1 # translation of NetworkManager.HEAD.po to Punjabi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
6 # Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2010, 2012.
8 # Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2010.
9 # asaini <asaini@redhat.com>, 2013. #zanata
10 # asaini <asaini@redhat.com>, 2014. #zanata
13 "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2014-01-30 01:50-0500\n"
17 "Last-Translator: asaini <asaini@redhat.com>\n"
18 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: ../clients/cli/agent.c:41
29 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
31 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
35 #: ../clients/cli/agent.c:49
38 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
40 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
41 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
43 "and if a password is required asks the user for it.\n"
47 #: ../clients/cli/agent.c:59
50 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
52 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
53 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
55 "the response back to polkit.\n"
59 #: ../clients/cli/agent.c:69
62 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
64 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
68 #: ../clients/cli/agent.c:151
70 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
73 #: ../clients/cli/agent.c:153
75 msgid "Error: secret agent initialization failed"
76 msgstr "ਮਾਡਮ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
78 #: ../clients/cli/agent.c:168
80 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
81 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
83 #: ../clients/cli/agent.c:176
85 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
88 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
89 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
90 #: ../clients/cli/general.c:485
92 msgid "Error: NetworkManager is not running."
93 msgstr "ਗਲਤੀ: ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
95 #: ../clients/cli/agent.c:244
97 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
98 msgstr "ਗਲਤੀ: 'general' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
100 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
101 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
102 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
107 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
113 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
114 #: ../clients/cli/connections.c:218
119 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
124 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
129 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
134 #: ../clients/cli/common.c:46
139 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
143 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
145 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
146 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਅਗੇਤਰ '%s'; <1-32> ਮਨਜੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
148 #: ../clients/cli/common.c:386
150 msgid "invalid IP address: %s"
151 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
153 #: ../clients/cli/common.c:450
156 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
160 #: ../clients/cli/common.c:459
162 msgid "invalid metric '%s'"
163 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ metric '%s'"
165 #: ../clients/cli/common.c:467
167 msgid "invalid route: %s"
168 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਰਾਹ '%s'"
170 #: ../clients/cli/common.c:479
171 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
174 #: ../clients/cli/common.c:496
178 #: ../clients/cli/common.c:498
182 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
184 msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ"
186 #: ../clients/cli/common.c:502
187 msgid "connecting (prepare)"
188 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਤਿਆਰੀ)"
190 #: ../clients/cli/common.c:504
191 msgid "connecting (configuring)"
192 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ)"
194 #: ../clients/cli/common.c:506
195 msgid "connecting (need authentication)"
196 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ)"
198 #: ../clients/cli/common.c:508
199 msgid "connecting (getting IP configuration)"
200 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ)"
202 #: ../clients/cli/common.c:510
203 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
204 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂਚਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
206 #: ../clients/cli/common.c:512
207 msgid "connecting (starting secondary connections)"
208 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
210 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
214 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
216 msgstr "ਅਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
218 #: ../clients/cli/common.c:518
219 msgid "connection failed"
220 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
222 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
223 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
224 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
225 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
226 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
227 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
228 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
229 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
230 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
231 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
237 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
238 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
239 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
240 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
241 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
242 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
243 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
244 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
245 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
246 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
247 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
248 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
249 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
250 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
251 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
252 #: ../clients/cli/settings.c:3187
256 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
257 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
258 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
259 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
260 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
261 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
262 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
263 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
264 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
265 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
266 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
267 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
268 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
269 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
270 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
274 #: ../clients/cli/common.c:533
275 msgid "yes (guessed)"
278 #: ../clients/cli/common.c:535
282 #: ../clients/cli/common.c:546
283 msgid "No reason given"
284 msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
286 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
288 msgid "Unknown error"
289 msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ"
291 #: ../clients/cli/common.c:552
292 msgid "Device is now managed"
293 msgstr "ਜੰਤਰ ਹੁਣ ਪ੍ਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਹੈ"
295 #: ../clients/cli/common.c:555
296 msgid "Device is now unmanaged"
297 msgstr "ਜੰਤਰ ਹੁਣ ਪਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
299 #: ../clients/cli/common.c:558
300 msgid "The device could not be readied for configuration"
301 msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤ ਜਾ ਸਕਿਆ"
303 #: ../clients/cli/common.c:561
305 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
307 "IP ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਰਾਖਵਾਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ (ਕੋਈ ਐਡਰੈਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ, ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋਣਾ ਆਦਿ)"
309 #: ../clients/cli/common.c:564
310 msgid "The IP configuration is no longer valid"
311 msgstr "IP ਸੰਰਚਨਾ ਹੁਣ ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
313 #: ../clients/cli/common.c:567
314 msgid "Secrets were required, but not provided"
315 msgstr "ਭੇਦ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ"
317 #: ../clients/cli/common.c:570
318 msgid "802.1X supplicant disconnected"
319 msgstr "802.1X ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
321 #: ../clients/cli/common.c:573
322 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
323 msgstr "802.1X ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
325 #: ../clients/cli/common.c:576
326 msgid "802.1X supplicant failed"
327 msgstr "802.1X ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
329 #: ../clients/cli/common.c:579
330 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
331 msgstr "802.1X ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਨੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ"
333 #: ../clients/cli/common.c:582
334 msgid "PPP service failed to start"
335 msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
337 #: ../clients/cli/common.c:585
338 msgid "PPP service disconnected"
339 msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
341 #: ../clients/cli/common.c:588
343 msgstr "PPP ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
345 #: ../clients/cli/common.c:591
346 msgid "DHCP client failed to start"
347 msgstr "DHCP ਕਲਾਈਂਟ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
349 #: ../clients/cli/common.c:594
350 msgid "DHCP client error"
351 msgstr "DHCP ਕਲਾਈਂਟ ਗਲਤੀ"
353 #: ../clients/cli/common.c:597
354 msgid "DHCP client failed"
355 msgstr "DHCP ਕਲਾਈਂਟ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
357 #: ../clients/cli/common.c:600
358 msgid "Shared connection service failed to start"
359 msgstr "ਸਾਂਝੀ ਸੰਪਰਕ ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
361 #: ../clients/cli/common.c:603
362 msgid "Shared connection service failed"
363 msgstr "ਸਾਂਝੀ ਸੰਪਰਕ ਸੇਵਾ ਅਸਫਲ ਹੋਈ"
365 #: ../clients/cli/common.c:606
366 msgid "AutoIP service failed to start"
367 msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
369 #: ../clients/cli/common.c:609
370 msgid "AutoIP service error"
371 msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਗਲਤੀ"
373 #: ../clients/cli/common.c:612
374 msgid "AutoIP service failed"
375 msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
377 #: ../clients/cli/common.c:615
378 msgid "The line is busy"
379 msgstr "ਲਾਈਨ ਰੁੱਝੀ ਹੋਈ ਹੈ"
381 #: ../clients/cli/common.c:618
383 msgstr "ਕੋਈ ਡਾਇਲ ਟੋਨ ਨਹੀਂ"
385 #: ../clients/cli/common.c:621
386 msgid "No carrier could be established"
387 msgstr "ਕੋਈ ਕੈਰੀਅਰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
389 #: ../clients/cli/common.c:624
390 msgid "The dialing request timed out"
391 msgstr "ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਲਈ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ"
393 #: ../clients/cli/common.c:627
394 msgid "The dialing attempt failed"
395 msgstr "ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
397 #: ../clients/cli/common.c:630
398 msgid "Modem initialization failed"
399 msgstr "ਮਾਡਮ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
401 #: ../clients/cli/common.c:633
402 msgid "Failed to select the specified APN"
403 msgstr "ਦਿੱਤੇ APN ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
405 #: ../clients/cli/common.c:636
406 msgid "Not searching for networks"
407 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ"
409 #: ../clients/cli/common.c:639
410 msgid "Network registration denied"
411 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ"
413 #: ../clients/cli/common.c:642
414 msgid "Network registration timed out"
415 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਜਿਸਟਰ ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ"
417 #: ../clients/cli/common.c:645
418 msgid "Failed to register with the requested network"
419 msgstr "ਮੰਗੇ ਗਏ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
421 #: ../clients/cli/common.c:648
422 msgid "PIN check failed"
423 msgstr "PIN ਚੈਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
425 #: ../clients/cli/common.c:651
426 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
427 msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸ਼ਾਇਦ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
429 #: ../clients/cli/common.c:654
430 msgid "The device was removed"
431 msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
433 #: ../clients/cli/common.c:657
434 msgid "NetworkManager went to sleep"
435 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਸਲੀਪ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਗਿਆ"
437 #: ../clients/cli/common.c:660
438 msgid "The device's active connection disappeared"
439 msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਲੋਪ ਹੋਇਆ"
441 #: ../clients/cli/common.c:663
442 msgid "Device disconnected by user or client"
443 msgstr "ਜੰਤਰ ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਂ ਕਲਾਇਟ ਵਲੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
445 #: ../clients/cli/common.c:666
446 msgid "Carrier/link changed"
447 msgstr "ਕੈਰੀਅਰ/ਲਿੰਕ ਬਦਲਿਆ"
449 #: ../clients/cli/common.c:669
450 msgid "The device's existing connection was assumed"
451 msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
453 #: ../clients/cli/common.c:672
454 msgid "The supplicant is now available"
455 msgstr "ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
457 #: ../clients/cli/common.c:675
458 msgid "The modem could not be found"
459 msgstr "ਮਾਡਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
461 #: ../clients/cli/common.c:678
462 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
463 msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਜਾਂ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ"
465 #: ../clients/cli/common.c:681
466 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
467 msgstr "GSM ਦਾ ਸਿਮ ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ"
469 #: ../clients/cli/common.c:684
470 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
471 msgstr "GSM ਮਾਡਮ ਦਾ ਸਿਮ ਪਿੰਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
473 #: ../clients/cli/common.c:687
474 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
475 msgstr "GSM ਮਾਡਮ ਦਾ ਸਿਮ PUK ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
477 #: ../clients/cli/common.c:690
478 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
479 msgstr "GSM ਮਾਡਮ ਦਾ ਗਲਤ ਸਿਮ (SIM)"
481 #: ../clients/cli/common.c:693
482 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
483 msgstr "ਇੰਫੀਬੀਮ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
485 #: ../clients/cli/common.c:696
486 msgid "A dependency of the connection failed"
487 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
489 #: ../clients/cli/common.c:699
490 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
491 msgstr "ADSL ਬਰਿੱਜ਼ ਉੱਤੇ RFC 2684 ਈਥਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ"
493 #: ../clients/cli/common.c:702
494 msgid "ModemManager is unavailable"
495 msgstr "ਮਾਡਮਮੈਨੇਜਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
497 #: ../clients/cli/common.c:705
498 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
499 msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
501 #: ../clients/cli/common.c:708
502 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
503 msgstr "ਬੇਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ"
505 #: ../clients/cli/common.c:711
506 msgid "DCB or FCoE setup failed"
507 msgstr "DCB ਜਾਂ FCoE ਸੈੱਟਅਪ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
509 #: ../clients/cli/common.c:714
510 msgid "teamd control failed"
511 msgstr "teamd ਕੰਟਰੋਲ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
513 #: ../clients/cli/common.c:717
515 msgid "Modem failed or no longer available"
516 msgstr "ਮਾਡਮਮੈਨੇਜਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
518 #: ../clients/cli/common.c:720
520 msgid "Modem now ready and available"
521 msgstr "ਮਾਡਮਮੈਨੇਜਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
523 #: ../clients/cli/common.c:723
524 msgid "SIM PIN was incorrect"
527 #: ../clients/cli/common.c:726
529 msgid "New connection activation was enqueued"
530 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
532 #: ../clients/cli/common.c:729
534 msgid "The device's parent changed"
535 msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
537 #: ../clients/cli/common.c:732
539 msgid "The device parent's management changed"
540 msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
542 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
543 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
544 #: ../libnm/nm-device.c:1825
548 #: ../clients/cli/common.c:778
550 msgid "invalid priority map '%s'"
551 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਤਰਜੀਹ ਨਕਸ਼ਾ '%s'"
553 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
555 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
556 msgstr "ਤਰਜੀਹ '%s' ਢੁਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ (<0-%ld>)"
558 #: ../clients/cli/common.c:858
560 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
561 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਟੋਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਂ ਫਾਈਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
563 #: ../clients/cli/common.c:960
565 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
566 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਪੜਤਾਲ ਅਸਫਲ ਹੋਈ: %s\n"
568 #: ../clients/cli/common.c:967
570 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
571 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
573 #: ../clients/cli/common.c:969
575 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
576 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
578 #: ../clients/cli/common.c:1047
581 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
582 "without '--ask' option.\n"
585 #. define some prompts for connection editor
586 #: ../clients/cli/connections.c:42
587 msgid "Setting name? "
590 #: ../clients/cli/connections.c:43
591 msgid "Property name? "
594 #: ../clients/cli/connections.c:44
595 msgid "Enter connection type: "
596 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਭਰੋ: "
598 #. define some other prompts
599 #: ../clients/cli/connections.c:47
600 msgid "Connection type: "
601 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ: "
603 #: ../clients/cli/connections.c:48
607 #: ../clients/cli/connections.c:49
612 #: ../clients/cli/connections.c:50
613 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
614 msgstr "ਸੰਪਰਕ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): "
616 #: ../clients/cli/connections.c:51
618 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
619 msgstr "ਸੰਪਰਕ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): "
621 #: ../clients/cli/connections.c:52
623 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
624 msgstr "ਸੰਪਰਕ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): "
626 #: ../clients/cli/connections.c:53
628 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
629 msgstr "ਸੰਪਰਕ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): "
631 #: ../clients/cli/connections.c:54
632 msgid "Tunnel mode: "
635 #: ../clients/cli/connections.c:55
636 msgid "MACVLAN mode: "
640 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
641 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
642 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
643 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
644 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
645 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
646 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
652 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
660 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
661 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
662 #: ../clients/cli/devices.c:180
667 #: ../clients/cli/connections.c:77
672 #: ../clients/cli/connections.c:78
673 msgid "TIMESTAMP-REAL"
674 msgstr "TIMESTAMP-REAL"
678 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
683 #: ../clients/cli/connections.c:80
685 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
689 #: ../clients/cli/connections.c:81
698 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
699 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
700 #: ../clients/cli/devices.c:183
707 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
708 #: ../clients/cli/devices.c:182
717 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
718 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
719 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
728 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
729 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
730 #: ../clients/cli/general.c:37
735 #: ../clients/cli/connections.c:86
741 #: ../clients/cli/connections.c:196
746 #: ../clients/cli/connections.c:198
751 #: ../clients/cli/connections.c:199
756 #: ../clients/cli/connections.c:200
762 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
763 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
764 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
765 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
772 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
773 #: ../clients/cli/devices.c:79
778 #: ../clients/cli/connections.c:204
783 #: ../clients/cli/connections.c:205
788 #: ../clients/cli/connections.c:217
793 #: ../clients/cli/connections.c:219
798 #: ../clients/cli/connections.c:220
803 #: ../clients/cli/connections.c:221
807 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
813 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
819 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
825 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
831 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
835 #: ../clients/cli/connections.c:273
838 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
840 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
843 " show [--active] [--order <order spec>]\n"
844 " show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
846 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
847 "<file with passwords>]\n"
849 " down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
851 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
852 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
854 " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
857 " clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
859 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
860 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
862 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
864 " monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
868 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
870 " import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
872 " export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
875 "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
877 "ਕਮਾਂਡ := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load }\n"
879 " show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
880 " show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
882 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
884 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
886 " down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
888 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
890 " modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
892 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
893 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
895 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
899 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
902 #: ../clients/cli/connections.c:295
905 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
907 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
909 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
910 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
912 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
913 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
916 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
918 "Show details for specified connections. By default, both static "
920 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
922 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
924 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
925 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
929 #: ../clients/cli/connections.c:316
932 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
934 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
935 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
937 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
939 "name, UUID or D-Bus path.\n"
941 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
944 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
945 "automatically by NetworkManager.\n"
947 "ifname - specifies the device to active the connection on\n"
948 "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
949 "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
950 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
953 "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
955 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
958 "ਕਿਸੇ ਯੰਤਰ ਤੇ ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ। ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਇਸਦੇ\n"
959 "ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
961 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
963 "ਸੰਪਰਕ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਯੰਤਰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ। ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ ਹੀ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ\n"
964 "ਦੁਆਰਾ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
966 "ifname - ਸੰਪਰਕ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਲਈ ਯੰਤਰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ\n"
967 "ap - ਜੁੜਨ ਲਈ AP ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਸਿਰਫ Wi-Fi ਲਈ ਢੁਕਵਾਂ ਹੈ)\n"
968 "nsp - ਜੁੜਨ ਲਈ NSP ਦਰਸਾਉਦਾ ਹੈ (ਸਿਰਫ WiMAX ਲਈ ਢੁਕਵਾਂ ਹੈ)\n"
971 #: ../clients/cli/connections.c:337
974 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
976 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
978 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
979 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
981 "UUID or D-Bus path.\n"
984 "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
986 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
988 "ਕਿਸੇ ਯੰਤਰ (ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਸ੍ਵੈ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਤੋਂ ਰੋਕੇ ਬਿਨਾਂ)\n"
989 "ਤੋਂ ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਗੈਰ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ। ਗੈਰ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਪਰੋਫਾਈਲ\n"
990 "ਇਸਦੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ\n"
993 #: ../clients/cli/connections.c:349
996 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
998 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
999 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
1001 " COMMON_OPTIONS:\n"
1003 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
1004 " [con-name <connection name>]\n"
1005 " [autoconnect yes|no]\n"
1007 " [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
1008 " [slave-type <master connection type>]\n"
1010 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1011 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
1012 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1015 " wifi: ssid <SSID>\n"
1016 " [mac <MAC address>]\n"
1017 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1019 " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
1021 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
1024 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
1025 " [password <PPPoE password>]\n"
1026 " [service <PPPoE service name>]\n"
1028 " [mac <MAC address>]\n"
1031 " [user <username>]\n"
1032 " [password <password>]\n"
1034 " cdma: [user <username>]\n"
1035 " [password <password>]\n"
1037 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
1039 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1040 " [parent <ifname>]\n"
1041 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1043 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
1044 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1046 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1048 " [flags <VLAN flags>]\n"
1049 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1050 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1053 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1054 "| broadcast (3) |\n"
1055 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1057 " [primary <ifname>]\n"
1059 " [downdelay <num>]\n"
1060 " [updelay <num>]\n"
1061 " [arp-interval <num>]\n"
1062 " [arp-ip-target <num>]\n"
1063 " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1065 " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1067 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1069 " team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1070 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1072 " bridge: [stp yes|no]\n"
1073 " [priority <num>]\n"
1074 " [forward-delay <2-30>]\n"
1075 " [hello-time <1-10>]\n"
1076 " [max-age <6-40>]\n"
1077 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1078 " [multicast-snooping yes|no]\n"
1079 " [mac <MAC address>]\n"
1081 " bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1082 " [priority <0-63>]\n"
1083 " [path-cost <1-65535>]\n"
1084 " [hairpin yes|no]\n"
1086 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1087 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1088 " [user <username>]\n"
1090 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1091 " [channel <1-13>]\n"
1092 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1094 " adsl: username <username>\n"
1095 " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1096 " [password <password>]\n"
1097 " [encapsulation vcmux|llc]\n"
1099 " tun: mode tun|tap\n"
1103 " [vnet-hdr yes|no]\n"
1104 " [multi-queue yes|no]\n"
1106 " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1107 " remote <remote endpoint IP>\n"
1108 " [local <local endpoint IP>]\n"
1109 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1111 " macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1112 " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1115 " vxlan: id <VXLAN ID>\n"
1116 " remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1117 " [local <source IP>]\n"
1118 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1119 " [source-port-min <0-65535>]\n"
1120 " [source-port-max <0-65535>]\n"
1121 " [destination-port <0-65535>]\n"
1124 " bridge: [priority <0-63>]\n"
1125 " [path-cost <1-65535>]\n"
1126 " [hairpin yes|no]\n"
1128 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1131 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1132 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1135 "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1137 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
1139 " COMMON_OPTIONS:\n"
1141 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
1142 " [con-name <connection name>]\n"
1143 " [autoconnect yes|no]\n"
1145 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1146 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
1147 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1150 " wifi: ssid <SSID>\n"
1151 " [mac <MAC address>]\n"
1152 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1155 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
1158 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
1159 " [password <PPPoE password>]\n"
1160 " [service <PPPoE service name>]\n"
1162 " [mac <MAC address>]\n"
1165 " [user <username>]\n"
1166 " [password <password>]\n"
1168 " cdma: [user <username>]\n"
1169 " [password <password>]\n"
1171 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
1173 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1174 " [parent <ifname>]\n"
1175 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1177 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
1178 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1180 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1182 " [flags <VLAN flags>]\n"
1183 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1184 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1187 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1188 "| broadcast (3) |\n"
1189 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1191 " [primary <ifname>]\n"
1193 " [downdelay <num>]\n"
1194 " [updelay <num>]\n"
1195 " [arp-interval <num>]\n"
1196 " [arp-ip-target <num>]\n"
1198 " bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1200 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1202 " team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1203 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1205 " bridge: [stp yes|no]\n"
1206 " [priority <num>]\n"
1207 " [forward-delay <2-30>]\n"
1208 " [hello-time <1-10>]\n"
1209 " [max-age <6-40>]\n"
1210 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1212 " bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1213 " [priority <0-63>]\n"
1214 " [path-cost <1-65535>]\n"
1215 " [hairpin yes|no]\n"
1217 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
1218 " [user <username>]\n"
1220 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1221 " [channel <1-13>]\n"
1222 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1225 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1226 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1229 #: ../clients/cli/connections.c:461
1232 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1234 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1236 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1237 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1238 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1239 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1240 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1243 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1244 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1246 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1247 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1248 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1249 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1250 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1254 #: ../clients/cli/connections.c:484
1257 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1259 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1261 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1262 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1264 "id (provided as <new name> argument).\n"
1268 #: ../clients/cli/connections.c:496
1271 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1273 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1275 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1276 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1278 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1280 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1283 "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1285 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID>\n"
1287 "ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ।\n"
1288 "ਪਰੋਫਾਈਲ ਆਪਣੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
1290 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1292 "ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜੋੜੋ।\n"
1295 #: ../clients/cli/connections.c:511
1298 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1300 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1302 "Delete a connection profile.\n"
1303 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1306 "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1308 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID>\n"
1310 "ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਮਿਟਾਉ।\n"
1311 "ਪਰੋਫਾਈਲ ਆਪਣੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
1314 #: ../clients/cli/connections.c:522
1317 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1319 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1321 "Monitor connection profile activity.\n"
1322 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1323 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1326 "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1328 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID>\n"
1330 "ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ।\n"
1331 "ਪਰੋਫਾਈਲ ਆਪਣੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
1333 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1335 "ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜੋੜੋ।\n"
1338 #: ../clients/cli/connections.c:534
1341 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1343 "Reload all connection files from disk.\n"
1346 "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection reload { help }\n"
1348 "ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਸਾਰੀਆਂ ਸੰਪਰਕ ਫਾਈਲਾਂ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ।\n"
1351 #: ../clients/cli/connections.c:542
1354 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1356 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1358 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1359 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1364 "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1366 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := <filename> [<filename>...]\n"
1368 "ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਸੰਪਰਕ ਫਾਈਲਾਂ ਲੋਡ/ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਦਸਤੀ ਸੋਧ ਕੇ\n"
1369 "ਇਹ ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋ ਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਇਸਦੇ ਤਾਜਾ ਹਾਲਾਤ ਤੋਂ\n"
1373 #: ../clients/cli/connections.c:554
1376 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1378 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1380 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1382 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1383 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1384 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1388 #: ../clients/cli/connections.c:567
1391 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1393 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1395 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1396 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1399 "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1401 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID>\n"
1403 "ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਮਿਟਾਉ।\n"
1404 "ਪਰੋਫਾਈਲ ਆਪਣੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
1407 #: ../clients/cli/connections.c:645
1409 msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1411 #: ../clients/cli/connections.c:647
1415 #: ../clients/cli/connections.c:651
1417 msgstr "ਗੈਰ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ"
1419 #: ../clients/cli/connections.c:663
1420 msgid "VPN connecting (prepare)"
1421 msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ (ਤਿਆਰੀ)"
1423 #: ../clients/cli/connections.c:665
1424 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1425 msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)"
1427 #: ../clients/cli/connections.c:667
1428 msgid "VPN connecting"
1429 msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1431 #: ../clients/cli/connections.c:669
1432 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1433 msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ)"
1435 #: ../clients/cli/connections.c:671
1436 msgid "VPN connected"
1437 msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
1439 #: ../clients/cli/connections.c:673
1440 msgid "VPN connection failed"
1441 msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
1443 #: ../clients/cli/connections.c:675
1444 msgid "VPN disconnected"
1445 msgstr "VPN ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ"
1447 #: ../clients/cli/connections.c:745
1449 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1450 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
1452 #: ../clients/cli/connections.c:765
1454 msgid "Connection profile details"
1455 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
1457 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1459 msgid "Error: 'connection show': %s"
1460 msgstr "ਗਲਤੀ: 'device show': %s"
1462 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1466 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1468 msgid "Activate connection details"
1469 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
1471 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1473 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1474 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਖੇਤਰ '%s'; ਮਨਜੂਰਸ਼ੁਦਾ ਖੇਤਰ: %s"
1476 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1478 msgid "'%s' has to be alone"
1479 msgstr "ਖੇਤਰ '%s' ਇਕੱਲਾ ਹੋਵੇਗਾ"
1482 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1484 msgid "NetworkManager active profiles"
1485 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਹਾਲਤ"
1487 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1489 msgid "NetworkManager connection profiles"
1490 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਸਲੀਪ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਗਿਆ"
1492 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1493 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1494 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1495 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1496 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1497 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1498 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1499 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1500 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1501 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1502 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1503 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1504 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1505 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1506 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1507 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1509 msgid "Error: %s argument is missing."
