po: update German (de) translation (bgo #734150)
authorChristian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>
Fri, 1 Aug 2014 22:38:41 +0000 (00:38 +0200)
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>
Fri, 1 Aug 2014 22:53:33 +0000 (00:53 +0200)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=734150

Signed-off-by: Thomas Haller <thaller@redhat.com>
po/de.po

index 40e2011..06f8a36 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,453 +20,496 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-15 10:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-02 16:51+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-01 22:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-27 17:44+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
 
-#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54
-#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:179
-#: ../cli/src/connections.c:201
+#: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:50
+#: ../clients/cli/common.c:58 ../clients/cli/common.c:69
+#: ../clients/cli/connections.c:174 ../clients/cli/connections.c:196
 msgid "GROUP"
 msgstr "GRUPPE"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
+#: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:59
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ADRESSE"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
+#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:60
 msgid "ROUTE"
 msgstr "ROUTE"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57
+#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:61
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58
+#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:62
 msgid "DOMAIN"
 msgstr "DOMAIN"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/common.c:39
+#: ../clients/cli/common.c:43
 msgid "WINS"
 msgstr "WINS"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66
+#: ../clients/cli/common.c:51 ../clients/cli/common.c:70
 msgid "OPTION"
 msgstr "OPTION"
 
-#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:3000
-#: ../cli/src/settings.c:3019
+#: ../clients/cli/common.c:408 ../clients/cli/settings.c:2935
+#: ../clients/cli/settings.c:2954
 #, c-format
 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
 msgstr "Ungültige IPv4-Adresse »%s«"
 
-#: ../cli/src/common.c:412
+#: ../clients/cli/common.c:416
 #, c-format
 msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
 msgstr "ungültiger Präfix »%s«. <1-32> ist erlaubt"
 
-#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472
+#: ../clients/cli/common.c:423 ../clients/cli/common.c:476
 #, c-format
 msgid "invalid gateway '%s'"
 msgstr "Ungültiges Gateway »%s«"
 
-#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3341
-#: ../cli/src/settings.c:3360
+#: ../clients/cli/common.c:461 ../clients/cli/settings.c:3280
+#: ../clients/cli/settings.c:3299
 #, c-format
 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
 msgstr "Ungültige IPv6-Adresse »%s«"
 
-#: ../cli/src/common.c:465
+#: ../clients/cli/common.c:469
 #, c-format
 msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
 msgstr "ungültiger Präfix »%s«. <1-128> ist erlaubt"
 
-#: ../cli/src/common.c:512
+#: ../clients/cli/common.c:552
 #, c-format
-msgid "invalid IPv4 route '%s'"
-msgstr "Ungültige IPv4-Route »%s«"
+msgid "invalid route destination address '%s'"
+msgstr "ungültige Routen-Zieladresse »%s«"
 
-#: ../cli/src/common.c:520
+#: ../clients/cli/common.c:559
 #, c-format
-msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
-msgstr "ungültiger Präfix »%s«. <0-32> ist erlaubt"
+msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
+msgstr "ungültiger Präfix »%s«. <1-%d> ist erlaubt"
 
-#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590
+#: ../clients/cli/common.c:569
 #, c-format
 msgid "invalid next hop address '%s'"
 msgstr "ungültige next-hop-Adresse »%s«"
 
-#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598
+#: ../clients/cli/common.c:574
 #, c-format
-msgid "invalid metric '%s'"
-msgstr "Ungültige Metrik »%s«"
+msgid ""
+"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
+"metric"
+msgstr ""
+"Die zweite Komponente der Route (»%s«) ist weder eine Router-Adresse noch "
+"eine Metrik"
 
-#: ../cli/src/common.c:575
+#: ../clients/cli/common.c:584
 #, c-format
-msgid "invalid IPv6 route '%s'"
-msgstr "Ungültige IPv6-Route »%s«"
+msgid "invalid metric '%s'"
+msgstr "Ungültige Metrik »%s«"
 
-#: ../cli/src/common.c:583
-#, c-format
-msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
-msgstr "ungültiger Präfix »%s«. <0-128> ist erlaubt"
+#: ../clients/cli/common.c:593
+msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
+msgstr ""
+"Die Standard-Route kann nicht hinzugefügt werden (NetworkManager kümmert "
+"sich selbst darum)"
 
-#: ../cli/src/common.c:619
+#: ../clients/cli/common.c:681
 msgid "unmanaged"
 msgstr "nicht verwaltet"
 
-#: ../cli/src/common.c:621
+#: ../clients/cli/common.c:683
 msgid "unavailable"
 msgstr "nicht verfügbar"
 
-#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276
+#: ../clients/cli/common.c:685 ../clients/cli/network-manager.c:274
 msgid "disconnected"
 msgstr "nicht verbunden"
 
-#: ../cli/src/common.c:625
+#: ../clients/cli/common.c:687
 msgid "connecting (prepare)"
 msgstr "wird verbunden (wird vorbereitet)"
 
-#: ../cli/src/common.c:627
+#: ../clients/cli/common.c:689
 msgid "connecting (configuring)"
 msgstr "wird verbunden (wird eingerichtet)"
 
-#: ../cli/src/common.c:629
+#: ../clients/cli/common.c:691
 msgid "connecting (need authentication)"
 msgstr "wird verbunden (Legitimierung wird benötigt)"
 
-#: ../cli/src/common.c:631
+#: ../clients/cli/common.c:693
 msgid "connecting (getting IP configuration)"
 msgstr "wird verbunden (IP-Einstellungen werden ermittelt)"
 
-#: ../cli/src/common.c:633
+#: ../clients/cli/common.c:695
 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
 msgstr "wird verbunden (IP-Funktionalität wird geprüft)"
 
-#: ../cli/src/common.c:635
+#: ../clients/cli/common.c:697
 msgid "connecting (starting secondary connections)"
 msgstr "wird verbunden (Zweitverbindungen werden gestartet)"
 
-#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272
+#: ../clients/cli/common.c:699 ../clients/cli/network-manager.c:270
 msgid "connected"
 msgstr "verbunden"
 
-#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:540
+#: ../clients/cli/common.c:701 ../clients/cli/connections.c:541
 msgid "deactivating"
 msgstr "wird deaktiviert"
 
-#: ../cli/src/common.c:641
+#: ../clients/cli/common.c:703
 msgid "connection failed"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:545
-#: ../cli/src/connections.c:568 ../cli/src/connections.c:1631
-#: ../cli/src/devices.c:829 ../cli/src/devices.c:2269
-#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297
-#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363
-#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375
-#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448
-#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760
-#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137
-#: ../cli/src/utils.c:1120 ../src/main.c:502 ../src/main.c:530
+#: ../clients/cli/common.c:705 ../clients/cli/connections.c:546
+#: ../clients/cli/connections.c:569 ../clients/cli/connections.c:1637
+#: ../clients/cli/devices.c:817 ../clients/cli/devices.c:2356
+#: ../clients/cli/network-manager.c:277 ../clients/cli/network-manager.c:295
+#: ../clients/cli/network-manager.c:358 ../clients/cli/network-manager.c:361
+#: ../clients/cli/network-manager.c:371 ../clients/cli/network-manager.c:373
+#: ../clients/cli/network-manager.c:430 ../clients/cli/network-manager.c:446
+#: ../clients/cli/settings.c:709 ../clients/cli/settings.c:771
+#: ../clients/cli/settings.c:1087 ../clients/cli/utils.c:1122
+#: ../src/main.c:504 ../src/main.c:532
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: ../cli/src/common.c:652
+#: ../clients/cli/common.c:714
 msgid "No reason given"
 msgstr "Kein Grund angegeben"
 
-#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2429
+#: ../clients/cli/common.c:717 ../clients/cli/connections.c:2422
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: ../cli/src/common.c:658
+#: ../clients/cli/common.c:720
 msgid "Device is now managed"
 msgstr "Gerät wird nun verwaltet"
 
-#: ../cli/src/common.c:661
+#: ../clients/cli/common.c:723
 msgid "Device is now unmanaged"
 msgstr "Gerät wird nun nicht mehr verwaltet"
 
-#: ../cli/src/common.c:664
+#: ../clients/cli/common.c:726
 msgid "The device could not be readied for configuration"
 msgstr "Das Gerät konnte nicht für die Konfiguration vorbereitet werden"
 
-#: ../cli/src/common.c:667
+#: ../clients/cli/common.c:729
 msgid ""
 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
 msgstr ""
 "IP-Konfiguration konnte nicht reserviert werden (keine verfügbare Adresse, "
 "Zeitüberschreitung usw.)"
 
-#: ../cli/src/common.c:670
+#: ../clients/cli/common.c:732
 msgid "The IP configuration is no longer valid"
 msgstr "Die IP-Konfiguration ist nicht mehr gültig"
 
-#: ../cli/src/common.c:673
+#: ../clients/cli/common.c:735
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "Geheimdaten waren erforderlich, wurden aber nicht angegeben"
 
-#: ../cli/src/common.c:676
+#: ../clients/cli/common.c:738
 msgid "802.1X supplicant disconnected"
 msgstr "802.1X-Supplicant getrennt"
 
-#: ../cli/src/common.c:679
+#: ../clients/cli/common.c:741
 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
 msgstr "Einrichtung des 802.1X-Supplicant fehlgeschlagen"
 
-#: ../cli/src/common.c:682
+#: ../clients/cli/common.c:744
 msgid "802.1X supplicant failed"
 msgstr "802.1X-Supplicant fehlgeschlagen"
 
-#: ../cli/src/common.c:685
+#: ../clients/cli/common.c:747
 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
 msgstr "802.1X-Supplicant brauchte zu lange für die Legitimierung"
 
-#: ../cli/src/common.c:688
+#: ../clients/cli/common.c:750
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "PPP-Dienst konnte nicht gestartet werden"
 
-#: ../cli/src/common.c:691
+#: ../clients/cli/common.c:753
 msgid "PPP service disconnected"
 msgstr "PPP-Dienst getrennt"
 
-#: ../cli/src/common.c:694
+#: ../clients/cli/common.c:756
 msgid "PPP failed"
 msgstr "PPP fehlgeschlagen"
 
-#: ../cli/src/common.c:697
+#: ../clients/cli/common.c:759
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "DHCP-Client konnte nicht gestartet werden"
 
-#: ../cli/src/common.c:700
+#: ../clients/cli/common.c:762
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "DHCP-Client-Fehler"
 
-#: ../cli/src/common.c:703
+#: ../clients/cli/common.c:765
 msgid "DHCP client failed"
 msgstr "DHCP-Client fehlgeschlagen"
 
-#: ../cli/src/common.c:706
+#: ../clients/cli/common.c:768
 msgid "Shared connection service failed to start"
 msgstr ""
 "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung konnte nicht gestartet werden"
 
-#: ../cli/src/common.c:709
+#: ../clients/cli/common.c:771
 msgid "Shared connection service failed"
 msgstr "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: ../cli/src/common.c:712
+#: ../clients/cli/common.c:774
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "Start des AutoIP-Diensts fehlgeschlagen"
 
-#: ../cli/src/common.c:715
+#: ../clients/cli/common.c:777
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "Fehler des AutoIP-Diensts"
 
-#: ../cli/src/common.c:718
+#: ../clients/cli/common.c:780
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "AutoIP-Dienst fehlgeschlagen"
 
-#: ../cli/src/common.c:721
+#: ../clients/cli/common.c:783
 msgid "The line is busy"
 msgstr "Die Leitung ist besetzt"
 
-#: ../cli/src/common.c:724
+#: ../clients/cli/common.c:786
 msgid "No dial tone"
 msgstr "Kein Freizeichen"
 
-#: ../cli/src/common.c:727
+#: ../clients/cli/common.c:789
 msgid "No carrier could be established"
 msgstr "Es konnte kein Trägersignal aufgebaut werden"
 
-#: ../cli/src/common.c:730
+#: ../clients/cli/common.c:792
 msgid "The dialing request timed out"
 msgstr "Der Einwahlvorgang benötigte zu viel Zeit"
 
-#: ../cli/src/common.c:733
+#: ../clients/cli/common.c:795
 msgid "The dialing attempt failed"
 msgstr "Der Einwahlversuch ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../cli/src/common.c:736
+#: ../clients/cli/common.c:798
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "Modeminitialisierung fehlgeschlagen"
 
-#: ../cli/src/common.c:739
+#: ../clients/cli/common.c:801
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "Angegebener APN konnte nicht ausgewählt werden"
 
-#: ../cli/src/common.c:742
+#: ../clients/cli/common.c:804
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "Es wird nicht nach Netzwerken gesucht"
 
-#: ../cli/src/common.c:745
+#: ../clients/cli/common.c:807
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "Netzwerkanmeldung abgelehnt"
 
-#: ../cli/src/common.c:748
+#: ../clients/cli/common.c:810
 msgid "Network registration timed out"
 msgstr "Netzwerkanmeldung benötigte zu viel Zeit"
 
-#: ../cli/src/common.c:751
+#: ../clients/cli/common.c:813
 msgid "Failed to register with the requested network"
 msgstr "Anmeldung an dem angeforderten Netzwerk fehlgeschlagen"
 
-#: ../cli/src/common.c:754
+#: ../clients/cli/common.c:816
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "PIN-Überprüfung fehlgeschlagen"
 
-#: ../cli/src/common.c:757
+#: ../clients/cli/common.c:819
 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
 msgstr "Notwendige Firmware des Geräts fehlt möglicherweise"
 
-#: ../cli/src/common.c:760
+#: ../clients/cli/common.c:822
 msgid "The device was removed"
 msgstr "Das Gerät wurde entfernt"
 
-#: ../cli/src/common.c:763
+#: ../clients/cli/common.c:825
 msgid "NetworkManager went to sleep"
 msgstr "NetworkManager ging in den Schlafmodus"
 
-#: ../cli/src/common.c:766
+#: ../clients/cli/common.c:828
 msgid "The device's active connection disappeared"
 msgstr "Die aktive Verbindung des Geräts verschwand"
 
-#: ../cli/src/common.c:769
+#: ../clients/cli/common.c:831
 msgid "Device disconnected by user or client"
 msgstr "Das Gerät wurde durch den Benutzer oder Client getrennt"
 
-#: ../cli/src/common.c:772
+#: ../clients/cli/common.c:834
 msgid "Carrier/link changed"
 msgstr "Trägersignal/Verbindung geändert"
 
-#: ../cli/src/common.c:775
+#: ../clients/cli/common.c:837
 msgid "The device's existing connection was assumed"
 msgstr "Die bestehende Verbindung des Geräts wurde angenommen"
 
-#: ../cli/src/common.c:778
+#: ../clients/cli/common.c:840
 msgid "The supplicant is now available"
 msgstr "Der Supplicant ist nun verfügbar"
 
-#: ../cli/src/common.c:781
+#: ../clients/cli/common.c:843
 msgid "The modem could not be found"
 msgstr "Das Modem wurde nicht gefunden"
 
-#: ../cli/src/common.c:784
+#: ../clients/cli/common.c:846
 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
 msgstr ""
 "Die Bluetooth-Verbindung ist fehlgeschlagen oder benötigte zu viel Zeit"
 
-#: ../cli/src/common.c:787
+#: ../clients/cli/common.c:849
 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
 msgstr "SIM-Karte des GSM-Modems ist nicht eingesteckt"
 
-#: ../cli/src/common.c:790
+#: ../clients/cli/common.c:852
 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
 msgstr "PIN der SIM-Karte des GSM-Modems erforderlich"
 
-#: ../cli/src/common.c:793
+#: ../clients/cli/common.c:855
 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
 msgstr "PUK der SIM-Karte des GSM-Modems erforderlich"
 
-#: ../cli/src/common.c:796
+#: ../clients/cli/common.c:858
 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
 msgstr "SIM-Karte des GSM-Modems ist falsch"
 
-#: ../cli/src/common.c:799
+#: ../clients/cli/common.c:861
 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 msgstr "Das InfiniBand-Gerät unterstützt keinen »Connected«-Modus"
 
-#: ../cli/src/common.c:802
+#: ../clients/cli/common.c:864
 msgid "A dependency of the connection failed"
 msgstr "Eine Abhängigkeit der Verbindung ist gescheitert"
 
-#: ../cli/src/common.c:805
+#: ../clients/cli/common.c:867
 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
 msgstr "Ein Problem mit RFC 2684-Überbrückung (Ethernet über ADSL)"
 
-#: ../cli/src/common.c:808
+#: ../clients/cli/common.c:870
 msgid "ModemManager is unavailable"
 msgstr "ModemManager ist nicht verfügbar"
 
-#: ../cli/src/common.c:811
+#: ../clients/cli/common.c:873
 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
 msgstr "Das WLAN konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../cli/src/common.c:814
+#: ../clients/cli/common.c:876
 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
 msgstr "Eine Zweitverbindung der Basisverbindung schlug fehl"
 
-#: ../cli/src/common.c:817
+#: ../clients/cli/common.c:879
 msgid "DCB or FCoE setup failed"
 msgstr ""
 "Einrichtung für DCB (»Data Center Bridging«) oder FCoE (»Fibre Channel over "
 "Ethernet«) fehlgeschlagen"
 
-#: ../cli/src/common.c:820
+#: ../clients/cli/common.c:882
 msgid "teamd control failed"
 msgstr "teamd-Bedienung fehlgeschlagen"
 
+#: ../clients/cli/common.c:885
+msgid "Modem failed or no longer available"
+msgstr "Modem ausgefallen oder es ist nicht mehr verfügbar"
+
+#: ../clients/cli/common.c:888
+msgid "Modem now ready and available"
+msgstr "Modem ist nun bereit und verfügbar"
+
+#: ../clients/cli/common.c:891
+msgid "SIM PIN was incorrect"
+msgstr "PIN der SIM-Karte war falsch"
+
 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
-#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:636
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1836
+#: ../clients/cli/common.c:895 ../clients/cli/devices.c:623
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1812
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../cli/src/common.c:866
+#: ../clients/cli/common.c:937
 #, c-format
 msgid "invalid priority map '%s'"
 msgstr "ungültige Prioritätsabbildung »%s«"
 
-#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879
+#: ../clients/cli/common.c:944 ../clients/cli/common.c:950
 #, c-format
 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
 msgstr "Priorität »%s« ist ungültig (<0-%ld>)"
 
-#: ../cli/src/common.c:946
+#: ../clients/cli/common.c:1017
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
 msgstr "»%s« ist keine gültige Bündelungskonfiguration oder Dateiname."
 
 #. define some prompts for connection editor
-#: ../cli/src/connections.c:62
+#: ../clients/cli/connections.c:45
 msgid "Setting name? "
 msgstr "Einstellungsname?"
 
-#: ../cli/src/connections.c:63
+#: ../clients/cli/connections.c:46
 msgid "Property name? "
 msgstr "Eigenschaftenname?"
 
-#: ../cli/src/connections.c:64
+#: ../clients/cli/connections.c:47
 msgid "Enter connection type: "
 msgstr "Geben Sie den Verbindungstyp an: "
 
+#. define some other prompts
+#: ../clients/cli/connections.c:50
+msgid "Connection type: "
+msgstr "Verbindungstyp: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:51
+msgid "VPN type: "
+msgstr "VPN-Typ: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:52
+msgid "Bond master: "
+msgstr "Bond-Master: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:53
+msgid "Team master: "
+msgstr "Bündelungs-Master: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:54
+msgid "Bridge master: "
+msgstr "Master der Netzwerkbrücke: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:55
+msgid "Connection (name, UUID, or path): "
+msgstr "Verbindung (Name, UUID oder Pfad): "
+
 #. 0
-#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:180
-#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124
-#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158
-#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212
-#: ../cli/src/devices.c:221
+#: ../clients/cli/connections.c:63 ../clients/cli/connections.c:175
+#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:85
+#: ../clients/cli/devices.c:95 ../clients/cli/devices.c:106
+#: ../clients/cli/devices.c:115 ../clients/cli/devices.c:130
+#: ../clients/cli/devices.c:143 ../clients/cli/devices.c:169
+#: ../clients/cli/devices.c:184 ../clients/cli/devices.c:193
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
 #. 0
 #. 1
-#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:181
+#: ../clients/cli/connections.c:64 ../clients/cli/connections.c:176
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
@@ -474,29 +517,30 @@ msgstr "UUID"
 #. 0
 #. 1
 #. 2
-#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:202
-#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200
+#: ../clients/cli/connections.c:65 ../clients/cli/connections.c:197
+#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
+#: ../clients/cli/devices.c:172
 msgid "TYPE"
 msgstr "TYP"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/connections.c:71
+#: ../clients/cli/connections.c:66
 msgid "TIMESTAMP"
 msgstr "ZEITSTEMPEL"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/connections.c:72
+#: ../clients/cli/connections.c:67
 msgid "TIMESTAMP-REAL"
 msgstr "ZEITSTEMPEL-ECHT"
 
 #. 4
-#. 14
-#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101
+#. 15
+#: ../clients/cli/connections.c:68 ../clients/cli/devices.c:72
 msgid "AUTOCONNECT"
 msgstr "AUTO-VERBINDEN"
 
 #. 5
-#: ../cli/src/connections.c:74
+#: ../clients/cli/connections.c:69
 msgid "READONLY"
 msgstr "NUR-LESEN"
 
@@ -505,16 +549,17 @@ msgstr "NUR-LESEN"
 #. 2
 #. 15
 #. 5
-#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:188
-#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203
+#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/cli/connections.c:183
+#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:159
+#: ../clients/cli/devices.c:175
 msgid "DBUS-PATH"
 msgstr "DBUS-PFAD"
 
 #. 7
 #. 13
 #. 4
-#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:185
-#: ../cli/src/devices.c:202
+#: ../clients/cli/connections.c:71 ../clients/cli/devices.c:157
+#: ../clients/cli/devices.c:174
 msgid "ACTIVE"
 msgstr "AKTIV"
 
@@ -522,8 +567,9 @@ msgstr "AKTIV"
 #. 0
 #. 12
 #. 3
-#: ../cli/src/connections.c:77 ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87
-#: ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:201
+#: ../clients/cli/connections.c:72 ../clients/cli/devices.c:41
+#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:156
+#: ../clients/cli/devices.c:173
 msgid "DEVICE"
 msgstr "GERÄT"
 
@@ -532,116 +578,118 @@ msgstr "GERÄT"
 #. 1
 #. 9
 #. 1
-#: ../cli/src/connections.c:78 ../cli/src/connections.c:183
-#: ../cli/src/devices.c:73 ../cli/src/devices.c:96
-#: ../cli/src/network-manager.c:39
+#: ../clients/cli/connections.c:73 ../clients/cli/connections.c:178
+#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:66
+#: ../clients/cli/network-manager.c:37
 msgid "STATE"
 msgstr "STATUS"
 
 #. 10
-#: ../cli/src/connections.c:79
+#: ../clients/cli/connections.c:74
 msgid "ACTIVE-PATH"
 msgstr "AKTIV-PFAD"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/connections.c:182
+#: ../clients/cli/connections.c:177
 msgid "DEVICES"
 msgstr "GERÄTE"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/connections.c:184
+#: ../clients/cli/connections.c:179
 msgid "DEFAULT"
 msgstr "VORGABE"
 
 #. 5
-#: ../cli/src/connections.c:185
+#: ../clients/cli/connections.c:180
 msgid "DEFAULT6"
 msgstr "STANDARD6"
 
 #. 6
-#: ../cli/src/connections.c:186
+#: ../clients/cli/connections.c:181
 msgid "SPEC-OBJECT"
 msgstr "SPEC-OBJECT"
 
 #. 7
 #. 4
-#: ../cli/src/connections.c:187 ../cli/src/connections.c:225
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:405
+#. Ask for optional 'vpn' arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:182 ../clients/cli/connections.c:220
+#: ../clients/cli/connections.c:3478 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
+#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
 #. 9
 #. 5
-#. 18
-#: ../cli/src/connections.c:189 ../cli/src/devices.c:77
-#: ../cli/src/devices.c:105
+#. 19
+#: ../clients/cli/connections.c:184 ../clients/cli/devices.c:47
+#: ../clients/cli/devices.c:76
 msgid "CON-PATH"
 msgstr "CON-PFAD"
 
 #. 10
-#: ../cli/src/connections.c:190
+#: ../clients/cli/connections.c:185
 msgid "ZONE"
 msgstr "ZONE"
 
 #. 11
-#: ../cli/src/connections.c:191
+#: ../clients/cli/connections.c:186
 msgid "MASTER-PATH"
 msgstr "MASTER-PFAD"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/connections.c:203
+#: ../clients/cli/connections.c:198
 msgid "USERNAME"
 msgstr "BENUTZERNAME"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/connections.c:204
+#: ../clients/cli/connections.c:199
 msgid "GATEWAY"
 msgstr "GATEWAY"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/connections.c:205
+#: ../clients/cli/connections.c:200
 msgid "BANNER"
 msgstr "BANNER"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/connections.c:206
+#: ../clients/cli/connections.c:201
 msgid "VPN-STATE"
 msgstr "VPN-STATUS"
 
 #. 5
-#: ../cli/src/connections.c:207
+#: ../clients/cli/connections.c:202
 msgid "CFG"
 msgstr "CFG"
 
-#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:236
+#: ../clients/cli/connections.c:215 ../clients/cli/devices.c:208
 msgid "GENERAL"
 msgstr "ALLGEMEIN"
 
 #. 0
 #. 6
-#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:243
+#: ../clients/cli/connections.c:216 ../clients/cli/devices.c:215
 msgid "IP4"
 msgstr "IP4"
 
 #. 1
 #. 7
-#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:244
+#: ../clients/cli/connections.c:217 ../clients/cli/devices.c:216
 msgid "DHCP4"
 msgstr "DHCP4"
 
 #. 2
 #. 8
-#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:245
+#: ../clients/cli/connections.c:218 ../clients/cli/devices.c:217
 msgid "IP6"
 msgstr "IP6"
 
 #. 3
 #. 9
-#: ../cli/src/connections.c:224 ../cli/src/devices.c:246
+#: ../clients/cli/connections.c:219 ../clients/cli/devices.c:218
 msgid "DHCP6"
 msgstr "DHCP6"
 
-#: ../cli/src/connections.c:261
+#: ../clients/cli/connections.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
@@ -702,7 +750,7 @@ msgstr ""
 "  load <Dateiname> [ <Dateiname>... ]\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:283
+#: ../clients/cli/connections.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -746,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "wird,\n"
 "werden stattdessen die Verbindungsdetails angezeigt.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:305
+#: ../clients/cli/connections.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -788,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "nsp    - spezifiert den Netzwerkdienstanbieter (nur gültig für WiMAX)\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:326
+#: ../clients/cli/connections.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -811,7 +859,7 @@ msgstr ""
 "anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:339
+#: ../clients/cli/connections.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -892,13 +940,15 @@ msgid ""
 "                  [hello-time <1-10>]\n"
 "                  [max-age <6-40>]\n"
 "                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
+"                  [mac <MAC address>]\n"
 "\n"
 "    bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
 "                  [priority <0-63>]\n"
 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
 "                  [hairpin yes|no]\n"
 "\n"
-"    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
+"    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
+"ssh|l2tp|iodine|...\n"
 "                  [user <username>]\n"
 "\n"
 "    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
@@ -911,6 +961,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Aufruf: nmcli connection add { ARGUMENTE | help }\n"
+"\n"
 "  ARGUMENTE := NORMALE_OPTIONEN TYP_SPEZIFISCHE_OPTIONEN IP_OPTIONEN\n"
 "\n"
 "  NORMALE_OPTIONEN:\n"
@@ -934,9 +985,9 @@ msgstr ""
 "    wimax:        [mac <MAC-Adresse>]\n"
 "                  [nsp <NSP>]\n"
 "\n"
-"    pppoe:        username <PPPoE Benutzername>\n"
-"                  [password <PPPoE Passwort>]\n"
-"                  [service <PPPoE Dienstname>]\n"
+"    pppoe:        username <PPPoE-Benutzername>\n"
+"                  [password <PPPoE-Passwort>]\n"
+"                  [service <PPPoE-Dienstname>]\n"
 "                  [mtu <MTU>]\n"
 "                  [mac <MAC-Adresse>]\n"
 "\n"
@@ -953,7 +1004,7 @@ msgstr ""
 "                  [parent <Schnittstellenname>]\n"
 "                  [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
 "\n"
-"    Bluetooth:    [addr <bluetooth-Adresse>]\n"
+"    Bluetooth:    [addr <Bluetooth-Adresse>]\n"
 "                  [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
 "\n"
 "    vlan:         dev <parent device (Verbindungs-UUID, Schnittstellenname "
@@ -988,13 +1039,15 @@ msgstr ""
 "                  [hello-time <1-10>]\n"
 "                  [max-age <6-40>]\n"
 "                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
+"                  [mac <MAC-Adresse>]\n"
 "\n"
 "    bridge-slave: master <master (Schnittstellenname oder Verbindungs-UUID)\n"
 "                  [priority <0-63>]\n"
 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
 "                  [hairpin yes|no]\n"
 "\n"
-"    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
+"    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
+"ssh|l2tp|iodine|...\n"
 "                  [user <Benutzername>]\n"
 "\n"
 "    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
@@ -1004,8 +1057,9 @@ msgstr ""
 "  IP_OPTIONEN:\n"
 "                  [ip4 <IPv4-Adresse>] [gw4 <IPv4-Gateway>]\n"
 "                  [ip6 <IPv6-Adresse>] [gw6 <IPv6-Gateway>]\n"
+"\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:417
+#: ../clients/cli/connections.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1029,8 +1083,32 @@ msgid ""
 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Aufruf: nmcli connection modify { ARGUMENTE | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTE := [Kennung | uuid | Pfad] <Kennung>([+|-]<Einstellung>."
+"<Eigenschaft> <Wert>)+\n"
+"\n"
+"Bearbeitet eine oder mehrere Eigenschaften eines Verbindungsprofils.\n"
+"Das Profil wird anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert.\n"
+"bei Eigenschaften mit mehreren Werten wird optional dem Namen ein Präfix\n"
+"»+« oder »-« vorangestellt.\n"
+"»+« ermöglicht Objekte anzuhängen, anstatt den gesamten Wert zu "
+"überschreiben.\n"
+"»-« ermöglicht das Entfernen einzelner Objekte an Stelle des gesamten "
+"Werts.\n"
+"\n"
+"Beispiele:\n"
+"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
+"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
+"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
+"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
+"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
+"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
+"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
+"\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:441
+#: ../clients/cli/connections.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1058,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 "Fügt ein neues Verbindungsprofil in einem interaktiven Editor hinzu.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:457
+#: ../clients/cli/connections.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1077,7 +1155,7 @@ msgstr ""
 "Das Profil wird anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:469
+#: ../clients/cli/connections.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
@@ -1090,7 +1168,7 @@ msgstr ""
 "Lädt alle Verbindungsdateien neu von der Festplatte.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:478
+#: ../clients/cli/connections.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1113,249 +1191,257 @@ msgstr ""
 "um sicherzustellen, dass der NetworkManager die Änderungen übernimmt.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:536
+#: ../clients/cli/connections.c:537
 msgid "activating"
 msgstr "wird aktiviert"
 
-#: ../cli/src/connections.c:538
+#: ../clients/cli/connections.c:539
 msgid "activated"
 msgstr "aktiviert"
 
-#: ../cli/src/connections.c:542
+#: ../clients/cli/connections.c:543
 msgid "deactivated"
 msgstr "deaktiviert"
 
-#: ../cli/src/connections.c:554
+#: ../clients/cli/connections.c:555
 msgid "VPN connecting (prepare)"
 msgstr "VPN wird verbunden (wird vorbereitet)"
 
