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+" [config <json config>]\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no>]\n"
" [priority <num>]\n"
" [cloned-mac <geklonte MAC-Adresse>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
-" WLAN: [mac <MAC-Adresse>]\n"
+" WLAN: ssid <SSID>\n"
+" [mac <MAC-Adresse>]\n"
" [cloned-mac <geklonte MAC-Adresse>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
-" [ssid <SSID>]\n"
"\n"
" wimax: [mac <MAC-Adresse>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
" infiniband: [mac <MAC-Adresse>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [transport-mode datagram | connected]\n"
-"\n"
" [parent <Schnittstellenname>]\n"
-"\n"
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
" Bluetooth: [addr <bluetooth-Adresse>]\n"
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
+"\n"
" VLAN: dev <parent device (Verbindungs-UUID, Schnittstellenname "
"oder MAC)\n"
" [id <VLAN-Kennung>]\n"
"\n"
" bond-slave: master <master (Schnittstellenname oder Verbindungs-UUID)\n"
"\n"
+" team: [config <json config>]\n"
+"\n"
+" team-slave: master <master (Schnittstellenname oder Verbindungs-UUID)\n"
+" [config <json config>]\n"
+"\n"
" bridge: [stp yes|no>]\n"
" [priority <Zahl>]\n"
" [forward-delay <2-30>]\n"
" [ip4 <IPv4-Adresse>] [gw4 <IPv4-Gateway>]\n"
" [ip6 <IPv6-Adresse>] [gw6 <IPv6-Gateway>]\n"
-#: ../cli/src/connections.c:325
+#: ../cli/src/connections.c:346
#, c-format
msgid "Error: 'list configured': %s"
msgstr "Fehler: »list configured«: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:327
+#: ../cli/src/connections.c:348
#, c-format
msgid "Error: 'list configured': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Fehler: »list configured«: %s; erlaubte Felder: %s"
#. Main header
-#: ../cli/src/connections.c:335
+#: ../cli/src/connections.c:356
msgid "Connection details"
msgstr "Verbindungsinformationen"
-#: ../cli/src/connections.c:399
+#: ../cli/src/connections.c:420
msgid "never"
msgstr "nie"
#. "CAPABILITIES"
-#: ../cli/src/connections.c:400 ../cli/src/connections.c:401
-#: ../cli/src/connections.c:650 ../cli/src/connections.c:651
-#: ../cli/src/connections.c:653 ../cli/src/devices.c:489
-#: ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/devices.c:674
-#: ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706 ../cli/src/devices.c:734
-#: ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736 ../cli/src/devices.c:737
-#: ../cli/src/devices.c:738 ../cli/src/devices.c:739 ../cli/src/devices.c:740
-#: ../cli/src/network-manager.c:294
+#: ../cli/src/connections.c:421 ../cli/src/connections.c:422
+#: ../cli/src/connections.c:671 ../cli/src/connections.c:672
+#: ../cli/src/connections.c:674 ../cli/src/connections.c:5210
+#: ../cli/src/devices.c:489 ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673
+#: ../cli/src/devices.c:674 ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706
+#: ../cli/src/devices.c:734 ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736
+#: ../cli/src/devices.c:737 ../cli/src/devices.c:738 ../cli/src/devices.c:739
+#: ../cli/src/devices.c:740 ../cli/src/network-manager.c:320
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: ../cli/src/connections.c:400 ../cli/src/connections.c:401
-#: ../cli/src/connections.c:650 ../cli/src/connections.c:651
-#: ../cli/src/connections.c:653 ../cli/src/devices.c:489
-#: ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/devices.c:674
-#: ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706 ../cli/src/devices.c:734
-#: ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736 ../cli/src/devices.c:737
-#: ../cli/src/devices.c:738 ../cli/src/devices.c:739 ../cli/src/devices.c:740
-#: ../cli/src/network-manager.c:296
+#: ../cli/src/connections.c:421 ../cli/src/connections.c:422
+#: ../cli/src/connections.c:671 ../cli/src/connections.c:672
+#: ../cli/src/connections.c:674 ../cli/src/connections.c:5210
+#: ../cli/src/devices.c:489 ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673
+#: ../cli/src/devices.c:674 ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706
+#: ../cli/src/devices.c:734 ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736
+#: ../cli/src/devices.c:737 ../cli/src/devices.c:738 ../cli/src/devices.c:739
+#: ../cli/src/devices.c:740 ../cli/src/network-manager.c:322
msgid "no"
msgstr "nein"
#. Add headers
-#: ../cli/src/connections.c:478
+#: ../cli/src/connections.c:499
msgid "List of configured connections"
msgstr "Liste der konfigurierten Verbindungen"
-#: ../cli/src/connections.c:497 ../cli/src/connections.c:1026
-#: ../cli/src/connections.c:1523 ../cli/src/connections.c:1544
-#: ../cli/src/connections.c:1553 ../cli/src/connections.c:1563
-#: ../cli/src/connections.c:1684 ../cli/src/connections.c:3174
-#: ../cli/src/devices.c:1350 ../cli/src/devices.c:1358
-#: ../cli/src/devices.c:1748 ../cli/src/devices.c:1755
-#: ../cli/src/devices.c:1769 ../cli/src/devices.c:1776
-#: ../cli/src/devices.c:1793 ../cli/src/devices.c:1801
-#: ../cli/src/devices.c:1997 ../cli/src/devices.c:2093
-#: ../cli/src/devices.c:2100
+#: ../cli/src/connections.c:518 ../cli/src/connections.c:1047
+#: ../cli/src/connections.c:1547 ../cli/src/connections.c:1568
+#: ../cli/src/connections.c:1577 ../cli/src/connections.c:1587
+#: ../cli/src/connections.c:1709 ../cli/src/connections.c:6479
+#: ../cli/src/connections.c:6654 ../cli/src/devices.c:1350
+#: ../cli/src/devices.c:1358 ../cli/src/devices.c:1748
+#: ../cli/src/devices.c:1755 ../cli/src/devices.c:1769
+#: ../cli/src/devices.c:1776 ../cli/src/devices.c:1793
+#: ../cli/src/devices.c:1801 ../cli/src/devices.c:1997
+#: ../cli/src/devices.c:2093 ../cli/src/devices.c:2100
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Fehler: Argument %s fehlt."
-#: ../cli/src/connections.c:511
+#: ../cli/src/connections.c:532
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection."
msgstr "Fehler: Verbindung %s existiert nicht."
-#: ../cli/src/connections.c:524
+#: ../cli/src/connections.c:545
#, c-format
msgid "Error: 'show configured': %s"
msgstr "Fehler: »show configured«: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:526
+#: ../cli/src/connections.c:547
#, c-format
msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Fehler: »show configured«: %s; erlaubte Felder: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:532 ../cli/src/connections.c:3240
-#: ../cli/src/connections.c:3311 ../cli/src/devices.c:1976
-#: ../cli/src/devices.c:2325 ../cli/src/network-manager.c:399
-#: ../cli/src/network-manager.c:429 ../cli/src/network-manager.c:439
-#: ../cli/src/network-manager.c:447 ../cli/src/network-manager.c:457
-#: ../cli/src/network-manager.c:479 ../cli/src/network-manager.c:580
-#: ../cli/src/network-manager.c:593
+#: ../cli/src/connections.c:553 ../cli/src/connections.c:6720
+#: ../cli/src/connections.c:6830 ../cli/src/devices.c:1976
+#: ../cli/src/devices.c:2325 ../cli/src/network-manager.c:425
+#: ../cli/src/network-manager.c:455 ../cli/src/network-manager.c:465
+#: ../cli/src/network-manager.c:473 ../cli/src/network-manager.c:483
+#: ../cli/src/network-manager.c:611 ../cli/src/network-manager.c:646
+#: ../cli/src/network-manager.c:659
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Fehler: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:545
+#: ../cli/src/connections.c:566
msgid "activating"
msgstr "wird aktiviert"
-#: ../cli/src/connections.c:547
+#: ../cli/src/connections.c:568
msgid "activated"
msgstr "aktiviert"
-#: ../cli/src/connections.c:551
+#: ../cli/src/connections.c:572
msgid "deactivated"
msgstr "deaktiviert"
-#: ../cli/src/connections.c:563
+#: ../cli/src/connections.c:584
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN wird verbunden (wird vorbereitet)"
-#: ../cli/src/connections.c:565
+#: ../cli/src/connections.c:586
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN wird verbunden (Legitimierung wird benötigt)"
-#: ../cli/src/connections.c:567
+#: ../cli/src/connections.c:588
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN wird verbunden"
-#: ../cli/src/connections.c:569
+#: ../cli/src/connections.c:590
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN wird verbunden (IP-Einstellungen werden ermittelt)"
-#: ../cli/src/connections.c:571
+#: ../cli/src/connections.c:592
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN verbunden"
-#: ../cli/src/connections.c:573
+#: ../cli/src/connections.c:594
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN-Verbindung gescheitert"
-#: ../cli/src/connections.c:575
+#: ../cli/src/connections.c:596
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN getrennt"
-#: ../cli/src/connections.c:646 ../cli/src/connections.c:656
+#: ../cli/src/connections.c:667 ../cli/src/connections.c:677
#: ../cli/src/devices.c:479
msgid "N/A"
msgstr "N.V."