1510 msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1512 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1514 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1515 msgstr "ਗਲਤੀ: %s - ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1517 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1518 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1519 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1520 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1521 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1522 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1523 #: ../clients/cli/general.c:844
1528 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1530 msgid "no active connection on device '%s'"
1531 msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1533 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1534 msgid "no active connection or device"
1535 msgstr "ਕੋਈ ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1537 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1539 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1540 msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1542 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1544 msgid "no device found for connection '%s'"
1545 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
1547 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1548 msgid "unknown reason"
1551 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1555 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1556 msgid "the user was disconnected"
1557 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ"
1559 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1560 msgid "the base network connection was interrupted"
1561 msgstr "ਬੇਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ 'ਚ ਰੁਕਾਵਟ"
1563 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1564 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1565 msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਅਚਾਨਕ ਰੁਕ ਗਈ"
1567 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1568 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1569 msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਨੇ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ"
1571 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1572 msgid "the connection attempt timed out"
1573 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ"
1575 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1576 msgid "the VPN service did not start in time"
1577 msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਸਮੇਂ 'ਚ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋਈ"
1579 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1580 msgid "the VPN service failed to start"
1581 msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
1583 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1584 msgid "no valid VPN secrets"
1585 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ VPN ਭੇਦ ਨਹੀਂ"
1587 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1588 msgid "invalid VPN secrets"
1589 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ VPN ਭੇਦ"
1591 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1592 msgid "the connection was removed"
1593 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
1595 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1596 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1598 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1599 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ: %s)\n"
1601 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1604 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1606 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ: %s)\n"
1608 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1610 msgid "Error: Connection activation failed."
1611 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1613 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1615 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1616 msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ: %s)\n"
1618 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1620 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1621 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
1623 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1625 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1626 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤੀ %d ਸਕਿੰਟ ਖਤਮ ਹੋਏ।"
1628 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1630 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1631 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1633 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1635 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1636 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
1638 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1640 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1643 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1645 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1648 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1650 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1653 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1654 msgid "unknown error"
1655 msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ"
1657 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1659 msgid "unknown device '%s'."
1660 msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਯੰਤਰ '%s'।"
1662 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1663 msgid "neither a valid connection nor device given"
1664 msgstr "ਨਾ ਤਾਂ ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਯੰਤਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
1666 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1668 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1669 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
1671 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1672 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1673 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1675 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1676 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: %s\n"
1678 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1680 msgstr "ਤਿਆਰ ਹੋ ਰਿਹਾ"
1682 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1684 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1685 msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ।\n"
1687 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1689 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1690 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ: %s)\n"
1692 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1693 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1695 msgid "Error: No connection specified."
1696 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
1698 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1700 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1701 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1703 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1705 msgid "Error: not all active connections found."
1706 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1708 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1710 msgid "Error: no active connection provided."
1711 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s।\n"
1713 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1715 msgid "'%s' not among [%s]"
1716 msgstr "'%s' [%s] ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1718 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1720 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1721 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ %s MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1723 #. Ask for optional arguments
1724 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1725 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1726 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1730 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1731 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1735 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1737 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1738 msgstr "ਗਲਤੀ: 'mtu': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ MTU ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1740 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1742 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1743 msgstr "ਗਲਤੀ: 'parent': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1745 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1747 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1748 msgstr "ਗਲਤੀ: 'p-key': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵੀਂ InfiniBand P_KEY ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1750 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1752 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1753 msgstr "ਗਲਤੀ: 'mtu': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ MTU ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1755 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1757 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1758 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; %s "
1760 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1765 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1767 msgid "InfiniBand transport mode"
1770 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1771 msgid "ADSL protocol"
1774 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1776 msgid "ADSL encapsulation"
1777 msgstr "DSL ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
1779 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1781 msgid "TUN device mode"
1782 msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
1784 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1786 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1787 msgstr "ਗਲਤੀ: 'flags': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <0-7> ਵਰਤੋ।"
1789 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1791 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1792 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; %s "
1794 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1796 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1799 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1801 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1802 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <%u-%u> ਵਰਤੋ।"
1804 #. Ask for optional arguments.
1805 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1807 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1808 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1809 msgstr[0] "'%s' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਵਿਕਲਪਿਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n"
1810 msgstr[1] "'%s' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਵਿਕਲਪਿਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n"
1812 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1814 msgid "Do you want to provide it? %s"
1815 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1816 msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ] "
1817 msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ] "
1819 #. Ask for optional arguments
1820 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1824 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1825 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1826 msgid "MTU [auto]: "
1827 msgstr "MTU [ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ]: "
1829 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1830 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1831 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1832 msgid "MAC [none]: "
1833 msgstr "MAC [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
1835 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1836 msgid "Cloned MAC [none]: "
1837 msgstr "ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ MAC [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
1839 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1841 msgid "Transport mode %s"
1844 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1845 msgid "Parent interface [none]: "
1846 msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
1848 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1849 msgid "P_KEY [none]: "
1850 msgstr "P_KEY [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
1852 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1854 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1855 msgstr "ਗਲਤੀ: 'p-key' ਲਾਜਮੀ ਹੈ ਜਦੋਂ 'parent' ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
1857 #. Ask for optional arguments
1858 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1859 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1863 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1868 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1869 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1870 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1874 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1875 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1879 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1880 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1881 msgid "Password [none]: "
1882 msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
1884 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1885 msgid "Service [none]: "
1886 msgstr "ਸੇਵਾ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
1888 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1889 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1891 msgid "mobile broadband"
1892 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ"
1894 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1895 msgid "Username [none]: "
1896 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
1898 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1899 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1904 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1906 msgid "Bluetooth type %s"
1909 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1911 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1912 msgstr "ਗਲਤੀ: 'bt-type': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵੀਂ ਬਲੂਟੁੱਥ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
1914 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1916 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1917 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1918 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1919 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1923 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1924 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
1925 msgstr "VLAN ਫਲੈਗ (<0-7>) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
1927 #: ../clients/cli/connections.c:3819
1928 msgid "Ingress priority maps [none]: "
1929 msgstr "Ingress ਤਰਜੀਹੀ ਨਕਸ਼ੇ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
1931 #: ../clients/cli/connections.c:3830
1932 msgid "Egress priority maps [none]: "
1933 msgstr "Egress ਤਰਜੀਹੀ ਨਕਸ਼ੇ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
1935 #: ../clients/cli/connections.c:3841
1936 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
1937 msgstr "ਬੌਂਡਿੰਗ ਮੋਡ [balance-rr]: "
1939 #. Ask for optional 'bond' arguments.
1940 #: ../clients/cli/connections.c:3857
1944 #: ../clients/cli/connections.c:3879
1945 msgid "Bonding primary interface [none]: "
1946 msgstr "ਬੌਂਡਿੰਗ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
1948 #: ../clients/cli/connections.c:3882
1950 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
1951 msgstr "ਗਲਤੀ: 'primary': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
1953 #: ../clients/cli/connections.c:3890
1955 msgid "Bonding monitoring mode %s"
1956 msgstr "ਲਿੰਕ ਮੌਨੀਟਰਿੰਗ"
1958 #: ../clients/cli/connections.c:3896
1960 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
1961 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੌਨੀਟਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ; '%s' ਜਾਂ '%s' ਵਰਤੋ।\n"
1963 #: ../clients/cli/connections.c:3905
1964 msgid "Bonding miimon [100]: "
1965 msgstr "Bonding miimon [100]: "
1967 #: ../clients/cli/connections.c:3908
1969 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1970 msgstr "ਗਲਤੀ: 'miimon': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%u>।\n"
1972 #: ../clients/cli/connections.c:3916
1973 msgid "Bonding downdelay [0]: "
1974 msgstr "Bonding downdelay [0]: "
1976 #: ../clients/cli/connections.c:3919
1978 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1979 msgstr "ਗਲਤੀ: 'downdelay': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%u>।\n"
1981 #: ../clients/cli/connections.c:3927
1982 msgid "Bonding updelay [0]: "
1983 msgstr "Bonding updelay [0]: "
1985 #: ../clients/cli/connections.c:3930
1987 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1988 msgstr "ਗਲਤੀ: 'updelay': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%u>।\n"
1990 #: ../clients/cli/connections.c:3939
1991 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
1992 msgstr "ਬੌਂਡ ਕਰਨ ਵਾਲਾ arp-ਅੰਤਰਾਲ [0]: "
1994 #: ../clients/cli/connections.c:3942
1996 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1997 msgstr "ਗਲਤੀ: 'arp-interval': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%u>।\n"
1999 #. FIXME: verify the string
2000 #: ../clients/cli/connections.c:3950
2001 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
2002 msgstr "Bonding arp-ip-target [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2004 #: ../clients/cli/connections.c:3957
2005 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
2008 #: ../clients/cli/connections.c:3963
2010 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
2011 msgstr "ਗਲਤੀ: 'master': '%s' ਨਾ ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਾ ਹੀ ਇਂਟਰਫੇਸ ਹੈ।"
2013 #: ../clients/cli/connections.c:3986
2014 msgid "Team JSON configuration [none]: "
2015 msgstr "JSON ਟੋਲੀ ਸੰਰਚਨਾ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2017 #: ../clients/cli/connections.c:4003
2021 #: ../clients/cli/connections.c:4009
2023 msgstr "ਟੋਲੀ-ਮਾਤਹਿੱਤ"
2025 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
2026 #: ../clients/cli/connections.c:4021
2031 #: ../clients/cli/connections.c:4027
2033 msgid "Enable STP %s"
2034 msgstr "STP ਯੋਗ ਕਰੋ (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ]: "
2036 #: ../clients/cli/connections.c:4032
2038 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
2039 msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
2041 #: ../clients/cli/connections.c:4040
2043 msgid "STP priority [32768]: "
2044 msgstr "STP ਤਰਜੀਹ [128]: "
2046 #: ../clients/cli/connections.c:4044
2048 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
2049 msgstr "ਗਲਤੀ: 'priority': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%d>।\n"
2051 #: ../clients/cli/connections.c:4052
2052 msgid "Forward delay [15]: "
2053 msgstr "ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਦੇਰੀ [15]: "
2055 #: ../clients/cli/connections.c:4056
2057 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
2058 msgstr "ਗਲਤੀ: 'forward-delay': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <2-30>।\n"
2060 #: ../clients/cli/connections.c:4065
2061 msgid "Hello time [2]: "
2062 msgstr "ਹੈਲੋ ਸਮਾਂ [2]: "
2064 #: ../clients/cli/connections.c:4069
2066 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
2067 msgstr "ਗਲਤੀ: 'hello-time': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <1-10>।\n"
2069 #: ../clients/cli/connections.c:4077
2070 msgid "Max age [20]: "
2071 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਉਮਰ [20]: "
2073 #: ../clients/cli/connections.c:4081
2075 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
2076 msgstr "ਗਲਤੀ: 'max-age': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <6-40>।\n"
2078 #: ../clients/cli/connections.c:4089
2079 msgid "MAC address ageing time [300]: "
2080 msgstr "MAC ਪਤਾ ਉਮਰ ਸਮਾਂ [300]: "
2082 #: ../clients/cli/connections.c:4093
2084 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
2085 msgstr "ਗਲਤੀ: 'ageing-time': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-1000000>।\n"
2087 #: ../clients/cli/connections.c:4102
2089 msgid "Enable IGMP snooping %s"
2092 #: ../clients/cli/connections.c:4107
2094 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
2095 msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
2097 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
2098 #: ../clients/cli/connections.c:4134
2100 msgid "bridge-slave"
2101 msgstr "ਟੋਲੀ-ਮਾਤਹਿੱਤ"
2103 #: ../clients/cli/connections.c:4139
2104 msgid "Bridge port priority [32]: "
2105 msgstr "ਬਰਿੱਜ ਪੋਰਟ ਤਰਜੀਹ [32]: "
2107 #: ../clients/cli/connections.c:4152
2108 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
2109 msgstr "ਬਰਿੱਜ ਪੋਰਟ STP ਰਾਹ ਕੀਮਤ [100]: "
2111 #: ../clients/cli/connections.c:4166
2114 msgstr "ਹੇਅਰਪਿੰਨ ਮੋਡ"
2116 #: ../clients/cli/connections.c:4171
2118 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
2119 msgstr "ਗਲਤੀ: 'hairpin': %s।"
2121 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
2122 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
2123 #: ../libnm/nm-device.c:1807
2127 #: ../clients/cli/connections.c:4203
2128 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
2129 msgstr "OLPC ਮੈਸ਼ ਚੈਨਲ [1]: "
2131 #: ../clients/cli/connections.c:4206
2133 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
2134 msgstr "ਗਲਤੀ: 'channel': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <1-13>।\n"
2136 #: ../clients/cli/connections.c:4214
2137 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
2138 msgstr "DHCP anycast MAC ਪਤਾ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2140 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
2141 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
2142 #: ../libnm/nm-device.c:1823
2146 #: ../clients/cli/connections.c:4241
2148 msgid "ADSL encapsulation %s"
2149 msgstr "ADSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
2151 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
2152 #: ../clients/cli/connections.c:4259
2156 #: ../clients/cli/connections.c:4265
2161 #: ../clients/cli/connections.c:4270
2163 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
2164 msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
2166 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
2167 #: ../clients/cli/connections.c:4286
2171 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
2173 msgid "Parent device [none]: "
2174 msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2176 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
2178 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
2179 msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev': '%s' ਨਾ ਤਾਂ UUID, ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ MAC ਹੈ।"
2181 #: ../clients/cli/connections.c:4305
2183 msgid "Local address [none]: "
2184 msgstr "DHCP anycast MAC ਪਤਾ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2186 #: ../clients/cli/connections.c:4310
2188 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
2189 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ %s MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2191 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2192 msgid "Minimum source port [0]: "
2195 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2197 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2198 msgstr "ਗਲਤੀ: 'priority': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%d>।\n"
2200 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2201 msgid "Maximum source port [0]: "
2204 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2206 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2207 msgstr "ਗਲਤੀ: 'priority': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%d>।\n"
2209 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2211 msgid "Destination port [8472]: "
2214 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2216 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2217 msgstr "ਗਲਤੀ: 'miimon': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%u>।\n"
2219 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2221 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2222 msgstr "IPv4 ਪਤਾ (IP[/plen] [ਗੇਟਵੇਅ]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2224 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2226 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2227 msgstr "IPv6 ਪਤਾ (IP[/plen] [ਗੇਟਵੇਅ]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2229 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2231 msgid " Address successfully added: %s\n"
2232 msgstr " ਪਤਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ: %s %s\n"
2234 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2236 msgid " Warning: address already present: %s\n"
2237 msgstr " ਚੇਤਾਵਨੀ: ਪਤਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੋਜੂਦ ਹੈ: %s %s\n"
2239 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2241 msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2242 msgstr " ਚੇਤਾਵਨੀ: ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆ ਕਰ ਰਿਹਾ: '%s'\n"
2244 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2245 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2246 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2250 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2252 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2253 msgstr "IPv4 ਪਤਾ (IP[/plen] [ਗੇਟਵੇਅ]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2255 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2257 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2258 msgstr "IPv6 ਪਤਾ (IP[/plen] [ਗੇਟਵੇਅ]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2260 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2262 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2263 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'।"
2265 #. Ask for IP addresses
2266 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2268 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2269 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ IP ਪਤੇ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ] "
2271 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2273 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2274 msgstr "ਪਤੇ ਜੋੜਨਾ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦੱਬੋ।\n"
2276 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2277 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2281 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2283 msgid "User ID [none]: "
2284 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2286 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2288 msgid "Group ID [none]: "
2289 msgstr "MAC [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2291 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2293 msgid "Enable PI %s"
2296 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2298 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2299 msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
2301 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2303 msgid "Enable VNET header %s"
2306 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2308 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2309 msgstr "ਗਲਤੀ: 'vpn-type': %s।"
2311 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2313 msgid "Enable multi queue %s"
2316 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2318 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2319 msgstr "ਗਲਤੀ: 'mode': %s।"
2321 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2322 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2326 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2328 msgid "Local endpoint [none]: "
2329 msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2331 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2333 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2334 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ %s MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2336 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2338 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2339 msgstr "ਗਲਤੀ: <setting>.<property> ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
2341 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2343 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2344 msgstr "ਗਲਤੀ: fields for '%s' options are missing."
2346 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2348 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2349 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ <setting>.<property> '%s'।"
2351 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2353 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2354 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ ਜਾਂ ਨਾਂਮਨਜ਼ੂਰ ਸੈਟਿੰਗ '%s': %s।"
2356 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2358 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2359 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕੀ।"
2361 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2363 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2364 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ '%s': %s।"
2366 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2368 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2369 msgstr "ਗਲਤੀ: %s.%s ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s।"
2371 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2373 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2374 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
2376 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2379 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2382 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2384 msgid "Error: redundant 'master' option."
2385 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਚੋਣ ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2387 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2388 msgid "Error: 'master' is required."
2389 msgstr "ਗਲਤੀ: 'master' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2391 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2393 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2394 msgstr "ਗਲਤੀ: 'parent': 'p-key' ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2396 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2400 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2401 msgid "Error: 'ssid' is required."
2402 msgstr "ਗਲਤੀ: 'ssid' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2404 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2405 msgid "WiMAX NSP name: "
2406 msgstr "ਵਾਈਮੈਕਸ NSP ਨਾਂ: "
2408 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2409 msgid "Error: 'nsp' is required."
2410 msgstr "ਗਲਤੀ: 'nsp' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2412 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2413 msgid "PPPoE username: "
2414 msgstr "PPPoE ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ: "
2416 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2417 msgid "Error: 'username' is required."
2418 msgstr "ਗਲਤੀ: 'ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2420 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2424 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2425 msgid "Error: 'apn' is required."
2426 msgstr "ਗਲਤੀ: 'apn' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2428 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2429 msgid "Bluetooth device address: "
2430 msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਯੰਤਰ ਪਤਾ: "
2432 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2433 msgid "Error: 'addr' is required."
2434 msgstr "ਗਲਤੀ: 'addr' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2436 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2438 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2439 msgstr "ਗਲਤੀ: 'bt-type': '%s' ਢੁਕਵੀਂ ਨਹੀਂ; [%s, %s (%s), %s] ਵਰਤੋ।"
2441 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2442 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2443 msgstr "VLAN ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਯੰਤਰ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ UUID: "
2445 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2446 msgid "Error: 'dev' is required."
2447 msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2449 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2450 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2451 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2453 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2454 msgid "Error: 'id' is required."
2455 msgstr "ਗਲਤੀ: 'id' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2457 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2459 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2460 msgstr "ਗਲਤੀ: 'id': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <0-4095> ਵਰਤੋ।"
2462 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2464 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2465 msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev': '%s' ਨਾ ਤਾਂ UUID, ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ MAC ਹੈ।"
2467 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2469 msgid "Error: 'mode': %s."
2470 msgstr "ਗਲਤੀ: 'mode': %s।"
2472 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2474 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2475 msgstr "ਗਲਤੀ: 'primary': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2477 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2479 msgid "Error: 'stp': %s."
2480 msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
2482 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2484 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2485 msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
2487 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2488 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2489 msgstr "ਗਲਤੀ: 'vpn-type' ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ।"
2491 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2493 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2494 msgstr "ਗਲਤੀ: 'vpn-type': %s।"
2496 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2498 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2499 msgstr "ਗਲਤੀ: 'channel': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <1-13> ਵਰਤੋ।"
2501 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2506 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2511 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2513 msgid "Error: 'protocol' is required."
2514 msgstr "ਗਲਤੀ: 'nsp' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2516 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2518 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2519 msgstr "VLAN ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਯੰਤਰ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ UUID: "
2521 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2522 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2524 msgid "Error: 'mode' is required."
2525 msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2527 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2529 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2530 msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2532 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2534 msgid "Error: 'tap': %s."
2535 msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
2537 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2539 msgid "Error: 'pi': %s."
2540 msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
2542 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2544 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2545 msgstr "ਗਲਤੀ: 'vpn-type': %s।"
2547 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2549 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2550 msgstr "ਗਲਤੀ: 'mode': %s।"
2552 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2554 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2555 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; %s "
2557 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2558 msgid "Remote endpoint: "
2561 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2563 msgid "Error: 'remote' is required."
