1 # translation of NetworkManager.master.or.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2010, 2012, 2013.
6 # mgiri <mgiri@redhat.com>, 2013. #zanata
7 # mgiri <mgiri@redhat.com>, 2014. #zanata
10 "Project-Id-Version: NetworkManager.master.or\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-31 06:49-0500\n"
14 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 #: ../clients/cli/agent.c:41
26 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
28 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
32 #: ../clients/cli/agent.c:49
35 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
37 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
38 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
40 "and if a password is required asks the user for it.\n"
44 #: ../clients/cli/agent.c:59
47 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
49 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
50 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
52 "the response back to polkit.\n"
56 #: ../clients/cli/agent.c:69
59 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
61 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
65 #: ../clients/cli/agent.c:151
67 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
70 #: ../clients/cli/agent.c:153
72 msgid "Error: secret agent initialization failed"
73 msgstr "ମଡେମ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
75 #: ../clients/cli/agent.c:168
77 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
78 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସଂଯୋଗ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
80 #: ../clients/cli/agent.c:176
82 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
85 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
86 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
87 #: ../clients/cli/general.c:485
89 msgid "Error: NetworkManager is not running."
90 msgstr "ତ୍ରୁଟି: NetworkManager ଚାଲୁ ନାହିଁ।"
92 #: ../clients/cli/agent.c:244
94 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
95 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ସାଧାରଣ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ।"
97 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
98 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
99 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
104 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
110 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
111 #: ../clients/cli/connections.c:218
116 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
121 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
126 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
131 #: ../clients/cli/common.c:46
136 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
140 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
142 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
143 msgstr "ଅବୈଧ ଉପସର୍ଗ '%s'; <1-32> ଅନୁମୋଦିତ"
145 #: ../clients/cli/common.c:386
147 msgid "invalid IP address: %s"
148 msgstr "ଅବୈଧ IPv4 ଠିକଣା '%s'"
150 #: ../clients/cli/common.c:450
153 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
157 #: ../clients/cli/common.c:459
159 msgid "invalid metric '%s'"
160 msgstr "ଅବୈଧ ମେଟ୍ରିକ '%s'"
162 #: ../clients/cli/common.c:467
164 msgid "invalid route: %s"
165 msgstr "ଅବୈଧ IPv4 ପଥ '%s'"
167 #: ../clients/cli/common.c:479
168 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
171 #: ../clients/cli/common.c:496
175 #: ../clients/cli/common.c:498
179 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
181 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
183 #: ../clients/cli/common.c:502
184 msgid "connecting (prepare)"
185 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ପ୍ରସ୍ତୁତ)"
187 #: ../clients/cli/common.c:504
188 msgid "connecting (configuring)"
189 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ବିନ୍ୟାସ କରୁଅଛି)"
191 #: ../clients/cli/common.c:506
192 msgid "connecting (need authentication)"
193 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ)"
195 #: ../clients/cli/common.c:508
196 msgid "connecting (getting IP configuration)"
197 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (IP ସଂରଚନା ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି)"
199 #: ../clients/cli/common.c:510
200 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
201 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (IP ସଂଯୋଜକତାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି)"
203 #: ../clients/cli/common.c:512
204 msgid "connecting (starting secondary connections)"
205 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ଦ୍ୱିତୀୟକ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି)"
207 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
209 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହେଲା"
211 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
213 msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି"
215 #: ../clients/cli/common.c:518
216 msgid "connection failed"
217 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
219 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
220 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
221 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
222 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
223 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
224 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
225 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
226 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
227 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
228 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
234 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
235 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
236 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
237 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
238 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
239 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
240 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
241 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
242 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
243 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
244 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
245 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
246 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
247 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
248 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
249 #: ../clients/cli/settings.c:3187
253 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
254 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
255 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
256 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
257 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
258 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
259 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
260 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
261 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
262 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
263 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
264 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
265 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
266 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
267 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
271 #: ../clients/cli/common.c:533
272 msgid "yes (guessed)"
275 #: ../clients/cli/common.c:535
279 #: ../clients/cli/common.c:546
280 msgid "No reason given"
281 msgstr "କୌଣସି କାରଣ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
283 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
285 msgid "Unknown error"
288 #: ../clients/cli/common.c:552
289 msgid "Device is now managed"
290 msgstr "ଉପକରଣଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ପରିଚାଳିତ"
292 #: ../clients/cli/common.c:555
293 msgid "Device is now unmanaged"
294 msgstr "ଉପକରଣଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଅପରିଚାଳିତ"
296 #: ../clients/cli/common.c:558
297 msgid "The device could not be readied for configuration"
298 msgstr "ଉପକରଣକୁ ସଂରଚନା ପାଇଁ ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ"
300 #: ../clients/cli/common.c:561
302 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
303 msgstr "IP ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ (କୌଣସି ଉପଲବ୍ଧ ଠିକଣା, ସମୟ ସମାପ୍ତି, ଇତ୍ୟାଦି ନାହିଁ।)"
305 #: ../clients/cli/common.c:564
306 msgid "The IP configuration is no longer valid"
307 msgstr "IP ସଂରଚନାଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ବୈଧ ନାହିଁ"
309 #: ../clients/cli/common.c:567
310 msgid "Secrets were required, but not provided"
311 msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ, କିନ୍ତୁ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
313 #: ../clients/cli/common.c:570
314 msgid "802.1X supplicant disconnected"
315 msgstr "802.1X ପ୍ରାର୍ଥି ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ"
317 #: ../clients/cli/common.c:573
318 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
319 msgstr "802.1X ପ୍ରାର୍ଥି ସଂରଚନା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
321 #: ../clients/cli/common.c:576
322 msgid "802.1X supplicant failed"
323 msgstr "802.1X ପ୍ରାର୍ଥି ବିଫଳ"
325 #: ../clients/cli/common.c:579
326 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
327 msgstr "802.1X ପ୍ରାର୍ଥି ବୈଧିକୃତ ହେବା ପାଇଁ ଅଧିକ ସମୟ ନେଇନଥାଏ"
329 #: ../clients/cli/common.c:582
330 msgid "PPP service failed to start"
331 msgstr "PPC ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
333 #: ../clients/cli/common.c:585
334 msgid "PPP service disconnected"
335 msgstr "PPP ସର୍ଭିସ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
337 #: ../clients/cli/common.c:588
339 msgstr "PPP ବିଫଳ ହୋଇଛି"
341 #: ../clients/cli/common.c:591
342 msgid "DHCP client failed to start"
343 msgstr "DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
345 #: ../clients/cli/common.c:594
346 msgid "DHCP client error"
347 msgstr "DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ତ୍ରୁଟି"
349 #: ../clients/cli/common.c:597
350 msgid "DHCP client failed"
351 msgstr "DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
353 #: ../clients/cli/common.c:600
354 msgid "Shared connection service failed to start"
355 msgstr "ସହଭାଗୀ ସଂଯୋଗ ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
357 #: ../clients/cli/common.c:603
358 msgid "Shared connection service failed"
359 msgstr "ସହଭାଗୀ ସଂଯୋଗ ସର୍ଭିସ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
361 #: ../clients/cli/common.c:606
362 msgid "AutoIP service failed to start"
363 msgstr "AutoIP ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
365 #: ../clients/cli/common.c:609
366 msgid "AutoIP service error"
367 msgstr "AutoIP ସର୍ଭିସ ତ୍ରୁଟି"
369 #: ../clients/cli/common.c:612
370 msgid "AutoIP service failed"
371 msgstr "AutoIP ସର୍ଭିସ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
373 #: ../clients/cli/common.c:615
374 msgid "The line is busy"
375 msgstr "ଧାଡ଼ି ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି"
377 #: ../clients/cli/common.c:618
379 msgstr "କୌଣସି ଡାଏଲଟନ ନାହିଁ"
381 #: ../clients/cli/common.c:621
382 msgid "No carrier could be established"
383 msgstr "କୌଣସିବାହକ ପ୍ରତିଷ୍ଠା ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ"
385 #: ../clients/cli/common.c:624
386 msgid "The dialing request timed out"
387 msgstr "ଡାଏଲ ଅନୁରୋଧ ସମୟ ସମାପ୍ତି"
389 #: ../clients/cli/common.c:627
390 msgid "The dialing attempt failed"
391 msgstr "ଡାଏଲ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
393 #: ../clients/cli/common.c:630
394 msgid "Modem initialization failed"
395 msgstr "ମଡେମ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
397 #: ../clients/cli/common.c:633
398 msgid "Failed to select the specified APN"
399 msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ APN ବାଛିବାରେ ବିଫଳ"
401 #: ../clients/cli/common.c:636
402 msgid "Not searching for networks"
403 msgstr "ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ କୌଣସି ସନ୍ଧାନ ନାହିଁ"
405 #: ../clients/cli/common.c:639
406 msgid "Network registration denied"
407 msgstr "ନେଟୱର୍କ ପଞ୍ଜିକରଣ ବାରଣ ହୋଇଛି"
409 #: ../clients/cli/common.c:642
410 msgid "Network registration timed out"
411 msgstr "ନେଟୱର୍କ ପଞ୍ଜିକରଣ ସମୟ ସମାପ୍ତ"
413 #: ../clients/cli/common.c:645
414 msgid "Failed to register with the requested network"
415 msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ନେଟୱର୍କ ସହିତ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
417 #: ../clients/cli/common.c:648
418 msgid "PIN check failed"
419 msgstr "PIN ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
421 #: ../clients/cli/common.c:651
422 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
423 msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଫର୍ମୱେର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
425 #: ../clients/cli/common.c:654
426 msgid "The device was removed"
427 msgstr "ଉପକରଣଟିକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି"
429 #: ../clients/cli/common.c:657
430 msgid "NetworkManager went to sleep"
431 msgstr "NetworkManager ସୁପ୍ତ ଅଛି"
433 #: ../clients/cli/common.c:660
434 msgid "The device's active connection disappeared"
435 msgstr "ଉପକରଣର ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ଅଦୃଶ୍ୟ ହୋଇଛି"
437 #: ../clients/cli/common.c:663
438 msgid "Device disconnected by user or client"
439 msgstr "ଉପକରଣଟି ବ୍ୟବହାରକାରୀ କିମ୍ବା କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ଦ୍ୱାରା ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
441 #: ../clients/cli/common.c:666
442 msgid "Carrier/link changed"
443 msgstr "ବାହକ/ଲିଙ୍କ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି"
445 #: ../clients/cli/common.c:669
446 msgid "The device's existing connection was assumed"
447 msgstr "ଉପକରଣର ସ୍ଥିତବାନ ସଂଯୋଗକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି"
449 #: ../clients/cli/common.c:672
450 msgid "The supplicant is now available"
451 msgstr "ପ୍ରାର୍ଥି ବର୍ତ୍ତମାନ ଉପଲବ୍ଧ"
453 #: ../clients/cli/common.c:675
454 msgid "The modem could not be found"
455 msgstr "ମଡେମ ମିଳିପାରିଲା ନାହିଁ"
457 #: ../clients/cli/common.c:678
458 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
459 msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି ଅଥବା ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
461 #: ../clients/cli/common.c:681
462 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
463 msgstr "GSM ମଡେମର SIM କାର୍ଡ ଭର୍ତ୍ତି ହୋଇ ନାହିଁ"
465 #: ../clients/cli/common.c:684
466 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
467 msgstr "GSM ମଡେମର SIM PIN ଆବଶ୍ୟକ"
469 #: ../clients/cli/common.c:687
470 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
471 msgstr "GSM ମଡେମର SIM PUK ଆବଶ୍ୟକ"
473 #: ../clients/cli/common.c:690
474 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
475 msgstr "GSM ମଡେମର SIM ଭୁଲ ଅଛି"
477 #: ../clients/cli/common.c:693
478 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
479 msgstr "InfiniBand ଉପକରଣ ସଂଯୁକ୍ତ ଧାରାକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
481 #: ../clients/cli/common.c:696
482 msgid "A dependency of the connection failed"
483 msgstr "ସଂଯୋଗର ନିର୍ଭରକ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
485 #: ../clients/cli/common.c:699
486 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
487 msgstr "ADSL ବ୍ରିଜ ଉପରେ RFC 2684 ଇଥରନେଟ ସହିତ ଏକ ସମସ୍ୟା ଦେଖାଦେଇଛି"
489 #: ../clients/cli/common.c:702
490 msgid "ModemManager is unavailable"
491 msgstr "ମଡେମ ପରିଚାଳକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
493 #: ../clients/cli/common.c:705
494 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
495 msgstr "Wi-Fi ନେଟୱର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
497 #: ../clients/cli/common.c:708
498 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
499 msgstr "ମୂଳ ସଂଯୋଗର ଏକ ଦ୍ୱିତୀୟକ ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
501 #: ../clients/cli/common.c:711
502 msgid "DCB or FCoE setup failed"
503 msgstr "DCB କିମ୍ବା FCoE ବ୍ୟବସ୍ଥା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
505 #: ../clients/cli/common.c:714
506 msgid "teamd control failed"
507 msgstr "teamd ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
509 #: ../clients/cli/common.c:717
511 msgid "Modem failed or no longer available"
512 msgstr "ମଡେମ ପରିଚାଳକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
514 #: ../clients/cli/common.c:720
516 msgid "Modem now ready and available"
517 msgstr "ମଡେମ ପରିଚାଳକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
519 #: ../clients/cli/common.c:723
520 msgid "SIM PIN was incorrect"
523 #: ../clients/cli/common.c:726
525 msgid "New connection activation was enqueued"
526 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସଂଯୋଗ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
528 #: ../clients/cli/common.c:729
530 msgid "The device's parent changed"
531 msgstr "ଉପକରଣଟିକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି"
533 #: ../clients/cli/common.c:732
535 msgid "The device parent's management changed"
536 msgstr "ଉପକରଣଟିକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି"
538 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
539 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
540 #: ../libnm/nm-device.c:1825
544 #: ../clients/cli/common.c:778
546 msgid "invalid priority map '%s'"
547 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରାଥମିକତା ମେଳକ '%s'"
549 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
551 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
552 msgstr "ପ୍ରାଥମିକତା '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ (<0-%ld>)"
554 #: ../clients/cli/common.c:858
556 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
557 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସମୂହ ସଂରଚନା କିମ୍ବା ଫାଇଲ ନାମ ନୁହଁ।"
559 #: ../clients/cli/common.c:960
561 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
562 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗ ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
564 #: ../clients/cli/common.c:967
566 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
567 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗଟି ବୈଧ ନୁହଁ: %s\n"
569 #: ../clients/cli/common.c:969
571 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
572 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗଟି ବୈଧ ନୁହଁ: %s\n"
574 #: ../clients/cli/common.c:1047
577 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
578 "without '--ask' option.\n"
581 #. define some prompts for connection editor
582 #: ../clients/cli/connections.c:42
583 msgid "Setting name? "
584 msgstr "ନାମ ରଚନା କରୁଛନ୍ତି କି?"
586 #: ../clients/cli/connections.c:43
587 msgid "Property name? "
588 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ନାମ କଣ?"
590 #: ../clients/cli/connections.c:44
591 msgid "Enter connection type: "
592 msgstr "ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ଭରଣ କରନ୍ତୁ: "
594 #. define some other prompts
595 #: ../clients/cli/connections.c:47
596 msgid "Connection type: "
597 msgstr "ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର:"
599 #: ../clients/cli/connections.c:48
601 msgstr "VPN ପ୍ରକାର: "
603 #: ../clients/cli/connections.c:49
606 msgstr "ବନ୍ଧନ ମୂଖ୍ୟ: "
608 #: ../clients/cli/connections.c:50
609 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
610 msgstr "ସଂଯୋଗ (ନାମ, UUID, କିମ୍ବା ପଥ): "
612 #: ../clients/cli/connections.c:51
614 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
615 msgstr "ସଂଯୋଗ (ନାମ, UUID, କିମ୍ବା ପଥ): "
617 #: ../clients/cli/connections.c:52
619 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
620 msgstr "ସଂଯୋଗ (ନାମ, UUID, କିମ୍ବା ପଥ): "
622 #: ../clients/cli/connections.c:53
624 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
625 msgstr "ସଂଯୋଗ (ନାମ, UUID, କିମ୍ବା ପଥ): "
627 #: ../clients/cli/connections.c:54
628 msgid "Tunnel mode: "
631 #: ../clients/cli/connections.c:55
632 msgid "MACVLAN mode: "
636 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
637 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
638 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
639 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
640 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
641 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
642 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
648 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
656 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
657 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
658 #: ../clients/cli/devices.c:180
663 #: ../clients/cli/connections.c:77
668 #: ../clients/cli/connections.c:78
669 msgid "TIMESTAMP-REAL"
670 msgstr "TIMESTAMP-REAL"
674 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
679 #: ../clients/cli/connections.c:80
681 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
685 #: ../clients/cli/connections.c:81
694 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
695 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
696 #: ../clients/cli/devices.c:183
703 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
704 #: ../clients/cli/devices.c:182
713 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
714 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
715 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
724 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
725 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
726 #: ../clients/cli/general.c:37
731 #: ../clients/cli/connections.c:86
737 #: ../clients/cli/connections.c:196
742 #: ../clients/cli/connections.c:198
747 #: ../clients/cli/connections.c:199
752 #: ../clients/cli/connections.c:200
758 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
759 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
760 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
761 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
768 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
769 #: ../clients/cli/devices.c:79
774 #: ../clients/cli/connections.c:204
779 #: ../clients/cli/connections.c:205
784 #: ../clients/cli/connections.c:217
789 #: ../clients/cli/connections.c:219
794 #: ../clients/cli/connections.c:220
799 #: ../clients/cli/connections.c:221
803 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
809 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
815 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
821 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
827 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
831 #: ../clients/cli/connections.c:273
834 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
836 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
839 " show [--active] [--order <order spec>]\n"
840 " show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
842 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
843 "<file with passwords>]\n"
845 " down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
847 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
848 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
850 " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
853 " clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
855 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
856 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
858 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
860 " monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
864 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
866 " import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
868 " export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
871 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli ସଂଯୋଗ { COMMAND | help }\n"
873 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
876 " show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
877 " show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
879 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
881 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
883 " down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
885 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
887 " modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
889 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
890 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
892 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
896 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
899 #: ../clients/cli/connections.c:295
902 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
904 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
906 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
907 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
909 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
910 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
913 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
915 "Show details for specified connections. By default, both static "
917 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
919 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
921 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
922 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
926 #: ../clients/cli/connections.c:316
929 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
931 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
932 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
934 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
936 "name, UUID or D-Bus path.\n"
938 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
941 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
942 "automatically by NetworkManager.\n"
944 "ifname - specifies the device to active the connection on\n"
945 "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
946 "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
947 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
950 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
952 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
955 "ଉପକରଣ ଉପରେ ଏକ ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ରୂପରେଖାଟି ତାହାର ନାମ ଦ୍ୱାରାପରିଚିତ\n"
956 "ହୋଇଥାଏ, UUID କିମ୍ବା D-Bus ପଥ।\n"
958 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
960 "ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ସହିତ ଉପକରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାଟି\n"
961 "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ NetworkManager ଦ୍ୱାରା ବଛାଯାଇଥାଏ।\n"
963 "ifname - ଉପକରଣକୁ ଏହା ଉପରେ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ\n"
964 "ap - AP କୁ ଏହା ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ (କେବଳ Wi-Fi ପାଇଁ ବୈଧ)\n"
965 "nsp - NSP କୁ ଏହା ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ (କେବଳ WiMAX ପାଇଁ ବୈଧ)\n"
968 #: ../clients/cli/connections.c:337
971 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
973 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
975 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
976 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
978 "UUID or D-Bus path.\n"
981 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
983 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
985 "ଏକ ସଂଯୋଗକୁ ଉପକରଣରୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (ଉପକରଣକୁ ସ୍ୱୟଂ-ସକ୍ରିୟଣରୁ ବାରଣ\n"
986 "ନକରି)। ରୂପରେଖାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ତାହାର ନାମ ଦ୍ୱାରାପରିଚିତ ହୋଇଥାଏ,\n"
987 "UUID କିମ୍ବା D-Bus ପଥ।\n"
990 #: ../clients/cli/connections.c:349
993 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
995 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
996 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
1000 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
1001 " [con-name <connection name>]\n"
1002 " [autoconnect yes|no]\n"
1004 " [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
1005 " [slave-type <master connection type>]\n"
1007 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1008 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
1009 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1012 " wifi: ssid <SSID>\n"
1013 " [mac <MAC address>]\n"
1014 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1016 " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
1018 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
1021 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
1022 " [password <PPPoE password>]\n"
1023 " [service <PPPoE service name>]\n"
1025 " [mac <MAC address>]\n"
1028 " [user <username>]\n"
1029 " [password <password>]\n"
1031 " cdma: [user <username>]\n"
1032 " [password <password>]\n"
1034 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
1036 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1037 " [parent <ifname>]\n"
1038 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1040 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
1041 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1043 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1045 " [flags <VLAN flags>]\n"
1046 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1047 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1050 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1051 "| broadcast (3) |\n"
1052 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1054 " [primary <ifname>]\n"
1056 " [downdelay <num>]\n"
1057 " [updelay <num>]\n"
1058 " [arp-interval <num>]\n"
1059 " [arp-ip-target <num>]\n"
1060 " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1062 " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1064 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1066 " team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1067 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1069 " bridge: [stp yes|no]\n"
1070 " [priority <num>]\n"
1071 " [forward-delay <2-30>]\n"
1072 " [hello-time <1-10>]\n"
1073 " [max-age <6-40>]\n"
1074 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1075 " [multicast-snooping yes|no]\n"
1076 " [mac <MAC address>]\n"
1078 " bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1079 " [priority <0-63>]\n"
1080 " [path-cost <1-65535>]\n"
1081 " [hairpin yes|no]\n"
1083 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1084 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1085 " [user <username>]\n"
1087 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1088 " [channel <1-13>]\n"
1089 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1091 " adsl: username <username>\n"
1092 " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1093 " [password <password>]\n"
1094 " [encapsulation vcmux|llc]\n"
1096 " tun: mode tun|tap\n"
1100 " [vnet-hdr yes|no]\n"
1101 " [multi-queue yes|no]\n"
1103 " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1104 " remote <remote endpoint IP>\n"
1105 " [local <local endpoint IP>]\n"
1106 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1108 " macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1109 " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1112 " vxlan: id <VXLAN ID>\n"
1113 " remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1114 " [local <source IP>]\n"
1115 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1116 " [source-port-min <0-65535>]\n"
1117 " [source-port-max <0-65535>]\n"
1118 " [destination-port <0-65535>]\n"
1121 " bridge: [priority <0-63>]\n"
1122 " [path-cost <1-65535>]\n"
1123 " [hairpin yes|no]\n"
1125 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1128 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1129 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1132 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1134 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
1136 " COMMON_OPTIONS:\n"
1138 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
1139 " [con-name <connection name>]\n"
1140 " [autoconnect yes|no]\n"
1142 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1143 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
1144 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1147 " wifi: ssid <SSID>\n"
1148 " [mac <MAC address>]\n"
1149 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1152 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
1155 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
1156 " [password <PPPoE password>]\n"
1157 " [service <PPPoE service name>]\n"
1159 " [mac <MAC address>]\n"
1162 " [user <username>]\n"
1163 " [password <password>]\n"
1165 " cdma: [user <username>]\n"
1166 " [password <password>]\n"
1168 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
1170 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1171 " [parent <ifname>]\n"
1172 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1174 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
1175 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1177 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1179 " [flags <VLAN flags>]\n"
1180 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1181 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1184 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1185 "| broadcast (3) |\n"
1186 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1188 " [primary <ifname>]\n"
1190 " [downdelay <num>]\n"
1191 " [updelay <num>]\n"
1192 " [arp-interval <num>]\n"
1193 " [arp-ip-target <num>]\n"
1195 " bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1197 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1199 " team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1200 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1202 " bridge: [stp yes|no]\n"
1203 " [priority <num>]\n"
1204 " [forward-delay <2-30>]\n"
1205 " [hello-time <1-10>]\n"
1206 " [max-age <6-40>]\n"
1207 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1209 " bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1210 " [priority <0-63>]\n"
1211 " [path-cost <1-65535>]\n"
1212 " [hairpin yes|no]\n"
1214 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
1215 " [user <username>]\n"
1217 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1218 " [channel <1-13>]\n"
1219 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1222 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1223 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1226 #: ../clients/cli/connections.c:461
1229 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1231 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1233 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1234 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1235 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1236 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1237 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1240 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1241 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1243 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1244 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1245 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1246 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1247 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1251 #: ../clients/cli/connections.c:484
1254 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1256 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1258 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1259 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1261 "id (provided as <new name> argument).\n"
1265 #: ../clients/cli/connections.c:496
1268 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1270 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1272 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1273 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1275 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1277 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1280 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1282 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1284 "କ୍ରିୟାରତ ସମ୍ପାଦକରେ ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ।\n"
1285 "ରୂପରେଖାଟି ତାହାର ନାମ ଦ୍ୱାରା ପରିଚିତ, UUID କିମ୍ବା D-Bus ପଥ\n"
1287 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1289 "ନୂତନ ଏକ ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାକୁ କ୍ରିୟାରତ ସମ୍ପାଦକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।\n"
1292 #: ../clients/cli/connections.c:511
1295 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1297 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1299 "Delete a connection profile.\n"
1300 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1303 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1305 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1307 "ଏକ ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।\n"
1308 "ରୂପରେଖାଟି ତାହାର ନାମ ଦ୍ୱାରା ପରିଚିତ, UUID କିମ୍ବା D-Bus ପଥ।\n"
1311 #: ../clients/cli/connections.c:522
1314 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1316 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1318 "Monitor connection profile activity.\n"
1319 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1320 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1323 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1325 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1327 "କ୍ରିୟାରତ ସମ୍ପାଦକରେ ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ।\n"
1328 "ରୂପରେଖାଟି ତାହାର ନାମ ଦ୍ୱାରା ପରିଚିତ, UUID କିମ୍ବା D-Bus ପଥ\n"
1330 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1332 "ନୂତନ ଏକ ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାକୁ କ୍ରିୟାରତ ସମ୍ପାଦକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।\n"
1335 #: ../clients/cli/connections.c:534
1338 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1340 "Reload all connection files from disk.\n"
1343 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection reload { help }\n"
1345 "ଡିସ୍କରୁ ସମସ୍ତ ସଂଯୋଗ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।\n"
1348 #: ../clients/cli/connections.c:542
1351 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1353 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1355 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1356 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1361 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1363 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1365 "ଗୋଟିଏ କିମ୍ବା ଅଧିକ ସଂଯୋଗ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଡିସ୍କରୁ ଧାରଣ/ପୁନର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଏକ ସଂଯୋଗ "
1367 "ସମ୍ପାଦନ କରି NetworkManager ଏହାର ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ଥିତି ବିଷୟରେ ଜାଣିଛି କି ନାହିଁ ନିଶ୍ଚିତକରିବା ପାଇଁ\n"
1371 #: ../clients/cli/connections.c:554
1374 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1376 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1378 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1380 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1381 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1382 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1386 #: ../clients/cli/connections.c:567
1389 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1391 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1393 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1394 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1397 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1399 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1401 "ଏକ ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।\n"
1402 "ରୂପରେଖାଟି ତାହାର ନାମ ଦ୍ୱାରା ପରିଚିତ, UUID କିମ୍ବା D-Bus ପଥ।\n"
1405 #: ../clients/cli/connections.c:645
1407 msgstr "ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି"
1409 #: ../clients/cli/connections.c:647
1411 msgstr "ସକ୍ରିୟ ହୋଇସାରିଛି"
1413 #: ../clients/cli/connections.c:651
1415 msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇସାରିଛି"
1417 #: ../clients/cli/connections.c:663
1418 msgid "VPN connecting (prepare)"
1419 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ପ୍ରସ୍ତୁତ)"
1421 #: ../clients/cli/connections.c:665
1422 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1423 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ)"
1425 #: ../clients/cli/connections.c:667
1426 msgid "VPN connecting"
1427 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି"
1429 #: ../clients/cli/connections.c:669
1430 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1431 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (IP ସଂରଚନା ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି)"
1433 #: ../clients/cli/connections.c:671
1434 msgid "VPN connected"
1435 msgstr "VPN ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1437 #: ../clients/cli/connections.c:673
1438 msgid "VPN connection failed"
1439 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1441 #: ../clients/cli/connections.c:675
1442 msgid "VPN disconnected"
1443 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
1445 #: ../clients/cli/connections.c:745
1447 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1448 msgstr "ସଂଯୋଗ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1450 #: ../clients/cli/connections.c:765
1452 msgid "Connection profile details"
1453 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିବରଣୀ"
1455 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1457 msgid "Error: 'connection show': %s"
1458 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଉପକରଣ ଦୃଶ୍ୟ': %s"
1460 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1464 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1466 msgid "Activate connection details"
1467 msgstr "ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ବିବରଣୀ"
1469 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1471 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1472 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ଥାନ '%s'; ଅନୁମୋଦିତ ସ୍ଥାନ: %s"
1474 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1476 msgid "'%s' has to be alone"
1477 msgstr "କ୍ଷେତ୍ର '%s' ଏକୁଟିଆ ଥିବା ଉଚିତ"
1480 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1482 msgid "NetworkManager active profiles"
1483 msgstr "NetworkManager ସ୍ଥିତି"
1485 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1487 msgid "NetworkManager connection profiles"
1488 msgstr "NetworkManager ସୁପ୍ତ ଅଛି"
1490 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1491 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1492 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1493 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1494 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1495 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1496 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1497 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1498 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1499 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1500 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1501 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1502 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1503 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1504 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1505 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1507 msgid "Error: %s argument is missing."