-#: ../cli/src/connections.c:829
+#: ../cli/src/connections.c:850
#, c-format
msgid "Error: 'list active': %s"
msgstr "Fehler: »ist active«: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:831
+#: ../cli/src/connections.c:852
#, c-format
msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Fehler: »ist active«: %s; erlaubte Felder: %s"
#. Main header
-#: ../cli/src/connections.c:839
+#: ../cli/src/connections.c:860
msgid "Active connection details"
msgstr "Einzelheiten zur aktiven Verbindung"
-#: ../cli/src/connections.c:978 ../cli/src/connections.c:1583
-#: ../cli/src/connections.c:1667 ../cli/src/connections.c:3143
-#: ../cli/src/connections.c:3234 ../cli/src/devices.c:1058
-#: ../cli/src/devices.c:1105 ../cli/src/devices.c:1255
-#: ../cli/src/devices.c:1396 ../cli/src/devices.c:1835
-#: ../cli/src/devices.c:2138 ../cli/src/network-manager.c:340
+#: ../cli/src/connections.c:999 ../cli/src/connections.c:1607
+#: ../cli/src/connections.c:1692 ../cli/src/connections.c:6508
+#: ../cli/src/connections.c:6623 ../cli/src/connections.c:6714
+#: ../cli/src/devices.c:1058 ../cli/src/devices.c:1105
+#: ../cli/src/devices.c:1255 ../cli/src/devices.c:1396
+#: ../cli/src/devices.c:1835 ../cli/src/devices.c:2138
+#: ../cli/src/network-manager.c:366
#, c-format
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Fehler: NetworkManager wird nicht ausgeführt"
#. Add headers
-#: ../cli/src/connections.c:1004
+#: ../cli/src/connections.c:1025
msgid "List of active connections"
msgstr "Liste der aktiven Verbindungen"
-#: ../cli/src/connections.c:1040 ../cli/src/connections.c:1694
+#: ../cli/src/connections.c:1061 ../cli/src/connections.c:1719
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
msgstr "Fehler: »%s« ist keine aktive Verbindung."
-#: ../cli/src/connections.c:1053
+#: ../cli/src/connections.c:1074
#, c-format
msgid "Error: 'show active': %s"
msgstr "Fehler: »show active«: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1055
+#: ../cli/src/connections.c:1076
#, c-format
msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Fehler: »show active«: %s; erlaubte Felder: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1148
+#: ../cli/src/connections.c:1169
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "Keine aktive Verbindung auf Gerät »%s«"
-#: ../cli/src/connections.c:1156
+#: ../cli/src/connections.c:1177
msgid "no active connection or device"
msgstr "Keine aktive Verbindung oder Gerät"
-#: ../cli/src/connections.c:1227
+#: ../cli/src/connections.c:1248
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "Gerät »%s« ist nicht mit der Verbindung »%s« kompatibel"
-#: ../cli/src/connections.c:1230
+#: ../cli/src/connections.c:1251
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "Für die Verbindung »%s« wurde kein Gerät gefunden"
-#: ../cli/src/connections.c:1242
+#: ../cli/src/connections.c:1263
msgid "unknown reason"
msgstr "unbekannter Grund"
-#: ../cli/src/connections.c:1244
+#: ../cli/src/connections.c:1265 ../cli/src/network-manager.c:165
msgid "none"
msgstr "kein"
-#: ../cli/src/connections.c:1246
+#: ../cli/src/connections.c:1267
msgid "the user was disconnected"
msgstr "Der Benutzer wurde getrennt"
-#: ../cli/src/connections.c:1248
+#: ../cli/src/connections.c:1269
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "Die Basisverbindung wurde unterbrochen"
-#: ../cli/src/connections.c:1250
+#: ../cli/src/connections.c:1271
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "Der VPN-Dienst wurde unerwartet gestoppt"
-#: ../cli/src/connections.c:1252
+#: ../cli/src/connections.c:1273
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "Der VPN-Dienst gab ungültige Einstellungen zurück"
-#: ../cli/src/connections.c:1254
+#: ../cli/src/connections.c:1275
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "Der Verbindungsversuch benötigte zu viel Zeit"
-#: ../cli/src/connections.c:1256
+#: ../cli/src/connections.c:1277
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "Der VPN-Dienst wurde nicht rechtzeitig gestartet"
-#: ../cli/src/connections.c:1258
+#: ../cli/src/connections.c:1279
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "Der VPN-Dienst konnte nicht gestartet werden"
-#: ../cli/src/connections.c:1260
+#: ../cli/src/connections.c:1281
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "Keine gültigen VPN-Schlüssel"
-#: ../cli/src/connections.c:1262
+#: ../cli/src/connections.c:1283
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "Ungültige VPN-Schlüssel"
-#: ../cli/src/connections.c:1264
+#: ../cli/src/connections.c:1285
msgid "the connection was removed"
msgstr "Die Verbindung wurde entfernt"
-#: ../cli/src/connections.c:1281 ../cli/src/connections.c:1438
+#: ../cli/src/connections.c:1302 ../cli/src/connections.c:1461
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1287
+#: ../cli/src/connections.c:1308
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert."
-#: ../cli/src/connections.c:1312
+#: ../cli/src/connections.c:1333
#, c-format
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "VPN-Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1320
+#: ../cli/src/connections.c:1341
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1338 ../cli/src/devices.c:1166
+#: ../cli/src/connections.c:1359 ../cli/src/devices.c:1166
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Fehler: Zeitbeschränkung von %d Sekunden ist abgelaufen."
-#: ../cli/src/connections.c:1403
+#: ../cli/src/connections.c:1426
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation."
"Fehler: Gerät »%s« wartet auf »Slaves«, bevor mit der Aktivierung "
"fortgefahren wird."
-#: ../cli/src/connections.c:1423
+#: ../cli/src/connections.c:1446
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1507 ../cli/src/connections.c:1652
-#: ../cli/src/connections.c:3150
+#: ../cli/src/connections.c:1531 ../cli/src/connections.c:1677
+#: ../cli/src/connections.c:6630
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
msgstr "Verbindung (Name, UUID oder Pfad): "
-#: ../cli/src/connections.c:1512 ../cli/src/connections.c:1657
-#: ../cli/src/connections.c:3155
+#: ../cli/src/connections.c:1536 ../cli/src/connections.c:1682
+#: ../cli/src/connections.c:6635
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Fehler: Keine Verbindung angegeben."
-#: ../cli/src/connections.c:1535
+#: ../cli/src/connections.c:1559
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection: %s."
msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1572 ../cli/src/devices.c:1028
+#: ../cli/src/connections.c:1596 ../cli/src/devices.c:1028
#: ../cli/src/devices.c:1364 ../cli/src/devices.c:1812
#: ../cli/src/devices.c:2106
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1601
+#: ../cli/src/connections.c:1626
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found: %s."
msgstr "Fehler: Es wurde kein passendes Gerät gefunden: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1603
+#: ../cli/src/connections.c:1628
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found."
msgstr "Fehler: Es wurde kein passendes Gerät gefunden."
-#: ../cli/src/connections.c:1630
+#: ../cli/src/connections.c:1655
msgid "preparing"
msgstr "Vorbereitung läuft"
-#: ../cli/src/connections.c:1823 ../cli/src/utils.c:432
+#: ../cli/src/connections.c:2016 ../cli/src/utils.c:490
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "»%s« ist nicht unter [%s]"
-#: ../cli/src/connections.c:1863
+#: ../cli/src/connections.c:2098
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse."
-#: ../cli/src/connections.c:1864
+#: ../cli/src/connections.c:2099
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../cli/src/connections.c:1923
+#: ../cli/src/connections.c:2099
+msgid "Ethernet"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2122
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'mtu': '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
+msgstr "Fehler: »mtu«: »%s« ist ungültig."
+
+#: ../cli/src/connections.c:2138
+#, c-format
+msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
+msgstr "Fehler: »parent«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle."
+
+#: ../cli/src/connections.c:2159
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'p-key': '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
+msgstr "Fehler: »p-key«: »%s« ist ungültig."
+
+#: ../cli/src/connections.c:2175
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
+msgid ""
+"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
+"connected]."
+msgstr "Fehler: »parent«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle."
+
+#: ../cli/src/connections.c:2191
+#, c-format
+msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
+msgstr "Fehler: »flags«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <0-7>."
+
+#: ../cli/src/connections.c:2213
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'egress': '%s' is not valid; %s "
+msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
+msgstr "Fehler: »egress«: »%s« ist ungültig. %s "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2318
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>."
msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <%d-%d>."
-#: ../cli/src/connections.c:1979 ../cli/src/connections.c:2031
-#: ../cli/src/connections.c:2106 ../cli/src/connections.c:2362
+#: ../cli/src/connections.c:2332
+msgid "ethernet"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2332
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr ""
+
+#. Ask for optional arguments
+#: ../cli/src/connections.c:2335
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
+msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
+msgstr "Fehler: Fehlendes Argument für die Option »%s«."
+
+#: ../cli/src/connections.c:2336 ../cli/src/connections.c:2381
+#: ../cli/src/connections.c:2483 ../cli/src/connections.c:2535
+#: ../cli/src/connections.c:2591 ../cli/src/connections.c:2670
+#: ../cli/src/connections.c:2751 ../cli/src/connections.c:2821
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
+msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] "
+msgstr "Möchen Sie auch »%s« auf »%s« setzen? [Ja]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2342 ../cli/src/connections.c:2387
+#: ../cli/src/connections.c:2541
+msgid "MTU [auto]: "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2351 ../cli/src/connections.c:2396
+#: ../cli/src/connections.c:2464
+msgid "MAC [none]: "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2360
+msgid "Cloned MAC [none]: "
+msgstr ""
+
+#. Ask for optional arguments
+#: ../cli/src/connections.c:2380
#, c-format
-msgid "Error: 'mtu': '%s' is not valid."
-msgstr "Fehler: »mtu«: »%s« ist ungültig."
+msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2405
+msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2416
+#, fuzzy
+#| msgid "Interface name [*]: "
+msgid "Parent interface [none]: "
+msgstr "Schnittstellenname [*]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2425
+msgid "P_KEY [none]: "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2433
+#, c-format
+msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
+msgstr ""
+
+#. Ask for optional 'wimax' arguments.
+#: ../cli/src/connections.c:2457
+#, c-format
+msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/connections.c:2045
+#: ../cli/src/connections.c:2458 ../cli/src/connections.c:2504
+#: ../cli/src/connections.c:2800
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
+msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] "
+msgstr "Möchen Sie auch »%s« auf »%s« setzen? [Ja]: "
+
+#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
+#: ../cli/src/connections.c:2482
#, c-format
-msgid "Error: 'p-key': '%s' is not valid."
