1 # translation of te.po to Telugu
2 # Telugu translation of NetworkManager.
3 # Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
6 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
9 "Project-Id-Version: Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/"
10 "enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N"
11 "+L10N&component=Translations\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-09-23 23:35+0530\n"
15 "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
16 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
24 #: ../clients/cli/agent.c:41
27 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
29 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
33 #: ../clients/cli/agent.c:49
36 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
38 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
39 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
41 "and if a password is required asks the user for it.\n"
45 #: ../clients/cli/agent.c:59
48 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
50 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
51 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
53 "the response back to polkit.\n"
57 #: ../clients/cli/agent.c:69
60 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
62 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
66 #: ../clients/cli/agent.c:151
68 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
71 #: ../clients/cli/agent.c:153
73 msgid "Error: secret agent initialization failed"
74 msgstr "మోడెమ్ సిద్దీకరణ విఫలమైంది"
76 #: ../clients/cli/agent.c:168
78 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
79 msgstr "దోషము: అనుసంధానము క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది: %s"
81 #: ../clients/cli/agent.c:176
83 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
86 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
87 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
88 #: ../clients/cli/general.c:485
90 msgid "Error: NetworkManager is not running."
91 msgstr "దోషం: నెట్వర్కుమేనేజర్ నడుచుటలేదు."
93 #: ../clients/cli/agent.c:244
95 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
96 msgstr "దోషము: 'సాధారణ' ఆదేశము '%s' చెల్లనిది."
98 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
99 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
100 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
105 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
111 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
112 #: ../clients/cli/connections.c:218
117 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
122 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
127 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
132 #: ../clients/cli/common.c:46
137 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
141 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
143 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
144 msgstr "చెల్లని ప్రిఫిక్స్ '%s'; <1-%d> అనుమతించిన"
146 #: ../clients/cli/common.c:386
148 msgid "invalid IP address: %s"
149 msgstr "చెల్లని IPv4 చిరునామా '%s'"
151 #: ../clients/cli/common.c:450
154 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
156 msgstr "route ('%s') యొక్క రెండవ కాంపోనెంట్ తరువాతి హాప్ చిరునామా కాదు మెట్రిక్ కాదు"
158 #: ../clients/cli/common.c:459
160 msgid "invalid metric '%s'"
161 msgstr "చెల్లని మాట్రిక్ '%s'"
163 #: ../clients/cli/common.c:467
165 msgid "invalid route: %s"
166 msgstr "చెల్లని IPv4 రౌట్ '%s'"
168 #: ../clients/cli/common.c:479
169 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
170 msgstr "అప్రమేయ రౌట్ జతచేయబడలేదు (నెట్వర్క్మేనేజర్ దానిని తనంతటతానే సంభాలించును)"
172 #: ../clients/cli/common.c:496
176 #: ../clients/cli/common.c:498
178 msgstr "అందుబాటులోలేని"
180 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
182 msgstr "అననుసంధానమైన"
184 #: ../clients/cli/common.c:502
185 msgid "connecting (prepare)"
186 msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (సిద్దపడుతోంది)"
188 #: ../clients/cli/common.c:504
189 msgid "connecting (configuring)"
190 msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (ఆకృతీకరించబడుతోంది)"
192 #: ../clients/cli/common.c:506
193 msgid "connecting (need authentication)"
194 msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (ధృవీకరణము అవసరము)"
196 #: ../clients/cli/common.c:508
197 msgid "connecting (getting IP configuration)"
198 msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (IP ఆకృతీకరణను పొందుచున్నది)"
200 #: ../clients/cli/common.c:510
201 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
202 msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (IP అనుసంధానతను పరిశీలిస్తోంది)"
204 #: ../clients/cli/common.c:512
205 msgid "connecting (starting secondary connections)"
206 msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (ద్వితీయ అనుసంధానాలను ప్రారంభిస్తోంది)"
208 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
210 msgstr "అనుసంధానమైంది"
212 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
214 msgstr "క్రియాహీనంచేస్తోంది"
216 #: ../clients/cli/common.c:518
217 msgid "connection failed"
218 msgstr "అనుసంధానము విఫలమైంది"
220 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
221 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
222 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
223 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
224 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
225 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
226 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
227 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
228 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
229 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
235 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
236 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
237 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
238 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
239 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
240 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
241 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
242 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
243 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
244 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
245 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
246 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
247 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
248 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
249 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
250 #: ../clients/cli/settings.c:3187
254 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
255 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
256 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
257 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
258 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
259 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
260 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
261 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
262 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
263 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
264 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
265 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
266 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
267 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
268 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
272 #: ../clients/cli/common.c:533
273 msgid "yes (guessed)"
276 #: ../clients/cli/common.c:535
280 #: ../clients/cli/common.c:546
281 msgid "No reason given"
282 msgstr "ఏ కారణం ఇవ్వలేదు"
284 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
286 msgid "Unknown error"
287 msgstr "తెలియని దోషం"
289 #: ../clients/cli/common.c:552
290 msgid "Device is now managed"
291 msgstr "పరికరం యిప్పుడు నిర్వహించబడుతోంది"
293 #: ../clients/cli/common.c:555
294 msgid "Device is now unmanaged"
295 msgstr "పరికరం యిప్పుడు నిర్వహించబడుటలేదు"
297 #: ../clients/cli/common.c:558
298 msgid "The device could not be readied for configuration"
299 msgstr "ఆకృతీకరణ కొరకు పరికరం సిద్దంకాలేదు"
301 #: ../clients/cli/common.c:561
303 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
304 msgstr "ఐపి ఆకృతీకరణనను రిజర్వుచేసి కలిగివుండలేదు (చిరునామా, సమయముగింపు, మొద. అందుబాటులోలేవు)"
306 #: ../clients/cli/common.c:564
307 msgid "The IP configuration is no longer valid"
308 msgstr "ఐపి ఆకృతీకరణ యిక చెల్లునది కాదు"
310 #: ../clients/cli/common.c:567
311 msgid "Secrets were required, but not provided"
312 msgstr "రహస్యాలు అవసరమైనవి, అయితే అందించబడలేదు"
314 #: ../clients/cli/common.c:570
315 msgid "802.1X supplicant disconnected"
316 msgstr "802.1X సప్లికెంట్ అనుసంధానంపోయింది"
318 #: ../clients/cli/common.c:573
319 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
320 msgstr "802.1X సప్లికెంట్ ఆకృతీకరణ విఫలమైంది"
322 #: ../clients/cli/common.c:576
323 msgid "802.1X supplicant failed"
324 msgstr "802.1X సప్లికెంట్ విఫలమైంది"
326 #: ../clients/cli/common.c:579
327 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
328 msgstr "ధృవీకరణకు 802.1X సప్లికెంట్ చాలా సమయం తీసుకొంది"
330 #: ../clients/cli/common.c:582
331 msgid "PPP service failed to start"
332 msgstr "ప్రారంభమవుటకు PPP సేవ విఫలమైంది"
334 #: ../clients/cli/common.c:585
335 msgid "PPP service disconnected"
336 msgstr "PPP సేవ తెంచబడింది"
338 #: ../clients/cli/common.c:588
340 msgstr "PPP విఫలమైంది"
342 #: ../clients/cli/common.c:591
343 msgid "DHCP client failed to start"
344 msgstr "ప్రారంభమగుటకు DHCP క్లైంట్ విఫలమైంది"
346 #: ../clients/cli/common.c:594
347 msgid "DHCP client error"
348 msgstr "DHCP క్లైంట్ దోషం"
350 #: ../clients/cli/common.c:597
351 msgid "DHCP client failed"
352 msgstr "DHCP క్లైంట్ విఫలమైంది"
354 #: ../clients/cli/common.c:600
355 msgid "Shared connection service failed to start"
356 msgstr "ప్రారంభమగుటకు భాగస్వామ్య అనుసంధానం విఫలమైంది"
358 #: ../clients/cli/common.c:603
359 msgid "Shared connection service failed"
360 msgstr "భాగస్వామ్య అనుసంధానం సేవ విఫలమైంది"
362 #: ../clients/cli/common.c:606
363 msgid "AutoIP service failed to start"
364 msgstr "ప్రారంభమగుటకు AutoIP సేవ విఫలమైంది"
366 #: ../clients/cli/common.c:609
367 msgid "AutoIP service error"
368 msgstr "AutoIP సేవ దోషం"
370 #: ../clients/cli/common.c:612
371 msgid "AutoIP service failed"
372 msgstr "AutoIP సేవ విఫలమైంది"
374 #: ../clients/cli/common.c:615
375 msgid "The line is busy"
376 msgstr "లైన్ రద్దీగా వుంది"
378 #: ../clients/cli/common.c:618
380 msgstr "డైల్ టోన్ లేదు"
382 #: ../clients/cli/common.c:621
383 msgid "No carrier could be established"
384 msgstr "ఏ వాహకం ఏర్పరచలేక పోయింది"
386 #: ../clients/cli/common.c:624
387 msgid "The dialing request timed out"
388 msgstr "డయిలింగ్ అభ్యర్ధన కాలం మించినది"
390 #: ../clients/cli/common.c:627
391 msgid "The dialing attempt failed"
392 msgstr "డయిలింగ్ యత్నం విఫలమైంది"
394 #: ../clients/cli/common.c:630
395 msgid "Modem initialization failed"
396 msgstr "మోడెమ్ సిద్దీకరణ విఫలమైంది"
398 #: ../clients/cli/common.c:633
399 msgid "Failed to select the specified APN"
400 msgstr "తెలిపిన APNను యెంపికచేయుటకు విఫలమైంది"
402 #: ../clients/cli/common.c:636
403 msgid "Not searching for networks"
404 msgstr "నెట్వర్కుల కొరకు అన్వేషించుటలేదు"
406 #: ../clients/cli/common.c:639
407 msgid "Network registration denied"
408 msgstr "నెట్వర్కు నమోదీకరణ తిరస్కరించబడింది"
410 #: ../clients/cli/common.c:642
411 msgid "Network registration timed out"
412 msgstr "నెట్వర్కు నమోదీకరణ సమయం మించినది"
414 #: ../clients/cli/common.c:645
415 msgid "Failed to register with the requested network"
416 msgstr "అభ్యర్ధించిన నెట్వర్కుతో నమోదగుటకు విఫలమైంది"
418 #: ../clients/cli/common.c:648
419 msgid "PIN check failed"
420 msgstr "పిన్ పరిశీలన విఫలమైంది"
422 #: ../clients/cli/common.c:651
423 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
424 msgstr "పరికరము కొరకు తప్పనిసరిగా కావలసిన ఫర్మువేర్ దొరకట్లేదు"
426 #: ../clients/cli/common.c:654
427 msgid "The device was removed"
428 msgstr "పరికరం తీసివేయబడింది"
430 #: ../clients/cli/common.c:657
431 msgid "NetworkManager went to sleep"
432 msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ స్లీప్లోకి వెళ్ళింది"
434 #: ../clients/cli/common.c:660
435 msgid "The device's active connection disappeared"
436 msgstr "పరికరం యొక్క క్రియాశీల అనుసంధానం మాయమైంది"
438 #: ../clients/cli/common.c:663
439 msgid "Device disconnected by user or client"
440 msgstr "వాడుకరి లేదా క్లైంట్ చేత పరికరం అనుసంధానం తీసివేయబడింది"
442 #: ../clients/cli/common.c:666
443 msgid "Carrier/link changed"
444 msgstr "వాహకం/లంకె మార్చబడింది"
446 #: ../clients/cli/common.c:669
447 msgid "The device's existing connection was assumed"
448 msgstr "పరికరపు వున్న అనుసంధానం పరిగణించడమైంది"
450 #: ../clients/cli/common.c:672
451 msgid "The supplicant is now available"
452 msgstr "సప్లికెంట్ యిప్పుడు అందుబాటులో వుంది"
454 #: ../clients/cli/common.c:675
455 msgid "The modem could not be found"
456 msgstr "మోడెమ్ కనుగొనబడలేదు"
458 #: ../clients/cli/common.c:678
459 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
460 msgstr "బ్లూటూత్ అనుసంధానం విఫలమైంది లేదా సమయం మించెను"
462 #: ../clients/cli/common.c:681
463 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
464 msgstr "GSM మోడెమ్ యొక్క సిమ్ కార్డ్ చొప్పించలేదు"
466 #: ../clients/cli/common.c:684
467 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
468 msgstr "GSM మోడెమ్ యొక్క సిమ్ పిన్ అవసరం"
470 #: ../clients/cli/common.c:687
471 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
472 msgstr "GSM మోడెమ్ యొక్క సిమ్ PUK అవసరం"
474 #: ../clients/cli/common.c:690
475 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
476 msgstr "GSM మోడెమ్ యొక్క సిమ్ సరికానిది"
478 #: ../clients/cli/common.c:693
479 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
480 msgstr "అనుసంధానించిన రీతిని యిన్ఫీబాండ్ పరికరం తోడ్పాటునీయటులేదు"
482 #: ../clients/cli/common.c:696
483 msgid "A dependency of the connection failed"
484 msgstr "అనుసంధానం యొక్క ఆధారం విఫలమైంది"
486 #: ../clients/cli/common.c:699
487 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
488 msgstr "ADSL బ్రిడ్జ్ నందు RFC 2684 ఈథర్నెట్తో వొక సమస్య"
490 #: ../clients/cli/common.c:702
491 msgid "ModemManager is unavailable"
492 msgstr "ModemManager అందుబాటులో లేదు"
494 #: ../clients/cli/common.c:705
495 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
496 msgstr "Wi-Fi నెట్వర్కు కనుగొనలేక పోయింది"
498 #: ../clients/cli/common.c:708
499 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
500 msgstr "ప్రాధమిక అనుసంధానం యొక్క ద్వితీయ అనుసంధానం విఫలమైంది"
502 #: ../clients/cli/common.c:711
503 msgid "DCB or FCoE setup failed"
504 msgstr "DCB లేదా FCoE అమర్పు విఫలమైంది"
506 #: ../clients/cli/common.c:714
507 msgid "teamd control failed"
508 msgstr "teamd నియంత్రణ విఫలమైంది"
510 #: ../clients/cli/common.c:717
511 msgid "Modem failed or no longer available"
512 msgstr "మోడెమ్ విఫలమైంది లేదా అందుబాటులో లేదు"
514 #: ../clients/cli/common.c:720
515 msgid "Modem now ready and available"
516 msgstr "మోడెమ్ ఇప్పుడు సిద్దం మరియు అందుబాటులోవుంది"
518 #: ../clients/cli/common.c:723
519 msgid "SIM PIN was incorrect"
520 msgstr "సిమ్ పిన్ సరికానిది"
522 #: ../clients/cli/common.c:726
524 msgid "New connection activation was enqueued"
525 msgstr "దోషము: అనుసంధానము క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది."
527 #: ../clients/cli/common.c:729
529 msgid "The device's parent changed"
530 msgstr "పరికరం తీసివేయబడింది"
532 #: ../clients/cli/common.c:732
534 msgid "The device parent's management changed"
535 msgstr "పరికరం తీసివేయబడింది"
537 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
538 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
539 #: ../libnm/nm-device.c:1825
543 #: ../clients/cli/common.c:778
545 msgid "invalid priority map '%s'"
546 msgstr "చెల్లని ప్రాముఖ్యతా మాప్ '%s'"
548 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
550 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
551 msgstr "ప్రాముఖ్యత '%s' చెల్లనిది (<0-%ld>)"
553 #: ../clients/cli/common.c:858
555 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
556 msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి టీమ్ ఆకృతీకరణ కాదు లేదా ఫైలు పేరు కాదు."
558 #: ../clients/cli/common.c:960
560 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
561 msgstr "దోషం: అనుసంధానం నిర్ధారణ విఫలమైంది: %s\n"
563 #: ../clients/cli/common.c:967
565 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
566 msgstr "సరికూర్పరి స్థితి %d తో విఫలమైను"
568 #: ../clients/cli/common.c:969
570 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
571 msgstr "సరికూర్పరి సిగ్నల్ %d తో విఫలమైను"
573 #: ../clients/cli/common.c:1047
576 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
577 "without '--ask' option.\n"
580 #. define some prompts for connection editor
581 #: ../clients/cli/connections.c:42
582 msgid "Setting name? "
583 msgstr "పేరు అమర్చాలా?"
585 #: ../clients/cli/connections.c:43
586 msgid "Property name? "
587 msgstr "లక్షణం పేరా?"
589 #: ../clients/cli/connections.c:44
590 msgid "Enter connection type: "
591 msgstr "అనుసంధానం రకం ప్రవేశపెట్టుము:"
593 #. define some other prompts
594 #: ../clients/cli/connections.c:47
595 msgid "Connection type: "
596 msgstr "అనుసంధానము రకం:"
598 #: ../clients/cli/connections.c:48
602 #: ../clients/cli/connections.c:49
605 msgstr "బాండ్ మాస్టర్:"
607 #: ../clients/cli/connections.c:50
608 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
609 msgstr "అనుసంధానం (పేరు, UUID, లేదా పాత్):"
611 #: ../clients/cli/connections.c:51
613 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
614 msgstr "అనుసంధానం (పేరు, UUID, లేదా పాత్):"
616 #: ../clients/cli/connections.c:52
618 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
619 msgstr "అనుసంధానం (పేరు, UUID, లేదా పాత్):"
621 #: ../clients/cli/connections.c:53
623 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
624 msgstr "అనుసంధానం (పేరు, UUID, లేదా పాత్):"
626 #: ../clients/cli/connections.c:54
627 msgid "Tunnel mode: "
630 #: ../clients/cli/connections.c:55
631 msgid "MACVLAN mode: "
635 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
636 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
637 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
638 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
639 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
640 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
641 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
647 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
655 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
656 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
657 #: ../clients/cli/devices.c:180
662 #: ../clients/cli/connections.c:77
667 #: ../clients/cli/connections.c:78
668 msgid "TIMESTAMP-REAL"
669 msgstr "TIMESTAMP-REAL"
673 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
678 #: ../clients/cli/connections.c:80
680 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
684 #: ../clients/cli/connections.c:81
693 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
694 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
695 #: ../clients/cli/devices.c:183
702 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
703 #: ../clients/cli/devices.c:182
712 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
713 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
714 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
723 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
724 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
725 #: ../clients/cli/general.c:37
730 #: ../clients/cli/connections.c:86
732 msgstr "క్రియాశీల-పాత్"
735 #: ../clients/cli/connections.c:196
740 #: ../clients/cli/connections.c:198
745 #: ../clients/cli/connections.c:199
750 #: ../clients/cli/connections.c:200
756 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
757 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
758 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
759 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
766 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
767 #: ../clients/cli/devices.c:79
772 #: ../clients/cli/connections.c:204
777 #: ../clients/cli/connections.c:205
782 #: ../clients/cli/connections.c:217
787 #: ../clients/cli/connections.c:219
792 #: ../clients/cli/connections.c:220
797 #: ../clients/cli/connections.c:221
801 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
807 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
813 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
819 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
825 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
829 #: ../clients/cli/connections.c:273
832 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
834 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
837 " show [--active] [--order <order spec>]\n"
838 " show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
840 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
841 "<file with passwords>]\n"
843 " down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
845 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
846 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
848 " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
851 " clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
853 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
854 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
856 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
858 " monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
862 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
864 " import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
866 " export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
869 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
871 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
874 " show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
876 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
878 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
880 " down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
882 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
884 " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
887 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
888 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
890 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
894 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
897 #: ../clients/cli/connections.c:295
900 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
902 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
904 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
905 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
907 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
908 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
911 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
913 "Show details for specified connections. By default, both static "
915 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
917 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
919 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
920 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
923 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
925 "ARGUMENTS := [--active]\n"
927 "ఇన్-మెమొరీ మరియు ఆన్-డిస్క్ అనుసంధాన ప్రొఫైళ్ళను జాబితాచేయును, వాటిలో కొన్ని\n"
928 "క్రియాశీలంగా కూడా ఉండవచ్చు ఒకవేళ పరికరం ఆ అనుసంధాన ప్రొఫైల్ ఉపయోగిస్తుంటే. పారామితి లేకుండా, అన్ని\n"
929 "ప్రొఫైళ్ళు జాబితా చేయబడెను. --active ఐచ్చికం తెలిపినప్పుడు, క్రియాశీల\n"
930 "ప్రొఫైల్ మాత్రమే చూపబడును.\n"
932 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
934 "తెలిపిన అనుసంధానాల కొరకు వివరాలను చూపును. అప్రమేయంగా, స్టాటిక్ ఆకృతీకరణ\n"
935 "మరియు క్రియాశీల అనుసంధాన డేటా రెండు ప్రదర్శించబడును. అవుట్పుట్\n"
936 "ను వడపోయుట సాధ్యమే గ్లోబల్ '--fields' ఐచ్చికం ఉపయోగించి. మరింత సమాచారం కొరకు మాన్యువల్ పేజీ "
938 "--active ఐచ్చికం తెలిపినప్పుడు, క్రియాశీల ప్రొఫైళ్ళు మాత్రమే పరిగణలోకి\n"
941 #: ../clients/cli/connections.c:316
944 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
946 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
947 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
949 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
951 "name, UUID or D-Bus path.\n"
953 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
956 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
957 "automatically by NetworkManager.\n"
959 "ifname - specifies the device to active the connection on\n"
960 "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
961 "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
962 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
965 "వాడుక: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
967 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
970 "పరికరం పైన అనుసంధానం క్రియాశీలం చేయును. క్రియాశీలం చేయుటకు ప్రొఫైల్ అనునది దాని\n"
971 "పేరు, UUID లేదా D-Bus పాత్ చే గుర్తించబడును.\n"
973 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
975 "పరికరంను ఒక అనుసంధానంతో క్రియాశీలం చేయును. అనుసంధానం ప్రొఫైల్ అనునది\n"
976 "NetworkManager చే స్వయంచాలకంగా ఎంపికకాబడును.\n"
978 "ifname - దేనిపైన అనుసంధానం క్రియాశీలం చేయాలో ఆ పరికరం తెలుపును\n"
979 "ap - అనుసంధానం కావడానికి AP తెలుపును (Wi-Fi కొరకు మాత్రమే చెల్లును)\n"
980 "nsp - అనుసంధానం కావడానికి NSP తెలుపును (WiMAX కొరకు మాత్రమే చెల్లును)\n"
983 #: ../clients/cli/connections.c:337
986 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
988 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
990 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
991 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
993 "UUID or D-Bus path.\n"
996 "వాడుక: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
998 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
1000 "ఒక పరికరం నుండి అనుసంధానం క్రియాహీనం చేయి (పరికరంను ఇకపై స్వయంచాలకంగా-క్రియాశీలం అగుటను\n"
1001 "నిరోధించకుండా). క్రియాహీనం చేయవలసిన ప్రొఫైల్ దాని పేరు,\n"
1002 "UUID లేదా D-Bus పాత్ చేత గుర్తించబడును.\n"
1005 #: ../clients/cli/connections.c:349
1008 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1010 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
1011 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
1013 " COMMON_OPTIONS:\n"
1015 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
1016 " [con-name <connection name>]\n"
1017 " [autoconnect yes|no]\n"
1019 " [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
1020 " [slave-type <master connection type>]\n"
1022 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1023 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
1024 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1027 " wifi: ssid <SSID>\n"
1028 " [mac <MAC address>]\n"
1029 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1031 " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
1033 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
1036 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
1037 " [password <PPPoE password>]\n"
1038 " [service <PPPoE service name>]\n"
1040 " [mac <MAC address>]\n"
1043 " [user <username>]\n"
1044 " [password <password>]\n"
1046 " cdma: [user <username>]\n"
1047 " [password <password>]\n"
1049 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
1051 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1052 " [parent <ifname>]\n"
1053 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1055 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
1056 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1058 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1060 " [flags <VLAN flags>]\n"
1061 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1062 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1065 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1066 "| broadcast (3) |\n"
1067 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1069 " [primary <ifname>]\n"
1071 " [downdelay <num>]\n"
1072 " [updelay <num>]\n"
1073 " [arp-interval <num>]\n"
1074 " [arp-ip-target <num>]\n"
1075 " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1077 " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1079 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1081 " team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1082 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1084 " bridge: [stp yes|no]\n"
1085 " [priority <num>]\n"
1086 " [forward-delay <2-30>]\n"
1087 " [hello-time <1-10>]\n"
1088 " [max-age <6-40>]\n"
1089 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1090 " [multicast-snooping yes|no]\n"
1091 " [mac <MAC address>]\n"
1093 " bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1094 " [priority <0-63>]\n"
1095 " [path-cost <1-65535>]\n"
1096 " [hairpin yes|no]\n"
1098 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1099 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1100 " [user <username>]\n"
1102 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1103 " [channel <1-13>]\n"
1104 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1106 " adsl: username <username>\n"
1107 " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1108 " [password <password>]\n"
1109 " [encapsulation vcmux|llc]\n"
1111 " tun: mode tun|tap\n"
1115 " [vnet-hdr yes|no]\n"
1116 " [multi-queue yes|no]\n"
1118 " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1119 " remote <remote endpoint IP>\n"
1120 " [local <local endpoint IP>]\n"
1121 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1123 " macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1124 " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1127 " vxlan: id <VXLAN ID>\n"
1128 " remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1129 " [local <source IP>]\n"
1130 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1131 " [source-port-min <0-65535>]\n"
1132 " [source-port-max <0-65535>]\n"
1133 " [destination-port <0-65535>]\n"
1136 " bridge: [priority <0-63>]\n"
1137 " [path-cost <1-65535>]\n"
1138 " [hairpin yes|no]\n"
1140 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1143 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1144 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1147 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1149 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
1151 " COMMON_OPTIONS:\n"
1153 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
1154 " [con-name <connection name>]\n"
1155 " [autoconnect yes|no]\n"
1159 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1160 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
1161 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1164 " wifi: ssid <SSID>\n"
1165 " [mac <MAC address>]\n"
1166 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1169 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
1172 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
1173 " [password <PPPoE password>]\n"
1174 " [service <PPPoE service name>]\n"
1176 " [mac <MAC address>]\n"
1179 " [user <username>]\n"
1180 " [password <password>]\n"
1182 " cdma: [user <username>]\n"
1183 " [password <password>]\n"
1185 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
1187 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1188 " [parent <ifname>]\n"
1189 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1191 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
1192 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1194 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1196 " [flags <VLAN flags>]\n"
1197 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1198 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1201 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1202 "| broadcast (3) |\n"
1203 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1205 " [primary <ifname>]\n"
1207 " [downdelay <num>]\n"
1208 " [updelay <num>]\n"
1209 " [arp-interval <num>]\n"
1210 " [arp-ip-target <num>]\n"
1212 " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1214 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1216 " team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1217 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1219 " bridge: [stp yes|no]\n"
1220 " [priority <num>]\n"
1221 " [forward-delay <2-30>]\n"
1222 " [hello-time <1-10>]\n"
1223 " [max-age <6-40>]\n"
1224 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1225 " [mac <MAC address>]\n"
1227 " bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1228 " [priority <0-63>]\n"
1229 " [path-cost <1-65535>]\n"
1230 " [hairpin yes|no]\n"
1232 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1233 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1234 " [user <username>]\n"
1236 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1237 " [channel <1-13>]\n"
1238 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1241 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1242 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1245 #: ../clients/cli/connections.c:461
1248 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1250 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1252 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1253 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1254 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1255 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1256 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1259 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1260 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1262 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1263 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1264 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1265 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1266 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1269 "వాడుక: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1271 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1273 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1274 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1275 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1276 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1277 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1280 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1281 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1283 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1284 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1285 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1286 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1287 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1290 #: ../clients/cli/connections.c:484
1293 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1295 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1297 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1298 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1300 "id (provided as <new name> argument).\n"
1304 #: ../clients/cli/connections.c:496
1307 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1309 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1311 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1312 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1314 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1316 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1319 "వాడుక: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1321 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1323 "ఇంటరాక్టివ్ ఎడిటర్ నందు ఇప్పటికే వున్న అనుసంధాన ప్రొఫైల్ సరికూర్చుము.\n"
1324 "ప్రొఫైల్ దాని పేరు, UUID లేదా D-Bus పాత్ చే గుర్తించబడును\n"
1326 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1328 "ఇంటరాక్టివ్ ఎడిటర్ నందు కొత్త అనుసంధాన ప్రొఫైల్ జతచేయి.\n"
1331 #: ../clients/cli/connections.c:511
1334 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1336 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1338 "Delete a connection profile.\n"
1339 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1342 "వాడుక: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1344 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1346 "అనుసంధాన ప్రొఫైల్ తొలగించు.\n"
1347 "ప్రొఫైల్ దాని పేరు, UUID లేదా D-Bus పాత్ చే గుర్తించబడును.\n"
1350 #: ../clients/cli/connections.c:522
1353 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1355 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1357 "Monitor connection profile activity.\n"
1358 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1359 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1362 "వాడుక: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1364 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1366 "ఇంటరాక్టివ్ ఎడిటర్ నందు ఇప్పటికే వున్న అనుసంధాన ప్రొఫైల్ సరికూర్చుము.\n"
1367 "ప్రొఫైల్ దాని పేరు, UUID లేదా D-Bus పాత్ చే గుర్తించబడును\n"
1369 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1371 "ఇంటరాక్టివ్ ఎడిటర్ నందు కొత్త అనుసంధాన ప్రొఫైల్ జతచేయి.\n"
1374 #: ../clients/cli/connections.c:534
1377 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1379 "Reload all connection files from disk.\n"
1382 "వాడుక: nmcli connection reload { help }\n"
1384 "డిస్కు నుండి అన్ని అనుసంధాన ఫైళ్ళను తిరిగిలోడుచేయి.\n"
1387 #: ../clients/cli/connections.c:542
1390 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1392 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1394 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1395 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1400 "వాడుక: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1402 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1404 "డిస్కు నుండి ఒకటి లేదా ఎక్కువ అనుసంధాన ఫైళ్ళను లోడు/తిరిగిలోడు చేయి. అనుసంధాన ఫైలును\n"
1405 "మానవీయంగా సరికూర్చి నెట్వర్కుమేనేజర్ దాని సరికొత్త\n"
1407 "తెలుసుకొనునట్లు చేసిన తరువాత దీనిని ఉపయోగించు.\n"
1409 #: ../clients/cli/connections.c:554
1412 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1414 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1416 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1418 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1419 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1420 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1424 #: ../clients/cli/connections.c:567
1427 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1429 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1431 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1432 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1435 "వాడుక: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1437 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1439 "అనుసంధాన ప్రొఫైల్ తొలగించు.\n"
1440 "ప్రొఫైల్ దాని పేరు, UUID లేదా D-Bus పాత్ చే గుర్తించబడును.\n"
1443 #: ../clients/cli/connections.c:645
1445 msgstr "క్రియాశీలపరచుచున్నది"
1447 #: ../clients/cli/connections.c:647
1449 msgstr "క్రియాశీలపరచబడింది"
1451 #: ../clients/cli/connections.c:651
1453 msgstr "క్రియాహీనపరచబడింది"
1455 #: ../clients/cli/connections.c:663
1456 msgid "VPN connecting (prepare)"
1457 msgstr "VPN అనుసంధానమౌచున్నది (సిద్దపరచు)"
1459 #: ../clients/cli/connections.c:665
1460 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1461 msgstr "VPN అనుసంధానమౌచున్నది (ధృవీకరణము అవసరము)"
1463 #: ../clients/cli/connections.c:667
1464 msgid "VPN connecting"
1465 msgstr "VPN అనుసంధానమౌచున్నది"
1467 #: ../clients/cli/connections.c:669
1468 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1469 msgstr "VPN అనుసంధానమౌచున్నది (IP ఆకృతీకరణను పొందుచున్నది)"
1471 #: ../clients/cli/connections.c:671
1472 msgid "VPN connected"
1473 msgstr "VPN అనుసంధానమైంది"
1475 #: ../clients/cli/connections.c:673
1476 msgid "VPN connection failed"
1477 msgstr "VPN అనుసంధానము విఫలమైంది"
1479 #: ../clients/cli/connections.c:675
1480 msgid "VPN disconnected"
1481 msgstr "VPN అననుసంధానమైంది"
1483 #: ../clients/cli/connections.c:745
1485 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1486 msgstr "అనుసంధానము సమాచారమును దాచుటలో దోషము: %s"
1488 #: ../clients/cli/connections.c:765
1489 msgid "Connection profile details"
1490 msgstr "అనుసంధానము ప్రొఫైల్ వివరములు"
1492 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1494 msgid "Error: 'connection show': %s"
1495 msgstr "దోషం: 'అనుసంధానం చూపు': %s"
1497 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1499 msgstr "ఎప్పటికికాదు"
1501 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1502 msgid "Activate connection details"
1503 msgstr "క్రియాశీల అనుసంధానము వివరాలు"
1505 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1507 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1508 msgstr "చెల్లని క్షేత్రాము '%s'; అనుమతించిన క్షేత్రాలు: %s మరియు %s, లేదా %s, %s"
1510 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1512 msgid "'%s' has to be alone"
1513 msgstr "'%s' వొంటరిగా వుండాలి"
1516 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1517 msgid "NetworkManager active profiles"
1518 msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ క్రియాశీల ప్రొఫైళ్ళు"
1520 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1521 msgid "NetworkManager connection profiles"
1522 msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ అనుసంధానం ప్రొఫైళ్ళు"
1524 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1525 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1526 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1527 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1528 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1529 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1530 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1531 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1532 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1533 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1534 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1535 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1536 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1537 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1538 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1539 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1541 msgid "Error: %s argument is missing."
