device: renew dhcp leases on awake for software devices
[NetworkManager.git] / po / pa.po
1 # translation of NetworkManager.HEAD.po to Punjabi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
6 # Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2010, 2012.
8 # Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2010.
9 # asaini <asaini@redhat.com>, 2013. #zanata
10 # asaini <asaini@redhat.com>, 2014. #zanata
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2014-01-30 01:50-0500\n"
17 "Last-Translator: asaini <asaini@redhat.com>\n"
18 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
19 "Language: pa\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: ../clients/cli/agent.c:41
27 #, c-format
28 msgid ""
29 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
30 "\n"
31 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
32 "\n"
33 msgstr ""
34
35 #: ../clients/cli/agent.c:49
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
39 "\n"
40 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
41 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
42 "running\n"
43 "and if a password is required asks the user for it.\n"
44 "\n"
45 msgstr ""
46
47 #: ../clients/cli/agent.c:59
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
51 "\n"
52 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
53 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
54 "gives\n"
55 "the response back to polkit.\n"
56 "\n"
57 msgstr ""
58
59 #: ../clients/cli/agent.c:69
60 #, c-format
61 msgid ""
62 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
63 "\n"
64 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
65 "\n"
66 msgstr ""
67
68 #: ../clients/cli/agent.c:151
69 #, c-format
70 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
71 msgstr ""
72
73 #: ../clients/cli/agent.c:153
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "Error: secret agent initialization failed"
76 msgstr "ਮਾਡਮ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
77
78 #: ../clients/cli/agent.c:168
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
81 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
82
83 #: ../clients/cli/agent.c:176
84 #, c-format
85 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
86 msgstr ""
87
88 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
89 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
90 #: ../clients/cli/general.c:485
91 #, c-format
92 msgid "Error: NetworkManager is not running."
93 msgstr "ਗਲਤੀ: ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
94
95 #: ../clients/cli/agent.c:244
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
98 msgstr "ਗਲਤੀ: 'general' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
99
100 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
101 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
102 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
103 msgid "GROUP"
104 msgstr "ਸਮੂਹ"
105
106 #. 0
107 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
108 msgid "ADDRESS"
109 msgstr "ਪਤਾ"
110
111 #. 1
112 #. 2
113 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
114 #: ../clients/cli/connections.c:218
115 msgid "GATEWAY"
116 msgstr "ਗੇਟਵੇ"
117
118 #. 2
119 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
120 msgid "ROUTE"
121 msgstr "ਰਾਹ"
122
123 #. 3
124 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
125 msgid "DNS"
126 msgstr "DNS"
127
128 #. 4
129 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
130 msgid "DOMAIN"
131 msgstr "ਡੋਮੇਨ"
132
133 #. 5
134 #: ../clients/cli/common.c:46
135 msgid "WINS"
136 msgstr "WINS"
137
138 #. 0
139 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
140 msgid "OPTION"
141 msgstr "ਚੋਣ"
142
143 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
146 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਅਗੇਤਰ '%s'; <1-32> ਮਨਜੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
147
148 #: ../clients/cli/common.c:386
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "invalid IP address: %s"
151 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
152
153 #: ../clients/cli/common.c:450
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
157 "metric"
158 msgstr ""
159
160 #: ../clients/cli/common.c:459
161 #, c-format
162 msgid "invalid metric '%s'"
163 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ metric '%s'"
164
165 #: ../clients/cli/common.c:467
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "invalid route: %s"
168 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਰਾਹ '%s'"
169
170 #: ../clients/cli/common.c:479
171 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
172 msgstr ""
173
174 #: ../clients/cli/common.c:496
175 msgid "unmanaged"
176 msgstr "ਬਿਨ-ਪਰਬੰਧ"
177
178 #: ../clients/cli/common.c:498
179 msgid "unavailable"
180 msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
181
182 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
183 msgid "disconnected"
184 msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ"
185
186 #: ../clients/cli/common.c:502
187 msgid "connecting (prepare)"
188 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਤਿਆਰੀ)"
189
190 #: ../clients/cli/common.c:504
191 msgid "connecting (configuring)"
192 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ)"
193
194 #: ../clients/cli/common.c:506
195 msgid "connecting (need authentication)"
196 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ)"
197
198 #: ../clients/cli/common.c:508
199 msgid "connecting (getting IP configuration)"
200 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ)"
201
202 #: ../clients/cli/common.c:510
203 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
204 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂਚਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
205
206 #: ../clients/cli/common.c:512
207 msgid "connecting (starting secondary connections)"
208 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
209
210 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
211 msgid "connected"
212 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਇਆ"
213
214 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
215 msgid "deactivating"
216 msgstr "ਅਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
217
218 #: ../clients/cli/common.c:518
219 msgid "connection failed"
220 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
221
222 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
223 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
224 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
225 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
226 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
227 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
228 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
229 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
230 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
231 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
232 #, c-format
233 msgid "unknown"
234 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
235
236 #. "CAPABILITIES"
237 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
238 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
239 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
240 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
241 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
242 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
243 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
244 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
245 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
246 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
247 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
248 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
249 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
250 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
251 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
252 #: ../clients/cli/settings.c:3187
253 msgid "yes"
254 msgstr "ਹਾਂ"
255
256 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
257 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
258 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
259 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
260 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
261 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
262 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
263 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
264 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
265 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
266 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
267 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
268 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
269 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
270 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
271 msgid "no"
272 msgstr "ਨਹੀਂ"
273
274 #: ../clients/cli/common.c:533
275 msgid "yes (guessed)"
276 msgstr ""
277
278 #: ../clients/cli/common.c:535
279 msgid "no (guessed)"
280 msgstr ""
281
282 #: ../clients/cli/common.c:546
283 msgid "No reason given"
284 msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
285
286 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
287 #, c-format
288 msgid "Unknown error"
289 msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ"
290
291 #: ../clients/cli/common.c:552
292 msgid "Device is now managed"
293 msgstr "ਜੰਤਰ ਹੁਣ ਪ੍ਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਹੈ"
294
295 #: ../clients/cli/common.c:555
296 msgid "Device is now unmanaged"
297 msgstr "ਜੰਤਰ ਹੁਣ ਪਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
298
299 #: ../clients/cli/common.c:558
300 msgid "The device could not be readied for configuration"
301 msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤ ਜਾ ਸਕਿਆ"
302
303 #: ../clients/cli/common.c:561
304 msgid ""
305 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
306 msgstr ""
307 "IP ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਰਾਖਵਾਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ (ਕੋਈ ਐਡਰੈਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ, ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋਣਾ ਆਦਿ)"
308
309 #: ../clients/cli/common.c:564
310 msgid "The IP configuration is no longer valid"
311 msgstr "IP ਸੰਰਚਨਾ ਹੁਣ ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
312
313 #: ../clients/cli/common.c:567
314 msgid "Secrets were required, but not provided"
315 msgstr "ਭੇਦ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ"
316
317 #: ../clients/cli/common.c:570
318 msgid "802.1X supplicant disconnected"
319 msgstr "802.1X ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
320
321 #: ../clients/cli/common.c:573
322 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
323 msgstr "802.1X ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
324
325 #: ../clients/cli/common.c:576
326 msgid "802.1X supplicant failed"
327 msgstr "802.1X ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
328
329 #: ../clients/cli/common.c:579
330 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
331 msgstr "802.1X ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਨੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ"
332
333 #: ../clients/cli/common.c:582
334 msgid "PPP service failed to start"
335 msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
336
337 #: ../clients/cli/common.c:585
338 msgid "PPP service disconnected"
339 msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
340
341 #: ../clients/cli/common.c:588
342 msgid "PPP failed"
343 msgstr "PPP ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
344
345 #: ../clients/cli/common.c:591
346 msgid "DHCP client failed to start"
347 msgstr "DHCP ਕਲਾਈਂਟ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
348
349 #: ../clients/cli/common.c:594
350 msgid "DHCP client error"
351 msgstr "DHCP ਕਲਾਈਂਟ ਗਲਤੀ"
352
353 #: ../clients/cli/common.c:597
354 msgid "DHCP client failed"
355 msgstr "DHCP ਕਲਾਈਂਟ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
356
357 #: ../clients/cli/common.c:600
358 msgid "Shared connection service failed to start"
359 msgstr "ਸਾਂਝੀ ਸੰਪਰਕ ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
360
361 #: ../clients/cli/common.c:603
362 msgid "Shared connection service failed"
363 msgstr "ਸਾਂਝੀ ਸੰਪਰਕ ਸੇਵਾ ਅਸਫਲ ਹੋਈ"
364
365 #: ../clients/cli/common.c:606
366 msgid "AutoIP service failed to start"
367 msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
368
369 #: ../clients/cli/common.c:609
370 msgid "AutoIP service error"
371 msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਗਲਤੀ"
372
373 #: ../clients/cli/common.c:612
374 msgid "AutoIP service failed"
375 msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
376
377 #: ../clients/cli/common.c:615
378 msgid "The line is busy"
379 msgstr "ਲਾਈਨ ਰੁੱਝੀ ਹੋਈ ਹੈ"
380
381 #: ../clients/cli/common.c:618
382 msgid "No dial tone"
383 msgstr "ਕੋਈ ਡਾਇਲ ਟੋਨ ਨਹੀਂ"
384
385 #: ../clients/cli/common.c:621
386 msgid "No carrier could be established"
387 msgstr "ਕੋਈ ਕੈਰੀਅਰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
388
389 #: ../clients/cli/common.c:624
390 msgid "The dialing request timed out"
391 msgstr "ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਲਈ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ"
392
393 #: ../clients/cli/common.c:627
394 msgid "The dialing attempt failed"
395 msgstr "ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
396
397 #: ../clients/cli/common.c:630
398 msgid "Modem initialization failed"
399 msgstr "ਮਾਡਮ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
400
401 #: ../clients/cli/common.c:633
402 msgid "Failed to select the specified APN"
403 msgstr "ਦਿੱਤੇ APN ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
404
405 #: ../clients/cli/common.c:636
406 msgid "Not searching for networks"
407 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ"
408
409 #: ../clients/cli/common.c:639
410 msgid "Network registration denied"
411 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ"
412
413 #: ../clients/cli/common.c:642
414 msgid "Network registration timed out"
415 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਜਿਸਟਰ ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ"
416
417 #: ../clients/cli/common.c:645
418 msgid "Failed to register with the requested network"
419 msgstr "ਮੰਗੇ ਗਏ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
420
421 #: ../clients/cli/common.c:648
422 msgid "PIN check failed"
423 msgstr "PIN ਚੈਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
424
425 #: ../clients/cli/common.c:651
426 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
427 msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸ਼ਾਇਦ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
428
429 #: ../clients/cli/common.c:654
430 msgid "The device was removed"
431 msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
432
433 #: ../clients/cli/common.c:657
434 msgid "NetworkManager went to sleep"
435 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਸਲੀਪ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਗਿਆ"
436
437 #: ../clients/cli/common.c:660
438 msgid "The device's active connection disappeared"
439 msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਲੋਪ ਹੋਇਆ"
440
441 #: ../clients/cli/common.c:663
442 msgid "Device disconnected by user or client"
443 msgstr "ਜੰਤਰ ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਂ ਕਲਾਇਟ ਵਲੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
444
445 #: ../clients/cli/common.c:666
446 msgid "Carrier/link changed"
447 msgstr "ਕੈਰੀਅਰ/ਲਿੰਕ ਬਦਲਿਆ"
448
449 #: ../clients/cli/common.c:669
450 msgid "The device's existing connection was assumed"
451 msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
452
453 #: ../clients/cli/common.c:672
454 msgid "The supplicant is now available"
455 msgstr "ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
456
457 #: ../clients/cli/common.c:675
458 msgid "The modem could not be found"
459 msgstr "ਮਾਡਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
460
461 #: ../clients/cli/common.c:678
462 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
463 msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਜਾਂ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ"
464
465 #: ../clients/cli/common.c:681
466 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
467 msgstr "GSM ਦਾ ਸਿਮ ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ"
468
469 #: ../clients/cli/common.c:684
470 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
471 msgstr "GSM ਮਾਡਮ ਦਾ ਸਿਮ ਪਿੰਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
472
473 #: ../clients/cli/common.c:687
474 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
475 msgstr "GSM ਮਾਡਮ ਦਾ ਸਿਮ PUK ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
476
477 #: ../clients/cli/common.c:690
478 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
479 msgstr "GSM ਮਾਡਮ ਦਾ ਗਲਤ ਸਿਮ (SIM)"
480
481 #: ../clients/cli/common.c:693
482 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
483 msgstr "ਇੰਫੀਬੀਮ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
484
485 #: ../clients/cli/common.c:696
486 msgid "A dependency of the connection failed"
487 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
488
489 #: ../clients/cli/common.c:699
490 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
491 msgstr "ADSL ਬਰਿੱਜ਼ ਉੱਤੇ RFC 2684 ਈਥਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ"
492
493 #: ../clients/cli/common.c:702
494 msgid "ModemManager is unavailable"
495 msgstr "ਮਾਡਮਮੈਨੇਜਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
496
497 #: ../clients/cli/common.c:705
498 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
499 msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
500
501 #: ../clients/cli/common.c:708
502 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
503 msgstr "ਬੇਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ"
504
505 #: ../clients/cli/common.c:711
506 msgid "DCB or FCoE setup failed"
507 msgstr "DCB ਜਾਂ FCoE ਸੈੱਟਅਪ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
508
509 #: ../clients/cli/common.c:714
510 msgid "teamd control failed"
511 msgstr "teamd ਕੰਟਰੋਲ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
512
513 #: ../clients/cli/common.c:717
514 #, fuzzy
515 msgid "Modem failed or no longer available"
516 msgstr "ਮਾਡਮਮੈਨੇਜਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
517
518 #: ../clients/cli/common.c:720
519 #, fuzzy
520 msgid "Modem now ready and available"
521 msgstr "ਮਾਡਮਮੈਨੇਜਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
522
523 #: ../clients/cli/common.c:723
524 msgid "SIM PIN was incorrect"
525 msgstr ""
526
527 #: ../clients/cli/common.c:726
528 #, fuzzy
529 msgid "New connection activation was enqueued"
530 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
531
532 #: ../clients/cli/common.c:729
533 #, fuzzy
534 msgid "The device's parent changed"
535 msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
536
537 #: ../clients/cli/common.c:732
538 #, fuzzy
539 msgid "The device parent's management changed"
540 msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
541
542 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
543 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
544 #: ../libnm/nm-device.c:1825
545 msgid "Unknown"
546 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
547
548 #: ../clients/cli/common.c:778
549 #, c-format
550 msgid "invalid priority map '%s'"
551 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਤਰਜੀਹ ਨਕਸ਼ਾ '%s'"
552
553 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
554 #, c-format
555 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
556 msgstr "ਤਰਜੀਹ '%s' ਢੁਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ (<0-%ld>)"
557
558 #: ../clients/cli/common.c:858
559 #, c-format
560 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
561 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਟੋਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਂ ਫਾਈਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
562
563 #: ../clients/cli/common.c:960
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
566 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਪੜਤਾਲ ਅਸਫਲ ਹੋਈ: %s\n"
567
568 #: ../clients/cli/common.c:967
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
571 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
572
573 #: ../clients/cli/common.c:969
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
576 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
577
578 #: ../clients/cli/common.c:1047
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
582 "without '--ask' option.\n"
583 msgstr ""
584
585 #. define some prompts for connection editor
586 #: ../clients/cli/connections.c:42
587 msgid "Setting name? "
588 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ?"
589
590 #: ../clients/cli/connections.c:43
591 msgid "Property name? "
592 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ?"
593
594 #: ../clients/cli/connections.c:44
595 msgid "Enter connection type: "
596 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਭਰੋ: "
597
598 #. define some other prompts
599 #: ../clients/cli/connections.c:47
600 msgid "Connection type: "
601 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ: "
602
603 #: ../clients/cli/connections.c:48
604 msgid "VPN type: "
605 msgstr "VPN ਕਿਸਮ: "
606
607 #: ../clients/cli/connections.c:49
608 #, fuzzy
609 msgid "Master: "
610 msgstr "ਬੌਂਡ ਮਾਸਟਰ:"
611
612 #: ../clients/cli/connections.c:50
613 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
614 msgstr "ਸੰਪਰਕ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): "
615
616 #: ../clients/cli/connections.c:51
617 #, fuzzy
618 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
619 msgstr "ਸੰਪਰਕ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): "
620
621 #: ../clients/cli/connections.c:52
622 #, fuzzy
623 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
624 msgstr "ਸੰਪਰਕ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): "
625
626 #: ../clients/cli/connections.c:53
627 #, fuzzy
628 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
629 msgstr "ਸੰਪਰਕ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): "
630
631 #: ../clients/cli/connections.c:54
632 msgid "Tunnel mode: "
633 msgstr ""
634
635 #: ../clients/cli/connections.c:55
636 msgid "MACVLAN mode: "
637 msgstr ""
638
639 #. 0
640 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
641 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
642 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
643 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
644 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
645 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
646 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
647 msgid "NAME"
648 msgstr "NAME"
649
650 #. 0
651 #. 1
652 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
653 msgid "UUID"
654 msgstr "UUID"
655
656 #. 1
657 #. 0
658 #. 1
659 #. 2
660 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
661 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
662 #: ../clients/cli/devices.c:180
663 msgid "TYPE"
664 msgstr "TYPE"
665
666 #. 2
667 #: ../clients/cli/connections.c:77
668 msgid "TIMESTAMP"
669 msgstr "TIMESTAMP"
670
671 #. 3
672 #: ../clients/cli/connections.c:78
673 msgid "TIMESTAMP-REAL"
674 msgstr "TIMESTAMP-REAL"
675
676 #. 4
677 #. 16
678 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
679 msgid "AUTOCONNECT"
680 msgstr "AUTOCONNECT"
681
682 #. 5
683 #: ../clients/cli/connections.c:80
684 #, fuzzy
685 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
686 msgstr "AUTOCONNECT"
687
688 #. 6
689 #: ../clients/cli/connections.c:81
690 msgid "READONLY"
691 msgstr "READONLY"
692
693 #. 7
694 #. 8
695 #. 2
696 #. 15
697 #. 5
698 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
699 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
700 #: ../clients/cli/devices.c:183
701 msgid "DBUS-PATH"
702 msgstr "ਡੀਬੱਸ-ਪਾਥ"
703
704 #. 8
705 #. 13
706 #. 4
707 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
708 #: ../clients/cli/devices.c:182
709 msgid "ACTIVE"
710 msgstr "ਚਾਲੂ"
711
712 #. 9
713 #. 0
714 #. 12
715 #. 3
716 #. 0
717 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
718 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
719 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
720 msgid "DEVICE"
721 msgstr "ਜੰਤਰ"
722
723 #. 10
724 #. 3
725 #. 1
726 #. 10
727 #. 1
728 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
729 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
730 #: ../clients/cli/general.c:37
731 msgid "STATE"
732 msgstr "ਹਾਲਤ"
733
734 #. 11
735 #: ../clients/cli/connections.c:86
736 #, fuzzy
737 msgid "ACTIVE-PATH"
738 msgstr "ਮਾਸਟਰ-ਪਾਥ"
739
740 #. 2
741 #: ../clients/cli/connections.c:196
742 msgid "DEVICES"
743 msgstr "ਜੰਤਰ"
744
745 #. 4
746 #: ../clients/cli/connections.c:198
747 msgid "DEFAULT"
748 msgstr "DEFAULT"
749
750 #. 5
751 #: ../clients/cli/connections.c:199
752 msgid "DEFAULT6"
753 msgstr "DEFAULT6"
754
755 #. 6
756 #: ../clients/cli/connections.c:200
757 msgid "SPEC-OBJECT"
758 msgstr "SPEC-OBJECT"
759
760 #. 7
761 #. 4
762 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
763 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
764 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
765 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
766 msgid "VPN"
767 msgstr "VPN"
768
769 #. 9
770 #. 5
771 #. 22
772 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
773 #: ../clients/cli/devices.c:79
774 msgid "CON-PATH"
775 msgstr "ਕੁਨ-ਪਾਥ"
776
777 #. 10
778 #: ../clients/cli/connections.c:204
779 msgid "ZONE"
780 msgstr "ਜ਼ੋਨ"
781
782 #. 11
783 #: ../clients/cli/connections.c:205
784 msgid "MASTER-PATH"
785 msgstr "ਮਾਸਟਰ-ਪਾਥ"
786
787 #. 1
788 #: ../clients/cli/connections.c:217
789 msgid "USERNAME"
790 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ"
791
792 #. 3
793 #: ../clients/cli/connections.c:219
794 msgid "BANNER"
795 msgstr "ਬੈਨਰ"
796
797 #. 4
798 #: ../clients/cli/connections.c:220
799 msgid "VPN-STATE"
800 msgstr "VPN-ਹਾਲਤ"
801
802 #. 5
803 #: ../clients/cli/connections.c:221
804 msgid "CFG"
805 msgstr "CFG"
806
807 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
808 msgid "GENERAL"
809 msgstr "ਆਮ"
810
811 #. 0
812 #. 6
813 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
814 msgid "IP4"
815 msgstr "IP4"
816
817 #. 1
818 #. 7
819 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
820 msgid "DHCP4"
821 msgstr "DHCP4"
822
823 #. 2
824 #. 8
825 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
826 msgid "IP6"
827 msgstr "IP6"
828
829 #. 3
830 #. 9
831 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
832 msgid "DHCP6"
833 msgstr "DHCP6"
834
835 #: ../clients/cli/connections.c:273
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid ""
838 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
839 "\n"
840 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
841 "reload | load }\n"
842 "\n"
843 "  show [--active] [--order <order spec>]\n"
844 "  show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
845 "\n"
846 "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
847 "<file with passwords>]\n"
848 "\n"
849 "  down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
850 "\n"
851 "  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
852 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
853 "\n"
854 "  modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
855 "<value>)+\n"
856 "\n"
857 "  clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
858 "\n"
859 "  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
860 "  edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
861 "\n"
862 "  delete [id | uuid | path] <ID>\n"
863 "\n"
864 "  monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
865 "\n"
866 "  reload\n"
867 "\n"
868 "  load <filename> [ <filename>... ]\n"
869 "\n"
870 "  import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
871 "\n"
872 "  export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
873 "\n"
874 msgstr ""
875 "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
876 "\n"
877 "ਕਮਾਂਡ := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load }\n"
878 "\n"
879 "  show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
880 "  show active     [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
881 "\n"
882 "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
883 "\n"
884 "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
885 "\n"
886 "  down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
887 "\n"
888 "  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
889 "\n"
890 "  modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
891 "\n"
892 "  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
893 "  edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
894 "\n"
895 "  delete [id | uuid | path] <ID>\n"
896 "\n"
897 "  reload\n"
898 "\n"
899 "  load <filename> [ <filename>... ]\n"
900 "\n"
901
902 #: ../clients/cli/connections.c:295
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
906 "\n"
907 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
908 "\n"
909 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
910 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
911 "all\n"
912 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
913 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
914 "page).\n"
915 "\n"
916 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
917 "\n"
918 "Show details for specified connections. By default, both static "
919 "configuration\n"
920 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
921 "output\n"
922 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
923 "information.\n"
924 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
925 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
926 "well.\n"
927 msgstr ""
928
929 #: ../clients/cli/connections.c:316
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid ""
932 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
933 "\n"
934 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
935 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
936 "\n"
937 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
938 "its\n"
939 "name, UUID or D-Bus path.\n"
940 "\n"
941 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
942 "with passwords>]\n"
943 "\n"
944 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
945 "automatically by NetworkManager.\n"
946 "\n"
947 "ifname      - specifies the device to active the connection on\n"
948 "ap          - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
949 "nsp         - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
950 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
951 "\n"
952 msgstr ""
953 "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
954 "\n"
955 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
956 "<name>]\n"
957 "\n"
958 "ਕਿਸੇ ਯੰਤਰ ਤੇ ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ। ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਇਸਦੇ\n"
959 "ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
960 "\n"
961 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
962 "\n"
963 "ਸੰਪਰਕ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਯੰਤਰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ। ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ ਹੀ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ\n"
964 "ਦੁਆਰਾ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
965 "\n"
966 "ifname - ਸੰਪਰਕ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਲਈ ਯੰਤਰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ\n"
967 "ap     - ਜੁੜਨ ਲਈ AP ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਸਿਰਫ Wi-Fi ਲਈ ਢੁਕਵਾਂ ਹੈ)\n"
968 "nsp    - ਜੁੜਨ ਲਈ NSP ਦਰਸਾਉਦਾ ਹੈ (ਸਿਰਫ WiMAX ਲਈ ਢੁਕਵਾਂ ਹੈ)\n"
969 "\n"
970
971 #: ../clients/cli/connections.c:337
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid ""
974 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
975 "\n"
976 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
977 "\n"
978 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
979 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
980 "name,\n"
981 "UUID or D-Bus path.\n"
982 "\n"
983 msgstr ""
984 "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
985 "\n"
986 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
987 "\n"
988 "ਕਿਸੇ ਯੰਤਰ (ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਸ੍ਵੈ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਤੋਂ ਰੋਕੇ ਬਿਨਾਂ)\n"
989 "ਤੋਂ ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਗੈਰ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ। ਗੈਰ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਪਰੋਫਾਈਲ\n"
990 "ਇਸਦੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ\n"
991 "\n"
992
993 #: ../clients/cli/connections.c:349
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid ""
996 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
997 "\n"
998 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
999 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
1000 "\n"
1001 "  COMMON_OPTIONS:\n"
1002 "                  type <type>\n"
1003 "                  ifname <interface name> | \"*\"\n"
1004 "                  [con-name <connection name>]\n"
1005 "                  [autoconnect yes|no]\n"
1006 "                  [save yes|no]\n"
1007 "                  [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
1008 "                  [slave-type <master connection type>]\n"
1009 "\n"
1010 "  TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1011 "    ethernet:     [mac <MAC address>]\n"
1012 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1013 "                  [mtu <MTU>]\n"
1014 "\n"
1015 "    wifi:         ssid <SSID>\n"
1016 "                  [mac <MAC address>]\n"
1017 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1018 "                  [mtu <MTU>]\n"
1019 "                  [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
1020 "\n"
1021 "    wimax:        [mac <MAC address>]\n"
1022 "                  [nsp <NSP>]\n"
1023 "\n"
1024 "    pppoe:        username <PPPoE username>\n"
1025 "                  [password <PPPoE password>]\n"
1026 "                  [service <PPPoE service name>]\n"
1027 "                  [mtu <MTU>]\n"
1028 "                  [mac <MAC address>]\n"
1029 "\n"
1030 "    gsm:          apn <APN>\n"
1031 "                  [user <username>]\n"
1032 "                  [password <password>]\n"
1033 "\n"
1034 "    cdma:         [user <username>]\n"
1035 "                  [password <password>]\n"
1036 "\n"
1037 "    infiniband:   [mac <MAC address>]\n"
1038 "                  [mtu <MTU>]\n"
1039 "                  [transport-mode datagram | connected]\n"
1040 "                  [parent <ifname>]\n"
1041 "                  [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1042 "\n"
1043 "    bluetooth:    [addr <bluetooth address>]\n"
1044 "                  [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1045 "\n"
1046 "    vlan:         dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1047 "                  id <VLAN ID>\n"
1048 "                  [flags <VLAN flags>]\n"
1049 "                  [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1050 "                  [egress <egress priority mapping>]\n"
1051 "                  [mtu <MTU>]\n"
1052 "\n"
1053 "    bond:         [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1054 "| broadcast (3) |\n"
1055 "                        802.3ad    (4) | balance-tlb   (5) | balance-alb "
1056 "(6)]\n"
1057 "                  [primary <ifname>]\n"
1058 "                  [miimon <num>]\n"
1059 "                  [downdelay <num>]\n"
1060 "                  [updelay <num>]\n"
1061 "                  [arp-interval <num>]\n"
1062 "                  [arp-ip-target <num>]\n"
1063 "                  [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1064 "\n"
1065 "    bond-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1066 "\n"
1067 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1068 "\n"
1069 "    team-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1070 "                  [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1071 "\n"
1072 "    bridge:       [stp yes|no]\n"
1073 "                  [priority <num>]\n"
1074 "                  [forward-delay <2-30>]\n"
1075 "                  [hello-time <1-10>]\n"
1076 "                  [max-age <6-40>]\n"
1077 "                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
1078 "                  [multicast-snooping yes|no]\n"
1079 "                  [mac <MAC address>]\n"
1080 "\n"
1081 "    bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1082 "                  [priority <0-63>]\n"
1083 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1084 "                  [hairpin yes|no]\n"
1085 "\n"
1086 "    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1087 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1088 "                  [user <username>]\n"
1089 "\n"
1090 "    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
1091 "                  [channel <1-13>]\n"
1092 "                  [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1093 "\n"
1094 "    adsl:         username <username>\n"
1095 "                  protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1096 "                  [password <password>]\n"
1097 "                  [encapsulation vcmux|llc]\n"
1098 "\n"
1099 "    tun:          mode tun|tap\n"
1100 "                  [owner <UID>]\n"
1101 "                  [group <GID>]\n"
1102 "                  [pi yes|no]\n"
1103 "                  [vnet-hdr yes|no]\n"
1104 "                  [multi-queue yes|no]\n"
1105 "\n"
1106 "    ip-tunnel:    mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1107 "                  remote <remote endpoint IP>\n"
1108 "                  [local <local endpoint IP>]\n"
1109 "                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1110 "\n"
1111 "    macvlan:      dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1112 "                  mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1113 "                  [tap yes|no]\n"
1114 "\n"
1115 "    vxlan:        id <VXLAN ID>\n"
1116 "                  remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1117 "                  [local <source IP>]\n"
1118 "                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1119 "                  [source-port-min <0-65535>]\n"
1120 "                  [source-port-max <0-65535>]\n"
1121 "                  [destination-port <0-65535>]\n"
1122 "\n"
1123 "  SLAVE_OPTIONS:\n"
1124 "    bridge:       [priority <0-63>]\n"
1125 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1126 "                  [hairpin yes|no]\n"
1127 "\n"
1128 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1129 "\n"
1130 "  IP_OPTIONS:\n"
1131 "                  [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1132 "                  [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1133 "\n"
1134 msgstr ""
1135 "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1136 "\n"
1137 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
1138 "\n"
1139 "  COMMON_OPTIONS:\n"
1140 "                  type <type>\n"
1141 "                  ifname <interface name> | \"*\"\n"
1142 "                  [con-name <connection name>]\n"
1143 "                  [autoconnect yes|no]\n"
1144 "\n"
1145 "  TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1146 "    ethernet:     [mac <MAC address>]\n"
1147 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1148 "                  [mtu <MTU>]\n"
1149 "\n"
1150 "    wifi:         ssid <SSID>\n"
1151 "                  [mac <MAC address>]\n"
1152 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1153 "                  [mtu <MTU>]\n"
1154 "\n"
1155 "    wimax:        [mac <MAC address>]\n"
1156 "                  [nsp <NSP>]\n"
1157 "\n"
1158 "    pppoe:        username <PPPoE username>\n"
1159 "                  [password <PPPoE password>]\n"
1160 "                  [service <PPPoE service name>]\n"
1161 "                  [mtu <MTU>]\n"
1162 "                  [mac <MAC address>]\n"
1163 "\n"
1164 "    gsm:          apn <APN>\n"
1165 "                  [user <username>]\n"
1166 "                  [password <password>]\n"
1167 "\n"
1168 "    cdma:         [user <username>]\n"
1169 "                  [password <password>]\n"
1170 "\n"
1171 "    infiniband:   [mac <MAC address>]\n"
1172 "                  [mtu <MTU>]\n"
1173 "                  [transport-mode datagram | connected]\n"
1174 "                  [parent <ifname>]\n"
1175 "                  [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1176 "\n"
1177 "    bluetooth:    [addr <bluetooth address>]\n"
1178 "                  [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1179 "\n"
1180 "    vlan:         dev <parent device (connection  UUID, ifname, or MAC)>\n"
1181 "                  id <VLAN ID>\n"
1182 "                  [flags <VLAN flags>]\n"
1183 "                  [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1184 "                  [egress <egress priority mapping>]\n"
1185 "                  [mtu <MTU>]\n"
1186 "\n"
1187 "    bond:         [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1188 "| broadcast (3) |\n"
1189 "                        802.3ad    (4) | balance-tlb   (5) | balance-alb "
1190 "(6)]\n"
1191 "                  [primary <ifname>]\n"
1192 "                  [miimon <num>]\n"
1193 "                  [downdelay <num>]\n"
1194 "                  [updelay <num>]\n"
1195 "                  [arp-interval <num>]\n"
1196 "                  [arp-ip-target <num>]\n"
1197 "\n"
1198 "    bond-slave:   master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1199 "\n"
1200 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1201 "\n"
1202 "    team-slave:   master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1203 "                  [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1204 "\n"
1205 "    bridge:       [stp yes|no]\n"
1206 "                  [priority <num>]\n"
1207 "                  [forward-delay <2-30>]\n"
1208 "                  [hello-time <1-10>]\n"
1209 "                  [max-age <6-40>]\n"
1210 "                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
1211 "\n"
1212 "    bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1213 "                  [priority <0-63>]\n"
1214 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1215 "                  [hairpin yes|no]\n"
1216 "\n"
1217 "    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
1218 "                  [user <username>]\n"
1219 "\n"
1220 "    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
1221 "                  [channel <1-13>]\n"
1222 "                  [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1223 "\n"
1224 "  IP_OPTIONS:\n"
1225 "                  [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1226 "                  [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1227 "\n"
1228
1229 #: ../clients/cli/connections.c:461
1230 #, c-format
1231 msgid ""
1232 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1233 "\n"
1234 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1235 "\n"
1236 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1237 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1238 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1239 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1240 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1241 "\n"
1242 "Examples:\n"
1243 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1244 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1245 "10.10.1.5/8\"\n"
1246 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1247 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1248 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1249 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1250 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1251 "\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ../clients/cli/connections.c:484
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1258 "\n"
1259 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1260 "\n"
1261 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1262 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1263 "and\n"
1264 "id (provided as <new name> argument).\n"
1265 "\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../clients/cli/connections.c:496
1269 #, c-format
1270 msgid ""
1271 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1272 "\n"
1273 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1274 "\n"
1275 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1276 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1277 "\n"
1278 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1279 "\n"
1280 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1281 "\n"
1282 msgstr ""
1283 "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1284 "\n"
1285 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID>\n"
1286 "\n"
1287 "ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ।\n"
1288 "ਪਰੋਫਾਈਲ ਆਪਣੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
1289 "\n"
1290 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1291 "\n"
1292 "ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜੋੜੋ।\n"
1293 "\n"
1294
1295 #: ../clients/cli/connections.c:511
1296 #, c-format
1297 msgid ""
1298 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1299 "\n"
1300 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1301 "\n"
1302 "Delete a connection profile.\n"
1303 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1304 "\n"
1305 msgstr ""
1306 "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1307 "\n"
1308 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID>\n"
1309 "\n"
1310 "ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਮਿਟਾਉ।\n"
1311 "ਪਰੋਫਾਈਲ ਆਪਣੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
1312 "\n"
1313
1314 #: ../clients/cli/connections.c:522
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid ""
1317 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1318 "\n"
1319 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1320 "\n"
1321 "Monitor connection profile activity.\n"
1322 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1323 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1324 "\n"
1325 msgstr ""
1326 "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1327 "\n"
1328 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID>\n"
1329 "\n"
1330 "ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ।\n"
1331 "ਪਰੋਫਾਈਲ ਆਪਣੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
1332 "\n"
1333 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1334 "\n"
1335 "ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜੋੜੋ।\n"
1336 "\n"
1337
1338 #: ../clients/cli/connections.c:534
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1342 "\n"
1343 "Reload all connection files from disk.\n"
1344 "\n"
1345 msgstr ""
1346 "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection reload { help }\n"
1347 "\n"
1348 "ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਸਾਰੀਆਂ ਸੰਪਰਕ ਫਾਈਲਾਂ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ।\n"
1349 "\n"
1350
1351 #: ../clients/cli/connections.c:542
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1355 "\n"
1356 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1357 "\n"
1358 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1359 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1360 "latest\n"
1361 "state.\n"
1362 "\n"
1363 msgstr ""
1364 "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1365 "\n"
1366 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := <filename> [<filename>...]\n"
1367 "\n"
1368 "ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਸੰਪਰਕ ਫਾਈਲਾਂ ਲੋਡ/ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਦਸਤੀ ਸੋਧ ਕੇ\n"
1369 "ਇਹ ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋ ਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਇਸਦੇ ਤਾਜਾ ਹਾਲਾਤ ਤੋਂ\n"
1370 "ਜਾਣੂ ਹੈ।\n"
1371 "\n"
1372
1373 #: ../clients/cli/connections.c:554
1374 #, c-format
1375 msgid ""
1376 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1377 "\n"
1378 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1379 "\n"
1380 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1381 "profile.\n"
1382 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1383 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1384 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1385 "\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../clients/cli/connections.c:567
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid ""
1391 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1392 "\n"
1393 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1394 "\n"
1395 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1396 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1397 "\n"
1398 msgstr ""
1399 "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1400 "\n"
1401 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID>\n"
1402 "\n"
1403 "ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਮਿਟਾਉ।\n"
1404 "ਪਰੋਫਾਈਲ ਆਪਣੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
1405 "\n"
1406
1407 #: ../clients/cli/connections.c:645
1408 msgid "activating"
1409 msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1410
1411 #: ../clients/cli/connections.c:647
1412 msgid "activated"
1413 msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ"
1414
1415 #: ../clients/cli/connections.c:651
1416 msgid "deactivated"
1417 msgstr "ਗੈਰ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ"
1418
1419 #: ../clients/cli/connections.c:663
1420 msgid "VPN connecting (prepare)"
1421 msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ (ਤਿਆਰੀ)"
1422
1423 #: ../clients/cli/connections.c:665
1424 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1425 msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)"
1426
1427 #: ../clients/cli/connections.c:667
1428 msgid "VPN connecting"
1429 msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1430
1431 #: ../clients/cli/connections.c:669
1432 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1433 msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ)"
1434
1435 #: ../clients/cli/connections.c:671
1436 msgid "VPN connected"
1437 msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
1438
1439 #: ../clients/cli/connections.c:673
1440 msgid "VPN connection failed"
1441 msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
1442
1443 #: ../clients/cli/connections.c:675
1444 msgid "VPN disconnected"
1445 msgstr "VPN ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ"
1446
1447 #: ../clients/cli/connections.c:745
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1450 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
1451
1452 #: ../clients/cli/connections.c:765
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Connection profile details"
1455 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
1456
1457 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "Error: 'connection show': %s"
1460 msgstr "ਗਲਤੀ: 'device show': %s"
1461
1462 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1463 msgid "never"
1464 msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
1465
1466 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Activate connection details"
1469 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
1470
1471 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1474 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਖੇਤਰ '%s'; ਮਨਜੂਰਸ਼ੁਦਾ ਖੇਤਰ: %s"
1475
1476 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "'%s' has to be alone"
1479 msgstr "ਖੇਤਰ '%s' ਇਕੱਲਾ ਹੋਵੇਗਾ"
1480
1481 #. Add headers
1482 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1483 #, fuzzy
1484 msgid "NetworkManager active profiles"
1485 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਹਾਲਤ"
1486
1487 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1488 #, fuzzy
1489 msgid "NetworkManager connection profiles"
1490 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਸਲੀਪ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਗਿਆ"
1491
1492 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1493 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1494 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1495 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1496 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1497 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1498 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1499 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1500 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1501 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1502 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1503 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1504 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1505 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1506 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1507 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1508 #, c-format
1509 msgid "Error: %s argument is missing."