1508 msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।"
1510 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1512 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1513 msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s - ଏପରି କୌଣସି ସଂଯୋଗ ନାହିଁ।"
1515 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1516 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1517 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1518 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1519 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1520 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1521 #: ../clients/cli/general.c:844
1524 msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s."
1526 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1528 msgid "no active connection on device '%s'"
1529 msgstr "ଉପକରଣ '%s' ରେ କୌଣସି ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ନାହିଁ"
1531 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1532 msgid "no active connection or device"
1533 msgstr "କୌଣସି ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ କିମ୍ବା ଉପକରଣ ନାହିଁ"
1535 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1537 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1538 msgstr "ଉପକରଣ '%s' ସଂଯୋଗ '%s' ସହିତ ସୁସଙ୍ଗତ ନୁହଁ"
1540 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1542 msgid "no device found for connection '%s'"
1543 msgstr "ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ କୌଣସି ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
1545 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1546 msgid "unknown reason"
1549 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1553 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1554 msgid "the user was disconnected"
1555 msgstr "ଚାଳକଟି ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଥିଲା"
1557 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1558 msgid "the base network connection was interrupted"
1559 msgstr "ମୂଳ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଟି ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥିଲା"
1561 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1562 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1563 msgstr "VPN ସର୍ଭିସ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1565 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1566 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1567 msgstr "VPN ସର୍ଭିସ ଅବୈଧ ସଂରଚନା ଫେରାଇଛି"
1569 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1570 msgid "the connection attempt timed out"
1571 msgstr "ସଂଯୋଗ ସମୟ ସମାପ୍ତ ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟାକରିଛି"
1573 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1574 msgid "the VPN service did not start in time"
1575 msgstr "VPN ସର୍ଭିସ ଠିକ ସମୟରେ ଆରମ୍ଭ ହୋଇନଥିଲା"
1577 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1578 msgid "the VPN service failed to start"
1579 msgstr "VPN ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1581 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1582 msgid "no valid VPN secrets"
1583 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ VPN ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1585 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1586 msgid "invalid VPN secrets"
1587 msgstr "ଅବୈଧ VPN ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକ"
1589 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1590 msgid "the connection was removed"
1591 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି"
1593 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1594 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1596 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1597 msgstr "ସଂଯୋଗ ସଫଳଭାବରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି (D-Bus ସକ୍ରିୟ ପଥ: %s)\n"
1599 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1602 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1604 msgstr "ସଂଯୋଗ ସଫଳଭାବରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି (D-Bus ସକ୍ରିୟ ପଥ: %s)\n"
1606 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1608 msgid "Error: Connection activation failed."
1609 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସଂଯୋଗ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1611 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1613 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1614 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ ସଫଳତାର ସହିତ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି (D-Bus ସକ୍ରିୟ ପଥ: %s)\n"
1616 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1618 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1619 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସଂଯୋଗ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s."
1621 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1623 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1624 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସମୟ ସମାପ୍ତ %d ସେକଣ୍ଡ ବିତିଯାଇଛି।"
1626 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1628 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1629 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସଂଯୋଗ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1631 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1633 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1634 msgstr "ତୃଟି: '%s' ର ମୂଲ୍ୟକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1636 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1638 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1641 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1643 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1646 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1648 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1651 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1652 msgid "unknown error"
1653 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
1655 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1657 msgid "unknown device '%s'."
1658 msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ '%s'."
1660 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1661 msgid "neither a valid connection nor device given"
1662 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ସଂଯୋଗ କିମ୍ବା ଉପକରଣ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
1664 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1666 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1667 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗଟି ବୈଧ ନୁହଁ: %s\n"
1669 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1670 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1671 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1673 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1674 msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଚଳ: %s\n"
1676 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1678 msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି"
1680 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1682 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1683 msgstr "ସଂଯୋଗ '%s' (%s) କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି।\n"
1685 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1687 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1688 msgstr "ସଂଯୋଗ ସଫଳଭାବରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି (D-Bus ସକ୍ରିୟ ପଥ: %s)\n"
1690 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1691 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1693 msgid "Error: No connection specified."
1694 msgstr "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି ସଂଯୋଗ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ।"
1696 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1698 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1699 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ଟି ଏକ ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ନୁହଁ।"
1701 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1703 msgid "Error: not all active connections found."
1704 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ଟି ଏକ ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ନୁହଁ।"
1706 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1708 msgid "Error: no active connection provided."
1709 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s.\n"
1711 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1713 msgid "'%s' not among [%s]"
1714 msgstr "'%s' ଟି [%s] ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ନୁହଁ"
1716 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1718 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1719 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s': '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ %s MAC ଠିକଣା ନୁହଁ।"
1721 #. Ask for optional arguments
1722 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1723 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1724 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1726 msgstr "ଇନଫିନିବ୍ୟାଣ୍ଡ"
1728 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1729 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1733 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1735 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1736 msgstr "ତୃଟି: 'mtu': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ MTU ନୁହଁ।"
1738 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1740 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1741 msgstr "ତୃଟି: 'parent': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ ନୁହଁ।"
1743 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1745 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1746 msgstr "ତୃଟି: 'p-key': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ InfiniBand P_KEY ନୁହଁ।"
1748 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1750 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1751 msgstr "ତୃଟି: 'mtu': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ MTU ନୁହଁ।"
1753 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1755 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1756 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s': '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ ନୁହଁ; %s "
1758 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1763 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1765 msgid "InfiniBand transport mode"
1766 msgstr "ପରିବହନ ଧାରା"
1768 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1769 msgid "ADSL protocol"
1772 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1774 msgid "ADSL encapsulation"
1775 msgstr "DSL ବୈଧିକରଣ"
1777 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1779 msgid "TUN device mode"
1780 msgstr "ଉପକରଣଟିକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି"
1782 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1784 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1785 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ସୂଚକ': '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; <0-7> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
1787 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1789 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1790 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s': '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ ନୁହଁ; %s "
1792 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1794 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1797 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1799 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1800 msgstr "ତୃଟି: '%s': '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; <%u-%u> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
1802 #. Ask for optional arguments.
1803 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1805 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1806 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1807 msgstr[0] "ସେଠାରେ '%s' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ 1 ଟି ବୈକଳ୍ପିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
1808 msgstr[1] "ସେଠାରେ '%s' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ 1 ଟି ବୈକଳ୍ପିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
1810 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1812 msgid "Do you want to provide it? %s"
1813 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1814 msgstr[0] "ଆପଣ ତାହାକୁ ପ୍ରଦାନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? (yes/no) [yes] "
1815 msgstr[1] "ଆପଣ ତାହାକୁ ପ୍ରଦାନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? (yes/no) [yes] "
1817 #. Ask for optional arguments
1818 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1822 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1823 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1824 msgid "MTU [auto]: "
1825 msgstr "MTU [ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ]: "
1827 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1828 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1829 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1830 msgid "MAC [none]: "
1831 msgstr "MAC [କିଛି ନୁହଁ]: "
1833 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1834 msgid "Cloned MAC [none]: "
1835 msgstr "କ୍ଲୋନ ହୋଇଥିବା MAC [କିଛି ନୁହଁ]: "
1837 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1839 msgid "Transport mode %s"
1840 msgstr "ପରିବହନ ଧାରା"
1842 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1843 msgid "Parent interface [none]: "
1844 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ [କିଛି ନାହିଁ]: "
1846 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1847 msgid "P_KEY [none]: "
1848 msgstr "P_KEY [କିଛି ନାହିଁ]: "
1850 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1852 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1853 msgstr "ତୃଟି: 'p-key' ଟି ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଅଟେ ଯେତେବେଳେ 'ମୂଖ୍ୟ' ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଥାଏ।\n"
1855 #. Ask for optional arguments
1856 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1857 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1861 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1866 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1867 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1868 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1872 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1873 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1877 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1878 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1879 msgid "Password [none]: "
1880 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ [କିଛି ନାହିଁ]: "
1882 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1883 msgid "Service [none]: "
1884 msgstr "ସର୍ଭିସ [କିଛି ନାହିଁ]: "
1886 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1887 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1889 msgid "mobile broadband"
1890 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ"
1892 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1893 msgid "Username [none]: "
1894 msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ [କିଛି ନାହିଁ]: "
1896 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1897 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1902 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1904 msgid "Bluetooth type %s"
1907 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1909 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1910 msgstr "ତୃଟି: 'bt-type': '%s' ଏକ ବୈଧ ବ୍ଲୁଟୁଥ ପ୍ରକାର ନୁହଁ।\n"
1912 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1914 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1915 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1916 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1917 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1921 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1922 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
1923 msgstr "VLAN ସୂଚକ (<0-7>) [କିଛି ନାହିଁ]: "
1925 #: ../clients/cli/connections.c:3819
1926 msgid "Ingress priority maps [none]: "
1927 msgstr "Ingress ଅଗ୍ରାଧିକାର ମେଳକ [କିଛି ନୁହଁ]: "
1929 #: ../clients/cli/connections.c:3830
1930 msgid "Egress priority maps [none]: "
1931 msgstr "Egress ଅଗ୍ରାଧିକାର ମେଳକ [କିଛି ନୁହଁ]: "
1933 #: ../clients/cli/connections.c:3841
1934 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
1935 msgstr "ବନ୍ଧନ ଧାରା [balance-rr]: "
1937 #. Ask for optional 'bond' arguments.
1938 #: ../clients/cli/connections.c:3857
1942 #: ../clients/cli/connections.c:3879
1943 msgid "Bonding primary interface [none]: "
1944 msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବାନ୍ଧୁଅଛି [କିଛି ନାହିଁ]: "
1946 #: ../clients/cli/connections.c:3882
1948 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
1949 msgstr "ତୃଟି: 'primary': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ ନୁହଁ।\n"
1951 #: ../clients/cli/connections.c:3890
1953 msgid "Bonding monitoring mode %s"
1954 msgstr "ଲିଙ୍କ ନିରିକ୍ଷଣ"
1956 #: ../clients/cli/connections.c:3896
1958 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
1959 msgstr "ତୃଟି: '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ନିରୀକ୍ଷଣ ଧାରା ନୁହଁ; '%s' କିମ୍ବା '%s' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।\n"
1961 #: ../clients/cli/connections.c:3905
1962 msgid "Bonding miimon [100]: "
1963 msgstr "ବନ୍ଧନ miimon [100]: "
1965 #: ../clients/cli/connections.c:3908
1967 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1968 msgstr "ତୃଟି: 'miimon': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ <0-%u>.\n"
1970 #: ../clients/cli/connections.c:3916
1971 msgid "Bonding downdelay [0]: "
1972 msgstr "ବନ୍ଧନ downdelay [0]: "
1974 #: ../clients/cli/connections.c:3919
1976 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1977 msgstr "ତୃଟି: 'downdelay': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ <0-%u>.\n"
1979 #: ../clients/cli/connections.c:3927
1980 msgid "Bonding updelay [0]: "
1981 msgstr "ବନ୍ଧନ updelay [0]: "
1983 #: ../clients/cli/connections.c:3930
1985 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1986 msgstr "ତୃଟି: 'updelay': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ <0-%u>.\n"
1988 #: ../clients/cli/connections.c:3939
1989 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
1990 msgstr "ବନ୍ଧନ arp-interval [0]: "
1992 #: ../clients/cli/connections.c:3942
1994 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1995 msgstr "ତୃଟି: 'arp-interval': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ <0-%u>.\n"
1997 #. FIXME: verify the string
1998 #: ../clients/cli/connections.c:3950
1999 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
2000 msgstr "ବନ୍ଧନ arp-ip-target [none]: "
2002 #: ../clients/cli/connections.c:3957
2003 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
2006 #: ../clients/cli/connections.c:3963
2008 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
2009 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ମୂଖ୍ୟ': '%s' ଟି ବୈଧ UUID ନୁହଁ କିମ୍ବା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନୁହଁ।"
2011 #: ../clients/cli/connections.c:3986
2012 msgid "Team JSON configuration [none]: "
2013 msgstr "ଦଳ JSON ସଂରଚନା [କିଛି ନାହିଁ]: "
2015 #: ../clients/cli/connections.c:4003
2019 #: ../clients/cli/connections.c:4009
2023 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
2024 #: ../clients/cli/connections.c:4021
2029 #: ../clients/cli/connections.c:4027
2031 msgid "Enable STP %s"
2032 msgstr "STP କୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ (yes/no) [yes]: "
2034 #: ../clients/cli/connections.c:4032
2036 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
2037 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'stp': %s."
2039 #: ../clients/cli/connections.c:4040
2041 msgid "STP priority [32768]: "
2042 msgstr "STP ଅଗ୍ରାଧିକାର [128]: "
2044 #: ../clients/cli/connections.c:4044
2046 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
2047 msgstr "ତୃଟି: 'priority': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ <0-%d>.\n"
2049 #: ../clients/cli/connections.c:4052
2050 msgid "Forward delay [15]: "
2051 msgstr "ଅଗ୍ରସରଣ ବିଳମ୍ବ [15]: "
2053 #: ../clients/cli/connections.c:4056
2055 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
2056 msgstr "ତୃଟି: 'forward-delay': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ <2-30>.\n"
2058 #: ../clients/cli/connections.c:4065
2059 msgid "Hello time [2]: "
2060 msgstr "ହେଲୋ ସମୟ [2]: "
2062 #: ../clients/cli/connections.c:4069
2064 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
2065 msgstr "ତୃଟି: 'hello-time': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ <1-10>.\n"
2067 #: ../clients/cli/connections.c:4077
2068 msgid "Max age [20]: "
2069 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ବୟସ [20]: "
2071 #: ../clients/cli/connections.c:4081
2073 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
2074 msgstr "ତୃଟି: 'max-age': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ <6-40>.\n"
2076 #: ../clients/cli/connections.c:4089
2077 msgid "MAC address ageing time [300]: "
2078 msgstr "MAC ଠିକଣା ସମୟ ଅବଧି [300]: "
2080 #: ../clients/cli/connections.c:4093
2082 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
2083 msgstr "ତୃଟି: 'ageing-time': '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ <0-1000000>.\n"
2085 #: ../clients/cli/connections.c:4102
2087 msgid "Enable IGMP snooping %s"
2090 #: ../clients/cli/connections.c:4107
2092 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
2093 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'stp': %s."
2095 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
2096 #: ../clients/cli/connections.c:4134
2098 msgid "bridge-slave"
2101 #: ../clients/cli/connections.c:4139
2102 msgid "Bridge port priority [32]: "
2103 msgstr "ବ୍ରିଜ ପୋର୍ଟ ଅଗ୍ରାଧୀକାର [32]: "
2105 #: ../clients/cli/connections.c:4152
2106 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
2107 msgstr "ବ୍ରିଜ ପୋର୍ଟ STP ପଥ ମୂଲ୍ୟ [100]: "
2109 #: ../clients/cli/connections.c:4166
2112 msgstr "ହେୟରପିନ ଧାରା"
2114 #: ../clients/cli/connections.c:4171
2116 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
2117 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'hairpin': %s."
2119 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
2120 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
2121 #: ../libnm/nm-device.c:1807
2125 #: ../clients/cli/connections.c:4203
2126 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
2127 msgstr "OLPC ମ୍ୟେଶ ଚ୍ଯାନେଲ [1]: "
2129 #: ../clients/cli/connections.c:4206
2131 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
2132 msgstr "ତୃଟି: 'channel': '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ <1-13>.\n"
2134 #: ../clients/cli/connections.c:4214
2135 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
2136 msgstr "DHCP anycast MAC ଠିକଣା [none]: "
2138 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
2139 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
2140 #: ../libnm/nm-device.c:1823
2144 #: ../clients/cli/connections.c:4241
2146 msgid "ADSL encapsulation %s"
2147 msgstr "ADSL ସଂଯୋଗ %d"
2149 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
2150 #: ../clients/cli/connections.c:4259
2154 #: ../clients/cli/connections.c:4265
2159 #: ../clients/cli/connections.c:4270
2161 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
2162 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'stp': %s."
2164 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
2165 #: ../clients/cli/connections.c:4286
2169 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
2171 msgid "Parent device [none]: "
2172 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ [କିଛି ନାହିଁ]: "
2174 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
2176 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
2177 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'dev': '%s' ଟି UUID, ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ, ନୁହଁ MAC."
2179 #: ../clients/cli/connections.c:4305
2181 msgid "Local address [none]: "
2182 msgstr "DHCP anycast MAC ଠିକଣା [none]: "
2184 #: ../clients/cli/connections.c:4310
2186 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
2187 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s': '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ %s MAC ଠିକଣା ନୁହଁ।"
2189 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2190 msgid "Minimum source port [0]: "
2193 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2195 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2196 msgstr "ତୃଟି: 'priority': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ <0-%d>.\n"
2198 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2199 msgid "Maximum source port [0]: "
2202 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2204 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2205 msgstr "ତୃଟି: 'priority': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ <0-%d>.\n"
2207 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2209 msgid "Destination port [8472]: "
2210 msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯ ସ୍ଥଳ"
2212 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2214 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2215 msgstr "ତୃଟି: 'miimon': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ <0-%u>.\n"
2217 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2219 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2220 msgstr "IPv4 ଠିକଣା (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2222 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2224 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2225 msgstr "IPv6 ଠିକଣା (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2227 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2229 msgid " Address successfully added: %s\n"
2230 msgstr " ଠିକଣାକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି: %s %s\n"
2232 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2234 msgid " Warning: address already present: %s\n"
2235 msgstr " ଚେତାବନୀ: ଠିକଣା ପୂର୍ବରୁ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି: %s %s\n"
2237 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2239 msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2240 msgstr " ଚେତାବନୀ: ଶେଷରେ ଆବର୍ଜନାକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି: '%s'\n"
2242 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2243 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2244 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2248 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2250 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2251 msgstr "IPv4 ଠିକଣା (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2253 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2255 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2256 msgstr "IPv6 ଠିକଣା (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2258 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2260 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2261 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଅବୈଧ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ରାଚଳ '%s'."
2263 #. Ask for IP addresses
2264 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2266 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2267 msgstr "ଆପଣ IP ଠିକଣାକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? (yes/no) [yes] "
2269 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2271 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2272 msgstr "ଠିକଣା ଯୋଗ କରିବାକୁ ସମାପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ <Enter> କୁ ଦବାନ୍ତୁ।\n"
2274 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2275 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2279 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2281 msgid "User ID [none]: "
2282 msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ [କିଛି ନାହିଁ]: "
2284 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2286 msgid "Group ID [none]: "
2287 msgstr "MAC [କିଛି ନୁହଁ]: "
2289 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2291 msgid "Enable PI %s"
2294 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2296 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2297 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'stp': %s."
2299 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2301 msgid "Enable VNET header %s"
2304 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2306 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2307 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'vpn-type': %s."
2309 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2311 msgid "Enable multi queue %s"
2314 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2316 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2317 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଧାରା': %s."
2319 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2320 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2324 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2326 msgid "Local endpoint [none]: "
2327 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ [କିଛି ନାହିଁ]: "
2329 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2331 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2332 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s': '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ %s MAC ଠିକଣା ନୁହଁ।"
2334 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2336 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2337 msgstr "ତୃଟି: <setting>.<property> ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅନୁପସ୍ଥିତ।"
2339 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2341 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2342 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ।"
2344 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2346 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2347 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ <setting>.<property> '%s'."
2349 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2351 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2352 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ କିମ୍ବା ଅନୁମତି ନଥିବା ସଂରଚନା '%s': %s."
2354 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2356 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2357 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ତନ୍ତ୍ର ସଂରଚନା ପାଇଲା ନାହିଁ।"
2359 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2361 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2362 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ '%s': %s."
2364 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2366 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2367 msgstr "ତୃଟି: %s.%s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s."
2369 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2371 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2372 msgstr "ତୃଟି: '%s' ର ମୂଲ୍ୟକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
2374 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2377 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2380 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2382 msgid "Error: redundant 'master' option."
2383 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।"
2385 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2386 msgid "Error: 'master' is required."
2387 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ମୂଖ୍ୟ' ଆବଶ୍ୟକ।"
2389 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2391 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2392 msgstr "ତୃଟି: 'parent': 'p-key' ବିନା ବୈଧ ନୁହଁ।"
2394 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2398 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2399 msgid "Error: 'ssid' is required."
2400 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ssid' ଆବଶ୍ୟକ।"
2402 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2403 msgid "WiMAX NSP name: "
2404 msgstr "WiMAX NSP ନାମ: "
2406 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2407 msgid "Error: 'nsp' is required."
2408 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'nsp' ଆବଶ୍ୟକ।"
2410 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2411 msgid "PPPoE username: "
2412 msgstr "PPPoE ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ: "
2414 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2415 msgid "Error: 'username' is required."
2416 msgstr "ତୃଟି: 'username' ଆବଶ୍ୟକ।"
2418 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2422 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2423 msgid "Error: 'apn' is required."
2424 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'apn' ଆବଶ୍ୟକ।"
2426 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2427 msgid "Bluetooth device address: "
2428 msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ଉପକରଣ ଠିକଣା:"
2430 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2431 msgid "Error: 'addr' is required."
2432 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'addr' ଆବଶ୍ୟକ।"
2434 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2436 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2437 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'bt-ପ୍ରକାର': '%s' ବୈଧ ନୁହଁ; [%s, %s (%s), %s] ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
2439 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2440 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2441 msgstr "VLAN ମୂଖ୍ୟ ଉପକରଣ କିମ୍ବା ସଂଯୋଗ UUID: "
2443 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2444 msgid "Error: 'dev' is required."
2445 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'dev' ଆବଶ୍ୟକ।"
2447 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2448 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2449 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2451 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2452 msgid "Error: 'id' is required."
2453 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'id' ଆବଶ୍ୟକ।"
2455 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2457 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2458 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'id': '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; <0-4095> ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
2460 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2462 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2463 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'dev': '%s' ଟି UUID, ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ, ନୁହଁ MAC."
2465 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2467 msgid "Error: 'mode': %s."
2468 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଧାରା': %s."
2470 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2472 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2473 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'primary': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ ନୁହଁ।"
2475 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2477 msgid "Error: 'stp': %s."
2478 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'stp': %s."
2480 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2482 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2483 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'stp': %s."
2485 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2486 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2487 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'vpn-ପ୍ରକାର' ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ।"
2489 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2491 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2492 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'vpn-type': %s."
2494 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2496 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2497 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଚ୍ଯାନେଲ': '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; <1-13> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
2499 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2502 msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ"
2504 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2509 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2511 msgid "Error: 'protocol' is required."
2512 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'nsp' ଆବଶ୍ୟକ।"
2514 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2516 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2517 msgstr "VLAN ମୂଖ୍ୟ ଉପକରଣ କିମ୍ବା ସଂଯୋଗ UUID: "
2519 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2520 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2522 msgid "Error: 'mode' is required."
2523 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'dev' ଆବଶ୍ୟକ।"
2525 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2527 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2528 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'dev' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ।"
2530 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2532 msgid "Error: 'tap': %s."
2533 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'stp': %s."
2535 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2537 msgid "Error: 'pi': %s."
2538 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'stp': %s."
2540 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2542 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2543 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'vpn-type': %s."
2545 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2547 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2548 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଧାରା': %s."
