device: renew dhcp leases on awake for software devices
[NetworkManager.git] / po / zh_CN.po
1 # translation of zh_CN.po to Wei Liu
2 # Simplified Chinese translation to NetworkManager
3 # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
5 #
6 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
7 # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2010.
8 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2013. #zanata
10 # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2014. #zanata
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: NetworkManager master\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2014-02-19 12:16-0500\n"
17 "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
18 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
19 "Language: zh-CN\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
25
26 #: ../clients/cli/agent.c:41
27 #, c-format
28 msgid ""
29 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
30 "\n"
31 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
32 "\n"
33 msgstr ""
34
35 #: ../clients/cli/agent.c:49
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
39 "\n"
40 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
41 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
42 "running\n"
43 "and if a password is required asks the user for it.\n"
44 "\n"
45 msgstr ""
46
47 #: ../clients/cli/agent.c:59
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
51 "\n"
52 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
53 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
54 "gives\n"
55 "the response back to polkit.\n"
56 "\n"
57 msgstr ""
58
59 #: ../clients/cli/agent.c:69
60 #, c-format
61 msgid ""
62 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
63 "\n"
64 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
65 "\n"
66 msgstr ""
67
68 #: ../clients/cli/agent.c:151
69 #, c-format
70 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
71 msgstr ""
72
73 #: ../clients/cli/agent.c:153
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "Error: secret agent initialization failed"
76 msgstr "调制解调器初始化失败"
77
78 #: ../clients/cli/agent.c:168
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
81 msgstr "错误:激活连接失败:%s"
82
83 #: ../clients/cli/agent.c:176
84 #, c-format
85 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
86 msgstr ""
87
88 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
89 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
90 #: ../clients/cli/general.c:485
91 #, c-format
92 msgid "Error: NetworkManager is not running."
93 msgstr "错误:NetworkManager 未运行。"
94
95 #: ../clients/cli/agent.c:244
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
98 msgstr "错误:'general' 命令 '%s' 无效。"
99
100 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
101 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
102 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
103 msgid "GROUP"
104 msgstr "组"
105
106 #. 0
107 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
108 msgid "ADDRESS"
109 msgstr "地址"
110
111 #. 1
112 #. 2
113 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
114 #: ../clients/cli/connections.c:218
115 msgid "GATEWAY"
116 msgstr "网关"
117
118 #. 2
119 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
120 msgid "ROUTE"
121 msgstr "路由器"
122
123 #. 3
124 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
125 msgid "DNS"
126 msgstr "DNS"
127
128 #. 4
129 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
130 msgid "DOMAIN"
131 msgstr "域"
132
133 #. 5
134 #: ../clients/cli/common.c:46
135 msgid "WINS"
136 msgstr "WINS"
137
138 #. 0
139 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
140 msgid "OPTION"
141 msgstr "选项"
142
143 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
146 msgstr "无效前缀 '%s':允许 <1-32>"
147
148 #: ../clients/cli/common.c:386
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "invalid IP address: %s"
151 msgstr "无效 IPv4 地址 '%s'"
152
153 #: ../clients/cli/common.c:450
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
157 "metric"
158 msgstr ""
159
160 #: ../clients/cli/common.c:459
161 #, c-format
162 msgid "invalid metric '%s'"
163 msgstr "无效度量 '%s'"
164
165 #: ../clients/cli/common.c:467
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "invalid route: %s"
168 msgstr "无效 IPv4 路由 '%s'"
169
170 #: ../clients/cli/common.c:479
171 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
172 msgstr ""
173
174 #: ../clients/cli/common.c:496
175 msgid "unmanaged"
176 msgstr "未管理"
177
178 #: ../clients/cli/common.c:498
179 msgid "unavailable"
180 msgstr "不可用"
181
182 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
183 msgid "disconnected"
184 msgstr "已断开"
185
186 #: ../clients/cli/common.c:502
187 msgid "connecting (prepare)"
188 msgstr "连接中(准备)"
189
190 #: ../clients/cli/common.c:504
191 msgid "connecting (configuring)"
192 msgstr "连接中(配置)"
193
194 #: ../clients/cli/common.c:506
195 msgid "connecting (need authentication)"
196 msgstr "连接中(需要验证)"
197
198 #: ../clients/cli/common.c:508
199 msgid "connecting (getting IP configuration)"
200 msgstr "连接中(获得 IP 配置)"
201
202 #: ../clients/cli/common.c:510
203 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
204 msgstr "连接中(正在检查 IP 连接性)"
205
206 #: ../clients/cli/common.c:512
207 msgid "connecting (starting secondary connections)"
208 msgstr "连接中(开始二次连接)"
209
210 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
211 msgid "connected"
212 msgstr "连接的"
213
214 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
215 msgid "deactivating"
216 msgstr "取消激活中"
217
218 #: ../clients/cli/common.c:518
219 msgid "connection failed"
220 msgstr "连接失败"
221
222 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
223 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
224 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
225 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
226 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
227 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
228 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
229 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
230 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
231 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
232 #, c-format
233 msgid "unknown"
234 msgstr "未知"
235
236 #. "CAPABILITIES"
237 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
238 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
239 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
240 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
241 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
242 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
243 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
244 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
245 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
246 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
247 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
248 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
249 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
250 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
251 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
252 #: ../clients/cli/settings.c:3187
253 msgid "yes"
254 msgstr "是"
255
256 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
257 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
258 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
259 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
260 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
261 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
262 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
263 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
264 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
265 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
266 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
267 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
268 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
269 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
270 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
271 msgid "no"
272 msgstr "否"
273
274 #: ../clients/cli/common.c:533
275 msgid "yes (guessed)"
276 msgstr ""
277
278 #: ../clients/cli/common.c:535
279 msgid "no (guessed)"
280 msgstr ""
281
282 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
283 #: ../clients/cli/common.c:546
284 msgid "No reason given"
285 msgstr "没有给出理由"
286
287 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
288 #, c-format
289 msgid "Unknown error"
290 msgstr "未知错误"
291
292 #: ../clients/cli/common.c:552
293 msgid "Device is now managed"
294 msgstr "现在已管理的设备"
295
296 #: ../clients/cli/common.c:555
297 msgid "Device is now unmanaged"
298 msgstr "现在未管理的设备"
299
300 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
301 #: ../clients/cli/common.c:558
302 msgid "The device could not be readied for configuration"
303 msgstr "无法让该设备准备配置"
304
305 #: ../clients/cli/common.c:561
306 msgid ""
307 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
308 msgstr "IP 配置无法保留(没有可用地址,超时等等。)"
309
310 #: ../clients/cli/common.c:564
311 msgid "The IP configuration is no longer valid"
312 msgstr "该 IP 配置不再有效"
313
314 #: ../clients/cli/common.c:567
315 msgid "Secrets were required, but not provided"
316 msgstr "需要 secrets 但没有提供。"
317
318 #: ../clients/cli/common.c:570
319 msgid "802.1X supplicant disconnected"
320 msgstr "802.1X 请求被断开"
321
322 #: ../clients/cli/common.c:573
323 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
324 msgstr "802.1X 请求配置失败"
325
326 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
327 #: ../clients/cli/common.c:576
328 msgid "802.1X supplicant failed"
329 msgstr "802.1X 请求失败"
330
331 #: ../clients/cli/common.c:579
332 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
333 msgstr "802.1X 请求时间太长无法验证"
334
335 #: ../clients/cli/common.c:582
336 msgid "PPP service failed to start"
337 msgstr "PPP 服务启动失败"
338
339 #: ../clients/cli/common.c:585
340 msgid "PPP service disconnected"
341 msgstr "PPP 服务已断开"
342
343 # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0
344 #: ../clients/cli/common.c:588
345 msgid "PPP failed"
346 msgstr "PPP 失败"
347
348 #: ../clients/cli/common.c:591
349 msgid "DHCP client failed to start"
350 msgstr "DHCP 服务启动失败"
351
352 # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0
353 #: ../clients/cli/common.c:594
354 msgid "DHCP client error"
355 msgstr "DHCP 客户端错误"
356
357 #: ../clients/cli/common.c:597
358 msgid "DHCP client failed"
359 msgstr "DHCP 客户端失败"
360
361 # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0
362 #: ../clients/cli/common.c:600
363 msgid "Shared connection service failed to start"
364 msgstr "共享连接服务启动失败"
365
366 #: ../clients/cli/common.c:603
367 msgid "Shared connection service failed"
368 msgstr "共享连接服务失败"
369
370 #: ../clients/cli/common.c:606
371 msgid "AutoIP service failed to start"
372 msgstr "AutoIP 服务启动失败"
373
374 #: ../clients/cli/common.c:609
375 msgid "AutoIP service error"
376 msgstr "AutoIP 服务出错"
377
378 #: ../clients/cli/common.c:612
379 msgid "AutoIP service failed"
380 msgstr "AutoIP 服务失败"
381
382 #: ../clients/cli/common.c:615
383 msgid "The line is busy"
384 msgstr "线路繁忙"
385
386 #: ../clients/cli/common.c:618
387 msgid "No dial tone"
388 msgstr "无拨号音"
389
390 #: ../clients/cli/common.c:621
391 msgid "No carrier could be established"
392 msgstr "无法建立载波"
393
394 #: ../clients/cli/common.c:624
395 msgid "The dialing request timed out"
396 msgstr "拨号请求超时"
397
398 #: ../clients/cli/common.c:627
399 msgid "The dialing attempt failed"
400 msgstr "拨号尝试失败"
401
402 #: ../clients/cli/common.c:630
403 msgid "Modem initialization failed"
404 msgstr "调制解调器初始化失败"
405
406 #: ../clients/cli/common.c:633
407 msgid "Failed to select the specified APN"
408 msgstr "无法选择指定的 APN"
409
410 #: ../clients/cli/common.c:636
411 msgid "Not searching for networks"
412 msgstr "未搜索网络"
413
414 #: ../clients/cli/common.c:639
415 msgid "Network registration denied"
416 msgstr "网络注册遭拒绝"
417
418 #: ../clients/cli/common.c:642
419 msgid "Network registration timed out"
420 msgstr "网络注册超时"
421
422 #: ../clients/cli/common.c:645
423 msgid "Failed to register with the requested network"
424 msgstr "无法在请求的网络上注册"
425
426 #: ../clients/cli/common.c:648
427 msgid "PIN check failed"
428 msgstr "PIN 检查未通过"
429
430 #: ../clients/cli/common.c:651
431 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
432 msgstr "可能缺少必要的设备固件"
433
434 #: ../clients/cli/common.c:654
435 msgid "The device was removed"
436 msgstr "设备被删除"
437
438 #: ../clients/cli/common.c:657
439 msgid "NetworkManager went to sleep"
440 msgstr "NetworkManager 进入睡眠状态"
441
442 #: ../clients/cli/common.c:660
443 msgid "The device's active connection disappeared"
444 msgstr "该设备的活跃连接消失"
445
446 #: ../clients/cli/common.c:663
447 msgid "Device disconnected by user or client"
448 msgstr "用户或者客户端断开与该设备的连接"
449
450 #: ../clients/cli/common.c:666
451 msgid "Carrier/link changed"
452 msgstr "载波/链接已变更"
453
454 #: ../clients/cli/common.c:669
455 msgid "The device's existing connection was assumed"
456 msgstr "已恢复设备的现有连接"
457
458 #: ../clients/cli/common.c:672
459 msgid "The supplicant is now available"
460 msgstr "请求现已可用"
461
462 #: ../clients/cli/common.c:675
463 msgid "The modem could not be found"
464 msgstr "未找到调制解调器"
465
466 #: ../clients/cli/common.c:678
467 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
468 msgstr "蓝牙连接失败或者超时"
469
470 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
471 #: ../clients/cli/common.c:681
472 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
473 msgstr "未插入 GSM 调制解调器的 SIM 卡"
474
475 #: ../clients/cli/common.c:684
476 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
477 msgstr "需要 GSM 调制解调器 SIM 卡的 PIN 码"
478
479 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
480 #: ../clients/cli/common.c:687
481 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
482 msgstr "需要 GSM 调制解调器 SIM 卡的 PUK 码"
483
484 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
485 #: ../clients/cli/common.c:690
486 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
487 msgstr "GSM 调制解调器的 SIM 卡错误"
488
489 # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0
490 #: ../clients/cli/common.c:693
491 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
492 msgstr "高速互联设备不支持已连接模式"
493
494 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
495 #: ../clients/cli/common.c:696
496 msgid "A dependency of the connection failed"
497 msgstr "连接的相依性失败"
498
499 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
500 #: ../clients/cli/common.c:699
501 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
502 msgstr "ADSL 桥接的 RFC 2684 网卡有问题"
503
504 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
505 #: ../clients/cli/common.c:702
506 msgid "ModemManager is unavailable"
507 msgstr "ModemManager 不可用"
508
509 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
510 #: ../clients/cli/common.c:705
511 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
512 msgstr "无法找到 Wi-Fi 网络"
513
514 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
515 #: ../clients/cli/common.c:708
516 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
517 msgstr "基础连接失败后的二次连接"
518
519 #: ../clients/cli/common.c:711
520 msgid "DCB or FCoE setup failed"
521 msgstr "DCB 或者 FCoE 设置失败"
522
523 #: ../clients/cli/common.c:714
524 msgid "teamd control failed"
525 msgstr "teamd 控制失败"
526
527 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
528 #: ../clients/cli/common.c:717
529 #, fuzzy
530 msgid "Modem failed or no longer available"
531 msgstr "ModemManager 不可用"
532
533 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
534 #: ../clients/cli/common.c:720
535 #, fuzzy
536 msgid "Modem now ready and available"
537 msgstr "ModemManager 不可用"
538
539 #: ../clients/cli/common.c:723
540 msgid "SIM PIN was incorrect"
541 msgstr ""
542
543 #: ../clients/cli/common.c:726
544 #, fuzzy
545 msgid "New connection activation was enqueued"
546 msgstr "错误:激活连接失败。"
547
548 #: ../clients/cli/common.c:729
549 #, fuzzy
550 msgid "The device's parent changed"
551 msgstr "设备被删除"
552
553 #: ../clients/cli/common.c:732
554 #, fuzzy
555 msgid "The device parent's management changed"
556 msgstr "设备被删除"
557
558 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
559 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
560 #: ../libnm/nm-device.c:1825
561 msgid "Unknown"
562 msgstr "未知"
563
564 #: ../clients/cli/common.c:778
565 #, c-format
566 msgid "invalid priority map '%s'"
567 msgstr "无效优先权映射 '%s'"
568
569 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
570 #, c-format
571 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
572 msgstr "优先权 '%s' 无效(<0-%ld>)"
573
574 #: ../clients/cli/common.c:858
575 #, c-format
576 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
577 msgstr "'%s' 不是有效团队配置或者文件名。"
578
579 #: ../clients/cli/common.c:960
580 #, fuzzy, c-format
581 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
582 msgstr "错误:连接验证失败:%s\n"
583
584 #: ../clients/cli/common.c:967
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
587 msgstr "错误:连接无效:%s\n"
588
589 #: ../clients/cli/common.c:969
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
592 msgstr "错误:连接无效:%s\n"
593
594 #: ../clients/cli/common.c:1047
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
598 "without '--ask' option.\n"
599 msgstr ""
600
601 #. define some prompts for connection editor
602 #: ../clients/cli/connections.c:42
603 msgid "Setting name? "
604 msgstr "设置名称?"
605
606 #: ../clients/cli/connections.c:43
607 msgid "Property name? "
608 msgstr "属性名称?"
609
610 #: ../clients/cli/connections.c:44
611 msgid "Enter connection type: "
612 msgstr "输入连接类型:"
613
614 #. define some other prompts
615 #: ../clients/cli/connections.c:47
616 msgid "Connection type: "
617 msgstr "连接类型:"
618
619 #: ../clients/cli/connections.c:48
620 msgid "VPN type: "
621 msgstr "VPN 类型:"
622
623 #: ../clients/cli/connections.c:49
624 #, fuzzy
625 msgid "Master: "
626 msgstr "绑定主机: "
627
628 #: ../clients/cli/connections.c:50
629 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
630 msgstr "连接(名称、UUID、或者路径):"
631
632 #: ../clients/cli/connections.c:51
633 #, fuzzy
634 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
635 msgstr "连接(名称、UUID、或者路径):"
636
637 #: ../clients/cli/connections.c:52
638 #, fuzzy
639 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
640 msgstr "连接(名称、UUID、或者路径):"
641
642 #: ../clients/cli/connections.c:53
643 #, fuzzy
644 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
645 msgstr "连接(名称、UUID、或者路径):"
646
647 #: ../clients/cli/connections.c:54
648 msgid "Tunnel mode: "
649 msgstr ""
650
651 #: ../clients/cli/connections.c:55
652 msgid "MACVLAN mode: "
653 msgstr ""
654
655 #. 0
656 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
657 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
658 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
659 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
660 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
661 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
662 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
663 msgid "NAME"
664 msgstr "名称"
665
666 #. 0
667 #. 1
668 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
669 msgid "UUID"
670 msgstr "UUID"
671
672 #. 1
673 #. 0
674 #. 1
675 #. 2
676 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
677 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
678 #: ../clients/cli/devices.c:180
679 msgid "TYPE"
680 msgstr "类型"
681
682 #. 2
683 #: ../clients/cli/connections.c:77
684 msgid "TIMESTAMP"
685 msgstr "时间戳"
686
687 #. 3
688 #: ../clients/cli/connections.c:78
689 msgid "TIMESTAMP-REAL"
690 msgstr "真实时间戳"
691
692 #. 4
693 #. 16
694 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
695 msgid "AUTOCONNECT"
696 msgstr "自动连接"
697
698 #. 5
699 #: ../clients/cli/connections.c:80
700 #, fuzzy
701 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
702 msgstr "自动连接"
703
704 #. 6
705 #: ../clients/cli/connections.c:81
706 msgid "READONLY"
707 msgstr "只读"
708
709 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
710 #. 7
711 #. 8
712 #. 2
713 #. 15
714 #. 5
715 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
716 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
717 #: ../clients/cli/devices.c:183
718 msgid "DBUS-PATH"
719 msgstr "DBUS-PATH"
720
721 #. 8
722 #. 13
723 #. 4
724 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
725 #: ../clients/cli/devices.c:182
726 msgid "ACTIVE"
727 msgstr "活跃"
728
729 #. 9
730 #. 0
731 #. 12
732 #. 3
733 #. 0
734 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
735 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
736 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
737 msgid "DEVICE"
738 msgstr "设备"
739
740 #. 10
741 #. 3
742 #. 1
743 #. 10
744 #. 1
745 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
746 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
747 #: ../clients/cli/general.c:37
748 msgid "STATE"
749 msgstr "状态"
750
751 #. 11
752 #: ../clients/cli/connections.c:86
753 #, fuzzy
754 msgid "ACTIVE-PATH"
755 msgstr "MASTER-PATH"
756
757 #. 2
758 #: ../clients/cli/connections.c:196
759 msgid "DEVICES"
760 msgstr "设备"
761
762 #. 4
763 #: ../clients/cli/connections.c:198
764 msgid "DEFAULT"
765 msgstr "默认"
766
767 #. 5
768 #: ../clients/cli/connections.c:199
769 msgid "DEFAULT6"
770 msgstr "DEFAULT6"
771
772 #. 6
773 #: ../clients/cli/connections.c:200
774 msgid "SPEC-OBJECT"
775 msgstr "SPEC 对象"
776
777 #. 7
778 #. 4
779 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
780 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
781 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
782 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
783 msgid "VPN"
784 msgstr "VPN"
785
786 #. 9
787 #. 5
788 #. 22
789 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
790 #: ../clients/cli/devices.c:79
791 msgid "CON-PATH"
792 msgstr "CON-PATH"
793
794 #. 10
795 #: ../clients/cli/connections.c:204
796 msgid "ZONE"
797 msgstr "ZONE"
798
799 #. 11
800 #: ../clients/cli/connections.c:205
801 msgid "MASTER-PATH"
802 msgstr "MASTER-PATH"
803
804 #. 1
805 #: ../clients/cli/connections.c:217
806 msgid "USERNAME"
807 msgstr "USERNAME"
808
809 #. 3
810 #: ../clients/cli/connections.c:219
811 msgid "BANNER"
812 msgstr "BANNER"
813
814 #. 4
815 #: ../clients/cli/connections.c:220
816 msgid "VPN-STATE"
817 msgstr "VPN-STATE"
818
819 #. 5
820 #: ../clients/cli/connections.c:221
821 msgid "CFG"
822 msgstr "CFG"
823
824 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
825 msgid "GENERAL"
826 msgstr "常规"
827
828 #. 0
829 #. 6
830 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
831 msgid "IP4"
832 msgstr "IP4"
833
834 #. 1
835 #. 7
836 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
837 msgid "DHCP4"
838 msgstr "DHCP4"
839
840 #. 2
841 #. 8
842 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
843 msgid "IP6"
844 msgstr "IP6"
845
846 #. 3
847 #. 9
848 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
849 msgid "DHCP6"
850 msgstr "DHCP6"
851
852 #: ../clients/cli/connections.c:273
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid ""
855 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
856 "\n"
857 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
858 "reload | load }\n"
859 "\n"
860 "  show [--active] [--order <order spec>]\n"
861 "  show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
862 "\n"
863 "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
864 "<file with passwords>]\n"
865 "\n"
866 "  down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
867 "\n"
868 "  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
869 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
870 "\n"
871 "  modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
872 "<value>)+\n"
873 "\n"
874 "  clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
875 "\n"
876 "  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
877 "  edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
878 "\n"
879 "  delete [id | uuid | path] <ID>\n"
880 "\n"
881 "  monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
882 "\n"
883 "  reload\n"
884 "\n"
885 "  load <filename> [ <filename>... ]\n"
886 "\n"
887 "  import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
888 "\n"
889 "  export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
890 "\n"
891 msgstr ""
892 "用法:nmcli connection { COMMAND | help }\n"
893 "\n"
894 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
895 "load }\n"
896 "\n"
897 "  show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
898 "  show active     [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
899 "\n"
900 "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
901 "\n"
902 "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
903 "\n"
904 "  down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
905 "\n"
906 "  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
907 "\n"
908 "  modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
909 "\n"
910 "  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
911 "  edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
912 "\n"
913 "  delete [id | uuid | path] <ID>\n"
914 "\n"
915 "  reload\n"
916 "\n"
917 "  load <filename> [ <filename>... ]\n"
918 "\n"
919
920 #: ../clients/cli/connections.c:295
921 #, c-format
922 msgid ""
923 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
924 "\n"
925 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
926 "\n"
927 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
928 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
929 "all\n"
930 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
931 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
932 "page).\n"
933 "\n"
934 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
935 "\n"
936 "Show details for specified connections. By default, both static "
937 "configuration\n"
938 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
939 "output\n"
940 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
941 "information.\n"
942 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
943 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
944 "well.\n"
945 msgstr ""
946
947 #: ../clients/cli/connections.c:316
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid ""
950 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
951 "\n"
952 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
953 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
954 "\n"
955 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
956 "its\n"
957 "name, UUID or D-Bus path.\n"
958 "\n"
959 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
960 "with passwords>]\n"
961 "\n"
962 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
963 "automatically by NetworkManager.\n"
964 "\n"
965 "ifname      - specifies the device to active the connection on\n"
966 "ap          - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
967 "nsp         - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
968 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
969 "\n"
970 msgstr ""
971 "用法:nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
972 "\n"
973 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
974 "<name>]\n"
975 "\n"
976 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
977 "its\n"
978 "name, UUID or D-Bus path.\n"
979 "\n"
980 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
981 "\n"
982 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
983 "automatically by NetworkManager.\n"
984 "\n"
985 "ifname - specifies the device to active the connection on\n"
986 "ap     - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
987 "nsp    - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
988 "\n"
989
990 #: ../clients/cli/connections.c:337
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid ""
993 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
994 "\n"
995 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
996 "\n"
997 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
998 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
999 "name,\n"
1000 "UUID or D-Bus path.\n"
1001 "\n"
1002 msgstr ""
1003 "用法:nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
1004 "\n"
1005 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
1006 "\n"
1007 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
1008 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
1009 "name,\n"
1010 "UUID or D-Bus path.\n"
1011 "\n"
1012
1013 #: ../clients/cli/connections.c:349
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid ""
1016 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1017 "\n"
1018 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
1019 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
1020 "\n"
1021 "  COMMON_OPTIONS:\n"
1022 "                  type <type>\n"
1023 "                  ifname <interface name> | \"*\"\n"
1024 "                  [con-name <connection name>]\n"
1025 "                  [autoconnect yes|no]\n"
1026 "                  [save yes|no]\n"
1027 "                  [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
1028 "                  [slave-type <master connection type>]\n"
1029 "\n"
1030 "  TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1031 "    ethernet:     [mac <MAC address>]\n"
1032 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1033 "                  [mtu <MTU>]\n"
1034 "\n"
1035 "    wifi:         ssid <SSID>\n"
1036 "                  [mac <MAC address>]\n"
1037 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1038 "                  [mtu <MTU>]\n"
1039 "                  [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
1040 "\n"
1041 "    wimax:        [mac <MAC address>]\n"
1042 "                  [nsp <NSP>]\n"
1043 "\n"
1044 "    pppoe:        username <PPPoE username>\n"
1045 "                  [password <PPPoE password>]\n"
1046 "                  [service <PPPoE service name>]\n"
1047 "                  [mtu <MTU>]\n"
1048 "                  [mac <MAC address>]\n"
1049 "\n"
1050 "    gsm:          apn <APN>\n"
1051 "                  [user <username>]\n"
1052 "                  [password <password>]\n"
1053 "\n"
1054 "    cdma:         [user <username>]\n"
1055 "                  [password <password>]\n"
1056 "\n"
1057 "    infiniband:   [mac <MAC address>]\n"
1058 "                  [mtu <MTU>]\n"
1059 "                  [transport-mode datagram | connected]\n"
1060 "                  [parent <ifname>]\n"
1061 "                  [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1062 "\n"
1063 "    bluetooth:    [addr <bluetooth address>]\n"
1064 "                  [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1065 "\n"
1066 "    vlan:         dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1067 "                  id <VLAN ID>\n"
1068 "                  [flags <VLAN flags>]\n"
1069 "                  [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1070 "                  [egress <egress priority mapping>]\n"
1071 "                  [mtu <MTU>]\n"
1072 "\n"
1073 "    bond:         [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1074 "| broadcast (3) |\n"
1075 "                        802.3ad    (4) | balance-tlb   (5) | balance-alb "
1076 "(6)]\n"
1077 "                  [primary <ifname>]\n"
1078 "                  [miimon <num>]\n"
1079 "                  [downdelay <num>]\n"
1080 "                  [updelay <num>]\n"
1081 "                  [arp-interval <num>]\n"
1082 "                  [arp-ip-target <num>]\n"
1083 "                  [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1084 "\n"
1085 "    bond-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1086 "\n"
1087 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1088 "\n"
1089 "    team-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1090 "                  [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1091 "\n"
1092 "    bridge:       [stp yes|no]\n"
1093 "                  [priority <num>]\n"
1094 "                  [forward-delay <2-30>]\n"
1095 "                  [hello-time <1-10>]\n"
1096 "                  [max-age <6-40>]\n"
1097 "                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
1098 "                  [multicast-snooping yes|no]\n"
1099 "                  [mac <MAC address>]\n"
1100 "\n"
1101 "    bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1102 "                  [priority <0-63>]\n"
1103 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1104 "                  [hairpin yes|no]\n"
1105 "\n"
1106 "    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1107 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1108 "                  [user <username>]\n"
1109 "\n"
1110 "    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
1111 "                  [channel <1-13>]\n"
1112 "                  [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1113 "\n"
1114 "    adsl:         username <username>\n"
1115 "                  protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1116 "                  [password <password>]\n"
1117 "                  [encapsulation vcmux|llc]\n"
1118 "\n"
1119 "    tun:          mode tun|tap\n"
1120 "                  [owner <UID>]\n"
1121 "                  [group <GID>]\n"
1122 "                  [pi yes|no]\n"
1123 "                  [vnet-hdr yes|no]\n"
1124 "                  [multi-queue yes|no]\n"
1125 "\n"
1126 "    ip-tunnel:    mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1127 "                  remote <remote endpoint IP>\n"
1128 "                  [local <local endpoint IP>]\n"
1129 "                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1130 "\n"
1131 "    macvlan:      dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1132 "                  mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1133 "                  [tap yes|no]\n"
1134 "\n"
1135 "    vxlan:        id <VXLAN ID>\n"
1136 "                  remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1137 "                  [local <source IP>]\n"
1138 "                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1139 "                  [source-port-min <0-65535>]\n"
1140 "                  [source-port-max <0-65535>]\n"
1141 "                  [destination-port <0-65535>]\n"
1142 "\n"
1143 "  SLAVE_OPTIONS:\n"
1144 "    bridge:       [priority <0-63>]\n"
1145 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1146 "                  [hairpin yes|no]\n"
1147 "\n"
1148 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1149 "\n"
1150 "  IP_OPTIONS:\n"
1151 "                  [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1152 "                  [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1153 "\n"
1154 msgstr ""
1155 "用法:nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1156 "\n"
1157 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
1158 "\n"
1159 "  COMMON_OPTIONS:\n"
1160 "                  type <type>\n"
1161 "                  ifname <interface name> | \"*\"\n"
1162 "                  [con-name <connection name>]\n"
1163 "                  [autoconnect yes|no]\n"
1164 "\n"
1165 "  TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1166 "    ethernet:     [mac <MAC address>]\n"
1167 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1168 "                  [mtu <MTU>]\n"
1169 "\n"
1170 "    wifi:         ssid <SSID>\n"
1171 "                  [mac <MAC address>]\n"
1172 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1173 "                  [mtu <MTU>]\n"
1174 "\n"
1175 "    wimax:        [mac <MAC address>]\n"
1176 "                  [nsp <NSP>]\n"
1177 "\n"
1178 "    pppoe:        username <PPPoE username>\n"
1179 "                  [password <PPPoE password>]\n"
1180 "                  [service <PPPoE service name>]\n"
1181 "                  [mtu <MTU>]\n"
1182 "                  [mac <MAC address>]\n"
1183 "\n"
1184 "    gsm:          apn <APN>\n"
1185 "                  [user <username>]\n"
1186 "                  [password <password>]\n"
1187 "\n"
1188 "    cdma:         [user <username>]\n"
1189 "                  [password <password>]\n"
1190 "\n"
1191 "    infiniband:   [mac <MAC address>]\n"
1192 "                  [mtu <MTU>]\n"
1193 "                  [transport-mode datagram | connected]\n"
1194 "                  [parent <ifname>]\n"
1195 "                  [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1196 "\n"
1197 "    bluetooth:    [addr <bluetooth address>]\n"
1198 "                  [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1199 "\n"
1200 "    vlan:         dev <parent device (connection  UUID, ifname, or MAC)>\n"
1201 "                  id <VLAN ID>\n"
1202 "                  [flags <VLAN flags>]\n"
1203 "                  [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1204 "                  [egress <egress priority mapping>]\n"
1205 "                  [mtu <MTU>]\n"
1206 "\n"
1207 "    bond:         [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1208 "| broadcast (3) |\n"
1209 "                        802.3ad    (4) | balance-tlb   (5) | balance-alb "
1210 "(6)]\n"
1211 "                  [primary <ifname>]\n"
1212 "                  [miimon <num>]\n"
1213 "                  [downdelay <num>]\n"
1214 "                  [updelay <num>]\n"
1215 "                  [arp-interval <num>]\n"
1216 "                  [arp-ip-target <num>]\n"
1217 "\n"
1218 "    bond-slave:   master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1219 "\n"
1220 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1221 "\n"
1222 "    team-slave:   master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1223 "                  [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1224 "\n"
1225 "    bridge:       [stp yes|no]\n"
1226 "                  [priority <num>]\n"
1227 "                  [forward-delay <2-30>]\n"
1228 "                  [hello-time <1-10>]\n"
1229 "                  [max-age <6-40>]\n"
1230 "                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
1231 "\n"
1232 "    bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1233 "                  [priority <0-63>]\n"
1234 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1235 "                  [hairpin yes|no]\n"
1236 "\n"
1237 "    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
1238 "                  [user <username>]\n"
1239 "\n"
1240 "    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
1241 "                  [channel <1-13>]\n"
1242 "                  [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1243 "\n"
1244 "  IP_OPTIONS:\n"
1245 "                  [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1246 "                  [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1247 "\n"
1248
1249 #: ../clients/cli/connections.c:461
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1253 "\n"
1254 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1255 "\n"
1256 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1257 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1258 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1259 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1260 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1261 "\n"
1262 "Examples:\n"
1263 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1264 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1265 "10.10.1.5/8\"\n"
1266 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1267 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1268 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1269 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1270 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1271 "\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ../clients/cli/connections.c:484
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1278 "\n"
1279 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1280 "\n"
1281 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1282 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1283 "and\n"
1284 "id (provided as <new name> argument).\n"
1285 "\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../clients/cli/connections.c:496
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1292 "\n"
1293 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1294 "\n"
1295 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1296 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1297 "\n"
1298 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1299 "\n"
1300 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1301 "\n"
1302 msgstr ""
1303 "用法:nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1304 "\n"
1305 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1306 "\n"
1307 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1308 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1309 "\n"
1310 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1311 "\n"
1312 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1313 "\n"
1314
1315 #: ../clients/cli/connections.c:511
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1319 "\n"
1320 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1321 "\n"
1322 "Delete a connection profile.\n"
1323 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1324 "\n"
1325 msgstr ""
1326 "用法:nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1327 "\n"
1328 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1329 "\n"
1330 "Delete a connection profile.\n"
1331 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1332 "\n"
1333
1334 #: ../clients/cli/connections.c:522
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid ""
1337 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1338 "\n"
1339 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1340 "\n"
1341 "Monitor connection profile activity.\n"
1342 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1343 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1344 "\n"
1345 msgstr ""
1346 "用法:nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1347 "\n"
1348 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1349 "\n"
1350 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1351 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1352 "\n"
1353 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1354 "\n"
1355 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1356 "\n"
1357
1358 #: ../clients/cli/connections.c:534
1359 #, c-format
1360 msgid ""
1361 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1362 "\n"
1363 "Reload all connection files from disk.\n"
1364 "\n"
1365 msgstr ""
1366 "用法:nmcli connection reload { help }\n"
1367 "\n"
1368 "Reload all connection files from disk.\n"
1369 "\n"
1370
1371 #: ../clients/cli/connections.c:542
1372 #, c-format
1373 msgid ""
1374 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1375 "\n"
1376 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1377 "\n"
1378 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1379 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1380 "latest\n"
1381 "state.\n"
1382 "\n"
1383 msgstr ""
1384 "用法: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1385 "\n"
1386 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1387 "\n"
1388 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1389 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1390 "latest\n"
1391 "state.\n"
1392 "\n"
1393
1394 #: ../clients/cli/connections.c:554
1395 #, c-format
1396 msgid ""
1397 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1398 "\n"
1399 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1400 "\n"
1401 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1402 "profile.\n"
1403 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1404 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1405 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1406 "\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../clients/cli/connections.c:567
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid ""
1412 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1413 "\n"
1414 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1415 "\n"
1416 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1417 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1418 "\n"
1419 msgstr ""
1420 "用法:nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1421 "\n"
1422 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1423 "\n"
1424 "Delete a connection profile.\n"
1425 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1426 "\n"
1427
1428 #: ../clients/cli/connections.c:645
1429 msgid "activating"
1430 msgstr "激活中"
1431
1432 #: ../clients/cli/connections.c:647
1433 msgid "activated"
1434 msgstr "已激活"
1435
1436 #: ../clients/cli/connections.c:651
1437 msgid "deactivated"
1438 msgstr "已取消激活的"
1439
1440 #: ../clients/cli/connections.c:663
1441 msgid "VPN connecting (prepare)"
1442 msgstr "VPN 连接(准备)"
1443
1444 #: ../clients/cli/connections.c:665
1445 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1446 msgstr "VPN 连接中(需要验证)"
1447
1448 #: ../clients/cli/connections.c:667
1449 msgid "VPN connecting"
1450 msgstr "VPN 连接中"
1451
1452 #: ../clients/cli/connections.c:669
1453 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1454 msgstr "VPN 连接中(获取 IP 配置)"
1455
1456 #: ../clients/cli/connections.c:671
1457 msgid "VPN connected"
1458 msgstr "VPN 连接"
1459
1460 #: ../clients/cli/connections.c:673
1461 msgid "VPN connection failed"
1462 msgstr "VPN 连接失败"
1463
1464 #: ../clients/cli/connections.c:675
1465 msgid "VPN disconnected"
1466 msgstr "断开 VPN 连接"
1467
1468 #: ../clients/cli/connections.c:745
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1471 msgstr "保存连接出错:%s"
1472
1473 #: ../clients/cli/connections.c:765
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Connection profile details"
1476 msgstr "连接详情"
1477
1478 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "Error: 'connection show': %s"
1481 msgstr "错误:'device show': %s"
1482
1483 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1484 msgid "never"
1485 msgstr "从不"
1486
1487 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Activate connection details"
1490 msgstr "活跃连接详情"
1491
1492 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1495 msgstr "无效字段 '%s'; 允许的字段为:%s"
1496
1497 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "'%s' has to be alone"
1500 msgstr "字段 '%s' 必须是单独的"
1501
1502 #. Add headers
1503 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1504 #, fuzzy
1505 msgid "NetworkManager active profiles"
1506 msgstr "网络管理器状态"
1507
1508 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1509 #, fuzzy
1510 msgid "NetworkManager connection profiles"
1511 msgstr "NetworkManager 进入睡眠状态"
1512
1513 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1514 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1515 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1516 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1517 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1518 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1519 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1520 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1521 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1522 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1523 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1524 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1525 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1526 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1527 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1528 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1529 #, c-format
1530 msgid "Error: %s argument is missing."