+msgid ""
+"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2488 ../cli/src/connections.c:2805
+msgid "Username [none]: "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2490
+#, fuzzy
+#| msgid "Password: "
+msgid "Password [none]: "
+msgstr "Passwort: "
+
+#. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
+#: ../cli/src/connections.c:2503
+#, c-format
+msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2510
+msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2518
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'p-key': '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
msgstr "Fehler: »p-key«: »%s« ist ungültig."
-#: ../cli/src/connections.c:2050
+#. Ask for optional 'vlan' arguments.
+#: ../cli/src/connections.c:2534
#, c-format
-msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
-msgstr "Fehler: »parent«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle."
+msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2550
+msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2559
+msgid "Ingress priority maps [none]: "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2568
+msgid "Egress priority maps [none]: "
+msgstr ""
+
+#. Ask for optional 'bond' arguments.
+#: ../cli/src/connections.c:2590
+#, c-format
+msgid "There are 6 optional arguments for 'bond' connection type.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2598
+msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2612
+msgid "Bonding miimon [100]): "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2616
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>."
+msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
+msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <%d-%d>."
+
+#: ../cli/src/connections.c:2622
+msgid "Bonding downdelay [0]): "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2626
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
+msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
+msgstr "Fehler: »flags«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <0-7>."
+
+#: ../cli/src/connections.c:2632
+msgid "Bonding updelay [0]): "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2636
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
+msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
+msgstr "Fehler: »flags«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <0-7>."
+
+#: ../cli/src/connections.c:2642
+msgid "Bonding arp-interval [0]): "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2646
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
+msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
+msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <1-13>."
+
+#. FIXME: verify the string
+#: ../cli/src/connections.c:2652
+msgid "Bonding arp-ip-target [none]): "
+msgstr ""
+
+#. Ask for optional 'bridge' arguments.
+#: ../cli/src/connections.c:2669
+#, c-format
+msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2677
+msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2681
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'stp': %s."
+msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
+msgstr "Fehler: »stp«: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:2687
+msgid "STP priority [128]): "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2691
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>."
+msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
+msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <%d-%d>."
+
+#: ../cli/src/connections.c:2697
+msgid "Forward delay [15]): "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2701
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
+msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
+msgstr "Fehler: »flags«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <0-7>."
+
+#: ../cli/src/connections.c:2708
+msgid "Hello time [2]): "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2712
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
+msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
+msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <1-13>."
+
+#: ../cli/src/connections.c:2718
+msgid "Max age [20]): "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
+msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
+msgstr "Fehler: »id«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-4095>."
+
+#: ../cli/src/connections.c:2728
+msgid "MAC address ageing time [300]): "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2732
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
+msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
+msgstr "Fehler: »id«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-4095>."
+
+#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
+#: ../cli/src/connections.c:2750
+#, c-format
+msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2757
+msgid "Bridge port priority [32]): "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2768
+msgid "Bridge port STP path cost [100]): "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2780
+msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2784
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'hairpin': %s."
+msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
+msgstr "Fehler: »hairpin«: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:2055
+#. Ask for optional 'vpn' arguments.
+#: ../cli/src/connections.c:2799
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
+msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
+msgstr "Fehler: Fehlendes Argument für die Option »%s«."
+
+#. Ask for optional 'olpc' arguments.
+#: ../cli/src/connections.c:2820
#, c-format
-msgid "Error: 'parent': not valid without p-key."
+msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2827
+msgid "OLPC Mesh channel [1]): "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2830
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
+msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
+msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <1-13>."
+
+#: ../cli/src/connections.c:2836
+msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
+msgstr ""
+
+#. Ask for IP addresses
+#: ../cli/src/connections.c:2859
+msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2865
+msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:2871 ../cli/src/connections.c:2889
+#: ../cli/src/connections.c:4045 ../cli/src/connections.c:4054
+msgid "Error: "
+msgstr "Fehler: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2883
+msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:3038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'parent': not valid without p-key."
+msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
msgstr "Fehler: »parent«: nicht gültig ohne p-key."
-#: ../cli/src/connections.c:2097 ../cli/src/connections.c:2771
+#: ../cli/src/connections.c:3094 ../cli/src/connections.c:3962
msgid "SSID: "
msgstr "SSID: "
-#: ../cli/src/connections.c:2100 ../cli/src/connections.c:2774
+#: ../cli/src/connections.c:3097 ../cli/src/connections.c:3965
msgid "Error: 'ssid' is required."
msgstr "Fehler: »SSID« ist notwendig."
-#: ../cli/src/connections.c:2156
+#: ../cli/src/connections.c:3161
msgid "WiMAX NSP name: "
msgstr "WiMAX NSP-Name: "
-#: ../cli/src/connections.c:2159
+#: ../cli/src/connections.c:3164
msgid "Error: 'nsp' is required."
msgstr "Fehler: »nsp« ist notwendig."
-#: ../cli/src/connections.c:2203
+#: ../cli/src/connections.c:3220
msgid "APN: "
msgstr "APN: "
-#: ../cli/src/connections.c:2206
+#: ../cli/src/connections.c:3223
msgid "Error: 'apn' is required."
msgstr "Fehler: »apn« ist notwendig."
-#: ../cli/src/connections.c:2250
+#: ../cli/src/connections.c:3282
msgid "Bluetooth device address: "
msgstr "Bluetooth Geräteadresse: "
-#: ../cli/src/connections.c:2253
+#: ../cli/src/connections.c:3285
msgid "Error: 'addr' is required."
msgstr "Fehler: »addr« ist notwendig."
-#: ../cli/src/connections.c:2290
+#: ../cli/src/connections.c:3328
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
"Fehler: »bt-type«: »%s« ist nicht gültig. Verwenden Sie [%s, %s (%s), %s]."
-#: ../cli/src/connections.c:2325
+#: ../cli/src/connections.c:3373
msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
msgstr "Übergeordnetes VLAN-Gerät oder UUID der Verbindung: "
-#: ../cli/src/connections.c:2328
+#: ../cli/src/connections.c:3376
msgid "Error: 'dev' is required."
msgstr "Fehler: »dev« ist notwendig."
-#: ../cli/src/connections.c:2332
+#: ../cli/src/connections.c:3380
msgid "VLAN ID <0-4095>: "
msgstr "VLAN-Kennung <0-4095>: "
-#: ../cli/src/connections.c:2335
+#: ../cli/src/connections.c:3383
msgid "Error: 'id' is required."
msgstr "Fehler: »id« ist notwendig."
-#: ../cli/src/connections.c:2341
+#: ../cli/src/connections.c:3389
#, c-format
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
msgstr "Fehler: »id«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-4095>."
-#: ../cli/src/connections.c:2351
+#: ../cli/src/connections.c:3399
#, c-format
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
msgstr ""
"Fehler: »dev«: »%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname oder "
"eine MAC-Adresse."
-#: ../cli/src/connections.c:2369
-#, c-format
-msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
-msgstr "Fehler: »flags«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <0-7>."
-
-#: ../cli/src/connections.c:2378
-#, c-format
-msgid "Error: 'ingress': '%s' is not valid; %s "
-msgstr "Fehler: »ingress«: »%s« ist ungültig. %s "
-
-#: ../cli/src/connections.c:2388
-#, c-format
-msgid "Error: 'egress': '%s' is not valid; %s "
-msgstr "Fehler: »egress«: »%s« ist ungültig. %s "
-
-#: ../cli/src/connections.c:2476
+#: ../cli/src/connections.c:3529
#, c-format
msgid "Error: 'mode': %s."
msgstr "Fehler: »mode«: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:2509
+#: ../cli/src/connections.c:3571
msgid "Bond master: "
msgstr "Bond-Master: "
-#: ../cli/src/connections.c:2512 ../cli/src/connections.c:2649
+#: ../cli/src/connections.c:3574 ../cli/src/connections.c:3645
+#: ../cli/src/connections.c:3816
msgid "Error: 'master' is required."
msgstr "Fehler: »master« ist notwendig."
-#: ../cli/src/connections.c:2517 ../cli/src/connections.c:2660
+#: ../cli/src/connections.c:3579 ../cli/src/connections.c:3650
+#: ../cli/src/connections.c:3827
#, c-format
msgid ""
"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
"Warnung: »type« wird derzeit ignoriert. Zur Zeit werden nur Ethernet-slaves "
"unterstützt.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2571
+#: ../cli/src/connections.c:3642
+msgid "Team master: "
+msgstr "Bündelungs-Master: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3729
#, c-format
msgid "Error: 'stp': %s."
msgstr "Fehler: »stp«: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:2646
+#: ../cli/src/connections.c:3813
msgid "Bridge master: "
msgstr "Master der Netzwerkbrücke: "
-#: ../cli/src/connections.c:2654
+#: ../cli/src/connections.c:3821
#, c-format
msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface."
msgstr ""
"Fehler: »master«: »%s« ist weder eine gültige UUID noch eine Schnittstelle."
-#: ../cli/src/connections.c:2680
+#: ../cli/src/connections.c:3854
#, c-format
msgid "Error: 'hairpin': %s."
msgstr "Fehler: »hairpin«: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:2727
+#: ../cli/src/connections.c:3906
msgid "VPN type: "
msgstr "VPN-Typ: "
-#: ../cli/src/connections.c:2730
+#: ../cli/src/connections.c:3909
msgid "Error: 'vpn-type' is required."
msgstr "Fehler: »vpn-type« ist notwendig."
-#: ../cli/src/connections.c:2736
+#: ../cli/src/connections.c:3920
#, c-format
msgid "Error: 'vpn-type': %s."
msgstr "Fehler: »vpn-type«: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:2781
+#: ../cli/src/connections.c:3978
#, c-format
msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <1-13>."
-#: ../cli/src/connections.c:2813
+#: ../cli/src/connections.c:4013
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a not valid connection type."
msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Verbindungstyp."