2550 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2552 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2553 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s': '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ ନୁହଁ; %s "
2555 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2556 msgid "Remote endpoint: "
2559 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2561 msgid "Error: 'remote' is required."
2562 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ମୂଖ୍ୟ' ଆବଶ୍ୟକ।"
2564 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2566 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2567 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s': '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ %s MAC ଠିକଣା ନୁହଁ।"
2569 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2571 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2572 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s': '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ %s MAC ଠିକଣା ନୁହଁ।"
2574 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2576 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2577 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'dev': '%s' ଟି UUID, ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ, ନୁହଁ MAC."
2579 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2582 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2584 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2587 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2589 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2591 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2592 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'id': '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; <0-4095> ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
2594 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2596 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2597 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s': '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ %s MAC ଠିକଣା ନୁହଁ।"
2599 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2601 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2602 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s': '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ %s MAC ଠିକଣା ନୁହଁ।"
2604 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2606 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2607 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'id': '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; <0-4095> ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
2609 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2611 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2612 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ସୂଚକ': '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; <0-7> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
2614 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2616 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2617 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'id': '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; <0-4095> ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
2619 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2621 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2622 msgstr "ତୃଟି: '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ନୁହଁ।"
2624 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2626 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2627 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'hairpin': %s."
2629 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2631 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2634 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2636 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2637 msgstr "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
2639 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2641 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2642 msgstr "ଅବୈଧ ଗେଟୱେ '%s'"
2644 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2646 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2649 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2651 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2652 msgstr "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
2654 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2656 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2657 msgstr "ଅବୈଧ ଗେଟୱେ '%s'"
2659 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2661 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2662 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ସଂଯୋଗକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: (%d) %s"
2664 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2666 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2667 msgstr "ସଂଯୋଗ '%s' (%s) କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି।\n"
2669 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2671 msgid "Error: 'type' argument is required."
2672 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ପ୍ରକାର' ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆବଶ୍ୟକ।"
2674 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2676 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2677 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଅବୈଧ ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର: %s."
2679 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2681 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2682 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'autoconnect': %s"
2684 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2686 msgid "Error: 'save': %s."
2687 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'stp': %s."
2689 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2690 msgid "Interface name [*]: "
2691 msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ [*]: "
2693 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2695 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2696 msgstr "ତୃଟି: 'ifname' ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆବଶ୍ୟକ।"
2698 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2700 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2703 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2705 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2706 msgstr "ତୃଟି: 'ifname': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନୁହଁ କିମ୍ବା '*' ନୁହଁ।"
2708 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2710 msgid "['%s' setting values]\n"
2711 msgstr "['%s' ମୂଲ୍ୟ ସେଟ କରୁଅଛି]\n"
2713 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2714 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2716 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2719 "---[ Main menu ]---\n"
2720 "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
2721 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2723 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2724 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2725 "print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
2726 "verify [all | fix] :: verify the connection\n"
2727 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2728 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2729 "back :: go one level up (back)\n"
2730 "help/? [<command>] :: print this help\n"
2731 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
2732 "quit :: exit nmcli\n"
2734 "---[ Main menu ]---\n"
2735 "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
2736 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2738 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2739 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2740 "print [all] :: print the connection\n"
2741 "verify [all] :: verify the connection\n"
2742 "save :: save the connection\n"
2743 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2744 "back :: go one level up (back)\n"
2745 "help/? [<command>] :: print this help\n"
2746 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
2747 "quit :: exit nmcli\n"
2749 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2752 "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
2754 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2756 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2757 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2758 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2760 "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
2762 "ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଏକ ସଂରଚନା ଅଥବା ଗୁଣଧର୍ମମଧ୍ଯରେ ପ୍ରବେଶ କରିଥାଏ।\n"
2764 "ଉଦାହରଣ: nmcli> goto connection\n"
2765 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2766 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2768 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2771 "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
2773 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2775 "is given, resets that property to the default value.\n"
2777 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2778 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2780 "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
2782 "ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସଂଯୋଗରୁ ସମଗ୍ର ସଂରଚନାକୁ ବାହାର କରିଥାଏ, କିମ୍ବା ଯଦି ଗୋଟିଏ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରଦାନ\n"
2783 "କରାଯାଇଥାଏ, ତେବେ ସେହି ଗୁମଧର୍ମକୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ।\n"
2785 "ଉଦାହରଣ: nmcli> remove wifi-sec\n"
2786 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2788 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2791 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2793 "This command sets property value.\n"
2795 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2797 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2799 "ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଗୁଣଧର୍ମ ମୂଲ୍ୟ ସେଟ କରିଥାଏ।\n"
2801 "ଉଦାହରଣ: nmcli> set con.id My connection\n"
2803 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2806 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2808 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2809 "see all NM settings and properties.\n"
2811 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2813 "ଗୁଣଧର୍ମ ବର୍ଣ୍ଣନା ଦର୍ଶାଇଥାଏ। ସମସ୍ତ NM ସଂରଚନା ଏବଂ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଆପଣ nm-"
2814 "settings(5) ହସ୍ତପୁସ୍ତକକୁ ଅନୁସରଣ କରିପାରିବେ।\n"
2816 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2819 "print [all] :: print setting or connection values\n"
2821 "Shows current property or the whole connection.\n"
2823 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2825 "print [all] :: print setting or connection values\n"
2827 "ବର୍ତ୍ତମାନର ଗୁଣଧର୍ମ ଅଥବା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଯୋଗକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।\n"
2829 "ଉଦାହରଣ: nmcli ipv4> print all\n"
2831 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2834 "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
2836 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2837 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2839 "by 'fix' option.\n"
2841 "Examples: nmcli> verify\n"
2842 " nmcli> verify fix\n"
2843 " nmcli bond> verify\n"
2845 "verify [all] :: verify setting or connection validity\n"
2847 "ସଂରଚନା କିମ୍ବା ସଂଯୋଗ ବୈଧ କି ନୁହଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରିଥାଏ ଏବଂ ତାହାକୁ ପରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇପାରିବ।"
2848 "ଏହା ତୃଟିର ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟକୁ ସୂଚାଇଥାଏ।\n"
2850 "ଉଦାହରଣ: nmcli> verify\n"
2851 " nmcli bond> verify\n"
2853 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2856 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2858 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2859 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2860 "means 'save persistent'.\n"
2861 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2862 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2863 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2864 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2866 "profile must be deleted.\n"
2869 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2872 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2874 "Activates the connection.\n"
2876 "Available options:\n"
2877 "<ifname> - device the connection will be activated on\n"
2878 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2881 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2883 "ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ।\n"
2885 "ଉପଲବ୍ଧ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n"
2886 "<ifname> - device the connection will be activated on\n"
2887 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2890 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2893 "back :: go to upper menu level\n"
2896 "back :: go to upper menu level\n"
2899 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2902 "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
2905 "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
2908 #: ../clients/cli/connections.c:8152
2911 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
2913 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
2914 "status-line yes | no [default: no]\n"
2915 "save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
2916 "show-secrets yes | no [default: no]\n"
2917 "prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
2919 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2920 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2921 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2923 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
2925 "nmcli କୁ ବିନ୍ୟାସ କରିଥାଏ। ନିମ୍ନଲିଖିତ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ:\n"
2926 "status-line yes | no [default: no]\n"
2927 "save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
2928 "prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
2930 "ଉଦାହରଣ: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2931 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2932 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2934 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
2937 "quit :: exit nmcli\n"
2939 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
2940 "user is asked to confirm the action.\n"
2942 "quit :: exit nmcli\n"
2944 "ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ nmcli କୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିଥାଏ। ଯେତେବେଳେ ସମ୍ପାଦିତ ସଂଯୋଗକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇନଥାଏ, "
2945 "ସେତେବେଳେବ୍ୟବହାରକାରୀ ସେହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ ପଚାରିଥାଏ।\n"
2947 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
2948 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
2950 msgid "Unknown command: '%s'\n"
2951 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ: '%s'\n"
2953 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2954 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2956 #: ../clients/cli/connections.c:8245
2959 "---[ Property menu ]---\n"
2960 "set [<value>] :: set new value\n"
2961 "add [<value>] :: add new option to the property\n"
2962 "change :: change current value\n"
2963 "remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
2964 "describe :: describe property\n"
2965 "print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
2967 "back :: go to upper level\n"
2968 "help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
2969 "quit :: exit nmcli\n"
2971 "---[ Property menu ]---\n"
2972 "set [<value>] :: set new value\n"
2973 "add [<value>] :: add new option to the property\n"
2974 "change :: change current value\n"
2975 "remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
2976 "describe :: describe property\n"
2977 "print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
2979 "back :: go to upper level\n"
2980 "help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
2981 "quit :: exit nmcli\n"
2983 #: ../clients/cli/connections.c:8270
2986 "set [<value>] :: set new value\n"
2988 "This command sets provided <value> to this property\n"
2990 "set [<value>] :: set new value\n"
2992 "ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସେଟଗୁଡ଼ିକ ଗୁଣଧର୍ମର <value> ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ\n"
2994 #: ../clients/cli/connections.c:8274
2997 "add [<value>] :: append new value to the property\n"
2999 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
3000 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
3001 "(same as 'set').\n"
3003 "add [<value>] :: add new option to the property\n"
3005 "ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଗୁଣଧର୍ମକୁ <value> ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ, ଯଦି ସେହି ଗୁଣଧର୍ମଟି ଏକ ପାତ୍ର ଆକାରରେ ଥାଏ। ଗୋଟିଏ "
3006 "ମୂଲ୍ୟ ବିଶିଷ୍ଟ ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇଁ ତାହା ମୂଲ୍ୟକୁ ବଦଳାଇଥାଏ ('set' ପରି ସମାନ)।\n"
3008 #: ../clients/cli/connections.c:8280
3011 "change :: change current value\n"
3013 "Displays current value and allows editing it.\n"
3015 "change :: change current value\n"
3017 "ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ ଏବଂ ତାହାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।\n"
3019 #: ../clients/cli/connections.c:8284
3022 "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
3024 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
3025 "property back to its default value. For container-type properties, this "
3027 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
3029 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
3031 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
3033 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
3034 " nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
3035 " nmcli bond.options> remove downdelay\n"
3039 #: ../clients/cli/connections.c:8295
3042 "describe :: describe property\n"
3044 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
3045 "see all NM settings and properties.\n"
3047 "describe :: describe property\n"
3049 "ଗୁଣଧର୍ମ ବର୍ଣ୍ଣନା ଦର୍ଶାଇଥାଏ। ସମସ୍ତ NM ସଂରଚନା ଏବଂ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁଆପଣ nm-settings(5) "
3050 "ହସ୍ତପୁସ୍ତକ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଅନୁସରଣ କରିପାରିବେ।\n"
3052 #: ../clients/cli/connections.c:8300
3055 "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
3058 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
3059 "the whole setting or connection.\n"
3061 "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
3064 "ଗୁଣଧର୍ମ ମୂଲ୍ୟକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ। ଏକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ପ୍ରଦାନ କରି ଆପଣ ସମଗ୍ର ସଂରଚନା ଏବଂ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ମୂଲ୍ୟ "
3067 #: ../clients/cli/connections.c:8308
3070 "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
3073 "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
3076 #: ../clients/cli/connections.c:8406
3078 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
3079 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
3081 #: ../clients/cli/connections.c:8489
3083 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
3084 msgstr "ତୃଟି: '%s' କୁ ସେଟ କରିବା ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଅଟେ ଏବଂ ତାହାକୁ ବାହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।\n"
3086 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
3087 #: ../clients/cli/connections.c:8507
3089 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
3090 msgstr "[ ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
3092 #: ../clients/cli/connections.c:8543
3094 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
3095 msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇ ନାହିଁ। ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ବିଦାୟ ନେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? [y/n]\n"
3097 #: ../clients/cli/connections.c:8592
3100 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3101 "'save' in the main menu to restore it.\n"
3103 "ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାକୁ ଅନ୍ୟ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପାଖରୁ କଢ଼ାଯାଇଛି। ଆପଣ ମୂଖ୍ୟ ତାଲିକାରେ ଏହାକୁ ରଖିବା ପାଇଁ "
3104 "'ସଂରକ୍ଷଣ' କୁ ଲେଖିପାରିବେ।\n"
3106 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
3107 #: ../clients/cli/connections.c:9081
3109 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
3110 msgstr "'%s' ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇଁ ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ: %s\n"
3112 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
3113 #: ../clients/cli/connections.c:9085
3115 msgid "Enter '%s' value: "
3116 msgstr "'%s' ମୂଲ୍ୟ ଭରଣ କରନ୍ତୁ: "
3118 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
3119 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
3121 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
3122 msgstr "ତୃଟି: '%s' ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
3124 #: ../clients/cli/connections.c:8652
3126 msgid "Edit '%s' value: "
3127 msgstr "'%s' ମୂଲ୍ୟକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ: "
3129 #: ../clients/cli/connections.c:8681
3132 msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s\n"
3134 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
3135 #: ../clients/cli/connections.c:9210
3137 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
3138 msgstr "ତୃଟି: '%s' ର ମୂଲ୍ୟକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
3140 #: ../clients/cli/connections.c:8708
3142 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
3143 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: '%s'\n"
3145 #: ../clients/cli/connections.c:8812
3147 msgid "Available settings: %s\n"
3148 msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ସଂରଚନା: %s\n"
3150 #: ../clients/cli/connections.c:8821
3152 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
3153 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ସଂରଚନା ନାମ; %s\n"
3155 #: ../clients/cli/connections.c:8838
3157 msgid "Available properties: %s\n"
3158 msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ଗୁଣଧର୍ମ: %s\n"
3160 #: ../clients/cli/connections.c:8846
3162 msgid "Error: property %s\n"
3163 msgstr "ତୃଟି: ଗୁଣଧର୍ମ %s\n"
3165 #: ../clients/cli/connections.c:8887
3168 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
3169 "immediate activation of the connection.\n"
3170 "Do you still want to save? %s"
3172 "ସଂଯୋଗକୁ 'autoconnect=yes' ସହିତ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ। ତାହା ହୁଏତଃ ସଂଯୋଗର ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ସକ୍ରିୟ "
3174 "ଆପଣ ତଥାପି ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? [ହଁ] "
3176 #: ../clients/cli/connections.c:8965
3178 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
3179 msgstr "ଆପମ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଂରଚନାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ: %s\n"
3181 #: ../clients/cli/connections.c:8993
3184 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3185 "'save' to restore it.\n"
3187 "ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାକୁ ଅନ୍ୟ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପାଖରୁ କଢ଼ାଯାଇଛି। ଆପଣ ଏହାକୁ ରଖିବା ପାଇଁ 'ସଂରକ୍ଷଣ' କୁ "
3190 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
3192 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
3193 msgstr "ତୃଟି: କୌଣସି ସଂରଚନା ବଛା ହୋଇନାହିଁ; ବୈଧ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି [%s]\n"
3195 #: ../clients/cli/connections.c:9036
3197 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
3199 "'goto <setting>' କୁ ପ୍ରଥମେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ, ଅଥବା 'set <setting>.<property>' କୁ ସେଟ "
3202 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
3203 #: ../clients/cli/connections.c:9269
3205 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
3206 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ସଂରଚନା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର '%s'; ବୈଧଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି [%s]\n"
3208 #: ../clients/cli/connections.c:9060
3210 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
3211 msgstr "ତୃଟି: '%s' ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଂରଚନା\n"
3213 #: ../clients/cli/connections.c:9067
3215 msgid "Error: invalid property: %s\n"
3216 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ: %s\n"
3218 #: ../clients/cli/connections.c:9117
3220 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
3221 msgstr "ତୃଟି: ଅଜଣା ସଂରଚନା '%s'\n"
3223 #: ../clients/cli/connections.c:9130
3225 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
3226 msgstr "ଆପଣ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗୁଣଧର୍ମଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ: %s\n"
3228 #: ../clients/cli/connections.c:9174
3230 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
3231 msgstr "ତୃଟି: କୌଣସି ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ; ବୈଧ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି [%s]\n"
3233 #: ../clients/cli/connections.c:9187
3235 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
3236 msgstr "ସଂରଚନା '%s' ଟି ସଂଯୋଗରେ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।\n"
3238 #: ../clients/cli/connections.c:9228
3240 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
3241 msgstr "ତୃଟି: %s ଗୁଣଧର୍ମ ନାହିଁ, କିମ୍ବା ଏହାର ସଂରଚନା ନାମ ନାହିଁ।\n"
3243 #: ../clients/cli/connections.c:9253
3245 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
3247 "ପ୍ରଥମେ 'goto <setting>' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ, ଅଥବା 'describe <setting>.<property>'\n"
3249 #: ../clients/cli/connections.c:9294
3251 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
3252 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ: %s, ଏକ ବୈଧ ସଂରଚନା ନାମ ନୁହଁ।\n"
3254 #: ../clients/cli/connections.c:9323
3256 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
3257 msgstr "ତୃଟି: ଅଜଣା ସଂରଚନା: '%s'\n"
3259 #: ../clients/cli/connections.c:9328
3261 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
3262 msgstr "ସଂରଚନା '%s' ଟି ସଂଯୋଗରେ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।\n"
3264 #: ../clients/cli/connections.c:9353
3266 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
3267 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ: %s\n"
3269 #: ../clients/cli/connections.c:9355
3271 msgid ", neither a valid setting name"
3272 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ: %s, ଏକ ବୈଧ ସଂରଚନା ନାମ ନୁହଁ।\n"
3274 #: ../clients/cli/connections.c:9372
3276 msgid "Invalid verify option: %s\n"
3277 msgstr "ଅବୈଧ ବିକଳ୍ପ '%s'"
3279 #: ../clients/cli/connections.c:9380
3281 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
3282 msgstr "ସଂରଚନା '%s' କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ: %s\n"
3284 #: ../clients/cli/connections.c:9395
3286 msgid "Verify connection: %s\n"
3287 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ: %s\n"
3289 #: ../clients/cli/connections.c:9398
3291 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
3294 #: ../clients/cli/connections.c:9415
3296 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
3297 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଅବୈଧ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ରାଚଳ '%s'."
3299 #: ../clients/cli/connections.c:9448
3301 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
3302 msgstr "ତୃଟି: '%s' (%s) ସଂଯୋଗକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: (%d) %s\n"
3304 #: ../clients/cli/connections.c:9455
3306 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3307 msgstr "ସଂଯୋଗ '%s' (%s) ସଫଳତାର ସହିତ ସଂରକ୍ଷିତ ହୋଇଛି।\n"
3309 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3311 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3312 msgstr "ସଂଯୋଗ '%s' (%s) କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି।\n"
3314 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3316 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3317 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗ ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
3319 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3320 msgid "(unknown error)"
3321 msgstr "(ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି)"
3323 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3325 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3328 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3330 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3331 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗ ସଂରକ୍ଷିତ ନାହିଁ। ପ୍ରଥମେ 'ସଂରକ୍ଷଣ' ଲେଖନ୍ତୁ।\n"
3333 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3335 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3336 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗଟି ବୈଧ ନୁହଁ: %s\n"
3338 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3340 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3341 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s.\n"
3343 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3345 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3346 msgstr "ତୃଟି: '%s' (%s) ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ବିଫଳ: (%d) %s\n"
3348 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3350 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3351 msgstr "ସଂଯୋଗ ସକ୍ରିୟଣକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି (ଆଗକୁ ବଢ଼ିବା ପାଇଁ ଯେକୌଣସି କି କୁ ଦବାନ୍ତୁ)\n"
3353 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3355 msgid "Error: status-line: %s\n"
3356 msgstr "ତୃଟି: ସ୍ଥିତି-ପଟି: %s\n"
3358 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3360 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3361 msgstr "ତୃଟି: ନିଶ୍ଚିତକରଣକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
3363 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3365 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3366 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଦୃଶ୍ୟ ସକ୍ରିୟ': %s"
3368 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3370 msgid "Error: bad color: %s\n"
3371 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ: %s\n"
3373 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3375 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3376 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ nmcli ସଂରଚନା:\n"
3378 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3380 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3381 msgstr "ଅବୈଧ ସଂରଚନା ବିକଳ୍ପ '%s'; [%s] ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ\n"
3383 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3385 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3386 msgstr "ତୃଟି: 'id', uuid, କିମ୍ବା 'path' ମଧ୍ଯରୁ କେବଳ ଗୋଟିଏ ଦିଆଯାଇଛି।"
3388 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3389 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3390 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3392 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3393 msgstr "ତୃଟି: ଅଜଣା ସଂଯୋଗ '%s'."
3395 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3397 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3399 "ଚେତାବନୀ: ସ୍ଥିତବାନ ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି; 'type' ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି\n"
3401 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3404 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3406 "ଚେତାବନୀ: ସ୍ଥିତବାନ ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି; 'con-name' ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି\n"
3408 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3410 msgid "Valid connection types: %s\n"
3411 msgstr "ବୈଧ ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର: %s\n"
3413 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3415 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3416 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର; %s\n"
3418 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3420 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3421 msgstr "===| nmcli ପାରସ୍ପରିକ ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ |==="
3423 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3425 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3426 msgstr "ସ୍ଥିତବାନ '%s' ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି: '%s'"
3428 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3430 msgid "Adding a new '%s' connection"
3431 msgstr "ନୂତନ ଏକ '%s' ସଂଯୋଗକୁ ଯୋଗ କରୁଅଛି"
3433 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3435 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3436 msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ 'help' କିମ୍ବା '?' ଲେଖନ୍ତୁ।"
3438 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3440 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3441 msgstr "ବିସ୍ତୃତ ଗୁଣଧର୍ମ ବର୍ଣ୍ଣନା ପାଇଁ 'describe [<setting>.<prop>]' ଲେଖନ୍ତୁ।"
3443 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3445 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3446 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: (%d) %s"
3448 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3450 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3451 msgstr "ସଂଯୋଗ '%s' (%s) ସଫଳତାର ସହିତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି।\n"
3453 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3454 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3456 msgid "Error: No arguments provided."
3457 msgstr "ତୃଟି: କୌଣସି ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ।"
3459 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3460 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3462 msgid "Error: connection ID is missing."
3463 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗ ID ଅନୁପସ୍ଥିତ।"
3465 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3467 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3470 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3472 msgid "New connection name: "
3475 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3477 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3478 msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।"
3480 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3482 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3483 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର '%s'"
3485 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3487 msgid "Error: not all connections deleted."
3488 msgstr "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି ସଂଯୋଗ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ।"
3490 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3492 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3493 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସଂଯୋଗ ଅପସାରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
3495 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3497 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3498 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଅଜଣା ସଂଯୋଗ: %s\n"
3500 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3502 msgid "Error: no connection provided."
3503 msgstr "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି ସଂଯୋଗ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ।"
3505 #. truncate trailing ", "
3506 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3508 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3509 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଅଜଣା ସଂଯୋଗ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s."
3511 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3513 msgid "%s: connection profile changed\n"
3514 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
3516 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3518 msgid "%s: connection profile created\n"
3519 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
3521 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3523 msgid "%s: connection profile removed\n"
3524 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି"
3526 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3528 msgid "Error: not all connections found."
3529 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ 'ସଂଯୋଗ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନୁହଁ।"
3531 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3533 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3534 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ସଂଯୋଗକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: (%d) %s"
3536 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3538 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3539 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ସଂଯୋଗକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: (%d) %s"
3541 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3543 msgid "Could not load file '%s'\n"
3544 msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ\n"
3546 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3548 msgid "File to import: "
3549 msgstr "ଅବସଂକେତ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d."
3551 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3553 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3556 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3558 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3561 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3563 msgid "Unknown parameter: %s"
3564 msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଚଳ: %s\n"
3566 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3568 msgid "Error: 'file' argument is required."
3569 msgstr "ତୃଟି: 'ifname' ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆବଶ୍ୟକ।"
3571 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3573 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3574 msgstr "ତୃଟି: %s.%s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s."
3576 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3578 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3579 msgstr "ତୃଟି: %s.%s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s."
3581 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3583 msgid "Output file name: "
3586 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3588 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3589 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଅବୈଧ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ରାଚଳ '%s'."
3591 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3593 msgid "Error: the connection is not VPN."