2564 msgstr "ਗਲਤੀ: 'master' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2566 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2568 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2569 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ %s MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2571 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2573 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2574 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ %s MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2576 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2578 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2579 msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev': '%s' ਨਾ ਤਾਂ UUID, ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ MAC ਹੈ।"
2581 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2584 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2586 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2591 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2593 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2594 msgstr "ਗਲਤੀ: 'id': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <0-4095> ਵਰਤੋ।"
2596 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2598 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2599 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ %s MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2601 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2603 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2604 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ %s MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2606 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2608 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2609 msgstr "ਗਲਤੀ: 'id': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <0-4095> ਵਰਤੋ।"
2611 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2613 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2614 msgstr "ਗਲਤੀ: 'flags': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <0-7> ਵਰਤੋ।"
2616 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2618 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2619 msgstr "ਗਲਤੀ: 'id': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <0-4095> ਵਰਤੋ।"
2621 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2623 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2624 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2626 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2628 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2629 msgstr "ਗਲਤੀ: 'hairpin': %s।"
2631 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2633 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2636 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2638 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2639 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
2641 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2643 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2644 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੇਟਵੇਅ '%s'"
2646 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2648 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2651 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2653 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2654 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
2656 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2658 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2659 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੇਟਵੇਅ '%s'"
2661 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2663 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2664 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: (%d) %s"
2666 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2668 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2669 msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ।\n"
2671 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2673 msgid "Error: 'type' argument is required."
2674 msgstr "ਗਲਤੀ: 'type' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2676 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2678 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2679 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ; %s।"
2681 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2683 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2684 msgstr "ਗਲਤੀ: 'autoconnect': %s।"
2686 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2688 msgid "Error: 'save': %s."
2689 msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
2691 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2692 msgid "Interface name [*]: "
2693 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ [*]: "
2695 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2697 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2698 msgstr "ਗਲਤੀ: 'ifname' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2700 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2702 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2705 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2707 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2708 msgstr "ਗਲਤੀ: 'ifname': '%s' ਨਾ ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾ ਹੀ '*' ਹੈ।"
2710 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2712 msgid "['%s' setting values]\n"
2713 msgstr "['%s' ਸੈਟਿੰਗ ਮੁੱਲ]\n"
2715 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2716 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2718 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2721 "---[ Main menu ]---\n"
2722 "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
2723 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2725 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2726 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2727 "print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
2728 "verify [all | fix] :: verify the connection\n"
2729 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2730 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2731 "back :: go one level up (back)\n"
2732 "help/? [<command>] :: print this help\n"
2733 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
2734 "quit :: exit nmcli\n"
2736 "---[ ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ ]---\n"
2737 "goto [<setting> | <prop>] :: ਇੱਕ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਗੁਣ ਤੇ ਜਾਉ\n"
2738 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: ਸੈਟਿੰਗ ਹਟਾਉ ਜਾਂ ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
2739 "set [<setting>.<prop> <value>] :: ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
2740 "describe [<setting>.<prop>] :: ਗੁਣ ਸਮਝਾਉ\n"
2741 "print [all] :: ਸੰਪਰਕ ਛਾਪੋ\n"
2742 "verify [all] :: ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ\n"
2743 "save :: ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲੋ\n"
2744 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ\n"
2745 "back :: ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਉੱਪਰ ਜਾਉ (ਪਿੱਛੇ)\n"
2746 "help/? [<command>] :: ਇਸ ਮਦਦ ਨੂੰ ਛਾਪੋ\n"
2747 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli ਸੰਰਚਨਾ\n"
2748 "quit :: nmcli ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉ\n"
2750 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2753 "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
2755 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2757 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2758 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2759 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2761 "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: ਸੋਧਣ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ/ਗੁਣ ਭਰੋ\n"
2763 "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਉਹਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਦਾਖਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।\n"
2765 "ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> ਸੰਪਰਕ ਤੇ ਜਾਉ\n"
2766 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2767 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2769 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2772 "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
2774 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2776 "is given, resets that property to the default value.\n"
2778 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2779 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2781 "remove <setting>[.<prop>] :: ਸੈਟਿੰਗ ਹਟਾਉ ਜਾਂ ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
2783 "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਇੱਕ ਪੂਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿੱਚੋਂ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਫਿਰ ਜੇ ਇੱਕ ਗੁਣ\n"
2784 "ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਉਸ ਗੁਣ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਤੇ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।\n"
2786 "ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> remove wifi-sec\n"
2787 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2789 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2792 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2794 "This command sets property value.\n"
2796 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2798 "set [<setting>.<prop> <value>] :: ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
2800 "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ।\n"
2802 "ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> set con.id ਮੇਰਾ ਸੰਪਰਕ\n"
2804 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2807 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2809 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2810 "see all NM settings and properties.\n"
2812 "describe [<setting>.<prop>] :: ਗੁਣ ਸਮਝਾਉ\n"
2814 "ਗੁਣ ਵੇਰਵਾ ਵਿਖਾਉ। ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀਆਂ NM ਸਾਰੀਆਂ ਸੈੱਟਿੰਗਾਂ ਅਤੇ ਗੁਣਾਂ ਲਈ nm-settings(5) ਹਦਾਇਤ "
2815 "ਕਿਤਾਬਚਾ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
2817 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2820 "print [all] :: print setting or connection values\n"
2822 "Shows current property or the whole connection.\n"
2824 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2826 "print [all] :: ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ ਮੁੱਲ ਛਾਪੋ\n"
2828 "ਮੌਜੂਦਾ ਗੁਣ ਜਾਂ ਸਾਰਾ ਸੰਪਰਕ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n"
2830 "ਉਦਾਹਰਣ: nmcli ipv4> print all\n"
2832 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2835 "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
2837 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2838 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2840 "by 'fix' option.\n"
2842 "Examples: nmcli> verify\n"
2843 " nmcli> verify fix\n"
2844 " nmcli bond> verify\n"
2846 "verify [all] :: ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜਾਇਜਤਾ ਜਾਂਚੋ \n"
2848 "ਜਾਂਚ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜਾਇਜ ਹੈ ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਗਲਤੀ "
2849 "ਉੱਪਰ ਅਢੁਕਵੇਂ ਮੁੱਲ ਦੱਸਦਾ ਹੈ?\n"
2851 "ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> verify\n"
2852 " nmcli bond> verify\n"
2854 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2857 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2859 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2860 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2861 "means 'save persistent'.\n"
2862 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2863 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2864 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2865 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2867 "profile must be deleted.\n"
2870 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2873 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2875 "Activates the connection.\n"
2877 "Available options:\n"
2878 "<ifname> - device the connection will be activated on\n"
2879 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2882 "ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ\n"
2884 "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n"
2887 "<ifname> - ਉਹ ਯੰਤਰ ਜਿਸ ਤੇ ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ\n"
2888 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) ਜਾਂ NSP (WiMAX) (ਪਹਿਲਾਂ / ਜੋੜੋ ਜਦੋਂ <ifname> ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ "
2891 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2894 "back :: go to upper menu level\n"
2897 "back :: ਉੱਪਰਲੇ ਮੇਨੂ ਪੱਧਰ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ\n"
2900 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2903 "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
2906 "help/? [<command>] :: nmcli ਕਮਾਂਡਾਂ ਲਈ ਮਦਦ\n"
2909 #: ../clients/cli/connections.c:8152
2912 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
2914 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
2915 "status-line yes | no [default: no]\n"
2916 "save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
2917 "show-secrets yes | no [default: no]\n"
2918 "prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
2920 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2921 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2922 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2924 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli ਸੰਰਚਨਾ\n"
2926 "nmcli ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ:\n"
2927 "status-line yes | no [default: no]\n"
2928 "save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
2929 "prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
2931 "ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2932 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2933 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2935 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
2938 "quit :: exit nmcli\n"
2940 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
2941 "user is asked to confirm the action.\n"
2943 "quit :: nmcli ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋਵੋ\n"
2945 "ਇਹ ਕਮਾਂਡ nmcli ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੁੰਦਾ, "
2946 "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
2948 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
2949 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
2951 msgid "Unknown command: '%s'\n"
2952 msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕਮਾਂਡ: '%s'\n"
2954 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2955 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2957 #: ../clients/cli/connections.c:8245
2960 "---[ Property menu ]---\n"
2961 "set [<value>] :: set new value\n"
2962 "add [<value>] :: add new option to the property\n"
2963 "change :: change current value\n"
2964 "remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
2965 "describe :: describe property\n"
2966 "print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
2968 "back :: go to upper level\n"
2969 "help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
2970 "quit :: exit nmcli\n"
2972 "---[ ਗੁਣ ਮੇਨੂ ]---\n"
2973 "set [<value>] :: ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
2974 "add [<value>] :: ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਚੋਣ ਜੋੜੋ\n"
2975 "change :: ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਬਦਲੋ\n"
2976 "remove [<index> | <option>] :: ਮੁੱਲ ਮਿਟਾਉ\n"
2977 "describe :: ਮੁੱਲ ਦੱਸੋ\n"
2978 "print [setting | connection] :: ਗੁਣ ਛਾਪੋ (ਸੈਟਿੰਗ/ਸੰਪਰਕ) ਮੁੱਲ(s)\n"
2979 "back :: ਉੱਪਰਲੇ ਪੱਧਰ ਤੇ ਜਾਉ\n"
2980 "help/? [<command>] :: ਇਹ ਮਦਦ ਜਾਂ ਕਮਾਂਡ ਵੇਰਵਾ ਛਾਪੋ\n"
2981 "quit :: nmcli ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋਵੋ\n"
2983 #: ../clients/cli/connections.c:8270
2986 "set [<value>] :: set new value\n"
2988 "This command sets provided <value> to this property\n"
2990 "set [<value>] :: ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
2992 "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਮੁਹੱਈਆ ਕੀਤੇ ਗਏ <value> ਨੂੰ ਇਸ ਗੁਣ ਤੇ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ\n"
2994 #: ../clients/cli/connections.c:8274
2997 "add [<value>] :: append new value to the property\n"
2999 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
3000 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
3001 "(same as 'set').\n"
3003 "add [<value>] :: ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਚੋਣ ਜੋੜਦੀ ਹੈ\n"
3005 "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਮੁਹੱਈਆ ਕੀਤਾ ਗਏ <value> ਨੂੰ ਇਸ ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਜੋੜਦੀ ਹੈ, ਜੇ ਗੁਣ ਕਿਸੇ ਕੰਟੇਨਰ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ। "
3006 "ਇਕਹਿਰੇ ਮੁੱਲ ਵਾਲੇ ਗੁਣਾਂ ਲਈ ਇਹ ਮੁੱਲ ਵਟਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ('set' ਦੇ ਵਾਂਗ)।\n"
3008 #: ../clients/cli/connections.c:8280
3011 "change :: change current value\n"
3013 "Displays current value and allows editing it.\n"
3015 "change :: ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਬਦਲੋ\n"
3017 "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸੋਧ ਦੀ ਵੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।\n"
3019 #: ../clients/cli/connections.c:8284
3022 "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
3024 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
3025 "property back to its default value. For container-type properties, this "
3027 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
3029 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
3031 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
3033 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
3034 " nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
3035 " nmcli bond.options> remove downdelay\n"
3039 #: ../clients/cli/connections.c:8295
3042 "describe :: describe property\n"
3044 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
3045 "see all NM settings and properties.\n"
3047 "describe :: ਗੁਣ ਵੇਰਵਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ\n"
3049 "ਗੁਣ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀਆ NM ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਅਤੇ ਗੁਣਾਂ ਲਈ nm-settings(5) ਹਦਾਇਤ ਕਿਤਾਬਚਾ "
3050 "ਸਫ੍ਹਾ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
3052 #: ../clients/cli/connections.c:8300
3055 "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
3058 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
3059 "the whole setting or connection.\n"
3061 "print [property|setting|connection] :: print property (ਸੈਟਿੰਗ, ਸੰਪਰਕ) ਮੁੱਲ\n"
3063 "ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀ ਸਾਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਮੁੱਲ "
3064 "ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
3066 #: ../clients/cli/connections.c:8308
3069 "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
3072 "help/? [<command>] :: nmcli ਕਮਾਂਡਾਂ ਲਈ ਮਦਦ\n"
3075 #: ../clients/cli/connections.c:8406
3077 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
3078 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।\n"
3080 #: ../clients/cli/connections.c:8489
3082 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
3083 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਲਾਜਮੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।\n"
3085 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
3086 #: ../clients/cli/connections.c:8507
3088 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
3089 msgstr "[ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ: %s | ਨਾਂ: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
3091 #: ../clients/cli/connections.c:8543
3093 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
3094 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਛੱਡ ਕੇ ਬਾਹਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [y/n]\n"
3096 #: ../clients/cli/connections.c:8592
3099 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3100 "'save' in the main menu to restore it.\n"
3102 "ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਲਾਈਂਟ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ "
3103 "'ਸੰਭਾਲੋ' ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
3105 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
3106 #: ../clients/cli/connections.c:9081
3108 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
3109 msgstr "'%s' ਗੁਣ ਦੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਮੁੱਲ: %s\n"
3111 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
3112 #: ../clients/cli/connections.c:9085
3114 msgid "Enter '%s' value: "
3115 msgstr "'%s' ਮੁੱਲ ਭਰੋ: "
3117 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
3118 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
3120 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
3121 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
3123 #: ../clients/cli/connections.c:8652
3125 msgid "Edit '%s' value: "
3126 msgstr "'%s' ਮੁੱਲ ਸੋਧੋ: "
3128 #: ../clients/cli/connections.c:8681
3133 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
3134 #: ../clients/cli/connections.c:9210
3136 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
3137 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
3139 #: ../clients/cli/connections.c:8708
3141 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
3142 msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਮਾਂਡ ਆਰਗੂਮੈਂਟ: '%s'\n"
3144 #: ../clients/cli/connections.c:8812
3146 msgid "Available settings: %s\n"
3147 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਸੈਟਿੰਗਾਂ: %s\n"
3149 #: ../clients/cli/connections.c:8821
3151 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
3152 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ; %s\n"
3154 #: ../clients/cli/connections.c:8838
3156 msgid "Available properties: %s\n"
3157 msgstr "ਉਪਲਬੱਧ ਗੁਣ: %s\n"
3159 #: ../clients/cli/connections.c:8846
3161 msgid "Error: property %s\n"
3162 msgstr "ਗਲਤੀ: ਗੁਣ %s\n"
3164 #: ../clients/cli/connections.c:8887
3167 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
3168 "immediate activation of the connection.\n"
3169 "Do you still want to save? %s"
3171 "ਸੰਪਰਕ 'autoconnect=yes' ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ। ਇਸਦਾ ਨਤੀਜਾ ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਉਸੇ ਵੇਲੇ "
3172 "ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
3173 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਜੇ ਵੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [yes] "
3175 #: ../clients/cli/connections.c:8965
3177 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
3178 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ: %s\n"
3180 #: ../clients/cli/connections.c:8993
3183 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3184 "'save' to restore it.\n"
3186 "ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਲਾਈਂਟ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ 'ਸੰਭਾਲੋ' ਲਿਖ "
3189 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
3191 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
3192 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸੈਟਿੰਗ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਹੋਈ; ਢੁਕਵੇਂ ਹਨ [%s]\n"
3194 #: ../clients/cli/connections.c:9036
3196 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
3197 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ 'goto <setting>' ਵਰਤੋ, ਜਾਂ 'set <setting>.<property>'\n"
3199 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
3200 #: ../clients/cli/connections.c:9269
3202 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
3203 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'; ਢੁਕਵੇਂ ਹਨ [%s]\n"
3205 #: ../clients/cli/connections.c:9060
3207 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
3208 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਗੁਣ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਗੁੰਮ\n"
3210 #: ../clients/cli/connections.c:9067
3212 msgid "Error: invalid property: %s\n"
3213 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s\n"
3215 #: ../clients/cli/connections.c:9117
3217 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
3218 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੀ ਸੈਟਿੰਗ '%s'\n"
3220 #: ../clients/cli/connections.c:9130
3222 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
3223 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਗੁਣ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ: %s\n"
3225 #: ../clients/cli/connections.c:9174
3227 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
3228 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ; ਢੁਕਵੇਂ ਹਨ [%s]\n"
3230 #: ../clients/cli/connections.c:9187
3232 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
3233 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
3235 #: ../clients/cli/connections.c:9228
3237 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
3238 msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਗੁਣ, ਨਾ ਹੀ ਇਹ ਇੱਕ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ ਹੈ।\n"
3240 #: ../clients/cli/connections.c:9253
3242 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
3243 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ 'goto <setting>' ਵਰਤੋ, ਜਾਂ 'describe <setting>.<property>'\n"
3245 #: ../clients/cli/connections.c:9294
3247 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
3248 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s, ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ।\n"
3250 #: ../clients/cli/connections.c:9323
3252 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
3253 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੀ ਸੈਟਿੰਗ: '%s'\n"
3255 #: ../clients/cli/connections.c:9328
3257 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
3258 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
3260 #: ../clients/cli/connections.c:9353
3262 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
3263 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s\n"
3265 #: ../clients/cli/connections.c:9355
3267 msgid ", neither a valid setting name"
3268 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s, ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ।\n"
3270 #: ../clients/cli/connections.c:9372
3272 msgid "Invalid verify option: %s\n"
3273 msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਚੋਣ '%s'"
3275 #: ../clients/cli/connections.c:9380
3277 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
3278 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ: %s\n"
3280 #: ../clients/cli/connections.c:9395
3282 msgid "Verify connection: %s\n"
3283 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ: %s\n"
3285 #: ../clients/cli/connections.c:9398
3287 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
3290 #: ../clients/cli/connections.c:9415
3292 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
3293 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'।"
3295 #: ../clients/cli/connections.c:9448
3297 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
3298 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: (%d) %s\n"
3300 #: ../clients/cli/connections.c:9455
3302 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3303 msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ।\n"
3305 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3307 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3308 msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ।\n"
3310 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3312 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3313 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਪੜਤਾਲ ਅਸਫਲ ਹੋਈ: %s\n"
3315 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3316 msgid "(unknown error)"
3317 msgstr "(ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ)"
3319 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3321 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3324 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3326 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3327 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ 'save' ਲਿਖੋ।\n"
3329 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3331 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3332 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
3334 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3336 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3337 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s।\n"
3339 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3341 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3342 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: (%d) %s\n"
3344 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3346 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3347 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਨੂੰ ਮੌਨੀਟਰ ਕਰ ਰਿਹਾ (ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕੋਈ ਬਟਨ ਦੱਬੋ)\n"
3349 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3351 msgid "Error: status-line: %s\n"
3352 msgstr "ਗਲਤੀ: ਹਾਲਾਤ-ਸਤਰ੍ਹ: %s\n"
3354 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3356 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3357 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਰਚਨਾ-ਸੰਭਾਲੋ: %s\n"
3359 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3361 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3362 msgstr "ਗਲਤੀ: 'ਸਰਗਰਮ ਵਿਖਾਉ': %s"
3364 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3366 msgid "Error: bad color: %s\n"
3367 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s\n"
3369 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3371 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3372 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ nmcli ਸੰਰਚਨਾ:\n"
3374 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3376 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3377 msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣ '%s'; ਮਨਜੂਰ [%s] ਹੈ\n"
3379 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3381 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3382 msgstr "ਗਲਤੀ: 'id', uuid, ਜਾਂ 'path' ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3384 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3385 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3386 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3388 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3389 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤਾ ਸੰਪਰਕ '%s'।"
3391 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3393 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3394 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਿਹਾ; 'type' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
3396 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3399 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3401 "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਿਹਾ; 'con-name' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
3403 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3405 msgid "Valid connection types: %s\n"
3406 msgstr "ਢੁਕਵੀਆਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮਾਂ: %s\n"
3408 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3410 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3411 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ; %s\n"
3413 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3415 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3416 msgstr "===| nmcli ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਸੰਪਰਕ ਸੰਪਾਦਕ |==="
3418 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3420 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3421 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ '%s' ਸੋਧ ਰਿਹਾ: '%s'"
3423 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3425 msgid "Adding a new '%s' connection"
3426 msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ '%s' ਜੋੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3428 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3430 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3431 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡਾਂ ਲਈ 'help' ਜਾਂ '?' ਲਿਖੋ।"
3433 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3435 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3436 msgstr "ਵੇਰਵੇਵਾਰ ਗੁਣ ਬਿਉਰੇ ਲਈ 'describe [<setting>.<prop>]' ਲਿਖੋ।"
3438 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3440 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3441 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: (%d) %s"
3443 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3445 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3446 msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਸੁਧਾਰਿਆ ਗਿਆ।\n"
3448 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3449 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3451 msgid "Error: No arguments provided."
3452 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਏ ਗਏ।"
3454 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3455 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3457 msgid "Error: connection ID is missing."
3458 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ID ਗੁੰਮ ਹੈ।"
3460 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3462 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3465 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3467 msgid "New connection name: "
3470 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3472 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3473 msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3475 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3477 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3478 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਕਿਆਸਿਆ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'"
3480 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3482 msgid "Error: not all connections deleted."
3483 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
3485 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3487 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3488 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
3490 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3492 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3493 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤਾ ਸੰਪਰਕ: %s\n"
3495 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3497 msgid "Error: no connection provided."
3498 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
3500 #. truncate trailing ", "
3501 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3503 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3504 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੇ ਸੰਪਰਕ ਮਿਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %s।"
3506 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3508 msgid "%s: connection profile changed\n"
3509 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
3511 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3513 msgid "%s: connection profile created\n"
3514 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
3516 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3518 msgid "%s: connection profile removed\n"
3519 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
3521 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3523 msgid "Error: not all connections found."
3524 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਢੁਕਵੀਂ 'connection' ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3526 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3528 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3529 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: (%d) %s"
3531 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3533 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3534 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: (%d) %s"
3536 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3538 msgid "Could not load file '%s'\n"
3539 msgstr "ਫਾਈਲ '%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
3541 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3543 msgid "File to import: "
3544 msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
3546 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3548 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3551 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3553 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3556 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3558 msgid "Unknown parameter: %s"
3559 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: %s\n"
3561 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3563 msgid "Error: 'file' argument is required."
3564 msgstr "ਗਲਤੀ: 'ifname' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
3566 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3568 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3569 msgstr "ਗਲਤੀ: %s.%s ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s।"
3571 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3573 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3574 msgstr "ਗਲਤੀ: %s.%s ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s।"
3576 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3578 msgid "Output file name: "
3581 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3583 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3584 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'।"
3586 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3588 msgid "Error: the connection is not VPN."
