1 # translation of zh_CN.po to Wei Liu
2 # Simplified Chinese translation to NetworkManager
3 # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
6 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
7 # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2010.
8 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2013. #zanata
10 # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2014. #zanata
13 "Project-Id-Version: NetworkManager master\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2014-02-19 12:16-0500\n"
17 "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
18 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
26 #: ../clients/cli/agent.c:41
29 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
31 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
35 #: ../clients/cli/agent.c:49
38 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
40 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
41 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
43 "and if a password is required asks the user for it.\n"
47 #: ../clients/cli/agent.c:59
50 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
52 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
53 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
55 "the response back to polkit.\n"
59 #: ../clients/cli/agent.c:69
62 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
64 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
68 #: ../clients/cli/agent.c:151
70 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
73 #: ../clients/cli/agent.c:153
75 msgid "Error: secret agent initialization failed"
78 #: ../clients/cli/agent.c:168
80 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
83 #: ../clients/cli/agent.c:176
85 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
88 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
89 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
90 #: ../clients/cli/general.c:485
92 msgid "Error: NetworkManager is not running."
93 msgstr "错误:NetworkManager 未运行。"
95 #: ../clients/cli/agent.c:244
97 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
98 msgstr "错误:'general' 命令 '%s' 无效。"
100 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
101 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
102 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
107 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
113 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
114 #: ../clients/cli/connections.c:218
119 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
124 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
129 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
134 #: ../clients/cli/common.c:46
139 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
143 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
145 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
146 msgstr "无效前缀 '%s':允许 <1-32>"
148 #: ../clients/cli/common.c:386
150 msgid "invalid IP address: %s"
151 msgstr "无效 IPv4 地址 '%s'"
153 #: ../clients/cli/common.c:450
156 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
160 #: ../clients/cli/common.c:459
162 msgid "invalid metric '%s'"
165 #: ../clients/cli/common.c:467
167 msgid "invalid route: %s"
168 msgstr "无效 IPv4 路由 '%s'"
170 #: ../clients/cli/common.c:479
171 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
174 #: ../clients/cli/common.c:496
178 #: ../clients/cli/common.c:498
182 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
186 #: ../clients/cli/common.c:502
187 msgid "connecting (prepare)"
190 #: ../clients/cli/common.c:504
191 msgid "connecting (configuring)"
194 #: ../clients/cli/common.c:506
195 msgid "connecting (need authentication)"
198 #: ../clients/cli/common.c:508
199 msgid "connecting (getting IP configuration)"
200 msgstr "连接中(获得 IP 配置)"
202 #: ../clients/cli/common.c:510
203 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
204 msgstr "连接中(正在检查 IP 连接性)"
206 #: ../clients/cli/common.c:512
207 msgid "connecting (starting secondary connections)"
210 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
214 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
218 #: ../clients/cli/common.c:518
219 msgid "connection failed"
222 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
223 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
224 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
225 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
226 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
227 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
228 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
229 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
230 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
231 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
237 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
238 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
239 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
240 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
241 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
242 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
243 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
244 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
245 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
246 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
247 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
248 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
249 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
250 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
251 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
252 #: ../clients/cli/settings.c:3187
256 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
257 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
258 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
259 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
260 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
261 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
262 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
263 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
264 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
265 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
266 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
267 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
268 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
269 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
270 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
274 #: ../clients/cli/common.c:533
275 msgid "yes (guessed)"
278 #: ../clients/cli/common.c:535
282 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
283 #: ../clients/cli/common.c:546
284 msgid "No reason given"
287 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
289 msgid "Unknown error"
292 #: ../clients/cli/common.c:552
293 msgid "Device is now managed"
296 #: ../clients/cli/common.c:555
297 msgid "Device is now unmanaged"
300 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
301 #: ../clients/cli/common.c:558
302 msgid "The device could not be readied for configuration"
305 #: ../clients/cli/common.c:561
307 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
308 msgstr "IP 配置无法保留(没有可用地址,超时等等。)"
310 #: ../clients/cli/common.c:564
311 msgid "The IP configuration is no longer valid"
314 #: ../clients/cli/common.c:567
315 msgid "Secrets were required, but not provided"
316 msgstr "需要 secrets 但没有提供。"
318 #: ../clients/cli/common.c:570
319 msgid "802.1X supplicant disconnected"
320 msgstr "802.1X 请求被断开"
322 #: ../clients/cli/common.c:573
323 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
324 msgstr "802.1X 请求配置失败"
326 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
327 #: ../clients/cli/common.c:576
328 msgid "802.1X supplicant failed"
331 #: ../clients/cli/common.c:579
332 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
333 msgstr "802.1X 请求时间太长无法验证"
335 #: ../clients/cli/common.c:582
336 msgid "PPP service failed to start"
339 #: ../clients/cli/common.c:585
340 msgid "PPP service disconnected"
343 # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0
344 #: ../clients/cli/common.c:588
348 #: ../clients/cli/common.c:591
349 msgid "DHCP client failed to start"
352 # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0
353 #: ../clients/cli/common.c:594
354 msgid "DHCP client error"
357 #: ../clients/cli/common.c:597
358 msgid "DHCP client failed"
361 # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0
362 #: ../clients/cli/common.c:600
363 msgid "Shared connection service failed to start"
366 #: ../clients/cli/common.c:603
367 msgid "Shared connection service failed"
370 #: ../clients/cli/common.c:606
371 msgid "AutoIP service failed to start"
372 msgstr "AutoIP 服务启动失败"
374 #: ../clients/cli/common.c:609
375 msgid "AutoIP service error"
378 #: ../clients/cli/common.c:612
379 msgid "AutoIP service failed"
382 #: ../clients/cli/common.c:615
383 msgid "The line is busy"
386 #: ../clients/cli/common.c:618
390 #: ../clients/cli/common.c:621
391 msgid "No carrier could be established"
394 #: ../clients/cli/common.c:624
395 msgid "The dialing request timed out"
398 #: ../clients/cli/common.c:627
399 msgid "The dialing attempt failed"
402 #: ../clients/cli/common.c:630
403 msgid "Modem initialization failed"
406 #: ../clients/cli/common.c:633
407 msgid "Failed to select the specified APN"
410 #: ../clients/cli/common.c:636
411 msgid "Not searching for networks"
414 #: ../clients/cli/common.c:639
415 msgid "Network registration denied"
418 #: ../clients/cli/common.c:642
419 msgid "Network registration timed out"
422 #: ../clients/cli/common.c:645
423 msgid "Failed to register with the requested network"
426 #: ../clients/cli/common.c:648
427 msgid "PIN check failed"
430 #: ../clients/cli/common.c:651
431 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
434 #: ../clients/cli/common.c:654
435 msgid "The device was removed"
438 #: ../clients/cli/common.c:657
439 msgid "NetworkManager went to sleep"
440 msgstr "NetworkManager 进入睡眠状态"
442 #: ../clients/cli/common.c:660
443 msgid "The device's active connection disappeared"
446 #: ../clients/cli/common.c:663
447 msgid "Device disconnected by user or client"
448 msgstr "用户或者客户端断开与该设备的连接"
450 #: ../clients/cli/common.c:666
451 msgid "Carrier/link changed"
454 #: ../clients/cli/common.c:669
455 msgid "The device's existing connection was assumed"
458 #: ../clients/cli/common.c:672
459 msgid "The supplicant is now available"
462 #: ../clients/cli/common.c:675
463 msgid "The modem could not be found"
466 #: ../clients/cli/common.c:678
467 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
470 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
471 #: ../clients/cli/common.c:681
472 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
473 msgstr "未插入 GSM 调制解调器的 SIM 卡"
475 #: ../clients/cli/common.c:684
476 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
477 msgstr "需要 GSM 调制解调器 SIM 卡的 PIN 码"
479 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
480 #: ../clients/cli/common.c:687
481 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
482 msgstr "需要 GSM 调制解调器 SIM 卡的 PUK 码"
484 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
485 #: ../clients/cli/common.c:690
486 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
487 msgstr "GSM 调制解调器的 SIM 卡错误"
489 # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0
490 #: ../clients/cli/common.c:693
491 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
492 msgstr "高速互联设备不支持已连接模式"
494 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
495 #: ../clients/cli/common.c:696
496 msgid "A dependency of the connection failed"
499 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
500 #: ../clients/cli/common.c:699
501 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
502 msgstr "ADSL 桥接的 RFC 2684 网卡有问题"
504 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
505 #: ../clients/cli/common.c:702
506 msgid "ModemManager is unavailable"
507 msgstr "ModemManager 不可用"
509 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
510 #: ../clients/cli/common.c:705
511 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
512 msgstr "无法找到 Wi-Fi 网络"
514 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
515 #: ../clients/cli/common.c:708
516 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
517 msgstr "基础连接失败后的二次连接"
519 #: ../clients/cli/common.c:711
520 msgid "DCB or FCoE setup failed"
521 msgstr "DCB 或者 FCoE 设置失败"
523 #: ../clients/cli/common.c:714
524 msgid "teamd control failed"
527 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
528 #: ../clients/cli/common.c:717
530 msgid "Modem failed or no longer available"
531 msgstr "ModemManager 不可用"
533 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
534 #: ../clients/cli/common.c:720
536 msgid "Modem now ready and available"
537 msgstr "ModemManager 不可用"
539 #: ../clients/cli/common.c:723
540 msgid "SIM PIN was incorrect"
543 #: ../clients/cli/common.c:726
545 msgid "New connection activation was enqueued"
548 #: ../clients/cli/common.c:729
550 msgid "The device's parent changed"
553 #: ../clients/cli/common.c:732
555 msgid "The device parent's management changed"
558 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
559 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
560 #: ../libnm/nm-device.c:1825
564 #: ../clients/cli/common.c:778
566 msgid "invalid priority map '%s'"
567 msgstr "无效优先权映射 '%s'"
569 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
571 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
572 msgstr "优先权 '%s' 无效(<0-%ld>)"
574 #: ../clients/cli/common.c:858
576 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
577 msgstr "'%s' 不是有效团队配置或者文件名。"
579 #: ../clients/cli/common.c:960
581 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
582 msgstr "错误:连接验证失败:%s\n"
584 #: ../clients/cli/common.c:967
586 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
587 msgstr "错误:连接无效:%s\n"
589 #: ../clients/cli/common.c:969
591 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
592 msgstr "错误:连接无效:%s\n"
594 #: ../clients/cli/common.c:1047
597 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
598 "without '--ask' option.\n"
601 #. define some prompts for connection editor
602 #: ../clients/cli/connections.c:42
603 msgid "Setting name? "
606 #: ../clients/cli/connections.c:43
607 msgid "Property name? "
610 #: ../clients/cli/connections.c:44
611 msgid "Enter connection type: "
614 #. define some other prompts
615 #: ../clients/cli/connections.c:47
616 msgid "Connection type: "
619 #: ../clients/cli/connections.c:48
623 #: ../clients/cli/connections.c:49
628 #: ../clients/cli/connections.c:50
629 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
630 msgstr "连接(名称、UUID、或者路径):"
632 #: ../clients/cli/connections.c:51
634 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
635 msgstr "连接(名称、UUID、或者路径):"
637 #: ../clients/cli/connections.c:52
639 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
640 msgstr "连接(名称、UUID、或者路径):"
642 #: ../clients/cli/connections.c:53
644 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
645 msgstr "连接(名称、UUID、或者路径):"
647 #: ../clients/cli/connections.c:54
648 msgid "Tunnel mode: "
651 #: ../clients/cli/connections.c:55
652 msgid "MACVLAN mode: "
656 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
657 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
658 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
659 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
660 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
661 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
662 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
668 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
676 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
677 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
678 #: ../clients/cli/devices.c:180
683 #: ../clients/cli/connections.c:77
688 #: ../clients/cli/connections.c:78
689 msgid "TIMESTAMP-REAL"
694 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
699 #: ../clients/cli/connections.c:80
701 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
705 #: ../clients/cli/connections.c:81
709 # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
715 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
716 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
717 #: ../clients/cli/devices.c:183
724 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
725 #: ../clients/cli/devices.c:182
734 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
735 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
736 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
745 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
746 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
747 #: ../clients/cli/general.c:37
752 #: ../clients/cli/connections.c:86
758 #: ../clients/cli/connections.c:196
763 #: ../clients/cli/connections.c:198
768 #: ../clients/cli/connections.c:199
773 #: ../clients/cli/connections.c:200
779 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
780 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
781 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
782 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
789 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
790 #: ../clients/cli/devices.c:79
795 #: ../clients/cli/connections.c:204
800 #: ../clients/cli/connections.c:205
805 #: ../clients/cli/connections.c:217
810 #: ../clients/cli/connections.c:219
815 #: ../clients/cli/connections.c:220
820 #: ../clients/cli/connections.c:221
824 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
830 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
836 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
842 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
848 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
852 #: ../clients/cli/connections.c:273
855 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
857 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
860 " show [--active] [--order <order spec>]\n"
861 " show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
863 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
864 "<file with passwords>]\n"
866 " down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
868 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
869 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
871 " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
874 " clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
876 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
877 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
879 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
881 " monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
885 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
887 " import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
889 " export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
892 "用法:nmcli connection { COMMAND | help }\n"
894 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
897 " show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
898 " show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
900 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
902 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
904 " down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
906 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
908 " modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
910 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
911 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
913 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
917 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
920 #: ../clients/cli/connections.c:295
923 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
925 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
927 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
928 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
930 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
931 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
934 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
936 "Show details for specified connections. By default, both static "
938 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
940 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
942 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
943 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
947 #: ../clients/cli/connections.c:316
950 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
952 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
953 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
955 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
957 "name, UUID or D-Bus path.\n"
959 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
962 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
963 "automatically by NetworkManager.\n"
965 "ifname - specifies the device to active the connection on\n"
966 "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
967 "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
968 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
971 "用法:nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
973 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
976 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
978 "name, UUID or D-Bus path.\n"
980 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
982 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
983 "automatically by NetworkManager.\n"
985 "ifname - specifies the device to active the connection on\n"
986 "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
987 "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
990 #: ../clients/cli/connections.c:337
993 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
995 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
997 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
998 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
1000 "UUID or D-Bus path.\n"
1003 "用法:nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
1005 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
1007 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
1008 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
1010 "UUID or D-Bus path.\n"
1013 #: ../clients/cli/connections.c:349
1016 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1018 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
1019 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
1021 " COMMON_OPTIONS:\n"
1023 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
1024 " [con-name <connection name>]\n"
1025 " [autoconnect yes|no]\n"
1027 " [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
1028 " [slave-type <master connection type>]\n"
1030 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1031 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
1032 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1035 " wifi: ssid <SSID>\n"
1036 " [mac <MAC address>]\n"
1037 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1039 " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
1041 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
1044 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
1045 " [password <PPPoE password>]\n"
1046 " [service <PPPoE service name>]\n"
1048 " [mac <MAC address>]\n"
1051 " [user <username>]\n"
1052 " [password <password>]\n"
1054 " cdma: [user <username>]\n"
1055 " [password <password>]\n"
1057 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
1059 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1060 " [parent <ifname>]\n"
1061 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1063 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
1064 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1066 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1068 " [flags <VLAN flags>]\n"
1069 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1070 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1073 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1074 "| broadcast (3) |\n"
1075 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1077 " [primary <ifname>]\n"
1079 " [downdelay <num>]\n"
1080 " [updelay <num>]\n"
1081 " [arp-interval <num>]\n"
1082 " [arp-ip-target <num>]\n"
1083 " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1085 " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1087 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1089 " team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1090 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1092 " bridge: [stp yes|no]\n"
1093 " [priority <num>]\n"
1094 " [forward-delay <2-30>]\n"
1095 " [hello-time <1-10>]\n"
1096 " [max-age <6-40>]\n"
1097 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1098 " [multicast-snooping yes|no]\n"
1099 " [mac <MAC address>]\n"
1101 " bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1102 " [priority <0-63>]\n"
1103 " [path-cost <1-65535>]\n"
1104 " [hairpin yes|no]\n"
1106 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1107 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1108 " [user <username>]\n"
1110 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1111 " [channel <1-13>]\n"
1112 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1114 " adsl: username <username>\n"
1115 " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1116 " [password <password>]\n"
1117 " [encapsulation vcmux|llc]\n"
1119 " tun: mode tun|tap\n"
1123 " [vnet-hdr yes|no]\n"
1124 " [multi-queue yes|no]\n"
1126 " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1127 " remote <remote endpoint IP>\n"
1128 " [local <local endpoint IP>]\n"
1129 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1131 " macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1132 " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1135 " vxlan: id <VXLAN ID>\n"
1136 " remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1137 " [local <source IP>]\n"
1138 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1139 " [source-port-min <0-65535>]\n"
1140 " [source-port-max <0-65535>]\n"
1141 " [destination-port <0-65535>]\n"
1144 " bridge: [priority <0-63>]\n"
1145 " [path-cost <1-65535>]\n"
1146 " [hairpin yes|no]\n"
1148 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1151 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1152 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1155 "用法:nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1157 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
1159 " COMMON_OPTIONS:\n"
1161 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
1162 " [con-name <connection name>]\n"
1163 " [autoconnect yes|no]\n"
1165 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1166 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
1167 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1170 " wifi: ssid <SSID>\n"
1171 " [mac <MAC address>]\n"
1172 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1175 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
1178 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
1179 " [password <PPPoE password>]\n"
1180 " [service <PPPoE service name>]\n"
1182 " [mac <MAC address>]\n"
1185 " [user <username>]\n"
1186 " [password <password>]\n"
1188 " cdma: [user <username>]\n"
1189 " [password <password>]\n"
1191 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
1193 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1194 " [parent <ifname>]\n"
1195 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1197 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
1198 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1200 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1202 " [flags <VLAN flags>]\n"
1203 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1204 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1207 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1208 "| broadcast (3) |\n"
1209 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1211 " [primary <ifname>]\n"
1213 " [downdelay <num>]\n"
1214 " [updelay <num>]\n"
1215 " [arp-interval <num>]\n"
1216 " [arp-ip-target <num>]\n"
1218 " bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1220 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1222 " team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1223 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1225 " bridge: [stp yes|no]\n"
1226 " [priority <num>]\n"
1227 " [forward-delay <2-30>]\n"
1228 " [hello-time <1-10>]\n"
1229 " [max-age <6-40>]\n"
1230 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1232 " bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1233 " [priority <0-63>]\n"
1234 " [path-cost <1-65535>]\n"
1235 " [hairpin yes|no]\n"
1237 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
1238 " [user <username>]\n"
1240 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1241 " [channel <1-13>]\n"
1242 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1245 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1246 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1249 #: ../clients/cli/connections.c:461
1252 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1254 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1256 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1257 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1258 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1259 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1260 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1263 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1264 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1266 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1267 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1268 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1269 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1270 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1274 #: ../clients/cli/connections.c:484
1277 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1279 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1281 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1282 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1284 "id (provided as <new name> argument).\n"
1288 #: ../clients/cli/connections.c:496
1291 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1293 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1295 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1296 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1298 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1300 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1303 "用法:nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1305 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1307 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1308 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1310 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1312 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1315 #: ../clients/cli/connections.c:511
1318 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1320 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1322 "Delete a connection profile.\n"
1323 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1326 "用法:nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1328 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1330 "Delete a connection profile.\n"
1331 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1334 #: ../clients/cli/connections.c:522
1337 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1339 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1341 "Monitor connection profile activity.\n"
1342 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1343 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1346 "用法:nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1348 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1350 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1351 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1353 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1355 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1358 #: ../clients/cli/connections.c:534
1361 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1363 "Reload all connection files from disk.\n"
1366 "用法:nmcli connection reload { help }\n"
1368 "Reload all connection files from disk.\n"
1371 #: ../clients/cli/connections.c:542
1374 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1376 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1378 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1379 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1384 "用法: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1386 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1388 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1389 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1394 #: ../clients/cli/connections.c:554
1397 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1399 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1401 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1403 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1404 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1405 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1409 #: ../clients/cli/connections.c:567
1412 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1414 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1416 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1417 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1420 "用法:nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1422 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1424 "Delete a connection profile.\n"
1425 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1428 #: ../clients/cli/connections.c:645
1432 #: ../clients/cli/connections.c:647
1436 #: ../clients/cli/connections.c:651
1440 #: ../clients/cli/connections.c:663
1441 msgid "VPN connecting (prepare)"
1444 #: ../clients/cli/connections.c:665
1445 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1446 msgstr "VPN 连接中(需要验证)"
1448 #: ../clients/cli/connections.c:667
1449 msgid "VPN connecting"
1452 #: ../clients/cli/connections.c:669
1453 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1454 msgstr "VPN 连接中(获取 IP 配置)"
1456 #: ../clients/cli/connections.c:671
1457 msgid "VPN connected"
1460 #: ../clients/cli/connections.c:673
1461 msgid "VPN connection failed"
1464 #: ../clients/cli/connections.c:675
1465 msgid "VPN disconnected"
1468 #: ../clients/cli/connections.c:745
1470 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1473 #: ../clients/cli/connections.c:765
1475 msgid "Connection profile details"
1478 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1480 msgid "Error: 'connection show': %s"
1481 msgstr "错误:'device show': %s"
1483 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1487 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1489 msgid "Activate connection details"
1492 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1494 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1495 msgstr "无效字段 '%s'; 允许的字段为:%s"
1497 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1499 msgid "'%s' has to be alone"
1500 msgstr "字段 '%s' 必须是单独的"
1503 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1505 msgid "NetworkManager active profiles"
1508 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1510 msgid "NetworkManager connection profiles"
1511 msgstr "NetworkManager 进入睡眠状态"
1513 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1514 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1515 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1516 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1517 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1518 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1519 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1520 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1521 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1522 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1523 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1524 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1525 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1526 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1527 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1528 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1530 msgid "Error: %s argument is missing."