3594 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗଟି ବୈଧ ନୁହଁ: %s\n"
3596 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3598 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3599 msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
3601 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3603 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3604 msgstr "ତୃଟି: '%s' ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
3606 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3608 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3609 msgstr "ତୃଟି: '%s' ର ମୂଲ୍ୟକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
3611 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3613 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3616 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3618 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3621 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3623 msgid "'--order' argument is missing"
3624 msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।"
3626 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3628 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3629 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ 'ସଂଯୋଗ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନୁହଁ।"
3631 #. define some prompts
3632 #: ../clients/cli/devices.c:36
3634 msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ: "
3636 #: ../clients/cli/devices.c:37
3638 msgid "Interface(s): "
3639 msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ: "
3643 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3649 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3654 #: ../clients/cli/devices.c:59
3660 #: ../clients/cli/devices.c:60
3665 #: ../clients/cli/devices.c:61
3670 #: ../clients/cli/devices.c:62
3675 #: ../clients/cli/devices.c:63
3676 msgid "DRIVER-VERSION"
3677 msgstr "DRIVER-VERSION"
3680 #: ../clients/cli/devices.c:64
3681 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3682 msgstr "FIRMWARE-VERSION"
3685 #: ../clients/cli/devices.c:65
3690 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3691 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3692 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3697 #: ../clients/cli/devices.c:68
3702 #: ../clients/cli/devices.c:69
3707 #: ../clients/cli/devices.c:70
3713 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3718 #: ../clients/cli/devices.c:72
3723 #: ../clients/cli/devices.c:74
3724 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3725 msgstr "FIRMWARE-MISSING"
3728 #: ../clients/cli/devices.c:75
3729 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3733 #: ../clients/cli/devices.c:76
3734 msgid "PHYS-PORT-ID"
3738 #: ../clients/cli/devices.c:80
3743 #: ../clients/cli/devices.c:91
3744 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3745 msgstr "ଉପଲବ୍ଧ-ସଂଯୋଗ-ପଥ"
3748 #: ../clients/cli/devices.c:92
3749 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3750 msgstr "ଉପଲବ୍ଧ-ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ"
3753 #: ../clients/cli/devices.c:101
3754 msgid "CARRIER-DETECT"
3755 msgstr "CARRIER-DETECT"
3758 #: ../clients/cli/devices.c:102
3763 #: ../clients/cli/devices.c:112
3768 #: ../clients/cli/devices.c:113
3769 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3773 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3778 #: ../clients/cli/devices.c:123
3783 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3788 #: ../clients/cli/devices.c:125
3793 #: ../clients/cli/devices.c:126
3799 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3804 #: ../clients/cli/devices.c:128
3809 #: ../clients/cli/devices.c:129
3814 #: ../clients/cli/devices.c:130
3819 #: ../clients/cli/devices.c:139
3824 #: ../clients/cli/devices.c:140
3829 #: ../clients/cli/devices.c:141
3834 #: ../clients/cli/devices.c:142
3839 #: ../clients/cli/devices.c:143
3844 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3849 #: ../clients/cli/devices.c:153
3854 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3859 #: ../clients/cli/devices.c:155
3864 #: ../clients/cli/devices.c:156
3869 #: ../clients/cli/devices.c:157
3874 #: ../clients/cli/devices.c:158
3880 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3885 #: ../clients/cli/devices.c:160
3890 #: ../clients/cli/devices.c:161
3895 #: ../clients/cli/devices.c:162
3900 #: ../clients/cli/devices.c:163
3905 #: ../clients/cli/devices.c:166
3911 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
3916 #: ../clients/cli/devices.c:193
3921 #: ../clients/cli/devices.c:202
3926 #: ../clients/cli/devices.c:203
3931 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
3932 msgid "CAPABILITIES"
3933 msgstr "CAPABILITIES"
3936 #: ../clients/cli/devices.c:228
3937 msgid "WIFI-PROPERTIES"
3938 msgstr "WIFI-PROPERTIES"
3941 #: ../clients/cli/devices.c:230
3942 msgid "WIRED-PROPERTIES"
3943 msgstr "WIRED-PROPERTIES"
3946 #: ../clients/cli/devices.c:231
3947 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
3948 msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
3951 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
3956 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
3961 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
3966 #: ../clients/cli/devices.c:241
3971 #: ../clients/cli/devices.c:242
3976 #: ../clients/cli/devices.c:254
3981 #: ../clients/cli/devices.c:255
3986 #: ../clients/cli/devices.c:256
3987 msgid "PORT-DESCRIPTION"
3991 #: ../clients/cli/devices.c:257
3997 #: ../clients/cli/devices.c:258
3998 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
4002 #: ../clients/cli/devices.c:259
4004 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
4005 msgstr "CAPABILITIES"
4008 #: ../clients/cli/devices.c:260
4009 msgid "IEEE-802-1-PVID"
4013 #: ../clients/cli/devices.c:261
4014 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
4018 #: ../clients/cli/devices.c:262
4019 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
4023 #: ../clients/cli/devices.c:263
4024 msgid "IEEE-802-1-VID"
4028 #: ../clients/cli/devices.c:264
4029 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
4033 #: ../clients/cli/devices.c:265
4038 #: ../clients/cli/devices.c:266
4039 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
4043 #: ../clients/cli/devices.c:267
4044 msgid "PORT-ID-TYPE"
4047 #: ../clients/cli/devices.c:284
4050 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4052 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
4057 " show [<ifname>]\n"
4059 " set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
4061 " connect <ifname>\n"
4063 " disconnect <ifname> ...\n"
4065 " delete <ifname> ...\n"
4067 " monitor <ifname> ...\n"
4069 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4071 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4072 "[ifname <ifname>]\n"
4073 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
4076 " wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
4077 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
4079 " wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4081 " lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
4084 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4086 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
4088 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
4092 " show [<ifname>]\n"
4094 " connect <ifname>\n"
4096 " disconnect <ifname>\n"
4098 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4100 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4101 "[ifname <ifname>]\n"
4102 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4104 " wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4106 " wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4109 #: ../clients/cli/devices.c:305
4112 "Usage: nmcli device status { help }\n"
4114 "Show status for all devices.\n"
4115 "By default, the following columns are shown:\n"
4116 " DEVICE - interface name\n"
4117 " TYPE - device type\n"
4118 " STATE - device state\n"
4119 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
4120 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
4122 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
4126 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli device status { help }\n"
4128 "ସମସ୍ତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକର ସ୍ଥିତି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।\n"
4129 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ, ନିମ୍ନଲିଖିତ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯାଇଛି:\n"
4130 " DEVICE - interface name\n"
4131 " TYPE - device type\n"
4132 " STATE - device state\n"
4133 " CONNECTION - ଉପକରଣ ଉପରେ ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି (ଯଦି କିଛି ଥାଏ)\n"
4134 "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକୁ '--fields' ସର୍ବସାଧାରଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇପାରିବ। "
4136 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ, ଯାହା ଅର୍ଥ ହେଉଛି 'nmcli device' ଟି 'nmcli device status' କୁ "
4140 #: ../clients/cli/devices.c:320
4143 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4145 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4147 "Show details of device(s).\n"
4148 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
4151 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4153 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4155 "ଉପକରଣ(ଗୁଡ଼ିକ)ର ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।\n"
4156 "ସମସ୍ତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ, କିମ୍ବା ପ୍ରଦତ୍ତ ଉପକରଣ ପାଇଁ।\n"
4159 #: ../clients/cli/devices.c:331
4162 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4164 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4166 "Connect the device.\n"
4167 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
4169 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
4172 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4174 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4176 "ଉପକରଣକୁ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ।\n"
4177 "NetworkManager ଏକ ଉପଯୁକ୍ତ ସଂଯୋଗ ଖୋଜିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି ଯାହାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିହେବ।\n"
4178 "ଏହା ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ମଧ୍ଯ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ ଯାହା ସ୍ୱୟଂ-ସଂଯୋଗ ଭାବରେ ସେଟ ହୋଇନଥାଏ।\n"
4181 #: ../clients/cli/devices.c:343
4184 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4186 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4188 "Disconnect devices.\n"
4189 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
4190 "further connections without user/manual intervention.\n"
4193 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4195 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4197 "ଉପକରଣ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରନ୍ତୁ।\n"
4198 "ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ଉପକରଣ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିଥାଏ ଏବଂ ତାହାକୁ ବ୍ୟବହାରକାରୀ/ହସ୍ତପୁସ୍ତକ ବିନା ଅଧିକ "
4200 "ସହିତ ସ୍ୱୟଂ-ସଂଯୋଗ ହେବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।\n"
4203 #: ../clients/cli/devices.c:355
4206 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
4208 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4210 "Delete the software devices.\n"
4211 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
4212 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
4216 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4218 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4220 "ଉପକରଣ(ଗୁଡ଼ିକ)ର ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।\n"
4221 "ସମସ୍ତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ, କିମ୍ବା ପ୍ରଦତ୍ତ ଉପକରଣ ପାଇଁ।\n"
4224 #: ../clients/cli/devices.c:368
4227 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
4229 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
4230 "DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
4231 "PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
4232 " { managed { yes | no }\n"
4234 "Modify device properties.\n"
4238 #: ../clients/cli/devices.c:381
4241 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
4243 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
4245 "Monitor device activity.\n"
4246 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
4247 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
4250 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4252 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4254 "ଉପକରଣ(ଗୁଡ଼ିକ)ର ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।\n"
4255 "ସମସ୍ତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ, କିମ୍ବା ପ୍ରଦତ୍ତ ଉପକରଣ ପାଇଁ।\n"
4258 #: ../clients/cli/devices.c:393
4261 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4263 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
4265 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4267 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
4268 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
4270 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4271 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4272 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
4275 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
4276 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
4277 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
4278 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
4279 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
4280 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
4281 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
4282 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
4284 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
4285 " [band a|bg] [channel <channel>] [password "
4288 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
4289 "to stop the hotspot.\n"
4290 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
4291 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
4292 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
4293 "ssid - SSID of the hotspot\n"
4294 "band - Wi-Fi band to use\n"
4295 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
4296 "password - password to use for the hotspot\n"
4298 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4300 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
4302 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
4304 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
4305 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
4307 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
4308 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
4311 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4313 "Wi-Fi ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ କାମ କରନ୍ତୁ।\n"
4315 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4317 "ତାଲିକାରେ ଉପଲବ୍ଧ Wi-Fi ଅଭିଗମ୍ୟ ସ୍ଥାନ ଅଛି। 'ifname' ଏବଂ 'bssid' ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ\n"
4318 "ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପାଇଁ APs କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ, ଅଥବା ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ "
4321 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4322 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4323 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4325 "SSID କିମ୍ବା BSSID ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲିଖିତ କୌଣସି Wi-Fi ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ। ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି\n"
4326 "ନୂତନ ଏକ ସଂଯୋଗ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିଥାଏ ଏବଂ ତାପରେ ଏହାକୁ ଏକ ଉପକରଣ ଉପରେ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ। ଏହା ଏକ "
4328 "ସାଥୀ ଯାହାକି SSID କୁ GUI କ୍ଲାଏଣ୍ଟରେ କ୍ଲିକ କରିଥାଏ। ସେହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ସର୍ବଦା ନୂତନ ସଂଯୋଗ ପ୍ରସ୍ତୁତ "
4330 "ଏବଂ ତାହା ଫଳରେ ଏହା ନୂତନ Wi-Fi ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ହୋଇଥାଏ।\n"
4331 "ଯଦି ସେହି ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଥାଏ, ତେବେ \n"
4332 "ସ୍ଥିତବାନ ରୂପରେଖାକୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ: nmcli con up id <name>. ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ\n"
4333 "କେବଳ ଖୋଲା, WEP ଏବଂ WPA-PSK ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ ବର୍ତ୍ତମାନ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ। ଏହା ଅନୁମାନ "
4335 "IP ସଂରଚନାକୁ DHCP ମାଧ୍ଯମରେ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ।\n"
4337 "ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4339 "ସେହି NetworkManager କୁ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ପୁନଃ ନିରୀକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରନ୍ତୁ।\n"
4340 "NetworkManager Wi-Fi ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ନିୟମିତ ଭାବରେ ସମୀକ୍ଷା କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ କିଛି ପରିସ୍ଥିତିରେ ଏହା "
4342 "ନିଜେ ସମୀକ୍ଷା କରିବା ଉପଯୋଗୀ ହୋଇଥାଏ। ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ\n"
4343 "APs କୁ ଦର୍ଶାଇନଥାଏ, ତାହା ପାଇଁ 'nmcli device wifi list' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।\n"
4346 #: ../clients/cli/devices.c:440
4349 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
4351 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
4353 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
4355 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
4358 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
4360 "WiMAX ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ କାମ କରନ୍ତୁ।\n"
4362 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4364 "WiMAX NSPs ର ତାଲିକା ଉପଲବ୍ଧ। 'ifname' ଏବଂ 'nsp' ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ "
4365 "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପାଇଁ\n"
4366 "ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ, ଅଥବା ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ NSP ସହିତ।\n"
4369 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
4370 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
4371 #: ../clients/cli/devices.c:1987
4373 msgid "Error: No interface specified."
4374 msgstr "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
4376 #: ../clients/cli/devices.c:536
4378 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
4381 #: ../clients/cli/devices.c:538
4383 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
4384 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଉପକରଣ '%s' ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
4386 #: ../clients/cli/devices.c:539
4388 msgid "Error: not all devices found."
4389 msgstr "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି Wi-Fi ଉପକରଣ ମିଳିଲାନାହିଁ।"
4391 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
4393 msgstr "(କିଛି ନାହିଁ)"
4395 #: ../clients/cli/devices.c:706
4400 #: ../clients/cli/devices.c:707
4405 #: ../clients/cli/devices.c:722
4409 #: ../clients/cli/devices.c:731
4413 #: ../clients/cli/devices.c:747
4417 #: ../clients/cli/devices.c:748
4421 #: ../clients/cli/devices.c:749
4425 #: ../clients/cli/devices.c:903
4426 msgid "Device details"
4427 msgstr "ଉପକରଣ ବିବରଣୀ"
4429 #: ../clients/cli/devices.c:915
4431 msgid "Error: 'device show': %s"
4432 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଉପକରଣ ଦୃଶ୍ୟ': %s"
4434 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4438 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4443 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4447 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4451 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4453 msgid "Error: 'device status': %s"
4454 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଉପକରଣ ସ୍ଥିତି': %s"
4457 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4458 msgid "Status of devices"
4459 msgstr "ଉପକରଣର ସ୍ଥିତି"
4461 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4463 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4464 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଅବୈଧ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ରାଚଳ '%s'."
4466 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4467 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4468 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4470 msgid "Error: Device '%s' not found."
4471 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଉପକରଣ '%s' ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
4473 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4475 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4476 msgstr "ସଫଳ: ଉପକରଣ '%s' କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
4478 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4480 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4481 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସଂଯୋଗ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: (%d) %s."
4483 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4485 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4486 msgstr "ତୃଟି: ହୋଷ୍ଟନାମ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ: (%d) %s"
4488 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4490 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4491 msgstr "ତ୍ରୁଟି:ନୂତନ ସଂଯୋଗକୁ ଯୋଗ କରିବା/ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ବିଫଳ: (%d) %s"
4493 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4495 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4496 msgstr "ତୃଟି: ହୋଷ୍ଟନାମ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ: (%d) %s"
4498 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4500 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4501 msgstr "ତ୍ରୁଟି:ନୂତନ ସଂଯୋଗକୁ ଯୋଗ କରିବା/ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ବିଫଳ: ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
4503 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4505 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4506 msgstr "UUID '%s' ସହିତ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି ଏବଂ ଉପକରଣ '%s' ରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି\n"
4508 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4510 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4511 msgstr "UUID '%s' ସହିତ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି ଏବଂ ଉପକରଣ '%s' ରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି\n"
4513 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4515 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4516 msgstr "ତୃଟି: ଉପକରଣ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
4518 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4520 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4521 msgstr "ତୃଟି: ଉପକରଣ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
4523 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4525 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4526 msgstr "ଉପକରଣ '%s' କୁ ସଂଯୋଗ କରାଯାଇଛି।\n"
4528 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4530 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4531 msgstr "ତ୍ରୁଟି:ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ: '%s'."
4533 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4534 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4536 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4537 msgstr "ସଫଳ: ଉପକରଣ '%s' ସଫଳତାର ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି।"
4539 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4541 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4542 msgstr "ସଫଳ: ଉପକରଣ '%s' କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
4544 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4546 msgid "Error: not all devices disconnected."
4547 msgstr "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି Wi-Fi ଉପକରଣ ମିଳିଲାନାହିଁ।"
4549 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4551 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4552 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଉପକରଣ '%s' (%s) ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
4554 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4556 msgid "Error: not all devices deleted."
4557 msgstr "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି Wi-Fi ଉପକରଣ ମିଳିଲାନାହିଁ।"
4559 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4561 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4562 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଉପକରଣ '%s' (%s) ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
4564 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4566 msgid "Error: No property specified."
4567 msgstr "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି ସଂଯୋଗ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ।"
4569 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4571 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4572 msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।"
4574 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4576 msgid "Error: 'managed': %s."
4577 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଧାରା': %s."
4579 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4581 msgid "Error: property '%s' is not known."
4582 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ '%s': %s."
4584 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4586 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4587 msgstr "'%s' ପରି କୌଣସି ସଂଯୋଗ ନାହିଁ"
4589 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4591 msgid "%s: device created\n"
4594 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4596 msgid "%s: device removed\n"
4597 msgstr "ଉପକରଣଟିକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି"
4599 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4600 msgid "Wi-Fi scan list"
4601 msgstr "Wi-Fi କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ ତାଲିକା"
4603 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4605 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4606 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଉପକରଣ wifi': %s"
4608 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4610 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4611 msgstr "ତ୍ରୁଟି:bssid '%s' ସହିତ ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିନ୍ଦୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
4613 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4616 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4617 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4618 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଉପକରଣ '%s' ଟି ଗୋଟିଏ Wi-Fi ଉପକରଣ ନୁହଁ।"
4620 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4621 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4623 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4624 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଉପକରଣ '%s' ଟି ଗୋଟିଏ Wi-Fi ଉପକରଣ ନୁହଁ।"
4626 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4627 msgid "SSID or BSSID: "
4628 msgstr "SSID କିମ୍ବା BSSID: "
4630 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4632 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4633 msgstr "ତ୍ରୁଟି: SSID କିମ୍ବା BSSID ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।"
4635 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4637 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4638 msgstr "ତ୍ରୁଟି: bssid ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ମୂଲ୍ୟ '%s' ଟି ଏକ ବୈଧ BSSID ନୁହଁ।"
4640 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4643 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4645 "ତ୍ରୁଟି: wep-key-type ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ମୂଲ୍ୟ '%s' ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, 'key' କିମ୍ବା 'phrase' କୁ ବ୍ୟବହାର "
4648 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4650 msgid "Error: %s: %s."
4651 msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s: %s."
4653 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4655 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4656 msgstr "ତ୍ରୁଟି: (%s) ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ଥିବା BSSID bssid ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଠାରୁ ଭିନ୍ନ ଅଟେ (%s)."
4658 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4660 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4661 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ପ୍ରାଚଳ '%s' ଟି SSID କିମ୍ବା BSSID ନୁହଁ।"
4663 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4664 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4666 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4667 msgstr "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି Wi-Fi ଉପକରଣ ମିଳିଲାନାହିଁ।"
4669 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4671 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4672 msgstr "ତୃଟି: %s.%s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s."
4674 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4676 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4677 msgstr "ତ୍ରୁଟି: SSID '%s' ସହିତ କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
4679 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4681 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4682 msgstr "ତ୍ରୁଟି: BSSID '%s' ସହିତ ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିନ୍ଦୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
4684 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4687 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4690 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4692 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ: "
4694 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4696 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4697 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ PSK ନୁହଁ"
4699 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4701 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4702 msgstr "'%s' ଲମ୍ବଟି ଅବୈଧ ଅଟେ (5 କିମ୍ବା 6 ଅଙ୍କ ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ)"
4704 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4706 msgid "Hotspot password: %s\n"
4709 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4711 msgid "Error: ssid is too long."
4712 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ssid' ଆବଶ୍ୟକ।"
4714 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4716 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4718 "ତ୍ରୁଟି: wep-key-type ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ମୂଲ୍ୟ '%s' ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, 'key' କିମ୍ବା 'phrase' କୁ ବ୍ୟବହାର "
4721 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4723 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4724 msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଚଳ: %s\n"
4726 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4728 msgid "Error: channel requires band too."
4729 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'apn' ଆବଶ୍ୟକ।"
4731 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4733 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4734 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଚ୍ଯାନେଲ': '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; <1-13> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
4736 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4738 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4739 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଉପକରଣ '%s' ଟି ଗୋଟିଏ Wi-Fi ଉପକରଣ ନୁହଁ।"
4741 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4743 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4744 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ '%s': %s."