1542 msgstr "దోషము: %s ఆర్గుమెంట్ తప్పిపోయినది."
1544 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1546 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1547 msgstr "దోషము: %s - అటువంటి అనుసంధాన ప్రొఫైల్ లేదు."
1549 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1550 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1551 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1552 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1553 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1554 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1555 #: ../clients/cli/general.c:844
1560 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1562 msgid "no active connection on device '%s'"
1563 msgstr "పరికరము '%s' పైన యెటువంటి క్రియాశీల అనుసంధానము లేదు"
1565 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1566 msgid "no active connection or device"
1567 msgstr "ఎటువంటి క్రియాశీల అనుసంధానము లేదా పరికరము లేదు"
1569 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1571 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1572 msgstr "పరికరము '%s' అనుసంధానము '%s'తో సారూప్యమైనది కాదు"
1574 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1576 msgid "no device found for connection '%s'"
1577 msgstr "అనుసంధానము '%s' కొరకు యే పరికరము కనుగొనబడలేదు"
1579 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1580 msgid "unknown reason"
1581 msgstr "తెలియని కారణము"
1583 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1587 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1588 msgid "the user was disconnected"
1589 msgstr "వినియోగదారి అననుసంధానింప బడినారు"
1591 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1592 msgid "the base network connection was interrupted"
1593 msgstr "ఆధార నెట్వర్కు అనుసంధానము ఆటంకపరచబడింది"
1595 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1596 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1597 msgstr "VPN సేవ అనుకోకుండా ఆపివేయబడింది"
1599 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1600 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1601 msgstr "VPN సేవ చెల్లని ఆకృతీకరణను తిప్పియిచ్చినది"
1603 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1604 msgid "the connection attempt timed out"
1605 msgstr "అనుసంధానపు ప్రయత్నం సమయం మించిపోయినది"
1607 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1608 msgid "the VPN service did not start in time"
1609 msgstr "VPN సేవ సమయం లోపల ప్రారంభించబడలేదు"
1611 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1612 msgid "the VPN service failed to start"
1613 msgstr "VPN సేవ ప్రారంభమగుటకు విఫలమైంది"
1615 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1616 msgid "no valid VPN secrets"
1617 msgstr "ఏ విలువైన VPN రహస్యాలు లేవు"
1619 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1620 msgid "invalid VPN secrets"
1621 msgstr "చెల్లని VPN రహస్యాలు"
1623 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1624 msgid "the connection was removed"
1625 msgstr "అనుసంధానము తీసివేయబడింది"
1627 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1628 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1630 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1631 msgstr "అనుసంధానం సఫలవంతంగా క్రియాశీలపరచబడెను (డి-బస్ క్రియాశీల పాత్: %s)\n"
1633 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1636 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1639 "అనుసంధానం సఫలవంతంగా క్రియాశీలపరచబడెను (మాస్టర్ స్లేవ్స్ కొరకు వేచివుంది) (డి-బస్ క్రియాశీల పాత్: %s)\n"
1641 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1643 msgid "Error: Connection activation failed."
1644 msgstr "దోషము: అనుసంధానము క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది."
1646 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1648 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1649 msgstr "VPN అనుసంధానం సఫలవంతంగా క్రియాశీలపరచబడెను (డి-బస్ క్రియాశీల పాత్: %s)\n"
1651 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1653 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1654 msgstr "దోషము: అనుసంధానము క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది: %s."
1656 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1658 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1659 msgstr "దోషము: కాలపరిమితి %d సె మించినది."
1661 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1663 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1664 msgstr "దోషము: అనుసంధానము క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది: %s"
1666 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1668 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1669 msgstr "దోషము: '%s' విలువ తీసివేయుటకు విఫలమైంది: %s\n"
1671 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1673 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1676 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1678 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1681 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1683 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1686 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1687 msgid "unknown error"
1688 msgstr "తెలియని దోషం"
1690 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1692 msgid "unknown device '%s'."
1693 msgstr "తెలియని పరికరం '%s'."
1695 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1696 msgid "neither a valid connection nor device given"
1697 msgstr "చెల్లునటువంటి అనుసంధానంగాని లేదా పరికరంగాని ఇవ్వలేదు"
1699 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1701 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1702 msgstr "దోషం: అనుసంధానం చెల్లునది కాదు: %s\n"
1704 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1705 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1706 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1708 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1709 msgstr "తెలియని పారామితి: %s\n"
1711 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1713 msgstr "సిద్దమౌతోంది"
1715 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1717 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1718 msgstr "అనుసంధానం '%s' (%s) విజయవంతంగా నవీకరించబడెను.\n"
1720 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1722 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1723 msgstr "అనుసంధానం సఫలవంతంగా క్రియాశీలపరచబడెను (డి-బస్ క్రియాశీల పాత్: %s)\n"
1725 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1726 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1728 msgid "Error: No connection specified."
1729 msgstr "దోషము: ఏ అనుసంధానం తెలుపలేదు."
1731 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1733 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1734 msgstr "దోషము: '%s' క్రియాశీల అనుసంధానం కాదు."
1736 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1738 msgid "Error: not all active connections found."
1739 msgstr "దోషము: '%s' క్రియాశీల అనుసంధానం కాదు."
1741 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1743 msgid "Error: no active connection provided."
1744 msgstr "దోషము: %s - అటువంటి అనుసంధాన ప్రొఫైల్ లేదు."
1746 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1748 msgid "'%s' not among [%s]"
1749 msgstr "'%s' [%s] నందు లేదు"
1751 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1753 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1754 msgstr "దోషం: '%s': '%s' చెల్లునటువంటి %s MAC చిరునామా కాదు."
1756 #. Ask for optional arguments
1757 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1758 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1759 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1763 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1764 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1768 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1770 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1771 msgstr "దోషం: 'mtu': '%s' అనునది చెల్లునటువంటి MTU కాదు."
1773 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1775 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1776 msgstr "దోషం: 'parent': '%s' చెల్లునటువంటి ఇంటర్ఫేస్ పేరు కాదు."
1778 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1780 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1781 msgstr "దోషం: 'p-key': '%s' అనునది చెల్లునటువంటి ఇన్ఫిబాండ్ P_KEY కాదు."
1783 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1785 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1786 msgstr "దోషం: 'mtu': '%s' అనునది చెల్లునటువంటి MTU కాదు."
1788 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1790 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1791 msgstr "దోషం: '%s': '%s' చెల్లునదికాదు; %s "
1793 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1798 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1800 msgid "InfiniBand transport mode"
1803 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1804 msgid "ADSL protocol"
1807 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1809 msgid "ADSL encapsulation"
1810 msgstr "DSL ధృవీకరణ"
1812 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1814 msgid "TUN device mode"
1815 msgstr "పరికరం తీసివేయబడింది"
1817 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1819 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1820 msgstr "దోషం: 'flags': '%s' చెల్లునది కాదు; <0-7> వుపయోగించు."
1822 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1824 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1825 msgstr "దోషం: '%s': '%s' చెల్లునదికాదు; %s "
1827 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1829 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1830 msgstr "హెచ్చరిక: master='%s' మనుగడలోవున్న ప్రొఫైల్ రిఫర్ చేయదు.\n"
1832 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1834 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1835 msgstr "దోషం: '%s': '%s' చెల్లునది కాదు; <%u-%u> ఉపయోగించు."
1837 #. Ask for optional arguments.
1838 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1840 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1841 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1842 msgstr[0] "'%s' అనుసంధాన రకం కొరకు %d ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్ ఉంది.\n"
1843 msgstr[1] "'%s' అనుసంధాన రకం కొరకు %d ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్లు ఉన్నాయి.\n"
1845 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1847 msgid "Do you want to provide it? %s"
1848 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1849 msgstr[0] "మీరు దానిని అందించాలని అనుకొంటున్నారా? %s"
1850 msgstr[1] "మీరు వాటిని అందించాలని అనుకొంటున్నారా? %s"
1852 #. Ask for optional arguments
1853 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1857 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1858 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1859 msgid "MTU [auto]: "
1860 msgstr "MTU [auto]: "
1862 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1863 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1864 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1865 msgid "MAC [none]: "
1866 msgstr "MAC [none]: "
1868 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1869 msgid "Cloned MAC [none]: "
1870 msgstr "క్లోన్డ్ MAC [none]:"
1872 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1874 msgid "Transport mode %s"
1875 msgstr "బదిలి రీతి %s"
1877 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1878 msgid "Parent interface [none]: "
1879 msgstr "మాత్రుక ఇంటర్ఫేస్ [none]:"
1881 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1882 msgid "P_KEY [none]: "
1883 msgstr "P_KEY [none]: "
1885 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1887 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1888 msgstr "దోషం: 'p-key' అనేది తప్పనిసరి 'parent' తెలిపినప్పుడు.\n"
1890 #. Ask for optional arguments
1891 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1892 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1896 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1901 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1902 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1903 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1907 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1908 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1912 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1913 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1914 msgid "Password [none]: "
1915 msgstr "Password [none]: "
1917 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1918 msgid "Service [none]: "
1919 msgstr "Service [none]: "
1921 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1922 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1923 msgid "mobile broadband"
1924 msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్బాండ్"
1926 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1927 msgid "Username [none]: "
1928 msgstr "Username [none]: "
1930 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1931 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1935 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1937 msgid "Bluetooth type %s"
1938 msgstr "బ్లూటూత్ రకం %s"
1940 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1942 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1943 msgstr "దోషం: 'bt-type': '%s' అనునది చెల్లునటువంటి బ్లూటూత్ రకం కాదు.\n"
1945 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1947 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1948 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1949 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1950 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1954 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1955 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
1956 msgstr "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
1958 #: ../clients/cli/connections.c:3819
1959 msgid "Ingress priority maps [none]: "
1960 msgstr "Ingress priority maps [none]: "
1962 #: ../clients/cli/connections.c:3830
1963 msgid "Egress priority maps [none]: "
1964 msgstr "Egress priority maps [none]: "
1966 #: ../clients/cli/connections.c:3841
1967 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
1968 msgstr "Bonding mode [balance-rr]: "
1970 #. Ask for optional 'bond' arguments.
1971 #: ../clients/cli/connections.c:3857
1975 #: ../clients/cli/connections.c:3879
1976 msgid "Bonding primary interface [none]: "
1977 msgstr "Bonding primary interface [none]: "
1979 #: ../clients/cli/connections.c:3882
1981 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
1982 msgstr "దోషం: 'primary': '%s' చెల్లునటువంటి ఇంటర్ఫేస్ పేరు కాదు.\n"
1984 #: ../clients/cli/connections.c:3890
1986 msgid "Bonding monitoring mode %s"
1987 msgstr "బాండింగ్ మానిటరింగ్ రీతి %s"
1989 #: ../clients/cli/connections.c:3896
1991 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
1992 msgstr "దోషం: '%s' చెల్లునటువంటి పర్యవేక్షణ రీతి కాదు; '%s' లేదా '%s' ఉపయోగించు.\n"
1994 #: ../clients/cli/connections.c:3905
1995 msgid "Bonding miimon [100]: "
1996 msgstr "Bonding miimon [100]: "
1998 #: ../clients/cli/connections.c:3908
2000 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2001 msgstr "దోషం: 'miimon': '%s' చెల్లునటువంటి సఖ్యకాదు <0-%u>.\n"
2003 #: ../clients/cli/connections.c:3916
2004 msgid "Bonding downdelay [0]: "
2005 msgstr "Bonding downdelay [0]: "
2007 #: ../clients/cli/connections.c:3919
2009 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2010 msgstr "దోషం: 'downdelay': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్యకాదు <0-%u>.\n"
2012 #: ../clients/cli/connections.c:3927
2013 msgid "Bonding updelay [0]: "
2014 msgstr "Bonding updelay [0]: "
2016 #: ../clients/cli/connections.c:3930
2018 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2019 msgstr "దోషం: 'updelay': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్యకాదు <0-%u>.\n"
2021 #: ../clients/cli/connections.c:3939
2022 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
2023 msgstr "Bonding arp-interval [0]: "
2025 #: ../clients/cli/connections.c:3942
2027 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2028 msgstr "దోషం: 'arp-interval': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్యకాదు <0-%u>.\n"
2030 #. FIXME: verify the string
2031 #: ../clients/cli/connections.c:3950
2032 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
2033 msgstr "Bonding arp-ip-target [none]: "
2035 #: ../clients/cli/connections.c:3957
2036 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
2039 #: ../clients/cli/connections.c:3963
2041 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
2042 msgstr "దోషం: 'master': '%s' చెల్లునటువంటి UUID లేదా యింటర్ఫేస్ కాదు."
2044 #: ../clients/cli/connections.c:3986
2045 msgid "Team JSON configuration [none]: "
2046 msgstr "Team JSON configuration [none]: "
2048 #: ../clients/cli/connections.c:4003
2052 #: ../clients/cli/connections.c:4009
2054 msgstr "టీమ్-స్లేవ్"
2056 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
2057 #: ../clients/cli/connections.c:4021
2061 #: ../clients/cli/connections.c:4027
2063 msgid "Enable STP %s"
2064 msgstr "STP %s చేతనంచేయి"
2066 #: ../clients/cli/connections.c:4032
2068 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
2069 msgstr "దోషం: 'stp': %s.\n"
2071 #: ../clients/cli/connections.c:4040
2072 msgid "STP priority [32768]: "
2073 msgstr "STP ప్రాముఖ్యత [32768]: "
2075 #: ../clients/cli/connections.c:4044
2077 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
2078 msgstr "దోషం: 'priority': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్య కాదు <0-%d>.\n"
2080 #: ../clients/cli/connections.c:4052
2081 msgid "Forward delay [15]: "
2082 msgstr "ఫార్వార్డ్ ఆలస్యం [15]: "
2084 #: ../clients/cli/connections.c:4056
2086 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
2087 msgstr "దోషం: 'forward-delay': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్య కాదు <2-30>.\n"
2089 #: ../clients/cli/connections.c:4065
2090 msgid "Hello time [2]: "
2091 msgstr "హెల్లో సమయం [2]: "
2093 #: ../clients/cli/connections.c:4069
2095 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
2096 msgstr "దోషం: 'hello-time': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్య కాదు <1-10>.\n"
2098 #: ../clients/cli/connections.c:4077
2099 msgid "Max age [20]: "
2100 msgstr "గరిష్ట వయసు [20]: "
2102 #: ../clients/cli/connections.c:4081
2104 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
2105 msgstr "దోషం: 'max-age': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్యకాదు <6-40>.\n"
2107 #: ../clients/cli/connections.c:4089
2108 msgid "MAC address ageing time [300]: "
2109 msgstr "MAC చిరునామా ఏజింగ్ సమయం [300]: "
2111 #: ../clients/cli/connections.c:4093
2113 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
2114 msgstr "దోషం: 'ageing-time': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్య కాదు <0-1000000>.\n"
2116 #: ../clients/cli/connections.c:4102
2118 msgid "Enable IGMP snooping %s"
2119 msgstr "STP %s చేతనంచేయి"
2121 #: ../clients/cli/connections.c:4107
2123 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
2124 msgstr "దోషం: 'stp': %s.\n"
2126 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
2127 #: ../clients/cli/connections.c:4134
2128 msgid "bridge-slave"
2129 msgstr "బ్రిడ్జ్-స్లేవ్"
2131 #: ../clients/cli/connections.c:4139
2132 msgid "Bridge port priority [32]: "
2133 msgstr "బ్రిడ్జ్ పోర్ట్ ప్రాముఖ్యత [32]:"
2135 #: ../clients/cli/connections.c:4152
2136 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
2137 msgstr "బ్రిడ్జ్ పోర్ట్ STP పాత్ కాస్ట్ [100]: "
2139 #: ../clients/cli/connections.c:4166
2142 msgstr "హెయిర్పిన్ %s"
2144 #: ../clients/cli/connections.c:4171
2146 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
2147 msgstr "దోషం: 'hairpin': %s.\n"
2149 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
2150 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
2151 #: ../libnm/nm-device.c:1807
2155 #: ../clients/cli/connections.c:4203
2156 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
2157 msgstr "OLPC మెష్ ఛానల్ [1]: "
2159 #: ../clients/cli/connections.c:4206
2161 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
2162 msgstr "దోషం: 'channel': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్య కాదు <1-13>.\n"
2164 #: ../clients/cli/connections.c:4214
2165 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
2166 msgstr "DHCP anycast MAC చిరునామా [none]: "
2168 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
2169 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
2170 #: ../libnm/nm-device.c:1823
2174 #: ../clients/cli/connections.c:4241
2176 msgid "ADSL encapsulation %s"
2177 msgstr "DSL అనుసంధానం %d"
2179 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
2180 #: ../clients/cli/connections.c:4259
2184 #: ../clients/cli/connections.c:4265
2189 #: ../clients/cli/connections.c:4270
2191 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
2192 msgstr "దోషం: 'stp': %s.\n"
2194 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
2195 #: ../clients/cli/connections.c:4286
2199 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
2201 msgid "Parent device [none]: "
2202 msgstr "మాత్రుక ఇంటర్ఫేస్ [none]:"
2204 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
2206 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
2207 msgstr "దోషం: 'dev': '%s' అనునది UUID, ఇంటర్ఫేస్ పేరు, MAC యేదీ కాదు."
2209 #: ../clients/cli/connections.c:4305
2211 msgid "Local address [none]: "
2212 msgstr "DHCP anycast MAC చిరునామా [none]: "
2214 #: ../clients/cli/connections.c:4310
2216 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
2217 msgstr "దోషం: '%s': '%s' చెల్లునటువంటి %s MAC చిరునామా కాదు."
2219 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2220 msgid "Minimum source port [0]: "
2223 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2225 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2226 msgstr "దోషం: 'priority': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్య కాదు <0-%d>.\n"
2228 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2229 msgid "Maximum source port [0]: "
2232 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2234 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2235 msgstr "దోషం: 'priority': '%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్య కాదు <0-%d>.\n"
2237 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2239 msgid "Destination port [8472]: "
2242 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2244 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2245 msgstr "దోషం: 'miimon': '%s' చెల్లునటువంటి సఖ్యకాదు <0-%u>.\n"
2247 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2249 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2250 msgstr "IPv4 చిరునామా (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2252 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2254 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2255 msgstr "IPv6 చిరునామా (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2257 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2259 msgid " Address successfully added: %s\n"
2260 msgstr " చిరునామా విజయవంతంగా జతచేయబడెను: %s %s\n"
2262 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2264 msgid " Warning: address already present: %s\n"
2265 msgstr " హెచ్చరిక: చిరునామా ఇప్పటికే వుంది: %s %s\n"
2267 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2269 msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2270 msgstr " హెచ్చరిక: చివరిలో గార్బేజ్ విస్మరించుట: '%s'\n"
2272 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2273 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2274 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2278 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2280 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2281 msgstr "IPv4 చిరునామా (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2283 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2285 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2286 msgstr "IPv6 చిరునామా (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2288 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2290 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2291 msgstr "దోషము: చెల్లని ఆర్గుమెంట్ '%s'\n"
2293 #. Ask for IP addresses
2294 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2296 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2297 msgstr "మీరు IP చిరునామాలు జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా? %s"
2299 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2301 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2302 msgstr "చిరునామాలు జతచేయుటను <Enter> వత్తుట ద్వారా పూర్తిచేయుము.\n"
2304 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2305 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2309 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2311 msgid "User ID [none]: "
2312 msgstr "Username [none]: "
2314 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2316 msgid "Group ID [none]: "
2317 msgstr "MAC [none]: "
2319 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2321 msgid "Enable PI %s"
2322 msgstr "STP %s చేతనంచేయి"
2324 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2326 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2327 msgstr "దోషం: 'stp': %s.\n"
2329 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2331 msgid "Enable VNET header %s"
2332 msgstr "STP %s చేతనంచేయి"
2334 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2336 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2337 msgstr "దోషం: 'stp': %s.\n"
2339 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2341 msgid "Enable multi queue %s"
2344 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2346 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2347 msgstr "దోషం: 'mode': %s."
2349 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2350 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2354 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2356 msgid "Local endpoint [none]: "
2357 msgstr "మాత్రుక ఇంటర్ఫేస్ [none]:"
2359 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2361 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2362 msgstr "దోషం: '%s': '%s' చెల్లునటువంటి %s MAC చిరునామా కాదు."
2364 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2366 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2367 msgstr "దోషం: <setting>.<property> ఆర్గుమెంట్ దొరకలేదు."
2369 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2371 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2372 msgstr "దోషం: '%s' కొరకు విలువ దొరకలేదు."
2374 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2376 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2377 msgstr "దోషఁ: చెల్లని <setting>.<property> '%s'."
2379 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2381 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2382 msgstr "దోషం: చెల్లనిది లేదా '%s' అమరిక అనుమతించబడదు: %s."
2384 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2386 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2387 msgstr "దోషం: సిస్టమ్ అమరికలను పొందలేక పోయింది: %s."
2389 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2391 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2392 msgstr "దోషం: చెల్లని లక్షణం '%s': %s."
2394 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2396 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2397 msgstr "దోషం: %s సవరించుటకు విఫలమైంది.%s: %s."
2399 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2401 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2402 msgstr "దోషం: '%s' నుండి విలువ తీసివేయుటకు విఫలమైంది. %s: %s."
2404 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2407 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2410 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2412 msgid "Error: redundant 'master' option."
2413 msgstr "దోషము: '%s' ఐచ్చికము కొరకు తప్పిపోయిన ఆర్గుమెంట్."
2415 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2416 msgid "Error: 'master' is required."
2417 msgstr "దోషం: 'master' అవసరమైంది."
2419 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2421 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2422 msgstr "దోషము: 'parent': 'p-key' లేకుండా చెల్లదు."
2424 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2428 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2429 msgid "Error: 'ssid' is required."
2430 msgstr "దోషం: 'ssid' అవసరమైంది."
2432 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2433 msgid "WiMAX NSP name: "
2434 msgstr "WiMAX NSP పేరు: "
2436 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2437 msgid "Error: 'nsp' is required."
2438 msgstr "దోషం: 'nsp' అనసరమైంది."
2440 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2441 msgid "PPPoE username: "
2442 msgstr "PPPoE వాడుకరిపేరు: "
2444 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2445 msgid "Error: 'username' is required."
2446 msgstr "దోషం: 'username' కావాలి."
2448 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2452 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2453 msgid "Error: 'apn' is required."
2454 msgstr "దోషము: 'apn' అవసరమైంది."
2456 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2457 msgid "Bluetooth device address: "
2458 msgstr "బ్లూటూత్ పరికర చిరునామా:"
2460 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2461 msgid "Error: 'addr' is required."
2462 msgstr "దోషం: 'addr' అవసరమైంది."
2464 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2466 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2467 msgstr "దోషం: 'bt-type': '%s' చెల్లనిది; వాడుక [%s, %s (%s), %s]."
2469 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2470 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2471 msgstr "VLAN పేరెంట్ పరికరం లేదా అనుసంధానం UUID: "
2473 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2474 msgid "Error: 'dev' is required."
2475 msgstr "దోషం: 'dev' అవసరమైంది."
2477 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2478 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2479 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2481 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2482 msgid "Error: 'id' is required."
2483 msgstr "దోషం: 'id' అవసరమైంది."
2485 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2487 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2488 msgstr "దోషం: 'id': '%s' చెల్లునది కాదు; <0-4095> వుపయోగించు."
2490 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2492 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2493 msgstr "దోషం: 'dev': '%s' అనునది UUID, ఇంటర్ఫేస్ పేరు, MAC యేదీ కాదు."
2495 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2497 msgid "Error: 'mode': %s."
2498 msgstr "దోషం: 'mode': %s."
2500 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2502 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2503 msgstr "దోషం: 'primary': '%s' ఇంటర్ఫేస్ పేరు లేకుండా చెల్లదు."
2505 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2507 msgid "Error: 'stp': %s."
2508 msgstr "దోషం: 'stp': %s."
2510 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2512 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2513 msgstr "దోషం: 'stp': %s."
2515 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2516 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2517 msgstr "దోషం: 'vpn-type' అవసరమైంది."
2519 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2521 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2522 msgstr "హెచ్చరిక: 'vpn-type': %s తెలియనిది.\n"
2524 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2526 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2527 msgstr "దోషం: 'channel': '%s' చెల్లునది కాదు; <1-13> వుపయోగించు."
2529 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2532 msgstr "వాడుకరిపేరు"
2534 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2539 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2541 msgid "Error: 'protocol' is required."
2542 msgstr "దోషం: 'nsp' అనసరమైంది."
2544 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2546 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2547 msgstr "VLAN పేరెంట్ పరికరం లేదా అనుసంధానం UUID: "
2549 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2550 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2552 msgid "Error: 'mode' is required."
2553 msgstr "దోషం: 'dev' అవసరమైంది."
2555 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2557 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2558 msgstr "దోషము: 'dev' ఆదేశము '%s' చెల్లనిది."
2560 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2562 msgid "Error: 'tap': %s."
2563 msgstr "దోషం: 'stp': %s."
2565 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2567 msgid "Error: 'pi': %s."
2568 msgstr "దోషం: 'stp': %s."
2570 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2572 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2573 msgstr "దోషం: 'save': %s."
2575 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2577 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2578 msgstr "దోషం: 'mode': %s."
2580 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2582 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2583 msgstr "దోషం: '%s': '%s' చెల్లునదికాదు; %s "
2585 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2586 msgid "Remote endpoint: "
2589 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2591 msgid "Error: 'remote' is required."
2592 msgstr "దోషం: 'master' అవసరమైంది."
2594 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2596 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2597 msgstr "దోషం: '%s': '%s' చెల్లునటువంటి %s MAC చిరునామా కాదు."
2599 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2601 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2602 msgstr "దోషం: '%s': '%s' చెల్లునటువంటి %s MAC చిరునామా కాదు."
2604 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2606 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2607 msgstr "దోషం: 'dev': '%s' అనునది UUID, ఇంటర్ఫేస్ పేరు, MAC యేదీ కాదు."
2609 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2612 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2614 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2619 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2621 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2622 msgstr "దోషం: 'id': '%s' చెల్లునది కాదు; <0-4095> వుపయోగించు."
