1 # translation of NetworkManager.master.po to Marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2013.
5 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 "Project-Id-Version: NetworkManager.master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-21 08:34+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20 "X-Project-Style: gnome\n"
22 #: ../clients/cli/agent.c:41
25 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
27 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
31 #: ../clients/cli/agent.c:49
34 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
36 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
37 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
39 "and if a password is required asks the user for it.\n"
43 #: ../clients/cli/agent.c:59
46 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
48 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
49 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
51 "the response back to polkit.\n"
55 #: ../clients/cli/agent.c:69
58 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
60 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
64 #: ../clients/cli/agent.c:151
66 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
69 #: ../clients/cli/agent.c:153
71 msgid "Error: secret agent initialization failed"
72 msgstr "मोडेम प्रारंभिकरण अपयशी"
74 #: ../clients/cli/agent.c:168
76 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
77 msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी: %s"
79 #: ../clients/cli/agent.c:176
81 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
84 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
85 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
86 #: ../clients/cli/general.c:485
88 msgid "Error: NetworkManager is not running."
89 msgstr "त्रुटी: NetworkManager कार्यरत नाही."
91 #: ../clients/cli/agent.c:244
93 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
94 msgstr "त्रुटी: 'general' आदेश '%s' वैध नाही."
96 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
97 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
98 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
103 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
109 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
110 #: ../clients/cli/connections.c:218
115 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
120 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
125 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
130 #: ../clients/cli/common.c:46
135 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
139 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
141 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
142 msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <1-%d> स्वीकारले जाते"
144 #: ../clients/cli/common.c:386
146 msgid "invalid IP address: %s"
147 msgstr "अवैध IPv4 पत्ता '%s'"
149 #: ../clients/cli/common.c:450
152 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
154 msgstr "राउट ('%s') चे दुसरे घटक पुढील हॉप पत्ता किंवा मेट्रिक नाही"
156 #: ../clients/cli/common.c:459
158 msgid "invalid metric '%s'"
159 msgstr "अवैध मेट्रिक '%s'"
161 #: ../clients/cli/common.c:467
163 msgid "invalid route: %s"
164 msgstr "अवैध IPv4 राउट '%s'"
166 #: ../clients/cli/common.c:479
167 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
168 msgstr "पूर्वनिर्धारित राउट समाविष्टीत करणे अशक्य (NetworkManager स्वतःहून ते हाताळते)"
170 #: ../clients/cli/common.c:496
172 msgstr "अव्यवस्थापीत"
174 #: ../clients/cli/common.c:498
178 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
182 #: ../clients/cli/common.c:502
183 msgid "connecting (prepare)"
184 msgstr "जोडणी (तयार करत आहे)"
186 #: ../clients/cli/common.c:504
187 msgid "connecting (configuring)"
188 msgstr "जोडणी (संरचीत करत आहे)"
190 #: ../clients/cli/common.c:506
191 msgid "connecting (need authentication)"
192 msgstr "जोडणी (ओळख पटवणे आवश्यक आहे)"
194 #: ../clients/cli/common.c:508
195 msgid "connecting (getting IP configuration)"
196 msgstr "जोडणी (IP संरचना प्राप्त करत आहे)"
198 #: ../clients/cli/common.c:510
199 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
200 msgstr "जोडणी करत आहे (IP जोडणी तपासत आहे)"
202 #: ../clients/cli/common.c:512
203 msgid "connecting (starting secondary connections)"
204 msgstr "जोडणी (दुसरी जोडणी सुरू करत आहे)"
206 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
208 msgstr "जोडणी यशस्वी"
210 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
214 #: ../clients/cli/common.c:518
215 msgid "connection failed"
218 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
219 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
220 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
221 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
222 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
223 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
224 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
225 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
226 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
227 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
233 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
234 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
235 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
236 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
237 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
238 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
239 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
240 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
241 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
242 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
243 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
244 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
245 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
246 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
247 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
248 #: ../clients/cli/settings.c:3187
252 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
253 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
254 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
255 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
256 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
257 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
258 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
259 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
260 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
261 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
262 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
263 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
264 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
265 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
266 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
270 #: ../clients/cli/common.c:533
271 msgid "yes (guessed)"
274 #: ../clients/cli/common.c:535
278 #: ../clients/cli/common.c:546
279 msgid "No reason given"
280 msgstr "कारण दिले नाही"
282 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
284 msgid "Unknown error"
285 msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
287 #: ../clients/cli/common.c:552
288 msgid "Device is now managed"
289 msgstr "साधन आता व्यवस्थापीत आहे"
291 #: ../clients/cli/common.c:555
292 msgid "Device is now unmanaged"
293 msgstr "साधन आता व्यवस्थापन अशक्य आहे"
295 #: ../clients/cli/common.c:558
296 msgid "The device could not be readied for configuration"
297 msgstr "साधनाला संरचनाकरीता सज्ज करणे अशक्य"
299 #: ../clients/cli/common.c:561
301 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
302 msgstr "IP संरचना आरक्षित (पत्ता, वेळसमाप्ति, इत्यादि अनुपलब्ध) करणे अशक्य"
304 #: ../clients/cli/common.c:564
305 msgid "The IP configuration is no longer valid"
306 msgstr "IP संरचना यापुढे वैध नाही"
308 #: ../clients/cli/common.c:567
309 msgid "Secrets were required, but not provided"
310 msgstr "गोपनीयता आवश्यक, परंतु पुरवले नाही"
312 #: ../clients/cli/common.c:570
313 msgid "802.1X supplicant disconnected"
314 msgstr "802.1X सप्पिकंट खंडीत केले"
316 #: ../clients/cli/common.c:573
317 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
318 msgstr "802.1X सप्लिकंट संरचना अपयशी"
320 #: ../clients/cli/common.c:576
321 msgid "802.1X supplicant failed"
322 msgstr "802.1X सप्लिकंट अपयशी"
324 #: ../clients/cli/common.c:579
325 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
326 msgstr "802.1X सप्लिकंटला ओळख पटवण्याकरीता जास्त वेळ लागला"
328 #: ../clients/cli/common.c:582
329 msgid "PPP service failed to start"
330 msgstr "PPP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
332 #: ../clients/cli/common.c:585
333 msgid "PPP service disconnected"
334 msgstr "PPP सर्व्हिस खंडीत"
336 #: ../clients/cli/common.c:588
340 #: ../clients/cli/common.c:591
341 msgid "DHCP client failed to start"
342 msgstr "DHCP क्लाएंट सुरू होण्यास अपयशी"
344 #: ../clients/cli/common.c:594
345 msgid "DHCP client error"
346 msgstr "DHCP क्लाएंट त्रुटी"
348 #: ../clients/cli/common.c:597
349 msgid "DHCP client failed"
350 msgstr "DHCP क्लाएंट अपयशी"
352 #: ../clients/cli/common.c:600
353 msgid "Shared connection service failed to start"
354 msgstr "शेअर्ड जोडणी सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
356 #: ../clients/cli/common.c:603
357 msgid "Shared connection service failed"
358 msgstr "शेअर्ड जोडणी सर्व्हिस अपयशी"
360 #: ../clients/cli/common.c:606
361 msgid "AutoIP service failed to start"
362 msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
364 #: ../clients/cli/common.c:609
365 msgid "AutoIP service error"
366 msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
368 #: ../clients/cli/common.c:612
369 msgid "AutoIP service failed"
370 msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस अपयशी"
372 #: ../clients/cli/common.c:615
373 msgid "The line is busy"
374 msgstr "लाइन व्यस्थ आहे"
376 #: ../clients/cli/common.c:618
378 msgstr "डायल सूर आढळले नाही"
380 #: ../clients/cli/common.c:621
381 msgid "No carrier could be established"
382 msgstr "कॅरिअर स्थापित करणे अशक्य"
384 #: ../clients/cli/common.c:624
385 msgid "The dialing request timed out"
386 msgstr "डायलिंग विनंतीची वेळसमाप्ति"
388 #: ../clients/cli/common.c:627
389 msgid "The dialing attempt failed"
390 msgstr "डायलिंग प्रयत्न अपयशी"
392 #: ../clients/cli/common.c:630
393 msgid "Modem initialization failed"
394 msgstr "मोडेम प्रारंभिकरण अपयशी"
396 #: ../clients/cli/common.c:633
397 msgid "Failed to select the specified APN"
398 msgstr "निर्देशीत APN नीवडण्यास अपयशी"
400 #: ../clients/cli/common.c:636
401 msgid "Not searching for networks"
402 msgstr "नेटवर्ककरीता शोधत आहे"
404 #: ../clients/cli/common.c:639
405 msgid "Network registration denied"
406 msgstr "नेटवर्क नोंदणी नकारले"
408 #: ../clients/cli/common.c:642
409 msgid "Network registration timed out"
410 msgstr "नेटवर्क नोंदणीची वेळसमाप्ति"
412 #: ../clients/cli/common.c:645
413 msgid "Failed to register with the requested network"
414 msgstr "विनंती केलेल्या नेटवर्कसह नोंदणी अपयशी"
416 #: ../clients/cli/common.c:648
417 msgid "PIN check failed"
418 msgstr "PIN तपासणी अपयशी"
420 #: ../clients/cli/common.c:651
421 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
422 msgstr "साधनकरीता आवश्यक फर्मवेअर कदाचित आढळले नाही"
424 #: ../clients/cli/common.c:654
425 msgid "The device was removed"
426 msgstr "साधन काढून टाकले"
428 #: ../clients/cli/common.c:657
429 msgid "NetworkManager went to sleep"
430 msgstr "NetworkManager पूर्णपणे निष्क्रीय झाले"
432 #: ../clients/cli/common.c:660
433 msgid "The device's active connection disappeared"
434 msgstr "साधनाची सक्रिय जोडणी खंडीत झाली"
436 #: ../clients/cli/common.c:663
437 msgid "Device disconnected by user or client"
438 msgstr "वापरकर्ता किंवा क्लाएंटतर्फे साधन खंडीत केले"
440 #: ../clients/cli/common.c:666
441 msgid "Carrier/link changed"
442 msgstr "कॅरिअर किंवा दुवा बदलले"
444 #: ../clients/cli/common.c:669
445 msgid "The device's existing connection was assumed"
446 msgstr "साधनाची अस्तित्वातील जोडणी गृहीत धरले"
448 #: ../clients/cli/common.c:672
449 msgid "The supplicant is now available"
450 msgstr "सप्लिकंट आता उपलब्ध आहे"
452 #: ../clients/cli/common.c:675
453 msgid "The modem could not be found"
454 msgstr "मोडेम आढळले नाही"
456 #: ../clients/cli/common.c:678
457 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
458 msgstr "ब्ल्युटूथ जोडणी अपयशी किंवा वेळ समाप्ति आढळली"
460 #: ../clients/cli/common.c:681
461 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
462 msgstr "GSM मोडेमचे SIM कार्ड अंतर्भुत केले नाही"
464 #: ../clients/cli/common.c:684
465 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
466 msgstr "GSM मोडेमचे SIM PIN आवश्यक"
468 #: ../clients/cli/common.c:687
469 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
470 msgstr "GSM मोडेमचे SIM PUK आवश्यक"
472 #: ../clients/cli/common.c:690
473 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
474 msgstr "GSM मोडेमचे SIM चुकिचे"
476 #: ../clients/cli/common.c:693
477 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
478 msgstr "इंफिनिबँड साधन जोडणी मोडकरीता समर्थन पुरवत नाही"
480 #: ../clients/cli/common.c:696
481 msgid "A dependency of the connection failed"
482 msgstr "जोडणीचे अवलंबन अपयशी"
484 #: ../clients/cli/common.c:699
485 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
486 msgstr "RFC 2684 इथरनेट ओव्हर ADSL ब्रिजसह अडचण"
488 #: ../clients/cli/common.c:702
489 msgid "ModemManager is unavailable"
490 msgstr "ModemManager अनुपलब्ध"
492 #: ../clients/cli/common.c:705
493 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
494 msgstr "Wi-Fi नेटवर्क आढळले नाही"
496 #: ../clients/cli/common.c:708
497 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
498 msgstr "बेस जोडणीचे सेकंडरि जोड अपयशी"
500 #: ../clients/cli/common.c:711
501 msgid "DCB or FCoE setup failed"
502 msgstr "DCB किंवा FCoE सेटअप अपयशी"
504 #: ../clients/cli/common.c:714
505 msgid "teamd control failed"
506 msgstr "teamd नियंत्रण अपयशी"
508 #: ../clients/cli/common.c:717
509 msgid "Modem failed or no longer available"
510 msgstr "मोडेम अपयशी किंवा यापुढे उपलब्ध नाही"
512 #: ../clients/cli/common.c:720
513 msgid "Modem now ready and available"
514 msgstr "मोडेम आत्ता सज्ज आणि उपलब्ध आहे"
516 #: ../clients/cli/common.c:723
517 msgid "SIM PIN was incorrect"
518 msgstr "SIM PIN अयोग्य होते"
520 #: ../clients/cli/common.c:726
522 msgid "New connection activation was enqueued"
523 msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी."
525 #: ../clients/cli/common.c:729
527 msgid "The device's parent changed"
528 msgstr "साधन काढून टाकले"
530 #: ../clients/cli/common.c:732
532 msgid "The device parent's management changed"
533 msgstr "साधन काढून टाकले"
535 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
536 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
537 #: ../libnm/nm-device.c:1825
541 #: ../clients/cli/common.c:778
543 msgid "invalid priority map '%s'"
544 msgstr "अवैध प्राधान्यता मॅप '%s'"
546 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
548 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
549 msgstr "प्राधान्यता '%s' वैध नाही (<0-%ld>)"
551 #: ../clients/cli/common.c:858
553 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
554 msgstr "'%s' वैध गट संरचना किंवा फाइन नाव नाही."
