device: renew dhcp leases on awake for software devices
[NetworkManager.git] / po / or.po
1 # translation of NetworkManager.master.or.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2010, 2012, 2013.
6 # mgiri <mgiri@redhat.com>, 2013. #zanata
7 # mgiri <mgiri@redhat.com>, 2014. #zanata
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: NetworkManager.master.or\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-31 06:49-0500\n"
14 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
16 "Language: or\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22
23 #: ../clients/cli/agent.c:41
24 #, c-format
25 msgid ""
26 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
27 "\n"
28 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
29 "\n"
30 msgstr ""
31
32 #: ../clients/cli/agent.c:49
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
36 "\n"
37 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
38 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
39 "running\n"
40 "and if a password is required asks the user for it.\n"
41 "\n"
42 msgstr ""
43
44 #: ../clients/cli/agent.c:59
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
48 "\n"
49 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
50 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
51 "gives\n"
52 "the response back to polkit.\n"
53 "\n"
54 msgstr ""
55
56 #: ../clients/cli/agent.c:69
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
60 "\n"
61 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
62 "\n"
63 msgstr ""
64
65 #: ../clients/cli/agent.c:151
66 #, c-format
67 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
68 msgstr ""
69
70 #: ../clients/cli/agent.c:153
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "Error: secret agent initialization failed"
73 msgstr "ମଡେମ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
74
75 #: ../clients/cli/agent.c:168
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
78 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସଂଯୋଗ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
79
80 #: ../clients/cli/agent.c:176
81 #, c-format
82 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
83 msgstr ""
84
85 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
86 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
87 #: ../clients/cli/general.c:485
88 #, c-format
89 msgid "Error: NetworkManager is not running."
90 msgstr "ତ୍ରୁଟି: NetworkManager ଚାଲୁ ନାହିଁ।"
91
92 #: ../clients/cli/agent.c:244
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
95 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ସାଧାରଣ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ।"
96
97 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
98 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
99 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
100 msgid "GROUP"
101 msgstr "ସମୁହ"
102
103 #. 0
104 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
105 msgid "ADDRESS"
106 msgstr "ADDRESS"
107
108 #. 1
109 #. 2
110 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
111 #: ../clients/cli/connections.c:218
112 msgid "GATEWAY"
113 msgstr "GATEWAY"
114
115 #. 2
116 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
117 msgid "ROUTE"
118 msgstr "ପଥ"
119
120 #. 3
121 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
122 msgid "DNS"
123 msgstr "DNS"
124
125 #. 4
126 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
127 msgid "DOMAIN"
128 msgstr "ଡମେନ"
129
130 #. 5
131 #: ../clients/cli/common.c:46
132 msgid "WINS"
133 msgstr "ୱିନସ"
134
135 #. 0
136 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
137 msgid "OPTION"
138 msgstr "ବିକଳ୍ପ"
139
140 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
143 msgstr "ଅବୈଧ ଉପସର୍ଗ '%s'; <1-32> ଅନୁମୋଦିତ"
144
145 #: ../clients/cli/common.c:386
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "invalid IP address: %s"
148 msgstr "ଅବୈଧ IPv4 ଠିକଣା '%s'"
149
150 #: ../clients/cli/common.c:450
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
154 "metric"
155 msgstr ""
156
157 #: ../clients/cli/common.c:459
158 #, c-format
159 msgid "invalid metric '%s'"
160 msgstr "ଅବୈଧ ମେଟ୍ରିକ '%s'"
161
162 #: ../clients/cli/common.c:467
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "invalid route: %s"
165 msgstr "ଅବୈଧ IPv4 ପଥ '%s'"
166
167 #: ../clients/cli/common.c:479
168 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
169 msgstr ""
170
171 #: ../clients/cli/common.c:496
172 msgid "unmanaged"
173 msgstr "ଅପରିଚାଳିତ"
174
175 #: ../clients/cli/common.c:498
176 msgid "unavailable"
177 msgstr "ଅନୁପଲବ୍ଧ"
178
179 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
180 msgid "disconnected"
181 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
182
183 #: ../clients/cli/common.c:502
184 msgid "connecting (prepare)"
185 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ପ୍ରସ୍ତୁତ)"
186
187 #: ../clients/cli/common.c:504
188 msgid "connecting (configuring)"
189 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ବିନ୍ୟାସ କରୁଅଛି)"
190
191 #: ../clients/cli/common.c:506
192 msgid "connecting (need authentication)"
193 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ)"
194
195 #: ../clients/cli/common.c:508
196 msgid "connecting (getting IP configuration)"
197 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (IP ସଂରଚନା ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି)"
198
199 #: ../clients/cli/common.c:510
200 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
201 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (IP ସଂଯୋଜକତାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି)"
202
203 #: ../clients/cli/common.c:512
204 msgid "connecting (starting secondary connections)"
205 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ଦ୍ୱିତୀୟକ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି)"
206
207 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
208 msgid "connected"
209 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହେଲା"
210
211 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
212 msgid "deactivating"
213 msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି"
214
215 #: ../clients/cli/common.c:518
216 msgid "connection failed"
217 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
218
219 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
220 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
221 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
222 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
223 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
224 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
225 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
226 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
227 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
228 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
229 #, c-format
230 msgid "unknown"
231 msgstr "ଅଜଣା"
232
233 #. "CAPABILITIES"
234 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
235 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
236 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
237 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
238 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
239 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
240 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
241 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
242 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
243 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
244 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
245 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
246 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
247 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
248 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
249 #: ../clients/cli/settings.c:3187
250 msgid "yes"
251 msgstr "ହଁ"
252
253 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
254 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
255 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
256 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
257 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
258 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
259 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
260 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
261 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
262 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
263 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
264 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
265 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
266 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
267 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
268 msgid "no"
269 msgstr "ନାଁ"
270
271 #: ../clients/cli/common.c:533
272 msgid "yes (guessed)"
273 msgstr ""
274
275 #: ../clients/cli/common.c:535
276 msgid "no (guessed)"
277 msgstr ""
278
279 #: ../clients/cli/common.c:546
280 msgid "No reason given"
281 msgstr "କୌଣସି କାରଣ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
282
283 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
284 #, c-format
285 msgid "Unknown error"
286 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
287
288 #: ../clients/cli/common.c:552
289 msgid "Device is now managed"
290 msgstr "ଉପକରଣଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ପରିଚାଳିତ"
291
292 #: ../clients/cli/common.c:555
293 msgid "Device is now unmanaged"
294 msgstr "ଉପକରଣଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଅପରିଚାଳିତ"
295
296 #: ../clients/cli/common.c:558
297 msgid "The device could not be readied for configuration"
298 msgstr "ଉପକରଣକୁ ସଂରଚନା ପାଇଁ ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ"
299
300 #: ../clients/cli/common.c:561
301 msgid ""
302 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
303 msgstr "IP ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ (କୌଣସି ଉପଲବ୍ଧ ଠିକଣା, ସମୟ ସମାପ୍ତି, ଇତ୍ୟାଦି ନାହିଁ।)"
304
305 #: ../clients/cli/common.c:564
306 msgid "The IP configuration is no longer valid"
307 msgstr "IP ସଂରଚନାଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ବୈଧ ନାହିଁ"
308
309 #: ../clients/cli/common.c:567
310 msgid "Secrets were required, but not provided"
311 msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ, କିନ୍ତୁ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
312
313 #: ../clients/cli/common.c:570
314 msgid "802.1X supplicant disconnected"
315 msgstr "802.1X ପ୍ରାର୍ଥି ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ"
316
317 #: ../clients/cli/common.c:573
318 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
319 msgstr "802.1X ପ୍ରାର୍ଥି ସଂରଚନା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
320
321 #: ../clients/cli/common.c:576
322 msgid "802.1X supplicant failed"
323 msgstr "802.1X ପ୍ରାର୍ଥି ବିଫଳ"
324
325 #: ../clients/cli/common.c:579
326 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
327 msgstr "802.1X ପ୍ରାର୍ଥି ବୈଧିକୃତ ହେବା ପାଇଁ ଅଧିକ ସମୟ ନେଇନଥାଏ"
328
329 #: ../clients/cli/common.c:582
330 msgid "PPP service failed to start"
331 msgstr "PPC ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
332
333 #: ../clients/cli/common.c:585
334 msgid "PPP service disconnected"
335 msgstr "PPP ସର୍ଭିସ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
336
337 #: ../clients/cli/common.c:588
338 msgid "PPP failed"
339 msgstr "PPP ବିଫଳ ହୋଇଛି"
340
341 #: ../clients/cli/common.c:591
342 msgid "DHCP client failed to start"
343 msgstr "DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
344
345 #: ../clients/cli/common.c:594
346 msgid "DHCP client error"
347 msgstr "DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ତ୍ରୁଟି"
348
349 #: ../clients/cli/common.c:597
350 msgid "DHCP client failed"
351 msgstr "DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
352
353 #: ../clients/cli/common.c:600
354 msgid "Shared connection service failed to start"
355 msgstr "ସହଭାଗୀ ସଂଯୋଗ ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
356
357 #: ../clients/cli/common.c:603
358 msgid "Shared connection service failed"
359 msgstr "ସହଭାଗୀ ସଂଯୋଗ ସର୍ଭିସ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
360
361 #: ../clients/cli/common.c:606
362 msgid "AutoIP service failed to start"
363 msgstr "AutoIP ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
364
365 #: ../clients/cli/common.c:609
366 msgid "AutoIP service error"
367 msgstr "AutoIP ସର୍ଭିସ ତ୍ରୁଟି"
368
369 #: ../clients/cli/common.c:612
370 msgid "AutoIP service failed"
371 msgstr "AutoIP ସର୍ଭିସ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
372
373 #: ../clients/cli/common.c:615
374 msgid "The line is busy"
375 msgstr "ଧାଡ଼ି ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି"
376
377 #: ../clients/cli/common.c:618
378 msgid "No dial tone"
379 msgstr "କୌଣସି ଡାଏଲଟନ ନାହିଁ"
380
381 #: ../clients/cli/common.c:621
382 msgid "No carrier could be established"
383 msgstr "କୌଣସିବାହକ ପ୍ରତିଷ୍ଠା ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ"
384
385 #: ../clients/cli/common.c:624
386 msgid "The dialing request timed out"
387 msgstr "ଡାଏଲ ଅନୁରୋଧ ସମୟ ସମାପ୍ତି"
388
389 #: ../clients/cli/common.c:627
390 msgid "The dialing attempt failed"
391 msgstr "ଡାଏଲ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
392
393 #: ../clients/cli/common.c:630
394 msgid "Modem initialization failed"
395 msgstr "ମଡେମ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
396
397 #: ../clients/cli/common.c:633
398 msgid "Failed to select the specified APN"
399 msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ APN ବାଛିବାରେ ବିଫଳ"
400
401 #: ../clients/cli/common.c:636
402 msgid "Not searching for networks"
403 msgstr "ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ କୌଣସି ସନ୍ଧାନ ନାହିଁ"
404
405 #: ../clients/cli/common.c:639
406 msgid "Network registration denied"
407 msgstr "ନେଟୱର୍କ ପଞ୍ଜିକରଣ ବାରଣ ହୋଇଛି"
408
409 #: ../clients/cli/common.c:642
410 msgid "Network registration timed out"
411 msgstr "ନେଟୱର୍କ ପଞ୍ଜିକରଣ ସମୟ ସମାପ୍ତ"
412
413 #: ../clients/cli/common.c:645
414 msgid "Failed to register with the requested network"
415 msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ନେଟୱର୍କ ସହିତ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
416
417 #: ../clients/cli/common.c:648
418 msgid "PIN check failed"
419 msgstr "PIN ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
420
421 #: ../clients/cli/common.c:651
422 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
423 msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଫର୍ମୱେର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
424
425 #: ../clients/cli/common.c:654
426 msgid "The device was removed"
427 msgstr "ଉପକରଣଟିକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି"
428
429 #: ../clients/cli/common.c:657
430 msgid "NetworkManager went to sleep"
431 msgstr "NetworkManager ସୁପ୍ତ ଅଛି"
432
433 #: ../clients/cli/common.c:660
434 msgid "The device's active connection disappeared"
435 msgstr "ଉପକରଣର ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ଅଦୃଶ୍ୟ ହୋଇଛି"
436
437 #: ../clients/cli/common.c:663
438 msgid "Device disconnected by user or client"
439 msgstr "ଉପକରଣଟି ବ୍ୟବହାରକାରୀ କିମ୍ବା କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ଦ୍ୱାରା ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
440
441 #: ../clients/cli/common.c:666
442 msgid "Carrier/link changed"
443 msgstr "ବାହକ/ଲିଙ୍କ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି"
444
445 #: ../clients/cli/common.c:669
446 msgid "The device's existing connection was assumed"
447 msgstr "ଉପକରଣର ସ୍ଥିତବାନ ସଂଯୋଗକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି"
448
449 #: ../clients/cli/common.c:672
450 msgid "The supplicant is now available"
451 msgstr "ପ୍ରାର୍ଥି ବର୍ତ୍ତମାନ ଉପଲବ୍ଧ"
452
453 #: ../clients/cli/common.c:675
454 msgid "The modem could not be found"
455 msgstr "ମଡେମ ମିଳିପାରିଲା ନାହିଁ"
456
457 #: ../clients/cli/common.c:678
458 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
459 msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି ଅଥବା ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
460
461 #: ../clients/cli/common.c:681
462 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
463 msgstr "GSM ମଡେମର SIM କାର୍ଡ ଭର୍ତ୍ତି ହୋଇ ନାହିଁ"
464
465 #: ../clients/cli/common.c:684
466 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
467 msgstr "GSM ମଡେମର SIM PIN ଆବଶ୍ୟକ"
468
469 #: ../clients/cli/common.c:687
470 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
471 msgstr "GSM ମଡେମର SIM PUK ଆବଶ୍ୟକ"
472
473 #: ../clients/cli/common.c:690
474 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
475 msgstr "GSM ମଡେମର SIM ଭୁଲ ଅଛି"
476
477 #: ../clients/cli/common.c:693
478 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
479 msgstr "InfiniBand ଉପକରଣ ସଂଯୁକ୍ତ ଧାରାକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
480
481 #: ../clients/cli/common.c:696
482 msgid "A dependency of the connection failed"
483 msgstr "ସଂଯୋଗର ନିର୍ଭରକ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
484
485 #: ../clients/cli/common.c:699
486 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
487 msgstr "ADSL ବ୍ରିଜ ଉପରେ RFC 2684 ଇଥରନେଟ ସହିତ ଏକ ସମସ୍ୟା ଦେଖାଦେଇଛି"
488
489 #: ../clients/cli/common.c:702
490 msgid "ModemManager is unavailable"
491 msgstr "ମଡେମ ପରିଚାଳକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
492
493 #: ../clients/cli/common.c:705
494 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
495 msgstr "Wi-Fi ନେଟୱର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
496
497 #: ../clients/cli/common.c:708
498 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
499 msgstr "ମୂଳ ସଂଯୋଗର ଏକ ଦ୍ୱିତୀୟକ ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
500
501 #: ../clients/cli/common.c:711
502 msgid "DCB or FCoE setup failed"
503 msgstr "DCB କିମ୍ବା FCoE ବ୍ୟବସ୍ଥା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
504
505 #: ../clients/cli/common.c:714
506 msgid "teamd control failed"
507 msgstr "teamd ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
508
509 #: ../clients/cli/common.c:717
510 #, fuzzy
511 msgid "Modem failed or no longer available"
512 msgstr "ମଡେମ ପରିଚାଳକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
513
514 #: ../clients/cli/common.c:720
515 #, fuzzy
516 msgid "Modem now ready and available"
517 msgstr "ମଡେମ ପରିଚାଳକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
518
519 #: ../clients/cli/common.c:723
520 msgid "SIM PIN was incorrect"
521 msgstr ""
522
523 #: ../clients/cli/common.c:726
524 #, fuzzy
525 msgid "New connection activation was enqueued"
526 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସଂଯୋଗ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
527
528 #: ../clients/cli/common.c:729
529 #, fuzzy
530 msgid "The device's parent changed"
531 msgstr "ଉପକରଣଟିକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି"
532
533 #: ../clients/cli/common.c:732
534 #, fuzzy
535 msgid "The device parent's management changed"
536 msgstr "ଉପକରଣଟିକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି"
537
538 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
539 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
540 #: ../libnm/nm-device.c:1825
541 msgid "Unknown"
542 msgstr "ଅଜଣା"
543
544 #: ../clients/cli/common.c:778
545 #, c-format
546 msgid "invalid priority map '%s'"
547 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରାଥମିକତା ମେଳକ '%s'"
548
549 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
550 #, c-format
551 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
552 msgstr "ପ୍ରାଥମିକତା '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ (<0-%ld>)"
553
554 #: ../clients/cli/common.c:858
555 #, c-format
556 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
557 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସମୂହ ସଂରଚନା କିମ୍ବା ଫାଇଲ ନାମ ନୁହଁ।"
558
559 #: ../clients/cli/common.c:960
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
562 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗ ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
563
564 #: ../clients/cli/common.c:967
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
567 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗଟି ବୈଧ ନୁହଁ: %s\n"
568
569 #: ../clients/cli/common.c:969
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
572 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗଟି ବୈଧ ନୁହଁ: %s\n"
573
574 #: ../clients/cli/common.c:1047
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
578 "without '--ask' option.\n"
579 msgstr ""
580
581 #. define some prompts for connection editor
582 #: ../clients/cli/connections.c:42
583 msgid "Setting name? "
584 msgstr "ନାମ ରଚନା କରୁଛନ୍ତି କି?"
585
586 #: ../clients/cli/connections.c:43
587 msgid "Property name? "
588 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ନାମ କଣ?"
589
590 #: ../clients/cli/connections.c:44
591 msgid "Enter connection type: "
592 msgstr "ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ଭରଣ କରନ୍ତୁ: "
593
594 #. define some other prompts
595 #: ../clients/cli/connections.c:47
596 msgid "Connection type: "
597 msgstr "ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର:"
598
599 #: ../clients/cli/connections.c:48
600 msgid "VPN type: "
601 msgstr "VPN ପ୍ରକାର: "
602
603 #: ../clients/cli/connections.c:49
604 #, fuzzy
605 msgid "Master: "
606 msgstr "ବନ୍ଧନ ମୂଖ୍ୟ: "
607
608 #: ../clients/cli/connections.c:50
609 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
610 msgstr "ସଂଯୋଗ (ନାମ, UUID, କିମ୍ବା ପଥ): "
611
612 #: ../clients/cli/connections.c:51
613 #, fuzzy
614 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
615 msgstr "ସଂଯୋଗ (ନାମ, UUID, କିମ୍ବା ପଥ): "
616
617 #: ../clients/cli/connections.c:52
618 #, fuzzy
619 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
620 msgstr "ସଂଯୋଗ (ନାମ, UUID, କିମ୍ବା ପଥ): "
621
622 #: ../clients/cli/connections.c:53
623 #, fuzzy
624 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
625 msgstr "ସଂଯୋଗ (ନାମ, UUID, କିମ୍ବା ପଥ): "
626
627 #: ../clients/cli/connections.c:54
628 msgid "Tunnel mode: "
629 msgstr ""
630
631 #: ../clients/cli/connections.c:55
632 msgid "MACVLAN mode: "
633 msgstr ""
634
635 #. 0
636 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
637 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
638 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
639 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
640 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
641 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
642 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
643 msgid "NAME"
644 msgstr "NAME"
645
646 #. 0
647 #. 1
648 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
649 msgid "UUID"
650 msgstr "UUID"
651
652 #. 1
653 #. 0
654 #. 1
655 #. 2
656 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
657 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
658 #: ../clients/cli/devices.c:180
659 msgid "TYPE"
660 msgstr "TYPE"
661
662 #. 2
663 #: ../clients/cli/connections.c:77
664 msgid "TIMESTAMP"
665 msgstr "TIMESTAMP"
666
667 #. 3
668 #: ../clients/cli/connections.c:78
669 msgid "TIMESTAMP-REAL"
670 msgstr "TIMESTAMP-REAL"
671
672 #. 4
673 #. 16
674 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
675 msgid "AUTOCONNECT"
676 msgstr "AUTOCONNECT"
677
678 #. 5
679 #: ../clients/cli/connections.c:80
680 #, fuzzy
681 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
682 msgstr "AUTOCONNECT"
683
684 #. 6
685 #: ../clients/cli/connections.c:81
686 msgid "READONLY"
687 msgstr "READONLY"
688
689 #. 7
690 #. 8
691 #. 2
692 #. 15
693 #. 5
694 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
695 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
696 #: ../clients/cli/devices.c:183
697 msgid "DBUS-PATH"
698 msgstr "DBUS-PATH"
699
700 #. 8
701 #. 13
702 #. 4
703 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
704 #: ../clients/cli/devices.c:182
705 msgid "ACTIVE"
706 msgstr "ACTIVE"
707
708 #. 9
709 #. 0
710 #. 12
711 #. 3
712 #. 0
713 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
714 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
715 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
716 msgid "DEVICE"
717 msgstr "DEVICE"
718
719 #. 10
720 #. 3
721 #. 1
722 #. 10
723 #. 1
724 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
725 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
726 #: ../clients/cli/general.c:37
727 msgid "STATE"
728 msgstr "STATE"
729
730 #. 11
731 #: ../clients/cli/connections.c:86
732 #, fuzzy
733 msgid "ACTIVE-PATH"
734 msgstr "MASTER-PATH"
735
736 #. 2
737 #: ../clients/cli/connections.c:196
738 msgid "DEVICES"
739 msgstr "DEVICES"
740
741 #. 4
742 #: ../clients/cli/connections.c:198
743 msgid "DEFAULT"
744 msgstr "DEFAULT"
745
746 #. 5
747 #: ../clients/cli/connections.c:199
748 msgid "DEFAULT6"
749 msgstr "DEFAULT6"
750
751 #. 6
752 #: ../clients/cli/connections.c:200
753 msgid "SPEC-OBJECT"
754 msgstr "SPEC-OBJECT"
755
756 #. 7
757 #. 4
758 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
759 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
760 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
761 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
762 msgid "VPN"
763 msgstr "VPN"
764
765 #. 9
766 #. 5
767 #. 22
768 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
769 #: ../clients/cli/devices.c:79
770 msgid "CON-PATH"
771 msgstr "CON-PATH"
772
773 #. 10
774 #: ../clients/cli/connections.c:204
775 msgid "ZONE"
776 msgstr "ZONE"
777
778 #. 11
779 #: ../clients/cli/connections.c:205
780 msgid "MASTER-PATH"
781 msgstr "MASTER-PATH"
782
783 #. 1
784 #: ../clients/cli/connections.c:217
785 msgid "USERNAME"
786 msgstr "USERNAME"
787
788 #. 3
789 #: ../clients/cli/connections.c:219
790 msgid "BANNER"
791 msgstr "BANNER"
792
793 #. 4
794 #: ../clients/cli/connections.c:220
795 msgid "VPN-STATE"
796 msgstr "VPN-STATE"
797
798 #. 5
799 #: ../clients/cli/connections.c:221
800 msgid "CFG"
801 msgstr "CFG"
802
803 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
804 msgid "GENERAL"
805 msgstr "GENERAL"
806
807 #. 0
808 #. 6
809 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
810 msgid "IP4"
811 msgstr "IP4"
812
813 #. 1
814 #. 7
815 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
816 msgid "DHCP4"
817 msgstr "DHCP4"
818
819 #. 2
820 #. 8
821 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
822 msgid "IP6"
823 msgstr "IP6"
824
825 #. 3
826 #. 9
827 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
828 msgid "DHCP6"
829 msgstr "DHCP6"
830
831 #: ../clients/cli/connections.c:273
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid ""
834 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
835 "\n"
836 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
837 "reload | load }\n"
838 "\n"
839 "  show [--active] [--order <order spec>]\n"
840 "  show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
841 "\n"
842 "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
843 "<file with passwords>]\n"
844 "\n"
845 "  down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
846 "\n"
847 "  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
848 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
849 "\n"
850 "  modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
851 "<value>)+\n"
852 "\n"
853 "  clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
854 "\n"
855 "  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
856 "  edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
857 "\n"
858 "  delete [id | uuid | path] <ID>\n"
859 "\n"
860 "  monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
861 "\n"
862 "  reload\n"
863 "\n"
864 "  load <filename> [ <filename>... ]\n"
865 "\n"
866 "  import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
867 "\n"
868 "  export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
869 "\n"
870 msgstr ""
871 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli ସଂଯୋଗ { COMMAND | help }\n"
872 "\n"
873 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
874 "load }\n"
875 "\n"
876 "  show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
877 "  show active     [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
878 "\n"
879 "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
880 "\n"
881 "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
882 "\n"
883 "  down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
884 "\n"
885 "  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
886 "\n"
887 "  modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
888 "\n"
889 "  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
890 "  edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
891 "\n"
892 "  delete [id | uuid | path] <ID>\n"
893 "\n"
894 "  reload\n"
895 "\n"
896 "  load <filename> [ <filename>... ]\n"
897 "\n"
898
899 #: ../clients/cli/connections.c:295
900 #, c-format
901 msgid ""
902 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
903 "\n"
904 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
905 "\n"
906 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
907 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
908 "all\n"
909 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
910 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
911 "page).\n"
912 "\n"
913 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
914 "\n"
915 "Show details for specified connections. By default, both static "
916 "configuration\n"
917 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
918 "output\n"
919 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
920 "information.\n"
921 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
922 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
923 "well.\n"
924 msgstr ""
925
926 #: ../clients/cli/connections.c:316
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid ""
929 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
930 "\n"
931 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
932 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
933 "\n"
934 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
935 "its\n"
936 "name, UUID or D-Bus path.\n"
937 "\n"
938 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
939 "with passwords>]\n"
940 "\n"
941 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
942 "automatically by NetworkManager.\n"
943 "\n"
944 "ifname      - specifies the device to active the connection on\n"
945 "ap          - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
946 "nsp         - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
947 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
948 "\n"
949 msgstr ""
950 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
951 "\n"
952 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
953 "<name>]\n"
954 "\n"
955 "ଉପକରଣ ଉପରେ ଏକ ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ରୂପରେଖାଟି ତାହାର ନାମ ଦ୍ୱାରାପରିଚିତ\n"
956 "ହୋଇଥାଏ, UUID କିମ୍ବା D-Bus ପଥ।\n"
957 "\n"
958 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
959 "\n"
960 "ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ସହିତ ଉପକରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାଟି\n"
961 "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ NetworkManager ଦ୍ୱାରା ବଛାଯାଇଥାଏ।\n"
962 "\n"
963 "ifname - ଉପକରଣକୁ ଏହା ଉପରେ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ\n"
964 "ap     -  AP କୁ ଏହା ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ (କେବଳ Wi-Fi ପାଇଁ ବୈଧ)\n"
965 "nsp    - NSP କୁ ଏହା ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ (କେବଳ WiMAX ପାଇଁ ବୈଧ)\n"
966 "\n"
967
968 #: ../clients/cli/connections.c:337
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid ""
971 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
972 "\n"
973 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
974 "\n"
975 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
976 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
977 "name,\n"
978 "UUID or D-Bus path.\n"
979 "\n"
980 msgstr ""
981 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
982 "\n"
983 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
984 "\n"
985 "ଏକ ସଂଯୋଗକୁ ଉପକରଣରୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (ଉପକରଣକୁ ସ୍ୱୟଂ-ସକ୍ରିୟଣରୁ ବାରଣ\n"
986 "ନକରି)। ରୂପରେଖାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ତାହାର ନାମ ଦ୍ୱାରାପରିଚିତ ହୋଇଥାଏ,\n"
987 "UUID କିମ୍ବା D-Bus ପଥ।\n"
988 "\n"
989
990 #: ../clients/cli/connections.c:349
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid ""
993 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
994 "\n"
995 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
996 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
997 "\n"
998 "  COMMON_OPTIONS:\n"
999 "                  type <type>\n"
1000 "                  ifname <interface name> | \"*\"\n"
1001 "                  [con-name <connection name>]\n"
1002 "                  [autoconnect yes|no]\n"
1003 "                  [save yes|no]\n"
1004 "                  [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
1005 "                  [slave-type <master connection type>]\n"
1006 "\n"
1007 "  TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1008 "    ethernet:     [mac <MAC address>]\n"
1009 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1010 "                  [mtu <MTU>]\n"
1011 "\n"
1012 "    wifi:         ssid <SSID>\n"
1013 "                  [mac <MAC address>]\n"
1014 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1015 "                  [mtu <MTU>]\n"
1016 "                  [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
1017 "\n"
1018 "    wimax:        [mac <MAC address>]\n"
1019 "                  [nsp <NSP>]\n"
1020 "\n"
1021 "    pppoe:        username <PPPoE username>\n"
1022 "                  [password <PPPoE password>]\n"
1023 "                  [service <PPPoE service name>]\n"
1024 "                  [mtu <MTU>]\n"
1025 "                  [mac <MAC address>]\n"
1026 "\n"
1027 "    gsm:          apn <APN>\n"
1028 "                  [user <username>]\n"
1029 "                  [password <password>]\n"
1030 "\n"
1031 "    cdma:         [user <username>]\n"
1032 "                  [password <password>]\n"
1033 "\n"
1034 "    infiniband:   [mac <MAC address>]\n"
1035 "                  [mtu <MTU>]\n"
1036 "                  [transport-mode datagram | connected]\n"
1037 "                  [parent <ifname>]\n"
1038 "                  [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1039 "\n"
1040 "    bluetooth:    [addr <bluetooth address>]\n"
1041 "                  [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1042 "\n"
1043 "    vlan:         dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1044 "                  id <VLAN ID>\n"
1045 "                  [flags <VLAN flags>]\n"
1046 "                  [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1047 "                  [egress <egress priority mapping>]\n"
1048 "                  [mtu <MTU>]\n"
1049 "\n"
1050 "    bond:         [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1051 "| broadcast (3) |\n"
1052 "                        802.3ad    (4) | balance-tlb   (5) | balance-alb "
1053 "(6)]\n"
1054 "                  [primary <ifname>]\n"
1055 "                  [miimon <num>]\n"
1056 "                  [downdelay <num>]\n"
1057 "                  [updelay <num>]\n"
1058 "                  [arp-interval <num>]\n"
1059 "                  [arp-ip-target <num>]\n"
1060 "                  [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1061 "\n"
1062 "    bond-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1063 "\n"
1064 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1065 "\n"
1066 "    team-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1067 "                  [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1068 "\n"
1069 "    bridge:       [stp yes|no]\n"
1070 "                  [priority <num>]\n"
1071 "                  [forward-delay <2-30>]\n"
1072 "                  [hello-time <1-10>]\n"
1073 "                  [max-age <6-40>]\n"
1074 "                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
1075 "                  [multicast-snooping yes|no]\n"
1076 "                  [mac <MAC address>]\n"
1077 "\n"
1078 "    bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1079 "                  [priority <0-63>]\n"
1080 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1081 "                  [hairpin yes|no]\n"
1082 "\n"
1083 "    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1084 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1085 "                  [user <username>]\n"
1086 "\n"
1087 "    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
1088 "                  [channel <1-13>]\n"
1089 "                  [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1090 "\n"
1091 "    adsl:         username <username>\n"
1092 "                  protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1093 "                  [password <password>]\n"
1094 "                  [encapsulation vcmux|llc]\n"
1095 "\n"
1096 "    tun:          mode tun|tap\n"
1097 "                  [owner <UID>]\n"
1098 "                  [group <GID>]\n"
1099 "                  [pi yes|no]\n"
1100 "                  [vnet-hdr yes|no]\n"
1101 "                  [multi-queue yes|no]\n"
1102 "\n"
1103 "    ip-tunnel:    mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1104 "                  remote <remote endpoint IP>\n"
1105 "                  [local <local endpoint IP>]\n"
1106 "                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1107 "\n"
1108 "    macvlan:      dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1109 "                  mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1110 "                  [tap yes|no]\n"
1111 "\n"
1112 "    vxlan:        id <VXLAN ID>\n"
1113 "                  remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1114 "                  [local <source IP>]\n"
1115 "                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1116 "                  [source-port-min <0-65535>]\n"
1117 "                  [source-port-max <0-65535>]\n"
1118 "                  [destination-port <0-65535>]\n"
1119 "\n"
1120 "  SLAVE_OPTIONS:\n"
1121 "    bridge:       [priority <0-63>]\n"
1122 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1123 "                  [hairpin yes|no]\n"
1124 "\n"
1125 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1126 "\n"
1127 "  IP_OPTIONS:\n"
1128 "                  [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1129 "                  [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1130 "\n"
1131 msgstr ""
1132 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1133 "\n"
1134 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
1135 "\n"
1136 "  COMMON_OPTIONS:\n"
1137 "                  type <type>\n"
1138 "                  ifname <interface name> | \"*\"\n"
1139 "                  [con-name <connection name>]\n"
1140 "                  [autoconnect yes|no]\n"
1141 "\n"
1142 "  TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1143 "    ethernet:     [mac <MAC address>]\n"
1144 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1145 "                  [mtu <MTU>]\n"
1146 "\n"
1147 "    wifi:         ssid <SSID>\n"
1148 "                  [mac <MAC address>]\n"
1149 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1150 "                  [mtu <MTU>]\n"
1151 "\n"
1152 "    wimax:        [mac <MAC address>]\n"
1153 "                  [nsp <NSP>]\n"
1154 "\n"
1155 "    pppoe:        username <PPPoE username>\n"
1156 "                  [password <PPPoE password>]\n"
1157 "                  [service <PPPoE service name>]\n"
1158 "                  [mtu <MTU>]\n"
1159 "                  [mac <MAC address>]\n"
1160 "\n"
1161 "    gsm:          apn <APN>\n"
1162 "                  [user <username>]\n"
1163 "                  [password <password>]\n"
1164 "\n"
1165 "    cdma:         [user <username>]\n"
1166 "                  [password <password>]\n"
1167 "\n"
1168 "    infiniband:   [mac <MAC address>]\n"
1169 "                  [mtu <MTU>]\n"
1170 "                  [transport-mode datagram | connected]\n"
1171 "                  [parent <ifname>]\n"
1172 "                  [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1173 "\n"
1174 "    bluetooth:    [addr <bluetooth address>]\n"
1175 "                  [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1176 "\n"
1177 "    vlan:         dev <parent device (connection  UUID, ifname, or MAC)>\n"
1178 "                  id <VLAN ID>\n"
1179 "                  [flags <VLAN flags>]\n"
1180 "                  [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1181 "                  [egress <egress priority mapping>]\n"
1182 "                  [mtu <MTU>]\n"
1183 "\n"
1184 "    bond:         [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1185 "| broadcast (3) |\n"
1186 "                        802.3ad    (4) | balance-tlb   (5) | balance-alb "
1187 "(6)]\n"
1188 "                  [primary <ifname>]\n"
1189 "                  [miimon <num>]\n"
1190 "                  [downdelay <num>]\n"
1191 "                  [updelay <num>]\n"
1192 "                  [arp-interval <num>]\n"
1193 "                  [arp-ip-target <num>]\n"
1194 "\n"
1195 "    bond-slave:   master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1196 "\n"
1197 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1198 "\n"
1199 "    team-slave:   master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1200 "                  [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1201 "\n"
1202 "    bridge:       [stp yes|no]\n"
1203 "                  [priority <num>]\n"
1204 "                  [forward-delay <2-30>]\n"
1205 "                  [hello-time <1-10>]\n"
1206 "                  [max-age <6-40>]\n"
1207 "                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
1208 "\n"
1209 "    bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1210 "                  [priority <0-63>]\n"
1211 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1212 "                  [hairpin yes|no]\n"
1213 "\n"
1214 "    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
1215 "                  [user <username>]\n"
1216 "\n"
1217 "    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
1218 "                  [channel <1-13>]\n"
1219 "                  [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1220 "\n"
1221 "  IP_OPTIONS:\n"
1222 "                  [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1223 "                  [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1224 "\n"
1225
1226 #: ../clients/cli/connections.c:461
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1230 "\n"
1231 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1232 "\n"
1233 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1234 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1235 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1236 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1237 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1238 "\n"
1239 "Examples:\n"
1240 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1241 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1242 "10.10.1.5/8\"\n"
1243 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1244 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1245 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1246 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1247 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1248 "\n"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: ../clients/cli/connections.c:484
1252 #, c-format
1253 msgid ""
1254 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1255 "\n"
1256 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1257 "\n"
1258 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1259 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1260 "and\n"
1261 "id (provided as <new name> argument).\n"
1262 "\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: ../clients/cli/connections.c:496
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1269 "\n"
1270 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1271 "\n"
1272 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1273 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1274 "\n"
1275 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1276 "\n"
1277 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1278 "\n"
1279 msgstr ""
1280 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1281 "\n"
1282 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1283 "\n"
1284 "କ୍ରିୟାରତ ସମ୍ପାଦକରେ ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ।\n"
1285 "ରୂପରେଖାଟି ତାହାର ନାମ ଦ୍ୱାରା ପରିଚିତ, UUID କିମ୍ବା D-Bus ପଥ\n"
1286 "\n"
1287 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1288 "\n"
1289 "ନୂତନ ଏକ ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାକୁ କ୍ରିୟାରତ ସମ୍ପାଦକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।\n"
1290 "\n"
1291
1292 #: ../clients/cli/connections.c:511
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1296 "\n"
1297 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1298 "\n"
1299 "Delete a connection profile.\n"
1300 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1301 "\n"
1302 msgstr ""
1303 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1304 "\n"
1305 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1306 "\n"
1307 "ଏକ ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।\n"
1308 "ରୂପରେଖାଟି ତାହାର ନାମ ଦ୍ୱାରା ପରିଚିତ, UUID କିମ୍ବା D-Bus ପଥ।\n"
1309 "\n"
1310
1311 #: ../clients/cli/connections.c:522
1312 #, fuzzy, c-format
1313 msgid ""
1314 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1315 "\n"
1316 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1317 "\n"
1318 "Monitor connection profile activity.\n"
1319 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1320 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1321 "\n"
1322 msgstr ""
1323 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1324 "\n"
1325 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1326 "\n"
1327 "କ୍ରିୟାରତ ସମ୍ପାଦକରେ ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ।\n"
1328 "ରୂପରେଖାଟି ତାହାର ନାମ ଦ୍ୱାରା ପରିଚିତ, UUID କିମ୍ବା D-Bus ପଥ\n"
1329 "\n"
1330 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1331 "\n"
1332 "ନୂତନ ଏକ ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାକୁ କ୍ରିୟାରତ ସମ୍ପାଦକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।\n"
1333 "\n"
1334
1335 #: ../clients/cli/connections.c:534
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1339 "\n"
1340 "Reload all connection files from disk.\n"
1341 "\n"
1342 msgstr ""
1343 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection reload { help }\n"
1344 "\n"
1345 "ଡିସ୍କରୁ ସମସ୍ତ ସଂଯୋଗ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।\n"
1346 "\n"
1347
1348 #: ../clients/cli/connections.c:542
1349 #, c-format
1350 msgid ""
1351 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1352 "\n"
1353 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1354 "\n"
1355 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1356 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1357 "latest\n"
1358 "state.\n"
1359 "\n"
1360 msgstr ""
1361 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1362 "\n"
1363 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1364 "\n"
1365 "ଗୋଟିଏ କିମ୍ବା ଅଧିକ ସଂଯୋଗ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଡିସ୍କରୁ ଧାରଣ/ପୁନର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଏକ ସଂଯୋଗ "
1366 "ଫାଇଲକୁ\n"
1367 "ସମ୍ପାଦନ କରି NetworkManager ଏହାର ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ଥିତି ବିଷୟରେ ଜାଣିଛି କି ନାହିଁ ନିଶ୍ଚିତକରିବା ପାଇଁ\n"
1368 "ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ\n"
1369 "\n"
1370
1371 #: ../clients/cli/connections.c:554
1372 #, c-format
1373 msgid ""
1374 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1375 "\n"
1376 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1377 "\n"
1378 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1379 "profile.\n"
1380 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1381 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1382 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1383 "\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: ../clients/cli/connections.c:567
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid ""
1389 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1390 "\n"
1391 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1392 "\n"
1393 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1394 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1395 "\n"
1396 msgstr ""
1397 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1398 "\n"
1399 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1400 "\n"
1401 "ଏକ ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।\n"
1402 "ରୂପରେଖାଟି ତାହାର ନାମ ଦ୍ୱାରା ପରିଚିତ, UUID କିମ୍ବା D-Bus ପଥ।\n"
1403 "\n"
1404
1405 #: ../clients/cli/connections.c:645
1406 msgid "activating"
1407 msgstr "ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି"
1408
1409 #: ../clients/cli/connections.c:647
1410 msgid "activated"
1411 msgstr "ସକ୍ରିୟ ହୋଇସାରିଛି"
1412
1413 #: ../clients/cli/connections.c:651
1414 msgid "deactivated"
1415 msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇସାରିଛି"
1416
1417 #: ../clients/cli/connections.c:663
1418 msgid "VPN connecting (prepare)"
1419 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ପ୍ରସ୍ତୁତ)"
1420
1421 #: ../clients/cli/connections.c:665
1422 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1423 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ)"
1424
1425 #: ../clients/cli/connections.c:667
1426 msgid "VPN connecting"
1427 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି"
1428
1429 #: ../clients/cli/connections.c:669
1430 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1431 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (IP ସଂରଚନା ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି)"
1432
1433 #: ../clients/cli/connections.c:671
1434 msgid "VPN connected"
1435 msgstr "VPN ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1436
1437 #: ../clients/cli/connections.c:673
1438 msgid "VPN connection failed"
1439 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1440
1441 #: ../clients/cli/connections.c:675
1442 msgid "VPN disconnected"
1443 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
1444
1445 #: ../clients/cli/connections.c:745
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1448 msgstr "ସଂଯୋଗ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1449
1450 #: ../clients/cli/connections.c:765
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Connection profile details"
1453 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିବରଣୀ"
1454
1455 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "Error: 'connection show': %s"
1458 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଉପକରଣ ଦୃଶ୍ୟ': %s"
1459
1460 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1461 msgid "never"
1462 msgstr "କଦାପି ନୁହଁ"
1463
1464 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Activate connection details"
1467 msgstr "ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ବିବରଣୀ"
1468
1469 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1472 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ଥାନ '%s'; ଅନୁମୋଦିତ ସ୍ଥାନ: %s"
1473
1474 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "'%s' has to be alone"
1477 msgstr "କ୍ଷେତ୍ର '%s' ଏକୁଟିଆ ଥିବା ଉଚିତ"
1478
1479 #. Add headers
1480 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1481 #, fuzzy
1482 msgid "NetworkManager active profiles"
1483 msgstr "NetworkManager ସ୍ଥିତି"
1484
1485 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1486 #, fuzzy
1487 msgid "NetworkManager connection profiles"
1488 msgstr "NetworkManager ସୁପ୍ତ ଅଛି"
1489
1490 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1491 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1492 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1493 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1494 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1495 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1496 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1497 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1498 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1499 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1500 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1501 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1502 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1503 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1504 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1505 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1506 #, c-format
1507 msgid "Error: %s argument is missing."