2624 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2626 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2627 msgstr "దోషం: '%s': '%s' చెల్లునటువంటి %s MAC చిరునామా కాదు."
2629 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2631 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2632 msgstr "దోషం: '%s': '%s' చెల్లునటువంటి %s MAC చిరునామా కాదు."
2634 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2636 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2637 msgstr "దోషం: 'id': '%s' చెల్లునది కాదు; <0-4095> వుపయోగించు."
2639 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2641 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2642 msgstr "దోషం: 'flags': '%s' చెల్లునది కాదు; <0-7> వుపయోగించు."
2644 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2646 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2647 msgstr "దోషం: 'id': '%s' చెల్లునది కాదు; <0-4095> వుపయోగించు."
2649 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2651 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2652 msgstr "దోషం: '%s' చెల్లునటువంటి అనుసంధాన రకం కాదు."
2654 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2656 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2657 msgstr "దోషం: 'hairpin': %s."
2659 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2661 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2664 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2666 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2667 msgstr "దోషము: ఏ యింటర్ఫేస్ తెలుపలేదు."
2669 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2671 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2672 msgstr "చెల్లని గేట్వే '%s'"
2674 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2676 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2679 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2681 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2682 msgstr "దోషము: ఏ యింటర్ఫేస్ తెలుపలేదు."
2684 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2686 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2687 msgstr "చెల్లని గేట్వే '%s'"
2689 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2691 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2692 msgstr "దోషం: '%s' అనుసంధానం జతచేయుటకు విఫలమైంది: (%d) %s"
2694 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2696 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2697 msgstr "అనుసంధానం '%s' (%s) విజయవంతంగా జతచేయబడెను.\n"
2699 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2701 msgid "Error: 'type' argument is required."
2702 msgstr "దోషము: 'type' ఆర్గుమెంట్ అవసరమైంది."
2704 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2706 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2707 msgstr "దోషము: చెల్లని అనుసంధానం రకం; %s."
2709 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2711 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2712 msgstr "దోషం: 'autoconnect': %s."
2714 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2716 msgid "Error: 'save': %s."
2717 msgstr "దోషం: 'save': %s."
2719 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2720 msgid "Interface name [*]: "
2721 msgstr "ఇంటర్ఫేస్ పేరు [*]:"
2723 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2725 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2726 msgstr "దోషం: 'ifname' ఆర్గుమెంట్ కావాలి."
2728 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2730 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2733 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2735 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2736 msgstr "దోషం: 'ifname': '%s' చెల్లునటువంటి ఇంటర్ఫేస్ కాదు '*' కాదు."
2738 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2740 msgid "['%s' setting values]\n"
2741 msgstr "['%s' విలువలు అమర్చుతోంది]\n"
2743 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2744 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2746 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2749 "---[ Main menu ]---\n"
2750 "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
2751 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2753 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2754 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2755 "print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
2756 "verify [all | fix] :: verify the connection\n"
2757 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2758 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2759 "back :: go one level up (back)\n"
2760 "help/? [<command>] :: print this help\n"
2761 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
2762 "quit :: exit nmcli\n"
2764 "---[ ముఖ్యమెను ]---\n"
2765 "goto [<setting> | <prop>] :: అమర్పు లేదా లక్షణంకు వెళ్లుము\n"
2766 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: అమర్పు తీసివేయును లేదా లక్షణం తిరిగివుంచును "
2768 "set [<setting>.<prop> <value>] :: లక్షణం విలువ అమర్చు\n"
2769 "describe [<setting>.<prop>] :: లక్షణం వివరించు\n"
2770 "print [all | <setting>[.<prop>]] :: అనుసంధానం ముద్రించు\n"
2771 "verify [all] :: అనుసంధానం నిర్ధారించు\n"
2772 "save [persistent|temporary] :: అనుసంధానం దాయి\n"
2773 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: అనుసంధానం క్రియాశీలంచేయి\n"
2774 "back :: ఒక స్థాయి పైకు వెళ్ళు (వెనుకకు)\n"
2775 "help/? [<command>] :: ఈ సహాయం ముద్రించును\n"
2776 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli ఆకృతీకరణ\n"
2777 "quit :: nmcli నిష్క్రమించు\n"
2779 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2782 "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
2784 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2786 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2787 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2788 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2790 "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: సరికూర్చుటకు అమర్పు/లక్షణం ప్రవేశపెట్టు\n"
2792 "అమరిక లేదా లక్షణం సరికూర్చుటకు ఈ ఆదేశం దానిలోకి ప్రవేశపెట్టును.\n"
2794 "ఉదాహరణలు: nmcli> goto connection\n"
2795 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2796 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2798 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2801 "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
2803 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2805 "is given, resets that property to the default value.\n"
2807 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2808 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2810 "remove <setting>[.<prop>] :: అమర్పు తీసివేయును లేదా లక్షణం విలువ తిరిగివుంచును\n"
2812 "ఈ ఆదేశం మొత్తం అమరికను అనుసంధానం నుండి తీసివేయును, లేదా ఒక లక్షణం\n"
2813 "ఇవ్వబడితే, దానిని అప్రమేయ విలువుకు తిరిగివుంచును.\n"
2815 "ఉదాహరణలు: nmcli> remove wifi-sec\n"
2816 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2818 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2821 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2823 "This command sets property value.\n"
2825 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2827 "set [<setting>.<prop> <value>] :: ప్రాముఖ్యత విలువ అమర్చును\n"
2829 "ఈ ఆదేశం ప్రాముఖ్యత విలువ అమర్చును.\n"
2831 "ఉదాహరణ: nmcli> set con.id My connection\n"
2833 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2836 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2838 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2839 "see all NM settings and properties.\n"
2841 "describe [<setting>.<prop>] :: లక్షణం వివరించును\n"
2843 "లక్షణం వివరణను చూపును. అన్ని NM అమరికలు మరియు లక్షణాలు చూడుటకు మీరు nm-settings(5) "
2844 "మాన్యూవల్ పేజీ సంప్రదించవచ్చు.\n"
2846 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2849 "print [all] :: print setting or connection values\n"
2851 "Shows current property or the whole connection.\n"
2853 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2855 "print [all] :: ముద్రణ అమర్పు లేదా అనుసంధానం విలువలు\n"
2857 "ప్రస్తుత లక్షణం లేదా మొత్తం అనుసంధానం చూపును.\n"
2859 "ఉదాహరణ: nmcli ipv4> print all\n"
2861 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2864 "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
2866 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2867 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2869 "by 'fix' option.\n"
2871 "Examples: nmcli> verify\n"
2872 " nmcli> verify fix\n"
2873 " nmcli bond> verify\n"
2875 "verify [all] :: అమరిక లేదా అనుసంధానం చెల్లుబాటు నిర్థారించును\n"
2877 "అమరిక లేదా అనుసంధానం చెల్లునదా లేదా నిర్థారించును మరియు తరువాత దాచగలదు. చెల్లని విలువలను అది "
2878 "దోషముపై సూచించును.\n"
2880 "ఉదాహరణలు: nmcli> verify\n"
2881 " nmcli bond> verify\n"
2883 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2886 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2888 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2889 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2890 "means 'save persistent'.\n"
2891 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2892 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2893 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2894 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2896 "profile must be deleted.\n"
2898 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2900 "అనుసంధానం ప్రొఫైల్ను నెట్వర్క్మేనేజర్కు పంపును అది దానిని భద్రపరుస్తుంది\n"
2901 "లేదా మెమొరీనందు దాస్తుంది. 'save' ఆర్గుమెంట్ లేకుండా\n"
2902 "అంటే 'save persistent'.\n"
2903 "ప్రొఫైల్ స్థిరంగా భద్రపరిస్తే ఆ అమరికలు\n"
2904 "పునఃప్రారంభంనందు కూడా పోవు. తదుపరి మార్పులు కూడా తాత్కాలికం కావచ్చు లేదా\n"
2905 "స్థిరమైనవి కావచ్చు, అయితే తాత్కాలిక మార్పులు పునఃప్రారంభమునందు కోల్పోతాయి.\n"
2906 "స్థిరమైన అనుసంధానం మీరు పూర్తిగా తీసివేయాంటే, ఆఅనుసంధానం\n"
2907 "ప్రొఫైల్ తొలగించాలి.\n"
2909 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2912 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2914 "Activates the connection.\n"
2916 "Available options:\n"
2917 "<ifname> - device the connection will be activated on\n"
2918 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2921 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: అనుసంధానం క్రియాశీలపరచును\n"
2923 "అనుసంధానం క్రియాశీలపరచును.\n"
2925 "అందుబాటులోని ఐచ్చికాలు:\n"
2926 "<ifname> - అనుసంధానం క్రియాశీలపరచబడు పరికరం\n"
2927 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) లేదా NSP (WiMAX) (<ifname> తెలుపబడనప్పుడు / "
2928 "ముందుచేర్చబడును)\n"
2930 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2933 "back :: go to upper menu level\n"
2936 "back :: పై మెనూ స్థాయినకు వెళ్ళును\n"
2939 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2942 "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
2945 "help/? [<command>] :: nmcli ఆదేశాల కొరకు సహాయం\n"
2948 #: ../clients/cli/connections.c:8152
2951 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
2953 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
2954 "status-line yes | no [default: no]\n"
2955 "save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
2956 "show-secrets yes | no [default: no]\n"
2957 "prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
2959 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2960 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2961 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2963 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli ఆకృతీకరణ\n"
2965 "nmcli ఆకృతీకరించును. కింది ఐచ్చికాలు అందుబాటులో ఉన్నాయి:\n"
2966 "status-line yes | no [అప్రమేయం: no]\n"
2967 "save-confirmation yes | no [అప్రమేయం: yes]\n"
2968 "prompt-color <0-8> [అప్రమేయం: 0]\n"
2970 "ఉదాహరణ: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2971 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2972 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2974 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
2977 "quit :: exit nmcli\n"
2979 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
2980 "user is asked to confirm the action.\n"
2982 "quit :: nmcli నిష్క్రమించును\n"
2984 "ఈ ఆదేశం nmcli నిష్క్రమింపచేయును. మార్చబడుతున్న అనుసంధానం దాయనప్పుడు, ఆ చర్యను ఖాయం చేయమని "
2985 "వాడుకరి అడుగబడతాడు.\n"
2987 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
2988 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
2990 msgid "Unknown command: '%s'\n"
2991 msgstr "తెలియని ఆదేశం: '%s'\n"
2993 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2994 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2996 #: ../clients/cli/connections.c:8245
2999 "---[ Property menu ]---\n"
3000 "set [<value>] :: set new value\n"
3001 "add [<value>] :: add new option to the property\n"
3002 "change :: change current value\n"
3003 "remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
3004 "describe :: describe property\n"
3005 "print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
3007 "back :: go to upper level\n"
3008 "help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
3009 "quit :: exit nmcli\n"
3011 "---[ లక్షణ మెనూ ]---\n"
3012 "set [<value>] :: కొత్త విలువను అమర్చును\n"
3013 "add [<value>] :: లక్షణంకు కొత్త ఐచ్చికం జతచేయును\n"
3014 "change :: ప్రస్తుత విలువను మార్చుము\n"
3015 "remove [<index> | <option>] :: విలువను తొలగించుము\n"
3016 "describe :: లక్షణం వివరించు\n"
3017 "print [setting | connection] :: లక్షణం (అమరిక/అనుసంధానం) విలువ(లు) "
3019 "back :: పై స్థాయికు వెళ్ళును\n"
3020 "help/? [<command>] :: ఈ సహాయం లేదా ఆదేశ వివరణ ముద్రించు\n"
3021 "quit :: nmcli నిష్క్రమించు\n"
3023 #: ../clients/cli/connections.c:8270
3026 "set [<value>] :: set new value\n"
3028 "This command sets provided <value> to this property\n"
3030 "set [<value>] :: కొత్త విలువను అమర్చును\n"
3032 "అందించబడిన <value> ను ఈ లక్షణంకు ఈ ఆదేశం అమర్చును\n"
3034 #: ../clients/cli/connections.c:8274
3037 "add [<value>] :: append new value to the property\n"
3039 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
3040 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
3041 "(same as 'set').\n"
3043 "add [<value>] :: లక్షణంకు కొత్త విలువ జతచేయి\n"
3045 "అందించిన <value> ను ఈ లక్షణంకు ఈ ఆదేశం జతచేయును, లక్షణం గనుక కంటైనర్ రకం అయితే. ఒంటరి-"
3046 "విలువ లక్షణాలకు అది విలువను పునఃస్థాపించును ('set' వలె).\n"
3048 #: ../clients/cli/connections.c:8280
3051 "change :: change current value\n"
3053 "Displays current value and allows editing it.\n"
3055 "change :: ప్రస్తుత విలువను మార్చును\n"
3057 "ప్రస్తుత విలువను ప్రదర్శించును మరియు దానిని సరికూర్చుటకు అనుమతించును.\n"
3059 #: ../clients/cli/connections.c:8284
3062 "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
3064 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
3065 "property back to its default value. For container-type properties, this "
3067 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
3069 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
3071 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
3073 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
3074 " nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
3075 " nmcli bond.options> remove downdelay\n"
3078 "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
3080 "లక్షణం విలువను తీసివేయును. సింగిల్-వాల్యూడ్ లక్షణాల కొరకు, ఇది\n"
3081 "లక్షణాన్ని తిరిగి దాని అప్రమేయ విలువకు అమర్చును. కంటైనర్-రకం లక్షణాల కొరకు, ఇది తీసివేయును\n"
3082 "ఆ ప్రోపర్టీ యొక్క అన్ని విలువులను, లేదా తీసివేయుటకు మీరు ఒక ఆర్గుమెంట్ తెలుపవచ్చు కేవలం\n"
3083 "ఒక అంశము లేదా ఐచ్చికం తీసివేయుటకు. ఆ ఆర్గుమెంట్ విలువ అవుతుంది లేదా తీసివేయుటకు\n"
3084 "అంశము యొక్క ఇండెక్స్ అవుతుంది, లేదా ఐచ్చికం పేరు అవుతుంది (పేరుతో గల ఐచ్చికాల లక్షణాల కొరకు).\n"
3086 "ఉదాహరణలు: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
3087 " nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
3088 " nmcli bond.options> remove downdelay\n"
3091 #: ../clients/cli/connections.c:8295
3094 "describe :: describe property\n"
3096 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
3097 "see all NM settings and properties.\n"
3099 "describe :: లక్షణం వివరించు\n"
3101 "లక్షణం వివరణను చూపుము. అన్ని NM అమరికలు మరియు లక్షణాలను చూడుటకు మీరు nm-settings(5) "
3102 "మాన్యువల్ పేజీను సంప్రదించవచ్చు.\n"
3104 #: ../clients/cli/connections.c:8300
3107 "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
3110 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
3111 "the whole setting or connection.\n"
3113 "print [property|setting|connection] :: లక్షణం (setting, connection) విలువ(లు) "
3116 "లక్షణం విలువను చూపును. ఆర్గుమెంటును అందించుటతో పాటుగా మీరు మొత్తం అమరిక లేదా అనుసంధానం కొరకు "
3117 "విలువలు కూడా ప్రదర్శించగలరు.\n"
3119 #: ../clients/cli/connections.c:8308
3122 "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
3125 "help/? [<command>] :: nmcli ఆదేశాల కొరకు సహాయం\n"
3128 #: ../clients/cli/connections.c:8406
3130 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
3131 msgstr "దోషం: అనుసంధానం క్రియాశీలత విఫలమైంది.\n"
3133 #: ../clients/cli/connections.c:8489
3135 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
3136 msgstr "దోషం: అమరిక '%s' తప్పనిసరి మరియు తీసివేయబడలేదు.\n"
3138 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
3139 #: ../clients/cli/connections.c:8507
3141 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
3142 msgstr "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
3144 #: ../clients/cli/connections.c:8543
3146 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
3147 msgstr "అనుసంధానం దాయబడలేదు. మీరు నిజంగా నిష్క్రమించాలని అనుకొనుచున్నారా? %s"
3149 #: ../clients/cli/connections.c:8592
3152 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3153 "'save' in the main menu to restore it.\n"
3155 "అనుసంధాన ప్రొఫైల్ అనునది వేరొక క్లైంట్ నుండి తీసివేయబడింది. దానిని తిరిగి ఉంచుటకు ముఖ్య మెనూ నందు "
3156 "'save' టైపు చేయవచ్చు.\n"
3158 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
3159 #: ../clients/cli/connections.c:9081
3161 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
3162 msgstr "'%s' లక్షణం కొరకు అనుమతినిచ్చు విలువలు: %s\n"
3164 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
3165 #: ../clients/cli/connections.c:9085
3167 msgid "Enter '%s' value: "
3168 msgstr "'%s' విలువ ప్రవేశపెట్టు: "
3170 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
3171 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
3173 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
3174 msgstr "దోషం: '%s' లక్షణం అమర్చుటకు విఫలమైంది: %s\n"
3176 #: ../clients/cli/connections.c:8652
3178 msgid "Edit '%s' value: "
3179 msgstr "'%s' విలువ సరికూర్చు: "
3181 #: ../clients/cli/connections.c:8681
3184 msgstr "దోషము: %s\n"
3186 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
3187 #: ../clients/cli/connections.c:9210
3189 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
3190 msgstr "దోషము: '%s' విలువ తీసివేయుటకు విఫలమైంది: %s\n"
3192 #: ../clients/cli/connections.c:8708
3194 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
3195 msgstr "తెలియని ఆదేశ ఆర్గుమెంట్: '%s'\n"
3197 #: ../clients/cli/connections.c:8812
3199 msgid "Available settings: %s\n"
3200 msgstr "అందుబాటులోని అమరికలు: %s\n"
3202 #: ../clients/cli/connections.c:8821
3204 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
3205 msgstr "దోషం: చెల్లని అమరిక పేరు; %s\n"
3207 #: ../clients/cli/connections.c:8838
3209 msgid "Available properties: %s\n"
3210 msgstr "అందుబాటులోని లక్షణాలు: %s\n"
3212 #: ../clients/cli/connections.c:8846
3214 msgid "Error: property %s\n"
3215 msgstr "దోషం: లక్షణం %s\n"
3217 #: ../clients/cli/connections.c:8887
3220 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
3221 "immediate activation of the connection.\n"
3222 "Do you still want to save? %s"
3224 "'autoconnect=yes' తో అనుసంధానం దాయుచున్నది. అది అనుసంధానం తక్షణం క్రియాశీలం అగునట్లు "
3226 "మీరు ఇంకా దాయలని అనుకొంటున్నారా? %s"
3228 #: ../clients/cli/connections.c:8965
3230 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
3231 msgstr "మీరు కింది అమరికలను సరికూర్చవచ్చు: %s\n"
3233 #: ../clients/cli/connections.c:8993
3236 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3237 "'save' to restore it.\n"
3239 "అనుసంధాన ప్రొఫైల్ అనునది వేరొక క్లైంట్ నుండి తీసివేయబడింది. దానిని తిరిగి ఉంచుటకు మీరు 'save' టైపు "
3242 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
3244 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
3245 msgstr "దోషం: ఏ అమరిక ఎంపికకాలేదు; చెల్లునవి [%s]\n"
3247 #: ../clients/cli/connections.c:9036
3249 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
3250 msgstr "'goto <setting>' first, లేదా 'set <setting>.<property>' ఉపయోగించు\n"
3252 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
3253 #: ../clients/cli/connections.c:9269
3255 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
3256 msgstr "దోషం: చెల్లని అమరిక ఆర్గుమెంట్ '%s'; చెల్లునవి [%s]\n"
3258 #: ../clients/cli/connections.c:9060
3260 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
3261 msgstr "దోషం: '%s' లక్షణం కొరకు దొరకని అమరిక\n"
3263 #: ../clients/cli/connections.c:9067
3265 msgid "Error: invalid property: %s\n"
3266 msgstr "దోషం: చెల్లని లక్షణం: %s\n"
3268 #: ../clients/cli/connections.c:9117
3270 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
3271 msgstr "దోషం: తెలియని అమరిక '%s'\n"
3273 #: ../clients/cli/connections.c:9130
3275 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
3276 msgstr "బహుశా మీరు కింది లక్షణాలను సరికూర్చవచ్చు: %s\n"
3278 #: ../clients/cli/connections.c:9174
3280 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
3281 msgstr "దోషం: ఏ ఆర్గుమెంట్ ఈయలేదు; చెల్లునవి [%s]\n"
3283 #: ../clients/cli/connections.c:9187
3285 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
3286 msgstr "అమరిక '%s' అనునది అనుసంధానం నందు లేదు.\n"
3288 #: ../clients/cli/connections.c:9228
3290 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
3291 msgstr "దోషం: %s లక్షణాలు, అది పేరును అమర్చుటలేదు.\n"
3293 #: ../clients/cli/connections.c:9253
3295 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
3296 msgstr "'goto <setting>' first, లేదా 'describe <setting>.<property>' వుపయోగించు\n"
3298 #: ../clients/cli/connections.c:9294
3300 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
3301 msgstr "దోషం: చెల్లని లక్షణం: %s, చెల్లునటువంటి అమరిక పేరు కాదు.\n"
3303 #: ../clients/cli/connections.c:9323
3305 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
3306 msgstr "దోషం: తెలియని అమరిక: '%s'\n"
3308 #: ../clients/cli/connections.c:9328
3310 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
3311 msgstr "దోషం: '%s' అమరిక అనుసంధానము నందు లేదు\n"
3313 #: ../clients/cli/connections.c:9353
3315 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
3316 msgstr "దోషం: చెల్లని లక్షణం: %s%s\n"
3318 #: ../clients/cli/connections.c:9355
3319 msgid ", neither a valid setting name"
3320 msgstr ", చెల్లునటువంటి అమరిక పేరు కాదు"
3322 #: ../clients/cli/connections.c:9372
3324 msgid "Invalid verify option: %s\n"
3325 msgstr "చెల్లని ఐచ్చికం '%s'"
3327 #: ../clients/cli/connections.c:9380
3329 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
3330 msgstr "అమరిక '%s' నిర్థారించు: %s\n"
3332 #: ../clients/cli/connections.c:9395
3334 msgid "Verify connection: %s\n"
3335 msgstr "అనుసంధానం నిర్థారించు: %s\n"
3337 #: ../clients/cli/connections.c:9398
3339 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
3342 #: ../clients/cli/connections.c:9415
3344 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
3345 msgstr "దోషము: చెల్లని ఆర్గుమెంట్ '%s'\n"
3347 #: ../clients/cli/connections.c:9448
3349 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
3350 msgstr "దోషం: '%s' (%s) అనుసంధానం దాయుటకు విఫలమైంది: (%d) %s\n"
3352 #: ../clients/cli/connections.c:9455
3354 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3355 msgstr "అనుసంధానం '%s' (%s) విజయవంతంగా దాయబడింది.\n"
3357 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3359 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3360 msgstr "అనుసంధానం '%s' (%s) విజయవంతంగా నవీకరించబడెను.\n"
3362 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3364 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3365 msgstr "దోషం: అనుసంధానం నిర్ధారణ విఫలమైంది: %s\n"
3367 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3368 msgid "(unknown error)"
3369 msgstr "(తెలియని దోషం)"
3371 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3373 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3376 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3378 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3379 msgstr "దోషం: అనుసంధానం దాయబడలేదు. ముందు 'save' టైపుచేయి.\n"
3381 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3383 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3384 msgstr "దోషం: అనుసంధానం చెల్లునది కాదు: %s\n"
3386 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3388 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3389 msgstr "దోషం: అనుసంధానం క్రియాశీలపరచలేదు: %s.\n"
3391 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3393 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3394 msgstr "దోషం: '%s' (%s) అనుసంధానం క్రియాశీలపరచుటకు విఫలమైంది: (%d) %s\n"
3396 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3398 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3399 msgstr "అనుసంధానం క్రియాశీలత పర్యవేక్షణ (కొనసాగుటకు ఏదేని కీను వత్తుము)\n"
3401 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3403 msgid "Error: status-line: %s\n"
3404 msgstr "దోషం: స్థితి-వరుస: %s\n"
3406 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3408 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3409 msgstr "దోషం: దాపు-నిర్ధారణ: %s\n"
3411 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3413 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3414 msgstr "దోషం: 'క్రియాశీలమైనవి చూపు': %s"
3416 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3418 msgid "Error: bad color: %s\n"
3419 msgstr "దోషం: చెల్లని లక్షణం: %s\n"
3421 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3423 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3424 msgstr "ప్రస్తుత nmcli ఆకృతీకరణ:\n"
3426 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3428 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3429 msgstr "చెల్లని ఆకృతీకరమ ఐచ్చికం '%s'; [%s] అనుమతించబడెను\n"
3431 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3433 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3434 msgstr "దోషం: 'id', uuid, లేదా 'path' లలో ఒకటి మాత్రమే అందించగలం."
3436 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3437 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3438 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3440 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3441 msgstr "దోషం: తెలియని అనుసంధానం '%s'."
3443 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3445 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3446 msgstr "హెచ్చరిక: ఉన్న అనుసంధానం '%s' సరికూర్చుతోంది; 'type' ఆర్గుమెంట్ విస్మరించబడెను\n"
3448 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3451 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3452 msgstr "హెచ్చరిక: ఉన్న అనుసంధానం '%s' సరికూర్చుతోంది; 'con-name' ఆర్గుమెంట్ విస్మరించబడెను\n"
3454 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3456 msgid "Valid connection types: %s\n"
3457 msgstr "చెల్లని అనుసంధాన రకాలు: %s\n"
3459 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3461 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3462 msgstr "దోషం: చెల్లని అనుసంధాన రకం; %s\n"
3464 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3466 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3467 msgstr "===| nmcli ఇంటరాక్టివ్ అనుసంధాన సరికూర్పరి |==="
3469 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3471 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3472 msgstr "ఉన్న '%s' అనుసంధానం సరికూర్చుతోంది: '%s'"
3474 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3476 msgid "Adding a new '%s' connection"
3477 msgstr "కొత్త '%s' అనుసంధానం జతచేస్తోంది"
3479 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3481 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3482 msgstr "అందుబాటులోని ఆదేశాల కొరకు 'help' లేదా '?' టైపు చేయండి."
3484 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3486 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3487 msgstr "లక్షణం విశదీకృత వివరమ కొరకు 'describe [<setting>.<prop>]' టైపు చేయండి."
3489 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3491 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3492 msgstr "దోషం: అనుసంధానం '%s' సవరించుటకు విఫలమైంది: (%d) %s"
3494 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3496 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3497 msgstr "అనుసంధానం '%s' (%s) విజయవంతంగా సవరించబడింది.\n"
3499 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3500 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3502 msgid "Error: No arguments provided."
3503 msgstr "దోషం: ఏ ఆర్గుమెంట్లు అందించబడలేదు."
3505 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3506 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3508 msgid "Error: connection ID is missing."
3509 msgstr "దోషం: అనుసంధానం ID దొరకలేదు."
3511 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3513 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3516 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3518 msgid "New connection name: "
3519 msgstr "కొత్త అనుసంధానం"
3521 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3523 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3524 msgstr "దోషము: %s ఆర్గుమెంట్ తప్పిపోయినది."
3526 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3528 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3529 msgstr "దోషము: అనుకోని ఆర్గుమెంట్ '%s'"
3531 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3533 msgid "Error: not all connections deleted."
3534 msgstr "దోషము: ఏ అనుసంధానం తెలుపలేదు."
3536 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3538 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3539 msgstr "దోషము: అనుసంధానము తొలగింపు విఫలమైంది: %s"
3541 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3543 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3544 msgstr "దోషము: తెలియని అనుసంధానం: %s\n"
3546 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3548 msgid "Error: no connection provided."
3549 msgstr "దోషము: ఏ అనుసంధానం తెలుపలేదు."
3551 #. truncate trailing ", "
3552 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3554 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3555 msgstr "దోషము: తెలియని అనుసంధానము(ల) ను తొలగించలేదు: %s."
3557 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3559 msgid "%s: connection profile changed\n"
3560 msgstr "అనుసంధానము ప్రొఫైల్ వివరములు"
3562 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3564 msgid "%s: connection profile created\n"
3565 msgstr "అనుసంధానము ప్రొఫైల్ వివరములు"
3567 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3569 msgid "%s: connection profile removed\n"
3570 msgstr "అనుసంధానము తీసివేయబడింది"
3572 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3574 msgid "Error: not all connections found."
3575 msgstr "దోషము: '%s' చెల్లునటువంటి 'అనుసంధాన' ఆదేశం కాదు."
3577 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3579 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3580 msgstr "దోషం: '%s' అనుసంధానం జతచేయుటకు విఫలమైంది: (%d) %s"
3582 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3584 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3585 msgstr "దోషం: '%s' అనుసంధానం జతచేయుటకు విఫలమైంది: (%d) %s"
3587 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3589 msgid "Could not load file '%s'\n"
3590 msgstr "ఫైల్ '%s' లోడు చేయలేక పోయింది\n"
3592 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3594 msgid "File to import: "
3595 msgstr "ఎన్క్రిప్టు చేయుటకు విఫలమైంది: %d."
3597 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3599 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3602 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3604 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3607 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3609 msgid "Unknown parameter: %s"
3610 msgstr "తెలియని పారామితి: %s\n"
3612 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3614 msgid "Error: 'file' argument is required."
3615 msgstr "దోషం: 'ifname' ఆర్గుమెంట్ కావాలి."
3617 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3619 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3620 msgstr "దోషం: %s సవరించుటకు విఫలమైంది.%s: %s."
3622 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3624 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3625 msgstr "దోషం: %s సవరించుటకు విఫలమైంది.%s: %s."
3627 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3629 msgid "Output file name: "
3632 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3634 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3635 msgstr "దోషము: చెల్లని అదనపు ఆర్గుమెంట్ '%s'."
3637 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3639 msgid "Error: the connection is not VPN."