1510 msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1511
1512 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1515 msgstr "ਗਲਤੀ: %s - ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1516
1517 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1518 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1519 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1520 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1521 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1522 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1523 #: ../clients/cli/general.c:844
1524 #, c-format
1525 msgid "Error: %s."
1526 msgstr "ਗਲਤੀ: %s"
1527
1528 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1529 #, c-format
1530 msgid "no active connection on device '%s'"
1531 msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1532
1533 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1534 msgid "no active connection or device"
1535 msgstr "ਕੋਈ ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1536
1537 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1538 #, c-format
1539 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1540 msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1541
1542 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1543 #, c-format
1544 msgid "no device found for connection '%s'"
1545 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
1546
1547 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1548 msgid "unknown reason"
1549 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
1550
1551 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1552 msgid "none"
1553 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1554
1555 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1556 msgid "the user was disconnected"
1557 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ"
1558
1559 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1560 msgid "the base network connection was interrupted"
1561 msgstr "ਬੇਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ 'ਚ ਰੁਕਾਵਟ"
1562
1563 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1564 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1565 msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਅਚਾਨਕ ਰੁਕ ਗਈ"
1566
1567 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1568 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1569 msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਨੇ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ"
1570
1571 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1572 msgid "the connection attempt timed out"
1573 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ"
1574
1575 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1576 msgid "the VPN service did not start in time"
1577 msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਸਮੇਂ 'ਚ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋਈ"
1578
1579 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1580 msgid "the VPN service failed to start"
1581 msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
1582
1583 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1584 msgid "no valid VPN secrets"
1585 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ VPN ਭੇਦ  ਨਹੀਂ"
1586
1587 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1588 msgid "invalid VPN secrets"
1589 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ VPN ਭੇਦ"
1590
1591 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1592 msgid "the connection was removed"
1593 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
1594
1595 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1596 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1597 #, c-format
1598 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1599 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ: %s)\n"
1600
1601 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid ""
1604 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1605 "path: %s)\n"
1606 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ: %s)\n"
1607
1608 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1609 #, c-format
1610 msgid "Error: Connection activation failed."
1611 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1612
1613 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1614 #, c-format
1615 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1616 msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ: %s)\n"
1617
1618 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1619 #, c-format
1620 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1621 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
1622
1623 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1624 #, c-format
1625 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1626 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤੀ %d ਸਕਿੰਟ ਖਤਮ ਹੋਏ।"
1627
1628 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1629 #, c-format
1630 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1631 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1632
1633 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1636 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
1637
1638 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1639 #, c-format
1640 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1644 #, c-format
1645 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1649 #, c-format
1650 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1654 msgid "unknown error"
1655 msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ"
1656
1657 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1658 #, c-format
1659 msgid "unknown device '%s'."
1660 msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਯੰਤਰ '%s'।"
1661
1662 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1663 msgid "neither a valid connection nor device given"
1664 msgstr "ਨਾ ਤਾਂ ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਯੰਤਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
1665
1666 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1669 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
1670
1671 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1672 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1673 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1674 #, c-format
1675 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1676 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: %s\n"
1677
1678 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1679 msgid "preparing"
1680 msgstr "ਤਿਆਰ ਹੋ ਰਿਹਾ"
1681
1682 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1685 msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ।\n"
1686
1687 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1690 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ: %s)\n"
1691
1692 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1693 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1694 #, c-format
1695 msgid "Error: No connection specified."
1696 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
1697
1698 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1701 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1702
1703 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "Error: not all active connections found."
1706 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1707
1708 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "Error: no active connection provided."
1711 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s।\n"
1712
1713 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1714 #, c-format
1715 msgid "'%s' not among [%s]"
1716 msgstr "'%s' [%s] ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1717
1718 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1719 #, c-format
1720 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1721 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ %s MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1722
1723 #. Ask for optional arguments
1724 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1725 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1726 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1727 msgid "InfiniBand"
1728 msgstr "InfiniBand"
1729
1730 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1731 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1732 msgid "Ethernet"
1733 msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ"
1734
1735 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1736 #, c-format
1737 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1738 msgstr "ਗਲਤੀ: 'mtu': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ MTU ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1739
1740 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1741 #, c-format
1742 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1743 msgstr "ਗਲਤੀ: 'parent': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1744
1745 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1746 #, c-format
1747 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1748 msgstr "ਗਲਤੀ: 'p-key': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵੀਂ InfiniBand P_KEY ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1749
1750 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1753 msgstr "ਗਲਤੀ: 'mtu': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ MTU ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1754
1755 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1758 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; %s "
1759
1760 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Wi-Fi mode"
1763 msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ"
1764
1765 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1766 #, fuzzy
1767 msgid "InfiniBand transport mode"
1768 msgstr "ਆਵਾਜਾਈ ਮੋਡ"
1769
1770 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1771 msgid "ADSL protocol"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1775 #, fuzzy
1776 msgid "ADSL encapsulation"
1777 msgstr "DSL ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
1778
1779 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1780 #, fuzzy
1781 msgid "TUN device mode"
1782 msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
1783
1784 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1785 #, c-format
1786 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1787 msgstr "ਗਲਤੀ: 'flags': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <0-7> ਵਰਤੋ।"
1788
1789 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1790 #, c-format
1791 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1792 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; %s "
1793
1794 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1795 #, c-format
1796 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1800 #, c-format
1801 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1802 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <%u-%u> ਵਰਤੋ।"
1803
1804 #. Ask for optional arguments.
1805 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1808 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1809 msgstr[0] "'%s' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਵਿਕਲਪਿਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n"
1810 msgstr[1] "'%s' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਵਿਕਲਪਿਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n"
1811
1812 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "Do you want to provide it? %s"
1815 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1816 msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ] "
1817 msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ] "
1818
1819 #. Ask for optional arguments
1820 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1821 msgid "ethernet"
1822 msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ"
1823
1824 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1825 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1826 msgid "MTU [auto]: "
1827 msgstr "MTU [ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ]: "
1828
1829 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1830 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1831 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1832 msgid "MAC [none]: "
1833 msgstr "MAC [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
1834
1835 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1836 msgid "Cloned MAC [none]: "
1837 msgstr "ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ MAC [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
1838
1839 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "Transport mode %s"
1842 msgstr "ਆਵਾਜਾਈ ਮੋਡ"
1843
1844 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1845 msgid "Parent interface [none]: "
1846 msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
1847
1848 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1849 msgid "P_KEY [none]: "
1850 msgstr "P_KEY [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
1851
1852 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1853 #, c-format
1854 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1855 msgstr "ਗਲਤੀ: 'p-key' ਲਾਜਮੀ ਹੈ ਜਦੋਂ 'parent' ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
1856
1857 #. Ask for optional arguments
1858 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1859 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1860 msgid "Wi-Fi"
1861 msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ"
1862
1863 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "Mode %s"
1866 msgstr "ਮੋਡ"
1867
1868 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1869 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1870 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1871 msgid "WiMAX"
1872 msgstr "WiMAX"
1873
1874 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1875 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1876 msgid "PPPoE"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1880 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1881 msgid "Password [none]: "
1882 msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
1883
1884 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1885 msgid "Service [none]: "
1886 msgstr "ਸੇਵਾ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
1887
1888 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1889 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1890 #, fuzzy
1891 msgid "mobile broadband"
1892 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ"
1893
1894 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1895 msgid "Username [none]: "
1896 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
1897
1898 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1899 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1900 #, fuzzy
1901 msgid "bluetooth"
1902 msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ"
1903
1904 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "Bluetooth type %s"
1907 msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ"
1908
1909 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1910 #, c-format
1911 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1912 msgstr "ਗਲਤੀ: 'bt-type': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵੀਂ ਬਲੂਟੁੱਥ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
1913
1914 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1915 #. 13
1916 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1917 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1918 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1919 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1920 msgid "VLAN"
1921 msgstr "VLAN"
1922
1923 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1924 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
1925 msgstr "VLAN ਫਲੈਗ (<0-7>) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
1926
1927 #: ../clients/cli/connections.c:3819
1928 msgid "Ingress priority maps [none]: "
1929 msgstr "Ingress ਤਰਜੀਹੀ ਨਕਸ਼ੇ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
1930
1931 #: ../clients/cli/connections.c:3830
1932 msgid "Egress priority maps [none]: "
1933 msgstr "Egress ਤਰਜੀਹੀ ਨਕਸ਼ੇ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
1934
1935 #: ../clients/cli/connections.c:3841
1936 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
1937 msgstr "ਬੌਂਡਿੰਗ ਮੋਡ [balance-rr]: "
1938
1939 #. Ask for optional 'bond' arguments.
1940 #: ../clients/cli/connections.c:3857
1941 msgid "bond"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../clients/cli/connections.c:3879
1945 msgid "Bonding primary interface [none]: "
1946 msgstr "ਬੌਂਡਿੰਗ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
1947
1948 #: ../clients/cli/connections.c:3882
1949 #, c-format
1950 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
1951 msgstr "ਗਲਤੀ: 'primary': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
1952
1953 #: ../clients/cli/connections.c:3890
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "Bonding monitoring mode %s"
1956 msgstr "ਲਿੰਕ ਮੌਨੀਟਰਿੰਗ"
1957
1958 #: ../clients/cli/connections.c:3896
1959 #, c-format
1960 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
1961 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੌਨੀਟਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ; '%s' ਜਾਂ '%s' ਵਰਤੋ।\n"
1962
1963 #: ../clients/cli/connections.c:3905
1964 msgid "Bonding miimon [100]: "
1965 msgstr "Bonding miimon [100]: "
1966
1967 #: ../clients/cli/connections.c:3908
1968 #, c-format
1969 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1970 msgstr "ਗਲਤੀ: 'miimon': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%u>।\n"
1971
1972 #: ../clients/cli/connections.c:3916
1973 msgid "Bonding downdelay [0]: "
1974 msgstr "Bonding downdelay [0]: "
1975
1976 #: ../clients/cli/connections.c:3919
1977 #, c-format
1978 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1979 msgstr "ਗਲਤੀ: 'downdelay': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%u>।\n"
1980
1981 #: ../clients/cli/connections.c:3927
1982 msgid "Bonding updelay [0]: "
1983 msgstr "Bonding updelay [0]: "
1984
1985 #: ../clients/cli/connections.c:3930
1986 #, c-format
1987 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1988 msgstr "ਗਲਤੀ: 'updelay': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%u>।\n"
1989
1990 #: ../clients/cli/connections.c:3939
1991 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
1992 msgstr "ਬੌਂਡ ਕਰਨ ਵਾਲਾ arp-ਅੰਤਰਾਲ [0]: "
1993
1994 #: ../clients/cli/connections.c:3942
1995 #, c-format
1996 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1997 msgstr "ਗਲਤੀ: 'arp-interval': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%u>।\n"
1998
1999 #. FIXME: verify the string
2000 #: ../clients/cli/connections.c:3950
2001 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
2002 msgstr "Bonding arp-ip-target [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2003
2004 #: ../clients/cli/connections.c:3957
2005 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
2006 msgstr ""
2007
2008 #: ../clients/cli/connections.c:3963
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
2011 msgstr "ਗਲਤੀ: 'master': '%s' ਨਾ ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਾ ਹੀ ਇਂਟਰਫੇਸ ਹੈ।"
2012
2013 #: ../clients/cli/connections.c:3986
2014 msgid "Team JSON configuration [none]: "
2015 msgstr "JSON ਟੋਲੀ ਸੰਰਚਨਾ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2016
2017 #: ../clients/cli/connections.c:4003
2018 msgid "team"
2019 msgstr "ਟੋਲੀ"
2020
2021 #: ../clients/cli/connections.c:4009
2022 msgid "team-slave"
2023 msgstr "ਟੋਲੀ-ਮਾਤਹਿੱਤ"
2024
2025 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
2026 #: ../clients/cli/connections.c:4021
2027 #, fuzzy
2028 msgid "bridge"
2029 msgstr "ਬਰਿੱਜ"
2030
2031 #: ../clients/cli/connections.c:4027
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "Enable STP %s"
2034 msgstr "STP ਯੋਗ ਕਰੋ (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ]: "
2035
2036 #: ../clients/cli/connections.c:4032
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
2039 msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
2040
2041 #: ../clients/cli/connections.c:4040
2042 #, fuzzy
2043 msgid "STP priority [32768]: "
2044 msgstr "STP ਤਰਜੀਹ [128]: "
2045
2046 #: ../clients/cli/connections.c:4044
2047 #, c-format
2048 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
2049 msgstr "ਗਲਤੀ: 'priority': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%d>।\n"
2050
2051 #: ../clients/cli/connections.c:4052
2052 msgid "Forward delay [15]: "
2053 msgstr "ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਦੇਰੀ [15]: "
2054
2055 #: ../clients/cli/connections.c:4056
2056 #, c-format
2057 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
2058 msgstr "ਗਲਤੀ: 'forward-delay': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <2-30>।\n"
2059
2060 #: ../clients/cli/connections.c:4065
2061 msgid "Hello time [2]: "
2062 msgstr "ਹੈਲੋ ਸਮਾਂ [2]: "
2063
2064 #: ../clients/cli/connections.c:4069
2065 #, c-format
2066 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
2067 msgstr "ਗਲਤੀ: 'hello-time': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <1-10>।\n"
2068
2069 #: ../clients/cli/connections.c:4077
2070 msgid "Max age [20]: "
2071 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਉਮਰ [20]: "
2072
2073 #: ../clients/cli/connections.c:4081
2074 #, c-format
2075 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
2076 msgstr "ਗਲਤੀ: 'max-age': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <6-40>।\n"
2077
2078 #: ../clients/cli/connections.c:4089
2079 msgid "MAC address ageing time [300]: "
2080 msgstr "MAC ਪਤਾ ਉਮਰ ਸਮਾਂ [300]: "
2081
2082 #: ../clients/cli/connections.c:4093
2083 #, c-format
2084 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
2085 msgstr "ਗਲਤੀ: 'ageing-time': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-1000000>।\n"
2086
2087 #: ../clients/cli/connections.c:4102
2088 #, c-format
2089 msgid "Enable IGMP snooping %s"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../clients/cli/connections.c:4107
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
2095 msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
2096
2097 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
2098 #: ../clients/cli/connections.c:4134
2099 #, fuzzy
2100 msgid "bridge-slave"
2101 msgstr "ਟੋਲੀ-ਮਾਤਹਿੱਤ"
2102
2103 #: ../clients/cli/connections.c:4139
2104 msgid "Bridge port priority [32]: "
2105 msgstr "ਬਰਿੱਜ ਪੋਰਟ ਤਰਜੀਹ [32]: "
2106
2107 #: ../clients/cli/connections.c:4152
2108 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
2109 msgstr "ਬਰਿੱਜ ਪੋਰਟ STP ਰਾਹ ਕੀਮਤ [100]: "
2110
2111 #: ../clients/cli/connections.c:4166
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "Hairpin %s"
2114 msgstr "ਹੇਅਰਪਿੰਨ ਮੋਡ"
2115
2116 #: ../clients/cli/connections.c:4171
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
2119 msgstr "ਗਲਤੀ: 'hairpin': %s।"
2120
2121 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
2122 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
2123 #: ../libnm/nm-device.c:1807
2124 msgid "OLPC Mesh"
2125 msgstr "OLPC ਜਾਲੀ"
2126
2127 #: ../clients/cli/connections.c:4203
2128 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
2129 msgstr "OLPC ਮੈਸ਼ ਚੈਨਲ [1]: "
2130
2131 #: ../clients/cli/connections.c:4206
2132 #, c-format
2133 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
2134 msgstr "ਗਲਤੀ: 'channel': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <1-13>।\n"
2135
2136 #: ../clients/cli/connections.c:4214
2137 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
2138 msgstr "DHCP anycast MAC ਪਤਾ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2139
2140 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
2141 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
2142 #: ../libnm/nm-device.c:1823
2143 msgid "ADSL"
2144 msgstr "ADSL"
2145
2146 #: ../clients/cli/connections.c:4241
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "ADSL encapsulation %s"
2149 msgstr "ADSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
2150
2151 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
2152 #: ../clients/cli/connections.c:4259
2153 msgid "macvlan"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../clients/cli/connections.c:4265
2157 #, c-format
2158 msgid "Tap %s"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../clients/cli/connections.c:4270
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
2164 msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
2165
2166 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
2167 #: ../clients/cli/connections.c:4286
2168 msgid "VXLAN"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Parent device [none]: "
2174 msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2175
2176 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
2179 msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev': '%s' ਨਾ ਤਾਂ UUID, ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ MAC ਹੈ।"
2180
2181 #: ../clients/cli/connections.c:4305
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Local address [none]: "
2184 msgstr "DHCP anycast MAC ਪਤਾ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2185
2186 #: ../clients/cli/connections.c:4310
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
2189 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ %s MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2190
2191 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2192 msgid "Minimum source port [0]: "
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2198 msgstr "ਗਲਤੀ: 'priority': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%d>।\n"
2199
2200 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2201 msgid "Maximum source port [0]: "
2202 msgstr ""
2203
2204 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2207 msgstr "ਗਲਤੀ: 'priority': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%d>।\n"
2208
2209 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Destination port [8472]: "
2212 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
2213
2214 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2217 msgstr "ਗਲਤੀ: 'miimon': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ <0-%u>।\n"
2218
2219 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2220 #, fuzzy
2221 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2222 msgstr "IPv4 ਪਤਾ (IP[/plen] [ਗੇਟਵੇਅ]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2223
2224 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2225 #, fuzzy
2226 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2227 msgstr "IPv6 ਪਤਾ (IP[/plen] [ਗੇਟਵੇਅ]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2228
2229 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "  Address successfully added: %s\n"
2232 msgstr "  ਪਤਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ: %s %s\n"
2233
2234 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "  Warning: address already present: %s\n"
2237 msgstr "  ਚੇਤਾਵਨੀ: ਪਤਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੋਜੂਦ ਹੈ: %s %s\n"
2238
2239 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2240 #, c-format
2241 msgid "  Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2242 msgstr "  ਚੇਤਾਵਨੀ: ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆ ਕਰ ਰਿਹਾ: '%s'\n"
2243
2244 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2245 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2246 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2247 msgid "Error: "
2248 msgstr "ਗਲਤੀ: "
2249
2250 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2251 #, fuzzy
2252 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2253 msgstr "IPv4 ਪਤਾ (IP[/plen] [ਗੇਟਵੇਅ]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2254
2255 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2256 #, fuzzy
2257 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2258 msgstr "IPv6 ਪਤਾ (IP[/plen] [ਗੇਟਵੇਅ]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2259
2260 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2263 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'।"
2264
2265 #. Ask for IP addresses
2266 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2269 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ IP ਪਤੇ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ] "
2270
2271 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2272 #, c-format
2273 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2274 msgstr "ਪਤੇ ਜੋੜਨਾ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦੱਬੋ।\n"
2275
2276 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2277 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2278 msgid "Tun"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2282 #, fuzzy
2283 msgid "User ID [none]: "
2284 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2285
2286 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Group ID [none]: "
2289 msgstr "MAC [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2290
2291 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2292 #, c-format
2293 msgid "Enable PI %s"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2299 msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
2300
2301 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2302 #, c-format
2303 msgid "Enable VNET header %s"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2309 msgstr "ਗਲਤੀ: 'vpn-type': %s।"
2310
2311 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2312 #, c-format
2313 msgid "Enable multi queue %s"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2319 msgstr "ਗਲਤੀ: 'mode': %s।"
2320
2321 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2322 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2323 msgid "IP Tunnel"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Local endpoint [none]: "
2329 msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
2330
2331 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2334 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ %s MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2335
2336 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2337 #, c-format
2338 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2339 msgstr "ਗਲਤੀ: <setting>.<property> ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
2340
2341 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2344 msgstr "ਗਲਤੀ: fields for '%s' options are missing."
2345
2346 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2347 #, c-format
2348 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2349 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ <setting>.<property> '%s'।"
2350
2351 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2352 #, c-format
2353 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2354 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ ਜਾਂ ਨਾਂਮਨਜ਼ੂਰ ਸੈਟਿੰਗ '%s': %s।"
2355
2356 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2359 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕੀ।"
2360
2361 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2362 #, c-format
2363 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2364 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ '%s': %s।"
2365
2366 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2367 #, c-format
2368 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2369 msgstr "ਗਲਤੀ: %s.%s ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s।"
2370
2371 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2374 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
2375
2376 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2377 #, c-format
2378 msgid ""
2379 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Error: redundant 'master' option."
2385 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਚੋਣ ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2386
2387 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2388 msgid "Error: 'master' is required."
2389 msgstr "ਗਲਤੀ: 'master' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2390
2391 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2392 #, c-format
2393 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2394 msgstr "ਗਲਤੀ: 'parent': 'p-key' ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2395
2396 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2397 msgid "SSID: "
2398 msgstr "SSID: "
2399
2400 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2401 msgid "Error: 'ssid' is required."
2402 msgstr "ਗਲਤੀ: 'ssid' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2403
2404 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2405 msgid "WiMAX NSP name: "
2406 msgstr "ਵਾਈਮੈਕਸ NSP ਨਾਂ: "
2407
2408 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2409 msgid "Error: 'nsp' is required."
2410 msgstr "ਗਲਤੀ: 'nsp' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2411
2412 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2413 msgid "PPPoE username: "
2414 msgstr "PPPoE ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ: "
2415
2416 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2417 msgid "Error: 'username' is required."
2418 msgstr "ਗਲਤੀ: 'ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2419
2420 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2421 msgid "APN: "
2422 msgstr "APN: "
2423
2424 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2425 msgid "Error: 'apn' is required."
2426 msgstr "ਗਲਤੀ: 'apn' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2427
2428 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2429 msgid "Bluetooth device address: "
2430 msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਯੰਤਰ ਪਤਾ: "
2431
2432 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2433 msgid "Error: 'addr' is required."
2434 msgstr "ਗਲਤੀ: 'addr' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2435
2436 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2437 #, c-format
2438 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2439 msgstr "ਗਲਤੀ: 'bt-type': '%s' ਢੁਕਵੀਂ ਨਹੀਂ; [%s, %s (%s), %s] ਵਰਤੋ।"
2440
2441 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2442 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2443 msgstr "VLAN ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਯੰਤਰ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ UUID: "
2444
2445 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2446 msgid "Error: 'dev' is required."
2447 msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2448
2449 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2450 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2451 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2452
2453 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2454 msgid "Error: 'id' is required."
2455 msgstr "ਗਲਤੀ: 'id' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2456
2457 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2458 #, c-format
2459 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2460 msgstr "ਗਲਤੀ: 'id': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <0-4095> ਵਰਤੋ।"
2461
2462 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2463 #, c-format
2464 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2465 msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev': '%s' ਨਾ ਤਾਂ UUID, ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ MAC ਹੈ।"
2466
2467 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2468 #, c-format
2469 msgid "Error: 'mode': %s."
2470 msgstr "ਗਲਤੀ: 'mode': %s।"
2471
2472 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2473 #, c-format
2474 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2475 msgstr "ਗਲਤੀ: 'primary': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2476
2477 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2478 #, c-format
2479 msgid "Error: 'stp': %s."
2480 msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
2481
2482 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2485 msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
2486
2487 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2488 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2489 msgstr "ਗਲਤੀ: 'vpn-type' ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ।"
2490
2491 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2494 msgstr "ਗਲਤੀ: 'vpn-type': %s।"
2495
2496 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2497 #, c-format
2498 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2499 msgstr "ਗਲਤੀ: 'channel': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <1-13> ਵਰਤੋ।"
2500
2501 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Username: "
2504 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ"
2505
2506 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2507 #, c-format
2508 msgid "Protocol %s"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Error: 'protocol' is required."
2514 msgstr "ਗਲਤੀ: 'nsp' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2515
2516 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2517 #, fuzzy
2518 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2519 msgstr "VLAN ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਯੰਤਰ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ UUID: "
2520
2521 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2522 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Error: 'mode' is required."
2525 msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2526
2527 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2530 msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2531
2532 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "Error: 'tap': %s."
2535 msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
2536
2537 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "Error: 'pi': %s."
2540 msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
2541
2542 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2545 msgstr "ਗਲਤੀ: 'vpn-type': %s।"
2546
2547 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2550 msgstr "ਗਲਤੀ: 'mode': %s।"
2551
2552 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2555 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; %s "
2556
2557 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2558 msgid "Remote endpoint: "
2559 msgstr ""
2560
2561 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Error: 'remote' is required."