556 #: ../clients/cli/common.c:960
558 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
559 msgstr "त्रुटी: जोडणी तपासणी अपयशी: %s\n"
561 #: ../clients/cli/common.c:967
563 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
564 msgstr "स्थिती %d सह संपादक अपयशी ठरले"
566 #: ../clients/cli/common.c:969
568 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
569 msgstr "स्थिती %d सह संपादक अपयशी ठरले"
571 #: ../clients/cli/common.c:1047
574 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
575 "without '--ask' option.\n"
578 #. define some prompts for connection editor
579 #: ../clients/cli/connections.c:42
580 msgid "Setting name? "
581 msgstr "सेटिंगचे नाव? "
583 #: ../clients/cli/connections.c:43
584 msgid "Property name? "
585 msgstr "गुणधर्माचे नाव? "
587 #: ../clients/cli/connections.c:44
588 msgid "Enter connection type: "
589 msgstr "जोडणी प्रकार द्या: "
591 #. define some other prompts
592 #: ../clients/cli/connections.c:47
593 msgid "Connection type: "
594 msgstr "जोडणी प्रकार: "
596 #: ../clients/cli/connections.c:48
598 msgstr "VPN प्रकार: "
600 #: ../clients/cli/connections.c:49
603 msgstr "बाँड मास्टर: "
605 #: ../clients/cli/connections.c:50
606 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
607 msgstr "जोडणी (नाव, UUID, किंवा मार्ग): "
609 #: ../clients/cli/connections.c:51
611 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
612 msgstr "जोडणी (नाव, UUID, किंवा मार्ग): "
614 #: ../clients/cli/connections.c:52
616 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
617 msgstr "जोडणी (नाव, UUID, किंवा मार्ग): "
619 #: ../clients/cli/connections.c:53
621 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
622 msgstr "जोडणी (नाव, UUID, किंवा मार्ग): "
624 #: ../clients/cli/connections.c:54
625 msgid "Tunnel mode: "
628 #: ../clients/cli/connections.c:55
629 msgid "MACVLAN mode: "
633 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
634 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
635 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
636 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
637 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
638 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
639 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
645 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
653 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
654 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
655 #: ../clients/cli/devices.c:180
660 #: ../clients/cli/connections.c:77
665 #: ../clients/cli/connections.c:78
666 msgid "TIMESTAMP-REAL"
667 msgstr "TIMESTAMP-REAL"
671 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
676 #: ../clients/cli/connections.c:80
678 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
682 #: ../clients/cli/connections.c:81
691 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
692 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
693 #: ../clients/cli/devices.c:183
700 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
701 #: ../clients/cli/devices.c:182
710 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
711 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
712 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
721 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
722 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
723 #: ../clients/cli/general.c:37
728 #: ../clients/cli/connections.c:86
733 #: ../clients/cli/connections.c:196
738 #: ../clients/cli/connections.c:198
743 #: ../clients/cli/connections.c:199
748 #: ../clients/cli/connections.c:200
754 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
755 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
756 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
757 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
764 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
765 #: ../clients/cli/devices.c:79
770 #: ../clients/cli/connections.c:204
775 #: ../clients/cli/connections.c:205
780 #: ../clients/cli/connections.c:217
785 #: ../clients/cli/connections.c:219
790 #: ../clients/cli/connections.c:220
795 #: ../clients/cli/connections.c:221
799 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
805 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
811 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
817 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
823 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
827 #: ../clients/cli/connections.c:273
830 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
832 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
835 " show [--active] [--order <order spec>]\n"
836 " show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
838 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
839 "<file with passwords>]\n"
841 " down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
843 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
844 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
846 " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
849 " clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
851 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
852 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
854 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
856 " monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
860 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
862 " import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
864 " export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
867 "वापर: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
869 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
872 " show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
874 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
876 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
878 " down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
880 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
882 " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
885 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
886 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
888 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
892 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
895 #: ../clients/cli/connections.c:295
898 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
900 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
902 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
903 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
905 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
906 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
909 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
911 "Show details for specified connections. By default, both static "
913 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
915 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
917 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
918 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
921 "वापर: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
923 "ARGUMENTS := [--active]\n"
925 "इन-मेमरि आणि ऑन-डिस्क जोडणी प्रोफाइल्स दाखवा, साधन\n"
926 "जोडणी प्रोफाइलचा वापर करत असल्यास, काही कदाचीत सक्रीय देखील असू शकतात. बाब विना, "
928 "प्रोफाइल्स दाखवले जातात. --active पर्याय निर्देशीत केल्यावर, फक्त\n"
929 "सक्रीय प्रोफाइल्स दाखवले जातात.\n"
931 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
933 "निर्देशीत जोडण्यांकरिता तपशील दाखवा. पूर्वनिर्धारितपणे, दोन्ही स्टॅटिकसंरचना\n"
934 "आणि सक्रीय जोडणी माहिती दाखविली जाते. ग्लोबल '--fields' पर्यायचा वापर करून आउटपुट\n"
935 "फिल्टर करणे शक्य आहे. अधिक माहितीकरिता मॅन पृष्ठ पहा.\n"
936 "--active पर्याय निर्देशीत केल्यावर, फक्त सक्रीय प्रोफाइल्सचाच विचार\n"
939 #: ../clients/cli/connections.c:316
942 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
944 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
945 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
947 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
949 "name, UUID or D-Bus path.\n"
951 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
954 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
955 "automatically by NetworkManager.\n"
957 "ifname - specifies the device to active the connection on\n"
958 "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
959 "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
960 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
963 "वापर: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
965 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
968 "साधनावरील जोडणी सक्रीय करा. सक्रीयजोगी प्रोफाइल त्याच्या\n"
969 "नाव, UUID किंवा D-Bus मार्गद्वारे ओळखले जाते.\n"
971 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
973 "जोडणीसह साधन सक्रीय करा. NetworkManager तर्फे स्व जोडणी प्रोफाइल\n"
976 "ifname - जोडणी सक्रीय करण्यासाठीचे साधन ठरवतो\n"
977 "ap - जोडणीसाठीचे AP ठरवतो (फक्त वाय-फायकरिताच वैध)\n"
978 "nsp - जोडणीसाठीचे NSP ठरवतो (फक्त वायमॅक्सकरिताच वैध)\n"
981 #: ../clients/cli/connections.c:337
984 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
986 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
988 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
989 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
991 "UUID or D-Bus path.\n"
994 "वापर: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
996 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
998 "साधनापासून जोडणी निष्क्रीय करा (साधनाला पुढील स्व-सक्रीयतापासून टाळल्याविना\n"
1000 "UUID किंवा D-Bus मार्गद्वारे निष्क्रीयजोगी प्रोफाइल ओळखले जाते.\n"
1003 #: ../clients/cli/connections.c:349
1006 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1008 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
1009 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
1011 " COMMON_OPTIONS:\n"
1013 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
1014 " [con-name <connection name>]\n"
1015 " [autoconnect yes|no]\n"
1017 " [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
1018 " [slave-type <master connection type>]\n"
1020 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1021 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
1022 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1025 " wifi: ssid <SSID>\n"
1026 " [mac <MAC address>]\n"
1027 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1029 " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
1031 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
1034 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
1035 " [password <PPPoE password>]\n"
1036 " [service <PPPoE service name>]\n"
1038 " [mac <MAC address>]\n"
1041 " [user <username>]\n"
1042 " [password <password>]\n"
1044 " cdma: [user <username>]\n"
1045 " [password <password>]\n"
1047 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
1049 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1050 " [parent <ifname>]\n"
1051 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1053 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
1054 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1056 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1058 " [flags <VLAN flags>]\n"
1059 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1060 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1063 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1064 "| broadcast (3) |\n"
1065 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1067 " [primary <ifname>]\n"
1069 " [downdelay <num>]\n"
1070 " [updelay <num>]\n"
1071 " [arp-interval <num>]\n"
1072 " [arp-ip-target <num>]\n"
1073 " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1075 " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1077 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1079 " team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1080 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1082 " bridge: [stp yes|no]\n"
1083 " [priority <num>]\n"
1084 " [forward-delay <2-30>]\n"
1085 " [hello-time <1-10>]\n"
1086 " [max-age <6-40>]\n"
1087 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1088 " [multicast-snooping yes|no]\n"
1089 " [mac <MAC address>]\n"
1091 " bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1092 " [priority <0-63>]\n"
1093 " [path-cost <1-65535>]\n"
1094 " [hairpin yes|no]\n"
1096 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1097 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1098 " [user <username>]\n"
1100 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1101 " [channel <1-13>]\n"
1102 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1104 " adsl: username <username>\n"
1105 " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1106 " [password <password>]\n"
1107 " [encapsulation vcmux|llc]\n"
1109 " tun: mode tun|tap\n"
1113 " [vnet-hdr yes|no]\n"
1114 " [multi-queue yes|no]\n"
1116 " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1117 " remote <remote endpoint IP>\n"
1118 " [local <local endpoint IP>]\n"
1119 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1121 " macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1122 " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1125 " vxlan: id <VXLAN ID>\n"
1126 " remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1127 " [local <source IP>]\n"
1128 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1129 " [source-port-min <0-65535>]\n"
1130 " [source-port-max <0-65535>]\n"
1131 " [destination-port <0-65535>]\n"
1134 " bridge: [priority <0-63>]\n"
1135 " [path-cost <1-65535>]\n"
1136 " [hairpin yes|no]\n"
1138 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1141 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1142 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1145 "वापर: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1147 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
1149 " COMMON_OPTIONS:\n"
1151 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
1152 " [con-name <connection name>]\n"
1153 " [autoconnect yes|no]\n"
1157 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1158 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
1159 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1162 " wifi: ssid <SSID>\n"
1163 " [mac <MAC address>]\n"
1164 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1167 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
1170 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
1171 " [password <PPPoE password>]\n"
1172 " [service <PPPoE service name>]\n"
1174 " [mac <MAC address>]\n"
1177 " [user <username>]\n"
1178 " [password <password>]\n"
1180 " cdma: [user <username>]\n"
1181 " [password <password>]\n"
1183 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
1185 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1186 " [parent <ifname>]\n"
1187 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1189 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
1190 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1192 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1194 " [flags <VLAN flags>]\n"
1195 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1196 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1199 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1200 "| broadcast (3) |\n"
1201 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1203 " [primary <ifname>]\n"
1205 " [downdelay <num>]\n"
1206 " [updelay <num>]\n"
1207 " [arp-interval <num>]\n"
1208 " [arp-ip-target <num>]\n"
1210 " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1212 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1214 " team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1215 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1217 " bridge: [stp yes|no]\n"
1218 " [priority <num>]\n"
1219 " [forward-delay <2-30>]\n"
1220 " [hello-time <1-10>]\n"
1221 " [max-age <6-40>]\n"
1222 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1223 " [mac <MAC address>]\n"
1225 " bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1226 " [priority <0-63>]\n"
1227 " [path-cost <1-65535>]\n"
1228 " [hairpin yes|no]\n"
1230 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1231 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1232 " [user <username>]\n"
1234 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1235 " [channel <1-13>]\n"
1236 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1239 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1240 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1243 #: ../clients/cli/connections.c:461
1246 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1248 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1250 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1251 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1252 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1253 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1254 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1257 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1258 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1260 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1261 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1262 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1263 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1264 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1267 "वापर: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1269 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1271 "जोडणी प्रोफाइलचे एक किंवा त्यापेक्षा जास्त गुणधर्म संपादित करा.\n"
1272 "प्रोफाइलला त्याच्या नाव, UUID किंवा D-Bus मार्गसह ओळखले जाते. बहु-मूल्य\n"
1273 "गुणधर्मांकरिता तुम्ही गुणधर्म नावकरिता वैकल्पिक '+' किंवा '-' प्रिफिक्सचा वापर करू शकता.\n"
1274 "संपूर्ण मूल्य खोडून पुन्हा लिहण्याऐवजी ठराविक घटकांना काढून टाकण्यासाठी '+' चिन्ह तुम्हाला "
1275 "घटकांना समाविष्ट करण्यास परवानगी देते.\n"
1276 "संपूर्ण मूल्य काढून टाकण्याऐवजी '-' चिन्ह तुम्हाला ठराविक घटक काढून टाकण्यासाठी परवानगी "
1280 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1281 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1283 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1284 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1285 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1286 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1287 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1290 #: ../clients/cli/connections.c:484
1293 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1295 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1297 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1298 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1300 "id (provided as <new name> argument).\n"
1304 #: ../clients/cli/connections.c:496
1307 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1309 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1311 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1312 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1314 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1316 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1319 "वापर: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1321 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1323 "संवादास्पद संपादकात अस्तित्वातील जोडणी प्रोफाइल संपादित करा.\n"
1324 "नाव, UUID किंवा D-Bus मार्गद्वारे प्रोफाइल ओळखले जाते\n"
1326 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1328 "संवादास्पद संपादकात नवीन जोडणी प्रोफाइल समाविष्ट करा.\n"
1331 #: ../clients/cli/connections.c:511
1334 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1336 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1338 "Delete a connection profile.\n"
1339 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1342 "वापर: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1344 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1346 "जोडणी प्रोफाइल नष्ट करा.\n"
1347 "नाव, UUID किंवा D-Bus मार्गद्वारे प्रोफाइल ओळखले जाते.\n"
1350 #: ../clients/cli/connections.c:522
1353 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1355 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1357 "Monitor connection profile activity.\n"
1358 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1359 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1362 "वापर: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1364 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1366 "संवादास्पद संपादकात अस्तित्वातील जोडणी प्रोफाइल संपादित करा.\n"
1367 "नाव, UUID किंवा D-Bus मार्गद्वारे प्रोफाइल ओळखले जाते\n"
1369 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1371 "संवादास्पद संपादकात नवीन जोडणी प्रोफाइल समाविष्ट करा.\n"
1374 #: ../clients/cli/connections.c:534
1377 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1379 "Reload all connection files from disk.\n"
1382 "वापर: nmcli connection reload { help }\n"
1384 "डिस्कपासून सर्व जोडणी फाइल्स पुन्हा लोड करा.\n"
1387 #: ../clients/cli/connections.c:542
1390 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1392 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1394 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1395 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1400 "वापर: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1402 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1404 "डिस्कपासून लोड किंवा पुन्हा लोड करा. जोडणी फाइल स्वतः संपादित केल्यानंतर\n"
1405 "याचा वापर करा आणि NetworkManagerला यासर्वात नवीन\n"
1406 "स्तरविषयी माहिती आहे, याची खात्री करा.\n"
1409 #: ../clients/cli/connections.c:554
1412 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1414 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1416 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1418 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1419 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1420 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1424 #: ../clients/cli/connections.c:567
1427 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1429 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1431 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1432 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1435 "वापर: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1437 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1439 "जोडणी प्रोफाइल नष्ट करा.\n"
1440 "नाव, UUID किंवा D-Bus मार्गद्वारे प्रोफाइल ओळखले जाते.\n"
1443 #: ../clients/cli/connections.c:645
1445 msgstr "बंद करत आहे"
1447 #: ../clients/cli/connections.c:647
1449 msgstr "सक्रिय केले"
1451 #: ../clients/cli/connections.c:651
1453 msgstr "निष्क्रीय केले"
1455 #: ../clients/cli/connections.c:663
1456 msgid "VPN connecting (prepare)"
1457 msgstr "VPN जोडणी (तयार करा)"
1459 #: ../clients/cli/connections.c:665
1460 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1461 msgstr "VPN जोडणी (ओळख पटवणे आवश्यक आहे)"
1463 #: ../clients/cli/connections.c:667
1464 msgid "VPN connecting"
1467 #: ../clients/cli/connections.c:669
1468 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1469 msgstr "VPN जोडणी (IP संरचना प्राप्त करत आहे)"
1471 #: ../clients/cli/connections.c:671
1472 msgid "VPN connected"
1473 msgstr "VPN जोडणी यशस्वी"
1475 #: ../clients/cli/connections.c:673
1476 msgid "VPN connection failed"
1477 msgstr "VPN जोडणी अपयशी"
1479 #: ../clients/cli/connections.c:675
1480 msgid "VPN disconnected"
1481 msgstr "VPN जोडणी खंडीत झाली"
1483 #: ../clients/cli/connections.c:745
1485 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1486 msgstr "दुवा कॅशे अद्ययावत करतेवेळी त्रुटी: %s"
1488 #: ../clients/cli/connections.c:765
1489 msgid "Connection profile details"
1490 msgstr "जोडणी प्रोफाइलचे तपशील"
1492 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1494 msgid "Error: 'connection show': %s"
1495 msgstr "त्रुटी: 'connection show': %s"
1497 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1501 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1502 msgid "Activate connection details"
1503 msgstr "जोडणी तपशील सक्रीय करा"
1505 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1507 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1508 msgstr "अवैध क्षेत्र '%s'; स्वीकार्य क्षेत्र: %s आणि %s, किंवा %s,%s"
1510 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1512 msgid "'%s' has to be alone"
1513 msgstr "'%s' स्वतंत्र पाहिजे"
1516 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1517 msgid "NetworkManager active profiles"
1518 msgstr "NetworkManager सक्रीय प्रोफाइल्स"
1520 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1521 msgid "NetworkManager connection profiles"
1522 msgstr "NetworkManager जोडणी प्रोफाइल्स"
1524 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1525 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1526 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1527 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1528 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1529 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1530 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1531 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1532 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1533 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1534 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1535 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1536 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1537 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1538 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1539 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1541 msgid "Error: %s argument is missing."
1542 msgstr "त्रुटी: %s बाब आढळले नाही."
1544 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1546 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1547 msgstr "त्रुटी: %s - याप्रकारचे जोडणी प्रोफाइल नाही."
1549 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1550 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1551 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1552 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1553 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1554 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1555 #: ../clients/cli/general.c:844
1558 msgstr "त्रुटी: %s."