1531 msgstr "错误:缺少 %s 参数。"
1533 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1535 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1536 msgstr "错误:%s - 没有这个连接。"
1538 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1539 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1540 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1541 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1542 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1543 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1544 #: ../clients/cli/general.c:844
1549 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1551 msgid "no active connection on device '%s'"
1552 msgstr "设备 '%s' 中没有活跃连接"
1554 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1555 msgid "no active connection or device"
1558 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1560 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1561 msgstr "设备 '%s' 不兼容连接 '%s'"
1563 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1565 msgid "no device found for connection '%s'"
1566 msgstr "没有找到可用于连接 '%s' 的设备"
1568 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1569 msgid "unknown reason"
1572 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1576 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1577 msgid "the user was disconnected"
1580 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1581 msgid "the base network connection was interrupted"
1584 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1585 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1588 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1589 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1590 msgstr "VPN 服务返回无效配置"
1592 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1593 msgid "the connection attempt timed out"
1596 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1597 msgid "the VPN service did not start in time"
1598 msgstr "VPN 连接没有按时启动"
1600 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1601 msgid "the VPN service failed to start"
1604 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1605 msgid "no valid VPN secrets"
1606 msgstr "没有有效的 VPN 加密"
1608 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1609 msgid "invalid VPN secrets"
1612 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1613 msgid "the connection was removed"
1616 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1617 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1619 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1620 msgstr "成功激活的连接(D-Bus 激活路径:%s)\n"
1622 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1625 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1627 msgstr "成功激活的连接(D-Bus 激活路径:%s)\n"
1629 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1631 msgid "Error: Connection activation failed."
1634 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1636 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1637 msgstr "成功激活的 VPN 连接(D-Bus 激活路径:%s)\n"
1639 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1641 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1642 msgstr "错误:激活连接失败:%s。"
1644 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1646 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1647 msgstr "错误:超时 %d 秒过期。"
1649 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1651 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1652 msgstr "错误:激活连接失败:%s"
1654 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1656 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1657 msgstr "错误:删除 '%s' 值失败:%s\n"
1659 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1661 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1664 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1666 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1669 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1671 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1674 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1675 msgid "unknown error"
1678 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1680 msgid "unknown device '%s'."
1683 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1684 msgid "neither a valid connection nor device given"
1687 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1689 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1690 msgstr "错误:连接无效:%s\n"
1692 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1693 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1694 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1696 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1699 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1703 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1705 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1706 msgstr "成功添加的连接 '%s'(%s)。\n"
1708 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1710 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1711 msgstr "成功激活的连接(D-Bus 激活路径:%s)\n"
1713 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1714 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1716 msgid "Error: No connection specified."
1719 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1721 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1722 msgstr "错误:'%s' 不是活跃连接。"
1724 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1726 msgid "Error: not all active connections found."
1727 msgstr "错误:'%s' 不是活跃连接。"
1729 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1731 msgid "Error: no active connection provided."
1732 msgstr "错误:无法激活连接:%s。\n"
1734 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1736 msgid "'%s' not among [%s]"
1737 msgstr "'%s' 不再 [%s] 中"
1739 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1741 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1742 msgstr "错误:'%s': '%s' 不是有效 %s MAC 地址。"
1744 #. Ask for optional arguments
1745 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1746 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1747 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1751 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1752 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1756 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1758 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1759 msgstr "错误:'mtu': '%s' 不是有效 MTU。"
1761 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1763 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1764 msgstr "错误:'parent': '%s' 不是有效接口名。"
1766 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1768 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1769 msgstr "错误:'p-key': '%s' 不是有效 InfiniBand P_KEY。"
1771 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1773 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1774 msgstr "错误:'mtu': '%s' 不是有效 MTU。"
1776 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1778 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1779 msgstr "错误:'%s': '%s' 无效; %s"
1781 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1786 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1788 msgid "InfiniBand transport mode"
1791 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1792 msgid "ADSL protocol"
1795 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1797 msgid "ADSL encapsulation"
1800 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1802 msgid "TUN device mode"
1805 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1807 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1808 msgstr "错误:'flags': '%s' 无效;使用 <0-7>。"
1810 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1812 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1813 msgstr "错误:'%s': '%s' 无效; %s"
1815 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1817 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1820 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1822 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1823 msgstr "错误:'%s': '%s' 无效;使用 <%u-%u>。"
1825 #. Ask for optional arguments.
1826 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1828 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1829 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1830 msgstr[0] "'%s' 连接类型有一个可选参数。\n"
1832 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1834 msgid "Do you want to provide it? %s"
1835 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1836 msgstr[0] "您要提供它吗?(yes/no)[yes]"
1838 #. Ask for optional arguments
1839 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1843 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1844 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1845 msgid "MTU [auto]: "
1846 msgstr "MTU [auto]: "
1848 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1849 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1850 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1851 msgid "MAC [none]: "
1852 msgstr "MAC [none]: "
1854 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1855 msgid "Cloned MAC [none]: "
1856 msgstr "克隆的 MAC [none]: "
1858 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1860 msgid "Transport mode %s"
1863 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1864 msgid "Parent interface [none]: "
1865 msgstr "上级接口 [none]:"
1867 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1868 msgid "P_KEY [none]: "
1869 msgstr "P_KEY [none]: "
1871 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1873 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1874 msgstr "错误:指定 'parent' 时 'p-key' 是强制性的。\n"
1876 #. Ask for optional arguments
1877 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1878 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1882 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1887 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1888 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1889 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1893 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1894 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1898 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1899 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1900 msgid "Password [none]: "
1901 msgstr "密码 [none]: "
1903 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1904 msgid "Service [none]: "
1907 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1908 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1910 msgid "mobile broadband"
1913 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1914 msgid "Username [none]: "
1915 msgstr "用户名 [none]: "
1917 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1918 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1923 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1925 msgid "Bluetooth type %s"
1928 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1930 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1931 msgstr "错误:'bt-type': '%s' 不是有效蓝牙类型。\n"
1933 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1935 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1936 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1937 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1938 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1942 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1943 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
1944 msgstr "VLAN 标签 (<0-7>) [none]: "
1946 #: ../clients/cli/connections.c:3819
1947 msgid "Ingress priority maps [none]: "
1948 msgstr "入口首选项映射 [none]: "
1950 #: ../clients/cli/connections.c:3830
1951 msgid "Egress priority maps [none]: "
1952 msgstr "出口首选项映射 [none]: "
1954 #: ../clients/cli/connections.c:3841
1955 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
1956 msgstr "绑定模式 [balance-rr]: "
1958 #. Ask for optional 'bond' arguments.
1959 #: ../clients/cli/connections.c:3857
1963 #: ../clients/cli/connections.c:3879
1964 msgid "Bonding primary interface [none]: "
1965 msgstr "绑定的主接口 [none]: "
1967 #: ../clients/cli/connections.c:3882
1969 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
1970 msgstr "错误:'primary': '%s' 不是有效接口名。\n"
1972 #: ../clients/cli/connections.c:3890
1974 msgid "Bonding monitoring mode %s"
1977 #: ../clients/cli/connections.c:3896
1979 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
1980 msgstr "错误:'%s' 不是有效监控模式;使用 '%s' 或者 '%s'。\n"
1982 #: ../clients/cli/connections.c:3905
1983 msgid "Bonding miimon [100]: "
1984 msgstr "绑定 miimon [100]: "
1986 #: ../clients/cli/connections.c:3908
1988 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1989 msgstr "错误:'miimon': '%s' 不是有效数字 <0-%u>。\n"
1991 #: ../clients/cli/connections.c:3916
1992 msgid "Bonding downdelay [0]: "
1993 msgstr "捆绑的 downdelay [0]: "
1995 #: ../clients/cli/connections.c:3919
1997 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1998 msgstr "错误:'downdelay': '%s' 不是有效数 <0-%u>。\n"
2000 #: ../clients/cli/connections.c:3927
2001 msgid "Bonding updelay [0]: "
2002 msgstr "捆绑的 updelay [0]: "
2004 #: ../clients/cli/connections.c:3930
2006 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2007 msgstr "错误:'updelay': '%s' 不是有效数字 <0-%u>。\n"
2009 #: ../clients/cli/connections.c:3939
2010 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
2011 msgstr "捆绑的 arp-interval [0]: "
2013 #: ../clients/cli/connections.c:3942
2015 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2016 msgstr "错误:'arp-interval': '%s' 不是有效数字 <0-%u>。\n"
2018 #. FIXME: verify the string
2019 #: ../clients/cli/connections.c:3950
2020 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
2021 msgstr "绑定的 arp-ip-target [none]: "
2023 #: ../clients/cli/connections.c:3957
2024 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
2027 #: ../clients/cli/connections.c:3963
2029 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
2030 msgstr "错误:'master': '%s' 不是有效 UUID 接口。"
2032 #: ../clients/cli/connections.c:3986
2033 msgid "Team JSON configuration [none]: "
2034 msgstr "Team JSON 配置 [none]:"
2036 #: ../clients/cli/connections.c:4003
2040 #: ../clients/cli/connections.c:4009
2044 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
2045 #: ../clients/cli/connections.c:4021
2050 #: ../clients/cli/connections.c:4027
2052 msgid "Enable STP %s"
2053 msgstr "启用 STP (yes/no) [yes]: "
2055 #: ../clients/cli/connections.c:4032
2057 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
2058 msgstr "错误:'stp': %s。"
2060 #: ../clients/cli/connections.c:4040
2062 msgid "STP priority [32768]: "
2063 msgstr "STP 优先级 [128]: "
2065 #: ../clients/cli/connections.c:4044
2067 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
2068 msgstr "错误:'priority': '%s' 不是有效数字 <0-%d>。\n"
2070 #: ../clients/cli/connections.c:4052
2071 msgid "Forward delay [15]: "
2072 msgstr "转发延迟 [15]: "
2074 #: ../clients/cli/connections.c:4056
2076 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
2077 msgstr "错误:'forward-delay': '%s' 不是有效数字 <2-30>。\n"
2079 #: ../clients/cli/connections.c:4065
2080 msgid "Hello time [2]: "
2083 #: ../clients/cli/connections.c:4069
2085 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
2086 msgstr "错误:'hello-time': '%s' 不是有效数字 <1-10>。\n"
2088 #: ../clients/cli/connections.c:4077
2089 msgid "Max age [20]: "
2092 #: ../clients/cli/connections.c:4081
2094 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
2095 msgstr "错误:'max-age': '%s' 不是有效数字 <6-40>。\n"
2097 #: ../clients/cli/connections.c:4089
2098 msgid "MAC address ageing time [300]: "
2099 msgstr "MAC 地址过期时间 [300]: "
2101 #: ../clients/cli/connections.c:4093
2103 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
2104 msgstr "错误:'ageing-time': '%s' 不是有效数字 <0-1000000>。\n"
2106 #: ../clients/cli/connections.c:4102
2108 msgid "Enable IGMP snooping %s"
2111 #: ../clients/cli/connections.c:4107
2113 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
2114 msgstr "错误:'stp': %s。"
2116 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
2117 #: ../clients/cli/connections.c:4134
2119 msgid "bridge-slave"
2122 #: ../clients/cli/connections.c:4139
2123 msgid "Bridge port priority [32]: "
2124 msgstr "桥接端口优先级 [32]: "
2126 #: ../clients/cli/connections.c:4152
2127 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
2128 msgstr "桥接端口 STP 路径成本 [100]: "
2130 #: ../clients/cli/connections.c:4166
2135 #: ../clients/cli/connections.c:4171
2137 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
2138 msgstr "错误:'hairpin': %s。"
2140 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
2141 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
2142 #: ../libnm/nm-device.c:1807
2146 #: ../clients/cli/connections.c:4203
2147 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
2148 msgstr "OLPC Mesh 频道 [1]: "
2150 #: ../clients/cli/connections.c:4206
2152 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
2153 msgstr "错误:'channel': '%s' 不是有效数字 <1-13>。\n"
2155 #: ../clients/cli/connections.c:4214
2156 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
2157 msgstr "DHCP 选播 MAC 地址 [none]:"
2159 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
2160 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
2161 #: ../libnm/nm-device.c:1823
2165 #: ../clients/cli/connections.c:4241
2167 msgid "ADSL encapsulation %s"
2170 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
2171 #: ../clients/cli/connections.c:4259
2175 #: ../clients/cli/connections.c:4265
2180 #: ../clients/cli/connections.c:4270
2182 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
2183 msgstr "错误:'stp': %s。"
2185 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
2186 #: ../clients/cli/connections.c:4286
2190 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
2192 msgid "Parent device [none]: "
2193 msgstr "上级接口 [none]:"
2195 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
2197 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
2198 msgstr "错误:'dev': '%s' 不是 UUID、接口名或者 MAC。"
2200 #: ../clients/cli/connections.c:4305
2202 msgid "Local address [none]: "
2203 msgstr "DHCP 选播 MAC 地址 [none]:"
2205 #: ../clients/cli/connections.c:4310
2207 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
2208 msgstr "错误:'%s': '%s' 不是有效 %s MAC 地址。"
2210 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2211 msgid "Minimum source port [0]: "
2214 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2216 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2217 msgstr "错误:'priority': '%s' 不是有效数字 <0-%d>。\n"
2219 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2220 msgid "Maximum source port [0]: "
2223 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2225 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2226 msgstr "错误:'priority': '%s' 不是有效数字 <0-%d>。\n"
2228 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2230 msgid "Destination port [8472]: "
2233 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2235 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2236 msgstr "错误:'miimon': '%s' 不是有效数字 <0-%u>。\n"
2238 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2240 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2241 msgstr "IPv4 地址 (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2243 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2245 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2246 msgstr "IPv6 地址 (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2248 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2250 msgid " Address successfully added: %s\n"
2251 msgstr " 成功添加地址:%s %s\n"
2253 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2255 msgid " Warning: address already present: %s\n"
2256 msgstr " 警告:地址已出现:%s %s\n"
2258 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2260 msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2261 msgstr " 警告:忽略结尾处的无用信息:'%s'\n"
2263 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2264 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2265 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2269 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2271 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2272 msgstr "IPv4 地址 (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2274 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2276 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2277 msgstr "IPv6 地址 (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2279 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2281 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2282 msgstr "错误:无效额外参数E '%s'。"
2284 #. Ask for IP addresses
2285 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2287 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2288 msgstr "您要添加 IP 地址吗?(yes/no)[yes]"
2290 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2292 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2293 msgstr "按 <Enter> 完成添加地址。\n"
2295 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2296 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2300 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2302 msgid "User ID [none]: "
2303 msgstr "用户名 [none]: "
2305 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2307 msgid "Group ID [none]: "
2308 msgstr "MAC [none]: "
2310 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2312 msgid "Enable PI %s"
2315 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2317 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2318 msgstr "错误:'stp': %s。"
2320 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2322 msgid "Enable VNET header %s"
2325 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2327 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2328 msgstr "错误:'vpn-type': %s。"
2330 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2332 msgid "Enable multi queue %s"
2335 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2337 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2338 msgstr "错误:'mode': %s。"
2340 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2341 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2345 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2347 msgid "Local endpoint [none]: "
2348 msgstr "上级接口 [none]:"
2350 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2352 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2353 msgstr "错误:'%s': '%s' 不是有效 %s MAC 地址。"
2355 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2357 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2358 msgstr "错误:<setting>。缺少 <property> 参数。"
2360 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2362 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2363 msgstr "错误:缺少 '%s' 选项字段。"
2365 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2367 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2368 msgstr "错误:无效 <setting>。<property> '%s'。"
2370 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2372 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2373 msgstr "错误:无效或者不允许的设置 '%s': %s。"
2375 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2377 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2378 msgstr "错误:无法获得系统设置。"
2380 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2382 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2383 msgstr "错误:无效属性 '%s': %s。"
2385 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2387 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2388 msgstr "错误:修改 %s 失败。%s: %s。"
2390 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2392 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2393 msgstr "错误:删除 '%s' 值失败:%s\n"
2395 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2398 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2401 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2403 msgid "Error: redundant 'master' option."
2404 msgstr "错误:'%s' 选项缺少参数。"
2406 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2407 msgid "Error: 'master' is required."
2408 msgstr "错误:需要 'master'。"
2410 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2412 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2413 msgstr "错误:'parent': 无 'p-key' 则无效。"
2415 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2419 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2420 msgid "Error: 'ssid' is required."
2421 msgstr "错误:不需要 'ssid'。"
2423 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2424 msgid "WiMAX NSP name: "
2425 msgstr "WiMAX NSP 名称:"
2427 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2428 msgid "Error: 'nsp' is required."
2429 msgstr "错误:不需要 'nsp'。"
2431 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2432 msgid "PPPoE username: "
2435 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2436 msgid "Error: 'username' is required."
2437 msgstr "错误:需要 'username'。"
2439 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2443 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2444 msgid "Error: 'apn' is required."
2445 msgstr "错误:需要 'apn'。"
2447 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2448 msgid "Bluetooth device address: "
2451 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2452 msgid "Error: 'addr' is required."
