po: updated Ukranian translation (bgo #740533)
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Sun, 23 Nov 2014 12:55:20 +0000 (13:55 +0100)
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>
Sun, 23 Nov 2014 12:55:23 +0000 (13:55 +0100)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=740533

po/uk.po

index eff91f3..0828e3c 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
 #
+#: ../src/nm-iface-helper.c:303
 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-24 10:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-24 19:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-21 23:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-22 17:01+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -19,93 +20,163 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:50 ../cli/src/common.c:58
-#: ../cli/src/common.c:69 ../cli/src/connections.c:193
-#: ../cli/src/connections.c:215
+#: ../clients/cli/agent.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli agent { КОМАНДА | help }\n"
+"\n"
+"КОМАНДА := { secret | polkit | all }\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
+"\n"
+"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
+"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
+"running\n"
+"and if a password is required asks the user for it.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli agent secret { help }\n"
+"\n"
+"Запускає nmcli у режимі агента реєстраційних даних NetworkManager. Якщо\n"
+"NetworkManager потрібен буде пароль, система проситиме агентів надати\n"
+"його. Ця команда підтримуватиме nmcli у запущеному стані і, якщо\n"
+"знадобиться пароль, запитуватиме про нього у користувача.\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
+"\n"
+"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
+"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
+"gives\n"
+"the response back to polkit.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli agent polkit { help }\n"
+"\n"
+"Зареєструвати nmcli як дію polkit для сеансу користувача.\n"
+"Коли фоновій службі polkit потрібне буде уповноваження, nmcli надішле "
+"користувачеві\n"
+"запит і передасть відповідь на нього polkit.\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli agent all { help }\n"
+"\n"
+"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli agent all { help }\n"
+"\n"
+"Запустити nmcli як агент паролів NetworkManager та polkit.\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:152
+#, c-format
+msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
+msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент паролів NetworkManager.\n"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:154
+#, c-format
+#| msgid "Modem initialization failed"
+msgid "Error: secret agent initialization failed"
+msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент обробки паролів"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:169
+#, c-format
+#| msgid "Error: Connection activation failed: %s"
+msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
+msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент polkit: %s"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:177
+#, c-format
+msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
+msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент polkit.\n"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:209 ../clients/cli/connections.c:8678
+#: ../clients/cli/connections.c:8704 ../clients/cli/connections.c:8842
+#: ../clients/cli/devices.c:2829 ../clients/cli/general.c:325
+#: ../clients/cli/general.c:463
+#, c-format
+msgid "Error: NetworkManager is not running."
+msgstr "Помилка: NetworkManager не працює."
+
+#: ../clients/cli/agent.c:245
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
+msgstr "Помилка: команда «agent» «%s» є некоректною."
+
+#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
+#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
+#: ../clients/cli/connections.c:172 ../clients/cli/connections.c:194
 msgid "GROUP"
 msgstr "ГРУПА"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/common.c:39 ../cli/src/common.c:59
+#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "АДРЕСА"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/common.c:40 ../cli/src/common.c:60
+#. 2
+#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
+#: ../clients/cli/connections.c:197
+msgid "GATEWAY"
+msgstr "ШЛЮЗ"
+
+#. 2
+#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
 msgid "ROUTE"
 msgstr "МАРШРУТ"
 
-#. 2
-#: ../cli/src/common.c:41 ../cli/src/common.c:61
+#. 3
+#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
-#. 3
-#: ../cli/src/common.c:42 ../cli/src/common.c:62
+#. 4
+#: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
 msgid "DOMAIN"
 msgstr "ДОМЕН"
 
-#. 4
-#: ../cli/src/common.c:43
+#. 5
+#: ../clients/cli/common.c:46
 msgid "WINS"
 msgstr "WINS"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/common.c:51 ../cli/src/common.c:70
+#: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
 msgid "OPTION"
 msgstr "ПАРАМЕТР"
 
-#: ../cli/src/common.c:408 ../cli/src/settings.c:3020
-#: ../cli/src/settings.c:3039
-#, c-format
-msgid "invalid IPv4 address '%s'"
-msgstr "некоректна адреса IPv4, «%s»"
-
-#: ../cli/src/common.c:416
-#, c-format
-msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
-msgstr ""
-"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні "
-"<1-32>"
-
-#: ../cli/src/common.c:423 ../cli/src/common.c:476
-#, c-format
-msgid "invalid gateway '%s'"
-msgstr "некоректний шлюз, «%s»"
-
-#: ../cli/src/common.c:461 ../cli/src/settings.c:3365
-#: ../cli/src/settings.c:3384
-#, c-format
-msgid "invalid IPv6 address '%s'"
-msgstr "некоректна адреса IPv6, «%s»"
-
-#: ../cli/src/common.c:469
-#, c-format
-msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
-msgstr ""
-"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні "
-"<1-128>"
-
-#: ../cli/src/common.c:552
-#, c-format
-#| msgid "invalid next hop address '%s'"
-msgid "invalid route destination address '%s'"
-msgstr "некоректна адреса призначення маршруту, «%s»"
-
-#: ../cli/src/common.c:559
+#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
 #, c-format
-#| msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
 msgstr ""
 "некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні "
 "<1-%d>"
 
-#: ../cli/src/common.c:569
+#: ../clients/cli/common.c:386
 #, c-format
-msgid "invalid next hop address '%s'"
-msgstr "некоректна адреса наступного переходу, «%s»"
+#| msgid "invalid IPv4 address '%s'"
+msgid "invalid IP address: %s"
+msgstr "некоректна адреса IP: %s"
 
-#: ../cli/src/common.c:574
+#: ../clients/cli/common.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
@@ -114,400 +185,412 @@ msgstr ""
 "другим компонентом маршруту («%s») не є ні наступна адреса переходу, ні "
 "метрика"
 
-#: ../cli/src/common.c:584
+#: ../clients/cli/common.c:459
 #, c-format
 msgid "invalid metric '%s'"
 msgstr "некоректна метрика, «%s»"
 
-#: ../cli/src/common.c:593
+#: ../clients/cli/common.c:467
+#, c-format
+#| msgid "invalid IPv4 route '%s'"
+msgid "invalid route: %s"
+msgstr "некоректний маршрут: %s"
+
+#: ../clients/cli/common.c:479
 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
 msgstr ""
 "не можна додавати типовий маршрут (NetworkManager обробляє його самотужки)"
 
-#: ../cli/src/common.c:681
+#: ../clients/cli/common.c:496
 msgid "unmanaged"
 msgstr "некерований"
 
-#: ../cli/src/common.c:683
+#: ../clients/cli/common.c:498
 msgid "unavailable"
 msgstr "недоступний"
 
-#: ../cli/src/common.c:685 ../cli/src/network-manager.c:276
+#: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:260
 msgid "disconnected"
 msgstr "роз'єднано"
 
-#: ../cli/src/common.c:687
+#: ../clients/cli/common.c:502
 msgid "connecting (prepare)"
 msgstr "з’єднання (приготування)"
 
-#: ../cli/src/common.c:689
+#: ../clients/cli/common.c:504
 msgid "connecting (configuring)"
 msgstr "з’єднання (налаштовування)"
 
-#: ../cli/src/common.c:691
+#: ../clients/cli/common.c:506
 msgid "connecting (need authentication)"
 msgstr "з’єднання (потрібне розпізнавання)"
 
-#: ../cli/src/common.c:693
+#: ../clients/cli/common.c:508
 msgid "connecting (getting IP configuration)"
 msgstr "з’єднання (отримання налаштувань IP)"
 
-#: ../cli/src/common.c:695
+#: ../clients/cli/common.c:510
 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
 msgstr "з’єднання (перевірка можливості з’єднання)"
 
-#: ../cli/src/common.c:697
+#: ../clients/cli/common.c:512
 msgid "connecting (starting secondary connections)"
 msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з’єднань)"
 
-#: ../cli/src/common.c:699 ../cli/src/network-manager.c:272
+#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:256
 msgid "connected"
 msgstr "з'єднано"
 
-#: ../cli/src/common.c:701 ../cli/src/connections.c:560
+#: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:538
 msgid "deactivating"
 msgstr "деактивація"
 
-#: ../cli/src/common.c:703
+#: ../clients/cli/common.c:518
 msgid "connection failed"
 msgstr "невдала спроба з’єднання"
 
-#: ../cli/src/common.c:705 ../cli/src/connections.c:565
-#: ../cli/src/connections.c:588 ../cli/src/connections.c:1656
-#: ../cli/src/devices.c:832 ../cli/src/devices.c:2270
-#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297
-#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363
-#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375
-#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448
-#: ../cli/src/settings.c:735 ../cli/src/settings.c:763
-#: ../cli/src/settings.c:825 ../cli/src/settings.c:1141
-#: ../cli/src/utils.c:1122 ../src/main.c:503 ../src/main.c:531
+#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/connections.c:543
+#: ../clients/cli/connections.c:566 ../clients/cli/connections.c:1705
+#: ../clients/cli/devices.c:877 ../clients/cli/general.c:263
+#: ../clients/cli/general.c:281 ../clients/cli/general.c:411
+#: ../clients/cli/general.c:427 ../clients/cli/settings.c:715
+#: ../clients/cli/settings.c:777 ../clients/cli/settings.c:1070
+#: ../clients/cli/utils.c:1148 ../src/main.c:309 ../src/main.c:337
 msgid "unknown"
 msgstr "невідомо"
 
-#: ../cli/src/common.c:714
+#: ../clients/cli/common.c:529
 msgid "No reason given"
 msgstr "Причину не вказано"
 
-#: ../cli/src/common.c:717 ../cli/src/connections.c:2452
+#: ../clients/cli/common.c:532 ../clients/cli/connections.c:2606
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Невідома помилка"
 
-#: ../cli/src/common.c:720
+#: ../clients/cli/common.c:535
 msgid "Device is now managed"
 msgstr "Тепер пристрій є керованим"
 
-#: ../cli/src/common.c:723
+#: ../clients/cli/common.c:538
 msgid "Device is now unmanaged"
 msgstr "Тепер пристрій є некерованим"
 
-#: ../cli/src/common.c:726
+#: ../clients/cli/common.c:541
 msgid "The device could not be readied for configuration"
 msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування"
 
-#: ../cli/src/common.c:729
+#: ../clients/cli/common.c:544
 msgid ""
 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
 msgstr ""
 "Не вдалося зарезервувати налаштування IP (немає доступної адреси, часу "
 "очікування тощо)"
 
-#: ../cli/src/common.c:732
+#: ../clients/cli/common.c:547
 msgid "The IP configuration is no longer valid"
 msgstr "Налаштування IP вже не є коректними"
 
-#: ../cli/src/common.c:735
+#: ../clients/cli/common.c:550
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "Потрібні були реєстраційні дані, яких не було надано"
 
-#: ../cli/src/common.c:738
+#: ../clients/cli/common.c:553
 msgid "802.1X supplicant disconnected"
 msgstr "Допоміжну програму 802.1X від’єднано"
 
-#: ../cli/src/common.c:741
+#: ../clients/cli/common.c:556
 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
 msgstr "Спроба налаштувати допоміжну програму 802.1X завершилася невдало"
 
-#: ../cli/src/common.c:744
+#: ../clients/cli/common.c:559
 msgid "802.1X supplicant failed"
 msgstr "Помилка допоміжної програми 802.1X"
 
-#: ../cli/src/common.c:747
+#: ../clients/cli/common.c:562
 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
 msgstr ""
 "Розпізнавання за допомогою допоміжної програми 802.1X триває занадто довго"
 
-#: ../cli/src/common.c:750
+#: ../clients/cli/common.c:565
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "Не вдалося запустити службу PPP"
 
-#: ../cli/src/common.c:753
+#: ../clients/cli/common.c:568
 msgid "PPP service disconnected"
 msgstr "Службу PPP від’єднано"
 
-#: ../cli/src/common.c:756
+#: ../clients/cli/common.c:571
 msgid "PPP failed"
 msgstr "помилка PPP"
 
-#: ../cli/src/common.c:759
+#: ../clients/cli/common.c:574
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "Не вдалося запустити клієнтську програму DHCP"
 
-#: ../cli/src/common.c:762
+#: ../clients/cli/common.c:577
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "помилка клієнтської програми DHCP"
 
-#: ../cli/src/common.c:765
+#: ../clients/cli/common.c:580
 msgid "DHCP client failed"
 msgstr "критична помилка клієнтської програми DHCP"
 
-#: ../cli/src/common.c:768
+#: ../clients/cli/common.c:583
 msgid "Shared connection service failed to start"
 msgstr "Не вдалося запустити службу спільного використання з’єднання"
 
-#: ../cli/src/common.c:771
+#: ../clients/cli/common.c:586
 msgid "Shared connection service failed"
 msgstr "Критична помилка служби спільного використання з’єднання"
 
-#: ../cli/src/common.c:774
+#: ../clients/cli/common.c:589
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP"
 
-#: ../cli/src/common.c:777
+#: ../clients/cli/common.c:592
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "Помилка служби AutoIP"
 
-#: ../cli/src/common.c:780
+#: ../clients/cli/common.c:595
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "Помилка служби AutoIP"
 
-#: ../cli/src/common.c:783
+#: ../clients/cli/common.c:598
 msgid "The line is busy"
 msgstr "Лінію зайнято"
 
-#: ../cli/src/common.c:786
+#: ../clients/cli/common.c:601
 msgid "No dial tone"
 msgstr "Немає гудка"
 
-#: ../cli/src/common.c:789
+#: ../clients/cli/common.c:604
 msgid "No carrier could be established"
 msgstr "Не вдалося визначити носій сигналу"
 
-#: ../cli/src/common.c:792
+#: ../clients/cli/common.c:607
 msgid "The dialing request timed out"
 msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження запиту щодо набору номера"
 
-#: ../cli/src/common.c:795
+#: ../clients/cli/common.c:610
 msgid "The dialing attempt failed"
 msgstr "Спроба набирання номера завершилася невдало"
 
-#: ../cli/src/common.c:798
+#: ../clients/cli/common.c:613
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати модем"
 
-#: ../cli/src/common.c:801
+#: ../clients/cli/common.c:616
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "Не вдалося вибрати вказаний APN"
 
-#: ../cli/src/common.c:804
+#: ../clients/cli/common.c:619
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "Пошук мереж не виконується"
 
-#: ../cli/src/common.c:807
+#: ../clients/cli/common.c:622
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "Реєстрацію у мережі заборонено"
 
-#: ../cli/src/common.c:810
+#: ../clients/cli/common.c:625
 msgid "Network registration timed out"
 msgstr "Перевищено час очікування на реєстрацію у мережі"
 
-#: ../cli/src/common.c:813
+#: ../clients/cli/common.c:628
 msgid "Failed to register with the requested network"
 msgstr "Не вдалося зареєструватися у потрібній мережі"
 
-#: ../cli/src/common.c:816
+#: ../clients/cli/common.c:631
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "Помилка під час спроби перевірити PIN-код"
 
-#: ../cli/src/common.c:819
+#: ../clients/cli/common.c:634
 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
 msgstr "Можливо, не вистачає потрібної для роботи пристрою мікропрограми"
 
-#: ../cli/src/common.c:822
+#: ../clients/cli/common.c:637
 msgid "The device was removed"
 msgstr "Пристрій вилучено"
 
-#: ../cli/src/common.c:825
+#: ../clients/cli/common.c:640
 msgid "NetworkManager went to sleep"
 msgstr "NetworkManager переведено у режим сну"
 
-#: ../cli/src/common.c:828
+#: ../clients/cli/common.c:643
 msgid "The device's active connection disappeared"
 msgstr "Активне з’єднання з пристроєм зникло"
 
-#: ../cli/src/common.c:831
+#: ../clients/cli/common.c:646
 msgid "Device disconnected by user or client"
 msgstr "Пристрій роз’єднано з боку користувача або клієнтської програми"
 
-#: ../cli/src/common.c:834
+#: ../clients/cli/common.c:649
 msgid "Carrier/link changed"
 msgstr "Змінено носій або зв’язок"
 
-#: ../cli/src/common.c:837
+#: ../clients/cli/common.c:652
 msgid "The device's existing connection was assumed"
 msgstr ""
 "Зроблено припущення щодо використання вже встановленого з’єднання з пристроєм"
 
-#: ../cli/src/common.c:840
+#: ../clients/cli/common.c:655
 msgid "The supplicant is now available"
 msgstr "Відкрито доступ до допоміжної програми"
 
-#: ../cli/src/common.c:843
+#: ../clients/cli/common.c:658
 msgid "The modem could not be found"
 msgstr "Не вдалося виявити модем"
 
-#: ../cli/src/common.c:846
+#: ../clients/cli/common.c:661
 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
 msgstr ""
 "Помилка з’єднання Bluetooth або перевищення часу очікування на передавання "
 "даних з’єднанням"
 
-#: ../cli/src/common.c:849
+#: ../clients/cli/common.c:664
 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
 msgstr "До модема GSM не вставлено SIM-картки"
 
-#: ../cli/src/common.c:852
+#: ../clients/cli/common.c:667
 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
 msgstr "Слід вказати PIN-код SIM-картки у модемі GSM"
 
-#: ../cli/src/common.c:855
+#: ../clients/cli/common.c:670
 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
 msgstr "Слід вказати код розпізнавання (PUK) SIM-картки у модемі GSM"
 
-#: ../cli/src/common.c:858
+#: ../clients/cli/common.c:673
 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
 msgstr "Помилкова SIM-картка у модемі GSM"
 
-#: ../cli/src/common.c:861
+#: ../clients/cli/common.c:676
 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з’єднання"
 
-#: ../cli/src/common.c:864
+#: ../clients/cli/common.c:679
 msgid "A dependency of the connection failed"
 msgstr "Не вдалося використати залежність з’єднання"
 
-#: ../cli/src/common.c:867
+#: ../clients/cli/common.c:682
 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
 msgstr "Проблема з містком Ethernet на основі ADSL відповідно до RFC 2684"
 
-#: ../cli/src/common.c:870
+#: ../clients/cli/common.c:685
 msgid "ModemManager is unavailable"
 msgstr "ModemManager недоступнийІ"
 
-#: ../cli/src/common.c:873
+#: ../clients/cli/common.c:688
 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
 msgstr "Не вдалося виявити мережу Wi-Fi"
 
-#: ../cli/src/common.c:876
+#: ../clients/cli/common.c:691
 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
 msgstr "Не вдалося встановити вторинне щодо основного з’єднання"
 
-#: ../cli/src/common.c:879
+#: ../clients/cli/common.c:694
 msgid "DCB or FCoE setup failed"
 msgstr "Не вдалося налаштувати DCB або FCoE"
 
-#: ../cli/src/common.c:882
+#: ../clients/cli/common.c:697
 msgid "teamd control failed"
 msgstr "помилка керування teamd"
 
-#: ../cli/src/common.c:885
-#| msgid "ModemManager is unavailable"
+#: ../clients/cli/common.c:700
 msgid "Modem failed or no longer available"
 msgstr "Помилка модема або модем недоступний"
 
-#: ../cli/src/common.c:888
-#| msgid "ModemManager is unavailable"
+#: ../clients/cli/common.c:703
 msgid "Modem now ready and available"
 msgstr "Модем готовий до роботи і доступний"
 
-#: ../cli/src/common.c:891
+#: ../clients/cli/common.c:706
 msgid "SIM PIN was incorrect"
 msgstr "PIN-код SIM-картки є некоректним"
 
 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
-#: ../cli/src/common.c:895 ../cli/src/devices.c:639
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1814
+#: ../clients/cli/common.c:710 ../clients/cli/devices.c:618
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1814 ../libnm/nm-device.c:1635
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
-#: ../cli/src/common.c:937
+#: ../clients/cli/common.c:752
 #, c-format
 msgid "invalid priority map '%s'"
 msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»"
 
-#: ../cli/src/common.c:944 ../cli/src/common.c:950
+#: ../clients/cli/common.c:759 ../clients/cli/common.c:765
 #, c-format
 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
 msgstr ""
 "значення пріоритетності «%s» є некоректним (можливий діапазон значень: <0-"
 "%ld>)"
 
-#: ../cli/src/common.c:1017
+#: ../clients/cli/common.c:832
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
 msgstr "«%s» не є коректним налаштуванням команди або назвою файла."
 
+#: ../clients/cli/common.c:933
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
+"without '--ask' option.\n"
+msgstr ""
+"Попередження: у «passwd-file» не вказано пароля до «%s», а nmcli не може "
+"запитати про пароль без параметра «--ask».\n"
+
 #. define some prompts for connection editor
-#: ../cli/src/connections.c:64
+#: ../clients/cli/connections.c:42
 msgid "Setting name? "
 msgstr "Назва параметра? "
 
-#: ../cli/src/connections.c:65
+#: ../clients/cli/connections.c:43
 msgid "Property name? "
 msgstr "Назва властивості? "
 
-#: ../cli/src/connections.c:66
+#: ../clients/cli/connections.c:44
 msgid "Enter connection type: "
 msgstr "Вкажіть тип з’єднання: "
 
 #. define some other prompts
-#: ../cli/src/connections.c:69
+#: ../clients/cli/connections.c:47
 msgid "Connection type: "
 msgstr "Тип з’єднання: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:70
+#: ../clients/cli/connections.c:48
 msgid "VPN type: "
 msgstr "Тип VPN: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:71
+#: ../clients/cli/connections.c:49
 msgid "Bond master: "
 msgstr "Основа прив’язки: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:72
+#: ../clients/cli/connections.c:50
 msgid "Team master: "
 msgstr "Основа команди: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:73
+#: ../clients/cli/connections.c:51
 msgid "Bridge master: "
 msgstr "Основа містка: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:74
+#: ../clients/cli/connections.c:52
 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
 msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях): "
 
 #. 0
-#: ../cli/src/connections.c:82 ../cli/src/connections.c:194
-#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:117 ../cli/src/devices.c:127
-#: ../cli/src/devices.c:137 ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:161
-#: ../cli/src/devices.c:174 ../cli/src/devices.c:200 ../cli/src/devices.c:215
-#: ../cli/src/devices.c:224
+#: ../clients/cli/connections.c:60 ../clients/cli/connections.c:173
+#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:86
+#: ../clients/cli/devices.c:96 ../clients/cli/devices.c:107
+#: ../clients/cli/devices.c:116 ../clients/cli/devices.c:131
+#: ../clients/cli/devices.c:144 ../clients/cli/devices.c:170
+#: ../clients/cli/devices.c:185 ../clients/cli/devices.c:194
+#: ../clients/cli/devices.c:203
 msgid "NAME"
 msgstr "НАЗВА"
 
 #. 0
 #. 1
-#: ../cli/src/connections.c:83 ../cli/src/connections.c:195
+#: ../clients/cli/connections.c:61 ../clients/cli/connections.c:174
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
@@ -515,188 +598,223 @@ msgstr "UUID"
 #. 0
 #. 1
 #. 2
-#: ../cli/src/connections.c:84 ../cli/src/connections.c:216
-#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:91 ../cli/src/devices.c:203
+#: ../clients/cli/connections.c:62 ../clients/cli/connections.c:195
+#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:59
+#: ../clients/cli/devices.c:173
 msgid "TYPE"
 msgstr "ТИП"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/connections.c:85
+#: ../clients/cli/connections.c:63
 msgid "TIMESTAMP"
 msgstr "ЧАСОВА МІТКА"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/connections.c:86
+#: ../clients/cli/connections.c:64
 msgid "TIMESTAMP-REAL"
 msgstr "ДІЙСНА ЧАСОВА МІТКА"
 
 #. 4
-#. 14
-#: ../cli/src/connections.c:87 ../cli/src/devices.c:104
+#. 15
+#: ../clients/cli/connections.c:65 ../clients/cli/devices.c:73
 msgid "AUTOCONNECT"
 msgstr "АВТОЗ’ЄДНАННЯ"
 
 #. 5
-#: ../cli/src/connections.c:88
+#: ../clients/cli/connections.c:66
+#| msgid "AUTOCONNECT"
+msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
+msgstr "ПРІОРИТЕТ-АВТОЗ’ЄДНАННЯ"
+
+#. 6
+#: ../clients/cli/connections.c:67
 msgid "READONLY"
 msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ"
 
-#. 6
+#. 7
 #. 8
 #. 2
 #. 15
 #. 5
-#: ../cli/src/connections.c:89 ../cli/src/connections.c:202
-#: ../cli/src/devices.c:77 ../cli/src/devices.c:190 ../cli/src/devices.c:206
+#: ../clients/cli/connections.c:68 ../clients/cli/connections.c:181
+#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:160
+#: ../clients/cli/devices.c:176
 msgid "DBUS-PATH"
 msgstr "ШЛЯХ-DBUS"
 
-#. 7
+#. 8
 #. 13
 #. 4
-#: ../cli/src/connections.c:90 ../cli/src/devices.c:188
-#: ../cli/src/devices.c:205
+#: ../clients/cli/connections.c:69 ../clients/cli/devices.c:158
+#: ../clients/cli/devices.c:175
 msgid "ACTIVE"
 msgstr "АКТИВНИЙ"
 
-#. 8
+#. 9
 #. 0
 #. 12
 #. 3
-#: ../cli/src/connections.c:91 ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:90
-#: ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:204
+#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/cli/devices.c:42
+#: ../clients/cli/devices.c:58 ../clients/cli/devices.c:157
+#: ../clients/cli/devices.c:174
 msgid "DEVICE"
 msgstr "ПРИСТРІЙ"
 
-#. 9
+#. 10
 #. 3
 #. 1
 #. 9
 #. 1
-#: ../cli/src/connections.c:92 ../cli/src/connections.c:197
-#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:99
-#: ../cli/src/network-manager.c:39
+#: ../clients/cli/connections.c:71 ../clients/cli/connections.c:176
+#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:67
+#: ../clients/cli/general.c:37
 msgid "STATE"
 msgstr "СТАН"
 
-#. 10
-#: ../cli/src/connections.c:93
+#. 11
+#: ../clients/cli/connections.c:72
 msgid "ACTIVE-PATH"
 msgstr "АКТИВНИЙ-ШЛЯХ"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/connections.c:196
+#: ../clients/cli/connections.c:175
 msgid "DEVICES"
 msgstr "ПРИСТРОЇ"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/connections.c:198
+#: ../clients/cli/connections.c:177
 msgid "DEFAULT"
 msgstr "ТИПОВЕ"
 
 #. 5
-#: ../cli/src/connections.c:199
+#: ../clients/cli/connections.c:178
 msgid "DEFAULT6"
 msgstr "ТИПОВИЙ6"
 
 #. 6
-#: ../cli/src/connections.c:200
+#: ../clients/cli/connections.c:179
 msgid "SPEC-OBJECT"
 msgstr "SPEC-OBJECT"
 
 #. 7
 #. 4
 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:201 ../cli/src/connections.c:239
-#: ../cli/src/connections.c:3505 ../tui/nm-editor-utils.c:243
-#: ../tui/nmt-connect-connection-list.c:405
+#: ../clients/cli/connections.c:180 ../clients/cli/connections.c:218
+#: ../clients/cli/connections.c:3717 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
+#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
 #. 9
 #. 5
-#. 18
-#: ../cli/src/connections.c:203 ../cli/src/devices.c:80
-#: ../cli/src/devices.c:108
+#. 19
+#: ../clients/cli/connections.c:182 ../clients/cli/devices.c:48
+#: ../clients/cli/devices.c:77
 msgid "CON-PATH"
 msgstr "ШЛЯХ-ДО-CON"
 
 #. 10
-#: ../cli/src/connections.c:204
+#: ../clients/cli/connections.c:183
 msgid "ZONE"
 msgstr "ЗОНА"
 
 #. 11
-#: ../cli/src/connections.c:205
+#: ../clients/cli/connections.c:184
 msgid "MASTER-PATH"
 msgstr "ОСНОВНИЙ-ШЛЯХ"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/connections.c:217
+#: ../clients/cli/connections.c:196
 msgid "USERNAME"
 msgstr "КОРИСТУВАЧ"
 
-#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:218
-msgid "GATEWAY"
-msgstr "ШЛЮЗ"
-
 #. 3
-#: ../cli/src/connections.c:219
+#: ../clients/cli/connections.c:198
 msgid "BANNER"
 msgstr "БАНЕР"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/connections.c:220
+#: ../clients/cli/connections.c:199
 msgid "VPN-STATE"
 msgstr "СТАН-VPN"
 
 #. 5
-#: ../cli/src/connections.c:221
+#: ../clients/cli/connections.c:200
 msgid "CFG"
 msgstr "КОНФ"
 
-#: ../cli/src/connections.c:234 ../cli/src/devices.c:239
+#: ../clients/cli/connections.c:213 ../clients/cli/devices.c:218
 msgid "GENERAL"
 msgstr "ЗАГАЛЬНІ"
 
 #. 0
 #. 6
-#: ../cli/src/connections.c:235 ../cli/src/devices.c:246
+#: ../clients/cli/connections.c:214 ../clients/cli/devices.c:225
 msgid "IP4"
 msgstr "IP4"
 
 #. 1
 #. 7
-#: ../cli/src/connections.c:236 ../cli/src/devices.c:247
+#: ../clients/cli/connections.c:215 ../clients/cli/devices.c:226
 msgid "DHCP4"
 msgstr "DHCP4"
 
 #. 2
 #. 8
-#: ../cli/src/connections.c:237 ../cli/src/devices.c:248
+#: ../clients/cli/connections.c:216 ../clients/cli/devices.c:227
 msgid "IP6"
 msgstr "IP6"
 
 #. 3
 #. 9
-#: ../cli/src/connections.c:238 ../cli/src/devices.c:249
+#: ../clients/cli/connections.c:217 ../clients/cli/devices.c:228
 msgid "DHCP6"
 msgstr "DHCP6"
 
-#: ../cli/src/connections.c:280
+#: ../clients/cli/connections.c:251
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
+#| "\n"
+#| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
+#| "load }\n"
+#| "\n"
+#| "  show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
+#| "\n"
+#| "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
+#| "<name>]\n"
+#| "\n"
+#| "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
+#| "\n"
+#| "  down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
+#| "\n"
+#| "  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
+#| "\n"
+#| "  modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
+#| "<value>)+\n"
+#| "\n"
+#| "  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
+#| "  edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
+#| "\n"
+#| "  delete [id | uuid | path] <ID>\n"
+#| "\n"
+#| "  reload\n"
+#| "\n"
+#| "  load <filename> [ <filename>... ]\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
 "\n"
 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
 "load }\n"
 "\n"
-"  show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
+"  show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
 "\n"
-"  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
+"  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] "
+"[passwd-file <file with passwords>]\n"
 "\n"
-"  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
+"  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
+"<file with passwords>]\n"
 "\n"
 "  down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
 "\n"
@@ -719,13 +837,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  КОМАНДА := { show | up | down | add | modify | edit | | delete }\n"
 "\n"
-"  show [--active] [[id | uuid | path | apath ] <ідентифікатор>] ...\n"
+"  show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | path | apath ] <"
+"ідентифікатор>] ...\n"
 "\n"
 "  up [[id | uuid | path] <ідентифікатор>] [iface <інтерфейс>] [ap "
-"<ідентифікатор BSS>] [nsp <назва>] [--nowait] [--timeout <очікування>]\n"
+"<ідентифікатор BSS>] [nsp <назва>] [passwd-file <файл з паролями>]\n"
 "\n"
 "  up [[id | uuid | path] <ідентифікатор>] [iface <інтерфейс>] [ap "
-"<ідентифікатор BSS>] [--nowait] [--timeout <очікування>]\n"
+"<ідентифікатор BSS>] [passwd-file <файл з паролями>]\n"
 "\n"
 "  down [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор>\n"
 "\n"
@@ -744,8 +863,31 @@ msgstr ""
 "  load <назва файла> [ <назва файла>... ]\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:302
+#: ../clients/cli/connections.c:272
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := [--active]\n"
+#| "\n"
+#| "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also "
+#| "be\n"
+#| "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
+#| "all\n"
+#| "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
+#| "profiles are shown.\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
+#| "\n"
+#| "Show details for specified connections. By default, both static "
+#| "configuration\n"
+#| "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
+#| "output\n"
+#| "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
+#| "information.\n"
+#| "When --active option is specified, only the active profiles are taken "
+#| "into\n"
+#| "account.\n"
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
 "\n"
@@ -757,7 +899,8 @@ msgid ""
 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
 "profiles are shown.\n"
 "\n"
-"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
+"ARGUMENTS := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] "
+"<ID> ...\n"
 "\n"
 "Show details for specified connections. By default, both static "
 "configuration\n"
@@ -766,7 +909,7 @@ msgid ""
 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
 "information.\n"
 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
-"account.\n"
+"account. --show-secrets option will reveal associated secrets as well.\n"
 msgstr ""
 "Користування: nmcli connection show { АРГУМЕНТИ | help }\n"
 "\n"
@@ -777,7 +920,8 @@ msgstr ""
 "пристроєм. Без параметрів команда покаже список усіх профілів. Якщо\n"
 "вказано параметр --active, буде показано лише активі профілі.\n"
 "\n"
-"АРГУМЕНТИ := [--active] [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор> ...\n"
+"АРГУМЕНТИ := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] <"
+"ідентифікатор> ...\n"
 "\n"
 "Показати параметри вказаних з’єднань. Типово, буде показано як дані "
 "статичних\n"
@@ -786,40 +930,62 @@ msgstr ""
 "на\n"
 "сторінці підручника (man).\n"
 "Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні "
-"профілі.\n"
+"профілі. Параметр --show-secrets покаже також пов’язані паролі.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:324
+#: ../clients/cli/connections.c:293
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
+#| "<name>]\n"
+#| "\n"
+#| "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified "
+#| "by its\n"
+#| "name, UUID or D-Bus path.\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
+#| "\n"
+#| "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
+#| "automatically by NetworkManager.\n"
+#| "\n"
+#| "ifname - specifies the device to active the connection on\n"
+#| "ap     - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
+#| "nsp    - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
 "\n"
 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
-"<name>]\n"
+"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
 "\n"
 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
 "its\n"
 "name, UUID or D-Bus path.\n"
 "\n"
-"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
+"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
+"with passwords>]\n"
 "\n"
 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
 "automatically by NetworkManager.\n"
 "\n"
-"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
-"ap     - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
-"nsp    - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
+"ifname      - specifies the device to active the connection on\n"
+"ap          - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
+"nsp         - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
+"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Користування: nmcli connection up { АРГУМЕНТИ | help }\n"
 "\n"
 "АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор> [ifname <назва інтерфейсу>] "
-"[ap <BSSID>] [nsp <назва>]\n"
+"[ap <BSSID>] [nsp <назва>] [passwd-file <файл з паролями>]\n"
 "\n"
 "Активувати з’єднання на пристрої. Профіль для активації можна визначити за "
 "назвою,\n"
 "UUID або шляхом D-Bus.\n"
 "\n"
-"АРГУМЕНТИ := ifname <назва інтерфейсу> [ap <BSSID>] [nsp <назва>]\n"
+"АРГУМЕНТИ := ifname <назва інтерфейсу> [ap <BSSID>] [nsp <назва>] "
+"[passwd-file <файл з паролями>]\n"
 "\n"
 "Активувати пристрій зі з’єднанням. Профіль з’єднання визначається "
 "NetworkManager\n"
@@ -828,9 +994,10 @@ msgstr ""
 "ifname - визначає пристрій, на якому слід активувати з’єднання\n"
 "ap     - визначає точку доступу для з’єднання (актуальне лише для Wi-Fi)\n"
 "nsp    - визначає службу доступу для з’єднання (актуальне лише для WiMAX)\n"
+"passwd-file - файл з паролями, потрібними для активації з’єднання\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:345
+#: ../clients/cli/connections.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -852,7 +1019,7 @@ msgstr ""
 "назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:358
+#: ../clients/cli/connections.c:326
 #, c-format
 #| msgid ""
 #| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -933,13 +1100,15 @@ msgstr ""
 #| "                  [hello-time <1-10>]\n"
 #| "                  [max-age <6-40>]\n"
 #| "                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
+#| "                  [mac <MAC address>]\n"
 #| "\n"
 #| "    bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
 #| "                  [priority <0-63>]\n"
 #| "                  [path-cost <1-65535>]\n"
 #| "                  [hairpin yes|no]\n"
 #| "\n"
-#| "    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
+#| "    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|"
+#| "libreswan|ssh|l2tp|iodine|...\n"
 #| "                  [user <username>]\n"
 #| "\n"
 #| "    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
@@ -972,6 +1141,7 @@ msgid ""
 "                  [mac <MAC address>]\n"
 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
 "                  [mtu <MTU>]\n"
+"                  [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
 "\n"
 "    wimax:        [mac <MAC address>]\n"
 "                  [nsp <NSP>]\n"
@@ -1015,6 +1185,7 @@ msgid ""
 "                  [updelay <num>]\n"
 "                  [arp-interval <num>]\n"
 "                  [arp-ip-target <num>]\n"
+"                  [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
 "\n"
 "    bond-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
 "\n"
@@ -1070,6 +1241,7 @@ msgstr ""
 "                  [mac <MAC-адреса>]\n"
 "                  [cloned-mac <клонована MAC-адреса>]\n"
 "                  [mtu <MTU>]\n"
+"                  [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
 "\n"
 "    wimax:        [mac <MAC-адреса>]\n"
 "                  [nsp <NSP>]\n"
@@ -1114,7 +1286,7 @@ msgstr ""
 "                  [updelay <число>]\n"
 "                  [arp-interval <число>]\n"
 "                  [arp-ip-target <число>]\n"
-"\n"
+"                  [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
 "    bond-slave:   master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або "
 "UUID з’єднання)>\n"
 "\n"
@@ -1138,7 +1310,8 @@ msgstr ""
 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
 "                  [hairpin yes|no]\n"
 "\n"
-"    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
+"    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
+"ssh|l2tp|iodine|...\n"
 "                  [user <користувач>]\n"
 "\n"
 "    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
@@ -1150,7 +1323,7 @@ msgstr ""
 "                  [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:437
+#: ../clients/cli/connections.c:406
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1197,7 +1370,7 @@ msgstr ""
 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:461
+#: ../clients/cli/connections.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1225,7 +1398,7 @@ msgstr ""
 "Додати новий профіль з’єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:477
+#: ../clients/cli/connections.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1244,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 "Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:489
+#: ../clients/cli/connections.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
@@ -1257,7 +1430,7 @@ msgstr ""
 "Перезавантажити усіх файли з’єднань з диска.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:498
+#: ../clients/cli/connections.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1280,364 +1453,394 @@ msgstr ""
 "того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:556
+#: ../clients/cli/connections.c:534
 msgid "activating"
 msgstr "активація"
 