1531 msgstr "错误:缺少 %s 参数。"
1532
1533 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1536 msgstr "错误:%s - 没有这个连接。"
1537
1538 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1539 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1540 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1541 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1542 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1543 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1544 #: ../clients/cli/general.c:844
1545 #, c-format
1546 msgid "Error: %s."
1547 msgstr "错误:%s。"
1548
1549 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1550 #, c-format
1551 msgid "no active connection on device '%s'"
1552 msgstr "设备 '%s' 中没有活跃连接"
1553
1554 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1555 msgid "no active connection or device"
1556 msgstr "没有活跃连接或者设备"
1557
1558 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1559 #, c-format
1560 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1561 msgstr "设备 '%s' 不兼容连接 '%s'"
1562
1563 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1564 #, c-format
1565 msgid "no device found for connection '%s'"
1566 msgstr "没有找到可用于连接 '%s' 的设备"
1567
1568 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1569 msgid "unknown reason"
1570 msgstr "未知原因"
1571
1572 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1573 msgid "none"
1574 msgstr "无"
1575
1576 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1577 msgid "the user was disconnected"
1578 msgstr "用户已断开连接"
1579
1580 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1581 msgid "the base network connection was interrupted"
1582 msgstr "基点网络连接中断"
1583
1584 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1585 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1586 msgstr "VPN 服务意外停止"
1587
1588 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1589 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1590 msgstr "VPN 服务返回无效配置"
1591
1592 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1593 msgid "the connection attempt timed out"
1594 msgstr "连接尝试超时"
1595
1596 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1597 msgid "the VPN service did not start in time"
1598 msgstr "VPN 连接没有按时启动"
1599
1600 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1601 msgid "the VPN service failed to start"
1602 msgstr "VPN 服务启动失败"
1603
1604 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1605 msgid "no valid VPN secrets"
1606 msgstr "没有有效的 VPN 加密"
1607
1608 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1609 msgid "invalid VPN secrets"
1610 msgstr "无效 VPN 加密"
1611
1612 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1613 msgid "the connection was removed"
1614 msgstr "连接被删除"
1615
1616 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1617 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1618 #, c-format
1619 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1620 msgstr "成功激活的连接(D-Bus 激活路径:%s)\n"
1621
1622 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid ""
1625 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1626 "path: %s)\n"
1627 msgstr "成功激活的连接(D-Bus 激活路径:%s)\n"
1628
1629 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1630 #, c-format
1631 msgid "Error: Connection activation failed."
1632 msgstr "错误:激活连接失败。"
1633
1634 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1635 #, c-format
1636 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1637 msgstr "成功激活的 VPN 连接(D-Bus 激活路径:%s)\n"
1638
1639 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1640 #, c-format
1641 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1642 msgstr "错误:激活连接失败:%s。"
1643
1644 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1645 #, c-format
1646 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1647 msgstr "错误:超时 %d 秒过期。"
1648
1649 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1650 #, c-format
1651 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1652 msgstr "错误:激活连接失败:%s"
1653
1654 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1657 msgstr "错误:删除 '%s' 值失败:%s\n"
1658
1659 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1660 #, c-format
1661 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1665 #, c-format
1666 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1670 #, c-format
1671 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1675 msgid "unknown error"
1676 msgstr "未知错误"
1677
1678 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1679 #, c-format
1680 msgid "unknown device '%s'."
1681 msgstr "未知设备 '%s'。"
1682
1683 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1684 msgid "neither a valid connection nor device given"
1685 msgstr "给定无效连接或者设备"
1686
1687 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1690 msgstr "错误:连接无效:%s\n"
1691
1692 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1693 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1694 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1695 #, c-format
1696 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1697 msgstr "未知参数:%s\n"
1698
1699 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1700 msgid "preparing"
1701 msgstr "准备中"
1702
1703 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1706 msgstr "成功添加的连接 '%s'(%s)。\n"
1707
1708 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1711 msgstr "成功激活的连接(D-Bus 激活路径:%s)\n"
1712
1713 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1714 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1715 #, c-format
1716 msgid "Error: No connection specified."
1717 msgstr "错误:未指定连接。"
1718
1719 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1722 msgstr "错误:'%s' 不是活跃连接。"
1723
1724 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "Error: not all active connections found."
1727 msgstr "错误:'%s' 不是活跃连接。"
1728
1729 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "Error: no active connection provided."
1732 msgstr "错误:无法激活连接:%s。\n"
1733
1734 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1735 #, c-format
1736 msgid "'%s' not among [%s]"
1737 msgstr "'%s' 不再 [%s] 中"
1738
1739 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1740 #, c-format
1741 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1742 msgstr "错误:'%s': '%s' 不是有效 %s MAC 地址。"
1743
1744 #. Ask for optional arguments
1745 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1746 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1747 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1748 msgid "InfiniBand"
1749 msgstr "InfiniBand"
1750
1751 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1752 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1753 msgid "Ethernet"
1754 msgstr "以太网"
1755
1756 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1757 #, c-format
1758 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1759 msgstr "错误:'mtu': '%s' 不是有效 MTU。"
1760
1761 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1762 #, c-format
1763 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1764 msgstr "错误:'parent': '%s' 不是有效接口名。"
1765
1766 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1767 #, c-format
1768 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1769 msgstr "错误:'p-key': '%s' 不是有效 InfiniBand P_KEY。"
1770
1771 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1774 msgstr "错误:'mtu': '%s' 不是有效 MTU。"
1775
1776 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1779 msgstr "错误:'%s': '%s' 无效; %s"
1780
1781 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Wi-Fi mode"
1784 msgstr "Wi-Fi"
1785
1786 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1787 #, fuzzy
1788 msgid "InfiniBand transport mode"
1789 msgstr "传输模式"
1790
1791 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1792 msgid "ADSL protocol"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1796 #, fuzzy
1797 msgid "ADSL encapsulation"
1798 msgstr "DSL 认证"
1799
1800 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1801 #, fuzzy
1802 msgid "TUN device mode"
1803 msgstr "设备被删除"
1804
1805 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1806 #, c-format
1807 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1808 msgstr "错误:'flags': '%s' 无效;使用 <0-7>。"
1809
1810 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1811 #, c-format
1812 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1813 msgstr "错误:'%s': '%s' 无效; %s"
1814
1815 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1816 #, c-format
1817 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1821 #, c-format
1822 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1823 msgstr "错误:'%s': '%s' 无效;使用 <%u-%u>。"
1824
1825 #. Ask for optional arguments.
1826 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1829 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1830 msgstr[0] "'%s' 连接类型有一个可选参数。\n"
1831
1832 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "Do you want to provide it? %s"
1835 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1836 msgstr[0] "您要提供它吗?(yes/no)[yes]"
1837
1838 #. Ask for optional arguments
1839 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1840 msgid "ethernet"
1841 msgstr "以太网"
1842
1843 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1844 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1845 msgid "MTU [auto]: "
1846 msgstr "MTU [auto]: "
1847
1848 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1849 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1850 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1851 msgid "MAC [none]: "
1852 msgstr "MAC [none]: "
1853
1854 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1855 msgid "Cloned MAC [none]: "
1856 msgstr "克隆的 MAC [none]: "
1857
1858 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "Transport mode %s"
1861 msgstr "传输模式"
1862
1863 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1864 msgid "Parent interface [none]: "
1865 msgstr "上级接口 [none]:"
1866
1867 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1868 msgid "P_KEY [none]: "
1869 msgstr "P_KEY [none]: "
1870
1871 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1872 #, c-format
1873 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1874 msgstr "错误:指定 'parent' 时 'p-key' 是强制性的。\n"
1875
1876 #. Ask for optional arguments
1877 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1878 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1879 msgid "Wi-Fi"
1880 msgstr "Wi-Fi"
1881
1882 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "Mode %s"
1885 msgstr "型号"
1886
1887 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1888 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1889 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1890 msgid "WiMAX"
1891 msgstr "WiMAX"
1892
1893 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1894 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1895 msgid "PPPoE"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1899 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1900 msgid "Password [none]: "
1901 msgstr "密码 [none]: "
1902
1903 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1904 msgid "Service [none]: "
1905 msgstr "服务[无]:"
1906
1907 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1908 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1909 #, fuzzy
1910 msgid "mobile broadband"
1911 msgstr "移动带宽"
1912
1913 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1914 msgid "Username [none]: "
1915 msgstr "用户名 [none]: "
1916
1917 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1918 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1919 #, fuzzy
1920 msgid "bluetooth"
1921 msgstr "蓝牙"
1922
1923 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "Bluetooth type %s"
1926 msgstr "蓝牙"
1927
1928 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1929 #, c-format
1930 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1931 msgstr "错误:'bt-type': '%s' 不是有效蓝牙类型。\n"
1932
1933 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1934 #. 13
1935 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1936 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1937 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1938 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1939 msgid "VLAN"
1940 msgstr "VLAN"
1941
1942 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1943 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
1944 msgstr "VLAN 标签 (<0-7>) [none]: "
1945
1946 #: ../clients/cli/connections.c:3819
1947 msgid "Ingress priority maps [none]: "
1948 msgstr "入口首选项映射 [none]: "
1949
1950 #: ../clients/cli/connections.c:3830
1951 msgid "Egress priority maps [none]: "
1952 msgstr "出口首选项映射 [none]: "
1953
1954 #: ../clients/cli/connections.c:3841
1955 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
1956 msgstr "绑定模式 [balance-rr]: "
1957
1958 #. Ask for optional 'bond' arguments.
1959 #: ../clients/cli/connections.c:3857
1960 msgid "bond"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: ../clients/cli/connections.c:3879
1964 msgid "Bonding primary interface [none]: "
1965 msgstr "绑定的主接口 [none]: "
1966
1967 #: ../clients/cli/connections.c:3882
1968 #, c-format
1969 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
1970 msgstr "错误:'primary': '%s' 不是有效接口名。\n"
1971
1972 #: ../clients/cli/connections.c:3890
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "Bonding monitoring mode %s"
1975 msgstr "链接监控"
1976
1977 #: ../clients/cli/connections.c:3896
1978 #, c-format
1979 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
1980 msgstr "错误:'%s' 不是有效监控模式;使用 '%s' 或者 '%s'。\n"
1981
1982 #: ../clients/cli/connections.c:3905
1983 msgid "Bonding miimon [100]: "
1984 msgstr "绑定 miimon [100]: "
1985
1986 #: ../clients/cli/connections.c:3908
1987 #, c-format
1988 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1989 msgstr "错误:'miimon': '%s' 不是有效数字 <0-%u>。\n"
1990
1991 #: ../clients/cli/connections.c:3916
1992 msgid "Bonding downdelay [0]: "
1993 msgstr "捆绑的 downdelay [0]: "
1994
1995 #: ../clients/cli/connections.c:3919
1996 #, c-format
1997 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1998 msgstr "错误:'downdelay': '%s' 不是有效数 <0-%u>。\n"
1999
2000 #: ../clients/cli/connections.c:3927
2001 msgid "Bonding updelay [0]: "
2002 msgstr "捆绑的 updelay [0]: "
2003
2004 #: ../clients/cli/connections.c:3930
2005 #, c-format
2006 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2007 msgstr "错误:'updelay': '%s' 不是有效数字 <0-%u>。\n"
2008
2009 #: ../clients/cli/connections.c:3939
2010 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
2011 msgstr "捆绑的 arp-interval [0]: "
2012
2013 #: ../clients/cli/connections.c:3942
2014 #, c-format
2015 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2016 msgstr "错误:'arp-interval': '%s' 不是有效数字 <0-%u>。\n"
2017
2018 #. FIXME: verify the string
2019 #: ../clients/cli/connections.c:3950
2020 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
2021 msgstr "绑定的 arp-ip-target [none]: "
2022
2023 #: ../clients/cli/connections.c:3957
2024 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ../clients/cli/connections.c:3963
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
2030 msgstr "错误:'master': '%s' 不是有效 UUID 接口。"
2031
2032 #: ../clients/cli/connections.c:3986
2033 msgid "Team JSON configuration [none]: "
2034 msgstr "Team JSON 配置 [none]:"
2035
2036 #: ../clients/cli/connections.c:4003
2037 msgid "team"
2038 msgstr "team"
2039
2040 #: ../clients/cli/connections.c:4009
2041 msgid "team-slave"
2042 msgstr "team-slave"
2043
2044 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
2045 #: ../clients/cli/connections.c:4021
2046 #, fuzzy
2047 msgid "bridge"
2048 msgstr "桥接"
2049
2050 #: ../clients/cli/connections.c:4027
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "Enable STP %s"
2053 msgstr "启用 STP (yes/no) [yes]: "
2054
2055 #: ../clients/cli/connections.c:4032
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
2058 msgstr "错误:'stp': %s。"
2059
2060 #: ../clients/cli/connections.c:4040
2061 #, fuzzy
2062 msgid "STP priority [32768]: "
2063 msgstr "STP 优先级 [128]: "
2064
2065 #: ../clients/cli/connections.c:4044
2066 #, c-format
2067 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
2068 msgstr "错误:'priority': '%s' 不是有效数字 <0-%d>。\n"
2069
2070 #: ../clients/cli/connections.c:4052
2071 msgid "Forward delay [15]: "
2072 msgstr "转发延迟 [15]: "
2073
2074 #: ../clients/cli/connections.c:4056
2075 #, c-format
2076 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
2077 msgstr "错误:'forward-delay': '%s' 不是有效数字 <2-30>。\n"
2078
2079 #: ../clients/cli/connections.c:4065
2080 msgid "Hello time [2]: "
2081 msgstr "祝贺时间 [2]: "
2082
2083 #: ../clients/cli/connections.c:4069
2084 #, c-format
2085 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
2086 msgstr "错误:'hello-time': '%s' 不是有效数字 <1-10>。\n"
2087
2088 #: ../clients/cli/connections.c:4077
2089 msgid "Max age [20]: "
2090 msgstr "最大值 [20]: "
2091
2092 #: ../clients/cli/connections.c:4081
2093 #, c-format
2094 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
2095 msgstr "错误:'max-age': '%s' 不是有效数字 <6-40>。\n"
2096
2097 #: ../clients/cli/connections.c:4089
2098 msgid "MAC address ageing time [300]: "
2099 msgstr "MAC 地址过期时间 [300]: "
2100
2101 #: ../clients/cli/connections.c:4093
2102 #, c-format
2103 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
2104 msgstr "错误:'ageing-time': '%s' 不是有效数字 <0-1000000>。\n"
2105
2106 #: ../clients/cli/connections.c:4102
2107 #, c-format
2108 msgid "Enable IGMP snooping %s"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: ../clients/cli/connections.c:4107
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
2114 msgstr "错误:'stp': %s。"
2115
2116 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
2117 #: ../clients/cli/connections.c:4134
2118 #, fuzzy
2119 msgid "bridge-slave"
2120 msgstr "team-slave"
2121
2122 #: ../clients/cli/connections.c:4139
2123 msgid "Bridge port priority [32]: "
2124 msgstr "桥接端口优先级 [32]: "
2125
2126 #: ../clients/cli/connections.c:4152
2127 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
2128 msgstr "桥接端口 STP 路径成本 [100]: "
2129
2130 #: ../clients/cli/connections.c:4166
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "Hairpin %s"
2133 msgstr "Hairpin 模式"
2134
2135 #: ../clients/cli/connections.c:4171
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
2138 msgstr "错误:'hairpin': %s。"
2139
2140 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
2141 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
2142 #: ../libnm/nm-device.c:1807
2143 msgid "OLPC Mesh"
2144 msgstr "OLPC Mesh"
2145
2146 #: ../clients/cli/connections.c:4203
2147 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
2148 msgstr "OLPC Mesh 频道 [1]: "
2149
2150 #: ../clients/cli/connections.c:4206
2151 #, c-format
2152 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
2153 msgstr "错误:'channel': '%s' 不是有效数字 <1-13>。\n"
2154
2155 #: ../clients/cli/connections.c:4214
2156 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
2157 msgstr "DHCP 选播 MAC 地址 [none]:"
2158
2159 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
2160 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
2161 #: ../libnm/nm-device.c:1823
2162 msgid "ADSL"
2163 msgstr "ADSL"
2164
2165 #: ../clients/cli/connections.c:4241
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "ADSL encapsulation %s"
2168 msgstr "ADSL 连接 %d"
2169
2170 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
2171 #: ../clients/cli/connections.c:4259
2172 msgid "macvlan"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: ../clients/cli/connections.c:4265
2176 #, c-format
2177 msgid "Tap %s"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../clients/cli/connections.c:4270
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
2183 msgstr "错误:'stp': %s。"
2184
2185 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
2186 #: ../clients/cli/connections.c:4286
2187 msgid "VXLAN"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Parent device [none]: "
2193 msgstr "上级接口 [none]:"
2194
2195 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
2198 msgstr "错误:'dev': '%s' 不是 UUID、接口名或者 MAC。"
2199
2200 #: ../clients/cli/connections.c:4305
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Local address [none]: "
2203 msgstr "DHCP 选播 MAC 地址 [none]:"
2204
2205 #: ../clients/cli/connections.c:4310
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
2208 msgstr "错误:'%s': '%s' 不是有效 %s MAC 地址。"
2209
2210 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2211 msgid "Minimum source port [0]: "
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2217 msgstr "错误:'priority': '%s' 不是有效数字 <0-%d>。\n"
2218
2219 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2220 msgid "Maximum source port [0]: "
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2226 msgstr "错误:'priority': '%s' 不是有效数字 <0-%d>。\n"
2227
2228 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Destination port [8472]: "
2231 msgstr "目标位置"
2232
2233 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2236 msgstr "错误:'miimon': '%s' 不是有效数字 <0-%u>。\n"
2237
2238 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2239 #, fuzzy
2240 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2241 msgstr "IPv4 地址 (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2242
2243 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2244 #, fuzzy
2245 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2246 msgstr "IPv6 地址 (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2247
2248 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "  Address successfully added: %s\n"
2251 msgstr "  成功添加地址:%s %s\n"
2252
2253 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "  Warning: address already present: %s\n"
2256 msgstr "  警告:地址已出现:%s %s\n"
2257
2258 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2259 #, c-format
2260 msgid "  Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2261 msgstr "  警告:忽略结尾处的无用信息:'%s'\n"
2262
2263 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2264 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2265 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2266 msgid "Error: "
2267 msgstr "错误:"
2268
2269 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2270 #, fuzzy
2271 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2272 msgstr "IPv4 地址 (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2273
2274 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2275 #, fuzzy
2276 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2277 msgstr "IPv6 地址 (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2278
2279 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2282 msgstr "错误:无效额外参数E '%s'。"
2283
2284 #. Ask for IP addresses
2285 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2288 msgstr "您要添加 IP 地址吗?(yes/no)[yes]"
2289
2290 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2291 #, c-format
2292 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2293 msgstr "按 <Enter> 完成添加地址。\n"
2294
2295 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2296 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2297 msgid "Tun"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2301 #, fuzzy
2302 msgid "User ID [none]: "
2303 msgstr "用户名 [none]: "
2304
2305 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Group ID [none]: "
2308 msgstr "MAC [none]: "
2309
2310 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2311 #, c-format
2312 msgid "Enable PI %s"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2318 msgstr "错误:'stp': %s。"
2319
2320 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2321 #, c-format
2322 msgid "Enable VNET header %s"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2328 msgstr "错误:'vpn-type': %s。"
2329
2330 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2331 #, c-format
2332 msgid "Enable multi queue %s"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2338 msgstr "错误:'mode': %s。"
2339
2340 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2341 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2342 msgid "IP Tunnel"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Local endpoint [none]: "
2348 msgstr "上级接口 [none]:"
2349
2350 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2353 msgstr "错误:'%s': '%s' 不是有效 %s MAC 地址。"
2354
2355 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2356 #, c-format
2357 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2358 msgstr "错误:<setting>。缺少 <property> 参数。"
2359
2360 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2363 msgstr "错误:缺少 '%s' 选项字段。"
2364
2365 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2366 #, c-format
2367 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2368 msgstr "错误:无效 <setting>。<property> '%s'。"
2369
2370 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2371 #, c-format
2372 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2373 msgstr "错误:无效或者不允许的设置 '%s': %s。"
2374
2375 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2378 msgstr "错误:无法获得系统设置。"
2379
2380 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2381 #, c-format
2382 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2383 msgstr "错误:无效属性 '%s': %s。"
2384
2385 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2386 #, c-format
2387 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2388 msgstr "错误:修改 %s 失败。%s: %s。"
2389
2390 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2393 msgstr "错误:删除 '%s' 值失败:%s\n"
2394
2395 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2396 #, c-format
2397 msgid ""
2398 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Error: redundant 'master' option."
2404 msgstr "错误:'%s' 选项缺少参数。"
2405
2406 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2407 msgid "Error: 'master' is required."
2408 msgstr "错误:需要 'master'。"
2409
2410 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2411 #, c-format
2412 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2413 msgstr "错误:'parent': 无 'p-key' 则无效。"
2414
2415 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2416 msgid "SSID: "
2417 msgstr "SSID: "
2418
2419 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2420 msgid "Error: 'ssid' is required."
2421 msgstr "错误:不需要 'ssid'。"
2422
2423 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2424 msgid "WiMAX NSP name: "
2425 msgstr "WiMAX NSP 名称:"
2426
2427 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2428 msgid "Error: 'nsp' is required."
2429 msgstr "错误:不需要 'nsp'。"
2430
2431 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2432 msgid "PPPoE username: "
2433 msgstr "PPPoE 用户名:"
2434
2435 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2436 msgid "Error: 'username' is required."
2437 msgstr "错误:需要 'username'。"
2438
2439 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2440 msgid "APN: "
2441 msgstr "APN: "
2442
2443 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2444 msgid "Error: 'apn' is required."
2445 msgstr "错误:需要 'apn'。"
2446
2447 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2448 msgid "Bluetooth device address: "
2449 msgstr "蓝牙设备地址:"
2450
2451 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2452 msgid "Error: 'addr' is required."
2453 msgstr "错误:需要 'addr'。"
2454
2455 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2456 #, c-format
2457 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2458 msgstr "错误:'bt-type': '%s' 无效;使用 [%s, %s (%s), %s]。"
2459
2460 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2461 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2462 msgstr "VLAN 上级设备或者连接 UUID:"
2463
2464 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2465 msgid "Error: 'dev' is required."
2466 msgstr "错误:需要 'dev'。"
2467
2468 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2469 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2470 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2471
2472 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2473 msgid "Error: 'id' is required."