3640 msgstr "దోషం: అనుసంధానం చెల్లునది కాదు: %s\n"
3642 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3644 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3645 msgstr "తాత్కాలిక ఫైలు సృష్టించలేక పోయింది: %s"
3647 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3649 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3650 msgstr "దోషం: '%s' లక్షణం అమర్చుటకు విఫలమైంది: %s\n"
3652 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3654 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3655 msgstr "దోషము: '%s' విలువ తీసివేయుటకు విఫలమైంది: %s\n"
3657 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3659 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3662 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3664 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3667 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3669 msgid "'--order' argument is missing"
3670 msgstr "దోషము: %s ఆర్గుమెంట్ తప్పిపోయినది."
3672 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3674 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3675 msgstr "దోషము: '%s' చెల్లునటువంటి 'అనుసంధాన' ఆదేశం కాదు."
3677 #. define some prompts
3678 #: ../clients/cli/devices.c:36
3682 #: ../clients/cli/devices.c:37
3684 msgid "Interface(s): "
3689 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3695 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3700 #: ../clients/cli/devices.c:59
3706 #: ../clients/cli/devices.c:60
3711 #: ../clients/cli/devices.c:61
3716 #: ../clients/cli/devices.c:62
3721 #: ../clients/cli/devices.c:63
3722 msgid "DRIVER-VERSION"
3723 msgstr "డ్రైవర్-వర్షన్"
3726 #: ../clients/cli/devices.c:64
3727 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3728 msgstr "FIRMWARE-VERSION"
3731 #: ../clients/cli/devices.c:65
3736 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3737 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3738 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3743 #: ../clients/cli/devices.c:68
3748 #: ../clients/cli/devices.c:69
3753 #: ../clients/cli/devices.c:70
3759 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3761 msgstr "ఐఎస్-సాఫ్ట్వేర్"
3764 #: ../clients/cli/devices.c:72
3769 #: ../clients/cli/devices.c:74
3770 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3771 msgstr "ఫర్మువేర్-దొరకట్లేదు"
3774 #: ../clients/cli/devices.c:75
3775 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3779 #: ../clients/cli/devices.c:76
3780 msgid "PHYS-PORT-ID"
3784 #: ../clients/cli/devices.c:80
3789 #: ../clients/cli/devices.c:91
3790 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3791 msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3794 #: ../clients/cli/devices.c:92
3795 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3796 msgstr "అందుబాటులోని-అనుసంధానాలు"
3799 #: ../clients/cli/devices.c:101
3800 msgid "CARRIER-DETECT"
3801 msgstr "CARRIER-DETECT"
3804 #: ../clients/cli/devices.c:102
3809 #: ../clients/cli/devices.c:112
3814 #: ../clients/cli/devices.c:113
3815 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3819 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3824 #: ../clients/cli/devices.c:123
3829 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3834 #: ../clients/cli/devices.c:125
3839 #: ../clients/cli/devices.c:126
3845 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3850 #: ../clients/cli/devices.c:128
3855 #: ../clients/cli/devices.c:129
3860 #: ../clients/cli/devices.c:130
3865 #: ../clients/cli/devices.c:139
3870 #: ../clients/cli/devices.c:140
3875 #: ../clients/cli/devices.c:141
3880 #: ../clients/cli/devices.c:142
3885 #: ../clients/cli/devices.c:143
3890 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3895 #: ../clients/cli/devices.c:153
3900 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3905 #: ../clients/cli/devices.c:155
3910 #: ../clients/cli/devices.c:156
3915 #: ../clients/cli/devices.c:157
3920 #: ../clients/cli/devices.c:158
3926 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3931 #: ../clients/cli/devices.c:160
3936 #: ../clients/cli/devices.c:161
3941 #: ../clients/cli/devices.c:162
3946 #: ../clients/cli/devices.c:163
3951 #: ../clients/cli/devices.c:166
3957 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
3962 #: ../clients/cli/devices.c:193
3967 #: ../clients/cli/devices.c:202
3972 #: ../clients/cli/devices.c:203
3977 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
3978 msgid "CAPABILITIES"
3979 msgstr "CAPABILITIES"
3982 #: ../clients/cli/devices.c:228
3983 msgid "WIFI-PROPERTIES"
3984 msgstr "WIFI-PROPERTIES"
3987 #: ../clients/cli/devices.c:230
3988 msgid "WIRED-PROPERTIES"
3989 msgstr "WIRED-PROPERTIES"
3992 #: ../clients/cli/devices.c:231
3993 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
3994 msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
3997 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
4002 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
4007 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
4012 #: ../clients/cli/devices.c:241
4017 #: ../clients/cli/devices.c:242
4019 msgstr "అనుసంధానాలు"
4022 #: ../clients/cli/devices.c:254
4027 #: ../clients/cli/devices.c:255
4032 #: ../clients/cli/devices.c:256
4033 msgid "PORT-DESCRIPTION"
4037 #: ../clients/cli/devices.c:257
4043 #: ../clients/cli/devices.c:258
4044 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
4048 #: ../clients/cli/devices.c:259
4050 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
4051 msgstr "CAPABILITIES"
4054 #: ../clients/cli/devices.c:260
4055 msgid "IEEE-802-1-PVID"
4059 #: ../clients/cli/devices.c:261
4060 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
4064 #: ../clients/cli/devices.c:262
4065 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
4069 #: ../clients/cli/devices.c:263
4070 msgid "IEEE-802-1-VID"
4074 #: ../clients/cli/devices.c:264
4075 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
4079 #: ../clients/cli/devices.c:265
4084 #: ../clients/cli/devices.c:266
4085 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
4089 #: ../clients/cli/devices.c:267
4090 msgid "PORT-ID-TYPE"
4093 #: ../clients/cli/devices.c:284
4096 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4098 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
4103 " show [<ifname>]\n"
4105 " set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
4107 " connect <ifname>\n"
4109 " disconnect <ifname> ...\n"
4111 " delete <ifname> ...\n"
4113 " monitor <ifname> ...\n"
4115 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4117 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4118 "[ifname <ifname>]\n"
4119 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
4122 " wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
4123 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
4125 " wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4127 " lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
4130 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4132 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
4134 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
4138 " show [<ifname>]\n"
4140 " connect <ifname>\n"
4142 " disconnect <ifname>\n"
4144 " delete <ifname>\n"
4146 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4148 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4149 "[ifname <ifname>]\n"
4150 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4152 " wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4154 " wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4157 #: ../clients/cli/devices.c:305
4160 "Usage: nmcli device status { help }\n"
4162 "Show status for all devices.\n"
4163 "By default, the following columns are shown:\n"
4164 " DEVICE - interface name\n"
4165 " TYPE - device type\n"
4166 " STATE - device state\n"
4167 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
4168 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
4170 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
4174 "వాడుక: nmcli device status { help }\n"
4176 "అన్ని పరికరాల కొరకు స్థితి చూపును.\n"
4177 "అప్రమేయంగా, కింది నిలువువరుసలు చూపబడును:\n"
4178 " DEVICE - ఇంటర్ఫేస్ పేరు\n"
4179 " TYPE - పరికరం రకం\n"
4180 " STATE - పరికరం స్థితి\n"
4181 " CONNECTION - పరికరం పైన క్రియాశీలం చేయబడిన అనుసంధానం (ఏమైనా ఉంటే)\n"
4182 "ప్రదర్శించబడిన నిలువువరుసలు '--fields' గ్లోబల్ ఐచ్చికం ఉపయోగించి మార్చవచ్చు. 'status' అనునది\n"
4183 "అప్రమేయ ఆదేశం, దానర్ధం 'nmcli device' అనేది 'nmcli device status' కాల్ చేయును.\n"
4186 #: ../clients/cli/devices.c:320
4189 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4191 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4193 "Show details of device(s).\n"
4194 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
4197 "వాడుక: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4199 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4201 "పరికరము(ల) వివరాలు చూపును.\n"
4202 "ఆదేశం అనునది అన్ని పరికరాల, లేదా ఇచ్చిన పరికరం యొక్క వివరాలు జాబితాచేయును.\n"
4205 #: ../clients/cli/devices.c:331
4208 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4210 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4212 "Connect the device.\n"
4213 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
4215 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
4218 "వాడుక: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4220 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4222 "పరికరం అనుసంధానించును.\n"
4223 "క్రియాశీలం చేయుటకు అనువైన అనుసంధానం కొరకు నెట్వర్కుమేనేజర్ ప్రయత్నించును.\n"
4224 "స్వయంచాలకంగా-అనుసంధానమగుటకు అమర్చని అనుసంధానాలను కూడా అది పరిగణించును.\n"
4227 #: ../clients/cli/devices.c:343
4230 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4232 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4234 "Disconnect devices.\n"
4235 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
4236 "further connections without user/manual intervention.\n"
4239 "వాడుక: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4241 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4243 "పరికరం అనుసంధానం తీసివేయును.\n"
4244 "ఆదేశం పరికరం అనుసంధానం తీసివేయును మరియు ఇకపై వాడుకరి/మానవీయ జోక్యం లేకుండా అనుసంధానాలను\n"
4245 "స్వయంచాలకంగా-క్రియాశీల పరచడం నిరోధించును.\n"
4248 #: ../clients/cli/devices.c:355
4251 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
4253 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4255 "Delete the software devices.\n"
4256 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
4257 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
4261 "వాడుక: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4263 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4265 "సాఫ్ట్వేర్ పరికరం తొలగించును.\n"
4266 "ఆదేశం ఇంటర్ఫేస్ తీసివేయును. ఇది సాఫ్ట్వేర్ పరికరాల కొరకు మాత్రమే పనిచేయును\n"
4267 "(బాండ్స్, బ్రిడ్జెస్, మొదలగు.). హార్డ్వేర్ పరికరాలు ఆదేశము చేత\n"
4271 #: ../clients/cli/devices.c:368
4274 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
4276 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
4277 "DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
4278 "PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
4279 " { managed { yes | no }\n"
4281 "Modify device properties.\n"
4285 #: ../clients/cli/devices.c:381
4288 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
4290 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
4292 "Monitor device activity.\n"
4293 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
4294 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
4297 "వాడుక: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4299 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4301 "పరికరము(ల) వివరాలు చూపును.\n"
4302 "ఆదేశం అనునది అన్ని పరికరాల, లేదా ఇచ్చిన పరికరం యొక్క వివరాలు జాబితాచేయును.\n"
4305 #: ../clients/cli/devices.c:393
4308 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4310 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
4312 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4314 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
4315 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
4317 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4318 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4319 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
4322 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
4323 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
4324 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
4325 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
4326 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
4327 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
4328 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
4329 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
4331 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
4332 " [band a|bg] [channel <channel>] [password "
4335 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
4336 "to stop the hotspot.\n"
4337 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
4338 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
4339 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
4340 "ssid - SSID of the hotspot\n"
4341 "band - Wi-Fi band to use\n"
4342 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
4343 "password - password to use for the hotspot\n"
4345 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4347 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
4349 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
4351 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
4352 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
4354 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
4355 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
4358 "వాడుక: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4360 "Wi-Fi పరికరాలపై చర్య జరుపును.\n"
4362 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4364 "అందుబాటులోని Wi-Fi ఏక్సెస్ పాయింట్లను జాబితా చేయును. ఫలానా ఇంటర్ఫేస్, లేదా ఫలానా BSSID కొరకు AP లను "
4366 "'ifname' మరియు 'bssid' ఐచ్చికాలు ఉపయోగించవచ్చు.\n"
4368 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4369 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4370 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4372 "SSID లేదా BSSID చేత తెలుపబడిన Wi-Fi నెట్వర్కుకు అనుసంధానం అగును. ఆదేశం\n"
4373 "కొత్త అనుసంధానం సృష్టించును అటుపై దానిని పరికరంపై క్రియాశీలం చేయును. SSID ను GUI క్లైంట్ నందు\n"
4374 " నొక్కటకు ప్రతిగా ఇది కమాండ్-లైన్ మార్గం. ఆదేశం ఎప్పుడూ కొత్త అనుసంధానం సృష్టించును\n"
4375 "అందువలన కొత్త Wi-Fi నెట్వర్కులకు అనుసంధానం అగుటకు ముఖ్యంగా ఉపయోగంగా ఉంటుంది.\n"
4376 "మనుగడలో ఉన్న నెట్వర్కుకు ఒక అనుసంధానమంటే, మనుగడలో ఉన్న ప్రొఫైల్ ను ఈ విధంగా\n"
4377 "తెవడం చాలా ఉత్తమం: nmcli con up id <name>. ఈ సమయంలో open, WEP మరియు WPA-PSK\n"
4378 "నెట్వర్కులు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును. ఐపి ఆకృతీకరణ అనునది DHCP ద్వారా పొందబడును\n"
4379 "అని కూడా అనుకోబడును.\n"
4381 "ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4383 "అందుబాటులోని ఏక్సెస్ పాయింట్లను తక్షణమే రీ-స్కాన్ చేయుటకు నెట్వర్కుమేనేజర్ అభ్యర్దించుము\n"
4384 "నెట్వర్కుమేనేజర్ Wi-Fi నెట్వర్కుల కొరకు సమయానుగతంగా పరిశీలించును, అయితే కొన్ని సందర్భాలలో\n"
4385 "అది మానవీయంగా స్కాన్ చేయుటకు ఉపయోగకరంగా ఉంటుంది. ఈ ఆదేశం AP లను చూపదని గమనించండి,\n"
4386 "దాని కొరకు 'nmcli device wifi list' ఉపయోగించండి.\n"
4389 #: ../clients/cli/devices.c:440
4392 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
4394 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
4396 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
4398 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
4401 "వాడుక: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
4403 "WiMAX పరికరాలపై ఆపరేషన్ జరుపుము.\n"
4405 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4407 "అందుబాటులోని WiMAX NSP లను జాబితాచేయి. నెట్వర్కులను ఫలానా ఇంటర్ఫేస్తో, లేదా ఫలానా NSP తో\n"
4408 "జాబితా చేయుటకు 'ifname' మరియు 'nsp' ఐచ్చికాలు ఉపయోగించవచ్చు.\n"
4411 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
4412 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
4413 #: ../clients/cli/devices.c:1987
4415 msgid "Error: No interface specified."
4416 msgstr "దోషము: ఏ యింటర్ఫేస్ తెలుపలేదు."
4418 #: ../clients/cli/devices.c:536
4420 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
4423 #: ../clients/cli/devices.c:538
4425 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
4426 msgstr "దోషము: పరికరము '%s' కనబడలేదు."
4428 #: ../clients/cli/devices.c:539
4430 msgid "Error: not all devices found."
4431 msgstr "దోషము: ఏ Wi-Fi పరికరము కనబడలేదు."
4433 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
4437 #: ../clients/cli/devices.c:706
4442 #: ../clients/cli/devices.c:707
4447 #: ../clients/cli/devices.c:722
4451 #: ../clients/cli/devices.c:731
4455 #: ../clients/cli/devices.c:747
4459 #: ../clients/cli/devices.c:748
4463 #: ../clients/cli/devices.c:749
4467 #: ../clients/cli/devices.c:903
4468 msgid "Device details"
4469 msgstr "పరికరము వివరములు"
4471 #: ../clients/cli/devices.c:915
4473 msgid "Error: 'device show': %s"
4474 msgstr "దోషం: 'పరికరం చూపు': %s"
4476 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4480 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4485 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4489 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4493 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4495 msgid "Error: 'device status': %s"
4496 msgstr "దోషం: 'పరికరం చూపు': %s"
4499 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4500 msgid "Status of devices"
4501 msgstr "పరికరముల యొక్క స్థితి"
4503 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4505 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4506 msgstr "దోషము: చెల్లని అదనపు ఆర్గుమెంట్ '%s'."
4508 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4509 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4510 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4512 msgid "Error: Device '%s' not found."
4513 msgstr "దోషము: పరికరము '%s' కనబడలేదు."
4515 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4517 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4518 msgstr "పరికరం '%s' సఫలవంతంగా క్రియాశీలపరచబడెను '%s'తో.\n"
4520 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4522 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4523 msgstr "దోషము: అనుసంధానము క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది: (%d) %s."
4525 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4527 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4528 msgstr "దోషం: అతిధేయ పేరు అమర్చుటకు విఫలమైంది: (%d) %s"
4530 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4532 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4533 msgstr "దోషం: కొత్త అనుసంధానం జతచేయుటకు/క్రియాశీలపరచుటకు విఫలమైంది: (%d) %s"
4535 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4537 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4538 msgstr "దోషం: అతిధేయ పేరు అమర్చుటకు విఫలమైంది: (%d) %s"
4540 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4542 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4543 msgstr "దోషం: కొత్త అనుసంధానం జతచేయుటకు/క్రియాశీలపరచుటకు విఫలమైంది: తెలియని దోషం"
4545 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4547 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4548 msgstr "UUID '%s' తో అనుసంధానం సృష్టించబడింది మరియు పరికరం '%s' పై క్రియాశీలపరచబడెను\n"
4550 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4552 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4553 msgstr "UUID '%s' తో అనుసంధానం సృష్టించబడింది మరియు పరికరం '%s' పై క్రియాశీలపరచబడెను\n"
4555 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4557 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4558 msgstr "దోషం: పరికరం క్రియాశీలత విఫలమైంది: %s"
4560 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4562 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4563 msgstr "దోషం: పరికరం క్రియాశీలత విఫలమైంది: పరికరం అననుసంధానించబడెను"
4565 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4567 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4568 msgstr "పరికరం '%s' అనుసందానించబడెను.\n"
4570 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4572 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4573 msgstr "దోషం: అదనపు ఆర్గుమెంట్ అనుమతించబడదు: '%s'."
4575 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4576 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4578 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4579 msgstr "సఫలమైంది: పరికరము '%s' సఫలవంతంగా అననుసంధానించబడింది."
4581 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4583 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4584 msgstr "పరికరం '%s' సఫలవంతంగా క్రియాశీలపరచబడెను '%s'తో.\n"
4586 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4588 msgid "Error: not all devices disconnected."
4589 msgstr "దోషం: పరికరం క్రియాశీలత విఫలమైంది: పరికరం అననుసంధానించబడెను"
4591 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4593 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4594 msgstr "దోషము: పరికరము '%s' (%s) అననుసంధానము విఫలమైంది: %s"
4596 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4598 msgid "Error: not all devices deleted."
4599 msgstr "దోషము: ఏ Wi-Fi పరికరము కనబడలేదు."
4601 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4603 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4604 msgstr "దోషము: పరికరము '%s' (%s) తొలగింపు విఫలమైంది: %s"
4606 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4608 msgid "Error: No property specified."
4609 msgstr "దోషము: ఏ అనుసంధానం తెలుపలేదు."
4611 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4613 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4614 msgstr "దోషము: %s ఆర్గుమెంట్ తప్పిపోయినది."
4616 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4618 msgid "Error: 'managed': %s."
4619 msgstr "దోషం: 'mode': %s."
4621 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4623 msgid "Error: property '%s' is not known."
4624 msgstr "దోషం: చెల్లని లక్షణం '%s': %s."
4626 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4628 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4629 msgstr "అటువంటి అనుసంధానాం '%s' లేదు"
4631 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4633 msgid "%s: device created\n"
4636 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4638 msgid "%s: device removed\n"
4639 msgstr "పరికరం తీసివేయబడింది"
4641 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4642 msgid "Wi-Fi scan list"
4643 msgstr "వై-ఫై స్కాన్ జాబితా"
4645 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4647 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4648 msgstr "దోషం: 'పరికర వైఫై': %s"
4650 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4652 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4653 msgstr "దోషము: bssid '%s' తో యాక్సెస్ పాయింట్ కనబడలేదు."
4655 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4658 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4659 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4660 msgstr "దోషము: పరికరము '%s' అనునది Wi-Fi పరికరము కాదు."
4662 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4663 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4665 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4666 msgstr "దోషము: పరికరము '%s' అనునది Wi-Fi పరికరము కాదు."
4668 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4669 msgid "SSID or BSSID: "
4670 msgstr "SSID లేదా BSSID: "
4672 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4674 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4675 msgstr "దోషము: SSID లేదా BSSID దొరకట్లేదు."
4677 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4679 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4680 msgstr "దోషము: bssid ఆర్గుమెంట్ విలువ '%s' చెల్లునటువంటి BSSID కాదు."
4682 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4685 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4686 msgstr "దోషం: wep-key-type ఆర్గుమెంట్ విలువ '%s' చెల్లనిది, 'key' లేదా 'phrase' వుపయోగించు."
4688 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4690 msgid "Error: %s: %s."
4691 msgstr "దోషం: %s: %s."
4693 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4695 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4696 msgstr "దోషం: (%s) కు అనుసంధానమగుటకు BSSID అనునది bssid ఆర్గుమెంట్ (%s)తో విభేదిస్తోంది."
4698 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4700 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4701 msgstr "దోషం: పారామితి '%s' అనునది SSID లేదా BSSID కాదు."
4703 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4704 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4706 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4707 msgstr "దోషము: ఏ Wi-Fi పరికరము కనబడలేదు."
4709 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4711 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4712 msgstr "దోషం: %s సవరించుటకు విఫలమైంది.%s: %s."
4714 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4716 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4717 msgstr "దోషము: SSID '%s'తో ఏ నెట్వర్కు కనబడలేదు."
4719 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4721 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4722 msgstr "దోషము: BSSID '%s'తో యే యాక్సెస్ పాయింట్ కనబడలేదు."
4724 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4727 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4730 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4734 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4736 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4737 msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి PSK కాదు"
4739 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4741 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4742 msgstr "'%s' పొడవు చెల్లనిది (5 లేదా 6 అంకెలు వుండాలి)"
4744 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4746 msgid "Hotspot password: %s\n"
4749 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4751 msgid "Error: ssid is too long."
4752 msgstr "దోషం: 'ssid' అవసరమైంది."
4754 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4756 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4757 msgstr "దోషం: wep-key-type ఆర్గుమెంట్ విలువ '%s' చెల్లనిది, 'key' లేదా 'phrase' వుపయోగించు."
4759 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4761 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4762 msgstr "తెలియని పారామితి: %s\n"
4764 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4766 msgid "Error: channel requires band too."
4767 msgstr "దోషము: 'apn' అవసరమైంది."
4769 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4771 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4772 msgstr "దోషం: 'channel': '%s' చెల్లునది కాదు; <1-13> వుపయోగించు."
4774 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4776 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4777 msgstr "దోషము: పరికరము '%s' అనునది Wi-Fi పరికరము కాదు."
4779 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4781 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4782 msgstr "దోషం: చెల్లని లక్షణం '%s': %s."
4784 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4786 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4787 msgstr "దోషం: '%s' అమరిక లేదు\n"
4789 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4791 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4792 msgstr "దోషము: 'పరికర వైఫే' ఆదేశము '%s' చెల్లనిది."
4795 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4796 msgid "Device LLDP neighbors"
4799 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4801 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4802 msgstr "తెలియని పారామితి: %s\n"
4804 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4806 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4807 msgstr "దోషం: 'పరికరం చూపు': %s"
4809 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4811 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4812 msgstr "దోషము: 'పరికర వైఫే' ఆదేశము '%s' చెల్లనిది."
4814 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4816 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4817 msgstr "దోషము: 'dev' ఆదేశము '%s' చెల్లనిది."
4819 #: ../clients/cli/general.c:35
4824 #: ../clients/cli/general.c:36
4829 #: ../clients/cli/general.c:38
4834 #: ../clients/cli/general.c:39
4835 msgid "CONNECTIVITY"
4839 #: ../clients/cli/general.c:40
4841 msgstr "నెట్వర్కింగ్"
4844 #: ../clients/cli/general.c:41
4849 #: ../clients/cli/general.c:42
4854 #: ../clients/cli/general.c:43
4859 #: ../clients/cli/general.c:44
4864 #: ../clients/cli/general.c:45
4869 #: ../clients/cli/general.c:46
4873 #: ../clients/cli/general.c:62
4878 #: ../clients/cli/general.c:63
4882 #: ../clients/cli/general.c:71
4887 #: ../clients/cli/general.c:72
4891 #: ../clients/cli/general.c:86
4894 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4896 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4900 " hostname [<hostname>]\n"
4904 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4907 "వాడుక: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4909 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4913 " hostname [<hostname>]\n"
4917 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4920 #: ../clients/cli/general.c:97
4923 "Usage: nmcli general status { help }\n"
4925 "Show overall status of NetworkManager.\n"
4926 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4930 "వాడుక: nmcli general status { help }\n"
4932 "నెట్వర్కుమేనేజర్ యొక్క మొత్తం స్థితిని చూపును.\n"
4933 "'status' అనునది అప్రమేయ చర్య, దానర్ధం 'nmcli gen' అనునది 'nmcli gen status' "
4937 #: ../clients/cli/general.c:106
4940 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4942 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4944 "Get or change persistent system hostname.\n"
4945 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
4946 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
4950 "వాడుక: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4952 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4954 "స్థిరమైన వ్యవస్థ అతిధేయపేరు పొందండి లేదా మార్చండి.\n"
4955 "ఏ ఆర్గుమెంట్స్ లేకుండా, ఇది ప్రస్తుతం ఆకృతీకరించిన అతిధేయపేరు ముద్రించును. మీరు అతిధేయపేరు "
4957 "నెట్వర్కుమేనేజర్ దానిని కొత్త స్థిరమైన వ్యవస్థ అతిధేయపేరు వలె అమర్చును.\n"
4960 #: ../clients/cli/general.c:118
4963 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
4965 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
4968 "వాడుక: nmcli general permissions { help }\n"
4970 "ధృవీకృత ఆపరేషన్ల కొరకు కాలర్ పరిమితులను చూపుము.\n"
4973 #: ../clients/cli/general.c:126
4976 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4978 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4980 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
4981 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
4983 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
4985 "for the list of possible logging domains.\n"
4988 "వాడుక: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4990 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4992 "నెట్వర్కుమేనేజర్ లాగింగ్ స్థాయి మరియు డొమైన్లు పొందు లేదా మార్చు.\n"
4993 "ఏ ఆర్గుమెంట్ లేకుండా ప్రస్తుత లాగింగ్ స్థాయి మరియు డొమైన్లు చూపును. లాగింగ్ స్థితిని మార్చుటకు,\n"
4994 "స్థాయి మరియు/లేదా డొమైన్ అందించుము. సాధ్యమగు లాగింగ్ డొమైన్ల కొరకు దచయేసి man పేజీ\n"
4998 #: ../clients/cli/general.c:139
5001 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
5003 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
5009 " connectivity [check]\n"
5012 "వాడుక: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
5014 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
5020 " connectivity [check]\n"
5023 #: ../clients/cli/general.c:149
5026 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
5028 "Switch networking on.\n"
5031 "వాడుక: nmcli networking on { help }\n"
5033 "నెట్వర్కింగ్ ఆన్ చేయును.\n"
5036 #: ../clients/cli/general.c:157
5039 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
5041 "Switch networking off.\n"
5044 "వాడుక: nmcli networking off { help }\n"
5046 "నెట్వర్కింగ్ ఆఫ్ చేయును.\n"
5049 #: ../clients/cli/general.c:165
5052 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5054 "ARGUMENTS := [check]\n"
5056 "Get network connectivity state.\n"
5057 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
5061 "వాడుక: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5063 "ARGUMENTS := [check]\n"
5065 "నెట్వర్కు అనుసంధాన స్థితి పొందును.\n"
5066 "ఐచ్చిక 'check' ఆర్గుమెంట్ అనునది నెట్వర్కుమేనేజర్ ను అనుసంధానం కొరకు తిరిగి-పరిశీలించునట్లు "
5070 #: ../clients/cli/general.c:177
5073 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5075 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5077 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5080 "వాడుక: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5082 "COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
5084 " all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
5086 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5088 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5091 #: ../clients/cli/general.c:186
5094 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5096 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5098 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
5101 "వాడుక: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5103 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5105 "అన్ని రేడియో స్విచ్చుల స్థితిని పొందును, లేదా వాటిని ఆన్/ఆఫ్ చేయును.\n"
5108 #: ../clients/cli/general.c:196
5111 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5113 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5115 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
5118 "వాడుక: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5120 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5122 "వై-ఫై రేడియో స్విచ్ స్థితిని పొందును, లేదా ఆన్/ఆఫ్ చేయును.\n"
5125 #: ../clients/cli/general.c:206
5128 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5130 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5132 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
5135 "వాడుక: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5137 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5139 "మొబైల్ బ్రాడ్బాండ్ రేడియో స్విచ్ స్థితి పొందును, లేదా దానిని ఆన్/ఆఫ్ చేయును.\n"
5142 #: ../clients/cli/general.c:216
5145 "Usage: nmcli monitor\n"
5147 "Monitor NetworkManager changes.\n"
5148 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
5152 #: ../clients/cli/general.c:234
5154 msgstr "స్థబ్దుగా(asleep)"
5156 #: ../clients/cli/general.c:236
5158 msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది"
5160 #: ../clients/cli/general.c:238
5161 msgid "connected (local only)"
5162 msgstr "అనుసంధానమైంది(స్థానికం మాత్రమే)"
5164 #: ../clients/cli/general.c:240
5165 msgid "connected (site only)"
5166 msgstr "అనుసంధానమైంది (సైటు మాత్రమే)"
5168 #: ../clients/cli/general.c:244
5169 msgid "disconnecting"
5170 msgstr "సంధానం తెంచుతోంది"
5172 #: ../clients/cli/general.c:280
5176 #: ../clients/cli/general.c:282
5180 #: ../clients/cli/general.c:284
5184 #: ../clients/cli/general.c:335
5186 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
5187 msgstr "దోషం: ఈ క్షేత్రములు మాత్రమే అనుమతించబడును: %s"
5189 #: ../clients/cli/general.c:361
5190 msgid "NetworkManager status"
5191 msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ స్థితి"
5193 #: ../clients/cli/general.c:366
5195 msgstr "నడుచుచున్నది"
5197 #: ../clients/cli/general.c:369
5199 msgstr "ప్రారంభిస్తోంది"
5201 #: ../clients/cli/general.c:369
5203 msgstr "ప్రారంభమైను"
5205 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5206 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5207 #: ../clients/cli/general.c:375
5211 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5212 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5213 #: ../clients/cli/general.c:375
5217 #: ../clients/cli/general.c:447
5221 #: ../clients/cli/general.c:476
5223 msgid "Error: 'general permissions': %s"
5224 msgstr "దోషం: 'సాధారణ అనుమతులు': %s"
5226 #: ../clients/cli/general.c:490
5227 msgid "NetworkManager permissions"
5228 msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ అనుమతులు"
5230 #: ../clients/cli/general.c:531
5232 msgid "Error: 'general logging': %s"
5233 msgstr "దోషము: 'సాధారణ లాగింగ్': %s"
5235 #: ../clients/cli/general.c:546
5236 msgid "NetworkManager logging"
5237 msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ లాగింగ్"
5239 #: ../clients/cli/general.c:568
5241 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
5242 msgstr "దోషం: అతిధేయ పేరు అమర్చుటకు విఫలమైంది: (%d) %s"
5244 #: ../clients/cli/general.c:681
5246 msgid "Error: failed to set logging: %s"
5247 msgstr "దోషం: లాగింగ్ అమర్చుటకు ఏక్సెస్ నిరాకరించబడెను; %s"
5249 #: ../clients/cli/general.c:690
5251 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
5252 msgstr "దోషము: 'సాధారణ' ఆదేశము '%s' చెల్లనిది."