2564 msgstr "ਗਲਤੀ: 'master' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2565
2566 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2569 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ %s MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2570
2571 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2574 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ %s MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2575
2576 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2579 msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev': '%s' ਨਾ ਤਾਂ UUID, ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ MAC ਹੈ।"
2580
2581 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2582 #, fuzzy
2583 msgid "VXLAN ID: "
2584 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2585
2586 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Remote: "
2589 msgstr "ਹਟਾਉ"
2590
2591 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2594 msgstr "ਗਲਤੀ: 'id': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <0-4095> ਵਰਤੋ।"
2595
2596 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2599 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ %s MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2600
2601 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2604 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': '%s' ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ %s MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2605
2606 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2609 msgstr "ਗਲਤੀ: 'id': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <0-4095> ਵਰਤੋ।"
2610
2611 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2614 msgstr "ਗਲਤੀ: 'flags': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <0-7> ਵਰਤੋ।"
2615
2616 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2619 msgstr "ਗਲਤੀ: 'id': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <0-4095> ਵਰਤੋ।"
2620
2621 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2622 #, c-format
2623 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2624 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2625
2626 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2627 #, c-format
2628 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2629 msgstr "ਗਲਤੀ: 'hairpin': %s।"
2630
2631 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2632 #, c-format
2633 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2639 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
2640
2641 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2642 #, fuzzy, c-format
2643 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2644 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੇਟਵੇਅ '%s'"
2645
2646 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2647 #, c-format
2648 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2654 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
2655
2656 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2659 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੇਟਵੇਅ '%s'"
2660
2661 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2664 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: (%d) %s"
2665
2666 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2667 #, c-format
2668 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2669 msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ।\n"
2670
2671 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2672 #, c-format
2673 msgid "Error: 'type' argument is required."
2674 msgstr "ਗਲਤੀ: 'type' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2675
2676 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2677 #, c-format
2678 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2679 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ; %s।"
2680
2681 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2682 #, c-format
2683 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2684 msgstr "ਗਲਤੀ: 'autoconnect': %s।"
2685
2686 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "Error: 'save': %s."
2689 msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
2690
2691 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2692 msgid "Interface name [*]: "
2693 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ [*]: "
2694
2695 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2696 #, c-format
2697 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2698 msgstr "ਗਲਤੀ: 'ifname' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2699
2700 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2701 #, c-format
2702 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2706 #, c-format
2707 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2708 msgstr "ਗਲਤੀ: 'ifname': '%s' ਨਾ ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾ ਹੀ '*' ਹੈ।"
2709
2710 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2711 #, c-format
2712 msgid "['%s' setting values]\n"
2713 msgstr "['%s' ਸੈਟਿੰਗ ਮੁੱਲ]\n"
2714
2715 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2716 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
2717 #.
2718 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid ""
2721 "---[ Main menu ]---\n"
2722 "goto     [<setting> | <prop>]        :: go to a setting or property\n"
2723 "remove   <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2724 "value\n"
2725 "set      [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
2726 "describe [<setting>.<prop>]          :: describe property\n"
2727 "print    [all | <setting>[.<prop>]]  :: print the connection\n"
2728 "verify   [all | fix]                 :: verify the connection\n"
2729 "save     [persistent|temporary]      :: save the connection\n"
2730 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]    :: activate the connection\n"
2731 "back                                 :: go one level up (back)\n"
2732 "help/?   [<command>]                 :: print this help\n"
2733 "nmcli    <conf-option> <value>       :: nmcli configuration\n"
2734 "quit                                 :: exit nmcli\n"
2735 msgstr ""
2736 "---[ ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ ]---\n"
2737 "goto     [<setting> | <prop>]        :: ਇੱਕ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਗੁਣ ਤੇ ਜਾਉ\n"
2738 "remove   <setting>[.<prop>] | <prop> :: ਸੈਟਿੰਗ ਹਟਾਉ ਜਾਂ ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
2739 "set      [<setting>.<prop> <value>]  :: ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
2740 "describe [<setting>.<prop>]          :: ਗੁਣ ਸਮਝਾਉ\n"
2741 "print    [all]                       :: ਸੰਪਰਕ ਛਾਪੋ\n"
2742 "verify   [all]                       :: ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ\n"
2743 "save                                 :: ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲੋ\n"
2744 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]    :: ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ\n"
2745 "back                                 :: ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਉੱਪਰ ਜਾਉ (ਪਿੱਛੇ)\n"
2746 "help/?   [<command>]                 :: ਇਸ ਮਦਦ ਨੂੰ ਛਾਪੋ\n"
2747 "nmcli    <conf-option> <value>       :: nmcli ਸੰਰਚਨਾ\n"
2748 "quit                                 :: nmcli ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉ\n"
2749
2750 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: enter setting/property for editing\n"
2754 "\n"
2755 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2756 "\n"
2757 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2758 "          nmcli connection> goto secondaries\n"
2759 "          nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2760 msgstr ""
2761 "goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: ਸੋਧਣ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ/ਗੁਣ ਭਰੋ\n"
2762 "\n"
2763 "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਉਹਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਦਾਖਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।\n"
2764 "\n"
2765 "ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> ਸੰਪਰਕ ਤੇ ਜਾਉ\n"
2766 "          nmcli connection> goto secondaries\n"
2767 "          nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2768
2769 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2770 #, c-format
2771 msgid ""
2772 "remove <setting>[.<prop>]  :: remove setting or reset property value\n"
2773 "\n"
2774 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2775 "property\n"
2776 "is given, resets that property to the default value.\n"
2777 "\n"
2778 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2779 "          nmcli> remove eth.mtu\n"
2780 msgstr ""
2781 "remove <setting>[.<prop>]  :: ਸੈਟਿੰਗ ਹਟਾਉ ਜਾਂ ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
2782 "\n"
2783 "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਇੱਕ ਪੂਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿੱਚੋਂ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਫਿਰ ਜੇ ਇੱਕ ਗੁਣ\n"
2784 "ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਉਸ ਗੁਣ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਤੇ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।\n"
2785 "\n"
2786 "ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> remove wifi-sec\n"
2787 "          nmcli> remove eth.mtu\n"
2788
2789 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2790 #, c-format
2791 msgid ""
2792 "set [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
2793 "\n"
2794 "This command sets property value.\n"
2795 "\n"
2796 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2797 msgstr ""
2798 "set [<setting>.<prop> <value>]  :: ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
2799 "\n"
2800 "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ।\n"
2801 "\n"
2802 "ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> set con.id ਮੇਰਾ ਸੰਪਰਕ\n"
2803
2804 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "describe [<setting>.<prop>]  :: describe property\n"
2808 "\n"
2809 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2810 "see all NM settings and properties.\n"
2811 msgstr ""
2812 "describe [<setting>.<prop>]  :: ਗੁਣ ਸਮਝਾਉ\n"
2813 "\n"
2814 "ਗੁਣ ਵੇਰਵਾ ਵਿਖਾਉ। ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀਆਂ NM ਸਾਰੀਆਂ ਸੈੱਟਿੰਗਾਂ ਅਤੇ ਗੁਣਾਂ ਲਈ nm-settings(5) ਹਦਾਇਤ "
2815 "ਕਿਤਾਬਚਾ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
2816
2817 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "print [all]  :: print setting or connection values\n"
2821 "\n"
2822 "Shows current property or the whole connection.\n"
2823 "\n"
2824 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2825 msgstr ""
2826 "print [all]  :: ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ ਮੁੱਲ ਛਾਪੋ\n"
2827 "\n"
2828 "ਮੌਜੂਦਾ ਗੁਣ ਜਾਂ ਸਾਰਾ ਸੰਪਰਕ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n"
2829 "\n"
2830 "ਉਦਾਹਰਣ: nmcli ipv4> print all\n"
2831
2832 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid ""
2835 "verify [all | fix]  :: verify setting or connection validity\n"
2836 "\n"
2837 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2838 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2839 "automatically\n"
2840 "by 'fix' option.\n"
2841 "\n"
2842 "Examples: nmcli> verify\n"
2843 "          nmcli> verify fix\n"
2844 "          nmcli bond> verify\n"
2845 msgstr ""
2846 "verify [all]  :: ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜਾਇਜਤਾ ਜਾਂਚੋ \n"
2847 "\n"
2848 "ਜਾਂਚ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜਾਇਜ ਹੈ ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਗਲਤੀ "
2849 "ਉੱਪਰ ਅਢੁਕਵੇਂ ਮੁੱਲ ਦੱਸਦਾ ਹੈ?\n"
2850 "\n"
2851 "ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> verify\n"
2852 "          nmcli bond> verify\n"
2853
2854 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "save [persistent|temporary]  :: save the connection\n"
2858 "\n"
2859 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2860 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2861 "means 'save persistent'.\n"
2862 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2863 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2864 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2865 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2866 "connection\n"
2867 "profile must be deleted.\n"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2871 #, c-format
2872 msgid ""
2873 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: activate the connection\n"
2874 "\n"
2875 "Activates the connection.\n"
2876 "\n"
2877 "Available options:\n"
2878 "<ifname>    - device the connection will be activated on\n"
2879 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2880 "specified)\n"
2881 msgstr ""
2882 "ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ\n"
2883 "\n"
2884 "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n"
2885 "\n"
2886 "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ:\n"
2887 "<ifname>    - ਉਹ ਯੰਤਰ ਜਿਸ ਤੇ ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ\n"
2888 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) ਜਾਂ NSP (WiMAX) (ਪਹਿਲਾਂ / ਜੋੜੋ ਜਦੋਂ <ifname> ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ "
2889 "ਗਿਆ ਹੈ)\n"
2890
2891 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2892 #, c-format
2893 msgid ""
2894 "back  :: go to upper menu level\n"
2895 "\n"
2896 msgstr ""
2897 "back  :: ਉੱਪਰਲੇ ਮੇਨੂ ਪੱਧਰ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ\n"
2898 "\n"
2899
2900 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2901 #, c-format
2902 msgid ""
2903 "help/? [<command>]  :: help for the nmcli commands\n"
2904 "\n"
2905 msgstr ""
2906 "help/? [<command>]  :: nmcli ਕਮਾਂਡਾਂ ਲਈ ਮਦਦ\n"
2907 "\n"
2908
2909 #: ../clients/cli/connections.c:8152
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid ""
2912 "nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli configuration\n"
2913 "\n"
2914 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
2915 "status-line yes | no          [default: no]\n"
2916 "save-confirmation yes | no    [default: yes]\n"
2917 "show-secrets yes | no         [default: no]\n"
2918 "prompt-color <color> | <0-8>  [default: 0]\n"
2919 "%s\n"
2920 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2921 "          nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2922 "          nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2923 msgstr ""
2924 "nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli ਸੰਰਚਨਾ\n"
2925 "\n"
2926 "nmcli ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ:\n"
2927 "status-line yes | no        [default: no]\n"
2928 "save-confirmation yes | no  [default: yes]\n"
2929 "prompt-color <0-8>          [default: 0]\n"
2930 "%s\n"
2931 "ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2932 "          nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2933 "          nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2934
2935 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "quit  :: exit nmcli\n"
2939 "\n"
2940 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
2941 "user is asked to confirm the action.\n"
2942 msgstr ""
2943 "quit  :: nmcli ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋਵੋ\n"
2944 "\n"
2945 "ਇਹ ਕਮਾਂਡ nmcli ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੁੰਦਾ, "
2946 "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
2947
2948 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
2949 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
2950 #, c-format
2951 msgid "Unknown command: '%s'\n"
2952 msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕਮਾਂਡ: '%s'\n"
2953
2954 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2955 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
2956 #.
2957 #: ../clients/cli/connections.c:8245
2958 #, c-format
2959 msgid ""
2960 "---[ Property menu ]---\n"
2961 "set      [<value>]               :: set new value\n"
2962 "add      [<value>]               :: add new option to the property\n"
2963 "change                           :: change current value\n"
2964 "remove   [<index> | <option>]    :: delete the value\n"
2965 "describe                         :: describe property\n"
2966 "print    [setting | connection]  :: print property (setting/connection) "
2967 "value(s)\n"
2968 "back                             :: go to upper level\n"
2969 "help/?   [<command>]             :: print this help or command description\n"
2970 "quit                             :: exit nmcli\n"
2971 msgstr ""
2972 "---[ ਗੁਣ ਮੇਨੂ ]---\n"
2973 "set      [<value>]               :: ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
2974 "add      [<value>]               :: ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਚੋਣ ਜੋੜੋ\n"
2975 "change                           :: ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਬਦਲੋ\n"
2976 "remove   [<index> | <option>]    :: ਮੁੱਲ ਮਿਟਾਉ\n"
2977 "describe                         :: ਮੁੱਲ ਦੱਸੋ\n"
2978 "print    [setting | connection]  :: ਗੁਣ ਛਾਪੋ (ਸੈਟਿੰਗ/ਸੰਪਰਕ) ਮੁੱਲ(s)\n"
2979 "back                             :: ਉੱਪਰਲੇ ਪੱਧਰ ਤੇ ਜਾਉ\n"
2980 "help/?   [<command>]             :: ਇਹ ਮਦਦ ਜਾਂ ਕਮਾਂਡ ਵੇਰਵਾ ਛਾਪੋ\n"
2981 "quit                             :: nmcli ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋਵੋ\n"
2982
2983 #: ../clients/cli/connections.c:8270
2984 #, c-format
2985 msgid ""
2986 "set [<value>]  :: set new value\n"
2987 "\n"
2988 "This command sets provided <value> to this property\n"
2989 msgstr ""
2990 "set [<value>]  :: ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
2991 "\n"
2992 "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਮੁਹੱਈਆ ਕੀਤੇ ਗਏ <value> ਨੂੰ ਇਸ ਗੁਣ ਤੇ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ\n"
2993
2994 #: ../clients/cli/connections.c:8274
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid ""
2997 "add [<value>]  :: append new value to the property\n"
2998 "\n"
2999 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
3000 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
3001 "(same as 'set').\n"
3002 msgstr ""
3003 "add [<value>]  :: ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਚੋਣ ਜੋੜਦੀ ਹੈ\n"
3004 "\n"
3005 "ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਮੁਹੱਈਆ ਕੀਤਾ ਗਏ <value> ਨੂੰ ਇਸ ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਜੋੜਦੀ ਹੈ, ਜੇ ਗੁਣ ਕਿਸੇ ਕੰਟੇਨਰ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ। "
3006 "ਇਕਹਿਰੇ ਮੁੱਲ ਵਾਲੇ ਗੁਣਾਂ ਲਈ ਇਹ ਮੁੱਲ ਵਟਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ('set' ਦੇ ਵਾਂਗ)।\n"
3007
3008 #: ../clients/cli/connections.c:8280
3009 #, c-format
3010 msgid ""
3011 "change  :: change current value\n"
3012 "\n"
3013 "Displays current value and allows editing it.\n"
3014 msgstr ""
3015 "change  :: ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਬਦਲੋ\n"
3016 "\n"
3017 "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸੋਧ ਦੀ ਵੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।\n"
3018
3019 #: ../clients/cli/connections.c:8284
3020 #, c-format
3021 msgid ""
3022 "remove [<value>|<index>|<option name>]  :: delete the value\n"
3023 "\n"
3024 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
3025 "property back to its default value. For container-type properties, this "
3026 "removes\n"
3027 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
3028 "just\n"
3029 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
3030 "to\n"
3031 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
3032 "\n"
3033 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
3034 "          nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
3035 "          nmcli bond.options> remove downdelay\n"
3036 "\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: ../clients/cli/connections.c:8295
3040 #, c-format
3041 msgid ""
3042 "describe  :: describe property\n"
3043 "\n"
3044 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
3045 "see all NM settings and properties.\n"
3046 msgstr ""
3047 "describe  :: ਗੁਣ ਵੇਰਵਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ\n"
3048 "\n"
3049 "ਗੁਣ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀਆ NM ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਅਤੇ ਗੁਣਾਂ ਲਈ nm-settings(5) ਹਦਾਇਤ ਕਿਤਾਬਚਾ "
3050 "ਸਫ੍ਹਾ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
3051
3052 #: ../clients/cli/connections.c:8300
3053 #, c-format
3054 msgid ""
3055 "print [property|setting|connection]  :: print property (setting, connection) "
3056 "value(s)\n"
3057 "\n"
3058 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
3059 "the whole setting or connection.\n"
3060 msgstr ""
3061 "print [property|setting|connection]  :: print property (ਸੈਟਿੰਗ, ਸੰਪਰਕ) ਮੁੱਲ\n"
3062 "\n"
3063 "ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀ ਸਾਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਮੁੱਲ "
3064 "ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
3065
3066 #: ../clients/cli/connections.c:8308
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "help/? [<command>]  :: help for nmcli commands\n"
3070 "\n"
3071 msgstr ""
3072 "help/? [<command>]  :: nmcli ਕਮਾਂਡਾਂ ਲਈ ਮਦਦ\n"
3073 "\n"
3074
3075 #: ../clients/cli/connections.c:8406
3076 #, c-format
3077 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
3078 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।\n"
3079
3080 #: ../clients/cli/connections.c:8489
3081 #, c-format
3082 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
3083 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਲਾਜਮੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।\n"
3084
3085 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
3086 #: ../clients/cli/connections.c:8507
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
3089 msgstr "[ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ: %s | ਨਾਂ: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
3090
3091 #: ../clients/cli/connections.c:8543
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
3094 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਛੱਡ ਕੇ ਬਾਹਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [y/n]\n"
3095
3096 #: ../clients/cli/connections.c:8592
3097 #, c-format
3098 msgid ""
3099 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3100 "'save' in the main menu to restore it.\n"
3101 msgstr ""
3102 "ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਲਾਈਂਟ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ "
3103 "'ਸੰਭਾਲੋ' ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
3104
3105 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
3106 #: ../clients/cli/connections.c:9081
3107 #, c-format
3108 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
3109 msgstr "'%s' ਗੁਣ ਦੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਮੁੱਲ: %s\n"
3110
3111 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
3112 #: ../clients/cli/connections.c:9085
3113 #, c-format
3114 msgid "Enter '%s' value: "
3115 msgstr "'%s' ਮੁੱਲ ਭਰੋ: "
3116
3117 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
3118 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
3119 #, c-format
3120 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
3121 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
3122
3123 #: ../clients/cli/connections.c:8652
3124 #, c-format
3125 msgid "Edit '%s' value: "
3126 msgstr "'%s' ਮੁੱਲ ਸੋਧੋ: "
3127
3128 #: ../clients/cli/connections.c:8681
3129 #, c-format
3130 msgid "Error: %s\n"
3131 msgstr "ਗਲਤੀ: %s\n"
3132
3133 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
3134 #: ../clients/cli/connections.c:9210
3135 #, c-format
3136 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
3137 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
3138
3139 #: ../clients/cli/connections.c:8708
3140 #, c-format
3141 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
3142 msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਮਾਂਡ ਆਰਗੂਮੈਂਟ: '%s'\n"
3143
3144 #: ../clients/cli/connections.c:8812
3145 #, c-format
3146 msgid "Available settings: %s\n"
3147 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਸੈਟਿੰਗਾਂ: %s\n"
3148
3149 #: ../clients/cli/connections.c:8821
3150 #, c-format
3151 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
3152 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ; %s\n"
3153
3154 #: ../clients/cli/connections.c:8838
3155 #, c-format
3156 msgid "Available properties: %s\n"
3157 msgstr "ਉਪਲਬੱਧ ਗੁਣ: %s\n"
3158
3159 #: ../clients/cli/connections.c:8846
3160 #, c-format
3161 msgid "Error: property %s\n"
3162 msgstr "ਗਲਤੀ: ਗੁਣ %s\n"
3163
3164 #: ../clients/cli/connections.c:8887
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid ""
3167 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
3168 "immediate activation of the connection.\n"
3169 "Do you still want to save? %s"
3170 msgstr ""
3171 "ਸੰਪਰਕ 'autoconnect=yes' ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ। ਇਸਦਾ ਨਤੀਜਾ ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਉਸੇ ਵੇਲੇ "
3172 "ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
3173 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਜੇ ਵੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [yes] "
3174
3175 #: ../clients/cli/connections.c:8965
3176 #, c-format
3177 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
3178 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ: %s\n"
3179
3180 #: ../clients/cli/connections.c:8993
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3184 "'save' to restore it.\n"
3185 msgstr ""
3186 "ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਲਾਈਂਟ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ 'ਸੰਭਾਲੋ' ਲਿਖ "
3187 "ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
3188
3189 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
3190 #, c-format
3191 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
3192 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸੈਟਿੰਗ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਹੋਈ; ਢੁਕਵੇਂ ਹਨ [%s]\n"
3193
3194 #: ../clients/cli/connections.c:9036
3195 #, c-format
3196 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
3197 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ 'goto <setting>' ਵਰਤੋ, ਜਾਂ 'set <setting>.<property>'\n"
3198
3199 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
3200 #: ../clients/cli/connections.c:9269
3201 #, c-format
3202 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
3203 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'; ਢੁਕਵੇਂ ਹਨ [%s]\n"
3204
3205 #: ../clients/cli/connections.c:9060
3206 #, c-format
3207 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
3208 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਗੁਣ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਗੁੰਮ\n"
3209
3210 #: ../clients/cli/connections.c:9067
3211 #, c-format
3212 msgid "Error: invalid property: %s\n"
3213 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s\n"
3214
3215 #: ../clients/cli/connections.c:9117
3216 #, c-format
3217 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
3218 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੀ ਸੈਟਿੰਗ '%s'\n"
3219
3220 #: ../clients/cli/connections.c:9130
3221 #, c-format
3222 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
3223 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਗੁਣ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ: %s\n"
3224
3225 #: ../clients/cli/connections.c:9174
3226 #, c-format
3227 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
3228 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ; ਢੁਕਵੇਂ ਹਨ [%s]\n"
3229
3230 #: ../clients/cli/connections.c:9187
3231 #, c-format
3232 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
3233 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
3234
3235 #: ../clients/cli/connections.c:9228
3236 #, c-format
3237 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
3238 msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਗੁਣ, ਨਾ ਹੀ ਇਹ ਇੱਕ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ ਹੈ।\n"
3239
3240 #: ../clients/cli/connections.c:9253
3241 #, c-format
3242 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
3243 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ 'goto <setting>' ਵਰਤੋ, ਜਾਂ 'describe <setting>.<property>'\n"
3244
3245 #: ../clients/cli/connections.c:9294
3246 #, c-format
3247 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
3248 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s, ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ।\n"
3249
3250 #: ../clients/cli/connections.c:9323
3251 #, c-format
3252 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
3253 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੀ ਸੈਟਿੰਗ: '%s'\n"
3254
3255 #: ../clients/cli/connections.c:9328
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
3258 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
3259
3260 #: ../clients/cli/connections.c:9353
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
3263 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s\n"
3264
3265 #: ../clients/cli/connections.c:9355
3266 #, fuzzy
3267 msgid ", neither a valid setting name"
3268 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s, ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ।\n"
3269
3270 #: ../clients/cli/connections.c:9372
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "Invalid verify option: %s\n"
3273 msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਚੋਣ '%s'"
3274
3275 #: ../clients/cli/connections.c:9380
3276 #, c-format
3277 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
3278 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ: %s\n"
3279
3280 #: ../clients/cli/connections.c:9395
3281 #, c-format
3282 msgid "Verify connection: %s\n"
3283 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ: %s\n"
3284
3285 #: ../clients/cli/connections.c:9398
3286 #, c-format
3287 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: ../clients/cli/connections.c:9415
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
3293 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'।"
3294
3295 #: ../clients/cli/connections.c:9448
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
3298 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: (%d) %s\n"
3299
3300 #: ../clients/cli/connections.c:9455
3301 #, c-format
3302 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3303 msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ।\n"
3304
3305 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3308 msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ।\n"
3309
3310 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3311 #, c-format
3312 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3313 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਪੜਤਾਲ ਅਸਫਲ ਹੋਈ: %s\n"
3314
3315 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3316 msgid "(unknown error)"
3317 msgstr "(ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ)"
3318
3319 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3320 #, c-format
3321 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3325 #, c-format
3326 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3327 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ 'save' ਲਿਖੋ।\n"
3328
3329 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3330 #, c-format
3331 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3332 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
3333
3334 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3335 #, c-format
3336 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3337 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s।\n"
3338
3339 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3340 #, fuzzy, c-format
3341 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3342 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: (%d) %s\n"
3343
3344 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3345 #, c-format
3346 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3347 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਨੂੰ ਮੌਨੀਟਰ ਕਰ ਰਿਹਾ (ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕੋਈ ਬਟਨ ਦੱਬੋ)\n"
3348
3349 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3350 #, c-format
3351 msgid "Error: status-line: %s\n"
3352 msgstr "ਗਲਤੀ: ਹਾਲਾਤ-ਸਤਰ੍ਹ: %s\n"
3353
3354 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3355 #, c-format
3356 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3357 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਰਚਨਾ-ਸੰਭਾਲੋ: %s\n"
3358
3359 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3362 msgstr "ਗਲਤੀ: 'ਸਰਗਰਮ ਵਿਖਾਉ': %s"
3363
3364 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3365 #, fuzzy, c-format
3366 msgid "Error: bad color: %s\n"
3367 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s\n"
3368
3369 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3370 #, c-format
3371 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3372 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ nmcli ਸੰਰਚਨਾ:\n"
3373
3374 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3375 #, c-format
3376 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3377 msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣ '%s'; ਮਨਜੂਰ [%s] ਹੈ\n"
3378
3379 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3380 #, c-format
3381 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3382 msgstr "ਗਲਤੀ: 'id', uuid, ਜਾਂ 'path' ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3383
3384 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3385 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3386 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3387 #, c-format
3388 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3389 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤਾ ਸੰਪਰਕ '%s'।"
3390
3391 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3392 #, c-format
3393 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3394 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਿਹਾ; 'type' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
3395
3396 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3400 msgstr ""
3401 "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਿਹਾ; 'con-name' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
3402
3403 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3404 #, c-format
3405 msgid "Valid connection types: %s\n"
3406 msgstr "ਢੁਕਵੀਆਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮਾਂ: %s\n"
3407
3408 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3409 #, c-format
3410 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3411 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ; %s\n"
3412
3413 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3414 #, c-format
3415 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3416 msgstr "===| nmcli ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਸੰਪਰਕ ਸੰਪਾਦਕ |==="
3417
3418 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3419 #, c-format
3420 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3421 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ '%s' ਸੋਧ ਰਿਹਾ: '%s'"
3422
3423 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3424 #, c-format
3425 msgid "Adding a new '%s' connection"
3426 msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ '%s' ਜੋੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3427
3428 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3429 #, c-format
3430 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3431 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡਾਂ ਲਈ 'help' ਜਾਂ '?' ਲਿਖੋ।"
3432
3433 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3434 #, c-format
3435 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3436 msgstr "ਵੇਰਵੇਵਾਰ ਗੁਣ ਬਿਉਰੇ ਲਈ 'describe [<setting>.<prop>]' ਲਿਖੋ।"
3437
3438 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3441 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: (%d) %s"
3442
3443 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3444 #, c-format
3445 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3446 msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਸੁਧਾਰਿਆ ਗਿਆ।\n"
3447
3448 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3449 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3450 #, c-format
3451 msgid "Error: No arguments provided."
3452 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਏ ਗਏ।"
3453
3454 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3455 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3456 #, c-format
3457 msgid "Error: connection ID is missing."
3458 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ID ਗੁੰਮ ਹੈ।"
3459
3460 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3461 #, c-format
3462 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3466 #, fuzzy
3467 msgid "New connection name: "
3468 msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ"
3469
3470 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3473 msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3474
3475 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3478 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਕਿਆਸਿਆ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'"
3479
3480 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "Error: not all connections deleted."
3483 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
3484
3485 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3486 #, c-format
3487 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3488 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
3489
3490 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3493 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤਾ ਸੰਪਰਕ: %s\n"
3494
3495 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3496 #, fuzzy, c-format
3497 msgid "Error: no connection provided."
3498 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
3499
3500 #. truncate trailing ", "
3501 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3502 #, c-format
3503 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3504 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੇ ਸੰਪਰਕ ਮਿਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %s।"
3505
3506 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "%s: connection profile changed\n"
3509 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
3510
3511 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3512 #, fuzzy, c-format
3513 msgid "%s: connection profile created\n"
3514 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
3515
3516 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "%s: connection profile removed\n"
3519 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
3520
3521 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3522 #, fuzzy, c-format
3523 msgid "Error: not all connections found."
3524 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਢੁਕਵੀਂ 'connection' ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3525
3526 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3527 #, fuzzy, c-format
3528 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3529 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: (%d) %s"
3530
3531 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3534 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: (%d) %s"
3535
3536 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3537 #, c-format
3538 msgid "Could not load file '%s'\n"
3539 msgstr "ਫਾਈਲ '%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
3540
3541 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3542 #, fuzzy
3543 msgid "File to import: "
3544 msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
3545
3546 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3547 #, c-format
3548 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3552 #, c-format
3553 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3557 #, fuzzy, c-format
3558 msgid "Unknown parameter: %s"
3559 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: %s\n"
3560
3561 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "Error: 'file' argument is required."
3564 msgstr "ਗਲਤੀ: 'ifname' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
3565
3566 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3569 msgstr "ਗਲਤੀ: %s.%s ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s।"
3570
3571 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3574 msgstr "ਗਲਤੀ: %s.%s ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s।"
3575
3576 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Output file name: "
3579 msgstr "ਫਾਇਲਨਾਂ"
3580
3581 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3584 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'।"
3585
3586 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "Error: the connection is not VPN."