2474 msgstr "错误:需要 'id'。"
2475
2476 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2477 #, c-format
2478 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2479 msgstr "错误:'id': '%s' 无效;使用 <0-4095>。"
2480
2481 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2482 #, c-format
2483 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2484 msgstr "错误:'dev': '%s' 不是 UUID、接口名或者 MAC。"
2485
2486 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2487 #, c-format
2488 msgid "Error: 'mode': %s."
2489 msgstr "错误:'mode': %s。"
2490
2491 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2492 #, c-format
2493 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2494 msgstr "错误:'primary': '%s' 不是有效接口名。"
2495
2496 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2497 #, c-format
2498 msgid "Error: 'stp': %s."
2499 msgstr "错误:'stp': %s。"
2500
2501 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2504 msgstr "错误:'stp': %s。"
2505
2506 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2507 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2508 msgstr "错误:需要 'vpn-type'。"
2509
2510 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2513 msgstr "错误:'vpn-type': %s。"
2514
2515 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2516 #, c-format
2517 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2518 msgstr "错误:'channel': '%s' 无效;使用 <1-13>。"
2519
2520 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Username: "
2523 msgstr "用户名"
2524
2525 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2526 #, c-format
2527 msgid "Protocol %s"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Error: 'protocol' is required."
2533 msgstr "错误:不需要 'nsp'。"
2534
2535 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2536 #, fuzzy
2537 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2538 msgstr "VLAN 上级设备或者连接 UUID:"
2539
2540 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2541 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Error: 'mode' is required."
2544 msgstr "错误:需要 'dev'。"
2545
2546 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2549 msgstr "错误:'dev' 命令 '%s' 无效。"
2550
2551 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "Error: 'tap': %s."
2554 msgstr "错误:'stp': %s。"
2555
2556 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "Error: 'pi': %s."
2559 msgstr "错误:'stp': %s。"
2560
2561 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2564 msgstr "错误:'vpn-type': %s。"
2565
2566 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2569 msgstr "错误:'mode': %s。"
2570
2571 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2574 msgstr "错误:'%s': '%s' 无效; %s"
2575
2576 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2577 msgid "Remote endpoint: "
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Error: 'remote' is required."
2583 msgstr "错误:需要 'master'。"
2584
2585 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2588 msgstr "错误:'%s': '%s' 不是有效 %s MAC 地址。"
2589
2590 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2593 msgstr "错误:'%s': '%s' 不是有效 %s MAC 地址。"
2594
2595 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2598 msgstr "错误:'dev': '%s' 不是 UUID、接口名或者 MAC。"
2599
2600 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2601 #, fuzzy
2602 msgid "VXLAN ID: "
2603 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2604
2605 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Remote: "
2608 msgstr "移除"
2609
2610 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2613 msgstr "错误:'id': '%s' 无效;使用 <0-4095>。"
2614
2615 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2618 msgstr "错误:'%s': '%s' 不是有效 %s MAC 地址。"
2619
2620 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2623 msgstr "错误:'%s': '%s' 不是有效 %s MAC 地址。"
2624
2625 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2628 msgstr "错误:'id': '%s' 无效;使用 <0-4095>。"
2629
2630 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2633 msgstr "错误:'flags': '%s' 无效;使用 <0-7>。"
2634
2635 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2638 msgstr "错误:'id': '%s' 无效;使用 <0-4095>。"
2639
2640 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2641 #, c-format
2642 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2643 msgstr "错误: '%s' 为无效连接类型。"
2644
2645 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2646 #, c-format
2647 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2648 msgstr "错误:'hairpin': %s。"
2649
2650 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2651 #, c-format
2652 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2658 msgstr "错误:未指定接口。"
2659
2660 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2663 msgstr "无效网关 '%s'"
2664
2665 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2666 #, c-format
2667 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2673 msgstr "错误:未指定接口。"
2674
2675 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2678 msgstr "无效网关 '%s'"
2679
2680 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2683 msgstr "错误:添加 '%s' 连接失败:(%d)%s"
2684
2685 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2686 #, c-format
2687 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2688 msgstr "成功添加的连接 '%s'(%s)。\n"
2689
2690 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2691 #, c-format
2692 msgid "Error: 'type' argument is required."
2693 msgstr "错误:需要 'type' 参数。"
2694
2695 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2696 #, c-format
2697 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2698 msgstr "错误:无效的连接类型;%s"
2699
2700 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2701 #, c-format
2702 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2703 msgstr "错误:'autoconnect': %s。"
2704
2705 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "Error: 'save': %s."
2708 msgstr "错误:'stp': %s。"
2709
2710 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2711 msgid "Interface name [*]: "
2712 msgstr "接口名 [*]: "
2713
2714 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2715 #, c-format
2716 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2717 msgstr "错误:需要'ifname' 参数。"
2718
2719 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2720 #, c-format
2721 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2725 #, c-format
2726 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2727 msgstr "错误:'ifname': '%s' 不是有效接口名。"
2728
2729 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2730 #, c-format
2731 msgid "['%s' setting values]\n"
2732 msgstr "['%s' setting values]\n"
2733
2734 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2735 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
2736 #.
2737 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid ""
2740 "---[ Main menu ]---\n"
2741 "goto     [<setting> | <prop>]        :: go to a setting or property\n"
2742 "remove   <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2743 "value\n"
2744 "set      [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
2745 "describe [<setting>.<prop>]          :: describe property\n"
2746 "print    [all | <setting>[.<prop>]]  :: print the connection\n"
2747 "verify   [all | fix]                 :: verify the connection\n"
2748 "save     [persistent|temporary]      :: save the connection\n"
2749 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]    :: activate the connection\n"
2750 "back                                 :: go one level up (back)\n"
2751 "help/?   [<command>]                 :: print this help\n"
2752 "nmcli    <conf-option> <value>       :: nmcli configuration\n"
2753 "quit                                 :: exit nmcli\n"
2754 msgstr ""
2755 "---[ Main menu ]---\n"
2756 "goto     [<setting> | <prop>]        :: go to a setting or property\n"
2757 "remove   <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2758 "value\n"
2759 "set      [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
2760 "describe [<setting>.<prop>]          :: describe property\n"
2761 "print    [all]                       :: print the connection\n"
2762 "verify   [all]                       :: verify the connection\n"
2763 "save                                 :: save the connection\n"
2764 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]    :: activate the connection\n"
2765 "back                                 :: go one level up (back)\n"
2766 "help/?   [<command>]                 :: print this help\n"
2767 "nmcli    <conf-option> <value>       :: nmcli configuration\n"
2768 "quit                                 :: exit nmcli\n"
2769
2770 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: enter setting/property for editing\n"
2774 "\n"
2775 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2776 "\n"
2777 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2778 "          nmcli connection> goto secondaries\n"
2779 "          nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2780 msgstr ""
2781 "进入 <setting>[.<prop>] | <prop>  :: 输入要编辑的设置/属性\n"
2782 "\n"
2783 "这个命令可进入要编辑的设置或者属性。\n"
2784 "\n"
2785 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2786 "          nmcli connection> goto secondaries\n"
2787 "          nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2788
2789 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2790 #, c-format
2791 msgid ""
2792 "remove <setting>[.<prop>]  :: remove setting or reset property value\n"
2793 "\n"
2794 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2795 "property\n"
2796 "is given, resets that property to the default value.\n"
2797 "\n"
2798 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2799 "          nmcli> remove eth.mtu\n"
2800 msgstr ""
2801 "remove <setting>[.<prop>]  :: remove setting or reset property value\n"
2802 "\n"
2803 "这个命令删除整个连接中的设置,或者如果给定属性,则将该属性重置为默认值。\n"
2804 "\n"
2805 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2806 "          nmcli> remove eth.mtu\n"
2807
2808 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2809 #, c-format
2810 msgid ""
2811 "set [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
2812 "\n"
2813 "This command sets property value.\n"
2814 "\n"
2815 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2816 msgstr ""
2817 "set [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
2818 "\n"
2819 "这个命令设定属性值。\n"
2820 "\n"
2821 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2822
2823 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "describe [<setting>.<prop>]  :: describe property\n"
2827 "\n"
2828 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2829 "see all NM settings and properties.\n"
2830 msgstr ""
2831 "describe [<setting>.<prop>]  :: describe property\n"
2832 "\n"
2833 "显示属性描述。您可以参考 nm-settings(5) 手册页面查看所有 NM 设置和属性。\n"
2834
2835 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2836 #, c-format
2837 msgid ""
2838 "print [all]  :: print setting or connection values\n"
2839 "\n"
2840 "Shows current property or the whole connection.\n"
2841 "\n"
2842 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2843 msgstr ""
2844 "print [all]  :: print setting or connection values\n"
2845 "\n"
2846 "显示当前属性或者整个连接。\n"
2847 "\n"
2848 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2849
2850 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid ""
2853 "verify [all | fix]  :: verify setting or connection validity\n"
2854 "\n"
2855 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2856 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2857 "automatically\n"
2858 "by 'fix' option.\n"
2859 "\n"
2860 "Examples: nmcli> verify\n"
2861 "          nmcli> verify fix\n"
2862 "          nmcli bond> verify\n"
2863 msgstr ""
2864 "verify [all]  :: verify setting or connection validity\n"
2865 "\n"
2866 "验证该设置或者连接是否有效且可在以后保存。它以错误信息作为无效值。\n"
2867 "\n"
2868 "Examples: nmcli> verify\n"
2869 "          nmcli bond> verify\n"
2870
2871 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "save [persistent|temporary]  :: save the connection\n"
2875 "\n"
2876 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2877 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2878 "means 'save persistent'.\n"
2879 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2880 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2881 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2882 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2883 "connection\n"
2884 "profile must be deleted.\n"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2888 #, c-format
2889 msgid ""
2890 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: activate the connection\n"
2891 "\n"
2892 "Activates the connection.\n"
2893 "\n"
2894 "Available options:\n"
2895 "<ifname>    - device the connection will be activated on\n"
2896 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2897 "specified)\n"
2898 msgstr ""
2899 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: activate the connection\n"
2900 "\n"
2901 "激活连接。\n"
2902 "\n"
2903 "可用选项:\n"
2904 "<ifname>    - 在其中激活连接的设备。\n"
2905 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) 或者 NSP (WiMAX) (未指定 <ifname> 时用 / 做前缀。)\n"
2906
2907 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2908 #, c-format
2909 msgid ""
2910 "back  :: go to upper menu level\n"
2911 "\n"
2912 msgstr ""
2913 "back  :: go to upper menu level\n"
2914 "\n"
2915
2916 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2917 #, c-format
2918 msgid ""
2919 "help/? [<command>]  :: help for the nmcli commands\n"
2920 "\n"
2921 msgstr ""
2922 "help/? [<command>]  :: help for the nmcli commands\n"
2923 "\n"
2924
2925 #: ../clients/cli/connections.c:8152
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid ""
2928 "nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli configuration\n"
2929 "\n"
2930 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
2931 "status-line yes | no          [default: no]\n"
2932 "save-confirmation yes | no    [default: yes]\n"
2933 "show-secrets yes | no         [default: no]\n"
2934 "prompt-color <color> | <0-8>  [default: 0]\n"
2935 "%s\n"
2936 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2937 "          nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2938 "          nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2939 msgstr ""
2940 "nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli configuration\n"
2941 "\n"
2942 "配置 nmcli。以下是可用选项:\n"
2943 "status-line yes | no        [default: no]\n"
2944 "save-confirmation yes | no  [default: yes]\n"
2945 "prompt-color <0-8>          [default: 0]\n"
2946 "%s\n"
2947 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2948 "          nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2949 "          nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2950
2951 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
2952 #, c-format
2953 msgid ""
2954 "quit  :: exit nmcli\n"
2955 "\n"
2956 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
2957 "user is asked to confirm the action.\n"
2958 msgstr ""
2959 "quit  :: exit nmcli\n"
2960 "\n"
2961 "这个命令退出 nmcli。当要编辑的连接没有被保存时,会询问用户是否执行此操作。\n"
2962
2963 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
2964 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
2965 #, c-format
2966 msgid "Unknown command: '%s'\n"
2967 msgstr "未知的命令:'%s'\n"
2968
2969 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2970 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
2971 #.
2972 #: ../clients/cli/connections.c:8245
2973 #, c-format
2974 msgid ""
2975 "---[ Property menu ]---\n"
2976 "set      [<value>]               :: set new value\n"
2977 "add      [<value>]               :: add new option to the property\n"
2978 "change                           :: change current value\n"
2979 "remove   [<index> | <option>]    :: delete the value\n"
2980 "describe                         :: describe property\n"
2981 "print    [setting | connection]  :: print property (setting/connection) "
2982 "value(s)\n"
2983 "back                             :: go to upper level\n"
2984 "help/?   [<command>]             :: print this help or command description\n"
2985 "quit                             :: exit nmcli\n"
2986 msgstr ""
2987 "---[ Property menu ]---\n"
2988 "set      [<value>]               :: set new value\n"
2989 "add      [<value>]               :: add new option to the property\n"
2990 "change                           :: change current value\n"
2991 "remove   [<index> | <option>]    :: delete the value\n"
2992 "describe                         :: describe property\n"
2993 "print    [setting | connection]  :: print property (setting/connection) "
2994 "value(s)\n"
2995 "back                             :: go to upper level\n"
2996 "help/?   [<command>]             :: print this help or command description\n"
2997 "quit                             :: exit nmcli\n"
2998
2999 #: ../clients/cli/connections.c:8270
3000 #, c-format
3001 msgid ""
3002 "set [<value>]  :: set new value\n"
3003 "\n"
3004 "This command sets provided <value> to this property\n"
3005 msgstr ""
3006 "set [<value>]  :: set new value\n"
3007 "\n"
3008 "这个命令将提供的 <value> 设定到属性中。\n"
3009
3010 #: ../clients/cli/connections.c:8274
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid ""
3013 "add [<value>]  :: append new value to the property\n"
3014 "\n"
3015 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
3016 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
3017 "(same as 'set').\n"
3018 msgstr ""
3019 "add [<value>]  :: add new option to the property\n"
3020 "\n"
3021 "如果该属性为容器类型,则这个命令在这个属性中添加提供的 <value>。对于单值属"
3022 "性,它会替换该值(和‘set’一样)。\n"
3023
3024 #: ../clients/cli/connections.c:8280
3025 #, c-format
3026 msgid ""
3027 "change  :: change current value\n"
3028 "\n"
3029 "Displays current value and allows editing it.\n"
3030 msgstr ""
3031 "change  :: change current value\n"
3032 "\n"
3033 "显示当前值并允许编辑。\n"
3034
3035 #: ../clients/cli/connections.c:8284
3036 #, c-format
3037 msgid ""
3038 "remove [<value>|<index>|<option name>]  :: delete the value\n"
3039 "\n"
3040 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
3041 "property back to its default value. For container-type properties, this "
3042 "removes\n"
3043 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
3044 "just\n"
3045 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
3046 "to\n"
3047 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
3048 "\n"
3049 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
3050 "          nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
3051 "          nmcli bond.options> remove downdelay\n"
3052 "\n"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: ../clients/cli/connections.c:8295
3056 #, c-format
3057 msgid ""
3058 "describe  :: describe property\n"
3059 "\n"
3060 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
3061 "see all NM settings and properties.\n"
3062 msgstr ""
3063 "describe  :: describe property\n"
3064 "\n"
3065 "显示属性描述。您可以参考 nm-settings(5) 手册页面查看所有 NM 设置和属性。\n"
3066
3067 #: ../clients/cli/connections.c:8300
3068 #, c-format
3069 msgid ""
3070 "print [property|setting|connection]  :: print property (setting, connection) "
3071 "value(s)\n"
3072 "\n"
3073 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
3074 "the whole setting or connection.\n"
3075 msgstr ""
3076 "print [property|setting|connection]  :: print property (setting, connection) "
3077 "value(s)\n"
3078 "\n"
3079 "显示属性值。提供您还可以为整个设置或者连接显示的值。\n"
3080
3081 #: ../clients/cli/connections.c:8308
3082 #, c-format
3083 msgid ""
3084 "help/? [<command>]  :: help for nmcli commands\n"
3085 "\n"
3086 msgstr ""
3087 "help/? [<command>]  :: help for nmcli commands\n"
3088 "\n"
3089
3090 #: ../clients/cli/connections.c:8406
3091 #, c-format
3092 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
3093 msgstr "错误:激活连接失败。\n"
3094
3095 #: ../clients/cli/connections.c:8489
3096 #, c-format
3097 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
3098 msgstr "错误:设置 '%s' 为强制设置,且无法删除。\n"
3099
3100 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
3101 #: ../clients/cli/connections.c:8507
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
3104 msgstr "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
3105
3106 #: ../clients/cli/connections.c:8543
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
3109 msgstr "连接未保存。您真的要退出吗?[y/n]\n"
3110
3111 #: ../clients/cli/connections.c:8592
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3115 "'save' in the main menu to restore it.\n"
3116 msgstr "已从另一个客户端中删除连接侧写。您需要在主菜单中输入 'save'恢复它。\n"
3117
3118 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
3119 #: ../clients/cli/connections.c:9081
3120 #, c-format
3121 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
3122 msgstr "'%s' 属性的可用值:%s\n"
3123
3124 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
3125 #: ../clients/cli/connections.c:9085
3126 #, c-format
3127 msgid "Enter '%s' value: "
3128 msgstr "输入 '%s' 值:"
3129
3130 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
3131 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
3132 #, c-format
3133 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
3134 msgstr "错误:设定 '%s' 属性失败:%s\n"
3135
3136 #: ../clients/cli/connections.c:8652
3137 #, c-format
3138 msgid "Edit '%s' value: "
3139 msgstr "编辑 '%s' 值:"
3140
3141 #: ../clients/cli/connections.c:8681
3142 #, c-format
3143 msgid "Error: %s\n"
3144 msgstr "错误:%s\n"
3145
3146 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
3147 #: ../clients/cli/connections.c:9210
3148 #, c-format
3149 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
3150 msgstr "错误:删除 '%s' 值失败:%s\n"
3151
3152 #: ../clients/cli/connections.c:8708
3153 #, c-format
3154 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
3155 msgstr "未知命令参数:'%s'\n"
3156
3157 #: ../clients/cli/connections.c:8812
3158 #, c-format
3159 msgid "Available settings: %s\n"
3160 msgstr "可用设置:%s\n"
3161
3162 #: ../clients/cli/connections.c:8821
3163 #, c-format
3164 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
3165 msgstr "错误:无效设置名称;%s\n"
3166
3167 #: ../clients/cli/connections.c:8838
3168 #, c-format
3169 msgid "Available properties: %s\n"
3170 msgstr "可用属性:%s\n"
3171
3172 #: ../clients/cli/connections.c:8846
3173 #, c-format
3174 msgid "Error: property %s\n"
3175 msgstr "错误:属性 %s\n"
3176
3177 #: ../clients/cli/connections.c:8887
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid ""
3180 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
3181 "immediate activation of the connection.\n"
3182 "Do you still want to save? %s"
3183 msgstr ""
3184 "使用 'autoconnect=yes' 保存该连接。这样会立即激活该连接。\n"
3185 "您还要保存吗? [yes] "
3186
3187 #: ../clients/cli/connections.c:8965
3188 #, c-format
3189 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
3190 msgstr "您可以编辑如下设置:%s\n"
3191
3192 #: ../clients/cli/connections.c:8993
3193 #, c-format
3194 msgid ""
3195 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3196 "'save' to restore it.\n"
3197 msgstr "已从另一个客户端中删除该连接侧写。您需要输入 'save'恢复它。\n"
3198
3199 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
3200 #, c-format
3201 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
3202 msgstr "错误:未选择设置;有效值为 [%s]\n"
3203
3204 #: ../clients/cli/connections.c:9036
3205 #, c-format
3206 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
3207 msgstr "使用 'goto <setting>' 或者 'set <setting>。<property>'\n"
3208
3209 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
3210 #: ../clients/cli/connections.c:9269
3211 #, c-format
3212 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
3213 msgstr "错误:无效设置参数 '%s';有效值为 [%s]\n"
3214
3215 #: ../clients/cli/connections.c:9060
3216 #, c-format
3217 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
3218 msgstr "错误:缺少 '%s' 属性设置\n"
3219
3220 #: ../clients/cli/connections.c:9067
3221 #, c-format
3222 msgid "Error: invalid property: %s\n"
3223 msgstr "错误:无效属性:%s\n"
3224
3225 #: ../clients/cli/connections.c:9117
3226 #, c-format
3227 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
3228 msgstr "错误:位置设置 '%s'\n"
3229
3230 #: ../clients/cli/connections.c:9130
3231 #, c-format
3232 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
3233 msgstr "您可以编辑以下属性:%s\n"
3234
3235 #: ../clients/cli/connections.c:9174
3236 #, c-format
3237 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
3238 msgstr "错误:为给出参数;有效值为 [%s]\n"
3239
3240 #: ../clients/cli/connections.c:9187
3241 #, c-format
3242 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
3243 msgstr "该连接中未显示设置 '%s'。\n"
3244
3245 #: ../clients/cli/connections.c:9228
3246 #, c-format
3247 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
3248 msgstr "错误:%s 属性,它不是设置名称。\n"
3249
3250 #: ../clients/cli/connections.c:9253
3251 #, c-format
3252 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
3253 msgstr "首先使用 'goto <setting>' 或者 'describe <setting>。<property>'\n"
3254
3255 #: ../clients/cli/connections.c:9294
3256 #, c-format
3257 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
3258 msgstr "错误:无效属性:%s,也不是有效设置名称。\n"
3259
3260 #: ../clients/cli/connections.c:9323
3261 #, c-format
3262 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
3263 msgstr "错误:未知设置:'%s'\n"
3264
3265 #: ../clients/cli/connections.c:9328
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
3268 msgstr "该连接中未显示设置 '%s'。\n"
3269
3270 #: ../clients/cli/connections.c:9353
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
3273 msgstr "错误:无效属性:%s\n"
3274
3275 #: ../clients/cli/connections.c:9355
3276 #, fuzzy
3277 msgid ", neither a valid setting name"
3278 msgstr "错误:无效属性:%s,也不是有效设置名称。\n"
3279
3280 #: ../clients/cli/connections.c:9372
3281 #, fuzzy, c-format
3282 msgid "Invalid verify option: %s\n"
3283 msgstr "无效选项 '%s'"
3284
3285 #: ../clients/cli/connections.c:9380
3286 #, c-format
3287 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
3288 msgstr "确认设置 '%s': %s\n"
3289
3290 #: ../clients/cli/connections.c:9395
3291 #, c-format
3292 msgid "Verify connection: %s\n"
3293 msgstr "确认连接:%s\n"
3294
3295 #: ../clients/cli/connections.c:9398
3296 #, c-format
3297 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: ../clients/cli/connections.c:9415
3301 #, fuzzy, c-format
3302 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
3303 msgstr "错误:无效额外参数E '%s'。"
3304
3305 #: ../clients/cli/connections.c:9448
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
3308 msgstr "错误:保存 '%s' (%s) 连接失败:(%d) %s\n"
3309
3310 #: ../clients/cli/connections.c:9455
3311 #, c-format
3312 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3313 msgstr "成功保存连接 '%s' (%s)。\n"
3314
3315 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3316 #, fuzzy, c-format
3317 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3318 msgstr "成功添加的连接 '%s'(%s)。\n"
3319
3320 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3321 #, c-format
3322 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3323 msgstr "错误:连接验证失败:%s\n"
3324
3325 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3326 msgid "(unknown error)"
3327 msgstr "(未知错误)"
3328
3329 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3330 #, c-format
3331 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3335 #, c-format
3336 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3337 msgstr "错误:未保存连接。请首先输入 'save'。\n"
3338
3339 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3340 #, c-format
3341 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3342 msgstr "错误:连接无效:%s\n"
3343
3344 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3345 #, c-format
3346 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3347 msgstr "错误:无法激活连接:%s。\n"
3348
3349 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3350 #, fuzzy, c-format
3351 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3352 msgstr "错误:激活 '%s' (%s) 连接失败:(%d) %s\n"
3353
3354 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3355 #, c-format
3356 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3357 msgstr "激活监控连接(按任意间继续)\n"
3358
3359 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3360 #, c-format
3361 msgid "Error: status-line: %s\n"
3362 msgstr "错误:status-line: %s\n"
3363
3364 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3365 #, c-format
3366 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3367 msgstr "错误:save-confirmation: %s\n"
3368
3369 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3372 msgstr "错误:'show active': %s"
3373
3374 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3375 #, fuzzy, c-format
3376 msgid "Error: bad color: %s\n"
3377 msgstr "错误:无效属性:%s\n"
3378
3379 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3380 #, c-format
3381 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3382 msgstr "当前 nmcli 配置:\n"
3383
3384 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3385 #, c-format
3386 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3387 msgstr "无效配置选项 '%s';应为 [%s]\n"
3388
3389 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3390 #, c-format
3391 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3392 msgstr "错误:只能提供 'id', uuid, 或者 'path' 之一。"
3393
3394 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3395 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3396 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3397 #, c-format
3398 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3399 msgstr "错误:未知连接:'%s'."
3400
3401 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3402 #, c-format
3403 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3404 msgstr "警告:编辑现有连接 '%s'; 忽略 'type' 参数。\n"
3405
3406 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3407 #, c-format
3408 msgid ""
3409 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3410 msgstr "警告:编辑现有连接 '%s';忽略 'con-name' 参数。\n"
3411
3412 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3413 #, c-format
3414 msgid "Valid connection types: %s\n"
3415 msgstr "无效连接类型:%s\n"
3416
3417 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3418 #, c-format
3419 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3420 msgstr "错误:无效的连接类型;%s\n"
3421
3422 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3423 #, c-format
3424 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3425 msgstr "===| nmcli interactive connection editor |==="
3426
3427 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3428 #, c-format
3429 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3430 msgstr "编辑现有 '%s' 连接:'%s'"
3431
3432 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3433 #, c-format
3434 msgid "Adding a new '%s' connection"
3435 msgstr "添加新 '%s' 连接"
3436
3437 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3438 #, c-format
3439 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3440 msgstr "输入 'help' 或者 '?' 查看可用命令。"
3441
3442 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3443 #, c-format
3444 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3445 msgstr "输入 'describe [<setting>.<prop>]' 查看详细的属性说明。"
3446
3447 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3450 msgstr "错误:修改连接 '%s' 失败:(%d) %s"
3451
3452 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3453 #, c-format
3454 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3455 msgstr "成功修改连接 '%s' (%s)。\n"
3456
3457 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3458 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3459 #, c-format
3460 msgid "Error: No arguments provided."
3461 msgstr "错误:未提供参数。"
3462
3463 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3464 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3465 #, c-format
3466 msgid "Error: connection ID is missing."
3467 msgstr "错误:缺少连接 ID。"
3468
3469 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3470 #, c-format
3471 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3475 #, fuzzy
3476 msgid "New connection name: "
3477 msgstr "新连接"
3478
3479 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3482 msgstr "错误:缺少 %s 参数。"
3483
3484 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3487 msgstr "错误:意外参数 '%s'"
3488
3489 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3490 #, fuzzy, c-format
3491 msgid "Error: not all connections deleted."
3492 msgstr "错误:未指定连接。"
3493
3494 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3495 #, c-format
3496 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3497 msgstr "错误:删除连接失败:%s"
3498
3499 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3500 #, fuzzy, c-format
3501 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3502 msgstr "错误:未知连接:%s\n"
3503
3504 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3505 #, fuzzy, c-format
3506 msgid "Error: no connection provided."
3507 msgstr "错误:未指定连接。"
3508
3509 #. truncate trailing ", "
3510 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3511 #, c-format
3512 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3513 msgstr "错误:无法删除未知连接:%s。"
3514
3515 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid "%s: connection profile changed\n"
3518 msgstr "连接失败"
3519
3520 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "%s: connection profile created\n"
3523 msgstr "连接失败"
3524
3525 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "%s: connection profile removed\n"
3528 msgstr "连接被删除"
3529
3530 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3531 #, fuzzy, c-format
3532 msgid "Error: not all connections found."
3533 msgstr "错误:'%s' 不是有效 'connection' 命令。"
3534
3535 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3538 msgstr "错误:添加 '%s' 连接失败:(%d)%s"
3539
3540 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3541 #, fuzzy, c-format
3542 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3543 msgstr "错误:添加 '%s' 连接失败:(%d)%s"
3544
3545 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3546 #, c-format
3547 msgid "Could not load file '%s'\n"
3548 msgstr "无法载入文件 '%s'\n"
3549
3550 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3551 #, fuzzy
3552 msgid "File to import: "
3553 msgstr "加密失败:%d。"
3554
3555 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3556 #, c-format
3557 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3561 #, c-format
3562 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "Unknown parameter: %s"
3568 msgstr "未知参数:%s\n"
3569
3570 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "Error: 'file' argument is required."
3573 msgstr "错误:需要'ifname' 参数。"
3574
3575 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3578 msgstr "错误:修改 %s 失败。%s: %s。"
3579
3580 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3583 msgstr "错误:修改 %s 失败。%s: %s。"
3584
3585 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Output file name: "
3588 msgstr "文件名"
3589
3590 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3593 msgstr "错误:无效额外参数E '%s'。"
3594
3595 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "Error: the connection is not VPN."
