po: update Polish (pl) translation (bgo #741839)
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>
Sun, 21 Dec 2014 18:59:01 +0000 (19:59 +0100)
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>
Sun, 21 Dec 2014 19:17:05 +0000 (20:17 +0100)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=741839

po/pl.po

index b4fbd2f..2f8ccc6 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,13 +9,13 @@
 # Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008-2010.
 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2014.
 # Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2014.
+#: ../src/nm-iface-helper.c:307
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 22:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-26 20:01+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-21 19:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-21 18:58+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -27,85 +27,158 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:50 ../cli/src/common.c:58
-#: ../cli/src/common.c:69 ../cli/src/connections.c:190
-#: ../cli/src/connections.c:212
+#: ../clients/cli/agent.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli agent { POLECENIE | help }\n"
+"\n"
+"POLECENIE := { secret | polkit | all }\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
+"\n"
+"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
+"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
+"running\n"
+"and if a password is required asks the user for it.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli agent secret { help }\n"
+"\n"
+"Uruchamia program nmcli jako agenta haseł usługi NetworkManager. Kiedy\n"
+"usługa NetworkManager wymaga hasła, pytani są zarejestrowani agenci.\n"
+"To polecenie utrzymuje działanie programu nmcli i pyta użytkownika\n"
+"o hasło, jeśli jest wymagane.\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
+"\n"
+"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
+"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
+"gives\n"
+"the response back to polkit.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli agent polkit { help }\n"
+"\n"
+"Rejestruje program nmcli jako działanie polkit dla sesji użytkownika.\n"
+"Kiedy usługa polkit wymaga upoważnienia, program nmcli pyta użytkownika\n"
+"i przekazuje odpowiedź do z powrotem do polkit.\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli agent all { help }\n"
+"\n"
+"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli agent all { help }\n"
+"\n"
+"Uruchamia program nmcli jako agenta haseł i polkit usługi NetworkManager.\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:152
+#, c-format
+msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
+msgstr ""
+"Pomyślnie zarejestrowano program nmcli jako agenta haseł usługi "
+"NetworkManager.\n"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:154
+#, c-format
+msgid "Error: secret agent initialization failed"
+msgstr "Błąd: zainicjowanie agenta haseł się nie powiodło"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:169
+#, c-format
+msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
+msgstr "Błąd: zainicjowanie agenta polkit się nie powiodło: %s"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:177
+#, c-format
+msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
+msgstr "Pomyślnie zarejestrowano program nmcli jako agenta polkit.\n"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:209 ../clients/cli/connections.c:8779
+#: ../clients/cli/connections.c:8805 ../clients/cli/connections.c:8943
+#: ../clients/cli/devices.c:2832 ../clients/cli/general.c:325
+#: ../clients/cli/general.c:463
+#, c-format
+msgid "Error: NetworkManager is not running."
+msgstr "Błąd: usługa NetworkManager nie jest uruchomiona."
+
+#: ../clients/cli/agent.c:245
+#, c-format
+msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
+msgstr "Błąd: polecenie \"agent\" \"%s\" jest nieprawidłowe."
+
+#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
+#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
+#: ../clients/cli/connections.c:172 ../clients/cli/connections.c:194
 msgid "GROUP"
 msgstr "GRUPA"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/common.c:39 ../cli/src/common.c:59
+#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ADRES"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/common.c:40 ../cli/src/common.c:60
+#. 2
+#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
+#: ../clients/cli/connections.c:197
+msgid "GATEWAY"
+msgstr "BRAMA"
+
+#. 2
+#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
 msgid "ROUTE"
 msgstr "TRASA"
 
-#. 2
-#: ../cli/src/common.c:41 ../cli/src/common.c:61
+#. 3
+#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
-#. 3
-#: ../cli/src/common.c:42 ../cli/src/common.c:62
+#. 4
+#: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
 msgid "DOMAIN"
 msgstr "DOMENA"
 
-#. 4
-#: ../cli/src/common.c:43
+#. 5
+#: ../clients/cli/common.c:46
 msgid "WINS"
 msgstr "WINS"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/common.c:51 ../cli/src/common.c:70
+#: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
 msgid "OPTION"
 msgstr "OPCJA"
 
-#: ../cli/src/common.c:408 ../cli/src/settings.c:3020
-#: ../cli/src/settings.c:3039
-#, c-format
-msgid "invalid IPv4 address '%s'"
-msgstr "nieprawidłowy adres IPv4 \"%s\""
-
-#: ../cli/src/common.c:416
-#, c-format
-msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
-msgstr "nieprawidłowy przedrostek \"%s\"; dozwolone <1-32>"
-
-#: ../cli/src/common.c:423 ../cli/src/common.c:476
-#, c-format
-msgid "invalid gateway '%s'"
-msgstr "nieprawidłowa brama \"%s\""
-
-#: ../cli/src/common.c:461 ../cli/src/settings.c:3365
-#: ../cli/src/settings.c:3384
-#, c-format
-msgid "invalid IPv6 address '%s'"
-msgstr "nieprawidłowy adres IPv6 \"%s\""
-
-#: ../cli/src/common.c:469
-#, c-format
-msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
-msgstr "nieprawidłowy przedrostek \"%s\"; dozwolone <1-128>"
-
-#: ../cli/src/common.c:552
-#, c-format
-msgid "invalid route destination address '%s'"
-msgstr "nieprawidłowy adres celu trasy \"%s\""
-
-#: ../cli/src/common.c:559
+#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
 #, c-format
 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
 msgstr "nieprawidłowy przedrostek \"%s\"; dozwolone <1-%d>"
 
-#: ../cli/src/common.c:569
+#: ../clients/cli/common.c:386
 #, c-format
-msgid "invalid next hop address '%s'"
-msgstr "nieprawidłowy adres next-hop \"%s\""
+msgid "invalid IP address: %s"
+msgstr "nieprawidłowy adres IP: %s"
 
-#: ../cli/src/common.c:574
+#: ../clients/cli/common.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
@@ -113,393 +186,406 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "drugi składnik trasy (\"%s\") nie jest adresem next-hop ani parametrami"
 
-#: ../cli/src/common.c:584
+#: ../clients/cli/common.c:459
 #, c-format
 msgid "invalid metric '%s'"
 msgstr "nieprawidłowe parametry \"%s\""
 
-#: ../cli/src/common.c:593
+#: ../clients/cli/common.c:467
+#, c-format
+msgid "invalid route: %s"
+msgstr "nieprawidłowa trasa: %s"
+
+#: ../clients/cli/common.c:479
 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
 msgstr ""
 "nie można dodać domyślnej trasy (usługa NetworkManager sama ją obsługuje)"
 
-#: ../cli/src/common.c:681
+#: ../clients/cli/common.c:496
 msgid "unmanaged"
 msgstr "niezarządzane"
 
-#: ../cli/src/common.c:683
+#: ../clients/cli/common.c:498
 msgid "unavailable"
 msgstr "niedostępne"
 
-#: ../cli/src/common.c:685 ../cli/src/network-manager.c:276
+#: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:260
 msgid "disconnected"
 msgstr "rozłączono"
 
-#: ../cli/src/common.c:687
+#: ../clients/cli/common.c:502
 msgid "connecting (prepare)"
 msgstr "łączenie (przygotowanie)"
 
-#: ../cli/src/common.c:689
+#: ../clients/cli/common.c:504
 msgid "connecting (configuring)"
 msgstr "łączenie (konfigurowanie)"
 
-#: ../cli/src/common.c:691
+#: ../clients/cli/common.c:506
 msgid "connecting (need authentication)"
 msgstr "łączenie (wymaga uwierzytelnienia)"
 
-#: ../cli/src/common.c:693
+#: ../clients/cli/common.c:508
 msgid "connecting (getting IP configuration)"
 msgstr "łączenie (pobieranie konfiguracji adresu IP)"
 
-#: ../cli/src/common.c:695
+#: ../clients/cli/common.c:510
 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
 msgstr "łączenie (sprawdzanie łączności IP)"
 
-#: ../cli/src/common.c:697
+#: ../clients/cli/common.c:512
 msgid "connecting (starting secondary connections)"
 msgstr "łączenie (uruchamianie drugorzędnych połączeń)"
 
-#: ../cli/src/common.c:699 ../cli/src/network-manager.c:272
+#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:256
 msgid "connected"
 msgstr "połączono"
 
-#: ../cli/src/common.c:701 ../cli/src/connections.c:557
+#: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:538
 msgid "deactivating"
 msgstr "deaktywowanie"
 
-#: ../cli/src/common.c:703
+#: ../clients/cli/common.c:518
 msgid "connection failed"
 msgstr "połączenie się nie powiodło"
 
-#: ../cli/src/common.c:705 ../cli/src/connections.c:562
-#: ../cli/src/connections.c:585 ../cli/src/connections.c:1653
-#: ../cli/src/devices.c:832 ../cli/src/devices.c:2270
-#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297
-#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363
-#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375
-#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448
-#: ../cli/src/settings.c:735 ../cli/src/settings.c:763
-#: ../cli/src/settings.c:825 ../cli/src/settings.c:1141
-#: ../cli/src/utils.c:1122 ../src/main.c:503 ../src/main.c:531
+#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/connections.c:543
+#: ../clients/cli/connections.c:566 ../clients/cli/connections.c:1705
+#: ../clients/cli/devices.c:878 ../clients/cli/general.c:263
+#: ../clients/cli/general.c:281 ../clients/cli/general.c:411
+#: ../clients/cli/general.c:427 ../clients/cli/settings.c:717
+#: ../clients/cli/settings.c:779 ../clients/cli/settings.c:1072
+#: ../clients/cli/utils.c:1145 ../src/main.c:309 ../src/main.c:337
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznane"
 
-#: ../cli/src/common.c:714
+#: ../clients/cli/common.c:529
 msgid "No reason given"
 msgstr "Nie podano przyczyny"
 
-#: ../cli/src/common.c:717 ../cli/src/connections.c:2452
+#: ../clients/cli/common.c:532 ../clients/cli/connections.c:2705
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany błąd"
 
-#: ../cli/src/common.c:720
+#: ../clients/cli/common.c:535
 msgid "Device is now managed"
 msgstr "Urządzenie jest teraz zarządzane"
 
-#: ../cli/src/common.c:723
+#: ../clients/cli/common.c:538
 msgid "Device is now unmanaged"
 msgstr "Urządzenie nie jest teraz zarządzane"
 
-#: ../cli/src/common.c:726
+#: ../clients/cli/common.c:541
 msgid "The device could not be readied for configuration"
 msgstr "Urządzenie nie może zostać odczytane do konfiguracji"
 
-#: ../cli/src/common.c:729
+#: ../clients/cli/common.c:544
 msgid ""
 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
 msgstr ""
 "Konfiguracja IP nie mogła zostać zastrzeżona (brak dostępnego adresu, czasu "
 "oczekiwania itp.)"
 
-#: ../cli/src/common.c:732
+#: ../clients/cli/common.c:547
 msgid "The IP configuration is no longer valid"
 msgstr "Konfiguracja IP nie jest już prawidłowa"
 
-#: ../cli/src/common.c:735
+#: ../clients/cli/common.c:550
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "Hasła są wymagane, ale nie zostały podane"
 
-#: ../cli/src/common.c:738
+#: ../clients/cli/common.c:553
 msgid "802.1X supplicant disconnected"
 msgstr "Suplikant 802.1X został rozłączony"
 
-#: ../cli/src/common.c:741
+#: ../clients/cli/common.c:556
 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
 msgstr "Konfiguracja suplikanta 802.1X się nie powiodła"
 
-#: ../cli/src/common.c:744
+#: ../clients/cli/common.c:559
 msgid "802.1X supplicant failed"
 msgstr "Suplikant 802.1X się nie powiódł"
 
-#: ../cli/src/common.c:747
+#: ../clients/cli/common.c:562
 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
 msgstr "Suplikant 802.1X za długo się uwierzytelniał"
 
-#: ../cli/src/common.c:750
+#: ../clients/cli/common.c:565
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "Uruchomienie usługi PPP się nie powiodło"
 
-#: ../cli/src/common.c:753
+#: ../clients/cli/common.c:568
 msgid "PPP service disconnected"
 msgstr "Rozłączono z usługą PPP"
 
-#: ../cli/src/common.c:756
+#: ../clients/cli/common.c:571
 msgid "PPP failed"
 msgstr "Usługa PPP się nie powiodła"
 
-#: ../cli/src/common.c:759
+#: ../clients/cli/common.c:574
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "Uruchomienie klienta DHCP się nie powiodło"
 
-#: ../cli/src/common.c:762
+#: ../clients/cli/common.c:577
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "Błąd klienta DHCP"
 
-#: ../cli/src/common.c:765
+#: ../clients/cli/common.c:580
 msgid "DHCP client failed"
 msgstr "Klient DHCP się nie powiódł"
 
-#: ../cli/src/common.c:768
+#: ../clients/cli/common.c:583
 msgid "Shared connection service failed to start"
 msgstr "Uruchomienie usługi współdzielenia połączenia się nie powiodło"
 
-#: ../cli/src/common.c:771
+#: ../clients/cli/common.c:586
 msgid "Shared connection service failed"
 msgstr "Usługa współdzielenia połączenia się nie powiodła"
 
-#: ../cli/src/common.c:774
+#: ../clients/cli/common.c:589
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "Uruchomienie usługi AutoIP się nie powiodło"
 
-#: ../cli/src/common.c:777
+#: ../clients/cli/common.c:592
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "Błąd usługi AutoIP"
 
-#: ../cli/src/common.c:780
+#: ../clients/cli/common.c:595
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "Usługa AutoIP się nie powiodła"
 
-#: ../cli/src/common.c:783
+#: ../clients/cli/common.c:598
 msgid "The line is busy"
 msgstr "Linia jest zajęta"
 
-#: ../cli/src/common.c:786
+#: ../clients/cli/common.c:601
 msgid "No dial tone"
 msgstr "Brak sygnału telefonicznego"
 
-#: ../cli/src/common.c:789
+#: ../clients/cli/common.c:604
 msgid "No carrier could be established"
 msgstr "Nie można ustanowić operatora"
 
-#: ../cli/src/common.c:792
+#: ../clients/cli/common.c:607
 msgid "The dialing request timed out"
 msgstr "Żądanie zadzwonienia przekroczyło czas oczekiwania"
 
-#: ../cli/src/common.c:795
+#: ../clients/cli/common.c:610
 msgid "The dialing attempt failed"
 msgstr "Próba zadzwonienia się nie powiodła"
 
-#: ../cli/src/common.c:798
+#: ../clients/cli/common.c:613
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "Zainicjowanie modemu się nie powiodło"
 
-#: ../cli/src/common.c:801
+#: ../clients/cli/common.c:616
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "Wybranie podanego APN się nie powiodło"
 
-#: ../cli/src/common.c:804
+#: ../clients/cli/common.c:619
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "Sieci nie są wyszukiwane"
 
-#: ../cli/src/common.c:807
+#: ../clients/cli/common.c:622
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "Odmówiono rejestracji sieci"
 
-#: ../cli/src/common.c:810
+#: ../clients/cli/common.c:625
 msgid "Network registration timed out"
 msgstr "Przekroczono czas oczekiwania rejestracji sieci"
 
-#: ../cli/src/common.c:813
+#: ../clients/cli/common.c:628
 msgid "Failed to register with the requested network"
 msgstr "Zarejestrowanie w żądanej sieci się nie powiodło"
 
-#: ../cli/src/common.c:816
+#: ../clients/cli/common.c:631
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "Sprawdzenie kodu PIN się nie powiodło"
 
-#: ../cli/src/common.c:819
+#: ../clients/cli/common.c:634
 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
 msgstr "Brak wymaganego oprogramowania sprzętowego dla urządzenia"
 
-#: ../cli/src/common.c:822
+#: ../clients/cli/common.c:637
 msgid "The device was removed"
 msgstr "Urządzenie zostało usunięte"
 
-#: ../cli/src/common.c:825
+#: ../clients/cli/common.c:640
 msgid "NetworkManager went to sleep"
 msgstr "Usługa NetworkManager została uśpiona"
 
-#: ../cli/src/common.c:828
+#: ../clients/cli/common.c:643
 msgid "The device's active connection disappeared"
 msgstr "Aktywne połączenie urządzenia zniknęło"
 
-#: ../cli/src/common.c:831
+#: ../clients/cli/common.c:646
 msgid "Device disconnected by user or client"
 msgstr "Urządzenie zostało rozłączone przez użytkownika lub klienta"
 
-#: ../cli/src/common.c:834
+#: ../clients/cli/common.c:649
 msgid "Carrier/link changed"
 msgstr "Zmieniono operatora/łącze"
 
-#: ../cli/src/common.c:837
+#: ../clients/cli/common.c:652
 msgid "The device's existing connection was assumed"
 msgstr "Przyjęto istniejące połączenie urządzenia"
 
-#: ../cli/src/common.c:840
+#: ../clients/cli/common.c:655
 msgid "The supplicant is now available"
 msgstr "Suplikant jest teraz dostępny"
 
-#: ../cli/src/common.c:843
+#: ../clients/cli/common.c:658
 msgid "The modem could not be found"
 msgstr "Nie można odnaleźć modemu"
 
-#: ../cli/src/common.c:846
+#: ../clients/cli/common.c:661
 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
 msgstr ""
 "Połączenie Bluetooth się nie powiodło lub przekroczyło czas oczekiwania"
 
-#: ../cli/src/common.c:849
+#: ../clients/cli/common.c:664
 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
 msgstr "Karta SIM modemu GSM nie została włożona"
 
-#: ../cli/src/common.c:852
+#: ../clients/cli/common.c:667
 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
 msgstr "Wymagany jest kod PIN karty SIM modemu GSM"
 
-#: ../cli/src/common.c:855
+#: ../clients/cli/common.c:670
 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
 msgstr "Wymagany jest kod PUK karty SIM modemu GSM"
 
-#: ../cli/src/common.c:858
+#: ../clients/cli/common.c:673
 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
 msgstr "Karta SIM modemu GSM jest błędna"
 
-#: ../cli/src/common.c:861
+#: ../clients/cli/common.c:676
 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 msgstr "Urządzenie InfiniBand nie obsługuje trybu połączonego"
 
-#: ../cli/src/common.c:864
+#: ../clients/cli/common.c:679
 msgid "A dependency of the connection failed"
 msgstr "Zależność połączenia się nie powiodła"
 
-#: ../cli/src/common.c:867
+#: ../clients/cli/common.c:682
 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
 msgstr "Problem z mostkiem ethernetowym RFC 2684 na ADSL"
 
-#: ../cli/src/common.c:870
+#: ../clients/cli/common.c:685
 msgid "ModemManager is unavailable"
 msgstr "Usługa ModemManager jest niedostępna"
 
-#: ../cli/src/common.c:873
+#: ../clients/cli/common.c:688
 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
 msgstr "Nie można odnaleźć sieci Wi-Fi"
 
-#: ../cli/src/common.c:876
+#: ../clients/cli/common.c:691
 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
 msgstr "Drugorzędne połączenie połączenia podstawowego się nie powiodło"
 
-#: ../cli/src/common.c:879
+#: ../clients/cli/common.c:694
 msgid "DCB or FCoE setup failed"
 msgstr "Ustawienie DCB lub FCoE się nie powiodło"
 
-#: ../cli/src/common.c:882
+#: ../clients/cli/common.c:697
 msgid "teamd control failed"
 msgstr "kontrola teamd się nie powiodła"
 
-#: ../cli/src/common.c:885
+#: ../clients/cli/common.c:700
 msgid "Modem failed or no longer available"
 msgstr "Modem się nie powiódł lub nie jest już dostępny"
 
-#: ../cli/src/common.c:888
+#: ../clients/cli/common.c:703
 msgid "Modem now ready and available"
 msgstr "Modem jest teraz gotowy i dostępny"
 
-#: ../cli/src/common.c:891
+#: ../clients/cli/common.c:706
 msgid "SIM PIN was incorrect"
 msgstr "Kod PIN karty SIM był niepoprawny"
 
 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
-#: ../cli/src/common.c:895 ../cli/src/devices.c:639
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1837
+#: ../clients/cli/common.c:710 ../clients/cli/devices.c:619
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1813 ../libnm/nm-device.c:1635
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
 
-#: ../cli/src/common.c:937
+#: ../clients/cli/common.c:752
 #, c-format
 msgid "invalid priority map '%s'"
 msgstr "nieprawidłowa mapa priorytetów \"%s\""
 
-#: ../cli/src/common.c:944 ../cli/src/common.c:950
+#: ../clients/cli/common.c:759 ../clients/cli/common.c:765
 #, c-format
 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
 msgstr "priorytet \"%s\" jest nieprawidłowy (<0-%ld>)"
 
-#: ../cli/src/common.c:1017
+#: ../clients/cli/common.c:832
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową konfiguracją zespołu lub nazwą pliku."
 
+#: ../clients/cli/common.c:933
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
+"without '--ask' option.\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: w \"passwd-file\" nie podano hasła dla \"%s\", a program nmcli "
+"nie może zapytać bez opcji \"--ask\".\n"
+
 #. define some prompts for connection editor
-#: ../cli/src/connections.c:61
+#: ../clients/cli/connections.c:42
 msgid "Setting name? "
 msgstr "Nazwa ustawienia? "
 
-#: ../cli/src/connections.c:62
+#: ../clients/cli/connections.c:43
 msgid "Property name? "
 msgstr "Nazwa właściwości? "
 
-#: ../cli/src/connections.c:63
+#: ../clients/cli/connections.c:44
 msgid "Enter connection type: "
 msgstr "Proszę podać typ połączenia: "
 
 #. define some other prompts
-#: ../cli/src/connections.c:66
+#: ../clients/cli/connections.c:47
 msgid "Connection type: "
 msgstr "Typ połączenia: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:67
+#: ../clients/cli/connections.c:48
 msgid "VPN type: "
 msgstr "Typ VPN: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:68
+#: ../clients/cli/connections.c:49
 msgid "Bond master: "
 msgstr "\"Master\" wiązania: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:69
+#: ../clients/cli/connections.c:50
 msgid "Team master: "
 msgstr "\"Master\" zespołu: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:70
+#: ../clients/cli/connections.c:51
 msgid "Bridge master: "
 msgstr "\"Master\" mostku: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:71
+#: ../clients/cli/connections.c:52
 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
 msgstr "Połączenie (nazwa, UUID lub ścieżka): "
 
 #. 0
-#: ../cli/src/connections.c:79 ../cli/src/connections.c:191
-#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:117 ../cli/src/devices.c:127
-#: ../cli/src/devices.c:137 ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:161
-#: ../cli/src/devices.c:174 ../cli/src/devices.c:200 ../cli/src/devices.c:215
-#: ../cli/src/devices.c:224
+#: ../clients/cli/connections.c:60 ../clients/cli/connections.c:173
+#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:86
+#: ../clients/cli/devices.c:96 ../clients/cli/devices.c:107
+#: ../clients/cli/devices.c:116 ../clients/cli/devices.c:131
+#: ../clients/cli/devices.c:144 ../clients/cli/devices.c:170
+#: ../clients/cli/devices.c:185 ../clients/cli/devices.c:194
+#: ../clients/cli/devices.c:204
 msgid "NAME"
 msgstr "NAZWA"
 
 #. 0
 #. 1
-#: ../cli/src/connections.c:80 ../cli/src/connections.c:192
+#: ../clients/cli/connections.c:61 ../clients/cli/connections.c:174
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
@@ -507,176 +593,179 @@ msgstr "UUID"
 #. 0
 #. 1
 #. 2
-#: ../cli/src/connections.c:81 ../cli/src/connections.c:213
-#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:91 ../cli/src/devices.c:203
+#: ../clients/cli/connections.c:62 ../clients/cli/connections.c:195
+#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:59
+#: ../clients/cli/devices.c:173
 msgid "TYPE"
 msgstr "TYP"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/connections.c:82
+#: ../clients/cli/connections.c:63
 msgid "TIMESTAMP"
 msgstr "OKRES-CZASU"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/connections.c:83
+#: ../clients/cli/connections.c:64
 msgid "TIMESTAMP-REAL"
 msgstr "RZECZYWISTY-OKRES-CZASU"
 
 #. 4
-#. 14
-#: ../cli/src/connections.c:84 ../cli/src/devices.c:104
+#. 15
+#: ../clients/cli/connections.c:65 ../clients/cli/devices.c:73
 msgid "AUTOCONNECT"
 msgstr "ŁĄCZENIE-AUTOMATYCZNE"
 
 #. 5
-#: ../cli/src/connections.c:85
+#: ../clients/cli/connections.c:66
+msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
+msgstr "PRIORYTET-AUTOMATYCZNEGO-ŁĄCZENIA"
+
+#. 6
+#: ../clients/cli/connections.c:67
 msgid "READONLY"
 msgstr "TYLKO-DO-ODCZYTU"
 
-#. 6
+#. 7
 #. 8
 #. 2
 #. 15
 #. 5
-#: ../cli/src/connections.c:86 ../cli/src/connections.c:199
-#: ../cli/src/devices.c:77 ../cli/src/devices.c:190 ../cli/src/devices.c:206
+#: ../clients/cli/connections.c:68 ../clients/cli/connections.c:181
+#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:160
+#: ../clients/cli/devices.c:176
 msgid "DBUS-PATH"
 msgstr "ŚCIEŻKA-DBUS"
 
-#. 7
+#. 8
 #. 13
 #. 4
-#: ../cli/src/connections.c:87 ../cli/src/devices.c:188
-#: ../cli/src/devices.c:205
+#: ../clients/cli/connections.c:69 ../clients/cli/devices.c:158
+#: ../clients/cli/devices.c:175
 msgid "ACTIVE"
 msgstr "AKTYWNOŚĆ"
 
-#. 8
+#. 9
 #. 0
 #. 12
 #. 3
-#: ../cli/src/connections.c:88 ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:90
-#: ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:204
+#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/cli/devices.c:42
+#: ../clients/cli/devices.c:58 ../clients/cli/devices.c:157
+#: ../clients/cli/devices.c:174
 msgid "DEVICE"
 msgstr "URZĄDZENIE"
 
-#. 9
+#. 10
 #. 3
 #. 1
 #. 9
 #. 1
-#: ../cli/src/connections.c:89 ../cli/src/connections.c:194
-#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:99
-#: ../cli/src/network-manager.c:39
+#: ../clients/cli/connections.c:71 ../clients/cli/connections.c:176
+#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:67
+#: ../clients/cli/general.c:37
 msgid "STATE"
 msgstr "STAN"
 
-#. 10
-#: ../cli/src/connections.c:90
+#. 11
+#: ../clients/cli/connections.c:72
 msgid "ACTIVE-PATH"
 msgstr "AKTYWNA-ŚCIEŻKA"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/connections.c:193
+#: ../clients/cli/connections.c:175
 msgid "DEVICES"
 msgstr "URZĄDZENIA"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/connections.c:195
+#: ../clients/cli/connections.c:177
 msgid "DEFAULT"
 msgstr "DOMYŚLNE"
 
 #. 5
-#: ../cli/src/connections.c:196
+#: ../clients/cli/connections.c:178
 msgid "DEFAULT6"
 msgstr "DOMYŚLNE6"
 
 #. 6
-#: ../cli/src/connections.c:197
+#: ../clients/cli/connections.c:179
 msgid "SPEC-OBJECT"
 msgstr "KONKRETNY-OBIEKT"
 
 #. 7
 #. 4
 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:198 ../cli/src/connections.c:236
-#: ../cli/src/connections.c:3508 ../tui/nm-editor-utils.c:243
-#: ../tui/nmt-connect-connection-list.c:405
+#: ../clients/cli/connections.c:180 ../clients/cli/connections.c:218
+#: ../clients/cli/connections.c:3816 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
+#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
 #. 9
 #. 5
-#. 18
-#: ../cli/src/connections.c:200 ../cli/src/devices.c:80
-#: ../cli/src/devices.c:108
+#. 19
+#: ../clients/cli/connections.c:182 ../clients/cli/devices.c:48
+#: ../clients/cli/devices.c:77
 msgid "CON-PATH"
 msgstr "ŚCIEŻKA-POŁĄCZENIA"
 
 #. 10
-#: ../cli/src/connections.c:201
+#: ../clients/cli/connections.c:183
 msgid "ZONE"
 msgstr "STREFA"
 
 #. 11
-#: ../cli/src/connections.c:202
+#: ../clients/cli/connections.c:184
 msgid "MASTER-PATH"
 msgstr "GŁÓWNA-ŚCIEŻKA"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/connections.c:214
+#: ../clients/cli/connections.c:196
 msgid "USERNAME"
 msgstr "NAZWA-UŻYTKOWNIKA"
 
-#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:215
-msgid "GATEWAY"
-msgstr "BRAMA"
-
 #. 3
-#: ../cli/src/connections.c:216
+#: ../clients/cli/connections.c:198
 msgid "BANNER"
 msgstr "BANER"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/connections.c:217
+#: ../clients/cli/connections.c:199
 msgid "VPN-STATE"
 msgstr "STAN-VPN"
 
 #. 5
-#: ../cli/src/connections.c:218
+#: ../clients/cli/connections.c:200
 msgid "CFG"
 msgstr "KONFIGURACJA"
 
-#: ../cli/src/connections.c:231 ../cli/src/devices.c:239
+#: ../clients/cli/connections.c:213 ../clients/cli/devices.c:219
 msgid "GENERAL"
 msgstr "OGÓLNE"
 
 #. 0
 #. 6
-#: ../cli/src/connections.c:232 ../cli/src/devices.c:246
+#: ../clients/cli/connections.c:214 ../clients/cli/devices.c:226
 msgid "IP4"
 msgstr "IP4"
 
 #. 1
 #. 7
-#: ../cli/src/connections.c:233 ../cli/src/devices.c:247
+#: ../clients/cli/connections.c:215 ../clients/cli/devices.c:227
 msgid "DHCP4"
 msgstr "DHCP4"
 
 #. 2
 #. 8
-#: ../cli/src/connections.c:234 ../cli/src/devices.c:248
+#: ../clients/cli/connections.c:216 ../clients/cli/devices.c:228
 msgid "IP6"
 msgstr "IP6"
 
 #. 3
 #. 9
-#: ../cli/src/connections.c:235 ../cli/src/devices.c:249
+#: ../clients/cli/connections.c:217 ../clients/cli/devices.c:229
 msgid "DHCP6"
 msgstr "DHCP6"
 
-#: ../cli/src/connections.c:277
+#: ../clients/cli/connections.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
@@ -684,13 +773,15 @@ msgid ""
 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
 "load }\n"
 "\n"
-"  show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
+"  show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
 "\n"
-"  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
+"  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] "
+"[passwd-file <file with passwords>]\n"
 "\n"
-"  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
+"  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
+"<file with passwords>]\n"
 "\n"
-"  down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
+"  down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
 "\n"
 "  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
 "\n"
@@ -711,13 +802,14 @@ msgstr ""
 "  POLECENIE := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
 "load }\n"
 "\n"
-"  show [--active] [[id | uuid | path | apath] <identyfikator>] ...\n"
+"  show [--active] [[--show-secrets] [[id | uuid | path | apath] "
+"<identyfikator>] ...\n"
 "\n"
 "  up [id | uuid | path] <identyfikator> [ifname <nazwa-interfejsu>] [ap "
-"<BSSID>] [nsp <name>]\n"
+"<BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <plik z hasłami>]\n"
 "\n"
 "  up [id | uuid | path] <identyfikator> [ifname <nazwa-interfejsu>] [ap "
-"<BSSID>]\n"
+"<BSSID>] [passwd-file <plik z hasłami>]\n"
 "\n"
 "  down [id | uuid | path | apath] <identyfikator>\n"
 "\n"
@@ -736,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "  load <nazwa_pliku> [ <nazwa_pliku>... ]\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:299
+#: ../clients/cli/connections.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -749,7 +841,8 @@ msgid ""
 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
 "profiles are shown.\n"
 "\n"
-"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
+"ARGUMENTS := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] "
+"<ID> ...\n"
 "\n"
 "Show details for specified connections. By default, both static "
 "configuration\n"
@@ -758,7 +851,7 @@ msgid ""
 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
 "information.\n"
 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
-"account.\n"
+"account. --show-secrets option will reveal associated secrets as well.\n"
 msgstr ""
 "Użycie: nmcli connection show { PARAMETRY | help }\n"
 "\n"
@@ -769,60 +862,65 @@ msgstr ""
 "parametru wszystkie profile zostaną wyświetlone. Podanie opcji --active\n"
 "spowoduje wyświetlenie tylko aktywnych profili.\n"
 "\n"
-"PARAMETRY := [--active] [id | uuid | path | apath] <identyfikator>...\n"
+"PARAMETRY := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] "
+"<identyfikator>...\n"
 "\n"
 "Wyświetla szczegóły podanych połączeń. Domyślnie wyświetlane są dane\n"
 "statycznej konfiguracji i aktywnego połączenia. Można filtrować wyjście\n"
 "używając globalnej opcji \"--fields\". Na stronie podręcznika znajduje się\n"
 "więcej informacji. Podanie opcji --active spowoduje uwzględnienie tylko\n"
-"aktywnych profili.\n"
+"aktywnych profili. Opcja --show-secrets ujawni także powiązane hasła.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:321
+#: ../clients/cli/connections.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
 "\n"
 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
-"<name>]\n"
+"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
 "\n"
 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
 "its\n"
 "name, UUID or D-Bus path.\n"
 "\n"
-"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
+"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
+"with passwords>]\n"
 "\n"
 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
 "automatically by NetworkManager.\n"
 "\n"
-"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
-"ap     - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
-"nsp    - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
+"ifname      - specifies the device to active the connection on\n"
+"ap          - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
+"nsp         - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
+"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Użycie: nmcli connection up { PARAMETRY | help }\n"
 "\n"
 "PARAMETRY := [id | uuid | path] <identyfikator> [ifname <nazwa-interfejsu>] "
-"[ap <BSSID>] [nsp <nazwa>]\n"
+"[ap <BSSID>] [nsp <nazwa>] [passwd-file <plik z hasłami>]\n"
 "\n"
 "Aktywuje połączenie na urządzeniu. Profil do aktywowania jest\n"
 "identyfikowany po swojej nazwie, UUID lub ścieżce D-Bus.\n"
 "\n"
-"PARAMETRY := ifname <nazwa-interfejsu> [ap <BSSID>] [nsp <nazwa>]\n"
+"PARAMETRY := ifname <nazwa-interfejsu> [ap <BSSID>] [nsp <nazwa>] [passwd-"
+"file <plik z hasłami>]\n"
 "\n"
 "Aktywuje urządzenie z połączeniem. Profil połączenia jest wybierany\n"
 "automatycznie przez usługę NetworkManager.\n"
 "\n"
-"ifname - podaje urządzenie, na którym aktywować połączenie\n"
-"ap     - podaje AP, z którym połączyć (prawidłowe tylko dla Wi-Fi)\n"
-"nsp    - podaje NSP, z którym połączyć (prawidłowe tylko dla WiMAX)\n"
+"ifname      - podaje urządzenie, na którym aktywować połączenie\n"
+"ap          - podaje AP, z którym połączyć (prawidłowe tylko dla Wi-Fi)\n"
+"nsp         - podaje NSP, z którym połączyć (prawidłowe tylko dla WiMAX)\n"
+"passwd-file - plik z hasłami wymaganymi do aktywowania połączenia\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:342
+#: ../clients/cli/connections.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
 "\n"
-"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
 "\n"
 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
@@ -832,14 +930,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Użycie: nmcli connection down { PARAMETRY | help }\n"
 "\n"
-"PARAMETRY := [id | uuid | path | apath] <identyfikator>\n"
+"PARAMETRY := [id | uuid | path | apath] <identyfikator> ...\n"
 "\n"
 "Deaktywuje połączenie z urządzenia (bez uniemożliwienia urządzeniu ponownej\n"
-" automatycznej aktywacji). Profil do deaktywowania jest identyfikowany po\n"
+"automatycznej aktywacji). Profil do deaktywowania jest identyfikowany po\n"
 "swojej nazwie, UUID lub ścieżce D-Bus.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:355
+#: ../clients/cli/connections.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -863,6 +961,7 @@ msgid ""
 "                  [mac <MAC address>]\n"
 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
 "                  [mtu <MTU>]\n"
+"                  [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
 "\n"
 "    wimax:        [mac <MAC address>]\n"
 "                  [nsp <NSP>]\n"
@@ -906,6 +1005,7 @@ msgid ""
 "                  [updelay <num>]\n"
 "                  [arp-interval <num>]\n"
 "                  [arp-ip-target <num>]\n"
+"                  [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
 "\n"
 "    bond-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
 "\n"
@@ -960,6 +1060,7 @@ msgstr ""
 "                  [mac <adres MAC>]\n"
 "                  [cloned-mac <sklonowany adres MAC>]\n"
 "                  [mtu <MTU>]\n"
+"                  [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
 "\n"
 "    wimax:        [mac <adres MAC>]\n"
 "                  [nsp <NSP>]\n"
@@ -1004,6 +1105,7 @@ msgstr ""
 "                  [updelay <numer>]\n"
 "                  [arp-interval <numer>]\n"
 "                  [arp-ip-target <numer>]\n"
+"                  [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
 "\n"
 "    bond-slave:   master <master (nazwa interfejsu, UUID połączenia lub "
 "naza)>\n"
@@ -1039,7 +1141,7 @@ msgstr ""
 "                  [ip4 <adres IPv4>] [gw4 <brama IPv4>]\n"
 "                  [ip6 <adres IPv6>] [gw6 <brama IPv6>]\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:434
+#: ../clients/cli/connections.c:406
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1086,7 +1188,7 @@ msgstr ""
 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:458
+#: ../clients/cli/connections.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1114,7 +1216,7 @@ msgstr ""
 "Dodaje nowy profil połączenia w interaktywnym edytorze.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:474
+#: ../clients/cli/connections.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1133,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 "Profil jest identyfikowany po swojej nazwie, UUID lub ścieżce D-Bus.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:486
+#: ../clients/cli/connections.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
@@ -1146,7 +1248,7 @@ msgstr ""
 "Wczytuje ponownie wszystkie pliki połączeń z dysku.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:495
+#: ../clients/cli/connections.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1168,232 +1270,225 @@ msgstr ""
 "usługa NetworkManager zna jego najnowszy stan.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:553
+#: ../clients/cli/connections.c:534
 msgid "activating"
 msgstr "aktywowanie"
 