-#: ../cli/src/connections.c:2848 ../cli/src/connections.c:2869
-msgid "Error: "
-msgstr "Fehler: "
+#: ../cli/src/connections.c:4109
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
+msgstr "Fehler: Verbindung »%s« konnte nicht hinzugefügt werden: (%d) %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4114
+#, c-format
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
+msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich hinzugefügt.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4160
+msgid "Connection type: "
+msgstr "Verbindungstyp: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:4164
+#, c-format
+msgid "Error: 'type' argument is required."
+msgstr "Fehler: Das Argument »type« ist notwendig."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4170
+#, c-format
+msgid "Error: invalid connection type; %s."
+msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4179
+#, c-format
+msgid "Error: 'autoconnect': %s."
+msgstr "Fehler: »autoconnect«: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4195
+msgid "Interface name [*]: "
+msgstr "Schnittstellenname [*]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:4202
+#, c-format
+msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
+msgstr "Fehler: »ifname«: »%s« ist weder eine gültige Schnittstelle noch »*«."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "['%s' setting values]\n"
+msgstr "Werte der Variablen:"
+
+#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
+#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
+#.
+#: ../cli/src/connections.c:4884
+#, c-format
+msgid ""
+"---[ Main menu ]---\n"
+"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
+"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
+"value\n"
+"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
+"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
+"print [all] :: print the connection\n"
+"verify [all] :: verify the connection\n"
+"save :: save the connection\n"
+"back :: go one level up (back)\n"
+"help/? [<command>] :: print this help\n"
+"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
+"quit :: exit nmcli\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:4910
+#, c-format
+msgid ""
+"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editation\n"
+"\n"
+"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> goto connection\n"
+" nmcli connection> goto secondaries\n"
+" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:4917
+#, c-format
+msgid ""
+"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
+"\n"
+"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
+"property\n"
+"is given, resets that property to the default value.\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
+" nmcli> remove eth.mtu\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:4924
+#, c-format
+msgid ""
+"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
+"\n"
+"This command sets property value.\n"
+"\n"
+"Example: nmcli> s con.id My connection\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:4929
+#, c-format
+msgid ""
+"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
+"\n"
+"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
+"see all NM settings and properties.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:4934
+#, c-format
+msgid ""
+"print [all] :: print setting or connection values\n"
+"\n"
+"Shows current property or the whole connection.\n"
+"\n"
+"Example: nmcli ipv4> print all\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:4939
+#, c-format
+msgid ""
+"verify [all] :: verify setting or connection validity\n"
+"\n"
+"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. "
+"It indicates invalid values on error.\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> verify\n"
+" nmcli bond> verify\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:4946
+#, c-format
+msgid ""
+"save :: save the connection\n"
+"\n"
+"Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:4950 ../cli/src/connections.c:5100
+#, c-format
+msgid ""
+"back :: go to upper menu level\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:4953
+#, c-format
+msgid ""
+"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"help/? [<command>] :: Hilfe zu den nmcli-Befehlen\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4956
+#, c-format
+msgid ""
+"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
+"\n"
+"Configures nmcli. The following options are available:\n"
+"status-line yes | no [default: no]\n"
+"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
+"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
+" 0 = normal\n"
+" 1 = \e[30mblack\e[0m\n"
+" 2 = \e[31mred\e[0m\n"
+" 3 = \e[32mgreen\e[0m\n"
+" 4 = \e[33myellow\e[0m\n"
+" 5 = \e[34mblue\e[0m\n"
+" 6 = \e[35mmagenta\e[0m\n"
+" 7 = \e[36mcyan\e[0m\n"
+" 8 = \e[37mwhite\e[0m\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
+" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
+" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:4976 ../cli/src/connections.c:5106
+#, c-format
+msgid ""
+"quit :: exit nmcli\n"
+"\n"
+"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
+"user is asked to confirm the action.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:4981 ../cli/src/connections.c:5111
+#: ../cli/src/connections.c:5380 ../cli/src/connections.c:6103
+#, c-format
+msgid "Unknown command: '%s'\n"
+msgstr "Unbekannter Befehl: »%s«\n"
+
+#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
+#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
+#.
+#: ../cli/src/connections.c:5047
+#, c-format
+msgid ""
+"---[ Property menu ]---\n"
+"set [<value>] :: set new value\n"
+"add [<value>] :: add new option to the property\n"
+"change :: change current value\n"
+"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
+"describe :: describe property\n"
+"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) value"
+"(s)\n"
+"back :: go to upper level\n"
+"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
+"quit :: exit nmcli\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:5072
+#, c-format
+msgid ""
+"set [<value>] :: set new value\n"
+"\n"
+"This command sets provided <value> to this property\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:5076
+#, c-format
+msgid ""
+"add [<value>] :: add new option to the property\n"
+"\n"
+"This command add provided <value> to this property, if the property is of a "
+"container type. For single-valued properties it replaces the value (same as "
+"'set').\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:5082
+#, c-format
+msgid ""
+"change :: change current value\n"
+"\n"
+"Displays current value and allows editing it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:5086
+#, c-format
+msgid ""
+"remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
+"\n"
+"Removes the property value (sets it to default).\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:5090
+#, c-format
+msgid ""
+"describe :: describe property\n"
+"\n"
+"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
+"see all NM settings and properties.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:5095
+#, c-format
+msgid ""
+"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
+"value(s)\n"
+"\n"
+"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
+"the whole setting or connection.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:5103
+#, c-format
+msgid ""
+"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"help/? [<command>] :: Hilfe zu den nmcli-Befehlen\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5191
+#, c-format
+msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
+#: ../cli/src/connections.c:5209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
+msgstr "[ Verbindungstyp: %s | Name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5259 ../cli/src/connections.c:5655
+#: ../cli/src/connections.c:5713
+#, c-format
+msgid "Enter '%s' value: "
+msgstr "Geben Sie den Wert »%s« ein:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5276 ../cli/src/connections.c:5295
+#: ../cli/src/connections.c:5661 ../cli/src/connections.c:5720
+#, c-format
+msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
+msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s« konnte nicht festgelegt werden: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5288
+#, c-format
+msgid "Edit '%s' value: "
+msgstr "Bearbeiten Sie den Wert »%s«:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5317
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Fehler: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5323 ../cli/src/connections.c:5794
+#: ../cli/src/connections.c:5835
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
+msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
+msgstr "Fehler: Ändern ist fehlgeschlagen %s.%s: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:5344
+#, c-format
+msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
+msgstr "Unbekanntes Befehlsargument: »%s«\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5364 ../cli/src/connections.c:6091
+msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n"
+msgstr ""
+"Die Verbindung wurde noch nicht gespeichert. Möchten Sie wirklich beenden? "
+"[j/n]\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5476
+#, c-format
+msgid "Available settings: %s\n"
+msgstr "Verfügbare Einstellungen: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5485
+#, c-format
+msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
+msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5502
+#, c-format
+msgid "Available properties: %s\n"
+msgstr "Verfügbare Eigenschaften: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5510
+#, c-format
+msgid "Error: property %s\n"
+msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s«\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5537
+msgid ""
+"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
+"immediate activation of the connection.\n"
+"Do you still want to save? [yes] "
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:5607
+#, c-format
+msgid "You may edit the following settings: %s\n"
+msgstr "Sie können die folgenden Einstellungen bearbeiten: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5653 ../cli/src/connections.c:5711
+#, c-format
+msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
+msgstr "Gültige Werte für Eigenschaft »%s«: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5665 ../cli/src/connections.c:5876
+#, c-format
+msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
+msgstr "Fehler: Keine Einstellung gewählt. Gültig sind [%s]\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5666
+#, c-format
+msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:5681 ../cli/src/connections.c:5814
+#: ../cli/src/connections.c:5893
+#, c-format
+msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
+msgstr "Fehler: Ungültiges Festlegen des Arguments »%s«. Gültig sind [%s]\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5691
+#, c-format
+msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
+msgstr "Fehler: Fehlende Einstellung für die Eigenschaft »%s«\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5698
+#, c-format
+msgid "Error: invalid property: %s\n"
+msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5747
+#, c-format
+msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
+msgstr "Fehler: Unbekannte Einstellung »%s«\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5760
+#, c-format
+msgid "You may edit the following properties: %s\n"
+msgstr "Sie können die folgenden Eigenschaften bearbeiten: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5799
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
+msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
+msgstr "Fehler: Ungültiges Festlegen des Arguments »%s«. Gültig sind [%s]\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5812
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s' is not an active connection."
+msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
+msgstr "Fehler: »%s« ist keine aktive Verbindung."
+
+#: ../cli/src/connections.c:5852
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
+msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
+msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s, kein gültiger Einstellungsname.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5877
+#, c-format
+msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:5918
+#, c-format
+msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
+msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s, kein gültiger Einstellungsname.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5942
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' setting not present\n"
+msgstr "Fehler: »%s« Einstellung nicht vorhanden\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5945
+#, c-format
+msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
+msgstr "Fehler: Unbekannte Einstellung: »%s«\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5961
+#, c-format
+msgid "Verify setting '%s': %s\n"
+msgstr "Überprüfe Einstellung »%s«: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5968
+#, c-format
+msgid "Verify connection: %s\n"
+msgstr "Verbindung überprüfen: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6007
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
+msgstr "Fehler: Speichern von »%s« (%s) ist fehlgeschlagen: (%d) %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6014
+#, c-format
+msgid "Connection '%s' (%s) sucessfully saved.\n"
+msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich gespeichert.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6022
+#, c-format
+msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
+msgstr "Fehler: Prüfung der Verbindung ist fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6023
+msgid "(unknown error)"
+msgstr "(Unbekannter Fehler)"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6046
+#, c-format
+msgid "Error: status-line: %s\n"
+msgstr "Fehler: Statuszeile: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6054
+#, c-format
+msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
+msgstr "Fehler: Speicherbestätigung: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6062
+#, c-format
+msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
+msgstr "Fehler: ungültige Farbnummer: »%s«. Verwenden Sie <0-8>\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6074
+#, c-format
+msgid "Current nmcli configuration:\n"
+msgstr "Aktuelle nmcli-Konfiguration:\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6082
+#, c-format
+msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
+msgstr "Ungültige Konfigurationsoption »%s«. Gültig sind [%s]\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6282
+#, c-format
+msgid ""
+">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
+"editing library to enable the feature. <<<\n"
+"Supported libraries are:\n"
+" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
+"readline/rltop.html\n"
+" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/connections.c:6308
+#, c-format
+msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
+msgstr ""
+"Fehler: es kann nur entweder »id«, »uuid« oder »path« festgelegt werden."