3598 msgstr "错误:连接无效:%s\n"
3599
3600 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3603 msgstr "无法创建临时文件:%s"
3604
3605 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3608 msgstr "错误:设定 '%s' 属性失败:%s\n"
3609
3610 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3613 msgstr "错误:删除 '%s' 值失败:%s\n"
3614
3615 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3616 #, c-format
3617 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3621 #, c-format
3622 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3626 #, fuzzy
3627 msgid "'--order' argument is missing"
3628 msgstr "错误:缺少 %s 参数。"
3629
3630 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3631 #, c-format
3632 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3633 msgstr "错误:'%s' 不是有效 'connection' 命令。"
3634
3635 #. define some prompts
3636 #: ../clients/cli/devices.c:36
3637 msgid "Interface: "
3638 msgstr "接口:"
3639
3640 #: ../clients/cli/devices.c:37
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Interface(s): "
3643 msgstr "接口:"
3644
3645 #. 3
3646 #. 20
3647 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3648 msgid "CONNECTION"
3649 msgstr "CONNECTION"
3650
3651 #. 4
3652 #. 21
3653 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3654 msgid "CON-UUID"
3655 msgstr "CON-UUID"
3656
3657 #. 2
3658 #: ../clients/cli/devices.c:59
3659 #, fuzzy
3660 msgid "NM-TYPE"
3661 msgstr "类型"
3662
3663 #. 3
3664 #: ../clients/cli/devices.c:60
3665 msgid "VENDOR"
3666 msgstr "VENDOR"
3667
3668 #. 4
3669 #: ../clients/cli/devices.c:61
3670 msgid "PRODUCT"
3671 msgstr "PRODUCT"
3672
3673 #. 5
3674 #: ../clients/cli/devices.c:62
3675 msgid "DRIVER"
3676 msgstr "驱动程序"
3677
3678 #. 6
3679 #: ../clients/cli/devices.c:63
3680 msgid "DRIVER-VERSION"
3681 msgstr "DRIVER-VERSION"
3682
3683 #. 7
3684 #: ../clients/cli/devices.c:64
3685 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3686 msgstr "FIRMWARE-VERSION"
3687
3688 #. 8
3689 #: ../clients/cli/devices.c:65
3690 msgid "HWADDR"
3691 msgstr "硬盘"
3692
3693 #. 9
3694 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3695 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3696 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3697 msgid "MTU"
3698 msgstr "MTU"
3699
3700 #. 11
3701 #: ../clients/cli/devices.c:68
3702 msgid "REASON"
3703 msgstr "REASON"
3704
3705 #. 12
3706 #: ../clients/cli/devices.c:69
3707 msgid "UDI"
3708 msgstr "UDI"
3709
3710 #. 13
3711 #: ../clients/cli/devices.c:70
3712 msgid "IP-IFACE"
3713 msgstr "IP-IFACE"
3714
3715 #. 14
3716 #. 2
3717 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3718 msgid "IS-SOFTWARE"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. 15
3722 #: ../clients/cli/devices.c:72
3723 msgid "NM-MANAGED"
3724 msgstr "NM-MANAGED"
3725
3726 #. 17
3727 #: ../clients/cli/devices.c:74
3728 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3729 msgstr "FIRMWARE-MISSING"
3730
3731 #. 18
3732 #: ../clients/cli/devices.c:75
3733 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. 19
3737 #: ../clients/cli/devices.c:76
3738 msgid "PHYS-PORT-ID"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. 23
3742 #: ../clients/cli/devices.c:80
3743 msgid "METERED"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. 0
3747 #: ../clients/cli/devices.c:91
3748 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3749 msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3750
3751 #. 1
3752 #: ../clients/cli/devices.c:92
3753 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3754 msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3755
3756 #. 0
3757 #: ../clients/cli/devices.c:101
3758 msgid "CARRIER-DETECT"
3759 msgstr "容器探测"
3760
3761 #. 1
3762 #: ../clients/cli/devices.c:102
3763 msgid "SPEED"
3764 msgstr "速度"
3765
3766 #. 0
3767 #: ../clients/cli/devices.c:112
3768 msgid "CARRIER"
3769 msgstr "容器"
3770
3771 #. 1
3772 #: ../clients/cli/devices.c:113
3773 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. 0
3777 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3778 msgid "WEP"
3779 msgstr "WEP"
3780
3781 #. 1
3782 #: ../clients/cli/devices.c:123
3783 msgid "WPA"
3784 msgstr "WPA"
3785
3786 #. 2
3787 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3788 msgid "WPA2"
3789 msgstr "WPA2"
3790
3791 #. 3
3792 #: ../clients/cli/devices.c:125
3793 msgid "TKIP"
3794 msgstr "TKIP"
3795
3796 #. 4
3797 #: ../clients/cli/devices.c:126
3798 msgid "CCMP"
3799 msgstr "CCMP"
3800
3801 #. 5
3802 #. 2
3803 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3804 msgid "AP"
3805 msgstr "AP"
3806
3807 #. 6
3808 #: ../clients/cli/devices.c:128
3809 msgid "ADHOC"
3810 msgstr "ADHOC"
3811
3812 #. 7
3813 #: ../clients/cli/devices.c:129
3814 msgid "2GHZ"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. 8
3818 #: ../clients/cli/devices.c:130
3819 msgid "5GHZ"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. 0
3823 #: ../clients/cli/devices.c:139
3824 msgid "CTR-FREQ"
3825 msgstr "CTR-FREQ"
3826
3827 #. 1
3828 #: ../clients/cli/devices.c:140
3829 msgid "RSSI"
3830 msgstr "RSSI"
3831
3832 #. 2
3833 #: ../clients/cli/devices.c:141
3834 msgid "CINR"
3835 msgstr "CINR"
3836
3837 #. 3
3838 #: ../clients/cli/devices.c:142
3839 msgid "TX-POW"
3840 msgstr "TX-POW"
3841
3842 #. 4
3843 #: ../clients/cli/devices.c:143
3844 msgid "BSID"
3845 msgstr "BSID"
3846
3847 #. 0
3848 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3849 msgid "SSID"
3850 msgstr "SSID"
3851
3852 #. 1
3853 #: ../clients/cli/devices.c:153
3854 msgid "SSID-HEX"
3855 msgstr "SSID-HEX"
3856
3857 #. 2
3858 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3859 msgid "BSSID"
3860 msgstr "BSSID"
3861
3862 #. 3
3863 #: ../clients/cli/devices.c:155
3864 msgid "MODE"
3865 msgstr "型号"
3866
3867 #. 4
3868 #: ../clients/cli/devices.c:156
3869 msgid "CHAN"
3870 msgstr "CHAN"
3871
3872 #. 5
3873 #: ../clients/cli/devices.c:157
3874 msgid "FREQ"
3875 msgstr "FREQ"
3876
3877 #. 6
3878 #: ../clients/cli/devices.c:158
3879 msgid "RATE"
3880 msgstr "频率"
3881
3882 #. 7
3883 #. 1
3884 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3885 msgid "SIGNAL"
3886 msgstr "信号"
3887
3888 #. 8
3889 #: ../clients/cli/devices.c:160
3890 msgid "BARS"
3891 msgstr "BARS"
3892
3893 #. 9
3894 #: ../clients/cli/devices.c:161
3895 msgid "SECURITY"
3896 msgstr "安全性"
3897
3898 #. 10
3899 #: ../clients/cli/devices.c:162
3900 msgid "WPA-FLAGS"
3901 msgstr "WPA-标志"
3902
3903 #. 11
3904 #: ../clients/cli/devices.c:163
3905 msgid "RSN-FLAGS"
3906 msgstr "RSN-标志"
3907
3908 #. 14
3909 #: ../clients/cli/devices.c:166
3910 msgid "*"
3911 msgstr "*"
3912
3913 #. 0
3914 #. 5
3915 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
3916 msgid "NSP"
3917 msgstr "NSP"
3918
3919 #. 0
3920 #: ../clients/cli/devices.c:193
3921 msgid "SLAVES"
3922 msgstr "SLAVES"
3923
3924 #. 0
3925 #: ../clients/cli/devices.c:202
3926 msgid "PARENT"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. 1
3930 #: ../clients/cli/devices.c:203
3931 msgid "ID"
3932 msgstr "ID"
3933
3934 #. 0
3935 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
3936 msgid "CAPABILITIES"
3937 msgstr "功能"
3938
3939 #. 1
3940 #: ../clients/cli/devices.c:228
3941 msgid "WIFI-PROPERTIES"
3942 msgstr "WIFI 属性"
3943
3944 #. 3
3945 #: ../clients/cli/devices.c:230
3946 msgid "WIRED-PROPERTIES"
3947 msgstr "有线连接属性"
3948
3949 #. 4
3950 #: ../clients/cli/devices.c:231
3951 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
3952 msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
3953
3954 #. 10
3955 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
3956 msgid "BOND"
3957 msgstr "BOND"
3958
3959 #. 11
3960 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
3961 msgid "TEAM"
3962 msgstr "TEAM"
3963
3964 #. 12
3965 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
3966 msgid "BRIDGE"
3967 msgstr "桥接"
3968
3969 #. 14
3970 #: ../clients/cli/devices.c:241
3971 msgid "BLUETOOTH"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. 15
3975 #: ../clients/cli/devices.c:242
3976 msgid "CONNECTIONS"
3977 msgstr "CONNECTIONS"
3978
3979 #. 1
3980 #: ../clients/cli/devices.c:254
3981 msgid "CHASSIS-ID"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. 2
3985 #: ../clients/cli/devices.c:255
3986 msgid "PORT-ID"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. 3
3990 #: ../clients/cli/devices.c:256
3991 msgid "PORT-DESCRIPTION"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. 4
3995 #: ../clients/cli/devices.c:257
3996 #, fuzzy
3997 msgid "SYSTEM-NAME"
3998 msgstr "USERNAME"
3999
4000 #. 5
4001 #: ../clients/cli/devices.c:258
4002 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. 6
4006 #: ../clients/cli/devices.c:259
4007 #, fuzzy
4008 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
4009 msgstr "功能"
4010
4011 #. 7
4012 #: ../clients/cli/devices.c:260
4013 msgid "IEEE-802-1-PVID"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. 8
4017 #: ../clients/cli/devices.c:261
4018 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. 9
4022 #: ../clients/cli/devices.c:262
4023 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. 10
4027 #: ../clients/cli/devices.c:263
4028 msgid "IEEE-802-1-VID"
4029 msgstr ""
4030
4031 #. 11
4032 #: ../clients/cli/devices.c:264
4033 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. 12
4037 #: ../clients/cli/devices.c:265
4038 msgid "DESTINATION"
4039 msgstr ""
4040
4041 #. 13
4042 #: ../clients/cli/devices.c:266
4043 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
4044 msgstr ""
4045
4046 #. 14
4047 #: ../clients/cli/devices.c:267
4048 msgid "PORT-ID-TYPE"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: ../clients/cli/devices.c:284
4052 #, fuzzy, c-format
4053 msgid ""
4054 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4055 "\n"
4056 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
4057 "| lldp }\n"
4058 "\n"
4059 "  status\n"
4060 "\n"
4061 "  show [<ifname>]\n"
4062 "\n"
4063 "  set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
4064 "\n"
4065 "  connect <ifname>\n"
4066 "\n"
4067 "  disconnect <ifname> ...\n"
4068 "\n"
4069 "  delete <ifname> ...\n"
4070 "\n"
4071 "  monitor <ifname> ...\n"
4072 "\n"
4073 "  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4074 "\n"
4075 "  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4076 "[ifname <ifname>]\n"
4077 "                         [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
4078 "[hidden yes|no]\n"
4079 "\n"
4080 "  wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
4081 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
4082 "\n"
4083 "  wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4084 "\n"
4085 "  lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
4086 "\n"
4087 msgstr ""
4088 "用法:nmcli device { COMMAND | help }\n"
4089 "\n"
4090 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
4091 "\n"
4092 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
4093 "\n"
4094 "  status\n"
4095 "\n"
4096 "  show [<ifname>]\n"
4097 "\n"
4098 "  connect <ifname>\n"
4099 "\n"
4100 "  disconnect <ifname>\n"
4101 "\n"
4102 "  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4103 "\n"
4104 "  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4105 "[ifname <ifname>]\n"
4106 "                         [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4107 "\n"
4108 "  wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4109 "\n"
4110 "  wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4111 "\n"
4112
4113 #: ../clients/cli/devices.c:305
4114 #, c-format
4115 msgid ""
4116 "Usage: nmcli device status { help }\n"
4117 "\n"
4118 "Show status for all devices.\n"
4119 "By default, the following columns are shown:\n"
4120 " DEVICE     - interface name\n"
4121 " TYPE       - device type\n"
4122 " STATE      - device state\n"
4123 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
4124 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
4125 "is\n"
4126 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
4127 "status'.\n"
4128 "\n"
4129 msgstr ""
4130 "用法:nmcli device status { help }\n"
4131 "\n"
4132 "显示所有设备的状态。\n"
4133 "默认情况下显示以下栏:\n"
4134 " DEVICE     - interface name\n"
4135 " TYPE       - device type\n"
4136 " STATE      - device state\n"
4137 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
4138 "可使用 '--fields' 全局选项更改显示栏。 'status' 是\n"
4139 "默认命令,意思是 'nmcli device' 调用 'nmcli device status'。\n"
4140 "\n"
4141
4142 #: ../clients/cli/devices.c:320
4143 #, c-format
4144 msgid ""
4145 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4146 "\n"
4147 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4148 "\n"
4149 "Show details of device(s).\n"
4150 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
4151 "\n"
4152 msgstr ""
4153 "用法:nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4154 "\n"
4155 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4156 "\n"
4157 "显示设备详情。\n"
4158 "该命令列出所有设备或者给定设备详情。\n"
4159 "\n"
4160
4161 #: ../clients/cli/devices.c:331
4162 #, c-format
4163 msgid ""
4164 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4165 "\n"
4166 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4167 "\n"
4168 "Connect the device.\n"
4169 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
4170 "activated.\n"
4171 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
4172 "\n"
4173 msgstr ""
4174 "用法:nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4175 "\n"
4176 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4177 "\n"
4178 "连接该设备。\n"
4179 "NetworkManager 将尝试查找将激活的适当连接。\n"
4180 "它也将考虑哪些没有设定为 set to auto-connect 的连接。\n"
4181 "\n"
4182
4183 #: ../clients/cli/devices.c:343
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid ""
4186 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4187 "\n"
4188 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4189 "\n"
4190 "Disconnect devices.\n"
4191 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
4192 "further connections without user/manual intervention.\n"
4193 "\n"
4194 msgstr ""
4195 "用法:nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4196 "\n"
4197 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4198 "\n"
4199 "断开该设备。\n"
4200 "该命令断开该设备并方式其在没有用户/菜单\n"
4201 "互动的情况下自动激活进一步的连接。\n"
4202 "\n"
4203
4204 #: ../clients/cli/devices.c:355
4205 #, fuzzy, c-format
4206 msgid ""
4207 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
4208 "\n"
4209 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4210 "\n"
4211 "Delete the software devices.\n"
4212 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
4213 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
4214 "command.\n"
4215 "\n"
4216 msgstr ""
4217 "用法:nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4218 "\n"
4219 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4220 "\n"
4221 "显示设备详情。\n"
4222 "该命令列出所有设备或者给定设备详情。\n"
4223 "\n"
4224
4225 #: ../clients/cli/devices.c:368
4226 #, c-format
4227 msgid ""
4228 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
4229 "\n"
4230 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
4231 "DEVICE    := [ifname] <ifname> \n"
4232 "PROPERTY  := { autoconnect { yes | no } |\n"
4233 "             { managed { yes | no }\n"
4234 "\n"
4235 "Modify device properties.\n"
4236 "\n"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: ../clients/cli/devices.c:381
4240 #, fuzzy, c-format
4241 msgid ""
4242 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
4243 "\n"
4244 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
4245 "\n"
4246 "Monitor device activity.\n"
4247 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
4248 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
4249 "\n"
4250 msgstr ""
4251 "用法:nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4252 "\n"
4253 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4254 "\n"
4255 "显示设备详情。\n"
4256 "该命令列出所有设备或者给定设备详情。\n"
4257 "\n"
4258
4259 #: ../clients/cli/devices.c:393
4260 #, fuzzy, c-format
4261 msgid ""
4262 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4263 "\n"
4264 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
4265 "\n"
4266 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4267 "\n"
4268 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
4269 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
4270 "\n"
4271 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4272 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4273 "                    [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
4274 "yes|no]\n"
4275 "\n"
4276 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
4277 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
4278 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
4279 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
4280 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
4281 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
4282 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
4283 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
4284 "\n"
4285 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
4286 "                          [band a|bg] [channel <channel>] [password "
4287 "<password>]\n"
4288 "\n"
4289 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
4290 "to stop the hotspot.\n"
4291 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
4292 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
4293 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
4294 "ssid - SSID of the hotspot\n"
4295 "band - Wi-Fi band to use\n"
4296 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
4297 "password - password to use for the hotspot\n"
4298 "\n"
4299 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4300 "\n"
4301 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
4302 "points.\n"
4303 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
4304 "might\n"
4305 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
4306 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
4307 "be\n"
4308 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
4309 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
4310 "\n"
4311 msgstr ""
4312 "用法:nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4313 "\n"
4314 "在 Wi-Fi 失败中执行操作。\n"
4315 "\n"
4316 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4317 "\n"
4318 "列出可用 Wi-Fi 接入点。可使用 'ifname' 和 'bssid' 选项\n"
4319 "列出具体接口或者指定 BSSID 的 AP。\n"
4320 "\n"
4321 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4322 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4323 "                    [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4324 "\n"
4325 "连接到由 SSID 或者 BSSID 指定的 Wi-Fi 网络。该命令生成\n"
4326 "新连接并在设备中将其激活。这是在 GUI 客户端\n"
4327 "中点击 SSID 形成的命令行副本。该命令总是生成一个\n"
4328 "新连接,因此主要用于连接到新 Wi-Fi\n"
4329 "网络。如果该网络已存在,最好使用如下\n"
4330 "已存在的侧写:nmcli con up id <name>. 注:\n"
4331 "目前只支持 Open、WEP 和 WPA-PSK 网络。同时也假设\n"
4332 "通过 DHCP 获得 IP 配置。\n"
4333 "\n"
4334 "ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4335 "\n"
4336 "请求 NetworkManager 立即重新扫描可用接入点。\n"
4337 "NetworkManager 周期性扫描 Wi-Fi 网络,但也可以\n"
4338 "启动手动扫描。注:这个命令不显示\n"
4339 "AP,使用 'nmcli device wifi list' 显示 AP。\n"
4340 "\n"
4341
4342 #: ../clients/cli/devices.c:440
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid ""
4345 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
4346 "\n"
4347 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
4348 "\n"
4349 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
4350 "be\n"
4351 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
4352 "\n"
4353 msgstr ""
4354 "用法:nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
4355 "\n"
4356 "在 WiMAX 设备中执行操作。\n"
4357 "\n"
4358 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4359 "\n"
4360 "列出可用 WiMAX NSP。可使用 'ifname' 和 'nsp' 选项\n"
4361 "列出具体接口或者 NSP 的网络。\n"
4362 "\n"
4363
4364 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
4365 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
4366 #: ../clients/cli/devices.c:1987
4367 #, c-format
4368 msgid "Error: No interface specified."
4369 msgstr "错误:未指定接口。"
4370
4371 #: ../clients/cli/devices.c:536
4372 #, c-format
4373 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: ../clients/cli/devices.c:538
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
4379 msgstr "错误:没有找到设备 '%s'。"
4380
4381 #: ../clients/cli/devices.c:539
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "Error: not all devices found."
4384 msgstr "错误:未找到 Wi-Fi 设备。"
4385
4386 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
4387 msgid "(none)"
4388 msgstr "(无)"
4389
4390 #: ../clients/cli/devices.c:706
4391 #, c-format
4392 msgid "%u MHz"
4393 msgstr "%u MHz"
4394
4395 #: ../clients/cli/devices.c:707
4396 #, c-format
4397 msgid "%u Mbit/s"
4398 msgstr "%u Mbit/s"
4399
4400 #: ../clients/cli/devices.c:722
4401 msgid "WPA1"
4402 msgstr "WPA1"
4403
4404 #: ../clients/cli/devices.c:731
4405 msgid "802.1X"
4406 msgstr "802.1X"
4407
4408 #: ../clients/cli/devices.c:747
4409 msgid "Ad-Hoc"
4410 msgstr "Ad-Hoc"
4411
4412 #: ../clients/cli/devices.c:748
4413 msgid "Infra"
4414 msgstr "Infra"
4415
4416 #: ../clients/cli/devices.c:749
4417 msgid "N/A"
4418 msgstr "N/A"
4419
4420 #: ../clients/cli/devices.c:903
4421 msgid "Device details"
4422 msgstr "设备详情"
4423
4424 #: ../clients/cli/devices.c:915
4425 #, c-format
4426 msgid "Error: 'device show': %s"
4427 msgstr "错误:'device show': %s"
4428
4429 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4430 msgid "(unknown)"
4431 msgstr "(未知)"
4432
4433 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4434 #, c-format
4435 msgid "%u Mb/s"
4436 msgstr "%u Mb/s"
4437
4438 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4439 msgid "on"
4440 msgstr "开"
4441
4442 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4443 msgid "off"
4444 msgstr "关"
4445
4446 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4447 #, c-format
4448 msgid "Error: 'device status': %s"
4449 msgstr "错误:'device status': %s"
4450
4451 #. Add headers
4452 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4453 msgid "Status of devices"
4454 msgstr "设备状态"
4455
4456 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4457 #, c-format
4458 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4459 msgstr "错误:无效额外参数E '%s'。"
4460
4461 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4462 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4463 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4464 #, c-format
4465 msgid "Error: Device '%s' not found."
4466 msgstr "错误:没有找到设备 '%s'。"
4467
4468 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4469 #, fuzzy, c-format
4470 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4471 msgstr "成功:成功激活设备 '%s'。"
4472
4473 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4476 msgstr "错误:连接激活失败:(%d)%s。"
4477
4478 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4481 msgstr "错误:设定主机名失败:(%d) %s"
4482
4483 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4484 #, fuzzy, c-format
4485 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4486 msgstr "错误:添加/激活新连接失败:(%d)%s"
4487
4488 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4491 msgstr "错误:设定主机名失败:(%d) %s"
4492
4493 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4494 #, c-format
4495 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4496 msgstr "错误:添加/激活新连接失败:未知错误"
4497
4498 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4499 #, c-format
4500 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4501 msgstr "使用 UUI的 '%s' 连接,并在设备 '%s' 中激活。\n"
4502
4503 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4504 #, fuzzy, c-format
4505 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4506 msgstr "使用 UUI的 '%s' 连接,并在设备 '%s' 中激活。\n"
4507
4508 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4509 #, c-format
4510 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4511 msgstr "错误:设备激活失败:%s"
4512
4513 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4514 #, fuzzy, c-format
4515 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4516 msgstr "错误:设备激活失败:%s"
4517
4518 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4519 #, c-format
4520 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4521 msgstr "已连接设备 '%s'。\n"
4522
4523 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4524 #, c-format
4525 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4526 msgstr "错误:不允许的额外参数 '%s'。"
4527
4528 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4529 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4532 msgstr "成功:成功断开设备 '%s'。"
4533
4534 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4537 msgstr "成功:成功激活设备 '%s'。"
4538
4539 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4540 #, fuzzy, c-format
4541 msgid "Error: not all devices disconnected."
4542 msgstr "错误:未找到 Wi-Fi 设备。"
4543
4544 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4547 msgstr "错误:断开设备 '%s'(%s)失败:%s"
4548
4549 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "Error: not all devices deleted."
4552 msgstr "错误:未找到 Wi-Fi 设备。"
4553
4554 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4557 msgstr "错误:断开设备 '%s'(%s)失败:%s"
4558
4559 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid "Error: No property specified."
4562 msgstr "错误:未指定连接。"
4563
4564 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4565 #, fuzzy, c-format
4566 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4567 msgstr "错误:缺少 %s 参数。"
4568
4569 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "Error: 'managed': %s."
4572 msgstr "错误:'mode': %s。"
4573
4574 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "Error: property '%s' is not known."
4577 msgstr "错误:无效属性 '%s': %s。"
4578
4579 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4582 msgstr "没有此类连接 '%s'"
4583
4584 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4585 #, c-format
4586 msgid "%s: device created\n"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4590 #, fuzzy, c-format
4591 msgid "%s: device removed\n"
4592 msgstr "设备被删除"
4593
4594 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4595 msgid "Wi-Fi scan list"
4596 msgstr "Wi-Fi 扫描列表"
4597
4598 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4599 #, c-format
4600 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4601 msgstr "错误:'device wifi': %s"
4602
4603 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4604 #, c-format
4605 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4606 msgstr "错误:未找到 bssid '%s' 的接入点。"
4607
4608 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid ""
4611 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4612 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4613 msgstr "错误:设备 '%s' 不是一个 Wi-Fi 设备。"
4614
4615 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4616 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4617 #, c-format
4618 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4619 msgstr "错误:设备 '%s' 不是一个 Wi-Fi 设备。"
4620
4621 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4622 msgid "SSID or BSSID: "
4623 msgstr "SSID 或者 BSSID:"
4624
4625 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4626 #, c-format
4627 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4628 msgstr "错误:缺少 SSID 或者 BSSID。"
4629
4630 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4631 #, c-format
4632 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4633 msgstr "错误:bssid 参数值 '%s' 是一个无效 BSSID。"
4634
4635 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4636 #, c-format
4637 msgid ""
4638 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4639 msgstr "错误:wep-key-type 参数值 '%s' 无效,请使用 'key' 或者 'phrase'。"
4640
4641 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4642 #, c-format
4643 msgid "Error: %s: %s."
4644 msgstr "错误:%s: %s。"
4645
4646 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4647 #, c-format
4648 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4649 msgstr "错误:BSSID 连接的(%s)与 bssid 参数(%s)不同。"
4650
4651 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4652 #, c-format
4653 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4654 msgstr "错误:参数 '%s' 不是 SSID,也不是 BSSID。"
4655
4656 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4657 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4658 #, c-format
4659 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4660 msgstr "错误:未找到 Wi-Fi 设备。"
4661
4662 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4665 msgstr "错误:修改 %s 失败。%s: %s。"
4666
4667 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4668 #, c-format
4669 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4670 msgstr "错误:未找到 SSID 为 '%s' 的网络。"
4671
4672 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4673 #, c-format
4674 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4675 msgstr "错误:未找到 BSSID '%s' 的接入点。"
4676
4677 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4678 #, c-format
4679 msgid ""
4680 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4684 msgid "Password: "
4685 msgstr "密码:"
4686
4687 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4688 #, fuzzy, c-format
4689 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4690 msgstr "'%s' 是无效 PSK"
4691
4692 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4695 msgstr "'%s' 长度无效(应为 5 或者 6 个数字)"
4696
4697 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4698 #, c-format
4699 msgid "Hotspot password: %s\n"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4703 #, fuzzy, c-format
4704 msgid "Error: ssid is too long."
4705 msgstr "错误:不需要 'ssid'。"
4706
4707 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4708 #, fuzzy, c-format
4709 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4710 msgstr "错误:wep-key-type 参数值 '%s' 无效,请使用 'key' 或者 'phrase'。"
4711
4712 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4713 #, fuzzy, c-format
4714 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4715 msgstr "未知参数:%s\n"
4716
4717 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4718 #, fuzzy, c-format
4719 msgid "Error: channel requires band too."