-#: ../cli/src/connections.c:555
+#: ../clients/cli/connections.c:536
 msgid "activated"
 msgstr "aktywowano"
 
-#: ../cli/src/connections.c:559
+#: ../clients/cli/connections.c:540
 msgid "deactivated"
 msgstr "deaktywowano"
 
-#: ../cli/src/connections.c:571
+#: ../clients/cli/connections.c:552
 msgid "VPN connecting (prepare)"
 msgstr "Łączenie z VPN (przygotowanie)"
 
-#: ../cli/src/connections.c:573
+#: ../clients/cli/connections.c:554
 msgid "VPN connecting (need authentication)"
 msgstr "Łączenie z VPN (wymaga uwierzytelnienia)"
 
-#: ../cli/src/connections.c:575
+#: ../clients/cli/connections.c:556
 msgid "VPN connecting"
 msgstr "Łączenie z VPN"
 
-#: ../cli/src/connections.c:577
+#: ../clients/cli/connections.c:558
 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
 msgstr "Łączenie z VPN (pobieranie konfiguracji adresu IP)"
 
-#: ../cli/src/connections.c:579
+#: ../clients/cli/connections.c:560
 msgid "VPN connected"
 msgstr "Połączono z VPN"
 
-#: ../cli/src/connections.c:581
+#: ../clients/cli/connections.c:562
 msgid "VPN connection failed"
 msgstr "Połączenie z VPN się nie powiodło"
 
-#: ../cli/src/connections.c:583
+#: ../clients/cli/connections.c:564
 msgid "VPN disconnected"
 msgstr "Rozłączono z VPN"
 
-#: ../cli/src/connections.c:666
+#: ../clients/cli/connections.c:634
+#, c-format
+msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas aktualizowania haseł dla %s: %s\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:654
 msgid "Connection profile details"
 msgstr "Szczegóły profilu połączenia"
 
-#: ../cli/src/connections.c:678 ../cli/src/connections.c:1030
+#: ../clients/cli/connections.c:666 ../clients/cli/connections.c:1075
 #, c-format
 msgid "Error: 'connection show': %s"
 msgstr "Błąd: \"connection show\": %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:822
+#: ../clients/cli/connections.c:812
 msgid "never"
 msgstr "nigdy"
 
 #. "CAPABILITIES"
-#: ../cli/src/connections.c:823 ../cli/src/connections.c:824
-#: ../cli/src/connections.c:826 ../cli/src/connections.c:885
-#: ../cli/src/connections.c:886 ../cli/src/connections.c:888
-#: ../cli/src/connections.c:2844 ../cli/src/connections.c:6575
-#: ../cli/src/connections.c:6576 ../cli/src/devices.c:609
-#: ../cli/src/devices.c:659 ../cli/src/devices.c:801 ../cli/src/devices.c:802
-#: ../cli/src/devices.c:803 ../cli/src/devices.c:836 ../cli/src/devices.c:865
-#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 ../cli/src/devices.c:868
-#: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:870 ../cli/src/devices.c:871
-#: ../cli/src/network-manager.c:442
+#: ../clients/cli/connections.c:813 ../clients/cli/connections.c:815
+#: ../clients/cli/connections.c:817 ../clients/cli/connections.c:849
+#: ../clients/cli/connections.c:916 ../clients/cli/connections.c:917
+#: ../clients/cli/connections.c:919 ../clients/cli/connections.c:3111
+#: ../clients/cli/connections.c:6949 ../clients/cli/connections.c:6950
+#: ../clients/cli/devices.c:589 ../clients/cli/devices.c:639
+#: ../clients/cli/devices.c:846 ../clients/cli/devices.c:847
+#: ../clients/cli/devices.c:848 ../clients/cli/devices.c:849
+#: ../clients/cli/devices.c:882 ../clients/cli/devices.c:884
+#: ../clients/cli/devices.c:912 ../clients/cli/devices.c:913
+#: ../clients/cli/devices.c:914 ../clients/cli/devices.c:915
+#: ../clients/cli/devices.c:916 ../clients/cli/devices.c:917
+#: ../clients/cli/devices.c:918 ../clients/cli/general.c:421
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: ../cli/src/connections.c:823 ../cli/src/connections.c:824
-#: ../cli/src/connections.c:826 ../cli/src/connections.c:885
-#: ../cli/src/connections.c:886 ../cli/src/connections.c:888
-#: ../cli/src/connections.c:2845 ../cli/src/connections.c:6575
-#: ../cli/src/connections.c:6576 ../cli/src/devices.c:609
-#: ../cli/src/devices.c:659 ../cli/src/devices.c:801 ../cli/src/devices.c:802
-#: ../cli/src/devices.c:803 ../cli/src/devices.c:836 ../cli/src/devices.c:865
-#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 ../cli/src/devices.c:868
-#: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:870 ../cli/src/devices.c:871
-#: ../cli/src/network-manager.c:444
+#: ../clients/cli/connections.c:813 ../clients/cli/connections.c:815
+#: ../clients/cli/connections.c:817 ../clients/cli/connections.c:916
+#: ../clients/cli/connections.c:917 ../clients/cli/connections.c:919
+#: ../clients/cli/connections.c:3112 ../clients/cli/connections.c:6949
+#: ../clients/cli/connections.c:6950 ../clients/cli/devices.c:589
+#: ../clients/cli/devices.c:639 ../clients/cli/devices.c:846
+#: ../clients/cli/devices.c:847 ../clients/cli/devices.c:848
+#: ../clients/cli/devices.c:849 ../clients/cli/devices.c:882
+#: ../clients/cli/devices.c:884 ../clients/cli/devices.c:912
+#: ../clients/cli/devices.c:913 ../clients/cli/devices.c:914
+#: ../clients/cli/devices.c:915 ../clients/cli/devices.c:916
+#: ../clients/cli/devices.c:917 ../clients/cli/devices.c:918
+#: ../clients/cli/general.c:423
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: ../cli/src/connections.c:881 ../cli/src/connections.c:891
-#: ../cli/src/devices.c:599
-msgid "N/A"
-msgstr "Nie dotyczy"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1018
+#: ../clients/cli/connections.c:1063
 msgid "Activate connection details"
 msgstr "Szczegóły aktywowania połączenia"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1251
+#: ../clients/cli/connections.c:1299
 #, c-format
 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
 msgstr "nieprawidłowe pole \"%s\"; dozwolone pola: %s i %s, albo %s,%s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1266 ../cli/src/connections.c:1274
+#: ../clients/cli/connections.c:1314 ../clients/cli/connections.c:1322
 #, c-format
 msgid "'%s' has to be alone"
 msgstr "\"%s\" musi być same"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1305 ../cli/src/connections.c:2043
-#: ../cli/src/connections.c:2103 ../cli/src/connections.c:8075
-#: ../cli/src/connections.c:8283 ../cli/src/connections.c:8376
-#: ../cli/src/connections.c:8404 ../cli/src/devices.c:1202
-#: ../cli/src/devices.c:1250 ../cli/src/devices.c:1413
-#: ../cli/src/devices.c:1547 ../cli/src/devices.c:1684
-#: ../cli/src/devices.c:2128 ../cli/src/devices.c:2427
-#: ../cli/src/network-manager.c:484
-#, c-format
-msgid "Error: NetworkManager is not running."
-msgstr "Błąd: usługa NetworkManager nie jest uruchomiona."
-
 #. Add headers
-#: ../cli/src/connections.c:1335
+#: ../clients/cli/connections.c:1377
 msgid "NetworkManager active profiles"
 msgstr "Aktywne profile usługi NetworkManager"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1336
+#: ../clients/cli/connections.c:1378
 msgid "NetworkManager connection profiles"
 msgstr "Profile połączeń usługi NetworkManager"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1373 ../cli/src/connections.c:1988
-#: ../cli/src/connections.c:2004 ../cli/src/connections.c:2013
-#: ../cli/src/connections.c:2023 ../cli/src/connections.c:2120
-#: ../cli/src/connections.c:8091 ../cli/src/connections.c:8314
-#: ../cli/src/devices.c:1642 ../cli/src/devices.c:1650
-#: ../cli/src/devices.c:2041 ../cli/src/devices.c:2048
-#: ../cli/src/devices.c:2062 ../cli/src/devices.c:2069
-#: ../cli/src/devices.c:2086 ../cli/src/devices.c:2094
-#: ../cli/src/devices.c:2290 ../cli/src/devices.c:2386
-#: ../cli/src/devices.c:2393
+#: ../clients/cli/connections.c:1418 ../clients/cli/connections.c:2145
+#: ../clients/cli/connections.c:2167 ../clients/cli/connections.c:2176
+#: ../clients/cli/connections.c:2186 ../clients/cli/connections.c:2196
+#: ../clients/cli/connections.c:2346 ../clients/cli/connections.c:8499
+#: ../clients/cli/connections.c:8716 ../clients/cli/devices.c:1909
+#: ../clients/cli/devices.c:1917 ../clients/cli/devices.c:2233
+#: ../clients/cli/devices.c:2240 ../clients/cli/devices.c:2254
+#: ../clients/cli/devices.c:2261 ../clients/cli/devices.c:2278
+#: ../clients/cli/devices.c:2286 ../clients/cli/devices.c:2474
+#: ../clients/cli/devices.c:2570 ../clients/cli/devices.c:2577
 #, c-format
 msgid "Error: %s argument is missing."
 msgstr "Błąd: brak parametru %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1424
+#: ../clients/cli/connections.c:1433
 #, c-format
 msgid "Error: %s - no such connection profile."
 msgstr "Błąd: %s - nie ma takiego profilu połączenia."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1440 ../cli/src/connections.c:2056
-#: ../cli/src/connections.c:8382 ../cli/src/connections.c:8423
-#: ../cli/src/connections.c:8628 ../cli/src/devices.c:2269
-#: ../cli/src/devices.c:2714 ../cli/src/network-manager.c:539
-#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599
-#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659
-#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820
-#: ../cli/src/network-manager.c:840
+#: ../clients/cli/connections.c:1492 ../clients/cli/connections.c:2219
+#: ../clients/cli/connections.c:9016 ../clients/cli/devices.c:2453
+#: ../clients/cli/devices.c:2921 ../clients/cli/general.c:518
+#: ../clients/cli/general.c:567 ../clients/cli/general.c:584
+#: ../clients/cli/general.c:623 ../clients/cli/general.c:637
+#: ../clients/cli/general.c:755 ../clients/cli/general.c:802
+#: ../clients/cli/general.c:822
 #, c-format
 msgid "Error: %s."
 msgstr "Błąd: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1535
+#: ../clients/cli/connections.c:1587
 #, c-format
 msgid "no active connection on device '%s'"
 msgstr "brak aktywnych połączeń na urządzeniu \"%s\""
 
-#: ../cli/src/connections.c:1543
+#: ../clients/cli/connections.c:1595
 msgid "no active connection or device"
 msgstr "brak aktywnych połączeń na urządzeń"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1614
+#: ../clients/cli/connections.c:1666
 #, c-format
 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
 msgstr "urządzenie \"%s\" nie jest zgodne z połączeniem \"%s\""
 
-#: ../cli/src/connections.c:1617
+#: ../clients/cli/connections.c:1669
 #, c-format
 msgid "no device found for connection '%s'"
 msgstr "nie odnaleziono urządzenia dla połączenia \"%s\""
 
-#: ../cli/src/connections.c:1629
+#: ../clients/cli/connections.c:1681
 msgid "unknown reason"
 msgstr "nieznany powód"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1631 ../cli/src/network-manager.c:288
+#: ../clients/cli/connections.c:1683 ../clients/cli/general.c:272
 msgid "none"
 msgstr "brak"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1633
+#: ../clients/cli/connections.c:1685
 msgid "the user was disconnected"
 msgstr "użytkownik został rozłączony"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1635
+#: ../clients/cli/connections.c:1687
 msgid "the base network connection was interrupted"
 msgstr "podstawowe połączenie sieciowe zostało przerwane"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1637
+#: ../clients/cli/connections.c:1689
 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
 msgstr "usługa VPN została nieoczekiwanie zatrzymana"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1639
+#: ../clients/cli/connections.c:1691
 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
 msgstr "usługa VPN zwróciła nieprawidłową konfigurację"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1641
+#: ../clients/cli/connections.c:1693
 msgid "the connection attempt timed out"
 msgstr "próba połączenia przekroczyła czas oczekiwania"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1643
+#: ../clients/cli/connections.c:1695
 msgid "the VPN service did not start in time"
 msgstr "usługa VPN nie została uruchomiona w czasie"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1645
+#: ../clients/cli/connections.c:1697
 msgid "the VPN service failed to start"
 msgstr "uruchomienie usługi VPN się nie powiodło"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1647
+#: ../clients/cli/connections.c:1699
 msgid "no valid VPN secrets"
 msgstr "brak prawidłowych haseł VPN"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1649
+#: ../clients/cli/connections.c:1701
 msgid "invalid VPN secrets"
 msgstr "nieprawidłowe hasła VPN"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1651
+#: ../clients/cli/connections.c:1703
 msgid "the connection was removed"
 msgstr "połączenie zostało usunięte"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1673 ../cli/src/connections.c:1701
-#: ../cli/src/connections.c:1846 ../cli/src/connections.c:6471
+#: ../clients/cli/connections.c:1725 ../clients/cli/connections.c:1753
+#: ../clients/cli/connections.c:1914 ../clients/cli/connections.c:6840
 #, c-format
 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
 msgstr ""
 "Połączenie zostało pomyślnie aktywowane (ścieżka aktywacji D-Bus: %s)\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1680
+#: ../clients/cli/connections.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
@@ -1402,129 +1497,176 @@ msgstr ""
 "Połączenie zostało pomyślnie aktywowane (główne oczekujące na podrzędne) "
 "(ścieżka aktywacji D-Bus: %s)\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1684 ../cli/src/connections.c:1706
+#: ../clients/cli/connections.c:1736 ../clients/cli/connections.c:1758
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed."
 msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1749
+#: ../clients/cli/connections.c:1809
 #, c-format
 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
 msgstr ""
 "Połączenie VPN zostało pomyślnie aktywowane (ścieżka aktywacji D-Bus: %s)\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1756
+#: ../clients/cli/connections.c:1817
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
 msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1774 ../cli/src/devices.c:1299
+#: ../clients/cli/connections.c:1836 ../clients/cli/devices.c:1322
 #, c-format
 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
 msgstr "Błąd: przekroczono czas oczekiwania o %d sekund."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1830
+#: ../clients/cli/connections.c:1896
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
 msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła: %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1927 ../cli/src/connections.c:2057
+#: ../clients/cli/connections.c:1981
+#, c-format
+msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
+msgstr "odczytanie passwd-file \"%s\" się nie powiodło: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1993
+#, c-format
+msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
+msgstr "brak dwukropka we wpisie \"password\" \"%s\""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2001
+#, c-format
+msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
+msgstr "brak kropki we wpisie \"password\" \"%s\""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2014
+#, c-format
+msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa ustawienia we wpisie \"password\" \"%s\""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2061 ../clients/cli/connections.c:2220
 msgid "unknown error"
 msgstr "nieznany błąd"
 
-#: ../cli/src/connections.c:1935
+#: ../clients/cli/connections.c:2070
 #, c-format
 msgid "unknown device '%s'."
 msgstr "nieznane urządzenie \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/connections.c:1940
+#: ../clients/cli/connections.c:2075
 msgid "neither a valid connection nor device given"
 msgstr "nie podano prawidłowego połączenia ani urządzenia"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2032 ../cli/src/devices.c:1176
-#: ../cli/src/devices.c:1656 ../cli/src/devices.c:2105
-#: ../cli/src/devices.c:2399
+#: ../clients/cli/connections.c:2158
+#, c-format
+msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
+msgstr "Błąd: połączenie \"%s\" nie istnieje."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2204 ../clients/cli/devices.c:1221
+#: ../clients/cli/devices.c:1923 ../clients/cli/devices.c:2297
+#: ../clients/cli/devices.c:2583
 #, c-format
 msgid "Unknown parameter: %s\n"
 msgstr "Nieznany parametr: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2065
+#: ../clients/cli/connections.c:2228
 msgid "preparing"
 msgstr "przygotowywanie"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2093 ../cli/src/connections.c:8295
-#: ../cli/src/connections.c:8410
+#: ../clients/cli/connections.c:2267
+#, c-format
+msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
+msgstr ""
+"Połączenie \"%s\" zostało pomyślnie deaktywowane (ścieżka aktywacji D-Bus: "
+"%s)\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2325 ../clients/cli/connections.c:8697
+#: ../clients/cli/connections.c:8811
 #, c-format
 msgid "Error: No connection specified."
 msgstr "Błąd: nie podano połączenia."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2130
+#: ../clients/cli/connections.c:2356
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
+msgstr "Błąd: \"%s\" nie jest aktywnym połączeniem.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2357
+#, c-format
+msgid "Error: not all active connections found."
+msgstr "Błąd: nie odnaleziono wszystkich aktywnych połączeń."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2366
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is not an active connection."
-msgstr "Błąd: \"%s\" nie jest aktywnym połączeniem."
+msgid "Error: no active connection provided."
+msgstr "Błąd: nie podano aktywnego połączenia."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2431 ../cli/src/utils.c:515
+#: ../clients/cli/connections.c:2684 ../clients/cli/utils.c:516
 #, c-format
 msgid "'%s' not among [%s]"
 msgstr "\"%s\" nie jest w [%s]"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2513
+#: ../clients/cli/connections.c:2763
 #, c-format
 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
 msgstr "Błąd: \"%s\": \"%s\" nie jest prawidłowym adresem MAC %s."
 
 #. Ask for optional arguments
-#: ../cli/src/connections.c:2514 ../cli/src/connections.c:2960
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1825 ../tui/nm-editor-utils.c:173
+#: ../clients/cli/connections.c:2764 ../clients/cli/connections.c:3226
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1551
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1801 ../libnm/nm-device.c:1623
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2514 ../libnm-glib/nm-device.c:1813
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:156
+#: ../clients/cli/connections.c:2764 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1789 ../libnm/nm-device.c:1611
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2540
+#: ../clients/cli/connections.c:2784
 #, c-format
 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
 msgstr "Błąd: \"mtu\": \"%s\" nie jest prawidłowym MTU."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2556
+#: ../clients/cli/connections.c:2800
 #, c-format
 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
 msgstr "Błąd: \"parent\": \"%s\" nie jest prawidłową nazwą interfejsu."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2577
+#: ../clients/cli/connections.c:2821
 #, c-format
 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
 msgstr "Błąd: \"p-key\": \"%s\" nie jest prawidłowym P_KEY InfiniBand."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2606
+#: ../clients/cli/connections.c:2866
 #, c-format
-msgid ""
-"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
-"connected]."
-msgstr ""
-"Błąd: \"mode\": \"%s\" nie jest prawidłowym trybem transportu InfiniBand "
-"[datagram, connected]."
+msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
+msgstr "Błąd: \"%s\": \"%s\" nie jest prawidłowym %s %s."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2879
+msgid "Wi-Fi mode"
+msgstr "Tryb Wi-Fi"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2620
+#: ../clients/cli/connections.c:2888
+msgid "InfiniBand transport mode"
+msgstr "Tryb przesyłania InfiniBand"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2901
 #, c-format
 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
 msgstr "Błąd: \"flags\": \"%s\" jest nieprawidłowe; należy użyć <0-7>."
 
-#: ../cli/src/connections.c:2642
+#: ../clients/cli/connections.c:2923
 #, c-format
 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
 msgstr "Błąd: \"%s\": \"%s\" jest nieprawidłowe; %s "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2835
+#: ../clients/cli/connections.c:3102
 #, c-format
 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
 msgstr "Błąd: \"%s\": \"%s\" jest nieprawidłowe; należy użyć <%u-%u>."
 
 #. Ask for optional arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:2891
+#: ../clients/cli/connections.c:3158
 #, c-format
 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
@@ -1532,7 +1674,7 @@ msgstr[0] "Istnieje %d opcjonalny parametr dla typu połączenia \"%s\".\n"
 msgstr[1] "Istnieją %d opcjonalne parametry dla typu połączenia \"%s\".\n"
 msgstr[2] "Istnieje %d opcjonalnych parametrów dla typu połączenia \"%s\".\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2894
+#: ../clients/cli/connections.c:3161
 #, c-format
 msgid "Do you want to provide it? %s"
 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
@@ -1540,436 +1682,469 @@ msgstr[0] "Podać go? %s"
 msgstr[1] "Podać je? %s"
 msgstr[2] "Podać je? %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2909
+#. Ask for optional arguments
+#: ../clients/cli/connections.c:3178
 msgid "ethernet"
 msgstr "ethernet"
 
-#: ../cli/src/connections.c:2909 ../libnm-glib/nm-device.c:1815
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:164
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Wi-Fi"
-
-#: ../cli/src/connections.c:2917 ../cli/src/connections.c:2965
-#: ../cli/src/connections.c:3074 ../cli/src/connections.c:3153
+#: ../clients/cli/connections.c:3183 ../clients/cli/connections.c:3231
+#: ../clients/cli/connections.c:3365 ../clients/cli/connections.c:3444
 msgid "MTU [auto]: "
 msgstr "MTU [auto]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2928 ../cli/src/connections.c:2976
-#: ../cli/src/connections.c:3046 ../cli/src/connections.c:3085
-#: ../cli/src/connections.c:3440
+#: ../clients/cli/connections.c:3194 ../clients/cli/connections.c:3242
+#: ../clients/cli/connections.c:3337 ../clients/cli/connections.c:3376
+#: ../clients/cli/connections.c:3748
 msgid "MAC [none]: "
 msgstr "MAC [none]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2939
+#: ../clients/cli/connections.c:3205
 msgid "Cloned MAC [none]: "
 msgstr "Sklonowany MAC [none]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:2987
+#: ../clients/cli/connections.c:3253
 #, c-format
 msgid "Transport mode %s"
 msgstr "Tryb przesyłania %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3000
+#: ../clients/cli/connections.c:3266
 msgid "Parent interface [none]: "
 msgstr "Interfejs nadrzędny [none]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3011
+#: ../clients/cli/connections.c:3277
 msgid "P_KEY [none]: "
 msgstr "P_KEY [none]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3021
+#: ../clients/cli/connections.c:3287
 #, c-format
 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
 msgstr "Błąd: \"p-key\" jest wymagane, kiedy podano \"parent\".\n"
 
+#. Ask for optional arguments
+#: ../clients/cli/connections.c:3304 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1791 ../libnm/nm-device.c:1613
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3312
+#, c-format
+msgid "Mode %s"
+msgstr "Tryb %s"
+
 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3041 ../libnm-glib/nm-device.c:1821
+#: ../clients/cli/connections.c:3332 ../libnm-glib/nm-device.c:1797
+#: ../libnm/nm-device.c:1619
 msgid "WiMAX"
 msgstr "WiMAX"
 
 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3064
+#: ../clients/cli/connections.c:3355
 msgid "PPPoE"
 msgstr "PPPoE"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3068 ../cli/src/connections.c:3106
+#: ../clients/cli/connections.c:3359 ../clients/cli/connections.c:3397
 msgid "Password [none]: "
 msgstr "Hasło [none]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3070
+#: ../clients/cli/connections.c:3361
 msgid "Service [none]: "
 msgstr "Usługa [none]: "
 
 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3100
+#: ../clients/cli/connections.c:3391
 msgid "mobile broadband"
 msgstr "komórkowe"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3104 ../cli/src/connections.c:3512
+#: ../clients/cli/connections.c:3395 ../clients/cli/connections.c:3820
 msgid "Username [none]: "
 msgstr "Nazwa użytkownika [none]: "
 
 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3119
+#: ../clients/cli/connections.c:3410
 msgid "bluetooth"
 msgstr "bluetooth"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3126
+#: ../clients/cli/connections.c:3417
 #, c-format
 msgid "Bluetooth type %s"
 msgstr "Typ Bluetooth %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3132
+#: ../clients/cli/connections.c:3423
 #, c-format
 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
 msgstr "Błąd: \"bt-type\": \"%s\" nie jest prawidłowym typem Bluetooth.\n"
 
 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
-#. 11
-#: ../cli/src/connections.c:3148 ../cli/src/devices.c:251
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1833 ../libnm-util/nm-connection.c:1303
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:227 ../tui/nmt-page-vlan.c:53
+#. 13
+#: ../clients/cli/connections.c:3439 ../clients/cli/devices.c:233
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1549 ../libnm-glib/nm-device.c:1809
+#: ../libnm-util/nm-connection.c:1614 ../libnm/nm-device.c:1631
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3164
+#: ../clients/cli/connections.c:3455
 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
 msgstr "Flagi VLAN= (<0-7>) [none]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3175
+#: ../clients/cli/connections.c:3466
 msgid "Ingress priority maps [none]: "
 msgstr "Wejściowe mapy priorytetów [none]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3186
+#: ../clients/cli/connections.c:3477
 msgid "Egress priority maps [none]: "
 msgstr "Wyjściowe mapy priorytetów [none]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3197
+#: ../clients/cli/connections.c:3488
 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
 msgstr "Tryb wiązania [balance-rr]: "
 
 #. Ask for optional 'bond' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3212
+#: ../clients/cli/connections.c:3504
 msgid "bond"
 msgstr "wiązanie"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3234
+#: ../clients/cli/connections.c:3526
 msgid "Bonding primary interface [none]: "
 msgstr "Interfejs nadrzędny wiązania [none]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3237
+#: ../clients/cli/connections.c:3529
 #, c-format
 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
 msgstr "Błąd: \"primary\": \"%s\" nie jest prawidłową nazwą interfejsu.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3245
+#: ../clients/cli/connections.c:3537
 #, c-format
 msgid "Bonding monitoring mode %s"
 msgstr "Tryb monitorowania wiązania %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3251
+#: ../clients/cli/connections.c:3543
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
 msgstr ""
 "Błąd: \"%s\" nie jest prawidłowym trybem monitorowania; należy użyć \"%s\" "
 "lub \"%s\".\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3260
+#: ../clients/cli/connections.c:3552
 msgid "Bonding miimon [100]: "
 msgstr "miimon wiązania [100]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3263
+#: ../clients/cli/connections.c:3555
 #, c-format
 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Błąd: \"miimon\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <0-%u>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3271
+#: ../clients/cli/connections.c:3563
 msgid "Bonding downdelay [0]: "
 msgstr "downdelay wiązania [0]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3274
+#: ../clients/cli/connections.c:3566
 #, c-format
 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Błąd: \"downdelay\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <0-%u>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3282
+#: ../clients/cli/connections.c:3574
 msgid "Bonding updelay [0]: "
 msgstr "updelay wiązania [0]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3285
+#: ../clients/cli/connections.c:3577
 #, c-format
 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Błąd: \"updelay\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <0-%u>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3294
+#: ../clients/cli/connections.c:3586
 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
 msgstr "arp-interval wiązania [0]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3297
+#: ../clients/cli/connections.c:3589
 #, c-format
 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
 msgstr "Błąd: \"arp-interval\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <0-%u>.\n"
 
 #. FIXME: verify the string
-#: ../cli/src/connections.c:3305
+#: ../clients/cli/connections.c:3597
 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
 msgstr "arp-ip-target wiązania [none]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3325
+#: ../clients/cli/connections.c:3604
+msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
+msgstr "Prędkość LACP (\"slow\" lub \"fast\") [slow]: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3610
+#, c-format
+msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
+msgstr ""
+"Błąd: \"lacp_rate\": \"%s\" jest nieprawidłowe (\"slow\" lub \"fast\").\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3633
 msgid "Team JSON configuration [none]: "
 msgstr "Konfiguracja JSON zespołu [none]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3342
+#: ../clients/cli/connections.c:3650
 msgid "team"
 msgstr "zespół"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3348
+#: ../clients/cli/connections.c:3656
 msgid "team-slave"
 msgstr "podrzędny-zespołu"
 
 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3360
+#: ../clients/cli/connections.c:3668
 msgid "bridge"
 msgstr "mostek"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3366
+#: ../clients/cli/connections.c:3674
 #, c-format
 msgid "Enable STP %s"
 msgstr "Włączenie STP %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3371
+#: ../clients/cli/connections.c:3679
 #, c-format
 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
 msgstr "Błąd: \"stp\": %s.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3379
+#: ../clients/cli/connections.c:3687
 msgid "STP priority [32768]: "
 msgstr "Priorytet STP [32768]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3383
+#: ../clients/cli/connections.c:3691
 #, c-format
 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
 msgstr "Błąd: \"priority\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <0-%d>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3391
+#: ../clients/cli/connections.c:3699
 msgid "Forward delay [15]: "
 msgstr "Forward-delay [15]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3395
+#: ../clients/cli/connections.c:3703
 #, c-format
 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
 msgstr "Błąd: \"forward-delay\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <2-30>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3404
+#: ../clients/cli/connections.c:3712
 msgid "Hello time [2]: "
 msgstr "Hello-time [2]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3408
+#: ../clients/cli/connections.c:3716
 #, c-format
 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
 msgstr "Błąd: \"hello-time\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <1-10>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3416
+#: ../clients/cli/connections.c:3724
 msgid "Max age [20]: "
 msgstr "Max-age [20]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3420
+#: ../clients/cli/connections.c:3728
 #, c-format
 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
 msgstr "Błąd: \"max-age\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <6-40>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3428
+#: ../clients/cli/connections.c:3736
 msgid "MAC address ageing time [300]: "
 msgstr "Czas starzenia adresu MAC [300]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3432
+#: ../clients/cli/connections.c:3740
 #, c-format
 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
 msgstr ""
 "Błąd: \"ageing-time\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <0-1000000>.\n"
 
 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3459
+#: ../clients/cli/connections.c:3767
 msgid "bridge-slave"
 msgstr "podrzędny-mostku"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3464
+#: ../clients/cli/connections.c:3772
 msgid "Bridge port priority [32]: "
 msgstr "Priorytet portu mostku [32]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3477
+#: ../clients/cli/connections.c:3785
 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
 msgstr "Koszt ścieżki STP portu mostku [100]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3491
+#: ../clients/cli/connections.c:3799
 #, c-format
 msgid "Hairpin %s"
 msgstr "Hairpin %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3496
+#: ../clients/cli/connections.c:3804
 #, c-format
 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
 msgstr "Błąd: \"hairpin\": %s.\n"
 
 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
-#: ../cli/src/connections.c:3523 ../libnm-glib/nm-device.c:1819
+#: ../clients/cli/connections.c:3831 ../libnm-glib/nm-device.c:1795
+#: ../libnm/nm-device.c:1617
 msgid "OLPC Mesh"
 msgstr "Kratowe OLPC"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3528
+#: ../clients/cli/connections.c:3836
 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
 msgstr "Kanał sieci kratowej OLPC [1]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3531
+#: ../clients/cli/connections.c:3839
 #, c-format
 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
 msgstr "Błąd: \"channel\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <1-13>.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3539
+#: ../clients/cli/connections.c:3847
 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
 msgstr "Adres MAC \"anycast\" DHCP [none]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3584
-msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
-msgstr "Adres IPv4 (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:3889
+msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
+msgstr "Adres IPv4 (IP[/plen]) [none]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3586
-msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
-msgstr "Adres IPv6 (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:3891
+msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
+msgstr "Adres IPv6 (IP[/plen]) [none]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3604
+#: ../clients/cli/connections.c:3905
 #, c-format
-msgid "  Address successfully added: %s %s\n"
-msgstr "  Pomyślnie dodano adres: %s %s\n"
+msgid "  Address successfully added: %s\n"
+msgstr "  Pomyślnie dodano adres: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3606
+#: ../clients/cli/connections.c:3907
 #, c-format
-msgid "  Warning: address already present: %s %s\n"
-msgstr "  Ostrzeżenie: adres jest już obecny: %s %s\n"
+msgid "  Warning: address already present: %s\n"
+msgstr "  Ostrzeżenie: adres jest już obecny: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3608
+#: ../clients/cli/connections.c:3909
 #, c-format
 msgid "  Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
 msgstr "  Ostrzeżenie: ignorowanie śmieci na końcu: \"%s\"\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3610 ../cli/src/connections.c:4467
-#: ../cli/src/connections.c:4530 ../cli/src/connections.c:4941
-#: ../cli/src/connections.c:4951
+#: ../clients/cli/connections.c:3911 ../clients/cli/connections.c:4791
+#: ../clients/cli/connections.c:4852 ../clients/cli/connections.c:5253
+#: ../clients/cli/connections.c:5286
 msgid "Error: "
 msgstr "Błąd: "
 
+#: ../clients/cli/connections.c:3931
+msgid "IPv4 gateway [none]: "
+msgstr "Brama IPv4 [none]: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3934
+msgid "IPv6 gateway [none]: "
+msgstr "Brama IPv6 [none]: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3954
+#, c-format
+msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
+msgstr "Błąd: nieprawidłowy adres bramy \"%s\"\n"
+
 #. Ask for IP addresses
-#: ../cli/src/connections.c:3627
+#: ../clients/cli/connections.c:3967
 #, c-format
 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
 msgstr "Dodać adresy IP? %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3634
+#: ../clients/cli/connections.c:3975
 #, c-format
 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
 msgstr "Naciśnięcie klawisza <Enter> zakończy dodawanie adresów.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:3780
+#: ../clients/cli/connections.c:4113
 #, c-format
 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
 msgstr "Błąd: \"parent\": nieprawidłowe bez \"p-key\"."
 