2453 msgstr "错误:需要 'addr'。"
2455 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2457 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2458 msgstr "错误:'bt-type': '%s' 无效;使用 [%s, %s (%s), %s]。"
2460 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2461 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2462 msgstr "VLAN 上级设备或者连接 UUID:"
2464 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2465 msgid "Error: 'dev' is required."
2466 msgstr "错误:需要 'dev'。"
2468 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2469 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2470 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2472 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2473 msgid "Error: 'id' is required."
2474 msgstr "错误:需要 'id'。"
2476 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2478 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2479 msgstr "错误:'id': '%s' 无效;使用 <0-4095>。"
2481 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2483 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2484 msgstr "错误:'dev': '%s' 不是 UUID、接口名或者 MAC。"
2486 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2488 msgid "Error: 'mode': %s."
2489 msgstr "错误:'mode': %s。"
2491 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2493 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2494 msgstr "错误:'primary': '%s' 不是有效接口名。"
2496 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2498 msgid "Error: 'stp': %s."
2499 msgstr "错误:'stp': %s。"
2501 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2503 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2504 msgstr "错误:'stp': %s。"
2506 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2507 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2508 msgstr "错误:需要 'vpn-type'。"
2510 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2512 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2513 msgstr "错误:'vpn-type': %s。"
2515 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2517 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2518 msgstr "错误:'channel': '%s' 无效;使用 <1-13>。"
2520 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2525 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2530 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2532 msgid "Error: 'protocol' is required."
2533 msgstr "错误:不需要 'nsp'。"
2535 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2537 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2538 msgstr "VLAN 上级设备或者连接 UUID:"
2540 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2541 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2543 msgid "Error: 'mode' is required."
2544 msgstr "错误:需要 'dev'。"
2546 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2548 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2549 msgstr "错误:'dev' 命令 '%s' 无效。"
2551 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2553 msgid "Error: 'tap': %s."
2554 msgstr "错误:'stp': %s。"
2556 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2558 msgid "Error: 'pi': %s."
2559 msgstr "错误:'stp': %s。"
2561 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2563 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2564 msgstr "错误:'vpn-type': %s。"
2566 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2568 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2569 msgstr "错误:'mode': %s。"
2571 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2573 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2574 msgstr "错误:'%s': '%s' 无效; %s"
2576 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2577 msgid "Remote endpoint: "
2580 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2582 msgid "Error: 'remote' is required."
2583 msgstr "错误:需要 'master'。"
2585 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2587 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2588 msgstr "错误:'%s': '%s' 不是有效 %s MAC 地址。"
2590 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2592 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2593 msgstr "错误:'%s': '%s' 不是有效 %s MAC 地址。"
2595 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2597 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2598 msgstr "错误:'dev': '%s' 不是 UUID、接口名或者 MAC。"
2600 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2603 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2605 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2610 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2612 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2613 msgstr "错误:'id': '%s' 无效;使用 <0-4095>。"
2615 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2617 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2618 msgstr "错误:'%s': '%s' 不是有效 %s MAC 地址。"
2620 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2622 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2623 msgstr "错误:'%s': '%s' 不是有效 %s MAC 地址。"
2625 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2627 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2628 msgstr "错误:'id': '%s' 无效;使用 <0-4095>。"
2630 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2632 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2633 msgstr "错误:'flags': '%s' 无效;使用 <0-7>。"
2635 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2637 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2638 msgstr "错误:'id': '%s' 无效;使用 <0-4095>。"
2640 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2642 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2643 msgstr "错误: '%s' 为无效连接类型。"
2645 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2647 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2648 msgstr "错误:'hairpin': %s。"
2650 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2652 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2655 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2657 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2660 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2662 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2665 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2667 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2670 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2672 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2675 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2677 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2680 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2682 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2683 msgstr "错误:添加 '%s' 连接失败:(%d)%s"
2685 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2687 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2688 msgstr "成功添加的连接 '%s'(%s)。\n"
2690 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2692 msgid "Error: 'type' argument is required."
2693 msgstr "错误:需要 'type' 参数。"
2695 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2697 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2698 msgstr "错误:无效的连接类型;%s"
2700 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2702 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2703 msgstr "错误:'autoconnect': %s。"
2705 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2707 msgid "Error: 'save': %s."
2708 msgstr "错误:'stp': %s。"
2710 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2711 msgid "Interface name [*]: "
2714 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2716 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2717 msgstr "错误:需要'ifname' 参数。"
2719 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2721 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2724 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2726 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2727 msgstr "错误:'ifname': '%s' 不是有效接口名。"
2729 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2731 msgid "['%s' setting values]\n"
2732 msgstr "['%s' setting values]\n"
2734 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2735 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2737 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2740 "---[ Main menu ]---\n"
2741 "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
2742 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2744 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2745 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2746 "print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
2747 "verify [all | fix] :: verify the connection\n"
2748 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2749 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2750 "back :: go one level up (back)\n"
2751 "help/? [<command>] :: print this help\n"
2752 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
2753 "quit :: exit nmcli\n"
2755 "---[ Main menu ]---\n"
2756 "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
2757 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2759 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2760 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2761 "print [all] :: print the connection\n"
2762 "verify [all] :: verify the connection\n"
2763 "save :: save the connection\n"
2764 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2765 "back :: go one level up (back)\n"
2766 "help/? [<command>] :: print this help\n"
2767 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
2768 "quit :: exit nmcli\n"
2770 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2773 "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
2775 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2777 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2778 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2779 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2781 "进入 <setting>[.<prop>] | <prop> :: 输入要编辑的设置/属性\n"
2783 "这个命令可进入要编辑的设置或者属性。\n"
2785 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2786 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2787 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2789 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2792 "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
2794 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2796 "is given, resets that property to the default value.\n"
2798 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2799 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2801 "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
2803 "这个命令删除整个连接中的设置,或者如果给定属性,则将该属性重置为默认值。\n"
2805 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2806 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2808 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2811 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2813 "This command sets property value.\n"
2815 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2817 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2821 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2823 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2826 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2828 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2829 "see all NM settings and properties.\n"
2831 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2833 "显示属性描述。您可以参考 nm-settings(5) 手册页面查看所有 NM 设置和属性。\n"
2835 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2838 "print [all] :: print setting or connection values\n"
2840 "Shows current property or the whole connection.\n"
2842 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2844 "print [all] :: print setting or connection values\n"
2848 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2850 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2853 "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
2855 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2856 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2858 "by 'fix' option.\n"
2860 "Examples: nmcli> verify\n"
2861 " nmcli> verify fix\n"
2862 " nmcli bond> verify\n"
2864 "verify [all] :: verify setting or connection validity\n"
2866 "验证该设置或者连接是否有效且可在以后保存。它以错误信息作为无效值。\n"
2868 "Examples: nmcli> verify\n"
2869 " nmcli bond> verify\n"
2871 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2874 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2876 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2877 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2878 "means 'save persistent'.\n"
2879 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2880 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2881 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2882 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2884 "profile must be deleted.\n"
2887 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2890 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2892 "Activates the connection.\n"
2894 "Available options:\n"
2895 "<ifname> - device the connection will be activated on\n"
2896 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2899 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2904 "<ifname> - 在其中激活连接的设备。\n"
2905 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) 或者 NSP (WiMAX) (未指定 <ifname> 时用 / 做前缀。)\n"
2907 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2910 "back :: go to upper menu level\n"
2913 "back :: go to upper menu level\n"
2916 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2919 "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
2922 "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
2925 #: ../clients/cli/connections.c:8152
2928 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
2930 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
2931 "status-line yes | no [default: no]\n"
2932 "save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
2933 "show-secrets yes | no [default: no]\n"
2934 "prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
2936 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2937 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2938 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2940 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
2942 "配置 nmcli。以下是可用选项:\n"
2943 "status-line yes | no [default: no]\n"
2944 "save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
2945 "prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
2947 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2948 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2949 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2951 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
2954 "quit :: exit nmcli\n"
2956 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
2957 "user is asked to confirm the action.\n"
2959 "quit :: exit nmcli\n"
2961 "这个命令退出 nmcli。当要编辑的连接没有被保存时,会询问用户是否执行此操作。\n"
2963 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
2964 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
2966 msgid "Unknown command: '%s'\n"
2967 msgstr "未知的命令:'%s'\n"
2969 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2970 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2972 #: ../clients/cli/connections.c:8245
2975 "---[ Property menu ]---\n"
2976 "set [<value>] :: set new value\n"
2977 "add [<value>] :: add new option to the property\n"
2978 "change :: change current value\n"
2979 "remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
2980 "describe :: describe property\n"
2981 "print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
2983 "back :: go to upper level\n"
2984 "help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
2985 "quit :: exit nmcli\n"
2987 "---[ Property menu ]---\n"
2988 "set [<value>] :: set new value\n"
2989 "add [<value>] :: add new option to the property\n"
2990 "change :: change current value\n"
2991 "remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
2992 "describe :: describe property\n"
2993 "print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
2995 "back :: go to upper level\n"
2996 "help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
2997 "quit :: exit nmcli\n"
2999 #: ../clients/cli/connections.c:8270
3002 "set [<value>] :: set new value\n"
3004 "This command sets provided <value> to this property\n"
3006 "set [<value>] :: set new value\n"
3008 "这个命令将提供的 <value> 设定到属性中。\n"
3010 #: ../clients/cli/connections.c:8274
3013 "add [<value>] :: append new value to the property\n"
3015 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
3016 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
3017 "(same as 'set').\n"
3019 "add [<value>] :: add new option to the property\n"
3021 "如果该属性为容器类型,则这个命令在这个属性中添加提供的 <value>。对于单值属"
3022 "性,它会替换该值(和‘set’一样)。\n"
3024 #: ../clients/cli/connections.c:8280
3027 "change :: change current value\n"
3029 "Displays current value and allows editing it.\n"
3031 "change :: change current value\n"
3035 #: ../clients/cli/connections.c:8284
3038 "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
3040 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
3041 "property back to its default value. For container-type properties, this "
3043 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
3045 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
3047 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
3049 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
3050 " nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
3051 " nmcli bond.options> remove downdelay\n"
3055 #: ../clients/cli/connections.c:8295
3058 "describe :: describe property\n"
3060 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
3061 "see all NM settings and properties.\n"
3063 "describe :: describe property\n"
3065 "显示属性描述。您可以参考 nm-settings(5) 手册页面查看所有 NM 设置和属性。\n"
3067 #: ../clients/cli/connections.c:8300
3070 "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
3073 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
3074 "the whole setting or connection.\n"
3076 "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
3079 "显示属性值。提供您还可以为整个设置或者连接显示的值。\n"
3081 #: ../clients/cli/connections.c:8308
3084 "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
3087 "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
3090 #: ../clients/cli/connections.c:8406
3092 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
3093 msgstr "错误:激活连接失败。\n"
3095 #: ../clients/cli/connections.c:8489
3097 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
3098 msgstr "错误:设置 '%s' 为强制设置,且无法删除。\n"
3100 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
3101 #: ../clients/cli/connections.c:8507
3103 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
3104 msgstr "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
3106 #: ../clients/cli/connections.c:8543
3108 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
3109 msgstr "连接未保存。您真的要退出吗?[y/n]\n"
3111 #: ../clients/cli/connections.c:8592
3114 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3115 "'save' in the main menu to restore it.\n"
3116 msgstr "已从另一个客户端中删除连接侧写。您需要在主菜单中输入 'save'恢复它。\n"
3118 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
3119 #: ../clients/cli/connections.c:9081
3121 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
3122 msgstr "'%s' 属性的可用值:%s\n"
3124 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
3125 #: ../clients/cli/connections.c:9085
3127 msgid "Enter '%s' value: "
3130 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
3131 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
3133 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
3134 msgstr "错误:设定 '%s' 属性失败:%s\n"
3136 #: ../clients/cli/connections.c:8652
3138 msgid "Edit '%s' value: "
3141 #: ../clients/cli/connections.c:8681
3146 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
3147 #: ../clients/cli/connections.c:9210
3149 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
3150 msgstr "错误:删除 '%s' 值失败:%s\n"
3152 #: ../clients/cli/connections.c:8708
3154 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
3155 msgstr "未知命令参数:'%s'\n"
3157 #: ../clients/cli/connections.c:8812
3159 msgid "Available settings: %s\n"
3162 #: ../clients/cli/connections.c:8821
3164 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
3165 msgstr "错误:无效设置名称;%s\n"
3167 #: ../clients/cli/connections.c:8838
3169 msgid "Available properties: %s\n"
3172 #: ../clients/cli/connections.c:8846
3174 msgid "Error: property %s\n"
3177 #: ../clients/cli/connections.c:8887
3180 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
3181 "immediate activation of the connection.\n"
3182 "Do you still want to save? %s"
3184 "使用 'autoconnect=yes' 保存该连接。这样会立即激活该连接。\n"
3187 #: ../clients/cli/connections.c:8965
3189 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
3190 msgstr "您可以编辑如下设置:%s\n"
3192 #: ../clients/cli/connections.c:8993
3195 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3196 "'save' to restore it.\n"
3197 msgstr "已从另一个客户端中删除该连接侧写。您需要输入 'save'恢复它。\n"
3199 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
3201 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
3202 msgstr "错误:未选择设置;有效值为 [%s]\n"
3204 #: ../clients/cli/connections.c:9036
3206 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
3207 msgstr "使用 'goto <setting>' 或者 'set <setting>。<property>'\n"
3209 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
3210 #: ../clients/cli/connections.c:9269
3212 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
3213 msgstr "错误:无效设置参数 '%s';有效值为 [%s]\n"
3215 #: ../clients/cli/connections.c:9060
3217 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
3218 msgstr "错误:缺少 '%s' 属性设置\n"
3220 #: ../clients/cli/connections.c:9067
3222 msgid "Error: invalid property: %s\n"
3223 msgstr "错误:无效属性:%s\n"
3225 #: ../clients/cli/connections.c:9117
3227 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
3228 msgstr "错误:位置设置 '%s'\n"
3230 #: ../clients/cli/connections.c:9130
3232 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
3233 msgstr "您可以编辑以下属性:%s\n"
3235 #: ../clients/cli/connections.c:9174
3237 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
3238 msgstr "错误:为给出参数;有效值为 [%s]\n"
3240 #: ../clients/cli/connections.c:9187
3242 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
3243 msgstr "该连接中未显示设置 '%s'。\n"
3245 #: ../clients/cli/connections.c:9228
3247 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
3248 msgstr "错误:%s 属性,它不是设置名称。\n"
3250 #: ../clients/cli/connections.c:9253
3252 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
3253 msgstr "首先使用 'goto <setting>' 或者 'describe <setting>。<property>'\n"
3255 #: ../clients/cli/connections.c:9294
3257 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
3258 msgstr "错误:无效属性:%s,也不是有效设置名称。\n"
3260 #: ../clients/cli/connections.c:9323
3262 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
3263 msgstr "错误:未知设置:'%s'\n"
3265 #: ../clients/cli/connections.c:9328
3267 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
3268 msgstr "该连接中未显示设置 '%s'。\n"
3270 #: ../clients/cli/connections.c:9353
3272 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
3273 msgstr "错误:无效属性:%s\n"
3275 #: ../clients/cli/connections.c:9355
3277 msgid ", neither a valid setting name"
3278 msgstr "错误:无效属性:%s,也不是有效设置名称。\n"
3280 #: ../clients/cli/connections.c:9372
3282 msgid "Invalid verify option: %s\n"
3285 #: ../clients/cli/connections.c:9380
3287 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
3288 msgstr "确认设置 '%s': %s\n"
3290 #: ../clients/cli/connections.c:9395
3292 msgid "Verify connection: %s\n"
3295 #: ../clients/cli/connections.c:9398
3297 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
3300 #: ../clients/cli/connections.c:9415
3302 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
3303 msgstr "错误:无效额外参数E '%s'。"
3305 #: ../clients/cli/connections.c:9448
3307 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
3308 msgstr "错误:保存 '%s' (%s) 连接失败:(%d) %s\n"
3310 #: ../clients/cli/connections.c:9455
3312 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3313 msgstr "成功保存连接 '%s' (%s)。\n"
3315 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3317 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3318 msgstr "成功添加的连接 '%s'(%s)。\n"
3320 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3322 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3323 msgstr "错误:连接验证失败:%s\n"
3325 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3326 msgid "(unknown error)"
3329 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3331 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3334 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3336 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3337 msgstr "错误:未保存连接。请首先输入 'save'。\n"
3339 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3341 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3342 msgstr "错误:连接无效:%s\n"
3344 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3346 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3347 msgstr "错误:无法激活连接:%s。\n"
3349 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3351 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3352 msgstr "错误:激活 '%s' (%s) 连接失败:(%d) %s\n"
3354 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3356 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3357 msgstr "激活监控连接(按任意间继续)\n"
3359 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3361 msgid "Error: status-line: %s\n"
3362 msgstr "错误:status-line: %s\n"
3364 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3366 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3367 msgstr "错误:save-confirmation: %s\n"
3369 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3371 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3372 msgstr "错误:'show active': %s"
3374 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3376 msgid "Error: bad color: %s\n"
3377 msgstr "错误:无效属性:%s\n"
3379 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3381 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3382 msgstr "当前 nmcli 配置:\n"
3384 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3386 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3387 msgstr "无效配置选项 '%s';应为 [%s]\n"
3389 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3391 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3392 msgstr "错误:只能提供 'id', uuid, 或者 'path' 之一。"
3394 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3395 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3396 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3398 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3399 msgstr "错误:未知连接:'%s'."
3401 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3403 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3404 msgstr "警告:编辑现有连接 '%s'; 忽略 'type' 参数。\n"
3406 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3409 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3410 msgstr "警告:编辑现有连接 '%s';忽略 'con-name' 参数。\n"
3412 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3414 msgid "Valid connection types: %s\n"
3415 msgstr "无效连接类型:%s\n"
3417 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3419 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3420 msgstr "错误:无效的连接类型;%s\n"
3422 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3424 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3425 msgstr "===| nmcli interactive connection editor |==="
3427 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3429 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3430 msgstr "编辑现有 '%s' 连接:'%s'"
3432 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3434 msgid "Adding a new '%s' connection"
3435 msgstr "添加新 '%s' 连接"
3437 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3439 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3440 msgstr "输入 'help' 或者 '?' 查看可用命令。"
3442 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3444 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3445 msgstr "输入 'describe [<setting>.<prop>]' 查看详细的属性说明。"
3447 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3449 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3450 msgstr "错误:修改连接 '%s' 失败:(%d) %s"
3452 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3454 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3455 msgstr "成功修改连接 '%s' (%s)。\n"
3457 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3458 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3460 msgid "Error: No arguments provided."
3463 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3464 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3466 msgid "Error: connection ID is missing."
3467 msgstr "错误:缺少连接 ID。"
3469 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3471 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3474 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3476 msgid "New connection name: "
3479 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3481 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3482 msgstr "错误:缺少 %s 参数。"
3484 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3486 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3487 msgstr "错误:意外参数 '%s'"
3489 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3491 msgid "Error: not all connections deleted."
3494 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3496 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3497 msgstr "错误:删除连接失败:%s"
3499 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3501 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3502 msgstr "错误:未知连接:%s\n"
3504 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3506 msgid "Error: no connection provided."
