po: update Polish translation (bgo #631153)
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>
Wed, 6 Oct 2010 20:49:16 +0000 (15:49 -0500)
committerDan Williams <dcbw@redhat.com>
Wed, 6 Oct 2010 20:49:16 +0000 (15:49 -0500)
po/pl.po

index cfa994a..f1b0650 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,20 +7,96 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-26 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-08 11:52+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-22 03:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-22 17:43+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
+#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75
+#: ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:111
+#: ../cli/src/devices.c:121 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:145
+#: ../cli/src/devices.c:156 ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:174
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
 
-#: ../cli/src/connections.c:86
+#. 0
+#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:76
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/connections.c:62
+msgid "DEVICES"
+msgstr "URZĄDZENIA"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:78
+msgid "SCOPE"
+msgstr "ZAKRES"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/connections.c:64
+msgid "DEFAULT"
+msgstr "DOMYŚLNE"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/connections.c:65
+msgid "DBUS-SERVICE"
+msgstr "USŁUGA-DBUS"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/connections.c:66
+msgid "SPEC-OBJECT"
+msgstr "KONKRETNY-OBIEKT"
+
+#. 6
+#: ../cli/src/connections.c:67
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#. 1
+#. 0
+#. 1
+#: ../cli/src/connections.c:77 ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90
+msgid "TYPE"
+msgstr "TYP"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/connections.c:79
+msgid "TIMESTAMP"
+msgstr "OKRES-CZASU"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/connections.c:80
+msgid "TIMESTAMP-REAL"
+msgstr "RZECZYWISTY-OKRES-CZASU"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/connections.c:81
+msgid "AUTOCONNECT"
+msgstr "ŁĄCZENIE-AUTOMATYCZNE"
+
+#. 6
+#: ../cli/src/connections.c:82
+msgid "READONLY"
+msgstr "TYLKO-DO-ODCZYTU"
+
+#. 7
+#: ../cli/src/connections.c:83
+msgid "DBUS-PATH"
+msgstr "ŚCIEŻKA-DO-DBUS"
+
+#: ../cli/src/connections.c:159
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
@@ -28,7 +104,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "  list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
 "  status\n"
-"  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
+"  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout "
+"<timeout>]\n"
 "  down id <id> | uuid <id>\n"
 msgstr ""
 "Użycie: nmcli con { POLECENIE | help }\n"
@@ -36,418 +113,528 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  list [id <identyfikator> | uuid <identyfikator> | system | user]\n"
 "  status\n"
-"  up id <id> | uuid <id> [iface <interfejs>] [ap <adres_sprzętowy>] [--nowait] [--timeout <czas>]\n"
+"  up id <id> | uuid <id> [iface <interfejs>] [ap <adres_sprzętowy>] [--"
+"nowait] [--timeout <czas>]\n"
 "  down id <identyfikator> | uuid <identyfikator>\n"
 
+#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:540
+#, c-format
+msgid "Error: 'con list': %s"
+msgstr "Błąd: \"con list\": %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:201 ../cli/src/connections.c:542
+#, c-format
+msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Błąd: \"con list\": %s; dozwolone pola: %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:209
+msgid "Connection details"
+msgstr "Szczegóły połączenia"
+
+#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:605
+msgid "system"
+msgstr "systemowe"
+
+#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:605
+msgid "user"
+msgstr "użytkownika"
+
+#: ../cli/src/connections.c:386
+msgid "never"
+msgstr "nigdy"
+
+#. "CAPABILITIES"
+#. Print header
+#. "WIFI-PROPERTIES"
+#: ../cli/src/connections.c:387 ../cli/src/connections.c:388
+#: ../cli/src/connections.c:606 ../cli/src/connections.c:609
+#: ../cli/src/devices.c:432 ../cli/src/devices.c:557 ../cli/src/devices.c:583
+#: ../cli/src/devices.c:584 ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586
+#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/settings.c:508
+#: ../cli/src/settings.c:551 ../cli/src/settings.c:652
+#: ../cli/src/settings.c:926 ../cli/src/settings.c:927
+#: ../cli/src/settings.c:929 ../cli/src/settings.c:931
+#: ../cli/src/settings.c:1056 ../cli/src/settings.c:1057
+#: ../cli/src/settings.c:1058 ../cli/src/settings.c:1137
+#: ../cli/src/settings.c:1138 ../cli/src/settings.c:1139
+#: ../cli/src/settings.c:1140 ../cli/src/settings.c:1141
+#: ../cli/src/settings.c:1142 ../cli/src/settings.c:1143
+#: ../cli/src/settings.c:1144 ../cli/src/settings.c:1145
+#: ../cli/src/settings.c:1146 ../cli/src/settings.c:1147
+#: ../cli/src/settings.c:1148 ../cli/src/settings.c:1149
+#: ../cli/src/settings.c:1224
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
 
-#: ../cli/src/connections.c:158
-msgid "Connections"
-msgstr "Połączenia"
-
-
-#: ../cli/src/connections.c:158
-#: ../cli/src/connections.c:160
-#: ../cli/src/connections.c:196
-#: ../cli/src/connections.c:198
-#: ../cli/src/connections.c:205
-#: ../cli/src/connections.c:207
-#: ../cli/src/devices.c:298
-#: ../cli/src/devices.c:458
-#: ../cli/src/devices.c:460
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-
-#: ../cli/src/connections.c:158
-#: ../cli/src/connections.c:160
-#: ../cli/src/connections.c:196
-#: ../cli/src/connections.c:198
-#: ../cli/src/connections.c:205
-#: ../cli/src/connections.c:207
-#: ../cli/src/connections.c:297
-#: ../cli/src/connections.c:299
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-
-#: ../cli/src/connections.c:158
-#: ../cli/src/connections.c:160
-#: ../cli/src/connections.c:196
-#: ../cli/src/connections.c:198
-#: ../cli/src/connections.c:205
-#: ../cli/src/connections.c:207
-#: ../cli/src/connections.c:297
-#: ../cli/src/connections.c:299
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-
-#: ../cli/src/connections.c:163
-#, c-format
-msgid "System connections:\n"
-msgstr "Połączenia systemowe:\n"
-
+#: ../cli/src/connections.c:387 ../cli/src/connections.c:388
+#: ../cli/src/connections.c:606 ../cli/src/connections.c:609
+#: ../cli/src/devices.c:432 ../cli/src/devices.c:557 ../cli/src/devices.c:583
+#: ../cli/src/devices.c:584 ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586
+#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/settings.c:508
+#: ../cli/src/settings.c:510 ../cli/src/settings.c:551
+#: ../cli/src/settings.c:652 ../cli/src/settings.c:926
+#: ../cli/src/settings.c:927 ../cli/src/settings.c:929
+#: ../cli/src/settings.c:931 ../cli/src/settings.c:1056
+#: ../cli/src/settings.c:1057 ../cli/src/settings.c:1058
+#: ../cli/src/settings.c:1137 ../cli/src/settings.c:1138
+#: ../cli/src/settings.c:1139 ../cli/src/settings.c:1140
+#: ../cli/src/settings.c:1141 ../cli/src/settings.c:1142
+#: ../cli/src/settings.c:1143 ../cli/src/settings.c:1144
+#: ../cli/src/settings.c:1145 ../cli/src/settings.c:1146
+#: ../cli/src/settings.c:1147 ../cli/src/settings.c:1148
+#: ../cli/src/settings.c:1149 ../cli/src/settings.c:1224
+msgid "no"
+msgstr "nie"
 
-#: ../cli/src/connections.c:167
-#, c-format
-msgid "User connections:\n"
-msgstr "Połączenia użytkownika:\n"
+#: ../cli/src/connections.c:461 ../cli/src/connections.c:504
+msgid "System connections"
+msgstr "Połączenia systemowe"
 
+#: ../cli/src/connections.c:466 ../cli/src/connections.c:517
+msgid "User connections"
+msgstr "Połączenia użytkownika"
 