1508 msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।"
1509
1510 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1513 msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s - ଏପରି କୌଣସି ସଂଯୋଗ ନାହିଁ।"
1514
1515 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1516 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1517 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1518 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1519 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1520 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1521 #: ../clients/cli/general.c:844
1522 #, c-format
1523 msgid "Error: %s."
1524 msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s."
1525
1526 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1527 #, c-format
1528 msgid "no active connection on device '%s'"
1529 msgstr "ଉପକରଣ '%s' ରେ କୌଣସି ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ନାହିଁ"
1530
1531 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1532 msgid "no active connection or device"
1533 msgstr "କୌଣସି ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ କିମ୍ବା ଉପକରଣ ନାହିଁ"
1534
1535 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1536 #, c-format
1537 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1538 msgstr "ଉପକରଣ '%s' ସଂଯୋଗ '%s' ସହିତ ସୁସଙ୍ଗତ ନୁହଁ"
1539
1540 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1541 #, c-format
1542 msgid "no device found for connection '%s'"
1543 msgstr "ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ କୌଣସି ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
1544
1545 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1546 msgid "unknown reason"
1547 msgstr "ଅଜଣା କାରଣ"
1548
1549 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1550 msgid "none"
1551 msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
1552
1553 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1554 msgid "the user was disconnected"
1555 msgstr "ଚାଳକଟି ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଥିଲା"
1556
1557 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1558 msgid "the base network connection was interrupted"
1559 msgstr "ମୂଳ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଟି ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥିଲା"
1560
1561 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1562 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1563 msgstr "VPN ସର୍ଭିସ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1564
1565 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1566 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1567 msgstr "VPN ସର୍ଭିସ ଅବୈଧ ସଂରଚନା ଫେରାଇଛି"
1568
1569 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1570 msgid "the connection attempt timed out"
1571 msgstr "ସଂଯୋଗ ସମୟ ସମାପ୍ତ ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟାକରିଛି"
1572
1573 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1574 msgid "the VPN service did not start in time"
1575 msgstr "VPN ସର୍ଭିସ ଠିକ ସମୟରେ ଆରମ୍ଭ ହୋଇନଥିଲା"
1576
1577 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1578 msgid "the VPN service failed to start"
1579 msgstr "VPN ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1580
1581 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1582 msgid "no valid VPN secrets"
1583 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ VPN ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1584
1585 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1586 msgid "invalid VPN secrets"
1587 msgstr "ଅବୈଧ VPN ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକ"
1588
1589 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1590 msgid "the connection was removed"
1591 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି"
1592
1593 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1594 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1595 #, c-format
1596 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1597 msgstr "ସଂଯୋଗ ସଫଳଭାବରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି (D-Bus ସକ୍ରିୟ ପଥ: %s)\n"
1598
1599 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid ""
1602 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1603 "path: %s)\n"
1604 msgstr "ସଂଯୋଗ ସଫଳଭାବରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି (D-Bus ସକ୍ରିୟ ପଥ: %s)\n"
1605
1606 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1607 #, c-format
1608 msgid "Error: Connection activation failed."
1609 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସଂଯୋଗ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1610
1611 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1612 #, c-format
1613 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1614 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ ସଫଳତାର ସହିତ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି (D-Bus ସକ୍ରିୟ ପଥ: %s)\n"
1615
1616 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1617 #, c-format
1618 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1619 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସଂଯୋଗ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s."
1620
1621 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1622 #, c-format
1623 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1624 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସମୟ ସମାପ୍ତ %d ସେକଣ୍ଡ ବିତିଯାଇଛି।"
1625
1626 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1627 #, c-format
1628 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1629 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସଂଯୋଗ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1630
1631 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1634 msgstr "ତୃଟି: '%s' ର ମୂଲ୍ୟକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1635
1636 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1637 #, c-format
1638 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1642 #, c-format
1643 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1647 #, c-format
1648 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1652 msgid "unknown error"
1653 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
1654
1655 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1656 #, c-format
1657 msgid "unknown device '%s'."
1658 msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ '%s'."
1659
1660 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1661 msgid "neither a valid connection nor device given"
1662 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ସଂଯୋଗ କିମ୍ବା ଉପକରଣ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
1663
1664 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1667 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗଟି ବୈଧ ନୁହଁ: %s\n"
1668
1669 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1670 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1671 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1672 #, c-format
1673 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1674 msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଚଳ: %s\n"
1675
1676 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1677 msgid "preparing"
1678 msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି"
1679
1680 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1683 msgstr "ସଂଯୋଗ '%s' (%s) କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି।\n"
1684
1685 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1688 msgstr "ସଂଯୋଗ ସଫଳଭାବରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି (D-Bus ସକ୍ରିୟ ପଥ: %s)\n"
1689
1690 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1691 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1692 #, c-format
1693 msgid "Error: No connection specified."
1694 msgstr "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି ସଂଯୋଗ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ।"
1695
1696 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1699 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ଟି ଏକ ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ନୁହଁ।"
1700
1701 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "Error: not all active connections found."
1704 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ଟି ଏକ ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ନୁହଁ।"
1705
1706 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "Error: no active connection provided."
1709 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s.\n"
1710
1711 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1712 #, c-format
1713 msgid "'%s' not among [%s]"
1714 msgstr "'%s' ଟି [%s] ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ନୁହଁ"
1715
1716 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1717 #, c-format
1718 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1719 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s': '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ  %s MAC ଠିକଣା ନୁହଁ।"
1720
1721 #. Ask for optional arguments
1722 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1723 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1724 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1725 msgid "InfiniBand"
1726 msgstr "ଇନଫିନିବ୍ୟାଣ୍ଡ"
1727
1728 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1729 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1730 msgid "Ethernet"
1731 msgstr "ଇଥରନେଟ"
1732
1733 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1734 #, c-format
1735 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1736 msgstr "ତୃଟି: 'mtu': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ MTU ନୁହଁ।"
1737
1738 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1739 #, c-format
1740 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1741 msgstr "ତୃଟି: 'parent': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ ନୁହଁ।"
1742
1743 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1744 #, c-format
1745 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1746 msgstr "ତୃଟି: 'p-key': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ InfiniBand P_KEY ନୁହଁ।"
1747
1748 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1751 msgstr "ତୃଟି: 'mtu': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ MTU ନୁହଁ।"
1752
1753 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1756 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s': '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ ନୁହଁ; %s "
1757
1758 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Wi-Fi mode"
1761 msgstr "Wi-Fi"
1762
1763 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1764 #, fuzzy
1765 msgid "InfiniBand transport mode"
1766 msgstr "ପରିବହନ ଧାରା"
1767
1768 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1769 msgid "ADSL protocol"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1773 #, fuzzy
1774 msgid "ADSL encapsulation"
1775 msgstr "DSL ବୈଧିକରଣ"
1776
1777 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1778 #, fuzzy
1779 msgid "TUN device mode"
1780 msgstr "ଉପକରଣଟିକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି"
1781
1782 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1783 #, c-format
1784 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1785 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ସୂଚକ': '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; <0-7> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
1786
1787 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1788 #, c-format
1789 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1790 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s': '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ ନୁହଁ; %s "
1791
1792 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1793 #, c-format
1794 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1798 #, c-format
1799 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1800 msgstr "ତୃଟି: '%s': '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; <%u-%u> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
1801
1802 #. Ask for optional arguments.
1803 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1806 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1807 msgstr[0] "ସେଠାରେ '%s' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ 1 ଟି ବୈକଳ୍ପିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
1808 msgstr[1] "ସେଠାରେ '%s' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ 1 ଟି ବୈକଳ୍ପିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
1809
1810 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "Do you want to provide it? %s"
1813 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1814 msgstr[0] "ଆପଣ ତାହାକୁ ପ୍ରଦାନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? (yes/no) [yes] "
1815 msgstr[1] "ଆପଣ ତାହାକୁ ପ୍ରଦାନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? (yes/no) [yes] "
1816
1817 #. Ask for optional arguments
1818 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1819 msgid "ethernet"
1820 msgstr "ଇଥରନେଟ"
1821
1822 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1823 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1824 msgid "MTU [auto]: "
1825 msgstr "MTU [ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ]: "
1826
1827 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1828 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1829 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1830 msgid "MAC [none]: "
1831 msgstr "MAC [କିଛି ନୁହଁ]: "
1832
1833 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1834 msgid "Cloned MAC [none]: "
1835 msgstr "କ୍ଲୋନ ହୋଇଥିବା MAC [କିଛି ନୁହଁ]: "
1836
1837 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "Transport mode %s"
1840 msgstr "ପରିବହନ ଧାରା"
1841
1842 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1843 msgid "Parent interface [none]: "
1844 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ [କିଛି ନାହିଁ]: "
1845
1846 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1847 msgid "P_KEY [none]: "
1848 msgstr "P_KEY [କିଛି ନାହିଁ]: "
1849
1850 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1851 #, c-format
1852 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1853 msgstr "ତୃଟି: 'p-key' ଟି ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଅଟେ ଯେତେବେଳେ 'ମୂଖ୍ୟ' ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଥାଏ।\n"
1854
1855 #. Ask for optional arguments
1856 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1857 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1858 msgid "Wi-Fi"
1859 msgstr "Wi-Fi"
1860
1861 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "Mode %s"
1864 msgstr "ଧାରା"
1865
1866 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1867 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1868 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1869 msgid "WiMAX"
1870 msgstr "WiMAX"
1871
1872 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1873 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1874 msgid "PPPoE"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1878 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1879 msgid "Password [none]: "
1880 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ [କିଛି ନାହିଁ]: "
1881
1882 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1883 msgid "Service [none]: "
1884 msgstr "ସର୍ଭିସ [କିଛି ନାହିଁ]: "
1885
1886 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1887 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1888 #, fuzzy
1889 msgid "mobile broadband"
1890 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ"
1891
1892 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1893 msgid "Username [none]: "
1894 msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ [କିଛି ନାହିଁ]: "
1895
1896 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1897 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1898 #, fuzzy
1899 msgid "bluetooth"
1900 msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ"
1901
1902 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "Bluetooth type %s"
1905 msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ"
1906
1907 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1908 #, c-format
1909 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1910 msgstr "ତୃଟି: 'bt-type': '%s' ଏକ ବୈଧ ବ୍ଲୁଟୁଥ ପ୍ରକାର ନୁହଁ।\n"
1911
1912 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1913 #. 13
1914 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1915 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1916 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1917 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1918 msgid "VLAN"
1919 msgstr "VLAN"
1920
1921 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1922 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
1923 msgstr "VLAN ସୂଚକ (<0-7>) [କିଛି ନାହିଁ]: "
1924
1925 #: ../clients/cli/connections.c:3819
1926 msgid "Ingress priority maps [none]: "
1927 msgstr "Ingress ଅଗ୍ରାଧିକାର ମେଳକ [କିଛି ନୁହଁ]: "
1928
1929 #: ../clients/cli/connections.c:3830
1930 msgid "Egress priority maps [none]: "
1931 msgstr "Egress ଅଗ୍ରାଧିକାର ମେଳକ [କିଛି ନୁହଁ]: "
1932
1933 #: ../clients/cli/connections.c:3841
1934 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
1935 msgstr "ବନ୍ଧନ ଧାରା [balance-rr]: "
1936
1937 #. Ask for optional 'bond' arguments.
1938 #: ../clients/cli/connections.c:3857
1939 msgid "bond"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../clients/cli/connections.c:3879
1943 msgid "Bonding primary interface [none]: "
1944 msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବାନ୍ଧୁଅଛି [କିଛି ନାହିଁ]: "
1945
1946 #: ../clients/cli/connections.c:3882
1947 #, c-format
1948 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
1949 msgstr "ତୃଟି: 'primary': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ ନୁହଁ।\n"
1950
1951 #: ../clients/cli/connections.c:3890
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid "Bonding monitoring mode %s"
1954 msgstr "ଲିଙ୍କ ନିରିକ୍ଷଣ"
1955
1956 #: ../clients/cli/connections.c:3896
1957 #, c-format
1958 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
1959 msgstr "ତୃଟି: '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ନିରୀକ୍ଷଣ ଧାରା ନୁହଁ; '%s' କିମ୍ବା '%s' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।\n"
1960
1961 #: ../clients/cli/connections.c:3905
1962 msgid "Bonding miimon [100]: "
1963 msgstr "ବନ୍ଧନ miimon [100]: "
1964
1965 #: ../clients/cli/connections.c:3908
1966 #, c-format
1967 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1968 msgstr "ତୃଟି: 'miimon': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ <0-%u>.\n"
1969
1970 #: ../clients/cli/connections.c:3916
1971 msgid "Bonding downdelay [0]: "
1972 msgstr "ବନ୍ଧନ downdelay [0]: "
1973
1974 #: ../clients/cli/connections.c:3919
1975 #, c-format
1976 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1977 msgstr "ତୃଟି: 'downdelay': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ <0-%u>.\n"
1978
1979 #: ../clients/cli/connections.c:3927
1980 msgid "Bonding updelay [0]: "
1981 msgstr "ବନ୍ଧନ updelay [0]: "
1982
1983 #: ../clients/cli/connections.c:3930
1984 #, c-format
1985 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1986 msgstr "ତୃଟି: 'updelay': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ <0-%u>.\n"
1987
1988 #: ../clients/cli/connections.c:3939
1989 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
1990 msgstr "ବନ୍ଧନ arp-interval [0]: "
1991
1992 #: ../clients/cli/connections.c:3942
1993 #, c-format
1994 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1995 msgstr "ତୃଟି: 'arp-interval': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ <0-%u>.\n"
1996
1997 #. FIXME: verify the string
1998 #: ../clients/cli/connections.c:3950
1999 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
2000 msgstr "ବନ୍ଧନ arp-ip-target [none]: "
2001
2002 #: ../clients/cli/connections.c:3957
2003 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../clients/cli/connections.c:3963
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
2009 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ମୂଖ୍ୟ': '%s' ଟି ବୈଧ UUID ନୁହଁ କିମ୍ବା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନୁହଁ।"
2010
2011 #: ../clients/cli/connections.c:3986
2012 msgid "Team JSON configuration [none]: "
2013 msgstr "ଦଳ JSON ସଂରଚନା [କିଛି ନାହିଁ]: "
2014
2015 #: ../clients/cli/connections.c:4003
2016 msgid "team"
2017 msgstr "ଦଳ"
2018
2019 #: ../clients/cli/connections.c:4009
2020 msgid "team-slave"
2021 msgstr "team-slave"
2022
2023 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
2024 #: ../clients/cli/connections.c:4021
2025 #, fuzzy
2026 msgid "bridge"
2027 msgstr "ବ୍ରିଜ"
2028
2029 #: ../clients/cli/connections.c:4027
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "Enable STP %s"
2032 msgstr "STP କୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ (yes/no) [yes]: "
2033
2034 #: ../clients/cli/connections.c:4032
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
2037 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'stp': %s."
2038
2039 #: ../clients/cli/connections.c:4040
2040 #, fuzzy
2041 msgid "STP priority [32768]: "
2042 msgstr "STP ଅଗ୍ରାଧିକାର [128]: "
2043
2044 #: ../clients/cli/connections.c:4044
2045 #, c-format
2046 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
2047 msgstr "ତୃଟି: 'priority': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ <0-%d>.\n"
2048
2049 #: ../clients/cli/connections.c:4052
2050 msgid "Forward delay [15]: "
2051 msgstr "ଅଗ୍ରସରଣ ବିଳମ୍ବ [15]: "
2052
2053 #: ../clients/cli/connections.c:4056
2054 #, c-format
2055 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
2056 msgstr "ତୃଟି: 'forward-delay': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ <2-30>.\n"
2057
2058 #: ../clients/cli/connections.c:4065
2059 msgid "Hello time [2]: "
2060 msgstr "ହେଲୋ ସମୟ [2]: "
2061
2062 #: ../clients/cli/connections.c:4069
2063 #, c-format
2064 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
2065 msgstr "ତୃଟି: 'hello-time': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ <1-10>.\n"
2066
2067 #: ../clients/cli/connections.c:4077
2068 msgid "Max age [20]: "
2069 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ବୟସ [20]: "
2070
2071 #: ../clients/cli/connections.c:4081
2072 #, c-format
2073 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
2074 msgstr "ତୃଟି: 'max-age': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ <6-40>.\n"
2075
2076 #: ../clients/cli/connections.c:4089
2077 msgid "MAC address ageing time [300]: "
2078 msgstr "MAC ଠିକଣା ସମୟ ଅବଧି [300]: "
2079
2080 #: ../clients/cli/connections.c:4093
2081 #, c-format
2082 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
2083 msgstr "ତୃଟି: 'ageing-time': '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ <0-1000000>.\n"
2084
2085 #: ../clients/cli/connections.c:4102
2086 #, c-format
2087 msgid "Enable IGMP snooping %s"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: ../clients/cli/connections.c:4107
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
2093 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'stp': %s."
2094
2095 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
2096 #: ../clients/cli/connections.c:4134
2097 #, fuzzy
2098 msgid "bridge-slave"
2099 msgstr "team-slave"
2100
2101 #: ../clients/cli/connections.c:4139
2102 msgid "Bridge port priority [32]: "
2103 msgstr "ବ୍ରିଜ ପୋର୍ଟ ଅଗ୍ରାଧୀକାର [32]: "
2104
2105 #: ../clients/cli/connections.c:4152
2106 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
2107 msgstr "ବ୍ରିଜ ପୋର୍ଟ STP ପଥ ମୂଲ୍ୟ [100]: "
2108
2109 #: ../clients/cli/connections.c:4166
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "Hairpin %s"
2112 msgstr "ହେୟରପିନ ଧାରା"
2113
2114 #: ../clients/cli/connections.c:4171
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
2117 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'hairpin': %s."
2118
2119 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
2120 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
2121 #: ../libnm/nm-device.c:1807
2122 msgid "OLPC Mesh"
2123 msgstr "OLPC ମେଶ"
2124
2125 #: ../clients/cli/connections.c:4203
2126 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
2127 msgstr "OLPC ମ୍ୟେଶ ଚ୍ଯାନେଲ [1]: "
2128
2129 #: ../clients/cli/connections.c:4206
2130 #, c-format
2131 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
2132 msgstr "ତୃଟି: 'channel': '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ <1-13>.\n"
2133
2134 #: ../clients/cli/connections.c:4214
2135 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
2136 msgstr "DHCP anycast MAC ଠିକଣା [none]: "
2137
2138 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
2139 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
2140 #: ../libnm/nm-device.c:1823
2141 msgid "ADSL"
2142 msgstr "ADSL"
2143
2144 #: ../clients/cli/connections.c:4241
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "ADSL encapsulation %s"
2147 msgstr "ADSL ସଂଯୋଗ %d"
2148
2149 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
2150 #: ../clients/cli/connections.c:4259
2151 msgid "macvlan"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../clients/cli/connections.c:4265
2155 #, c-format
2156 msgid "Tap %s"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: ../clients/cli/connections.c:4270
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
2162 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'stp': %s."
2163
2164 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
2165 #: ../clients/cli/connections.c:4286
2166 msgid "VXLAN"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Parent device [none]: "
2172 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ [କିଛି ନାହିଁ]: "
2173
2174 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
2177 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'dev': '%s' ଟି UUID, ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ, ନୁହଁ MAC."
2178
2179 #: ../clients/cli/connections.c:4305
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Local address [none]: "
2182 msgstr "DHCP anycast MAC ଠିକଣା [none]: "
2183
2184 #: ../clients/cli/connections.c:4310
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
2187 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s': '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ  %s MAC ଠିକଣା ନୁହଁ।"
2188
2189 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2190 msgid "Minimum source port [0]: "
2191 msgstr ""
2192
2193 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2196 msgstr "ତୃଟି: 'priority': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ <0-%d>.\n"
2197
2198 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2199 msgid "Maximum source port [0]: "
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2205 msgstr "ତୃଟି: 'priority': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ <0-%d>.\n"
2206
2207 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Destination port [8472]: "
2210 msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯ ସ୍ଥଳ"
2211
2212 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2215 msgstr "ତୃଟି: 'miimon': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ <0-%u>.\n"
2216
2217 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2218 #, fuzzy
2219 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2220 msgstr "IPv4 ଠିକଣା (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2221
2222 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2223 #, fuzzy
2224 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2225 msgstr "IPv6 ଠିକଣା (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2226
2227 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "  Address successfully added: %s\n"
2230 msgstr "  ଠିକଣାକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି: %s %s\n"
2231
2232 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "  Warning: address already present: %s\n"
2235 msgstr "  ଚେତାବନୀ: ଠିକଣା ପୂର୍ବରୁ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି: %s %s\n"
2236
2237 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2238 #, c-format
2239 msgid "  Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2240 msgstr "  ଚେତାବନୀ: ଶେଷରେ ଆବର୍ଜନାକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି: '%s'\n"
2241
2242 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2243 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2244 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2245 msgid "Error: "
2246 msgstr "ତୃଟି: "
2247
2248 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2249 #, fuzzy
2250 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2251 msgstr "IPv4 ଠିକଣା (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2252
2253 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2254 #, fuzzy
2255 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2256 msgstr "IPv6 ଠିକଣା (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2257
2258 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2261 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଅବୈଧ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ରାଚଳ '%s'."
2262
2263 #. Ask for IP addresses
2264 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2267 msgstr "ଆପଣ IP ଠିକଣାକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? (yes/no) [yes] "
2268
2269 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2270 #, c-format
2271 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2272 msgstr "ଠିକଣା ଯୋଗ କରିବାକୁ ସମାପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ <Enter> କୁ ଦବାନ୍ତୁ।\n"
2273
2274 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2275 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2276 msgid "Tun"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2280 #, fuzzy
2281 msgid "User ID [none]: "
2282 msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ [କିଛି ନାହିଁ]: "
2283
2284 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Group ID [none]: "
2287 msgstr "MAC [କିଛି ନୁହଁ]: "
2288
2289 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2290 #, c-format
2291 msgid "Enable PI %s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2297 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'stp': %s."
2298
2299 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2300 #, c-format
2301 msgid "Enable VNET header %s"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2307 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'vpn-type': %s."
2308
2309 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2310 #, c-format
2311 msgid "Enable multi queue %s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2317 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଧାରା': %s."
2318
2319 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2320 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2321 msgid "IP Tunnel"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Local endpoint [none]: "
2327 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ [କିଛି ନାହିଁ]: "
2328
2329 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2332 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s': '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ  %s MAC ଠିକଣା ନୁହଁ।"
2333
2334 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2335 #, c-format
2336 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2337 msgstr "ତୃଟି: <setting>.<property> ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅନୁପସ୍ଥିତ।"
2338
2339 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2342 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ।"
2343
2344 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2345 #, c-format
2346 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2347 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ <setting>.<property> '%s'."
2348
2349 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2350 #, c-format
2351 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2352 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ କିମ୍ବା ଅନୁମତି ନଥିବା ସଂରଚନା '%s': %s."
2353
2354 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2357 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ତନ୍ତ୍ର ସଂରଚନା ପାଇଲା ନାହିଁ।"
2358
2359 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2360 #, c-format
2361 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2362 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ '%s': %s."
2363
2364 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2365 #, c-format
2366 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2367 msgstr "ତୃଟି: %s.%s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s."
2368
2369 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2372 msgstr "ତୃଟି: '%s' ର ମୂଲ୍ୟକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
2373
2374 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Error: redundant 'master' option."
2383 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।"
2384
2385 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2386 msgid "Error: 'master' is required."
2387 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ମୂଖ୍ୟ' ଆବଶ୍ୟକ।"
2388
2389 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2390 #, c-format
2391 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2392 msgstr "ତୃଟି: 'parent': 'p-key' ବିନା ବୈଧ ନୁହଁ।"
2393
2394 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2395 msgid "SSID: "
2396 msgstr "SSID: "
2397
2398 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2399 msgid "Error: 'ssid' is required."
2400 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ssid' ଆବଶ୍ୟକ।"
2401
2402 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2403 msgid "WiMAX NSP name: "
2404 msgstr "WiMAX NSP ନାମ: "
2405
2406 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2407 msgid "Error: 'nsp' is required."
2408 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'nsp' ଆବଶ୍ୟକ।"
2409
2410 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2411 msgid "PPPoE username: "
2412 msgstr "PPPoE ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ: "
2413
2414 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2415 msgid "Error: 'username' is required."
2416 msgstr "ତୃଟି: 'username' ଆବଶ୍ୟକ।"
2417
2418 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2419 msgid "APN: "
2420 msgstr "APN: "
2421
2422 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2423 msgid "Error: 'apn' is required."
2424 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'apn' ଆବଶ୍ୟକ।"
2425
2426 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2427 msgid "Bluetooth device address: "
2428 msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ଉପକରଣ ଠିକଣା:"
2429
2430 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2431 msgid "Error: 'addr' is required."
2432 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'addr' ଆବଶ୍ୟକ।"
2433
2434 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2435 #, c-format
2436 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2437 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'bt-ପ୍ରକାର': '%s' ବୈଧ ନୁହଁ; [%s, %s (%s), %s] ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
2438
2439 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2440 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2441 msgstr "VLAN ମୂଖ୍ୟ ଉପକରଣ କିମ୍ବା ସଂଯୋଗ UUID: "
2442
2443 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2444 msgid "Error: 'dev' is required."
2445 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'dev' ଆବଶ୍ୟକ।"
2446
2447 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2448 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2449 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2450
2451 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2452 msgid "Error: 'id' is required."
2453 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'id' ଆବଶ୍ୟକ।"
2454
2455 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2456 #, c-format
2457 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2458 msgstr "ତ୍ରୁଟି:  'id': '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; <0-4095> ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
2459
2460 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2461 #, c-format
2462 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2463 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'dev': '%s' ଟି UUID, ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ, ନୁହଁ MAC."
2464
2465 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2466 #, c-format
2467 msgid "Error: 'mode': %s."
2468 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଧାରା': %s."
2469
2470 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2471 #, c-format
2472 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2473 msgstr "ତ୍ରୁଟି:  'primary': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ ନୁହଁ।"
2474
2475 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2476 #, c-format
2477 msgid "Error: 'stp': %s."
2478 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'stp': %s."
2479
2480 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2483 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'stp': %s."
2484
2485 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2486 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2487 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'vpn-ପ୍ରକାର' ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ।"
2488
2489 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2492 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'vpn-type': %s."
2493
2494 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2495 #, c-format
2496 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2497 msgstr "ତ୍ରୁଟି:  'ଚ୍ଯାନେଲ': '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; <1-13> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
2498
2499 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Username: "
2502 msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ"
2503
2504 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2505 #, c-format
2506 msgid "Protocol %s"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Error: 'protocol' is required."
2512 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'nsp' ଆବଶ୍ୟକ।"
2513
2514 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2515 #, fuzzy
2516 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2517 msgstr "VLAN ମୂଖ୍ୟ ଉପକରଣ କିମ୍ବା ସଂଯୋଗ UUID: "
2518
2519 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2520 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Error: 'mode' is required."
2523 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'dev' ଆବଶ୍ୟକ।"
2524
2525 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2528 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'dev' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ।"
2529
2530 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "Error: 'tap': %s."
2533 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'stp': %s."
2534
2535 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "Error: 'pi': %s."
2538 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'stp': %s."
2539
2540 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2543 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'vpn-type': %s."
2544
2545 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2548 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଧାରା': %s."
2549
2550 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2553 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s': '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ ନୁହଁ; %s "
2554
2555 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2556 msgid "Remote endpoint: "
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Error: 'remote' is required."
2562 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ମୂଖ୍ୟ' ଆବଶ୍ୟକ।"
2563
2564 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2567 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s': '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ  %s MAC ଠିକଣା ନୁହଁ।"
2568
2569 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2572 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s': '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ  %s MAC ଠିକଣା ନୁହଁ।"
2573
2574 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2577 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'dev': '%s' ଟି UUID, ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ, ନୁହଁ MAC."
