1 # Serbian Cyrillic and Latin translations for NetworkManager
2 # Copyright (C) 2004-2005 GNOME Foundation
3 # This file is distributed under the same licence as the NetworkManager package.
4 # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
8 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 16:48+0200\n"
12 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 #: ../clients/cli/agent.c:41
24 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
26 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
30 #: ../clients/cli/agent.c:49
33 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
35 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
36 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
38 "and if a password is required asks the user for it.\n"
42 #: ../clients/cli/agent.c:59
45 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
47 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
48 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
50 "the response back to polkit.\n"
54 #: ../clients/cli/agent.c:69
57 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
59 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
63 #: ../clients/cli/agent.c:151
65 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
68 #: ../clients/cli/agent.c:153
70 msgid "Error: secret agent initialization failed"
71 msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze."
73 #: ../clients/cli/agent.c:168
75 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
76 msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
78 #: ../clients/cli/agent.c:176
80 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
83 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
84 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
85 #: ../clients/cli/general.c:485
87 msgid "Error: NetworkManager is not running."
88 msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut"
90 #: ../clients/cli/agent.c:244
92 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
93 msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
95 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
96 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
97 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
102 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
108 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
109 #: ../clients/cli/connections.c:218
114 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
119 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
124 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
129 #: ../clients/cli/common.c:46
134 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
138 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
140 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
143 #: ../clients/cli/common.c:386
145 msgid "invalid IP address: %s"
146 msgstr "neispravne VPN lozinke"
148 #: ../clients/cli/common.c:450
151 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
155 #: ../clients/cli/common.c:459
157 msgid "invalid metric '%s'"
158 msgstr "neispravno polje „%s“"
160 #: ../clients/cli/common.c:467
162 msgid "invalid route: %s"
163 msgstr "neispravno polje „%s“"
165 #: ../clients/cli/common.c:479
166 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
169 #: ../clients/cli/common.c:496
173 #: ../clients/cli/common.c:498
177 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
179 msgstr "nije povezano"
181 #: ../clients/cli/common.c:502
182 msgid "connecting (prepare)"
183 msgstr "povezujem se (priprema)"
185 #: ../clients/cli/common.c:504
186 msgid "connecting (configuring)"
187 msgstr "povezujem se (podešavam)"
189 #: ../clients/cli/common.c:506
190 msgid "connecting (need authentication)"
191 msgstr "povezujem se (potrebna prijava)"
193 #: ../clients/cli/common.c:508
194 msgid "connecting (getting IP configuration)"
195 msgstr "povezujem se (preuzimam IP podešavanja)"
197 #: ../clients/cli/common.c:510
199 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
200 msgstr "povezujem se (preuzimam IP podešavanja)"
202 #: ../clients/cli/common.c:512
204 msgid "connecting (starting secondary connections)"
205 msgstr "povezujem se (preuzimam IP podešavanja)"
207 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
211 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
216 #: ../clients/cli/common.c:518
217 msgid "connection failed"
218 msgstr "povezivanje nije uspelo"
220 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
221 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
222 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
223 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
224 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
225 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
226 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
227 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
228 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
229 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
235 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
236 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
237 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
238 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
239 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
240 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
241 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
242 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
243 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
244 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
245 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
246 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
247 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
248 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
249 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
250 #: ../clients/cli/settings.c:3187
254 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
255 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
256 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
257 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
258 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
259 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
260 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
261 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
262 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
263 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
264 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
265 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
266 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
267 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
268 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
272 #: ../clients/cli/common.c:533
273 msgid "yes (guessed)"
276 #: ../clients/cli/common.c:535
280 #: ../clients/cli/common.c:546
281 msgid "No reason given"
284 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
286 msgid "Unknown error"
289 #: ../clients/cli/common.c:552
290 msgid "Device is now managed"
293 #: ../clients/cli/common.c:555
294 msgid "Device is now unmanaged"
297 #: ../clients/cli/common.c:558
299 msgid "The device could not be readied for configuration"
300 msgstr "VPN servis je vratio pogrešne postavke"
302 #: ../clients/cli/common.c:561
304 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
307 #: ../clients/cli/common.c:564
308 msgid "The IP configuration is no longer valid"
311 #: ../clients/cli/common.c:567
312 msgid "Secrets were required, but not provided"
315 #: ../clients/cli/common.c:570
316 msgid "802.1X supplicant disconnected"
319 #: ../clients/cli/common.c:573
320 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
323 #: ../clients/cli/common.c:576
324 msgid "802.1X supplicant failed"
327 #: ../clients/cli/common.c:579
328 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
331 #: ../clients/cli/common.c:582
333 msgid "PPP service failed to start"
334 msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis"
336 #: ../clients/cli/common.c:585
338 msgid "PPP service disconnected"
339 msgstr "VPN veza je prekinuta"
341 #: ../clients/cli/common.c:588
345 #: ../clients/cli/common.c:591
347 msgid "DHCP client failed to start"
348 msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis"
350 #: ../clients/cli/common.c:594
351 msgid "DHCP client error"
354 #: ../clients/cli/common.c:597
356 msgid "DHCP client failed"
357 msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
359 #: ../clients/cli/common.c:600
361 msgid "Shared connection service failed to start"
362 msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis"
364 #: ../clients/cli/common.c:603
366 msgid "Shared connection service failed"
367 msgstr "povezivanje nije uspelo"
369 #: ../clients/cli/common.c:606
371 msgid "AutoIP service failed to start"
372 msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis"
374 #: ../clients/cli/common.c:609
375 msgid "AutoIP service error"
378 #: ../clients/cli/common.c:612
380 msgid "AutoIP service failed"
381 msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis"
383 #: ../clients/cli/common.c:615
384 msgid "The line is busy"
387 #: ../clients/cli/common.c:618
391 #: ../clients/cli/common.c:621
392 msgid "No carrier could be established"
395 #: ../clients/cli/common.c:624
396 msgid "The dialing request timed out"
399 #: ../clients/cli/common.c:627
400 msgid "The dialing attempt failed"
403 #: ../clients/cli/common.c:630
405 msgid "Modem initialization failed"
406 msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze."
408 #: ../clients/cli/common.c:633
410 msgid "Failed to select the specified APN"
411 msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ."
413 #: ../clients/cli/common.c:636
414 msgid "Not searching for networks"
417 #: ../clients/cli/common.c:639
419 msgid "Network registration denied"
420 msgstr "Umrežavanje je omogućeno"
422 #: ../clients/cli/common.c:642
423 msgid "Network registration timed out"
426 #: ../clients/cli/common.c:645
427 msgid "Failed to register with the requested network"
430 #: ../clients/cli/common.c:648
432 msgid "PIN check failed"
433 msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
435 #: ../clients/cli/common.c:651
436 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
439 #: ../clients/cli/common.c:654
441 msgid "The device was removed"
442 msgstr "veza je uklonjena"
444 #: ../clients/cli/common.c:657
446 msgid "NetworkManager went to sleep"
447 msgstr "Stanje Upravnika mreže"
449 #: ../clients/cli/common.c:660
451 msgid "The device's active connection disappeared"
452 msgstr "nema aktivnih veza na uređaju"
454 #: ../clients/cli/common.c:663
455 msgid "Device disconnected by user or client"
458 #: ../clients/cli/common.c:666
459 msgid "Carrier/link changed"
462 #: ../clients/cli/common.c:669
464 msgid "The device's existing connection was assumed"
465 msgstr "veza je uklonjena"
467 #: ../clients/cli/common.c:672
468 msgid "The supplicant is now available"
471 #: ../clients/cli/common.c:675
473 msgid "The modem could not be found"
474 msgstr "Ne mogu da nađem „dhcpcd“."
476 #: ../clients/cli/common.c:678
478 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
479 msgstr "isteklo je vreme za pokušaj povezivanja"
481 #: ../clients/cli/common.c:681
482 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
485 #: ../clients/cli/common.c:684
486 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
489 #: ../clients/cli/common.c:687
490 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
493 #: ../clients/cli/common.c:690
494 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
497 #: ../clients/cli/common.c:693
498 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
501 #: ../clients/cli/common.c:696
503 msgid "A dependency of the connection failed"
504 msgstr "povezivanje nije uspelo"
506 #: ../clients/cli/common.c:699
507 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
510 #: ../clients/cli/common.c:702
511 msgid "ModemManager is unavailable"
514 #: ../clients/cli/common.c:705
516 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
517 msgstr "Ne mogu da nađem „dhclient“."
519 #: ../clients/cli/common.c:708
520 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
523 #: ../clients/cli/common.c:711
524 msgid "DCB or FCoE setup failed"
527 #: ../clients/cli/common.c:714
529 msgid "teamd control failed"
530 msgstr "povezivanje nije uspelo"
532 #: ../clients/cli/common.c:717
533 msgid "Modem failed or no longer available"
536 #: ../clients/cli/common.c:720
537 msgid "Modem now ready and available"
540 #: ../clients/cli/common.c:723
541 msgid "SIM PIN was incorrect"
544 #: ../clients/cli/common.c:726
546 msgid "New connection activation was enqueued"
547 msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze."
549 #: ../clients/cli/common.c:729
550 msgid "The device's parent changed"
553 #: ../clients/cli/common.c:732
554 msgid "The device parent's management changed"
557 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
558 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
559 #: ../libnm/nm-device.c:1825
563 #: ../clients/cli/common.c:778
565 msgid "invalid priority map '%s'"
566 msgstr "neispravno polje „%s“"
568 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
570 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
571 msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
573 #: ../clients/cli/common.c:858
575 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
578 #: ../clients/cli/common.c:960
580 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
581 msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
583 #: ../clients/cli/common.c:967
585 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
586 msgstr "Greška: ne mogu da se povežem na sistemsku magistralu: %s"
588 #: ../clients/cli/common.c:969
590 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
593 #: ../clients/cli/common.c:1047
596 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
597 "without '--ask' option.\n"
600 #. define some prompts for connection editor
601 #: ../clients/cli/connections.c:42
602 msgid "Setting name? "
605 #: ../clients/cli/connections.c:43
606 msgid "Property name? "
609 #: ../clients/cli/connections.c:44
611 msgid "Enter connection type: "
612 msgstr "Stanje aktivne veze: %s\n"
614 #. define some other prompts
615 #: ../clients/cli/connections.c:47
617 msgid "Connection type: "
618 msgstr "Podaci o vezi"
620 #: ../clients/cli/connections.c:48
623 msgstr "Vrsta ključa:"
625 #: ../clients/cli/connections.c:49
629 #: ../clients/cli/connections.c:50
630 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
633 #: ../clients/cli/connections.c:51
635 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
636 msgstr "Povezivanje na VPN (priprema)"
638 #: ../clients/cli/connections.c:52
639 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
642 #: ../clients/cli/connections.c:53
643 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
646 #: ../clients/cli/connections.c:54
647 msgid "Tunnel mode: "
650 #: ../clients/cli/connections.c:55
651 msgid "MACVLAN mode: "
655 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
656 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
657 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
658 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
659 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
660 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
661 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
667 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
675 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
676 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
677 #: ../clients/cli/devices.c:180
682 #: ../clients/cli/connections.c:77
684 msgstr "OZNAKA_VREMENA"
687 #: ../clients/cli/connections.c:78
688 msgid "TIMESTAMP-REAL"
689 msgstr "STVARNA-OZNAKA_VREMENA"
693 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
695 msgstr "SAMOPOVEZIVANJE"
698 #: ../clients/cli/connections.c:80
700 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
701 msgstr "SAMOPOVEZIVANJE"
704 #: ../clients/cli/connections.c:81
706 msgstr "SAMO_ZA_ČITANJE"
713 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
714 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
715 #: ../clients/cli/devices.c:183
717 msgstr "DBAS-PUTANJA"
722 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
723 #: ../clients/cli/devices.c:182
732 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
733 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
734 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
743 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
744 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
745 #: ../clients/cli/general.c:37
750 #: ../clients/cli/connections.c:86
756 #: ../clients/cli/connections.c:196
761 #: ../clients/cli/connections.c:198
763 msgstr "PODRAZUMEVANO"
766 #: ../clients/cli/connections.c:199
769 msgstr "PODRAZUMEVANO"
772 #: ../clients/cli/connections.c:200
778 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
779 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
780 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
781 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
788 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
789 #: ../clients/cli/devices.c:79
794 #: ../clients/cli/connections.c:204
799 #: ../clients/cli/connections.c:205
802 msgstr "DBAS-PUTANJA"
805 #: ../clients/cli/connections.c:217
811 #: ../clients/cli/connections.c:219
816 #: ../clients/cli/connections.c:220
822 #: ../clients/cli/connections.c:221
826 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
832 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
839 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
845 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
852 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
856 #: ../clients/cli/connections.c:273
859 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
861 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
864 " show [--active] [--order <order spec>]\n"
865 " show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
867 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
868 "<file with passwords>]\n"
870 " down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
872 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
873 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
875 " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
878 " clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
880 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
881 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
883 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
885 " monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
889 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
891 " import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
893 " export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
897 #: ../clients/cli/connections.c:295
900 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
902 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
904 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
905 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
907 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
908 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
911 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
913 "Show details for specified connections. By default, both static "
915 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
917 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
919 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
920 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
924 #: ../clients/cli/connections.c:316
927 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
929 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
930 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
932 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
934 "name, UUID or D-Bus path.\n"
936 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
939 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
940 "automatically by NetworkManager.\n"
942 "ifname - specifies the device to active the connection on\n"
943 "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
944 "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
945 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
949 #: ../clients/cli/connections.c:337
952 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
954 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
956 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
957 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
959 "UUID or D-Bus path.\n"
963 #: ../clients/cli/connections.c:349
966 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
968 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
969 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
973 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
974 " [con-name <connection name>]\n"
975 " [autoconnect yes|no]\n"
977 " [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
978 " [slave-type <master connection type>]\n"
980 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
981 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
982 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
985 " wifi: ssid <SSID>\n"
986 " [mac <MAC address>]\n"
987 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
989 " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
991 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
994 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
995 " [password <PPPoE password>]\n"
996 " [service <PPPoE service name>]\n"
998 " [mac <MAC address>]\n"
1001 " [user <username>]\n"
1002 " [password <password>]\n"
1004 " cdma: [user <username>]\n"
1005 " [password <password>]\n"
1007 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
1009 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1010 " [parent <ifname>]\n"
1011 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1013 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
1014 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1016 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1018 " [flags <VLAN flags>]\n"
1019 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1020 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1023 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1024 "| broadcast (3) |\n"
1025 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1027 " [primary <ifname>]\n"
1029 " [downdelay <num>]\n"
1030 " [updelay <num>]\n"
1031 " [arp-interval <num>]\n"
1032 " [arp-ip-target <num>]\n"
1033 " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1035 " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1037 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1039 " team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1040 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1042 " bridge: [stp yes|no]\n"
1043 " [priority <num>]\n"
1044 " [forward-delay <2-30>]\n"
1045 " [hello-time <1-10>]\n"
1046 " [max-age <6-40>]\n"
1047 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1048 " [multicast-snooping yes|no]\n"
1049 " [mac <MAC address>]\n"
1051 " bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1052 " [priority <0-63>]\n"
1053 " [path-cost <1-65535>]\n"
1054 " [hairpin yes|no]\n"
1056 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1057 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1058 " [user <username>]\n"
1060 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1061 " [channel <1-13>]\n"
1062 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1064 " adsl: username <username>\n"
1065 " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1066 " [password <password>]\n"
1067 " [encapsulation vcmux|llc]\n"
1069 " tun: mode tun|tap\n"
1073 " [vnet-hdr yes|no]\n"
1074 " [multi-queue yes|no]\n"
1076 " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1077 " remote <remote endpoint IP>\n"
1078 " [local <local endpoint IP>]\n"
1079 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1081 " macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1082 " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1085 " vxlan: id <VXLAN ID>\n"
1086 " remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1087 " [local <source IP>]\n"
1088 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1089 " [source-port-min <0-65535>]\n"
1090 " [source-port-max <0-65535>]\n"
1091 " [destination-port <0-65535>]\n"
1094 " bridge: [priority <0-63>]\n"
1095 " [path-cost <1-65535>]\n"
1096 " [hairpin yes|no]\n"
1098 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1101 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1102 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1106 #: ../clients/cli/connections.c:461
1109 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1111 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1113 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1114 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1115 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1116 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1117 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1120 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1121 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1123 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1124 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1125 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1126 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1127 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1131 #: ../clients/cli/connections.c:484
1134 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1136 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1138 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1139 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1141 "id (provided as <new name> argument).\n"
1145 #: ../clients/cli/connections.c:496
1148 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1150 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1152 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1153 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1155 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1157 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1161 #: ../clients/cli/connections.c:511
1164 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1166 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1168 "Delete a connection profile.\n"
1169 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1173 #: ../clients/cli/connections.c:522
1176 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1178 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1180 "Monitor connection profile activity.\n"
1181 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1182 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1186 #: ../clients/cli/connections.c:534
1189 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1191 "Reload all connection files from disk.\n"
1195 #: ../clients/cli/connections.c:542
1198 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1200 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1202 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1203 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1209 #: ../clients/cli/connections.c:554
1212 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1214 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1216 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1218 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1219 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1220 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1224 #: ../clients/cli/connections.c:567
1227 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1229 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1231 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1232 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1236 #: ../clients/cli/connections.c:645
1240 #: ../clients/cli/connections.c:647
1244 #: ../clients/cli/connections.c:651
1249 #: ../clients/cli/connections.c:663
1250 msgid "VPN connecting (prepare)"
1251 msgstr "Povezivanje na VPN (priprema)"
1253 #: ../clients/cli/connections.c:665
1254 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1255 msgstr "Povezivanje na VPN (potrebna prijava)"
1257 #: ../clients/cli/connections.c:667
1258 msgid "VPN connecting"
1259 msgstr "Povezivanje na VPN"
1261 #: ../clients/cli/connections.c:669
1262 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1263 msgstr "Povezivanje na VPN (prikupljam IP podešavanja)"
1265 #: ../clients/cli/connections.c:671
1266 msgid "VPN connected"
1267 msgstr "Povezani ste na VPN"
1269 #: ../clients/cli/connections.c:673
1270 msgid "VPN connection failed"
1271 msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
1273 #: ../clients/cli/connections.c:675
1274 msgid "VPN disconnected"
1275 msgstr "VPN veza je prekinuta"
1277 #: ../clients/cli/connections.c:745
1279 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1280 msgstr "greška pri osvežavanju ostave sa vezama: %s"
1282 #: ../clients/cli/connections.c:765
1284 msgid "Connection profile details"
1285 msgstr "Podaci o vezi"
1287 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1289 msgid "Error: 'connection show': %s"
1290 msgstr "Greška: „con list“: %s"
1292 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1296 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1298 msgid "Activate connection details"
1299 msgstr "Aktivne veze"
1301 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1303 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1306 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1308 msgid "'%s' has to be alone"
1309 msgstr "polje „%s“ mora da bude prazno"
1312 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1314 msgid "NetworkManager active profiles"
1315 msgstr "Stanje Upravnika mreže"
1317 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1319 msgid "NetworkManager connection profiles"
1320 msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut"
1322 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1323 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1324 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1325 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1326 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1327 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1328 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1329 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1330 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1331 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1332 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1333 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1334 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1335 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1336 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1337 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1339 msgid "Error: %s argument is missing."