-#: ../cli/src/connections.c:558
+#: ../clients/cli/connections.c:536
 msgid "activated"
 msgstr "активовано"
 
-#: ../cli/src/connections.c:562
+#: ../clients/cli/connections.c:540
 msgid "deactivated"
 msgstr "вимкнено"
 
-#: ../cli/src/connections.c:574
+#: ../clients/cli/connections.c:552
 msgid "VPN connecting (prepare)"
 msgstr "З’єднання VPN (приготування)"
 
-#: ../cli/src/connections.c:576
+#: ../clients/cli/connections.c:554
 msgid "VPN connecting (need authentication)"
 msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)"
 
-#: ../cli/src/connections.c:578
+#: ../clients/cli/connections.c:556
 msgid "VPN connecting"
 msgstr "З’єднання VPN"
 
-#: ../cli/src/connections.c:580
+#: ../clients/cli/connections.c:558
 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
 msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)"
 
-#: ../cli/src/connections.c:582
+#: ../clients/cli/connections.c:560
 msgid "VPN connected"
 msgstr "VPN з’єднано"
 
-#: ../cli/src/connections.c:584
+#: ../clients/cli/connections.c:562
 msgid "VPN connection failed"
 msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN"
 
-#: ../cli/src/connections.c:586
+#: ../clients/cli/connections.c:564
 msgid "VPN disconnected"
 msgstr "VPN роз’єднано"
 
-#: ../cli/src/connections.c:669
+#: ../clients/cli/connections.c:634
+#, c-format
+#| msgid "error updating link cache: %s"
+msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
+msgstr "Помилка під час проби оновлення паролів для %s: %s\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:654
 msgid "Connection profile details"
 msgstr "Параметри профілю з’єднання"
 
-#: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:1033
+#: ../clients/cli/connections.c:666 ../clients/cli/connections.c:1075
 #, c-format
 msgid "Error: 'connection show': %s"
 msgstr "Помилка: «connection show»: %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:825
+#: ../clients/cli/connections.c:812
 msgid "never"
 msgstr "ніколи"
 
 #. "CAPABILITIES"
-#: ../cli/src/connections.c:826 ../cli/src/connections.c:827
-#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:888
-#: ../cli/src/connections.c:889 ../cli/src/connections.c:891
-#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:6572
-#: ../cli/src/connections.c:6573 ../cli/src/devices.c:609
-#: ../cli/src/devices.c:659 ../cli/src/devices.c:801 ../cli/src/devices.c:802
-#: ../cli/src/devices.c:803 ../cli/src/devices.c:836 ../cli/src/devices.c:865
-#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 ../cli/src/devices.c:868
-#: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:870 ../cli/src/devices.c:871
-#: ../cli/src/network-manager.c:442
+#: ../clients/cli/connections.c:813 ../clients/cli/connections.c:815
+#: ../clients/cli/connections.c:817 ../clients/cli/connections.c:849
+#: ../clients/cli/connections.c:916 ../clients/cli/connections.c:917
+#: ../clients/cli/connections.c:919 ../clients/cli/connections.c:3012
+#: ../clients/cli/connections.c:6848 ../clients/cli/connections.c:6849
+#: ../clients/cli/devices.c:588 ../clients/cli/devices.c:638
+#: ../clients/cli/devices.c:845 ../clients/cli/devices.c:846
+#: ../clients/cli/devices.c:847 ../clients/cli/devices.c:848
+#: ../clients/cli/devices.c:881 ../clients/cli/devices.c:883
+#: ../clients/cli/devices.c:911 ../clients/cli/devices.c:912
+#: ../clients/cli/devices.c:913 ../clients/cli/devices.c:914
+#: ../clients/cli/devices.c:915 ../clients/cli/devices.c:916
+#: ../clients/cli/devices.c:917 ../clients/cli/general.c:421
 msgid "yes"
 msgstr "так"
 
-#: ../cli/src/connections.c:826 ../cli/src/connections.c:827
-#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:888
-#: ../cli/src/connections.c:889 ../cli/src/connections.c:891
-#: ../cli/src/connections.c:2842 ../cli/src/connections.c:6572
-#: ../cli/src/connections.c:6573 ../cli/src/devices.c:609
-#: ../cli/src/devices.c:659 ../cli/src/devices.c:801 ../cli/src/devices.c:802
-#: ../cli/src/devices.c:803 ../cli/src/devices.c:836 ../cli/src/devices.c:865
-#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 ../cli/src/devices.c:868
-#: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:870 ../cli/src/devices.c:871
-#: ../cli/src/network-manager.c:444
+#: ../clients/cli/connections.c:813 ../clients/cli/connections.c:815
+#: ../clients/cli/connections.c:817 ../clients/cli/connections.c:916
+#: ../clients/cli/connections.c:917 ../clients/cli/connections.c:919
+#: ../clients/cli/connections.c:3013 ../clients/cli/connections.c:6848
+#: ../clients/cli/connections.c:6849 ../clients/cli/devices.c:588
+#: ../clients/cli/devices.c:638 ../clients/cli/devices.c:845
+#: ../clients/cli/devices.c:846 ../clients/cli/devices.c:847
+#: ../clients/cli/devices.c:848 ../clients/cli/devices.c:881
+#: ../clients/cli/devices.c:883 ../clients/cli/devices.c:911
+#: ../clients/cli/devices.c:912 ../clients/cli/devices.c:913
+#: ../clients/cli/devices.c:914 ../clients/cli/devices.c:915
+#: ../clients/cli/devices.c:916 ../clients/cli/devices.c:917
+#: ../clients/cli/general.c:423
 msgid "no"
 msgstr "ні"
 
-#: ../cli/src/connections.c:884 ../cli/src/connections.c:894
-#: ../cli/src/devices.c:599
-msgid "N/A"
-msgstr "н/д"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1021
+#: ../clients/cli/connections.c:1063
 msgid "Activate connection details"
 msgstr "Активувати параметри з’єднання"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1254
+#: ../clients/cli/connections.c:1299
 #, c-format
 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
 msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1269 ../cli/src/connections.c:1277
+#: ../clients/cli/connections.c:1314 ../clients/cli/connections.c:1322
 #, c-format
 msgid "'%s' has to be alone"
 msgstr "«%s» має бути єдиним"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1308 ../cli/src/connections.c:2032
-#: ../cli/src/connections.c:2092 ../cli/src/connections.c:8075
-#: ../cli/src/connections.c:8283 ../cli/src/connections.c:8376
-#: ../cli/src/connections.c:8404 ../cli/src/devices.c:1202
-#: ../cli/src/devices.c:1250 ../cli/src/devices.c:1413
-#: ../cli/src/devices.c:1547 ../cli/src/devices.c:1684
-#: ../cli/src/devices.c:2128 ../cli/src/devices.c:2427
-#: ../cli/src/network-manager.c:484
-#, c-format
-msgid "Error: NetworkManager is not running."
-msgstr "Помилка: NetworkManager не працює."
-
 #. Add headers
-#: ../cli/src/connections.c:1338
+#: ../clients/cli/connections.c:1377
 msgid "NetworkManager active profiles"
 msgstr "Активні профілі NetworkManager"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1339
+#: ../clients/cli/connections.c:1378
 msgid "NetworkManager connection profiles"
 msgstr "Профілі з’єднань NetworkManager"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1376 ../cli/src/connections.c:1977
-#: ../cli/src/connections.c:1993 ../cli/src/connections.c:2002
-#: ../cli/src/connections.c:2012 ../cli/src/connections.c:2109
-#: ../cli/src/connections.c:8091 ../cli/src/connections.c:8314
-#: ../cli/src/devices.c:1642 ../cli/src/devices.c:1650
-#: ../cli/src/devices.c:2041 ../cli/src/devices.c:2048
-#: ../cli/src/devices.c:2062 ../cli/src/devices.c:2069
-#: ../cli/src/devices.c:2086 ../cli/src/devices.c:2094
-#: ../cli/src/devices.c:2290 ../cli/src/devices.c:2386
-#: ../cli/src/devices.c:2393
+#: ../clients/cli/connections.c:1418 ../clients/cli/connections.c:2145
+#: ../clients/cli/connections.c:2167 ../clients/cli/connections.c:2176
+#: ../clients/cli/connections.c:2186 ../clients/cli/connections.c:2196
+#: ../clients/cli/connections.c:2274 ../clients/cli/connections.c:8398
+#: ../clients/cli/connections.c:8615 ../clients/cli/devices.c:1906
+#: ../clients/cli/devices.c:1914 ../clients/cli/devices.c:2230
+#: ../clients/cli/devices.c:2237 ../clients/cli/devices.c:2251
+#: ../clients/cli/devices.c:2258 ../clients/cli/devices.c:2275
+#: ../clients/cli/devices.c:2283 ../clients/cli/devices.c:2471
+#: ../clients/cli/devices.c:2567 ../clients/cli/devices.c:2574
 #, c-format
 msgid "Error: %s argument is missing."
 msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1427
+#: ../clients/cli/connections.c:1433
 #, c-format
 msgid "Error: %s - no such connection profile."
 msgstr "Помилка: профілю з’єднання %s не існує."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1443 ../cli/src/connections.c:2045
-#: ../cli/src/connections.c:8382 ../cli/src/connections.c:8423
-#: ../cli/src/connections.c:8628 ../cli/src/devices.c:2269
-#: ../cli/src/devices.c:2714 ../cli/src/network-manager.c:539
-#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599
-#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659
-#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820
-#: ../cli/src/network-manager.c:840
+#: ../clients/cli/connections.c:1492 ../clients/cli/connections.c:2219
+#: ../clients/cli/connections.c:8915 ../clients/cli/devices.c:2450
+#: ../clients/cli/devices.c:2918 ../clients/cli/general.c:518
+#: ../clients/cli/general.c:567 ../clients/cli/general.c:584
+#: ../clients/cli/general.c:623 ../clients/cli/general.c:637
+#: ../clients/cli/general.c:755 ../clients/cli/general.c:802
+#: ../clients/cli/general.c:822
 #, c-format
 msgid "Error: %s."
 msgstr "Помилка: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1538
+#: ../clients/cli/connections.c:1587
 #, c-format
 msgid "no active connection on device '%s'"
 msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1546
+#: ../clients/cli/connections.c:1595
 msgid "no active connection or device"
 msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1617
+#: ../clients/cli/connections.c:1666
 #, c-format
 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
 msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1620
+#: ../clients/cli/connections.c:1669
 #, c-format
 msgid "no device found for connection '%s'"
 msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1632
+#: ../clients/cli/connections.c:1681
 msgid "unknown reason"
 msgstr "невідома причина"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1634 ../cli/src/network-manager.c:288
+#: ../clients/cli/connections.c:1683 ../clients/cli/general.c:272
 msgid "none"
 msgstr "немає"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1636
+#: ../clients/cli/connections.c:1685
 msgid "the user was disconnected"
 msgstr "користувача від’єднано"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1638
+#: ../clients/cli/connections.c:1687
 msgid "the base network connection was interrupted"
 msgstr "основне з’єднання з мережею розірвано"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1640
+#: ../clients/cli/connections.c:1689
 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
 msgstr "служба VPN неочікувано завершила роботу"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1642
+#: ../clients/cli/connections.c:1691
 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
 msgstr "службою VPN повернуто неприпустимі налаштування"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1644
+#: ../clients/cli/connections.c:1693
 msgid "the connection attempt timed out"
 msgstr "перевищено час очікування на встановлення з’єднання"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1646
+#: ../clients/cli/connections.c:1695
 msgid "the VPN service did not start in time"
 msgstr "службу VPN не було вчасно запущено"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1648
+#: ../clients/cli/connections.c:1697
 msgid "the VPN service failed to start"
 msgstr "не вдалося запустити службу VPN"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1650
+#: ../clients/cli/connections.c:1699
 msgid "no valid VPN secrets"
 msgstr "не виявлено коректних реєстраційних даних VPN"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1652
+#: ../clients/cli/connections.c:1701
 msgid "invalid VPN secrets"
 msgstr "некоректні реєстраційні дані VPN"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1654
+#: ../clients/cli/connections.c:1703
 msgid "the connection was removed"
 msgstr "з’єднання було вилучено"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1671 ../cli/src/connections.c:1827
-#: ../cli/src/connections.c:6468
+#: ../clients/cli/connections.c:1725 ../clients/cli/connections.c:1753
+#: ../clients/cli/connections.c:1914 ../clients/cli/connections.c:6739
 #, c-format
 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
 msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1676
+#: ../clients/cli/connections.c:1732
+#, c-format
+#| msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
+msgid ""
+"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
+"path: %s)\n"
+msgstr ""
+"З’єднання успішно задіяно (основне з’єднання очікує на допоміжні) (активний "
+"шлях D-Bus: %s)\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1736 ../clients/cli/connections.c:1758
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed."
 msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1701
+#: ../clients/cli/connections.c:1809
 #, c-format
 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
 msgstr "З’єднання VPN успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1708
+#: ../clients/cli/connections.c:1817
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
 msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1726 ../cli/src/devices.c:1299
+#: ../clients/cli/connections.c:1836 ../clients/cli/devices.c:1319
 #, c-format
 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
 msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1791
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation."
-msgstr ""
-"Помилка: пристрій «%s» очікує на реакцію підлеглих пристроїв, перш ніж "
-"продовжувати активацію."
-
-#: ../cli/src/connections.c:1811
+#: ../clients/cli/connections.c:1896
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
 msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:2046
+#: ../clients/cli/connections.c:1981
+#, c-format
+#| msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
+msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
+msgstr "не вдалося прочитати файл passwd «%s»: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1993
+#, c-format
+msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
+msgstr "пропущено двокрапку у записі «password» «%s»"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2001
+#, c-format
+msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
+msgstr "пропущено крапку у записі «password» «%s»"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2014
+#, c-format
+msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
+msgstr "некоректна назва параметра у записі «password» «%s»"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2061 ../clients/cli/connections.c:2220
 msgid "unknown error"
 msgstr "невідома помилка"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1924
+#: ../clients/cli/connections.c:2070
 #, c-format
 msgid "unknown device '%s'."
 msgstr "невідомий пристрій, «%s»."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1929
+#: ../clients/cli/connections.c:2075
 msgid "neither a valid connection nor device given"
 msgstr "не вказано ні коректного з’єднання, ні пристрою"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2021 ../cli/src/devices.c:1176
-#: ../cli/src/devices.c:1656 ../cli/src/devices.c:2105
-#: ../cli/src/devices.c:2399
+#: ../clients/cli/connections.c:2158
+#, c-format
+#| msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
+msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
+msgstr "Помилка: з’єднання «%s» не існує."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2204 ../clients/cli/devices.c:1218
+#: ../clients/cli/devices.c:1920 ../clients/cli/devices.c:2294
+#: ../clients/cli/devices.c:2580
 #, c-format
 msgid "Unknown parameter: %s\n"
 msgstr "Невідомий параметр: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2054
+#: ../clients/cli/connections.c:2228
 msgid "preparing"
 msgstr "приготування"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2082 ../cli/src/connections.c:8295
-#: ../cli/src/connections.c:8410
+#: ../clients/cli/connections.c:2256 ../clients/cli/connections.c:8596
+#: ../clients/cli/connections.c:8710
 #, c-format
 msgid "Error: No connection specified."
 msgstr "Помилка: не вказано з’єднання."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2119
+#: ../clients/cli/connections.c:2284
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not an active connection."
 msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2431 ../cli/src/utils.c:515
+#: ../clients/cli/connections.c:2585 ../clients/cli/utils.c:517
 #, c-format
 msgid "'%s' not among [%s]"
 msgstr "«%s» немає серед [%s]"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2513
+#: ../clients/cli/connections.c:2664
 #, c-format
 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
 msgstr "Помилка: «%s»: «%s» не є коректною MAC-адресою %s."
 
 #. Ask for optional arguments
-#: ../cli/src/connections.c:2514 ../cli/src/connections.c:2957
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1802 ../tui/nm-editor-utils.c:173
+#: ../clients/cli/connections.c:2665 ../clients/cli/connections.c:3127
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1532
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1802 ../libnm/nm-device.c:1623
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2514 ../libnm-glib/nm-device.c:1790
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:156
+#: ../clients/cli/connections.c:2665 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1790 ../libnm/nm-device.c:1611
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2537
+#: ../clients/cli/connections.c:2685
 #, c-format
 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
 msgstr "Помилка: «mtu»: «%s» не є коректним значенням MTU."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2553
+#: ../clients/cli/connections.c:2701
 #, c-format
 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
 msgstr "Помилка: «parent»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2574
+#: ../clients/cli/connections.c:2722
 #, c-format
 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
 msgstr "Помилка: «p-key»: «%s» не є коректним закритим ключем InfiniBand"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2603
+#: ../clients/cli/connections.c:2767
 #, c-format
-msgid ""
-"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
-"connected]."
-msgstr ""
-"Помилка: «mode»: «%s» не є коректним режимом передавання даних InfiniBand "
-"[datagram, connected]."
+#| msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
+msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
+msgstr "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним значенням параметра %s %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2617
+#: ../clients/cli/connections.c:2780
+#| msgid "Wi-Fi"
+msgid "Wi-Fi mode"
+msgstr "Режим Wi-Fi"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2789
+#| msgid "Transport mode"
+msgid "InfiniBand transport mode"
+msgstr "Режим передавання InfiniBand"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2802
 #, c-format
 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
 msgstr ""
 "Помилка: «flags»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-7>."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2639
+#: ../clients/cli/connections.c:2824
 #, c-format
 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
 msgstr "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; %s "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2832
+#: ../clients/cli/connections.c:3003
 #, c-format
 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
 msgstr ""
 "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <%u-%u>."
 
 #. Ask for optional arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2888
+#: ../clients/cli/connections.c:3059
 #, c-format
-#| msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n"
 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
 msgstr[0] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n"
@@ -1645,9 +1848,8 @@ msgstr[1] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$
 msgstr[2] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n"
 msgstr[3] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2891
+#: ../clients/cli/connections.c:3062
 #, c-format
-#| msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] "
 msgid "Do you want to provide it? %s"
 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
 msgstr[0] "Хочете вказати їх? %s"
@@ -1655,451 +1857,480 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s"
 msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s"
 msgstr[3] "Хочете вказати його? %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2906
+#. Ask for optional arguments
+#: ../clients/cli/connections.c:3079
 msgid "ethernet"
 msgstr "ethernet"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2906 ../libnm-glib/nm-device.c:1792
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:164
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Wi-Fi"
-
-#: ../cli/src/connections.c:2914 ../cli/src/connections.c:2962
-#: ../cli/src/connections.c:3071 ../cli/src/connections.c:3150
+#: ../clients/cli/connections.c:3084 ../clients/cli/connections.c:3132
+#: ../clients/cli/connections.c:3266 ../clients/cli/connections.c:3345
 msgid "MTU [auto]: "
 msgstr "MTU [типово авто]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2925 ../cli/src/connections.c:2973
-#: ../cli/src/connections.c:3043 ../cli/src/connections.c:3082
-#: ../cli/src/connections.c:3437
+#: ../clients/cli/connections.c:3095 ../clients/cli/connections.c:3143
+#: ../clients/cli/connections.c:3238 ../clients/cli/connections.c:3277
+#: ../clients/cli/connections.c:3649
 msgid "MAC [none]: "
 msgstr "MAC [типово немає]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2936
+#: ../clients/cli/connections.c:3106
 msgid "Cloned MAC [none]: "
 msgstr "Клонований MAC [типово немає]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2984
+#: ../clients/cli/connections.c:3154
 #, c-format
-#| msgid "Transport mode"
 msgid "Transport mode %s"
 msgstr "Режим передавання %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2997
+#: ../clients/cli/connections.c:3167
 msgid "Parent interface [none]: "
 msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3008
+#: ../clients/cli/connections.c:3178
 msgid "P_KEY [none]: "
 msgstr "P_KEY [типово немає]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3018
+#: ../clients/cli/connections.c:3188
 #, c-format
 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
 msgstr ""
 "Помилка: параметр «p-key» обов’язковим, якщо вказано параметр «parent».\n"
 
+#. Ask for optional arguments
+#: ../clients/cli/connections.c:3205 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1792 ../libnm/nm-device.c:1613
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3213
+#, c-format
+#| msgid "Mode"
+msgid "Mode %s"
+msgstr "Режим %s"
+
 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3038 ../libnm-glib/nm-device.c:1798
+#: ../clients/cli/connections.c:3233 ../libnm-glib/nm-device.c:1798
+#: ../libnm/nm-device.c:1619
 msgid "WiMAX"
 msgstr "WiMAX"
 
 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3061
+#: ../clients/cli/connections.c:3256
 msgid "PPPoE"
 msgstr "PPPoE"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3065 ../cli/src/connections.c:3103
+#: ../clients/cli/connections.c:3260 ../clients/cli/connections.c:3298
 msgid "Password [none]: "
 msgstr "Пароль [типово немає]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3067
+#: ../clients/cli/connections.c:3262
 msgid "Service [none]: "
 msgstr "Служба [типово немає]: "
 
 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3097
-#| msgid "Mobile Broadband"
+#: ../clients/cli/connections.c:3292
 msgid "mobile broadband"
 msgstr "мобільна радіомережа"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3101 ../cli/src/connections.c:3509
+#: ../clients/cli/connections.c:3296 ../clients/cli/connections.c:3721
 msgid "Username [none]: "
 msgstr "Користувач [типово немає]: "
 
 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3116
-#| msgid "Bluetooth"
+#: ../clients/cli/connections.c:3311
 msgid "bluetooth"
 msgstr "bluetooth"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3123
+#: ../clients/cli/connections.c:3318
 #, c-format
-#| msgid "Bluetooth"
 msgid "Bluetooth type %s"
 msgstr "Тип Bluetooth %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3129
+#: ../clients/cli/connections.c:3324
 #, c-format
 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
 msgstr "Помилка: «bt-type»: «%s» не є коректним типом bluetooth.\n"
 
 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
-#. 11
-#: ../cli/src/connections.c:3145 ../cli/src/devices.c:251
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1810 ../libnm-util/nm-connection.c:1303
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:227 ../tui/nmt-page-vlan.c:53
+#. 13
+#: ../clients/cli/connections.c:3340 ../clients/cli/devices.c:232
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1530 ../libnm-glib/nm-device.c:1810
+#: ../libnm-util/nm-connection.c:1614 ../libnm/nm-device.c:1631
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3161
+#: ../clients/cli/connections.c:3356
 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
 msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3172
+#: ../clients/cli/connections.c:3367
 msgid "Ingress priority maps [none]: "
 msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3183
+#: ../clients/cli/connections.c:3378
 msgid "Egress priority maps [none]: "
 msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3194
+#: ../clients/cli/connections.c:3389
 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
 msgstr "Режим прив’язування [типово balance-rr]: "
 
 #. Ask for optional 'bond' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3209
+#: ../clients/cli/connections.c:3405
 msgid "bond"
 msgstr "прив’язка"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3231
+#: ../clients/cli/connections.c:3427
 msgid "Bonding primary interface [none]: "
 msgstr "Основний інтерфейс прив’язування [типово немає]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3234
+#: ../clients/cli/connections.c:3430
 #, c-format
 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
 msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3242
+#: ../clients/cli/connections.c:3438
 #, c-format
-#| msgid "Link monitoring"
 msgid "Bonding monitoring mode %s"
 msgstr "Режим спостереження за зв’язком %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3248
+#: ../clients/cli/connections.c:3444
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
 msgstr ""
 "Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або "
 "«%s».\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3257
+#: ../clients/cli/connections.c:3453
 msgid "Bonding miimon [100]: "
 msgstr "Частота спостереження MII прив’язування [типово 100]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3260
+#: ../clients/cli/connections.c:3456
 #, c-format
 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Помилка: «miimon»: «%s» не є коректним числом у діапазоні <0-%u>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3268
+#: ../clients/cli/connections.c:3464
 msgid "Bonding downdelay [0]: "
 msgstr "downdelay прив’язування [типово 0]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3271
+#: ../clients/cli/connections.c:3467
 #, c-format
 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Помилка: «downdelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3279
+#: ../clients/cli/connections.c:3475
 msgid "Bonding updelay [0]: "
 msgstr "updelay прив’язування [типово 0]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3282
+#: ../clients/cli/connections.c:3478
 #, c-format
 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Помилка: «updelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3291
+#: ../clients/cli/connections.c:3487
 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
 msgstr "arp-interval прив’язування [типово 0]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3294
+#: ../clients/cli/connections.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Помилка: «arp-interval»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n"
 
 #. FIXME: verify the string
-#: ../cli/src/connections.c:3302
+#: ../clients/cli/connections.c:3498
 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
 msgstr "arp-ip-target прив’язування [типово немає]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3322
+#: ../clients/cli/connections.c:3505
+msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
+msgstr "Швидкість LACP (slow або fast) [slow]: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3511
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface."
+msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
+msgstr "Помилка: «lacp_rate»: «%s» є некоректним («slow» або «fast»).\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3534
 msgid "Team JSON configuration [none]: "
 msgstr "Налаштування JSON команди [немає]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3339
+#: ../clients/cli/connections.c:3551
 msgid "team"
 msgstr "команда"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3345
+#: ../clients/cli/connections.c:3557
 msgid "team-slave"
 msgstr "підлеглий-команди"
 
 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3357
-#| msgid "Bridge"
+#: ../clients/cli/connections.c:3569
 msgid "bridge"
 msgstr "місток"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3363
+#: ../clients/cli/connections.c:3575
 #, c-format
-#| msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: "
 msgid "Enable STP %s"
 msgstr "Вмикання STP %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3368
+#: ../clients/cli/connections.c:3580
 #, c-format
-#| msgid "Error: 'stp': %s."
 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
 msgstr "Помилка: «stp»: %s.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3376
+#: ../clients/cli/connections.c:3588
 msgid "STP priority [32768]: "
 msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3380
+#: ../clients/cli/connections.c:3592
 #, c-format
 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
 msgstr "Помилка: «priority»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%d>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3388
+#: ../clients/cli/connections.c:3600
 msgid "Forward delay [15]: "
 msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]:"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3392
+#: ../clients/cli/connections.c:3604
 #, c-format
 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
 msgstr "Помилка: «forward-delay»: «%s» не є числом у діапазоні <2-30>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3401
+#: ../clients/cli/connections.c:3613
 msgid "Hello time [2]: "
 msgstr "Час на вітання [типово 2]:"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3405
+#: ../clients/cli/connections.c:3617
 #, c-format
 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
 msgstr "Помилка: «hello-time»: «%s» не є числом у діапазоні <1-10>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3413
+#: ../clients/cli/connections.c:3625
 msgid "Max age [20]: "
 msgstr "Макс. вік [типово 20]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3417
+#: ../clients/cli/connections.c:3629
 #, c-format
 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
 msgstr "Помилка: «max-age»: «%s» не є числом у діапазоні <6-40>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3425
+#: ../clients/cli/connections.c:3637
 msgid "MAC address ageing time [300]: "
 msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3429
+#: ../clients/cli/connections.c:3641
 #, c-format
 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
 msgstr "Помилка: «ageing-time»: «%s» не є числом у діапазоні <0-1000000>.\n"
 
 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3456
-#| msgid "team-slave"
+#: ../clients/cli/connections.c:3668
 msgid "bridge-slave"
 msgstr "місток-підлеглий"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3461
+#: ../clients/cli/connections.c:3673
 msgid "Bridge port priority [32]: "
 msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3474
+#: ../clients/cli/connections.c:3686
 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
 msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3488
+#: ../clients/cli/connections.c:3700
 #, c-format
-#| msgid "Hairpin mode"
 msgid "Hairpin %s"
 msgstr "Початкова зона (hairpin) %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3493
+#: ../clients/cli/connections.c:3705
 #, c-format
-#| msgid "Error: 'hairpin': %s."
 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
 msgstr "Помилка: «hairpin»: %s.\n"
 
 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3520 ../libnm-glib/nm-device.c:1796
+#: ../clients/cli/connections.c:3732 ../libnm-glib/nm-device.c:1796
+#: ../libnm/nm-device.c:1617
 msgid "OLPC Mesh"
 msgstr "Сітка OLPC"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3525
+#: ../clients/cli/connections.c:3737
 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
 msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3528
+#: ../clients/cli/connections.c:3740
 #, c-format
 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
 msgstr "Помилка: «channel»: «%s» не є числом у діапазоні <1-13>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3536
+#: ../clients/cli/connections.c:3748
 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
 msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3581
-msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
-msgstr "Адреса IPv4 (IP[/префікс] [шлюз]) [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:3790
+#| msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
+msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
+msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3583
-msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
-msgstr "Адреса IPv6 (IP[/префікс] [шлюз]) [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:3792
+#| msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
+msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
+msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3601
+#: ../clients/cli/connections.c:3806
 #, c-format
-msgid "  Address successfully added: %s %s\n"
-msgstr "  Адресу успішно додано: %s %s\n"
+#| msgid "  Address successfully added: %s %s\n"
+msgid "  Address successfully added: %s\n"
+msgstr "  Адресу успішно додано: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3603
+#: ../clients/cli/connections.c:3808
 #, c-format
-msgid "  Warning: address already present: %s %s\n"
-msgstr "  Попередження: адресу вже використано: %s %s\n"
+#| msgid "  Warning: address already present: %s %s\n"
+msgid "  Warning: address already present: %s\n"
+msgstr "  Попердження: адресу вже вказано: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3605
+#: ../clients/cli/connections.c:3810
 #, c-format
 msgid "  Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
 msgstr "  Попередження: зайві дані наприкінці проігноровано: «%s»\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3607 ../cli/src/connections.c:4464
-#: ../cli/src/connections.c:4527 ../cli/src/connections.c:4938
-#: ../cli/src/connections.c:4948
+#: ../clients/cli/connections.c:3812 ../clients/cli/connections.c:4692
+#: ../clients/cli/connections.c:4753 ../clients/cli/connections.c:5154
+#: ../clients/cli/connections.c:5186
 msgid "Error: "
 msgstr "Помилка: "
 
+#: ../clients/cli/connections.c:3832
+#| msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
+msgid "IPv4 gateway [none]: "
+msgstr "Шлюз IPv4 [немає]: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3835
+#| msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
+msgid "IPv6 gateway [none]: "
+msgstr "Шлюз IPv6 [немає]: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3855
+#, c-format
+#| msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
+msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
+msgstr "Помилка: некоректна адреса шлюзу, «%s»\n"
+
 #. Ask for IP addresses
-#: ../cli/src/connections.c:3624
+#: ../clients/cli/connections.c:3868
 #, c-format
-#| msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] "
 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
 msgstr "Хочете додати IP-адреси? %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3631
+#: ../clients/cli/connections.c:3876
 #, c-format
 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
 msgstr "Натисніть <Enter>, щоб завершити додавання адрес.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3777
+#: ../clients/cli/connections.c:4014
 #, c-format
 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
 msgstr "Помилка: «parent»: є некоректним без «p-key»."
 
-#: ../cli/src/connections.c:3833 ../cli/src/connections.c:4854
+#: ../clients/cli/connections.c:4069 ../clients/cli/connections.c:5074
 msgid "SSID: "
 msgstr "SSID: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3836 ../cli/src/connections.c:4857
+#: ../clients/cli/connections.c:4072 ../clients/cli/connections.c:5077
 msgid "Error: 'ssid' is required."
 msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «ssid»."
 
-#: ../cli/src/connections.c:3900
+#: ../clients/cli/connections.c:4136
 msgid "WiMAX NSP name: "
 msgstr "Назва NSP WiMAX: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3903
+#: ../clients/cli/connections.c:4139
 msgid "Error: 'nsp' is required."
 msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «nsp»."
 
-#: ../cli/src/connections.c:3958
+#: ../clients/cli/connections.c:4191
 msgid "PPPoE username: "
 msgstr "Користувач PPPoE: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3961
+#: ../clients/cli/connections.c:4194
 msgid "Error: 'username' is required."
 msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «username»."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4032
+#: ../clients/cli/connections.c:4263
 msgid "APN: "
 msgstr "APN: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:4035
+#: ../clients/cli/connections.c:4266
 msgid "Error: 'apn' is required."
 msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «apn»."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4094
+#: ../clients/cli/connections.c:4324
 msgid "Bluetooth device address: "
 msgstr "Адреса пристрою Bluetooth: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:4097
+#: ../clients/cli/connections.c:4327
 msgid "Error: 'addr' is required."
 msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «addr»."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4140
+#: ../clients/cli/connections.c:4368
 #, c-format
 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
 msgstr ""
 "Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку "
 "[%s, %s (%s), %s]."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4185
+#: ../clients/cli/connections.c:4412
 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
 msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з’єднання: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:4188
+#: ../clients/cli/connections.c:4415
 msgid "Error: 'dev' is required."
 msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «dev»."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4192
+#: ../clients/cli/connections.c:4419
 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
 msgstr "Ід. VLAN <0-4095>: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:4195
+#: ../clients/cli/connections.c:4422
 msgid "Error: 'id' is required."
 msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «id»."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4201
+#: ../clients/cli/connections.c:4428
 #, c-format
 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
 msgstr ""
 "Помилка: «id»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-4095>."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4211
+#: ../clients/cli/connections.c:4438
 #, c-format
 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
 msgstr ""
 "Помилка: «dev»: «%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу, ні MAC-адресою."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4346
+#: ../clients/cli/connections.c:4572
 #, c-format
 msgid "Error: 'mode': %s."
 msgstr "Помилка: «mode»: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4355
+#: ../clients/cli/connections.c:4581
 #, c-format
 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
 msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4405 ../cli/src/connections.c:4505
-#: ../cli/src/connections.c:4712
+#: ../clients/cli/connections.c:4633 ../clients/cli/connections.c:4731
+#: ../clients/cli/connections.c:4933
 msgid "Error: 'master' is required."
 msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4411 ../cli/src/connections.c:4511
-#: ../cli/src/connections.c:4718
+#: ../clients/cli/connections.c:4639 ../clients/cli/connections.c:4737
+#: ../clients/cli/connections.c:4939
 #, c-format
 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
 msgstr ""
 "Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:4414 ../cli/src/connections.c:4519
-#: ../cli/src/connections.c:4721
+#: ../clients/cli/connections.c:4642 ../clients/cli/connections.c:4745
+#: ../clients/cli/connections.c:4942
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
@@ -2109,83 +2340,117 @@ msgstr ""
 "поточній версії підтримку підлеглих інтерфейсів передбачено лише для "
 "Ethernet.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:4614
+#: ../clients/cli/connections.c:4839
 #, c-format
 msgid "Error: 'stp': %s."
 msgstr "Помилка: «stp»: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4748
+#: ../clients/cli/connections.c:4969
 #, c-format
 msgid "Error: 'hairpin': %s."
 msgstr "Помилка: «hairpin»: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4801
+#: ../clients/cli/connections.c:5022
 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
 msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «vpn-type»."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4808
+#: ../clients/cli/connections.c:5029
 #, c-format
-#| msgid "Error: 'vpn-type': %s."
 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
 msgstr "Попередження: «vpn-type»: невідоме значення %s.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:4870
+#: ../clients/cli/connections.c:5090
 #, c-format
 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
 msgstr ""
 "Помилка: «channel»: «%s» є некоректним; слід використовувати значення з "
 "діапазону <1-13>."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4905
+#: ../clients/cli/connections.c:5122
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
 msgstr "Помилка: «%s» не є коректним типом з’єднання."
 