5254 #: ../clients/cli/general.c:708
5256 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
5257 msgstr "దోషము: '--fields' విలువ '%s' ఇక్కడ చెల్లునది కాదు (అనుమతించు క్షేత్రం: %s)"
5259 #: ../clients/cli/general.c:733
5261 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
5262 msgstr "దోషము: చెల్లని '%s' ఆర్గుమెంట్: '%s' (ఆన్/ఆఫ్ వుపయోగించు)."
5264 #: ../clients/cli/general.c:744
5265 msgid "Connectivity"
5268 #: ../clients/cli/general.c:759
5270 msgstr "నెట్వర్కింగ్"
5272 #: ../clients/cli/general.c:784
5274 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
5275 msgstr "దోషం: 'నెట్వర్కింగ్ అనుసంధానత' ఆదేశం '%s' చెల్లునది కాదు."
5277 #: ../clients/cli/general.c:800
5279 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
5280 msgstr "దోషము: 'నెట్వర్కింగ్' ఆదేశము '%s' చెల్లునది కాదు."
5282 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
5283 msgid "Radio switches"
5284 msgstr "రేడియో స్విచెస్"
5286 #. no argument, show current WiFi state
5287 #: ../clients/cli/general.c:867
5288 msgid "Wi-Fi radio switch"
5289 msgstr "వై-ఫై రేడియో స్విచ్"
5291 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
5292 #: ../clients/cli/general.c:883
5293 msgid "WWAN radio switch"
5294 msgstr "WWAN రేడియో స్విచ్"
5296 #: ../clients/cli/general.c:894
5298 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
5299 msgstr "దోషము: 'రేడియో' ఆదేశము '%s' చెల్లునది కాదు."
5301 #: ../clients/cli/general.c:915
5303 msgid "NetworkManager has started"
5304 msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ స్థితి"
5306 #: ../clients/cli/general.c:918
5308 msgid "NetworkManager has stopped"
5309 msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ స్థితి"
5311 #: ../clients/cli/general.c:932
5313 msgid "Hostname set to '%s'\n"
5314 msgstr "అతిధేయపేరు '%s' కు అమర్చు"
5316 #: ../clients/cli/general.c:947
5318 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
5319 msgstr "'%s' VPN అనుసంధానం ప్రొఫైల్ కాదు"
5321 #: ../clients/cli/general.c:949
5323 msgid "There's no primary connection\n"
5324 msgstr "టీమ్ అనుసంధానం"
5326 #: ../clients/cli/general.c:961
5328 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
5331 #: ../clients/cli/general.c:974
5333 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
5334 msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ నడుచుటలేదు."
5336 #: ../clients/cli/general.c:985
5338 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
5339 msgstr "దోషము: 'రేడియో' ఆదేశము '%s' చెల్లునది కాదు."
5341 #: ../clients/cli/general.c:999
5343 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
5344 msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ నడుచుటలేదు."
5346 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
5349 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5352 " -t[erse] terse output\n"
5353 " -p[retty] pretty output\n"
5354 " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
5355 " -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
5357 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
5358 " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
5360 " -n[ocheck] don't check nmcli and "
5361 "NetworkManager versions\n"
5362 " -a[sk] ask for missing parameters\n"
5363 " -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
5364 " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
5365 "finishing operations\n"
5366 " -v[ersion] show program version\n"
5367 " -h[elp] print this help\n"
5370 " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
5371 " n[etworking] overall networking control\n"
5372 " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
5373 " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
5374 " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
5375 " a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
5376 " m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
5379 "వాడుక: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5382 " -t[erse] terse output\n"
5383 " -p[retty] pretty output\n"
5384 " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
5385 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
5386 " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
5388 " -n[ocheck] don't check nmcli and "
5389 "NetworkManager versions\n"
5390 " -a[sk] ask for missing parameters\n"
5391 " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
5392 "finishing operations\n"
5393 " -v[ersion] show program version\n"
5394 " -h[elp] print this help\n"
5397 " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
5398 " n[etworking] overall networking control\n"
5399 " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
5400 " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
5401 " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
5404 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
5406 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
5407 msgstr "దోషము: ఆబ్జక్టు '%s' తెలియనిది, 'nmcli help' ప్రయత్నించు."
5409 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
5411 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
5412 msgstr "దోషము: ఐచ్చికము '--terse' రెండవ సమయాన్ని తెలిపినది."
5414 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
5416 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
5417 msgstr "దోషము: ఐచ్చికము '--terse' అనునది '--pretty'తో పరస్పరం విభేదించుచున్నది."
5419 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
5421 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
5422 msgstr "దోషము: ఐచ్చికము '--pretty' రెండవసారి తెలుపబడింది."
5424 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
5426 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
5427 msgstr "దోషము: ఐచ్చికము '--pretty' అనునది '--terse'తో పరస్పరం విభేదించుచున్నది."
5429 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
5430 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
5432 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
5433 msgstr "దోషము: '%s' ఐచ్చికము కొరకు తప్పిపోయిన ఆర్గుమెంట్."
5435 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
5436 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
5438 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
5439 msgstr "దోషము: '%s' అనునది '%s' ఐచ్చికము కొరకు చెల్లునటువంటి ఆర్గుమెంట్ కాదు."
5441 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
5443 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
5444 msgstr "దోషము: '%s' ఐచ్చికముల కొరకు క్షేత్రములు అనునవి తప్పిపోవుచున్నవి."
5446 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
5448 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
5449 msgstr "దోషం: '%s' అనునది '%s' ఐచ్చికం కొరకు చెల్లునటువంటి సమయముగింపు కాదు."
5451 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
5453 msgid "nmcli tool, version %s\n"
5454 msgstr "nmcli సాధనము, వర్షన్ %s\n"
5456 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
5458 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
5459 msgstr "దోషము: ఐచ్చికము '%s' తెలియనిది, 'nmcli -help' ప్రయత్నించుము."
5461 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
5465 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
5468 "దోషం: nmcli అనునది సంకేతం %s (%d)చేత ఆంతంచేయబడెను.\n"
5470 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
5472 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
5473 msgstr "సంకేత మాస్క్ అమర్చుటకు విఫలమైంది: %d\n"
5475 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
5477 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
5478 msgstr "సంకేతం సంభాలించు త్రెడ్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %d\n"
5480 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
5482 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
5483 msgstr "దోషము: NMClient ఆబ్జక్టు సృష్టించలేక పోయింది: %s."
5485 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
5489 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
5491 msgid "Authentication message: %s\n"
5492 msgstr "ప్రామాణీకరణ"
5494 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
5496 msgid "Authentication error: %s\n"
5497 msgstr "ప్రామాణీకరణ"
5499 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
5501 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
5502 msgstr "మోడెమ్ సిద్దీకరణ విఫలమైంది"
5504 #: ../clients/cli/settings.c:815
5509 #: ../clients/cli/settings.c:817
5511 msgid "%d (passphrase)"
5512 msgstr "%d (passphrase)"
5514 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
5516 msgid "%d (unknown)"
5517 msgstr "%d (తెలియని)"
5519 #: ../clients/cli/settings.c:849
5521 msgstr "0 (ఏదీకాదు)"
5523 #: ../clients/cli/settings.c:855
5524 msgid "REORDER_HEADERS, "
5525 msgstr "REORDER_HEADERS, "
5527 #: ../clients/cli/settings.c:857
5531 #: ../clients/cli/settings.c:859
5532 msgid "LOOSE_BINDING, "
5533 msgstr "LOOSE_BINDING, "
5535 #: ../clients/cli/settings.c:861
5540 #: ../clients/cli/settings.c:900
5542 msgid "%d (disabled)"
5543 msgstr "%d (అచేతనమైంది)"
5545 #: ../clients/cli/settings.c:902
5547 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5548 msgstr "%d (చైతనమైన, అభీష్ట పబ్లిక్ ఐపి)"
5550 #: ../clients/cli/settings.c:904
5552 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5553 msgstr "%d (చేతనమైన, అభీష్ట తాత్కాలిక ఐపి)"
5555 #: ../clients/cli/settings.c:919
5558 msgstr "%d (తెలియని)"
5560 #: ../clients/cli/settings.c:921
5565 #: ../clients/cli/settings.c:924
5567 msgid "%d (default)"
5570 #: ../clients/cli/settings.c:937
5572 msgstr "0 (ఏదీకాదు)"
5574 #: ../clients/cli/settings.c:943
5575 msgid "agent-owned, "
5576 msgstr "ఎజెంట్-స్వంతమైన,"
5578 #: ../clients/cli/settings.c:945
5582 #: ../clients/cli/settings.c:947
5583 msgid "not required, "
5584 msgstr "అవసరం లేని,"
5586 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5590 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5591 msgid "0 (disabled)"
5592 msgstr "0 (అచేతనమైను)"
5594 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5598 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5602 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5606 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5608 msgstr "-1 (అమర్పుతీయి)"
5610 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5611 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5615 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5619 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5622 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5626 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5627 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5630 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5632 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5633 msgstr "చెల్లని క్షేత్రాము '%s'; అనుమతించిన క్షేత్రాలు: %s"
5635 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5640 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5645 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5646 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5648 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5649 msgstr "చెల్లని ఐచ్చికం '%s' లేదా దాని విలువ '%s'"
5651 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5653 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5654 msgstr "మీరు '%s' ను '%s' కు అమర్చాలని అనుకొనుచున్నారా? [yes]:"
5656 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5658 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5659 msgstr "మీరు '%s' ను కూడా తుడిచివేయాలని అనుకొంటున్నారా? [yes]:"
5661 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5664 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5666 "హెచ్చరిక: %s.%s అనేది '%s' కు అమర్చును, అయితే అది ఇన్ఫ్రాస్ట్రక్చర్ రీతినందు విస్మరించబడును\n"
5668 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5670 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5673 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5675 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5676 msgstr "మీరు వాటిని అందించాలని అనుకొంటున్నారా? (yes/no) [yes] "
5678 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5679 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5681 msgid "'%s' is not valid"
5682 msgstr "'%s' చెల్లనిది"
5684 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5686 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5687 msgstr "'%d' చెల్లునది కాదు; ఉపయోగించు <%d-%d>"
5689 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5691 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5692 msgstr "'%d' చెల్లునది కాదు; ఉపయోగించు <%d-%d>"
5694 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5696 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5697 msgstr "'%u' చెల్లునది కాదు; వాడుక <%d-%d>"
5699 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5701 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5702 msgstr "'%s' చెల్లునది కాదు; [%s] లేదా [%s] వుపయోగించు"
5704 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5706 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5707 msgstr "'%s' చెల్లునది కాదు; వాడుక <option>=<value>"
5709 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5711 msgid "index '%s' is not valid"
5712 msgstr "విషయసూచిక '%s' చెల్లునదికాదు"
5714 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5715 msgid "no item to remove"
5716 msgstr "తొలగించుటకు ఏ అంశం లేదు"
5718 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5720 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5721 msgstr "విషయసూచిక '%d' విస్తృతి <0-%d> నందు లేదు"
5723 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5725 msgid "invalid option '%s'"
5726 msgstr "చెల్లని ఐచ్చికం '%s'"
5728 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5729 msgid "missing option"
5730 msgstr "తప్పిపోయిన ఐచ్చికం"
5732 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5733 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5735 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5736 msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి సంఖ్య కాదు (లేదా విస్తృతి దాటి వుంది)"
5738 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5740 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5741 msgstr "'%s' చెల్లునది కాదు; 0, 1, లేదా 2 ఉపయోగించు"
5743 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5745 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5746 msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి ఈథర్నెట్ MAC కాదు"
5748 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5749 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5750 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5751 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5753 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5754 msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి యింటర్ఫేస్ పేరు కాదు"
5756 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5758 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5759 msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి ఛానల్ లాదు; ఉపయోగించు <1-13>"
5761 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5763 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5766 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5768 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5769 msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి hex అక్షరం కాదు"
5771 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5773 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5774 msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి MAC కాదు"
5776 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5777 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5779 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5780 msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి UUID కాదు"
5782 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5784 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5785 msgstr "లక్షణం అనుమతిని '%s' కలిగివుండదు"
5787 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5789 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5791 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5792 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5794 "Example: alice bob charlie\n"
5796 "వాడుకరి పరిమితుల జాబితా ప్రవేశపెట్టుము. కింది విధంగా ఫార్మాట్ చేసిన వాడుకరి పేర్ల జాబితా ఇది:\n"
5797 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5798 "అంశాలు అనునవి కామాలు లేదా స్పేస్ లతో వేరుచేయవచ్చు.\n"
5800 "ఉదాహరణ: alice bob charlie\n"
5802 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5804 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5805 msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి మాస్టర్ కాదు; ifname లేదా అనుసంధానం UUID వుపయోగించు"
5807 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5809 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5810 msgstr "హెచ్చరిక: %s అనునది మనుగడలోవున్న అనుసంధాన ప్రొఫైల్ యొక్క UUID కాదు\n"
5812 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5814 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5815 msgstr "'%s' VPN అనుసంధానం ప్రొఫైల్ కాదు"
5817 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5819 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5820 msgstr "'%s' అనునది ఇప్పటికేవున్న ప్రొఫైల్ పేరు కాదు"
5822 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5824 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5825 msgstr "విలువ '%s' చెల్లునటువంటి UUID కాదు"
5827 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5829 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5830 msgstr "లక్షణం UUID '%s' కలిగిలేదు"
5832 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5834 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5836 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5837 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5839 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5840 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5842 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5844 "రెండవ అనుసంధానాలను ప్రవేశపెట్టండి ఏవైతే ఈ అనుసంధానం అనునది\n"
5845 "క్రియాశీలమైనప్పుడు క్రియాశీలపరబడాలో. అనుసంధానాలు UUID లేదా ID (పేరు) తో తెలుపవచ్చు. nmcli\n"
5846 "పారదర్శకంగా పేర్లను UUIDలకు అనువదించును. నెట్వర్క్ నిర్వాహిక ఇది మాత్రమే తోడ్పాటు\n"
5847 "చేయునని గుర్తించండి VPNలను ద్వితీయ అనుసంధానాలుగా ఈ సందర్భములో.\n"
5848 "అంశాలు కామాలతో లేదా ఖాళీలతో వేరుచేయవచ్చు.\n"
5850 "ఉదాహరణ: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5852 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5854 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5855 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5856 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5857 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5858 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5861 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5862 msgid "private key password not provided"
5863 msgstr "వ్యక్తిగత కీ సంకేతపదం అందిచబడలేదు"
5865 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5867 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5868 msgstr "లక్షణం EAP మెథడ్ '%s' కలిగిలేదు"
5870 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5872 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5873 " [file://]<file path>\n"
5874 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5875 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5878 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5880 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5881 msgstr "లక్షణం ప్రత్యామ్నాయ సబ్జక్ట్ పోలిక '%s' కలిగివుండదు"
5883 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5885 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5886 " [file://]<file path>\n"
5887 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5888 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5891 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5893 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5896 " [file://]<file path>\n"
5897 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5898 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5901 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5903 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5904 msgstr "లక్షణం \"phase2\" ప్రత్యామ్నాయ సబ్జక్ట్ పోలిక '%s' కలిగివుండదు"
5906 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5908 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5911 " [file://]<file path>\n"
5912 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5913 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5916 #: ../clients/cli/settings.c:3499
5919 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
5920 " [file://]<file path> [<password>]\n"
5921 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
5922 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5924 "వ్యక్తిగత కీ కు మరియు కీ సంకేతపదం కు (ఇంకా అమర్చి ఉండకపోతే) పాత్ ప్రవేశపెట్టుము:\n"
5925 " <file path> [<password>]\n"
5926 "ఉదాహరణ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5928 #: ../clients/cli/settings.c:3570
5930 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
5931 "Two formats are accepted:\n"
5932 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
5934 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
5935 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
5937 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
5938 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5940 "హెక్సాడెసిమల్ విలువల జాబితావలె బైట్లను ప్రవేశపెట్టుము.\n"
5941 "రెండు ఫార్మాట్లు ఆమోదించబడెను:\n"
5942 "(a) హెక్సాడెసిమల్ అంకెల స్ట్రింగ్, ఇక్కడ ప్రతి రెండు అంకెలు ఒక బైట్ను సూచించునుwhere each two "
5943 "digits represent one byte\n"
5944 "(b) హెక్సాడెసిమల్ అంకెలవలె వ్రాసిన బైట్ల జాబితా (ఐచ్చిక 0x/0X ప్రిఫిక్సుతో, ఐచ్చిక లీడింగ్ 0 జతచేయి).\n"
5946 "ఉదాహరణలు: ab0455a6ea3a74C2\n"
5947 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5949 #: ../clients/cli/settings.c:3673
5952 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
5953 " option = <value>, option = <value>,... \n"
5954 "Valid options are: %s\n"
5955 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
5957 "active-backup = 1\n"
5964 "Example: mode=2,miimon=120\n"
5966 "ఈ విధంగా ఫార్మాట్ చేసిన బాండింగ్ ఐచ్చికాల జాబితాను ప్రవేశపెట్టుము:\n"
5967 " option = <value>, option = <value>,... \n"
5968 "చెల్లునటువంటి ఐచ్చికాలు: %s\n"
5969 "'mode' అనునది పేరుగా లేదా సంఖ్యగా అందించవచ్చు:\n"
5971 "active-backup = 1\n"
5978 "ఉదాహరణ: mode=2,miimon=120\n"
5980 #: ../clients/cli/settings.c:3704
5982 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
5983 msgstr "'%s' చెల్లనటువంటి ఇన్ఫిబాండ్ MAC కాదు"
5985 #: ../clients/cli/settings.c:3741
5987 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
5988 msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి IBoIP P_Key కాదు"
5990 #: ../clients/cli/settings.c:3772
5992 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
5993 msgstr "'%s' చెల్లునది కాదు (ఫార్మాట్: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
5995 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
5997 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
5998 msgstr "చెల్లని IPv4 చిరునామా '%s'"
6000 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
6002 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
6003 msgstr "లక్షణం అనునది DNS సేవిక '%s' కలిగివుండదు"
6005 #: ../clients/cli/settings.c:3857
6007 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
6009 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
6011 "DNS సేవికల యొక్క IPv4 చిరునామాల జాబితాను ప్రవేశపెట్టుము.\n"
6013 "ఉదాహరణ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
6015 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
6017 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
6018 msgstr "లక్షణం DNS అన్వేషణ డొమైన్ '%s' కలిగివుండదు"
6020 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
6022 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
6023 msgstr "లక్షణం మాపింగ్ '%s' కలిగిలేదు"
6025 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
6027 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
6028 msgstr "లక్షణం అనుసంధానం ఐపి చిరునామా '%s' కలిగివుండదు"
6030 #: ../clients/cli/settings.c:3998
6033 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
6034 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6035 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
6037 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
6039 "ఈ విధంగా ఫార్మాట్ చేసిన IPv4 చిరునామాల జాబితాను ప్రవేశపెట్టుము:\n"
6040 " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
6041 "దొరకని ప్రిఫిక్స్ 32 ప్రిఫిక్స్ వలె గుర్తించబడును.\n"
6043 "ఉదాహరణ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
6045 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
6047 msgid "invalid gateway address '%s'"
6048 msgstr "చెల్లని గేట్వే '%s'"
6050 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
6052 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
6053 msgstr "లక్షణం రౌట్ '%s' కలిగిలేదు"
6055 #: ../clients/cli/settings.c:4082
6058 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
6059 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6061 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
6062 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
6063 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6065 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6068 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
6069 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6071 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
6072 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
6073 "Missing metric or 0 means a default metric (NM/kernel will set a default "
6076 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6079 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
6081 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
6082 msgstr "చెల్లని IPv6 చిరునామా '%s'"
6084 #: ../clients/cli/settings.c:4165
6086 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
6087 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
6088 "by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
6089 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
6090 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
6091 "DNS servers for this connection.\n"
6093 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6095 "DNS సేవికల IPv6 చిరునామాల జాబితా ప్రవేశపెట్టుము. IPv6 ఆకృతీకరణ పద్దతి 'auto' అయితే గనుక ఈ "
6096 "DNS సేవికలు స్వయంచాలక ఆకృతీకరణచేత తిప్పియివ్వబడిన వాటికి (ఏవైనా వుంటే) జేర్చబడును. DNS సేవికలు "
6097 "అనునవి 'shared' లేదా 'link-local' IPv6 ఆకృతీకరణ పద్దతులతో వుపయోగించలేము, అక్కడ అప్స్ట్రీమ్ "
6098 "నెట్వర్కు లేదుగనుక. అన్ని ఇతర IPv6 ఆకృతీకరణ పద్దతులనందు, ఈ అనుసంధానంకు DNS సేవికలు ఈ "
6099 "DNS సేవికలు మాత్రమే అన్నట్లు ఉపయోగించబడెను.\n"
6101 "ఉదాహరణ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6103 #: ../clients/cli/settings.c:4311
6106 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
6107 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6108 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
6110 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6112 "ఈ విధంగా ఫార్మాట్ చేసిన IPv6 చిరునామాల జాబితా ప్రవేశపెట్టుము:\n"
6113 " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
6114 "దొరకని ప్రిఫిక్స్ 128 ప్రిఫిక్స్ వలె గుర్తించబడును.\n"
6116 "ఉదాహరణ: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
6117 "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6119 #: ../clients/cli/settings.c:4395
6122 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
6123 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6125 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
6126 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
6127 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6129 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
6133 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
6134 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6136 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
6137 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
6138 "Missing metric or 0 means a default metric (NM/kernel will set a default "
6141 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
6145 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
6146 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
6148 msgid "'%s' is not a number"
6149 msgstr "'%s' సంఖ్య కాదు"
6151 #: ../clients/cli/settings.c:4419
6153 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
6154 msgstr "'%s' చెల్లునది కాదు; 0, 1, లేదా 2 ఉపయోగించు"
6156 #: ../clients/cli/settings.c:4466
6158 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
6159 msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి ఛానల్ లాదు; ఉపయోగించు <1-13>"
6161 #: ../clients/cli/settings.c:4503
6163 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
6164 msgstr "'%s' చెల్లునది కాదు; [e, o, n] ఉపయోగించు "
6166 #: ../clients/cli/settings.c:4531
6168 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
6169 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
6170 "contents is put into this property.\n"
6172 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6173 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6174 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
6176 "nmcli అనునది JSON ఆకృతీకరణ దత్తాంశం మరియు ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు పేరు రెంటినీ "
6177 "ఆమోదించగలదు. తరువాతి కేస్ నందు ఫైలు చదువబడును మరియు కాంటెంట్స్ ఈ లక్షణం నందు ఉంచబడును.\n"
6179 "ఉదాహరణలు: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6180 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6181 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
6183 #: ../clients/cli/settings.c:4571
6184 msgid "no priority to remove"
6185 msgstr "తీసివేయుటకు ఏ ప్రాముఖ్యత లేదు"
6187 #: ../clients/cli/settings.c:4575
6189 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
6190 msgstr "విషయసూచిక '%d' విస్తృతి <0-%d> నందు లేదు"
6192 #: ../clients/cli/settings.c:4614
6195 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
6196 msgstr "హెచ్చరిక: ఒకసారి ఒక మాపింగ్ మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును; మొదటి దానిని (%s) తీసుకోంటోంది\n"
6198 #: ../clients/cli/settings.c:4621
6200 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
6201 msgstr "లక్షణం మాపింగ్ '%s' కలిగిలేదు"
6203 #: ../clients/cli/settings.c:4669
6205 msgid "'%s' cannot be empty"
6206 msgstr "'%s' ఐచ్చికం ఖాళీ"
6208 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
6209 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
6210 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
6211 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
6212 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
6214 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
6215 msgstr "'%s' చెల్లునటువంచి MAC చిరునామా కాదు"
6217 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
6219 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
6220 msgstr "లక్షణం MAC చిరునామా '%s' కలిగిలేదు"
6222 #: ../clients/cli/settings.c:4768
6224 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
6225 msgstr "'%s' చెల్లునది కాదు; 3 స్ట్రింగ్స్ అందించబడాలి"
6227 #: ../clients/cli/settings.c:4782
6230 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
6232 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6234 "మూడు ఛానళ్ళ జాబితాను ప్రవేశపెట్టుము (కామాతో లేదా ఖాళీతో వేరుచేసిన).\n"
6236 "ఉదాహరణ: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6238 #: ../clients/cli/settings.c:4804
6240 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
6243 #: ../clients/cli/settings.c:4836
6246 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
6247 " option = <value>, option = <value>,...\n"
6248 "Valid options are: %s\n"
6250 "ఈ విధంగా ఫార్మాట్ చేసిన S/390 ఐచ్చికాల జాబితాను ప్రవేశపెట్టుము:\n"
6251 " option = <value>, option = <value>,...\n"
6252 "చెల్లునటువంటి విలువలు: %s\n"
6254 #: ../clients/cli/settings.c:4882
6256 msgid "'%s' is not a valid channel"
6257 msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి ఛానల్ కాదు"
6259 #: ../clients/cli/settings.c:4888
6261 msgid "'%ld' is not a valid channel"
6262 msgstr "'%ld' చెల్లునటువంటి ఛానల్ కాదు"
6264 #: ../clients/cli/settings.c:4936
6266 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
6267 msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి డుప్లెక్స్ విలువ కాదు"
6269 #: ../clients/cli/settings.c:4969
6271 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
6272 msgstr "చెల్లని ఐచ్చికం '%s' లేదా దాని విలువ '%s'"
6274 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
6275 #: ../clients/cli/settings.c:5108
6277 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
6278 msgstr "లక్షణం ప్రొటోకాల్ '%s' కలిగిలేదు"
6280 #: ../clients/cli/settings.c:5147
6283 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
6286 "'%s' అనునది %s '%s' తో సారూప్యమైంది కాదు, దయచేసి కీ మార్చండి లేదా సరైన %s ముందు అమర్చండి."
6288 #: ../clients/cli/settings.c:5155
6290 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
6291 msgstr "WEP కీ '%s' అయ్యుంటుందని అనుకోబడింది\n"
6293 #: ../clients/cli/settings.c:5157
6295 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
6296 msgstr "WEP కీ ఇండెక్స్ '%d' కు అమర్చెను\n"
6298 #: ../clients/cli/settings.c:5180
6300 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
6301 msgstr "'%s' వీటి నందు లేదు [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
6303 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
6304 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
6307 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
6309 msgstr "హెచ్చరిక: '%s' అనునది '%s' రకంతో సారూప్యమైంది కాదు, దయచేసి కీను మార్చండి లేదా తొలగించండి.\n"
6311 #: ../clients/cli/settings.c:5218
6314 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
6315 "and 2 or passphrase.\n"
6317 "WEP కీల రకం ప్రవేశపెట్టుము. ఆమోదించబడిన విలువలు: 0 లేదా తెలియనిది, 1 లేదా కీ, మరియు 2 లేదా "
6320 #: ../clients/cli/settings.c:5231
6322 msgid "'%s' is not a valid PSK"
6323 msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి PSK కాదు"
6325 #: ../clients/cli/settings.c:5275
6327 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
6328 msgstr "'%s' అనునది చెల్లునటువంటి DCB ఫ్లాగ్ కాదు"
6330 #: ../clients/cli/settings.c:5298
6332 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
6333 msgstr "'%s' అనునది DCB అనువర్తన ప్రాముఖ్యత కాదు"
6335 #: ../clients/cli/settings.c:5324
6336 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
6337 msgstr "తప్పకుండా కామాతో వేరుచేసిన 8 అంకెలు కావాలి"
6339 #: ../clients/cli/settings.c:5341
6341 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
6342 msgstr "'%s' అనునది 0 మరియు %u (కలుపుకొని) లేదా %u మధ్యని సంఖ్యకాదు"
6344 #: ../clients/cli/settings.c:5344
6346 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
6347 msgstr "'%s' అనునది 0 మరియు %u (కలుపుకొని) మద్యని సంఖ్య కాదు"
6349 #: ../clients/cli/settings.c:5366
6352 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
6355 "హెచ్చరిక: '%s' అనునది 1 కలుపుకొనునంత వరకు మార్పులు ప్రభావితం కావు (చేతనమైను)\n"
6358 #: ../clients/cli/settings.c:5419
6360 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
6361 msgstr "బాండ్విడ్త్ శాతాల మొత్తం తప్పక 100%% కావాలి"
6363 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
6364 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
6367 #: ../clients/cli/settings.c:5554
6369 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
6370 msgstr "చెల్లని ఐచ్చికం '%s' లేదా దాని విలువ '%s'"
6372 #: ../clients/cli/settings.c:7579
6373 msgid "don't know how to get the property value"
6374 msgstr "లక్షణం విలువ ఎలా పొందాలో తెలియదు"
6376 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
6377 msgid "the property can't be changed"
6378 msgstr "లక్షణం మార్చబడలేదు"
6380 #: ../clients/cli/settings.c:7756
6381 msgid "(not available)"
6382 msgstr "(అందుబాటులో లేదు)"
6384 #: ../clients/cli/settings.c:7781
6385 msgid "[NM property description]"
6386 msgstr "[NM లక్షణం వివరణ]"
6388 #: ../clients/cli/settings.c:7786
6389 msgid "[nmcli specific description]"
6390 msgstr "[nmcli ప్రత్యేక వివరణ]"
6392 #. ----------------------------------------------------------------------------
6393 #: ../clients/cli/settings.c:7835
6397 #: ../clients/cli/utils.c:125
6399 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
6400 msgstr "దోషము: '%s' ఆర్గుమెంట్ కొరకు విలువ అవసరమైంది."