-#: ../cli/src/connections.c:556
+#: ../clients/cli/connections.c:557
 msgid "VPN connecting (need authentication)"
 msgstr "VPN wird verbunden (Legitimierung wird benötigt)"
 
-#: ../cli/src/connections.c:558
+#: ../clients/cli/connections.c:559
 msgid "VPN connecting"
 msgstr "VPN wird verbunden"
 
-#: ../cli/src/connections.c:560
+#: ../clients/cli/connections.c:561
 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
 msgstr "VPN wird verbunden (IP-Einstellungen werden ermittelt)"
 
-#: ../cli/src/connections.c:562
+#: ../clients/cli/connections.c:563
 msgid "VPN connected"
 msgstr "VPN verbunden"
 
-#: ../cli/src/connections.c:564
+#: ../clients/cli/connections.c:565
 msgid "VPN connection failed"
 msgstr "VPN-Verbindung gescheitert"
 
-#: ../cli/src/connections.c:566
+#: ../clients/cli/connections.c:567
 msgid "VPN disconnected"
 msgstr "VPN getrennt"
 
-#: ../cli/src/connections.c:649
+#: ../clients/cli/connections.c:650
 msgid "Connection profile details"
 msgstr "Details des Verbindungsprofils"
 
-#: ../cli/src/connections.c:661 ../cli/src/connections.c:1008
+#: ../clients/cli/connections.c:662 ../clients/cli/connections.c:1014
 #, c-format
 msgid "Error: 'connection show': %s"
 msgstr "Fehler: »connection show«: %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:805
+#: ../clients/cli/connections.c:806
 msgid "never"
 msgstr "nie"
 
 #. "CAPABILITIES"
-#: ../cli/src/connections.c:806 ../cli/src/connections.c:807
-#: ../cli/src/connections.c:809 ../cli/src/connections.c:868
-#: ../cli/src/connections.c:869 ../cli/src/connections.c:871
-#: ../cli/src/connections.c:6448 ../cli/src/connections.c:6449
-#: ../cli/src/devices.c:606 ../cli/src/devices.c:656 ../cli/src/devices.c:798
-#: ../cli/src/devices.c:799 ../cli/src/devices.c:800 ../cli/src/devices.c:833
-#: ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864
-#: ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867
-#: ../cli/src/devices.c:868 ../cli/src/network-manager.c:442
+#: ../clients/cli/connections.c:807 ../clients/cli/connections.c:808
+#: ../clients/cli/connections.c:810 ../clients/cli/connections.c:869
+#: ../clients/cli/connections.c:870 ../clients/cli/connections.c:872
+#: ../clients/cli/connections.c:2814 ../clients/cli/connections.c:6545
+#: ../clients/cli/connections.c:6546 ../clients/cli/devices.c:593
+#: ../clients/cli/devices.c:643 ../clients/cli/devices.c:785
+#: ../clients/cli/devices.c:786 ../clients/cli/devices.c:787
+#: ../clients/cli/devices.c:788 ../clients/cli/devices.c:821
+#: ../clients/cli/devices.c:823 ../clients/cli/devices.c:851
+#: ../clients/cli/devices.c:852 ../clients/cli/devices.c:853
+#: ../clients/cli/devices.c:854 ../clients/cli/devices.c:855
+#: ../clients/cli/devices.c:856 ../clients/cli/devices.c:857
+#: ../clients/cli/network-manager.c:440
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: ../cli/src/connections.c:806 ../cli/src/connections.c:807
-#: ../cli/src/connections.c:809 ../cli/src/connections.c:868
-#: ../cli/src/connections.c:869 ../cli/src/connections.c:871
-#: ../cli/src/connections.c:6448 ../cli/src/connections.c:6449
-#: ../cli/src/devices.c:606 ../cli/src/devices.c:656 ../cli/src/devices.c:798
-#: ../cli/src/devices.c:799 ../cli/src/devices.c:800 ../cli/src/devices.c:833
-#: ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864
-#: ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867
-#: ../cli/src/devices.c:868 ../cli/src/network-manager.c:444
+#: ../clients/cli/connections.c:807 ../clients/cli/connections.c:808
+#: ../clients/cli/connections.c:810 ../clients/cli/connections.c:869
+#: ../clients/cli/connections.c:870 ../clients/cli/connections.c:872
+#: ../clients/cli/connections.c:2815 ../clients/cli/connections.c:6545
+#: ../clients/cli/connections.c:6546 ../clients/cli/devices.c:593
+#: ../clients/cli/devices.c:643 ../clients/cli/devices.c:785
+#: ../clients/cli/devices.c:786 ../clients/cli/devices.c:787
+#: ../clients/cli/devices.c:788 ../clients/cli/devices.c:821
+#: ../clients/cli/devices.c:823 ../clients/cli/devices.c:851
+#: ../clients/cli/devices.c:852 ../clients/cli/devices.c:853
+#: ../clients/cli/devices.c:854 ../clients/cli/devices.c:855
+#: ../clients/cli/devices.c:856 ../clients/cli/devices.c:857
+#: ../clients/cli/network-manager.c:442
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: ../cli/src/connections.c:864 ../cli/src/connections.c:874
-#: ../cli/src/devices.c:596
+#: ../clients/cli/connections.c:865 ../clients/cli/connections.c:875
+#: ../clients/cli/devices.c:583
 msgid "N/A"
 msgstr "N.V."
 
-#: ../cli/src/connections.c:996
+#: ../clients/cli/connections.c:1002
 msgid "Activate connection details"
 msgstr "Verbindungsdetails aktivieren"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1229
+#: ../clients/cli/connections.c:1235
 #, c-format
 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
 msgstr "Ungültiges Feld »%s«; erlaubte Felder: %s und %s oder %s,%s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1244 ../cli/src/connections.c:1252
+#: ../clients/cli/connections.c:1250 ../clients/cli/connections.c:1258
 #, c-format
 msgid "'%s' has to be alone"
 msgstr "»%s« muss allein stehen"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1283 ../cli/src/connections.c:2009
-#: ../cli/src/connections.c:2069 ../cli/src/connections.c:7926
-#: ../cli/src/connections.c:8134 ../cli/src/connections.c:8227
-#: ../cli/src/connections.c:8255 ../cli/src/devices.c:1199
-#: ../cli/src/devices.c:1247 ../cli/src/devices.c:1411
-#: ../cli/src/devices.c:1546 ../cli/src/devices.c:1683
-#: ../cli/src/devices.c:2127 ../cli/src/devices.c:2426
-#: ../cli/src/network-manager.c:484
+#: ../clients/cli/connections.c:1289 ../clients/cli/connections.c:2013
+#: ../clients/cli/connections.c:2073 ../clients/cli/connections.c:8048
+#: ../clients/cli/connections.c:8256 ../clients/cli/connections.c:8349
+#: ../clients/cli/connections.c:8377 ../clients/cli/devices.c:1188
+#: ../clients/cli/devices.c:1236 ../clients/cli/devices.c:1399
+#: ../clients/cli/devices.c:1533 ../clients/cli/devices.c:1627
+#: ../clients/cli/devices.c:1770 ../clients/cli/devices.c:2214
+#: ../clients/cli/devices.c:2513 ../clients/cli/network-manager.c:482
 #, c-format
 msgid "Error: NetworkManager is not running."
 msgstr "Fehler: NetworkManager wird nicht ausgeführt"
 
 #. Add headers
-#: ../cli/src/connections.c:1313
+#: ../clients/cli/connections.c:1319
 msgid "NetworkManager active profiles"
 msgstr "NetworkManager aktive Profile"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1314
+#: ../clients/cli/connections.c:1320
 msgid "NetworkManager connection profiles"
 msgstr "NetworkManager Verbindungsprofile"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1351 ../cli/src/connections.c:1954
-#: ../cli/src/connections.c:1970 ../cli/src/connections.c:1979
-#: ../cli/src/connections.c:1989 ../cli/src/connections.c:2086
-#: ../cli/src/connections.c:7942 ../cli/src/connections.c:8165
-#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:1649
-#: ../cli/src/devices.c:2040 ../cli/src/devices.c:2047
-#: ../cli/src/devices.c:2061 ../cli/src/devices.c:2068
-#: ../cli/src/devices.c:2085 ../cli/src/devices.c:2093
-#: ../cli/src/devices.c:2289 ../cli/src/devices.c:2385
-#: ../cli/src/devices.c:2392
+#: ../clients/cli/connections.c:1357 ../clients/cli/connections.c:1958
+#: ../clients/cli/connections.c:1974 ../clients/cli/connections.c:1983
+#: ../clients/cli/connections.c:1993 ../clients/cli/connections.c:2090
+#: ../clients/cli/connections.c:8064 ../clients/cli/connections.c:8287
+#: ../clients/cli/devices.c:1728 ../clients/cli/devices.c:1736
+#: ../clients/cli/devices.c:2127 ../clients/cli/devices.c:2134
+#: ../clients/cli/devices.c:2148 ../clients/cli/devices.c:2155
+#: ../clients/cli/devices.c:2172 ../clients/cli/devices.c:2180
+#: ../clients/cli/devices.c:2376 ../clients/cli/devices.c:2472
+#: ../clients/cli/devices.c:2479
 #, c-format
 msgid "Error: %s argument is missing."
 msgstr "Fehler: Argument %s fehlt."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1402
+#: ../clients/cli/connections.c:1408
 #, c-format
 msgid "Error: %s - no such connection profile."
 msgstr "Fehler: Verbindungsprofil %s existiert nicht."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1418 ../cli/src/connections.c:2022
-#: ../cli/src/connections.c:8233 ../cli/src/connections.c:8274
-#: ../cli/src/connections.c:8428 ../cli/src/devices.c:2268
-#: ../cli/src/devices.c:2642 ../cli/src/network-manager.c:539
-#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599
-#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659
-#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820
-#: ../cli/src/network-manager.c:840
+#: ../clients/cli/connections.c:1424 ../clients/cli/connections.c:2026
+#: ../clients/cli/connections.c:8355 ../clients/cli/connections.c:8396
+#: ../clients/cli/connections.c:8601 ../clients/cli/devices.c:2355
+#: ../clients/cli/devices.c:2807 ../clients/cli/network-manager.c:537
+#: ../clients/cli/network-manager.c:580 ../clients/cli/network-manager.c:597
+#: ../clients/cli/network-manager.c:644 ../clients/cli/network-manager.c:658
+#: ../clients/cli/network-manager.c:775 ../clients/cli/network-manager.c:819
+#: ../clients/cli/network-manager.c:839
 #, c-format
 msgid "Error: %s."
 msgstr "Fehler: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1513
+#: ../clients/cli/connections.c:1519
 #, c-format
 msgid "no active connection on device '%s'"
 msgstr "Keine aktive Verbindung auf Gerät »%s«"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1521
+#: ../clients/cli/connections.c:1527
 msgid "no active connection or device"
 msgstr "Keine aktive Verbindung oder Gerät"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1592
+#: ../clients/cli/connections.c:1598
 #, c-format
 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
 msgstr "Gerät »%s« ist nicht mit der Verbindung »%s« kompatibel"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1595
+#: ../clients/cli/connections.c:1601
 #, c-format
 msgid "no device found for connection '%s'"
 msgstr "Für die Verbindung »%s« wurde kein Gerät gefunden"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1607
+#: ../clients/cli/connections.c:1613
 msgid "unknown reason"
 msgstr "unbekannter Grund"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1609 ../cli/src/network-manager.c:288
+#: ../clients/cli/connections.c:1615 ../clients/cli/network-manager.c:286
 msgid "none"
 msgstr "kein"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1611
+#: ../clients/cli/connections.c:1617
 msgid "the user was disconnected"
 msgstr "Der Benutzer wurde getrennt"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1613
+#: ../clients/cli/connections.c:1619
 msgid "the base network connection was interrupted"
 msgstr "Die Basisverbindung wurde unterbrochen"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1615
+#: ../clients/cli/connections.c:1621
 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
 msgstr "Der VPN-Dienst wurde unerwartet gestoppt"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1617
+#: ../clients/cli/connections.c:1623
 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
 msgstr "Der VPN-Dienst gab ungültige Einstellungen zurück"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1619
+#: ../clients/cli/connections.c:1625
 msgid "the connection attempt timed out"
 msgstr "Der Verbindungsversuch benötigte zu viel Zeit"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1621
+#: ../clients/cli/connections.c:1627
 msgid "the VPN service did not start in time"
 msgstr "Der VPN-Dienst wurde nicht rechtzeitig gestartet"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1623
+#: ../clients/cli/connections.c:1629
 msgid "the VPN service failed to start"
 msgstr "Der VPN-Dienst konnte nicht gestartet werden"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1625
+#: ../clients/cli/connections.c:1631
 msgid "no valid VPN secrets"
 msgstr "Keine gültigen VPN-Schlüssel"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1627
+#: ../clients/cli/connections.c:1633
 msgid "invalid VPN secrets"
 msgstr "Ungültige VPN-Schlüssel"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1629
+#: ../clients/cli/connections.c:1635
 msgid "the connection was removed"
 msgstr "Die Verbindung wurde entfernt"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1646 ../cli/src/connections.c:1802
-#: ../cli/src/connections.c:6344
+#: ../clients/cli/connections.c:1652 ../clients/cli/connections.c:1808
+#: ../clients/cli/connections.c:6441
 #, c-format
 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
 msgstr "Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1651
+#: ../clients/cli/connections.c:1657
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed."
 msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1676
+#: ../clients/cli/connections.c:1682
 #, c-format
 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
 msgstr "VPN-Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1683
+#: ../clients/cli/connections.c:1689
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
 msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1701 ../cli/src/devices.c:1296
+#: ../clients/cli/connections.c:1707 ../clients/cli/devices.c:1285
 #, c-format
 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
 msgstr "Fehler: Zeitbeschränkung von %d Sekunden ist abgelaufen."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1766
+#: ../clients/cli/connections.c:1772
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation."
@@ -1363,87 +1449,83 @@ msgstr ""
 "Fehler: Gerät »%s« wartet auf »Slaves«, bevor mit der Aktivierung "
 "fortgefahren wird."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1786
+#: ../clients/cli/connections.c:1792
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
 msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1891 ../cli/src/connections.c:2023
+#: ../clients/cli/connections.c:1897 ../clients/cli/connections.c:2027
 msgid "unknown error"
 msgstr "unbekannter Fehler"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1899
+#: ../clients/cli/connections.c:1905
 #, c-format
 msgid "unknown device '%s'."
 msgstr "Unbekanntes Gerät »%s«,"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1904
+#: ../clients/cli/connections.c:1910
 msgid "neither a valid connection nor device given"
 msgstr "weder eine gültige Verbindung noch ein Gerät angegeben"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1942 ../cli/src/connections.c:2054
-#: ../cli/src/connections.c:8141
-msgid "Connection (name, UUID, or path): "
-msgstr "Verbindung (Name, UUID oder Pfad): "
-
-#: ../cli/src/connections.c:1998 ../cli/src/devices.c:1173
-#: ../cli/src/devices.c:1655 ../cli/src/devices.c:2104
-#: ../cli/src/devices.c:2398
+#: ../clients/cli/connections.c:2002 ../clients/cli/devices.c:1162
+#: ../clients/cli/devices.c:1742 ../clients/cli/devices.c:2191
+#: ../clients/cli/devices.c:2485
 #, c-format
 msgid "Unknown parameter: %s\n"
 msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2031
+#: ../clients/cli/connections.c:2035
 msgid "preparing"
 msgstr "Vorbereitung läuft"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2059 ../cli/src/connections.c:8146
-#: ../cli/src/connections.c:8261
+#: ../clients/cli/connections.c:2063 ../clients/cli/connections.c:8268
+#: ../clients/cli/connections.c:8383
 #, c-format
 msgid "Error: No connection specified."
 msgstr "Fehler: Keine Verbindung angegeben."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2096
+#: ../clients/cli/connections.c:2100
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not an active connection."
 msgstr "Fehler: »%s« ist keine aktive Verbindung."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2408 ../cli/src/utils.c:513
+#: ../clients/cli/connections.c:2401 ../clients/cli/utils.c:515
 #, c-format
 msgid "'%s' not among [%s]"
 msgstr "»%s« ist nicht unter [%s]"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2490
+#: ../clients/cli/connections.c:2483
 #, c-format
 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
 msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2491 ../libnm-glib/nm-device.c:1824
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:173
+#. Ask for optional arguments
+#: ../clients/cli/connections.c:2484 ../clients/cli/connections.c:2930
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-glib/nm-device.c:1800
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2491 ../libnm-glib/nm-device.c:1812
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:156
+#: ../clients/cli/connections.c:2484 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1788
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2514
+#: ../clients/cli/connections.c:2510
 #, c-format
 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
 msgstr "Fehler: »mtu«: »%s« ist keine gültige MTU."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2530
+#: ../clients/cli/connections.c:2526
 #, c-format
 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
 msgstr "Fehler: »parent«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2551
+#: ../clients/cli/connections.c:2547
 #, c-format
 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
 msgstr "Fehler: »p-key«: »%s« ist kein gültiger InfiniBand »P_KEY«."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2567
+#: ../clients/cli/connections.c:2576
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
@@ -1452,495 +1534,469 @@ msgstr ""
 "Fehler: »mode»: »%s« ist kein gültiger InfiniBand-Transportmodus [datagram, "
 "connected]."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2583
+#: ../clients/cli/connections.c:2590
 #, c-format
 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
 msgstr "Fehler: »flags«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <0-7>."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2605
+#: ../clients/cli/connections.c:2612
 #, c-format
 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
 msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist ungültig; %s "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2798
+#: ../clients/cli/connections.c:2805
 #, c-format
 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
 msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <%u-%u>."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2812
+#. Ask for optional arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:2861
+#, c-format
+msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
+msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
+msgstr[0] "Es gibt %d optionales Argument für den Verbindungstyp »%s«.\n"
+msgstr[1] "Es gibt %d optionale Argumente für den Verbindungstyp »%s«.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2864
+#, c-format
+msgid "Do you want to provide it? %s"
+msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
+msgstr[0] "Möchten Sie es zur Verfügung stellen? »%s«"
+msgstr[1] "Möchten Sie diese zur Verfügung stellen? »%s«"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2879
 msgid "ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2812 ../libnm-glib/nm-device.c:1814
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:164
+#: ../clients/cli/connections.c:2879 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1790
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#. Ask for optional arguments
-#: ../cli/src/connections.c:2815
-#, c-format
-msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
-msgstr "Es sind 3 optionale Argumente für Verbindungstyp »%s« vorhanden.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:2816 ../cli/src/connections.c:2870
-#: ../cli/src/connections.c:2992 ../cli/src/connections.c:3038
-#: ../cli/src/connections.c:3098 ../cli/src/connections.c:3166
-#: ../cli/src/connections.c:3329 ../cli/src/connections.c:3425
-#: ../cli/src/connections.c:3507
-msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] "
-msgstr "Möchten Sie diese zur Verfügung stellen? (yes/no) [yes] "
-
-#: ../cli/src/connections.c:2824 ../cli/src/connections.c:2878
-#: ../cli/src/connections.c:3005 ../cli/src/connections.c:3106
+#: ../clients/cli/connections.c:2887 ../clients/cli/connections.c:2935
+#: ../clients/cli/connections.c:3044 ../clients/cli/connections.c:3123
 msgid "MTU [auto]: "
 msgstr "MTU [automatisch]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2835 ../cli/src/connections.c:2889
-#: ../cli/src/connections.c:2968 ../cli/src/connections.c:3016
+#: ../clients/cli/connections.c:2898 ../clients/cli/connections.c:2946
+#: ../clients/cli/connections.c:3016 ../clients/cli/connections.c:3055
+#: ../clients/cli/connections.c:3410
 msgid "MAC [none]: "
 msgstr "MAC [keine]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2846
+#: ../clients/cli/connections.c:2909
 msgid "Cloned MAC [none]: "
 msgstr "Geklonte MAC [keine]: "
 
-#. Ask for optional arguments
-#: ../cli/src/connections.c:2869
+#: ../clients/cli/connections.c:2957
 #, c-format
-msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n"
-msgstr "Es gibt 5 optionale Argumente für den Verbindungstyp »InfiniBand«.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:2900
-msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
-msgstr "Transportmodus (»datagram« oder »connected«) [datagram]: "
+msgid "Transport mode %s"
+msgstr "Übertragungsmodus %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2913
+#: ../clients/cli/connections.c:2970
 msgid "Parent interface [none]: "
 msgstr "Übergeordnete Schnittstelle [keine]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2924
+#: ../clients/cli/connections.c:2981
 msgid "P_KEY [none]: "
 msgstr "P_KEY [keiner]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2934
+#: ../clients/cli/connections.c:2991
 #, c-format
 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
 msgstr "Fehler: »p-key« wird benötigt wenn »parent« angegeben ist.\n"
 
 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2959
-#, c-format
-msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n"
-msgstr "Es gibt 1 optionales Argument für den Verbindungstyp »WiMax«.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:2960 ../cli/src/connections.c:3062
-#: ../cli/src/connections.c:3281 ../cli/src/connections.c:3483
-msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] "
-msgstr "Möchten Sie es zur Verfügung stellen? (yes/no) [yes]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:3011 ../libnm-glib/nm-device.c:1796
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
 
 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2991
-#, c-format
-msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n"
-msgstr "Es gibt 4 optionale Argumente für den Verbindungstyp »PPPoE«.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:3034
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2999 ../cli/src/connections.c:3047
+#: ../clients/cli/connections.c:3038 ../clients/cli/connections.c:3076
 msgid "Password [none]: "
 msgstr "Passwort [keines]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3001
+#: ../clients/cli/connections.c:3040
 msgid "Service [none]: "
 msgstr "Dienst [keiner]: "
 
 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3037
-#, c-format
-msgid ""
-"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
-msgstr ""
-"Es gibt 5 optionale Argumente für den Verbindungstyp »Mobiles Breitband«.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:3070
+msgid "mobile broadband"
+msgstr "Mobiles Breitband"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3045 ../cli/src/connections.c:3490
+#: ../clients/cli/connections.c:3074 ../clients/cli/connections.c:3482
 msgid "Username [none]: "
 msgstr "Benutzername [keiner]: "
 
 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3061
-#, c-format
-msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n"
-msgstr "Es gibt 1 optionales Argument für den Verbindungstyp »bluetooth«.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:3089
+msgid "bluetooth"
+msgstr "bluetooth"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3070
-msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
-msgstr "Bluetooth-Typ (»panu«, »dun-gsm« oder »dun-cdma«) [panu]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:3096
+#, c-format
+msgid "Bluetooth type %s"
+msgstr "Bluetooth-Typ %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3078
+#: ../clients/cli/connections.c:3102
 #, c-format
 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
 msgstr "Fehler: »bt-type«: »%s« ist kein gültiger Bluetooth-Typ.\n"
 
 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3097
-#, c-format
-msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n"
-msgstr "Es gibt 4 optionale Argumente für den Verbindungstyp »VLAN«.\n"
+#. 11
+#: ../clients/cli/connections.c:3118 ../clients/cli/devices.c:220
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:51
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1590 ../libnm-glib/nm-device.c:1808
+#: ../libnm-util/nm-connection.c:1601
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3117
+#: ../clients/cli/connections.c:3134
 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
 msgstr "VLAN-Flags (<0-7>) [keine]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3128
+#: ../clients/cli/connections.c:3145
 msgid "Ingress priority maps [none]: "
 msgstr "Eingehende Prioritätsumschlüsselungen [keine]:"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3139
+#: ../clients/cli/connections.c:3156
 msgid "Egress priority maps [none]: "
 msgstr "Ausgehende Prioritätsumschlüsselungen [keine]:"
 
-#. Ask for optional 'bond' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3165
-#, c-format
-msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
-msgstr "Es gibt optionale Argumente für den Verbindungstyp »Bündelung«.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3175
+#: ../clients/cli/connections.c:3167
 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
 msgstr "Bündelungsmodus [balance-rr]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3191
+#. Ask for optional 'bond' arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:3182
+msgid "bond"
+msgstr "Bündelung"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3204
 msgid "Bonding primary interface [none]: "
 msgstr "Primäre Schnittstelle der Bündelung [keine]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3194
+#: ../clients/cli/connections.c:3207
 #, c-format
 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
 msgstr "Fehler: »primary«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3202
-msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
-msgstr "Bindungs-Überwachungsmodus (miimon oder arp) [miimon]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:3215
+#, c-format
+msgid "Bonding monitoring mode %s"
+msgstr "Überwachungsmodus %s der Bündelung"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3207
+#: ../clients/cli/connections.c:3221
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
 msgstr ""
 "Fehler: »%s« ist kein gültiger Überwachungsmodus; verwenden Sie »%s« oder "
 "»%s«.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3216
+#: ../clients/cli/connections.c:3230
 msgid "Bonding miimon [100]: "
 msgstr "Bündelung »miimon« [100]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3219
+#: ../clients/cli/connections.c:3233
 #, c-format
 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Fehler: »miimon«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3227
+#: ../clients/cli/connections.c:3241
 msgid "Bonding downdelay [0]: "
 msgstr "Bündelung »downdelay« [0]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3230
+#: ../clients/cli/connections.c:3244
 #, c-format
 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Fehler: »downdelay«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3238
+#: ../clients/cli/connections.c:3252
 msgid "Bonding updelay [0]: "
 msgstr "Bündelung »updelay« [0]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3241
+#: ../clients/cli/connections.c:3255
 #, c-format
 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Fehler: »updelay«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3250
+#: ../clients/cli/connections.c:3264
 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
 msgstr "Bündelung »arp-interval« [0]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3253
+#: ../clients/cli/connections.c:3267
 #, c-format
 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Fehler: »arp-interval«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n"
 
 #. FIXME: verify the string
-#: ../cli/src/connections.c:3261
+#: ../clients/cli/connections.c:3275
 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
 msgstr "Bündelung »arp-ip-target« [keines]: "
 
-#. Ask for optional 'team' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3280
-#, c-format
-msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n"
-msgstr "Es gibt 1 optionales Argument für den Verbindungstyp »%s«.\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:3289
+#: ../clients/cli/connections.c:3295
 msgid "Team JSON configuration [none]: "
 msgstr "JSON-Konfiguration der Bündelung [keine]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3308
+#: ../clients/cli/connections.c:3312
 msgid "team"
 msgstr "Bündelung"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3314
+#: ../clients/cli/connections.c:3318
 msgid "team-slave"
 msgstr "Bündelungs-Slave"
 
 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3328
-#, c-format
-msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
-msgstr "Es gibt 6 optionale Argumente für den Verbindungstyp »bridge«.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:3330
+msgid "bridge"
+msgstr "Brücke"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3338
-msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: "
-msgstr "STP aktivieren (yes/no) [yes]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:3336
+#, c-format
+msgid "Enable STP %s"
+msgstr "STP %s aktivieren"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3342
+#: ../clients/cli/connections.c:3341
 #, c-format
-msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
-msgstr "Fehler: »stp«: »%s«.\n"
+msgid "Error: 'stp': %s.\n"
+msgstr "Fehler: »STP«: %s \n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3350
+#: ../clients/cli/connections.c:3349
 msgid "STP priority [32768]: "
 msgstr "STP-Priorität [32768]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3354
+#: ../clients/cli/connections.c:3353
 #, c-format
 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
 msgstr "Fehler: »priority«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%d>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3362
+#: ../clients/cli/connections.c:3361
 msgid "Forward delay [15]: "
 msgstr "Weiterleitungsverzögerung [15]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3366
+#: ../clients/cli/connections.c:3365
 #, c-format
 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
 msgstr "Fehler: »forward-delay«: »%s« ist keine gültige Zahl <2-30>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3375
+#: ../clients/cli/connections.c:3374
 msgid "Hello time [2]: "
 msgstr "Hello-Zeit [2]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3379
+#: ../clients/cli/connections.c:3378
 #, c-format
 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
 msgstr "Fehler: »hello-time«: »%s« ist keine gültige Zahl <1-10>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3387
+#: ../clients/cli/connections.c:3386
 msgid "Max age [20]: "
 msgstr "Maximales Alter [20]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3391
+#: ../clients/cli/connections.c:3390
 #, c-format
 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
 msgstr "Fehler: »max.age«: »%s« ist keine gültige Zahl <6-40>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3399
+#: ../clients/cli/connections.c:3398
 msgid "MAC address ageing time [300]: "
 msgstr "Verfallszeit für MAC-Adressen [300]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3403
+#: ../clients/cli/connections.c:3402
 #, c-format
 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
 msgstr "Fehler: 'ageing-time': »%s« ist keine gültige Zahl <0-1000000>.\n"
 
 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3424
-#, c-format
-msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
-msgstr "Es gibt 3 optionale Argumente für den Verbindungstyp »bridge-slave«.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:3429
+msgid "bridge-slave"
+msgstr "Sklave der Netzwerkbrücke"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3433
+#: ../clients/cli/connections.c:3434
 msgid "Bridge port priority [32]: "
 msgstr "Bridge-Port-Priorität [32]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3446
+#: ../clients/cli/connections.c:3447
 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
 msgstr "Bridge-Port-STP-Pfadkosten [100]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3460
-msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
-msgstr "Hairpin (yes/no) [yes]: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:3464
+#: ../clients/cli/connections.c:3461
 #, c-format
-msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
-msgstr "Fehler: »hairpin«: »%s«.\n"
+msgid "Hairpin %s"
+msgstr "Hairpin %s"
 
-#. Ask for optional 'vpn' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3482
+#: ../clients/cli/connections.c:3466
 #, c-format
-msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
-msgstr "Es ist 1 optionales Argument für den Verbindungstyp »VPN« vorhanden.\n"
+msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
+msgstr "Fehler: »hairpin«: %s \n"
 
 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3506
-#, c-format
-msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n"
-msgstr "Es gibt 2 optionale Argumente für den Verbindungstyp »OLPC Mesh«.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:3493 ../libnm-glib/nm-device.c:1794
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr "OLPC-Mesh"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3515
+#: ../clients/cli/connections.c:3498
 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
 msgstr "»OLPC Mesh« Kanal [1]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3518
+#: ../clients/cli/connections.c:3501
 #, c-format
 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
 msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist keine gültige Zahl <1-13>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3526
+#: ../clients/cli/connections.c:3509
 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
 msgstr "DHCP anycast MAC-Adresse [keine]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3574
+#: ../clients/cli/connections.c:3554
 msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
 msgstr "IPv4-Adresse (IP[/plen] [Gateway]) [keine]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3576
+#: ../clients/cli/connections.c:3556
 msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
 msgstr "IPv6-Adresse (IP[/plen] [Gateway]) [keine]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3594
+#: ../clients/cli/connections.c:3574
 #, c-format
 msgid "  Address successfully added: %s %s\n"
 msgstr "  Adresse erfolgreich hinzugefügt: %s %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3596
+#: ../clients/cli/connections.c:3576
 #, c-format
 msgid "  Warning: address already present: %s %s\n"
 msgstr "  Warnung: Adresse ist bereits vorhanden: %s %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3598
+#: ../clients/cli/connections.c:3578
 #, c-format
 msgid "  Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
 msgstr "  Warnung: der Unsinn am Ende wird ignoriert: »%s«\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3600 ../cli/src/connections.c:4454
-#: ../cli/src/connections.c:4514 ../cli/src/connections.c:4912
-#: ../cli/src/connections.c:4922
+#: ../clients/cli/connections.c:3580 ../clients/cli/connections.c:4437
+#: ../clients/cli/connections.c:4500 ../clients/cli/connections.c:4911
+#: ../clients/cli/connections.c:4921
 msgid "Error: "
 msgstr "Fehler: "
 
 #. Ask for IP addresses
-#: ../cli/src/connections.c:3618
-msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] "
-msgstr "Möchten Sie die IP-Adresse hinzufügen? (yes/no) [yes] "
+#: ../clients/cli/connections.c:3597
+#, c-format
+msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
+msgstr "Möchten Sie die IP-Adresse hinzufügen? %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3624
+#: ../clients/cli/connections.c:3604
 #, c-format
 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
 msgstr ""
 "Drücken Sie die Eingabetaste, um das Hinzufügen einer Adresse "
 "abzuschließen.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3770
+#: ../clients/cli/connections.c:3750
 #, c-format
 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
 msgstr "Fehler: »parent«: nicht gültig ohne »p-key«."
 
