msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-17 08:27+0200\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-18 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-30 22:39+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../clients/cli/agent.c:41
#, c-format
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
msgstr ""
-"Usage: nmcli agent { BEFEHL | help }\n"
+"Aufruf: nmcli agent { BEFEHL | help }\n"
"\n"
"BEFEHL := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
"and if a password is required asks the user for it.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Aufruf: nmcli agent secret { help }\n"
+"\n"
+"Ruft nmcli als Passwort-Agent für NetworkManager auf. Sobald NetworkManager\n"
+"ein Passwort verlangt fragt es bekannte Agenten danach. Der Befehl hält "
+"nmcli\n"
+"am Laufen und wenn ein Passwort notwendig ist, so wird der Benutzer "
+"gefragt.\n"
+"\n"
#: ../clients/cli/agent.c:59
#, c-format
"the response back to polkit.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Aufruf: nmcli agent polkit { help }\n"
+"\n"
+"Registriert nmcli als polkit-Aktion für die Benutzersitzung.\n"
+"Wenn ein polkit-Dienst eine Legitimierung verlangt fragt nmcli den Benutzer\n"
+"an und gibt die Antwort zurück an polkit.\n"
+"\n"
#: ../clients/cli/agent.c:69
#, c-format
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Aufruf: nmcli agent all { help }\n"
+"\n"
+"nmcli auführen als NetworkManager-Passwort und polkit-Agent.\n"
+"\n"
#: ../clients/cli/agent.c:151
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
msgstr ""
+"nmcli wurde erfolgreich als Passwort-Agent von NetworkManager angemeldet.\n"
#: ../clients/cli/agent.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: secret agent initialization failed"
-msgstr "Modeminitialisierung fehlgeschlagen"
+msgstr "Fehler: Initialisierung des Passwort-Agenten fehlgeschlagen"
#: ../clients/cli/agent.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
-msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s"
+msgstr "Fehler: Initialisierung des Passwort-Agenten fehlgeschlagen: %s"
#: ../clients/cli/agent.c:176
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
-msgstr ""
+msgstr "nmcli wurde erfolgreich als polkit-Agent angemeldet.\n"
#: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
-#: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
+#: ../clients/cli/devices.c:3674 ../clients/cli/general.c:344
#: ../clients/cli/general.c:485
#, c-format
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Fehler: NetworkManager wird nicht ausgeführt"
#: ../clients/cli/agent.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
-msgstr "Fehler: Der allgemeine Befehl »%s« ist ungültig."
+msgstr "Fehler: Der »agent«-Befehl »%s« ist ungültig."
#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
#: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
-#: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
-#: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
+#: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1023
+#: ../clients/cli/devices.c:1064 ../clients/cli/devices.c:1066
#: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
#: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
#: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
#: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
#: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
#: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
-#: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
-#: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
-#: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
-#: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
-#: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
-#: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
-#: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
-#: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
-#: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
+#: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:771
+#: ../clients/cli/devices.c:988 ../clients/cli/devices.c:989
+#: ../clients/cli/devices.c:990 ../clients/cli/devices.c:991
+#: ../clients/cli/devices.c:992 ../clients/cli/devices.c:1027
+#: ../clients/cli/devices.c:1029 ../clients/cli/devices.c:1057
+#: ../clients/cli/devices.c:1058 ../clients/cli/devices.c:1059
+#: ../clients/cli/devices.c:1060 ../clients/cli/devices.c:1061
+#: ../clients/cli/devices.c:1062 ../clients/cli/devices.c:1063
+#: ../clients/cli/devices.c:1065 ../clients/cli/devices.c:1067
#: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
#: ../clients/cli/settings.c:3187
msgid "yes"
#: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
#: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
#: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
-#: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
-#: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
-#: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
-#: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
-#: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
-#: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
-#: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
-#: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
-#: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
+#: ../clients/cli/devices.c:771 ../clients/cli/devices.c:988
+#: ../clients/cli/devices.c:989 ../clients/cli/devices.c:990
+#: ../clients/cli/devices.c:991 ../clients/cli/devices.c:992
+#: ../clients/cli/devices.c:1027 ../clients/cli/devices.c:1029
+#: ../clients/cli/devices.c:1057 ../clients/cli/devices.c:1058
+#: ../clients/cli/devices.c:1059 ../clients/cli/devices.c:1060
+#: ../clients/cli/devices.c:1061 ../clients/cli/devices.c:1062
+#: ../clients/cli/devices.c:1063 ../clients/cli/devices.c:1065
+#: ../clients/cli/devices.c:1067 ../clients/cli/general.c:445
#: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
msgid "no"
msgstr "nein"
msgstr "PIN der SIM-Karte war falsch"
#: ../clients/cli/common.c:726
-#, fuzzy
msgid "New connection activation was enqueued"
-msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert."
+msgstr "Aktivierung der Verbindung wurde eingereiht"
#: ../clients/cli/common.c:729
#, fuzzy
+#| msgid "The device was removed"
msgid "The device's parent changed"
msgstr "Das Gerät wurde entfernt"
#: ../clients/cli/common.c:732
#, fuzzy
+#| msgid "The device was removed"
msgid "The device parent's management changed"
msgstr "Das Gerät wurde entfernt"
#: ../clients/cli/common.c:960
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Prüfung der Verbindung ist fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../clients/cli/common.c:967
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Editor failed with status %d"
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Status %d"
#: ../clients/cli/common.c:969
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Editor failed with signal %d"
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Signal %d"
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
"without '--ask' option.\n"
msgstr ""
+"Warnung: Das Passwort für »%s« ist nicht in »passwd-file« definiert. nmcli "
+"darf nicht ohne die Option »--ask« fragen.\n"
#. define some prompts for connection editor
#: ../clients/cli/connections.c:42
#: ../clients/cli/connections.c:49
#, fuzzy
+#| msgid "Bond master: "
msgid "Master: "
-msgstr "Bond-Master: "
+msgstr "Master: "
#: ../clients/cli/connections.c:50
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
#: ../clients/cli/connections.c:51
#, fuzzy
+#| msgid "Connection (name, UUID, or path): "
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
msgstr "Verbindung (Name, UUID oder Pfad): "
#: ../clients/cli/connections.c:54
msgid "Tunnel mode: "
-msgstr ""
+msgstr "Tunnelmodus: "
#: ../clients/cli/connections.c:55
msgid "MACVLAN mode: "
#: ../clients/cli/connections.c:273
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
+#| "\n"
+#| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
+#| "load }\n"
+#| "\n"
+#| " show [--active] [--order <order spec>]\n"
+#| " show [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
+#| "\n"
+#| " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-"
+#| "file <file with passwords>]\n"
+#| "\n"
+#| " down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
+#| "\n"
+#| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
+#| "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
+#| "\n"
+#| " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
+#| "<value>)+\n"
+#| "\n"
+#| " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
+#| " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
+#| "\n"
+#| " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
+#| "\n"
+#| " reload\n"
+#| "\n"
+#| " load <filename> [ <filename>... ]\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:295
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
+#| "\n"
+#| "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also "
+#| "be\n"
+#| "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
+#| "all\n"
+#| "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
+#| "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
+#| "page).\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] "
+#| "<ID> ...\n"
+#| "\n"
+#| "Show details for specified connections. By default, both static "
+#| "configuration\n"
+#| "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
+#| "output\n"
+#| "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
+#| "information.\n"
+#| "When --active option is specified, only the active profiles are taken "
+#| "into\n"
+#| "account. --show-secrets option will reveal associated secrets as well.\n"
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:349
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS "
+#| "IP_OPTIONS [-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
+#| "\n"
+#| " COMMON_OPTIONS:\n"
+#| " type <type>\n"
+#| " ifname <interface name> | \"*\"\n"
+#| " [con-name <connection name>]\n"
+#| " [autoconnect yes|no]\n"
+#| " [save yes|no]\n"
+#| " [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
+#| " [slave-type <master connection type>]\n"
+#| "\n"
+#| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
+#| " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
+#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
+#| " [mtu <MTU>]\n"
+#| "\n"
+#| " wifi: ssid <SSID>\n"
+#| " [mac <MAC address>]\n"
+#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
+#| " [mtu <MTU>]\n"
+#| " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
+#| "\n"
+#| " wimax: [mac <MAC address>]\n"
+#| " [nsp <NSP>]\n"
+#| "\n"
+#| " pppoe: username <PPPoE username>\n"
+#| " [password <PPPoE password>]\n"
+#| " [service <PPPoE service name>]\n"
+#| " [mtu <MTU>]\n"
+#| " [mac <MAC address>]\n"
+#| "\n"
+#| " gsm: apn <APN>\n"
+#| " [user <username>]\n"
+#| " [password <password>]\n"
+#| "\n"
+#| " cdma: [user <username>]\n"
+#| " [password <password>]\n"
+#| "\n"
+#| " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
+#| " [mtu <MTU>]\n"
+#| " [transport-mode datagram | connected]\n"
+#| " [parent <ifname>]\n"
+#| " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
+#| "\n"
+#| " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
+#| " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
+#| "\n"