6402 #: ../clients/cli/utils.c:150
6404 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
6405 msgstr "దోషం: ఆర్గుమెంట్ '%s' కావలసివుండగా, '%s' యివ్వబడింది."
6407 #: ../clients/cli/utils.c:153
6409 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
6410 msgstr "దోషము: అనుకోని ఆర్గుమెంట్ '%s'"
6412 #: ../clients/cli/utils.c:203
6414 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
6415 msgstr "IP4 చిరునామా '0x%X'ను పాఠ రూపంలోనికి మార్చుటలో దోషం"
6417 #: ../clients/cli/utils.c:231
6419 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
6420 msgstr "IP6 చిరునామా '%s' ను పాఠం రూపంలోనికి మార్చుటలో దోషం"
6422 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
6423 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
6425 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
6427 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
6428 msgstr "'%s' సందిగ్ధంగా వుంది (%s x %s)"
6430 #: ../clients/cli/utils.c:552
6432 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
6433 msgstr "'%s' చెల్లునది కాదు; [%s] లేదా [%s] వుపయోగించు"
6435 #: ../clients/cli/utils.c:585
6437 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
6438 msgstr "'%s' చెల్లునది కాదు; [%s] లేదా [%s] వుపయోగించు"
6440 #: ../clients/cli/utils.c:684
6442 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
6443 msgstr "'%s' సందిగ్ధంగా వుంది (%s x %s)"
6445 #: ../clients/cli/utils.c:696
6447 msgid "missing name, try one of [%s]"
6448 msgstr "దొరకని పేరు, [%s] లో ఒకటి ప్రయత్నించు"
6450 #: ../clients/cli/utils.c:960
6452 msgid "field '%s' has to be alone"
6453 msgstr "క్షేత్రము '%s' వొంటరిగా వుండాలి"
6455 #: ../clients/cli/utils.c:963
6457 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
6458 msgstr "చెల్లని క్షేత్రాము '%s'; అనుమతించిన క్షేత్రాలు: %s"
6460 #: ../clients/cli/utils.c:1020
6461 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
6462 msgstr "ఐచ్చికము '--terse' కు '--fields' తెలుపుట అవసరము"
6464 #: ../clients/cli/utils.c:1024
6466 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
6467 msgstr "ఐచ్చికము '--terse' కు ప్రత్యేకించి '--fields' ఐచ్చికము విలువలు అవసరము , '%s' కాదు"
6469 #: ../clients/cli/utils.c:1386
6472 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
6473 "nocheck to suppress the warning.\n"
6475 "హెచ్చరిక: nmcli (%s) మరియు నెట్వర్కుమేనేజర్ (%s) వర్షన్లు సరిపోలటంలేదు. హెచ్చరికను అరికట్టుటకు --"
6476 "nocheck వుపయోగించు.\n"
6478 #: ../clients/cli/utils.c:1395
6481 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
6482 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
6484 "దోషం: nmcli (%s) మరియు నెట్వర్కుమేనేజర్ (%s) వర్షన్లు సరిపోలడంలేదు. --nocheck వుపయోగించి "
6485 "బలవంతపు నిర్వర్తన, అయితే ఫలితాలు ఊహించనివిధంగా వుంటాయి."
6487 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
6488 msgid "An authentication session is already underway."
6491 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
6492 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
6493 #. * (and don't even care of which one)
6495 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
6496 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
6497 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
6499 msgstr "వాడుకరిపేరు"
6501 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
6502 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
6503 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
6504 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
6505 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
6506 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
6507 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
6508 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
6509 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
6510 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
6511 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
6512 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
6516 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
6520 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
6521 msgid "Private key password"
6522 msgstr "వ్యక్తిగత కీ సంకేతపదం"
6524 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
6525 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
6529 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
6530 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
6534 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
6535 msgid "Authentication required by wireless network"
6536 msgstr "వైర్లెస్ నెట్వర్క్ చేత ధృవీకరణ అవసరమైంది"
6538 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
6541 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
6543 msgstr "వైర్లెస్ నెట్వర్కు '%s' యాక్సెస్ చేయుటకు సంకేతపదాలు లేదా ఎన్క్రిప్షన్ కీలు అవసరం."
6545 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
6546 msgid "Wired 802.1X authentication"
6547 msgstr "వైర్డ్ 802.1X ధృవీకరణ"
6549 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
6550 msgid "Network name"
6551 msgstr "నెట్వర్క్ పేరు"
6553 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
6554 msgid "DSL authentication"
6555 msgstr "DSL ధృవీకరణ"
6557 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
6558 msgid "PIN code required"
6559 msgstr "PIN కోడ్ అవసరమైంది"
6561 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
6562 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
6563 msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్బాండ్ పరికరం కొరకు PIN కోడ్ అవసరమైంది"
6565 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
6569 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
6570 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
6571 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
6572 msgid "Mobile broadband network password"
6573 msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్బాండ్ నెట్వర్క్ సంకేతపదం"
6575 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
6576 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
6577 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
6578 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
6580 msgid "A password is required to connect to '%s'."
6581 msgstr "%s'కు అనుసంధానమగుటకు వొక సంకేతపదం అవసరమైంది."
6583 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
6585 msgid "VPN password required"
6586 msgstr "PIN కోడ్ అవసరమైంది"
6588 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
6589 msgid "could not get VPN plugin info"
6592 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
6593 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
6595 msgid "Group password"
6596 msgstr "సంకేతపదమును చూపుము"
6598 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
6599 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
6603 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
6607 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
6609 msgid "Gateway certificate hash"
6610 msgstr "చెల్లని ధృవీకరణపత్రం ఫార్మాట్"
6612 #: ../clients/nm-online.c:96
6614 msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది"
6616 #: ../clients/nm-online.c:149
6618 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6620 msgstr "అనుసంధానం కొరకు వేచివుండాల్సిన సమయం, క్షణాలలో (ఐచ్చికం లేకుండా, అప్రమేయ విలువ 30)"
6622 #: ../clients/nm-online.c:150
6623 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6624 msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ నడువకపోయినా లేదా అనుసంధానమవ్వకపోయినా తక్షణమే నిష్క్రమించు"
6626 #: ../clients/nm-online.c:151
6627 msgid "Don't print anything"
6628 msgstr "దేనిని ముద్రించవద్దు"
6630 #: ../clients/nm-online.c:152
6631 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6632 msgstr "అనుసంధానంకు బదులుగా నెట్వర్క్నిర్వాహిక ప్రారంభం కొరకు వేచివుండు"
6634 #: ../clients/nm-online.c:173
6636 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6637 msgstr "ప్రారంభ నెట్వర్కు అనుసంధానాలను క్రియాశీలంచేయుట పూర్తిచేయుటకు నెట్వర్కుమేనేజర్ కొరకు వేచివుంది."
6639 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6640 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
6641 msgstr "చెల్లని ఐచ్చికము. చెల్లునటువంటి ఐచ్చికముల జాబితా కొరకు --help వుపయోగించండి."
6643 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6644 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6645 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6646 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6650 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6651 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6653 msgid "Could not create temporary file: %s"
6654 msgstr "తాత్కాలిక ఫైలు సృష్టించలేక పోయింది: %s"
6656 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6658 msgid "Editor failed: %s"
6659 msgstr "సరికూర్పరి విఫలమైంది: %s"
6661 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6663 msgid "Editor failed with status %d"
6664 msgstr "సరికూర్పరి స్థితి %d తో విఫలమైను"
6666 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6668 msgid "Editor failed with signal %d"
6669 msgstr "సరికూర్పరి సిగ్నల్ %d తో విఫలమైను"
6671 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6673 msgid "Could not re-read file: %s"
6674 msgstr "ఫైలును తిరిగి-చదువ లేక పోయింది: %s"
6676 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6678 msgid "Ethernet connection %d"
6679 msgstr "ఈథర్నెట్ అనుసంధానం %d"
6681 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6683 msgid "Wi-Fi connection %d"
6684 msgstr "వై-ఫై అనుసంధానం %d"
6686 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6688 msgid "InfiniBand connection %d"
6689 msgstr "ఇన్ఫిబాండ్ అనుసంధానం %d"
6691 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6692 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6693 msgid "Mobile Broadband"
6694 msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్బాండ్"
6696 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6698 msgid "Mobile broadband connection %d"
6699 msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్బాండ్ అనుసంధానము %d"
6701 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6705 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6707 msgid "DSL connection %d"
6708 msgstr "DSL అనుసంధానం %d"
6710 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6711 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6712 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6716 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6718 msgid "Bond connection %d"
6719 msgstr "బాండ్ అనుసంధానం %d"
6721 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6722 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6723 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6727 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6729 msgid "Bridge connection %d"
6730 msgstr "బ్రిడ్జ్ అనుసంధానం %d"
6732 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6733 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6734 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6738 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6740 msgid "Team connection %d"
6741 msgstr "టీమ్ అనుసంధానం %d"
6743 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6745 msgid "VLAN connection %d"
6746 msgstr "VLAN అనుసంధానం %d"
6748 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6750 msgid "VPN connection %d"
6751 msgstr "VPN అనుసంధానం %d"
6753 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6755 msgstr "ఎంపికచేయి..."
6757 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6761 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6762 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6763 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6765 msgstr "సరికూర్చు..."
6767 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6768 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6772 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6776 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6780 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6782 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6783 msgstr "అనుసంధానం '%s' రకం '%s' కొరకు సరికూర్పరి సృష్టించలేక పోయింది."
6785 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6787 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6788 msgstr "చెల్లని అనుసంధానం '%s' కొరకు సరికూర్పరి సృష్టించలేక పోయింది."
6790 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6791 msgid "Edit Connection"
6792 msgstr "అనుసంధానము సరికూర్చు"
6794 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6796 msgid "Unable to save connection: %s"
6797 msgstr "అనుసంధానం దాయలేక పోయింది: %s"
6799 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6801 msgid "Unable to add new connection: %s"
6802 msgstr "కొత్త అనుసంధానం జతచేయలేక పోయింది: %s"
6804 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6805 msgid "Profile name"
6806 msgstr "ప్రొఫైల్ పేరు"
6808 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6810 msgid "Ethernet device"
6813 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6817 #. And finally the bottom widgets
6818 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6819 msgid "Automatically connect"
6820 msgstr "స్వయంచాలకంగా అనుసంధానించు"
6822 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6823 msgid "Available to all users"
6824 msgstr "వినియోగదారులందరికీ అందుబాటులో ఉంది"
6826 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6827 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6828 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6832 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6836 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6838 msgstr "రౌండ్-రాబిన్"
6840 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6841 msgid "Active Backup"
6842 msgstr "క్రియాశీల బ్యాకప్"
6844 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6848 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6850 msgstr "బ్రాడ్కాస్ట్"
6852 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6856 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6857 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6858 msgstr "ఎడాప్టివ్ ట్రాన్సిమిట్ లోడ్ బాలెన్సింగ్ (tlb)"
6860 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6861 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6862 msgstr "ఎడాప్టివ్ లోడ్ బాలెన్సింగ్ (alb)"
6864 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6865 msgid "MII (recommended)"
6866 msgstr "MII (సిఫార్సుచేసిన)"
6868 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6872 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6873 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6877 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6881 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6885 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6886 msgid "Link monitoring"
6887 msgstr "లింక్ మానిటరింగ్"
6889 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6890 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6891 msgctxt "milliseconds"
6895 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6896 msgid "Monitoring frequency"
6897 msgstr "మానిటరింగ్ ఫ్రీక్వెన్సీ"
6899 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6900 msgid "Link up delay"
6901 msgstr "లింక్ అప్ ఆలస్యం"
6903 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6904 msgid "Link down delay"
6905 msgstr "లింక్ డౌన్ ఆలస్యం"
6907 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
6909 msgstr "ARP లక్ష్యాలు"
6911 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
6913 msgstr "బ్రిడ్జ్ పోర్ట్"
6915 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
6916 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
6920 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
6922 msgstr "పాత్ కాస్ట్"
6924 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
6925 msgid "Hairpin mode"
6926 msgstr "హెయిర్పిన్ రీతి"
6928 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
6929 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
6933 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
6935 msgstr "ఏజింగ్ సమయం"
6937 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
6939 msgid "Enable IGMP snooping"
6940 msgstr "STP %s చేతనంచేయి"
6942 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
6943 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
6944 msgstr "STP (స్పానింగ్ ట్రీ ప్రొటోకాల్) చేతనం చేయి"
6946 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
6947 msgid "Forward delay"
6948 msgstr "ఫార్వార్డ్ డిలే"
6950 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
6954 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
6956 msgstr "గరిష్ట కాలపరిమితి"
6958 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
6962 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
6963 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
6964 msgid "Cloned MAC address"
6965 msgstr "క్లోన్ చేసిన MAC చిరునామా"
6967 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
6971 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
6973 msgstr "అనుసంధానమైంది"
6975 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
6979 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
6980 msgid "Transport mode"
6983 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
6987 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
6991 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
6993 msgstr "లింక్-లోకల్"
6995 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
6999 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
7003 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
7004 msgid "(No custom routes)"
7005 msgstr "(మలచిన రౌట్లు లేవు)"
7007 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
7009 msgid "One custom route"
7010 msgid_plural "%d custom routes"
7011 msgstr[0] "ఒక మలచిన రౌట్"
7012 msgstr[1] "%d మలచిన రౌట్లు"
7014 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
7015 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
7016 msgstr "IPv4 ఆకృతీకరణ"
7018 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
7022 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
7024 msgstr "DNS సేవికలు"
7026 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
7027 msgid "Search domains"
7028 msgstr "అన్వేషణ డొమైన్లు"
7030 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
7034 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
7035 msgid "Never use this network for default route"
7036 msgstr "అప్రమేయ రౌట్ కొరకు ఈ నెట్వర్కు ఉపయోగించవద్దు"
7038 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
7039 msgid "Ignore automatically obtained routes"
7042 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
7043 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
7044 msgstr "ఈ అనుసంధానం కొరకు IPv4 ఎడ్రెస్సింగ్ కావాలి"
7046 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
7050 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
7051 msgid "Automatic (DHCP-only)"
7052 msgstr "స్వయంచాలక DHCP మాత్రమే"
7054 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
7055 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
7056 msgstr "IPv6 ఆకృతీకరణ"
7058 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
7059 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
7060 msgstr "ఈ అనుసంధానం కొరకు IPv6 ఎడ్రసింగ్ కావాలి"
7062 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
7063 msgid "PPP CONFIGURATION"
7064 msgstr "PPP ఆకృతీకరణ"
7066 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
7067 msgid "Allowed authentication methods:"
7068 msgstr "అనుమతించు ప్రామాణీకరణ పద్దతులు:"
7070 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
7074 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
7078 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
7082 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
7086 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
7090 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
7091 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
7092 msgstr "పాయింట్-టు-పాయింట్ ఎన్క్రిప్షన్ (MPPE) ఉపయోగించండి"
7094 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
7095 msgid "Require 128-bit encryption"
7096 msgstr "128-బిట్ ఎన్క్రిప్షన్ అవసరం"
7098 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
7099 msgid "Use stateful MPPE"
7100 msgstr "స్టేట్ఫుల్ MPPE ఉపయోగించండి"
7102 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
7103 msgid "Allow BSD data compression"
7104 msgstr "BSD డేటా కంప్రెషన్ అనుమతించు"
7106 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
7107 msgid "Allow Deflate data compression"
7108 msgstr "అప్రమేయ డేటా కంప్రెషన్ అనుమతించు"
7110 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
7111 msgid "Use TCP header compression"
7112 msgstr "TCP హెడర్ కంప్రెషన్ ఉపయోగించు"
7114 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
7115 msgid "Send PPP echo packets"
7116 msgstr "PPP ఎకో పాకెట్స్ పంపు"
7118 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
7120 msgstr "టీమ్ పోర్ట్"
7122 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
7123 msgid "JSON configuration"
7124 msgstr "JSON ఆకృతీకరణ"
7126 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
7130 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
7134 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
7139 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
7140 msgid "Access Point"
7141 msgstr "ఎక్సెస్ పాయింట్"
7143 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
7144 msgid "Ad-Hoc Network"
7145 msgstr "ఎడ్-హాక్ నెట్వర్క్"
7147 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
7152 #. 802.11a Wi-Fi network
7153 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
7157 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
7158 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
7159 msgid "B/G (2.4 GHz)"
7160 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
7162 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
7163 msgctxt "Wi-Fi security"
7167 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
7168 msgid "WPA & WPA2 Personal"
7169 msgstr "WPA & WPA2 పర్సనల్"
7171 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
7172 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
7173 msgstr "WPA & WPA2 ఎంటర్ప్రైజ్"
7175 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
7176 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
7177 msgstr "WEP 40/128-bit Key (Hex లేదా ASCII)"
7179 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
7180 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
7181 msgstr "WEP 128-bit పాస్ఫ్రేజ్"
7183 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
7184 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
7185 msgstr "డైనమిక్ WEP (802.1x)"
7187 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
7191 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
7192 msgctxt "WEP key index"
7194 msgstr "1 (అప్రమేయం)"
7196 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
7197 msgctxt "WEP key index"
7201 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
7202 msgctxt "WEP key index"
7206 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
7207 msgctxt "WEP key index"
7211 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
7213 msgstr "ఓపెన్ వ్యవస్థ"
7215 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
7217 msgstr "భాగస్వామ్య కీ"
7219 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
7223 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
7227 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
7233 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
7234 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
7235 msgstr "(wpa-enterprise కు ఇంకా తోడ్పాటు లేదు...)"
7237 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
7241 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
7242 msgid "Authentication"
7243 msgstr "ప్రామాణీకరణ"
7247 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
7248 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
7249 msgstr "(dynamic-wep కు ఇంకా తోడ్పాటు లేదు...)"
7251 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
7252 msgid "Ask for this password every time"
7253 msgstr "ఈ సంకేతపదం కొరకు ప్రతిసారి అడుగు"
7255 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
7256 msgid "Show password"
7257 msgstr "సంకేతపదమును చూపుము"
7259 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7263 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7267 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
7269 msgstr "తరువాతి హాప్"
7271 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
7275 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
7276 msgid "No custom routes are defined."
7277 msgstr "ఏ మలచిన రౌట్లు నిర్వచించలేదు."
7279 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
7280 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
7281 msgstr "మీరు జతచేయాలని అనుకొంటున్న స్లేవ్ అనుసంధానం రకం ఎంపికచేయి."
7283 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
7287 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
7291 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
7293 "openconnect will be run to authenticate.\n"
7294 "It will return to nmtui when completed."
7297 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
7299 msgid "Error: openconnect failed: %s"
7300 msgstr "దోషము: అనుసంధానము తొలగింపు విఫలమైంది: %s"
7302 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
7304 msgid "openconnect failed with status %d"
7305 msgstr "సరికూర్పరి స్థితి %d తో విఫలమైను"
7307 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
7309 msgid "openconnect failed with signal %d"
7310 msgstr "సరికూర్పరి సిగ్నల్ %d తో విఫలమైను"
7312 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
7313 msgid "Activation failed"
7314 msgstr "క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది"
7316 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
7317 msgid "Connecting..."
7318 msgstr "అనుసంధానిస్తోంది..."
7320 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
7322 msgid "Could not activate connection: %s"
7323 msgstr "అనుసంధానం క్రియాశీలపరచలేక పోయింది: %s"
7325 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
7327 msgstr "క్రియాశీలించు"
7329 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
7331 msgstr "క్రియాహీనంచేయి"
7333 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
7334 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
7336 msgstr "నిష్క్రమించు"
7338 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
7340 msgid "No such connection '%s'"
7341 msgstr "అటువంటి అనుసంధానాం '%s' లేదు"
7343 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
7344 msgid "Connection is already active"
7345 msgstr "అనుసంధానం ఇప్పటికే క్రియాశీలమైవుంది"
7347 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
7351 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
7352 msgid "Select the type of connection you wish to create."
7353 msgstr "మీరు సృష్టించుదామని అనుకొంటున్న అనుసంధానం రకం ఎంపికచేయండి."
7355 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
7357 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
7358 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
7360 "ఒకవేళ మీరు VPN అనుసంధానం సృష్టించాలనుకొని, మరియు ఆ VPN అనుసంధానం జాబితా నందు కనిపించకపోతే, "
7361 "మీరు సరైన VPN చొప్పింత సంస్థాపించి ఉండకపోవచ్చు."
7363 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
7364 msgid "New Connection"
7365 msgstr "కొత్త అనుసంధానం"
7367 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
7369 msgid "Unable to delete connection: %s"
7370 msgstr "అనుసంధానం తొలగించలేక పోయింది: %s"
7372 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
7374 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
7375 msgstr "అనుసంధానమును తొలగించలేక పోయింది: %s"
7377 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
7379 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
7380 msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా అనుసంధానము '%sను తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
7382 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
7383 msgid "Set Hostname"
7384 msgstr "అతిధేయపేరు అమర్చు"
7386 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
7390 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
7391 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
7393 msgid "Set hostname to '%s'"
7394 msgstr "అతిధేయపేరు '%s' కు అమర్చు"
7396 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
7398 msgid "Unable to set hostname: %s"
7399 msgstr "అతిధేయపేరు అమర్చలేక పోయింది: %s"
7401 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
7405 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
7406 msgid "Edit a connection"
7407 msgstr "అనుసంధానము సరికూర్చు"
7409 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
7410 msgid "Activate a connection"
7411 msgstr "అనుసంధానం క్రియాశీలంచేయి"
7413 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
7414 msgid "new hostname"
7415 msgstr "కొత్త అతిధేయపేరు"
7417 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
7418 msgid "Set system hostname"
7419 msgstr "వ్యవస్థ అతిధేయపేరు అమర్చు"
7421 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
7422 msgid "NetworkManager TUI"
7423 msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ టియుఐ"
7425 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
7426 msgid "Please select an option"
7427 msgstr "దయచేసి ఒక ఐచ్చికం ఎంపికచేయి"
7429 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
7433 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
7434 msgid "Could not parse arguments"
7435 msgstr "పరామితులు పార్స్ చేయలేకపోయింది"
7437 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
7439 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
7440 msgstr "నెట్వర్క్నిర్వాహికతో సంప్రదించలేక పోయింది: %s.\n"
7442 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
7443 msgid "NetworkManager is not running."
7444 msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ నడుచుటలేదు."
7446 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
7448 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
7449 msgstr "PEM కీ ఫైలు అంత్య టాగ్ '%s' కలిగిలేదు."
7451 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
7453 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
7454 msgstr "PEM వ్యక్తిగత కీ ఫైలువలె అనిపించుటలేదు."
7456 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
7458 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
7459 msgstr "తప్పుగావున్న PEM ఫైలు: Proc-Type మొదటి టాగ్ కాదు."
7461 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
7463 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
7464 msgstr "తప్పుగావున్న PEM ఫైలు: తెలియని Proc-Type టాగ్ '%s'."
7466 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
7468 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
7469 msgstr "తప్పుగావున్న PEM దస్త్రము: DEK-Info రెండవ టాగ్ కాదు."
7471 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
7473 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
7474 msgstr "తప్పుగావున్న PEM ఫైలు: DEK-Info టాగ్నందు IV కనబడలేదు."
7476 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
7478 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
7479 msgstr "తప్పుగావున్న PEM ఫైలు: DEK-Info టాగ్నందు చెల్లని ఫార్మాట్."
7481 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
7483 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
7484 msgstr "తప్పుగావున్న PEM ఫైలు: తెలియని వ్యక్తిగత కీ సైఫర్ '%s'."
7486 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
7488 msgid "Could not decode private key."
7489 msgstr "వ్యక్తిగత కీను డీకోడ్ చేయలేక పోయింది."
7491 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
7492 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
7493 msgstr "కావలసిన PKCS#8 ప్రారంభ టాగ్ కనుగొనలేక పోయింది."
7495 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
7497 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
7498 msgstr "కావలసిన PKCS#8 ముగింపు టాగ్ '%s' కనుగొనుటలో విఫలమైంది."
7500 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
7501 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
7502 msgstr "PKCS#8 వ్యక్తిగత కీ డీకోడ్ చేయుటకు విఫలమైంది."
7504 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
7506 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
7507 msgstr "IV పొడవు తప్పక సరిసంఖ్య బైట్లలోనే వుండాలి."
7509 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
7511 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
7512 msgstr "IV నాన్-హెక్సాడెసిమల్ సంఖ్యలను కలిగివుంది."
7514 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
7515 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
7516 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
7517 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
7518 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
7520 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
7521 msgstr "వ్యక్తిగత కీ సైఫర్ '%s' అనునది తెలియనిది."
7523 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
7525 msgid "Unable to determine private key type."
7526 msgstr "వ్యక్తిగత కీ రకమును నిర్ణయించలేక పోయింది."
7528 #: ../libnm-core/crypto.c:503
7530 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
7533 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
7535 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
7536 msgstr "PEM దృవీకరణపత్రము ప్రారంభ టాగ్ '%s'ను కలిగిలేదు."
7538 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
7540 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
7541 msgstr "PEM దృవీకరణపత్రము అంత్య టాగ్ '%s'ను కలిగిలేదు."
7543 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
7545 msgid "Failed to decode certificate."
7546 msgstr "దృవీకరణపత్రమును డీకోడ్ చేయుటకు విఫలమైంది."
7548 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
7549 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
7550 msgstr "క్రిప్టో యింజన్ను సిద్దముచేయుటలో విఫలమైంది."
7552 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
7554 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
7555 msgstr "చెల్లని IV పొడవు (తప్పక కనీసం %zd అయివుండాలి)."
7557 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
7559 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
7560 msgstr "డిక్రిప్షన్ సైఫర్ కాంటెస్టును సిద్దము చేయుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
7562 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
7564 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
7565 msgstr "వ్యక్తిగత కీను డిక్రిప్టు చేయుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
7567 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
7568 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
7570 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
7571 msgstr "వ్యక్తిగత కీను డిక్రిప్టు చేయుటలో విఫలమైంది: అనుకోని పాడింగ్ పొడవు."
7573 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
7574 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
7576 msgid "Failed to decrypt the private key."
7577 msgstr "వ్యక్తిగత కీను డిక్రిప్టు చేయుటలో విఫలమైంది."
7579 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
7581 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
7582 msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ సైఫర్ కాంటెస్టును సిద్దము చేయుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
7584 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
7586 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7587 msgstr "డాటాను ఎన్క్రిప్టు చేయుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
7589 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7591 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7592 msgstr "దృవీకరణపత్రం డాటాను సిద్దపరచుటలో దోషము: %s"
7594 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7596 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7597 msgstr "దృవీకరణపత్రమును డీకోడ్ చేయలేక పోయింది: %s"
7599 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7601 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7602 msgstr "PKCS#12 డీకోడర్ను సిద్దపరచలేక పోయింది: %s"
7604 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7606 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7607 msgstr "PKCS#12 ఫైలును డీకోడ్ పరచలేక పోయింది: %s"
7609 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7611 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7612 msgstr "PKCS#12 ఫైలును నిర్ధారించలేక పోయింది: %s"
7614 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7616 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7617 msgstr "PKCS#8 డీకోడర్ సిద్దపరచలేదు: %s"
7619 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7621 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7622 msgstr "PKCS#8 ఫైలు డీకోడ్ చేయలేక పోయింది: %s"
7624 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7626 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7627 msgstr "క్రిప్టో యింజన్ సిద్దము చేయుటలో విఫలమైంది: %d."
7629 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7631 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7632 msgstr "చెల్లని IV పొడవు (తప్పక కనీసం %d వుండాలి)."
7634 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7636 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7637 msgstr "డిక్రిప్షన్ సైఫర్ స్లాట్ను సిద్దము చేయుటలో విఫలమైంది."
7639 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7641 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7642 msgstr "వివరణ కొరకు సిమెట్రిక్ కీ అమర్చుటలో విఫలమైంది."
7644 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7646 msgid "Failed to set IV for decryption."
7647 msgstr "వివరణ కొరకు IV అమర్చుటలో విఫలమైంది."
7649 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7651 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7652 msgstr "వివరణ సందర్భమును సిద్దపరచుటలో విఫలమైంది."
7654 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7656 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7657 msgstr "వ్యక్తిగత కీను డిక్రిప్టు చేయుటలో విఫలమైంది: %d."
7659 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7661 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7662 msgstr "వ్యక్తిగత కీను డిక్రిప్టు చేయుటలో విఫలమైంది: డిక్రిప్టు చేసిన డాటా మరీ పెద్దది."
7664 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7666 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7667 msgstr "వ్యక్తిగత కీ యొక్క డిక్రిప్షన్ ఖరారు చేయుటలో విఫలమైంది: %d."