3589 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
3590
3591 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3594 msgstr "ਆਰਜੀ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ: %s"
3595
3596 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3599 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
3600
3601 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3604 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
3605
3606 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3607 #, c-format
3608 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3612 #, c-format
3613 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3617 #, fuzzy
3618 msgid "'--order' argument is missing"
3619 msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3620
3621 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3622 #, c-format
3623 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3624 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਢੁਕਵੀਂ 'connection' ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3625
3626 #. define some prompts
3627 #: ../clients/cli/devices.c:36
3628 msgid "Interface: "
3629 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ: "
3630
3631 #: ../clients/cli/devices.c:37
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Interface(s): "
3634 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ: "
3635
3636 #. 3
3637 #. 20
3638 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3639 msgid "CONNECTION"
3640 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
3641
3642 #. 4
3643 #. 21
3644 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3645 msgid "CON-UUID"
3646 msgstr "CON-UUID"
3647
3648 #. 2
3649 #: ../clients/cli/devices.c:59
3650 #, fuzzy
3651 msgid "NM-TYPE"
3652 msgstr "TYPE"
3653
3654 #. 3
3655 #: ../clients/cli/devices.c:60
3656 msgid "VENDOR"
3657 msgstr "ਵੇਂਡਰ"
3658
3659 #. 4
3660 #: ../clients/cli/devices.c:61
3661 msgid "PRODUCT"
3662 msgstr "ਪਰੋਡੱਕਟ"
3663
3664 #. 5
3665 #: ../clients/cli/devices.c:62
3666 msgid "DRIVER"
3667 msgstr "ਡਰਾਇਵਰ"
3668
3669 #. 6
3670 #: ../clients/cli/devices.c:63
3671 msgid "DRIVER-VERSION"
3672 msgstr "ਡਰਾਇਵਰ-ਵਰਜਨ"
3673
3674 #. 7
3675 #: ../clients/cli/devices.c:64
3676 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3677 msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਵਰਜਨ"
3678
3679 #. 8
3680 #: ../clients/cli/devices.c:65
3681 msgid "HWADDR"
3682 msgstr "HWADDR"
3683
3684 #. 9
3685 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3686 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3687 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3688 msgid "MTU"
3689 msgstr "MTU"
3690
3691 #. 11
3692 #: ../clients/cli/devices.c:68
3693 msgid "REASON"
3694 msgstr "ਕਾਰਨ"
3695
3696 #. 12
3697 #: ../clients/cli/devices.c:69
3698 msgid "UDI"
3699 msgstr "UDI"
3700
3701 #. 13
3702 #: ../clients/cli/devices.c:70
3703 msgid "IP-IFACE"
3704 msgstr "IP-IFACE"
3705
3706 #. 14
3707 #. 2
3708 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3709 msgid "IS-SOFTWARE"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. 15
3713 #: ../clients/cli/devices.c:72
3714 msgid "NM-MANAGED"
3715 msgstr "NM-MANAGED"
3716
3717 #. 17
3718 #: ../clients/cli/devices.c:74
3719 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3720 msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3721
3722 #. 18
3723 #: ../clients/cli/devices.c:75
3724 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. 19
3728 #: ../clients/cli/devices.c:76
3729 msgid "PHYS-PORT-ID"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. 23
3733 #: ../clients/cli/devices.c:80
3734 msgid "METERED"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. 0
3738 #: ../clients/cli/devices.c:91
3739 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3740 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ-ਸੰਪਰਕ-ਰਾਹ"
3741
3742 #. 1
3743 #: ../clients/cli/devices.c:92
3744 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3745 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ-ਸੰਪਰਕ"
3746
3747 #. 0
3748 #: ../clients/cli/devices.c:101
3749 msgid "CARRIER-DETECT"
3750 msgstr "ਕੈਰੀਅਰ-ਖੋਜ"
3751
3752 #. 1
3753 #: ../clients/cli/devices.c:102
3754 msgid "SPEED"
3755 msgstr "ਸਪੀਡ"
3756
3757 #. 0
3758 #: ../clients/cli/devices.c:112
3759 msgid "CARRIER"
3760 msgstr "ਕੈਰੀਅਰ"
3761
3762 #. 1
3763 #: ../clients/cli/devices.c:113
3764 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. 0
3768 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3769 msgid "WEP"
3770 msgstr "WEP"
3771
3772 #. 1
3773 #: ../clients/cli/devices.c:123
3774 msgid "WPA"
3775 msgstr "WPA"
3776
3777 #. 2
3778 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3779 msgid "WPA2"
3780 msgstr "WPA2"
3781
3782 #. 3
3783 #: ../clients/cli/devices.c:125
3784 msgid "TKIP"
3785 msgstr "TKIP"
3786
3787 #. 4
3788 #: ../clients/cli/devices.c:126
3789 msgid "CCMP"
3790 msgstr "CCMP"
3791
3792 #. 5
3793 #. 2
3794 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3795 msgid "AP"
3796 msgstr "AP"
3797
3798 #. 6
3799 #: ../clients/cli/devices.c:128
3800 msgid "ADHOC"
3801 msgstr "ਕੱਚੇ"
3802
3803 #. 7
3804 #: ../clients/cli/devices.c:129
3805 msgid "2GHZ"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. 8
3809 #: ../clients/cli/devices.c:130
3810 msgid "5GHZ"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. 0
3814 #: ../clients/cli/devices.c:139
3815 msgid "CTR-FREQ"
3816 msgstr "CTR-FREQ"
3817
3818 #. 1
3819 #: ../clients/cli/devices.c:140
3820 msgid "RSSI"
3821 msgstr "RSSI"
3822
3823 #. 2
3824 #: ../clients/cli/devices.c:141
3825 msgid "CINR"
3826 msgstr "CINR"
3827
3828 #. 3
3829 #: ../clients/cli/devices.c:142
3830 msgid "TX-POW"
3831 msgstr "TX-POW"
3832
3833 #. 4
3834 #: ../clients/cli/devices.c:143
3835 msgid "BSID"
3836 msgstr "BSID"
3837
3838 #. 0
3839 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3840 msgid "SSID"
3841 msgstr "SSID"
3842
3843 #. 1
3844 #: ../clients/cli/devices.c:153
3845 msgid "SSID-HEX"
3846 msgstr "SSID-HEX"
3847
3848 #. 2
3849 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3850 msgid "BSSID"
3851 msgstr "BSSID"
3852
3853 #. 3
3854 #: ../clients/cli/devices.c:155
3855 msgid "MODE"
3856 msgstr "ਮੋਡ"
3857
3858 #. 4
3859 #: ../clients/cli/devices.c:156
3860 msgid "CHAN"
3861 msgstr "CHAN"
3862
3863 #. 5
3864 #: ../clients/cli/devices.c:157
3865 msgid "FREQ"
3866 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
3867
3868 #. 6
3869 #: ../clients/cli/devices.c:158
3870 msgid "RATE"
3871 msgstr "ਰੇਟ"
3872
3873 #. 7
3874 #. 1
3875 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3876 msgid "SIGNAL"
3877 msgstr "ਸਿਗਨਲ"
3878
3879 #. 8
3880 #: ../clients/cli/devices.c:160
3881 msgid "BARS"
3882 msgstr "BARS"
3883
3884 #. 9
3885 #: ../clients/cli/devices.c:161
3886 msgid "SECURITY"
3887 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
3888
3889 #. 10
3890 #: ../clients/cli/devices.c:162
3891 msgid "WPA-FLAGS"
3892 msgstr "WPA-FLAGS"
3893
3894 #. 11
3895 #: ../clients/cli/devices.c:163
3896 msgid "RSN-FLAGS"
3897 msgstr "RSN-FLAGS"
3898
3899 #. 14
3900 #: ../clients/cli/devices.c:166
3901 msgid "*"
3902 msgstr "*"
3903
3904 #. 0
3905 #. 5
3906 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
3907 msgid "NSP"
3908 msgstr "NSP"
3909
3910 #. 0
3911 #: ../clients/cli/devices.c:193
3912 msgid "SLAVES"
3913 msgstr "ਮਾਤਹਿਤ"
3914
3915 #. 0
3916 #: ../clients/cli/devices.c:202
3917 msgid "PARENT"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. 1
3921 #: ../clients/cli/devices.c:203
3922 msgid "ID"
3923 msgstr "ID"
3924
3925 #. 0
3926 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
3927 msgid "CAPABILITIES"
3928 msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
3929
3930 #. 1
3931 #: ../clients/cli/devices.c:228
3932 msgid "WIFI-PROPERTIES"
3933 msgstr "ਵਾਈਫਾਈ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
3934
3935 #. 3
3936 #: ../clients/cli/devices.c:230
3937 msgid "WIRED-PROPERTIES"
3938 msgstr "ਤਾਰ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
3939
3940 #. 4
3941 #: ../clients/cli/devices.c:231
3942 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
3943 msgstr "ਵਾਈਮੈਕਸ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
3944
3945 #. 10
3946 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
3947 msgid "BOND"
3948 msgstr "ਬੌਂਡ"
3949
3950 #. 11
3951 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
3952 msgid "TEAM"
3953 msgstr "ਟੋਲੀ"
3954
3955 #. 12
3956 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
3957 msgid "BRIDGE"
3958 msgstr "ਬਰਿੱਜ"
3959
3960 #. 14
3961 #: ../clients/cli/devices.c:241
3962 msgid "BLUETOOTH"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. 15
3966 #: ../clients/cli/devices.c:242
3967 msgid "CONNECTIONS"
3968 msgstr "ਸੰਪਰਕ"
3969
3970 #. 1
3971 #: ../clients/cli/devices.c:254
3972 msgid "CHASSIS-ID"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. 2
3976 #: ../clients/cli/devices.c:255
3977 msgid "PORT-ID"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. 3
3981 #: ../clients/cli/devices.c:256
3982 msgid "PORT-DESCRIPTION"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. 4
3986 #: ../clients/cli/devices.c:257
3987 #, fuzzy
3988 msgid "SYSTEM-NAME"
3989 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ"
3990
3991 #. 5
3992 #: ../clients/cli/devices.c:258
3993 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. 6
3997 #: ../clients/cli/devices.c:259
3998 #, fuzzy
3999 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
4000 msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
4001
4002 #. 7
4003 #: ../clients/cli/devices.c:260
4004 msgid "IEEE-802-1-PVID"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. 8
4008 #: ../clients/cli/devices.c:261
4009 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. 9
4013 #: ../clients/cli/devices.c:262
4014 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. 10
4018 #: ../clients/cli/devices.c:263
4019 msgid "IEEE-802-1-VID"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. 11
4023 #: ../clients/cli/devices.c:264
4024 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. 12
4028 #: ../clients/cli/devices.c:265
4029 msgid "DESTINATION"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. 13
4033 #: ../clients/cli/devices.c:266
4034 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. 14
4038 #: ../clients/cli/devices.c:267
4039 msgid "PORT-ID-TYPE"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: ../clients/cli/devices.c:284
4043 #, fuzzy, c-format
4044 msgid ""
4045 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4046 "\n"
4047 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
4048 "| lldp }\n"
4049 "\n"
4050 "  status\n"
4051 "\n"
4052 "  show [<ifname>]\n"
4053 "\n"
4054 "  set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
4055 "\n"
4056 "  connect <ifname>\n"
4057 "\n"
4058 "  disconnect <ifname> ...\n"
4059 "\n"
4060 "  delete <ifname> ...\n"
4061 "\n"
4062 "  monitor <ifname> ...\n"
4063 "\n"
4064 "  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4065 "\n"
4066 "  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4067 "[ifname <ifname>]\n"
4068 "                         [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
4069 "[hidden yes|no]\n"
4070 "\n"
4071 "  wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
4072 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
4073 "\n"
4074 "  wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4075 "\n"
4076 "  lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
4077 "\n"
4078 msgstr ""
4079 "ਵਰਤੋਂ: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4080 "\n"
4081 "ਕਮਾਂਡ := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
4082 "\n"
4083 "ਕਮਾਂਡ := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
4084 "\n"
4085 "  status\n"
4086 "\n"
4087 "  show [<ifname>]\n"
4088 "\n"
4089 "  connect <ifname>\n"
4090 "\n"
4091 "  disconnect <ifname>\n"
4092 "\n"
4093 "  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4094 "\n"
4095 "  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4096 "[ifname <ifname>]\n"
4097 "                         [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4098 "\n"
4099 "  wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4100 "\n"
4101 "  wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4102 "\n"
4103
4104 #: ../clients/cli/devices.c:305
4105 #, c-format
4106 msgid ""
4107 "Usage: nmcli device status { help }\n"
4108 "\n"
4109 "Show status for all devices.\n"
4110 "By default, the following columns are shown:\n"
4111 " DEVICE     - interface name\n"
4112 " TYPE       - device type\n"
4113 " STATE      - device state\n"
4114 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
4115 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
4116 "is\n"
4117 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
4118 "status'.\n"
4119 "\n"
4120 msgstr ""
4121 "ਵਰਤੋਂ: nmcli device status { help }\n"
4122 "\n"
4123 "ਸਾਰੇ ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਹਾਲਾਤ ਵਿਖਾਉ।\n"
4124 "ਮੂਲ ਤੌਰ ਤੇ, ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਕਾਲਮ ਵਿਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ:\n"
4125 " ਯੰਤਰ     - ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ\n"
4126 " ਕਿਸਮ       - ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ\n"
4127 " ਹਾਲਾਤ      - ਯੰਤਰ ਹਾਲਾਤ\n"
4128 " ਸੰਪਰਕ - ਯੰਤਰ ਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੰਪਰਕ (ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ)\n"
4129 "ਪਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਕਾਲਮ '--fields' ਵਿਆਪਕ ਚੋਣਾਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। 'status' ਮੂਲ\n"
4130 "ਕਮਾਂਡ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ 'nmcli device' 'nmcli device status' ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n"
4131 "\n"
4132
4133 #: ../clients/cli/devices.c:320
4134 #, c-format
4135 msgid ""
4136 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4137 "\n"
4138 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4139 "\n"
4140 "Show details of device(s).\n"
4141 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
4142 "\n"
4143 msgstr ""
4144 "ਵਰਤੋਂ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4145 "\n"
4146 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [<ifname>]\n"
4147 "\n"
4148 "ਯੰਤਰ(ਯੰਤਰਾਂ) ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਵਿਖਾਉ।\n"
4149 "ਕਮਾਂਡ ਸਾਰੇ ਯੰਤਰਾਂ, ਜਾਂ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਯੰਤਰ ਲਈ ਵੇਰਵੇ ਵਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ।\n"
4150 "\n"
4151
4152 #: ../clients/cli/devices.c:331
4153 #, c-format
4154 msgid ""
4155 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4156 "\n"
4157 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4158 "\n"
4159 "Connect the device.\n"
4160 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
4161 "activated.\n"
4162 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
4163 "\n"
4164 msgstr ""
4165 "ਵਰਤੋਂ: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4166 "\n"
4167 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := <ifname>\n"
4168 "\n"
4169 "ਯੰਤਰ ਜੋੜੋ।\n"
4170 "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਇੱਕ ਅਨੁਕੂਲ ਸੰਪਰਕ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ ਜਿਹੜਾ ਕਿ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
4171 "ਇਹ ਉਹ ਸੰਪਰਕ ਵੀ ਵਿਚਾਰੇਗਾ ਜਿਹੜੇ ਸ੍ਵੈ-ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਹਨ।\n"
4172 "\n"
4173
4174 #: ../clients/cli/devices.c:343
4175 #, fuzzy, c-format
4176 msgid ""
4177 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4178 "\n"
4179 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4180 "\n"
4181 "Disconnect devices.\n"
4182 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
4183 "further connections without user/manual intervention.\n"
4184 "\n"
4185 msgstr ""
4186 "ਵਰਤੋਂ: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4187 "\n"
4188 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := <ifname>\n"
4189 "\n"
4190 "ਯੰਤਰ ਸੰਪਰਕ ਤੋੜੋ।\n"
4191 "ਕਮਾਂਡ ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਤੋਂ ਤੋੜ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਅਗਲੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ/ਦਸਤੀ ਦਖਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ\n"
4192 " ਸ੍ਵੈ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।\n"
4193 "\n"
4194
4195 #: ../clients/cli/devices.c:355
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid ""
4198 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
4199 "\n"
4200 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4201 "\n"
4202 "Delete the software devices.\n"
4203 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
4204 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
4205 "command.\n"
4206 "\n"
4207 msgstr ""
4208 "ਵਰਤੋਂ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4209 "\n"
4210 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [<ifname>]\n"
4211 "\n"
4212 "ਯੰਤਰ(ਯੰਤਰਾਂ) ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਵਿਖਾਉ।\n"
4213 "ਕਮਾਂਡ ਸਾਰੇ ਯੰਤਰਾਂ, ਜਾਂ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਯੰਤਰ ਲਈ ਵੇਰਵੇ ਵਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ।\n"
4214 "\n"
4215
4216 #: ../clients/cli/devices.c:368
4217 #, c-format
4218 msgid ""
4219 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
4220 "\n"
4221 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
4222 "DEVICE    := [ifname] <ifname> \n"
4223 "PROPERTY  := { autoconnect { yes | no } |\n"
4224 "             { managed { yes | no }\n"
4225 "\n"
4226 "Modify device properties.\n"
4227 "\n"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: ../clients/cli/devices.c:381
4231 #, fuzzy, c-format
4232 msgid ""
4233 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
4234 "\n"
4235 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
4236 "\n"
4237 "Monitor device activity.\n"
4238 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
4239 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
4240 "\n"
4241 msgstr ""
4242 "ਵਰਤੋਂ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4243 "\n"
4244 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [<ifname>]\n"
4245 "\n"
4246 "ਯੰਤਰ(ਯੰਤਰਾਂ) ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਵਿਖਾਉ।\n"
4247 "ਕਮਾਂਡ ਸਾਰੇ ਯੰਤਰਾਂ, ਜਾਂ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਯੰਤਰ ਲਈ ਵੇਰਵੇ ਵਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ।\n"
4248 "\n"
4249
4250 #: ../clients/cli/devices.c:393
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid ""
4253 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4254 "\n"
4255 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
4256 "\n"
4257 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4258 "\n"
4259 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
4260 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
4261 "\n"
4262 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4263 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4264 "                    [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
4265 "yes|no]\n"
4266 "\n"
4267 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
4268 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
4269 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
4270 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
4271 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
4272 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
4273 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
4274 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
4275 "\n"
4276 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
4277 "                          [band a|bg] [channel <channel>] [password "
4278 "<password>]\n"
4279 "\n"
4280 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
4281 "to stop the hotspot.\n"
4282 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
4283 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
4284 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
4285 "ssid - SSID of the hotspot\n"
4286 "band - Wi-Fi band to use\n"
4287 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
4288 "password - password to use for the hotspot\n"
4289 "\n"
4290 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4291 "\n"
4292 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
4293 "points.\n"
4294 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
4295 "might\n"
4296 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
4297 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
4298 "be\n"
4299 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
4300 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
4301 "\n"
4302 msgstr ""
4303 "ਵਰਤੋਂ: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4304 "\n"
4305 "Wi-Fi ਯੰਤਰਾਂ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਦੀ ਹੈ।\n"
4306 "\n"
4307 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4308 "\n"
4309 "ਉਹਲੱਬਧ Wi-Fi ਪਹੁੰਚ ਬਿੰਦੂ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ। 'ifname' ਅਤੇ 'bssid' ਚੋਣਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਜਾਂ ਕਿਸੇ\n"
4310 "ਖਾਸ BSSID ਲਈ AP-ਆਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
4311 "\n"
4312 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4313 "[ifname <ifname>]\n"
4314 "                    [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4315 "\n"
4316 "SSID ਜਾਂ BSSID ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਇੱਕ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜੋ। ਕਮਾਂਡ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਉਂਦੀ\n"
4317 " ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰਇਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਯੰਤਰ ਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਹ GUI ਕਲਾਈਂਟ ਵਿੱਚ SSID ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ "
4318 "ਦਾ\n"
4319 "ਕਮਾਂਡ-ਲਾਈਨ ਦਾ ਅਨੁਪੂਰਕ ਹੈ। ਕਮਾਂਡ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਮੁੱਖ ਤੌਰ ਤੇ ਨਵੇਂ Wi-Fi\n"
4320 "ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਹੈ। ਜੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨੂੰ ਇਸ\n"
4321 "ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਪਰ ਲੈ ਆਉਣਾ ਵਧੀਆ ਹੈ: nmcli con up id <name>। ਧਿਆਨ ਦਿਉ ਕਿ ਇਸ ਵੇਲੇ ਸਿਰਫ ਖੁੱਲੇ, "
4322 "WEP\n"
4323 " ਅਤੇ WPA-PSK ਸਮਰਥਿਤ ਹਨ। ਇਹ ਵੀ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ IP ਸੰਰਚਨਾ DHCP ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ "
4324 "ਜਾਂਦੀ ਹੈ।\n"
4325 "\n"
4326 "\n"
4327 "\n"
4328 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4329 "\n"
4330 "ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ ਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਤੁਰੰਤ ਉਪਲੱਬਧ ਪਹੁੰਚ ਬਿੰਦੂਆਂ ਲਈ ਮੁੜ ਸਕੈਨ ਕਰੇ।\n"
4331 "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਘੜੀ-ਮੁੜੀ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਕੁੱਝ ਹਲਾਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਕੈਨ "
4332 "ਦਸਤੀ\n"
4333 "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨੀ ਵੀ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਦਿਉ ਕਿ ਇਹ ਕਮਾਂਡ AP-ਆਂ ਨਹੀਂ ਵਿਖਾਉਂਦੀ ਉਸ ਲਈ\n"
4334 "'nmcli device wifi list' ਵਰਤੋ।\n"
4335 "\n"
4336
4337 #: ../clients/cli/devices.c:440
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid ""
4340 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
4341 "\n"
4342 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
4343 "\n"
4344 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
4345 "be\n"
4346 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
4347 "\n"
4348 msgstr ""
4349 "ਵਰਤੋਂ: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
4350 "\n"
4351 "WiMAX ਯੰਤਰਾਂ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ।\n"
4352 "\n"
4353 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ:= [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4354 "\n"
4355 "ਉਪਲੱਬਧ WiMAX NSP-ਆਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ। 'ifname' ਅਤੇ 'nsp' ਚੋਣਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਇੰਟਰਫੇਸ\n"
4356 " ਲਈ, ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ NSP ਨਾਲ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ\n"
4357 "\n"
4358
4359 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
4360 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
4361 #: ../clients/cli/devices.c:1987
4362 #, c-format
4363 msgid "Error: No interface specified."
4364 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
4365
4366 #: ../clients/cli/devices.c:536
4367 #, c-format
4368 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: ../clients/cli/devices.c:538
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
4374 msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
4375
4376 #: ../clients/cli/devices.c:539
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "Error: not all devices found."
4379 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।"
4380
4381 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
4382 msgid "(none)"
4383 msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
4384
4385 #: ../clients/cli/devices.c:706
4386 #, c-format
4387 msgid "%u MHz"
4388 msgstr "%u MHz"
4389
4390 #: ../clients/cli/devices.c:707
4391 #, c-format
4392 msgid "%u Mbit/s"
4393 msgstr "%u Mbit/s"
4394
4395 #: ../clients/cli/devices.c:722
4396 msgid "WPA1"
4397 msgstr "WPA1"
4398
4399 #: ../clients/cli/devices.c:731
4400 msgid "802.1X"
4401 msgstr "802.1X"
4402
4403 #: ../clients/cli/devices.c:747
4404 msgid "Ad-Hoc"
4405 msgstr "ਐਡ-ਹਾਕ"
4406
4407 #: ../clients/cli/devices.c:748
4408 msgid "Infra"
4409 msgstr "ਇੰਨਫਰਾ"
4410
4411 #: ../clients/cli/devices.c:749
4412 msgid "N/A"
4413 msgstr "ਨਾ ਉਪਲੱਬਧ"
4414
4415 #: ../clients/cli/devices.c:903
4416 msgid "Device details"
4417 msgstr "ਜੰਤਰ ਵੇਰਵਾ"
4418
4419 #: ../clients/cli/devices.c:915
4420 #, c-format
4421 msgid "Error: 'device show': %s"
4422 msgstr "ਗਲਤੀ: 'device show': %s"
4423
4424 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4425 msgid "(unknown)"
4426 msgstr "(ਅਣਜਾਣ)"
4427
4428 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4429 #, c-format
4430 msgid "%u Mb/s"
4431 msgstr "%u Mb/s"
4432
4433 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4434 msgid "on"
4435 msgstr "ਚਾਲੂ"
4436
4437 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4438 msgid "off"
4439 msgstr "ਬੰਦ"
4440
4441 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4442 #, c-format
4443 msgid "Error: 'device status': %s"
4444 msgstr "ਗਲਤੀ: 'device status': %s"
4445
4446 #. Add headers
4447 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4448 msgid "Status of devices"
4449 msgstr "ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਹਾਲਤ"
4450
4451 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4452 #, c-format
4453 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4454 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'।"
4455
4456 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4457 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4458 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4459 #, c-format
4460 msgid "Error: Device '%s' not found."
4461 msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
4462
4463 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4466 msgstr "ਸਫਲਤਾ: ਯੰਤਰ '%s' ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
4467
4468 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4469 #, fuzzy, c-format
4470 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4471 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: (%d) %s।"
4472
4473 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4476 msgstr "ਗਲਤੀ: ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: (%d) %s"
4477
4478 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4481 msgstr "ਗਲਤੀ: ਨਵਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜਨ/ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: (%d) %s"
4482
4483 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4484 #, fuzzy, c-format
4485 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4486 msgstr "ਗਲਤੀ: ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: (%d) %s"
4487
4488 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4489 #, c-format
4490 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4491 msgstr "ਗਲਤੀ: ਨਵਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜਨ/ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
4492
4493 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4494 #, c-format
4495 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4496 msgstr "UUID '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ\n"
4497
4498 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4501 msgstr "UUID '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ\n"
4502
4503 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4504 #, c-format
4505 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4506 msgstr "ਗਲਤੀ: ਯੰਤਰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਅਸਫਲ ਹੋਈ: %s"
4507
4508 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4509 #, fuzzy, c-format
4510 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4511 msgstr "ਗਲਤੀ: ਯੰਤਰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਅਸਫਲ ਹੋਈ: %s"
4512
4513 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4514 #, c-format
4515 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4516 msgstr "ਯੰਤਰ '%s' ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।\n"
4517
4518 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4519 #, c-format
4520 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4521 msgstr "ਗਲਤੀ: ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ: '%s'।"
4522
4523 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4524 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4525 #, fuzzy, c-format
4526 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4527 msgstr "ਸਫ਼ਲ: ਜੰਤਰ '%s' ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ।"
4528
4529 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4532 msgstr "ਸਫਲਤਾ: ਯੰਤਰ '%s' ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
4533
4534 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "Error: not all devices disconnected."
4537 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।"
4538
4539 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4540 #, fuzzy, c-format
4541 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4542 msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' (%s) ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
4543
4544 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "Error: not all devices deleted."
4547 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।"
4548
4549 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4552 msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' (%s) ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
4553
4554 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "Error: No property specified."
4557 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
4558
4559 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4562 msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4563
4564 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4565 #, fuzzy, c-format
4566 msgid "Error: 'managed': %s."
4567 msgstr "ਗਲਤੀ: 'mode': %s।"
4568
4569 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "Error: property '%s' is not known."
4572 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ '%s': %s।"
4573
4574 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4577 msgstr "ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ '%s'"
4578
4579 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4580 #, c-format
4581 msgid "%s: device created\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4585 #, fuzzy, c-format
4586 msgid "%s: device removed\n"
4587 msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
4588
4589 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4590 msgid "Wi-Fi scan list"
4591 msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਸਕੈਨ ਸੂਚੀ"
4592
4593 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4594 #, c-format
4595 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4596 msgstr "ਗਲਤੀ: 'device wifi': %s"
4597
4598 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4599 #, c-format
4600 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4601 msgstr "ਗਲਤੀ: bssid '%s' ਵਾਲਾ ਅਸੈੱਸ ਪੁਆਇੰਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
4602
4603 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4604 #, fuzzy, c-format
4605 msgid ""
4606 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4607 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4608 msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4609
4610 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4611 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4612 #, c-format
4613 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4614 msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4615
4616 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4617 msgid "SSID or BSSID: "
4618 msgstr "SSID ਜਾਂ BSSID: "
4619
4620 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4621 #, c-format
4622 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4623 msgstr "ਗਲਤੀ: SSID ਜਾਂ BSSID ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4624
4625 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4626 #, c-format
4627 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4628 msgstr "ਗਲਤੀ: bssid ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਢੁੱਕਵਾਂ BSSID ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4629
4630 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4631 #, c-format
4632 msgid ""
4633 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4634 msgstr "ਗਲਤੀ: wep-key-type ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੁੱਲ '%s' ਗਲਤ ਹੈ, 'key' ਜਾਂ 'phrase' ਵਰਤੋ।"
4635
4636 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4637 #, c-format
4638 msgid "Error: %s: %s."
4639 msgstr "ਗਲਤੀ: %s: %s।"
4640
4641 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4642 #, c-format
4643 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4644 msgstr "ਗਲਤੀ: (%s) ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ BSSID bssid ਆਰਗੂਮੈਂਟ (%s) ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੈ।"
4645
4646 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4647 #, c-format
4648 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4649 msgstr "ਗਲਤੀ: ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s' ਨਾ ਤਾਂ SSID ਹੈ ਨਾ BSSID।"
4650
4651 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4652 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4653 #, c-format
4654 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4655 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।"
4656
4657 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4660 msgstr "ਗਲਤੀ: %s.%s ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s।"
4661
4662 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4663 #, c-format
4664 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4665 msgstr "ਗਲਤੀ: SSID '%s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
4666
4667 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4668 #, c-format
4669 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4670 msgstr "ਗਲਤੀ: BSSID '%s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਪੁਆਇੰਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
4671
4672 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4673 #, c-format
4674 msgid ""
4675 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4679 msgid "Password: "
4680 msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ: "
4681
4682 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4685 msgstr "'%s' ਢੁੱਕਵਾਂ PSK ਨਹੀਂ"
4686
4687 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4688 #, fuzzy, c-format
4689 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4690 msgstr "'%s' ਲੰਬਾਈ ਅਢੁਕਵੀਂ ਹੈ (5 ਜਾਂ 6 ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ)"
4691
4692 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4693 #, c-format
4694 msgid "Hotspot password: %s\n"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4698 #, fuzzy, c-format
4699 msgid "Error: ssid is too long."
4700 msgstr "ਗਲਤੀ: 'ssid' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
4701
4702 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4703 #, fuzzy, c-format
4704 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4705 msgstr "ਗਲਤੀ: wep-key-type ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੁੱਲ '%s' ਗਲਤ ਹੈ, 'key' ਜਾਂ 'phrase' ਵਰਤੋ।"
4706
4707 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4708 #, fuzzy, c-format
4709 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4710 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: %s\n"
4711
4712 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4713 #, fuzzy, c-format
4714 msgid "Error: channel requires band too."