2578
2579 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2580 #, fuzzy
2581 msgid "VXLAN ID: "
2582 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2583
2584 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Remote: "
2587 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2588
2589 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2592 msgstr "ତ୍ରୁଟି:  'id': '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; <0-4095> ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
2593
2594 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2595 #, fuzzy, c-format
2596 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2597 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s': '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ  %s MAC ଠିକଣା ନୁହଁ।"
2598
2599 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2602 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s': '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ  %s MAC ଠିକଣା ନୁହଁ।"
2603
2604 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2607 msgstr "ତ୍ରୁଟି:  'id': '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; <0-4095> ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
2608
2609 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2612 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ସୂଚକ': '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; <0-7> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
2613
2614 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2617 msgstr "ତ୍ରୁଟି:  'id': '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; <0-4095> ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
2618
2619 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2620 #, c-format
2621 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2622 msgstr "ତୃଟି: '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ନୁହଁ।"
2623
2624 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2625 #, c-format
2626 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2627 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'hairpin': %s."
2628
2629 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2630 #, c-format
2631 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2637 msgstr "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
2638
2639 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2642 msgstr "ଅବୈଧ ଗେଟୱେ '%s'"
2643
2644 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2645 #, c-format
2646 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2652 msgstr "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
2653
2654 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2657 msgstr "ଅବୈଧ ଗେଟୱେ '%s'"
2658
2659 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2662 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ସଂଯୋଗକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: (%d) %s"
2663
2664 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2665 #, c-format
2666 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2667 msgstr "ସଂଯୋଗ '%s' (%s) କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି।\n"
2668
2669 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2670 #, c-format
2671 msgid "Error: 'type' argument is required."
2672 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ପ୍ରକାର' ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆବଶ୍ୟକ।"
2673
2674 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2675 #, c-format
2676 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2677 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଅବୈଧ ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର: %s."
2678
2679 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2680 #, c-format
2681 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2682 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'autoconnect': %s"
2683
2684 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "Error: 'save': %s."
2687 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'stp': %s."
2688
2689 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2690 msgid "Interface name [*]: "
2691 msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ [*]: "
2692
2693 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2694 #, c-format
2695 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2696 msgstr "ତୃଟି: 'ifname' ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆବଶ୍ୟକ।"
2697
2698 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2699 #, c-format
2700 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2704 #, c-format
2705 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2706 msgstr "ତୃଟି: 'ifname': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନୁହଁ କିମ୍ବା '*' ନୁହଁ।"
2707
2708 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2709 #, c-format
2710 msgid "['%s' setting values]\n"
2711 msgstr "['%s' ମୂଲ୍ୟ ସେଟ କରୁଅଛି]\n"
2712
2713 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2714 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
2715 #.
2716 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid ""
2719 "---[ Main menu ]---\n"
2720 "goto     [<setting> | <prop>]        :: go to a setting or property\n"
2721 "remove   <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2722 "value\n"
2723 "set      [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
2724 "describe [<setting>.<prop>]          :: describe property\n"
2725 "print    [all | <setting>[.<prop>]]  :: print the connection\n"
2726 "verify   [all | fix]                 :: verify the connection\n"
2727 "save     [persistent|temporary]      :: save the connection\n"
2728 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]    :: activate the connection\n"
2729 "back                                 :: go one level up (back)\n"
2730 "help/?   [<command>]                 :: print this help\n"
2731 "nmcli    <conf-option> <value>       :: nmcli configuration\n"
2732 "quit                                 :: exit nmcli\n"
2733 msgstr ""
2734 "---[ Main menu ]---\n"
2735 "goto     [<setting> | <prop>]        :: go to a setting or property\n"
2736 "remove   <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2737 "value\n"
2738 "set      [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
2739 "describe [<setting>.<prop>]          :: describe property\n"
2740 "print    [all]                       :: print the connection\n"
2741 "verify   [all]                       :: verify the connection\n"
2742 "save                                 :: save the connection\n"
2743 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]    :: activate the connection\n"
2744 "back                                 :: go one level up (back)\n"
2745 "help/?   [<command>]                 :: print this help\n"
2746 "nmcli    <conf-option> <value>       :: nmcli configuration\n"
2747 "quit                                 :: exit nmcli\n"
2748
2749 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2750 #, c-format
2751 msgid ""
2752 "goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: enter setting/property for editing\n"
2753 "\n"
2754 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2755 "\n"
2756 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2757 "          nmcli connection> goto secondaries\n"
2758 "          nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2759 msgstr ""
2760 "goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: enter setting/property for editing\n"
2761 "\n"
2762 "ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଏକ ସଂରଚନା ଅଥବା ଗୁଣଧର୍ମମଧ୍ଯରେ ପ୍ରବେଶ କରିଥାଏ।\n"
2763 "\n"
2764 "ଉଦାହରଣ: nmcli> goto connection\n"
2765 "          nmcli connection> goto secondaries\n"
2766 "          nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2767
2768 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "remove <setting>[.<prop>]  :: remove setting or reset property value\n"
2772 "\n"
2773 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2774 "property\n"
2775 "is given, resets that property to the default value.\n"
2776 "\n"
2777 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2778 "          nmcli> remove eth.mtu\n"
2779 msgstr ""
2780 "remove <setting>[.<prop>]  :: remove setting or reset property value\n"
2781 "\n"
2782 "ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସଂଯୋଗରୁ ସମଗ୍ର ସଂରଚନାକୁ ବାହାର କରିଥାଏ, କିମ୍ବା ଯଦି ଗୋଟିଏ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରଦାନ\n"
2783 "କରାଯାଇଥାଏ, ତେବେ ସେହି ଗୁମଧର୍ମକୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ।\n"
2784 "\n"
2785 "ଉଦାହରଣ: nmcli> remove wifi-sec\n"
2786 "          nmcli> remove eth.mtu\n"
2787
2788 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2789 #, c-format
2790 msgid ""
2791 "set [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
2792 "\n"
2793 "This command sets property value.\n"
2794 "\n"
2795 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2796 msgstr ""
2797 "set [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
2798 "\n"
2799 "ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଗୁଣଧର୍ମ ମୂଲ୍ୟ ସେଟ କରିଥାଏ।\n"
2800 "\n"
2801 "ଉଦାହରଣ: nmcli> set con.id My connection\n"
2802
2803 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "describe [<setting>.<prop>]  :: describe property\n"
2807 "\n"
2808 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2809 "see all NM settings and properties.\n"
2810 msgstr ""
2811 "describe [<setting>.<prop>]  :: describe property\n"
2812 "\n"
2813 "ଗୁଣଧର୍ମ ବର୍ଣ୍ଣନା ଦର୍ଶାଇଥାଏ। ସମସ୍ତ NM ସଂରଚନା ଏବଂ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଆପଣ nm-"
2814 "settings(5) ହସ୍ତପୁସ୍ତକକୁ ଅନୁସରଣ କରିପାରିବେ।\n"
2815
2816 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 "print [all]  :: print setting or connection values\n"
2820 "\n"
2821 "Shows current property or the whole connection.\n"
2822 "\n"
2823 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2824 msgstr ""
2825 "print [all]  :: print setting or connection values\n"
2826 "\n"
2827 "ବର୍ତ୍ତମାନର ଗୁଣଧର୍ମ ଅଥବା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଯୋଗକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।\n"
2828 "\n"
2829 "ଉଦାହରଣ: nmcli ipv4> print all\n"
2830
2831 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid ""
2834 "verify [all | fix]  :: verify setting or connection validity\n"
2835 "\n"
2836 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2837 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2838 "automatically\n"
2839 "by 'fix' option.\n"
2840 "\n"
2841 "Examples: nmcli> verify\n"
2842 "          nmcli> verify fix\n"
2843 "          nmcli bond> verify\n"
2844 msgstr ""
2845 "verify [all]  :: verify setting or connection validity\n"
2846 "\n"
2847 "ସଂରଚନା କିମ୍ବା ସଂଯୋଗ ବୈଧ କି ନୁହଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରିଥାଏ ଏବଂ ତାହାକୁ ପରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇପାରିବ।"
2848 "ଏହା ତୃଟିର ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟକୁ ସୂଚାଇଥାଏ।\n"
2849 "\n"
2850 "ଉଦାହରଣ: nmcli> verify\n"
2851 "          nmcli bond> verify\n"
2852
2853 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "save [persistent|temporary]  :: save the connection\n"
2857 "\n"
2858 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2859 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2860 "means 'save persistent'.\n"
2861 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2862 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2863 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2864 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2865 "connection\n"
2866 "profile must be deleted.\n"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: activate the connection\n"
2873 "\n"
2874 "Activates the connection.\n"
2875 "\n"
2876 "Available options:\n"
2877 "<ifname>    - device the connection will be activated on\n"
2878 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2879 "specified)\n"
2880 msgstr ""
2881 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: activate the connection\n"
2882 "\n"
2883 "ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ।\n"
2884 "\n"
2885 "ଉପଲବ୍ଧ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n"
2886 "<ifname>    - device the connection will be activated on\n"
2887 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2888 "specified)\n"
2889
2890 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2891 #, c-format
2892 msgid ""
2893 "back  :: go to upper menu level\n"
2894 "\n"
2895 msgstr ""
2896 "back  :: go to upper menu level\n"
2897 "\n"
2898
2899 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2900 #, c-format
2901 msgid ""
2902 "help/? [<command>]  :: help for the nmcli commands\n"
2903 "\n"
2904 msgstr ""
2905 "help/? [<command>]  :: help for the nmcli commands\n"
2906 "\n"
2907
2908 #: ../clients/cli/connections.c:8152
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid ""
2911 "nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli configuration\n"
2912 "\n"
2913 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
2914 "status-line yes | no          [default: no]\n"
2915 "save-confirmation yes | no    [default: yes]\n"
2916 "show-secrets yes | no         [default: no]\n"
2917 "prompt-color <color> | <0-8>  [default: 0]\n"
2918 "%s\n"
2919 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2920 "          nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2921 "          nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2922 msgstr ""
2923 "nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli configuration\n"
2924 "\n"
2925 "nmcli କୁ ବିନ୍ୟାସ କରିଥାଏ। ନିମ୍ନଲିଖିତ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ:\n"
2926 "status-line yes | no        [default: no]\n"
2927 "save-confirmation yes | no  [default: yes]\n"
2928 "prompt-color <0-8>          [default: 0]\n"
2929 "%s\n"
2930 "ଉଦାହରଣ: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2931 "          nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2932 "          nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2933
2934 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
2935 #, c-format
2936 msgid ""
2937 "quit  :: exit nmcli\n"
2938 "\n"
2939 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
2940 "user is asked to confirm the action.\n"
2941 msgstr ""
2942 "quit  :: exit nmcli\n"
2943 "\n"
2944 "ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ nmcli କୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିଥାଏ। ଯେତେବେଳେ ସମ୍ପାଦିତ ସଂଯୋଗକୁ ସଂରକ୍ଷଣ  କରାଯାଇନଥାଏ, "
2945 "ସେତେବେଳେବ୍ୟବହାରକାରୀ ସେହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ ପଚାରିଥାଏ।\n"
2946
2947 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
2948 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
2949 #, c-format
2950 msgid "Unknown command: '%s'\n"
2951 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ: '%s'\n"
2952
2953 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2954 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
2955 #.
2956 #: ../clients/cli/connections.c:8245
2957 #, c-format
2958 msgid ""
2959 "---[ Property menu ]---\n"
2960 "set      [<value>]               :: set new value\n"
2961 "add      [<value>]               :: add new option to the property\n"
2962 "change                           :: change current value\n"
2963 "remove   [<index> | <option>]    :: delete the value\n"
2964 "describe                         :: describe property\n"
2965 "print    [setting | connection]  :: print property (setting/connection) "
2966 "value(s)\n"
2967 "back                             :: go to upper level\n"
2968 "help/?   [<command>]             :: print this help or command description\n"
2969 "quit                             :: exit nmcli\n"
2970 msgstr ""
2971 "---[ Property menu ]---\n"
2972 "set      [<value>]               :: set new value\n"
2973 "add      [<value>]               :: add new option to the property\n"
2974 "change                           :: change current value\n"
2975 "remove   [<index> | <option>]    :: delete the value\n"
2976 "describe                         :: describe property\n"
2977 "print    [setting | connection]  :: print property (setting/connection) "
2978 "value(s)\n"
2979 "back                             :: go to upper level\n"
2980 "help/?   [<command>]             :: print this help or command description\n"
2981 "quit                             :: exit nmcli\n"
2982
2983 #: ../clients/cli/connections.c:8270
2984 #, c-format
2985 msgid ""
2986 "set [<value>]  :: set new value\n"
2987 "\n"
2988 "This command sets provided <value> to this property\n"
2989 msgstr ""
2990 "set [<value>]  :: set new value\n"
2991 "\n"
2992 "ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସେଟଗୁଡ଼ିକ ଗୁଣଧର୍ମର <value> ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ\n"
2993
2994 #: ../clients/cli/connections.c:8274
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid ""
2997 "add [<value>]  :: append new value to the property\n"
2998 "\n"
2999 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
3000 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
3001 "(same as 'set').\n"
3002 msgstr ""
3003 "add [<value>]  :: add new option to the property\n"
3004 "\n"
3005 "ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଗୁଣଧର୍ମକୁ <value> ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ, ଯଦି ସେହି ଗୁଣଧର୍ମଟି ଏକ ପାତ୍ର ଆକାରରେ ଥାଏ। ଗୋଟିଏ "
3006 "ମୂଲ୍ୟ ବିଶିଷ୍ଟ ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇଁ ତାହା ମୂଲ୍ୟକୁ ବଦଳାଇଥାଏ ('set' ପରି ସମାନ)।\n"
3007
3008 #: ../clients/cli/connections.c:8280
3009 #, c-format
3010 msgid ""
3011 "change  :: change current value\n"
3012 "\n"
3013 "Displays current value and allows editing it.\n"
3014 msgstr ""
3015 "change  :: change current value\n"
3016 "\n"
3017 "ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ ଏବଂ ତାହାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।\n"
3018
3019 #: ../clients/cli/connections.c:8284
3020 #, c-format
3021 msgid ""
3022 "remove [<value>|<index>|<option name>]  :: delete the value\n"
3023 "\n"
3024 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
3025 "property back to its default value. For container-type properties, this "
3026 "removes\n"
3027 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
3028 "just\n"
3029 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
3030 "to\n"
3031 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
3032 "\n"
3033 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
3034 "          nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
3035 "          nmcli bond.options> remove downdelay\n"
3036 "\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: ../clients/cli/connections.c:8295
3040 #, c-format
3041 msgid ""
3042 "describe  :: describe property\n"
3043 "\n"
3044 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
3045 "see all NM settings and properties.\n"
3046 msgstr ""
3047 "describe  :: describe property\n"
3048 "\n"
3049 "ଗୁଣଧର୍ମ ବର୍ଣ୍ଣନା ଦର୍ଶାଇଥାଏ। ସମସ୍ତ NM ସଂରଚନା ଏବଂ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁଆପଣ nm-settings(5) "
3050 "ହସ୍ତପୁସ୍ତକ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଅନୁସରଣ କରିପାରିବେ।\n"
3051
3052 #: ../clients/cli/connections.c:8300
3053 #, c-format
3054 msgid ""
3055 "print [property|setting|connection]  :: print property (setting, connection) "
3056 "value(s)\n"
3057 "\n"
3058 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
3059 "the whole setting or connection.\n"
3060 msgstr ""
3061 "print [property|setting|connection]  :: print property (setting, connection) "
3062 "value(s)\n"
3063 "\n"
3064 "ଗୁଣଧର୍ମ ମୂଲ୍ୟକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ। ଏକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ପ୍ରଦାନ କରି ଆପଣ ସମଗ୍ର ସଂରଚନା ଏବଂ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ମୂଲ୍ୟ "
3065 "ଦର୍ଶାଇପାରିବେ।\n"
3066
3067 #: ../clients/cli/connections.c:8308
3068 #, c-format
3069 msgid ""
3070 "help/? [<command>]  :: help for nmcli commands\n"
3071 "\n"
3072 msgstr ""
3073 "help/? [<command>]  :: help for nmcli commands\n"
3074 "\n"
3075
3076 #: ../clients/cli/connections.c:8406
3077 #, c-format
3078 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
3079 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
3080
3081 #: ../clients/cli/connections.c:8489
3082 #, c-format
3083 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
3084 msgstr "ତୃଟି: '%s' କୁ ସେଟ କରିବା ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଅଟେ ଏବଂ ତାହାକୁ ବାହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।\n"
3085
3086 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
3087 #: ../clients/cli/connections.c:8507
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
3090 msgstr "[ ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
3091
3092 #: ../clients/cli/connections.c:8543
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
3095 msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇ ନାହିଁ। ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ବିଦାୟ ନେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? [y/n]\n"
3096
3097 #: ../clients/cli/connections.c:8592
3098 #, c-format
3099 msgid ""
3100 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3101 "'save' in the main menu to restore it.\n"
3102 msgstr ""
3103 "ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାକୁ ଅନ୍ୟ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପାଖରୁ କଢ଼ାଯାଇଛି। ଆପଣ ମୂଖ୍ୟ ତାଲିକାରେ ଏହାକୁ ରଖିବା ପାଇଁ "
3104 "'ସଂରକ୍ଷଣ' କୁ ଲେଖିପାରିବେ।\n"
3105
3106 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
3107 #: ../clients/cli/connections.c:9081
3108 #, c-format
3109 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
3110 msgstr "'%s' ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇଁ ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ: %s\n"
3111
3112 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
3113 #: ../clients/cli/connections.c:9085
3114 #, c-format
3115 msgid "Enter '%s' value: "
3116 msgstr "'%s' ମୂଲ୍ୟ ଭରଣ କରନ୍ତୁ: "
3117
3118 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
3119 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
3120 #, c-format
3121 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
3122 msgstr "ତୃଟି: '%s' ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
3123
3124 #: ../clients/cli/connections.c:8652
3125 #, c-format
3126 msgid "Edit '%s' value: "
3127 msgstr "'%s' ମୂଲ୍ୟକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ: "
3128
3129 #: ../clients/cli/connections.c:8681
3130 #, c-format
3131 msgid "Error: %s\n"
3132 msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s\n"
3133
3134 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
3135 #: ../clients/cli/connections.c:9210
3136 #, c-format
3137 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
3138 msgstr "ତୃଟି: '%s' ର ମୂଲ୍ୟକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
3139
3140 #: ../clients/cli/connections.c:8708
3141 #, c-format
3142 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
3143 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: '%s'\n"
3144
3145 #: ../clients/cli/connections.c:8812
3146 #, c-format
3147 msgid "Available settings: %s\n"
3148 msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ସଂରଚନା: %s\n"
3149
3150 #: ../clients/cli/connections.c:8821
3151 #, c-format
3152 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
3153 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ସଂରଚନା ନାମ; %s\n"
3154
3155 #: ../clients/cli/connections.c:8838
3156 #, c-format
3157 msgid "Available properties: %s\n"
3158 msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ଗୁଣଧର୍ମ: %s\n"
3159
3160 #: ../clients/cli/connections.c:8846
3161 #, c-format
3162 msgid "Error: property %s\n"
3163 msgstr "ତୃଟି: ଗୁଣଧର୍ମ %s\n"
3164
3165 #: ../clients/cli/connections.c:8887
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid ""
3168 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
3169 "immediate activation of the connection.\n"
3170 "Do you still want to save? %s"
3171 msgstr ""
3172 "ସଂଯୋଗକୁ 'autoconnect=yes' ସହିତ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ। ତାହା ହୁଏତଃ ସଂଯୋଗର ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ସକ୍ରିୟ "
3173 "କରିଥାଏ।\n"
3174 "ଆପଣ ତଥାପି ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? [ହଁ] "
3175
3176 #: ../clients/cli/connections.c:8965
3177 #, c-format
3178 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
3179 msgstr "ଆପମ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଂରଚନାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ: %s\n"
3180
3181 #: ../clients/cli/connections.c:8993
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3185 "'save' to restore it.\n"
3186 msgstr ""
3187 "ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାକୁ ଅନ୍ୟ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପାଖରୁ କଢ଼ାଯାଇଛି। ଆପଣ ଏହାକୁ ରଖିବା ପାଇଁ 'ସଂରକ୍ଷଣ' କୁ "
3188 "ଲେଖିପାରିବେ।\n"
3189
3190 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
3191 #, c-format
3192 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
3193 msgstr "ତୃଟି: କୌଣସି ସଂରଚନା ବଛା ହୋଇନାହିଁ; ବୈଧ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି [%s]\n"
3194
3195 #: ../clients/cli/connections.c:9036
3196 #, c-format
3197 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
3198 msgstr ""
3199 "'goto <setting>' କୁ ପ୍ରଥମେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ, ଅଥବା 'set <setting>.<property>' କୁ ସେଟ "
3200 "କରନ୍ତୁ\n"
3201
3202 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
3203 #: ../clients/cli/connections.c:9269
3204 #, c-format
3205 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
3206 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ସଂରଚନା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର '%s'; ବୈଧଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି [%s]\n"
3207
3208 #: ../clients/cli/connections.c:9060
3209 #, c-format
3210 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
3211 msgstr "ତୃଟି: '%s' ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଂରଚନା\n"
3212
3213 #: ../clients/cli/connections.c:9067
3214 #, c-format
3215 msgid "Error: invalid property: %s\n"
3216 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ: %s\n"
3217
3218 #: ../clients/cli/connections.c:9117
3219 #, c-format
3220 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
3221 msgstr "ତୃଟି: ଅଜଣା ସଂରଚନା '%s'\n"
3222
3223 #: ../clients/cli/connections.c:9130
3224 #, c-format
3225 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
3226 msgstr "ଆପଣ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗୁଣଧର୍ମଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ: %s\n"
3227
3228 #: ../clients/cli/connections.c:9174
3229 #, c-format
3230 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
3231 msgstr "ତୃଟି: କୌଣସି ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ; ବୈଧ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି [%s]\n"
3232
3233 #: ../clients/cli/connections.c:9187
3234 #, c-format
3235 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
3236 msgstr "ସଂରଚନା '%s' ଟି ସଂଯୋଗରେ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।\n"
3237
3238 #: ../clients/cli/connections.c:9228
3239 #, c-format
3240 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
3241 msgstr "ତୃଟି: %s ଗୁଣଧର୍ମ ନାହିଁ, କିମ୍ବା ଏହାର ସଂରଚନା ନାମ ନାହିଁ।\n"
3242
3243 #: ../clients/cli/connections.c:9253
3244 #, c-format
3245 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
3246 msgstr ""
3247 "ପ୍ରଥମେ 'goto <setting>' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ, ଅଥବା 'describe <setting>.<property>'\n"
3248
3249 #: ../clients/cli/connections.c:9294
3250 #, c-format
3251 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
3252 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ: %s, ଏକ ବୈଧ ସଂରଚନା ନାମ ନୁହଁ।\n"
3253
3254 #: ../clients/cli/connections.c:9323
3255 #, c-format
3256 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
3257 msgstr "ତୃଟି: ଅଜଣା ସଂରଚନା: '%s'\n"
3258
3259 #: ../clients/cli/connections.c:9328
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
3262 msgstr "ସଂରଚନା '%s' ଟି ସଂଯୋଗରେ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।\n"
3263
3264 #: ../clients/cli/connections.c:9353
3265 #, fuzzy, c-format
3266 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
3267 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ: %s\n"
3268
3269 #: ../clients/cli/connections.c:9355
3270 #, fuzzy
3271 msgid ", neither a valid setting name"
3272 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ: %s, ଏକ ବୈଧ ସଂରଚନା ନାମ ନୁହଁ।\n"
3273
3274 #: ../clients/cli/connections.c:9372
3275 #, fuzzy, c-format
3276 msgid "Invalid verify option: %s\n"
3277 msgstr "ଅବୈଧ ବିକଳ୍ପ '%s'"
3278
3279 #: ../clients/cli/connections.c:9380
3280 #, c-format
3281 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
3282 msgstr "ସଂରଚନା '%s' କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ: %s\n"
3283
3284 #: ../clients/cli/connections.c:9395
3285 #, c-format
3286 msgid "Verify connection: %s\n"
3287 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ: %s\n"
3288
3289 #: ../clients/cli/connections.c:9398
3290 #, c-format
3291 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: ../clients/cli/connections.c:9415
3295 #, fuzzy, c-format
3296 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
3297 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଅବୈଧ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ରାଚଳ '%s'."
3298
3299 #: ../clients/cli/connections.c:9448
3300 #, fuzzy, c-format
3301 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
3302 msgstr "ତୃଟି: '%s' (%s) ସଂଯୋଗକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: (%d) %s\n"
3303
3304 #: ../clients/cli/connections.c:9455
3305 #, c-format
3306 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3307 msgstr "ସଂଯୋଗ '%s' (%s) ସଫଳତାର ସହିତ ସଂରକ୍ଷିତ ହୋଇଛି।\n"
3308
3309 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3310 #, fuzzy, c-format
3311 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3312 msgstr "ସଂଯୋଗ '%s' (%s) କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି।\n"
3313
3314 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3315 #, c-format
3316 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3317 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗ ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
3318
3319 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3320 msgid "(unknown error)"
3321 msgstr "(ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି)"
3322
3323 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3324 #, c-format
3325 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3329 #, c-format
3330 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3331 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗ ସଂରକ୍ଷିତ ନାହିଁ। ପ୍ରଥମେ 'ସଂରକ୍ଷଣ' ଲେଖନ୍ତୁ।\n"
3332
3333 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3334 #, c-format
3335 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3336 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗଟି ବୈଧ ନୁହଁ: %s\n"
3337
3338 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3339 #, c-format
3340 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3341 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s.\n"
3342
3343 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3346 msgstr "ତୃଟି: '%s' (%s) ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ବିଫଳ: (%d) %s\n"
3347
3348 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3349 #, c-format
3350 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3351 msgstr "ସଂଯୋଗ ସକ୍ରିୟଣକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି (ଆଗକୁ ବଢ଼ିବା ପାଇଁ ଯେକୌଣସି କି କୁ ଦବାନ୍ତୁ)\n"
3352
3353 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3354 #, c-format
3355 msgid "Error: status-line: %s\n"
3356 msgstr "ତୃଟି: ସ୍ଥିତି-ପଟି: %s\n"
3357
3358 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3359 #, c-format
3360 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3361 msgstr "ତୃଟି: ନିଶ୍ଚିତକରଣକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
3362
3363 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3366 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଦୃଶ୍ୟ ସକ୍ରିୟ': %s"
3367
3368 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid "Error: bad color: %s\n"
3371 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ: %s\n"
3372
3373 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3374 #, c-format
3375 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3376 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ nmcli ସଂରଚନା:\n"
3377
3378 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3379 #, c-format
3380 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3381 msgstr "ଅବୈଧ ସଂରଚନା ବିକଳ୍ପ '%s'; [%s] ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ\n"
3382
3383 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3384 #, c-format
3385 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3386 msgstr "ତୃଟି: 'id', uuid, କିମ୍ବା 'path' ମଧ୍ଯରୁ କେବଳ ଗୋଟିଏ ଦିଆଯାଇଛି।"
3387
3388 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3389 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3390 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3391 #, c-format
3392 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3393 msgstr "ତୃଟି: ଅଜଣା ସଂଯୋଗ '%s'."
3394
3395 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3396 #, c-format
3397 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3398 msgstr ""
3399 "ଚେତାବନୀ: ସ୍ଥିତବାନ ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି; 'type' ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି\n"
3400
3401 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3402 #, c-format
3403 msgid ""
3404 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3405 msgstr ""
3406 "ଚେତାବନୀ: ସ୍ଥିତବାନ ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି; 'con-name' ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି\n"
3407
3408 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3409 #, c-format
3410 msgid "Valid connection types: %s\n"
3411 msgstr "ବୈଧ ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର: %s\n"
3412
3413 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3414 #, c-format
3415 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3416 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର; %s\n"
3417
3418 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3419 #, c-format
3420 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3421 msgstr "===| nmcli ପାରସ୍ପରିକ ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ |==="
3422
3423 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3424 #, c-format
3425 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3426 msgstr "ସ୍ଥିତବାନ '%s' ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି: '%s'"
3427
3428 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3429 #, c-format
3430 msgid "Adding a new '%s' connection"
3431 msgstr "ନୂତନ ଏକ '%s' ସଂଯୋଗକୁ ଯୋଗ କରୁଅଛି"
3432
3433 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3434 #, c-format
3435 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3436 msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ 'help' କିମ୍ବା '?' ଲେଖନ୍ତୁ।"
3437
3438 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3439 #, c-format
3440 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3441 msgstr "ବିସ୍ତୃତ ଗୁଣଧର୍ମ ବର୍ଣ୍ଣନା ପାଇଁ 'describe [<setting>.<prop>]' ଲେଖନ୍ତୁ।"
3442
3443 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3446 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: (%d) %s"
3447
3448 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3449 #, c-format
3450 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3451 msgstr "ସଂଯୋଗ '%s' (%s) ସଫଳତାର ସହିତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି।\n"
3452
3453 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3454 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3455 #, c-format
3456 msgid "Error: No arguments provided."
3457 msgstr "ତୃଟି: କୌଣସି ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ।"
3458
3459 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3460 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3461 #, c-format
3462 msgid "Error: connection ID is missing."
3463 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗ ID ଅନୁପସ୍ଥିତ।"
3464
3465 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3466 #, c-format
3467 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3471 #, fuzzy
3472 msgid "New connection name: "
3473 msgstr "ନୂଆ ସଂଯୋଗ"
3474
3475 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3478 msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।"
3479
3480 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3483 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର '%s'"
3484
3485 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "Error: not all connections deleted."
3488 msgstr "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି ସଂଯୋଗ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ।"
3489
3490 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3491 #, c-format
3492 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3493 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସଂଯୋଗ ଅପସାରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
3494
3495 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3496 #, fuzzy, c-format
3497 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3498 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଅଜଣା ସଂଯୋଗ: %s\n"
3499
3500 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "Error: no connection provided."
3503 msgstr "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି ସଂଯୋଗ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ।"
3504
3505 #. truncate trailing ", "
3506 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3507 #, c-format
3508 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3509 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଅଜଣା ସଂଯୋଗ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s."
3510
3511 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3512 #, fuzzy, c-format
3513 msgid "%s: connection profile changed\n"
3514 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
3515
3516 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "%s: connection profile created\n"
3519 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
3520
3521 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3522 #, fuzzy, c-format
3523 msgid "%s: connection profile removed\n"
3524 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି"
3525
3526 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3527 #, fuzzy, c-format
3528 msgid "Error: not all connections found."
3529 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ 'ସଂଯୋଗ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନୁହଁ।"
3530
3531 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3534 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ସଂଯୋଗକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: (%d) %s"
3535
3536 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3539 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ସଂଯୋଗକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: (%d) %s"
3540
3541 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3542 #, c-format
3543 msgid "Could not load file '%s'\n"
3544 msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ\n"
3545
3546 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3547 #, fuzzy
3548 msgid "File to import: "
3549 msgstr "ଅବସଂକେତ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d."
3550
3551 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3552 #, c-format
3553 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3557 #, c-format
3558 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "Unknown parameter: %s"
3564 msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଚଳ: %s\n"
3565
3566 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "Error: 'file' argument is required."
3569 msgstr "ତୃଟି: 'ifname' ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆବଶ୍ୟକ।"
3570
3571 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3574 msgstr "ତୃଟି: %s.%s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s."
3575
3576 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3577 #, fuzzy, c-format
3578 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3579 msgstr "ତୃଟି: %s.%s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s."
3580
3581 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Output file name: "
3584 msgstr "ଫାଇଲ ନାମ"
3585
3586 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3589 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଅବୈଧ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ରାଚଳ '%s'."
3590
3591 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "Error: the connection is not VPN."
