prep for release
authorJonathan Blandford <jrb@redhat.com>
Thu, 14 Oct 2004 23:13:11 +0000 (23:13 +0000)
committerJonathan Blandford <jrb@redhat.com>
Thu, 14 Oct 2004 23:13:11 +0000 (23:13 +0000)
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@236 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc

18 files changed:
ChangeLog
NEWS
po/bs.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/en_CA.po
po/es.po
po/gu.po
po/nb.po
po/nl.po
po/no.po
po/pa.po
po/pt_BR.po
po/sk.po
po/sq.po
po/sv.po
po/wa.po

index 9ceb279..4359f56 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+Thu Oct 14 19:12:58 2004  Jonathan Blandford  <jrb@redhat.com>
+
+       * NEWS: prep for release.
+
 Thu Oct 14 16:47:12 2004  Jonathan Blandford  <jrb@redhat.com>
 
        * panel-applet/NMWirelessAppletDbus.c
diff --git a/NEWS b/NEWS
index e69de29..e4ce923 100644 (file)
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -0,0 +1,55 @@
+Overview of changes since NetworkManager-0.2
+============================================
+
+NetworkManager:
+
+ * Lots of fixes, Dan Williams
+ * Support static IP addresses, Dan Williams
+ * Only accept and manager 802.3 and 802.11 devices, Dan Williams
+ * Don't blow away an active wired connection on startup, Dan Williams
+ * Improve strength calculation, Dan Williams
+ * Constantly scanning behavior, Dan Williams
+ * add .pc file, Colin Walters
+ * move to syslog, Dan Williams
+ * Use gnome-keyring, Colin Walters
+ * DBUS API docs, Dan Williams
+ * Cleanups, Colin Walters
+ * Trusted networks, Dan Williams
+ * New Backends:
+   - Debian, Thom May and Mark Roach
+   - Slackware, Narayan Newton
+
+Python:
+
+ * Example python code, Bryan Clark.
+ * python test framework, Bryan Clark
+
+NetworkManagerInfo:
+
+ * Trusted networks, Dan Williams
+ * Escape ESSIDs in gconf, Dan Williams
+ * Lifecycle improvements, John Palmieri
+
+Translations:
+
+ * New/Improved translations: da de sv en_CA nb no pa bs pt_BR wa gu es
+   - Thanks to:
+       Kjartan Maraas
+       Christian Rose
+       Adam Weinberger
+       Amanpreet Singh Alam
+       Akagic Amila
+       Raphael Higino
+       Pablo Saratxaga
+       Ankit Patel
+       Francisco Javier F. Serrador
+       Martin Willemoes Hansen
+       Hendrik Brandt
+
+NetworkManagerApplet:
+
+ * Complete rewrite, Jonathan Blandford and John Palmieri
+   - Now a Notification area
+   - Simpler menu
+   - Hook up the "other network" dialog to do something
+ * New icons, Diana Fong
index 0ff45c6..cd911ad 100644 (file)
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-31 20:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-14 17:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-01 04:10+0200\n"
 "Last-Translator: Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
 "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -16,98 +16,178 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
 
-#: info-daemon/networks.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Wireless Mreže:</span>"
-
-#: info-daemon/networks.glade.h:2
+#: info-daemon/networks.glade:11
 msgid "Modify Wireless Networks"
 msgstr "Izmjeni Wireless mreže"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/wireless-applet.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: info-daemon/networks.glade:92
+msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Wireless Mreže:</span>"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: info-daemon/passphrase.glade:9
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Network Key Required"
+msgstr "Wireless Mreže"
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:52
+msgid "_Login to Network"
+msgstr "_Prijava na mrežu"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: info-daemon/passphrase.glade:100
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
 "Network</span>\n"
 "\n"
-"A passphrase or WEP key is required to access the wireless network '%s'."
+"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
+"s'."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase je potreban od Wirelles mreže</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase je potreban od Wirelles "
+"mreže</span>\n"
 "\n"
 "Passphrase ili WEP key je potreba za pristup Wireless mreži '%s'."
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:7
+#: info-daemon/passphrase.glade:129
+msgid "Key Type:"
+msgstr ""
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:150
+msgid ""
+"128-bit Passphrase\n"
+"128-bit Raw Hex Key"
+msgstr ""
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:180
+#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Passphrase:"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:8 panel-applet/wireless-applet.glade.h:7
-msgid "_Login to Network"
-msgstr "_Prijava na mrežu"
+#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:553
-msgid "There are no network devices..."
-msgstr "Nema mrežnih uređaja..."
+#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
+msgid "Key:"
+msgstr ""
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:653
-msgid "There are no wireless networks..."
-msgstr "Nema wireless mreža..."
+#. Reuse the above string to make the translators less angry.
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:609 panel-applet/NMWirelessApplet.c:619
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"NetworkManager Aplet nije pronašao neke potrebne resurse (glade nije "
+"pronađen)."
+
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Custom wireless network"
+msgstr "Wireless Mreže"
+
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:635
+msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
+msgstr ""
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:656
-msgid "Wireless Networks"
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Other Wireless Networks..."
 msgstr "Wireless Mreže"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:727
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
+msgid "No network devices have been found"
+msgstr ""
+
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:944
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager nije pokrenut..."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:731
-msgid "Network Connections"
-msgstr "Mrežne konekcije"
+#: panel-applet/essid.glade:52
+msgid "C_onnect"
+msgstr ""
+
+#: panel-applet/essid.glade:131
+#, fuzzy
+msgid "Wireless _Network:"
+msgstr "Wireless Mreže"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:738
-msgid "No network connection is currently active..."
-msgstr "Nijedna mrežna konekcija trenutno nije aktivna..."
+#: panel-applet/essid.glade:177
+#, fuzzy
+msgid "Wireless _Adaptor:"
+msgstr "Wireless Mreže"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:743
-msgid "A wired network connection is currently active..."
-msgstr "Žičana mrežna konekcija je trenutno aktivna..."
+#: panel-applet/menu-info.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wired Network (%s)"
+msgstr "Wireless Mreže"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:886 panel-applet/NMWirelessApplet.c:948
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
-"file was not found)."
-msgstr "NetworkManager Aplet nije pronašao neke potrebne resurse (glade nije pronađen)."
+#: panel-applet/menu-info.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Wired Network"
+msgstr "Wireless Mreže"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1
-msgid "_About..."
-msgstr "_O..."
+#: panel-applet/menu-info.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wireless Network (%s)"
+msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
+msgstr[0] "Wireless Mreže"
+msgstr[1] "Wireless Mreže"
+
+#: panel-applet/menu-info.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Network"
+msgid_plural "Wireless Networks"
+msgstr[0] "Wireless Mreže"
+msgstr[1] "Wireless Mreže"
+
+#: panel-applet/menu-info.c:307
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
-"span>\n"
-"\n"
-"You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure this "
-"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
-"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
+msgid "Orientation"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
-"span>\n"
-"\n"
-"You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure this "
-"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
-"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:6
-msgid "Always Trust this Wireless Network"
-msgstr "Uvijek vjeruj ovoj wireless mreži"
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr ""
 
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "There are no network devices..."
+#~ msgstr "Nema mrežnih uređaja..."
+
+#~ msgid "There are no wireless networks..."
+#~ msgstr "Nema wireless mreža..."
+
+#~ msgid "Network Connections"
+#~ msgstr "Mrežne konekcije"
+
+#~ msgid "No network connection is currently active..."
+#~ msgstr "Nijedna mrežna konekcija trenutno nije aktivna..."
+
+#~ msgid "A wired network connection is currently active..."
+#~ msgstr "Žičana mrežna konekcija je trenutno aktivna..."
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_O..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
+#~ "Confirmation</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
+#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
+#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
+#~ "connect to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
+#~ "Confirmation</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
+#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
+#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
+#~ "connect to it."
+
+#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
+#~ msgstr "Uvijek vjeruj ovoj wireless mreži"
index 8108d55..b02d514 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-14 12:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-14 17:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-14 14:45+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -18,28 +18,23 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: info-daemon/networks.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Bezdrátové sítě:</span>"
-
-#: info-daemon/networks.glade.h:2
+#: info-daemon/networks.glade:11
 msgid "Modify Wireless Networks"
 msgstr "Upravit bezdrátové sítě"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/essid.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: info-daemon/networks.glade:92
+msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Bezdrátové sítě:</span>"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
-msgid ""
-"128-bit Passphrase\n"
-"128-bit Raw Hex Key"
-msgstr ""
-"128-bitové heslo\n"
-"128-bitový klíč šestnáctkově"
+#: info-daemon/passphrase.glade:9
+msgid "Wireless Network Key Required"
+msgstr "Je vyžadován klíč bezdrátové sítě"
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:52
+msgid "_Login to Network"
+msgstr "_Přihlásit se k síti"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:5
-#, no-c-format
+#: info-daemon/passphrase.glade:100
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
 "Network</span>\n"
@@ -51,22 +46,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pro přístup k bezdrátové síti '%s' je vyžadováno heslo nebo šifrovací klíč."
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:8
+#: info-daemon/passphrase.glade:129
 msgid "Key Type:"
 msgstr "Typ klíče:"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:9
+#: info-daemon/passphrase.glade:150
+msgid ""
+"128-bit Passphrase\n"
+"128-bit Raw Hex Key"
+msgstr ""
+"128-bitové heslo\n"
+"128-bitový klíč šestnáctkově"
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:180
 #: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
-msgid "Wireless Network Key Required"
-msgstr "Je vyžadován klíč bezdrátové sítě"
-
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:11
-msgid "_Login to Network"
-msgstr "_Přihlásit se k síti"
+#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
 #: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
 msgid "Key:"
@@ -81,30 +80,39 @@ msgstr ""
 "Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje (soubor glade "
 "nebyl nalezen)."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:687
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Custom wireless network"
+msgstr "Bezdrátová síť"
+
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:635
+msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
+msgstr ""
+
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
 msgid "Other Wireless Networks..."
 msgstr "Jiné bezdrátové sítě..."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:798
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
 msgid "No network devices have been found"
 msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové zařízení"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:915
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:944
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager neběží..."
 