-#: ../cli/src/connections.c:178
-#: ../cli/src/connections.c:967
-#: ../cli/src/connections.c:983
-#: ../cli/src/connections.c:992
-#: ../cli/src/connections.c:1003
-#: ../cli/src/connections.c:1085
-#: ../cli/src/devices.c:604
-#: ../cli/src/devices.c:614
-#: ../cli/src/devices.c:699
-#: ../cli/src/devices.c:785
-#: ../cli/src/devices.c:792
+#: ../cli/src/connections.c:478 ../cli/src/connections.c:1338
+#: ../cli/src/connections.c:1354 ../cli/src/connections.c:1363
+#: ../cli/src/connections.c:1374 ../cli/src/connections.c:1459
+#: ../cli/src/devices.c:962 ../cli/src/devices.c:972 ../cli/src/devices.c:1074
+#: ../cli/src/devices.c:1081
 #, c-format
 msgid "Error: %s argument is missing."
 msgstr "Błąd: brak parametru %s."
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:189
+#: ../cli/src/connections.c:491
 #, c-format
 msgid "Error: %s - no such connection."
 msgstr "Błąd: %s - nie ma takiego połączenia."
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:196
-msgid "System-wide connections"
-msgstr "Połączenia systemowe"
-
-
-#: ../cli/src/connections.c:205
-msgid "User connections"
-msgstr "Połączenia użytkownika"
-
-
-#: ../cli/src/connections.c:212
-#: ../cli/src/connections.c:1016
-#: ../cli/src/connections.c:1103
-#: ../cli/src/devices.c:446
-#: ../cli/src/devices.c:494
-#: ../cli/src/devices.c:628
-#: ../cli/src/devices.c:706
-#: ../cli/src/devices.c:798
+#: ../cli/src/connections.c:523 ../cli/src/connections.c:1387
+#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/devices.c:785
+#: ../cli/src/devices.c:852 ../cli/src/devices.c:986 ../cli/src/devices.c:1087
 #, c-format
 msgid "Unknown parameter: %s\n"
 msgstr "Nieznany parametr: %s\n"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:221
+#: ../cli/src/connections.c:532
 #, c-format
 msgid "Error: no valid parameter specified."
 msgstr "Błąd: nie podano prawidłowego parametru."
 
+#: ../cli/src/connections.c:547 ../cli/src/connections.c:1580
+#: ../cli/src/devices.c:1293 ../cli/src/network-manager.c:359
+#, c-format
+msgid "Error: %s."
+msgstr "Błąd: %s."
 
-#. FIXME: Fix the output
-#: ../cli/src/connections.c:268
-#: ../cli/src/devices.c:302
-#: ../cli/src/devices.c:321
-#: ../cli/src/devices.c:353
-#: ../cli/src/devices.c:355
-#: ../cli/src/devices.c:357
-#: ../cli/src/devices.c:359
-#: ../cli/src/devices.c:361
-msgid "yes"
-msgstr "tak"
-
-
-#: ../cli/src/connections.c:268
-#: ../cli/src/devices.c:304
-msgid "no"
-msgstr "nie"
+#: ../cli/src/connections.c:653
+#, c-format
+msgid "Error: 'con status': %s"
+msgstr "Błąd: \"con status\": %s"
 
+#: ../cli/src/connections.c:655
+#, c-format
+msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Błąd: \"con status\": %s; dozwolone pola: %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:297
+#: ../cli/src/connections.c:662
 msgid "Active connections"
 msgstr "Aktywne połączenia"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:297
-#: ../cli/src/connections.c:299
-#: ../cli/src/devices.c:302
-#: ../cli/src/devices.c:304
-msgid "Default"
-msgstr "Domyślne"
-
-
-#: ../cli/src/connections.c:297
-#: ../cli/src/connections.c:299
-msgid "Service"
-msgstr "Usługa"
-
-
-#: ../cli/src/connections.c:297
-#: ../cli/src/connections.c:299
-msgid "Devices"
-msgstr "Urządzenia"
-
-
-#: ../cli/src/connections.c:659
+#: ../cli/src/connections.c:1030
 #, c-format
 msgid "no active connection on device '%s'"
 msgstr "brak aktywnych połączeń na urządzeniu \"%s\""
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:667
+#: ../cli/src/connections.c:1038
 #, c-format
 msgid "no active connection or device"
 msgstr "brak aktywnych połączeń na urządzeń"
 
+#: ../cli/src/connections.c:1088
+#, c-format
+msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
+msgstr "urządzenie \"%s\" nie jest zgodne z połączeniem \"%s\""
+
+#: ../cli/src/connections.c:1090
+#, c-format
+msgid "no device found for connection '%s'"
+msgstr "nie odnaleziono urządzenia dla połączenia \"%s\""
 
-#: ../cli/src/connections.c:730
+#: ../cli/src/connections.c:1101
 msgid "activating"
 msgstr "aktywowanie"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:732
+#: ../cli/src/connections.c:1103
 msgid "activated"
 msgstr "aktywowano"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:735
-#: ../cli/src/connections.c:758
-#: ../cli/src/connections.c:791
-#: ../cli/src/devices.c:111
-#: ../cli/src/network-manager.c:76
-#: ../cli/src/network-manager.c:98
+#: ../cli/src/connections.c:1106 ../cli/src/connections.c:1129
+#: ../cli/src/connections.c:1162 ../cli/src/devices.c:246
+#: ../cli/src/devices.c:558 ../cli/src/network-manager.c:94
+#: ../cli/src/network-manager.c:149 ../cli/src/settings.c:473
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznane"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:744
+#: ../cli/src/connections.c:1115
 msgid "VPN connecting (prepare)"
 msgstr "Łączenie z VPN (przygotowanie)"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:746
+#: ../cli/src/connections.c:1117
 msgid "VPN connecting (need authentication)"
 msgstr "Łączenie z VPN (wymaga uwierzytelnienia)"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:748
+#: ../cli/src/connections.c:1119
 msgid "VPN connecting"
 msgstr "Łączenie z VPN"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:750
+#: ../cli/src/connections.c:1121
 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
 msgstr "Łączenie z VPN (pobieranie konfiguracji adresu IP)"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:752
+#: ../cli/src/connections.c:1123
 msgid "VPN connected"
 msgstr "Połączono z VPN"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:754
+#: ../cli/src/connections.c:1125
 msgid "VPN connection failed"
 msgstr "Połączenie z VPN się nie powiodło"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:756
+#: ../cli/src/connections.c:1127
 msgid "VPN disconnected"
 msgstr "Rozłączono z VPN"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:767
+#: ../cli/src/connections.c:1138
 msgid "unknown reason"
 msgstr "nieznany powód"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:769
+#: ../cli/src/connections.c:1140
 msgid "none"
 msgstr "brak"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:771
+#: ../cli/src/connections.c:1142
 msgid "the user was disconnected"
 msgstr "użytkownik został rozłączony"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:773
+#: ../cli/src/connections.c:1144
 msgid "the base network connection was interrupted"
 msgstr "podstawowe połączenie sieciowe zostało przerwane"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:775
+#: ../cli/src/connections.c:1146
 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
 msgstr "usługa VPN została nieoczekiwanie zatrzymana"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:777
+#: ../cli/src/connections.c:1148
 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
 msgstr "usługa VPN zwróciła nieprawidłową konfigurację"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:779
+#: ../cli/src/connections.c:1150
 msgid "the connection attempt timed out"
 msgstr "próba połączenia przekroczyła czas oczekiwania"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:781
+#: ../cli/src/connections.c:1152
 msgid "the VPN service did not start in time"
 msgstr "usługa VPN nie została uruchomiona w czasie"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:783
+#: ../cli/src/connections.c:1154
 msgid "the VPN service failed to start"
 msgstr "uruchomienie usługi VPN się nie powiodło"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:785
+#: ../cli/src/connections.c:1156
 msgid "no valid VPN secrets"
 msgstr "brak prawidłowych haseł VPN"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:787
+#: ../cli/src/connections.c:1158
 msgid "invalid VPN secrets"
 msgstr "nieprawidłowe hasła VPN"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:789
+#: ../cli/src/connections.c:1160
 msgid "the connection was removed"
 msgstr "połączenie zostało usunięte"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:803
+#: ../cli/src/connections.c:1174
 #, c-format
 msgid "state: %s\n"
 msgstr "stan: %s\n"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:806
-#: ../cli/src/connections.c:832
+#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1203
 #, c-format
 msgid "Connection activated\n"
 msgstr "Aktywowano połączenie\n"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:809
+#: ../cli/src/connections.c:1180
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed."
 msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła."
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:828
+#: ../cli/src/connections.c:1199
 #, c-format
 msgid "state: %s (%d)\n"
 msgstr "stan: %s (%d)\n"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:838
+#: ../cli/src/connections.c:1209
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
 msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła: %s."
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:855
-#: ../cli/src/devices.c:551
+#: ../cli/src/connections.c:1226 ../cli/src/devices.c:909
 #, c-format
 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
 msgstr "Błąd: przekroczono czas oczekiwania o %d sekund."
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:898
+#: ../cli/src/connections.c:1269
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
 msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła: %s"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:912
+#: ../cli/src/connections.c:1283
 #, c-format
 msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
 msgstr "Błąd: uzyskanie aktywnego połączenia dla \"%s\" się nie powiodło."
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:921
+#: ../cli/src/connections.c:1292
 #, c-format
 msgid "Active connection state: %s\n"
 msgstr "Stan aktywnego połączenia: %s\n"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:922
+#: ../cli/src/connections.c:1293
 #, c-format
 msgid "Active connection path: %s\n"
 msgstr "Ścieżka aktywnego połączenia: %s\n"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:976
-#: ../cli/src/connections.c:1094
+#: ../cli/src/connections.c:1347 ../cli/src/connections.c:1468
 #, c-format
 msgid "Error: Unknown connection: %s."
 msgstr "Błąd: nieznane połączenie: %s."
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:1011
-#: ../cli/src/devices.c:622
+#: ../cli/src/connections.c:1382 ../cli/src/devices.c:980
 #, c-format
 msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
 msgstr "Błąd: wartość czasu oczekiwania \"%s\" jest nieprawidłowa."
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:1024
-#: ../cli/src/connections.c:1111
+#: ../cli/src/connections.c:1395 ../cli/src/connections.c:1485
 #, c-format
 msgid "Error: id or uuid has to be specified."
 msgstr "Błąd: należy podać identyfikator lub UUID."
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:1044
+#: ../cli/src/connections.c:1415
 #, c-format
 msgid "Error: No suitable device found: %s."
 msgstr "Błąd: nie odnaleziono odpowiedniego urządzenia: %s"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:1046
+#: ../cli/src/connections.c:1417
 #, c-format
 msgid "Error: No suitable device found."
 msgstr "Błąd: nie odnaleziono odpowiedniego urządzenia."
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:1138
+#: ../cli/src/connections.c:1512
 #, c-format
 msgid "Warning: Connection not active\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: połączenie nie jest aktywne\n"
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:1189
+#: ../cli/src/connections.c:1569
 #, c-format
 msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
 msgstr "Błąd: polecenie \"con\" \"%s\" jest nieprawidłowe."
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:1216
+#: ../cli/src/connections.c:1605
 #, c-format
 msgid "Error: could not connect to D-Bus."
 msgstr "Błąd: nie można połączyć się z D-Bus."
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:1223
+#: ../cli/src/connections.c:1612
 #, c-format
 msgid "Error: Could not get system settings."
 msgstr "Błąd: nie można uzyskać ustawień systemu."
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:1231
+#: ../cli/src/connections.c:1620
 #, c-format
 msgid "Error: Could not get user settings."
 msgstr "Błąd: nie można uzyskać ustawień użytkownika."
 