+#| " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+#| " id <VLAN ID>\n"
+#| " [flags <VLAN flags>]\n"
+#| " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
+#| " [egress <egress priority mapping>]\n"
+#| " [mtu <MTU>]\n"
+#| "\n"
+#| " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor "
+#| "(2) | broadcast (3) |\n"
+#| " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
+#| "(6)]\n"
+#| " [primary <ifname>]\n"
+#| " [miimon <num>]\n"
+#| " [downdelay <num>]\n"
+#| " [updelay <num>]\n"
+#| " [arp-interval <num>]\n"
+#| " [arp-ip-target <num>]\n"
+#| " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
+#| "\n"
+#| " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
+#| "\n"
+#| " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+#| "\n"
+#| " team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
+#| " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+#| "\n"
+#| " bridge: [stp yes|no]\n"
+#| " [priority <num>]\n"
+#| " [forward-delay <2-30>]\n"
+#| " [hello-time <1-10>]\n"
+#| " [max-age <6-40>]\n"
+#| " [ageing-time <0-1000000>]\n"
+#| " [multicast-snooping yes|no]\n"
+#| " [mac <MAC address>]\n"
+#| "\n"
+#| " bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
+#| " [priority <0-63>]\n"
+#| " [path-cost <1-65535>]\n"
+#| " [hairpin yes|no]\n"
+#| "\n"
+#| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|"
+#| "libreswan|ssh|l2tp|iodine|...\n"
+#| " [user <username>]\n"
+#| "\n"
+#| " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
+#| " [channel <1-13>]\n"
+#| " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
+#| "\n"
+#| " adsl: username <username>\n"
+#| " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
+#| " [password <password>]\n"
+#| " [encapsulation vcmux|llc]\n"
+#| "\n"
+#| " SLAVE_OPTIONS:\n"
+#| " bridge: [priority <0-63>]\n"
+#| " [path-cost <1-65535>]\n"
+#| " [hairpin yes|no]\n"
+#| "\n"
+#| " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+#| "\n"
+#| " IP_OPTIONS:\n"
+#| " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
+#| " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: nmcli connection add { ARGUMENTE | help }\n"
"\n"
-" ARGUMENTE := NORMALE_OPTIONEN TYP_SPEZIFISCHE_OPTIONEN IP_OPTIONEN\n"
+" ARGUMENTE := NORMALE_OPTIONEN TYP_SPEZIFISCHE_OPTIONEN SLAVE_OPTIONEN "
+"IP_OPTIONEN [-- ([+|-]<Einstellung>.<Eigenschaft> <Wert>)+]\n"
"\n"
" NORMALE_OPTIONEN:\n"
" type <Typ>\n"
" ifname <Schnittstellenname> | \"*\"\n"
" [con-name <Verbindungsname>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
-"\n"
" [save yes|no]\n"
+" [master <master (Schnittstellenname oder Vebindungs-UUID "
+"oder Name)>]\n"
+" [slave-type <master-Verbindungstyp>]\n"
"\n"
" TYP_SPEZIFISCHE_OPTIONEN:\n"
" Ethernet: [mac <MAC-Adresse>]\n"
" [mac <MAC-Adresse>]\n"
" [cloned-mac <geklonte MAC-Adresse>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
+" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
+"\n"
"\n"
" wimax: [mac <MAC-Adresse>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
" Bluetooth: [addr <Bluetooth-Adresse>]\n"
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
-" vlan: dev <parent device (Verbindungs-UUID, Schnittstellenname "
-"oder MAC)\n"
+" vlan: dev <Übergeordnetes Gerät (Verbindungs-UUID, "
+"Schnittstellenname oder MAC)\n"
" [id <VLAN-Kennung>]\n"
" [flags <VLAN-Flags>]\n"
" [ingress <Prioritätsabbildung Eingangsverkehr>]\n"
" [updelay <Zahl>]\n"
" [arp-interval <Zahl>]\n"
" [arp-ip-target <Zahl>]\n"
+" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
"\n"
-" bond-slave: master <master (Schnittstellenname oder Verbindungs-UUID)\n"
+"\n"
+" bond-slave: master <master (Schnittstellenname, Verbindungs-UUID oder "
+"Name)\n"
"\n"
" team: [config <Datei>|<Pure JSON-Daten>]\n"
"\n"
-" team-slave: master <master (Schnittstellenname oder Verbindungs-UUID)\n"
+" team-slave: master <master (Schnittstellenname, Verbindungs-UUID oder "
+"Name)\n"
" [config <Datei>|<Pure JSON-Daten>]\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no>]\n"
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
+" [multicast-snooping yes|no]\n"
" [mac <MAC-Adresse>]\n"
"\n"
-" bridge-slave: master <master (Schnittstellenname oder Verbindungs-UUID)\n"
+" bridge-slave: master <master (Schnittstellenname, Verbindungs-UUID oder "
+"Name)\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
-"ssh|l2tp|iodine|...\n"
+"ssh|l2tp|iodine|…\n"
" [user <Benutzername>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
" [channel <1-13>]\n"
" [dhcp-anycast <MAC-Adresse>]\n"
"\n"
+" adsl: username <Benutzername>\n"
+" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
+" [password <Passwort>]\n"
+" [encapsulation vcmux|llc]\n"
+"\n"
+" SLAVE_OPTIONEN:\n"
+" bridge: [priority <0-63>]\n"
+" [path-cost <1-65535>]\n"
+" [hairpin yes|no]\n"
+"\n"
+" team: [config <Datei>|<Pure JSON-Daten>]\n"
+"\n"
" IP_OPTIONEN:\n"
" [ip4 <IPv4-Adresse>] [gw4 <IPv4-Gateway>]\n"
" [ip6 <IPv6-Adresse>] [gw6 <IPv6-Gateway>]\n"
#: ../clients/cli/connections.c:522
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
+#| "\n"
+#| "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
+#| "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection "
+#| "name>]\n"
+#| "\n"
+#| "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:567
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
+#| "\n"
+#| "Delete a connection profile.\n"
+#| "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:745
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error saving connection: %s"
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Verbindung: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
#: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
#: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
-#: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
-#: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
-#: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
-#: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
-#: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
-#: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
-#: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
-#: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
-#: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
-#: ../clients/cli/devices.c:3380
+#: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2343
+#: ../clients/cli/devices.c:2351 ../clients/cli/devices.c:2674
+#: ../clients/cli/devices.c:2681 ../clients/cli/devices.c:2695
+#: ../clients/cli/devices.c:2702 ../clients/cli/devices.c:2719
+#: ../clients/cli/devices.c:2727 ../clients/cli/devices.c:2740
+#: ../clients/cli/devices.c:3104 ../clients/cli/devices.c:3111
+#: ../clients/cli/devices.c:3118 ../clients/cli/devices.c:3130
+#: ../clients/cli/devices.c:3143 ../clients/cli/devices.c:3150
+#: ../clients/cli/devices.c:3322 ../clients/cli/devices.c:3329
+#: ../clients/cli/devices.c:3502
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Fehler: Argument %s fehlt."
msgstr "Fehler: Verbindungsprofil %s existiert nicht."
#: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
-#: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
-#: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
+#: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3291
+#: ../clients/cli/devices.c:3784 ../clients/cli/general.c:540
#: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
#: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
#: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
#: ../clients/cli/connections.c:1974
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgid ""
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
"path: %s)\n"
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
+#: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1425
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Fehler: Zeitbeschränkung von %d Sekunden ist abgelaufen."
#: ../clients/cli/connections.c:2223
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr "Fehler: Entfernen des Wertes »%s« ist fehlgeschlagen: %s\n"
msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
msgstr "Fehler: Verbindung »%s« ist nicht vorhanden."
-#: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
-#: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
-#: ../clients/cli/devices.c:3213
+#: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1324
+#: ../clients/cli/devices.c:2357 ../clients/cli/devices.c:2751
+#: ../clients/cli/devices.c:3335
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3119
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
msgstr "Fehler: »mtu«: »%s« ist keine gültige MTU."
msgstr "WLAN-Modus"
#: ../clients/cli/connections.c:3185
-#, fuzzy
msgid "InfiniBand transport mode"
-msgstr "Transportmodus"
+msgstr "InfiniBand Transportmodus"
#: ../clients/cli/connections.c:3197
msgid "ADSL protocol"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL-Protokoll"
#: ../clients/cli/connections.c:3208
-#, fuzzy
msgid "ADSL encapsulation"
-msgstr "DSL-Legitimierung"
+msgstr "ADSL-Einkapselung"
#: ../clients/cli/connections.c:3217
#, fuzzy
+#| msgid "The device was removed"
msgid "TUN device mode"
msgstr "Das Gerät wurde entfernt"
#: ../clients/cli/connections.c:3957
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
-msgstr ""
+msgstr "LACP-Rate (»slow« oder »fast«) [slow]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3963
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
-msgstr ""
-"Fehler: »master«: »%s« ist weder eine gültige UUID noch eine Schnittstelle."
+msgstr "Fehler: »lacp_rate«: »%s« ist ungültig (»slow« oder »fast«).\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3986
msgid "Team JSON configuration [none]: "
msgstr "Fehler: 'ageing-time': »%s« ist keine gültige Zahl <0-1000000>.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:4102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enable IGMP snooping %s"
-msgstr "STP %s aktivieren"
+msgstr "IGMP-Snooping %s aktivieren"
#: ../clients/cli/connections.c:4107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
-msgstr "Fehler: »STP«: %s \n"
+msgstr "Fehler: »multicast-snooping«: %s \n"
#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:4134
msgstr "ADSL"
#: ../clients/cli/connections.c:4241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ADSL encapsulation %s"
-msgstr "DSL-Verbindung %d"
+msgstr "ADSL-Einkapselung %s"
#. Ask for optional 'macvlan' arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:4259
#: ../clients/cli/connections.c:4270
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'stp': %s.\n"
msgid "Error: 'tap': %s.\n"
msgstr "Fehler: »STP«: %s \n"
+# virtuelles LAN, z.B. in virtualisierten Umgebungen
#. Ask for optional 'vxlan' arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:4286
msgid "VXLAN"
-msgstr ""
+msgstr "VXLAN"
#: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
#, fuzzy
+#| msgid "Parent interface [none]: "
msgid "Parent device [none]: "
msgstr "Übergeordnete Schnittstelle [keine]: "
#: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
msgstr ""
"Fehler: »dev«: »%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname oder "
#: ../clients/cli/connections.c:4305
#, fuzzy
+#| msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
msgid "Local address [none]: "
msgstr "DHCP anycast MAC-Adresse [keine]: "
#: ../clients/cli/connections.c:4310
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse."