3594 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗଟି ବୈଧ ନୁହଁ: %s\n"
3595
3596 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3599 msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
3600
3601 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3604 msgstr "ତୃଟି: '%s' ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
3605
3606 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3609 msgstr "ତୃଟି: '%s' ର ମୂଲ୍ୟକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
3610
3611 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3612 #, c-format
3613 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3617 #, c-format
3618 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3622 #, fuzzy
3623 msgid "'--order' argument is missing"
3624 msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।"
3625
3626 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3627 #, c-format
3628 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3629 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ 'ସଂଯୋଗ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନୁହଁ।"
3630
3631 #. define some prompts
3632 #: ../clients/cli/devices.c:36
3633 msgid "Interface: "
3634 msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ: "
3635
3636 #: ../clients/cli/devices.c:37
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Interface(s): "
3639 msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ: "
3640
3641 #. 3
3642 #. 20
3643 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3644 msgid "CONNECTION"
3645 msgstr "CONNECTION"
3646
3647 #. 4
3648 #. 21
3649 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3650 msgid "CON-UUID"
3651 msgstr "CON-UUID"
3652
3653 #. 2
3654 #: ../clients/cli/devices.c:59
3655 #, fuzzy
3656 msgid "NM-TYPE"
3657 msgstr "TYPE"
3658
3659 #. 3
3660 #: ../clients/cli/devices.c:60
3661 msgid "VENDOR"
3662 msgstr "VENDOR"
3663
3664 #. 4
3665 #: ../clients/cli/devices.c:61
3666 msgid "PRODUCT"
3667 msgstr "PRODUCT"
3668
3669 #. 5
3670 #: ../clients/cli/devices.c:62
3671 msgid "DRIVER"
3672 msgstr "DRIVER"
3673
3674 #. 6
3675 #: ../clients/cli/devices.c:63
3676 msgid "DRIVER-VERSION"
3677 msgstr "DRIVER-VERSION"
3678
3679 #. 7
3680 #: ../clients/cli/devices.c:64
3681 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3682 msgstr "FIRMWARE-VERSION"
3683
3684 #. 8
3685 #: ../clients/cli/devices.c:65
3686 msgid "HWADDR"
3687 msgstr "HWADDR"
3688
3689 #. 9
3690 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3691 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3692 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3693 msgid "MTU"
3694 msgstr "MTU"
3695
3696 #. 11
3697 #: ../clients/cli/devices.c:68
3698 msgid "REASON"
3699 msgstr "REASON"
3700
3701 #. 12
3702 #: ../clients/cli/devices.c:69
3703 msgid "UDI"
3704 msgstr "UDI"
3705
3706 #. 13
3707 #: ../clients/cli/devices.c:70
3708 msgid "IP-IFACE"
3709 msgstr "IP-IFACE"
3710
3711 #. 14
3712 #. 2
3713 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3714 msgid "IS-SOFTWARE"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. 15
3718 #: ../clients/cli/devices.c:72
3719 msgid "NM-MANAGED"
3720 msgstr "NM-MANAGED"
3721
3722 #. 17
3723 #: ../clients/cli/devices.c:74
3724 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3725 msgstr "FIRMWARE-MISSING"
3726
3727 #. 18
3728 #: ../clients/cli/devices.c:75
3729 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. 19
3733 #: ../clients/cli/devices.c:76
3734 msgid "PHYS-PORT-ID"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. 23
3738 #: ../clients/cli/devices.c:80
3739 msgid "METERED"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. 0
3743 #: ../clients/cli/devices.c:91
3744 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3745 msgstr "ଉପଲବ୍ଧ-ସଂଯୋଗ-ପଥ"
3746
3747 #. 1
3748 #: ../clients/cli/devices.c:92
3749 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3750 msgstr "ଉପଲବ୍ଧ-ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ"
3751
3752 #. 0
3753 #: ../clients/cli/devices.c:101
3754 msgid "CARRIER-DETECT"
3755 msgstr "CARRIER-DETECT"
3756
3757 #. 1
3758 #: ../clients/cli/devices.c:102
3759 msgid "SPEED"
3760 msgstr "SPEED"
3761
3762 #. 0
3763 #: ../clients/cli/devices.c:112
3764 msgid "CARRIER"
3765 msgstr "CARRIER"
3766
3767 #. 1
3768 #: ../clients/cli/devices.c:113
3769 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. 0
3773 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3774 msgid "WEP"
3775 msgstr "WEP"
3776
3777 #. 1
3778 #: ../clients/cli/devices.c:123
3779 msgid "WPA"
3780 msgstr "WPA"
3781
3782 #. 2
3783 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3784 msgid "WPA2"
3785 msgstr "WPA2"
3786
3787 #. 3
3788 #: ../clients/cli/devices.c:125
3789 msgid "TKIP"
3790 msgstr "TKIP"
3791
3792 #. 4
3793 #: ../clients/cli/devices.c:126
3794 msgid "CCMP"
3795 msgstr "CCMP"
3796
3797 #. 5
3798 #. 2
3799 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3800 msgid "AP"
3801 msgstr "AP"
3802
3803 #. 6
3804 #: ../clients/cli/devices.c:128
3805 msgid "ADHOC"
3806 msgstr "ଏଡ୍‌ହକ୍‌"
3807
3808 #. 7
3809 #: ../clients/cli/devices.c:129
3810 msgid "2GHZ"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. 8
3814 #: ../clients/cli/devices.c:130
3815 msgid "5GHZ"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. 0
3819 #: ../clients/cli/devices.c:139
3820 msgid "CTR-FREQ"
3821 msgstr "CTR-FREQ"
3822
3823 #. 1
3824 #: ../clients/cli/devices.c:140
3825 msgid "RSSI"
3826 msgstr "RSSI"
3827
3828 #. 2
3829 #: ../clients/cli/devices.c:141
3830 msgid "CINR"
3831 msgstr "CINR"
3832
3833 #. 3
3834 #: ../clients/cli/devices.c:142
3835 msgid "TX-POW"
3836 msgstr "TX-POW"
3837
3838 #. 4
3839 #: ../clients/cli/devices.c:143
3840 msgid "BSID"
3841 msgstr "BSID"
3842
3843 #. 0
3844 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3845 msgid "SSID"
3846 msgstr "SSID"
3847
3848 #. 1
3849 #: ../clients/cli/devices.c:153
3850 msgid "SSID-HEX"
3851 msgstr "SSID-HEX"
3852
3853 #. 2
3854 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3855 msgid "BSSID"
3856 msgstr "BSSID"
3857
3858 #. 3
3859 #: ../clients/cli/devices.c:155
3860 msgid "MODE"
3861 msgstr "MODE"
3862
3863 #. 4
3864 #: ../clients/cli/devices.c:156
3865 msgid "CHAN"
3866 msgstr "CHAN"
3867
3868 #. 5
3869 #: ../clients/cli/devices.c:157
3870 msgid "FREQ"
3871 msgstr "FREQ"
3872
3873 #. 6
3874 #: ../clients/cli/devices.c:158
3875 msgid "RATE"
3876 msgstr "RATE"
3877
3878 #. 7
3879 #. 1
3880 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3881 msgid "SIGNAL"
3882 msgstr "SIGNAL"
3883
3884 #. 8
3885 #: ../clients/cli/devices.c:160
3886 msgid "BARS"
3887 msgstr "BARS"
3888
3889 #. 9
3890 #: ../clients/cli/devices.c:161
3891 msgid "SECURITY"
3892 msgstr "SECURITY"
3893
3894 #. 10
3895 #: ../clients/cli/devices.c:162
3896 msgid "WPA-FLAGS"
3897 msgstr "WPA-FLAGS"
3898
3899 #. 11
3900 #: ../clients/cli/devices.c:163
3901 msgid "RSN-FLAGS"
3902 msgstr "RSN-FLAGS"
3903
3904 #. 14
3905 #: ../clients/cli/devices.c:166
3906 msgid "*"
3907 msgstr "*"
3908
3909 #. 0
3910 #. 5
3911 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
3912 msgid "NSP"
3913 msgstr "NSP"
3914
3915 #. 0
3916 #: ../clients/cli/devices.c:193
3917 msgid "SLAVES"
3918 msgstr "SLAVES"
3919
3920 #. 0
3921 #: ../clients/cli/devices.c:202
3922 msgid "PARENT"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. 1
3926 #: ../clients/cli/devices.c:203
3927 msgid "ID"
3928 msgstr "ID"
3929
3930 #. 0
3931 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
3932 msgid "CAPABILITIES"
3933 msgstr "CAPABILITIES"
3934
3935 #. 1
3936 #: ../clients/cli/devices.c:228
3937 msgid "WIFI-PROPERTIES"
3938 msgstr "WIFI-PROPERTIES"
3939
3940 #. 3
3941 #: ../clients/cli/devices.c:230
3942 msgid "WIRED-PROPERTIES"
3943 msgstr "WIRED-PROPERTIES"
3944
3945 #. 4
3946 #: ../clients/cli/devices.c:231
3947 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
3948 msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
3949
3950 #. 10
3951 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
3952 msgid "BOND"
3953 msgstr "BOND"
3954
3955 #. 11
3956 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
3957 msgid "TEAM"
3958 msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
3959
3960 #. 12
3961 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
3962 msgid "BRIDGE"
3963 msgstr "ବ୍ରିଜ"
3964
3965 #. 14
3966 #: ../clients/cli/devices.c:241
3967 msgid "BLUETOOTH"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. 15
3971 #: ../clients/cli/devices.c:242
3972 msgid "CONNECTIONS"
3973 msgstr "ସଂଯୋଗଗୁଡିକ"
3974
3975 #. 1
3976 #: ../clients/cli/devices.c:254
3977 msgid "CHASSIS-ID"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. 2
3981 #: ../clients/cli/devices.c:255
3982 msgid "PORT-ID"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. 3
3986 #: ../clients/cli/devices.c:256
3987 msgid "PORT-DESCRIPTION"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. 4
3991 #: ../clients/cli/devices.c:257
3992 #, fuzzy
3993 msgid "SYSTEM-NAME"
3994 msgstr "USERNAME"
3995
3996 #. 5
3997 #: ../clients/cli/devices.c:258
3998 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. 6
4002 #: ../clients/cli/devices.c:259
4003 #, fuzzy
4004 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
4005 msgstr "CAPABILITIES"
4006
4007 #. 7
4008 #: ../clients/cli/devices.c:260
4009 msgid "IEEE-802-1-PVID"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. 8
4013 #: ../clients/cli/devices.c:261
4014 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. 9
4018 #: ../clients/cli/devices.c:262
4019 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. 10
4023 #: ../clients/cli/devices.c:263
4024 msgid "IEEE-802-1-VID"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. 11
4028 #: ../clients/cli/devices.c:264
4029 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. 12
4033 #: ../clients/cli/devices.c:265
4034 msgid "DESTINATION"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. 13
4038 #: ../clients/cli/devices.c:266
4039 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. 14
4043 #: ../clients/cli/devices.c:267
4044 msgid "PORT-ID-TYPE"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: ../clients/cli/devices.c:284
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid ""
4050 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4051 "\n"
4052 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
4053 "| lldp }\n"
4054 "\n"
4055 "  status\n"
4056 "\n"
4057 "  show [<ifname>]\n"
4058 "\n"
4059 "  set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
4060 "\n"
4061 "  connect <ifname>\n"
4062 "\n"
4063 "  disconnect <ifname> ...\n"
4064 "\n"
4065 "  delete <ifname> ...\n"
4066 "\n"
4067 "  monitor <ifname> ...\n"
4068 "\n"
4069 "  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4070 "\n"
4071 "  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4072 "[ifname <ifname>]\n"
4073 "                         [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
4074 "[hidden yes|no]\n"
4075 "\n"
4076 "  wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
4077 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
4078 "\n"
4079 "  wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4080 "\n"
4081 "  lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
4082 "\n"
4083 msgstr ""
4084 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4085 "\n"
4086 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
4087 "\n"
4088 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
4089 "\n"
4090 "  status\n"
4091 "\n"
4092 "  show [<ifname>]\n"
4093 "\n"
4094 "  connect <ifname>\n"
4095 "\n"
4096 "  disconnect <ifname>\n"
4097 "\n"
4098 "  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4099 "\n"
4100 "  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4101 "[ifname <ifname>]\n"
4102 "                         [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4103 "\n"
4104 "  wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4105 "\n"
4106 "  wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4107 "\n"
4108
4109 #: ../clients/cli/devices.c:305
4110 #, c-format
4111 msgid ""
4112 "Usage: nmcli device status { help }\n"
4113 "\n"
4114 "Show status for all devices.\n"
4115 "By default, the following columns are shown:\n"
4116 " DEVICE     - interface name\n"
4117 " TYPE       - device type\n"
4118 " STATE      - device state\n"
4119 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
4120 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
4121 "is\n"
4122 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
4123 "status'.\n"
4124 "\n"
4125 msgstr ""
4126 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli device status { help }\n"
4127 "\n"
4128 "ସମସ୍ତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକର ସ୍ଥିତି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।\n"
4129 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ, ନିମ୍ନଲିଖିତ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯାଇଛି:\n"
4130 " DEVICE     - interface name\n"
4131 " TYPE       - device type\n"
4132 " STATE      - device state\n"
4133 " CONNECTION - ଉପକରଣ ଉପରେ ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି (ଯଦି କିଛି ଥାଏ)\n"
4134 "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକୁ '--fields' ସର୍ବସାଧାରଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇପାରିବ। "
4135 "'ସ୍ଥିତି' ହେଉଛି\n"
4136 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ, ଯାହା ଅର୍ଥ ହେଉଛି 'nmcli device' ଟି 'nmcli device status' କୁ "
4137 "ଡ଼ାକିଥାଏ।\n"
4138 "\n"
4139
4140 #: ../clients/cli/devices.c:320
4141 #, c-format
4142 msgid ""
4143 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4144 "\n"
4145 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4146 "\n"
4147 "Show details of device(s).\n"
4148 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
4149 "\n"
4150 msgstr ""
4151 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4152 "\n"
4153 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4154 "\n"
4155 "ଉପକରଣ(ଗୁଡ଼ିକ)ର ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।\n"
4156 "ସମସ୍ତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ, କିମ୍ବା ପ୍ରଦତ୍ତ ଉପକରଣ ପାଇଁ।\n"
4157 "\n"
4158
4159 #: ../clients/cli/devices.c:331
4160 #, c-format
4161 msgid ""
4162 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4163 "\n"
4164 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4165 "\n"
4166 "Connect the device.\n"
4167 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
4168 "activated.\n"
4169 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
4170 "\n"
4171 msgstr ""
4172 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4173 "\n"
4174 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4175 "\n"
4176 "ଉପକରଣକୁ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ।\n"
4177 "NetworkManager ଏକ ଉପଯୁକ୍ତ ସଂଯୋଗ ଖୋଜିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି ଯାହାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିହେବ।\n"
4178 "ଏହା ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ମଧ୍ଯ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ ଯାହା ସ୍ୱୟଂ-ସଂଯୋଗ ଭାବରେ ସେଟ ହୋଇନଥାଏ।\n"
4179 "\n"
4180
4181 #: ../clients/cli/devices.c:343
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid ""
4184 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4185 "\n"
4186 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4187 "\n"
4188 "Disconnect devices.\n"
4189 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
4190 "further connections without user/manual intervention.\n"
4191 "\n"
4192 msgstr ""
4193 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4194 "\n"
4195 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4196 "\n"
4197 "ଉପକରଣ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରନ୍ତୁ।\n"
4198 "ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ଉପକରଣ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିଥାଏ ଏବଂ ତାହାକୁ ବ୍ୟବହାରକାରୀ/ହସ୍ତପୁସ୍ତକ ବିନା ଅଧିକ "
4199 "ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ\n"
4200 "ସହିତ ସ୍ୱୟଂ-ସଂଯୋଗ ହେବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।\n"
4201 "\n"
4202
4203 #: ../clients/cli/devices.c:355
4204 #, fuzzy, c-format
4205 msgid ""
4206 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
4207 "\n"
4208 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4209 "\n"
4210 "Delete the software devices.\n"
4211 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
4212 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
4213 "command.\n"
4214 "\n"
4215 msgstr ""
4216 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4217 "\n"
4218 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4219 "\n"
4220 "ଉପକରଣ(ଗୁଡ଼ିକ)ର ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।\n"
4221 "ସମସ୍ତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ, କିମ୍ବା ପ୍ରଦତ୍ତ ଉପକରଣ ପାଇଁ।\n"
4222 "\n"
4223
4224 #: ../clients/cli/devices.c:368
4225 #, c-format
4226 msgid ""
4227 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
4228 "\n"
4229 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
4230 "DEVICE    := [ifname] <ifname> \n"
4231 "PROPERTY  := { autoconnect { yes | no } |\n"
4232 "             { managed { yes | no }\n"
4233 "\n"
4234 "Modify device properties.\n"
4235 "\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: ../clients/cli/devices.c:381
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid ""
4241 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
4242 "\n"
4243 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
4244 "\n"
4245 "Monitor device activity.\n"
4246 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
4247 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
4248 "\n"
4249 msgstr ""
4250 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4251 "\n"
4252 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4253 "\n"
4254 "ଉପକରଣ(ଗୁଡ଼ିକ)ର ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।\n"
4255 "ସମସ୍ତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ, କିମ୍ବା ପ୍ରଦତ୍ତ ଉପକରଣ ପାଇଁ।\n"
4256 "\n"
4257
4258 #: ../clients/cli/devices.c:393
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid ""
4261 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4262 "\n"
4263 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
4264 "\n"
4265 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4266 "\n"
4267 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
4268 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
4269 "\n"
4270 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4271 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4272 "                    [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
4273 "yes|no]\n"
4274 "\n"
4275 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
4276 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
4277 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
4278 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
4279 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
4280 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
4281 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
4282 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
4283 "\n"
4284 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
4285 "                          [band a|bg] [channel <channel>] [password "
4286 "<password>]\n"
4287 "\n"
4288 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
4289 "to stop the hotspot.\n"
4290 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
4291 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
4292 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
4293 "ssid - SSID of the hotspot\n"
4294 "band - Wi-Fi band to use\n"
4295 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
4296 "password - password to use for the hotspot\n"
4297 "\n"
4298 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4299 "\n"
4300 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
4301 "points.\n"
4302 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
4303 "might\n"
4304 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
4305 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
4306 "be\n"
4307 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
4308 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
4309 "\n"
4310 msgstr ""
4311 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4312 "\n"
4313 "Wi-Fi ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ କାମ କରନ୍ତୁ।\n"
4314 "\n"
4315 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4316 "\n"
4317 "ତାଲିକାରେ ଉପଲବ୍ଧ Wi-Fi ଅଭିଗମ୍ୟ ସ୍ଥାନ ଅଛି। 'ifname' ଏବଂ 'bssid' ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ\n"
4318 "ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପାଇଁ APs କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ, ଅଥବା ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ "
4319 "BSSID ସହିତ।\n"
4320 "\n"
4321 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4322 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4323 "                    [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4324 "\n"
4325 "SSID କିମ୍ବା BSSID ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲିଖିତ କୌଣସି Wi-Fi ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ। ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି\n"
4326 "ନୂତନ ଏକ ସଂଯୋଗ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିଥାଏ ଏବଂ ତାପରେ ଏହାକୁ ଏକ ଉପକରଣ ଉପରେ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ। ଏହା ଏକ "
4327 "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଧାରାର\n"
4328 "ସାଥୀ ଯାହାକି SSID କୁ GUI କ୍ଲାଏଣ୍ଟରେ କ୍ଲିକ କରିଥାଏ।  ସେହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ସର୍ବଦା ନୂତନ ସଂଯୋଗ ପ୍ରସ୍ତୁତ "
4329 "କରିଥାଏ\n"
4330 "ଏବଂ ତାହା ଫଳରେ ଏହା ନୂତନ Wi-Fi ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ହୋଇଥାଏ।\n"
4331 "ଯଦି ସେହି ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଥାଏ, ତେବେ \n"
4332 "ସ୍ଥିତବାନ ରୂପରେଖାକୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ: nmcli con up id <name>. ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ\n"
4333 "କେବଳ ଖୋଲା, WEP ଏବଂ WPA-PSK ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ ବର୍ତ୍ତମାନ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ। ଏହା ଅନୁମାନ "
4334 "କରାଯାଇଥାଏ ଯେ\n"
4335 "IP ସଂରଚନାକୁ DHCP ମାଧ୍ଯମରେ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ।\n"
4336 "\n"
4337 "ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4338 "\n"
4339 "ସେହି NetworkManager କୁ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ପୁନଃ ନିରୀକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରନ୍ତୁ।\n"
4340 "NetworkManager Wi-Fi ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ନିୟମିତ ଭାବରେ ସମୀକ୍ଷା କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ କିଛି ପରିସ୍ଥିତିରେ ଏହା "
4341 "ହୁଏତଃ\n"
4342 "ନିଜେ ସମୀକ୍ଷା କରିବା ଉପଯୋଗୀ ହୋଇଥାଏ। ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ\n"
4343 "APs କୁ ଦର୍ଶାଇନଥାଏ, ତାହା ପାଇଁ 'nmcli device wifi list' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।\n"
4344 "\n"
4345
4346 #: ../clients/cli/devices.c:440
4347 #, fuzzy, c-format
4348 msgid ""
4349 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
4350 "\n"
4351 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
4352 "\n"
4353 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
4354 "be\n"
4355 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
4356 "\n"
4357 msgstr ""
4358 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
4359 "\n"
4360 "WiMAX ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ କାମ କରନ୍ତୁ।\n"
4361 "\n"
4362 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4363 "\n"
4364 "WiMAX NSPs ର ତାଲିକା ଉପଲବ୍ଧ। 'ifname' ଏବଂ 'nsp' ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ "
4365 "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପାଇଁ\n"
4366 "ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ, ଅଥବା ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ NSP ସହିତ।\n"
4367 "\n"
4368
4369 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
4370 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
4371 #: ../clients/cli/devices.c:1987
4372 #, c-format
4373 msgid "Error: No interface specified."
4374 msgstr "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
4375
4376 #: ../clients/cli/devices.c:536
4377 #, c-format
4378 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: ../clients/cli/devices.c:538
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
4384 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଉପକରଣ '%s' ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
4385
4386 #: ../clients/cli/devices.c:539
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "Error: not all devices found."
4389 msgstr "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି Wi-Fi ଉପକରଣ ମିଳିଲାନାହିଁ।"
4390
4391 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
4392 msgid "(none)"
4393 msgstr "(କିଛି ନାହିଁ)"
4394
4395 #: ../clients/cli/devices.c:706
4396 #, c-format
4397 msgid "%u MHz"
4398 msgstr "%u MHz"
4399
4400 #: ../clients/cli/devices.c:707
4401 #, c-format
4402 msgid "%u Mbit/s"
4403 msgstr "%u Mbit/s"
4404
4405 #: ../clients/cli/devices.c:722
4406 msgid "WPA1"
4407 msgstr "WPA1"
4408
4409 #: ../clients/cli/devices.c:731
4410 msgid "802.1X"
4411 msgstr "802.1X"
4412
4413 #: ../clients/cli/devices.c:747
4414 msgid "Ad-Hoc"
4415 msgstr "ଏଡ-ହୋକ"
4416
4417 #: ../clients/cli/devices.c:748
4418 msgid "Infra"
4419 msgstr "Infra"
4420
4421 #: ../clients/cli/devices.c:749
4422 msgid "N/A"
4423 msgstr "N/A"
4424
4425 #: ../clients/cli/devices.c:903
4426 msgid "Device details"
4427 msgstr "ଉପକରଣ ବିବରଣୀ"
4428
4429 #: ../clients/cli/devices.c:915
4430 #, c-format
4431 msgid "Error: 'device show': %s"
4432 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଉପକରଣ ଦୃଶ୍ୟ': %s"
4433
4434 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4435 msgid "(unknown)"
4436 msgstr "(ଅଜଣା)"
4437
4438 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4439 #, c-format
4440 msgid "%u Mb/s"
4441 msgstr "%u Mb/s"
4442
4443 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4444 msgid "on"
4445 msgstr "ଚାଲୁ"
4446
4447 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4448 msgid "off"
4449 msgstr "ବନ୍ଦ"
4450
4451 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4452 #, c-format
4453 msgid "Error: 'device status': %s"
4454 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଉପକରଣ ସ୍ଥିତି': %s"
4455
4456 #. Add headers
4457 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4458 msgid "Status of devices"
4459 msgstr "ଉପକରଣର ସ୍ଥିତି"
4460
4461 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4462 #, c-format
4463 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4464 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଅବୈଧ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ରାଚଳ '%s'."
4465
4466 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4467 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4468 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4469 #, c-format
4470 msgid "Error: Device '%s' not found."
4471 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଉପକରଣ '%s' ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
4472
4473 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4476 msgstr "ସଫଳ: ଉପକରଣ '%s' କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
4477
4478 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4481 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସଂଯୋଗ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: (%d) %s."
4482
4483 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4484 #, fuzzy, c-format
4485 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4486 msgstr "ତୃଟି: ହୋଷ୍ଟନାମ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ: (%d) %s"
4487
4488 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4491 msgstr "ତ୍ରୁଟି:ନୂତନ ସଂଯୋଗକୁ ଯୋଗ କରିବା/ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ବିଫଳ: (%d) %s"
4492
4493 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4494 #, fuzzy, c-format
4495 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4496 msgstr "ତୃଟି: ହୋଷ୍ଟନାମ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ: (%d) %s"
4497
4498 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4499 #, c-format
4500 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4501 msgstr "ତ୍ରୁଟି:ନୂତନ ସଂଯୋଗକୁ ଯୋଗ କରିବା/ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ବିଫଳ: ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
4502
4503 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4504 #, c-format
4505 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4506 msgstr "UUID '%s' ସହିତ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି ଏବଂ ଉପକରଣ '%s' ରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି\n"
4507
4508 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4509 #, fuzzy, c-format
4510 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4511 msgstr "UUID '%s' ସହିତ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି ଏବଂ ଉପକରଣ '%s' ରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି\n"
4512
4513 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4514 #, c-format
4515 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4516 msgstr "ତୃଟି: ଉପକରଣ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
4517
4518 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4519 #, fuzzy, c-format
4520 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4521 msgstr "ତୃଟି: ଉପକରଣ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
4522
4523 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4524 #, c-format
4525 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4526 msgstr "ଉପକରଣ '%s' କୁ ସଂଯୋଗ କରାଯାଇଛି।\n"
4527
4528 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4529 #, c-format
4530 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4531 msgstr "ତ୍ରୁଟି:ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ: '%s'."
4532
4533 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4534 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4537 msgstr "ସଫଳ: ଉପକରଣ '%s' ସଫଳତାର ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି।"
4538
4539 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4540 #, fuzzy, c-format
4541 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4542 msgstr "ସଫଳ: ଉପକରଣ '%s' କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
4543
4544 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "Error: not all devices disconnected."
4547 msgstr "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି Wi-Fi ଉପକରଣ ମିଳିଲାନାହିଁ।"
4548
4549 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4552 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଉପକରଣ '%s' (%s) ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
4553
4554 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "Error: not all devices deleted."
4557 msgstr "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି Wi-Fi ଉପକରଣ ମିଳିଲାନାହିଁ।"
4558
4559 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4562 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଉପକରଣ '%s' (%s) ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
4563
4564 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4565 #, fuzzy, c-format
4566 msgid "Error: No property specified."
4567 msgstr "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି ସଂଯୋଗ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ।"
4568
4569 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4572 msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।"
4573
4574 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "Error: 'managed': %s."
4577 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଧାରା': %s."
4578
4579 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid "Error: property '%s' is not known."
4582 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ '%s': %s."
4583
4584 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4585 #, fuzzy, c-format
4586 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4587 msgstr "'%s' ପରି କୌଣସି ସଂଯୋଗ ନାହିଁ"
4588
4589 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4590 #, c-format
4591 msgid "%s: device created\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4595 #, fuzzy, c-format
4596 msgid "%s: device removed\n"
4597 msgstr "ଉପକରଣଟିକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି"
4598
4599 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4600 msgid "Wi-Fi scan list"
4601 msgstr "Wi-Fi କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ ତାଲିକା"
4602
4603 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4604 #, c-format
4605 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4606 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଉପକରଣ wifi': %s"
4607
4608 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4609 #, c-format
4610 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4611 msgstr "ତ୍ରୁଟି:bssid '%s' ସହିତ ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିନ୍ଦୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
4612
4613 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4614 #, fuzzy, c-format
4615 msgid ""
4616 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4617 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4618 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଉପକରଣ '%s' ଟି ଗୋଟିଏ Wi-Fi ଉପକରଣ ନୁହଁ।"
4619
4620 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4621 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4622 #, c-format
4623 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4624 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଉପକରଣ '%s' ଟି ଗୋଟିଏ Wi-Fi ଉପକରଣ ନୁହଁ।"
4625
4626 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4627 msgid "SSID or BSSID: "
4628 msgstr "SSID କିମ୍ବା BSSID: "
4629
4630 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4631 #, c-format
4632 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4633 msgstr "ତ୍ରୁଟି: SSID କିମ୍ବା BSSID ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।"
4634
4635 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4636 #, c-format
4637 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4638 msgstr "ତ୍ରୁଟି: bssid ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ମୂଲ୍ୟ '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ BSSID ନୁହଁ।"
4639
4640 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4644 msgstr ""
4645 "ତ୍ରୁଟି: wep-key-type ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ମୂଲ୍ୟ '%s' ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, 'key' କିମ୍ବା 'phrase' କୁ ବ୍ୟବହାର "
4646 "କରନ୍ତୁ।"
4647
4648 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4649 #, c-format
4650 msgid "Error: %s: %s."
4651 msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s: %s."
4652
4653 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4654 #, c-format
4655 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4656 msgstr "ତ୍ରୁଟି: (%s) ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ଥିବା BSSID bssid ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଠାରୁ ଭିନ୍ନ ଅଟେ (%s)."
4657
4658 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4659 #, c-format
4660 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4661 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ପ୍ରାଚଳ '%s' ଟି SSID କିମ୍ବା BSSID ନୁହଁ।"
4662
4663 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4664 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4665 #, c-format
4666 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4667 msgstr "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି Wi-Fi ଉପକରଣ ମିଳିଲାନାହିଁ।"
4668
4669 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4672 msgstr "ତୃଟି: %s.%s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s."
4673
4674 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4675 #, c-format
4676 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4677 msgstr "ତ୍ରୁଟି: SSID '%s' ସହିତ କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
4678
4679 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4680 #, c-format
4681 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4682 msgstr "ତ୍ରୁଟି: BSSID '%s' ସହିତ ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିନ୍ଦୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
4683
4684 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4685 #, c-format
4686 msgid ""
4687 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4691 msgid "Password: "
4692 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ: "
4693
4694 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4695 #, fuzzy, c-format
4696 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4697 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ PSK ନୁହଁ"
4698
4699 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4702 msgstr "'%s' ଲମ୍ବଟି ଅବୈଧ ଅଟେ (5 କିମ୍ବା 6 ଅଙ୍କ ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ)"
4703
4704 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4705 #, c-format
4706 msgid "Hotspot password: %s\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "Error: ssid is too long."
4712 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ssid' ଆବଶ୍ୟକ।"
4713
4714 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4717 msgstr ""
4718 "ତ୍ରୁଟି: wep-key-type ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ମୂଲ୍ୟ '%s' ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, 'key' କିମ୍ବା 'phrase' କୁ ବ୍ୟବହାର "
4719 "କରନ୍ତୁ।"
4720
4721 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4724 msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଚଳ: %s\n"
4725
4726 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4727 #, fuzzy, c-format
4728 msgid "Error: channel requires band too."
4729 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'apn' ଆବଶ୍ୟକ।"
4730
4731 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4734 msgstr "ତ୍ରୁଟି:  'ଚ୍ଯାନେଲ': '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; <1-13> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
4735
4736 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4737 #, fuzzy, c-format
4738 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4739 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଉପକରଣ '%s' ଟି ଗୋଟିଏ Wi-Fi ଉପକରଣ ନୁହଁ।"
4740
4741 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4742 #, fuzzy, c-format
4743 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4744 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ '%s': %s."