3509 #. truncate trailing ", "
3510 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3512 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3513 msgstr "错误:无法删除未知连接:%s。"
3515 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3517 msgid "%s: connection profile changed\n"
3520 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3522 msgid "%s: connection profile created\n"
3525 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3527 msgid "%s: connection profile removed\n"
3530 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3532 msgid "Error: not all connections found."
3533 msgstr "错误:'%s' 不是有效 'connection' 命令。"
3535 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3537 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3538 msgstr "错误:添加 '%s' 连接失败:(%d)%s"
3540 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3542 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3543 msgstr "错误:添加 '%s' 连接失败:(%d)%s"
3545 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3547 msgid "Could not load file '%s'\n"
3548 msgstr "无法载入文件 '%s'\n"
3550 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3552 msgid "File to import: "
3555 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3557 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3560 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3562 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3565 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3567 msgid "Unknown parameter: %s"
3570 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3572 msgid "Error: 'file' argument is required."
3573 msgstr "错误:需要'ifname' 参数。"
3575 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3577 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3578 msgstr "错误:修改 %s 失败。%s: %s。"
3580 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3582 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3583 msgstr "错误:修改 %s 失败。%s: %s。"
3585 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3587 msgid "Output file name: "
3590 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3592 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3593 msgstr "错误:无效额外参数E '%s'。"
3595 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3597 msgid "Error: the connection is not VPN."
3598 msgstr "错误:连接无效:%s\n"
3600 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3602 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3603 msgstr "无法创建临时文件:%s"
3605 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3607 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3608 msgstr "错误:设定 '%s' 属性失败:%s\n"
3610 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3612 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3613 msgstr "错误:删除 '%s' 值失败:%s\n"
3615 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3617 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3620 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3622 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3625 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3627 msgid "'--order' argument is missing"
3628 msgstr "错误:缺少 %s 参数。"
3630 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3632 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3633 msgstr "错误:'%s' 不是有效 'connection' 命令。"
3635 #. define some prompts
3636 #: ../clients/cli/devices.c:36
3640 #: ../clients/cli/devices.c:37
3642 msgid "Interface(s): "
3647 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3653 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3658 #: ../clients/cli/devices.c:59
3664 #: ../clients/cli/devices.c:60
3669 #: ../clients/cli/devices.c:61
3674 #: ../clients/cli/devices.c:62
3679 #: ../clients/cli/devices.c:63
3680 msgid "DRIVER-VERSION"
3681 msgstr "DRIVER-VERSION"
3684 #: ../clients/cli/devices.c:64
3685 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3686 msgstr "FIRMWARE-VERSION"
3689 #: ../clients/cli/devices.c:65
3694 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3695 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3696 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3701 #: ../clients/cli/devices.c:68
3706 #: ../clients/cli/devices.c:69
3711 #: ../clients/cli/devices.c:70
3717 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3722 #: ../clients/cli/devices.c:72
3727 #: ../clients/cli/devices.c:74
3728 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3729 msgstr "FIRMWARE-MISSING"
3732 #: ../clients/cli/devices.c:75
3733 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3737 #: ../clients/cli/devices.c:76
3738 msgid "PHYS-PORT-ID"
3742 #: ../clients/cli/devices.c:80
3747 #: ../clients/cli/devices.c:91
3748 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3749 msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3752 #: ../clients/cli/devices.c:92
3753 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3754 msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3757 #: ../clients/cli/devices.c:101
3758 msgid "CARRIER-DETECT"
3762 #: ../clients/cli/devices.c:102
3767 #: ../clients/cli/devices.c:112
3772 #: ../clients/cli/devices.c:113
3773 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3777 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3782 #: ../clients/cli/devices.c:123
3787 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3792 #: ../clients/cli/devices.c:125
3797 #: ../clients/cli/devices.c:126
3803 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3808 #: ../clients/cli/devices.c:128
3813 #: ../clients/cli/devices.c:129
3818 #: ../clients/cli/devices.c:130
3823 #: ../clients/cli/devices.c:139
3828 #: ../clients/cli/devices.c:140
3833 #: ../clients/cli/devices.c:141
3838 #: ../clients/cli/devices.c:142
3843 #: ../clients/cli/devices.c:143
3848 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3853 #: ../clients/cli/devices.c:153
3858 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3863 #: ../clients/cli/devices.c:155
3868 #: ../clients/cli/devices.c:156
3873 #: ../clients/cli/devices.c:157
3878 #: ../clients/cli/devices.c:158
3884 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3889 #: ../clients/cli/devices.c:160
3894 #: ../clients/cli/devices.c:161
3899 #: ../clients/cli/devices.c:162
3904 #: ../clients/cli/devices.c:163
3909 #: ../clients/cli/devices.c:166
3915 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
3920 #: ../clients/cli/devices.c:193
3925 #: ../clients/cli/devices.c:202
3930 #: ../clients/cli/devices.c:203
3935 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
3936 msgid "CAPABILITIES"
3940 #: ../clients/cli/devices.c:228
3941 msgid "WIFI-PROPERTIES"
3945 #: ../clients/cli/devices.c:230
3946 msgid "WIRED-PROPERTIES"
3950 #: ../clients/cli/devices.c:231
3951 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
3952 msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
3955 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
3960 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
3965 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
3970 #: ../clients/cli/devices.c:241
3975 #: ../clients/cli/devices.c:242
3977 msgstr "CONNECTIONS"
3980 #: ../clients/cli/devices.c:254
3985 #: ../clients/cli/devices.c:255
3990 #: ../clients/cli/devices.c:256
3991 msgid "PORT-DESCRIPTION"
3995 #: ../clients/cli/devices.c:257
4001 #: ../clients/cli/devices.c:258
4002 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
4006 #: ../clients/cli/devices.c:259
4008 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
4012 #: ../clients/cli/devices.c:260
4013 msgid "IEEE-802-1-PVID"
4017 #: ../clients/cli/devices.c:261
4018 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
4022 #: ../clients/cli/devices.c:262
4023 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
4027 #: ../clients/cli/devices.c:263
4028 msgid "IEEE-802-1-VID"
4032 #: ../clients/cli/devices.c:264
4033 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
4037 #: ../clients/cli/devices.c:265
4042 #: ../clients/cli/devices.c:266
4043 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
4047 #: ../clients/cli/devices.c:267
4048 msgid "PORT-ID-TYPE"
4051 #: ../clients/cli/devices.c:284
4054 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4056 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
4061 " show [<ifname>]\n"
4063 " set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
4065 " connect <ifname>\n"
4067 " disconnect <ifname> ...\n"
4069 " delete <ifname> ...\n"
4071 " monitor <ifname> ...\n"
4073 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4075 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4076 "[ifname <ifname>]\n"
4077 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
4080 " wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
4081 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
4083 " wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4085 " lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
4088 "用法:nmcli device { COMMAND | help }\n"
4090 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
4092 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
4096 " show [<ifname>]\n"
4098 " connect <ifname>\n"
4100 " disconnect <ifname>\n"
4102 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4104 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4105 "[ifname <ifname>]\n"
4106 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4108 " wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4110 " wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4113 #: ../clients/cli/devices.c:305
4116 "Usage: nmcli device status { help }\n"
4118 "Show status for all devices.\n"
4119 "By default, the following columns are shown:\n"
4120 " DEVICE - interface name\n"
4121 " TYPE - device type\n"
4122 " STATE - device state\n"
4123 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
4124 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
4126 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
4130 "用法:nmcli device status { help }\n"
4134 " DEVICE - interface name\n"
4135 " TYPE - device type\n"
4136 " STATE - device state\n"
4137 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
4138 "可使用 '--fields' 全局选项更改显示栏。 'status' 是\n"
4139 "默认命令,意思是 'nmcli device' 调用 'nmcli device status'。\n"
4142 #: ../clients/cli/devices.c:320
4145 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4147 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4149 "Show details of device(s).\n"
4150 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
4153 "用法:nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4155 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4158 "该命令列出所有设备或者给定设备详情。\n"
4161 #: ../clients/cli/devices.c:331
4164 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4166 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4168 "Connect the device.\n"
4169 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
4171 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
4174 "用法:nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4176 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4179 "NetworkManager 将尝试查找将激活的适当连接。\n"
4180 "它也将考虑哪些没有设定为 set to auto-connect 的连接。\n"
4183 #: ../clients/cli/devices.c:343
4186 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4188 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4190 "Disconnect devices.\n"
4191 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
4192 "further connections without user/manual intervention.\n"
4195 "用法:nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4197 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4200 "该命令断开该设备并方式其在没有用户/菜单\n"
4201 "互动的情况下自动激活进一步的连接。\n"
4204 #: ../clients/cli/devices.c:355
4207 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
4209 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4211 "Delete the software devices.\n"
4212 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
4213 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
4217 "用法:nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4219 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4222 "该命令列出所有设备或者给定设备详情。\n"
4225 #: ../clients/cli/devices.c:368
4228 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
4230 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
4231 "DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
4232 "PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
4233 " { managed { yes | no }\n"
4235 "Modify device properties.\n"
4239 #: ../clients/cli/devices.c:381
4242 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
4244 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
4246 "Monitor device activity.\n"
4247 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
4248 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
4251 "用法:nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4253 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4256 "该命令列出所有设备或者给定设备详情。\n"
4259 #: ../clients/cli/devices.c:393
4262 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4264 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
4266 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4268 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
4269 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
4271 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4272 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4273 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
4276 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
4277 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
4278 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
4279 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
4280 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
4281 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
4282 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
4283 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
4285 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
4286 " [band a|bg] [channel <channel>] [password "
4289 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
4290 "to stop the hotspot.\n"
4291 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
4292 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
4293 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
4294 "ssid - SSID of the hotspot\n"
4295 "band - Wi-Fi band to use\n"
4296 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
4297 "password - password to use for the hotspot\n"
4299 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4301 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
4303 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
4305 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
4306 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
4308 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
4309 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
4312 "用法:nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4314 "在 Wi-Fi 失败中执行操作。\n"
4316 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4318 "列出可用 Wi-Fi 接入点。可使用 'ifname' 和 'bssid' 选项\n"
4319 "列出具体接口或者指定 BSSID 的 AP。\n"
4321 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4322 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4323 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4325 "连接到由 SSID 或者 BSSID 指定的 Wi-Fi 网络。该命令生成\n"
4326 "新连接并在设备中将其激活。这是在 GUI 客户端\n"
4327 "中点击 SSID 形成的命令行副本。该命令总是生成一个\n"
4328 "新连接,因此主要用于连接到新 Wi-Fi\n"
4329 "网络。如果该网络已存在,最好使用如下\n"
4330 "已存在的侧写:nmcli con up id <name>. 注:\n"
4331 "目前只支持 Open、WEP 和 WPA-PSK 网络。同时也假设\n"
4332 "通过 DHCP 获得 IP 配置。\n"
4334 "ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4336 "请求 NetworkManager 立即重新扫描可用接入点。\n"
4337 "NetworkManager 周期性扫描 Wi-Fi 网络,但也可以\n"
4338 "启动手动扫描。注:这个命令不显示\n"
4339 "AP,使用 'nmcli device wifi list' 显示 AP。\n"
4342 #: ../clients/cli/devices.c:440
4345 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
4347 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
4349 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
4351 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
4354 "用法:nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
4356 "在 WiMAX 设备中执行操作。\n"
4358 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4360 "列出可用 WiMAX NSP。可使用 'ifname' 和 'nsp' 选项\n"
4361 "列出具体接口或者 NSP 的网络。\n"
4364 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
4365 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
4366 #: ../clients/cli/devices.c:1987
4368 msgid "Error: No interface specified."
4371 #: ../clients/cli/devices.c:536
4373 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
4376 #: ../clients/cli/devices.c:538
4378 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
4379 msgstr "错误:没有找到设备 '%s'。"
4381 #: ../clients/cli/devices.c:539
4383 msgid "Error: not all devices found."
4384 msgstr "错误:未找到 Wi-Fi 设备。"
4386 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
4390 #: ../clients/cli/devices.c:706
4395 #: ../clients/cli/devices.c:707
4400 #: ../clients/cli/devices.c:722
4404 #: ../clients/cli/devices.c:731
4408 #: ../clients/cli/devices.c:747
4412 #: ../clients/cli/devices.c:748
4416 #: ../clients/cli/devices.c:749
4420 #: ../clients/cli/devices.c:903
4421 msgid "Device details"
4424 #: ../clients/cli/devices.c:915
4426 msgid "Error: 'device show': %s"
4427 msgstr "错误:'device show': %s"
4429 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4433 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4438 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4442 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4446 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4448 msgid "Error: 'device status': %s"
4449 msgstr "错误:'device status': %s"
4452 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4453 msgid "Status of devices"
4456 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4458 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4459 msgstr "错误:无效额外参数E '%s'。"
4461 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4462 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4463 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4465 msgid "Error: Device '%s' not found."
4466 msgstr "错误:没有找到设备 '%s'。"
4468 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4470 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4471 msgstr "成功:成功激活设备 '%s'。"
4473 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4475 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4476 msgstr "错误:连接激活失败:(%d)%s。"
4478 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4480 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4481 msgstr "错误:设定主机名失败:(%d) %s"
4483 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4485 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4486 msgstr "错误:添加/激活新连接失败:(%d)%s"
4488 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4490 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4491 msgstr "错误:设定主机名失败:(%d) %s"
4493 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4495 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4496 msgstr "错误:添加/激活新连接失败:未知错误"
4498 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4500 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4501 msgstr "使用 UUI的 '%s' 连接,并在设备 '%s' 中激活。\n"
4503 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4505 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4506 msgstr "使用 UUI的 '%s' 连接,并在设备 '%s' 中激活。\n"
4508 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4510 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4511 msgstr "错误:设备激活失败:%s"
4513 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4515 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4516 msgstr "错误:设备激活失败:%s"
4518 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4520 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4521 msgstr "已连接设备 '%s'。\n"
4523 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4525 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4526 msgstr "错误:不允许的额外参数 '%s'。"
4528 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4529 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4531 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4532 msgstr "成功:成功断开设备 '%s'。"
4534 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4536 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4537 msgstr "成功:成功激活设备 '%s'。"
4539 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4541 msgid "Error: not all devices disconnected."
4542 msgstr "错误:未找到 Wi-Fi 设备。"
4544 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4546 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4547 msgstr "错误:断开设备 '%s'(%s)失败:%s"
4549 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4551 msgid "Error: not all devices deleted."
4552 msgstr "错误:未找到 Wi-Fi 设备。"
4554 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4556 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4557 msgstr "错误:断开设备 '%s'(%s)失败:%s"
4559 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4561 msgid "Error: No property specified."
4564 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4566 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4567 msgstr "错误:缺少 %s 参数。"
4569 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4571 msgid "Error: 'managed': %s."
4572 msgstr "错误:'mode': %s。"
4574 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4576 msgid "Error: property '%s' is not known."
4577 msgstr "错误:无效属性 '%s': %s。"
4579 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4581 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4582 msgstr "没有此类连接 '%s'"
4584 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4586 msgid "%s: device created\n"
4589 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4591 msgid "%s: device removed\n"
4594 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4595 msgid "Wi-Fi scan list"
4598 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4600 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4601 msgstr "错误:'device wifi': %s"
4603 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4605 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4606 msgstr "错误:未找到 bssid '%s' 的接入点。"
4608 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4611 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4612 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4613 msgstr "错误:设备 '%s' 不是一个 Wi-Fi 设备。"
4615 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4616 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4618 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4619 msgstr "错误:设备 '%s' 不是一个 Wi-Fi 设备。"
4621 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4622 msgid "SSID or BSSID: "
4623 msgstr "SSID 或者 BSSID:"
4625 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4627 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4628 msgstr "错误:缺少 SSID 或者 BSSID。"
4630 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4632 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4633 msgstr "错误:bssid 参数值 '%s' 是一个无效 BSSID。"
4635 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4638 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4639 msgstr "错误:wep-key-type 参数值 '%s' 无效,请使用 'key' 或者 'phrase'。"
4641 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4643 msgid "Error: %s: %s."
4646 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4648 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4649 msgstr "错误:BSSID 连接的(%s)与 bssid 参数(%s)不同。"
4651 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4653 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4654 msgstr "错误:参数 '%s' 不是 SSID,也不是 BSSID。"
4656 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4657 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4659 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4660 msgstr "错误:未找到 Wi-Fi 设备。"
4662 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4664 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4665 msgstr "错误:修改 %s 失败。%s: %s。"
4667 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4669 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4670 msgstr "错误:未找到 SSID 为 '%s' 的网络。"
4672 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4674 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4675 msgstr "错误:未找到 BSSID '%s' 的接入点。"
4677 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4680 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4683 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4687 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4689 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4690 msgstr "'%s' 是无效 PSK"
4692 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4694 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4695 msgstr "'%s' 长度无效(应为 5 或者 6 个数字)"
4697 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4699 msgid "Hotspot password: %s\n"
4702 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4704 msgid "Error: ssid is too long."
4705 msgstr "错误:不需要 'ssid'。"
4707 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4709 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4710 msgstr "错误:wep-key-type 参数值 '%s' 无效,请使用 'key' 或者 'phrase'。"
4712 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4714 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4717 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4719 msgid "Error: channel requires band too."