-#: ../cli/src/connections.c:5003
+#: ../clients/cli/connections.c:5165
+#, c-format
+msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
+msgstr "Помилка: шлюз IPv4 вказано без адрес IPv4"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5169
+#, c-format
+#| msgid "Error: no valid parameter specified."
+msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
+msgstr "Помилка: вказано декілька шлюзів IPv4"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5173
+#, c-format
+#| msgid "invalid gateway '%s'"
+msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
+msgstr "Помилка: некоректний шлюз IPv4, «%s»"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5197
+#, c-format
+msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
+msgstr "Помилка: шлюз IPv6 вказано без адрес IPv6"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5201
 #, c-format
-msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
-msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: (%d) %s"
+#| msgid "Error: no valid parameter specified."
+msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
+msgstr "Помилка: вказано декілька шлюзів IPv6"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5007
+#: ../clients/cli/connections.c:5205
+#, c-format
+#| msgid "invalid gateway '%s'"
+msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
+msgstr "Помилка: некоректний шлюз IPv6, «%s»"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5265
+#, c-format
+#| msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
+msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
+msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5270
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
 msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5221
+#: ../clients/cli/connections.c:5490
 #, c-format
 msgid "Error: 'type' argument is required."
 msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»."
 
-#: ../cli/src/connections.c:5229
+#: ../clients/cli/connections.c:5498
 #, c-format
 msgid "Error: invalid connection type; %s."
 msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:5238
+#: ../clients/cli/connections.c:5507
 #, c-format
 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
 msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:5248
+#: ../clients/cli/connections.c:5517
 #, c-format
 msgid "Error: 'save': %s."
 msgstr "Помилка: «save»: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:5264
+#: ../clients/cli/connections.c:5533
 msgid "Interface name [*]: "
 msgstr "Назва інтерфейсу [типово *]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:5269
+#: ../clients/cli/connections.c:5538
 #, c-format
 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
 msgstr "Помилка: слід вказати значення «ifname»."
 
-#: ../cli/src/connections.c:5276
+#: ../clients/cli/connections.c:5545
 #, c-format
 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
 msgstr "Помилка: «ifname»: «%s» не є коректним інтерфейсом і не дорівнює «*»."
 
-#: ../cli/src/connections.c:6064
+#: ../clients/cli/connections.c:6321
 #, c-format
 msgid "['%s' setting values]\n"
 msgstr "['%s' значення параметра]\n"
@@ -2193,7 +2458,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n"
 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
 #.
-#: ../cli/src/connections.c:6146
+#: ../clients/cli/connections.c:6403
 #, c-format
 #| msgid ""
 #| "---[ Main menu ]---\n"
@@ -2202,7 +2467,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n"
 #| "value\n"
 #| "set      [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
 #| "describe [<setting>.<prop>]          :: describe property\n"
-#| "print    [all]                       :: print the connection\n"
+#| "print    [all | <setting>[.<prop>]]  :: print the connection\n"
 #| "verify   [all]                       :: verify the connection\n"
 #| "save     [persistent|temporary]      :: save the connection\n"
 #| "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]    :: activate the connection\n"
@@ -2218,7 +2483,7 @@ msgid ""
 "set      [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
 "describe [<setting>.<prop>]          :: describe property\n"
 "print    [all | <setting>[.<prop>]]  :: print the connection\n"
-"verify   [all]                       :: verify the connection\n"
+"verify   [all | fix]                 :: verify the connection\n"
 "save     [persistent|temporary]      :: save the connection\n"
 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]    :: activate the connection\n"
 "back                                 :: go one level up (back)\n"
@@ -2233,8 +2498,8 @@ msgstr ""
 "початкове значення властивості\n"
 "set      [<парам.>.<власт.> <знач.>]  :: встановити значення властивості\n"
 "describe [<парам.>.<власт.>]          :: показати опис властивості\n"
-"print    [all| <параметр>[.<власт.>]] :: вивести дані з’єднання\n"
-"verify   [all]                        :: перевірити з’єднання\n"
+"print    [all | <парам.>.<власт.>]    :: вивести дані з’єднання\n"
+"verify   [all | fix]                        :: перевірити з’єднання\n"
 "save     [persistent|temporary]       :: зберегти з’єднання\n"
 "activate [<інтерфейс>] [/<ap>|<nsp>]  :: задіяти з’єднання\n"
 "back                                  :: перейти на рівень вище (назад)\n"
@@ -2242,7 +2507,7 @@ msgstr ""
 "nmcli    <параметр-налашт.> <знач.>   :: налаштовування nmcli\n"
 "quit                                  :: завершити роботу nmcli\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6173
+#: ../clients/cli/connections.c:6430
 #, c-format
 msgid ""
 "goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: enter setting/property for editing\n"
@@ -2263,7 +2528,7 @@ msgstr ""
 "          nmcli connection> goto secondaries\n"
 "          nmcli> goto ipv4.addresses\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6180
+#: ../clients/cli/connections.c:6437
 #, c-format
 msgid ""
 "remove <setting>[.<prop>]  :: remove setting or reset property value\n"
@@ -2285,7 +2550,7 @@ msgstr ""
 "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n"
 "          nmcli> remove eth.mtu\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6187
+#: ../clients/cli/connections.c:6444
 #, c-format
 msgid ""
 "set [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
@@ -2301,7 +2566,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6192
+#: ../clients/cli/connections.c:6449
 #, c-format
 msgid ""
 "describe [<setting>.<prop>]  :: describe property\n"
@@ -2314,7 +2579,7 @@ msgstr ""
 "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна "
 "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6197
+#: ../clients/cli/connections.c:6454
 #, c-format
 msgid ""
 "print [all]  :: print setting or connection values\n"
@@ -2329,27 +2594,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Приклад: nmcli ipv4> print all\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6202
+#: ../clients/cli/connections.c:6459
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "verify [all]  :: verify setting or connection validity\n"
+#| "\n"
+#| "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved "
+#| "later. It indicates invalid values on error.\n"
+#| "\n"
+#| "Examples: nmcli> verify\n"
+#| "          nmcli bond> verify\n"
 msgid ""
-"verify [all]  :: verify setting or connection validity\n"
+"verify [all | fix]  :: verify setting or connection validity\n"
 "\n"
-"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. "
-"It indicates invalid values on error.\n"
+"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
+"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
+"automatically\n"
+"by 'fix' option.\n"
 "\n"
 "Examples: nmcli> verify\n"
+"          nmcli> verify fix\n"
 "          nmcli bond> verify\n"
 msgstr ""
-"verify [all]  :: перевірити чинність параметра або запису з’єднання\n"
+"verify [all | fix]  :: перевірити чинність параметра або запису з’єднання\n"
 "\n"
-"Перевіряє, чи є коректним запис параметра або з’єднання і чи можна його "
-"згодом зберегти. Показує список некоректних значень, якщо було виявлено "
-"помилку.\n"
+"Перевіряє, чи є коректним запис параметра або з’єднання і чи можна його \n"
+"згодом зберегти. Показує список некоректних значень, якщо було виявлено \n"
+"помилку. Деякі помилки може бути виправлено автоматично за допомогою \n"
+"параметра «fix».\n"
 "\n"
 "Приклади: nmcli> verify\n"
+"          nmcli> verify fix\n"
 "          nmcli bond> verify\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6209
+#: ../clients/cli/connections.c:6468
 #, c-format
 msgid ""
 "save [persistent|temporary]  :: save the connection\n"
@@ -2376,7 +2654,7 @@ msgstr ""
 "потрібно\n"
 "повністю вилучити постійне з’єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6220
+#: ../clients/cli/connections.c:6479
 #, c-format
 msgid ""
 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: activate the connection\n"
@@ -2397,7 +2675,7 @@ msgstr ""
 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не "
 "вказано <інтерфейс>)\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6227 ../cli/src/connections.c:6384
+#: ../clients/cli/connections.c:6486 ../clients/cli/connections.c:6644
 #, c-format
 msgid ""
 "back  :: go to upper menu level\n"
@@ -2406,7 +2684,7 @@ msgstr ""
 "back  :: піднятися у меню на один рівень\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6230
+#: ../clients/cli/connections.c:6489
 #, c-format
 msgid ""
 "help/? [<command>]  :: help for the nmcli commands\n"
@@ -2415,14 +2693,35 @@ msgstr ""
 "help/? [<команда>]  :: довідка з команди nmcli\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6233
+#: ../clients/cli/connections.c:6492
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli configuration\n"
+#| "\n"
+#| "Configures nmcli. The following options are available:\n"
+#| "status-line yes | no        [default: no]\n"
+#| "save-confirmation yes | no  [default: yes]\n"
+#| "prompt-color <0-8>          [default: 0]\n"
+#| "  0 = normal\n"
+#| "  1 = \e[30mblack\e[0m\n"
+#| "  2 = \e[31mred\e[0m\n"
+#| "  3 = \e[32mgreen\e[0m\n"
+#| "  4 = \e[33myellow\e[0m\n"
+#| "  5 = \e[34mblue\e[0m\n"
+#| "  6 = \e[35mmagenta\e[0m\n"
+#| "  7 = \e[36mcyan\e[0m\n"
+#| "  8 = \e[37mwhite\e[0m\n"
+#| "\n"
+#| "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
+#| "          nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
+#| "          nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
 msgid ""
 "nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli configuration\n"
 "\n"
 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
 "status-line yes | no        [default: no]\n"
 "save-confirmation yes | no  [default: yes]\n"
+"show-secrets yes | no       [default: no]\n"
 "prompt-color <0-8>          [default: 0]\n"
 "  0 = normal\n"
 "  1 = \e[30mblack\e[0m\n"
@@ -2443,6 +2742,7 @@ msgstr ""
 "Налаштовування nmcli. Можна керувати такими параметрами:\n"
 "status-line yes | no        [типово: no]\n"
 "save-confirmation yes | no  [типово: yes]\n"
+"show-secrets yes | no       [типово: no]\n"
 "prompt-color <0-8>          [типово: 0]\n"
 "  0 = normal\n"
 "  1 = \e[30mчорний\e[0m\n"
@@ -2458,7 +2758,7 @@ msgstr ""
 "          nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
 "          nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6253 ../cli/src/connections.c:6390
+#: ../clients/cli/connections.c:6513 ../clients/cli/connections.c:6650
 #, c-format
 msgid ""
 "quit  :: exit nmcli\n"
@@ -2472,8 +2772,8 @@ msgstr ""
 "запис з’єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано "
 "підтвердити дію з виходу з програми.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6258 ../cli/src/connections.c:6395
-#: ../cli/src/connections.c:6783 ../cli/src/connections.c:7676
+#: ../clients/cli/connections.c:6518 ../clients/cli/connections.c:6655
+#: ../clients/cli/connections.c:7066 ../clients/cli/connections.c:7982
 #, c-format
 msgid "Unknown command: '%s'\n"
 msgstr "Невідома команда «%s».\n"
@@ -2481,7 +2781,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n"
 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
 #.
-#: ../cli/src/connections.c:6324
+#: ../clients/cli/connections.c:6584
 #, c-format
 msgid ""
 "---[ Property menu ]---\n"
@@ -2508,7 +2808,7 @@ msgstr ""
 "help/?   [<команда>]             :: вивести цю довідку або опис команди\n"
 "quit                             :: вийти з nmcli\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6349
+#: ../clients/cli/connections.c:6609
 #, c-format
 msgid ""
 "set [<value>]  :: set new value\n"
@@ -2520,7 +2820,7 @@ msgstr ""
 "За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане "
 "<значення>\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6353
+#: ../clients/cli/connections.c:6613
 #, c-format
 msgid ""
 "add [<value>]  :: append new value to the property\n"
@@ -2535,7 +2835,7 @@ msgstr ""
 "якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається "
 "лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6359
+#: ../clients/cli/connections.c:6619
 #, c-format
 msgid ""
 "change  :: change current value\n"
@@ -2546,7 +2846,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6363
+#: ../clients/cli/connections.c:6623
 #, c-format
 msgid ""
 "remove [<value>|<index>|<option name>]  :: delete the value\n"
@@ -2579,7 +2879,7 @@ msgstr ""
 "          nmcli bond.options> remove downdelay\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6374
+#: ../clients/cli/connections.c:6634
 #, c-format
 msgid ""
 "describe  :: describe property\n"
@@ -2592,7 +2892,7 @@ msgstr ""
 "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна "
 "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6379
+#: ../clients/cli/connections.c:6639
 #, c-format
 msgid ""
 "print [property|setting|connection]  :: print property (setting, connection) "
@@ -2607,7 +2907,7 @@ msgstr ""
 "Виводить значення властивості. За допомогою аргументу команди ви можете "
 "виводити значення усього параметра або усього запису з’єднання.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6387
+#: ../clients/cli/connections.c:6647
 #, c-format
 msgid ""
 "help/? [<command>]  :: help for nmcli commands\n"
@@ -2616,30 +2916,29 @@ msgstr ""
 "help/? [<команда>]  :: довідка з команди nmcli\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6474
+#: ../clients/cli/connections.c:6745
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
 msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6552
+#: ../clients/cli/connections.c:6828
 #, c-format
 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
 msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов’язковим, його не можна вилучати.\n"
 
 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../cli/src/connections.c:6570
+#: ../clients/cli/connections.c:6846
 #, c-format
 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
 msgstr "[ Тип: %s | Назва: %s | UUID: %s | Не збережено: %s | Тимч.: %s ]\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6605
+#: ../clients/cli/connections.c:6882
 #, c-format
-#| msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n"
 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
 msgstr ""
 "З’єднання не збережено. Ви справді хочете завершити роботу програми? %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6650
+#: ../clients/cli/connections.c:6927
 #, c-format
 msgid ""
 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -2648,65 +2947,61 @@ msgstr ""
 "Профіль з’єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save» у "
 "головному меню, щоб відновити його.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6672 ../cli/src/connections.c:7087
-#: ../cli/src/connections.c:7142
+#: ../clients/cli/connections.c:6949 ../clients/cli/connections.c:7370
+#: ../clients/cli/connections.c:7425
 #, c-format
 msgid "Enter '%s' value: "
 msgstr "Введіть значення «%s»: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:6687 ../cli/src/connections.c:6705
-#: ../cli/src/connections.c:7091 ../cli/src/connections.c:7147
+#: ../clients/cli/connections.c:6964 ../clients/cli/connections.c:6986
+#: ../clients/cli/connections.c:7374 ../clients/cli/connections.c:7430
 #, c-format
 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
 msgstr "Помилка: не вдалося встановити значення властивості «%s»: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6699
+#: ../clients/cli/connections.c:6980
 #, c-format
 msgid "Edit '%s' value: "
 msgstr "Редагування значення «%s»: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:6726
+#: ../clients/cli/connections.c:7009
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Помилка: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6732 ../cli/src/connections.c:7226
-#: ../cli/src/connections.c:7267
+#: ../clients/cli/connections.c:7015 ../clients/cli/connections.c:7509
+#: ../clients/cli/connections.c:7550
 #, c-format
 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
 msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення «%s»: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6753
+#: ../clients/cli/connections.c:7036
 #, c-format
 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
 msgstr "Невідомий аргумент команди: «%s»\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6879
+#: ../clients/cli/connections.c:7162
 #, c-format
 msgid "Available settings: %s\n"
 msgstr "Доступні параметри: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6888
+#: ../clients/cli/connections.c:7171
 #, c-format
 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
 msgstr "Помилка: некоректна назва параметра; %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6905
+#: ../clients/cli/connections.c:7188
 #, c-format
 msgid "Available properties: %s\n"
 msgstr "Доступні властивості: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6913
+#: ../clients/cli/connections.c:7196
 #, c-format
 msgid "Error: property %s\n"
 msgstr "Помилка: властивість %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6954
+#: ../clients/cli/connections.c:7237
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
-#| "immediate activation of the connection.\n"
-#| "Do you still want to save? [yes] "
 msgid ""
 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
 "immediate activation of the connection.\n"
@@ -2716,12 +3011,12 @@ msgstr ""
 "значення параметра може призвести до негайного задіяння з’єднання.\n"
 "Хочете зберегти запис? %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7029
+#: ../clients/cli/connections.c:7312
 #, c-format
 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
 msgstr "Можна редагувати такі параметри: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7056
+#: ../clients/cli/connections.c:7339
 #, c-format
 msgid ""
 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -2730,216 +3025,237 @@ msgstr ""
 "Профіль з’єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save», "
 "щоб відновити його.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7085 ../cli/src/connections.c:7140
+#: ../clients/cli/connections.c:7368 ../clients/cli/connections.c:7423
 #, c-format
 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
 msgstr "Можливі значення властивості «%s»: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7095 ../cli/src/connections.c:7309
+#: ../clients/cli/connections.c:7378 ../clients/cli/connections.c:7592
 #, c-format
 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
 msgstr ""
 "Помилка: не вибрано значення параметра; коректними значеннями є такі: [%s]\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7096
+#: ../clients/cli/connections.c:7379
 #, c-format
 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
 msgstr ""
 "спочатку скористайтеся командою «goto <параметр>» або командою «set "
 "<параметр>.<властивість>»\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7110 ../cli/src/connections.c:7246
-#: ../cli/src/connections.c:7326
+#: ../clients/cli/connections.c:7393 ../clients/cli/connections.c:7529
+#: ../clients/cli/connections.c:7609
 #, c-format
 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
 msgstr ""
 "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»; коректними є такі аргументи: "
 "[%s]\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7120
+#: ../clients/cli/connections.c:7403
 #, c-format
 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
 msgstr "Помилка: не вказано параметра для властивості «%s»\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7127
+#: ../clients/cli/connections.c:7410
 #, c-format
 msgid "Error: invalid property: %s\n"
 msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7174
+#: ../clients/cli/connections.c:7457
 #, c-format
 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
 msgstr "Помилка: невідоме значення «%s»\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7187
+#: ../clients/cli/connections.c:7470
 #, c-format
 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
 msgstr "Можна редагувати значення таких властивостей: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7231
+#: ../clients/cli/connections.c:7514
 #, c-format
 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
 msgstr "Помилка: не вказано аргументу; коректними аргументами є такі: [%s]\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7244
+#: ../clients/cli/connections.c:7527
 #, c-format
 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
 msgstr "У з’єднання немає параметра «%s».\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7285
+#: ../clients/cli/connections.c:7568
 #, c-format
 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
 msgstr "Помилка: властивості %s і не є назвою параметра.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7310
+#: ../clients/cli/connections.c:7593
 #, c-format
 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
 msgstr ""
 "скористайтеся спочатку командою «goto <параметр> або командою «describe "
 "<параметр>.<властивість>»\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7351
+#: ../clients/cli/connections.c:7634
 #, c-format
 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
 msgstr ""
 "Помилка: некоректна властивість: %s і не є коректною назвою параметра.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7380
+#: ../clients/cli/connections.c:7663
 #, c-format
 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
 msgstr "Помилка: невідомий параметр: «%s»\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7385
+#: ../clients/cli/connections.c:7668
 #, c-format
-#| msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
 msgstr "Помилка: у з’єднання немає параметра «%s».\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7410
+#: ../clients/cli/connections.c:7693
 #, c-format
-#| msgid "Error: invalid property: %s\n"
 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
 msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s%s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7412
-#| msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:7695
 msgid ", neither a valid setting name"
 msgstr ", і не є коректною назвою параметра"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7432
+#: ../clients/cli/connections.c:7712
+#, c-format
+#| msgid "invalid option '%s'"
+msgid "Invalid verify option: %s\n"
+msgstr "Некоректний параметр verify: %s\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7720
 #, c-format
 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
 msgstr "Перевірка параметра «%s»: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7439
+#: ../clients/cli/connections.c:7735
 #, c-format
 msgid "Verify connection: %s\n"
 msgstr "Перевірка з’єднання: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7457
+#: ../clients/cli/connections.c:7738
+#, c-format
+msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
+msgstr "Помилку не можна виправити у автоматичному режимі.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7755
 #, c-format
 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
 msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7491
+#: ../clients/cli/connections.c:7788
 #, c-format
-msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
-msgstr "Помилка: не вдалося зберегти запис з’єднання «%s» (%s): (%d) %s\n"
+#| msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
+msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
+msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s» (%s): %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7499
+#: ../clients/cli/connections.c:7795
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
 msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно збережено.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7500
+#: ../clients/cli/connections.c:7796
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
 msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно оновлено.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7534
+#: ../clients/cli/connections.c:7829
 #, c-format
 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
 msgstr "Помилка: з’єднання не пройшло перевірки: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7535
+#: ../clients/cli/connections.c:7830
 msgid "(unknown error)"
 msgstr "(невідома помилка)"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7556
+#: ../clients/cli/connections.c:7831
+#, c-format
+msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
+msgstr "Ви можете спробувати запустити «verify fix» для виправлення помилок.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7853
 #, c-format
 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
 msgstr "Помилка: з’єднання не збережено. Спочатку введіть «save».\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7560
+#: ../clients/cli/connections.c:7857
 #, c-format
 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
 msgstr "Помилка: некоректне з’єднання: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7571
+#: ../clients/cli/connections.c:7867
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
 msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з’єднання: %s.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7581
+#: ../clients/cli/connections.c:7877
 #, c-format
-msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
-msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з’єднання «%s» (%s): (%d) %s\n"
+#| msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
+msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
+msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з’єднання «%s» (%s): %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7587
+#: ../clients/cli/connections.c:7883
 #, c-format
 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
 msgstr ""
 "Спостерігаємо за активацією з’єднання (натисніть будь-яку клавішу, щоб "
 "продовжити)\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7625
+#: ../clients/cli/connections.c:7921
 #, c-format
 msgid "Error: status-line: %s\n"
 msgstr "Помилка: рядок стану: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7633
+#: ../clients/cli/connections.c:7929
 #, c-format
 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
 msgstr "Помилка: save-confirmation: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7641
+#: ../clients/cli/connections.c:7937
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'show active': %s"
+msgid "Error: show-secrets: %s\n"
+msgstr "Помилка: show-secrets: %s\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7945
 #, c-format
 msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
 msgstr ""
 "Помилковий номер кольору: «%s»; слід використовувати номери з діапазону "
 "<0-8>\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7653
+#: ../clients/cli/connections.c:7957
 #, c-format
 msgid "Current nmcli configuration:\n"
 msgstr "Поточне налаштування nmcli:\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7661
+#: ../clients/cli/connections.c:7967
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
 msgstr ""
 "Некоректний параметр налаштування, «%s»; можна використовувати лише такі: "
 "[%s]\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7904
+#: ../clients/cli/connections.c:8214
 #, c-format
 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
 msgstr "Помилка: можна вказувати лише один з параметрів «id», uuid або «path»."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7916 ../cli/src/connections.c:8106
-#: ../cli/src/connections.c:8113
+#: ../clients/cli/connections.c:8226 ../clients/cli/connections.c:8413
+#: ../clients/cli/connections.c:8420
 #, c-format
 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
 msgstr "Помилка: невідоме з’єднання, «%s»."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7931
+#: ../clients/cli/connections.c:8244
 #, c-format
 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
 msgstr ""
 "Попередження: редагування вже створеного запису з’єднання «%s»; аргумент "
 "«type» проігноровано\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7934
+#: ../clients/cli/connections.c:8247
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -2947,420 +3263,468 @@ msgstr ""
 "Попередження: редагування вже створеного запису з’єднання «%s»; аргумент "
 "«con-name» проігноровано\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7948
+#: ../clients/cli/connections.c:8261
 #, c-format
 msgid "Valid connection types: %s\n"
 msgstr "Коректні типи з’єднань: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7950
+#: ../clients/cli/connections.c:8263
 #, c-format
 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
 msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7989
+#: ../clients/cli/connections.c:8302
 #, c-format
 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
 msgstr "===| Інтерактивний редактор з’єднань nmcli |==="
 
-#: ../cli/src/connections.c:7992
+#: ../clients/cli/connections.c:8305
 #, c-format
 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
 msgstr "Редагування наявного з’єднання «%s»: «%s»"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7994
+#: ../clients/cli/connections.c:8307
 #, c-format
 msgid "Adding a new '%s' connection"
 msgstr "Додавання нового з’єднання «%s»"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7996
+#: ../clients/cli/connections.c:8309
 #, c-format
 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
 msgstr "Введіть «help» або «?», щоб ознайомитися зі списком доступних команд."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7998
+#: ../clients/cli/connections.c:8311
 #, c-format
 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
 msgstr ""
 "Щоб ознайомитися з докладним описом властивості, скористайтеся командою "
 "«describe [<параметр>.<властивість>]."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8034
+#: ../clients/cli/connections.c:8349
 #, c-format
-msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s"
-msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до запису з’єднання «%s»: (%d) %s"
+#| msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s"
+msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
+msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до запису з’єднання «%s»: %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:8040
+#: ../clients/cli/connections.c:8356
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
 msgstr "Зміни до з’єднання «%s» (%s) успішно внесено.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:8081
+#: ../clients/cli/connections.c:8388
 #, c-format
 msgid "Error: No arguments provided."
 msgstr "Помилка: не надано аргументів."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8100
+#: ../clients/cli/connections.c:8407
 #, c-format
 msgid "Error: connection ID is missing."
 msgstr "Помилка: не вказано ідентифікатора з’єднання."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8122 ../cli/src/connections.c:8135
+#: ../clients/cli/connections.c:8429 ../clients/cli/connections.c:8442
 #, c-format
 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
 msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8140
+#: ../clients/cli/connections.c:8447
 #, c-format
 msgid "Error: value for '%s' is missing."
 msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8158
+#: ../clients/cli/connections.c:8465
 #, c-format
 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
 msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8166
+#: ../clients/cli/connections.c:8473
 #, c-format
 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
 msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8187
+#: ../clients/cli/connections.c:8494
 #, c-format
 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
 msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8198
+#: ../clients/cli/connections.c:8505
 #, c-format
 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
 msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до %s.%s: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8216
+#: ../clients/cli/connections.c:8523
 #, c-format
 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
 msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення з %s.%s: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8252
+#: ../clients/cli/connections.c:8560
 #, c-format
 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
 msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з’єднання: %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:8323
+#: ../clients/cli/connections.c:8624
 #, c-format
 msgid "Error: unknown connection: %s\n"
 msgstr "Помилка: невідоме з’єднання: %s\n"
 
 #. truncate trailing ", "
-#: ../cli/src/connections.c:8359
+#: ../clients/cli/connections.c:8661
 #, c-format
 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
 msgstr "Помилка: не можна вилучати невідомі з’єднання: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8430
+#: ../clients/cli/connections.c:8684
 #, c-format
-msgid "Could not load file '%s'\n"
-msgstr "Не вдалося завантажити файл «%s»\n"
+#| msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
+msgid "Error: failed to reload connections: %s."
+msgstr "Помилка: не вдалося перезавантажити з’єднання: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8615
+#: ../clients/cli/connections.c:8723
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
-msgstr "Помилка: «%s» не є коректною командою набору «connection»."
+#| msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
+msgid "Error: failed to load connection: %s."
+msgstr "Помилка: не вдалося завантажити з’єднання: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8684 ../cli/src/network-manager.c:615
+#: ../clients/cli/connections.c:8731
 #, c-format
-msgid "Error: Could not get system settings."
-msgstr "Ð\9fомилка: Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80имаÑ\82и Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и Ñ\81иÑ\81Ñ\82еми."
+msgid "Could not load file '%s'\n"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82ажиÑ\82и Ñ\84айл Â«%s»\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:8694
+#: ../clients/cli/connections.c:8907
 #, c-format
-msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
-msgstr ""
-"Помилка: не вдалося отримати список з’єднань: служба параметрів не працює."
+msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
+msgstr "Помилка: «%s» не є коректною командою набору «connection»."
 
 #. define some prompts
-#: ../cli/src/devices.c:70
+#: ../clients/cli/devices.c:38
 msgid "Interface: "
 msgstr "Інтерфейс: "
 
 #. 3
-#. 16
-#: ../cli/src/devices.c:78 ../cli/src/devices.c:106
+#. 17
+#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:75
 msgid "CONNECTION"
 msgstr "З’ЄДНАННЯ"
 
 #. 4
-#. 17
-#: ../cli/src/devices.c:79 ../cli/src/devices.c:107
+#. 18
+#: ../clients/cli/devices.c:47 ../clients/cli/devices.c:76
 msgid "CON-UUID"
 msgstr "CON-UUID"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/devices.c:92
+#: ../clients/cli/devices.c:60
 msgid "VENDOR"
 msgstr "ВИРОБНИК"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/devices.c:93
+#: ../clients/cli/devices.c:61
 msgid "PRODUCT"
 msgstr "ПРОДУКТ"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/devices.c:94
+#: ../clients/cli/devices.c:62
 msgid "DRIVER"
 msgstr "ДРАЙВЕР"
 
 #. 5
-#: ../cli/src/devices.c:95
+#: ../clients/cli/devices.c:63
 msgid "DRIVER-VERSION"
 msgstr "ВЕРСІЯ-ДРАЙВЕРА"
 
 #. 6
-#: ../cli/src/devices.c:96
+#: ../clients/cli/devices.c:64
 msgid "FIRMWARE-VERSION"
 msgstr "ВЕРСІЯ-МІКРОПРОГРАМИ"
 
 #. 7
-#: ../cli/src/devices.c:97
+#: ../clients/cli/devices.c:65
 msgid "HWADDR"
 msgstr "АП.АДРЕСА"
 
 #. 8
-#: ../cli/src/devices.c:98 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:96 ../tui/nmt-page-vlan.c:138
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:364
+#: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:97 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:131
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:373
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
 #. 10
-#: ../cli/src/devices.c:100
+#: ../clients/cli/devices.c:68
 msgid "REASON"
 msgstr "ПРИЧИНА"
 
 #. 11
-#: ../cli/src/devices.c:101
+#: ../clients/cli/devices.c:69
 msgid "UDI"
 msgstr "UDI"
 
 #. 12
-#: ../cli/src/devices.c:102
+#: ../clients/cli/devices.c:70
 msgid "IP-IFACE"
 msgstr "IP-IFACE"
 
 #. 13
-#: ../cli/src/devices.c:103
+#. 2
+#: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:99
+msgid "IS-SOFTWARE"
+msgstr "Є-ПРОГРАМНИМ"
+
+#. 14
+#: ../clients/cli/devices.c:72
 msgid "NM-MANAGED"
 msgstr "КЕРОВАНЕ-NM"
 
-#. 15
-#: ../cli/src/devices.c:105
+#. 16
+#: ../clients/cli/devices.c:74
 msgid "FIRMWARE-MISSING"
 msgstr "ПОТРІБНИЙ-МІКРОКОД"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:118
+#: ../clients/cli/devices.c:87
 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
 msgstr "ДОСТУПНІ-ШЛЯХИ-З’ЄДНАННЯ"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:119
+#: ../clients/cli/devices.c:88
 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
 msgstr "ДОСТУПНІ-З’ЄДНАННЯ"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:128
+#: ../clients/cli/devices.c:97
 msgid "CARRIER-DETECT"
 msgstr "ВИЗН.НОСІЯ"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:129
+#: ../clients/cli/devices.c:98
 msgid "SPEED"
 msgstr "ШВИДКІСТЬ"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:138
+#: ../clients/cli/devices.c:108
 msgid "CARRIER"
 msgstr "НОСІЙ"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:147 ../cli/src/devices.c:568
+#: ../clients/cli/devices.c:117 ../clients/cli/devices.c:547
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:148
+#: ../clients/cli/devices.c:118
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:576
+#: ../clients/cli/devices.c:119 ../clients/cli/devices.c:555
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/devices.c:150
+#: ../clients/cli/devices.c:120
 msgid "TKIP"
 msgstr "TKIP"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/devices.c:151
+#: ../clients/cli/devices.c:121
 msgid "CCMP"
 msgstr "CCMP"
 
 #. 5
 #. 2
-#: ../cli/src/devices.c:152 ../cli/src/devices.c:242
+#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:221
 msgid "AP"
 msgstr "ТД"
 
 #. 6
-#: ../cli/src/devices.c:153
+#: ../clients/cli/devices.c:123
 msgid "ADHOC"
 msgstr "ADHOC"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:162
+#: ../clients/cli/devices.c:132
 msgid "CTR-FREQ"
 msgstr "CTR-FREQ"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:163
+#: ../clients/cli/devices.c:133
 msgid "RSSI"
 msgstr "RSSI"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/devices.c:164
+#: ../clients/cli/devices.c:134
 msgid "CINR"
 msgstr "CINR"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/devices.c:165
+#: ../clients/cli/devices.c:135
 msgid "TX-POW"
 msgstr "TX-POW"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/devices.c:166
+#: ../clients/cli/devices.c:136
 msgid "BSID"
 msgstr "BSID"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:175 ../tui/nmt-page-wifi.c:221
+#: ../clients/cli/devices.c:145 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:227
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:176
+#: ../clients/cli/devices.c:146
 msgid "SSID-HEX"
 msgstr "SSID-HEX"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/devices.c:177 ../tui/nmt-page-wifi.c:352
+#: ../clients/cli/devices.c:147 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:361
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/devices.c:178
+#: ../clients/cli/devices.c:148
 msgid "MODE"
 msgstr "РЕЖИМ"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/devices.c:179
+#: ../clients/cli/devices.c:149
 msgid "CHAN"
 msgstr "КАНАЛ"
 
 #. 5
-#: ../cli/src/devices.c:180
+#: ../clients/cli/devices.c:150
 msgid "FREQ"
 msgstr "ЧАСТОТА"
 
 #. 6
-#: ../cli/src/devices.c:181
+#: ../clients/cli/devices.c:151
 msgid "RATE"
 msgstr "ШВИДКІСТЬ"
 
 #. 7
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:182 ../cli/src/devices.c:202
+#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/cli/devices.c:172
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "СИГНАЛ"
 
 #. 8
-#: ../cli/src/devices.c:183
+#: ../clients/cli/devices.c:153
 msgid "BARS"
 msgstr "ГРАФ"
 
 #. 9
-#: ../cli/src/devices.c:184
+#: ../clients/cli/devices.c:154
 msgid "SECURITY"
 msgstr "ЗАХИСТ"
 
 #. 10
-#: ../cli/src/devices.c:185
+#: ../clients/cli/devices.c:155
 msgid "WPA-FLAGS"
 msgstr "ПРАПОРЦІ WPA"
 
 #. 11
-#: ../cli/src/devices.c:186
+#: ../clients/cli/devices.c:156
 msgid "RSN-FLAGS"
 msgstr "ПРАПОРЦІ RSN"
 