-#: panel-applet/essid.glade.h:2
+#: panel-applet/essid.glade:52
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Připojit"
 
-#: panel-applet/essid.glade.h:3
-msgid "Wireless _Adaptor:"
-msgstr "Bezdrátový _adaptér:"
-
-#: panel-applet/essid.glade.h:4
+#: panel-applet/essid.glade:131
 msgid "Wireless _Network:"
 msgstr "Bezdrátová _síť:"
 
+#: panel-applet/essid.glade:177
+msgid "Wireless _Adaptor:"
+msgstr "Bezdrátový _adaptér:"
+
 #: panel-applet/menu-info.c:101
 #, c-format
 msgid "Wired Network (%s)"
index 26a8347..ff84228 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-11 13:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-14 17:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-11 16:50+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -16,25 +16,30 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: info-daemon/networks.glade.h:1
+#: info-daemon/networks.glade:11
+msgid "Modify Wireless Networks"
+msgstr "Ændre trådløse netværk"
+
+#: info-daemon/networks.glade:92
 msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Trådløse netværk:</span>"
 
-#: info-daemon/networks.glade.h:2
-msgid "Modify Wireless Networks"
-msgstr "Ændre trådløse netværk"
+#: info-daemon/passphrase.glade:9
+msgid "Wireless Network Key Required"
+msgstr "Nøgle til trådløst netværk påkrævet"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: info-daemon/passphrase.glade:52
+msgid "_Login to Network"
+msgstr "_Log på netværk"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:3
-#, no-c-format
+#: info-daemon/passphrase.glade:100
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
 "Network</span>\n"
 "\n"
-"A passphrase or WEP key is required to access the wireless network '%s'."
+"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
+"s'."
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Løsen påkrævet af trådløst netværk</"
 "span>\n"
@@ -42,74 +47,142 @@ msgstr ""
 "Et løsen eller en WEP nøgle er påkrævet for adgang til det trådløse netværk "
 "'%s'."
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:6
+#: info-daemon/passphrase.glade:129
+msgid "Key Type:"
+msgstr ""
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:150
+msgid ""
+"128-bit Passphrase\n"
+"128-bit Raw Hex Key"
+msgstr ""
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:180
+#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Løsen:"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:7
-msgid "Wireless Network Key Required"
-msgstr "Nøgle til trådløst netværk påkrævet"
+#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:8 panel-applet/wireless-applet.glade.h:7
-msgid "_Login to Network"
-msgstr "_Log på netværk"
+#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
+msgid "Key:"
+msgstr ""
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:606
-msgid "There are no wireless networks..."
-msgstr "Der er ingen trådløse netværk..."
+#. Reuse the above string to make the translators less angry.
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:609 panel-applet/NMWirelessApplet.c:619
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"NetworkManager panelprogrammet kunne ikke finde nogle krævede resurser "
+"(glade filen blev ikke fundet)."
+
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Custom wireless network"
+msgstr "Ændre trådløse netværk"
+
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:635
+msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
+msgstr ""
+
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Other Wireless Networks..."
+msgstr "Andet trådløst netværk ..."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:640
-msgid "There are no network devices..."
-msgstr "Der er ingen netværksenheder..."
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
+msgid "No network devices have been found"
+msgstr ""
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:721
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:944
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager kører ikke..."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:725
-msgid "Network Connections"
-msgstr "Netværkforbindelsers"
+#: panel-applet/essid.glade:52
+msgid "C_onnect"
+msgstr ""
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:727
-msgid "Other Wireless Network..."
-msgstr "Andet trådløst netværk ..."
+#: panel-applet/essid.glade:131
+#, fuzzy
+msgid "Wireless _Network:"
+msgstr "Ændre trådløse netværk"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:859 panel-applet/NMWirelessApplet.c:919
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
-"file was not found)."
+#: panel-applet/essid.glade:177
+msgid "Wireless _Adaptor:"
 msgstr ""
-"NetworkManager panelprogrammet kunne ikke finde nogle krævede resurser "
-"(glade filen blev ikke fundet)."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1
-msgid "_About..."
-msgstr "_Om..."
+#: panel-applet/menu-info.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wired Network (%s)"
+msgstr "Ændre trådløse netværk"
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: panel-applet/menu-info.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Wired Network"
+msgstr "Ændre trådløse netværk"
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
-"span>\n"
-"\n"
-"You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure this "
-"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
-"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
+#: panel-applet/menu-info.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wireless Network (%s)"
+msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
+msgstr[0] "Ændre trådløse netværk"
+msgstr[1] "Ændre trådløse netværk"
+
+#: panel-applet/menu-info.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Network"
+msgid_plural "Wireless Networks"
+msgstr[0] "Ændre trådløse netværk"
+msgstr[1] "Ændre trådløse netværk"
+
+#: panel-applet/menu-info.c:307
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
+
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
+msgid "The orientation of the tray."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Trådløst netværk login bekræftigelse</"
-"span>\n"
-"\n"
-"Du har valgt at logge på det trådløse netværk '%s'.  Hvis du er sikker på at "
-"dette trådløse netværk er sikkert, afkryds nedenstående boks og "
-"NetworkManager vil i fremtiden ikke spørge når du tilslutter dig."
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:6
-msgid "Always Trust this Wireless Network"
-msgstr "Stol altid på dette trådløse netværk"
+#~ msgid "There are no wireless networks..."
+#~ msgstr "Der er ingen trådløse netværk..."
+
+#~ msgid "There are no network devices..."
+#~ msgstr "Der er ingen netværksenheder..."
+
+#~ msgid "Network Connections"
+#~ msgstr "Netværkforbindelsers"
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Om..."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
+#~ "Confirmation</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
+#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
+#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
+#~ "connect to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Trådløst netværk login "
+#~ "bekræftigelse</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du har valgt at logge på det trådløse netværk '%s'.  Hvis du er sikker på "
+#~ "at dette trådløse netværk er sikkert, afkryds nedenstående boks og "
+#~ "NetworkManager vil i fremtiden ikke spørge når du tilslutter dig."
+
+#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
+#~ msgstr "Stol altid på dette trådløse netværk"
 
 #~ msgid "No network connection is currently active..."
 #~ msgstr "Ingen netværksforbindelse er aktiv..."
index 93fde17..920d167 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,37 +9,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-08 18:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-14 17:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-08 18:31+0200\n"
 "Last-Translator: Hendrik Brandt <eru@gmx.li>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
 
-#: info-daemon/networks.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Funknetzwerke:</span>"
-
-#: info-daemon/networks.glade.h:2
+#: info-daemon/networks.glade:11
 msgid "Modify Wireless Networks"
 msgstr "Funknetzwerke bearbeiten"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: info-daemon/networks.glade:92
+msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Funknetzwerke:</span>"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
-msgid ""
-"128-bit Passphrase\n"
-"128-bit Raw Hex Key"
-msgstr ""
-"128-bit Passwort\n"
-"128-bit Reiner Hexadezimalschlüssel"
+#: info-daemon/passphrase.glade:9
+msgid "Wireless Network Key Required"
+msgstr "Schlüssel für Funknetzwerk benötigt"
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:52
+msgid "_Login to Network"
+msgstr "_Am Netzwerk anmelden"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:5
-#, no-c-format
+#: info-daemon/passphrase.glade:100
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
 "Network</span>\n"
@@ -47,112 +42,138 @@ msgid ""
 "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
 "s'."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passwortgeschütztes Funknetzwerk</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passwortgeschütztes Funknetzwerk</"
+"span>\n"
 "\n"
-"Es wird ein Passwort oder ein Verschlüsselungsschlüssel für den Zugang zu dem "
-"Funknetzwerk »%s« benötigt."
-"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
-"s'."
+"Es wird ein Passwort oder ein Verschlüsselungsschlüssel für den Zugang zu "
+"dem Funknetzwerk »%s« benötigt.A passphrase or encryption key is required to "
+"access the wireless network '%s'."
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:8
+#: info-daemon/passphrase.glade:129
 msgid "Key Type:"
 msgstr "Schlüsseltyp:"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:9
+#: info-daemon/passphrase.glade:150
+msgid ""
+"128-bit Passphrase\n"
+"128-bit Raw Hex Key"
+msgstr ""
+"128-bit Passwort\n"
+"128-bit Reiner Hexadezimalschlüssel"
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:180
 #: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
-msgid "Wireless Network Key Required"
-msgstr "Schlüssel für Funknetzwerk benötigt"
-
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:11 panel-applet/wireless-applet.glade.h:7
-msgid "_Login to Network"
-msgstr "_Am Netzwerk anmelden"
+#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
 #: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
 msgid "Key:"
 msgstr "Schlüssel:"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:600
+#. Reuse the above string to make the translators less angry.
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:609 panel-applet/NMWirelessApplet.c:619
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"Das Netzwerk-Manager-Applet konnten eine benötigte Ressource nicht finden "
+"(Die Glade-Datei wurde nicht gefunden)."
+
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Custom wireless network"
+msgstr "Funknetzwerk"
+
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:635
+msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
+msgstr ""
+
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
 msgid "Other Wireless Networks..."
 msgstr "Andere Funknetzwerke..."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:710
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
 msgid "No network devices have been found"
 msgstr "Es wurden keine Netzwerkgeräte gefunden"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:944
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "Der Netzwerk-Manager ist nicht aktiv..."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:966 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1018
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
-"file was not found)."
-msgstr "Das Netzwerk-Manager-Applet konnten eine benötigte Ressource nicht finden (Die Glade-Datei wurde "
-"nicht gefunden)."
-
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1
-msgid "_About..."
-msgstr "_Info"
-
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
-"span>\n"
-"\n"
-"You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure this "
-"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
-"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
+#: panel-applet/essid.glade:52
+msgid "C_onnect"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anmeldebestätigung an ein Funknetzwerk</span>\n"
-"\n"
-"Sie beabsichtigen sich mit dem Funknetzwerk »%s« zu verbinden. "
-"Wenn Sie glauben, dass dieses Netzwerk sicher ist, können Sie das Auswahlfeld unten "
-"anklicken, so das in Zukunft diese Sicherheitsabfrage nicht mehr erscheint."
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:6
-msgid "Always Trust this Wireless Network"
-msgstr "Diesem Funknetzwerk immer vertrauen"
+#: panel-applet/essid.glade:131
+#, fuzzy
+msgid "Wireless _Network:"
+msgstr "Funknetzwerk"
 
-#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ausrichtung"
-
-#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes."
+#: panel-applet/essid.glade:177
+#, fuzzy
+msgid "Wireless _Adaptor:"
+msgstr "Funknetzwerk"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:77
+#: panel-applet/menu-info.c:101
 #, c-format
 msgid "Wired Network (%s)"
 msgstr "Kabelnetzwerk (%s)"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:79
+#: panel-applet/menu-info.c:103
 msgid "Wired Network"
 msgstr "Kabelnetzwerk"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:143
+#: panel-applet/menu-info.c:168
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
 msgstr[0] "Funknetzwerk (%s)"
 msgstr[1] "Funknetzwerke (%s)"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:145
+#: panel-applet/menu-info.c:170
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "Funknetzwerk"
 msgstr[1] "Funknetzwerke"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:262
+#: panel-applet/menu-info.c:307
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr "(ungültiger Unicode)"
 