1560 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1562 msgid "no active connection on device '%s'"
1563 msgstr "साधन '%s' वरील सक्रिय जोडणी आढळली नाही"
1565 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1566 msgid "no active connection or device"
1567 msgstr "सक्रिय जोडणी किंवा साधन आढळले नाही"
1569 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1571 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1572 msgstr "साधन '%s' जोडणी '%s' सह सहत्व नाही"
1574 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1576 msgid "no device found for connection '%s'"
1577 msgstr "जोडणी '%s' करीता साधन आढळले नाही"
1579 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1580 msgid "unknown reason"
1581 msgstr "अपरिचीत कारण"
1583 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1587 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1588 msgid "the user was disconnected"
1589 msgstr "वापरकर्ता खंडीत झाले"
1591 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1592 msgid "the base network connection was interrupted"
1593 msgstr "बेस नेटवर्क जोडणी खंडीत झाले"
1595 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1596 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1597 msgstr "VPN सेवा अनपेक्षीतरित्या थांबली"
1599 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1600 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1601 msgstr "VPN सेवाने अवैध संरचना रिटर्न केली"
1603 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1604 msgid "the connection attempt timed out"
1605 msgstr "जोडणी प्रयत्नाची वेळ समाप्ती आढळली"
1607 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1608 msgid "the VPN service did not start in time"
1609 msgstr "VPN सेवा वेळेवर सुरू झाली नाही"
1611 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1612 msgid "the VPN service failed to start"
1613 msgstr "VPN सेवा सुरू होण्यास अपयशी"
1615 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1616 msgid "no valid VPN secrets"
1617 msgstr "वैध VPN गोपणीयता आढळले नाही"
1619 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1620 msgid "invalid VPN secrets"
1621 msgstr "अवैध VPN गोपणीयता"
1623 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1624 msgid "the connection was removed"
1625 msgstr "जोडणी काढून टाकली"
1627 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1628 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1630 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1631 msgstr "जोडणी यशस्वीरित्या सुरू केले (D-Bus सक्रिय मार्ग: %s)\n"
1633 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1636 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1639 "जोडणी यशस्वीरित्या सुरू केली (मास्टर स्लेव्जकरिता वाट पाहत आहे) (D-Bus सक्रीय मार्ग: "
1642 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1644 msgid "Error: Connection activation failed."
1645 msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी."
1647 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1649 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1650 msgstr "VPN जोडणी यशस्वीरित्या सुरू केले (D-Bus सक्रिय मार्ग: %s)\n"
1652 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1654 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1655 msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी: %s."
1657 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1659 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1660 msgstr "त्रुटी: वेळसमाप्ती %d सेकंद समाप्त."
1662 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1664 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1665 msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी: %s"
1667 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1669 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1670 msgstr "त्रुटी: '%s': %s चे मूल्य काढून टाकण्यास अपयशी\n"
1672 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1674 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1677 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1679 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1682 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1684 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1687 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1688 msgid "unknown error"
1689 msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
1691 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1693 msgid "unknown device '%s'."
1694 msgstr "अपरिचीत साधन '%s'."
1696 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1697 msgid "neither a valid connection nor device given"
1698 msgstr "एकतर वैध जोडणी किंवा साधन दिले नाही"
1700 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1702 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1703 msgstr "त्रुटी: जोडणी वैध नाही: %s\n"
1705 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1706 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1707 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1709 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1710 msgstr "अपरिचीत घटक: %s\n"
1712 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1714 msgstr "तयार करत आहे"
1716 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1718 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1719 msgstr "जोडणी '%s' (%s) यशस्वीरित्या सुधारित केली.\n"
1721 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1723 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1724 msgstr "जोडणी यशस्वीरित्या सुरू केले (D-Bus सक्रिय मार्ग: %s)\n"
1726 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1727 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1729 msgid "Error: No connection specified."
1730 msgstr "त्रुटी: जोडणी निर्देशीत केली नाही."
1732 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1734 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1735 msgstr "त्रुटी: '%s' सक्रीय जोडणी नाही."
1737 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1739 msgid "Error: not all active connections found."
1740 msgstr "त्रुटी: '%s' सक्रीय जोडणी नाही."
1742 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1744 msgid "Error: no active connection provided."
1745 msgstr "त्रुटी: %s - याप्रकारचे जोडणी प्रोफाइल नाही."
1747 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1749 msgid "'%s' not among [%s]"
1750 msgstr "'%s' हे [%s] पैकी नाही"
1752 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1754 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1755 msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध %s MAC पत्ता नाही."
1757 #. Ask for optional arguments
1758 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1759 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1760 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1764 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1765 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1769 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1771 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1772 msgstr "त्रुटी: 'mtu': '%s' वैध MTU नाही."
1774 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1776 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1777 msgstr "त्रुटी: 'parent': '%s' वैध इंटरफेस नाही."
1779 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1781 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1782 msgstr "त्रुटी: 'p-key': '%s' वैध इनफिनिबँड P_KEY नाही."
1784 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1786 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1787 msgstr "त्रुटी: 'mtu': '%s' वैध MTU नाही."
1789 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1791 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1792 msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध नाही; %s "
1794 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1799 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1801 msgid "InfiniBand transport mode"
1802 msgstr "ट्रांस्पोर्ट मोड"
1804 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1805 msgid "ADSL protocol"
1808 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1810 msgid "ADSL encapsulation"
1811 msgstr "DSL ओळख पटवा"
1813 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1815 msgid "TUN device mode"
1816 msgstr "साधन काढून टाकले"
1818 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1820 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1821 msgstr "त्रुटी: 'फ्लॅग्स': '%s' वैध नाही; <0-7>चा वापर करा."
1823 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1825 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1826 msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध नाही; %s "
1828 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1830 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1831 msgstr "सावधानता: master='%s' हे अस्तित्वातील प्रोफाइलशी संलग्न नाही.\n"
1833 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1835 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1836 msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध नाही; <%u-%u> याचा वापर करा."
1838 #. Ask for optional arguments.
1839 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1841 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1842 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1843 msgstr[0] "'%2$s' जोडणी प्रकारकरिता %1$d वैकल्पिक बाब.\n"
1844 msgstr[1] "'%2$s' जोडणी प्रकारकरिता %1$d वैकल्पिक बाबी.\n"
1846 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1848 msgid "Do you want to provide it? %s"
1849 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1850 msgstr[0] "तुम्हाला ते पुरवायचे? %s"
1851 msgstr[1] "तुम्हाला त्यांना पुरवायचे? %s"
1853 #. Ask for optional arguments
1854 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1858 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1859 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1860 msgid "MTU [auto]: "
1861 msgstr "MTU [auto]: "
1863 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1864 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1865 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1866 msgid "MAC [none]: "
1867 msgstr "MAC [none]: "
1869 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1870 msgid "Cloned MAC [none]: "
1871 msgstr "क्लोन केलेले MAC [none]: "
1873 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1875 msgid "Transport mode %s"
1876 msgstr "ट्रांस्पोर्ट मोड %s"
1878 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1879 msgid "Parent interface [none]: "
1880 msgstr "पॅरेंट संवाद [काहीही नाही]: "
1882 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1883 msgid "P_KEY [none]: "
1884 msgstr "P_KEY [काहीही नाही]: "
1886 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1888 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1889 msgstr "त्रुटी: 'parent' निर्देशीत केले असताना 'p-key' अनिवार्य आहे.\n"
1891 #. Ask for optional arguments
1892 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1893 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1897 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1902 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1903 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1904 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1908 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1909 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1913 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1914 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1915 msgid "Password [none]: "
1916 msgstr "पासवर्ड [none]: "
1918 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1919 msgid "Service [none]: "
1920 msgstr "सेवा [काहीही नाही]: "
1922 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1923 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1924 msgid "mobile broadband"
1925 msgstr "मोबाईल ब्रॉडबँड"
1927 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1928 msgid "Username [none]: "
1929 msgstr "वापरकर्तानाव [none]: "
1931 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1932 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1936 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1938 msgid "Bluetooth type %s"
1939 msgstr "ब्लुटूथ प्रकार %s"
1941 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1943 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1944 msgstr "त्रुटी: 'bt-type': '%s' वैध ब्ल्युटूथ प्रकार नाही.\n"
1946 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1948 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1949 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1950 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1951 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1955 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1956 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
1957 msgstr "VLAN फ्लॅग्ज (<0-7>) [none]: "
1959 #: ../clients/cli/connections.c:3819
1960 msgid "Ingress priority maps [none]: "
1961 msgstr "इंग्रेस प्राधान्यता मॅप्स [none]: "
1963 #: ../clients/cli/connections.c:3830
1964 msgid "Egress priority maps [none]: "
1965 msgstr "एग्रेस प्राधान्यता मॅप्स [none]: "
1967 #: ../clients/cli/connections.c:3841
1968 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
1969 msgstr "बाँडिंग मोड [balance-rr]: "
1971 #. Ask for optional 'bond' arguments.
1972 #: ../clients/cli/connections.c:3857
1976 #: ../clients/cli/connections.c:3879
1977 msgid "Bonding primary interface [none]: "
1978 msgstr "प्राथमिक संवादची बांधणी करत आहे [none]: "
1980 #: ../clients/cli/connections.c:3882
1982 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
1983 msgstr "त्रुटी: 'primary': '%s' वैध संवाद नाव नाही.\n"
1985 #: ../clients/cli/connections.c:3890
1987 msgid "Bonding monitoring mode %s"
1988 msgstr "बाँडिंग मॉनिटरिंग मोड %s"
1990 #: ../clients/cli/connections.c:3896
1992 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
1993 msgstr "त्रुटी: '%s' वैध मॉनिटरिंग मोड नाही; '%s' किंवा '%s' चा वापर करा.\n"
1995 #: ../clients/cli/connections.c:3905
1996 msgid "Bonding miimon [100]: "
1997 msgstr "miimon [100] ची बांधणी करत आहे: "
1999 #: ../clients/cli/connections.c:3908
2001 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2002 msgstr "त्रुटी: 'miimon': '%s' वैध क्रमांक <0-%u> नाही.\n"
2004 #: ../clients/cli/connections.c:3916
2005 msgid "Bonding downdelay [0]: "
2006 msgstr "downdelay [0] ची बांधणी करत आहे: "
2008 #: ../clients/cli/connections.c:3919
2010 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2011 msgstr "त्रुटी: 'downdelay': '%s' वैध क्रमांक <0-%u> नाही.\n"
2013 #: ../clients/cli/connections.c:3927
2014 msgid "Bonding updelay [0]: "
2015 msgstr "updelay [0] ची बांधणी करत आहे: "
2017 #: ../clients/cli/connections.c:3930
2019 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2020 msgstr "त्रुटी: 'updelay': '%s' वैध क्रमांक <0-%u> नाही.\n"
2022 #: ../clients/cli/connections.c:3939
2023 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
2024 msgstr "arp-interval [0] ची बांधणी करत आहे: "
2026 #: ../clients/cli/connections.c:3942
2028 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2029 msgstr "त्रुटी: 'arp-interval': '%s' वैध क्रमांक <0-%u> नाही.\n"
2031 #. FIXME: verify the string
2032 #: ../clients/cli/connections.c:3950
2033 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
2034 msgstr "arp-ip-target [none] ची बांधणी करत आहे: "
2036 #: ../clients/cli/connections.c:3957
2037 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
2040 #: ../clients/cli/connections.c:3963
2042 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
2043 msgstr "त्रुटी: 'मास्टर': '%s' वैध UUID किंवा संवाद नाही."
2045 #: ../clients/cli/connections.c:3986
2046 msgid "Team JSON configuration [none]: "
2047 msgstr "टिम JSON संरचना [काहीही नाही]: "
2049 #: ../clients/cli/connections.c:4003
2053 #: ../clients/cli/connections.c:4009
2057 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
2058 #: ../clients/cli/connections.c:4021
2062 #: ../clients/cli/connections.c:4027
2064 msgid "Enable STP %s"
2065 msgstr "STP %s सुरू करा"
2067 #: ../clients/cli/connections.c:4032
2069 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
2070 msgstr "त्रुटी: 'stp': %s.\n"
2072 #: ../clients/cli/connections.c:4040
2073 msgid "STP priority [32768]: "
2074 msgstr "STP प्राधान्यता [32768]: "
2076 #: ../clients/cli/connections.c:4044
2078 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
2079 msgstr "त्रुटी: 'priority': '%s' वैध क्रमांक <0-%d> नाही.\n"
2081 #: ../clients/cli/connections.c:4052
2082 msgid "Forward delay [15]: "
2083 msgstr "फॉरवर्ड डिले [15]: "
2085 #: ../clients/cli/connections.c:4056
2087 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
2088 msgstr "त्रुटी: 'forward-delay': '%s' वैध क्रमांक <2-30> नाही.\n"
2090 #: ../clients/cli/connections.c:4065
2091 msgid "Hello time [2]: "
2092 msgstr "हलो वेळ [2]: "
2094 #: ../clients/cli/connections.c:4069
2096 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
2097 msgstr "त्रुटी: 'hello-time': '%s' वैध क्रमांक <1-10> नाही.\n"
2099 #: ../clients/cli/connections.c:4077
2100 msgid "Max age [20]: "
2101 msgstr "कमाल वय [20]: "
2103 #: ../clients/cli/connections.c:4081
2105 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
2106 msgstr "त्रुटी: 'max-age': '%s' वैध क्रमांक <6-40> नाही.\n"
2108 #: ../clients/cli/connections.c:4089
2109 msgid "MAC address ageing time [300]: "
2110 msgstr "MAC पत्ता अजिंग वेळ [300]: "
2112 #: ../clients/cli/connections.c:4093
2114 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
2115 msgstr "त्रुटी: 'ageing-time': '%s' वैध क्रमांक <0-1000000> नाही.\n"
2117 #: ../clients/cli/connections.c:4102
2119 msgid "Enable IGMP snooping %s"
2120 msgstr "STP %s सुरू करा"
2122 #: ../clients/cli/connections.c:4107
2124 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
2125 msgstr "त्रुटी: 'stp': %s.\n"
2127 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
2128 #: ../clients/cli/connections.c:4134
2129 msgid "bridge-slave"
2130 msgstr "bridge-slave"
2132 #: ../clients/cli/connections.c:4139
2133 msgid "Bridge port priority [32]: "
2134 msgstr "ब्रिज पोर्ट प्राधान्यता [32]: "
2136 #: ../clients/cli/connections.c:4152
2137 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
2138 msgstr "ब्रिज पोर्ट STP पाथ कॉस्ट [100]: "
2140 #: ../clients/cli/connections.c:4166
2145 #: ../clients/cli/connections.c:4171
2147 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
2148 msgstr "त्रुटी: 'हेअरपिन': %s.\n"
2150 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
2151 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
2152 #: ../libnm/nm-device.c:1807
2156 #: ../clients/cli/connections.c:4203
2157 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
2158 msgstr "OLPC मेश वाहिनी [1]: "
2160 #: ../clients/cli/connections.c:4206
2162 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
2163 msgstr "त्रुटी: 'channel': '%s' वैध क्रमांक <1-13> नाही.\n"
2165 #: ../clients/cli/connections.c:4214
2166 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
2167 msgstr "DHCP एनिकास्ट MAC पत्ता [none]: "
2169 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
2170 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
2171 #: ../libnm/nm-device.c:1823
2175 #: ../clients/cli/connections.c:4241
2177 msgid "ADSL encapsulation %s"
2178 msgstr "DSL जोडणी %d"
2180 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
2181 #: ../clients/cli/connections.c:4259
2185 #: ../clients/cli/connections.c:4265
2190 #: ../clients/cli/connections.c:4270
2192 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
2193 msgstr "त्रुटी: 'stp': %s.\n"
2195 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
2196 #: ../clients/cli/connections.c:4286
2200 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
2202 msgid "Parent device [none]: "
2203 msgstr "पॅरेंट संवाद [काहीही नाही]: "
2205 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
2207 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
2208 msgstr "त्रुटी: 'dev': '%s' UUID, संवाद नाव, किंवा MAC पैकी नाही."
2210 #: ../clients/cli/connections.c:4305
2212 msgid "Local address [none]: "
2213 msgstr "DHCP एनिकास्ट MAC पत्ता [none]: "
2215 #: ../clients/cli/connections.c:4310
2217 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
2218 msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध %s MAC पत्ता नाही."