4715 msgstr "ਗਲਤੀ: 'apn' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
4716
4717 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4718 #, fuzzy, c-format
4719 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4720 msgstr "ਗਲਤੀ: 'channel': '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <1-13> ਵਰਤੋ।"
4721
4722 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4723 #, fuzzy, c-format
4724 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4725 msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4726
4727 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4730 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ '%s': %s।"
4731
4732 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4733 #, fuzzy, c-format
4734 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4735 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਸੈਟਿੰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
4736
4737 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4738 #, c-format
4739 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4740 msgstr "ਗਲਤੀ: 'device wifi' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4741
4742 #. Main header name
4743 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4744 msgid "Device LLDP neighbors"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4750 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: %s\n"
4751
4752 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4755 msgstr "ਗਲਤੀ: 'device status': %s"
4756
4757 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4760 msgstr "ਗਲਤੀ: 'device wifi' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4761
4762 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4763 #, c-format
4764 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4765 msgstr "ਗਲਤੀ: 'dev' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4766
4767 #: ../clients/cli/general.c:35
4768 msgid "RUNNING"
4769 msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4770
4771 #. 0
4772 #: ../clients/cli/general.c:36
4773 msgid "VERSION"
4774 msgstr "ਵਰਜਨ"
4775
4776 #. 2
4777 #: ../clients/cli/general.c:38
4778 msgid "STARTUP"
4779 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ"
4780
4781 #. 3
4782 #: ../clients/cli/general.c:39
4783 msgid "CONNECTIVITY"
4784 msgstr "ਕੁਨੈਕਟਵਿਟੀ"
4785
4786 #. 4
4787 #: ../clients/cli/general.c:40
4788 msgid "NETWORKING"
4789 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ"
4790
4791 #. 5
4792 #: ../clients/cli/general.c:41
4793 msgid "WIFI-HW"
4794 msgstr "WIFI-HW"
4795
4796 #. 6
4797 #: ../clients/cli/general.c:42
4798 msgid "WIFI"
4799 msgstr "ਵਾਈਫਾਈ"
4800
4801 #. 7
4802 #: ../clients/cli/general.c:43
4803 msgid "WWAN-HW"
4804 msgstr "WWAN-HW"
4805
4806 #. 8
4807 #: ../clients/cli/general.c:44
4808 msgid "WWAN"
4809 msgstr "WWAN"
4810
4811 #. 9
4812 #: ../clients/cli/general.c:45
4813 msgid "WIMAX-HW"
4814 msgstr "WIMAX-HW"
4815
4816 #. 10
4817 #: ../clients/cli/general.c:46
4818 msgid "WIMAX"
4819 msgstr "ਵਾਈਮੈਕਸ"
4820
4821 #: ../clients/cli/general.c:62
4822 msgid "PERMISSION"
4823 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
4824
4825 #. 0
4826 #: ../clients/cli/general.c:63
4827 msgid "VALUE"
4828 msgstr "ਮੁੱਲ"
4829
4830 #: ../clients/cli/general.c:71
4831 msgid "LEVEL"
4832 msgstr "ਪੱਧਰ"
4833
4834 #. 0
4835 #: ../clients/cli/general.c:72
4836 msgid "DOMAINS"
4837 msgstr "ਡੋਮੇਨਾਂ"
4838
4839 #: ../clients/cli/general.c:86
4840 #, c-format
4841 msgid ""
4842 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4843 "\n"
4844 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4845 "\n"
4846 "  status\n"
4847 "\n"
4848 "  hostname [<hostname>]\n"
4849 "\n"
4850 "  permissions\n"
4851 "\n"
4852 "  logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4853 "\n"
4854 msgstr ""
4855 "ਵਰਤੋਂ: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4856 "\n"
4857 "ਕਮਾਂਡ := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4858 "\n"
4859 "  status\n"
4860 "\n"
4861 "  hostname [<hostname>]\n"
4862 "\n"
4863 "  permissions\n"
4864 "\n"
4865 "  logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4866 "\n"
4867
4868 #: ../clients/cli/general.c:97
4869 #, c-format
4870 msgid ""
4871 "Usage: nmcli general status { help }\n"
4872 "\n"
4873 "Show overall status of NetworkManager.\n"
4874 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4875 "status'\n"
4876 "\n"
4877 msgstr ""
4878 "ਵਰਤੋਂ: nmcli general status { help }\n"
4879 "\n"
4880 "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਲੱਗਭਗ ਸਾਰੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿਖਾਉ।\n"
4881 "'status' ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ 'nmcli gen status' ਨੂੰ 'nmcli gen' ਬੁਲਾਉਂਦੀ ਹੈ\n"
4882 "\n"
4883
4884 #: ../clients/cli/general.c:106
4885 #, c-format
4886 msgid ""
4887 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4888 "\n"
4889 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4890 "\n"
4891 "Get or change persistent system hostname.\n"
4892 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
4893 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
4894 "hostname.\n"
4895 "\n"
4896 msgstr ""
4897 "ਵਰਤੋਂ: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4898 "\n"
4899 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [<hostname>]\n"
4900 "\n"
4901 "ਚਿਰਸਥਾਈ ਸਿਸਟਮ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ਜਾਂ ਬਦਲੋ।\n"
4902 "ਬਿਨਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇ, ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਿਤ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਛਾਪਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹੋ,\n"
4903 "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਚਿਰ-ਸਥਾਈ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।\n"
4904 "\n"
4905
4906 #: ../clients/cli/general.c:118
4907 #, c-format
4908 msgid ""
4909 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
4910 "\n"
4911 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
4912 "\n"
4913 msgstr ""
4914 "ਵਰਤੋਂ: nmcli general permissions { help }\n"
4915 "\n"
4916 "ਪਰਮਾਣਿਕ ਕਾਰਵਾਈਆ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀਆਂ ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਵਿਖਾਉ।\n"
4917 "\n"
4918
4919 #: ../clients/cli/general.c:126
4920 #, c-format
4921 msgid ""
4922 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4923 "\n"
4924 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4925 "\n"
4926 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
4927 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
4928 "to\n"
4929 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
4930 "page\n"
4931 "for the list of possible logging domains.\n"
4932 "\n"
4933 msgstr ""
4934 "ਵਰਤੋਂ: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4935 "\n"
4936 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4937 "\n"
4938 "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਲਾਗਿੰਗ ਪੱਧਰ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ਜਾਂ ਬਦਲੋ।\n"
4939 "ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਗਿੰਗ ਪੱਧਰ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨਾਂ ਵਿਖਾਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਲਾਗਿੰਗ ਹਾਲਾਤ\n"
4940 " ਬਦਲਣ ਲਈ, ਪੱਧਰ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਡੋਮੇਨ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉ। ਸੰਭਵ ਲਾਗਿੰਗ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ\n"
4941 " ਮੁੱਖ ਸਫ੍ਹਾ ਵੇਖੋ।\n"
4942 "\n"
4943
4944 #: ../clients/cli/general.c:139
4945 #, c-format
4946 msgid ""
4947 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4948 "\n"
4949 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4950 "\n"
4951 "  on\n"
4952 "\n"
4953 "  off\n"
4954 "\n"
4955 "  connectivity [check]\n"
4956 "\n"
4957 msgstr ""
4958 "ਵਰਤੋਂ: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4959 "\n"
4960 "ਕਮਾਂਡ := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4961 "\n"
4962 "  on\n"
4963 "\n"
4964 "  off\n"
4965 "\n"
4966 "  connectivity [check]\n"
4967 "\n"
4968
4969 #: ../clients/cli/general.c:149
4970 #, c-format
4971 msgid ""
4972 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
4973 "\n"
4974 "Switch networking on.\n"
4975 "\n"
4976 msgstr ""
4977 "ਵਰਤੋਂ: nmcli networking on { help }\n"
4978 "\n"
4979 "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।\n"
4980 "\n"
4981
4982 #: ../clients/cli/general.c:157
4983 #, c-format
4984 msgid ""
4985 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
4986 "\n"
4987 "Switch networking off.\n"
4988 "\n"
4989 msgstr ""
4990 "ਵਰਤੋਂ: nmcli networking off { help }\n"
4991 "\n"
4992 "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਬੰਦ ਕਰੋ।\n"
4993 "\n"
4994
4995 #: ../clients/cli/general.c:165
4996 #, c-format
4997 msgid ""
4998 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
4999 "\n"
5000 "ARGUMENTS := [check]\n"
5001 "\n"
5002 "Get network connectivity state.\n"
5003 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
5004 "connectivity.\n"
5005 "\n"
5006 msgstr ""
5007 "ਵਰਤੋਂ: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5008 "\n"
5009 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [check]\n"
5010 "\n"
5011 "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਪਰਕ ਹਾਲਾਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ।\n"
5012 "ਵਿਕਲਪਿਕ 'check' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕਤਾ ਜਾਂਚਮੁੜ ਕਰਵਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n"
5013 "\n"
5014
5015 #: ../clients/cli/general.c:177
5016 #, fuzzy, c-format
5017 msgid ""
5018 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5019 "\n"
5020 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5021 "\n"
5022 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5023 "\n"
5024 msgstr ""
5025 "ਵਰਤੋਂ: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5026 "\n"
5027 "ਕਮਾਂਡ := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
5028 "\n"
5029 "  all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
5030 "\n"
5031 "ਕਮਾਂਡ := { all | wifi | wwan }\n"
5032 "\n"
5033 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5034 "\n"
5035
5036 #: ../clients/cli/general.c:186
5037 #, c-format
5038 msgid ""
5039 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5040 "\n"
5041 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5042 "\n"
5043 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
5044 "\n"
5045 msgstr ""
5046 "ਵਰਤੋਂ: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5047 "\n"
5048 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [on | off]\n"
5049 "\n"
5050 "ਸਾਰੇ ਰੇਡੀਉ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਹਲਾਤ ਪਤਾ ਕਰੋ, ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ।\n"
5051 "\n"
5052
5053 #: ../clients/cli/general.c:196
5054 #, c-format
5055 msgid ""
5056 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5057 "\n"
5058 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5059 "\n"
5060 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
5061 "\n"
5062 msgstr ""
5063 "ਵਰਤੋਂ: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5064 "\n"
5065 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [on | off]\n"
5066 "\n"
5067 "Wi-Fi ਰੇਡੀਉ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਹਲਾਤ ਪਤਾ ਕਰੋ, ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ।\n"
5068 "\n"
5069
5070 #: ../clients/cli/general.c:206
5071 #, c-format
5072 msgid ""
5073 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5074 "\n"
5075 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5076 "\n"
5077 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
5078 "\n"
5079 msgstr ""
5080 "ਵਰਤੋਂ: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5081 "\n"
5082 "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [on | off]\n"
5083 "\n"
5084 "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਦੀ ਹਲਾਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ, ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ।\n"
5085 "\n"
5086
5087 #: ../clients/cli/general.c:216
5088 #, c-format
5089 msgid ""
5090 "Usage: nmcli monitor\n"
5091 "\n"
5092 "Monitor NetworkManager changes.\n"
5093 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
5094 "\n"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: ../clients/cli/general.c:234
5098 msgid "asleep"
5099 msgstr "asleep"
5100
5101 #: ../clients/cli/general.c:236
5102 msgid "connecting"
5103 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5104
5105 #: ../clients/cli/general.c:238
5106 msgid "connected (local only)"
5107 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ (ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਹੀ)"
5108
5109 #: ../clients/cli/general.c:240
5110 msgid "connected (site only)"
5111 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ (ਕੇਵਲ ਸਾਈਟ)"
5112
5113 #: ../clients/cli/general.c:244
5114 msgid "disconnecting"
5115 msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5116
5117 #: ../clients/cli/general.c:280
5118 msgid "portal"
5119 msgstr "ਪੋਰਟਲ"
5120
5121 #: ../clients/cli/general.c:282
5122 msgid "limited"
5123 msgstr "ਸੀਮਿਤ"
5124
5125 #: ../clients/cli/general.c:284
5126 msgid "full"
5127 msgstr "ਪੂਰਾ"
5128
5129 #: ../clients/cli/general.c:335
5130 #, c-format
5131 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
5132 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਿਰਫ ਇਹਨਾਂ ਫਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਮਨਜੂਰੀ ਹੈ: %s"
5133
5134 #: ../clients/cli/general.c:361
5135 msgid "NetworkManager status"
5136 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਹਾਲਤ"
5137
5138 #: ../clients/cli/general.c:366
5139 msgid "running"
5140 msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5141
5142 #: ../clients/cli/general.c:369
5143 msgid "starting"
5144 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਰਿਹਾ"
5145
5146 #: ../clients/cli/general.c:369
5147 msgid "started"
5148 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ"
5149
5150 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5151 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5152 #: ../clients/cli/general.c:375
5153 msgid "enabled"
5154 msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
5155
5156 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5157 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5158 #: ../clients/cli/general.c:375
5159 msgid "disabled"
5160 msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
5161
5162 #: ../clients/cli/general.c:447
5163 msgid "auth"
5164 msgstr "ਪਰਮਾਣ"
5165
5166 #: ../clients/cli/general.c:476
5167 #, c-format
5168 msgid "Error: 'general permissions': %s"
5169 msgstr "ਗਲਤੀ: 'general permissions': %s"
5170
5171 #: ../clients/cli/general.c:490
5172 msgid "NetworkManager permissions"
5173 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਅਧਿਕਾਰ"
5174
5175 #: ../clients/cli/general.c:531
5176 #, c-format
5177 msgid "Error: 'general logging': %s"
5178 msgstr "ਗਲਤੀ: 'general logging': %s"
5179
5180 #: ../clients/cli/general.c:546
5181 msgid "NetworkManager logging"
5182 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਲੌਗਿੰਗ"
5183
5184 #: ../clients/cli/general.c:568
5185 #, fuzzy, c-format
5186 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
5187 msgstr "ਗਲਤੀ: ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: (%d) %s"
5188
5189 #: ../clients/cli/general.c:681
5190 #, fuzzy, c-format
5191 msgid "Error: failed to set logging: %s"
5192 msgstr "ਗਲਤੀ: ਲੌਗਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਦਖਲ ਤੋਂ ਨਾਂਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ; %s"
5193
5194 #: ../clients/cli/general.c:690
5195 #, c-format
5196 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
5197 msgstr "ਗਲਤੀ: 'general' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5198
5199 #: ../clients/cli/general.c:708
5200 #, c-format
5201 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
5202 msgstr "ਗਲਤੀ: '--fields' ਮੁੱਲ '%s' ਇੱਥੇ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਮਨਜ਼ੂਰਸ਼ੁਦਾ ਖੇਤਰ: %s)"
5203
5204 #: ../clients/cli/general.c:733
5205 #, c-format
5206 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
5207 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s': '%s' (ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਵਰਤੋ)।"
5208
5209 #: ../clients/cli/general.c:744
5210 msgid "Connectivity"
5211 msgstr "ਕੁਨੈਕਟਵਿਟੀ"
5212
5213 #: ../clients/cli/general.c:759
5214 msgid "Networking"
5215 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ"
5216
5217 #: ../clients/cli/general.c:784
5218 #, c-format
5219 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
5220 msgstr "ਗਲਤੀ: 'networking connectivity' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5221
5222 #: ../clients/cli/general.c:800
5223 #, c-format
5224 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
5225 msgstr "ਗਲਤੀ: 'networking' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5226
5227 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
5228 msgid "Radio switches"
5229 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ"
5230
5231 #. no argument, show current WiFi state
5232 #: ../clients/cli/general.c:867
5233 msgid "Wi-Fi radio switch"
5234 msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ"
5235
5236 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
5237 #: ../clients/cli/general.c:883
5238 msgid "WWAN radio switch"
5239 msgstr "WWAN ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ"
5240
5241 #: ../clients/cli/general.c:894
5242 #, c-format
5243 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
5244 msgstr "ਗਲਤੀ: 'radio' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5245
5246 #: ../clients/cli/general.c:915
5247 #, fuzzy
5248 msgid "NetworkManager has started"
5249 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਹਾਲਤ"
5250
5251 #: ../clients/cli/general.c:918
5252 #, fuzzy
5253 msgid "NetworkManager has stopped"
5254 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਹਾਲਤ"
5255
5256 #: ../clients/cli/general.c:932
5257 #, fuzzy, c-format
5258 msgid "Hostname set to '%s'\n"
5259 msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5260
5261 #: ../clients/cli/general.c:947
5262 #, fuzzy, c-format
5263 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
5264 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
5265
5266 #: ../clients/cli/general.c:949
5267 #, fuzzy, c-format
5268 msgid "There's no primary connection\n"
5269 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ: %s\n"
5270
5271 #: ../clients/cli/general.c:961
5272 #, fuzzy, c-format
5273 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
5274 msgstr "ਕੁਨੈਕਟਵਿਟੀ"
5275
5276 #: ../clients/cli/general.c:974
5277 #, fuzzy, c-format
5278 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
5279 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
5280
5281 #: ../clients/cli/general.c:985
5282 #, fuzzy, c-format
5283 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
5284 msgstr "ਗਲਤੀ: 'radio' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5285
5286 #: ../clients/cli/general.c:999
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
5289 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
5290
5291 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
5292 #, fuzzy, c-format
5293 msgid ""
5294 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5295 "\n"
5296 "OPTIONS\n"
5297 "  -t[erse]                                   terse output\n"
5298 "  -p[retty]                                  pretty output\n"
5299 "  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
5300 "  -c[olors] auto|yes|no                      whether to use colors in "
5301 "output\n"
5302 "  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
5303 "  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
5304 "values\n"
5305 "  -n[ocheck]                                 don't check nmcli and "
5306 "NetworkManager versions\n"
5307 "  -a[sk]                                     ask for missing parameters\n"
5308 "  -s[how-secrets]                            allow displaying passwords\n"
5309 "  -w[ait] <seconds>                          set timeout waiting for "
5310 "finishing operations\n"
5311 "  -v[ersion]                                 show program version\n"
5312 "  -h[elp]                                    print this help\n"
5313 "\n"
5314 "OBJECT\n"
5315 "  g[eneral]       NetworkManager's general status and operations\n"
5316 "  n[etworking]    overall networking control\n"
5317 "  r[adio]         NetworkManager radio switches\n"
5318 "  c[onnection]    NetworkManager's connections\n"
5319 "  d[evice]        devices managed by NetworkManager\n"
5320 "  a[gent]         NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
5321 "  m[onitor]       monitor NetworkManager changes\n"
5322 "\n"
5323 msgstr ""
5324 "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5325 "\n"
5326 "ਚੋਣਾਂ\n"
5327 "  -t[erse]                                   terse output\n"
5328 "  -p[retty]                                  pretty output\n"
5329 "  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
5330 "  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
5331 "  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
5332 "values\n"
5333 "  -n[ocheck]                                 don't check nmcli and "
5334 "NetworkManager versions\n"
5335 "  -a[sk]                                     ask for missing parameters\n"
5336 "  -w[ait] <seconds>                          set timeout waiting for "
5337 "finishing operations\n"
5338 "  -v[ersion]                                 show program version\n"
5339 "  -h[elp]                                    print this help\n"
5340 "\n"
5341 "OBJECT\n"
5342 "  g[eneral]       NetworkManager's general status and operations\n"
5343 "  n[etworking]    overall networking control\n"
5344 "  r[adio]         NetworkManager radio switches\n"
5345 "  c[onnection]    NetworkManager's connections\n"
5346 "  d[evice]        devices managed by NetworkManager\n"
5347 "\n"
5348
5349 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
5350 #, c-format
5351 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
5352 msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਬਜੈਕਟ '%s' ਅਣਜਾਣ ਹੈ, 'nmcli help' ਵਰਤੋਂ।"
5353
5354 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
5355 #, c-format
5356 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
5357 msgstr "ਗਲਤੀ: ਚੋਣ '--terse' ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ।"
5358
5359 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
5360 #, c-format
5361 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
5362 msgstr "ਗਲਤੀ: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
5363
5364 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
5365 #, c-format
5366 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
5367 msgstr "ਗਲਤੀ: Option '--pretty' is specified the second time."
5368
5369 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
5370 #, c-format
5371 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
5372 msgstr "ਗਲਤੀ: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
5373
5374 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
5375 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
5376 #, c-format
5377 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
5378 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਚੋਣ ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5379
5380 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
5381 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
5382 #, c-format
5383 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
5384 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' is not valid argument for '%s' option."
5385
5386 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
5387 #, c-format
5388 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
5389 msgstr "ਗਲਤੀ: fields for '%s' options are missing."
5390
5391 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
5392 #, c-format
5393 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
5394 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
5395
5396 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
5397 #, c-format
5398 msgid "nmcli tool, version %s\n"
5399 msgstr "nmcli ਟੂਲ, ਵਰਜਨ %s\n"
5400
5401 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
5402 #, c-format
5403 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
5404 msgstr "ਗਲਤੀ: ਚੋਣ '%s' ਅਣਜਾਣੀ ਹੈ 'nmcli -help' ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ।"
5405
5406 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
5407 #, fuzzy, c-format
5408 msgid ""
5409 "\n"
5410 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
5411 msgstr ""
5412 "\n"
5413 "ਗਲਤੀ: nmcli ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ %d ਦੁਆਰਾ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
5414
5415 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
5416 #, fuzzy, c-format
5417 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
5418 msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
5419
5420 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
5421 #, fuzzy, c-format
5422 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
5423 msgstr "ਸਿਗਨਲ ਹੈਂਡਲ ਥਰਿਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
5424
5425 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
5426 #, fuzzy, c-format
5427 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
5428 msgstr "ਗਲਤੀ: NMClient ਆਬਜੈਕਟ ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
5429
5430 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
5431 msgid "Success"
5432 msgstr "ਸਫ਼ਲ"
5433
5434 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
5435 #, fuzzy, c-format
5436 msgid "Authentication message: %s\n"
5437 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
5438
5439 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
5440 #, fuzzy, c-format
5441 msgid "Authentication error: %s\n"
5442 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
5443
5444 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
5445 #, fuzzy, c-format
5446 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
5447 msgstr "ਮਾਡਮ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
5448
5449 #: ../clients/cli/settings.c:815
5450 #, fuzzy, c-format
5451 msgid "%d (key)"
5452 msgstr "%d (hex-ascii-key)"
5453
5454 #: ../clients/cli/settings.c:817
5455 #, fuzzy, c-format
5456 msgid "%d (passphrase)"
5457 msgstr "%d (104/128-bit ਗੁਪਤ-ਕੋਡ)"
5458
5459 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
5460 #, c-format
5461 msgid "%d (unknown)"
5462 msgstr "%d (ਅਣਜਾਣ)"
5463
5464 #: ../clients/cli/settings.c:849
5465 msgid "0 (NONE)"
5466 msgstr "0 (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
5467
5468 #: ../clients/cli/settings.c:855
5469 msgid "REORDER_HEADERS, "
5470 msgstr "REORDER_HEADERS, "
5471
5472 #: ../clients/cli/settings.c:857
5473 msgid "GVRP, "
5474 msgstr "GVRP, "
5475
5476 #: ../clients/cli/settings.c:859
5477 msgid "LOOSE_BINDING, "
5478 msgstr "LOOSE_BINDING, "
5479
5480 #: ../clients/cli/settings.c:861
5481 #, fuzzy
5482 msgid "MVRP, "
5483 msgstr "GVRP, "
5484
5485 #: ../clients/cli/settings.c:900
5486 #, c-format
5487 msgid "%d (disabled)"
5488 msgstr "%d (ਬੰਦ ਹੈ)"
5489
5490 #: ../clients/cli/settings.c:902
5491 #, c-format
5492 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5493 msgstr "%d (ਚਾਲੂ ਹੈ, ਪਸੰਦੀਦਾ ਪਬਲਿਕ IP)"
5494
5495 #: ../clients/cli/settings.c:904
5496 #, c-format
5497 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5498 msgstr "%d (ਚਾਲੂ ਹੈ, ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਰਜ਼ੀ IP)"
5499
5500 #: ../clients/cli/settings.c:919
5501 #, fuzzy, c-format
5502 msgid "%d (no)"
5503 msgstr "%d (ਅਣਜਾਣ)"
5504
5505 #: ../clients/cli/settings.c:921
5506 #, c-format
5507 msgid "%d (yes)"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: ../clients/cli/settings.c:924
5511 #, fuzzy, c-format
5512 msgid "%d (default)"
5513 msgstr "(ਮੂਲ)"
5514
5515 #: ../clients/cli/settings.c:937
5516 msgid "0 (none)"
5517 msgstr "0 (ਕੋਈ)"
5518
5519 #: ../clients/cli/settings.c:943
5520 msgid "agent-owned, "
5521 msgstr "ਏਜੰਟ-ਮਲਕੀਅਤ, "
5522
5523 #: ../clients/cli/settings.c:945
5524 msgid "not saved, "
5525 msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ, "
5526
5527 #: ../clients/cli/settings.c:947
5528 msgid "not required, "
5529 msgstr "ਲੋੜੀਂਦਾ ਨਹੀਂ, "
5530
5531 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5532 msgid "(default)"
5533 msgstr "(ਮੂਲ)"
5534
5535 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5536 msgid "0 (disabled)"
5537 msgstr "0 (ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ)"
5538
5539 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5540 msgid "enabled, "
5541 msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ, "
5542
5543 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5544 msgid "advertise, "
5545 msgstr "ਮਸ਼ਹੂਰ ਕਰੋ, "
5546
5547 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5548 msgid "willing, "
5549 msgstr "ਰਜ਼ਾਮੰਦ, "
5550
5551 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5552 msgid "-1 (unset)"
5553 msgstr "-1 (ਸੈੱਟ ਤੋਂ ਹਟਾਉ)"
5554
5555 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5556 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5557 msgid "auto"
5558 msgstr "ਆਟੋ"
5559
5560 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5561 msgid "default"
5562 msgstr "ਮੂਲ"
5563
5564 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5565 #, c-format
5566 msgid ""
5567 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5568 "'none'"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5572 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5576 #, fuzzy, c-format
5577 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5578 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਖੇਤਰ '%s'; ਮਨਜੂਰਸ਼ੁਦਾ ਖੇਤਰ: %s"
5579
5580 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5581 #, c-format
5582 msgid "yes (%u)"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5586 #, c-format
5587 msgid "always"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5591 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5592 #, fuzzy, c-format
5593 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5594 msgstr "ਚੋਣ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s' ਅਢੁਕਵੇਂ"
5595
5596 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5597 #, c-format
5598 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5599 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਵੀ '%s' ਤੇ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [yes]: "
5600
5601 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5602 #, c-format
5603 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5604 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਵੀ ਸਾਫ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [yes]: "
5605
5606 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5607 #, c-format
5608 msgid ""
5609 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5613 #, c-format
5614 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5620 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ] "
5621
5622 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5623 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5624 #, c-format
5625 msgid "'%s' is not valid"
5626 msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5627
5628 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5629 #, c-format
5630 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5631 msgstr "'%d' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <%d-%d> ਵਰਤੋ"
5632
5633 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5634 #, fuzzy, c-format
5635 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5636 msgstr "'%d' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <%d-%d> ਵਰਤੋ"
5637
5638 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5639 #, fuzzy, c-format
5640 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5641 msgstr "'%u' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <%d-%d> ਵਰਤੋ"
5642
5643 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5644 #, fuzzy, c-format
5645 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5646 msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ; [%s] ਜਾਂ [%s] ਵਰਤੋ"
5647
5648 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5649 #, c-format
5650 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5651 msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; <option>=<value> ਵਰਤੋ"
5652
5653 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5654 #, c-format
5655 msgid "index '%s' is not valid"
5656 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5657
5658 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5659 msgid "no item to remove"
5660 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
5661
5662 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5663 #, c-format
5664 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5665 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ '%d' ਹੱਦ <0-%d> ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ"
5666
5667 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5668 #, c-format
5669 msgid "invalid option '%s'"
5670 msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਚੋਣ '%s'"
5671
5672 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5673 msgid "missing option"
5674 msgstr "ਗੁੰਮ ਚੋਣ"
5675
5676 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5677 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5678 #, c-format
5679 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5680 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਾਂ ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ)"
5681
5682 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5683 #, fuzzy, c-format
5684 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5685 msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ; 0, 1, ਜਾਂ 2 ਵਰਤੋ"
5686
5687 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5688 #, c-format
5689 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5690 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਈਥਰਨੈੱਟ MAC ਨਹੀਂ ਹੈ"
5691
5692 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5693 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5694 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5695 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5696 #, c-format
5697 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5698 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5699
5700 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5701 #, fuzzy, c-format
5702 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5703 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ; <1-13> ਵਰਤੋ"
5704
5705 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5706 #, c-format
5707 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5711 #, c-format
5712 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5713 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ hex ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5714
5715 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5716 #, c-format
5717 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5718 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਨਹੀਂ ਹੈ"
5719
5720 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5721 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5722 #, c-format
5723 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5724 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਹੀਂ ਹੈ"
5725
5726 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5727 #, c-format
5728 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5732 msgid ""
5733 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5734 "as:\n"
5735 "  [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5736 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5737 "\n"
5738 "Example: alice bob charlie\n"
5739 msgstr ""
5740 "ਯੂਜ਼ਰ ਮਨਜੂਰੀਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ। ਇਹ ਯੂਜਰ ਨਾਵਾਂ ਦੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਸੂਚੀ ਹੈ:\n"
5741 "  [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5742 "ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਕੌਮਿਆਂ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਵਾਂ ਨਾਲ ਅੱਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
5743 "\n"
5744 "ਉਦਾਹਰਣ: ਸੁਰਿੰਦਰ ਮਨਦੀਪ ਅਨੁਜ\n"
5745
5746 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5747 #, c-format
5748 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5749 msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਮਾਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ; ifname ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ UUID ਵਰਤੋ"
5750
5751 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5752 #, c-format
5753 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5757 #, fuzzy, c-format
5758 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5759 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5760
5761 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5762 #, fuzzy, c-format
5763 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5764 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਟੋਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਂ ਫਾਈਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5765
5766 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5767 #, fuzzy, c-format
5768 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5769 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਹੀਂ ਹੈ"
5770
5771 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5772 #, c-format
5773 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5777 msgid ""
5778 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5779 "is\n"
5780 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5781 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5782 "supports\n"
5783 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5784 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5785 "\n"
5786 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5790 msgid ""
5791 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5792 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5793 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5794 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5795 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5799 msgid "private key password not provided"
5800 msgstr "ਨਿੱਜੀ ਚਾਬੀ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਮੁਹੱਈਆ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਇਆ ਗਿਆ"
5801
5802 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5803 #, fuzzy, c-format
5804 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5805 msgstr "ਗੁਣ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
5806
5807 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5808 msgid ""
5809 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5810 "  [file://]<file path>\n"
5811 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5812 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5816 #, c-format
5817 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5821 msgid ""
5822 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5823 "  [file://]<file path>\n"
5824 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5825 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5829 msgid ""
5830 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5831 "prefixed\n"
5832 "with file://).\n"
5833 "  [file://]<file path>\n"
5834 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5835 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5839 #, c-format
5840 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5844 msgid ""
5845 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5846 "prefixed\n"
5847 "with file://).\n"
5848 "  [file://]<file path>\n"
5849 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5850 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: ../clients/cli/settings.c:3499
5854 #, fuzzy
5855 msgid ""
5856 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
5857 "  [file://]<file path> [<password>]\n"
5858 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
5859 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5860 msgstr ""
5861 "ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ ਚਾਬੀ ਅਤੇ ਮੁੱਖ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਰਾਹ ਭਰੋ (ਜੇ ਅਜੇ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ):\n"
5862 "  <file path> [<password>]\n"
5863 "ਉਦਾਹਰਣ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5864
5865 #: ../clients/cli/settings.c:3570
5866 msgid ""
5867 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
5868 "Two formats are accepted:\n"
5869 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
5870 "byte\n"
5871 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
5872 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
5873 "\n"
5874 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
5875 "          ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5876 msgstr ""
5877 "ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਜੋਂ ਭਰੋ\n"
5878 "ਦੋ ਫਾਰਮੈਟ ਪ੍ਰਵਾਨ ਹਨ:\n"
5879 "(a) ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸਤਰ, ਜਿੱਥੇ ਹਰ ਦੋ ਅੱਖਰ ਇੱਕ ਬਾਈਟ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ\n"
5880 "(b) ਖਾਲੀ ਥਾਵਾਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੱਖਰਾਂ (ਚੋਣਵੇਂ 0x/0X ਅਗੇਤਰ, ਅਤੇ ਚੋਣਵੀਂ ਅਗਲੀ 0 "
5881 "ਨਾਲ) ਦੀ ਸੂਚੀ।\n"
5882 "\n"
5883 "ਉਦਾਹਰਣ: ab0455a6ea3a74C2\n"
5884 "          ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5885
5886 #: ../clients/cli/settings.c:3673
5887 #, c-format
5888 msgid ""
5889 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
5890 "  option = <value>, option = <value>,... \n"
5891 "Valid options are: %s\n"
5892 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
5893 "balance-rr    = 0\n"
5894 "active-backup = 1\n"
5895 "balance-xor   = 2\n"
5896 "broadcast     = 3\n"
5897 "802.3ad       = 4\n"
5898 "balance-tlb   = 5\n"
5899 "balance-alb   = 6\n"
5900 "\n"
5901 "Example: mode=2,miimon=120\n"
5902 msgstr ""
5903 "ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੀਆਂ ਬੌਂਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਭਰੋ:\n"
5904 "  option = <value>, option = <value>,... \n"
5905 "ਢੁਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਹਨ: %s\n"
5906 "'mode' ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਾਂ ਜਾਂ ਇੱਕ ਅੰਕ ਵਜੋਂ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n"
5907 "balance-rr    = 0\n"
5908 "active-backup = 1\n"
5909 "balance-xor   = 2\n"
5910 "broadcast     = 3\n"
5911 "802.3ad       = 4\n"
5912 "balance-tlb   = 5\n"
5913 "balance-alb   = 6\n"
5914 "\n"
5915 "ਉਦਾਹਰਣ: mode=2,miimon=120\n"
5916
5917 #: ../clients/cli/settings.c:3704
5918 #, c-format
5919 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
5920 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ InfiniBand MAC ਨਹੀਂ ਹੈ"
5921
5922 #: ../clients/cli/settings.c:3741
5923 #, c-format
5924 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
5925 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵੀਂ IBoIP P_Key ਨਹੀਂ ਹੈ"
5926
5927 #: ../clients/cli/settings.c:3772
5928 #, fuzzy, c-format
5929 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
5930 msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ (ip/[prefix] next-hop [metric] ਵਰਤੋ)"
5931
5932 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
5933 #, c-format
5934 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
5935 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
5936
5937 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
5938 #, c-format
5939 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: ../clients/cli/settings.c:3857
5943 msgid ""
5944 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
5945 "\n"
5946 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5947 msgstr ""
5948 "DNS ਸਰਵਰਾਂ ਦੇ IPv4 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ।\n"
5949 "\n"
5950 "ਉਦਾਹਰਣ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5951
5952 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
5953 #, c-format
5954 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
5958 #, c-format
5959 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
5963 #, c-format
5964 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: ../clients/cli/settings.c:3998
5968 #, fuzzy
5969 msgid ""
5970 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
5971 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5972 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
5973 "\n"
5974 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
5975 msgstr ""
5976 "ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈੱਟ ਕੀਤੇ ਗਏ IPv4 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ।:\n"