 #. 14
-#: ../cli/src/devices.c:189
+#: ../clients/cli/devices.c:159
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
 #. 0
 #. 5
-#: ../cli/src/devices.c:201 ../cli/src/devices.c:245
+#: ../clients/cli/devices.c:171 ../clients/cli/devices.c:224
 msgid "NSP"
 msgstr "NSP"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:216
+#: ../clients/cli/devices.c:186
 msgid "SLAVES"
 msgstr "SLAVES"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:225
+#: ../clients/cli/devices.c:195
 msgid "ID"
 msgstr "Ід"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:240
+#: ../clients/cli/devices.c:204 ../clients/cli/devices.c:219
 msgid "CAPABILITIES"
 msgstr "МОЖЛИВОСТІ"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:241
+#: ../clients/cli/devices.c:220
 msgid "WIFI-PROPERTIES"
 msgstr "ПАРАМЕТРИ WIFI"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/devices.c:243
+#: ../clients/cli/devices.c:222
 msgid "WIRED-PROPERTIES"
 msgstr "ПАРАМЕТРИ WIRED"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/devices.c:244
+#: ../clients/cli/devices.c:223
 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
 msgstr "ПАРАМЕТРИ WIMAX"
 
 #. 10
-#: ../cli/src/devices.c:250 ../tui/nmt-page-bond.c:73
+#: ../clients/cli/devices.c:229 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:354
 msgid "BOND"
 msgstr "BOND"
 
+#. 11
+#: ../clients/cli/devices.c:230 ../clients/tui/nmt-page-team.c:148
+msgid "TEAM"
+msgstr "КОМАНДА"
+
 #. 12
-#: ../cli/src/devices.c:252
+#: ../clients/cli/devices.c:231 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:77
+msgid "BRIDGE"
+msgstr "МІСТОК"
+
+#. 14
+#: ../clients/cli/devices.c:233
+msgid "BLUETOOTH"
+msgstr "BLUETOOTH"
+
+#. 15
+#: ../clients/cli/devices.c:234
 msgid "CONNECTIONS"
 msgstr "З’ЄДНАННЯ"
 
-#: ../cli/src/devices.c:277
+#: ../clients/cli/devices.c:258
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
+#| "\n"
+#| "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
+#| "\n"
+#| "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
+#| "\n"
+#| "  status\n"
+#| "\n"
+#| "  show [<ifname>]\n"
+#| "\n"
+#| "  connect <ifname>\n"
+#| "\n"
+#| "  disconnect <ifname>\n"
+#| "\n"
+#| "  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
+#| "\n"
+#| "  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
+#| "[ifname <ifname>]\n"
+#| "                         [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
+#| "\n"
+#| "  wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
+#| "\n"
+#| "  wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
 "\n"
-"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
 "\n"
-"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
 "\n"
 "  status\n"
 "\n"
@@ -3370,6 +3734,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "  disconnect <ifname>\n"
 "\n"
+"  delete <ifname>\n"
+"\n"
 "  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
 "\n"
 "  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
@@ -3383,9 +3749,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Користування: nmcli пристрій { КОМАНДА | help }\n"
 "\n"
-"  КОМАНДА := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
+"  КОМАНДА := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax "
+"}\n"
 "\n"
-"  КОМАНДА := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
+"  КОМАНДА := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
 "\n"
 "  status\n"
 "\n"
@@ -3395,6 +3762,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  disconnect <інтерфейс> [--nowait] [--timeout <очікування>]\n"
 "\n"
+"  delete <інтерфейс>\n"
+"\n"
 "  wifi [list [iface <інтерфейс>] [bssid <BSSID>]]\n"
 "\n"
 "  wifi connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] "
@@ -3406,7 +3775,7 @@ msgstr ""
 "  wimax [list [ifname <назва інтерфейсу>] [nsp <назва>]]\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:301
+#: ../clients/cli/devices.c:282
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device status { help }\n"
@@ -3437,7 +3806,7 @@ msgstr ""
 "device status».\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:317
+#: ../clients/cli/devices.c:297
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3457,7 +3826,7 @@ msgstr ""
 "аргументу пристрою.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:329
+#: ../clients/cli/devices.c:308
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3481,7 +3850,7 @@ msgstr ""
 "з’єднання.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:342
+#: ../clients/cli/devices.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3502,10 +3871,41 @@ msgstr ""
 "повторну активацію для подальших з’єднань без ручного втручання.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:355
+#: ../clients/cli/devices.c:332
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
+#| "\n"
+#| "Show details of device(s).\n"
+#| "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname>\n"
+"\n"
+"Deletes the software device.\n"
+"The command removes the interface. It only works for software devices\n"
+"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
+"command.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli device delete { АРГУМЕНТИ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ := <інтерфейс>\n"
+"\n"
+"Вилучити програмний пристрій.\n"
+"Команда вилучає інтерфейс. Працює лише для програмних пристроїв\n"
+"(зокрема зв’язків, містків тощо). Апаратні пристрої не можна вилучати\n"
+"за допомогою цієї команди.\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
 "\n"
 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
 "\n"
@@ -3575,7 +3975,7 @@ msgstr ""
 "скористатися командою «nmcli device wifi list».\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:389
+#: ../clients/cli/devices.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3599,199 +3999,219 @@ msgstr ""
 "для певного інтерфейсу або певної служби надання послуг.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:483
+#: ../clients/cli/devices.c:467 ../clients/cli/devices.c:658
 msgid "(none)"
 msgstr "(немає)"
 
-#: ../cli/src/devices.c:552
+#: ../clients/cli/devices.c:535
 #, c-format
 msgid "%u MHz"
 msgstr "%u МГц"
 
-#: ../cli/src/devices.c:553
+#: ../clients/cli/devices.c:536
 #, c-format
 msgid "%u Mbit/s"
 msgstr "%u МБ/с"
 
-#: ../cli/src/devices.c:572
+#: ../clients/cli/devices.c:551
 msgid "WPA1"
 msgstr "WPA1"
 
-#: ../cli/src/devices.c:581
+#: ../clients/cli/devices.c:560
 msgid "802.1X"
 msgstr "802.1X"
 
-#: ../cli/src/devices.c:597
+#: ../clients/cli/devices.c:576
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-Hoc"
 
-#: ../cli/src/devices.c:598
+#: ../clients/cli/devices.c:577
 msgid "Infra"
 msgstr "Інфраструктура"
 
-#: ../cli/src/devices.c:630
+#: ../clients/cli/devices.c:578
+msgid "N/A"
+msgstr "н/д"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:609
 msgid "Home"
 msgstr "Домівка"
 
-#: ../cli/src/devices.c:633
+#: ../clients/cli/devices.c:612
 msgid "Partner"
 msgstr "Партнер"
 
-#: ../cli/src/devices.c:636
+#: ../clients/cli/devices.c:615
 msgid "Roaming"
 msgstr "Роумінг"
 
-#: ../cli/src/devices.c:730
+#: ../clients/cli/devices.c:773
 msgid "Device details"
 msgstr "Дані щодо пристрою"
 
-#: ../cli/src/devices.c:742
+#: ../clients/cli/devices.c:785
 #, c-format
 msgid "Error: 'device show': %s"
 msgstr "Помилка: «device show»: %s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:792 ../cli/src/devices.c:795 ../cli/src/devices.c:1342
-#: ../cli/src/devices.c:1484
+#: ../clients/cli/devices.c:836 ../clients/cli/devices.c:839
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(невідомо)"
 
-#: ../cli/src/devices.c:832
+#: ../clients/cli/devices.c:877
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Мб/с"
 
-#: ../cli/src/devices.c:918
+#: ../clients/cli/devices.c:963
 msgid "on"
 msgstr "увімкн."
 
-#: ../cli/src/devices.c:918
+#: ../clients/cli/devices.c:963
 msgid "off"
 msgstr "вимкн."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1193
+#: ../clients/cli/devices.c:1235
 #, c-format
 msgid "Error: 'device status': %s"
 msgstr "Помилка: «device status»: %s"
 
 #. Add headers
-#: ../cli/src/devices.c:1211
+#: ../clients/cli/devices.c:1242
 msgid "Status of devices"
 msgstr "Стан пристрою"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1242
+#: ../clients/cli/devices.c:1273
 #, c-format
 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
 msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1270 ../cli/src/devices.c:1432
-#: ../cli/src/devices.c:1566 ../cli/src/devices.c:1705
-#: ../cli/src/devices.c:2449
+#: ../clients/cli/devices.c:1290 ../clients/cli/devices.c:1588
+#: ../clients/cli/devices.c:1738 ../clients/cli/devices.c:1825
+#: ../clients/cli/devices.c:1958 ../clients/cli/devices.c:2619
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' not found."
 msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1325
+#: ../clients/cli/devices.c:1368
 #, c-format
 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
 msgstr "Пристрій «%s» успішно активовано з «%s».\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1341
+#: ../clients/cli/devices.c:1374
+#, c-format
+#| msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
+msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
+msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: (%d) %s.\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1408
+#, c-format
+#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
+msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
+msgstr "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання: %s"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
+msgstr ""
+"Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання (невідома помилка)"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1428
+#, c-format
+msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
+msgstr "Створено і задіяно з’єднання з UUID «%s» на пристрої «%s»\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1492
 #, c-format
 msgid "Error: Device activation failed: %s"
 msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: %s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1349
+#: ../clients/cli/devices.c:1501
 #, c-format
 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
 msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: пристрій було від’єднано"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1362
+#: ../clients/cli/devices.c:1516
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
 msgstr "Пристрій «%s» було з’єднано.\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1391 ../cli/src/devices.c:1400
-#: ../cli/src/devices.c:1525 ../cli/src/devices.c:1534
+#: ../clients/cli/devices.c:1557 ../clients/cli/devices.c:1566
+#: ../clients/cli/devices.c:1707 ../clients/cli/devices.c:1716
+#: ../clients/cli/devices.c:1795 ../clients/cli/devices.c:1803
 #, c-format
 msgid "Error: No interface specified."
 msgstr "Помилка: мало бути вказано інтерфейс."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1406 ../cli/src/devices.c:1540
+#: ../clients/cli/devices.c:1572 ../clients/cli/devices.c:1722
+#: ../clients/cli/devices.c:1809
 #, c-format
 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
 msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1469
+#: ../clients/cli/devices.c:1636 ../clients/cli/devices.c:1647
 #, c-format
-msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
-msgstr "Виконано: пристрій «%s» успішно від’єднано."
+#| msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
+msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
+msgstr "Пристрій «%s» успішно від’єднано.\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1481
+#: ../clients/cli/devices.c:1661
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
 msgstr "Помилка: невдала спроба від’єднання «%s» (%s): %s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1495
+#: ../clients/cli/devices.c:1676
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
 msgstr "Пристрій «%s» було від’єднано.\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1637
+#: ../clients/cli/devices.c:1767
+#, c-format
+#| msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
+msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s"
+msgstr "Помилка: помилка під час спроби вилучення пристрою «%s» (%s): %s"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1831
+#, c-format
+#| msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
+msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted."
+msgstr "Помилка: пристрій «%s» є апаратним. Його не можна вилучити."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1901
 msgid "Wi-Fi scan list"
 msgstr "Список сканування Wi-Fi"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1675
+#: ../clients/cli/devices.c:1939
 #, c-format
 msgid "Error: 'device wifi': %s"
 msgstr "Помилка: «device wifi»: %s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1728 ../cli/src/devices.c:1797
+#: ../clients/cli/devices.c:1981 ../clients/cli/devices.c:2056
 #, c-format
 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
 msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1752 ../cli/src/devices.c:2144
-#: ../cli/src/devices.c:2306
+#: ../clients/cli/devices.c:2005 ../clients/cli/devices.c:2322
+#: ../clients/cli/devices.c:2486
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
 msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1834 ../cli/src/devices.c:1881
-#, c-format
-msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
-msgstr "Створено і задіяно з’єднання з UUID «%s» на пристрої «%s»\n"
-
-#: ../cli/src/devices.c:1838
-#, c-format
-msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
-msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: (%d) %s."
-
-#: ../cli/src/devices.c:1863
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
-msgstr "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання: (%d) %s"
-
-#: ../cli/src/devices.c:1871
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
-msgstr ""
-"Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання (невідома помилка)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:2026
+#: ../clients/cli/devices.c:2215
 msgid "SSID or BSSID: "
 msgstr "SSID або BSSID: "
 
-#: ../cli/src/devices.c:2031
+#: ../clients/cli/devices.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
 msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2055
+#: ../clients/cli/devices.c:2244
 #, c-format
 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
 msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2079
+#: ../clients/cli/devices.c:2268
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -3799,153 +4219,153 @@ msgstr ""
 "Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід "
 "використовувати «key» або «phrase»."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2099
+#: ../clients/cli/devices.c:2288
 #, c-format
 msgid "Error: %s: %s."
 msgstr "Помилка: %s: %s."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2114
+#: ../clients/cli/devices.c:2303
 #, c-format
 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
 msgstr ""
 "Помилка: BSSID для з’єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2120
+#: ../clients/cli/devices.c:2309
 #, c-format
 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
 msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2146 ../cli/src/devices.c:2308
+#: ../clients/cli/devices.c:2324 ../clients/cli/devices.c:2488
 #, c-format
 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
 msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2164
+#: ../clients/cli/devices.c:2342
 #, c-format
 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
 msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2166
+#: ../clients/cli/devices.c:2344
 #, c-format
 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
 msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2205
+#: ../clients/cli/devices.c:2383
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 
-#: ../cli/src/devices.c:2334
+#: ../clients/cli/devices.c:2515
 #, c-format
 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
 msgstr "Помилка: команда «device wifi» «%s» є некоректною."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2381
+#: ../clients/cli/devices.c:2562
 msgid "WiMAX NSP list"
 msgstr "Список WiMAX NSP"
 
-#: ../cli/src/devices.c:2418
+#: ../clients/cli/devices.c:2599
 #, c-format
 msgid "Error: 'device wimax': %s"
 msgstr "Помилка: «device wimax»: %s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:2472
+#: ../clients/cli/devices.c:2642
 #, c-format
 msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
 msgstr "Помилка: не знайдено NSP з назвою «%s»."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2485
+#: ../clients/cli/devices.c:2655
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
 msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм WiMAX."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2523
+#: ../clients/cli/devices.c:2699
 #, c-format
 msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
 msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з nsp «%s»."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2555
+#: ../clients/cli/devices.c:2736
 #, c-format
 msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
 msgstr "Помилка: команда «device wimax» «%s» є некоректною."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2705
+#: ../clients/cli/devices.c:2909
 #, c-format
 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
 msgstr "Помилка: команда «dev» «%s» є некоректною."
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:37
+#: ../clients/cli/general.c:35
 msgid "RUNNING"
 msgstr "ВИКОНУЄТЬСЯ"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/network-manager.c:38
+#: ../clients/cli/general.c:36
 msgid "VERSION"
 msgstr "ВЕРСІЯ"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/network-manager.c:40
+#: ../clients/cli/general.c:38
 msgid "STARTUP"
 msgstr "ЗАПУСК"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/network-manager.c:41
+#: ../clients/cli/general.c:39
 msgid "CONNECTIVITY"
 msgstr "МОЖЛИВІСТЬ З’ЄДНАННЯ"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/network-manager.c:42
+#: ../clients/cli/general.c:40
 msgid "NETWORKING"
 msgstr "РОБОТА У МЕРЕЖІ"
 
 #. 5
-#: ../cli/src/network-manager.c:43
+#: ../clients/cli/general.c:41
 msgid "WIFI-HW"
 msgstr "WIFI-HW"
 
 #. 6
-#: ../cli/src/network-manager.c:44
+#: ../clients/cli/general.c:42
 msgid "WIFI"
 msgstr "WIFI"
 
 #. 7
-#: ../cli/src/network-manager.c:45
+#: ../clients/cli/general.c:43
 msgid "WWAN-HW"
 msgstr "WWAN-HW"
 
 #. 8
-#: ../cli/src/network-manager.c:46
+#: ../clients/cli/general.c:44
 msgid "WWAN"
 msgstr "WWAN"
 
 #. 9
-#: ../cli/src/network-manager.c:47
+#: ../clients/cli/general.c:45
 msgid "WIMAX-HW"
 msgstr "WIMAX-HW"
 
 #. 10
-#: ../cli/src/network-manager.c:48
+#: ../clients/cli/general.c:46
 msgid "WIMAX"
 msgstr "WIMAX"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:70
+#: ../clients/cli/general.c:68
 msgid "PERMISSION"
 msgstr "ДОСТУП"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/network-manager.c:71
+#: ../clients/cli/general.c:69
 msgid "VALUE"
 msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:79
+#: ../clients/cli/general.c:77
 msgid "LEVEL"
 msgstr "РІВЕНЬ"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/network-manager.c:80
+#: ../clients/cli/general.c:78
 msgid "DOMAINS"
 msgstr "ДОМЕНИ"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:95
+#: ../clients/cli/general.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
@@ -3975,7 +4395,7 @@ msgstr ""
 "журналу>]\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:107
+#: ../clients/cli/general.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general status { help }\n"
@@ -3992,7 +4412,7 @@ msgstr ""
 "status»\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:117
+#: ../clients/cli/general.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4017,7 +4437,7 @@ msgstr ""
 "назвою вузла системи.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:130
+#: ../clients/cli/general.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
@@ -4031,7 +4451,7 @@ msgstr ""
 "пройти розпізнавання.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:139
+#: ../clients/cli/general.c:132
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4058,7 +4478,7 @@ msgstr ""
 "журналювання наведено на сторінці підручника (man).\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:153
+#: ../clients/cli/general.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
@@ -4083,7 +4503,7 @@ msgstr ""
 "  connectivity [перевірити]\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:164
+#: ../clients/cli/general.c:155
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
@@ -4096,7 +4516,7 @@ msgstr ""
 "Увімкнути роботу у мережі\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:173
+#: ../clients/cli/general.c:163
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
@@ -4109,7 +4529,7 @@ msgstr ""
 "Вимкнути роботу у мережі.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:182
+#: ../clients/cli/general.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4130,7 +4550,7 @@ msgstr ""
 "виконати повторну перевірку можливості з’єднання.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:195
+#: ../clients/cli/general.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
@@ -4155,7 +4575,7 @@ msgstr ""
 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:210
+#: ../clients/cli/general.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4172,7 +4592,7 @@ msgstr ""
 "Отримати стан усіх перемикачів або перемкнути їх (увімкнути чи вимкнути).\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:221
+#: ../clients/cli/general.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4189,7 +4609,7 @@ msgstr ""
 "Отримати стан перемикача Wi-Fi або перемкнути його (увімкнути чи вимкнути).\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:232
+#: ../clients/cli/general.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4207,7 +4627,7 @@ msgstr ""
 "(увімкнути чи вимкнути).\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:244
+#: ../clients/cli/general.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4224,175 +4644,193 @@ msgstr ""
 "Отримати стан перемикача WiMAX або перемкнути його (увімкнути чи вимкнути).\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:264
+#: ../clients/cli/general.c:248
 msgid "asleep"
 msgstr "приспаний"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:266
+#: ../clients/cli/general.c:250
 msgid "connecting"
 msgstr "з’єднується"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:268
+#: ../clients/cli/general.c:252
 msgid "connected (local only)"
 msgstr "з’єднується (локально)"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:270
+#: ../clients/cli/general.c:254
 msgid "connected (site only)"
 msgstr "з’єднано (на вузлі)"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:274
+#: ../clients/cli/general.c:258
 msgid "disconnecting"
 msgstr "роз’єднується"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:290
+#: ../clients/cli/general.c:274
 msgid "portal"
 msgstr "портал"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:292
+#: ../clients/cli/general.c:276
 msgid "limited"
 msgstr "обмежена"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:294
+#: ../clients/cli/general.c:278
 msgid "full"
 msgstr "повна"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:332
+#: ../clients/cli/general.c:316
 #, c-format
 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
 msgstr "Помилка: можна використовувати лише такі поля: %s"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
-#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
-#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
-#: ../cli/src/network-manager.c:355
+#: ../clients/cli/general.c:336 ../clients/cli/general.c:337
+#: ../clients/cli/general.c:338 ../clients/cli/general.c:339
+#: ../clients/cli/general.c:340 ../clients/cli/general.c:342
+#: ../clients/cli/general.c:343
 msgid "enabled"
 msgstr "увімкнено"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
-#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
-#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
-#: ../cli/src/network-manager.c:355
+#: ../clients/cli/general.c:336 ../clients/cli/general.c:337
+#: ../clients/cli/general.c:338 ../clients/cli/general.c:339
+#: ../clients/cli/general.c:340 ../clients/cli/general.c:342
+#: ../clients/cli/general.c:343
 msgid "disabled"
 msgstr "вимкнено"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:367
+#: ../clients/cli/general.c:346
 msgid "NetworkManager status"
 msgstr "Стан NetworkManager"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:372
+#: ../clients/cli/general.c:351
 msgid "running"
 msgstr "виконується"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:372
-msgid "not running"
-msgstr "не виконується"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:375
+#: ../clients/cli/general.c:354
 msgid "starting"
 msgstr "запуск"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:375
+#: ../clients/cli/general.c:354
 msgid "started"
 msgstr "запущено"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:446
+#: ../clients/cli/general.c:425
 msgid "auth"
 msgstr "розпізн"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:475
+#: ../clients/cli/general.c:454
 #, c-format
 msgid "Error: 'general permissions': %s"
 msgstr "Помилка: «general permissions»: %s"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:489
+#: ../clients/cli/general.c:468
 msgid "NetworkManager permissions"
 msgstr "Права доступу NetworkManager"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:530
+#: ../clients/cli/general.c:509
 #, c-format
 msgid "Error: 'general logging': %s"
 msgstr "Помилка: «general logging»: %s"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:545
+#: ../clients/cli/general.c:524
 msgid "NetworkManager logging"
 msgstr "Ведення журналу NetworkManager"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:565
-#, c-format
-msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s"
-msgstr "Помилка: не вдалося встановити назву вузла: (%d) %s"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:682
+#: ../clients/cli/general.c:546
 #, c-format
-msgid "Error: access denied to set logging; %s"
-msgstr "Помилка: заборонено доступ до керування журналом; %s"
+#| msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s"
+msgid "Error: failed to set hostname: %s"
+msgstr "Помилка: не вдалося встановити назву вузла: %s"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:684
+#: ../clients/cli/general.c:659
 #, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Помилка: %s"
+#| msgid "Error: access denied to set logging; %s"
+msgid "Error: failed to set logging: %s"
+msgstr "Помилка: не вдалося встановити параметри ведення журналу: %s"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:692
+#: ../clients/cli/general.c:668
 #, c-format
 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
 msgstr "Помилка: команда «general» «%s» є некоректною."
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:710
+#: ../clients/cli/general.c:686
 #, c-format
 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
 msgstr ""
 "Помилка: значення «--fields» «%s» не можна використовувати тут (дозволене "
 "поле: %s)"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:735
+#: ../clients/cli/general.c:711
 #, c-format
 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
 msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»: «%s» (мало бути on/off)."
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:746
+#: ../clients/cli/general.c:722
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Можливість з’єднання"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:758
+#: ../clients/cli/general.c:737
 msgid "Networking"
 msgstr "Робота у мережі"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:783
+#: ../clients/cli/general.c:762
 #, c-format
 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
 msgstr "Помилка: команда «networking connectivity» «%s» є некоректною."
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:799
+#: ../clients/cli/general.c:778
 #, c-format
 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
 msgstr "Помилка: команда «networking» «%s» є некоректною."
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:825 ../cli/src/network-manager.c:845
+#: ../clients/cli/general.c:807 ../clients/cli/general.c:827
 msgid "Radio switches"
 msgstr "Радіоперемикачі"
 
 #. no argument, show current WiFi state
-#: ../cli/src/network-manager.c:863
+#: ../clients/cli/general.c:845
 msgid "Wi-Fi radio switch"
 msgstr "Перемикач Wi-Fi"
 
 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../cli/src/network-manager.c:879
+#: ../clients/cli/general.c:861
 msgid "WWAN radio switch"
 msgstr "Перемикач WWAN"
 
 #. no argument, show current WiMAX state
-#: ../cli/src/network-manager.c:896
+#: ../clients/cli/general.c:878
 msgid "WiMAX radio switch"
 msgstr "Перемикач WiMAX"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:908
+#: ../clients/cli/general.c:890
 #, c-format
 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
 msgstr "Помилка: команда «radio» «%s» є некоректною."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:85
+#: ../clients/cli/nmcli.c:86
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
+#| "\n"
+#| "OPTIONS\n"
+#| "  -t[erse]                                   terse output\n"
+#| "  -p[retty]                                  pretty output\n"
+#| "  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
+#| "  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
+#| "  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
+#| "values\n"
+#| "  -n[ocheck]                                 don't check nmcli and "
+#| "NetworkManager versions\n"
+#| "  -a[sk]                                     ask for missing parameters\n"
+#| "  -w[ait] <seconds>                          set timeout waiting for "
+#| "finishing operations\n"
+#| "  -v[ersion]                                 show program version\n"
+#| "  -h[elp]                                    print this help\n"
+#| "\n"
+#| "OBJECT\n"
+#| "  g[eneral]       NetworkManager's general status and operations\n"
+#| "  n[etworking]    overall networking control\n"
+#| "  r[adio]         NetworkManager radio switches\n"
+#| "  c[onnection]    NetworkManager's connections\n"
+#| "  d[evice]        devices managed by NetworkManager\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
 "\n"
@@ -4417,6 +4855,7 @@ msgid ""
 "  r[adio]         NetworkManager radio switches\n"
 "  c[onnection]    NetworkManager's connections\n"
 "  d[evice]        devices managed by NetworkManager\n"
+"  a[gent]         NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Користування: %s [ПАРАМЕТРИ] ОБ’ЄКТ { КОМАНДА | help }\n"
@@ -4443,70 +4882,69 @@ msgstr ""
 "  r[adio]         перемикачі радіозв’язку NetworkManager\n"
 "  c[onnection]    з’єднання NetworkManager\n"
 "  d[evice]        пристрої, якими керує NetworkManager\n"
+"  a[gent]         агент паролів NetworkManager або агент polkit\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:139
+#: ../clients/cli/nmcli.c:142
 #, c-format
 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
 msgstr "Помилка: невідомий об’єкт «%s», спробуйте «nmcli help»."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:169
+#: ../clients/cli/nmcli.c:172
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
 msgstr "Помилка: параметр «--terse» вказано двічі."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:174
+#: ../clients/cli/nmcli.c:177
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
 msgstr ""
 "Помилка: параметр «--terse» і «--pretty» не можна використовувати одночасно."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:182
+#: ../clients/cli/nmcli.c:185
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
 msgstr "Помилка: параметр «--pretty» вказано двічі."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:187
+#: ../clients/cli/nmcli.c:190
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
 msgstr ""
 "Помилка: параметр «--pretty» і «--terse» не можна використовувати одночасно"
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:197 ../cli/src/nmcli.c:213 ../cli/src/nmcli.c:242
+#: ../clients/cli/nmcli.c:200 ../clients/cli/nmcli.c:216
+#: ../clients/cli/nmcli.c:245
 #, c-format
 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
 msgstr "Помилка: не вказано аргумент параметра «%s»."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:206 ../cli/src/nmcli.c:222
+#: ../clients/cli/nmcli.c:209 ../clients/cli/nmcli.c:225
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
 msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:229
+#: ../clients/cli/nmcli.c:232
 #, c-format
 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
 msgstr "Помилка: не вказано полів для параметрів «%s»."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:247
+#: ../clients/cli/nmcli.c:250
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
 msgstr "Помилка: «%s» не є коректним часом очікування для параметра «%s»."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:254
+#: ../clients/cli/nmcli.c:257
 #, c-format
 msgid "nmcli tool, version %s\n"
 msgstr "інструмент nmcli, версія %s\n"
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:260
+#: ../clients/cli/nmcli.c:263
 #, c-format
 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
 msgstr "Помилка: невідомий параметр «%s», спробуйте «nmcli -help»."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:340 ../cli/src/nmcli.c:349
+#: ../clients/cli/nmcli.c:346 ../clients/cli/nmcli.c:356
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Error: nmcli terminated by signal %d."
 msgid ""
 "\n"
 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
@@ -4514,189 +4952,146 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Помилка: роботу nmcli перервано сигналом %s (%d).\n"
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:380
+#: ../clients/cli/nmcli.c:387
 #, c-format
-#| msgid "Failed to set signal mask: %d"
 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
 msgstr "Не вдалося встановити маску сигналу: %d\n"
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:387
+#: ../clients/cli/nmcli.c:394
 #, c-format
-#| msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
 msgstr "Не вдалося створити потік обробки сигналів: %d\n"
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:400 ../test/nm-online.c:196
+#: ../clients/cli/nmcli.c:491 ../clients/nm-online.c:197
 #, c-format
-msgid "Error: Could not create NMClient object."
-msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMClient."
+#| msgid "Error: Could not create NMClient object."
+msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
+msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMClient: %s."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:416
+#: ../clients/cli/nmcli.c:508
 msgid "Success"
 msgstr "Виконано"
 
-#: ../cli/src/settings.c:669
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:82
+#, c-format
+#| msgid "Authentication"
+msgid "Authentication message: %s\n"
+msgstr "Повідомлення щодо розпізнавання: %s\n"
+
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:88
+#, c-format
+#| msgid "Authentication"
+msgid "Authentication error: %s\n"
+msgstr "Помилка розпізнавання: %s\n"
+
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:134
+#, c-format
+#| msgid "Modem initialization failed"
+msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
+msgstr "Попередження: не вдалося ініціалізувати агент polkit: %s\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:668
 #, c-format
 msgid "%d (key)"
 msgstr "%d (ключ)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:671
+#: ../clients/cli/settings.c:670
 #, c-format
 msgid "%d (passphrase)"
 msgstr "%d (пароль)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:674 ../cli/src/settings.c:802
+#: ../clients/cli/settings.c:673 ../clients/cli/settings.c:754
 #, c-format
 msgid "%d (unknown)"
 msgstr "%d (невідомо)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:700
-msgid "0 (unknown)"
-msgstr "0 (невідомо)"
-
-#: ../cli/src/settings.c:706
-msgid "any, "
-msgstr "будь-який, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:708
-msgid "900 MHz, "
-msgstr "900 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:710
-msgid "1800 MHz, "
-msgstr "1800 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:712
-msgid "1900 MHz, "
-msgstr "1900 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:714
-msgid "850 MHz, "
-msgstr "800 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:716
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:718
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:720
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:722
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:724
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:726
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:728
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:730
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:732
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 МГц, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:750
+#: ../clients/cli/settings.c:702
 msgid "0 (NONE)"
 msgstr "0 (НЕМАЄ)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:756
+#: ../clients/cli/settings.c:708
 msgid "REORDER_HEADERS, "
 msgstr "ПЕРЕВПОРЯДКОВУВАННЯ_ЗАГОЛОВКІВ, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:758
+#: ../clients/cli/settings.c:710
 msgid "GVRP, "
 msgstr "GVRP, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:760
+#: ../clients/cli/settings.c:712
 msgid "LOOSE_BINDING, "
 msgstr "ШИРОКЕ_ПРИВ’ЯЗУВАННЯ, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:796
+#: ../clients/cli/settings.c:748
 #, c-format
 msgid "%d (disabled)"
 msgstr "%d (вимкнено)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:798
+#: ../clients/cli/settings.c:750
 #, c-format
 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
 msgstr "%d (увімкнено, перевага відкритого IP)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:800
+#: ../clients/cli/settings.c:752
 #, c-format
 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
 msgstr "%d (увімкнено, перевага тимчасового IP)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:812
+#: ../clients/cli/settings.c:764
 msgid "0 (none)"
 msgstr "0 (немає)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:818
+#: ../clients/cli/settings.c:770
 msgid "agent-owned, "
 msgstr ", власником є агент, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:820
+#: ../clients/cli/settings.c:772
 msgid "not saved, "
 msgstr "не збережено, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:822
+#: ../clients/cli/settings.c:774
 msgid "not required, "
 msgstr "не є обов’язковим, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:1128
+#: ../clients/cli/settings.c:1057
 msgid "0 (disabled)"
 msgstr "0 (вимкнено)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1134
+#: ../clients/cli/settings.c:1063
 msgid "enabled, "
 msgstr "увімкнено, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:1136
+#: ../clients/cli/settings.c:1065
 msgid "advertise, "
 msgstr "оголошення, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:1138
+#: ../clients/cli/settings.c:1067
 msgid "willing, "
 msgstr "надання, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:1166
+#: ../clients/cli/settings.c:1095
 msgid "-1 (unset)"
 msgstr "-1 (не встановлено)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1274 ../cli/src/settings.c:1457
-#: ../cli/src/settings.c:1497
+#: ../clients/cli/settings.c:1192 ../clients/cli/settings.c:1477
+#: ../clients/cli/settings.c:1519
 msgid "auto"
 msgstr "авто"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1287
+#: ../clients/cli/settings.c:1205
 msgid "default"
 msgstr "типовий"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1625
+#: ../clients/cli/settings.c:1647
 #, c-format
 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
 msgstr "Хочете також встановити для «%s» значення «%s»? [типово yes або так]: "
 
-#: ../cli/src/settings.c:1627
+#: ../clients/cli/settings.c:1649
 #, c-format
 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
 msgstr "Хочете також спорожнити «%s»? [типово yes — так]: "
 