2220 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2221 msgid "Minimum source port [0]: "
2224 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2226 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2227 msgstr "त्रुटी: 'priority': '%s' वैध क्रमांक <0-%d> नाही.\n"
2229 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2230 msgid "Maximum source port [0]: "
2233 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2235 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2236 msgstr "त्रुटी: 'priority': '%s' वैध क्रमांक <0-%d> नाही.\n"
2238 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2240 msgid "Destination port [8472]: "
2243 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2245 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2246 msgstr "त्रुटी: 'miimon': '%s' वैध क्रमांक <0-%u> नाही.\n"
2248 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2250 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2251 msgstr "IPv4 पत्ता (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2253 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2255 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2256 msgstr "IPv6 पत्ता (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2258 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2260 msgid " Address successfully added: %s\n"
2261 msgstr " पत्ता यशस्वीरित्या समाविष्ट केले: %s %s\n"
2263 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2265 msgid " Warning: address already present: %s\n"
2266 msgstr " सावधानता: पत्ता आधीपासूनच उपलब्ध आहे: %s %s\n"
2268 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2270 msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2271 msgstr " सावधानता: समाप्तिस गार्बेजकरिता दुर्लक्ष करत आहे: '%s'\n"
2273 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2274 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2275 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2279 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2281 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2282 msgstr "IPv4 पत्ता (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2284 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2286 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2287 msgstr "IPv6 पत्ता (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2289 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2291 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2292 msgstr "त्रुटी: अवैध बाब '%s'\n"
2294 #. Ask for IP addresses
2295 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2297 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2298 msgstr "तुम्हाला नक्की IP पत्ते समाविष्ट करायचे? %s"
2300 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2302 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2303 msgstr "पत्ता समावेश पूर्ण करण्याकरिता <Enter> दाबा.\n"
2305 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2306 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2310 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2312 msgid "User ID [none]: "
2313 msgstr "वापरकर्तानाव [none]: "
2315 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2317 msgid "Group ID [none]: "
2318 msgstr "MAC [none]: "
2320 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2322 msgid "Enable PI %s"
2323 msgstr "STP %s सुरू करा"
2325 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2327 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2328 msgstr "त्रुटी: 'stp': %s.\n"
2330 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2332 msgid "Enable VNET header %s"
2333 msgstr "STP %s सुरू करा"
2335 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2337 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2338 msgstr "त्रुटी: 'stp': %s.\n"
2340 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2342 msgid "Enable multi queue %s"
2345 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2347 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2348 msgstr "त्रुटी: 'mode': %s."
2350 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2351 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2355 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2357 msgid "Local endpoint [none]: "
2358 msgstr "पॅरेंट संवाद [काहीही नाही]: "
2360 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2362 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2363 msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध %s MAC पत्ता नाही."
2365 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2367 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2368 msgstr "त्रुटी: <setting>.<property> बाब आढळले नाही."
2370 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2372 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2373 msgstr "त्रुटी: '%s' करीता मूल्य आढळले नाही."
2375 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2377 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2378 msgstr "त्रुटी: अवैध <setting>.<property> '%s'."
2380 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2382 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2383 msgstr "त्रुटी: अवैध किंवा अस्वीकार्य सेटिंग '%s': %s."
2385 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2387 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2388 msgstr "त्रुटी: प्रणाली सेटिंग्ज प्राप्त करणे अशक्य: %s."
2390 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2392 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2393 msgstr "त्रुटी: अवैध गुणधर्म '%s': %s."
2395 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2397 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2398 msgstr "त्रुटी: %s.%s: %s संपादित करण्यास अपयशी."
2400 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2402 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2403 msgstr "त्रुटी: %s.%s पासून मूल्य काढून टाकण्यास अपयशी: %s."
2405 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2408 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2411 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2413 msgid "Error: redundant 'master' option."
2414 msgstr "त्रुटी: '%s' पर्यायकरीता न आढळलेले घटक."
2416 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2417 msgid "Error: 'master' is required."
2418 msgstr "त्रुटी: 'मास्टर' आवश्यक आहे."
2420 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2422 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2423 msgstr "त्रुटी: 'parent': 'p-key' विना वैध नाही."
2425 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2429 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2430 msgid "Error: 'ssid' is required."
2431 msgstr "त्रुटी: 'ssid' आवश्यक आहे."
2433 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2434 msgid "WiMAX NSP name: "
2435 msgstr "WiMAX NSP नाव: "
2437 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2438 msgid "Error: 'nsp' is required."
2439 msgstr "त्रुटी: 'nsp' आवश्यक आहे."
2441 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2442 msgid "PPPoE username: "
2443 msgstr "PPPoE वापरकर्तानाव: "
2445 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2446 msgid "Error: 'username' is required."
2447 msgstr "त्रुटी: 'username' आवश्यक."
2449 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2453 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2454 msgid "Error: 'apn' is required."
2455 msgstr "त्रुटी: 'apn' आवश्यक आहे."
2457 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2458 msgid "Bluetooth device address: "
2459 msgstr "ब्ल्युटूथ साधन पत्ता: "
2461 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2462 msgid "Error: 'addr' is required."
2463 msgstr "त्रुटी: 'addr' आवश्यक आहे."
2465 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2467 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2468 msgstr "त्रुटी: 'bt-type': '%s' वैध नाही; [%s, %s (%s), %s]चा वापर करा."
2470 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2471 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2472 msgstr "VLAN पॅरेंट साधन किंवा जोडणी UUID: "
2474 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2475 msgid "Error: 'dev' is required."
2476 msgstr "त्रुटी: 'dev' आवश्यक आहे."
2478 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2479 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2480 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2482 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2483 msgid "Error: 'id' is required."
2484 msgstr "त्रुटी: 'id' आवश्यक आहे."
2486 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2488 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2489 msgstr "त्रुटी: 'id': '%s' वैध नाही; <0-4095>चा वापर करा."
2491 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2493 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2494 msgstr "त्रुटी: 'dev': '%s' UUID, संवाद नाव, किंवा MAC पैकी नाही."
2496 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2498 msgid "Error: 'mode': %s."
2499 msgstr "त्रुटी: 'mode': %s."
2501 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2503 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2504 msgstr "त्रुटी: 'primary': '%s' वैध संवाद नाव नाही."
2506 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2508 msgid "Error: 'stp': %s."
2509 msgstr "त्रुटी: 'stp': %s."
2511 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2513 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2514 msgstr "त्रुटी: 'stp': %s."
2516 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2517 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2518 msgstr "त्रुटी: 'vpn-type' आवश्यक आहे."
2520 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2522 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2523 msgstr "सावधानता: 'vpn-type': %s परिचीत नाही.\n"
2525 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2527 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2528 msgstr "त्रुटी: 'वाहिनी': '%s' वैध नाही; <1-13>चा वापर करा."
2530 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2533 msgstr "वापरकर्तानाव"
2535 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2540 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2542 msgid "Error: 'protocol' is required."
2543 msgstr "त्रुटी: 'nsp' आवश्यक आहे."
2545 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2547 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2548 msgstr "VLAN पॅरेंट साधन किंवा जोडणी UUID: "
2550 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2551 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2553 msgid "Error: 'mode' is required."
2554 msgstr "त्रुटी: 'dev' आवश्यक आहे."
2556 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2558 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2559 msgstr "त्रुटी: 'dev' आदेश '%s' वैध नाही."
2561 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2563 msgid "Error: 'tap': %s."
2564 msgstr "त्रुटी: 'stp': %s."
2566 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2568 msgid "Error: 'pi': %s."
2569 msgstr "त्रुटी: 'stp': %s."
2571 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2573 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2574 msgstr "त्रुटी: 'save': %s."
2576 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2578 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2579 msgstr "त्रुटी: 'mode': %s."
2581 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2583 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2584 msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध नाही; %s "
2586 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2587 msgid "Remote endpoint: "
2590 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2592 msgid "Error: 'remote' is required."
2593 msgstr "त्रुटी: 'मास्टर' आवश्यक आहे."
2595 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2597 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2598 msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध %s MAC पत्ता नाही."
2600 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2602 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2603 msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध %s MAC पत्ता नाही."
2605 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2607 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2608 msgstr "त्रुटी: 'dev': '%s' UUID, संवाद नाव, किंवा MAC पैकी नाही."
2610 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2613 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2615 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2620 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2622 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2623 msgstr "त्रुटी: 'id': '%s' वैध नाही; <0-4095>चा वापर करा."
2625 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2627 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2628 msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध %s MAC पत्ता नाही."
2630 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2632 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2633 msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध %s MAC पत्ता नाही."
2635 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2637 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2638 msgstr "त्रुटी: 'id': '%s' वैध नाही; <0-4095>चा वापर करा."
2640 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2642 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2643 msgstr "त्रुटी: 'फ्लॅग्स': '%s' वैध नाही; <0-7>चा वापर करा."
2645 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2647 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2648 msgstr "त्रुटी: 'id': '%s' वैध नाही; <0-4095>चा वापर करा."
2650 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2652 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2653 msgstr "त्रुटी: '%s' वैध जोडणी प्रकार नाही."
2655 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2657 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2658 msgstr "त्रुटी: 'हेअरपिन': %s."
2660 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2662 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2665 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2667 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2668 msgstr "त्रुटी: वैध घटक निर्देशीत नाही."
2670 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2672 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2673 msgstr "अवैध गेटवे '%s'"
2675 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2677 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2680 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2682 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2683 msgstr "त्रुटी: वैध घटक निर्देशीत नाही."
2685 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2687 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2688 msgstr "अवैध गेटवे '%s'"
2690 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2692 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2693 msgstr "त्रुटी: '%s' जोडणी समाविष्ट करण्यास अपयशी: (%d) %s"
2695 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2697 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2698 msgstr "जोडणी '%s' (%s) यशस्वीरित्या समाविष्ट केले.\n"
2700 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2702 msgid "Error: 'type' argument is required."
2703 msgstr "त्रुटी: 'type' बाब आवश्यक आहे."
2705 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2707 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2708 msgstr "त्रुटी: अवैध जोडणी प्रकार; %s."
2710 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2712 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2713 msgstr "त्रुटी: 'autoconnect': %s."
2715 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2717 msgid "Error: 'save': %s."
2718 msgstr "त्रुटी: 'save': %s."
2720 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2721 msgid "Interface name [*]: "
2722 msgstr "इंटरफेस नाव [*]: "
2724 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2726 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2727 msgstr "त्रुटी: 'ifname' बाब आवश्यक आहे."
2729 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2731 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2734 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2736 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2737 msgstr "त्रुटी: 'ifname': '%s' वैध इंटरफेस तसेच '*' नाही."
2739 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2741 msgid "['%s' setting values]\n"
2742 msgstr "['%s' सेटिंग मूल्ये]\n"
2744 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2745 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2747 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2750 "---[ Main menu ]---\n"
2751 "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
2752 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2754 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2755 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2756 "print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
2757 "verify [all | fix] :: verify the connection\n"
2758 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2759 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2760 "back :: go one level up (back)\n"
2761 "help/? [<command>] :: print this help\n"
2762 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
2763 "quit :: exit nmcli\n"
2765 "---[ मुख्य मेन्यू ]---\n"
2766 "goto [<setting> | <prop>] :: सेटिंग किंवा गुणधर्मकडे जा\n"
2767 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: सेटिंग काढून टाका किंवा गुणधर्म पुन्हा सेट "
2769 "set [<setting>.<prop> <value>] :: गुणधर्म मूल्य ठरवा\n"
2770 "describe [<setting>.<prop>] :: गुणधर्माचे वर्णन करा\n"
2771 "print [all] :: जोडणीची छपाई करा\n"
2772 "verify [all] :: जोडणीची तपासणी करा\n"
2773 "save [persistent|temporary] :: जोडणी साठवा\n"
2774 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: जोडणी सक्रीय करा\n"
2775 "back :: एक स्तर वर (मागे) चला\n"
2776 "help/? [<command>] :: या मदतीची छपाई करा\n"
2777 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli संरचना\n"
2778 "quit :: nmcli पासून बाहेर पडा\n"
2780 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2783 "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
2785 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2787 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2788 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2789 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2791 "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: संपादनकरिता सेटिंग किंवा गुणधर्म द्या\n"
2793 "ह्या आदेशमुळे संपादनकरिता सेटिंग किंवा गुणधर्ममध्ये जाणे शक्य होते.\n"
2795 "उदाहरणार्थ: nmcli> goto connection\n"
2796 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2797 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2799 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2802 "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
2804 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2806 "is given, resets that property to the default value.\n"
2808 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2809 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2811 "remove <setting>[.<prop>] :: सेटिंग काढून टाका किंवा गुणधर्म मूल्य पूर्वस्थितीत आणा\n"
2813 "हे आदेश जोडणीपासून संपूर्ण सेटिंग काढून टाकते, किंवा गुणधर्म दिले असल्यास\n"
2814 ", त्या गुणधर्माला पूर्वनिर्धारित मूल्यकरिता सेट करते.\n"
2816 "उदाहरणार्थ: nmcli> remove wifi-sec\n"
2817 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2819 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2822 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2824 "This command sets property value.\n"