#: ../clients/cli/connections.c:4323
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
msgstr "Fehler: »priority«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%d>.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:4336
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
msgstr "Fehler: »priority«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%d>.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:4345
#, fuzzy
+#| msgid "Destination"
msgid "Destination port [8472]: "
msgstr "Ziel"
#: ../clients/cli/connections.c:4349
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
msgstr "Fehler: »miimon«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:4523
#, fuzzy
+#| msgid "Username [none]: "
msgid "User ID [none]: "
msgstr "Benutzername [keiner]: "
#: ../clients/cli/connections.c:4536
#, fuzzy
+#| msgid "MAC [none]: "
msgid "Group ID [none]: "
msgstr "MAC [keine]: "
#: ../clients/cli/connections.c:4550
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enable STP %s"
msgid "Enable PI %s"
msgstr "STP %s aktivieren"
#: ../clients/cli/connections.c:4555
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'stp': %s.\n"
msgid "Error: 'pi': %s.\n"
msgstr "Fehler: »STP«: %s \n"
#: ../clients/cli/connections.c:4563
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enable STP %s"
msgid "Enable VNET header %s"
msgstr "STP %s aktivieren"
#: ../clients/cli/connections.c:4568
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'stp': %s.\n"
msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
msgstr "Fehler: »STP«: %s \n"
#: ../clients/cli/connections.c:4581
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'mode': %s."
msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
msgstr "Fehler: »mode«: %s."
#. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:4595
msgid "IP Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Tunnel"
#: ../clients/cli/connections.c:4600
#, fuzzy
+#| msgid "Parent interface [none]: "
msgid "Local endpoint [none]: "
msgstr "Übergeordnete Schnittstelle [keine]: "
#: ../clients/cli/connections.c:4606
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse."
#, c-format
msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
msgstr ""
+"Fehler: Es ist unbekannt, wie die Einstellung »%s« erstellt werden kann."
#: ../clients/cli/connections.c:4712
#, c-format
msgid ""
"Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
msgstr ""
+"Warning: »type« wird ignored. Verwenden Sie stattdessen »nmcli connection "
+"add %s …« ."
#: ../clients/cli/connections.c:4784
-#, fuzzy
msgid "Error: redundant 'master' option."
-msgstr "Fehler: Fehlendes Argument für die Option »%s«."
+msgstr "Fehler: Redundante Option »master«."
#: ../clients/cli/connections.c:4794
msgid "Error: 'master' is required."
msgstr "Fehler: »stp«: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:5690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
-msgstr "Fehler: »stp«: %s."
+msgstr "Fehler: »multicast-snooping«: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:5787
msgid "Error: 'vpn-type' is required."
msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <1-13>."
#: ../clients/cli/connections.c:5906
-#, fuzzy
msgid "Username: "
-msgstr "Benutzername"
+msgstr "Benutzername: "
#: ../clients/cli/connections.c:5915
#, c-format
msgid "Protocol %s"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:5918
-#, fuzzy
msgid "Error: 'protocol' is required."
-msgstr "Fehler: »nsp« ist notwendig."
+msgstr "Fehler: »protocol« ist notwendig."
#: ../clients/cli/connections.c:5975
#, fuzzy
+#| msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
msgstr "Übergeordnetes VLAN-Gerät oder UUID der Verbindung: "
#: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
#: ../clients/cli/connections.c:6177
#, fuzzy
+#| msgid "Error: 'dev' is required."
msgid "Error: 'mode' is required."
msgstr "Fehler: »dev« ist notwendig."
#: ../clients/cli/connections.c:6001
#, fuzzy
+#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgid "Error: 'mode' is not valid."
msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »dev« ist ungültig."
#: ../clients/cli/connections.c:6014
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'stp': %s."
msgid "Error: 'tap': %s."
msgstr "Fehler: »stp«: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:6100
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'stp': %s."
msgid "Error: 'pi': %s."
msgstr "Fehler: »stp«: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:6111
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'save': %s."
msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
msgstr "Fehler: »save«: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:6122
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'mode': %s."
msgid "Error: 'multi-queue': %s."
msgstr "Fehler: »mode«: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:6191
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist kein gültiges %s %s."
#: ../clients/cli/connections.c:6197
msgid "Remote endpoint: "
-msgstr ""
+msgstr "Entfernter Endpunkt: "
#: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
#, fuzzy
+#| msgid "Error: 'master' is required."
msgid "Error: 'remote' is required."
msgstr "Fehler: »master« ist notwendig."
#: ../clients/cli/connections.c:6207
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse."
#: ../clients/cli/connections.c:6221
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse."
#: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
msgstr ""
"Fehler: »dev«: »%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname oder "
#: ../clients/cli/connections.c:6291
#, fuzzy
+#| msgid "VLAN ID <0-4095>: "
msgid "VXLAN ID: "
msgstr "VLAN-Kennung <0-4095>: "
#: ../clients/cli/connections.c:6299
#, fuzzy
+#| msgid "Remove"
msgid "Remote: "
msgstr "Entfernen"
#: ../clients/cli/connections.c:6308
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
msgstr "Fehler: »id«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-4095>."
#: ../clients/cli/connections.c:6334
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse."
#: ../clients/cli/connections.c:6343
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse."
#: ../clients/cli/connections.c:6352
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
msgstr "Fehler: »id«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-4095>."
#: ../clients/cli/connections.c:6361
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
msgstr "Fehler: »flags«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <0-7>."
#: ../clients/cli/connections.c:6370
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
msgstr "Fehler: »id«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-4095>."
msgstr "Fehler: IPv4-Gateway wurde ohne IPv4-Adresse angegeben"
#: ../clients/cli/connections.c:6593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
-msgstr "Fehler: Es muss eine Schnittstelle angegeben werden."
+msgstr "Fehler: Es wurden mehrere IPv4-Gateways angegeben"
#: ../clients/cli/connections.c:6597
#, c-format
msgstr "Fehler: IPv6-Gateway wurde ohne IPv6-Adresse angegeben"
#: ../clients/cli/connections.c:6626
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
-msgstr "Fehler: Es muss eine Schnittstelle angegeben werden."
+msgstr "Fehler: Es wurden mehrere IPv6-Gateways angegeben"
#: ../clients/cli/connections.c:6630
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
+#: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2163
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Fehler: »autoconnect«: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:7010
#, c-format
msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Erforderliches »ifconfig« nicht vor »%s« vorhanden."
#: ../clients/cli/connections.c:7019
#, c-format
msgstr ", noch ein gültiger Einstellungsname"
#: ../clients/cli/connections.c:9372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
-msgstr "Ungültige Option »%s«"
+msgstr "Ungültige Prüfungsoption: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:9380
#, c-format
msgstr "Fehler: »show-secrets«: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:9606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: bad color: %s\n"
-msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s\n"
+msgstr "Fehler: Falsche Farbe: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:9620
#, c-format
#: ../clients/cli/connections.c:10163
#, fuzzy
+#| msgid "New Connection"
msgid "New connection name: "
msgstr "Neue Verbindung"
#: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: %s argument is missing."
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Fehler: Argument %s fehlt."
#: ../clients/cli/connections.c:10190
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
msgstr "Fehler: Unerwarteter Parameter »%s«."
#: ../clients/cli/connections.c:10259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
-msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle aktiven Verbindungen gefunden."
+msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle aktiven Verbindungen gelöscht."
#: ../clients/cli/connections.c:10260
#, c-format
msgstr "Fehler: Löschen der Verbindung fehlgeschlagen: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
-msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung: %s\n"
+msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung »%s«\n"
#: ../clients/cli/connections.c:10336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: no connection provided."
-msgstr "Fehler: Verbindungsprofil %s existiert nicht."
+msgstr "Fehler: Es ist keine Verbindung angegeben."
#. truncate trailing ", "
#: ../clients/cli/connections.c:10361
#: ../clients/cli/connections.c:10373
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connection profile details"
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "Details des Verbindungsprofils"
#: ../clients/cli/connections.c:10399
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connection profile details"
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "Details des Verbindungsprofils"
#: ../clients/cli/connections.c:10408
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "the connection was removed"
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "Die Verbindung wurde entfernt"
#: ../clients/cli/connections.c:10451
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: not all active connections found."
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle aktiven Verbindungen gefunden."
#: ../clients/cli/connections.c:10474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
-msgstr "Fehler: Verbindung »%s« konnte nicht hinzugefügt werden: (%d) %s"
+msgstr "Fehler: Erneutes Laden der Verbindung ist gescheitert: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:10506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
-msgstr "Fehler: Verbindung »%s« konnte nicht hinzugefügt werden: (%d) %s"
+msgstr "Fehler: Laden der Verbindung ist gescheitert: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:10514
#, c-format
#: ../clients/cli/connections.c:10523
#, fuzzy
+#| msgid "Failed to encrypt: %d."
msgid "File to import: "
msgstr "Das Verschlüsseln scheiterte: %d."
#: ../clients/cli/connections.c:10571
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:10586
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'ifname' argument is required."
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Fehler: Das Argument »ifname« ist notwendig."
#: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
-msgstr "Fehler: Verbindung »%s« konnte nicht hinzugefügt werden: (%d) %s"
+msgstr "Fehler: Laden der Verbindung ist gescheitert: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:10602
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Fehler: Ändern ist fehlgeschlagen %s.%s: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:10648
#, fuzzy
+#| msgid "filename"
msgid "Output file name: "
msgstr "Dateiname"
#: ../clients/cli/connections.c:10672
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Fehler: Ungültiger zusätzlicher Parameter »%s«."