-#: ../cli/src/connections.c:3826 ../cli/src/connections.c:4828
+#: ../clients/cli/connections.c:3806 ../clients/cli/connections.c:4827
 msgid "SSID: "
 msgstr "SSID: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3829 ../cli/src/connections.c:4831
+#: ../clients/cli/connections.c:3809 ../clients/cli/connections.c:4830
 msgid "Error: 'ssid' is required."
 msgstr "Fehler: »SSID« ist notwendig."
 
-#: ../cli/src/connections.c:3893
+#: ../clients/cli/connections.c:3873
 msgid "WiMAX NSP name: "
 msgstr "WiMAX NSP-Name: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3896
+#: ../clients/cli/connections.c:3876
 msgid "Error: 'nsp' is required."
 msgstr "Fehler: »nsp« ist notwendig."
 
-#: ../cli/src/connections.c:3951
+#: ../clients/cli/connections.c:3931
 msgid "PPPoE username: "
 msgstr "PPPoE Benutzername: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3954
+#: ../clients/cli/connections.c:3934
 msgid "Error: 'username' is required."
 msgstr "Fehler: »username« ist notwendig."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4025
+#: ../clients/cli/connections.c:4005
 msgid "APN: "
 msgstr "APN: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:4028
+#: ../clients/cli/connections.c:4008
 msgid "Error: 'apn' is required."
 msgstr "Fehler: »apn« ist notwendig."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4087
+#: ../clients/cli/connections.c:4067
 msgid "Bluetooth device address: "
 msgstr "Bluetooth Geräteadresse: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:4090
+#: ../clients/cli/connections.c:4070
 msgid "Error: 'addr' is required."
 msgstr "Fehler: »addr« ist notwendig."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4133
+#: ../clients/cli/connections.c:4113
 #, c-format
 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
 msgstr ""
 "Fehler: »bt-type«: »%s« ist nicht gültig. Verwenden Sie [%s, %s (%s), %s]."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4178
+#: ../clients/cli/connections.c:4158
 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
 msgstr "Übergeordnetes VLAN-Gerät oder UUID der Verbindung: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:4181
+#: ../clients/cli/connections.c:4161
 msgid "Error: 'dev' is required."
 msgstr "Fehler: »dev« ist notwendig."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4185
+#: ../clients/cli/connections.c:4165
 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
 msgstr "VLAN-Kennung <0-4095>: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:4188
+#: ../clients/cli/connections.c:4168
 msgid "Error: 'id' is required."
 msgstr "Fehler: »id« ist notwendig."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4194
+#: ../clients/cli/connections.c:4174
 #, c-format
 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
 msgstr "Fehler: »id«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-4095>."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4204
+#: ../clients/cli/connections.c:4184
 #, c-format
 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
 msgstr ""
 "Fehler: »dev«: »%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname oder "
 "eine MAC-Adresse."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4339
+#: ../clients/cli/connections.c:4319
 #, c-format
 msgid "Error: 'mode': %s."
 msgstr "Fehler: »mode«: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4348
+#: ../clients/cli/connections.c:4328
 #, c-format
 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
 msgstr "Fehler: »primary«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4392
-msgid "Bond master: "
-msgstr "Bond-Master: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:4395 ../cli/src/connections.c:4492
-#: ../cli/src/connections.c:4684
+#: ../clients/cli/connections.c:4378 ../clients/cli/connections.c:4478
+#: ../clients/cli/connections.c:4685
 msgid "Error: 'master' is required."
 msgstr "Fehler: »master« ist notwendig."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4401 ../cli/src/connections.c:4498
-#: ../cli/src/connections.c:4690
+#: ../clients/cli/connections.c:4384 ../clients/cli/connections.c:4484
+#: ../clients/cli/connections.c:4691
 #, c-format
 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
 msgstr "Warnung: master=»%s« bezieht sich auf kein vorhandenes Profil.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:4404 ../cli/src/connections.c:4506
-#: ../cli/src/connections.c:4693
+#: ../clients/cli/connections.c:4387 ../clients/cli/connections.c:4492
+#: ../clients/cli/connections.c:4694
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
@@ -1949,96 +2005,80 @@ msgstr ""
 "Warnung: »type« wird derzeit ignoriert. Zur Zeit werden nur Ethernet-slaves "
 "unterstützt.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:4489
-msgid "Team master: "
-msgstr "Bündelungs-Master: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:4596
+#: ../clients/cli/connections.c:4587
 #, c-format
 msgid "Error: 'stp': %s."
 msgstr "Fehler: »stp«: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4681
-msgid "Bridge master: "
-msgstr "Master der Netzwerkbrücke: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:4720
+#: ../clients/cli/connections.c:4721
 #, c-format
 msgid "Error: 'hairpin': %s."
 msgstr "Fehler: »hairpin«: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4772
-msgid "VPN type: "
-msgstr "VPN-Typ: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:4775
+#: ../clients/cli/connections.c:4774
 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
 msgstr "Fehler: »vpn-type« ist notwendig."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4786
+#: ../clients/cli/connections.c:4781
 #, c-format
-msgid "Error: 'vpn-type': %s."
-msgstr "Fehler: »vpn-type«: %s."
+msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
+msgstr "Warnung: »vpn-type«: %s ist unbekannt. \n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:4844
+#: ../clients/cli/connections.c:4843
 #, c-format
 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
 msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <1-13>."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4879
+#: ../clients/cli/connections.c:4878
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
 msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Verbindungstyp."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4977
+#: ../clients/cli/connections.c:4976
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
 msgstr "Fehler: Verbindung »%s« konnte nicht hinzugefügt werden: (%d) %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:4981
+#: ../clients/cli/connections.c:4980
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
 msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich hinzugefügt.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5055
-msgid "Connection type: "
-msgstr "Verbindungstyp: "
-
-#: ../cli/src/connections.c:5059
+#: ../clients/cli/connections.c:5194
 #, c-format
 msgid "Error: 'type' argument is required."
 msgstr "Fehler: Das Argument »type« ist notwendig."
 
-#: ../cli/src/connections.c:5065
+#: ../clients/cli/connections.c:5202
 #, c-format
 msgid "Error: invalid connection type; %s."
 msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:5074
+#: ../clients/cli/connections.c:5211
 #, c-format
 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
 msgstr "Fehler: »autoconnect«: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:5084
+#: ../clients/cli/connections.c:5221
 #, c-format
 msgid "Error: 'save': %s."
 msgstr "Fehler: »save«: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:5100
+#: ../clients/cli/connections.c:5237
 msgid "Interface name [*]: "
 msgstr "Schnittstellenname [*]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:5105
+#: ../clients/cli/connections.c:5242
 #, c-format
 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
 msgstr "Fehler: Das Argument »ifname« ist notwendig."
 
-#: ../cli/src/connections.c:5112
+#: ../clients/cli/connections.c:5249
 #, c-format
 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
 msgstr "Fehler: »ifname«: »%s« ist weder eine gültige Schnittstelle noch »*«."
 
-#: ../cli/src/connections.c:5941
+#: ../clients/cli/connections.c:6037
 #, c-format
 msgid "['%s' setting values]\n"
 msgstr "['%s' Werte werden gesetzt]\n"
@@ -2046,7 +2086,7 @@ msgstr "['%s' Werte werden gesetzt]\n"
 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
 #.
-#: ../cli/src/connections.c:6022
+#: ../clients/cli/connections.c:6119
 #, c-format
 msgid ""
 "---[ Main menu ]---\n"
@@ -2055,7 +2095,7 @@ msgid ""
 "value\n"
 "set      [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
 "describe [<setting>.<prop>]          :: describe property\n"
-"print    [all]                       :: print the connection\n"
+"print    [all | <setting>[.<prop>]]  :: print the connection\n"
 "verify   [all]                       :: verify the connection\n"
 "save     [persistent|temporary]      :: save the connection\n"
 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]    :: activate the connection\n"
@@ -2072,7 +2112,7 @@ msgstr ""
 "set      [<Einstellung>.<Eigenschaft> <Wert>]  :: Eigenschaftswert "
 "festlegen\n"
 "describe [<Einstellung>.<Eigenschaft>]          :: Eigenschaft beschreiben\n"
-"print    [all]                       :: Die Verbindung ausgeben\n"
+"print    [all | <Einstellung>[.<Eigenschaft>]]  :: Die Verbindung ausgeben\n"
 "verify   [all]                       :: Die Verbindung prüfen\n"
 "save     [persistent|temporary]        :: Die Verbindung speichern\n"
 "activate [<Schnittstelle>] [/<ap>|<nsp>]    :: Die Verbindung aktivieren\n"
@@ -2081,7 +2121,7 @@ msgstr ""
 "nmcli    <conf-option> <Wert>        :: nmcli-Konfiguration\n"
 "quit                                 :: nmcli beenden\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6049
+#: ../clients/cli/connections.c:6146
 #, c-format
 msgid ""
 "goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: enter setting/property for editing\n"
@@ -2101,7 +2141,7 @@ msgstr ""
 "           nmcli connection> goto secondaries\n"
 "           nmcli> goto ipv4.addresses\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6056
+#: ../clients/cli/connections.c:6153
 #, c-format
 msgid ""
 "remove <setting>[.<prop>]  :: remove setting or reset property value\n"
@@ -2123,7 +2163,7 @@ msgstr ""
 "Beispiele: nmcli> remove wifi-sec\n"
 "           nmcli> remove eth.mtu\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6063
+#: ../clients/cli/connections.c:6160
 #, c-format
 msgid ""
 "set [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
@@ -2138,7 +2178,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beispiel: nmcli> s con.id Meine Verbindung\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6068
+#: ../clients/cli/connections.c:6165
 #, c-format
 msgid ""
 "describe [<setting>.<prop>]  :: describe property\n"
@@ -2151,7 +2191,7 @@ msgstr ""
 "Zeigt die Eigenschaftsbeschreibung. Sie können die Hilfeseite nm-settings(5) "
 "zu Rate ziehen, um alle Einstellungen und Eigenschaften nachzulesen.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6073
+#: ../clients/cli/connections.c:6170
 #, c-format
 msgid ""
 "print [all]  :: print setting or connection values\n"
@@ -2166,7 +2206,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beispiel: nmcli ipv4> print all\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6078
+#: ../clients/cli/connections.c:6175
 #, c-format
 msgid ""
 "verify [all]  :: verify setting or connection validity\n"
@@ -2185,7 +2225,7 @@ msgstr ""
 "Beispiele: nmcli> verify\n"
 "           nmcli bond> verify\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6085
+#: ../clients/cli/connections.c:6182
 #, c-format
 msgid ""
 "save [persistent|temporary]  :: save the connection\n"
@@ -2200,8 +2240,19 @@ msgid ""
 "connection\n"
 "profile must be deleted.\n"
 msgstr ""
+"save [persistent|temporary]  :: die Verbindung speichern\n"
+"\n"
+"Sendet das Verbindungsprofil an NetworkManager. Dieser speichert es\n"
+"entweder dauerhaft oder hält die Informationen im Speicher. »save« ohne\n"
+"Argument bedeutet »dauerhaft speichern«.\n"
+"Beachten Sie, dass diese Einstellungen Neustarts überdauern, sobald Sie\n"
+"das Verbindungsprofil dauerhaft speichern. Spätere Änderungen sind\n"
+"ebenfalls entweder vorübergehend oder dauerhaft, aber vorübergehende\n"
+"Änderungen gehen nach einem Neustart verloren. Wenn Sie die dauerhafte\n"
+"Verbindung volständig löschen möchten, so muss das Verbindungsprofil\n"
+"gelöscht werden.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6096
+#: ../clients/cli/connections.c:6193
 #, c-format
 msgid ""
 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: activate the connection\n"
@@ -2223,7 +2274,7 @@ msgstr ""
 "/<Zugriffspunkt>|<nsp> - Zugriffspunkt (WLAN) oder NSP (WiMAX) (stellen Sie "
 "»/« voraus wenn <Schnittstelle> nicht angegeben wird)\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6103 ../cli/src/connections.c:6260
+#: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6357
 #, c-format
 msgid ""
 "back  :: go to upper menu level\n"
@@ -2232,7 +2283,7 @@ msgstr ""
 "back :: Eine Menüebene nach oben gehen\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6106
+#: ../clients/cli/connections.c:6203
 #, c-format
 msgid ""
 "help/? [<command>]  :: help for the nmcli commands\n"
@@ -2241,7 +2292,7 @@ msgstr ""
 "help/? [<command>]  :: Hilfe zu den nmcli-Befehlen\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6109
+#: ../clients/cli/connections.c:6206
 #, c-format
 msgid ""
 "nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli configuration\n"
@@ -2284,7 +2335,7 @@ msgstr ""
 "          nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
 "          nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6129 ../cli/src/connections.c:6266
+#: ../clients/cli/connections.c:6226 ../clients/cli/connections.c:6363
 #, c-format
 msgid ""
 "quit  :: exit nmcli\n"
@@ -2297,8 +2348,8 @@ msgstr ""
 "Dieser Befehl beendet nmcli. Wenn die Verbindung in Bearbeitung nicht "
 "gespeichert ist wird der Benutzer gefragt, die Aktion zu bestätigen.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6134 ../cli/src/connections.c:6271
-#: ../cli/src/connections.c:6652 ../cli/src/connections.c:7518
+#: ../clients/cli/connections.c:6231 ../clients/cli/connections.c:6368
+#: ../clients/cli/connections.c:6756 ../clients/cli/connections.c:7649
 #, c-format
 msgid "Unknown command: '%s'\n"
 msgstr "Unbekannter Befehl: »%s«\n"
@@ -2306,7 +2357,7 @@ msgstr "Unbekannter Befehl: »%s«\n"
 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
 #.
-#: ../cli/src/connections.c:6200
+#: ../clients/cli/connections.c:6297
 #, c-format
 msgid ""
 "---[ Property menu ]---\n"
@@ -2335,7 +2386,7 @@ msgstr ""
 "ausgeben\n"
 "quit                             :: nmcli beenden\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6225
+#: ../clients/cli/connections.c:6322
 #, c-format
 msgid ""
 "set [<value>]  :: set new value\n"
@@ -2346,7 +2397,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dieser Befehl setzt den <Wert> für die Eigenschaft\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6229
+#: ../clients/cli/connections.c:6326
 #, c-format
 msgid ""
 "add [<value>]  :: append new value to the property\n"
@@ -2361,7 +2412,7 @@ msgstr ""
 "die Eigenschaft ein Container-Typ ist. Für einwertige Eigenschaften wird der "
 "Wert ersetzt (genau wie »set«).\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6235
+#: ../clients/cli/connections.c:6332
 #, c-format
 msgid ""
 "change  :: change current value\n"
@@ -2372,7 +2423,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zeigt den aktuellen Wert an und lässt ihn bearbeiten.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6239
+#: ../clients/cli/connections.c:6336
 #, c-format
 msgid ""
 "remove [<value>|<index>|<option name>]  :: delete the value\n"
@@ -2391,8 +2442,23 @@ msgid ""
 "          nmcli bond.options> remove downdelay\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"remove [<Wert>|<Index>|<Optionsname>]  :: deb Wert löschen\n"
+"\n"
+"Dieser Befehl entfernt den Eigenschaftenwert. Im Falle von Eigenschaften\n"
+"mit einem Wert wird die Eigenschaft zurück auf den Vorgabewert gesetzt.\n"
+"Bei Container-Eigenschaften werdem alle Werte dieser Eigenschaft entfernt.\n"
+"Mit einem Argument kann ein einzelnes Objekt oder eine einzelne Option "
+"entfertn\n"
+"werden. Das Argument ist entweder ein Wert oder der Index eines Objekts,\n"
+"das entfernt werden soll, oder es ist ein Optionsname (für Eigenschaften\n"
+"mit benannten Optionen).\n"
+"\n"
+"Beispiele: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
+"          nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
+"          nmcli bond.options> remove downdelay\n"
+"\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6250
+#: ../clients/cli/connections.c:6347
 #, c-format
 msgid ""
 "describe  :: describe property\n"
@@ -2406,7 +2472,7 @@ msgstr ""
 "settings(5)« alle NetworkManager- Einstellungen und Eigenschaften "
 "nachlesen.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6255
+#: ../clients/cli/connections.c:6352
 #, c-format
 msgid ""
 "print [property|setting|connection]  :: print property (setting, connection) "
@@ -2421,7 +2487,7 @@ msgstr ""
 "Zeigt Eigenschaftswerte an. Wenn Sie ein Argument angeben, werden auch Werte "
 "für die gesamten Einstellungen oder Verbindungen angezeigt.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6263
+#: ../clients/cli/connections.c:6360
 #, c-format
 msgid ""
 "help/? [<command>]  :: help for nmcli commands\n"
@@ -2430,12 +2496,12 @@ msgstr ""
 "help/? [<command>]  :: Hilfe zu den nmcli-Befehlen\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6350
+#: ../clients/cli/connections.c:6447
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
 msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6428
+#: ../clients/cli/connections.c:6525
 #, c-format
 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
 msgstr ""
@@ -2443,12 +2509,18 @@ msgstr ""
 "werden.\n"
 
 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../cli/src/connections.c:6446
+#: ../clients/cli/connections.c:6543
 #, c-format
 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
 msgstr "[ Typ: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6509
+#: ../clients/cli/connections.c:6578
+#, c-format
+msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
+msgstr ""
+"Die Verbindung wurde noch nicht gespeichert. Möchten Sie wirklich beenden? %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:6623
 #, c-format
 msgid ""
 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -2457,81 +2529,76 @@ msgstr ""
 "Das Verbindungsprofil wurde von einem anderen Client gelöscht. Sie können "
 "»save« im Hauptmenü eingeben, um es wiederherzustellen.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6531 ../cli/src/connections.c:6956
-#: ../cli/src/connections.c:7014
+#: ../clients/cli/connections.c:6645 ../clients/cli/connections.c:7060
+#: ../clients/cli/connections.c:7115
 #, c-format
 msgid "Enter '%s' value: "
 msgstr "Geben Sie den Wert »%s« ein:"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6548 ../cli/src/connections.c:6567
-#: ../cli/src/connections.c:6962 ../cli/src/connections.c:7021
+#: ../clients/cli/connections.c:6660 ../clients/cli/connections.c:6678
+#: ../clients/cli/connections.c:7064 ../clients/cli/connections.c:7120
 #, c-format
 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
 msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s« konnte nicht festgelegt werden: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6560
+#: ../clients/cli/connections.c:6672
 #, c-format
 msgid "Edit '%s' value: "
 msgstr "Bearbeiten Sie den Wert »%s«:"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6589
+#: ../clients/cli/connections.c:6699
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Fehler: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6595 ../cli/src/connections.c:7100
-#: ../cli/src/connections.c:7141
+#: ../clients/cli/connections.c:6705 ../clients/cli/connections.c:7199
+#: ../clients/cli/connections.c:7240
 #, c-format
 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler: Entfernen des Wertes »%s« ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6616
+#: ../clients/cli/connections.c:6726
 #, c-format
 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
 msgstr "Unbekanntes Befehlsargument: »%s«\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6636 ../cli/src/connections.c:7506
-msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n"
-msgstr ""
-"Die Verbindung wurde noch nicht gespeichert. Möchten Sie wirklich beenden? "
-"[j/n]\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:6748
+#: ../clients/cli/connections.c:6852
 #, c-format
 msgid "Available settings: %s\n"
 msgstr "Verfügbare Einstellungen: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6757
+#: ../clients/cli/connections.c:6861
 #, c-format
 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
 msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6774
+#: ../clients/cli/connections.c:6878
 #, c-format
 msgid "Available properties: %s\n"
 msgstr "Verfügbare Eigenschaften: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6782
+#: ../clients/cli/connections.c:6886
 #, c-format
 msgid "Error: property %s\n"
 msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s«\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6823
+#: ../clients/cli/connections.c:6927
+#, c-format
 msgid ""
 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
 "immediate activation of the connection.\n"
-"Do you still want to save? [yes] "
+"Do you still want to save? %s"
 msgstr ""
 "Die Verbindung wird mit »autoconnect=yes« (automatisch verbinden) "
 "gespeichert. Dadurch könnte die Verbindung sofort aktiviert werden.\n"
-"Möchten Sie speichern? [Ja] "
+"Möchten Sie wirklich speichern? %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6897
+#: ../clients/cli/connections.c:7002
 #, c-format
 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
 msgstr "Sie können die folgenden Einstellungen bearbeiten: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6924
+#: ../clients/cli/connections.c:7029
 #, c-format
 msgid ""
 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -2540,216 +2607,208 @@ msgstr ""
 "Das Verbindungsprofil wurde von einem anderen Client gelöscht. Sie können "
 "»save« eingeben, um es wiederherzustellen.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6954 ../cli/src/connections.c:7012
+#: ../clients/cli/connections.c:7058 ../clients/cli/connections.c:7113
 #, c-format
 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
 msgstr "Gültige Werte für Eigenschaft »%s«: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6966 ../cli/src/connections.c:7183
+#: ../clients/cli/connections.c:7068 ../clients/cli/connections.c:7282
 #, c-format
 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
 msgstr "Fehler: Keine Einstellung gewählt. Gültig sind [%s]\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6967
+#: ../clients/cli/connections.c:7069
 #, c-format
 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
 msgstr ""
 "Verwenden Sie zuerst »goto <Einstellung>«, oder »set <Einstellung>."
 "<Eigenschaft>«\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6982 ../cli/src/connections.c:7120
-#: ../cli/src/connections.c:7200
+#: ../clients/cli/connections.c:7083 ../clients/cli/connections.c:7219
+#: ../clients/cli/connections.c:7299
 #, c-format
 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
 msgstr "Fehler: Ungültiges Festlegen des Arguments »%s«. Gültig sind [%s]\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6992
+#: ../clients/cli/connections.c:7093
 #, c-format
 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
 msgstr "Fehler: Fehlende Einstellung für die Eigenschaft »%s«\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6999
+#: ../clients/cli/connections.c:7100
 #, c-format
 msgid "Error: invalid property: %s\n"
 msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7048
+#: ../clients/cli/connections.c:7147
 #, c-format
 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
 msgstr "Fehler: Unbekannte Einstellung »%s«\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7061
+#: ../clients/cli/connections.c:7160
 #, c-format
 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
 msgstr "Sie können die folgenden Eigenschaften bearbeiten: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7105
+#: ../clients/cli/connections.c:7204
 #, c-format
 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
 msgstr "Fehler: Es wurde kein Argument angegeben; gültig sind [%s]\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7118
+#: ../clients/cli/connections.c:7217
 #, c-format
 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
 msgstr "Die Einstellung »%s« ist in der Verbindung nicht vorhanden.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7159
+#: ../clients/cli/connections.c:7258
 #, c-format
 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
 msgstr "Fehler: %s Eigenschaft, noch ist es ein Einstellungsname.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7184
+#: ../clients/cli/connections.c:7283
 #, c-format
 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
 msgstr ""
 "Verwenden Sie zuerst »goto <Einstellung>«, oder »describe <Einstellung>."
 "<Eigenschaft>«\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7225
+#: ../clients/cli/connections.c:7324
 #, c-format
 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
 msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s, kein gültiger Einstellungsname.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7249
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' setting not present\n"
-msgstr "Fehler: »%s« Einstellung nicht vorhanden\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:7252
+#: ../clients/cli/connections.c:7353
 #, c-format
 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
 msgstr "Fehler: Unbekannte Einstellung: »%s«\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7268
+#: ../clients/cli/connections.c:7358
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
+msgstr "Fehler: Die Einstellung »%s« ist in der Verbindung nicht vorhanden.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7383
+#, c-format
+msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
+msgstr "Fehler: ungültige Eigenschaft %s%s\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7385
+msgid ", neither a valid setting name"
+msgstr ", noch ein gültiger Einstellungsname"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7405
 #, c-format
 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
 msgstr "Überprüfe Einstellung »%s«: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7275
+#: ../clients/cli/connections.c:7412
 #, c-format
 msgid "Verify connection: %s\n"
 msgstr "Verbindung überprüfen: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7293
+#: ../clients/cli/connections.c:7430
 #, c-format
 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
 msgstr "Fehler: Ungültiges Argument »%s«\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7327
+#: ../clients/cli/connections.c:7464
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
 msgstr "Fehler: Speichern von »%s« (%s) ist fehlgeschlagen: (%d) %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7335
+#: ../clients/cli/connections.c:7472
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
 msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich gespeichert.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7336
+#: ../clients/cli/connections.c:7473
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
 msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich aktualisiert.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7370
+#: ../clients/cli/connections.c:7507
 #, c-format
 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Prüfung der Verbindung ist fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7371
+#: ../clients/cli/connections.c:7508
 msgid "(unknown error)"
 msgstr "(Unbekannter Fehler)"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7392
+#: ../clients/cli/connections.c:7529
 #, c-format
 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
 msgstr ""
 "Fehler: Verbindung ist nicht gespeichert. Geben Sie zuerst »save« ein.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7396
+#: ../clients/cli/connections.c:7533
 #, c-format
 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
 msgstr "Fehler: Verbindung ist ungültig: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7407
+#: ../clients/cli/connections.c:7544
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
 msgstr "Fehler: Verbindung kann nicht aktiviert werden: %s.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7417
+#: ../clients/cli/connections.c:7554
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
 msgstr ""
 "Fehler: Aktivieren der Verbindung »%s« (%s) ist fehlgeschlagen: (%d) %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7423
+#: ../clients/cli/connections.c:7560
 #, c-format
 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
 msgstr ""
 "Überwachen einer Verbindungsherstellung (drücken Sie eine beliebige Taste, "
 "um fortzusetzen)\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7461
+#: ../clients/cli/connections.c:7598
 #, c-format
 msgid "Error: status-line: %s\n"
 msgstr "Fehler: Statuszeile: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7469
+#: ../clients/cli/connections.c:7606
 #, c-format
 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
 msgstr "Fehler: Speicherbestätigung: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7477
+#: ../clients/cli/connections.c:7614
 #, c-format
 msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
 msgstr "Fehler: ungültige Farbnummer: »%s«. Verwenden Sie <0-8>\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7489
+#: ../clients/cli/connections.c:7626
 #, c-format
 msgid "Current nmcli configuration:\n"
 msgstr "Aktuelle nmcli-Konfiguration:\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7497
+#: ../clients/cli/connections.c:7634
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
 msgstr "Ungültige Konfigurationsoption »%s«. Gültig sind [%s]\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7729
-#, c-format
-msgid ""
-">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
-"editing library to enable the feature. <<<\n"
-"Supported libraries are:\n"
-"  - GNU Readline    (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
-"readline/rltop.html\n"
-"  - NetBSD Editline (libedit)     http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
-msgstr ""
-">>> Kommandozeilenbearbeitung ist nicht verfügbar. Betrachten Sie die "
-"Installation einer Bibliothek um diese Funktion zu aktivieren. <<<\n"
-"Unterstützte Bibliotheken sind:\n"
-"  - GNU Readline    (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
-"readline/rltop.html\n"
-"  - NetBSD Editline (libedit)     http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:7755
+#: ../clients/cli/connections.c:7877
 #, c-format
 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
 msgstr ""
 "Fehler: es kann nur entweder »id«, »uuid« oder »path« festgelegt werden."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7767 ../cli/src/connections.c:7957
-#: ../cli/src/connections.c:7964
+#: ../clients/cli/connections.c:7889 ../clients/cli/connections.c:8079
+#: ../clients/cli/connections.c:8086
 #, c-format
 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
 msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung »%s«."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7782
+#: ../clients/cli/connections.c:7904
 #, c-format
 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
 msgstr ""
 "Warnung: bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet. Das Argment »type« wird "
 "ignoriert\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7785
+#: ../clients/cli/connections.c:7907
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -2757,424 +2816,429 @@ msgstr ""
 "Warnung: bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet. Das Argment »con-name« "
 "wird ignoriert\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7799
+#: ../clients/cli/connections.c:7921
 #, c-format
 msgid "Valid connection types: %s\n"
 msgstr "Gültige Verbindungstypen: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7801
+#: ../clients/cli/connections.c:7923
 #, c-format
 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
 msgstr "Fehler: Ungültiger Verbindungstyp: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7837
+#: ../clients/cli/connections.c:7962
 #, c-format
 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
 msgstr "===| nmcli interaktiver Verbindungs-Editor |==="
 
-#: ../cli/src/connections.c:7840
+#: ../clients/cli/connections.c:7965
 #, c-format
 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
 msgstr "Bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet: »%s«"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7842
+#: ../clients/cli/connections.c:7967
 #, c-format
 msgid "Adding a new '%s' connection"
 msgstr "Neue »%s«-Verbindung hinzufügen"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7844
+#: ../clients/cli/connections.c:7969
 #, c-format
 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
 msgstr "Tippen Sie »help« oder »?«, um verfügbare Befehle anzuzeigen."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7846
+#: ../clients/cli/connections.c:7971
 #, c-format
 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
 msgstr ""
 "Tippen Sie »describe [<Einstellung>.<Eigenschaft>]« für eine detaillierte "
 "Eigenschaftenbeschreibung."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7885
+#: ../clients/cli/connections.c:8007
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s"
 msgstr "Fehler: Ändern der Verbindung »%s« ist fehlgeschlagen: (%d) %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7891
+#: ../clients/cli/connections.c:8013
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
 msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich bearbeitet.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7932
+#: ../clients/cli/connections.c:8054
 #, c-format
 msgid "Error: No arguments provided."
 msgstr "Fehler: Es wurden keine Argumente angegeben."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7951
+#: ../clients/cli/connections.c:8073
 #, c-format
 msgid "Error: connection ID is missing."
 msgstr "Fehler: Verbindungskennung fehlt."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7973 ../cli/src/connections.c:7986
+#: ../clients/cli/connections.c:8095 ../clients/cli/connections.c:8108
 #, c-format
 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
 msgstr "Fehler: Argument für Einstellung fehlt."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7991
+#: ../clients/cli/connections.c:8113
 #, c-format
 msgid "Error: value for '%s' is missing."
 msgstr "Fehler: Wert für »%s« fehlt."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8009
+#: ../clients/cli/connections.c:8131
 #, c-format
 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
 msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: »%s«."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8017
+#: ../clients/cli/connections.c:8139
 #, c-format
 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
 msgstr "Fehler: Ungültige oder nicht zulässige Einstellung »%s«: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8038
+#: ../clients/cli/connections.c:8160
 #, c-format
 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
 msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft »%s«: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8049
+#: ../clients/cli/connections.c:8171
 #, c-format
 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
 msgstr "Fehler: Ändern ist fehlgeschlagen %s.%s: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8067
+#: ../clients/cli/connections.c:8189
 #, c-format
 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
 msgstr "Fehler: Entfernen eines Wertes von %s.%s: %s ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8103
+#: ../clients/cli/connections.c:8225
 #, c-format
 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
 msgstr "Fehler: Löschen der Verbindung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:8174
+#: ../clients/cli/connections.c:8296
 #, c-format
 msgid "Error: unknown connection: %s\n"
 msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung: %s\n"
 
 #. truncate trailing ", "
-#: ../cli/src/connections.c:8210
+#: ../clients/cli/connections.c:8332
 #, c-format
 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
 msgstr ""
 "Fehler: Unbekannte Verbindung(en) »%s« kann/können nicht gelöscht werden."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8281
+#: ../clients/cli/connections.c:8403
 #, c-format
 msgid "Could not load file '%s'\n"
 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geladen werden\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:8415
+#: ../clients/cli/connections.c:8588
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
 msgstr "Fehler: »%s« ist kein aktiver Verbindungsbefehl."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8484 ../cli/src/network-manager.c:615
-#, c-format
-msgid "Error: Could not get system settings."
+#: ../clients/cli/connections.c:8658 ../clients/cli/network-manager.c:613
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Could not get system settings."
+msgid "Error: Could not get system settings: %s."
 msgstr "Fehler: Systemeinstellungen konnten nicht ermittelt werden."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8494
+#: ../clients/cli/connections.c:8669
 #, c-format
 msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
 msgstr ""
 "Fehler: Verbindungen können nicht ermittelt werden: Der Einstellungsdienst "
 "wird nicht ausgeführt."
 