2826 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2828 "set [<setting>.<prop> <value>] :: गुणधर्म मूल्य सेट करा\n"
2830 "हे आदेश गुणधर्म मूल्य सेट करते.\n"
2832 "उदाहरणार्थ: nmcli> set con.id My connection\n"
2834 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2837 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2839 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2840 "see all NM settings and properties.\n"
2842 "describe [<setting>.<prop>] :: गुणधर्माचे वर्णन करा\n"
2844 "गुणधर्माचे वर्णन दाखवतो. सर्व NM सेटिंग्ज आणि गुणधर्माच्या पहाण्याकरिता, तुम्ही nm-"
2845 "settings(5) मॅन्युअल पृष्ट पाहू शकता.\n"
2847 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2850 "print [all] :: print setting or connection values\n"
2852 "Shows current property or the whole connection.\n"
2854 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2856 "print [all] :: सेटिंग किंवा जोडणी मूल्यांची छपाई करा\n"
2858 "सध्याचे गुणधर्म किंवा संपूर्ण जोडणी दाखवतो.\n"
2860 "उदाहरणार्थ: nmcli ipv4> print all\n"
2862 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2865 "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
2867 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2868 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2870 "by 'fix' option.\n"
2872 "Examples: nmcli> verify\n"
2873 " nmcli> verify fix\n"
2874 " nmcli bond> verify\n"
2876 "verify [all] :: सेटिंग किंवा जोडणी वैधताची खात्री करा\n"
2878 "सेटिंग किंवा जोडणी वैध आहे याची खात्री करतो व त्यास नंतर साठवणे शक्य आहे. त्रुटीकरिता अवैध "
2879 "मूल्य निर्देशीत करतो.\n"
2881 "उदाहरणार्थ: nmcli> verify\n"
2882 " nmcli bond> verify\n"
2884 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2887 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2889 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2890 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2891 "means 'save persistent'.\n"
2892 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2893 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2894 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2895 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2897 "profile must be deleted.\n"
2899 "save [persistent|temporary] :: जोडणी साठवा\n"
2901 "जोडणी प्रोफाइल NetworkManager करिता पाठविले जाते, जे त्यास सक्तीने साठवेल\n"
2902 ", किंवा त्यास मेमरिमध्ये जतन करेल. विना बाब 'save' म्हणजेच\n"
2903 "'save persistent'.\n"
2904 "लक्षात ठेवा प्रोफाइल एकदाचे सक्तीने साठवायला सुरू केल्यास त्या सेटिंग्जना रिबूट किंवा "
2906 "करिता साठवले जाते. लगेच पाठोपाठ येणारे बदल देखील तात्पुर्ते किंवा सक्तीने लागू करणे शक्य आहे\n"
2907 ", परंतु कोणतेही तात्पुर्ते बदल रिबूट किंवा रिस्टार्टकरिता\n"
2908 "सक्तीचे ठरत नाही. तुम्हाला सक्तीने जोडणी काढून टाकायची असल्यास, जोडणी\n"
2909 "प्रोफाइल नष्ट केले पाहिजे.\n"
2911 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2914 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2916 "Activates the connection.\n"
2918 "Available options:\n"
2919 "<ifname> - device the connection will be activated on\n"
2920 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2923 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: जोडणी सक्रीय करा\n"
2925 "जोडणी सक्रीय करते.\n"
2928 "<ifname> - साधन जोडणी सक्रीय होईल तेव्हा साधन जोडा\n"
2929 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) किंवा NSP (WiMAX) (<ifname> निर्देशीत न केल्यास / सह "
2932 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2935 "back :: go to upper menu level\n"
2938 "back :: शीर्षकडील मेन्यू स्तरकडे जा\n"
2941 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2944 "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
2947 "help/? [<command>] :: nmcli आदेशांकरिता मदत\n"
2950 #: ../clients/cli/connections.c:8152
2953 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
2955 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
2956 "status-line yes | no [default: no]\n"
2957 "save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
2958 "show-secrets yes | no [default: no]\n"
2959 "prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
2961 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2962 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2963 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2965 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli संरचना\n"
2967 "nmcli संरचीत करतो. खालील पर्याय उपलब्ध आहेत:\n"
2968 "status-line yes | no [पूर्वनिर्धारित: no]\n"
2969 "save-confirmation yes | no [पूर्वनिर्धारित: yes]\n"
2970 "prompt-color <0-8> [पूर्वनिर्धारित: 0]\n"
2972 "उदाहरणार्थ: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2973 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2974 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2976 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
2979 "quit :: exit nmcli\n"
2981 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
2982 "user is asked to confirm the action.\n"
2984 "quit :: nmcli पासून बाहेर पडा\n"
2986 "हे आदेशने तुम्ही nmcli पासून बाहेर पडाल. संपादनजोगी जोडणी साठवली जात नसताना, "
2987 "वापरकर्त्याला कृतीची खात्री करण्यास विचारले जाते.\n"
2989 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
2990 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
2992 msgid "Unknown command: '%s'\n"
2993 msgstr "अपरिचीत आदेश: '%s'\n"
2995 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2996 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2998 #: ../clients/cli/connections.c:8245
3001 "---[ Property menu ]---\n"
3002 "set [<value>] :: set new value\n"
3003 "add [<value>] :: add new option to the property\n"
3004 "change :: change current value\n"
3005 "remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
3006 "describe :: describe property\n"
3007 "print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
3009 "back :: go to upper level\n"
3010 "help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
3011 "quit :: exit nmcli\n"
3013 "---[ गुणधर्म मेन्यू ]---\n"
3014 "set [<value>] :: नवीन मूल्य सेट करा\n"
3015 "add [<value>] :: गुणधर्मकरिता नविन पर्याय समाविष्ट करा\n"
3016 "change :: सध्याचे मूल्य बदला\n"
3017 "remove [<index> | <option>] :: मूल्य नष्ट करा\n"
3018 "describe :: गुणधर्माचे वर्णन करा\n"
3019 "print [setting | connection] :: गुणधर्म (सेटिंग किंवा जोडणी) मूल्यांची छपाई करा\n"
3020 "back :: शीर्ष स्तराकडे जा\n"
3021 "help/? [<command>] :: ह्या मदत किंवा आदेश वर्णनाची छपाई करा\n"
3022 "quit :: nmcli पासून बाहेर पडा\n"
3024 #: ../clients/cli/connections.c:8270
3027 "set [<value>] :: set new value\n"
3029 "This command sets provided <value> to this property\n"
3031 "set [<value>] :: नविन मूल्य सेट करा\n"
3033 "हे आदेश संच ह्या गुणधर्मकरिता <value> पुरवते\n"
3035 #: ../clients/cli/connections.c:8274
3038 "add [<value>] :: append new value to the property\n"
3040 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
3041 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
3042 "(same as 'set').\n"
3044 "add [<value>] :: गुणधर्मकरिता नवीन पर्याय समाविष्ट करा\n"
3046 "गुणधर्म कंटेनर प्रकारचे असल्यास, हे आदेश या गुणधर्मकरिता <value> पुरवते. एक-मूल्य "
3047 "गुणधर्मांकरिता मूल्य अदलाबदल ('set' प्रमाणेच) केले जाते.\n"
3049 #: ../clients/cli/connections.c:8280
3052 "change :: change current value\n"
3054 "Displays current value and allows editing it.\n"
3056 "change :: सध्याचे मूल्य बदला\n"
3058 "सध्याचे मूल्य दाखवतो व संपादन स्वीकारतो.\n"
3060 #: ../clients/cli/connections.c:8284
3063 "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
3065 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
3066 "property back to its default value. For container-type properties, this "
3068 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
3070 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
3072 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
3074 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
3075 " nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
3076 " nmcli bond.options> remove downdelay\n"
3079 "remove [<value>|<index>|<option name>] :: मूल्य नष्ट करा\n"
3081 "गुणधर्म मूल्य काढून टाकते. एक-मूल्य गुणधर्मांकरिता, हे गुणधर्माला\n"
3082 "त्याच्या पूर्वनिर्धारित मूल्यकरिता सेट करते. कंटेनर-प्रकार गुणधर्मांकरिता, हे\n"
3083 "त्या गुणधर्मकरिता सर्व मूल्ये काढून टाकते, किंवा एकच घटक किंवा पर्याय काढून टाकण्याकरिता\n"
3084 "तुम्ही बाब निर्देशीत करू शकता. बाब एकतर मूल्य किंवा काढून टाकण्याजोगी बाबीचे इंडेक्स असते\n"
3085 ", किंवा पर्याय नाव (नाव असलेल्या पर्यायांसह गुणधर्मांकरिता) असते.\n"
3087 "उदाहरणार्थ: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
3088 " nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
3089 " nmcli bond.options> remove downdelay\n"
3092 #: ../clients/cli/connections.c:8295
3095 "describe :: describe property\n"
3097 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
3098 "see all NM settings and properties.\n"
3100 "describe :: गुणधर्माचे वर्णन करा\n"
3102 "गुणधर्माचे वर्णन दाखवतो. सर्व NM सेटिंग्ज आणि गुणधर्माच्या पहाण्याकरिता, तुम्ही nm-"
3103 "settings(5) मॅन्युअल पृष्ट पाहू शकता.\n"
3105 #: ../clients/cli/connections.c:8300
3108 "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
3111 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
3112 "the whole setting or connection.\n"
3114 "print [property|setting|connection] :: गुणधर्म मूल्यांची छपाई करा (सेटिंग, "
3117 "गुणधर्म मूल्य दाखवतो. बाब पुरवून तुम्ही संपूर्ण सेटिंग किंवा जोडणीकरिता पूर्वनिर्धारित मूल्ये "
3118 "तेखील दाखवू शकता.\n"
3120 #: ../clients/cli/connections.c:8308
3123 "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
3126 "help/? [<command>] :: nmcli आदेशांकरिता मदत\n"
3129 #: ../clients/cli/connections.c:8406
3131 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
3132 msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रीय करणे अपयशी.\n"
3134 #: ../clients/cli/connections.c:8489
3136 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
3137 msgstr "त्रुटी: सेटिंग '%s' अनिवार्य आहे आणि काढून टाकणे शक्य नाही.\n"
3139 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
3140 #: ../clients/cli/connections.c:8507
3142 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
3143 msgstr "[ प्रकार: %s | नाव: %s | UUID: %s | डर्टि: %s | टेम्प: %s ]\n"
3145 #: ../clients/cli/connections.c:8543
3147 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
3148 msgstr "जोडणी साठवली नाही. तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे? %s"
3150 #: ../clients/cli/connections.c:8592
3153 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3154 "'save' in the main menu to restore it.\n"
3156 "जोडणी प्रोफाइल इतर क्लाएंटपासून काढून टाकले गेले आहे. पूर्वस्थितीत आणण्याकरिता मुख्य मेन्युमध्ये "
3157 "'save' टाइप करा.\n"
3159 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
3160 #: ../clients/cli/connections.c:9081
3162 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
3163 msgstr "'%s' गुणधर्मकरिता स्वीकार्य मूल्य: %s\n"
3165 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
3166 #: ../clients/cli/connections.c:9085
3168 msgid "Enter '%s' value: "
3169 msgstr "'%s' मूल्य द्या: "
3171 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
3172 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
3174 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
3175 msgstr "त्रुटी: '%s' गुणधर्म सेट करण्यास अपयशी: %s\n"
3177 #: ../clients/cli/connections.c:8652
3179 msgid "Edit '%s' value: "
3180 msgstr "'%s' मूल्य संपादित करा: "
3182 #: ../clients/cli/connections.c:8681
3185 msgstr "त्रुटी: %s\n"
3187 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
3188 #: ../clients/cli/connections.c:9210
3190 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
3191 msgstr "त्रुटी: '%s': %s चे मूल्य काढून टाकण्यास अपयशी\n"
3193 #: ../clients/cli/connections.c:8708
3195 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
3196 msgstr "अपरिचीत आदेश बाब: '%s'\n"
3198 #: ../clients/cli/connections.c:8812
3200 msgid "Available settings: %s\n"
3201 msgstr "उपलब्ध सेटिंग्ज: %s\n"
3203 #: ../clients/cli/connections.c:8821
3205 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
3206 msgstr "त्रुटी: अवैध सेटिंगचे नाव; %s\n"
3208 #: ../clients/cli/connections.c:8838
3210 msgid "Available properties: %s\n"
3211 msgstr "उपलब्ध गुणधर्म: %s\n"
3213 #: ../clients/cli/connections.c:8846
3215 msgid "Error: property %s\n"
3216 msgstr "त्रुटी: गुणधर्म %s\n"
3218 #: ../clients/cli/connections.c:8887
3221 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
3222 "immediate activation of the connection.\n"
3223 "Do you still want to save? %s"
3225 "'autoconnect=yes' सह जोडणी साठवत आहे. त्यामुळे जोडणी पटकण सक्रीय होऊ शकेल.\n"
3226 "तुम्हाला तरीही साठवायचे? %s"
3228 #: ../clients/cli/connections.c:8965
3230 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
3231 msgstr "तुम्ही खालील सेटिंग्ज संपादित करू शकता: %s\n"
3233 #: ../clients/cli/connections.c:8993
3236 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3237 "'save' to restore it.\n"
3239 "जोडणी प्रोफाइल इतर क्लाएंटपासून काढून टाकले गेले आहे. पूर्वस्थितीत आणण्याकरिता मुख्य मेन्युमध्ये "
3240 "तुम्ही 'save' टाइप करू शकता.\n"
3242 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
3244 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
3245 msgstr "त्रुटी: सेटिंग निवडली नाही; वैध [%s] आहे\n"
3247 #: ../clients/cli/connections.c:9036
3249 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
3251 "पहिले '<setting> कडे जा' चा वापर करा, किंवा ' <setting>.<property> सेट करा'\n"
3253 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
3254 #: ../clients/cli/connections.c:9269
3256 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
3257 msgstr "त्रुटी: अवैध सेटिंग बाब '%s'; वैध [%s] आहे\n"
3259 #: ../clients/cli/connections.c:9060
3261 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
3262 msgstr "त्रुटी: '%s' गुणधर्मकरिता सेटिंग आढळले नाही\n"
3264 #: ../clients/cli/connections.c:9067
3266 msgid "Error: invalid property: %s\n"
3267 msgstr "त्रुटी: अवैध गुणधर्म: %s\n"
3269 #: ../clients/cli/connections.c:9117
3271 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
3272 msgstr "त्रुटी: अपरिचीत सेटिंग '%s'\n"
3274 #: ../clients/cli/connections.c:9130
3276 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
3277 msgstr "तुम्ही खालील गुणधर्म: %s संपादित करू शकता\n"
3279 #: ../clients/cli/connections.c:9174
3281 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
3282 msgstr "त्रुटी: बाब दिले नाही; [%s] वैध मूल्य आहे\n"
3284 #: ../clients/cli/connections.c:9187
3286 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
3287 msgstr "सेटिंग '%s' जोडणीमध्ये उपस्थित नाही.\n"
3289 #: ../clients/cli/connections.c:9228
3291 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
3292 msgstr "त्रुटी: %s गुणधर्म, तसेच नाव सेट करणे अशक्य.\n"
3294 #: ../clients/cli/connections.c:9253
3296 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
3298 "पहिले '<setting> कडे जा' चा वापर करा, किंवा ' <setting>.<property> ठरवा'\n"
3300 #: ../clients/cli/connections.c:9294
3302 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
3303 msgstr "त्रुटी: अवैध गुणधर्म: %s, वैध सेटिंग नाव नाही.\n"
3305 #: ../clients/cli/connections.c:9323
3307 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
3308 msgstr "त्रुटी: अपरिचीत सेटिंग '%s'\n"
3310 #: ../clients/cli/connections.c:9328
3312 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
3313 msgstr "त्रुटी: '%s' सेटिंग सध्याच्या जोडणीमध्ये उपलब्ध नाही\n"
3315 #: ../clients/cli/connections.c:9353
3317 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
3318 msgstr "त्रुटी: अवैध गुणधर्म: %s%s\n"
3320 #: ../clients/cli/connections.c:9355
3321 msgid ", neither a valid setting name"
3322 msgstr ", वैध सेटिंग नाव नाही"
3324 #: ../clients/cli/connections.c:9372
3326 msgid "Invalid verify option: %s\n"
3327 msgstr "अवैध पर्याय '%s'"
3329 #: ../clients/cli/connections.c:9380
3331 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
3332 msgstr "'%s': %s सेटिंग तपासा\n"
3334 #: ../clients/cli/connections.c:9395
3336 msgid "Verify connection: %s\n"
3337 msgstr "जोडणीची तपासणी करा: %s\n"
3339 #: ../clients/cli/connections.c:9398
3341 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
3344 #: ../clients/cli/connections.c:9415
3346 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
3347 msgstr "त्रुटी: अवैध बाब '%s'\n"
3349 #: ../clients/cli/connections.c:9448
3351 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
3352 msgstr "त्रुटी: '%s' (%s) जोडणी: (%d) %s साठवण्यास अपयशी\n"
3354 #: ../clients/cli/connections.c:9455
3356 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3357 msgstr "जोडणी '%s' (%s) यशस्वीरित्या साठवली.\n"
3359 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3361 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3362 msgstr "जोडणी '%s' (%s) यशस्वीरित्या सुधारित केली.\n"
3364 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3366 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3367 msgstr "त्रुटी: जोडणी तपासणी अपयशी: %s\n"
3369 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3370 msgid "(unknown error)"
3371 msgstr "(अपरिचीत त्रुटी)"
3373 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3375 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3378 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3380 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3381 msgstr "त्रुटी: जोडणी साठवली नाही. पहिले 'save' टाइप करा.\n"
3383 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3385 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3386 msgstr "त्रुटी: जोडणी वैध नाही: %s\n"
3388 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3390 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3391 msgstr "त्रुटी: जोडणी: %s सक्रीय करणे अशक्य.\n"
3393 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3395 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3396 msgstr "त्रुटी: '%s' (%s) जोडणी सक्रीय करण्यास अपयशी: (%d) %s\n"
3398 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3400 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3401 msgstr "जोडणी सक्रीय करणे मॉनिटर करत आहे (पुढे जाण्याकरिता कोणतीही कि दाबा)\n"
3403 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3405 msgid "Error: status-line: %s\n"
3406 msgstr "त्रुटी: status-line: %s\n"
3408 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3410 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3411 msgstr "त्रुटी: save-confirmation: %s\n"
3413 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3415 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3416 msgstr "त्रुटी: 'सक्रीय दाखवा': %s"
3418 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3420 msgid "Error: bad color: %s\n"
3421 msgstr "त्रुटी: अवैध गुणधर्म: %s\n"
3423 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3425 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3426 msgstr "सध्याची nmcli संरचना:\n"
3428 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3430 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3431 msgstr "अवैध संरचना पर्याय '%s'; [%s] स्वीकार्य\n"
3433 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3435 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3436 msgstr "त्रुटी: 'id', uuid, किंवा 'path' पैकी एक पुरवणे शक्य."
3438 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3439 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3440 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3442 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3443 msgstr "त्रुटी: अपरिचीत जोडणी '%s'."