4745
4746 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4747 #, fuzzy, c-format
4748 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4749 msgstr "ତୃଟି: '%s' ସଂରଚନା ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ\n"
4750
4751 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4752 #, c-format
4753 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4754 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଉପକରଣ wifi' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ।"
4755
4756 #. Main header name
4757 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4758 msgid "Device LLDP neighbors"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4762 #, fuzzy, c-format
4763 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4764 msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଚଳ: %s\n"
4765
4766 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4767 #, fuzzy, c-format
4768 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4769 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଉପକରଣ ସ୍ଥିତି': %s"
4770
4771 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4772 #, fuzzy, c-format
4773 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4774 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଉପକରଣ wifi' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ।"
4775
4776 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4777 #, c-format
4778 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4779 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'dev' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ।"
4780
4781 #: ../clients/cli/general.c:35
4782 msgid "RUNNING"
4783 msgstr "RUNNING"
4784
4785 #. 0
4786 #: ../clients/cli/general.c:36
4787 msgid "VERSION"
4788 msgstr "ସଂସ୍କରଣ"
4789
4790 #. 2
4791 #: ../clients/cli/general.c:38
4792 msgid "STARTUP"
4793 msgstr "STARTUP"
4794
4795 #. 3
4796 #: ../clients/cli/general.c:39
4797 msgid "CONNECTIVITY"
4798 msgstr "ସଂଯୋଜକତା"
4799
4800 #. 4
4801 #: ../clients/cli/general.c:40
4802 msgid "NETWORKING"
4803 msgstr "ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ"
4804
4805 #. 5
4806 #: ../clients/cli/general.c:41
4807 msgid "WIFI-HW"
4808 msgstr "WIFI-HW"
4809
4810 #. 6
4811 #: ../clients/cli/general.c:42
4812 msgid "WIFI"
4813 msgstr "WIFI"
4814
4815 #. 7
4816 #: ../clients/cli/general.c:43
4817 msgid "WWAN-HW"
4818 msgstr "WWAN-HW"
4819
4820 #. 8
4821 #: ../clients/cli/general.c:44
4822 msgid "WWAN"
4823 msgstr "WWAN"
4824
4825 #. 9
4826 #: ../clients/cli/general.c:45
4827 msgid "WIMAX-HW"
4828 msgstr "WIMAX-HW"
4829
4830 #. 10
4831 #: ../clients/cli/general.c:46
4832 msgid "WIMAX"
4833 msgstr "WIMAX"
4834
4835 #: ../clients/cli/general.c:62
4836 msgid "PERMISSION"
4837 msgstr "ଅନୁମତି"
4838
4839 #. 0
4840 #: ../clients/cli/general.c:63
4841 msgid "VALUE"
4842 msgstr "ମୂଲ୍ଯ"
4843
4844 #: ../clients/cli/general.c:71
4845 msgid "LEVEL"
4846 msgstr "ସ୍ତର"
4847
4848 #. 0
4849 #: ../clients/cli/general.c:72
4850 msgid "DOMAINS"
4851 msgstr "ଡମେନଗୁଡ଼ିକ"
4852
4853 #: ../clients/cli/general.c:86
4854 #, c-format
4855 msgid ""
4856 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4857 "\n"
4858 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4859 "\n"
4860 "  status\n"
4861 "\n"
4862 "  hostname [<hostname>]\n"
4863 "\n"
4864 "  permissions\n"
4865 "\n"
4866 "  logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4867 "\n"
4868 msgstr ""
4869 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4870 "\n"
4871 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4872 "\n"
4873 "  status\n"
4874 "\n"
4875 "  hostname [<hostname>]\n"
4876 "\n"
4877 "  permissions\n"
4878 "\n"
4879 "  logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4880 "\n"
4881
4882 #: ../clients/cli/general.c:97
4883 #, c-format
4884 msgid ""
4885 "Usage: nmcli general status { help }\n"
4886 "\n"
4887 "Show overall status of NetworkManager.\n"
4888 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4889 "status'\n"
4890 "\n"
4891 msgstr ""
4892 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli general status { help }\n"
4893 "\n"
4894 "NetworkManager ର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍ଥିତି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।\n"
4895 "'status' ଟି ହେଉଛି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାର୍ଯ୍ୟ, ଯାହା ଅର୍ଥ ହେଉଛି 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4896 "status'\n"
4897 "\n"
4898
4899 #: ../clients/cli/general.c:106
4900 #, c-format
4901 msgid ""
4902 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4903 "\n"
4904 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4905 "\n"
4906 "Get or change persistent system hostname.\n"
4907 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
4908 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
4909 "hostname.\n"
4910 "\n"
4911 msgstr ""
4912 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4913 "\n"
4914 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4915 "\n"
4916 "ସ୍ଥାୟୀ ତନ୍ତ୍ର ହୋଷ୍ଟ ନାମ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ ଅଥବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।\n"
4917 "ବିନା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରରେ, ଏହା ବର୍ତ୍ତମାନ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଷ୍ଟନାମକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିଥାଏ। ଯେତେବେଳେ\n"
4918 "ଆପଣ ଏକ ହୋଷ୍ଟନାମ ପଠାନ୍ତି, NetworkManager ତାହାକୁ ନୂତନ ସ୍ଥାୟୀ ତନ୍ତ୍ର ହୋଷ୍ଟନାମ ଭାବରେ ସେଟ "
4919 "କରିଥାଏ।\n"
4920 "\n"
4921
4922 #: ../clients/cli/general.c:118
4923 #, c-format
4924 msgid ""
4925 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
4926 "\n"
4927 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
4928 "\n"
4929 msgstr ""
4930 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli general permissions { help }\n"
4931 "\n"
4932 "ବୈଧିକୃତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ କଲରର ଅନୁମତି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।\n"
4933 "\n"
4934
4935 #: ../clients/cli/general.c:126
4936 #, c-format
4937 msgid ""
4938 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4939 "\n"
4940 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4941 "\n"
4942 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
4943 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
4944 "to\n"
4945 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
4946 "page\n"
4947 "for the list of possible logging domains.\n"
4948 "\n"
4949 msgstr ""
4950 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4951 "\n"
4952 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4953 "\n"
4954 "NetworkManager ଲଗଇନ ସ୍ତର ଏବଂ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।\n"
4955 "ବିନା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରରେ ପ୍ରଚଳିତ ଲଗଇନ ସ୍ତର ଏବଂ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ। ଲଗଇନ ସ୍ଥିତିକୁପରିବର୍ତ୍ତନ\n"
4956 "କରିବା ପାଇଁ, ସ୍ତର ଏବଂ/କିମ୍ବା ଡମେନ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଲଗଇନ ଡମେନଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଇଁ ଦୟାକରି "
4957 "manପୃଷ୍ଠାକୁ\n"
4958 "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ।\n"
4959 "\n"
4960
4961 #: ../clients/cli/general.c:139
4962 #, c-format
4963 msgid ""
4964 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4965 "\n"
4966 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4967 "\n"
4968 "  on\n"
4969 "\n"
4970 "  off\n"
4971 "\n"
4972 "  connectivity [check]\n"
4973 "\n"
4974 msgstr ""
4975 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4976 "\n"
4977 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4978 "\n"
4979 "  on\n"
4980 "\n"
4981 "  off\n"
4982 "\n"
4983 "  connectivity [check]\n"
4984 "\n"
4985
4986 #: ../clients/cli/general.c:149
4987 #, c-format
4988 msgid ""
4989 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
4990 "\n"
4991 "Switch networking on.\n"
4992 "\n"
4993 msgstr ""
4994 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli networking on { help }\n"
4995 "\n"
4996 "ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗକୁ ଅନ କରନ୍ତୁ।\n"
4997 "\n"
4998
4999 #: ../clients/cli/general.c:157
5000 #, c-format
5001 msgid ""
5002 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
5003 "\n"
5004 "Switch networking off.\n"
5005 "\n"
5006 msgstr ""
5007 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli networking off { help }\n"
5008 "\n"
5009 "ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗକୁ ଅଫ କରନ୍ତୁ।\n"
5010 "\n"
5011
5012 #: ../clients/cli/general.c:165
5013 #, c-format
5014 msgid ""
5015 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5016 "\n"
5017 "ARGUMENTS := [check]\n"
5018 "\n"
5019 "Get network connectivity state.\n"
5020 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
5021 "connectivity.\n"
5022 "\n"
5023 msgstr ""
5024 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5025 "\n"
5026 "ARGUMENTS := [check]\n"
5027 "\n"
5028 "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଜକତା ସ୍ଥିତି ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ।\n"
5029 "ବୈକଳ୍ପିକ 'check' ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର NetworkManager କୁ ସଂଯୋଜକତାକୁ ପୁନଃ ଯାଞ୍ଚ କରାଇଥାଏ।\n"
5030 "\n"
5031
5032 #: ../clients/cli/general.c:177
5033 #, fuzzy, c-format
5034 msgid ""
5035 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5036 "\n"
5037 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5038 "\n"
5039 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5040 "\n"
5041 msgstr ""
5042 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5043 "\n"
5044 "COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
5045 "\n"
5046 "  all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
5047 "\n"
5048 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5049 "\n"
5050 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5051 "\n"
5052
5053 #: ../clients/cli/general.c:186
5054 #, c-format
5055 msgid ""
5056 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5057 "\n"
5058 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5059 "\n"
5060 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
5061 "\n"
5062 msgstr ""
5063 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5064 "\n"
5065 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5066 "\n"
5067 "ସମସ୍ତ ରେଡ଼ିଓ ସ୍ୱୀଚଗୁଡ଼ିକର ସ୍ଥିତି ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ, ଅଥବା ସେଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ/ଅଫ କରନ୍ତୁ।\n"
5068 "\n"
5069
5070 #: ../clients/cli/general.c:196
5071 #, c-format
5072 msgid ""
5073 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5074 "\n"
5075 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5076 "\n"
5077 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
5078 "\n"
5079 msgstr ""
5080 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5081 "\n"
5082 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5083 "\n"
5084 "Wi-Fi ରେଡ଼ିଓ ସ୍ୱୀଚର ସ୍ଥିତି ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ, ଅଥବା ତାହାକୁ ଅନ/ଅଫ କରନ୍ତୁ।\n"
5085 "\n"
5086
5087 #: ../clients/cli/general.c:206
5088 #, c-format
5089 msgid ""
5090 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5091 "\n"
5092 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5093 "\n"
5094 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
5095 "\n"
5096 msgstr ""
5097 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5098 "\n"
5099 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5100 "\n"
5101 "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ରେଡ଼ିଓ ସ୍ୱୀଚର ସ୍ଥିତି ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ, ଅଥବା ତାହାକୁ ଅନ/ଅଫ କରନ୍ତୁ।\n"
5102 "\n"
5103
5104 #: ../clients/cli/general.c:216
5105 #, c-format
5106 msgid ""
5107 "Usage: nmcli monitor\n"
5108 "\n"
5109 "Monitor NetworkManager changes.\n"
5110 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
5111 "\n"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: ../clients/cli/general.c:234
5115 msgid "asleep"
5116 msgstr "ଶୁପ୍ତ"
5117
5118 #: ../clients/cli/general.c:236
5119 msgid "connecting"
5120 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି"
5121
5122 #: ../clients/cli/general.c:238
5123 msgid "connected (local only)"
5124 msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ (କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ)"
5125
5126 #: ../clients/cli/general.c:240
5127 msgid "connected (site only)"
5128 msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛି (କେବଳ ସାଇଟ)"
5129
5130 #: ../clients/cli/general.c:244
5131 msgid "disconnecting"
5132 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରୁଅଛି"
5133
5134 #: ../clients/cli/general.c:280
5135 msgid "portal"
5136 msgstr "ପୋର୍ଟାଲ"
5137
5138 #: ../clients/cli/general.c:282
5139 msgid "limited"
5140 msgstr "ସୀମିତ"
5141
5142 #: ../clients/cli/general.c:284
5143 msgid "full"
5144 msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ"
5145
5146 #: ../clients/cli/general.c:335
5147 #, c-format
5148 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
5149 msgstr "ତୃଟି: କେବଳ ଏହି ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ: %s"
5150
5151 #: ../clients/cli/general.c:361
5152 msgid "NetworkManager status"
5153 msgstr "NetworkManager ସ୍ଥିତି"
5154
5155 #: ../clients/cli/general.c:366
5156 msgid "running"
5157 msgstr "ଚାଲୁଅଛି"
5158
5159 #: ../clients/cli/general.c:369
5160 msgid "starting"
5161 msgstr "ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
5162
5163 #: ../clients/cli/general.c:369
5164 msgid "started"
5165 msgstr "ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
5166
5167 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5168 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5169 #: ../clients/cli/general.c:375
5170 msgid "enabled"
5171 msgstr "ସକ୍ରିୟ"
5172
5173 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5174 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5175 #: ../clients/cli/general.c:375
5176 msgid "disabled"
5177 msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
5178
5179 #: ../clients/cli/general.c:447
5180 msgid "auth"
5181 msgstr "auth"
5182
5183 #: ../clients/cli/general.c:476
5184 #, c-format
5185 msgid "Error: 'general permissions': %s"
5186 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ସାଧାରଣ ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକ': %s"
5187
5188 #: ../clients/cli/general.c:490
5189 msgid "NetworkManager permissions"
5190 msgstr "NetworkManager ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକ"
5191
5192 #: ../clients/cli/general.c:531
5193 #, c-format
5194 msgid "Error: 'general logging': %s"
5195 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ସାଧାରଣ ଲଗଇନ': %s"
5196
5197 #: ../clients/cli/general.c:546
5198 msgid "NetworkManager logging"
5199 msgstr "NetworkManager ଲଗଇନ"
5200
5201 #: ../clients/cli/general.c:568
5202 #, fuzzy, c-format
5203 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
5204 msgstr "ତୃଟି: ହୋଷ୍ଟନାମ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ: (%d) %s"
5205
5206 #: ../clients/cli/general.c:681
5207 #, fuzzy, c-format
5208 msgid "Error: failed to set logging: %s"
5209 msgstr "ତୃଟି: ଲଗଇନ ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ; %s"
5210
5211 #: ../clients/cli/general.c:690
5212 #, c-format
5213 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
5214 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ସାଧାରଣ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ।"
5215
5216 #: ../clients/cli/general.c:708
5217 #, c-format
5218 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
5219 msgstr "ତୃଟି: '--fields' ମୂଲ୍ୟ '%s' ଟି ଏଠାରେ ବୈଧ ନୁହଁ (ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ସ୍ଥାନ: %s)"
5220
5221 #: ../clients/cli/general.c:733
5222 #, c-format
5223 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
5224 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଅବୈଧ '%s' ପ୍ରାଚଳ: '%s'(ଅନ/ଅଫ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ)।"
5225
5226 #: ../clients/cli/general.c:744
5227 msgid "Connectivity"
5228 msgstr "ସଂଯୋଜକତା"
5229
5230 #: ../clients/cli/general.c:759
5231 msgid "Networking"
5232 msgstr "ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ"
5233
5234 #: ../clients/cli/general.c:784
5235 #, c-format
5236 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
5237 msgstr "ତୃଟି: 'networking connectivity' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ।"
5238
5239 #: ../clients/cli/general.c:800
5240 #, c-format
5241 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
5242 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ।"
5243
5244 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
5245 msgid "Radio switches"
5246 msgstr "ରେଡିଓ ସ୍ୱୀଚଗୁଡ଼ିକ"
5247
5248 #. no argument, show current WiFi state
5249 #: ../clients/cli/general.c:867
5250 msgid "Wi-Fi radio switch"
5251 msgstr "Wi-Fi ରେଡିଓ ସ୍ୱୀଚ"
5252
5253 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
5254 #: ../clients/cli/general.c:883
5255 msgid "WWAN radio switch"
5256 msgstr "WWAN ରେଡିଓ ସ୍ୱୀଚ"
5257
5258 #: ../clients/cli/general.c:894
5259 #, c-format
5260 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
5261 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ରେଡିଓ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ।"
5262
5263 #: ../clients/cli/general.c:915
5264 #, fuzzy
5265 msgid "NetworkManager has started"
5266 msgstr "NetworkManager ସ୍ଥିତି"
5267
5268 #: ../clients/cli/general.c:918
5269 #, fuzzy
5270 msgid "NetworkManager has stopped"
5271 msgstr "NetworkManager ସ୍ଥିତି"
5272
5273 #: ../clients/cli/general.c:932
5274 #, fuzzy, c-format
5275 msgid "Hostname set to '%s'\n"
5276 msgstr "ହୋଷ୍ଟନାମକୁ '%s' ଭାବରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
5277
5278 #: ../clients/cli/general.c:947
5279 #, fuzzy, c-format
5280 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
5281 msgstr "ସଂରଚନା '%s' ଟି ସଂଯୋଗରେ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।\n"
5282
5283 #: ../clients/cli/general.c:949
5284 #, fuzzy, c-format
5285 msgid "There's no primary connection\n"
5286 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ: %s\n"
5287
5288 #: ../clients/cli/general.c:961
5289 #, fuzzy, c-format
5290 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
5291 msgstr "ସଂଯୋଜକତା"
5292
5293 #: ../clients/cli/general.c:974
5294 #, fuzzy, c-format
5295 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
5296 msgstr "NetworkManager ଚାଲୁନାହିଁ।"
5297
5298 #: ../clients/cli/general.c:985
5299 #, fuzzy, c-format
5300 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
5301 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ରେଡିଓ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ।"
5302
5303 #: ../clients/cli/general.c:999
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
5306 msgstr "NetworkManager ଚାଲୁନାହିଁ।"
5307
5308 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
5309 #, fuzzy, c-format
5310 msgid ""
5311 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5312 "\n"
5313 "OPTIONS\n"
5314 "  -t[erse]                                   terse output\n"
5315 "  -p[retty]                                  pretty output\n"
5316 "  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
5317 "  -c[olors] auto|yes|no                      whether to use colors in "
5318 "output\n"
5319 "  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
5320 "  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
5321 "values\n"
5322 "  -n[ocheck]                                 don't check nmcli and "
5323 "NetworkManager versions\n"
5324 "  -a[sk]                                     ask for missing parameters\n"
5325 "  -s[how-secrets]                            allow displaying passwords\n"
5326 "  -w[ait] <seconds>                          set timeout waiting for "
5327 "finishing operations\n"
5328 "  -v[ersion]                                 show program version\n"
5329 "  -h[elp]                                    print this help\n"
5330 "\n"
5331 "OBJECT\n"
5332 "  g[eneral]       NetworkManager's general status and operations\n"
5333 "  n[etworking]    overall networking control\n"
5334 "  r[adio]         NetworkManager radio switches\n"
5335 "  c[onnection]    NetworkManager's connections\n"
5336 "  d[evice]        devices managed by NetworkManager\n"
5337 "  a[gent]         NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
5338 "  m[onitor]       monitor NetworkManager changes\n"
5339 "\n"
5340 msgstr ""
5341 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5342 "\n"
5343 "OPTIONS\n"
5344 "  -t[erse]                                   terse output\n"
5345 "  -p[retty]                                  pretty output\n"
5346 "  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
5347 "  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
5348 "  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
5349 "values\n"
5350 "  -n[ocheck]                                 don't check nmcli and "
5351 "NetworkManager versions\n"
5352 "  -a[sk]                                     ask for missing parameters\n"
5353 "  -w[ait] <seconds>                          set timeout waiting for "
5354 "finishing operations\n"
5355 "  -v[ersion]                                 show program version\n"
5356 "  -h[elp]                                    print this help\n"
5357 "\n"
5358 "OBJECT\n"
5359 "  g[eneral]       NetworkManager's general status and operations\n"
5360 "  n[etworking]    overall networking control\n"
5361 "  r[adio]         NetworkManager radio switches\n"
5362 "  c[onnection]    NetworkManager's connections\n"
5363 "  d[evice]        devices managed by NetworkManager\n"
5364 "\n"
5365
5366 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
5367 #, c-format
5368 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
5369 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ବସ୍ତୁ '%s' ଟି ଅଜଣା ଅଟେ, 'nmcli help' କୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
5370
5371 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
5372 #, c-format
5373 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
5374 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ବିକଳ୍ପ '--terse' କୁ ଦ୍ୱିତୀୟ ଥର ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି।"
5375
5376 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
5377 #, c-format
5378 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
5379 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ବିକଳ୍ପ '--terse' ଏବଂ '--pretty' ପରସ୍ପର ଠାରୁ ପୃଥକ।"
5380
5381 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
5382 #, c-format
5383 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
5384 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ବିକଳ୍ପ '--pretty' କୁ ଦ୍ୱିତୀୟ ଥର ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି।"
5385
5386 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
5387 #, c-format
5388 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
5389 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ବିକଳ୍ପ '--pretty' ଏବଂ '--terse' ପରସ୍ପର ଠାରୁ ପୃଥକ।"
5390
5391 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
5392 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
5393 #, c-format
5394 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
5395 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।"
5396
5397 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
5398 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
5399 #, c-format
5400 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
5401 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ଟି '%s' ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ନୁହଁ।"
5402
5403 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
5404 #, c-format
5405 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
5406 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ।"
5407
5408 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
5409 #, c-format
5410 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
5411 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ଟି '%s' ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ନୁହଁ।"
5412
5413 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
5414 #, c-format
5415 msgid "nmcli tool, version %s\n"
5416 msgstr "nmcli ସାଧନ, ସଂସ୍କରଣ %s\n"
5417
5418 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
5419 #, c-format
5420 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
5421 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ବିକଳ୍ପ '%s' ଟି ଅଜଣା, 'nmcli -help' କୁ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।"
5422
5423 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
5424 #, fuzzy, c-format
5425 msgid ""
5426 "\n"
5427 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
5428 msgstr ""
5429 "\n"
5430 "ତୃଟି: nmcli ସଂକେତ %d ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି।"
5431
5432 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
5433 #, fuzzy, c-format
5434 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
5435 msgstr "ସଂକେତ ମୁଖା ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d"
5436
5437 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
5438 #, fuzzy, c-format
5439 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
5440 msgstr "ସଂକେତ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଥ୍ରେଡ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d"
5441
5442 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
5443 #, fuzzy, c-format
5444 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
5445 msgstr "ତ୍ରୁଟି: NMClient ବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
5446
5447 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
5448 msgid "Success"
5449 msgstr "ସଫଳତା"
5450
5451 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
5452 #, fuzzy, c-format
5453 msgid "Authentication message: %s\n"
5454 msgstr "ବୈଧିକରଣ"
5455
5456 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
5457 #, fuzzy, c-format
5458 msgid "Authentication error: %s\n"
5459 msgstr "ବୈଧିକରଣ"
5460
5461 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
5462 #, fuzzy, c-format
5463 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
5464 msgstr "ମଡେମ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
5465
5466 #: ../clients/cli/settings.c:815
5467 #, fuzzy, c-format
5468 msgid "%d (key)"
5469 msgstr "%d (hex-ascii-key)"
5470
5471 #: ../clients/cli/settings.c:817
5472 #, fuzzy, c-format
5473 msgid "%d (passphrase)"
5474 msgstr "%d (104/128-ବିଟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶ)"
5475
5476 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
5477 #, c-format
5478 msgid "%d (unknown)"
5479 msgstr "%d (ଅଜଣା)"
5480
5481 #: ../clients/cli/settings.c:849
5482 msgid "0 (NONE)"
5483 msgstr "0 (NONE)"
5484
5485 #: ../clients/cli/settings.c:855
5486 msgid "REORDER_HEADERS, "
5487 msgstr "REORDER_HEADERS, "
5488
5489 #: ../clients/cli/settings.c:857
5490 msgid "GVRP, "
5491 msgstr "GVRP, "
5492
5493 #: ../clients/cli/settings.c:859
5494 msgid "LOOSE_BINDING, "
5495 msgstr "LOOSE_BINDING, "
5496
5497 #: ../clients/cli/settings.c:861
5498 #, fuzzy
5499 msgid "MVRP, "
5500 msgstr "GVRP, "
5501
5502 #: ../clients/cli/settings.c:900
5503 #, c-format
5504 msgid "%d (disabled)"
5505 msgstr "%d (ନିଷ୍କ୍ରିୟ)"
5506
5507 #: ../clients/cli/settings.c:902
5508 #, c-format
5509 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5510 msgstr "%d (ସକ୍ରିୟ, ସର୍ବସାଧାରଣ IP କୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ)"
5511
5512 #: ../clients/cli/settings.c:904
5513 #, c-format
5514 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5515 msgstr "%d (ସକ୍ରିୟ, ଅସ୍ଥାୟୀ IP କୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ)"
5516
5517 #: ../clients/cli/settings.c:919
5518 #, fuzzy, c-format
5519 msgid "%d (no)"
5520 msgstr "%d (ଅଜଣା)"
5521
5522 #: ../clients/cli/settings.c:921
5523 #, c-format
5524 msgid "%d (yes)"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: ../clients/cli/settings.c:924
5528 #, fuzzy, c-format
5529 msgid "%d (default)"
5530 msgstr "(ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)"
5531
5532 #: ../clients/cli/settings.c:937
5533 msgid "0 (none)"
5534 msgstr "0 (କିଛି ନାହିଁ)"
5535
5536 #: ../clients/cli/settings.c:943
5537 msgid "agent-owned, "
5538 msgstr "ଏଜେଣ୍ଟ-ପ୍ରାପ୍ତ, "
5539
5540 #: ../clients/cli/settings.c:945
5541 msgid "not saved, "
5542 msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ହୋଇନାହିଁ,"
5543
5544 #: ../clients/cli/settings.c:947
5545 msgid "not required, "
5546 msgstr "ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ, "
5547
5548 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5549 msgid "(default)"
5550 msgstr "(ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)"
5551
5552 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5553 msgid "0 (disabled)"
5554 msgstr "0 (ନିଷ୍କ୍ରିୟ)"
5555
5556 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5557 msgid "enabled, "
5558 msgstr "ସକ୍ରିୟ, "
5559
5560 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5561 msgid "advertise, "
5562 msgstr "ବିଜ୍ଞାପନ, "
5563
5564 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5565 msgid "willing, "
5566 msgstr "ଇଚ୍ଛା, "
5567
5568 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5569 msgid "-1 (unset)"
5570 msgstr "-1 (ଅବିନ୍ୟାସିତ)"
5571
5572 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5573 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5574 msgid "auto"
5575 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ"
5576
5577 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5578 msgid "default"
5579 msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
5580
5581 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5582 #, c-format
5583 msgid ""
5584 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5585 "'none'"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5589 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5593 #, fuzzy, c-format
5594 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5595 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ଥାନ '%s'; ଅନୁମୋଦିତ ସ୍ଥାନ: %s"
5596
5597 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5598 #, c-format
5599 msgid "yes (%u)"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5603 #, c-format
5604 msgid "always"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5608 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5609 #, fuzzy, c-format
5610 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5611 msgstr "ଅବୈଧ ବିକଳ୍ପ '%s' କିମ୍ବା ତାହାର ମୂଲ୍ୟ '%s'"
5612
5613 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5614 #, c-format
5615 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5616 msgstr "ଆପଣ '%s' କୁ '%s' ରେ ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? [yes]: "
5617
5618 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5619 #, c-format
5620 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5621 msgstr "ଆପଣ '%s' କୁ ସଫା କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? [yes]: "
5622
5623 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5624 #, c-format
5625 msgid ""
5626 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5630 #, c-format
5631 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5637 msgstr "ଆପଣ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଦାନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? (yes/no) [yes] "
5638
5639 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5640 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5641 #, c-format
5642 msgid "'%s' is not valid"
5643 msgstr "'%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ"
5644
5645 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5646 #, c-format
5647 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5648 msgstr "'%d' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; <%d-%d> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5649
5650 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5651 #, fuzzy, c-format
5652 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5653 msgstr "'%d' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; <%d-%d> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5654
5655 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5656 #, fuzzy, c-format
5657 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5658 msgstr "'%u' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; <%d-%d> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5659
5660 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5661 #, fuzzy, c-format
5662 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5663 msgstr "'%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; [%s] କିମ୍ବା [%s] କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5664
5665 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5666 #, c-format
5667 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5668 msgstr "'%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; <option>=<value> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5669
5670 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5671 #, c-format
5672 msgid "index '%s' is not valid"
5673 msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ"
5674
5675 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5676 msgid "no item to remove"
5677 msgstr "ବାହାର କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
5678
5679 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5680 #, c-format
5681 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5682 msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା '%d' ଟି <0-%d> ପରିସର ମଧ୍ଯରେ ନାହିଁ"
5683
5684 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5685 #, c-format
5686 msgid "invalid option '%s'"
5687 msgstr "ଅବୈଧ ବିକଳ୍ପ '%s'"
5688
5689 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5690 msgid "missing option"
5691 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବିକଳ୍ପ"
5692
5693 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5694 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5695 #, c-format
5696 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5697 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ (ଅଥବା ସୀମା ବାହାରେ ଅଛି)"
5698
5699 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5700 #, fuzzy, c-format
5701 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5702 msgstr "'%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; 0, 1, କିମ୍ବା 2 କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5703
5704 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5705 #, c-format
5706 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5707 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଇଥରନେଟ MAC ନୁହଁ"
5708
5709 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5710 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5711 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5712 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5713 #, c-format
5714 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5715 msgstr "' %s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ ନୁହଁ"
5716
5717 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5718 #, fuzzy, c-format
5719 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5720 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ନୁହଁ; <1-13> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5721
5722 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5723 #, c-format
5724 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5728 #, c-format
5729 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5730 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଶୋହଳମିକ ବର୍ଣ୍ଣ ନୁହଁ"
5731
5732 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5733 #, c-format
5734 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5735 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ MAC ନୁହଁ"
5736
5737 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5738 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5739 #, c-format
5740 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5741 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ UUID ନୁହଁ"
5742
5743 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5744 #, c-format
5745 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5749 msgid ""
5750 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5751 "as:\n"
5752 "  [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5753 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5754 "\n"
5755 "Example: alice bob charlie\n"
5756 msgstr ""
5757 "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକର ଏକ ତାଲିକା ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ଏହା ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମଗୁଡ଼ିକର ଏକ ତାଲିକା:\n"
5758 "  [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5759 "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ କୋମା କିମ୍ବା ଖାଲିସ୍ଥାନ ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ କରାଯାଇପାରିବ।\n"
5760 "\n"
5761 "ଉଦାହରଣ: alice bob charlie\n"
5762
5763 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5764 #, c-format
5765 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5766 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ମୂଖ୍ୟ ନୁହଁ; ifname କିମ୍ବା ସଂଯୋଗ UUID କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5767
5768 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5769 #, c-format
5770 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5774 #, fuzzy, c-format
5775 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5776 msgstr "ତୃଟି: '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ନୁହଁ।"
5777
5778 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5779 #, fuzzy, c-format
5780 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5781 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସମୂହ ସଂରଚନା କିମ୍ବା ଫାଇଲ ନାମ ନୁହଁ।"
5782
5783 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5784 #, fuzzy, c-format
5785 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5786 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ UUID ନୁହଁ"
5787
5788 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5789 #, c-format
5790 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5794 msgid ""
5795 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5796 "is\n"
5797 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5798 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5799 "supports\n"
5800 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5801 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5802 "\n"
5803 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5807 msgid ""
5808 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5809 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5810 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5811 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5812 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5816 msgid "private key password not provided"
5817 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
5818
5819 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5820 #, fuzzy, c-format
5821 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5822 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
5823
5824 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5825 msgid ""
5826 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5827 "  [file://]<file path>\n"
5828 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5829 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5833 #, c-format
5834 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5838 msgid ""
5839 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5840 "  [file://]<file path>\n"
5841 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5842 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5846 msgid ""
5847 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5848 "prefixed\n"
5849 "with file://).\n"
5850 "  [file://]<file path>\n"
5851 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5852 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5856 #, c-format
5857 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5861 msgid ""
5862 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5863 "prefixed\n"
5864 "with file://).\n"
5865 "  [file://]<file path>\n"
5866 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5867 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: ../clients/cli/settings.c:3499
5871 #, fuzzy
5872 msgid ""
5873 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
5874 "  [file://]<file path> [<password>]\n"
5875 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
5876 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5877 msgstr ""
5878 "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିର ପଥ ଏବଂ କି ର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଦିଅନ୍ତୁ (ଯଦି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେଟ ହୋଇ ନାହିଁ):\n"
5879 "  <file path> [<password>]\n"
5880 "ଉଦାହରଣ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5881
5882 #: ../clients/cli/settings.c:3570
5883 msgid ""
5884 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
5885 "Two formats are accepted:\n"
5886 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
5887 "byte\n"
5888 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
5889 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
5890 "\n"
5891 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
5892 "          ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5893 msgstr ""
5894 "ବାଇଟଗୁଡ଼ିକ ଶୋହଳମିକ ମୂଲ୍ୟ ଭାବରେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।\n"
5895 "ଦୁଇଟି ଶୈଳୀକୁ ଗ୍ରହଣ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥାଏ:\n"
5896 "(a) ଶୋହଳମିକ ଅଙ୍କର ଏକ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ, ଯେଉଁଠି ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦୁଇଟି ଅଙ୍କ ଗୋଟିଏ ବାଇଟକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ\n"
5897 "(b) ଶୋହଳମିକ ଅଙ୍କ ଭାବରେ ଲିଖିତ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ବାଇଟ ତାଲିକା (ବୈକଳ୍ପିକ  0x/0X ଉପସର୍ଗ, "
5898 "ଏବଂ ବୈକଳ୍ପିକ ଅଗ୍ରଗାମୀ 0)।\n"
5899 "\n"
5900 "ଉଦାହରଣ: ab0455a6ea3a74C2\n"
5901 "          ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5902
5903 #: ../clients/cli/settings.c:3673
5904 #, c-format
5905 msgid ""
5906 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
5907 "  option = <value>, option = <value>,... \n"
5908 "Valid options are: %s\n"
5909 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
5910 "balance-rr    = 0\n"
5911 "active-backup = 1\n"
5912 "balance-xor   = 2\n"
5913 "broadcast     = 3\n"
5914 "802.3ad       = 4\n"
5915 "balance-tlb   = 5\n"
5916 "balance-alb   = 6\n"
5917 "\n"
5918 "Example: mode=2,miimon=120\n"
5919 msgstr ""
5920 "ଏହିପରି ଭାବରେ ସଜ୍ଜିତ ବନ୍ଧନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକର ଏକ ତାଲିକା ଭରଣ କରନ୍ତୁ:\n"
5921 "  option = <value>, option = <value>,... \n"
5922 "ବୈଧ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: %s\n"
5923 "'mode' କୁ ଏକ ନାମ କିମ୍ବା ସଂଖ୍ୟା ଭାବରେ ଦିଆଯାଇପାରିବ:\n"
5924 "balance-rr    = 0\n"
5925 "active-backup = 1\n"
5926 "balance-xor   = 2\n"
5927 "broadcast     = 3\n"
5928 "802.3ad       = 4\n"
5929 "balance-tlb   = 5\n"
5930 "balance-alb   = 6\n"
5931 "\n"
5932 "ଉଦାହରଣ: mode=2,miimon=120\n"
5933
5934 #: ../clients/cli/settings.c:3704
5935 #, c-format
5936 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
5937 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ InfiniBand MAC ନୁହଁ"
5938
5939 #: ../clients/cli/settings.c:3741
5940 #, c-format
5941 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
5942 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ IBoIP P_Key ନୁହଁ"
5943
5944 #: ../clients/cli/settings.c:3772
5945 #, fuzzy, c-format
5946 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
5947 msgstr "'%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ ( ip/[prefix] next-hop [metric] କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ)"
5948
5949 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
5950 #, c-format
5951 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
5952 msgstr "ଅବୈଧ IPv4 ଠିକଣା '%s'"
5953
5954 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
5955 #, c-format
5956 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: ../clients/cli/settings.c:3857
5960 msgid ""
5961 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
5962 "\n"
5963 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5964 msgstr ""
5965 "DNS ସର୍ଭରର IPv4 ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକର ଏକ ତାଲିକା ଭରଣ କରନ୍ତୁ।\n"
5966 "\n"
5967 "ଉଦାହରଣ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5968
5969 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
5970 #, c-format
5971 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
5975 #, c-format
5976 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
5980 #, c-format
5981 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: ../clients/cli/settings.c:3998
5985 #, fuzzy
5986 msgid ""
5987 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
5988 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5989 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
5990 "\n"
5991 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
5992 msgstr ""
5993 "ଏହି ପରି ଭାବରେ ସଜ୍ଜିକୃତ IPv4 ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକର ଏକ ତାଲିକା ଭରଣ କରନ୍ତୁ:\n"
5994 "  ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
5995 "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପସର୍ଗକୁ 32 ର ଉପସର୍ଗ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ।\n"
5996 "\n"
5997 "ଉଦାହରଣ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
5998
5999 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
6000 #, fuzzy, c-format
6001 msgid "invalid gateway address '%s'"
6002 msgstr "ଅବୈଧ ଗେଟୱେ '%s'"
6003
6004 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
6005 #, fuzzy, c-format
6006 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
6007 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
6008
6009 #: ../clients/cli/settings.c:4082
6010 #, fuzzy
6011 msgid ""
6012 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
6013 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6014 "\n"
6015 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
6016 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
6017 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6018 "\n"
6019 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6020 "          10.1.2.0/24\n"
6021 msgstr ""
6022 "IPv4 ପଥଗୁଡ଼ିକର ଏକ ତାଲିକାକୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭାବରେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ:\n"
6023 "  ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
6024 "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପସର୍ଗକୁ 32 ର ଉପସର୍ଗ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ।\n"
6025 "ଅନୁପସ୍ଥିତ ମେଟ୍ରିକକୁ 0 ର ମେଟ୍ରିକ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ।\n"
6026 "\n"
6027 "ଉଦାହରଣ: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6028
6029 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
6030 #, c-format
6031 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
6032 msgstr "ଅବୈଧ IPv6 ଠିକଣା '%s'"
6033
6034 #: ../clients/cli/settings.c:4165
6035 msgid ""
6036 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers.  If the IPv6 configuration "
6037 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
6038 "by automatic configuration.  DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
6039 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
6040 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
6041 "DNS servers for this connection.\n"
6042 "\n"
6043 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6044 msgstr ""
6045 "DNS ସର୍ଭରର IPv6 ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଭରଣ କରନ୍ତୁ।  ଯଦି IPv6 ସଂରଚନା ପଦ୍ଧତି 'auto' ହୋଇଥାଏ "
6046 "ତେବେ ଏହି DNS ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକ ସେଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଡ଼ାଯାଇଥାଏ (ଯଦି ଥାଏ) ଯାହାକିସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସଂରଚନା ଦ୍ୱାରା "
6047 "ଫେରିଥାଏ। DNS ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକୁ 'shared' କିମ୍ବା'link-local' IPv6 ସଂରଚନା ପଦ୍ଧତି ସହିତ ବ୍ୟବହାର "
6048 "କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ, ଯେହେତୁ ସେଠାରେ କୌଣସି ଅପଷ୍ଟ୍ରିମ ନେଟୱର୍କ ନାହିଁ। ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତ IPv6 ସଂରଚନା "
6049 "ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକରେ, ଏହି DNS ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକ ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ କେବଳ DNS ସର୍ଭର ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର "
6050 "କରାଯାଇଥାଏ।\n"
6051 "\n"
6052 "ଉଦାହରଣ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6053
6054 #: ../clients/cli/settings.c:4311
6055 #, fuzzy
6056 msgid ""
6057 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
6058 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6059 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
6060 "\n"
6061 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6062 msgstr ""
6063 "ଏହି ପରି ଭାବରେ ସଜ୍ଜିତ IPv6 ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଭରଣ କରନ୍ତୁ:\n"
6064 "  ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
6065 "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପସର୍ଗକୁ 128 ର ଉପସର୍ଗ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥାଏ।\n"
6066 "\n"
6067 "ଉଦାହରଣ: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
6068 "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6069
6070 #: ../clients/cli/settings.c:4395
6071 #, fuzzy
6072 msgid ""
6073 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
6074 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6075 "\n"
6076 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
6077 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
6078 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6079 "\n"
6080 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
6081 "db8:beef::3 2\n"
6082 "          abbe::/64 55\n"
6083 msgstr ""
6084 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
6085 "  ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
6086 "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପସର୍ଗକୁ 128 ର ଉପସର୍ଗ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ।\n"
6087 "ଅନୁପସ୍ଥିତ ମେଟ୍ରିକକୁ 0 ର ମେଟ୍ରିକ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ।\n"
6088 "\n"
6089 "ଉଦାହରଣ: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:"
6090 "beef::3 2\n"
6091
6092 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
6093 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
6094 #, c-format
6095 msgid "'%s' is not a number"
6096 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ"
6097
6098 #: ../clients/cli/settings.c:4419
6099 #, c-format
6100 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
6101 msgstr "'%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; 0, 1, କିମ୍ବା 2 କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6102
6103 #: ../clients/cli/settings.c:4466
6104 #, c-format
6105 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
6106 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ନୁହଁ; <1-13> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6107
6108 #: ../clients/cli/settings.c:4503
6109 #, c-format
6110 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
6111 msgstr "'%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; [e, o, n] କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6112
6113 #: ../clients/cli/settings.c:4531
6114 msgid ""
6115 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
6116 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
6117 "contents is put into this property.\n"
6118 "\n"
6119 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6120 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6121 "          set team.config /etc/my-team.conf\n"
6122 msgstr ""
6123 "ସଂରଚନା ଧାରଣ କରିଥିବା nmcli  ଉଭୟ ସିଧାସଳଖ JSON ସଂରଚନା ତଥ୍ୟକୁ  ଏବଂ ଫାଇଲନାମକୁ ଗ୍ରହଣ "
6124 "କରିପାରିବ। ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରିସ୍ଥିତିରେ ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ଏବଂ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଏହି ଗୁଣଧର୍ମରେ ରଖାଯାଇଥାଏ।\n"
6125 "\n"
6126 "ଉଦାହରଣ: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6127 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6128 "          set team.config /etc/my-team.conf\n"
6129
6130 #: ../clients/cli/settings.c:4571
6131 msgid "no priority to remove"
6132 msgstr "ବାହାର କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଅଗ୍ରାଧିକାର ନାହିଁ"
6133
6134 #: ../clients/cli/settings.c:4575
6135 #, c-format
6136 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
6137 msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା '%d' ଟି <0-%d> ର ସୀମା ମଧ୍ଯରେ ନାହିଁ"
6138
6139 #: ../clients/cli/settings.c:4614
6140 #, c-format
6141 msgid ""
6142 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: ../clients/cli/settings.c:4621
6146 #, fuzzy, c-format
6147 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
6148 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
6149
6150 #: ../clients/cli/settings.c:4669
6151 #, fuzzy, c-format
6152 msgid "'%s' cannot be empty"
6153 msgstr "'%s' ବିକଳ୍ପ ଖାଲି ଅଛି"
6154
6155 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
6156 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
6157 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
6158 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
6159 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
6160 #, c-format
6161 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
6162 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ MAC ଠିକଣା ନୁହଁ"
6163
6164 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
6165 #, c-format
6166 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: ../clients/cli/settings.c:4768
6170 #, fuzzy, c-format
6171 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
6172 msgstr "'%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; 3 ଟି ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଦିଆଯିବା ଉଚିତ"
6173
6174 #: ../clients/cli/settings.c:4782
6175 #, fuzzy
6176 msgid ""
6177 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
6178 "\n"
6179 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6180 msgstr ""
6181 "ତିନୋଟି ଚ୍ୟାନେଲର ତାଲିକା ଭରଣ କରନ୍ତୁ (କୋମା କିମ୍ବା ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ)।\n"
6182 "\n"
6183 "ଉଦାହରଣ: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6184
6185 #: ../clients/cli/settings.c:4804
6186 #, c-format
6187 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: ../clients/cli/settings.c:4836
6191 #, c-format
6192 msgid ""
6193 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
6194 "  option = <value>, option = <value>,...\n"
6195 "Valid options are: %s\n"
6196 msgstr ""
6197 "ଏହିପରି ଭାବରେ ସଜ୍ଜିକୃତ S/390 ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକର ଏକ ତାଲିକା ଭରଣ କରନ୍ତୁ:\n"
6198 "  ବିକଳ୍ପ = <value>, ବିକଳ୍ପ = <value>,...\n"
6199 "ବୈଧ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: %s\n"
6200
6201 #: ../clients/cli/settings.c:4882
6202 #, c-format
6203 msgid "'%s' is not a valid channel"
6204 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ନୁହଁ"
6205
6206 #: ../clients/cli/settings.c:4888
6207 #, c-format
6208 msgid "'%ld' is not a valid channel"
6209 msgstr "'%ld' ଟି ଏକ ବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ନୁହଁ"
6210
6211 #: ../clients/cli/settings.c:4936
6212 #, fuzzy, c-format
6213 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
6214 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ ଡ୍ୟୁପଲେକ୍ସ୍‌ ମୂଲ୍ୟ ନୁହଁ"
6215
6216 #: ../clients/cli/settings.c:4969
6217 #, fuzzy, c-format
6218 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
6219 msgstr "ଅବୈଧ ବିକଳ୍ପ '%s' କିମ୍ବା ତାହାର ମୂଲ୍ୟ '%s'"
6220
6221 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
6222 #: ../clients/cli/settings.c:5108
6223 #, c-format
6224 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: ../clients/cli/settings.c:5147
6228 #, c-format
6229 msgid ""
6230 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
6231 "first."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: ../clients/cli/settings.c:5155
6235 #, c-format
6236 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
6237 msgstr "WEP କି ଟି '%s' ପରି ଭାବରେ ଅନୁମାନ କରାଯାଇଥାଏ\n"
6238
6239 #: ../clients/cli/settings.c:5157
6240 #, fuzzy, c-format
6241 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
6242 msgstr "WEP କି ଟି '%s' ପରି ଭାବରେ ଅନୁମାନ କରାଯାଇଥାଏ\n"
6243
6244 #: ../clients/cli/settings.c:5180
6245 #, c-format
6246 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
6247 msgstr "'%s' ଟି [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)] ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ନୁହଁ"
6248
6249 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
6250 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
6251 #, c-format
6252 msgid ""
6253 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
6254 "key.\n"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../clients/cli/settings.c:5218
6258 #, c-format
6259 msgid ""
6260 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
6261 "and 2 or passphrase.\n"
6262 msgstr ""
6263 "WEP କିଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରକାର ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: 0 କିମ୍ବା ଅଜଣା, 1 କିମ୍ବା କି, "
6264 "ଏବଂ 2 କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶ।\n"
6265
6266 #: ../clients/cli/settings.c:5231
6267 #, c-format
6268 msgid "'%s' is not a valid PSK"
6269 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ PSK ନୁହଁ"
6270
6271 #: ../clients/cli/settings.c:5275
6272 #, c-format
6273 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
6274 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ DCB ସୂଚକ ନୁହଁ"
6275
6276 #: ../clients/cli/settings.c:5298
6277 #, c-format
6278 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
6279 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ DCB ପ୍ରୟୋଗ ଅଗ୍ରାଧିକାର ନୁହଁ"
6280
6281 #: ../clients/cli/settings.c:5324
6282 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
6283 msgstr "ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 8 ଟି କୋମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ସଂଖା ଧାରଣ କରିଥିବା ଉଚିତ"
6284
6285 #: ../clients/cli/settings.c:5341
6286 #, c-format
6287 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
6288 msgstr "'%s' ଟି  0 ଏବଂ %u (ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ) ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଏକ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ  କିମ୍ବା %u"
6289
6290 #: ../clients/cli/settings.c:5344
6291 #, c-format
6292 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
6293 msgstr "'%s' ଟି  0 ଏବଂ %u (ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ) ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଏକ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ"
6294
6295 #: ../clients/cli/settings.c:5366
6296 #, c-format
6297 msgid ""
6298 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
6299 "\n"
6300 msgstr ""
6301 "ଚେତାବନୀ:'%s' ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ 1 (ସକ୍ରିୟ) କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ନକରିଛି ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ କୌଣସି ପ୍ରଭାବ "
6302 "ପକାଇବ ନାହିଁ\n"
6303 "\n"
6304
6305 #: ../clients/cli/settings.c:5419
6306 #, c-format
6307 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
6308 msgstr "ବ୍ୟାଣ୍ଡୱିଡ଼ଥ ପ୍ରତିଶତ ସର୍ବମୋଟ 100%% ହେବା ଉଚିତ"
6309
6310 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
6311 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: ../clients/cli/settings.c:5554
6315 #, fuzzy, c-format
6316 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
6317 msgstr "ଅବୈଧ ବିକଳ୍ପ '%s' କିମ୍ବା ତାହାର ମୂଲ୍ୟ '%s'"
6318
6319 #: ../clients/cli/settings.c:7579
6320 msgid "don't know how to get the property value"
6321 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ମୂଲ୍ୟକୁ କିପରି ପାଇବେ ତାହା ଜାଣି ନାହିଁ"
6322
6323 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
6324 msgid "the property can't be changed"
6325 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
6326
6327 #: ../clients/cli/settings.c:7756
6328 #, fuzzy
6329 msgid "(not available)"
6330 msgstr "ଅନୁପଲବ୍ଧ"
6331
6332 #: ../clients/cli/settings.c:7781
6333 msgid "[NM property description]"
6334 msgstr "[NM ଗୁଣଧର୍ମ ବର୍ଣ୍ଣନା]"
6335
6336 #: ../clients/cli/settings.c:7786
6337 msgid "[nmcli specific description]"
6338 msgstr "[nmcli ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ବର୍ଣ୍ଣନା]"
6339
6340 #. ----------------------------------------------------------------------------
6341 #: ../clients/cli/settings.c:7835
6342 msgid "<hidden>"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: ../clients/cli/utils.c:125
6346 #, c-format
6347 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
6348 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ପାଇଁ ମୂଲ୍ୟ ଆବଶ୍ୟକ।"
6349
6350 #: ../clients/cli/utils.c:150
6351 #, c-format
6352 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
6353 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର '%s' କୁ ଆଶାକରାଯାଇଥିଲା, କିନ୍ତୁ '%s' ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଛି।"
6354
6355 #: ../clients/cli/utils.c:153
6356 #, c-format
6357 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
6358 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର '%s'"
6359
6360 #: ../clients/cli/utils.c:203
6361 #, c-format
6362 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
6363 msgstr "IP4 ଠିକଣା '0x%X' କୁ ପାଠ୍ୟ ଧାରାରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
6364
6365 #: ../clients/cli/utils.c:231
6366 #, c-format
6367 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
6368 msgstr "IP6 ଠିକଣା '%s' କୁ ପାଠ୍ୟ ଧାରାରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
6369
6370 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
6371 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
6372 #.