-#: ../cli/src/connections.c:3836 ../cli/src/connections.c:4857
+#: ../clients/cli/connections.c:4168 ../clients/cli/connections.c:5173
 msgid "SSID: "
 msgstr "SSID: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3839 ../cli/src/connections.c:4860
+#: ../clients/cli/connections.c:4171 ../clients/cli/connections.c:5176
 msgid "Error: 'ssid' is required."
 msgstr "Błąd: \"ssid\" jest wymagane."
 
-#: ../cli/src/connections.c:3903
+#: ../clients/cli/connections.c:4235
 msgid "WiMAX NSP name: "
 msgstr "Nazwa NSP sieci WiMAX: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3906
+#: ../clients/cli/connections.c:4238
 msgid "Error: 'nsp' is required."
 msgstr "Błąd: \"nsp\" jest wymagane."
 
-#: ../cli/src/connections.c:3961
+#: ../clients/cli/connections.c:4290
 msgid "PPPoE username: "
 msgstr "Nazwa użytkownika PPPoE: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:3964
+#: ../clients/cli/connections.c:4293
 msgid "Error: 'username' is required."
 msgstr "Błąd: \"username\" jest wymagane."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4035
+#: ../clients/cli/connections.c:4362
 msgid "APN: "
 msgstr "APN: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:4038
+#: ../clients/cli/connections.c:4365
 msgid "Error: 'apn' is required."
 msgstr "Błąd: \"apn\" jest wymagane."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4097
+#: ../clients/cli/connections.c:4423
 msgid "Bluetooth device address: "
 msgstr "Adres urządzenia Bluetooth: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:4100
+#: ../clients/cli/connections.c:4426
 msgid "Error: 'addr' is required."
 msgstr "Błąd: \"addr\" jest wymagane."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4143
+#: ../clients/cli/connections.c:4467
 #, c-format
 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
 msgstr ""
 "Błąd: \"bt-type\": \"%s\" jest nieprawidłowe; należy użyć [%s, %s (%s), %s]."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4188
+#: ../clients/cli/connections.c:4511
 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
 msgstr "Urządzenie nadrzędne VLAN lub UUID połączenia: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:4191
+#: ../clients/cli/connections.c:4514
 msgid "Error: 'dev' is required."
 msgstr "Błąd: \"dev\" jest wymagane."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4195
+#: ../clients/cli/connections.c:4518
 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
 msgstr "Identyfikator VLAN <0-4095>: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:4198
+#: ../clients/cli/connections.c:4521
 msgid "Error: 'id' is required."
 msgstr "Błąd: \"id\" jest wymagane."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4204
+#: ../clients/cli/connections.c:4527
 #, c-format
 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
 msgstr "Błąd: \"id\": \"%s\" jest nieprawidłowe; należy użyć <0-4095>."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4214
+#: ../clients/cli/connections.c:4537
 #, c-format
 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
 msgstr "Błąd: \"dev\": \"%s\" nie jest UUID, nazwą interfejsu ani MAC."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4349
+#: ../clients/cli/connections.c:4671
 #, c-format
 msgid "Error: 'mode': %s."
 msgstr "Błąd: \"mode\": %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4358
+#: ../clients/cli/connections.c:4680
 #, c-format
 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
 msgstr "Błąd: \"primary\": \"%s\" nie jest prawidłową nazwą interfejsu."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4408 ../cli/src/connections.c:4508
-#: ../cli/src/connections.c:4715
+#: ../clients/cli/connections.c:4732 ../clients/cli/connections.c:4830
+#: ../clients/cli/connections.c:5032
 msgid "Error: 'master' is required."
 msgstr "Błąd: \"master\" jest wymagane."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4414 ../cli/src/connections.c:4514
-#: ../cli/src/connections.c:4721
+#: ../clients/cli/connections.c:4738 ../clients/cli/connections.c:4836
+#: ../clients/cli/connections.c:5038
 #, c-format
 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
 msgstr ""
 "Ostrzeżenie: master=\"%s\" nie odnosi się do żadnego istniejącego profilu.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:4417 ../cli/src/connections.c:4522
-#: ../cli/src/connections.c:4724
+#: ../clients/cli/connections.c:4741 ../clients/cli/connections.c:4844
+#: ../clients/cli/connections.c:5041
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
@@ -1978,80 +2153,110 @@ msgstr ""
 "Ostrzeżenie: \"type\" jest obecnie ignorowane. W tej chwili obsługiwane są "
 "tylko podrzędne Ethernet.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:4617
+#: ../clients/cli/connections.c:4938
 #, c-format
 msgid "Error: 'stp': %s."
 msgstr "Błąd: \"stp\": %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4751
+#: ../clients/cli/connections.c:5068
 #, c-format
 msgid "Error: 'hairpin': %s."
 msgstr "Błąd: \"hairpin\": %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4804
+#: ../clients/cli/connections.c:5121
 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
 msgstr "Błąd: \"vpn-type\" jest wymagane."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4811
+#: ../clients/cli/connections.c:5128
 #, c-format
 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
 msgstr "Błąd: \"vpn-type\": nieznane %s.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:4873
+#: ../clients/cli/connections.c:5189
 #, c-format
 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
 msgstr "Błąd: \"channel\": \"%s\" jest nieprawidłowe; należy użyć <1-13>."
 
-#: ../cli/src/connections.c:4908
+#: ../clients/cli/connections.c:5221
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
 msgstr "Błąd: \"%s\" nie jest prawidłowym typem połączenia."
 
-#: ../cli/src/connections.c:5006
+#: ../clients/cli/connections.c:5265
+#, c-format
+msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
+msgstr "Błąd: podano bramę IPv4 bez adresów IPv4"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5269
+#, c-format
+msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
+msgstr "Błąd: podano wiele bram IPv4"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5273
+#, c-format
+msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
+msgstr "Błąd: nieprawidłowa brama IPv4 \"%s\""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5298
+#, c-format
+msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
+msgstr "Błąd: podano bramę IPv6 bez adresów IPv6"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5302
+#, c-format
+msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
+msgstr "Błąd: podano wiele bram IPv6"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5306
+#, c-format
+msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
+msgstr "Błąd: nieprawidłowa brama IPv6 \"%s\""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5366
 #, c-format
-msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
-msgstr "Błąd: dodanie połączenia \"%s\" się nie powiodło: (%d) %s"
+msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
+msgstr "Błąd: dodanie połączenia \"%s\" się nie powiodło: %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5010
+#: ../clients/cli/connections.c:5371
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
 msgstr "Pomyślnie dodano połączenie \"%s\" (%s).\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:5224
+#: ../clients/cli/connections.c:5591
 #, c-format
 msgid "Error: 'type' argument is required."
 msgstr "Błąd: parametr \"type\" jest wymagany."
 
-#: ../cli/src/connections.c:5232
+#: ../clients/cli/connections.c:5599
 #, c-format
 msgid "Error: invalid connection type; %s."
 msgstr "Błąd: nieznany typ połączenia; %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:5241
+#: ../clients/cli/connections.c:5608
 #, c-format
 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
 msgstr "Błąd: \"autoconnect\": %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:5251
+#: ../clients/cli/connections.c:5618
 #, c-format
 msgid "Error: 'save': %s."
 msgstr "Błąd: \"save\": %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:5267
+#: ../clients/cli/connections.c:5634
 msgid "Interface name [*]: "
 msgstr "Nazwa interfejsu [*]: "
 
-#: ../cli/src/connections.c:5272
+#: ../clients/cli/connections.c:5639
 #, c-format
 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
 msgstr "Błąd: parametr \"ifname\" jest wymagany."
 
-#: ../cli/src/connections.c:5279
+#: ../clients/cli/connections.c:5646
 #, c-format
 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
 msgstr "Błąd: \"ifname\": \"%s\" nie jest prawidłowym interfejsem ani \"*\"."
 
-#: ../cli/src/connections.c:6067
+#: ../clients/cli/connections.c:6422
 #, c-format
 msgid "['%s' setting values]\n"
 msgstr "[wartości ustawienia \"%s\"]\n"
@@ -2059,7 +2264,7 @@ msgstr "[wartości ustawienia \"%s\"]\n"
 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
 #.
-#: ../cli/src/connections.c:6149
+#: ../clients/cli/connections.c:6504
 #, c-format
 msgid ""
 "---[ Main menu ]---\n"
@@ -2069,7 +2274,7 @@ msgid ""
 "set      [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
 "describe [<setting>.<prop>]          :: describe property\n"
 "print    [all | <setting>[.<prop>]]  :: print the connection\n"
-"verify   [all]                       :: verify the connection\n"
+"verify   [all | fix]                 :: verify the connection\n"
 "save     [persistent|temporary]      :: save the connection\n"
 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]    :: activate the connection\n"
 "back                                 :: go one level up (back)\n"
@@ -2086,8 +2291,8 @@ msgstr ""
 "set      [<ustawienie>.<właściwość> <wartość>] :: ustawia wartość "
 "właściwości\n"
 "describe [<ustawienie>.<właściwość>]           :: opisuje właściwość\n"
-"print    [all]                                 :: wyświetla połączenie\n"
-"verify   [all]                                 :: sprawdza połączenie\n"
+"print    [all | <ustawienie>[.<właściwość>]]   :: wyświetla połączenie\n"
+"verify   [all | fix]                           :: sprawdza połączenie\n"
 "save     [persistent|temporary]                :: zapisuje połączenie\n"
 "activate [<nazwa-interfejsu>] [/<ap>|<nsp>]    :: aktywuje połączenie\n"
 "back                                           :: przechodzi o poziom\n"
@@ -2096,7 +2301,7 @@ msgstr ""
 "nmcli    <opcja-konfiguracji> <wartość>        :: konfiguracja nmcli\n"
 "quit                                           :: kończy działanie nmcli\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6176
+#: ../clients/cli/connections.c:6531
 #, c-format
 msgid ""
 "goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: enter setting/property for editing\n"
@@ -2117,7 +2322,7 @@ msgstr ""
 "           nmcli connection> goto secondaries\n"
 "           nmcli> goto ipv4.addresses\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6183
+#: ../clients/cli/connections.c:6538
 #, c-format
 msgid ""
 "remove <setting>[.<prop>]  :: remove setting or reset property value\n"
@@ -2138,7 +2343,7 @@ msgstr ""
 "Przykłady: nmcli> remove wifi-sec\n"
 "           nmcli> remove eth.mtu\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6190
+#: ../clients/cli/connections.c:6545
 #, c-format
 msgid ""
 "set [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
@@ -2153,7 +2358,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przykład: nmcli> set con.id Moje połączenie\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6195
+#: ../clients/cli/connections.c:6550
 #, c-format
 msgid ""
 "describe [<setting>.<prop>]  :: describe property\n"
@@ -2166,7 +2371,7 @@ msgstr ""
 "Wyświetla opis właściwości. Wszystkie ustawienia i właściwości usługi NM\n"
 "można znaleźć na stronie podręcznika nm-settings(5).\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6200
+#: ../clients/cli/connections.c:6555
 #, c-format
 msgid ""
 "print [all]  :: print setting or connection values\n"
@@ -2181,26 +2386,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przykład: nmcli ipv4> print all\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6205
+#: ../clients/cli/connections.c:6560
 #, c-format
 msgid ""
-"verify [all]  :: verify setting or connection validity\n"
+"verify [all | fix]  :: verify setting or connection validity\n"
 "\n"
-"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. "
-"It indicates invalid values on error.\n"
+"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
+"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
+"automatically\n"
+"by 'fix' option.\n"
 "\n"
 "Examples: nmcli> verify\n"
+"          nmcli> verify fix\n"
 "          nmcli bond> verify\n"
 msgstr ""
-"verify [all]  :: sprawdza ustawienie lub poprawność połączenia\n"
+"verify [all | fix]  :: sprawdza ustawienie lub poprawność połączenia\n"
 "\n"
 "Sprawdza, czy ustawienie lub połączenie jest prawidłowe i może zostać\n"
 "później zapisane. Wskazuje nieprawidłowe wartości po napotkaniu błędu.\n"
+"Niektóre błędy mogą zostać naprawione automatycznie za pomocą opcji \"fix"
+"\".\n"
 "\n"
 "Przykłady: nmcli> verify\n"
+"           nmcli> verify fix\n"
 "           nmcli bond> verify\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6212
+#: ../clients/cli/connections.c:6569
 #, c-format
 msgid ""
 "save [persistent|temporary]  :: save the connection\n"
@@ -2226,7 +2437,7 @@ msgstr ""
 "między ponownymi uruchomieniami. Aby w pełni usunąć trwałe połączenie,\n"
 "należy usunąć profil połączenia.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6223
+#: ../clients/cli/connections.c:6580
 #, c-format
 msgid ""
 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: activate the connection\n"
@@ -2247,7 +2458,7 @@ msgstr ""
 "/<ap>|<nsp>        - AP (Wi-Fi) lub NSP (WiMAX) (należy poprzedzić\n"
 "                     znakiem /, kiedy nie podano <nazwy-interfejsu>)\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6230 ../cli/src/connections.c:6387
+#: ../clients/cli/connections.c:6587 ../clients/cli/connections.c:6745
 #, c-format
 msgid ""
 "back  :: go to upper menu level\n"
@@ -2256,7 +2467,7 @@ msgstr ""
 "back  :: przechodzi do menu wyższego poziomu\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6233
+#: ../clients/cli/connections.c:6590
 #, c-format
 msgid ""
 "help/? [<command>]  :: help for the nmcli commands\n"
@@ -2265,7 +2476,7 @@ msgstr ""
 "help/? [<polecenie>]  :: pomoc dla poleceń nmcli\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6236
+#: ../clients/cli/connections.c:6593
 #, c-format
 msgid ""
 "nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli configuration\n"
@@ -2273,6 +2484,7 @@ msgid ""
 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
 "status-line yes | no        [default: no]\n"
 "save-confirmation yes | no  [default: yes]\n"
+"show-secrets yes | no       [default: no]\n"
 "prompt-color <0-8>          [default: 0]\n"
 "  0 = normal\n"
 "  1 = \e[30mblack\e[0m\n"
@@ -2294,6 +2506,7 @@ msgstr ""
 "status-line yes | no        [domyślnie: no]\n"
 "save-confirmation yes | no  [domyślnie: yes]\n"
 "prompt-color <0-8>          [domyślnie: 0]\n"
+"show-secrets yes | no       [domyślnie: no]\n"
 "  0 = zwykły\n"
 "  1 = \e[30mczarny\e[0m\n"
 "  2 = \e[31mczerwony\e[0m\n"
@@ -2308,7 +2521,7 @@ msgstr ""
 "           nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
 "           nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6256 ../cli/src/connections.c:6393
+#: ../clients/cli/connections.c:6614 ../clients/cli/connections.c:6751
 #, c-format
 msgid ""
 "quit  :: exit nmcli\n"
@@ -2321,8 +2534,8 @@ msgstr ""
 "To polecenie kończy działanie nmcli. Jeśli modyfikowane połączenie nie jest "
 "zapisane, użytkownik zostanie poproszony o potwierdzenie działania.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6261 ../cli/src/connections.c:6398
-#: ../cli/src/connections.c:6786 ../cli/src/connections.c:7679
+#: ../clients/cli/connections.c:6619 ../clients/cli/connections.c:6756
+#: ../clients/cli/connections.c:7167 ../clients/cli/connections.c:8083
 #, c-format
 msgid "Unknown command: '%s'\n"
 msgstr "Nieznane polecenie: \"%s\"\n"
@@ -2330,7 +2543,7 @@ msgstr "Nieznane polecenie: \"%s\"\n"
 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
 #.
-#: ../cli/src/connections.c:6327
+#: ../clients/cli/connections.c:6685
 #, c-format
 msgid ""
 "---[ Property menu ]---\n"
@@ -2357,7 +2570,7 @@ msgstr ""
 "help/?   [<polecenie>]           :: wyświetla tę pomoc lub opis polecenia\n"
 "quit                             :: kończy działanie nmcli\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6352
+#: ../clients/cli/connections.c:6710
 #, c-format
 msgid ""
 "set [<value>]  :: set new value\n"
@@ -2368,7 +2581,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "To polecenie ustawia podaną <wartość> tej właściwości\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6356
+#: ../clients/cli/connections.c:6714
 #, c-format
 msgid ""
 "add [<value>]  :: append new value to the property\n"
@@ -2383,7 +2596,7 @@ msgstr ""
 "jest typu kontener. W przypadku właściwości zawierających jedną wartość "
 "zastępuje tę wartość (podobnie jak \"set\").\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6362
+#: ../clients/cli/connections.c:6720
 #, c-format
 msgid ""
 "change  :: change current value\n"
@@ -2394,7 +2607,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wyświetla bieżącą wartość i umożliwia jej modyfikację.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6366
+#: ../clients/cli/connections.c:6724
 #, c-format
 msgid ""
 "remove [<value>|<index>|<option name>]  :: delete the value\n"
@@ -2427,7 +2640,7 @@ msgstr ""
 "           nmcli bond.options> remove downdelay\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6377
+#: ../clients/cli/connections.c:6735
 #, c-format
 msgid ""
 "describe  :: describe property\n"
@@ -2440,7 +2653,7 @@ msgstr ""
 "Wyświetla opis właściwości. Wszystkie ustawienia i właściwości usługi NM "
 "można znaleźć na stronie podręcznika nm-settings(5).\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6382
+#: ../clients/cli/connections.c:6740
 #, c-format
 msgid ""
 "print [property|setting|connection]  :: print property (setting, connection) "
@@ -2455,7 +2668,7 @@ msgstr ""
 "Wyświetla wartość właściwości. Podając parametr można także wyświetlić "
 "wartości dla całego ustawienia lub połączenia.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6390
+#: ../clients/cli/connections.c:6748
 #, c-format
 msgid ""
 "help/? [<command>]  :: help for nmcli commands\n"
@@ -2464,28 +2677,28 @@ msgstr ""
 "help/? [<polecenie>]  :: pomoc dla poleceń nmcli\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6477
+#: ../clients/cli/connections.c:6846
 #, c-format
 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
 msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6555
+#: ../clients/cli/connections.c:6929
 #, c-format
 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
 msgstr "Błąd: ustawienie \"%s\" jest wymagane i nie może być usuwane.\n"
 
 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../cli/src/connections.c:6573
+#: ../clients/cli/connections.c:6947
 #, c-format
 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
 msgstr "[ Typ: %s | nazwa: %s | UUID: %s | dirty: %s | tymczasowe: %s ]\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6608
+#: ../clients/cli/connections.c:6983
 #, c-format
 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
 msgstr "Połączenie nie jest zapisane. Na pewno zakończyć? %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6653
+#: ../clients/cli/connections.c:7028
 #, c-format
 msgid ""
 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -2494,60 +2707,60 @@ msgstr ""
 "Profil połączenia został usunięty z innego klienta. Można wpisać \"save\" w "
 "głównym oknie, aby go przywrócić.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6675 ../cli/src/connections.c:7090
-#: ../cli/src/connections.c:7145
+#: ../clients/cli/connections.c:7050 ../clients/cli/connections.c:7471
+#: ../clients/cli/connections.c:7526
 #, c-format
 msgid "Enter '%s' value: "
 msgstr "Proszę podać wartość \"%s\": "
 
-#: ../cli/src/connections.c:6690 ../cli/src/connections.c:6708
-#: ../cli/src/connections.c:7094 ../cli/src/connections.c:7150
+#: ../clients/cli/connections.c:7065 ../clients/cli/connections.c:7087
+#: ../clients/cli/connections.c:7475 ../clients/cli/connections.c:7531
 #, c-format
 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
 msgstr "Błąd: ustawienie właściwości \"%s\" się nie powiodło: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6702
+#: ../clients/cli/connections.c:7081
 #, c-format
 msgid "Edit '%s' value: "
 msgstr "Modyfikacja wartości \"%s\": "
 
-#: ../cli/src/connections.c:6729
+#: ../clients/cli/connections.c:7110
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Błąd: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6735 ../cli/src/connections.c:7229
-#: ../cli/src/connections.c:7270
+#: ../clients/cli/connections.c:7116 ../clients/cli/connections.c:7610
+#: ../clients/cli/connections.c:7651
 #, c-format
 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
 msgstr "Błąd: usunięcie wartości \"%s\" się nie powiodło: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6756
+#: ../clients/cli/connections.c:7137
 #, c-format
 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
 msgstr "Nieznany parametr polecenia: \"%s\"\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6882
+#: ../clients/cli/connections.c:7263
 #, c-format
 msgid "Available settings: %s\n"
 msgstr "Dostępne ustawienia: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6891
+#: ../clients/cli/connections.c:7272
 #, c-format
 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
 msgstr "Błąd: nieprawidłowa nazwa ustawienia; %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6908
+#: ../clients/cli/connections.c:7289
 #, c-format
 msgid "Available properties: %s\n"
 msgstr "Dostępne właściwości: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6916
+#: ../clients/cli/connections.c:7297
 #, c-format
 msgid "Error: property %s\n"
 msgstr "Błąd: właściwość %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:6957
+#: ../clients/cli/connections.c:7338
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -2558,12 +2771,12 @@ msgstr ""
 "natychmiastową aktywację połączenia.\n"
 "Na pewno zapisać? %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7032
+#: ../clients/cli/connections.c:7413
 #, c-format
 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
 msgstr "Można modyfikować następujące ustawienia: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7059
+#: ../clients/cli/connections.c:7440
 #, c-format
 msgid ""
 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -2572,205 +2785,225 @@ msgstr ""
 "Profil połączenia został usunięty z innego klienta. Można wpisać \"save\", "
 "aby go przywrócić.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7088 ../cli/src/connections.c:7143
+#: ../clients/cli/connections.c:7469 ../clients/cli/connections.c:7524
 #, c-format
 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
 msgstr "Dozwolone wartości dla właściwości \"%s\": %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7098 ../cli/src/connections.c:7312
+#: ../clients/cli/connections.c:7479 ../clients/cli/connections.c:7693
 #, c-format
 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
 msgstr "Błąd: nie wybrano ustawienia; prawidłowe to [%s]\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7099
+#: ../clients/cli/connections.c:7480
 #, c-format
 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
 msgstr ""
 "należy najpierw użyć \"goto <ustawienie>\" lub \"set <ustawienie>."
 "<właściwość>\"\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7113 ../cli/src/connections.c:7249
-#: ../cli/src/connections.c:7329
+#: ../clients/cli/connections.c:7494 ../clients/cli/connections.c:7630
+#: ../clients/cli/connections.c:7710
 #, c-format
 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
 msgstr "Błąd: nieprawidłowy parametr ustawienia \"%s\"; prawidłowe to [%s]\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7123
+#: ../clients/cli/connections.c:7504
 #, c-format
 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
 msgstr "Błąd: brak ustawienia dla właściwości \"%s\"\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7130
+#: ../clients/cli/connections.c:7511
 #, c-format
 msgid "Error: invalid property: %s\n"
 msgstr "Błąd: nieprawidłowa właściwość: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7177
+#: ../clients/cli/connections.c:7558
 #, c-format
 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
 msgstr "Błąd: nieznane ustawienie \"%s\"\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7190
+#: ../clients/cli/connections.c:7571
 #, c-format
 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
 msgstr "Można modyfikować następujące właściwości: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7234
+#: ../clients/cli/connections.c:7615
 #, c-format
 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
 msgstr "Błąd: nie podano żadnego parametru; prawidłowe to [%s]\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7247
+#: ../clients/cli/connections.c:7628
 #, c-format
 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
 msgstr "Ustawienie \"%s\" nie jest obecne w połączeniu.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7288
+#: ../clients/cli/connections.c:7669
 #, c-format
 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
 msgstr "Błąd: właściwości %s, ani nie jest nazwą ustawiania.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7313
+#: ../clients/cli/connections.c:7694
 #, c-format
 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
 msgstr ""
 "należy najpierw użyć \"goto <ustawienie>\" lub \"describe <ustawienie>."
 "<właściwość>\"\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7354
+#: ../clients/cli/connections.c:7735
 #, c-format
 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
 msgstr "Błąd: nieprawidłowa właściwość: %s: ani prawidłową nazwą ustawienia.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7383
+#: ../clients/cli/connections.c:7764
 #, c-format
 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
 msgstr "Błąd: nieznane ustawienie: \"%s\"\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7388
+#: ../clients/cli/connections.c:7769
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
 msgstr "Błąd: ustawienie \"%s\" nie jest obecne w połączeniu\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7413
+#: ../clients/cli/connections.c:7794
 #, c-format
 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
 msgstr "Błąd: nieprawidłowa właściwość: %s%s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7415
+#: ../clients/cli/connections.c:7796
 msgid ", neither a valid setting name"
 msgstr ", ani prawidłową nazwą ustawienia"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7435
+#: ../clients/cli/connections.c:7813
+#, c-format
+msgid "Invalid verify option: %s\n"
+msgstr "Nieprawidłowa opcja sprawdzania: %s\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7821
 #, c-format
 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
 msgstr "Sprawdzenie ustawienia \"%s\": %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7442
+#: ../clients/cli/connections.c:7836
 #, c-format
 msgid "Verify connection: %s\n"
 msgstr "Sprawdzenie połączenia: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7460
+#: ../clients/cli/connections.c:7839
+#, c-format
+msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
+msgstr "Nie można automatycznie naprawić błędu.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7856
 #, c-format
 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
 msgstr "Błąd: nieprawidłowy parametr \"%s\"\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7494
+#: ../clients/cli/connections.c:7889
 #, c-format
-msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
-msgstr "Błąd: zapisanie połączenia \"%s\" (%s) się nie powiodło: (%d) %s\n"
+msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
+msgstr "Błąd: zapisanie połączenia \"%s\" (%s) się nie powiodło: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7502
+#: ../clients/cli/connections.c:7896
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
 msgstr "Pomyślnie zapisano połączenie \"%s\" (%s).\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7503
+#: ../clients/cli/connections.c:7897
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
 msgstr "Pomyślnie zaktualizowano połączenie \"%s\" (%s).\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7537
+#: ../clients/cli/connections.c:7930
 #, c-format
 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
 msgstr "Błąd: sprawdzenie połączenia się nie powiodło: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7538
+#: ../clients/cli/connections.c:7931
 msgid "(unknown error)"
 msgstr "(nieznany błąd)"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7559
+#: ../clients/cli/connections.c:7932
+#, c-format
+msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
+msgstr "Można spróbować wykonać \"verify fix\", aby naprawić błędy.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7954
 #, c-format
 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
 msgstr "Błąd: połączenie nie jest zapisane. Należy najpierw wpisać \"save\".\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7563
+#: ../clients/cli/connections.c:7958
 #, c-format
 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
 msgstr "Błąd: połączenie jest nieprawidłowe: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7574
+#: ../clients/cli/connections.c:7968
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
 msgstr "Błąd: nie można aktywować połączenia: %s.\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7584
+#: ../clients/cli/connections.c:7978
 #, c-format
-msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
-msgstr "Błąd: aktywowanie połączenia \"%s\" (%s) się nie powiodło: (%d) %s\n"
+msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
+msgstr "Błąd: aktywowanie połączenia \"%s\" (%s) się nie powiodło: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7590
+#: ../clients/cli/connections.c:7984
 #, c-format
 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
 msgstr ""
 "Aktywacja monitorowania połączenia (naciśnięcie dowolnego klawisza "
 "kontynuuje)\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7628
+#: ../clients/cli/connections.c:8022
 #, c-format
 msgid "Error: status-line: %s\n"
 msgstr "Błąd: status-line: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7636
+#: ../clients/cli/connections.c:8030
 #, c-format
 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
 msgstr "Błąd: save-confirmation: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7644
+#: ../clients/cli/connections.c:8038
+#, c-format
+msgid "Error: show-secrets: %s\n"
+msgstr "Błąd: show-secrets: %s\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8046
 #, c-format
 msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
 msgstr "Błąd: błędny numer koloru: \"%s\"; należy użyć <0-8>\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7656
+#: ../clients/cli/connections.c:8058
 #, c-format
 msgid "Current nmcli configuration:\n"
 msgstr "Obecna konfiguracja nmcli:\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7664
+#: ../clients/cli/connections.c:8068
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
 msgstr "Nieprawidłowa opcja konfiguracji \"%s\"; dozwolone [%s]\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7907
+#: ../clients/cli/connections.c:8315
 #, c-format
 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
 msgstr "Błąd: tylko jedno z \"id\", UUID lub \"path\" może być podane."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7919 ../cli/src/connections.c:8106
-#: ../cli/src/connections.c:8113
+#: ../clients/cli/connections.c:8327 ../clients/cli/connections.c:8514
+#: ../clients/cli/connections.c:8521
 #, c-format
 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
 msgstr "Błąd: nieznane połączenie \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7934
+#: ../clients/cli/connections.c:8345
 #, c-format
 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
 msgstr ""
 "Ostrzeżenie: modyfikowanie istniejącego połączenia \"%s\"; parametr \"type\" "
 "jest ignorowany\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7937
+#: ../clients/cli/connections.c:8348
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -2778,420 +3011,445 @@ msgstr ""
 "Ostrzeżenie: modyfikowanie istniejącego połączenia \"%s\"; parametr \"con-"
 "name\" jest ignorowany\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7951
+#: ../clients/cli/connections.c:8362
 #, c-format
 msgid "Valid connection types: %s\n"
 msgstr "Prawidłowe typy połączeń: %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7953
+#: ../clients/cli/connections.c:8364
 #, c-format
 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
 msgstr "Błąd: nieznany typ połączenia; %s\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:7989
+#: ../clients/cli/connections.c:8403
 #, c-format
 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
 msgstr "===| interaktywny edytor połączeń nmcli |==="
 
-#: ../cli/src/connections.c:7992
+#: ../clients/cli/connections.c:8406
 #, c-format
 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
 msgstr "Modyfikowanie istniejącego połączenia \"%s\": \"%s\""
 
-#: ../cli/src/connections.c:7994
+#: ../clients/cli/connections.c:8408
 #, c-format
 msgid "Adding a new '%s' connection"
 msgstr "Dodawanie nowego połączenia \"%s\""
 
-#: ../cli/src/connections.c:7996
+#: ../clients/cli/connections.c:8410
 #, c-format
 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
 msgstr "Wpisanie \"help\" lub \"?\" wyświetla dostępne polecenia."
 
-#: ../cli/src/connections.c:7998
+#: ../clients/cli/connections.c:8412
 #, c-format
 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
 msgstr ""
 "Wpisanie \"describe [<ustawienie>.<właściwość>]\" wyświetla szczegółowy opis "
 "właściwości."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8034
+#: ../clients/cli/connections.c:8450
 #, c-format
-msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s"
-msgstr "Błąd: zmodyfikowanie połączenia \"%s\" się nie powiodło: (%d) %s"
+msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
+msgstr "Błąd: zmodyfikowanie połączenia \"%s\" się nie powiodło: %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:8040
+#: ../clients/cli/connections.c:8457
 #, c-format
 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
 msgstr "Pomyślnie zmodyfikowano połączenie \"%s\" (%s).\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:8081
+#: ../clients/cli/connections.c:8489
 #, c-format
 msgid "Error: No arguments provided."
 msgstr "Błąd: nie podano żadnych parametrów."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8100
+#: ../clients/cli/connections.c:8508
 #, c-format
 msgid "Error: connection ID is missing."
 msgstr "Błąd: brak identyfikatora połączenia."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8122 ../cli/src/connections.c:8135
+#: ../clients/cli/connections.c:8530 ../clients/cli/connections.c:8543
 #, c-format
 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
 msgstr "Błąd: brak parametru <ustawienie>.<właściwość>."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8140
+#: ../clients/cli/connections.c:8548
 #, c-format
 msgid "Error: value for '%s' is missing."
 msgstr "Błąd: brak wartości dla \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8158
+#: ../clients/cli/connections.c:8566
 #, c-format
 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
 msgstr "Błąd: nieprawidłowe <ustawienie>.<właściwość> \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8166
+#: ../clients/cli/connections.c:8574
 #, c-format
 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
 msgstr "Błąd: nieprawidłowe lub niedozwolone ustawienie \"%s\": %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8187
+#: ../clients/cli/connections.c:8595
 #, c-format
 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
 msgstr "Błąd: nieprawidłowa właściwość \"%s\": %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8198
+#: ../clients/cli/connections.c:8606
 #, c-format
 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
 msgstr "Błąd: zmodyfikowanie %s.%s się nie powiodło: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8216
+#: ../clients/cli/connections.c:8624
 #, c-format
 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
 msgstr "Błąd: usunięcie wartości z %s.%s się nie powiodło: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8252
+#: ../clients/cli/connections.c:8661
 #, c-format
 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
 msgstr "Błąd: usunięcie połączenia się nie powiodło: %s"
 
-#: ../cli/src/connections.c:8323
+#: ../clients/cli/connections.c:8725
 #, c-format
 msgid "Error: unknown connection: %s\n"
 msgstr "Błąd: nieznane połączenie: %s\n"
 
 #. truncate trailing ", "
-#: ../cli/src/connections.c:8359
+#: ../clients/cli/connections.c:8762
 #, c-format
 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
 msgstr "Błąd: nie można usunąć nieznanych połączeń: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8430
+#: ../clients/cli/connections.c:8785
 #, c-format
-msgid "Could not load file '%s'\n"
-msgstr "Nie można wczytać pliku \"%s\"\n"
+msgid "Error: failed to reload connections: %s."
+msgstr "Błąd: ponowne wczytanie połączeń się nie powiodło: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8615
+#: ../clients/cli/connections.c:8824
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
-msgstr "Błąd: \"%s\" nie jest prawidłowym poleceniem \"connection\"."
+msgid "Error: failed to load connection: %s."
+msgstr "Błąd: wczytanie połączeń się nie powiodło: %s."
 
-#: ../cli/src/connections.c:8684 ../cli/src/network-manager.c:615
+#: ../clients/cli/connections.c:8832
 #, c-format
-msgid "Error: Could not get system settings."
-msgstr "Błąd: nie można uzyskać ustawień systemu."
+msgid "Could not load file '%s'\n"
+msgstr "Nie można wczytać pliku \"%s\"\n"
 
-#: ../cli/src/connections.c:8694
+#: ../clients/cli/connections.c:9008
 #, c-format
-msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
-msgstr ""
-"Błąd: nie można uzyskać połączeń: usługa ustawień nie jest uruchomiona."
+msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
+msgstr "Błąd: \"%s\" nie jest prawidłowym poleceniem \"connection\"."
 