3589 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
3591 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3593 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3594 msgstr "ਆਰਜੀ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ: %s"
3596 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3598 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3599 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
3601 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3603 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3604 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
3606 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3608 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3611 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3613 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3616 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3618 msgid "'--order' argument is missing"
3619 msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3621 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3623 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3624 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਢੁਕਵੀਂ 'connection' ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3626 #. define some prompts
3627 #: ../clients/cli/devices.c:36
3631 #: ../clients/cli/devices.c:37
3633 msgid "Interface(s): "
3638 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3644 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3649 #: ../clients/cli/devices.c:59
3655 #: ../clients/cli/devices.c:60
3660 #: ../clients/cli/devices.c:61
3665 #: ../clients/cli/devices.c:62
3670 #: ../clients/cli/devices.c:63
3671 msgid "DRIVER-VERSION"
3672 msgstr "ਡਰਾਇਵਰ-ਵਰਜਨ"
3675 #: ../clients/cli/devices.c:64
3676 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3677 msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਵਰਜਨ"
3680 #: ../clients/cli/devices.c:65
3685 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3686 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3687 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3692 #: ../clients/cli/devices.c:68
3697 #: ../clients/cli/devices.c:69
3702 #: ../clients/cli/devices.c:70
3708 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3713 #: ../clients/cli/devices.c:72
3718 #: ../clients/cli/devices.c:74
3719 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3720 msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3723 #: ../clients/cli/devices.c:75
3724 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3728 #: ../clients/cli/devices.c:76
3729 msgid "PHYS-PORT-ID"
3733 #: ../clients/cli/devices.c:80
3738 #: ../clients/cli/devices.c:91
3739 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3740 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ-ਸੰਪਰਕ-ਰਾਹ"
3743 #: ../clients/cli/devices.c:92
3744 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3745 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ-ਸੰਪਰਕ"
3748 #: ../clients/cli/devices.c:101
3749 msgid "CARRIER-DETECT"
3753 #: ../clients/cli/devices.c:102
3758 #: ../clients/cli/devices.c:112
3763 #: ../clients/cli/devices.c:113
3764 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3768 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3773 #: ../clients/cli/devices.c:123
3778 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3783 #: ../clients/cli/devices.c:125
3788 #: ../clients/cli/devices.c:126
3794 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3799 #: ../clients/cli/devices.c:128
3804 #: ../clients/cli/devices.c:129
3809 #: ../clients/cli/devices.c:130
3814 #: ../clients/cli/devices.c:139
3819 #: ../clients/cli/devices.c:140
3824 #: ../clients/cli/devices.c:141
3829 #: ../clients/cli/devices.c:142
3834 #: ../clients/cli/devices.c:143
3839 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3844 #: ../clients/cli/devices.c:153
3849 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3854 #: ../clients/cli/devices.c:155
3859 #: ../clients/cli/devices.c:156
3864 #: ../clients/cli/devices.c:157
3869 #: ../clients/cli/devices.c:158
3875 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3880 #: ../clients/cli/devices.c:160
3885 #: ../clients/cli/devices.c:161
3890 #: ../clients/cli/devices.c:162
3895 #: ../clients/cli/devices.c:163
3900 #: ../clients/cli/devices.c:166
3906 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
3911 #: ../clients/cli/devices.c:193
3916 #: ../clients/cli/devices.c:202
3921 #: ../clients/cli/devices.c:203
3926 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
3927 msgid "CAPABILITIES"
3931 #: ../clients/cli/devices.c:228
3932 msgid "WIFI-PROPERTIES"
3933 msgstr "ਵਾਈਫਾਈ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
3936 #: ../clients/cli/devices.c:230
3937 msgid "WIRED-PROPERTIES"
3938 msgstr "ਤਾਰ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
3941 #: ../clients/cli/devices.c:231
3942 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
3943 msgstr "ਵਾਈਮੈਕਸ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
3946 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
3951 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
3956 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
3961 #: ../clients/cli/devices.c:241
3966 #: ../clients/cli/devices.c:242
3971 #: ../clients/cli/devices.c:254
3976 #: ../clients/cli/devices.c:255
3981 #: ../clients/cli/devices.c:256
3982 msgid "PORT-DESCRIPTION"
3986 #: ../clients/cli/devices.c:257
3992 #: ../clients/cli/devices.c:258
3993 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
3997 #: ../clients/cli/devices.c:259
3999 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
4003 #: ../clients/cli/devices.c:260
4004 msgid "IEEE-802-1-PVID"
4008 #: ../clients/cli/devices.c:261
4009 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
4013 #: ../clients/cli/devices.c:262
4014 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
4018 #: ../clients/cli/devices.c:263
4019 msgid "IEEE-802-1-VID"
4023 #: ../clients/cli/devices.c:264
4024 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
4028 #: ../clients/cli/devices.c:265
4033 #: ../clients/cli/devices.c:266
4034 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
4038 #: ../clients/cli/devices.c:267
4039 msgid "PORT-ID-TYPE"
4042 #: ../clients/cli/devices.c:284
4045 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4047 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
4052 " show [<ifname>]\n"
4054 " set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
4056 " connect <ifname>\n"
4058 " disconnect <ifname> ...\n"
4060 " delete <ifname> ...\n"
4062 " monitor <ifname> ...\n"
4064 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4066 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4067 "[ifname <ifname>]\n"
4068 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
4071 " wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
4072 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
4074 " wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4076 " lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
4079 "ਵਰਤੋਂ: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4081 "ਕਮਾਂਡ := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
4083 "ਕਮਾਂਡ := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
4087 " show [<ifname>]\n"
4089 " connect <ifname>\n"
4091 " disconnect <ifname>\n"
4093 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4095 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4096 "[ifname <ifname>]\n"
4097 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4099 " wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4101 " wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4104 #: ../clients/cli/devices.c:305
4107 "Usage: nmcli device status { help }\n"
4109 "Show status for all devices.\n"
4110 "By default, the following columns are shown:\n"
4111 " DEVICE - interface name\n"
4112 " TYPE - device type\n"
4113 " STATE - device state\n"
4114 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
4115 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
4117 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
4121 "ਵਰਤੋਂ: nmcli device status { help }\n"
4123 "ਸਾਰੇ ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਹਾਲਾਤ ਵਿਖਾਉ।\n"
4124 "ਮੂਲ ਤੌਰ ਤੇ, ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਕਾਲਮ ਵਿਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ:\n"
4125 " ਯੰਤਰ - ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ\n"
4126 " ਕਿਸਮ - ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ\n"
4127 " ਹਾਲਾਤ - ਯੰਤਰ ਹਾਲਾਤ\n"
4128 " ਸੰਪਰਕ - ਯੰਤਰ ਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੰਪਰਕ (ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ)\n"
4129 "ਪਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਕਾਲਮ '--fields' ਵਿਆਪਕ ਚੋਣਾਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। 'status' ਮੂਲ\n"
4130 "ਕਮਾਂਡ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ 'nmcli device' 'nmcli device status' ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n"
4133 #: ../clients/cli/devices.c:320
4136 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4138 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4140 "Show details of device(s).\n"
4141 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
4144 "ਵਰਤੋਂ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4146 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [<ifname>]\n"
4148 "ਯੰਤਰ(ਯੰਤਰਾਂ) ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਵਿਖਾਉ।\n"
4149 "ਕਮਾਂਡ ਸਾਰੇ ਯੰਤਰਾਂ, ਜਾਂ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਯੰਤਰ ਲਈ ਵੇਰਵੇ ਵਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ।\n"
4152 #: ../clients/cli/devices.c:331
4155 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4157 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4159 "Connect the device.\n"
4160 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
4162 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
4165 "ਵਰਤੋਂ: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4167 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := <ifname>\n"
4170 "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਇੱਕ ਅਨੁਕੂਲ ਸੰਪਰਕ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ ਜਿਹੜਾ ਕਿ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
4171 "ਇਹ ਉਹ ਸੰਪਰਕ ਵੀ ਵਿਚਾਰੇਗਾ ਜਿਹੜੇ ਸ੍ਵੈ-ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਹਨ।\n"
4174 #: ../clients/cli/devices.c:343
4177 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4179 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4181 "Disconnect devices.\n"
4182 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
4183 "further connections without user/manual intervention.\n"
4186 "ਵਰਤੋਂ: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4188 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := <ifname>\n"
4190 "ਯੰਤਰ ਸੰਪਰਕ ਤੋੜੋ।\n"
4191 "ਕਮਾਂਡ ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਤੋਂ ਤੋੜ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਅਗਲੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ/ਦਸਤੀ ਦਖਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ\n"
4192 " ਸ੍ਵੈ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।\n"
4195 #: ../clients/cli/devices.c:355
4198 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
4200 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4202 "Delete the software devices.\n"
4203 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
4204 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
4208 "ਵਰਤੋਂ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4210 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [<ifname>]\n"
4212 "ਯੰਤਰ(ਯੰਤਰਾਂ) ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਵਿਖਾਉ।\n"
4213 "ਕਮਾਂਡ ਸਾਰੇ ਯੰਤਰਾਂ, ਜਾਂ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਯੰਤਰ ਲਈ ਵੇਰਵੇ ਵਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ।\n"
4216 #: ../clients/cli/devices.c:368
4219 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
4221 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
4222 "DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
4223 "PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
4224 " { managed { yes | no }\n"
4226 "Modify device properties.\n"
4230 #: ../clients/cli/devices.c:381
4233 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
4235 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
4237 "Monitor device activity.\n"
4238 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
4239 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
4242 "ਵਰਤੋਂ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4244 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [<ifname>]\n"
4246 "ਯੰਤਰ(ਯੰਤਰਾਂ) ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਵਿਖਾਉ।\n"
4247 "ਕਮਾਂਡ ਸਾਰੇ ਯੰਤਰਾਂ, ਜਾਂ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਯੰਤਰ ਲਈ ਵੇਰਵੇ ਵਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ।\n"
4250 #: ../clients/cli/devices.c:393
4253 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4255 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
4257 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4259 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
4260 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
4262 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4263 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4264 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
4267 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
4268 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
4269 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
4270 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
4271 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
4272 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
4273 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
4274 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
4276 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
4277 " [band a|bg] [channel <channel>] [password "
4280 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
4281 "to stop the hotspot.\n"
4282 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
4283 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
4284 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
4285 "ssid - SSID of the hotspot\n"
4286 "band - Wi-Fi band to use\n"
4287 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
4288 "password - password to use for the hotspot\n"
4290 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4292 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
4294 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
4296 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
4297 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
4299 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
4300 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
4303 "ਵਰਤੋਂ: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4305 "Wi-Fi ਯੰਤਰਾਂ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਦੀ ਹੈ।\n"
4307 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4309 "ਉਹਲੱਬਧ Wi-Fi ਪਹੁੰਚ ਬਿੰਦੂ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ। 'ifname' ਅਤੇ 'bssid' ਚੋਣਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਜਾਂ ਕਿਸੇ\n"
4310 "ਖਾਸ BSSID ਲਈ AP-ਆਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
4312 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4313 "[ifname <ifname>]\n"
4314 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4316 "SSID ਜਾਂ BSSID ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਇੱਕ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜੋ। ਕਮਾਂਡ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਉਂਦੀ\n"
4317 " ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰਇਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਯੰਤਰ ਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਹ GUI ਕਲਾਈਂਟ ਵਿੱਚ SSID ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ "
4319 "ਕਮਾਂਡ-ਲਾਈਨ ਦਾ ਅਨੁਪੂਰਕ ਹੈ। ਕਮਾਂਡ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਮੁੱਖ ਤੌਰ ਤੇ ਨਵੇਂ Wi-Fi\n"
4320 "ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਹੈ। ਜੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨੂੰ ਇਸ\n"
4321 "ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਪਰ ਲੈ ਆਉਣਾ ਵਧੀਆ ਹੈ: nmcli con up id <name>। ਧਿਆਨ ਦਿਉ ਕਿ ਇਸ ਵੇਲੇ ਸਿਰਫ ਖੁੱਲੇ, "
4323 " ਅਤੇ WPA-PSK ਸਮਰਥਿਤ ਹਨ। ਇਹ ਵੀ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ IP ਸੰਰਚਨਾ DHCP ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ "
4328 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4330 "ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ ਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਤੁਰੰਤ ਉਪਲੱਬਧ ਪਹੁੰਚ ਬਿੰਦੂਆਂ ਲਈ ਮੁੜ ਸਕੈਨ ਕਰੇ।\n"
4331 "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਘੜੀ-ਮੁੜੀ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਕੁੱਝ ਹਲਾਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਕੈਨ "
4333 "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨੀ ਵੀ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਦਿਉ ਕਿ ਇਹ ਕਮਾਂਡ AP-ਆਂ ਨਹੀਂ ਵਿਖਾਉਂਦੀ ਉਸ ਲਈ\n"
4334 "'nmcli device wifi list' ਵਰਤੋ।\n"
4337 #: ../clients/cli/devices.c:440
4340 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
4342 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
4344 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
4346 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
4349 "ਵਰਤੋਂ: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
4351 "WiMAX ਯੰਤਰਾਂ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ।\n"
4353 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ:= [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4355 "ਉਪਲੱਬਧ WiMAX NSP-ਆਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ। 'ifname' ਅਤੇ 'nsp' ਚੋਣਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਇੰਟਰਫੇਸ\n"
4356 " ਲਈ, ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ NSP ਨਾਲ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ\n"
4359 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
4360 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
4361 #: ../clients/cli/devices.c:1987
4363 msgid "Error: No interface specified."
4364 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
4366 #: ../clients/cli/devices.c:536
4368 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
4371 #: ../clients/cli/devices.c:538
4373 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
4374 msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
4376 #: ../clients/cli/devices.c:539
4378 msgid "Error: not all devices found."
4379 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।"
4381 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
4385 #: ../clients/cli/devices.c:706
4390 #: ../clients/cli/devices.c:707
4395 #: ../clients/cli/devices.c:722
4399 #: ../clients/cli/devices.c:731
4403 #: ../clients/cli/devices.c:747
4407 #: ../clients/cli/devices.c:748
4411 #: ../clients/cli/devices.c:749
4415 #: ../clients/cli/devices.c:903
4416 msgid "Device details"
4419 #: ../clients/cli/devices.c:915
4421 msgid "Error: 'device show': %s"
4422 msgstr "ਗਲਤੀ: 'device show': %s"
4424 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4428 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4433 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4437 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4441 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4443 msgid "Error: 'device status': %s"
4444 msgstr "ਗਲਤੀ: 'device status': %s"
4447 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4448 msgid "Status of devices"
4449 msgstr "ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਹਾਲਤ"
4451 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4453 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4454 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'।"
4456 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4457 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4458 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4460 msgid "Error: Device '%s' not found."
4461 msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
4463 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4465 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4466 msgstr "ਸਫਲਤਾ: ਯੰਤਰ '%s' ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
4468 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4470 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4471 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: (%d) %s।"
4473 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4475 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4476 msgstr "ਗਲਤੀ: ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: (%d) %s"
4478 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4480 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4481 msgstr "ਗਲਤੀ: ਨਵਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜਨ/ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: (%d) %s"
4483 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4485 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4486 msgstr "ਗਲਤੀ: ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: (%d) %s"
4488 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4490 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4491 msgstr "ਗਲਤੀ: ਨਵਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜਨ/ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
4493 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4495 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4496 msgstr "UUID '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ\n"
4498 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4500 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4501 msgstr "UUID '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ\n"
4503 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4505 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4506 msgstr "ਗਲਤੀ: ਯੰਤਰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਅਸਫਲ ਹੋਈ: %s"
4508 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4510 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4511 msgstr "ਗਲਤੀ: ਯੰਤਰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਅਸਫਲ ਹੋਈ: %s"
4513 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4515 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4516 msgstr "ਯੰਤਰ '%s' ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।\n"
4518 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4520 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4521 msgstr "ਗਲਤੀ: ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ: '%s'।"
4523 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4524 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4526 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4527 msgstr "ਸਫ਼ਲ: ਜੰਤਰ '%s' ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ।"
4529 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4531 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4532 msgstr "ਸਫਲਤਾ: ਯੰਤਰ '%s' ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
4534 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4536 msgid "Error: not all devices disconnected."
4537 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।"
4539 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4541 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4542 msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' (%s) ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
4544 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4546 msgid "Error: not all devices deleted."
4547 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।"
4549 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4551 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4552 msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' (%s) ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
4554 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4556 msgid "Error: No property specified."
4557 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
4559 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4561 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4562 msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4564 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4566 msgid "Error: 'managed': %s."
4567 msgstr "ਗਲਤੀ: 'mode': %s।"
4569 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4571 msgid "Error: property '%s' is not known."
4572 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ '%s': %s।"
4574 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4576 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4577 msgstr "ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ '%s'"
4579 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4581 msgid "%s: device created\n"
4584 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4586 msgid "%s: device removed\n"
4587 msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
4589 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4590 msgid "Wi-Fi scan list"
4591 msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਸਕੈਨ ਸੂਚੀ"
4593 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4595 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4596 msgstr "ਗਲਤੀ: 'device wifi': %s"
4598 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4600 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4601 msgstr "ਗਲਤੀ: bssid '%s' ਵਾਲਾ ਅਸੈੱਸ ਪੁਆਇੰਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
4603 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4606 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4607 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4608 msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4610 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4611 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4613 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4614 msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4616 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4617 msgid "SSID or BSSID: "
4618 msgstr "SSID ਜਾਂ BSSID: "
4620 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4622 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4623 msgstr "ਗਲਤੀ: SSID ਜਾਂ BSSID ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4625 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4627 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4628 msgstr "ਗਲਤੀ: bssid ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਢੁੱਕਵਾਂ BSSID ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4630 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4633 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4634 msgstr "ਗਲਤੀ: wep-key-type ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੁੱਲ '%s' ਗਲਤ ਹੈ, 'key' ਜਾਂ 'phrase' ਵਰਤੋ।"
4636 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4638 msgid "Error: %s: %s."
4639 msgstr "ਗਲਤੀ: %s: %s।"
4641 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4643 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4644 msgstr "ਗਲਤੀ: (%s) ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ BSSID bssid ਆਰਗੂਮੈਂਟ (%s) ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੈ।"
4646 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4648 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4649 msgstr "ਗਲਤੀ: ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s' ਨਾ ਤਾਂ SSID ਹੈ ਨਾ BSSID।"
4651 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4652 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4654 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4655 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।"
4657 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4659 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4660 msgstr "ਗਲਤੀ: %s.%s ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s।"
4662 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4664 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4665 msgstr "ਗਲਤੀ: SSID '%s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
4667 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4669 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4670 msgstr "ਗਲਤੀ: BSSID '%s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਪੁਆਇੰਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
4672 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4675 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4678 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4682 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4684 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4685 msgstr "'%s' ਢੁੱਕਵਾਂ PSK ਨਹੀਂ"
4687 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4689 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4690 msgstr "'%s' ਲੰਬਾਈ ਅਢੁਕਵੀਂ ਹੈ (5 ਜਾਂ 6 ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ)"
4692 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4694 msgid "Hotspot password: %s\n"
4697 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4699 msgid "Error: ssid is too long."
4700 msgstr "ਗਲਤੀ: 'ssid' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
4702 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4704 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4705 msgstr "ਗਲਤੀ: wep-key-type ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੁੱਲ '%s' ਗਲਤ ਹੈ, 'key' ਜਾਂ 'phrase' ਵਰਤੋ।"
4707 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4709 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4710 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: %s\n"
4712 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4714 msgid "Error: channel requires band too."