6373 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
6374 #, fuzzy, c-format
6375 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
6376 msgstr "'%s' ଟି ସନ୍ଦେହଜନକ (%s x %s)"
6377
6378 #: ../clients/cli/utils.c:552
6379 #, c-format
6380 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
6381 msgstr "'%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; [%s] କିମ୍ବା [%s] କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6382
6383 #: ../clients/cli/utils.c:585
6384 #, fuzzy, c-format
6385 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
6386 msgstr "'%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; [%s] କିମ୍ବା [%s] କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6387
6388 #: ../clients/cli/utils.c:684
6389 #, c-format
6390 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
6391 msgstr "'%s' ଟି ସନ୍ଦେହଜନକ (%s x %s)"
6392
6393 #: ../clients/cli/utils.c:696
6394 #, c-format
6395 msgid "missing name, try one of [%s]"
6396 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ନାମ, [%s] ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6397
6398 #: ../clients/cli/utils.c:960
6399 #, c-format
6400 msgid "field '%s' has to be alone"
6401 msgstr "କ୍ଷେତ୍ର '%s' ଏକୁଟିଆ ଥିବା ଉଚିତ"
6402
6403 #: ../clients/cli/utils.c:963
6404 #, c-format
6405 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
6406 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ଥାନ '%s'; ଅନୁମୋଦିତ ସ୍ଥାନ: %s"
6407
6408 #: ../clients/cli/utils.c:1020
6409 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
6410 msgstr "ବିକଳ୍ପ '--terse' '--fields' କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
6411
6412 #: ../clients/cli/utils.c:1024
6413 #, c-format
6414 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
6415 msgstr "ବିକଳ୍ପ '--terse' ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ '--fields' ବିକଳ୍ପ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ , '%s' କୁ ନୁହଁ"
6416
6417 #: ../clients/cli/utils.c:1386
6418 #, c-format
6419 msgid ""
6420 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
6421 "nocheck to suppress the warning.\n"
6422 msgstr ""
6423 "ଚେତାବନୀ: nmcli (%s) ଏବଂ NetworkManager (%s) ସଂସ୍କରଣ ମେଳ ଖାଇନଥାଏ। ଚେତାବନୀକୁ "
6424 "ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ --nocheck କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।\n"
6425
6426 #: ../clients/cli/utils.c:1395
6427 #, c-format
6428 msgid ""
6429 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
6430 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
6431 msgstr ""
6432 "ତ୍ରୁଟି: nmcli (%s) ଏବଂ NetworkManager (%s) ସଂସ୍କରଣ ମେଳ ଖାଇନଥାଏ। --nocheck ବ୍ୟବହାର "
6433 "କରି ନିଷ୍ପାଦନ କ୍ରିୟାକୁ ଚଲାନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ ଫଳାଫଳ ଜଣା ନାହିଁ।"
6434
6435 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
6436 msgid "An authentication session is already underway."
6437 msgstr ""
6438
6439 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
6440 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
6441 #. * (and don't even care of which one)
6442 #.
6443 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
6444 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
6445 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
6446 msgid "Username"
6447 msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ"
6448
6449 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
6450 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
6451 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
6452 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
6453 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
6454 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
6455 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
6456 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
6457 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
6458 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
6459 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
6460 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
6461 msgid "Password"
6462 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
6463
6464 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
6465 msgid "Identity"
6466 msgstr "ପରିଚୟ"
6467
6468 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
6469 msgid "Private key password"
6470 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
6471
6472 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
6473 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
6474 msgid "Key"
6475 msgstr "କି"
6476
6477 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
6478 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
6479 msgid "Service"
6480 msgstr "ସର୍ଭିସ"
6481
6482 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
6483 msgid "Authentication required by wireless network"
6484 msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ ପ୍ରାଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ"
6485
6486 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
6487 #, c-format
6488 msgid ""
6489 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
6490 "'%s'."
6491 msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କିମ୍ବା ସଂଗୁପ୍ତ କିଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ।"
6492
6493 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
6494 msgid "Wired 802.1X authentication"
6495 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ 802.1X ବୈଧିକରଣ"
6496
6497 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
6498 msgid "Network name"
6499 msgstr "ନେଟୱର୍କ ନାମ"
6500
6501 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
6502 msgid "DSL authentication"
6503 msgstr "DSL ବୈଧିକରଣ"
6504
6505 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
6506 msgid "PIN code required"
6507 msgstr "PIN ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ"
6508
6509 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
6510 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
6511 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ ପାଇଁ PIN ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ"
6512
6513 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
6514 msgid "PIN"
6515 msgstr "PIN"
6516
6517 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
6518 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
6519 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
6520 msgid "Mobile broadband network password"
6521 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ନେଟୱର୍କ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
6522
6523 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
6524 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
6525 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
6526 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
6527 #, c-format
6528 msgid "A password is required to connect to '%s'."
6529 msgstr "'%s' ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ।"
6530
6531 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
6532 #, fuzzy
6533 msgid "VPN password required"
6534 msgstr "PIN ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ"
6535
6536 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
6537 msgid "could not get VPN plugin info"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
6541 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Group password"
6544 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6545
6546 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
6547 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
6548 msgid "Gateway"
6549 msgstr "ଗେଟୱେ"
6550
6551 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
6552 msgid "Cookie"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
6556 msgid "Gateway certificate hash"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: ../clients/nm-online.c:96
6560 msgid "Connecting"
6561 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି"
6562
6563 #: ../clients/nm-online.c:149
6564 msgid ""
6565 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6566 "is 30)"
6567 msgstr ""
6568 "ଏକ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା ସମୟ, ସେକେଣ୍ଡରେ (ସେହି ବିକଳ୍ପ ବିନା, ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟଟି ହେଉଛି "
6569 "30)"
6570
6571 #: ../clients/nm-online.c:150
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6574 msgstr "NetworkManager ଚାଲୁନଥିଲେ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ"
6575
6576 #: ../clients/nm-online.c:151
6577 msgid "Don't print anything"
6578 msgstr "କିଛି ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
6579
6580 #: ../clients/nm-online.c:152
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6583 msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିସାରିବା ପାଇଁ NetworkManager କୁ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।"
6584
6585 #: ../clients/nm-online.c:173
6586 msgid ""
6587 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6588 msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିସାରିବା ପାଇଁ NetworkManager କୁ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।"
6589
6590 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6591 msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options."
6592 msgstr "ଅବୈଧ ବିକଳ୍ପ।  ବୈଧ ବିକଳ୍ପର ତାଲିକା ଦେଖିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି --help ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
6593
6594 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6595 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6596 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6597 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6598 msgid "OK"
6599 msgstr "ଠିକ ଅଛି"
6600
6601 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6602 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6603 #, c-format
6604 msgid "Could not create temporary file: %s"
6605 msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
6606
6607 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6608 #, c-format
6609 msgid "Editor failed: %s"
6610 msgstr "ସମ୍ପାଦକ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
6611
6612 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6613 #, fuzzy, c-format
6614 msgid "Editor failed with status %d"
6615 msgstr "ସମ୍ପାଦକ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
6616
6617 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6618 #, fuzzy, c-format
6619 msgid "Editor failed with signal %d"
6620 msgstr "ସମ୍ପାଦକ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
6621
6622 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6623 #, c-format
6624 msgid "Could not re-read file: %s"
6625 msgstr "ଫାଇଲକୁ ପୁଣି ପଢ଼ି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
6626
6627 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6628 #, c-format
6629 msgid "Ethernet connection %d"
6630 msgstr "ଇଥରନେଟ ସଂଯୋଗ %d"
6631
6632 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6633 #, c-format
6634 msgid "Wi-Fi connection %d"
6635 msgstr "Wi-Fi ସଂଯୋଗ %d"
6636
6637 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6638 #, c-format
6639 msgid "InfiniBand connection %d"
6640 msgstr "InfiniBand ସଂଯୋଗ %d"
6641
6642 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6643 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6644 msgid "Mobile Broadband"
6645 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ"
6646
6647 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6648 #, c-format
6649 msgid "Mobile broadband connection %d"
6650 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ %d"
6651
6652 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6653 msgid "DSL"
6654 msgstr "DSL"
6655
6656 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6657 #, c-format
6658 msgid "DSL connection %d"
6659 msgstr "DSL ସଂଯୋଗ %d"
6660
6661 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6662 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6663 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6664 msgid "Bond"
6665 msgstr "ବନ୍ଧନ"
6666
6667 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6668 #, c-format
6669 msgid "Bond connection %d"
6670 msgstr "ବନ୍ଧନ ସଂଯୋଗ %d"
6671
6672 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6673 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6674 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6675 msgid "Bridge"
6676 msgstr "ବ୍ରିଜ"
6677
6678 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6679 #, c-format
6680 msgid "Bridge connection %d"
6681 msgstr "ବ୍ରିଜ ସଂଯୋଗ %d"
6682
6683 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6684 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6685 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6686 msgid "Team"
6687 msgstr "ଦଳ"
6688
6689 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6690 #, c-format
6691 msgid "Team connection %d"
6692 msgstr "ଦଳ ସଂଯୋଗ %d"
6693
6694 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6695 #, c-format
6696 msgid "VLAN connection %d"
6697 msgstr "VLAN ସଂଯୋଗ %d"
6698
6699 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6700 #, c-format
6701 msgid "VPN connection %d"
6702 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ %d"
6703
6704 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6705 msgid "Select..."
6706 msgstr "ବାଛନ୍ତୁ ..."
6707
6708 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6709 msgid "Add"
6710 msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6711
6712 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6713 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6714 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6715 msgid "Edit..."
6716 msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..."
6717
6718 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6719 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6720 msgid "Delete"
6721 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6722
6723 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6724 msgid "Hide"
6725 msgstr "ଲୁଚାନ୍ତୁ"
6726
6727 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6728 msgid "Show"
6729 msgstr "ଦେଖାନ୍ତୁ"
6730
6731 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6732 #, c-format
6733 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6734 msgstr "'%s' ପ୍ରକାରର ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ସମ୍ପାଦକ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
6735
6736 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6737 #, c-format
6738 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6739 msgstr "ଅବୈଧ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ସମ୍ପାଦକ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
6740
6741 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Edit Connection"
6744 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
6745
6746 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6747 #, c-format
6748 msgid "Unable to save connection: %s"
6749 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
6750
6751 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6752 #, c-format
6753 msgid "Unable to add new connection: %s"
6754 msgstr "ନୂତନ ସଂଯୋଗକୁ ଯୋଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
6755
6756 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6757 msgid "Profile name"
6758 msgstr "ରୂପରେଖା ନାମ"
6759
6760 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Ethernet device"
6763 msgstr "ଇଥରନେଟ"
6764
6765 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6766 msgid "Device"
6767 msgstr "ଉପକରଣ"
6768
6769 #. And finally the bottom widgets
6770 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6771 msgid "Automatically connect"
6772 msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତଭାବରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6773
6774 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6775 msgid "Available to all users"
6776 msgstr "ସମସ୍ତ ଚାଳକ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ"
6777
6778 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6779 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6780 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6781 msgid "Cancel"
6782 msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
6783
6784 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6785 msgid "bytes"
6786 msgstr "ବାଇଟ"
6787
6788 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6789 msgid "Round-robin"
6790 msgstr "Round-robin"
6791
6792 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6793 msgid "Active Backup"
6794 msgstr "ସକ୍ରିୟ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ"
6795
6796 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6797 msgid "XOR"
6798 msgstr "XOR"
6799
6800 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6801 msgid "Broadcast"
6802 msgstr "ପ୍ରସାରଣ"
6803
6804 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6805 msgid "802.3ad"
6806 msgstr "802.3ad"
6807
6808 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6809 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6810 msgstr "ଅନୁକୂଳ ପରିବହନ ଭାର ସନ୍ତୁଳନ (tlb)"
6811
6812 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6813 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6814 msgstr "ଅନୁକୂଳ ଭାର ସନ୍ତୁଳନ (alb)"
6815
6816 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6817 msgid "MII (recommended)"
6818 msgstr "MII (ପରାମର୍ଶିତ)"
6819
6820 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6821 msgid "ARP"
6822 msgstr "ARP"
6823
6824 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6825 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6826 msgid "Slaves"
6827 msgstr "ଅନୁଗାମୀ"
6828
6829 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6830 msgid "Mode"
6831 msgstr "ଧାରା"
6832
6833 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6834 msgid "Primary"
6835 msgstr "ପ୍ରାଥମିକ"
6836
6837 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6838 msgid "Link monitoring"
6839 msgstr "ଲିଙ୍କ ନିରିକ୍ଷଣ"
6840
6841 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6842 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6843 msgctxt "milliseconds"
6844 msgid "ms"
6845 msgstr "ms"
6846
6847 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6848 msgid "Monitoring frequency"
6849 msgstr "ନିରୀକ୍ଷଣ ପୁନରାବୃତ୍ତି"
6850
6851 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6852 msgid "Link up delay"
6853 msgstr "ଲିଙ୍କ ସକ୍ରିୟ ହେବାରେ ବିଳମ୍ବ"
6854
6855 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6856 msgid "Link down delay"
6857 msgstr "ଲିଙ୍କ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହେବାରେ ବିଳମ୍ବ"
6858
6859 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
6860 msgid "ARP targets"
6861 msgstr "ARP ଲକ୍ଷ୍ୟଗୁଡ଼ିକ"
6862
6863 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
6864 msgid "BRIDGE PORT"
6865 msgstr "ବ୍ରିଜ ପୋର୍ଟ"
6866
6867 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
6868 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
6869 msgid "Priority"
6870 msgstr "ଅଗ୍ରାଧିକାର"
6871
6872 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
6873 msgid "Path cost"
6874 msgstr "ପଥ ମୂଲ୍ୟ"
6875
6876 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
6877 msgid "Hairpin mode"
6878 msgstr "ହେୟରପିନ ଧାରା"
6879
6880 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
6881 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
6882 msgid "seconds"
6883 msgstr "ସେକେଣ୍ଡ"
6884
6885 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
6886 msgid "Aging time"
6887 msgstr "ଏଜିଙ୍ଗ ସମୟ"
6888
6889 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
6890 msgid "Enable IGMP snooping"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
6894 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
6895 msgstr "STP କୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ (ସ୍ପେନିଙ୍ଗ ଟ୍ରୀ ପ୍ରଟୋକଲ)"
6896
6897 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
6898 msgid "Forward delay"
6899 msgstr "ଅଗ୍ରସରଣ ବିଳମ୍ବ"
6900
6901 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
6902 msgid "Hello time"
6903 msgstr "ହୋଲୋ ସମୟ"
6904
6905 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
6906 msgid "Max age"
6907 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଆୟୁ"
6908
6909 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
6910 msgid "ETHERNET"
6911 msgstr "ଇଥରନେଟ"
6912
6913 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
6914 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
6915 msgid "Cloned MAC address"
6916 msgstr "ଅବିକଳ MAC ଠିକଣା"
6917
6918 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
6919 msgid "Datagram"
6920 msgstr "ଡେଟାଗ୍ରାମ"
6921
6922 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
6923 msgid "Connected"
6924 msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ"
6925
6926 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
6927 msgid "INFINIBAND"
6928 msgstr "ଇନଫିନିବ୍ୟାଣ୍ଡ"
6929
6930 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
6931 msgid "Transport mode"
6932 msgstr "ପରିବହନ ଧାରା"
6933
6934 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
6935 msgid "Disabled"
6936 msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
6937
6938 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
6939 msgid "Automatic"
6940 msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
6941
6942 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
6943 msgid "Link-Local"
6944 msgstr "ସଂଯୋଗ-ସ୍ଥାନୀୟ"
6945
6946 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
6947 msgid "Manual"
6948 msgstr "ହସ୍ତ ପୁସ୍ତିକା"
6949
6950 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
6951 msgid "Shared"
6952 msgstr "ସହଭାଗ"
6953
6954 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
6955 msgid "(No custom routes)"
6956 msgstr "(କୌଣସି ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ପଥ ନାହିଁ)"
6957
6958 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
6959 #, c-format
6960 msgid "One custom route"
6961 msgid_plural "%d custom routes"
6962 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ପଥ"
6963 msgstr[1] "%d ଟି ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ପଥ"
6964
6965 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
6966 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
6967 msgstr "IPv4 ବିନ୍ଯାସ"
6968
6969 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
6970 msgid "Addresses"
6971 msgstr "ଠିକଣାଗୁଡିକ"
6972
6973 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
6974 msgid "DNS servers"
6975 msgstr "DNS ସର୍ଭର"
6976
6977 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
6978 msgid "Search domains"
6979 msgstr "ସନ୍ଧାନ ଡମେନଗୁଡ଼ିକ"
6980
6981 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
6982 msgid "Routing"
6983 msgstr "ରାଉଟିଙ୍ଗ"
6984
6985 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
6986 msgid "Never use this network for default route"
6987 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ରାଉଟ ପାଇଁ ଏହି ନେଟୱର୍କକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
6988
6989 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
6990 msgid "Ignore automatically obtained routes"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
6994 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
6995 msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ IPv4 ଠିକଣା ଆବଶ୍ୟକ"
6996
6997 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
6998 msgid "Ignore"
6999 msgstr "ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ"
7000
7001 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
7002 msgid "Automatic (DHCP-only)"
7003 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ (କେବଳ DHCP)"
7004
7005 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
7006 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
7007 msgstr "IPv6 ବିନ୍ଯାସ"
7008
7009 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
7010 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
7011 msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ IPv6 ଠିକଣା ଆବଶ୍ୟକ"
7012
7013 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
7014 #, fuzzy
7015 msgid "PPP CONFIGURATION"
7016 msgstr "IPv4 ବିନ୍ଯାସ"
7017
7018 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Allowed authentication methods:"
7021 msgstr "ବୈଧିକରଣ"
7022
7023 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
7024 #, fuzzy
7025 msgid "EAP"
7026 msgstr "LEAP"
7027
7028 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
7029 #, fuzzy
7030 msgid "PAP"
7031 msgstr "AP"
7032
7033 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
7034 msgid "CHAP"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
7038 msgid "MSCHAPv2"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
7042 msgid "MSCHAP"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
7046 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
7050 msgid "Require 128-bit encryption"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
7054 msgid "Use stateful MPPE"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
7058 msgid "Allow BSD data compression"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
7062 msgid "Allow Deflate data compression"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
7066 msgid "Use TCP header compression"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
7070 msgid "Send PPP echo packets"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
7074 msgid "TEAM PORT"
7075 msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ପୋର୍ଟ"
7076
7077 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
7078 msgid "JSON configuration"
7079 msgstr "JSON ବିନ୍ଯାସ"
7080
7081 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
7082 msgid "Parent"
7083 msgstr "ମୂଖ୍ୟ"
7084
7085 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
7086 msgid "VLAN id"
7087 msgstr "VLAN id"
7088
7089 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
7090 msgctxt "Wi-Fi"
7091 msgid "Client"
7092 msgstr "କ୍ଲାଏଣ୍ଟ"
7093
7094 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
7095 msgid "Access Point"
7096 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟ ବିନ୍ଦୁ"
7097
7098 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
7099 msgid "Ad-Hoc Network"
7100 msgstr "ଏଡ-ହକ ନେଟୱର୍କ"
7101
7102 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
7103 msgctxt "Wi-Fi"
7104 msgid "Automatic"
7105 msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
7106
7107 #. 802.11a Wi-Fi network
7108 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
7109 msgid "A (5 GHz)"
7110 msgstr "A (5 GHz)"
7111
7112 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
7113 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
7114 msgid "B/G (2.4 GHz)"
7115 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
7116
7117 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
7118 msgctxt "Wi-Fi security"
7119 msgid "None"
7120 msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
7121
7122 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
7123 msgid "WPA & WPA2 Personal"
7124 msgstr "WPA & WPA2 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ"
7125
7126 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
7127 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
7128 msgstr "WPA & WPA2 ଉଦ୍ଦୋଗ"
7129
7130 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
7131 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
7132 msgstr "WEP 40/128-ବିଟ କି (Hex କିମ୍ବା ASCII)"
7133
7134 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
7135 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
7136 msgstr "WEP 128-ବିଟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
7137
7138 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
7139 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
7140 msgstr "ଗତିଜ WEP (802.1x)"
7141
7142 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
7143 msgid "LEAP"
7144 msgstr "LEAP"
7145
7146 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
7147 msgctxt "WEP key index"
7148 msgid "1 (Default)"
7149 msgstr "1 (ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)"
7150
7151 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
7152 msgctxt "WEP key index"
7153 msgid "2"
7154 msgstr "2"
7155
7156 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
7157 msgctxt "WEP key index"
7158 msgid "3"
7159 msgstr "3"
7160
7161 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
7162 msgctxt "WEP key index"
7163 msgid "4"
7164 msgstr "4"
7165
7166 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
7167 msgid "Open System"
7168 msgstr "ଖୋଲା ତନ୍ତ୍ର"
7169
7170 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
7171 msgid "Shared Key"
7172 msgstr "ସହଭାଗୀ କି"
7173
7174 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
7175 msgid "WI-FI"
7176 msgstr "WI-FI"
7177
7178 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
7179 msgid "Channel"
7180 msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ"
7181
7182 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
7183 msgid "Security"
7184 msgstr "ସୁରକ୍ଷା"
7185
7186 #. "wpa-enterprise"
7187 #. FIXME
7188 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
7189 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
7190 msgstr "(ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ wpa-enterprise ପାଇଁ କୌଣସି ସହାୟତା ନାହିଁ ...)"
7191
7192 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
7193 msgid "WEP index"
7194 msgstr "WEP ସୂଚୀ"
7195
7196 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
7197 msgid "Authentication"
7198 msgstr "ବୈଧିକରଣ"
7199
7200 #. "dynamic-wep"
7201 #. FIXME
7202 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
7203 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
7204 msgstr "(ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ dynamic-wep ପାଇଁ କୌଣସି ସହାୟତା ନାହିଁ ...)"
7205
7206 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
7207 msgid "Ask for this password every time"
7208 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଥର ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ପଚାରନ୍ତୁ"
7209
7210 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
7211 msgid "Show password"
7212 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7213
7214 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7215 msgid "Destination"
7216 msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯ ସ୍ଥଳ"
7217
7218 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7219 msgid "Prefix"
7220 msgstr "ଉପସର୍ଗ"
7221
7222 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
7223 msgid "Next Hop"
7224 msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ହପ"
7225
7226 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
7227 msgid "Metric"
7228 msgstr "ମେଟ୍ରିକ"
7229
7230 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
7231 msgid "No custom routes are defined."
7232 msgstr "କୌଣସି ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ପଥ ବ୍ୟାଖା କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
7233
7234 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
7235 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
7236 msgstr "ଆପଣ ଯୋଗ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ସ୍ଲେଭ ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
7237
7238 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
7239 msgid "Add..."
7240 msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ..."
7241
7242 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
7243 msgid "Remove"
7244 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7245
7246 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
7247 msgid ""
7248 "openconnect will be run to authenticate.\n"
7249 "It will return to nmtui when completed."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
7253 #, fuzzy, c-format
7254 msgid "Error: openconnect failed: %s"
7255 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସଂଯୋଗ ଅପସାରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
7256
7257 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
7258 #, c-format
7259 msgid "openconnect failed with status %d"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
7263 #, c-format
7264 msgid "openconnect failed with signal %d"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
7268 msgid "Activation failed"
7269 msgstr "ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
7270
7271 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
7272 msgid "Connecting..."
7273 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି..."
7274
7275 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
7276 #, c-format
7277 msgid "Could not activate connection: %s"
7278 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
7279
7280 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
7281 msgid "Activate"
7282 msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
7283
7284 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
7285 msgid "Deactivate"
7286 msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
7287
7288 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
7289 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
7290 msgid "Quit"
7291 msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"
7292
7293 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
7294 #, c-format
7295 msgid "No such connection '%s'"
7296 msgstr "'%s' ପରି କୌଣସି ସଂଯୋଗ ନାହିଁ"
7297
7298 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
7299 msgid "Connection is already active"
7300 msgstr "ସଂଯୋଗ ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
7301
7302 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
7303 msgid "Create"
7304 msgstr "ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7305
7306 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
7307 msgid "Select the type of connection you wish to create."
7308 msgstr "ଆପଣ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ସଂଯୋଗର ପ୍ରକାର ବାଛନ୍ତୁ।"
7309
7310 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
7311 msgid ""
7312 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
7313 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
7314 msgstr ""
7315 "ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ VPN ସୃଷ୍ଟି କରୁଛନ୍ତି, ଏବଂ ଆପଣ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ସେହି  VPN ସଂଯୋଗ ତାଲିକାରେ "
7316 "ଦେଖାନଯାଏ, ତେବେ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ସଠିକ VPN ପ୍ଲଗଇନ ସ୍ଥାପିତ ନାହିଁ।"
7317
7318 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
7319 msgid "New Connection"
7320 msgstr "ନୂଆ ସଂଯୋଗ"
7321
7322 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
7323 #, c-format
7324 msgid "Unable to delete connection: %s"
7325 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
7326
7327 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
7328 #, fuzzy, c-format
7329 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
7330 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
7331
7332 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
7333 #, c-format
7334 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
7335 msgstr "ସଂଯୋଗ '%s କୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
7336
7337 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
7338 msgid "Set Hostname"
7339 msgstr "ହୋଷ୍ଟନାମ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
7340
7341 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
7342 msgid "Hostname"
7343 msgstr "ହୋଷ୍ଟ ନାମ"
7344
7345 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
7346 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
7347 #, c-format
7348 msgid "Set hostname to '%s'"
7349 msgstr "ହୋଷ୍ଟନାମକୁ '%s' ଭାବରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
7350
7351 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
7352 #, c-format
7353 msgid "Unable to set hostname: %s"
7354 msgstr "ହୋଷ୍ଟନାମ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
7355
7356 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
7357 msgid "connection"
7358 msgstr "ସଂଯୋଗ"
7359
7360 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
7361 msgid "Edit a connection"
7362 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
7363
7364 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
7365 msgid "Activate a connection"
7366 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
7367
7368 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
7369 msgid "new hostname"
7370 msgstr "ନୂଆ ହୋଷ୍ଟନାମ"
7371
7372 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
7373 msgid "Set system hostname"
7374 msgstr "ଗୋଟିଏ ତନ୍ତ୍ର ହୋଷ୍ଟନାମ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
7375
7376 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
7377 msgid "NetworkManager TUI"
7378 msgstr "NetworkManager TUI"
7379
7380 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
7381 msgid "Please select an option"
7382 msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ବିକଳ୍ପ ବାଛନ୍ତୁ"
7383
7384 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
7385 msgid "Usage"
7386 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି"
7387
7388 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
7389 msgid "Could not parse arguments"
7390 msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
7391
7392 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
7393 #, fuzzy, c-format
7394 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
7395 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
7396
7397 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
7398 msgid "NetworkManager is not running."
7399 msgstr "NetworkManager ଚାଲୁନାହିଁ।"
7400
7401 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
7402 #, c-format
7403 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
7404 msgstr "PEM କି ଫାଇଲରେ କୌଣସି ଅନ୍ତ ଟ୍ୟାଗ ନାହିଁ '%s'."
7405
7406 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
7407 #, c-format
7408 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
7409 msgstr "PEM ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ଫାଇଲ ପରି ଦେଖାଯାଉନାହିଁ."
7410
7411 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
7412 #, c-format
7413 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
7414 msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ PEM ଫାଇଲ: Proc-ପ୍ରକାରଟି ପ୍ରଥମ ଟ୍ୟାଗ ନୁହଁ."
7415
7416 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
7417 #, c-format
7418 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
7419 msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ PEM ଫାଇଲ: ଅଜଣା Proc-ପ୍ରକାର ଟ୍ୟାଗ '%s'."
7420
7421 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
7422 #, c-format
7423 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
7424 msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ PEM ଫାଇଲ: DEK-ସୂଚନାଟି ଦ୍ୱିତୀୟ ଟ୍ୟାଗ ନୁହଁ."