 #. define some prompts
-#: ../cli/src/devices.c:70
+#: ../clients/cli/devices.c:38
 msgid "Interface: "
 msgstr "Interfejs: "
 
 #. 3
-#. 16
-#: ../cli/src/devices.c:78 ../cli/src/devices.c:106
+#. 17
+#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:75
 msgid "CONNECTION"
 msgstr "POŁĄCZENIE"
 
 #. 4
-#. 17
-#: ../cli/src/devices.c:79 ../cli/src/devices.c:107
+#. 18
+#: ../clients/cli/devices.c:47 ../clients/cli/devices.c:76
 msgid "CON-UUID"
 msgstr "UUID-POŁĄCZENIA"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/devices.c:92
+#: ../clients/cli/devices.c:60
 msgid "VENDOR"
 msgstr "PRODUCENT"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/devices.c:93
+#: ../clients/cli/devices.c:61
 msgid "PRODUCT"
 msgstr "PRODUKT"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/devices.c:94
+#: ../clients/cli/devices.c:62
 msgid "DRIVER"
 msgstr "STEROWNIK"
 
 #. 5
-#: ../cli/src/devices.c:95
+#: ../clients/cli/devices.c:63
 msgid "DRIVER-VERSION"
 msgstr "WERSJA-STEROWNIKA"
 
 #. 6
-#: ../cli/src/devices.c:96
+#: ../clients/cli/devices.c:64
 msgid "FIRMWARE-VERSION"
 msgstr "WERSJA-OPROGRAMOWANIA-SPRZĘTOWEGO"
 
 #. 7
-#: ../cli/src/devices.c:97
+#: ../clients/cli/devices.c:65
 msgid "HWADDR"
 msgstr "ADRES-SPRZĘTOWY"
 
 #. 8
-#: ../cli/src/devices.c:98 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:96 ../tui/nmt-page-vlan.c:138
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:364
+#: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:97 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:131
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:373
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
 #. 10
-#: ../cli/src/devices.c:100
+#: ../clients/cli/devices.c:68
 msgid "REASON"
 msgstr "PRZYCZYNA"
 
 #. 11
-#: ../cli/src/devices.c:101
+#: ../clients/cli/devices.c:69
 msgid "UDI"
 msgstr "UDI"
 
 #. 12
-#: ../cli/src/devices.c:102
+#: ../clients/cli/devices.c:70
 msgid "IP-IFACE"
 msgstr "INTERFEJS-IP"
 
 #. 13
-#: ../cli/src/devices.c:103
+#. 2
+#: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:99
+msgid "IS-SOFTWARE"
+msgstr "JEST-PROGRAMOWE"
+
+#. 14
+#: ../clients/cli/devices.c:72
 msgid "NM-MANAGED"
 msgstr "ZARZĄDZANE-PRZEZ-NM"
 
-#. 15
-#: ../cli/src/devices.c:105
+#. 16
+#: ../clients/cli/devices.c:74
 msgid "FIRMWARE-MISSING"
 msgstr "BRAK-OPROGRAMOWANIA-SPRZĘTOWEGO"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:118
+#: ../clients/cli/devices.c:87
 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
 msgstr "DOSTĘPNE-ŚCIEŻKI-POŁĄCZEŃ"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:119
+#: ../clients/cli/devices.c:88
 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
 msgstr "DOSTĘPNE-POŁĄCZENIA"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:128
+#: ../clients/cli/devices.c:97
 msgid "CARRIER-DETECT"
 msgstr "WYKRYWANIE-OPERATORA"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:129
+#: ../clients/cli/devices.c:98
 msgid "SPEED"
 msgstr "PRĘDKOŚĆ"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:138
+#: ../clients/cli/devices.c:108
 msgid "CARRIER"
 msgstr "OPERATOR"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:147 ../cli/src/devices.c:568
+#: ../clients/cli/devices.c:117 ../clients/cli/devices.c:548
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:148
+#: ../clients/cli/devices.c:118
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:576
+#: ../clients/cli/devices.c:119 ../clients/cli/devices.c:556
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/devices.c:150
+#: ../clients/cli/devices.c:120
 msgid "TKIP"
 msgstr "TKIP"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/devices.c:151
+#: ../clients/cli/devices.c:121
 msgid "CCMP"
 msgstr "CCMP"
 
 #. 5
 #. 2
-#: ../cli/src/devices.c:152 ../cli/src/devices.c:242
+#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:222
 msgid "AP"
 msgstr "PUNKT-DOSTĘPOWY"
 
 #. 6
-#: ../cli/src/devices.c:153
+#: ../clients/cli/devices.c:123
 msgid "ADHOC"
 msgstr "ADHOC"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:162
+#: ../clients/cli/devices.c:132
 msgid "CTR-FREQ"
 msgstr "CZĘSTOTLIWOŚĆ-CTR"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:163
+#: ../clients/cli/devices.c:133
 msgid "RSSI"
 msgstr "RSSI"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/devices.c:164
+#: ../clients/cli/devices.c:134
 msgid "CINR"
 msgstr "CINR"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/devices.c:165
+#: ../clients/cli/devices.c:135
 msgid "TX-POW"
 msgstr "TX-POW"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/devices.c:166
+#: ../clients/cli/devices.c:136
 msgid "BSID"
 msgstr "BSID"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:175 ../tui/nmt-page-wifi.c:221
+#: ../clients/cli/devices.c:145 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:227
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:176
+#: ../clients/cli/devices.c:146
 msgid "SSID-HEX"
 msgstr "SZESNASTKOWY-SSID"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/devices.c:177 ../tui/nmt-page-wifi.c:352
+#: ../clients/cli/devices.c:147 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:361
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/devices.c:178
+#: ../clients/cli/devices.c:148
 msgid "MODE"
 msgstr "TRYB"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/devices.c:179
+#: ../clients/cli/devices.c:149
 msgid "CHAN"
 msgstr "KANAŁ"
 
 #. 5
-#: ../cli/src/devices.c:180
+#: ../clients/cli/devices.c:150
 msgid "FREQ"
 msgstr "CZĘSTOTLIWOŚĆ"
 
 #. 6
-#: ../cli/src/devices.c:181
+#: ../clients/cli/devices.c:151
 msgid "RATE"
 msgstr "OCENA"
 
 #. 7
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:182 ../cli/src/devices.c:202
+#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/cli/devices.c:172
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SYGNAŁ"
 
 #. 8
-#: ../cli/src/devices.c:183
+#: ../clients/cli/devices.c:153
 msgid "BARS"
 msgstr "PASKI"
 
 #. 9
-#: ../cli/src/devices.c:184
+#: ../clients/cli/devices.c:154
 msgid "SECURITY"
 msgstr "ZABEZPIECZENIA"
 
 #. 10
-#: ../cli/src/devices.c:185
+#: ../clients/cli/devices.c:155
 msgid "WPA-FLAGS"
 msgstr "FLAGI-WPA"
 
 #. 11
-#: ../cli/src/devices.c:186
+#: ../clients/cli/devices.c:156
 msgid "RSN-FLAGS"
 msgstr "FLAGI-RSN"
 
 #. 14
-#: ../cli/src/devices.c:189
+#: ../clients/cli/devices.c:159
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
 #. 0
 #. 5
-#: ../cli/src/devices.c:201 ../cli/src/devices.c:245
+#: ../clients/cli/devices.c:171 ../clients/cli/devices.c:225
 msgid "NSP"
 msgstr "NSP"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:216
+#: ../clients/cli/devices.c:186
 msgid "SLAVES"
 msgstr "PODRZĘDNE"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:225
+#: ../clients/cli/devices.c:195
+msgid "PARENT"
+msgstr "NADRZĘDNE"
+
+#. 1
+#: ../clients/cli/devices.c:196
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/devices.c:240
+#: ../clients/cli/devices.c:205 ../clients/cli/devices.c:220
 msgid "CAPABILITIES"
 msgstr "MOŻLIWOŚCI"
 
 #. 1
-#: ../cli/src/devices.c:241
+#: ../clients/cli/devices.c:221
 msgid "WIFI-PROPERTIES"
 msgstr "WŁAŚCIWOŚCI-WIFI"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/devices.c:243
+#: ../clients/cli/devices.c:223
 msgid "WIRED-PROPERTIES"
 msgstr "WŁAŚCIWOŚCI-POŁĄCZENIA-PRZEWODOWEGO"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/devices.c:244
+#: ../clients/cli/devices.c:224
 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
 msgstr "WŁAŚCIWOŚCI-WIMAX"
 
 #. 10
-#: ../cli/src/devices.c:250 ../tui/nmt-page-bond.c:73
+#: ../clients/cli/devices.c:230 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:354
 msgid "BOND"
 msgstr "WIĄZANE"
 
+#. 11
+#: ../clients/cli/devices.c:231 ../clients/tui/nmt-page-team.c:148
+msgid "TEAM"
+msgstr "ZESPÓŁ"
+
 #. 12
-#: ../cli/src/devices.c:252
+#: ../clients/cli/devices.c:232 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:77
+msgid "BRIDGE"
+msgstr "MOSTEK"
+
+#. 14
+#: ../clients/cli/devices.c:234
+msgid "BLUETOOTH"
+msgstr "BLUETOOTH"
+
+#. 15
+#: ../clients/cli/devices.c:235
 msgid "CONNECTIONS"
 msgstr "POŁĄCZENIA"
 
-#: ../cli/src/devices.c:277
+#: ../clients/cli/devices.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
 "\n"
-"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
 "\n"
-"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
 "\n"
 "  status\n"
 "\n"
@@ -3201,6 +3459,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "  disconnect <ifname>\n"
 "\n"
+"  delete <ifname>\n"
+"\n"
 "  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
 "\n"
 "  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
@@ -3214,9 +3474,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Użycie: nmcli device { POLECENIE | help }\n"
 "\n"
-"POLECENIE := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
+"POLECENIE := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | "
+"wimax }\n"
 "\n"
-"POLECENIE := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
+"POLECENIE := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
 "\n"
 "  status\n"
 "\n"
@@ -3226,6 +3487,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  disconnect <nazwa-interfejsu>\n"
 "\n"
+"  delete <nazwa-interfejsu>\n"
+"\n"
 "  wifi [list [ifname <nazwa-interfejsu>] [bssid <BSSID>]]\n"
 "\n"
 "  wifi connect <(B)SSID> [password <hasło>] [wep-key-type key|phrase] "
@@ -3238,7 +3501,7 @@ msgstr ""
 "  wimax [list [ifname <nazwa-interfejsu>] [nsp <nazwa>]]\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:301
+#: ../clients/cli/devices.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device status { help }\n"
@@ -3268,7 +3531,7 @@ msgstr ""
 "device\" wywołuje \"nmcli device status\".\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:317
+#: ../clients/cli/devices.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3281,13 +3544,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Użycie: nmcli device show { PARAMETRY | help }\n"
 "\n"
-"PARAMETRY := [<ifname>]\n"
+"PARAMETRY := [<nazwa-interfejsu>]\n"
 "\n"
 "Wyświetla szczegóły urządzeń.\n"
 "Polecenie wyświetla szczegóły dla wszystkich urządzeń lub tylko podanego.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:329
+#: ../clients/cli/devices.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3310,7 +3573,7 @@ msgstr ""
 "automatyczne łączenie.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:342
+#: ../clients/cli/devices.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3331,7 +3594,30 @@ msgstr ""
 "aktywowanie połączeń bez działania użytkownika.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:355
+#: ../clients/cli/devices.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname>\n"
+"\n"
+"Deletes the software device.\n"
+"The command removes the interface. It only works for software devices\n"
+"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
+"command.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie: nmcli device delete { PARAMETRY | help }\n"
+"\n"
+"PARAMETRY := [<nazwa-interfejsu>]\n"
+"\n"
+"Usuwa urządzenie programowe.\n"
+"Polecenie usuwa interfejs. Działa tylko dla urządzeń programowych (takich\n"
+"jak wiązanie, mostkowanie itp.). Urządzenia sprzętowe nie mogą być usuwane\n"
+"tym poleceniem.\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3400,7 +3686,7 @@ msgstr ""
 "należy użyć \"nmcli device wifi list\".\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:389
+#: ../clients/cli/devices.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3424,200 +3710,217 @@ msgstr ""
 "NSP.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:483
+#: ../clients/cli/devices.c:468 ../clients/cli/devices.c:659
 msgid "(none)"
 msgstr "(brak)"
 
-#: ../cli/src/devices.c:552
+#: ../clients/cli/devices.c:536
 #, c-format
 msgid "%u MHz"
 msgstr "%u MHz"
 
-#: ../cli/src/devices.c:553
+#: ../clients/cli/devices.c:537
 #, c-format
 msgid "%u Mbit/s"
 msgstr "%u Mbit/s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:572
+#: ../clients/cli/devices.c:552
 msgid "WPA1"
 msgstr "WPA1"
 
-#: ../cli/src/devices.c:581
+#: ../clients/cli/devices.c:561
 msgid "802.1X"
 msgstr "802.1X"
 
-#: ../cli/src/devices.c:597
+#: ../clients/cli/devices.c:577
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: ../cli/src/devices.c:598
+#: ../clients/cli/devices.c:578
 msgid "Infra"
 msgstr "Infrastruktura"
 
-#: ../cli/src/devices.c:630
+#: ../clients/cli/devices.c:579
+msgid "N/A"
+msgstr "Nie dotyczy"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:610
 msgid "Home"
 msgstr "Dom"
 
-#: ../cli/src/devices.c:633
+#: ../clients/cli/devices.c:613
 msgid "Partner"
 msgstr "Partner"
 
-#: ../cli/src/devices.c:636
+#: ../clients/cli/devices.c:616
 msgid "Roaming"
 msgstr "Roaming"
 
-#: ../cli/src/devices.c:730
+#: ../clients/cli/devices.c:774
 msgid "Device details"
 msgstr "Informacje o urządzeniu"
 
-#: ../cli/src/devices.c:742
+#: ../clients/cli/devices.c:786
 #, c-format
 msgid "Error: 'device show': %s"
 msgstr "Błąd: \"device show\": %s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:792 ../cli/src/devices.c:795 ../cli/src/devices.c:1342
-#: ../cli/src/devices.c:1484
+#: ../clients/cli/devices.c:837 ../clients/cli/devices.c:840
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(nieznane)"
 
-#: ../cli/src/devices.c:832
+#: ../clients/cli/devices.c:878
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:918
+#: ../clients/cli/devices.c:964
 msgid "on"
 msgstr "włączone"
 
-#: ../cli/src/devices.c:918
+#: ../clients/cli/devices.c:964
 msgid "off"
 msgstr "wyłączone"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1193
+#: ../clients/cli/devices.c:1238
 #, c-format
 msgid "Error: 'device status': %s"
 msgstr "Błąd: \"device status\": %s"
 
 #. Add headers
-#: ../cli/src/devices.c:1211
+#: ../clients/cli/devices.c:1245
 msgid "Status of devices"
 msgstr "Stan urządzenia"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1242
+#: ../clients/cli/devices.c:1276
 #, c-format
 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
 msgstr "Błąd: nieprawidłowy dodatkowy parametr \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1270 ../cli/src/devices.c:1432
-#: ../cli/src/devices.c:1566 ../cli/src/devices.c:1705
-#: ../cli/src/devices.c:2449
+#: ../clients/cli/devices.c:1293 ../clients/cli/devices.c:1591
+#: ../clients/cli/devices.c:1741 ../clients/cli/devices.c:1828
+#: ../clients/cli/devices.c:1961 ../clients/cli/devices.c:2622
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' not found."
 msgstr "Błąd: nie odnaleziono urządzenia \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1325
+#: ../clients/cli/devices.c:1371
 #, c-format
 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
 msgstr "Pomyślnie aktywowano urządzenie \"%s\" za pomocą \"%s\".\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1341
+#: ../clients/cli/devices.c:1377
+#, c-format
+msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
+msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła: (%d) %s.\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1411
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
+msgstr "Błąd: dodanie/aktywacja nowego połączenia się nie powiodła: %s"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
+msgstr ""
+"Błąd: dodanie/aktywacja nowego połączenia się nie powiodła: nieznany błąd"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1431
+#, c-format
+msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
+msgstr "Utworzono i aktywowano połączenie o UUID \"%s\" na urządzeniu \"%s\"\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1495
 #, c-format
 msgid "Error: Device activation failed: %s"
 msgstr "Błąd: aktywacja urządzenia się nie powiodła: %s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1349
+#: ../clients/cli/devices.c:1504
 #, c-format
 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
 msgstr ""
 "Błąd: aktywacja urządzenia się nie powiodła: urządzenie zostało rozłączone"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1362
+#: ../clients/cli/devices.c:1519
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
 msgstr "Urządzenie \"%s\" zostało połączone.\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1391 ../cli/src/devices.c:1400
-#: ../cli/src/devices.c:1525 ../cli/src/devices.c:1534
+#: ../clients/cli/devices.c:1560 ../clients/cli/devices.c:1569
+#: ../clients/cli/devices.c:1710 ../clients/cli/devices.c:1719
+#: ../clients/cli/devices.c:1798 ../clients/cli/devices.c:1806
 #, c-format
 msgid "Error: No interface specified."
 msgstr "Błąd: nie podano żadnego interfejsu."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1406 ../cli/src/devices.c:1540
+#: ../clients/cli/devices.c:1575 ../clients/cli/devices.c:1725
+#: ../clients/cli/devices.c:1812
 #, c-format
 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
 msgstr "Błąd: niedozwolony dodatkowy parametr: \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1469
+#: ../clients/cli/devices.c:1639 ../clients/cli/devices.c:1650
 #, c-format
-msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
-msgstr "Powodzenie: urządzenie \"%s\" zostało rozłączone."
+msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
+msgstr "Pomyślnie rozłączono urządzenie \"%s\".\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1481
+#: ../clients/cli/devices.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
 msgstr "Błąd: rozłączenie urządzenia \"%s\" (%s) się nie powiodło: %s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1495
+#: ../clients/cli/devices.c:1679
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
 msgstr "Urządzenie \"%s\" zostało rozłączone.\n"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1637
+#: ../clients/cli/devices.c:1770
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s"
+msgstr "Błąd: usunięcie urządzenia \"%s\" (%s) się nie powiodło: %s"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1834
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted."
+msgstr ""
+"Błąd: urządzenie \"%s\" jest urządzeniem sprzętowym i nie może zostać "
+"usunięte."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1904
 msgid "Wi-Fi scan list"
 msgstr "Lista skanowania sieci Wi-Fi"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1675
+#: ../clients/cli/devices.c:1942
 #, c-format
 msgid "Error: 'device wifi': %s"
 msgstr "Błąd: \"device wifi\": %s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:1728 ../cli/src/devices.c:1797
+#: ../clients/cli/devices.c:1984 ../clients/cli/devices.c:2059
 #, c-format
 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
 msgstr "Błąd: nie odnaleziono punktu dostępowego z BSSID \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1752 ../cli/src/devices.c:2144
-#: ../cli/src/devices.c:2306
+#: ../clients/cli/devices.c:2008 ../clients/cli/devices.c:2325
+#: ../clients/cli/devices.c:2489
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
 msgstr "Błąd: urządzenie \"%s\" nie jest urządzeniem WiFi."
 
-#: ../cli/src/devices.c:1834 ../cli/src/devices.c:1881
-#, c-format
-msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
-msgstr "Utworzono i aktywowano połączenie o UUID \"%s\" na urządzeniu \"%s\"\n"
-
-#: ../cli/src/devices.c:1838
-#, c-format
-msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
-msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła: (%d) %s."
-
-#: ../cli/src/devices.c:1863
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
-msgstr "Błąd: dodanie/aktywacja nowego połączenia się nie powiodła: (%d) %s"
-
-#: ../cli/src/devices.c:1871
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
-msgstr ""
-"Błąd: dodanie/aktywacja nowego połączenia się nie powiodła: nieznany błąd"
-
-#: ../cli/src/devices.c:2026
+#: ../clients/cli/devices.c:2218
 msgid "SSID or BSSID: "
 msgstr "SSID lub BSSID: "
 
-#: ../cli/src/devices.c:2031
+#: ../clients/cli/devices.c:2223
 #, c-format
 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
 msgstr "Błąd: brak SSID lub BSSID."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2055
+#: ../clients/cli/devices.c:2247
 #, c-format
 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
 msgstr "Błąd: wartość parametru BSSID \"%s\" nie jest prawidłowym BSSID."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2079
+#: ../clients/cli/devices.c:2271
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -3625,152 +3928,152 @@ msgstr ""
 "Błąd: wartość \"%s\" parametru wep-key-type jest nieprawidłowa, należy użyć "
 "\"key\" lub \"phrase\"."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2099
+#: ../clients/cli/devices.c:2291
 #, c-format
 msgid "Error: %s: %s."
 msgstr "Błąd: %s: %s."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2114
+#: ../clients/cli/devices.c:2306
 #, c-format
 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
 msgstr "Błąd: BSSID do połączenia (%s) różni się od parametru BSSID (%s)."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2120
+#: ../clients/cli/devices.c:2312
 #, c-format
 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
 msgstr "Błąd: parametr \"%s\" nie wynosi SSID ani BSSID."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2146 ../cli/src/devices.c:2308
+#: ../clients/cli/devices.c:2327 ../clients/cli/devices.c:2491
 #, c-format
 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
 msgstr "Błąd: nie odnaleziono urządzenia WiFi."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2164
+#: ../clients/cli/devices.c:2345
 #, c-format
 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
 msgstr "Błąd: nie odnaleziono sieci z SSID \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2166
+#: ../clients/cli/devices.c:2347
 #, c-format
 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
 msgstr "Błąd: nie odnaleziono punktu dostępowego z BSSID \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2205
+#: ../clients/cli/devices.c:2386
 msgid "Password: "
 msgstr "Hasło: "
 
-#: ../cli/src/devices.c:2334
+#: ../clients/cli/devices.c:2518
 #, c-format
 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
 msgstr "Błąd: polecenie \"device wifi\" \"%s\" jest nieprawidłowe."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2381
+#: ../clients/cli/devices.c:2565
 msgid "WiMAX NSP list"
 msgstr "Lista NSP sieci WiMAX"
 
-#: ../cli/src/devices.c:2418
+#: ../clients/cli/devices.c:2602
 #, c-format
 msgid "Error: 'device wimax': %s"
 msgstr "Błąd: \"device wimax\": %s"
 
-#: ../cli/src/devices.c:2472
+#: ../clients/cli/devices.c:2645
 #, c-format
 msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
 msgstr "Błąd: nie odnaleziono NSP o nazwie \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2485
+#: ../clients/cli/devices.c:2658
 #, c-format
 msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
 msgstr "Błąd: urządzenie \"%s\" nie jest urządzeniem WiMAX."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2523
+#: ../clients/cli/devices.c:2702
 #, c-format
 msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
 msgstr "Błąd: nie odnaleziono punktu dostępowego z NSP \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2555
+#: ../clients/cli/devices.c:2739
 #, c-format
 msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
 msgstr "Błąd: polecenie \"device wimax\" \"%s\" jest nieprawidłowe."
 
-#: ../cli/src/devices.c:2705
+#: ../clients/cli/devices.c:2912
 #, c-format
 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
 msgstr "Błąd: polecenie \"dev\" \"%s\" jest nieprawidłowe."
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:37
+#: ../clients/cli/general.c:35
 msgid "RUNNING"
 msgstr "URUCHOMIONE"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/network-manager.c:38
+#: ../clients/cli/general.c:36
 msgid "VERSION"
 msgstr "WERSJA"
 
 #. 2
-#: ../cli/src/network-manager.c:40
+#: ../clients/cli/general.c:38
 msgid "STARTUP"
 msgstr "URUCHAMIANIE"
 
 #. 3
-#: ../cli/src/network-manager.c:41
+#: ../clients/cli/general.c:39
 msgid "CONNECTIVITY"
 msgstr "ŁĄCZNOŚĆ"
 
 #. 4
-#: ../cli/src/network-manager.c:42
+#: ../clients/cli/general.c:40
 msgid "NETWORKING"
 msgstr "SIEĆ"
 
 #. 5
-#: ../cli/src/network-manager.c:43
+#: ../clients/cli/general.c:41
 msgid "WIFI-HW"
 msgstr "SPRZĘT-WIFI"
 
 #. 6
-#: ../cli/src/network-manager.c:44
+#: ../clients/cli/general.c:42
 msgid "WIFI"
 msgstr "WIFI"
 
 #. 7
-#: ../cli/src/network-manager.c:45
+#: ../clients/cli/general.c:43
 msgid "WWAN-HW"
 msgstr "SPRZĘT-WWAN"
 
 #. 8
-#: ../cli/src/network-manager.c:46
+#: ../clients/cli/general.c:44
 msgid "WWAN"
 msgstr "WWAN"
 
 #. 9
-#: ../cli/src/network-manager.c:47
+#: ../clients/cli/general.c:45
 msgid "WIMAX-HW"
 msgstr "SPRZĘT-WIMAX"
 
 #. 10
-#: ../cli/src/network-manager.c:48
+#: ../clients/cli/general.c:46
 msgid "WIMAX"
 msgstr "WIMAX"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:70
+#: ../clients/cli/general.c:68
 msgid "PERMISSION"
 msgstr "UPRAWNIENIE"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/network-manager.c:71
+#: ../clients/cli/general.c:69
 msgid "VALUE"
 msgstr "WARTOŚĆ"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:79
+#: ../clients/cli/general.c:77
 msgid "LEVEL"
 msgstr "POZIOM"
 
 #. 0
-#: ../cli/src/network-manager.c:80
+#: ../clients/cli/general.c:78
 msgid "DOMAINS"
 msgstr "DOMENY"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:95
+#: ../clients/cli/general.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
@@ -3799,7 +4102,7 @@ msgstr ""
 "  logging [level <poziom dziennika>] [domains <domeny dziennika>]\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:107
+#: ../clients/cli/general.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general status { help }\n"
@@ -3816,7 +4119,7 @@ msgstr ""
 "\"nmcli gen status\"\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:117
+#: ../clients/cli/general.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3839,7 +4142,7 @@ msgstr ""
 "ustawi ją jako nową trwałą systemową nazwę komputera.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:130
+#: ../clients/cli/general.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
@@ -3852,7 +4155,7 @@ msgstr ""
 "Wyświetla uprawnienia dzwoniącego dla uwierzytelnionych działań.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:139
+#: ../clients/cli/general.c:132
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3878,7 +4181,7 @@ msgstr ""
 "podręcznika.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:153
+#: ../clients/cli/general.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
@@ -3903,7 +4206,7 @@ msgstr ""
 "  connectivity [check]\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:164
+#: ../clients/cli/general.c:155
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
@@ -3916,7 +4219,7 @@ msgstr ""
 "Włącza sieć.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:173
+#: ../clients/cli/general.c:163
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
@@ -3929,7 +4232,7 @@ msgstr ""
 "Wyłącza sieć.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:182
+#: ../clients/cli/general.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3950,7 +4253,7 @@ msgstr ""
 "sprawdzi łączność.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:195
+#: ../clients/cli/general.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
@@ -3975,7 +4278,7 @@ msgstr ""
 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:210
+#: ../clients/cli/general.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3992,7 +4295,7 @@ msgstr ""
 "Uzyskuje stan wszystkich przełączników radia lub włącza/wyłącza je.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:221
+#: ../clients/cli/general.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4009,7 +4312,7 @@ msgstr ""
 "Uzyskuje stan przełącznika radia Wi-Fi lub włącza/wyłącza go.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:232
+#: ../clients/cli/general.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4026,7 +4329,7 @@ msgstr ""
 "Uzyskuje stan przełącznika radia komórkowego lub włącza/wyłącza go.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:244
+#: ../clients/cli/general.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4043,173 +4346,164 @@ msgstr ""
 "Uzyskuje stan przełącznika radia WiMAX lub włącza/wyłącza go.\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:264
+#: ../clients/cli/general.c:248
 msgid "asleep"
 msgstr "wstrzymane"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:266
+#: ../clients/cli/general.c:250
 msgid "connecting"
 msgstr "łączenie"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:268
+#: ../clients/cli/general.c:252
 msgid "connected (local only)"
 msgstr "połączono (tylko lokalnie)"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:270
+#: ../clients/cli/general.c:254
 msgid "connected (site only)"
 msgstr "połączono (tylko witryny)"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:274
+#: ../clients/cli/general.c:258
 msgid "disconnecting"
 msgstr "rozłączanie"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:290
+#: ../clients/cli/general.c:274
 msgid "portal"
 msgstr "portal"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:292
+#: ../clients/cli/general.c:276
 msgid "limited"
 msgstr "ograniczone"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:294
+#: ../clients/cli/general.c:278
 msgid "full"
 msgstr "pełne"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:332
+#: ../clients/cli/general.c:316
 #, c-format
 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
 msgstr "Błąd: tylko te pola są dozwolone: %s"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
-#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
-#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
-#: ../cli/src/network-manager.c:355
+#: ../clients/cli/general.c:336 ../clients/cli/general.c:337
+#: ../clients/cli/general.c:338 ../clients/cli/general.c:339
+#: ../clients/cli/general.c:340 ../clients/cli/general.c:342
+#: ../clients/cli/general.c:343
 msgid "enabled"
 msgstr "włączone"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
-#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
-#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
-#: ../cli/src/network-manager.c:355
+#: ../clients/cli/general.c:336 ../clients/cli/general.c:337
+#: ../clients/cli/general.c:338 ../clients/cli/general.c:339
+#: ../clients/cli/general.c:340 ../clients/cli/general.c:342
+#: ../clients/cli/general.c:343
 msgid "disabled"
 msgstr "wyłączone"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:367
+#: ../clients/cli/general.c:346
 msgid "NetworkManager status"
 msgstr "Stan usługi NetworkManager"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:372
+#: ../clients/cli/general.c:351
 msgid "running"
 msgstr "uruchamiany"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:372
-msgid "not running"
-msgstr "nieuruchomiony"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:375
+#: ../clients/cli/general.c:354
 msgid "starting"
 msgstr "uruchamianie"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:375
+#: ../clients/cli/general.c:354
 msgid "started"
 msgstr "uruchomiono"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:446
+#: ../clients/cli/general.c:425
 msgid "auth"
 msgstr "uwierzytelnianie"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:475
+#: ../clients/cli/general.c:454
 #, c-format
 msgid "Error: 'general permissions': %s"
 msgstr "Błąd: \"general permissions\": %s"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:489
+#: ../clients/cli/general.c:468
 msgid "NetworkManager permissions"
 msgstr "Uprawnienia usługi NetworkManager"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:530
+#: ../clients/cli/general.c:509
 #, c-format
 msgid "Error: 'general logging': %s"
 msgstr "Błąd: \"general logging\": %s"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:545
+#: ../clients/cli/general.c:524
 msgid "NetworkManager logging"
 msgstr "Dziennik usługi NetworkManager"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:565
-#, c-format
-msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s"
-msgstr "Błąd: ustawienie nazwy komputera się nie powiodło: (%d) %s"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:682
+#: ../clients/cli/general.c:546
 #, c-format
-msgid "Error: access denied to set logging; %s"
-msgstr "Błąd: brak dostępu do ustawienia zapisywania w dzienniku; %s"
+msgid "Error: failed to set hostname: %s"
+msgstr "Błąd: ustawienie nazwy komputera się nie powiodło: %s"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:684
+#: ../clients/cli/general.c:659
 #, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Błąd: %s"
+msgid "Error: failed to set logging: %s"
+msgstr "Błąd: ustawienie zapisywania w dzienniku się nie powiodło: %s"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:692
+#: ../clients/cli/general.c:668
 #, c-format
 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
 msgstr "Błąd: polecenie \"general\" \"%s\" jest nieprawidłowe."
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:710
+#: ../clients/cli/general.c:686
 #, c-format
 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
 msgstr ""
 "Błąd: wartość \"--fields\" \"%s\" jest nieprawidłowa (dozwolone pola: %s)"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:735
+#: ../clients/cli/general.c:711
 #, c-format
 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
 msgstr "Błąd: nieprawidłowy parametr \"%s\": \"%s\" (należy użyć on/off)."
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:746
+#: ../clients/cli/general.c:722
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Łączność"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:758
+#: ../clients/cli/general.c:737
 msgid "Networking"
 msgstr "Sieć"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:783
+#: ../clients/cli/general.c:762
 #, c-format
 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
 msgstr "Błąd: polecenie \"networking connectivity\" \"%s\" jest nieprawidłowe."
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:799
+#: ../clients/cli/general.c:778
 #, c-format
 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
 msgstr "Błąd: polecenie \"networking\" \"%s\" jest nieprawidłowe."
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:825 ../cli/src/network-manager.c:845
+#: ../clients/cli/general.c:807 ../clients/cli/general.c:827
 msgid "Radio switches"
 msgstr "Przełączniki radiowe"
 
 #. no argument, show current WiFi state
-#: ../cli/src/network-manager.c:863
+#: ../clients/cli/general.c:845
 msgid "Wi-Fi radio switch"
 msgstr "Przełącznik radiowy Wi-Fi"
 
 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../cli/src/network-manager.c:879
+#: ../clients/cli/general.c:861
 msgid "WWAN radio switch"
 msgstr "Przełącznik radiowy WWAN"
 
 #. no argument, show current WiMAX state
-#: ../cli/src/network-manager.c:896
+#: ../clients/cli/general.c:878
 msgid "WiMAX radio switch"
 msgstr "Przełącznik radiowy WiMAX"
 
-#: ../cli/src/network-manager.c:908
+#: ../clients/cli/general.c:890
 #, c-format
 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
 msgstr "Błąd: polecenie \"radio\" \"%s\" jest nieprawidłowe."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:83
+#: ../clients/cli/nmcli.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
@@ -4235,6 +4529,7 @@ msgid ""
 "  r[adio]         NetworkManager radio switches\n"
 "  c[onnection]    NetworkManager's connections\n"
 "  d[evice]        devices managed by NetworkManager\n"
+"  a[gent]         NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Użycie: %s [OPCJE] OBIEKT { POLECENIE | help }\n"
@@ -4261,257 +4556,214 @@ msgstr ""
 "  nm              stan usługi NetworkManager\n"
 "  c[onnection]    połączenia usługi NetworkManager\n"
 "  d[evice]        urządzenia zarządzane przez usługę NetworkManager\n"
+"  a[gent]         agent haseł lub agent polkit usługi NetworkManager\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:137
+#: ../clients/cli/nmcli.c:142
 #, c-format
 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
 msgstr ""
 "Błąd: obiekt \"%s\" jest nieznany, można spróbować polecenie \"nmcli help\"."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:167
+#: ../clients/cli/nmcli.c:172
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
 msgstr "Błąd: opcja \"--terse\" został podana po raz drugi."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:172
+#: ../clients/cli/nmcli.c:177
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
 msgstr ""
 "Błąd: opcja \"--terse\" jest wzajemnie wykluczająca z opcją \"--pretty\"."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:180
+#: ../clients/cli/nmcli.c:185
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
 msgstr "Błąd: opcja \"--pretty\" został podana po raz drugi."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:185
+#: ../clients/cli/nmcli.c:190
 #, c-format
 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
 msgstr ""
 "Błąd: opcja \"--pretty\" jest wzajemnie wykluczająca z opcją \"--terse\"."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:195 ../cli/src/nmcli.c:211 ../cli/src/nmcli.c:240
+#: ../clients/cli/nmcli.c:200 ../clients/cli/nmcli.c:216
+#: ../clients/cli/nmcli.c:245
 #, c-format
 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
 msgstr "Błąd: brak parametru dla opcji \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:204 ../cli/src/nmcli.c:220
+#: ../clients/cli/nmcli.c:209 ../clients/cli/nmcli.c:225
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
 msgstr "Błąd: \"%s\" nie jest prawidłowym parametrem dla opcji \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:227
+#: ../clients/cli/nmcli.c:232
 #, c-format
 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
 msgstr "Błąd: brak pól dla opcji \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:245
+#: ../clients/cli/nmcli.c:250
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
 msgstr "Błąd: \"%s\" nie jest prawidłowym czasem oczekiwania dla opcji \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:252
+#: ../clients/cli/nmcli.c:257
 #, c-format
 msgid "nmcli tool, version %s\n"
 msgstr "narzędzie nmcli, wersja %s\n"
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:258
+#: ../clients/cli/nmcli.c:263
 #, c-format
 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
 msgstr ""
 "Błąd: opcja \"%s\" jest nieznana. Można spróbować polecenie \"nmcli help\"."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:293
+#: ../clients/cli/nmcli.c:346 ../clients/cli/nmcli.c:356
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Error: nmcli terminated by signal %d."
+"Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Błąd: nmcli zostało zakończone sygnałem %d."
+"Błąd: nmcli zostało zakończone sygnałem %s (%d)\n"
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:323 ../src/main.c:129
+#: ../clients/cli/nmcli.c:387
 #, c-format
-msgid "Failed to set signal mask: %d"
-msgstr "Ustawienie maski sygnału nie powiodło: %d"
+msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
+msgstr "Ustawienie maski sygnału nie powiodło: %d\n"
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:330 ../src/main.c:138
+#: ../clients/cli/nmcli.c:394
 #, c-format
-msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
-msgstr "Utworzenie wątku obsługującego sygnały się nie powiodło: %d"
+msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
+msgstr "Utworzenie wątku obsługującego sygnały się nie powiodło: %d\n"
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:343 ../test/nm-online.c:168
+#: ../clients/cli/nmcli.c:491 ../clients/nm-online.c:197
 #, c-format
-msgid "Error: Could not create NMClient object."
-msgstr "Błąd: nie można utworzyć obiektu NMClient."
+msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
+msgstr "Błąd: nie można utworzyć obiektu NMClient: %s."
 