1340 msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
1342 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1344 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1345 msgstr "Greška: %s — ova veza ne postoji."
1347 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1348 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1349 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1350 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1351 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1352 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1353 #: ../clients/cli/general.c:844
1356 msgstr "Greška: %s."
1358 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1360 msgid "no active connection on device '%s'"
1361 msgstr "nema aktivnih veza na uređaju „%s“"
1363 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1364 msgid "no active connection or device"
1365 msgstr "nema aktivnih veza na uređaju"
1367 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1369 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1370 msgstr "uređaj „%s“ ne podržava vezu „%s“"
1372 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1374 msgid "no device found for connection '%s'"
1375 msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
1377 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1378 msgid "unknown reason"
1379 msgstr "nepoznat razlog"
1381 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1385 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1386 msgid "the user was disconnected"
1387 msgstr "korisnik je otkačen sa mreže"
1389 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1390 msgid "the base network connection was interrupted"
1391 msgstr "osnovna mrežna veza je poremećena"
1393 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1394 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1395 msgstr "VPN servis je neočekivano izašao"
1397 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1398 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1399 msgstr "VPN servis je vratio pogrešne postavke"
1401 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1402 msgid "the connection attempt timed out"
1403 msgstr "isteklo je vreme za pokušaj povezivanja"
1405 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1406 msgid "the VPN service did not start in time"
1407 msgstr "VPN servis nije pokrenut na vreme"
1409 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1410 msgid "the VPN service failed to start"
1411 msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis"
1413 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1414 msgid "no valid VPN secrets"
1415 msgstr "nisu ispravne VPN lozinke"
1417 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1418 msgid "invalid VPN secrets"
1419 msgstr "neispravne VPN lozinke"
1421 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1422 msgid "the connection was removed"
1423 msgstr "veza je uklonjena"
1425 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1426 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1428 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1431 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1434 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1438 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1440 msgid "Error: Connection activation failed."
1441 msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze."
1443 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1445 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1448 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1450 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1451 msgstr "Greška: Pokretanje veze nije uspelo: %s."
1453 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1455 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1456 msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
1458 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1460 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1461 msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
1463 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1465 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1468 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1470 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1473 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1475 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1478 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1480 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1483 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1485 msgid "unknown error"
1486 msgstr "nepoznat razlog"
1488 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1490 msgid "unknown device '%s'."
1491 msgstr "„%s“ nije podržan nivo zapisa dnevnika"
1493 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1495 msgid "neither a valid connection nor device given"
1496 msgstr "nema aktivnih veza na uređaju"
1498 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1500 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1501 msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
1503 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1504 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1505 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1507 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1508 msgstr "Nepoznati parametar: %s\n"
1510 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1514 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1516 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1517 msgstr "Veza na uređaju „%s“ je uspešno prekinuta."
1519 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1521 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1524 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1525 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1527 msgid "Error: No connection specified."
1528 msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
1530 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1532 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1533 msgstr "Greška: %s — ova veza ne postoji."
1535 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1537 msgid "Error: not all active connections found."
1538 msgstr "Greška: Ne mogu da nađem pokrenutu vezu za „%s“."
1540 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1542 msgid "Error: no active connection provided."
1543 msgstr "nema aktivnih veza na uređaju"
1545 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1547 msgid "'%s' not among [%s]"
1550 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1552 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1553 msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
1555 #. Ask for optional arguments
1556 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1557 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1558 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1562 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1563 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1567 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1569 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1570 msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
1572 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1574 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1575 msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
1577 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1579 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1580 msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna."
1582 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1584 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1585 msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
1587 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1589 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1590 msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
1592 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1596 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1597 msgid "InfiniBand transport mode"
1600 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1601 msgid "ADSL protocol"
1604 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1605 msgid "ADSL encapsulation"
1608 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1609 msgid "TUN device mode"
1612 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1614 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1615 msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
1617 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1619 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1620 msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
1622 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1624 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1627 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1629 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1630 msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
1632 #. Ask for optional arguments.
1633 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1635 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1636 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1637 msgstr[0] "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
1638 msgstr[1] "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
1639 msgstr[2] "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
1640 msgstr[3] "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
1642 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1644 msgid "Do you want to provide it? %s"
1645 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1651 #. Ask for optional arguments
1652 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1656 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1657 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1658 msgid "MTU [auto]: "
1661 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1662 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1663 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1664 msgid "MAC [none]: "
1667 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1668 msgid "Cloned MAC [none]: "
1671 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1673 msgid "Transport mode %s"
1676 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1677 msgid "Parent interface [none]: "
1680 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1681 msgid "P_KEY [none]: "
1684 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1686 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1689 #. Ask for optional arguments
1690 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1691 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1695 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1700 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1701 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1702 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1706 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1707 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1711 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1712 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1713 msgid "Password [none]: "
1716 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1717 msgid "Service [none]: "
1720 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1721 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1722 msgid "mobile broadband"
1725 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1726 msgid "Username [none]: "
1729 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1730 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1734 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1736 msgid "Bluetooth type %s"
1739 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1741 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1742 msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna."
1744 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1746 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1747 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1748 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1749 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1753 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1754 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
1757 #: ../clients/cli/connections.c:3819
1758 msgid "Ingress priority maps [none]: "
1761 #: ../clients/cli/connections.c:3830
1762 msgid "Egress priority maps [none]: "
1765 #: ../clients/cli/connections.c:3841
1766 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
1769 #. Ask for optional 'bond' arguments.
1770 #: ../clients/cli/connections.c:3857
1774 #: ../clients/cli/connections.c:3879
1775 msgid "Bonding primary interface [none]: "
1778 #: ../clients/cli/connections.c:3882
1780 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
1781 msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
1783 #: ../clients/cli/connections.c:3890
1785 msgid "Bonding monitoring mode %s"
1788 #: ../clients/cli/connections.c:3896
1790 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
1791 msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
1793 #: ../clients/cli/connections.c:3905
1794 msgid "Bonding miimon [100]: "
1797 #: ../clients/cli/connections.c:3908
1799 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1800 msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
1802 #: ../clients/cli/connections.c:3916
1803 msgid "Bonding downdelay [0]: "
1806 #: ../clients/cli/connections.c:3919
1808 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1809 msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna."
1811 #: ../clients/cli/connections.c:3927
1812 msgid "Bonding updelay [0]: "
1815 #: ../clients/cli/connections.c:3930
1817 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1818 msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna."
1820 #: ../clients/cli/connections.c:3939
1821 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
1824 #: ../clients/cli/connections.c:3942
1826 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1827 msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
1829 #. FIXME: verify the string
1830 #: ../clients/cli/connections.c:3950
1831 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
1834 #: ../clients/cli/connections.c:3957
1835 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
1838 #: ../clients/cli/connections.c:3963
1840 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
1843 #: ../clients/cli/connections.c:3986
1844 msgid "Team JSON configuration [none]: "
1847 #: ../clients/cli/connections.c:4003
1851 #: ../clients/cli/connections.c:4009
1855 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
1856 #: ../clients/cli/connections.c:4021
1860 #: ../clients/cli/connections.c:4027
1862 msgid "Enable STP %s"
1865 #: ../clients/cli/connections.c:4032
1867 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
1868 msgstr "Greška: „con list“: %s"
1870 #: ../clients/cli/connections.c:4040
1871 msgid "STP priority [32768]: "
1874 #: ../clients/cli/connections.c:4044
1876 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
1877 msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
1879 #: ../clients/cli/connections.c:4052
1880 msgid "Forward delay [15]: "
1883 #: ../clients/cli/connections.c:4056
1885 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
1886 msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
1888 #: ../clients/cli/connections.c:4065
1889 msgid "Hello time [2]: "
1892 #: ../clients/cli/connections.c:4069
1894 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
1895 msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
1897 #: ../clients/cli/connections.c:4077
1898 msgid "Max age [20]: "
1901 #: ../clients/cli/connections.c:4081
1903 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
1904 msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
1906 #: ../clients/cli/connections.c:4089
1907 msgid "MAC address ageing time [300]: "
1910 #: ../clients/cli/connections.c:4093
1912 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
1913 msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
1915 #: ../clients/cli/connections.c:4102
1917 msgid "Enable IGMP snooping %s"
1920 #: ../clients/cli/connections.c:4107
1922 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
1923 msgstr "Greška: „nm status“: %s"
1925 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
1926 #: ../clients/cli/connections.c:4134
1927 msgid "bridge-slave"
1930 #: ../clients/cli/connections.c:4139
1931 msgid "Bridge port priority [32]: "
1934 #: ../clients/cli/connections.c:4152
1935 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
1938 #: ../clients/cli/connections.c:4166
1943 #: ../clients/cli/connections.c:4171
1945 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
1946 msgstr "Greška: „dev wifi“: %s"
1948 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
1949 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
1950 #: ../libnm/nm-device.c:1807
1954 #: ../clients/cli/connections.c:4203
1955 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
1958 #: ../clients/cli/connections.c:4206
1960 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
1961 msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
1963 #: ../clients/cli/connections.c:4214
1964 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
1967 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
1968 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
1969 #: ../libnm/nm-device.c:1823
1973 #: ../clients/cli/connections.c:4241
1975 msgid "ADSL encapsulation %s"
1978 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
1979 #: ../clients/cli/connections.c:4259
1983 #: ../clients/cli/connections.c:4265
1988 #: ../clients/cli/connections.c:4270
1990 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
1991 msgstr "Greška: „nm status“: %s"
1993 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
1994 #: ../clients/cli/connections.c:4286
1998 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
1999 msgid "Parent device [none]: "
2002 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
2004 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
2007 #: ../clients/cli/connections.c:4305
2008 msgid "Local address [none]: "
2011 #: ../clients/cli/connections.c:4310
2013 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
2014 msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
2016 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2017 msgid "Minimum source port [0]: "
2020 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2022 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2023 msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
2025 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2026 msgid "Maximum source port [0]: "
2029 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2031 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2032 msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
2034 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2035 msgid "Destination port [8472]: "
2038 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2040 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2041 msgstr "Greška: „dev wifi“ naredba „%s“ nije ispravna."
2043 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2044 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2047 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2048 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2051 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2053 msgid " Address successfully added: %s\n"
2056 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2058 msgid " Warning: address already present: %s\n"
2061 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2063 msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2066 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2067 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2068 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2071 msgstr "Greška: %s."
2073 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2074 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2077 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2078 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2081 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2083 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2084 msgstr "Greška: neispravan „wwan“ parametar: „%s“."
2086 #. Ask for IP addresses
2087 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2089 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2092 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2094 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2097 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2098 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2102 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2103 msgid "User ID [none]: "
2106 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2107 msgid "Group ID [none]: "
2110 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2112 msgid "Enable PI %s"
2115 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2117 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2118 msgstr "Greška: %s."
2120 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2122 msgid "Enable VNET header %s"
2125 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2127 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2128 msgstr "Greška: „con list“: %s"
2130 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2132 msgid "Enable multi queue %s"
2135 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2137 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2138 msgstr "Greška: „nm status“: %s"
2140 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2141 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2145 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2146 msgid "Local endpoint [none]: "
2149 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2151 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2152 msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
2154 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2156 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2157 msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
2159 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2161 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2162 msgstr "Greška: nedostaju polja za „%s“ opciju."
2164 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2166 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2167 msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
2169 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2171 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2172 msgstr "Greška: neispravan „wwan“ parametar: „%s“."
2174 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2176 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2177 msgstr "Greška: Ne mogu da dobijem korisnička podešavanja."
2179 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2181 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2182 msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
2184 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2186 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2189 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2191 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2194 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2197 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2200 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2202 msgid "Error: redundant 'master' option."
2203 msgstr "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
2205 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2207 msgid "Error: 'master' is required."
2208 msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
2210 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2212 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2215 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2220 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2222 msgid "Error: 'ssid' is required."
2223 msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
2225 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2226 msgid "WiMAX NSP name: "
2229 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2230 msgid "Error: 'nsp' is required."
2233 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2234 msgid "PPPoE username: "
2237 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2239 msgid "Error: 'username' is required."
2240 msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
2242 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2246 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2247 msgid "Error: 'apn' is required."
2250 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2251 msgid "Bluetooth device address: "
2254 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2256 msgid "Error: 'addr' is required."
2257 msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
2259 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2261 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2264 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2266 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2267 msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
2269 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2271 msgid "Error: 'dev' is required."
2272 msgstr "Greška: „dev list“: %s"
2274 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2275 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2278 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2280 msgid "Error: 'id' is required."
2281 msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
2283 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2285 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2286 msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna."
2288 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2290 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2293 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2295 msgid "Error: 'mode': %s."
2296 msgstr "Greška: „dev list“: %s"
2298 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2300 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2301 msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
2303 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2305 msgid "Error: 'stp': %s."
2306 msgstr "Greška: „con list“: %s"
2308 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2310 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2311 msgstr "Greška: „nm status“: %s"
2313 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2314 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2317 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2319 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2322 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2324 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2325 msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
2327 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2331 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2336 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2338 msgid "Error: 'protocol' is required."
2339 msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
2341 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2342 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2345 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2346 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2348 msgid "Error: 'mode' is required."
2349 msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
2351 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2353 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2354 msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
2356 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2358 msgid "Error: 'tap': %s."
2359 msgstr "Greška: „nm status“: %s"
2361 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2363 msgid "Error: 'pi': %s."
2364 msgstr "Greška: %s."
2366 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2368 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2369 msgstr "Greška: „con list“: %s"
2371 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2373 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2374 msgstr "Greška: „nm status“: %s"
2376 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2378 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2379 msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
2381 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2382 msgid "Remote endpoint: "
2385 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2387 msgid "Error: 'remote' is required."
2388 msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
2390 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2392 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2393 msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
2395 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2397 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2398 msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
2400 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2402 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2405 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2409 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2413 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2415 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2416 msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna."