7425
7426 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
7427 #, c-format
7428 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
7429 msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ PEM ଫାଇଲ: DEK-ସୂଚନା ଟ୍ୟାଗରେ କୌଣସି IV ମିଳିଲା ନାହିଁ."
7430
7431 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
7432 #, c-format
7433 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
7434 msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ PEM ଫାଇଲ: DEK-ସୂଚନା ଟ୍ୟାଗରେ IVର ଅବୈଧ ଶୈଳୀ."
7435
7436 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
7437 #, c-format
7438 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
7439 msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ PEM ଫାଇଲ: ଅଜଣା ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି କୁଞ୍ଜି '%s'."
7440
7441 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
7442 #, c-format
7443 msgid "Could not decode private key."
7444 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି କୁ ଅବସଂକେତ କରିହେବ ନାହିଁ."
7445
7446 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
7447 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
7448 msgstr "ଆଶାତିତ PKCS#8 କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
7449
7450 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
7451 #, c-format
7452 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
7453 msgstr "ଆଶାତିତ PKCS#8 ସମାପ୍ତି ଟ୍ୟାଗ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
7454
7455 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
7456 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
7457 msgstr "PKCS#8 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।"
7458
7459 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
7460 #, c-format
7461 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
7462 msgstr "IV ଆକାରରେ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଗୋଟିଏ ଯୁଗ୍ମ ସଂଖ୍ୟକ ବାଇଟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ."
7463
7464 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
7465 #, c-format
7466 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
7467 msgstr "IV ଷୋହଳମିକ ସଂଖ୍ୟା ଧାରଣ କରିନଥାଏ."
7468
7469 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
7470 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
7471 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
7472 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
7473 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
7474 #, c-format
7475 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
7476 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି କୁଞ୍ଜି '%s' ଅଜଣା ଥିଲା."
7477
7478 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
7479 #, c-format
7480 msgid "Unable to determine private key type."
7481 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରକାର ନିର୍ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ."
7482
7483 #: ../libnm-core/crypto.c:503
7484 #, c-format
7485 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
7489 #, c-format
7490 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
7491 msgstr "PEM ପ୍ରମାଣ ପତ୍ରରେ କୌଣସି ଆରମ୍ଭ ଟ୍ୟାଗ '%s' ନାହିଁ।"
7492
7493 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
7494 #, c-format
7495 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
7496 msgstr "PEM ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର ରେ ସମାପ୍ତି ଟ୍ୟାଗ '%s' ନାହିଁ।"
7497
7498 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
7499 #, c-format
7500 msgid "Failed to decode certificate."
7501 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅବସଂକେତକ କରିବାରେ ବିଫଳ."
7502
7503 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
7504 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
7505 msgstr "କ୍ରିପ୍ଟ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ."
7506
7507 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
7508 #, c-format
7509 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
7510 msgstr "ଅବୈଧ IV ଲମ୍ବ (ଅତିକମରେ %zd ହେବା ଉଚିତ)।"
7511
7512 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
7513 #, fuzzy, c-format
7514 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
7515 msgstr "ବିକୋଡ଼ନ କୁଞ୍ଜି ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s / %s."
7516
7517 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
7518 #, fuzzy, c-format
7519 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
7520 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି କୁ ବିକୋଡ଼ନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s / %s."
7521
7522 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
7523 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
7524 #, c-format
7525 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
7526 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିକୁ ଅବସଂକେତ କରିବାରେ ବିଫଳ: ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ ଲମ୍ବ।"
7527
7528 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
7529 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
7530 #, c-format
7531 msgid "Failed to decrypt the private key."
7532 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି କୁ ବିକୋଡ଼ନ କରିବାରେ ବିଫଳ."
7533
7534 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
7535 #, fuzzy, c-format
7536 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
7537 msgstr "ବିକୋଡ଼ନ କୁଞ୍ଜି ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s / %s."
7538
7539 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
7540 #, fuzzy, c-format
7541 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7542 msgstr "ତଥ୍ୟକୁ ବିକୋଡ଼ନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s / %s."
7543
7544 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7545 #, c-format
7546 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7547 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ତଥ୍ୟକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
7548
7549 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7550 #, c-format
7551 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7552 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଅବସଂକେତ କରିପାରିଲେ ନାହିଁ: %s"
7553
7554 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7555 #, c-format
7556 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7557 msgstr "PKCS#12 ଅବସଂକେତକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲେ ନାହିଁ: %s"
7558
7559 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7560 #, c-format
7561 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7562 msgstr "PKCS#12 ଫାଇଲକୁ ଅବସଂକେତ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
7563
7564 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7565 #, c-format
7566 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7567 msgstr "PKCS#12 ଫାଇଲକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s"
7568
7569 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7570 #, c-format
7571 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7572 msgstr "PKCS#8 ଅବସଂକେତକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲେ ନାହିଁ: %s"
7573
7574 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7575 #, c-format
7576 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7577 msgstr "PKCS#8 ଫାଇଲକୁ ଅବସଂକେତ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
7578
7579 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7580 #, c-format
7581 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7582 msgstr "କ୍ରିପ୍ଟ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d."
7583
7584 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7585 #, c-format
7586 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7587 msgstr "ଅବୈଧ IV ଲମ୍ବ (ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଅତିକମରେ %d ହେବା ଉଚିତ)।"
7588
7589 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7590 #, c-format
7591 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7592 msgstr "ଅବସଂକେତନ କୁଞ୍ଜି ସ୍ଥାନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ."
7593
7594 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7595 #, c-format
7596 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7597 msgstr "ଅବସଂକେତନ ପାଇଁ ସମମିତ କିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ."
7598
7599 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7600 #, c-format
7601 msgid "Failed to set IV for decryption."
7602 msgstr "ଅବସଂକେତନ ପାଇଁ IV ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ."
7603
7604 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7605 #, c-format
7606 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7607 msgstr "ଅବସଂକେତନ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ."
7608
7609 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7610 #, c-format
7611 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7612 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିକୁ ଅବସଂକେତ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d."
7613
7614 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7615 #, c-format
7616 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7617 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିକୁ ଅବସଂକେତ କରିବାରେ ବିଫଳ: ଅବସଂକେତ ତଥ୍ୟଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼।"
7618
7619 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7620 #, c-format
7621 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7622 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିର ଅବସଂକେତନକୁ ନିଶ୍ଚୟ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d."
7623
7624 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7625 #, c-format
7626 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7627 msgstr "ଅବସଂକେତନ କୁଞ୍ଜି ସ୍ଥାନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
7628
7629 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7630 #, c-format
7631 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7632 msgstr "ଅବସଂକେତନ ପାଇଁ ସମମିତ କିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
7633
7634 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7635 #, c-format
7636 msgid "Failed to set IV for encryption."
7637 msgstr "ଅବସଂକେତନ ପାଇଁ IV ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
7638
7639 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7640 #, c-format
7641 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7642 msgstr "ଅବସଂକେତନ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
7643
7644 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7645 #, c-format
7646 msgid "Failed to encrypt: %d."
7647 msgstr "ଅବସଂକେତ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d."
7648
7649 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7650 #, c-format
7651 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7652 msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ କରିବା ପରେ ଅପ୍ରତ୍ୟଶିତ ପରିମାଣର ତଥ୍ୟ।"
7653
7654 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7655 #, c-format
7656 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7657 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଅବସଂକେତନ କରିହେଲା ନାହିଁ: %d"
7658
7659 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7660 #, c-format
7661 msgid "Password must be UTF-8"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7665 #, c-format
7666 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7667 msgstr "PKCS#12 ଅବସଂକେତକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିହେଲା ନାହିଁ: %d"
7668
7669 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7670 #, c-format
7671 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7672 msgstr "PKCS#12 ଫାଇଲକୁ ଅବସଂକେତନ କରିହେଲା ନାହିଁ: %d"
7673
7674 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7675 #, c-format
7676 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7677 msgstr "PKCS#12 ଫାଇଲକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିହେଲାନାହିଁ: %d"
7678
7679 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7680 msgid "Could not generate random data."
7681 msgstr "ମନଇଚ୍ଛା ତଥ୍ୟକୁ ଅବସଂକେତ କରିହେଲା ନାହିଁ।"
7682
7683 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7684 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7688 #, fuzzy
7689 msgid "unknown setting name"
7690 msgstr "ତୃଟି: ଅଜଣା ସଂରଚନା '%s'\n"
7691
7692 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7693 msgid "setting not found"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7697 #, fuzzy
7698 msgid "setting not allowed in slave connection"
7699 msgstr "ସଂରଚନା '%s' ଟି ସଂଯୋଗରେ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।\n"
7700
7701 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7702 msgid "setting is required for non-slave connections"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7708 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
7709
7710 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7713 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
7714
7715 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7716 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7717 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7718 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7719 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7720 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7721 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7722 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7723 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7724 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7725 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7726 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7727 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7728 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7729 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7730 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7731 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7732 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7733 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7734 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7735 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7736 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7737 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7738 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7739 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7740 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7741 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7742 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7743 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7744 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7745 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7746 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7747 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7748 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7749 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7750 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7751 msgid "property is missing"
7752 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
7753
7754 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7755 #, c-format
7756 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7760 msgid "ignoring missing number"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7764 #, fuzzy, c-format
7765 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7766 msgstr "ଅବୈଧ ମେଟ୍ରିକ '%s'"
7767
7768 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7769 #, fuzzy, c-format
7770 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7771 msgstr "ଅବୈଧ IPv4 ଠିକଣା '%s'"
7772
7773 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7774 #, fuzzy, c-format
7775 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7776 msgstr "ଅବୈଧ ଗେଟୱେ '%s'"
7777
7778 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7779 #, fuzzy, c-format
7780 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7781 msgstr "ଅବୈଧ IPv4 ପଥ '%s'"
7782
7783 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7784 #, c-format
7785 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7789 #, c-format
7790 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7794 #, c-format
7795 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7799 #, c-format
7800 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7804 #, c-format
7805 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7809 #, c-format
7810 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7814 #, c-format
7815 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7819 #, fuzzy, c-format
7820 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7821 msgstr "ଅବୈଧ IPv4 ଠିକଣା '%s'"
7822
7823 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7824 #, fuzzy, c-format
7825 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7826 msgstr "ଅବୈଧ IPv6 ଠିକଣା '%s'"
7827
7828 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7829 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7830 #, c-format
7831 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7835 #, fuzzy
7836 msgid "ignoring invalid MAC address"
7837 msgstr "ଏହା ଏକ ବୈଧ MAC ଠିକଣା ନୁହଁ"
7838
7839 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7840 #, fuzzy
7841 msgid "ignoring invalid binary property"
7842 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ: %s\n"
7843
7844 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7845 msgid "ignoring invalid SSID"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7849 msgid "ignoring invalid raw password"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7853 #, c-format
7854 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7858 #, fuzzy, c-format
7859 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7860 msgstr "'%s' କିମ୍ବା ଏହାର ମୂଲ୍ୟ '%s' ଅବୈଧ ଅଟେ"
7861
7862 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7863 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
7867 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
7871 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
7875 #, fuzzy
7876 msgid "invalid key/cert value"
7877 msgstr "'%s' କିମ୍ବା ଏହାର ମୂଲ୍ୟ '%s' ଅବୈଧ ଅଟେ"
7878
7879 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
7880 #, fuzzy, c-format
7881 msgid "invalid parity value '%s'"
7882 msgstr "'%s' କିମ୍ବା ଏହାର ମୂଲ୍ୟ '%s' ଅବୈଧ ଅଟେ"
7883
7884 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
7885 #, fuzzy, c-format
7886 msgid "error loading setting value: %s"
7887 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ସଂରଚନା ନାମ; %s\n"
7888
7889 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
7890 #, fuzzy, c-format
7891 msgid "invalid negative value (%i)"
7892 msgstr "ଅବୈଧ ଗେଟୱେ '%s'"
7893
7894 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
7895 #, fuzzy, c-format
7896 msgid "invalid char value (%i)"
7897 msgstr "'%s' କିମ୍ବା ଏହାର ମୂଲ୍ୟ '%s' ଅବୈଧ ଅଟେ"
7898
7899 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
7900 #, fuzzy, c-format
7901 msgid "invalid int64 value (%s)"
7902 msgstr "'%s' କିମ୍ବା ଏହାର ମୂଲ୍ୟ '%s' ଅବୈଧ ଅଟେ"
7903
7904 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
7905 #, c-format
7906 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
7910 #, fuzzy, c-format
7911 msgid "unhandled setting property type '%s'"
7912 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ <setting>.<property> '%s'."
7913
7914 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
7915 #, fuzzy, c-format
7916 msgid "invalid setting name '%s'"
7917 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ସଂରଚନା ନାମ; %s\n"
7918
7919 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
7920 #, fuzzy
7921 msgid "data missing"
7922 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
7923
7924 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
7925 msgid "binary data missing"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
7929 msgid "file:// URI not NUL terminated"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
7933 msgid "file:// URI is empty"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
7937 #, fuzzy
7938 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
7939 msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ"
7940
7941 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
7942 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
7946 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
7947 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
7948 #, fuzzy
7949 msgid "invalid certificate format"
7950 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ତଥ୍ୟକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
7951
7952 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
7953 #, fuzzy
7954 msgid "invalid private key"
7955 msgstr "ଅବୈଧ ଗେଟୱେ '%s'"
7956
7957 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
7958 #, fuzzy
7959 msgid "invalid phase2 private key"
7960 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି କୁ ବିକୋଡ଼ନ କରିବାରେ ବିଫଳ."
7961
7962 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
7963 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
7964 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
7965 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
7966 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
7967 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
7968 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
7969 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
7970 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
7971 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
7972 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
7973 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
7974 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
7975 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
7976 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
7977 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
7978 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
7979 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
7980 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
7981 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
7982 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
7983 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
7984 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
7985 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
7986 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
7987 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
7988 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
7989 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
7990 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
7991 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
7992 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
7993 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
7994 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
7995 msgid "property is empty"
7996 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଖାଲି ଅଛି"
7997
7998 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
7999 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
8000 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
8001 #, c-format
8002 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
8003 msgstr "PKCS#12 ପାଇଁ '%s' ଗୁଣଧର୍ମ ସହିତ ମେଳ ହେବା ଉଚିତ"
8004
8005 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
8006 #, fuzzy, c-format
8007 msgid "certificate is invalid: %s"
8008 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
8009
8010 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
8011 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
8012 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
8013 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
8014 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
8015 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
8016 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
8017 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
8018 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
8019 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
8020 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
8021 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
8022 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
8023 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
8024 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
8025 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
8026 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
8027 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
8028 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
8029 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
8030 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
8031 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
8032 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
8033 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
8034 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
8035 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
8036 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
8037 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
8038 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
8039 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
8040 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
8041 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
8042 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
8043 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
8044 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
8045 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
8046 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
8047 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
8048 msgid "property is invalid"
8049 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
8050
8051 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
8052 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
8053 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
8054 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
8055 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
8056 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
8057 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
8058 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
8059 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
8060 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
8061 #, c-format
8062 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
8063 msgstr "'%s' ଟି ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ମୂଲ୍ୟ ନୁହଁ"
8064
8065 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
8066 #, fuzzy, c-format
8067 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
8068 msgstr "'%s' କିମ୍ବା '%s' ସଂରଚନା ଆବଶ୍ୟକ"
8069
8070 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
8071 #, c-format
8072 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
8073 msgstr "ଅବୈଧ ବିକଳ୍ପ '%s' କିମ୍ବା ତାହାର ମୂଲ୍ୟ '%s'"
8074
8075 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
8076 #, c-format
8077 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
8078 msgstr "'%s' ଏବଂ '%s' ମଧ୍ଯରୁ କେବଳ ଗୋଟିଏକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ"
8079
8080 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
8081 #, c-format
8082 msgid "mandatory option '%s' is missing"
8083 msgstr "ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ବିକଳ୍ପ '%s' ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
8084
8085 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
8086 #, c-format
8087 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
8088 msgstr "'%s' ଟି '%s' ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ମୂଲ୍ୟ ନୁହଁ"
8089
8090 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
8091 #, c-format
8092 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
8093 msgstr "'%s=%s' ଟି  '%s > 0' ସହିତ ସୁସଙ୍ଗତ ନୁହଁ"
8094
8095 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
8096 #, c-format
8097 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
8098 msgstr "'%s' ଟି '%s' ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ ନୁହଁ"
8099
8100 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
8101 #, c-format
8102 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
8103 msgstr "'%s' ବିକଳ୍ପଟି କେବଳ '%s=%s' ପାଇଁ ବୈଧ"
8104
8105 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
8106 #, c-format
8107 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
8108 msgstr "'%s=%s' ଟି  '%s ' ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ବିନ୍ୟାସ ନୁହଁ"
8109
8110 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
8111 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
8112 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
8113 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
8114 #, c-format
8115 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
8116 msgstr "'%s' ବିକଳ୍ପ '%s' ବିକଳ୍ପକୁ ସେଟ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
8117
8118 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
8119 #, c-format
8120 msgid "'%s' option is empty"
8121 msgstr "'%s' ବିକଳ୍ପ ଖାଲି ଅଛି"
8122
8123 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
8124 #, c-format
8125 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
8126 msgstr "'%s' ଟି '%s' ବିକଳ୍ପପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ IPv4 ନୁହଁ"
8127
8128 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
8129 #, fuzzy, c-format
8130 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
8131 msgstr "'%s' ବିକଳ୍ପଟି କେବଳ '%s=%s' ପାଇଁ ବୈଧ"
8132
8133 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
8134 #, fuzzy, c-format
8135 msgid "'%s' option should be string"
8136 msgstr "'%s' ବିକଳ୍ପ ଖାଲି ଅଛି"
8137
8138 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
8139 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
8140 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
8141 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
8142 #, c-format
8143 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
8144 msgstr "'%d' ଟି ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇଁ ଏକ ବୈଧ ମୂଲ୍ୟ ନୁହଁ (<= %d ହେବା ଉଚିତ)"
8145
8146 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
8147 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
8148 #, fuzzy, c-format
8149 msgid "missing setting"
8150 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବିକଳ୍ପ"
8151
8152 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
8153 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
8154 #, c-format
8155 msgid ""
8156 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
8157 "Instead it is '%s'"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
8161 #, c-format
8162 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
8163 msgstr "ମୂଲ୍ୟ '%d' ସୀମା ବାହାରେ <%d-%d>"
8164
8165 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
8166 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
8167 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
8168 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
8169 msgid "is not a valid MAC address"
8170 msgstr "ଏହା ଏକ ବୈଧ MAC ଠିକଣା ନୁହଁ"
8171
8172 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
8173 #, fuzzy, c-format
8174 msgid "setting required for connection of type '%s'"
8175 msgstr "'%s' ପ୍ରକାରର ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ସମ୍ପାଦକ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
8176
8177 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
8178 #, fuzzy, c-format
8179 msgid "connection type '%s' is not valid"
8180 msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ"
8181
8182 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
8183 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
8184 #, fuzzy, c-format
8185 msgid "Unknown slave type '%s'"
8186 msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ଲଗ ସ୍ତର '%s'"
8187
8188 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
8189 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
8190 #, fuzzy, c-format
8191 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
8192 msgstr "'%s' ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ଏହି ଗୁଣଧର୍ମରେ '%s' ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
8193
8194 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
8195 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
8196 #, c-format
8197 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
8201 #, fuzzy, c-format
8202 msgid "metered value %d is not valid"
8203 msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ"
8204
8205 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
8206 #, c-format
8207 msgid "property type should be set to '%s'"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
8211 #, fuzzy, c-format
8212 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
8213 msgstr "ସଂଯୋଗରେ '%s' ବ୍ୟବସ୍ଥାର ଉପସ୍ଥିତି ଆବଶ୍ୟକ"
8214
8215 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
8216 #, c-format
8217 msgid ""
8218 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
8219 "set to '%s'"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
8223 msgid "flags invalid"
8224 msgstr "ସୂଚକଗୁଡ଼ିକ ଅବୈଧ ଅଟେ"
8225
8226 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
8227 msgid "flags invalid - disabled"
8228 msgstr "ସୂଚକଗୁଡ଼ିକ ଅବୈଧ - ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି"
8229
8230 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
8231 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
8232 msgid "property invalid (not enabled)"
8233 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଅବୈଧ (ସକ୍ରିୟ ହୋଇ ନାହିଁ)"
8234
8235 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
8236 msgid "element invalid"
8237 msgstr "ଉପାଦାନଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
8238
8239 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
8240 msgid "sum not 100%"
8241 msgstr "ସମଷ୍ଟି 100% ନୁହଁ"
8242
8243 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
8244 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
8245 msgid "property invalid"
8246 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଅବୈଧ ଅଟେ"
8247
8248 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
8249 msgid "property missing"
8250 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
8251
8252 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
8253 #, c-format
8254 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
8255 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ମୂଲ୍ୟ '%s' ଟି ଖାଲି ଅଛି କିମ୍ବା ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ (>64)"
8256
8257 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
8258 #, c-format
8259 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
8260 msgstr "'%s' ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ଧାରଣ କରିଥାଏ ([A-Za-z._-] ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ)"
8261
8262 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
8263 #, c-format
8264 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
8265 msgstr "'%s' ଲମ୍ବଟି ଅବୈଧ ଅଟେ (5 କିମ୍ବା 6 ଅଙ୍କ ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ)"
8266
8267 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
8268 #, fuzzy
8269 msgid "property is empty or wrong size"
8270 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଖାଲି ଅଛି"
8271
8272 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
8273 msgid "property must contain only digits"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
8277 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
8278 msgid "not a valid interface name"
8279 msgstr "ଏକ ବୈଧ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ ନୁହଁ"
8280
8281 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
8282 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
8283 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
8284 msgstr "ଗୋଟିଏ P_Key ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ଯଦି ମୂଖ୍ୟକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥାଏ"
8285
8286 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
8287 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
8288 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
8289 msgstr "InfiniBand P_Key ସଂଯୋଗ ମୂଖ୍ୟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିନଥାଏ"
8290
8291 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
8292 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
8293 #, c-format
8294 msgid ""
8295 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
8296 "it is '%s')"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
8300 #, c-format
8301 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8305 #, fuzzy, c-format
8306 msgid "Missing IPv4 address"
8307 msgstr "ଅବୈଧ IPv4 ଠିକଣା '%s'"
8308
8309 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8310 #, fuzzy, c-format
8311 msgid "Missing IPv6 address"
8312 msgstr "ଅବୈଧ IPv6 ଠିକଣା '%s'"
8313
8314 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8315 #, fuzzy, c-format
8316 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
8317 msgstr "ଅବୈଧ IPv4 ଠିକଣା '%s'"
8318
8319 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8320 #, fuzzy, c-format
8321 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
8322 msgstr "ଅବୈଧ IPv6 ଠିକଣା '%s'"
8323
8324 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8325 #, fuzzy, c-format
8326 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
8327 msgstr "ଅବୈଧ IPv4 ଠିକଣା '%s'"
8328
8329 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8330 #, fuzzy, c-format
8331 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
8332 msgstr "ଅବୈଧ IPv6 ଠିକଣା '%s'"
8333
8334 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
8335 #, fuzzy, c-format
8336 msgid "Invalid routing metric '%s'"
8337 msgstr "ଅବୈଧ ମେଟ୍ରିକ '%s'"
8338
8339 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
8340 #, fuzzy, c-format
8341 msgid "%d. DNS server address is invalid"
8342 msgstr "%d. IPv4 ଠିକଣାଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
8343
8344 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
8345 #, fuzzy, c-format
8346 msgid "%d. IP address is invalid"
8347 msgstr "%d. IPv4 ଠିକଣାଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
8348
8349 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
8350 #, fuzzy, c-format
8351 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
8352 msgstr "%d. IPv4 ଠିକଣାରେ ଅବୈଧ ଉପସର୍ଗ ଅଛି"
8353
8354 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
8355 #, fuzzy, c-format
8356 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
8357 msgstr "%d. IPv4 ଠିକଣାରେ ଅବୈଧ ଉପସର୍ଗ ଅଛି"
8358
8359 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
8360 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
8364 #, fuzzy
8365 msgid "gateway is invalid"
8366 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
8367
8368 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
8369 #, c-format
8370 msgid "%d. route is invalid"
8371 msgstr "%d. ପଥ ଅବୈଧ ଅଟେ"
8372
8373 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
8374 #, c-format
8375 msgid "%d. route cannot be a default route"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
8379 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
8380 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
8381 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
8382 #, fuzzy, c-format
8383 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
8384 msgstr "ଏହି ଗୁମଧର୍ମଟି '%s=%s' ପାଇଁ ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
8385
8386 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
8387 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
8388 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
8389 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
8390 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
8391 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
8392 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
8393 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
8394 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
8395 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
8396 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
8397 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
8398 #, c-format
8399 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
8400 msgstr "ଏହି ଗୁମଧର୍ମଟି '%s=%s' ପାଇଁ ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
8401
8402 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
8403 #, fuzzy, c-format
8404 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
8405 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ UUID ନୁହଁ"
8406
8407 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
8408 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
8412 #, fuzzy, c-format
8413 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
8414 msgstr "'%d' ଟି ଏକ ବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ନୁହଁ"
8415
8416 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
8417 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
8418 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
8419 #, c-format
8420 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
8421 msgstr "'%s' ଟି ଏକ UUID ନୁହଁ କି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ ନୁହଁ"
8422
8423 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
8424 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
8425 #, fuzzy, c-format
8426 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
8427 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ MAC ଠିକଣା ନୁହଁ"
8428
8429 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
8430 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
8434 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
8435 #, fuzzy, c-format
8436 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
8437 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ନୁହଁ"
8438
8439 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
8440 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
8444 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
8445 #, c-format
8446 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
8447 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ କି '%s:%s' ମଧ୍ଯ ନୁହଁ"
8448
8449 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
8450 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
8454 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
8455 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
8456 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
8457 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
8458 msgstr "SSID ଲମ୍ବ ସୀମା ବାହାରେ <1-32> ବାଇଟ୍‌"
8459
8460 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
8461 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
8462 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
8463 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
8464 #, c-format
8465 msgid "'%d' is not a valid channel"
8466 msgstr "'%d' ଟି ଏକ ବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ନୁହଁ"
8467
8468 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
8469 #, c-format
8470 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
8471 msgstr "'%d' ଟି ବୈଧ ସୀମା ବାହାରେ <128-16384>"
8472
8473 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
8474 #, c-format
8475 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
8476 msgstr "ଏହି ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସେଟ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଶୂନ୍ୟ-ହୀନ '%s' ଗୁଣଧର୍ମ ଅବଶ୍ୟକ ହୋଇନଥାଏ"
8477
8478 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
8479 #, fuzzy, c-format
8480 msgid "'%u': invalid mode"
8481 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ Wi-Fi ଧାରା ନୁହଁ"
8482
8483 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
8484 #, fuzzy, c-format
8485 msgid "'%s': invalid user ID"
8486 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ UUID ନୁହଁ"
8487
8488 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
8489 #, fuzzy, c-format
8490 msgid "'%s': invalid group ID"
8491 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ UUID ନୁହଁ"
8492
8493 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
8494 #, c-format
8495 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
8496 msgstr "'%s' ମୂଲ୍ୟ '%s=%s' ସହିତ ମେଳ ଖାଇନଥାଏ"
8497
8498 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
8499 msgid "flags are invalid"
8500 msgstr "ସୂଚକଗୁଡ଼ିକ ଅବୈଧ ଅଟେ"
8501
8502 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
8503 #, fuzzy, c-format
8504 msgid "secret was empty"
8505 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଖାଲି ଅଛି"
8506
8507 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
8508 msgid "setting contained a secret with an empty name"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
8512 #, c-format
8513 msgid "secret value was empty"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
8517 msgid "not a secret property"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
8521 msgid "secret is not of correct type"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
8525 #, fuzzy, c-format
8526 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
8527 msgstr "ତୃଟି: '%s' ର ମୂଲ୍ୟକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
8528
8529 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
8530 msgid "secret flags property not found"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
8534 #, fuzzy, c-format
8535 msgid "'%s' is not a valid IP address"
8536 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ MAC ଠିକଣା ନୁହଁ"
8537
8538 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
8539 #, fuzzy, c-format
8540 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
8541 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ MAC ଠିକଣା ନୁହଁ"
8542
8543 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
8544 #, c-format
8545 msgid "%d is greater than local port max %d"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
8549 #, fuzzy, c-format
8550 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
8551 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ ଇଥରନେଟ୍‌ ପୋର୍ଟ୍‌ ମୂଲ୍ୟ ନୁହଁ"
8552
8553 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8554 #, c-format
8555 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8556 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ ଡ୍ୟୁପଲେକ୍ସ୍‌ ମୂଲ୍ୟ ନୁହଁ"
8557
8558 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8559 #, c-format
8560 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8561 msgstr "'%s' କିମ୍ବା ଏହାର ମୂଲ୍ୟ '%s' ଅବୈଧ ଅଟେ"
8562
8563 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8564 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8568 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8572 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8573 #, c-format
8574 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8575 msgstr "'%s' ସୁରକ୍ଷା '%s=%s' ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
8576
8577 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8578 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8579 #, c-format
8580 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8581 msgstr "'%s' ସୁରକ୍ଷା '%s' ସେଟିଙ୍ଗର ଉପସ୍ଥିତି ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
8582
8583 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8584 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8585 #, c-format
8586 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8587 msgstr "'%d' ମୂଲ୍ୟଟି ସୀମା ବାହାରେ <0-3>"
8588
8589 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8590 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8591 #, c-format
8592 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8593 msgstr "'%s' ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ଏହି ଗୁଣଧର୍ମରେ '%s' ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
8594
8595 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8596 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8597 #, c-format
8598 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8599 msgstr "'%s' କୁ '%s=%s' (WEP) ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ"
8600
8601 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8602 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8603 #, c-format
8604 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8605 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ Wi-Fi ଧାରା ନୁହଁ"
8606
8607 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8608 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8609 #, c-format
8610 msgid "'%s' is not a valid band"
8611 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ ବ୍ୟାଣ୍ଡ୍‌ ନୁହଁ"
8612
8613 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8614 #, fuzzy, c-format
8615 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8616 msgstr "'%s' ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସେଟ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ"
8617
8618 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8619 #, c-format
8620 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8624 msgid "secret not found"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8628 msgid "secret is not set"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8632 #, fuzzy, c-format
8633 msgid "failed stat file %s: %s"
8634 msgstr "ସଂକେତ ମୁଖା ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d"
8635
8636 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8637 #, fuzzy, c-format
8638 msgid "not a file (%s)"
8639 msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ\n"
8640
8641 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8642 #, fuzzy, c-format
8643 msgid "invalid file owner %d for %s"
8644 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ଥାନ '%s'; ଅନୁମୋଦିତ ସ୍ଥାନ: %s"
8645
8646 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8647 #, c-format
8648 msgid "file permissions for %s"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8652 #, c-format
8653 msgid "reject %s"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8657 #, c-format
8658 msgid "path is not absolute (%s)"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8662 #, c-format
8663 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8667 #, fuzzy, c-format
8668 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8669 msgstr "'%s' ଟି '%s' ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ମୂଲ୍ୟ ନୁହଁ"
8670
8671 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8672 #, c-format
8673 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8677 #, c-format
8678 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8682 #, c-format
8683 msgid "cannot load plugin %s"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8687 #, c-format
8688 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8692 #, c-format
8693 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8697 #, c-format
8698 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8702 #, c-format
8703 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8707 #, c-format
8708 msgid "the plugin does not support import capability"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8712 #, c-format
8713 msgid "the plugin does not support export capability"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8717 #, fuzzy, c-format
8718 msgid "missing filename"
8719 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବିକଳ୍ପ"
8720
8721 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8722 #, c-format
8723 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8727 #, c-format
8728 msgid "filename has invalid format (%s)"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8732 #, c-format
8733 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8737 #, c-format
8738 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8742 #, fuzzy, c-format
8743 msgid "missing \"plugin\" setting"
8744 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବିକଳ୍ପ"
8745
8746 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8747 #, c-format
8748 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8752 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8756 msgid "missing name for VPN plugin info"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8760 msgid "missing service for VPN plugin info"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8764 msgid "Bluetooth"
8765 msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ"
8766
8767 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8768 msgid "Wired"
8769 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ"
8770
8771 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8772 msgid "PCI"
8773 msgstr "PCI"
8774
8775 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8776 msgid "USB"
8777 msgstr "USB"
8778
8779 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8780 #. * product name, the second is a device type (eg,
8781 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8782 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8783 #. * the strings otherwise.
8784 #.
8785 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8786 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8787 #, c-format
8788 msgctxt "long device name"
8789 msgid "%s %s"
8790 msgstr "%s %s"
8791
8792 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Disconnected by D-Bus"
8795 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
8796
8797 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8798 #, c-format
8799 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8803 #, fuzzy, c-format
8804 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8805 msgstr "MD5 ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s / %s."
8806
8807 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8808 #, c-format
8809 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8810 msgstr "MD5 ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d."
8811
8812 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8813 #, c-format
8814 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8815 msgstr "ପ୍ରବେଶସଙ୍କେତକୁ UCS2ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିହେଲା ନାହିଁ: %d"
8816
8817 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8818 #, c-format
8819 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8820 msgstr "'%s' କିମ୍ବା '%s' ସଂରଚନା ଆବଶ୍ୟକ"
8821
8822 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8823 #, c-format
8824 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8825 msgstr "ସଂଯୋଗରେ '%s' ବ୍ୟବସ୍ଥାର ଉପସ୍ଥିତି ଆବଶ୍ୟକ"
8826
8827 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8828 #, c-format
8829 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8830 msgstr "%d. IPv4 ଠିକଣାଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
8831
8832 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8833 #, c-format
8834 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8835 msgstr "%d. IPv4 ଠିକଣାରେ ଅବୈଧ ଉପସର୍ଗ ଅଛି"
8836
8837 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8838 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8839 #, c-format
8840 msgid "%d. route has invalid prefix"
8841 msgstr "%d. ପଥରେ ଅବୈଧ ଉପସର୍ଗ ଅଛି"
8842
8843 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8844 #, fuzzy, c-format
8845 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8846 msgstr "%d. IPv4 ଠିକଣାଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
8847
8848 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8849 #, fuzzy, c-format
8850 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8851 msgstr "%d. IPv4 ଠିକଣାରେ ଅବୈଧ ଉପସର୍ଗ ଅଛି"
8852
8853 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8854 #, c-format
8855 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8859 #, c-format
8860 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
8864 #, c-format
8865 msgid "requires setting '%s' property"
8866 msgstr "'%s' ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସେଟ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ"
8867
8868 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
8869 #, fuzzy
8870 msgid "The connection was not an ADSL connection."
8871 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ଦ୍ୱିତୀୟକ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି)"
8872
8873 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
8874 #, fuzzy
8875 msgid "The connection was not a bond connection."
8876 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ଦ୍ୱିତୀୟକ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି)"
8877
8878 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
8879 #, fuzzy
8880 msgid "The connection was not a bridge connection."
8881 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ଦ୍ୱିତୀୟକ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି)"
8882
8883 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
8884 #, fuzzy, c-format
8885 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
8886 msgstr "'ବ୍ଲୁଟୁଥ' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସେଠାରେ  ଗୋଟିଏ ବୈକଳ୍ପିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
8887
8888 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
8889 msgid "Invalid device Bluetooth address."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
8893 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
8897 msgid ""
8898 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
8902 #, fuzzy
8903 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
8904 msgstr "ସେଠାରେ 4 ଟି ବୈକଳ୍ପିକ 'PPPoE' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
8905
8906 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
8907 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
8911 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Invalid device MAC address."