4746 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4748 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4749 msgstr "ତୃଟି: '%s' ସଂରଚନା ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ\n"
4751 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4753 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4754 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଉପକରଣ wifi' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ।"
4757 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4758 msgid "Device LLDP neighbors"
4761 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4763 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4764 msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଚଳ: %s\n"
4766 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4768 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4769 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଉପକରଣ ସ୍ଥିତି': %s"
4771 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4773 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4774 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଉପକରଣ wifi' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ।"
4776 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4778 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4779 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'dev' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ।"
4781 #: ../clients/cli/general.c:35
4786 #: ../clients/cli/general.c:36
4791 #: ../clients/cli/general.c:38
4796 #: ../clients/cli/general.c:39
4797 msgid "CONNECTIVITY"
4801 #: ../clients/cli/general.c:40
4803 msgstr "ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ"
4806 #: ../clients/cli/general.c:41
4811 #: ../clients/cli/general.c:42
4816 #: ../clients/cli/general.c:43
4821 #: ../clients/cli/general.c:44
4826 #: ../clients/cli/general.c:45
4831 #: ../clients/cli/general.c:46
4835 #: ../clients/cli/general.c:62
4840 #: ../clients/cli/general.c:63
4844 #: ../clients/cli/general.c:71
4849 #: ../clients/cli/general.c:72
4853 #: ../clients/cli/general.c:86
4856 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4858 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4862 " hostname [<hostname>]\n"
4866 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4869 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4871 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4875 " hostname [<hostname>]\n"
4879 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4882 #: ../clients/cli/general.c:97
4885 "Usage: nmcli general status { help }\n"
4887 "Show overall status of NetworkManager.\n"
4888 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4892 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli general status { help }\n"
4894 "NetworkManager ର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍ଥିତି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।\n"
4895 "'status' ଟି ହେଉଛି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାର୍ଯ୍ୟ, ଯାହା ଅର୍ଥ ହେଉଛି 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4899 #: ../clients/cli/general.c:106
4902 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4904 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4906 "Get or change persistent system hostname.\n"
4907 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
4908 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
4912 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4914 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4916 "ସ୍ଥାୟୀ ତନ୍ତ୍ର ହୋଷ୍ଟ ନାମ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ ଅଥବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।\n"
4917 "ବିନା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରରେ, ଏହା ବର୍ତ୍ତମାନ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଷ୍ଟନାମକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିଥାଏ। ଯେତେବେଳେ\n"
4918 "ଆପଣ ଏକ ହୋଷ୍ଟନାମ ପଠାନ୍ତି, NetworkManager ତାହାକୁ ନୂତନ ସ୍ଥାୟୀ ତନ୍ତ୍ର ହୋଷ୍ଟନାମ ଭାବରେ ସେଟ "
4922 #: ../clients/cli/general.c:118
4925 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
4927 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
4930 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli general permissions { help }\n"
4932 "ବୈଧିକୃତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ କଲରର ଅନୁମତି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।\n"
4935 #: ../clients/cli/general.c:126
4938 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4940 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4942 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
4943 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
4945 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
4947 "for the list of possible logging domains.\n"
4950 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4952 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4954 "NetworkManager ଲଗଇନ ସ୍ତର ଏବଂ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।\n"
4955 "ବିନା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରରେ ପ୍ରଚଳିତ ଲଗଇନ ସ୍ତର ଏବଂ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ। ଲଗଇନ ସ୍ଥିତିକୁପରିବର୍ତ୍ତନ\n"
4956 "କରିବା ପାଇଁ, ସ୍ତର ଏବଂ/କିମ୍ବା ଡମେନ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଲଗଇନ ଡମେନଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଇଁ ଦୟାକରି "
4961 #: ../clients/cli/general.c:139
4964 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4966 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4972 " connectivity [check]\n"
4975 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4977 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4983 " connectivity [check]\n"
4986 #: ../clients/cli/general.c:149
4989 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
4991 "Switch networking on.\n"
4994 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli networking on { help }\n"
4996 "ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗକୁ ଅନ କରନ୍ତୁ।\n"
4999 #: ../clients/cli/general.c:157
5002 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
5004 "Switch networking off.\n"
5007 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli networking off { help }\n"
5009 "ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗକୁ ଅଫ କରନ୍ତୁ।\n"
5012 #: ../clients/cli/general.c:165
5015 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5017 "ARGUMENTS := [check]\n"
5019 "Get network connectivity state.\n"
5020 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
5024 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5026 "ARGUMENTS := [check]\n"
5028 "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଜକତା ସ୍ଥିତି ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ।\n"
5029 "ବୈକଳ୍ପିକ 'check' ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର NetworkManager କୁ ସଂଯୋଜକତାକୁ ପୁନଃ ଯାଞ୍ଚ କରାଇଥାଏ।\n"
5032 #: ../clients/cli/general.c:177
5035 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5037 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5039 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5042 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5044 "COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
5046 " all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
5048 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5050 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5053 #: ../clients/cli/general.c:186
5056 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5058 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5060 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
5063 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5065 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5067 "ସମସ୍ତ ରେଡ଼ିଓ ସ୍ୱୀଚଗୁଡ଼ିକର ସ୍ଥିତି ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ, ଅଥବା ସେଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ/ଅଫ କରନ୍ତୁ।\n"
5070 #: ../clients/cli/general.c:196
5073 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5075 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5077 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
5080 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5082 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5084 "Wi-Fi ରେଡ଼ିଓ ସ୍ୱୀଚର ସ୍ଥିତି ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ, ଅଥବା ତାହାକୁ ଅନ/ଅଫ କରନ୍ତୁ।\n"
5087 #: ../clients/cli/general.c:206
5090 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5092 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5094 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
5097 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5099 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5101 "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ରେଡ଼ିଓ ସ୍ୱୀଚର ସ୍ଥିତି ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ, ଅଥବା ତାହାକୁ ଅନ/ଅଫ କରନ୍ତୁ।\n"
5104 #: ../clients/cli/general.c:216
5107 "Usage: nmcli monitor\n"
5109 "Monitor NetworkManager changes.\n"
5110 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
5114 #: ../clients/cli/general.c:234
5118 #: ../clients/cli/general.c:236
5120 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି"
5122 #: ../clients/cli/general.c:238
5123 msgid "connected (local only)"
5124 msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ (କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ)"
5126 #: ../clients/cli/general.c:240
5127 msgid "connected (site only)"
5128 msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛି (କେବଳ ସାଇଟ)"
5130 #: ../clients/cli/general.c:244
5131 msgid "disconnecting"
5132 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରୁଅଛି"
5134 #: ../clients/cli/general.c:280
5138 #: ../clients/cli/general.c:282
5142 #: ../clients/cli/general.c:284
5146 #: ../clients/cli/general.c:335
5148 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
5149 msgstr "ତୃଟି: କେବଳ ଏହି ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ: %s"
5151 #: ../clients/cli/general.c:361
5152 msgid "NetworkManager status"
5153 msgstr "NetworkManager ସ୍ଥିତି"
5155 #: ../clients/cli/general.c:366
5159 #: ../clients/cli/general.c:369
5161 msgstr "ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
5163 #: ../clients/cli/general.c:369
5165 msgstr "ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
5167 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5168 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5169 #: ../clients/cli/general.c:375
5173 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5174 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5175 #: ../clients/cli/general.c:375
5179 #: ../clients/cli/general.c:447
5183 #: ../clients/cli/general.c:476
5185 msgid "Error: 'general permissions': %s"
5186 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ସାଧାରଣ ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକ': %s"
5188 #: ../clients/cli/general.c:490
5189 msgid "NetworkManager permissions"
5190 msgstr "NetworkManager ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକ"
5192 #: ../clients/cli/general.c:531
5194 msgid "Error: 'general logging': %s"
5195 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ସାଧାରଣ ଲଗଇନ': %s"
5197 #: ../clients/cli/general.c:546
5198 msgid "NetworkManager logging"
5199 msgstr "NetworkManager ଲଗଇନ"
5201 #: ../clients/cli/general.c:568
5203 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
5204 msgstr "ତୃଟି: ହୋଷ୍ଟନାମ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ: (%d) %s"
5206 #: ../clients/cli/general.c:681
5208 msgid "Error: failed to set logging: %s"
5209 msgstr "ତୃଟି: ଲଗଇନ ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ; %s"
5211 #: ../clients/cli/general.c:690
5213 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
5214 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ସାଧାରଣ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ।"
5216 #: ../clients/cli/general.c:708
5218 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
5219 msgstr "ତୃଟି: '--fields' ମୂଲ୍ୟ '%s' ଟି ଏଠାରେ ବୈଧ ନୁହଁ (ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ସ୍ଥାନ: %s)"
5221 #: ../clients/cli/general.c:733
5223 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
5224 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଅବୈଧ '%s' ପ୍ରାଚଳ: '%s'(ଅନ/ଅଫ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ)।"
5226 #: ../clients/cli/general.c:744
5227 msgid "Connectivity"
5230 #: ../clients/cli/general.c:759
5232 msgstr "ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ"
5234 #: ../clients/cli/general.c:784
5236 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
5237 msgstr "ତୃଟି: 'networking connectivity' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ।"
5239 #: ../clients/cli/general.c:800
5241 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
5242 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ।"
5244 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
5245 msgid "Radio switches"
5246 msgstr "ରେଡିଓ ସ୍ୱୀଚଗୁଡ଼ିକ"
5248 #. no argument, show current WiFi state
5249 #: ../clients/cli/general.c:867
5250 msgid "Wi-Fi radio switch"
5251 msgstr "Wi-Fi ରେଡିଓ ସ୍ୱୀଚ"
5253 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
5254 #: ../clients/cli/general.c:883
5255 msgid "WWAN radio switch"
5256 msgstr "WWAN ରେଡିଓ ସ୍ୱୀଚ"
5258 #: ../clients/cli/general.c:894
5260 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
5261 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ରେଡିଓ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ।"
5263 #: ../clients/cli/general.c:915
5265 msgid "NetworkManager has started"
5266 msgstr "NetworkManager ସ୍ଥିତି"
5268 #: ../clients/cli/general.c:918
5270 msgid "NetworkManager has stopped"
5271 msgstr "NetworkManager ସ୍ଥିତି"
5273 #: ../clients/cli/general.c:932
5275 msgid "Hostname set to '%s'\n"
5276 msgstr "ହୋଷ୍ଟନାମକୁ '%s' ଭାବରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
5278 #: ../clients/cli/general.c:947
5280 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
5281 msgstr "ସଂରଚନା '%s' ଟି ସଂଯୋଗରେ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।\n"
5283 #: ../clients/cli/general.c:949
5285 msgid "There's no primary connection\n"
5286 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ: %s\n"
5288 #: ../clients/cli/general.c:961
5290 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
5293 #: ../clients/cli/general.c:974
5295 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
5296 msgstr "NetworkManager ଚାଲୁନାହିଁ।"
5298 #: ../clients/cli/general.c:985
5300 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
5301 msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ରେଡିଓ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ।"
5303 #: ../clients/cli/general.c:999
5305 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
5306 msgstr "NetworkManager ଚାଲୁନାହିଁ।"
5308 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
5311 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5314 " -t[erse] terse output\n"
5315 " -p[retty] pretty output\n"
5316 " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
5317 " -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
5319 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
5320 " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
5322 " -n[ocheck] don't check nmcli and "
5323 "NetworkManager versions\n"
5324 " -a[sk] ask for missing parameters\n"
5325 " -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
5326 " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
5327 "finishing operations\n"
5328 " -v[ersion] show program version\n"
5329 " -h[elp] print this help\n"
5332 " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
5333 " n[etworking] overall networking control\n"
5334 " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
5335 " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
5336 " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
5337 " a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
5338 " m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
5341 "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5344 " -t[erse] terse output\n"
5345 " -p[retty] pretty output\n"
5346 " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
5347 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
5348 " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
5350 " -n[ocheck] don't check nmcli and "
5351 "NetworkManager versions\n"
5352 " -a[sk] ask for missing parameters\n"
5353 " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
5354 "finishing operations\n"
5355 " -v[ersion] show program version\n"
5356 " -h[elp] print this help\n"
5359 " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
5360 " n[etworking] overall networking control\n"
5361 " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
5362 " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
5363 " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
5366 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
5368 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
5369 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ବସ୍ତୁ '%s' ଟି ଅଜଣା ଅଟେ, 'nmcli help' କୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
5371 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
5373 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
5374 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ବିକଳ୍ପ '--terse' କୁ ଦ୍ୱିତୀୟ ଥର ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି।"
5376 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
5378 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
5379 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ବିକଳ୍ପ '--terse' ଏବଂ '--pretty' ପରସ୍ପର ଠାରୁ ପୃଥକ।"
5381 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
5383 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
5384 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ବିକଳ୍ପ '--pretty' କୁ ଦ୍ୱିତୀୟ ଥର ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି।"
5386 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
5388 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
5389 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ବିକଳ୍ପ '--pretty' ଏବଂ '--terse' ପରସ୍ପର ଠାରୁ ପୃଥକ।"
5391 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
5392 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
5394 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
5395 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।"
5397 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
5398 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
5400 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
5401 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ଟି '%s' ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ନୁହଁ।"
5403 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
5405 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
5406 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ।"
5408 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
5410 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
5411 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ଟି '%s' ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ନୁହଁ।"
5413 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
5415 msgid "nmcli tool, version %s\n"
5416 msgstr "nmcli ସାଧନ, ସଂସ୍କରଣ %s\n"
5418 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
5420 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
5421 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ବିକଳ୍ପ '%s' ଟି ଅଜଣା, 'nmcli -help' କୁ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।"
5423 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
5427 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
5430 "ତୃଟି: nmcli ସଂକେତ %d ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି।"
5432 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
5434 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
5435 msgstr "ସଂକେତ ମୁଖା ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d"
5437 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
5439 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
5440 msgstr "ସଂକେତ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଥ୍ରେଡ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d"
5442 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
5444 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
5445 msgstr "ତ୍ରୁଟି: NMClient ବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
5447 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
5451 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
5453 msgid "Authentication message: %s\n"
5456 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
5458 msgid "Authentication error: %s\n"
5461 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
5463 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
5464 msgstr "ମଡେମ ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
5466 #: ../clients/cli/settings.c:815
5469 msgstr "%d (hex-ascii-key)"
5471 #: ../clients/cli/settings.c:817
5473 msgid "%d (passphrase)"
5474 msgstr "%d (104/128-ବିଟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶ)"
5476 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
5478 msgid "%d (unknown)"
5481 #: ../clients/cli/settings.c:849
5485 #: ../clients/cli/settings.c:855
5486 msgid "REORDER_HEADERS, "
5487 msgstr "REORDER_HEADERS, "
5489 #: ../clients/cli/settings.c:857
5493 #: ../clients/cli/settings.c:859
5494 msgid "LOOSE_BINDING, "
5495 msgstr "LOOSE_BINDING, "
5497 #: ../clients/cli/settings.c:861
5502 #: ../clients/cli/settings.c:900
5504 msgid "%d (disabled)"
5505 msgstr "%d (ନିଷ୍କ୍ରିୟ)"
5507 #: ../clients/cli/settings.c:902
5509 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5510 msgstr "%d (ସକ୍ରିୟ, ସର୍ବସାଧାରଣ IP କୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ)"
5512 #: ../clients/cli/settings.c:904
5514 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5515 msgstr "%d (ସକ୍ରିୟ, ଅସ୍ଥାୟୀ IP କୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ)"
5517 #: ../clients/cli/settings.c:919
5522 #: ../clients/cli/settings.c:921
5527 #: ../clients/cli/settings.c:924
5529 msgid "%d (default)"
5530 msgstr "(ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)"
5532 #: ../clients/cli/settings.c:937
5534 msgstr "0 (କିଛି ନାହିଁ)"
5536 #: ../clients/cli/settings.c:943
5537 msgid "agent-owned, "
5538 msgstr "ଏଜେଣ୍ଟ-ପ୍ରାପ୍ତ, "
5540 #: ../clients/cli/settings.c:945
5542 msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ହୋଇନାହିଁ,"
5544 #: ../clients/cli/settings.c:947
5545 msgid "not required, "
5546 msgstr "ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ, "
5548 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5550 msgstr "(ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)"
5552 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5553 msgid "0 (disabled)"
5554 msgstr "0 (ନିଷ୍କ୍ରିୟ)"
5556 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5560 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5564 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5568 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5570 msgstr "-1 (ଅବିନ୍ୟାସିତ)"
5572 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5573 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5577 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5579 msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
5581 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5584 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5588 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5589 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5592 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5594 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5595 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ଥାନ '%s'; ଅନୁମୋଦିତ ସ୍ଥାନ: %s"
5597 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5602 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5607 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5608 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5610 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5611 msgstr "ଅବୈଧ ବିକଳ୍ପ '%s' କିମ୍ବା ତାହାର ମୂଲ୍ୟ '%s'"
5613 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5615 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5616 msgstr "ଆପଣ '%s' କୁ '%s' ରେ ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? [yes]: "
5618 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5620 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5621 msgstr "ଆପଣ '%s' କୁ ସଫା କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? [yes]: "
5623 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5626 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5629 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5631 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5634 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5636 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5637 msgstr "ଆପଣ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଦାନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? (yes/no) [yes] "
5639 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5640 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5642 msgid "'%s' is not valid"
5643 msgstr "'%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ"
5645 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5647 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5648 msgstr "'%d' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; <%d-%d> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5650 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5652 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5653 msgstr "'%d' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; <%d-%d> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5655 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5657 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5658 msgstr "'%u' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; <%d-%d> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5660 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5662 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5663 msgstr "'%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; [%s] କିମ୍ବା [%s] କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5665 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5667 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5668 msgstr "'%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; <option>=<value> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5670 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5672 msgid "index '%s' is not valid"
5673 msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ"
5675 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5676 msgid "no item to remove"
5677 msgstr "ବାହାର କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
5679 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5681 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5682 msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା '%d' ଟି <0-%d> ପରିସର ମଧ୍ଯରେ ନାହିଁ"
5684 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5686 msgid "invalid option '%s'"
5687 msgstr "ଅବୈଧ ବିକଳ୍ପ '%s'"
5689 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5690 msgid "missing option"
5691 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବିକଳ୍ପ"
5693 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5694 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5696 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5697 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ (ଅଥବା ସୀମା ବାହାରେ ଅଛି)"
5699 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5701 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5702 msgstr "'%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; 0, 1, କିମ୍ବା 2 କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5704 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5706 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5707 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଇଥରନେଟ MAC ନୁହଁ"
5709 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5710 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5711 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5712 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5714 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5715 msgstr "' %s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ ନୁହଁ"
5717 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5719 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5720 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ନୁହଁ; <1-13> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5722 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5724 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5727 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5729 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5730 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଶୋହଳମିକ ବର୍ଣ୍ଣ ନୁହଁ"
5732 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5734 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5735 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ MAC ନୁହଁ"
5737 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5738 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5740 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5741 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ UUID ନୁହଁ"
5743 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5745 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5748 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5750 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5752 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5753 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5755 "Example: alice bob charlie\n"
5757 "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକର ଏକ ତାଲିକା ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ଏହା ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମଗୁଡ଼ିକର ଏକ ତାଲିକା:\n"
5758 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5759 "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ କୋମା କିମ୍ବା ଖାଲିସ୍ଥାନ ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ କରାଯାଇପାରିବ।\n"
5761 "ଉଦାହରଣ: alice bob charlie\n"
5763 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5765 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5766 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ମୂଖ୍ୟ ନୁହଁ; ifname କିମ୍ବା ସଂଯୋଗ UUID କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5768 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5770 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5773 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5775 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5776 msgstr "ତୃଟି: '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ନୁହଁ।"
5778 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5780 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5781 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସମୂହ ସଂରଚନା କିମ୍ବା ଫାଇଲ ନାମ ନୁହଁ।"
5783 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5785 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5786 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ UUID ନୁହଁ"
5788 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5790 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5793 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5795 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5797 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5798 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5800 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5801 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5803 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5806 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5808 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5809 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5810 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5811 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5812 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5815 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5816 msgid "private key password not provided"
5817 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
5819 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5821 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5822 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
5824 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5826 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5827 " [file://]<file path>\n"
5828 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5829 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5832 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5834 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5837 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5839 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5840 " [file://]<file path>\n"
5841 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5842 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5845 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5847 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5850 " [file://]<file path>\n"
5851 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5852 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5855 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5857 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5860 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5862 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5865 " [file://]<file path>\n"
5866 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5867 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5870 #: ../clients/cli/settings.c:3499
5873 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
5874 " [file://]<file path> [<password>]\n"
5875 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
5876 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5878 "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିର ପଥ ଏବଂ କି ର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଦିଅନ୍ତୁ (ଯଦି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେଟ ହୋଇ ନାହିଁ):\n"
5879 " <file path> [<password>]\n"
5880 "ଉଦାହରଣ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5882 #: ../clients/cli/settings.c:3570
5884 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
5885 "Two formats are accepted:\n"
5886 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
5888 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
5889 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
5891 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
5892 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5894 "ବାଇଟଗୁଡ଼ିକ ଶୋହଳମିକ ମୂଲ୍ୟ ଭାବରେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।\n"
5895 "ଦୁଇଟି ଶୈଳୀକୁ ଗ୍ରହଣ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥାଏ:\n"
5896 "(a) ଶୋହଳମିକ ଅଙ୍କର ଏକ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ, ଯେଉଁଠି ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦୁଇଟି ଅଙ୍କ ଗୋଟିଏ ବାଇଟକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ\n"
5897 "(b) ଶୋହଳମିକ ଅଙ୍କ ଭାବରେ ଲିଖିତ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ବାଇଟ ତାଲିକା (ବୈକଳ୍ପିକ 0x/0X ଉପସର୍ଗ, "
5898 "ଏବଂ ବୈକଳ୍ପିକ ଅଗ୍ରଗାମୀ 0)।\n"
5900 "ଉଦାହରଣ: ab0455a6ea3a74C2\n"
5901 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5903 #: ../clients/cli/settings.c:3673
5906 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
5907 " option = <value>, option = <value>,... \n"
5908 "Valid options are: %s\n"
5909 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
5911 "active-backup = 1\n"
5918 "Example: mode=2,miimon=120\n"
5920 "ଏହିପରି ଭାବରେ ସଜ୍ଜିତ ବନ୍ଧନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକର ଏକ ତାଲିକା ଭରଣ କରନ୍ତୁ:\n"
5921 " option = <value>, option = <value>,... \n"
5922 "ବୈଧ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: %s\n"
5923 "'mode' କୁ ଏକ ନାମ କିମ୍ବା ସଂଖ୍ୟା ଭାବରେ ଦିଆଯାଇପାରିବ:\n"
5925 "active-backup = 1\n"
5932 "ଉଦାହରଣ: mode=2,miimon=120\n"
5934 #: ../clients/cli/settings.c:3704
5936 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
5937 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ InfiniBand MAC ନୁହଁ"
5939 #: ../clients/cli/settings.c:3741
5941 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
5942 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ IBoIP P_Key ନୁହଁ"
5944 #: ../clients/cli/settings.c:3772
5946 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
5947 msgstr "'%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ ( ip/[prefix] next-hop [metric] କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ)"
5949 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
5951 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
5952 msgstr "ଅବୈଧ IPv4 ଠିକଣା '%s'"
5954 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
5956 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
5959 #: ../clients/cli/settings.c:3857
5961 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
5963 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5965 "DNS ସର୍ଭରର IPv4 ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକର ଏକ ତାଲିକା ଭରଣ କରନ୍ତୁ।\n"
5967 "ଉଦାହରଣ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5969 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
5971 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
5974 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
5976 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
5979 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
5981 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
5984 #: ../clients/cli/settings.c:3998
5987 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
5988 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5989 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
5991 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
5993 "ଏହି ପରି ଭାବରେ ସଜ୍ଜିକୃତ IPv4 ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକର ଏକ ତାଲିକା ଭରଣ କରନ୍ତୁ:\n"
5994 " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
5995 "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପସର୍ଗକୁ 32 ର ଉପସର୍ଗ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ।\n"
5997 "ଉଦାହରଣ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
5999 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
6001 msgid "invalid gateway address '%s'"
6002 msgstr "ଅବୈଧ ଗେଟୱେ '%s'"
6004 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
6006 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
6007 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
6009 #: ../clients/cli/settings.c:4082
6012 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
6013 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6015 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
6016 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
6017 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6019 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6022 "IPv4 ପଥଗୁଡ଼ିକର ଏକ ତାଲିକାକୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭାବରେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ:\n"
6023 " ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
6024 "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପସର୍ଗକୁ 32 ର ଉପସର୍ଗ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ।\n"
6025 "ଅନୁପସ୍ଥିତ ମେଟ୍ରିକକୁ 0 ର ମେଟ୍ରିକ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ।\n"
6027 "ଉଦାହରଣ: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6029 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
6031 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
6032 msgstr "ଅବୈଧ IPv6 ଠିକଣା '%s'"
6034 #: ../clients/cli/settings.c:4165
6036 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
6037 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
6038 "by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
6039 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
6040 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
6041 "DNS servers for this connection.\n"
6043 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6045 "DNS ସର୍ଭରର IPv6 ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ଯଦି IPv6 ସଂରଚନା ପଦ୍ଧତି 'auto' ହୋଇଥାଏ "
6046 "ତେବେ ଏହି DNS ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକ ସେଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଡ଼ାଯାଇଥାଏ (ଯଦି ଥାଏ) ଯାହାକିସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସଂରଚନା ଦ୍ୱାରା "
6047 "ଫେରିଥାଏ। DNS ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକୁ 'shared' କିମ୍ବା'link-local' IPv6 ସଂରଚନା ପଦ୍ଧତି ସହିତ ବ୍ୟବହାର "
6048 "କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ, ଯେହେତୁ ସେଠାରେ କୌଣସି ଅପଷ୍ଟ୍ରିମ ନେଟୱର୍କ ନାହିଁ। ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତ IPv6 ସଂରଚନା "
6049 "ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକରେ, ଏହି DNS ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକ ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ କେବଳ DNS ସର୍ଭର ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର "
6052 "ଉଦାହରଣ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6054 #: ../clients/cli/settings.c:4311
6057 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
6058 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6059 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
6061 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6063 "ଏହି ପରି ଭାବରେ ସଜ୍ଜିତ IPv6 ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଭରଣ କରନ୍ତୁ:\n"
6064 " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
6065 "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପସର୍ଗକୁ 128 ର ଉପସର୍ଗ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥାଏ।\n"
6067 "ଉଦାହରଣ: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
6068 "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6070 #: ../clients/cli/settings.c:4395
6073 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
6074 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6076 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
6077 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
6078 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6080 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
6084 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
6085 " ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
6086 "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପସର୍ଗକୁ 128 ର ଉପସର୍ଗ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ।\n"
6087 "ଅନୁପସ୍ଥିତ ମେଟ୍ରିକକୁ 0 ର ମେଟ୍ରିକ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ।\n"
6089 "ଉଦାହରଣ: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:"
6092 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
6093 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
6095 msgid "'%s' is not a number"
6096 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ"
6098 #: ../clients/cli/settings.c:4419
6100 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
6101 msgstr "'%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; 0, 1, କିମ୍ବା 2 କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6103 #: ../clients/cli/settings.c:4466
6105 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
6106 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ନୁହଁ; <1-13> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6108 #: ../clients/cli/settings.c:4503
6110 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
6111 msgstr "'%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; [e, o, n] କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6113 #: ../clients/cli/settings.c:4531
6115 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
6116 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
6117 "contents is put into this property.\n"
6119 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6120 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6121 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
6123 "ସଂରଚନା ଧାରଣ କରିଥିବା nmcli ଉଭୟ ସିଧାସଳଖ JSON ସଂରଚନା ତଥ୍ୟକୁ ଏବଂ ଫାଇଲନାମକୁ ଗ୍ରହଣ "
6124 "କରିପାରିବ। ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରିସ୍ଥିତିରେ ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ଏବଂ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଏହି ଗୁଣଧର୍ମରେ ରଖାଯାଇଥାଏ।\n"
6126 "ଉଦାହରଣ: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6127 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6128 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
6130 #: ../clients/cli/settings.c:4571
6131 msgid "no priority to remove"
6132 msgstr "ବାହାର କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଅଗ୍ରାଧିକାର ନାହିଁ"
6134 #: ../clients/cli/settings.c:4575
6136 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
6137 msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା '%d' ଟି <0-%d> ର ସୀମା ମଧ୍ଯରେ ନାହିଁ"
6139 #: ../clients/cli/settings.c:4614
6142 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
6145 #: ../clients/cli/settings.c:4621
6147 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
6148 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
6150 #: ../clients/cli/settings.c:4669
6152 msgid "'%s' cannot be empty"
6153 msgstr "'%s' ବିକଳ୍ପ ଖାଲି ଅଛି"
6155 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
6156 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
6157 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
6158 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
6159 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
6161 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
6162 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ MAC ଠିକଣା ନୁହଁ"
6164 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
6166 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
6169 #: ../clients/cli/settings.c:4768
6171 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
6172 msgstr "'%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; 3 ଟି ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଦିଆଯିବା ଉଚିତ"
6174 #: ../clients/cli/settings.c:4782
6177 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
6179 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6181 "ତିନୋଟି ଚ୍ୟାନେଲର ତାଲିକା ଭରଣ କରନ୍ତୁ (କୋମା କିମ୍ବା ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ)।\n"
6183 "ଉଦାହରଣ: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6185 #: ../clients/cli/settings.c:4804
6187 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
6190 #: ../clients/cli/settings.c:4836
6193 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
6194 " option = <value>, option = <value>,...\n"
6195 "Valid options are: %s\n"
6197 "ଏହିପରି ଭାବରେ ସଜ୍ଜିକୃତ S/390 ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକର ଏକ ତାଲିକା ଭରଣ କରନ୍ତୁ:\n"
6198 " ବିକଳ୍ପ = <value>, ବିକଳ୍ପ = <value>,...\n"
6199 "ବୈଧ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: %s\n"
6201 #: ../clients/cli/settings.c:4882
6203 msgid "'%s' is not a valid channel"
6204 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ନୁହଁ"
6206 #: ../clients/cli/settings.c:4888
6208 msgid "'%ld' is not a valid channel"
6209 msgstr "'%ld' ଟି ଏକ ବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ନୁହଁ"
6211 #: ../clients/cli/settings.c:4936
6213 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
6214 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ ଡ୍ୟୁପଲେକ୍ସ୍ ମୂଲ୍ୟ ନୁହଁ"
6216 #: ../clients/cli/settings.c:4969
6218 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
6219 msgstr "ଅବୈଧ ବିକଳ୍ପ '%s' କିମ୍ବା ତାହାର ମୂଲ୍ୟ '%s'"
6221 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
6222 #: ../clients/cli/settings.c:5108
6224 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
6227 #: ../clients/cli/settings.c:5147
6230 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
6234 #: ../clients/cli/settings.c:5155
6236 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
6237 msgstr "WEP କି ଟି '%s' ପରି ଭାବରେ ଅନୁମାନ କରାଯାଇଥାଏ\n"
6239 #: ../clients/cli/settings.c:5157
6241 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
6242 msgstr "WEP କି ଟି '%s' ପରି ଭାବରେ ଅନୁମାନ କରାଯାଇଥାଏ\n"
6244 #: ../clients/cli/settings.c:5180
6246 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
6247 msgstr "'%s' ଟି [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)] ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ନୁହଁ"
6249 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
6250 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
6253 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
6257 #: ../clients/cli/settings.c:5218
6260 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
6261 "and 2 or passphrase.\n"
6263 "WEP କିଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରକାର ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: 0 କିମ୍ବା ଅଜଣା, 1 କିମ୍ବା କି, "
6264 "ଏବଂ 2 କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶ।\n"
6266 #: ../clients/cli/settings.c:5231
6268 msgid "'%s' is not a valid PSK"
6269 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ PSK ନୁହଁ"
6271 #: ../clients/cli/settings.c:5275
6273 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
6274 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ DCB ସୂଚକ ନୁହଁ"
6276 #: ../clients/cli/settings.c:5298
6278 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
6279 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ DCB ପ୍ରୟୋଗ ଅଗ୍ରାଧିକାର ନୁହଁ"
6281 #: ../clients/cli/settings.c:5324
6282 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
6283 msgstr "ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 8 ଟି କୋମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ସଂଖା ଧାରଣ କରିଥିବା ଉଚିତ"
6285 #: ../clients/cli/settings.c:5341
6287 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
6288 msgstr "'%s' ଟି 0 ଏବଂ %u (ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ) ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଏକ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ କିମ୍ବା %u"
6290 #: ../clients/cli/settings.c:5344
6292 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
6293 msgstr "'%s' ଟି 0 ଏବଂ %u (ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ) ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଏକ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ"
6295 #: ../clients/cli/settings.c:5366
6298 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
6301 "ଚେତାବନୀ:'%s' ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ 1 (ସକ୍ରିୟ) କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ନକରିଛି ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ କୌଣସି ପ୍ରଭାବ "
6305 #: ../clients/cli/settings.c:5419
6307 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
6308 msgstr "ବ୍ୟାଣ୍ଡୱିଡ଼ଥ ପ୍ରତିଶତ ସର୍ବମୋଟ 100%% ହେବା ଉଚିତ"
6310 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
6311 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
6314 #: ../clients/cli/settings.c:5554
6316 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
6317 msgstr "ଅବୈଧ ବିକଳ୍ପ '%s' କିମ୍ବା ତାହାର ମୂଲ୍ୟ '%s'"
6319 #: ../clients/cli/settings.c:7579
6320 msgid "don't know how to get the property value"
6321 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ମୂଲ୍ୟକୁ କିପରି ପାଇବେ ତାହା ଜାଣି ନାହିଁ"
6323 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
6324 msgid "the property can't be changed"
6325 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
6327 #: ../clients/cli/settings.c:7756
6329 msgid "(not available)"
6332 #: ../clients/cli/settings.c:7781
6333 msgid "[NM property description]"
6334 msgstr "[NM ଗୁଣଧର୍ମ ବର୍ଣ୍ଣନା]"
6336 #: ../clients/cli/settings.c:7786
6337 msgid "[nmcli specific description]"
6338 msgstr "[nmcli ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ବର୍ଣ୍ଣନା]"
6340 #. ----------------------------------------------------------------------------
6341 #: ../clients/cli/settings.c:7835
6345 #: ../clients/cli/utils.c:125
6347 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
6348 msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ପାଇଁ ମୂଲ୍ୟ ଆବଶ୍ୟକ।"
6350 #: ../clients/cli/utils.c:150
6352 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
6353 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର '%s' କୁ ଆଶାକରାଯାଇଥିଲା, କିନ୍ତୁ '%s' ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଛି।"
6355 #: ../clients/cli/utils.c:153
6357 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
6358 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର '%s'"
6360 #: ../clients/cli/utils.c:203
6362 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
6363 msgstr "IP4 ଠିକଣା '0x%X' କୁ ପାଠ୍ୟ ଧାରାରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
6365 #: ../clients/cli/utils.c:231
6367 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
6368 msgstr "IP6 ଠିକଣା '%s' କୁ ପାଠ୍ୟ ଧାରାରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
6370 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
6371 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
6373 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
6375 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
6376 msgstr "'%s' ଟି ସନ୍ଦେହଜନକ (%s x %s)"
6378 #: ../clients/cli/utils.c:552
6380 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
6381 msgstr "'%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; [%s] କିମ୍ବା [%s] କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6383 #: ../clients/cli/utils.c:585
6385 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
6386 msgstr "'%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ; [%s] କିମ୍ବା [%s] କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6388 #: ../clients/cli/utils.c:684
6390 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
6391 msgstr "'%s' ଟି ସନ୍ଦେହଜନକ (%s x %s)"
6393 #: ../clients/cli/utils.c:696
6395 msgid "missing name, try one of [%s]"
6396 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ନାମ, [%s] ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6398 #: ../clients/cli/utils.c:960
6400 msgid "field '%s' has to be alone"
6401 msgstr "କ୍ଷେତ୍ର '%s' ଏକୁଟିଆ ଥିବା ଉଚିତ"
6403 #: ../clients/cli/utils.c:963
6405 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
6406 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ଥାନ '%s'; ଅନୁମୋଦିତ ସ୍ଥାନ: %s"
6408 #: ../clients/cli/utils.c:1020
6409 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
6410 msgstr "ବିକଳ୍ପ '--terse' '--fields' କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
6412 #: ../clients/cli/utils.c:1024
6414 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
6415 msgstr "ବିକଳ୍ପ '--terse' ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ '--fields' ବିକଳ୍ପ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ , '%s' କୁ ନୁହଁ"
6417 #: ../clients/cli/utils.c:1386
6420 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
6421 "nocheck to suppress the warning.\n"
6423 "ଚେତାବନୀ: nmcli (%s) ଏବଂ NetworkManager (%s) ସଂସ୍କରଣ ମେଳ ଖାଇନଥାଏ। ଚେତାବନୀକୁ "
6424 "ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ --nocheck କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।\n"
6426 #: ../clients/cli/utils.c:1395
6429 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
6430 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
6432 "ତ୍ରୁଟି: nmcli (%s) ଏବଂ NetworkManager (%s) ସଂସ୍କରଣ ମେଳ ଖାଇନଥାଏ। --nocheck ବ୍ୟବହାର "
6433 "କରି ନିଷ୍ପାଦନ କ୍ରିୟାକୁ ଚଲାନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ ଫଳାଫଳ ଜଣା ନାହିଁ।"
6435 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
6436 msgid "An authentication session is already underway."