2418 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2420 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2421 msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
2423 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2425 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2426 msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
2428 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2430 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2431 msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
2433 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2435 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2436 msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
2438 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2440 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2441 msgstr "Greška: „dev wifi“ naredba „%s“ nije ispravna."
2443 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2445 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2446 msgstr "Greška: %s — ova veza ne postoji."
2448 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2450 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2451 msgstr "Greška: „dev wifi“: %s"
2453 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2455 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2458 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2460 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2461 msgstr "Greška: morate da zadate iface."
2463 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2465 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2466 msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
2468 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2470 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2473 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2475 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2476 msgstr "Greška: morate da zadate iface."
2478 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2480 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2481 msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
2483 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2485 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2486 msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2488 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2490 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2493 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2495 msgid "Error: 'type' argument is required."
2496 msgstr "Greška: nedostaje argument „%s“."
2498 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2500 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2501 msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2503 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2505 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2506 msgstr "Greška: „con list“: %s"
2508 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2510 msgid "Error: 'save': %s."
2511 msgstr "Greška: „nm status“: %s"
2513 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2514 msgid "Interface name [*]: "
2517 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2519 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2520 msgstr "Greška: nedostaje argument „%s“."
2522 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2524 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2527 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2529 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2530 msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
2532 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2534 msgid "['%s' setting values]\n"
2537 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2538 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2540 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2543 "---[ Main menu ]---\n"
2544 "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
2545 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2547 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2548 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2549 "print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
2550 "verify [all | fix] :: verify the connection\n"
2551 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2552 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2553 "back :: go one level up (back)\n"
2554 "help/? [<command>] :: print this help\n"
2555 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
2556 "quit :: exit nmcli\n"
2559 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2562 "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
2564 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2566 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2567 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2568 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2571 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2574 "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
2576 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2578 "is given, resets that property to the default value.\n"
2580 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2581 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2584 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2587 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2589 "This command sets property value.\n"
2591 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2594 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2597 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2599 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2600 "see all NM settings and properties.\n"
2603 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2606 "print [all] :: print setting or connection values\n"
2608 "Shows current property or the whole connection.\n"
2610 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2613 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2616 "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
2618 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2619 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2621 "by 'fix' option.\n"
2623 "Examples: nmcli> verify\n"
2624 " nmcli> verify fix\n"
2625 " nmcli bond> verify\n"
2628 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2631 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2633 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2634 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2635 "means 'save persistent'.\n"
2636 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2637 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2638 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2639 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2641 "profile must be deleted.\n"
2644 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2647 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2649 "Activates the connection.\n"
2651 "Available options:\n"
2652 "<ifname> - device the connection will be activated on\n"
2653 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2657 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2660 "back :: go to upper menu level\n"
2664 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2667 "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
2671 #: ../clients/cli/connections.c:8152
2674 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
2676 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
2677 "status-line yes | no [default: no]\n"
2678 "save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
2679 "show-secrets yes | no [default: no]\n"
2680 "prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
2682 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2683 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2684 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2687 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
2690 "quit :: exit nmcli\n"
2692 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
2693 "user is asked to confirm the action.\n"
2696 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
2697 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
2699 msgid "Unknown command: '%s'\n"
2700 msgstr "„%s“ je nepoznat domen dnevnika"
2702 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2703 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2705 #: ../clients/cli/connections.c:8245
2708 "---[ Property menu ]---\n"
2709 "set [<value>] :: set new value\n"
2710 "add [<value>] :: add new option to the property\n"
2711 "change :: change current value\n"
2712 "remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
2713 "describe :: describe property\n"
2714 "print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
2716 "back :: go to upper level\n"
2717 "help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
2718 "quit :: exit nmcli\n"
2721 #: ../clients/cli/connections.c:8270
2724 "set [<value>] :: set new value\n"
2726 "This command sets provided <value> to this property\n"
2729 #: ../clients/cli/connections.c:8274
2732 "add [<value>] :: append new value to the property\n"
2734 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
2735 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
2736 "(same as 'set').\n"
2739 #: ../clients/cli/connections.c:8280
2742 "change :: change current value\n"
2744 "Displays current value and allows editing it.\n"
2747 #: ../clients/cli/connections.c:8284
2750 "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
2752 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
2753 "property back to its default value. For container-type properties, this "
2755 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
2757 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
2759 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
2761 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
2762 " nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
2763 " nmcli bond.options> remove downdelay\n"
2767 #: ../clients/cli/connections.c:8295
2770 "describe :: describe property\n"
2772 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2773 "see all NM settings and properties.\n"
2776 #: ../clients/cli/connections.c:8300
2779 "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
2782 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
2783 "the whole setting or connection.\n"
2786 #: ../clients/cli/connections.c:8308
2789 "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
2793 #: ../clients/cli/connections.c:8406
2795 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
2796 msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze."
2798 #: ../clients/cli/connections.c:8489
2800 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
2803 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
2804 #: ../clients/cli/connections.c:8507
2806 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
2809 #: ../clients/cli/connections.c:8543
2811 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
2814 #: ../clients/cli/connections.c:8592
2817 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
2818 "'save' in the main menu to restore it.\n"
2821 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
2822 #: ../clients/cli/connections.c:9081
2824 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
2827 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
2828 #: ../clients/cli/connections.c:9085
2830 msgid "Enter '%s' value: "
2833 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
2834 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
2836 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
2839 #: ../clients/cli/connections.c:8652
2841 msgid "Edit '%s' value: "
2844 #: ../clients/cli/connections.c:8681
2847 msgstr "Greška: %s."
2849 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
2850 #: ../clients/cli/connections.c:9210
2852 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
2855 #: ../clients/cli/connections.c:8708
2857 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
2858 msgstr "Nepoznati parametar: %s\n"
2860 #: ../clients/cli/connections.c:8812
2862 msgid "Available settings: %s\n"
2865 #: ../clients/cli/connections.c:8821
2867 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
2868 msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
2870 #: ../clients/cli/connections.c:8838
2872 msgid "Available properties: %s\n"
2875 #: ../clients/cli/connections.c:8846
2877 msgid "Error: property %s\n"
2878 msgstr "Greška: %s."
2880 #: ../clients/cli/connections.c:8887
2883 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
2884 "immediate activation of the connection.\n"
2885 "Do you still want to save? %s"
2888 #: ../clients/cli/connections.c:8965
2890 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
2893 #: ../clients/cli/connections.c:8993
2896 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
2897 "'save' to restore it.\n"
2900 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
2902 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
2905 #: ../clients/cli/connections.c:9036
2907 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
2910 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
2911 #: ../clients/cli/connections.c:9269
2913 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
2915 "Greška: neispravan „sleep“ parametar: „%s“; dozvoljeni su „true“ i „false“."
2917 #: ../clients/cli/connections.c:9060
2919 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
2920 msgstr "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
2922 #: ../clients/cli/connections.c:9067
2924 msgid "Error: invalid property: %s\n"
2925 msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
2927 #: ../clients/cli/connections.c:9117
2929 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
2930 msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2932 #: ../clients/cli/connections.c:9130
2934 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
2937 #: ../clients/cli/connections.c:9174
2939 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
2942 #: ../clients/cli/connections.c:9187
2944 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
2945 msgstr "uređaj „%s“ ne podržava vezu „%s“"
2947 #: ../clients/cli/connections.c:9228
2949 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
2952 #: ../clients/cli/connections.c:9253
2954 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
2957 #: ../clients/cli/connections.c:9294
2959 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
2962 #: ../clients/cli/connections.c:9323
2964 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
2965 msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2967 #: ../clients/cli/connections.c:9328
2969 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
2970 msgstr "Greška: %s — ova veza ne postoji."
2972 #: ../clients/cli/connections.c:9353
2974 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
2975 msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
2977 #: ../clients/cli/connections.c:9355
2978 msgid ", neither a valid setting name"
2981 #: ../clients/cli/connections.c:9372
2983 msgid "Invalid verify option: %s\n"
2986 #: ../clients/cli/connections.c:9380
2988 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
2991 #: ../clients/cli/connections.c:9395
2993 msgid "Verify connection: %s\n"
2994 msgstr "Korisnikove veze"
2996 #: ../clients/cli/connections.c:9398
2998 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
3001 #: ../clients/cli/connections.c:9415
3003 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
3004 msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
3006 #: ../clients/cli/connections.c:9448
3008 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
3009 msgstr "Greška: Ne mogu da prekinem vezu na uređaju „%s“ (%s): %s"
3011 #: ../clients/cli/connections.c:9455
3013 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3016 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3018 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3021 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3023 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3024 msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
3026 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3028 msgid "(unknown error)"
3029 msgstr "(nepoznato)"
3031 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3033 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3036 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3038 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3041 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3043 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3044 msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
3046 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3048 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3049 msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
3051 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3053 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3054 msgstr "Greška: Ne mogu da prekinem vezu na uređaju „%s“ (%s): %s"
3056 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3058 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3061 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3063 msgid "Error: status-line: %s\n"
3064 msgstr "Greška: „nm status“: %s"
3066 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3068 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3069 msgstr "Greška: „con list“: %s"
3071 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3073 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3074 msgstr "Greška: „con status“: %s"
3076 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3078 msgid "Error: bad color: %s\n"
3079 msgstr "Greška: „con list“: %s"
3081 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3083 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3086 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3088 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3091 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3093 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3096 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3097 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3098 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3100 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3101 msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
3103 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3105 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3108 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3111 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3114 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3116 msgid "Valid connection types: %s\n"
3117 msgstr "Stanje aktivne veze: %s\n"
3119 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3121 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3122 msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
3124 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3126 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3127 msgstr "nema aktivnih veza na uređaju"
3129 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3131 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3132 msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
3134 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3136 msgid "Adding a new '%s' connection"
3137 msgstr "Žična mrežna veza"
3139 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3141 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3144 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3146 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3149 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3151 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3152 msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
3154 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3156 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3159 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3160 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3162 msgid "Error: No arguments provided."
3163 msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
3165 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3166 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3168 msgid "Error: connection ID is missing."
3169 msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
3171 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3173 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3176 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3178 msgid "New connection name: "
3179 msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
3181 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3183 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3184 msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
3186 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3188 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3189 msgstr "Greška: neispravan „wwan“ parametar: „%s“."
3191 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3193 msgid "Error: not all connections deleted."
3194 msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
3196 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3198 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3199 msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
3201 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3203 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3204 msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
3206 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3208 msgid "Error: no connection provided."
3209 msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
3211 #. truncate trailing ", "
3212 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3214 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3215 msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
3217 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3219 msgid "%s: connection profile changed\n"
3220 msgstr "povezivanje nije uspelo"
3222 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3224 msgid "%s: connection profile created\n"
3225 msgstr "povezivanje nije uspelo"
3227 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3229 msgid "%s: connection profile removed\n"
3230 msgstr "veza je uklonjena"
3232 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3234 msgid "Error: not all connections found."
3235 msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
3237 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3239 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3240 msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
3242 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3244 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3245 msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
3247 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3249 msgid "Could not load file '%s'\n"
3250 msgstr "Ne mogu da dešifrujem PKCS#12 datoteku: %s"
3252 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3254 msgid "File to import: "
3255 msgstr "Ne mogu da šifrujem: %d."
3257 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3259 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3262 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3264 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3267 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3269 msgid "Unknown parameter: %s"
3270 msgstr "Nepoznati parametar: %s\n"
3272 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3274 msgid "Error: 'file' argument is required."
3275 msgstr "Greška: nedostaje argument „%s“."
3277 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3279 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3282 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3284 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3285 msgstr "Greška: „dev status“: %s"
3287 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3288 msgid "Output file name: "
3291 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3293 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3294 msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
3296 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3298 msgid "Error: the connection is not VPN."
3299 msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
3301 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3303 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3306 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3308 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3309 msgstr "Greška: „dev status“: %s"
3311 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3313 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3316 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3318 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3321 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3323 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3326 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3328 msgid "'--order' argument is missing"
3329 msgstr "Greška: nedostaje argument „%s“."
3331 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3333 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3334 msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
3336 #. define some prompts
3337 #: ../clients/cli/devices.c:36
3341 #: ../clients/cli/devices.c:37
3342 msgid "Interface(s): "
3347 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3350 msgstr "SAMOPOVEZIVANJE"
3354 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3360 #: ../clients/cli/devices.c:59
3366 #: ../clients/cli/devices.c:60
3371 #: ../clients/cli/devices.c:61
3376 #: ../clients/cli/devices.c:62
3381 #: ../clients/cli/devices.c:63
3383 msgid "DRIVER-VERSION"
3387 #: ../clients/cli/devices.c:64
3388 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3392 #: ../clients/cli/devices.c:65
3394 msgstr "HARDVADRESA"
3397 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3398 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3399 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3404 #: ../clients/cli/devices.c:68
3409 #: ../clients/cli/devices.c:69
3414 #: ../clients/cli/devices.c:70
3420 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3425 #: ../clients/cli/devices.c:72
3430 #: ../clients/cli/devices.c:74
3431 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3435 #: ../clients/cli/devices.c:75
3436 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3440 #: ../clients/cli/devices.c:76
3441 msgid "PHYS-PORT-ID"
3445 #: ../clients/cli/devices.c:80
3450 #: ../clients/cli/devices.c:91
3451 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3455 #: ../clients/cli/devices.c:92
3456 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3460 #: ../clients/cli/devices.c:101
3461 msgid "CARRIER-DETECT"
3462 msgstr "NALAŽ-NOSAČA"
3465 #: ../clients/cli/devices.c:102
3470 #: ../clients/cli/devices.c:112
3475 #: ../clients/cli/devices.c:113
3476 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3480 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3485 #: ../clients/cli/devices.c:123
3490 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3495 #: ../clients/cli/devices.c:125
3500 #: ../clients/cli/devices.c:126
3506 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3511 #: ../clients/cli/devices.c:128
3516 #: ../clients/cli/devices.c:129
3521 #: ../clients/cli/devices.c:130
3526 #: ../clients/cli/devices.c:139
3532 #: ../clients/cli/devices.c:140
3537 #: ../clients/cli/devices.c:141
3542 #: ../clients/cli/devices.c:142
3547 #: ../clients/cli/devices.c:143
3552 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3557 #: ../clients/cli/devices.c:153
3563 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3568 #: ../clients/cli/devices.c:155
3573 #: ../clients/cli/devices.c:156
3578 #: ../clients/cli/devices.c:157
3583 #: ../clients/cli/devices.c:158
3589 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3594 #: ../clients/cli/devices.c:160
3599 #: ../clients/cli/devices.c:161
3604 #: ../clients/cli/devices.c:162
3606 msgstr "VPA-ZASTAVICE"
3609 #: ../clients/cli/devices.c:163
3611 msgstr "RSN-ZASTAVICE"
3614 #: ../clients/cli/devices.c:166
3620 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
3626 #: ../clients/cli/devices.c:193
3631 #: ../clients/cli/devices.c:202
3636 #: ../clients/cli/devices.c:203
3642 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
3643 msgid "CAPABILITIES"
3644 msgstr "SPOSOBNOSTI"
3647 #: ../clients/cli/devices.c:228
3648 msgid "WIFI-PROPERTIES"
3649 msgstr "BEŽIČNE-OSOBINE"
3652 #: ../clients/cli/devices.c:230
3653 msgid "WIRED-PROPERTIES"
3654 msgstr "ŽIČANE-OSOBINE"
3657 #: ../clients/cli/devices.c:231
3659 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
3660 msgstr "BEŽIČNE-OSOBINE"
3663 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
3668 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
3673 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
3678 #: ../clients/cli/devices.c:241
3683 #: ../clients/cli/devices.c:242
3686 msgstr "SAMOPOVEZIVANJE"
3689 #: ../clients/cli/devices.c:254
3694 #: ../clients/cli/devices.c:255
3699 #: ../clients/cli/devices.c:256
3700 msgid "PORT-DESCRIPTION"
3704 #: ../clients/cli/devices.c:257
3709 #: ../clients/cli/devices.c:258
3710 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
3714 #: ../clients/cli/devices.c:259
3716 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
3717 msgstr "SPOSOBNOSTI"
3720 #: ../clients/cli/devices.c:260
3721 msgid "IEEE-802-1-PVID"
3725 #: ../clients/cli/devices.c:261
3726 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
3730 #: ../clients/cli/devices.c:262
3731 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
3735 #: ../clients/cli/devices.c:263
3736 msgid "IEEE-802-1-VID"
3740 #: ../clients/cli/devices.c:264
3741 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
3745 #: ../clients/cli/devices.c:265
3750 #: ../clients/cli/devices.c:266
3751 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
3755 #: ../clients/cli/devices.c:267
3756 msgid "PORT-ID-TYPE"
3759 #: ../clients/cli/devices.c:284
3762 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
3764 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
3769 " show [<ifname>]\n"
3771 " set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
3773 " connect <ifname>\n"
3775 " disconnect <ifname> ...\n"
3777 " delete <ifname> ...\n"
3779 " monitor <ifname> ...\n"
3781 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
3783 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
3784 "[ifname <ifname>]\n"
3785 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
3788 " wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
3789 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
3791 " wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
3793 " lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
3797 #: ../clients/cli/devices.c:305
3800 "Usage: nmcli device status { help }\n"
3802 "Show status for all devices.\n"
3803 "By default, the following columns are shown:\n"
3804 " DEVICE - interface name\n"
3805 " TYPE - device type\n"
3806 " STATE - device state\n"
3807 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
3808 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
3810 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
3815 #: ../clients/cli/devices.c:320
3818 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
3820 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
3822 "Show details of device(s).\n"
3823 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
3827 #: ../clients/cli/devices.c:331
3830 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
3832 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
3834 "Connect the device.\n"
3835 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
3837 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
3841 #: ../clients/cli/devices.c:343
3844 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
3846 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
3848 "Disconnect devices.\n"
3849 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
3850 "further connections without user/manual intervention.\n"
3854 #: ../clients/cli/devices.c:355
3857 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
3859 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
3861 "Delete the software devices.\n"
3862 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
3863 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
3868 #: ../clients/cli/devices.c:368
3871 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
3873 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
3874 "DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
3875 "PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
3876 " { managed { yes | no }\n"
3878 "Modify device properties.\n"
3882 #: ../clients/cli/devices.c:381
3885 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
3887 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
3889 "Monitor device activity.\n"
3890 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
3891 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
3895 #: ../clients/cli/devices.c:393
3898 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
3900 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
3902 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
3904 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
3905 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
3907 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
3908 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
3909 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
3912 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
3913 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
3914 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
3915 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
3916 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
3917 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
3918 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
3919 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
3921 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
3922 " [band a|bg] [channel <channel>] [password "
3925 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
3926 "to stop the hotspot.\n"
3927 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
3928 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
3929 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
3930 "ssid - SSID of the hotspot\n"
3931 "band - Wi-Fi band to use\n"
3932 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
3933 "password - password to use for the hotspot\n"
3935 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
3937 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
3939 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
3941 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
3942 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
3944 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
3945 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
3949 #: ../clients/cli/devices.c:440
3952 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
3954 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
3956 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
3958 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
3962 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
3963 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
3964 #: ../clients/cli/devices.c:1987
3966 msgid "Error: No interface specified."