#: ../clients/cli/connections.c:10692
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Fehler: Verbindung ist ungültig: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:10713
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not create temporary file: %s"
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:10722
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s« konnte nicht festgelegt werden: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:10733
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "Fehler: Entfernen des Wertes »%s« ist fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:10879
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Zeichenkette »%s« der Option »--order«"
#: ../clients/cli/connections.c:10905
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
-msgstr ""
+msgstr "Falsches Objekt »%s« der Option »--order«"
#: ../clients/cli/connections.c:10992
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "Schnittstelle: "
#: ../clients/cli/devices.c:37
-#, fuzzy
msgid "Interface(s): "
-msgstr "Schnittstelle: "
+msgstr "Schnittstelle(n): "
#. 3
#. 20
#. 2
#: ../clients/cli/devices.c:59
-#, fuzzy
msgid "NM-TYPE"
-msgstr "TYP"
+msgstr "NM-TYP"
#. 3
#: ../clients/cli/devices.c:60
#. 2
#: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
msgid "IS-SOFTWARE"
-msgstr "IS-SOFTWARE"
+msgstr ""
#. 15
#: ../clients/cli/devices.c:72
#. 19
#: ../clients/cli/devices.c:76
msgid "PHYS-PORT-ID"
-msgstr ""
+msgstr "PHYS-PORT-KENNUNG"
#. 23
#: ../clients/cli/devices.c:80
msgid "METERED"
-msgstr ""
+msgstr "GEMESSEN"
#. 0
#: ../clients/cli/devices.c:91
#. 1
#: ../clients/cli/devices.c:113
msgid "S390-SUBCHANNELS"
-msgstr ""
+msgstr "S390-UNTERKANÄLE"
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
+#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:730
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
msgstr "WPA"
#. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
+#: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:738
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. 2
#: ../clients/cli/devices.c:255
+#, fuzzy
+#| msgid "PHYS-PORT-ID"
msgid "PORT-ID"
-msgstr ""
+msgstr "PHYS-PORT-KENNUNG"
#. 3
#: ../clients/cli/devices.c:256
msgid "PORT-DESCRIPTION"
-msgstr ""
+msgstr "PORT-BESCHREIBUNG"
#. 4
#: ../clients/cli/devices.c:257
#, fuzzy
+#| msgid "USERNAME"
msgid "SYSTEM-NAME"
msgstr "BENUTZERNAME"
#. 5
#: ../clients/cli/devices.c:258
msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
-msgstr ""
+msgstr "SYSTEM-BESCHREIBUNG"
#. 6
#: ../clients/cli/devices.c:259
#, fuzzy
+#| msgid "CAPABILITIES"
msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
msgstr "RESSOURCEN"
#. 7
#: ../clients/cli/devices.c:260
msgid "IEEE-802-1-PVID"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE-802-1-PVID"
#. 8
#: ../clients/cli/devices.c:261
msgid "IEEE-802-1-PPVID"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE-802-1-PPVID"
#. 9
#: ../clients/cli/devices.c:262
#. 10
#: ../clients/cli/devices.c:263
msgid "IEEE-802-1-VID"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE-802-1-VID"
#. 11
#: ../clients/cli/devices.c:264
msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
#. 12
#: ../clients/cli/devices.c:265
msgid "DESTINATION"
-msgstr ""
+msgstr "ZIEL"
#. 13
#: ../clients/cli/devices.c:266
#: ../clients/cli/devices.c:284
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
+#| "\n"
+#| "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
+#| "\n"
+#| " status\n"
+#| "\n"
+#| " show [<ifname>]\n"
+#| "\n"
+#| " set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
+#| "\n"
+#| " connect <ifname>\n"
+#| "\n"
+#| " disconnect <ifname> ...\n"
+#| "\n"
+#| " delete <ifname> ...\n"
+#| "\n"
+#| " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
+#| "\n"
+#| " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
+#| "[ifname <ifname>]\n"
+#| " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
+#| "[hidden yes|no]\n"
+#| "\n"
+#| " wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
-"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
-"| lldp }\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | reapply | disconnect | delete | "
+"monitor | wifi | lldp }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
"\n"
" connect <ifname>\n"
"\n"
+" reapply <ifname> ...\n"
+"\n"
" disconnect <ifname> ...\n"
"\n"
" delete <ifname> ...\n"
" wifi rescan [ifname <Schnittstellenname>] [[ssid <zu suchende SSID>] …]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:305
+#: ../clients/cli/devices.c:306
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
"status« auf.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:320
+#: ../clients/cli/devices.c:321
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"Gerät auf.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:331
+#: ../clients/cli/devices.c:332
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
"Verbindung konfiguriert sind.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:343
+#: ../clients/cli/devices.c:344
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
+#| "\n"
+#| "Disconnect devices.\n"
+#| "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
+#| "further connections without user/manual intervention.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
+"\n"
+"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
+"made since it was last applied.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: nmcli device disconnect { ARGUMENTE | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTE := <Schnittstellenname> …\n"
+"\n"
+"Trennt die Verbindung des Geräts.\n"
+"Der Befehl trennt die Verbindung des Geräts und hindert es daran, sich ohne\n"
+"Benutzereingriff weiterhin automatisch neu zu verbinden.\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:355
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"Benutzereingriff weiterhin automatisch neu zu verbinden.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:355
+#: ../clients/cli/devices.c:367
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
"können mit diesem Befehl nicht entfernt werden.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:368
+#: ../clients/cli/devices.c:380
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
"Modify device properties.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Aufruf: nmcli device set { ARGUMENTE | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTE := GERÄT { EIGENSCHAFT [ EIGENSCHAFT ... ] }\n"
+"GERÄT := [ifname] <Schnittstellenname> \n"
+"EIGENSCHAFT := { autoconnect { yes | no } |\n"
+" { managed { yes | no }\n"
+"\n"
+"Geräte-Eigenschaften verändern.\n"
+"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:381
+#: ../clients/cli/devices.c:393
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
+#| "\n"
+#| "Show details of device(s).\n"
+#| "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Gerät auf.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/devices.c:405
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
+#| "\n"
+#| "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
+#| "\n"
+#| "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can "
+#| "be\n"
+#| "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
+#| "phrase] [ifname <ifname>]\n"
+#| " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
+#| "[hidden yes|no]\n"
+#| "\n"
+#| "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command "
+#| "creates\n"
+#| "a new connection and then activates it on a device. This is a command-"
+#| "line\n"
+#| "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always "
+#| "creates\n"
+#| "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-"
+#| "Fi\n"
+#| "networks. If a connection for the network already exists, it is better "
+#| "to\n"
+#| "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note "
+#| "that\n"
+#| "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is "
+#| "also\n"
+#| "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
+#| "\n"
+#| "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
+#| "points.\n"
+#| "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
+#| "might\n"
+#| "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a "
+#| "specific\n"
+#| "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters "
+#| "can be\n"
+#| "given. Note that this command does not show the APs,\n"
+#| "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Zugangspunkte nicht anzeigt. Verwenden Sie dazu »nmcli device wifi list«.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:440
+#: ../clients/cli/devices.c:452
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
+#| "\n"
+#| "Perform operation on WiMAX devices.\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
+#| "\n"
+#| "List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n"
+#| "list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"mit einem bestimmten NSP aufzulisten.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
-#: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
-#: ../clients/cli/devices.c:1987
+#: ../clients/cli/devices.c:528 ../clients/cli/devices.c:1675
+#: ../clients/cli/devices.c:1684 ../clients/cli/devices.c:1878
+#: ../clients/cli/devices.c:2102 ../clients/cli/devices.c:2109
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "Fehler: Es muss eine Schnittstelle angegeben werden."
-#: ../clients/cli/devices.c:536
+#: ../clients/cli/devices.c:548 ../clients/cli/devices.c:1898
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Argument »%s« ist mehrfach vorhanden.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:538
+#: ../clients/cli/devices.c:550 ../clients/cli/devices.c:1900
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "Fehler: Gerät »%s« wurde nicht gefunden.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:539
+#: ../clients/cli/devices.c:551 ../clients/cli/devices.c:1901
#, c-format
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle Geräte gefunden."
-#: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
+#: ../clients/cli/devices.c:649 ../clients/cli/devices.c:800
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"
-#: ../clients/cli/devices.c:706
+#: ../clients/cli/devices.c:718
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
-#: ../clients/cli/devices.c:707
+#: ../clients/cli/devices.c:719
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
-#: ../clients/cli/devices.c:722
+#: ../clients/cli/devices.c:734
msgid "WPA1"
msgstr "WPA1"
-#: ../clients/cli/devices.c:731
+#: ../clients/cli/devices.c:743
msgid "802.1X"
msgstr "802.1X"
-#: ../clients/cli/devices.c:747
+#: ../clients/cli/devices.c:759
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../clients/cli/devices.c:748
+#: ../clients/cli/devices.c:760
msgid "Infra"
msgstr "Infra"
-#: ../clients/cli/devices.c:749
+#: ../clients/cli/devices.c:761
msgid "N/A"
msgstr "N.V."
-#: ../clients/cli/devices.c:903
+#: ../clients/cli/devices.c:915
msgid "Device details"
msgstr "Geräteinformationen"
-#: ../clients/cli/devices.c:915
+#: ../clients/cli/devices.c:927
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "Fehler: »device show«: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
+#: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:982
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"
-#: ../clients/cli/devices.c:1011
+#: ../clients/cli/devices.c:1023
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1102
+#: ../clients/cli/devices.c:1114
msgid "on"
msgstr "an"
-#: ../clients/cli/devices.c:1102
+#: ../clients/cli/devices.c:1114
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: ../clients/cli/devices.c:1329
+#: ../clients/cli/devices.c:1341
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "Fehler: »device status«: %s"
#. Add headers
-#: ../clients/cli/devices.c:1336
+#: ../clients/cli/devices.c:1348
msgid "Status of devices"
msgstr "Status der Geräte"
-#: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
+#: ../clients/cli/devices.c:1379 ../clients/cli/devices.c:3518
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Fehler: Ungültiger zusätzlicher Parameter »%s«."
-#: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
-#: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
-#: ../clients/cli/devices.c:3431
+#: ../clients/cli/devices.c:1396 ../clients/cli/devices.c:1706
+#: ../clients/cli/devices.c:2125 ../clients/cli/devices.c:2395
+#: ../clients/cli/devices.c:3553
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Fehler: Gerät »%s« wurde nicht gefunden."