-#: ../cli/src/nmcli.c:359
+#: ../clients/cli/nmcli.c:508
 msgid "Success"
 msgstr "Powodzenie"
 
-#: ../cli/src/settings.c:669
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:82
 #, c-format
-msgid "%d (key)"
-msgstr "%d (klucz)"
+msgid "Authentication message: %s\n"
+msgstr "Komunikat uwierzytelnienia: %s\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:671
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:88
 #, c-format
-msgid "%d (passphrase)"
-msgstr "%d (hasło)"
+msgid "Authentication error: %s\n"
+msgstr "Błąd uwierzytelnienia: %s\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:674 ../cli/src/settings.c:802
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:134
 #, c-format
-msgid "%d (unknown)"
-msgstr "%d (nieznane)"
-
-#: ../cli/src/settings.c:700
-msgid "0 (unknown)"
-msgstr "0 (nieznane)"
-
-#: ../cli/src/settings.c:706
-msgid "any, "
-msgstr "dowolne, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:708
-msgid "900 MHz, "
-msgstr "900 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:710
-msgid "1800 MHz, "
-msgstr "1800 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:712
-msgid "1900 MHz, "
-msgstr "1900 MHz, "
+msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: zainicjowanie agenta polkit się nie powiodło: %s\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:714
-msgid "850 MHz, "
-msgstr "850 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:716
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:718
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:720
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:722
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:724
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:726
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:728
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
+#: ../clients/cli/settings.c:670
+#, c-format
+msgid "%d (key)"
+msgstr "%d (klucz)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:730
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
+#: ../clients/cli/settings.c:672
+#, c-format
+msgid "%d (passphrase)"
+msgstr "%d (hasło)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:732
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
+#: ../clients/cli/settings.c:675 ../clients/cli/settings.c:756
+#, c-format
+msgid "%d (unknown)"
+msgstr "%d (nieznane)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:750
+#: ../clients/cli/settings.c:704
 msgid "0 (NONE)"
 msgstr "0 (BRAK)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:756
+#: ../clients/cli/settings.c:710
 msgid "REORDER_HEADERS, "
 msgstr "ZMIANA_KOLEJNOŚCI_NAGŁÓWKÓW, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:758
+#: ../clients/cli/settings.c:712
 msgid "GVRP, "
 msgstr "GVRP, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:760
+#: ../clients/cli/settings.c:714
 msgid "LOOSE_BINDING, "
 msgstr "LUŹNE_DOWIĄZANIE, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:796
+#: ../clients/cli/settings.c:750
 #, c-format
 msgid "%d (disabled)"
 msgstr "%d (wyłączone)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:798
+#: ../clients/cli/settings.c:752
 #, c-format
 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
 msgstr "%d (włączone, preferowanie publicznego adresu IP)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:800
+#: ../clients/cli/settings.c:754
 #, c-format
 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
 msgstr "%d (włączone, preferowanie tymczasowego adresu IP)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:812
+#: ../clients/cli/settings.c:766
 msgid "0 (none)"
 msgstr "0 (brak)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:818
+#: ../clients/cli/settings.c:772
 msgid "agent-owned, "
 msgstr "posiadane przez agenta, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:820
+#: ../clients/cli/settings.c:774
 msgid "not saved, "
 msgstr "niezapisane, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:822
+#: ../clients/cli/settings.c:776
 msgid "not required, "
 msgstr "niewymagane, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:1128
+#: ../clients/cli/settings.c:1059
 msgid "0 (disabled)"
 msgstr "0 (wyłączone)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1134
+#: ../clients/cli/settings.c:1065
 msgid "enabled, "
 msgstr "włączone, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:1136
+#: ../clients/cli/settings.c:1067
 msgid "advertise, "
 msgstr "rozgłaszanie, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:1138
+#: ../clients/cli/settings.c:1069
 msgid "willing, "
 msgstr "chętne, "
 
-#: ../cli/src/settings.c:1166
+#: ../clients/cli/settings.c:1097
 msgid "-1 (unset)"
 msgstr "-1 (usunięcie ustawienia)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1274 ../cli/src/settings.c:1457
-#: ../cli/src/settings.c:1497
+#: ../clients/cli/settings.c:1194 ../clients/cli/settings.c:1481
+#: ../clients/cli/settings.c:1523
 msgid "auto"
 msgstr "automatyczne"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1287
+#: ../clients/cli/settings.c:1207
 msgid "default"
 msgstr "domyślne"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1625
+#: ../clients/cli/settings.c:1651
 #, c-format
 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
 msgstr "Ustawić \"%s\" na \"%s\"? [yes]: "
 
-#: ../cli/src/settings.c:1627
+#: ../clients/cli/settings.c:1653
 #, c-format
 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
 msgstr "Wyczyścić \"%s\"? [yes]: "
 
-#: ../cli/src/settings.c:1788
+#: ../clients/cli/settings.c:1814
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
@@ -4519,94 +4771,117 @@ msgstr ""
 "Ostrzeżenie: ustawiono %s.%s na \"%s\", ale może zostać zignorowane w trybie "
 "infrastruktury\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1870 ../cli/src/settings.c:2150
-#: ../cli/src/settings.c:4232
+#: ../clients/cli/settings.c:1833
+#, c-format
+msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: ustawienie %s.%s wymaga usunięcia ustawień IPv4 i IPv6\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1835
+msgid "Do you want to remove them? [yes] "
+msgstr "Usunąć je? [yes] "
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1931 ../clients/cli/settings.c:2253
+#: ../clients/cli/settings.c:4326
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid"
 msgstr "\"%s\" jest nieprawidłowe"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1893
+#: ../clients/cli/settings.c:1954
 #, c-format
 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
 msgstr "\"%d\" jest nieprawidłowe; należy użyć <%d-%d>"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1915
+#: ../clients/cli/settings.c:1976
+#, c-format
+msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
+msgstr "\"%lld\" jest nieprawidłowe; należy użyć <%lld-%lld>"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1998
 #, c-format
-msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>"
-msgstr "\"%u\" jest nieprawidłowe; należy użyć <%d-%d>"
+msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
+msgstr "\"%u\" jest nieprawidłowe; należy użyć <%u-%u>"
 
-#: ../cli/src/settings.c:1981
+#: ../clients/cli/settings.c:2064
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
 msgstr "\"%s\" jest nieprawidłowe; należy użyć <opcja>=<wartość>"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2015
+#: ../clients/cli/settings.c:2098
 #, c-format
 msgid "index '%s' is not valid"
 msgstr "indeks \"%s\" jest nieprawidłowy"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2020 ../cli/src/settings.c:2045
+#: ../clients/cli/settings.c:2103 ../clients/cli/settings.c:2128
 msgid "no item to remove"
 msgstr "brak elementu do usunięcia"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2024 ../cli/src/settings.c:2049
+#: ../clients/cli/settings.c:2107 ../clients/cli/settings.c:2132
 #, c-format
 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
 msgstr "indeks \"%d\" jest poza zakresem <0-%d>"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2064
+#: ../clients/cli/settings.c:2147
 #, c-format
 msgid "invalid option '%s'"
 msgstr "nieprawidłowa opcja \"%s\""
 
-#: ../cli/src/settings.c:2066
+#: ../clients/cli/settings.c:2149
 msgid "missing option"
 msgstr "brak opcji"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2096 ../cli/src/settings.c:2116
+#: ../clients/cli/settings.c:2179 ../clients/cli/settings.c:2199
+#: ../clients/cli/settings.c:2219
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową liczbą (lub jest poza zakresem)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2170
+#: ../clients/cli/settings.c:2269
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem MAC Ethernetu"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2196 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:296
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:830
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:548
+#: ../clients/cli/settings.c:2294 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:795
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:256
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:835
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:270
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid interface name"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową nazwą interfejsu"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2214 ../cli/src/settings.c:3621
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375
+#: ../clients/cli/settings.c:2318
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a number"
-msgstr "\"%s\" nie jest liczbą"
+msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
+msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym numerem flagi; należy użyć <0-%d>"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2330
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: suma \"%s\" jest wyższa niż wszystkie flagi => wszystkie "
+"ustawione flagi\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2266
+#: ../clients/cli/settings.c:2371
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid hex character"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym znakiem szesnastkowym"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2296
+#: ../clients/cli/settings.c:2401
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid MAC"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem MAC"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:793
+#: ../clients/cli/settings.c:2438 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:784
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:792
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid UUID"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym UUID"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2400
+#: ../clients/cli/settings.c:2505
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
 msgstr "właściwość nie zawiera uprawnienia \"%s\""
 
-#: ../cli/src/settings.c:2412
+#: ../clients/cli/settings.c:2517
 msgid ""
 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
 "as:\n"
@@ -4623,40 +4898,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przykład: alice bob charlie\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2431
+#: ../clients/cli/settings.c:2536
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
 msgstr ""
 "\"%s\" nie jest prawidłowym \"master\"; należy użyć nazwy interfejsu lub "
 "UUID połączenia"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2475
+#: ../clients/cli/settings.c:2580
 #, c-format
 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
 msgstr ""
 "Ostrzeżenie: %s nie jest UUID żadnego istniejącego profilu połączenia\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2479 ../cli/src/settings.c:2495
+#: ../clients/cli/settings.c:2584 ../clients/cli/settings.c:2600
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
 msgstr "\"%s\" nie jest profilem połączenia VPN"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2488
+#: ../clients/cli/settings.c:2593
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
 msgstr "\"%s\" nie jest nazwą żadnego istniejącego profilu"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2522
+#: ../clients/cli/settings.c:2627
 #, c-format
 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
 msgstr "wartość \"%s\" nie jest prawidłowym UUID"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2529
+#: ../clients/cli/settings.c:2634
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
 msgstr "właściwość nie zawiera UUID \"%s\""
 
-#: ../cli/src/settings.c:2541
+#: ../clients/cli/settings.c:2646
 msgid ""
 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
 "is\n"
@@ -4677,27 +4952,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przykład: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2618
+#: ../clients/cli/settings.c:2723
 msgid "private key password not provided"
 msgstr "nie podano hasła klucza prywatnego"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2645
+#: ../clients/cli/settings.c:2750
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
 msgstr "właściwość nie zawiera metody EAP \"%s\""
 
-#: ../cli/src/settings.c:2670
+#: ../clients/cli/settings.c:2775
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
 msgstr "właściwość nie zawiera alternatywnego dopasowania tematu \"%s\""
 
-#: ../cli/src/settings.c:2699
+#: ../clients/cli/settings.c:2804
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
 msgstr ""
 "właściwość nie zawiera alternatywnego dopasowania tematu \"phase2\" \"%s\""
 
-#: ../cli/src/settings.c:2725
+#: ../clients/cli/settings.c:2830
 msgid ""
 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
 "  <file path> [<password>]\n"
@@ -4708,7 +4983,7 @@ msgstr ""
 "  <ścieżka do pliku> [<hasło>]\n"
 "Przykład: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2795
+#: ../clients/cli/settings.c:2900
 msgid ""
 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
 "Two formats are accepted:\n"
@@ -4729,7 +5004,7 @@ msgstr ""
 "Przykłady: ab0455a6ea3a74C2\n"
 "           ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2898
+#: ../clients/cli/settings.c:3003
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -4760,22 +5035,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przykład: mode=2,miimon=120\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2939
+#: ../clients/cli/settings.c:3041
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem MAC InfiniBand"
 
-#: ../cli/src/settings.c:2977
+#: ../clients/cli/settings.c:3078
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym P_Key IBoIP"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3045 ../cli/src/settings.c:3390
+#: ../clients/cli/settings.c:3109
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
+msgstr ""
+"\"%s\" jest nieprawidłowe (format: ip[/przedrostek] [next-hop] [parametry])"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3157 ../clients/cli/settings.c:3176
+#, c-format
+msgid "invalid IPv4 address '%s'"
+msgstr "nieprawidłowy adres IPv4 \"%s\""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3182 ../clients/cli/settings.c:3483
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
 msgstr "właściwość nie zawiera serwera DNS \"%s\""
 
-#: ../cli/src/settings.c:3057
+#: ../clients/cli/settings.c:3194
 msgid ""
 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
 "\n"
@@ -4785,68 +5071,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przykład: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3093 ../cli/src/settings.c:3444
+#: ../clients/cli/settings.c:3230 ../clients/cli/settings.c:3537
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
 msgstr "właściwość nie zawiera domeny wyszukiwania DNS \"%s\""
 
-#: ../cli/src/settings.c:3113 ../cli/src/settings.c:3464
-#, c-format
-msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
-msgstr "\"%s\" jest nieprawidłowe (należy użyć ip[/przedrostek] [brama])"
-
-#: ../cli/src/settings.c:3162 ../cli/src/settings.c:3512
+#: ../clients/cli/settings.c:3284 ../clients/cli/settings.c:3590
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
 msgstr "właściwość nie zawiera adresu IP \"%s\""
 
-#: ../cli/src/settings.c:3175
+#: ../clients/cli/settings.c:3297
 msgid ""
 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
-"  ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
+"  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
 "\n"
-"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
+"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
 msgstr ""
 "Proszę podać listę adresów IPv4 sformatowanych jako:\n"
-"  ip[/przedrostek] [brama], ip[/przedrostek] [brama],...\n"
+"  ip[/przedrostek], ip[/przedrostek],...\n"
 "Brak przedrostka jest traktowany jako przedrostek 32.\n"
 "\n"
-"Przykład: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
+"Przykład: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3228 ../cli/src/settings.c:3543
+#: ../clients/cli/settings.c:3313 ../clients/cli/settings.c:3619
 #, c-format
-msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
-msgstr ""
-"\"%s\" jest nieprawidłowe (format: ip[/przedrostek] [next-hop] [parametry])"
+msgid "invalid gateway address '%s'"
+msgstr "nieprawidłowy adres bramy \"%s\""
 
-#: ../cli/src/settings.c:3276 ../cli/src/settings.c:3591
+#: ../clients/cli/settings.c:3368 ../clients/cli/settings.c:3674
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
 msgstr "właściwość nie zawiera trasy \"%s\""
 
-#: ../cli/src/settings.c:3289
+#: ../clients/cli/settings.c:3381
 msgid ""
 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
 "\n"
 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
-"Missing metric or 0 means a default metric (NM/kernel will set a default "
-"value).\n"
+"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
 "\n"
 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
 "          10.1.2.0/24\n"
 msgstr ""
 "Proszę podać listę tras IPv4 sformatowanych jako:\n"
 "  ip/[przedrostek] [next-hop] [parametry],...\n"
+"\n"
 "Brak przedrostka jest traktowany jako przedrostek 32.\n"
-"Brak parametrów jest traktowany jako parametry 0.\n"
+"Brak next-hop jest traktowane jako 0.0.0.0.\n"
+"Brak parametrów oznacza domyślne parametry (NM/jądro ustawi domyślną "
+"wartość).\n"
 "\n"
-"Przykład: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
-"          10.1.2.0/24\n"
+"Przykłady: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
+"           10.1.2.0/24\n"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3458 ../clients/cli/settings.c:3477
+#, c-format
+msgid "invalid IPv6 address '%s'"
+msgstr "nieprawidłowy adres IPv6 \"%s\""
 
-#: ../cli/src/settings.c:3402
+#: ../clients/cli/settings.c:3495
 msgid ""
 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers.  If the IPv6 configuration "
 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -4867,31 +5154,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przykład: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3525
+#: ../clients/cli/settings.c:3603
 msgid ""
 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
-"  ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
+"  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
 "\n"
-"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
-"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
+"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
 msgstr ""
 "Proszę podać listę adresów IPv6 sformatowanych jako:\n"
-"  ip[/przedrostek] [brama], ip[/przedrostek] [brama],...\n"
+"  ip[/przedrostek], ip[/przedrostek],...\n"
 "Brak przedrostka jest traktowany jako przedrostek 128.\n"
 "\n"
-"Przykład: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
-"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
+"Przykład: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3604
+#: ../clients/cli/settings.c:3687
 msgid ""
 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
 "\n"
 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
-"Missing metric or 0 means a default metric (NM/kernel will set a default "
-"value).\n"
+"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
 "\n"
 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
 "db8:beef::3 2\n"
@@ -4899,31 +5183,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Proszę podać listę tras IPv6 sformatowanych jako:\n"
 "  ip/[przedrostek] [next-hop] [parametry],...\n"
+"\n"
 "Brak przedrostka jest traktowany jako przedrostek 128.\n"
 "Brak next-hop jest traktowane jako \"::\".\n"
-"Brak parametrów lub 0 oznacza domyślne parametry (NM/jądro ustawi domyślną "
+"Brak parametrów oznacza domyślne parametry (NM/jądro ustawi domyślną "
 "wartość).\n"
 "\n"
 "Przykłady: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
 "db8:beef::3 2\n"
 "          abbe::/64 55\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3628
+#: ../clients/cli/settings.c:3704 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:317
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:374
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a number"
+msgstr "\"%s\" nie jest liczbą"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3711
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
 msgstr "\"%s\" jest nieprawidłowe; należy użyć 0, 1 lub 2"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3645
+#: ../clients/cli/settings.c:3728
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym kanałem; należy użyć <1-13>"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3666
+#: ../clients/cli/settings.c:3765
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
 msgstr "\"%s\" jest nieprawidłowe; należy użyć [e, o, n]"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3694
+#: ../clients/cli/settings.c:3793
 msgid ""
 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -4941,16 +5232,16 @@ msgstr ""
 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
 "          set team.config /etc/mój-zespół.conf\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3734
+#: ../clients/cli/settings.c:3833
 msgid "no priority to remove"
 msgstr "brak priorytetu do usunięcia"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3738
+#: ../clients/cli/settings.c:3837
 #, c-format
 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
 msgstr "indeks \"%d\" jest poza zakresem <0-%d>"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3777
+#: ../clients/cli/settings.c:3876
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
@@ -4958,40 +5249,43 @@ msgstr ""
 "Ostrzeżenie: obsługiwane jest tylko jedno mapowanie na raz; przyjmowanie "
 "pierwszego (%s)\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3784
+#: ../clients/cli/settings.c:3883
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
 msgstr "właściwość nie zawiera mapowania \"%s\""
 
-#: ../cli/src/settings.c:3893 ../cli/src/settings.c:4061
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:651
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:843
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:857
+#: ../clients/cli/settings.c:3992 ../clients/cli/settings.c:4155
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:607
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:785
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:797
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:650
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:842
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:856
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem MAC"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3899 ../cli/src/settings.c:4067
+#: ../clients/cli/settings.c:3998 ../clients/cli/settings.c:4161
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
 msgstr "właściwość nie zawiera adresu MAC \"%s\""
 
-#: ../cli/src/settings.c:3918
+#: ../clients/cli/settings.c:4017
 #, c-format
-msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided"
-msgstr "\"%s\" jest nieprawidłowe; powinny zostać podane trzy ciągi"
+msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
+msgstr "\"%s\" jest nieprawidłowe; powinny zostać podane dwa lub trzy ciągi"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3937
+#: ../clients/cli/settings.c:4031
 msgid ""
-"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n"
+"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
 "\n"
 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
 msgstr ""
-"Proszę podać listę trzech kanałów (oddzielonych przecinkami lub spacjami).\n"
+"Proszę podać listę podkanałów (oddzielonych przecinkami lub spacjami).\n"
 "\n"
 "Przykład: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:3987
+#: ../clients/cli/settings.c:4081
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -5002,23 +5296,23 @@ msgstr ""
 "  opcja = <wartość>, opcja = <wartość>,...\n"
 "Prawidłowe opcje: %s\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4033
+#: ../clients/cli/settings.c:4127
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid channel"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym kanałem"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4039
+#: ../clients/cli/settings.c:4133
 #, c-format
 msgid "'%ld' is not a valid channel"
 msgstr "\"%ld\" nie jest prawidłowym kanałem"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4126 ../cli/src/settings.c:4164
-#: ../cli/src/settings.c:4202
+#: ../clients/cli/settings.c:4220 ../clients/cli/settings.c:4258
+#: ../clients/cli/settings.c:4296
 #, c-format
 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
 msgstr "właściwość nie zawiera protokołu \"%s\""
 
-#: ../cli/src/settings.c:4241
+#: ../clients/cli/settings.c:4335
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
@@ -5027,23 +5321,23 @@ msgstr ""
 "\"%s\" nie jest zgodne z %s \"%s\", proszę zmienić klucz lub ustawić "
 "najpierw właściwe %s."
 
-#: ../cli/src/settings.c:4249
+#: ../clients/cli/settings.c:4343
 #, c-format
 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
 msgstr "Klucz WEP jest prawdopodobnie typu \"%s\"\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4251
+#: ../clients/cli/settings.c:4345
 #, c-format
 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
 msgstr "Ustawiono indeks klucza WEP na \"%d\"\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4274
+#: ../clients/cli/settings.c:4368
 #, c-format
 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
 msgstr "\"%s\" nie jest jednym z [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4290 ../cli/src/settings.c:4293
-#: ../cli/src/settings.c:4296 ../cli/src/settings.c:4299
+#: ../clients/cli/settings.c:4384 ../clients/cli/settings.c:4387
+#: ../clients/cli/settings.c:4390 ../clients/cli/settings.c:4393
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
@@ -5052,7 +5346,7 @@ msgstr ""
 "Ostrzeżenie: \"%s\" nie jest zgodne z typem \"%s\", proszę zmienić lub "
 "usunąć klucz.\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4312
+#: ../clients/cli/settings.c:4406
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
@@ -5061,36 +5355,36 @@ msgstr ""
 "Proszę podać typ kluczy WEP. Możliwe wartości: 0 lub \"unknown\", 1 lub \"key"
 "\" i 2 lub \"passphrase\".\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4325
+#: ../clients/cli/settings.c:4419
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid PSK"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym PSK"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4369
+#: ../clients/cli/settings.c:4463
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową flagą DCB"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4392
+#: ../clients/cli/settings.c:4486
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym priorytetem aplikacji DCB"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4418
+#: ../clients/cli/settings.c:4512
 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
 msgstr "musi zawierać osiem liczb oddzielonych przecinkami"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4435
+#: ../clients/cli/settings.c:4529
 #, c-format
 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
 msgstr "\"%s\" nie jest liczbą między 0 a %u (włącznie) lub %u"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4438
+#: ../clients/cli/settings.c:4532
 #, c-format
 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
 msgstr "\"%s\" nie jest liczbą między 0 a %u (włącznie)"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4460
+#: ../clients/cli/settings.c:4554
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
@@ -5100,93 +5394,102 @@ msgstr ""
 "(włączone)\n"
 "\n"
 
-#: ../cli/src/settings.c:4513
+#: ../clients/cli/settings.c:4607
 #, c-format
 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
 msgstr "procenty szerokości pasma muszą razem wynosić 100%%"
 
-#: ../cli/src/settings.c:6198
+#: ../clients/cli/settings.c:6301
 msgid "don't know how to get the property value"
 msgstr "nie wiadomo, jak uzyskać wartość właściwości"
 
-#: ../cli/src/settings.c:6251 ../cli/src/settings.c:6291
+#: ../clients/cli/settings.c:6354 ../clients/cli/settings.c:6394
 msgid "the property can't be changed"
 msgstr "nie można zmieniać tej właściwości"
 
-#: ../cli/src/settings.c:6395
+#: ../clients/cli/settings.c:6477
+msgid "(not available)"
+msgstr "(niedostępne)"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:6502
 msgid "[NM property description]"
 msgstr "[opis właściwości NM]"
 
-#: ../cli/src/settings.c:6401
+#: ../clients/cli/settings.c:6507
 msgid "[nmcli specific description]"
 msgstr "[konkretny opis nmcli]"
 
-#: ../cli/src/utils.c:128
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#: ../clients/cli/settings.c:6556
+msgid "<hidden>"
+msgstr "<ukryte>"
+
+#: ../clients/cli/utils.c:127
 #, c-format
 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
 msgstr "Błąd: wartość dla parametru \"%s\" jest wymagana."
 
-#: ../cli/src/utils.c:153
+#: ../clients/cli/utils.c:152
 #, c-format
 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
 msgstr "Błąd: oczekiwano parametru \"%s\", ale podano \"%s\"."
 
-#: ../cli/src/utils.c:156
+#: ../clients/cli/utils.c:155
 #, c-format
 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
 msgstr "Błąd: nieoczekiwany parametr \"%s\""
 
-#: ../cli/src/utils.c:206
+#: ../clients/cli/utils.c:205
 #, c-format
 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
 msgstr "Błąd podczas konwertowania adresu IPv4 \"0x%X\" na formę tekstową"
 
-#: ../cli/src/utils.c:234
+#: ../clients/cli/utils.c:233
 #, c-format
 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
 msgstr "Błąd podczas konwertowania adresu IPv6 \"%s\" na formę tekstową"
 
-#: ../cli/src/utils.c:408
+#: ../clients/cli/utils.c:410
 #, c-format
 msgid "'%s' is ambiguous (on x off)"
 msgstr "\"%s\" jest niejednoznaczne (on x off)"
 
-#: ../cli/src/utils.c:418
+#: ../clients/cli/utils.c:420
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
 msgstr "\"%s\" jest nieprawidłowy; należy użyć [%s] lub [%s]"
 
-#: ../cli/src/utils.c:500
+#: ../clients/cli/utils.c:502
 #, c-format
 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
 msgstr "\"%s\" jest niejednoznaczne (%s x %s)"
 
-#: ../cli/src/utils.c:512
+#: ../clients/cli/utils.c:514
 #, c-format
 msgid "missing name, try one of [%s]"
 msgstr "brak nazwy, należy spróbować jednej z [%s]"
 
-#: ../cli/src/utils.c:729
+#: ../clients/cli/utils.c:753
 #, c-format
 msgid "field '%s' has to be alone"
 msgstr "pole \"%s\" musi być same"
 
-#: ../cli/src/utils.c:732
+#: ../clients/cli/utils.c:756
 #, c-format
 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
 msgstr "nieprawidłowe pole \"%s\"; dozwolone pola: %s"
 
-#: ../cli/src/utils.c:789
+#: ../clients/cli/utils.c:813
 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
 msgstr "Opcja \"--terse\" wymaga podania opcji \"--fields\""
 
-#: ../cli/src/utils.c:793
+#: ../clients/cli/utils.c:817
 #, c-format
 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
 msgstr ""
 "Opcja \"--terse\" wymaga konkretnej wartości opcji \"--fields\", nie \"%s\""
 
-#: ../cli/src/utils.c:1112
+#: ../clients/cli/utils.c:1135
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
@@ -5195,7 +5498,7 @@ msgstr ""
 "Ostrzeżenie: wersje programu nmcli (%s) i usługi NetworkManager (%s) się nie "
 "zgadzają. Użycie opcji --nocheck ukrywa ostrzeżenie.\n"
 
-#: ../cli/src/utils.c:1121
+#: ../clients/cli/utils.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
@@ -5205,2001 +5508,2840 @@ msgstr ""
 "zgadzają. Wymuszono wykonanie używając opcji --nocheck, ale wynik może być "
 "nieprzewidywalny."
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1817
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1823 ../tui/nm-editor-utils.c:182
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Komórkowe"
+#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:215
+msgid "An authentication session is already underway."
+msgstr "Sesja uwierzytelnienia jest już w drodze."
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1827 ../libnm-util/nm-connection.c:1297
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4290 ../tui/nm-editor-utils.c:200
-msgid "Bond"
-msgstr "Wiązane"
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. * (and don't even care of which one)
+#.
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:209
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:300
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:69 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:335
+msgid "Username"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1829 ../libnm-util/nm-connection.c:1299
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4401 ../tui/nm-editor-utils.c:218
-msgid "Team"
-msgstr "Zespół"
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:214
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:251
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:277
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:310
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:379
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:392
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:408
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:280
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:344
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1831 ../libnm-util/nm-connection.c:1301
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4596 ../tui/nm-editor-utils.c:209
-msgid "Bridge"
-msgstr "Mostek"
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
+msgid "Identity"
+msgstr "Tożsamość"
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1835
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:228
+msgid "Private key password"
+msgstr "Hasło klucza prywatnego"
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863
-msgid "Wired"
-msgstr "Przewodowe"
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:265
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292
+msgid "Key"
+msgstr "Klucz"
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1894
-msgid "PCI"
-msgstr "PCI"
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:305
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:81
+msgid "Service"
+msgstr "Usługa"
 
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1896
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:339
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "Sieć bezprzewodowa wymaga uwierzytelnienia"
 
-#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
-#. * product name, the second is a device type (eg,
-#. * "Ethernet"). You can change this to something like
-#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
-#. * the strings otherwise.
-#.
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1992 ../libnm-glib/nm-device.c:2011
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:340
 #, c-format
-msgctxt "long device name"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%2$s (%1$s)"
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Wymagane są hasła lub klucze szyfrowania, aby uzyskać dostęp do sieci "
+"bezprzewodowej \"%s\"."
 