+
+#: ../cli/src/connections.c:6320 ../cli/src/connections.c:6515
+#, c-format
+msgid "Error: Unknown connection '%s'."
+msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung »%s«."
+
+#: ../cli/src/connections.c:6335
+#, c-format
+msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
+msgstr ""
+"Warnung: bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet. Das Argment »type« wird "
+"ignoriert\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6338
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
+msgstr ""
+"Warnung: bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet. Das Argment »con-name« "
+"wird ignoriert\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6352
+#, c-format
+msgid "Valid connection types: %s\n"
+msgstr "Gültige Verbindungstypen: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6354
+#, c-format
+msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
+msgstr "Fehler: Ungültiger Verbindungstyp: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6390
+#, c-format
+msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
+msgstr "===| nmcli interaktiver Verbindungs-Editor |==="
+
+#: ../cli/src/connections.c:6393
+#, c-format
+msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
+msgstr "Bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet: »%s«"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6395
+#, c-format
+msgid "Adding a new '%s' connection"
+msgstr "Neue »%s«-Verbindung hinzufügen"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6397
+#, c-format
+msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
+msgstr "Tippen Sie »help« oder »?«, um verfügbare Befehle anzuzeigen."
-#: ../cli/src/connections.c:2932
+#: ../cli/src/connections.c:6399
#, c-format
-msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
-msgstr "Fehler: Verbindung »%s« konnte nicht hinzugefügt werden: (%d) %s"
+msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
+msgstr ""
-#: ../cli/src/connections.c:2937
+#: ../cli/src/connections.c:6436
#, c-format
-msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
-msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich hinzugefügt.\n"
+msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s"
+msgstr "Fehler: Ändern der Verbindung »%s« ist fehlgeschlagen: (%d) %s"
-#: ../cli/src/connections.c:2983
-msgid "Connection type: "
-msgstr "Verbindungstyp: "
+#: ../cli/src/connections.c:6442
+#, c-format
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
+msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich bearbeitet.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2987
+#: ../cli/src/connections.c:6469
#, c-format
-msgid "Error: 'type' argument is required."
-msgstr "Fehler: Das Argument »type« ist notwendig."
+msgid "Error: No arguments provided."
+msgstr "Fehler: Es wurden keine Argumente angegeben."
-#: ../cli/src/connections.c:2993
+#: ../cli/src/connections.c:6493
#, c-format
-msgid "Error: invalid connection type; %s."
-msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s."
+msgid "Error: connection ID is missing."
+msgstr "Fehler: Verbindungskennung fehlt."
-#: ../cli/src/connections.c:3002
+#: ../cli/src/connections.c:6498
#, c-format
-msgid "Error: 'autoconnect': %s."
-msgstr "Fehler: »autoconnect«: %s."
+msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
+msgstr "Fehler: Argument für Einstellung fehlt."
-#: ../cli/src/connections.c:3017
-msgid "Interface name: "
-msgstr "Schnittstellenname: "
+#: ../cli/src/connections.c:6521
+#, c-format
+msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
+msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: »%s«."
-#: ../cli/src/connections.c:3019
+#: ../cli/src/connections.c:6536
#, c-format
-msgid "Error: 'ifname' argument is required."
-msgstr "Fehler: Das Argument »ifname« ist notwendig."
+msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
+msgstr "Fehler: Ungültige oder nicht zulässige Einstellung »%s«: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:3026
+#: ../cli/src/connections.c:6557
#, c-format
-msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
-msgstr "Fehler: »ifname«: »%s« ist weder eine gültige Schnittstelle noch »*«."
+msgid "Error: invalid property '%s': %s."
+msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft »%s«: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:6563
+#, c-format
+msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
+msgstr "Fehler: Ändern ist fehlgeschlagen %s.%s: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:3113
+#: ../cli/src/connections.c:6593
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Fehler: Löschen der Verbindung fehlgeschlagen: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:3183
+#: ../cli/src/connections.c:6663
#, c-format
msgid "Error: unknown connection: %s\n"
msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung: %s\n"
#. truncate trailing ", "
-#: ../cli/src/connections.c:3217
+#: ../cli/src/connections.c:6697
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr ""
"Fehler: Unbekannte Verbindung(en) »%s« kann/können nicht gelöscht werden."
-#: ../cli/src/connections.c:3272
+#: ../cli/src/connections.c:6781
#, c-format
msgid ""
"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
"Fehler: Der Befehl »configured« oder »active« wird für »connection show« "
"erwartet."
-#: ../cli/src/connections.c:3302
+#: ../cli/src/connections.c:6821
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
msgstr "Fehler: »%s« ist kein aktiver Verbindungsbefehl."
-#: ../cli/src/connections.c:3367
+#: ../cli/src/connections.c:6886
#, c-format
msgid "Error: Could not get system settings."
msgstr "Fehler: Systemeinstellungen konnten nicht ermittelt werden."
-#: ../cli/src/connections.c:3377
+#: ../cli/src/connections.c:6896
#, c-format
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
msgstr ""
msgstr "Ad-Hoc"
#: ../cli/src/devices.c:478
-#, fuzzy
msgid "Infra"
msgstr "Infra"
#. 2
#: ../cli/src/network-manager.c:40
-msgid "NETWORKING"
-msgstr "NETZWERK"
+msgid "CONNECTIVITY"
+msgstr "KONNEKTIVITÄT"
#. 3
#: ../cli/src/network-manager.c:41
-msgid "WIFI-HW"
-msgstr "WLAN-HW"
+msgid "NETWORKING"
+msgstr "NETZWERK"
#. 4
#: ../cli/src/network-manager.c:42
-msgid "WIFI"
-msgstr "WLAN"
+msgid "WIFI-HW"
+msgstr "WLAN-HW"
#. 5
#: ../cli/src/network-manager.c:43
-msgid "WWAN-HW"
-msgstr "WWAN-HW"
+msgid "WIFI"
+msgstr "WLAN"
#. 6
#: ../cli/src/network-manager.c:44
-msgid "WWAN"
-msgstr "WWAN"
+msgid "WWAN-HW"
+msgstr "WWAN-HW"
#. 7
#: ../cli/src/network-manager.c:45
-msgid "WIMAX-HW"
-msgstr "WIMAX-HW"
+msgid "WWAN"
+msgstr "WWAN"
#. 8
#: ../cli/src/network-manager.c:46
+msgid "WIMAX-HW"
+msgstr "WIMAX-HW"
+
+#. 9
+#: ../cli/src/network-manager.c:47
msgid "WIMAX"
msgstr "WIMAX"
-#: ../cli/src/network-manager.c:67
+#: ../cli/src/network-manager.c:69
msgid "PERMISSION"
msgstr "BEFUGNIS"
#. 0
-#: ../cli/src/network-manager.c:68
+#: ../cli/src/network-manager.c:70
msgid "VALUE"
msgstr "WERT"
-#: ../cli/src/network-manager.c:76
+#: ../cli/src/network-manager.c:78
msgid "LEVEL"
msgstr "STUFE"
#. 0
-#: ../cli/src/network-manager.c:77
+#: ../cli/src/network-manager.c:79
msgid "DOMAINS"
msgstr "DOMÄNEN"
-#: ../cli/src/network-manager.c:92
+#: ../cli/src/network-manager.c:94
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
" logging [level <Protokollstufe>] [domains <Protokoll-Domänen>]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:104
+#: ../cli/src/network-manager.c:106
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
-" COMMAND := { [ on | off ] }\n"
+" COMMAND := { on | off | connectivity }\n"
+"\n"
+" on\n"
+"\n"
+" off\n"
+"\n"
+" connectivity [check]\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: nmcli networking { BEFEHL | help }\n"
"\n"
-" BEFEHL := { [ on | off ] }\n"
+" BEFEHL := { on | off | connectivity }\n"
+"\n"
+" on\n"
+"\n"
+" off\n"
+"\n"
+" connectivity [check]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:113
+#: ../cli/src/network-manager.c:118
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:136
+#: ../cli/src/network-manager.c:141
msgid "asleep"
msgstr "schlafend"
-#: ../cli/src/network-manager.c:138
+#: ../cli/src/network-manager.c:143
msgid "connecting"
msgstr "wird verbunden"
-#: ../cli/src/network-manager.c:140
+#: ../cli/src/network-manager.c:145
msgid "connected (local only)"
msgstr "verbunden (nur lokal)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:142
+#: ../cli/src/network-manager.c:147
msgid "connected (site only)"
msgstr "verbunden (nur Gelände)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:146
+#: ../cli/src/network-manager.c:151
msgid "disconnecting"
msgstr "wird getrennt"
-#: ../cli/src/network-manager.c:186
+#: ../cli/src/network-manager.c:167
+msgid "portal"
+msgstr "Portal"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:169
+msgid "limited"
+msgstr "begrenzt"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:171
+msgid "full"
+msgstr "vollständig"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:210 ../cli/src/network-manager.c:508
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:188
+#: ../cli/src/network-manager.c:212
#, c-format
msgid "Error: %s (allowed fields: %s)"
msgstr "Fehler: %s (erlaubte Felder: %s)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:202 ../cli/src/network-manager.c:203
-#: ../cli/src/network-manager.c:204 ../cli/src/network-manager.c:205
-#: ../cli/src/network-manager.c:206 ../cli/src/network-manager.c:208
-#: ../cli/src/network-manager.c:209
+#: ../cli/src/network-manager.c:227 ../cli/src/network-manager.c:228
+#: ../cli/src/network-manager.c:229 ../cli/src/network-manager.c:230
+#: ../cli/src/network-manager.c:231 ../cli/src/network-manager.c:233
+#: ../cli/src/network-manager.c:234
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
-#: ../cli/src/network-manager.c:202 ../cli/src/network-manager.c:203
-#: ../cli/src/network-manager.c:204 ../cli/src/network-manager.c:205
-#: ../cli/src/network-manager.c:206 ../cli/src/network-manager.c:208
-#: ../cli/src/network-manager.c:209
+#: ../cli/src/network-manager.c:227 ../cli/src/network-manager.c:228
+#: ../cli/src/network-manager.c:229 ../cli/src/network-manager.c:230
+#: ../cli/src/network-manager.c:231 ../cli/src/network-manager.c:233
+#: ../cli/src/network-manager.c:234
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
-#: ../cli/src/network-manager.c:221
+#: ../cli/src/network-manager.c:246
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Status von NetworkManager"
-#: ../cli/src/network-manager.c:226
+#: ../cli/src/network-manager.c:251
msgid "running"
msgstr "wird ausgeführt"
-#: ../cli/src/network-manager.c:226
+#: ../cli/src/network-manager.c:251
msgid "not running"
msgstr "wird nicht ausgeführt"
# Könnte auch Legitimierung sein. Der kontext entscheidet. -ck
# Sieht entweder nach lausigen Englischkenntnissen oder nach einem irrtümlicherweise als übersetzbar markierten String aus.