-#: ../clients/cli/devices.c:1462
+#: ../clients/cli/devices.c:1474
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "Gerät »%s« wurde erfolgreich mit »%s« aktiviert.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1468
+#: ../clients/cli/devices.c:1480
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: (%d) %s.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1504
+#: ../clients/cli/devices.c:1516
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr "Fehler: Festlegen des Rechnernamens schlug fehl: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1507
+#: ../clients/cli/devices.c:1519
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "Fehler: Neue Verbindung konnte nicht hinzugefügt/aktiviert werden: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1517
+#: ../clients/cli/devices.c:1529
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
msgstr "Fehler: Festlegen des Rechnernamens schlug fehl: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1519
+#: ../clients/cli/devices.c:1531
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
msgstr ""
"Fehler: Neue Verbindung konnte nicht hinzugefügt und aktiviert werden: "
"Unbekannter Fehler"
-#: ../clients/cli/devices.c:1531
+#: ../clients/cli/devices.c:1543
#, c-format
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
msgstr ""
"Verbindung mit der UUID »%s« wurde erstellt und auf dem Gerät »%s« "
"aktiviert\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1534
+#: ../clients/cli/devices.c:1546
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
msgstr ""
"Verbindung mit der UUID »%s« wurde erstellt und auf dem Gerät »%s« "
"aktiviert\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1598
+#: ../clients/cli/devices.c:1610
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Fehler: Aktivierung des Geräts ist gescheitert: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1607
+#: ../clients/cli/devices.c:1619
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
msgstr "Fehler: Aktivierung des Geräts ist gescheitert: Gerät war getrennt."
-#: ../clients/cli/devices.c:1622
+#: ../clients/cli/devices.c:1634
#, c-format
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
msgstr "Gerät »%s« hat sich verbunden.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1678
+#: ../clients/cli/devices.c:1690
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Fehler: Zusätzlicher Parameter nicht erlaubt: »%s«."
-#: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
-#: ../clients/cli/devices.c:1841
+#: ../clients/cli/devices.c:1775 ../clients/cli/devices.c:1790
+#: ../clients/cli/devices.c:1963
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Gerät »%s« wurde erfolgreich getrennt.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1766
+#: ../clients/cli/devices.c:1778
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Gerät »%s« wurde erfolgreich entfernt.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1826
+#: ../clients/cli/devices.c:1837
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: not all connections deleted."
+msgid "Error: not all connections reapplied."
+msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle aktiven Verbindungen gelöscht."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1838
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
+msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s\n"
+msgstr "Fehler: Löschen des Gerätes »%s« (%s) ist gescheitert: %s\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1848
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
+msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
+msgstr "Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1911
+#, c-format
+msgid "Error: no valid device provided."
+msgstr "Fehler: es wurde kein gültiges Gerät angegeben."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1948
#, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle Geräte getrennt."
-#: ../clients/cli/devices.c:1827
+#: ../clients/cli/devices.c:1949
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Trennung des Gerätes »%s« (%s) ist gescheitert: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1902
+#: ../clients/cli/devices.c:2024
#, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle Geräte gelöscht."
-#: ../clients/cli/devices.c:1903
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/devices.c:2025
+#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
-msgstr "Fehler: Löschen des Gerätes »%s« (%s) ist gescheitert: %s"
+msgstr "Fehler: Löschen des Gerätes »%s« (%s) ist gescheitert: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2009
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/devices.c:2131
+#, c-format
msgid "Error: No property specified."
-msgstr "Fehler: Keine Verbindung angegeben."
+msgstr "Fehler: Keine Eigenschaft angegeben."
-#: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
+#: ../clients/cli/devices.c:2143 ../clients/cli/devices.c:2158
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: %s argument is missing."
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Fehler: Argument %s fehlt."
-#: ../clients/cli/devices.c:2026
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/devices.c:2148
+#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
-msgstr "Fehler: »mode«: %s."
+msgstr "Fehler: »managed«: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2051
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/devices.c:2173
+#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
-msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft »%s«: %s."
+msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s« ist unbekannt."
-#: ../clients/cli/devices.c:2097
+#: ../clients/cli/devices.c:2219
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
msgid "%s: using connection '%s'\n"
-msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung: %s\n"
+msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung »%s«\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2123
+#: ../clients/cli/devices.c:2245
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/devices.c:2130
+#: ../clients/cli/devices.c:2252
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The device was removed"
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "Das Gerät wurde entfernt"
-#: ../clients/cli/devices.c:2216
+#: ../clients/cli/devices.c:2338
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Suchliste des WLAN"
-#: ../clients/cli/devices.c:2254
+#: ../clients/cli/devices.c:2376
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Fehler: »device wifi«: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
+#: ../clients/cli/devices.c:2418 ../clients/cli/devices.c:2499
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Fehler: Zugangspunkt mit der BSSID »%s« nicht gefunden."
-#: ../clients/cli/devices.c:2323
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/devices.c:2445
+#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
-msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät."
+msgstr ""
+"Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät. Prüfen Sie das WLAN-Plugin in "
+"NetworkManager."
-#: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
-#: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
+#: ../clients/cli/devices.c:2447 ../clients/cli/devices.c:2779
+#: ../clients/cli/devices.c:3199 ../clients/cli/devices.c:3348
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät."
-#: ../clients/cli/devices.c:2537
+#: ../clients/cli/devices.c:2659
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID oder BSSID: "
-#: ../clients/cli/devices.c:2542
+#: ../clients/cli/devices.c:2664
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Fehler: SSID oder BSSID fehlt."
-#: ../clients/cli/devices.c:2566
+#: ../clients/cli/devices.c:2688
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Fehler: Der Wert »%s« des BSSID-Arguments ist keine gültige BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:2590
+#: ../clients/cli/devices.c:2712
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
"Fehler: Wert des Arguments wep-key-type »%s« ist ungültig, verwenden Sie "
"stattdessen »key« oder »phrase«"
-#: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
+#: ../clients/cli/devices.c:2732 ../clients/cli/devices.c:2745
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Fehler: %s: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2638
+#: ../clients/cli/devices.c:2760
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
"Fehler: BSSID für die Verbindung (%s) entspricht nicht dem bssid-Argument "
"(%s)."
-#: ../clients/cli/devices.c:2644
+#: ../clients/cli/devices.c:2766
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Fehler: Parameter »%s« ist weder SSID noch BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
-#: ../clients/cli/devices.c:3228
+#: ../clients/cli/devices.c:2781 ../clients/cli/devices.c:3201
+#: ../clients/cli/devices.c:3350
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Fehler: Es wurde kein WLAN-Gerät gefunden."
-#: ../clients/cli/devices.c:2679
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/devices.c:2801
+#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
-msgstr "Fehler: Zugriff verweigert um die Protokollierung einzustellen: %s"
+msgstr "Fehler: Suche nach verborgener SSID ist fehlgeschlagen: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2704
+#: ../clients/cli/devices.c:2826
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Fehler: Es wurde kein Netzwerk mit SSID »%s« gefunden."
-#: ../clients/cli/devices.c:2706
+#: ../clients/cli/devices.c:2828
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Fehler: Es wurde kein Zugangspunkt mit BSSID »%s« gefunden."
-#: ../clients/cli/devices.c:2748
+#: ../clients/cli/devices.c:2870
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/devices.c:2762
+#: ../clients/cli/devices.c:2884
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: ../clients/cli/devices.c:2911
+#: ../clients/cli/devices.c:3033
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "»%s« ist kein gültiger PSK"
-#: ../clients/cli/devices.c:2928
+#: ../clients/cli/devices.c:3050
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr "»%s« Länge ist ungültig (muss 5 oder 6 Ziffern sein)"
-#: ../clients/cli/devices.c:2944
+#: ../clients/cli/devices.c:3066
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/devices.c:3002
+#: ../clients/cli/devices.c:3124
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'ssid' is required."
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Fehler: »SSID« ist notwendig."
-#: ../clients/cli/devices.c:3014
+#: ../clients/cli/devices.c:3136
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr ""
"Fehler: Wert des Arguments wep-key-type »%s« ist ungültig, verwenden Sie "
"stattdessen »key« oder »phrase«"
-#: ../clients/cli/devices.c:3038
+#: ../clients/cli/devices.c:3160
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgid "Error: Unknown parameter %s."
msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3057
+#: ../clients/cli/devices.c:3179
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'apn' is required."
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "Fehler: »apn« ist notwendig."
-#: ../clients/cli/devices.c:3063
+#: ../clients/cli/devices.c:3185
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <1-13>."
-#: ../clients/cli/devices.c:3091
+#: ../clients/cli/devices.c:3213
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät."
-#: ../clients/cli/devices.c:3126
+#: ../clients/cli/devices.c:3248
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft »%s«: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3195
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/devices.c:3317
+#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
-msgstr "Fehler: »nsp« ist notwendig."
+msgstr "Fehler: »%s« darf sich nicht wiederholen."
-#: ../clients/cli/devices.c:3276
+#: ../clients/cli/devices.c:3398
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "Fehler: Der »device wifi«-Befehl »%s« ist ungültig."
#. Main header name
-#: ../clients/cli/devices.c:3302
+#: ../clients/cli/devices.c:3424
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/devices.c:3386
+#: ../clients/cli/devices.c:3508
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgid "Error: unknown parameter: %s"
msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3411
+#: ../clients/cli/devices.c:3533
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'device status': %s"
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "Fehler: »device status«: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:3458
+#: ../clients/cli/devices.c:3580
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
msgstr "Fehler: Der »device wifi«-Befehl »%s« ist ungültig."