+#. define some prompts
+#: ../clients/cli/devices.c:37
+msgid "Interface: "
+msgstr "Schnittstelle: "
+
 #. 3
-#. 16
-#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:103
+#. 17
+#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:74
 msgid "CONNECTION"
 msgstr "VERBINDUNG"
 
 #. 4
-#. 17
-#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:104
+#. 18
+#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:75
 msgid "CON-UUID"
 msgstr "CON-UUID"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/devices.c:89
+#: ../clients/cli/devices.c:59
 msgid "VENDOR"
 msgstr "HERSTELLER"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/devices.c:90
+#: ../clients/cli/devices.c:60
 msgid "PRODUCT"
 msgstr "PRODUKT"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/devices.c:91
+#: ../clients/cli/devices.c:61
 msgid "DRIVER"
 msgstr "TREIBER"
 
 #. 5
-#: ../cli/src/devices.c:92
+#: ../clients/cli/devices.c:62
 msgid "DRIVER-VERSION"
 msgstr "TREIBER-VERSION"
 
 #. 6
-#: ../cli/src/devices.c:93
+#: ../clients/cli/devices.c:63
 msgid "FIRMWARE-VERSION"
 msgstr "FIRMWARE-VERSION"
 
 #. 7
-#: ../cli/src/devices.c:94
+#: ../clients/cli/devices.c:64
 msgid "HWADDR"
 msgstr "HWADDR"
 
 #. 8
-#: ../cli/src/devices.c:95 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:96 ../tui/nmt-page-vlan.c:138
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:364
+#: ../clients/cli/devices.c:65 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:96 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:136
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:363
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
 #. 10
-#: ../cli/src/devices.c:97
+#: ../clients/cli/devices.c:67
 msgid "REASON"
 msgstr "GRUND"
 
 #. 11
-#: ../cli/src/devices.c:98
+#: ../clients/cli/devices.c:68
 msgid "UDI"
 msgstr "UDI"
 
 #. 12
-#: ../cli/src/devices.c:99
+#: ../clients/cli/devices.c:69
 msgid "IP-IFACE"
 msgstr "IP-IFACE"
 
 #. 13
-#: ../cli/src/devices.c:100
+#. 2
+#: ../clients/cli/devices.c:70 ../clients/cli/devices.c:98
+msgid "IS-SOFTWARE"
+msgstr ""
+
+#. 14
+#: ../clients/cli/devices.c:71
 msgid "NM-MANAGED"
 msgstr "NM-VERWALTET"
 
-#. 15
-#: ../cli/src/devices.c:102
+#. 16
+#: ../clients/cli/devices.c:73
 msgid "FIRMWARE-MISSING"
 msgstr "FIRMWARE-FEHLT"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:115
+#: ../clients/cli/devices.c:86
 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
 msgstr "VERFÜGBARE-VERBINDUNG-PFADE"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:116
+#: ../clients/cli/devices.c:87
 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
 msgstr "VERFUEGBARE-VERBINDUNGEN"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:125
+#: ../clients/cli/devices.c:96
 msgid "CARRIER-DETECT"
 msgstr "TRÄGERFREQUENZERKENNUNG"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:126
+#: ../clients/cli/devices.c:97
 msgid "SPEED"
 msgstr "GESCHWINDIGKEIT"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:135
+#: ../clients/cli/devices.c:107
 msgid "CARRIER"
 msgstr "TRÄGERFREQUENZ"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:144 ../cli/src/devices.c:565
+#: ../clients/cli/devices.c:116 ../clients/cli/devices.c:552
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:145
+#: ../clients/cli/devices.c:117
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:573
+#: ../clients/cli/devices.c:118 ../clients/cli/devices.c:560
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/devices.c:147
+#: ../clients/cli/devices.c:119
 msgid "TKIP"
 msgstr "TKIP"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/devices.c:148
+#: ../clients/cli/devices.c:120
 msgid "CCMP"
 msgstr "CCMP"
 
 #. 5
 #. 2
-#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:239
+#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:211
 msgid "AP"
 msgstr "AP"
 
 #. 6
-#: ../cli/src/devices.c:150
+#: ../clients/cli/devices.c:122
 msgid "ADHOC"
 msgstr "ADHOC"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:159
+#: ../clients/cli/devices.c:131
 msgid "CTR-FREQ"
 msgstr "CTR-FREQUENZ"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:160
+#: ../clients/cli/devices.c:132
 msgid "RSSI"
 msgstr "RSSI"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/devices.c:161
+#: ../clients/cli/devices.c:133
 msgid "CINR"
 msgstr "CINR"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/devices.c:162
+#: ../clients/cli/devices.c:134
 msgid "TX-POW"
 msgstr "TX-POW"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/devices.c:163
+#: ../clients/cli/devices.c:135
 msgid "BSID"
 msgstr "BSID"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:172 ../tui/nmt-page-wifi.c:221
+#: ../clients/cli/devices.c:144 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:220
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:173
+#: ../clients/cli/devices.c:145
 msgid "SSID-HEX"
 msgstr "SSID-HEX"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/devices.c:174 ../tui/nmt-page-wifi.c:352
+#: ../clients/cli/devices.c:146 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:351
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/devices.c:175
+#: ../clients/cli/devices.c:147
 msgid "MODE"
 msgstr "MODUS"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/devices.c:176
+#: ../clients/cli/devices.c:148
 msgid "CHAN"
 msgstr "CHAN"
 
 #. 5
-#: ../cli/src/devices.c:177
+#: ../clients/cli/devices.c:149
 msgid "FREQ"
 msgstr "FREQUENZ"
 
 #. 6
-#: ../cli/src/devices.c:178
+#: ../clients/cli/devices.c:150
 msgid "RATE"
 msgstr "RATE"
 
 #. 7
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:179 ../cli/src/devices.c:199
+#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:171
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAL"
 
 #. 8
-#: ../cli/src/devices.c:180
+#: ../clients/cli/devices.c:152
 msgid "BARS"
 msgstr "BARS"
 
 #. 9
-#: ../cli/src/devices.c:181
+#: ../clients/cli/devices.c:153
 msgid "SECURITY"
 msgstr "SICHERHEIT"
 
 #. 10
-#: ../cli/src/devices.c:182
+#: ../clients/cli/devices.c:154
 msgid "WPA-FLAGS"
 msgstr "WPA-SCHALTER"
 
 #. 11
-#: ../cli/src/devices.c:183
+#: ../clients/cli/devices.c:155
 msgid "RSN-FLAGS"
 msgstr "RSN-SCHALTER"
 
 #. 14
-#: ../cli/src/devices.c:186
+#: ../clients/cli/devices.c:158
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
 #. 0
 #. 5
-#: ../cli/src/devices.c:198 ../cli/src/devices.c:242
+#: ../clients/cli/devices.c:170 ../clients/cli/devices.c:214
 msgid "NSP"
 msgstr "NSP"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:213
+#: ../clients/cli/devices.c:185
 msgid "SLAVES"
 msgstr "SLAVES"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:222
+#: ../clients/cli/devices.c:194
 msgid "ID"
 msgstr "Kennung"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:237
+#: ../clients/cli/devices.c:209
 msgid "CAPABILITIES"
 msgstr "RESSOURCEN"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:238
+#: ../clients/cli/devices.c:210
 msgid "WIFI-PROPERTIES"
 msgstr "WLAN-EIGENSCHAFTEN"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/devices.c:240
+#: ../clients/cli/devices.c:212
 msgid "WIRED-PROPERTIES"
 msgstr "KABEL-EIGENSCHAFTEN"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/devices.c:241
+#: ../clients/cli/devices.c:213
 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
 msgstr "WIMAX-EIGENSCHAFTEN"
 
 #. 10
-#: ../cli/src/devices.c:247 ../tui/nmt-page-bond.c:73
+#: ../clients/cli/devices.c:219 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:73
 msgid "BOND"
 msgstr "GEBÜNDELT"
 
-#. 11
-#: ../cli/src/devices.c:248 ../libnm-glib/nm-device.c:1832
-#: ../libnm-util/nm-connection.c:1303 ../tui/nm-editor-utils.c:227
-#: ../tui/nmt-page-vlan.c:53
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
-
 #. 12
-#: ../cli/src/devices.c:249
+#: ../clients/cli/devices.c:221
 msgid "CONNECTIONS"
 msgstr "VERBINDUNGEN"
 
-#: ../cli/src/devices.c:274
+#: ../clients/cli/devices.c:246
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
 "\n"
-"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
 "\n"
-"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
 "\n"
 "  status\n"
 "\n"
@@ -3184,6 +3248,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "  disconnect <ifname>\n"
 "\n"
+"  delete <ifname>\n"
+"\n"
 "  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
 "\n"
 "  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
@@ -3197,9 +3263,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aufruf: nmcli Gerät { BEFEHL | help }\n"
 "\n"
-"  BEFEHL := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
+"BEFEHL := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
 "\n"
-"  BEFEHL := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
+"BEFEHL := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
 "\n"
 "  status\n"
 "\n"
@@ -3209,10 +3275,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  disconnect <Schnittstelle>\n"
 "\n"
+"  delete <Schnittstelle>\n"
+"\n"
 "  wifi [list [iface <Schnittstelle>] [bssid <BSSID>]]\n"
 "\n"
 "  wifi connect <(B)SSID> [password <Passwort>] [wep-key-type key|phrase] "
-"[iface <Schnittstelle>]\n"
+"[ifname <Schnittstelle>]\n"
 "                         [bssid <BSSID>] [name <Name>] [private yes|no]\n"
 "\n"
 "  wifi rescan [[ifname] <Schnittstelle>]\n"
@@ -3220,7 +3288,7 @@ msgstr ""
 "  wimax [list [iface <Schnittstelle>] [nsp <Name>]]\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:298
+#: ../clients/cli/devices.c:271
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device status { help }\n"
@@ -3251,7 +3319,7 @@ msgstr ""
 "status« auf.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:314
+#: ../clients/cli/devices.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3271,7 +3339,7 @@ msgstr ""
 "Gerät auf.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:326
+#: ../clients/cli/devices.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3296,7 +3364,7 @@ msgstr ""
 "Verbindung konfiguriert sind.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:339
+#: ../clients/cli/devices.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3317,7 +3385,30 @@ msgstr ""
 "Benutzereingriff weiterhin automatisch neu zu verbinden.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:352
+#: ../clients/cli/devices.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname>\n"
+"\n"
+"Deletes the software device.\n"
+"The command removes the interface. It only works for software devices\n"
+"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
+"command.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: nmcli device delete { PARAMETER | help }\n"
+"\n"
+"PARAMETER := <Schnittstellenname>\n"
+"\n"
+"Löscht das Software-Gerät.\n"
+"Der Befehl entfernt die Schnittstelle. Funktioniert nur für Software-Geräte "
+"(z.B. Bündelung und Brücken). Hardware-Geräte können mit diesem Befehl nicht "
+"entfernt werden.\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3392,7 +3483,7 @@ msgstr ""
 "nicht anzeigt, benutzen Sie dazu »nmcli device wifi list«.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:386
+#: ../clients/cli/devices.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3416,209 +3507,219 @@ msgstr ""
 "mit einem bestimmten NSP aufzulisten.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:480
+#: ../clients/cli/devices.c:467
 msgid "(none)"
 msgstr "(keine)"
 
-#: ../cli/src/devices.c:549
+#: ../clients/cli/devices.c:536
 #, c-format
 msgid "%u MHz"
 msgstr "%u MHz"
 
-#: ../cli/src/devices.c:550
+#: ../clients/cli/devices.c:537
 #, c-format
 msgid "%u Mbit/s"
 msgstr "%u Mbit/s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:569
+#: ../clients/cli/devices.c:556
 msgid "WPA1"
 msgstr "WPA1"
 
-#: ../cli/src/devices.c:578
+#: ../clients/cli/devices.c:565
 msgid "802.1X"
 msgstr "802.1X"
 
-#: ../cli/src/devices.c:594
+#: ../clients/cli/devices.c:581
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-Hoc"
 
-#: ../cli/src/devices.c:595
+#: ../clients/cli/devices.c:582
 msgid "Infra"
 msgstr "Infra"
 
-#: ../cli/src/devices.c:627
+#: ../clients/cli/devices.c:614
 msgid "Home"
 msgstr "Zu Hause"
 
-#: ../cli/src/devices.c:630
+#: ../clients/cli/devices.c:617
 msgid "Partner"
 msgstr "Partner"
 
 # CHECK
-#: ../cli/src/devices.c:633
+#: ../clients/cli/devices.c:620
 msgid "Roaming"
 msgstr "Roaming"
 
-#: ../cli/src/devices.c:727
+#: ../clients/cli/devices.c:714
 msgid "Device details"
 msgstr "Geräteinformationen"
 
-#: ../cli/src/devices.c:739
+#: ../clients/cli/devices.c:726
 #, c-format
 msgid "Error: 'device show': %s"
 msgstr "Fehler: »device show«: %s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:789 ../cli/src/devices.c:792 ../cli/src/devices.c:1339
-#: ../cli/src/devices.c:1482
+#: ../clients/cli/devices.c:776 ../clients/cli/devices.c:779
+#: ../clients/cli/devices.c:1328 ../clients/cli/devices.c:1470
+#: ../clients/cli/devices.c:1582
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(unbekannt)"
 
-#: ../cli/src/devices.c:829
+#: ../clients/cli/devices.c:817
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:915
+#: ../clients/cli/devices.c:904
 msgid "on"
 msgstr "an"
 
-#: ../cli/src/devices.c:915
+#: ../clients/cli/devices.c:904
 msgid "off"
 msgstr "aus"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1190
+#: ../clients/cli/devices.c:1179
 #, c-format
 msgid "Error: 'device status': %s"
 msgstr "Fehler: »device status«: %s"
 
 #. Add headers
-#: ../cli/src/devices.c:1208
+#: ../clients/cli/devices.c:1197
 msgid "Status of devices"
 msgstr "Status der Geräte"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1239
+#: ../clients/cli/devices.c:1228
 #, c-format
 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
 msgstr "Fehler: Ungültiger zusätzlicher Parameter »%s«."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1267 ../cli/src/devices.c:1430
-#: ../cli/src/devices.c:1565 ../cli/src/devices.c:1704
-#: ../cli/src/devices.c:2448
+#: ../clients/cli/devices.c:1256 ../clients/cli/devices.c:1418
+#: ../clients/cli/devices.c:1552 ../clients/cli/devices.c:1646
+#: ../clients/cli/devices.c:1791 ../clients/cli/devices.c:2535
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' not found."
 msgstr "Fehler: Gerät »%s« wurde nicht gefunden."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1322
+#: ../clients/cli/devices.c:1311
 #, c-format
 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
 msgstr "Gerät »%s« wurde erfolgreich mit »%s« aktiviert.\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1338
+#: ../clients/cli/devices.c:1327
 #, c-format
 msgid "Error: Device activation failed: %s"
 msgstr "Fehler: Aktivierung des Geräts ist gescheitert: %s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1346
+#: ../clients/cli/devices.c:1335
 #, c-format
 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
 msgstr "Fehler: Aktivierung des Geräts ist gescheitert: Gerät war getrennt."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1359
+#: ../clients/cli/devices.c:1348
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
 msgstr "Gerät »%s« hat sich verbunden.\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1385 ../cli/src/devices.c:1520
-msgid "Interface: "
-msgstr "Schnittstelle: "
-
-#: ../cli/src/devices.c:1389 ../cli/src/devices.c:1398
-#: ../cli/src/devices.c:1524 ../cli/src/devices.c:1533
+#: ../clients/cli/devices.c:1377 ../clients/cli/devices.c:1386
+#: ../clients/cli/devices.c:1511 ../clients/cli/devices.c:1520
+#: ../clients/cli/devices.c:1606 ../clients/cli/devices.c:1614
 #, c-format
 msgid "Error: No interface specified."
 msgstr "Fehler: Es muss eine Schnittstelle angegeben werden."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1404 ../cli/src/devices.c:1539
+#: ../clients/cli/devices.c:1392 ../clients/cli/devices.c:1526
+#: ../clients/cli/devices.c:1620
 #, c-format
 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
 msgstr "Fehler: Zusätzlicher Parameter nicht erlaubt: »%s«."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1467
+#: ../clients/cli/devices.c:1455
 #, c-format
 msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
 msgstr "Erfolg: Gerät »%s« wurde erfolgreich getrennt."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1479
+#: ../clients/cli/devices.c:1467
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
 msgstr "Fehler: Trennung des Gerätes »%s« (%s) ist gescheitert: %s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1493
+#: ../clients/cli/devices.c:1481
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
 msgstr "Gerät »%s« wurde getrennt.\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1636
+#: ../clients/cli/devices.c:1579
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s"
+msgstr "Fehler: Löschen des Gerätes »%s« (%s) ist gescheitert: %s"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1652
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted."
+msgstr ""
+"Fehler: Gerät »%s« ist ein Hardware-Gerät und kann nicht entfernt werden."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1723
 msgid "Wi-Fi scan list"
 msgstr "Suchliste des WLAN"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1674
+#: ../clients/cli/devices.c:1761
 #, c-format
 msgid "Error: 'device wifi': %s"
 msgstr "Fehler: »device wifi«: %s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1727 ../cli/src/devices.c:1796
+#: ../clients/cli/devices.c:1814 ../clients/cli/devices.c:1883
 #, c-format
 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
 msgstr "Fehler: Zugangspunkt mit der BSSID »%s« nicht gefunden."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1751 ../cli/src/devices.c:2143
-#: ../cli/src/devices.c:2305
+#: ../clients/cli/devices.c:1838 ../clients/cli/devices.c:2230
+#: ../clients/cli/devices.c:2392
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
 msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1833 ../cli/src/devices.c:1880
+#: ../clients/cli/devices.c:1920 ../clients/cli/devices.c:1967
 #, c-format
 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
 msgstr ""
 "Verbindung mit der UUID »%s« wurde erstellt und auf dem Gerät »%s« "
 "aktiviert\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1837
+#: ../clients/cli/devices.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
 msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: (%d) %s."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1862
+#: ../clients/cli/devices.c:1949
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
 msgstr ""
 "Fehler: Neue Verbindung konnte nicht hinzugefügt und aktiviert werden: (%d) "
 "%s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1870
+#: ../clients/cli/devices.c:1957
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
 msgstr ""
 "Fehler: Neue Verbindung konnte nicht hinzugefügt und aktiviert werden: "
 "Unbekannter Fehler"
 
-#: ../cli/src/devices.c:2025
+#: ../clients/cli/devices.c:2112
 msgid "SSID or BSSID: "
 msgstr "SSID oder BSSID: "
 
-#: ../cli/src/devices.c:2030
+#: ../clients/cli/devices.c:2117
 #, c-format
 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
 msgstr "Fehler: SSID oder BSSID fehlt."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2054
+#: ../clients/cli/devices.c:2141
 #, c-format
 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
 msgstr "Fehler: Der Wert »%s« des BSSID-Arguments ist keine gültige BSSID."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2078
+#: ../clients/cli/devices.c:2165
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -3626,154 +3727,154 @@ msgstr ""
 "Fehler: Wert des Arguments wep-key-type »%s« ist ungültig, verwenden Sie "
 "stattdessen »key« oder »phrase«"
 
-#: ../cli/src/devices.c:2098
+#: ../clients/cli/devices.c:2185
 #, c-format
 msgid "Error: %s: %s."
 msgstr "Fehler: %s: %s."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2113
+#: ../clients/cli/devices.c:2200
 #, c-format
 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
 msgstr ""
 "Fehler: BSSID für die Verbindung (%s) entspricht nicht dem bssid-Argument "
 "(%s)."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2119
+#: ../clients/cli/devices.c:2206
 #, c-format
 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
 msgstr "Fehler: Parameter »%s« ist weder SSID noch BSSID."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2145 ../cli/src/devices.c:2307
+#: ../clients/cli/devices.c:2232 ../clients/cli/devices.c:2394
 #, c-format
 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
 msgstr "Fehler: Es wurde kein WLAN-Gerät gefunden."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2163
+#: ../clients/cli/devices.c:2250
 #, c-format
 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
 msgstr "Fehler: Es wurde kein Netzwerk mit SSID »%s« gefunden."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2165
+#: ../clients/cli/devices.c:2252
 #, c-format
 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
 msgstr "Fehler: Es wurde kein Zugangspunkt mit BSSID »%s« gefunden."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2204
+#: ../clients/cli/devices.c:2291
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: ../cli/src/devices.c:2333
+#: ../clients/cli/devices.c:2420
 #, c-format
 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
 msgstr "Fehler: Der »device wifi«-Befehl »%s« ist ungültig."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2380
+#: ../clients/cli/devices.c:2467
 msgid "WiMAX NSP list"
 msgstr "WiMAX NSP-Liste"
 
-#: ../cli/src/devices.c:2417
+#: ../clients/cli/devices.c:2504
 #, c-format
 msgid "Error: 'device wimax': %s"
 msgstr "Fehler: »device wimax«: %s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:2471
+#: ../clients/cli/devices.c:2558
 #, c-format
 msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
 msgstr "Fehler: NSP namens »%s« wurde nicht gefunden."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2484
+#: ../clients/cli/devices.c:2571
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
 msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WiMAX-Gerät."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2522
+#: ../clients/cli/devices.c:2609
 #, c-format
 msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
 msgstr "Fehler: Zugangspunkt mit NSP »%s« nicht gefunden."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2554
+#: ../clients/cli/devices.c:2641
 #, c-format
 msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
 msgstr "Fehler: Der »device wimax«-Befehl für »%s« ist ungültig."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2633
+#: ../clients/cli/devices.c:2798
 #, c-format
 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
 msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »dev« ist ungültig."
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:37
+#: ../clients/cli/network-manager.c:35
 msgid "RUNNING"
 msgstr "LAUFEND"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/network-manager.c:38
+#: ../clients/cli/network-manager.c:36
 msgid "VERSION"
 msgstr "VERSION"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/network-manager.c:40
+#: ../clients/cli/network-manager.c:38
 msgid "STARTUP"
 msgstr "STARTEN"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/network-manager.c:41
+#: ../clients/cli/network-manager.c:39
 msgid "CONNECTIVITY"
 msgstr "KONNEKTIVITÄT"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/network-manager.c:42
+#: ../clients/cli/network-manager.c:40
 msgid "NETWORKING"
 msgstr "NETZWERK"
 
 #. 5
-#: ../cli/src/network-manager.c:43
+#: ../clients/cli/network-manager.c:41
 msgid "WIFI-HW"
 msgstr "WLAN-HW"
 
 #. 6
-#: ../cli/src/network-manager.c:44
+#: ../clients/cli/network-manager.c:42
 msgid "WIFI"
 msgstr "WLAN"
 
 #. 7
-#: ../cli/src/network-manager.c:45
+#: ../clients/cli/network-manager.c:43
 msgid "WWAN-HW"
 msgstr "WWAN-HW"
 
 #. 8
-#: ../cli/src/network-manager.c:46
+#: ../clients/cli/network-manager.c:44
 msgid "WWAN"
 msgstr "WWAN"
 
 #. 9
-#: ../cli/src/network-manager.c:47
+#: ../clients/cli/network-manager.c:45
 msgid "WIMAX-HW"
 msgstr "WIMAX-HW"
 
 #. 10
-#: ../cli/src/network-manager.c:48
+#: ../clients/cli/network-manager.c:46
 msgid "WIMAX"
 msgstr "WIMAX"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:70
+#: ../clients/cli/network-manager.c:68
 msgid "PERMISSION"
 msgstr "BEFUGNIS"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/network-manager.c:71
+#: ../clients/cli/network-manager.c:69
 msgid "VALUE"
 msgstr "WERT"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:79
+#: ../clients/cli/network-manager.c:77
 msgid "LEVEL"
 msgstr "STUFE"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/network-manager.c:80
+#: ../clients/cli/network-manager.c:78
 msgid "DOMAINS"
 msgstr "DOMÄNEN"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:95
+#: ../clients/cli/network-manager.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
@@ -3802,7 +3903,7 @@ msgstr ""
 "  logging [level <Protokollstufe>] [domains <Protokoll-Domänen>]\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:107
+#: ../clients/cli/network-manager.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general status { help }\n"
@@ -3819,7 +3920,7 @@ msgstr ""
 "status« auf\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:117
+#: ../clients/cli/network-manager.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3842,7 +3943,7 @@ msgstr ""
 "persistenten System-Hostnamen fest.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:130
+#: ../clients/cli/network-manager.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
@@ -3855,7 +3956,7 @@ msgstr ""
 "Zeigt die Aufrufberechtigungen für authentifizierte Operationen.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:139
+#: ../clients/cli/network-manager.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3880,7 +3981,7 @@ msgstr ""
 "geben Sie die Stufe und/oder die Domäne an. Auf der Handbuchseite\n"
 "finden Sie eine Liste der möglichen Protokoll-Domänen.\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:153
+#: ../clients/cli/network-manager.c:151
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
@@ -3905,7 +4006,7 @@ msgstr ""
 "  connectivity [check]\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:164
+#: ../clients/cli/network-manager.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
@@ -3918,7 +4019,7 @@ msgstr ""
 "Netzwerkverbindungen einschalten.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:173
+#: ../clients/cli/network-manager.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
@@ -3931,7 +4032,7 @@ msgstr ""
 "Netzwerkverbindungen ausschalten.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:182
+#: ../clients/cli/network-manager.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3952,7 +4053,7 @@ msgstr ""
 "Verbindungsstatus erneut.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:195
+#: ../clients/cli/network-manager.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
@@ -3977,7 +4078,7 @@ msgstr ""
 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:210
+#: ../clients/cli/network-manager.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3994,7 +4095,7 @@ msgstr ""
 "Ruft den Status aller Funkschalter ab oder schaltet diese an/aus.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:221
+#: ../clients/cli/network-manager.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4011,7 +4112,7 @@ msgstr ""
 "Ruft den Status des Wi-Fi-Funkschalters ab oder schaltet diesen an/aus.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:232
+#: ../clients/cli/network-manager.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4029,7 +4130,7 @@ msgstr ""
 "aus.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:244
+#: ../clients/cli/network-manager.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4046,176 +4147,176 @@ msgstr ""
 "Ruft den Status des WiMAX-Funkschalters ab oder schaltet diesen an/aus.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:264
+#: ../clients/cli/network-manager.c:262
 msgid "asleep"
 msgstr "schlafend"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:266
+#: ../clients/cli/network-manager.c:264
 msgid "connecting"
 msgstr "wird verbunden"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:268
+#: ../clients/cli/network-manager.c:266
 msgid "connected (local only)"
 msgstr "verbunden (nur lokal)"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:270
+#: ../clients/cli/network-manager.c:268
 msgid "connected (site only)"
 msgstr "verbunden (nur Gelände)"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:274
+#: ../clients/cli/network-manager.c:272
 msgid "disconnecting"
 msgstr "wird getrennt"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:290
+#: ../clients/cli/network-manager.c:288
 msgid "portal"
 msgstr "Portal"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:292
+#: ../clients/cli/network-manager.c:290
 msgid "limited"
 msgstr "begrenzt"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:294
+#: ../clients/cli/network-manager.c:292
 msgid "full"
 msgstr "vollständig"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:332
+#: ../clients/cli/network-manager.c:330
 #, c-format
 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
 msgstr "Fehler: Nur die folgenden Felder sind erlaubt: %s"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
-#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
-#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
-#: ../cli/src/network-manager.c:355
+#: ../clients/cli/network-manager.c:346 ../clients/cli/network-manager.c:347
+#: ../clients/cli/network-manager.c:348 ../clients/cli/network-manager.c:349
+#: ../clients/cli/network-manager.c:350 ../clients/cli/network-manager.c:352
+#: ../clients/cli/network-manager.c:353
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiviert"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
-#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
-#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
-#: ../cli/src/network-manager.c:355
+#: ../clients/cli/network-manager.c:346 ../clients/cli/network-manager.c:347
+#: ../clients/cli/network-manager.c:348 ../clients/cli/network-manager.c:349
+#: ../clients/cli/network-manager.c:350 ../clients/cli/network-manager.c:352
+#: ../clients/cli/network-manager.c:353
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktiviert"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:367
+#: ../clients/cli/network-manager.c:365
 msgid "NetworkManager status"
 msgstr "Status von NetworkManager"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:372
+#: ../clients/cli/network-manager.c:370
 msgid "running"
 msgstr "wird ausgeführt"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:372
+#: ../clients/cli/network-manager.c:370
 msgid "not running"
 msgstr "wird nicht ausgeführt"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:375
+#: ../clients/cli/network-manager.c:373
 msgid "starting"
 msgstr "wird gestartet"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:375
+#: ../clients/cli/network-manager.c:373
 msgid "started"
 msgstr "gestartet"
 