4720 msgstr "错误:需要 'apn'。"
4722 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4724 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4725 msgstr "错误:'channel': '%s' 无效;使用 <1-13>。"
4727 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4729 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4730 msgstr "错误:设备 '%s' 不是一个 Wi-Fi 设备。"
4732 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4734 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4735 msgstr "错误:无效属性 '%s': %s。"
4737 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4739 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4740 msgstr "错误:'%s' 设置未出现\n"
4742 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4744 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4745 msgstr "错误:'device wifi' 命令 '%s' 无效。"
4748 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4749 msgid "Device LLDP neighbors"
4752 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4754 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4757 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4759 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4760 msgstr "错误:'device status': %s"
4762 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4764 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4765 msgstr "错误:'device wifi' 命令 '%s' 无效。"
4767 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4769 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4770 msgstr "错误:'dev' 命令 '%s' 无效。"
4772 #: ../clients/cli/general.c:35
4777 #: ../clients/cli/general.c:36
4782 #: ../clients/cli/general.c:38
4787 #: ../clients/cli/general.c:39
4788 msgid "CONNECTIVITY"
4789 msgstr "CONNECTIVITY"
4792 #: ../clients/cli/general.c:40
4797 #: ../clients/cli/general.c:41
4802 #: ../clients/cli/general.c:42
4807 #: ../clients/cli/general.c:43
4812 #: ../clients/cli/general.c:44
4817 #: ../clients/cli/general.c:45
4822 #: ../clients/cli/general.c:46
4826 #: ../clients/cli/general.c:62
4831 #: ../clients/cli/general.c:63
4835 #: ../clients/cli/general.c:71
4840 #: ../clients/cli/general.c:72
4844 #: ../clients/cli/general.c:86
4847 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4849 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4853 " hostname [<hostname>]\n"
4857 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4860 "用法:nmcli general { COMMAND | help }\n"
4862 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4866 " hostname [<hostname>]\n"
4870 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4873 #: ../clients/cli/general.c:97
4876 "Usage: nmcli general status { help }\n"
4878 "Show overall status of NetworkManager.\n"
4879 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4883 "用法:nmcli general status { help }\n"
4885 "显示 NetworkManager 的总体状态。\n"
4886 "'status' 是默认动作,即 'nmcli gen' 调用 'nmcli gen status'\n"
4889 #: ../clients/cli/general.c:106
4892 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4894 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4896 "Get or change persistent system hostname.\n"
4897 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
4898 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
4902 "用法:nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4904 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4907 "如果没有参数,则会输出目前配置的主机名。给定主机名后,\n"
4908 "NetworkManager 会将其设定为新的持久系统主机名。\n"
4911 #: ../clients/cli/general.c:118
4914 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
4916 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
4919 "用法:nmcli general permissions { help }\n"
4924 #: ../clients/cli/general.c:126
4927 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4929 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4931 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
4932 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
4934 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
4936 "for the list of possible logging domains.\n"
4939 "用法:nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4941 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4943 "获得或者更改 NetworkManager 日志等级和域。\n"
4944 "如果没有任何参数则显示当前日志等级和域。要\n"
4945 "更改日志状态,请提供等级和(/或者)域。可能的日志域\n"
4949 #: ../clients/cli/general.c:139
4952 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4954 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4960 " connectivity [check]\n"
4963 "用法:nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4965 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4971 " connectivity [check]\n"
4974 #: ../clients/cli/general.c:149
4977 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
4979 "Switch networking on.\n"
4982 "用法:nmcli networking on { help }\n"
4987 #: ../clients/cli/general.c:157
4990 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
4992 "Switch networking off.\n"
4995 "用法:nmcli networking off { help }\n"
5000 #: ../clients/cli/general.c:165
5003 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5005 "ARGUMENTS := [check]\n"
5007 "Get network connectivity state.\n"
5008 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
5012 "用法:nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5014 "ARGUMENTS := [check]\n"
5017 "可选的 'check' 参数可让 NetworkManager 重新检查连接性。\n"
5020 #: ../clients/cli/general.c:177
5023 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5025 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5027 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5030 "用法:nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5032 "COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
5034 " all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
5036 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5038 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5041 #: ../clients/cli/general.c:186
5044 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5046 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5048 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
5051 "用法:nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5053 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5055 "获得所有单选按钮状态,或者打开/关闭它们。\n"
5058 #: ../clients/cli/general.c:196
5061 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5063 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5065 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
5068 "用法:nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5070 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5072 "获得 Wi-Fi 单选开关状态,或者打开/关闭它。\n"
5075 #: ../clients/cli/general.c:206
5078 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5080 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5082 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
5085 "用法:nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5087 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5089 "获得移动宽带单选按钮状态,或者打开/关闭它。\n"
5092 #: ../clients/cli/general.c:216
5095 "Usage: nmcli monitor\n"
5097 "Monitor NetworkManager changes.\n"
5098 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
5102 #: ../clients/cli/general.c:234
5106 #: ../clients/cli/general.c:236
5110 #: ../clients/cli/general.c:238
5111 msgid "connected (local only)"
5114 #: ../clients/cli/general.c:240
5115 msgid "connected (site only)"
5118 #: ../clients/cli/general.c:244
5119 msgid "disconnecting"
5122 #: ../clients/cli/general.c:280
5126 #: ../clients/cli/general.c:282
5130 #: ../clients/cli/general.c:284
5134 #: ../clients/cli/general.c:335
5136 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
5137 msgstr "错误:只允许使用这些字段:%s"
5139 #: ../clients/cli/general.c:361
5140 msgid "NetworkManager status"
5143 #: ../clients/cli/general.c:366
5147 #: ../clients/cli/general.c:369
5151 #: ../clients/cli/general.c:369
5155 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5156 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5157 #: ../clients/cli/general.c:375
5161 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5162 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5163 #: ../clients/cli/general.c:375
5167 #: ../clients/cli/general.c:447
5171 #: ../clients/cli/general.c:476
5173 msgid "Error: 'general permissions': %s"
5174 msgstr "错误:'general permissions': %s"
5176 #: ../clients/cli/general.c:490
5177 msgid "NetworkManager permissions"
5178 msgstr "NetworkManager 权限"
5180 #: ../clients/cli/general.c:531
5182 msgid "Error: 'general logging': %s"
5183 msgstr "错误:'general logging': %s"
5185 #: ../clients/cli/general.c:546
5186 msgid "NetworkManager logging"
5187 msgstr "NetworkManager 日志"
5189 #: ../clients/cli/general.c:568
5191 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
5192 msgstr "错误:设定主机名失败:(%d) %s"
5194 #: ../clients/cli/general.c:681
5196 msgid "Error: failed to set logging: %s"
5197 msgstr "错误:拒绝设置日志的访问;%s"
5199 #: ../clients/cli/general.c:690
5201 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
5202 msgstr "错误:'general' 命令 '%s' 无效。"
5204 #: ../clients/cli/general.c:708
5206 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
5207 msgstr "错误:'--fields' 值 '%s' 在此无效(允许的字段:%s)"
5209 #: ../clients/cli/general.c:733
5211 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
5212 msgstr "错误:无效 '%s' 参数:'%s'(使用 on/off)。"
5214 #: ../clients/cli/general.c:744
5215 msgid "Connectivity"
5218 #: ../clients/cli/general.c:759
5222 #: ../clients/cli/general.c:784
5224 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
5225 msgstr "错误:'networking connectivity' 命令 '%s' 无效。"
5227 #: ../clients/cli/general.c:800
5229 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
5230 msgstr "错误:'networking' 命令 '%s' 无效。"
5232 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
5233 msgid "Radio switches"
5236 #. no argument, show current WiFi state
5237 #: ../clients/cli/general.c:867
5238 msgid "Wi-Fi radio switch"
5239 msgstr "Wi-Fi 收音机开关"
5241 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
5242 #: ../clients/cli/general.c:883
5243 msgid "WWAN radio switch"
5246 #: ../clients/cli/general.c:894
5248 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
5249 msgstr "错误:'radio' 命令 '%s' 无效。"
5251 #: ../clients/cli/general.c:915
5253 msgid "NetworkManager has started"
5256 #: ../clients/cli/general.c:918
5258 msgid "NetworkManager has stopped"
5261 #: ../clients/cli/general.c:932
5263 msgid "Hostname set to '%s'\n"
5264 msgstr "将主机名设定为 '%s'"
5266 #: ../clients/cli/general.c:947
5268 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
5269 msgstr "该连接中未显示设置 '%s'。\n"
5271 #: ../clients/cli/general.c:949
5273 msgid "There's no primary connection\n"
5276 #: ../clients/cli/general.c:961
5278 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
5281 #: ../clients/cli/general.c:974
5283 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
5284 msgstr "NetworkManager 未运行。"
5286 #: ../clients/cli/general.c:985
5288 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
5289 msgstr "错误:'radio' 命令 '%s' 无效。"
5291 #: ../clients/cli/general.c:999
5293 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
5294 msgstr "NetworkManager 未运行。"
5296 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
5299 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5302 " -t[erse] terse output\n"
5303 " -p[retty] pretty output\n"
5304 " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
5305 " -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
5307 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
5308 " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
5310 " -n[ocheck] don't check nmcli and "
5311 "NetworkManager versions\n"
5312 " -a[sk] ask for missing parameters\n"
5313 " -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
5314 " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
5315 "finishing operations\n"
5316 " -v[ersion] show program version\n"
5317 " -h[elp] print this help\n"
5320 " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
5321 " n[etworking] overall networking control\n"
5322 " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
5323 " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
5324 " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
5325 " a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
5326 " m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
5329 "用法:%s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5332 " -t[erse] terse output\n"
5333 " -p[retty] pretty output\n"
5334 " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
5335 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
5336 " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
5338 " -n[ocheck] don't check nmcli and "
5339 "NetworkManager versions\n"
5340 " -a[sk] ask for missing parameters\n"
5341 " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
5342 "finishing operations\n"
5343 " -v[ersion] show program version\n"
5344 " -h[elp] print this help\n"
5347 " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
5348 " n[etworking] overall networking control\n"
5349 " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
5350 " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
5351 " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
5354 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
5356 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
5357 msgstr "错误:对象 '%s' 未知,尝试 'nmcli help'。"
5359 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
5361 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
5362 msgstr "错误:第二次指定选项 '--terse'。"
5364 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
5366 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
5367 msgstr "错误:选项 '--terse' 与 '--pretty' 相互排斥。"
5369 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
5371 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
5372 msgstr "错误:第二次指定选项 '--pretty'。"
5374 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
5376 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
5377 msgstr "错误:选项 '--pretty' 与 '--terse' 相互排斥。"
5379 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
5380 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
5382 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
5383 msgstr "错误:'%s' 选项缺少参数。"
5385 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
5386 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
5388 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
5389 msgstr "错误:'%s' 不是 '%s' 选项的有效参数。"
5391 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
5393 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
5394 msgstr "错误:缺少 '%s' 选项字段。"
5396 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
5398 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
5399 msgstr "错误:'%s' 不是 '%s' 选项的有效超时。"
5401 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
5403 msgid "nmcli tool, version %s\n"
5404 msgstr "nmcli 工具,版本 %s\n"
5406 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
5408 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
5409 msgstr "错误:选项 '%s' 未知,尝试 'nmcli -help'。"
5411 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
5415 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
5418 "错误:nmcli 被信号 %d 终止。"
5420 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
5422 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
5423 msgstr "设定信号掩码失败:%d"
5425 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
5427 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
5428 msgstr "创建信号处理线程失败:%d"
5430 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
5432 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
5433 msgstr "错误:无法创建 NMClient 对象。"
5435 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
5439 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
5441 msgid "Authentication message: %s\n"
5444 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
5446 msgid "Authentication error: %s\n"
5449 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
5451 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
5454 #: ../clients/cli/settings.c:815
5457 msgstr "%d (hex-ascii-key)"
5459 #: ../clients/cli/settings.c:817
5461 msgid "%d (passphrase)"
5462 msgstr "%d (104/128 位密码短语)"
5464 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
5466 msgid "%d (unknown)"
5469 #: ../clients/cli/settings.c:849
5473 #: ../clients/cli/settings.c:855
5474 msgid "REORDER_HEADERS, "
5475 msgstr "REORDER_HEADERS, "
5477 #: ../clients/cli/settings.c:857
5481 #: ../clients/cli/settings.c:859
5482 msgid "LOOSE_BINDING, "
5483 msgstr "LOOSE_BINDING, "
5485 #: ../clients/cli/settings.c:861
5490 #: ../clients/cli/settings.c:900
5492 msgid "%d (disabled)"
5495 #: ../clients/cli/settings.c:902
5497 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5498 msgstr "%d (已启用,首选公共 IP)"
5500 #: ../clients/cli/settings.c:904
5502 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5503 msgstr "%d (已启用,首选临时 IP)"
5505 #: ../clients/cli/settings.c:919
5510 #: ../clients/cli/settings.c:921
5515 #: ../clients/cli/settings.c:924
5517 msgid "%d (default)"
5520 #: ../clients/cli/settings.c:937
5524 #: ../clients/cli/settings.c:943
5525 msgid "agent-owned, "
5528 #: ../clients/cli/settings.c:945
5532 #: ../clients/cli/settings.c:947
5533 msgid "not required, "
5536 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5540 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5541 msgid "0 (disabled)"
5544 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5548 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5552 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5556 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5560 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5561 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5565 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5569 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5572 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5576 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5577 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5580 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5582 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5583 msgstr "无效字段 '%s'; 允许的字段为:%s"
5585 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5590 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5595 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5596 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5598 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5599 msgstr "无效选项 '%s' 或其值 '%s'"
5601 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5603 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5604 msgstr "您还要将 '%s' 设定为 '%s' 吗 [yes]:"
5606 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5608 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5609 msgstr "您还要清除 '%s' 吗? [yes]:"
5611 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5614 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5617 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5619 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5622 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5624 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5625 msgstr "您要提供它们吗?(yes/no)[yes]"
5627 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5628 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5630 msgid "'%s' is not valid"
5633 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5635 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5636 msgstr "'%d' 无效;请使用 <%d-%d>"
5638 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5640 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5641 msgstr "'%d' 无效;请使用 <%d-%d>"
5643 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5645 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5646 msgstr "'%u' 无效;请使用 <%d-%d>"
5648 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5650 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5651 msgstr "'%s' 无效,请使用 [%s] 或者 [%s]"
5653 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5655 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5656 msgstr "'%s' 无效,请使用 <option>=<value>"
5658 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5660 msgid "index '%s' is not valid"
5663 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5664 msgid "no item to remove"
5667 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5669 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5670 msgstr "索引 '%d' 不在范围 <0-%d> 中"
5672 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5674 msgid "invalid option '%s'"
5677 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5678 msgid "missing option"
5681 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5682 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5684 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5685 msgstr "'%s' 是无效数字(或超出范围)"
5687 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5689 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5690 msgstr "'%s' 无效,请使用 0、1 或者 2。"
5692 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5694 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5695 msgstr "'%s' 不是有效以太网 MAC"
5697 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5698 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5699 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5700 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5702 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5703 msgstr "'%s' 不是有效接口名称"
5705 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5707 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5708 msgstr "'%s' 是无效频道,请使用 <1-13>。"
5710 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5712 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5715 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5717 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5718 msgstr "'%s' 不是有效十六进制字符串"
5720 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5722 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5723 msgstr "'%s' 不是有效 MAC"
5725 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5726 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5728 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5729 msgstr "'%s' 不是有效的 UUID"
5731 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5733 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5736 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5738 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5740 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5741 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5743 "Example: alice bob charlie\n"
5745 "输入用户权限列表。这个列表的用户名格式为:\n"
5746 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,... \n"
5749 "例如:alice bob charlie\n"
5751 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5753 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5754 msgstr "'%s' 不是有效主接口;使用 ifname 或者连接 UUID"
5756 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5758 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5761 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5763 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5764 msgstr "错误: '%s' 为无效连接类型。"
5766 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5768 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5769 msgstr "'%s' 不是有效团队配置或者文件名。"
5771 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5773 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5774 msgstr "'%s' 不是有效的 UUID"
5776 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5778 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5781 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5783 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5785 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5786 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5788 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5789 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5791 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5794 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5796 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5797 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5798 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5799 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5800 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5803 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5804 msgid "private key password not provided"
5807 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5809 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5812 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5814 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5815 " [file://]<file path>\n"
5816 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5817 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5820 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5822 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5825 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5827 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5828 " [file://]<file path>\n"
5829 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5830 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5833 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5835 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5838 " [file://]<file path>\n"
5839 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5840 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5843 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5845 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5848 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5850 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5853 " [file://]<file path>\n"
5854 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5855 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5858 #: ../clients/cli/settings.c:3499
5861 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
5862 " [file://]<file path> [<password>]\n"
5863 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
5864 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5866 "输入专用密钥的路径和密钥密码(如果尚未设置):\n"
5867 " <file path> [<password>]\n"
5868 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5870 #: ../clients/cli/settings.c:3570
5872 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
5873 "Two formats are accepted:\n"
5874 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
5876 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
5877 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
5879 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
5880 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5884 "(a) 十六进制数字字符串,每两个数字代表一个字节。\n"
5885 "(b) 用空格分开的采用十六进制数字写入的字节(选项有0x/0X 前缀以及自选的 0 开"
5888 "例如:ab0455a6ea3a74C2\n"
5889 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5891 #: ../clients/cli/settings.c:3673
5894 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
5895 " option = <value>, option = <value>,... \n"
5896 "Valid options are: %s\n"
5897 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
5899 "active-backup = 1\n"
5906 "Example: mode=2,miimon=120\n"
5909 " option = <value>, option = <value>,... \n"
5911 "'mode' 可作为名称或者数字提供:\n"
5913 "active-backup = 1\n"
5920 "示例:mode=2,miimon=120\n"
5922 #: ../clients/cli/settings.c:3704
5924 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
5925 msgstr "'%s' 是无效InfiniBand MAC"
5927 #: ../clients/cli/settings.c:3741
5929 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
5930 msgstr "'%s' 是无效 IBoIP P_Key"
5932 #: ../clients/cli/settings.c:3772
5934 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
5935 msgstr "'%s' 无效(请使用 ip/[prefix] next-hop [metric])"
5937 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
5939 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
5940 msgstr "无效 IPv4 地址 '%s'"
5942 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
5944 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
5947 #: ../clients/cli/settings.c:3857
5949 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
5951 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5953 "输入 DNS 服务器的 IPv4 地址列表。\n"
5955 "示例:8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5957 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
5959 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
5962 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
5964 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
5967 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
5969 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
5972 #: ../clients/cli/settings.c:3998
5975 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
5976 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5977 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
5979 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
5981 "输入 IPv4 地址列表,格式为:\n"
5982 " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
5985 "示例:192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
5987 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
5989 msgid "invalid gateway address '%s'"
5992 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
5994 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
5997 #: ../clients/cli/settings.c:4082
6000 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
6001 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6003 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
6004 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
6005 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6007 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6010 "输入 IPv4 路由列表,格式为:\n"
6011 " ip/[prefix] next-hop [metric],... \n"
6015 "示例:192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6017 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
6019 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
6020 msgstr "无效 IPv6 地址 '%s'"
6022 #: ../clients/cli/settings.c:4165
6024 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
6025 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
6026 "by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
6027 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
6028 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
6029 "DNS servers for this connection.\n"
6031 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6033 "输入 DNS 服务器的 IPv6 地址列表。如果 IPv6 配置方法为 ‘auto’,这些 DNS 服务器"
6034 "将附加到哪些自动配置返回的地址中(如果有)。DNS 服务器不能使用 'shared' 或者 "
6035 "'link-local' IPv6 配置方法,因为它们不是上游网络。在所有其他 IPv6 配置方法"
6036 "中,这些 DNS 服务器可作为这个连接的唯一 DNS 服务器。\n"
6038 "示例:2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6040 #: ../clients/cli/settings.c:4311
6043 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
6044 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6045 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
6047 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6049 "输入 IPv6 地址列表,格式为:\n"
6050 " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
6053 "示例:2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
6054 "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6056 #: ../clients/cli/settings.c:4395
6059 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
6060 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6062 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
6063 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
6064 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6066 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
6070 "输入 IPv6 路由列表,格式为:\n"
6071 " ip/[prefix] next-hop [metric],... \n"
6075 "示例:2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:"
6078 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
6079 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
6081 msgid "'%s' is not a number"
6082 msgstr "'%s' 不是一个数字"
6084 #: ../clients/cli/settings.c:4419
6086 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
6087 msgstr "'%s' 无效,请使用 0、1 或者 2。"
6089 #: ../clients/cli/settings.c:4466
6091 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
6092 msgstr "'%s' 是无效频道,请使用 <1-13>。"
6094 #: ../clients/cli/settings.c:4503
6096 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
6097 msgstr "'%s' 无效,请使用 [e, o, n]。"
6099 #: ../clients/cli/settings.c:4531
6101 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
6102 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
6103 "contents is put into this property.\n"
6105 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6106 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6107 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
6109 "nmcli 可接受直接 JSON 配置数据和包含该配置的文件名。在后一种情况下会读取该文"
6112 "例如:set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6113 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6114 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
6116 #: ../clients/cli/settings.c:4571
6117 msgid "no priority to remove"
6120 #: ../clients/cli/settings.c:4575
6122 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
6123 msgstr "索引 '%d' 不在范围 <0-%d> 中"
6125 #: ../clients/cli/settings.c:4614
6128 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
6131 #: ../clients/cli/settings.c:4621
6133 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