6439 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
6440 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
6441 #. * (and don't even care of which one)
6443 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
6444 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
6445 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
6447 msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ"
6449 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
6450 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
6451 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
6452 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
6453 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
6454 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
6455 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
6456 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
6457 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
6458 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
6459 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
6460 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
6462 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
6464 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
6468 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
6469 msgid "Private key password"
6470 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
6472 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
6473 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
6477 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
6478 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
6482 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
6483 msgid "Authentication required by wireless network"
6484 msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ ପ୍ରାଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ"
6486 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
6489 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
6491 msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କିମ୍ବା ସଂଗୁପ୍ତ କିଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ।"
6493 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
6494 msgid "Wired 802.1X authentication"
6495 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ 802.1X ବୈଧିକରଣ"
6497 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
6498 msgid "Network name"
6499 msgstr "ନେଟୱର୍କ ନାମ"
6501 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
6502 msgid "DSL authentication"
6503 msgstr "DSL ବୈଧିକରଣ"
6505 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
6506 msgid "PIN code required"
6507 msgstr "PIN ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ"
6509 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
6510 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
6511 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ ପାଇଁ PIN ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ"
6513 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
6517 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
6518 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
6519 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
6520 msgid "Mobile broadband network password"
6521 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ନେଟୱର୍କ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
6523 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
6524 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
6525 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
6526 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
6528 msgid "A password is required to connect to '%s'."
6529 msgstr "'%s' ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ।"
6531 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
6533 msgid "VPN password required"
6534 msgstr "PIN ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ"
6536 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
6537 msgid "could not get VPN plugin info"
6540 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
6541 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
6543 msgid "Group password"
6544 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6546 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
6547 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
6551 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
6555 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
6556 msgid "Gateway certificate hash"
6559 #: ../clients/nm-online.c:96
6561 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି"
6563 #: ../clients/nm-online.c:149
6565 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6568 "ଏକ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା ସମୟ, ସେକେଣ୍ଡରେ (ସେହି ବିକଳ୍ପ ବିନା, ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟଟି ହେଉଛି "
6571 #: ../clients/nm-online.c:150
6573 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6574 msgstr "NetworkManager ଚାଲୁନଥିଲେ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ"
6576 #: ../clients/nm-online.c:151
6577 msgid "Don't print anything"
6578 msgstr "କିଛି ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
6580 #: ../clients/nm-online.c:152
6582 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6583 msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିସାରିବା ପାଇଁ NetworkManager କୁ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।"
6585 #: ../clients/nm-online.c:173
6587 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6588 msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିସାରିବା ପାଇଁ NetworkManager କୁ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।"
6590 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6591 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
6592 msgstr "ଅବୈଧ ବିକଳ୍ପ। ବୈଧ ବିକଳ୍ପର ତାଲିକା ଦେଖିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି --help ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
6594 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6595 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6596 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6597 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6601 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6602 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6604 msgid "Could not create temporary file: %s"
6605 msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
6607 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6609 msgid "Editor failed: %s"
6610 msgstr "ସମ୍ପାଦକ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
6612 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6614 msgid "Editor failed with status %d"
6615 msgstr "ସମ୍ପାଦକ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
6617 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6619 msgid "Editor failed with signal %d"
6620 msgstr "ସମ୍ପାଦକ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
6622 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6624 msgid "Could not re-read file: %s"
6625 msgstr "ଫାଇଲକୁ ପୁଣି ପଢ଼ି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
6627 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6629 msgid "Ethernet connection %d"
6630 msgstr "ଇଥରନେଟ ସଂଯୋଗ %d"
6632 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6634 msgid "Wi-Fi connection %d"
6635 msgstr "Wi-Fi ସଂଯୋଗ %d"
6637 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6639 msgid "InfiniBand connection %d"
6640 msgstr "InfiniBand ସଂଯୋଗ %d"
6642 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6643 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6644 msgid "Mobile Broadband"
6645 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ"
6647 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6649 msgid "Mobile broadband connection %d"
6650 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ %d"
6652 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6656 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6658 msgid "DSL connection %d"
6659 msgstr "DSL ସଂଯୋଗ %d"
6661 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6662 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6663 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6667 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6669 msgid "Bond connection %d"
6670 msgstr "ବନ୍ଧନ ସଂଯୋଗ %d"
6672 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6673 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6674 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6678 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6680 msgid "Bridge connection %d"
6681 msgstr "ବ୍ରିଜ ସଂଯୋଗ %d"
6683 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6684 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6685 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6689 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6691 msgid "Team connection %d"
6692 msgstr "ଦଳ ସଂଯୋଗ %d"
6694 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6696 msgid "VLAN connection %d"
6697 msgstr "VLAN ସଂଯୋଗ %d"
6699 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6701 msgid "VPN connection %d"
6702 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ %d"
6704 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6706 msgstr "ବାଛନ୍ତୁ ..."
6708 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6712 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6713 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6714 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6716 msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..."
6718 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6719 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6721 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6723 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6727 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6731 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6733 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6734 msgstr "'%s' ପ୍ରକାରର ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ସମ୍ପାଦକ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
6736 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6738 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6739 msgstr "ଅବୈଧ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ସମ୍ପାଦକ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
6741 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6743 msgid "Edit Connection"
6744 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
6746 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6748 msgid "Unable to save connection: %s"
6749 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
6751 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6753 msgid "Unable to add new connection: %s"
6754 msgstr "ନୂତନ ସଂଯୋଗକୁ ଯୋଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
6756 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6757 msgid "Profile name"
6758 msgstr "ରୂପରେଖା ନାମ"
6760 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6762 msgid "Ethernet device"
6765 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6769 #. And finally the bottom widgets
6770 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6771 msgid "Automatically connect"
6772 msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତଭାବରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6774 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6775 msgid "Available to all users"
6776 msgstr "ସମସ୍ତ ଚାଳକ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ"
6778 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6779 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6780 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6782 msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
6784 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6788 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6790 msgstr "Round-robin"
6792 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6793 msgid "Active Backup"
6794 msgstr "ସକ୍ରିୟ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ"
6796 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6800 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6804 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6808 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6809 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6810 msgstr "ଅନୁକୂଳ ପରିବହନ ଭାର ସନ୍ତୁଳନ (tlb)"
6812 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6813 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6814 msgstr "ଅନୁକୂଳ ଭାର ସନ୍ତୁଳନ (alb)"
6816 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6817 msgid "MII (recommended)"
6818 msgstr "MII (ପରାମର୍ଶିତ)"
6820 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6824 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6825 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6829 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6833 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6837 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6838 msgid "Link monitoring"
6839 msgstr "ଲିଙ୍କ ନିରିକ୍ଷଣ"
6841 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6842 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6843 msgctxt "milliseconds"
6847 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6848 msgid "Monitoring frequency"
6849 msgstr "ନିରୀକ୍ଷଣ ପୁନରାବୃତ୍ତି"
6851 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6852 msgid "Link up delay"
6853 msgstr "ଲିଙ୍କ ସକ୍ରିୟ ହେବାରେ ବିଳମ୍ବ"
6855 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6856 msgid "Link down delay"
6857 msgstr "ଲିଙ୍କ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହେବାରେ ବିଳମ୍ବ"
6859 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
6861 msgstr "ARP ଲକ୍ଷ୍ୟଗୁଡ଼ିକ"
6863 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
6865 msgstr "ବ୍ରିଜ ପୋର୍ଟ"
6867 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
6868 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
6872 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
6876 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
6877 msgid "Hairpin mode"
6878 msgstr "ହେୟରପିନ ଧାରା"
6880 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
6881 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
6885 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
6889 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
6890 msgid "Enable IGMP snooping"
6893 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
6894 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
6895 msgstr "STP କୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ (ସ୍ପେନିଙ୍ଗ ଟ୍ରୀ ପ୍ରଟୋକଲ)"
6897 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
6898 msgid "Forward delay"
6899 msgstr "ଅଗ୍ରସରଣ ବିଳମ୍ବ"
6901 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
6905 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
6907 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଆୟୁ"
6909 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
6913 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
6914 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
6915 msgid "Cloned MAC address"
6916 msgstr "ଅବିକଳ MAC ଠିକଣା"
6918 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
6922 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
6926 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
6928 msgstr "ଇନଫିନିବ୍ୟାଣ୍ଡ"
6930 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
6931 msgid "Transport mode"
6932 msgstr "ପରିବହନ ଧାରା"
6934 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
6938 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
6942 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
6944 msgstr "ସଂଯୋଗ-ସ୍ଥାନୀୟ"
6946 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
6948 msgstr "ହସ୍ତ ପୁସ୍ତିକା"
6950 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
6954 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
6955 msgid "(No custom routes)"
6956 msgstr "(କୌଣସି ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ପଥ ନାହିଁ)"
6958 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
6960 msgid "One custom route"
6961 msgid_plural "%d custom routes"
6962 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ପଥ"
6963 msgstr[1] "%d ଟି ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ପଥ"
6965 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
6966 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
6967 msgstr "IPv4 ବିନ୍ଯାସ"
6969 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
6973 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
6977 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
6978 msgid "Search domains"
6979 msgstr "ସନ୍ଧାନ ଡମେନଗୁଡ଼ିକ"
6981 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
6985 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
6986 msgid "Never use this network for default route"
6987 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ରାଉଟ ପାଇଁ ଏହି ନେଟୱର୍କକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
6989 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
6990 msgid "Ignore automatically obtained routes"
6993 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
6994 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
6995 msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ IPv4 ଠିକଣା ଆବଶ୍ୟକ"
6997 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
6999 msgstr "ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ"
7001 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
7002 msgid "Automatic (DHCP-only)"
7003 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ (କେବଳ DHCP)"
7005 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
7006 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
7007 msgstr "IPv6 ବିନ୍ଯାସ"
7009 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
7010 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
7011 msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ IPv6 ଠିକଣା ଆବଶ୍ୟକ"
7013 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
7015 msgid "PPP CONFIGURATION"
7016 msgstr "IPv4 ବିନ୍ଯାସ"
7018 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
7020 msgid "Allowed authentication methods:"
7023 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
7028 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
7033 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
7037 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
7041 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
7045 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
7046 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
7049 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
7050 msgid "Require 128-bit encryption"
7053 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
7054 msgid "Use stateful MPPE"
7057 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
7058 msgid "Allow BSD data compression"
7061 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
7062 msgid "Allow Deflate data compression"
7065 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
7066 msgid "Use TCP header compression"
7069 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
7070 msgid "Send PPP echo packets"
7073 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
7075 msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ପୋର୍ଟ"
7077 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
7078 msgid "JSON configuration"
7079 msgstr "JSON ବିନ୍ଯାସ"
7081 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
7085 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
7089 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
7094 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
7095 msgid "Access Point"
7096 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟ ବିନ୍ଦୁ"
7098 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
7099 msgid "Ad-Hoc Network"
7100 msgstr "ଏଡ-ହକ ନେଟୱର୍କ"
7102 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
7107 #. 802.11a Wi-Fi network
7108 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
7112 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
7113 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
7114 msgid "B/G (2.4 GHz)"
7115 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
7117 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
7118 msgctxt "Wi-Fi security"
7122 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
7123 msgid "WPA & WPA2 Personal"
7124 msgstr "WPA & WPA2 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ"
7126 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
7127 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
7128 msgstr "WPA & WPA2 ଉଦ୍ଦୋଗ"
7130 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
7131 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
7132 msgstr "WEP 40/128-ବିଟ କି (Hex କିମ୍ବା ASCII)"
7134 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
7135 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
7136 msgstr "WEP 128-ବିଟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
7138 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
7139 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
7140 msgstr "ଗତିଜ WEP (802.1x)"
7142 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
7146 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
7147 msgctxt "WEP key index"
7149 msgstr "1 (ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)"
7151 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
7152 msgctxt "WEP key index"
7156 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
7157 msgctxt "WEP key index"
7161 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
7162 msgctxt "WEP key index"
7166 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
7168 msgstr "ଖୋଲା ତନ୍ତ୍ର"
7170 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
7174 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
7178 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
7182 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
7188 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
7189 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
7190 msgstr "(ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ wpa-enterprise ପାଇଁ କୌଣସି ସହାୟତା ନାହିଁ ...)"
7192 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
7196 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
7197 msgid "Authentication"
7202 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
7203 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
7204 msgstr "(ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ dynamic-wep ପାଇଁ କୌଣସି ସହାୟତା ନାହିଁ ...)"
7206 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
7207 msgid "Ask for this password every time"
7208 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଥର ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ପଚାରନ୍ତୁ"
7210 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
7211 msgid "Show password"
7212 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7214 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7216 msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯ ସ୍ଥଳ"
7218 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7222 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
7224 msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ହପ"
7226 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
7230 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
7231 msgid "No custom routes are defined."
7232 msgstr "କୌଣସି ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ପଥ ବ୍ୟାଖା କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
7234 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
7235 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
7236 msgstr "ଆପଣ ଯୋଗ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ସ୍ଲେଭ ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
7238 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
7240 msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ..."
7242 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
7244 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7246 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
7248 "openconnect will be run to authenticate.\n"
7249 "It will return to nmtui when completed."
7252 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
7254 msgid "Error: openconnect failed: %s"
7255 msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସଂଯୋଗ ଅପସାରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
7257 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
7259 msgid "openconnect failed with status %d"
7262 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
7264 msgid "openconnect failed with signal %d"
7267 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
7268 msgid "Activation failed"
7269 msgstr "ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
7271 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
7272 msgid "Connecting..."
7273 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି..."
7275 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
7277 msgid "Could not activate connection: %s"
7278 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
7280 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
7282 msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
7284 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
7286 msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
7288 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
7289 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
7291 msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"
7293 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
7295 msgid "No such connection '%s'"
7296 msgstr "'%s' ପରି କୌଣସି ସଂଯୋଗ ନାହିଁ"
7298 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
7299 msgid "Connection is already active"
7300 msgstr "ସଂଯୋଗ ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
7302 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
7304 msgstr "ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7306 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
7307 msgid "Select the type of connection you wish to create."
7308 msgstr "ଆପଣ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ସଂଯୋଗର ପ୍ରକାର ବାଛନ୍ତୁ।"
7310 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
7312 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
7313 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
7315 "ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ VPN ସୃଷ୍ଟି କରୁଛନ୍ତି, ଏବଂ ଆପଣ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ସେହି VPN ସଂଯୋଗ ତାଲିକାରେ "
7316 "ଦେଖାନଯାଏ, ତେବେ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ସଠିକ VPN ପ୍ଲଗଇନ ସ୍ଥାପିତ ନାହିଁ।"
7318 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
7319 msgid "New Connection"
7322 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
7324 msgid "Unable to delete connection: %s"
7325 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
7327 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
7329 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
7330 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
7332 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
7334 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
7335 msgstr "ସଂଯୋଗ '%s କୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
7337 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
7338 msgid "Set Hostname"
7339 msgstr "ହୋଷ୍ଟନାମ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
7341 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
7345 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
7346 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
7348 msgid "Set hostname to '%s'"
7349 msgstr "ହୋଷ୍ଟନାମକୁ '%s' ଭାବରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
7351 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
7353 msgid "Unable to set hostname: %s"
7354 msgstr "ହୋଷ୍ଟନାମ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
7356 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
7360 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
7361 msgid "Edit a connection"
7362 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
7364 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
7365 msgid "Activate a connection"
7366 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
7368 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
7369 msgid "new hostname"
7370 msgstr "ନୂଆ ହୋଷ୍ଟନାମ"
7372 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
7373 msgid "Set system hostname"
7374 msgstr "ଗୋଟିଏ ତନ୍ତ୍ର ହୋଷ୍ଟନାମ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
7376 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
7377 msgid "NetworkManager TUI"
7378 msgstr "NetworkManager TUI"
7380 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
7381 msgid "Please select an option"
7382 msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ବିକଳ୍ପ ବାଛନ୍ତୁ"
7384 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
7386 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି"
7388 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
7389 msgid "Could not parse arguments"
7390 msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
7392 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
7394 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
7395 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
7397 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
7398 msgid "NetworkManager is not running."
7399 msgstr "NetworkManager ଚାଲୁନାହିଁ।"
7401 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
7403 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
7404 msgstr "PEM କି ଫାଇଲରେ କୌଣସି ଅନ୍ତ ଟ୍ୟାଗ ନାହିଁ '%s'."
7406 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
7408 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
7409 msgstr "PEM ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ଫାଇଲ ପରି ଦେଖାଯାଉନାହିଁ."
7411 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
7413 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
7414 msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ PEM ଫାଇଲ: Proc-ପ୍ରକାରଟି ପ୍ରଥମ ଟ୍ୟାଗ ନୁହଁ."
7416 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
7418 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
7419 msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ PEM ଫାଇଲ: ଅଜଣା Proc-ପ୍ରକାର ଟ୍ୟାଗ '%s'."
7421 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
7423 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
7424 msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ PEM ଫାଇଲ: DEK-ସୂଚନାଟି ଦ୍ୱିତୀୟ ଟ୍ୟାଗ ନୁହଁ."
7426 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
7428 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
7429 msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ PEM ଫାଇଲ: DEK-ସୂଚନା ଟ୍ୟାଗରେ କୌଣସି IV ମିଳିଲା ନାହିଁ."
7431 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
7433 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
7434 msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ PEM ଫାଇଲ: DEK-ସୂଚନା ଟ୍ୟାଗରେ IVର ଅବୈଧ ଶୈଳୀ."
7436 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
7438 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
7439 msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ PEM ଫାଇଲ: ଅଜଣା ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି କୁଞ୍ଜି '%s'."
7441 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
7443 msgid "Could not decode private key."
7444 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି କୁ ଅବସଂକେତ କରିହେବ ନାହିଁ."
7446 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
7447 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
7448 msgstr "ଆଶାତିତ PKCS#8 କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
7450 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
7452 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
7453 msgstr "ଆଶାତିତ PKCS#8 ସମାପ୍ତି ଟ୍ୟାଗ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
7455 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
7456 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
7457 msgstr "PKCS#8 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।"
7459 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
7461 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
7462 msgstr "IV ଆକାରରେ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଗୋଟିଏ ଯୁଗ୍ମ ସଂଖ୍ୟକ ବାଇଟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ."
7464 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
7466 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
7467 msgstr "IV ଷୋହଳମିକ ସଂଖ୍ୟା ଧାରଣ କରିନଥାଏ."
7469 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
7470 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
7471 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
7472 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
7473 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
7475 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
7476 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି କୁଞ୍ଜି '%s' ଅଜଣା ଥିଲା."
7478 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
7480 msgid "Unable to determine private key type."
7481 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରକାର ନିର୍ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ."
7483 #: ../libnm-core/crypto.c:503
7485 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
7488 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
7490 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
7491 msgstr "PEM ପ୍ରମାଣ ପତ୍ରରେ କୌଣସି ଆରମ୍ଭ ଟ୍ୟାଗ '%s' ନାହିଁ।"
7493 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
7495 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
7496 msgstr "PEM ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର ରେ ସମାପ୍ତି ଟ୍ୟାଗ '%s' ନାହିଁ।"
7498 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
7500 msgid "Failed to decode certificate."
7501 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅବସଂକେତକ କରିବାରେ ବିଫଳ."
7503 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
7504 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
7505 msgstr "କ୍ରିପ୍ଟ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ."
7507 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
7509 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
7510 msgstr "ଅବୈଧ IV ଲମ୍ବ (ଅତିକମରେ %zd ହେବା ଉଚିତ)।"
7512 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
7514 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
7515 msgstr "ବିକୋଡ଼ନ କୁଞ୍ଜି ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s / %s."
7517 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
7519 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
7520 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି କୁ ବିକୋଡ଼ନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s / %s."
7522 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
7523 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
7525 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
7526 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିକୁ ଅବସଂକେତ କରିବାରେ ବିଫଳ: ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ ଲମ୍ବ।"
7528 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
7529 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
7531 msgid "Failed to decrypt the private key."
7532 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି କୁ ବିକୋଡ଼ନ କରିବାରେ ବିଫଳ."
7534 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
7536 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
7537 msgstr "ବିକୋଡ଼ନ କୁଞ୍ଜି ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s / %s."
7539 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
7541 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7542 msgstr "ତଥ୍ୟକୁ ବିକୋଡ଼ନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s / %s."
7544 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7546 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7547 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ତଥ୍ୟକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
7549 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7551 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7552 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଅବସଂକେତ କରିପାରିଲେ ନାହିଁ: %s"
7554 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7556 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7557 msgstr "PKCS#12 ଅବସଂକେତକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲେ ନାହିଁ: %s"
7559 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7561 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7562 msgstr "PKCS#12 ଫାଇଲକୁ ଅବସଂକେତ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
7564 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7566 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7567 msgstr "PKCS#12 ଫାଇଲକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s"
7569 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7571 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7572 msgstr "PKCS#8 ଅବସଂକେତକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲେ ନାହିଁ: %s"
7574 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7576 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7577 msgstr "PKCS#8 ଫାଇଲକୁ ଅବସଂକେତ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
7579 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7581 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7582 msgstr "କ୍ରିପ୍ଟ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d."
7584 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7586 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7587 msgstr "ଅବୈଧ IV ଲମ୍ବ (ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଅତିକମରେ %d ହେବା ଉଚିତ)।"
7589 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7591 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7592 msgstr "ଅବସଂକେତନ କୁଞ୍ଜି ସ୍ଥାନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ."
7594 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7596 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7597 msgstr "ଅବସଂକେତନ ପାଇଁ ସମମିତ କିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ."
7599 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7601 msgid "Failed to set IV for decryption."
7602 msgstr "ଅବସଂକେତନ ପାଇଁ IV ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ."
7604 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7606 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7607 msgstr "ଅବସଂକେତନ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ."
7609 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7611 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7612 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିକୁ ଅବସଂକେତ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d."
7614 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7616 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7617 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିକୁ ଅବସଂକେତ କରିବାରେ ବିଫଳ: ଅବସଂକେତ ତଥ୍ୟଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼।"
7619 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7621 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7622 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିର ଅବସଂକେତନକୁ ନିଶ୍ଚୟ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d."
7624 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7626 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7627 msgstr "ଅବସଂକେତନ କୁଞ୍ଜି ସ୍ଥାନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
7629 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7631 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7632 msgstr "ଅବସଂକେତନ ପାଇଁ ସମମିତ କିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
7634 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7636 msgid "Failed to set IV for encryption."
7637 msgstr "ଅବସଂକେତନ ପାଇଁ IV ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
7639 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7641 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7642 msgstr "ଅବସଂକେତନ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
7644 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7646 msgid "Failed to encrypt: %d."
7647 msgstr "ଅବସଂକେତ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d."
7649 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7651 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7652 msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ କରିବା ପରେ ଅପ୍ରତ୍ୟଶିତ ପରିମାଣର ତଥ୍ୟ।"
7654 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7656 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7657 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଅବସଂକେତନ କରିହେଲା ନାହିଁ: %d"
7659 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7661 msgid "Password must be UTF-8"
7664 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7666 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7667 msgstr "PKCS#12 ଅବସଂକେତକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିହେଲା ନାହିଁ: %d"
7669 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7671 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7672 msgstr "PKCS#12 ଫାଇଲକୁ ଅବସଂକେତନ କରିହେଲା ନାହିଁ: %d"
7674 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7676 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7677 msgstr "PKCS#12 ଫାଇଲକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିହେଲାନାହିଁ: %d"
7679 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7680 msgid "Could not generate random data."