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes."
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Info"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
+#~ "Confirmation</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
+#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
+#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
+#~ "connect to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anmeldebestätigung an ein "
+#~ "Funknetzwerk</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sie beabsichtigen sich mit dem Funknetzwerk »%s« zu verbinden. Wenn Sie "
+#~ "glauben, dass dieses Netzwerk sicher ist, können Sie das Auswahlfeld "
+#~ "unten anklicken, so das in Zukunft diese Sicherheitsabfrage nicht mehr "
+#~ "erscheint."
+
+#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
+#~ msgstr "Diesem Funknetzwerk immer vertrauen"
index 6073e99..ca211f8 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-14 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-14 17:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-08 14:52-0400\n"
 "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Canadian English <adamw@FreeBSD.org>\n"
@@ -17,28 +17,23 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: info-daemon/networks.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
-
-#: info-daemon/networks.glade.h:2
+#: info-daemon/networks.glade:11
 msgid "Modify Wireless Networks"
 msgstr "Modify Wireless Networks"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/essid.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: info-daemon/networks.glade:92
+msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
-msgid ""
-"128-bit Passphrase\n"
-"128-bit Raw Hex Key"
-msgstr ""
-"128-bit Passphrase\n"
-"128-bit Raw Hex Key"
+#: info-daemon/passphrase.glade:9
+msgid "Wireless Network Key Required"
+msgstr "Wireless Network Key Required"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:5
-#, c-format
+#: info-daemon/passphrase.glade:52
+msgid "_Login to Network"
+msgstr "_Login to Network"
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:100
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
 "Network</span>\n"
@@ -52,29 +47,33 @@ msgstr ""
 "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
 "s'."
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:8
+#: info-daemon/passphrase.glade:129
 msgid "Key Type:"
 msgstr "Key Type:"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:9
+#: info-daemon/passphrase.glade:150
+msgid ""
+"128-bit Passphrase\n"
+"128-bit Raw Hex Key"
+msgstr ""
+"128-bit Passphrase\n"
+"128-bit Raw Hex Key"
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:180
 #: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Passphrase:"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
-msgid "Wireless Network Key Required"
-msgstr "Wireless Network Key Required"
-
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:11
-msgid "_Login to Network"
-msgstr "_Login to Network"
+#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
 #: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
 msgid "Key:"
 msgstr "Key:"
 
 #. Reuse the above string to make the translators less angry.
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:608 panel-applet/NMWirelessApplet.c:618
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:609 panel-applet/NMWirelessApplet.c:619
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 "file was not found)."
@@ -82,30 +81,39 @@ msgstr ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 "file was not found)."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:709
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Custom wireless network"
+msgstr "Wireless Network"
+
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:635
+msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
+msgstr ""
+
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
 msgid "Other Wireless Networks..."
 msgstr "Other Wireless Networks..."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:820
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
 msgid "No network devices have been found"
 msgstr "No network devices have been found"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:937
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:944
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager is not running..."
 
-#: panel-applet/essid.glade.h:2
+#: panel-applet/essid.glade:52
 msgid "C_onnect"
 msgstr "C_onnect"
 
-#: panel-applet/essid.glade.h:3
-msgid "Wireless _Adaptor:"
-msgstr "Wireless _Adaptor:"
-
-#: panel-applet/essid.glade.h:4
+#: panel-applet/essid.glade:131
 msgid "Wireless _Network:"
 msgstr "Wireless _Network:"
 
+#: panel-applet/essid.glade:177
+msgid "Wireless _Adaptor:"
+msgstr "Wireless _Adaptor:"
+
 #: panel-applet/menu-info.c:101
 #, c-format
 msgid "Wired Network (%s)"
index a77607c..5d925cf 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-06 04:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-14 17:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-09 20:31+0200\n"
 "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@@ -19,101 +19,177 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: info-daemon/networks.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Redes inalámbricas:</span>"
-
-#: info-daemon/networks.glade.h:2
+#: info-daemon/networks.glade:11
 msgid "Modify Wireless Networks"
 msgstr "Modificar redes inalámbricas"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/wireless-applet.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: info-daemon/networks.glade:92
+msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Redes inalámbricas:</span>"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: info-daemon/passphrase.glade:9
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Network Key Required"
+msgstr "Redes inalámbricas"
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:52
+msgid "_Login to Network"
+msgstr "_Entrar en la red"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: info-daemon/passphrase.glade:100
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
 "Network</span>\n"
 "\n"
-"A passphrase or WEP key is required to access the wireless network '%s'."
+"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
+"s'."
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Contraseña requerida por esta red "
 "inalámbrica</span>\n"
 "\n"
 "Una contraseña o clave WEP para acceder a esta red inalámbrica «%s»."
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:7
+#: info-daemon/passphrase.glade:129
+msgid "Key Type:"
+msgstr ""
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:150
+msgid ""
+"128-bit Passphrase\n"
+"128-bit Raw Hex Key"
+msgstr ""
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:180
+#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:8 panel-applet/wireless-applet.glade.h:7
-msgid "_Login to Network"
-msgstr "_Entrar en la red"
+#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
+msgid "Key:"
+msgstr ""
+
+#. Reuse the above string to make the translators less angry.
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:609 panel-applet/NMWirelessApplet.c:619
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"La miniaplicación NetworkManager no pudo encontrar algunos archivos de "
+"recursos (No se encontró el archivo de glade)."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:553
-msgid "There are no network devices..."
-msgstr "No hay dispositivos de red..."
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Custom wireless network"
+msgstr "Redes inalámbricas"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:653
-msgid "There are no wireless networks..."
-msgstr "No hay redes inalámbricas..."
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:635
+msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
+msgstr ""
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:656
-msgid "Wireless Networks"
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Other Wireless Networks..."
 msgstr "Redes inalámbricas"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:727
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
+msgid "No network devices have been found"
+msgstr ""
+
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:944
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager no se está ejecutando..."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:731
-msgid "Network Connections"
-msgstr "Conexiones de red"
+#: panel-applet/essid.glade:52
+msgid "C_onnect"
+msgstr ""
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:738
-msgid "No network connection is currently active..."
-msgstr "Ninguna conexión de red está activa..."
+#: panel-applet/essid.glade:131
+#, fuzzy
+msgid "Wireless _Network:"
+msgstr "Redes inalámbricas"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:743
-msgid "A wired network connection is currently active..."
-msgstr "Una conexión de red inalámbrica es la conexión activa..."
+#: panel-applet/essid.glade:177
+#, fuzzy
+msgid "Wireless _Adaptor:"
+msgstr "Redes inalámbricas"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:886 panel-applet/NMWirelessApplet.c:948
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"La miniaplicación NetworkManager no pudo encontrar algunos archivos de recursos (No "
-"se encontró el archivo de glade)."
+#: panel-applet/menu-info.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wired Network (%s)"
+msgstr "Redes inalámbricas"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1
-msgid "_About..."
-msgstr "A_cerca de..."
+#: panel-applet/menu-info.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Wired Network"
+msgstr "Redes inalámbricas"
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
-"span>\n"
-"\n"
-"You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure this "
-"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
-"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
+#: panel-applet/menu-info.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wireless Network (%s)"
+msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
+msgstr[0] "Redes inalámbricas"
+msgstr[1] "Redes inalámbricas"
+
+#: panel-applet/menu-info.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Network"
+msgid_plural "Wireless Networks"
+msgstr[0] "Redes inalámbricas"
+msgstr[1] "Redes inalámbricas"
+
+#: panel-applet/menu-info.c:307
+msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Confirmación de entrada a la red inalámbrica</"
-"span>\n"
-"\n"
-"Ha escogido entrar en la red inalámbrica «%s».  Si está seguro de "
-"que esta red es segura , marque la casilla de abajo y NetworkManager "
-"no lo volverá a molestar con este tipo de preguntas nuevamente."
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:6
-msgid "Always Trust this Wireless Network"
-msgstr "Siempre confiar en esta red inalámbrica"
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
+
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr ""
 
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "There are no network devices..."
+#~ msgstr "No hay dispositivos de red..."
+
+#~ msgid "There are no wireless networks..."
+#~ msgstr "No hay redes inalámbricas..."
+
+#~ msgid "Network Connections"
+#~ msgstr "Conexiones de red"
+
+#~ msgid "No network connection is currently active..."
+#~ msgstr "Ninguna conexión de red está activa..."
+
+#~ msgid "A wired network connection is currently active..."
+#~ msgstr "Una conexión de red inalámbrica es la conexión activa..."
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "A_cerca de..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
+#~ "Confirmation</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
+#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
+#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
+#~ "connect to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Confirmación de entrada a la red "
+#~ "inalámbrica</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ha escogido entrar en la red inalámbrica «%s».  Si está seguro de que "
+#~ "esta red es segura , marque la casilla de abajo y NetworkManager no lo "
+#~ "volverá a molestar con este tipo de preguntas nuevamente."
+
+#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
+#~ msgstr "Siempre confiar en esta red inalámbrica"
index 9db052c..38e8ba2 100644 (file)
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-09 04:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-14 17:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-09 14:24+0530\n"
 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
@@ -15,106 +15,176 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+
+#: info-daemon/networks.glade:11
+msgid "Modify Wireless Networks"
+msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કો સુધારો"
 
-#: info-daemon/networks.glade.h:1
+#: info-daemon/networks.glade:92
 msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">વાયરલેસ નેટવર્કો:</span>"
 
-#: info-daemon/networks.glade.h:2
-msgid "Modify Wireless Networks"
-msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કો સુધારો"
+#: info-daemon/passphrase.glade:9
+msgid "Wireless Network Key Required"
+msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક કી જરુરી છે"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: info-daemon/passphrase.glade:52
+msgid "_Login to Network"
+msgstr "નેટવર્કમાં પ્રવેશો (_L)"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:3
-#, no-c-format
+#: info-daemon/passphrase.glade:100
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
 "Network</span>\n"
 "\n"
-"A passphrase or WEP key is required to access the wireless network '%s'."
+"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
+"s'."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">વાયરલેસ નેટવર્ક દ્વારા પાસફ્રેઝ જરુરી છે</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">વાયરલેસ નેટવર્ક દ્વારા પાસફ્રેઝ જરુરી છે</"
+"span>\n"
 "\n"
 "પાસફ્રેઝ અથવા WEP કી એ વાયરલેસ નેટવર્ક '%s' ને ચલાવવા માટે જરુરી છે."
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:6
+#: info-daemon/passphrase.glade:129
+msgid "Key Type:"
+msgstr ""
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:150
+msgid ""
+"128-bit Passphrase\n"
+"128-bit Raw Hex Key"
+msgstr ""
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:180
+#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "પાસફ્રેઝ:"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:7
-msgid "Wireless Network Key Required"
-msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક કી જરુરી છે"
+#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:8 panel-applet/wireless-applet.glade.h:7
-msgid "_Login to Network"
-msgstr "નેટવર્કમાં પ્રવેશો (_L)"
+#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
+msgid "Key:"
+msgstr ""
+
+#. Reuse the above string to make the translators less angry.
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:609 panel-applet/NMWirelessApplet.c:619
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
+"file was not found)."
+msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક એપ્લેટ અમુક જરુરી સ્રોતો શોધી શકી નહિં (glade ફાઈલ મળી નથી)."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:535
-msgid "There are no network devices..."
-msgstr "ત્યાં કોઈ નેટવર્ક ઉપકરણો નથી..."
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Custom wireless network"
+msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કો"
 