5977 "  ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
5978 "ਗੁੰਮ ਅਗੇਤਰ ਨੂੰ 32 ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
5979 "\n"
5980 "ਉਦਾਹਰਣ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
5981
5982 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
5983 #, fuzzy, c-format
5984 msgid "invalid gateway address '%s'"
5985 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੇਟਵੇਅ '%s'"
5986
5987 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
5988 #, fuzzy, c-format
5989 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
5990 msgstr "ਗੁਣ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
5991
5992 #: ../clients/cli/settings.c:4082
5993 #, fuzzy
5994 msgid ""
5995 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
5996 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
5997 "\n"
5998 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
5999 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
6000 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6001 "\n"
6002 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6003 "          10.1.2.0/24\n"
6004 msgstr ""
6005 "ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਹੋਏ IPv4 ਰਾਹਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ:\n"
6006 "  ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
6007 "ਗੁੰਮ ਅਗੇਤਰ ਨੂੰ 32 ਦੇ ਅਗੇਤਰ ਵਜੋਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
6008 "ਗੁੰਮ ਮੀਟਰਿਕ ਨੂੰ 0 ਦੇ ਮੀਟਰਿਕ ਵਜੋਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ\n"
6009 "\n"
6010 "ਉਦਾਹਰਣ: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6011
6012 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
6013 #, c-format
6014 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
6015 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv6 ਪਤਾ '%s'"
6016
6017 #: ../clients/cli/settings.c:4165
6018 msgid ""
6019 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers.  If the IPv6 configuration "
6020 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
6021 "by automatic configuration.  DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
6022 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
6023 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
6024 "DNS servers for this connection.\n"
6025 "\n"
6026 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6027 msgstr ""
6028 "DNS ਸਰਵਰਾਂ ਦੇ IPv4 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ।  ਜੇ IPv6 ਸੰਰਚਨਾਂ ਢੰਗ 'auto' ਹੈ ਇਹ DNS ਸਰਵਰ ਸ੍ਵੈ-"
6029 "ਚਲਿਤ ਸੰਰਚਨਾ ਦੁਆਰਾ ਵਾਪਸ ਕੀਤੇ ਗਏ (ਜੇ ਕੋਈ ਹੋਵੇ) ਵਿੱਚ ਜੋੜ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।  DNS ਸਰਵਰ 'shared' "
6030 "ਜਾਂ 'link-local' IPv6 ਸੰਰਚਨਾ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਨੈੱਟਵਰਕ "
6031 "ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਬਾਕੀ ਸਾਰੀਆਂ IPv6 ਸੰਰਚਨਾ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ, ਇਹ DNS ਸਰਵਰ ਸਿਰਫ ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ DNS "
6032 "ਸਰਵਰਾਂ ਵਜੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।\n"
6033 "\n"
6034 "ਉਦਾਹਰਣ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6035
6036 #: ../clients/cli/settings.c:4311
6037 #, fuzzy
6038 msgid ""
6039 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
6040 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6041 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
6042 "\n"
6043 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6044 msgstr ""
6045 "ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈੱਟ ਕੀਤੇ ਗਏ IPv6 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ।:\n"
6046 "  ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
6047 "ਗੁੰਮ ਅਗੇਤਰ ਨੂੰ 128 ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
6048 "\n"
6049 "ਉਦਾਹਰਣ: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
6050 "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6051
6052 #: ../clients/cli/settings.c:4395
6053 #, fuzzy
6054 msgid ""
6055 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
6056 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6057 "\n"
6058 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
6059 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
6060 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6061 "\n"
6062 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
6063 "db8:beef::3 2\n"
6064 "          abbe::/64 55\n"
6065 msgstr ""
6066 "ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਹੋਏ IPv6 ਰਾਹਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ:\n"
6067 "  ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
6068 "ਗੁੰਮ ਅਗੇਤਰ ਨੂੰ 128 ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
6069 "ਗੁੰਮ ਮੀਟਰਿਕ ਨੂੰ 0 ਦਾ ਮੀਟਰਿਕ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
6070 "\n"
6071 "ਉਦਾਹਰਣ: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:"
6072 "beef::3 2\n"
6073
6074 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
6075 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
6076 #, c-format
6077 msgid "'%s' is not a number"
6078 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
6079
6080 #: ../clients/cli/settings.c:4419
6081 #, c-format
6082 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
6083 msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ; 0, 1, ਜਾਂ 2 ਵਰਤੋ"
6084
6085 #: ../clients/cli/settings.c:4466
6086 #, c-format
6087 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
6088 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ; <1-13> ਵਰਤੋ"
6089
6090 #: ../clients/cli/settings.c:4503
6091 #, c-format
6092 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
6093 msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; [e, o, n] ਵਰਤੋ"
6094
6095 #: ../clients/cli/settings.c:4531
6096 msgid ""
6097 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
6098 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
6099 "contents is put into this property.\n"
6100 "\n"
6101 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6102 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6103 "          set team.config /etc/my-team.conf\n"
6104 msgstr ""
6105 "nmcli ਦੋਵੇਂ ਹੀ ਸਿੱਧਾ JSON ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਸਮਾਈ ਹੋਈ ਫਾਈਲ ਦਾ ਨਾਂ ਪ੍ਰਵਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ। "
6106 "ਬਾਅਦ ਵਾਲੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਫਾਈਲ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਅੰਸ਼ ਇਸ ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਰੱਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।\n"
6107 "\n"
6108 "ਉਦਾਹਰਣ: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6109 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6110 "          set team.config /etc/my-team.conf\n"
6111
6112 #: ../clients/cli/settings.c:4571
6113 msgid "no priority to remove"
6114 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ"
6115
6116 #: ../clients/cli/settings.c:4575
6117 #, c-format
6118 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
6119 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ '%d' <0-%d> ਹੱਦ ਦੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
6120
6121 #: ../clients/cli/settings.c:4614
6122 #, c-format
6123 msgid ""
6124 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: ../clients/cli/settings.c:4621
6128 #, fuzzy, c-format
6129 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
6130 msgstr "ਗੁਣ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
6131
6132 #: ../clients/cli/settings.c:4669
6133 #, fuzzy, c-format
6134 msgid "'%s' cannot be empty"
6135 msgstr "'%s' ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ"
6136
6137 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
6138 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
6139 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
6140 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
6141 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
6142 #, c-format
6143 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
6144 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
6145
6146 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
6147 #, c-format
6148 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: ../clients/cli/settings.c:4768
6152 #, fuzzy, c-format
6153 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
6154 msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ; 3 ਸਤਰਾਂ ਮੁਹੱਈਆ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
6155
6156 #: ../clients/cli/settings.c:4782
6157 #, fuzzy
6158 msgid ""
6159 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
6160 "\n"
6161 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6162 msgstr ""
6163 "ਤਿੰਨ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਭਰੋ (ਕੌਮੇ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਾਲ ਵੱਖਰੀ ਕੀਤੀ)।\n"
6164 "\n"
6165 "ਉਦਾਹਰਣ: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6166
6167 #: ../clients/cli/settings.c:4804
6168 #, c-format
6169 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: ../clients/cli/settings.c:4836
6173 #, c-format
6174 msgid ""
6175 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
6176 "  option = <value>, option = <value>,...\n"
6177 "Valid options are: %s\n"
6178 msgstr ""
6179 "ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈੱਟ ਕੀਤੀ ਹੋਈ S/390 ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ:\n"
6180 "  ਚੋਣ = <value>, ਚੋਣ = <value>,...\n"
6181 "ਢੁਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਹਨ: %s\n"
6182
6183 #: ../clients/cli/settings.c:4882
6184 #, c-format
6185 msgid "'%s' is not a valid channel"
6186 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
6187
6188 #: ../clients/cli/settings.c:4888
6189 #, c-format
6190 msgid "'%ld' is not a valid channel"
6191 msgstr "'%ld' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
6192
6193 #: ../clients/cli/settings.c:4936
6194 #, fuzzy, c-format
6195 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
6196 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਡੁਪਲੈਕਸ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
6197
6198 #: ../clients/cli/settings.c:4969
6199 #, fuzzy, c-format
6200 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
6201 msgstr "ਚੋਣ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s' ਅਢੁਕਵੇਂ"
6202
6203 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
6204 #: ../clients/cli/settings.c:5108
6205 #, c-format
6206 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: ../clients/cli/settings.c:5147
6210 #, c-format
6211 msgid ""
6212 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
6213 "first."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: ../clients/cli/settings.c:5155
6217 #, c-format
6218 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
6219 msgstr "WEP ਚਾਬੀ '%s' ਦੀ ਬੁੱਝੀ ਗਈ ਹੈ\n"
6220
6221 #: ../clients/cli/settings.c:5157
6222 #, fuzzy, c-format
6223 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
6224 msgstr "WEP ਚਾਬੀ '%s' ਦੀ ਬੁੱਝੀ ਗਈ ਹੈ\n"
6225
6226 #: ../clients/cli/settings.c:5180
6227 #, c-format
6228 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
6229 msgstr "'%s' [0 (ਅਣਪਛਾਤਾ), 1 (ਚਾਬੀ), 2 (ਪਛਾਣ-ਸ਼ਬਦ)] ਵਿੱਚੋਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
6230
6231 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
6232 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
6233 #, c-format
6234 msgid ""
6235 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
6236 "key.\n"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: ../clients/cli/settings.c:5218
6240 #, c-format
6241 msgid ""
6242 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
6243 "and 2 or passphrase.\n"
6244 msgstr ""
6245 "WEP ਚਾਬੀਆਂ ਦੀ ਕਿਸਮ ਭਰੋ। ਪਰਵਾਨਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ: 0 ਜਾਂ ਅਣਪਛਾਤਾ, 1 ਜਾਂ ਚਾਬੀ, ਅਤੇ 2 ਜਾਂ ਪਛਾਣ-"
6246 "ਸ਼ਬਦ।\n"
6247
6248 #: ../clients/cli/settings.c:5231
6249 #, c-format
6250 msgid "'%s' is not a valid PSK"
6251 msgstr "'%s' ਢੁੱਕਵਾਂ PSK ਨਹੀਂ"
6252
6253 #: ../clients/cli/settings.c:5275
6254 #, c-format
6255 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
6256 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ DCB ਫਲੈਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
6257
6258 #: ../clients/cli/settings.c:5298
6259 #, c-format
6260 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
6261 msgstr "'%s' ਕੋਈ DCB ਐਪ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ ਹੈ"
6262
6263 #: ../clients/cli/settings.c:5324
6264 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
6265 msgstr "ਕੌਮਿਆਂ ਨਾਲ ਅੱਡ ਕੀਤੇ 8 ਅੰਕ ਲਾਜਮੀ ਹੋਣ"
6266
6267 #: ../clients/cli/settings.c:5341
6268 #, c-format
6269 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
6270 msgstr "'%s' ਕੋਈ 0 ਅਤੇ %u (ਸਮੇਤ) ਜਾਂ %u ਦੇ ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
6271
6272 #: ../clients/cli/settings.c:5344
6273 #, c-format
6274 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
6275 msgstr "'%s' ਕੋਈ 0 ਅਤੇ %u (ਸਮੇਤ) ਦੇ ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
6276
6277 #: ../clients/cli/settings.c:5366
6278 #, c-format
6279 msgid ""
6280 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
6281 "\n"
6282 msgstr ""
6283 "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਜਦ ਤੱਕ '%s' ਵਿੱਚ 1 (ਯੋਗ ਕੀਤਾ) ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਤੱਦ ਤੱਕ ਬਦਲਾਵਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਹੀਂ "
6284 "ਹੋਵੇਗਾ\n"
6285 "\n"
6286
6287 #: ../clients/cli/settings.c:5419
6288 #, c-format
6289 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
6290 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤਾਂ ਦਾ ਜੋੜ ਲਾਜਮੀ 100%% ਹੋਵੇ"
6291
6292 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
6293 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: ../clients/cli/settings.c:5554
6297 #, fuzzy, c-format
6298 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
6299 msgstr "ਚੋਣ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s' ਅਢੁਕਵੇਂ"
6300
6301 #: ../clients/cli/settings.c:7579
6302 msgid "don't know how to get the property value"
6303 msgstr "ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ਕਿਵੇਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਹੈ ਪਤਾ ਨਹੀਂ"
6304
6305 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
6306 msgid "the property can't be changed"
6307 msgstr "ਗੁਣ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
6308
6309 #: ../clients/cli/settings.c:7756
6310 #, fuzzy
6311 msgid "(not available)"
6312 msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
6313
6314 #: ../clients/cli/settings.c:7781
6315 msgid "[NM property description]"
6316 msgstr "[NM ਗੁਣ ਵੇਰਵਾ]"
6317
6318 #: ../clients/cli/settings.c:7786
6319 msgid "[nmcli specific description]"
6320 msgstr "[nmcli ਸੰਬੰਧਿਤ ਵੇਰਵਾ]"
6321
6322 #. ----------------------------------------------------------------------------
6323 #: ../clients/cli/settings.c:7835
6324 msgid "<hidden>"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: ../clients/cli/utils.c:125
6328 #, c-format
6329 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
6330 msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
6331
6332 #: ../clients/cli/utils.c:150
6333 #, c-format
6334 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
6335 msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਦੀ ਆਸ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਪਰ '%s' ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਇਆ ਗਿਆ।"
6336
6337 #: ../clients/cli/utils.c:153
6338 #, c-format
6339 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
6340 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਕਿਆਸਿਆ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'"
6341
6342 #: ../clients/cli/utils.c:203
6343 #, c-format
6344 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
6345 msgstr "IP4 ਐਡਰੈੱਸ 0x%X ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
6346
6347 #: ../clients/cli/utils.c:231
6348 #, c-format
6349 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
6350 msgstr "IP6 ਐਡਰੈੱਸ '%s' ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
6351
6352 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
6353 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
6354 #.
6355 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
6356 #, fuzzy, c-format
6357 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
6358 msgstr "'%s' ਅਸਪਸ਼ਟ ਹੈ (%s x %s)"
6359
6360 #: ../clients/cli/utils.c:552
6361 #, c-format
6362 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
6363 msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ; [%s] ਜਾਂ [%s] ਵਰਤੋ"
6364
6365 #: ../clients/cli/utils.c:585
6366 #, fuzzy, c-format
6367 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
6368 msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ; [%s] ਜਾਂ [%s] ਵਰਤੋ"
6369
6370 #: ../clients/cli/utils.c:684
6371 #, c-format
6372 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
6373 msgstr "'%s' ਅਸਪਸ਼ਟ ਹੈ (%s x %s)"
6374
6375 #: ../clients/cli/utils.c:696
6376 #, c-format
6377 msgid "missing name, try one of [%s]"
6378 msgstr "ਗੁੰਮ ਨਾਂ, [%s] ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
6379
6380 #: ../clients/cli/utils.c:960
6381 #, c-format
6382 msgid "field '%s' has to be alone"
6383 msgstr "ਖੇਤਰ '%s' ਇਕੱਲਾ ਹੋਵੇਗਾ"
6384
6385 #: ../clients/cli/utils.c:963
6386 #, c-format
6387 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
6388 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਖੇਤਰ '%s'; ਮਨਜੂਰਸ਼ੁਦਾ ਖੇਤਰ: %s"
6389
6390 #: ../clients/cli/utils.c:1020
6391 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
6392 msgstr "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
6393
6394 #: ../clients/cli/utils.c:1024
6395 #, c-format
6396 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
6397 msgstr "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
6398
6399 #: ../clients/cli/utils.c:1386
6400 #, c-format
6401 msgid ""
6402 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
6403 "nocheck to suppress the warning.\n"
6404 msgstr ""
6405 "ਸਾਵਧਾਨ: nmcli (%s) ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ (NetworkManager) (%s) ਸੰਸਕਰਣ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ। "
6406 "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ --nocheck ਵਰਤੋਂ\n"
6407
6408 #: ../clients/cli/utils.c:1395
6409 #, c-format
6410 msgid ""
6411 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
6412 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
6413 msgstr ""
6414 "ਗਲਤੀ: nmcli (%s) ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ (NetworkManager) (%s) ਸੰਸਕਰਣ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ। --"
6415 "nocheck ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਚੱਲਣ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ, ਪਰ ਨਤੀਜੇ ਅਣਕਿਆਸੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
6416
6417 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
6418 msgid "An authentication session is already underway."
6419 msgstr ""
6420
6421 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
6422 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
6423 #. * (and don't even care of which one)
6424 #.
6425 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
6426 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
6427 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
6428 msgid "Username"
6429 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ"
6430
6431 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
6432 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
6433 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
6434 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
6435 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
6436 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
6437 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
6438 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
6439 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
6440 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
6441 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
6442 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
6443 msgid "Password"
6444 msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ"
6445
6446 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
6447 msgid "Identity"
6448 msgstr "ਸ਼ਨਾਖਤ"
6449
6450 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
6451 msgid "Private key password"
6452 msgstr "ਨਿੱਜੀ ਚਾਬੀ ਪਛਾਣ-ਵਾਕ"
6453
6454 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
6455 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
6456 msgid "Key"
6457 msgstr "ਚਾਬੀ"
6458
6459 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
6460 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
6461 msgid "Service"
6462 msgstr "ਸੇਵਾ"
6463
6464 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
6465 msgid "Authentication required by wireless network"
6466 msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਂਦੀ"
6467
6468 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
6469 #, c-format
6470 msgid ""
6471 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
6472 "'%s'."
6473 msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਤੇ ਦਖਲ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚਾਬੀਆਂ ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਹਨ।"
6474
6475 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
6476 msgid "Wired 802.1X authentication"
6477 msgstr "ਤਾਰ-ਯੁਕਤ 802.1X ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
6478
6479 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
6480 msgid "Network name"
6481 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
6482
6483 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
6484 msgid "DSL authentication"
6485 msgstr "DSL ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
6486
6487 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
6488 msgid "PIN code required"
6489 msgstr "PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਂਦਾ"
6490
6491 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
6492 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
6493 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਯੰਤਰ ਲਈ PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
6494
6495 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
6496 msgid "PIN"
6497 msgstr "PIN"
6498
6499 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
6500 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
6501 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
6502 msgid "Mobile broadband network password"
6503 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ"
6504
6505 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
6506 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
6507 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
6508 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
6509 #, c-format
6510 msgid "A password is required to connect to '%s'."
6511 msgstr "'%s' ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਇੱਕ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
6512
6513 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
6514 #, fuzzy
6515 msgid "VPN password required"
6516 msgstr "PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਂਦਾ"
6517
6518 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
6519 msgid "could not get VPN plugin info"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
6523 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Group password"
6526 msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਵਿਖਾਉ"
6527
6528 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
6529 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
6530 msgid "Gateway"
6531 msgstr "ਗੇਟਵੇਅ"
6532
6533 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
6534 msgid "Cookie"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
6538 msgid "Gateway certificate hash"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: ../clients/nm-online.c:96
6542 msgid "Connecting"
6543 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
6544
6545 #: ../clients/nm-online.c:149
6546 msgid ""
6547 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6548 "is 30)"
6549 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਉਡੀਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ, ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ (ਚੋਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਮੂਲ 30 ਹੈ)"
6550
6551 #: ../clients/nm-online.c:150
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6554 msgstr "ਜੇ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤਾਂ ਹੁਣੇ ਬਾਹਰ ਹੋਵੋ"
6555
6556 #: ../clients/nm-online.c:151
6557 msgid "Don't print anything"
6558 msgstr "ਕੁਝ ਵੀ ਪਰਿੰਟ ਨਾ ਕਰੋ"
6559
6560 #: ../clients/nm-online.c:152
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6563 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6564
6565 #: ../clients/nm-online.c:173
6566 msgid ""
6567 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6568 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6569
6570 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6571 msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options."
6572 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ। ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --help ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
6573
6574 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6575 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6576 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6577 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6578 msgid "OK"
6579 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
6580
6581 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6582 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6583 #, c-format
6584 msgid "Could not create temporary file: %s"
6585 msgstr "ਆਰਜੀ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ: %s"
6586
6587 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6588 #, c-format
6589 msgid "Editor failed: %s"
6590 msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: %s"
6591
6592 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6593 #, fuzzy, c-format
6594 msgid "Editor failed with status %d"
6595 msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: %s"
6596
6597 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6598 #, fuzzy, c-format
6599 msgid "Editor failed with signal %d"
6600 msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: %s"
6601
6602 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6603 #, c-format
6604 msgid "Could not re-read file: %s"
6605 msgstr "ਫਾਈਲ ਮੁੜ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
6606
6607 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6608 #, c-format
6609 msgid "Ethernet connection %d"
6610 msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਸੰਪਰਕ %d"
6611
6612 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6613 #, c-format
6614 msgid "Wi-Fi connection %d"
6615 msgstr "Wi-Fi ਸੰਪਰਕ %d"
6616
6617 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6618 #, c-format
6619 msgid "InfiniBand connection %d"
6620 msgstr "ਇਫੀਂਬੈਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
6621
6622 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6623 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6624 msgid "Mobile Broadband"
6625 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ"
6626
6627 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6628 #, c-format
6629 msgid "Mobile broadband connection %d"
6630 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਸੰਪਰਕ %d"
6631
6632 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6633 msgid "DSL"
6634 msgstr "DSL"
6635
6636 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6637 #, c-format
6638 msgid "DSL connection %d"
6639 msgstr "DSL ਸੰਪਰਕ %d"
6640
6641 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6642 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6643 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6644 msgid "Bond"
6645 msgstr "ਬੌਂਡ"
6646
6647 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6648 #, c-format
6649 msgid "Bond connection %d"
6650 msgstr "ਬੌਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
6651
6652 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6653 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6654 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6655 msgid "Bridge"
6656 msgstr "ਬਰਿੱਜ"
6657
6658 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6659 #, c-format
6660 msgid "Bridge connection %d"
6661 msgstr "ਸੰਪਰਕ %d ਨੂੰ ਬਰਿੱਜ ਕਰੋ"
6662
6663 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6664 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6665 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6666 msgid "Team"
6667 msgstr "ਟੀਮ"
6668
6669 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6670 #, c-format
6671 msgid "Team connection %d"
6672 msgstr "%d ਸੰਪਰਕ ਟੀਮ ਕਰੋ"
6673
6674 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6675 #, c-format
6676 msgid "VLAN connection %d"
6677 msgstr "VLAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
6678
6679 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6680 #, c-format
6681 msgid "VPN connection %d"
6682 msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
6683
6684 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6685 msgid "Select..."
6686 msgstr "ਚੁਣੋ..."
6687
6688 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6689 msgid "Add"
6690 msgstr "ਜੋੜੋ"
6691
6692 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6693 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6694 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6695 msgid "Edit..."
6696 msgstr "ਸੋਧੋ..."
6697
6698 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6699 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6700 msgid "Delete"
6701 msgstr "ਮਿਟਾਉ"
6702
6703 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6704 msgid "Hide"
6705 msgstr "ਲੁਕਾਉ"
6706
6707 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6708 msgid "Show"
6709 msgstr "ਵਿਖਾਉ"
6710
6711 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6712 #, c-format
6713 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6714 msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ।"
6715
6716 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6717 #, c-format
6718 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6719 msgstr "ਅਢੁਕਵੇਂ ਸੰਪਰਕ '%s' ਲਈ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ।"
6720
6721 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Edit Connection"
6724 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ"
6725
6726 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6727 #, c-format
6728 msgid "Unable to save connection: %s"
6729 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
6730
6731 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6732 #, c-format
6733 msgid "Unable to add new connection: %s"
6734 msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜੋੜਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
6735
6736 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6737 msgid "Profile name"
6738 msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ"
6739
6740 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Ethernet device"
6743 msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ"
6744
6745 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6746 msgid "Device"
6747 msgstr "ਯੰਤਰ"
6748
6749 #. And finally the bottom widgets
6750 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6751 msgid "Automatically connect"
6752 msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ ਜੁੜੋ"
6753
6754 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6755 msgid "Available to all users"
6756 msgstr "ਸਾਰੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ"
6757
6758 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6759 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6760 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6761 msgid "Cancel"
6762 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
6763
6764 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6765 msgid "bytes"
6766 msgstr "ਬਾਈਟਾਂ"
6767
6768 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6769 msgid "Round-robin"
6770 msgstr "ਰਾਊਂਡ-ਰੌਬਿਨ (ਹਰ ਇੱਕ ਨਾਲ ਵਾਰੀ ਵਾਰੀ ਹਰੇਕ)"
6771
6772 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6773 msgid "Active Backup"
6774 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਬੈਕਅੱਪ"
6775
6776 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6777 msgid "XOR"
6778 msgstr "XOR"
6779
6780 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6781 msgid "Broadcast"
6782 msgstr "ਪ੍ਰਸਾਰਣ"
6783
6784 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6785 msgid "802.3ad"
6786 msgstr "802.3ad"
6787
6788 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6789 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6790 msgstr "ਅਡਾਪਟਿਵ ਟਰਾਂਸਮਿਟ ਲੋਡ ਬੈਲੈਂਸਿੰਗ (tlb)"
6791
6792 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6793 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6794 msgstr "ਅਡਾਪਟਿਵ ਲੋਡ ਬੈਲੈਂਸਿੰਗ (alb)"
6795
6796 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6797 msgid "MII (recommended)"
6798 msgstr "MII (ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ)"
6799
6800 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6801 msgid "ARP"
6802 msgstr "ARP"
6803
6804 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6805 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6806 msgid "Slaves"
6807 msgstr "ਮਾਤਹਿਤ"
6808
6809 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6810 msgid "Mode"
6811 msgstr "ਮੋਡ"
6812
6813 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6814 msgid "Primary"
6815 msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ"
6816
6817 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6818 msgid "Link monitoring"
6819 msgstr "ਲਿੰਕ ਮੌਨੀਟਰਿੰਗ"
6820
6821 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6822 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6823 msgctxt "milliseconds"
6824 msgid "ms"
6825 msgstr "ms"
6826
6827 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6828 msgid "Monitoring frequency"
6829 msgstr "ਮੌਨੀਟਰ ਕਰਨ ਦੀ ਆਵਰਤੀ"
6830
6831 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6832 msgid "Link up delay"
6833 msgstr "ਲਿੰਕ ਅੱਪ ਦੇਰੀ"
6834
6835 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6836 msgid "Link down delay"
6837 msgstr "ਲਿੰਕ ਡਾਊਨ ਦੇਰੀ"
6838
6839 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
6840 msgid "ARP targets"
6841 msgstr "ARP ਟਿਕਾਣੇ"
6842
6843 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
6844 msgid "BRIDGE PORT"
6845 msgstr "ਬਰਿੱਜ ਪੋਰਟ"
6846
6847 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
6848 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
6849 msgid "Priority"
6850 msgstr "ਤਰਜੀਹ"
6851
6852 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
6853 msgid "Path cost"
6854 msgstr "ਰਾਹ ਕੀਮਤ"
6855
6856 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
6857 msgid "Hairpin mode"
6858 msgstr "ਹੇਅਰਪਿੰਨ ਮੋਡ"
6859
6860 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
6861 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
6862 msgid "seconds"
6863 msgstr "ਸੈਕਿੰਡ"
6864
6865 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
6866 msgid "Aging time"
6867 msgstr "ਉਮਰ ਸਮਾਂ"
6868
6869 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
6870 msgid "Enable IGMP snooping"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
6874 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
6875 msgstr "STP (ਸਪੈਨਿੰਗ ਟ੍ਰੀ ਪ੍ਰੋਟੋਕੌਲ) ਯੋਗ ਕਰੋ"
6876
6877 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
6878 msgid "Forward delay"
6879 msgstr "ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਦੇਰੀ"
6880
6881 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
6882 msgid "Hello time"
6883 msgstr "ਹੈਲੋ ਸਮਾਂ"
6884
6885 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
6886 msgid "Max age"
6887 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਉਮਰ"
6888
6889 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
6890 msgid "ETHERNET"
6891 msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ"
6892
6893 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
6894 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
6895 msgid "Cloned MAC address"
6896 msgstr "ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ MAC ਪਤਾ"
6897
6898 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
6899 msgid "Datagram"
6900 msgstr "ਡਾਟਾਗਰਾਮ"
6901
6902 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
6903 msgid "Connected"
6904 msgstr "ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ"
6905
6906 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
6907 msgid "INFINIBAND"
6908 msgstr "INFINIBAND"
6909
6910 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
6911 msgid "Transport mode"
6912 msgstr "ਆਵਾਜਾਈ ਮੋਡ"
6913
6914 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
6915 msgid "Disabled"
6916 msgstr "ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ"
6917
6918 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
6919 msgid "Automatic"
6920 msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ"
6921
6922 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
6923 msgid "Link-Local"
6924 msgstr "ਲਿੰਕ-ਸਥਾਨਕ"
6925
6926 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
6927 msgid "Manual"
6928 msgstr "ਦਸਤੀ"
6929
6930 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
6931 msgid "Shared"
6932 msgstr "ਸਾਂਝਾ"
6933
6934 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
6935 msgid "(No custom routes)"
6936 msgstr "(ਕੋਈ ਚੁਣਿੰਦਾ ਰਾਹ ਨਹੀਂ)"
6937
6938 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
6939 #, c-format
6940 msgid "One custom route"
6941 msgid_plural "%d custom routes"
6942 msgstr[0] "ਇੱਕ ਚੁਣਿੰਦਾ ਰਾਹ"
6943 msgstr[1] "%d ਚੁਣਿੰਦਾ ਰਾਹ"
6944
6945 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
6946 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
6947 msgstr "IPv4 ਸੰਰਚਨਾ"
6948
6949 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
6950 msgid "Addresses"
6951 msgstr "ਪਤੇ"
6952
6953 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
6954 msgid "DNS servers"
6955 msgstr "DNS ਸਰਵਰ"
6956
6957 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
6958 msgid "Search domains"
6959 msgstr "ਖੋਜ ਡੋਮੇਨਾਂ"
6960
6961 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
6962 msgid "Routing"
6963 msgstr "ਰੂਟਿੰਗ"
6964
6965 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
6966 msgid "Never use this network for default route"
6967 msgstr "ਮੂਲ ਰਾਹ ਲਈ ਇਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਕਦੇ ਨਾ ਵਰਤੋ"
6968
6969 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
6970 msgid "Ignore automatically obtained routes"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
6974 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
6975 msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ IPv4 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
6976
6977 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
6978 msgid "Ignore"
6979 msgstr "ਅਣਗੌਲਿਆ ਕਰੋ"
6980
6981 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
6982 msgid "Automatic (DHCP-only)"
6983 msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ (ਸਿਰਫ-DHCP)"
6984
6985 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
6986 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
6987 msgstr "IPv6 ਸੰਰਚਨਾ"
6988
6989 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
6990 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
6991 msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ IPv6 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
6992
6993 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
6994 #, fuzzy
6995 msgid "PPP CONFIGURATION"
6996 msgstr "IPv4 ਸੰਰਚਨਾ"
6997
6998 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Allowed authentication methods:"
7001 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
7002
7003 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
7004 #, fuzzy
7005 msgid "EAP"
7006 msgstr "ਲੀਪ"
7007
7008 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
7009 #, fuzzy
7010 msgid "PAP"
7011 msgstr "AP"
7012
7013 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
7014 msgid "CHAP"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
7018 msgid "MSCHAPv2"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
7022 msgid "MSCHAP"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
7026 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
7030 msgid "Require 128-bit encryption"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
7034 msgid "Use stateful MPPE"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
7038 msgid "Allow BSD data compression"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
7042 msgid "Allow Deflate data compression"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
7046 msgid "Use TCP header compression"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
7050 msgid "Send PPP echo packets"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
7054 msgid "TEAM PORT"
7055 msgstr "ਟੋਲੀ ਪੋਰਟ"
7056
7057 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
7058 msgid "JSON configuration"
7059 msgstr "JSON ਸੰਰਚਨਾ"
7060
7061 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
7062 msgid "Parent"
7063 msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ"
7064
7065 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
7066 msgid "VLAN id"
7067 msgstr "VLAN id"
7068
7069 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
7070 msgctxt "Wi-Fi"
7071 msgid "Client"
7072 msgstr "ਕਲਾਈਂਟ"
7073
7074 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
7075 msgid "Access Point"
7076 msgstr "ਐਕਸੈੱਸ ਬਿੰਦੂ"
7077
7078 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
7079 msgid "Ad-Hoc Network"
7080 msgstr "ਐਡ-ਹੌਕ ਨੈੱਟਵਰਕ"
7081
7082 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
7083 msgctxt "Wi-Fi"
7084 msgid "Automatic"
7085 msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ"
7086
7087 #. 802.11a Wi-Fi network
7088 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
7089 msgid "A (5 GHz)"
7090 msgstr "A (5 GHz)"
7091
7092 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
7093 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
7094 msgid "B/G (2.4 GHz)"
7095 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
7096
7097 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
7098 msgctxt "Wi-Fi security"
7099 msgid "None"
7100 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
7101
7102 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
7103 msgid "WPA & WPA2 Personal"
7104 msgstr "WPA & WPA2 ਨਿੱਜੀ"
7105
7106 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
7107 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
7108 msgstr "WPA & WPA2 ਉਦਯੋਗ"
7109
7110 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
7111 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
7112 msgstr "WEP 40/128-bit ਚਾਬੀ (Hex ਜਾਂ ASCII)"
7113
7114 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
7115 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
7116 msgstr "WEP 128-bit ਪਛਾਣ-ਵਾਕ"
7117
7118 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
7119 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
7120 msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ WEP (802.1x)"
7121
7122 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
7123 msgid "LEAP"
7124 msgstr "ਲੀਪ"
7125
7126 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
7127 msgctxt "WEP key index"
7128 msgid "1 (Default)"
7129 msgstr "1 (ਮੂਲ)"
7130
7131 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
7132 msgctxt "WEP key index"
7133 msgid "2"
7134 msgstr "2"
7135
7136 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
7137 msgctxt "WEP key index"
7138 msgid "3"
7139 msgstr "3"
7140
7141 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
7142 msgctxt "WEP key index"
7143 msgid "4"
7144 msgstr "4"
7145
7146 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
7147 msgid "Open System"
7148 msgstr "ਖੁੱਲਾ ਸਿਸਟਮ"
7149
7150 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
7151 msgid "Shared Key"
7152 msgstr "ਸਾਂਝੀ ਚਾਬੀ"
7153
7154 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
7155 msgid "WI-FI"
7156 msgstr "WI-FI"
7157
7158 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
7159 msgid "Channel"
7160 msgstr "ਚੈਨਲ"
7161
7162 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
7163 msgid "Security"
7164 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
7165
7166 #. "wpa-enterprise"
7167 #. FIXME
7168 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
7169 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
7170 msgstr "(wpa-ਉਦਯੋਗਿਕ ਲਈ ਅਜੇ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ...)"