 # Könnte auch Legitimierung sein. Der kontext entscheidet. -ck
 # Sieht entweder nach lausigen Englischkenntnissen oder nach einem irrtümlicherweise als übersetzbar markierten String aus.
-#: ../cli/src/network-manager.c:446
+#: ../clients/cli/network-manager.c:444
 msgid "auth"
 msgstr "Legitimierung"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:475
+#: ../clients/cli/network-manager.c:473
 #, c-format
 msgid "Error: 'general permissions': %s"
 msgstr "Fehler: »general permissions«: %s"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:489
+#: ../clients/cli/network-manager.c:487
 msgid "NetworkManager permissions"
 msgstr "Befugnisse von NetworkManager"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:530
+#: ../clients/cli/network-manager.c:528
 #, c-format
 msgid "Error: 'general logging': %s"
 msgstr "Fehler: »general logging«: %s"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:545
+#: ../clients/cli/network-manager.c:543
 msgid "NetworkManager logging"
 msgstr "Protokollierung in NetworkManager"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:565
+#: ../clients/cli/network-manager.c:563
 #, c-format
 msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s"
 msgstr "Fehler: Festlegen des Rechnernamens schlug fehl: (%d) %s"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:682
+#: ../clients/cli/network-manager.c:681
 #, c-format
 msgid "Error: access denied to set logging; %s"
 msgstr "Fehler: Zugriff verweigert um die Protokollierung einzustellen: %s"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:684
+#: ../clients/cli/network-manager.c:683
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Fehler: %s"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:692
+#: ../clients/cli/network-manager.c:691
 #, c-format
 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
 msgstr "Fehler: Der allgemeine Befehl »%s« ist ungültig."
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:710
+#: ../clients/cli/network-manager.c:709
 #, c-format
 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
 msgstr ""
 "Fehler: Der Wert »%s« für »--fields« ist hier nicht gültig (erlaubtes Feld: "
 "%s)"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:735
+#: ../clients/cli/network-manager.c:734
 #, c-format
 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
 msgstr "Fehler: Ungültiger »%s«-Parameter: »%s« (verwenden Sie ein/aus)."
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:746
+#: ../clients/cli/network-manager.c:745
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Konnektivität"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:758
+#: ../clients/cli/network-manager.c:757
 msgid "Networking"
 msgstr "Netzwerk"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:783
+#: ../clients/cli/network-manager.c:782
 #, c-format
 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
 msgstr "Fehler: Der »networking connectivity«-Befehl »%s« ist ungültig."
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:799
+#: ../clients/cli/network-manager.c:798
 #, c-format
 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
 msgstr "Fehler: Der »networking«-Befehl »%s« ist ungültig."
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:825 ../cli/src/network-manager.c:845
+#: ../clients/cli/network-manager.c:824 ../clients/cli/network-manager.c:844
 msgid "Radio switches"
 msgstr "Funkschalter"
 
 #. no argument, show current WiFi state
-#: ../cli/src/network-manager.c:863
+#: ../clients/cli/network-manager.c:862
 msgid "Wi-Fi radio switch"
 msgstr "WLAN-Funkschalter"
 
 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../cli/src/network-manager.c:879
+#: ../clients/cli/network-manager.c:878
 msgid "WWAN radio switch"
 msgstr "WWAN-Funkschalter"
 
 #. no argument, show current WiMAX state
-#: ../cli/src/network-manager.c:896
+#: ../clients/cli/network-manager.c:895
 msgid "WiMAX radio switch"
 msgstr "WiMAX-Funkschalter"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:908
+#: ../clients/cli/network-manager.c:907
 #, c-format
 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
 msgstr "Fehler: Der »radio«-Befehl »%s« ist ungültig."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:82
+#: ../clients/cli/nmcli.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
@@ -4269,344 +4370,290 @@ msgstr ""
 "  d[evice]        Von NetworkManager verwaltete Geräte\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:136
+#: ../clients/cli/nmcli.c:136
 #, c-format
 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
 msgstr "Fehler: Objekt »%s« ist unbekannt, versuchen Sie »nmcli help«."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:166
+#: ../clients/cli/nmcli.c:166
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
 msgstr "Fehler: Option »--terse« wurde zweimal gesetzt."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:171
+#: ../clients/cli/nmcli.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
 msgstr "Fehler: Option »--terse« schließt »--pretty« aus."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:179
+#: ../clients/cli/nmcli.c:179
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
 msgstr "Fehler: Option »--pretty« wurde zweimal gesetzt."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:184
+#: ../clients/cli/nmcli.c:184
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
 msgstr "Fehler: Option »--pretty« schließt »--terse« aus."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:194 ../cli/src/nmcli.c:210 ../cli/src/nmcli.c:239
+#: ../clients/cli/nmcli.c:194 ../clients/cli/nmcli.c:210
+#: ../clients/cli/nmcli.c:239
 #, c-format
 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
 msgstr "Fehler: Fehlendes Argument für die Option »%s«."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:203 ../cli/src/nmcli.c:219
+#: ../clients/cli/nmcli.c:203 ../clients/cli/nmcli.c:219
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
 msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiges Argument für die Option »%s«."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:226
+#: ../clients/cli/nmcli.c:226
 #, c-format
 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
 msgstr "Fehler: Felder für die Option »%s« fehlen."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:244
+#: ../clients/cli/nmcli.c:244
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
 msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Zeitablauf für die Option »%s«."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:251
+#: ../clients/cli/nmcli.c:251
 #, c-format
 msgid "nmcli tool, version %s\n"
 msgstr "nmcli-Werkzeug, Version %s\n"
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:257
+#: ../clients/cli/nmcli.c:257
 #, c-format
 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
 msgstr "Fehler: Option »%s« ist unbekannt, versuchen Sie »nmcli -help«."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:292
+#: ../clients/cli/nmcli.c:337 ../clients/cli/nmcli.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Error: nmcli terminated by signal %d."
+"Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Fehler: nmcli mit Signal %d beendet."
+"Fehler: nmcli mit Signal %s (%d) beendet\n"
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:322 ../src/main.c:128
+#: ../clients/cli/nmcli.c:377
 #, c-format
-msgid "Failed to set signal mask: %d"
-msgstr "Fehler beim Festlegen der Signalmaske: %d"
+msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
+msgstr "Fehler beim Festlegen der Signalmaske: %d\n"
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:329 ../src/main.c:137
+#: ../clients/cli/nmcli.c:384
 #, c-format
-msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
-msgstr "Erstellen des Threads für die Signalbehandlung schlug fehl: %d"
+msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
+msgstr "Erstellen des Threads für die Signalbehandlung schlug fehl: %d\n"
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:342 ../test/nm-online.c:166
-#, c-format
-msgid "Error: Could not create NMClient object."
+#: ../clients/cli/nmcli.c:399 ../clients/nm-online.c:197
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Could not create NMClient object."
+msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
 msgstr "Fehler: NMClient-Objekt konnte nicht erstellt werden."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:358
+#: ../clients/cli/nmcli.c:416
 msgid "Success"
 msgstr "Erfolg"
 
-#: ../cli/src/settings.c:666
+#: ../clients/cli/settings.c:665
 #, c-format
 msgid "%d (key)"
 msgstr "%d (Schlüssel)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:668
+#: ../clients/cli/settings.c:667
 #, c-format
 msgid "%d (passphrase)"
 msgstr "%d (Passphrase)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:671 ../cli/src/settings.c:799
+#: ../clients/cli/settings.c:670 ../clients/cli/settings.c:748
 #, c-format
 msgid "%d (unknown)"
 msgstr "%d (unbekannt)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:697
-msgid "0 (unknown)"
-msgstr "0 (unbekannt)"
-
-#: ../cli/src/settings.c:703
-msgid "any, "
-msgstr "jede,"
-
-#: ../cli/src/settings.c:705
-msgid "900 MHz, "
-msgstr "900 MHz,"
-
-#: ../cli/src/settings.c:707
-msgid "1800 MHz, "
-msgstr "1800 MHz,"
-
-#: ../cli/src/settings.c:709
-msgid "1900 MHz, "
-msgstr "1900 MHz,"
-
-#: ../cli/src/settings.c:711
-msgid "850 MHz, "
-msgstr "850 MHz,"
-
-#: ../cli/src/settings.c:713
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:715
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:717
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:719
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:721
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:723
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:725
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:727
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:729
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:747
+#: ../clients/cli/settings.c:696
 msgid "0 (NONE)"
 msgstr "0 (KEINES)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:753
+#: ../clients/cli/settings.c:702
 msgid "REORDER_HEADERS, "
 msgstr "REORDER_HEADERS, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:755
+#: ../clients/cli/settings.c:704
 msgid "GVRP, "
 msgstr "GVRP, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:757
+#: ../clients/cli/settings.c:706
 msgid "LOOSE_BINDING, "
 msgstr "LOOSE_BINDING, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:793
+#: ../clients/cli/settings.c:742
 #, c-format
 msgid "%d (disabled)"
 msgstr "%d (deaktiviert)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:795
+#: ../clients/cli/settings.c:744
 #, c-format
 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
 msgstr "%d (aktiviert, öffentliche IP bevorzugen)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:797
+#: ../clients/cli/settings.c:746
 #, c-format
 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
 msgstr "%d (aktiviert, temporäre IP bevorzugen)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:809
+#: ../clients/cli/settings.c:758
 msgid "0 (none)"
 msgstr "0 (keine)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:815
+#: ../clients/cli/settings.c:764
 msgid "agent-owned, "
 msgstr "Agent-Besitz, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:817
+#: ../clients/cli/settings.c:766
 msgid "not saved, "
 msgstr "nicht gespeichert,"
 
-#: ../cli/src/settings.c:819
+#: ../clients/cli/settings.c:768
 msgid "not required, "
 msgstr "nicht notwendig, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:1124
+#: ../clients/cli/settings.c:1074
 msgid "0 (disabled)"
 msgstr "0 (deaktiviert)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1130
+#: ../clients/cli/settings.c:1080
 msgid "enabled, "
 msgstr "aktiviert, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:1132
+#: ../clients/cli/settings.c:1082
 msgid "advertise, "
 msgstr "sichtbar, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:1134
+#: ../clients/cli/settings.c:1084
 msgid "willing, "
 msgstr "willig, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:1162
+#: ../clients/cli/settings.c:1112
 msgid "-1 (unset)"
 msgstr "-1 (nicht gesetzt)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1453
-#: ../cli/src/settings.c:1493
+#: ../clients/cli/settings.c:1209 ../clients/cli/settings.c:1392
+#: ../clients/cli/settings.c:1432
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1283
+#: ../clients/cli/settings.c:1222
 msgid "default"
 msgstr "Vorgabe"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1621
+#: ../clients/cli/settings.c:1560
 #, c-format
 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
 msgstr "Möchen Sie auch »%s« auf »%s« setzen? [Ja]: "
 
-#: ../cli/src/settings.c:1623
+#: ../clients/cli/settings.c:1562
 #, c-format
 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
 msgstr "Möchen Sie auch »%s« löschen? [Ja]: "
 
-#: ../cli/src/settings.c:1784
+#: ../clients/cli/settings.c:1723
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
 msgstr ""
+"Warnung: %s.%s wurde auf »%s« festgelegt. Es könnte aber im Infrastruktur-"
+"Modus ignoriert werden\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1866 ../cli/src/settings.c:2146
-#: ../cli/src/settings.c:4204
+#: ../clients/cli/settings.c:1805 ../clients/cli/settings.c:2065
+#: ../clients/cli/settings.c:4147
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid"
 msgstr "»%s» ist ungültig"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1889
+#: ../clients/cli/settings.c:1828
 #, c-format
 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
 msgstr "»%d« ist ungültig. Verwenden Sie <%d-%d>"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1911
+#: ../clients/cli/settings.c:1850
 #, c-format
 msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>"
 msgstr "»%u« ist ungültig. Verwenden Sie <%d-%d>"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1977
+#: ../clients/cli/settings.c:1916
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
 msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie <Option>=<Wert>"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2011
+#: ../clients/cli/settings.c:1950
 #, c-format
 msgid "index '%s' is not valid"
 msgstr "Index »%s« ist ungültig"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2016 ../cli/src/settings.c:2041
+#: ../clients/cli/settings.c:1955 ../clients/cli/settings.c:1980
 msgid "no item to remove"
 msgstr "Kein Eintrag zum Entfernen vorhanden"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2020 ../cli/src/settings.c:2045
+#: ../clients/cli/settings.c:1959 ../clients/cli/settings.c:1984
 #, c-format
 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
 msgstr "Index »%d« ist außerhalb des Bereichs <0-%d>"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2060
+#: ../clients/cli/settings.c:1999
 #, c-format
 msgid "invalid option '%s'"
 msgstr "Ungültige Option »%s«"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2062
+#: ../clients/cli/settings.c:2001
 msgid "missing option"
 msgstr "fehlende Option"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2092 ../cli/src/settings.c:2112
+#: ../clients/cli/settings.c:2031
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Wert (oder außerhalb des gültigen Bereichs)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2166
+#: ../clients/cli/settings.c:2085
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
 msgstr "»%s« ist keine gültige Ethernet MAC-Adresse"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2192 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:830
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:548
+#: ../clients/cli/settings.c:2111 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:266
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:833
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:267
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid interface name"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Schnittstellenname"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2210 ../cli/src/settings.c:3593
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375
+#: ../clients/cli/settings.c:2129 ../clients/cli/settings.c:3536
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:372
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a number"
 msgstr "»%s« ist keine Zahl"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2262
+#: ../clients/cli/settings.c:2181
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid hex character"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger hexadezimaler Wert"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2292
+#: ../clients/cli/settings.c:2211
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid MAC"
 msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2329 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:793
+#: ../clients/cli/settings.c:2248 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:773
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:790
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid UUID"
 msgstr "»%s» ist keine gültige UUID"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2396
+#: ../clients/cli/settings.c:2315
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
 msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Berechtigung »%s«"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2408
+#: ../clients/cli/settings.c:2327
 msgid ""
 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
 "as:\n"
@@ -4622,34 +4669,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beispiel: alice bob charlie\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2427
+#: ../clients/cli/settings.c:2346
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
 msgstr ""
 "»%s« ist kein gültiger Master; verwenden Sie einen Interfacenamen (ifname) "
 "oder eine Verbindungskennung (UUID)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2471
+#: ../clients/cli/settings.c:2390
 #, c-format
 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: %s ist keine UUID eines vorhandenen Verbindungsprofils.\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2394 ../clients/cli/settings.c:2410
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
+msgstr "»%s« ist kein Name eines VPN-Verbindungsprofils"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2476
+#: ../clients/cli/settings.c:2403
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
 msgstr "»%s« ist kein Name eines bestehenden Profils"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2502
+#: ../clients/cli/settings.c:2437
 #, c-format
 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
 msgstr "Der Wert »%s» ist keine gültige UUID"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2509
+#: ../clients/cli/settings.c:2444
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
 msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die UUID »%s«"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2521
+#: ../clients/cli/settings.c:2456
 msgid ""
 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
 "is\n"
@@ -4661,27 +4713,38 @@ msgid ""
 "\n"
 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
 msgstr ""
+"Geben Sie eine Zweitverbindung ein, die aktiviert werden soll, wenn diese "
+"Verbindung\n"
+"aktiviert wird. Verbindungen können entweder über ein UUID oder eine Kennung "
+"(einen\n"
+"Namen) angegeben werden. nmcli übersetzt transparent Namen in UUIDs. "
+"Bedenken\n"
+"Sie, dass NetworkManager derzeit nur VPNs als gleichzeitige "
+"Zweitverbindungen unterstützt.\n"
+"Die Objekte dürfen durch Kommata oder Leerzeichen getrennt sein.\n"
+"\n"
+"Beispiel: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2598
+#: ../clients/cli/settings.c:2533
 msgid "private key password not provided"
 msgstr "Passwort für privaten Schlüssel nicht angegeben"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2625
+#: ../clients/cli/settings.c:2560
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
 msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die EAP-Methode »%s«"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2650
-#, c-format
+#: ../clients/cli/settings.c:2585
+#, fuzzy, c-format
 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "die Eigenschaft enthält kein alternative Themen passend zu »%s«"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2679
-#, c-format
+#: ../clients/cli/settings.c:2614
+#, fuzzy, c-format
 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Berechtigung »%s«"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2705
+#: ../clients/cli/settings.c:2640
 msgid ""
 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
 "  <file path> [<password>]\n"
@@ -4692,7 +4755,7 @@ msgstr ""
 "  <Dateipfad> [<Passwort>]\n"
 "Beispiel: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2775
+#: ../clients/cli/settings.c:2710
 msgid ""
 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
 "Two formats are accepted:\n"
@@ -4714,7 +4777,7 @@ msgstr ""
 "Beispiele: ab0455a6ea3a74C2\n"
 "           ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2878
+#: ../clients/cli/settings.c:2813
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -4745,22 +4808,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beispiel: mode=2,miimon=120\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2919
+#: ../clients/cli/settings.c:2854
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
 msgstr "»%s« ist keine gültige InfiniBand MAC-Adresse"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2957
+#: ../clients/cli/settings.c:2892
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger IBoIP P_Key"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3025 ../cli/src/settings.c:3366
+#: ../clients/cli/settings.c:2960 ../clients/cli/settings.c:3305
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
 msgstr "die Eigenschaft enthält nicht den DNS-Server »%s«"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3037
+#: ../clients/cli/settings.c:2972
 msgid ""
 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
 "\n"
@@ -4770,22 +4833,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beispiel: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3073 ../cli/src/settings.c:3420
+#: ../clients/cli/settings.c:3008 ../clients/cli/settings.c:3359
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
 msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Suchdomäne »%s«"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3093 ../cli/src/settings.c:3440
+#: ../clients/cli/settings.c:3028 ../clients/cli/settings.c:3379
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
 msgstr "»%s« ist ungültig (verwenden Sie ip/[prefix] [gateway])"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3142 ../cli/src/settings.c:3488
+#: ../clients/cli/settings.c:3077 ../clients/cli/settings.c:3427
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
 msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die IP-Adresse »%s«"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3155
+#: ../clients/cli/settings.c:3090
 msgid ""
 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
 "  ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
@@ -4799,33 +4862,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beispiel: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3206
+#: ../clients/cli/settings.c:3143 ../clients/cli/settings.c:3458
 #, c-format
-msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])"
-msgstr "»%s« ist ungültig (verwenden Sie ip/[prefix] next-hop [Metrik])"
+msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
+msgstr "»%s« ist ungültig (das Format ist:  ip/[prefix] [next-hop] [Metrik])"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3254 ../cli/src/settings.c:3565
+#: ../clients/cli/settings.c:3191 ../clients/cli/settings.c:3506
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
 msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die Route »%s«"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3267
+#: ../clients/cli/settings.c:3204
 msgid ""
 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
-"  ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
+"  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
+"\n"
 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
-"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
+"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
+"Missing metric or 0 means a default metric (NM/kernel will set a default "
+"value).\n"
 "\n"
-"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
+"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
+"          10.1.2.0/24\n"
 msgstr ""
 "Geben Sie eine Liste von IPv4-Routen nach folgendem Format ein:\n"
-"  ip/[Präfix] next-hop [Metrik],... \n"
-"Fehlendes Präfix wird als Präfix 32 angenommen.\n"
-"Fehlende Metrik wird als Metrik 0 angenommen.\n"
+"  ip/[Präfix] [next-hop] [Metrik],... \n"
+"\n"
+"Ein fehlendes Präfix wird als Präfix 32 angenommen.\n"
+"Ein fehlender next-hop wird als 0.0.0.0 angenommen.\n"
+"Eine fehlende Metrik oder 0 wird als voreingestellte Metrik angenommen (NM/"
+"kernel legen einen Vorgabewert fest).\n"
 "\n"
-"Beispiel: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
+"Beispiele: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
+"          10.1.2.0/24\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3378
+#: ../clients/cli/settings.c:3317
 msgid ""
 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers.  If the IPv6 configuration "
 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -4845,7 +4916,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beispiel: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3501
+#: ../clients/cli/settings.c:3440
 msgid ""
 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
 "  ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
@@ -4861,46 +4932,48 @@ msgstr ""
 "Beispiel: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
 "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3517
-#, c-format
-msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
-msgstr ""
-"»%s« ist ungültig (verwenden Sie <dest IP>/prefix <next-hop IP> [Metrik])"
-
-#: ../cli/src/settings.c:3578
+#: ../clients/cli/settings.c:3519
 msgid ""
 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
-"  ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
+"  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
+"\n"
 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
-"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
+"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
+"Missing metric or 0 means a default metric (NM/kernel will set a default "
+"value).\n"
 "\n"
-"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
+"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
 "db8:beef::3 2\n"
+"          abbe::/64 55\n"
 msgstr ""
 "Geben Sie eine Liste von IPv6-Routen nach folgendem Format ein:\n"
-"  ip/[Präfix] next-hop [Metrik],... \n"
+"  ip/[Präfix] [next-hop] [Metrik],... \n"
+"\n"
 "Fehlendes Präfix wird als Präfix 128 angenommen.\n"
-"Fehlende Metrik wird als Metrik 0 angenommen.\n"
+"Fehlender next-hop wird als »::« angenommen\n"
+"Fehlende Metrik oder 0 wird als Vorgane-Metrik angenommen (NM/kernel legen "
+"einen Vorgabewert fest).\n"
 "\n"
-"Beispiel: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
+"Beispiele: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
 "db8:beef::3 2\n"
+"          abbe::/64 55\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3600
+#: ../clients/cli/settings.c:3543
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
 msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie 0, 1 oder 2"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3617
+#: ../clients/cli/settings.c:3560
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Kanal. Verwenden Sie <1-13>"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3638
+#: ../clients/cli/settings.c:3581
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
 msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie [e, o, n]"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3666
+#: ../clients/cli/settings.c:3609
 msgid ""
 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -4918,45 +4991,50 @@ msgstr ""
 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
 "          set team.config /etc/my-team.conf\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3706
+#: ../clients/cli/settings.c:3649
 msgid "no priority to remove"
 msgstr "Keine Priorität zum Entfernen"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3710
+#: ../clients/cli/settings.c:3653
 #, c-format
 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
 msgstr "Index »%d« ist außerhalb des Bereichs <0-%d>"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3749
+#: ../clients/cli/settings.c:3692
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
 msgstr ""
+"Warnung: Es wird nur eine Abbildung gleichzeitig unterstützt. Es wird die "
+"erste verwendet (%s)\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3756
+#: ../clients/cli/settings.c:3699
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
 msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die Abbildung »%s«"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3865 ../cli/src/settings.c:4033
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:651
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:843
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:857
+#: ../clients/cli/settings.c:3808 ../clients/cli/settings.c:3976
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:633
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:810
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:824
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:648
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:840
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:854
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
 msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3871 ../cli/src/settings.c:4039
+#: ../clients/cli/settings.c:3814 ../clients/cli/settings.c:3982
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
 msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die MAC-Adresse »%s«"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3890
+#: ../clients/cli/settings.c:3833
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided"
 msgstr "»%s« ist ungültig. 3 Zeichenketten müssen angegeben werden"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3909
+#: ../clients/cli/settings.c:3852
 msgid ""
 "Enter a list of three channels (comma or space separated).\n"
 "\n"
@@ -4967,7 +5045,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beispiel: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3959
+#: ../clients/cli/settings.c:3902
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -4978,53 +5056,57 @@ msgstr ""
 "  Option = <Wert>, Option = <Wert>,… \n"
 "Mögliche Optionen sind: %s\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4005
+#: ../clients/cli/settings.c:3948
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid channel"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Kanal"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4011
+#: ../clients/cli/settings.c:3954
 #, c-format
 msgid "'%ld' is not a valid channel"
 msgstr "»%ld« ist kein gültiger Kanal"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4098 ../cli/src/settings.c:4136
-#: ../cli/src/settings.c:4174
+#: ../clients/cli/settings.c:4041 ../clients/cli/settings.c:4079
+#: ../clients/cli/settings.c:4117
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
 msgstr "die Eigenschaft enthält nicht das Protokoll »%s«"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4213
+#: ../clients/cli/settings.c:4156
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
 "first."
 msgstr ""
+"»%s« ist nicht kompatibel mit %s »%s«. Bitte ändern Sie den Schlüssel oder "
+"legen Sie zuerst das richtige %s fest."
 
-#: ../cli/src/settings.c:4221
+#: ../clients/cli/settings.c:4164
 #, c-format
 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
 msgstr "Der WEP-Schlüssel ist vermutlich »%s«\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4223
+#: ../clients/cli/settings.c:4166
 #, c-format
 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
 msgstr "Der WEP-Schlüsselindex wurde auf »%d« gesetzt\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4246
+#: ../clients/cli/settings.c:4189
 #, c-format
 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
 msgstr "»%s« nicht innerhalb [0 (unbekannt), 1 (Schlüssel), 2 (Passphrase)]"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4262 ../cli/src/settings.c:4265
-#: ../cli/src/settings.c:4268 ../cli/src/settings.c:4271
+#: ../clients/cli/settings.c:4205 ../clients/cli/settings.c:4208
+#: ../clients/cli/settings.c:4211 ../clients/cli/settings.c:4214
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
 "key.\n"
 msgstr ""
+"Warnung: »%s« ist nicht kompatibel mit dem Typ »%s«. Bitte ändern oder "
+"löschen Sie den Schlüssel.\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4284
+#: ../clients/cli/settings.c:4227
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
@@ -5034,36 +5116,36 @@ msgstr ""
 "»unknown« (unbekannt), 1 oder »key« (Schlüssel) und 2 oder "
 "»passphrase« (Passwort).\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4297
+#: ../clients/cli/settings.c:4240
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid PSK"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger PSK"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4341
+#: ../clients/cli/settings.c:4284
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
 msgstr "»%s« ist kein gültiges DCB-Flag"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4364
+#: ../clients/cli/settings.c:4307
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
 msgstr "»%s« ist keine gültige DCB-Applikationspriorität"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4390
+#: ../clients/cli/settings.c:4333
 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
 msgstr "muss 8 mit Kommata getrennte Zahlen enthalten"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4407
+#: ../clients/cli/settings.c:4350
 #, c-format
 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
 msgstr "»%s« ist keine Zahl zwischen 0 und %u (einschließlich) oder %u"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4410
+#: ../clients/cli/settings.c:4353
 #, c-format
 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
 msgstr "»%s« ist keine Zahl zwischen 0 und %u (einschließlich)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4432
+#: ../clients/cli/settings.c:4375
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
@@ -5073,93 +5155,96 @@ msgstr ""
 "(aktiviert)\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4485
+#: ../clients/cli/settings.c:4428
 #, c-format
 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
 msgstr "Die Prozentzahlen der Bandbreiten müssen in Summe 100%% ergeben"
 
-#: ../cli/src/settings.c:6163
+#: ../clients/cli/settings.c:6099
 msgid "don't know how to get the property value"
 msgstr "Unbekannt, wie der Eigenschaftswert ermittelt wird"
 
-#: ../cli/src/settings.c:6216 ../cli/src/settings.c:6256
+#: ../clients/cli/settings.c:6152 ../clients/cli/settings.c:6192
 msgid "the property can't be changed"
 msgstr "Die Einstellung konnte nicht geändert werden"
 
-#: ../cli/src/settings.c:6360
+#: ../clients/cli/settings.c:6275
+msgid "(not available)"
+msgstr "(nicht verfügbar)"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:6300
 msgid "[NM property description]"
 msgstr "[NM Eigenschaft-Beschreibung]"
 
-#: ../cli/src/settings.c:6366
+#: ../clients/cli/settings.c:6305
 msgid "[nmcli specific description]"
 msgstr "[nmcli-spezifische Beschreibung]"
 
-#: ../cli/src/utils.c:128
+#: ../clients/cli/utils.c:128
 #, c-format
 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
 msgstr "Fehler: Ein Wert ist für den Parameter »%s« notwendig."
 
-#: ../cli/src/utils.c:153
+#: ../clients/cli/utils.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
 msgstr "Fehler: Parameter »%s« wurde erwartet, aber »%s« geliefert."
 
-#: ../cli/src/utils.c:156
+#: ../clients/cli/utils.c:156
 #, c-format
 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
 msgstr "Fehler: Unerwarteter Parameter »%s«."
 
-#: ../cli/src/utils.c:206
+#: ../clients/cli/utils.c:206
 #, c-format
 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
 msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv4-Adresse »0x%X« in eine Textform"
 
-#: ../cli/src/utils.c:234
+#: ../clients/cli/utils.c:234
 #, c-format
 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
 msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv6-Adresse »%s« in eine Textform"
 
-#: ../cli/src/utils.c:406
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
+#: ../clients/cli/utils.c:408
+#, c-format
 msgid "'%s' is ambiguous (on x off)"
-msgstr "»%s« ist mehrdeutig (%s x %s)"
+msgstr "»%s« ist mehrdeutig (ein x aus)"
 
-#: ../cli/src/utils.c:416
+#: ../clients/cli/utils.c:418
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
 msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie [%s] oder [%s]."
 