-
-#: ../cli/src/connections.c:1241
+#: ../cli/src/connections.c:1630
 #, c-format
 msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
 msgstr "Błąd: nie można uzyskać połączeń: usługi ustawień nie są uruchomione."
 
-
+#. 0
+#. 9
+#: ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:184
+msgid "DEVICE"
+msgstr "URZĄDZENIE"
+
+#. 1
+#. 4
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:63 ../cli/src/devices.c:93
+#: ../cli/src/network-manager.c:36
+msgid "STATE"
+msgstr "STAN"
+
+#: ../cli/src/devices.c:72
+msgid "GENERAL"
+msgstr "OGÓLNE"
+
+#. 0
 #: ../cli/src/devices.c:73
+msgid "CAPABILITIES"
+msgstr "MOŻLIWOŚCI"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:74
+msgid "WIFI-PROPERTIES"
+msgstr "WŁAŚCIWOŚCI-WIFI"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:75
+msgid "AP"
+msgstr "PUNKT-DOSTĘPOWY"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:76
+msgid "WIRED-PROPERTIES"
+msgstr "WŁAŚCIWOŚCI-POŁĄCZENIA-PRZEWODOWEGO"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:77
+msgid "IP4-SETTINGS"
+msgstr "USTAWIENIA-IP4"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/devices.c:78
+msgid "IP4-DNS"
+msgstr "IP4-DNS"
+
+#. 6
+#: ../cli/src/devices.c:79
+msgid "IP6-SETTINGS"
+msgstr "USTAWIENIA-IP6"
+
+#. 7
+#: ../cli/src/devices.c:80
+msgid "IP6-DNS"
+msgstr "IP6-DNS"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:91
+msgid "DRIVER"
+msgstr "STEROWNIK"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:92
+msgid "HWADDR"
+msgstr "ADRES-SPRZĘTOWY"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:102
+msgid "CARRIER-DETECT"
+msgstr "WYKRYWANIE-OPERATORA"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:103
+msgid "SPEED"
+msgstr "PRĘDKOŚĆ"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:112
+msgid "CARRIER"
+msgstr "OPERATOR"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:122
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:123
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:124
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:125
+msgid "TKIP"
+msgstr "TKIP"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:126
+msgid "CCMP"
+msgstr "CCMP"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:135 ../cli/src/devices.c:146
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "ADRES"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:136 ../cli/src/devices.c:147
+msgid "PREFIX"
+msgstr "PRZEDROSTEK"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:137 ../cli/src/devices.c:148
+msgid "GATEWAY"
+msgstr "BRAMA"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:157 ../cli/src/devices.c:166
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:175
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:176
+msgid "BSSID"
+msgstr "BSSID"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:177
+msgid "MODE"
+msgstr "TRYB"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:178
+msgid "FREQ"
+msgstr "CZĘSTOTLIWOŚĆ"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:179
+msgid "RATE"
+msgstr "OCENA"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/devices.c:180
+msgid "SIGNAL"
+msgstr "SYGNAŁ"
+
+#. 6
+#: ../cli/src/devices.c:181
+msgid "SECURITY"
+msgstr "ZABEZPIECZENIA"
+
+#. 7
+#: ../cli/src/devices.c:182
+msgid "WPA-FLAGS"
+msgstr "FLAGI-WPA"
+
+#. 8
+#: ../cli/src/devices.c:183
+msgid "RSN-FLAGS"
+msgstr "FLAGI-RSN"
+
+#. 10
+#: ../cli/src/devices.c:185
+msgid "ACTIVE"
+msgstr "AKTYWNOŚĆ"
+
+#: ../cli/src/devices.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
@@ -457,581 +644,404 @@ msgid ""
 "  status\n"
 "  list [iface <iface>]\n"
 "  disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
-"  wifi [list [iface <iface>] | apinfo iface <iface> hwaddr <hwaddr>]\n"
+"  wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Użycie: nmcli dev { POLECENIE | help }\n"
 "\n"
-"  COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
+"  POLECENIE := { status | list | disconnect | wifi }\n"
 "\n"
 "  status\n"
 "  list [iface <interfejs>]\n"
 "  disconnect iface <interfejs> [--nowait] [--timeout <czas>]\n"
-"  wifi [list [iface <interfejs>] | apinfo iface <interfejs> hwaddr <adres_sprzętowy>]\n"
+"  wifi [list [iface <interfejs>] [hwaddr <adres_sprzętowy>]]\n"
 "\n"
 
-
-#: ../cli/src/devices.c:93
+#: ../cli/src/devices.c:228
 msgid "unmanaged"
 msgstr "niezarządzane"
 