6136 #: ../clients/cli/settings.c:4669
6138 msgid "'%s' cannot be empty"
6141 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
6142 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
6143 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
6144 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
6145 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
6147 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
6148 msgstr "'%s' 不是有效 MAC 地址"
6150 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
6152 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
6155 #: ../clients/cli/settings.c:4768
6157 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
6158 msgstr "'%s' 无效;应提供三个字符串。"
6160 #: ../clients/cli/settings.c:4782
6163 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
6165 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6167 "输入三个频道列表(用逗号或者空格分开)。\n"
6169 "示例:0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6171 #: ../clients/cli/settings.c:4804
6173 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
6176 #: ../clients/cli/settings.c:4836
6179 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
6180 " option = <value>, option = <value>,...\n"
6181 "Valid options are: %s\n"
6183 "输入 S/390 选项列表,格式为:\n"
6184 " option = <value>, option = <value>,... \n"
6187 #: ../clients/cli/settings.c:4882
6189 msgid "'%s' is not a valid channel"
6190 msgstr "“%s”不是有效的频道"
6192 #: ../clients/cli/settings.c:4888
6194 msgid "'%ld' is not a valid channel"
6195 msgstr "'%ld' 不是有效频道"
6197 #: ../clients/cli/settings.c:4936
6199 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
6200 msgstr "'%s' 不是有效重复值"
6202 #: ../clients/cli/settings.c:4969
6204 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
6205 msgstr "无效选项 '%s' 或其值 '%s'"
6207 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
6208 #: ../clients/cli/settings.c:5108
6210 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
6213 #: ../clients/cli/settings.c:5147
6216 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
6220 #: ../clients/cli/settings.c:5155
6222 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
6223 msgstr "猜测 WEP 密钥为 '%s'\n"
6225 #: ../clients/cli/settings.c:5157
6227 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
6228 msgstr "猜测 WEP 密钥为 '%s'\n"
6230 #: ../clients/cli/settings.c:5180
6232 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
6233 msgstr "'%s' 不是 [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
6235 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
6236 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
6239 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
6243 #: ../clients/cli/settings.c:5218
6246 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
6247 "and 2 or passphrase.\n"
6249 "输入 WEP 密钥类型。可接受的值为:0 或者 unknown, 1 或者 key, 以及 2 或者 "
6252 #: ../clients/cli/settings.c:5231
6254 msgid "'%s' is not a valid PSK"
6255 msgstr "'%s' 是无效 PSK"
6257 #: ../clients/cli/settings.c:5275
6259 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
6260 msgstr "'%s' 不是有效 DCB 标签"
6262 #: ../clients/cli/settings.c:5298
6264 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
6265 msgstr "'%s' 不是 DCB app 优先权"
6267 #: ../clients/cli/settings.c:5324
6268 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
6269 msgstr "必须包含 8 个用逗号分开的数字"
6271 #: ../clients/cli/settings.c:5341
6273 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
6274 msgstr "'%s' 不是 0 和 %u (包含该数字) 或者 %u 之间的数字"
6276 #: ../clients/cli/settings.c:5344
6278 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
6279 msgstr "'%s' 不是 0 和 %u (包含该数字) 之间的数字"
6281 #: ../clients/cli/settings.c:5366
6284 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
6287 "警告:除非 '%s' 包括 1 (启用),否则更改无法生效。\n"
6290 #: ../clients/cli/settings.c:5419
6292 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
6293 msgstr "贷款百分比必须为 100%%"
6295 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
6296 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
6299 #: ../clients/cli/settings.c:5554
6301 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
6302 msgstr "无效选项 '%s' 或其值 '%s'"
6304 #: ../clients/cli/settings.c:7579
6305 msgid "don't know how to get the property value"
6308 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
6309 msgid "the property can't be changed"
6312 #: ../clients/cli/settings.c:7756
6314 msgid "(not available)"
6317 #: ../clients/cli/settings.c:7781
6318 msgid "[NM property description]"
6321 #: ../clients/cli/settings.c:7786
6322 msgid "[nmcli specific description]"
6323 msgstr "[nmcli 具体描述]"
6325 #. ----------------------------------------------------------------------------
6326 #: ../clients/cli/settings.c:7835
6330 #: ../clients/cli/utils.c:125
6332 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
6333 msgstr "错误:需要 '%s' 参数值。"
6335 #: ../clients/cli/utils.c:150
6337 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
6338 msgstr "错误:需要参数 '%s' 但给出的是 '%s'。"
6340 #: ../clients/cli/utils.c:153
6342 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
6343 msgstr "错误:意外参数 '%s'"
6345 #: ../clients/cli/utils.c:203
6347 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
6348 msgstr "将 IP4 地址 '0x%X' 转换为文本格式出错"
6350 #: ../clients/cli/utils.c:231
6352 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
6353 msgstr "将 IP6 地址 '%s' 转换为文本格式出错"
6355 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
6356 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
6358 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
6360 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
6361 msgstr "'%s' 含义模糊 (%s x %s)"
6363 #: ../clients/cli/utils.c:552
6365 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
6366 msgstr "'%s' 无效,请使用 [%s] 或者 [%s]"
6368 #: ../clients/cli/utils.c:585
6370 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
6371 msgstr "'%s' 无效,请使用 [%s] 或者 [%s]"
6373 #: ../clients/cli/utils.c:684
6375 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
6376 msgstr "'%s' 含义模糊 (%s x %s)"
6378 #: ../clients/cli/utils.c:696
6380 msgid "missing name, try one of [%s]"
6381 msgstr "缺少名称,请尝试使用 [%s] 之一。"
6383 #: ../clients/cli/utils.c:960
6385 msgid "field '%s' has to be alone"
6386 msgstr "字段 '%s' 必须是单独的"
6388 #: ../clients/cli/utils.c:963
6390 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
6391 msgstr "无效字段 '%s'; 允许的字段为:%s"
6393 #: ../clients/cli/utils.c:1020
6394 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
6395 msgstr "选项 '--terse' 要求指定 '--fields'"
6397 #: ../clients/cli/utils.c:1024
6399 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
6400 msgstr "选项 '--terse' 需要特定 '--fields' 选项值,不是 '%s'"
6402 #: ../clients/cli/utils.c:1386
6405 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
6406 "nocheck to suppress the warning.\n"
6408 "警告:nmcli (%s) 和 NetworkManager (%s) 版本不匹配。请使用 --nocheck 抑制警"
6411 #: ../clients/cli/utils.c:1395
6414 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
6415 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
6417 "错误:nmcli (%s) 和 NetworkManager (%s) 版本不匹配。强制执行请使用 --"
6420 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
6421 msgid "An authentication session is already underway."
6424 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
6425 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
6426 #. * (and don't even care of which one)
6428 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
6429 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
6430 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
6434 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
6435 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
6436 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
6437 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
6438 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
6439 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
6440 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
6441 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
6442 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
6443 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
6444 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
6445 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
6449 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
6453 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
6454 msgid "Private key password"
6457 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
6458 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
6462 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
6463 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
6467 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
6468 msgid "Authentication required by wireless network"
6471 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
6474 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
6476 msgstr "访问无线网络 '%s' 需要密钥或者加密密钥。"
6478 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
6479 msgid "Wired 802.1X authentication"
6480 msgstr "有线 802.1X 认证"
6482 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
6483 msgid "Network name"
6486 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
6487 msgid "DSL authentication"
6490 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
6491 msgid "PIN code required"
6494 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
6495 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
6496 msgstr "移动宽带设备需要 PIN 码"
6498 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
6502 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
6503 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
6504 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
6505 msgid "Mobile broadband network password"
6508 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
6509 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
6510 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
6511 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
6513 msgid "A password is required to connect to '%s'."
6514 msgstr "连接到“%s”需要密码。"
6516 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
6518 msgid "VPN password required"
6521 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
6522 msgid "could not get VPN plugin info"
6525 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
6526 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
6528 msgid "Group password"
6531 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
6532 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
6536 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
6540 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
6541 msgid "Gateway certificate hash"
6544 #: ../clients/nm-online.c:96
6548 #: ../clients/nm-online.c:149
6550 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6552 msgstr "等待连接的时间,单位秒(没有此选项时默认值为 30)"
6554 #: ../clients/nm-online.c:150
6556 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6557 msgstr "如果 NetworkManager 未运行则立即退出"
6559 #: ../clients/nm-online.c:151
6560 msgid "Don't print anything"
6563 #: ../clients/nm-online.c:152
6565 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6566 msgstr "等待 NetworkManager 完成激活启动网络连接。"
6568 #: ../clients/nm-online.c:173
6570 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6571 msgstr "等待 NetworkManager 完成激活启动网络连接。"
6573 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6574 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
6575 msgstr "无效选项。 请使用 --help 查看有效选项列表。"
6577 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6578 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6579 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6580 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6584 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6585 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6587 msgid "Could not create temporary file: %s"
6588 msgstr "无法创建临时文件:%s"
6590 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6592 msgid "Editor failed: %s"
6595 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6597 msgid "Editor failed with status %d"
6600 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6602 msgid "Editor failed with signal %d"
6605 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6607 msgid "Could not re-read file: %s"
6608 msgstr "无法创新读取文件:%s"
6610 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6612 msgid "Ethernet connection %d"
6615 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6617 msgid "Wi-Fi connection %d"
6618 msgstr "Wi-Fi 连接 %d"
6620 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6622 msgid "InfiniBand connection %d"
6623 msgstr "InfiniBand 连接 %d"
6625 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6626 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6627 msgid "Mobile Broadband"
6630 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6632 msgid "Mobile broadband connection %d"
6635 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6639 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6641 msgid "DSL connection %d"
6644 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6645 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6646 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6650 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6652 msgid "Bond connection %d"
6655 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6656 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6657 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6661 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6663 msgid "Bridge connection %d"
6666 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6667 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6668 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6672 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6674 msgid "Team connection %d"
6677 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6679 msgid "VLAN connection %d"
6682 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6684 msgid "VPN connection %d"
6687 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6691 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6695 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6696 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6697 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6701 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6702 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6706 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6710 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6714 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6716 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6717 msgstr "无法为类型 '%s' 的连接 '%s'创建编辑器。"
6719 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6721 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6722 msgstr "无法为无效连接 '%s' 创建编辑器。"
6724 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6726 msgid "Edit Connection"
6729 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6731 msgid "Unable to save connection: %s"
6734 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6736 msgid "Unable to add new connection: %s"
6739 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6740 msgid "Profile name"
6743 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6745 msgid "Ethernet device"
6748 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6752 #. And finally the bottom widgets
6753 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6754 msgid "Automatically connect"
6757 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6758 msgid "Available to all users"
6761 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6762 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6763 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6767 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6771 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6775 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6776 msgid "Active Backup"
6779 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6783 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6787 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6791 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6792 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6793 msgstr "适配器传输负载均衡 (tlb)"
6795 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6796 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6797 msgstr "适配器负载平衡 (alb)"
6799 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6800 msgid "MII (recommended)"
6803 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6807 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6808 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6812 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6816 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6820 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6821 msgid "Link monitoring"
6824 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6825 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6826 msgctxt "milliseconds"
6830 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6831 msgid "Monitoring frequency"
6834 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6835 msgid "Link up delay"
6838 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6839 msgid "Link down delay"
6842 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
6846 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
6850 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
6851 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
6855 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
6859 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
6860 msgid "Hairpin mode"
6863 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
6864 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
6868 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
6872 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
6873 msgid "Enable IGMP snooping"
6876 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
6877 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
6878 msgstr "启用 STP (扩张树协议)"
6880 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
6881 msgid "Forward delay"
6884 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
6888 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
6892 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
6896 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
6897 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
6898 msgid "Cloned MAC address"
6901 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
6905 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
6909 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
6913 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
6914 msgid "Transport mode"
6917 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
6921 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
6925 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
6929 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
6933 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
6937 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
6938 msgid "(No custom routes)"
6941 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
6943 msgid "One custom route"
6944 msgid_plural "%d custom routes"
6945 msgstr[0] "%d一个自定义路线"
6947 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
6948 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
6951 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
6955 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
6959 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
6960 msgid "Search domains"
6963 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
6967 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
6968 msgid "Never use this network for default route"
6969 msgstr "从不使用这个网络作为默认路线"
6971 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
6972 msgid "Ignore automatically obtained routes"
6975 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
6976 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
6977 msgstr "这个连接需要 IPv4 地址"
6979 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
6983 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
6984 msgid "Automatic (DHCP-only)"
6985 msgstr "自动 (只用于 DHCP)"
6987 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
6988 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
6991 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
6992 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
6993 msgstr "这个连接需要 IPv6 地址"
6995 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
6997 msgid "PPP CONFIGURATION"
7000 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
7002 msgid "Allowed authentication methods:"
7005 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
7010 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
7015 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
7019 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
7023 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
7027 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
7028 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
7031 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
7032 msgid "Require 128-bit encryption"
7035 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
7036 msgid "Use stateful MPPE"
7039 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
7040 msgid "Allow BSD data compression"
7043 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
7044 msgid "Allow Deflate data compression"
7047 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
7048 msgid "Use TCP header compression"
7051 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
7052 msgid "Send PPP echo packets"
7055 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
7059 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
7060 msgid "JSON configuration"
7063 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
7067 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
7071 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
7076 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
7077 msgid "Access Point"
7080 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
7081 msgid "Ad-Hoc Network"
7084 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
7089 #. 802.11a Wi-Fi network
7090 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
7094 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
7095 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
7096 msgid "B/G (2.4 GHz)"
7097 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
7099 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
7100 msgctxt "Wi-Fi security"
7104 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
7105 msgid "WPA & WPA2 Personal"
7106 msgstr "WPA & WPA2 个人"
7108 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
7109 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
7110 msgstr "WPA & WPA2 企业"
7112 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
7113 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
7114 msgstr "WEP 40/128-bit Key (Hex 或者 ASCII)"
7116 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
7117 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
7118 msgstr "WEP 128-字节密码短语"
7120 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
7121 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
7122 msgstr "动态 WEP (802.1x)"
7124 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
7128 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
7129 msgctxt "WEP key index"
7133 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
7134 msgctxt "WEP key index"
7138 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
7139 msgctxt "WEP key index"
7143 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
7144 msgctxt "WEP key index"
7148 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
7152 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
7156 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
7160 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
7164 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
7170 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
7171 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
7172 msgstr "(尚未支持 wpa-企业...)"
7174 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
7178 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
7179 msgid "Authentication"
7184 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
7185 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
7186 msgstr "(尚未支持动态-wep ...)"
7188 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
7189 msgid "Ask for this password every time"
7192 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
7193 msgid "Show password"
7196 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7200 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7204 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
7208 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
7212 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
7213 msgid "No custom routes are defined."
7216 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
7217 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
7218 msgstr "选择您要添加的辅助连接类型。"
7220 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
7224 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
7228 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
7230 "openconnect will be run to authenticate.\n"
7231 "It will return to nmtui when completed."
7234 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
7236 msgid "Error: openconnect failed: %s"
7237 msgstr "错误:删除连接失败:%s"
7239 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
7241 msgid "openconnect failed with status %d"
7244 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
7246 msgid "openconnect failed with signal %d"
7249 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
7250 msgid "Activation failed"
7253 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
7254 msgid "Connecting..."
7257 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
7259 msgid "Could not activate connection: %s"
7262 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
7266 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
7270 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
7271 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
7275 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
7277 msgid "No such connection '%s'"
7278 msgstr "没有此类连接 '%s'"
7280 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
7281 msgid "Connection is already active"
7284 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
7288 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
7289 msgid "Select the type of connection you wish to create."
7290 msgstr "选择您要创建的辅助连接类型。"
7292 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
7294 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
7295 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
7297 "如果您要创建以便 VPN,且这个您想要创建的 VPN 连接没有出现在列表中,您可能买有"
7300 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
7301 msgid "New Connection"
7304 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
7306 msgid "Unable to delete connection: %s"
7309 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
7311 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
7314 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
7316 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
7317 msgstr "您确定要删除连接 '%s' 吗?"
7319 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
7320 msgid "Set Hostname"
7323 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
7327 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
7328 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
7330 msgid "Set hostname to '%s'"
7331 msgstr "将主机名设定为 '%s'"
7333 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
7335 msgid "Unable to set hostname: %s"
7338 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
7342 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
7343 msgid "Edit a connection"
7346 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
7347 msgid "Activate a connection"
7350 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
7351 msgid "new hostname"
7354 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
7355 msgid "Set system hostname"
7358 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
7359 msgid "NetworkManager TUI"
7360 msgstr "NetworkManager TUI"
7362 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
7363 msgid "Please select an option"
7366 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
7370 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
7371 msgid "Could not parse arguments"
7374 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
7376 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
7379 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
7380 msgid "NetworkManager is not running."
7381 msgstr "NetworkManager 未运行。"
7383 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
7385 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
7386 msgstr "PEM 密钥文件没有结束标记“%s”。"
7388 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
7390 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
7391 msgstr "不像是一个 PEM 私钥文件。"
7393 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
7395 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
7396 msgstr "错误的 PEM 文件格式:Proc-Type 不是第一个标记。"
7398 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
7400 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
7401 msgstr "错误的 PEM 文件格式:未知的 Proc-Type 标记“%s”。"
7403 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
7405 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
7406 msgstr "错误的 PEM 文件格式:DEK-Info 不是第二个标记。"
7408 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
7410 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
7411 msgstr "错误的 PEM 文件格式:没有在 DEK-Info 标签找到初始向量。"
7413 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
7415 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
7416 msgstr "错误的 PEM 文件格式:DEK-Info 标签中的初始向量格式无效。"
7418 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
7420 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
7421 msgstr "对 PEM 文件进行操作:未知专用密钥 '%s'。"
7423 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
7425 msgid "Could not decode private key."
7428 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
7429 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
7430 msgstr "查找预期的 PKCS#8 起始标签失败。"
7432 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
7434 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
7435 msgstr "查找预期的 PKCS#8 终止标签 '%s' 失败。"
7437 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
7438 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
7439 msgstr "解码 PKCS#8 私钥失败。"
7441 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
7443 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
7444 msgstr "初始向量长度必须是偶数字节。"
7446 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
7448 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
7449 msgstr "初始向量中包含非十六进制数字。"
7451 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
7452 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
7453 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
7454 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
7455 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
7457 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
7458 msgstr "未知专用密钥密码 '%s'。"
7460 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
7462 msgid "Unable to determine private key type."
7465 #: ../libnm-core/crypto.c:503
7467 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
7470 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
7472 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
7473 msgstr "PEM 证书文件没有起始标签 '%s'。"
7475 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
7477 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
7478 msgstr "PEM 证书文件没有终止标签 '%s'。"
7480 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
7482 msgid "Failed to decode certificate."
7485 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
7486 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
7489 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
7491 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
7492 msgstr "无效初始向量长度(至少为为 %zd)。"
7494 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
7496 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
7497 msgstr "初始化解密计算内容失败:%s / %s。"
7499 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
7501 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
7502 msgstr "解密私钥失败:%s / %s"
7504 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
7505 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
7507 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
7508 msgstr "解密私钥失败:意外的填充长度。"
7510 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
7511 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
7513 msgid "Failed to decrypt the private key."