3967 msgstr "Greška: morate da zadate iface."
3969 #: ../clients/cli/devices.c:536
3971 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
3974 #: ../clients/cli/devices.c:538
3976 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
3977 msgstr "Greška: Nije nađen uređaj „%s“."
3979 #: ../clients/cli/devices.c:539
3981 msgid "Error: not all devices found."
3982 msgstr "Greška: Nije pronađen odgovarajući uređaj."
3984 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
3988 #: ../clients/cli/devices.c:706
3993 #: ../clients/cli/devices.c:707
3998 #: ../clients/cli/devices.c:722
4002 #: ../clients/cli/devices.c:731
4006 #: ../clients/cli/devices.c:747
4010 #: ../clients/cli/devices.c:748
4014 #: ../clients/cli/devices.c:749
4018 #: ../clients/cli/devices.c:903
4019 msgid "Device details"
4020 msgstr "Podaci o drajveru"
4022 #: ../clients/cli/devices.c:915
4024 msgid "Error: 'device show': %s"
4025 msgstr "Greška: „dev list“: %s"
4027 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4029 msgstr "(nepoznato)"
4031 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4036 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4040 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4044 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4046 msgid "Error: 'device status': %s"
4047 msgstr "Greška: „dev status“: %s"
4050 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4051 msgid "Status of devices"
4052 msgstr "Stanje uređaja"
4054 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4056 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4057 msgstr "Greška: neispravan „wwan“ parametar: „%s“."
4059 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4060 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4061 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4063 msgid "Error: Device '%s' not found."
4064 msgstr "Greška: Nije nađen uređaj „%s“."
4066 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4068 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4069 msgstr "Veza na uređaju „%s“ je uspešno prekinuta."
4071 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4073 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4074 msgstr "Greška: Pokretanje veze nije uspelo: %s."
4076 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4078 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4081 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4083 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4084 msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
4086 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4088 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4091 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4093 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4096 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4098 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4101 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4103 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4104 msgstr "nema aktivnih veza na uređaju „%s“"
4106 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4108 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4109 msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
4111 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4113 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4114 msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
4116 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4118 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4119 msgstr "Veza na uređaju „%s“ je uspešno prekinuta."
4121 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4123 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4124 msgstr "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
4126 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4127 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4129 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4130 msgstr "Veza na uređaju „%s“ je uspešno prekinuta."
4132 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4134 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4135 msgstr "Veza na uređaju „%s“ je uspešno prekinuta."
4137 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4139 msgid "Error: not all devices disconnected."
4140 msgstr "Greška: Nije pronađen odgovarajući uređaj."
4142 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4144 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4145 msgstr "Greška: Ne mogu da prekinem vezu na uređaju „%s“ (%s): %s"
4147 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4149 msgid "Error: not all devices deleted."
4150 msgstr "Greška: Nije pronađen odgovarajući uređaj."
4152 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4154 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4155 msgstr "Greška: Ne mogu da prekinem vezu na uređaju „%s“ (%s): %s"
4157 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4159 msgid "Error: No property specified."
4160 msgstr "Greška: nije određen ispravan parametar."
4162 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4164 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4165 msgstr "Greška: nedostaje argument „%s“."
4167 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4169 msgid "Error: 'managed': %s."
4170 msgstr "Greška: „nm status“: %s"
4172 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4174 msgid "Error: property '%s' is not known."
4175 msgstr "Greška: Nije nađen uređaj „%s“."
4177 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4179 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4180 msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
4182 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4184 msgid "%s: device created\n"
4187 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4189 msgid "%s: device removed\n"
4192 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4194 msgid "Wi-Fi scan list"
4195 msgstr "Spisak pretrage bežičnih mreža"
4197 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4199 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4200 msgstr "Greška: „dev wifi“: %s"
4202 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4204 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4205 msgstr "Greška: Nije nađena pristupna tačka sa hardverskom adresom „%s“."
4207 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4210 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4211 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4214 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4215 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4217 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4218 msgstr "Greška: „%s“ nije bežični mrežni uređaj."
4220 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4221 msgid "SSID or BSSID: "
4224 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4226 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4227 msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
4229 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4231 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4232 msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
4234 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4237 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4240 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4242 msgid "Error: %s: %s."
4243 msgstr "Greška: %s."
4245 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4247 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4250 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4252 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4255 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4256 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4258 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4259 msgstr "Greška: Nije pronađen odgovarajući uređaj."
4261 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4263 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4266 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4268 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4269 msgstr "Greška: Nije nađena pristupna tačka sa hardverskom adresom „%s“."
4271 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4273 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4274 msgstr "Greška: Nije nađena pristupna tačka sa hardverskom adresom „%s“."
4276 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4279 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4282 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4286 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4288 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4291 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4293 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4296 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4298 msgid "Hotspot password: %s\n"
4301 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4303 msgid "Error: ssid is too long."
4304 msgstr "Greška: Nije nađen uređaj „%s“."
4306 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4308 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4309 msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
4311 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4313 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4314 msgstr "Nepoznati parametar: %s\n"
4316 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4318 msgid "Error: channel requires band too."
4321 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4323 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4324 msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
4326 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4328 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4329 msgstr "Greška: „%s“ nije bežični mrežni uređaj."
4331 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4333 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4334 msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
4336 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4338 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4339 msgstr "Greška: Nije nađen uređaj „%s“."
4341 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4343 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4344 msgstr "Greška: „dev wifi“ naredba „%s“ nije ispravna."
4347 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4348 msgid "Device LLDP neighbors"
4351 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4353 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4354 msgstr "Nepoznati parametar: %s\n"
4356 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4358 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4359 msgstr "Greška: „dev list“: %s"
4361 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4363 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4364 msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna."
4366 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4368 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4369 msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna."
4371 #: ../clients/cli/general.c:35
4376 #: ../clients/cli/general.c:36
4381 #: ../clients/cli/general.c:38
4386 #: ../clients/cli/general.c:39
4388 msgid "CONNECTIVITY"
4389 msgstr "SAMOPOVEZIVANJE"
4392 #: ../clients/cli/general.c:40
4397 #: ../clients/cli/general.c:41
4403 #: ../clients/cli/general.c:42
4408 #: ../clients/cli/general.c:43
4414 #: ../clients/cli/general.c:44
4419 #: ../clients/cli/general.c:45
4424 #: ../clients/cli/general.c:46
4428 #: ../clients/cli/general.c:62
4433 #: ../clients/cli/general.c:63
4437 #: ../clients/cli/general.c:71
4442 #: ../clients/cli/general.c:72
4446 #: ../clients/cli/general.c:86
4449 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4451 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4455 " hostname [<hostname>]\n"
4459 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4462 "Upotreba: nmcli nm { NAREDBA | help }\n"
4464 " NAREDBA := { status | enable| sleep | wifi | wwan }\n"
4467 " enable [true|false]\n"
4468 " sleep [true|false]\n"
4473 #: ../clients/cli/general.c:97
4476 "Usage: nmcli general status { help }\n"
4478 "Show overall status of NetworkManager.\n"
4479 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4484 #: ../clients/cli/general.c:106
4487 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4489 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4491 "Get or change persistent system hostname.\n"
4492 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
4493 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
4498 #: ../clients/cli/general.c:118
4501 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
4503 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
4507 #: ../clients/cli/general.c:126
4510 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4512 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4514 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
4515 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
4517 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
4519 "for the list of possible logging domains.\n"
4523 #: ../clients/cli/general.c:139
4526 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4528 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4534 " connectivity [check]\n"
4538 #: ../clients/cli/general.c:149
4541 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
4543 "Switch networking on.\n"
4547 #: ../clients/cli/general.c:157
4550 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
4552 "Switch networking off.\n"
4556 #: ../clients/cli/general.c:165
4559 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
4561 "ARGUMENTS := [check]\n"
4563 "Get network connectivity state.\n"
4564 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
4569 #: ../clients/cli/general.c:177
4572 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
4574 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
4576 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
4579 "Upotreba: nmcli nm { NAREDBA | help }\n"
4581 " NAREDBA := { status | enable| sleep | wifi | wwan }\n"
4584 " enable [true|false]\n"
4585 " sleep [true|false]\n"
4590 #: ../clients/cli/general.c:186
4593 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
4595 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4597 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
4601 #: ../clients/cli/general.c:196
4604 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4606 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4608 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
4612 #: ../clients/cli/general.c:206
4615 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
4617 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4619 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
4623 #: ../clients/cli/general.c:216
4626 "Usage: nmcli monitor\n"
4628 "Monitor NetworkManager changes.\n"
4629 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
4633 #: ../clients/cli/general.c:234
4637 #: ../clients/cli/general.c:236
4639 msgstr "povezuje se"
4641 #: ../clients/cli/general.c:238
4642 msgid "connected (local only)"
4645 #: ../clients/cli/general.c:240
4647 msgid "connected (site only)"
4650 #: ../clients/cli/general.c:244
4652 msgid "disconnecting"
4653 msgstr "povezuje se"
4655 #: ../clients/cli/general.c:280
4659 #: ../clients/cli/general.c:282
4663 #: ../clients/cli/general.c:284
4667 #: ../clients/cli/general.c:335
4669 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
4670 msgstr "Greška: „con status“: %s; dozvoljena polja: %s"
4672 #: ../clients/cli/general.c:361
4673 msgid "NetworkManager status"
4674 msgstr "Stanje Upravnika mreže"
4676 #: ../clients/cli/general.c:366
4680 #: ../clients/cli/general.c:369
4685 #: ../clients/cli/general.c:369
4689 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
4690 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
4691 #: ../clients/cli/general.c:375
4695 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
4696 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
4697 #: ../clients/cli/general.c:375
4701 #: ../clients/cli/general.c:447
4705 #: ../clients/cli/general.c:476
4707 msgid "Error: 'general permissions': %s"
4708 msgstr "Greška: „con list“: %s"
4710 #: ../clients/cli/general.c:490
4712 msgid "NetworkManager permissions"
4713 msgstr "Stanje Upravnika mreže"
4715 #: ../clients/cli/general.c:531
4717 msgid "Error: 'general logging': %s"
4718 msgstr "Greška: „con list“: %s"
4720 #: ../clients/cli/general.c:546
4722 msgid "NetworkManager logging"
4723 msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut"
4725 #: ../clients/cli/general.c:568
4727 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
4728 msgstr "Greška: „dev status“: %s"
4730 #: ../clients/cli/general.c:681
4732 msgid "Error: failed to set logging: %s"
4733 msgstr "Greška: „dev list“: %s"
4735 #: ../clients/cli/general.c:690
4737 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
4738 msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
4740 #: ../clients/cli/general.c:708
4742 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
4744 "Greška: „--fields“ vrednost „%s“ nije dozvoljena ovde; dozvoljene su: %s"
4746 #: ../clients/cli/general.c:733
4748 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
4749 msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
4751 #: ../clients/cli/general.c:744
4753 msgid "Connectivity"
4754 msgstr "povezuje se"
4756 #: ../clients/cli/general.c:759
4759 msgstr "Umrežavanje je omogućeno"
4761 #: ../clients/cli/general.c:784
4763 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
4764 msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
4766 #: ../clients/cli/general.c:800
4768 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
4769 msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
4771 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
4772 msgid "Radio switches"
4775 #. no argument, show current WiFi state
4776 #: ../clients/cli/general.c:867
4777 msgid "Wi-Fi radio switch"
4780 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
4781 #: ../clients/cli/general.c:883
4782 msgid "WWAN radio switch"
4785 #: ../clients/cli/general.c:894
4787 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
4788 msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
4790 #: ../clients/cli/general.c:915
4792 msgid "NetworkManager has started"
4793 msgstr "Stanje Upravnika mreže"
4795 #: ../clients/cli/general.c:918
4797 msgid "NetworkManager has stopped"
4798 msgstr "Stanje Upravnika mreže"
4800 #: ../clients/cli/general.c:932
4802 msgid "Hostname set to '%s'\n"
4805 #: ../clients/cli/general.c:947
4807 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
4810 #: ../clients/cli/general.c:949
4812 msgid "There's no primary connection\n"
4813 msgstr "Žična mrežna veza"
4815 #: ../clients/cli/general.c:961
4817 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
4820 #: ../clients/cli/general.c:974
4822 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
4823 msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut"
4825 #: ../clients/cli/general.c:985
4827 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
4828 msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
4830 #: ../clients/cli/general.c:999
4832 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
4833 msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut"
4835 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
4838 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
4841 " -t[erse] terse output\n"
4842 " -p[retty] pretty output\n"
4843 " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
4844 " -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
4846 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
4847 " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
4849 " -n[ocheck] don't check nmcli and "
4850 "NetworkManager versions\n"
4851 " -a[sk] ask for missing parameters\n"
4852 " -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
4853 " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
4854 "finishing operations\n"
4855 " -v[ersion] show program version\n"
4856 " -h[elp] print this help\n"
4859 " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
4860 " n[etworking] overall networking control\n"
4861 " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
4862 " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
4863 " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
4864 " a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
4865 " m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
4868 "Upotreba: %s [OPCIJE] OBJEKAT { NAREDBA | help }\n"
4871 " -t[erse] sažet ispis\n"
4872 " -p[retty] uređen ispis\n"
4873 " -m[ode] tabular|multiline režim ispisa\n"
4874 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common određuje polja za ispis\n"
4875 " -e[scape] yes|no ne dodaje razdvojnike kolona u "
4877 " -v[ersion] ispisuje izdanje programa\n"
4878 " -h[elp] ispisuje ovu pomoć\n"
4881 " nm stanje Upravnika vezama\n"
4882 " con veze Upravnika vezama\n"
4883 " dev uređaji Upravnika mrežama\n"
4886 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
4888 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
4889 msgstr "Greška: „%s“ je nepoznati objekat, pogledajte „nmcli help“."
4891 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
4893 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
4894 msgstr "Greška: Opcija „--terse“ je zadata po drugi put."