4720 msgstr "错误:需要 'apn'。"
4721
4722 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4723 #, fuzzy, c-format
4724 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4725 msgstr "错误:'channel': '%s' 无效;使用 <1-13>。"
4726
4727 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4730 msgstr "错误:设备 '%s' 不是一个 Wi-Fi 设备。"
4731
4732 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4733 #, fuzzy, c-format
4734 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4735 msgstr "错误:无效属性 '%s': %s。"
4736
4737 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4738 #, fuzzy, c-format
4739 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4740 msgstr "错误:'%s' 设置未出现\n"
4741
4742 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4743 #, c-format
4744 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4745 msgstr "错误:'device wifi' 命令 '%s' 无效。"
4746
4747 #. Main header name
4748 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4749 msgid "Device LLDP neighbors"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4755 msgstr "未知参数:%s\n"
4756
4757 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4760 msgstr "错误:'device status': %s"
4761
4762 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4765 msgstr "错误:'device wifi' 命令 '%s' 无效。"
4766
4767 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4768 #, c-format
4769 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4770 msgstr "错误:'dev' 命令 '%s' 无效。"
4771
4772 #: ../clients/cli/general.c:35
4773 msgid "RUNNING"
4774 msgstr "运行中"
4775
4776 #. 0
4777 #: ../clients/cli/general.c:36
4778 msgid "VERSION"
4779 msgstr "VERSION"
4780
4781 #. 2
4782 #: ../clients/cli/general.c:38
4783 msgid "STARTUP"
4784 msgstr "STARTUP"
4785
4786 #. 3
4787 #: ../clients/cli/general.c:39
4788 msgid "CONNECTIVITY"
4789 msgstr "CONNECTIVITY"
4790
4791 #. 4
4792 #: ../clients/cli/general.c:40
4793 msgid "NETWORKING"
4794 msgstr "NETWORKING"
4795
4796 #. 5
4797 #: ../clients/cli/general.c:41
4798 msgid "WIFI-HW"
4799 msgstr "WIFI-HW"
4800
4801 #. 6
4802 #: ../clients/cli/general.c:42
4803 msgid "WIFI"
4804 msgstr "WIFI"
4805
4806 #. 7
4807 #: ../clients/cli/general.c:43
4808 msgid "WWAN-HW"
4809 msgstr "WWAN-HW"
4810
4811 #. 8
4812 #: ../clients/cli/general.c:44
4813 msgid "WWAN"
4814 msgstr "WWAN"
4815
4816 #. 9
4817 #: ../clients/cli/general.c:45
4818 msgid "WIMAX-HW"
4819 msgstr "WIMAX-HW"
4820
4821 #. 10
4822 #: ../clients/cli/general.c:46
4823 msgid "WIMAX"
4824 msgstr "WIMAX"
4825
4826 #: ../clients/cli/general.c:62
4827 msgid "PERMISSION"
4828 msgstr "PERMISSION"
4829
4830 #. 0
4831 #: ../clients/cli/general.c:63
4832 msgid "VALUE"
4833 msgstr "VALUE"
4834
4835 #: ../clients/cli/general.c:71
4836 msgid "LEVEL"
4837 msgstr "LEVEL"
4838
4839 #. 0
4840 #: ../clients/cli/general.c:72
4841 msgid "DOMAINS"
4842 msgstr "DOMAINS"
4843
4844 #: ../clients/cli/general.c:86
4845 #, c-format
4846 msgid ""
4847 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4848 "\n"
4849 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4850 "\n"
4851 "  status\n"
4852 "\n"
4853 "  hostname [<hostname>]\n"
4854 "\n"
4855 "  permissions\n"
4856 "\n"
4857 "  logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4858 "\n"
4859 msgstr ""
4860 "用法:nmcli general { COMMAND | help }\n"
4861 "\n"
4862 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4863 "\n"
4864 "  status\n"
4865 "\n"
4866 "  hostname [<hostname>]\n"
4867 "\n"
4868 "  permissions\n"
4869 "\n"
4870 "  logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4871 "\n"
4872
4873 #: ../clients/cli/general.c:97
4874 #, c-format
4875 msgid ""
4876 "Usage: nmcli general status { help }\n"
4877 "\n"
4878 "Show overall status of NetworkManager.\n"
4879 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4880 "status'\n"
4881 "\n"
4882 msgstr ""
4883 "用法:nmcli general status { help }\n"
4884 "\n"
4885 "显示 NetworkManager 的总体状态。\n"
4886 "'status' 是默认动作,即 'nmcli gen' 调用 'nmcli gen status'\n"
4887 "\n"
4888
4889 #: ../clients/cli/general.c:106
4890 #, c-format
4891 msgid ""
4892 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4893 "\n"
4894 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4895 "\n"
4896 "Get or change persistent system hostname.\n"
4897 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
4898 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
4899 "hostname.\n"
4900 "\n"
4901 msgstr ""
4902 "用法:nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4903 "\n"
4904 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4905 "\n"
4906 "获得或者更改持久系统主机名。\n"
4907 "如果没有参数,则会输出目前配置的主机名。给定主机名后,\n"
4908 "NetworkManager 会将其设定为新的持久系统主机名。\n"
4909 "\n"
4910
4911 #: ../clients/cli/general.c:118
4912 #, c-format
4913 msgid ""
4914 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
4915 "\n"
4916 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
4917 "\n"
4918 msgstr ""
4919 "用法:nmcli general permissions { help }\n"
4920 "\n"
4921 "显示认证操作的调用程序权限。\n"
4922 "\n"
4923
4924 #: ../clients/cli/general.c:126
4925 #, c-format
4926 msgid ""
4927 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4928 "\n"
4929 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4930 "\n"
4931 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
4932 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
4933 "to\n"
4934 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
4935 "page\n"
4936 "for the list of possible logging domains.\n"
4937 "\n"
4938 msgstr ""
4939 "用法:nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4940 "\n"
4941 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4942 "\n"
4943 "获得或者更改 NetworkManager 日志等级和域。\n"
4944 "如果没有任何参数则显示当前日志等级和域。要\n"
4945 "更改日志状态,请提供等级和(/或者)域。可能的日志域\n"
4946 "请参看 man page。\n"
4947 "\n"
4948
4949 #: ../clients/cli/general.c:139
4950 #, c-format
4951 msgid ""
4952 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4953 "\n"
4954 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4955 "\n"
4956 "  on\n"
4957 "\n"
4958 "  off\n"
4959 "\n"
4960 "  connectivity [check]\n"
4961 "\n"
4962 msgstr ""
4963 "用法:nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4964 "\n"
4965 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4966 "\n"
4967 "  on\n"
4968 "\n"
4969 "  off\n"
4970 "\n"
4971 "  connectivity [check]\n"
4972 "\n"
4973
4974 #: ../clients/cli/general.c:149
4975 #, c-format
4976 msgid ""
4977 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
4978 "\n"
4979 "Switch networking on.\n"
4980 "\n"
4981 msgstr ""
4982 "用法:nmcli networking on { help }\n"
4983 "\n"
4984 "打开联网。\n"
4985 "\n"
4986
4987 #: ../clients/cli/general.c:157
4988 #, c-format
4989 msgid ""
4990 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
4991 "\n"
4992 "Switch networking off.\n"
4993 "\n"
4994 msgstr ""
4995 "用法:nmcli networking off { help }\n"
4996 "\n"
4997 "关闭联网。\n"
4998 "\n"
4999
5000 #: ../clients/cli/general.c:165
5001 #, c-format
5002 msgid ""
5003 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5004 "\n"
5005 "ARGUMENTS := [check]\n"
5006 "\n"
5007 "Get network connectivity state.\n"
5008 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
5009 "connectivity.\n"
5010 "\n"
5011 msgstr ""
5012 "用法:nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5013 "\n"
5014 "ARGUMENTS := [check]\n"
5015 "\n"
5016 "获得网络连接性状态。\n"
5017 "可选的 'check' 参数可让 NetworkManager 重新检查连接性。\n"
5018 "\n"
5019
5020 #: ../clients/cli/general.c:177
5021 #, fuzzy, c-format
5022 msgid ""
5023 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5024 "\n"
5025 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5026 "\n"
5027 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5028 "\n"
5029 msgstr ""
5030 "用法:nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5031 "\n"
5032 "COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
5033 "\n"
5034 "  all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
5035 "\n"
5036 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5037 "\n"
5038 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5039 "\n"
5040
5041 #: ../clients/cli/general.c:186
5042 #, c-format
5043 msgid ""
5044 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5045 "\n"
5046 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5047 "\n"
5048 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
5049 "\n"
5050 msgstr ""
5051 "用法:nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5052 "\n"
5053 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5054 "\n"
5055 "获得所有单选按钮状态,或者打开/关闭它们。\n"
5056 "\n"
5057
5058 #: ../clients/cli/general.c:196
5059 #, c-format
5060 msgid ""
5061 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5062 "\n"
5063 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5064 "\n"
5065 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
5066 "\n"
5067 msgstr ""
5068 "用法:nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5069 "\n"
5070 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5071 "\n"
5072 "获得 Wi-Fi 单选开关状态,或者打开/关闭它。\n"
5073 "\n"
5074
5075 #: ../clients/cli/general.c:206
5076 #, c-format
5077 msgid ""
5078 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5079 "\n"
5080 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5081 "\n"
5082 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
5083 "\n"
5084 msgstr ""
5085 "用法:nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5086 "\n"
5087 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5088 "\n"
5089 "获得移动宽带单选按钮状态,或者打开/关闭它。\n"
5090 "\n"
5091
5092 #: ../clients/cli/general.c:216
5093 #, c-format
5094 msgid ""
5095 "Usage: nmcli monitor\n"
5096 "\n"
5097 "Monitor NetworkManager changes.\n"
5098 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
5099 "\n"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: ../clients/cli/general.c:234
5103 msgid "asleep"
5104 msgstr "睡眠"
5105
5106 #: ../clients/cli/general.c:236
5107 msgid "connecting"
5108 msgstr "连接中"
5109
5110 #: ../clients/cli/general.c:238
5111 msgid "connected (local only)"
5112 msgstr "已连接(只在本地)"
5113
5114 #: ../clients/cli/general.c:240
5115 msgid "connected (site only)"
5116 msgstr "已连接(只在网站)"
5117
5118 #: ../clients/cli/general.c:244
5119 msgid "disconnecting"
5120 msgstr "正在断开连接"
5121
5122 #: ../clients/cli/general.c:280
5123 msgid "portal"
5124 msgstr "入口"
5125
5126 #: ../clients/cli/general.c:282
5127 msgid "limited"
5128 msgstr "有限的"
5129
5130 #: ../clients/cli/general.c:284
5131 msgid "full"
5132 msgstr "全部"
5133
5134 #: ../clients/cli/general.c:335
5135 #, c-format
5136 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
5137 msgstr "错误:只允许使用这些字段:%s"
5138
5139 #: ../clients/cli/general.c:361
5140 msgid "NetworkManager status"
5141 msgstr "网络管理器状态"
5142
5143 #: ../clients/cli/general.c:366
5144 msgid "running"
5145 msgstr "运行中"
5146
5147 #: ../clients/cli/general.c:369
5148 msgid "starting"
5149 msgstr "启动中"
5150
5151 #: ../clients/cli/general.c:369
5152 msgid "started"
5153 msgstr "已启动"
5154
5155 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5156 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5157 #: ../clients/cli/general.c:375
5158 msgid "enabled"
5159 msgstr "已启用"
5160
5161 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5162 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5163 #: ../clients/cli/general.c:375
5164 msgid "disabled"
5165 msgstr "已禁用"
5166
5167 #: ../clients/cli/general.c:447
5168 msgid "auth"
5169 msgstr "认证"
5170
5171 #: ../clients/cli/general.c:476
5172 #, c-format
5173 msgid "Error: 'general permissions': %s"
5174 msgstr "错误:'general permissions': %s"
5175
5176 #: ../clients/cli/general.c:490
5177 msgid "NetworkManager permissions"
5178 msgstr "NetworkManager 权限"
5179
5180 #: ../clients/cli/general.c:531
5181 #, c-format
5182 msgid "Error: 'general logging': %s"
5183 msgstr "错误:'general logging': %s"
5184
5185 #: ../clients/cli/general.c:546
5186 msgid "NetworkManager logging"
5187 msgstr "NetworkManager 日志"
5188
5189 #: ../clients/cli/general.c:568
5190 #, fuzzy, c-format
5191 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
5192 msgstr "错误:设定主机名失败:(%d) %s"
5193
5194 #: ../clients/cli/general.c:681
5195 #, fuzzy, c-format
5196 msgid "Error: failed to set logging: %s"
5197 msgstr "错误:拒绝设置日志的访问;%s"
5198
5199 #: ../clients/cli/general.c:690
5200 #, c-format
5201 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
5202 msgstr "错误:'general' 命令 '%s' 无效。"
5203
5204 #: ../clients/cli/general.c:708
5205 #, c-format
5206 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
5207 msgstr "错误:'--fields' 值 '%s' 在此无效(允许的字段:%s)"
5208
5209 #: ../clients/cli/general.c:733
5210 #, c-format
5211 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
5212 msgstr "错误:无效 '%s' 参数:'%s'(使用 on/off)。"
5213
5214 #: ../clients/cli/general.c:744
5215 msgid "Connectivity"
5216 msgstr "连接性"
5217
5218 #: ../clients/cli/general.c:759
5219 msgid "Networking"
5220 msgstr "联网"
5221
5222 #: ../clients/cli/general.c:784
5223 #, c-format
5224 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
5225 msgstr "错误:'networking connectivity' 命令 '%s' 无效。"
5226
5227 #: ../clients/cli/general.c:800
5228 #, c-format
5229 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
5230 msgstr "错误:'networking' 命令 '%s' 无效。"
5231
5232 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
5233 msgid "Radio switches"
5234 msgstr "收音机开关"
5235
5236 #. no argument, show current WiFi state
5237 #: ../clients/cli/general.c:867
5238 msgid "Wi-Fi radio switch"
5239 msgstr "Wi-Fi 收音机开关"
5240
5241 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
5242 #: ../clients/cli/general.c:883
5243 msgid "WWAN radio switch"
5244 msgstr "WWAN 收音机开关"
5245
5246 #: ../clients/cli/general.c:894
5247 #, c-format
5248 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
5249 msgstr "错误:'radio' 命令 '%s' 无效。"
5250
5251 #: ../clients/cli/general.c:915
5252 #, fuzzy
5253 msgid "NetworkManager has started"
5254 msgstr "网络管理器状态"
5255
5256 #: ../clients/cli/general.c:918
5257 #, fuzzy
5258 msgid "NetworkManager has stopped"
5259 msgstr "网络管理器状态"
5260
5261 #: ../clients/cli/general.c:932
5262 #, fuzzy, c-format
5263 msgid "Hostname set to '%s'\n"
5264 msgstr "将主机名设定为 '%s'"
5265
5266 #: ../clients/cli/general.c:947
5267 #, fuzzy, c-format
5268 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
5269 msgstr "该连接中未显示设置 '%s'。\n"
5270
5271 #: ../clients/cli/general.c:949
5272 #, fuzzy, c-format
5273 msgid "There's no primary connection\n"
5274 msgstr "确认连接:%s\n"
5275
5276 #: ../clients/cli/general.c:961
5277 #, fuzzy, c-format
5278 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
5279 msgstr "连接性"
5280
5281 #: ../clients/cli/general.c:974
5282 #, fuzzy, c-format
5283 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
5284 msgstr "NetworkManager 未运行。"
5285
5286 #: ../clients/cli/general.c:985
5287 #, fuzzy, c-format
5288 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
5289 msgstr "错误:'radio' 命令 '%s' 无效。"
5290
5291 #: ../clients/cli/general.c:999
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
5294 msgstr "NetworkManager 未运行。"
5295
5296 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
5297 #, fuzzy, c-format
5298 msgid ""
5299 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5300 "\n"
5301 "OPTIONS\n"
5302 "  -t[erse]                                   terse output\n"
5303 "  -p[retty]                                  pretty output\n"
5304 "  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
5305 "  -c[olors] auto|yes|no                      whether to use colors in "
5306 "output\n"
5307 "  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
5308 "  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
5309 "values\n"
5310 "  -n[ocheck]                                 don't check nmcli and "
5311 "NetworkManager versions\n"
5312 "  -a[sk]                                     ask for missing parameters\n"
5313 "  -s[how-secrets]                            allow displaying passwords\n"
5314 "  -w[ait] <seconds>                          set timeout waiting for "
5315 "finishing operations\n"
5316 "  -v[ersion]                                 show program version\n"
5317 "  -h[elp]                                    print this help\n"
5318 "\n"
5319 "OBJECT\n"
5320 "  g[eneral]       NetworkManager's general status and operations\n"
5321 "  n[etworking]    overall networking control\n"
5322 "  r[adio]         NetworkManager radio switches\n"
5323 "  c[onnection]    NetworkManager's connections\n"
5324 "  d[evice]        devices managed by NetworkManager\n"
5325 "  a[gent]         NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
5326 "  m[onitor]       monitor NetworkManager changes\n"
5327 "\n"
5328 msgstr ""
5329 "用法:%s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5330 "\n"
5331 "OPTIONS\n"
5332 "  -t[erse]                                   terse output\n"
5333 "  -p[retty]                                  pretty output\n"
5334 "  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
5335 "  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
5336 "  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
5337 "values\n"
5338 "  -n[ocheck]                                 don't check nmcli and "
5339 "NetworkManager versions\n"
5340 "  -a[sk]                                     ask for missing parameters\n"
5341 "  -w[ait] <seconds>                          set timeout waiting for "
5342 "finishing operations\n"
5343 "  -v[ersion]                                 show program version\n"
5344 "  -h[elp]                                    print this help\n"
5345 "\n"
5346 "OBJECT\n"
5347 "  g[eneral]       NetworkManager's general status and operations\n"
5348 "  n[etworking]    overall networking control\n"
5349 "  r[adio]         NetworkManager radio switches\n"
5350 "  c[onnection]    NetworkManager's connections\n"
5351 "  d[evice]        devices managed by NetworkManager\n"
5352 "\n"
5353
5354 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
5355 #, c-format
5356 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
5357 msgstr "错误:对象 '%s' 未知,尝试 'nmcli help'。"
5358
5359 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
5360 #, c-format
5361 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
5362 msgstr "错误:第二次指定选项 '--terse'。"
5363
5364 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
5365 #, c-format
5366 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
5367 msgstr "错误:选项 '--terse' 与 '--pretty' 相互排斥。"
5368
5369 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
5370 #, c-format
5371 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
5372 msgstr "错误:第二次指定选项 '--pretty'。"
5373
5374 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
5375 #, c-format
5376 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
5377 msgstr "错误:选项 '--pretty' 与 '--terse' 相互排斥。"
5378
5379 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
5380 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
5381 #, c-format
5382 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
5383 msgstr "错误:'%s' 选项缺少参数。"
5384
5385 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
5386 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
5387 #, c-format
5388 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
5389 msgstr "错误:'%s' 不是 '%s' 选项的有效参数。"
5390
5391 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
5392 #, c-format
5393 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
5394 msgstr "错误:缺少 '%s' 选项字段。"
5395
5396 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
5397 #, c-format
5398 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
5399 msgstr "错误:'%s' 不是 '%s' 选项的有效超时。"
5400
5401 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
5402 #, c-format
5403 msgid "nmcli tool, version %s\n"
5404 msgstr "nmcli 工具,版本 %s\n"
5405
5406 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
5407 #, c-format
5408 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
5409 msgstr "错误:选项 '%s' 未知,尝试 'nmcli -help'。"
5410
5411 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
5412 #, fuzzy, c-format
5413 msgid ""
5414 "\n"
5415 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
5416 msgstr ""
5417 "\n"
5418 "错误:nmcli 被信号 %d 终止。"
5419
5420 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
5421 #, fuzzy, c-format
5422 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
5423 msgstr "设定信号掩码失败:%d"
5424
5425 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
5426 #, fuzzy, c-format
5427 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
5428 msgstr "创建信号处理线程失败:%d"
5429
5430 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
5431 #, fuzzy, c-format
5432 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
5433 msgstr "错误:无法创建 NMClient 对象。"
5434
5435 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
5436 msgid "Success"
5437 msgstr "成功"
5438
5439 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
5440 #, fuzzy, c-format
5441 msgid "Authentication message: %s\n"
5442 msgstr "认证"
5443
5444 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
5445 #, fuzzy, c-format
5446 msgid "Authentication error: %s\n"
5447 msgstr "认证"
5448
5449 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
5450 #, fuzzy, c-format
5451 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
5452 msgstr "调制解调器初始化失败"
5453
5454 #: ../clients/cli/settings.c:815
5455 #, fuzzy, c-format
5456 msgid "%d (key)"
5457 msgstr "%d (hex-ascii-key)"
5458
5459 #: ../clients/cli/settings.c:817
5460 #, fuzzy, c-format
5461 msgid "%d (passphrase)"
5462 msgstr "%d (104/128 位密码短语)"
5463
5464 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
5465 #, c-format
5466 msgid "%d (unknown)"
5467 msgstr "%d (未知)"
5468
5469 #: ../clients/cli/settings.c:849
5470 msgid "0 (NONE)"
5471 msgstr "0 (NONE)"
5472
5473 #: ../clients/cli/settings.c:855
5474 msgid "REORDER_HEADERS, "
5475 msgstr "REORDER_HEADERS, "
5476
5477 #: ../clients/cli/settings.c:857
5478 msgid "GVRP, "
5479 msgstr "GVRP, "
5480
5481 #: ../clients/cli/settings.c:859
5482 msgid "LOOSE_BINDING, "
5483 msgstr "LOOSE_BINDING, "
5484
5485 #: ../clients/cli/settings.c:861
5486 #, fuzzy
5487 msgid "MVRP, "
5488 msgstr "GVRP, "
5489
5490 #: ../clients/cli/settings.c:900
5491 #, c-format
5492 msgid "%d (disabled)"
5493 msgstr "%d (已禁用)"
5494
5495 #: ../clients/cli/settings.c:902
5496 #, c-format
5497 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5498 msgstr "%d (已启用,首选公共 IP)"
5499
5500 #: ../clients/cli/settings.c:904
5501 #, c-format
5502 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5503 msgstr "%d (已启用,首选临时 IP)"
5504
5505 #: ../clients/cli/settings.c:919
5506 #, fuzzy, c-format
5507 msgid "%d (no)"
5508 msgstr "%d (未知)"
5509
5510 #: ../clients/cli/settings.c:921
5511 #, c-format
5512 msgid "%d (yes)"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: ../clients/cli/settings.c:924
5516 #, fuzzy, c-format
5517 msgid "%d (default)"
5518 msgstr "(默认)"
5519
5520 #: ../clients/cli/settings.c:937
5521 msgid "0 (none)"
5522 msgstr "0 (none)"
5523
5524 #: ../clients/cli/settings.c:943
5525 msgid "agent-owned, "
5526 msgstr "代理拥有的"
5527
5528 #: ../clients/cli/settings.c:945
5529 msgid "not saved, "
5530 msgstr "未保存的"
5531
5532 #: ../clients/cli/settings.c:947
5533 msgid "not required, "
5534 msgstr "未要求的"
5535
5536 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5537 msgid "(default)"
5538 msgstr "(默认)"
5539
5540 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5541 msgid "0 (disabled)"
5542 msgstr "0 (禁用)"
5543
5544 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5545 msgid "enabled, "
5546 msgstr "已启用,"
5547
5548 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5549 msgid "advertise, "
5550 msgstr "广告,"
5551
5552 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5553 msgid "willing, "
5554 msgstr "愿意,"
5555
5556 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5557 msgid "-1 (unset)"
5558 msgstr "-1 (未设置)"
5559
5560 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5561 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5562 msgid "auto"
5563 msgstr "自动"
5564
5565 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5566 msgid "default"
5567 msgstr "默认"
5568
5569 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5570 #, c-format
5571 msgid ""
5572 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5573 "'none'"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5577 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5581 #, fuzzy, c-format
5582 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5583 msgstr "无效字段 '%s'; 允许的字段为:%s"
5584
5585 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5586 #, c-format
5587 msgid "yes (%u)"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5591 #, c-format
5592 msgid "always"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5596 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5597 #, fuzzy, c-format
5598 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5599 msgstr "无效选项 '%s' 或其值 '%s'"
5600
5601 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5602 #, c-format
5603 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5604 msgstr "您还要将 '%s' 设定为 '%s' 吗 [yes]:"
5605
5606 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5607 #, c-format
5608 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5609 msgstr "您还要清除 '%s' 吗? [yes]:"
5610
5611 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5612 #, c-format
5613 msgid ""
5614 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5618 #, c-format
5619 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5625 msgstr "您要提供它们吗?(yes/no)[yes]"
5626
5627 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5628 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5629 #, c-format
5630 msgid "'%s' is not valid"
5631 msgstr "'%s' 无效"
5632
5633 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5634 #, c-format
5635 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5636 msgstr "'%d' 无效;请使用 <%d-%d>"
5637
5638 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5639 #, fuzzy, c-format
5640 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5641 msgstr "'%d' 无效;请使用 <%d-%d>"
5642
5643 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5644 #, fuzzy, c-format
5645 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5646 msgstr "'%u' 无效;请使用 <%d-%d>"
5647
5648 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5649 #, fuzzy, c-format
5650 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5651 msgstr "'%s' 无效,请使用 [%s] 或者 [%s]"
5652
5653 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5654 #, c-format
5655 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5656 msgstr "'%s' 无效,请使用 <option>=<value>"
5657
5658 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5659 #, c-format
5660 msgid "index '%s' is not valid"
5661 msgstr "索引 '%s' 无效"
5662
5663 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5664 msgid "no item to remove"
5665 msgstr "未删除任何项目"
5666
5667 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5668 #, c-format
5669 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5670 msgstr "索引 '%d' 不在范围 <0-%d> 中"
5671
5672 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5673 #, c-format
5674 msgid "invalid option '%s'"
5675 msgstr "无效选项 '%s'"
5676
5677 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5678 msgid "missing option"
5679 msgstr "缺少选项"
5680
5681 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5682 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5683 #, c-format
5684 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5685 msgstr "'%s' 是无效数字(或超出范围)"
5686
5687 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5688 #, fuzzy, c-format
5689 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5690 msgstr "'%s' 无效,请使用 0、1 或者 2。"
5691
5692 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5693 #, c-format
5694 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5695 msgstr "'%s' 不是有效以太网 MAC"
5696
5697 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5698 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5699 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5700 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5701 #, c-format
5702 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5703 msgstr "'%s' 不是有效接口名称"
5704
5705 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5706 #, fuzzy, c-format
5707 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5708 msgstr "'%s' 是无效频道,请使用 <1-13>。"
5709
5710 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5711 #, c-format
5712 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5716 #, c-format
5717 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5718 msgstr "'%s' 不是有效十六进制字符串"
5719
5720 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5721 #, c-format
5722 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5723 msgstr "'%s' 不是有效 MAC"
5724
5725 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5726 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5727 #, c-format
5728 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5729 msgstr "'%s' 不是有效的 UUID"
5730
5731 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5732 #, c-format
5733 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5737 msgid ""
5738 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5739 "as:\n"
5740 "  [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5741 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5742 "\n"
5743 "Example: alice bob charlie\n"
5744 msgstr ""
5745 "输入用户权限列表。这个列表的用户名格式为:\n"
5746 "  [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,... \n"
5747 "使用逗号或者空格将名称分开。\n"
5748 "\n"
5749 "例如:alice bob charlie\n"
5750
5751 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5752 #, c-format
5753 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5754 msgstr "'%s' 不是有效主接口;使用 ifname 或者连接 UUID"
5755
5756 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5757 #, c-format
5758 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5762 #, fuzzy, c-format
5763 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5764 msgstr "错误: '%s' 为无效连接类型。"
5765
5766 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5767 #, fuzzy, c-format
5768 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5769 msgstr "'%s' 不是有效团队配置或者文件名。"
5770
5771 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5772 #, fuzzy, c-format
5773 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5774 msgstr "'%s' 不是有效的 UUID"
5775
5776 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5777 #, c-format
5778 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5782 msgid ""
5783 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5784 "is\n"
5785 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5786 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5787 "supports\n"
5788 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5789 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5790 "\n"
5791 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5795 msgid ""
5796 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5797 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5798 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5799 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5800 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5804 msgid "private key password not provided"
5805 msgstr "未提供专用密钥"
5806
5807 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5808 #, fuzzy, c-format
5809 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5810 msgstr "无法更改属性"
5811
5812 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5813 msgid ""
5814 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5815 "  [file://]<file path>\n"
5816 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5817 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5821 #, c-format
5822 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5826 msgid ""
5827 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5828 "  [file://]<file path>\n"
5829 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5830 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5834 msgid ""
5835 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5836 "prefixed\n"
5837 "with file://).\n"
5838 "  [file://]<file path>\n"
5839 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5840 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5844 #, c-format
5845 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5849 msgid ""
5850 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5851 "prefixed\n"
5852 "with file://).\n"
5853 "  [file://]<file path>\n"
5854 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5855 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: ../clients/cli/settings.c:3499
5859 #, fuzzy
5860 msgid ""
5861 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
5862 "  [file://]<file path> [<password>]\n"
5863 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
5864 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5865 msgstr ""
5866 "输入专用密钥的路径和密钥密码(如果尚未设置):\n"
5867 "  <file path> [<password>]\n"
5868 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5869
5870 #: ../clients/cli/settings.c:3570
5871 msgid ""
5872 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
5873 "Two formats are accepted:\n"
5874 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
5875 "byte\n"
5876 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
5877 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
5878 "\n"
5879 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
5880 "          ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5881 msgstr ""
5882 "输入十六进制值列表。\n"
5883 "可使用两种格式:\n"
5884 "(a) 十六进制数字字符串,每两个数字代表一个字节。\n"
5885 "(b) 用空格分开的采用十六进制数字写入的字节(选项有0x/0X 前缀以及自选的 0 开"
5886 "头)。\n"
5887 "\n"
5888 "例如:ab0455a6ea3a74C2\n"
5889 "     ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5890
5891 #: ../clients/cli/settings.c:3673
5892 #, c-format
5893 msgid ""
5894 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
5895 "  option = <value>, option = <value>,... \n"
5896 "Valid options are: %s\n"
5897 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
5898 "balance-rr    = 0\n"
5899 "active-backup = 1\n"
5900 "balance-xor   = 2\n"
5901 "broadcast     = 3\n"
5902 "802.3ad       = 4\n"
5903 "balance-tlb   = 5\n"
5904 "balance-alb   = 6\n"
5905 "\n"
5906 "Example: mode=2,miimon=120\n"
5907 msgstr ""
5908 "输入绑定选项列表,格式为:\n"
5909 "  option = <value>, option = <value>,... \n"
5910 "有效选项为: %s\n"
5911 "'mode' 可作为名称或者数字提供:\n"
5912 "balance-rr    = 0\n"
5913 "active-backup = 1\n"
5914 "balance-xor   = 2\n"
5915 "broadcast     = 3\n"
5916 "802.3ad       = 4\n"
5917 "balance-tlb   = 5\n"
5918 "balance-alb   = 6\n"
5919 "\n"
5920 "示例:mode=2,miimon=120\n"
5921
5922 #: ../clients/cli/settings.c:3704
5923 #, c-format
5924 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
5925 msgstr "'%s' 是无效InfiniBand MAC"
5926
5927 #: ../clients/cli/settings.c:3741
5928 #, c-format
5929 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
5930 msgstr "'%s' 是无效 IBoIP P_Key"
5931
5932 #: ../clients/cli/settings.c:3772
5933 #, fuzzy, c-format
5934 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
5935 msgstr "'%s' 无效(请使用 ip/[prefix] next-hop [metric])"
5936
5937 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
5938 #, c-format
5939 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
5940 msgstr "无效 IPv4 地址 '%s'"
5941
5942 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
5943 #, c-format
5944 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: ../clients/cli/settings.c:3857
5948 msgid ""
5949 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
5950 "\n"
5951 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5952 msgstr ""
5953 "输入 DNS 服务器的 IPv4 地址列表。\n"
5954 "\n"
5955 "示例:8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5956
5957 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
5958 #, c-format
5959 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
5963 #, c-format
5964 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
5968 #, c-format
5969 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../clients/cli/settings.c:3998
5973 #, fuzzy
5974 msgid ""
5975 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
5976 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5977 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
5978 "\n"
5979 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
5980 msgstr ""
5981 "输入 IPv4 地址列表,格式为:\n"
5982 "  ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
5983 "缺少前缀则默认为 32。\n"
5984 "\n"
5985 "示例:192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
5986
5987 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
5988 #, fuzzy, c-format
5989 msgid "invalid gateway address '%s'"
5990 msgstr "无效网关 '%s'"
5991
5992 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
5993 #, fuzzy, c-format
5994 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
5995 msgstr "无法更改属性"
5996
5997 #: ../clients/cli/settings.c:4082
5998 #, fuzzy
5999 msgid ""
6000 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
6001 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6002 "\n"
6003 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
6004 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
6005 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6006 "\n"
6007 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6008 "          10.1.2.0/24\n"
6009 msgstr ""
6010 "输入 IPv4 路由列表,格式为:\n"
6011 "  ip/[prefix] next-hop [metric],... \n"
6012 "缺少前缀则默认为 32。\n"
6013 "缺少度量衡则视为度量衡为 0。\n"
6014 "\n"
6015 "示例:192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6016
6017 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
6018 #, c-format
6019 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
6020 msgstr "无效 IPv6 地址 '%s'"
6021
6022 #: ../clients/cli/settings.c:4165
6023 msgid ""
6024 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers.  If the IPv6 configuration "
6025 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
6026 "by automatic configuration.  DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