7516 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
7518 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
7519 msgstr "初始化加密计算内容失败:%s / %s。"
7521 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
7523 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7524 msgstr "加密数据失败:%s / %s。"
7526 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7528 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7529 msgstr "初始化证书数据出错:%s"
7531 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7533 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7536 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7538 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7539 msgstr "无法初始化 PKCS#12 解码器:%s"
7541 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7543 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7544 msgstr "无法解码 PKCS#12 文件:%s"
7546 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7548 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7549 msgstr "无法校验 PKCS#12 文件:%s"
7551 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7553 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7554 msgstr "无法初始化 PKCS#8 解码器:%s"
7556 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7558 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7559 msgstr "无法解码 PKCS#8 文件:%s"
7561 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7563 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7564 msgstr "初始化加密引擎失败:%d。"
7566 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7568 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7569 msgstr "无效的初始向量长度(至少为 %d)。"
7571 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7573 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7574 msgstr "初始化解密计算插槽失败。"
7576 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7578 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7579 msgstr "为解密设置对称密钥失败。"
7581 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7583 msgid "Failed to set IV for decryption."
7584 msgstr "为解密设置初始向量失败。"
7586 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7588 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7591 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7593 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7596 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7598 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7599 msgstr "解密私钥失败:解密数据太大。"
7601 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7603 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7604 msgstr "结束解密私钥失败:%d。"
7606 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7608 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7609 msgstr "初始化加密计算插槽失败。"
7611 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7613 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7614 msgstr "为加密设置对称密钥失败。"
7616 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7618 msgid "Failed to set IV for encryption."
7619 msgstr "为加密设置 IV 失败。"
7621 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7623 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7626 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7628 msgid "Failed to encrypt: %d."
7631 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7633 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7636 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7638 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7641 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7643 msgid "Password must be UTF-8"
7646 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7648 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7649 msgstr "无法初始化 PKCS#12 解码器:%d"
7651 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7653 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7654 msgstr "无法解码 PKCS#12 文件:%d"
7656 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7658 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7659 msgstr "无法校验 PKCS#12 文件:%d"
7661 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7662 msgid "Could not generate random data."
7665 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7666 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7669 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7671 msgid "unknown setting name"
7672 msgstr "错误:位置设置 '%s'\n"
7674 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7675 msgid "setting not found"
7678 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7680 msgid "setting not allowed in slave connection"
7681 msgstr "该连接中未显示设置 '%s'。\n"
7683 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7684 msgid "setting is required for non-slave connections"
7687 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7689 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7692 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7694 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7697 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7698 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7699 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7700 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7701 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7702 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7703 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7704 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7705 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7706 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7707 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7708 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7709 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7710 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7711 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7712 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7713 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7714 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7715 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7716 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7717 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7718 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7719 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7720 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7721 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7722 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7723 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7724 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7725 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7726 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7727 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7728 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7729 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7730 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7731 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7732 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7733 msgid "property is missing"
7736 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7738 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7741 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7742 msgid "ignoring missing number"
7745 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7747 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7750 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7752 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7753 msgstr "无效 IPv4 地址 '%s'"
7755 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7757 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7760 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7762 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7763 msgstr "无效 IPv4 路由 '%s'"
7765 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7767 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7770 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7772 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7775 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7777 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7780 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7782 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7785 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7787 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7790 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7792 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7795 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7797 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7800 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7802 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7803 msgstr "无效 IPv4 地址 '%s'"
7805 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7807 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7808 msgstr "无效 IPv6 地址 '%s'"
7810 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7811 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7813 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7816 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7818 msgid "ignoring invalid MAC address"
7819 msgstr "不是有效 MAC 地址"
7821 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7823 msgid "ignoring invalid binary property"
7824 msgstr "错误:无效属性:%s\n"
7826 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7827 msgid "ignoring invalid SSID"
7830 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7831 msgid "ignoring invalid raw password"
7834 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7836 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7839 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7841 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7842 msgstr "无效 '%s' 或其值 '%s'"
7844 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7845 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
7848 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
7849 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
7852 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
7853 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
7856 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
7858 msgid "invalid key/cert value"
7859 msgstr "无效 '%s' 或其值 '%s'"
7861 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
7863 msgid "invalid parity value '%s'"
7864 msgstr "无效 '%s' 或其值 '%s'"
7866 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
7868 msgid "error loading setting value: %s"
7869 msgstr "错误:无效设置名称;%s\n"
7871 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
7873 msgid "invalid negative value (%i)"
7876 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
7878 msgid "invalid char value (%i)"
7879 msgstr "无效 '%s' 或其值 '%s'"
7881 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
7883 msgid "invalid int64 value (%s)"
7884 msgstr "无效 '%s' 或其值 '%s'"
7886 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
7888 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
7891 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
7893 msgid "unhandled setting property type '%s'"
7894 msgstr "错误:无效 <setting>。<property> '%s'。"
7896 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
7898 msgid "invalid setting name '%s'"
7899 msgstr "错误:无效设置名称;%s\n"
7901 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
7903 msgid "data missing"
7906 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
7907 msgid "binary data missing"
7910 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
7911 msgid "file:// URI not NUL terminated"
7914 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
7915 msgid "file:// URI is empty"
7918 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
7920 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
7923 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
7924 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
7927 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
7928 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
7929 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
7931 msgid "invalid certificate format"
7932 msgstr "初始化证书数据出错:%s"
7934 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
7936 msgid "invalid private key"
7939 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
7941 msgid "invalid phase2 private key"
7944 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
7945 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
7946 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
7947 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
7948 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
7949 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
7950 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
7951 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
7952 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
7953 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
7954 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
7955 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
7956 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
7957 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
7958 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
7959 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
7960 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
7961 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
7962 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
7963 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
7964 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
7965 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
7966 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
7967 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
7968 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
7969 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
7970 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
7971 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
7972 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
7973 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
7974 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
7975 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
7976 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
7977 msgid "property is empty"
7980 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
7981 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
7982 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
7984 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
7985 msgstr "必须为 PKCS#12 符合 '%s' 属性"
7987 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
7989 msgid "certificate is invalid: %s"
7992 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
7993 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
7994 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
7995 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
7996 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
7997 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
7998 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
7999 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
8000 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
8001 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
8002 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
8003 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
8004 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
8005 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
8006 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
8007 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
8008 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
8009 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
8010 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
8011 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
8012 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
8013 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
8014 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
8015 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
8016 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
8017 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
8018 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
8019 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
8020 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
8021 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
8022 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
8023 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
8024 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
8025 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
8026 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
8027 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
8028 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
8029 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
8030 msgid "property is invalid"
8033 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
8034 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
8035 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
8036 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
8037 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
8038 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
8039 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
8040 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
8041 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
8042 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
8044 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
8045 msgstr "'%s' 不是该属性有效值"
8047 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
8049 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
8050 msgstr "需要 '%s' 或者 '%s' 设置"
8052 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
8054 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
8055 msgstr "无效选项 '%s' 或其值 '%s'"
8057 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
8059 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
8060 msgstr "只能设置 '%s' 和 '%s' 中的一个"
8062 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
8064 msgid "mandatory option '%s' is missing"
8065 msgstr "缺少强制选项 '%s'"
8067 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
8069 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
8070 msgstr "'%s' 不是 '%s' 的有效值"
8072 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
8074 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
8075 msgstr "'%s=%s' 与不兼容 '%s > 0'"
8077 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
8079 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
8080 msgstr "'%s' 不是 '%s' 选项的有效接口名"
8082 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
8084 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
8085 msgstr "'%s' 选项只能在 '%s=%s' 中使用"
8087 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
8089 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
8090 msgstr "'%s=%s' 不是 '%s' 的有效配置"
8092 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
8093 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
8094 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
8095 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
8097 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
8098 msgstr "'%s' 选项需要设置 '%s' 选项"
8100 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
8102 msgid "'%s' option is empty"
8105 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
8107 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
8108 msgstr "'%s' 不是 '%s' 选项的有效 IPv4 地址"
8110 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
8112 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
8113 msgstr "'%s' 选项只能在 '%s=%s' 中使用"
8115 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
8117 msgid "'%s' option should be string"
8120 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
8121 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
8122 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
8123 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
8125 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
8126 msgstr "'%d' 不是该属性有效值(应为 <= %d)"
8128 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
8129 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
8131 msgid "missing setting"
8134 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
8135 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
8138 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
8139 "Instead it is '%s'"
8142 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
8144 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
8145 msgstr "值 '%d' 在 <%d-%d> 范围之外 "
8147 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
8148 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
8149 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
8150 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
8151 msgid "is not a valid MAC address"
8152 msgstr "不是有效 MAC 地址"
8154 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
8156 msgid "setting required for connection of type '%s'"
8157 msgstr "无法为类型 '%s' 的连接 '%s'创建编辑器。"
8159 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
8161 msgid "connection type '%s' is not valid"
8164 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
8165 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
8167 msgid "Unknown slave type '%s'"
8168 msgstr "未知日志等级 '%s'"
8170 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
8171 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
8173 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
8174 msgstr "'%s' 连接需要在这个属性中有 '%s'"
8176 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
8177 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
8179 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
8182 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
8184 msgid "metered value %d is not valid"
8187 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
8189 msgid "property type should be set to '%s'"
8192 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
8194 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
8195 msgstr "需要在该连接中有 '%s' 设置"
8197 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
8200 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
8204 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
8205 msgid "flags invalid"
8208 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
8209 msgid "flags invalid - disabled"
8212 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
8213 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
8214 msgid "property invalid (not enabled)"
8217 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
8218 msgid "element invalid"
8221 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
8222 msgid "sum not 100%"
8223 msgstr "sum 不是 100%"
8225 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
8226 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
8227 msgid "property invalid"
8230 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
8231 msgid "property missing"
8234 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
8236 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
8237 msgstr "属性值 '%s' 为空或者太长 (>64)"
8239 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
8241 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
8242 msgstr "'%s' 包含无效字符(请使用 [A-Za-z._-])"
8244 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
8246 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
8247 msgstr "'%s' 长度无效(应为 5 或者 6 个数字)"
8249 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
8251 msgid "property is empty or wrong size"
8254 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
8255 msgid "property must contain only digits"
8258 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
8259 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
8260 msgid "not a valid interface name"
8263 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
8264 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
8265 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
8266 msgstr "如果指定上级接口,则必须指定 P_Key。"
8268 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
8269 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
8270 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
8271 msgstr "InfiniBand P_Key 连接未指定上级接口名"
8273 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
8274 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
8277 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
8281 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
8283 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
8286 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8288 msgid "Missing IPv4 address"
8289 msgstr "无效 IPv4 地址 '%s'"
8291 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8293 msgid "Missing IPv6 address"
8294 msgstr "无效 IPv6 地址 '%s'"
8296 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8298 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
8299 msgstr "无效 IPv4 地址 '%s'"
8301 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8303 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
8304 msgstr "无效 IPv6 地址 '%s'"
8306 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8308 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
8309 msgstr "无效 IPv4 地址 '%s'"
8311 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8313 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
8314 msgstr "无效 IPv6 地址 '%s'"
8316 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
8318 msgid "Invalid routing metric '%s'"
8321 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
8323 msgid "%d. DNS server address is invalid"
8324 msgstr "%d。IPv4 地址无效。"
8326 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
8328 msgid "%d. IP address is invalid"
8329 msgstr "%d。IPv4 地址无效。"
8331 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
8333 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
8334 msgstr "%d。IPv4 地址有无效前缀。"
8336 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
8338 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
8339 msgstr "%d。IPv4 地址有无效前缀。"
8341 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
8342 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
8345 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
8347 msgid "gateway is invalid"
8350 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
8352 msgid "%d. route is invalid"
8355 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
8357 msgid "%d. route cannot be a default route"
8360 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
8361 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
8362 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
8363 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
8365 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
8366 msgstr "'%s=%s' 不允许使用这个属性"
8368 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
8369 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
8370 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
8371 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
8372 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
8373 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
8374 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
8375 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
8376 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
8377 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
8378 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
8379 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
8381 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
8382 msgstr "'%s=%s' 不允许使用这个属性"
8384 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
8386 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
8387 msgstr "'%s' 不是有效的 UUID"
8389 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
8390 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
8393 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
8395 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
8398 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
8399 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
8400 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
8402 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
8403 msgstr "'%s' 不是 UUID 也不是接口名"
8405 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
8406 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
8408 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
8409 msgstr "'%s' 不是有效 MAC 地址"
8411 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
8412 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
8415 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
8416 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
8418 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
8419 msgstr "“%s”不是有效的频道"
8421 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
8422 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
8425 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
8426 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
8428 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
8429 msgstr "未指定属性或者 '%s:%s'"
8431 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
8432 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
8435 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
8436 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
8437 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
8438 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
8439 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
8440 msgstr "SSID 长度超过 <1-32> 字节"
8442 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
8443 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
8444 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
8445 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
8447 msgid "'%d' is not a valid channel"
8450 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
8452 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
8453 msgstr "'%d' 超出有效范围 <128-16384>"
8455 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
8457 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
8458 msgstr "设置这个属性需要一个非零的 '%s' 属性"
8460 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
8462 msgid "'%u': invalid mode"
8463 msgstr "'%s' 是无效 Wi-Fi 模式"
8465 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
8467 msgid "'%s': invalid user ID"
8468 msgstr "'%s' 不是有效的 UUID"
8470 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
8472 msgid "'%s': invalid group ID"
8473 msgstr "'%s' 不是有效的 UUID"
8475 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
8477 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
8478 msgstr "'%s' 值与 '%s=%s' 不匹配"
8480 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
8481 msgid "flags are invalid"
8484 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
8486 msgid "secret was empty"
8489 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
8490 msgid "setting contained a secret with an empty name"
8493 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
8495 msgid "secret value was empty"
8498 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
8499 msgid "not a secret property"
8502 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
8503 msgid "secret is not of correct type"
8506 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
8508 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
8509 msgstr "错误:删除 '%s' 值失败:%s\n"
8511 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
8512 msgid "secret flags property not found"
8515 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
8517 msgid "'%s' is not a valid IP address"
8518 msgstr "'%s' 不是有效 MAC 地址"
8520 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
8522 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
8523 msgstr "'%s' 不是有效 MAC 地址"
8525 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
8527 msgid "%d is greater than local port max %d"
8530 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
8532 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
8533 msgstr "'%s' 不是有效以太网端口值"
8535 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8537 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8538 msgstr "'%s' 不是有效重复值"
8540 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8542 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8543 msgstr "无效 '%s' 或其值 '%s'"
8545 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8546 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8549 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8550 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8553 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8554 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8556 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8557 msgstr "'%s' 安全性需要 '%s=%s'"
8559 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8560 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8562 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8563 msgstr "'%s' 安全性需要 '%s' 有设置"
8565 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8566 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8568 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8569 msgstr "'%d' 值超出范围 <0-3>"
8571 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8572 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8574 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8575 msgstr "'%s' 连接需要在这个属性中有 '%s'"
8577 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8578 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8580 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8581 msgstr "'%s' 不能与 '%s=%s' (WEP) 一同使用"
8583 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8584 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8586 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8587 msgstr "'%s' 是无效 Wi-Fi 模式"
8589 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8590 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8592 msgid "'%s' is not a valid band"
8595 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8597 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8598 msgstr "需要设置 '%s' 属性"
8600 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8602 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8605 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8606 msgid "secret not found"
8609 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8610 msgid "secret is not set"
8613 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8615 msgid "failed stat file %s: %s"
8616 msgstr "设定信号掩码失败:%d"
8618 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8620 msgid "not a file (%s)"
8621 msgstr "无法载入文件 '%s'\n"
8623 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8625 msgid "invalid file owner %d for %s"
8626 msgstr "无效字段 '%s'; 允许的字段为:%s"
8628 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8630 msgid "file permissions for %s"
8633 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8638 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8640 msgid "path is not absolute (%s)"
8643 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8645 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8648 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8650 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8651 msgstr "'%s' 不是 '%s' 的有效值"
8653 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8655 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8658 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8660 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8663 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8665 msgid "cannot load plugin %s"
8668 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8670 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8673 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8675 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8678 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8680 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8683 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8685 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8688 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8690 msgid "the plugin does not support import capability"
8693 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8695 msgid "the plugin does not support export capability"
8698 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8700 msgid "missing filename"
8703 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8705 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8708 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8710 msgid "filename has invalid format (%s)"
8713 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8715 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8718 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8720 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8723 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8725 msgid "missing \"plugin\" setting"
8728 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8730 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8733 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8734 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8737 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8738 msgid "missing name for VPN plugin info"
8741 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8742 msgid "missing service for VPN plugin info"
8745 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8749 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8753 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8757 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8761 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8762 #. * product name, the second is a device type (eg,
8763 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8764 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8765 #. * the strings otherwise.
8767 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8768 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8770 msgctxt "long device name"
8774 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8776 msgid "Disconnected by D-Bus"
8779 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8781 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8784 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8786 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8787 msgstr "初始化 MD5 引擎失败:%s / %s。"
8789 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8791 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8792 msgstr "初始化 MD5 环境失败:%d。"
8794 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8796 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8797 msgstr "无法将密码转换为 USC2 方式:%d"
8799 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8801 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8802 msgstr "需要 '%s' 或者 '%s' 设置"
8804 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8806 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8807 msgstr "需要在该连接中有 '%s' 设置"
8809 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8811 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8812 msgstr "%d。IPv4 地址无效。"
8814 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8816 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8817 msgstr "%d。IPv4 地址有无效前缀。"
8819 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8820 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8822 msgid "%d. route has invalid prefix"
8823 msgstr "%d。路由有无效前缀。"
8825 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8827 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8828 msgstr "%d。IPv4 地址无效。"
8830 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8832 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8833 msgstr "%d。IPv4 地址有无效前缀。"
8835 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8837 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8840 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8842 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8845 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
8847 msgid "requires setting '%s' property"
8848 msgstr "需要设置 '%s' 属性"
8850 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
8852 msgid "The connection was not an ADSL connection."
8853 msgstr "连接中(开始二次连接)"
8855 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
8857 msgid "The connection was not a bond connection."
8858 msgstr "连接中(开始二次连接)"
8860 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
8862 msgid "The connection was not a bridge connection."
8863 msgstr "连接中(开始二次连接)"
8865 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
8867 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
8868 msgstr "'bluetooth' 连接类型有 1 个自选参数。\n"
8870 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
8871 msgid "Invalid device Bluetooth address."
8874 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
8875 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
8878 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
8880 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
8883 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
8885 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
8886 msgstr "'PPPoE' 连接类型有四个可选参数。\n"
8888 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
8889 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
8892 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
8893 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
8895 msgid "Invalid device MAC address."
8896 msgstr "不是有效 MAC 地址"
8898 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
8899 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
8902 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
8904 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
8907 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
8909 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
8912 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
8914 msgid "The connection was not a generic connection."
8915 msgstr "连接中(开始二次连接)"
8917 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
8919 msgid "The connection did not specify an interface name."
8920 msgstr "InfiniBand P_Key 连接未指定上级接口名"
8922 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
8924 msgid "The connection was not a tun connection."
8925 msgstr "连接中(开始二次连接)"
8927 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
8929 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
8932 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
8934 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
8935 msgstr "'InfiniBand' 连接类型有 5 个自选参数。\n"
8937 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
8938 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
8939 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
8942 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
8944 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
8945 msgstr "连接中(开始二次连接)"
8947 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
8948 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
8951 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
8953 msgid "The connection was not a modem connection."
8956 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
8958 msgid "The connection was not a valid modem connection."