 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:635
-msgid "There are no wireless networks..."
-msgstr "ત્યાં કોઈ વાયરલેસ નેટવર્ક નથી..."
+msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
+msgstr ""
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:638
-msgid "Wireless Networks"
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Other Wireless Networks..."
 msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કો"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:709
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
+msgid "No network devices have been found"
+msgstr ""
+
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:944
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ચાલતું નથી..."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:713
-msgid "Network Connections"
-msgstr "નેટવર્ક જોડાણો"
+#: panel-applet/essid.glade:52
+msgid "C_onnect"
+msgstr ""
+
+#: panel-applet/essid.glade:131
+#, fuzzy
+msgid "Wireless _Network:"
+msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કો"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:720
-msgid "No network connection is currently active..."
-msgstr "કોઈ નેટવર્ક જોડાણો વર્તમાનમાં સક્રિય નથી..."
+#: panel-applet/essid.glade:177
+#, fuzzy
+msgid "Wireless _Adaptor:"
+msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કો"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:725
-msgid "A wired network connection is currently active..."
-msgstr "વાયરવાળું નેટવર્ક જોડાણ વર્તમાનમાં સક્રિય છે..."
+#: panel-applet/menu-info.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wired Network (%s)"
+msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કો"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:868 panel-applet/NMWirelessApplet.c:930
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક એપ્લેટ અમુક જરુરી સ્રોતો શોધી શકી નહિં (glade "
-"ફાઈલ મળી નથી)."
+#: panel-applet/menu-info.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Wired Network"
+msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કો"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1
-msgid "_About..."
-msgstr "વિશે (_A)..."
+#: panel-applet/menu-info.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wireless Network (%s)"
+msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
+msgstr[0] "વાયરલેસ નેટવર્કો"
+msgstr[1] "વાયરલેસ નેટવર્કો"
+
+#: panel-applet/menu-info.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Network"
+msgid_plural "Wireless Networks"
+msgstr[0] "વાયરલેસ નેટવર્કો"
+msgstr[1] "વાયરલેસ નેટવર્કો"
+
+#: panel-applet/menu-info.c:307
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
-"span>\n"
-"\n"
-"You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure this "
-"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
-"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
+msgid "The orientation of the tray."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">વાયરલેસ નેટવર્ક પ્રવેશ ખાતરી</span>\n"
-"\n"
-"તમે વાયરલેસ નેટવર્ક '%s' માં પ્રવેશવાનું પસંદ કરેલ છે.  જો તમે ચોક્કસ હોય"
-"કે આ વાયરલેસ નેટવર્ક સુરક્ષિત છે, તો નીચેના ચકાસણીબોક્સમાં ક્લિક કરો અને "
-"નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક તમને લાંબા સમય સુધી નકામા પ્રશ્નો પૂછવા માટે સમર્થ "
-"નહિં હોય તેની સાથે જોડાવા માટે."
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:6
-msgid "Always Trust this Wireless Network"
-msgstr "હંમેશા આ વાયરલેસ નેટવર્કનો વિશ્વાસ કરો"
+#~ msgid "There are no network devices..."
+#~ msgstr "ત્યાં કોઈ નેટવર્ક ઉપકરણો નથી..."
+
+#~ msgid "There are no wireless networks..."
+#~ msgstr "ત્યાં કોઈ વાયરલેસ નેટવર્ક નથી..."
+
+#~ msgid "Network Connections"
+#~ msgstr "નેટવર્ક જોડાણો"
+
+#~ msgid "No network connection is currently active..."
+#~ msgstr "કોઈ નેટવર્ક જોડાણો વર્તમાનમાં સક્રિય નથી..."
+
+#~ msgid "A wired network connection is currently active..."
+#~ msgstr "વાયરવાળું નેટવર્ક જોડાણ વર્તમાનમાં સક્રિય છે..."
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "વિશે (_A)..."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
+#~ "Confirmation</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
+#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
+#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
+#~ "connect to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">વાયરલેસ નેટવર્ક પ્રવેશ ખાતરી</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "તમે વાયરલેસ નેટવર્ક '%s' માં પ્રવેશવાનું પસંદ કરેલ છે.  જો તમે ચોક્કસ હોયકે આ વાયરલેસ "
+#~ "નેટવર્ક સુરક્ષિત છે, તો નીચેના ચકાસણીબોક્સમાં ક્લિક કરો અને નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક તમને લાંબા "
+#~ "સમય સુધી નકામા પ્રશ્નો પૂછવા માટે સમર્થ નહિં હોય તેની સાથે જોડાવા માટે."
 
+#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
+#~ msgstr "હંમેશા આ વાયરલેસ નેટવર્કનો વિશ્વાસ કરો"
index bae0f4a..97a7b13 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager 0.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-08 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-14 17:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-08 12:38+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -16,28 +16,23 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: info-daemon/networks.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Trådløse nettverk:</span>"
-
-#: info-daemon/networks.glade.h:2
+#: info-daemon/networks.glade:11
 msgid "Modify Wireless Networks"
 msgstr "Endre trådløse nettverk"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: info-daemon/networks.glade:92
+msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Trådløse nettverk:</span>"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
-msgid ""
-"128-bit Passphrase\n"
-"128-bit Raw Hex Key"
-msgstr ""
-"128-bit passord\n"
-"128-bit heksadesimal nøkkel"
+#: info-daemon/passphrase.glade:9
+msgid "Wireless Network Key Required"
+msgstr "Nøkkel for trådløst nettverk kreves"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:5
-#, no-c-format
+#: info-daemon/passphrase.glade:52
+msgid "_Login to Network"
+msgstr "_Logg på nettverk"
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:100
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
 "Network</span>\n"
@@ -51,40 +46,33 @@ msgstr ""
 "Ett passord eller en krypteringsnøkkel kreves for å aksessere trådløst "
 "nettverk «%s»."
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:8
+#: info-daemon/passphrase.glade:129
 msgid "Key Type:"
 msgstr "Type nøkkel:"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:9
+#: info-daemon/passphrase.glade:150
+msgid ""
+"128-bit Passphrase\n"
+"128-bit Raw Hex Key"
+msgstr ""
+"128-bit passord\n"
+"128-bit heksadesimal nøkkel"
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:180
 #: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Passord:"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
-msgid "Wireless Network Key Required"
-msgstr "Nøkkel for trådløst nettverk kreves"
-
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:11 panel-applet/wireless-applet.glade.h:7
-msgid "_Login to Network"
-msgstr "_Logg på nettverk"
+#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
 #: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
 msgid "Key:"
 msgstr "Nøkkel:"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:600
-msgid "Other Wireless Networks..."
-msgstr "Andre trådløse nettverk..."
-
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:710
-msgid "No network devices have been found"
-msgstr "Ingen nettverksenheter ble funnet"
-
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
-msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "NetworkManager kjører ikke..."
-
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:966 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1018
+#. Reuse the above string to make the translators less angry.
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:609 panel-applet/NMWirelessApplet.c:619
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 "file was not found)."
@@ -92,65 +80,96 @@ msgstr ""
 "Panelprogrammet for NetworkManager kunne ikke finne noen av de nødvendige "
 "ressursene (.glade-filen ble ikke funnet)."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1
-msgid "_About..."
-msgstr "_Om..."
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Custom wireless network"
+msgstr "Trådløst nettverk"
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
-"span>\n"
-"\n"
-"You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure this "
-"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
-"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:635
+msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bekreftelse for pålogging til trådløst "
-"nettverk</span>\n"
-"\n"
-"Du har valgt å logge på trådløst nettverk «%s». Hvis du er sikker på at "
-"dette trådløse nettverket er sikkert kan du krysse av under for å slippe å "
-"svare på dette spørsmålet hver gang du logger på."
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:6
-msgid "Always Trust this Wireless Network"
-msgstr "Stol alltid på dette trådløse nettverket"
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
+msgid "Other Wireless Networks..."
+msgstr "Andre trådløse nettverk..."
 
-#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
+msgid "No network devices have been found"
+msgstr "Ingen nettverksenheter ble funnet"
 
-#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Orientering for trauet."
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:944
+msgid "NetworkManager is not running..."
+msgstr "NetworkManager kjører ikke..."
+
+#: panel-applet/essid.glade:52
+msgid "C_onnect"
+msgstr ""
+
+#: panel-applet/essid.glade:131
+#, fuzzy
+msgid "Wireless _Network:"
+msgstr "Trådløst nettverk"
+
+#: panel-applet/essid.glade:177
+#, fuzzy
+msgid "Wireless _Adaptor:"
+msgstr "Trådløst nettverk"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:77
+#: panel-applet/menu-info.c:101
 #, c-format
 msgid "Wired Network (%s)"
 msgstr "Kablet nettverk (%s)"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:79
+#: panel-applet/menu-info.c:103
 msgid "Wired Network"
 msgstr "Kablet nettverk"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:143
+#: panel-applet/menu-info.c:168
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
 msgstr[0] "Trådløst nettverk (%s)"
 msgstr[1] "Trådløse nettverk (%s)"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:145
+#: panel-applet/menu-info.c:170
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "Trådløst nettverk"
 msgstr[1] "Trådløse nettverk"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:262
+#: panel-applet/menu-info.c:307
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (ugyldig Unicode)"
+
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orientering for trauet."
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Om..."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
+#~ "Confirmation</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
+#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
+#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
+#~ "connect to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bekreftelse for pålogging til "
+#~ "trådløst nettverk</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du har valgt å logge på trådløst nettverk «%s». Hvis du er sikker på at "
+#~ "dette trådløse nettverket er sikkert kan du krysse av under for å slippe "
+#~ "å svare på dette spørsmålet hver gang du logger på."
+
+#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
+#~ msgstr "Stol alltid på dette trådløse nettverket"
index ec08b5f..3bc5496 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNOME 2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-10 04:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-14 17:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-10 13:23+0200\n"
 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -17,30 +17,25 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: info-daemon/networks.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Draadloze netwerken:</span>"
-
-#: info-daemon/networks.glade.h:2
+#: info-daemon/networks.glade:11
 msgid "Modify Wireless Networks"
 msgstr "Draadloze netwerken aanpassen"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: info-daemon/networks.glade:92
+msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Draadloze netwerken:</span>"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
-msgid ""
-"128-bit Passphrase\n"
-"128-bit Raw Hex Key"
-msgstr ""
-"128-bit wachtwoordfrase\n"
-"128-bit Raw hex sleutel"
+#: info-daemon/passphrase.glade:9
+msgid "Wireless Network Key Required"
+msgstr "Sleutel draadloos netwerk vereist"
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:52
+msgid "_Login to Network"
+msgstr "_Aanmelden bij het netwerk"
 
 # om toegang te kunnen verkrijgen tot het draadloze netwerk s
 # WEP-key voorlopig laten staan ipv versleuteling, mogelijk is het duidelijker
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:5
-#, no-c-format
+#: info-daemon/passphrase.glade:100
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
 "Network</span>\n"
@@ -54,33 +49,55 @@ msgstr ""
 "Een wachtwoordfrase of WEP-key is vereist om toegang te krijgen tot het "
 "draadloze netwerk '%s'."
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:8
+#: info-daemon/passphrase.glade:129
 msgid "Key Type:"
 msgstr "Sleuteltype:"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:9
+#: info-daemon/passphrase.glade:150
+msgid ""
+"128-bit Passphrase\n"
+"128-bit Raw Hex Key"
+msgstr ""
+"128-bit wachtwoordfrase\n"
+"128-bit Raw hex sleutel"
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:180
 #: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Wachtwoordfrase:"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
-msgid "Wireless Network Key Required"
-msgstr "Sleutel draadloos netwerk vereist"
-
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:11 panel-applet/wireless-applet.glade.h:7
-msgid "_Login to Network"
-msgstr "_Aanmelden bij het netwerk"
+#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
 #: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
 msgid "Key:"
 msgstr "Sleutel:"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:600
+#. Reuse the above string to make the translators less angry.
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:609 panel-applet/NMWirelessApplet.c:619
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het "
+"glade bestand is niet gevonden)."
+
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Custom wireless network"
+msgstr "Draadloos netwerk"
+
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:635
+msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
+msgstr ""
+
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
 msgid "Other Wireless Networks..."
 msgstr "Andere draadloze netwerken..."
 
 # Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:710
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
 msgid "No network devices have been found"
 msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
 
@@ -90,82 +107,84 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
 # NetworkManager loopt niet
 # Geen NetworkManager aanwezig
 # NetworkManager niet aanwezig
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:944
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "Geen NetworkManager..."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:966 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1018
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het "
-"glade bestand is niet gevonden)."
-
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1
-msgid "_About..."
-msgstr "In_fo..."
-
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
-"span>\n"
-"\n"
-"You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure this "
-"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
-"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
+#: panel-applet/essid.glade:52
+msgid "C_onnect"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aanmelding bij draadloos netwerk "
-"bevestigen</span>\n"
-"\n"
-"U heeft gekozen om u aan te melden bij het draadloze netwerk '%s'.  Indien u "
-"zeker weet dat dit draadloze netwerk veilig is, vink dan onderstaande optie "
-"aan en NetworkManager zal u niet langer vermoeien met stomme vragen wanneer "
-"u zich weer bij dit netwerk aanmeldt."
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:6
-msgid "Always Trust this Wireless Network"
-msgstr "Dit draadloze netwerk altijd vertrouwen"
+#: panel-applet/essid.glade:131
+#, fuzzy
+msgid "Wireless _Network:"
+msgstr "Draadloos netwerk"
 
-#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
-msgid "Orientation"
-msgstr "Oriëntatie"
-
-#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "De oriëntatie van het applet."
+#: panel-applet/essid.glade:177
+#, fuzzy
+msgid "Wireless _Adaptor:"
+msgstr "Draadloos netwerk"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:77
+#: panel-applet/menu-info.c:101
 #, c-format
 msgid "Wired Network (%s)"
 msgstr "Bedraad netwerk (%s)"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:79
+#: panel-applet/menu-info.c:103
 msgid "Wired Network"
 msgstr "Bedraad netwerk"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:143
+#: panel-applet/menu-info.c:168
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
 msgstr[0] "Draadloos netwerk (%s)"
 msgstr[1] "Draadloze netwerken (%s)"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:145
+#: panel-applet/menu-info.c:170
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "Draadloos netwerk"
 msgstr[1] "Draadloze netwerken"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:262
+#: panel-applet/menu-info.c:307
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (ongeldige Unicode)"
 
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
+msgid "Orientation"
+msgstr "Oriëntatie"
+
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "De oriëntatie van het applet."
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "In_fo..."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
+#~ "Confirmation</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
+#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
+#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
+#~ "connect to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aanmelding bij draadloos netwerk "
+#~ "bevestigen</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "U heeft gekozen om u aan te melden bij het draadloze netwerk '%s'.  "
+#~ "Indien u zeker weet dat dit draadloze netwerk veilig is, vink dan "
+#~ "onderstaande optie aan en NetworkManager zal u niet langer vermoeien met "
+#~ "stomme vragen wanneer u zich weer bij dit netwerk aanmeldt."
+
+#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
+#~ msgstr "Dit draadloze netwerk altijd vertrouwen"
+
 #~ msgid "There are no wireless networks..."
 #~ msgstr "Er zijn geen draadloze netwerken..."
 
index bae0f4a..97a7b13 100644 (file)
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager 0.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-08 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-14 17:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-08 12:38+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -16,28 +16,23 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: info-daemon/networks.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Trådløse nettverk:</span>"
-
-#: info-daemon/networks.glade.h:2
+#: info-daemon/networks.glade:11
 msgid "Modify Wireless Networks"
 msgstr "Endre trådløse nettverk"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: info-daemon/networks.glade:92
+msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Trådløse nettverk:</span>"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
-msgid ""
-"128-bit Passphrase\n"
-"128-bit Raw Hex Key"
-msgstr ""
-"128-bit passord\n"
-"128-bit heksadesimal nøkkel"
+#: info-daemon/passphrase.glade:9
+msgid "Wireless Network Key Required"
+msgstr "Nøkkel for trådløst nettverk kreves"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:5
-#, no-c-format
+#: info-daemon/passphrase.glade:52
+msgid "_Login to Network"
+msgstr "_Logg på nettverk"
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:100
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
 "Network</span>\n"
@@ -51,40 +46,33 @@ msgstr ""
 "Ett passord eller en krypteringsnøkkel kreves for å aksessere trådløst "
 "nettverk «%s»."
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:8
+#: info-daemon/passphrase.glade:129
 msgid "Key Type:"
 msgstr "Type nøkkel:"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:9
+#: info-daemon/passphrase.glade:150
+msgid ""
+"128-bit Passphrase\n"
+"128-bit Raw Hex Key"
+msgstr ""
+"128-bit passord\n"
+"128-bit heksadesimal nøkkel"
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:180
 #: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Passord:"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
-msgid "Wireless Network Key Required"
-msgstr "Nøkkel for trådløst nettverk kreves"
-
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:11 panel-applet/wireless-applet.glade.h:7
-msgid "_Login to Network"
-msgstr "_Logg på nettverk"
+#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
 #: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
 msgid "Key:"
 msgstr "Nøkkel:"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:600
-msgid "Other Wireless Networks..."
-msgstr "Andre trådløse nettverk..."
-
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:710
-msgid "No network devices have been found"
-msgstr "Ingen nettverksenheter ble funnet"
-
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
-msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "NetworkManager kjører ikke..."
-
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:966 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1018
+#. Reuse the above string to make the translators less angry.
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:609 panel-applet/NMWirelessApplet.c:619
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 "file was not found)."
@@ -92,65 +80,96 @@ msgstr ""
 "Panelprogrammet for NetworkManager kunne ikke finne noen av de nødvendige "
 "ressursene (.glade-filen ble ikke funnet)."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1
-msgid "_About..."
-msgstr "_Om..."
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Custom wireless network"
+msgstr "Trådløst nettverk"
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
-"span>\n"
-"\n"
-"You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure this "
-"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
-"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:635
+msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bekreftelse for pålogging til trådløst "
-"nettverk</span>\n"
-"\n"
-"Du har valgt å logge på trådløst nettverk «%s». Hvis du er sikker på at "
-"dette trådløse nettverket er sikkert kan du krysse av under for å slippe å "
-"svare på dette spørsmålet hver gang du logger på."
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:6
-msgid "Always Trust this Wireless Network"
-msgstr "Stol alltid på dette trådløse nettverket"
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
+msgid "Other Wireless Networks..."
+msgstr "Andre trådløse nettverk..."
 
-#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
+msgid "No network devices have been found"
+msgstr "Ingen nettverksenheter ble funnet"
 
-#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Orientering for trauet."
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:944
+msgid "NetworkManager is not running..."
+msgstr "NetworkManager kjører ikke..."
+
+#: panel-applet/essid.glade:52
+msgid "C_onnect"
+msgstr ""
+
+#: panel-applet/essid.glade:131
+#, fuzzy
+msgid "Wireless _Network:"
+msgstr "Trådløst nettverk"
+
+#: panel-applet/essid.glade:177
+#, fuzzy
+msgid "Wireless _Adaptor:"
+msgstr "Trådløst nettverk"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:77
+#: panel-applet/menu-info.c:101
 #, c-format
 msgid "Wired Network (%s)"
 msgstr "Kablet nettverk (%s)"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:79
+#: panel-applet/menu-info.c:103
 msgid "Wired Network"
 msgstr "Kablet nettverk"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:143
+#: panel-applet/menu-info.c:168
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
 msgstr[0] "Trådløst nettverk (%s)"
 msgstr[1] "Trådløse nettverk (%s)"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:145
+#: panel-applet/menu-info.c:170
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "Trådløst nettverk"
 msgstr[1] "Trådløse nettverk"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:262
+#: panel-applet/menu-info.c:307
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (ugyldig Unicode)"
+
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orientering for trauet."
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Om..."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
+#~ "Confirmation</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
+#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
+#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
+#~ "connect to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bekreftelse for pålogging til "
+#~ "trådløst nettverk</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du har valgt å logge på trådløst nettverk «%s». Hvis du er sikker på at "
+#~ "dette trådløse nettverket er sikkert kan du krysse av under for å slippe "
+#~ "å svare på dette spørsmålet hver gang du logger på."
+
+#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
+#~ msgstr "Stol alltid på dette trådløse nettverket"
index 857c8c6..12e8b81 100644 (file)
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:22+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-14 17:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-01 13:23+0530\n"
 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
@@ -15,91 +15,138 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+
+#: info-daemon/networks.glade:11
+msgid "Modify Wireless Networks"
+msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੋਧ"
 
-#: info-daemon/networks.glade.h:1
+#: info-daemon/networks.glade:92
 msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ:</span>"
 