4896 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
4898 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
4899 msgstr "Greška: Opcije „--terse“ i „--pretty“ se međusobno isključuju."
4901 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
4903 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
4904 msgstr "Greška: Opcija „--pretty“ je zadata po drugi put."
4906 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
4908 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
4909 msgstr "Greška: Opcije „--pretty“ i „--terse“ se međusobno isključuju."
4911 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
4912 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
4914 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
4915 msgstr "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
4917 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
4918 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
4920 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
4921 msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
4923 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
4925 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
4926 msgstr "Greška: nedostaju polja za „%s“ opciju."
4928 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
4930 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
4931 msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
4933 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
4935 msgid "nmcli tool, version %s\n"
4936 msgstr "nmcli alat, izdanje %s\n"
4938 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
4940 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
4941 msgstr "Greška: Opcija „%s“ je nepoznata, probajte „nmcli -help“."
4943 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
4947 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
4950 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
4952 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
4953 msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ: %d."
4955 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
4957 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
4960 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
4962 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
4963 msgstr "Greška: ne mogu da obrazujem DBas posrednika."
4965 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
4969 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
4971 msgid "Authentication message: %s\n"
4972 msgstr "Stanje aktivne veze: %s\n"
4974 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
4976 msgid "Authentication error: %s\n"
4977 msgstr "Stanje aktivne veze: %s\n"
4979 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
4981 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
4984 #: ../clients/cli/settings.c:815
4987 msgstr "%d (heksadekadni-aski-ključ)"
4989 #: ../clients/cli/settings.c:817
4991 msgid "%d (passphrase)"
4992 msgstr "%d (104/128-bitna lozinka)"
4994 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
4996 msgid "%d (unknown)"
4997 msgstr "%d (nepoznato)"
4999 #: ../clients/cli/settings.c:849
5003 #: ../clients/cli/settings.c:855
5004 msgid "REORDER_HEADERS, "
5007 #: ../clients/cli/settings.c:857
5011 #: ../clients/cli/settings.c:859
5012 msgid "LOOSE_BINDING, "
5015 #: ../clients/cli/settings.c:861
5019 #: ../clients/cli/settings.c:900
5021 msgid "%d (disabled)"
5024 #: ../clients/cli/settings.c:902
5026 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5029 #: ../clients/cli/settings.c:904
5031 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5034 #: ../clients/cli/settings.c:919
5037 msgstr "%d (nepoznato)"
5039 #: ../clients/cli/settings.c:921
5044 #: ../clients/cli/settings.c:924
5046 msgid "%d (default)"
5049 #: ../clients/cli/settings.c:937
5054 #: ../clients/cli/settings.c:943
5055 msgid "agent-owned, "
5058 #: ../clients/cli/settings.c:945
5061 msgstr "nije izabrano"
5063 #: ../clients/cli/settings.c:947
5064 msgid "not required, "
5067 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5071 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5073 msgid "0 (disabled)"
5076 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5081 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5085 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5089 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5093 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5094 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5098 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5102 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5105 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5109 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5110 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5113 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5115 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5118 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5123 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5128 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5129 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5131 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5134 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5136 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5139 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5141 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5144 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5147 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5150 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5152 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5155 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5156 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5159 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5160 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5162 msgid "'%s' is not valid"
5163 msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
5165 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5167 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5170 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5172 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5175 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5177 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5180 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5182 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5185 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5187 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5188 msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
5190 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5192 msgid "index '%s' is not valid"
5193 msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
5195 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5196 msgid "no item to remove"
5199 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5201 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5204 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5206 msgid "invalid option '%s'"
5207 msgstr "neispravno polje „%s“"
5209 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5210 msgid "missing option"
5213 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5214 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5216 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5217 msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
5219 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5221 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5224 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5226 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5229 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5230 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5231 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5232 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5234 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5237 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5239 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5242 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5244 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5247 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5249 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5252 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5254 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5257 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5258 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5260 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5263 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5265 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5268 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5270 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5272 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5273 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5275 "Example: alice bob charlie\n"
5278 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5280 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5281 msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
5283 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5285 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5288 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5290 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5291 msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
5293 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5295 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5298 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5300 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5301 msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
5303 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5305 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5308 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5310 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5312 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5313 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5315 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5316 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5318 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5321 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5323 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5324 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5325 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5326 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5327 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5330 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5331 msgid "private key password not provided"
5334 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5336 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5339 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5341 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5342 " [file://]<file path>\n"
5343 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5344 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5347 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5349 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5352 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5354 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5355 " [file://]<file path>\n"
5356 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5357 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5360 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5362 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5365 " [file://]<file path>\n"
5366 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5367 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5370 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5372 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5375 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5377 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5380 " [file://]<file path>\n"
5381 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5382 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5385 #: ../clients/cli/settings.c:3499
5387 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
5388 " [file://]<file path> [<password>]\n"
5389 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
5390 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5393 #: ../clients/cli/settings.c:3570
5395 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
5396 "Two formats are accepted:\n"
5397 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
5399 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
5400 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
5402 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
5403 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5406 #: ../clients/cli/settings.c:3673
5409 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
5410 " option = <value>, option = <value>,... \n"
5411 "Valid options are: %s\n"
5412 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
5414 "active-backup = 1\n"
5421 "Example: mode=2,miimon=120\n"
5424 #: ../clients/cli/settings.c:3704
5426 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
5429 #: ../clients/cli/settings.c:3741
5431 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
5434 #: ../clients/cli/settings.c:3772
5436 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
5439 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
5441 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
5442 msgstr "neispravno polje „%s“"
5444 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
5446 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
5449 #: ../clients/cli/settings.c:3857
5451 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
5453 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5456 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
5458 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
5461 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
5463 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
5466 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
5468 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
5471 #: ../clients/cli/settings.c:3998
5473 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
5474 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5475 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
5477 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
5480 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
5482 msgid "invalid gateway address '%s'"
5483 msgstr "neispravno polje „%s“"
5485 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
5487 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
5490 #: ../clients/cli/settings.c:4082
5492 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
5493 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
5495 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
5496 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
5497 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
5499 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
5503 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
5505 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
5506 msgstr "neispravno polje „%s“"
5508 #: ../clients/cli/settings.c:4165
5510 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
5511 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
5512 "by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
5513 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
5514 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
5515 "DNS servers for this connection.\n"
5517 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
5520 #: ../clients/cli/settings.c:4311
5522 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
5523 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5524 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
5526 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
5529 #: ../clients/cli/settings.c:4395
5531 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
5532 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
5534 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
5535 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
5536 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
5538 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
5543 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
5544 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
5546 msgid "'%s' is not a number"
5549 #: ../clients/cli/settings.c:4419
5551 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
5554 #: ../clients/cli/settings.c:4466
5556 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
5559 #: ../clients/cli/settings.c:4503
5561 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
5564 #: ../clients/cli/settings.c:4531
5566 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
5567 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
5568 "contents is put into this property.\n"
5570 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
5571 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
5572 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
5575 #: ../clients/cli/settings.c:4571
5576 msgid "no priority to remove"
5579 #: ../clients/cli/settings.c:4575
5581 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
5584 #: ../clients/cli/settings.c:4614
5587 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
5590 #: ../clients/cli/settings.c:4621
5592 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
5595 #: ../clients/cli/settings.c:4669
5597 msgid "'%s' cannot be empty"
5600 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
5601 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
5602 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
5603 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
5604 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
5606 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
5609 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
5611 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
5614 #: ../clients/cli/settings.c:4768
5616 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
5619 #: ../clients/cli/settings.c:4782
5621 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
5623 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
5626 #: ../clients/cli/settings.c:4804
5628 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
5631 #: ../clients/cli/settings.c:4836
5634 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
5635 " option = <value>, option = <value>,...\n"
5636 "Valid options are: %s\n"
5639 #: ../clients/cli/settings.c:4882
5641 msgid "'%s' is not a valid channel"
5644 #: ../clients/cli/settings.c:4888
5646 msgid "'%ld' is not a valid channel"
5649 #: ../clients/cli/settings.c:4936
5651 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
5654 #: ../clients/cli/settings.c:4969
5656 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
5659 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
5660 #: ../clients/cli/settings.c:5108
5662 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
5665 #: ../clients/cli/settings.c:5147
5668 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
5672 #: ../clients/cli/settings.c:5155
5674 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
5677 #: ../clients/cli/settings.c:5157
5679 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
5682 #: ../clients/cli/settings.c:5180
5684 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
5687 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
5688 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
5691 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
5695 #: ../clients/cli/settings.c:5218
5698 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
5699 "and 2 or passphrase.\n"
5702 #: ../clients/cli/settings.c:5231
5704 msgid "'%s' is not a valid PSK"
5707 #: ../clients/cli/settings.c:5275
5709 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
5712 #: ../clients/cli/settings.c:5298
5714 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
5717 #: ../clients/cli/settings.c:5324
5718 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
5721 #: ../clients/cli/settings.c:5341
5723 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
5726 #: ../clients/cli/settings.c:5344
5728 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
5731 #: ../clients/cli/settings.c:5366
5734 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
5738 #: ../clients/cli/settings.c:5419
5740 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
5743 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
5744 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
5747 #: ../clients/cli/settings.c:5554
5749 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
5752 #: ../clients/cli/settings.c:7579
5753 msgid "don't know how to get the property value"
5756 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
5757 msgid "the property can't be changed"
5760 #: ../clients/cli/settings.c:7756
5762 msgid "(not available)"
5765 #: ../clients/cli/settings.c:7781
5766 msgid "[NM property description]"
5769 #: ../clients/cli/settings.c:7786
5770 msgid "[nmcli specific description]"
5773 #. ----------------------------------------------------------------------------
5774 #: ../clients/cli/settings.c:7835
5778 #: ../clients/cli/utils.c:125
5780 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
5781 msgstr "Greška: nedostaje argument „%s“."
5783 #: ../clients/cli/utils.c:150
5785 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
5788 #: ../clients/cli/utils.c:153
5790 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
5791 msgstr "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
5793 #: ../clients/cli/utils.c:203
5795 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
5796 msgstr "%s: greška pri prevodu IP4 adrese 0x%X"
5798 #: ../clients/cli/utils.c:231
5800 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
5801 msgstr "%s: greška pri prevodu IP4 adrese 0x%X"
5803 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
5804 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
5806 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
5808 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
5811 #: ../clients/cli/utils.c:552
5813 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
5814 msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
5816 #: ../clients/cli/utils.c:585
5818 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
5821 #: ../clients/cli/utils.c:684
5823 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
5826 #: ../clients/cli/utils.c:696
5828 msgid "missing name, try one of [%s]"
5831 #: ../clients/cli/utils.c:960
5833 msgid "field '%s' has to be alone"
5834 msgstr "polje „%s“ mora da bude prazno"
5836 #: ../clients/cli/utils.c:963
5838 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
5839 msgstr "Greška: „dev wifi“: %s; dozvoljena polja: %s"
5841 #: ../clients/cli/utils.c:1020
5842 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
5843 msgstr "Opcija „--terse“ zahteva opciju „--fields“"
5845 #: ../clients/cli/utils.c:1024
5847 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
5848 msgstr "Opcija „--terse“ zahteva opciju „--fields“, a ne „%s“"
5850 #: ../clients/cli/utils.c:1386
5853 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
5854 "nocheck to suppress the warning.\n"
5857 #: ../clients/cli/utils.c:1395
5860 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
5861 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
5864 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
5865 msgid "An authentication session is already underway."
5868 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
5869 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
5870 #. * (and don't even care of which one)
5872 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
5873 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
5874 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
5878 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
5879 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
5880 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
5881 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
5882 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
5883 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
5884 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
5885 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
5886 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
5887 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
5888 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
5889 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
5893 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
5897 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
5898 msgid "Private key password"
5901 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
5902 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
5906 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
5907 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
5911 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
5913 msgid "Authentication required by wireless network"
5914 msgstr "Napravi novu bežičnu mrežu"
5916 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
5919 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
5922 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bežična mreža zahteva lozinku</span>\n"
5924 " Lozinka ili ključ za šifrovanje su neophodni za pristup bežičnoj mreži „%s“."
5926 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
5928 msgid "Wired 802.1X authentication"
5929 msgstr "povezujem se (potrebna prijava)"
5931 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
5933 msgid "Network name"
5934 msgstr "Umrežavanje je omogućeno"
5936 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
5938 msgid "DSL authentication"
5939 msgstr "povezujem se (potrebna prijava)"
5941 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
5942 msgid "PIN code required"
5945 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
5947 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
5948 msgstr "Omogući ili onemogući mobilne širokopojasne uređaje"
5950 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
5955 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
5956 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
5957 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
5958 msgid "Mobile broadband network password"
5961 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
5962 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
5963 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
5964 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
5966 msgid "A password is required to connect to '%s'."
5969 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
5970 msgid "VPN password required"
5973 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
5974 msgid "could not get VPN plugin info"
5977 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
5978 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
5979 msgid "Group password"
5982 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
5983 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
5987 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
5991 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
5992 msgid "Gateway certificate hash"
5995 #: ../clients/nm-online.c:96
5998 msgstr "povezuje se"
6000 #: ../clients/nm-online.c:149
6002 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6006 #: ../clients/nm-online.c:150
6008 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6009 msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut"
6011 #: ../clients/nm-online.c:151
6013 msgid "Don't print anything"
6014 msgstr "Ne podsećaj me više"
6016 #: ../clients/nm-online.c:152
6017 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6020 #: ../clients/nm-online.c:173
6022 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6025 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6027 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
6028 msgstr "Neispravna opcija. Unesite „--help“ za spisak svih opcija.\n"
6030 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6031 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6032 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6033 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6038 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6039 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6041 msgid "Could not create temporary file: %s"
6042 msgstr "Ne mogu da rezervišem memoriju za PEM datoteku."
6044 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6046 msgid "Editor failed: %s"
6047 msgstr "Greška pri uspavljivanju: %s"
6049 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6051 msgid "Editor failed with status %d"
6054 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6056 msgid "Editor failed with signal %d"
6059 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6061 msgid "Could not re-read file: %s"
6062 msgstr "Ne mogu da dešifrujem PKCS#12 datoteku: %s"
6064 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6066 msgid "Ethernet connection %d"
6067 msgstr "Korisnikove veze"
6069 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6071 msgid "Wi-Fi connection %d"
6072 msgstr "povezivanje nije uspelo"
6074 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6076 msgid "InfiniBand connection %d"
6079 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6080 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6081 msgid "Mobile Broadband"
6084 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6086 msgid "Mobile broadband connection %d"
6087 msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
6089 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6094 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6096 msgid "DSL connection %d"
6097 msgstr "povezivanje nije uspelo"
6099 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6100 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6101 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6105 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6107 msgid "Bond connection %d"
6108 msgstr "povezivanje nije uspelo"
6110 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6111 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6112 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6116 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6118 msgid "Bridge connection %d"
6119 msgstr "Aktivne veze"
6121 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6122 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6123 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6127 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6129 msgid "Team connection %d"
6130 msgstr "Veze na sistemu"
6132 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6134 msgid "VLAN connection %d"
6135 msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
6137 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6139 msgid "VPN connection %d"
6140 msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
6142 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6146 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6150 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6151 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6152 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6156 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6157 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6161 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6165 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6169 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6171 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6174 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6176 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6177 msgstr "Ne mogu da rezervišem memoriju za obrazovanje PEM datoteke."