6027 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
6028 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
6029 "DNS servers for this connection.\n"
6030 "\n"
6031 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6032 msgstr ""
6033 "输入 DNS 服务器的 IPv6 地址列表。如果 IPv6 配置方法为 ‘auto’,这些 DNS 服务器"
6034 "将附加到哪些自动配置返回的地址中(如果有)。DNS 服务器不能使用 'shared' 或者 "
6035 "'link-local' IPv6 配置方法,因为它们不是上游网络。在所有其他 IPv6 配置方法"
6036 "中,这些 DNS 服务器可作为这个连接的唯一 DNS 服务器。\n"
6037 "\n"
6038 "示例:2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6039
6040 #: ../clients/cli/settings.c:4311
6041 #, fuzzy
6042 msgid ""
6043 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
6044 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6045 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
6046 "\n"
6047 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6048 msgstr ""
6049 "输入 IPv6 地址列表,格式为:\n"
6050 "  ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
6051 "缺少前缀则默认为 128。\n"
6052 "\n"
6053 "示例:2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
6054 "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6055
6056 #: ../clients/cli/settings.c:4395
6057 #, fuzzy
6058 msgid ""
6059 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
6060 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6061 "\n"
6062 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
6063 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
6064 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6065 "\n"
6066 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
6067 "db8:beef::3 2\n"
6068 "          abbe::/64 55\n"
6069 msgstr ""
6070 "输入 IPv6 路由列表,格式为:\n"
6071 "  ip/[prefix] next-hop [metric],... \n"
6072 "缺少前缀则默认为 128。\n"
6073 "缺少度量衡则视为度量衡为 0。\n"
6074 "\n"
6075 "示例:2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:"
6076 "beef::3 2\n"
6077
6078 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
6079 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
6080 #, c-format
6081 msgid "'%s' is not a number"
6082 msgstr "'%s' 不是一个数字"
6083
6084 #: ../clients/cli/settings.c:4419
6085 #, c-format
6086 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
6087 msgstr "'%s' 无效,请使用 0、1 或者 2。"
6088
6089 #: ../clients/cli/settings.c:4466
6090 #, c-format
6091 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
6092 msgstr "'%s' 是无效频道,请使用 <1-13>。"
6093
6094 #: ../clients/cli/settings.c:4503
6095 #, c-format
6096 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
6097 msgstr "'%s' 无效,请使用 [e, o, n]。"
6098
6099 #: ../clients/cli/settings.c:4531
6100 msgid ""
6101 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
6102 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
6103 "contents is put into this property.\n"
6104 "\n"
6105 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6106 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6107 "          set team.config /etc/my-team.conf\n"
6108 msgstr ""
6109 "nmcli 可接受直接 JSON 配置数据和包含该配置的文件名。在后一种情况下会读取该文"
6110 "件并将内容放到这个属性中。\n"
6111 "\n"
6112 "例如:set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6113 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6114 "          set team.config /etc/my-team.conf\n"
6115
6116 #: ../clients/cli/settings.c:4571
6117 msgid "no priority to remove"
6118 msgstr "未删除任何优先级"
6119
6120 #: ../clients/cli/settings.c:4575
6121 #, c-format
6122 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
6123 msgstr "索引 '%d' 不在范围 <0-%d> 中"
6124
6125 #: ../clients/cli/settings.c:4614
6126 #, c-format
6127 msgid ""
6128 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: ../clients/cli/settings.c:4621
6132 #, fuzzy, c-format
6133 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
6134 msgstr "无法更改属性"
6135
6136 #: ../clients/cli/settings.c:4669
6137 #, fuzzy, c-format
6138 msgid "'%s' cannot be empty"
6139 msgstr "'%s' 选项为空"
6140
6141 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
6142 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
6143 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
6144 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
6145 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
6146 #, c-format
6147 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
6148 msgstr "'%s' 不是有效 MAC 地址"
6149
6150 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
6151 #, c-format
6152 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: ../clients/cli/settings.c:4768
6156 #, fuzzy, c-format
6157 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
6158 msgstr "'%s' 无效;应提供三个字符串。"
6159
6160 #: ../clients/cli/settings.c:4782
6161 #, fuzzy
6162 msgid ""
6163 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
6164 "\n"
6165 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6166 msgstr ""
6167 "输入三个频道列表(用逗号或者空格分开)。\n"
6168 "\n"
6169 "示例:0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6170
6171 #: ../clients/cli/settings.c:4804
6172 #, c-format
6173 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: ../clients/cli/settings.c:4836
6177 #, c-format
6178 msgid ""
6179 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
6180 "  option = <value>, option = <value>,...\n"
6181 "Valid options are: %s\n"
6182 msgstr ""
6183 "输入 S/390 选项列表,格式为:\n"
6184 "  option = <value>, option = <value>,... \n"
6185 "有效选项为:%s\n"
6186
6187 #: ../clients/cli/settings.c:4882
6188 #, c-format
6189 msgid "'%s' is not a valid channel"
6190 msgstr "“%s”不是有效的频道"
6191
6192 #: ../clients/cli/settings.c:4888
6193 #, c-format
6194 msgid "'%ld' is not a valid channel"
6195 msgstr "'%ld' 不是有效频道"
6196
6197 #: ../clients/cli/settings.c:4936
6198 #, fuzzy, c-format
6199 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
6200 msgstr "'%s' 不是有效重复值"
6201
6202 #: ../clients/cli/settings.c:4969
6203 #, fuzzy, c-format
6204 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
6205 msgstr "无效选项 '%s' 或其值 '%s'"
6206
6207 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
6208 #: ../clients/cli/settings.c:5108
6209 #, c-format
6210 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: ../clients/cli/settings.c:5147
6214 #, c-format
6215 msgid ""
6216 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
6217 "first."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: ../clients/cli/settings.c:5155
6221 #, c-format
6222 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
6223 msgstr "猜测 WEP 密钥为 '%s'\n"
6224
6225 #: ../clients/cli/settings.c:5157
6226 #, fuzzy, c-format
6227 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
6228 msgstr "猜测 WEP 密钥为 '%s'\n"
6229
6230 #: ../clients/cli/settings.c:5180
6231 #, c-format
6232 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
6233 msgstr "'%s' 不是 [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
6234
6235 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
6236 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
6237 #, c-format
6238 msgid ""
6239 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
6240 "key.\n"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../clients/cli/settings.c:5218
6244 #, c-format
6245 msgid ""
6246 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
6247 "and 2 or passphrase.\n"
6248 msgstr ""
6249 "输入 WEP 密钥类型。可接受的值为:0 或者 unknown, 1 或者 key, 以及 2 或者 "
6250 "passphrase。\n"
6251
6252 #: ../clients/cli/settings.c:5231
6253 #, c-format
6254 msgid "'%s' is not a valid PSK"
6255 msgstr "'%s' 是无效 PSK"
6256
6257 #: ../clients/cli/settings.c:5275
6258 #, c-format
6259 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
6260 msgstr "'%s' 不是有效 DCB 标签"
6261
6262 #: ../clients/cli/settings.c:5298
6263 #, c-format
6264 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
6265 msgstr "'%s' 不是 DCB app 优先权"
6266
6267 #: ../clients/cli/settings.c:5324
6268 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
6269 msgstr "必须包含 8 个用逗号分开的数字"
6270
6271 #: ../clients/cli/settings.c:5341
6272 #, c-format
6273 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
6274 msgstr "'%s' 不是 0 和 %u (包含该数字) 或者 %u 之间的数字"
6275
6276 #: ../clients/cli/settings.c:5344
6277 #, c-format
6278 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
6279 msgstr "'%s' 不是 0 和 %u (包含该数字) 之间的数字"
6280
6281 #: ../clients/cli/settings.c:5366
6282 #, c-format
6283 msgid ""
6284 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
6285 "\n"
6286 msgstr ""
6287 "警告:除非 '%s' 包括 1 (启用),否则更改无法生效。\n"
6288 "\n"
6289
6290 #: ../clients/cli/settings.c:5419
6291 #, c-format
6292 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
6293 msgstr "贷款百分比必须为 100%%"
6294
6295 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
6296 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: ../clients/cli/settings.c:5554
6300 #, fuzzy, c-format
6301 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
6302 msgstr "无效选项 '%s' 或其值 '%s'"
6303
6304 #: ../clients/cli/settings.c:7579
6305 msgid "don't know how to get the property value"
6306 msgstr "不知道如何获得属性值"
6307
6308 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
6309 msgid "the property can't be changed"
6310 msgstr "无法更改属性"
6311
6312 #: ../clients/cli/settings.c:7756
6313 #, fuzzy
6314 msgid "(not available)"
6315 msgstr "不可用"
6316
6317 #: ../clients/cli/settings.c:7781
6318 msgid "[NM property description]"
6319 msgstr "[NM 属性描述]"
6320
6321 #: ../clients/cli/settings.c:7786
6322 msgid "[nmcli specific description]"
6323 msgstr "[nmcli 具体描述]"
6324
6325 #. ----------------------------------------------------------------------------
6326 #: ../clients/cli/settings.c:7835
6327 msgid "<hidden>"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: ../clients/cli/utils.c:125
6331 #, c-format
6332 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
6333 msgstr "错误:需要 '%s' 参数值。"
6334
6335 #: ../clients/cli/utils.c:150
6336 #, c-format
6337 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
6338 msgstr "错误:需要参数 '%s' 但给出的是 '%s'。"
6339
6340 #: ../clients/cli/utils.c:153
6341 #, c-format
6342 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
6343 msgstr "错误:意外参数 '%s'"
6344
6345 #: ../clients/cli/utils.c:203
6346 #, c-format
6347 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
6348 msgstr "将 IP4 地址 '0x%X' 转换为文本格式出错"
6349
6350 #: ../clients/cli/utils.c:231
6351 #, c-format
6352 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
6353 msgstr "将 IP6 地址 '%s' 转换为文本格式出错"
6354
6355 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
6356 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
6357 #.
6358 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
6359 #, fuzzy, c-format
6360 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
6361 msgstr "'%s' 含义模糊 (%s x %s)"
6362
6363 #: ../clients/cli/utils.c:552
6364 #, c-format
6365 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
6366 msgstr "'%s' 无效,请使用 [%s] 或者 [%s]"
6367
6368 #: ../clients/cli/utils.c:585
6369 #, fuzzy, c-format
6370 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
6371 msgstr "'%s' 无效,请使用 [%s] 或者 [%s]"
6372
6373 #: ../clients/cli/utils.c:684
6374 #, c-format
6375 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
6376 msgstr "'%s' 含义模糊 (%s x %s)"
6377
6378 #: ../clients/cli/utils.c:696
6379 #, c-format
6380 msgid "missing name, try one of [%s]"
6381 msgstr "缺少名称,请尝试使用 [%s] 之一。"
6382
6383 #: ../clients/cli/utils.c:960
6384 #, c-format
6385 msgid "field '%s' has to be alone"
6386 msgstr "字段 '%s' 必须是单独的"
6387
6388 #: ../clients/cli/utils.c:963
6389 #, c-format
6390 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
6391 msgstr "无效字段 '%s'; 允许的字段为:%s"
6392
6393 #: ../clients/cli/utils.c:1020
6394 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
6395 msgstr "选项 '--terse' 要求指定 '--fields'"
6396
6397 #: ../clients/cli/utils.c:1024
6398 #, c-format
6399 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
6400 msgstr "选项 '--terse' 需要特定 '--fields' 选项值,不是 '%s'"
6401
6402 #: ../clients/cli/utils.c:1386
6403 #, c-format
6404 msgid ""
6405 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
6406 "nocheck to suppress the warning.\n"
6407 msgstr ""
6408 "警告:nmcli (%s) 和 NetworkManager (%s) 版本不匹配。请使用 --nocheck 抑制警"
6409 "告。\n"
6410
6411 #: ../clients/cli/utils.c:1395
6412 #, c-format
6413 msgid ""
6414 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
6415 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
6416 msgstr ""
6417 "错误:nmcli (%s) 和 NetworkManager (%s) 版本不匹配。强制执行请使用 --"
6418 "nocheck,但结果无法预测。"
6419
6420 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
6421 msgid "An authentication session is already underway."
6422 msgstr ""
6423
6424 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
6425 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
6426 #. * (and don't even care of which one)
6427 #.
6428 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
6429 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
6430 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
6431 msgid "Username"
6432 msgstr "用户名"
6433
6434 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
6435 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
6436 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
6437 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
6438 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
6439 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
6440 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
6441 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
6442 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
6443 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
6444 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
6445 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
6446 msgid "Password"
6447 msgstr "密码"
6448
6449 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
6450 msgid "Identity"
6451 msgstr "身份"
6452
6453 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
6454 msgid "Private key password"
6455 msgstr "专用密钥密码"
6456
6457 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
6458 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
6459 msgid "Key"
6460 msgstr "密钥"
6461
6462 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
6463 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
6464 msgid "Service"
6465 msgstr "服务"
6466
6467 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
6468 msgid "Authentication required by wireless network"
6469 msgstr "无线网络所需认证"
6470
6471 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
6472 #, c-format
6473 msgid ""
6474 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
6475 "'%s'."
6476 msgstr "访问无线网络 '%s' 需要密钥或者加密密钥。"
6477
6478 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
6479 msgid "Wired 802.1X authentication"
6480 msgstr "有线 802.1X 认证"
6481
6482 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
6483 msgid "Network name"
6484 msgstr "网络名称"
6485
6486 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
6487 msgid "DSL authentication"
6488 msgstr "DSL 认证"
6489
6490 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
6491 msgid "PIN code required"
6492 msgstr "所需 PIN 代码"
6493
6494 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
6495 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
6496 msgstr "移动宽带设备需要 PIN 码"
6497
6498 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
6499 msgid "PIN"
6500 msgstr "PIN"
6501
6502 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
6503 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
6504 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
6505 msgid "Mobile broadband network password"
6506 msgstr "移动宽带网络密码"
6507
6508 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
6509 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
6510 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
6511 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
6512 #, c-format
6513 msgid "A password is required to connect to '%s'."
6514 msgstr "连接到“%s”需要密码。"
6515
6516 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
6517 #, fuzzy
6518 msgid "VPN password required"
6519 msgstr "所需 PIN 代码"
6520
6521 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
6522 msgid "could not get VPN plugin info"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
6526 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Group password"
6529 msgstr "显示密码"
6530
6531 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
6532 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
6533 msgid "Gateway"
6534 msgstr "网关"
6535
6536 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
6537 msgid "Cookie"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
6541 msgid "Gateway certificate hash"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: ../clients/nm-online.c:96
6545 msgid "Connecting"
6546 msgstr "连接中"
6547
6548 #: ../clients/nm-online.c:149
6549 msgid ""
6550 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6551 "is 30)"
6552 msgstr "等待连接的时间,单位秒(没有此选项时默认值为 30)"
6553
6554 #: ../clients/nm-online.c:150
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6557 msgstr "如果 NetworkManager 未运行则立即退出"
6558
6559 #: ../clients/nm-online.c:151
6560 msgid "Don't print anything"
6561 msgstr "不要显示任何信息"
6562
6563 #: ../clients/nm-online.c:152
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6566 msgstr "等待 NetworkManager 完成激活启动网络连接。"
6567
6568 #: ../clients/nm-online.c:173
6569 msgid ""
6570 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6571 msgstr "等待 NetworkManager 完成激活启动网络连接。"
6572
6573 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6574 msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options."
6575 msgstr "无效选项。  请使用 --help 查看有效选项列表。"
6576
6577 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6578 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6579 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6580 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6581 msgid "OK"
6582 msgstr "确定"
6583
6584 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6585 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6586 #, c-format
6587 msgid "Could not create temporary file: %s"
6588 msgstr "无法创建临时文件:%s"
6589
6590 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6591 #, c-format
6592 msgid "Editor failed: %s"
6593 msgstr "编辑器失败:%s"
6594
6595 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6596 #, fuzzy, c-format
6597 msgid "Editor failed with status %d"
6598 msgstr "编辑器失败:%s"
6599
6600 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6601 #, fuzzy, c-format
6602 msgid "Editor failed with signal %d"
6603 msgstr "编辑器失败:%s"
6604
6605 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6606 #, c-format
6607 msgid "Could not re-read file: %s"
6608 msgstr "无法创新读取文件:%s"
6609
6610 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6611 #, c-format
6612 msgid "Ethernet connection %d"
6613 msgstr "以太网连接 %d"
6614
6615 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6616 #, c-format
6617 msgid "Wi-Fi connection %d"
6618 msgstr "Wi-Fi 连接 %d"
6619
6620 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6621 #, c-format
6622 msgid "InfiniBand connection %d"
6623 msgstr "InfiniBand 连接 %d"
6624
6625 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6626 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6627 msgid "Mobile Broadband"
6628 msgstr "移动带宽"
6629
6630 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6631 #, c-format
6632 msgid "Mobile broadband connection %d"
6633 msgstr "移动带宽连接 %d"
6634
6635 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6636 msgid "DSL"
6637 msgstr "DSL"
6638
6639 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6640 #, c-format
6641 msgid "DSL connection %d"
6642 msgstr "DSL 连接 %d"
6643
6644 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6645 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6646 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6647 msgid "Bond"
6648 msgstr "捆绑"
6649
6650 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6651 #, c-format
6652 msgid "Bond connection %d"
6653 msgstr "绑定连接 %d"
6654
6655 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6656 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6657 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6658 msgid "Bridge"
6659 msgstr "桥接"
6660
6661 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6662 #, c-format
6663 msgid "Bridge connection %d"
6664 msgstr "桥接连接 %d"
6665
6666 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6667 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6668 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6669 msgid "Team"
6670 msgstr "团队"
6671
6672 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6673 #, c-format
6674 msgid "Team connection %d"
6675 msgstr "Team 连接 %d"
6676
6677 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6678 #, c-format
6679 msgid "VLAN connection %d"
6680 msgstr "VLAN 连接 %d"
6681
6682 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6683 #, c-format
6684 msgid "VPN connection %d"
6685 msgstr "VPN 连接 %d"
6686
6687 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6688 msgid "Select..."
6689 msgstr "选择......"
6690
6691 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6692 msgid "Add"
6693 msgstr "添加"
6694
6695 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6696 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6697 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6698 msgid "Edit..."
6699 msgstr "编辑......"
6700
6701 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6702 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6703 msgid "Delete"
6704 msgstr "删除"
6705
6706 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6707 msgid "Hide"
6708 msgstr "隐藏"
6709
6710 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6711 msgid "Show"
6712 msgstr "显示"
6713
6714 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6715 #, c-format
6716 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6717 msgstr "无法为类型 '%s' 的连接 '%s'创建编辑器。"
6718
6719 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6720 #, c-format
6721 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6722 msgstr "无法为无效连接  '%s' 创建编辑器。"
6723
6724 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Edit Connection"
6727 msgstr "编辑连接"
6728
6729 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6730 #, c-format
6731 msgid "Unable to save connection: %s"
6732 msgstr "无法保存连接:%s"
6733
6734 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6735 #, c-format
6736 msgid "Unable to add new connection: %s"
6737 msgstr "无法添加新连接:%s"
6738
6739 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6740 msgid "Profile name"
6741 msgstr "配置文件名称"
6742
6743 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Ethernet device"
6746 msgstr "以太网"
6747
6748 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6749 msgid "Device"
6750 msgstr "设备"
6751
6752 #. And finally the bottom widgets
6753 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6754 msgid "Automatically connect"
6755 msgstr "自动连接"
6756
6757 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6758 msgid "Available to all users"
6759 msgstr "可用于所有用户"
6760
6761 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6762 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6763 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6764 msgid "Cancel"
6765 msgstr "取消"
6766
6767 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6768 msgid "bytes"
6769 msgstr "字节"
6770
6771 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6772 msgid "Round-robin"
6773 msgstr "循环"
6774
6775 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6776 msgid "Active Backup"
6777 msgstr "激活备份"
6778
6779 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6780 msgid "XOR"
6781 msgstr "XOR"
6782
6783 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6784 msgid "Broadcast"
6785 msgstr "广播"
6786
6787 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6788 msgid "802.3ad"
6789 msgstr "802.3ad"
6790
6791 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6792 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6793 msgstr "适配器传输负载均衡 (tlb)"
6794
6795 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6796 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6797 msgstr "适配器负载平衡 (alb)"
6798
6799 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6800 msgid "MII (recommended)"
6801 msgstr "MII (推荐)"
6802
6803 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6804 msgid "ARP"
6805 msgstr "ARP"
6806
6807 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6808 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6809 msgid "Slaves"
6810 msgstr "辅助"
6811
6812 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6813 msgid "Mode"
6814 msgstr "型号"
6815
6816 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6817 msgid "Primary"
6818 msgstr "主要"
6819
6820 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6821 msgid "Link monitoring"
6822 msgstr "链接监控"
6823
6824 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6825 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6826 msgctxt "milliseconds"
6827 msgid "ms"
6828 msgstr "ms"
6829
6830 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6831 msgid "Monitoring frequency"
6832 msgstr "监控频率"
6833
6834 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6835 msgid "Link up delay"
6836 msgstr "联接延迟"
6837
6838 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6839 msgid "Link down delay"
6840 msgstr "取消联接延迟"
6841
6842 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
6843 msgid "ARP targets"
6844 msgstr "ARP 目标"
6845
6846 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
6847 msgid "BRIDGE PORT"
6848 msgstr "桥接端口"
6849
6850 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
6851 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
6852 msgid "Priority"
6853 msgstr "优先权"
6854
6855 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
6856 msgid "Path cost"
6857 msgstr "路径成本"
6858
6859 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
6860 msgid "Hairpin mode"
6861 msgstr "Hairpin 模式"
6862
6863 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
6864 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
6865 msgid "seconds"
6866 msgstr "秒"
6867
6868 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
6869 msgid "Aging time"
6870 msgstr "过期时间"
6871
6872 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
6873 msgid "Enable IGMP snooping"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
6877 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
6878 msgstr "启用 STP (扩张树协议)"
6879
6880 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
6881 msgid "Forward delay"
6882 msgstr "转发延迟"
6883
6884 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
6885 msgid "Hello time"
6886 msgstr "祝贺时间"
6887
6888 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
6889 msgid "Max age"
6890 msgstr "最大年龄"
6891
6892 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
6893 msgid "ETHERNET"
6894 msgstr "以太网"
6895
6896 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
6897 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
6898 msgid "Cloned MAC address"
6899 msgstr "克隆的 MAC 地址"
6900
6901 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
6902 msgid "Datagram"
6903 msgstr "Datagram"
6904
6905 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
6906 msgid "Connected"
6907 msgstr "已连接"
6908
6909 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
6910 msgid "INFINIBAND"
6911 msgstr "INFINIBAND"
6912
6913 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
6914 msgid "Transport mode"
6915 msgstr "传输模式"
6916
6917 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
6918 msgid "Disabled"
6919 msgstr "已禁用"
6920
6921 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
6922 msgid "Automatic"
6923 msgstr "自动"
6924
6925 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
6926 msgid "Link-Local"
6927 msgstr "联接-本地"
6928
6929 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
6930 msgid "Manual"
6931 msgstr "手动"
6932
6933 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
6934 msgid "Shared"
6935 msgstr "共享的"
6936
6937 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
6938 msgid "(No custom routes)"
6939 msgstr "(无自定义路线)"
6940
6941 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
6942 #, c-format
6943 msgid "One custom route"
6944 msgid_plural "%d custom routes"
6945 msgstr[0] "%d一个自定义路线"
6946
6947 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
6948 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
6949 msgstr "IPv4 配置"
6950
6951 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
6952 msgid "Addresses"
6953 msgstr "地址"
6954
6955 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
6956 msgid "DNS servers"
6957 msgstr "DNS 服务器"
6958
6959 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
6960 msgid "Search domains"
6961 msgstr "搜索域"
6962
6963 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
6964 msgid "Routing"
6965 msgstr "路由选择"
6966
6967 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
6968 msgid "Never use this network for default route"
6969 msgstr "从不使用这个网络作为默认路线"
6970
6971 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
6972 msgid "Ignore automatically obtained routes"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
6976 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
6977 msgstr "这个连接需要 IPv4 地址"
6978
6979 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
6980 msgid "Ignore"
6981 msgstr "忽略"
6982
6983 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
6984 msgid "Automatic (DHCP-only)"
6985 msgstr "自动 (只用于 DHCP)"
6986
6987 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
6988 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
6989 msgstr "IPv6 配置"
6990
6991 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
6992 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
6993 msgstr "这个连接需要 IPv6 地址"
6994
6995 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
6996 #, fuzzy
6997 msgid "PPP CONFIGURATION"
6998 msgstr "IPv4 配置"
6999
7000 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Allowed authentication methods:"
7003 msgstr "认证"
7004
7005 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
7006 #, fuzzy
7007 msgid "EAP"
7008 msgstr "LEAP"
7009
7010 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
7011 #, fuzzy
7012 msgid "PAP"
7013 msgstr "AP"
7014
7015 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
7016 msgid "CHAP"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
7020 msgid "MSCHAPv2"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
7024 msgid "MSCHAP"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
7028 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
7032 msgid "Require 128-bit encryption"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
7036 msgid "Use stateful MPPE"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
7040 msgid "Allow BSD data compression"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
7044 msgid "Allow Deflate data compression"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
7048 msgid "Use TCP header compression"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
7052 msgid "Send PPP echo packets"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
7056 msgid "TEAM PORT"
7057 msgstr "TEAM 端口"
7058
7059 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
7060 msgid "JSON configuration"
7061 msgstr "JSON 配置"
7062
7063 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
7064 msgid "Parent"
7065 msgstr "上级"
7066
7067 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
7068 msgid "VLAN id"
7069 msgstr "VLAN id"
7070
7071 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
7072 msgctxt "Wi-Fi"
7073 msgid "Client"
7074 msgstr "客户端"
7075
7076 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
7077 msgid "Access Point"
7078 msgstr "切入点"
7079
7080 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
7081 msgid "Ad-Hoc Network"
7082 msgstr "Ad-Hoc 网络"
7083
7084 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
7085 msgctxt "Wi-Fi"
7086 msgid "Automatic"
7087 msgstr "自动"
7088
7089 #. 802.11a Wi-Fi network
7090 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
7091 msgid "A (5 GHz)"
7092 msgstr "A (5 GHz)"
7093
7094 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
7095 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
7096 msgid "B/G (2.4 GHz)"
7097 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
7098
7099 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
7100 msgctxt "Wi-Fi security"
7101 msgid "None"
7102 msgstr "无"
7103
7104 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
7105 msgid "WPA & WPA2 Personal"
7106 msgstr "WPA & WPA2 个人"
7107
7108 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
7109 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
7110 msgstr "WPA & WPA2 企业"
7111
7112 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
7113 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
7114 msgstr "WEP 40/128-bit Key (Hex 或者 ASCII)"
7115
7116 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
7117 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
7118 msgstr "WEP 128-字节密码短语"
7119
7120 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
7121 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
7122 msgstr "动态 WEP (802.1x)"
7123
7124 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
7125 msgid "LEAP"
7126 msgstr "LEAP"
7127
7128 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
7129 msgctxt "WEP key index"
7130 msgid "1 (Default)"
7131 msgstr "1 (默认)"
7132
7133 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
7134 msgctxt "WEP key index"
7135 msgid "2"
7136 msgstr "2"
7137
7138 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
7139 msgctxt "WEP key index"
7140 msgid "3"
7141 msgstr "3"
7142
7143 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
7144 msgctxt "WEP key index"
7145 msgid "4"
7146 msgstr "4"
7147
7148 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
7149 msgid "Open System"
7150 msgstr "开放系统"
7151
7152 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
7153 msgid "Shared Key"
7154 msgstr "共享的密钥"
7155
7156 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
7157 msgid "WI-FI"
7158 msgstr "WI-FI"
7159
7160 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
7161 msgid "Channel"
7162 msgstr "频道"
7163
7164 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
7165 msgid "Security"
7166 msgstr "安全性"
7167
7168 #. "wpa-enterprise"
7169 #. FIXME
7170 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
7171 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
7172 msgstr "(尚未支持 wpa-企业...)"
7173
7174 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
7175 msgid "WEP index"
7176 msgstr "WEP 索引"
7177
7178 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
7179 msgid "Authentication"
7180 msgstr "认证"
7181
7182 #. "dynamic-wep"
7183 #. FIXME
7184 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
7185 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
7186 msgstr "(尚未支持动态-wep ...)"
7187
7188 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
7189 msgid "Ask for this password every time"
7190 msgstr "每次都询问密码"
7191
7192 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
7193 msgid "Show password"
7194 msgstr "显示密码"
7195
7196 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7197 msgid "Destination"
7198 msgstr "目标位置"
7199
7200 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7201 msgid "Prefix"
7202 msgstr "前缀"
7203
7204 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
7205 msgid "Next Hop"
7206 msgstr "下一步 Hop"
7207
7208 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
7209 msgid "Metric"
7210 msgstr "公制"
7211
7212 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
7213 msgid "No custom routes are defined."
7214 msgstr "未定义自定义路线。"
7215
7216 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
7217 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
7218 msgstr "选择您要添加的辅助连接类型。"
7219
7220 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
7221 msgid "Add..."
7222 msgstr "添加..."
7223
7224 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
7225 msgid "Remove"
7226 msgstr "移除"
7227
7228 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
7229 msgid ""
7230 "openconnect will be run to authenticate.\n"
7231 "It will return to nmtui when completed."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
7235 #, fuzzy, c-format
7236 msgid "Error: openconnect failed: %s"
7237 msgstr "错误:删除连接失败:%s"
7238
7239 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
7240 #, c-format
7241 msgid "openconnect failed with status %d"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
7245 #, c-format
7246 msgid "openconnect failed with signal %d"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
7250 msgid "Activation failed"
7251 msgstr "激活失败"
7252
7253 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
7254 msgid "Connecting..."
7255 msgstr "连接中......"
7256
7257 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
7258 #, c-format
7259 msgid "Could not activate connection: %s"
7260 msgstr "无法激活连接:%s"
7261
7262 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
7263 msgid "Activate"
7264 msgstr "激活"
7265
7266 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
7267 msgid "Deactivate"
7268 msgstr "取消激活"
7269
7270 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
7271 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
7272 msgid "Quit"
7273 msgstr "退出"
7274
7275 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
7276 #, c-format
7277 msgid "No such connection '%s'"
7278 msgstr "没有此类连接 '%s'"
7279
7280 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
7281 msgid "Connection is already active"
7282 msgstr "连接已激活"
7283
7284 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
7285 msgid "Create"
7286 msgstr "创建"
7287
7288 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
7289 msgid "Select the type of connection you wish to create."