3445 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3447 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3449 "सावधानता: अस्तित्वातील जोडणी '%s' संपादित करत आहे; 'type' बाब दुर्लक्षित केले जाते\n"
3451 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3454 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3456 "सावधानता: अस्तित्वातील जोडणी '%s' संपादित करत आहे; 'con-name' बाबकडे दुर्लक्ष केले\n"
3458 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3460 msgid "Valid connection types: %s\n"
3461 msgstr "अवैध जोडणी प्रकार: %s\n"
3463 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3465 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3466 msgstr "त्रुटी: अवैध जोडणी प्रकार; %s\n"
3468 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3470 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3471 msgstr "===| nmcli इंटरॲक्टिव्ह कनेक्शन एडिटर |==="
3473 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3475 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3476 msgstr "अस्तित्वातील '%s' जोडणी संपादित करत आहे: '%s'"
3478 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3480 msgid "Adding a new '%s' connection"
3481 msgstr "नविन '%s' जोडणी समाविष्ट करत आहे"
3483 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3485 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3486 msgstr "उपलब्ध आदेशकरिता 'help' किंवा '?' टाइप करा."
3488 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3490 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3491 msgstr "तपशील गुणधर्म वर्णनकरिता 'describe [<setting>.<prop>]' टाइप करा."
3493 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3495 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3496 msgstr "त्रुटी: जोडणी '%s': (%d) %s संपादित करण्यास अपयशी"
3498 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3500 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3501 msgstr "जोडणी '%s' (%s) यशस्वीरित्या संपादित केली.\n"
3503 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3504 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3506 msgid "Error: No arguments provided."
3507 msgstr "त्रुटी: बाबी पुरवले नाही."
3509 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3510 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3512 msgid "Error: connection ID is missing."
3513 msgstr "त्रुटी: जोडणी ID आढळले नाही."
3515 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3517 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3520 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3522 msgid "New connection name: "
3525 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3527 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3528 msgstr "त्रुटी: %s बाब आढळले नाही."
3530 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3532 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3533 msgstr "त्रुटी: अनपेक्षीत बाब '%s'"
3535 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3537 msgid "Error: not all connections deleted."
3538 msgstr "त्रुटी: जोडणी निर्देशीत केली नाही."
3540 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3542 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3543 msgstr "त्रुटी: जोडणी नष्ट करणे अपयशी: %s"
3545 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3547 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3548 msgstr "त्रुटी: अपरिचीत जोडणी: %s\n"
3550 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3552 msgid "Error: no connection provided."
3553 msgstr "त्रुटी: जोडणी निर्देशीत केली नाही."
3555 #. truncate trailing ", "
3556 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3558 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3559 msgstr "त्रुटी: अपरिचीत जोडणी: %s नष्ट करणे अशक्य."
3561 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3563 msgid "%s: connection profile changed\n"
3564 msgstr "जोडणी प्रोफाइलचे तपशील"
3566 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3568 msgid "%s: connection profile created\n"
3569 msgstr "जोडणी प्रोफाइलचे तपशील"
3571 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3573 msgid "%s: connection profile removed\n"
3574 msgstr "जोडणी काढून टाकली"
3576 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3578 msgid "Error: not all connections found."
3579 msgstr "त्रुटी: '%s' वैध 'connection' आदेश नाही."
3581 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3583 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3584 msgstr "त्रुटी: '%s' जोडणी समाविष्ट करण्यास अपयशी: (%d) %s"
3586 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3588 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3589 msgstr "त्रुटी: '%s' जोडणी समाविष्ट करण्यास अपयशी: (%d) %s"
3591 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3593 msgid "Could not load file '%s'\n"
3594 msgstr "फाइल '%s' लोड करणे अशक्य\n"
3596 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3598 msgid "File to import: "
3599 msgstr "एनक्रिप्ट करण्यास अपयशी: %d."
3601 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3603 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3606 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3608 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3611 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3613 msgid "Unknown parameter: %s"
3614 msgstr "अपरिचीत घटक: %s\n"
3616 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3618 msgid "Error: 'file' argument is required."
3619 msgstr "त्रुटी: 'ifname' बाब आवश्यक आहे."
3621 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3623 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3624 msgstr "त्रुटी: %s.%s: %s संपादित करण्यास अपयशी."
3626 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3628 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3629 msgstr "त्रुटी: %s.%s: %s संपादित करण्यास अपयशी."
3631 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3633 msgid "Output file name: "
3636 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3638 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3639 msgstr "त्रुटी: अवैध अगाऊ बाब '%s'."
3641 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3643 msgid "Error: the connection is not VPN."
3644 msgstr "त्रुटी: जोडणी वैध नाही: %s\n"
3646 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3648 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3649 msgstr "तात्पुर्त्या फाइल: %s चे निर्माण अशक्य"
3651 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3653 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3654 msgstr "त्रुटी: '%s' गुणधर्म सेट करण्यास अपयशी: %s\n"
3656 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3658 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3659 msgstr "त्रुटी: '%s': %s चे मूल्य काढून टाकण्यास अपयशी\n"
3661 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3663 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3666 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3668 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3671 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3673 msgid "'--order' argument is missing"
3674 msgstr "त्रुटी: %s बाब आढळले नाही."
3676 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3678 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3679 msgstr "त्रुटी: '%s' वैध 'connection' आदेश नाही."
3681 #. define some prompts
3682 #: ../clients/cli/devices.c:36
3686 #: ../clients/cli/devices.c:37
3688 msgid "Interface(s): "
3693 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3699 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3704 #: ../clients/cli/devices.c:59
3710 #: ../clients/cli/devices.c:60
3715 #: ../clients/cli/devices.c:61
3720 #: ../clients/cli/devices.c:62
3725 #: ../clients/cli/devices.c:63
3726 msgid "DRIVER-VERSION"
3727 msgstr "DRIVER-VERSION"
3730 #: ../clients/cli/devices.c:64
3731 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3732 msgstr "FIRMWARE-VERSION"
3735 #: ../clients/cli/devices.c:65
3740 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3741 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3742 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3747 #: ../clients/cli/devices.c:68
3752 #: ../clients/cli/devices.c:69
3757 #: ../clients/cli/devices.c:70
3763 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3765 msgstr "IS-SOFTWARE"
3768 #: ../clients/cli/devices.c:72
3773 #: ../clients/cli/devices.c:74
3774 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3775 msgstr "FIRMWARE-MISSING"
3778 #: ../clients/cli/devices.c:75
3779 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3783 #: ../clients/cli/devices.c:76
3784 msgid "PHYS-PORT-ID"
3788 #: ../clients/cli/devices.c:80
3793 #: ../clients/cli/devices.c:91
3794 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3795 msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3798 #: ../clients/cli/devices.c:92
3799 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3800 msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3803 #: ../clients/cli/devices.c:101
3804 msgid "CARRIER-DETECT"
3805 msgstr "CARRIER-DETECT"
3808 #: ../clients/cli/devices.c:102
3813 #: ../clients/cli/devices.c:112
3818 #: ../clients/cli/devices.c:113
3819 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3823 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3828 #: ../clients/cli/devices.c:123
3833 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3838 #: ../clients/cli/devices.c:125
3843 #: ../clients/cli/devices.c:126
3849 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3854 #: ../clients/cli/devices.c:128
3859 #: ../clients/cli/devices.c:129
3864 #: ../clients/cli/devices.c:130
3869 #: ../clients/cli/devices.c:139
3874 #: ../clients/cli/devices.c:140
3879 #: ../clients/cli/devices.c:141
3884 #: ../clients/cli/devices.c:142
3889 #: ../clients/cli/devices.c:143
3894 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3899 #: ../clients/cli/devices.c:153
3904 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3909 #: ../clients/cli/devices.c:155
3914 #: ../clients/cli/devices.c:156
3919 #: ../clients/cli/devices.c:157
3924 #: ../clients/cli/devices.c:158
3930 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3935 #: ../clients/cli/devices.c:160
3940 #: ../clients/cli/devices.c:161
3945 #: ../clients/cli/devices.c:162
3950 #: ../clients/cli/devices.c:163
3955 #: ../clients/cli/devices.c:166
3961 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
3966 #: ../clients/cli/devices.c:193
3971 #: ../clients/cli/devices.c:202
3976 #: ../clients/cli/devices.c:203
3981 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
3982 msgid "CAPABILITIES"
3983 msgstr "CAPABILITIES"
3986 #: ../clients/cli/devices.c:228
3987 msgid "WIFI-PROPERTIES"
3988 msgstr "WIFI-PROPERTIES"
3991 #: ../clients/cli/devices.c:230
3992 msgid "WIRED-PROPERTIES"
3993 msgstr "WIRED-PROPERTIES"
3996 #: ../clients/cli/devices.c:231
3997 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
3998 msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
4001 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
4006 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
4011 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
4016 #: ../clients/cli/devices.c:241
4021 #: ../clients/cli/devices.c:242
4023 msgstr "CONNECTIONS"
4026 #: ../clients/cli/devices.c:254
4031 #: ../clients/cli/devices.c:255
4036 #: ../clients/cli/devices.c:256
4037 msgid "PORT-DESCRIPTION"
4041 #: ../clients/cli/devices.c:257
4047 #: ../clients/cli/devices.c:258
4048 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
4052 #: ../clients/cli/devices.c:259
4054 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
4055 msgstr "CAPABILITIES"
4058 #: ../clients/cli/devices.c:260
4059 msgid "IEEE-802-1-PVID"
4063 #: ../clients/cli/devices.c:261
4064 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
4068 #: ../clients/cli/devices.c:262
4069 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
4073 #: ../clients/cli/devices.c:263
4074 msgid "IEEE-802-1-VID"
4078 #: ../clients/cli/devices.c:264
4079 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
4083 #: ../clients/cli/devices.c:265
4088 #: ../clients/cli/devices.c:266
4089 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
4093 #: ../clients/cli/devices.c:267
4094 msgid "PORT-ID-TYPE"
4097 #: ../clients/cli/devices.c:284
4100 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4102 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
4107 " show [<ifname>]\n"
4109 " set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
4111 " connect <ifname>\n"
4113 " disconnect <ifname> ...\n"
4115 " delete <ifname> ...\n"
4117 " monitor <ifname> ...\n"
4119 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4121 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4122 "[ifname <ifname>]\n"
4123 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
4126 " wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
4127 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
4129 " wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4131 " lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
4134 "वापर: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4136 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
4138 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
4142 " show [<ifname>]\n"
4144 " connect <ifname>\n"
4146 " disconnect <ifname>\n"
4148 " delete <ifname>\n"
4150 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4152 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4153 "[ifname <ifname>]\n"
4154 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4156 " wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4158 " wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4161 #: ../clients/cli/devices.c:305
4164 "Usage: nmcli device status { help }\n"
4166 "Show status for all devices.\n"
4167 "By default, the following columns are shown:\n"
4168 " DEVICE - interface name\n"
4169 " TYPE - device type\n"
4170 " STATE - device state\n"
4171 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
4172 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
4174 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
4178 "वापर: nmcli device status { help }\n"
4180 "सर्व साधनांकरिता स्थिती दाखवा.\n"
4181 "पूर्वनिर्धारितपणे, खालील स्तंभ दाखवले गेले आहे :\n"
4182 " DEVICE - संवाद नाव\n"
4183 " TYPE - साधन प्रकार\n"
4184 " STATE - साधन स्तर\n"
4185 " CONNECTION - साधनावर सक्रीय केलेली जोडणी (जर असल्यास)\n"
4186 "'--fields' जागतिक पर्यायचा वापर करून दृष्यास्पद स्तंभ बदलणे शक्य आहे. 'status'\n"
4187 "पूर्वनिर्धारित आदेश आहे, जे 'nmcli device' हे 'nmcli device status' ला कॉल करते असे "
4191 #: ../clients/cli/devices.c:320
4194 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4196 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4198 "Show details of device(s).\n"
4199 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
4202 "वापर: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4204 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4206 "साधनाचे तपशील दाखवा.\n"
4207 "आदेश सर्व साधनांकरिता, किंवा ठरावकि साधनाकरिता तपशील दाखवते.\n"
4210 #: ../clients/cli/devices.c:331
4213 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4215 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4217 "Connect the device.\n"
4218 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
4220 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
4223 "वापर: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4225 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4227 "साधनाची जोडणी करा.\n"
4228 "NetworkManager योग्य जोडणी शोधण्याचा प्रयत्न करेल ज्यास सक्रीय केले जाईल.\n"
4229 "auto-connect करिता सेट न केलेल्या जोडणींचा देखील विचार होईल.\n"
4232 #: ../clients/cli/devices.c:343
4235 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4237 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4239 "Disconnect devices.\n"
4240 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
4241 "further connections without user/manual intervention.\n"
4244 "वापर: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4246 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4248 "साधनाला खंडीत करा.\n"
4249 "आदेश साधनाला खंडीत करते आणि त्यास विना वापरकर्ता किंवा मॅन्युअल मतभेदविना पुढील "
4251 "स्व-सक्रीय होण्यापासून अडवते.\n"
4254 #: ../clients/cli/devices.c:355
4257 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
4259 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4261 "Delete the software devices.\n"
4262 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
4263 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
4267 "वापर: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
4269 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4271 "सॉफ्टवेअर साधन नष्ट करते.\n"
4272 "आदेश संवाद काढून टाकते. ते फक्त सॉफ्टवेअर साधनांशी कार्य करते\n"
4273 "(जसे कि बाँड्ज, ब्रिजेस, इत्यादि). हार्डवेअर साधनांना\n"
4274 "आदेशतर्फे नष्ट करणे शक्य नाही.\n"
4277 #: ../clients/cli/devices.c:368
4280 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
4282 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
4283 "DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
4284 "PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
4285 " { managed { yes | no }\n"
4287 "Modify device properties.\n"
4291 #: ../clients/cli/devices.c:381
4294 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
4296 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
4298 "Monitor device activity.\n"
4299 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
4300 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
4303 "वापर: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4305 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4307 "साधनाचे तपशील दाखवा.\n"
4308 "आदेश सर्व साधनांकरिता, किंवा ठरावकि साधनाकरिता तपशील दाखवते.\n"
4311 #: ../clients/cli/devices.c:393
4314 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4316 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
4318 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4320 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
4321 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
4323 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4324 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4325 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
4328 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
4329 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
4330 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
4331 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
4332 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
4333 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
4334 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
4335 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
4337 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
4338 " [band a|bg] [channel <channel>] [password "
4341 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
4342 "to stop the hotspot.\n"
4343 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
4344 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
4345 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
4346 "ssid - SSID of the hotspot\n"
4347 "band - Wi-Fi band to use\n"
4348 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
4349 "password - password to use for the hotspot\n"
4351 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4353 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
4355 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
4357 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
4358 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
4360 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
4361 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
4364 "वापर: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4366 "वायफाय साधनांवर कार्य करा.\n"
4368 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4370 "उपलब्ध वायफाय ॲक्सेस पॉइंट्स सूची दाखवा. 'ifname' आणि 'bssid' पर्यायांचा वापर\n"
4371 "ठराविक संवादकरिता, किंवा ठराविक BSSID सह APs दाखवण्याकरिता केला जातो.\n"
4373 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4374 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4375 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4377 "SSID किंवा BSSID द्वारे निर्देशीत वायफाय नेटवर्कशी जोडणी करा. आदेश नवीन\n"
4378 "जोडणी करतो आणि नंतर साधनाला सक्रीय करतो. हे\n"
4379 "GUI क्लाएंटमध्ये SSID क्लिक करण्याचे परस्पर आदेश ओळ आहे. आदेश नेहमी\n"
4380 "नवीन जोडणी निर्माण करतो आणि बऱ्यापैकी नवीन वायफाय नेटवर्क्सशी जोडणी करण्याकरिता\n"
4381 "उपयोगी ठरते. नेटवर्ककरिता जोडणी आधीपासूनच अस्तित्वात असल्यास, अस्तित्वातील प्रोफाइल्स "
4383 "सक्रीय करणे शिफारसीय आहे: nmcli con up id <name>. लक्षात ठेवा\n"
4384 ", फक्त WEP आणि WPA-PSK नेटवर्क्स याक्षणी समर्थीत आहे. \n"
4385 "DHCP तर्फे IP संरचना प्राप्त होते, असेही स्वीकारले जाते.\n"
4387 "ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4389 "NetworkManager ने उपलब्ध ॲक्सेस पॉइंट्सकरिता पुन्हास्कॅन करायची विनंती करा.\n"
4390 "NetworkManager वायफाय नेटवर्क्स वेळोवेळी स्कॅन करतो, परंतु काही घटनांमध्ये स्वहस्ते स्कॅनिंग "
4392 "उपयोगी ठरू शकते. लक्षात ठेवा आदेश\n"
4393 "APs दाखवत नाही, त्याकरिता 'nmcli device wifi list' याचा वापर करा.\n"
4396 #: ../clients/cli/devices.c:440
4399 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
4401 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
4403 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
4405 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
4408 "वापर: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
4410 "WiMAX साधनांवर कार्य सुरू करा.\n"
4412 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4414 "उपलब्ध WiMAX NSPs सूचीत दाखवा. 'ifname' आणि 'nsp' पर्यायांचा वापर\n"
4415 "ठराविक संवादकरिता, किंवा ठराविक NSP सह नेटवर्क सूची दाखवण्यास शक्य आहे.\n"
4418 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
4419 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
4420 #: ../clients/cli/devices.c:1987
4422 msgid "Error: No interface specified."