6179 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6181 msgid "Edit Connection"
6182 msgstr "Veze na sistemu"
6184 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6186 msgid "Unable to save connection: %s"
6187 msgstr "Korisnikove veze"
6189 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6191 msgid "Unable to add new connection: %s"
6192 msgstr "ne mogu da se priključin netlink grupi: %s"
6194 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6195 msgid "Profile name"
6198 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6199 msgid "Ethernet device"
6202 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6205 msgstr "Podaci o drajveru"
6207 #. And finally the bottom widgets
6208 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6209 msgid "Automatically connect"
6212 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6213 msgid "Available to all users"
6216 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6217 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6218 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6222 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6226 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6230 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6231 msgid "Active Backup"
6234 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6238 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6242 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6246 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6247 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6250 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6251 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6254 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6255 msgid "MII (recommended)"
6258 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6263 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6264 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6268 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6272 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6276 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6277 msgid "Link monitoring"
6280 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6281 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6282 msgctxt "milliseconds"
6286 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6287 msgid "Monitoring frequency"
6290 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6291 msgid "Link up delay"
6294 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6295 msgid "Link down delay"
6298 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
6302 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
6306 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
6307 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
6311 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
6315 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
6316 msgid "Hairpin mode"
6319 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
6320 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
6324 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
6328 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
6329 msgid "Enable IGMP snooping"
6332 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
6333 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
6336 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
6337 msgid "Forward delay"
6340 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
6344 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
6348 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
6352 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
6353 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
6354 msgid "Cloned MAC address"
6357 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
6361 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
6366 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
6370 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
6371 msgid "Transport mode"
6374 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
6379 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
6383 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
6387 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
6391 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
6395 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
6396 msgid "(No custom routes)"
6399 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
6401 msgid "One custom route"
6402 msgid_plural "%d custom routes"
6408 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
6409 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
6412 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
6416 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
6420 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
6421 msgid "Search domains"
6424 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
6428 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
6429 msgid "Never use this network for default route"
6432 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
6433 msgid "Ignore automatically obtained routes"
6436 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
6437 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
6440 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
6444 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
6445 msgid "Automatic (DHCP-only)"
6448 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
6449 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
6452 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
6453 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
6456 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
6457 msgid "PPP CONFIGURATION"
6460 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
6461 msgid "Allowed authentication methods:"
6464 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
6469 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
6474 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
6478 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
6482 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
6486 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
6487 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
6490 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
6491 msgid "Require 128-bit encryption"
6494 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
6495 msgid "Use stateful MPPE"
6498 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
6499 msgid "Allow BSD data compression"
6502 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
6503 msgid "Allow Deflate data compression"
6506 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
6507 msgid "Use TCP header compression"
6510 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
6511 msgid "Send PPP echo packets"
6514 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
6518 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
6519 msgid "JSON configuration"
6522 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
6526 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
6530 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
6535 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
6536 msgid "Access Point"
6539 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
6541 msgid "Ad-Hoc Network"
6542 msgstr "Žičana mreža"
6544 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
6549 #. 802.11a Wi-Fi network
6550 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
6554 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
6555 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
6556 msgid "B/G (2.4 GHz)"
6559 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
6560 msgctxt "Wi-Fi security"
6564 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
6565 msgid "WPA & WPA2 Personal"
6568 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
6570 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
6571 msgstr "Preduzimljivo"
6573 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
6574 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
6577 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
6579 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
6580 msgstr "%d (104/128-bitna lozinka)"
6582 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
6583 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
6586 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
6590 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
6591 msgctxt "WEP key index"
6595 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
6596 msgctxt "WEP key index"
6600 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
6601 msgctxt "WEP key index"
6605 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
6606 msgctxt "WEP key index"
6610 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
6615 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
6619 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
6623 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
6627 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
6633 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
6634 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
6637 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
6642 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
6644 msgid "Authentication"
6649 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
6650 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
6653 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
6654 msgid "Ask for this password every time"
6657 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
6658 msgid "Show password"
6661 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
6666 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
6670 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
6674 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
6678 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
6679 msgid "No custom routes are defined."
6682 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
6683 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
6686 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
6690 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
6694 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
6696 "openconnect will be run to authenticate.\n"
6697 "It will return to nmtui when completed."
6700 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
6702 msgid "Error: openconnect failed: %s"
6703 msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
6705 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
6707 msgid "openconnect failed with status %d"
6710 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
6712 msgid "openconnect failed with signal %d"
6715 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
6717 msgid "Activation failed"
6718 msgstr "povezivanje nije uspelo"
6720 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
6722 msgid "Connecting..."
6723 msgstr "povezuje se"
6725 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
6727 msgid "Could not activate connection: %s"
6728 msgstr "nema aktivnih veza na uređaju „%s“"
6730 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
6735 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
6740 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
6741 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
6745 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
6747 msgid "No such connection '%s'"
6748 msgstr "Korisnikove veze"
6750 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
6752 msgid "Connection is already active"
6753 msgstr "Veza je pokrenuta\n"
6755 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
6759 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
6760 msgid "Select the type of connection you wish to create."
6763 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
6765 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
6766 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
6769 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
6771 msgid "New Connection"
6772 msgstr "Korisnikove veze"
6774 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
6776 msgid "Unable to delete connection: %s"
6777 msgstr "ne mogu da se priključin netlink grupi: %s"
6779 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
6781 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
6782 msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
6784 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
6786 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
6789 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
6790 msgid "Set Hostname"
6793 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
6797 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
6798 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
6800 msgid "Set hostname to '%s'"
6803 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
6805 msgid "Unable to set hostname: %s"
6808 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
6811 msgstr "povezuje se"
6813 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
6815 msgid "Edit a connection"
6816 msgstr "Veze na sistemu"
6818 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
6820 msgid "Activate a connection"
6821 msgstr "Aktivne veze"
6823 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
6824 msgid "new hostname"
6827 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
6829 msgid "Set system hostname"
6830 msgstr "Trajno izmeni ime hosta"
6832 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
6834 msgid "NetworkManager TUI"
6835 msgstr "Stanje Upravnika mreže"
6837 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
6838 msgid "Please select an option"
6841 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
6845 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
6846 msgid "Could not parse arguments"
6849 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
6851 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
6852 msgstr "Greška: Ne mogu da se povežem na Upravnika mreže."
6854 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
6856 msgid "NetworkManager is not running."
6857 msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut"
6859 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
6861 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
6862 msgstr "PEM datoteka sa ključem nema završnu oznaku „%s“."
6864 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
6866 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
6867 msgstr "Ne izgleda kao privatna PEM datoteka sa ključem."
6869 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
6871 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
6872 msgstr "Loša PEM datoteka: Proc-Type nije prva oznaka."
6874 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
6876 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
6877 msgstr "Loša PEM datoteka: nepoznata Proc-Type oznaka „%s“."
6879 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
6881 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
6882 msgstr "Loša PEM datoteka: DEK-Info nije druga oznaka."
6884 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
6886 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
6887 msgstr "Loša PEM datoteka: nije dat IV unutar DEK-Info oznake."
6889 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
6891 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
6892 msgstr "Loša PEM datoteka: neispravan format za IV unutar DEK-Info oznake."
6894 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
6896 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
6897 msgstr "Loša PEM datoteka: nepoznata šifra privatnog ključa „%s“."
6899 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
6901 msgid "Could not decode private key."
6902 msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ."
6904 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
6905 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
6908 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
6910 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
6913 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
6915 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
6916 msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ."
6918 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
6920 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
6921 msgstr "IV mora da sadrži paran broj bitova."
6923 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
6925 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
6926 msgstr "IV sadrži cifre koje nisu heksadecimalne."
6928 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
6929 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
6930 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
6931 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
6932 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
6934 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
6935 msgstr "Lozinka privatnog ključa „%s“ nije poznata."
6937 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
6939 msgid "Unable to determine private key type."
6940 msgstr "Ne mogu da odredim vrstu privatnog ključa."
6942 #: ../libnm-core/crypto.c:503
6944 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
6947 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
6949 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
6950 msgstr "PEM sertifikat „%s“ nema završnu oznaku „%s“."
6952 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
6954 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
6955 msgstr "PEM sertifikat „%s“ nema završnu oznaku „%s“."
6957 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
6959 msgid "Failed to decode certificate."
6960 msgstr "Ne mogu da dešifrujem sertifikat."
6962 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
6963 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
6964 msgstr "Ne mogu da pokrenem program za šifrovanje."
6966 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
6968 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
6969 msgstr "Neispravna IV dužina (mora da bude bar %zd)."
6971 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
6973 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
6974 msgstr "Ne mogu da pokrenem dešifrovanje lozinke: %s / %s."
6976 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
6978 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
6979 msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ: %s / %s."
6981 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
6982 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
6984 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
6985 msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ: neočekivana dužina."
6987 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
6988 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
6990 msgid "Failed to decrypt the private key."
6991 msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ."
6993 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
6995 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
6996 msgstr "Ne mogu da pokrenem šifrovanje lozinke: %s / %s."
6998 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
7000 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7001 msgstr "Ne mogu da šifrujem podatke: %s / %s."
7003 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7005 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7006 msgstr "Greška prilikom otvaranja podataka o sertifikatu: %s"
7008 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7010 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7011 msgstr "De mogu da dešifrujem sertifikat: %s"
7013 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7015 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7016 msgstr "Ne mogu da započnem PKCS#12 dešifrovanje: %s"
7018 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7020 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7021 msgstr "Ne mogu da dešifrujem PKCS#12 datoteku: %s"
7023 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7025 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7026 msgstr "Ne mogu da proverim PKCS#12 datoteku: %s"
7028 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7030 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7031 msgstr "Ne mogu da započnem PKCS#12 dešifrovanje: %s"
7033 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7035 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7036 msgstr "Ne mogu da dešifrujem PKCS#12 datoteku: %s"
7038 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7040 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7041 msgstr "Ne mogu da pokrenem program za šifrovanje: %d."
7043 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7045 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7046 msgstr "Neispravna IV dužina (mora da bude bar %d)."
7048 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7050 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7051 msgstr "Ne mogu da pokrenem slot za dešifrovanje lozinke."
7053 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7055 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7056 msgstr "Ne mogu da postavim simetrični ključ za šifrovanje."
7058 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7060 msgid "Failed to set IV for decryption."
7061 msgstr "Ne mogu da postavim IV za dešifrovanje."
7063 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7065 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7066 msgstr "Ne mogu da pokrenem sadržaj za dešifrovanje."
7068 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7070 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7071 msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ: %d."
7073 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7075 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7077 "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ: dešifrovani podaci su predugački."
7079 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7081 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7082 msgstr "Ne mogu da završim dešifrovanje privatnog ključa: %d."
7084 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7086 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7087 msgstr "Ne mogu da pokrenem slot za šifrovanje lozinke."
7089 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7091 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7092 msgstr "Ne mogu da postavim simetrični ključ za šifrovanje."
7094 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7096 msgid "Failed to set IV for encryption."
7097 msgstr "Ne mogu da postavim IV za šifrovanje."
7099 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7101 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7102 msgstr "Ne mogu da pokrenem sadržaj za šifrovanje."
7104 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7106 msgid "Failed to encrypt: %d."
7107 msgstr "Ne mogu da šifrujem: %d."
7109 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7111 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7112 msgstr "Neočekivan obim podataka nakon šifrovanja."
7114 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7116 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7117 msgstr "Ne mogu da dešifrujem sertifikat: %d"
7119 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7121 msgid "Password must be UTF-8"
7124 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7126 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7127 msgstr "Ne mogu da pokrenem program za PKCS#12 :dešifrovanje %d"
7129 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7131 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7132 msgstr "Ne mogu da dešifrujem PKCS#12 datoteku: %d"
7134 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7136 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7137 msgstr "Ne mogu da proverim PKCS#12 datoteku: %d"
7139 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7140 msgid "Could not generate random data."
7141 msgstr "Ne mogu da obrazujem nasumične podatke."
7143 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7144 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7147 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7148 msgid "unknown setting name"
7151 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7152 msgid "setting not found"
7155 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7156 msgid "setting not allowed in slave connection"
7159 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7160 msgid "setting is required for non-slave connections"
7163 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7164 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7167 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7168 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7171 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7172 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7173 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7174 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7175 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7176 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7177 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7178 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7179 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7180 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7181 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7182 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7183 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7184 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7185 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7186 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7187 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7188 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7189 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7190 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7191 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7192 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7193 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7194 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7195 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7196 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7197 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7198 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7199 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7200 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7201 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7202 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7203 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7204 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7205 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7206 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7208 msgid "property is missing"
7209 msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
7211 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7213 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7216 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7217 msgid "ignoring missing number"
7220 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7222 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7223 msgstr "neispravno polje „%s“"
7225 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7227 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7230 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7232 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7235 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7237 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7240 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7242 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7245 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7247 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7250 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7252 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7255 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7257 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7260 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7262 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7265 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7267 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7270 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7272 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7275 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7277 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7280 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7282 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7285 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7286 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7288 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7291 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7292 msgid "ignoring invalid MAC address"
7295 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7296 msgid "ignoring invalid binary property"
7299 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7300 msgid "ignoring invalid SSID"
7303 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7304 msgid "ignoring invalid raw password"
7307 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7309 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7312 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7314 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7317 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7318 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
7321 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
7322 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
7325 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
7326 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
7329 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
7330 msgid "invalid key/cert value"
7333 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
7335 msgid "invalid parity value '%s'"
7336 msgstr "neispravno polje „%s“"
7338 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
7340 msgid "error loading setting value: %s"
7341 msgstr "greška pri osvežavanju ostave sa vezama: %s"
7343 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
7345 msgid "invalid negative value (%i)"
7348 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
7350 msgid "invalid char value (%i)"
7353 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
7355 msgid "invalid int64 value (%s)"
7356 msgstr "neispravno polje „%s“"
7358 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
7360 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
7363 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
7365 msgid "unhandled setting property type '%s'"
7368 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
7370 msgid "invalid setting name '%s'"
7371 msgstr "neispravno polje „%s“"
7373 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
7374 msgid "data missing"
7377 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
7378 msgid "binary data missing"
7381 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
7382 msgid "file:// URI not NUL terminated"
7385 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
7386 msgid "file:// URI is empty"
7389 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
7390 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
7393 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
7394 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
7397 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
7398 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
7399 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
7401 msgid "invalid certificate format"
7402 msgstr "Greška prilikom otvaranja podataka o sertifikatu: %s"
7404 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
7405 msgid "invalid private key"
7408 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
7410 msgid "invalid phase2 private key"
7411 msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ."
7413 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
7414 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
7415 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
7416 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
7417 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
7418 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
7419 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
7420 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
7421 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
7422 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
7423 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
7424 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
7425 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
7426 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
7427 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
7428 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
7429 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
7430 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
7431 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
7432 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
7433 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
7434 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
7435 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
7436 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
7437 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
7438 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
7439 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
7440 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
7441 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
7442 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
7443 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
7444 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
7445 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
7446 msgid "property is empty"
7449 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
7450 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
7451 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
7453 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
7456 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
7458 msgid "certificate is invalid: %s"
7461 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
7462 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
7463 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
7464 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
7465 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
7466 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
7467 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
7468 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
7469 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
7470 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
7471 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
7472 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
7473 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
7474 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
7475 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
7476 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
7477 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
7478 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
7479 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
7480 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
7481 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
7482 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
7483 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
7484 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
7485 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
7486 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
7487 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
7488 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
7489 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
7490 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
7491 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
7492 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
7493 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
7494 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
7495 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
7496 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
7497 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
7498 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
7499 msgid "property is invalid"
7502 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
7503 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
7504 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
7505 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
7506 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
7507 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
7508 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
7509 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
7510 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
7511 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
7513 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
7514 msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
7516 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
7518 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
7521 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
7523 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
7526 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
7528 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
7531 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
7533 msgid "mandatory option '%s' is missing"
7536 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
7538 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
7539 msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
7541 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
7543 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
7544 msgstr "uređaj „%s“ ne podržava vezu „%s“"
7546 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
7548 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
7549 msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
7551 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
7553 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
7556 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
7558 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
7559 msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
7561 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
7562 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
7563 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
7564 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
7566 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
7569 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
7571 msgid "'%s' option is empty"
7574 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
7576 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
7577 msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
7579 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
7581 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
7584 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
7586 msgid "'%s' option should be string"
7589 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
7590 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
7591 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
7592 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
7594 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
7597 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
7598 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
7600 msgid "missing setting"
7603 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
7604 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
7607 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
7608 "Instead it is '%s'"
7611 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
7613 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
7616 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
7617 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
7618 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
7619 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
7620 msgid "is not a valid MAC address"
7623 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
7625 msgid "setting required for connection of type '%s'"
7626 msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
7628 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
7630 msgid "connection type '%s' is not valid"
7631 msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
7633 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
7634 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
7636 msgid "Unknown slave type '%s'"
7637 msgstr "„%s“ nije podržan nivo zapisa dnevnika"
7639 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
7640 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
7642 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
7643 msgstr "nema aktivnih veza na uređaju „%s“"
7645 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
7646 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
7648 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
7651 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
7653 msgid "metered value %d is not valid"
7654 msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
7656 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
7658 msgid "property type should be set to '%s'"
7661 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
7663 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
7666 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
7669 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
7673 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
7674 msgid "flags invalid"
7677 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
7678 msgid "flags invalid - disabled"
7681 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
7682 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
7683 msgid "property invalid (not enabled)"
7686 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
7687 msgid "element invalid"
7690 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
7691 msgid "sum not 100%"
7694 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
7695 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
7696 msgid "property invalid"
7699 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
7700 msgid "property missing"
7703 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
7705 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
7708 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
7710 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
7713 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
7715 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
7718 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
7719 msgid "property is empty or wrong size"
7722 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
7723 msgid "property must contain only digits"
7726 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
7727 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
7728 msgid "not a valid interface name"
7731 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
7732 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
7733 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
7736 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
7737 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
7738 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
7741 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
7742 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
7745 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
7749 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
7751 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
7754 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
7756 msgid "Missing IPv4 address"
7759 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
7761 msgid "Missing IPv6 address"
7764 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
7766 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
7767 msgstr "neispravno polje „%s“"
7769 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
7771 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
7772 msgstr "neispravno polje „%s“"
7774 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
7776 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
7779 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
7781 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
7784 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
7786 msgid "Invalid routing metric '%s'"
7787 msgstr "neispravno polje „%s“"
7789 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
7791 msgid "%d. DNS server address is invalid"
7794 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
7796 msgid "%d. IP address is invalid"
7799 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
7801 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
7804 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
7806 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
7809 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
7810 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
7813 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
7814 msgid "gateway is invalid"
7817 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
7819 msgid "%d. route is invalid"
7822 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
7824 msgid "%d. route cannot be a default route"
7827 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
7828 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
7829 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
7830 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
7832 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
7835 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
7836 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
7837 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
7838 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
7839 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
7840 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
7841 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
7842 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
7843 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
7844 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
7845 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
7846 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
7848 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
7851 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
7853 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
7856 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
7857 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
7860 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
7862 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
7865 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
7866 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
7867 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
7869 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
7872 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
7873 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
7875 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
7878 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
7879 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
7882 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
7883 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
7885 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
7888 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
7889 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
7892 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
7893 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
7895 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
7898 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
7899 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
7902 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
7903 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
7904 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
7905 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
7906 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
7909 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
7910 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
7911 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
7912 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
7914 msgid "'%d' is not a valid channel"
7917 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
7919 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
7922 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
7924 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
7927 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
7929 msgid "'%u': invalid mode"
7930 msgstr " (neispravan Unikod)"
7932 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
7934 msgid "'%s': invalid user ID"
7937 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
7939 msgid "'%s': invalid group ID"
7942 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
7944 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
7947 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
7948 msgid "flags are invalid"
7951 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
7953 msgid "secret was empty"
7956 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
7957 msgid "setting contained a secret with an empty name"
7960 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
7962 msgid "secret value was empty"
7965 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
7966 msgid "not a secret property"
7969 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
7970 msgid "secret is not of correct type"
7973 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
7975 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
7978 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
7979 msgid "secret flags property not found"
7982 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
7984 msgid "'%s' is not a valid IP address"
7987 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
7989 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
7992 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
7994 msgid "%d is greater than local port max %d"
7997 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
7999 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
8002 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8004 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8007 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8009 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8010 msgstr "neispravno polje „%s“"
8012 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8013 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8016 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8017 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8020 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8021 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8023 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8026 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8027 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8029 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8032 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8033 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8035 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8038 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8039 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8041 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8044 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8045 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8047 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8050 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8051 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8053 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8054 msgstr "Greška: „%s“ nije bežični mrežni uređaj."