-
-#: ../cli/src/devices.c:95
+#: ../cli/src/devices.c:230
 msgid "unavailable"
 msgstr "niedostępne"
 
-
-#: ../cli/src/devices.c:97
-#: ../cli/src/network-manager.c:73
+#: ../cli/src/devices.c:232 ../cli/src/network-manager.c:91
 msgid "disconnected"
 msgstr "rozłączono"
 
-
-#: ../cli/src/devices.c:99
+#: ../cli/src/devices.c:234
 msgid "connecting (prepare)"
 msgstr "łączenie (przygotowanie)"
 
-
-#: ../cli/src/devices.c:101
+#: ../cli/src/devices.c:236
 msgid "connecting (configuring)"
 msgstr "łączenie (konfigurowanie)"
 
-
-#: ../cli/src/devices.c:103
+#: ../cli/src/devices.c:238
 msgid "connecting (need authentication)"
 msgstr "łączenie (wymaga uwierzytelnienia)"
 
-
-#: ../cli/src/devices.c:105
+#: ../cli/src/devices.c:240
 msgid "connecting (getting IP configuration)"
 msgstr "łączenie (pobieranie konfiguracji adresu IP)"
 
-
-#: ../cli/src/devices.c:107
-#: ../cli/src/network-manager.c:71
+#: ../cli/src/devices.c:242 ../cli/src/network-manager.c:89
 msgid "connected"
 msgstr "połączono"
 
-
-#: ../cli/src/devices.c:109
+#: ../cli/src/devices.c:244
 msgid "connection failed"
 msgstr "połączenie się nie powiodło"
 
-
-#: ../cli/src/devices.c:132
-#: ../cli/src/devices.c:876
+#: ../cli/src/devices.c:267 ../cli/src/devices.c:424
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
 
-
-#. print them
-#: ../cli/src/devices.c:164
-#: ../cli/src/devices.c:266
-#: ../cli/src/devices.c:861
-#: ../cli/src/devices.c:879
+#: ../cli/src/devices.c:299
 msgid "(none)"
 msgstr "(brak)"
 
-
-#: ../cli/src/devices.c:209
+#: ../cli/src/devices.c:324
 #, c-format
 msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
 msgstr "%s: błąd podczas konwertowania adresu IPv4 0x%X"
 
-
-#: ../cli/src/devices.c:238
+#: ../cli/src/devices.c:393
 #, c-format
-msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d"
-msgstr "%s, %s, częstotliwość %d MHz, prędkość %d Mb/s, siła sygnału %d"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:239
-msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:248
-msgid ", Encrypted: "
-msgstr ", zaszyfrowane: "
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:253
-msgid " WEP"
-msgstr " WEP"
+msgid "%u MHz"
+msgstr "%u MHz"
 
+#: ../cli/src/devices.c:394
+#, c-format
+msgid "%u MB/s"
+msgstr "%u MB/s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:255
-msgid " WPA"
-msgstr " WPA"
+#: ../cli/src/devices.c:403
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Zaszyfrowane: "
 
+#: ../cli/src/devices.c:408
+msgid "WEP "
+msgstr "WEP "
 
-#: ../cli/src/devices.c:257
-msgid " WPA2"
-msgstr " WPA2"
+#: ../cli/src/devices.c:410
+msgid "WPA "
+msgstr "WPA "
 
+#: ../cli/src/devices.c:412
+msgid "WPA2 "
+msgstr "WPA2 "
 
-#: ../cli/src/devices.c:260
-msgid " Enterprise"
-msgstr " Enterprise"
+#: ../cli/src/devices.c:415
+msgid "Enterprise "
+msgstr "Enterprise "
 
+#: ../cli/src/devices.c:424
+msgid "Ad-Hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
 
-#: ../cli/src/devices.c:294
-#: ../cli/src/devices.c:458
-#: ../cli/src/devices.c:460
-msgid "Device"
-msgstr "Urządzenie"
+#: ../cli/src/devices.c:424
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Infrastruktura"
 
+#: ../cli/src/devices.c:486
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev list': %s"
+msgstr "Błąd: \"dev list\": %s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:299
-msgid "Driver"
-msgstr "Sterownik"
+#: ../cli/src/devices.c:488
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Błąd: \"dev list\": %s; dozwolone pola: %s"
 
+#: ../cli/src/devices.c:497
+msgid "Device details"
+msgstr "Informacje o urządzeniu"
 
-#: ../cli/src/devices.c:299
-#: ../cli/src/devices.c:567
+#: ../cli/src/devices.c:527 ../cli/src/devices.c:925
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(nieznane)"
 
+#: ../cli/src/devices.c:528
+msgid "unknown)"
+msgstr "nieznane)"
 
-#: ../cli/src/devices.c:300
-#: ../cli/src/devices.c:458
-#: ../cli/src/devices.c:460
-msgid "State"
-msgstr "Stan"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:313
-msgid "HW Address"
-msgstr "Adres sprzętowy"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"  Capabilities:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"  Możliwości:\n"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:321
-msgid "Carrier Detect"
-msgstr "Wykrywanie operatora"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:336
+#: ../cli/src/devices.c:554
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-
-#: ../cli/src/devices.c:337
-msgid "Speed"
-msgstr "Prędkość"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"  Wireless Properties\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"  Właściwości sieci bezprzewodowej\n"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:353
-msgid "WEP Encryption"
-msgstr "Szyfrowanie WEP"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:355
-msgid "WPA Encryption"
-msgstr "Szyfrowanie WPA"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:357
-msgid "WPA2 Encryption"
-msgstr "Szyfrowanie WPA2"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:359
-msgid "TKIP cipher"
-msgstr "Szyfr TKIP"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:361
-msgid "CCMP cipher"
-msgstr "Szyfr CCMP"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:368
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"  Wireless Access Points %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"  Bezprzewodowe punkty dostępowe %s\n"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:368
-msgid "(* = current AP)"
-msgstr "(* = bieżący punkt dostępowy)"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:374
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"  Wired Properties\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"  Właściwości sieci przewodowej\n"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:377
-#: ../cli/src/devices.c:379
-msgid "Carrier"
-msgstr "Operator"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:377
+#. Print header
+#. "WIRED-PROPERTIES"
+#: ../cli/src/devices.c:627
 msgid "on"
 msgstr "włączone"
 
-
-#: ../cli/src/devices.c:379
+#: ../cli/src/devices.c:627
 msgid "off"
 msgstr "wyłączone"
 
-
-#: ../cli/src/devices.c:387
+#: ../cli/src/devices.c:808
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"  IPv4 Settings:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"  Ustawienia IPv4:\n"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:395
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:401
-msgid "Prefix"
-msgstr "Przedrostek"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:405
-msgid "Gateway"
-msgstr "Brama"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:416
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+msgid "Error: 'dev status': %s"
+msgstr "Błąd: \"dev status\": %s"
 
+#: ../cli/src/devices.c:810
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Błąd: \"dev status\": %s; dozwolone pola: %s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:458
+#: ../cli/src/devices.c:817
 msgid "Status of devices"
 msgstr "Stan urządzenia"
 
-
-#: ../cli/src/devices.c:487
+#: ../cli/src/devices.c:845
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' argument is missing."
 msgstr "Błąd: brak parametru \"%s\"."
 
-
-#: ../cli/src/devices.c:516
-#: ../cli/src/devices.c:655
-#: ../cli/src/devices.c:729
+#: ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:1013
+#: ../cli/src/devices.c:1136
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' not found."
 msgstr "Błąd: nie odnaleziono urządzenia \"%s\"."
 
-
-#: ../cli/src/devices.c:539
+#: ../cli/src/devices.c:897
 #, c-format
 msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
 msgstr "Powodzenie: urządzenie \"%s\" zostało rozłączone."
 