8914 msgstr "ଏହା ଏକ ବୈଧ MAC ଠିକଣା ନୁହଁ"
8915
8916 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
8917 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
8921 #, c-format
8922 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
8926 #, c-format
8927 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
8931 #, fuzzy
8932 msgid "The connection was not a generic connection."
8933 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ଦ୍ୱିତୀୟକ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି)"
8934
8935 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
8936 #, fuzzy
8937 msgid "The connection did not specify an interface name."
8938 msgstr "InfiniBand P_Key ସଂଯୋଗ ମୂଖ୍ୟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିନଥାଏ"
8939
8940 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
8941 #, fuzzy
8942 msgid "The connection was not a tun connection."
8943 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ଦ୍ୱିତୀୟକ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି)"
8944
8945 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
8946 #, fuzzy
8947 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
8948 msgstr "ଉପକରଣର ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ଅଦୃଶ୍ୟ ହୋଇଛି"
8949
8950 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
8951 #, fuzzy
8952 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
8953 msgstr "'InfiniBand' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସେଠାରେ  5 ଟି ବୈକଳ୍ପିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
8954
8955 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
8956 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
8957 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
8961 #, fuzzy
8962 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
8963 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ଦ୍ୱିତୀୟକ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି)"
8964
8965 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
8966 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
8970 #, fuzzy
8971 msgid "The connection was not a modem connection."
8972 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି"
8973
8974 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
8975 #, fuzzy
8976 msgid "The connection was not a valid modem connection."
8977 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ଦ୍ୱିତୀୟକ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି)"
8978
8979 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
8980 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
8984 #, fuzzy
8985 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
8986 msgstr "'OLPC Mesh' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ 2 ଟି ବୈକଳ୍ପିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ନାହିଁ।\n"
8987
8988 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
8989 #, fuzzy
8990 msgid "The connection was not a team connection."
8991 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି"
8992
8993 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
8994 #, fuzzy
8995 msgid "The connection was not a VLAN connection."
8996 msgstr "'VLAN' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସେଠାରେ 4 ଟି ବୈକଳ୍ପିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
8997
8998 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
8999 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
9003 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
9007 #, fuzzy
9008 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
9009 msgstr "'VLAN' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସେଠାରେ 4 ଟି ବୈକଳ୍ପିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
9010
9011 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
9012 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
9013 msgstr ""
9014
9015 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
9016 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
9020 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
9021 msgstr ""
9022
9023 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
9024 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
9028 #, fuzzy
9029 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
9030 msgstr "'WiMax' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସେଠାରେ 1 ଟି ବୈକଳ୍ପିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
9031
9032 #: ../libnm/nm-device.c:2401
9033 #, fuzzy, c-format
9034 msgid "The connection was not valid: %s"
9035 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗଟି ବୈଧ ନୁହଁ: %s\n"
9036
9037 #: ../libnm/nm-device.c:2410
9038 #, c-format
9039 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: ../libnm/nm-manager.c:875
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Active connection could not be attached to the device"
9045 msgstr "କୌଣସି ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ କିମ୍ବା ଉପକରଣ ନାହିଁ"
9046
9047 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Active connection removed before it was initialized"
9050 msgstr "ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ବିବରଣୀ"
9051
9052 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
9053 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
9057 msgid "Connection removed before it was initialized"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
9061 #, fuzzy
9062 msgid "No service name specified"
9063 msgstr "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
9064
9065 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
9066 msgid "Enable or disable system networking"
9067 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
9068
9069 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
9070 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
9071 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିତୀ ତନ୍ତ୍ର ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହେବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ"
9072
9073 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
9074 msgid ""
9075 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
9076 "power management)"
9077 msgstr ""
9078 "NetworkManager କୁ ସୁପ୍ତ କିମ୍ବା ଜାଗ୍ରତ ରଖନ୍ତୁ (କେବଳ ତନ୍ତ୍ର ଶକ୍ତି ପରିଚାଳନା ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର "
9079 "ହେବା ଉଚିତ)"
9080
9081 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
9082 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
9083 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିତୀ NetworkManager କୁ ସୁପ୍ତ କିମ୍ବା ଜାଗ୍ରତ ରହିବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ"
9084
9085 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
9086 msgid "Enable or disable WiFi devices"
9087 msgstr "WiFi ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
9088
9089 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
9090 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
9091 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିତୀ WiFi ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହେବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ"
9092
9093 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
9094 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
9095 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
9096
9097 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
9098 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
9099 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିତୀ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହେବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ"
9100
9101 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
9102 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
9103 msgstr "WiMAX ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
9104
9105 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
9106 msgid ""
9107 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
9108 msgstr ""
9109 "ତନ୍ତ୍ର ନିତୀ  WiMAX ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହେବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ"
9110
9111 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
9112 msgid "Allow control of network connections"
9113 msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
9114
9115 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
9116 msgid "System policy prevents control of network connections"
9117 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିତୀ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକର ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ"
9118
9119 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
9120 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
9121 msgstr "ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷିତ WiFi ନେଟୱର୍କରେ ସଂଯୋଗ ସହଭାଗ"
9122
9123 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
9124 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
9125 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିତୀ ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷିତ WiFi ନେଟୱର୍କରେ ସଂଯୋଗ ସହଭାଗ କରିବାରେ ବାରଣ କରିଥାଏ"
9126
9127 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
9128 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
9129 msgstr "ଗୋଟିଏ ଖୋଲା WiFi ନେଟୱର୍କରେ ସଂଯୋଗ ସହଭାଗ"
9130
9131 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
9132 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
9133 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିତୀ ଗୋଟିଏ ଖୋଲା WiFi ନେଟୱର୍କରେ ସଂଯୋଗ ସହଭାଗ କରିବାରେ ବାରଣ କରିଥାଏ"
9134
9135 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
9136 msgid "Modify personal network connections"
9137 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
9138
9139 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
9140 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
9141 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିତୀ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ନେଟୱର୍କ ସଂରଚନା ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ"
9142
9143 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
9144 msgid "Modify network connections for all users"
9145 msgstr "ସମସ୍ତ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
9146
9147 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
9148 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
9149 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିତୀ ସମସ୍ତ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ"
9150
9151 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
9152 msgid "Modify persistent system hostname"
9153 msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ତନ୍ତ୍ର ହୋଷ୍ଟନାମକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
9154
9155 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
9156 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
9157 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିତୀ ସ୍ଥାୟୀ ତନ୍ତ୍ର ହୋଷ୍ଟନାମର ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ"
9158
9159 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
9160 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
9164 #, fuzzy
9165 msgid ""
9166 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
9167 "configuration"
9168 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିତୀ ସ୍ଥାୟୀ ତନ୍ତ୍ର ହୋଷ୍ଟନାମର ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ"
9169
9170 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
9171 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
9172 #. * that is combined with the first argument to create a unique
9173 #. * connection id.
9174 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
9175 #, fuzzy, c-format
9176 msgctxt "connection id fallback"
9177 msgid "%s %d"
9178 msgstr "%s %s"
9179
9180 #: ../src/main.c:226
9181 #, fuzzy, c-format
9182 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
9183 msgstr "ସଂରଚନା ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: (%d) %s\n"
9184
9185 #. Logging/debugging
9186 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
9187 msgid "Print NetworkManager version and exit"
9188 msgstr "NetworkManager ସଂସ୍କରଣକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ"
9189
9190 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
9191 msgid "Don't become a daemon"
9192 msgstr "ଗୋଟିଏ ଡିମୋନ ହୁଅ ନାହିଁ"
9193
9194 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
9195 #, c-format
9196 msgid "Log level: one of [%s]"
9197 msgstr "ଲଗ ସ୍ତର:  [%s] ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ"
9198
9199 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
9200 #, c-format
9201 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
9202 msgstr "ଲଗ ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ',' ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ହୋଇଥାଏ: [%s] ର ଯେକୌଣସି ଯୁଗଳ"
9203
9204 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
9205 msgid "Make all warnings fatal"
9206 msgstr "ସବୁ ଚେତାବନୀଗୁଡିକୁ ମାରାତ୍ମକ କରନ୍ତୁ"
9207
9208 #: ../src/main.c:248
9209 msgid "Specify the location of a PID file"
9210 msgstr "ଏକ PID ଫାଇଲର ଅବସ୍ଥାନକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
9211
9212 #: ../src/main.c:249
9213 msgid "State file location"
9214 msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥାନ ଜଣାନ୍ତୁ"
9215
9216 #: ../src/main.c:251
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
9219 msgstr "NetworkManager ସଂସ୍କରଣକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ"
9220
9221 #: ../src/main.c:261
9222 msgid ""
9223 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
9224 "chooses the best connection to use.  It also allows the user to\n"
9225 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
9226 "should associate with."
9227 msgstr ""
9228 "NetworkManager ସମସ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖିଥାଏ ଏବଂ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ\n"
9229 "ଉତ୍ତମ ସଂଯୋଗକୁ ବାଛିଥାଏ।  ଏହା ମଧ୍ଯ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ବେତାର ଅଭିଗମ୍ୟତା ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ପାଇଁ\n"
9230 "ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ ଯିଏକି ବେତାର କାର୍ଡଗୁଡ଼ିକୁ କମ୍ପୁଟର ସହିତ\n"
9231 " ସମ୍ପୃକ୍ତ ଥାଏ।"
9232
9233 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
9234 #, c-format
9235 msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
9236 msgstr "%s.   ବୈଧ ବିକଳ୍ପର ତାଲିକା ଦେଖିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି --help ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।\n"
9237
9238 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
9239 #, c-format
9240 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
9241 msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଧାରାରେ ପଠାଯାଇଥିବା ଅଚିହ୍ନା '%s' ଲଗ ଡମେନ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।\n"
9242
9243 #: ../src/main.c:369
9244 #, c-format
9245 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
9246 msgstr "ସଂରଚନା ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: (%d) %s\n"
9247
9248 #: ../src/main.c:385
9249 #, c-format
9250 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
9251 msgstr "ସଂରଚନା ଫାଇଲରେ ତୃଟି: %s.\n"
9252
9253 #: ../src/main.c:390
9254 #, c-format
9255 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
9256 msgstr "ଅଚିହ୍ନା '%s' ଲଗ ଡମେନ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ସଂରଚନା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।\n"
9257
9258 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
9259 #, c-format
9260 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
9261 msgstr "ଡେମନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s [ତ୍ରୁଟି %u]\n"
9262
9263 #: ../src/main-utils.c:99
9264 #, c-format
9265 msgid "Opening %s failed: %s\n"
9266 msgstr "%s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
9267
9268 #: ../src/main-utils.c:105
9269 #, c-format
9270 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
9271 msgstr "%s ରେ ଲେଖିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
9272
9273 #: ../src/main-utils.c:110
9274 #, c-format
9275 msgid "Closing %s failed: %s\n"
9276 msgstr "%s କୁ ବନ୍ଦ କରିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
9277
9278 #: ../src/main-utils.c:120
9279 #, c-format
9280 msgid "Cannot create '%s': %s"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: ../src/main-utils.c:172
9284 #, fuzzy, c-format
9285 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
9286 msgstr "NetworkManager ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି (pid %ld)\n"
9287
9288 #: ../src/main-utils.c:182
9289 #, fuzzy, c-format
9290 msgid "You must be root to run %s!\n"
9291 msgstr "NetworkManager କୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ରୁଟ ହେବାକୁ ପଡ଼ିବ!\n"
9292
9293 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
9294 msgid "# Created by NetworkManager\n"
9295 msgstr "# NetworkManager ଦ୍ୱାରା ନିର୍ମିତ\n"
9296
9297 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
9298 #, c-format
9299 msgid ""
9300 "# Merged from %s\n"
9301 "\n"
9302 msgstr ""
9303 "# %s ରୁ ମିଶ୍ରିତ\n"
9304 "\n"
9305
9306 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
9307 #, c-format
9308 msgid "'%s' support not found or not enabled."
9309 msgstr ""
9310
9311 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
9312 msgid "no usable DHCP client could be found."
9313 msgstr "କୌଣସି ଉପଯୋଗୀ DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
9314
9315 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
9316 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
9317 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ: libc resolver 3 ରୁ ଅଧିକ nameserverଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରିନପାରେ."
9318
9319 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
9320 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
9321 msgstr "ନିମ୍ନରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ nameserverଗୁଡ଼ିକୁ ଚିହ୍ନି ହୋଇନପାରେ."
9322
9323 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
9324 #, fuzzy
9325 msgid "ADSL connection"
9326 msgstr "ADSL ସଂଯୋଗ %d"
9327
9328 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
9329 #, c-format
9330 msgid "%s Network"
9331 msgstr "%s ନେଟୱର୍କ"
9332
9333 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
9334 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
9338 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
9342 #, fuzzy
9343 msgid "PAN connection"
9344 msgstr "PAN ସଂଯୋଗ %d"
9345
9346 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
9347 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
9351 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
9355 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
9356 #, fuzzy
9357 msgid "GSM connection"
9358 msgstr "GSM ସଂଯୋଗ %d"
9359
9360 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
9361 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
9362 #, fuzzy
9363 msgid "CDMA connection"
9364 msgstr "CDMA ସଂଯୋଗ %d"
9365
9366 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
9367 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
9371 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
9372 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
9373 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
9374 #, fuzzy
9375 msgid "connection does not match device"
9376 msgstr "କୌଣସି ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ କିମ୍ବା ଉପକରଣ ନାହିଁ"
9377
9378 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Bond connection"
9381 msgstr "ବନ୍ଧନ ସଂଯୋଗ %d"
9382
9383 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Bridge connection"
9386 msgstr "ବ୍ରିଜ ସଂଯୋଗ %d"
9387
9388 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9389 #, fuzzy
9390 msgid "PPPoE connection"
9391 msgstr "PPPoE ସଂଯୋଗ %d"
9392
9393 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Wired connection"
9396 msgstr "ତାରମୟ ସଂଯୋଗ %d"
9397
9398 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
9399 #, c-format
9400 msgid "Wired connection %d"
9401 msgstr "ତାରମୟ ସଂଯୋଗ %d"
9402
9403 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
9404 #, fuzzy
9405 msgid "InfiniBand connection"
9406 msgstr "InfiniBand ସଂଯୋଗ %d"
9407
9408 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
9409 #, fuzzy
9410 msgid "IP tunnel connection"
9411 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
9412
9413 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
9414 #, fuzzy
9415 msgid "MACVLAN connection"
9416 msgstr "VLAN ସଂଯୋଗ %d"
9417
9418 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
9419 #, fuzzy
9420 msgid "TUN connection"
9421 msgstr "DUN ସଂଯୋଗ %d"
9422
9423 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
9424 #, fuzzy
9425 msgid "VLAN connection"
9426 msgstr "VLAN ସଂଯୋଗ %d"
9427
9428 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
9429 #, fuzzy
9430 msgid "VXLAN connection"
9431 msgstr "VLAN ସଂଯୋଗ %d"
9432
9433 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Team connection"
9436 msgstr "ଦଳ ସଂଯୋଗ %d"
9437
9438 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Mesh"
9441 msgstr "ମେସ %d"
9442
9443 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
9444 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
9448 #, fuzzy, c-format
9449 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
9450 msgstr "'%s=%s' ଟି  '%s > 0' ସହିତ ସୁସଙ୍ଗତ ନୁହଁ"
9451
9452 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
9453 #, fuzzy
9454 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
9455 msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ ପ୍ରାଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ"
9456
9457 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
9458 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
9462 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
9466 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
9470 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
9474 #, c-format
9475 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
9479 #, c-format
9480 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
9484 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
9485 #, c-format
9486 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
9490 #, c-format
9491 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
9497 msgstr "ଗତିଜ WEP (802.1x)"
9498
9499 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
9500 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
9501 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
9505 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
9509 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
9513 #, fuzzy
9514 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
9515 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ 802.1X ବୈଧିକରଣ"
9516
9517 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
9518 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
9522 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
9526 #, fuzzy
9527 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
9528 msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ ପ୍ରାଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ"
9529
9530 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
9531 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
9535 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
9539 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
9543 #, fuzzy
9544 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
9545 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ 802.1X ବୈଧିକରଣ"
9546
9547 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
9548 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
9552 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
9556 msgid ""
9557 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
9561 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
9565 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9569 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9573 msgid ""
9574 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9578 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9579 #, c-format
9580 msgid "connection does not match access point"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9584 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9588 msgid ""
9589 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9590 "WEP"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9594 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Failed to determine AP security information"
9600 msgstr "ଅବସଂକେତନ ପାଇଁ ସମମିତ କିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ."
9601
9602 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9603 #, fuzzy
9604 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9605 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ %d"
9606
9607 #: ../src/nm-config.c:466
9608 msgid "Config file location"
9609 msgstr "ସଂରଚନା ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥାନ"
9610
9611 #: ../src/nm-config.c:467
9612 msgid "Config directory location"
9613 msgstr "ସଂରଚନା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଅବସ୍ଥାନ"
9614
9615 #: ../src/nm-config.c:468
9616 #, fuzzy
9617 msgid "System config directory location"
9618 msgstr "ସଂରଚନା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଅବସ୍ଥାନ"
9619
9620 #: ../src/nm-config.c:469
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Internal config file location"
9623 msgstr "ସଂରଚନା ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥାନ"
9624
9625 #: ../src/nm-config.c:470
9626 msgid "State file for no-auto-default devices"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: ../src/nm-config.c:471
9630 msgid "List of plugins separated by ','"
9631 msgstr "',' ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ପ୍ଲଗଇନ ତାଲିକା"
9632
9633 #: ../src/nm-config.c:472
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Quit after initial configuration"
9636 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ nmcli ସଂରଚନା:\n"
9637
9638 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9639 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9640 msgstr "ଗୋଟିଏ ଡେମନ ହୁଅ ନାହିଁ, ଏବଂ stderr ରେ ଲଗ କରନ୍ତୁ"
9641
9642 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9643 #: ../src/nm-config.c:476
9644 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9645 msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସଂଯୋଗକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ପାଇଁ ଏକ http(s) ଠିକଣା"
9646
9647 #: ../src/nm-config.c:477
9648 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9649 msgstr "ସଂଯୋଜକତା ଯାଞ୍ଚ ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତରାଳ (ସେକଣ୍ଡରେ)"
9650
9651 #: ../src/nm-config.c:478
9652 msgid "The expected start of the response"
9653 msgstr "ଉତ୍ତରର ଆରମ୍ଭ"
9654
9655 #. Interface/IP config
9656 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9657 #, fuzzy
9658 msgid "The interface to manage"
9659 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ [କିଛି ନାହିଁ]: "
9660
9661 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9662 msgid "eth0"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Connection UUID"
9668 msgstr "ସଂଯୋଗ"
9669
9670 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9671 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9675 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9679 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9683 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Current DHCPv4 address"
9689 msgstr "ଅବିକଳ MAC ଠିକଣା"
9690
9691 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9692 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9698 msgstr "ଅସମର୍ଥିତ DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ '%s'"
9699
9700 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9701 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9705 msgid "barbar"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9709 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9713 msgid "host.domain.org"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Route priority for IPv4"
9719 msgstr "ବାହାର କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଅଗ୍ରାଧିକାର ନାହିଁ"
9720
9721 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9722 msgid "0"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Route priority for IPv6"
9728 msgstr "ବାହାର କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଅଗ୍ରାଧିକାର ନାହିଁ"
9729
9730 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9731 msgid "1024"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9735 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9739 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9743 msgid ""
9744 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9745 "NetworkManager.conf"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9749 msgid ""
9750 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9751 "interface."
9752 msgstr ""
9753
9754 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9755 #, c-format
9756 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9760 #, c-format
9761 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9765 #, c-format
9766 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: ../src/nm-logging.c:171
9770 #, c-format
9771 msgid "Unknown log level '%s'"
9772 msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ଲଗ ସ୍ତର '%s'"
9773
9774 #: ../src/nm-logging.c:264
9775 #, c-format
9776 msgid "Unknown log domain '%s'"
9777 msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ଲଗ ଡମେନ '%s'"
9778
9779 #: ../src/nm-manager.c:3545
9780 #, fuzzy
9781 msgid "VPN connection"
9782 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି"
9783
9784 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9785 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9786 msgstr "NetworkManager ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଅଫ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"
9787
9788 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9789 msgid "System"
9790 msgstr "ତନ୍ତ୍ର"
9791
9792 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
9793 #~ msgstr "ଅବୈଧ ଉପସର୍ଗ '%s'; <1-128> ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ"
9794
9795 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
9796 #~ msgstr "ଅବୈଧ ଉପସର୍ଗ '%s'; <0-32> ଅନୁମୋଦିତ"
9797
9798 #~ msgid "invalid next hop address '%s'"
9799 #~ msgstr "ଅବୈଧ ପରବର୍ତ୍ତୀ ହପ ଠିକଣା: '%s'"
9800
9801 #~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
9802 #~ msgstr "ଅବୈଧ IPv6 ପଥ '%s'"
9803
9804 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
9805 #~ msgstr "ଅବୈଧ ଉପସର୍ଗ '%s'; <0-128> ଅନୁମୋଦିତ"
9806
9807 #~ msgid ""
9808 #~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
9809 #~ "\n"
9810 #~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
9811 #~ "\n"
9812 #~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
9813 #~ "network.\n"
9814 #~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
9815 #~ "provided,\n"
9816 #~ "the connection details are displayed instead.\n"
9817 #~ "\n"
9818 #~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
9819 #~ "\n"
9820 #~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
9821 #~ "if\n"
9822 #~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
9823 #~ "profiles\n"
9824 #~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
9825 #~ "instead.\n"
9826 #~ "\n"
9827 #~ msgstr ""
9828 #~ "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
9829 #~ "\n"
9830 #~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
9831 #~ "\n"
9832 #~ "ବର୍ତ୍ତମାନ କୌଣସି ଉପକରଣ ଦ୍ୱାରା ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହେଉଥିବା ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ "
9833 #~ "ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ।\n"
9834 #~ "ବିନା ପ୍ରାଚଳରେ, ସମସ୍ତ ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ହୋଇଛି। <ID> ଦିଆଯାଇଥିବା ସମୟରେ,\n"
9835 #~ "ସଂଯୋଗ ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକ ତାହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ।\n"
9836 #~ "\n"
9837 #~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
9838 #~ "\n"
9839 #~ "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଏବଂ ଡିସ୍କ ଉପର ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ, ଯେଉଁଥିରୁ କିଛି ହୁଏତ ସକ୍ରିୟ ଥାଇପାରେ ଯଦି\n"
9840 #~ "କୌଣସି ଉପକରଣ ସେହି ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ। ପ୍ରାଚଳ ବିନା, ସମସ୍ତ ରୂପରେଖାଗୁଡ଼ିକ\n"
9841 #~ "ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ହୋଇଥାଏ। ଯେତେବେଳେ <ID> ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥାଏ, ସେତେବେଳେ ରୂପରେଖା ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକ "
9842 #~ "ତାହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ।\n"
9843 #~ "\n"
9844
9845 #~ msgid ""
9846 #~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
9847 #~ "\n"
9848 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
9849 #~ "[<value>]\n"
9850 #~ "\n"
9851 #~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
9852 #~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
9853 #~ "\n"
9854 #~ msgstr ""
9855 #~ "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
9856 #~ "\n"
9857 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
9858 #~ "[<value>]\n"
9859 #~ "\n"
9860 #~ "ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାରେ ଏକ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।\n"
9861 #~ "ରୂପରେଖାଟି ତାହାର ନାମ ଦ୍ୱାରା ପରିଚିତ, UUID କିମ୍ବା D-Bus ପଥ।\n"
9862 #~ "\n"
9863
9864 #~ msgid "Error: 'list configured': %s"
9865 #~ msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ବିନ୍ୟାସିତ ତାଲିକା': %s"
9866
9867 #~ msgid "List of configured connections"
9868 #~ msgstr "ବିନ୍ୟାସିତ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା"
9869
9870 #~ msgid "Error: 'show configured': %s"
9871 #~ msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ବିନ୍ୟାସିତକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ': %s"
9872
9873 #~ msgid "Error: 'list active': %s"
9874 #~ msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ତାଲିକା ସକ୍ରିୟ': %s"
9875
9876 #~ msgid "List of active connections"
9877 #~ msgstr "ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା"
9878
9879 #~ msgid ""
9880 #~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
9881 #~ "activation."
9882 #~ msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସକ୍ରିୟ କରିବା ସହିତ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବା ପୂର୍ବରୁ ଉପକରଣ '%s' ଅନୁଚରମାନଙ୍କୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଥାଏ।"
9883
9884 #~ msgid ""
9885 #~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
9886 #~ "connected]."
9887 #~ msgstr ""
9888 #~ "ତୃଟି: 'mode': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧInfiniBand ପରିବହନ ଧାରା ନୁହଁ [datagram, connected]."
9889
9890 #~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
9891 #~ msgstr "'%s' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସେଠାରେ ତିନୋଟି ବୈକଳ୍ପିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
9892
9893 #~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
9894 #~ msgstr "ପରିବହନ ଧାରା (datagram or connected) [datagram]: "
9895
9896 #~ msgid ""
9897 #~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
9898 #~ msgstr ""
9899 #~ "'ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସେଠାରେ  2 ଟି ବୈକଳ୍ପିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
9900
9901 #~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
9902 #~ msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ପ୍ରକାର (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
9903
9904 #~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
9905 #~ msgstr "'bond' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସେଠାରେ ଇଚ୍ଛାଧୀନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
9906
9907 #~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
9908 #~ msgstr "ବନ୍ଧନ ନିରୀକ୍ଷଣ ଧାରା (miimon ଅଥବା arp) [miimon]: "
9909
9910 #~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
9911 #~ msgstr "'bridge' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସେଠାରେ 6 ଟି ବୈକଳ୍ପିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
9912
9913 #~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
9914 #~ msgstr "ତୃଟି: 'stp': '%s'.\n"
9915
9916 #~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
9917 #~ msgstr "'bridge-slave' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସେଠାରେ 3 ଟି ଇଚ୍ଛାଧୀନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
9918
9919 #~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
9920 #~ msgstr "Hairpin (yes/no) [yes]: "
9921
9922 #~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
9923 #~ msgstr "ତୃଟି: 'hairpin': '%s'.\n"
9924
9925 #~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
9926 #~ msgstr "'VPN' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ ବୈକଳ୍ପିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
9927
9928 #~ msgid ""
9929 #~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
9930 #~ "now.\n"
9931 #~ msgstr ""
9932 #~ "ଚେତାବନୀ: 'ପ୍ରକାର' ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଗ୍ରହଣୀୟ। ଆମେବର୍ତ୍ତମାନ କେବଳ ଇଥରନେଟ ଅନୁଚରକୁ ସମର୍ଥନ "
9933 #~ "କରିଥାଉ।\n"
9934
9935 #~ msgid "Team master: "
9936 #~ msgstr "ଦଳ ମୂଖ୍ୟ: "
9937
9938 #~ msgid "Bridge master: "
9939 #~ msgstr "ବ୍ରିଜ ମୂଖ୍ୟ: "
9940
9941 #~ msgid ""
9942 #~ "save  :: save the connection\n"
9943 #~ "\n"
9944 #~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
9945 #~ msgstr ""
9946 #~ "save  :: save the connection\n"
9947 #~ "\n"
9948 #~ "ସଂଯୋଗକୁ NetworkManager ପାଖକୁ ପଠାଇଥାଏ ଯାହା ଏହାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବ।\n"
9949
9950 #~ msgid ""
9951 #~ "remove [<index>|<option>]  :: delete the value\n"
9952 #~ "\n"
9953 #~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
9954 #~ msgstr ""
9955 #~ "remove [<index>|<option>]  :: delete the value\n"
9956 #~ "\n"
9957 #~ "ଗୁଣଧର୍ମ ମୂଲ୍ୟକୁ ବାହାର କରିଥାଏ (ଏହାକୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ସେଟ କରିଥାଏ)।\n"
9958
9959 #~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
9960 #~ msgstr "ତୃଟି: ଖରାପ ରଙ୍ଗ ସଂଖ୍ୟା: '%s'; <0-8> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ\n"
9961
9962 #~ msgid ""
9963 #~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
9964 #~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
9965 #~ "Supported libraries are:\n"
9966 #~ "  - GNU Readline    (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
9967 #~ "readline/rltop.html\n"
9968 #~ "  - NetBSD Editline (libedit)     http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
9969 #~ msgstr ""
9970 #~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
9971 #~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
9972 #~ "Supported libraries are:\n"
9973 #~ "  - GNU Readline    (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
9974 #~ "readline/rltop.html\n"
9975 #~ "  - NetBSD Editline (libedit)     http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
9976
9977 #~ msgid ""
9978 #~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
9979 #~ msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ସଂଯୋଗ ଦୃଶ୍ୟ' ପାଇଁ 'ବିନ୍ୟାସିତ' କିମ୍ବା 'ସକ୍ରିୟ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଆଶାକରାଯାଇଥାଏ।"
9980
9981 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
9982 #~ msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସଂଯୋଗ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ବିନ୍ୟାସ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ ଚାଲୁନାହିଁ।"
9983
9984 #~ msgid "Home"
9985 #~ msgstr "ମୂଳ ସ୍ଥାନ"
9986
9987 #~ msgid "Partner"
9988 #~ msgstr "ସାଥୀ"
9989
9990 #~ msgid "Roaming"
9991 #~ msgstr "ରୋମିଙ୍ଗ"
9992
9993 #~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
9994 #~ msgstr "ଉପକରଣ '%s' ସଫଳତାର ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି।\n"
9995
9996 #~ msgid "WiMAX NSP list"
9997 #~ msgstr "WiMAX NSP ତାଲିକା"
9998
9999 #~ msgid "Error: 'device wimax': %s"
10000 #~ msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଉପକରଣ wimax': %s"
10001
10002 #~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
10003 #~ msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ନାମ ସହିତ NSP ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
10004
10005 #~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
10006 #~ msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଉପକରଣ '%s' ଟି ଗୋଟିଏ WiMAX ଉପକରଣ ନୁହଁ।"
10007
10008 #~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
10009 #~ msgstr "ତ୍ରୁଟି: nsp '%s' ସହିତ ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିନ୍ଦୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
10010
10011 #~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
10012 #~ msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଉପକରଣ wimax' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ।"
10013
10014 #~ msgid ""
10015 #~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
10016 #~ "\n"
10017 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
10018 #~ "\n"
10019 #~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
10020 #~ "\n"
10021 #~ msgstr ""
10022 #~ "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
10023 #~ "\n"
10024 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
10025 #~ "\n"
10026 #~ "WiMAX ରେଡ଼ିଓ ସ୍ୱୀଚର ସ୍ଥିତି ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ, ଅଥବା ତାହାକୁ ଅନ/ଅଫ କରନ୍ତୁ।\n"
10027 #~ "\n"
10028
10029 #~ msgid "not running"
10030 #~ msgstr "ଚାଲୁନାହିଁ"
10031
10032 #~ msgid "Error: %s"
10033 #~ msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s"
10034
10035 #~ msgid "WiMAX radio switch"
10036 #~ msgstr "WiMAX ରେଡିଓ ସ୍ୱୀଚ"
10037
10038 #~ msgid "0 (unknown)"
10039 #~ msgstr "0 (ଅଜଣା)"
10040
10041 #~ msgid "any, "
10042 #~ msgstr "ଯେକୌଣସି, "
10043
10044 #~ msgid "900 MHz, "
10045 #~ msgstr "900 MHz, "
10046
10047 #~ msgid "1800 MHz, "
10048 #~ msgstr "1800 MHz, "
10049
10050 #~ msgid "1900 MHz, "
10051 #~ msgstr "1900 MHz, "
10052
10053 #~ msgid "850 MHz, "
10054 #~ msgstr "850 MHz, "
10055
10056 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10057 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10058
10059 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10060 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10061
10062 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10063 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10064
10065 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10066 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10067
10068 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10069 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10070
10071 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10072 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10073
10074 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10075 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10076
10077 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10078 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10079
10080 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10081 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10082
10083 #~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
10084 #~ msgstr "'%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ (ip[/prefix] [gateway] ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ)"
10085
10086 #~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
10087 #~ msgstr ""
10088 #~ "'%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric] କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ)"
10089
10090 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
10091 #~ msgstr "ବିକୋଡ଼ନ ପାଇଁ ସମମିତ କି ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s / %s."
10092
10093 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
10094 #~ msgstr "ବିକୋଡ଼ନ ପାଇଁ IV ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s / %s."
10095
10096 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
10097 #~ msgstr "ବିକୋଡ଼ନ ପାଇଁ ସମମିତ କି ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s / %s."
10098
10099 #~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
10100 #~ msgstr "ବିକୋଡ଼ନ ପାଇଁ IV ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s / %s."
10101
10102 #~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
10103 #~ msgstr "'%s' ଆଭାସୀ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ '%s' ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
10104
10105 #~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
10106 #~ msgstr "IPv4 ସଂରଚନା ସ୍ଲେଭ ପାଇଁ ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ"
10107
10108 #~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
10109 #~ msgstr "IPv6 ସଂରଚନା ସ୍ଲେଭ ପାଇଁ ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ"
10110
10111 #~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
10112 #~ msgstr "'%s' ଟି %s=%s ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
10113
10114 #~ msgid "/path/to/state.file"
10115 #~ msgstr "/path/to/state.file"
10116
10117 #~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
10118 #~ msgstr "GModule ଗୁଡ଼ିକ ଆପଣଙ୍କ ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ!\n"
10119
10120 #~ msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
10121 #~ msgstr ""
10122 #~ "ଅବୈଧ ବିକଳ୍ପ.   ବୈଧ ବିକଳ୍ପର ତାଲିକା ଦେଖିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି --ସହାୟତା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ.\n"
10123
10124 #~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
10125 #~ msgstr "ସ୍ଥିତି ଫାଇଲ %s ବିଶ୍ଳେଷଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: (%d) %s\n"
10126
10127 #~ msgid "'dhclient' could be found."
10128 #~ msgstr "'dhclient' ମିଳି ପାରିଲା।"
10129
10130 #~ msgid "'dhcpcd' could be found."
10131 #~ msgstr "'dhcpcd' ମିଳିପାରିଲା।"
10132
10133 #~ msgid "/path/to/config.file"
10134 #~ msgstr "/path/to/config.file"
10135
10136 #~ msgid "/path/to/config/dir"
10137 #~ msgstr "/path/to/config/dir"
10138
10139 #~ msgid "plugin1,plugin2"
10140 #~ msgstr "ପ୍ଲଗଇନ1,ପ୍ଲଗଇନ2"
10141
10142 #~ msgid "Bingo!"
10143 #~ msgstr "ବିଙ୍ଗୋ!"
10144
10145 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
10146 #~ msgstr "ସକେଟରେ ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
10147
10148 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
10149 #~ msgstr "netlink ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
10150
10151 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
10152 #~ msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥିତି ଅନ୍ୱେଷଣ କରିବା ପାଇଁ netlink ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
10153
10154 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
10155 #~ msgstr "netlink ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଅଧିକାର ପଠାଇବାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
10156
10157 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
10158 #~ msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥିତି ଅନ୍ୱେଷଣ କରିବା ପାଇଁ netlink ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଦର୍ଶାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
10159
10160 #~ msgid "unable to join netlink group: %s"
10161 #~ msgstr "netlink ଶ୍ରେଣୀରେ ମିଶିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"