-#: ../clients/cli/devices.c:3646
+#: ../clients/cli/devices.c:3775
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »dev« ist ungültig."
msgstr "Fehler: Festlegen des Rechnernamens schlug fehl: %s"
#: ../clients/cli/general.c:681
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
-msgstr "Fehler: Zugriff verweigert um die Protokollierung einzustellen: %s"
+msgstr "Fehler: Festlegen der Protokollierung ist fehlgeschlagen: %s"
#: ../clients/cli/general.c:690
#, c-format
#: ../clients/cli/general.c:915
#, fuzzy
+#| msgid "NetworkManager status"
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "Status von NetworkManager"
#: ../clients/cli/general.c:918
#, fuzzy
+#| msgid "NetworkManager status"
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "Status von NetworkManager"
#: ../clients/cli/general.c:932
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
-msgstr "Rechnernamen auf »%s« festlegen"
+msgstr "Rechnernamen auf »%s« festgelegt\n"
#: ../clients/cli/general.c:947
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr "»%s« ist kein Name eines VPN-Verbindungsprofils"
#: ../clients/cli/general.c:949
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Team connection"
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "Netzwerk-Team"
#: ../clients/cli/general.c:961
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connectivity"
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr "Konnektivität"
#: ../clients/cli/general.c:974
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NetworkManager is not running."
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "NetworkManager wird nicht ausgeführt."
#: ../clients/cli/general.c:985
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
-msgstr "Fehler: Der allgemeine Befehl »%s« ist ungültig."
+msgstr "Fehler: Der »agent«-Befehl »%s« ist ungültig."
#: ../clients/cli/general.c:999
#, fuzzy
+#| msgid "NetworkManager is not running."
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "NetworkManager wird nicht ausgeführt."
#: ../clients/cli/nmcli.c:84
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
+#| "\n"
+#| "OPTIONS\n"
+#| " -t[erse] terse output\n"
+#| " -p[retty] pretty output\n"
+#| " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
+#| " -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
+#| "output\n"
+#| " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
+#| " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
+#| "values\n"
+#| " -n[ocheck] don't check nmcli and "
+#| "NetworkManager versions\n"
+#| " -a[sk] ask for missing parameters\n"
+#| " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
+#| "finishing operations\n"
+#| " -v[ersion] show program version\n"
+#| " -h[elp] print this help\n"
+#| "\n"
+#| "OBJECT\n"
+#| " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
+#| " n[etworking] overall networking control\n"
+#| " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
+#| " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
+#| " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
+#| " a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
msgstr "Erfolg"
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authentication message: %s\n"
-msgstr "Legitimierung"
+msgstr "Legitimierungsnachricht: %s\n"
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
#, c-format
msgstr "Legitimationsfehler: %s\n"
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
-msgstr "Modeminitialisierung fehlgeschlagen"
+msgstr "Warnung: Initialisierung des polkit-Agenten ist fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../clients/cli/settings.c:815
#, c-format
msgstr "LOOSE_BINDING, "
#: ../clients/cli/settings.c:861
-#, fuzzy
msgid "MVRP, "
-msgstr "GVRP, "
+msgstr "MVRP, "
#: ../clients/cli/settings.c:900
#, c-format
#: ../clients/cli/settings.c:1762
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
+#| "'none'"
msgid ""
"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
"'none'"
-msgstr "ungültige Option »%s« oder deren Wert »%s«"
+msgstr ""
+"ungültige Option »%s« oder eine Kombination aus [%s] oder »ignore«, "
+"»default« oder »none«"
#: ../clients/cli/settings.c:1773
-#, fuzzy
msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
-msgstr "»%s=%s« ist nicht kompatibel mit »%s > 0« "
+msgstr "»default« und »ignore« sind nicht kompatibel mit anderen Flags"
#: ../clients/cli/settings.c:1809
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
-msgstr "ungültige Option »%s« oder deren Wert »%s«"
+msgstr "ungültige Option »%s«. Verwenden Sie eine aus [%s]"
#: ../clients/cli/settings.c:1872
#, c-format
#: ../clients/cli/settings.c:1886
#, c-format
msgid "always"
-msgstr ""
+msgstr "Immer"
#: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
#: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
-msgstr "ungültige Option »%s« oder deren Wert »%s«"
+msgstr "ungültige Option »%s«. Verwenden Sie eine aus [%s]"
#: ../clients/cli/settings.c:2103
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
msgstr ""
+"Warnung: Die Einstellung %s.%s erfordert das Entfernen von ipv4- und ipv6-"
+"Einstellungen\n"
#: ../clients/cli/settings.c:2287
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
msgstr "»%d« ist ungültig. Verwenden Sie <%d-%d>"
#: ../clients/cli/settings.c:2428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
-msgstr "»%d« ist ungültig. Verwenden Sie <%d-%d>"
+msgstr "»%lld« ist ungültig. Verwenden Sie <%lld-%lld>"
#: ../clients/cli/settings.c:2450
#, c-format
msgstr "»%u« ist ungültig. Verwenden Sie <%u-%u>"
#: ../clients/cli/settings.c:2489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
-msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie [%s] oder [%s]."
+msgstr "Flags »%u« sind ungültig. Verwenden Sie eine Kombination von %s"
#: ../clients/cli/settings.c:2556
#, c-format
#: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Wert (oder außerhalb des gültigen Bereichs)"
+msgstr "»%s« ist keine gültige Zahl (oder außerhalb des Bereichs)"
#: ../clients/cli/settings.c:2762
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
-msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie 0, 1 oder 2"
+msgstr "»%s« ist ein ungültiger Wert. Verwenden Sie -1, 0, oder 1"
#: ../clients/cli/settings.c:2794
#, c-format
msgstr "»%s« ist kein gültiger Schnittstellenname"
#: ../clients/cli/settings.c:2843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Kanal. Verwenden Sie <1-13>"
+msgstr "»%s« ist keine gültige flag-Zahl. Verwenden Sie <0-%d>"
#: ../clients/cli/settings.c:2855
#, c-format
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
msgstr ""
+"Geben Sie den Dateipfad zum CA-Zertifikat ein (optional mit Präfix "
+"»file://«).\n"
+" [file://]<Dateipfad>\n"
+"Beachten Sie, dass nmcli nicht die Angabe von Zertifikaten als Rohdaten "
+"unterstützt.\n"
+"Beispiel: /home/cimrman/cacert.crt\n"
#: ../clients/cli/settings.c:3415
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
-msgstr "die Eigenschaft enthält keine alternativen Themen passend zu »%s«"
+msgstr "die Eigenschaft enthält kein alternative Themen passend zu »%s«"
#: ../clients/cli/settings.c:3431
msgid ""
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
msgstr ""
+"Geben Sie den Dateipfad zum Client-Zertifikat ein (optional mit Präfix "
+"»file://«).\n"
+" [file://]<Dateipfad>\n"
+"Beachten Sie, dass nmcli nicht die Angabe von Zertifikaten als Rohdaten "
+"unterstützt.\n"
+"Beispiel: /home/cimrman/jara.crt\n"
#: ../clients/cli/settings.c:3443
msgid ""
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
+"Geben Sie den Dateipfad zum CA-Zertifikat für innere Legitimierung ein\n"
+"(optional mit Präfix »file://«).\n"
+" [file://]<Dateipfad>\n"
+"Beachten Sie, dass nmcli nicht die Angabe von Zertifikaten als Rohdaten "
+"unterstützt.\n"
+"Beispiel: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
#: ../clients/cli/settings.c:3463
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
-msgstr ""
-"die Eigenschaft enthält nicht »phase2«, alternative Themen passend zu »%s«"
+msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Berechtigung »%s«"
#: ../clients/cli/settings.c:3479
msgid ""
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
+"Geben Sie den Dateipfad zum Client-Zertifikat für innere Legitimierung ein\n"
+"(optional mit Präfix »file://«).\n"
+" [file://]<Dateipfad>\n"
+"Beachten Sie, dass nmcli nicht die Angabe von Zertifikaten als Rohdaten "
+"unterstützt.\n"
+"Beispiel: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
#: ../clients/cli/settings.c:3499
msgid ""
msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Suchdomäne »%s«"
#: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
-msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die Abbildung »%s«"
+msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die DNS-Option »%s«"
#: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
#, c-format
#: ../clients/cli/settings.c:4669
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' option is empty"
msgid "'%s' cannot be empty"
msgstr "Option »%s« ist leer"
msgstr "»%s« ist ungültig. 2 oder 3 Zeichenketten müssen angegeben werden"
#: ../clients/cli/settings.c:4782
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
msgstr ""
-"Geben Sie eine Liste von drei Kanälen an (durch Komma oder Leerzeichen "
+"Geben Sie eine Liste von Unterkanälen an (durch Komma oder Leerzeichen "
"getrennt).\n"
"\n"
"Beispiel: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
#: ../clients/cli/settings.c:4936
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgid "'%s' is not a valid powersave value"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Duplex-Wert"
#: ../clients/cli/settings.c:4969
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
-msgstr "ungültige Option »%s« oder deren Wert »%s«"
+msgstr "ungültige Option »%s«. Verwenden Sie eine aus [%s]"
#: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
#: ../clients/cli/settings.c:5108
#: ../clients/cli/settings.c:5554
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
-msgstr "ungültige Option »%s« oder deren Wert »%s«"
+msgstr "ungültige Option »%s«. Verwenden Sie eine aus [%s]"
#: ../clients/cli/settings.c:7579
msgid "don't know how to get the property value"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
#, fuzzy
+#| msgid "PIN code required"
msgid "VPN password required"
msgstr "PIN-Code ist erforderlich"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
#, fuzzy
+#| msgid "Show password"
msgid "Group password"
msgstr "Passwort zeigen"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
#, fuzzy
+#| msgid "invalid certificate format"
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr "Ungültiges Zertifikatsformat"
#: ../clients/nm-online.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid "\rConnecting"
msgid "Connecting"
-msgstr "Wird verbunden"
+msgstr "\rWird verbunden"
#: ../clients/nm-online.c:149
msgid ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgid "Error: openconnect failed: %s"
msgstr "Fehler: Löschen der Verbindung fehlgeschlagen: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Editor failed with status %d"
msgid "openconnect failed with status %d"
msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Status %d"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Editor failed with signal %d"
msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Signal %d"
msgstr "Ungültige IV-Länge (muss mindestens %zd betragen)."