-
-#: ../cli/src/devices.c:564
+#: ../cli/src/devices.c:922
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
 msgstr "Błąd: rozłączenie urządzenia \"%s\" (%s) się nie powiodło: %s"
 
-
-#: ../cli/src/devices.c:572
+#: ../cli/src/devices.c:930
 #, c-format
 msgid "Device state: %d (%s)\n"
 msgstr "Stan urządzenia: %d (%s)\n"
 
-
-#: ../cli/src/devices.c:636
+#: ../cli/src/devices.c:994
 #, c-format
 msgid "Error: iface has to be specified."
 msgstr "Błąd: należy podać interfejs."
 
-
-#: ../cli/src/devices.c:736
-#: ../cli/src/devices.c:746
-msgid "WiFi scan list"
-msgstr "Lista skanowania sieci WiFi"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:740
+#: ../cli/src/devices.c:1112
 #, c-format
-msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
-msgstr "Błąd: urządzenie \"%s\" nie jest urządzeniem WiFi."
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:754
-msgid "Device:"
-msgstr "Urządzenie:"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:806
-#, c-format
-msgid "Error: hwaddr has to be specified."
-msgstr "Błąd: należy podać adres sprzętowy."
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:844
-#, c-format
-msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
-msgstr "Błąd: nie odnaleziono punktu dostępowego z adresem sprzętowym \"%s\"."
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:862
-#, c-format
-msgid "%u MHz"
-msgstr "%u MHz"
-
+msgid "Error: 'dev wifi': %s"
+msgstr "Błąd: \"dev wifi\": %s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:863
+#: ../cli/src/devices.c:1114
 #, c-format
-msgid "%u MB/s"
-msgstr "%u MB/s"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:869
-#: ../cli/src/devices.c:871
-msgid "AP parameters"
-msgstr "Parametry punkty dostępowego"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:873
-msgid "SSID:"
-msgstr "SSID:"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:874
-msgid "BSSID:"
-msgstr "BSSID:"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:875
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Częstotliwość:"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:876
-msgid "Mode:"
-msgstr "Tryb:"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:876
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:876
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Infrastruktura"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:877
-msgid "Maximal bitrate:"
-msgstr "Maksymalna prędkość:"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:878
-msgid "Strength:"
-msgstr "Siła sygnału:"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:879
-msgid "Flags:"
-msgstr "Flagi:"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:879
-msgid "privacy"
-msgstr "prywatne"
-
-
-#: ../cli/src/devices.c:880
-msgid "WPA flags:"
-msgstr "Flagi WPA:"
+msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Błąd: \"dev wifi\": %s; dozwolone pola: %s"
 
+#: ../cli/src/devices.c:1121
+msgid "WiFi scan list"
+msgstr "Lista skanowania sieci WiFi"
 
-#: ../cli/src/devices.c:881
-msgid "RSN flags:"
-msgstr "Flagi RSN:"
+#: ../cli/src/devices.c:1156 ../cli/src/devices.c:1210
+#, c-format
+msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
+msgstr "Błąd: nie odnaleziono punktu dostępowego z adresem sprzętowym \"%s\"."
 
+#: ../cli/src/devices.c:1173
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
+msgstr "Błąd: urządzenie \"%s\" nie jest urządzeniem WiFi."
 
-#: ../cli/src/devices.c:907
+#: ../cli/src/devices.c:1237
 #, c-format
 msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
 msgstr "Błąd: polecenie \"dev wifi\" \"%s\" jest nieprawidłowe."
 
-
-#: ../cli/src/devices.c:943
+#: ../cli/src/devices.c:1284
 #, c-format
 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
 msgstr "Błąd: polecenie \"dev\" \"%s\" jest nieprawidłowe."
 
+#: ../cli/src/network-manager.c:35
+msgid "RUNNING"
+msgstr "URUCHOMIONE"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/network-manager.c:37
+msgid "NET-ENABLED"
+msgstr "SIEĆ-WŁĄCZONA"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:46
+#. 2
+#: ../cli/src/network-manager.c:38
+msgid "WIFI-HARDWARE"
+msgstr "SPRZĘT-WIFI"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/network-manager.c:39
+msgid "WIFI"
+msgstr "WIFI"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/network-manager.c:40
+msgid "WWAN-HARDWARE"
+msgstr "SPRZĘT-WWAN"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/network-manager.c:41
+msgid "WWAN"
+msgstr "WWAN"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:64
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
 "\n"
-"  COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
+"  COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
 "\n"
 "  status\n"
-"  sleep\n"
-"  wakeup\n"
+"  enable [true|false]\n"
+"  sleep [true|false]\n"
 "  wifi [on|off]\n"
 "  wwan [on|off]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Użycie: nmcli nm { POLECENIE | help }\n"
 "\n"
-"  POLECENIE := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
+"  POLECENIE := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
 "\n"
 "  status\n"
-"  sleep\n"
-"  wakeup\n"
+"  enable [true|false]\n"
+"  sleep [true|false]\n"
 "  wifi [on|off]\n"
 "  wwan [on|off]\n"
 "\n"
 
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:67
+#: ../cli/src/network-manager.c:85
 msgid "asleep"
 msgstr "wstrzymane"
 
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:69
+#: ../cli/src/network-manager.c:87
 msgid "connecting"
 msgstr "łączenie"
 
+#: ../cli/src/network-manager.c:128
+#, c-format
+msgid "Error: 'nm status': %s"
+msgstr "Błąd: \"nm status\": %s"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:93
-#: ../cli/src/network-manager.c:94
-#: ../cli/src/network-manager.c:95
-#: ../cli/src/network-manager.c:96
-#: ../cli/src/network-manager.c:143
-#: ../cli/src/network-manager.c:160
-msgid "enabled"
-msgstr "włączone"
-
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:93
-#: ../cli/src/network-manager.c:94
-#: ../cli/src/network-manager.c:95
-#: ../cli/src/network-manager.c:96
-#: ../cli/src/network-manager.c:143
-#: ../cli/src/network-manager.c:160
-msgid "disabled"
-msgstr "wyłączone"
-
+#: ../cli/src/network-manager.c:130
+#, c-format
+msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Błąd: \"nm status\": %s; dozwolone pola: %s"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:102
+#: ../cli/src/network-manager.c:137
 msgid "NetworkManager status"
 msgstr "Stan programu NetworkManager"
 
+#. Print header
+#: ../cli/src/network-manager.c:144 ../cli/src/network-manager.c:145
+#: ../cli/src/network-manager.c:146 ../cli/src/network-manager.c:147
+#: ../cli/src/network-manager.c:154 ../cli/src/network-manager.c:247
+#: ../cli/src/network-manager.c:296 ../cli/src/network-manager.c:328
+msgid "enabled"
+msgstr "włączone"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:104
-msgid "NM running:"
-msgstr "Program NetworkManager jest uruchomiony:"
-
+#: ../cli/src/network-manager.c:144 ../cli/src/network-manager.c:145
+#: ../cli/src/network-manager.c:146 ../cli/src/network-manager.c:147
+#: ../cli/src/network-manager.c:154 ../cli/src/network-manager.c:247
+#: ../cli/src/network-manager.c:296 ../cli/src/network-manager.c:328
+msgid "disabled"
+msgstr "wyłączone"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:104
+#: ../cli/src/network-manager.c:152
 msgid "running"
 msgstr "uruchamiany"
 
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:104
+#: ../cli/src/network-manager.c:152
 msgid "not running"
 msgstr "nieuruchomiony"
 
+#: ../cli/src/network-manager.c:175
+#, c-format
+msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
+msgstr "Błąd: nie można połączyć się z magistralą systemową: %s"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:105
-msgid "NM state:"
-msgstr "Stan programu NetworkManager:"
-
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:106
-msgid "NM wireless hardware:"
-msgstr "Adres sprzętowy programu NetworkManager:"
+#: ../cli/src/network-manager.c:186
+#, c-format
+msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
+msgstr "Błąd: nie można utworzyć pośrednika obiektu usługi D-Bus."
 
+#: ../cli/src/network-manager.c:192
+#, c-format
+msgid "Error in sleep: %s"
+msgstr "Błąd w poleceniu sleep: %s"
 
-#. no argument, show current state
-#: ../cli/src/network-manager.c:107
-#: ../cli/src/network-manager.c:143
-msgid "NM wireless:"
-msgstr "Sieć bezprzewodowa programu NetworkManager:"
+#: ../cli/src/network-manager.c:237 ../cli/src/network-manager.c:286
+#: ../cli/src/network-manager.c:318
+#, c-format
+msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
+msgstr ""
+"Błąd: wartość \"%s\" opcji \"--fields\" jest nieprawidłowa; dozwolone pola: "
+"%s."
 