4423 msgstr "त्रुटी: संवाद निर्देशीत नाही."
4425 #: ../clients/cli/devices.c:536
4427 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
4430 #: ../clients/cli/devices.c:538
4432 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
4433 msgstr "त्रुटी: साधन '%s' आढळले नाही."
4435 #: ../clients/cli/devices.c:539
4437 msgid "Error: not all devices found."
4438 msgstr "त्रुटी: योग्य साधन आढळले नाही."
4440 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
4442 msgstr "(काहिच नाही)"
4444 #: ../clients/cli/devices.c:706
4449 #: ../clients/cli/devices.c:707
4454 #: ../clients/cli/devices.c:722
4458 #: ../clients/cli/devices.c:731
4462 #: ../clients/cli/devices.c:747
4466 #: ../clients/cli/devices.c:748
4470 #: ../clients/cli/devices.c:749
4474 #: ../clients/cli/devices.c:903
4475 msgid "Device details"
4476 msgstr "साधनाचे तपशील"
4478 #: ../clients/cli/devices.c:915
4480 msgid "Error: 'device show': %s"
4481 msgstr "त्रुटी: 'साधन दाखवा': %s"
4483 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4487 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4492 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4496 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4500 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4502 msgid "Error: 'device status': %s"
4503 msgstr "त्रुटी: 'साधन स्थिती': %s"
4506 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4507 msgid "Status of devices"
4508 msgstr "साधनांची स्थिती"
4510 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4512 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4513 msgstr "त्रुटी: अवैध अगाऊ बाब '%s'."
4515 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4516 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4517 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4519 msgid "Error: Device '%s' not found."
4520 msgstr "त्रुटी: साधन '%s' आढळले नाही."
4522 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4524 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4525 msgstr "साधन '%s' यशस्वीरित्या '%s' सह सक्रीय केले.\n"
4527 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4529 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4530 msgstr "त्रुटी: जोडणी सुरू करणे अपयशी: (%d) %s."
4532 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4534 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4535 msgstr "त्रुटी: यजमाननाव सेट करण्यास अपयशी: (%d) %s"
4537 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4539 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4540 msgstr "त्रुटी: नवीन जोडणी: (%d) %s समाविष्ट/सुरू करण्यास अपयशी"
4542 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4544 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4545 msgstr "त्रुटी: यजमाननाव सेट करण्यास अपयशी: (%d) %s"
4547 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4549 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4550 msgstr "त्रुटी: नवीन जोडणी समाविष्ट/सुरू करण्यास अपयशी: अपरिचीत त्रुटी"
4552 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4554 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4555 msgstr "UUID '%s' सह जोडणी निर्माण केली व साधन '%s' वर सुरू केली\n"
4557 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4559 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4560 msgstr "UUID '%s' सह जोडणी निर्माण केली व साधन '%s' वर सुरू केली\n"
4562 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4564 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4565 msgstr "त्रुटी: साधन सक्रीय करणे अपयशी: %s"
4567 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4569 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4570 msgstr "त्रुटी: साधन सक्रीय करणे अपयशी: साधन खंडीत झाले"
4572 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4574 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4575 msgstr "साधन '%s' ची यशस्वीरित्या जोडणी झाली.\n"
4577 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4579 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4580 msgstr "त्रुटी: अगाऊ बाब स्वीकार्य नाही: '%s'."
4582 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4583 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4585 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4586 msgstr "यशस्वी: साधन '%s' यशस्वीरित्या खंडीत झाले."
4588 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4590 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4591 msgstr "साधन '%s' यशस्वीरित्या '%s' सह सक्रीय केले.\n"
4593 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4595 msgid "Error: not all devices disconnected."
4596 msgstr "त्रुटी: साधन सक्रीय करणे अपयशी: साधन खंडीत झाले"
4598 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4600 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4601 msgstr "त्रुटी: साधन '%s' (%s) खंडीत होणे अपयशी झाले: %s"
4603 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4605 msgid "Error: not all devices deleted."
4606 msgstr "त्रुटी: योग्य साधन आढळले नाही."
4608 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4610 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4611 msgstr "त्रुटी: साधन '%s' (%s) नष्ट करणे अपयशी: %s"
4613 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4615 msgid "Error: No property specified."
4616 msgstr "त्रुटी: जोडणी निर्देशीत केली नाही."
4618 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4620 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4621 msgstr "त्रुटी: %s बाब आढळले नाही."
4623 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4625 msgid "Error: 'managed': %s."
4626 msgstr "त्रुटी: 'mode': %s."
4628 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4630 msgid "Error: property '%s' is not known."
4631 msgstr "त्रुटी: अवैध गुणधर्म '%s': %s."
4633 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4635 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4636 msgstr "ह्या प्रकारची जोडणी '%s' नाही"
4638 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4640 msgid "%s: device created\n"
4643 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4645 msgid "%s: device removed\n"
4646 msgstr "साधन काढून टाकले"
4648 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4649 msgid "Wi-Fi scan list"
4650 msgstr "Wi-Fi स्कॅन सूची"
4652 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4654 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4655 msgstr "त्रुटी: 'device wifi': %s"
4657 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4659 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4660 msgstr "त्रुटी: bssid '%s' सह ॲक्सेस पॉइंट आढळले नाही."
4662 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4665 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4666 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4667 msgstr "त्रुटी: साधन '%s' Wi-Fi साधन नाही."
4669 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4670 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4672 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4673 msgstr "त्रुटी: साधन '%s' Wi-Fi साधन नाही."
4675 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4676 msgid "SSID or BSSID: "
4677 msgstr "SSID किंवा BSSID: "
4679 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4681 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4682 msgstr "त्रुटी: SSID किंवा BSSID आढळले नाही."
4684 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4686 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4687 msgstr "त्रुटी: bssid घटक मूल्य '%s' वैध BSSID नाही."
4689 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4692 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4694 "त्रुटी: wep-key-type आर्ग्युमेंट मूल्य '%s' अवैध आहे, 'key' किंवा 'phrase'चा वापर करा."
4696 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4698 msgid "Error: %s: %s."
4699 msgstr "त्रुटी: %s: %s."
4701 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4703 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4704 msgstr "त्रुटी: जोडण्याजोगी BSSID (%s) bssid आर्ग्युमेंट (%s) पासून भिन्न आहे."
4706 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4708 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4709 msgstr "त्रुटी: घटक '%s' SSID किंवा BSSID नाही."
4711 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4712 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4714 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4715 msgstr "त्रुटी: Wi-Fi साधन आढळले नाही."
4717 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4719 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4720 msgstr "त्रुटी: %s.%s: %s संपादित करण्यास अपयशी."
4722 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4724 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4725 msgstr "त्रुटी: SSID '%s' सह नेटवर्क आढळले नाही."
4727 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4729 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4730 msgstr "त्रुटी: BSSID '%s' सह ॲक्सेस पॉईंट आढळले नाही."
4732 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4735 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4738 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4742 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4744 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4745 msgstr "'%s' वैध PSK नाही"
4747 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4749 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4750 msgstr "'%s' लांबी अवैध आहे (5 किंवा 6 अंकीय पाहिजे)"
4752 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4754 msgid "Hotspot password: %s\n"
4757 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4759 msgid "Error: ssid is too long."
4760 msgstr "त्रुटी: 'ssid' आवश्यक आहे."
4762 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4764 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4766 "त्रुटी: wep-key-type आर्ग्युमेंट मूल्य '%s' अवैध आहे, 'key' किंवा 'phrase'चा वापर करा."
4768 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4770 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4771 msgstr "त्रुटी: अपरिचीत घटक: %s"
4773 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4775 msgid "Error: channel requires band too."
4776 msgstr "त्रुटी: 'apn' आवश्यक आहे."
4778 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4780 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4781 msgstr "त्रुटी: 'वाहिनी': '%s' वैध नाही; <1-13>चा वापर करा."
4783 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4785 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4786 msgstr "त्रुटी: साधन '%s' Wi-Fi साधन नाही."
4788 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4790 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4791 msgstr "त्रुटी: अवैध गुणधर्म '%s': %s."
4793 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4795 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4796 msgstr "त्रुटी: '%s' सेटिंग अनुपलब्ध\n"
4798 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4800 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4801 msgstr "त्रुटी: 'device wifi' आदेश '%s' वैध नाही."
4804 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4805 msgid "Device LLDP neighbors"
4808 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4810 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4811 msgstr "त्रुटी: अपरिचीत घटक: %s"
4813 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4815 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4816 msgstr "त्रुटी: 'साधन स्थिती': %s"
4818 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4820 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4821 msgstr "त्रुटी: 'device wifi' आदेश '%s' वैध नाही."
4823 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4825 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4826 msgstr "त्रुटी: 'dev' आदेश '%s' वैध नाही."
4828 #: ../clients/cli/general.c:35
4833 #: ../clients/cli/general.c:36
4838 #: ../clients/cli/general.c:38
4843 #: ../clients/cli/general.c:39
4844 msgid "CONNECTIVITY"
4845 msgstr "CONNECTIVITY"
4848 #: ../clients/cli/general.c:40
4853 #: ../clients/cli/general.c:41
4858 #: ../clients/cli/general.c:42
4863 #: ../clients/cli/general.c:43
4868 #: ../clients/cli/general.c:44
4873 #: ../clients/cli/general.c:45
4878 #: ../clients/cli/general.c:46
4882 #: ../clients/cli/general.c:62
4887 #: ../clients/cli/general.c:63
4891 #: ../clients/cli/general.c:71
4896 #: ../clients/cli/general.c:72
4900 #: ../clients/cli/general.c:86
4903 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4905 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4909 " hostname [<hostname>]\n"
4913 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4916 "वापर: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4918 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4922 " hostname [<hostname>]\n"
4926 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4929 #: ../clients/cli/general.c:97
4932 "Usage: nmcli general status { help }\n"
4934 "Show overall status of NetworkManager.\n"
4935 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4939 "वापर: nmcli general status { help }\n"
4941 "NetworkManagerची सरासर स्थिती दाखवा.\n"
4942 "'status' पूर्वनिर्धारित कृती आहे, म्हणजेच 'nmcli gen' हे 'nmcli gen status'ला कॉल "
4946 #: ../clients/cli/general.c:106
4949 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4951 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4953 "Get or change persistent system hostname.\n"
4954 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
4955 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
4959 "वापर: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4961 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4963 "प्रणाली यजमाननाव प्राप्त करा किंवा कायमस्वरूपी बदला.\n"
4964 "विना बाब, हे सध्याचे यजमाननावाची छपाई करते. यजमाननाव पुरवल्यावर\n"
4965 ", NetworkManager त्यास कायमस्वरूपी प्रणाली यजमाननाव असे सेट करेल.\n"
4968 #: ../clients/cli/general.c:118
4971 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
4973 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
4976 "वापर: nmcli general permissions { help }\n"
4978 "ओळख पटलेल्या कार्यांकरिता कॉलर परवानगी दाखवा.\n"
4981 #: ../clients/cli/general.c:126
4984 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4986 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4988 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
4989 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
4991 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
4993 "for the list of possible logging domains.\n"
4996 "वापर: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4998 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
5000 "NetworkManager लॉगिंग स्तर आणि डोमेन्स प्राप्त करा किंवा बदला.\n"
5001 "कोणत्याही बाबविना सध्याच्या लॉगिंग स्तर आणि डोमेन्स दाखवले जातात. लॉगिंग स्तर "
5003 ", स्तर आणि/किंवा डोमेन पुरवा. संभाव्य लॉगिंग डोमेन्सच्या सूचीकरिता कृपया man पृष्ठ\n"
5007 #: ../clients/cli/general.c:139
5010 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
5012 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
5018 " connectivity [check]\n"
5021 "वापर: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
5023 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
5029 " connectivity [check]\n"
5032 #: ../clients/cli/general.c:149
5035 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
5037 "Switch networking on.\n"
5040 "वापर: nmcli networking on { help }\n"
5042 "स्विच नेटवर्किंग सुरू करा.\n"
5045 #: ../clients/cli/general.c:157
5048 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
5050 "Switch networking off.\n"
5053 "वापर: nmcli networking off { help }\n"
5055 "स्विच नेटवर्किंग बंद करा.\n"
5058 #: ../clients/cli/general.c:165
5061 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5063 "ARGUMENTS := [check]\n"
5065 "Get network connectivity state.\n"
5066 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
5070 "वापर: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5072 "ARGUMENTS := [check]\n"
5074 "नेटवर्क जोडणी स्तर प्राप्त करा.\n"
5075 "वैक्लपिक 'check' बाब NetworkManagerला जोडणी पुन्हा तपासण्यासाठी परवानगी देते.\n"
5078 #: ../clients/cli/general.c:177
5081 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5083 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5085 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5088 "वापर: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5090 "COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
5092 " all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
5094 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5096 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5099 #: ../clients/cli/general.c:186
5102 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5104 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5106 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
5109 "वापर: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5111 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5113 "सर्व रेडिओ स्विचेसची स्थिती प्राप्त करा, किंवा त्यास सुरू किंवा बंद करा.\n"
5116 #: ../clients/cli/general.c:196
5119 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5121 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5123 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
5126 "वापर: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5128 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5130 "वायफाय रेडिओ स्विचची स्थिती प्राप्त करा, किंवा सुरू/बंद करा.\n"
5133 #: ../clients/cli/general.c:206
5136 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5138 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5140 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
5143 "वापर: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5145 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5147 "मोबाईल ब्रॉडबँड रेडिओ स्विचची स्थिती प्राप्त करा, किंवा सुरू/बंद करा.\n"
5150 #: ../clients/cli/general.c:216
5153 "Usage: nmcli monitor\n"
5155 "Monitor NetworkManager changes.\n"
5156 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
5160 #: ../clients/cli/general.c:234
5164 #: ../clients/cli/general.c:236
5166 msgstr "जोडणी करत आहे"
5168 #: ../clients/cli/general.c:238
5169 msgid "connected (local only)"
5170 msgstr "जोडले (फक्त स्थानीय)"
5172 #: ../clients/cli/general.c:240
5173 msgid "connected (site only)"
5174 msgstr "जोडले (फक्त स्थळ)"
5176 #: ../clients/cli/general.c:244
5177 msgid "disconnecting"
5178 msgstr "जोडणी अशक्य करत आहे"
5180 #: ../clients/cli/general.c:280
5184 #: ../clients/cli/general.c:282
5188 #: ../clients/cli/general.c:284
5192 #: ../clients/cli/general.c:335
5194 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
5195 msgstr "त्रुटी: फक्त हे क्षेत्र स्वीकार्य आहे: %s"
5197 #: ../clients/cli/general.c:361
5198 msgid "NetworkManager status"
5199 msgstr "NetworkManager स्थिती"
5201 #: ../clients/cli/general.c:366
5203 msgstr "कार्यरत आहे"
5205 #: ../clients/cli/general.c:369
5207 msgstr "सुरू करत आहे"
5209 #: ../clients/cli/general.c:369
5213 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5214 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5215 #: ../clients/cli/general.c:375
5219 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5220 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5221 #: ../clients/cli/general.c:375
5225 #: ../clients/cli/general.c:447
5229 #: ../clients/cli/general.c:476
5231 msgid "Error: 'general permissions': %s"
5232 msgstr "त्रुटी: 'सर्वसाधारण परवानगी': %s"
5234 #: ../clients/cli/general.c:490
5235 msgid "NetworkManager permissions"
5236 msgstr "NetworkManager परवानगी"
5238 #: ../clients/cli/general.c:531
5240 msgid "Error: 'general logging': %s"
5241 msgstr "त्रुटी: 'सर्वसाधारण लॉगिंग': %s"
5243 #: ../clients/cli/general.c:546
5244 msgid "NetworkManager logging"
5245 msgstr "NetworkManager लॉगिंग"
5247 #: ../clients/cli/general.c:568
5249 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
5250 msgstr "त्रुटी: यजमाननाव सेट करण्यास अपयशी: (%d) %s"
5252 #: ../clients/cli/general.c:681
5254 msgid "Error: failed to set logging: %s"
5255 msgstr "त्रुटी: लॉगिंग सेट करण्याकरिता प्रवेश नकारले; %s"
5257 #: ../clients/cli/general.c:690
5259 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
5260 msgstr "त्रुटी: 'general' आदेश '%s' वैध नाही."