7171
7172 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
7173 msgid "WEP index"
7174 msgstr "WEP ਇੰਡੈਕਸ"
7175
7176 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
7177 msgid "Authentication"
7178 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
7179
7180 #. "dynamic-wep"
7181 #. FIXME
7182 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
7183 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
7184 msgstr "(ਡਾਇਨਾਮਿਕ-wep ਲਈ ਅਜੇ ਕੋਈ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ...)"
7185
7186 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
7187 msgid "Ask for this password every time"
7188 msgstr "ਇਸ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਹਰ ਵਾਰ ਪੁੱਛੋ"
7189
7190 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
7191 msgid "Show password"
7192 msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਵਿਖਾਉ"
7193
7194 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7195 msgid "Destination"
7196 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
7197
7198 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7199 msgid "Prefix"
7200 msgstr "ਅਗੇਤਰ"
7201
7202 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
7203 msgid "Next Hop"
7204 msgstr "ਅਗਲੀ ਛਾਲ"
7205
7206 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
7207 msgid "Metric"
7208 msgstr "ਮੀਟਰਿਕ"
7209
7210 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
7211 msgid "No custom routes are defined."
7212 msgstr "ਕੋਈ ਚੁਣਿੰਦਾ ਰੂਟ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
7213
7214 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
7215 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
7216 msgstr "ਜਿਹੜਾ ਮਾਤਹਿਤ ਸੰਪਰਕ ਤੁਸੀਂ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਚੁਣੋ।"
7217
7218 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
7219 msgid "Add..."
7220 msgstr "ਜੋੜੋ..."
7221
7222 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
7223 msgid "Remove"
7224 msgstr "ਹਟਾਉ"
7225
7226 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
7227 msgid ""
7228 "openconnect will be run to authenticate.\n"
7229 "It will return to nmtui when completed."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
7233 #, fuzzy, c-format
7234 msgid "Error: openconnect failed: %s"
7235 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
7236
7237 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
7238 #, c-format
7239 msgid "openconnect failed with status %d"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
7243 #, c-format
7244 msgid "openconnect failed with signal %d"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
7248 msgid "Activation failed"
7249 msgstr "ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਅਸਫਲ ਹੋਈ"
7250
7251 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
7252 msgid "Connecting..."
7253 msgstr "ਜੁੜ ਰਿਹਾ..."
7254
7255 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
7256 #, c-format
7257 msgid "Could not activate connection: %s"
7258 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
7259
7260 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
7261 msgid "Activate"
7262 msgstr "ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ"
7263
7264 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
7265 msgid "Deactivate"
7266 msgstr "ਅਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ"
7267
7268 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
7269 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
7270 msgid "Quit"
7271 msgstr "ਛੱਡ ਦਿਉ"
7272
7273 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
7274 #, c-format
7275 msgid "No such connection '%s'"
7276 msgstr "ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ '%s'"
7277
7278 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
7279 msgid "Connection is already active"
7280 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
7281
7282 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
7283 msgid "Create"
7284 msgstr "ਬਣਾਉ"
7285
7286 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
7287 msgid "Select the type of connection you wish to create."
7288 msgstr "ਜਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਚੁਣੋ।"
7289
7290 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
7291 msgid ""
7292 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
7293 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
7294 msgstr ""
7295 "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ VPN ਬਣਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ VPN ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਨਹੀਂ "
7296 "ਦਿੰਦਾ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਹੀ VPN ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਹੋ ਸਕਦਾ।"
7297
7298 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
7299 msgid "New Connection"
7300 msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ"
7301
7302 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
7303 #, c-format
7304 msgid "Unable to delete connection: %s"
7305 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
7306
7307 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
7308 #, fuzzy, c-format
7309 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
7310 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਮਿਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
7311
7312 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
7313 #, c-format
7314 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
7315 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
7316
7317 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
7318 msgid "Set Hostname"
7319 msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7320
7321 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
7322 msgid "Hostname"
7323 msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ"
7324
7325 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
7326 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
7327 #, c-format
7328 msgid "Set hostname to '%s'"
7329 msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7330
7331 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
7332 #, c-format
7333 msgid "Unable to set hostname: %s"
7334 msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
7335
7336 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
7337 msgid "connection"
7338 msgstr "ਸੰਪਰਕ"
7339
7340 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
7341 msgid "Edit a connection"
7342 msgstr "ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ"
7343
7344 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
7345 msgid "Activate a connection"
7346 msgstr "ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ"
7347
7348 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
7349 msgid "new hostname"
7350 msgstr "ਨਵਾਂ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ"
7351
7352 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
7353 msgid "Set system hostname"
7354 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7355
7356 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
7357 msgid "NetworkManager TUI"
7358 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ TUI"
7359
7360 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
7361 msgid "Please select an option"
7362 msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਕੋਈ ਚੋਣ ਕਰੋ"
7363
7364 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
7365 msgid "Usage"
7366 msgstr "ਵਰਤੋਂ"
7367
7368 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
7369 msgid "Could not parse arguments"
7370 msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
7371
7372 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
7373 #, fuzzy, c-format
7374 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
7375 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
7376
7377 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
7378 msgid "NetworkManager is not running."
7379 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
7380
7381 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
7382 #, c-format
7383 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
7384 msgstr "PEM ਕੁੰਜੀ ਫਾਈਲ ਦਾ ਕੋਈ ਅੰਤ ਟੈਗ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ।"
7385
7386 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
7387 #, c-format
7388 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
7389 msgstr "PEM ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਈਲ ਵਾਂਗ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ।"
7390
7391 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
7392 #, c-format
7393 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
7394 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਈਲ: Proc-Type ਪਹਿਲਾਂ ਟੈਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
7395
7396 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
7397 #, c-format
7398 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
7399 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਈਲ: ਅਣਜਾਣ Proc-Type ਟੈਗ '%s' ਹੈ।"
7400
7401 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
7402 #, c-format
7403 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
7404 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਈਲ: DEK-Info ਦੂਜਾ ਟੈਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
7405
7406 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
7407 #, c-format
7408 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
7409 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਈਲ: DEK-Info ਟੈਗ ਵਿੱਚ ਕੋਈ IV ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
7410
7411 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
7412 #, c-format
7413 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
7414 msgstr " ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਈਲ: DEK-Info ਟੈਗ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ IV"
7415
7416 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
7417 #, c-format
7418 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
7419 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ PEM ਫਾਈਲ: ਅਣਜਾਣ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਸੀਫਰ '%s'।"
7420
7421 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
7422 #, c-format
7423 msgid "Could not decode private key."
7424 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
7425
7426 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
7427 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
7428 msgstr "ਉਮੀਦ ਕੀਤਾ PKCS#8 ਸ਼ੁਰੂ ਟੈਗ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
7429
7430 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
7431 #, c-format
7432 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
7433 msgstr "ਲੋੜੀਂਦਾ PKCS#8 ਅੰਤ ਟੈਗ '%s' ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ।"
7434
7435 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
7436 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
7437 msgstr "PKCS#8 ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
7438
7439 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
7440 #, c-format
7441 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
7442 msgstr "IV ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਲਾਜ਼ਮੀ ਜਿਸਤ ਲੰਬਾਈ ਦੀਆਂ ਬਾਈਟਾਂ ਹੋਣ।"
7443
7444 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
7445 #, c-format
7446 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
7447 msgstr "IV ਵਿੱਚ ਗ਼ੈਰ-ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ ਹਨ।"
7448
7449 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
7450 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
7451 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
7452 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
7453 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
7454 #, c-format
7455 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
7456 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਸੀਫ਼ਰ '%s' ਅਣਜਾਣ ਹੈ।"
7457
7458 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
7459 #, c-format
7460 msgid "Unable to determine private key type."
7461 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ ਜਾਣਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
7462
7463 #: ../libnm-core/crypto.c:503
7464 #, c-format
7465 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
7469 #, c-format
7470 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
7471 msgstr "PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟੈਗ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ।"
7472
7473 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
7474 #, c-format
7475 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
7476 msgstr "PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਅੰਤ ਟੈਗ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ।"
7477
7478 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
7479 #, c-format
7480 msgid "Failed to decode certificate."
7481 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
7482
7483 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
7484 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
7485 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਇੰਜਣ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
7486
7487 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
7488 #, c-format
7489 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
7490 msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ IV ਲੰਬਾਈ (ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %zd ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ)।"
7491
7492 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
7493 #, fuzzy, c-format
7494 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
7495 msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੀਫਰ ਪਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
7496
7497 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
7498 #, fuzzy, c-format
7499 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
7500 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
7501
7502 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
7503 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
7504 #, c-format
7505 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
7506 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: ਅਣਜਾਣ ਪੈਡਿੰਗ ਲੰਬਾਈ।"
7507
7508 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
7509 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
7510 #, c-format
7511 msgid "Failed to decrypt the private key."
7512 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
7513
7514 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
7515 #, fuzzy, c-format
7516 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
7517 msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੀਫ਼ਰ ਪਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
7518
7519 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
7520 #, fuzzy, c-format
7521 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7522 msgstr "ਡਾਟਾ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
7523
7524 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7525 #, c-format
7526 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7527 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਟਾ ਸ਼ੁਰੂ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
7528
7529 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7530 #, c-format
7531 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7532 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
7533
7534 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7535 #, c-format
7536 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7537 msgstr "PKCS#12 ਡੀਕੋਡਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
7538
7539 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7540 #, c-format
7541 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7542 msgstr "PKCS#12 ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
7543
7544 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7545 #, c-format
7546 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7547 msgstr "PKCS#12 ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
7548
7549 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7550 #, c-format
7551 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7552 msgstr "PKCS#8 ਡੀਕੋਡਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
7553
7554 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7555 #, c-format
7556 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7557 msgstr "PKCS#8 ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
7558
7559 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7560 #, c-format
7561 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7562 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਇੰਜਣ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
7563
7564 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7565 #, c-format
7566 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7567 msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ IV ਲੰਬਾਈ (ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %d ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ)।"
7568
7569 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7570 #, c-format
7571 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7572 msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੀਫਰ ਸਲਾਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
7573
7574 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7575 #, c-format
7576 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7577 msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਮਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
7578
7579 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7580 #, c-format
7581 msgid "Failed to set IV for decryption."
7582 msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ IV ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
7583
7584 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7585 #, c-format
7586 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7587 msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: "
7588
7589 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7590 #, c-format
7591 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7592 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
7593
7594 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7595 #, c-format
7596 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7597 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਡਾਟਾ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ।"
7598
7599 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7600 #, c-format
7601 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7602 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜ ਲਈ ਡੀਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %d।"
7603
7604 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7605 #, c-format
7606 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7607 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੀਫ਼ਰ ਸਲਾਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
7608
7609 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7610 #, c-format
7611 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7612 msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਮਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
7613
7614 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7615 #, c-format
7616 msgid "Failed to set IV for encryption."
7617 msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ IV ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ।"
7618
7619 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7620 #, c-format
7621 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7622 msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
7623
7624 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7625 #, c-format
7626 msgid "Failed to encrypt: %d."
7627 msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
7628
7629 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7630 #, c-format
7631 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7632 msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅਚਾਨਕ ਅਣਜਾਣ ਮਾਤਰਾ 'ਚ ਡਾਟਾ।"
7633
7634 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7635 #, c-format
7636 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7637 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %d"
7638
7639 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7640 #, c-format
7641 msgid "Password must be UTF-8"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7645 #, c-format
7646 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7647 msgstr "PKCS#12 ਡੀਕੋਡਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %d"
7648
7649 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7650 #, c-format
7651 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7652 msgstr "PKCS#12 ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %d"
7653
7654 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7655 #, c-format
7656 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7657 msgstr "PKCS#12 ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %d"
7658
7659 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7660 msgid "Could not generate random data."
7661 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਡਾਟਾ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
7662
7663 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7664 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7665 msgstr ""
7666
7667 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7668 #, fuzzy
7669 msgid "unknown setting name"
7670 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੀ ਸੈਟਿੰਗ '%s'\n"
7671
7672 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7673 msgid "setting not found"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7677 #, fuzzy
7678 msgid "setting not allowed in slave connection"
7679 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
7680
7681 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7682 msgid "setting is required for non-slave connections"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7688 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
7689
7690 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7693 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
7694
7695 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7696 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7697 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7698 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7699 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7700 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7701 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7702 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7703 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7704 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7705 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7706 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7707 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7708 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7709 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7710 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7711 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7712 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7713 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7714 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7715 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7716 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7717 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7718 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7719 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7720 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7721 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7722 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7723 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7724 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7725 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7726 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7727 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7728 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7729 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7730 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7731 msgid "property is missing"
7732 msgstr "ਗੁਣ ਗੁੰਮ ਹੈ"
7733
7734 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7735 #, c-format
7736 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7740 msgid "ignoring missing number"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7744 #, fuzzy, c-format
7745 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7746 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ metric '%s'"
7747
7748 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7749 #, fuzzy, c-format
7750 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7751 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
7752
7753 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7754 #, fuzzy, c-format
7755 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7756 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੇਟਵੇਅ '%s'"
7757
7758 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7759 #, fuzzy, c-format
7760 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7761 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਰਾਹ '%s'"
7762
7763 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7764 #, c-format
7765 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7769 #, c-format
7770 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7774 #, c-format
7775 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7779 #, c-format
7780 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7784 #, c-format
7785 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7789 #, c-format
7790 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7794 #, c-format
7795 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7799 #, fuzzy, c-format
7800 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7801 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
7802
7803 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7804 #, fuzzy, c-format
7805 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7806 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv6 ਪਤਾ '%s'"
7807
7808 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7809 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7810 #, c-format
7811 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7815 #, fuzzy
7816 msgid "ignoring invalid MAC address"
7817 msgstr "ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7818
7819 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7820 #, fuzzy
7821 msgid "ignoring invalid binary property"
7822 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s\n"
7823
7824 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7825 msgid "ignoring invalid SSID"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7829 msgid "ignoring invalid raw password"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7833 #, c-format
7834 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7838 #, fuzzy, c-format
7839 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7840 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s'"
7841
7842 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7843 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
7847 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
7851 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
7855 #, fuzzy
7856 msgid "invalid key/cert value"
7857 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s'"
7858
7859 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
7860 #, fuzzy, c-format
7861 msgid "invalid parity value '%s'"
7862 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s'"
7863
7864 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
7865 #, fuzzy, c-format
7866 msgid "error loading setting value: %s"
7867 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ; %s\n"
7868
7869 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
7870 #, fuzzy, c-format
7871 msgid "invalid negative value (%i)"
7872 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੇਟਵੇਅ '%s'"
7873
7874 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
7875 #, fuzzy, c-format
7876 msgid "invalid char value (%i)"
7877 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s'"
7878
7879 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
7880 #, fuzzy, c-format
7881 msgid "invalid int64 value (%s)"
7882 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s'"
7883
7884 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
7885 #, c-format
7886 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
7890 #, fuzzy, c-format
7891 msgid "unhandled setting property type '%s'"
7892 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ <setting>.<property> '%s'।"
7893
7894 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
7895 #, fuzzy, c-format
7896 msgid "invalid setting name '%s'"
7897 msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ; %s\n"
7898
7899 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
7900 #, fuzzy
7901 msgid "data missing"
7902 msgstr "ਗੁਣ ਗੁੰਮ"
7903
7904 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
7905 msgid "binary data missing"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
7909 msgid "file:// URI not NUL terminated"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
7913 msgid "file:// URI is empty"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
7917 #, fuzzy
7918 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
7919 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7920
7921 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
7922 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
7926 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
7927 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
7928 #, fuzzy
7929 msgid "invalid certificate format"
7930 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਟਾ ਸ਼ੁਰੂ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
7931
7932 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
7933 #, fuzzy
7934 msgid "invalid private key"
7935 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੇਟਵੇਅ '%s'"
7936
7937 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
7938 #, fuzzy
7939 msgid "invalid phase2 private key"
7940 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
7941
7942 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
7943 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
7944 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
7945 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
7946 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
7947 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
7948 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
7949 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
7950 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
7951 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
7952 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
7953 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
7954 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
7955 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
7956 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
7957 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
7958 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
7959 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
7960 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
7961 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
7962 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
7963 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
7964 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
7965 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
7966 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
7967 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
7968 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
7969 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
7970 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
7971 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
7972 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
7973 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
7974 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
7975 msgid "property is empty"
7976 msgstr "ਗੁਣ ਖਾਲੀ ਹੈ"
7977
7978 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
7979 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
7980 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
7981 #, c-format
7982 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
7983 msgstr "ਨੂੰ '%s' ਗੁਣ PKCS#12 ਲਈ ਮੇਲ ਕਰਾਉਣਾ ਹੈ"
7984
7985 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
7986 #, fuzzy, c-format
7987 msgid "certificate is invalid: %s"
7988 msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
7989
7990 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
7991 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
7992 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
7993 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
7994 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
7995 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
7996 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
7997 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
7998 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
7999 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
8000 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
8001 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
8002 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
8003 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
8004 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
8005 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
8006 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
8007 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
8008 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
8009 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
8010 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
8011 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
8012 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
8013 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
8014 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
8015 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
8016 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
8017 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
8018 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
8019 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
8020 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
8021 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
8022 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
8023 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
8024 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
8025 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
8026 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
8027 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
8028 msgid "property is invalid"
8029 msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
8030
8031 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
8032 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
8033 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
8034 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
8035 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
8036 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
8037 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
8038 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
8039 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
8040 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
8041 #, c-format
8042 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
8043 msgstr "ਗੁਣ ਲਈ '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8044
8045 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
8046 #, fuzzy, c-format
8047 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
8048 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਜਾਂ '%s' ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
8049
8050 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
8051 #, c-format
8052 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
8053 msgstr "ਚੋਣ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s' ਅਢੁਕਵੇਂ"
8054
8055 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
8056 #, c-format
8057 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
8058 msgstr "'%s' ਅਤੇ '%s' ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
8059
8060 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
8061 #, c-format
8062 msgid "mandatory option '%s' is missing"
8063 msgstr "ਲਾਜਮੀ ਚੋਣ '%s' ਗੁੰਮ ਹੈ"
8064
8065 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
8066 #, c-format
8067 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
8068 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ '%s' ਲਈ"
8069
8070 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
8071 #, c-format
8072 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
8073 msgstr "'%s=%s' ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ '%s > 0' ਨਾਲ"
8074
8075 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
8076 #, c-format
8077 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
8078 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ '%s' ਚੋਣ ਲਈ"
8079
8080 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
8081 #, c-format
8082 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
8083 msgstr "'%s' ਚੋਣ ਸਿਰਫ '%s=%s' ਲਈ ਢੁਕਵੀਂ ਹੈ"
8084
8085 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
8086 #, c-format
8087 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
8088 msgstr "'%s=%s' ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ '%s' ਲਈ"
8089
8090 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
8091 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
8092 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
8093 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
8094 #, c-format
8095 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
8096 msgstr "'%s' ਚੋਣ ਲਈ '%s' ਚੋਣ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਣੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
8097
8098 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
8099 #, c-format
8100 msgid "'%s' option is empty"
8101 msgstr "'%s' ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ"
8102
8103 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
8104 #, c-format
8105 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
8106 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ '%s' ਚੋਣ ਲਈ"
8107
8108 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
8109 #, fuzzy, c-format
8110 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
8111 msgstr "'%s' ਚੋਣ ਸਿਰਫ '%s=%s' ਲਈ ਢੁਕਵੀਂ ਹੈ"
8112
8113 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
8114 #, fuzzy, c-format
8115 msgid "'%s' option should be string"
8116 msgstr "'%s' ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ"
8117
8118 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
8119 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
8120 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
8121 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
8122 #, c-format
8123 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
8124 msgstr "ਗੁਣ ਲਈ '%d' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (<= %d ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
8125
8126 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
8127 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
8128 #, fuzzy, c-format
8129 msgid "missing setting"
8130 msgstr "ਗੁੰਮ ਚੋਣ"
8131
8132 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
8133 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
8134 #, c-format
8135 msgid ""
8136 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
8137 "Instead it is '%s'"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
8141 #, c-format
8142 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
8143 msgstr "ਮੁੱਲ '%d' ਹੱਦ <%d-%d> ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
8144
8145 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
8146 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
8147 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
8148 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
8149 msgid "is not a valid MAC address"
8150 msgstr "ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8151
8152 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
8153 #, fuzzy, c-format
8154 msgid "setting required for connection of type '%s'"
8155 msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ।"
8156
8157 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
8158 #, fuzzy, c-format
8159 msgid "connection type '%s' is not valid"
8160 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8161
8162 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
8163 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
8164 #, fuzzy, c-format
8165 msgid "Unknown slave type '%s'"
8166 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'"
8167
8168 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
8169 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
8170 #, fuzzy, c-format
8171 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
8172 msgstr "'%s' ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਇਸ ਗੁਣ ਵਿੱਚ '%s' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
8173
8174 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
8175 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
8176 #, c-format
8177 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
8181 #, fuzzy, c-format
8182 msgid "metered value %d is not valid"
8183 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8184
8185 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
8186 #, c-format
8187 msgid "property type should be set to '%s'"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
8191 #, fuzzy, c-format
8192 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
8193 msgstr "ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ '%s' ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
8194
8195 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
8196 #, c-format
8197 msgid ""
8198 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
8199 "set to '%s'"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
8203 msgid "flags invalid"
8204 msgstr "ਫਲੈਗ ਅਢੁਕਵੇਂ ਹਨ"
8205
8206 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
8207 msgid "flags invalid - disabled"
8208 msgstr "ਫਲੈਗ ਅਢੁਕਵੇਂ ਹਨ - ਅਯੋਗ ਕੀਤੇ ਗਏ"
8209
8210 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
8211 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
8212 msgid "property invalid (not enabled)"
8213 msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ (ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ)"
8214
8215 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
8216 msgid "element invalid"
8217 msgstr "ਤੱਤ ਅਢੁਕਵਾਂ"
8218
8219 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
8220 msgid "sum not 100%"
8221 msgstr "ਕੁੱਲ 100% ਨਹੀਂ"
8222
8223 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
8224 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
8225 msgid "property invalid"
8226 msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ"
8227
8228 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
8229 msgid "property missing"
8230 msgstr "ਗੁਣ ਗੁੰਮ"
8231
8232 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
8233 #, c-format
8234 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
8235 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ '%s' ਖਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ (>64)"
8236
8237 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
8238 #, c-format
8239 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
8240 msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਅਢੁਕਵੇਂ ਅੱਖਰ ਸਮਾਏ ਹਨ ([A-Za-z._-] ਵਰਤੋ)"
8241
8242 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
8243 #, c-format
8244 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
8245 msgstr "'%s' ਲੰਬਾਈ ਅਢੁਕਵੀਂ ਹੈ (5 ਜਾਂ 6 ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ)"
8246
8247 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
8248 #, fuzzy
8249 msgid "property is empty or wrong size"
8250 msgstr "ਗੁਣ ਖਾਲੀ ਹੈ"
8251
8252 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
8253 msgid "property must contain only digits"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
8257 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
8258 msgid "not a valid interface name"
8259 msgstr "ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8260
8261 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
8262 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
8263 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
8264 msgstr "ਜੇ ਮੁੱਖ ਦਰਸਾਉਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ P_Key ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣਾ ਲਾਜਮੀ ਹੈ"
8265
8266 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
8267 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
8268 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
8269 msgstr "InfiniBand P_Key ਸੰਪਰਕ ਨੇ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ"
8270
8271 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
8272 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
8273 #, c-format
8274 msgid ""
8275 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
8276 "it is '%s')"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
8280 #, c-format
8281 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8285 #, fuzzy, c-format
8286 msgid "Missing IPv4 address"
8287 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
8288
8289 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8290 #, fuzzy, c-format
8291 msgid "Missing IPv6 address"
8292 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv6 ਪਤਾ '%s'"
8293
8294 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8295 #, fuzzy, c-format
8296 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
8297 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
8298
8299 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8300 #, fuzzy, c-format
8301 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
8302 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv6 ਪਤਾ '%s'"
8303
8304 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8305 #, fuzzy, c-format
8306 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
8307 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ '%s'"
8308
8309 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8310 #, fuzzy, c-format
8311 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
8312 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv6 ਪਤਾ '%s'"
8313
8314 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
8315 #, fuzzy, c-format
8316 msgid "Invalid routing metric '%s'"
8317 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ metric '%s'"
8318
8319 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
8320 #, fuzzy, c-format
8321 msgid "%d. DNS server address is invalid"
8322 msgstr "%d। IPv4 ਪਤਾ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
8323
8324 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
8325 #, fuzzy, c-format
8326 msgid "%d. IP address is invalid"
8327 msgstr "%d। IPv4 ਪਤਾ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
8328
8329 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
8330 #, fuzzy, c-format
8331 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
8332 msgstr "%d। IPv4 ਪਤੇ ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
8333
8334 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
8335 #, fuzzy, c-format
8336 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
8337 msgstr "%d। IPv4 ਪਤੇ ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
8338
8339 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
8340 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
8344 #, fuzzy
8345 msgid "gateway is invalid"
8346 msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
8347
8348 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
8349 #, c-format
8350 msgid "%d. route is invalid"
8351 msgstr "%d। ਰਾਹ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
8352
8353 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
8354 #, c-format
8355 msgid "%d. route cannot be a default route"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
8359 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
8360 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
8361 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
8362 #, fuzzy, c-format
8363 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
8364 msgstr "ਇਹ ਗੁਣ '%s=%s' ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8365
8366 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
8367 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
8368 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
8369 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
8370 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
8371 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
8372 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
8373 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
8374 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
8375 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
8376 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
8377 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
8378 #, c-format
8379 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
8380 msgstr "ਇਹ ਗੁਣ '%s=%s' ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8381
8382 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
8383 #, fuzzy, c-format
8384 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
8385 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਹੀਂ ਹੈ"
8386
8387 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
8388 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
8392 #, fuzzy, c-format
8393 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
8394 msgstr "'%d' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8395
8396 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
8397 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
8398 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
8399 #, c-format
8400 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
8401 msgstr "'%s' ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ UUID ਹੈ ਨਾ ਹੀ ਇੱਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਹੈ"
8402
8403 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
8404 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
8405 #, fuzzy, c-format
8406 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
8407 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8408
8409 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
8410 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
8414 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
8415 #, fuzzy, c-format
8416 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
8417 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8418
8419 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
8420 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
8424 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
8425 #, c-format
8426 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
8427 msgstr "ਗੁਣ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ '%s:%s'"
8428
8429 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
8430 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
8434 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
8435 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
8436 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
8437 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
8438 msgstr "SSID ਲੰਬਾਈ <1-32> ਬਾਈਟਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
8439
8440 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
8441 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
8442 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
8443 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
8444 #, c-format
8445 msgid "'%d' is not a valid channel"
8446 msgstr "'%d' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8447
8448 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
8449 #, c-format
8450 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
8451 msgstr "'%d' ਢੁਕਵੀਂ ਹੱਦ <128-16384> ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
8452
8453 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
8454 #, c-format
8455 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
8456 msgstr "ਇਸ ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ '%s' ਗੁਣ ਦਾ ਗੈਰ-ਸਿਫਰ ਹੋਣਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
8457
8458 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
8459 #, fuzzy, c-format
8460 msgid "'%u': invalid mode"
8461 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਮੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8462
8463 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
8464 #, fuzzy, c-format
8465 msgid "'%s': invalid user ID"
8466 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਹੀਂ ਹੈ"
8467
8468 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
8469 #, fuzzy, c-format
8470 msgid "'%s': invalid group ID"
8471 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਹੀਂ ਹੈ"
8472
8473 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
8474 #, c-format
8475 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
8476 msgstr "'%s' ਮੁੱਲ '%s=%s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ"
8477
8478 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
8479 msgid "flags are invalid"
8480 msgstr "ਫਲੈਗ ਅਢੁਕਵੇਂ ਹਨ"
8481
8482 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
8483 #, fuzzy, c-format
8484 msgid "secret was empty"
8485 msgstr "ਗੁਣ ਖਾਲੀ ਹੈ"
8486
8487 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
8488 msgid "setting contained a secret with an empty name"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
8492 #, c-format
8493 msgid "secret value was empty"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
8497 msgid "not a secret property"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
8501 msgid "secret is not of correct type"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
8505 #, fuzzy, c-format
8506 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
8507 msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
8508
8509 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
8510 msgid "secret flags property not found"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
8514 #, fuzzy, c-format
8515 msgid "'%s' is not a valid IP address"
8516 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8517
8518 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
8519 #, fuzzy, c-format
8520 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
8521 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8522
8523 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
8524 #, c-format
8525 msgid "%d is greater than local port max %d"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
8529 #, fuzzy, c-format
8530 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
8531 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਈਥਰਨੈੱਟ ਪੋਰਟ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8532
8533 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8534 #, c-format
8535 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8536 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਡੁਪਲੈਕਸ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8537
8538 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8539 #, c-format
8540 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8541 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ '%s' ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ '%s'"
8542
8543 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8544 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8548 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8552 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8553 #, c-format
8554 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8555 msgstr "'%s' ਸੁਰੱਖਿਆ ਨੂੰ '%s=%s' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
8556
8557 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8558 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8559 #, c-format
8560 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8561 msgstr "'%s' ਸੁਰੱਖਿਆ ਨੂੰ '%s' ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
8562
8563 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8564 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8565 #, c-format
8566 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8567 msgstr "'%d' ਮੁੱਲ ਹੱਦ <0-3> ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
8568
8569 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8570 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8571 #, c-format
8572 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8573 msgstr "'%s' ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਇਸ ਗੁਣ ਵਿੱਚ '%s' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
8574
8575 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8576 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8577 #, c-format
8578 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8579 msgstr "'%s' ਸਿਰਫ '%s=%s' (WEP) ਨਾਲ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
8580
8581 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8582 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8583 #, c-format
8584 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8585 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਮੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8586
8587 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8588 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8589 #, c-format
8590 msgid "'%s' is not a valid band"
8591 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਬੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8592
8593 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8594 #, fuzzy, c-format
8595 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8596 msgstr "'%s' ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
8597
8598 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8599 #, c-format
8600 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8604 msgid "secret not found"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8608 msgid "secret is not set"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8612 #, fuzzy, c-format
8613 msgid "failed stat file %s: %s"
8614 msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
8615
8616 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8617 #, fuzzy, c-format
8618 msgid "not a file (%s)"
8619 msgstr "ਫਾਈਲ '%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
8620
8621 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8622 #, fuzzy, c-format
8623 msgid "invalid file owner %d for %s"
8624 msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਖੇਤਰ '%s'; ਮਨਜੂਰਸ਼ੁਦਾ ਖੇਤਰ: %s"
8625
8626 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8627 #, c-format
8628 msgid "file permissions for %s"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8632 #, c-format
8633 msgid "reject %s"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8637 #, c-format
8638 msgid "path is not absolute (%s)"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8642 #, c-format
8643 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8647 #, fuzzy, c-format
8648 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8649 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ '%s' ਲਈ"
8650
8651 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8652 #, c-format
8653 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8657 #, c-format
8658 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8662 #, c-format
8663 msgid "cannot load plugin %s"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8667 #, c-format
8668 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8672 #, c-format
8673 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8677 #, c-format
8678 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8682 #, c-format
8683 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8687 #, c-format
8688 msgid "the plugin does not support import capability"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8692 #, c-format
8693 msgid "the plugin does not support export capability"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8697 #, fuzzy, c-format
8698 msgid "missing filename"
8699 msgstr "ਗੁੰਮ ਚੋਣ"
8700
8701 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8702 #, c-format
8703 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8707 #, c-format
8708 msgid "filename has invalid format (%s)"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8712 #, c-format
8713 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8717 #, c-format
8718 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8722 #, fuzzy, c-format
8723 msgid "missing \"plugin\" setting"
8724 msgstr "ਗੁੰਮ ਚੋਣ"
8725
8726 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8727 #, c-format
8728 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8732 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8736 msgid "missing name for VPN plugin info"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8740 msgid "missing service for VPN plugin info"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8744 msgid "Bluetooth"
8745 msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ"
8746
8747 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8748 msgid "Wired"
8749 msgstr "ਤਾਰ-ਯੁਕਤ"
8750
8751 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8752 msgid "PCI"
8753 msgstr "PCI"
8754
8755 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8756 msgid "USB"
8757 msgstr "USB"
8758
8759 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8760 #. * product name, the second is a device type (eg,
8761 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8762 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8763 #. * the strings otherwise.
8764 #.