+#: ../cli/src/network-manager.c:245
+msgid "Networking enabled"
+msgstr "Sieć jest włączona"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:108
-msgid "NM WWAN hardware:"
-msgstr "WWAM sprzętu programu NetworkManager:"
+#: ../cli/src/network-manager.c:256
+#, c-format
+msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
+msgstr ""
+"Błąd: nieprawidłowy parametr \"enable\": \"%s\"; należy użyć \"true\" lub "
+"\"false\"."
 
+#: ../cli/src/network-manager.c:265
+#, c-format
+msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
+msgstr "Błąd: stan snu nie jest eksportowany przez program NetworkManager."
 
-#. no argument, show current state
-#: ../cli/src/network-manager.c:109
-#: ../cli/src/network-manager.c:160
-msgid "NM WWAN:"
-msgstr "WWAN programu NetworkManager:"
+#: ../cli/src/network-manager.c:273
+#, c-format
+msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
+msgstr ""
+"Błąd: nieprawidłowy parametr \"sleep\": \"%s\"; należy użyć \"true\" lub "
+"\"false\"."
 
+#: ../cli/src/network-manager.c:294
+msgid "WiFi enabled"
+msgstr "WiFi jest włączone"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:150
+#: ../cli/src/network-manager.c:305
 #, c-format
 msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
 msgstr "Błąd: nieprawidłowy parametr \"wifi\": \"%s\"."
 
+#: ../cli/src/network-manager.c:326
+msgid "WWAN enabled"
+msgstr "WWAN jest włączone"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:167
+#: ../cli/src/network-manager.c:337
 #, c-format
 msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
 msgstr "Błąd: nieprawidłowy parametr \"wwan\": \"%s\"."
 
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:178
+#: ../cli/src/network-manager.c:348
 #, c-format
 msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
 msgstr "Błąd: parametr \"nm\" \"%s\" jest nieprawidłowy."
 
-
-#: ../cli/src/nmcli.c:65
+#: ../cli/src/nmcli.c:69
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
 "\n"
 "OPTIONS\n"
-"  -t[erse]    terse output\n"
-"  -p[retty]   pretty output\n"
-"  -v[ersion]  show program version\n"
-"  -h[elp]     print this help\n"
+"  -t[erse]                                   terse output\n"
+"  -p[retty]                                  pretty output\n"
+"  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
+"  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
+"  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
+"values\n"
+"  -v[ersion]                                 show program version\n"
+"  -h[elp]                                    print this help\n"
 "\n"
 "OBJECT\n"
 "  nm          NetworkManager status\n"
@@ -1042,10 +1052,14 @@ msgstr ""
 "Użycie: %s [OPCJE] OBIEKT { POLECENIE | help }\n"
 "\n"
 "OPCJE\n"
-"  -t[erse]    zwięzłe wyjście\n"
-"  -p[retty]   sformatowane wyjście\n"
-"  -v[ersion]  wyświetla wersję programu\n"
-"  -h[elp]     wyświetla tę opcję\n"
+"  -t[erse]                                   zwięzłe wyjście\n"
+"  -p[retty]                                  sformatowane wyjście\n"
+"  -m[ode] tabulatory|wielowierszowe          tryb wyjścia\n"
+"  -f[ields] <pole1,pole2,...>|all|common     określa pola do wyjścia\n"
+"  -e[scape] yes|no                           modyfikuje separatory kolumn w "
+"wartościach\n"
+"  -v[ersion]                                 wyświetla wersję programu\n"
+"  -h[elp]                                    wyświetla tę opcję\n"
 "\n"
 "OBIEKT\n"
 "  nm          stan programu NetworkManager\n"
@@ -1053,41 +1067,170 @@ msgstr ""
 "  dev         urządzenia zarządzane przez program NetworkManager\n"
 "\n"
 
+#: ../cli/src/nmcli.c:113
+#, c-format
+msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
+msgstr ""
+"Błąd: obiekt \"%s\" jest nieznany, można spróbować polecenie \"nmcli help\"."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:106
+#: ../cli/src/nmcli.c:143
 #, c-format
-msgid "Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
-msgstr "Obiekt \"%s\" jest nieznany. Można spróbować polecenie \"nmcli help\"."
+msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
+msgstr "Błąd: opcja \"--terse\" został podana po raz drugi."
 
+#: ../cli/src/nmcli.c:148
+#, c-format
+msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
+msgstr ""
+"Błąd: opcja \"--terse\" jest wzajemnie wykluczająca z opcją \"--pretty\"."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:139
+#: ../cli/src/nmcli.c:156
 #, c-format
-msgid "nmcli tool, version %s\n"
-msgstr "narzędzie nmcli, wersja %s\n"
+msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
+msgstr "Błąd: opcja \"--pretty\" został podana po raz drugi."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:161
+#, c-format
+msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
+msgstr ""
+"Błąd: opcja \"--pretty\" jest wzajemnie wykluczająca z opcją \"--terse\"."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187
+#, c-format
+msgid "Error: missing argument for '%s' option."
+msgstr "Błąd: brak parametru dla opcji \"%s\"."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
+msgstr "Błąd: \"%s\" nie jest prawidłowym parametrem dla opcji \"%s\"."
 
+#: ../cli/src/nmcli.c:203
+#, c-format
+msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
+msgstr "Błąd: brak pól dla opcji \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:145
+#: ../cli/src/nmcli.c:209
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
-msgstr "Opcja \"%s\" jest nieznana. Można spróbować polecenie \"nmcli help\"."
+msgid "nmcli tool, version %s\n"
+msgstr "narzędzie nmcli, wersja %s\n"
 
+#: ../cli/src/nmcli.c:215
+#, c-format
+msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
+msgstr ""
+"Błąd: opcja \"%s\" jest nieznana. Można spróbować polecenie \"nmcli help\"."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:164
+#: ../cli/src/nmcli.c:234
 #, c-format
 msgid "Caught signal %d, shutting down..."
 msgstr "Przechwycono sygnał %d, wyłączanie..."
 
-
-#: ../cli/src/nmcli.c:189
+#: ../cli/src/nmcli.c:259
 #, c-format
 msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
 msgstr "Błąd: nie można połączyć się z programem NetworkManager."
 
-
-#: ../cli/src/nmcli.c:205
+#: ../cli/src/nmcli.c:275
 msgid "Success"
 msgstr "Powodzenie"
 
+#: ../cli/src/settings.c:411
+#, c-format
+msgid "%d (hex-ascii-key)"
+msgstr "%d (klucz-szesnastkowy-acsii))"
+
+#: ../cli/src/settings.c:413
+#, c-format
+msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
+msgstr "%d (104/128-bitowe hasło)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:416
+#, c-format
+msgid "%d (unknown)"
+msgstr "%d (nieznane)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:442
+msgid "0 (unknown)"
+msgstr "0 (nieznane)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:448
+msgid "any, "
+msgstr "dowolne, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:450
+msgid "900 MHz, "
+msgstr "900 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:452
+msgid "1800 MHz, "
+msgstr "1800 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:454
+msgid "1900 MHz, "
+msgstr "1900 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:456
+msgid "850 MHz, "
+msgstr "850 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:458
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:460
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:462
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:464
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:466
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:468
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:470
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:554 ../cli/src/settings.c:721
+msgid "auto"
+msgstr "automatyczne"
+
+#: ../cli/src/settings.c:716 ../cli/src/settings.c:719
+#: ../cli/src/settings.c:720 ../cli/src/utils.c:172
+msgid "not set"
+msgstr "nieustawione"
+
+#: ../cli/src/utils.c:124
+#, c-format
+msgid "field '%s' has to be alone"
+msgstr "pole \"%s\" musi być same"
+
+#: ../cli/src/utils.c:127
+#, c-format
+msgid "invalid field '%s'"
+msgstr "nieprawidłowe pole \"%s\""
+
+#: ../cli/src/utils.c:146
+#, c-format
+msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
+msgstr "Opcja \"--terse\" wymaga podania opcji \"--fields\""
+
+#: ../cli/src/utils.c:150
+#, c-format
+msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
+msgstr ""
+"Opcja \"--terse\" wymaga konkretnej wartości opcji \"--fields\", nie \"%s\""
 
 #: ../libnm-util/crypto.c:120
 #, c-format
@@ -1099,7 +1242,6 @@ msgstr "Plik klucza PEM nie zawiera znacznika końcowego \"%s\"."
 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
 msgstr "Nie wygląda na plik klucza prywatnego PEM."
 