7681 msgstr "ମନଇଚ୍ଛା ତଥ୍ୟକୁ ଅବସଂକେତ କରିହେଲା ନାହିଁ।"
7683 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7684 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7687 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7689 msgid "unknown setting name"
7690 msgstr "ତୃଟି: ଅଜଣା ସଂରଚନା '%s'\n"
7692 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7693 msgid "setting not found"
7696 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7698 msgid "setting not allowed in slave connection"
7699 msgstr "ସଂରଚନା '%s' ଟି ସଂଯୋଗରେ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।\n"
7701 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7702 msgid "setting is required for non-slave connections"
7705 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7707 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7708 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
7710 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7712 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7713 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
7715 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7716 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7717 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7718 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7719 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7720 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7721 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7722 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7723 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7724 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7725 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7726 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7727 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7728 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7729 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7730 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7731 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7732 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7733 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7734 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7735 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7736 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7737 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7738 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7739 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7740 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7741 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7742 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7743 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7744 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7745 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7746 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7747 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7748 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7749 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7750 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7751 msgid "property is missing"
7752 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
7754 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7756 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7759 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7760 msgid "ignoring missing number"
7763 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7765 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7766 msgstr "ଅବୈଧ ମେଟ୍ରିକ '%s'"
7768 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7770 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7771 msgstr "ଅବୈଧ IPv4 ଠିକଣା '%s'"
7773 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7775 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7776 msgstr "ଅବୈଧ ଗେଟୱେ '%s'"
7778 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7780 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7781 msgstr "ଅବୈଧ IPv4 ପଥ '%s'"
7783 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7785 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7788 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7790 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7793 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7795 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7798 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7800 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7803 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7805 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7808 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7810 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7813 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7815 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7818 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7820 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7821 msgstr "ଅବୈଧ IPv4 ଠିକଣା '%s'"
7823 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7825 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7826 msgstr "ଅବୈଧ IPv6 ଠିକଣା '%s'"
7828 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7829 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7831 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7834 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7836 msgid "ignoring invalid MAC address"
7837 msgstr "ଏହା ଏକ ବୈଧ MAC ଠିକଣା ନୁହଁ"
7839 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7841 msgid "ignoring invalid binary property"
7842 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ: %s\n"
7844 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7845 msgid "ignoring invalid SSID"
7848 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7849 msgid "ignoring invalid raw password"
7852 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7854 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7857 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7859 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7860 msgstr "'%s' କିମ୍ବା ଏହାର ମୂଲ୍ୟ '%s' ଅବୈଧ ଅଟେ"
7862 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7863 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
7866 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
7867 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
7870 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
7871 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
7874 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
7876 msgid "invalid key/cert value"
7877 msgstr "'%s' କିମ୍ବା ଏହାର ମୂଲ୍ୟ '%s' ଅବୈଧ ଅଟେ"
7879 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
7881 msgid "invalid parity value '%s'"
7882 msgstr "'%s' କିମ୍ବା ଏହାର ମୂଲ୍ୟ '%s' ଅବୈଧ ଅଟେ"
7884 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
7886 msgid "error loading setting value: %s"
7887 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ସଂରଚନା ନାମ; %s\n"
7889 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
7891 msgid "invalid negative value (%i)"
7892 msgstr "ଅବୈଧ ଗେଟୱେ '%s'"
7894 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
7896 msgid "invalid char value (%i)"
7897 msgstr "'%s' କିମ୍ବା ଏହାର ମୂଲ୍ୟ '%s' ଅବୈଧ ଅଟେ"
7899 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
7901 msgid "invalid int64 value (%s)"
7902 msgstr "'%s' କିମ୍ବା ଏହାର ମୂଲ୍ୟ '%s' ଅବୈଧ ଅଟେ"
7904 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
7906 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
7909 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
7911 msgid "unhandled setting property type '%s'"
7912 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ <setting>.<property> '%s'."
7914 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
7916 msgid "invalid setting name '%s'"
7917 msgstr "ତୃଟି: ଅବୈଧ ସଂରଚନା ନାମ; %s\n"
7919 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
7921 msgid "data missing"
7922 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
7924 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
7925 msgid "binary data missing"
7928 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
7929 msgid "file:// URI not NUL terminated"
7932 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
7933 msgid "file:// URI is empty"
7936 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
7938 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
7939 msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ"
7941 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
7942 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
7945 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
7946 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
7947 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
7949 msgid "invalid certificate format"
7950 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ତଥ୍ୟକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
7952 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
7954 msgid "invalid private key"
7955 msgstr "ଅବୈଧ ଗେଟୱେ '%s'"
7957 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
7959 msgid "invalid phase2 private key"
7960 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି କୁ ବିକୋଡ଼ନ କରିବାରେ ବିଫଳ."
7962 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
7963 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
7964 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
7965 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
7966 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
7967 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
7968 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
7969 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
7970 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
7971 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
7972 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
7973 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
7974 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
7975 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
7976 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
7977 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
7978 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
7979 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
7980 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
7981 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
7982 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
7983 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
7984 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
7985 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
7986 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
7987 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
7988 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
7989 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
7990 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
7991 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
7992 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
7993 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
7994 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
7995 msgid "property is empty"
7996 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଖାଲି ଅଛି"
7998 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
7999 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
8000 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
8002 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
8003 msgstr "PKCS#12 ପାଇଁ '%s' ଗୁଣଧର୍ମ ସହିତ ମେଳ ହେବା ଉଚିତ"
8005 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
8007 msgid "certificate is invalid: %s"
8008 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
8010 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
8011 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
8012 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
8013 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
8014 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
8015 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
8016 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
8017 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
8018 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
8019 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
8020 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
8021 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
8022 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
8023 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
8024 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
8025 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
8026 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
8027 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
8028 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
8029 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
8030 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
8031 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
8032 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
8033 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
8034 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
8035 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
8036 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
8037 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
8038 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
8039 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
8040 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
8041 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
8042 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
8043 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
8044 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
8045 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
8046 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
8047 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
8048 msgid "property is invalid"
8049 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
8051 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
8052 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
8053 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
8054 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
8055 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
8056 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
8057 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
8058 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
8059 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
8060 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
8062 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
8063 msgstr "'%s' ଟି ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ମୂଲ୍ୟ ନୁହଁ"
8065 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
8067 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
8068 msgstr "'%s' କିମ୍ବା '%s' ସଂରଚନା ଆବଶ୍ୟକ"
8070 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
8072 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
8073 msgstr "ଅବୈଧ ବିକଳ୍ପ '%s' କିମ୍ବା ତାହାର ମୂଲ୍ୟ '%s'"
8075 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
8077 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
8078 msgstr "'%s' ଏବଂ '%s' ମଧ୍ଯରୁ କେବଳ ଗୋଟିଏକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ"
8080 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
8082 msgid "mandatory option '%s' is missing"
8083 msgstr "ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ବିକଳ୍ପ '%s' ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
8085 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
8087 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
8088 msgstr "'%s' ଟି '%s' ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ମୂଲ୍ୟ ନୁହଁ"
8090 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
8092 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
8093 msgstr "'%s=%s' ଟି '%s > 0' ସହିତ ସୁସଙ୍ଗତ ନୁହଁ"
8095 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
8097 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
8098 msgstr "'%s' ଟି '%s' ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ ନୁହଁ"
8100 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
8102 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
8103 msgstr "'%s' ବିକଳ୍ପଟି କେବଳ '%s=%s' ପାଇଁ ବୈଧ"
8105 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
8107 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
8108 msgstr "'%s=%s' ଟି '%s ' ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ବିନ୍ୟାସ ନୁହଁ"
8110 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
8111 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
8112 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
8113 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
8115 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
8116 msgstr "'%s' ବିକଳ୍ପ '%s' ବିକଳ୍ପକୁ ସେଟ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
8118 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
8120 msgid "'%s' option is empty"
8121 msgstr "'%s' ବିକଳ୍ପ ଖାଲି ଅଛି"
8123 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
8125 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
8126 msgstr "'%s' ଟି '%s' ବିକଳ୍ପପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ IPv4 ନୁହଁ"
8128 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
8130 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
8131 msgstr "'%s' ବିକଳ୍ପଟି କେବଳ '%s=%s' ପାଇଁ ବୈଧ"
8133 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
8135 msgid "'%s' option should be string"
8136 msgstr "'%s' ବିକଳ୍ପ ଖାଲି ଅଛି"
8138 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
8139 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
8140 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
8141 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
8143 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
8144 msgstr "'%d' ଟି ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇଁ ଏକ ବୈଧ ମୂଲ୍ୟ ନୁହଁ (<= %d ହେବା ଉଚିତ)"
8146 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
8147 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
8149 msgid "missing setting"
8150 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବିକଳ୍ପ"
8152 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
8153 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
8156 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
8157 "Instead it is '%s'"
8160 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
8162 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
8163 msgstr "ମୂଲ୍ୟ '%d' ସୀମା ବାହାରେ <%d-%d>"
8165 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
8166 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
8167 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
8168 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
8169 msgid "is not a valid MAC address"
8170 msgstr "ଏହା ଏକ ବୈଧ MAC ଠିକଣା ନୁହଁ"
8172 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
8174 msgid "setting required for connection of type '%s'"
8175 msgstr "'%s' ପ୍ରକାରର ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ସମ୍ପାଦକ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
8177 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
8179 msgid "connection type '%s' is not valid"
8180 msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ"
8182 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
8183 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
8185 msgid "Unknown slave type '%s'"
8186 msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ଲଗ ସ୍ତର '%s'"
8188 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
8189 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
8191 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
8192 msgstr "'%s' ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ଏହି ଗୁଣଧର୍ମରେ '%s' ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
8194 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
8195 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
8197 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
8200 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
8202 msgid "metered value %d is not valid"
8203 msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ"
8205 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
8207 msgid "property type should be set to '%s'"
8210 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
8212 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
8213 msgstr "ସଂଯୋଗରେ '%s' ବ୍ୟବସ୍ଥାର ଉପସ୍ଥିତି ଆବଶ୍ୟକ"
8215 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
8218 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
8222 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
8223 msgid "flags invalid"
8224 msgstr "ସୂଚକଗୁଡ଼ିକ ଅବୈଧ ଅଟେ"
8226 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
8227 msgid "flags invalid - disabled"
8228 msgstr "ସୂଚକଗୁଡ଼ିକ ଅବୈଧ - ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି"
8230 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
8231 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
8232 msgid "property invalid (not enabled)"
8233 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଅବୈଧ (ସକ୍ରିୟ ହୋଇ ନାହିଁ)"
8235 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
8236 msgid "element invalid"
8237 msgstr "ଉପାଦାନଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
8239 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
8240 msgid "sum not 100%"
8241 msgstr "ସମଷ୍ଟି 100% ନୁହଁ"
8243 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
8244 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
8245 msgid "property invalid"
8246 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଅବୈଧ ଅଟେ"
8248 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
8249 msgid "property missing"
8250 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
8252 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
8254 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
8255 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ମୂଲ୍ୟ '%s' ଟି ଖାଲି ଅଛି କିମ୍ବା ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ (>64)"
8257 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
8259 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
8260 msgstr "'%s' ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ଧାରଣ କରିଥାଏ ([A-Za-z._-] ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ)"
8262 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
8264 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
8265 msgstr "'%s' ଲମ୍ବଟି ଅବୈଧ ଅଟେ (5 କିମ୍ବା 6 ଅଙ୍କ ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ)"
8267 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
8269 msgid "property is empty or wrong size"
8270 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଖାଲି ଅଛି"
8272 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
8273 msgid "property must contain only digits"
8276 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
8277 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
8278 msgid "not a valid interface name"
8279 msgstr "ଏକ ବୈଧ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ ନୁହଁ"
8281 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
8282 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
8283 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
8284 msgstr "ଗୋଟିଏ P_Key ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ଯଦି ମୂଖ୍ୟକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥାଏ"
8286 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
8287 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
8288 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
8289 msgstr "InfiniBand P_Key ସଂଯୋଗ ମୂଖ୍ୟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିନଥାଏ"
8291 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
8292 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
8295 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
8299 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
8301 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
8304 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8306 msgid "Missing IPv4 address"
8307 msgstr "ଅବୈଧ IPv4 ଠିକଣା '%s'"
8309 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8311 msgid "Missing IPv6 address"
8312 msgstr "ଅବୈଧ IPv6 ଠିକଣା '%s'"
8314 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8316 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
8317 msgstr "ଅବୈଧ IPv4 ଠିକଣା '%s'"
8319 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8321 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
8322 msgstr "ଅବୈଧ IPv6 ଠିକଣା '%s'"
8324 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8326 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
8327 msgstr "ଅବୈଧ IPv4 ଠିକଣା '%s'"
8329 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8331 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
8332 msgstr "ଅବୈଧ IPv6 ଠିକଣା '%s'"
8334 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
8336 msgid "Invalid routing metric '%s'"
8337 msgstr "ଅବୈଧ ମେଟ୍ରିକ '%s'"
8339 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
8341 msgid "%d. DNS server address is invalid"
8342 msgstr "%d. IPv4 ଠିକଣାଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
8344 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
8346 msgid "%d. IP address is invalid"
8347 msgstr "%d. IPv4 ଠିକଣାଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
8349 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
8351 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
8352 msgstr "%d. IPv4 ଠିକଣାରେ ଅବୈଧ ଉପସର୍ଗ ଅଛି"
8354 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
8356 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
8357 msgstr "%d. IPv4 ଠିକଣାରେ ଅବୈଧ ଉପସର୍ଗ ଅଛି"
8359 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
8360 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
8363 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
8365 msgid "gateway is invalid"
8366 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
8368 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
8370 msgid "%d. route is invalid"
8371 msgstr "%d. ପଥ ଅବୈଧ ଅଟେ"
8373 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
8375 msgid "%d. route cannot be a default route"
8378 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
8379 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
8380 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
8381 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
8383 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
8384 msgstr "ଏହି ଗୁମଧର୍ମଟି '%s=%s' ପାଇଁ ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
8386 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
8387 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
8388 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
8389 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
8390 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
8391 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
8392 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
8393 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
8394 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
8395 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
8396 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
8397 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
8399 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
8400 msgstr "ଏହି ଗୁମଧର୍ମଟି '%s=%s' ପାଇଁ ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
8402 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
8404 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
8405 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ UUID ନୁହଁ"
8407 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
8408 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
8411 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
8413 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
8414 msgstr "'%d' ଟି ଏକ ବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ନୁହଁ"
8416 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
8417 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
8418 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
8420 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
8421 msgstr "'%s' ଟି ଏକ UUID ନୁହଁ କି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ ନୁହଁ"
8423 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
8424 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
8426 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
8427 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ MAC ଠିକଣା ନୁହଁ"
8429 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
8430 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
8433 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
8434 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
8436 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
8437 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ନୁହଁ"
8439 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
8440 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
8443 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
8444 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
8446 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
8447 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ କି '%s:%s' ମଧ୍ଯ ନୁହଁ"
8449 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
8450 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
8453 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
8454 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
8455 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
8456 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
8457 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
8458 msgstr "SSID ଲମ୍ବ ସୀମା ବାହାରେ <1-32> ବାଇଟ୍"
8460 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
8461 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
8462 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
8463 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
8465 msgid "'%d' is not a valid channel"
8466 msgstr "'%d' ଟି ଏକ ବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ନୁହଁ"
8468 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
8470 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
8471 msgstr "'%d' ଟି ବୈଧ ସୀମା ବାହାରେ <128-16384>"
8473 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
8475 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
8476 msgstr "ଏହି ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସେଟ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଶୂନ୍ୟ-ହୀନ '%s' ଗୁଣଧର୍ମ ଅବଶ୍ୟକ ହୋଇନଥାଏ"
8478 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
8480 msgid "'%u': invalid mode"
8481 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ Wi-Fi ଧାରା ନୁହଁ"
8483 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
8485 msgid "'%s': invalid user ID"
8486 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ UUID ନୁହଁ"
8488 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
8490 msgid "'%s': invalid group ID"
8491 msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ UUID ନୁହଁ"
8493 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
8495 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
8496 msgstr "'%s' ମୂଲ୍ୟ '%s=%s' ସହିତ ମେଳ ଖାଇନଥାଏ"
8498 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
8499 msgid "flags are invalid"
8500 msgstr "ସୂଚକଗୁଡ଼ିକ ଅବୈଧ ଅଟେ"
8502 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
8504 msgid "secret was empty"
8505 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଖାଲି ଅଛି"
8507 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
8508 msgid "setting contained a secret with an empty name"
8511 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
8513 msgid "secret value was empty"
8516 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
8517 msgid "not a secret property"
8520 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
8521 msgid "secret is not of correct type"
8524 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
8526 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
8527 msgstr "ତୃଟି: '%s' ର ମୂଲ୍ୟକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
8529 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
8530 msgid "secret flags property not found"
8533 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
8535 msgid "'%s' is not a valid IP address"
8536 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ MAC ଠିକଣା ନୁହଁ"
8538 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
8540 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
8541 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ MAC ଠିକଣା ନୁହଁ"
8543 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
8545 msgid "%d is greater than local port max %d"
8548 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
8550 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
8551 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ ଇଥରନେଟ୍ ପୋର୍ଟ୍ ମୂଲ୍ୟ ନୁହଁ"
8553 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8555 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8556 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ ଡ୍ୟୁପଲେକ୍ସ୍ ମୂଲ୍ୟ ନୁହଁ"
8558 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8560 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8561 msgstr "'%s' କିମ୍ବା ଏହାର ମୂଲ୍ୟ '%s' ଅବୈଧ ଅଟେ"
8563 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8564 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8567 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8568 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8571 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8572 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8574 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8575 msgstr "'%s' ସୁରକ୍ଷା '%s=%s' ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
8577 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8578 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8580 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8581 msgstr "'%s' ସୁରକ୍ଷା '%s' ସେଟିଙ୍ଗର ଉପସ୍ଥିତି ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
8583 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8584 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8586 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8587 msgstr "'%d' ମୂଲ୍ୟଟି ସୀମା ବାହାରେ <0-3>"
8589 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8590 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8592 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8593 msgstr "'%s' ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ଏହି ଗୁଣଧର୍ମରେ '%s' ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
8595 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8596 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8598 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8599 msgstr "'%s' କୁ '%s=%s' (WEP) ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ"
8601 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8602 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8604 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8605 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ Wi-Fi ଧାରା ନୁହଁ"
8607 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8608 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8610 msgid "'%s' is not a valid band"
8611 msgstr "'%s' ଟି ଏକ ବୈଧ ବ୍ୟାଣ୍ଡ୍ ନୁହଁ"
8613 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8615 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8616 msgstr "'%s' ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସେଟ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ"
8618 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8620 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8623 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8624 msgid "secret not found"
8627 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8628 msgid "secret is not set"
8631 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8633 msgid "failed stat file %s: %s"
8634 msgstr "ସଂକେତ ମୁଖା ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d"
8636 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8638 msgid "not a file (%s)"
8639 msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ\n"
8641 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8643 msgid "invalid file owner %d for %s"
8644 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ଥାନ '%s'; ଅନୁମୋଦିତ ସ୍ଥାନ: %s"
8646 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8648 msgid "file permissions for %s"
8651 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8656 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8658 msgid "path is not absolute (%s)"
8661 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8663 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8666 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8668 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8669 msgstr "'%s' ଟି '%s' ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ମୂଲ୍ୟ ନୁହଁ"
8671 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8673 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8676 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8678 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8681 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8683 msgid "cannot load plugin %s"
8686 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8688 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8691 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8693 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8696 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8698 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8701 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8703 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8706 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8708 msgid "the plugin does not support import capability"
8711 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8713 msgid "the plugin does not support export capability"
8716 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8718 msgid "missing filename"
8719 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବିକଳ୍ପ"
8721 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8723 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8726 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8728 msgid "filename has invalid format (%s)"
8731 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8733 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8736 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8738 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8741 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8743 msgid "missing \"plugin\" setting"
8744 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବିକଳ୍ପ"
8746 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8748 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8751 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8752 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8755 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8756 msgid "missing name for VPN plugin info"
8759 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8760 msgid "missing service for VPN plugin info"
8763 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8767 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8771 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8775 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8779 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8780 #. * product name, the second is a device type (eg,
8781 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8782 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8783 #. * the strings otherwise.
8785 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8786 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8788 msgctxt "long device name"
8792 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8794 msgid "Disconnected by D-Bus"
8795 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
8797 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8799 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8802 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8804 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8805 msgstr "MD5 ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s / %s."
8807 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8809 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8810 msgstr "MD5 ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d."
8812 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8814 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8815 msgstr "ପ୍ରବେଶସଙ୍କେତକୁ UCS2ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିହେଲା ନାହିଁ: %d"
8817 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8819 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8820 msgstr "'%s' କିମ୍ବା '%s' ସଂରଚନା ଆବଶ୍ୟକ"
8822 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8824 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8825 msgstr "ସଂଯୋଗରେ '%s' ବ୍ୟବସ୍ଥାର ଉପସ୍ଥିତି ଆବଶ୍ୟକ"
8827 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8829 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8830 msgstr "%d. IPv4 ଠିକଣାଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
8832 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8834 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8835 msgstr "%d. IPv4 ଠିକଣାରେ ଅବୈଧ ଉପସର୍ଗ ଅଛି"
8837 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8838 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8840 msgid "%d. route has invalid prefix"
8841 msgstr "%d. ପଥରେ ଅବୈଧ ଉପସର୍ଗ ଅଛି"
8843 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8845 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8846 msgstr "%d. IPv4 ଠିକଣାଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
8848 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8850 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8851 msgstr "%d. IPv4 ଠିକଣାରେ ଅବୈଧ ଉପସର୍ଗ ଅଛି"
8853 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8855 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8858 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8860 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8863 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
8865 msgid "requires setting '%s' property"
8866 msgstr "'%s' ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସେଟ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ"
8868 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
8870 msgid "The connection was not an ADSL connection."
8871 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ଦ୍ୱିତୀୟକ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି)"
8873 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
8875 msgid "The connection was not a bond connection."
8876 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ଦ୍ୱିତୀୟକ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି)"
8878 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
8880 msgid "The connection was not a bridge connection."
8881 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ଦ୍ୱିତୀୟକ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି)"
8883 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
8885 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
8886 msgstr "'ବ୍ଲୁଟୁଥ' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ ବୈକଳ୍ପିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
8888 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
8889 msgid "Invalid device Bluetooth address."
8892 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
8893 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
8896 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
8898 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
8901 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
8903 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
8904 msgstr "ସେଠାରେ 4 ଟି ବୈକଳ୍ପିକ 'PPPoE' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
8906 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
8907 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
8910 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
8911 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
8913 msgid "Invalid device MAC address."
8914 msgstr "ଏହା ଏକ ବୈଧ MAC ଠିକଣା ନୁହଁ"
8916 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
8917 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
8920 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
8922 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
8925 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
8927 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
8930 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
8932 msgid "The connection was not a generic connection."
8933 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ଦ୍ୱିତୀୟକ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି)"
8935 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
8937 msgid "The connection did not specify an interface name."
8938 msgstr "InfiniBand P_Key ସଂଯୋଗ ମୂଖ୍ୟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିନଥାଏ"
8940 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
8942 msgid "The connection was not a tun connection."
8943 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ଦ୍ୱିତୀୟକ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି)"
8945 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
8947 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
8948 msgstr "ଉପକରଣର ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ଅଦୃଶ୍ୟ ହୋଇଛି"
8950 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
8952 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
8953 msgstr "'InfiniBand' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସେଠାରେ 5 ଟି ବୈକଳ୍ପିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
8955 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
8956 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
8957 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
8960 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
8962 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
8963 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ଦ୍ୱିତୀୟକ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି)"
8965 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
8966 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
8969 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
8971 msgid "The connection was not a modem connection."
8972 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି"
8974 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
8976 msgid "The connection was not a valid modem connection."
8977 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି (ଦ୍ୱିତୀୟକ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି)"
8979 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
8980 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
8983 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
8985 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
8986 msgstr "'OLPC Mesh' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ 2 ଟି ବୈକଳ୍ପିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ନାହିଁ।\n"
8988 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
8990 msgid "The connection was not a team connection."
8991 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି"
8993 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
8995 msgid "The connection was not a VLAN connection."