-#: ../cli/src/settings.c:1788
+#: ../clients/cli/settings.c:1810
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
@@ -4704,97 +5099,128 @@ msgstr ""
 "Попередження: %s.%s встановлено у значення «%s», але це може бути "
 "проігноровано у режимі інфраструктури\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1870 ../cli/src/settings.c:2150
-#: ../cli/src/settings.c:4232
+#: ../clients/cli/settings.c:1829
+#, c-format
+msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
+msgstr ""
+"Попередження: встановлення %s.%s потребує вилучення параметрів ipv4 та ipv6\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1831
+#| msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] "
+msgid "Do you want to remove them? [yes] "
+msgstr "Хочете вилучити їх? [yes — так] "
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1927 ../clients/cli/settings.c:2249
+#: ../clients/cli/settings.c:4327
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid"
 msgstr "«%s» не є коректним"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1893
+#: ../clients/cli/settings.c:1950
 #, c-format
 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
 msgstr "«%d» є некоректним значенням; значення має належати діапазону <%d-%d>"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1915
+#: ../clients/cli/settings.c:1972
 #, c-format
-msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>"
-msgstr "«%u» не є коректним значенням; значення має належати діапазону <%d-%d>"
+#| msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
+msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
+msgstr ""
+"«%lld» є некоректним значенням; скористайтеся значенням у діапазоні <%lld-%"
+"lld>"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1994
+#, c-format
+#| msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>"
+msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
+msgstr "«%u» є некоректним; скористайтеся значенням у діапазоні <%u-%u>"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1981
+#: ../clients/cli/settings.c:2060
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
 msgstr ""
 "Запис «%s» є некоректним; слід використовувати формат <параметр>=<значення>"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2015
+#: ../clients/cli/settings.c:2094
 #, c-format
 msgid "index '%s' is not valid"
 msgstr "індекс «%s» є некоректним"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2020 ../cli/src/settings.c:2045
+#: ../clients/cli/settings.c:2099 ../clients/cli/settings.c:2124
 msgid "no item to remove"
 msgstr "немає пунктів для вилучення"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2024 ../cli/src/settings.c:2049
+#: ../clients/cli/settings.c:2103 ../clients/cli/settings.c:2128
 #, c-format
 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
 msgstr "індекс «%d» лежить поза діапазоном <0-%d>"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2064
+#: ../clients/cli/settings.c:2143
 #, c-format
 msgid "invalid option '%s'"
 msgstr "некоректний параметр, «%s»"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2066
+#: ../clients/cli/settings.c:2145
 msgid "missing option"
 msgstr "пропущено параметр"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2096 ../cli/src/settings.c:2116
+#: ../clients/cli/settings.c:2175 ../clients/cli/settings.c:2195
+#: ../clients/cli/settings.c:2215
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
 msgstr ""
 "«%s» не є коректним значенням номер (або лежить поза діапазоном припустимих "
 "номерів)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2170
+#: ../clients/cli/settings.c:2265
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
 msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси Ethernet"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2196 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:296
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:830
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:548
+#: ../clients/cli/settings.c:2290 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:802
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:256
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:835
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:270
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid interface name"
 msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2214 ../cli/src/settings.c:3621
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375
+#: ../clients/cli/settings.c:2314
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a number"
-msgstr "«%s» не є числом"
+#| msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
+msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
+msgstr ""
+"«%s» не є коректним номером прапорця; скористайтеся номером у діапазоні <0-%d>"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2326
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
+msgstr ""
+"Попередження: сума «%s» перевищує усі прапорці => встановлено нове значення "
+"для усіх прапорців\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2266
+#: ../clients/cli/settings.c:2367
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid hex character"
 msgstr "«%s» не є коректним шістнадцятковим символом"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2296
+#: ../clients/cli/settings.c:2397
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid MAC"
 msgstr "«%s» не є коректною MAC-адресою"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:793
+#: ../clients/cli/settings.c:2434 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:791
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:792
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid UUID"
 msgstr "«%s» не є коректним UUID"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2400
+#: ../clients/cli/settings.c:2501
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
 msgstr "властивість не містить права доступу «%s»"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2412
+#: ../clients/cli/settings.c:2513
 msgid ""
 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
 "as:\n"
@@ -4809,42 +5235,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Приклад: alice bob charlie\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2431
+#: ../clients/cli/settings.c:2532
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
 msgstr ""
 "«%s» не є коректним значенням основного інтерфейсу; скористайтеся назвою "
 "інтерфейсу або UUID з’єднання"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2475
+#: ../clients/cli/settings.c:2576
 #, c-format
-#| msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
 msgstr "Попередження: %s не є UUID жодного з наявних профілів з’єднання.\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2479 ../cli/src/settings.c:2495
+#: ../clients/cli/settings.c:2580 ../clients/cli/settings.c:2596
 #, c-format
-#| msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
 msgstr "«%s» не є профілем з’єднання VPN"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2488
+#: ../clients/cli/settings.c:2589
 #, c-format
-#| msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
 msgstr "«%s» не є назвою жодного з наявних профілів"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2522
+#: ../clients/cli/settings.c:2623
 #, c-format
 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
 msgstr "значення «%s» не є коректним UUID"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2529
+#: ../clients/cli/settings.c:2630
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
 msgstr "властивість не містить UUID «%s»"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2541
+#: ../clients/cli/settings.c:2642
 msgid ""
 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
 "is\n"
@@ -4865,28 +5288,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Приклад: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2618
+#: ../clients/cli/settings.c:2719
 msgid "private key password not provided"
 msgstr "не надано пароля до закритого ключа"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2645
+#: ../clients/cli/settings.c:2746
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
 msgstr "властивість не містить методу EAP «%s»"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2670
+#: ../clients/cli/settings.c:2771
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
 msgstr "властивість не містить альтернативної відповідності «%s»"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2699
+#: ../clients/cli/settings.c:2800
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
 msgstr ""
 "властивість не містить відповідності альтернативного призначення «phase2» "
 "«%s»"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2725
+#: ../clients/cli/settings.c:2826
 msgid ""
 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
 "  <file path> [<password>]\n"
@@ -4897,7 +5320,7 @@ msgstr ""
 "  <шлях до ключа> [<пароль>]\n"
 "Приклад: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2795
+#: ../clients/cli/settings.c:2896
 msgid ""
 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
 "Two formats are accepted:\n"
@@ -4919,7 +5342,7 @@ msgstr ""
 "Приклади: ab0455a6ea3a74C2\n"
 "          ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2898
+#: ../clients/cli/settings.c:2999
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -4950,22 +5373,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Приклад: mode=2,miimon=120\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2939
+#: ../clients/cli/settings.c:3037
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
 msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси InfiniBand"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2977
+#: ../clients/cli/settings.c:3074
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
 msgstr "«%s» не є коректним закритим ключем IBoIP"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3045 ../cli/src/settings.c:3390
+#: ../clients/cli/settings.c:3105
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
+msgstr ""
+"«%s» є некоректним (формат: ip[/префікс] [наступний_перехід] [метрика])"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3153 ../clients/cli/settings.c:3172
+#, c-format
+msgid "invalid IPv4 address '%s'"
+msgstr "некоректна адреса IPv4, «%s»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3178 ../clients/cli/settings.c:3479
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
 msgstr "властивість не містить сервера DNS «%s»"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3057
+#: ../clients/cli/settings.c:3190
 msgid ""
 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
 "\n"
@@ -4975,63 +5409,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Приклад: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3093 ../cli/src/settings.c:3444
+#: ../clients/cli/settings.c:3226 ../clients/cli/settings.c:3533
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
 msgstr "властивість не містить домену пошуку DNS «%s»"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3113 ../cli/src/settings.c:3464
-#, c-format
-msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
-msgstr "«%s» не є коректним значенням (мало бути ip[/префікс] [шлюз])"
-
-#: ../cli/src/settings.c:3162 ../cli/src/settings.c:3512
+#: ../clients/cli/settings.c:3280 ../clients/cli/settings.c:3586
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
 msgstr "властивість не містить адреси IP «%s»"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3175
+#: ../clients/cli/settings.c:3293
+#| msgid ""
+#| "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
+#| "  ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
+#| "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
+#| "\n"
+#| "Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
 msgid ""
 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
-"  ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
+"  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
 "\n"
-"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
+"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
 msgstr ""
 "Вкажіть список адрес IPv4 у такому форматуванні:\n"
-"  ip[/префікс] [шлюз], ip[/префікс] [шлюз],...\n"
+"  ip[/префікс], ip[/префікс]...\n"
 "Якщо префікс не буде вказано, використовуватиметься значення 32.\n"
 "\n"
-"Приклад: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
+"Приклад: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3228 ../cli/src/settings.c:3543
+#: ../clients/cli/settings.c:3309 ../clients/cli/settings.c:3615
 #, c-format
-#| msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])"
-msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
-msgstr ""
-"«%s» є некоректним (формат: ip[/префікс] [наступний_перехід] [метрика])"
+#| msgid "invalid gateway '%s'"
+msgid "invalid gateway address '%s'"
+msgstr "некоректна адреса шлюзу, «%s»"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3276 ../cli/src/settings.c:3591
+#: ../clients/cli/settings.c:3364 ../clients/cli/settings.c:3670
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
 msgstr "властивість не містить маршруту «%s»"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3289
+#: ../clients/cli/settings.c:3377
 #| msgid ""
 #| "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
-#| "  ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
+#| "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
+#| "\n"
 #| "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
-#| "Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
+#| "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
+#| "Missing metric or 0 means a default metric (NM/kernel will set a default "
+#| "value).\n"
 #| "\n"
-#| "Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
+#| "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
+#| "          10.1.2.0/24\n"
 msgid ""
 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
 "\n"
 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
-"Missing metric or 0 means a default metric (NM/kernel will set a default "
-"value).\n"
+"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
 "\n"
 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
 "          10.1.2.0/24\n"
@@ -5041,13 +5478,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Якщо префікс не вказано, буде використано значення 32.\n"
 "Якщо не вказано наступний перехід, використовується 0.0.0.0.\n"
-"Якщо метрику не вказано або вказано 0, використовувати типову метрику (типове "
-"значення буде визначено NM або ядром).\n"
+"Якщо метрику не вказано, використовувати типову метрику "
+"(типове значення буде визначено NM або ядром).\n"
 "\n"
 "Приклади: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
 "          10.1.2.0/24\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3402
+#: ../clients/cli/settings.c:3454 ../clients/cli/settings.c:3473
+#, c-format
+msgid "invalid IPv6 address '%s'"
+msgstr "некоректна адреса IPv6, «%s»"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3491
 msgid ""
 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers.  If the IPv6 configuration "
 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -5068,39 +5510,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3525
+#: ../clients/cli/settings.c:3599
+#| msgid ""
+#| "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
+#| "  ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
+#| "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
+#| "\n"
+#| "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
+#| "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
 msgid ""
 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
-"  ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
+"  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
 "\n"
-"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
-"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
+"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
 msgstr ""
 "Вкажіть список адрес IPv6 у такому форматуванні:\n"
-"  ip[/префікс] [шлюз], ip[/префікс] [шлюз],...\n"
+"  ip[/префікс], ip[/префікс]...\n"
 "Якщо префікс не буде вказано, використовуватиметься значення 128.\n"
 "\n"
-"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
-"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
+"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3604
+#: ../clients/cli/settings.c:3683
 #| msgid ""
 #| "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
-#| "  ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
+#| "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
+#| "\n"
 #| "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
-#| "Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
+#| "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
+#| "Missing metric or 0 means a default metric (NM/kernel will set a default "
+#| "value).\n"
 #| "\n"
-#| "Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
-#| "db8:beef::3 2\n"
+#| "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 "
+#| "2001:db8:beef::3 2\n"
+#| "          abbe::/64 55\n"
 msgid ""
 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
 "\n"
 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
-"Missing metric or 0 means a default metric (NM/kernel will set a default "
-"value).\n"
+"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
 "\n"
 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
 "db8:beef::3 2\n"
@@ -5110,32 +5560,38 @@ msgstr ""
 "  ip/[префікс] [наступний_перехід] [метрика],...\n"
 "\n"
 "Якщо префікс не вказано, буде використано значення 128.\n"
-"Якщо не вказано наступний перехід, використовується «::».\n"
-"Якщо метрику не вказано або вказано 0, використовувати типову метрику (типове "
-"значення буде визначено NM або ядром).\n"
+"Якщо не вказано наступний перехід, використовується \"::\".\n"
+"Якщо метрику не вказано, використовувати типову метрику "
+"(типове значення буде визначено NM або ядром).\n"
 "\n"
 "Приклади: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
 "db8:beef::3 2\n"
 "          abbe::/64 55\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3628
+#: ../clients/cli/settings.c:3700 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:317
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:374
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a number"
+msgstr "«%s» не є числом"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3707
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
 msgstr ""
 "«%s» не є коректним значенням; можна використовувати лише значення 0, 1, 2"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3645
+#: ../clients/cli/settings.c:3724
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
 msgstr "«%s» не є коректним каналом; канал має належати діапазону <1-13>"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3666
+#: ../clients/cli/settings.c:3761
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
 msgstr ""
 "«%s» є некоректним значенням; слід використовувати такі значення: [e, o, n]"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3694
+#: ../clients/cli/settings.c:3789
 msgid ""
 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -5154,16 +5610,16 @@ msgstr ""
 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
 "          set team.config /etc/my-team.conf\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3734
+#: ../clients/cli/settings.c:3829
 msgid "no priority to remove"
 msgstr "немає пріоритетності для вилучення"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3738
+#: ../clients/cli/settings.c:3833
 #, c-format
 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
 msgstr "індекс «%d» лежить поза діапазоном <0-%d>"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3777
+#: ../clients/cli/settings.c:3872
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
@@ -5171,30 +5627,33 @@ msgstr ""
 "Попередження: передбачено підтримку лише одної прив’язки одночасно; вибрано "
 "першу прив’язку (%s)\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3784
+#: ../clients/cli/settings.c:3879
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
 msgstr "властивість не містить прив’язки «%s»"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3893 ../cli/src/settings.c:4061
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:651
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:843
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:857
+#: ../clients/cli/settings.c:3988 ../clients/cli/settings.c:4156
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:607
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:785
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:797
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:650
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:842
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:856
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
 msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3899 ../cli/src/settings.c:4067
+#: ../clients/cli/settings.c:3994 ../clients/cli/settings.c:4162
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
 msgstr "властивість не містить адреси MAC «%s»"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3918
+#: ../clients/cli/settings.c:4013
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided"
 msgstr "«%s» не є коректним значенням; слід вказати 3 рядки"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3937
+#: ../clients/cli/settings.c:4032
 msgid ""
 "Enter a list of three channels (comma or space separated).\n"
 "\n"
@@ -5205,7 +5664,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3987
+#: ../clients/cli/settings.c:4082
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -5216,23 +5675,23 @@ msgstr ""
 "  параметр = <значення>, параметр = <значення>,...\n"
 "Коректні значення параметрів: %s\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4033
+#: ../clients/cli/settings.c:4128
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid channel"
 msgstr "«%s» не є коректним каналом"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4039
+#: ../clients/cli/settings.c:4134
 #, c-format
 msgid "'%ld' is not a valid channel"
 msgstr "«%ld» не є коректним каналом"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4126 ../cli/src/settings.c:4164
-#: ../cli/src/settings.c:4202
+#: ../clients/cli/settings.c:4221 ../clients/cli/settings.c:4259
+#: ../clients/cli/settings.c:4297
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
 msgstr "властивість не містить протоколу «%s»"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4241
+#: ../clients/cli/settings.c:4336
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
@@ -5241,23 +5700,23 @@ msgstr ""
 "«%s» є несумісним з %s «%s», будь ласка, спочатку змініть ключ або "
 "встановіть правильне значення %s."
 
-#: ../cli/src/settings.c:4249
+#: ../clients/cli/settings.c:4344
 #, c-format
 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
 msgstr "Припускаємо, що ключем WEP є «%s»\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4251
+#: ../clients/cli/settings.c:4346
 #, c-format
 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
 msgstr "індекс ключа WEP встановлено у значення «%d»\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4274
+#: ../clients/cli/settings.c:4369
 #, c-format
 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
 msgstr "«%s» не належить до набору [0 (невідомо), 1 (ключ), 2 (пароль)]"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4290 ../cli/src/settings.c:4293
-#: ../cli/src/settings.c:4296 ../cli/src/settings.c:4299
+#: ../clients/cli/settings.c:4385 ../clients/cli/settings.c:4388
+#: ../clients/cli/settings.c:4391 ../clients/cli/settings.c:4394
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
@@ -5266,7 +5725,7 @@ msgstr ""
 "Попередження: «%s» несумісний з типом «%s». Будь ласка, змініть або вилучіть "
 "ключ.\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4312
+#: ../clients/cli/settings.c:4407
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
@@ -5275,36 +5734,36 @@ msgstr ""
 "Вкажіть тип ключів WEP. Можливі значення: 0 або unknown (невідомо), 1 або "
 "key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4325
+#: ../clients/cli/settings.c:4420
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid PSK"
 msgstr "«%s» не є коректним PSK"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4369
+#: ../clients/cli/settings.c:4464
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
 msgstr "«%s» не є коректним прапорцем DCB"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4392
+#: ../clients/cli/settings.c:4487
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
 msgstr "«%s» не є пріоритетом програм DCB"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4418
+#: ../clients/cli/settings.c:4513
 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
 msgstr "має містити 8 чисел, відокремлених комами"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4435
+#: ../clients/cli/settings.c:4530
 #, c-format
 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
 msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно) або %u"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4438
+#: ../clients/cli/settings.c:4533
 #, c-format
 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
 msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4460
+#: ../clients/cli/settings.c:4555
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
@@ -5313,100 +5772,103 @@ msgstr ""
 "Попередження: зміни не буде задіяно, доки «%s» не включатиме 1 (увімкнено)\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4513
+#: ../clients/cli/settings.c:4608
 #, c-format
 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
 msgstr "сума частин каналу у відсотках має складати 100%%"
 
-#: ../cli/src/settings.c:6198
+#: ../clients/cli/settings.c:6295
 msgid "don't know how to get the property value"
 msgstr "програмі невідомий спосіб отримання значення властивості"
 
-#: ../cli/src/settings.c:6251 ../cli/src/settings.c:6291
+#: ../clients/cli/settings.c:6348 ../clients/cli/settings.c:6388
 msgid "the property can't be changed"
 msgstr "значення властивості не можна змінювати"
 
-#: ../cli/src/settings.c:6374
-#| msgid "unavailable"
+#: ../clients/cli/settings.c:6471
 msgid "(not available)"
 msgstr "(недоступний)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:6399
+#: ../clients/cli/settings.c:6496
 msgid "[NM property description]"
 msgstr "[опис властивості NM]"
 
-#: ../cli/src/settings.c:6404
+#: ../clients/cli/settings.c:6501
 msgid "[nmcli specific description]"
 msgstr "[специфічний для nmcli опис]"
 
-#: ../cli/src/utils.c:128
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#: ../clients/cli/settings.c:6550
+msgid "<hidden>"
+msgstr "<приховано>"
+
+#: ../clients/cli/utils.c:127
 #, c-format
 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
 msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу."
 
-#: ../cli/src/utils.c:153
+#: ../clients/cli/utils.c:152
 #, c-format
 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
 msgstr "Помилка: мало бути вказано аргумент «%s», втім вказано аргумент «%s»."
 
-#: ../cli/src/utils.c:156
+#: ../clients/cli/utils.c:155
 #, c-format
 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
 msgstr "Помилка: неочікуваний аргумент «%s»."
 
-#: ../cli/src/utils.c:206
+#: ../clients/cli/utils.c:205
 #, c-format
 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
 msgstr ""
 "Помилка під час спроби перетворення адреси IP4 «0x%X» у текстовий формат"
 
-#: ../cli/src/utils.c:234
+#: ../clients/cli/utils.c:233
 #, c-format
 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
 msgstr "Помилка під час спроби перетворення адреси IP6 «%s» у текстовий формат"
 
-#: ../cli/src/utils.c:408
+#: ../clients/cli/utils.c:410
 #, c-format
-#| msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
 msgid "'%s' is ambiguous (on x off)"
 msgstr "«%s» є неоднозначним (on x off)"
 
-#: ../cli/src/utils.c:418
+#: ../clients/cli/utils.c:420
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
 msgstr "«%s» не є коректним значенням; мало бути [%s] або [%s]"
 
-#: ../cli/src/utils.c:500
+#: ../clients/cli/utils.c:502
 #, c-format
 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
 msgstr "«%s» є неоднозначним (%s x %s)"
 
-#: ../cli/src/utils.c:512
+#: ../clients/cli/utils.c:514
 #, c-format
 msgid "missing name, try one of [%s]"
 msgstr "пропущено назву, спробуйте одну з таких назв: [%s]"
 
-#: ../cli/src/utils.c:729
+#: ../clients/cli/utils.c:756
 #, c-format
 msgid "field '%s' has to be alone"
 msgstr "поле «%s» має бути єдиним"
 
-#: ../cli/src/utils.c:732
+#: ../clients/cli/utils.c:759
 #, c-format
 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
 msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s"
 
-#: ../cli/src/utils.c:789
+#: ../clients/cli/utils.c:816
 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
 msgstr "Використання параметра «--terse» потребує визначення «--fields»"
 
-#: ../cli/src/utils.c:793
+#: ../clients/cli/utils.c:820
 #, c-format
 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
 msgstr ""
 "Параметр «--terse» потребує певних значень параметра «--fields», а не «%s»"
 
-#: ../cli/src/utils.c:1112
+#: ../clients/cli/utils.c:1138
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
@@ -5415,7 +5877,7 @@ msgstr ""
 "Увага: версії nmcli (%s) і NetworkManager (%s) не збігаються. Скористайтеся "
 "параметром --nocheck для вимикання цього попередження.\n"
 
-#: ../cli/src/utils.c:1121
+#: ../clients/cli/utils.c:1147
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
@@ -5426,2009 +5888,3058 @@ msgstr ""
 "можуть бути непередбачуваними.\n"
 "."
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1794
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1800 ../tui/nm-editor-utils.c:182
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Мобільна радіомережа"
+#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:215
+msgid "An authentication session is already underway."
+msgstr "Сеанс розпізнавання вже триває."
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1804 ../libnm-util/nm-connection.c:1297
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4287 ../tui/nm-editor-utils.c:200
-msgid "Bond"
-msgstr "Прив’язка"
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. * (and don't even care of which one)
+#.
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:209
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:300
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:69 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:335
+msgid "Username"
+msgstr "Користувач"
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1806 ../libnm-util/nm-connection.c:1299
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4398 ../tui/nm-editor-utils.c:218
-msgid "Team"
-msgstr "Команда"
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:214
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:251
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:277
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:310
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:379
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:392
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:408
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:280
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:344
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1808 ../libnm-util/nm-connection.c:1301
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4593 ../tui/nm-editor-utils.c:209
-msgid "Bridge"
-msgstr "Місток"
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
+msgid "Identity"
+msgstr "Профіль"
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1812
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:228
+msgid "Private key password"
+msgstr "Пароль закритого ключа"
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1840
-msgid "Wired"
-msgstr "Дротове"
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:265
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292
+msgid "Key"
+msgstr "Ключ"
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871
-msgid "PCI"
-msgstr "PCI"
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:305
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:81
+msgid "Service"
+msgstr "Служба"
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:339
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "Для доступу до бездротової мережі слід пройти розпізнавання"
 
-#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
-#. * product name, the second is a device type (eg,
-#. * "Ethernet"). You can change this to something like
-#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
-#. * the strings otherwise.
-#.
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1969 ../libnm-glib/nm-device.c:1988
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:340
 #, c-format
-msgctxt "long device name"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Для отримання доступу до бездротової мережі потрібні паролі або ключі "
+"шифрування «%s»."
 