7290 msgstr "选择您要创建的辅助连接类型。"
7291
7292 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
7293 msgid ""
7294 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
7295 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
7296 msgstr ""
7297 "如果您要创建以便 VPN,且这个您想要创建的 VPN 连接没有出现在列表中,您可能买有"
7298 "安装正确的 VPN 插件。"
7299
7300 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
7301 msgid "New Connection"
7302 msgstr "新连接"
7303
7304 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
7305 #, c-format
7306 msgid "Unable to delete connection: %s"
7307 msgstr "无法删除连接:%s"
7308
7309 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
7310 #, fuzzy, c-format
7311 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
7312 msgstr "无法删除连接:%s"
7313
7314 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
7315 #, c-format
7316 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
7317 msgstr "您确定要删除连接 '%s' 吗?"
7318
7319 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
7320 msgid "Set Hostname"
7321 msgstr "设定主机名"
7322
7323 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
7324 msgid "Hostname"
7325 msgstr "主机名"
7326
7327 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
7328 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
7329 #, c-format
7330 msgid "Set hostname to '%s'"
7331 msgstr "将主机名设定为 '%s'"
7332
7333 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
7334 #, c-format
7335 msgid "Unable to set hostname: %s"
7336 msgstr "无法设定主机名:%s"
7337
7338 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
7339 msgid "connection"
7340 msgstr "连接"
7341
7342 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
7343 msgid "Edit a connection"
7344 msgstr "编辑连接"
7345
7346 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
7347 msgid "Activate a connection"
7348 msgstr "激活连接"
7349
7350 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
7351 msgid "new hostname"
7352 msgstr "新主机名"
7353
7354 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
7355 msgid "Set system hostname"
7356 msgstr "设定系统主机名"
7357
7358 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
7359 msgid "NetworkManager TUI"
7360 msgstr "NetworkManager TUI"
7361
7362 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
7363 msgid "Please select an option"
7364 msgstr "请选择一个选项"
7365
7366 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
7367 msgid "Usage"
7368 msgstr "用量"
7369
7370 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
7371 msgid "Could not parse arguments"
7372 msgstr "无法解析参数"
7373
7374 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
7375 #, fuzzy, c-format
7376 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
7377 msgstr "无法激活连接:%s"
7378
7379 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
7380 msgid "NetworkManager is not running."
7381 msgstr "NetworkManager 未运行。"
7382
7383 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
7384 #, c-format
7385 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
7386 msgstr "PEM 密钥文件没有结束标记“%s”。"
7387
7388 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
7389 #, c-format
7390 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
7391 msgstr "不像是一个 PEM 私钥文件。"
7392
7393 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
7394 #, c-format
7395 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
7396 msgstr "错误的 PEM 文件格式:Proc-Type 不是第一个标记。"
7397
7398 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
7399 #, c-format
7400 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
7401 msgstr "错误的 PEM 文件格式:未知的 Proc-Type 标记“%s”。"
7402
7403 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
7404 #, c-format
7405 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
7406 msgstr "错误的 PEM 文件格式:DEK-Info 不是第二个标记。"
7407
7408 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
7409 #, c-format
7410 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
7411 msgstr "错误的 PEM 文件格式:没有在 DEK-Info 标签找到初始向量。"
7412
7413 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
7414 #, c-format
7415 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
7416 msgstr "错误的 PEM 文件格式:DEK-Info 标签中的初始向量格式无效。"
7417
7418 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
7419 #, c-format
7420 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
7421 msgstr "对 PEM 文件进行操作:未知专用密钥 '%s'。"
7422
7423 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
7424 #, c-format
7425 msgid "Could not decode private key."
7426 msgstr "无法解码私钥。"
7427
7428 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
7429 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
7430 msgstr "查找预期的 PKCS#8 起始标签失败。"
7431
7432 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
7433 #, c-format
7434 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
7435 msgstr "查找预期的 PKCS#8 终止标签 '%s' 失败。"
7436
7437 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
7438 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
7439 msgstr "解码 PKCS#8 私钥失败。"
7440
7441 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
7442 #, c-format
7443 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
7444 msgstr "初始向量长度必须是偶数字节。"
7445
7446 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
7447 #, c-format
7448 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
7449 msgstr "初始向量中包含非十六进制数字。"
7450
7451 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
7452 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
7453 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
7454 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
7455 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
7456 #, c-format
7457 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
7458 msgstr "未知专用密钥密码 '%s'。"
7459
7460 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
7461 #, c-format
7462 msgid "Unable to determine private key type."
7463 msgstr "无法确定私钥类型。"
7464
7465 #: ../libnm-core/crypto.c:503
7466 #, c-format
7467 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
7471 #, c-format
7472 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
7473 msgstr "PEM 证书文件没有起始标签 '%s'。"
7474
7475 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
7476 #, c-format
7477 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
7478 msgstr "PEM 证书文件没有终止标签 '%s'。"
7479
7480 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
7481 #, c-format
7482 msgid "Failed to decode certificate."
7483 msgstr "无法解码证书。"
7484
7485 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
7486 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
7487 msgstr "初始化加密引擎失败。"
7488
7489 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
7490 #, c-format
7491 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
7492 msgstr "无效初始向量长度(至少为为 %zd)。"
7493
7494 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
7495 #, fuzzy, c-format
7496 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
7497 msgstr "初始化解密计算内容失败:%s / %s。"
7498
7499 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
7500 #, fuzzy, c-format
7501 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
7502 msgstr "解密私钥失败:%s / %s"
7503
7504 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
7505 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
7506 #, c-format
7507 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
7508 msgstr "解密私钥失败:意外的填充长度。"
7509
7510 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
7511 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
7512 #, c-format
7513 msgid "Failed to decrypt the private key."
7514 msgstr "解密私钥失败。"
7515
7516 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
7517 #, fuzzy, c-format
7518 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
7519 msgstr "初始化加密计算内容失败:%s / %s。"
7520
7521 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
7522 #, fuzzy, c-format
7523 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7524 msgstr "加密数据失败:%s / %s。"
7525
7526 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7527 #, c-format
7528 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7529 msgstr "初始化证书数据出错:%s"
7530
7531 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7532 #, c-format
7533 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7534 msgstr "无法解码证书:%s"
7535
7536 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7537 #, c-format
7538 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7539 msgstr "无法初始化 PKCS#12 解码器:%s"
7540
7541 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7542 #, c-format
7543 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7544 msgstr "无法解码 PKCS#12 文件:%s"
7545
7546 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7547 #, c-format
7548 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7549 msgstr "无法校验 PKCS#12 文件:%s"
7550
7551 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7552 #, c-format
7553 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7554 msgstr "无法初始化 PKCS#8 解码器:%s"
7555
7556 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7557 #, c-format
7558 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7559 msgstr "无法解码 PKCS#8 文件:%s"
7560
7561 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7562 #, c-format
7563 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7564 msgstr "初始化加密引擎失败:%d。"
7565
7566 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7567 #, c-format
7568 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7569 msgstr "无效的初始向量长度(至少为 %d)。"
7570
7571 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7572 #, c-format
7573 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7574 msgstr "初始化解密计算插槽失败。"
7575
7576 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7577 #, c-format
7578 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7579 msgstr "为解密设置对称密钥失败。"
7580
7581 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7582 #, c-format
7583 msgid "Failed to set IV for decryption."
7584 msgstr "为解密设置初始向量失败。"
7585
7586 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7587 #, c-format
7588 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7589 msgstr "初始化解密环境失败。"
7590
7591 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7592 #, c-format
7593 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7594 msgstr "解密私钥失败:%d。"
7595
7596 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7597 #, c-format
7598 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7599 msgstr "解密私钥失败:解密数据太大。"
7600
7601 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7602 #, c-format
7603 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7604 msgstr "结束解密私钥失败:%d。"
7605
7606 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7607 #, c-format
7608 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7609 msgstr "初始化加密计算插槽失败。"
7610
7611 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7612 #, c-format
7613 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7614 msgstr "为加密设置对称密钥失败。"
7615
7616 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7617 #, c-format
7618 msgid "Failed to set IV for encryption."
7619 msgstr "为加密设置 IV 失败。"
7620
7621 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7622 #, c-format
7623 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7624 msgstr "初始化加密内容失败。"
7625
7626 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7627 #, c-format
7628 msgid "Failed to encrypt: %d."
7629 msgstr "加密失败:%d。"
7630
7631 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7632 #, c-format
7633 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7634 msgstr "加密后意外的数据量。"
7635
7636 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7637 #, c-format
7638 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7639 msgstr "无法解码证书:%d"
7640
7641 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7642 #, c-format
7643 msgid "Password must be UTF-8"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7647 #, c-format
7648 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7649 msgstr "无法初始化 PKCS#12 解码器:%d"
7650
7651 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7652 #, c-format
7653 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7654 msgstr "无法解码 PKCS#12 文件:%d"
7655
7656 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7657 #, c-format
7658 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7659 msgstr "无法校验 PKCS#12 文件:%d"
7660
7661 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7662 msgid "Could not generate random data."
7663 msgstr "无法生成随机数据。"
7664
7665 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7666 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7670 #, fuzzy
7671 msgid "unknown setting name"
7672 msgstr "错误:位置设置 '%s'\n"
7673
7674 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7675 msgid "setting not found"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7679 #, fuzzy
7680 msgid "setting not allowed in slave connection"
7681 msgstr "该连接中未显示设置 '%s'。\n"
7682
7683 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7684 msgid "setting is required for non-slave connections"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7690 msgstr "无法删除连接:%s"
7691
7692 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7695 msgstr "无法删除连接:%s"
7696
7697 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7698 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7699 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7700 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7701 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7702 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7703 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7704 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7705 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7706 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7707 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7708 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7709 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7710 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7711 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7712 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7713 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7714 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7715 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7716 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7717 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7718 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7719 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7720 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7721 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7722 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7723 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7724 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7725 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7726 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7727 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7728 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7729 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7730 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7731 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7732 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7733 msgid "property is missing"
7734 msgstr "缺少属性"
7735
7736 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7737 #, c-format
7738 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7742 msgid "ignoring missing number"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7746 #, fuzzy, c-format
7747 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7748 msgstr "无效度量 '%s'"
7749
7750 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7751 #, fuzzy, c-format
7752 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7753 msgstr "无效 IPv4 地址 '%s'"
7754
7755 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7756 #, fuzzy, c-format
7757 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7758 msgstr "无效网关 '%s'"
7759
7760 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7761 #, fuzzy, c-format
7762 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7763 msgstr "无效 IPv4 路由 '%s'"
7764
7765 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7766 #, c-format
7767 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7771 #, c-format
7772 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7776 #, c-format
7777 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7781 #, c-format
7782 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7786 #, c-format
7787 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7791 #, c-format
7792 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7796 #, c-format
7797 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7801 #, fuzzy, c-format
7802 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7803 msgstr "无效 IPv4 地址 '%s'"
7804
7805 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7806 #, fuzzy, c-format
7807 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7808 msgstr "无效 IPv6 地址 '%s'"
7809
7810 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7811 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7812 #, c-format
7813 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7817 #, fuzzy
7818 msgid "ignoring invalid MAC address"
7819 msgstr "不是有效 MAC 地址"
7820
7821 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7822 #, fuzzy
7823 msgid "ignoring invalid binary property"
7824 msgstr "错误:无效属性:%s\n"
7825
7826 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7827 msgid "ignoring invalid SSID"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7831 msgid "ignoring invalid raw password"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7835 #, c-format
7836 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7840 #, fuzzy, c-format
7841 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7842 msgstr "无效 '%s' 或其值 '%s'"
7843
7844 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7845 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
7849 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
7853 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
7857 #, fuzzy
7858 msgid "invalid key/cert value"
7859 msgstr "无效 '%s' 或其值 '%s'"
7860
7861 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
7862 #, fuzzy, c-format
7863 msgid "invalid parity value '%s'"
7864 msgstr "无效 '%s' 或其值 '%s'"
7865
7866 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
7867 #, fuzzy, c-format
7868 msgid "error loading setting value: %s"
7869 msgstr "错误:无效设置名称;%s\n"
7870
7871 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
7872 #, fuzzy, c-format
7873 msgid "invalid negative value (%i)"
7874 msgstr "无效网关 '%s'"
7875
7876 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
7877 #, fuzzy, c-format
7878 msgid "invalid char value (%i)"
7879 msgstr "无效 '%s' 或其值 '%s'"
7880
7881 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
7882 #, fuzzy, c-format
7883 msgid "invalid int64 value (%s)"
7884 msgstr "无效 '%s' 或其值 '%s'"
7885
7886 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
7887 #, c-format
7888 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
7892 #, fuzzy, c-format
7893 msgid "unhandled setting property type '%s'"
7894 msgstr "错误:无效 <setting>。<property> '%s'。"
7895
7896 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
7897 #, fuzzy, c-format
7898 msgid "invalid setting name '%s'"
7899 msgstr "错误:无效设置名称;%s\n"
7900
7901 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
7902 #, fuzzy
7903 msgid "data missing"
7904 msgstr "缺少的属性"
7905
7906 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
7907 msgid "binary data missing"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
7911 msgid "file:// URI not NUL terminated"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
7915 msgid "file:// URI is empty"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
7919 #, fuzzy
7920 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
7921 msgstr "索引 '%s' 无效"
7922
7923 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
7924 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
7928 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
7929 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
7930 #, fuzzy
7931 msgid "invalid certificate format"
7932 msgstr "初始化证书数据出错:%s"
7933
7934 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
7935 #, fuzzy
7936 msgid "invalid private key"
7937 msgstr "无效网关 '%s'"
7938
7939 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
7940 #, fuzzy
7941 msgid "invalid phase2 private key"
7942 msgstr "解密私钥失败。"
7943
7944 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
7945 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
7946 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
7947 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
7948 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
7949 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
7950 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
7951 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
7952 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
7953 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
7954 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
7955 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
7956 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
7957 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
7958 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
7959 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
7960 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
7961 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
7962 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
7963 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
7964 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
7965 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
7966 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
7967 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
7968 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
7969 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
7970 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
7971 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
7972 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
7973 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
7974 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
7975 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
7976 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
7977 msgid "property is empty"
7978 msgstr "属性为空"
7979
7980 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
7981 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
7982 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
7983 #, c-format
7984 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
7985 msgstr "必须为 PKCS#12 符合 '%s' 属性"
7986
7987 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
7988 #, fuzzy, c-format
7989 msgid "certificate is invalid: %s"
7990 msgstr "属性无效"
7991
7992 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
7993 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
7994 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
7995 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
7996 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
7997 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
7998 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
7999 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
8000 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
8001 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
8002 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
8003 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
8004 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
8005 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
8006 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
8007 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
8008 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
8009 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
8010 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
8011 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
8012 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
8013 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
8014 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
8015 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
8016 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
8017 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
8018 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
8019 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
8020 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
8021 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
8022 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
8023 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
8024 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
8025 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
8026 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
8027 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
8028 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
8029 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
8030 msgid "property is invalid"
8031 msgstr "属性无效"
8032
8033 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
8034 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
8035 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
8036 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
8037 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
8038 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
8039 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
8040 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
8041 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
8042 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
8043 #, c-format
8044 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
8045 msgstr "'%s' 不是该属性有效值"
8046
8047 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
8048 #, fuzzy, c-format
8049 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
8050 msgstr "需要 '%s' 或者 '%s' 设置"
8051
8052 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
8053 #, c-format
8054 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
8055 msgstr "无效选项 '%s' 或其值 '%s'"
8056
8057 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
8058 #, c-format
8059 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
8060 msgstr "只能设置 '%s' 和 '%s' 中的一个"
8061
8062 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
8063 #, c-format
8064 msgid "mandatory option '%s' is missing"
8065 msgstr "缺少强制选项 '%s'"
8066
8067 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
8068 #, c-format
8069 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
8070 msgstr "'%s' 不是 '%s' 的有效值"
8071
8072 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
8073 #, c-format
8074 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
8075 msgstr "'%s=%s' 与不兼容 '%s > 0'"
8076
8077 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
8078 #, c-format
8079 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
8080 msgstr "'%s' 不是 '%s' 选项的有效接口名"
8081
8082 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
8083 #, c-format
8084 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
8085 msgstr "'%s' 选项只能在 '%s=%s' 中使用"
8086
8087 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
8088 #, c-format
8089 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
8090 msgstr "'%s=%s' 不是 '%s' 的有效配置"
8091
8092 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
8093 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
8094 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
8095 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
8096 #, c-format
8097 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
8098 msgstr "'%s' 选项需要设置 '%s' 选项"
8099
8100 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
8101 #, c-format
8102 msgid "'%s' option is empty"
8103 msgstr "'%s' 选项为空"
8104
8105 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
8106 #, c-format
8107 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
8108 msgstr "'%s' 不是 '%s' 选项的有效 IPv4 地址"
8109
8110 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
8111 #, fuzzy, c-format
8112 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
8113 msgstr "'%s' 选项只能在 '%s=%s' 中使用"
8114
8115 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
8116 #, fuzzy, c-format
8117 msgid "'%s' option should be string"
8118 msgstr "'%s' 选项为空"
8119
8120 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
8121 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
8122 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
8123 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
8124 #, c-format
8125 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
8126 msgstr "'%d' 不是该属性有效值(应为 <= %d)"
8127
8128 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
8129 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
8130 #, fuzzy, c-format
8131 msgid "missing setting"
8132 msgstr "缺少选项"
8133
8134 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
8135 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
8136 #, c-format
8137 msgid ""
8138 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
8139 "Instead it is '%s'"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
8143 #, c-format
8144 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
8145 msgstr "值 '%d' 在 <%d-%d> 范围之外 "
8146
8147 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
8148 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
8149 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
8150 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
8151 msgid "is not a valid MAC address"
8152 msgstr "不是有效 MAC 地址"
8153
8154 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
8155 #, fuzzy, c-format
8156 msgid "setting required for connection of type '%s'"
8157 msgstr "无法为类型 '%s' 的连接 '%s'创建编辑器。"
8158
8159 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
8160 #, fuzzy, c-format
8161 msgid "connection type '%s' is not valid"
8162 msgstr "索引 '%s' 无效"
8163
8164 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
8165 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
8166 #, fuzzy, c-format
8167 msgid "Unknown slave type '%s'"
8168 msgstr "未知日志等级 '%s'"
8169
8170 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
8171 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
8172 #, fuzzy, c-format
8173 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
8174 msgstr "'%s' 连接需要在这个属性中有 '%s'"
8175
8176 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
8177 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
8178 #, c-format
8179 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
8183 #, fuzzy, c-format
8184 msgid "metered value %d is not valid"
8185 msgstr "索引 '%s' 无效"
8186
8187 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
8188 #, c-format
8189 msgid "property type should be set to '%s'"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
8193 #, fuzzy, c-format
8194 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
8195 msgstr "需要在该连接中有 '%s' 设置"
8196
8197 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
8198 #, c-format
8199 msgid ""
8200 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
8201 "set to '%s'"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
8205 msgid "flags invalid"
8206 msgstr "标签无效"
8207
8208 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
8209 msgid "flags invalid - disabled"
8210 msgstr "标签无效 - 已禁用"
8211
8212 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
8213 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
8214 msgid "property invalid (not enabled)"
8215 msgstr "属性无效(未启用)"
8216
8217 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
8218 msgid "element invalid"
8219 msgstr "元素无效"
8220
8221 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
8222 msgid "sum not 100%"
8223 msgstr "sum 不是 100%"
8224
8225 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
8226 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
8227 msgid "property invalid"
8228 msgstr "无效属性"
8229
8230 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
8231 msgid "property missing"
8232 msgstr "缺少的属性"
8233
8234 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
8235 #, c-format
8236 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
8237 msgstr "属性值 '%s' 为空或者太长 (>64)"
8238
8239 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
8240 #, c-format
8241 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
8242 msgstr "'%s' 包含无效字符(请使用 [A-Za-z._-])"
8243
8244 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
8245 #, c-format
8246 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
8247 msgstr "'%s' 长度无效(应为 5 或者 6 个数字)"
8248
8249 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
8250 #, fuzzy
8251 msgid "property is empty or wrong size"
8252 msgstr "属性为空"
8253
8254 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
8255 msgid "property must contain only digits"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
8259 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
8260 msgid "not a valid interface name"
8261 msgstr "不是有效接口名"
8262
8263 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
8264 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
8265 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
8266 msgstr "如果指定上级接口,则必须指定 P_Key。"
8267
8268 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
8269 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
8270 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
8271 msgstr "InfiniBand P_Key 连接未指定上级接口名"
8272
8273 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
8274 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
8275 #, c-format
8276 msgid ""
8277 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
8278 "it is '%s')"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
8282 #, c-format
8283 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8287 #, fuzzy, c-format
8288 msgid "Missing IPv4 address"
8289 msgstr "无效 IPv4 地址 '%s'"
8290
8291 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8292 #, fuzzy, c-format
8293 msgid "Missing IPv6 address"
8294 msgstr "无效 IPv6 地址 '%s'"
8295
8296 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8297 #, fuzzy, c-format
8298 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
8299 msgstr "无效 IPv4 地址 '%s'"
8300
8301 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8302 #, fuzzy, c-format
8303 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
8304 msgstr "无效 IPv6 地址 '%s'"
8305
8306 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8307 #, fuzzy, c-format
8308 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
8309 msgstr "无效 IPv4 地址 '%s'"
8310
8311 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8312 #, fuzzy, c-format
8313 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
8314 msgstr "无效 IPv6 地址 '%s'"
8315
8316 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
8317 #, fuzzy, c-format
8318 msgid "Invalid routing metric '%s'"
8319 msgstr "无效度量 '%s'"
8320
8321 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
8322 #, fuzzy, c-format
8323 msgid "%d. DNS server address is invalid"
8324 msgstr "%d。IPv4 地址无效。"
8325
8326 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
8327 #, fuzzy, c-format
8328 msgid "%d. IP address is invalid"
8329 msgstr "%d。IPv4 地址无效。"
8330
8331 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
8332 #, fuzzy, c-format
8333 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
8334 msgstr "%d。IPv4 地址有无效前缀。"
8335
8336 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
8337 #, fuzzy, c-format
8338 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
8339 msgstr "%d。IPv4 地址有无效前缀。"
8340
8341 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
8342 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
8346 #, fuzzy
8347 msgid "gateway is invalid"
8348 msgstr "属性无效"
8349
8350 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
8351 #, c-format
8352 msgid "%d. route is invalid"
8353 msgstr "%d。路由无效。"
8354
8355 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
8356 #, c-format
8357 msgid "%d. route cannot be a default route"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
8361 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
8362 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
8363 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
8364 #, fuzzy, c-format
8365 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
8366 msgstr "'%s=%s' 不允许使用这个属性"
8367
8368 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
8369 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
8370 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
8371 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
8372 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
8373 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
8374 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
8375 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
8376 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
8377 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
8378 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
8379 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
8380 #, c-format
8381 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
8382 msgstr "'%s=%s' 不允许使用这个属性"
8383
8384 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
8385 #, fuzzy, c-format
8386 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
8387 msgstr "'%s' 不是有效的 UUID"
8388
8389 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
8390 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
8394 #, fuzzy, c-format
8395 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
8396 msgstr "'%d' 是无效频道"
8397
8398 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
8399 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
8400 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
8401 #, c-format
8402 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
8403 msgstr "'%s' 不是 UUID 也不是接口名"
8404
8405 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
8406 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
8407 #, fuzzy, c-format
8408 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
8409 msgstr "'%s' 不是有效 MAC 地址"
8410
8411 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
8412 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
8416 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
8417 #, fuzzy, c-format
8418 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
8419 msgstr "“%s”不是有效的频道"
8420
8421 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
8422 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
8426 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
8427 #, c-format
8428 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
8429 msgstr "未指定属性或者 '%s:%s'"
8430
8431 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
8432 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
8436 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
8437 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
8438 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
8439 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
8440 msgstr "SSID 长度超过 <1-32> 字节"
8441
8442 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
8443 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
8444 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
8445 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
8446 #, c-format
8447 msgid "'%d' is not a valid channel"
8448 msgstr "'%d' 是无效频道"
8449
8450 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
8451 #, c-format
8452 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
8453 msgstr "'%d' 超出有效范围 <128-16384>"
8454
8455 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
8456 #, c-format
8457 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
8458 msgstr "设置这个属性需要一个非零的 '%s' 属性"
8459
8460 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
8461 #, fuzzy, c-format
8462 msgid "'%u': invalid mode"
8463 msgstr "'%s' 是无效 Wi-Fi 模式"
8464
8465 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
8466 #, fuzzy, c-format
8467 msgid "'%s': invalid user ID"
8468 msgstr "'%s' 不是有效的 UUID"
8469
8470 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
8471 #, fuzzy, c-format
8472 msgid "'%s': invalid group ID"
8473 msgstr "'%s' 不是有效的 UUID"
8474
8475 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
8476 #, c-format
8477 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
8478 msgstr "'%s' 值与 '%s=%s' 不匹配"
8479
8480 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
8481 msgid "flags are invalid"
8482 msgstr "标签无效"
8483
8484 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
8485 #, fuzzy, c-format
8486 msgid "secret was empty"
8487 msgstr "属性为空"
8488
8489 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
8490 msgid "setting contained a secret with an empty name"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
8494 #, c-format
8495 msgid "secret value was empty"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
8499 msgid "not a secret property"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
8503 msgid "secret is not of correct type"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
8507 #, fuzzy, c-format
8508 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
8509 msgstr "错误:删除 '%s' 值失败:%s\n"
8510
8511 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
8512 msgid "secret flags property not found"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
8516 #, fuzzy, c-format
8517 msgid "'%s' is not a valid IP address"
8518 msgstr "'%s' 不是有效 MAC 地址"
8519
8520 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
8521 #, fuzzy, c-format
8522 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
8523 msgstr "'%s' 不是有效 MAC 地址"
8524
8525 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
8526 #, c-format
8527 msgid "%d is greater than local port max %d"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
8531 #, fuzzy, c-format
8532 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
8533 msgstr "'%s' 不是有效以太网端口值"
8534
8535 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8536 #, c-format
8537 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8538 msgstr "'%s' 不是有效重复值"
8539
8540 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8541 #, c-format
8542 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8543 msgstr "无效 '%s' 或其值 '%s'"
8544
8545 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8546 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8550 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8554 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8555 #, c-format
8556 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8557 msgstr "'%s' 安全性需要 '%s=%s'"
8558
8559 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8560 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8561 #, c-format
8562 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8563 msgstr "'%s' 安全性需要 '%s' 有设置"
8564
8565 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8566 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8567 #, c-format
8568 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8569 msgstr "'%d' 值超出范围 <0-3>"
8570
8571 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8572 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8573 #, c-format
8574 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8575 msgstr "'%s' 连接需要在这个属性中有 '%s'"
8576
8577 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8578 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8579 #, c-format
8580 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8581 msgstr "'%s' 不能与 '%s=%s' (WEP) 一同使用"
8582
8583 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8584 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8585 #, c-format
8586 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8587 msgstr "'%s' 是无效 Wi-Fi 模式"
8588
8589 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8590 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8591 #, c-format
8592 msgid "'%s' is not a valid band"
8593 msgstr "'%s' 是无效捆绑"
8594
8595 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8596 #, fuzzy, c-format
8597 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8598 msgstr "需要设置 '%s' 属性"
8599
8600 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8601 #, c-format
8602 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8606 msgid "secret not found"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8610 msgid "secret is not set"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8614 #, fuzzy, c-format
8615 msgid "failed stat file %s: %s"
8616 msgstr "设定信号掩码失败:%d"
8617
8618 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8619 #, fuzzy, c-format
8620 msgid "not a file (%s)"
8621 msgstr "无法载入文件 '%s'\n"
8622
8623 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8624 #, fuzzy, c-format
8625 msgid "invalid file owner %d for %s"
8626 msgstr "无效字段 '%s'; 允许的字段为:%s"
8627
8628 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8629 #, c-format
8630 msgid "file permissions for %s"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8634 #, c-format
8635 msgid "reject %s"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8639 #, c-format
8640 msgid "path is not absolute (%s)"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8644 #, c-format
8645 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8649 #, fuzzy, c-format
8650 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8651 msgstr "'%s' 不是 '%s' 的有效值"
8652
8653 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8654 #, c-format
8655 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8659 #, c-format
8660 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8664 #, c-format
8665 msgid "cannot load plugin %s"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8669 #, c-format
8670 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8674 #, c-format
8675 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8679 #, c-format
8680 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8684 #, c-format
8685 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8689 #, c-format
8690 msgid "the plugin does not support import capability"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8694 #, c-format
8695 msgid "the plugin does not support export capability"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8699 #, fuzzy, c-format
8700 msgid "missing filename"
8701 msgstr "缺少选项"
8702
8703 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8704 #, c-format
8705 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8709 #, c-format
8710 msgid "filename has invalid format (%s)"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8714 #, c-format
8715 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8719 #, c-format
8720 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8724 #, fuzzy, c-format
8725 msgid "missing \"plugin\" setting"
8726 msgstr "缺少选项"
8727
8728 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8729 #, c-format
8730 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8734 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8738 msgid "missing name for VPN plugin info"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8742 msgid "missing service for VPN plugin info"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8746 msgid "Bluetooth"
8747 msgstr "蓝牙"
8748
8749 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8750 msgid "Wired"
8751 msgstr "有线的"
8752
8753 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8754 msgid "PCI"
8755 msgstr "PCI"
8756
8757 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8758 msgid "USB"
8759 msgstr "USB"
8760
8761 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8762 #. * product name, the second is a device type (eg,
8763 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8764 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8765 #. * the strings otherwise.
8766 #.