8996 msgstr "'VLAN' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସେଠାରେ 4 ଟି ବୈକଳ୍ପିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
8998 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
8999 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
9002 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
9003 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
9006 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
9008 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
9009 msgstr "'VLAN' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସେଠାରେ 4 ଟି ବୈକଳ୍ପିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
9011 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
9012 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
9015 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
9016 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
9019 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
9020 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
9023 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
9024 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
9027 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
9029 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
9030 msgstr "'WiMax' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସେଠାରେ 1 ଟି ବୈକଳ୍ପିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
9032 #: ../libnm/nm-device.c:2401
9034 msgid "The connection was not valid: %s"
9035 msgstr "ତୃଟି: ସଂଯୋଗଟି ବୈଧ ନୁହଁ: %s\n"
9037 #: ../libnm/nm-device.c:2410
9039 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
9042 #: ../libnm/nm-manager.c:875
9044 msgid "Active connection could not be attached to the device"
9045 msgstr "କୌଣସି ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ କିମ୍ବା ଉପକରଣ ନାହିଁ"
9047 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
9049 msgid "Active connection removed before it was initialized"
9050 msgstr "ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ବିବରଣୀ"
9052 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
9053 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
9056 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
9057 msgid "Connection removed before it was initialized"
9060 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
9062 msgid "No service name specified"
9063 msgstr "ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
9065 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
9066 msgid "Enable or disable system networking"
9067 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
9069 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
9070 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
9071 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିତୀ ତନ୍ତ୍ର ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହେବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ"
9073 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
9075 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
9078 "NetworkManager କୁ ସୁପ୍ତ କିମ୍ବା ଜାଗ୍ରତ ରଖନ୍ତୁ (କେବଳ ତନ୍ତ୍ର ଶକ୍ତି ପରିଚାଳନା ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର "
9081 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
9082 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
9083 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିତୀ NetworkManager କୁ ସୁପ୍ତ କିମ୍ବା ଜାଗ୍ରତ ରହିବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ"
9085 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
9086 msgid "Enable or disable WiFi devices"
9087 msgstr "WiFi ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
9089 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
9090 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
9091 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିତୀ WiFi ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହେବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ"
9093 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
9094 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
9095 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
9097 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
9098 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
9099 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିତୀ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହେବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ"
9101 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
9102 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
9103 msgstr "WiMAX ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
9105 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
9107 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
9109 "ତନ୍ତ୍ର ନିତୀ WiMAX ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହେବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ"
9111 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
9112 msgid "Allow control of network connections"
9113 msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
9115 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
9116 msgid "System policy prevents control of network connections"
9117 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିତୀ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକର ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ"
9119 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
9120 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
9121 msgstr "ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷିତ WiFi ନେଟୱର୍କରେ ସଂଯୋଗ ସହଭାଗ"
9123 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
9124 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
9125 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିତୀ ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷିତ WiFi ନେଟୱର୍କରେ ସଂଯୋଗ ସହଭାଗ କରିବାରେ ବାରଣ କରିଥାଏ"
9127 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
9128 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
9129 msgstr "ଗୋଟିଏ ଖୋଲା WiFi ନେଟୱର୍କରେ ସଂଯୋଗ ସହଭାଗ"
9131 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
9132 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
9133 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିତୀ ଗୋଟିଏ ଖୋଲା WiFi ନେଟୱର୍କରେ ସଂଯୋଗ ସହଭାଗ କରିବାରେ ବାରଣ କରିଥାଏ"
9135 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
9136 msgid "Modify personal network connections"
9137 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
9139 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
9140 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
9141 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିତୀ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ନେଟୱର୍କ ସଂରଚନା ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ"
9143 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
9144 msgid "Modify network connections for all users"
9145 msgstr "ସମସ୍ତ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
9147 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
9148 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
9149 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିତୀ ସମସ୍ତ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ"
9151 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
9152 msgid "Modify persistent system hostname"
9153 msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ତନ୍ତ୍ର ହୋଷ୍ଟନାମକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
9155 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
9156 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
9157 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିତୀ ସ୍ଥାୟୀ ତନ୍ତ୍ର ହୋଷ୍ଟନାମର ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ"
9159 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
9160 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
9163 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
9166 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
9168 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନିତୀ ସ୍ଥାୟୀ ତନ୍ତ୍ର ହୋଷ୍ଟନାମର ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ"
9170 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
9171 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
9172 #. * that is combined with the first argument to create a unique
9174 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
9176 msgctxt "connection id fallback"
9180 #: ../src/main.c:226
9182 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
9183 msgstr "ସଂରଚନା ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: (%d) %s\n"
9185 #. Logging/debugging
9186 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
9187 msgid "Print NetworkManager version and exit"
9188 msgstr "NetworkManager ସଂସ୍କରଣକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ"
9190 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
9191 msgid "Don't become a daemon"
9192 msgstr "ଗୋଟିଏ ଡିମୋନ ହୁଅ ନାହିଁ"
9194 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
9196 msgid "Log level: one of [%s]"
9197 msgstr "ଲଗ ସ୍ତର: [%s] ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ"
9199 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
9201 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
9202 msgstr "ଲଗ ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ',' ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ହୋଇଥାଏ: [%s] ର ଯେକୌଣସି ଯୁଗଳ"
9204 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
9205 msgid "Make all warnings fatal"
9206 msgstr "ସବୁ ଚେତାବନୀଗୁଡିକୁ ମାରାତ୍ମକ କରନ୍ତୁ"
9208 #: ../src/main.c:248
9209 msgid "Specify the location of a PID file"
9210 msgstr "ଏକ PID ଫାଇଲର ଅବସ୍ଥାନକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
9212 #: ../src/main.c:249
9213 msgid "State file location"
9214 msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥାନ ଜଣାନ୍ତୁ"
9216 #: ../src/main.c:251
9218 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
9219 msgstr "NetworkManager ସଂସ୍କରଣକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ"
9221 #: ../src/main.c:261
9223 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
9224 "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
9225 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
9226 "should associate with."
9228 "NetworkManager ସମସ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖିଥାଏ ଏବଂ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ\n"
9229 "ଉତ୍ତମ ସଂଯୋଗକୁ ବାଛିଥାଏ। ଏହା ମଧ୍ଯ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ବେତାର ଅଭିଗମ୍ୟତା ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ପାଇଁ\n"
9230 "ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ ଯିଏକି ବେତାର କାର୍ଡଗୁଡ଼ିକୁ କମ୍ପୁଟର ସହିତ\n"
9233 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
9235 msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
9236 msgstr "%s. ବୈଧ ବିକଳ୍ପର ତାଲିକା ଦେଖିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି --help ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।\n"
9238 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
9240 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
9241 msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଧାରାରେ ପଠାଯାଇଥିବା ଅଚିହ୍ନା '%s' ଲଗ ଡମେନ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।\n"
9243 #: ../src/main.c:369
9245 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
9246 msgstr "ସଂରଚନା ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: (%d) %s\n"
9248 #: ../src/main.c:385
9250 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
9251 msgstr "ସଂରଚନା ଫାଇଲରେ ତୃଟି: %s.\n"
9253 #: ../src/main.c:390
9255 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
9256 msgstr "ଅଚିହ୍ନା '%s' ଲଗ ଡମେନ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ସଂରଚନା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।\n"
9258 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
9260 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
9261 msgstr "ଡେମନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s [ତ୍ରୁଟି %u]\n"
9263 #: ../src/main-utils.c:99
9265 msgid "Opening %s failed: %s\n"
9266 msgstr "%s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
9268 #: ../src/main-utils.c:105
9270 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
9271 msgstr "%s ରେ ଲେଖିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
9273 #: ../src/main-utils.c:110
9275 msgid "Closing %s failed: %s\n"
9276 msgstr "%s କୁ ବନ୍ଦ କରିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
9278 #: ../src/main-utils.c:120
9280 msgid "Cannot create '%s': %s"
9283 #: ../src/main-utils.c:172
9285 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
9286 msgstr "NetworkManager ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି (pid %ld)\n"
9288 #: ../src/main-utils.c:182
9290 msgid "You must be root to run %s!\n"
9291 msgstr "NetworkManager କୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ରୁଟ ହେବାକୁ ପଡ଼ିବ!\n"
9293 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
9294 msgid "# Created by NetworkManager\n"
9295 msgstr "# NetworkManager ଦ୍ୱାରା ନିର୍ମିତ\n"
9297 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
9300 "# Merged from %s\n"
9306 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
9308 msgid "'%s' support not found or not enabled."
9311 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
9312 msgid "no usable DHCP client could be found."
9313 msgstr "କୌଣସି ଉପଯୋଗୀ DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
9315 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
9316 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
9317 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ: libc resolver 3 ରୁ ଅଧିକ nameserverଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରିନପାରେ."
9319 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
9320 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
9321 msgstr "ନିମ୍ନରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ nameserverଗୁଡ଼ିକୁ ଚିହ୍ନି ହୋଇନପାରେ."
9323 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
9325 msgid "ADSL connection"
9326 msgstr "ADSL ସଂଯୋଗ %d"
9328 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
9333 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
9334 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
9337 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
9338 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
9341 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
9343 msgid "PAN connection"
9344 msgstr "PAN ସଂଯୋଗ %d"
9346 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
9347 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
9350 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
9351 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
9354 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
9355 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
9357 msgid "GSM connection"
9358 msgstr "GSM ସଂଯୋଗ %d"
9360 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
9361 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
9363 msgid "CDMA connection"
9364 msgstr "CDMA ସଂଯୋଗ %d"
9366 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
9367 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
9370 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
9371 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
9372 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
9373 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
9375 msgid "connection does not match device"
9376 msgstr "କୌଣସି ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ କିମ୍ବା ଉପକରଣ ନାହିଁ"
9378 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
9380 msgid "Bond connection"
9381 msgstr "ବନ୍ଧନ ସଂଯୋଗ %d"
9383 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
9385 msgid "Bridge connection"
9386 msgstr "ବ୍ରିଜ ସଂଯୋଗ %d"
9388 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9390 msgid "PPPoE connection"
9391 msgstr "PPPoE ସଂଯୋଗ %d"
9393 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9395 msgid "Wired connection"
9396 msgstr "ତାରମୟ ସଂଯୋଗ %d"
9398 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
9400 msgid "Wired connection %d"
9401 msgstr "ତାରମୟ ସଂଯୋଗ %d"
9403 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
9405 msgid "InfiniBand connection"
9406 msgstr "InfiniBand ସଂଯୋଗ %d"
9408 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
9410 msgid "IP tunnel connection"
9411 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
9413 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
9415 msgid "MACVLAN connection"
9416 msgstr "VLAN ସଂଯୋଗ %d"
9418 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
9420 msgid "TUN connection"
9421 msgstr "DUN ସଂଯୋଗ %d"
9423 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
9425 msgid "VLAN connection"
9426 msgstr "VLAN ସଂଯୋଗ %d"
9428 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
9430 msgid "VXLAN connection"
9431 msgstr "VLAN ସଂଯୋଗ %d"
9433 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
9435 msgid "Team connection"
9436 msgstr "ଦଳ ସଂଯୋଗ %d"
9438 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
9443 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
9444 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
9447 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
9449 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
9450 msgstr "'%s=%s' ଟି '%s > 0' ସହିତ ସୁସଙ୍ଗତ ନୁହଁ"
9452 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
9454 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
9455 msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ ପ୍ରାଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ"
9457 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
9458 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
9461 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
9462 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
9465 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
9466 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
9469 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
9470 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
9473 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
9475 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
9478 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
9480 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
9483 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
9484 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
9486 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
9489 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
9491 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
9494 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
9496 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
9497 msgstr "ଗତିଜ WEP (802.1x)"
9499 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
9500 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
9501 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
9504 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
9505 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
9508 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
9509 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
9512 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
9514 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
9515 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ 802.1X ବୈଧିକରଣ"
9517 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
9518 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
9521 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
9522 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
9525 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
9527 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
9528 msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ ପ୍ରାଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ"
9530 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
9531 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
9534 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
9535 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
9538 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
9539 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
9542 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
9544 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
9545 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ 802.1X ବୈଧିକରଣ"
9547 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
9548 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
9551 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
9552 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
9555 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
9557 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
9560 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
9561 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
9564 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
9565 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
9568 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9569 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9572 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9574 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9577 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9578 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9580 msgid "connection does not match access point"
9583 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9584 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9587 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9589 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9593 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9594 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9597 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9599 msgid "Failed to determine AP security information"
9600 msgstr "ଅବସଂକେତନ ପାଇଁ ସମମିତ କିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ."
9602 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9604 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9605 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ %d"
9607 #: ../src/nm-config.c:466
9608 msgid "Config file location"
9609 msgstr "ସଂରଚନା ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥାନ"
9611 #: ../src/nm-config.c:467
9612 msgid "Config directory location"
9613 msgstr "ସଂରଚନା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଅବସ୍ଥାନ"
9615 #: ../src/nm-config.c:468
9617 msgid "System config directory location"
9618 msgstr "ସଂରଚନା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଅବସ୍ଥାନ"
9620 #: ../src/nm-config.c:469
9622 msgid "Internal config file location"
9623 msgstr "ସଂରଚନା ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥାନ"
9625 #: ../src/nm-config.c:470
9626 msgid "State file for no-auto-default devices"
9629 #: ../src/nm-config.c:471
9630 msgid "List of plugins separated by ','"
9631 msgstr "',' ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ପ୍ଲଗଇନ ତାଲିକା"
9633 #: ../src/nm-config.c:472
9635 msgid "Quit after initial configuration"
9636 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ nmcli ସଂରଚନା:\n"
9638 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9639 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9640 msgstr "ଗୋଟିଏ ଡେମନ ହୁଅ ନାହିଁ, ଏବଂ stderr ରେ ଲଗ କରନ୍ତୁ"
9642 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9643 #: ../src/nm-config.c:476
9644 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9645 msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସଂଯୋଗକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ପାଇଁ ଏକ http(s) ଠିକଣା"
9647 #: ../src/nm-config.c:477
9648 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9649 msgstr "ସଂଯୋଜକତା ଯାଞ୍ଚ ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତରାଳ (ସେକଣ୍ଡରେ)"
9651 #: ../src/nm-config.c:478
9652 msgid "The expected start of the response"
9653 msgstr "ଉତ୍ତରର ଆରମ୍ଭ"
9655 #. Interface/IP config
9656 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9658 msgid "The interface to manage"
9659 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ [କିଛି ନାହିଁ]: "
9661 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9665 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9667 msgid "Connection UUID"
9670 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9671 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9674 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9675 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9678 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9679 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9682 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9683 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9686 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9688 msgid "Current DHCPv4 address"
9689 msgstr "ଅବିକଳ MAC ଠିକଣା"
9691 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9692 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9695 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9697 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9698 msgstr "ଅସମର୍ଥିତ DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ '%s'"
9700 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9701 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9704 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9708 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9709 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9712 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9713 msgid "host.domain.org"
9716 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9718 msgid "Route priority for IPv4"
9719 msgstr "ବାହାର କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଅଗ୍ରାଧିକାର ନାହିଁ"
9721 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9725 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9727 msgid "Route priority for IPv6"
9728 msgstr "ବାହାର କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଅଗ୍ରାଧିକାର ନାହିଁ"
9730 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9734 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9735 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9738 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9739 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9742 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9744 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9745 "NetworkManager.conf"
9748 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9750 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9754 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9756 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9759 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9761 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9764 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9766 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9769 #: ../src/nm-logging.c:171
9771 msgid "Unknown log level '%s'"
9772 msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ଲଗ ସ୍ତର '%s'"
9774 #: ../src/nm-logging.c:264
9776 msgid "Unknown log domain '%s'"
9777 msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ଲଗ ଡମେନ '%s'"
9779 #: ../src/nm-manager.c:3545
9781 msgid "VPN connection"
9782 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି"
9784 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9785 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9786 msgstr "NetworkManager ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଅଫ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"
9788 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9792 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
9793 #~ msgstr "ଅବୈଧ ଉପସର୍ଗ '%s'; <1-128> ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ"
9795 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
9796 #~ msgstr "ଅବୈଧ ଉପସର୍ଗ '%s'; <0-32> ଅନୁମୋଦିତ"
9798 #~ msgid "invalid next hop address '%s'"
9799 #~ msgstr "ଅବୈଧ ପରବର୍ତ୍ତୀ ହପ ଠିକଣା: '%s'"
9801 #~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
9802 #~ msgstr "ଅବୈଧ IPv6 ପଥ '%s'"
9804 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
9805 #~ msgstr "ଅବୈଧ ଉପସର୍ଗ '%s'; <0-128> ଅନୁମୋଦିତ"
9808 #~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
9810 #~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
9812 #~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
9814 #~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
9816 #~ "the connection details are displayed instead.\n"
9818 #~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
9820 #~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
9822 #~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
9824 #~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
9828 #~ "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
9830 #~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
9832 #~ "ବର୍ତ୍ତମାନ କୌଣସି ଉପକରଣ ଦ୍ୱାରା ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହେଉଥିବା ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ "
9834 #~ "ବିନା ପ୍ରାଚଳରେ, ସମସ୍ତ ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ହୋଇଛି। <ID> ଦିଆଯାଇଥିବା ସମୟରେ,\n"
9835 #~ "ସଂଯୋଗ ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକ ତାହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ।\n"
9837 #~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
9839 #~ "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଏବଂ ଡିସ୍କ ଉପର ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ, ଯେଉଁଥିରୁ କିଛି ହୁଏତ ସକ୍ରିୟ ଥାଇପାରେ ଯଦି\n"
9840 #~ "କୌଣସି ଉପକରଣ ସେହି ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ। ପ୍ରାଚଳ ବିନା, ସମସ୍ତ ରୂପରେଖାଗୁଡ଼ିକ\n"
9841 #~ "ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ହୋଇଥାଏ। ଯେତେବେଳେ <ID> ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥାଏ, ସେତେବେଳେ ରୂପରେଖା ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକ "
9842 #~ "ତାହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ।\n"
9846 #~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
9848 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
9851 #~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
9852 #~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
9855 #~ "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
9857 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
9860 #~ "ସଂଯୋଗ ରୂପରେଖାରେ ଏକ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।\n"
9861 #~ "ରୂପରେଖାଟି ତାହାର ନାମ ଦ୍ୱାରା ପରିଚିତ, UUID କିମ୍ବା D-Bus ପଥ।\n"
9864 #~ msgid "Error: 'list configured': %s"
9865 #~ msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ବିନ୍ୟାସିତ ତାଲିକା': %s"
9867 #~ msgid "List of configured connections"
9868 #~ msgstr "ବିନ୍ୟାସିତ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା"
9870 #~ msgid "Error: 'show configured': %s"
9871 #~ msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ବିନ୍ୟାସିତକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ': %s"
9873 #~ msgid "Error: 'list active': %s"
9874 #~ msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ତାଲିକା ସକ୍ରିୟ': %s"
9876 #~ msgid "List of active connections"
9877 #~ msgstr "ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା"
9880 #~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
9882 #~ msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସକ୍ରିୟ କରିବା ସହିତ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବା ପୂର୍ବରୁ ଉପକରଣ '%s' ଅନୁଚରମାନଙ୍କୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଥାଏ।"
9885 #~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
9888 #~ "ତୃଟି: 'mode': '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧInfiniBand ପରିବହନ ଧାରା ନୁହଁ [datagram, connected]."
9890 #~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
9891 #~ msgstr "'%s' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସେଠାରେ ତିନୋଟି ବୈକଳ୍ପିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
9893 #~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
9894 #~ msgstr "ପରିବହନ ଧାରା (datagram or connected) [datagram]: "
9897 #~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
9899 #~ "'ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସେଠାରେ 2 ଟି ବୈକଳ୍ପିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
9901 #~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
9902 #~ msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ପ୍ରକାର (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
9904 #~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
9905 #~ msgstr "'bond' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସେଠାରେ ଇଚ୍ଛାଧୀନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
9907 #~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
9908 #~ msgstr "ବନ୍ଧନ ନିରୀକ୍ଷଣ ଧାରା (miimon ଅଥବା arp) [miimon]: "
9910 #~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
9911 #~ msgstr "'bridge' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସେଠାରେ 6 ଟି ବୈକଳ୍ପିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
9913 #~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
9914 #~ msgstr "ତୃଟି: 'stp': '%s'.\n"
9916 #~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
9917 #~ msgstr "'bridge-slave' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସେଠାରେ 3 ଟି ଇଚ୍ଛାଧୀନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
9919 #~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
9920 #~ msgstr "Hairpin (yes/no) [yes]: "
9922 #~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
9923 #~ msgstr "ତୃଟି: 'hairpin': '%s'.\n"
9925 #~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
9926 #~ msgstr "'VPN' ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ ବୈକଳ୍ପିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଅଛି।\n"
9929 #~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
9932 #~ "ଚେତାବନୀ: 'ପ୍ରକାର' ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଗ୍ରହଣୀୟ। ଆମେବର୍ତ୍ତମାନ କେବଳ ଇଥରନେଟ ଅନୁଚରକୁ ସମର୍ଥନ "
9935 #~ msgid "Team master: "
9936 #~ msgstr "ଦଳ ମୂଖ୍ୟ: "
9938 #~ msgid "Bridge master: "
9939 #~ msgstr "ବ୍ରିଜ ମୂଖ୍ୟ: "
9942 #~ "save :: save the connection\n"
9944 #~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
9946 #~ "save :: save the connection\n"
9948 #~ "ସଂଯୋଗକୁ NetworkManager ପାଖକୁ ପଠାଇଥାଏ ଯାହା ଏହାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବ।\n"
9951 #~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
9953 #~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
9955 #~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
9957 #~ "ଗୁଣଧର୍ମ ମୂଲ୍ୟକୁ ବାହାର କରିଥାଏ (ଏହାକୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ସେଟ କରିଥାଏ)।\n"
9959 #~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
9960 #~ msgstr "ତୃଟି: ଖରାପ ରଙ୍ଗ ସଂଖ୍ୟା: '%s'; <0-8> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ\n"
9963 #~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
9964 #~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
9965 #~ "Supported libraries are:\n"
9966 #~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
9967 #~ "readline/rltop.html\n"
9968 #~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
9970 #~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
9971 #~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
9972 #~ "Supported libraries are:\n"
9973 #~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
9974 #~ "readline/rltop.html\n"
9975 #~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
9978 #~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
9979 #~ msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ସଂଯୋଗ ଦୃଶ୍ୟ' ପାଇଁ 'ବିନ୍ୟାସିତ' କିମ୍ବା 'ସକ୍ରିୟ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଆଶାକରାଯାଇଥାଏ।"
9981 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
9982 #~ msgstr "ତ୍ରୁଟି: ସଂଯୋଗ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ବିନ୍ୟାସ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ ଚାଲୁନାହିଁ।"
9985 #~ msgstr "ମୂଳ ସ୍ଥାନ"
9993 #~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
9994 #~ msgstr "ଉପକରଣ '%s' ସଫଳତାର ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି।\n"
9996 #~ msgid "WiMAX NSP list"
9997 #~ msgstr "WiMAX NSP ତାଲିକା"
9999 #~ msgid "Error: 'device wimax': %s"
10000 #~ msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଉପକରଣ wimax': %s"
10002 #~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
10003 #~ msgstr "ତ୍ରୁଟି: '%s' ନାମ ସହିତ NSP ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
10005 #~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
10006 #~ msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଉପକରଣ '%s' ଟି ଗୋଟିଏ WiMAX ଉପକରଣ ନୁହଁ।"
10008 #~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
10009 #~ msgstr "ତ୍ରୁଟି: nsp '%s' ସହିତ ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିନ୍ଦୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
10011 #~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
10012 #~ msgstr "ତ୍ରୁଟି: 'ଉପକରଣ wimax' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ।"
10015 #~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
10017 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
10019 #~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
10022 #~ "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
10024 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
10026 #~ "WiMAX ରେଡ଼ିଓ ସ୍ୱୀଚର ସ୍ଥିତି ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ, ଅଥବା ତାହାକୁ ଅନ/ଅଫ କରନ୍ତୁ।\n"
10029 #~ msgid "not running"
10030 #~ msgstr "ଚାଲୁନାହିଁ"
10032 #~ msgid "Error: %s"
10033 #~ msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s"
10035 #~ msgid "WiMAX radio switch"
10036 #~ msgstr "WiMAX ରେଡିଓ ସ୍ୱୀଚ"
10038 #~ msgid "0 (unknown)"
10039 #~ msgstr "0 (ଅଜଣା)"
10042 #~ msgstr "ଯେକୌଣସି, "
10044 #~ msgid "900 MHz, "
10045 #~ msgstr "900 MHz, "
10047 #~ msgid "1800 MHz, "
10048 #~ msgstr "1800 MHz, "
10050 #~ msgid "1900 MHz, "
10051 #~ msgstr "1900 MHz, "
10053 #~ msgid "850 MHz, "
10054 #~ msgstr "850 MHz, "
10056 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10057 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10059 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10060 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10062 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10063 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10065 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10066 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10068 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10069 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10071 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10072 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10074 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10075 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10077 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10078 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10080 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10081 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10083 #~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
10084 #~ msgstr "'%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ (ip[/prefix] [gateway] ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ)"
10086 #~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
10088 #~ "'%s' ଟି ବୈଧ ନୁହଁ (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric] କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ)"
10090 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
10091 #~ msgstr "ବିକୋଡ଼ନ ପାଇଁ ସମମିତ କି ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s / %s."
10093 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
10094 #~ msgstr "ବିକୋଡ଼ନ ପାଇଁ IV ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s / %s."
10096 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
10097 #~ msgstr "ବିକୋଡ଼ନ ପାଇଁ ସମମିତ କି ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s / %s."
10099 #~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
10100 #~ msgstr "ବିକୋଡ଼ନ ପାଇଁ IV ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s / %s."
10102 #~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
10103 #~ msgstr "'%s' ଆଭାସୀ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ '%s' ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
10105 #~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
10106 #~ msgstr "IPv4 ସଂରଚନା ସ୍ଲେଭ ପାଇଁ ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ"
10108 #~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
10109 #~ msgstr "IPv6 ସଂରଚନା ସ୍ଲେଭ ପାଇଁ ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ"
10111 #~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
10112 #~ msgstr "'%s' ଟି %s=%s ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
10114 #~ msgid "/path/to/state.file"
10115 #~ msgstr "/path/to/state.file"
10117 #~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
10118 #~ msgstr "GModule ଗୁଡ଼ିକ ଆପଣଙ୍କ ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ!\n"
10120 #~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
10122 #~ "ଅବୈଧ ବିକଳ୍ପ. ବୈଧ ବିକଳ୍ପର ତାଲିକା ଦେଖିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି --ସହାୟତା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ.\n"
10124 #~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
10125 #~ msgstr "ସ୍ଥିତି ଫାଇଲ %s ବିଶ୍ଳେଷଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: (%d) %s\n"
10127 #~ msgid "'dhclient' could be found."
10128 #~ msgstr "'dhclient' ମିଳି ପାରିଲା।"
10130 #~ msgid "'dhcpcd' could be found."
10131 #~ msgstr "'dhcpcd' ମିଳିପାରିଲା।"
10133 #~ msgid "/path/to/config.file"
10134 #~ msgstr "/path/to/config.file"
10136 #~ msgid "/path/to/config/dir"
10137 #~ msgstr "/path/to/config/dir"
10139 #~ msgid "plugin1,plugin2"
10140 #~ msgstr "ପ୍ଲଗଇନ1,ପ୍ଲଗଇନ2"
10143 #~ msgstr "ବିଙ୍ଗୋ!"
10145 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
10146 #~ msgstr "ସକେଟରେ ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
10148 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
10149 #~ msgstr "netlink ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
10151 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
10152 #~ msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥିତି ଅନ୍ୱେଷଣ କରିବା ପାଇଁ netlink ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
10154 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
10155 #~ msgstr "netlink ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଅଧିକାର ପଠାଇବାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
10157 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
10158 #~ msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥିତି ଅନ୍ୱେଷଣ କରିବା ପାଇଁ netlink ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଦର୍ଶାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
10160 #~ msgid "unable to join netlink group: %s"
10161 #~ msgstr "netlink ଶ୍ରେଣୀରେ ମିଶିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"