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
msgstr ""
-"Die Initialisierung des Entschlüsselung-Chiffrekontextes scheiterte: %s / %s."
+"Die Initialisierung des Entschlüsselung-Chiffrekontextes scheiterte: %s (%s)."
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
-msgstr "Die Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte: %s / %s."
+msgstr "Die Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte: %s (%s)."
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
msgstr "Die Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte."
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
msgstr ""
-"Die Initialisierung des Verschlüsselung-Chiffrekontextes scheiterte: %s / %s."
+"Die Initialisierung des Verschlüsselung-Chiffrekontextes scheiterte: %s (%s)"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
-msgstr "Die Verschlüsselung der Daten scheiterte: %s / %s."
+msgstr "Die Verschlüsselung der Daten scheiterte: %s (%s)"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
#, c-format
#: ../libnm-core/nm-connection.c:867
#, fuzzy
+#| msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "Fehler: Die Einstellung »%s« ist in der Verbindung nicht vorhanden.\n"
#: ../libnm-core/nm-connection.c:878
#, fuzzy
+#| msgid "'%s' setting is required for the connection when the property is set"
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr ""
"Einstellung »%s« ist für die Verbindung notwendig, wenn die Eigenschaft "
#: ../libnm-core/nm-connection.c:972
#, fuzzy
+#| msgid "Unable to delete connection: %s"
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr "Verbindung kann nicht gelöscht werden: %s"
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
#, fuzzy
+#| msgid "Unable to delete connection: %s"
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "Verbindung kann nicht gelöscht werden: %s"
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr " Unsinn am Ende von Wert %s: »%s«"
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
#, c-format
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
#, fuzzy
+#| msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgid "ignoring invalid binary property"
msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s\n"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
-msgstr "Fehler: Verbindung »%s« ist nicht vorhanden."
+msgstr "Zertifikat oder Schlüsseldatei »%s« ist nicht vorhanden"
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr "ungültiges »%s« oder dessen Wert »%s«"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
-#, fuzzy
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
-msgstr "Der Wert »%s» ist keine gültige UUID"
+msgstr "ungültiger Wert für Schlüssel/Zertifikat ist kein gültiger blob"
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
-#, fuzzy
msgid "invalid key/cert value"
-msgstr "ungültiges »%s« oder dessen Wert »%s«"
+msgstr "ungültiger Wert für Schlüssel/Zertifikat"
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "ungültiges »%s« oder dessen Wert »%s«"
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
-msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Laden des Einstellungswerts: %s"
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid negative value (%i)"
-msgstr "Ungültiges Gateway »%s«"
+msgstr "ungültiger negativer Wert (%i)"
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid char value (%i)"
-msgstr "Ungültige Route: %s"
+msgstr "ungültiger Zeichen-Wert (%i)"
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid int64 value (%s)"
-msgstr "ungültiges »%s« oder dessen Wert »%s«"
+msgstr "ungültiger in64-Wert (%s)"
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
#, c-format
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgid "unhandled setting property type '%s'"
msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: »%s«."
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
-msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: %s\n"
+msgstr "Ungültiger Einstellungsname »%s«"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
msgid "data missing"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
msgid "binary data missing"
-msgstr ""
+msgstr "Binärdaten fehlen"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
msgid "file:// URI not NUL terminated"
msgstr "Adresse file:// ist leer"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
-#, fuzzy
msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
-msgstr "Index »%s« ist ungültig"
+msgstr "Die Adressangabe file:// ist kein gültiges UTF-8"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Wert für die Eigenschaft"
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
-msgstr "Erfordert die Einstellung »%s« oder »%s«"
+msgstr "Die Verbindung »%s« erfordert die Einstellung »%s« oder »%s«"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
#, c-format
msgstr "»%s« ist keine gültige IPv4-Adresse für die Option »%s«"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
-msgstr "Option »%s« ist nur gültig für »%s=%s«."
+msgstr "Die Option »%s« ist nur gültig im Modus »%s«"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
#, c-format
msgstr "ist keine gültige MAC-Adresse"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
-msgstr ""
-"Einstellung »%s« ist für die Verbindung notwendig, wenn die Eigenschaft "
-"festgelegt ist"
+msgstr "Einstellung ist für den Verbindungstyp »%s« notwendig"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
#, c-format
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Shared connection service failed"
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "Es muss ein gültiger Server-Pfad eingegeben werden"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
-msgstr " ' kann nicht gesetzt werden"
+msgstr "»%s« kann nicht ohne »%s« gesetzt werden"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
-msgstr "Der Wert »%s» ist keine gültige UUID"
+msgstr "Der gemessene Wert %d ist ungültig"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
-msgstr "Diese Eigenschaft darf nicht für »%s=%s« leer sein"
+msgstr "Der Eigenschaftentyp sollte auf »%s« eingestellt sein"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr "erfordert das Vorhandensein der Einstellung »%s« in der Verbindung"
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
#, fuzzy
+#| msgid "property is empty"
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr "Eigenschaft ist leer"
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
#, fuzzy
+#| msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
msgid "property must contain only digits"
msgstr "die Eigenschaft enthält nicht das Protokoll »%s«"
msgstr "Fehlende IPv4-Adresse"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Missing IPv6 address'"
msgid "Missing IPv6 address"
msgstr "Fehlende IPv6-Adresse"
msgstr "Ungültige IPv6-Adresse »%s«"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
-msgstr "Ungültige IPv4-Adresse »%s«"
+msgstr "Ungültiges IPv4-Adressenpräfix »%u«"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
-msgstr "Ungültige IPv6-Adresse »%s«"
+msgstr "Ungültiges IPv6-Adressenpräfix »%u«"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
-msgstr "Ungültige Metrik »%s«"
+msgstr "Ungültige Routing-Metrik »%s«"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
-msgstr "%d. IPv4-Adresse ist ungültig"
+msgstr "%d. DNS-Server-Adresse ist ungültig"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
#, c-format
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d. IPv4-Adresse hat ein ungültiges Präfix"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d. IPv4 address has invalid label '%s'"
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. IPv4-Adresse hat ungültiges Markierung »%s«"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
msgstr "»%s» ist keine gültige UUID"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%d' is not a valid channel"
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
msgstr "»%d« ist kein gültiger Kanal"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid channel"
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Kanal"
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgid "'%u': invalid mode"
msgstr "»%s« ist kein gültiger WLAN-Modus"
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgid "'%s': invalid user ID"
msgstr "»%s» ist keine gültige UUID"
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr "»%s» ist keine gültige UUID"
msgstr "Flags sind ungültig"
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "secret was empty"
-msgstr "Eigenschaft ist leer"
+msgstr "Passwort war leer"
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
msgid "setting contained a secret with an empty name"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to convert value '%s' to uint"
-msgstr "Fehler: Entfernen des Wertes »%s« ist fehlgeschlagen: %s\n"
+msgstr "Umwandeln des Wertes »%s« nach uint ist fehlgeschlagen"
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
msgid "secret flags property not found"
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgid "'%s' is not a valid IP address"
msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse"
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
-#, fuzzy
msgid "secret not found"
-msgstr "Secret nicht gefunden"
+msgstr "Passwort nicht gefunden"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
msgid "secret is not set"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
-msgstr "Fehler: Entfernen des Wertes »%s« ist fehlgeschlagen: %s\n"
+msgstr "Abfragen der Datei %s schlug fehl: %s"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
#, c-format
msgstr "Keine Datei (%s)"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
-msgstr "Ungültiges Feld »%s«; erlaubte Felder: %s"
+msgstr "Ungültiger Dateibesitzer %d für %s"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
#, c-format
msgstr "%s zurückweisen"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
-msgstr "ungültiges »%s« oder dessen Wert »%s«"
+msgstr "Der Pfad ist nicht absolut (%s)"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
#, c-format
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
-msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Wert für »%s«."
+msgstr "Plugin ist keine gültige Datei (%s)"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "libtool-Archive werden nicht unterstützt (%s)"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
-msgstr ""
+msgstr "Binärdatei »%s« konnte nicht gefunden werden"
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
#, c-format
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
-msgstr ""
+msgstr "VPN-Plugin in »%s« kann nicht geladen werden: Name des Plugin fehlt"
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
-msgstr ""
+msgstr "VPN-Plugin in »%s« kann nicht geladen werden: Ungültiger Dienstname"
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
#, c-format
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
#, c-format
msgid "filename has invalid format (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiname hat ein ungültiges Format (%s)"
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
#, c-format
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing \"plugin\" setting"
-msgstr "fehlende Einstellung"
+msgstr "Einstellung »plugin« fehlt"
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
#, c-format
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
#, c-format
msgid "Hash length too long (%d > %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Hash-Länge ist zu lang (%d > %d)."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
-msgstr "Die Initialisierung der MD5-engine %s / %s scheiterte."
+msgstr "Die Initialisierung der MD5-Engine scheiterte: %s (%s)"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
#, c-format
#: ../libnm/nm-device-bt.c:147
msgid "Invalid device Bluetooth address."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Bluetooth-Adresse des Geräts."
#: ../libnm/nm-device-bt.c:154
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
+"Die Bluetooth-Adressen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein."
#: ../libnm/nm-device-bt.c:163
msgid ""
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr ""
+"Dem Gerät fehlen Bluetooth-Fähigkeiten, die für die Verbindung notwendig "
+"sind."
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
-msgstr ""
+msgstr "Die MAC-Adressen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein."
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
#, c-format
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige MAC-Adresse in der Sperrliste: %s."
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
#, c-format
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Geräte-MAC (%s) ist von der Verbindung gesperrt."
#: ../libnm/nm-device-generic.c:91
msgid "The connection was not a generic connection."
msgstr "Die Verbindung war keine allgemeine Verbindung."
#: ../libnm/nm-device-generic.c:98
-#, fuzzy
msgid "The connection did not specify an interface name."