-#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:151
-msgid "Disconnected by D-Bus"
-msgstr "Rozłączono przez D-Bus"
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:348
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "Przewodowe uwierzytelnianie 802.1X"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:133
-#, c-format
-msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
-msgstr "Plik klucza PEM nie zawiera znacznika końcowego \"%s\"."
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:351
+msgid "Network name"
+msgstr "Nazwa sieci"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:146
-#, c-format
-msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
-msgstr "Nie wygląda na plik klucza prywatnego PEM."
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:358
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "Uwierzytelnianie DSL"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:163
-#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
-msgstr "Uszkodzony plik PEM: Proc-Type nie był pierwszym znacznikiem."
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:366
+msgid "PIN code required"
+msgstr "Wymagany jest kod PIN"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:171
-#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
-msgstr "Uszkodzony plik PEM: nieznany znacznik Proc-Type \"%s\"."
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:367
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Urządzenie komórkowe wymaga kodu PIN"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:181
-#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
-msgstr "Uszkodzony plik PEM: DEK-Info nie był drugim znacznikiem."
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:369
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:192
-#, c-format
-msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
-msgstr "Uszkodzony plik PEM: brak IV w znaczniku DEK-Info."
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:375
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:388
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:404
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Hasło sieci komórkowej"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:199
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:376
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:389
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:405
 #, c-format
-msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
-msgstr "Uszkodzony plik PEM: nieprawidłowy format IV w znaczniku DEK-Info."
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Wymagane jest hasło, aby połączyć z \"%s\"."
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:214
+#: ../clients/nm-online.c:96
 #, c-format
-msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
-msgstr "Uszkodzony plik PEM: nieznany szyfr klucza prywatnego: \"%s\"."
+msgid "\rConnecting"
+msgstr "\rŁączenie"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:233
-#, c-format
-msgid "Could not decode private key."
-msgstr "Nie można zdekodować klucza prywatnego."
+#: ../clients/nm-online.c:149
+msgid ""
+"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
+"is 30)"
+msgstr ""
+"Czas oczekiwania na połączenie, w sekundach (bez opcji, domyślna wartość to "
+"30)"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:285
-msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
+#: ../clients/nm-online.c:150
+msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
 msgstr ""
-"Odnalezienie oczekiwanego znacznika początkowego PKCS#8 się nie powiodło."
+"Kończy działanie od razu, jeśli usługa NetworkManager nie jest uruchomiona "
+"lub nie łączy"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:293
-#, c-format
-msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
+#: ../clients/nm-online.c:151
+msgid "Don't print anything"
+msgstr "Bez wyświetlania czegokolwiek"
+
+#: ../clients/nm-online.c:152
+msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
+msgstr "Czeka na uruchomienie usługi NetworkManager zamiast połączenia"
+
+#: ../clients/nm-online.c:173
+msgid ""
+"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
 msgstr ""
-"Odnalezienie oczekiwanego znacznika końcowego PKCS#8 \"%s\" się nie powiodło."
+"Czeka, aż usługa NetworkManager ukończy aktywowanie połączeń sieciowych."
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:312
-msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
-msgstr "Odkodowanie klucza prywatnego PKCS#8 się nie powiodło."
+#: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
+msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options."
+msgstr ""
+"Nieprawidłowa opcja. Parametr --help wyświetli listę prawidłowych opcji."
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:354
-#, c-format
-msgid "IV must be an even number of bytes in length."
-msgstr "Liczba bajtów w IV musi być liczbą parzystą."
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:180 ../clients/tui/nmt-editor.c:417
+#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:125 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:71
+#: ../clients/tui/nmtui.c:117
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:368
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:328
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:360
 #, c-format
-msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
-msgstr "IV zawiera nieszesnastkowe cyfry."
+msgid "Could not create temporary file: %s"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:408 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:150
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:267 ../libnm-util/crypto_nss.c:170
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:331
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:368
 #, c-format
-msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
-msgstr "Nieznany szyfr klucza prywatnego \"%s\"."
+msgid "Editor failed: %s"
+msgstr "Edytor się nie powiódł: %s"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:518
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
 #, c-format
-msgid "Unable to determine private key type."
-msgstr "Nie można określić typu klucza prywatnego."
+msgid "Editor failed with status %d"
+msgstr "Edytor się nie powiódł ze stanem %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:573
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:378
 #, c-format
-msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
-msgstr "Certyfikat PEM nie zawiera początkowego znacznika \"%s\"."
+msgid "Editor failed with signal %d"
+msgstr "Edytor się nie powiódł z sygnałem %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:582
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:382
 #, c-format
-msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
-msgstr "Certyfikat PEM nie zawiera kończącego znacznika \"%s\"."
+msgid "Could not re-read file: %s"
+msgstr "Nie można ponownie odczytać pliku: %s"
 
-#: ../libnm-util/crypto.c:600
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
 #, c-format
-msgid "Failed to decode certificate."
-msgstr "Zdekodowanie certyfikatu się nie powiodło."
-
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
-msgid "Failed to initialize the crypto engine."
-msgstr "Zainicjowanie modułu szyfrowania się nie powiodło."
+msgid "Ethernet connection %d"
+msgstr "Połączenie ethernet %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
 #, c-format
-msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
-msgstr "Zainicjowanie modułu MD5 się nie powiodło: %s / %s."
+msgid "Wi-Fi connection %d"
+msgstr "Połączenie Wi-Fi %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:158
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
 #, c-format
-msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
-msgstr "Nieprawidłowa długość IV (musi wynosić co najmniej %zd)."
+msgid "InfiniBand connection %d"
+msgstr "Połączenie InfiniBand %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
-msgstr ""
-"Zainicjowanie kontekstu szyfru do odszyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1799
+#: ../libnm/nm-device.c:1621
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Komórkowe"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
 #, c-format
-msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
-msgstr ""
-"Ustawienie klucza symetrycznego do odszyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
+msgid "Mobile broadband connection %d"
+msgstr "Połączenie komórkowe %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187
-#, c-format
-msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
-msgstr "Ustawienie IV do odszyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:65
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:196
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
 #, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
-msgstr "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: %s / %s."
+msgid "DSL connection %d"
+msgstr "Połączenie DSL %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:260
-#, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
-msgstr ""
-"Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: nieoczekiwana długość "
-"wypełnienia."
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1543
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1803 ../libnm-util/nm-connection.c:1608
+#: ../libnm/nm-device.c:1625 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3910
+msgid "Bond"
+msgstr "Wiązane"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:217 ../libnm-util/crypto_nss.c:271
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
 #, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key."
-msgstr "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło."
+msgid "Bond connection %d"
+msgstr "Połączenie wiązane %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:289
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
-msgstr ""
-"Zainicjowanie kontekstu szyfru do szyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1547
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1807 ../libnm-util/nm-connection.c:1612
+#: ../libnm/nm-device.c:1629 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4201
+msgid "Bridge"
+msgstr "Mostek"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:298
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
 #, c-format
-msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
-msgstr ""
-"Ustawienie klucza symetrycznego do szyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
+msgid "Bridge connection %d"
+msgstr "Połączenie mostkowane %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:308
-#, c-format
-msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
-msgstr "Ustawienie IV do szyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1545
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1805 ../libnm-util/nm-connection.c:1610
+#: ../libnm/nm-device.c:1627 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4016
+msgid "Team"
+msgstr "Zespół"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:317
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
 #, c-format
-msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
-msgstr "Zaszyfrowanie danych się nie powiodło: %s / %s."
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "Połączenie zespołowe %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:357
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
 #, c-format
-msgid "Error initializing certificate data: %s"
-msgstr "Błąd podczas inicjowania danych certyfikatu: %s"
+msgid "VLAN connection %d"
+msgstr "Połączenie VLAN %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
 #, c-format
-msgid "Couldn't decode certificate: %s"
-msgstr "Nie można zdekodować certyfikatu: %s"
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "Połączenie VPN %d"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
-msgstr "Nie można zainicjować dekodera PKCS#12: %s"
+#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:371
+msgid "Select..."
+msgstr "Wybierz..."
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:416
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
-msgstr "Nie można odszyfrować pliku PKCS#12: %s"
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:112
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:428
-#, c-format
-msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
-msgstr "Nie można zweryfikować pliku PKCS#12: %s"
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:115
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:112 ../clients/tui/nmt-page-team.c:176
+msgid "Edit..."
+msgstr "Modyfikuj..."
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:456
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
-msgstr "Nie można zainicjować dekodera PKCS#8: %s"
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:118
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
 
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:479
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
-msgstr "Nie można dekodować pliku PKCS#8: %s"
+#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:105
+msgid "Hide"
+msgstr "Ukryj"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
-msgstr "Zainicjowanie modułu szyfrowania się nie powiodło: %d."
+#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:105
+msgid "Show"
+msgstr "Wyświetl"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:99
 #, c-format
-msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
-msgstr "Zainicjowanie kontekstu MD5 się nie powiodło: %d."
+msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
+msgstr "Nie można utworzyć edytora dla połączenia \"%s\" typu \"%s\"."
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:178
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:103
 #, c-format
-msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
-msgstr "Nieprawidłowa długość IV (musi wynosić co najmniej %d)."
+msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
+msgstr "Nie można utworzyć edytora dla nieprawidłowego połączenia \"%s\"."
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:189
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
-msgstr "Zainicjowanie gniazda szyfru do odszyfrowania się nie powiodło."
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:113
+msgid "Edit Connection"
+msgstr "Modyfikuj połączenie"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:199
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:166
 #, c-format
-msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
-msgstr "Ustawienie klucza symetrycznego do odszyfrowania się nie powiodło."
+msgid "Unable to save connection: %s"
+msgstr "Nie można zapisać połączenia: %s"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:209
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:180
 #, c-format
-msgid "Failed to set IV for decryption."
-msgstr "Ustawienie IV do odszyfrowania się nie powiodło."
+msgid "Unable to add new connection: %s"
+msgstr "Nie można dodać nowego połączenia: %s"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:217
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the decryption context."
-msgstr "Zainicjowanie kontekstu odszyfrowania się nie powiodło."
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:322
+msgid "Profile name"
+msgstr "Nazwa profilu"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:230
-#, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
-msgstr "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: %d."
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333
+msgid "Ethernet device"
+msgstr "Urządzenie ethernetowe"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:238
-#, c-format
-msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
-msgstr ""
-"Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: odszyfrowane dane są za "
-"duże."
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:335
+msgid "Device"
+msgstr "Urządzenie"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:249
-#, c-format
-msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
-msgstr "Zakończenie odszyfrowania klucza prywatnego się nie powiodło: %d."
+#. And finally the bottom widgets
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:393
+msgid "Automatically connect"
+msgstr "Łączenie automatyczne"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:353
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
-msgstr "Zainicjowanie gniazda szyfru do szyfrowania się nie powiodło."
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:399
+msgid "Available to all users"
+msgstr "Dostępne dla wszystkich użytkowników"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:361
-#, c-format
-msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
-msgstr "Ustawienie klucza symetrycznego do szyfrowania się nie powiodło."
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:414 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:118 ../clients/tui/nmtui-edit.c:218
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:369
-#, c-format
-msgid "Failed to set IV for encryption."
-msgstr "Ustawienie IV do szyfrowania się nie powiodło."
+#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86
+msgid "(default)"
+msgstr "(domyślne)"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:377
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the encryption context."
-msgstr "Zainicjowanie kontekstu szyfrowania się nie powiodło."
+#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:119
+msgid "bytes"
+msgstr "bajty"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:385
-#, c-format
-msgid "Failed to encrypt: %d."
-msgstr "Zaszyfrowanie się nie powiodło: %d."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
+msgid "Round-robin"
+msgstr "Round-robin"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:393
-#, c-format
-msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
-msgstr "Nieoczekiwana ilość danych po zaszyfrowaniu."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
+msgid "Active Backup"
+msgstr "Aktywna kopia zapasowa"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:433
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode certificate: %d"
-msgstr "Nie można zdekodować certyfikatu: %d"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:468
-#, c-format
-msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
-msgstr "Nie można przekonwertować hasła do UCS2: %d"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Rozgłaszanie"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:496
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
-msgstr "Nie można zainicjować dekodera PKCS#12: %d"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
+msgid "802.3ad"
+msgstr "802.3ad"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:505
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
-msgstr "Nie można odszyfrować pliku PKCS#12: %d"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:92
+msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
+msgstr "Adaptacyjne równoważenie obciążenia przesyłania (TLB)"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:514
-#, c-format
-msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
-msgstr "Nie można zweryfikować pliku PKCS#12: %d"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:93
+msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
+msgstr "Adaptacyjne równoważenie obciążenia (ALB)"
 
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:558
-msgid "Could not generate random data."
-msgstr "Nie można utworzyć losowych danych."
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:99
+msgid "MII (recommended)"
+msgstr "MII (zalecane)"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:599
-msgid "CA certificate must be in X.509 format"
-msgstr "Certyfikat CA musi być w formacie X.509"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:100
+msgid "ARP"
+msgstr "ARP"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:917 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1180
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1503
-msgid "invalid certificate format"
-msgstr "nieprawidłowy format certyfikatu"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:358 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:155
+msgid "Slaves"
+msgstr "Podrzędne"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1772
-msgid "invalid private key"
-msgstr "nieprawidłowy klucz prywatny"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:370 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:233
+msgid "Mode"
+msgstr "Tryb"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2083
-msgid "invalid phase2 private key"
-msgstr "nieprawidłowy klucz prywatny drugiego etapu"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:376
+msgid "Primary"
+msgstr "Główne"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2285 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2302
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2343 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2412 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2424
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2442 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2454
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2478 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2656
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:287
-#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:786
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:841
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:887
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:812
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127
-#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:141
-#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:894
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:753
-msgid "property is missing"
-msgstr "brak właściwości"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:382
+msgid "Link monitoring"
+msgstr "Monitorowanie łącza"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2292 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2309
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2350 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2367
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2448 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2460
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2485 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
-#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:777
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:848
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:952
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:961
-#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181
-#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424
-#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:924
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:932
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:956
-msgid "property is empty"
-msgstr "właściwość jest pusta"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:388 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:402 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:409
+msgctxt "milliseconds"
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2320 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2378 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
-#, c-format
-msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
-msgstr "musi pasować do właściwości \"%s\" dla PKCS#12"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:410
+msgid "Monitoring frequency"
+msgstr "Częstotliwość monitorowania"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2631 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2665
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:867
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155
-#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:150 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:663 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:672
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:975
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:984
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:992
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1000
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1008
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1017
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1026
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1035
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1071
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1081
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:813
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:822
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:831
-msgid "property is invalid"
-msgstr "właściwość jest nieprawidłowa"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:396
+msgid "Link up delay"
+msgstr "Opóźnienie łącza wysyłania"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2690 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2700
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2710 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2720
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2730 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:903
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid value for the property"
-msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową wartością dla właściwości"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:403
+msgid "Link down delay"
+msgstr "Opóźnienie łącza pobierania"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:188
-#, c-format
-msgid "requires '%s' or '%s' setting"
-msgstr "wymaga ustawienia \"%s\" lub \"%s\""
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:416
+msgid "ARP targets"
+msgstr "Cele ARP"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518
-#, c-format
-msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
-msgstr "nieprawidłowa opcja \"%s\" lub jej wartość \"%s\""
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:63
+msgid "BRIDGE PORT"
+msgstr "PORT MOSTKA"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537
-#, c-format
-msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
-msgstr "tylko jedno z \"%s\" lub \"%s\" może być ustawione"
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:70
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:107
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorytet"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:548
-#, c-format
-msgid "mandatory option '%s' is missing"
-msgstr "brak wymaganej opcji \"%s\""
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
+msgid "Path cost"
+msgstr "Koszt ścieżki"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:557
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
-msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową wartością dla \"%s\""
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:78
+msgid "Hairpin mode"
+msgstr "Tryb hairpin"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:570
-#, c-format
-msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
-msgstr "\"%s=%s\" nie jest zgodne z \"%s > 0\""
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:116
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:126 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:136
+msgid "seconds"
+msgstr "s"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:583
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
-msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową nazwą interfejsu dla opcji \"%s\""
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
+msgid "Aging time"
+msgstr "Czas starzenia"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:593
-#, c-format
-msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
-msgstr "opcja \"%s\" jest prawidłowa tylko dla \"%s=%s\""
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:94
+msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
+msgstr "Włączenie STP (Spanning Tree Protocol)"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:606
-#, c-format
-msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
-msgstr "\"%s=%s\" nie jest prawidłową konfiguracją dla \"%s\""
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:117
+msgid "Forward delay"
+msgstr "Opóźnienie przekazywania"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:619 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:684
-#, c-format
-msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
-msgstr "opcja \"%s\" wymaga ustawienia opcji \"%s\""
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
+msgid "Hello time"
+msgstr "Czas powitania"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:659
-#, c-format
-msgid "'%s' option is empty"
-msgstr "opcja \"%s\" jest pusta"
-
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:671
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
-msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem IPv4 dla opcji \"%s\""
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137
+msgid "Max age"
+msgstr "Maksymalny wiek"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167
-#, c-format
-msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
-msgstr ""
-"\"%d\" nie jest prawidłową wartością dla właściwości (powinno wynosić <= %d)"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:73
+msgid "ETHERNET"
+msgstr "ETHERNET"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:270
-#, c-format
-msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
-msgstr "wartość \"%d\" jest poza zakresem <%d-%d>"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:125
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:367
+msgid "Cloned MAC address"
+msgstr "Sklonowany adres MAC"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:306 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:638
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:696
-msgid "is not a valid MAC address"
-msgstr "nie jest prawidłowym adresem MAC"
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:50
+msgid "Datagram"
+msgstr "Datagram"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
-msgid "property is empty'"
-msgstr "właściwość jest pusta\""
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:51
+msgid "Connected"
+msgstr "Połączone"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:812
-#, c-format
-msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
-msgstr "\"%s\" nie pasuje do nazwy interfejsu wirtualnego \"%s\""
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:84
+msgid "INFINIBAND"
+msgstr "INFINIBAND"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:858
-#, c-format
-msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
-msgstr "wymaga obecności ustawienia \"%s\" w połączeniu"
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:91
+msgid "Transport mode"
+msgstr "Tryb przesyłania"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:880
-msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
-msgstr "konfiguracja IPv4 nie jest dozwolona dla podrzędnego"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41
+msgid "Disabled"
+msgstr "Wyłączone"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:893
-msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
-msgstr "konfiguracja IPv6 nie jest dozwolona dla podrzędnego"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatyczne"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595
-msgid "flags invalid"
-msgstr "flagi są nieprawidłowe"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:44
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Link-Local"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604
-msgid "flags invalid - disabled"
-msgstr "flagi są nieprawidłowe - wyłączone"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:44 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:45
+msgid "Manual"
+msgstr "Ręczne"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679
-msgid "property invalid (not enabled)"
-msgstr "właściwość jest nieprawidłowa (niewłączone)"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:45
+msgid "Shared"
+msgstr "Współdzielone"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639
-msgid "element invalid"
-msgstr "element jest nieprawidłowy"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
+msgid "(No custom routes)"
+msgstr "(Brak reguł użytkownika)"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654
-msgid "sum not 100%"
-msgstr "suma nie wynosi 100%"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:88 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:88
+#, c-format
+msgid "One custom route"
+msgid_plural "%d custom routes"
+msgstr[0] "%d reguła użytkownika"
+msgstr[1] "%d reguły użytkownika"
+msgstr[2] "%d reguł użytkownika"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720
-msgid "property invalid"
-msgstr "właściwość jest nieprawidłowa"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:131
+msgid "IPv4 CONFIGURATION"
+msgstr "KONFIGURACJA IPv4"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710
-msgid "property missing"
-msgstr "brak właściwości"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:139 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:139
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresy"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297
-#, c-format
-msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
-msgstr "wartość właściwości \"%s\" jest pusta lub za długa (>64)"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:146 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:146
+msgid "Gateway"
+msgstr "Brama"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329
-#, c-format
-msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
-msgstr "\"%s\" zawiera nieprawidłowe znaki (należy używać [A-Za-z._-])"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:153 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:153
+msgid "DNS servers"
+msgstr "Serwery DNS"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
-#, c-format
-msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
-msgstr "długość \"%s\" jest nieprawidłowa (powinna mieć 5 lub 6 cyfr)"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:159 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:159
+msgid "Search domains"
+msgstr "Domeny wyszukiwania"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228
-msgid "not a valid interface name"
-msgstr "nie jest prawidłową nazwą interfejsu"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
+msgid "Routing"
+msgstr "Trasowanie"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236
-msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
-msgstr "Należy podać P_Key, jeśli podawane jest nadrzędne"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:176 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:174
+msgid "Never use this network for default route"
+msgstr "Bez używania tej sieci jako domyślnej trasy"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246
-msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
-msgstr "Połączenie P_Key InfiniBand nie podało nazwy interfejsu nadrzędnego"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:184
+msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
+msgstr "Wymaganie adresowania IPv4 dla tego połączenia"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:897
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:822
-#, c-format
-msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
-msgstr "ta właściwość nie może być pusta dla \"%s=%s\""
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorowanie"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:909
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:919
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:931
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:835
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:845
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855
-#, c-format
-msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
-msgstr "ta właściwość nie jest dozwolona dla \"%s=%s\""
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
+msgid "Automatic (DHCP-only)"
+msgstr "Automatyczne (tylko DHCP)"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:978
-#, c-format
-msgid "%d. IPv4 address is invalid"
-msgstr "%d. adres IPv4 jest nieprawidłowy"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:131
+msgid "IPv6 CONFIGURATION"
+msgstr "KONFIGURACJA IPv6"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:988
-#, c-format
-msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
-msgstr "%d. adres IPv4 posiada nieprawidłowy przedrostek"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:182
+msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
+msgstr "Wymaganie adresowania IPv6 dla tego połączenia"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:998
-#, c-format
-msgid "%d. IPv4 address has invalid label '%s'"
-msgstr "%d. adres IPv4 posiada nieprawidłową etykietę \"%s\""
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:134
+msgid "PPP CONFIGURATION"
+msgstr "KONFIGURACJA PPP"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:1009
-#, c-format
-msgid "IPv4 address / label count mismatch (%d vs %d)"
-msgstr "Liczba adresów IPv4/etykiet się nie zgadza (%d vs %d)"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:143
+msgid "Allowed authentication methods:"
+msgstr "Dozwolone metody uwierzytelniania:"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:1025
-#, c-format
-msgid "%d. route is invalid"
-msgstr "%d. trasa jest nieprawidłowa"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:150
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:1035
-#, c-format
-msgid "%d. route has invalid prefix"
-msgstr "%d. trasa posiada nieprawidłowy przedrostek"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:158
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
-#, c-format
-msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
-msgstr "\"%s\" nie jest dozwolone dla %s=%s"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:166
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:762
-msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
-msgstr "długość SSID jest poza zakresem <1-32> bajtów"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:174
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:802
-#, c-format
-msgid "'%d' is not a valid channel"
-msgstr "\"%d\" nie jest prawidłowym kanałem"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:182
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390
-#, c-format
-msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
-msgstr "\"%d\" jest poza prawidłowym zakresem <128-16384>"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:198
+msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "Użycie szyfrowania punkt-do-punktu (MPPE)"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403
-#, c-format
-msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
-msgstr "ustawienie tej właściwości wymaga niezerowej właściwości \"%s\""
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:210
+msgid "Require 128-bit encryption"
+msgstr "Wymaganie szyfrowania 128-bitowego"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:570
-#, c-format
-msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
-msgstr "wartość \"%s\" nie pasuje do \"%s=%s\""
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:220
+msgid "Use stateful MPPE"
+msgstr "Użycie MPPE \"stateful\""
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:581
-#, c-format
-msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
-msgstr "\"%s\" nie jest UUID ani nazwą interfejsu"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:232
+msgid "Allow BSD data compression"
+msgstr "Zezwolenie na kompresję danych BSD"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:594
-#, c-format
-msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
-msgstr "właściwość nie została podana, tak jak i \"%s:%s\""
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:240
+msgid "Allow Deflate data compression"
+msgstr "Zezwolenie na kompresję danych Deflate"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:607
-msgid "flags are invalid"
-msgstr "flagi są nieprawidłowe"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:248
+msgid "Use TCP header compression"
+msgstr "Użycie kompresji nagłówków TCP"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:618
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
-msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową wartością portu Ethernet"
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:258
+msgid "Send PPP echo packets"
+msgstr "Wysyłanie pakietów echo PPP"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:628
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid duplex value"
-msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową wartością dupleksu"
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:95
+msgid "TEAM PORT"
+msgstr "PORT ZESPOŁU"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:685
-#, c-format
-msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
-msgstr "nieprawidłowe \"%s\" lub jego wartość \"%s\""
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:102 ../clients/tui/nmt-page-team.c:166
+msgid "JSON configuration"
+msgstr "Konfiguracja JSON"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:915
-#, c-format
-msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
-msgstr "zabezpieczenie \"%s\" wymaga \"%s=%s\""
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102
+msgid "Parent"
+msgstr "Nadrzędne"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:944
-#, c-format
-msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
-msgstr "zabezpieczenie \"%s\" wymaga obecności ustawienia \"%s\""
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:117
+msgid "VLAN id"
+msgstr "Identyfikator VLAN"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:965
-#, c-format
-msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
-msgstr "wartość \"%d\" jest poza zakresem <0-3>"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
+msgctxt "Wi-Fi"
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1062
-#, c-format
-msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
-msgstr "połączenia \"%s\" wymagają \"%s\" w tej właściwości"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68
+msgid "Access Point"
+msgstr "Punkt dostępowy"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1092
-#, c-format
-msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
-msgstr "\"%s\" może być używane tylko z \"%s=%s\" (WEP)"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69
+msgid "Ad-Hoc Network"
+msgstr "Sieć Ad-hoc"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:771
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
-msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym trybem Wi-Fi"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
+msgctxt "Wi-Fi"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatyczne"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:781
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid band"
-msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym pasmem"
+#. 802.11a Wi-Fi network
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr "A (5 GHz)"
 
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:791
-#, c-format
-msgid "requires setting '%s' property"
-msgstr "wymaga ustawienia właściwości \"%s\""
+#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:78
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
-msgid "Enable or disable system networking"
-msgstr "Włączenie lub wyłączenie sieci systemowej"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
+msgctxt "Wi-Fi security"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
-msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
-msgstr ""
-"Polityka systemu powstrzymuje włączanie lub wyłączanie sieci systemowej"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA i WPA2 Personal"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
-msgid ""
-"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
-"power management)"
-msgstr ""
-"Umieszczenie usługi NetworkManager w stanie uśpienia lub przebudzenie go "
-"(powinno być używane tylko przez systemowe zarządzanie zasilaniem)"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
-msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
-msgstr ""
-"Polityka systemu powstrzymuje umieszczenie usługi NetworkManager w stanie "
-"uśpienia lub przebudzenie go"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "40/128-bitowy klucz WEP (szesnastkowy lub ASCII)"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
-msgid "Enable or disable WiFi devices"
-msgstr "Włączenie lub wyłączenie urządzeń WiFi"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "128-bitowe hasło WEP"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
-msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
-msgstr "Polityka systemu powstrzymuje włączanie lub wyłączanie urządzeń WiFi"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:88
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Dynamiczne WEP (802.1x)"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
-msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
-msgstr "Włączenie lub wyłączenie urządzeń komórkowych"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:89
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
-msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
-msgstr ""
-"Polityka systemu powstrzymuje włączenie lub wyłączenie urządzeń komórkowych"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (domyślne)"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
-msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
-msgstr "Włączenie lub wyłączenie urządzeń komórkowych WiMAX"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
-msgid ""
-"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
-msgstr ""
-"Polityka systemu powstrzymuje włączenie lub wyłączenie urządzeń komórkowych "
-"WiMAX"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:96
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
-msgid "Allow control of network connections"
-msgstr "Umożliwienie kontroli połączeń sieciowych"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:97
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
-msgid "System policy prevents control of network connections"
-msgstr "Polityka systemu powstrzymuje kontrolę połączeń sieciowych"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:102
+msgid "Open System"
+msgstr "System otwarty"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
-msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
-msgstr "Współdzielenie połączenia przez chronioną sieć WiFi"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:103
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Klucz współdzielony"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
-msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
-msgstr ""
-"Polityka systemu powstrzymuje współdzielenie połączeń przez chronioną sieć "
-"WiFi"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:217
+msgid "WI-FI"
+msgstr "WI-FI"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
-msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
-msgstr "Współdzielenie połączenia przez otwartą sieć WiFi"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:259
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanał"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
-msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
-msgstr ""
-"Polityka systemu powstrzymuje współdzielenie połączeń przez otwartą sieć WiFi"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:264
+msgid "Security"
+msgstr "Zabezpieczenia"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
-msgid "Modify personal network connections"
-msgstr "Modyfikacja osobistych połączeń sieciowych"
+#. "wpa-enterprise"
+#. FIXME
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:285
+msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
+msgstr "(WPA Enterprise nie jest jeszcze obsługiwane)"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
-msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
-msgstr ""
-"Polityka systemu powstrzymuje modyfikację osobistych ustawień systemowych"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:295 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:314
+msgid "WEP index"
+msgstr "Indeks WEP"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
-msgid "Modify network connections for all users"
-msgstr "Modyfikacja połączeń sieciowych dla wszystkich użytkowników"
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:303 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:322
+msgid "Authentication"
+msgstr "Uwierzytelnianie"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
-msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
-msgstr ""
-"Polityka systemu powstrzymuje modyfikację ustawień sieciowych dla wszystkich "
-"użytkowników"
+#. "dynamic-wep"
+#. FIXME
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:328
+msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
+msgstr "(Dynamiczne WEP nie jest jeszcze obsługiwane)"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
-msgid "Modify persistent system hostname"
-msgstr "Modyfikacja trwałej systemowej nazwy komputera"
+#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:130
+msgid "Ask for this password every time"
+msgstr "Pytanie o to hasło za każdym razem"
 
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
-msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
-msgstr ""
-"Polityka systemu powstrzymuje modyfikację trwałej systemowej nazwy komputera"
+#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:131
+msgid "Show password"
+msgstr "Wyświetlanie hasła"
 
-#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
-#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
-#. * that is combined with the first argument to create a unique
-#. * connection id.
-#: ../src/NetworkManagerUtils.c:457
-#, c-format
-msgctxt "connection id fallback"
-msgid "%s %d"
-msgstr "%s %d"
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:192
+msgid "Destination"
+msgstr "Cel"
 
-#: ../src/main.c:153
-#, c-format
-msgid "Opening %s failed: %s\n"
-msgstr "Otwarcie %s się nie powiodło: %s\n"
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:192
+msgid "Prefix"
+msgstr "Przedrostek"
 
-#: ../src/main.c:159
-#, c-format
-msgid "Writing to %s failed: %s\n"
-msgstr "Zapisanie do %s się nie powiodło: %s\n"
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:201
+msgid "Next Hop"
+msgstr "Następny krok"
 
-#: ../src/main.c:164
-#, c-format
-msgid "Closing %s failed: %s\n"
-msgstr "Zamknięcie %s się nie powiodło: %s\n"
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:209
+msgid "Metric"
+msgstr "Parametry"
 
-#: ../src/main.c:207
-#, c-format
-msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
-msgstr "Usługa NetworkManager jest już uruchomiona (PID %ld)\n"
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:229
+msgid "No custom routes are defined."
+msgstr "Nie określono żadnych tras użytkownika."
 
-#: ../src/main.c:360
-msgid "Print NetworkManager version and exit"
-msgstr "Wyświetla wersję usługi NetworkManager i kończy działanie"
+#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:137
+msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
+msgstr "Proszę wybrać typ połączenia podrzędnego do dodania."
 
-#: ../src/main.c:361
-msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "Bez zmiany w usługę"
+#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:141
+msgid "Add..."
+msgstr "Dodaj..."
 
-#: ../src/main.c:362
-msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
-msgstr ""
-"Bez zmiany w usługę i zapisywanie dziennika do standardowego wyjścia błędów"
+#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:204
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
 
-#: ../src/main.c:363
-#, c-format
-msgid "Log level: one of [%s]"
-msgstr "Poziom dziennika: jeden z [%s]"
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:90
+msgid "Activation failed"
+msgstr "Aktywacja się nie powiodła"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:145
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Łączenie..."
 
-#: ../src/main.c:365
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:180 ../clients/tui/nmtui-connect.c:211
 #, c-format
-msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
-msgstr "Domeny dziennika oddzielone przez \",\": dowolne połączenie [%s]"
+msgid "Could not activate connection: %s"
+msgstr "Nie można aktywować połączenia: %s"
 
-#: ../src/main.c:367
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Wszystkie ostrzeżenia jako krytyczne"
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:271 ../clients/tui/nmtui-connect.c:320
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktywuj"
 
-#: ../src/main.c:368
-msgid "Specify the location of a PID file"
-msgstr "Podaje położenie pliku PID"
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:273
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktywuj"
 
-#: ../src/main.c:368
-msgid "filename"
-msgstr "nazwa pliku"
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:325 ../clients/tui/nmtui-edit.c:121
+#: ../clients/tui/nmtui.c:111
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończ"
 
-#: ../src/main.c:369
-msgid "State file location"
-msgstr "Położenie pliku stanu"
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:348
+#, c-format
+msgid "No such connection '%s'"
+msgstr "Brak połączenia \"%s\""
 
-#: ../src/main.c:369
-msgid "/path/to/state.file"
-msgstr "/ścieżka/do/pliku.stanu"
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:350
+msgid "Connection is already active"
+msgstr "Połączenie jest już aktywne"
 
-#: ../src/main.c:395
-#, c-format
-msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
-msgstr "GModules nie są obsługiwane na tej platformie.\n"
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:226
+msgid "Create"
+msgstr "Utwórz"
 
-#: ../src/main.c:400
-#, c-format
-msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
-msgstr "Tylko root może uruchamiać usługę NetworkManager.\n"
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:368
+msgid "Select the type of connection you wish to create."
+msgstr "Proszę wybrać typ połączenia do utworzenia."
 
-#: ../src/main.c:423
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:376
 msgid ""
-"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
-"chooses the best connection to use.  It also allows the user to\n"
-"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
-"should associate with."
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
-"Usługa NetworkManager monitoruje wszystkie połączenia sieciowe i\n"
-"automatycznie wybiera najlepsze. Umożliwia użytkownikowi także\n"
-"wybranie bezprzewodowych punktów dostępowych, z którymi karty\n"
-"sieciowe w komputerze powinny być powiązane."
+"Jeśli tworzone jest połączenie VPN, a tworzone połączenie VPN nie pojawia "
+"się na liście, to być może właściwa wtyczka VPN nie jest zainstalowana."
 
-#: ../src/main.c:429 ../src/main.c:445
-#, c-format
-msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
-msgstr "%s. Parametr --help wyświetli listę prawidłowych opcji.\n"
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:412 ../clients/tui/nmtui-edit.c:428
+msgid "New Connection"
+msgstr "Nowe połączenie"
 
-#: ../src/main.c:450
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:467
 #, c-format
-msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
-msgstr ""
-"Ignorowanie nierozpoznanych domen dziennika \"%s\" przekazanych w wierszu "
-"poleceń.\n"
+msgid "Unable to delete connection: %s"
+msgstr "Nie można usunąć połączenia: %s"
 
-#: ../src/main.c:501
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:506
 #, c-format
-msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
-msgstr "Odczytanie konfiguracji się nie powiodło: (%d) %s\n"
+msgid "Could not delete connection '%s': %s"
+msgstr "Nie można usunąć połączenia \"%s\": %s"
 
-#: ../src/main.c:515
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528
 #, c-format
-msgid "Error in configuration file: %s.\n"
-msgstr "Błąd w pliku konfiguracji: %s.\n"
+msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
+msgstr "Na pewno usunąć połączenie \"%s\"?"
 
-#: ../src/main.c:520
-#, c-format
-msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
-msgstr ""
-"Ignorowanie nierozpoznanych domen dziennika \"%s\" z plików konfiguracji.\n"
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:47
+msgid "Set Hostname"
+msgstr "Ustaw nazwę komputera"
 
-#: ../src/main.c:528
-#, c-format
-msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
-msgstr "Przetworzenie pliku stanu %s się nie powiodło: (%d) %s\n"
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:55
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nazwa komputera"
 
-#: ../src/main.c:541
+#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
 #, c-format
-msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
-msgstr "Nie można zmienić w usługę: %s [błąd %u]\n"
-
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:140
-msgid "# Created by NetworkManager\n"
-msgstr "# Utworzony przez usługę NetworkManager\n"
+msgid "Set hostname to '%s'"
+msgstr "Ustawiono nazwę komputera na \"%s\""
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:147
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"# Merged from %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"# Scalony od %s\n"
-"\n"
+msgid "Unable to set hostname: %s"
+msgstr "Nie można ustawić nazwy komputera: %s"
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311
-msgid "no usable DHCP client could be found."
-msgstr "nie odnaleziono używalnego klienta DHCP."
+#: ../clients/tui/nmtui.c:56 ../clients/tui/nmtui.c:59
+msgid "connection"
+msgstr "połączenie"
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:320
-msgid "'dhclient' could be found."
-msgstr "nie można odnaleźć polecenia \"dhclient\"."
+#: ../clients/tui/nmtui.c:57
+msgid "Edit a connection"
+msgstr "Modyfikuj połączanie"
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:330
-msgid "'dhcpcd' could be found."
-msgstr "nie można odnaleźć usługi \"dhcpcd\"."
+#: ../clients/tui/nmtui.c:60
+msgid "Activate a connection"
+msgstr "Aktywuj połączenie"
 
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:338
-#, c-format
-msgid "unsupported DHCP client '%s'"
-msgstr "nieobsługiwany klient DHCP \"%s\""
+#: ../clients/tui/nmtui.c:62
+msgid "new hostname"
+msgstr "nowa nazwa komputera"
 
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:374
-msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
-msgstr "UWAGA: obsługa nazw libc nie obsługuje więcej niż 3 serwery nazw."
+#: ../clients/tui/nmtui.c:63
+msgid "Set system hostname"
+msgstr "Ustaw systemową nazwę komputera"
 
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376
-msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
-msgstr "Poniższe serwery nazw nie mogą nie zostać rozpoznane."
+#: ../clients/tui/nmtui.c:86
+msgid "NetworkManager TUI"
+msgstr "Tekstowy interfejs usługi NetworkManager"
 
-#: ../src/logging/nm-logging.c:150
-#, c-format
-msgid "Unknown log level '%s'"
-msgstr "Nieznany poziom dziennika \"%s\""
+#: ../clients/tui/nmtui.c:94
+msgid "Please select an option"
+msgstr "Proszę wybrać opcję"
 
-#: ../src/logging/nm-logging.c:229
-#, c-format
-msgid "Unknown log domain '%s'"
-msgstr "Nieznana domena dziennika \"%s\""
-
-#: ../src/config/nm-config.c:281
-msgid "Config file location"
-msgstr "Położenie pliku konfiguracji"
+#: ../clients/tui/nmtui.c:146
+msgid "Usage"
+msgstr "Użycie"
 
-#: ../src/config/nm-config.c:281
-msgid "/path/to/config.file"
-msgstr "/ścieżka/do/pliku.konfiguracji"
+#: ../clients/tui/nmtui.c:227
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Nie można przetworzyć parametrów"
 
-#: ../src/config/nm-config.c:282
-msgid "Config directory location"
-msgstr "Położenie katalogu konfiguracji"
+#: ../clients/tui/nmtui.c:237
+#, c-format
+msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
+msgstr "Nie można skontaktować się z usługą NetworkManager: %s.\n"
 
-#: ../src/config/nm-config.c:282
-msgid "/path/to/config/dir"
-msgstr "/ścieżka/do/katalogu/konfiguracji"
+#: ../clients/tui/nmtui.c:242
+msgid "NetworkManager is not running."
+msgstr "Usługa NetworkManager nie jest uruchomiona."
 
-#: ../src/config/nm-config.c:284
-msgid "List of plugins separated by ','"
-msgstr "Lista wtyczek oddzielonych \",\""
+#: ../libnm-core/crypto.c:120 ../libnm-util/crypto.c:133
+#, c-format
+msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
+msgstr "Plik klucza PEM nie zawiera znacznika końcowego \"%s\"."
 
-#: ../src/config/nm-config.c:284
-msgid "plugin1,plugin2"
-msgstr "wtyczka1,wtyczka2"
+#: ../libnm-core/crypto.c:133 ../libnm-util/crypto.c:146
+#, c-format
+msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
+msgstr "Nie wygląda na plik klucza prywatnego PEM."
 