-
 #: ../libnm-util/crypto.c:138
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to store PEM file data."
@@ -1145,7 +1287,6 @@ msgstr "Nie można zdekodować klucza prywatnego."
 msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
 msgstr "Certyfikat PEM \"%s\" nie zawiera kończącego znacznika \"%s\"."
 
-
 #: ../libnm-util/crypto.c:277
 #, c-format
 msgid "Failed to decode certificate."
@@ -1161,7 +1302,6 @@ msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do przechowania danych certyfikatu
 msgid "Not enough memory to store file data."
 msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do przechowania danych pliku."
 
-
 #: ../libnm-util/crypto.c:324
 #, c-format
 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
@@ -1172,16 +1312,13 @@ msgstr "Liczba bajtów w IV musi być liczbą parzystą."
 msgid "Not enough memory to store the IV."
 msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do przechowania IV."
 
-
 #: ../libnm-util/crypto.c:344
 #, c-format
 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
 msgstr "IV zawiera nieszesnastkowe cyfry."
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:382
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:171
+#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:336
 #, c-format
 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
@@ -1192,7 +1329,6 @@ msgstr "Nieznany szyfr klucza prywatnego \"%s\"."
 msgid "Not enough memory to decrypt private key."
 msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do odszyfrowania klucza prywatnego."
 
-
 #: ../libnm-util/crypto.c:511
 #, c-format
 msgid "Unable to determine private key type."
@@ -1201,95 +1337,85 @@ msgstr "Nie można określić typu klucza prywatnego."
 #: ../libnm-util/crypto.c:530
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
-msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do przechowania odszyfrowanego klucza prywatnego."
-
+msgstr ""
+"Brak wystarczającej ilości pamięci do przechowania odszyfrowanego klucza "
+"prywatnego."
 
 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
 msgstr "Zainicjowanie modułu szyfrowania się nie powiodło."
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
 msgstr "Zainicjowanie modułu MD5 się nie powiodło: %s / %s."
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156
 #, c-format
 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
 msgstr "Nieprawidłowa długość IV (musi wynosić co najmniej %zd)."
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:188
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188
 #, c-format
 msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
 msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci dla bufora odszyfrowanego klucza."
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
-msgstr "Zainicjowanie kontekstu szyfru do odszyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
-
+msgstr ""
+"Zainicjowanie kontekstu szyfru do odszyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
 
 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182
 #, c-format
 msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
-msgstr "Ustawienie klucza symetrycznego do odszyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
-
+msgstr ""
+"Ustawienie klucza symetrycznego do odszyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
 
 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191
 #, c-format
 msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
 msgstr "Ustawienie IV do odszyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
 msgstr "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: %s / %s."
 
-
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:267
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
-msgstr "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: nieoczekiwana długość wypełnienia."
-
+msgstr ""
+"Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: nieoczekiwana długość "
+"wypełnienia."
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:278
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt the private key."
 msgstr "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło."
 
-
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356
 #, c-format
 msgid "Could not allocate memory for encrypting."
 msgstr "Nie można przydzielić pamięci do szyfrowania."
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
-msgstr "Zainicjowanie kontekstu szyfru do szyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
-
+msgstr ""
+"Zainicjowanie kontekstu szyfru do szyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
 
 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303
 #, c-format
 msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
-msgstr "Ustawienie klucza symetrycznego do szyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
-
+msgstr ""
+"Ustawienie klucza symetrycznego do szyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
 
 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313
 #, c-format
 msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
 msgstr "Ustawienie IV do szyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
@@ -1300,7 +1426,6 @@ msgstr "Zaszyfrowanie danych się nie powiodło: %s / %s."
 msgid "Error initializing certificate data: %s"
 msgstr "Błąd podczas inicjowania danych certyfikatu: %s"
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
@@ -1311,121 +1436,103 @@ msgstr "Nie można zdekodować certyfikatu: %s"
 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
 msgstr "Nie można zainicjować dekodera PKCS#12: %s"
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
 msgstr "Nie można odszyfrować pliku PKCS#12: %s"
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433
 #, c-format
 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
 msgstr "Nie można zweryfikować pliku PKCS#12: %s"
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
 msgstr "Zainicjowanie modułu szyfrowania się nie powiodło: %d."
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
 msgstr "Zainicjowanie kontekstu MD5 się nie powiodło: %d."
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:179
 #, c-format
 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
 msgstr "Nieprawidłowa długość IV (musi wynosić co najmniej %d)."
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
 msgstr "Zainicjowanie gniazda szyfru do odszyfrowania się nie powiodło."
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
 #, c-format
 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
 msgstr "Ustawienie klucza symetrycznego do odszyfrowania się nie powiodło."
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:216
 #, c-format
 msgid "Failed to set IV for decryption."
 msgstr "Ustawienie IV do odszyfrowania się nie powiodło."
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:224
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the decryption context."
 msgstr "Zainicjowanie kontekstu odszyfrowania się nie powiodło."
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:237
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
 msgstr "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: %d."
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:245
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
-msgstr "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: odszyfrowane dane są za duże."
-
+msgstr ""
+"Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: odszyfrowane dane są za "
+"duże."
 
 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
 msgstr "Zakończenie odszyfrowania klucza prywatnego się nie powiodło: %d."
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
 msgstr "Zainicjowanie gniazda szyfru do szyfrowania się nie powiodło."
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
 #, c-format
 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
 msgstr "Ustawienie klucza symetrycznego do szyfrowania się nie powiodło."
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
 #, c-format
 msgid "Failed to set IV for encryption."
 msgstr "Ustawienie IV do szyfrowania się nie powiodło."
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize the encryption context."
 msgstr "Zainicjowanie kontekstu szyfrowania się nie powiodło."
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:396
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: %d."
 msgstr "Zaszyfrowanie się nie powiodło: %d."
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:404
 #, c-format
 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
 msgstr "Nieoczekiwana ilość danych po zaszyfrowaniu."
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:447
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
 msgstr "Nie można zdekodować certyfikatu: %d"
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:482
 #, c-format
 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
@@ -1436,109 +1543,200 @@ msgstr "Nie można przekonwertować hasła do UCS2: %d"
 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
 msgstr "Nie można zainicjować dekodera PKCS#12: %d"
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:519
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
 msgstr "Nie można odszyfrować pliku PKCS#12: %d"
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:528
 #, c-format
 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
 msgstr "Nie można zweryfikować pliku PKCS#12: %d"
 
-
 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:557
 msgid "Could not generate random data."
 msgstr "Nie można utworzyć losowych danych."
 
-
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:1545
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:1975
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to make encryption key."
 msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci, aby utworzyć klucz szyfrowania."
 
-
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:1655
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2085
 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
 msgstr "Nie można przydzielić pamięci do utworzenia pliku PEM."
 
-
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:1667
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2097
 #, c-format
 msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
 msgstr "Nie można przydzielić pamięci do zapisywania IV do pliku PEM."
 
-
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:1679
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2109
 #, c-format
 msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
-msgstr "Nie można przydzielić pamięci do zapisywania zaszyfrowanego klucza do pliku PEM."
-
+msgstr ""
+"Nie można przydzielić pamięci do zapisywania zaszyfrowanego klucza do pliku "
+"PEM."
 
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:1698
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2128
 #, c-format
 msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
 msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla danych pliku PEM."
 