7669 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7671 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7672 msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ సైఫర్ స్లాట్ను సిద్దముచేయుటలో విఫలమైంది."
7674 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7676 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7677 msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ కొరకు సిమ్మెట్రిక్ కీను అమర్చుటలో విఫలమైంది."
7679 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7681 msgid "Failed to set IV for encryption."
7682 msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ కొరకు IV అమర్చుటలో విఫలమైంది."
7684 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7686 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7687 msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ సందర్భమును సిద్దముచేయుటలో విఫలమైంది."
7689 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7691 msgid "Failed to encrypt: %d."
7692 msgstr "ఎన్క్రిప్టు చేయుటకు విఫలమైంది: %d."
7694 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7696 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7697 msgstr "ఎన్క్రిప్టు చేసిన తర్వాత అనుకోని డాటా మొత్తము."
7699 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7701 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7702 msgstr "దృవీకరణపత్రమును డీకోడ్ చేయలేక పోయింది: %d"
7704 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7706 msgid "Password must be UTF-8"
7709 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7711 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7712 msgstr "PKCS#12 డీకోడర్ను సిద్దము చేయలేక పోయింది: %d"
7714 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7716 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7717 msgstr "PKCS#12 ఫైలు డీకోడ్ చేయలేక పోయింది: %d"
7719 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7721 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7722 msgstr "PKCS#12 ఫైలు నిర్దారించలేక పోయింది: %d"
7724 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7725 msgid "Could not generate random data."
7726 msgstr "యాదృశ్చిక డాటాను జనియింపచేయలేక పోయింది."
7728 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7730 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7731 msgstr "లక్షణం రకం '%s' కు అమర్చాలి"
7733 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7735 msgid "unknown setting name"
7736 msgstr "దోషం: తెలియని అమరిక '%s'\n"
7738 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7739 msgid "setting not found"
7742 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7744 msgid "setting not allowed in slave connection"
7745 msgstr "దోషం: '%s' అమరిక అనుసంధానము నందు లేదు\n"
7747 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7748 msgid "setting is required for non-slave connections"
7751 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7752 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7753 msgstr "అనుసంధానం నిర్ధారించుటకు అనుకోని వైఫల్యం"
7755 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7756 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7757 msgstr "అనుసంధానం నార్మలైజ్ చేయుటకు అనుకోని వైఫల్యం"
7759 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7760 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7761 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7762 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7763 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7764 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7765 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7766 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7767 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7768 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7769 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7770 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7771 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7772 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7773 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7774 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7775 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7776 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7777 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7778 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7779 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7780 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7781 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7782 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7783 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7784 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7785 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7786 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7787 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7788 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7789 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7790 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7791 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7792 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7793 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7794 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7795 msgid "property is missing"
7796 msgstr "లక్షణం దొరకలేదు"
7798 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7800 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7803 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7804 msgid "ignoring missing number"
7807 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7809 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7810 msgstr "చెల్లని మాట్రిక్ '%s'"
7812 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7814 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7815 msgstr "చెల్లని IPv4 చిరునామా '%s'"
7817 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7819 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7820 msgstr "చెల్లని గేట్వే '%s'"
7822 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7824 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7825 msgstr "చెల్లని IPv4 రౌట్ '%s'"
7827 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7829 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7832 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7834 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7837 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7839 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7842 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7844 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7847 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7849 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7852 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7854 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7857 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7859 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7862 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7864 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7865 msgstr "చెల్లని IPv4 చిరునామా '%s'"
7867 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7869 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7870 msgstr "చెల్లని IPv6 చిరునామా '%s'"
7872 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7873 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7875 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7878 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7880 msgid "ignoring invalid MAC address"
7881 msgstr "చెల్లునటువంటి MAC చిరునామా కాదు"
7883 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7885 msgid "ignoring invalid binary property"
7886 msgstr "దోషం: చెల్లని లక్షణం: %s\n"
7888 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7889 msgid "ignoring invalid SSID"
7892 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7893 msgid "ignoring invalid raw password"
7896 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7898 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7901 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7903 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7904 msgstr "చెల్లని '%s' లేదా దాని విలువ '%s'"
7906 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7907 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
7910 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
7911 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
7914 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
7916 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
7917 msgstr "విలువ '%s' చెల్లునటువంటి UUID కాదు"
7919 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
7921 msgid "invalid key/cert value"
7922 msgstr "చెల్లని '%s' లేదా దాని విలువ '%s'"
7924 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
7926 msgid "invalid parity value '%s'"
7927 msgstr "చెల్లని '%s' లేదా దాని విలువ '%s'"
7929 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
7931 msgid "error loading setting value: %s"
7932 msgstr "దోషం: చెల్లని అమరిక పేరు; %s\n"
7934 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
7936 msgid "invalid negative value (%i)"
7937 msgstr "చెల్లని గేట్వే '%s'"
7939 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
7941 msgid "invalid char value (%i)"
7942 msgstr "చెల్లని '%s' లేదా దాని విలువ '%s'"
7944 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
7946 msgid "invalid int64 value (%s)"
7947 msgstr "చెల్లని '%s' లేదా దాని విలువ '%s'"
7949 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
7951 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
7954 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
7956 msgid "unhandled setting property type '%s'"
7957 msgstr "దోషఁ: చెల్లని <setting>.<property> '%s'."
7959 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
7961 msgid "invalid setting name '%s'"
7962 msgstr "దోషం: చెల్లని అమరిక పేరు; %s\n"
7964 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
7966 msgid "data missing"
7967 msgstr "లక్షణం దొరకలేదు"
7969 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
7970 msgid "binary data missing"
7973 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
7974 msgid "file:// URI not NUL terminated"
7977 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
7978 msgid "file:// URI is empty"
7981 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
7983 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
7984 msgstr "విషయసూచిక '%s' చెల్లునదికాదు"
7986 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
7987 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
7988 msgstr "CA ధృవీకరణపత్రం తప్పక X.509 ఫార్మాట్ గా ఉండాలి"
7990 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
7991 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
7992 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
7993 msgid "invalid certificate format"
7994 msgstr "చెల్లని ధృవీకరణపత్రం ఫార్మాట్"
7996 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
7997 msgid "invalid private key"
7998 msgstr "చెల్లని వ్యక్తిగత కీ"
8000 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
8001 msgid "invalid phase2 private key"
8002 msgstr "చెల్లని ఫేజ్2 వ్యక్తిగత కీ"
8004 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
8005 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
8006 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
8007 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
8008 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
8009 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
8010 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
8011 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
8012 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
8013 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
8014 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
8015 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
8016 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
8017 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
8018 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
8019 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
8020 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
8021 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
8022 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
8023 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
8024 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
8025 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
8026 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
8027 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
8028 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
8029 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
8030 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
8031 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
8032 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
8033 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
8034 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
8035 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
8036 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
8037 msgid "property is empty"
8038 msgstr "లక్షణం ఖాళీ"
8040 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
8041 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
8042 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
8044 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
8045 msgstr "PKCS#12 కొరకు '%s' లక్షణంకు సరిపోలాలి"
8047 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
8049 msgid "certificate is invalid: %s"
8050 msgstr "లక్షణం చెల్లనిది"
8052 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
8053 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
8054 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
8055 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
8056 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
8057 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
8058 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
8059 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
8060 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
8061 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
8062 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
8063 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
8064 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
8065 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
8066 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
8067 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
8068 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
8069 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
8070 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
8071 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
8072 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
8073 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
8074 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
8075 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
8076 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
8077 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
8078 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
8079 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
8080 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
8081 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
8082 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
8083 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
8084 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
8085 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
8086 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
8087 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
8088 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
8089 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
8090 msgid "property is invalid"
8091 msgstr "లక్షణం చెల్లనిది"
8093 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
8094 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
8095 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
8096 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
8097 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
8098 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
8099 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
8100 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
8101 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
8102 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
8104 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
8105 msgstr "లక్షణం కొరకు '%s' చెల్లునటువంటి విలువ కాదు"
8107 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
8109 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
8110 msgstr "'%s' లేదా '%s' అమరిక కావాలి"
8112 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
8114 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
8115 msgstr "చెల్లని ఐచ్చికం '%s' లేదా దాని విలువ '%s'"
8117 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
8119 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
8120 msgstr "'%s' మరియు '%s' లో వొకటే అమర్చగలదు"
8122 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
8124 msgid "mandatory option '%s' is missing"
8125 msgstr "తప్పనిసరి ఐచ్చికం '%s' దొరకలేదు"
8127 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
8129 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
8130 msgstr "'%s' అనునది '%s' కొరకు చెల్లునటువంటి విలువ కాదు"
8132 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
8134 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
8135 msgstr "'%s=%s' అనునది '%s > 0' తో సారూప్యతకానిది"
8137 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
8139 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
8140 msgstr "'%s' అనునది '%s' ఐచ్చికం కొరకు చెల్లునటువంటి ఇంటర్ఫేస్ పేరు కాదు"
8142 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
8144 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
8145 msgstr "'%s' ఐచ్చికం అనునది '%s=%s' కొరకు మాత్రమే చెల్లునది"
8147 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
8149 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
8150 msgstr "'%s=%s' అనునది '%s' కొరకు చెల్లునటువంటి ఆకృతీకరణ కాదు"
8152 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
8153 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
8154 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
8155 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
8157 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
8158 msgstr "'%s' ఐచ్చికంకు '%s' ఐచ్చికం అమర్చవలసివుంటుంది"
8160 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
8162 msgid "'%s' option is empty"
8163 msgstr "'%s' ఐచ్చికం ఖాళీ"
8165 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
8167 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
8168 msgstr "'%s' అనునది '%s' ఐచ్చికం కొరకు చెల్లునటువంటి IPv4 చిరునామా కాదు"
8170 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
8172 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
8173 msgstr "'%s' ఐచ్చికం అనునది '%s=%s' కొరకు మాత్రమే చెల్లునది"
8175 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
8177 msgid "'%s' option should be string"
8178 msgstr "'%s' ఐచ్చికం ఖాళీ"
8180 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
8181 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
8182 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
8183 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
8185 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
8186 msgstr "'%d' లక్షణంకు చెల్లునటువంటి విలువ కాదు (<= %d అయివుండాలి)"
8188 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
8189 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
8191 msgid "missing setting"
8192 msgstr "'%s' అమరిక దొరకలేదు"
8194 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
8195 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
8198 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
8199 "Instead it is '%s'"
8201 "అనుసంధానం '%s' అమరిక తప్పకుండా స్లేవ్-రకం '%s'కు అమర్చి ఉండాలి. బదులుగా అది '%s' గా ఉంది"
8203 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
8205 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
8206 msgstr "విలువ '%d' విస్తృతి <%d-%d> బయట వుంది"
8208 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
8209 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
8210 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
8211 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
8212 msgid "is not a valid MAC address"
8213 msgstr "చెల్లునటువంటి MAC చిరునామా కాదు"
8215 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
8217 msgid "setting required for connection of type '%s'"
8218 msgstr "అనుసంధానం '%s' రకం '%s' కొరకు సరికూర్పరి సృష్టించలేక పోయింది."
8220 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
8222 msgid "connection type '%s' is not valid"
8223 msgstr "అనుసంధానం రకం '%s' చెల్లనిది"
8225 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
8226 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
8228 msgid "Unknown slave type '%s'"
8229 msgstr "తెలియని స్లేవ్ రకం '%s'"
8231 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
8232 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
8234 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
8235 msgstr "స్లేవ్ అనుసంధానాలకు చెల్లునటువంటి ' కావాలి"
8237 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
8238 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
8240 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
8241 msgstr "అమర్చలేదు '"
8243 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
8245 msgid "metered value %d is not valid"
8246 msgstr "విలువ '%s' చెల్లునటువంటి UUID కాదు"
8248 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
8250 msgid "property type should be set to '%s'"
8251 msgstr "లక్షణం రకం '%s' కు అమర్చాలి"
8253 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
8255 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
8256 msgstr "స్లేవ్-రకం '%s' కు '%s' అమరిక అనుసంధానం నందు కావాలి"
8258 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
8261 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
8265 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
8266 msgid "flags invalid"
8267 msgstr "ఫ్లాగ్స్ చెల్లనివి"
8269 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
8270 msgid "flags invalid - disabled"
8271 msgstr "ఫ్లాగ్స్ చెల్లనివి - అచేతనమైను"
8273 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
8274 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
8275 msgid "property invalid (not enabled)"
8276 msgstr "లక్షణం చెల్లనిది (చేతనం కాలేదు)"
8278 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
8279 msgid "element invalid"
8280 msgstr "మూలకం చెల్లనిది"
8282 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
8283 msgid "sum not 100%"
8284 msgstr "sum 100% కాదు"
8286 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
8287 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
8288 msgid "property invalid"
8289 msgstr "లక్షణం చెల్లనిది"
8291 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
8292 msgid "property missing"
8293 msgstr "లక్షణం దొరకలేదు"
8295 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
8297 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
8298 msgstr "లక్షణం విలువ '%s' ఖాళీ లేదా మరీ పొడవు (>64)"
8300 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
8302 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
8303 msgstr "'%s' చెల్లని అక్షరము(లు) కలిగివున్నాయి (వుపయోగించు [A-Za-z._-])"
8305 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
8307 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
8308 msgstr "'%s' పొడవు చెల్లనిది (5 లేదా 6 అంకెలు వుండాలి)"
8310 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
8312 msgid "property is empty or wrong size"
8313 msgstr "లక్షణం ఖాళీ"
8315 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
8317 msgid "property must contain only digits"
8318 msgstr "లక్షణం ప్రొటోకాల్ '%s' కలిగిలేదు"
8320 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
8321 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
8322 msgid "not a valid interface name"
8323 msgstr "చెల్లునటువంటి ఇంటర్ఫేస్ పేరు కాదు"
8325 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
8326 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
8327 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
8328 msgstr "మాత్రుక తెలుపుతుంటే తప్పకుండా P_Key తెలుపాలి"
8330 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
8331 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
8332 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
8333 msgstr "ఇన్ఫిబాండ్ P_Key అనుసంధానం మాత్రుక ఇంటర్ఫేస్ పేరు తెలుపలేదు"
8335 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
8336 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
8339 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
8342 "సాఫ్ట్వేర్ ఇన్ఫిబాండ్ పరికరం యొక్క ఇంటర్ఫేస్ పేరు తప్పక '%s' లేదా అమర్చకుండా ఉండాలి (అది '%s' గా ఉంది)"
8344 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
8346 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
8347 msgstr "ట్రాన్సుపోర్ట్ రీతి '%s' కొరకు mtu గరిష్టంగా %d కాగలదు అయితే అది %d గా ఉంది"
8349 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8351 msgid "Missing IPv4 address"
8352 msgstr "చెల్లని IPv4 చిరునామా '%s'"
8354 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8356 msgid "Missing IPv6 address"
8357 msgstr "చెల్లని IPv6 చిరునామా '%s'"
8359 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8361 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
8362 msgstr "చెల్లని IPv4 చిరునామా '%s'"
8364 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8366 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
8367 msgstr "చెల్లని IPv6 చిరునామా '%s'"
8369 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8371 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
8372 msgstr "చెల్లని IPv4 చిరునామా '%s'"
8374 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8376 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
8377 msgstr "చెల్లని IPv6 చిరునామా '%s'"
8379 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
8381 msgid "Invalid routing metric '%s'"
8382 msgstr "చెల్లని మాట్రిక్ '%s'"
8384 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
8386 msgid "%d. DNS server address is invalid"
8387 msgstr "%d. DNS సేవిక చిరునామా చెల్లనిది"
8389 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
8391 msgid "%d. IP address is invalid"
8392 msgstr "%d. IPv4 చిరునామా చెల్లనిది"
8394 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
8396 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
8397 msgstr "%d. IPv4 చిరునామా చెల్లని ప్రిఫిక్స్ కలిగివుంది"
8399 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
8401 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
8402 msgstr "%d. IPv4 చిరునామా చెల్లని లేబుల్ '%s' కలిగివుంది"
8404 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
8405 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
8408 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
8410 msgid "gateway is invalid"
8411 msgstr "లక్షణం చెల్లనిది"
8413 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
8415 msgid "%d. route is invalid"
8416 msgstr "%d. రౌట్ చెల్లనిది"
8418 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
8420 msgid "%d. route cannot be a default route"
8423 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
8424 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
8425 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
8426 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
8428 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
8429 msgstr "'%s=%s' కొరకు యీ లక్షణం ఖాళీగా ఉండలేదు"
8431 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
8432 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
8433 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
8434 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
8435 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
8436 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
8437 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
8438 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
8439 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
8440 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
8441 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
8442 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
8444 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
8445 msgstr "'%s=%s' కొరకు యీ లక్షణం అనుమతించబడదు"
8447 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
8449 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
8450 msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి UUID కాదు"
8452 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
8453 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
8456 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
8458 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
8459 msgstr "'%d' చెల్లునటువంటి చానల్ కాదు"
8461 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
8462 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
8463 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
8465 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
8466 msgstr "'%s' అనునది UUID కాదు యింటర్ఫేస్ పేరు కాదు"
8468 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
8469 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
8471 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
8472 msgstr "'%s' చెల్లునటువంచి MAC చిరునామా కాదు"
8474 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
8475 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
8478 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
8479 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
8481 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
8482 msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి ఛానల్ కాదు"
8484 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
8485 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
8488 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
8489 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
8491 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
8492 msgstr "లక్షణం తెలుపలేదు మరియు '%s కాదు:%s'"
8494 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
8495 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
8498 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
8499 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
8500 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
8501 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
8502 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
8503 msgstr "SSID పొడవు విస్తృతి <1-32> బైట్స్ బయట వుంది"
8505 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
8506 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
8507 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
8508 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
8510 msgid "'%d' is not a valid channel"
8511 msgstr "'%d' చెల్లునటువంటి చానల్ కాదు"
8513 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
8515 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
8516 msgstr "'%d' అనునది చెల్లునటువంటి విస్తృతి <128-16384> బయట వుంది"
8518 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
8520 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
8521 msgstr "ఈ లక్షణం అమర్చుటకు సున్నా-కాని '%s' లక్షణం అవసరం"
8523 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
8525 msgid "'%u': invalid mode"
8526 msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి వై-ఫై రీతి కాదు"
8528 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
8530 msgid "'%s': invalid user ID"
8531 msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి UUID కాదు"
8533 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
8535 msgid "'%s': invalid group ID"
8536 msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి UUID కాదు"
8538 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
8540 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
8541 msgstr "'%s' విలువ '%s=%s' తో సరిపోలడం లేదు"
8543 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
8544 msgid "flags are invalid"
8545 msgstr "ఫ్లాగ్స్ చెల్లునవి కావు"
8547 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
8549 msgid "secret was empty"
8550 msgstr "లక్షణం ఖాళీ"
8552 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
8553 msgid "setting contained a secret with an empty name"
8556 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
8558 msgid "secret value was empty"
8561 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
8562 msgid "not a secret property"
8565 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
8566 msgid "secret is not of correct type"
8569 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
8571 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
8572 msgstr "దోషము: '%s' విలువ తీసివేయుటకు విఫలమైంది: %s\n"
8574 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
8575 msgid "secret flags property not found"
8578 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
8580 msgid "'%s' is not a valid IP address"
8581 msgstr "'%s' చెల్లునటువంచి MAC చిరునామా కాదు"
8583 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
8585 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
8586 msgstr "'%s' చెల్లునటువంచి MAC చిరునామా కాదు"
8588 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
8590 msgid "%d is greater than local port max %d"
8593 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
8595 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
8596 msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి ఈథర్నెట్ పోర్టు విలువ కాదు"
8598 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8600 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8601 msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి డుప్లెక్స్ విలువ కాదు"
8603 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8605 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8606 msgstr "చెల్లని '%s' లేదా దాని విలువ '%s'"
8608 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8609 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8612 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8613 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8616 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8617 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8619 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8620 msgstr "'%s' రక్షణ అవసరం '%s=%s'"
8622 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8623 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8625 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8626 msgstr "'%s' రక్షణకు '%s' అమరిక అభీష్టం అవసరం"
8628 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8629 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8631 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8632 msgstr "'%d' విస్తృతి <0-3> బయట వుంది"
8634 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8635 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8637 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8638 msgstr "'%s' అనుసంధానంకు '%s' కావాలి యీ లక్షణం నందు"
8640 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8641 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8643 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8644 msgstr "'%s' అనునది '%s=%s' (WEP) తో మాత్రమే వుపయోగించగలం"
8646 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8647 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8649 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8650 msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి వై-ఫై రీతి కాదు"
8652 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8653 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8655 msgid "'%s' is not a valid band"
8656 msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి బాండ్ కాదు"
8658 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8660 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8661 msgstr "అమరిక '%s' లక్షణం కావాలి"
8663 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8665 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8668 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8669 msgid "secret not found"
8672 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8673 msgid "secret is not set"
8676 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8678 msgid "failed stat file %s: %s"
8679 msgstr "సంకేత మాస్క్ అమర్చుటకు విఫలమైంది: %d"
8681 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8683 msgid "not a file (%s)"
8684 msgstr "ఫైల్ '%s' లోడు చేయలేక పోయింది\n"
8686 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8688 msgid "invalid file owner %d for %s"
8689 msgstr "చెల్లని క్షేత్రాము '%s'; అనుమతించిన క్షేత్రాలు: %s"
8691 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8693 msgid "file permissions for %s"
8696 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8701 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8703 msgid "path is not absolute (%s)"
8706 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8708 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8711 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8713 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8714 msgstr "'%s' అనునది '%s' కొరకు చెల్లునటువంటి విలువ కాదు"
8716 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8718 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8721 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8723 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8726 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8728 msgid "cannot load plugin %s"
8731 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8733 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8736 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8738 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8741 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8743 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8746 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8748 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8751 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8753 msgid "the plugin does not support import capability"
8756 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8758 msgid "the plugin does not support export capability"
8761 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8763 msgid "missing filename"
8764 msgstr "తప్పిపోయిన ఐచ్చికం"
8766 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8768 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8771 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8773 msgid "filename has invalid format (%s)"
8776 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8778 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8781 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8783 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8786 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8788 msgid "missing \"plugin\" setting"
8789 msgstr "'%s' అమరిక దొరకలేదు"
8791 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8793 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8796 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8797 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8800 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8801 msgid "missing name for VPN plugin info"
8804 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8805 msgid "missing service for VPN plugin info"
8808 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8812 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8816 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8820 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8824 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8825 #. * product name, the second is a device type (eg,
8826 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8827 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8828 #. * the strings otherwise.
8830 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8831 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8833 msgctxt "long device name"
8837 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8838 msgid "Disconnected by D-Bus"
8839 msgstr "D-బస్ చేత అననుసంధానించబడెను"
8841 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8843 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8846 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8848 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8849 msgstr "MD5 యింజన్ సిద్దము చేయుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
8851 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8853 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8854 msgstr "MD5 కాంటెస్టును సిద్దము చేయుటలో విఫలమైంది: %d."
8856 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8858 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8859 msgstr "సంకేతపదమును UCS2కు మార్చలేక పోయింది: %d"
8861 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8863 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8864 msgstr "'%s' లేదా '%s' అమరిక కావాలి"
8866 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8868 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8869 msgstr "అనుసంధానం నందు '%s' అమరిక వుండాలి"
8871 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8873 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8874 msgstr "%d. IPv4 చిరునామా చెల్లనిది"
8876 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8878 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8879 msgstr "%d. IPv4 చిరునామా చెల్లని ప్రిఫిక్స్ కలిగివుంది"
8881 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8882 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8884 msgid "%d. route has invalid prefix"
8885 msgstr "%d. చెల్లని ప్రిఫిక్స్ కలిగివుంది"
8887 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8889 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8890 msgstr "%d. IPv4 చిరునామా చెల్లనిది"
8892 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8894 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8895 msgstr "%d. IPv4 చిరునామా చెల్లని ప్రిఫిక్స్ కలిగివుంది"
8897 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8899 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8902 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8904 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8907 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
8909 msgid "requires setting '%s' property"
8910 msgstr "అమరిక '%s' లక్షణం కావాలి"
8912 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
8914 msgid "The connection was not an ADSL connection."
8915 msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (ద్వితీయ అనుసంధానాలను ప్రారంభిస్తోంది)"
8917 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
8919 msgid "The connection was not a bond connection."
8920 msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (ద్వితీయ అనుసంధానాలను ప్రారంభిస్తోంది)"
8922 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
8924 msgid "The connection was not a bridge connection."
8925 msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (ద్వితీయ అనుసంధానాలను ప్రారంభిస్తోంది)"
8927 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
8929 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
8930 msgstr "'bluetooth' అనుసంధాన రకంకు 1 ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్ వుంది.\n"
8932 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
8933 msgid "Invalid device Bluetooth address."
8936 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
8937 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
8940 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
8942 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
8945 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
8947 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
8948 msgstr "'PPPoE' అనుసంధాన రకం కొరకు 4 ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్లు ఉన్నాయి.\n"
8950 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
8951 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
8954 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
8955 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
8957 msgid "Invalid device MAC address."
8958 msgstr "చెల్లునటువంటి MAC చిరునామా కాదు"
8960 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
8961 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
8964 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
8966 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
8969 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
8971 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
8974 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
8976 msgid "The connection was not a generic connection."
8977 msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (ద్వితీయ అనుసంధానాలను ప్రారంభిస్తోంది)"
8979 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
8981 msgid "The connection did not specify an interface name."
8982 msgstr "ఇన్ఫిబాండ్ P_Key అనుసంధానం మాత్రుక ఇంటర్ఫేస్ పేరు తెలుపలేదు"
8984 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
8986 msgid "The connection was not a tun connection."
8987 msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (ద్వితీయ అనుసంధానాలను ప్రారంభిస్తోంది)"
8989 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
8991 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
8992 msgstr "పరికరం యొక్క క్రియాశీల అనుసంధానం మాయమైంది"
8994 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
8996 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
8997 msgstr "'InfiniBand' అనుసంధాన రకంకు 5 ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్లు వున్నాయి.\n"
8999 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
9000 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
9001 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
9004 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
9006 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
9007 msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (ద్వితీయ అనుసంధానాలను ప్రారంభిస్తోంది)"
9009 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
9010 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
9013 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
9015 msgid "The connection was not a modem connection."
9016 msgstr "అనుసంధానము తీసివేయబడింది"
9018 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
9020 msgid "The connection was not a valid modem connection."
9021 msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (ద్వితీయ అనుసంధానాలను ప్రారంభిస్తోంది)"
9023 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
9024 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
9027 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
9029 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
9030 msgstr "'OLPC Mesh' అనుసంధాన రకం కొరకు 2 ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్లు ఉన్నాయి.\n"
9032 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
9034 msgid "The connection was not a team connection."
9035 msgstr "అనుసంధానము తీసివేయబడింది"
9037 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
9039 msgid "The connection was not a VLAN connection."
9040 msgstr "'VLAN' అనుసంధాన రకం కొరకు 4 ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్లు వున్నాయి.\n"
9042 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
9043 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
9046 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
9047 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
9050 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
9052 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
9053 msgstr "'VLAN' అనుసంధాన రకం కొరకు 4 ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్లు వున్నాయి.\n"
9055 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
9056 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
9059 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
9060 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
9063 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
9064 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
9067 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
9068 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
9071 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
9073 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
9074 msgstr "'WiMax' అనుసంధాన రకం కొరకు 1 ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్ వుంది.\n"
9076 #: ../libnm/nm-device.c:2401
9078 msgid "The connection was not valid: %s"
9079 msgstr "దోషం: అనుసంధానం చెల్లునది కాదు: %s\n"
9081 #: ../libnm/nm-device.c:2410
9083 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
9086 #: ../libnm/nm-manager.c:875
9088 msgid "Active connection could not be attached to the device"
9089 msgstr "ఎటువంటి క్రియాశీల అనుసంధానము లేదా పరికరము లేదు"
9091 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
9093 msgid "Active connection removed before it was initialized"
9094 msgstr "క్రియాశీల అనుసంధానము వివరాలు"
9096 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
9097 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
9098 msgstr "ఆబ్జక్ట్ కొరకు కాలర్ D-బస్ తెలుపలేదు"
9100 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
9101 msgid "Connection removed before it was initialized"
9104 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
9105 msgid "No service name specified"
9106 msgstr "ఏ సేవ పేరు తెలుపలేదు"
9108 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
9109 msgid "Enable or disable system networking"
9110 msgstr "సిస్టమ్ నెట్వర్కింగ్ను చేతనము లేదా అచేతనము చేయుము"
9112 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
9113 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
9114 msgstr "సిస్టమ్ నెట్వర్కింగ్ను చేతనము చేయుటకు లేదా అచేతనము చేయుటకు సిస్టమ్ విధానము నిరోధించుచున్నది"
9116 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
9118 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
9121 "నెట్వర్కుమేనేజర్ను స్లీప్నకు లేదా దానిని మెల్కొలుపుటకు వుంచండి (సిస్టమ్ పవర్ నిర్వహణ చేత మాత్రమే "
9124 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
9125 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
9126 msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ను స్లీప్నకు లేదా దానిని మెల్కొలుపుటకు వుంచుటను సిస్టమ్ విధానము నిరోధించుచున్నది"
9128 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
9129 msgid "Enable or disable WiFi devices"
9130 msgstr "WiFi పరికరములను చేతనము లేదా అచేతనము చేయుము"
9132 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
9133 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
9134 msgstr "WiFi పరికరములను చేతనము చేయుటకు లేదా అచేతనము చేయుటకు సిస్టమ్ విధానము నిరోధించుచున్నది"
9136 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
9137 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
9138 msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్బాండ్ పరికరములను చేతనము లేదా అచేతనము చేయుము"
9140 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
9141 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
9143 "మొబైల్ బ్రాడ్బాండ్ పరికరములను చేతనముచేయుటకు లేదా అచేతనముచేయుటకు సిస్టమ్ విధానము నిరోధించుచున్నది"
9145 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
9146 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
9147 msgstr "WiMAX మొబైల్ బ్రాడ్బాండ్ పరికరాలను చేతనం లేదా అచేతనం చేయి"
9149 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
9151 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
9152 msgstr "WIMAX మొబైల్ బ్రాడ్బాండ్ పరికరాలను చేతనం లేదా అచేతనం చేయుటను వ్యవస్థ విధానం నిరోధిస్తోంది"
9154 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
9155 msgid "Allow control of network connections"
9156 msgstr "నెట్వర్కు అనుసంధానముల యొక్క నియంత్రణ అనుమతించుము"
9158 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
9159 msgid "System policy prevents control of network connections"
9160 msgstr "నెట్వర్కు అనుసంధానముల నియంత్రణను సిస్టమ్ విధానము నిరోధించుచున్నది"
9162 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
9163 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
9164 msgstr "రక్షిత WiFi నెట్వర్కు ద్వారా అనుసంధానపు భాగస్వామ్యము."