-#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
-#: ../src/config/nm-config.c:287
-msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
-msgstr "Adres http(s) do sprawdzania łączności internetowej"
+#: ../libnm-core/crypto.c:150 ../libnm-util/crypto.c:163
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
+msgstr "Uszkodzony plik PEM: Proc-Type nie był pierwszym znacznikiem."
 
-#: ../src/config/nm-config.c:288
-msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
-msgstr "Czas między sprawdzaniem łączności (w sekundach)"
+#: ../libnm-core/crypto.c:158 ../libnm-util/crypto.c:171
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
+msgstr "Uszkodzony plik PEM: nieznany znacznik Proc-Type \"%s\"."
 
-#: ../src/config/nm-config.c:289
-msgid "The expected start of the response"
-msgstr "Oczekiwany początek odpowiedzi"
+#: ../libnm-core/crypto.c:168 ../libnm-util/crypto.c:181
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
+msgstr "Uszkodzony plik PEM: DEK-Info nie był drugim znacznikiem."
 
-#: ../src/config/nm-config.c:289
-msgid "Bingo!"
-msgstr "Bingo!"
+#: ../libnm-core/crypto.c:179 ../libnm-util/crypto.c:192
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
+msgstr "Uszkodzony plik PEM: brak IV w znaczniku DEK-Info."
 
-#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:123
-msgid "ADSL connection"
-msgstr "Połączenie ADSL"
+#: ../libnm-core/crypto.c:186 ../libnm-util/crypto.c:199
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
+msgstr "Uszkodzony plik PEM: nieprawidłowy format IV w znaczniku DEK-Info."
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:194
+#: ../libnm-core/crypto.c:201 ../libnm-util/crypto.c:214
 #, c-format
-msgid "%s Network"
-msgstr "Sieć %s"
+msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
+msgstr "Uszkodzony plik PEM: nieznany szyfr klucza prywatnego: \"%s\"."
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:284
-msgid "PAN connection"
-msgstr "Połączenie PAN"
+#: ../libnm-core/crypto.c:220 ../libnm-util/crypto.c:233
+#, c-format
+msgid "Could not decode private key."
+msgstr "Nie można zdekodować klucza prywatnego."
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:309
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:439
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-old.c:816
-msgid "GSM connection"
-msgstr "Połączenie GSM"
+#: ../libnm-core/crypto.c:274 ../libnm-util/crypto.c:285
+msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
+msgstr ""
+"Odnalezienie oczekiwanego znacznika początkowego PKCS#8 się nie powiodło."
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:313
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:461
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-old.c:843
-msgid "CDMA connection"
-msgstr "Połączenie CDMA"
+#: ../libnm-core/crypto.c:282 ../libnm-util/crypto.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
+msgstr ""
+"Odnalezienie oczekiwanego znacznika końcowego PKCS#8 \"%s\" się nie powiodło."
 
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:317
-msgid "DUN connection"
-msgstr "Połączenie DUN"
+#: ../libnm-core/crypto.c:301 ../libnm-util/crypto.c:312
+msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
+msgstr "Odkodowanie klucza prywatnego PKCS#8 się nie powiodło."
 
-#: ../src/devices/nm-device-bond.c:139
-msgid "Bond connection"
-msgstr "Połączenie wiązane"
+#: ../libnm-core/crypto.c:343 ../libnm-util/crypto.c:354
+#, c-format
+msgid "IV must be an even number of bytes in length."
+msgstr "Liczba bajtów w IV musi być liczbą parzystą."
 
-#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:149
-msgid "Bridge connection"
-msgstr "Połączenie mostkowane"
+#: ../libnm-core/crypto.c:357 ../libnm-util/crypto.c:368
+#, c-format
+msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
+msgstr "IV zawiera nieszesnastkowe cyfry."
 
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1487
-msgid "PPPoE connection"
-msgstr "Połączenie PPPoE"
+#: ../libnm-core/crypto.c:397 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:93
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-core/crypto_nss.c:115
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:280 ../libnm-util/crypto.c:408
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:263
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:326
+#, c-format
+msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
+msgstr "Nieznany szyfr klucza prywatnego \"%s\"."
 
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1487
-msgid "Wired connection"
-msgstr "Połączenie przewodowe"
+#: ../libnm-core/crypto.c:496 ../libnm-util/crypto.c:518
+#, c-format
+msgid "Unable to determine private key type."
+msgstr "Nie można określić typu klucza prywatnego."
 
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:256
-msgid "InfiniBand connection"
-msgstr "Połączenie InfiniBand"
+#: ../libnm-core/crypto.c:504
+#, c-format
+msgid "Password provided, but key was not encrypted."
+msgstr "Podano hasło, ale klucz nie był zaszyfrowany."
 
-#: ../src/devices/nm-device-team.c:153
-msgid "Team connection"
-msgstr "Połączenie zespołowe"
+#: ../libnm-core/crypto.c:557 ../libnm-util/crypto.c:573
+#, c-format
+msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
+msgstr "Certyfikat PEM nie zawiera początkowego znacznika \"%s\"."
 
-#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:231
-msgid "VLAN connection"
-msgstr "Połączenie VLAN"
+#: ../libnm-core/crypto.c:566 ../libnm-util/crypto.c:582
+#, c-format
+msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
+msgstr "Certyfikat PEM nie zawiera kończącego znacznika \"%s\"."
 
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:165
-msgid "Mesh"
-msgstr "Sieć kratowa"
+#: ../libnm-core/crypto.c:584 ../libnm-util/crypto.c:600
+#, c-format
+msgid "Failed to decode certificate."
+msgstr "Zdekodowanie certyfikatu się nie powiodło."
 
-#: ../src/nm-manager.c:3385
-msgid "VPN connection"
-msgstr "Połączenie VPN"
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:51 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:51
+msgid "Failed to initialize the crypto engine."
+msgstr "Zainicjowanie modułu szyfrowania się nie powiodło."
 
-#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116
-msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
-msgstr "Usługa NetworkManager musi wyłączyć sieci"
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:101 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:154
+#, c-format
+msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
+msgstr "Nieprawidłowa długość IV (musi wynosić co najmniej %zd)."
 
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:113
-msgid "System"
-msgstr "Systemowe"
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:112 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
+msgstr ""
+"Zainicjowanie kontekstu szyfru do odszyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
 
-#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:121 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:174
 #, c-format
-msgid "Wired connection %d"
-msgstr "Połączenie przewodowe %d"
+msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
+msgstr ""
+"Ustawienie klucza symetrycznego do odszyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
 
-#: ../test/nm-online.c:86
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:130 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:183
 #, c-format
-msgid "\rConnecting"
-msgstr "\rŁączenie"
+msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
+msgstr "Ustawienie IV do odszyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
 
-#: ../test/nm-online.c:118
-msgid ""
-"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
-"is 30)"
-msgstr ""
-"Czas oczekiwania na połączenie, w sekundach (bez opcji, domyślna wartość to "
-"30)"
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:139 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
+msgstr "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: %s / %s."
 
-#: ../test/nm-online.c:119
-msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:149 ../libnm-core/crypto_nss.c:205
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:202 ../libnm-util/crypto_nss.c:255
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
 msgstr ""
-"Kończy działanie od razu, jeśli usługa NetworkManager nie jest uruchomiona "
-"lub nie łączy"
-
-#: ../test/nm-online.c:120
-msgid "Don't print anything"
-msgstr "Bez wyświetlania czegokolwiek"
+"Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: nieoczekiwana długość "
+"wypełnienia."
 
-#: ../test/nm-online.c:121
-msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
-msgstr "Czeka na uruchomienie usługi NetworkManager zamiast połączenia"
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:160 ../libnm-core/crypto_nss.c:216
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:213 ../libnm-util/crypto_nss.c:266
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key."
+msgstr "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło."
 
-#: ../test/nm-online.c:141
-msgid ""
-"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:236 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
 msgstr ""
-"Czeka, aż usługa NetworkManager ukończy aktywowanie połączeń sieciowych."
+"Zainicjowanie kontekstu szyfru do szyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
 
-#: ../test/nm-online.c:148 ../test/nm-online.c:158
-msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options."
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:245 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
 msgstr ""
-"Nieprawidłowa opcja. Parametr --help wyświetli listę prawidłowych opcji."
+"Ustawienie klucza symetrycznego do szyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
 
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:180 ../tui/nmt-editor.c:231
-#: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:121
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:255 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:304
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
+msgstr "Ustawienie IV do szyfrowania się nie powiodło: %s / %s."
 
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:328 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:360
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:264 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313
 #, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %s"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s"
+msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
+msgstr "Zaszyfrowanie danych się nie powiodło: %s / %s."
 
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:368
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:307 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:353
 #, c-format
-msgid "Editor failed: %s"
-msgstr "Edytor się nie powiódł: %s"
+msgid "Error initializing certificate data: %s"
+msgstr "Błąd podczas inicjowania danych certyfikatu: %s"
 
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:329 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:375
 #, c-format
-msgid "Editor failed with status %d"
-msgstr "Edytor się nie powiódł ze stanem %d"
+msgid "Couldn't decode certificate: %s"
+msgstr "Nie można zdekodować certyfikatu: %s"
 
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:378
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:357 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:399
 #, c-format
-msgid "Editor failed with signal %d"
-msgstr "Edytor się nie powiódł z sygnałem %d"
+msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
+msgstr "Nie można zainicjować dekodera PKCS#12: %s"
 
-#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:382
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:370 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:412
 #, c-format
-msgid "Could not re-read file: %s"
-msgstr "Nie można ponownie odczytać pliku: %s"
+msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
+msgstr "Nie można odszyfrować pliku PKCS#12: %s"
 
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:160
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:424
 #, c-format
-msgid "Ethernet connection %d"
-msgstr "Połączenie ethernet %d"
+msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
+msgstr "Nie można zweryfikować pliku PKCS#12: %s"
 
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:168
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:414 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:452
 #, c-format
-msgid "Wi-Fi connection %d"
-msgstr "Połączenie Wi-Fi %d"
+msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
+msgstr "Nie można zainicjować dekodera PKCS#8: %s"
 
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:177
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:437 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:475
 #, c-format
-msgid "InfiniBand connection %d"
-msgstr "Połączenie InfiniBand %d"
+msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
+msgstr "Nie można dekodować pliku PKCS#8: %s"
 
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:185
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:57 ../libnm-util/crypto_nss.c:56
 #, c-format
-msgid "Mobile broadband connection %d"
-msgstr "Połączenie komórkowe %d"
+msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
+msgstr "Zainicjowanie modułu szyfrowania się nie powiodło: %d."
 
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:190
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:123 ../libnm-util/crypto_nss.c:173
+#, c-format
+msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
+msgstr "Nieprawidłowa długość IV (musi wynosić co najmniej %d)."
 
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:194
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:134 ../libnm-util/crypto_nss.c:184
 #, c-format
-msgid "DSL connection %d"
-msgstr "Połączenie DSL %d"
+msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
+msgstr "Zainicjowanie gniazda szyfru do odszyfrowania się nie powiodło."
 
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:204
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:144 ../libnm-util/crypto_nss.c:194
 #, c-format
-msgid "Bond connection %d"
-msgstr "Połączenie wiązane %d"
+msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
+msgstr "Ustawienie klucza symetrycznego do odszyfrowania się nie powiodło."
 
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:214
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:154 ../libnm-util/crypto_nss.c:204
 #, c-format
-msgid "Bridge connection %d"
-msgstr "Połączenie mostkowane %d"
+msgid "Failed to set IV for decryption."
+msgstr "Ustawienie IV do odszyfrowania się nie powiodło."
 
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:223
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:212
 #, c-format
-msgid "Team connection %d"
-msgstr "Połączenie zespołowe %d"
+msgid "Failed to initialize the decryption context."
+msgstr "Zainicjowanie kontekstu odszyfrowania się nie powiodło."
 
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:231
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:175 ../libnm-util/crypto_nss.c:225
 #, c-format
-msgid "VLAN connection %d"
-msgstr "Połączenie VLAN %d"
+msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
+msgstr "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: %d."
 
-#: ../tui/nm-editor-utils.c:246
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:183 ../libnm-util/crypto_nss.c:233
 #, c-format
-msgid "VPN connection %d"
-msgstr "Połączenie VPN %d"
+msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
+msgstr ""
+"Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: odszyfrowane dane są za "
+"duże."
 
-#: ../tui/nmt-device-entry.c:391
-msgid "Select..."
-msgstr "Wybierz..."
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:244
+#, c-format
+msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
+msgstr "Zakończenie odszyfrowania klucza prywatnego się nie powiodło: %d."
 
-#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:129
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:302 ../libnm-util/crypto_nss.c:348
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
+msgstr "Zainicjowanie gniazda szyfru do szyfrowania się nie powiodło."
 
-#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:175
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:173 ../tui/nmt-page-team-port.c:110
-#: ../tui/nmt-page-team.c:180
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modyfikuj..."
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:310 ../libnm-util/crypto_nss.c:356
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
+msgstr "Ustawienie klucza symetrycznego do szyfrowania się nie powiodło."
 
-#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:462
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:318 ../libnm-util/crypto_nss.c:364
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for encryption."
+msgstr "Ustawienie IV do szyfrowania się nie powiodło."
 
-#: ../tui/nmt-editor.c:81
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:326 ../libnm-util/crypto_nss.c:372
 #, c-format
-msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
-msgstr "Nie można utworzyć edytora dla połączenia \"%s\" typu \"%s\"."
+msgid "Failed to initialize the encryption context."
+msgstr "Zainicjowanie kontekstu szyfrowania się nie powiodło."
 
-#: ../tui/nmt-editor.c:85
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:334 ../libnm-util/crypto_nss.c:380
 #, c-format
-msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
-msgstr "Nie można utworzyć edytora dla nieprawidłowego połączenia \"%s\"."
+msgid "Failed to encrypt: %d."
+msgstr "Zaszyfrowanie się nie powiodło: %d."
 
-#: ../tui/nmt-editor.c:95
-msgid "Edit Connection"
-msgstr "Modyfikuj połączenie"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:342 ../libnm-util/crypto_nss.c:388
+#, c-format
+msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
+msgstr "Nieoczekiwana ilość danych po zaszyfrowaniu."
 
-#: ../tui/nmt-editor.c:134
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:385 ../libnm-util/crypto_nss.c:428
 #, c-format
-msgid "Error saving connection: %s"
-msgstr "Błąd podczas zapisywania połączenia: %s"
+msgid "Couldn't decode certificate: %d"
+msgstr "Nie można zdekodować certyfikatu: %d"
 
-#: ../tui/nmt-editor.c:144
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:423
 #, c-format
-msgid "Unable to save connection: %s"
-msgstr "Nie można zapisać połączenia: %s"
+msgid "Password must be UTF-8"
+msgstr "Hasło musi być UTF-8"
 
-#: ../tui/nmt-editor.c:158
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:453 ../libnm-util/crypto_nss.c:491
 #, c-format
-msgid "Unable to add new connection: %s"
-msgstr "Nie można dodać nowego połączenia: %s"
+msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
+msgstr "Nie można zainicjować dekodera PKCS#12: %d"
 
-#: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172
-#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:192
-#: ../tui/nmtui-edit.c:461 ../tui/nmtui-hostname.c:69
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:462 ../libnm-util/crypto_nss.c:500
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
+msgstr "Nie można odszyfrować pliku PKCS#12: %d"
 
-#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:86
-msgid "(default)"
-msgstr "(domyślne)"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:471 ../libnm-util/crypto_nss.c:509
+#, c-format
+msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
+msgstr "Nie można zweryfikować pliku PKCS#12: %d"
 
-#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../tui/nmt-mtu-entry.c:119
-msgid "bytes"
-msgstr "bajty"
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:522 ../libnm-util/crypto_nss.c:553
+msgid "Could not generate random data."
+msgstr "Nie można utworzyć losowych danych."
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:88
-msgid "Round-robin"
-msgstr "Round-robin"
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:225
+msgid "wrong type; should be a list of strings."
+msgstr "błędny typ; powinien być listą ciągów."
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:280
+msgid "unknown setting name"
+msgstr "nieznana nazwa ustawienia"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:781
+msgid "setting not found"
+msgstr "nie odnaleziono ustawienia"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:845
+msgid "setting not allowed in slave connection"
+msgstr "ustawienie nie jest dozwolone w połączeniu podrzędnym"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:856
+msgid "setting is required for non-slave connections"
+msgstr "wymagane jest ustawienie dla niepodrzędnych połączeń"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:922
+msgid "Unexpected failure to verify the connection"
+msgstr "Sprawdzenie połączenia niespodziewanie się nie powiodło"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:954
+msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
+msgstr "Znormalizowanie połączenia niespodziewanie się nie powiodło"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1418 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2273
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2290 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2321
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2338 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2380
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2392 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2410
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2422 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2446
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2628 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:190
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:121
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:139
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:142
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:768
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:807
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:908
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1841
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:113
+#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:143 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:400
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:117
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:862
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:694 ../libnm-util/nm-setting.c:1366
+#: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1403
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2284 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2301
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2359
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2411 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2423
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2453
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2477 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:210
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:143
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:161
+#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:769
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:785
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:846
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:852
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:124
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:164 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:139
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:892
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:752
+msgid "property is missing"
+msgstr "brak właściwości"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:89
-msgid "Active Backup"
-msgstr "Aktywna kopia zapasowa"
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:579 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:598
+msgid "CA certificate must be in X.509 format"
+msgstr "Certyfikat CA musi być w formacie X.509"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:90
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:894 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1158
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1478 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:916
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1179 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1502
+msgid "invalid certificate format"
+msgstr "nieprawidłowy format certyfikatu"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:91
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Rozgłaszanie"
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1761 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1771
+msgid "invalid private key"
+msgstr "nieprawidłowy klucz prywatny"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:92
-msgid "802.3ad"
-msgstr "802.3ad"
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2071 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2082
+msgid "invalid phase2 private key"
+msgstr "nieprawidłowy klucz prywatny drugiego etapu"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:93
-msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
-msgstr "Adaptacyjne równoważenie obciążenia przesyłania (TLB)"
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2280 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2297
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2328 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2345
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2386 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2398
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2416 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2428
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2453 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:197
+#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:206 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:158
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:167
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:775
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:818
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:226 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:283
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:292
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1848
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:178
+#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:150 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:159
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:409 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:892
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:900
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2291 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2308
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2366
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2417 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2429
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2447 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2459
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2484 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:217
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:226 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
+#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:776
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:853
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:283 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:340
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:349
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:917
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:171 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:180
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:433 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:443
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:148
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:922
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:930
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
+msgid "property is empty"
+msgstr "właściwość jest pusta"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:94
-msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
-msgstr "Adaptacyjne równoważenie obciążenia (ALB)"
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2310 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2358
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2319 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2331
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2377 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2389
+#, c-format
+msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
+msgstr "musi pasować do właściwości \"%s\" dla PKCS#12"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:100
-msgid "MII (recommended)"
-msgstr "MII (zalecane)"
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2603 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2637
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:130
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:193
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:208
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:169
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:142
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:621
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:631
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:960
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:968
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:976
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:985
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:994
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1003
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1039
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1049
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:755
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:764
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:773 ../libnm-util/nm-setting.c:1376
+#: ../libnm-util/nm-setting.c:1394 ../libnm-util/nm-setting.c:1413
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2630 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2664
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:152
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:206
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:222
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:908
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:152
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:157 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:662
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:671
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:990
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:998
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1006
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1015
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1024
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1033
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1069
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1079
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:812
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:821
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:830
+msgid "property is invalid"
+msgstr "właściwość jest nieprawidłowa"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:101
-msgid "ARP"
-msgstr "ARP"
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2662 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2672
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2682 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2692
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2702 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:218
+#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:230
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:147
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:871
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2699
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2709 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2719
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2729 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:238
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:169
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid value for the property"
+msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową wartością dla właściwości"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:359 ../tui/nmt-page-bridge.c:86
-#: ../tui/nmt-page-team.c:159
-msgid "Slaves"
-msgstr "Podrzędne"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:169
+#, c-format
+msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
+msgstr "połączenie \"%s\" wymaga ustawienia \"%s\" lub \"%s\""
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:371 ../tui/nmt-page-wifi.c:227
-msgid "Mode"
-msgstr "Tryb"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:462 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:503
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
+msgstr "nieprawidłowa opcja \"%s\" lub jej wartość \"%s\""
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:377
-msgid "Primary"
-msgstr "Główne"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:481 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:522
+#, c-format
+msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
+msgstr "tylko jedno z \"%s\" lub \"%s\" może być ustawione"
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:383
-msgid "Link monitoring"
-msgstr "Monitorowanie łącza"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:492 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:533
+#, c-format
+msgid "mandatory option '%s' is missing"
+msgstr "brak wymaganej opcji \"%s\""
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:389 ../tui/nmt-page-bond.c:396
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:403 ../tui/nmt-page-bond.c:410
-msgctxt "milliseconds"
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:501 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:542
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
+msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową wartością dla \"%s\""
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:390 ../tui/nmt-page-bond.c:411
-msgid "Monitoring frequency"
-msgstr "Częstotliwość monitorowania"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:514 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:555
+#, c-format
+msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
+msgstr "\"%s=%s\" nie jest zgodne z \"%s > 0\""
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:397
-msgid "Link up delay"
-msgstr "Opóźnienie łącza wysyłania"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:527 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:568
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
+msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową nazwą interfejsu dla opcji \"%s\""
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:404
-msgid "Link down delay"
-msgstr "Opóźnienie łącza pobierania"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:537 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:578
+#, c-format
+msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
+msgstr "opcja \"%s\" jest prawidłowa tylko dla \"%s=%s\""
 
-#: ../tui/nmt-page-bond.c:417
-msgid "ARP targets"
-msgstr "Cele ARP"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:550 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:591
+#, c-format
+msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
+msgstr "\"%s=%s\" nie jest prawidłową konfiguracją dla \"%s\""
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:38
-msgid "BRIDGE PORT"
-msgstr "PORT MOSTKA"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:563 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:572
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:592 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:628
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:604 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:613
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:633 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:669
+#, c-format
+msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
+msgstr "opcja \"%s\" wymaga ustawienia opcji \"%s\""
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:69 ../tui/nmt-page-bridge.c:112
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorytet"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:644
+#, c-format
+msgid "'%s' option is empty"
+msgstr "opcja \"%s\" jest pusta"
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:75
-msgid "Path cost"
-msgstr "Koszt ścieżki"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:615 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:656
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
+msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem IPv4 dla opcji \"%s\""
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:77
-msgid "Hairpin mode"
-msgstr "Tryb hairpin"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:642 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:683
+#, c-format
+msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
+msgstr "opcja \"%s\" jest prawidłowa tylko z trybem \"%s\""
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:42
-msgid "BRIDGE"
-msgstr "MOSTEK"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:125
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:137
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167
+#, c-format
+msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
+msgstr ""
+"\"%d\" nie jest prawidłową wartością dla właściwości (powinno wynosić <= %d)"
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:96 ../tui/nmt-page-bridge.c:121
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:131 ../tui/nmt-page-bridge.c:141
-msgid "seconds"
-msgstr "s"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:155
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:98
+#, c-format
+msgid "missing setting"
+msgstr "brak ustawienia"
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:97
-msgid "Aging time"
-msgstr "Czas starzenia"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:166
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
+"Instead it is '%s'"
+msgstr ""
+"Połączenie z ustawieniem \"%s\" musi mieć slave-type ustawiony na \"%s\". "
+"Zamiast tego jest \"%s\""
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:99
-msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
-msgstr "Włączenie STP (Spanning Tree Protocol)"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:206 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:270
+#, c-format
+msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
+msgstr "wartość \"%d\" jest poza zakresem <%d-%d>"
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:122
-msgid "Forward delay"
-msgstr "Opóźnienie przekazywania"
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:223 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:595
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:655 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:287
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:637 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:695
+msgid "is not a valid MAC address"
+msgstr "nie jest prawidłowym adresem MAC"
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:132
-msgid "Hello time"
-msgstr "Czas powitania"
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:149 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
+msgid "property is empty'"
+msgstr "właściwość jest pusta\""
 
-#: ../tui/nmt-page-bridge.c:142
-msgid "Max age"
-msgstr "Maksymalny wiek"
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:747
+#, c-format
+msgid "setting required for connection of type '%s'"
+msgstr "wymagane jest ustawienie dla połączenia typu \"%s\"."
 
-#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:41
-msgid "ETHERNET"
-msgstr "ETHERNET"
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:828
+#, c-format
+msgid "connection type '%s' is not valid"
+msgstr "typ połączenia \"%s\" jest nieprawidłowy"
 
-#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../tui/nmt-page-vlan.c:132
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:358
-msgid "Cloned MAC address"
-msgstr "Sklonowany adres MAC"
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:863
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:878
+#, c-format
+msgid "Unknown slave type '%s'"
+msgstr "Nieznany typ podrzędny \"%s\""
 
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:40
-msgid "INFINIBAND"
-msgstr "INFINIBAND"
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:873
+#, c-format
+msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
+msgstr "Połączenia podrzędne wymagają prawidłowej właściwości \"%s\""
 
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:51
-msgid "Datagram"
-msgstr "Datagram"
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:894
+#, c-format
+msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
+msgstr "Nie można ustawić \"%s\" bez \"%s\""
 
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:52
-msgid "Connected"
-msgstr "Połączone"
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:917
+#, c-format
+msgid "property type should be set to '%s'"
+msgstr "typ właściwości powinien zostać ustawiony na \"%s\""
 
-#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90
-msgid "Transport mode"
-msgstr "Tryb przesyłania"
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
+#, c-format
+msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
+msgstr "slave-type \"%s\" wymaga ustawienia \"%s\" w połączeniu"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:41
-msgid "Disabled"
-msgstr "Wyłączone"
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
+#, c-format
+msgid ""
+"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
+"set to '%s'"
+msgstr ""
+"Wykryto połączenie podrzędne z ustawionym \"%s\" i typem portu \"%s\". \"%s"
+"\" powinno zostać ustawione na \"%s\""
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:42 ../tui/nmt-page-ip6.c:42
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatyczne"
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:523 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595
+msgid "flags invalid"
+msgstr "flagi są nieprawidłowe"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:43 ../tui/nmt-page-ip6.c:44
-msgid "Link-Local"
-msgstr "Link-Local"
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:532 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604
+msgid "flags invalid - disabled"
+msgstr "flagi są nieprawidłowe - wyłączone"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:44 ../tui/nmt-page-ip6.c:45
-msgid "Manual"
-msgstr "Ręczne"
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:558 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:607
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679
+msgid "property invalid (not enabled)"
+msgstr "właściwość jest nieprawidłowa (niewłączone)"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:45
-msgid "Shared"
-msgstr "Współdzielone"
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:567 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639
+msgid "element invalid"
+msgstr "element jest nieprawidłowy"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:54
-msgid "IPv4 CONFIGURATION"
-msgstr "KONFIGURACJA IPv4"
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:582 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654
+msgid "sum not 100%"
+msgstr "suma nie wynosi 100%"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:100 ../tui/nmt-page-ip6.c:100
-msgid "(No custom routes)"
-msgstr "(Brak reguł użytkownika)"
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:616 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:648
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720
+msgid "property invalid"
+msgstr "właściwość jest nieprawidłowa"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:103 ../tui/nmt-page-ip6.c:103
-#, c-format
-msgid "One custom route"
-msgid_plural "%d custom routes"
-msgstr[0] "%d reguła użytkownika"
-msgstr[1] "%d reguły użytkownika"
-msgstr[2] "%d reguł użytkownika"
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:638 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710
+msgid "property missing"
+msgstr "brak właściwości"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:144 ../tui/nmt-page-ip6.c:144
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adresy"
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:239 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:296
+#, c-format
+msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
+msgstr "wartość właściwości \"%s\" jest pusta lub za długa (>64)"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:150 ../tui/nmt-page-ip6.c:150
-msgid "Gateway"
-msgstr "Brama"
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:271 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:328
+#, c-format
+msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
+msgstr "\"%s\" zawiera nieprawidłowe znaki (należy używać [A-Za-z._-])"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:156 ../tui/nmt-page-ip6.c:156
-msgid "DNS servers"
-msgstr "Serwery DNS"
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:306 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:363
+#, c-format
+msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
+msgstr "długość \"%s\" jest nieprawidłowa (powinna mieć 5 lub 6 cyfr)"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:162 ../tui/nmt-page-ip6.c:162
-msgid "Search domains"
-msgstr "Domeny wyszukiwania"
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:218
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:232
+msgid "not a valid interface name"
+msgstr "nie jest prawidłową nazwą interfejsu"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:177 ../tui/nmt-page-ip6.c:175
-msgid "Routing"
-msgstr "Trasowanie"
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:226
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:240
+msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
+msgstr "Należy podać P_Key, jeśli podawane jest nadrzędne"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:236
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:250
+msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
+msgstr "Połączenie P_Key InfiniBand nie podało nazwy interfejsu nadrzędnego"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:272
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
+"it is '%s')"
+msgstr ""
+"nazwa interfejsu programowego urządzenia InfiniBand musi być \"%s\" lub nie "
+"być ustawiona (zamiast tego jest \"%s\")"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:287
+#, c-format
+msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
+msgstr ""
+"MTU dla trybu przesyłania \"%s\" może wynosić co najwyżej %d, ale wynosi %d"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:79
+#, c-format
+msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowy adres IPv4 \"%s\""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:79
+#, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address '%s"
+msgstr "Nieprawidłowy adres IPv6 \"%s\""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:93
+#, c-format
+msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
+msgstr "Nieprawidłowy przedrostek adresu IPv4 \"%u\""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:93
+#, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u"
+msgstr "Nieprawidłowy przedrostek adresu IPv6 \"%u\""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:111
+#, c-format
+msgid "Invalid routing metric '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowe parametry trasy \"%s\""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1861
+#, c-format
+msgid "%d. DNS server address is invalid"
+msgstr "%d. adres serwera DNS jest nieprawidłowy"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d. IP address is invalid"
+msgstr "%d. adres IP jest nieprawidłowy"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1889
+#, c-format
+msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
+msgstr "%d. adres IP posiada właściwość \"label\" z nieprawidłowym typem"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1898
+#, c-format
+msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
+msgstr "%d. adres IP posiada nieprawidłową etykietę \"%s\""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1912
+msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
+msgstr "brama nie może być ustawiona, jeśli nie skonfigurowano żadnych adresów"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1921
+msgid "gateway is invalid"
+msgstr "brama jest nieprawidłowa"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1935
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:966
+#, c-format
+msgid "%d. route is invalid"
+msgstr "%d. trasa jest nieprawidłowa"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1944
+#, c-format
+msgid "%d. route cannot be a default route"
+msgstr "%d trasa nie może być domyślną trasą"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:123
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:121
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:862
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843
+#, c-format
+msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
+msgstr "ta właściwość nie może być pusta dla \"%s=%s\""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:135
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:145
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:157
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:134
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:154
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:874
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:884
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:896
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
+#, c-format
+msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
+msgstr "ta właściwość nie jest dozwolona dla \"%s=%s\""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:133
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855
+#, c-format
+msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
+msgstr "\"%s\" nie jest dozwolone dla %s=%s"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:123
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:704
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:133
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:761
+msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
+msgstr "długość SSID jest poza zakresem <1-32> bajtów"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:132
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:744
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:142
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801
+#, c-format
+msgid "'%d' is not a valid channel"
+msgstr "\"%d\" nie jest prawidłowym kanałem"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:367 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:389
+#, c-format
+msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
+msgstr "\"%d\" jest poza prawidłowym zakresem <128-16384>"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:380 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:402
+#, c-format
+msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
+msgstr "ustawienie tej właściwości wymaga niezerowej właściwości \"%s\""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:516 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:557
+#, c-format
+msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
+msgstr "wartość \"%s\" nie pasuje do \"%s=%s\""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:527 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:568
+#, c-format
+msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
+msgstr "\"%s\" nie jest UUID ani nazwą interfejsu"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:541 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:581
+#, c-format
+msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
+msgstr "właściwość nie została podana, tak jak i \"%s:%s\""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:554 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:594
+msgid "flags are invalid"
+msgstr "flagi są nieprawidłowe"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:441
+#, c-format
+msgid "secret was empty"
+msgstr "hasło jest puste"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:471
+msgid "setting contained a secret with an empty name"
+msgstr "ustawienie zawierało hasło o pustej nazwie"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:479
+#, c-format
+msgid "secret value was empty"
+msgstr "wartość hasła jest pusta"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:526 ../libnm-core/nm-setting.c:1572
+msgid "not a secret property"
+msgstr "nie jest właściwością hasła"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:532
+msgid "secret is not of correct type"
+msgstr "hasło nie jest poprawnego typu"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:567
+#, c-format
+msgid "failed to convert value '%s' to uint"
+msgstr "przekonwertowanie wartości \"%s\" na uint się nie powiodło"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:575
+msgid "secret flags property not found"
+msgstr "nie odnaleziono właściwości flag hasła"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:575 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:617
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
+msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową wartością portu Ethernet"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:585 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:627
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid duplex value"
+msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową wartością dupleksu"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:644 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:684
+#, c-format
+msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
+msgstr "nieprawidłowe \"%s\" lub jego wartość \"%s\""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:883
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:913
+#, c-format
+msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
+msgstr "zabezpieczenie \"%s\" wymaga \"%s=%s\""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:912
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:942
+#, c-format
+msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
+msgstr "zabezpieczenie \"%s\" wymaga obecności ustawienia \"%s\""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:933
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963
+#, c-format
+msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
+msgstr "wartość \"%d\" jest poza zakresem <0-3>"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1030
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1060
+#, c-format
+msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
+msgstr "połączenia \"%s\" wymagają \"%s\" w tej właściwości"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1060
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1090
+#, c-format
+msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
+msgstr "\"%s\" może być używane tylko z \"%s=%s\" (WEP)"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:713
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:770
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
+msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym trybem Wi-Fi"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:723
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:780
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid band"
+msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym pasmem"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s' requires setting '%s' property"
+msgstr "\"%s\" wymaga ustawienia właściwości \"%s\""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1470
+msgid "secret not found"
+msgstr "nie odnaleziono hasła"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1562
+msgid "secret is not set"
+msgstr "nie ustawiono hasła"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2275 ../libnm-util/nm-utils.c:1813
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\" binary"
+msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego \"%s\""
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1793 ../libnm/nm-device.c:1615
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1811 ../libnm/nm-device.c:1633
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1839 ../libnm/nm-device.c:1661
+msgid "Wired"
+msgstr "Przewodowe"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1870 ../libnm/nm-device.c:1692
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1872 ../libnm/nm-device.c:1694
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. * product name, the second is a device type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something like
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1968 ../libnm-glib/nm-device.c:1987
+#: ../libnm/nm-device.c:1788 ../libnm/nm-device.c:1807
+#, c-format
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%2$s (%1$s)"
+
+#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:151
+msgid "Disconnected by D-Bus"
+msgstr "Rozłączono przez D-Bus"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:88
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
+msgstr "Zainicjowanie modułu MD5 się nie powiodło: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:102
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
+msgstr "Zainicjowanie kontekstu MD5 się nie powiodło: %d."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:463
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
+msgstr "Nie można przekonwertować hasła do UCS2: %d"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:187
+#, c-format
+msgid "requires '%s' or '%s' setting"
+msgstr "wymaga ustawienia \"%s\" lub \"%s\""
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:863
+#, c-format
+msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
+msgstr "wymaga obecności ustawienia \"%s\" w połączeniu"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:888
+msgid "Slave connections need a valid '"
+msgstr "Połączenia podrzędne wymagają prawidłowego \""
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
+msgid "Cannot set '"
+msgstr "Nie można ustawić \""
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:940
+#, c-format
+msgid "%d. IPv4 address is invalid"
+msgstr "%d. adres IPv4 jest nieprawidłowy"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:950
+#, c-format
+msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
+msgstr "%d. adres IPv4 posiada nieprawidłowy przedrostek"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:976
+#, c-format
+msgid "%d. route has invalid prefix"
+msgstr "%d. trasa posiada nieprawidłowy przedrostek"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:583
+#, c-format
+msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
+msgstr "Przekonwertowanie \"%s\" wartości \"%s\" na uint się nie powiodło"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:590
+#, c-format
+msgid "Secret flags property '%s' not found"
+msgstr "Nie odnaleziono właściwości flag hasła \"%s\""
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:790
+#, c-format
+msgid "requires setting '%s' property"
+msgstr "wymaga ustawienia właściwości \"%s\""
+
+#: ../libnm/nm-device-adsl.c:73
+msgid "The connection was not an ADSL connection."
+msgstr "Połączenie nie jest połączeniem ADSL."
+
+#: ../libnm/nm-device-bond.c:115
+msgid "The connection was not a bond connection."
+msgstr "Połączenie nie jest połączeniem wiązanym"
+
+#: ../libnm/nm-device-bridge.c:115
+msgid "The connection was not a bridge connection."
+msgstr "Połączenie nie jest połączeniem mostkowanym."
+
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:140
+#, c-format
+msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
+msgstr "Połączenie nie jest połączeniem Bluetooth."
+
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:149
+msgid "Invalid device Bluetooth address."
+msgstr "Nieprawidłowy adres urządzenia Bluetooth."
+
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:156
+msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
+msgstr "Adresy Bluetooth urządzenia i połączenia się nie zgadzają."
+
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:165
+msgid ""
+"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
+msgstr ""
+"Urządzenie nie posiada możliwości Bluetooth wymaganych przez połączenie."
+
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:138
+msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
+msgstr "Połączenie nie było połączeniem ethernetowym ani PPPoE."
+
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:154 ../libnm/nm-device-infiniband.c:105
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:492 ../libnm/nm-device-wimax.c:311
+msgid "Invalid device MAC address."
+msgstr "Nieprawidłowy adres MAC urządzenia."
+
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:160 ../libnm/nm-device-infiniband.c:113
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:499 ../libnm/nm-device-wimax.c:318
+msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
+msgstr "Adresy MAC urządzenia i połączenia się nie zgadzają."
+
+#: ../libnm/nm-device-generic.c:92
+msgid "The connection was not a generic connection."
+msgstr "Połączenie nie jest ogólnym połączeniem."
+
+#: ../libnm/nm-device-generic.c:99
+msgid "The connection did not specify an interface name."
+msgstr "Połączenie nie podało nazwy interfejsu."
+
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:97
+msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
+msgstr "Połączenie nie jest połączeniem InfiniBand."
+
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:123
+msgid "The connection was not a modem connection."
+msgstr "Połączenie nie jest połączeniem modemowym."
+
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:131
+msgid "The connection was not a valid modem connection."
+msgstr "Połączenie nie jest prawidłowym połączeniem modemowym."
+
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:138
+msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
+msgstr "Urządzenie nie posiada możliwości wymaganych przez połączenie."
+
+#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:118
+msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
+msgstr "Połączenie nie jest połączeniem kratowym OLPC."
+
+#: ../libnm/nm-device-team.c:121
+msgid "The connection was not a team connection."
+msgstr "Połączenie nie jest połączeniem zespołowym."
+
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:131
+msgid "The connection was not a VLAN connection."
+msgstr "Połączenie nie jest połączeniem VLAN."
+
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:138
+msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
+msgstr "Identyfikatory VLAN urządzenia i połączenia się nie zgadzają."
+
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:151
+msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
+msgstr "Adres sprzętowy urządzenia i połączenia się nie zgadza."
+
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:483
+msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
+msgstr "Połączenie nie jest połączeniem Wi-Fi."
+
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:519
+msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
+msgstr "Urządzenie nie posiada możliwości WPA wymaganych przez połączenie."
+
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:526
+msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
+msgstr ""
+"Urządzenie nie posiada możliwości WPA2/RSN wymaganych przez połączenie."
+
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:302
+msgid "The connection was not a WiMAX connection."
+msgstr "Połączenie nie jest połączeniem WiMAX."
+
+#: ../libnm/nm-device.c:2133
+#, c-format
+msgid "The connection was not valid: %s"
+msgstr "Połączenie jest nieprawidłowe: %s"
+
+#: ../libnm/nm-device.c:2142
+#, c-format
+msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
+msgstr "Nazwy interfejsu urządzenia i połączenia się nie zgadzają."
+
+#: ../libnm/nm-manager.c:858
+msgid "Active connection could not be attached to the device"
+msgstr "Nie można podłączyć aktywnego połączenia do urządzenia"
+
+#: ../libnm/nm-manager.c:1082
+msgid "Active connection removed before it was initialized"
+msgstr "Usunięto aktywne połączenie przed jego inicjacją"
+
+#: ../libnm/nm-object.c:1439 ../libnm/nm-object.c:1585
+msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
+msgstr "Dzwoniący nie podał ścieżki D-Bus do obiektu"
+
+#: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
+msgid "Connection removed before it was initialized"
+msgstr "Usunięto połączenie przed jego zainicjowaniem"
+
+#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:885
+msgid "No service name specified"
+msgstr "Nie podano nazwy usługi"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
+msgid "Enable or disable system networking"
+msgstr "Włączenie lub wyłączenie sieci systemowej"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
+msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
+msgstr ""
+"Polityka systemu powstrzymuje włączanie lub wyłączanie sieci systemowej"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
+msgid ""
+"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
+"power management)"
+msgstr ""
+"Umieszczenie usługi NetworkManager w stanie uśpienia lub przebudzenie go "
+"(powinno być używane tylko przez systemowe zarządzanie zasilaniem)"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
+msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
+msgstr ""
+"Polityka systemu powstrzymuje umieszczenie usługi NetworkManager w stanie "
+"uśpienia lub przebudzenie go"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
+msgid "Enable or disable WiFi devices"
+msgstr "Włączenie lub wyłączenie urządzeń WiFi"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
+msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
+msgstr "Polityka systemu powstrzymuje włączanie lub wyłączanie urządzeń WiFi"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
+msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
+msgstr "Włączenie lub wyłączenie urządzeń komórkowych"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
+msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
+msgstr ""
+"Polityka systemu powstrzymuje włączenie lub wyłączenie urządzeń komórkowych"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
+msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
+msgstr "Włączenie lub wyłączenie urządzeń komórkowych WiMAX"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:179 ../tui/nmt-page-ip6.c:177
-msgid "Never use this network for default route"
-msgstr "Bez używania tej sieci jako domyślnej trasy"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
+msgid ""
+"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
+msgstr ""
+"Polityka systemu powstrzymuje włączenie lub wyłączenie urządzeń komórkowych "
+"WiMAX"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip4.c:187
-msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
-msgstr "Wymaganie adresowania IPv4 dla tego połączenia"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
+msgid "Allow control of network connections"
+msgstr "Umożliwienie kontroli połączeń sieciowych"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:41
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorowanie"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
+msgid "System policy prevents control of network connections"
+msgstr "Polityka systemu powstrzymuje kontrolę połączeń sieciowych"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:43
-msgid "Automatic (DHCP-only)"
-msgstr "Automatyczne (tylko DHCP)"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
+msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
+msgstr "Współdzielenie połączenia przez chronioną sieć WiFi"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:54
-msgid "IPv6 CONFIGURATION"
-msgstr "KONFIGURACJA IPv6"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
+msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
+msgstr ""
+"Polityka systemu powstrzymuje współdzielenie połączeń przez chronioną sieć "
+"WiFi"
 