8959 msgstr "连接中(开始二次连接)"
8961 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
8962 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
8965 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
8967 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
8968 msgstr "'OLPC Mesh' 连接类型有 2 个自选参数。\n"
8970 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
8972 msgid "The connection was not a team connection."
8975 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
8977 msgid "The connection was not a VLAN connection."
8978 msgstr "'VLAN' 连接类型有 4 个自选参数。\n"
8980 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
8981 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8984 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
8985 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
8988 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
8990 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
8991 msgstr "'VLAN' 连接类型有 4 个自选参数。\n"
8993 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
8994 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8997 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
8998 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
9001 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
9002 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
9005 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
9006 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
9009 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
9011 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
9012 msgstr "'WiMax' 连接类型有 1 个自选参数。\n"
9014 #: ../libnm/nm-device.c:2401
9016 msgid "The connection was not valid: %s"
9017 msgstr "错误:连接无效:%s\n"
9019 #: ../libnm/nm-device.c:2410
9021 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
9024 #: ../libnm/nm-manager.c:875
9026 msgid "Active connection could not be attached to the device"
9029 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
9031 msgid "Active connection removed before it was initialized"
9034 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
9035 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
9038 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
9039 msgid "Connection removed before it was initialized"
9042 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
9044 msgid "No service name specified"
9047 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
9048 msgid "Enable or disable system networking"
9051 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
9052 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
9053 msgstr "系统策略阻止启用或禁用系统网络"
9055 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
9057 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
9059 msgstr "挂起或唤醒 NetworkManager (应仅用于系统电源管理)"
9061 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
9062 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
9063 msgstr "系统策略阻止挂起或唤醒 NetworkManager"
9065 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
9066 msgid "Enable or disable WiFi devices"
9067 msgstr "启用或禁用 WiFi 设备"
9069 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
9070 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
9071 msgstr "系统策略阻止启用或禁用 WiFi 设备"
9073 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
9074 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
9075 msgstr "启用或禁用移动宽带设备"
9077 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
9078 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
9079 msgstr "系统策略阻止启用或禁用移动宽带设备"
9081 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
9082 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
9083 msgstr "启用或者禁用 WiMAX 移动宽带设备"
9085 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
9087 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
9088 msgstr "阻止启用或禁用 WiMAX 移动宽带设备的系统策略"
9090 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
9091 msgid "Allow control of network connections"
9094 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
9095 msgid "System policy prevents control of network connections"
9096 msgstr "系统策略阻止更改网络连接"
9098 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
9099 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
9100 msgstr "通过受保护的 WiFi 网络共享连接"
9102 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
9103 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
9104 msgstr "系统策略阻止使用受保护的 WiFi 网络共享连接"
9106 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
9107 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
9108 msgstr "通过公开 WiFi 网络共享连接"
9110 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
9111 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
9112 msgstr "系统策略阻止使用公开 WiFi 网络共享连接"
9114 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
9115 msgid "Modify personal network connections"
9118 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
9119 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
9120 msgstr "防止修改个人网络设置的系统策略"
9122 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
9123 msgid "Modify network connections for all users"
9124 msgstr "为所有用户修改网络连接"
9126 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
9127 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
9128 msgstr "系统策略防止为所有用户修改网络设置"
9130 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
9131 msgid "Modify persistent system hostname"
9134 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
9135 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
9136 msgstr "系统策略阻止更改系统固有主机名"
9138 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
9139 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
9142 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
9145 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
9147 msgstr "系统策略阻止更改系统固有主机名"
9149 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
9150 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
9151 #. * that is combined with the first argument to create a unique
9153 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
9155 msgctxt "connection id fallback"
9159 #: ../src/main.c:226
9161 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
9162 msgstr "读取配置失败:(%d)%s\n"
9164 #. Logging/debugging
9165 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
9166 msgid "Print NetworkManager version and exit"
9167 msgstr "显示 NetworkManager 版本并退出"
9169 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
9170 msgid "Don't become a daemon"
9173 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
9175 msgid "Log level: one of [%s]"
9176 msgstr "日志等级: [%s] 之一"
9178 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
9180 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
9181 msgstr "以 ',' 分开的日志域:可以是 [%s] 的任意组合"
9183 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
9184 msgid "Make all warnings fatal"
9187 #: ../src/main.c:248
9188 msgid "Specify the location of a PID file"
9189 msgstr "指定 PID 文件位置"
9191 #: ../src/main.c:249
9192 msgid "State file location"
9195 #: ../src/main.c:251
9197 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
9198 msgstr "显示 NetworkManager 版本并退出"
9200 #: ../src/main.c:261
9202 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
9203 "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
9204 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
9205 "should associate with."
9207 "NetworkManager 监控所有网络连接并自动\n"
9212 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
9214 msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
9215 msgstr "%s。请使用 --help 查看有效选项列表。\n"
9217 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
9219 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
9220 msgstr "忽略命令行中给出的无法识别的日志域 '%s'。\n"
9222 #: ../src/main.c:369
9224 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
9225 msgstr "读取配置失败:(%d)%s\n"
9227 #: ../src/main.c:385
9229 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
9230 msgstr "配置文件出错:%s。\n"
9232 #: ../src/main.c:390
9234 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
9235 msgstr "忽略配置文件中无法识别的日志域 '%s'。\n"
9237 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
9239 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
9240 msgstr "无法守护进程化:%s [error %u]\n"
9242 #: ../src/main-utils.c:99
9244 msgid "Opening %s failed: %s\n"
9245 msgstr "打开 %s 失败:%s\n"
9247 #: ../src/main-utils.c:105
9249 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
9250 msgstr "写入 %s 失败:%s\n"
9252 #: ../src/main-utils.c:110
9254 msgid "Closing %s failed: %s\n"
9255 msgstr "关闭 %s 失败:%s\n"
9257 #: ../src/main-utils.c:120
9259 msgid "Cannot create '%s': %s"
9262 #: ../src/main-utils.c:172
9264 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
9265 msgstr "NetworkManager 已在运行中 (pid %ld)\n"
9267 #: ../src/main-utils.c:182
9269 msgid "You must be root to run %s!\n"
9270 msgstr "运行 NetworkManager 必须是 root 用户!\n"
9272 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
9273 msgid "# Created by NetworkManager\n"
9274 msgstr "# 由 NetworkManger 创建\n"
9276 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
9279 "# Merged from %s\n"
9285 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
9287 msgid "'%s' support not found or not enabled."
9290 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
9291 msgid "no usable DHCP client could be found."
9292 msgstr "找到无法使用的 DHCP 客户端。"
9294 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
9295 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
9296 msgstr "注意:libc 解析器可能不支持超过三个名字服务器。"
9298 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
9299 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
9300 msgstr "以下列出的名字服务器可能无法被识别。"
9302 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
9304 msgid "ADSL connection"
9307 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
9312 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
9313 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
9316 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
9317 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
9320 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
9322 msgid "PAN connection"
9325 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
9326 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
9329 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
9330 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
9333 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
9334 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
9336 msgid "GSM connection"
9339 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
9340 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
9342 msgid "CDMA connection"
9345 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
9346 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
9349 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
9350 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
9351 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
9352 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
9354 msgid "connection does not match device"
9357 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
9359 msgid "Bond connection"
9362 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
9364 msgid "Bridge connection"
9367 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9369 msgid "PPPoE connection"
9370 msgstr "PPPoE 连接 %d"
9372 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9374 msgid "Wired connection"
9377 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
9379 msgid "Wired connection %d"
9382 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
9384 msgid "InfiniBand connection"
9385 msgstr "InfiniBand 连接 %d"
9387 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
9389 msgid "IP tunnel connection"
9392 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
9394 msgid "MACVLAN connection"
9397 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
9399 msgid "TUN connection"
9402 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
9404 msgid "VLAN connection"
9407 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
9409 msgid "VXLAN connection"
9412 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
9414 msgid "Team connection"
9417 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
9422 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
9423 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
9426 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
9428 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
9429 msgstr "'%s=%s' 与不兼容 '%s > 0'"
9431 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
9433 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
9436 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
9437 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
9440 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
9441 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
9444 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
9445 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
9448 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
9449 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
9452 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
9454 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
9457 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
9459 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
9462 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
9463 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
9465 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
9468 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
9470 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
9473 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
9475 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
9476 msgstr "动态 WEP (802.1x)"
9478 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
9479 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
9480 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
9483 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
9484 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
9487 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
9488 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
9491 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
9493 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
9494 msgstr "有线 802.1X 认证"
9496 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
9497 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
9500 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
9501 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
9504 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
9506 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
9509 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
9510 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
9513 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
9514 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
9517 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
9518 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
9521 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
9523 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
9524 msgstr "有线 802.1X 认证"
9526 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
9527 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
9530 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
9531 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
9534 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
9536 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
9539 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
9540 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
9543 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
9544 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
9547 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9548 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9551 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9553 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9556 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9557 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9559 msgid "connection does not match access point"
9562 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9563 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9566 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9568 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9572 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9573 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9576 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9578 msgid "Failed to determine AP security information"
9579 msgstr "为解密设置对称密钥失败。"
9581 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9583 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9586 #: ../src/nm-config.c:466
9587 msgid "Config file location"
9590 #: ../src/nm-config.c:467
9591 msgid "Config directory location"
9594 #: ../src/nm-config.c:468
9596 msgid "System config directory location"
9599 #: ../src/nm-config.c:469
9601 msgid "Internal config file location"
9604 #: ../src/nm-config.c:470
9605 msgid "State file for no-auto-default devices"
9608 #: ../src/nm-config.c:471
9609 msgid "List of plugins separated by ','"
9610 msgstr "以 ',' 分开的插件列表"
9612 #: ../src/nm-config.c:472
9614 msgid "Quit after initial configuration"
9615 msgstr "当前 nmcli 配置:\n"
9617 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9618 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9619 msgstr "不要成为守护进程并在 stderr 中记录"
9621 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9622 #: ../src/nm-config.c:476
9623 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9624 msgstr "检查互联网连接性的 http(s)地址"
9626 #: ../src/nm-config.c:477
9627 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9628 msgstr "检查连接性的时间间隔(单位秒)"
9630 #: ../src/nm-config.c:478
9631 msgid "The expected start of the response"
9634 #. Interface/IP config
9635 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9637 msgid "The interface to manage"
9638 msgstr "上级接口 [none]:"
9640 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9644 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9646 msgid "Connection UUID"
9649 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9650 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9653 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9654 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9657 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9658 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9661 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9662 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9665 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9667 msgid "Current DHCPv4 address"
9670 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9671 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9674 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9676 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9677 msgstr "不支持的 DHCP 客户端 '%s'"
9679 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9680 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9683 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9687 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9688 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9691 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9692 msgid "host.domain.org"
9695 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9697 msgid "Route priority for IPv4"
9700 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9704 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9706 msgid "Route priority for IPv6"
9709 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9713 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9714 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9717 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9718 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9721 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9723 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9724 "NetworkManager.conf"
9727 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9729 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9733 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9735 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9738 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9740 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9743 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9745 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9748 #: ../src/nm-logging.c:171
9750 msgid "Unknown log level '%s'"
9751 msgstr "未知日志等级 '%s'"
9753 #: ../src/nm-logging.c:264
9755 msgid "Unknown log domain '%s'"
9758 #: ../src/nm-manager.c:3545
9760 msgid "VPN connection"
9763 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9764 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9765 msgstr "NetworkManager 需要关闭网络"
9767 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9771 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
9772 #~ msgstr "无效前缀 '%s':允许 <1-128>"
9774 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
9775 #~ msgstr "无效前缀 '%s':允许 <0-32>"
9777 #~ msgid "invalid next hop address '%s'"
9778 #~ msgstr "无效下一跳地址 '%s'"
9780 #~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
9781 #~ msgstr "无效 IPv6 路由 '%s'"
9783 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
9784 #~ msgstr "无效前缀 '%s':允许 <0-128>"
9787 #~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
9789 #~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
9791 #~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
9793 #~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
9795 #~ "the connection details are displayed instead.\n"
9797 #~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
9799 #~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
9801 #~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
9803 #~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
9807 #~ "用法:nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
9809 #~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
9811 #~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
9813 #~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
9815 #~ "the connection details are displayed instead.\n"
9817 #~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
9819 #~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
9821 #~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
9823 #~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
9828 #~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
9830 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
9833 #~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
9834 #~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
9837 #~ "用法:nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
9839 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
9842 #~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
9843 #~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
9846 #~ msgid "Error: 'list configured': %s"
9847 #~ msgstr "错误:'list configured': %s"
9849 #~ msgid "List of configured connections"
9852 #~ msgid "Error: 'show configured': %s"
9853 #~ msgstr "错误:'show configured': %s"
9855 #~ msgid "Error: 'list active': %s"
9856 #~ msgstr "错误:'list active': %s"
9858 #~ msgid "List of active connections"
9862 #~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
9864 #~ msgstr "错误:设备 '%s' 在激活前正在等待辅设备。"
9867 #~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
9870 #~ "错误:'mode': '%s' 不是有效 InfiniBand 传输模式 [datagram, connected]。"
9872 #~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
9873 #~ msgstr "'%s' 连接类型有 3 个自选参数。\n"
9875 #~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
9876 #~ msgstr "传输模式(datagram 或者 connected)[datagram]:"
9879 #~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
9880 #~ msgstr "'mobile broadband' 连接类型有 2 个自选参数。\n"
9882 #~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
9883 #~ msgstr "蓝牙类型(panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
9885 #~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
9886 #~ msgstr "'bond' 连接类型有自选参数。\n"
9888 #~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
9889 #~ msgstr "绑定的监控模式 (miimon 或者 arp) [miimon]: "
9891 #~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
9892 #~ msgstr "'bridge' 连接类型有 6 个自选参数。\n"
9894 #~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
9895 #~ msgstr "错误:'stp': '%s'。\n"
9897 #~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
9898 #~ msgstr "'bridge-slave' 连接类型有 3 个自选参数。\n"
9900 #~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
9901 #~ msgstr "Hairpin (yes/no) [yes]: "
9903 #~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
9904 #~ msgstr "错误:'hairpin': '%s'。\n"
9906 #~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
9907 #~ msgstr "'VPN' 连接类型有 1 个自选参数。\n"
9910 #~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
9912 #~ msgstr "警告:'type' 目前被忽略。我们现在只支持以太网从属设备。\n"
9914 #~ msgid "Team master: "
9915 #~ msgstr "Team master: "
9917 #~ msgid "Bridge master: "
9921 #~ "save :: save the connection\n"
9923 #~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
9925 #~ "save :: save the connection\n"
9927 #~ "将连接发送到可保存它的 NetworkManager。\n"
9930 #~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
9932 #~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
9934 #~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
9936 #~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
9938 #~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
9939 #~ msgstr "错误:错误颜色数:'%s'; 使用 <0-8>\n"
9942 #~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
9943 #~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
9944 #~ "Supported libraries are:\n"
9945 #~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
9946 #~ "readline/rltop.html\n"
9947 #~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
9949 #~ ">>> 命令行编辑不可用。考虑安装编辑库的行启用该功能。 <<<\n"
9951 #~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
9952 #~ "readline/rltop.html\n"
9953 #~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
9956 #~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
9957 #~ msgstr "错误:'connection show' 应显示 'configured' 或者 'active' 命令。"
9959 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
9960 #~ msgstr "错误:无法获得连接:设置服务未在运行。"
9971 #~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
9972 #~ msgstr "已断开设备 '%s' 的连接。\n"
9974 #~ msgid "WiMAX NSP list"
9975 #~ msgstr "WiMAX NSP 列表"
9977 #~ msgid "Error: 'device wimax': %s"
9978 #~ msgstr "错误:'device wimax':%s"
9980 #~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
9981 #~ msgstr "错误:未找到 NSP 为 '%s' 的网络。"
9983 #~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
9984 #~ msgstr "错误:设备 '%s' 不是 WiMAX 设备。"
9986 #~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
9987 #~ msgstr "错误:未找到 nsp '%s' 的接入点。"
9989 #~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
9990 #~ msgstr "错误:'device wimax' 命令 '%s' 无效。"
9993 #~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
9995 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
9997 #~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
10000 #~ "用法:nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
10002 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
10004 #~ "获得 WiMAX 单选按钮状态,或者打开/关闭它。\n"
10007 #~ msgid "not running"
10010 #~ msgid "Error: %s"
10013 #~ msgid "WiMAX radio switch"
10014 #~ msgstr "WiMAX 收音机开关"
10016 #~ msgid "0 (unknown)"
10022 #~ msgid "900 MHz, "
10023 #~ msgstr "900 MHz,"
10025 #~ msgid "1800 MHz, "
10026 #~ msgstr "1800 MHz,"
10028 #~ msgid "1900 MHz, "
10029 #~ msgstr "1900 MHz,"
10031 #~ msgid "850 MHz, "
10032 #~ msgstr "850 MHz,"
10034 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10035 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz,"
10037 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10038 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz,"
10040 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10041 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz,"
10043 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10044 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz,"
10046 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10047 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz,"
10049 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10050 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz,"
10052 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10053 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz,"
10055 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10056 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10058 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10059 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10061 #~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
10062 #~ msgstr "'%s' 无效(请使用 ip[/prefix] [gateway])"
10064 #~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
10065 #~ msgstr "'%s' 无效(请使用 <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
10067 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
10068 #~ msgstr "为解密设定对称密钥失败:%s / %s。"
10070 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
10071 #~ msgstr "为解密设置初始向量失败:%s / %s。"
10073 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
10074 #~ msgstr "为加密设置对称密钥失败:%s / %s。"
10076 #~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
10077 #~ msgstr "为加密设置初始向量失败:%s / %s。"
10079 #~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
10080 #~ msgstr "'%s' 不与虚拟接口名 '%s' 匹配"
10082 #~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
10083 #~ msgstr "IPv4 配置不允许在辅接口中使用"
10085 #~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
10086 #~ msgstr "IPv6 配置不允许在辅接口中使用"
10088 #~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
10089 #~ msgstr "'%s=%s' 不允许使用 '%s'"
10091 #~ msgid "/path/to/state.file"
10092 #~ msgstr "/path/to/state.file"
10094 #~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
10095 #~ msgstr "您的平台不支持 GModules!\n"
10097 #~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
10098 #~ msgstr "无效选项。请使用 --help 查看有效选项列表。\n"
10100 #~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
10101 #~ msgstr "解析状态文件 %s 失败:(%d)%s\n"
10103 #~ msgid "'dhclient' could be found."
10104 #~ msgstr "找到 'dhclient'。"
10106 #~ msgid "'dhcpcd' could be found."
10107 #~ msgstr "找到 'dhcpcd'。"
10109 #~ msgid "/path/to/config.file"
10110 #~ msgstr "/path/to/config.file"
10112 #~ msgid "/path/to/config/dir"
10113 #~ msgstr "/path/to/config/dir"
10115 #~ msgid "plugin1,plugin2"
10116 #~ msgstr "plugin1,plugin2"
10121 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
10122 #~ msgstr "等候套接字上的数据时发生了错误"
10124 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
10125 #~ msgstr "处理网路信息出错:%s"
10127 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
10128 #~ msgstr "无法为监视连接状态连接到网路:%s"
10130 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
10131 #~ msgstr "无法启用网络链接句柄证书通过:%s"
10133 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
10134 #~ msgstr "无法为监视连接状态分配网路句柄:%s"
10136 #~ msgid "unable to join netlink group: %s"
10137 #~ msgstr "无法加入网络链接组群:%s"