4715 msgstr "ਗਲਤੀ: 'apn' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
4717 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4719 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4720 msgstr "ਗਲਤੀ: 'channel': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <1-13> ਵਰਤੋ।"
4722 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4724 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4725 msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4727 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4729 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4730 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ '%s': %s।"
4732 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4734 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4735 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਸੈਟਿੰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
4737 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4739 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4740 msgstr "ਗਲਤੀ: 'device wifi' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4743 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4744 msgid "Device LLDP neighbors"
4747 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4749 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4750 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: %s\n"
4752 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4754 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4755 msgstr "ਗਲਤੀ: 'device status': %s"
4757 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4759 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4760 msgstr "ਗਲਤੀ: 'device wifi' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4762 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4764 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4765 msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4767 #: ../clients/cli/general.c:35
4769 msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4772 #: ../clients/cli/general.c:36
4777 #: ../clients/cli/general.c:38
4782 #: ../clients/cli/general.c:39
4783 msgid "CONNECTIVITY"
4787 #: ../clients/cli/general.c:40
4792 #: ../clients/cli/general.c:41
4797 #: ../clients/cli/general.c:42
4802 #: ../clients/cli/general.c:43
4807 #: ../clients/cli/general.c:44
4812 #: ../clients/cli/general.c:45
4817 #: ../clients/cli/general.c:46
4821 #: ../clients/cli/general.c:62
4826 #: ../clients/cli/general.c:63
4830 #: ../clients/cli/general.c:71
4835 #: ../clients/cli/general.c:72
4839 #: ../clients/cli/general.c:86
4842 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4844 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4848 " hostname [<hostname>]\n"
4852 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4855 "ਵਰਤੋਂ: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4857 "ਕਮਾਂਡ := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4861 " hostname [<hostname>]\n"
4865 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4868 #: ../clients/cli/general.c:97
4871 "Usage: nmcli general status { help }\n"
4873 "Show overall status of NetworkManager.\n"
4874 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4878 "ਵਰਤੋਂ: nmcli general status { help }\n"
4880 "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਲੱਗਭਗ ਸਾਰੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿਖਾਉ।\n"
4881 "'status' ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ 'nmcli gen status' ਨੂੰ 'nmcli gen' ਬੁਲਾਉਂਦੀ ਹੈ\n"
4884 #: ../clients/cli/general.c:106
4887 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4889 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4891 "Get or change persistent system hostname.\n"
4892 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
4893 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
4897 "ਵਰਤੋਂ: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4899 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [<hostname>]\n"
4901 "ਚਿਰਸਥਾਈ ਸਿਸਟਮ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ਜਾਂ ਬਦਲੋ।\n"
4902 "ਬਿਨਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇ, ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਿਤ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਛਾਪਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹੋ,\n"
4903 "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਚਿਰ-ਸਥਾਈ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।\n"
4906 #: ../clients/cli/general.c:118
4909 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
4911 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
4914 "ਵਰਤੋਂ: nmcli general permissions { help }\n"
4916 "ਪਰਮਾਣਿਕ ਕਾਰਵਾਈਆ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀਆਂ ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਵਿਖਾਉ।\n"
4919 #: ../clients/cli/general.c:126
4922 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4924 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4926 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
4927 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
4929 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
4931 "for the list of possible logging domains.\n"
4934 "ਵਰਤੋਂ: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4936 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4938 "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਲਾਗਿੰਗ ਪੱਧਰ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ਜਾਂ ਬਦਲੋ।\n"
4939 "ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਗਿੰਗ ਪੱਧਰ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨਾਂ ਵਿਖਾਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਲਾਗਿੰਗ ਹਾਲਾਤ\n"
4940 " ਬਦਲਣ ਲਈ, ਪੱਧਰ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਡੋਮੇਨ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉ। ਸੰਭਵ ਲਾਗਿੰਗ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ\n"
4941 " ਮੁੱਖ ਸਫ੍ਹਾ ਵੇਖੋ।\n"
4944 #: ../clients/cli/general.c:139
4947 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4949 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4955 " connectivity [check]\n"
4958 "ਵਰਤੋਂ: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4960 "ਕਮਾਂਡ := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4966 " connectivity [check]\n"
4969 #: ../clients/cli/general.c:149
4972 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
4974 "Switch networking on.\n"
4977 "ਵਰਤੋਂ: nmcli networking on { help }\n"
4979 "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।\n"
4982 #: ../clients/cli/general.c:157
4985 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
4987 "Switch networking off.\n"
4990 "ਵਰਤੋਂ: nmcli networking off { help }\n"
4992 "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਬੰਦ ਕਰੋ।\n"
4995 #: ../clients/cli/general.c:165
4998 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5000 "ARGUMENTS := [check]\n"
5002 "Get network connectivity state.\n"
5003 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
5007 "ਵਰਤੋਂ: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5009 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [check]\n"
5011 "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਪਰਕ ਹਾਲਾਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ।\n"
5012 "ਵਿਕਲਪਿਕ 'check' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕਤਾ ਜਾਂਚਮੁੜ ਕਰਵਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n"
5015 #: ../clients/cli/general.c:177
5018 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5020 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5022 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5025 "ਵਰਤੋਂ: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5027 "ਕਮਾਂਡ := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
5029 " all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
5031 "ਕਮਾਂਡ := { all | wifi | wwan }\n"
5033 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5036 #: ../clients/cli/general.c:186
5039 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5041 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5043 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
5046 "ਵਰਤੋਂ: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5048 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [on | off]\n"
5050 "ਸਾਰੇ ਰੇਡੀਉ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਹਲਾਤ ਪਤਾ ਕਰੋ, ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ।\n"
5053 #: ../clients/cli/general.c:196
5056 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5058 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5060 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
5063 "ਵਰਤੋਂ: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5065 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [on | off]\n"
5067 "Wi-Fi ਰੇਡੀਉ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਹਲਾਤ ਪਤਾ ਕਰੋ, ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ।\n"
5070 #: ../clients/cli/general.c:206
5073 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5075 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5077 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
5080 "ਵਰਤੋਂ: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5082 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [on | off]\n"
5084 "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਦੀ ਹਲਾਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ, ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ।\n"
5087 #: ../clients/cli/general.c:216
5090 "Usage: nmcli monitor\n"
5092 "Monitor NetworkManager changes.\n"
5093 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
5097 #: ../clients/cli/general.c:234
5101 #: ../clients/cli/general.c:236
5103 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5105 #: ../clients/cli/general.c:238
5106 msgid "connected (local only)"
5107 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ (ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਹੀ)"
5109 #: ../clients/cli/general.c:240
5110 msgid "connected (site only)"
5111 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ (ਕੇਵਲ ਸਾਈਟ)"
5113 #: ../clients/cli/general.c:244
5114 msgid "disconnecting"
5115 msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5117 #: ../clients/cli/general.c:280
5121 #: ../clients/cli/general.c:282
5125 #: ../clients/cli/general.c:284
5129 #: ../clients/cli/general.c:335
5131 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
5132 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਿਰਫ ਇਹਨਾਂ ਫਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਮਨਜੂਰੀ ਹੈ: %s"
5134 #: ../clients/cli/general.c:361
5135 msgid "NetworkManager status"
5136 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਹਾਲਤ"
5138 #: ../clients/cli/general.c:366
5140 msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5142 #: ../clients/cli/general.c:369
5144 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਰਿਹਾ"
5146 #: ../clients/cli/general.c:369
5150 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5151 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5152 #: ../clients/cli/general.c:375
5156 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5157 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5158 #: ../clients/cli/general.c:375
5162 #: ../clients/cli/general.c:447
5166 #: ../clients/cli/general.c:476
5168 msgid "Error: 'general permissions': %s"
5169 msgstr "ਗਲਤੀ: 'general permissions': %s"
5171 #: ../clients/cli/general.c:490
5172 msgid "NetworkManager permissions"
5173 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਅਧਿਕਾਰ"
5175 #: ../clients/cli/general.c:531
5177 msgid "Error: 'general logging': %s"
5178 msgstr "ਗਲਤੀ: 'general logging': %s"
5180 #: ../clients/cli/general.c:546
5181 msgid "NetworkManager logging"
5182 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਲੌਗਿੰਗ"
5184 #: ../clients/cli/general.c:568
5186 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
5187 msgstr "ਗਲਤੀ: ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: (%d) %s"
5189 #: ../clients/cli/general.c:681
5191 msgid "Error: failed to set logging: %s"
5192 msgstr "ਗਲਤੀ: ਲੌਗਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਦਖਲ ਤੋਂ ਨਾਂਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ; %s"
5194 #: ../clients/cli/general.c:690
5196 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
5197 msgstr "ਗਲਤੀ: 'general' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5199 #: ../clients/cli/general.c:708
5201 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
5202 msgstr "ਗਲਤੀ: '--fields' ਮੁੱਲ '%s' ਇੱਥੇ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਮਨਜ਼ੂਰਸ਼ੁਦਾ ਖੇਤਰ: %s)"
5204 #: ../clients/cli/general.c:733
5206 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
5207 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s': '%s' (ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਵਰਤੋ)।"
5209 #: ../clients/cli/general.c:744
5210 msgid "Connectivity"
5213 #: ../clients/cli/general.c:759
5217 #: ../clients/cli/general.c:784
5219 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
5220 msgstr "ਗਲਤੀ: 'networking connectivity' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5222 #: ../clients/cli/general.c:800
5224 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
5225 msgstr "ਗਲਤੀ: 'networking' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5227 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
5228 msgid "Radio switches"
5231 #. no argument, show current WiFi state
5232 #: ../clients/cli/general.c:867
5233 msgid "Wi-Fi radio switch"
5234 msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ"
5236 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
5237 #: ../clients/cli/general.c:883
5238 msgid "WWAN radio switch"
5239 msgstr "WWAN ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ"
5241 #: ../clients/cli/general.c:894
5243 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
5244 msgstr "ਗਲਤੀ: 'radio' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5246 #: ../clients/cli/general.c:915
5248 msgid "NetworkManager has started"
5249 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਹਾਲਤ"
5251 #: ../clients/cli/general.c:918
5253 msgid "NetworkManager has stopped"
5254 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਹਾਲਤ"
5256 #: ../clients/cli/general.c:932
5258 msgid "Hostname set to '%s'\n"
5259 msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5261 #: ../clients/cli/general.c:947
5263 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
5264 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
5266 #: ../clients/cli/general.c:949
5268 msgid "There's no primary connection\n"
5269 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ: %s\n"
5271 #: ../clients/cli/general.c:961
5273 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
5276 #: ../clients/cli/general.c:974
5278 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
5279 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
5281 #: ../clients/cli/general.c:985
5283 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
5284 msgstr "ਗਲਤੀ: 'radio' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5286 #: ../clients/cli/general.c:999
5288 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
5289 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
5291 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
5294 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5297 " -t[erse] terse output\n"
5298 " -p[retty] pretty output\n"
5299 " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
5300 " -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
5302 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
5303 " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
5305 " -n[ocheck] don't check nmcli and "
5306 "NetworkManager versions\n"
5307 " -a[sk] ask for missing parameters\n"
5308 " -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
5309 " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
5310 "finishing operations\n"
5311 " -v[ersion] show program version\n"
5312 " -h[elp] print this help\n"
5315 " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
5316 " n[etworking] overall networking control\n"
5317 " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
5318 " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
5319 " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
5320 " a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
5321 " m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
5324 "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5327 " -t[erse] terse output\n"
5328 " -p[retty] pretty output\n"
5329 " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
5330 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
5331 " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
5333 " -n[ocheck] don't check nmcli and "
5334 "NetworkManager versions\n"
5335 " -a[sk] ask for missing parameters\n"
5336 " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
5337 "finishing operations\n"
5338 " -v[ersion] show program version\n"
5339 " -h[elp] print this help\n"
5342 " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
5343 " n[etworking] overall networking control\n"
5344 " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
5345 " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
5346 " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
5349 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
5351 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
5352 msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਬਜੈਕਟ '%s' ਅਣਜਾਣ ਹੈ, 'nmcli help' ਵਰਤੋਂ।"
5354 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
5356 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
5357 msgstr "ਗਲਤੀ: ਚੋਣ '--terse' ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ।"
5359 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
5361 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
5362 msgstr "ਗਲਤੀ: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
5364 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
5366 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
5367 msgstr "ਗਲਤੀ: Option '--pretty' is specified the second time."
5369 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
5371 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
5372 msgstr "ਗਲਤੀ: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
5374 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
5375 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
5377 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
5378 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਚੋਣ ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5380 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
5381 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
5383 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
5384 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' is not valid argument for '%s' option."
5386 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
5388 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
5389 msgstr "ਗਲਤੀ: fields for '%s' options are missing."
5391 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
5393 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
5394 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
5396 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
5398 msgid "nmcli tool, version %s\n"
5399 msgstr "nmcli ਟੂਲ, ਵਰਜਨ %s\n"
5401 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
5403 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
5404 msgstr "ਗਲਤੀ: ਚੋਣ '%s' ਅਣਜਾਣੀ ਹੈ 'nmcli -help' ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ।"
5406 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
5410 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
5413 "ਗਲਤੀ: nmcli ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ %d ਦੁਆਰਾ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
5415 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
5417 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
5418 msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
5420 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
5422 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
5423 msgstr "ਸਿਗਨਲ ਹੈਂਡਲ ਥਰਿਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
5425 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
5427 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
5428 msgstr "ਗਲਤੀ: NMClient ਆਬਜੈਕਟ ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
5430 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
5434 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
5436 msgid "Authentication message: %s\n"
5439 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
5441 msgid "Authentication error: %s\n"
5444 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
5446 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
5447 msgstr "ਮਾਡਮ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
5449 #: ../clients/cli/settings.c:815
5452 msgstr "%d (hex-ascii-key)"
5454 #: ../clients/cli/settings.c:817
5456 msgid "%d (passphrase)"
5457 msgstr "%d (104/128-bit ਗੁਪਤ-ਕੋਡ)"
5459 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
5461 msgid "%d (unknown)"
5464 #: ../clients/cli/settings.c:849
5466 msgstr "0 (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
5468 #: ../clients/cli/settings.c:855
5469 msgid "REORDER_HEADERS, "
5470 msgstr "REORDER_HEADERS, "
5472 #: ../clients/cli/settings.c:857
5476 #: ../clients/cli/settings.c:859
5477 msgid "LOOSE_BINDING, "
5478 msgstr "LOOSE_BINDING, "
5480 #: ../clients/cli/settings.c:861
5485 #: ../clients/cli/settings.c:900
5487 msgid "%d (disabled)"
5488 msgstr "%d (ਬੰਦ ਹੈ)"
5490 #: ../clients/cli/settings.c:902
5492 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5493 msgstr "%d (ਚਾਲੂ ਹੈ, ਪਸੰਦੀਦਾ ਪਬਲਿਕ IP)"
5495 #: ../clients/cli/settings.c:904
5497 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5498 msgstr "%d (ਚਾਲੂ ਹੈ, ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਰਜ਼ੀ IP)"
5500 #: ../clients/cli/settings.c:919
5505 #: ../clients/cli/settings.c:921
5510 #: ../clients/cli/settings.c:924
5512 msgid "%d (default)"
5515 #: ../clients/cli/settings.c:937
5519 #: ../clients/cli/settings.c:943
5520 msgid "agent-owned, "
5521 msgstr "ਏਜੰਟ-ਮਲਕੀਅਤ, "
5523 #: ../clients/cli/settings.c:945
5525 msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ, "
5527 #: ../clients/cli/settings.c:947
5528 msgid "not required, "
5529 msgstr "ਲੋੜੀਂਦਾ ਨਹੀਂ, "
5531 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5535 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5536 msgid "0 (disabled)"
5537 msgstr "0 (ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ)"
5539 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5543 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5545 msgstr "ਮਸ਼ਹੂਰ ਕਰੋ, "
5547 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5551 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5553 msgstr "-1 (ਸੈੱਟ ਤੋਂ ਹਟਾਉ)"
5555 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5556 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5560 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5564 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5567 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5571 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5572 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5575 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5577 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5578 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਖੇਤਰ '%s'; ਮਨਜੂਰਸ਼ੁਦਾ ਖੇਤਰ: %s"
5580 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5585 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5590 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5591 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5593 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5594 msgstr "ਚੋਣ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s' ਅਢੁਕਵੇਂ"
5596 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5598 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5599 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਵੀ '%s' ਤੇ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [yes]: "
5601 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5603 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5604 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਵੀ ਸਾਫ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [yes]: "
5606 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5609 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5612 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5614 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5617 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5619 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5620 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ] "
5622 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5623 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5625 msgid "'%s' is not valid"
5626 msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5628 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5630 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5631 msgstr "'%d' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <%d-%d> ਵਰਤੋ"
5633 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5635 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5636 msgstr "'%d' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <%d-%d> ਵਰਤੋ"
5638 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5640 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5641 msgstr "'%u' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <%d-%d> ਵਰਤੋ"
5643 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5645 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5646 msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ; [%s] ਜਾਂ [%s] ਵਰਤੋ"
5648 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5650 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5651 msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <option>=<value> ਵਰਤੋ"
5653 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5655 msgid "index '%s' is not valid"
5656 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5658 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5659 msgid "no item to remove"
5660 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
5662 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5664 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5665 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ '%d' ਹੱਦ <0-%d> ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ"
5667 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5669 msgid "invalid option '%s'"
5670 msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਚੋਣ '%s'"
5672 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5673 msgid "missing option"
5676 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5677 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5679 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5680 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਾਂ ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ)"
5682 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5684 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5685 msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ; 0, 1, ਜਾਂ 2 ਵਰਤੋ"
5687 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5689 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5690 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਈਥਰਨੈੱਟ MAC ਨਹੀਂ ਹੈ"
5692 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5693 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5694 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5695 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5697 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5698 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5700 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5702 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5703 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ; <1-13> ਵਰਤੋ"
5705 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5707 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5710 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5712 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5713 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ hex ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5715 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5717 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5718 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਨਹੀਂ ਹੈ"
5720 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5721 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5723 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5724 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਹੀਂ ਹੈ"
5726 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5728 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5731 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5733 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5735 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5736 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5738 "Example: alice bob charlie\n"
5740 "ਯੂਜ਼ਰ ਮਨਜੂਰੀਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ। ਇਹ ਯੂਜਰ ਨਾਵਾਂ ਦੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਸੂਚੀ ਹੈ:\n"
5741 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5742 "ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਕੌਮਿਆਂ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਵਾਂ ਨਾਲ ਅੱਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
5744 "ਉਦਾਹਰਣ: ਸੁਰਿੰਦਰ ਮਨਦੀਪ ਅਨੁਜ\n"
5746 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5748 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5749 msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਮਾਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ; ifname ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ UUID ਵਰਤੋ"
5751 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5753 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5756 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5758 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5759 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5761 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5763 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5764 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਟੋਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਂ ਫਾਈਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5766 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5768 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5769 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਹੀਂ ਹੈ"
5771 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5773 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5776 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5778 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5780 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5781 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5783 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5784 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5786 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5789 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5791 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5792 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5793 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5794 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5795 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5798 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5799 msgid "private key password not provided"
5800 msgstr "ਨਿੱਜੀ ਚਾਬੀ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਮੁਹੱਈਆ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਇਆ ਗਿਆ"
5802 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5804 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5805 msgstr "ਗੁਣ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
5807 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5809 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5810 " [file://]<file path>\n"
5811 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5812 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5815 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5817 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5820 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5822 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5823 " [file://]<file path>\n"
5824 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5825 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5828 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5830 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5833 " [file://]<file path>\n"
5834 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5835 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5838 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5840 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5843 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5845 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5848 " [file://]<file path>\n"
5849 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5850 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5853 #: ../clients/cli/settings.c:3499
5856 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
5857 " [file://]<file path> [<password>]\n"
5858 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
5859 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5861 "ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ ਚਾਬੀ ਅਤੇ ਮੁੱਖ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਰਾਹ ਭਰੋ (ਜੇ ਅਜੇ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ):\n"
5862 " <file path> [<password>]\n"
5863 "ਉਦਾਹਰਣ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5865 #: ../clients/cli/settings.c:3570
5867 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
5868 "Two formats are accepted:\n"
5869 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
5871 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
5872 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
5874 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
5875 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5877 "ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਜੋਂ ਭਰੋ\n"
5878 "ਦੋ ਫਾਰਮੈਟ ਪ੍ਰਵਾਨ ਹਨ:\n"
5879 "(a) ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸਤਰ, ਜਿੱਥੇ ਹਰ ਦੋ ਅੱਖਰ ਇੱਕ ਬਾਈਟ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ\n"
5880 "(b) ਖਾਲੀ ਥਾਵਾਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੱਖਰਾਂ (ਚੋਣਵੇਂ 0x/0X ਅਗੇਤਰ, ਅਤੇ ਚੋਣਵੀਂ ਅਗਲੀ 0 "
5883 "ਉਦਾਹਰਣ: ab0455a6ea3a74C2\n"
5884 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5886 #: ../clients/cli/settings.c:3673
5889 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
5890 " option = <value>, option = <value>,... \n"
5891 "Valid options are: %s\n"
5892 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
5894 "active-backup = 1\n"
5901 "Example: mode=2,miimon=120\n"
5903 "ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੀਆਂ ਬੌਂਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਭਰੋ:\n"
5904 " option = <value>, option = <value>,... \n"
5905 "ਢੁਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਹਨ: %s\n"
5906 "'mode' ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਾਂ ਜਾਂ ਇੱਕ ਅੰਕ ਵਜੋਂ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n"
5908 "active-backup = 1\n"
5915 "ਉਦਾਹਰਣ: mode=2,miimon=120\n"
5917 #: ../clients/cli/settings.c:3704
5919 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
5920 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ InfiniBand MAC ਨਹੀਂ ਹੈ"
5922 #: ../clients/cli/settings.c:3741
5924 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
5925 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵੀਂ IBoIP P_Key ਨਹੀਂ ਹੈ"
5927 #: ../clients/cli/settings.c:3772
5929 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
5930 msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ (ip/[prefix] next-hop [metric] ਵਰਤੋ)"
5932 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
5934 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
5935 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
5937 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
5939 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
5942 #: ../clients/cli/settings.c:3857
5944 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
5946 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5948 "DNS ਸਰਵਰਾਂ ਦੇ IPv4 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ।\n"
5950 "ਉਦਾਹਰਣ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5952 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
5954 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
5957 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
5959 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
5962 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
5964 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
5967 #: ../clients/cli/settings.c:3998
5970 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
5971 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5972 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
5974 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
5976 "ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈੱਟ ਕੀਤੇ ਗਏ IPv4 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ।:\n"
5977 " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
5978 "ਗੁੰਮ ਅਗੇਤਰ ਨੂੰ 32 ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
5980 "ਉਦਾਹਰਣ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
5982 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
5984 msgid "invalid gateway address '%s'"
5985 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੇਟਵੇਅ '%s'"
5987 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
5989 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
5990 msgstr "ਗੁਣ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
5992 #: ../clients/cli/settings.c:4082
5995 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
5996 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
5998 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
5999 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
6000 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6002 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6005 "ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਹੋਏ IPv4 ਰਾਹਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ:\n"
6006 " ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
6007 "ਗੁੰਮ ਅਗੇਤਰ ਨੂੰ 32 ਦੇ ਅਗੇਤਰ ਵਜੋਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
6008 "ਗੁੰਮ ਮੀਟਰਿਕ ਨੂੰ 0 ਦੇ ਮੀਟਰਿਕ ਵਜੋਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ\n"
6010 "ਉਦਾਹਰਣ: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6012 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
6014 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
6015 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv6 ਪਤਾ '%s'"
6017 #: ../clients/cli/settings.c:4165
6019 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
6020 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
6021 "by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
6022 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
6023 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
6024 "DNS servers for this connection.\n"
6026 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6028 "DNS ਸਰਵਰਾਂ ਦੇ IPv4 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ। ਜੇ IPv6 ਸੰਰਚਨਾਂ ਢੰਗ 'auto' ਹੈ ਇਹ DNS ਸਰਵਰ ਸ੍ਵੈ-"
6029 "ਚਲਿਤ ਸੰਰਚਨਾ ਦੁਆਰਾ ਵਾਪਸ ਕੀਤੇ ਗਏ (ਜੇ ਕੋਈ ਹੋਵੇ) ਵਿੱਚ ਜੋੜ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। DNS ਸਰਵਰ 'shared' "
6030 "ਜਾਂ 'link-local' IPv6 ਸੰਰਚਨਾ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਨੈੱਟਵਰਕ "
6031 "ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਬਾਕੀ ਸਾਰੀਆਂ IPv6 ਸੰਰਚਨਾ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ, ਇਹ DNS ਸਰਵਰ ਸਿਰਫ ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ DNS "
6032 "ਸਰਵਰਾਂ ਵਜੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।\n"
6034 "ਉਦਾਹਰਣ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6036 #: ../clients/cli/settings.c:4311
6039 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
6040 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6041 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
6043 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6045 "ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈੱਟ ਕੀਤੇ ਗਏ IPv6 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ।:\n"
6046 " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
6047 "ਗੁੰਮ ਅਗੇਤਰ ਨੂੰ 128 ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
6049 "ਉਦਾਹਰਣ: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
6050 "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6052 #: ../clients/cli/settings.c:4395
6055 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
6056 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6058 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
6059 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
6060 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6062 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
6066 "ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਹੋਏ IPv6 ਰਾਹਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ:\n"
6067 " ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
6068 "ਗੁੰਮ ਅਗੇਤਰ ਨੂੰ 128 ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
6069 "ਗੁੰਮ ਮੀਟਰਿਕ ਨੂੰ 0 ਦਾ ਮੀਟਰਿਕ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
6071 "ਉਦਾਹਰਣ: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:"
6074 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
6075 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
6077 msgid "'%s' is not a number"
6078 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
6080 #: ../clients/cli/settings.c:4419
6082 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