-#: ../cli/src/utils.c:498
+#: ../clients/cli/utils.c:500
 #, c-format
 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
 msgstr "»%s« ist mehrdeutig (%s x %s)"
 
-#: ../cli/src/utils.c:510
+#: ../clients/cli/utils.c:512
 #, c-format
 msgid "missing name, try one of [%s]"
 msgstr "Fehlender Name, versuchen Sie einen von [%s]"
 
-#: ../cli/src/utils.c:727
+#: ../clients/cli/utils.c:729
 #, c-format
 msgid "field '%s' has to be alone"
 msgstr "Feld »%s« muss allein stehen"
 
-#: ../cli/src/utils.c:730
+#: ../clients/cli/utils.c:732
 #, c-format
 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
 msgstr "Ungültiges Feld »%s«; erlaubte Felder: %s"
 
-#: ../cli/src/utils.c:787
+#: ../clients/cli/utils.c:789
 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
 msgstr "Option »--terse« benötigt die Angabe von »--fields«"
 
-#: ../cli/src/utils.c:791
+#: ../clients/cli/utils.c:793
 #, c-format
 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
 msgstr "Option »--terse« benötigt bestimmte »--fields«-Werte, nicht »%s«"
 
-#: ../cli/src/utils.c:1110
+#: ../clients/cli/utils.c:1112
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
@@ -5168,7 +5253,7 @@ msgstr ""
 "Warnung: Die Versionen von nmcli (%s) und NetworkManager (%s) stimmen nicht "
 "überein. Verwenden Sie »--nocheck«, um diese Warnung zu unterdrücken.\n"
 
-#: ../cli/src/utils.c:1119
+#: ../clients/cli/utils.c:1121
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
@@ -5178,2009 +5263,2313 @@ msgstr ""
 "überein. Eine Ausführung kann mit »--nocheck« erzwungen werden, aber die "
 "Resultate sind unvorhersehbar."
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1816
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1818
-msgid "OLPC Mesh"
-msgstr "OLPC-Mesh"
+#: ../clients/nm-online.c:96
+#, c-format
+msgid "\rConnecting"
+msgstr "\rWird verbunden"
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1820
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
+#: ../clients/nm-online.c:149
+msgid ""
+"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
+"is 30)"
+msgstr ""
+"Zeit zum Warten auf eine Verbindung, in Sekunden (ohne Angabe ist die "
+"Voreinstellung 30)"
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1822 ../tui/nm-editor-utils.c:182
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Mobiles Breitband"
+#: ../clients/nm-online.c:150
+msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
+msgstr ""
+"Sofort beenden, falls NetworkManager nicht ausgeführt wird oder eine "
+"Verbindung herstellt"
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1826 ../libnm-util/nm-connection.c:1297
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4286 ../tui/nm-editor-utils.c:200
-msgid "Bond"
-msgstr "Gebündelt"
+#: ../clients/nm-online.c:151
+msgid "Don't print anything"
+msgstr "Nichts ausgeben"
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1828 ../libnm-util/nm-connection.c:1299
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4397 ../tui/nm-editor-utils.c:218
-msgid "Team"
-msgstr "Bündelung"
+#: ../clients/nm-online.c:152
+msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
+msgstr "Auf Start von NetworkManager anstatt auf eine Verbindungen warten"
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1830 ../libnm-util/nm-connection.c:1301
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4581 ../tui/nm-editor-utils.c:209
-msgid "Bridge"
-msgstr "Brücke"
+#: ../clients/nm-online.c:173
+msgid ""
+"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
+msgstr ""
+"Auf NetworkManager zum Aktivieren der Start-Netzwerkverbindungen warten"
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1834
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1862
-msgid "Wired"
-msgstr "Kabelgebunden"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1893
-msgid "PCI"
-msgstr "PCI"
+#: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
+msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options."
+msgstr ""
+"Ungültige Option.  Verwenden Sie »--help«, um eine Liste gültiger Optionen "
+"zu erhalten."
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1895
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:180 ../clients/tui/nmt-editor.c:231
+#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:175
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:135 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:71
+#: ../clients/tui/nmtui.c:118
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
-#. * product name, the second is a device type (eg,
-#. * "Ethernet"). You can change this to something like
-#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
-#. * the strings otherwise.
-#.
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1991 ../libnm-glib/nm-device.c:2010
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:328
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:360
 #, c-format
-msgctxt "long device name"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:151
-msgid "Disconnected by D-Bus"
-msgstr "Durch D-Bus getrennt"
+msgid "Could not create temporary file: %s"
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden: %s"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:133
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:368
 #, c-format
-msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
-msgstr "PEM-Schlüsseldatei hat kein abschließendes Tag »%s«."
+msgid "Editor failed: %s"
+msgstr "Editor fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:146
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
 #, c-format
-msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
-msgstr "Das sieht nicht nach einer privaten PEM-Schlüsseldatei aus."
+msgid "Editor failed with status %d"
+msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Status %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:163
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:378
 #, c-format
-msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
-msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: Proc-Type ist nicht das erste Tag."
+msgid "Editor failed with signal %d"
+msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Signal %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:171
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:382
 #, c-format
-msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
-msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: unbekannter Proc-Type-Tag »%s«."
+msgid "Could not re-read file: %s"
+msgstr "Datei konnte nicht erneut eingelesen werden: %s"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:181
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
 #, c-format
-msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
-msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: DEK-Info ist nicht das zweite Tag."
+msgid "Ethernet connection %d"
+msgstr "Ethernet-Verbindung %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:192
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
 #, c-format
-msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
-msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: kein IV im DEK-Info-Tag gefunden."
+msgid "Wi-Fi connection %d"
+msgstr "WLAN-Verbindung %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:199
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:258
 #, c-format
-msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
-msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: falsches Format des IV im DEK-Info-Tag."
+msgid "InfiniBand connection %d"
+msgstr "InfiniBand-Verbindung %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:214
-#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
-msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: Unbekannter privater Schlüsselstrom »%s«."
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1798
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Mobiles Breitband"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:233
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
 #, c-format
-msgid "Could not decode private key."
-msgstr "Der private Schlüssel konnte nicht entschlüsselt werden."
+msgid "Mobile broadband connection %d"
+msgstr "Mobile Breitband-Verbindung %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:285
-msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
-msgstr "Auffinden der erwarteten PKCS#8-Startmarkierung scheiterte."
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:293
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:185
 #, c-format
-msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
-msgstr "Auffinden der erwarteten PKCS#8-Endmarkierung »%s« scheiterte."
+msgid "DSL connection %d"
+msgstr "DSL-Verbindung %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:312
-msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
-msgstr "Die Entschlüsselung des privaten PKCS#8-Schlüssels scheiterte."
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1584
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1802 ../libnm-util/nm-connection.c:1595
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4290
+msgid "Bond"
+msgstr "Gebündelt"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:354
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195 ../src/devices/nm-device-bond.c:138
 #, c-format
-msgid "IV must be an even number of bytes in length."
-msgstr "IV muss eine gerade Anzahl an Byte lang sein."
+msgid "Bond connection %d"
+msgstr "Gebündelte Verbindung %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:368
-#, c-format
-msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
-msgstr "IV enthält nicht-hexadezimale Zeichen."
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1588
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1806 ../libnm-util/nm-connection.c:1599
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4596
+msgid "Bridge"
+msgstr "Brücke"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:408 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:150
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:267 ../libnm-util/crypto_nss.c:170
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:331
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205 ../src/devices/nm-device-bridge.c:148
 #, c-format
-msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
-msgstr "Privater Schlüsselstrom »%s« ist unbekannt."
+msgid "Bridge connection %d"
+msgstr "Brückenverbindung %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:518
-#, c-format
-msgid "Unable to determine private key type."
-msgstr "Der Typ des privaten Schlüssels konnte nicht bestimmt werden."
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1586
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1804 ../libnm-util/nm-connection.c:1597
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4401
+msgid "Team"
+msgstr "Bündelung"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:573
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
+#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:149
 #, c-format
-msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
-msgstr "PEM-Zertifikat hatte kein Start-Tag »%s«."
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "Gebündelte Verbindung %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:582
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222 ../src/devices/nm-device-vlan.c:233
 #, c-format
-msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
-msgstr "PEM-Zertifikat hatte kein abschließendes Tag »%s«."
+msgid "VLAN connection %d"
+msgstr "VLAN-Verbindung %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:600
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237 ../src/nm-manager.c:3434
 #, c-format
-msgid "Failed to decode certificate."
-msgstr "Die Entschlüsselung des Zertifikats scheiterte."
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "VPN-Verbindung %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
-msgid "Failed to initialize the crypto engine."
-msgstr "Die Initialisierung der crypto-engine scheiterte."
+#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:389
+msgid "Select..."
+msgstr "Auswählen …"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
-msgstr "Die Initialisierung der MD5-engine %s / %s scheiterte."
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:129
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:158
-#, c-format
-msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
-msgstr "Ungültige IV-Länge (muss mindestens %zd betragen)."
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:132
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:175 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:173
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:180
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bearbeiten …"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
-msgstr ""
-"Die Initialisierung des Entschlüsselung-Chiffrekontextes scheiterte: %s / %s."
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:135
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:467
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:81
 #, c-format
-msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
-msgstr ""
-"Das Anlegen der symmetrischen Schlüssel zum Entschlüsseln scheiterte: %s / "
-"%s."
+msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
+msgstr "Editor für Verbindung »%s« vom Typ »%s« konnte nicht erstellt werden."
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:85
 #, c-format
-msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
-msgstr "Das Anlegen des IV zum Entschlüsseln scheiterte: %s / %s."
+msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
+msgstr "Editor für ungültige Verbindung »%s« konnte nicht erstellt werden."
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:196
-#, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
-msgstr "Die Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte: %s / %s."
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:95
+msgid "Edit Connection"
+msgstr "Verbindung bearbeiten"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:260
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:134
 #, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
-msgstr ""
-"Die Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte: Unerwartete "
-"Zeilenlänge."
+msgid "Error saving connection: %s"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Verbindung: %s"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:217 ../libnm-util/crypto_nss.c:271
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:144
 #, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key."
-msgstr "Die Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte."
+msgid "Unable to save connection: %s"
+msgstr "Verbindung kann nicht gespeichert werden: %s"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:289
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:158
 #, c-format
-msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
-msgstr ""
-"Die Initialisierung des Verschlüsselung-Chiffrekontextes scheiterte: %s / %s."
+msgid "Unable to add new connection: %s"
+msgstr "Neue Verbindung kann nicht hinzugefügt werden: %s"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:298
-#, c-format
-msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
-msgstr ""
-"Das Anlegen des symmetrischen Schlüssels zum Verschlüsseln scheiterte: %s / "
-"%s."
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:228 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:172
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:128 ../clients/tui/nmtui-edit.c:192
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:308
-#, c-format
-msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
-msgstr "Das Anlegen des IV zur Verschlüsselung scheiterte: %s / %s."
+#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86
+msgid "(default)"
+msgstr "(Vorgabe)"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:317
-#, c-format
-msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
-msgstr "Die Verschlüsselung der Daten scheiterte: %s / %s."
+#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:119
+msgid "bytes"
+msgstr "Byte"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:357
-#, c-format
-msgid "Error initializing certificate data: %s"
-msgstr "Die Initialisierung der Zertifikatsdaten schlug fehl: %s"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
+msgid "Round-robin"
+msgstr "Rundlaufverfahren"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode certificate: %s"
-msgstr "Zertifikat konnte nicht entschlüsselt werden: %s"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
+msgid "Active Backup"
+msgstr "Aktive Sicherung"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
-msgstr "PKCS#12-Decoder konnte nicht initialisiert werden: %s"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:416
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
-msgstr "PKCS#12 konnte nicht entschlüsselt werden: %s"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:428
-#, c-format
-msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
-msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht überprüft werden: %s"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:92
+msgid "802.3ad"
+msgstr "802.3ad"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:456
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
-msgstr "PKCS#8-Decoder konnte nicht initialisiert werden: %s"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:93
+msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
+msgstr "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:479
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
-msgstr "PKCS#8-Datei konnte nicht entschlüsselt werden: %s"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:94
+msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
+msgstr "Adaptive Load Balancing (alb)"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
-msgstr "Die Initialisierung der crypto-engine scheiterte: %d."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:100
+msgid "MII (recommended)"
+msgstr "MII (empfohlen)"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
-msgstr "Die Initialisierung des MD5-Kontexts scheiterte: %d."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:101
+msgid "ARP"
+msgstr "ARP"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:178
-#, c-format
-msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
-msgstr "Ungültige IV-Länge (muss mindestens %d betragen)."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:359 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:159
+msgid "Slaves"
+msgstr "Sklaven"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:189
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
-msgstr "Die Initialisierung des Entschlüsselungsstrom-Slots scheiterte."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:371 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:226
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:199
-#, c-format
-msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
-msgstr ""
-"Das Anlegen des symmetrischen Schlüssels zur Entschlüsselung scheiterte."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:377
+msgid "Primary"
+msgstr "Primär"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:209
-#, c-format
-msgid "Failed to set IV for decryption."
-msgstr "Das Anlegen des IV zur Entschlüsselung scheiterte."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:383
+msgid "Link monitoring"
+msgstr "Verbindungsüberwachung"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:217
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the decryption context."
-msgstr "Die Initialisierung des Entschlüsselungskontexts scheiterte."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:396
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:403 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:410
+msgctxt "milliseconds"
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:230
-#, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
-msgstr "Das Entschlüsseln des privaten Schlüssels scheiterte: %d."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:390 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:411
+msgid "Monitoring frequency"
+msgstr "Überwachungsfrequenz"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:238
-#, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
-msgstr ""
-"Das Entschlüsseln des privaten Schlüssels scheiterte: Die entschlüsselten "
-"Daten sind zu groß."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:397
+msgid "Link up delay"
+msgstr "Verzögerung bei der Aktivierung einer Verbindung"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:249
-#, c-format
-msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
-msgstr ""
-"Das Abschließen der Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte: %d."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:404
+msgid "Link down delay"
+msgstr "Verzögerung bei der Deaktivierung einer Verbindung"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:353
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
-msgstr "Die Initialisierung des Verschlüsselungsstromslots scheiterte."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:417
+msgid "ARP targets"
+msgstr "ARP-Ziele"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:361
-#, c-format
-msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
-msgstr ""
-"Das Anlegen des symmetrischen Schlüssels zur Verschlüsselung scheiterte."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:38
+msgid "BRIDGE PORT"
+msgstr "Bridge-Port"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:369
-#, c-format
-msgid "Failed to set IV for encryption."
-msgstr "Das Anlegen des IV zur Verschlüsselung scheiterte."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:69
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:112
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorität"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:377
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the encryption context."
-msgstr "Die Initialisierung des Verschlüsselungskontexts scheiterte."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
+msgid "Path cost"
+msgstr "Pfadkosten"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:385
-#, c-format
-msgid "Failed to encrypt: %d."
-msgstr "Das Verschlüsseln scheiterte: %d."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:77
+msgid "Hairpin mode"
+msgstr "Hairpin-Modus"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:393
-#, c-format
-msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
-msgstr "Unerwartete Datenmenge nach der Verschlüsselung."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:42
+msgid "BRIDGE"
+msgstr "Bridge"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:433
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode certificate: %d"
-msgstr "Das Zertifikat konnte nicht entschlüsselt werden: %d"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:468
-#, c-format
-msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
-msgstr "Das Passwort konnte nicht zu UCS2 konvertiert werden: %d"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
+msgid "Aging time"
+msgstr "Alterungszeit"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:496
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
-msgstr "PKCS#12-Decoder konnte nicht initialisiert werden: %d"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:99
+msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
+msgstr "STP aktivieren (Spanning Tree Protocol)"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:505
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
-msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht verschlüsselt werden: %d"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:122
+msgid "Forward delay"
+msgstr "Verzögerung beim Weiterleiten"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:514
-#, c-format
-msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
-msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht überprüft werden: %d"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:132
+msgid "Hello time"
+msgstr "Hello-Zeitintervall"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:558
-msgid "Could not generate random data."
-msgstr "Es konnten keine Zufallsdaten generiert werden."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:142
+msgid "Max age"
+msgstr "Höchstzulässiges Alter"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:594
-msgid "CA certificate must be in X.509 format"
-msgstr ""
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:41
+msgid "ETHERNET"
+msgstr "ETHERNET"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:912 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1175
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1498
-#, fuzzy
-#| msgid "Error initializing certificate data: %s"
-msgid "invalid certificate format"
-msgstr "Die Initialisierung der Zertifikatsdaten schlug fehl: %s"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:130
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:357
+msgid "Cloned MAC address"
+msgstr "Geklonte MAC-Adresse"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1767
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid gateway '%s'"
-msgid "invalid private key"
-msgstr "Ungültiges Gateway »%s«"
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:40
+msgid "INFINIBAND"
+msgstr "INFINIBAND"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2078
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to decrypt the private key."
-msgid "invalid phase2 private key"
-msgstr "Die Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte."
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:51
+msgid "Datagram"
+msgstr "Datagramm"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2280 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2338 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2355
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2419
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2437 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2449
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2473 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2651
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
-#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:786
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:841
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:887
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:812
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127
-#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:141
-#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:894
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:753
-msgid "property is missing"
-msgstr "Eigenschaft fehlt"
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:52
+msgid "Connected"
+msgstr "Verbunden"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2287 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2304
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2362
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2425
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2443 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2455
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2480 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
-#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:777
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:848
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:952
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:961
-#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181
-#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424
-#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:924
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:932
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:956
-msgid "property is empty"
-msgstr "Eigenschaft ist leer"
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:90
+msgid "Transport mode"
+msgstr "Transportmodus"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2373 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2385
-#, c-format
-msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
-msgstr "muss mit der Eigenschaft »%s« für PKCS#12 übereinstimmen"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2626 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2660
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:867
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155
-#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:150 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:663 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:672
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:975
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:984
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:992
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1000
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1008
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1017
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1026
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1035
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1071
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1081
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:813
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:822
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:831
-msgid "property is invalid"
-msgstr "Eigenschaft ist ungültig"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2685 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2695
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2705 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2715
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2725 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:903
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid value for the property"
-msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Wert für die Eigenschaft"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:44
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Link-Local"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:188
-#, c-format
-msgid "requires '%s' or '%s' setting"
-msgstr "Erfordert die Einstellung »%s« oder »%s«"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:44 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:45
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518
-#, c-format
-msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
-msgstr "ungültige Option »%s« oder deren Wert »%s«"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:45
+msgid "Shared"
+msgstr "Geteilt"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537
-#, c-format
-msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
-msgstr "es kann nur entweder »%s« oder »%s« festgelegt werden"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:54
+msgid "IPv4 CONFIGURATION"
+msgstr "IPv4-Konfiguration"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:548
-#, c-format
-msgid "mandatory option '%s' is missing"
-msgstr "zwingende Option »%s« fehlt"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:100 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:100
+msgid "(No custom routes)"
+msgstr "(Keine eigenen Routen)"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:557
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:103 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:103
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
-msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Wert für »%s«."
+msgid "One custom route"
+msgid_plural "%d custom routes"
+msgstr[0] "Eine eigene Route"
+msgstr[1] "%d eigene Routen"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:570
-#, c-format
-msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
-msgstr "»%s=%s« ist nicht kompatibel mit »%s > 0« "
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adressen"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:583
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Schnittstellenname für die Option »%s«"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:593
-#, c-format
-msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
-msgstr "Option »%s« ist nur gültig für »%s=%s«."
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
+msgid "DNS servers"
+msgstr "DNS-Server"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:606
-#, c-format
-msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
-msgstr "»%s=%s« ist keine gültige Konfiguration für »%s«."
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:162 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:162
+msgid "Search domains"
+msgstr "Suchdomänen"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:619 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:684
-#, c-format
-msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
-msgstr "Option »%s« erfordert, dass die Einstellung »%s« aktiv ist"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:177 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:175
+msgid "Routing"
+msgstr "Routing"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:659
-#, c-format
-msgid "'%s' option is empty"
-msgstr "Option »%s« ist leer"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
+msgid "Never use this network for default route"
+msgstr "Dieses Netz niemals für die Standard-Route verwenden"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:671
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
-msgstr "»%s« ist keine gültige IPv4-Adresse für die Option »%s«"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:187
+msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
+msgstr "Eine IPv4-Adressierung für diese Verbindung verlangen"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167
-#, c-format
-msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
-msgstr "»%d« ist kein gültiger Wert für die Eigenschaft (sollte <= %d sein)"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251
-#, c-format
-msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
-msgstr "Wert »%d« ist außerhalb des Bereichs <%d-%d>"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
+msgid "Automatic (DHCP-only)"
+msgstr "Automatisch (nur DHCP)"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
-msgid "property is empty'"
-msgstr "Eigenschaft ist leer"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:54
+msgid "IPv6 CONFIGURATION"
+msgstr "IPv6-Konfiguration"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:812
-#, c-format
-msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
-msgstr "»%s« stimmt nicht mit dem virtuellen Schnittstellennamen »%s« überein"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:185
+msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
+msgstr "Eine IPv6-Adressierung für diese Verbindung verlangen"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:858
-#, c-format
-msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
-msgstr "erfordert das Vorhandensein der Einstellung »%s« in der Verbindung"
+#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:133
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbergen"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:880
-msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
-msgstr "IPv4-Konfiguration ist nicht erlaubt für einen »Sklaven«"
+#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:133
+msgid "Show"
+msgstr "Anzeigen"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:893
-msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
-msgstr "IPv6-Konfiguration ist nicht erlaubt für einen »Sklaven«"
+#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:180
+msgid "Profile name"
+msgstr "Profilname"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595
-msgid "flags invalid"
-msgstr "Ungültige Flags"
+#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:187
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604
-msgid "flags invalid - disabled"
-msgstr "Ungültige Flags - deaktiviert"
+#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:251
+msgid "Automatically connect"
+msgstr "Automatisch verbinden"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679
-msgid "property invalid (not enabled)"
-msgstr "Eigenschaft ist ungültig (nicht aktiviert)"
+#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:257
+msgid "Available to all users"
+msgstr "Für alle Benutzer verfügbar"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639
-msgid "element invalid"
-msgstr "ungültiges Element"
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:45
+msgid "TEAM PORT"
+msgstr "Bündelungsport"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654
-msgid "sum not 100%"
-msgstr "Summe nicht 100%"
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:170
+msgid "JSON configuration"
+msgstr "JSON-Konfiguration"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720
-msgid "property invalid"
-msgstr "Ungültige Eigenschaft"
+#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:51
+msgid "TEAM"
+msgstr "Bündelung"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710
-msgid "property missing"
-msgstr "Eigenschaft fehlt"
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:107
+msgid "Parent"
+msgstr "Parent"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297
-#, c-format
-msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
-msgstr "Eigenschaftswert »%s« ist leer oder zu lang (>64)"
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:122
+msgid "VLAN id"
+msgstr "VLAN Kennung"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329
-#, c-format
-msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
-msgstr "»%s« enthält ungültige Zeichen (Verwenden Sie [A-Za-z._-])"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:57
+msgid "WI-FI"
+msgstr "WLAN"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
-#, c-format
-msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
-msgstr "»%s« Länge ist ungültig (muss 5 oder 6 Ziffern sein)"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68
+msgctxt "Wi-Fi"
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228
-msgid "not a valid interface name"
-msgstr "kein gültiger Schnittstellenname"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69
+msgid "Access Point"
+msgstr "Zugriffspunkt"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236
-msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
-msgstr "Wenn »parent« angegeben ist, muss auch ein »P_Key« angegeben werden"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:70
+msgid "Ad-Hoc Network"
+msgstr "Ad-Hoc Netzwerk"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246
-msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
-msgstr ""
-"InfiniBand »P_Key«-Verbindung definierte keinen übergeordneten (parent) "
-"Schnittstellennamen"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:897
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:822
-#, c-format
-msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
-msgstr "Diese Eigenschaft darf nicht für »%s=%s« leer sein"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:909
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:919
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:931
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:835
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:845
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855
-#, c-format
-msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
-msgstr "Diese Eigenschaft ist nicht erlaubt für »%s=%s«"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:978
-#, c-format
-msgid "%d. IPv4 address is invalid"
-msgstr "%d. IPv4-Adresse ist ungültig"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
+msgctxt "Wi-Fi"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:988
-#, c-format
-msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
-msgstr "%d. IPv4-Adresse hat ein ungültiges Präfix"
+#. 802.11a Wi-Fi network
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:77
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr "A (5 GHz)"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:998
-#, c-format
-msgid "%d. IPv4 address has invalid label '%s'"
-msgstr "%d. IPv4-Adresse hat ungültiges Markierung »%s«"
+#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:79
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:1009
-#, c-format
-msgid "IPv4 address / label count mismatch (%d vs %d)"
-msgstr ""
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
+msgctxt "Wi-Fi security"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:1025
-#, c-format
-msgid "%d. route is invalid"
-msgstr "%d. Zielwegwahl ist ungültig"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 Persönlich"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:1035
-#, c-format
-msgid "%d. route has invalid prefix"
-msgstr "%d. Pfadwahl hat ein ungültiges Präfix"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA & WPA2 Unternehmen"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
-#, c-format
-msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
-msgstr "»%s« ist nicht erlaubt für %s=%s"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128-Bit-Schlüssel (Hexadezimal oder ASCII-Zeichen)"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:762
-msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
-msgstr "Länge der SSID ist außerhalb des Bereichs <1-32> Byte"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:88
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128 Bit Passphrase"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:802
-#, c-format
-msgid "'%d' is not a valid channel"
-msgstr "»%d« ist kein gültiger Kanal"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:89
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Dynamisches WEP (802.1x)"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390
-#, c-format
-msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
-msgstr "»%d« ist außerhalb des Bereichs <128-16384>"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:90
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403
-#, c-format
-msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
-msgstr ""
-"Festlegen dieser Eigenschaft erfordert eine von Null verschiedene "
-"Eigenschaft »%s«"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (Vorgabe)"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:570
-#, c-format
-msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
-msgstr "Wert »%s« entspricht nicht »%s=%s«"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:96
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:581
-#, c-format
-msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
-msgstr "»%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:97
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:594
-#, c-format
-msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
-msgstr "Eigenschaft ist nicht festgelegt und ebensowenig ist »%s:%s«"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:98
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:607
-msgid "flags are invalid"
-msgstr "Flags sind ungültig"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:103
+msgid "Open System"
+msgstr "Offenes System"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:618
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Wert für einen Ethernet-Port"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:104
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Gemeinsamer Schlüssel"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:628
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid duplex value"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Duplex-Wert"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:252
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:638 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:696
-msgid "is not a valid MAC address"
-msgstr "ist keine gültige MAC-Adresse"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:685
-#, c-format
-msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
-msgstr "ungültiges »%s« oder dessen Wert »%s«"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:273 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:304
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:334 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:212
+#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:249 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:279
+#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:312 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:378
+#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:391 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:407
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:915
-#, c-format
-msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
-msgstr "Sicherheit »%s« erfordert »%s=%s«"
+#. "wpa-enterprise"
+#. FIXME
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278
+msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
+msgstr "(WPA-Unternehmen wird derzeit noch nicht unterstützt …)"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:944
-#, c-format
-msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
-msgstr "Sicherheit »%s« erfordert Vorhandensein der Einstellung »%s«"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:285 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:263
+msgid "Key"
+msgstr "Schlüssel"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:965
-#, c-format
-msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
-msgstr "Wert »%d« ist außerhalb des Bereichs <0-3>"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:288 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:307
+msgid "WEP index"
+msgstr "WEP-Index"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1062
-#, c-format
-msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
-msgstr "»%s« Verbindungen erfordern »%s« in dieser Eigenschaft"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:296 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:315
+msgid "Authentication"
+msgstr "Legitimierung"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1092
-#, c-format
-msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
-msgstr "»%s« kann nur zusammen mit »%s=%s« verwendet werden (WEP)"
+#. "dynamic-wep"
+#. FIXME
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:321
+msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
+msgstr "(Dynamisches WEP wird derzeit noch nicht unterstützt …)"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:771
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger WLAN-Modus"
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. * (and don't even care of which one)
+#.
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:328 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:207
+#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:302
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:781
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid band"
-msgstr "»%s« ist kein gültiges Band"
+#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:130
+msgid "Ask for this password every time"
+msgstr "Nach diesem Passwort jedes mal fragen"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:791
-#, c-format
-msgid "requires setting '%s' property"
-msgstr "erfordert eine Festlegung der Eigenschaft »%s«"
+#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:131
+msgid "Show password"
+msgstr "Passwort zeigen"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
-msgid "Enable or disable system networking"
-msgstr "System-Netzwerke aktivieren oder deaktivieren"
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:227
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
-msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
-msgstr ""
-"Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung von "
-"System-Netzwerken"
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:227
+msgid "Prefix"
+msgstr "Präfix"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
-msgid ""
-"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
-"power management)"
-msgstr ""
-"NetworkManager in den Schlafzustand versetzen oder daraus aufwecken (Sollte "
-"nur von der System-Energieverwaltung verwendet werden)"
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:236
+msgid "Next Hop"
+msgstr "Next Hop"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
-msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
-msgstr ""
-"Die Systemrichtlinien verhindern das in den Schlaf versetzen oder Aufwecken "
-"von NetworkManager"
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:244
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrik"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
-msgid "Enable or disable WiFi devices"
-msgstr "WLAN-Geräte aktivieren oder deaktivieren"
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:264
+msgid "No custom routes are defined."
+msgstr "Es sind keine eigenen Routen festgelegt."
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
-msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
-msgstr ""
-"Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung von WLAN-"
-"Geräten"
+#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:221
+msgid "Identity"
+msgstr "Identität"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
-msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
-msgstr "Mobile Breitbandgeräte aktivieren oder deaktivieren"
+#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:226
+msgid "Private key password"
+msgstr "Passwort für geheimen Schlüssel"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
-msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
-msgstr ""
-"Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung mobiler "
-"Breitbandgeräte"
+#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:307
+msgid "Service"
+msgstr "Dienst"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
-msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
-msgstr "Mobile WiMAX-Breitbandgeräte aktivieren oder deaktivieren"
+#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:338
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk wird benötigt"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
+#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:339
+#, c-format
 msgid ""
-"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
 msgstr ""
-"Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung mobiler "
-"WiMAX-Breitbandgeräte"
+"Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Funknetzwerk »%s« "
+"zuzugreifen."
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
-msgid "Allow control of network connections"
-msgstr "Die Kontrolle von Netzwerkverbindungen erlauben"
+#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:347
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Legitimierung"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
-msgid "System policy prevents control of network connections"
-msgstr ""
-"Die Systemrichtlinien verhindern die Kontrolle von Netzwerkverbindungen"
+#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:350
+msgid "Network name"
+msgstr "Netzwerkname"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
-msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
-msgstr "Verbindungsfreigabe über ein geschütztes WLAN-Netzwerk"
+#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:357
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "DSL-Legitimierung"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
-msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
-msgstr ""
-"Die Systemrichtlinien verhindern Verbindungsfreigaben über ein geschütztes "
-"WLAN-Netzwerk"
+#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:365
+msgid "PIN code required"
+msgstr "PIN-Code ist erforderlich"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
-msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
-msgstr "Verbindungsfreigabe über ein offenes WLAN-Netzwerk"
+#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:366
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Für das mobile Breitbandgerät ist ein PIN-Code erforderlich"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
-msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
-msgstr ""
-"Die Systemrichtlinien verhindern Verbindungsfreigaben über ein offenes WLAN-"
-"Netzwerk"
+#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:368
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
-msgid "Modify personal network connections"
-msgstr "Eigene Netzwerkverbindungen bearbeiten"
+#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:374 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:387
+#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:403
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
-msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
-msgstr ""
-"Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten von eigenen "
-"Netzwerkeinstellungen"
+#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:375 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:388
+#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:404
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
-msgid "Modify network connections for all users"
-msgstr "Netzwerkverbindungen für alle Benutzer bearbeiten"
+#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:137
+msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
+msgstr "Wählen Sie die Art der Slave-Verbindung, die Sie hinzufügen möchten."
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
-msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
-msgstr ""
-"Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten von Netzwerkeinstellungen "
-"für alle Benutzer"
+#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:142
+msgid "Add..."
+msgstr "Hinzufügen …"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
-msgid "Modify persistent system hostname"
-msgstr "Den ständigen Rechnernamen des Systems bearbeiten"
+#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:205
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
-msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
-msgstr ""
-"Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten des ständigen Rechnernamens "
-"des Systems"
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:93
+msgid "Activation failed"
+msgstr "Aktivierung fehlgeschlagen"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:141
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Verbindungsaufbau …"
 
-#: ../src/main.c:152
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:171 ../clients/tui/nmtui-connect.c:194
 #, c-format
-msgid "Opening %s failed: %s\n"
-msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "Could not activate connection: %s"
+msgstr "Verbindungen konnte nicht aktiviert werden: %s"
 
-#: ../src/main.c:158
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:258 ../clients/tui/nmtui-connect.c:307
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:260
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktivieren"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:312 ../clients/tui/nmtui-edit.c:95
+#: ../clients/tui/nmtui.c:112
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:335
 #, c-format
-msgid "Writing to %s failed: %s\n"
-msgstr "Schreiben nach %s gescheitert: %s\n"
+msgid "No such connection '%s'"
+msgstr "Verbindung »%s« existiert nicht"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:337
+msgid "Connection is already active"
+msgstr "Verbindung ist bereits aktiv"
 
-#: ../src/main.c:163
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:200
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:342
+msgid "Select the type of connection you wish to create."
+msgstr "Wählen Sie den Verbindungstyp, den Sie anlegen möchten."
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:350
+msgid ""
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine VPN-Verbindung erstellen möchten und die gewünschte Methode "
+"erscheint nicht in der Liste, dann haben Sie das korrekte Plugin nicht "
+"installiert."
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:386 ../clients/tui/nmtui-edit.c:402
+msgid "New Connection"
+msgstr "Neue Verbindung"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:439
 #, c-format
-msgid "Closing %s failed: %s\n"
-msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "Unable to delete connection: %s"
+msgstr "Verbindung kann nicht gelöscht werden: %s"
 
-#: ../src/main.c:206
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:468
 #, c-format
-msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
-msgstr "NetworkManager läuft bereits (pid %ld)\n"
+msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung »%s« entfernen möchten?"
 