-#: ../cli/src/network-manager.c:298
-#, fuzzy
+#: ../cli/src/network-manager.c:324
msgid "auth"
-msgstr "auth"
+msgstr "Legitimierung"
-#: ../cli/src/network-manager.c:328
+#: ../cli/src/network-manager.c:354
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "Fehler: »general permissions«: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:330
+#: ../cli/src/network-manager.c:356
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Fehler: »general permissions«: %s; erlaubte Felder: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:345
+#: ../cli/src/network-manager.c:371
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Befugnisse von NetworkManager"
-#: ../cli/src/network-manager.c:387
+#: ../cli/src/network-manager.c:413
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "Fehler: »general logging«: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:389
+#: ../cli/src/network-manager.c:415
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Fehler: »general logging«: %s; erlaubte Felder: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:405
+#: ../cli/src/network-manager.c:431
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "Protokollierung in NetworkManager"
-#: ../cli/src/network-manager.c:490
+#: ../cli/src/network-manager.c:506
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'general logging': %s"
+msgid "Error: access denied to set logging; %s"
+msgstr "Fehler: »general logging«: %s"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:519
#, c-format
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
msgstr "Fehler: Der allgemeine Befehl »%s« ist ungültig."
-#: ../cli/src/network-manager.c:509
+#: ../cli/src/network-manager.c:538 ../cli/src/network-manager.c:576
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed fields: %s)"
msgstr ""
"Fehler: Der Wert »%s« für »--fields« ist hier nicht gültig (erlaubte Felder: "
"%s)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:533
+#: ../cli/src/network-manager.c:562
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "Fehler: Ungültiger »%s«-Parameter: »%s« (verwenden Sie ein/aus)."
-#: ../cli/src/network-manager.c:550
+#: ../cli/src/network-manager.c:585
+msgid "Connectivity"
+msgstr "Konnektivität"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:597
msgid "Networking"
msgstr "Netzwerk"
-#: ../cli/src/network-manager.c:560
+#: ../cli/src/network-manager.c:617
+#, c-format
+msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
+msgstr "Fehler: Der »networking connectivity«-Befehl »%s« ist ungültig."
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:626
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "Fehler: Der »networking«-Befehl »%s« ist ungültig."
-#: ../cli/src/network-manager.c:585 ../cli/src/network-manager.c:598
+#: ../cli/src/network-manager.c:651 ../cli/src/network-manager.c:664
msgid "Radio switches"
msgstr "Funkschalter"
#. no argument, show current WiFi state
-#: ../cli/src/network-manager.c:612
+#: ../cli/src/network-manager.c:678
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "WLAN-Funkschalter"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../cli/src/network-manager.c:624
+#: ../cli/src/network-manager.c:690
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "WWAN-Funkschalter"
#. no argument, show current WiMAX state
-#: ../cli/src/network-manager.c:637
+#: ../cli/src/network-manager.c:703
msgid "WiMAX radio switch"
msgstr "WiMAX-Funkschalter"
-#: ../cli/src/network-manager.c:652
+#: ../cli/src/network-manager.c:718
#, c-format
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
msgstr "Fehler: Der »radio«-Befehl »%s« ist ungültig."
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: ../cli/src/settings.c:604
+#: ../cli/src/settings.c:629
#, c-format
msgid "%d (hex-ascii-key)"
msgstr "%d (HEX-ASCII-Schlüssel)"
-#: ../cli/src/settings.c:606
+#: ../cli/src/settings.c:631
#, c-format
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
msgstr "%d (104/128-bit-Passphrase)"
-#: ../cli/src/settings.c:609 ../cli/src/settings.c:737
+#: ../cli/src/settings.c:634 ../cli/src/settings.c:762
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (unbekannt)"
-#: ../cli/src/settings.c:635
+#: ../cli/src/settings.c:660
msgid "0 (unknown)"
msgstr "0 (unbekannt)"
-#: ../cli/src/settings.c:641
+#: ../cli/src/settings.c:666
msgid "any, "
msgstr "jede,"
-#: ../cli/src/settings.c:643
+#: ../cli/src/settings.c:668
msgid "900 MHz, "
msgstr "900 MHz,"
-#: ../cli/src/settings.c:645
+#: ../cli/src/settings.c:670
msgid "1800 MHz, "
msgstr "1800 MHz,"
-#: ../cli/src/settings.c:647
+#: ../cli/src/settings.c:672
msgid "1900 MHz, "
msgstr "1900 MHz,"
-#: ../cli/src/settings.c:649
+#: ../cli/src/settings.c:674
msgid "850 MHz, "
msgstr "850 MHz,"
-#: ../cli/src/settings.c:651
+#: ../cli/src/settings.c:676
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:653
+#: ../cli/src/settings.c:678
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:655
+#: ../cli/src/settings.c:680
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:657
+#: ../cli/src/settings.c:682
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:659
+#: ../cli/src/settings.c:684
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:661
+#: ../cli/src/settings.c:686
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:663
+#: ../cli/src/settings.c:688
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:665
+#: ../cli/src/settings.c:690
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:667
+#: ../cli/src/settings.c:692
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:685
+#: ../cli/src/settings.c:710
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (KEINES)"
-#: ../cli/src/settings.c:691
+#: ../cli/src/settings.c:716
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "REORDER_HEADERS, "
-#: ../cli/src/settings.c:693
+#: ../cli/src/settings.c:718
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
-#: ../cli/src/settings.c:695
+#: ../cli/src/settings.c:720
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "LOOSE_BINDING, "
-#: ../cli/src/settings.c:731
+#: ../cli/src/settings.c:756
#, c-format
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (deaktiviert)"
-#: ../cli/src/settings.c:733
+#: ../cli/src/settings.c:758
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (aktiviert, öffentliche IP bevorzugen)"
-#: ../cli/src/settings.c:735
+#: ../cli/src/settings.c:760
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (aktiviert, temporäre IP bevorzugen)"
-#: ../cli/src/settings.c:747
+#: ../cli/src/settings.c:772
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (keine)"
-#: ../cli/src/settings.c:753
+#: ../cli/src/settings.c:778
msgid "agent-owned, "
msgstr ""
-#: ../cli/src/settings.c:755
+#: ../cli/src/settings.c:780
msgid "not saved, "
msgstr "nicht gespeichert,"
-#: ../cli/src/settings.c:757
+#: ../cli/src/settings.c:782
msgid "not required, "
msgstr "nicht notwendig, "
-#: ../cli/src/settings.c:1076 ../cli/src/settings.c:1259
-#: ../cli/src/settings.c:1300
+#: ../cli/src/settings.c:1108 ../cli/src/settings.c:1291
+#: ../cli/src/settings.c:1331
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: ../cli/src/settings.c:1089
+#: ../cli/src/settings.c:1121
msgid "default"
msgstr "Vorgabe"
+#: ../cli/src/settings.c:1450
+#, c-format
+msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
+msgstr "Möchen Sie auch »%s« auf »%s« setzen? [Ja]: "
+
+#: ../cli/src/settings.c:1452
+#, c-format
+msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
+msgstr "Möchen Sie auch »%s« löschen? [Ja]: "
+
+#: ../cli/src/settings.c:1650 ../cli/src/settings.c:1905
+#: ../cli/src/settings.c:3389
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid"
+msgstr "»%s» ist ungültig"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1673
+#, c-format
+msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
+msgstr "»%d« ist ungültig. Verwenden Sie <%d-%d>"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1695
+#, c-format
+msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>"
+msgstr "»%u« ist ungültig. Verwenden Sie <%d-%d>"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1761
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
+msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie <Option>=<Wert>"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1795
+#, c-format
+msgid "index '%s' is not valid"
+msgstr "Index »%s« ist ungültig"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1800
+msgid "no item to remove"
+msgstr "Kein Eintrag zum Entfernen vorhanden"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1804
+#, c-format
+msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
+msgstr "Index »%d« ist außerhalb des Bereichs <0-%d>"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1819
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s'"
+msgstr "Ungültige Option »%s«"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1821
+msgid "missing option"
+msgstr "fehlende Option"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1851 ../cli/src/settings.c:1871
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Wert (oder außerhalb des gültigen Bereichs)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1925
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
+msgstr "»%s« ist keine gültige Ethernet MAC-Adresse"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1940 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:760
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:478
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid interface name"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Schnittstellenname"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1958 ../cli/src/settings.c:2956
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a number"
+msgstr "»%s« ist keine Zahl"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2010
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid hex character"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger hexadezimaler Wert"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2040
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid MAC"
+msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2067 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:723
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid UUID"
+msgstr "»%s» ist keine gültige UUID"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2132
+msgid ""
+"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
+"as:\n"
+" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,... \n"
+"The items can be separated by commas or spaces.\n"
+"\n"
+"Example: alice bob charlie\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/settings.c:2147
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
+msgstr ""
+"»%s« ist kein gültiger Master; verwenden Sie einen Interfacenamen (ifname) "
+"oder eine Verbindungskennung (UUID)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2268
+msgid "private key password not provided"
+msgstr "Passwort für privaten Schlüssel nicht angegeben"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2328
+msgid ""
+"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
+" <file path> [<password>]\n"
+"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/settings.c:2398
+msgid ""
+"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
+"Two formats are accepted:\n"
+"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
+"byte\n"
+"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
+"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
+"\n"
+"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
+" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/settings.c:2501
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
+" option = <value>, option = <value>,... \n"
+"Valid options are: %s\n"
+"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
+"balance-rr = 0\n"
+"active-backup = 1\n"
+"balance-xor = 2\n"
+"broadcast = 3\n"
+"802.3ad = 4\n"
+"balance-tlb = 5\n"
+"balance-alb = 6\n"
+"\n"
+"Example: mode=2,miimon=120\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/settings.c:2542
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
+msgstr "»%s« ist keine gültige InfiniBand MAC-Adresse"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2576
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger IBoIP P_Key"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2635
+msgid ""
+"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
+"\n"
+"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine Liste von DNS-Servern im IPv4-Format ein.\n"
+"\n"
+"Beispiel: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2681 ../cli/src/settings.c:2867