8056 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8057 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8059 msgid "'%s' is not a valid band"
8062 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8064 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8067 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8069 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8072 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8073 msgid "secret not found"
8076 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8077 msgid "secret is not set"
8080 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8082 msgid "failed stat file %s: %s"
8085 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8087 msgid "not a file (%s)"
8090 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8092 msgid "invalid file owner %d for %s"
8093 msgstr "neispravno polje „%s“"
8095 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8097 msgid "file permissions for %s"
8100 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8105 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8107 msgid "path is not absolute (%s)"
8110 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8112 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8115 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8117 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8120 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8122 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8125 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8127 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8130 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8132 msgid "cannot load plugin %s"
8135 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8137 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8140 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8142 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8145 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8147 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8150 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8152 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8155 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8157 msgid "the plugin does not support import capability"
8160 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8162 msgid "the plugin does not support export capability"
8165 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8167 msgid "missing filename"
8170 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8172 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8175 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8177 msgid "filename has invalid format (%s)"
8180 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8182 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8185 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8187 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8190 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8192 msgid "missing \"plugin\" setting"
8195 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8197 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8200 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8201 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8204 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8205 msgid "missing name for VPN plugin info"
8208 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8209 msgid "missing service for VPN plugin info"
8212 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8216 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8220 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8224 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8228 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8229 #. * product name, the second is a device type (eg,
8230 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8231 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8232 #. * the strings otherwise.
8234 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8235 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8237 msgctxt "long device name"
8241 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8243 msgid "Disconnected by D-Bus"
8244 msgstr "nije povezano"
8246 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8248 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8251 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8253 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8254 msgstr "Ne mogu da pokrenem program za MD5 sumu: %s / %s."
8256 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8258 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8259 msgstr "Ne mogu da pokrenem MD5 sadržaj: %d."
8261 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8263 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8264 msgstr "Ne mogu da pretvorim lozinku u UCS2: %d"
8266 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8268 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8271 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8273 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8276 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8278 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8281 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8283 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8286 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8287 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8289 msgid "%d. route has invalid prefix"
8292 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8294 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8297 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8299 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8302 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8304 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8307 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8309 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8312 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
8314 msgid "requires setting '%s' property"
8317 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
8318 msgid "The connection was not an ADSL connection."
8321 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
8322 msgid "The connection was not a bond connection."
8325 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
8327 msgid "The connection was not a bridge connection."
8328 msgstr "veza je uklonjena"
8330 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
8332 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
8335 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
8336 msgid "Invalid device Bluetooth address."
8339 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
8340 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
8343 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
8345 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
8348 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
8349 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
8352 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
8353 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
8356 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
8357 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
8358 msgid "Invalid device MAC address."
8361 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
8362 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
8365 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
8367 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
8370 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
8372 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
8375 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
8377 msgid "The connection was not a generic connection."
8378 msgstr "veza je uklonjena"
8380 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
8381 msgid "The connection did not specify an interface name."
8384 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
8386 msgid "The connection was not a tun connection."
8387 msgstr "veza je uklonjena"
8389 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
8390 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
8393 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
8394 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
8397 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
8398 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
8399 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
8402 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
8403 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
8406 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
8407 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
8410 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
8412 msgid "The connection was not a modem connection."
8413 msgstr "veza je uklonjena"
8415 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
8416 msgid "The connection was not a valid modem connection."
8419 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
8420 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
8423 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
8424 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
8427 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
8429 msgid "The connection was not a team connection."
8430 msgstr "veza je uklonjena"
8432 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
8433 msgid "The connection was not a VLAN connection."
8436 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
8437 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8440 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
8441 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
8444 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
8445 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
8448 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
8449 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8452 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
8453 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
8456 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
8457 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
8460 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
8461 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
8464 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
8465 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
8468 #: ../libnm/nm-device.c:2401
8470 msgid "The connection was not valid: %s"
8471 msgstr "veza je uklonjena"
8473 #: ../libnm/nm-device.c:2410
8475 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
8478 #: ../libnm/nm-manager.c:875
8480 msgid "Active connection could not be attached to the device"
8481 msgstr "nema aktivnih veza na uređaju"
8483 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
8484 msgid "Active connection removed before it was initialized"
8487 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
8488 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
8491 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
8492 msgid "Connection removed before it was initialized"
8495 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
8497 msgid "No service name specified"
8498 msgstr "Greška: morate da zadate iface."
8500 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
8501 msgid "Enable or disable system networking"
8502 msgstr "Omogući ili onemogući umrežavanje na sistemu"
8504 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
8505 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
8506 msgstr "Ovlašćenja sistema onemogućavaju upravljanje mrežom na sistemu"
8508 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
8510 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
8513 "Omogućava uspavljivanje Upravnika mreže (koristi se sa Upravnikom potrošnje "
8516 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
8517 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
8518 msgstr "Ovlašćenja sistema onemogućavaju uspavljivanje Upravnika mrežom"
8520 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
8521 msgid "Enable or disable WiFi devices"
8522 msgstr "Omogući ili onemogući bežične uređaje"
8524 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
8525 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
8526 msgstr "Ovlašćenja sistema onemogućavaju upravljanje bežičnim uređajima"
8528 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
8529 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
8530 msgstr "Omogući ili onemogući mobilne širokopojasne uređaje"
8532 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
8533 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
8535 "Ovlašćenja sistema onemogućavaju upravljanje mobilnim širokopojasnim "
8538 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
8540 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
8541 msgstr "Omogući ili onemogući mobilne širokopojasne uređaje"
8543 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
8546 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
8548 "Ovlašćenja sistema onemogućavaju upravljanje mobilnim širokopojasnim "
8551 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
8552 msgid "Allow control of network connections"
8553 msgstr "Dozvoli kontrolu mrežnih veza"
8555 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
8556 msgid "System policy prevents control of network connections"
8557 msgstr "Ovlašćenja sistema onemogućavaju kontrolu mrežnih veza"
8559 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
8560 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
8561 msgstr "Veza se deli preko zaštićene bežične mreže"
8563 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
8564 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
8566 "Ovlašćenja sistema ne dozvoljavaju deljenje veze preko zaštićene bežične "
8569 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
8570 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
8571 msgstr "Veza se deli preko otvorene bežične mreže"
8573 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
8574 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
8576 "Ovlašćenja sistema ne dozvoljavaju deljenje veze preko otvorene bežične mreže"
8578 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
8580 msgid "Modify personal network connections"
8581 msgstr "Žična mrežna veza"
8583 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
8585 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
8586 msgstr "Ovlašćenja sistema ne dozvoljavaju izmenu sistemskih podešavanja"
8588 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
8590 msgid "Modify network connections for all users"
8591 msgstr "Žična mrežna veza"
8593 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
8595 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
8596 msgstr "Ovlašćenja sistema ne dozvoljavaju izmenu sistemskih podešavanja"
8598 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
8599 msgid "Modify persistent system hostname"
8600 msgstr "Trajno izmeni ime hosta"
8602 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
8603 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
8604 msgstr "Ovlašćenja sistema ne dozvoljavaju izmenu hosta"
8606 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
8607 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
8610 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
8613 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
8615 msgstr "Ovlašćenja sistema ne dozvoljavaju izmenu hosta"
8617 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
8618 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
8619 #. * that is combined with the first argument to create a unique
8621 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
8623 msgctxt "connection id fallback"
8627 #: ../src/main.c:226
8629 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
8630 msgstr "Ne mogu da postavim IV za šifrovanje: %s / %s."
8632 #. Logging/debugging
8633 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
8635 msgid "Print NetworkManager version and exit"
8636 msgstr "Stanje Upravnika mreže"
8638 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
8640 msgid "Don't become a daemon"
8641 msgstr "Ne podsećaj me više"
8643 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
8645 msgid "Log level: one of [%s]"
8648 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
8650 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
8653 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
8654 msgid "Make all warnings fatal"
8657 #: ../src/main.c:248
8658 msgid "Specify the location of a PID file"
8661 #: ../src/main.c:249
8662 msgid "State file location"
8665 #: ../src/main.c:251
8666 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
8669 #: ../src/main.c:261
8671 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
8672 "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
8673 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
8674 "should associate with."
8677 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
8679 msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
8680 msgstr "%s. Pokrenite sa --help za spisak dostupnih opcija.\n"
8682 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
8684 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
8687 #: ../src/main.c:369
8689 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
8690 msgstr "Ne mogu da postavim IV za šifrovanje: %s / %s."
8692 #: ../src/main.c:385
8694 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
8695 msgstr "Greška: Pokretanje veze nije uspelo: %s."
8697 #: ../src/main.c:390
8699 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
8702 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
8704 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
8707 #: ../src/main-utils.c:99
8709 msgid "Opening %s failed: %s\n"
8712 #: ../src/main-utils.c:105
8714 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
8717 #: ../src/main-utils.c:110
8719 msgid "Closing %s failed: %s\n"
8722 #: ../src/main-utils.c:120
8724 msgid "Cannot create '%s': %s"
8727 #: ../src/main-utils.c:172
8729 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
8732 #: ../src/main-utils.c:182
8734 msgid "You must be root to run %s!\n"
8737 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
8738 msgid "# Created by NetworkManager\n"
8739 msgstr "# Napravio NetworkManager\n"
8741 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
8744 "# Merged from %s\n"
8750 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
8752 msgid "'%s' support not found or not enabled."
8755 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
8756 msgid "no usable DHCP client could be found."
8757 msgstr "ne mogu da nađem DHCP program."
8759 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
8760 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
8761 msgstr "PRIMEDBA: libc razrešavanje ne podržava više od 3 servera imena."
8763 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
8764 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
8765 msgstr "Sledeći serveri imena možda nisu prepoznati."
8767 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
8769 msgid "ADSL connection"
8770 msgstr "Veze na sistemu"
8772 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
8775 msgstr "Žičana mreža"
8777 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
8778 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
8781 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
8782 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
8785 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
8787 msgid "PAN connection"
8788 msgstr "Povezivanje na VPN"
8790 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
8791 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
8794 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
8795 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
8798 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
8799 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
8801 msgid "GSM connection"
8802 msgstr "Veze na sistemu"
8804 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
8805 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
8807 msgid "CDMA connection"
8808 msgstr "Aktivne veze"
8810 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
8811 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
8814 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
8815 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
8816 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
8817 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
8819 msgid "connection does not match device"
8820 msgstr "nema aktivnih veza na uređaju"
8822 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
8824 msgid "Bond connection"
8825 msgstr "povezuje se"
8827 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
8829 msgid "Bridge connection"
8830 msgstr "Aktivne veze"
8832 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
8834 msgid "PPPoE connection"
8835 msgstr "Povezivanje na VPN"
8837 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
8839 msgid "Wired connection"
8840 msgstr "Žična mrežna veza"
8842 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
8844 msgid "Wired connection %d"
8845 msgstr "Žična mrežna veza"
8847 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
8849 msgid "InfiniBand connection"
8850 msgstr "Aktivne veze"
8852 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
8854 msgid "IP tunnel connection"
8855 msgstr "Veze na sistemu"
8857 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
8859 msgid "MACVLAN connection"
8860 msgstr "Povezivanje na VPN"
8862 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
8864 msgid "TUN connection"
8865 msgstr "Korisnikove veze"
8867 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
8869 msgid "VLAN connection"
8870 msgstr "Povezivanje na VPN"
8872 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
8874 msgid "VXLAN connection"
8875 msgstr "Povezivanje na VPN"
8877 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
8879 msgid "Team connection"
8880 msgstr "Veze na sistemu"
8882 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
8886 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
8887 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
8890 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
8892 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
8895 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
8896 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
8899 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
8900 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
8903 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
8904 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
8907 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
8908 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
8911 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
8912 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
8915 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
8917 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
8920 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
8922 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
8925 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
8926 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
8928 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
8931 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
8933 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
8936 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
8937 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
8940 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
8941 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
8942 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
8945 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
8946 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
8949 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
8950 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
8953 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
8954 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
8957 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
8958 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
8961 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
8962 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
8965 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
8966 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
8969 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
8970 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
8973 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
8974 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
8977 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
8978 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
8981 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
8982 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
8985 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
8986 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
8989 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
8990 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
8993 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
8995 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
8998 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
8999 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
9002 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
9003 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
9006 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9007 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9010 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9012 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9015 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9016 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9018 msgid "connection does not match access point"
9021 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9022 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9025 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9027 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9031 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9032 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9035 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9037 msgid "Failed to determine AP security information"
9038 msgstr "Ne mogu da postavim simetrični ključ za šifrovanje."