-#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:151
-msgid "Disconnected by D-Bus"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дâ\80\99Ñ\94днано D-Bus"
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:348
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "РозпÑ\96знаваннÑ\8f Ð´Ñ\80оÑ\82овоÑ\97 Ð¼ÐµÑ\80ежÑ\96 802.1X"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:133
-#, c-format
-msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
-msgstr "У файлі ключа PEM не міститься завершального теґу «%s»."
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:351
+msgid "Network name"
+msgstr "Назва мережі"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:146
-#, c-format
-msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
-msgstr "Ймовірно, цей файл не є файлом закритого ключа PEM."
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:358
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "Розпізнавання DSL"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:163
-#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
-msgstr "Помилкове форматування PEM: Proc-Type не є першим теґом."
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:366
+msgid "PIN code required"
+msgstr "Потрібен PIN-код"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:171
-#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
-msgstr "Помилкове форматування PEM: невідомий теґ Proc-Type «%s»."
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:367
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr ""
+"Для користування пристроєм мобільної широкосмугової мережі слід вказати PIN-"
+"код"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:181
-#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
-msgstr "Помилкове форматування PEM: DEK-Info не є другим теґом."
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:369
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:192
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:375
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:388
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:404
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Пароль до мобільної широкосмугової мережі"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:376
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:389
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:405
 #, c-format
-msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
-msgstr "Ð\9fомилкове Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\84айла PEM: Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ñ\82еÒ\91Ñ\83 DEK-Info Ñ\83 Ð\92Ð\86."
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8f Ð·â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f Ð· Â«%s» Ñ\81лÑ\96д Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82и Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c."
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:199
+#: ../clients/nm-online.c:96
 #, c-format
-msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
+msgid "\rConnecting"
+msgstr "\rВстановлюється з’єднання"
+
+#: ../clients/nm-online.c:149
+msgid ""
+"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
+"is 30)"
 msgstr ""
-"Помилкове форматування файла PEM: некоректне форматування ВІ у тезі DEK-Info."
+"Час очікування на з’єднання, у секундах (без цього параметра типовим "
+"значенням є 30)"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:214
-#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
+#: ../clients/nm-online.c:150
+msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
 msgstr ""
-"Помилкове форматування файла PEM: невідоме шифрування закритого ключа «%s»."
+"Негайно завершити роботу, якщо NetworkManager не запущено або виконується "
+"спроба з’єднання"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:233
-#, c-format
-msgid "Could not decode private key."
-msgstr "Не вдалося декодувати закритий ключ."
+#: ../clients/nm-online.c:151
+msgid "Don't print anything"
+msgstr "Нічого не виводити"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:285
-msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð¾Ñ\87Ñ\96кÑ\83ваний Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82ковий Ñ\82еÒ\91 PKCS#8."
+#: ../clients/nm-online.c:152
+msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
+msgstr "ЧекаÑ\82и Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81к NetworkManager, Ð° Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð·â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:293
-#, c-format
-msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
-msgstr "Не вдалося знайти очікуваний завершальний теґ PKCS#8 «%s»."
+#: ../clients/nm-online.c:173
+msgid ""
+"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
+msgstr ""
+"Очікує на завершення активації NetworkManager з’єднань, які слід активувати "
+"під час запуску."
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:312
-msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
-msgstr "Не вдалося декодувати закритий ключ PKCS#8."
+#: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
+msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options."
+msgstr ""
+"Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся "
+"параметром --help."
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:354
-#, c-format
-msgid "IV must be an even number of bytes in length."
-msgstr "Довжина ВІ має дорівнювати парній кількості байтів."
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:180 ../clients/tui/nmt-editor.c:417
+#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:125 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:71
+#: ../clients/tui/nmtui.c:117
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:368
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:328
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:360
 #, c-format
-msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
-msgstr "Ð\92Ð\86 Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð½Ðµ Ñ\88Ñ\96Ñ\81Ñ\82надÑ\86Ñ\8fÑ\82ковÑ\96 Ñ\86иÑ\84Ñ\80и."
+msgid "Could not create temporary file: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и Ñ\82имÑ\87аÑ\81овий Ñ\84айл Â«%s»"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:408 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:150
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:267 ../libnm-util/crypto_nss.c:170
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:331
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:368
 #, c-format
-msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
-msgstr "Ð\9dевÑ\96доме Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f Ð·Ð°ÐºÑ\80иÑ\82ого ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Â«%s»."
+msgid "Editor failed: %s"
+msgstr "Ð\9fомилка Ñ\80едакÑ\82оÑ\80а: %s"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:518
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
 #, c-format
-msgid "Unable to determine private key type."
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\87иÑ\82и Ñ\82ип Ð·Ð°ÐºÑ\80иÑ\82ого ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а."
+msgid "Editor failed with status %d"
+msgstr "Ð\9fомилка Ñ\80едакÑ\82оÑ\80а Ð· ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ Ñ\81Ñ\82анÑ\83 %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:573
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:378
 #, c-format
-msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
-msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82 PEM Ð½Ðµ Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82кового Ñ\82еÒ\91Ñ\83 Â«%s»."
+msgid "Editor failed with signal %d"
+msgstr "Ð\9fомилка Ñ\80едакÑ\82оÑ\80а Ð· Ñ\81игналом %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:582
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:382
 #, c-format
-msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
-msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82 PEM Ð½Ðµ Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88алÑ\8cного Ñ\82еÒ\91Ñ\83 Â«%s»."
+msgid "Could not re-read file: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80но Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ñ\84айл: %s"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:600
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
 #, c-format
-msgid "Failed to decode certificate."
-msgstr "Не вдалося декодувати сертифікат."
-
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
-msgid "Failed to initialize the crypto engine."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій шифрування."
+msgid "Ethernet connection %d"
+msgstr "З’єднання Ethernet %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
 #, c-format
-msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\96нÑ\96Ñ\86Ñ\96алÑ\96зÑ\83ваÑ\82и Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\96й Ð¾Ð±Ñ\87иÑ\81леннÑ\8f MD5: %s / %s."
+msgid "Wi-Fi connection %d"
+msgstr "Ð\97â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f Wi-Fi %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:158
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
 #, c-format
-msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82на Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð° Ð\92Ð\86 (маÑ\94 Ð±Ñ\83Ñ\82и Ð¿Ñ\80инаймнÑ\96 %zd)."
+msgid "InfiniBand connection %d"
+msgstr "Ð\97â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f InfiniBand %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\96нÑ\96Ñ\86Ñ\96алÑ\96зÑ\83ваÑ\82и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83 Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ñ\83ваннÑ\8f: %s / %s."
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1800
+#: ../libnm/nm-device.c:1621
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Ð\9cобÑ\96лÑ\8cна Ñ\80адÑ\96омеÑ\80ежа"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
 #, c-format
-msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ñ\81имеÑ\82Ñ\80иÑ\87ний ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80озÑ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f: %s / %s."
+msgid "Mobile broadband connection %d"
+msgstr "Ð\97â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ\8e Ð¼Ð¾Ð±Ñ\96лÑ\8cноÑ\97 Ñ\80адÑ\96омеÑ\80ежÑ\96 %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187
-#, c-format
-msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
-msgstr "Не вдалося встановити ВІ для розшифрування: %s / %s."
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:65
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:196
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
 #, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\80озÑ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и Ð·Ð°ÐºÑ\80иÑ\82ий ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87: %s / %s."
+msgid "DSL connection %d"
+msgstr "Ð\97â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f DSL %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:260
-#, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
-msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: неочікувана довжина доповнення."
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1524
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1804 ../libnm-util/nm-connection.c:1608
+#: ../libnm/nm-device.c:1625 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3911
+msgid "Bond"
+msgstr "Прив’язка"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:217 ../libnm-util/crypto_nss.c:271
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
 #, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key."
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\80озÑ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и Ð·Ð°ÐºÑ\80иÑ\82ий ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87."
+msgid "Bond connection %d"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ивâ\80\99Ñ\8fзане Ð·â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:289
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифру кодування: %s / %s."
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1528
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1808 ../libnm-util/nm-connection.c:1612
+#: ../libnm/nm-device.c:1629 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4202
+msgid "Bridge"
+msgstr "Місток"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:298
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
 #, c-format
-msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ñ\81имеÑ\82Ñ\80иÑ\87ний ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f: %s / %s."
+msgid "Bridge connection %d"
+msgstr "Ð\97â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82ка %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:308
-#, c-format
-msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
-msgstr "Не вдалося встановити ВІ для шифрування: %s / %s."
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1526
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1806 ../libnm-util/nm-connection.c:1610
+#: ../libnm/nm-device.c:1627 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4017
+msgid "Team"
+msgstr "Команда"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:317
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
 #, c-format
-msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и Ð´Ð°Ð½Ñ\96: %s / %s."
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "Ð\9aомандне Ð·â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:357
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
 #, c-format
-msgid "Error initializing certificate data: %s"
-msgstr "Ð\9fомилка Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ñ\81пÑ\80оби Ñ\96нÑ\96Ñ\86Ñ\96алÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82а: %s"
+msgid "VLAN connection %d"
+msgstr "Ð\97â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f VLAN %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
 #, c-format
-msgid "Couldn't decode certificate: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ñ\83ваÑ\82и Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82: %s"
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "Ð\97â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f VPN %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#12: %s"
+#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:371
+msgid "Select..."
+msgstr "Вибрати…"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:416
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
-msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#12: %s"
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:112
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:428
-#, c-format
-msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
-msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %s"
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:115
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:112 ../clients/tui/nmt-page-team.c:176
+msgid "Edit..."
+msgstr "Змінити..."
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:456
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\96нÑ\96Ñ\86Ñ\96алÑ\96зÑ\83ваÑ\82и Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 Ñ\80озÑ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f PKCS#8: %s"
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:118
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
+msgid "Delete"
+msgstr "Ð\92илÑ\83Ñ\87иÑ\82и"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:479
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
-msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#8: %s"
+#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:105
+msgid "Hide"
+msgstr "Сховати"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій шифрування: %d."
+#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:105
+msgid "Show"
+msgstr "Показати"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:99
 #, c-format
-msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\96нÑ\96Ñ\86Ñ\96алÑ\96зÑ\83ваÑ\82и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82 MD5: %d."
+msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и Ñ\80едакÑ\82оÑ\80 Ð´Ð»Ñ\8f Ð·â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f Â«%s» Ñ\82ипÑ\83 Â«%s»."
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:178
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:103
 #, c-format
-msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
-msgstr "Некоректна довжина ВІ (має бути принаймні %d)."
+msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
+msgstr "Не вдалося створити редактор для некоректного з’єднання «%s»."
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:189
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот шифру декодування."
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:113
+msgid "Edit Connection"
+msgstr "Редагувати з’єднання"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:199
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:166
 #, c-format
-msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ñ\81имеÑ\82Ñ\80иÑ\87ний ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80озÑ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f."
+msgid "Unable to save connection: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð±ÐµÑ\80егÑ\82и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð·â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f: %s"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:209
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:180
 #, c-format
-msgid "Failed to set IV for decryption."
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ð\92Ð\86 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80озÑ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f."
+msgid "Unable to add new connection: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82и Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð·â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f: %s"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:217
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the decryption context."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст розшифрування."
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:322
+msgid "Profile name"
+msgstr "Назва профілю"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:230
-#, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\80озÑ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и Ð·Ð°ÐºÑ\80иÑ\82ий ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87: %d."
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333
+#| msgid "Ethernet"
+msgid "Ethernet device"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й Ethernet"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:238
-#, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
-msgstr ""
-"Не вдалося розшифрувати закритий ключ: розшифровані дані є занадто об’ємними."
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:335
+msgid "Device"
+msgstr "Пристрій"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:249
-#, c-format
-msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88иÑ\82и Ñ\80озÑ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f Ð·Ð°ÐºÑ\80иÑ\82ого ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а: %d."
+#. And finally the bottom widgets
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:393
+msgid "Automatically connect"
+msgstr "Ð\97â\80\99Ñ\94днÑ\83ваÑ\82иÑ\81Ñ\8c Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87но"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:353
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот шифру розкодування."
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:399
+msgid "Available to all users"
+msgstr "Доступне усім користувачам"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:361
-#, c-format
-msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
-msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для шифрування."
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:414 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:118 ../clients/tui/nmtui-edit.c:218
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:369
-#, c-format
-msgid "Failed to set IV for encryption."
-msgstr "Не вдалося встановити вектор ініціалізації для шифрування."
+#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86
+msgid "(default)"
+msgstr "(типово)"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:377
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the encryption context."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифрування."
+#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:119
+msgid "bytes"
+msgstr "байтів"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:385
-#, c-format
-msgid "Failed to encrypt: %d."
-msgstr "Не вдалося зашифрувати: %d."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
+msgid "Round-robin"
+msgstr "Циклічний"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:393
-#, c-format
-msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
-msgstr "Неочікуваний об’єм даних після шифрування."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
+msgid "Active Backup"
+msgstr "Активне резервування"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:433
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode certificate: %d"
-msgstr "Не вдалося розшифрувати сертифікат: %d"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:468
-#, c-format
-msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
-msgstr "Не вдалося змінити кодування пароля на UCS2: %d"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Трансляція"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:496
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#12: %d"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
+msgid "802.3ad"
+msgstr "802.3ad"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:505
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
-msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#12: %d"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:92
+msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
+msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження за передаванням (tlb)"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:514
-#, c-format
-msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
-msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %d"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:93
+msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
+msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження (alb)"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:558
-msgid "Could not generate random data."
-msgstr "Не вдалося створити псевдовипадкові дані."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:99
+msgid "MII (recommended)"
+msgstr "MII (рекомендоване)"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:594
-msgid "CA certificate must be in X.509 format"
-msgstr "Форматом сертифіката CA має бути X.509"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:100
+msgid "ARP"
+msgstr "ARP"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:912 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1175
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1498
-#| msgid "Error initializing certificate data: %s"
-msgid "invalid certificate format"
-msgstr "некоректний формат сертифіката"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:358 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:155
+msgid "Slaves"
+msgstr "Підлеглі"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1767
-#| msgid "invalid gateway '%s'"
-msgid "invalid private key"
-msgstr "некоректний закритий ключ"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:370 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:233
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2078
-#| msgid "Failed to decrypt the private key."
-msgid "invalid phase2 private key"
-msgstr "некоректний закритий ключ фази 2"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:376
+msgid "Primary"
+msgstr "Основний"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2280 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2338 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2355
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2419
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2437 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2449
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2473 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2651
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:287
-#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:786
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:841
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:887
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:812
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127
-#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:141
-#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:894
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:753
-msgid "property is missing"
-msgstr "не вказано властивості"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:382
+msgid "Link monitoring"
+msgstr "Спостереження за зв’язком"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2287 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2304
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2362
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2425
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2443 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2455
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2480 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
-#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:777
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:848
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:952
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:961
-#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181
-#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424
-#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:924
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:932
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:956
-msgid "property is empty"
-msgstr "властивість є порожньою"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:388 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:402 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:409
+msgctxt "milliseconds"
+msgid "ms"
+msgstr "мс"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2373 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2385
-#, c-format
-msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
-msgstr "має відповідати властивості «%s» для PKCS#12"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:410
+msgid "Monitoring frequency"
+msgstr "Частота оновлення"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2626 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2660
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:867
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155
-#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:150 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:663 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:672
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:975
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:984
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:992
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1000
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1008
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1017
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1026
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1035
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1071
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1081
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:813
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:822
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:831
-msgid "property is invalid"
-msgstr "властивість є некоректною"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:396
+msgid "Link up delay"
+msgstr "Затримка встановлення зв’язку"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2685 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2695
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2705 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2715
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2725 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:903
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:403
+msgid "Link down delay"
+msgstr "Затримка розірвання зв’язку"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:416
+msgid "ARP targets"
+msgstr "Цілі ARP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:63
+msgid "BRIDGE PORT"
+msgstr "ПОРТ МІСТКА"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:70
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:107
+msgid "Priority"
+msgstr "Пріоритет"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
+msgid "Path cost"
+msgstr "Вартість маршруту"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:78
+msgid "Hairpin mode"
+msgstr "Режим початкової зони (hairpin)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:116
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:126 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:136
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
+msgid "Aging time"
+msgstr "Час застарівання"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:94
+msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
+msgstr "Увімкнути STP (протокол розподілу за деревом)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:117
+msgid "Forward delay"
+msgstr "Затримка переспрямування"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
+msgid "Hello time"
+msgstr "Час на вітання"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137
+msgid "Max age"
+msgstr "Макс. вік"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:73
+msgid "ETHERNET"
+msgstr "ETHERNET"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:125
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:367
+msgid "Cloned MAC address"
+msgstr "Клонована MAC-адреса"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:50
+msgid "Datagram"
+msgstr "Данограма"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:51
+msgid "Connected"
+msgstr "З'єднано"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:84
+msgid "INFINIBAND"
+msgstr "INFINIBAND"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:91
+msgid "Transport mode"
+msgstr "Режим передавання"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнено"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматично"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:44
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Link-Local"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:44 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:45
+msgid "Manual"
+msgstr "Вручну"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:45
+msgid "Shared"
+msgstr "Спільний"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
+msgid "(No custom routes)"
+msgstr "(Немає нетипових маршрутів)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:88 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:88
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid value for the property"
-msgstr "«%s» не є коректним значенням властивості"
+msgid "One custom route"
+msgid_plural "%d custom routes"
+msgstr[0] "%d нетипове правило"
+msgstr[1] "%d нетипових правила"
+msgstr[2] "%d нетипових правил"
+msgstr[3] "Одне нетипове правило"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:131
+msgid "IPv4 CONFIGURATION"
+msgstr "НАЛАШТУВАННЯ IPv4"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:139 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:139
+msgid "Addresses"
+msgstr "Адреси"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:146 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:146
+msgid "Gateway"
+msgstr "Шлюз"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:153 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:153
+msgid "DNS servers"
+msgstr "Сервери DNS"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:159 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:159
+msgid "Search domains"
+msgstr "Домени пошуку"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
+msgid "Routing"
+msgstr "Маршрути"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:176 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:174
+msgid "Never use this network for default route"
+msgstr "Ніколи не використовувати цю мережу для типової маршрутизації"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:184
+msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
+msgstr "Для цього з’єднання потрібне адресування IPv4"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ігнорувати"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
+msgid "Automatic (DHCP-only)"
+msgstr "Автоматично (лише DHCP)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:131
+msgid "IPv6 CONFIGURATION"
+msgstr "НАЛАШТУВАННЯ IPv6"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:182
+msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
+msgstr "Для цього з’єднання потрібне адресування IPv6"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:134
+#| msgid "IPv4 CONFIGURATION"
+msgid "PPP CONFIGURATION"
+msgstr "НАЛАШТУВАННЯ PPP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:143
+#| msgid "Authentication"
+msgid "Allowed authentication methods:"
+msgstr "Дозволені методи розпізнавання:"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:150
+#| msgid "LEAP"
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:158
+#| msgid "AP"
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:166
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:174
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:182
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:198
+msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "Використовувати міжточкове шифрування (MPPE)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:210
+msgid "Require 128-bit encryption"
+msgstr "Потрібне 128-бітове шифрування"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:220
+msgid "Use stateful MPPE"
+msgstr "Використовувати MPPE зі збереженням стану"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:232
+msgid "Allow BSD data compression"
+msgstr "Дозволити стискання даних BSD"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:240
+msgid "Allow Deflate data compression"
+msgstr "Дозволити стискання даних DEFLATE"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:248
+msgid "Use TCP header compression"
+msgstr "Використовувати стискання заголовка TCP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:258
+msgid "Send PPP echo packets"
+msgstr "Надсилати PPP-луна пакети"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:95
+msgid "TEAM PORT"
+msgstr "ПОРТ КОМАНДИ"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:102 ../clients/tui/nmt-page-team.c:166
+msgid "JSON configuration"
+msgstr "Налаштування JSON"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102
+msgid "Parent"
+msgstr "Батьківський"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:117
+msgid "VLAN id"
+msgstr "Ід. VLAN"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
+msgctxt "Wi-Fi"
+msgid "Client"
+msgstr "Клієнт"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68
+msgid "Access Point"
+msgstr "Точка доступу"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69
+msgid "Ad-Hoc Network"
+msgstr "Спеціальна мережа"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
+msgctxt "Wi-Fi"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматично"
+
+#. 802.11a Wi-Fi network
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr "A (5 ГГц)"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:188
+#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:78
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr "B/G (2,4 ГГц)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
+msgctxt "Wi-Fi security"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA/WPA2 Personal"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "40/128-бітовий ключ WEP (шістнадцятковий або ASCII)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "128-бітовий пароль WEP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:88
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Динамічна WEP (802.1x)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:89
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (типово)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:96
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:97
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:102
+msgid "Open System"
+msgstr "Відкрита система"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:103
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Відкритий ключ"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:217
+msgid "WI-FI"
+msgstr "WI-FI"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:259
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:264
+msgid "Security"
+msgstr "Захист"
+
+#. "wpa-enterprise"
+#. FIXME
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:285
+msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
+msgstr "(Підтримки wpa-enterprise ще не передбачено...)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:295 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:314
+msgid "WEP index"
+msgstr "Індекс WEP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:303 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:322
+msgid "Authentication"
+msgstr "Розпізнавання"
+
+#. "dynamic-wep"
+#. FIXME
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:328
+msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
+msgstr "(Підтримки dynamic-wep ще не передбачено...)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:130
+msgid "Ask for this password every time"
+msgstr "Запитувати про цей пароль щоразу"
+
+#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:131
+msgid "Show password"
+msgstr "Показати фразу пароля"
+
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:192
+msgid "Destination"
+msgstr "Призначення"
+
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:192
+msgid "Prefix"
+msgstr "Префікс"
+
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:201
+msgid "Next Hop"
+msgstr "Наступне пересилання"
+
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:209
+msgid "Metric"
+msgstr "Метрика"
+
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:229
+msgid "No custom routes are defined."
+msgstr "Нетипових маршрутів не визначено."
+
+#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:137
+msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
+msgstr "Виберіть тип підлеглого з’єднання, яке ви хочете додати."
+
+#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:141
+msgid "Add..."
+msgstr "Додати…"
+
+#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:204
+msgid "Remove"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:90
+msgid "Activation failed"
+msgstr "Невдала спроба активації"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:145
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Встановлення з’єднання..."
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:180 ../clients/tui/nmtui-connect.c:211
 #, c-format
-msgid "requires '%s' or '%s' setting"
-msgstr "слід вказати параметр «%s» або «%s»"
+msgid "Could not activate connection: %s"
+msgstr "Не вдалося задіяти з’єднання: %s"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:271 ../clients/tui/nmtui-connect.c:320
+msgid "Activate"
+msgstr "Активізувати"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:273
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Вимкнути"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:325 ../clients/tui/nmtui-edit.c:121
+#: ../clients/tui/nmtui.c:111
+msgid "Quit"
+msgstr "Вийти"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:348
 #, c-format
-msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
-msgstr "некоÑ\80екÑ\82ний Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 Â«%s» Ð°Ð±Ð¾ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f Â«%s»"
+msgid "No such connection '%s'"
+msgstr "Ð\97â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f Â«%s» Ð½Ðµ Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\94"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:350
+msgid "Connection is already active"
+msgstr "З’єднання вже є активним"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:226
+msgid "Create"
+msgstr "Створити"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:368
+msgid "Select the type of connection you wish to create."
+msgstr "Виберіть тип з’єднання, яке слід створити."
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:376
+msgid ""
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"Якщо ви створюєте VPN і пункту з’єднання VPN, яке ви хочете створити, немає "
+"у списку, ймовірно, додаток VPN не встановлено або встановлено неналежним "
+"чином."
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:412 ../clients/tui/nmtui-edit.c:428
+msgid "New Connection"
+msgstr "Нове з’єднання"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:467
 #, c-format
-msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
-msgstr "можна Ð²Ñ\81Ñ\82ановлÑ\8eваÑ\82и Ð»Ð¸Ñ\88е Ð¾Ð´Ð½Ðµ Ð· Â«%s» Ð°Ð±Ð¾ Â«%s»"
+msgid "Unable to delete connection: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¸Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82и Ð·â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f: %s"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:548
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:506
 #, c-format
-msgid "mandatory option '%s' is missing"
-msgstr "пропущено обов’язковий параметр «%s»"
+#| msgid "Could not delete connection: %s"
+msgid "Could not delete connection '%s': %s"
+msgstr "Не вдалося вилучити з’єднання «%s»: %s"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:557
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
-msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»"
+msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
+msgstr "Ви справді хочете вилучити з’єднання «%s»?"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:570
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:47
+msgid "Set Hostname"
+msgstr "Встановити назву вузла"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:55
+msgid "Hostname"
+msgstr "Назва вузла"
+
+#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
 #, c-format
-msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
-msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»"
+msgid "Set hostname to '%s'"
+msgstr "Встановити назву вузла «%s»"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:583
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:120
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
-msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу для параметра «%s»"
+msgid "Unable to set hostname: %s"
+msgstr "Не вдалося встановити назву вузла: %s"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:593
+#: ../clients/tui/nmtui.c:56 ../clients/tui/nmtui.c:59
+msgid "connection"
+msgstr "з’єднання"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:57
+msgid "Edit a connection"
+msgstr "Змінити запис з’єднання"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:60
+msgid "Activate a connection"
+msgstr "Задіяти з’єднання"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:62
+msgid "new hostname"
+msgstr "нова назва вузла"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:63
+msgid "Set system hostname"
+msgstr "Встановити назву вузла системи"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:86
+msgid "NetworkManager TUI"
+msgstr "Консольний інтерфейс до NetworkManager"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:94
+msgid "Please select an option"
+msgstr "Будь ласка, виберіть варіант"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:146
+msgid "Usage"
+msgstr "Користування"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:227
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Не вдалося обробити аргументи"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:237
 #, c-format
-msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
-msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»"
+#| msgid "Could not activate connection: %s"
+msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
+msgstr "Не вдалося зв’язатися із NetworkManager: %s.\n"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:606
+#: ../clients/tui/nmtui.c:242
+msgid "NetworkManager is not running."
+msgstr "NetworkManager не запущено."
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:120 ../libnm-util/crypto.c:133
 #, c-format
-msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
-msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»"
+msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
+msgstr "У файлі ключа PEM не міститься завершального теґу «%s»."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:619 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:684
+#: ../libnm-core/crypto.c:133 ../libnm-util/crypto.c:146
 #, c-format
-msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
-msgstr "викоÑ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Â«%s» Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ\94 Ð²Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Â«%s»"
+msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
+msgstr "Ð\99мовÑ\96Ñ\80но, Ñ\86ей Ñ\84айл Ð½Ðµ Ñ\94 Ñ\84айлом Ð·Ð°ÐºÑ\80иÑ\82ого ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а PEM."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:659
+#: ../libnm-core/crypto.c:150 ../libnm-util/crypto.c:163
 #, c-format
-msgid "'%s' option is empty"
-msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 Â«%s» Ñ\94 Ð¿Ð¾Ñ\80ожнÑ\96м"
+msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
+msgstr "Ð\9fомилкове Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f PEM: Proc-Type Ð½Ðµ Ñ\94 Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88им Ñ\82еÒ\91ом."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:671
+#: ../libnm-core/crypto.c:158 ../libnm-util/crypto.c:171
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
-msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»"
+msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
+msgstr "Помилкове форматування PEM: невідомий теґ Proc-Type «%s»."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167
+#: ../libnm-core/crypto.c:168 ../libnm-util/crypto.c:181
 #, c-format
-msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
-msgstr "«%d» є некоректним значенням властивості (має бути <= %d)"
+msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
+msgstr "Помилкове форматування PEM: DEK-Info не є другим теґом."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:270
+#: ../libnm-core/crypto.c:179 ../libnm-util/crypto.c:192
 #, c-format
-msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
-msgstr "знаÑ\87еннÑ\8f Â«%d» Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð·Ð° Ð´Ñ\96апазоном <%d-%d>"
+msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
+msgstr "Ð\9fомилкове Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\84айла PEM: Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ñ\82еÒ\91Ñ\83 DEK-Info Ñ\83 Ð\92Ð\86."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:306 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:638
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:696
-msgid "is not a valid MAC address"
-msgstr "не є коректною MAC-адресою"
+#: ../libnm-core/crypto.c:186 ../libnm-util/crypto.c:199
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
+msgstr ""
+"Помилкове форматування файла PEM: некоректне форматування ВІ у тезі DEK-Info."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
-msgid "property is empty'"
-msgstr "властивість є порожньою"
+#: ../libnm-core/crypto.c:201 ../libnm-util/crypto.c:214
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
+msgstr ""
+"Помилкове форматування файла PEM: невідоме шифрування закритого ключа «%s»."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:812
+#: ../libnm-core/crypto.c:220 ../libnm-util/crypto.c:233
 #, c-format
-msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
-msgstr "«%s» не відповідає назві віртуального інтерфейсу «%s»"
+msgid "Could not decode private key."
+msgstr "Не вдалося декодувати закритий ключ."
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:274 ../libnm-util/crypto.c:285
+msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
+msgstr "Не вдалося знайти очікуваний початковий теґ PKCS#8."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:858
+#: ../libnm-core/crypto.c:282 ../libnm-util/crypto.c:293
 #, c-format
-msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
-msgstr "потребує визначення «%s» у параметрах з’єднання"
+msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
+msgstr "Не вдалося знайти очікуваний завершальний теґ PKCS#8 «%s»."
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:301 ../libnm-util/crypto.c:312
+msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
+msgstr "Не вдалося декодувати закритий ключ PKCS#8."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:880
-msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
-msgstr "Налаштовування IPv4 для підлеглого пристрою неможливе"
+#: ../libnm-core/crypto.c:343 ../libnm-util/crypto.c:354
+#, c-format
+msgid "IV must be an even number of bytes in length."
+msgstr "Довжина ВІ має дорівнювати парній кількості байтів."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:893
-msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
-msgstr "Налаштовування IPv6 для підлеглого пристрою неможливе"
+#: ../libnm-core/crypto.c:357 ../libnm-util/crypto.c:368
+#, c-format
+msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
+msgstr "ВІ містить не шістнадцяткові цифри."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595
-msgid "flags invalid"
-msgstr "некоректні прапорці"
+#: ../libnm-core/crypto.c:397 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:152
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:270 ../libnm-core/crypto_nss.c:172
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:334 ../libnm-util/crypto.c:408
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:268
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:170 ../libnm-util/crypto_nss.c:331
+#, c-format
+msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
+msgstr "Невідоме шифрування закритого ключа «%s»."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604
-msgid "flags invalid - disabled"
-msgstr "некоректні прапорці — вимкнено"
+#: ../libnm-core/crypto.c:503 ../libnm-util/crypto.c:518
+#, c-format
+msgid "Unable to determine private key type."
+msgstr "Не вдалося визначити тип закритого ключа."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679
-msgid "property invalid (not enabled)"
-msgstr "властивість є некоректною (не увімкнено)"
+#: ../libnm-core/crypto.c:511
+#, c-format
+msgid "Password provided, but key was not encrypted."
+msgstr "Надано пароль, але ключ не зашифровано."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639
-msgid "element invalid"
-msgstr "некоректний елемент"
+#: ../libnm-core/crypto.c:561 ../libnm-util/crypto.c:573
+#, c-format
+msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
+msgstr "Сертифікат PEM не містить початкового теґу «%s»."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654
-msgid "sum not 100%"
-msgstr "сума не дорівнює 100%"
+#: ../libnm-core/crypto.c:570 ../libnm-util/crypto.c:582
+#, c-format
+msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
+msgstr "Сертифікат PEM не містить завершального теґу «%s»."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720
-msgid "property invalid"
-msgstr "некоректна властивість"
+#: ../libnm-core/crypto.c:588 ../libnm-util/crypto.c:600
+#, c-format
+msgid "Failed to decode certificate."
+msgstr "Не вдалося декодувати сертифікат."
+
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:51 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:51
+msgid "Failed to initialize the crypto engine."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій шифрування."
+
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:93 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій обчислення MD5: %s / %s."
+
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:160 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
+msgstr "Некоректна довжина ВІ (має бути принаймні %zd)."
+
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:171 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:170
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифру декодування: %s / %s."
+
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:180 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
+msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для розшифрування: %s / %s."
+
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:189 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:188
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
+msgstr "Не вдалося встановити ВІ для розшифрування: %s / %s."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710
-msgid "property missing"
-msgstr "пропущено властивість"
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:197
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
+msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: %s / %s."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:208 ../libnm-core/crypto_nss.c:262
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:207 ../libnm-util/crypto_nss.c:260
 #, c-format
-msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
-msgstr "знаÑ\87еннÑ\8f Ð²Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ивоÑ\81Ñ\82Ñ\96, Â«%s», Ñ\94 Ð¿Ð¾Ñ\80ожнÑ\96м Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ð°Ð´Ñ\82о Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¸Ð¼ (>64)"
+msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\80озÑ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и Ð·Ð°ÐºÑ\80иÑ\82ий ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87: Ð½ÐµÐ¾Ñ\87Ñ\96кÑ\83вана Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ\8f."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:219 ../libnm-core/crypto_nss.c:273
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:218 ../libnm-util/crypto_nss.c:271
 #, c-format
-msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
-msgstr "«%s» містить некоректні символи (слід використовувати [A-Za-z._-])"
+msgid "Failed to decrypt the private key."
+msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:292 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290
 #, c-format
-msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
-msgstr "довжина Â«%s» Ñ\94 Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80екÑ\82ноÑ\8e (маÑ\94 Ð±Ñ\83Ñ\82и 5 Ð°Ð±Ð¾ 6 Ñ\86иÑ\84Ñ\80)"
+msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\96нÑ\96Ñ\86Ñ\96алÑ\96зÑ\83ваÑ\82и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83 ÐºÐ¾Ð´Ñ\83ваннÑ\8f: %s / %s."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228
-msgid "not a valid interface name"
-msgstr "не є коректною назвою інтерфейсу"
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:301 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:299
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
+msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для шифрування: %s / %s."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236
-msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
-msgstr "Якщо вказано параметр parent, слід вказати і P_Key"
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:311 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
+msgstr "Не вдалося встановити ВІ для шифрування: %s / %s."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246
-msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
-msgstr ""
-"У записі з’єднання закритого ключа InfiniBand не вказано назви батьківського "
-"інтерфейсу"
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:320 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:318
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
+msgstr "Не вдалося зашифрувати дані: %s / %s."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:897
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:822
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:360 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:358
 #, c-format
-msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
-msgstr "ця властивість не може бути порожньою, якщо «%s=%s»"
+msgid "Error initializing certificate data: %s"
+msgstr "Помилка під час спроби ініціалізації даних сертифіката: %s"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:909
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:919
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:931
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:835
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:845
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:380
 #, c-format
-msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
-msgstr "цю властивість не можна застосовувати до «%s=%s»"
+msgid "Couldn't decode certificate: %s"
+msgstr "Не вдалося декодувати сертифікат: %s"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:978
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
 #, c-format
-msgid "%d. IPv4 address is invalid"
-msgstr "%d. Адреса IPv4 є некоректною"
+msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#12: %s"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:988
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:420 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:417
 #, c-format
-msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
-msgstr "%d. Адреса IPv4 має некоректний префікс"
+msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
+msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#12: %s"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:998
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:432 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:429
 #, c-format
-#| msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
-msgid "%d. IPv4 address has invalid label '%s'"
-msgstr "%d. Адреса IPv4 має некоректну мітку, «%s»"
+msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
+msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %s"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:1009
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:461 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:457
 #, c-format
-msgid "IPv4 address / label count mismatch (%d vs %d)"
-msgstr "Невідповідність кількості адрес IPv4 і кількості міток (%d і %d)"
+msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#8: %s"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:1025
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:484 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:480
 #, c-format
-msgid "%d. route is invalid"
-msgstr "%d. Некоректний маршрут"
+msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
+msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#8: %s"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:1035
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:57 ../libnm-util/crypto_nss.c:56
 #, c-format
-msgid "%d. route has invalid prefix"
-msgstr "%d. Маршрут має некоректний префікс"
+msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій шифрування: %d."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:108 ../libnm-util/crypto_nss.c:107
 #, c-format
-msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
-msgstr "«%s» не можна використовувати для %s=%s"
+msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст MD5: %d."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:762
-msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
-msgstr "Ð\94овжина SSID Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð·Ð° Ð´Ñ\96апазоном Ñ\83 <1-32> Ð±Ð°Ð¹Ñ\82Ñ\96в"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:180 ../libnm-util/crypto_nss.c:178
+#, c-format
+msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82на Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð° Ð\92Ð\86 (маÑ\94 Ð±Ñ\83Ñ\82и Ð¿Ñ\80инаймнÑ\96 %d)."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:802
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:191 ../libnm-util/crypto_nss.c:189
 #, c-format
-msgid "'%d' is not a valid channel"
-msgstr "«%d» не є коректним каналом"
+msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот шифру декодування."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:201 ../libnm-util/crypto_nss.c:199
 #, c-format
-msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
-msgstr "«%d» не належить до коректного діапазону <128-16384>"
+msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
+msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для розшифрування."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:211 ../libnm-util/crypto_nss.c:209
 #, c-format
-msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
-msgstr ""
-"встановлення цієї властивості вимагає ненульового значення властивості «%s»"
+msgid "Failed to set IV for decryption."
+msgstr "Не вдалося встановити ВІ для розшифрування."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:570
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:219 ../libnm-util/crypto_nss.c:217
 #, c-format
-msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
-msgstr "знаÑ\87еннÑ\8f Â«%s» Ð½Ðµ Ð²Ñ\96дповÑ\96даÑ\94 Â«%s=%s»"
+msgid "Failed to initialize the decryption context."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\96нÑ\96Ñ\86Ñ\96алÑ\96зÑ\83ваÑ\82и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\80озÑ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:581
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:232 ../libnm-util/crypto_nss.c:230
 #, c-format
-msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
-msgstr "«%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу"
+msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
+msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: %d."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:594
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:240 ../libnm-util/crypto_nss.c:238
 #, c-format
-msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
-msgstr "властивість не вказано і не визначено «%s:%s»"
+msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
+msgstr ""
+"Не вдалося розшифрувати закритий ключ: розшифровані дані є занадто об’ємними."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:607
-msgid "flags are invalid"
-msgstr "прапорці є некоректними"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:251 ../libnm-util/crypto_nss.c:249
+#, c-format
+msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
+msgstr "Не вдалося завершити розшифрування закритого ключа: %d."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:618
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:356 ../libnm-util/crypto_nss.c:353
 #, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
-msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
-msgstr "«%s» не є коректним значенням номера порту Ethernet"
+msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот шифру розкодування."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:628
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:364 ../libnm-util/crypto_nss.c:361
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid duplex value"
-msgstr "«%s» не є коректним значенням дуплексного режиму"
+msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
+msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для шифрування."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:685
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:372 ../libnm-util/crypto_nss.c:369
 #, c-format
-msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
-msgstr "некоÑ\80екÑ\82ний Â«%s» Ð°Ð±Ð¾ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f Â«%s»"
+msgid "Failed to set IV for encryption."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80 Ñ\96нÑ\96Ñ\86Ñ\96алÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:915
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:380 ../libnm-util/crypto_nss.c:377
 #, c-format
-msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
-msgstr "длÑ\8f Ð·Ð°Ñ\85иÑ\81Ñ\82Ñ\83 Â«%s» Ñ\81лÑ\96д Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82и Â«%s=%s»"
+msgid "Failed to initialize the encryption context."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\96нÑ\96Ñ\86Ñ\96алÑ\96зÑ\83ваÑ\82и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:944
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:388 ../libnm-util/crypto_nss.c:385
 #, c-format
-msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
-msgstr "заÑ\85иÑ\81Ñ\82 Â«%s» Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ\94 Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Â«%s»"
+msgid "Failed to encrypt: %d."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и: %d."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:965
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:396 ../libnm-util/crypto_nss.c:393
 #, c-format
-msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
-msgstr "знаÑ\87еннÑ\8f Â«%d» Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð·Ð° Ð´Ñ\96апазоном <0-3>"
+msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
+msgstr "Ð\9dеоÑ\87Ñ\96кÑ\83ваний Ð¾Ð±â\80\99Ñ\94м Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f."
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1062
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:436 ../libnm-util/crypto_nss.c:433
 #, c-format
-msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
-msgstr "зâ\80\99Ñ\94днаннÑ\8f Â«%s» Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\8c Â«%s» Ñ\83 Ñ\86Ñ\96й Ð²Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ивоÑ\81Ñ\82Ñ\96"
+msgid "Couldn't decode certificate: %d"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\80озÑ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82: %d"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1092
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:471
 #, c-format
-msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
-msgstr "«%s» можна використовувати лише з «%s=%s» (WEP)"
+msgid "Password must be UTF-8"
+msgstr "Пароль має бути вказано у кодуванні UTF-8"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:771
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:501 ../libnm-util/crypto_nss.c:496
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
-msgstr "«%s» не є коректним режимом Wi-Fi"
+msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#12: %d"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:781
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:510 ../libnm-util/crypto_nss.c:505
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid band"
-msgstr "«%s» не є коректним значенням смуги"
+msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
+msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#12: %d"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:791
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:519 ../libnm-util/crypto_nss.c:514
 #, c-format
-msgid "requires setting '%s' property"
-msgstr "поÑ\82Ñ\80ебÑ\83Ñ\94 Ð²Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8f Ð²Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ивоÑ\81Ñ\82Ñ\96 Â«%s»"
+msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80евÑ\96Ñ\80иÑ\82и Ñ\84айл PKCS#12: %d"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
-msgid "Enable or disable system networking"
-msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82и Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\83 Ñ\80обоÑ\82Ñ\83 Ñ\83 Ð¼ÐµÑ\80ежÑ\96"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:564 ../libnm-util/crypto_nss.c:558
+msgid "Could not generate random data."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и Ð¿Ñ\81евдовипадковÑ\96 Ð´Ð°Ð½Ñ\96."
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
-msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
-msgstr ""
-"Правила системи забороняють вмикання або вимикання з’єднань з мережею на "
-"системному рівні"
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:225
+msgid "wrong type; should be a list of strings."
+msgstr "помилковий тип; має бути список рядків."
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:280
+#| msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
+msgid "unknown setting name"
+msgstr "невідома назва параметра"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:763
+msgid "setting not found"
+msgstr "параметра не знайдено"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:827
+#| msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
+msgid "setting not allowed in slave connection"
+msgstr "параметр не можна використовувати у підлеглому з’єднанні"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:838
+#| msgid "'%s' setting is required for the connection when the property is set"
+msgid "setting is required for non-slave connections"
+msgstr "для непідлеглих з’єднань потрібен параметр"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:904
+#| msgid "Unable to delete connection: %s"
+msgid "Unexpected failure to verify the connection"
+msgstr "Неочікувана помилка під час спроби перевірити з’єднання"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:935
+#| msgid "Unable to delete connection: %s"
+msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
+msgstr "Неочікувана помилка під час спроби нормалізувати з’єднання"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1399 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2272
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2289 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2319
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2336 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2377
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2389 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2407
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2419 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2443
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2625 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:190
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:121
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:139
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:142
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:768
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:784
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:814
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1837
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:113
+#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:143 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:400
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:117
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:862
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:694 ../libnm-util/nm-setting.c:1372
+#: ../libnm-util/nm-setting.c:1391 ../libnm-util/nm-setting.c:1409
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2284 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2301
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2359
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2411 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2423
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2453
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2477 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:210
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160
+#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:769
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:785
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:846
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:852
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:124
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:164 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:139
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:892
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:752
+msgid "property is missing"
+msgstr "не вказано властивості"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
-msgid ""
-"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
-"power management)"
-msgstr ""
-"Призупинити або поновити роботу NetworkManager (має використовуватися лише "
-"інструментами керування живленням системи)"
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:579 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:598
+msgid "CA certificate must be in X.509 format"
+msgstr "Форматом сертифіката CA має бути X.509"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
-msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
-msgstr ""
-"Правила системи забороняють присипляння та поновлення роботи NetworkManager"
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:894 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1158
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1478 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:916
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1179 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1502
+msgid "invalid certificate format"
+msgstr "некоректний формат сертифіката"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
-msgid "Enable or disable WiFi devices"
-msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82и Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97 WiFi"
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1760 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1771
+msgid "invalid private key"
+msgstr "некоÑ\80екÑ\82ний Ð·Ð°ÐºÑ\80иÑ\82ий ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
-msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авила Ñ\81иÑ\81Ñ\82еми Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ\80онÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ\8f Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ\8f Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97в WiFi"
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2070 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2082
+msgid "invalid phase2 private key"
+msgstr "некоÑ\80екÑ\82ний Ð·Ð°ÐºÑ\80иÑ\82ий ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\84ази 2"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
-msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
-msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої широкосмугових мобільних мереж"
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2279 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2296
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2326 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2343
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2395
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2425
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2450 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:197
+#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:206 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:158
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:167
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:775
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:825
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:226 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:283
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:292
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1844
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:178
+#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:150 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:159
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:409 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:892
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:900
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2291 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2308
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2366
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2417 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2429
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2447 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2459
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2484 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:217
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:226 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
+#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:776
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:853
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:283 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:340
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:349
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:917
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:171 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:180
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:433 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:443
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:148
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:922
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:930
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
+msgid "property is empty"
+msgstr "властивість є порожньою"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
-msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
-msgstr ""
-"Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв широкосмугових "
-"мобільних мереж"
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2308 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2355
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2319 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2331
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2377 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2389
+#, c-format
+msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
+msgstr "має відповідати властивості «%s» для PKCS#12"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
-msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
-msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої широкосмугових мобільних мереж WiMAX"
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2600 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2634
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:130
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:193
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:208
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:169
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:142
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:621
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:631
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:960
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:968
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:976
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:985
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:994
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1003
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1039
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1049
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:755
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:764
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:773 ../libnm-util/nm-setting.c:1382
+#: ../libnm-util/nm-setting.c:1400 ../libnm-util/nm-setting.c:1419
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2630 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2664
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:206
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:222
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:908
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:152
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:157 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:662
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:671
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:990
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:998
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1006
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1015
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1024
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1033
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1069
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1079
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:812
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:821
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:830
+msgid "property is invalid"
+msgstr "властивість є некоректною"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
-msgid ""
-"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
-msgstr ""
-"Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв широкосмугових "
-"мобільних мереж WiMAX"
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2659 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2669
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2679 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2689
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2699 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:218
+#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:230
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:147
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:871
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2699
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2709 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2719
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2729 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:238
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid value for the property"
+msgstr "«%s» не є коректним значенням властивості"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
-msgid "Allow control of network connections"
-msgstr "Дозволити керування з’єднаннями мережею"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:169
+#, c-format
+#| msgid "requires '%s' or '%s' setting"
+msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
+msgstr "з’єднання «%s» потребує параметра «%s» або «%s»"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
-msgid "System policy prevents control of network connections"
-msgstr "Правила системи забороняють керування з’єднаннями"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:462 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:503
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
+msgstr "некоректний параметр «%s» або його значення «%s»"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
-msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
-msgstr "Спільне використання з’єднання на основі захищеної мережі WiFi"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:481 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:522
+#, c-format
+msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
+msgstr "можна встановлювати лише одне з «%s» або «%s»"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
-msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
-msgstr ""
-"Правила системи забороняють спільне використання з’єднань за допомогою "
-"захищеної мережі WiFi"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:492 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:533
+#, c-format
+msgid "mandatory option '%s' is missing"
+msgstr "пропущено обов’язковий параметр «%s»"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
-msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
-msgstr "Спільне використання з’єднання на основі відкритої мережі WiFi"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:501 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:542
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
+msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
-msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
-msgstr ""
-"Правила системи забороняють спільне використання з’єднань за допомогою "
-"відкритої мережі WiFi"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:514 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:555
+#, c-format
+msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
+msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:527 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:568
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
+msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу для параметра «%s»"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
-msgid "Modify personal network connections"
-msgstr "Змінити параметри особистих з’єднань з мережею"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:537 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:578
+#, c-format
+msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
+msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
-msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
-msgstr ""
-"Правила системи забороняють внесення змін до особистих параметрів мережі"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:550 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:591
+#, c-format
+msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
+msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
-msgid "Modify network connections for all users"
-msgstr "Внести зміни до мережевих з’єднань всіх користувачів"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:563 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:572
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:592 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:628
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:604 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:613
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:633 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:669
+#, c-format
+msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
+msgstr "використання параметра «%s» вимагає встановлення параметра «%s»"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
-msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
-msgstr ""
-"Правила системи забороняють внесення змін до параметрів мережі для всіх "
-"користувачів"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:644
+#, c-format
+msgid "'%s' option is empty"
+msgstr "параметр «%s» є порожнім"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
-msgid "Modify persistent system hostname"
-msgstr "Змінити постійну назву вузла у мережі"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:615 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:656
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
+msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
-msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
-msgstr ""
-"Правила системи забороняють внесення змін до постійної назви вузла у мережі"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:642 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:683
+#, c-format
+#| msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
+msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
+msgstr "параметр «%s» є коректним лише у режимі «%s»"
 
-#: ../src/main.c:129
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:125
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:137
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167
 #, c-format
-msgid "Failed to set signal mask: %d"
-msgstr "Не вдалося встановити маску сигналу: %d"
+msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
+msgstr "«%d» є некоректним значенням властивості (має бути <= %d)"
 
-#: ../src/main.c:138
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:155
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:98
 #, c-format
-msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
-msgstr "Не вдалося створити потік обробки сигналів: %d"
+#| msgid "missing option"
+msgid "missing setting"
+msgstr "пропущено параметр"
 
-#: ../src/main.c:153
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:166
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:109
 #, c-format
-msgid "Opening %s failed: %s\n"
-msgstr "Помилка під час спроби відкрити %s: %s\n"
+msgid ""
+"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
+"Instead it is '%s'"
+msgstr ""
+"Для з’єднання з параметром «%s» має бути встановлено тип підлеглості «%s». "
+"Замість цього маємо «%s»."
 