8765 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8766 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8767 #, c-format
8768 msgctxt "long device name"
8769 msgid "%s %s"
8770 msgstr "%s %s"
8771
8772 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Disconnected by D-Bus"
8775 msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ"
8776
8777 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8778 #, c-format
8779 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8783 #, fuzzy, c-format
8784 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8785 msgstr "MD5 ਇੰਜਣ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s / %s"
8786
8787 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8788 #, c-format
8789 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8790 msgstr "MD5 ਪਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
8791
8792 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8793 #, c-format
8794 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8795 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ UCS2 'ਚ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %d"
8796
8797 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8798 #, c-format
8799 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8800 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਜਾਂ '%s' ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
8801
8802 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8803 #, c-format
8804 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8805 msgstr "ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ '%s' ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
8806
8807 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8808 #, c-format
8809 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8810 msgstr "%d। IPv4 ਪਤਾ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
8811
8812 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8813 #, c-format
8814 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8815 msgstr "%d। IPv4 ਪਤੇ ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
8816
8817 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8818 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8819 #, c-format
8820 msgid "%d. route has invalid prefix"
8821 msgstr "%d। ਰਾਹ ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
8822
8823 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8824 #, fuzzy, c-format
8825 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8826 msgstr "%d। IPv4 ਪਤਾ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
8827
8828 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8829 #, fuzzy, c-format
8830 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8831 msgstr "%d। IPv4 ਪਤੇ ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
8832
8833 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8834 #, c-format
8835 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8839 #, c-format
8840 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
8844 #, c-format
8845 msgid "requires setting '%s' property"
8846 msgstr "'%s' ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
8847
8848 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
8849 #, fuzzy
8850 msgid "The connection was not an ADSL connection."
8851 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
8852
8853 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
8854 #, fuzzy
8855 msgid "The connection was not a bond connection."
8856 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
8857
8858 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
8859 #, fuzzy
8860 msgid "The connection was not a bridge connection."
8861 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
8862
8863 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
8864 #, fuzzy, c-format
8865 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
8866 msgstr "'ਬਲੂਟੁੱਥ' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਬਦਲਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n"
8867
8868 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
8869 msgid "Invalid device Bluetooth address."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
8873 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
8877 msgid ""
8878 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
8879 msgstr ""
8880
8881 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
8882 #, fuzzy
8883 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
8884 msgstr "'PPPoE' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ ਇੱਥੇ 4 ਵਿਕਲਪਿਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
8885
8886 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
8887 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
8891 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Invalid device MAC address."
8894 msgstr "ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8895
8896 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
8897 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
8901 #, c-format
8902 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
8906 #, c-format
8907 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
8911 #, fuzzy
8912 msgid "The connection was not a generic connection."
8913 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
8914
8915 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
8916 #, fuzzy
8917 msgid "The connection did not specify an interface name."
8918 msgstr "InfiniBand P_Key ਸੰਪਰਕ ਨੇ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ"
8919
8920 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
8921 #, fuzzy
8922 msgid "The connection was not a tun connection."
8923 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
8924
8925 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
8926 #, fuzzy
8927 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
8928 msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਲੋਪ ਹੋਇਆ"
8929
8930 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
8931 #, fuzzy
8932 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
8933 msgstr "'InfiniBand' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 5 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
8934
8935 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
8936 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
8937 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
8941 #, fuzzy
8942 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
8943 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
8944
8945 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
8946 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
8950 #, fuzzy
8951 msgid "The connection was not a modem connection."
8952 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
8953
8954 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
8955 #, fuzzy
8956 msgid "The connection was not a valid modem connection."
8957 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
8958
8959 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
8960 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
8964 #, fuzzy
8965 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
8966 msgstr "'OLPC ਮੈਸ਼' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 2 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
8967
8968 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
8969 #, fuzzy
8970 msgid "The connection was not a team connection."
8971 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
8972
8973 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
8974 #, fuzzy
8975 msgid "The connection was not a VLAN connection."
8976 msgstr "'VLAN' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 5 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
8977
8978 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
8979 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
8983 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
8987 #, fuzzy
8988 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
8989 msgstr "'VLAN' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 5 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
8990
8991 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
8992 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
8996 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
9000 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
9004 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
9008 #, fuzzy
9009 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
9010 msgstr "'WiMax' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਬਦਲਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n"
9011
9012 #: ../libnm/nm-device.c:2401
9013 #, fuzzy, c-format
9014 msgid "The connection was not valid: %s"
9015 msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
9016
9017 #: ../libnm/nm-device.c:2410
9018 #, c-format
9019 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: ../libnm/nm-manager.c:875
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Active connection could not be attached to the device"
9025 msgstr "ਕੋਈ ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
9026
9027 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Active connection removed before it was initialized"
9030 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
9031
9032 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
9033 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
9037 msgid "Connection removed before it was initialized"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
9041 #, fuzzy
9042 msgid "No service name specified"
9043 msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
9044
9045 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
9046 msgid "Enable or disable system networking"
9047 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ"
9048
9049 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
9050 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
9051 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
9052
9053 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
9054 msgid ""
9055 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
9056 "power management)"
9057 msgstr ""
9058 "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨਜੇਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਕਰੋ ਜਾਂ ਵੇਕ ਅੱਪ ਕਰੋ (ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਪਾਵਰ ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
9059 "ਹੈ)"
9060
9061 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
9062 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
9063 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਜਾਂ ਵੇਕਅੱਪ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
9064
9065 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
9066 msgid "Enable or disable WiFi devices"
9067 msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
9068
9069 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
9070 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
9071 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
9072
9073 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
9074 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
9075 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ"
9076
9077 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
9078 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
9079 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
9080
9081 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
9082 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
9083 msgstr "ਵਾਈ-ਮੈਕਸ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
9084
9085 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
9086 msgid ""
9087 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
9088 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਵਾਈਮੈਕਸ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
9089
9090 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
9091 msgid "Allow control of network connections"
9092 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮਨਜ਼ੂਰ"
9093
9094 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
9095 msgid "System policy prevents control of network connections"
9096 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਸੋਧ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
9097
9098 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
9099 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
9100 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
9101
9102 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
9103 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
9104 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
9105
9106 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
9107 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
9108 msgstr "ਓਪਨ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
9109
9110 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
9111 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
9112 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਓਪਨ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
9113
9114 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
9115 msgid "Modify personal network connections"
9116 msgstr "ਨਿੱਜੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧੋ"
9117
9118 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
9119 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
9120 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨਿੱਜੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਸੋਧ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
9121
9122 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
9123 msgid "Modify network connections for all users"
9124 msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਸ਼ਨ ਸੋਧ"
9125
9126 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
9127 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
9128 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਸੋਧ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
9129
9130 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
9131 msgid "Modify persistent system hostname"
9132 msgstr "ਸਥਿਰ ਸਿਸਟਮ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਸੋਧ"
9133
9134 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
9135 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
9136 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਥਿਰ ਸਿਸਟਮ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਲਈ ਸੋਧਾਂ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
9137
9138 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
9139 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
9143 #, fuzzy
9144 msgid ""
9145 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
9146 "configuration"
9147 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਥਿਰ ਸਿਸਟਮ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਲਈ ਸੋਧਾਂ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
9148
9149 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
9150 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
9151 #. * that is combined with the first argument to create a unique
9152 #. * connection id.
9153 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
9154 #, fuzzy, c-format
9155 msgctxt "connection id fallback"
9156 msgid "%s %d"
9157 msgstr "%s %s"
9158
9159 #: ../src/main.c:226
9160 #, fuzzy, c-format
9161 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
9162 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: (%d) %s\n"
9163
9164 #. Logging/debugging
9165 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
9166 msgid "Print NetworkManager version and exit"
9167 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਦਿਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
9168
9169 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
9170 msgid "Don't become a daemon"
9171 msgstr "ਡੈਮਨ ਨਾ ਬਣੋ"
9172
9173 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
9174 #, c-format
9175 msgid "Log level: one of [%s]"
9176 msgstr "ਲੌਗ ਪੱਧਰ: [%s] ਦਾ ਇੱਕ"
9177
9178 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
9179 #, c-format
9180 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
9181 msgstr "ਲੌਗ ਡੋਮੇਨਾਂ ',' ਨਾਲ ਵੱਖਰੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹੋਈਆਂ: [%s] ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਮਿਸ਼ਰਣ"
9182
9183 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
9184 msgid "Make all warnings fatal"
9185 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਨੂੰ ਘਾਤਕ ਬਣਾਓ"
9186
9187 #: ../src/main.c:248
9188 msgid "Specify the location of a PID file"
9189 msgstr "PID ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
9190
9191 #: ../src/main.c:249
9192 msgid "State file location"
9193 msgstr "ਹਾਲਤ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ"
9194
9195 #: ../src/main.c:251
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
9198 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਦਿਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
9199
9200 #: ../src/main.c:261
9201 msgid ""
9202 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
9203 "chooses the best connection to use.  It also allows the user to\n"
9204 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
9205 "should associate with."
9206 msgstr ""
9207 "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਸਭ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨਕੈਸ਼ਨ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ\n"
9208 "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਦੀ ਚੋਣ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਬੇਤਾਰ ਅਸੈਸ\n"
9209 "ਪੁਆਇੰਟ ਦੇਣ ਲਈ ਵੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਚਲੇ ਬੇਤਾਰ ਕਾਰਡ\n"
9210 "ਸਬੰਧਿਤ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
9211
9212 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
9213 #, c-format
9214 msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
9215 msgstr "%s। ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਲਈ --help ਵਰਤੋਂ ਜੀ।\n"
9216
9217 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
9218 #, c-format
9219 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
9220 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੇ ਪਾਸ ਕੀਤੀ (ਕੀਤੀਆਂ) ਬੇਪਛਾਣ ਡੋਮੇਨ(ਡੋਮੇਨਾਂ) '%s' ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆਂ ਕਰ ਰਿਹਾ।\n"
9221
9222 #: ../src/main.c:369
9223 #, c-format
9224 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
9225 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: (%d) %s\n"
9226
9227 #: ../src/main.c:385
9228 #, c-format
9229 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
9230 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s।\n"
9231
9232 #: ../src/main.c:390
9233 #, c-format
9234 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
9235 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲਾਂ ਤੋਂ ਬੇਪਛਾਣ ਡੋਮੇਨ(ਡੋਮੇਨਾਂ) '%s' ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆਂ ਕਰ ਰਿਹਾ।\n"
9236
9237 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
9238 #, c-format
9239 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
9240 msgstr "ਡੈਮਨ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s [ਗਲਤੀ %u]\n"
9241
9242 #: ../src/main-utils.c:99
9243 #, c-format
9244 msgid "Opening %s failed: %s\n"
9245 msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
9246
9247 #: ../src/main-utils.c:105
9248 #, c-format
9249 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
9250 msgstr "'%s' ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
9251
9252 #: ../src/main-utils.c:110
9253 #, c-format
9254 msgid "Closing %s failed: %s\n"
9255 msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
9256
9257 #: ../src/main-utils.c:120
9258 #, c-format
9259 msgid "Cannot create '%s': %s"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: ../src/main-utils.c:172
9263 #, fuzzy, c-format
9264 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
9265 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ (pid %ld)\n"
9266
9267 #: ../src/main-utils.c:182
9268 #, fuzzy, c-format
9269 msgid "You must be root to run %s!\n"
9270 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਰੂਟ (root) ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ!\n"
9271
9272 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
9273 msgid "# Created by NetworkManager\n"
9274 msgstr "#ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਬਣਾਈ\n"
9275
9276 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
9277 #, c-format
9278 msgid ""
9279 "# Merged from %s\n"
9280 "\n"
9281 msgstr ""
9282 "#%s ਤੋਂ ਮਿਲਾਇਆ\n"
9283 "\n"
9284
9285 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
9286 #, c-format
9287 msgid "'%s' support not found or not enabled."
9288 msgstr ""
9289
9290 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
9291 msgid "no usable DHCP client could be found."
9292 msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਯੋਗ DHCP ਕਲਾਇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
9293
9294 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
9295 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
9296 msgstr "ਨੋਟ: libc ਰਿਜ਼ੋਲਵਰ ੩ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨੇਮ-ਸਰਵਰ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
9297
9298 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
9299 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
9300 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਨੇਮ-ਸਰਵਰ ਪਛਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ।"
9301
9302 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
9303 #, fuzzy
9304 msgid "ADSL connection"
9305 msgstr "ADSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
9306
9307 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
9308 #, c-format
9309 msgid "%s Network"
9310 msgstr "%s ਨੈੱਟਵਰਕ"
9311
9312 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
9313 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
9317 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
9321 #, fuzzy
9322 msgid "PAN connection"
9323 msgstr "PAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
9324
9325 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
9326 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
9330 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
9334 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
9335 #, fuzzy
9336 msgid "GSM connection"
9337 msgstr "GSM ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
9338
9339 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
9340 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
9341 #, fuzzy
9342 msgid "CDMA connection"
9343 msgstr "CDMA ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
9344
9345 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
9346 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
9350 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
9351 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
9352 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
9353 #, fuzzy
9354 msgid "connection does not match device"
9355 msgstr "ਕੋਈ ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
9356
9357 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Bond connection"
9360 msgstr "ਬੌਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
9361
9362 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Bridge connection"
9365 msgstr "ਸੰਪਰਕ %d ਨੂੰ ਬਰਿੱਜ ਕਰੋ"
9366
9367 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9368 #, fuzzy
9369 msgid "PPPoE connection"
9370 msgstr "PPPoE ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
9371
9372 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Wired connection"
9375 msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
9376
9377 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
9378 #, c-format
9379 msgid "Wired connection %d"
9380 msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
9381
9382 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
9383 #, fuzzy
9384 msgid "InfiniBand connection"
9385 msgstr "ਇਫੀਂਬੈਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
9386
9387 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
9388 #, fuzzy
9389 msgid "IP tunnel connection"
9390 msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ"
9391
9392 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
9393 #, fuzzy
9394 msgid "MACVLAN connection"
9395 msgstr "VLAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
9396
9397 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
9398 #, fuzzy
9399 msgid "TUN connection"
9400 msgstr "DUN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
9401
9402 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
9403 #, fuzzy
9404 msgid "VLAN connection"
9405 msgstr "VLAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
9406
9407 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
9408 #, fuzzy
9409 msgid "VXLAN connection"
9410 msgstr "VLAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
9411
9412 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Team connection"
9415 msgstr "%d ਸੰਪਰਕ ਟੀਮ ਕਰੋ"
9416
9417 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Mesh"
9420 msgstr "ਮੈਸ਼ %d"
9421
9422 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
9423 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
9427 #, fuzzy, c-format
9428 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
9429 msgstr "'%s=%s' ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ '%s > 0' ਨਾਲ"
9430
9431 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
9432 #, fuzzy
9433 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
9434 msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਂਦੀ"
9435
9436 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
9437 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
9441 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
9445 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
9449 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
9453 #, c-format
9454 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
9458 #, c-format
9459 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
9463 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
9464 #, c-format
9465 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
9469 #, c-format
9470 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
9476 msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ WEP (802.1x)"
9477
9478 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
9479 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
9480 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
9484 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
9488 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
9492 #, fuzzy
9493 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
9494 msgstr "ਤਾਰ-ਯੁਕਤ 802.1X ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
9495
9496 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
9497 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
9501 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
9505 #, fuzzy
9506 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
9507 msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਂਦੀ"
9508
9509 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
9510 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
9514 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
9518 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
9522 #, fuzzy
9523 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
9524 msgstr "ਤਾਰ-ਯੁਕਤ 802.1X ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
9525
9526 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
9527 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
9531 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
9535 msgid ""
9536 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
9540 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
9544 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9548 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9552 msgid ""
9553 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9557 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9558 #, c-format
9559 msgid "connection does not match access point"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9563 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9567 msgid ""
9568 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9569 "WEP"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9573 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Failed to determine AP security information"
9579 msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਮਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
9580
9581 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9582 #, fuzzy
9583 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9584 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਸੰਪਰਕ %d"
9585
9586 #: ../src/nm-config.c:466
9587 msgid "Config file location"
9588 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ"
9589
9590 #: ../src/nm-config.c:467
9591 msgid "Config directory location"
9592 msgstr "Config ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਥਿਤੀ"
9593
9594 #: ../src/nm-config.c:468
9595 #, fuzzy
9596 msgid "System config directory location"
9597 msgstr "Config ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਥਿਤੀ"
9598
9599 #: ../src/nm-config.c:469
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Internal config file location"
9602 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ"
9603
9604 #: ../src/nm-config.c:470
9605 msgid "State file for no-auto-default devices"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: ../src/nm-config.c:471
9609 msgid "List of plugins separated by ','"
9610 msgstr "',' ਰਾਹੀਂ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
9611
9612 #: ../src/nm-config.c:472
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Quit after initial configuration"
9615 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ nmcli ਸੰਰਚਨਾ:\n"
9616
9617 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9618 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9619 msgstr "ਇੱਕ ਡੈਮਨ ਨਾ ਬਣੋ, ਅਤੇ stderr ਤੇ ਦਰਜ ਕਰੋ"
9620
9621 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9622 #: ../src/nm-config.c:476
9623 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9624 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂਚਣ ਲਈ http(s) ਐਡਰੈਸ"
9625
9626 #: ../src/nm-config.c:477
9627 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9628 msgstr "ਕੁਨੈਕਟਵਿਟੀ ਚੈੱਕਕ ਰਨ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
9629
9630 #: ../src/nm-config.c:478
9631 msgid "The expected start of the response"
9632 msgstr "ਜਵਾਬ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
9633
9634 #. Interface/IP config
9635 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9636 #, fuzzy
9637 msgid "The interface to manage"
9638 msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
9639
9640 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9641 msgid "eth0"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Connection UUID"
9647 msgstr "ਸੰਪਰਕ"
9648
9649 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9650 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9654 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9658 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9662 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Current DHCPv4 address"
9668 msgstr "ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ MAC ਪਤਾ"
9669
9670 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9671 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9677 msgstr "ਗੈਰਸਹਾਇਕ DHCP ਕਲਾਇਟ '%s'"
9678
9679 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9680 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9684 msgid "barbar"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9688 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9692 msgid "host.domain.org"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Route priority for IPv4"
9698 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ"
9699
9700 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9701 msgid "0"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Route priority for IPv6"
9707 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ"
9708
9709 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9710 msgid "1024"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9714 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9718 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9722 msgid ""
9723 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9724 "NetworkManager.conf"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9728 msgid ""
9729 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9730 "interface."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9734 #, c-format
9735 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9739 #, c-format
9740 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9744 #, c-format
9745 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: ../src/nm-logging.c:171
9749 #, c-format
9750 msgid "Unknown log level '%s'"
9751 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'"
9752
9753 #: ../src/nm-logging.c:264
9754 #, c-format
9755 msgid "Unknown log domain '%s'"
9756 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗ ਡੋਮੇਨ '%s'"
9757
9758 #: ../src/nm-manager.c:3545
9759 #, fuzzy
9760 msgid "VPN connection"
9761 msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
9762
9763 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9764 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9765 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
9766
9767 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9768 msgid "System"
9769 msgstr "ਸਿਸਟਮ।"
9770
9771 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
9772 #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਅਗੇਤਰ '%s'; <1-128> ਮਨਜੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
9773
9774 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
9775 #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਅਗੇਤਰ '%s'; <0-32> ਮਨਜੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
9776
9777 #~ msgid "invalid next hop address '%s'"
9778 #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਅਗਲਾ hop ਪਤਾ '%s'"
9779
9780 #~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
9781 #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv6 ਰਾਹ '%s'"
9782
9783 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
9784 #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਅਗੇਤਰ '%s'; <0-128> ਮਨਜੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
9785
9786 #~ msgid ""
9787 #~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
9788 #~ "\n"
9789 #~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
9790 #~ "\n"
9791 #~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
9792 #~ "network.\n"
9793 #~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
9794 #~ "provided,\n"
9795 #~ "the connection details are displayed instead.\n"
9796 #~ "\n"
9797 #~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
9798 #~ "\n"
9799 #~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
9800 #~ "if\n"
9801 #~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
9802 #~ "profiles\n"
9803 #~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
9804 #~ "instead.\n"
9805 #~ "\n"
9806 #~ msgstr ""
9807 #~ "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
9808 #~ "\n"
9809 #~ "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
9810 #~ "\n"
9811 #~ "ਉਹ ਸੰਪਰਕ ਵਿਖਾਉ ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਮੌਕੇ ਕਿਸੇ ਯੰਤਰ ਵੱਲੋਂ ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।\n"
9812 #~ "ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਤੋਂ, ਸਾਰੇ ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਬਜਾਏ ਜਦੋਂ <ID> ਮੁਹੱਈਆ "
9813 #~ "ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ,\n"
9814 #~ "ਸੰਪਰਕ ਵੇਰਵੇ ਪਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।\n"
9815 #~ "\n"
9816 #~ "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
9817 #~ "\n"
9818 #~ "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚਲੇ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉਪਰਲੇ ਸੰਪਰਕ ਵਿਖਾਉ, ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁੱਝ ਸਰਗਰਮ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜੇ\n"
9819 #~ "ਕੋਈ ਯੰਤਰ ਉਹ ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਸੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਸਾਰੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਸੂਚੀਬੱਧ\n"
9820 #~ "ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਬਜਾਏ ਜਦੋਂ <ID> ਮੁਹੱਈਆ ਹੈ, ਪਰੋਫਾਈਲ ਵੇਰਵੇ ਪਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।\n"
9821 #~ "\n"
9822
9823 #~ msgid ""
9824 #~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
9825 #~ "\n"
9826 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
9827 #~ "[<value>]\n"
9828 #~ "\n"
9829 #~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
9830 #~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
9831 #~ "\n"
9832 #~ msgstr ""
9833 #~ "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
9834 #~ "\n"
9835 #~ "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
9836 #~ "[<value>]\n"
9837 #~ "\n"
9838 #~ "ਪਰੋਫਾਈਲ ਵਿੱਚਲਾ ਕੋਈ ਇਕੱਲਾ ਗੁਣ ਸੁਧਾਰੋ।\n"
9839 #~ "ਪਰੋਫਾਈਲ ਅਪਣੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
9840 #~ "\n"
9841
9842 #~ msgid "Error: 'list configured': %s"
9843 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: 'ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ': %s"
9844
9845 #~ msgid "List of configured connections"
9846 #~ msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
9847
9848 #~ msgid "Error: 'show configured': %s"
9849 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: 'ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਵਿਖਾਉ': %s"
9850
9851 #~ msgid "Error: 'list active': %s"
9852 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: 'ਸਰਗਰਮ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ': %s"
9853
9854 #~ msgid "List of active connections"
9855 #~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
9856
9857 #~ msgid ""
9858 #~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
9859 #~ "activation."
9860 #~ msgstr ""
9861 #~ "ਗਲਤੀ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਵਧਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਯੰਤਰ '%s' ਮਾਤਹਿਤਾਂ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
9862
9863 #~ msgid ""
9864 #~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
9865 #~ "connected]."
9866 #~ msgstr ""
9867 #~ "ਗਲਤੀ: 'mode': '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ InfiniBand ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਮੋਡ [datagram, connected] "
9868 #~ "ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9869
9870 #~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
9871 #~ msgstr "'%s' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 3 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
9872
9873 #~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
9874 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਮੋਡ (datagram ਜਾਂ connected) [datagram]: "
9875
9876 #~ msgid ""
9877 #~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
9878 #~ msgstr "'ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 2 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
9879
9880 #~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
9881 #~ msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਕਿਸਮ (panu, dun-gsm ਜਾਂ dun-cdma) [panu]: "
9882
9883 #~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
9884 #~ msgstr " 'bond' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ ਕੁੱਝ ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
9885
9886 #~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
9887 #~ msgstr "ਬੌਂਡਿੰਗ ਮੌਨੀਟਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੋਡ (miimon ਜਾਂ arp) [miimon]: "
9888
9889 #~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
9890 #~ msgstr "'bridge' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 6 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
9891
9892 #~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
9893 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': '%s'।\n"
9894
9895 #~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
9896 #~ msgstr "'bridge-slave' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 3 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
9897
9898 #~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
9899 #~ msgstr "Hairpin (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ]: "
9900
9901 #~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
9902 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: 'hairpin': '%s'।\n"
9903
9904 #~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
9905 #~ msgstr "'VPN' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਬਦਲਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n"
9906
9907 #~ msgid ""
9908 #~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
9909 #~ "now.\n"
9910 #~ msgstr ""
9911 #~ "ਚੇਤਾਵਨੀ: 'type' ਇਸ ਵੇਲੇ ਅਣਗੌਲੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਇਸ ਵੇਲੇ ਸਿਰਫ ਈਥਰਨੈੱਟ ਮਾਤਹਿਤਾਂ ਦਾ ਹੀ "
9912 #~ "ਸਮਰਥਨ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।\n"
9913
9914 #~ msgid "Team master: "
9915 #~ msgstr "ਟੀਮ ਮਾਸਟਰ:"
9916
9917 #~ msgid "Bridge master: "
9918 #~ msgstr "ਬਰਿੱਜ ਮਾਸਟਰ:"
9919
9920 #~ msgid ""
9921 #~ "save  :: save the connection\n"
9922 #~ "\n"
9923 #~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
9924 #~ msgstr ""
9925 #~ "save  :: ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲੋ\n"
9926 #~ "\n"
9927 #~ "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ NetworkManager ਵੱਲ ਭੇਜਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇਸਨੂੰ ਸੰਭਾਲੇਗਾ।\n"
9928
9929 #~ msgid ""
9930 #~ "remove [<index>|<option>]  :: delete the value\n"
9931 #~ "\n"
9932 #~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
9933 #~ msgstr ""
9934 #~ "remove [<index>|<option>]  :: ਮੁੱਲ ਮਿਟਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ\n"
9935 #~ "\n"
9936 #~ "ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹਟਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਇਸ ਨੂੰ ਮੂਲ ਤੇ ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ)।\n"
9937
9938 #~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
9939 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: ਬੁਰਾ ਰੰਗ ਅੰਕ: '%s'; <0-8> ਵਰਤੋ\n"
9940
9941 #~ msgid ""
9942 #~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
9943 #~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
9944 #~ "Supported libraries are:\n"
9945 #~ "  - GNU Readline    (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
9946 #~ "readline/rltop.html\n"
9947 #~ "  - NetBSD Editline (libedit)     http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
9948 #~ msgstr ""
9949 #~ ">>> ਕਮਾਂਡ-ਲਾਈਨ ਸੋਧ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਸੰਪਾਦਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲੀ "
9950 #~ "ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ। <<<\n"
9951 #~ "ਸਮਰਥਿਤ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀਆਂ ਹਨ:\n"
9952 #~ "  - GNU Readline    (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
9953 #~ "readline/rltop.html\n"
9954 #~ "  - NetBSD Editline (libedit)     http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
9955
9956 #~ msgid ""
9957 #~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
9958 #~ msgstr ""
9959 #~ "ਗਲਤੀ: 'connection show' ਲਈ 'configured' ਜਾਂ 'active' ਦੀ ਆਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
9960
9961 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
9962 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਸਿਸਟਮ ਸਰਵਿਸ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
9963
9964 #~ msgid "Home"
9965 #~ msgstr "ਘਰ"
9966
9967 #~ msgid "Partner"
9968 #~ msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ"
9969
9970 #~ msgid "Roaming"
9971 #~ msgstr "ਰੋਮਿੰਗ"
9972
9973 #~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
9974 #~ msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।\n"
9975
9976 #~ msgid "WiMAX NSP list"
9977 #~ msgstr "WiMAX NSP ਸੂਚੀ"
9978
9979 #~ msgid "Error: 'device wimax': %s"
9980 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: 'device wimax': %s"
9981
9982 #~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
9983 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਨਾਂ ਨਾਲ NSP ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
9984
9985 #~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
9986 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' ਵਾਈਮੈਕਸ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9987
9988 #~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
9989 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: nsp '%s' ਵਾਲਾ ਅਸੈੱਸ ਪੁਆਇੰਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
9990
9991 #~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
9992 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: 'device wimax' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9993
9994 #~ msgid ""
9995 #~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
9996 #~ "\n"
9997 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
9998 #~ "\n"
9999 #~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
10000 #~ "\n"
10001 #~ msgstr ""
10002 #~ "ਵਰਤੋਂ: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
10003 #~ "\n"
10004 #~ "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [on | off]\n"
10005 #~ "\n"
10006 #~ "WiMAX ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਦੀ ਹਾਲਾਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ, ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ।\n"
10007 #~ "\n"
10008
10009 #~ msgid "not running"
10010 #~ msgstr "ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
10011
10012 #~ msgid "Error: %s"
10013 #~ msgstr "ਗਲਤੀ: %s"
10014
10015 #~ msgid "WiMAX radio switch"
10016 #~ msgstr "WiMAX ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ"
10017
10018 #~ msgid "0 (unknown)"
10019 #~ msgstr "0 (ਅਣਜਾਣ)"
10020
10021 #~ msgid "any, "
10022 #~ msgstr "ਕੋਈ ਵੀ, "
10023
10024 #~ msgid "900 MHz, "
10025 #~ msgstr "900 MHz, "
10026
10027 #~ msgid "1800 MHz, "
10028 #~ msgstr "1800 MHz, "
10029
10030 #~ msgid "1900 MHz, "
10031 #~ msgstr "1900 MHz, "
10032
10033 #~ msgid "850 MHz, "
10034 #~ msgstr "850 MHz, "
10035
10036 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10037 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10038
10039 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10040 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10041
10042 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10043 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10044
10045 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10046 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10047
10048 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10049 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10050
10051 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10052 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10053
10054 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10055 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10056
10057 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10058 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10059
10060 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10061 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10062
10063 #~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
10064 #~ msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ (ip[/prefix] [gateway] ਵਰਤੋ)"
10065
10066 #~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
10067 #~ msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric] ਵਰਤੋ)"
10068
10069 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
10070 #~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਮਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
10071
10072 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
10073 #~ msgstr "%s / %s : ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ IV ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
10074
10075 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
10076 #~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਮਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
10077
10078 #~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
10079 #~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ IV ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ: %s / %s"
10080
10081 #~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
10082 #~ msgstr "'%s' ਆਭਾਸੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ '%s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ"
10083
10084 #~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
10085 #~ msgstr "ਮਾਤਹਿਤ ਲਈ IPv4 ਸੰਰਚਨਾ ਪਰਵਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
10086
10087 #~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
10088 #~ msgstr "ਮਾਤਹਿਤ ਲਈ IPv6 ਸੰਰਚਨਾ ਪਰਵਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
10089
10090 #~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
10091 #~ msgstr "'%s' ਦੀ %s=%s ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
10092
10093 #~ msgid "/path/to/state.file"
10094 #~ msgstr "/path/to/state.file"
10095
10096 #~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
10097 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ GModules ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ!\n"
10098
10099 #~ msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
10100 #~ msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ। ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --help ਵਰਤੋਂ ਜੀ।\n"
10101
10102 #~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
10103 #~ msgstr "ਹਾਲਤ ਫਾਇਲ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: (%d) %s\n"
10104
10105 #~ msgid "'dhclient' could be found."
10106 #~ msgstr "'dhclient' ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
10107
10108 #~ msgid "'dhcpcd' could be found."
10109 #~ msgstr "'dhcpcd' ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
10110
10111 #~ msgid "/path/to/config.file"
10112 #~ msgstr "/path/to/config.file"
10113
10114 #~ msgid "/path/to/config/dir"
10115 #~ msgstr "/path/to/config/dir"
10116
10117 #~ msgid "plugin1,plugin2"
10118 #~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ1,ਪਲੱਗਇਨ2"
10119
10120 #~ msgid "Bingo!"
10121 #~ msgstr "ਵਾਹ!"
10122
10123 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
10124 #~ msgstr "ਸਾਕਟ ਉੱਤੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
10125
10126 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
10127 #~ msgstr "ਨੈੱਟਲਿੰਕ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
10128
10129 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
10130 #~ msgstr "ਲਿੰਕ ਹਾਲਤ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਨੈੱਟਲਿੰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
10131
10132 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
10133 #~ msgstr "netlink ਹੈੱਡਲ ਸਨਦ ਪਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
10134
10135 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
10136 #~ msgstr "ਲਿੰਕ ਹਾਲਤ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਨੈੱਟਲਿੰਕ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
10137
10138 #~ msgid "unable to join netlink group: %s"
10139 #~ msgstr "netlink ਗਰੁੱਪ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:: %s"