9166 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
9167 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
9168 msgstr "రక్షిత WiFi నెట్వర్కు ద్వారా అనుసంధానములను భాగస్వామ్యపరచుట సిస్టమ్ విధానము నిరోధించుచున్నది"
9170 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
9171 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
9172 msgstr "ఓపెన్ WiFi నెట్వర్కు ద్వారా అనుసంధానపు భాగస్వామ్యము"
9174 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
9175 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
9176 msgstr "ఓపెన్ WiFi నెట్వర్కు ద్వారా అనుసంధానములను భాగస్వామ్యపరచుట సిస్టమ్ విధానము నిరోధించుచున్నది"
9178 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
9179 msgid "Modify personal network connections"
9180 msgstr "వ్యక్తిగత నెట్వర్కు అనుసంధానాలను సవరించు"
9182 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
9183 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
9184 msgstr "వ్యక్తిగత నెట్వర్కు అమరికల యొక్క సవరింపును వ్యవస్థ విధానం నిరోధించును"
9186 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
9187 msgid "Modify network connections for all users"
9188 msgstr "వాడుకరులందరికి నెట్వర్కు అనుసంధానాలను సవరించు"
9190 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
9191 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
9192 msgstr "వాడుకరులందరికి నెట్వర్కు అమరికల సవరింపును వ్యవస్థ విధానం నిరోధిస్తోంది"
9194 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
9195 msgid "Modify persistent system hostname"
9196 msgstr "నిరంతర సిస్టమ్ హోస్టునామము మార్చుము"
9198 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
9199 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
9200 msgstr "నిరంతర సిస్టమ్ హోస్టునామమును సవరించుటను సిస్టమ్ విధానము నిరోధించుచున్నది"
9202 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
9203 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
9206 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
9209 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
9211 msgstr "నిరంతర సిస్టమ్ హోస్టునామమును సవరించుటను సిస్టమ్ విధానము నిరోధించుచున్నది"
9213 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
9214 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
9215 #. * that is combined with the first argument to create a unique
9217 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
9219 msgctxt "connection id fallback"
9223 #: ../src/main.c:226
9225 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
9226 msgstr "ఆకృతీకరణను చదువుటకు విఫలమైంది: (%d) %s\n"
9228 #. Logging/debugging
9229 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
9230 msgid "Print NetworkManager version and exit"
9231 msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ వర్షన్ ముద్రించి నిష్క్రమించుము"
9233 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
9234 msgid "Don't become a daemon"
9235 msgstr "డీమన్ కావద్దు"
9237 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
9239 msgid "Log level: one of [%s]"
9240 msgstr "లాగ్ స్థాయి: వీటిలో వొకటి [%s]"
9242 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
9244 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
9245 msgstr "',' తో వేరుచేయబడిన లాగ్ డొమైన్లు: [%s] యొక్క ఏదేని మేళనము"
9247 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
9248 msgid "Make all warnings fatal"
9249 msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను హానికారకంగా గుర్తుంచు"
9251 #: ../src/main.c:248
9252 msgid "Specify the location of a PID file"
9253 msgstr "PID ఫైలు యొక్క స్థానము తెలుపుము"
9255 #: ../src/main.c:249
9256 msgid "State file location"
9257 msgstr "ఫైలు స్థానము తెలియజెప్పు"
9259 #: ../src/main.c:251
9261 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
9262 msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ వర్షన్ ముద్రించి నిష్క్రమించుము"
9264 #: ../src/main.c:261
9266 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
9267 "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
9268 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
9269 "should associate with."
9271 "నెట్వర్కుమేనేజర్ అన్ని నెట్వర్కు అనుసంధానాలను స్వయంచాలకంగా సంభాలించి\n"
9272 "వుత్తమ అనుసంధానాన్ని వుపయోగించుటకు యెంచును. కంప్యూటర్ నందలి\n"
9273 "యే వైర్లెస్ కార్డులు యే వైర్లెస్ యాక్సెస్ పాయింట్లతో కలిసివుండాలో తెలుపుటకు\n"
9274 "వాడుకరులను అనుమతించును."
9276 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
9278 msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
9279 msgstr "%s. చెల్లునటువంటి ఐచ్చికముల జాబితా చూచుటకు దయచేసి --help వుపయోగించుము.\n"
9281 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
9283 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
9284 msgstr "కమాండ్ లైను పైన పాస్ అయిన గుర్తించని లాగ్ డొమైన్(లు) '%s' విస్మరిస్తోంది.\n"
9286 #: ../src/main.c:369
9288 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
9289 msgstr "ఆకృతీకరణను చదువుటకు విఫలమైంది: (%d) %s\n"
9291 #: ../src/main.c:385
9293 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
9294 msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు నందు దోషం: %s.\n"
9296 #: ../src/main.c:390
9298 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
9299 msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైళ్ళ నుండి గుర్తించని లాగ్ డొమైన్(లు) '%s' విస్మరిస్తోంది.\n"
9301 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
9303 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
9304 msgstr "డెమొనైజ్ చేయలేదు: %s [error %u]\n"
9306 #: ../src/main-utils.c:99
9308 msgid "Opening %s failed: %s\n"
9309 msgstr "%s తెరుచుటకు విఫలమైంది: %s\n"
9311 #: ../src/main-utils.c:105
9313 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
9314 msgstr "%s కు వ్రాయుటకు విఫలమైంది: %s\n"
9316 #: ../src/main-utils.c:110
9318 msgid "Closing %s failed: %s\n"
9319 msgstr "%s మూయుటకు విఫలమైంది: %s\n"
9321 #: ../src/main-utils.c:120
9323 msgid "Cannot create '%s': %s"
9324 msgstr "అమర్చలేదు '"
9326 #: ../src/main-utils.c:172
9328 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
9329 msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ యిప్పటికే నడుస్తోంది (pid %ld)\n"
9331 #: ../src/main-utils.c:182
9333 msgid "You must be root to run %s!\n"
9334 msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ను నడుపుటకు మీరు తప్పక రూట్ గా వుండాలి!\n"
9336 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
9337 msgid "# Created by NetworkManager\n"
9338 msgstr "# నెట్వర్కుమేనేజర్ ద్వారా సృష్టించబడింది\n"
9340 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
9343 "# Merged from %s\n"
9346 "# %sనుండి కలుపబడింది\n"
9349 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
9351 msgid "'%s' support not found or not enabled."
9352 msgstr "'dhcpcd' కనుగొనబడ గలదు లేదా అచేతనించబడెను."
9354 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
9355 msgid "no usable DHCP client could be found."
9356 msgstr "ఎటువంటి వుపయోగకర DHCP క్లైంట్ కనుగొనబడలేదు."
9358 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
9359 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
9360 msgstr "గమనిక: libc రిజాల్వర్ 3 నామపు సేవికలకన్నా యెక్కువ వాటికి మద్దతివ్వలేదు."
9362 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
9363 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
9364 msgstr "క్రిందన జాబితాచేసివున్న నామపుసేవికలు గుర్తించబడక పోవచ్చును."
9366 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
9367 msgid "ADSL connection"
9368 msgstr "ADSL అనుసంధానం"
9370 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
9373 msgstr "%s నెట్వర్కు"
9375 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
9376 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
9379 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
9380 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
9383 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
9384 msgid "PAN connection"
9385 msgstr "PAN అనుసంధానం"
9387 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
9388 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
9391 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
9392 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
9395 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
9396 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
9397 msgid "GSM connection"
9398 msgstr "GSM అనుసంధానం"
9400 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
9401 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
9402 msgid "CDMA connection"
9403 msgstr "CDMA అనుసంధానం"
9405 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
9406 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
9409 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
9410 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
9411 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
9412 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
9414 msgid "connection does not match device"
9415 msgstr "అనుసంధానం రకం '%s' చెల్లనిది"
9417 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
9418 msgid "Bond connection"
9419 msgstr "బాండ్ అనుసంధానం"
9421 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
9422 msgid "Bridge connection"
9423 msgstr "బ్రిడ్జ్ అనుసంధానం"
9425 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9426 msgid "PPPoE connection"
9427 msgstr "PPPoE అనుసంధానం"
9429 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9430 msgid "Wired connection"
9431 msgstr "వైరుతో అనుసంధానం"
9433 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
9435 msgid "Wired connection %d"
9436 msgstr "వైరుతో అనుసంధానం %d"
9438 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
9439 msgid "InfiniBand connection"
9440 msgstr "ఇన్ఫిబాండ్ అనుసంధానం"
9442 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
9444 msgid "IP tunnel connection"
9445 msgstr "PAN అనుసంధానం"
9447 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
9449 msgid "MACVLAN connection"
9450 msgstr "VLAN అనుసంధానం"
9452 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
9454 msgid "TUN connection"
9455 msgstr "DUN అనుసంధానం"
9457 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
9458 msgid "VLAN connection"
9459 msgstr "VLAN అనుసంధానం"
9461 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
9463 msgid "VXLAN connection"
9464 msgstr "VLAN అనుసంధానం"
9466 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
9467 msgid "Team connection"
9468 msgstr "టీమ్ అనుసంధానం"
9470 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
9474 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
9475 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
9478 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
9480 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
9481 msgstr "'%s=%s' అనునది '%s > 0' తో సారూప్యతకానిది"
9483 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
9485 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
9486 msgstr "వైర్లెస్ నెట్వర్క్ చేత ధృవీకరణ అవసరమైంది"
9488 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
9489 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
9492 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
9493 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
9496 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
9497 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
9500 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
9501 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
9504 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
9506 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
9509 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
9511 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
9514 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
9515 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
9517 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
9520 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
9522 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
9525 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
9527 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
9528 msgstr "డైనమిక్ WEP (802.1x)"
9530 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
9531 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
9532 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
9535 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
9536 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
9539 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
9540 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
9543 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
9545 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
9546 msgstr "వైర్డ్ 802.1X ధృవీకరణ"
9548 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
9549 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
9552 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
9553 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
9556 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
9558 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
9559 msgstr "వైర్లెస్ నెట్వర్క్ చేత ధృవీకరణ అవసరమైంది"
9561 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
9562 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
9565 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
9566 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
9569 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
9570 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
9573 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
9575 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
9576 msgstr "వైర్డ్ 802.1X ధృవీకరణ"
9578 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
9579 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
9582 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
9583 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
9586 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
9588 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
9591 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
9592 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
9595 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
9596 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
9599 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9600 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9603 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9605 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9608 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9609 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9611 msgid "connection does not match access point"
9614 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9615 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9618 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9620 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9624 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9625 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9628 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9630 msgid "Failed to determine AP security information"
9631 msgstr "వివరణ కొరకు సిమెట్రిక్ కీ అమర్చుటలో విఫలమైంది."
9633 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9635 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9636 msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్బాండ్ అనుసంధానము %d"
9638 #: ../src/nm-config.c:466
9639 msgid "Config file location"
9640 msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు స్థానము"
9642 #: ../src/nm-config.c:467
9643 msgid "Config directory location"
9644 msgstr "ఆకృతీకరణ సంచయం స్థానము"
9646 #: ../src/nm-config.c:468
9648 msgid "System config directory location"
9649 msgstr "ఆకృతీకరణ సంచయం స్థానము"
9651 #: ../src/nm-config.c:469
9653 msgid "Internal config file location"
9654 msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు స్థానము"
9656 #: ../src/nm-config.c:470
9657 msgid "State file for no-auto-default devices"
9660 #: ../src/nm-config.c:471
9661 msgid "List of plugins separated by ','"
9662 msgstr "',' తో వేరుచేయబడిన చొప్పింతల జాబితా"
9664 #: ../src/nm-config.c:472
9666 msgid "Quit after initial configuration"
9667 msgstr "ప్రస్తుత nmcli ఆకృతీకరణ:\n"
9669 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9670 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9671 msgstr "డీమన్ కావద్దు, stderr కు లాగవ్వు"
9673 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9674 #: ../src/nm-config.c:476
9675 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9676 msgstr "ఇంటర్నెట్ అనుసంధానత పరిశీలించుటకు వొక http(s) చిరునామా"
9678 #: ../src/nm-config.c:477
9679 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9680 msgstr "అనుసంధానత పరిశీలన మధ్య విరామం (క్షణాలలో)"
9682 #: ../src/nm-config.c:478
9683 msgid "The expected start of the response"
9684 msgstr "ప్రతిస్పందన యొక్క అనుకొన్న ప్రారంభం"
9686 #. Interface/IP config
9687 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9689 msgid "The interface to manage"
9690 msgstr "మాత్రుక ఇంటర్ఫేస్ [none]:"
9692 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9696 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9698 msgid "Connection UUID"
9701 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9702 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9705 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9706 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9709 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9710 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9713 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9714 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9717 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9719 msgid "Current DHCPv4 address"
9720 msgstr "క్లోన్ చేసిన MAC చిరునామా"
9722 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9723 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9726 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9728 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9729 msgstr "మద్దతీయని DHCP క్లైంట్ '%s'"
9731 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9732 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9735 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9739 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9740 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9743 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9744 msgid "host.domain.org"
9747 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9749 msgid "Route priority for IPv4"
9750 msgstr "తీసివేయుటకు ఏ ప్రాముఖ్యత లేదు"
9752 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9756 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9758 msgid "Route priority for IPv6"
9759 msgstr "తీసివేయుటకు ఏ ప్రాముఖ్యత లేదు"
9761 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9765 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9766 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9769 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9770 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9773 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9775 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9776 "NetworkManager.conf"
9779 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9781 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9785 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9787 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9790 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9792 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9795 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9797 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9800 #: ../src/nm-logging.c:171
9802 msgid "Unknown log level '%s'"
9803 msgstr "తెలియని లాగ్ స్థాయి '%s'"
9805 #: ../src/nm-logging.c:264
9807 msgid "Unknown log domain '%s'"
9808 msgstr "తెలియని లాగ్ డొమైన్ '%s'"
9810 #: ../src/nm-manager.c:3545
9811 msgid "VPN connection"
9812 msgstr "VPN అనుసంధానం"
9814 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9815 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9816 msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ నెట్వర్కులను ఆపు చేయవలసివుంది"
9818 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9822 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
9823 #~ msgstr "చెల్లని ప్రిఫిక్స్ '%s'; <1-32> అనుమతించిన"
9825 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
9826 #~ msgstr "చెల్లని ప్రిఫిక్స్ '%s'; <1-128> అనుమతించెను"
9828 #~| msgid "invalid next hop address '%s'"
9829 #~ msgid "invalid route destination address '%s'"
9830 #~ msgstr "చెల్లని రౌట్ గమ్య చిరునామా '%s'"
9832 #~ msgid "invalid next hop address '%s'"
9833 #~ msgstr "తరువాతి చెల్లని హాప్ చిరునామా '%s'"
9835 #~ msgid "Team master: "
9836 #~ msgstr "టీమ్ మాస్టర్:"
9838 #~ msgid "Bridge master: "
9839 #~ msgstr "బ్రిడ్జ్ మాస్టర్:"
9842 #~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
9845 #~ "దోషం: 'mode': '%s' చెల్లునటువంచి ఇన్ఫిబాండ్ సరఫరా రీతి [datagram, connected] కాదు."
9848 #~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
9851 #~ "హెచ్చరిక: 'type' ప్రస్తుతం విస్మరించబడింది. ఇప్పటికి మేము ఈథర్నెట్ స్లేవ్స్ మాత్రమే తోడ్పాటునిస్తాము.\n"
9853 #~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
9854 #~ msgstr "దోషం: చెడ్డ రంగు సంఖ్య: '%s'; వాడుక <0-8>\n"
9856 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
9857 #~ msgstr "దోషము: అనుసంధానములను పొందలేదు: అమరికల సేవ నడుచుటలేదు."
9863 #~ msgstr "భాగస్వామి"
9868 #~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
9869 #~ msgstr "పరికరము '%s' అనుసంధానం తెంచబడింది.\n"
9871 #~| msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
9872 #~ msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted."
9873 #~ msgstr "దోషం: పరికరం '%s' హార్డ్వేర్ పరికరం. అది తొలగించబడదు."
9875 #~ msgid "WiMAX NSP list"
9876 #~ msgstr "WiMAX NSP జాబితా"
9878 #~ msgid "Error: 'device wimax': %s"
9879 #~ msgstr "దోషము: 'పరికర wimax': %s"
9881 #~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
9882 #~ msgstr "దోషము: పేరు '%s'తో NSP కనబడలేదు."
9884 #~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
9885 #~ msgstr "దోషము: పరికరం '%s' WiMAX పరికరం కాదు."
9887 #~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
9888 #~ msgstr "దోషం: nsp '%s'తో యాక్సెస్ పాయింట్ కనబడలేదు."
9890 #~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
9891 #~ msgstr "దోషం: 'పరికర wimax' ఆదేశం '%s' చెల్లునదికాదు."
9894 #~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
9896 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
9898 #~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
9901 #~ "వాడుక: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
9903 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
9905 #~ "WiMAX రేడియో స్విచ్ స్థితి పొందును, లేదా దానిని ఆన్/ఆఫ్ చేయును.\n"
9908 #~ msgid "Error: %s"
9909 #~ msgstr "దోషము: %s"
9911 #~ msgid "WiMAX radio switch"
9912 #~ msgstr "WiMAX రేడియో స్విచ్"
9914 #~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
9915 #~ msgstr "'%s' చెల్లునది కాదు (ip[/prefix] [gateway] ఉపయోగించు)"
9917 #~| msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
9918 #~ msgid "'%s' is ambiguous (on x off)"
9919 #~ msgstr "'%s' సందిగ్ధంగా వుంది (ఆన్ x ఆఫ్)"
9921 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
9922 #~ msgstr "వివరణ కొరకు సిమెట్రిక్ కీను అమర్చుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
9924 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
9925 #~ msgstr "వివరణ కొరకు IV అమర్చుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
9927 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
9928 #~ msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ కొరకు సిమెట్రిక్ కీను అమర్చుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
9930 #~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
9931 #~ msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ కొరకు IV అమర్చుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
9934 #~ "Update secrets expects a full connection, instead only a setting is "
9936 #~ msgstr "సీక్రెట్స్ నవీకరణకు పూర్తి అనుసంధానం కావాలి, కాని ఒక అమరిక మాత్రమే ఇవ్వబడింది."
9938 #~| msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
9939 #~ msgid "connection type '%s' is not a valid base type"
9940 #~ msgstr "అనుసంధానం రకం '%s' చెల్లునటువంటి బేస్ రకం కాదు"
9942 #~| msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
9943 #~ msgid "Detect a slave connection with '"
9944 #~ msgstr "స్లేవ్ అనుసంధానం దీనితో గుర్తించు '"
9946 #~ msgid "IPv4 address / label count mismatch (%d vs %d)"
9947 #~ msgstr "IPv4 చిరునామా / లేబుల్ కౌంట్ సరిపోలడం లేదు (%d vs %d)"
9949 #~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
9950 #~ msgstr "'%s' అనునది %s=%s కొరకు అనుమతించబడదు"
9952 #~ msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
9953 #~ msgstr "సంకేతం సంభాలించు త్రెడ్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %d"
9955 #~ msgid "/path/to/state.file"
9956 #~ msgstr "/path/to/state.file"
9958 #~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
9959 #~ msgstr "మీ ప్లాట్ఫాం పై GModules తోడ్పాటునీయవు!\n"
9961 #~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
9962 #~ msgstr "స్టేట్ ఫైల్ %s పార్సింగ్ విఫలమైంది: (%d) %s\n"
9964 #~| msgid "'dhclient' could be found."
9965 #~ msgid "'dhclient' could not be found or was disabled."
9966 #~ msgstr "'dhclient' కనుగొనబడలేదు లేదా అచేతనించబడెను."
9968 #~ msgid "/path/to/config.file"
9969 #~ msgstr "/path/to/config.file"
9971 #~ msgid "/path/to/config/dir"
9972 #~ msgstr "/path/to/config/dir"
9974 #~ msgid "plugin1,plugin2"
9975 #~ msgstr "చొప్పింత1,చొప్పింత2"
9980 #~ msgid "ibft: failed to read iscsiadm records: %s"
9981 #~ msgstr "ibft: iscsiadm రికార్డ్స్ చదువుటకు విఫలమైంది: %s"
9983 #~| msgid "Wired connection %d"
9984 #~ msgid "ibft: read connection '%s'"
9985 #~ msgstr "ibft: రీడ్ అనుసంధానం '%s'"
9987 #~ msgid "ibft: failed to read iscsiadm record: %s"
9988 #~ msgstr "ibft: iscsiadm రికార్డ్ చదువుటకు విఫలమైంది: %s"
9990 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
9991 #~ msgstr "చెల్లని ప్రిఫిక్స్ '%s'; <0-32> అనుమతించిన"
9993 #~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
9994 #~ msgstr "చెల్లని IPv6 రౌట్ '%s'"
9996 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
9997 #~ msgstr "చెల్లని ప్రిఫిక్స్ '%s'; <0-128> అనుమతించిన"
10000 #~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
10002 #~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
10004 #~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
10006 #~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
10008 #~ "the connection details are displayed instead.\n"
10010 #~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
10012 #~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
10014 #~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
10016 #~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
10020 #~ "వాడుక: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
10022 #~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
10024 #~ "నెట్వర్కుకు అనుసంధానమగుటకు పరికరంచేత ప్రస్తుతం ఉపయోగించబడే అనుసంధానాలు చూపును.\n"
10025 #~ "పారామితి లేకుండా, అన్ని క్రియాశీల అనుసంధానాలు జాబితా చేయబడును. <ID> ఇచ్చినప్పుడు,\n"
10026 #~ "అనుసంధానం వివరాలు ప్రదర్శించబడును.\n"
10028 #~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
10030 #~ "in-memory మరియు on-disk అనుసంధానాలు చూపును, ఒకవేళ పరికరం ఆ అనుసంధానం ప్రొఫైల్ "
10031 #~ "ఉపయోగిస్తుంటే\n"
10032 #~ "వాటిలో కొన్ని క్రియాశీలంగా వుండివండవచ్చు. పారామితి లేకుండా, అన్ని ప్రొఫైళ్ళు\n"
10033 #~ "జాబితా చేయబడి వున్నాయి. <ID> అందించబడినప్పుడు, ప్రొఫైల్ వివరాలు ప్రదర్శించబడును.\n"
10037 #~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
10039 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
10042 #~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
10043 #~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
10046 #~ "వాడుక: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
10048 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
10051 #~ "అనుసంధానం ప్రొఫైల్ నందు ఒక లక్షణం మాత్రమే సవరించును.\n"
10052 #~ "ప్రొఫైల్ దాని పేరు, UUID లేదా D-Bus పాత్ చే గుర్తించబడును.\n"
10055 #~ msgid "Error: 'list configured': %s"
10056 #~ msgstr "దోషం: 'ఆకృతీకరించిన జాబితా': %s"
10058 #~ msgid "List of configured connections"
10059 #~ msgstr "ఆకృతీకరించిన అనుసంధానాల జాబితా"
10061 #~ msgid "Error: 'show configured': %s"
10062 #~ msgstr "దోషం: 'ఆకృతీకరించినవి చూపు': %s"
10064 #~ msgid "Error: 'list active': %s"
10065 #~ msgstr "Error: 'క్రియాశీల జాబితా': %s"
10067 #~ msgid "List of active connections"
10068 #~ msgstr "క్రియాశీల అనుసంధానముల జాబితా"
10071 #~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
10073 #~ msgstr "దోషం: క్రియాశీలపరచుటకు ముందుగా పరికరం '%s' స్లేవ్స్ కొరకు వేచివుంది."
10075 #~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
10076 #~ msgstr "'%s' అనుసంధాన రకంకు 3 ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్లు వున్నాయి.\n"
10078 #~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
10079 #~ msgstr "సరఫరా రీతి (datagram లేదా connected) [datagram]"
10082 #~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
10083 #~ msgstr "'మొబైల్ బ్రాడ్బాండ్' అనుసంధాన రకంకు 2 ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్లువున్నాయి.\n"
10085 #~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
10086 #~ msgstr "బ్లూటూత్ రకం (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]:"
10088 #~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
10089 #~ msgstr "'bond' అనుసంధాన రకం కొరకు ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్లు వున్నాయి.\n"
10091 #~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
10092 #~ msgstr "పర్యవేక్షణ రీతిని బందనంచేయుట (miimon లేదా arp) [miimon]: "
10094 #~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
10095 #~ msgstr "'bridge' అనుసంధాన రకం కొరకు 6 ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్లు వున్నాయి.\n"
10097 #~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
10098 #~ msgstr "దోషం: 'stp': '%s'.\n"
10100 #~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
10101 #~ msgstr "'bridge-slave' అనుసంధాన రకం కొరకు 3 ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్లు వున్నాయి.\n"
10103 #~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
10104 #~ msgstr "Hairpin (yes/no) [yes]: "
10106 #~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
10107 #~ msgstr "దోషం: 'hairpin': '%s'.\n"
10109 #~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
10110 #~ msgstr "'VPN' అనుసంధాన రకం కొరకు 1 ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్ ఉంది.\n"
10113 #~ "save :: save the connection\n"
10115 #~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
10117 #~ "save :: అనుసంధానం దాయి\n"
10119 #~ "అనుసంధానంను నెట్వర్కుమేనేజర్కు పంపును అది దానిని దాచును.\n"
10122 #~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
10124 #~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
10126 #~ "remove [<index>|<option>] :: విలువను తొలగించు\n"
10128 #~ "లక్షణం విలువను తీసివేయును (దానిని అప్రమేయంకు అమర్చును).\n"
10131 #~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
10132 #~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
10133 #~ "Supported libraries are:\n"
10134 #~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
10135 #~ "readline/rltop.html\n"
10136 #~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
10138 #~ ">>> కమాండ్-లైన్ సరికూర్పు అందుబాటులోలేదు. విశేషణంను చేతనంచేయుటకు లైన్ ఎడిటింగ్ లైబ్రరీను "
10139 #~ "సంస్థాపించుట పరిగణించుము. <<<\n"
10140 #~ "తోడ్పాటునిచ్చు లైబ్రరీలు:\n"
10141 #~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
10142 #~ "readline/rltop.html\n"
10143 #~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
10146 #~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
10147 #~ msgstr "దోషం: 'configured' లేదా 'active' ఆదేశం 'connection show' కు కావాలి."
10149 #~ msgid "not running"
10150 #~ msgstr "నడుచుటలేదు"
10152 #~ msgid "0 (unknown)"
10153 #~ msgstr "0 (తెలియని)"
10156 #~ msgstr "ఏదైనా, "
10158 #~ msgid "900 MHz, "
10159 #~ msgstr "900 MHz, "
10161 #~ msgid "1800 MHz, "
10162 #~ msgstr "1800 MHz, "
10164 #~ msgid "1900 MHz, "
10165 #~ msgstr "1900 MHz, "
10167 #~ msgid "850 MHz, "
10168 #~ msgstr "850 MHz, "
10170 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10171 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10173 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10174 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10176 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10177 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10179 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10180 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10182 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10183 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10185 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10186 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10188 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10189 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10191 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10192 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10194 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10195 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10197 #~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
10198 #~ msgstr "'%s' చెల్లునది కాదు (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric] ఉపయోగించు)"
10200 #~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
10201 #~ msgstr "'%s' అనునది వర్చ్యువల్ యింటర్ఫేస్ పేరు '%s' తో సరిపోలడంలేదు"
10203 #~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
10204 #~ msgstr "IPv4 ఆకృతీకరణ స్లేవ్ కొరకు అనుమతించబడదు"
10206 #~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
10207 #~ msgstr "IPv6 ఆకృతీకరణ స్లేవ్ కొరకు అనుమతించబడదు"
10209 #~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
10210 #~ msgstr "చెల్లని ఐచ్చికము. చెల్లునటువంటి ఐచ్చికముల జాబితా కొరకు --help వుపయోగించండి.\n"
10212 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
10213 #~ msgstr "సాకెట్ నందు డాటా కొరకు వేచివుండునప్పుడు దోషము సంభవించినది"
10215 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
10216 #~ msgstr "నెట్లింక్ సందేశమును ప్రోసెసింగ్ చేయుటలో దోషము: %s"
10218 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
10219 #~ msgstr "లింకు స్థితిని పర్యవేక్షించుటకు నెట్లింకుకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది: %s"
10221 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
10222 #~ msgstr "నెట్లింక్ హాండిల్ క్రెడెన్షియల్ పాసింగ్ చేతము చేయలేదు: %s"
10224 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
10225 #~ msgstr "లింకు స్థితిని పర్యవేక్షించుటకు నెట్లింకు హాండిల్ను కేటాయించలేక పోయింది: %s"
10227 #~ msgid "unable to join netlink group: %s"
10228 #~ msgstr "నెట్లింకు సమూహాన్ని చేర్చుకొనలేక పోయింది: %s"