-#: info-daemon/networks.glade.h:2
-msgid "Modify Wireless Networks"
+#: info-daemon/passphrase.glade:9
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Network Key Required"
 msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੋਧ"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/wireless-applet.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: info-daemon/passphrase.glade:52
+msgid "_Login to Network"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਲਾੱਗਆਨ"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: info-daemon/passphrase.glade:100
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
 "Network</span>\n"
 "\n"
-"A passphrase or WEP key is required to access the wireless network '%s'."
+"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
+"s'."
 msgstr ""
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:7
+#: info-daemon/passphrase.glade:129
+msgid "Key Type:"
+msgstr ""
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:150
+msgid ""
+"128-bit Passphrase\n"
+"128-bit Raw Hex Key"
+msgstr ""
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:180
+#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "ਪ੍ਰਸੰਗ:"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:8 panel-applet/wireless-applet.glade.h:7
-msgid "_Login to Network"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਲਾੱਗਆਨ"
-
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:553
-msgid "There are no network devices..."
-msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ..."
+#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:653
-msgid "There are no wireless networks..."
+#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
+msgid "Key:"
 msgstr ""
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:656
-msgid "Wireless Networks"
+#. Reuse the above string to make the translators less angry.
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:609 panel-applet/NMWirelessApplet.c:619
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
+"file was not found)."
 msgstr ""
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:727
-msgid "NetworkManager is not running..."
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Custom wireless network"
+msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੋਧ"
+
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:635
+msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
 msgstr ""
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:731
-msgid "Network Connections"
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Other Wireless Networks..."
+msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੋਧ"
+
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
+msgid "No network devices have been found"
 msgstr ""
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:738
-msgid "No network connection is currently active..."
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:944
+msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr ""
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:743
-msgid "A wired network connection is currently active..."
+#: panel-applet/essid.glade:52
+msgid "C_onnect"
 msgstr ""
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:886 panel-applet/NMWirelessApplet.c:948
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
-"file was not found)."
+#: panel-applet/essid.glade:131
+#, fuzzy
+msgid "Wireless _Network:"
+msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੋਧ"
+
+#: panel-applet/essid.glade:177
+msgid "Wireless _Adaptor:"
 msgstr ""
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1
-msgid "_About..."
+#: panel-applet/menu-info.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wired Network (%s)"
+msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੋਧ"
+
+#: panel-applet/menu-info.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Wired Network"
+msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੋਧ"
+
+#: panel-applet/menu-info.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wireless Network (%s)"
+msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
+msgstr[0] "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੋਧ"
+msgstr[1] "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੋਧ"
+
+#: panel-applet/menu-info.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Network"
+msgid_plural "Wireless Networks"
+msgstr[0] "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੋਧ"
+msgstr[1] "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੋਧ"
+
+#: panel-applet/menu-info.c:307
+msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr ""
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
-"span>\n"
-"\n"
-"You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure this "
-"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
-"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
+msgid "Orientation"
 msgstr ""
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:6
-msgid "Always Trust this Wireless Network"
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
+msgid "The orientation of the tray."
 msgstr ""
 
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "There are no network devices..."
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ..."
index 01a2a5a..769f7d7 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-09 20:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-14 17:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-22 08:56-0300\n"
 "Last-Translator: Raphael Higino <raphaelh@uai.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -16,28 +16,23 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: info-daemon/networks.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Redes Sem Fio:</span>"
-
-#: info-daemon/networks.glade.h:2
+#: info-daemon/networks.glade:11
 msgid "Modify Wireless Networks"
 msgstr "Modificar Redes Sem Fio"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: info-daemon/networks.glade:92
+msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Redes Sem Fio:</span>"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
-msgid ""
-"128-bit Passphrase\n"
-"128-bit Raw Hex Key"
-msgstr ""\r
-"Frase Secreta de 128 bits\n"\r
-"Chave Hexa Bruta de 128 bits"
+#: info-daemon/passphrase.glade:9
+msgid "Wireless Network Key Required"
+msgstr "Chave da Rede Sem Fio Requerida"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:5
-#, no-c-format
+#: info-daemon/passphrase.glade:52
+msgid "_Login to Network"
+msgstr "_Entrar na rede"
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:100
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
 "Network</span>\n"
@@ -48,43 +43,36 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Frase Secreta Requerida pela Rede Sem "
 "Fio</span>\n"
 "\n"
-"Uma frase secreta ou uma chave de criptografia é requerida para acessar a "\r
+"Uma frase secreta ou uma chave de criptografia é requerida para acessar a "
 "rede sem fio '%s'."
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:8
+#: info-daemon/passphrase.glade:129
 msgid "Key Type:"
 msgstr "Tipo de Chave:"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:9
+#: info-daemon/passphrase.glade:150
+msgid ""
+"128-bit Passphrase\n"
+"128-bit Raw Hex Key"
+msgstr ""
+"Frase Secreta de 128 bits\n"
+"Chave Hexa Bruta de 128 bits"
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:180
 #: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Frase Secreta:"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
-msgid "Wireless Network Key Required"
-msgstr "Chave da Rede Sem Fio Requerida"
-
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:11 panel-applet/wireless-applet.glade.h:7
-msgid "_Login to Network"
-msgstr "_Entrar na rede"
+#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
 #: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
 msgid "Key:"
 msgstr "Chave:"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:600
-msgid "Other Wireless Networks..."
-msgstr "Outras Redes Sem Fio..."
-
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:710
-msgid "No network devices have been found"
-msgstr "Nenhum dispositivo de rede foi encontrado"
-
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
-msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "O Gerenciador de Rede não está sendo executado..."
-
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:966 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1018
+#. Reuse the above string to make the translators less angry.
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:609 panel-applet/NMWirelessApplet.c:619
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 "file was not found)."
@@ -92,70 +80,101 @@ msgstr ""
 "O mini-aplicativo Gerenciador de Rede não pôde encontrar alguns recursos "
 "requeridos (o arquivo glade não foi encontrado)."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1
-msgid "_About..."
-msgstr "_Sobre..."
-
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Custom wireless network"
+msgstr "Rede Sem Fio"
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
-"span>\n"
-"\n"
-"You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure this "
-"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
-"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:635
+msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Confirmação de Entrada em Rede Sem "
-"Fio</span>\n"
-"\n"
-"Você escolheu entrar na rede sem fio '%s'.  Se você tem certeza de que essa "
-"rede é segura, clique na caixa de verificação abaixo e o Gerenciador de Rede "
-"não vai mais te incomodar com perguntas estúpidas quando você se conectar "
-"nela."
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:6
-msgid "Always Trust this Wireless Network"
-msgstr "Sempre confiar nessa rede sem fio"
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
+msgid "Other Wireless Networks..."
+msgstr "Outras Redes Sem Fio..."
 
-#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientação"
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
+msgid "No network devices have been found"
+msgstr "Nenhum dispositivo de rede foi encontrado"
 
-#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "A orientação da bandeja."
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:944
+msgid "NetworkManager is not running..."
+msgstr "O Gerenciador de Rede não está sendo executado..."
 
-#: panel-applet/menu-info.c:77
+#: panel-applet/essid.glade:52
+msgid "C_onnect"
+msgstr ""
+
+#: panel-applet/essid.glade:131
+#, fuzzy
+msgid "Wireless _Network:"
+msgstr "Rede Sem Fio"
+
+#: panel-applet/essid.glade:177
+#, fuzzy
+msgid "Wireless _Adaptor:"
+msgstr "Rede Sem Fio"
+
+#: panel-applet/menu-info.c:101
 #, c-format
 msgid "Wired Network (%s)"
 msgstr "Rede Por Fios (%s)"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:79
+#: panel-applet/menu-info.c:103
 msgid "Wired Network"
 msgstr "Rede Por Fios"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:143
+#: panel-applet/menu-info.c:168
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
 msgstr[0] "Rede Sem Fio (%s)"
 msgstr[1] "Redes Sem Fio (%s)"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:145
+#: panel-applet/menu-info.c:170
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "Rede Sem Fio"
 msgstr[1] "Redes Sem Fio"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:262
+#: panel-applet/menu-info.c:307
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (Unicode inválido)"
 
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientação"
+
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "A orientação da bandeja."
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Sobre..."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
+#~ "Confirmation</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
+#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
+#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
+#~ "connect to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Confirmação de Entrada em Rede Sem "
+#~ "Fio</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você escolheu entrar na rede sem fio '%s'.  Se você tem certeza de que "
+#~ "essa rede é segura, clique na caixa de verificação abaixo e o Gerenciador "
+#~ "de Rede não vai mais te incomodar com perguntas estúpidas quando você se "
+#~ "conectar nela."
+
+#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
+#~ msgstr "Sempre confiar nessa rede sem fio"
+
 #~ msgid "There are no network devices..."
 #~ msgstr "Não há nenhum dispositivo de rede..."
 
index ccc4c07..91a8121 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
 # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004.
 #
-# $Id: sk.po,v 1.2 2004/10/10 12:26:15 marcel Exp $
+# $Id: sk.po,v 1.3 2004/10/14 23:13:11 jrb Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-10 14:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-14 17:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-10 14:25+0200\n"
 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -18,28 +18,23 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
-#: info-daemon/networks.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Bezdrôtové siete:</span>"
-
-#: info-daemon/networks.glade.h:2
+#: info-daemon/networks.glade:11
 msgid "Modify Wireless Networks"
 msgstr "Upraviť bezdrôtové siete"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: info-daemon/networks.glade:92
+msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Bezdrôtové siete:</span>"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
-msgid ""
-"128-bit Passphrase\n"
-"128-bit Raw Hex Key"
-msgstr ""
-"128-bitvé heslo\n"
-"128-bitový priamy kľúč v šestnástkovej sústave"
+#: info-daemon/passphrase.glade:9
+msgid "Wireless Network Key Required"
+msgstr "Je potrebný kľúč bezdrôtovej siete"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:5
-#, no-c-format
+#: info-daemon/passphrase.glade:52
+msgid "_Login to Network"
+msgstr "_Prihlásenie k sieti"
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:100
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
 "Network</span>\n"
@@ -52,40 +47,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Heslo alebo šifrovací kľúč je potrebný pre prístup k bezdrôtovej sieti '%s'."
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:8
+#: info-daemon/passphrase.glade:129
 msgid "Key Type:"
 msgstr "Typ kľúča:"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:9
+#: info-daemon/passphrase.glade:150
+msgid ""
+"128-bit Passphrase\n"
+"128-bit Raw Hex Key"
+msgstr ""
+"128-bitvé heslo\n"
+"128-bitový priamy kľúč v šestnástkovej sústave"
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:180
 #: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
-msgid "Wireless Network Key Required"
-msgstr "Je potrebný kľúč bezdrôtovej siete"
-
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:11 panel-applet/wireless-applet.glade.h:7
-msgid "_Login to Network"
-msgstr "_Prihlásenie k sieti"
+#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
 #: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
 msgid "Key:"
 msgstr "Kľúč:"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:600
-msgid "Other Wireless Networks..."
-msgstr "Ostatné bezdrôtové siete..."
-
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:710
-msgid "No network devices have been found"
-msgstr "Neboli nájdené iné sieťové zariadenia"
-
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
-msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "NetworkManager nebeží..."
-
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:966 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1018
+#. Reuse the above string to make the translators less angry.
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:609 panel-applet/NMWirelessApplet.c:619
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 "file was not found)."
@@ -93,54 +81,51 @@ msgstr ""
 "Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade "
 "nebol nájdený)."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1
-msgid "_About..."
-msgstr "_O programe..."
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Custom wireless network"
+msgstr "Bezdrôtových sietí"
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
-"span>\n"
-"\n"
-"You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure this "
-"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
-"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:635
+msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potvrdenie prihlásenia do bezdrôtovej "
-"siete</span>\n"
-"\n"
-"Zvolili ste si prihlásenie do bezdrôtovej siete '%s'. Ak ste si istý, že "
-"táto bezdrôtová sieť je bezpečná, kliknite na zaškrtávacie pole nižšie a "
-"NetworkManager vás viac nebude obťažovať hlúpymi otázkami, keď sa k nej "
-"budete pripájať."
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:6
-msgid "Always Trust this Wireless Network"
-msgstr "Vždy dôverovať tejto bezdrôtovej sieti"
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
+msgid "Other Wireless Networks..."
+msgstr "Ostatné bezdrôtové siete..."
 