-#: ../src/main.c:159
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:206 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:270
 #, c-format
-msgid "Writing to %s failed: %s\n"
-msgstr "Помилка під час спроби запису даних до %s: %s\n"
+msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
+msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <%d-%d>"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:223 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:595
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:655 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:287
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:637 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:695
+msgid "is not a valid MAC address"
+msgstr "не є коректною MAC-адресою"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:149 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
+msgid "property is empty'"
+msgstr "властивість є порожньою"
 
-#: ../src/main.c:164
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:747
 #, c-format
-msgid "Closing %s failed: %s\n"
-msgstr "Не вдалося завершити роботу %s: %s\n"
+#| msgid "'%s' setting is required for the connection when the property is set"
+msgid "setting required for connection of type '%s'"
+msgstr "для з’єднання типу «%s» потрібен параметр"
 
-#: ../src/main.c:207
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:835
 #, c-format
-msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
-msgstr "NetworkManager вже запущено (pid %ld)\n"
+#| msgid "index '%s' is not valid"
+msgid "connection type '%s' is not valid"
+msgstr "тип з’єднання «%s» є некоректним"
 
-#: ../src/main.c:360
-msgid "Print NetworkManager version and exit"
-msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу"
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:870
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:878
+#, c-format
+#| msgid "Unknown log level '%s'"
+msgid "Unknown slave type '%s'"
+msgstr "Невідомий тип підлеглого «%s»"
 
-#: ../src/main.c:361
-msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "Не переходити у стан фонової служби"
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:880
+#, c-format
+#| msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
+msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
+msgstr "Для підлеглих з’єднань потрібна коректна властивість «%s»"
 
-#: ../src/main.c:362
-msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
-msgstr ""
-"Не переходити у стан фонової служби і записувати повідомлення журналу до "
-"stderr"
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:901
+#, c-format
+msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
+msgstr "Не можна встановити «%s» без «%s»"
 
-#: ../src/main.c:363
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:915
 #, c-format
-msgid "Log level: one of [%s]"
-msgstr "Рівень докладності журналу: одне з таких значень: [%s]"
+#| msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
+msgid "property type should be set to '%s'"
+msgstr "тип властивості має бути встановлено у значення «%s»"
 
-#: ../src/main.c:365
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:930
 #, c-format
-msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
+#| msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
+msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
+msgstr "тип підлеглого з’єднання «%s» потребує параметра «%s» у з’єднанні"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:940
+#, c-format
+msgid ""
+"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
+"set to '%s'"
 msgstr ""
-"СпиÑ\81ок Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\96в Ð´Ð»Ñ\8f Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ð¶Ñ\83Ñ\80налÑ\83, Ð²Ñ\96докÑ\80емлениÑ\85 Ñ\81имволом Â«,»: Ð±Ñ\83дÑ\8c\8fка "
-"комбінація з [%s]"
+"Ð\92изнаÑ\87иÑ\82и Ð¿Ñ\96длегле Ð·â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f Ð·Ñ\96 Ð²Ñ\81Ñ\82ановленим Â«%s» Ñ\96 Ñ\82ипом Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82Ñ\83 Â«%s». Â«%s» "
+"слід встановити у значення «%s»"
 
-#: ../src/main.c:367
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Ð\92важаÑ\82и Ð²Ñ\81Ñ\96 Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ\80едженнÑ\8f Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°Ð¼Ð¸"
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:523 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595
+msgid "flags invalid"
+msgstr "некоÑ\80екÑ\82нÑ\96 Ð¿Ñ\80апоÑ\80Ñ\86Ñ\96"
 
-#: ../src/main.c:368
-msgid "Specify the location of a PID file"
-msgstr "Ð\92казаÑ\82и Ñ\80озÑ\82аÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\84айла Ñ\96денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82оÑ\80а Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\83 (PID)"
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:532 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604
+msgid "flags invalid - disabled"
+msgstr "некоÑ\80екÑ\82нÑ\96 Ð¿Ñ\80апоÑ\80Ñ\86Ñ\96 â\80\94 Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾"
 
-#: ../src/main.c:368
-msgid "filename"
-msgstr "назва файла"
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:558 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:607
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679
+msgid "property invalid (not enabled)"
+msgstr "властивість є некоректною (не увімкнено)"
 
-#: ../src/main.c:369
-msgid "State file location"
-msgstr "РозÑ\82аÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\84айла Ñ\81Ñ\82анÑ\83"
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:567 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639
+msgid "element invalid"
+msgstr "некоÑ\80екÑ\82ний ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82"
 
-#: ../src/main.c:369
-msgid "/path/to/state.file"
-msgstr "/шлях/до/файла.стану"
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:582 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654
+msgid "sum not 100%"
+msgstr "сума не дорівнює 100%"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:616 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:648
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720
+msgid "property invalid"
+msgstr "некоректна властивість"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:638 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710
+msgid "property missing"
+msgstr "пропущено властивість"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:239 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:296
+#, c-format
+msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
+msgstr "значення властивості, «%s», є порожнім або надто довгим (>64)"
 
-#: ../src/main.c:395
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:271 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:328
 #, c-format
-msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
-msgstr "Підтримки GModules на цій платформі не передбачено!\n"
+msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
+msgstr "«%s» містить некоректні символи (слід використовувати [A-Za-z._-])"
 
-#: ../src/main.c:400
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:306 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:363
 #, c-format
-msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
+msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
+msgstr "довжина «%s» є некоректною (має бути 5 або 6 цифр)"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:218
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:232
+msgid "not a valid interface name"
+msgstr "не є коректною назвою інтерфейсу"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:226
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:240
+msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
+msgstr "Якщо вказано параметр parent, слід вказати і P_Key"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:236
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:250
+msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
 msgstr ""
-"Ð\97апÑ\83Ñ\81к NetworkManager Ñ\81лÑ\96д Ð·Ð´Ñ\96йÑ\81нÑ\8eваÑ\82и Ð· Ð¾Ð±Ð»Ñ\96кового Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83 Ð°Ð´Ð¼Ñ\96нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80а "
-"(root)!\n"
+"У Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96 Ð·â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f Ð·Ð°ÐºÑ\80иÑ\82ого ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а InfiniBand Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ð±Ð°Ñ\82Ñ\8cкÑ\96вÑ\81Ñ\8cкого "
+"інтерфейсу"
 
-#: ../src/main.c:423
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:272
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:286
+#, c-format
 msgid ""
-"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
-"chooses the best connection to use.  It also allows the user to\n"
-"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
-"should associate with."
+"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
+"it is '%s')"
 msgstr ""
-"NetworkManager виконує стеження за всіма з’єднаннями і автоматично\n"
-"вибирає з них найкраще для використання. Крім того, програма\n"
-"надає користувачеві змогу вказати точки бездротового доступу,\n"
-"з якими слід пов’язувати картки бездротового доступу на вашому\n"
-"комп’ютері."
+"назвою інтерфейсу програмного пристрою infiniband має бути «%s» або назву має "
+"бути не встановлено (замість неї має бути «%s»)"
 
-#: ../src/main.c:429 ../src/main.c:445
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:287
 #, c-format
-msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
-msgstr ""
-"%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --"
-"help.\n"
+msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
+msgstr "mtu для режиму передавання «%s» має не перевищувати %d, але маємо %d"
 
-#: ../src/main.c:450
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:79
 #, c-format
-msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
-msgstr ""
-"Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», передані за допомогою "
-"командного рядка.\n"
+#| msgid "invalid IPv4 address '%s'"
+msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
+msgstr "Некоректна адреса IPv4, «%s»"
 
-#: ../src/main.c:501
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:79
 #, c-format
-msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
-msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: (%d) %s\n"
+#| msgid "invalid IPv6 address '%s'"
+msgid "Invalid IPv6 address '%s"
+msgstr "некоректна адреса IPv6, «%s»"
 
-#: ../src/main.c:515
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:93
 #, c-format
-msgid "Error in configuration file: %s.\n"
-msgstr "Помилка у файлі налаштувань: %s.\n"
+#| msgid "invalid IPv4 address '%s'"
+msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
+msgstr "Некоректний префікс адреси IPv4, «%u»"
 
-#: ../src/main.c:520
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:93
 #, c-format
-msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
-msgstr ""
-"Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», з файлів налаштувань.\n"
+#| msgid "invalid IPv6 address '%s'"
+msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u"
+msgstr "Некоректний префікс адреси IPv6, «%u»"
 
-#: ../src/main.c:528
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:111
 #, c-format
-msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
-msgstr "Помилка під час обробки файла стану %s: (%d) %s\n"
+#| msgid "invalid metric '%s'"
+msgid "Invalid routing metric '%s'"
+msgstr "Некоректна метрика маршрутизації, «%s»"
 
-#: ../src/main.c:541
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1857
 #, c-format
-msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
-msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n"
+#| msgid "%d. IPv4 address is invalid"
+msgid "%d. DNS server address is invalid"
+msgstr "%d. Адреса сервера DNS є некоректною."
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:140
-msgid "# Created by NetworkManager\n"
-msgstr "# Створено за допомогою NetworkManager\n"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1873
+#, c-format
+#| msgid "%d. IPv4 address is invalid"
+msgid "%d. IP address is invalid"
+msgstr "%d. IP-адреса є некоректною."
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:147
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1885
 #, c-format
-msgid ""
-"# Merged from %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"# Об’єднано з %s\n"
-"\n"
+#| msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
+msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
+msgstr "%d. IP-адреса має властивість «label» некоректного типу"
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311
-msgid "no usable DHCP client could be found."
-msgstr "не вдалося знайти придатного до використання клієнта DHCP."
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1894
+#, c-format
+#| msgid "%d. IPv4 address has invalid label '%s'"
+msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
+msgstr "%d. IP-адреса має некоректну мітку, «%s»"
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:320
-msgid "'dhclient' could be found."
-msgstr "не вдалося знайти «dhclient»."
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1908
+msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
+msgstr "шлюз не може бути встановлено, якщо не налаштовано адрес"
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:330
-msgid "'dhcpcd' could be found."
-msgstr "не вдалося знайти «dhcpcd»."
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1917
+#| msgid "property is invalid"
+msgid "gateway is invalid"
+msgstr "шлюз є некоректним"
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:338
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1931
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:966
 #, c-format
-msgid "unsupported DHCP client '%s'"
-msgstr "підтримки клієнта DHCP «%s» не передбачено"
-
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:385
-msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
-msgstr ""
-"ЗАУВАЖЕННЯ: можливо, інструмент визначення адрес за назвами libc вашої "
-"системи не підтримує використання понад 3 серверів назв."
+msgid "%d. route is invalid"
+msgstr "%d. Некоректний маршрут"
 
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:387
-msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
-msgstr "Вказані у наведеному нижче списку сервери назв може бути пропущено."
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:123
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:121
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:862
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843
+#, c-format
+msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
+msgstr "ця властивість не може бути порожньою, якщо «%s=%s»"
 
-#: ../src/logging/nm-logging.c:150
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:135
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:145
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:157
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:134
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:154
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:874
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:884
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:896
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
 #, c-format
-msgid "Unknown log level '%s'"
-msgstr "Невідомий рівень ведення журналу, «%s»"
+msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
+msgstr "цю властивість не можна застосовувати до «%s=%s»"
 
-#: ../src/logging/nm-logging.c:229
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:133
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855
 #, c-format
-msgid "Unknown log domain '%s'"
-msgstr "Невідомий домен ведення журналу, «%s»"
+msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
+msgstr "«%s» не можна використовувати для %s=%s"
 
-#: ../src/config/nm-config.c:281
-msgid "Config file location"
-msgstr "Розташування файла налаштувань"
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:123
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:704
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:133
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:761
+msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
+msgstr "Довжина SSID лежить поза діапазоном у <1-32> байтів"
 
-#: ../src/config/nm-config.c:281
-msgid "/path/to/config.file"
-msgstr "/шлях/до/файла.налаштувань"
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:132
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:744
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:142
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801
+#, c-format
+msgid "'%d' is not a valid channel"
+msgstr "«%d» не є коректним каналом"
 
-#: ../src/config/nm-config.c:282
-msgid "Config directory location"
-msgstr "Розташування каталогу налаштувань"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:367 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:389
+#, c-format
+msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
+msgstr "«%d» не належить до коректного діапазону <128-16384>"
 
-#: ../src/config/nm-config.c:282
-msgid "/path/to/config/dir"
-msgstr "/шлях/до/каталогу/налаштувань"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:380 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:402
+#, c-format
+msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
+msgstr ""
+"встановлення цієї властивості вимагає ненульового значення властивості «%s»"
 
-#: ../src/config/nm-config.c:284
-msgid "List of plugins separated by ','"
-msgstr "Список додатків, відокремлених комами («,»)"
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:515 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
+msgstr "значення «%s» не відповідає «%s=%s»"
 
-#: ../src/config/nm-config.c:284
-msgid "plugin1,plugin2"
-msgstr "додаток1,додаток2"
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:526 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
+#, c-format
+msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
+msgstr "«%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу"
 
-#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
-#: ../src/config/nm-config.c:287
-msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а http(s) Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81пÑ\80об Ð¿ÐµÑ\80евÑ\96Ñ\80ки Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\96 Ð²Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8f Ð·â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f"
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:540 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
+#, c-format
+msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
+msgstr "влаÑ\81Ñ\82ивÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð½Ðµ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ñ\96 Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\87ено Â«%s:%s»"
 
-#: ../src/config/nm-config.c:288
-msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
-msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80вал Ð¼Ñ\96ж Ð¿ÐµÑ\80евÑ\96Ñ\80ками Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\96 Ð·â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f (Ñ\83 Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85)"
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:553 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:593
+msgid "flags are invalid"
+msgstr "пÑ\80апоÑ\80Ñ\86Ñ\96 Ñ\94 Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80екÑ\82ними"
 
-#: ../src/config/nm-config.c:289
-msgid "The expected start of the response"
-msgstr "Очікуваний початок відповіді"
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:441
+#, c-format
+#| msgid "property is empty"
+msgid "secret was empty"
+msgstr "пароль є порожнім"
 
-#: ../src/config/nm-config.c:289
-msgid "Bingo!"
-msgstr "Ð\92лÑ\83Ñ\87но!"
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:471
+msgid "setting contained a secret with an empty name"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82ив Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c Ð· Ð¿Ð¾Ñ\80ожнÑ\8cоÑ\8e Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ\8e"
 
-#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:122
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:479
 #, c-format
-msgid "ADSL connection %d"
-msgstr "Ð\97â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f ADSL %d"
+msgid "secret value was empty"
+msgstr "знаÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8f Ñ\94 Ð¿Ð¾Ñ\80ожнÑ\96м"
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:194
-#, c-format
-msgid "%s Network"
-msgstr "Мережа %s"
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:526 ../libnm-core/nm-setting.c:1572
+msgid "not a secret property"
+msgstr "не є властивістю пароля"
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:284
-#, c-format
-msgid "PAN connection %d"
-msgstr "З’єднання PAN %d"
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:532
+msgid "secret is not of correct type"
+msgstr "пароль не належить до коректного типу"
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:309
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:438
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-old.c:815
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:567
 #, c-format
-msgid "GSM connection %d"
-msgstr "З’єднання GSM %d"
+#| msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
+msgid "failed to convert value '%s' to uint"
+msgstr "не вдалося перетворити значення «%s» на uint"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:575
+msgid "secret flags property not found"
+msgstr "властивості прапорців паролів не знайдено"
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:313
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:460
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-old.c:842
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:575 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:617
 #, c-format
-msgid "CDMA connection %d"
-msgstr "З’єднання CDMA %d"
+msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
+msgstr "«%s» не є коректним значенням номера порту Ethernet"
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:317
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:585 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:627
 #, c-format
-msgid "DUN connection %d"
-msgstr "З’єднання DUN %d"
+msgid "'%s' is not a valid duplex value"
+msgstr "«%s» не є коректним значенням дуплексного режиму"
 
-#: ../src/devices/nm-device-bond.c:138 ../tui/nm-editor-utils.c:204
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:644 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:684
 #, c-format
-msgid "Bond connection %d"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ивâ\80\99Ñ\8fзане Ð·â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f %d"
+msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
+msgstr "некоÑ\80екÑ\82ний Â«%s» Ð°Ð±Ð¾ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f Â«%s»"
 
-#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:148 ../tui/nm-editor-utils.c:214
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:883
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:913
 #, c-format
-msgid "Bridge connection %d"
-msgstr "Ð\97â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82ка %d"
+msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
+msgstr "длÑ\8f Ð·Ð°Ñ\85иÑ\81Ñ\82Ñ\83 Â«%s» Ñ\81лÑ\96д Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82и Â«%s=%s»"
 
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1486
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:912
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:942
 #, c-format
-msgid "PPPoE connection %d"
-msgstr "Ð\97â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f PPPoE %d"
+msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
+msgstr "заÑ\85иÑ\81Ñ\82 Â«%s» Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ\94 Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Â«%s»"
 
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1486
-#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:933
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963
 #, c-format
-msgid "Wired connection %d"
-msgstr "Ð\94Ñ\80оÑ\82ове Ð·â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f %d"
+msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
+msgstr "знаÑ\87еннÑ\8f Â«%d» Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð·Ð° Ð´Ñ\96апазоном <0-3>"
 
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:177
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1030
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1060
 #, c-format
-msgid "InfiniBand connection %d"
-msgstr "Ð\97â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f InfiniBand %d"
+msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
+msgstr "зâ\80\99Ñ\94днаннÑ\8f Â«%s» Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\8c Â«%s» Ñ\83 Ñ\86Ñ\96й Ð²Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ивоÑ\81Ñ\82Ñ\96"
 
-#: ../src/devices/nm-device-team.c:152 ../tui/nm-editor-utils.c:223
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1060
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1090
 #, c-format
-msgid "Team connection %d"
-msgstr "Командне з’єднання %d"
+msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
+msgstr "«%s» можна використовувати лише з «%s=%s» (WEP)"
 
-#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:230 ../tui/nm-editor-utils.c:231
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:713
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:770
 #, c-format
-msgid "VLAN connection %d"
-msgstr "З’єднання VLAN %d"
+msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
+msgstr "«%s» не є коректним режимом Wi-Fi"
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:164
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:723
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:780
 #, c-format
-msgid "Mesh %d"
-msgstr "Mesh %d"
+msgid "'%s' is not a valid band"
+msgstr "«%s» не є коректним значенням смуги"
 
-#: ../src/nm-manager.c:3304 ../tui/nm-editor-utils.c:246
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:733
 #, c-format
-msgid "VPN connection %d"
-msgstr "З’єднання VPN %d"
+#| msgid "requires setting '%s' property"
+msgid "'%s' requires setting '%s' property"
+msgstr "«%s» потребує встановлення властивості «%s»"
 
-#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116
-msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
-msgstr "NetworkManager потрібно вимкнути роботу мереж"
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1470
+msgid "secret not found"
+msgstr "не знайдено ключа"
 
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:113
-msgid "System"
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема"
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1562
+msgid "secret is not set"
+msgstr "паÑ\80олÑ\8c Ð½Ðµ Ð²Ñ\81Ñ\82ановлено"
 
-#: ../test/nm-online.c:96
-#, c-format
-msgid "\rConnecting"
-msgstr "\rВстановлюється з’єднання"
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1794 ../libnm/nm-device.c:1615
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../test/nm-online.c:148
-msgid ""
-"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
-"is 30)"
-msgstr ""
-"Час очікування на з’єднання, у секундах (без цього параметра типовим "
-"значенням є 30)"
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1812 ../libnm/nm-device.c:1633
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
 
-#: ../test/nm-online.c:149
-#| msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running"
-msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
-msgstr ""
-"Негайно завершити роботу, якщо NetworkManager не запущено або виконується "
-"спроба з’єднання"
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1840 ../libnm/nm-device.c:1661
+msgid "Wired"
+msgstr "Дротове"
 
-#: ../test/nm-online.c:150
-msgid "Don't print anything"
-msgstr "Нічого не виводити"
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1692
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
 
-#: ../test/nm-online.c:151
-#| msgid ""
-#| "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
-msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
-msgstr "Чекати на запуск NetworkManager, а не на з’єднання"
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm/nm-device.c:1694
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
 
-#: ../test/nm-online.c:172
-msgid ""
-"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
-msgstr ""
-"Очікує на завершення активації NetworkManager з’єднань, які слід активувати "
-"під час запуску."
+#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. * product name, the second is a device type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something like
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1969 ../libnm-glib/nm-device.c:1988
+#: ../libnm/nm-device.c:1788 ../libnm/nm-device.c:1807
+#, c-format
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
 
-#: ../test/nm-online.c:179 ../test/nm-online.c:185
-msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options."
-msgstr ""
-"Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся "
-"параметром --help."
+#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:151
+msgid "Disconnected by D-Bus"
+msgstr "Від’єднано D-Bus"
 
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:179 ../tui/nmt-editor.c:231
-#: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:121
-msgid "OK"
-msgstr "Гаразд"
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:468
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
+msgstr "Не вдалося змінити кодування пароля на UCS2: %d"
 
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:327 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:359
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
 #, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %s"
-msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл «%s»"
+msgid "requires '%s' or '%s' setting"
+msgstr "слід вказати параметр «%s» або «%s»"
 
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:367
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:863
 #, c-format
-msgid "Editor failed: %s"
-msgstr "Помилка редактора: %s"
+msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
+msgstr "потребує визначення «%s» у параметрах з’єднання"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:888
+#| msgid "Shared connection service failed"
+msgid "Slave connections need a valid '"
+msgstr "Для підлеглих з’єднань потрібна коректна властивість «"
 
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:375
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
+#| msgid "not saved, "
+msgid "Cannot set '"
+msgstr "Не вдалося встановити «"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:940
 #, c-format
-msgid "Editor failed with status %d"
-msgstr "Помилка редактора з кодом стану %d"
+msgid "%d. IPv4 address is invalid"
+msgstr "%d. Адреса IPv4 є некоректною"
 
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:377
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:950
 #, c-format
-msgid "Editor failed with signal %d"
-msgstr "Помилка редактора з сигналом %d"
+msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
+msgstr "%d. Адреса IPv4 має некоректний префікс"
 
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:381
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:976
 #, c-format
-msgid "Could not re-read file: %s"
-msgstr "Не вдалося повторно прочитати файл: %s"
+msgid "%d. route has invalid prefix"
+msgstr "%d. Маршрут має некоректний префікс"
 
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:160
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:583
 #, c-format
-msgid "Ethernet connection %d"
-msgstr "Ð\97â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f Ethernet %d"
+msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82воÑ\80иÑ\82и Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f Â«%2$s» Â«%1$s» Ð½Ð° uint"
 
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:168
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:590
 #, c-format
-msgid "Wi-Fi connection %d"
-msgstr "Ð\97â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f Wi-Fi %d"
+msgid "Secret flags property '%s' not found"
+msgstr "Ð\92лаÑ\81Ñ\82ивÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80апоÑ\80Ñ\86Ñ\96в Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\96в Â«%s» Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾"
 
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:185
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:790
 #, c-format
-msgid "Mobile broadband connection %d"
-msgstr "Ð\97â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ\8e Ð¼Ð¾Ð±Ñ\96лÑ\8cноÑ\97 Ñ\80адÑ\96омеÑ\80ежÑ\96 %d"
+msgid "requires setting '%s' property"
+msgstr "поÑ\82Ñ\80ебÑ\83Ñ\94 Ð²Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8f Ð²Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ивоÑ\81Ñ\82Ñ\96 Â«%s»"
 
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:190
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
+#: ../libnm/nm-device-adsl.c:73
+#| msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgid "The connection was not an ADSL connection."
+msgstr "З’єднання не є з’єднанням ADSL."
 
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:194
-#, c-format
-msgid "DSL connection %d"
-msgstr "З’єднання DSL %d"
+#: ../libnm/nm-device-bond.c:115
+#| msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgid "The connection was not a bond connection."
+msgstr "З’єднання не є з’єднанням зв’язку."
 
-#: ../tui/nmt-device-entry.c:391
-msgid "Select..."
-msgstr "Вибрати…"
+#: ../libnm/nm-device-bridge.c:115
+#| msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgid "The connection was not a bridge connection."
+msgstr "З’єднання не є з’єднанням містка."
 
-#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:129
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:140
+#, c-format
+#| msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n"
+msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
+msgstr "З’єднання не є з’єднанням Bluetooth."
 
-#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:175
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:173 ../tui/nmt-page-team-port.c:110
-#: ../tui/nmt-page-team.c:180
-msgid "Edit..."
-msgstr "Змінити..."
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:149
+msgid "Invalid device Bluetooth address."
+msgstr "Некоректна адреса Bluetooth пристрою."
 
-#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:467
-msgid "Delete"
-msgstr "Ð\92илÑ\83Ñ\87иÑ\82и"
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:156
+msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81и Bluetooth Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e Ñ\96 Ð·â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f Ð½Ðµ Ð·Ð±Ñ\96гаÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f."
 
-#: ../tui/nmt-editor.c:81
-#, c-format
-msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
-msgstr "Не вдалося створити редактор для з’єднання «%s» типу «%s»."
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:165
+msgid ""
+"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
+msgstr "У пристрою немає можливостей Bluetooth, потрібних з’єднанню."
+
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:138
+#| msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n"
+msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
+msgstr "З’єднання не є з’єднанням Ethernet або PPPoE."
+
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:154 ../libnm/nm-device-infiniband.c:105
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:492 ../libnm/nm-device-wimax.c:311
+#| msgid "is not a valid MAC address"
+msgid "Invalid device MAC address."
+msgstr "Некоректна MAC-адреса пристрою."
+
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:160 ../libnm/nm-device-infiniband.c:113
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:499 ../libnm/nm-device-wimax.c:318
+msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
+msgstr "Адреси MAC пристрою і з’єднання не збігаються."
+
+#: ../libnm/nm-device-generic.c:92
+#| msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgid "The connection was not a generic connection."
+msgstr "З’єднання не є загальним з’єднанням."
+
+#: ../libnm/nm-device-generic.c:99
+#| msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
+msgid "The connection did not specify an interface name."
+msgstr "У записі з’єднання не вказано назви інтерфейсу."
+
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:97
+#| msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n"
+msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
+msgstr "З’єднання не є з’єднанням InfiniBand."
+
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:123
+#| msgid "the connection was removed"
+msgid "The connection was not a modem connection."
+msgstr "З’єднання не є модемним з’єднанням."
+
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:131
+#| msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgid "The connection was not a valid modem connection."
+msgstr "З’єднання не є коректним модемним з’єднанням."
+
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:138
+msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
+msgstr "У пристрою немає можливостей, потрібних з’єднанню."
+
+#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:118
+#| msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n"
+msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
+msgstr "З’єднання не є з’єднанням OLPC Mesh."
+
+#: ../libnm/nm-device-team.c:121
+#| msgid "the connection was removed"
+msgid "The connection was not a team connection."
+msgstr "З’єднання не є командним з’єднанням."
+
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:115
+#| msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n"
+msgid "The connection was not a VLAN connection."
+msgstr "З’єднання не є з’єднанням VLAN."
+
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:122
+msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
+msgstr "Ідентифікатори VLAN пристрою і з’єднання не збігаються."
+
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:135
+msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
+msgstr "Апаратні адреси пристрою і з’єднання не збігаються."
+
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:483
+msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
+msgstr "З’єднання не є з’єднанням Wi-Fi."
+
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:519
+msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
+msgstr "У пристрою немає можливостей WPA, потрібних з’єднанню."
+
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:526
+msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
+msgstr "У пристрою немає можливостей WPA2/RSN, потрібних з’єднанню."
+
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:302
+#| msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n"
+msgid "The connection was not a WiMAX connection."
+msgstr "З’єднання не є з’єднанням WiMAX."
+
+#: ../libnm/nm-device.c:2133
+#, c-format
+#| msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
+msgid "The connection was not valid: %s"
+msgstr "З’єднання не є коректним: %s"
+
+#: ../libnm/nm-device.c:2142
+#, c-format
+msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
+msgstr "Назви інтерфейсу пристрою і з’єднання не збігаються."
+
+#: ../libnm/nm-manager.c:858
+#| msgid "no active connection or device"
+msgid "Active connection could not be attached to the device"
+msgstr "Активне з’єднання не вдалося долучити до пристрою"
+
+#: ../libnm/nm-manager.c:1082
+#| msgid "Activate connection details"
+msgid "Active connection removed before it was initialized"
+msgstr "Активне з’єднання вилучено до його ініціалізації"
+
+#: ../libnm/nm-object.c:1439 ../libnm/nm-object.c:1585
+msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
+msgstr "Функція виклику не вказала шлях D-Bus для об’єкта"
+
+#: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
+msgid "Connection removed before it was initialized"
+msgstr "З’єднання вилучено до його ініціалізації"
+
+#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:885
+#| msgid "Error: No interface specified."
+msgid "No service name specified"
+msgstr "Не вказано назви служби"
 
-#: ../tui/nmt-editor.c:85
-#, c-format
-msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
-msgstr "Не вдалося створити редактор для некоректного з’єднання «%s»."
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
+msgid "Enable or disable system networking"
+msgstr "Увімкнути або вимкнути системну роботу у мережі"
 
-#: ../tui/nmt-editor.c:95
-#| msgid "Edit connection"
-msgid "Edit Connection"
-msgstr "Редагувати з’єднання"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
+msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
+msgstr ""
+"Правила системи забороняють вмикання або вимикання з’єднань з мережею на "
+"системному рівні"
 
-#: ../tui/nmt-editor.c:134
-#, c-format
-msgid "Error saving connection: %s"
-msgstr "Помилка під час спроби зберегти запис з’єднання: %s"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
+msgid ""
+"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
+"power management)"
+msgstr ""
+"Призупинити або поновити роботу NetworkManager (має використовуватися лише "
+"інструментами керування живленням системи)"
 
-#: ../tui/nmt-editor.c:144
-#, c-format
-msgid "Unable to save connection: %s"
-msgstr "Не вдалося зберегти запис з’єднання: %s"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
+msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
+msgstr ""
+"Правила системи забороняють присипляння та поновлення роботи NetworkManager"
 
-#: ../tui/nmt-editor.c:158
-#, c-format
-msgid "Unable to add new connection: %s"
-msgstr "Не вдалося додати нове з’єднання: %s"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
+msgid "Enable or disable WiFi devices"
+msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої WiFi"
 
-#: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172
-#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:192
-#: ../tui/nmtui-edit.c:466 ../tui/nmtui-hostname.c:69
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
+msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
+msgstr "Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв WiFi"
 
-#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:86
-msgid "(default)"
-msgstr "(типово)"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
+msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
+msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої широкосмугових мобільних мереж"
 
-#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../tui/nmt-mtu-entry.c:119
-msgid "bytes"
-msgstr "байтів"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
+msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
+msgstr ""
+"Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв широкосмугових "
+"мобільних мереж"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:88
-msgid "Round-robin"
-msgstr "ЦиклÑ\96Ñ\87ний"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
+msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
+msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82и Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97 Ñ\88иÑ\80окоÑ\81мÑ\83говиÑ\85 Ð¼Ð¾Ð±Ñ\96лÑ\8cниÑ\85 Ð¼ÐµÑ\80еж WiMAX"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:89
-msgid "Active Backup"
-msgstr "Активне резервування"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
+msgid ""
+"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
+msgstr ""
+"Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв широкосмугових "
+"мобільних мереж WiMAX"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:90
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
+msgid "Allow control of network connections"
+msgstr "Дозволити керування з’єднаннями мережею"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:91
-msgid "Broadcast"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81лÑ\8fÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
+msgid "System policy prevents control of network connections"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авила Ñ\81иÑ\81Ñ\82еми Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ\80онÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\8c ÐºÐµÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f Ð·â\80\99Ñ\94днаннÑ\8fми"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:92
-msgid "802.3ad"
-msgstr "802.3ad"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
+msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
+msgstr "Спільне використання з’єднання на основі захищеної мережі WiFi"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:93
-msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
-msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження за передаванням (tlb)"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
+msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
+msgstr ""
+"Правила системи забороняють спільне використання з’єднань за допомогою "
+"захищеної мережі WiFi"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:94
-msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
-msgstr "Ð\90дапÑ\82ивне Ñ\83Ñ\80Ñ\96вноваженнÑ\8f Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82аженнÑ\8f (alb)"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
+msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
+msgstr "СпÑ\96лÑ\8cне Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f Ð·â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f Ð½Ð° Ð¾Ñ\81новÑ\96 Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82оÑ\97 Ð¼ÐµÑ\80ежÑ\96 WiFi"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:100
-msgid "MII (recommended)"
-msgstr "MII (рекомендоване)"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
+msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
+msgstr ""
+"Правила системи забороняють спільне використання з’єднань за допомогою "
+"відкритої мережі WiFi"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:101
-msgid "ARP"
-msgstr "ARP"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
+msgid "Modify personal network connections"
+msgstr "Змінити параметри особистих з’єднань з мережею"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:359 ../tui/nmt-page-bridge.c:86
-#: ../tui/nmt-page-team.c:159
-msgid "Slaves"
-msgstr "Підлеглі"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
+msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
+msgstr ""
+"Правила системи забороняють внесення змін до особистих параметрів мережі"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:371 ../tui/nmt-page-wifi.c:227
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
+msgid "Modify network connections for all users"
+msgstr "Ð\92неÑ\81Ñ\82и Ð·Ð¼Ñ\96ни Ð´Ð¾ Ð¼ÐµÑ\80ежевиÑ\85 Ð·â\80\99Ñ\94днанÑ\8c Ð²Ñ\81Ñ\96Ñ\85 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87Ñ\96в"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:377
-msgid "Primary"
-msgstr "Основний"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
+msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
+msgstr ""
+"Правила системи забороняють внесення змін до параметрів мережі для всіх "
+"користувачів"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:383
-msgid "Link monitoring"
-msgstr "СпоÑ\81Ñ\82еÑ\80еженнÑ\8f Ð·Ð° Ð·Ð²â\80\99Ñ\8fзком"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
+msgid "Modify persistent system hostname"
+msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\96йнÑ\83 Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ð²Ñ\83зла Ñ\83 Ð¼ÐµÑ\80ежÑ\96"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:389 ../tui/nmt-page-bond.c:396
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:403 ../tui/nmt-page-bond.c:410
-msgctxt "milliseconds"
-msgid "ms"
-msgstr "мс"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
+msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
+msgstr ""
+"Правила системи забороняють внесення змін до постійної назви вузла у мережі"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:390 ../tui/nmt-page-bond.c:411
-msgid "Monitoring frequency"
-msgstr "Частота оновлення"
+#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
+#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
+#. * that is combined with the first argument to create a unique
+#. * connection id.
+#: ../src/NetworkManagerUtils.c:1160
+#, c-format
+#| msgctxt "long device name"
+#| msgid "%s %s"
+msgctxt "connection id fallback"
+msgid "%s %d"
+msgstr "%s %d"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:397
-msgid "Link up delay"
-msgstr "Затримка встановлення зв’язку"
+#. Logging/debugging
+#: ../src/main.c:221 ../src/nm-iface-helper.c:306
+msgid "Print NetworkManager version and exit"
+msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:404
-msgid "Link down delay"
-msgstr "Ð\97аÑ\82Ñ\80имка Ñ\80озÑ\96Ñ\80ваннÑ\8f Ð·Ð²â\80\99Ñ\8fзкÑ\83"
+#: ../src/main.c:222 ../src/nm-iface-helper.c:307
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "Ð\9dе Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85одиÑ\82и Ñ\83 Ñ\81Ñ\82ан Ñ\84оновоÑ\97 Ñ\81лÑ\83жби"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:417
-msgid "ARP targets"
-msgstr "Цілі ARP"
+#: ../src/main.c:223 ../src/nm-iface-helper.c:308
+msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
+msgstr ""
+"Не переходити у стан фонової служби і записувати повідомлення журналу до "
+"stderr"
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:38
-msgid "BRIDGE PORT"
-msgstr "ПОРТ МІСТКА"
+#: ../src/main.c:224 ../src/nm-iface-helper.c:309
+#, c-format
+msgid "Log level: one of [%s]"
+msgstr "Рівень докладності журналу: одне з таких значень: [%s]"
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:69 ../tui/nmt-page-bridge.c:112
-msgid "Priority"
-msgstr "Пріоритет"
+#: ../src/main.c:226 ../src/nm-iface-helper.c:311
+#, c-format
+msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
+msgstr ""
+"Список доменів для ведення журналу, відокремлених символом «,»: будь-яка "
+"комбінація з [%s]"
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:75
-msgid "Path cost"
-msgstr "Ð\92аÑ\80Ñ\82Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82Ñ\83"
+#: ../src/main.c:228 ../src/nm-iface-helper.c:313
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Ð\92важаÑ\82и Ð²Ñ\81Ñ\96 Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ\80едженнÑ\8f Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°Ð¼Ð¸"
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:77
-msgid "Hairpin mode"
-msgstr "Режим Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82ковоÑ\97 Ð·Ð¾Ð½Ð¸ (hairpin)"
+#: ../src/main.c:229
+msgid "Specify the location of a PID file"
+msgstr "Ð\92казаÑ\82и Ñ\80озÑ\82аÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\84айла Ñ\96денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82оÑ\80а Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\83 (PID)"
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:42
-msgid "BRIDGE"
-msgstr "Ð\9cÐ\86СТÐ\9eÐ\9a"
+#: ../src/main.c:229
+msgid "filename"
+msgstr "назва Ñ\84айла"
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:96 ../tui/nmt-page-bridge.c:121
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:131 ../tui/nmt-page-bridge.c:141
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
+#: ../src/main.c:230
+msgid "State file location"
+msgstr "Розташування файла стану"
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:97
-msgid "Aging time"
-msgstr "Час застарівання"
+#: ../src/main.c:230
+msgid "/path/to/state.file"
+msgstr "/шлях/до/файла.стану"
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:99
-msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
-msgstr "Увімкнути STP (протокол розподілу за деревом)"
+#: ../src/main.c:244
+msgid ""
+"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
+"chooses the best connection to use.  It also allows the user to\n"
+"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
+"should associate with."
+msgstr ""
+"NetworkManager виконує стеження за всіма з’єднаннями і автоматично\n"
+"вибирає з них найкраще для використання. Крім того, програма\n"
+"надає користувачеві змогу вказати точки бездротового доступу,\n"
+"з якими слід пов’язувати картки бездротового доступу на вашому\n"
+"комп’ютері."
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:122
-msgid "Forward delay"
-msgstr "Затримка переспрямування"
+#: ../src/main.c:257 ../src/main-utils.c:274 ../src/nm-iface-helper.c:342
+#, c-format
+msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
+msgstr ""
+"%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --"
+"help.\n"
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:132
-msgid "Hello time"
-msgstr "Час на вітання"
+#: ../src/main.c:262 ../src/nm-iface-helper.c:347
+#, c-format
+msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
+msgstr ""
+"Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», передані за допомогою "
+"командного рядка.\n"
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:142
-msgid "Max age"
-msgstr "Макс. вік"
+#: ../src/main.c:307
+#, c-format
+msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
+msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: (%d) %s\n"
 