9040 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9041 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9044 #: ../src/nm-config.c:466
9045 msgid "Config file location"
9048 #: ../src/nm-config.c:467
9049 msgid "Config directory location"
9052 #: ../src/nm-config.c:468
9054 msgid "System config directory location"
9055 msgstr "Veze na sistemu"
9057 #: ../src/nm-config.c:469
9058 msgid "Internal config file location"
9061 #: ../src/nm-config.c:470
9062 msgid "State file for no-auto-default devices"
9065 #: ../src/nm-config.c:471
9066 msgid "List of plugins separated by ','"
9069 #: ../src/nm-config.c:472
9070 msgid "Quit after initial configuration"
9073 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9074 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9077 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9078 #: ../src/nm-config.c:476
9079 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9082 #: ../src/nm-config.c:477
9083 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9086 #: ../src/nm-config.c:478
9087 msgid "The expected start of the response"
9090 #. Interface/IP config
9091 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9092 msgid "The interface to manage"
9095 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9099 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9101 msgid "Connection UUID"
9102 msgstr "Podaci o vezi"
9104 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9105 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9108 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9109 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9112 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9113 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9116 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9117 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9120 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9121 msgid "Current DHCPv4 address"
9124 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9125 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9128 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9130 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9131 msgstr "nepodržan DHCP klijent „%s“"
9133 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9134 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9137 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9141 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9142 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9145 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9146 msgid "host.domain.org"
9149 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9150 msgid "Route priority for IPv4"
9153 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9157 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9158 msgid "Route priority for IPv6"
9161 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9165 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9166 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9169 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9170 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9173 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9175 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9176 "NetworkManager.conf"
9179 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9181 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9185 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9187 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9190 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9192 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9195 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9197 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9200 #: ../src/nm-logging.c:171
9202 msgid "Unknown log level '%s'"
9203 msgstr "„%s“ nije podržan nivo zapisa dnevnika"
9205 #: ../src/nm-logging.c:264
9207 msgid "Unknown log domain '%s'"
9208 msgstr "„%s“ je nepoznat domen dnevnika"
9210 #: ../src/nm-manager.c:3545
9212 msgid "VPN connection"
9213 msgstr "Povezivanje na VPN"
9215 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9217 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9218 msgstr "Stanje Upravnika mreže"
9220 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9227 #~ msgid "DBUS-SERVICE"
9228 #~ msgstr "DBUS-SERVIS"
9231 #~ "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
9232 #~ " COMMAND := { list | status | up | down }\n"
9234 #~ " list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
9236 #~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--"
9237 #~ "timeout <timeout>]\n"
9238 #~ " down id <id> | uuid <id>\n"
9240 #~ "Upotreba: nmcli con { NAREDBA | help }\n"
9241 #~ " NAREDBA := { list | status | up | down }\n"
9243 #~ " list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
9245 #~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--"
9246 #~ "timeout <timeout>]\n"
9247 #~ " down id <id> | uuid <id>\n"
9249 #~ msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
9250 #~ msgstr "Greška: „con list“: %s; dozvoljena polja: %s"
9256 #~ msgstr "korisnik"
9258 #~ msgid "state: %s\n"
9259 #~ msgstr "stanje: %s\n"
9261 #~ msgid "state: %s (%d)\n"
9262 #~ msgstr "stanje: %s (%d)\n"
9264 #~ msgid "Active connection path: %s\n"
9265 #~ msgstr "Putanja do aktivne veze: %s\n"
9267 #~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
9268 #~ msgstr "Greška: morate da zadate id ili uuid."
9270 #~ msgid "Error: No suitable device found: %s."
9271 #~ msgstr "Greška: Nije pronađen odgovarajući uređaj: %s."
9273 #~ msgid "Warning: Connection not active\n"
9274 #~ msgstr "Upozorenje: Nije pokrenuta veza\n"
9276 #~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
9277 #~ msgstr "Greška: ne mogu da se povežem na D-Bas."
9279 #~ msgid "Error: Could not get system settings."
9280 #~ msgstr "Greška: Ne mogu da dobijem sistemska podešavanja."
9282 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
9284 #~ "Greška: Ne mogu da nađem veze: upravljački programi za podešavanja nisu "
9287 #~ msgid "IP4-SETTINGS"
9288 #~ msgstr "IP4-PODEŠAVANJA"
9290 #~ msgid "IP6-SETTINGS"
9291 #~ msgstr "IP6-PODEŠAVANJA"
9297 #~ "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
9299 #~ " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
9302 #~ " list [iface <iface>]\n"
9303 #~ " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
9304 #~ " wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
9307 #~ "Upotreba: nmcli uređaj { NAREDBA | help }\n"
9309 #~ " NAREDBA := { status | list | disconnect | wifi }\n"
9312 #~ " list [iface <iface>]\n"
9313 #~ " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
9314 #~ " wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
9317 #~ msgid "Encrypted: "
9318 #~ msgstr "Šifrovano: "
9326 #~ msgid "Infrastructure"
9327 #~ msgstr "Infrastrukturno"
9329 #~ msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
9330 #~ msgstr "Greška: „dev list“: %s; dozvoljena polja: %s"
9333 #~ msgstr "nepoznato)"
9335 #~ msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
9336 #~ msgstr "Greška „dev status“: %s; dozvoljena polja: %s"
9338 #~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
9339 #~ msgstr "Stanje uređaja: %d (%s)\n"
9341 #~ msgid "NET-ENABLED"
9342 #~ msgstr "MREŽA-OMOGUĆENA"
9344 #~ msgid "WIFI-HARDWARE"
9345 #~ msgstr "WIFI-UREĐAJ"
9347 #~ msgid "WWAN-HARDWARE"
9348 #~ msgstr "WWAN-UREĐAJ"
9350 #~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
9351 #~ msgstr "Greška: „nm status“: %s; dozvoljena polja: %s"
9353 #~ msgid "not running"
9354 #~ msgstr "nije pokrenut"
9356 #~| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
9357 #~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
9359 #~ "Greška: neispravan „enable“ parametar: „%s“; dozvoljeni su „true“ i "
9362 #~| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
9363 #~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
9364 #~ msgstr "Greška: Upravnika mreže nije izvezao stanje uspavljivanja."
9366 #~ msgid "WiFi enabled"
9367 #~ msgstr "WiFi omogućen"
9369 #~ msgid "WWAN enabled"
9370 #~ msgstr "WWAN omogućen"
9372 #~ msgid "Caught signal %d, shutting down..."
9373 #~ msgstr "Dobio sam signal %d, isključujem..."
9375 #~ msgid "0 (unknown)"
9376 #~ msgstr "0 (napoznato)"
9379 #~ msgstr "vilo koje, "
9381 #~ msgid "900 MHz, "
9382 #~ msgstr "900 MHz, "
9384 #~ msgid "1800 MHz, "
9385 #~ msgstr "1800 MHz, "
9387 #~ msgid "1900 MHz, "
9388 #~ msgstr "1900 MHz, "
9390 #~ msgid "850 MHz, "
9391 #~ msgstr "850 MHz, "
9393 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
9394 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
9396 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
9397 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
9399 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
9400 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
9402 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
9403 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
9405 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
9406 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
9408 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
9409 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
9411 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
9412 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
9414 #~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
9415 #~ msgstr "Nema dovoljno memorije za čuvanje PEM podataka."
9417 #~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
9418 #~ msgstr "Nema dovoljno memorije za čuvanje podataka o sertifikatu."
9420 #~ msgid "Not enough memory to store file data."
9421 #~ msgstr "Nema dovoljno memorije za čuvanje podataka o datoteci."
9423 #~ msgid "Not enough memory to store the IV."
9424 #~ msgstr "Nema dovoljno memorije za čuvanje IV."
9426 #~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
9427 #~ msgstr "Nema dovoljno memorije za dešifrovanje privatnog ključa."
9429 #~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
9430 #~ msgstr "Nema dovoljno memorije za čuvanje dešifrovanog privatnog ključa."
9432 #~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
9433 #~ msgstr "Nema dovoljno memorije u ostavi za dešifrovani ključ."
9435 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
9436 #~ msgstr "Ne mogu da postavim simetrični ključ za dešifrovanje: %s / %s."
9438 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
9439 #~ msgstr "Ne mogu da postavim IV za dešifrovanje: %s / %s."
9441 #~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
9442 #~ msgstr "Ne mogu da rezervišem memoriju za dešifrovanje."
9444 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
9445 #~ msgstr "Ne mogu da postavim simetrični ključ za šifrovanje: %s / %s."
9447 #~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
9448 #~ msgstr "Nema dovoljno memorije za šifrovanje ključa."
9450 #~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
9451 #~ msgstr "Ne mogu da rezervišem memoriju za upis IV u PEM datoteku."
9453 #~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
9455 #~ "Ne mogu da rezervišem memoriju za upis šifrovanog ključa u PEM datoteku."
9457 #~ msgid "Modify system connections"
9458 #~ msgstr "Izmeni veze"
9460 #~ msgid "Allow use of user-specific connections"
9461 #~ msgstr "Dozvoli veze koje određuje korisnik"
9463 #~ msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
9464 #~ msgstr "Ovlašćenja sistema onemogućavaju upotrebu korisnikovih veza"
9466 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
9467 #~ msgstr "greška u obradi netlink poruke: %s"
9469 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
9470 #~ msgstr "greška prilikom čekanja podataka na utičnici"
9472 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
9473 #~ msgstr "ne mogu da se povežem na netlink radi praćenja stanja veze: %s"
9475 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
9476 #~ msgstr "ne mogu da uključim netlink sigurnosni prolaz: %s"
9478 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
9479 #~ msgstr "ne mogu da rezervišem netlink za praćenje stanja veze: %s"
9481 #~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
9482 #~ msgstr "ne mogu da rezervišem netlink ostavu radi praćenja stanja veze: %s"
9487 # Potreban je bolji prevod za ovo
9488 #~ msgid "The orientation of the tray."
9489 #~ msgstr "Usmerenje obaveštajne zone."
9492 #~ "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
9493 #~ "different wireless network will be used if any are available."
9495 #~ "Tražena bežična mreža „%s“ nije u dometu. Biće korišćena druga bežična "
9496 #~ "mreža ako je raspoloživa."
9498 #~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n"
9499 #~ msgstr "Neuspela veza sa bežičnom mrežom „%s“.\n"
9501 #~ msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
9502 #~ msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
9505 #~ "Notification area applet for managing your network devices and "
9508 #~ "Aplet za obaveštajnu zonu za upravljanje mrežnim uređajima i vezama."
9511 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
9513 #~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure.\n"
9515 #~ "The VPN service said: \"%s\""
9517 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prijava na VPN nije uspela</span>\n"
9519 #~ "VPN veza sa mrežom „%s“ nije ostvarena jer prijava nije uspela.\n"
9521 #~ "Poruka VPN servisa je bila : „%s“"
9524 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
9526 #~ "VPN connection '%s' said:\n"
9530 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Poruka pri prijavi na VPN</span>\n"
9532 #~ "Poruka VPN veze „%s“ je:\n"
9537 #~ "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
9538 #~ "glade file was not found)."
9540 #~ "Aplet Upravnik mreže nije mogao da pronađe neke od potrebnih resursa "
9541 #~ "(glejd datoteka nije pronađena)."
9543 #~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
9544 #~ msgstr "Mrežni uređaj „%s (%s)“ ne podržava potragu za bežičnim mrežama."
9546 #~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
9547 #~ msgstr "Mrežni uređaj „%s (%s)“ ne podržava otkrivanje veze."
9549 #~ msgid "Preparing device %s for the wired network..."
9550 #~ msgstr "Priprema uređaja %s za žičanu mrežu..."
9552 #~ msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
9553 #~ msgstr "Priprema uređaja %s za bežičnu mrežu „%s“..."
9555 #~ msgid "Configuring device %s for the wired network..."
9556 #~ msgstr "Podešavanje uređaja %s za bežičnu mrežu..."
9558 #~ msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
9559 #~ msgstr "Pokušaj pristupa bežičnoj mreži „%s“..."
9561 #~ msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
9562 #~ msgstr "Čekanje na mrežni ključ za bežičnu mrežu „%s“..."
9564 #~ msgid "Requesting a network address from the wired network..."
9565 #~ msgstr "Potraživanje mrežne adrese za žičanu mrežu..."
9567 #~ msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
9568 #~ msgstr "Potraživanje mrežne adrese za bežičnu mrežu „%s“..."
9570 #~ msgid "Finishing connection to the wired network..."
9571 #~ msgstr "Obustavljanje veze sa žičanom mrežom..."
9573 #~ msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
9574 #~ msgstr "Obustavljanje veze sa bežičnom mrežom „%s“..."
9577 #~ msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
9578 #~ msgstr "Povezan sa ad-hok bežičnom mrežom"
9580 #~ msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
9581 #~ msgstr "Bežična mrežna veza sa „%s“ (%d%%)"
9583 #~ msgid "Other Wireless Networks..."
9584 #~ msgstr "Ostale bežične mreže..."
9586 #~ msgid "Create new Wireless Network..."
9587 #~ msgstr "Napravi novu bežičnu mrežu..."
9589 #~ msgid "No network devices have been found"
9590 #~ msgstr "Nije pronađen nijedan mrežni uređaj"
9592 #~ msgid "NetworkManager is not running..."
9593 #~ msgstr "Upravljač mrežom nije pokrenut..."
9595 #~ msgid "Pause Wireless Scanning"
9596 #~ msgstr "Obustavi traženje bežične mreže"
9598 #~ msgid "Resume Wireless Scanning"
9599 #~ msgstr "Nastavi traženje bežične mreže"
9601 #~ msgid "Stop All Wireless Devices"
9602 #~ msgstr "Zaustavi sve bežične uređaje"
9604 #~ msgid "Start All Wireless Devices"
9605 #~ msgstr "Pokreni sve bežične uređaje"
9611 #~ msgstr "O programu"
9614 #~ "The NetworkManager applet could not find some required resources. It "
9615 #~ "cannot continue.\n"
9617 #~ "Upravljač mrežom nije uspeo da pronađe neophodne resurse i ne može da "
9620 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
9623 #~ msgid "Wired Network (%s)"
9624 #~ msgstr "Žičana mreža (%s)"
9626 #~ msgid "Wireless Network (%s)"
9627 #~ msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
9628 #~ msgstr[0] "Bežična mreža (%s)"
9629 #~ msgstr[1] "Bežične mreže (%s)"
9630 #~ msgstr[2] "Bežičnih mreža (%s)"
9632 #~ msgid "Wireless Network"
9633 #~ msgid_plural "Wireless Networks"
9634 #~ msgstr[0] "Bežična mreža"
9635 #~ msgstr[1] "Bežične mreže"
9636 #~ msgstr[2] "Bežične mreže"
9638 #~ msgid "Passphrase:"
9639 #~ msgstr "Lozinka:"
9641 #~ msgid "Ascii Key:"
9642 #~ msgstr "ASKRI ključ:"
9645 #~ msgstr "Heksa ključ:"
9648 #~ "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
9651 #~ "Unesite ESSID i bezbednosne postavke bežične mreže koju želite da "
9654 #~ msgid "Custom wireless network"
9655 #~ msgstr "Korisnička bežična mreža"
9658 #~ "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
9659 #~ msgstr "Unesite ESSID bežične mreže sa kojom želite da se povežete."
9661 #~ msgid "You must log in to access the Virtual Private Network '%s'."
9663 #~ "Morate biti prijavljeni kako biste koristili virtuelnu privatnu mrežu "
9670 #~ "128-bit Passphrase (WEP)\n"
9671 #~ "Ascii Key (WEP)\n"
9674 #~ "128-bitni ključ (WEP)\n"
9675 #~ "ASKRI ključ (WEP)\n"
9676 #~ "Heks ključ (WEP)"
9679 #~ "128-bit passphrase (WEP)\n"
9680 #~ "Ascii key (WEP)\n"
9683 #~ "128-bitni ključ (WEP)\n"
9684 #~ "ASKRI ključ (WEP)\n"
9685 #~ "Heks ključ (WEP)"
9688 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</"
9691 #~ "%s It will not be completely functional."
9693 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Smanjena upotrebna vrednost mreže</"
9696 #~ "%s neće biti sasvim upotrebljiva."
9699 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
9700 #~ "Confirmation</span>\n"
9702 #~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
9703 #~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
9704 #~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
9707 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potvrda prijave na mrežu</span>\n"
9709 #~ "Želite da se prijavite na mrežu „%s“. Ako ste sigurni da je ova bežična "
9710 #~ "mreža bezbedna, obeležite kućicu ispod i Upravnik mreže vam više neće "
9711 #~ "postavljati suvišna pitanja pri prijavi na ovu mrežu."
9713 #~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
9714 #~ msgstr "Uvek pokloni poverenje bežičnoj mreži"
9716 #~ msgid "Connect with encryption enabled"
9717 #~ msgstr "Poveži se i uključi šifrovanje"
9719 #~ msgid "Key Type:"
9720 #~ msgstr "Vrsta ključa:"
9722 #~ msgid "Wireless Network Key Required"
9723 #~ msgstr "Potreban je ključ za bežičnu mrežu"
9725 #~ msgid "Wireless _adapter:"
9726 #~ msgstr "Bežični _uređaj:"
9728 #~ msgid "Wireless _network:"
9729 #~ msgstr "Bežična _mreža:"
9731 #~ msgid "_Login to Network"
9732 #~ msgstr "_Umreži se"
9734 #~ msgid "operation took too long"
9735 #~ msgstr "Potraga je predugo trajala"
9737 #~ msgid "received data from wrong type of sender"
9738 #~ msgstr "Primljeni su podaci pogrešnog tipa od pošiljaoca"
9740 #~ msgid "received data from unexpected sender"
9741 #~ msgstr "Primljeni su podaci od neočekivanog pošiljaoca"
9746 #~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
9748 #~ "Suviše podataka je poslato kroz utičnicu i nešto od njih je izgubljeno"