6083 msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ; 0, 1, ਜਾਂ 2 ਵਰਤੋ"
6085 #: ../clients/cli/settings.c:4466
6087 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
6088 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ; <1-13> ਵਰਤੋ"
6090 #: ../clients/cli/settings.c:4503
6092 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
6093 msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; [e, o, n] ਵਰਤੋ"
6095 #: ../clients/cli/settings.c:4531
6097 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
6098 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
6099 "contents is put into this property.\n"
6101 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6102 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6103 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
6105 "nmcli ਦੋਵੇਂ ਹੀ ਸਿੱਧਾ JSON ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਸਮਾਈ ਹੋਈ ਫਾਈਲ ਦਾ ਨਾਂ ਪ੍ਰਵਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ। "
6106 "ਬਾਅਦ ਵਾਲੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਫਾਈਲ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਅੰਸ਼ ਇਸ ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਰੱਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।\n"
6108 "ਉਦਾਹਰਣ: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6109 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6110 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
6112 #: ../clients/cli/settings.c:4571
6113 msgid "no priority to remove"
6114 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ"
6116 #: ../clients/cli/settings.c:4575
6118 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
6119 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ '%d' <0-%d> ਹੱਦ ਦੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
6121 #: ../clients/cli/settings.c:4614
6124 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
6127 #: ../clients/cli/settings.c:4621
6129 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
6130 msgstr "ਗੁਣ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
6132 #: ../clients/cli/settings.c:4669
6134 msgid "'%s' cannot be empty"
6135 msgstr "'%s' ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ"
6137 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
6138 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
6139 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
6140 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
6141 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
6143 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
6144 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
6146 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
6148 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
6151 #: ../clients/cli/settings.c:4768
6153 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
6154 msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; 3 ਸਤਰਾਂ ਮੁਹੱਈਆ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
6156 #: ../clients/cli/settings.c:4782
6159 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
6161 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6163 "ਤਿੰਨ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਭਰੋ (ਕੌਮੇ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਾਲ ਵੱਖਰੀ ਕੀਤੀ)।\n"
6165 "ਉਦਾਹਰਣ: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6167 #: ../clients/cli/settings.c:4804
6169 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
6172 #: ../clients/cli/settings.c:4836
6175 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
6176 " option = <value>, option = <value>,...\n"
6177 "Valid options are: %s\n"
6179 "ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈੱਟ ਕੀਤੀ ਹੋਈ S/390 ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ:\n"
6180 " ਚੋਣ = <value>, ਚੋਣ = <value>,...\n"
6181 "ਢੁਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਹਨ: %s\n"
6183 #: ../clients/cli/settings.c:4882
6185 msgid "'%s' is not a valid channel"
6186 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
6188 #: ../clients/cli/settings.c:4888
6190 msgid "'%ld' is not a valid channel"
6191 msgstr "'%ld' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
6193 #: ../clients/cli/settings.c:4936
6195 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
6196 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਡੁਪਲੈਕਸ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
6198 #: ../clients/cli/settings.c:4969
6200 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
6201 msgstr "ਚੋਣ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s' ਅਢੁਕਵੇਂ"
6203 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
6204 #: ../clients/cli/settings.c:5108
6206 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
6209 #: ../clients/cli/settings.c:5147
6212 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
6216 #: ../clients/cli/settings.c:5155
6218 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
6219 msgstr "WEP ਚਾਬੀ '%s' ਦੀ ਬੁੱਝੀ ਗਈ ਹੈ\n"
6221 #: ../clients/cli/settings.c:5157
6223 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
6224 msgstr "WEP ਚਾਬੀ '%s' ਦੀ ਬੁੱਝੀ ਗਈ ਹੈ\n"
6226 #: ../clients/cli/settings.c:5180
6228 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
6229 msgstr "'%s' [0 (ਅਣਪਛਾਤਾ), 1 (ਚਾਬੀ), 2 (ਪਛਾਣ-ਸ਼ਬਦ)] ਵਿੱਚੋਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
6231 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
6232 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
6235 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
6239 #: ../clients/cli/settings.c:5218
6242 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
6243 "and 2 or passphrase.\n"
6245 "WEP ਚਾਬੀਆਂ ਦੀ ਕਿਸਮ ਭਰੋ। ਪਰਵਾਨਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ: 0 ਜਾਂ ਅਣਪਛਾਤਾ, 1 ਜਾਂ ਚਾਬੀ, ਅਤੇ 2 ਜਾਂ ਪਛਾਣ-"
6248 #: ../clients/cli/settings.c:5231
6250 msgid "'%s' is not a valid PSK"
6251 msgstr "'%s' ਢੁੱਕਵਾਂ PSK ਨਹੀਂ"
6253 #: ../clients/cli/settings.c:5275
6255 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
6256 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ DCB ਫਲੈਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
6258 #: ../clients/cli/settings.c:5298
6260 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
6261 msgstr "'%s' ਕੋਈ DCB ਐਪ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ ਹੈ"
6263 #: ../clients/cli/settings.c:5324
6264 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
6265 msgstr "ਕੌਮਿਆਂ ਨਾਲ ਅੱਡ ਕੀਤੇ 8 ਅੰਕ ਲਾਜਮੀ ਹੋਣ"
6267 #: ../clients/cli/settings.c:5341
6269 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
6270 msgstr "'%s' ਕੋਈ 0 ਅਤੇ %u (ਸਮੇਤ) ਜਾਂ %u ਦੇ ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
6272 #: ../clients/cli/settings.c:5344
6274 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
6275 msgstr "'%s' ਕੋਈ 0 ਅਤੇ %u (ਸਮੇਤ) ਦੇ ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
6277 #: ../clients/cli/settings.c:5366
6280 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
6283 "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਜਦ ਤੱਕ '%s' ਵਿੱਚ 1 (ਯੋਗ ਕੀਤਾ) ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਤੱਦ ਤੱਕ ਬਦਲਾਵਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਹੀਂ "
6287 #: ../clients/cli/settings.c:5419
6289 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
6290 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤਾਂ ਦਾ ਜੋੜ ਲਾਜਮੀ 100%% ਹੋਵੇ"
6292 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
6293 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
6296 #: ../clients/cli/settings.c:5554
6298 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
6299 msgstr "ਚੋਣ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s' ਅਢੁਕਵੇਂ"
6301 #: ../clients/cli/settings.c:7579
6302 msgid "don't know how to get the property value"
6303 msgstr "ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ਕਿਵੇਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਹੈ ਪਤਾ ਨਹੀਂ"
6305 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
6306 msgid "the property can't be changed"
6307 msgstr "ਗੁਣ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
6309 #: ../clients/cli/settings.c:7756
6311 msgid "(not available)"
6314 #: ../clients/cli/settings.c:7781
6315 msgid "[NM property description]"
6316 msgstr "[NM ਗੁਣ ਵੇਰਵਾ]"
6318 #: ../clients/cli/settings.c:7786
6319 msgid "[nmcli specific description]"
6320 msgstr "[nmcli ਸੰਬੰਧਿਤ ਵੇਰਵਾ]"
6322 #. ----------------------------------------------------------------------------
6323 #: ../clients/cli/settings.c:7835
6327 #: ../clients/cli/utils.c:125
6329 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
6330 msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
6332 #: ../clients/cli/utils.c:150
6334 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
6335 msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਦੀ ਆਸ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਪਰ '%s' ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਇਆ ਗਿਆ।"
6337 #: ../clients/cli/utils.c:153
6339 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
6340 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਕਿਆਸਿਆ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'"
6342 #: ../clients/cli/utils.c:203
6344 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
6345 msgstr "IP4 ਐਡਰੈੱਸ 0x%X ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
6347 #: ../clients/cli/utils.c:231
6349 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
6350 msgstr "IP6 ਐਡਰੈੱਸ '%s' ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
6352 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
6353 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
6355 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
6357 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
6358 msgstr "'%s' ਅਸਪਸ਼ਟ ਹੈ (%s x %s)"
6360 #: ../clients/cli/utils.c:552
6362 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
6363 msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ; [%s] ਜਾਂ [%s] ਵਰਤੋ"
6365 #: ../clients/cli/utils.c:585
6367 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
6368 msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ; [%s] ਜਾਂ [%s] ਵਰਤੋ"
6370 #: ../clients/cli/utils.c:684
6372 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
6373 msgstr "'%s' ਅਸਪਸ਼ਟ ਹੈ (%s x %s)"
6375 #: ../clients/cli/utils.c:696
6377 msgid "missing name, try one of [%s]"
6378 msgstr "ਗੁੰਮ ਨਾਂ, [%s] ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
6380 #: ../clients/cli/utils.c:960
6382 msgid "field '%s' has to be alone"
6383 msgstr "ਖੇਤਰ '%s' ਇਕੱਲਾ ਹੋਵੇਗਾ"
6385 #: ../clients/cli/utils.c:963
6387 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
6388 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਖੇਤਰ '%s'; ਮਨਜੂਰਸ਼ੁਦਾ ਖੇਤਰ: %s"
6390 #: ../clients/cli/utils.c:1020
6391 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
6392 msgstr "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
6394 #: ../clients/cli/utils.c:1024
6396 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
6397 msgstr "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
6399 #: ../clients/cli/utils.c:1386
6402 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
6403 "nocheck to suppress the warning.\n"
6405 "ਸਾਵਧਾਨ: nmcli (%s) ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ (NetworkManager) (%s) ਸੰਸਕਰਣ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ। "
6406 "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ --nocheck ਵਰਤੋਂ\n"
6408 #: ../clients/cli/utils.c:1395
6411 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
6412 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
6414 "ਗਲਤੀ: nmcli (%s) ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ (NetworkManager) (%s) ਸੰਸਕਰਣ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ। --"
6415 "nocheck ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਚੱਲਣ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ, ਪਰ ਨਤੀਜੇ ਅਣਕਿਆਸੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
6417 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
6418 msgid "An authentication session is already underway."
6421 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
6422 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
6423 #. * (and don't even care of which one)
6425 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
6426 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
6427 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
6431 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
6432 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
6433 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
6434 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
6435 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
6436 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
6437 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
6438 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
6439 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
6440 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
6441 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
6442 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
6446 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
6450 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
6451 msgid "Private key password"
6452 msgstr "ਨਿੱਜੀ ਚਾਬੀ ਪਛਾਣ-ਵਾਕ"
6454 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
6455 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
6459 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
6460 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
6464 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
6465 msgid "Authentication required by wireless network"
6466 msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਂਦੀ"
6468 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
6471 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
6473 msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਤੇ ਦਖਲ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚਾਬੀਆਂ ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਹਨ।"
6475 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
6476 msgid "Wired 802.1X authentication"
6477 msgstr "ਤਾਰ-ਯੁਕਤ 802.1X ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
6479 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
6480 msgid "Network name"
6481 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
6483 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
6484 msgid "DSL authentication"
6485 msgstr "DSL ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
6487 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
6488 msgid "PIN code required"
6489 msgstr "PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਂਦਾ"
6491 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
6492 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
6493 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਯੰਤਰ ਲਈ PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
6495 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
6499 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
6500 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
6501 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
6502 msgid "Mobile broadband network password"
6503 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ"
6505 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
6506 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
6507 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
6508 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
6510 msgid "A password is required to connect to '%s'."
6511 msgstr "'%s' ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਇੱਕ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
6513 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
6515 msgid "VPN password required"
6516 msgstr "PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਂਦਾ"
6518 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
6519 msgid "could not get VPN plugin info"
6522 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
6523 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
6525 msgid "Group password"
6526 msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਵਿਖਾਉ"
6528 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
6529 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
6533 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
6537 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
6538 msgid "Gateway certificate hash"
6541 #: ../clients/nm-online.c:96
6543 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
6545 #: ../clients/nm-online.c:149
6547 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6549 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਉਡੀਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ, ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ (ਚੋਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਮੂਲ 30 ਹੈ)"
6551 #: ../clients/nm-online.c:150
6553 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6554 msgstr "ਜੇ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤਾਂ ਹੁਣੇ ਬਾਹਰ ਹੋਵੋ"
6556 #: ../clients/nm-online.c:151
6557 msgid "Don't print anything"
6558 msgstr "ਕੁਝ ਵੀ ਪਰਿੰਟ ਨਾ ਕਰੋ"
6560 #: ../clients/nm-online.c:152
6562 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6563 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6565 #: ../clients/nm-online.c:173
6567 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6568 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6570 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6571 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
6572 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ। ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --help ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
6574 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6575 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6576 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6577 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6581 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6582 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6584 msgid "Could not create temporary file: %s"
6585 msgstr "ਆਰਜੀ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ: %s"
6587 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6589 msgid "Editor failed: %s"
6590 msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: %s"
6592 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6594 msgid "Editor failed with status %d"
6595 msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: %s"
6597 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6599 msgid "Editor failed with signal %d"
6600 msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: %s"
6602 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6604 msgid "Could not re-read file: %s"
6605 msgstr "ਫਾਈਲ ਮੁੜ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
6607 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6609 msgid "Ethernet connection %d"
6610 msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਸੰਪਰਕ %d"
6612 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6614 msgid "Wi-Fi connection %d"
6615 msgstr "Wi-Fi ਸੰਪਰਕ %d"
6617 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6619 msgid "InfiniBand connection %d"
6620 msgstr "ਇਫੀਂਬੈਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
6622 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6623 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6624 msgid "Mobile Broadband"
6625 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ"
6627 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6629 msgid "Mobile broadband connection %d"
6630 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਸੰਪਰਕ %d"
6632 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6636 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6638 msgid "DSL connection %d"
6639 msgstr "DSL ਸੰਪਰਕ %d"
6641 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6642 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6643 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6647 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6649 msgid "Bond connection %d"
6650 msgstr "ਬੌਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
6652 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6653 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6654 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6658 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6660 msgid "Bridge connection %d"
6661 msgstr "ਸੰਪਰਕ %d ਨੂੰ ਬਰਿੱਜ ਕਰੋ"
6663 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6664 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6665 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6669 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6671 msgid "Team connection %d"
6672 msgstr "%d ਸੰਪਰਕ ਟੀਮ ਕਰੋ"
6674 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6676 msgid "VLAN connection %d"
6677 msgstr "VLAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
6679 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6681 msgid "VPN connection %d"
6682 msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
6684 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6688 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6692 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6693 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6694 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6698 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6699 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6703 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6707 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6711 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6713 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6714 msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ।"
6716 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6718 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6719 msgstr "ਅਢੁਕਵੇਂ ਸੰਪਰਕ '%s' ਲਈ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ।"
6721 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6723 msgid "Edit Connection"
6726 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6728 msgid "Unable to save connection: %s"
6729 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
6731 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6733 msgid "Unable to add new connection: %s"
6734 msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜੋੜਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
6736 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6737 msgid "Profile name"
6738 msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ"
6740 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6742 msgid "Ethernet device"
6745 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6749 #. And finally the bottom widgets
6750 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6751 msgid "Automatically connect"
6752 msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ ਜੁੜੋ"
6754 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6755 msgid "Available to all users"
6756 msgstr "ਸਾਰੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ"
6758 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6759 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6760 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6764 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6768 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6770 msgstr "ਰਾਊਂਡ-ਰੌਬਿਨ (ਹਰ ਇੱਕ ਨਾਲ ਵਾਰੀ ਵਾਰੀ ਹਰੇਕ)"
6772 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6773 msgid "Active Backup"
6774 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਬੈਕਅੱਪ"
6776 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6780 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6784 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6788 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6789 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6790 msgstr "ਅਡਾਪਟਿਵ ਟਰਾਂਸਮਿਟ ਲੋਡ ਬੈਲੈਂਸਿੰਗ (tlb)"
6792 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6793 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6794 msgstr "ਅਡਾਪਟਿਵ ਲੋਡ ਬੈਲੈਂਸਿੰਗ (alb)"
6796 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6797 msgid "MII (recommended)"
6798 msgstr "MII (ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ)"
6800 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6804 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6805 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6809 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6813 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6817 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6818 msgid "Link monitoring"
6819 msgstr "ਲਿੰਕ ਮੌਨੀਟਰਿੰਗ"
6821 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6822 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6823 msgctxt "milliseconds"
6827 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6828 msgid "Monitoring frequency"
6829 msgstr "ਮੌਨੀਟਰ ਕਰਨ ਦੀ ਆਵਰਤੀ"
6831 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6832 msgid "Link up delay"
6833 msgstr "ਲਿੰਕ ਅੱਪ ਦੇਰੀ"
6835 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6836 msgid "Link down delay"
6837 msgstr "ਲਿੰਕ ਡਾਊਨ ਦੇਰੀ"
6839 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
6843 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
6847 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
6848 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
6852 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
6856 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
6857 msgid "Hairpin mode"
6858 msgstr "ਹੇਅਰਪਿੰਨ ਮੋਡ"
6860 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
6861 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
6865 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
6869 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
6870 msgid "Enable IGMP snooping"
6873 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
6874 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
6875 msgstr "STP (ਸਪੈਨਿੰਗ ਟ੍ਰੀ ਪ੍ਰੋਟੋਕੌਲ) ਯੋਗ ਕਰੋ"
6877 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
6878 msgid "Forward delay"
6879 msgstr "ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਦੇਰੀ"
6881 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
6885 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
6887 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਉਮਰ"
6889 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
6893 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
6894 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
6895 msgid "Cloned MAC address"
6896 msgstr "ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ MAC ਪਤਾ"
6898 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
6902 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
6906 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
6910 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
6911 msgid "Transport mode"
6914 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
6918 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
6922 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
6926 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
6930 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
6934 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
6935 msgid "(No custom routes)"
6936 msgstr "(ਕੋਈ ਚੁਣਿੰਦਾ ਰਾਹ ਨਹੀਂ)"
6938 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
6940 msgid "One custom route"
6941 msgid_plural "%d custom routes"
6942 msgstr[0] "ਇੱਕ ਚੁਣਿੰਦਾ ਰਾਹ"
6943 msgstr[1] "%d ਚੁਣਿੰਦਾ ਰਾਹ"
6945 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
6946 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
6947 msgstr "IPv4 ਸੰਰਚਨਾ"
6949 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
6953 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
6957 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
6958 msgid "Search domains"
6959 msgstr "ਖੋਜ ਡੋਮੇਨਾਂ"
6961 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
6965 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
6966 msgid "Never use this network for default route"
6967 msgstr "ਮੂਲ ਰਾਹ ਲਈ ਇਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਕਦੇ ਨਾ ਵਰਤੋ"
6969 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
6970 msgid "Ignore automatically obtained routes"
6973 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
6974 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
6975 msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ IPv4 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
6977 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
6979 msgstr "ਅਣਗੌਲਿਆ ਕਰੋ"
6981 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
6982 msgid "Automatic (DHCP-only)"
6983 msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ (ਸਿਰਫ-DHCP)"
6985 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
6986 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
6987 msgstr "IPv6 ਸੰਰਚਨਾ"
6989 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
6990 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
6991 msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ IPv6 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
6993 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
6995 msgid "PPP CONFIGURATION"
6996 msgstr "IPv4 ਸੰਰਚਨਾ"
6998 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
7000 msgid "Allowed authentication methods:"
7003 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
7008 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
7013 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
7017 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
7021 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
7025 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
7026 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
7029 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
7030 msgid "Require 128-bit encryption"
7033 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
7034 msgid "Use stateful MPPE"
7037 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
7038 msgid "Allow BSD data compression"
7041 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
7042 msgid "Allow Deflate data compression"
7045 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
7046 msgid "Use TCP header compression"
7049 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
7050 msgid "Send PPP echo packets"
7053 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
7057 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
7058 msgid "JSON configuration"
7059 msgstr "JSON ਸੰਰਚਨਾ"
7061 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
7065 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
7069 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
7074 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
7075 msgid "Access Point"
7076 msgstr "ਐਕਸੈੱਸ ਬਿੰਦੂ"
7078 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
7079 msgid "Ad-Hoc Network"
7080 msgstr "ਐਡ-ਹੌਕ ਨੈੱਟਵਰਕ"
7082 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
7087 #. 802.11a Wi-Fi network
7088 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
7092 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
7093 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
7094 msgid "B/G (2.4 GHz)"
7095 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
7097 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
7098 msgctxt "Wi-Fi security"
7102 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
7103 msgid "WPA & WPA2 Personal"
7104 msgstr "WPA & WPA2 ਨਿੱਜੀ"
7106 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
7107 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
7108 msgstr "WPA & WPA2 ਉਦਯੋਗ"
7110 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
7111 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
7112 msgstr "WEP 40/128-bit ਚਾਬੀ (Hex ਜਾਂ ASCII)"
7114 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
7115 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
7116 msgstr "WEP 128-bit ਪਛਾਣ-ਵਾਕ"
7118 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
7119 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
7120 msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ WEP (802.1x)"
7122 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
7126 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
7127 msgctxt "WEP key index"
7131 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
7132 msgctxt "WEP key index"
7136 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
7137 msgctxt "WEP key index"
7141 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
7142 msgctxt "WEP key index"
7146 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
7148 msgstr "ਖੁੱਲਾ ਸਿਸਟਮ"
7150 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
7154 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
7158 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
7162 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
7168 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
7169 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
7170 msgstr "(wpa-ਉਦਯੋਗਿਕ ਲਈ ਅਜੇ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ...)"
7172 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
7176 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
7177 msgid "Authentication"
7182 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
7183 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
7184 msgstr "(ਡਾਇਨਾਮਿਕ-wep ਲਈ ਅਜੇ ਕੋਈ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ...)"
7186 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
7187 msgid "Ask for this password every time"
7188 msgstr "ਇਸ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਹਰ ਵਾਰ ਪੁੱਛੋ"
7190 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
7191 msgid "Show password"
7192 msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਵਿਖਾਉ"
7194 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7198 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7202 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
7206 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
7210 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
7211 msgid "No custom routes are defined."
7212 msgstr "ਕੋਈ ਚੁਣਿੰਦਾ ਰੂਟ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
7214 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
7215 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
7216 msgstr "ਜਿਹੜਾ ਮਾਤਹਿਤ ਸੰਪਰਕ ਤੁਸੀਂ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਚੁਣੋ।"
7218 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
7222 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
7226 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
7228 "openconnect will be run to authenticate.\n"
7229 "It will return to nmtui when completed."
7232 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
7234 msgid "Error: openconnect failed: %s"
7235 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
7237 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
7239 msgid "openconnect failed with status %d"
7242 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
7244 msgid "openconnect failed with signal %d"
7247 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
7248 msgid "Activation failed"
7249 msgstr "ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਅਸਫਲ ਹੋਈ"
7251 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
7252 msgid "Connecting..."
7253 msgstr "ਜੁੜ ਰਿਹਾ..."
7255 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
7257 msgid "Could not activate connection: %s"
7258 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
7260 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
7262 msgstr "ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ"
7264 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
7266 msgstr "ਅਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ"
7268 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
7269 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
7273 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
7275 msgid "No such connection '%s'"
7276 msgstr "ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ '%s'"
7278 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
7279 msgid "Connection is already active"
7280 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
7282 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
7286 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
7287 msgid "Select the type of connection you wish to create."
7288 msgstr "ਜਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਚੁਣੋ।"
7290 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
7292 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
7293 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
7295 "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ VPN ਬਣਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ VPN ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਨਹੀਂ "
7296 "ਦਿੰਦਾ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਹੀ VPN ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਹੋ ਸਕਦਾ।"
7298 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
7299 msgid "New Connection"
7302 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
7304 msgid "Unable to delete connection: %s"
7305 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
7307 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
7309 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
7310 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਮਿਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
7312 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
7314 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
7315 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
7317 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
7318 msgid "Set Hostname"
7319 msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7321 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
7325 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
7326 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
7328 msgid "Set hostname to '%s'"
7329 msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7331 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
7333 msgid "Unable to set hostname: %s"
7334 msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
7336 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
7340 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
7341 msgid "Edit a connection"
7342 msgstr "ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ"
7344 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
7345 msgid "Activate a connection"
7346 msgstr "ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ"
7348 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
7349 msgid "new hostname"
7350 msgstr "ਨਵਾਂ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ"
7352 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
7353 msgid "Set system hostname"
7354 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7356 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
7357 msgid "NetworkManager TUI"
7358 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ TUI"
7360 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
7361 msgid "Please select an option"
7362 msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਕੋਈ ਚੋਣ ਕਰੋ"
7364 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
7368 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
7369 msgid "Could not parse arguments"
7370 msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
7372 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
7374 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
7375 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
7377 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
7378 msgid "NetworkManager is not running."
7379 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
7381 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
7383 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
7384 msgstr "PEM ਕੁੰਜੀ ਫਾਈਲ ਦਾ ਕੋਈ ਅੰਤ ਟੈਗ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ।"
7386 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
7388 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
7389 msgstr "PEM ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਈਲ ਵਾਂਗ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ।"
7391 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
7393 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
7394 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਈਲ: Proc-Type ਪਹਿਲਾਂ ਟੈਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
7396 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
7398 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
7399 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਈਲ: ਅਣਜਾਣ Proc-Type ਟੈਗ '%s' ਹੈ।"
7401 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
7403 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
7404 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਈਲ: DEK-Info ਦੂਜਾ ਟੈਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
7406 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
7408 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
7409 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਈਲ: DEK-Info ਟੈਗ ਵਿੱਚ ਕੋਈ IV ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
7411 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
7413 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
7414 msgstr " ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਈਲ: DEK-Info ਟੈਗ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ IV"
7416 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
7418 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
7419 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਈਲ: ਅਣਜਾਣ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਸੀਫਰ '%s'।"
7421 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
7423 msgid "Could not decode private key."