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:464
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:582
-#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:352
-#, c-format
-msgid "error processing netlink message: %s"
-msgstr "błąd podczas przetwarzania komunikatu netlink: %s"
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
+msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
+msgstr "Współdzielenie połączenia przez chronioną sieć WiFi"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
+msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
+msgstr "Współdzielenie połączenia przez otwartą sieć WiFi"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3
+msgid "Modify persistent system hostname"
+msgstr "Modyfikacja trwałej systemowej nazwy komputera"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4
+msgid "Modify system connections"
+msgstr "Modyfikacja połączeń systemowych"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5
+msgid "System policy prevents modification of system settings"
+msgstr "Polityka systemu powstrzymuje modyfikację ustawień systemowych"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6
+msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
+msgstr ""
+"Polityka systemu powstrzymuje modyfikację trwałej systemowej nazwy komputera"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7
+msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
+msgstr ""
+"Polityka systemu powstrzymuje współdzielenie połączeń przez chronioną sieć "
+"WiFi"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8
+msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
+msgstr ""
+"Polityka systemu powstrzymuje współdzielenie połączeń przez otwartą sieć WiFi"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1
+msgid "Allow control of network connections"
+msgstr "Umożliwienie kontroli połączeń sieciowych"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2
+msgid "Allow use of user-specific connections"
+msgstr "Umożliwienie użycia połączeń użytkowników"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3
+msgid "Enable or disable WiFi devices"
+msgstr "Włączenie lub wyłączenie urządzeń WiFi"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4
+msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
+msgstr "Włączenie lub wyłączenie urządzeń komórkowych"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5
+msgid "Enable or disable system networking"
+msgstr "Włączenie lub wyłączenie sieci systemowej"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
+"power management)"
+msgstr ""
+"Umieszczenie programu NetworkManager w stanie uśpienia lub przebudzenie go "
+"(powinno być używane tylko przez systemowe zarządzanie zasilaniem)"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7
+msgid "System policy prevents control of network connections"
+msgstr "Polityka systemu powstrzymuje kontrolę połączeń sieciowych"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8
+msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
+msgstr "Polityka systemu powstrzymuje włączanie lub wyłączanie urządzeń WiFi"
 
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9
+msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
+msgstr ""
+"Polityka systemu powstrzymuje włączenie lub wyłączenie urządzeń komórkowych"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10
+msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
+msgstr ""
+"Polityka systemu powstrzymuje włączanie lub wyłączanie sieci systemowej"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11
+msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
+msgstr ""
+"Polityka systemu powstrzymuje umieszczenie programu NetworkManager w stanie "
+"uśpienia lub przebudzenie go"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12
+msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
+msgstr "Polityka systemu powstrzymuje użycie połączeń użytkownika"
 
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653
 #, c-format
-msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
-msgstr "nie można przydzielić uchwytu netlink dla monitorowania stanu połączenia: %s"
+msgid "error processing netlink message: %s"
+msgstr "błąd podczas przetwarzania komunikatu netlink: %s"
 
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214
+msgid "error occurred while waiting for data on socket"
+msgstr "wystąpił błąd podczas oczekiwania na dane na gnieździe"
 
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:270
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254
 #, c-format
 msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
-msgstr "nie można połączyć się z netlink dla monitorowania stanu połączenia: %s"
-
+msgstr ""
+"nie można połączyć się z netlink dla monitorowania stanu połączenia: %s"
 
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:278
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
 #, c-format
-msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
-msgstr "nie można dołączyć do grupy netlink dla monitorowania stanu połączenia: %s"
+msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
+msgstr ""
+"nie można włączyć przekazywania danych uwierzytelniających uchwytu netlink: "
+"%s"
 
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353
+#, c-format
+msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
+msgstr ""
+"nie można przydzielić uchwytu netlink dla monitorowania stanu połączenia: %s"
 
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:286
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376
 #, c-format
 msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
-msgstr "nie można przydzielić pamięci podręcznej połączenia netlink dla monitorowania stanu połączenia: %s"
-
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:494
-#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:382
-msgid "error occurred while waiting for data on socket"
-msgstr "wystąpił błąd podczas oczekiwania na dane na gnieździe"
+msgstr ""
+"nie można przydzielić pamięci podręcznej połączenia netlink dla "
+"monitorowania stanu połączenia: %s"
 
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
+#, c-format
+msgid "unable to join netlink group: %s"
+msgstr "nie można dołączyć do grupy netlink: %s"
 
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:558
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:571
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642
 #, c-format
 msgid "error updating link cache: %s"
 msgstr "błąd podczas aktualizowania pamięci podręcznej połączenia: %s"
 
-
-#: ../src/NetworkManager.c:494
+#: ../src/main.c:499
 #, c-format
 msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
-msgstr "Nieprawidłowa opcja. Parametr --help wyświetli listę prawidłowych opcji.\n"
+msgstr ""
+"Nieprawidłowa opcja. Parametr --help wyświetli listę prawidłowych opcji.\n"
 
+#: ../src/main.c:570
+#, c-format
+msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
+msgstr "%s. Parametr --help wyświetli listę prawidłowych opcji.\n"
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:300
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:328
 msgid "# Created by NetworkManager\n"
 msgstr "# Utworzony przez program NetworkManager\n"
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:316
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "# Merged from %s\n"
@@ -1547,70 +1745,47 @@ msgstr ""
 "# Scalony od %s\n"
 "\n"
 
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284
+msgid "no usable DHCP client could be found."
+msgstr "nie odnaleziono używalnego klienta DHCP."
 
-#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:200
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293
+msgid "'dhclient' could be found."
+msgstr "nie można odnaleźć polecenia \"dhclient\"."
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303
+msgid "'dhcpcd' could be found."
+msgstr "nie można odnaleźć usługi \"dhcpcd\"."
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311
 #, c-format
-msgid "unable to allocate netlink handle: %s"
-msgstr "nie można przydzielić uchwytu netlink: %s"
+msgid "unsupported DHCP client '%s'"
+msgstr "nieobsługiwany klient DHCP \"%s\""
 
-#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:210
+#: ../src/logging/nm-logging.c:146
 #, c-format
-msgid "unable to connect to netlink: %s"
-msgstr "nie można połączyć się z netlink: %s"
+msgid "Unknown log level '%s'"
+msgstr "Nieznany poziom dziennika \"%s\""
 
-#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:307
+#: ../src/logging/nm-logging.c:171
 #, c-format
-msgid "unable to join netlink group: %s"
-msgstr "nie można dołączyć do grupy netlink: %s"
+msgid "Unknown log domain '%s'"
+msgstr "Nieznana domena dziennika \"%s\""
 
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:315
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:384
 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
 msgstr "UWAGA: obsługa nazw libc nie obsługuje więcej niż 3 serwery nazw."
 
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:317
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:386
 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
 msgstr "Poniższe serwery nazw nie mogą nie zostać rozpoznane."
 
-
 #: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:157
 #, c-format
 msgid "Auto %s"
 msgstr "Automatyczne %s"
 
-
-#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3213
+#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3412
+#: ../system-settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:49
 msgid "System"
 msgstr "Systemowe"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
-msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
-msgstr "Współdzielenie połączenia przez chronioną sieć WiFi"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
-msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
-msgstr "Współdzielenie połączenia przez otwartą sieć WiFi"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3
-msgid "Modify persistent system hostname"
-msgstr "Modyfikacja trwałej systemowej nazwy komputera"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4
-msgid "Modify system connections"
-msgstr "Modyfikacja połączeń systemowych"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5
-msgid "System policy prevents modification of system settings"
-msgstr "Polityka systemu powstrzymuje modyfikację ustawień systemowych"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6
-msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
-msgstr "Polityka systemu powstrzymuje modyfikację trwałej systemowej nazwy komputera"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7
-msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
-msgstr "Polityka systemu powstrzymuje współdzielenie połączeń przez chronioną sieć WiFi"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8
-msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
-msgstr "Polityka systemu powstrzymuje współdzielenie połączeń przez otwartą sieć WiFi"
-