-#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:41
-msgid "ETHERNET"
-msgstr "ETHERNET"
+#: ../src/main.c:321
+#, c-format
+msgid "Error in configuration file: %s.\n"
+msgstr "Помилка у файлі налаштувань: %s.\n"
 
-#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../tui/nmt-page-vlan.c:132
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:358
-msgid "Cloned MAC address"
-msgstr "Клонована MAC-адреса"
+#: ../src/main.c:326
+#, c-format
+msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
+msgstr ""
+"Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», з файлів налаштувань.\n"
 
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:40
-msgid "INFINIBAND"
-msgstr "INFINIBAND"
+#: ../src/main.c:334
+#, c-format
+msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
+msgstr "Помилка під час обробки файла стану %s: (%d) %s\n"
 
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:51
-msgid "Datagram"
-msgstr "Данограма"
+#: ../src/main.c:347 ../src/nm-iface-helper.c:364
+#, c-format
+msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
+msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n"
 
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:52
-msgid "Connected"
-msgstr "З'єднано"
+#: ../src/main-utils.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed to set signal mask: %d"
+msgstr "Не вдалося встановити маску сигналу: %d"
 
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90
-msgid "Transport mode"
-msgstr "Режим передавання"
+#: ../src/main-utils.c:124
+#, c-format
+msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
+msgstr "Не вдалося створити потік обробки сигналів: %d"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:41
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнено"
+#: ../src/main-utils.c:139
+#, c-format
+msgid "Opening %s failed: %s\n"
+msgstr "Помилка під час спроби відкрити %s: %s\n"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:42 ../tui/nmt-page-ip6.c:42
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматично"
+#: ../src/main-utils.c:145
+#, c-format
+msgid "Writing to %s failed: %s\n"
+msgstr "Помилка під час спроби запису даних до %s: %s\n"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:43 ../tui/nmt-page-ip6.c:44
-msgid "Link-Local"
-msgstr "Link-Local"
+#: ../src/main-utils.c:150
+#, c-format
+msgid "Closing %s failed: %s\n"
+msgstr "Не вдалося завершити роботу %s: %s\n"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:44 ../tui/nmt-page-ip6.c:45
-msgid "Manual"
-msgstr "Вручну"
+#: ../src/main-utils.c:206
+#, c-format
+#| msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
+msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
+msgstr "%s вже працює (pid %ld)\n"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:45
-msgid "Shared"
-msgstr "Спільний"
+#: ../src/main-utils.c:251
+#, c-format
+#| msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
+msgid "You must be root to run %s!\n"
+msgstr "Для виконання %s потрібно перейти у режим root!\n"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:54
-msgid "IPv4 CONFIGURATION"
-msgstr "НАЛАШТУВАННЯ IPv4"
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:204
+msgid "# Created by NetworkManager\n"
+msgstr "# Створено за допомогою NetworkManager\n"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:100 ../tui/nmt-page-ip6.c:100
-msgid "(No custom routes)"
-msgstr "(Немає нетипових маршрутів)"
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:211
+#, c-format
+msgid ""
+"# Merged from %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"# Об’єднано з %s\n"
+"\n"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:103 ../tui/nmt-page-ip6.c:103
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:130
 #, c-format
-msgid "One custom route"
-msgid_plural "%d custom routes"
-msgstr[0] "%d нетипове правило"
-msgstr[1] "%d нетипових правила"
-msgstr[2] "%d нетипових правил"
-msgstr[3] "Одне нетипове правило"
+msgid "'%s' support not found or not enabled."
+msgstr "Підтримки «%s» не знайдено або підтримку не увімкнено."
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:144 ../tui/nmt-page-ip6.c:144
-msgid "Addresses"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81и"
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:177
+msgid "no usable DHCP client could be found."
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð¿Ñ\80идаÑ\82ного Ð´Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f ÐºÐ»Ñ\96Ñ\94нÑ\82а DHCP."
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:150 ../tui/nmt-page-ip6.c:150
-msgid "Gateway"
-msgstr "Шлюз"
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:374
+msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
+msgstr ""
+"ЗАУВАЖЕННЯ: можливо, інструмент визначення адрес за назвами libc вашої "
+"системи не підтримує використання понад 3 серверів назв."
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:156 ../tui/nmt-page-ip6.c:156
-msgid "DNS servers"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80и DNS"
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376
+msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
+msgstr "Ð\92казанÑ\96 Ñ\83 Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ\83 Ð½Ð¸Ð¶Ñ\87е Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 Ñ\81еÑ\80веÑ\80и Ð½Ð°Ð·Ð² Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ñ\83Ñ\82и Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\89ено."
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:162 ../tui/nmt-page-ip6.c:162
-msgid "Search domains"
-msgstr "Домени пошуку"
+#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:129
+#| msgid "ADSL connection %d"
+msgid "ADSL connection"
+msgstr "З’єднання ADSL"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:177 ../tui/nmt-page-ip6.c:175
-msgid "Routing"
-msgstr "Маршрути"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:200
+#, c-format
+msgid "%s Network"
+msgstr "Мережа %s"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:179 ../tui/nmt-page-ip6.c:177
-msgid "Never use this network for default route"
-msgstr "Ніколи не використовувати цю мережу для типової маршрутизації"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:254
+msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
+msgstr ""
+"Надіслано запит щодо PAN, але у пристрої Bluetooth не передбачено підтримки "
+"NAP"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:187
-msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
-msgstr "Для цього з’єднання потрібне адресування IPv4"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:264
+msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
+msgstr ""
+"Записи з’єднання PAN не можуть вказувати параметрів GSM, CDMA або "
+"послідовного пристрою"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:41
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ігнорувати"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:277
+#| msgid "PAN connection %d"
+msgid "PAN connection"
+msgstr "З’єднання PAN"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:43
-msgid "Automatic (DHCP-only)"
-msgstr "Автоматично (лише DHCP)"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:284
+msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
+msgstr ""
+"Надіслано запит щодо DUN, але у пристрої Bluetooth не передбачено підтримки "
+"DUN"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:54
-msgid "IPv6 CONFIGURATION"
-msgstr "Ð\9dÐ\90Ð\9bÐ\90ШТУÐ\92Ð\90Ð\9dÐ\9dЯ IPv6"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:294
+msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
+msgstr "Ð\97â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f DUN Ð¼Ð°Ñ\94 Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аÑ\82и Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 GSM Ð°Ð±Ð¾ CDMA"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:185
-msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
-msgstr "Для цього з’єднання потрібне адресування IPv6"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:304
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:488
+#| msgid "GSM connection %d"
+msgid "GSM connection"
+msgstr "З’єднання GSM"
 
-#: ../tui/nmt-page-main.c:134
-msgid "Hide"
-msgstr "Сховати"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:308
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:511
+#| msgid "CDMA connection %d"
+msgid "CDMA connection"
+msgstr "З’єднання CDMA"
 
-#: ../tui/nmt-page-main.c:134
-msgid "Show"
-msgstr "Показати"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:312
+#| msgid "DUN connection %d"
+msgid "DUN connection"
+msgstr "З’єднання DUN"
 
-#: ../tui/nmt-page-main.c:181
-msgid "Profile name"
-msgstr "Назва профілю"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:317
+msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
+msgstr "Невідомий або непридатний тип з’єднання Bluetooth"
+
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:337
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1439
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:1122
+#: ../src/devices/wimax/nm-device-wimax.c:450
+#| msgid "no active connection or device"
+msgid "connection does not match device"
+msgstr "з’єднання не відповідає пристрою"
+
+#: ../src/devices/nm-device-bond.c:124
+#| msgid "Bond connection %d"
+msgid "Bond connection"
+msgstr "Прив’язане з’єднання"
+
+#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:131
+#| msgid "Bridge connection %d"
+msgid "Bridge connection"
+msgstr "З’єднання містка"
+
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1422
+#| msgid "PPPoE connection %d"
+msgid "PPPoE connection"
+msgstr "З’єднання PPPoE"
+
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1422
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "Wired connection"
+msgstr "Дротове з’єднання"
+
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:40
+#, c-format
+msgid "Wired connection %d"
+msgstr "Дротове з’єднання %d"
 
-#: ../tui/nmt-page-main.c:188
-msgid "Device"
-msgstr "Пристрій"
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
+#| msgid "InfiniBand connection %d"
+msgid "InfiniBand connection"
+msgstr "З’єднання InfiniBand"
 
-#: ../tui/nmt-page-main.c:252
-msgid "Automatically connect"
-msgstr "З’єднуватись автоматично"
+#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:216
+#| msgid "VLAN connection %d"
+msgid "VLAN connection"
+msgstr "З’єднання VLAN"
 
-#: ../tui/nmt-page-main.c:258
-msgid "Available to all users"
-msgstr "Доступне усім користувачам"
+#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:134
+#| msgid "Team connection %d"
+msgid "Team connection"
+msgstr "Командне з’єднання"
 
-#: ../tui/nmt-page-team-port.c:45
-msgid "TEAM PORT"
-msgstr "ПОРТ КОМАНДИ"
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:151
+#| msgid "Mesh %d"
+msgid "Mesh"
+msgstr "Сітка"
 
-#: ../tui/nmt-page-team-port.c:100 ../tui/nmt-page-team.c:170
-msgid "JSON configuration"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f JSON"
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:1092
+msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
+msgstr "СпеÑ\86Ñ\96алÑ\8cний WPA Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾ Ñ\87еÑ\80ез Ð²Ð°Ð´Ð¸ Ñ\83 Ñ\8fдÑ\80Ñ\96"
 
-#: ../tui/nmt-page-team.c:51
-msgid "TEAM"
-msgstr "КОМАНДА"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:44
+#, c-format
+#| msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
+msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
+msgstr "%s є несумісним зі статичними ключами WEP"
 
-#: ../tui/nmt-page-vlan.c:109
-msgid "Parent"
-msgstr "Батьківський"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:78
+#| msgid "Authentication required by wireless network"
+msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
+msgstr "Для розпізнавання LEAP потрібне ім’я користувача LEAP"
 
-#: ../tui/nmt-page-vlan.c:124
-msgid "VLAN id"
-msgstr "Ð\86д. VLAN"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:88
+msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
+msgstr "Ð\86мâ\80\99Ñ\8f ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а LEAP Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебÑ\83Ñ\94 Ñ\80озпÑ\96знаваннÑ\8f Â«leap»"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:58
-msgid "WI-FI"
-msgstr "WI-FI"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:101
+msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
+msgstr "Розпізнавання LEAP потребує керування ключами IEEE 802.1x"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:69
-msgctxt "Wi-Fi"
-msgid "Client"
-msgstr "Клієнт"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:121
+msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
+msgstr "Розпізнавання LEAP є несумісним зі спеціальним (Ad-Hoc) режимом"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:70
-msgid "Access Point"
-msgstr "ТоÑ\87ка Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:133
+msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
+msgstr "РозпÑ\96знаваннÑ\8f LEAP Ñ\94 Ð½ÐµÑ\81Ñ\83мÑ\96Ñ\81ним Ñ\96з Ð²Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8fм 802.1x"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:71
-msgid "Ad-Hoc Network"
-msgstr "Спеціальна мережа"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:155
+#, c-format
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
+msgstr ""
+"з’єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати "
+"керування ключами WPA"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:76
-msgctxt "Wi-Fi"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматично"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:166
+#, c-format
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
+msgstr ""
+"з’єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати "
+"специфічні протоколи WPA"
 
-#. 802.11a Wi-Fi network
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:78
-msgid "A (5 GHz)"
-msgstr "A (5 ГГц)"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:182
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:199
+#, c-format
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
+msgstr ""
+"з’єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати "
+"специфічні шифри WPA"
 
-#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:80
-msgid "B/G (2.4 GHz)"
-msgstr "B/G (2,4 ГГц)"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:211
+#, c-format
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
+msgstr ""
+"з’єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати "
+"специфічний пароль WPA"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:85
-msgctxt "Wi-Fi security"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:242
+#| msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
+msgstr "Динамічний WEP потребує встановлення параметра 802.1x"
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:252
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:280
+msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
+msgstr "Динамічний WEP потребує розпізнавання «open»"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:86
-msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr "WPA/WPA2 Personal"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:267
+msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
+msgstr "Динамічний WEP потребує керування ключами «ieee8021x»"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:87
-msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:314
+msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
+msgstr "Розпізнавання за допомогою WPA-PSK є несумісним з 802.1x"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:88
-msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr "40/128-бітовий ключ WEP (шістнадцятковий або ASCII)"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:324
+#| msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
+msgstr "WPA-PSK потребує розпізнавання «open»"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:89
-msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr "128-бітовий пароль WEP"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:336
+msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
+msgstr ""
+"Розпізнавання за спеціальним WPA потребує точки доступу у спеціальному "
+"(Ad-Hoc) режимі"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:90
-msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr "Ð\94инамÑ\96Ñ\87на WEP (802.1x)"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:349
+msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
+msgstr "РозпÑ\96знаваннÑ\8f Ð·Ð° Ñ\81пеÑ\86Ñ\96алÑ\8cним WPA Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебÑ\83Ñ\94 Ð¿Ñ\80оÑ\82околÑ\83 Â«wpa»"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:91
-msgid "LEAP"
-msgstr "LEAP"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:361
+#| msgid "Authentication required by wireless network"
+msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
+msgstr "Розпізнавання за спеціальним WPA потребує парного шифру «none»"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:96
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (типово)"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:373
+msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
+msgstr "Спеціальний (Ad-Hoc) режим WPA потребує групового шифрування «tkip»"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:97
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:387
+msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
+msgstr ""
+"У точці доступу не передбачено підтримки PSK, але параметром передбачено таку "
+"підтримку"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:98
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:417
+msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
+msgstr "Розпізнавання WPA-EAP потребує параметра 802.1x"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:99
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:427
+#| msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
+msgstr "WPA-EAP потребує розпізнавання «open»"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:104
-msgid "Open System"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82а Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:438
+msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 802.1x Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебÑ\83Ñ\94 ÐºÐµÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ами Â«wpa-eap»"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:105
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Відкритий ключ"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:451
+msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
+msgstr ""
+"У точці доступу не передбачено підтримки 802.1x, але параметром передбачено "
+"таку підтримку"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:253
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:479
+msgid ""
+"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
+msgstr ""
+"Режимом роботи точки доступу вказано спеціальний (Ad-Hoc), але параметр "
+"потребує захисту інфраструктури"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:258
-msgid "Security"
-msgstr "Ð\97аÑ\85иÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:489
+msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
+msgstr "СпеÑ\86Ñ\96алÑ\8cний (Ad-Hoc) Ñ\80ежим Ñ\94 Ð½ÐµÑ\81Ñ\83мÑ\96Ñ\81ним Ñ\96з Ð·Ð°Ñ\85иÑ\81Ñ\82ом 802.1x"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:274 ../tui/nmt-page-wifi.c:305
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:335 ../tui/nmt-secret-agent.c:214
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:251 ../tui/nmt-secret-agent.c:281
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:314 ../tui/nmt-secret-agent.c:380
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:393 ../tui/nmt-secret-agent.c:409
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:498
+msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
+msgstr "Спеціальний (Ad-Hoc) режим є несумісним із захистом LEAP"
 
-#. "wpa-enterprise"
-#. FIXME
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:279
-msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
-msgstr "(Підтримки wpa-enterprise ще не передбачено...)"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:508
+msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
+msgstr "Для спеціального (Ad-Hoc) режиму потрібне розпізнавання «open»"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:286 ../tui/nmt-secret-agent.c:265
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:518
+msgid ""
+"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
+msgstr ""
+"Режим роботи точки доступу встановлено у значення інфраструктура "
+"(infrastructure), а параметр потребує спеціального (Ad-Hoc) з’єднання"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:289 ../tui/nmt-page-wifi.c:308
-msgid "WEP index"
-msgstr "Індекс WEP"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:560
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:590
+#, c-format
+msgid "connection does not match access point"
+msgstr "з’єднання не відповідає точці доступу"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:297 ../tui/nmt-page-wifi.c:316
-msgid "Authentication"
-msgstr "Розпізнавання"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:614
+msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
+msgstr ""
+"Обмін даними із точкою доступу є незашифрованим, але запис вказує за захищене "
+"з’єднання"
 
-#. "dynamic-wep"
-#. FIXME
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:322
-msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
-msgstr "(Підтримки dynamic-wep ще не передбачено...)"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:703
+msgid ""
+"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
+"WEP"
+msgstr ""
+"Розпізнавання за допомогою WPA є несумісним з LEAP без EAP (оригінальним) або "
+"динамічним WEP"
 
-#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
-#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
-#. * (and don't even care of which one)
-#.
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:329 ../tui/nmt-secret-agent.c:209
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:304
-msgid "Username"
-msgstr "Користувач"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:713
+msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
+msgstr ""
+"Розпізнавання за допомогою WPA є несумісним із розпізнаванням за допомогою "
+"розповсюдженого ключа"
 
-#: ../tui/nmt-password-fields.c:130
-msgid "Ask for this password every time"
-msgstr "Запитувати про цей пароль щоразу"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:760
+#| msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
+msgid "Failed to determine AP security information"
+msgstr "Не вдалося визначити дані щодо захисту точки доступу"
 
-#: ../tui/nmt-password-fields.c:131
-msgid "Show password"
-msgstr "Показати фразу пароля"
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:475
+#| msgid "Mobile broadband connection %d"
+msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
+msgstr ""
+"З’єднання за допомогою мобільної радіомережі GSM потребує параметра «gsm»"
 
-#: ../tui/nmt-route-table.c:226
-msgid "Destination"
-msgstr "Ð\9fÑ\80изнаÑ\87еннÑ\8f"
+#: ../src/nm-config.c:356
+msgid "Config file location"
+msgstr "РозÑ\82аÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\84айла Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c"
 
-#: ../tui/nmt-route-table.c:226
-msgid "Prefix"
-msgstr "Префікс"
+#: ../src/nm-config.c:356
+msgid "/path/to/config.file"
+msgstr "/шлях/до/файла.налаштувань"
 
-#: ../tui/nmt-route-table.c:235
-msgid "Next Hop"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пне Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81иланнÑ\8f"
+#: ../src/nm-config.c:357
+msgid "Config directory location"
+msgstr "РозÑ\82аÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\83 Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c"
 
-#: ../tui/nmt-route-table.c:243
-msgid "Metric"
-msgstr "Метрика"
+#: ../src/nm-config.c:357
+msgid "/path/to/config/dir"
+msgstr "/шлях/до/каталогу/налаштувань"
 
-#: ../tui/nmt-route-table.c:263
-msgid "No custom routes are defined."
-msgstr "Ð\9dеÑ\82иповиÑ\85 Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82Ñ\96в Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\87ено."
+#: ../src/nm-config.c:359
+msgid "List of plugins separated by ','"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82кÑ\96в, Ð²Ñ\96докÑ\80емлениÑ\85 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ («,»)"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:223
-msgid "Identity"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c"
+#: ../src/nm-config.c:359
+msgid "plugin1,plugin2"
+msgstr "додаÑ\82ок1,додаÑ\82ок2"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:228
-msgid "Private key password"
-msgstr "Пароль закритого ключа"
+#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
+#: ../src/nm-config.c:362
+msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
+msgstr "Адреса http(s) для спроб перевірки можливості встановлення з’єднання"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:309
-msgid "Service"
-msgstr "СлÑ\83жба"
+#: ../src/nm-config.c:363
+msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80вал Ð¼Ñ\96ж Ð¿ÐµÑ\80евÑ\96Ñ\80ками Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\96 Ð·â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f (Ñ\83 Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85)"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:340
-msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83 Ð´Ð¾ Ð±ÐµÐ·Ð´Ñ\80оÑ\82овоÑ\97 Ð¼ÐµÑ\80ежÑ\96 Ñ\81лÑ\96д Ð¿Ñ\80ойÑ\82и Ñ\80озпÑ\96знаваннÑ\8f"
+#: ../src/nm-config.c:364
+msgid "The expected start of the response"
+msgstr "Ð\9eÑ\87Ñ\96кÑ\83ваний Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82ок Ð²Ñ\96дповÑ\96дÑ\96"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:341
-#, c-format
+#: ../src/nm-config.c:364
+msgid "Bingo!"
+msgstr "Влучно!"
+
+#. Interface/IP config
+#: ../src/nm-iface-helper.c:293
+#| msgid "Parent interface [none]: "
+msgid "The interface to manage"
+msgstr "Інтерфейс для керування"
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:293
+msgid "eth0"
+msgstr "eth0"
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:294
+#| msgid "connection"
+msgid "Connection UUID"
+msgstr "UUID з’єднання"
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:294
+msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
+msgstr "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:295
+msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
+msgstr "Чи слід керувати SLAAC IPv6"
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:296
+msgid "Whether SLAAC must be successful"
+msgstr "Чи має бути SLAAC успішним"
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:297
+msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
+msgstr "Використовувати тимчасову приватну адресу IPv6"
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:298
+#| msgid "Cloned MAC address"
+msgid "Current DHCPv4 address"
+msgstr "Поточна адреса DHCPv4"
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:299
+msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
+msgstr "Чи має DHCPv4 бути успішним"
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:300
+#| msgid "unsupported DHCP client '%s'"
+msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
+msgstr "Закодований у шістнадцяткову форму ідентифікатор клієнта DHCPv4"
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:301
+msgid "Hostname to send to DHCP server"
+msgstr "Назва вузла для надсилання на сервер DHCP"
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:301
+msgid "barbar"
+msgstr "щосьщось"
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:302
+#| msgid "Priority"
+msgid "Route priority"
+msgstr "Пріоритет маршруту"
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:302
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:303
+msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
+msgstr "Закодований у шістнадцяткове число ідентифікатор інтерфейсу"
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:324
 msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-"'%s'."
+"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
+"interface."
 msgstr ""
-"Для отримання доступу до бездротової мережі потрібні паролі або ключі "
-"шифрування «%s»."
+"nm-iface-helper — малий окремий процес, який керує окремим інтерфейсом мережі."
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:349
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "Розпізнавання дротової мережі 802.1X"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:333
+#, c-format
+msgid "An interface name and UUID are required\n"
+msgstr "Потрібні назва і UUID інтерфейсу\n"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:352
-msgid "Network name"
-msgstr "Назва мережі"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:398
+#, c-format
+#| msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
+msgid "Failed to find interface index for %s\n"
+msgstr "Не вдалося знайти покажчик інтерфейсу для %s\n"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:359
-msgid "DSL authentication"
-msgstr "Розпізнавання DSL"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:414
+#, c-format
+msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
+msgstr "(%s): некоректний IID %s\n"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:367
-msgid "PIN code required"
-msgstr "Потрібен PIN-код"
+#: ../src/nm-logging.c:137
+#, c-format
+msgid "Unknown log level '%s'"
+msgstr "Невідомий рівень ведення журналу, «%s»"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:368
-msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr ""
-"Для користування пристроєм мобільної широкосмугової мережі слід вказати PIN-"
-"код"
+#: ../src/nm-logging.c:219
+#, c-format
+msgid "Unknown log domain '%s'"
+msgstr "Невідомий домен ведення журналу, «%s»"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:370
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
+#: ../src/nm-manager.c:3369
+#| msgid "VPN connecting"
+msgid "VPN connection"
+msgstr "З’єднання VPN"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:376 ../tui/nmt-secret-agent.c:389
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:405
-msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Пароль до мобільної широкосмугової мережі"
+#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:115
+msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
+msgstr "NetworkManager потрібно вимкнути роботу мереж"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:377 ../tui/nmt-secret-agent.c:390
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:406
+#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:66
 #, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "Для встановлення з’єднання з «%s» слід вказати пароль."
+msgid "ibft: failed to read iscsiadm records: %s"
+msgstr "ibft: не вдалося прочитати записи iscsiadm: %s"
 
-#: ../tui/nmt-slave-list.c:138
-msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
-msgstr "Виберіть тип підлеглого з’єднання, яке ви хочете додати."
+#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:74
+#, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "ibft: read connection '%s'"
+msgstr "ibft: читання з’єднання «%s»"
 
-#: ../tui/nmt-widget-list.c:142
-msgid "Add..."
-msgstr "Додати…"
+#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:80
+#, c-format
+msgid "ibft: failed to read iscsiadm record: %s"
+msgstr "ibft: не вдалося прочитати запис iscsiadm: %s"
 
-#: ../tui/nmt-widget-list.c:205
-msgid "Remove"
-msgstr "Ð\92илÑ\83Ñ\87иÑ\82и"
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:113
+msgid "System"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема"
 
-#: ../tui/nmtui-connect.c:94
-msgid "Activation failed"
-msgstr "Невдала спроба активації"
+#~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
+#~ msgstr ""
+#~ "некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у "
+#~ "діапазоні <1-32>"
 
-#: ../tui/nmtui-connect.c:142
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Встановлення з’єднання..."
+#~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
+#~ msgstr ""
+#~ "некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у "
+#~ "діапазоні <1-128>"
 
-#: ../tui/nmtui-connect.c:172 ../tui/nmtui-connect.c:195
-#, c-format
-msgid "Could not activate connection: %s"
-msgstr "Не вдалося задіяти з’єднання: %s"
+#~| msgid "invalid next hop address '%s'"
+#~ msgid "invalid route destination address '%s'"
+#~ msgstr "некоректна адреса призначення маршруту, «%s»"
 
-#: ../tui/nmtui-connect.c:259 ../tui/nmtui-connect.c:308
-msgid "Activate"
-msgstr "Активізувати"
+#~ msgid "invalid next hop address '%s'"
+#~ msgstr "некоректна адреса наступного переходу, «%s»"
 
-#: ../tui/nmtui-connect.c:261
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Вимкнути"
+#~ msgid ""
+#~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
+#~ "activation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка: пристрій «%s» очікує на реакцію підлеглих пристроїв, перш ніж "
+#~ "продовжувати активацію."
 
-#: ../tui/nmtui-connect.c:313 ../tui/nmtui-edit.c:95 ../tui/nmtui.c:115
-msgid "Quit"
-msgstr "Вийти"
+#~ msgid ""
+#~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
+#~ "connected]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка: «mode»: «%s» не є коректним режимом передавання даних InfiniBand "
+#~ "[datagram, connected]."
 
-#: ../tui/nmtui-connect.c:336
-#, c-format
-msgid "No such connection '%s'"
-msgstr "З’єднання «%s» не існує"
+#~ msgid "Error: Could not get system settings."
+#~ msgstr "Помилка: не вдалося отримати параметри системи."
 
-#: ../tui/nmtui-connect.c:338
-msgid "Connection is already active"
-msgstr "З’єднання вже є активним"
+#~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка: не вдалося отримати список з’єднань: служба параметрів не працює."
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:200
-msgid "Create"
-msgstr "Створити"
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "не виконується"
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:342
-msgid "Select the type of connection you wish to create."
-msgstr "Виберіть тип з’єднання, яке слід створити."
+#~ msgid "Error: %s"
+#~ msgstr "Помилка: %s"
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:350
-msgid ""
-"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
-"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr ""
-"Якщо ви створюєте VPN і пункту з’єднання VPN, яке ви хочете створити, немає "
-"у списку, ймовірно, додаток VPN не встановлено або встановлено неналежним "
-"чином."
+#~ msgid "0 (unknown)"
+#~ msgstr "0 (невідомо)"
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:386 ../tui/nmtui-edit.c:402
-msgid "New Connection"
-msgstr "Нове з’єднання"
+#~ msgid "any, "
+#~ msgstr "будь-який, "
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:439
-#, c-format
-msgid "Unable to delete connection: %s"
-msgstr "Не вдалося вилучити з’єднання: %s"
+#~ msgid "900 MHz, "
+#~ msgstr "900 МГц, "
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:468
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
-msgstr "Ви справді хочете вилучити з’єднання «%s»?"
+#~ msgid "1800 MHz, "
+#~ msgstr "1800 МГц, "
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:482
-#, c-format
-msgid "Could not delete connection: %s"
-msgstr "Не вдалося вилучити з’єднання: %s"
+#~ msgid "1900 MHz, "
+#~ msgstr "1900 МГц, "
 
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:47
-msgid "Set Hostname"
-msgstr "Встановити назву вузла"
+#~ msgid "850 MHz, "
+#~ msgstr "800 МГц, "
 
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:55
-msgid "Hostname"
-msgstr "Назва вузла"
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 МГц, "
 
-#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:114
-#, c-format
-msgid "Set hostname to '%s'"
-msgstr "Встановити назву вузла «%s»"
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 МГц, "
 
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:116
-#, c-format
-msgid "Unable to set hostname: %s"
-msgstr "Не вдалося встановити назву вузла: %s"
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 МГц, "
 
-#: ../tui/nmtui.c:60 ../tui/nmtui.c:63
-msgid "connection"
-msgstr "з’єднання"
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 МГц, "
 
-#: ../tui/nmtui.c:61
-msgid "Edit a connection"
-msgstr "Змінити запис з’єднання"
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 МГц, "
 
-#: ../tui/nmtui.c:64
-msgid "Activate a connection"
-msgstr "Задіяти з’єднання"
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 МГц, "
 
-#: ../tui/nmtui.c:66
-msgid "new hostname"
-msgstr "нова назва вузла"
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 МГц, "
 
-#: ../tui/nmtui.c:67
-msgid "Set system hostname"
-msgstr "Встановити назву вузла системи"
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 МГц, "
 
-#: ../tui/nmtui.c:90
-msgid "NetworkManager TUI"
-msgstr "Консольний інтерфейс до NetworkManager"
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 МГц, "
 
-#: ../tui/nmtui.c:98
-msgid "Please select an option"
-msgstr "Будь ласка, виберіть варіант"
+#~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
+#~ msgstr "«%s» не є коректним значенням (мало бути ip[/префікс] [шлюз])"
 
-#: ../tui/nmtui.c:159
-msgid "Usage"
-msgstr "Користування"
+#~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
+#~ msgstr "«%s» не відповідає назві віртуального інтерфейсу «%s»"
 
-#: ../tui/nmtui.c:241
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Не вдалося обробити аргументи"
+#~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
+#~ msgstr "Налаштовування IPv4 для підлеглого пристрою неможливе"
 
-#: ../tui/nmtui.c:251
-msgid "NetworkManager is not running."
-msgstr "NetworkManager не запущено."
+#~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
+#~ msgstr "Налаштовування IPv6 для підлеглого пристрою неможливе"
+
+#~ msgid "IPv4 address / label count mismatch (%d vs %d)"
+#~ msgstr "Невідповідність кількості адрес IPv4 і кількості міток (%d і %d)"
+
+#~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
+#~ msgstr "Підтримки GModules на цій платформі не передбачено!\n"
+
+#~ msgid "'dhclient' could be found."
+#~ msgstr "не вдалося знайти «dhclient»."
+
+#~ msgid "'dhcpcd' could be found."
+#~ msgstr "не вдалося знайти «dhcpcd»."
 
-#~ msgid "invalid IPv4 route '%s'"
-#~ msgstr "некоÑ\80екÑ\82ний Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82 IPv4, Â«%s»"
+#~ msgid "Error saving connection: %s"
+#~ msgstr "Ð\9fомилка Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ñ\81пÑ\80оби Ð·Ð±ÐµÑ\80егÑ\82и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð·â\80\99Ñ\94днаннÑ\8f: %s"
 
 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
 #~ msgstr ""
@@ -7446,37 +8957,17 @@ msgstr "NetworkManager не запущено."
 #~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
 #~ msgstr "Для з’єднань типу «%s» передбачено 3 додаткових аргументи.\n"
 
-#~ msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] "
-#~ msgstr "Хочете вказати назву? (yes — так/no — ні) [типово yes] "
-
-#~ msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для з’єднань типу «InfiniBand» передбачено 5 додаткових аргументів.\n"
-
 #~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
 #~ msgstr "Режим передавання (datagram або connected) [типово datagram]: "
 
-#~ msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n"
-#~ msgstr "Для з’єднань типу «WiMax» передбачено один додатковий аргумент.\n"
-
-#~ msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n"
-#~ msgstr "Для з’єднань типу «PPPoE» передбачено 4 додаткових аргументи.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Для з’єднань типу «mobile broadband» передбачено 2 додаткових аргументи.\n"
 
-#~ msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для з’єднань типу «bluetooth» передбачено один додатковий аргумент.\n"
-
 #~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
 #~ msgstr "Тип bluetooth (panu, dun-gsm або dun-cdma) [типово panu]: "
 
-#~ msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n"
-#~ msgstr "Для з’єднань типу «VLAN» передбачено 4 додаткових аргументів.\n"
-
 #~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
 #~ msgstr "Для з’єднань типу «bond» передбачено додаткові аргументи.\n"
 
@@ -7504,9 +8995,6 @@ msgstr "NetworkManager не запущено."
 #~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
 #~ msgstr "Для з’єднань типу «VPN» передбачено один додатковий аргумент.\n"
 
-#~ msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n"
-#~ msgstr "Для з’єднань типу «OLPC-Mesh» передбачено 2 додаткових аргументи.\n"
-
 #~ msgid "Error: '%s' setting not present\n"
 #~ msgstr "Помилка: немає параметра «%s»\n"
 
@@ -7605,12 +9093,6 @@ msgstr "NetworkManager не запущено."
 #~ msgid "List of active connections"
 #~ msgstr "Список активних з’єднань"
 
-#~ msgid "Error: 'show active': %s"
-#~ msgstr "Помилка: «show active»: %s"
-
-#~ msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface."
-#~ msgstr "Помилка: «master»: «%s» не є коректним UUID і не є інтерфейсом."
-
 #~ msgid ""
 #~ "save  :: save the connection\n"
 #~ "\n"
@@ -7810,25 +9292,14 @@ msgstr "NetworkManager не запущено."
 #~ msgid "setting '%s' is required"
 #~ msgstr "слід визначити параметр «%s»"
 
-#~ msgid "'%s' setting is required for the connection when the property is set"
-#~ msgstr ""
-#~ "для встановлення з’єднання з цією встановленою властивістю потрібен "
-#~ "параметр «%s»"
-
 #~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "не вдалося розмістити у пам’яті кеш з’єднань netlink для спостереження за "
 #~ "станом з’єднань: %s"
 
-#~ msgid "error updating link cache: %s"
-#~ msgstr "помилка під час спроби оновлення кешу з’єднання: %s"
-
 #~ msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
 #~ msgstr "Очікувати на успішне з’єднання у NetworkManager."
 
-#~ msgid "Error: no valid parameter specified."
-#~ msgstr "Помилка: не вказано коректних параметрів."
-
 #~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
 #~ msgstr "Помилка: не вдалося визначити, чи працює NetworkManager: %s."
 
@@ -7841,9 +9312,6 @@ msgstr "NetworkManager не запущено."
 #~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
 #~ msgstr "Помилка: не вдалося встановити з’єднання з D-Bus."
 
-#~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
-#~ msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм WiFi."
-
 #~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
 #~ msgstr "Помилка: «nm status»: %s; дозволені поля: %s"