-msgstr ""
-"InfiniBand »P_Key«-Verbindung definierte keinen übergeordneten (parent) "
-"Schnittstellennamen"
+msgstr "Die Verbindung definierte keinen Schnittstellennamen."
#: ../libnm/nm-device-tun.c:210
#, fuzzy
#: ../libnm/nm-device-tun.c:219
#, fuzzy
+#| msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
-msgstr "Die aktive Verbindung des Geräts verschwand"
+msgstr "Die MAC-Adressen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein."
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
-msgstr ""
+msgstr "Die MAC-Adressen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein."
#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
#, fuzzy
#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
#, fuzzy
+#| msgid "The connection was not a VLAN connection."
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
msgstr "Die Verbindung war keine VLAN-Verbindung."
#: ../libnm/nm-device-modem.c:136
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Dem Gerät fehlen Fähigkeiten, die für die Verbindung notwendig sind."
#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
#, fuzzy
+#| msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n"
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "Es gibt 2 optionale Argumente für den Verbindungstyp »OLPC Mesh«.\n"
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
#, fuzzy
+#| msgid "The connection was not a VLAN connection."
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
msgstr "Die Verbindung war keine VLAN-Verbindung."
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
+#, fuzzy
+#| msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
-msgstr ""
+msgstr "Die MAC-Adressen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein."
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
-msgstr ""
+msgstr "Die Verbindung war keine WLAN-Verbindung."
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
msgstr ""
+"Dem Gerät fehlen WPA-Fähigkeiten, die für die Verbindung notwendig sind."
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr ""
+"Dem Gerät fehlen WPA2/RSN-Fähigkeiten, die für die Verbindung notwendig sind."
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
msgstr "Die Verbindung war keine WiMAX-Verbindung."
-#: ../libnm/nm-device.c:2401
+#: ../libnm/nm-device.c:2529
#, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "Die Verbindung war ungültig: %s"
-#: ../libnm/nm-device.c:2410
+#: ../libnm/nm-device.c:2538
#, c-format
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
-msgstr "Aufrufer gab keinen D-Bus-Pfad für Objekt an"
+msgstr ""
#: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
msgid "Connection removed before it was initialized"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
#, fuzzy
+#| msgid "Quit after initial configuration"
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
msgstr "Nach Erstkonfiguration beenden"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgid ""
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
"configuration"
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
-#: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
+#: ../src/NetworkManagerUtils.c:1995
#, c-format
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %d"
#: ../src/main.c:226
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Konfiguration konnte nicht gelesen werden: (%d) %s\n"
#: ../src/main.c:251
#, fuzzy
+#| msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr "NetworkManager-Version anzeigen und beenden"
msgstr ""
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
-#, fuzzy
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1463
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:199
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:880
msgid "connection does not match device"
-msgstr "Keine aktive Verbindung oder Gerät"
+msgstr "Die Verbindung passt nicht zum Gerät"
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
msgid "Bond connection"
msgid "Bridge connection"
msgstr "Brückenverbindung"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1444
msgid "PPPoE connection"
msgstr "PPPoE-Verbindung"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1444
msgid "Wired connection"
msgstr "Kabelgebundene Verbindung"
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Kabelgebundene Verbindung %d"
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:181
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "InfiniBand-Verbindung"
#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
#, fuzzy
+#| msgid "PAN connection"
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "PAN-Verbindung"
-#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
+#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:436
#, fuzzy
+#| msgid "VLAN connection"
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "VLAN-Verbindung"
#: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
#, fuzzy
+#| msgid "PAN connection"
msgid "TUN connection"
msgstr "PAN-Verbindung"
-#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
+#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:456
msgid "VLAN connection"
msgstr "VLAN-Verbindung"
-#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
+#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:379
#, fuzzy
+#| msgid "VLAN connection"
msgid "VXLAN connection"
msgstr "VLAN-Verbindung"
msgid "Team connection"
msgstr "Netzwerk-Team"
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:146
msgid "Mesh"
msgstr "Maschennetz"
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:848
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-Hoc WPA ist wegen kernel-Fehlern ausgeschaltet"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
-msgstr "»%s=%s« ist nicht kompatibel mit »%s > 0« "
+msgstr "%s ist nicht kompatibel mit statischen WEP-Schlüsseln"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
#, fuzzy
+#| msgid "Authentication required by wireless network"
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk wird benötigt"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Ein LEAP-Benutzername erfordert »leap«-Legitimierung"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
-msgstr ""
+msgstr "LEAP-Authentifizierung erfordert Schlüsselverwaltung nach IEEE 802.1x"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
-msgstr ""
+msgstr "LEAP-Authentifizierung ist nicht kompatibel mit Ad-Hoc-Modus"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
-msgstr ""
+msgstr "LEAP-Authentifizierung ist nicht kompatibel mit der 802.1x-Einstellung"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
msgstr ""
+"eine Verbindung mit »%s«-Authentifizierung darf keine WPA-"
+"Schlüsselverwaltung nutzen"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
msgstr ""
+"eine Verbindung mit »%s«-Authentifizierung darf nicht das WPA-Protokoll "
+"angeben"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
msgstr ""
+"eine Verbindung mit »%s«-Authentifizierung darf keine WPA-Chiffre angeben"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
msgstr ""
+"eine Verbindung mit »%s«-Authentifizierung darf kein WPA-Passwort angeben"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamisches WEP erfordert »offene« Authentifizierung"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamisches WEP erfordert »ieee8021x«-Schlüsselverwaltung"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
msgstr ""
+"WPA-PSK-Authentifizierung ist nicht kompatibel mit der 802.1x-Einstellung"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
#, fuzzy
+#| msgid "Wired 802.1X authentication"
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Legitimierung"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-Hoc WPA-Legitimierung erfordert den Ad-Hoc-Modus im Zugriffspunkt"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-Hoc WPA-Legitimierung erfordert das WPA-Protokoll"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
#, fuzzy
+#| msgid "Authentication required by wireless network"
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk wird benötigt"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
-msgstr ""
+msgstr "WPA-EAP-Legitimierung erfordert Einstellungen für 802.1x"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
#, fuzzy
+#| msgid "Wired 802.1X authentication"
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Legitimierung"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
-msgstr ""
+msgstr "Die Einstellung 802.1x setzt die Schlüsselverwaltung »wpa-eap« voraus"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
msgstr ""
+"Der Zugriffspunkt unterstützt nicht 802.1x, aber die Einstellung setzt es "
+"voraus"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
msgid ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-hoc-Modus ist nicht kompatibel mit 802.1x-Sicherheit"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "connection does not match access point"
-msgstr ""
+msgstr "Die Verbindung passt nicht zum Zugriffspunkt"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
msgstr ""
+"WPA-Authentifizierung ist nicht kompatibel mit der Einstellung »Gemeinsamer "
+"Schlüssel«"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
#, fuzzy
+#| msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr ""
"Das Anlegen des symmetrischen Schlüssels zur Entschlüsselung scheiterte."
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
#, fuzzy
+#| msgid "Mobile broadband connection %d"
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
msgstr "Mobile Breitband-Verbindung %d"
#: ../src/nm-config.c:468
#, fuzzy
+#| msgid "Config directory location"
msgid "System config directory location"
msgstr "Speicherort des Konfigurationsordners"
#: ../src/nm-config.c:469
#, fuzzy
+#| msgid "Config file location"
msgid "Internal config file location"
msgstr "Speicherort der Konfigurationsdatei"
#. Interface/IP config
#: ../src/nm-iface-helper.c:286
#, fuzzy
+#| msgid "Parent interface [none]: "
msgid "The interface to manage"
msgstr "Übergeordnete Schnittstelle [keine]: "
#: ../src/nm-iface-helper.c:292
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, ob DHCPv4 erfolgreich abschließen muss"
#: ../src/nm-iface-helper.c:293
#, fuzzy
+#| msgid "unsupported DHCP client '%s'"
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "Nicht unterstützter DHCP-Client »%s«"
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
msgid "Hostname to send to DHCP server"
-msgstr ""
+msgstr "Rechnername, der an den DHCP-Server gesendet wird"
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
msgid "barbar"
msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgid "FQDN to send to DHCP server"
-msgstr ""
+msgstr "Rechnername, der an den DHCP-Server gesendet wird"
#: ../src/nm-iface-helper.c:295
msgid "host.domain.org"
#: ../src/nm-iface-helper.c:296
#, fuzzy
+#| msgid "no priority to remove"
msgid "Route priority for IPv4"
msgstr "Keine Priorität zum Entfernen"
#: ../src/nm-iface-helper.c:297
#, fuzzy
+#| msgid "no priority to remove"
msgid "Route priority for IPv6"
msgstr "Keine Priorität zum Entfernen"
#: ../src/nm-iface-helper.c:384
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr "Auffinden der erwarteten PKCS#8-Endmarkierung »%s« scheiterte."
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Unbekannte Protokolldomäne »%s«"
-#: ../src/nm-manager.c:3545
+#: ../src/nm-manager.c:3557
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN-Verbindung"
msgid "System"
msgstr "System"
-#~ msgid "Error: no valid device provided."
-#~ msgstr "Fehler: es wurde kein gültiges Gerät angegeben."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted."
#~ msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Fehler: Gerät »%s« ist ein Hardware-Gerät und kann nicht entfernt werden."
+#~ "Fehler: Gerät »%s« ist ein Hardware-Gerät und kann nicht entfernt "
+#~ "werden.\n"
#~ msgid "Error: not all devices valid."
#~ msgstr "Fehler: Nicht alle Geräte sind gültig."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Error: %s argument is missing."
#~ msgid "Error: Argument missing."
-#~ msgstr "Fehler: Argument %s fehlt."
+#~ msgstr "Fehler: Argument fehlt."
+
+#~ msgid "property is empty'"
+#~ msgstr "Eigenschaft ist leer"
#~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
#~ msgstr "»%s« ist nicht erlaubt für %s=%s"