7424 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
7426 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
7427 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
7428 msgstr "ਉਮੀਦ ਕੀਤਾ PKCS#8 ਸ਼ੁਰੂ ਟੈਗ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
7430 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
7432 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
7433 msgstr "ਲੋੜੀਂਦਾ PKCS#8 ਅੰਤ ਟੈਗ '%s' ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ।"
7435 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
7436 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
7437 msgstr "PKCS#8 ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
7439 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
7441 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
7442 msgstr "IV ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਲਾਜ਼ਮੀ ਜਿਸਤ ਲੰਬਾਈ ਦੀਆਂ ਬਾਈਟਾਂ ਹੋਣ।"
7444 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
7446 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
7447 msgstr "IV ਵਿੱਚ ਗ਼ੈਰ-ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ ਹਨ।"
7449 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
7450 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
7451 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
7452 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
7453 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
7455 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
7456 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਸੀਫ਼ਰ '%s' ਅਣਜਾਣ ਹੈ।"
7458 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
7460 msgid "Unable to determine private key type."
7461 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ ਜਾਣਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
7463 #: ../libnm-core/crypto.c:503
7465 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
7468 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
7470 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
7471 msgstr "PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟੈਗ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ।"
7473 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
7475 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
7476 msgstr "PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਅੰਤ ਟੈਗ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ।"
7478 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
7480 msgid "Failed to decode certificate."
7481 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
7483 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
7484 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
7485 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਇੰਜਣ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
7487 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
7489 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
7490 msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ IV ਲੰਬਾਈ (ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %zd ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ)।"
7492 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
7494 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
7495 msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੀਫਰ ਪਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
7497 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
7499 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
7500 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
7502 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
7503 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
7505 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
7506 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: ਅਣਜਾਣ ਪੈਡਿੰਗ ਲੰਬਾਈ।"
7508 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
7509 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
7511 msgid "Failed to decrypt the private key."
7512 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
7514 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
7516 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
7517 msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੀਫ਼ਰ ਪਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
7519 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
7521 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7522 msgstr "ਡਾਟਾ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
7524 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7526 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7527 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਟਾ ਸ਼ੁਰੂ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
7529 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7531 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7532 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
7534 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7536 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7537 msgstr "PKCS#12 ਡੀਕੋਡਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
7539 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7541 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7542 msgstr "PKCS#12 ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
7544 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7546 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7547 msgstr "PKCS#12 ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
7549 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7551 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7552 msgstr "PKCS#8 ਡੀਕੋਡਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
7554 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7556 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7557 msgstr "PKCS#8 ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
7559 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7561 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7562 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਇੰਜਣ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
7564 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7566 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7567 msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ IV ਲੰਬਾਈ (ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %d ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ)।"
7569 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7571 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7572 msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੀਫਰ ਸਲਾਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
7574 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7576 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7577 msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਮਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
7579 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7581 msgid "Failed to set IV for decryption."
7582 msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ IV ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
7584 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7586 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7587 msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: "
7589 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7591 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7592 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
7594 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7596 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7597 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਡਾਟਾ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ।"
7599 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7601 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7602 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜ ਲਈ ਡੀਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %d।"
7604 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7606 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7607 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੀਫ਼ਰ ਸਲਾਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
7609 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7611 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7612 msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਮਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
7614 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7616 msgid "Failed to set IV for encryption."
7617 msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ IV ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ।"
7619 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7621 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7622 msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
7624 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7626 msgid "Failed to encrypt: %d."
7627 msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
7629 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7631 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7632 msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅਚਾਨਕ ਅਣਜਾਣ ਮਾਤਰਾ 'ਚ ਡਾਟਾ।"
7634 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7636 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7637 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %d"
7639 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7641 msgid "Password must be UTF-8"
7644 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7646 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7647 msgstr "PKCS#12 ਡੀਕੋਡਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %d"
7649 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7651 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7652 msgstr "PKCS#12 ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %d"
7654 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7656 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7657 msgstr "PKCS#12 ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %d"
7659 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7660 msgid "Could not generate random data."
7661 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਡਾਟਾ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
7663 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7664 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7667 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7669 msgid "unknown setting name"
7670 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੀ ਸੈਟਿੰਗ '%s'\n"
7672 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7673 msgid "setting not found"
7676 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7678 msgid "setting not allowed in slave connection"
7679 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
7681 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7682 msgid "setting is required for non-slave connections"
7685 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7687 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7688 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
7690 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7692 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7693 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
7695 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7696 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7697 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7698 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7699 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7700 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7701 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7702 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7703 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7704 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7705 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7706 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7707 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7708 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7709 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7710 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7711 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7712 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7713 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7714 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7715 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7716 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7717 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7718 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7719 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7720 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7721 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7722 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7723 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7724 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7725 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7726 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7727 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7728 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7729 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7730 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7731 msgid "property is missing"
7732 msgstr "ਗੁਣ ਗੁੰਮ ਹੈ"
7734 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7736 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7739 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7740 msgid "ignoring missing number"
7743 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7745 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7746 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ metric '%s'"
7748 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7750 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7751 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
7753 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7755 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7756 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੇਟਵੇਅ '%s'"
7758 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7760 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7761 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਰਾਹ '%s'"
7763 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7765 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7768 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7770 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7773 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7775 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7778 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7780 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7783 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7785 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7788 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7790 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7793 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7795 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7798 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7800 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7801 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
7803 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7805 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7806 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv6 ਪਤਾ '%s'"
7808 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7809 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7811 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7814 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7816 msgid "ignoring invalid MAC address"
7817 msgstr "ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7819 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7821 msgid "ignoring invalid binary property"
7822 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s\n"
7824 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7825 msgid "ignoring invalid SSID"
7828 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7829 msgid "ignoring invalid raw password"
7832 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7834 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7837 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7839 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7840 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s'"
7842 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7843 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
7846 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
7847 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
7850 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
7851 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
7854 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
7856 msgid "invalid key/cert value"
7857 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s'"
7859 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
7861 msgid "invalid parity value '%s'"
7862 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s'"
7864 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
7866 msgid "error loading setting value: %s"
7867 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ; %s\n"
7869 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
7871 msgid "invalid negative value (%i)"
7872 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੇਟਵੇਅ '%s'"
7874 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
7876 msgid "invalid char value (%i)"
7877 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s'"
7879 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
7881 msgid "invalid int64 value (%s)"
7882 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s'"
7884 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
7886 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
7889 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
7891 msgid "unhandled setting property type '%s'"
7892 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ <setting>.<property> '%s'।"
7894 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
7896 msgid "invalid setting name '%s'"
7897 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ; %s\n"
7899 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
7901 msgid "data missing"
7904 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
7905 msgid "binary data missing"
7908 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
7909 msgid "file:// URI not NUL terminated"
7912 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
7913 msgid "file:// URI is empty"
7916 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
7918 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
7919 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7921 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
7922 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
7925 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
7926 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
7927 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
7929 msgid "invalid certificate format"
7930 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਟਾ ਸ਼ੁਰੂ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
7932 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
7934 msgid "invalid private key"
7935 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੇਟਵੇਅ '%s'"
7937 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
7939 msgid "invalid phase2 private key"
7940 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
7942 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
7943 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
7944 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
7945 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
7946 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
7947 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
7948 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
7949 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
7950 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
7951 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
7952 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
7953 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
7954 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
7955 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
7956 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
7957 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
7958 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
7959 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
7960 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
7961 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
7962 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
7963 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
7964 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
7965 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
7966 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
7967 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
7968 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
7969 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
7970 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
7971 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
7972 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
7973 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
7974 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
7975 msgid "property is empty"
7976 msgstr "ਗੁਣ ਖਾਲੀ ਹੈ"
7978 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
7979 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
7980 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
7982 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
7983 msgstr "ਨੂੰ '%s' ਗੁਣ PKCS#12 ਲਈ ਮੇਲ ਕਰਾਉਣਾ ਹੈ"
7985 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
7987 msgid "certificate is invalid: %s"
7988 msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
7990 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
7991 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
7992 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
7993 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
7994 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
7995 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
7996 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
7997 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
7998 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
7999 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
8000 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
8001 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
8002 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
8003 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
8004 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
8005 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
8006 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
8007 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
8008 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
8009 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
8010 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
8011 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
8012 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
8013 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
8014 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
8015 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
8016 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
8017 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
8018 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
8019 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
8020 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
8021 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
8022 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
8023 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
8024 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
8025 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
8026 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
8027 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
8028 msgid "property is invalid"
8029 msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
8031 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
8032 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
8033 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
8034 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
8035 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
8036 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
8037 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
8038 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
8039 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
8040 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
8042 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
8043 msgstr "ਗੁਣ ਲਈ '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8045 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
8047 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
8048 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਜਾਂ '%s' ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
8050 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
8052 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
8053 msgstr "ਚੋਣ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s' ਅਢੁਕਵੇਂ"
8055 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
8057 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
8058 msgstr "'%s' ਅਤੇ '%s' ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
8060 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
8062 msgid "mandatory option '%s' is missing"
8063 msgstr "ਲਾਜਮੀ ਚੋਣ '%s' ਗੁੰਮ ਹੈ"
8065 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
8067 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
8068 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ '%s' ਲਈ"
8070 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
8072 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
8073 msgstr "'%s=%s' ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ '%s > 0' ਨਾਲ"
8075 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
8077 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
8078 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ '%s' ਚੋਣ ਲਈ"
8080 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
8082 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
8083 msgstr "'%s' ਚੋਣ ਸਿਰਫ '%s=%s' ਲਈ ਢੁਕਵੀਂ ਹੈ"
8085 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
8087 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
8088 msgstr "'%s=%s' ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ '%s' ਲਈ"
8090 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
8091 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
8092 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
8093 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
8095 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
8096 msgstr "'%s' ਚੋਣ ਲਈ '%s' ਚੋਣ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਣੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
8098 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
8100 msgid "'%s' option is empty"
8101 msgstr "'%s' ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ"
8103 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
8105 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
8106 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ '%s' ਚੋਣ ਲਈ"
8108 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
8110 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
8111 msgstr "'%s' ਚੋਣ ਸਿਰਫ '%s=%s' ਲਈ ਢੁਕਵੀਂ ਹੈ"
8113 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
8115 msgid "'%s' option should be string"
8116 msgstr "'%s' ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ"
8118 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
8119 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
8120 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
8121 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
8123 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
8124 msgstr "ਗੁਣ ਲਈ '%d' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (<= %d ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
8126 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
8127 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
8129 msgid "missing setting"
8132 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
8133 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
8136 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
8137 "Instead it is '%s'"
8140 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
8142 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
8143 msgstr "ਮੁੱਲ '%d' ਹੱਦ <%d-%d> ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
8145 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
8146 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
8147 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
8148 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
8149 msgid "is not a valid MAC address"
8150 msgstr "ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8152 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
8154 msgid "setting required for connection of type '%s'"
8155 msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ।"
8157 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
8159 msgid "connection type '%s' is not valid"
8160 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8162 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
8163 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
8165 msgid "Unknown slave type '%s'"
8166 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'"
8168 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
8169 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
8171 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
8172 msgstr "'%s' ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਇਸ ਗੁਣ ਵਿੱਚ '%s' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
8174 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
8175 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
8177 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
8180 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
8182 msgid "metered value %d is not valid"
8183 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8185 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
8187 msgid "property type should be set to '%s'"
8190 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
8192 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
8193 msgstr "ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ '%s' ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
8195 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
8198 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
8202 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
8203 msgid "flags invalid"
8204 msgstr "ਫਲੈਗ ਅਢੁਕਵੇਂ ਹਨ"
8206 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
8207 msgid "flags invalid - disabled"
8208 msgstr "ਫਲੈਗ ਅਢੁਕਵੇਂ ਹਨ - ਅਯੋਗ ਕੀਤੇ ਗਏ"
8210 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
8211 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
8212 msgid "property invalid (not enabled)"
8213 msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ (ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ)"
8215 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
8216 msgid "element invalid"
8217 msgstr "ਤੱਤ ਅਢੁਕਵਾਂ"
8219 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
8220 msgid "sum not 100%"
8221 msgstr "ਕੁੱਲ 100% ਨਹੀਂ"
8223 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
8224 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
8225 msgid "property invalid"
8226 msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ"
8228 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
8229 msgid "property missing"
8232 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
8234 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
8235 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ '%s' ਖਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ (>64)"
8237 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
8239 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
8240 msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਅਢੁਕਵੇਂ ਅੱਖਰ ਸਮਾਏ ਹਨ ([A-Za-z._-] ਵਰਤੋ)"
8242 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
8244 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
8245 msgstr "'%s' ਲੰਬਾਈ ਅਢੁਕਵੀਂ ਹੈ (5 ਜਾਂ 6 ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ)"
8247 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
8249 msgid "property is empty or wrong size"
8250 msgstr "ਗੁਣ ਖਾਲੀ ਹੈ"
8252 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
8253 msgid "property must contain only digits"
8256 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
8257 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
8258 msgid "not a valid interface name"
8259 msgstr "ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8261 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
8262 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
8263 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
8264 msgstr "ਜੇ ਮੁੱਖ ਦਰਸਾਉਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ P_Key ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣਾ ਲਾਜਮੀ ਹੈ"
8266 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
8267 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
8268 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
8269 msgstr "InfiniBand P_Key ਸੰਪਰਕ ਨੇ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ"
8271 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
8272 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
8275 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
8279 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
8281 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
8284 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8286 msgid "Missing IPv4 address"
8287 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
8289 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8291 msgid "Missing IPv6 address"
8292 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv6 ਪਤਾ '%s'"
8294 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8296 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
8297 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
8299 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8301 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
8302 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv6 ਪਤਾ '%s'"
8304 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8306 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
8307 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
8309 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8311 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
8312 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv6 ਪਤਾ '%s'"
8314 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
8316 msgid "Invalid routing metric '%s'"
8317 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ metric '%s'"
8319 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
8321 msgid "%d. DNS server address is invalid"
8322 msgstr "%d। IPv4 ਪਤਾ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
8324 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
8326 msgid "%d. IP address is invalid"
8327 msgstr "%d। IPv4 ਪਤਾ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
8329 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
8331 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
8332 msgstr "%d। IPv4 ਪਤੇ ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
8334 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
8336 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
8337 msgstr "%d। IPv4 ਪਤੇ ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
8339 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
8340 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
8343 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
8345 msgid "gateway is invalid"
8346 msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
8348 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
8350 msgid "%d. route is invalid"
8351 msgstr "%d। ਰਾਹ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
8353 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
8355 msgid "%d. route cannot be a default route"
8358 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
8359 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
8360 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
8361 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
8363 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
8364 msgstr "ਇਹ ਗੁਣ '%s=%s' ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8366 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
8367 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
8368 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
8369 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
8370 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
8371 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
8372 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
8373 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
8374 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
8375 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
8376 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
8377 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
8379 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
8380 msgstr "ਇਹ ਗੁਣ '%s=%s' ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8382 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
8384 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
8385 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਹੀਂ ਹੈ"
8387 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
8388 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
8391 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
8393 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
8394 msgstr "'%d' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8396 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
8397 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
8398 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
8400 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
8401 msgstr "'%s' ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ UUID ਹੈ ਨਾ ਹੀ ਇੱਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਹੈ"
8403 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
8404 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
8406 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
8407 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8409 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
8410 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
8413 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
8414 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
8416 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
8417 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8419 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
8420 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
8423 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
8424 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
8426 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
8427 msgstr "ਗੁਣ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ '%s:%s'"
8429 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
8430 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
8433 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
8434 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
8435 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
8436 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
8437 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
8438 msgstr "SSID ਲੰਬਾਈ <1-32> ਬਾਈਟਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
8440 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
8441 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
8442 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
8443 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
8445 msgid "'%d' is not a valid channel"
8446 msgstr "'%d' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8448 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
8450 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
8451 msgstr "'%d' ਢੁਕਵੀਂ ਹੱਦ <128-16384> ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
8453 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
8455 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
8456 msgstr "ਇਸ ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ '%s' ਗੁਣ ਦਾ ਗੈਰ-ਸਿਫਰ ਹੋਣਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
8458 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
8460 msgid "'%u': invalid mode"
8461 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਮੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8463 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
8465 msgid "'%s': invalid user ID"
8466 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਹੀਂ ਹੈ"
8468 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
8470 msgid "'%s': invalid group ID"
8471 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਹੀਂ ਹੈ"
8473 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
8475 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
8476 msgstr "'%s' ਮੁੱਲ '%s=%s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ"
8478 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
8479 msgid "flags are invalid"
8480 msgstr "ਫਲੈਗ ਅਢੁਕਵੇਂ ਹਨ"
8482 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
8484 msgid "secret was empty"
8485 msgstr "ਗੁਣ ਖਾਲੀ ਹੈ"
8487 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
8488 msgid "setting contained a secret with an empty name"
8491 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
8493 msgid "secret value was empty"
8496 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
8497 msgid "not a secret property"
8500 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
8501 msgid "secret is not of correct type"
8504 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
8506 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
8507 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
8509 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
8510 msgid "secret flags property not found"
8513 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
8515 msgid "'%s' is not a valid IP address"
8516 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8518 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
8520 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
8521 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8523 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
8525 msgid "%d is greater than local port max %d"
8528 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
8530 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
8531 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਈਥਰਨੈੱਟ ਪੋਰਟ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8533 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8535 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8536 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਡੁਪਲੈਕਸ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8538 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8540 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8541 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s'"
8543 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8544 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8547 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8548 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8551 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8552 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8554 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8555 msgstr "'%s' ਸੁਰੱਖਿਆ ਨੂੰ '%s=%s' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
8557 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8558 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8560 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8561 msgstr "'%s' ਸੁਰੱਖਿਆ ਨੂੰ '%s' ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
8563 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8564 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8566 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8567 msgstr "'%d' ਮੁੱਲ ਹੱਦ <0-3> ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
8569 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8570 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8572 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8573 msgstr "'%s' ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਇਸ ਗੁਣ ਵਿੱਚ '%s' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
8575 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8576 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8578 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8579 msgstr "'%s' ਸਿਰਫ '%s=%s' (WEP) ਨਾਲ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
8581 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8582 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8584 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8585 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਮੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8587 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8588 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8590 msgid "'%s' is not a valid band"
8591 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਬੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8593 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8595 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8596 msgstr "'%s' ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
8598 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8600 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8603 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8604 msgid "secret not found"
8607 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8608 msgid "secret is not set"
8611 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8613 msgid "failed stat file %s: %s"
8614 msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
8616 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8618 msgid "not a file (%s)"
8619 msgstr "ਫਾਈਲ '%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
8621 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8623 msgid "invalid file owner %d for %s"
8624 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਖੇਤਰ '%s'; ਮਨਜੂਰਸ਼ੁਦਾ ਖੇਤਰ: %s"
8626 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8628 msgid "file permissions for %s"
8631 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8636 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8638 msgid "path is not absolute (%s)"
8641 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8643 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8646 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8648 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8649 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ '%s' ਲਈ"
8651 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8653 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8656 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8658 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8661 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8663 msgid "cannot load plugin %s"
8666 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8668 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8671 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8673 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8676 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8678 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8681 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8683 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8686 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8688 msgid "the plugin does not support import capability"
8691 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8693 msgid "the plugin does not support export capability"
8696 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8698 msgid "missing filename"
8701 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8703 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8706 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8708 msgid "filename has invalid format (%s)"
8711 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8713 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8716 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8718 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8721 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8723 msgid "missing \"plugin\" setting"
8726 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8728 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8731 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8732 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8735 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8736 msgid "missing name for VPN plugin info"
8739 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8740 msgid "missing service for VPN plugin info"
8743 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8747 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8751 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8755 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8759 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8760 #. * product name, the second is a device type (eg,
8761 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8762 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8763 #. * the strings otherwise.
8765 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8766 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8768 msgctxt "long device name"
8772 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8774 msgid "Disconnected by D-Bus"
8775 msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ"
8777 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8779 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8782 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8784 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8785 msgstr "MD5 ਇੰਜਣ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s / %s"
8787 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8789 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8790 msgstr "MD5 ਪਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
8792 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8794 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8795 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ UCS2 'ਚ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %d"
8797 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8799 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8800 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਜਾਂ '%s' ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
8802 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8804 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8805 msgstr "ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ '%s' ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
8807 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8809 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8810 msgstr "%d। IPv4 ਪਤਾ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
8812 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8814 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8815 msgstr "%d। IPv4 ਪਤੇ ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
8817 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8818 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8820 msgid "%d. route has invalid prefix"
8821 msgstr "%d। ਰਾਹ ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
8823 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8825 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8826 msgstr "%d। IPv4 ਪਤਾ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
8828 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8830 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8831 msgstr "%d। IPv4 ਪਤੇ ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
8833 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8835 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8838 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8840 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8843 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
8845 msgid "requires setting '%s' property"
8846 msgstr "'%s' ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
8848 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
8850 msgid "The connection was not an ADSL connection."
8851 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
8853 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
8855 msgid "The connection was not a bond connection."
8856 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
8858 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
8860 msgid "The connection was not a bridge connection."
8861 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
8863 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
8865 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
8866 msgstr "'ਬਲੂਟੁੱਥ' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਬਦਲਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n"
8868 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
8869 msgid "Invalid device Bluetooth address."
8872 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
8873 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
8876 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
8878 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
8881 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
8883 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
8884 msgstr "'PPPoE' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ ਇੱਥੇ 4 ਵਿਕਲਪਿਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
8886 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
8887 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
8890 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
8891 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
8893 msgid "Invalid device MAC address."
8894 msgstr "ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8896 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
8897 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
8900 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
8902 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
8905 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
8907 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
8910 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
8912 msgid "The connection was not a generic connection."
8913 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
8915 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
8917 msgid "The connection did not specify an interface name."
8918 msgstr "InfiniBand P_Key ਸੰਪਰਕ ਨੇ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ"
8920 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
8922 msgid "The connection was not a tun connection."
8923 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
8925 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
8927 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
8928 msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਲੋਪ ਹੋਇਆ"
8930 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
8932 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
8933 msgstr "'InfiniBand' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 5 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
8935 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
8936 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
8937 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
8940 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
8942 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
8943 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
8945 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
8946 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
8949 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
8951 msgid "The connection was not a modem connection."
8952 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
8954 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
8956 msgid "The connection was not a valid modem connection."
8957 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
8959 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
8960 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
8963 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
8965 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
8966 msgstr "'OLPC ਮੈਸ਼' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 2 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
8968 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
8970 msgid "The connection was not a team connection."
8971 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
8973 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
8975 msgid "The connection was not a VLAN connection."