-#: ../tui/nmt-page-ip6.c:185
-msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
-msgstr "Wymaganie adresowania IPv6 dla tego połączenia"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
+msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
+msgstr "Współdzielenie połączenia przez otwartą sieć WiFi"
 
-#: ../tui/nmt-page-main.c:134
-msgid "Hide"
-msgstr "Ukryj"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
+msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
+msgstr ""
+"Polityka systemu powstrzymuje współdzielenie połączeń przez otwartą sieć WiFi"
 
-#: ../tui/nmt-page-main.c:134
-msgid "Show"
-msgstr "Wyświetl"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
+msgid "Modify personal network connections"
+msgstr "Modyfikacja osobistych połączeń sieciowych"
 
-#: ../tui/nmt-page-main.c:181
-msgid "Profile name"
-msgstr "Nazwa profilu"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
+msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
+msgstr ""
+"Polityka systemu powstrzymuje modyfikację osobistych ustawień systemowych"
 
-#: ../tui/nmt-page-main.c:188
-msgid "Device"
-msgstr "Urządzenie"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
+msgid "Modify network connections for all users"
+msgstr "Modyfikacja połączeń sieciowych dla wszystkich użytkowników"
 
-#: ../tui/nmt-page-main.c:252
-msgid "Automatically connect"
-msgstr "Łączenie automatyczne"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
+msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
+msgstr ""
+"Polityka systemu powstrzymuje modyfikację ustawień sieciowych dla wszystkich "
+"użytkowników"
 
-#: ../tui/nmt-page-main.c:258
-msgid "Available to all users"
-msgstr "Dostępne dla wszystkich użytkowników"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
+msgid "Modify persistent system hostname"
+msgstr "Modyfikacja trwałej systemowej nazwy komputera"
 
-#: ../tui/nmt-page-team-port.c:45
-msgid "TEAM PORT"
-msgstr "PORT ZESPOŁU"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
+msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
+msgstr ""
+"Polityka systemu powstrzymuje modyfikację trwałej systemowej nazwy komputera"
 
-#: ../tui/nmt-page-team-port.c:100 ../tui/nmt-page-team.c:170
-msgid "JSON configuration"
-msgstr "Konfiguracja JSON"
+#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
+#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
+#. * that is combined with the first argument to create a unique
+#. * connection id.
+#: ../src/NetworkManagerUtils.c:1138
+#, c-format
+msgctxt "connection id fallback"
+msgid "%s %d"
+msgstr "%s %d"
 
-#: ../tui/nmt-page-team.c:51
-msgid "TEAM"
-msgstr "ZESPÓŁ"
+#. Logging/debugging
+#: ../src/main.c:221 ../src/nm-iface-helper.c:310
+msgid "Print NetworkManager version and exit"
+msgstr "Wyświetla wersję usługi NetworkManager i kończy działanie"
+
+#: ../src/main.c:222 ../src/nm-iface-helper.c:311
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "Bez zmiany w usługę"
+
+#: ../src/main.c:223 ../src/nm-iface-helper.c:312
+msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
+msgstr ""
+"Bez zmiany w usługę i zapisywanie dziennika do standardowego wyjścia błędów"
+
+#: ../src/main.c:224 ../src/nm-iface-helper.c:313
+#, c-format
+msgid "Log level: one of [%s]"
+msgstr "Poziom dziennika: jeden z [%s]"
+
+#: ../src/main.c:226 ../src/nm-iface-helper.c:315
+#, c-format
+msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
+msgstr "Domeny dziennika oddzielone przez \",\": dowolne połączenie [%s]"
+
+#: ../src/main.c:228 ../src/nm-iface-helper.c:317
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Wszystkie ostrzeżenia jako krytyczne"
+
+#: ../src/main.c:229
+msgid "Specify the location of a PID file"
+msgstr "Podaje położenie pliku PID"
+
+#: ../src/main.c:229
+msgid "filename"
+msgstr "nazwa pliku"
+
+#: ../src/main.c:230
+msgid "State file location"
+msgstr "Położenie pliku stanu"
+
+#: ../src/main.c:230
+msgid "/path/to/state.file"
+msgstr "/ścieżka/do/pliku.stanu"
+
+#: ../src/main.c:244
+msgid ""
+"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
+"chooses the best connection to use.  It also allows the user to\n"
+"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
+"should associate with."
+msgstr ""
+"Usługa NetworkManager monitoruje wszystkie połączenia sieciowe i\n"
+"automatycznie wybiera najlepsze. Umożliwia użytkownikowi także\n"
+"wybranie bezprzewodowych punktów dostępowych, z którymi karty\n"
+"sieciowe w komputerze powinny być powiązane."
+
+#: ../src/main.c:257 ../src/main-utils.c:271 ../src/nm-iface-helper.c:346
+#, c-format
+msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
+msgstr "%s. Parametr --help wyświetli listę prawidłowych opcji.\n"
+
+#: ../src/main.c:262 ../src/nm-iface-helper.c:351
+#, c-format
+msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
+msgstr ""
+"Ignorowanie nierozpoznanych domen dziennika \"%s\" przekazanych w wierszu "
+"poleceń.\n"
+
+#: ../src/main.c:307
+#, c-format
+msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
+msgstr "Odczytanie konfiguracji się nie powiodło: (%d) %s\n"
+
+#: ../src/main.c:321
+#, c-format
+msgid "Error in configuration file: %s.\n"
+msgstr "Błąd w pliku konfiguracji: %s.\n"
+
+#: ../src/main.c:326
+#, c-format
+msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
+msgstr ""
+"Ignorowanie nierozpoznanych domen dziennika \"%s\" z plików konfiguracji.\n"
+
+#: ../src/main.c:334
+#, c-format
+msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
+msgstr "Przetworzenie pliku stanu %s się nie powiodło: (%d) %s\n"
+
+#: ../src/main.c:347 ../src/nm-iface-helper.c:368
+#, c-format
+msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
+msgstr "Nie można zmienić w usługę: %s [błąd %u]\n"
+
+#: ../src/main-utils.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed to set signal mask: %d"
+msgstr "Ustawienie maski sygnału nie powiodło: %d"
+
+#: ../src/main-utils.c:124
+#, c-format
+msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
+msgstr "Utworzenie wątku obsługującego sygnały się nie powiodło: %d"
+
+#: ../src/main-utils.c:139
+#, c-format
+msgid "Opening %s failed: %s\n"
+msgstr "Otwarcie %s się nie powiodło: %s\n"
+
+#: ../src/main-utils.c:145
+#, c-format
+msgid "Writing to %s failed: %s\n"
+msgstr "Zapisanie do %s się nie powiodło: %s\n"
+
+#: ../src/main-utils.c:150
+#, c-format
+msgid "Closing %s failed: %s\n"
+msgstr "Zamknięcie %s się nie powiodło: %s\n"
+
+#: ../src/main-utils.c:206
+#, c-format
+msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
+msgstr "%s jest już uruchomione (PID %ld)\n"
+
+#: ../src/main-utils.c:248
+#, c-format
+msgid "You must be root to run %s!\n"
+msgstr "Tylko root może uruchamiać %s.\n"
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:205
+msgid "# Created by NetworkManager\n"
+msgstr "# Utworzony przez usługę NetworkManager\n"
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"# Merged from %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"# Scalony od %s\n"
+"\n"
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:130
+#, c-format
+msgid "'%s' support not found or not enabled."
+msgstr "Nie odnaleziono lub nie włączono obsługi \"%s\"."
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:177
+msgid "no usable DHCP client could be found."
+msgstr "nie odnaleziono używalnego klienta DHCP."
+
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:374
+msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
+msgstr "UWAGA: obsługa nazw libc nie obsługuje więcej niż 3 serwery nazw."
+
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376
+msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
+msgstr "Poniższe serwery nazw nie mogą nie zostać rozpoznane."
+
+#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:129
+msgid "ADSL connection"
+msgstr "Połączenie ADSL"
+
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:200
+#, c-format
+msgid "%s Network"
+msgstr "Sieć %s"
+
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:254
+msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
+msgstr "Zażądano PAN, ale urządzenie Bluetooth nie obsługuje NAP"
+
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:264
+msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
+msgstr "Połączenia PAN nie mogą podawać ustawień GSM, CDMA lub szeregowych"
+
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:277
+msgid "PAN connection"
+msgstr "Połączenie PAN"
+
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:284
+msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
+msgstr "Zażądano DUN, ale urządzenie Bluetooth go nie obsługuje"
+
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:294
+msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
+msgstr "Połączenie DUN musi zawierać ustawienie GSM lub CDMA"
+
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:304
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:488
+msgid "GSM connection"
+msgstr "Połączenie GSM"
+
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:308
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:511
+msgid "CDMA connection"
+msgstr "Połączenie CDMA"
+
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:316
+msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
+msgstr "Nieznany/nieobsługiwany typ połączenia Bluetooth"
+
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1442
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:1123
+#: ../src/devices/wimax/nm-device-wimax.c:450
+msgid "connection does not match device"
+msgstr "połączenie nie pasuje do urządzenia"
+
+#: ../src/devices/nm-device-bond.c:124
+msgid "Bond connection"
+msgstr "Połączenie wiązane"
+
+#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:131
+msgid "Bridge connection"
+msgstr "Połączenie mostkowane"
+
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1425
+msgid "PPPoE connection"
+msgstr "Połączenie PPPoE"
+
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1425
+msgid "Wired connection"
+msgstr "Połączenie przewodowe"
+
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:40
+#, c-format
+msgid "Wired connection %d"
+msgstr "Połączenie przewodowe %d"
+
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
+msgid "InfiniBand connection"
+msgstr "Połączenie InfiniBand"
+
+#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:218
+msgid "VLAN connection"
+msgstr "Połączenie VLAN"
+
+#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:134
+msgid "Team connection"
+msgstr "Połączenie zespołowe"
 
-#: ../tui/nmt-page-vlan.c:109
-msgid "Parent"
-msgstr "Nadrzędne"
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:151
+msgid "Mesh"
+msgstr "Sieć kratowa"
 
-#: ../tui/nmt-page-vlan.c:124
-msgid "VLAN id"
-msgstr "Identyfikator VLAN"
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:1093
+msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
+msgstr "Wyłączono WPA Ad-Hoc z powodu błędów jądra"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:58
-msgid "WI-FI"
-msgstr "WI-FI"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:44
+#, c-format
+msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
+msgstr "\"%s\" nie jest zgodne ze statycznymi kluczami WEP"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:69
-msgctxt "Wi-Fi"
-msgid "Client"
-msgstr "Klient"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:78
+msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
+msgstr "Uwierzytelnienie LEAP wymaga nazwy użytkownika LEAP"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:70
-msgid "Access Point"
-msgstr "Punkt dostępowy"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:88
+msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
+msgstr "Nazwa użytkownika LEAP wymaga uwierzytelnienia \"leap\""
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:71
-msgid "Ad-Hoc Network"
-msgstr "Sieć Ad-hoc"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:101
+msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
+msgstr "Uwierzytelnienie LEAP wymaga zarządzania kluczami IEEE 802.1x"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:76
-msgctxt "Wi-Fi"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatyczne"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:121
+msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
+msgstr "Uwierzytelnienie LEAP jest niezgodne z trybem Ad-Hoc"
 
-#. 802.11a Wi-Fi network
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:78
-msgid "A (5 GHz)"
-msgstr "A (5 GHz)"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:133
+msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
+msgstr "Uwierzytelnienie LEAP jest niezgodne z ustawieniem 802.1x"
 
-#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:80
-msgid "B/G (2.4 GHz)"
-msgstr "B/G (2.4 GHz)"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:155
+#, c-format
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
+msgstr ""
+"połączenie używające uwierzytelniania \"%s\" nie może używać zarządzania "
+"kluczami WPA"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:85
-msgctxt "Wi-Fi security"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:166
+#, c-format
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
+msgstr ""
+"połączenie używające uwierzytelniania \"%s\" nie może podawać protokołów WPA"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:86
-msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr "WPA i WPA2 Personal"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:182
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:199
+#, c-format
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
+msgstr ""
+"połączenie używające uwierzytelniania \"%s\" nie może podawać szyfrów WPA"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:87
-msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:211
+#, c-format
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
+msgstr ""
+"połączenie używające uwierzytelniania \"%s\" nie może podawać hasła WPA"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:88
-msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr "40/128-bitowy klucz WEP (szesnastkowy lub ASCII)"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:242
+msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
+msgstr "Dynamiczne WEP wymaga ustawienia 802.1x"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:89
-msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr "128-bitowe hasło WEP"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:252
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:280
+msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
+msgstr "Dynamiczne WEP wymaga uwierzytelnienia \"open\""
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:90
-msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr "Dynamiczne WEP (802.1x)"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:267
+msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
+msgstr "Dynamiczne WEP wymaga zarządzania kluczami \"ieee8021x\""
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:91
-msgid "LEAP"
-msgstr "LEAP"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:314
+msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
+msgstr "Uwierzytelnianie WPA-PSK jest niezgodne z 802.1x"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:96
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (domyślne)"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:324
+msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
+msgstr "WPA-PSK wymaga uwierzytelnienia \"open\""
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:97
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:336
+msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
+msgstr "Uwierzytelnianie WPA Ad-Hoc wymaga AP w trybie Ad-Hoc"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:98
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:349
+msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
+msgstr "Uwierzytelnianie WPA Ad-Hoc wymaga protokołu \"wpa\""
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:99
-msgctxt "WEP key index"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:361
+msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
+msgstr "Uwierzytelnienie WPA Ad-Hoc wymaga szyfru pairwise \"none\""
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:104
-msgid "Open System"
-msgstr "System otwarty"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:373
+msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
+msgstr "WPA Ad-Hoc wymaga szyfru grupowego \"tkip\""
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:105
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Klucz współdzielony"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:387
+msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
+msgstr "Punkt dostępowy nie obsługuje PSK, ale ustawienie go wymaga"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:253
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanał"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:417
+msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
+msgstr "Uwierzytelnienie WPA-EAP wymaga ustawienia 802.1x"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:258
-msgid "Security"
-msgstr "Zabezpieczenia"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:427
+msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
+msgstr "WPA-EAP wymaga uwierzytelnienia \"open\""
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:274 ../tui/nmt-page-wifi.c:305
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:335 ../tui/nmt-secret-agent.c:214
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:251 ../tui/nmt-secret-agent.c:281
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:314 ../tui/nmt-secret-agent.c:380
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:393 ../tui/nmt-secret-agent.c:409
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:438
+msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
+msgstr "Ustawienie 802.1x wymaga zarządzania kluczami \"wpa-eap\""
 
-#. "wpa-enterprise"
-#. FIXME
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:279
-msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
-msgstr "(WPA Enterprise nie jest jeszcze obsługiwane)"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:451
+msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
+msgstr "Punkt dostępowy nie obsługuje 802.1x, ale ustawienie go wymaga"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:286 ../tui/nmt-secret-agent.c:265
-msgid "Key"
-msgstr "Klucz"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:479
+msgid ""
+"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
+msgstr ""
+"Tryb punktu dostępowego to Ad-Hoc, ale ustawienie wymaga zabezpieczeń "
+"Infrastruktury"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:289 ../tui/nmt-page-wifi.c:308
-msgid "WEP index"
-msgstr "Indeks WEP"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:489
+msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
+msgstr "Tryb Ad-Hoc jest niezgodny z zabezpieczeniami 802.1x"
 
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:297 ../tui/nmt-page-wifi.c:316
-msgid "Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnianie"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:498
+msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
+msgstr "Tryb Ad-Hoc jest niezgodny z zabezpieczeniami LEAP"
 
-#. "dynamic-wep"
-#. FIXME
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:322
-msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
-msgstr "(Dynamiczne WEP nie jest jeszcze obsługiwane)"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:508
+msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
+msgstr "Tryb Ad-Hoc wymaga uwierzytelniania \"open\""
 
-#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
-#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
-#. * (and don't even care of which one)
-#.
-#: ../tui/nmt-page-wifi.c:329 ../tui/nmt-secret-agent.c:209
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:304
-msgid "Username"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:518
+msgid ""
+"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
+msgstr ""
+"Tryb punktu dostępowego to Infrastruktura, ale ustawienie wymaga "
+"zabezpieczeń Ad-Hoc"
 
-#: ../tui/nmt-password-fields.c:130
-msgid "Ask for this password every time"
-msgstr "Pytanie o to hasło za każdym razem"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:560
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:590
+#, c-format
+msgid "connection does not match access point"
+msgstr "połączenie nie pasuje do punktu dostępowego"
 
-#: ../tui/nmt-password-fields.c:131
-msgid "Show password"
-msgstr "Wyświetlanie hasła"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:614
+msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
+msgstr ""
+"Punkt dostępowy jest niezaszyfrowany, ale ustawienie podaje zabezpieczenia"
 
-#: ../tui/nmt-route-table.c:226
-msgid "Destination"
-msgstr "Cel"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:703
+msgid ""
+"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
+"WEP"
+msgstr ""
+"Uwierzytelnianie WPA jest niezgodne z LEAP niebędącym EAP (oryginalnym) i "
+"dynamicznym WEP"
 
-#: ../tui/nmt-route-table.c:226
-msgid "Prefix"
-msgstr "Przedrostek"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:713
+msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
+msgstr ""
+"Uwierzytelnianie WPA jest niezgodne z uwierzytelnianiem kluczem "
+"współdzielonym"
 
-#: ../tui/nmt-route-table.c:235
-msgid "Next Hop"
-msgstr "Następny krok"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:760
+msgid "Failed to determine AP security information"
+msgstr "Ustalenie informacji o zabezpieczeniach AP się nie powiodło"
 
-#: ../tui/nmt-route-table.c:243
-msgid "Metric"
-msgstr "Parametry"
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:475
+msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
+msgstr "Połączenie komórkowe GSM wymaga ustawienia \"gsm\""
 
-#: ../tui/nmt-route-table.c:263
-msgid "No custom routes are defined."
-msgstr "Nie określono żadnych tras użytkownika."
+#: ../src/nm-config.c:356
+msgid "Config file location"
+msgstr "Położenie pliku konfiguracji"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:223
-msgid "Identity"
-msgstr "Tożsamość"
+#: ../src/nm-config.c:356
+msgid "/path/to/config.file"
+msgstr "/ścieżka/do/pliku.konfiguracji"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:228
-msgid "Private key password"
-msgstr "Hasło klucza prywatnego"
+#: ../src/nm-config.c:357
+msgid "Config directory location"
+msgstr "Położenie katalogu konfiguracji"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:309
-msgid "Service"
-msgstr "Usługa"
+#: ../src/nm-config.c:357
+msgid "/path/to/config/dir"
+msgstr "/ścieżka/do/katalogu/konfiguracji"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:340
-msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "Sieć bezprzewodowa wymaga uwierzytelnienia"
+#: ../src/nm-config.c:359
+msgid "List of plugins separated by ','"
+msgstr "Lista wtyczek oddzielonych \",\""
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:341
-#, c-format
-msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Wymagane są hasła lub klucze szyfrowania, aby uzyskać dostęp do sieci "
-"bezprzewodowej \"%s\"."
+#: ../src/nm-config.c:359
+msgid "plugin1,plugin2"
+msgstr "wtyczka1,wtyczka2"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:349
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "Przewodowe uwierzytelnianie 802.1X"
+#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
+#: ../src/nm-config.c:362
+msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
+msgstr "Adres http(s) do sprawdzania łączności internetowej"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:352
-msgid "Network name"
-msgstr "Nazwa sieci"
+#: ../src/nm-config.c:363
+msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
+msgstr "Czas między sprawdzaniem łączności (w sekundach)"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:359
-msgid "DSL authentication"
-msgstr "Uwierzytelnianie DSL"
+#: ../src/nm-config.c:364
+msgid "The expected start of the response"
+msgstr "Oczekiwany początek odpowiedzi"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:367
-msgid "PIN code required"
-msgstr "Wymagany jest kod PIN"
+#: ../src/nm-config.c:364
+msgid "Bingo!"
+msgstr "Bingo!"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:368
-msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Urządzenie komórkowe wymaga kodu PIN"
+#. Interface/IP config
+#: ../src/nm-iface-helper.c:296
+msgid "The interface to manage"
+msgstr "Interfejs do zarządzania"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:370
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:296
+msgid "eth0"
+msgstr "eth0"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:376 ../tui/nmt-secret-agent.c:389
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:405
-msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Hasło sieci komórkowej"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:297
+msgid "Connection UUID"
+msgstr "UUID połączenia"
 
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:377 ../tui/nmt-secret-agent.c:390
-#: ../tui/nmt-secret-agent.c:406
-#, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "Wymagane jest hasło, aby połączyć z \"%s\"."
+#: ../src/nm-iface-helper.c:297
+msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
+msgstr "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
 
-#: ../tui/nmt-slave-list.c:138
-msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
-msgstr "Proszę wybrać typ połączenia podrzędnego do dodania."
+#: ../src/nm-iface-helper.c:298
+msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
+msgstr "Czy zarządzać SLAAC IPv6"
 
-#: ../tui/nmt-widget-list.c:142
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj..."
+#: ../src/nm-iface-helper.c:299
+msgid "Whether SLAAC must be successful"
+msgstr "Czy SLAAC musi się powieść"
 
-#: ../tui/nmt-widget-list.c:205
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:300
+msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
+msgstr "Użycie tymczasowego adresu prywatnego IPv6"
 
-#: ../tui/nmtui-connect.c:94
-msgid "Activation failed"
-msgstr "Aktywacja się nie powiodła"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:301
+msgid "Current DHCPv4 address"
+msgstr "Bieżący adres DHCPv4"
 
-#: ../tui/nmtui-connect.c:142
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Łączenie..."
+#: ../src/nm-iface-helper.c:302
+msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
+msgstr "Czy DHCPv4 musi się powieść"
 
-#: ../tui/nmtui-connect.c:172 ../tui/nmtui-connect.c:195
-#, c-format
-msgid "Could not activate connection: %s"
-msgstr "Nie można aktywować połączenia: %s"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:303
+msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
+msgstr "Identyfikator klienta DHCPv4 zakodowany szesnastkowo"
 
-#: ../tui/nmtui-connect.c:259 ../tui/nmtui-connect.c:308
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktywuj"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:304
+msgid "Hostname to send to DHCP server"
+msgstr "Nazwa komputera wysyłana do serwera DHCP"
 
-#: ../tui/nmtui-connect.c:261
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Deaktywuj"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:304
+msgid "barbar"
+msgstr "barbar"
 
-#: ../tui/nmtui-connect.c:313 ../tui/nmtui-edit.c:95 ../tui/nmtui.c:115
-msgid "Quit"
-msgstr "Zakończ"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:305
+msgid "Route priority for IPv4"
+msgstr "Priorytet trasy dla IPv4"
 
-#: ../tui/nmtui-connect.c:336
-#, c-format
-msgid "No such connection '%s'"
-msgstr "Brak połączenia \"%s\""
+#: ../src/nm-iface-helper.c:305
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: ../tui/nmtui-connect.c:338
-msgid "Connection is already active"
-msgstr "Połączenie jest już aktywne"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:306
+msgid "Route priority for IPv6"
+msgstr "Priorytet trasy dla IPv6"
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:200
-msgid "Create"
-msgstr "Utwórz"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:306
+msgid "1024"
+msgstr "1024"
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:341
-msgid "Select the type of connection you wish to create."
-msgstr "Proszę wybrać typ połączenia do utworzenia."
+#: ../src/nm-iface-helper.c:307
+msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
+msgstr "Identyfikator interfejsu zakodowany szesnastkowo"
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:348
+#: ../src/nm-iface-helper.c:328
 msgid ""
-"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
-"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
+"interface."
 msgstr ""
-"Jeśli tworzone jest połączenie VPN, a tworzone połączenie VPN nie pojawia "
-"się na liście, to być może właściwa wtyczka VPN nie jest zainstalowana."
+"nm-iface-helper to mały, samodzielny proces zarządzający pojedynczym "
+"interfejsem sieciowym."
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:381 ../tui/nmtui-edit.c:397
-msgid "New Connection"
-msgstr "Nowe połączenie"
-
-#: ../tui/nmtui-edit.c:434
+#: ../src/nm-iface-helper.c:337
 #, c-format
-msgid "Unable to delete connection: %s"
-msgstr "Nie można usunąć połączenia: %s"
+msgid "An interface name and UUID are required\n"
+msgstr "Wymagana jest nazwa interfejsu i UUID\n"
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:463
+#: ../src/nm-iface-helper.c:402
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
-msgstr "Na pewno usunąć połączenie \"%s\"?"
+msgid "Failed to find interface index for %s\n"
+msgstr "Odnalezienie indeksu interfejsu dla %s się nie powiodło\n"
 
-#: ../tui/nmtui-edit.c:477
+#: ../src/nm-iface-helper.c:418
 #, c-format
-msgid "Could not delete connection: %s"
-msgstr "Nie można usunąć połączenia: %s"
+msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
+msgstr "(%s): nieprawidłowy IID %s\n"
 
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:47
-msgid "Set Hostname"
-msgstr "Ustaw nazwę komputera"
-
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:55
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nazwa komputera"
-
-#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:114
+#: ../src/nm-logging.c:137
 #, c-format
-msgid "Set hostname to '%s'"
-msgstr "Ustawiono nazwę komputera na \"%s\""
+msgid "Unknown log level '%s'"
+msgstr "Nieznany poziom dziennika \"%s\""
 
-#: ../tui/nmtui-hostname.c:116
+#: ../src/nm-logging.c:219
 #, c-format
-msgid "Unable to set hostname: %s"
-msgstr "Nie można ustawić nazwy komputera: %s"
-
-#: ../tui/nmtui.c:60 ../tui/nmtui.c:63
-msgid "connection"
-msgstr "połączenie"
-
-#: ../tui/nmtui.c:61
-msgid "Edit a connection"
-msgstr "Modyfikuj połączanie"
-
-#: ../tui/nmtui.c:64
-msgid "Activate a connection"
-msgstr "Aktywuj połączenie"
-
-#: ../tui/nmtui.c:66
-msgid "new hostname"
-msgstr "nowa nazwa komputera"
+msgid "Unknown log domain '%s'"
+msgstr "Nieznana domena dziennika \"%s\""
 
-#: ../tui/nmtui.c:67
-msgid "Set system hostname"
-msgstr "Ustaw systemową nazwę komputera"
+#: ../src/nm-manager.c:3375
+msgid "VPN connection"
+msgstr "Połączenie VPN"
 
-#: ../tui/nmtui.c:90
-msgid "NetworkManager TUI"
-msgstr "Tekstowy interfejs usługi NetworkManager"
+#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:115
+msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
+msgstr "Usługa NetworkManager musi wyłączyć sieci"
 
-#: ../tui/nmtui.c:98
-msgid "Please select an option"
-msgstr "Proszę wybrać opcję"
+#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:66
+#, c-format
+msgid "ibft: failed to read iscsiadm records: %s"
+msgstr "ibft: odczytanie wpisów iscsiadm się nie powiodło: %s"
 
-#: ../tui/nmtui.c:159
-msgid "Usage"
-msgstr "Użycie"
+#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:74
+#, c-format
+msgid "ibft: read connection '%s'"
+msgstr "ibft: odczytanie połączenia \"%s\""
 
-#: ../tui/nmtui.c:241
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Nie można przetworzyć parametrów"
+#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:80
+#, c-format
+msgid "ibft: failed to read iscsiadm record: %s"
+msgstr "ibft: odczytanie wpisu iscsiadm się nie powiodło: %s"
 
-#: ../tui/nmtui.c:251
-msgid "NetworkManager is not running."
-msgstr "Usługa NetworkManager nie jest uruchomiona."
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:112
+msgid "System"
+msgstr "Systemowe"