-#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientácia"
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
+msgid "No network devices have been found"
+msgstr "Neboli nájdené iné sieťové zariadenia"
 
-#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Orientácia systémovej lišty."
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:944
+msgid "NetworkManager is not running..."
+msgstr "NetworkManager nebeží..."
+
+#: panel-applet/essid.glade:52
+msgid "C_onnect"
+msgstr ""
+
+#: panel-applet/essid.glade:131
+#, fuzzy
+msgid "Wireless _Network:"
+msgstr "Bezdrôtových sietí"
+
+#: panel-applet/essid.glade:177
+#, fuzzy
+msgid "Wireless _Adaptor:"
+msgstr "Bezdrôtových sietí"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:77
+#: panel-applet/menu-info.c:101
 #, c-format
 msgid "Wired Network (%s)"
 msgstr "Drôtová sieť (%s)"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:79
+#: panel-applet/menu-info.c:103
 msgid "Wired Network"
 msgstr "Drôtová sieť"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:143
+#: panel-applet/menu-info.c:168
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
@@ -148,13 +133,47 @@ msgstr[0] "Bezdrôtových sietí (%s)"
 msgstr[1] "Bezdrôtová sieť (%s)"
 msgstr[2] "Bezdrôtové siete (%s)"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:145
+#: panel-applet/menu-info.c:170
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "Bezdrôtových sietí"
 msgstr[1] "Bezdrôtová sieť"
 msgstr[2] "Bezdrôtové siete"
 
-#: panel-applet/menu-info.c:262
+#: panel-applet/menu-info.c:307
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (neplatný Unikód)"
+
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientácia"
+
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orientácia systémovej lišty."
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_O programe..."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
+#~ "Confirmation</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
+#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
+#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
+#~ "connect to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potvrdenie prihlásenia do "
+#~ "bezdrôtovej siete</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zvolili ste si prihlásenie do bezdrôtovej siete '%s'. Ak ste si istý, že "
+#~ "táto bezdrôtová sieť je bezpečná, kliknite na zaškrtávacie pole nižšie a "
+#~ "NetworkManager vás viac nebude obťažovať hlúpymi otázkami, keď sa k nej "
+#~ "budete pripájať."
+
+#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
+#~ msgstr "Vždy dôverovať tejto bezdrôtovej sieti"
index e272bf5..362922b 100644 (file)
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-15 04:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-14 17:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-15 11:49+0200\n"
 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
 "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,98 +15,170 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: info-daemon/networks.glade.h:1
+#: info-daemon/networks.glade:11
+msgid "Modify Wireless Networks"
+msgstr "Ndrysho Rrjetet Wireless"
+
+#: info-daemon/networks.glade:92
 msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Rrjete Wireless:</span>"
 
-#: info-daemon/networks.glade.h:2
-msgid "Modify Wireless Networks"
-msgstr "Ndrysho Rrjetet Wireless"
+#: info-daemon/passphrase.glade:9
+msgid "Wireless Network Key Required"
+msgstr "Nevoitet Kyçi i Rrjetit Wireless"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: info-daemon/passphrase.glade:52
+msgid "_Login to Network"
+msgstr "_Identifikohu në Rrjet"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:3
-#, no-c-format
+#: info-daemon/passphrase.glade:100
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
 "Network</span>\n"
 "\n"
-"A passphrase or WEP key is required to access the wireless network '%s'."
+"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
+"s'."
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fjalëkalimi kërkohet nga Rrjeti  "
 "Wirelessi</span>\n"
 "\n"
 "Për t'u futur në rrjetin wireless '%s' kërkohet fjalëkalimi ose një kyç WEP."
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:6
+#: info-daemon/passphrase.glade:129
+msgid "Key Type:"
+msgstr ""
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:150
+msgid ""
+"128-bit Passphrase\n"
+"128-bit Raw Hex Key"
+msgstr ""
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:180
+#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Fjalëkalimi:"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:7
-msgid "Wireless Network Key Required"
-msgstr "Nevoitet Kyçi i Rrjetit Wireless"
+#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:8 panel-applet/wireless-applet.glade.h:7
-msgid "_Login to Network"
-msgstr "_Identifikohu në Rrjet"
+#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
+msgid "Key:"
+msgstr ""
+
+#. Reuse the above string to make the translators less angry.
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:609 panel-applet/NMWirelessApplet.c:619
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"Instrumenti NetworkManager nuk arrin të gjejë disa burime të nevojshme (file "
+"glade nuk u gjet)."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:696
-msgid "There are no wireless networks..."
-msgstr "Nuk ekziston asnjë rrjet wireless..."
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Custom wireless network"
+msgstr "Ndrysho Rrjetet Wireless"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:727
-msgid "There are no network devices..."
-msgstr "Nuk ekziston asnjë dispozitiv rrjeti..."
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:635
+msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
+msgstr ""
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:815
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Other Wireless Networks..."
+msgstr "Rrjete të tjerë Wireless..."
+
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
+msgid "No network devices have been found"
+msgstr ""
+
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:944
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager nuk është duke punuar..."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:819
-msgid "Network Connections"
-msgstr "Lidhjet e rrjetit"
+#: panel-applet/essid.glade:52
+msgid "C_onnect"
+msgstr ""
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:821
-msgid "Other Wireless Network..."
-msgstr "Rrjete të tjerë Wireless..."
+#: panel-applet/essid.glade:131
+#, fuzzy
+msgid "Wireless _Network:"
+msgstr "Ndrysho Rrjetet Wireless"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:953 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1013
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
-"file was not found)."
+#: panel-applet/essid.glade:177
+msgid "Wireless _Adaptor:"
 msgstr ""
-"Instrumenti NetworkManager nuk arrin të gjejë disa burime të nevojshme (file "
-"glade nuk u gjet)."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1
-msgid "_About..."
-msgstr "_Informacione..."
+#: panel-applet/menu-info.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wired Network (%s)"
+msgstr "Ndrysho Rrjetet Wireless"
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: panel-applet/menu-info.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Wired Network"
+msgstr "Ndrysho Rrjetet Wireless"
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
-"span>\n"
-"\n"
-"You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure this "
-"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
-"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
+#: panel-applet/menu-info.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wireless Network (%s)"
+msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
+msgstr[0] "Ndrysho Rrjetet Wireless"
+msgstr[1] "Ndrysho Rrjetet Wireless"
+
+#: panel-applet/menu-info.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Network"
+msgid_plural "Wireless Networks"
+msgstr[0] "Ndrysho Rrjetet Wireless"
+msgstr[1] "Ndrysho Rrjetet Wireless"
+
+#: panel-applet/menu-info.c:307
+msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Konfirmimi i futjes në Rrjetin "
-"Wireless</span>\n"
-"\n"
-"Jeni duke u futur në rrjetin wireless '%s'.  Nëse jeni i sigurt që ky rrjet "
-"pa fije është i sigurt, kliko tek kutia zgjedhëse e mëposhtme dhe "
-"NetworkManager nuk do t'ju bezdisë më me pyetje të kota në momentin që do të "
-"dëshironi të lidheni me të."
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:6
-msgid "Always Trust this Wireless Network"
-msgstr "Ky rrjet wireless është gjithmonë i besueshëm"
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
+
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr ""
 
+#~ msgid "There are no wireless networks..."
+#~ msgstr "Nuk ekziston asnjë rrjet wireless..."
+
+#~ msgid "There are no network devices..."
+#~ msgstr "Nuk ekziston asnjë dispozitiv rrjeti..."
+
+#~ msgid "Network Connections"
+#~ msgstr "Lidhjet e rrjetit"
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Informacione..."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
+#~ "Confirmation</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
+#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
+#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
+#~ "connect to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Konfirmimi i futjes në Rrjetin "
+#~ "Wireless</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jeni duke u futur në rrjetin wireless '%s'.  Nëse jeni i sigurt që ky "
+#~ "rrjet pa fije është i sigurt, kliko tek kutia zgjedhëse e mëposhtme dhe "
+#~ "NetworkManager nuk do t'ju bezdisë më me pyetje të kota në momentin që do "
+#~ "të dëshironi të lidheni me të."
+
+#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
+#~ msgstr "Ky rrjet wireless është gjithmonë i besueshëm"
index 419ec2c..e653133 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
 #
-# $Id: sv.po,v 1.1 2004/08/26 23:44:48 menthos Exp $
+# $Id: sv.po,v 1.2 2004/10/14 23:13:11 jrb Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-27 01:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-14 17:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-27 01:42+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -16,29 +16,31 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: info-daemon/networks.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Trådlösa nätverk:</span>"
-
-#: info-daemon/networks.glade.h:2
+#: info-daemon/networks.glade:11
 msgid "Modify Wireless Networks"
 msgstr "Ändra trådlösa nätverk"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/wireless-applet.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: info-daemon/networks.glade:92
+msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Trådlösa nätverk:</span>"
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:9
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Network Key Required"
+msgstr "Trådlöst nätverk"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: info-daemon/passphrase.glade:52
+msgid "_Login to Network"
+msgstr "_Logga in på nätverket"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: info-daemon/passphrase.glade:100
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
 "Network</span>\n"
 "\n"
-"A passphrase or WEP key is required to access the wireless network '%s'."
+"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
+"s'."
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Lösenfras krävs av det trådlösa "
 "nätverket</span>\n"
@@ -46,35 +48,31 @@ msgstr ""
 "En lösenfras eller en WEP-nyckel krävs för att komma åt det trådlösa "
 "nätverket \"%s\"."
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:7
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Lösenfras:"
-
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:8 panel-applet/wireless-applet.glade.h:7
-msgid "_Login to Network"
-msgstr "_Logga in på nätverket"
-
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:553
-msgid "There are no network devices..."
-msgstr "Det finns inga nätverksenheter..."
+#: info-daemon/passphrase.glade:129
+msgid "Key Type:"
+msgstr ""
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:648
-msgid "There are no wireless networks..."
-msgstr "Det finns inga trådlösa nätverk..."
+#: info-daemon/passphrase.glade:150
+msgid ""
+"128-bit Passphrase\n"
+"128-bit Raw Hex Key"
+msgstr ""
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:720
-msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "Nätverkshanteraren är inte igång..."
+#: info-daemon/passphrase.glade:180
+#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Lösenfras:"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:730
-msgid "No network connection is currently active..."
-msgstr "Ingen nätverksanslutning är aktiv för tillfället..."
+#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:735
-msgid "A wired network connection is currently active..."
-msgstr "En kabelburen nätverksanslutning är aktiv för tillfället..."
+#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
+msgid "Key:"
+msgstr ""
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:939
+#. Reuse the above string to make the translators less angry.
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:609 panel-applet/NMWirelessApplet.c:619
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 "file was not found)."
@@ -82,50 +80,122 @@ msgstr ""
 "Panelprogrammet för nätverkshantering kunde inte hitta en del nödvändiga "
 "resurser (glade-filen hittades inte)."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1
-msgid "_About..."
-msgstr "_Om..."
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Custom wireless network"
+msgstr "Trådlöst nätverk"
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
-"span>\n"
-"\n"
-"You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure this "
-"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
-"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:635
+msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Inloggningsbekräftelse för trådlöst "
-"nätverk</span>\n"
-"\n"
-"Du har valt att logga in på det trådlösa nätverket \"%s\". Om du är säker på "
-"att detta trådlösa nätverk är säkert klickar du i kryssrutan nedan, så "
-"kommer nätverkshanteraren inte längre att besvära dig med dumma frågor när "
-"du ansluter till det."
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:6
-msgid "Always Trust this Wireless Network"
-msgstr "Lita alltid på detta trådlösa nätverk"
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Other Wireless Networks..."
+msgstr "Trådlösa nätverk"
 
-#~ msgid "Wireless Networks:"
-#~ msgstr "Trådlösa nätverk:"
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
+msgid "No network devices have been found"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Modify Wireless Network"
-#~ msgstr "Ändra trådlöst nätverk"
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:944
+msgid "NetworkManager is not running..."
+msgstr "Nätverkshanteraren är inte igång..."
 