8976 msgstr "'VLAN' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 5 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
8978 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
8979 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8982 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
8983 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
8986 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
8988 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
8989 msgstr "'VLAN' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 5 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
8991 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
8992 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8995 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
8996 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
8999 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
9000 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
9003 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
9004 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
9007 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
9009 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
9010 msgstr "'WiMax' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਬਦਲਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n"
9012 #: ../libnm/nm-device.c:2401
9014 msgid "The connection was not valid: %s"
9015 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
9017 #: ../libnm/nm-device.c:2410
9019 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
9022 #: ../libnm/nm-manager.c:875
9024 msgid "Active connection could not be attached to the device"
9025 msgstr "ਕੋਈ ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
9027 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
9029 msgid "Active connection removed before it was initialized"
9030 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
9032 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
9033 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
9036 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
9037 msgid "Connection removed before it was initialized"
9040 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
9042 msgid "No service name specified"
9043 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
9045 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
9046 msgid "Enable or disable system networking"
9047 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ"
9049 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
9050 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
9051 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
9053 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
9055 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
9058 "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨਜੇਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਕਰੋ ਜਾਂ ਵੇਕ ਅੱਪ ਕਰੋ (ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਪਾਵਰ ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
9061 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
9062 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
9063 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਜਾਂ ਵੇਕਅੱਪ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
9065 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
9066 msgid "Enable or disable WiFi devices"
9067 msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
9069 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
9070 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
9071 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
9073 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
9074 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
9075 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ"
9077 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
9078 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
9079 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
9081 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
9082 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
9083 msgstr "ਵਾਈ-ਮੈਕਸ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
9085 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
9087 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
9088 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਵਾਈਮੈਕਸ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
9090 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
9091 msgid "Allow control of network connections"
9092 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮਨਜ਼ੂਰ"
9094 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
9095 msgid "System policy prevents control of network connections"
9096 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਸੋਧ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
9098 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
9099 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
9100 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
9102 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
9103 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
9104 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
9106 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
9107 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
9108 msgstr "ਓਪਨ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
9110 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
9111 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
9112 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਓਪਨ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
9114 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
9115 msgid "Modify personal network connections"
9116 msgstr "ਨਿੱਜੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧੋ"
9118 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
9119 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
9120 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨਿੱਜੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਸੋਧ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
9122 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
9123 msgid "Modify network connections for all users"
9124 msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਸ਼ਨ ਸੋਧ"
9126 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
9127 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
9128 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਸੋਧ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
9130 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
9131 msgid "Modify persistent system hostname"
9132 msgstr "ਸਥਿਰ ਸਿਸਟਮ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਸੋਧ"
9134 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
9135 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
9136 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਥਿਰ ਸਿਸਟਮ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਲਈ ਸੋਧਾਂ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
9138 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
9139 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
9142 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
9145 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
9147 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਥਿਰ ਸਿਸਟਮ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਲਈ ਸੋਧਾਂ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
9149 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
9150 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
9151 #. * that is combined with the first argument to create a unique
9153 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
9155 msgctxt "connection id fallback"
9159 #: ../src/main.c:226
9161 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
9162 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: (%d) %s\n"
9164 #. Logging/debugging
9165 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
9166 msgid "Print NetworkManager version and exit"
9167 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਦਿਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
9169 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
9170 msgid "Don't become a daemon"
9171 msgstr "ਡੈਮਨ ਨਾ ਬਣੋ"
9173 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
9175 msgid "Log level: one of [%s]"
9176 msgstr "ਲੌਗ ਪੱਧਰ: [%s] ਦਾ ਇੱਕ"
9178 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
9180 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
9181 msgstr "ਲੌਗ ਡੋਮੇਨਾਂ ',' ਨਾਲ ਵੱਖਰੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹੋਈਆਂ: [%s] ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਮਿਸ਼ਰਣ"
9183 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
9184 msgid "Make all warnings fatal"
9185 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਨੂੰ ਘਾਤਕ ਬਣਾਓ"
9187 #: ../src/main.c:248
9188 msgid "Specify the location of a PID file"
9189 msgstr "PID ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
9191 #: ../src/main.c:249
9192 msgid "State file location"
9193 msgstr "ਹਾਲਤ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ"
9195 #: ../src/main.c:251
9197 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
9198 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਦਿਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
9200 #: ../src/main.c:261
9202 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
9203 "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
9204 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
9205 "should associate with."
9207 "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਸਭ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨਕੈਸ਼ਨ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ\n"
9208 "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਦੀ ਚੋਣ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਬੇਤਾਰ ਅਸੈਸ\n"
9209 "ਪੁਆਇੰਟ ਦੇਣ ਲਈ ਵੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਚਲੇ ਬੇਤਾਰ ਕਾਰਡ\n"
9210 "ਸਬੰਧਿਤ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
9212 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
9214 msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
9215 msgstr "%s। ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਲਈ --help ਵਰਤੋਂ ਜੀ।\n"
9217 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
9219 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
9220 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੇ ਪਾਸ ਕੀਤੀ (ਕੀਤੀਆਂ) ਬੇਪਛਾਣ ਡੋਮੇਨ(ਡੋਮੇਨਾਂ) '%s' ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆਂ ਕਰ ਰਿਹਾ।\n"
9222 #: ../src/main.c:369
9224 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
9225 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: (%d) %s\n"
9227 #: ../src/main.c:385
9229 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
9230 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s।\n"
9232 #: ../src/main.c:390
9234 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
9235 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲਾਂ ਤੋਂ ਬੇਪਛਾਣ ਡੋਮੇਨ(ਡੋਮੇਨਾਂ) '%s' ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆਂ ਕਰ ਰਿਹਾ।\n"
9237 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
9239 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
9240 msgstr "ਡੈਮਨ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s [ਗਲਤੀ %u]\n"
9242 #: ../src/main-utils.c:99
9244 msgid "Opening %s failed: %s\n"
9245 msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
9247 #: ../src/main-utils.c:105
9249 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
9250 msgstr "'%s' ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
9252 #: ../src/main-utils.c:110
9254 msgid "Closing %s failed: %s\n"
9255 msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
9257 #: ../src/main-utils.c:120
9259 msgid "Cannot create '%s': %s"
9262 #: ../src/main-utils.c:172
9264 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
9265 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ (pid %ld)\n"
9267 #: ../src/main-utils.c:182
9269 msgid "You must be root to run %s!\n"
9270 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਰੂਟ (root) ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ!\n"
9272 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
9273 msgid "# Created by NetworkManager\n"
9274 msgstr "#ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਬਣਾਈ\n"
9276 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
9279 "# Merged from %s\n"
9285 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
9287 msgid "'%s' support not found or not enabled."
9290 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
9291 msgid "no usable DHCP client could be found."
9292 msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਯੋਗ DHCP ਕਲਾਇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
9294 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
9295 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
9296 msgstr "ਨੋਟ: libc ਰਿਜ਼ੋਲਵਰ ੩ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨੇਮ-ਸਰਵਰ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
9298 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
9299 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
9300 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਨੇਮ-ਸਰਵਰ ਪਛਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ।"
9302 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
9304 msgid "ADSL connection"
9305 msgstr "ADSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
9307 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
9312 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
9313 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
9316 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
9317 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
9320 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
9322 msgid "PAN connection"
9323 msgstr "PAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
9325 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
9326 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
9329 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
9330 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
9333 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
9334 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
9336 msgid "GSM connection"
9337 msgstr "GSM ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
9339 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
9340 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
9342 msgid "CDMA connection"
9343 msgstr "CDMA ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
9345 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
9346 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
9349 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
9350 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
9351 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
9352 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
9354 msgid "connection does not match device"
9355 msgstr "ਕੋਈ ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
9357 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
9359 msgid "Bond connection"
9360 msgstr "ਬੌਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
9362 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
9364 msgid "Bridge connection"
9365 msgstr "ਸੰਪਰਕ %d ਨੂੰ ਬਰਿੱਜ ਕਰੋ"
9367 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9369 msgid "PPPoE connection"
9370 msgstr "PPPoE ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
9372 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9374 msgid "Wired connection"
9375 msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
9377 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
9379 msgid "Wired connection %d"
9380 msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
9382 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
9384 msgid "InfiniBand connection"
9385 msgstr "ਇਫੀਂਬੈਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
9387 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
9389 msgid "IP tunnel connection"
9392 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
9394 msgid "MACVLAN connection"
9395 msgstr "VLAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
9397 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
9399 msgid "TUN connection"
9400 msgstr "DUN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
9402 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
9404 msgid "VLAN connection"
9405 msgstr "VLAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
9407 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
9409 msgid "VXLAN connection"
9410 msgstr "VLAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
9412 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
9414 msgid "Team connection"
9415 msgstr "%d ਸੰਪਰਕ ਟੀਮ ਕਰੋ"
9417 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
9422 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
9423 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
9426 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
9428 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
9429 msgstr "'%s=%s' ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ '%s > 0' ਨਾਲ"
9431 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
9433 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
9434 msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਂਦੀ"
9436 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
9437 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
9440 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
9441 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
9444 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
9445 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
9448 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
9449 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
9452 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
9454 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
9457 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
9459 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
9462 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
9463 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
9465 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
9468 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
9470 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
9473 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
9475 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
9476 msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ WEP (802.1x)"
9478 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
9479 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
9480 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
9483 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
9484 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
9487 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
9488 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
9491 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
9493 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
9494 msgstr "ਤਾਰ-ਯੁਕਤ 802.1X ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
9496 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
9497 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
9500 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
9501 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
9504 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
9506 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
9507 msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਂਦੀ"
9509 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
9510 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
9513 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
9514 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
9517 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
9518 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
9521 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
9523 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
9524 msgstr "ਤਾਰ-ਯੁਕਤ 802.1X ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
9526 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
9527 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
9530 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
9531 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
9534 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
9536 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
9539 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
9540 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
9543 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
9544 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
9547 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9548 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9551 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9553 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9556 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9557 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9559 msgid "connection does not match access point"
9562 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9563 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9566 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9568 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9572 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9573 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9576 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9578 msgid "Failed to determine AP security information"
9579 msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਮਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
9581 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9583 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9584 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਸੰਪਰਕ %d"
9586 #: ../src/nm-config.c:466
9587 msgid "Config file location"
9588 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ"
9590 #: ../src/nm-config.c:467
9591 msgid "Config directory location"
9592 msgstr "Config ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਥਿਤੀ"
9594 #: ../src/nm-config.c:468
9596 msgid "System config directory location"
9597 msgstr "Config ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਥਿਤੀ"
9599 #: ../src/nm-config.c:469
9601 msgid "Internal config file location"
9602 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ"
9604 #: ../src/nm-config.c:470
9605 msgid "State file for no-auto-default devices"
9608 #: ../src/nm-config.c:471
9609 msgid "List of plugins separated by ','"
9610 msgstr "',' ਰਾਹੀਂ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
9612 #: ../src/nm-config.c:472
9614 msgid "Quit after initial configuration"
9615 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ nmcli ਸੰਰਚਨਾ:\n"
9617 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9618 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9619 msgstr "ਇੱਕ ਡੈਮਨ ਨਾ ਬਣੋ, ਅਤੇ stderr ਤੇ ਦਰਜ ਕਰੋ"
9621 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9622 #: ../src/nm-config.c:476
9623 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9624 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂਚਣ ਲਈ http(s) ਐਡਰੈਸ"
9626 #: ../src/nm-config.c:477
9627 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9628 msgstr "ਕੁਨੈਕਟਵਿਟੀ ਚੈੱਕਕ ਰਨ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
9630 #: ../src/nm-config.c:478
9631 msgid "The expected start of the response"
9632 msgstr "ਜਵਾਬ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
9634 #. Interface/IP config
9635 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9637 msgid "The interface to manage"
9638 msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
9640 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9644 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9646 msgid "Connection UUID"
9649 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9650 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9653 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9654 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9657 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9658 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9661 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9662 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9665 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9667 msgid "Current DHCPv4 address"
9668 msgstr "ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ MAC ਪਤਾ"
9670 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9671 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9674 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9676 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9677 msgstr "ਗੈਰਸਹਾਇਕ DHCP ਕਲਾਇਟ '%s'"
9679 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9680 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9683 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9687 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9688 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9691 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9692 msgid "host.domain.org"
9695 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9697 msgid "Route priority for IPv4"
9698 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ"
9700 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9704 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9706 msgid "Route priority for IPv6"
9707 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ"
9709 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9713 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9714 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9717 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9718 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9721 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9723 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9724 "NetworkManager.conf"
9727 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9729 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9733 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9735 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9738 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9740 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9743 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9745 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9748 #: ../src/nm-logging.c:171
9750 msgid "Unknown log level '%s'"
9751 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'"
9753 #: ../src/nm-logging.c:264
9755 msgid "Unknown log domain '%s'"
9756 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗ ਡੋਮੇਨ '%s'"
9758 #: ../src/nm-manager.c:3545
9760 msgid "VPN connection"
9761 msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
9763 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9764 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9765 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
9767 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9771 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
9772 #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਅਗੇਤਰ '%s'; <1-128> ਮਨਜੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
9774 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
9775 #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਅਗੇਤਰ '%s'; <0-32> ਮਨਜੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
9777 #~ msgid "invalid next hop address '%s'"
9778 #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਅਗਲਾ hop ਪਤਾ '%s'"
9780 #~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
9781 #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv6 ਰਾਹ '%s'"
9783 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
9784 #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਅਗੇਤਰ '%s'; <0-128> ਮਨਜੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
9787 #~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
9789 #~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
9791 #~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
9793 #~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
9795 #~ "the connection details are displayed instead.\n"
9797 #~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
9799 #~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
9801 #~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
9803 #~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
9807 #~ "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
9809 #~ "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
9811 #~ "ਉਹ ਸੰਪਰਕ ਵਿਖਾਉ ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਮੌਕੇ ਕਿਸੇ ਯੰਤਰ ਵੱਲੋਂ ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।\n"
9812 #~ "ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਤੋਂ, ਸਾਰੇ ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਬਜਾਏ ਜਦੋਂ <ID> ਮੁਹੱਈਆ "
9814 #~ "ਸੰਪਰਕ ਵੇਰਵੇ ਪਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।\n"
9816 #~ "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
9818 #~ "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚਲੇ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉਪਰਲੇ ਸੰਪਰਕ ਵਿਖਾਉ, ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁੱਝ ਸਰਗਰਮ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜੇ\n"
9819 #~ "ਕੋਈ ਯੰਤਰ ਉਹ ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਸੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਸਾਰੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਸੂਚੀਬੱਧ\n"
9820 #~ "ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਬਜਾਏ ਜਦੋਂ <ID> ਮੁਹੱਈਆ ਹੈ, ਪਰੋਫਾਈਲ ਵੇਰਵੇ ਪਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।\n"
9824 #~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
9826 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
9829 #~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
9830 #~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
9833 #~ "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
9835 #~ "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
9838 #~ "ਪਰੋਫਾਈਲ ਵਿੱਚਲਾ ਕੋਈ ਇਕੱਲਾ ਗੁਣ ਸੁਧਾਰੋ।\n"
9839 #~ "ਪਰੋਫਾਈਲ ਅਪਣੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
9842 #~ msgid "Error: 'list configured': %s"
9843 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: 'ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ': %s"
9845 #~ msgid "List of configured connections"
9846 #~ msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
9848 #~ msgid "Error: 'show configured': %s"
9849 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: 'ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਵਿਖਾਉ': %s"
9851 #~ msgid "Error: 'list active': %s"
9852 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: 'ਸਰਗਰਮ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ': %s"
9854 #~ msgid "List of active connections"
9855 #~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
9858 #~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
9861 #~ "ਗਲਤੀ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਵਧਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਯੰਤਰ '%s' ਮਾਤਹਿਤਾਂ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
9864 #~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
9867 #~ "ਗਲਤੀ: 'mode': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ InfiniBand ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਮੋਡ [datagram, connected] "
9870 #~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
9871 #~ msgstr "'%s' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 3 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
9873 #~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
9874 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਮੋਡ (datagram ਜਾਂ connected) [datagram]: "
9877 #~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
9878 #~ msgstr "'ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 2 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
9880 #~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
9881 #~ msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਕਿਸਮ (panu, dun-gsm ਜਾਂ dun-cdma) [panu]: "
9883 #~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
9884 #~ msgstr " 'bond' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ ਕੁੱਝ ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
9886 #~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
9887 #~ msgstr "ਬੌਂਡਿੰਗ ਮੌਨੀਟਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੋਡ (miimon ਜਾਂ arp) [miimon]: "
9889 #~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
9890 #~ msgstr "'bridge' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 6 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
9892 #~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
9893 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': '%s'।\n"
9895 #~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
9896 #~ msgstr "'bridge-slave' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 3 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
9898 #~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
9899 #~ msgstr "Hairpin (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ]: "
9901 #~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
9902 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: 'hairpin': '%s'।\n"
9904 #~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
9905 #~ msgstr "'VPN' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਬਦਲਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n"
9908 #~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
9911 #~ "ਚੇਤਾਵਨੀ: 'type' ਇਸ ਵੇਲੇ ਅਣਗੌਲੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਇਸ ਵੇਲੇ ਸਿਰਫ ਈਥਰਨੈੱਟ ਮਾਤਹਿਤਾਂ ਦਾ ਹੀ "
9912 #~ "ਸਮਰਥਨ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।\n"
9914 #~ msgid "Team master: "
9915 #~ msgstr "ਟੀਮ ਮਾਸਟਰ:"
9917 #~ msgid "Bridge master: "
9918 #~ msgstr "ਬਰਿੱਜ ਮਾਸਟਰ:"
9921 #~ "save :: save the connection\n"
9923 #~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
9925 #~ "save :: ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲੋ\n"
9927 #~ "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ NetworkManager ਵੱਲ ਭੇਜਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇਸਨੂੰ ਸੰਭਾਲੇਗਾ।\n"
9930 #~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
9932 #~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
9934 #~ "remove [<index>|<option>] :: ਮੁੱਲ ਮਿਟਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ\n"
9936 #~ "ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹਟਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਇਸ ਨੂੰ ਮੂਲ ਤੇ ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ)।\n"
9938 #~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
9939 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: ਬੁਰਾ ਰੰਗ ਅੰਕ: '%s'; <0-8> ਵਰਤੋ\n"
9942 #~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
9943 #~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
9944 #~ "Supported libraries are:\n"
9945 #~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
9946 #~ "readline/rltop.html\n"
9947 #~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
9949 #~ ">>> ਕਮਾਂਡ-ਲਾਈਨ ਸੋਧ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਸੰਪਾਦਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲੀ "
9950 #~ "ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ। <<<\n"
9951 #~ "ਸਮਰਥਿਤ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀਆਂ ਹਨ:\n"
9952 #~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
9953 #~ "readline/rltop.html\n"
9954 #~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
9957 #~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
9959 #~ "ਗਲਤੀ: 'connection show' ਲਈ 'configured' ਜਾਂ 'active' ਦੀ ਆਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
9961 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
9962 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਸਿਸਟਮ ਸਰਵਿਸ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
9973 #~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
9974 #~ msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।\n"
9976 #~ msgid "WiMAX NSP list"
9977 #~ msgstr "WiMAX NSP ਸੂਚੀ"
9979 #~ msgid "Error: 'device wimax': %s"
9980 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: 'device wimax': %s"
9982 #~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
9983 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਨਾਂ ਨਾਲ NSP ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
9985 #~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
9986 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਵਾਈਮੈਕਸ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9988 #~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
9989 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: nsp '%s' ਵਾਲਾ ਅਸੈੱਸ ਪੁਆਇੰਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
9991 #~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
9992 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: 'device wimax' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9995 #~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
9997 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
9999 #~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
10002 #~ "ਵਰਤੋਂ: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
10004 #~ "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [on | off]\n"
10006 #~ "WiMAX ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਦੀ ਹਾਲਾਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ, ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ।\n"
10009 #~ msgid "not running"
10010 #~ msgstr "ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
10012 #~ msgid "Error: %s"
10013 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: %s"
10015 #~ msgid "WiMAX radio switch"
10016 #~ msgstr "WiMAX ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ"
10018 #~ msgid "0 (unknown)"
10019 #~ msgstr "0 (ਅਣਜਾਣ)"
10022 #~ msgstr "ਕੋਈ ਵੀ, "
10024 #~ msgid "900 MHz, "
10025 #~ msgstr "900 MHz, "
10027 #~ msgid "1800 MHz, "
10028 #~ msgstr "1800 MHz, "
10030 #~ msgid "1900 MHz, "
10031 #~ msgstr "1900 MHz, "
10033 #~ msgid "850 MHz, "
10034 #~ msgstr "850 MHz, "
10036 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10037 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10039 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10040 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10042 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10043 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10045 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10046 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10048 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10049 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10051 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10052 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10054 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10055 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10057 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10058 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10060 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10061 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10063 #~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
10064 #~ msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ (ip[/prefix] [gateway] ਵਰਤੋ)"
10066 #~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
10067 #~ msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric] ਵਰਤੋ)"
10069 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
10070 #~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਮਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
10072 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
10073 #~ msgstr "%s / %s : ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ IV ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
10075 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
10076 #~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਮਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
10078 #~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
10079 #~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ IV ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
10081 #~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
10082 #~ msgstr "'%s' ਆਭਾਸੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ '%s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ"
10084 #~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
10085 #~ msgstr "ਮਾਤਹਿਤ ਲਈ IPv4 ਸੰਰਚਨਾ ਪਰਵਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
10087 #~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
10088 #~ msgstr "ਮਾਤਹਿਤ ਲਈ IPv6 ਸੰਰਚਨਾ ਪਰਵਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
10090 #~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
10091 #~ msgstr "'%s' ਦੀ %s=%s ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
10093 #~ msgid "/path/to/state.file"
10094 #~ msgstr "/path/to/state.file"
10096 #~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
10097 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ GModules ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ!\n"
10099 #~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
10100 #~ msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ। ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --help ਵਰਤੋਂ ਜੀ।\n"
10102 #~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
10103 #~ msgstr "ਹਾਲਤ ਫਾਇਲ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: (%d) %s\n"
10105 #~ msgid "'dhclient' could be found."
10106 #~ msgstr "'dhclient' ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
10108 #~ msgid "'dhcpcd' could be found."
10109 #~ msgstr "'dhcpcd' ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
10111 #~ msgid "/path/to/config.file"
10112 #~ msgstr "/path/to/config.file"
10114 #~ msgid "/path/to/config/dir"
10115 #~ msgstr "/path/to/config/dir"
10117 #~ msgid "plugin1,plugin2"
10118 #~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ1,ਪਲੱਗਇਨ2"
10123 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
10124 #~ msgstr "ਸਾਕਟ ਉੱਤੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
10126 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
10127 #~ msgstr "ਨੈੱਟਲਿੰਕ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
10129 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
10130 #~ msgstr "ਲਿੰਕ ਹਾਲਤ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਨੈੱਟਲਿੰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
10132 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
10133 #~ msgstr "netlink ਹੈੱਡਲ ਸਨਦ ਪਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
10135 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
10136 #~ msgstr "ਲਿੰਕ ਹਾਲਤ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਨੈੱਟਲਿੰਕ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
10138 #~ msgid "unable to join netlink group: %s"
10139 #~ msgstr "netlink ਗਰੁੱਪ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:: %s"