8767 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8768 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8769 #, c-format
8770 msgctxt "long device name"
8771 msgid "%s %s"
8772 msgstr "%s %s"
8773
8774 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Disconnected by D-Bus"
8777 msgstr "已断开"
8778
8779 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8780 #, c-format
8781 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8785 #, fuzzy, c-format
8786 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8787 msgstr "初始化 MD5 引擎失败:%s / %s。"
8788
8789 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8790 #, c-format
8791 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8792 msgstr "初始化 MD5 环境失败:%d。"
8793
8794 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8795 #, c-format
8796 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8797 msgstr "无法将密码转换为 USC2 方式:%d"
8798
8799 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8800 #, c-format
8801 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8802 msgstr "需要 '%s' 或者 '%s' 设置"
8803
8804 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8805 #, c-format
8806 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8807 msgstr "需要在该连接中有 '%s' 设置"
8808
8809 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8810 #, c-format
8811 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8812 msgstr "%d。IPv4 地址无效。"
8813
8814 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8815 #, c-format
8816 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8817 msgstr "%d。IPv4 地址有无效前缀。"
8818
8819 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8820 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8821 #, c-format
8822 msgid "%d. route has invalid prefix"
8823 msgstr "%d。路由有无效前缀。"
8824
8825 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8826 #, fuzzy, c-format
8827 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8828 msgstr "%d。IPv4 地址无效。"
8829
8830 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8831 #, fuzzy, c-format
8832 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8833 msgstr "%d。IPv4 地址有无效前缀。"
8834
8835 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8836 #, c-format
8837 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8841 #, c-format
8842 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
8846 #, c-format
8847 msgid "requires setting '%s' property"
8848 msgstr "需要设置 '%s' 属性"
8849
8850 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
8851 #, fuzzy
8852 msgid "The connection was not an ADSL connection."
8853 msgstr "连接中(开始二次连接)"
8854
8855 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
8856 #, fuzzy
8857 msgid "The connection was not a bond connection."
8858 msgstr "连接中(开始二次连接)"
8859
8860 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
8861 #, fuzzy
8862 msgid "The connection was not a bridge connection."
8863 msgstr "连接中(开始二次连接)"
8864
8865 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
8866 #, fuzzy, c-format
8867 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
8868 msgstr "'bluetooth' 连接类型有 1 个自选参数。\n"
8869
8870 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
8871 msgid "Invalid device Bluetooth address."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
8875 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
8879 msgid ""
8880 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
8884 #, fuzzy
8885 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
8886 msgstr "'PPPoE' 连接类型有四个可选参数。\n"
8887
8888 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
8889 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
8893 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Invalid device MAC address."
8896 msgstr "不是有效 MAC 地址"
8897
8898 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
8899 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
8903 #, c-format
8904 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
8908 #, c-format
8909 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
8913 #, fuzzy
8914 msgid "The connection was not a generic connection."
8915 msgstr "连接中(开始二次连接)"
8916
8917 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
8918 #, fuzzy
8919 msgid "The connection did not specify an interface name."
8920 msgstr "InfiniBand P_Key 连接未指定上级接口名"
8921
8922 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
8923 #, fuzzy
8924 msgid "The connection was not a tun connection."
8925 msgstr "连接中(开始二次连接)"
8926
8927 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
8928 #, fuzzy
8929 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
8930 msgstr "该设备的活跃连接消失"
8931
8932 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
8933 #, fuzzy
8934 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
8935 msgstr "'InfiniBand' 连接类型有 5 个自选参数。\n"
8936
8937 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
8938 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
8939 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
8943 #, fuzzy
8944 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
8945 msgstr "连接中(开始二次连接)"
8946
8947 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
8948 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
8952 #, fuzzy
8953 msgid "The connection was not a modem connection."
8954 msgstr "连接被删除"
8955
8956 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
8957 #, fuzzy
8958 msgid "The connection was not a valid modem connection."
8959 msgstr "连接中(开始二次连接)"
8960
8961 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
8962 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
8966 #, fuzzy
8967 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
8968 msgstr "'OLPC Mesh' 连接类型有 2 个自选参数。\n"
8969
8970 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
8971 #, fuzzy
8972 msgid "The connection was not a team connection."
8973 msgstr "连接被删除"
8974
8975 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
8976 #, fuzzy
8977 msgid "The connection was not a VLAN connection."
8978 msgstr "'VLAN' 连接类型有 4 个自选参数。\n"
8979
8980 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
8981 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
8985 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
8989 #, fuzzy
8990 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
8991 msgstr "'VLAN' 连接类型有 4 个自选参数。\n"
8992
8993 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
8994 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
8998 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
9002 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
9006 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
9010 #, fuzzy
9011 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
9012 msgstr "'WiMax' 连接类型有 1 个自选参数。\n"
9013
9014 #: ../libnm/nm-device.c:2401
9015 #, fuzzy, c-format
9016 msgid "The connection was not valid: %s"
9017 msgstr "错误:连接无效:%s\n"
9018
9019 #: ../libnm/nm-device.c:2410
9020 #, c-format
9021 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: ../libnm/nm-manager.c:875
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Active connection could not be attached to the device"
9027 msgstr "没有活跃连接或者设备"
9028
9029 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Active connection removed before it was initialized"
9032 msgstr "活跃连接详情"
9033
9034 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
9035 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
9039 msgid "Connection removed before it was initialized"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
9043 #, fuzzy
9044 msgid "No service name specified"
9045 msgstr "错误:未指定接口。"
9046
9047 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
9048 msgid "Enable or disable system networking"
9049 msgstr "启用或禁用系统网络"
9050
9051 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
9052 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
9053 msgstr "系统策略阻止启用或禁用系统网络"
9054
9055 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
9056 msgid ""
9057 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
9058 "power management)"
9059 msgstr "挂起或唤醒 NetworkManager (应仅用于系统电源管理)"
9060
9061 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
9062 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
9063 msgstr "系统策略阻止挂起或唤醒 NetworkManager"
9064
9065 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
9066 msgid "Enable or disable WiFi devices"
9067 msgstr "启用或禁用 WiFi 设备"
9068
9069 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
9070 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
9071 msgstr "系统策略阻止启用或禁用 WiFi 设备"
9072
9073 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
9074 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
9075 msgstr "启用或禁用移动宽带设备"
9076
9077 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
9078 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
9079 msgstr "系统策略阻止启用或禁用移动宽带设备"
9080
9081 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
9082 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
9083 msgstr "启用或者禁用 WiMAX 移动宽带设备"
9084
9085 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
9086 msgid ""
9087 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
9088 msgstr "阻止启用或禁用 WiMAX 移动宽带设备的系统策略"
9089
9090 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
9091 msgid "Allow control of network connections"
9092 msgstr "允许控制网络连接"
9093
9094 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
9095 msgid "System policy prevents control of network connections"
9096 msgstr "系统策略阻止更改网络连接"
9097
9098 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
9099 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
9100 msgstr "通过受保护的 WiFi 网络共享连接"
9101
9102 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
9103 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
9104 msgstr "系统策略阻止使用受保护的 WiFi 网络共享连接"
9105
9106 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
9107 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
9108 msgstr "通过公开 WiFi 网络共享连接"
9109
9110 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
9111 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
9112 msgstr "系统策略阻止使用公开 WiFi 网络共享连接"
9113
9114 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
9115 msgid "Modify personal network connections"
9116 msgstr "修改个人网络连接"
9117
9118 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
9119 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
9120 msgstr "防止修改个人网络设置的系统策略"
9121
9122 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
9123 msgid "Modify network connections for all users"
9124 msgstr "为所有用户修改网络连接"
9125
9126 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
9127 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
9128 msgstr "系统策略防止为所有用户修改网络设置"
9129
9130 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
9131 msgid "Modify persistent system hostname"
9132 msgstr "更改系统固有主机名"
9133
9134 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
9135 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
9136 msgstr "系统策略阻止更改系统固有主机名"
9137
9138 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
9139 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
9143 #, fuzzy
9144 msgid ""
9145 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
9146 "configuration"
9147 msgstr "系统策略阻止更改系统固有主机名"
9148
9149 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
9150 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
9151 #. * that is combined with the first argument to create a unique
9152 #. * connection id.
9153 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
9154 #, fuzzy, c-format
9155 msgctxt "connection id fallback"
9156 msgid "%s %d"
9157 msgstr "%s %s"
9158
9159 #: ../src/main.c:226
9160 #, fuzzy, c-format
9161 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
9162 msgstr "读取配置失败:(%d)%s\n"
9163
9164 #. Logging/debugging
9165 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
9166 msgid "Print NetworkManager version and exit"
9167 msgstr "显示 NetworkManager 版本并退出"
9168
9169 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
9170 msgid "Don't become a daemon"
9171 msgstr "不要成为守护进程"
9172
9173 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
9174 #, c-format
9175 msgid "Log level: one of [%s]"
9176 msgstr "日志等级: [%s] 之一"
9177
9178 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
9179 #, c-format
9180 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
9181 msgstr "以 ',' 分开的日志域:可以是 [%s] 的任意组合"
9182
9183 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
9184 msgid "Make all warnings fatal"
9185 msgstr "置所有警告为致命错误"
9186
9187 #: ../src/main.c:248
9188 msgid "Specify the location of a PID file"
9189 msgstr "指定 PID 文件位置"
9190
9191 #: ../src/main.c:249
9192 msgid "State file location"
9193 msgstr "状态文件位置"
9194
9195 #: ../src/main.c:251
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
9198 msgstr "显示 NetworkManager 版本并退出"
9199
9200 #: ../src/main.c:261
9201 msgid ""
9202 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
9203 "chooses the best connection to use.  It also allows the user to\n"
9204 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
9205 "should associate with."
9206 msgstr ""
9207 "NetworkManager 监控所有网络连接并自动\n"
9208 "选择最佳连接使用。它还可让用户\n"
9209 "指定无线连接点,即计算机中\n"
9210 "应与之关联的无线网卡。"
9211
9212 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
9213 #, c-format
9214 msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
9215 msgstr "%s。请使用 --help 查看有效选项列表。\n"
9216
9217 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
9218 #, c-format
9219 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
9220 msgstr "忽略命令行中给出的无法识别的日志域 '%s'。\n"
9221
9222 #: ../src/main.c:369
9223 #, c-format
9224 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
9225 msgstr "读取配置失败:(%d)%s\n"
9226
9227 #: ../src/main.c:385
9228 #, c-format
9229 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
9230 msgstr "配置文件出错:%s。\n"
9231
9232 #: ../src/main.c:390
9233 #, c-format
9234 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
9235 msgstr "忽略配置文件中无法识别的日志域 '%s'。\n"
9236
9237 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
9238 #, c-format
9239 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
9240 msgstr "无法守护进程化:%s [error %u]\n"
9241
9242 #: ../src/main-utils.c:99
9243 #, c-format
9244 msgid "Opening %s failed: %s\n"
9245 msgstr "打开 %s 失败:%s\n"
9246
9247 #: ../src/main-utils.c:105
9248 #, c-format
9249 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
9250 msgstr "写入 %s 失败:%s\n"
9251
9252 #: ../src/main-utils.c:110
9253 #, c-format
9254 msgid "Closing %s failed: %s\n"
9255 msgstr "关闭 %s 失败:%s\n"
9256
9257 #: ../src/main-utils.c:120
9258 #, c-format
9259 msgid "Cannot create '%s': %s"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: ../src/main-utils.c:172
9263 #, fuzzy, c-format
9264 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
9265 msgstr "NetworkManager 已在运行中 (pid %ld)\n"
9266
9267 #: ../src/main-utils.c:182
9268 #, fuzzy, c-format
9269 msgid "You must be root to run %s!\n"
9270 msgstr "运行 NetworkManager 必须是 root 用户!\n"
9271
9272 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
9273 msgid "# Created by NetworkManager\n"
9274 msgstr "# 由 NetworkManger 创建\n"
9275
9276 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
9277 #, c-format
9278 msgid ""
9279 "# Merged from %s\n"
9280 "\n"
9281 msgstr ""
9282 "# 合并自 %s\n"
9283 "\n"
9284
9285 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
9286 #, c-format
9287 msgid "'%s' support not found or not enabled."
9288 msgstr ""
9289
9290 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
9291 msgid "no usable DHCP client could be found."
9292 msgstr "找到无法使用的 DHCP 客户端。"
9293
9294 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
9295 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
9296 msgstr "注意:libc 解析器可能不支持超过三个名字服务器。"
9297
9298 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
9299 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
9300 msgstr "以下列出的名字服务器可能无法被识别。"
9301
9302 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
9303 #, fuzzy
9304 msgid "ADSL connection"
9305 msgstr "ADSL 连接 %d"
9306
9307 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
9308 #, c-format
9309 msgid "%s Network"
9310 msgstr "%s 网络"
9311
9312 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
9313 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
9317 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
9321 #, fuzzy
9322 msgid "PAN connection"
9323 msgstr "PAN 连接 %d"
9324
9325 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
9326 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
9330 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
9334 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
9335 #, fuzzy
9336 msgid "GSM connection"
9337 msgstr "GSM 连接 %d"
9338
9339 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
9340 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
9341 #, fuzzy
9342 msgid "CDMA connection"
9343 msgstr "CDMA 连接 %d"
9344
9345 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
9346 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
9350 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
9351 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
9352 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
9353 #, fuzzy
9354 msgid "connection does not match device"
9355 msgstr "没有活跃连接或者设备"
9356
9357 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Bond connection"
9360 msgstr "绑定连接 %d"
9361
9362 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Bridge connection"
9365 msgstr "桥接连接 %d"
9366
9367 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9368 #, fuzzy
9369 msgid "PPPoE connection"
9370 msgstr "PPPoE 连接 %d"
9371
9372 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Wired connection"
9375 msgstr "有线连接 %d"
9376
9377 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
9378 #, c-format
9379 msgid "Wired connection %d"
9380 msgstr "有线连接 %d"
9381
9382 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
9383 #, fuzzy
9384 msgid "InfiniBand connection"
9385 msgstr "InfiniBand 连接 %d"
9386
9387 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
9388 #, fuzzy
9389 msgid "IP tunnel connection"
9390 msgstr "编辑连接"
9391
9392 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
9393 #, fuzzy
9394 msgid "MACVLAN connection"
9395 msgstr "VLAN 连接 %d"
9396
9397 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
9398 #, fuzzy
9399 msgid "TUN connection"
9400 msgstr "DUN 连接 %d"
9401
9402 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
9403 #, fuzzy
9404 msgid "VLAN connection"
9405 msgstr "VLAN 连接 %d"
9406
9407 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
9408 #, fuzzy
9409 msgid "VXLAN connection"
9410 msgstr "VLAN 连接 %d"
9411
9412 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Team connection"
9415 msgstr "Team 连接 %d"
9416
9417 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Mesh"
9420 msgstr "Mesh %d"
9421
9422 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
9423 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
9427 #, fuzzy, c-format
9428 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
9429 msgstr "'%s=%s' 与不兼容 '%s > 0'"
9430
9431 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
9432 #, fuzzy
9433 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
9434 msgstr "无线网络所需认证"
9435
9436 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
9437 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
9441 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
9445 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
9449 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
9453 #, c-format
9454 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
9458 #, c-format
9459 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
9463 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
9464 #, c-format
9465 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
9469 #, c-format
9470 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
9476 msgstr "动态 WEP (802.1x)"
9477
9478 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
9479 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
9480 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
9484 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
9488 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
9492 #, fuzzy
9493 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
9494 msgstr "有线 802.1X 认证"
9495
9496 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
9497 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
9501 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
9505 #, fuzzy
9506 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
9507 msgstr "无线网络所需认证"
9508
9509 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
9510 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
9514 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
9518 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
9522 #, fuzzy
9523 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
9524 msgstr "有线 802.1X 认证"
9525
9526 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
9527 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
9531 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
9535 msgid ""
9536 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
9540 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
9544 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9548 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9552 msgid ""
9553 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9557 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9558 #, c-format
9559 msgid "connection does not match access point"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9563 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9567 msgid ""
9568 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9569 "WEP"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9573 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Failed to determine AP security information"
9579 msgstr "为解密设置对称密钥失败。"
9580
9581 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9582 #, fuzzy
9583 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9584 msgstr "移动带宽连接 %d"
9585
9586 #: ../src/nm-config.c:466
9587 msgid "Config file location"
9588 msgstr "配置文件位置"
9589
9590 #: ../src/nm-config.c:467
9591 msgid "Config directory location"
9592 msgstr "配置目录位置"
9593
9594 #: ../src/nm-config.c:468
9595 #, fuzzy
9596 msgid "System config directory location"
9597 msgstr "配置目录位置"
9598
9599 #: ../src/nm-config.c:469
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Internal config file location"
9602 msgstr "配置文件位置"
9603
9604 #: ../src/nm-config.c:470
9605 msgid "State file for no-auto-default devices"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: ../src/nm-config.c:471
9609 msgid "List of plugins separated by ','"
9610 msgstr "以 ',' 分开的插件列表"
9611
9612 #: ../src/nm-config.c:472
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Quit after initial configuration"
9615 msgstr "当前 nmcli 配置:\n"
9616
9617 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9618 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9619 msgstr "不要成为守护进程并在 stderr 中记录"
9620
9621 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9622 #: ../src/nm-config.c:476
9623 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9624 msgstr "检查互联网连接性的 http(s)地址"
9625
9626 #: ../src/nm-config.c:477
9627 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9628 msgstr "检查连接性的时间间隔(单位秒)"
9629
9630 #: ../src/nm-config.c:478
9631 msgid "The expected start of the response"
9632 msgstr "预期的响应开始"
9633
9634 #. Interface/IP config
9635 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9636 #, fuzzy
9637 msgid "The interface to manage"
9638 msgstr "上级接口 [none]:"
9639
9640 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9641 msgid "eth0"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Connection UUID"
9647 msgstr "连接"
9648
9649 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9650 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9654 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9658 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9662 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Current DHCPv4 address"
9668 msgstr "克隆的 MAC 地址"
9669
9670 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9671 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9677 msgstr "不支持的 DHCP 客户端 '%s'"
9678
9679 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9680 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9684 msgid "barbar"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9688 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9692 msgid "host.domain.org"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Route priority for IPv4"
9698 msgstr "未删除任何优先级"
9699
9700 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9701 msgid "0"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Route priority for IPv6"
9707 msgstr "未删除任何优先级"
9708
9709 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9710 msgid "1024"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9714 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9718 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9722 msgid ""
9723 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9724 "NetworkManager.conf"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9728 msgid ""
9729 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9730 "interface."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9734 #, c-format
9735 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9739 #, c-format
9740 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9744 #, c-format
9745 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: ../src/nm-logging.c:171
9749 #, c-format
9750 msgid "Unknown log level '%s'"
9751 msgstr "未知日志等级 '%s'"
9752
9753 #: ../src/nm-logging.c:264
9754 #, c-format
9755 msgid "Unknown log domain '%s'"
9756 msgstr "未知日志域 '%s'"
9757
9758 #: ../src/nm-manager.c:3545
9759 #, fuzzy
9760 msgid "VPN connection"
9761 msgstr "VPN 连接中"
9762
9763 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9764 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9765 msgstr "NetworkManager 需要关闭网络"
9766
9767 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9768 msgid "System"
9769 msgstr "系统"
9770
9771 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
9772 #~ msgstr "无效前缀 '%s':允许 <1-128>"
9773
9774 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
9775 #~ msgstr "无效前缀 '%s':允许 <0-32>"
9776
9777 #~ msgid "invalid next hop address '%s'"
9778 #~ msgstr "无效下一跳地址 '%s'"
9779
9780 #~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
9781 #~ msgstr "无效 IPv6 路由 '%s'"
9782
9783 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
9784 #~ msgstr "无效前缀 '%s':允许 <0-128>"
9785
9786 #~ msgid ""
9787 #~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
9788 #~ "\n"
9789 #~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
9790 #~ "\n"
9791 #~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
9792 #~ "network.\n"
9793 #~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
9794 #~ "provided,\n"
9795 #~ "the connection details are displayed instead.\n"
9796 #~ "\n"
9797 #~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
9798 #~ "\n"
9799 #~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
9800 #~ "if\n"
9801 #~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
9802 #~ "profiles\n"
9803 #~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
9804 #~ "instead.\n"
9805 #~ "\n"
9806 #~ msgstr ""
9807 #~ "用法:nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
9808 #~ "\n"
9809 #~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
9810 #~ "\n"
9811 #~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
9812 #~ "network.\n"
9813 #~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
9814 #~ "provided,\n"
9815 #~ "the connection details are displayed instead.\n"
9816 #~ "\n"
9817 #~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
9818 #~ "\n"
9819 #~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
9820 #~ "if\n"
9821 #~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
9822 #~ "profiles\n"
9823 #~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
9824 #~ "instead.\n"
9825 #~ "\n"
9826
9827 #~ msgid ""
9828 #~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
9829 #~ "\n"
9830 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
9831 #~ "[<value>]\n"
9832 #~ "\n"
9833 #~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
9834 #~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
9835 #~ "\n"
9836 #~ msgstr ""
9837 #~ "用法:nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
9838 #~ "\n"
9839 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
9840 #~ "[<value>]\n"
9841 #~ "\n"
9842 #~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
9843 #~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
9844 #~ "\n"
9845
9846 #~ msgid "Error: 'list configured': %s"
9847 #~ msgstr "错误:'list configured': %s"
9848
9849 #~ msgid "List of configured connections"
9850 #~ msgstr "已配置连接列表"
9851
9852 #~ msgid "Error: 'show configured': %s"
9853 #~ msgstr "错误:'show configured': %s"
9854
9855 #~ msgid "Error: 'list active': %s"
9856 #~ msgstr "错误:'list active': %s"
9857
9858 #~ msgid "List of active connections"
9859 #~ msgstr "活跃连接列表"
9860
9861 #~ msgid ""
9862 #~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
9863 #~ "activation."
9864 #~ msgstr "错误:设备 '%s' 在激活前正在等待辅设备。"
9865
9866 #~ msgid ""
9867 #~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
9868 #~ "connected]."
9869 #~ msgstr ""
9870 #~ "错误:'mode': '%s' 不是有效 InfiniBand 传输模式 [datagram, connected]。"
9871
9872 #~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
9873 #~ msgstr "'%s' 连接类型有 3 个自选参数。\n"
9874
9875 #~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
9876 #~ msgstr "传输模式(datagram 或者 connected)[datagram]:"
9877
9878 #~ msgid ""
9879 #~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
9880 #~ msgstr "'mobile broadband' 连接类型有 2 个自选参数。\n"
9881
9882 #~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
9883 #~ msgstr "蓝牙类型(panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
9884
9885 #~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
9886 #~ msgstr "'bond' 连接类型有自选参数。\n"
9887
9888 #~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
9889 #~ msgstr "绑定的监控模式 (miimon 或者 arp) [miimon]: "
9890
9891 #~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
9892 #~ msgstr "'bridge' 连接类型有 6 个自选参数。\n"
9893
9894 #~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
9895 #~ msgstr "错误:'stp': '%s'。\n"
9896
9897 #~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
9898 #~ msgstr "'bridge-slave' 连接类型有 3 个自选参数。\n"
9899
9900 #~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
9901 #~ msgstr "Hairpin (yes/no) [yes]: "
9902
9903 #~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
9904 #~ msgstr "错误:'hairpin': '%s'。\n"
9905
9906 #~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
9907 #~ msgstr "'VPN' 连接类型有 1 个自选参数。\n"
9908
9909 #~ msgid ""
9910 #~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
9911 #~ "now.\n"
9912 #~ msgstr "警告:'type' 目前被忽略。我们现在只支持以太网从属设备。\n"
9913
9914 #~ msgid "Team master: "
9915 #~ msgstr "Team master: "
9916
9917 #~ msgid "Bridge master: "
9918 #~ msgstr "桥接主机:"
9919
9920 #~ msgid ""
9921 #~ "save  :: save the connection\n"
9922 #~ "\n"
9923 #~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
9924 #~ msgstr ""
9925 #~ "save  :: save the connection\n"
9926 #~ "\n"
9927 #~ "将连接发送到可保存它的 NetworkManager。\n"
9928
9929 #~ msgid ""
9930 #~ "remove [<index>|<option>]  :: delete the value\n"
9931 #~ "\n"
9932 #~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
9933 #~ msgstr ""
9934 #~ "remove [<index>|<option>]  :: delete the value\n"
9935 #~ "\n"
9936 #~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
9937
9938 #~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
9939 #~ msgstr "错误:错误颜色数:'%s'; 使用 <0-8>\n"
9940
9941 #~ msgid ""
9942 #~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
9943 #~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
9944 #~ "Supported libraries are:\n"
9945 #~ "  - GNU Readline    (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
9946 #~ "readline/rltop.html\n"
9947 #~ "  - NetBSD Editline (libedit)     http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
9948 #~ msgstr ""
9949 #~ ">>> 命令行编辑不可用。考虑安装编辑库的行启用该功能。 <<<\n"
9950 #~ "支持的库有:\n"
9951 #~ "  - GNU Readline    (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
9952 #~ "readline/rltop.html\n"
9953 #~ "  - NetBSD Editline (libedit)     http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
9954
9955 #~ msgid ""
9956 #~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
9957 #~ msgstr "错误:'connection show' 应显示 'configured' 或者 'active' 命令。"
9958
9959 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
9960 #~ msgstr "错误:无法获得连接:设置服务未在运行。"
9961
9962 #~ msgid "Home"
9963 #~ msgstr "主目录"
9964
9965 #~ msgid "Partner"
9966 #~ msgstr "合作伙伴"
9967
9968 #~ msgid "Roaming"
9969 #~ msgstr "漫游"
9970
9971 #~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
9972 #~ msgstr "已断开设备 '%s' 的连接。\n"
9973
9974 #~ msgid "WiMAX NSP list"
9975 #~ msgstr "WiMAX NSP 列表"
9976
9977 #~ msgid "Error: 'device wimax': %s"
9978 #~ msgstr "错误:'device wimax':%s"
9979
9980 #~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
9981 #~ msgstr "错误:未找到 NSP 为 '%s' 的网络。"
9982
9983 #~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
9984 #~ msgstr "错误:设备 '%s' 不是 WiMAX 设备。"
9985
9986 #~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
9987 #~ msgstr "错误:未找到 nsp '%s' 的接入点。"
9988
9989 #~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
9990 #~ msgstr "错误:'device wimax' 命令 '%s' 无效。"
9991
9992 #~ msgid ""
9993 #~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
9994 #~ "\n"
9995 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
9996 #~ "\n"
9997 #~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
9998 #~ "\n"
9999 #~ msgstr ""
10000 #~ "用法:nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
10001 #~ "\n"
10002 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
10003 #~ "\n"
10004 #~ "获得 WiMAX 单选按钮状态,或者打开/关闭它。\n"
10005 #~ "\n"
10006
10007 #~ msgid "not running"
10008 #~ msgstr "未运行"
10009
10010 #~ msgid "Error: %s"
10011 #~ msgstr "错误:%s"
10012
10013 #~ msgid "WiMAX radio switch"
10014 #~ msgstr "WiMAX 收音机开关"
10015
10016 #~ msgid "0 (unknown)"
10017 #~ msgstr "0 (未知)"
10018
10019 #~ msgid "any, "
10020 #~ msgstr "任意,"
10021
10022 #~ msgid "900 MHz, "
10023 #~ msgstr "900 MHz,"
10024
10025 #~ msgid "1800 MHz, "
10026 #~ msgstr "1800 MHz,"
10027
10028 #~ msgid "1900 MHz, "
10029 #~ msgstr "1900 MHz,"
10030
10031 #~ msgid "850 MHz, "
10032 #~ msgstr "850 MHz,"
10033
10034 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10035 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz,"
10036
10037 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10038 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz,"
10039
10040 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10041 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz,"
10042
10043 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10044 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz,"
10045
10046 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10047 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz,"
10048
10049 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10050 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz,"
10051
10052 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10053 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz,"
10054
10055 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10056 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10057
10058 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10059 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10060
10061 #~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
10062 #~ msgstr "'%s' 无效(请使用 ip[/prefix] [gateway])"
10063
10064 #~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
10065 #~ msgstr "'%s' 无效(请使用 <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
10066
10067 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
10068 #~ msgstr "为解密设定对称密钥失败:%s / %s。"
10069
10070 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
10071 #~ msgstr "为解密设置初始向量失败:%s / %s。"
10072
10073 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
10074 #~ msgstr "为加密设置对称密钥失败:%s / %s。"
10075
10076 #~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
10077 #~ msgstr "为加密设置初始向量失败:%s / %s。"
10078
10079 #~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
10080 #~ msgstr "'%s' 不与虚拟接口名 '%s' 匹配"
10081
10082 #~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
10083 #~ msgstr "IPv4 配置不允许在辅接口中使用"
10084
10085 #~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
10086 #~ msgstr "IPv6 配置不允许在辅接口中使用"
10087
10088 #~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
10089 #~ msgstr "'%s=%s' 不允许使用 '%s'"
10090
10091 #~ msgid "/path/to/state.file"
10092 #~ msgstr "/path/to/state.file"
10093
10094 #~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
10095 #~ msgstr "您的平台不支持 GModules!\n"
10096
10097 #~ msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
10098 #~ msgstr "无效选项。请使用 --help 查看有效选项列表。\n"
10099
10100 #~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
10101 #~ msgstr "解析状态文件 %s 失败:(%d)%s\n"
10102
10103 #~ msgid "'dhclient' could be found."
10104 #~ msgstr "找到 'dhclient'。"
10105
10106 #~ msgid "'dhcpcd' could be found."
10107 #~ msgstr "找到 'dhcpcd'。"
10108
10109 #~ msgid "/path/to/config.file"
10110 #~ msgstr "/path/to/config.file"
10111
10112 #~ msgid "/path/to/config/dir"
10113 #~ msgstr "/path/to/config/dir"
10114
10115 #~ msgid "plugin1,plugin2"
10116 #~ msgstr "plugin1,plugin2"
10117
10118 #~ msgid "Bingo!"
10119 #~ msgstr "对了!"
10120
10121 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
10122 #~ msgstr "等候套接字上的数据时发生了错误"
10123
10124 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
10125 #~ msgstr "处理网路信息出错:%s"
10126
10127 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
10128 #~ msgstr "无法为监视连接状态连接到网路:%s"
10129
10130 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
10131 #~ msgstr "无法启用网络链接句柄证书通过:%s"
10132
10133 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
10134 #~ msgstr "无法为监视连接状态分配网路句柄:%s"
10135
10136 #~ msgid "unable to join netlink group: %s"
10137 #~ msgstr "无法加入网络链接组群:%s"