-#: ../src/main.c:359
-msgid "Print NetworkManager version and exit"
-msgstr "NetworkManager-Version anzeigen und beenden"
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:482
+#, c-format
+msgid "Could not delete connection: %s"
+msgstr "Verbindung konnte nicht gelöscht werden: %s"
 
-#: ../src/main.c:360
-msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden"
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:47
+msgid "Set Hostname"
+msgstr "Rechnername festlegen"
 
-#: ../src/main.c:361
-msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
-msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden und auf stderr protokollieren"
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:55
+msgid "Hostname"
+msgstr "Rechnername"
 
-#: ../src/main.c:362
+#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:114
 #, c-format
-msgid "Log level: one of [%s]"
-msgstr "Protokollierungsstufe: Eine von [%s]"
+msgid "Set hostname to '%s'"
+msgstr "Rechnernamen auf »%s« festlegen"
 
-#: ../src/main.c:364
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
 #, c-format
-msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
-msgstr ""
-"Protokoll-Domänen, durch Kommata getrennt. Eine beliebige Kombination von "
-"[%s]"
+msgid "Unable to set hostname: %s"
+msgstr "Fehler beim Festlegen des Rechnernamens: %s"
 
-#: ../src/main.c:366
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Alle Warnungen als fatal betrachten"
+#: ../clients/tui/nmtui.c:57 ../clients/tui/nmtui.c:60
+msgid "connection"
+msgstr "Verbindung"
 
-#: ../src/main.c:367
-msgid "Specify the location of a PID file"
-msgstr "Geben Sie den Ort der PID-Datei an"
+#: ../clients/tui/nmtui.c:58
+msgid "Edit a connection"
+msgstr "Eine Verbindung bearbeiten"
 
-#: ../src/main.c:367
-msgid "filename"
-msgstr "Dateiname"
+#: ../clients/tui/nmtui.c:61
+msgid "Activate a connection"
+msgstr "Eine Verbindung aktivieren"
 
-#: ../src/main.c:368
-msgid "State file location"
-msgstr "Speicherort der Statusdatei"
+#: ../clients/tui/nmtui.c:63
+msgid "new hostname"
+msgstr "neuer Rechnername"
 
-#: ../src/main.c:368
-msgid "/path/to/state.file"
-msgstr "/pfad/zur/status.datei"
+#: ../clients/tui/nmtui.c:64
+msgid "Set system hostname"
+msgstr "Den Rechnernamen des Systems festlegen"
 
-#: ../src/main.c:394
-#, c-format
-msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
-msgstr "GModules werden von Ihrer Plattform nicht unterstützt!\n"
+#: ../clients/tui/nmtui.c:87
+msgid "NetworkManager TUI"
+msgstr "NetworkManager Terminal-Benutzeroberfläche (TUI)"
 
-#: ../src/main.c:399
-#, c-format
-msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
-msgstr ""
-"Sie müssen Systemverwaltungsrechte besitzen, um NetworkManager auszuführen!\n"
+#: ../clients/tui/nmtui.c:95
+msgid "Please select an option"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Option"
 
-#: ../src/main.c:422
-msgid ""
-"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
-"chooses the best connection to use.  It also allows the user to\n"
-"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
-"should associate with."
-msgstr ""
-"Die Netzwerkverwaltung überwacht alle Netzwerkverbindungen und wählt\n"
-"automatisch die beste Verbindung zur Verwendung aus. Außerdem ermöglicht "
-"sie\n"
-"dem Anwender diejenigen Drahtlos-Zugangspunkte anzugeben, mit welchen sich\n"
-"die Drahtlos-Netzwerkkarten des Rechners verbinden sollen."
+#: ../clients/tui/nmtui.c:156
+msgid "Usage"
+msgstr "Aufruf"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:238
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Parameter konnten nicht verarbeitet werden"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:248 ../clients/tui/nmtui.c:259
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not activate connection: %s"
+msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
+msgstr "Verbindungen konnte nicht aktiviert werden: %s"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:253
+msgid "NetworkManager is not running."
+msgstr "NetworkManager wird nicht ausgeführt."
 
-#: ../src/main.c:428 ../src/main.c:444
+#: ../libnm-core/crypto.c:133 ../libnm-util/crypto.c:133
 #, c-format
-msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
-msgstr ""
-"%s.  Verwenden Sie --help, um eine Liste der verfügbaren Optionen zu "
-"erhalten.\n"
+msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
+msgstr "PEM-Schlüsseldatei hat kein abschließendes Tag »%s«."
 
-#: ../src/main.c:449
+#: ../libnm-core/crypto.c:146 ../libnm-util/crypto.c:146
 #, c-format
-msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
-msgstr ""
-"Unbekannte Protokolldomäne(n) »%s« wurden über die Befehlszeile erhalten.\n"
+msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
+msgstr "Das sieht nicht nach einer privaten PEM-Schlüsseldatei aus."
 
-#: ../src/main.c:500
+#: ../libnm-core/crypto.c:163 ../libnm-util/crypto.c:163
 #, c-format
-msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
-msgstr "Konfiguration konnte nicht gelesen werden: (%d) %s\n"
+msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
+msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: Proc-Type ist nicht das erste Tag."
 
-#: ../src/main.c:514
+#: ../libnm-core/crypto.c:171 ../libnm-util/crypto.c:171
 #, c-format
-msgid "Error in configuration file: %s.\n"
-msgstr "Fehler in Konfigurationsdatei: %s.\n"
+msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
+msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: unbekannter Proc-Type-Tag »%s«."
 
-#: ../src/main.c:519
+#: ../libnm-core/crypto.c:181 ../libnm-util/crypto.c:181
 #, c-format
-msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
-msgstr ""
-"Unbekannte Protokolldomäne(n) »%s« aus den Konfigurationsdateien werden "
-"ignoriert.\n"
+msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
+msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: DEK-Info ist nicht das zweite Tag."
 
-#: ../src/main.c:527
+#: ../libnm-core/crypto.c:192 ../libnm-util/crypto.c:192
 #, c-format
-msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
-msgstr "Statusdatei %s konnte nicht verarbeitet werden: (%d) %s\n"
+msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
+msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: kein IV im DEK-Info-Tag gefunden."
 
-#: ../src/main.c:540
+#: ../libnm-core/crypto.c:199 ../libnm-util/crypto.c:199
 #, c-format
-msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
-msgstr "Hintergrunddienst nicht möglich: %s [error %u]\n"
+msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
+msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: falsches Format des IV im DEK-Info-Tag."
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:139
-msgid "# Created by NetworkManager\n"
-msgstr "# Erstellt von NetworkManager\n"
+#: ../libnm-core/crypto.c:214 ../libnm-util/crypto.c:214
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
+msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: Unbekannter privater Schlüsselstrom »%s«."
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:146
+#: ../libnm-core/crypto.c:233 ../libnm-util/crypto.c:233
 #, c-format
-msgid ""
-"# Merged from %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"# Zusammengeführt aus %s\n"
-"\n"
+msgid "Could not decode private key."
+msgstr "Der private Schlüssel konnte nicht entschlüsselt werden."
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311
-msgid "no usable DHCP client could be found."
-msgstr "Es konnte kein verwendbarer DHCP-Client gefunden werden."
+#: ../libnm-core/crypto.c:285 ../libnm-util/crypto.c:285
+msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
+msgstr "Auffinden der erwarteten PKCS#8-Startmarkierung scheiterte."
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:320
-msgid "'dhclient' could be found."
-msgstr "»dhclient« wurde gefunden."
+#: ../libnm-core/crypto.c:293 ../libnm-util/crypto.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
+msgstr "Auffinden der erwarteten PKCS#8-Endmarkierung »%s« scheiterte."
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:330
-msgid "'dhcpcd' could be found."
-msgstr "»dhcpcd« wurde gefunden."
+#: ../libnm-core/crypto.c:312 ../libnm-util/crypto.c:312
+msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
+msgstr "Die Entschlüsselung des privaten PKCS#8-Schlüssels scheiterte."
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:338
+#: ../libnm-core/crypto.c:354 ../libnm-util/crypto.c:354
 #, c-format
-msgid "unsupported DHCP client '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter DHCP-Client »%s«"
+msgid "IV must be an even number of bytes in length."
+msgstr "IV muss eine gerade Anzahl an Byte lang sein."
 
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:384
-msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
-msgstr ""
-"HINWEIS: Der libc-resolver unterstützt eventuell nicht mehr als drei "
-"Nameserver."
+#: ../libnm-core/crypto.c:368 ../libnm-util/crypto.c:368
+#, c-format
+msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
+msgstr "IV enthält nicht-hexadezimale Zeichen."
 
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:386
-msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
-msgstr "Die nachfolgend gelisteten Nameserver werden eventuell nicht erkannt."
+#: ../libnm-core/crypto.c:408 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:150
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:267 ../libnm-core/crypto_nss.c:170
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:331 ../libnm-util/crypto.c:408
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:150 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:267
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:170 ../libnm-util/crypto_nss.c:331
+#, c-format
+msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
+msgstr "Privater Schlüsselstrom »%s« ist unbekannt."
 
-#: ../src/logging/nm-logging.c:151
+#: ../libnm-core/crypto.c:518 ../libnm-util/crypto.c:518
 #, c-format
-msgid "Unknown log level '%s'"
-msgstr "Unbekannte Protokollstufe »%s«"
+msgid "Unable to determine private key type."
+msgstr "Der Typ des privaten Schlüssels konnte nicht bestimmt werden."
 
-#: ../src/logging/nm-logging.c:230
+#: ../libnm-core/crypto.c:573 ../libnm-util/crypto.c:573
 #, c-format
-msgid "Unknown log domain '%s'"
-msgstr "Unbekannte Protokolldomäne »%s«"
+msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
+msgstr "PEM-Zertifikat hatte kein Start-Tag »%s«."
 
-#: ../src/config/nm-config.c:281
-msgid "Config file location"
-msgstr "Speicherort der Konfigurationsdatei"
-
-#: ../src/config/nm-config.c:281
-msgid "/path/to/config.file"
-msgstr "/pfad/zur/config.datei"
-
-#: ../src/config/nm-config.c:282
-msgid "Config directory location"
-msgstr "Speicherort des Konfigurationsordners"
+#: ../libnm-core/crypto.c:582 ../libnm-util/crypto.c:582
+#, c-format
+msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
+msgstr "PEM-Zertifikat hatte kein abschließendes Tag »%s«."
 
-#: ../src/config/nm-config.c:282
-msgid "/path/to/config/dir"
-msgstr "/Pfad/zur/Konfiguration/Ordner"
+#: ../libnm-core/crypto.c:600 ../libnm-util/crypto.c:600
+#, c-format
+msgid "Failed to decode certificate."
+msgstr "Die Entschlüsselung des Zertifikats scheiterte."
 
-#: ../src/config/nm-config.c:284
-msgid "List of plugins separated by ','"
-msgstr "Mit »,« getrennte Liste von Erweiterungen"
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:50 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
+msgid "Failed to initialize the crypto engine."
+msgstr "Die Initialisierung der crypto-engine scheiterte."
 
-#: ../src/config/nm-config.c:284
-msgid "plugin1,plugin2"
-msgstr "erweiterung1,erweiterung2"
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
+msgstr "Die Initialisierung der MD5-engine %s / %s scheiterte."
 
-#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
-#: ../src/config/nm-config.c:287
-msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
-msgstr "Eine http(s)-Adresse zum Prüfen der Internetverbindung"
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:158 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:158
+#, c-format
+msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
+msgstr "Ungültige IV-Länge (muss mindestens %zd betragen)."
 
-#: ../src/config/nm-config.c:288
-msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
-msgstr "Das Intervall zwischen Verbindungsprüfungen (in Sekunden)"
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:169 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
+msgstr ""
+"Die Initialisierung des Entschlüsselung-Chiffrekontextes scheiterte: %s / %s."
 
-#: ../src/config/nm-config.c:289
-msgid "The expected start of the response"
-msgstr "Der erwartete Start einer Antwort"
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:178 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
+msgstr ""
+"Das Anlegen der symmetrischen Schlüssel zum Entschlüsseln scheiterte: %s / "
+"%s."
 
-#: ../src/config/nm-config.c:289
-msgid "Bingo!"
-msgstr "Bingo!"
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:187 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
+msgstr "Das Anlegen des IV zum Entschlüsseln scheiterte: %s / %s."
 
-#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:147
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:196 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:196
 #, c-format
-msgid "ADSL connection %d"
-msgstr "ADSL-Verbindung %d"
+msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
+msgstr "Die Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte: %s / %s."
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:194
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-core/crypto_nss.c:260
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:260
 #, c-format
-msgid "%s Network"
-msgstr "%s-Netzwerk"
+msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
+msgstr ""
+"Die Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte: Unerwartete "
+"Zeilenlänge."
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:308
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:217 ../libnm-core/crypto_nss.c:271
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:217 ../libnm-util/crypto_nss.c:271
 #, c-format
-msgid "PAN connection %d"
-msgstr "PAN-Verbindung %d"
+msgid "Failed to decrypt the private key."
+msgstr "Die Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte."
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:333
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:464
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-old.c:829
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:289 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:289
 #, c-format
-msgid "GSM connection %d"
-msgstr "GSM-Verbindung %d"
+msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
+msgstr ""
+"Die Initialisierung des Verschlüsselung-Chiffrekontextes scheiterte: %s / %s."
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:337
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:486
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-old.c:856
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:298 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:298
 #, c-format
-msgid "CDMA connection %d"
-msgstr "CDMA-Verbindung %d"
+msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
+msgstr ""
+"Das Anlegen des symmetrischen Schlüssels zum Verschlüsseln scheiterte: %s / "
+"%s."
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:341
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:308 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:308
 #, c-format
-msgid "DUN connection %d"
-msgstr "DUN-Verbindung %d"
+msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
+msgstr "Das Anlegen des IV zur Verschlüsselung scheiterte: %s / %s."
 
-#: ../src/devices/nm-device-bond.c:146 ../tui/nm-editor-utils.c:204
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:317 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:317
 #, c-format
-msgid "Bond connection %d"
-msgstr "Gebündelte Verbindung %d"
+msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
+msgstr "Die Verschlüsselung der Daten scheiterte: %s / %s."
 
-#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:143 ../tui/nm-editor-utils.c:214
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:357 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:357
 #, c-format
-msgid "Bridge connection %d"
-msgstr "Brückenverbindung %d"
+msgid "Error initializing certificate data: %s"
+msgstr "Die Initialisierung der Zertifikatsdaten schlug fehl: %s"
 
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1508
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:379 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
 #, c-format
-msgid "PPPoE connection %d"
-msgstr "PPPoE-Verbindung %d"
+msgid "Couldn't decode certificate: %s"
+msgstr "Zertifikat konnte nicht entschlüsselt werden: %s"
 
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1508
-#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:403 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403
 #, c-format
-msgid "Wired connection %d"
-msgstr "Kabelgebundene Verbindung %d"
+msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
+msgstr "PKCS#12-Decoder konnte nicht initialisiert werden: %s"
 
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:271 ../tui/nm-editor-utils.c:177
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:416 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:416
 #, c-format
-msgid "InfiniBand connection %d"
-msgstr "InfiniBand-Verbindung %d"
+msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
+msgstr "PKCS#12 konnte nicht entschlüsselt werden: %s"
 
-#: ../src/devices/nm-device-team.c:158 ../tui/nm-editor-utils.c:223
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:428 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:428
 #, c-format
-msgid "Team connection %d"
-msgstr "Gebündelte Verbindung %d"
+msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
+msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht überprüft werden: %s"
 
-#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:231
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:456 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:456
 #, c-format
-msgid "VLAN connection %d"
-msgstr "VLAN-Verbindung %d"
+msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
+msgstr "PKCS#8-Decoder konnte nicht initialisiert werden: %s"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:174
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:479 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:479
 #, c-format
-msgid "Mesh %d"
-msgstr "Maschennetz %d‬"
+msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
+msgstr "PKCS#8-Datei konnte nicht entschlüsselt werden: %s"
 
-#: ../src/nm-manager.c:3231 ../tui/nm-editor-utils.c:246
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:56 ../libnm-util/crypto_nss.c:56
 #, c-format
-msgid "VPN connection %d"
-msgstr "VPN-Verbindung %d"
+msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
+msgstr "Die Initialisierung der crypto-engine scheiterte: %d."
 
-#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116
-msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
-msgstr "NetworkManager muss Netzwerke abschalten"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:107 ../libnm-util/crypto_nss.c:107
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
+msgstr "Die Initialisierung des MD5-Kontexts scheiterte: %d."
 
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:113
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:178 ../libnm-util/crypto_nss.c:178
+#, c-format
+msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
+msgstr "Ungültige IV-Länge (muss mindestens %d betragen)."
 
-#: ../test/nm-online.c:86
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:189 ../libnm-util/crypto_nss.c:189
 #, c-format
-msgid "\rConnecting"
-msgstr "\rWird verbunden"
+msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
+msgstr "Die Initialisierung des Entschlüsselungsstrom-Slots scheiterte."
 
-#: ../test/nm-online.c:118
-msgid ""
-"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
-"is 30)"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:199 ../libnm-util/crypto_nss.c:199
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
 msgstr ""
-"Zeit zum Warten auf eine Verbindung, in Sekunden (ohne Angabe ist die "
-"Voreinstellung 30)"
+"Das Anlegen des symmetrischen Schlüssels zur Entschlüsselung scheiterte."
 
-#: ../test/nm-online.c:119
-msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
-msgstr ""
-"Sofort beenden, falls NetworkManager nicht ausgeführt wird oder eine "
-"Verbindung herstellt"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:209
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for decryption."
+msgstr "Das Anlegen des IV zur Entschlüsselung scheiterte."
 
-#: ../test/nm-online.c:120
-msgid "Don't print anything"
-msgstr "Nichts ausgeben"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:217 ../libnm-util/crypto_nss.c:217
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the decryption context."
+msgstr "Die Initialisierung des Entschlüsselungskontexts scheiterte."
 
-#: ../test/nm-online.c:121
-msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
-msgstr "Auf Start von NetworkManager anstatt auf eine Verbindungen warten"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:230 ../libnm-util/crypto_nss.c:230
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
+msgstr "Das Entschlüsseln des privaten Schlüssels scheiterte: %d."
 
-#: ../test/nm-online.c:141
-msgid ""
-"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:238 ../libnm-util/crypto_nss.c:238
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
 msgstr ""
-"Auf NetworkManager zum Aktivieren der Start-Netzwerkverbindungen warten"
+"Das Entschlüsseln des privaten Schlüssels scheiterte: Die entschlüsselten "
+"Daten sind zu groß."
 
-#: ../test/nm-online.c:148 ../test/nm-online.c:158
-msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options."
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:249 ../libnm-util/crypto_nss.c:249
+#, c-format
+msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
 msgstr ""
-"Ungültige Option.  Verwenden Sie »--help«, um eine Liste gültiger Optionen "
-"zu erhalten."
+"Das Abschließen der Entschlüsselung des privaten Schlüssels scheiterte: %d."
 
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:179 ../tui/nmt-editor.c:231
-#: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:121
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:353 ../libnm-util/crypto_nss.c:353
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
+msgstr "Die Initialisierung des Verschlüsselungsstromslots scheiterte."
 
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:327 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:359
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:361 ../libnm-util/crypto_nss.c:361
 #, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %s"
-msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden: %s"
+msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
+msgstr ""
+"Das Anlegen des symmetrischen Schlüssels zur Verschlüsselung scheiterte."
 
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:367
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:369 ../libnm-util/crypto_nss.c:369
 #, c-format
-msgid "Editor failed: %s"
-msgstr "Editor fehlgeschlagen: %s"
+msgid "Failed to set IV for encryption."
+msgstr "Das Anlegen des IV zur Verschlüsselung scheiterte."
 
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:375
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:377 ../libnm-util/crypto_nss.c:377
 #, c-format
-msgid "Editor failed with status %d"
-msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Status %d"
+msgid "Failed to initialize the encryption context."
+msgstr "Die Initialisierung des Verschlüsselungskontexts scheiterte."
 
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:377
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:385 ../libnm-util/crypto_nss.c:385
 #, c-format
-msgid "Editor failed with signal %d"
-msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Signal %d"
+msgid "Failed to encrypt: %d."
+msgstr "Das Verschlüsseln scheiterte: %d."
 
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:381
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:393 ../libnm-util/crypto_nss.c:393
 #, c-format
-msgid "Could not re-read file: %s"
-msgstr "Datei konnte nicht erneut eingelesen werden: %s"
+msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
+msgstr "Unerwartete Datenmenge nach der Verschlüsselung."
 
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:160
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:433 ../libnm-util/crypto_nss.c:433
 #, c-format
-msgid "Ethernet connection %d"
-msgstr "Ethernet-Verbindung %d"
+msgid "Couldn't decode certificate: %d"
+msgstr "Das Zertifikat konnte nicht entschlüsselt werden: %d"
 
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:168
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:468 ../libnm-util/crypto_nss.c:468
 #, c-format
-msgid "Wi-Fi connection %d"
-msgstr "WLAN-Verbindung %d"
+msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
+msgstr "Das Passwort konnte nicht zu UCS2 konvertiert werden: %d"
 
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:185
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:496 ../libnm-util/crypto_nss.c:496
 #, c-format
-msgid "Mobile broadband connection %d"
-msgstr "Mobile Breitband-Verbindung %d"
+msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
+msgstr "PKCS#12-Decoder konnte nicht initialisiert werden: %d"
 
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:190
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:505 ../libnm-util/crypto_nss.c:505
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
+msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht verschlüsselt werden: %d"
 
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:194
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:514 ../libnm-util/crypto_nss.c:514
 #, c-format
-msgid "DSL connection %d"
-msgstr "DSL-Verbindung %d"
+msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
+msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht überprüft werden: %d"
 
-#: ../tui/nmt-device-entry.c:391
-msgid "Select..."
-msgstr "Auswählen …"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:558 ../libnm-util/crypto_nss.c:558
+msgid "Could not generate random data."
+msgstr "Es konnten keine Zufallsdaten generiert werden."
 
-#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:129
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:593 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:596
+msgid "CA certificate must be in X.509 format"
+msgstr "CA-Zertifikat muss im X.509-Format vorliegen"
 
-#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:175
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:173 ../tui/nmt-page-team-port.c:110
-#: ../tui/nmt-page-team.c:180
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten …"
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:909 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1172
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1493 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:914
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1500
+msgid "invalid certificate format"
+msgstr "Ungültiges Zertifikatsformat"
 
-#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:462
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1762 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1769
+msgid "invalid private key"
+msgstr "Ungültiger privater Schlüssel"
 
-#: ../tui/nmt-editor.c:81
-#, c-format
-msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
-msgstr "Editor für Verbindung »%s« vom Typ »%s« konnte nicht erstellt werden."
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2073 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2080
+msgid "invalid phase2 private key"
+msgstr "Ungültiger privater Schlüssel in Phase 2"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2275 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2292
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2350
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2402 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2414
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2432 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2444
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2468 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2646
+#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:207
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:139
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:157
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:160
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:750
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:766
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:827
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:875
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:798
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:862
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:122
+#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:161 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:401
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:136
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:884
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:720 ../libnm-core/nm-setting.c:1298
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1317 ../libnm-core/nm-setting.c:1335
+#: ../libnm-util/nm-setting.c:1295 ../libnm-util/nm-setting.c:1314
+#: ../libnm-util/nm-setting.c:1332 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2282
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2299 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2340
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2357 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2409
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2421 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2439
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2451 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2475
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2653 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:208
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:140
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:158
+#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:161
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:767
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:783
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:844
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:828
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:809
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:873
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:122
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:162 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:402
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:750
+msgid "property is missing"
+msgstr "Eigenschaft fehlt"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2282 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2299
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2340 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2357
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2408 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2420
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2438 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2450
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2475 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:214
+#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:223 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:176
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:185
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:757
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:834
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:248 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:305
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:314
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:940
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:949
+#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:168 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:177
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:410 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:420
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:145
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:914
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:922
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:946
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2289 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2306
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2347 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2364
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2415 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2427
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2445 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2457
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:215
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:224 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:177
+#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:186
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:774
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:851
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:281 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:338
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:347
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:893
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:169 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:178
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:411 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:421
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:929
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:953
+msgid "property is empty"
+msgstr "Eigenschaft ist leer"
 
-#: ../tui/nmt-editor.c:85
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2310 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2322
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2368 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2380
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2317 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2329
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2375 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2387
 #, c-format
-msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
-msgstr "Editor für ungültige Verbindung »%s« konnte nicht erstellt werden."
+msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
+msgstr "muss mit der Eigenschaft »%s« für PKCS#12 übereinstimmen"
 
-#: ../tui/nmt-editor.c:95
-msgid "Edit Connection"
-msgstr "Verbindung bearbeiten"
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2621 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2655
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:148
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:203
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:218
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:931
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:853
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:150
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:154 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:645
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:654
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:965
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:974
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:982
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:990
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1007
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1016
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1025
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1061
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1071
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:780
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:789
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:798 ../libnm-core/nm-setting.c:1308
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1326 ../libnm-core/nm-setting.c:1345
+#: ../libnm-util/nm-setting.c:1305 ../libnm-util/nm-setting.c:1323
+#: ../libnm-util/nm-setting.c:1342 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2628
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2662
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:149
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:204
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:219
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:884
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:864
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:150
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:660
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:669
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:981
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:989
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:997
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1005
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1014
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1023
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1032
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1068
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1078
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:810
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:819
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:828
+msgid "property is invalid"
+msgstr "Eigenschaft ist ungültig"
 
-#: ../tui/nmt-editor.c:134
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2680 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2690
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2700 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2710
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2720 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:234
+#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:245
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:165
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:893
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2687 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2697
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2707 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2717
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2727 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:235
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:246
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:166
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
 #, c-format
-msgid "Error saving connection: %s"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Verbindung: %s"
+msgid "'%s' is not a valid value for the property"
+msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Wert für die Eigenschaft"
 
-#: ../tui/nmt-editor.c:144
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:183
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:184
 #, c-format
-msgid "Unable to save connection: %s"
-msgstr "Verbindung kann nicht gespeichert werden: %s"
-
-#: ../tui/nmt-editor.c:158
-#, c-format
-msgid "Unable to add new connection: %s"
-msgstr "Neue Verbindung kann nicht hinzugefügt werden: %s"
+msgid "requires '%s' or '%s' setting"
+msgstr "Erfordert die Einstellung »%s« oder »%s«"
 
-#: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172
-#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:192
-#: ../tui/nmtui-edit.c:461 ../tui/nmtui-hostname.c:69
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
+msgstr "ungültige Option »%s« oder deren Wert »%s«"
 
-#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:86
-msgid "(default)"
-msgstr "(Vorgabe)"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:514 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:517
+#, c-format
+msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
+msgstr "es kann nur entweder »%s« oder »%s« festgelegt werden"
 
-#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../tui/nmt-mtu-entry.c:119
-msgid "bytes"
-msgstr "Byte"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:525 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:528
+#, c-format
+msgid "mandatory option '%s' is missing"
+msgstr "zwingende Option »%s« fehlt"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:88
-msgid "Round-robin"
-msgstr "Rundlaufverfahren"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:534 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
+msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Wert für »%s«."
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:89
-msgid "Active Backup"
-msgstr "Aktive Sicherung"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:547 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:550
+#, c-format
+msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
+msgstr "»%s=%s« ist nicht kompatibel mit »%s > 0« "
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:90
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:560 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:563
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Schnittstellenname für die Option »%s«"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:91
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:570 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:573
+#, c-format
+msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
+msgstr "Option »%s« ist nur gültig für »%s=%s«."
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:92
-msgid "802.3ad"
-msgstr "802.3ad"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:583 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:586
+#, c-format
+msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
+msgstr "»%s=%s« ist keine gültige Konfiguration für »%s«."
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:93
-msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
-msgstr "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:596 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:605
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:625 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:661
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:599 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:608
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:664
+#, c-format
+msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
+msgstr "Option »%s« erfordert, dass die Einstellung »%s« aktiv ist"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:94
-msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
-msgstr "Adaptive Load Balancing (alb)"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:636 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:639
+#, c-format
+msgid "'%s' option is empty"
+msgstr "Option »%s« ist leer"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:100
-msgid "MII (recommended)"
-msgstr "MII (empfohlen)"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:651
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
+msgstr "»%s« ist keine gültige IPv4-Adresse für die Option »%s«"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:101
-msgid "ARP"
-msgstr "ARP"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:142
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:153
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:165
+#, c-format
+msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
+msgstr "»%d« ist kein gültiger Wert für die Eigenschaft (sollte <= %d sein)"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:359 ../tui/nmt-page-bridge.c:86
-#: ../tui/nmt-page-team.c:159
-msgid "Slaves"
-msgstr "Sklaven"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:245 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
+#, c-format
+msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
+msgstr "Wert »%d« ist außerhalb des Bereichs <%d-%d>"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:371 ../tui/nmt-page-wifi.c:227
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:262 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:620
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:678 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:285
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:635 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:693
+msgid "is not a valid MAC address"
+msgstr "ist keine gültige MAC-Adresse"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:377
-msgid "Primary"
-msgstr "Primär"
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:167 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:168
+msgid "property is empty'"
+msgstr "Eigenschaft ist leer"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:383
-msgid "Link monitoring"
-msgstr "Verbindungsüberwachung"
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:861
+#, c-format
+msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
+msgstr "erfordert das Vorhandensein der Einstellung »%s« in der Verbindung"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:389 ../tui/nmt-page-bond.c:396
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:403 ../tui/nmt-page-bond.c:410
-msgctxt "milliseconds"
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:859
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:876
+#, c-format
+msgid "Unknown slave type '%s'"
+msgstr "Unbekannter Sklaventyp »%s«"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:390 ../tui/nmt-page-bond.c:411
-msgid "Monitoring frequency"
-msgstr "Überwachungsfrequenz"
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:869
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:886
+#, fuzzy
+#| msgid "Shared connection service failed"
+msgid "Slave connections need a valid '"
+msgstr "Es muss ein gültiger Server-Pfad eingegeben werden"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:397
-msgid "Link up delay"
-msgstr "Verzögerung bei der Aktivierung einer Verbindung"
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:878
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Cannot set '"
+msgstr "  ' kann nicht gesetzt werden"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:404
-msgid "Link down delay"
-msgstr "Verzögerung bei der Deaktivierung einer Verbindung"
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:544 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:593
+msgid "flags invalid"
+msgstr "Ungültige Flags"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:417
-msgid "ARP targets"
-msgstr "ARP-Ziele"
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:553 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:602
+msgid "flags invalid - disabled"
+msgstr "Ungültige Flags - deaktiviert"
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:38
-msgid "BRIDGE PORT"
-msgstr "Bridge-Port"
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:579 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:628
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:628 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:677
+msgid "property invalid (not enabled)"
+msgstr "Eigenschaft ist ungültig (nicht aktiviert)"
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:69 ../tui/nmt-page-bridge.c:112
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorität"
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:588 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:637
+msgid "element invalid"
+msgstr "ungültiges Element"
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:75
-msgid "Path cost"
-msgstr "Pfadkosten"
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:603 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:652
+msgid "sum not 100%"
+msgstr "Summe nicht 100%"
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:77
-msgid "Hairpin mode"
-msgstr "Hairpin-Modus"
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:669
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:686 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:718
+msgid "property invalid"
+msgstr "Ungültige Eigenschaft"
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:42
-msgid "BRIDGE"
-msgstr "Bridge"
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:659 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:708
+msgid "property missing"
+msgstr "Eigenschaft fehlt"
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:96 ../tui/nmt-page-bridge.c:121
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:131 ../tui/nmt-page-bridge.c:141
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:261 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:294
+#, c-format
+msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
+msgstr "Eigenschaftswert »%s« ist leer oder zu lang (>64)"
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:97
-msgid "Aging time"
-msgstr "Alterungszeit"
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:293 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:326
+#, c-format
+msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
+msgstr "»%s« enthält ungültige Zeichen (Verwenden Sie [A-Za-z._-])"
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:99
-msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
-msgstr "STP aktivieren (Spanning Tree Protocol)"
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:328 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:361
+#, c-format
+msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
+msgstr "»%s« Länge ist ungültig (muss 5 oder 6 Ziffern sein)"
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:122
-msgid "Forward delay"
-msgstr "Verzögerung beim Weiterleiten"
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:228
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:229
+msgid "not a valid interface name"
+msgstr "kein gültiger Schnittstellenname"
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:132
-msgid "Hello time"
-msgstr "Hello-Zeitintervall"
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:236
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:237
+msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
+msgstr "Wenn »parent« angegeben ist, muss auch ein »P_Key« angegeben werden"
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:142
-msgid "Max age"
-msgstr "Höchstzulässiges Alter"
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:246
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:247
+msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
+msgstr ""
+"InfiniBand »P_Key«-Verbindung definierte keinen übergeordneten (parent) "
+"Schnittstellennamen"
 