-#~ msgid "Wireless Networks"
-#~ msgstr "Trådlösa nätverk"
+#: panel-applet/essid.glade:52
+msgid "C_onnect"
+msgstr ""
+
+#: panel-applet/essid.glade:131
+#, fuzzy
+msgid "Wireless _Network:"
+msgstr "Trådlösa nätverk:"
+
+#: panel-applet/essid.glade:177
+#, fuzzy
+msgid "Wireless _Adaptor:"
+msgstr "Trådlösa nätverk:"
+
+#: panel-applet/menu-info.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wired Network (%s)"
+msgstr "Trådlösa nätverk"
+
+#: panel-applet/menu-info.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Wired Network"
+msgstr "Trådlöst nätverk"
+
+#: panel-applet/menu-info.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wireless Network (%s)"
+msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
+msgstr[0] "Trådlösa nätverk"
+msgstr[1] "Trådlösa nätverk"
+
+#: panel-applet/menu-info.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Network"
+msgid_plural "Wireless Networks"
+msgstr[0] "Trådlöst nätverk"
+msgstr[1] "Trådlöst nätverk"
+
+#: panel-applet/menu-info.c:307
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Wireless Network"
-#~ msgstr "Trådlöst nätverk"
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr ""
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "There are no network devices..."
+#~ msgstr "Det finns inga nätverksenheter..."
+
+#~ msgid "There are no wireless networks..."
+#~ msgstr "Det finns inga trådlösa nätverk..."
+
+#~ msgid "No network connection is currently active..."
+#~ msgstr "Ingen nätverksanslutning är aktiv för tillfället..."
+
+#~ msgid "A wired network connection is currently active..."
+#~ msgstr "En kabelburen nätverksanslutning är aktiv för tillfället..."
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Om..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
+#~ "Confirmation</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
+#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
+#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
+#~ "connect to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Inloggningsbekräftelse för trådlöst "
+#~ "nätverk</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du har valt att logga in på det trådlösa nätverket \"%s\". Om du är säker "
+#~ "på att detta trådlösa nätverk är säkert klickar du i kryssrutan nedan, så "
+#~ "kommer nätverkshanteraren inte längre att besvära dig med dumma frågor "
+#~ "när du ansluter till det."
+
+#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
+#~ msgstr "Lita alltid på detta trådlösa nätverk"
+
+#~ msgid "Modify Wireless Network"
+#~ msgstr "Ändra trådlöst nätverk"
 
 #~ msgid "Wireless networks"
 #~ msgstr "Trådlösa nätverk"
 
-#~ msgid "Wireless network"
-#~ msgstr "Trådlöst nätverk"
-
 #~ msgid "Passphrase Required by Wireless Network"
 #~ msgstr "Lösenfras krävs av det trådlösa nätverket"
 
index fdf3a19..157eac4 100644 (file)
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-09 04:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-14 17:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-09 10:41+0200\n"
 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
 "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -16,25 +16,30 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 
-#: info-daemon/networks.glade.h:1
+#: info-daemon/networks.glade:11
+msgid "Modify Wireless Networks"
+msgstr "Candjî les rantoeles sins fyis"
+
+#: info-daemon/networks.glade:92
 msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Rantoeles sins fyis:</span>"
 
-#: info-daemon/networks.glade.h:2
-msgid "Modify Wireless Networks"
-msgstr "Candjî les rantoeles sins fyis"
+#: info-daemon/passphrase.glade:9
+msgid "Wireless Network Key Required"
+msgstr "I gn a mezåjhe d' ene clé d' ecriptaedje pol rantoele sins fyis"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: info-daemon/passphrase.glade:52
+msgid "_Login to Network"
+msgstr "S' _elodjî sol rantoele"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:3
-#, no-c-format
+#: info-daemon/passphrase.glade:100
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
 "Network</span>\n"
 "\n"
-"A passphrase or WEP key is required to access the wireless network '%s'."
+"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
+"s'."
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Li rantoele sins fyis a mezåjhe d' on "
 "scret</span>\n"
@@ -42,80 +47,147 @@ msgstr ""
 "I gn a mezåjhe d' on sicret ou d' ene clé WEP po-z aveur accès al rantoele "
 "sins fyis «%s»."
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:6
+#: info-daemon/passphrase.glade:129
+msgid "Key Type:"
+msgstr ""
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:150
+msgid ""
+"128-bit Passphrase\n"
+"128-bit Raw Hex Key"
+msgstr ""
+
+#: info-daemon/passphrase.glade:180
+#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Sicret:"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:7
-msgid "Wireless Network Key Required"
-msgstr "I gn a mezåjhe d' ene clé d' ecriptaedje pol rantoele sins fyis"
+#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:8 panel-applet/wireless-applet.glade.h:7
-msgid "_Login to Network"
-msgstr "S' _elodjî sol rantoele"
+#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
+msgid "Key:"
+msgstr ""
+
+#. Reuse the above string to make the translators less angry.
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:609 panel-applet/NMWirelessApplet.c:619
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"L' aplikete manaedjresse di rantoeles n' a nén savou trover sacwantès "
+"rsoûces k' end a mezåjhe (li fitchî glade n' a nén stî trové)."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:535
-msgid "There are no network devices..."
-msgstr "I gn a nou éndjin rantoele...."
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Custom wireless network"
+msgstr "Rantoeles sins fyis"
 
 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:635
-msgid "There are no wireless networks..."
-msgstr "I gn a nole rantoele sins fyis..."
+msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
+msgstr ""
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:638
-msgid "Wireless Networks"
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Other Wireless Networks..."
 msgstr "Rantoeles sins fyis"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:709
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
+msgid "No network devices have been found"
+msgstr ""
+
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:944
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "Li manaedjeu d' rantoeles n' est nén en alaedje..."
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:713
-msgid "Network Connections"
-msgstr "Raloyaedjes rantoele"
+#: panel-applet/essid.glade:52
+msgid "C_onnect"
+msgstr ""
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:720
-msgid "No network connection is currently active..."
-msgstr "Nou raloyaedje rantoele en alaedje pol moumint..."
+#: panel-applet/essid.glade:131
+#, fuzzy
+msgid "Wireless _Network:"
+msgstr "Rantoeles sins fyis"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:725
-msgid "A wired network connection is currently active..."
-msgstr "On raloyaedje rantoele, mins so fyis, est en alaedje pol moumint..."
+#: panel-applet/essid.glade:177
+#, fuzzy
+msgid "Wireless _Adaptor:"
+msgstr "Rantoeles sins fyis"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:868 panel-applet/NMWirelessApplet.c:930
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"L' aplikete manaedjresse di rantoeles n' a nén savou trover sacwantès "
-"rsoûces k' end a mezåjhe (li fitchî glade n' a nén stî trové)."
+#: panel-applet/menu-info.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wired Network (%s)"
+msgstr "Rantoeles sins fyis"
 
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1
-msgid "_About..."
-msgstr "Å_d fwait..."
+#: panel-applet/menu-info.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Wired Network"
+msgstr "Rantoeles sins fyis"
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: panel-applet/menu-info.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wireless Network (%s)"
+msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
+msgstr[0] "Rantoeles sins fyis"
+msgstr[1] "Rantoeles sins fyis"
+
+#: panel-applet/menu-info.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Network"
+msgid_plural "Wireless Networks"
+msgstr[0] "Rantoeles sins fyis"
+msgstr[1] "Rantoeles sins fyis"
+
+#: panel-applet/menu-info.c:307
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
 
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
-"span>\n"
-"\n"
-"You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure this "
-"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
-"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
+msgid "Orientation"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Acertinaedje di l' elodjaedje al "
-"rantoele sins fyis</span>\n"
-"\n"
-"Vos avoz tchoezi di vs elodjî al rantoele sins fyis «%s». Si vos estoz seur "
-"ki cisse rantoele la est fiyåve, clitchîz sol boesse a clitchî chal pa dzo, "
-"eyet l' manaedjeu di rantoeles ni vos pelrè pus avou ces kesses ci l' côp ki "
-"vént."
-
-#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:6
-msgid "Always Trust this Wireless Network"
-msgstr "Aveur tofer fiyate dins cisse rantoele ci"
+
+#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "There are no network devices..."
+#~ msgstr "I gn a nou éndjin rantoele...."
+
+#~ msgid "There are no wireless networks..."
+#~ msgstr "I gn a nole rantoele sins fyis..."
+
+#~ msgid "Network Connections"
+#~ msgstr "Raloyaedjes rantoele"
+
+#~ msgid "No network connection is currently active..."
+#~ msgstr "Nou raloyaedje rantoele en alaedje pol moumint..."
+
+#~ msgid "A wired network connection is currently active..."
+#~ msgstr "On raloyaedje rantoele, mins so fyis, est en alaedje pol moumint..."
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "Å_d fwait..."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
+#~ "Confirmation</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
+#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
+#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
+#~ "connect to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Acertinaedje di l' elodjaedje al "
+#~ "rantoele sins fyis</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vos avoz tchoezi di vs elodjî al rantoele sins fyis «%s». Si vos estoz "
+#~ "seur ki cisse rantoele la est fiyåve, clitchîz sol boesse a clitchî chal "
+#~ "pa dzo, eyet l' manaedjeu di rantoeles ni vos pelrè pus avou ces kesses "
+#~ "ci l' côp ki vént."
+
+#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
+#~ msgstr "Aveur tofer fiyate dins cisse rantoele ci"