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
+msgstr "»%s« ist ungültig (verwenden Sie ip/[prefix] [gateway])"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2707
+msgid ""
+"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
+" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
+"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
+"\n"
+"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine Liste von IPv4-Adressen nach folgenden Format an:\n"
+" IP[/Präfix] [Gateway], IP[/Präfix] [Gateway], …\n"
+"Ein fehlendes Präfix wird mit 32 angenommen.\n"
+"\n"
+"Beispiel: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2729
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])"
+msgstr "»%s« ist ungültig (verwenden Sie ip/[prefix] next-hop [Metrik])"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2755
+msgid ""
+"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
+" ip/[prefix] next-hop [metric],... \n"
+"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
+"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
+"\n"
+"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine Liste von IPv4-Routen nach folgendem Format ein:\n"
+" ip/[Präfix] next-hop [Metrik],... \n"
+"Fehlendes Präfix wird als Präfix 32 angenommen.\n"
+"Fehlende Metrik wird als Metrik 0 angenommen.\n"
+"\n"
+"Beispiel: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2815
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
+"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
+"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
+"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no usptream network. In "
+"all other IPv6 configuration methods methods, these DNS servers are used as "
+"the only DNS servers for this connection.\n"
+"\n"
+"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine Liste von DNS-Servern im IPv6-Format ein.\n"
+"\n"
+"Beispiel: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2893
+msgid ""
+"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
+" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
+"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
+"\n"
+"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
+"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine Liste von IPv6-Adressen nach folgenden Format an:\n"
+" IP[/Präfix] [Gateway], IP[/Präfix] [Gateway], …\n"
+"Ein fehlendes Präfix wird als 128 angenommen.\n"
+"\n"
+"Beispiel: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
+"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2915
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
+msgstr ""
+"»%s« ist ungültig (verwenden Sie <dest IP>/prefix <next-hop IP> [Metrik])"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2941
+msgid ""
+"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
+" ip/[prefix] next-hop [metric],... \n"
+"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
+"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
+"\n"
+"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
+"db8:beef::3 2\n"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine Liste von IPv6-Routen nach folgendem Format ein:\n"
+" ip/[Präfix] next-hop [Metrik],... \n"
+"Fehlendes Präfix wird als Präfix 128 angenommen.\n"
+"Fehlende Metrik wird als Metrik 0 angenommen.\n"
+"\n"
+"Beispiel: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
+"db8:beef::3 2\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2963
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
+msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie 0, 1 oder 2"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2980
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Kanal. Verwenden Sie <1-13>"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3001
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
+msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie [e, o, n]"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3041
+#, fuzzy
+msgid "no priority to remove"
+msgstr "Keine Priorität zum Entfernen vorhanden"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3045
+#, c-format
+msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
+msgstr "Index »%d« ist außerhalb des Bereichs <0-%d>"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3160
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided"
+msgstr "»%s« ist ungültig. 3 Zeichenketten müssen angegeben werden"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3179
+msgid ""
+"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n"
+"\n"
+"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine Liste von drei Kanälen an (durch Komma oder Leerzeichen "
+"getrennt).\n"
+"\n"
+"Beispiel: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3229
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
+" option = <value>, option = <value>,... \n"
+"Valid options are: %s\n"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine List von S/390-Optionen wie folgt an:\n"
+" Option = <Wert>, Option = <Wert>,… \n"
+"Mögliche Optionen sind: %s\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3275
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid channel"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Kanal"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3281
+#, c-format
+msgid "'%ld' is not a valid channel"
+msgstr "»%ld« ist kein gültiger Kanal"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3384 ../cli/src/settings.c:3387
+#, c-format
+msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/settings.c:3427
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid PSK"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger PSK"
+
+#: ../cli/src/settings.c:4730
+msgid "don't know how to get the property value"
+msgstr "Unbekannt, wie der Eigenschaftswert ermittelt wird"
+
+#: ../cli/src/settings.c:4760 ../cli/src/settings.c:4800
+msgid "the property can't be changed"
+msgstr "Die Einstellung konnte nicht geändert werden"
+
+#: ../cli/src/settings.c:4904
+msgid "[NM property description]"
+msgstr "[NM Eigenschaft-Beschreibung]"
+
+#: ../cli/src/settings.c:4910
+msgid "[nmcli specific description]"
+msgstr "[nmcli-spezifische Beschreibung]"
+
#: ../cli/src/utils.c:111
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv6-Adresse »%s« in eine Textform"
-#: ../cli/src/utils.c:339
+#: ../cli/src/utils.c:393
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie [%s] oder [%s]."
-#: ../cli/src/utils.c:421
+#: ../cli/src/utils.c:475
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
msgstr "»%s« ist mehrdeutig (%s x %s)"
-#: ../cli/src/utils.c:538
+#: ../cli/src/utils.c:487
+#, c-format
+msgid "missing name, try one of [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../cli/src/utils.c:640
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "Feld »%s« muss allein stehen"
-#: ../cli/src/utils.c:541
+#: ../cli/src/utils.c:643
#, c-format
msgid "invalid field '%s'"
msgstr "ungültiges Feld »%s«"
-#: ../cli/src/utils.c:560
+#: ../cli/src/utils.c:662
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "Option »--terse« benötigt die Angabe von »--fields«"
-#: ../cli/src/utils.c:564
+#: ../cli/src/utils.c:666
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr "Option »--terse« benötigt bestimmte »--fields«-Werte, nicht »%s«"
-#: ../cli/src/utils.c:878
+#: ../cli/src/utils.c:980
#, c-format
msgid ""
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
"Warnung: Die Versionen von nmcli (%s) und NetworkManager (%s) stimmen nicht "
"überein. Verwenden Sie »--nocheck«, um diese Warnung zu unterdrücken.\n"
-#: ../cli/src/utils.c:887
+#: ../cli/src/utils.c:989
#, c-format
msgid ""
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:700
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:716
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:771
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:714
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:724
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:696
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:706
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:777
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:705
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:715
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:687
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:128
-#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:406
-#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:131
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:406 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:711
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:700
msgid "property is missing"
msgstr "Eigenschaft fehlt"
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:778
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:793
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:802
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:775
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:415 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:425
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:387
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:757
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:741
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:156
-#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616
+#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:140 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:894
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:902
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:981
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:991
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:771
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:780
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:789
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:760
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
msgid "property is invalid"
msgstr "Eigenschaft ist ungültig"
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "Wert »%d« ist außerhalb des Bereichs <%d-%d>"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:760
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:478
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid interface name"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle"
-
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
msgid "property is empty'"
msgstr "Eigenschaft ist leer"
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:723
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid UUID"
-msgstr "»%s« ist keine gültige UUID"
-
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:742
#, c-format
msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr "»%s« Länge ist ungültig (muss 5 oder 6 Ziffern sein)"
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a number"
-msgstr "»%s« ist keine Zahl"
-
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228
msgid "not a valid interface name"
-msgstr "kein gültiger Name einer Schnittstelle"
+msgstr "kein gültiger Schnittstellenname"
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
"InfiniBand »P_Key«-Verbindung definierte keinen übergeordneten (parent) "
"Schnittstellennamen"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:735
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:745
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:755
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:718
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:728
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:738
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:726
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:736
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:746
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:709
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:719
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr "Diese Eigenschaft ist nicht erlaubt für »%s=%s«"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:781
-#, c-format
-msgid "IPv4 method '%s' is not allowed when IPv6 method 'ignore' is set"
-msgstr ""
-"IPv4-Methode »%s« ist nicht erlaubt, wenn die IPv6-Methode »ignore« "
-"festgelegt ist"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:816
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:789
#, c-format
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
msgstr "%d. IPv4-Adresse ist ungültig"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:826
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:799
#, c-format
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
msgstr "%d. IPv4-Adresse hat ein ungültiges Präfix"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:842