-#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:41
-msgid "ETHERNET"
-msgstr "ETHERNET"
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:282
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
+"it is '%s')"
+msgstr ""
+"Schnittstellenname des Software Infiniband-Geräts muss »%s« oder nicht "
+"festgelegt sein (es ist statt dessen »%s«)"
 
-#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../tui/nmt-page-vlan.c:132
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:358
-msgid "Cloned MAC address"
-msgstr "Geklonte MAC-Adresse"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:885
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:808
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:838
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:819
+#, c-format
+msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
+msgstr "Diese Eigenschaft darf nicht für »%s=%s« leer sein"
 
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:40
-msgid "INFINIBAND"
-msgstr "INFINIBAND"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:897
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:907
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:919
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:821
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:831
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:841
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:850
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:860
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:872
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:832
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:842
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:852
+#, c-format
+msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
+msgstr "Diese Eigenschaft ist nicht erlaubt für »%s=%s«"
 
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:51
-msgid "Datagram"
-msgstr "Datagramm"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:966
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:916
+#, c-format
+msgid "%d. IPv4 address is invalid"
+msgstr "%d. IPv4-Adresse ist ungültig"
 
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:52
-msgid "Connected"
-msgstr "Verbunden"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:976
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
+#, c-format
+msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
+msgstr "%d. IPv4-Adresse hat ein ungültiges Präfix"
 
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90
-msgid "Transport mode"
-msgstr "Transportmodus"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:986
+#, c-format
+msgid "%d. IPv4 address has invalid label '%s'"
+msgstr "%d. IPv4-Adresse hat ungültiges Markierung »%s«"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:41
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:997
+#, c-format
+msgid "IPv4 address / label count mismatch (%d vs %d)"
+msgstr "IPv4-Adresse / Markierungszahl stimmt nicht überein (%d gegenüber %d)"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:42 ../tui/nmt-page-ip6.c:42
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1013
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:942
+#, c-format
+msgid "%d. route is invalid"
+msgstr "%d. Zielwegwahl ist ungültig"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:43 ../tui/nmt-page-ip6.c:44
-msgid "Link-Local"
-msgstr "Link-Local"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1023
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:952
+#, c-format
+msgid "%d. route has invalid prefix"
+msgstr "%d. Pfadwahl hat ein ungültiges Präfix"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:44 ../tui/nmt-page-ip6.c:45
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuell"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:820
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:831
+#, c-format
+msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
+msgstr "»%s« ist nicht erlaubt für %s=%s"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:45
-msgid "Shared"
-msgstr "Geteilt"
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:131
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:131
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:759
+msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
+msgstr "Länge der SSID ist außerhalb des Bereichs <1-32> Byte"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:54
-msgid "IPv4 CONFIGURATION"
-msgstr "IPv4-Konfiguration"
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:140
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:769
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:140
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:799
+#, c-format
+msgid "'%d' is not a valid channel"
+msgstr "»%d« ist kein gültiger Kanal"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:100 ../tui/nmt-page-ip6.c:100
-msgid "(No custom routes)"
-msgstr "(Keine eigenen Routen)"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:386 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
+#, c-format
+msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
+msgstr "»%d« ist außerhalb des Bereichs <128-16384>"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:103 ../tui/nmt-page-ip6.c:103
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:399 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
 #, c-format
-msgid "One custom route"
-msgid_plural "%d custom routes"
-msgstr[0] "Eine eigene Route"
-msgstr[1] "%d eigene Routen"
+msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
+msgstr ""
+"Festlegen dieser Eigenschaft erfordert eine von Null verschiedene "
+"Eigenschaft »%s«"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:144 ../tui/nmt-page-ip6.c:144
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adressen"
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:549 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:554
+#, c-format
+msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
+msgstr "Wert »%s« entspricht nicht »%s=%s«"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:150 ../tui/nmt-page-ip6.c:150
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:560 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:565
+#, c-format
+msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
+msgstr "»%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:156 ../tui/nmt-page-ip6.c:156
-msgid "DNS servers"
-msgstr "DNS-Server"
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:573 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:578
+#, c-format
+msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
+msgstr "Eigenschaft ist nicht festgelegt und ebensowenig ist »%s:%s«"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:162 ../tui/nmt-page-ip6.c:162
-msgid "Search domains"
-msgstr "Suchdomänen"
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:586 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
+msgid "flags are invalid"
+msgstr "Flags sind ungültig"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:177 ../tui/nmt-page-ip6.c:175
-msgid "Routing"
-msgstr "Routing"
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:600 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:615
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Wert für einen Ethernet-Port"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:179 ../tui/nmt-page-ip6.c:177
-msgid "Never use this network for default route"
-msgstr "Dieses Netz niemals für die Standard-Route verwenden"
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:610 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:625
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid duplex value"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Duplex-Wert"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:187
-msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
-msgstr "Eine IPv4-Adressierung für diese Verbindung verlangen"
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:667 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:682
+#, c-format
+msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
+msgstr "ungültiges »%s« oder dessen Wert »%s«"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:41
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:905
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
+#, c-format
+msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
+msgstr "Sicherheit »%s« erfordert »%s=%s«"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:43
-msgid "Automatic (DHCP-only)"
-msgstr "Automatisch (nur DHCP)"
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:941
+#, c-format
+msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
+msgstr "Sicherheit »%s« erfordert Vorhandensein der Einstellung »%s«"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:54
-msgid "IPv6 CONFIGURATION"
-msgstr "IPv6-Konfiguration"
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:955
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:962
+#, c-format
+msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
+msgstr "Wert »%d« ist außerhalb des Bereichs <0-3>"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:185
-msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
-msgstr "Eine IPv6-Adressierung für diese Verbindung verlangen"
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1052
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1059
+#, c-format
+msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
+msgstr "»%s« Verbindungen erfordern »%s« in dieser Eigenschaft"
 
-#: ../tui/nmt-page-main.c:134
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbergen"
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1082
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1089
+#, c-format
+msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
+msgstr "»%s« kann nur zusammen mit »%s=%s« verwendet werden (WEP)"
 
-#: ../tui/nmt-page-main.c:134
-msgid "Show"
-msgstr "Anzeigen"
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:738
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:768
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger WLAN-Modus"
 
-#: ../tui/nmt-page-main.c:181
-msgid "Profile name"
-msgstr "Profilname"
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid band"
+msgstr "»%s« ist kein gültiges Band"
 
-#: ../tui/nmt-page-main.c:188
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:788
+#, c-format
+msgid "requires setting '%s' property"
+msgstr "erfordert eine Festlegung der Eigenschaft »%s«"
 
-#: ../tui/nmt-page-main.c:252
-msgid "Automatically connect"
-msgstr "Automatisch verbinden"
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1792
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../tui/nmt-page-main.c:258
-msgid "Available to all users"
-msgstr "Für alle Benutzer verfügbar"
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1810
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
 
-#: ../tui/nmt-page-team-port.c:45
-msgid "TEAM PORT"
-msgstr "Bündelungsport"
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1838
+msgid "Wired"
+msgstr "Kabelgebunden"
 
-#: ../tui/nmt-page-team-port.c:100 ../tui/nmt-page-team.c:170
-msgid "JSON configuration"
-msgstr "JSON-Konfiguration"
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1869
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
 
-#: ../tui/nmt-page-team.c:51
-msgid "TEAM"
-msgstr "Bündelung"
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
 
-#: ../tui/nmt-page-vlan.c:109
-msgid "Parent"
-msgstr "Parent"
+#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. * product name, the second is a device type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something like
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1967 ../libnm-glib/nm-device.c:1986
+#, c-format
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
 
-#: ../tui/nmt-page-vlan.c:124
-msgid "VLAN id"
-msgstr "VLAN Kennung"
+#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
+#: ../libnm/nm-remote-connection.c:124
+msgid "Disconnected by D-Bus"
+msgstr "Durch D-Bus getrennt"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:58
-msgid "WI-FI"
-msgstr "WLAN"
+#: ../libnm/nm-object.c:149
+msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
+msgstr ""
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:69
-msgctxt "Wi-Fi"
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
+#: ../libnm/nm-vpn-plugin.c:751
+#, fuzzy
+#| msgid "Error: No interface specified."
+msgid "No service name specified"
+msgstr "Fehler: Es muss eine Schnittstelle angegeben werden."
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:70
-msgid "Access Point"
-msgstr "Zugriffspunkt"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
+msgid "Enable or disable system networking"
+msgstr "System-Netzwerke aktivieren oder deaktivieren"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:71
-msgid "Ad-Hoc Network"
-msgstr "Ad-Hoc Netzwerk"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
+msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
+msgstr ""
+"Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung von "
+"System-Netzwerken"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:76
-msgctxt "Wi-Fi"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
+msgid ""
+"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
+"power management)"
+msgstr ""
+"NetworkManager in den Schlafzustand versetzen oder daraus aufwecken (Sollte "
+"nur von der System-Energieverwaltung verwendet werden)"
 
-#. 802.11a Wi-Fi network
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:78
-msgid "A (5 GHz)"
-msgstr "A (5 GHz)"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
+msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
+msgstr ""
+"Die Systemrichtlinien verhindern das in den Schlaf versetzen oder Aufwecken "
+"von NetworkManager"
 
-#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:80
-msgid "B/G (2.4 GHz)"
-msgstr "B/G (2.4 GHz)"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
+msgid "Enable or disable WiFi devices"
+msgstr "WLAN-Geräte aktivieren oder deaktivieren"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:85
-msgctxt "Wi-Fi security"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
+msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
+msgstr ""
+"Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung von WLAN-"
+"Geräten"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:86
-msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr "WPA & WPA2 Persönlich"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
+msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
+msgstr "Mobile Breitbandgeräte aktivieren oder deaktivieren"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:87
-msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA & WPA2 Unternehmen"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
+msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
+msgstr ""
+"Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung mobiler "
+"Breitbandgeräte"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:88
-msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr "WEP 40/128-Bit-Schlüssel (Hexadezimal oder ASCII-Zeichen)"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
+msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
+msgstr "Mobile WiMAX-Breitbandgeräte aktivieren oder deaktivieren"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
+msgid ""
+"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
+msgstr ""
+"Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung mobiler "
+"WiMAX-Breitbandgeräte"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
+msgid "Allow control of network connections"
+msgstr "Die Kontrolle von Netzwerkverbindungen erlauben"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
+msgid "System policy prevents control of network connections"
+msgstr ""
+"Die Systemrichtlinien verhindern die Kontrolle von Netzwerkverbindungen"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
+msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
+msgstr "Verbindungsfreigabe über ein geschütztes WLAN-Netzwerk"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
+msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
+msgstr ""
+"Die Systemrichtlinien verhindern Verbindungsfreigaben über ein geschütztes "
+"WLAN-Netzwerk"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
+msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
+msgstr "Verbindungsfreigabe über ein offenes WLAN-Netzwerk"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
+msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
+msgstr ""
+"Die Systemrichtlinien verhindern Verbindungsfreigaben über ein offenes WLAN-"
+"Netzwerk"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
+msgid "Modify personal network connections"
+msgstr "Eigene Netzwerkverbindungen bearbeiten"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
+msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
+msgstr ""
+"Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten von eigenen "
+"Netzwerkeinstellungen"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
+msgid "Modify network connections for all users"
+msgstr "Netzwerkverbindungen für alle Benutzer bearbeiten"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
+msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
+msgstr ""
+"Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten von Netzwerkeinstellungen "
+"für alle Benutzer"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
+msgid "Modify persistent system hostname"
+msgstr "Den ständigen Rechnernamen des Systems bearbeiten"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
+msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
+msgstr ""
+"Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten des ständigen Rechnernamens "
+"des Systems"
+
+#: ../src/main.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to set signal mask: %d"
+msgstr "Fehler beim Festlegen der Signalmaske: %d"
+
+#: ../src/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
+msgstr "Erstellen des Threads für die Signalbehandlung schlug fehl: %d"
+
+#: ../src/main.c:154
+#, c-format
+msgid "Opening %s failed: %s\n"
+msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:160
+#, c-format
+msgid "Writing to %s failed: %s\n"
+msgstr "Schreiben nach %s gescheitert: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:165
+#, c-format
+msgid "Closing %s failed: %s\n"
+msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:208
+#, c-format
+msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
+msgstr "NetworkManager läuft bereits (pid %ld)\n"
+
+#: ../src/main.c:361
+msgid "Print NetworkManager version and exit"
+msgstr "NetworkManager-Version anzeigen und beenden"
+
+#: ../src/main.c:362
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden"
+
+#: ../src/main.c:363
+msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
+msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden und auf stderr protokollieren"
+
+#: ../src/main.c:364
+#, c-format
+msgid "Log level: one of [%s]"
+msgstr "Protokollierungsstufe: Eine von [%s]"
+
+#: ../src/main.c:366
+#, c-format
+msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
+msgstr ""
+"Protokoll-Domänen, durch Kommata getrennt. Eine beliebige Kombination von "
+"[%s]"
+
+#: ../src/main.c:368
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Alle Warnungen als fatal betrachten"
+
+#: ../src/main.c:369
+msgid "Specify the location of a PID file"
+msgstr "Geben Sie den Ort der PID-Datei an"
+
+#: ../src/main.c:369
+msgid "filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: ../src/main.c:370
+msgid "State file location"
+msgstr "Speicherort der Statusdatei"
+
+#: ../src/main.c:370
+msgid "/path/to/state.file"
+msgstr "/pfad/zur/status.datei"
+
+#: ../src/main.c:396
+#, c-format
+msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
+msgstr "GModules werden von Ihrer Plattform nicht unterstützt!\n"
+
+#: ../src/main.c:401
+#, c-format
+msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
+msgstr ""
+"Sie müssen Systemverwaltungsrechte besitzen, um NetworkManager auszuführen!\n"
+
+#: ../src/main.c:424
+msgid ""
+"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
+"chooses the best connection to use.  It also allows the user to\n"
+"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
+"should associate with."
+msgstr ""
+"Die Netzwerkverwaltung überwacht alle Netzwerkverbindungen und wählt\n"
+"automatisch die beste Verbindung zur Verwendung aus. Außerdem ermöglicht "
+"sie\n"
+"dem Anwender diejenigen Drahtlos-Zugangspunkte anzugeben, mit welchen sich\n"
+"die Drahtlos-Netzwerkkarten des Rechners verbinden sollen."
+
+#: ../src/main.c:430 ../src/main.c:446
+#, c-format
+msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
+msgstr ""
+"%s.  Verwenden Sie --help, um eine Liste der verfügbaren Optionen zu "
+"erhalten.\n"
+
+#: ../src/main.c:451
+#, c-format
+msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
+msgstr ""
+"Unbekannte Protokolldomäne(n) »%s« wurden über die Befehlszeile erhalten.\n"
+
+#: ../src/main.c:502
+#, c-format
+msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
+msgstr "Konfiguration konnte nicht gelesen werden: (%d) %s\n"
+
+#: ../src/main.c:516
+#, c-format
+msgid "Error in configuration file: %s.\n"
+msgstr "Fehler in Konfigurationsdatei: %s.\n"
+
+#: ../src/main.c:521
+#, c-format
+msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
+msgstr ""
+"Unbekannte Protokolldomäne(n) »%s« aus den Konfigurationsdateien werden "
+"ignoriert.\n"
+
+#: ../src/main.c:529
+#, c-format
+msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
+msgstr "Statusdatei %s konnte nicht verarbeitet werden: (%d) %s\n"
+
+#: ../src/main.c:542
+#, c-format
+msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
+msgstr "Hintergrunddienst nicht möglich: %s [error %u]\n"
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:141
+msgid "# Created by NetworkManager\n"
+msgstr "# Erstellt von NetworkManager\n"
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"# Merged from %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"# Zusammengeführt aus %s\n"
+"\n"
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:309
+msgid "no usable DHCP client could be found."
+msgstr "Es konnte kein verwendbarer DHCP-Client gefunden werden."
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:89
-msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr "WEP 128 Bit Passphrase"
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:318
+msgid "'dhclient' could be found."
+msgstr "»dhclient« wurde gefunden."
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:90
-msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr "Dynamisches WEP (802.1x)"
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:328
+msgid "'dhcpcd' could be found."
+msgstr "»dhcpcd« wurde gefunden."
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:91
-msgid "LEAP"
-msgstr "LEAP"
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:336
+#, c-format
+msgid "unsupported DHCP client '%s'"
+msgstr "Nicht unterstützter DHCP-Client »%s«"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:96
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (Vorgabe)"
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:374
+msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
+msgstr ""
+"HINWEIS: Der libc-resolver unterstützt eventuell nicht mehr als drei "
+"Nameserver."
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:97
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376
+msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
+msgstr "Die nachfolgend gelisteten Nameserver werden eventuell nicht erkannt."
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:98
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:122
+#, c-format
+msgid "ADSL connection %d"
+msgstr "ADSL-Verbindung %d"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:99
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:194
+#, c-format
+msgid "%s Network"
+msgstr "%s-Netzwerk"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:104
-msgid "Open System"
-msgstr "Offenes System"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:274
+#, c-format
+msgid "PAN connection %d"
+msgstr "PAN-Verbindung %d"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:105
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Gemeinsamer Schlüssel"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:299
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:482
+#, c-format
+msgid "GSM connection %d"
+msgstr "GSM-Verbindung %d"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:253
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:303
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:504
+#, c-format
+msgid "CDMA connection %d"
+msgstr "CDMA-Verbindung %d"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:258
-msgid "Security"
-msgstr "Sicherheit"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:307
+#, c-format
+msgid "DUN connection %d"
+msgstr "DUN-Verbindung %d"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:274 ../tui/nmt-page-wifi.c:305
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:335 ../tui/nmt-secret-agent.c:214
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:251 ../tui/nmt-secret-agent.c:281
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:314 ../tui/nmt-secret-agent.c:380
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:393 ../tui/nmt-secret-agent.c:409
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1486
+#, c-format
+msgid "PPPoE connection %d"
+msgstr "PPPoE-Verbindung %d"
 
-#. "wpa-enterprise"
-#. FIXME
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:279
-msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
-msgstr "(WPA-Unternehmen wird derzeit noch nicht unterstützt …)"
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1486
+#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
+#, c-format
+msgid "Wired connection %d"
+msgstr "Kabelgebundene Verbindung %d"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:286 ../tui/nmt-secret-agent.c:265
-msgid "Key"
-msgstr "Schlüssel"
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:165
+#, c-format
+msgid "Mesh %d"
+msgstr "Maschennetz %d‬"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:289 ../tui/nmt-page-wifi.c:308
-msgid "WEP index"
-msgstr "WEP-Index"
+#: ../src/nm-config.c:308
+msgid "Config file location"
+msgstr "Speicherort der Konfigurationsdatei"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:297 ../tui/nmt-page-wifi.c:316
-msgid "Authentication"
-msgstr "Legitimierung"
+#: ../src/nm-config.c:308
+msgid "/path/to/config.file"
+msgstr "/pfad/zur/config.datei"
 
-#. "dynamic-wep"
-#. FIXME
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:322
-msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
-msgstr "(Dynamisches WEP wird derzeit noch nicht unterstützt …)"
+#: ../src/nm-config.c:309
+msgid "Config directory location"
+msgstr "Speicherort des Konfigurationsordners"
 
-#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
-#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
-#. * (and don't even care of which one)
-#.
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:329 ../tui/nmt-secret-agent.c:209
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:304
-msgid "Username"
-msgstr "Benutzername"
+#: ../src/nm-config.c:309
+msgid "/path/to/config/dir"
+msgstr "/Pfad/zur/Konfiguration/Ordner"
 
-#: ../tui/nmt-password-fields.c:130
-msgid "Ask for this password every time"
-msgstr "Nach diesem Passwort jedes mal fragen"
+#: ../src/nm-config.c:311
+msgid "List of plugins separated by ','"
+msgstr "Mit »,« getrennte Liste von Erweiterungen"
 
-#: ../tui/nmt-password-fields.c:131
-msgid "Show password"
-msgstr "Passwort zeigen"
+#: ../src/nm-config.c:311
+msgid "plugin1,plugin2"
+msgstr "erweiterung1,erweiterung2"
 
-#: ../tui/nmt-route-table.c:226
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
+#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
+#: ../src/nm-config.c:314
+msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
+msgstr "Eine http(s)-Adresse zum Prüfen der Internetverbindung"
 
-#: ../tui/nmt-route-table.c:226
-msgid "Prefix"
-msgstr "Präfix"
+#: ../src/nm-config.c:315
+msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
+msgstr "Das Intervall zwischen Verbindungsprüfungen (in Sekunden)"
 
-#: ../tui/nmt-route-table.c:235
-msgid "Next Hop"
-msgstr "Next Hop"
+#: ../src/nm-config.c:316
+msgid "The expected start of the response"
+msgstr "Der erwartete Start einer Antwort"
 
-#: ../tui/nmt-route-table.c:243
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrik"
+#: ../src/nm-config.c:316
+msgid "Bingo!"
+msgstr "Bingo!"
 
-#: ../tui/nmt-route-table.c:263
-msgid "No custom routes are defined."
-msgstr "Es sind keine eigenen Routen festgelegt."
+#: ../src/nm-logging.c:159
+#, c-format
+msgid "Unknown log level '%s'"
+msgstr "Unbekannte Protokollstufe »%s«"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:223
-msgid "Identity"
-msgstr "Identität"
+#: ../src/nm-logging.c:241
+#, c-format
+msgid "Unknown log domain '%s'"
+msgstr "Unbekannte Protokolldomäne »%s«"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:228
-msgid "Private key password"
-msgstr "Passwort für geheimen Schlüssel"
+#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116
+msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
+msgstr "NetworkManager muss Netzwerke abschalten"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:309
-msgid "Service"
-msgstr "Dienst"
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:113
+msgid "System"
+msgstr "System"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:340
-msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk wird benötigt"
+#~ msgid "0 (unknown)"
+#~ msgstr "0 (unbekannt)"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:341
-#, c-format
-msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Funknetzwerk »%s« "
-"zuzugreifen."
+#~ msgid "any, "
+#~ msgstr "jede,"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:349
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Legitimierung"
+#~ msgid "900 MHz, "
+#~ msgstr "900 MHz,"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:352
-msgid "Network name"
-msgstr "Netzwerkname"
+#~ msgid "1800 MHz, "
+#~ msgstr "1800 MHz,"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:359
-msgid "DSL authentication"
-msgstr "DSL-Legitimierung"
+#~ msgid "1900 MHz, "
+#~ msgstr "1900 MHz,"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:367
-msgid "PIN code required"
-msgstr "PIN-Code ist erforderlich"
+#~ msgid "850 MHz, "
+#~ msgstr "850 MHz,"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:368
-msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Für das mobile Breitbandgerät ist ein PIN-Code erforderlich"
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:370
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:376 ../tui/nmt-secret-agent.c:389
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:405
-msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung"
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:377 ../tui/nmt-secret-agent.c:390
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:406
-#, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
 
-#: ../tui/nmt-slave-list.c:138
-msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
-msgstr "Wählen Sie die Art der Slave-Verbindung, die Sie hinzufügen möchten."
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
 
-#: ../tui/nmt-widget-list.c:142
-msgid "Add..."
-msgstr "Hinzufügen …"
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
 
-#: ../tui/nmt-widget-list.c:205
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
 
-#: ../tui/nmtui-connect.c:94
-msgid "Activation failed"
-msgstr "Aktivierung fehlgeschlagen"
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
 
-#: ../tui/nmtui-connect.c:142
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Verbindungsaufbau …"
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
 
-#: ../tui/nmtui-connect.c:172 ../tui/nmtui-connect.c:195
-#, c-format
-msgid "Could not activate connection: %s"
-msgstr "Verbindungen konnte nicht aktiviert werden: %s"
+#~ msgid "invalid IPv4 route '%s'"
+#~ msgstr "Ungültige IPv4-Route »%s«"
 
-#: ../tui/nmtui-connect.c:259 ../tui/nmtui-connect.c:308
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivieren"
+#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
+#~ msgstr "ungültiger Präfix »%s«. <0-32> ist erlaubt"
 
-#: ../tui/nmtui-connect.c:261
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Deaktivieren"
+#~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
+#~ msgstr "Ungültige IPv6-Route »%s«"
 
-#: ../tui/nmtui-connect.c:313 ../tui/nmtui-edit.c:95 ../tui/nmtui.c:115
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
+#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
+#~ msgstr "ungültiger Präfix »%s«. <0-128> ist erlaubt"
 
-#: ../tui/nmtui-connect.c:336
-#, c-format
-msgid "No such connection '%s'"
-msgstr "Verbindung »%s« existiert nicht"
+#~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
+#~ msgstr "Es sind 3 optionale Argumente für Verbindungstyp »%s« vorhanden.\n"
 
-#: ../tui/nmtui-connect.c:338
-msgid "Connection is already active"
-msgstr "Verbindung ist bereits aktiv"
+#~ msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] "
+#~ msgstr "Möchten Sie diese zur Verfügung stellen? (yes/no) [yes] "
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:200
-msgid "Create"
-msgstr "Erstellen"
+#~ msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt 5 optionale Argumente für den Verbindungstyp »InfiniBand«.\n"
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:341
-msgid "Select the type of connection you wish to create."
-msgstr "Wählen Sie den Verbindungstyp, den Sie anlegen möchten."
+#~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
+#~ msgstr "Transportmodus (»datagram« oder »connected«) [datagram]: "
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:348
-msgid ""
-"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
-"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr ""
-"Wenn Sie eine VPN-Verbindung erstellen möchten und die gewünschte Methode "
-"erscheint nicht in der Liste, dann haben Sie das korrekte Plugin nicht "
-"installiert."
+#~ msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n"
+#~ msgstr "Es gibt 1 optionales Argument für den Verbindungstyp »WiMax«.\n"
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:381 ../tui/nmtui-edit.c:397
-msgid "New Connection"
-msgstr "Neue Verbindung"
+#~ msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n"
+#~ msgstr "Es gibt 4 optionale Argumente für den Verbindungstyp »PPPoE«.\n"
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:434
-#, c-format
-msgid "Unable to delete connection: %s"
-msgstr "Verbindung kann nicht gelöscht werden: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt 5 optionale Argumente für den Verbindungstyp »Mobiles "
+#~ "Breitband«.\n"
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:463
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung »%s« entfernen möchten?"
+#~ msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n"
+#~ msgstr "Es gibt 1 optionales Argument für den Verbindungstyp »bluetooth«.\n"
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:477
-#, c-format
-msgid "Could not delete connection: %s"
-msgstr "Verbindung konnte nicht gelöscht werden: %s"
+#~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
+#~ msgstr "Bluetooth-Typ (»panu«, »dun-gsm« oder »dun-cdma«) [panu]: "
 
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:47
-msgid "Set Hostname"
-msgstr "Rechnername festlegen"
+#~ msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n"
+#~ msgstr "Es gibt 4 optionale Argumente für den Verbindungstyp »VLAN«.\n"
 
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:55
-msgid "Hostname"
-msgstr "Rechnername"
+#~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
+#~ msgstr "Es gibt optionale Argumente für den Verbindungstyp »Bündelung«.\n"
 
-#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:114
-#, c-format
-msgid "Set hostname to '%s'"
-msgstr "Rechnernamen auf »%s« festlegen"
+#~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
+#~ msgstr "Bindungs-Überwachungsmodus (miimon oder arp) [miimon]: "
 
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:116
-#, c-format
-msgid "Unable to set hostname: %s"
-msgstr "Fehler beim Festlegen des Rechnernamens: %s"
+#~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
+#~ msgstr "Es gibt 6 optionale Argumente für den Verbindungstyp »bridge«.\n"
 
-#: ../tui/nmtui.c:60 ../tui/nmtui.c:63
-msgid "connection"
-msgstr "Verbindung"
+#~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
+#~ msgstr "Fehler: »stp«: »%s«.\n"
 
-#: ../tui/nmtui.c:61
-msgid "Edit a connection"
-msgstr "Eine Verbindung bearbeiten"
+#~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt 3 optionale Argumente für den Verbindungstyp »bridge-slave«.\n"
 
-#: ../tui/nmtui.c:64
-msgid "Activate a connection"
-msgstr "Eine Verbindung aktivieren"
+#~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
+#~ msgstr "Hairpin (yes/no) [yes]: "
 
-#: ../tui/nmtui.c:66
-msgid "new hostname"
-msgstr "neuer Rechnername"
+#~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
+#~ msgstr "Fehler: »hairpin«: »%s«.\n"
 
-#: ../tui/nmtui.c:67
-msgid "Set system hostname"
-msgstr "Den Rechnernamen des Systems festlegen"
+#~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es ist 1 optionales Argument für den Verbindungstyp »VPN« vorhanden.\n"
 
-#: ../tui/nmtui.c:90
-msgid "NetworkManager TUI"
-msgstr "NetworkManager Terminal-Benutzeroberfläche (TUI)"
+#~ msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n"
+#~ msgstr "Es gibt 2 optionale Argumente für den Verbindungstyp »OLPC Mesh«.\n"
 
-#: ../tui/nmtui.c:98
-msgid "Please select an option"
-msgstr "Bitte wählen Sie eine Option"
+#~ msgid "Error: '%s' setting not present\n"
+#~ msgstr "Fehler: »%s« Einstellung nicht vorhanden\n"
 
-#: ../tui/nmtui.c:159
-msgid "Usage"
-msgstr "Aufruf"
+#~ msgid ""
+#~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
+#~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
+#~ "Supported libraries are:\n"
+#~ "  - GNU Readline    (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
+#~ "readline/rltop.html\n"
+#~ "  - NetBSD Editline (libedit)     http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ">>> Kommandozeilenbearbeitung ist nicht verfügbar. Betrachten Sie die "
+#~ "Installation einer Bibliothek um diese Funktion zu aktivieren. <<<\n"
+#~ "Unterstützte Bibliotheken sind:\n"
+#~ "  - GNU Readline    (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
+#~ "readline/rltop.html\n"
+#~ "  - NetBSD Editline (libedit)     http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
+
+#~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
+#~ msgstr ""
+#~ "»%s« ist ungültig (verwenden Sie <dest IP>/prefix <next-hop IP> [Metrik])"
 
-#: ../tui/nmtui.c:241
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Parameter konnten nicht verarbeitet werden"
+#~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "»%s« stimmt nicht mit dem virtuellen Schnittstellennamen »%s« überein"
 
-#: ../tui/nmtui.c:251
-msgid "NetworkManager is not running."
-msgstr "NetworkManager wird nicht ausgeführt."
+#~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
+#~ msgstr "IPv4-Konfiguration ist nicht erlaubt für einen »Sklaven«"
+
+#~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
+#~ msgstr "IPv6-Konfiguration ist nicht erlaubt für einen »Sklaven«"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"