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:815
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. Zielwegwahl ist ungültig"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:852
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:825
#, c-format
msgid "%d. route has invalid prefix"
msgstr "%d. Pfadwahl hat ein ungültiges Präfix"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:717
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:708
#, c-format
msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
msgstr "»%s« ist nicht erlaubt für %s=%s"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:765
-#, c-format
-msgid "IPv6 method '%s' is not allowed when IPv4 method 'disabled' is set"
-msgstr ""
-"IPv6-Methode »%s« ist nicht erlaubt, wenn die IPv4-Methode »disabled« "
-"festgelegt ist"
-
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:137
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:720
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:709
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "Länge der SSID ist außerhalb des Bereichs <1-32> Byte"
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:146
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:760
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:749
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "»%d« ist kein gültiger Kanal"
msgstr "ist keine gültige MAC-Adresse"
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:595
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:815
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:790
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:804
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse"
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "»%s« kann nur zusammen mit »%s=%s« verwendet werden (WEP)"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:729
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:718
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "»%s« ist kein gültiger WLAN-Modus"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:739
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:728
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "»%s« ist kein gültiges Band"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:749
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:738
#, c-format
msgid "requires setting '%s' property"
msgstr "erfordert eine Festlegung der Eigenschaft »%s«"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:827
-#, c-format
-msgid "'%s' setting is required for the connection when the property is set"
-msgstr ""
-"Einstellung »%s« ist für die Verbindung notwendig, wenn die Eigenschaft "
-"festgelegt ist"
-
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "System-Netzwerke aktivieren oder deaktivieren"
"Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten des ständigen Rechnernamens "
"des Systems"
-#: ../src/main.c:130
+#: ../src/main.c:129
#, c-format
msgid "Failed to set signal mask: %d"
msgstr "Fehler beim Festlegen der Signalmaske: %d"
-#: ../src/main.c:139
+#: ../src/main.c:138
#, c-format
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
msgstr "Erstellen des Threads für die Signalbehandlung schlug fehl: %d"
-#: ../src/main.c:154
+#: ../src/main.c:153
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../src/main.c:160
+#: ../src/main.c:159
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "Schreiben nach %s gescheitert: %s\n"
-#: ../src/main.c:165
+#: ../src/main.c:164
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:207
#, c-format
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
msgstr "NetworkManager läuft bereits (pid %ld)\n"
-#: ../src/main.c:328
+#: ../src/main.c:326
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "NetworkManager-Version anzeigen und beenden"
-#: ../src/main.c:329
+#: ../src/main.c:327
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden"
-#: ../src/main.c:330
+#: ../src/main.c:328
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden und auf stderr protokollieren"
-#: ../src/main.c:331
+#: ../src/main.c:329
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "Protokollierungsstufe: Eine von [%s]"
-#: ../src/main.c:333
+#: ../src/main.c:331
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr ""
"Protokoll-Domänen, durch Kommata getrennt. Eine beliebige Kombination von "
"[%s]"
-#: ../src/main.c:335
+#: ../src/main.c:333
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Alle Warnungen als fatal betrachten"
-#: ../src/main.c:336
+#: ../src/main.c:334
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "Geben Sie den Ort der PID-Datei an"
-#: ../src/main.c:336
+#: ../src/main.c:334
msgid "filename"
msgstr "Dateiname"
-#: ../src/main.c:337
+#: ../src/main.c:335
msgid "State file location"
msgstr "Speicherort der Statusdatei"
-#: ../src/main.c:337
+#: ../src/main.c:335
msgid "/path/to/state.file"
msgstr "/pfad/zur/status.datei"
-#: ../src/main.c:363
+#: ../src/main.c:361
#, c-format
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
msgstr "GModules werden von Ihrer Plattform nicht unterstützt!\n"
-#: ../src/main.c:368
+#: ../src/main.c:366
#, c-format
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
msgstr ""
"Sie müssen Systemverwaltungsrechte besitzen, um NetworkManager auszuführen!\n"
-#: ../src/main.c:391
+#: ../src/main.c:389
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
"dem Anwender diejenigen Drahtlos-Zugangspunkte anzugeben, mit welchen sich\n"
"die Drahtlos-Netzwerkkarten des Rechners verbinden sollen."
-#: ../src/main.c:397
+#: ../src/main.c:395
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"Ungültige Option. Verwenden Sie --help um eine Liste der verfügbaren "
"Optionen zu erhalten.\n"
-#: ../src/main.c:410 ../src/main.c:474
+#: ../src/main.c:408 ../src/main.c:472
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"%s. Verwenden Sie --help, um eine Liste der verfügbaren Optionen zu "
"erhalten.\n"
-#: ../src/main.c:461
+#: ../src/main.c:459
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
msgstr "Konfiguration konnte nicht gelesen werden: (%d) %s\n"
-#: ../src/main.c:482
+#: ../src/main.c:480
#, c-format
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
msgstr "Statusdatei %s konnte nicht verarbeitet werden: (%d) %s\n"
-#: ../src/main.c:495
+#: ../src/main.c:493
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Hintergrunddienst nicht möglich: %s [error %u]\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:139
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Erstellt von NetworkManager\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:146
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:324
msgid "'dhclient' could be found."
-msgstr "»dhclient« konnte nicht gefunden werden."
+msgstr "»dhclient« wurde gefunden."
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:334
msgid "'dhcpcd' could be found."
-msgstr "»dhcpcd« konnte nicht gefunden werden."
+msgstr "»dhcpcd« wurde gefunden."
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:342
#, c-format
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "Die nachfolgend gelisteten Nameserver werden eventuell nicht erkannt."
-#: ../src/logging/nm-logging.c:149
+#: ../src/logging/nm-logging.c:152
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "Unbekannte Protokollstufe »%s«"
-#: ../src/logging/nm-logging.c:195
+#: ../src/logging/nm-logging.c:198
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Unbekannte Protokolldomäne »%s«"
msgstr "Bingo!"
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:459
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:865 ../src/devices/nm-device-bt.c:329
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:864 ../src/devices/nm-device-bt.c:331
#, c-format
msgid "GSM connection %d"
msgstr "GSM-Verbindung %d"
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:481
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:892 ../src/devices/nm-device-bt.c:333
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:891 ../src/devices/nm-device-bt.c:335
#, c-format
msgid "CDMA connection %d"
msgstr "CDMA-Verbindung %d"
-#: ../src/devices/nm-device-bond.c:132
+#: ../src/devices/nm-device-bond.c:133
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Gebündelte Verbindung %d"
-#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:151
+#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:150
#, c-format
msgid "ADSL connection %d"
msgstr "ADSL-Verbindung %d"
-#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:130
+#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:131
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Brückenverbindung %d"
-#: ../src/devices/nm-device-bt.c:304
+#: ../src/devices/nm-device-bt.c:306
#, c-format
msgid "PAN connection %d"
msgstr "PAN-Verbindung %d"
-#: ../src/devices/nm-device-bt.c:337
+#: ../src/devices/nm-device-bt.c:339
#, c-format
msgid "DUN connection %d"
msgstr "DUN-Verbindung %d"
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Kabelgebundene Verbindung %d"
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:249
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:246
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand-Verbindung %d"
msgid "Mesh %d"
msgstr "Maschennetz %d"
+#: ../src/devices/nm-device-team.c:147
+#, c-format
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "Gebündelte Verbindung %d"
+
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:213
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN-Verbindung %d"
-#: ../src/nm-manager.c:770
+#: ../src/nm-manager.c:878
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN-Verbindung %d"
msgid "unable to join netlink group: %s"
msgstr "Der netlink-Gruppe konnte nicht beigetreten werden: %s"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:110
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:112
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3760
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3803
msgid "Bond"
msgstr "Gebündelt"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3948
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3889
+msgid "Team"
+msgstr "Bündelung"
+
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4077
msgid "Bridge"
msgstr "Brücke"
-#: ../test/nm-online.c:111
+#: ../test/nm-online.c:73
#, c-format
msgid "\rConnecting"
msgstr "\rWird verbunden"
-#: ../test/nm-online.c:142
+#: ../test/nm-online.c:104
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
"Zeit zum Warten auf eine Verbindung, in Sekunden (ohne Angabe ist die "
"Voreinstellung 30)"
-#: ../test/nm-online.c:143
-msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
-msgstr ""
-"Sofort beenden, falls NetworkManager nicht ausgeführt wird oder sich nicht "
-"verbindet"
+#: ../test/nm-online.c:105
+msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running"
+msgstr "Sofort beenden, falls NetworkManager nicht ausgeführt wird"
-#: ../test/nm-online.c:144
+#: ../test/nm-online.c:106
msgid "Don't print anything"
msgstr "Nichts ausgeben"
-#: ../test/nm-online.c:162
-msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
-msgstr "Warten auf eine erfolgreiche Verbindung in NetworkManager."
+#: ../test/nm-online.c:124
+msgid ""
+"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
+msgstr ""
+"Auf NetworkManager zum Aktivieren der Start-Netzwerkverbindungen warten"
-#: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177
+#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr ""
"Ungültige Option. Verwenden Sie »--help«, um eine Liste gültiger Optionen "
"zu erhalten."
+#~ msgid "Error: 'ingress': '%s' is not valid; %s "
+#~ msgstr "Fehler: »ingress«: »%s« ist ungültig. %s "
+
+#~ msgid "'%s' setting is required for the connection when the property is set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einstellung »%s« ist für die Verbindung notwendig, wenn die Eigenschaft "
+#~ "festgelegt ist"
+
+#~ msgid "Error: 'ifname' argument is required."
+#~ msgstr "Fehler: Das Argument »ifname« ist notwendig."
+
+#~ msgid "IPv4 method '%s' is not allowed when IPv6 method 'ignore' is set"
+#~ msgstr ""
+#~ "IPv4-Methode »%s« ist nicht erlaubt, wenn die IPv6-Methode »ignore« "
+#~ "festgelegt ist"
+
+#~ msgid "IPv6 method '%s' is not allowed when IPv4 method 'disabled' is set"
+#~ msgstr ""
+#~ "IPv6-Methode »%s« ist nicht erlaubt, wenn die IPv4-Methode »disabled« "
+#~ "festgelegt ist"
+
+#~ msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
+#~ msgstr "Warten auf eine erfolgreiche Verbindung in NetworkManager."
+
#~ msgid "setting '%s' is required"
#~ msgstr "Die Einstellung »%s« ist notwendig"