5262 #: ../clients/cli/general.c:708
5264 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
5265 msgstr "त्रुटी: '--fields' मूल्य '%s' येथे वैध नाही (स्वीकार्य क्षेत्र: %s)"
5267 #: ../clients/cli/general.c:733
5269 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
5270 msgstr "त्रुटी: अवैध '%s' बाब: '%s' (सुरू किंवा बंदचा वापर करा)."
5272 #: ../clients/cli/general.c:744
5273 msgid "Connectivity"
5276 #: ../clients/cli/general.c:759
5280 #: ../clients/cli/general.c:784
5282 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
5283 msgstr "त्रुटी: 'networking connectivity' आदेश '%s' वैध नाही."
5285 #: ../clients/cli/general.c:800
5287 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
5288 msgstr "त्रुटी: 'networking' आदेश '%s' वैध नाही."
5290 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
5291 msgid "Radio switches"
5292 msgstr "रेडिओ स्विचेस"
5294 #. no argument, show current WiFi state
5295 #: ../clients/cli/general.c:867
5296 msgid "Wi-Fi radio switch"
5297 msgstr "Wi-Fi रेडिओ स्विच"
5299 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
5300 #: ../clients/cli/general.c:883
5301 msgid "WWAN radio switch"
5302 msgstr "WWAN रेडिओ स्विच"
5304 #: ../clients/cli/general.c:894
5306 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
5307 msgstr "त्रुटी: 'radio' आदेश '%s' वैध नाही."
5309 #: ../clients/cli/general.c:915
5311 msgid "NetworkManager has started"
5312 msgstr "NetworkManager स्थिती"
5314 #: ../clients/cli/general.c:918
5316 msgid "NetworkManager has stopped"
5317 msgstr "NetworkManager स्थिती"
5319 #: ../clients/cli/general.c:932
5321 msgid "Hostname set to '%s'\n"
5322 msgstr "यजमाननाव '%s' असे सेट करा"
5324 #: ../clients/cli/general.c:947
5326 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
5327 msgstr "'%s' हे VPN जोडणी प्रोफाइल नाही"
5329 #: ../clients/cli/general.c:949
5331 msgid "There's no primary connection\n"
5334 #: ../clients/cli/general.c:961
5336 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
5339 #: ../clients/cli/general.c:974
5341 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
5342 msgstr "NetworkManager सुरू नाही."
5344 #: ../clients/cli/general.c:985
5346 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
5347 msgstr "त्रुटी: 'radio' आदेश '%s' वैध नाही."
5349 #: ../clients/cli/general.c:999
5351 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
5352 msgstr "NetworkManager सुरू नाही."
5354 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
5357 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5360 " -t[erse] terse output\n"
5361 " -p[retty] pretty output\n"
5362 " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
5363 " -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
5365 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
5366 " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
5368 " -n[ocheck] don't check nmcli and "
5369 "NetworkManager versions\n"
5370 " -a[sk] ask for missing parameters\n"
5371 " -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
5372 " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
5373 "finishing operations\n"
5374 " -v[ersion] show program version\n"
5375 " -h[elp] print this help\n"
5378 " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
5379 " n[etworking] overall networking control\n"
5380 " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
5381 " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
5382 " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
5383 " a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
5384 " m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
5387 "वापर: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5390 " -t[erse] terse output\n"
5391 " -p[retty] pretty output\n"
5392 " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
5393 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
5394 " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
5396 " -n[ocheck] don't check nmcli and "
5397 "NetworkManager versions\n"
5398 " -a[sk] ask for missing parameters\n"
5399 " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
5400 "finishing operations\n"
5401 " -v[ersion] show program version\n"
5402 " -h[elp] print this help\n"
5405 " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
5406 " n[etworking] overall networking control\n"
5407 " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
5408 " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
5409 " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
5412 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
5414 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
5415 msgstr "त्रुटी: घटक '%s' अपरिचीत आहे, 'nmcli help' वापरून पहा."
5417 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
5419 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
5420 msgstr "त्रुटी: पर्याय '--terse' दुसऱ्यावेळी निर्देशीत केले."
5422 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
5424 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
5425 msgstr "त्रुटी: '--pretty' च्या तुलनेत पर्याय '--terse' वेगळे आहे."
5427 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
5429 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
5430 msgstr "त्रुटी: पर्याय '--pretty' दुसऱ्यावेळी निर्देशीत केले."
5432 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
5434 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
5435 msgstr "त्रुटी: '--terse' च्या तुलनेत पर्याय '--pretty' वेगळे आहे."
5437 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
5438 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
5440 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
5441 msgstr "त्रुटी: '%s' पर्यायकरीता न आढळलेले घटक."
5443 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
5444 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
5446 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
5447 msgstr "त्रुटी: '%s' पर्यायकरीता '%s' वैध घटक नाही."
5449 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
5451 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
5452 msgstr "त्रुटी: '%s' पर्यायकरीता क्षेत्र आढळले नाही."
5454 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
5456 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
5457 msgstr "त्रुटी: '%s' हे '%s' पर्यायकरिता वैध वेळसमाप्ति नाही."
5459 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
5461 msgid "nmcli tool, version %s\n"
5462 msgstr "nmcli साधन, आवृत्ती %s\n"
5464 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
5466 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
5467 msgstr "त्रुटी: पर्याय '%s' अपरिचीत आहे, 'nmcli -help' वापरून पहा."
5469 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
5473 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
5476 "त्रुटी: nmcli ला सिग्नल %s (%d) तर्फे बंद केले\n"
5478 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
5480 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
5481 msgstr "सिग्नल मास्क: %d सेट करण्यास अपयशी\n"
5483 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
5485 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
5486 msgstr "थ्रेड: %d ला हाताळणारे सिग्नल निर्माण करण्यास अपयशी\n"
5488 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
5490 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
5491 msgstr "त्रुटी: NMClient ऑब्जेक्ट निर्माण अशक्य: %s."
5493 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
5497 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
5499 msgid "Authentication message: %s\n"
5502 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
5504 msgid "Authentication error: %s\n"
5507 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
5509 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
5510 msgstr "मोडेम प्रारंभिकरण अपयशी"
5512 #: ../clients/cli/settings.c:815
5517 #: ../clients/cli/settings.c:817
5519 msgid "%d (passphrase)"
5520 msgstr "%d (पासफ्रेज)"
5522 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
5524 msgid "%d (unknown)"
5525 msgstr "%d (अपरिचीत)"
5527 #: ../clients/cli/settings.c:849
5531 #: ../clients/cli/settings.c:855
5532 msgid "REORDER_HEADERS, "
5533 msgstr "REORDER_HEADERS, "
5535 #: ../clients/cli/settings.c:857
5539 #: ../clients/cli/settings.c:859
5540 msgid "LOOSE_BINDING, "
5541 msgstr "LOOSE_BINDING, "
5543 #: ../clients/cli/settings.c:861
5548 #: ../clients/cli/settings.c:900
5550 msgid "%d (disabled)"
5551 msgstr "%d (बंद केले)"
5553 #: ../clients/cli/settings.c:902
5555 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5556 msgstr "%d (सुरू केले, पब्लिक IP शिफारसीय आहे)"
5558 #: ../clients/cli/settings.c:904
5560 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5561 msgstr "%d (सुरू केले, तात्पुर्ते IP शिफारसीय आहे)"
5563 #: ../clients/cli/settings.c:919
5566 msgstr "%d (अपरिचीत)"
5568 #: ../clients/cli/settings.c:921
5573 #: ../clients/cli/settings.c:924
5575 msgid "%d (default)"
5576 msgstr "(पूर्वनिर्धारित)"
5578 #: ../clients/cli/settings.c:937
5580 msgstr "0 (काहिच नाही)"
5582 #: ../clients/cli/settings.c:943
5583 msgid "agent-owned, "
5584 msgstr "एजेंट-मालकी, "
5586 #: ../clients/cli/settings.c:945
5588 msgstr "साठवले नाही, "
5590 #: ../clients/cli/settings.c:947
5591 msgid "not required, "
5592 msgstr "आवश्यक नाही, "
5594 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5596 msgstr "(पूर्वनिर्धारित)"
5598 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5599 msgid "0 (disabled)"
5600 msgstr "0 (बंद केले)"
5602 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5606 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5608 msgstr "जाहिर करा, "
5610 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5614 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5616 msgstr "-1 (सेट अशक्य)"
5618 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5619 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5623 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5625 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
5627 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5630 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5634 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5635 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5638 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5640 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5641 msgstr "अवैध क्षेत्र '%s'; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
5643 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5648 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5653 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5654 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5656 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5657 msgstr "अवैध पर्याय '%s' किंवा मूल्य '%s'"
5659 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5661 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5662 msgstr "तुम्हाला '%s' ला '%s' करिता सेट करायचे? [होय]: "
5664 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5666 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5667 msgstr "तुम्हाला '%s' नष्ट करायचे? [होय]: "
5669 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5672 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5674 "सावधानता: %s.%s हे '%s' करिता सेट केले, परंतु त्यास इंफ्रास्टक्चर मोडमध्ये दुर्लक्ष केले जाऊ "
5677 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5679 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5682 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5684 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5685 msgstr "तुम्हाला ते पुरवायचे आहेत? (होय किंवा नाही) [होय] "
5687 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5688 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5690 msgid "'%s' is not valid"
5691 msgstr "'%s' वैध नाही"
5693 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5695 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5696 msgstr "'%d' वैध नाही; <%d-%d> याचा वापर करा"
5698 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5700 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5701 msgstr "'%d' वैध नाही; <%d-%d> याचा वापर करा"
5703 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5705 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5706 msgstr "'%u' वैध नाही; <%d-%d> याचा वापर करा"
5708 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5710 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5711 msgstr "'%s' वैध नाही; [%s] किंवा [%s] याचा वापर करा"
5713 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5715 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5716 msgstr "'%s' वैध नाही; <option>=<value> याचा वापर करा"
5718 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5720 msgid "index '%s' is not valid"
5721 msgstr "इंडेक्स '%s' वैध नाही"
5723 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5724 msgid "no item to remove"
5725 msgstr "काढून टाकण्याजोगी घटक नाही"
5727 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5729 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5730 msgstr "इंडेक्स '%d' व्याप्ति <0-%d>च्या बाहेर आहे"
5732 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5734 msgid "invalid option '%s'"
5735 msgstr "अवैध पर्याय '%s'"
5737 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5738 msgid "missing option"
5739 msgstr "न आढळणारे पर्याय"
5741 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5742 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5744 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5745 msgstr "'%s' वैध क्रमांक नाही (किंवा व्याप्तिच्या बाहेर आहे)"
5747 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5749 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5750 msgstr "'%s' वैध नाही; 0, 1, किंवा 2चा वापर करा"
5752 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5754 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5755 msgstr "'%s' वैध इथरनेट MAC मूल्य नाही"
5757 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5758 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5759 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5760 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5762 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5763 msgstr "'%s' वैध इंटरफेस नाव नाही"
5765 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5767 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5768 msgstr "'%s' वैध वाहिनी नाही; <1-13> याचा वापर करा"
5770 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5772 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5775 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5777 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5778 msgstr "'%s' वैध हेक्स अक्षर नाही"
5780 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5782 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5783 msgstr "'%s' वैध MAC नाही"
5785 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5786 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5788 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5789 msgstr "'%s' वैध UUID नाही"
5791 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5793 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5794 msgstr "गुणधर्ममध्ये परवानगी '%s' समाविष्टीत नाही"
5796 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5798 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5800 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5801 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5803 "Example: alice bob charlie\n"
5805 "वापरकर्ता परवानगीची सूची द्या. हे वापरकर्ता नावांची सूची आहे ज्यांचे रूपण खालीलप्रमाणे "
5807 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,... \n"
5808 "स्वल्पविराम किंवा स्पेसतर्फे घटकांना विभाजीत करणे शक्य आहे.\n"
5810 "उदाहरणार्थ: alice bob charlie\n"
5812 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5814 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5815 msgstr "'%s' वैध मास्टर नाही; ifname किंवा जोडणी UUIDचा वापर करा"
5817 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5819 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5820 msgstr "सावधानता: %s हे अस्तित्वातील जोडणी प्रोफाइलचे UUID नाही\n"
5822 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5824 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5825 msgstr "'%s' हे VPN जोडणी प्रोफाइल नाही"
5827 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5829 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5830 msgstr "'%s' हे कोणत्याही अस्तित्वातील प्रोफाइलचे नाव नाही"
5832 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5834 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5835 msgstr "मूल्य '%s' वैध UUID नाही"
5837 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5839 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5840 msgstr "गुणधर्ममध्ये UUID '%s' समाविष्टीत नाही"
5842 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5844 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5846 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5847 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5849 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5850 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5852 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5854 "ही जोडणी सक्रीय असतेवेळी सक्रीय असणाऱ्या दुसऱ्या\n"
5855 "जोडण्या द्या. जोडण्यांना एकतर UUID किंवा ID (नाव) द्वारे निर्देशीत करणे शक्य आहे. nmcli\n"
5856 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5858 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5859 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5861 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5863 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5865 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5866 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5867 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5868 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5869 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5872 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5873 msgid "private key password not provided"
5874 msgstr "व्यक्तिगत कि पासवर्ड पुरवले नाही"
5876 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5878 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5879 msgstr "गुणधर्ममध्ये EAP पद्धत '%s' समाविष्टीत नाही"
5881 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5883 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5884 " [file://]<file path>\n"
5885 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5886 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5889 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5891 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5892 msgstr "गुणधर्ममध्ये वैकल्पिक विषय जोड '%s' उपलब्ध नाही"
5894 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5896 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5897 " [file://]<file path>\n"
5898 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5899 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5902 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5904 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5907 " [file://]<file path>\n"
5908 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5909 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5912 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5914 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5915 msgstr "गुणधर्मात \"phase2\" वैकल्पिक विषय जोड '%s' समाविष्टीत नाही"
5917 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5919 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5922 " [file://]<file path>\n"
5923 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5924 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5927 #: ../clients/cli/settings.c:3499
5930 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
5931 " [file://]<file path> [<password>]\n"
5932 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
5933 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5935 "प्राइव्हेट किकरिता मार्ग व कि पासवर्ड द्या (अजूनही सेट केले नसल्यास):\n"
5936 " <file path> [<password>]\n"
5937 "उदाहरणार्थ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5939 #: ../clients/cli/settings.c:3570
5941 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
5942 "Two formats are accepted:\n"
5943 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
5945 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
5946 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
5948 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
5949 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5951 "हेक्साडेसिमल मूल्यांची सूची बाईट्स स्वरूपात द्या.\n"
5952 "दोन रूपण स्वीकारले जातात:\n"
5953 "(a) हेक्साडेसिमल डिजिट्स्ची स्ट्रिंग, जेथे दोन अंक एका बाईटचे प्रतिनिधित्व करतात\n"
5954 "(b) स्पेस-विभाजीत बाइट्स्ची सूची ज्यास हेक्साडेसिमल अंक म्हणून लिहले जाते (वैकल्पिक 0x/0X "
5955 "प्रिफिक्ससह, आणि वैकल्पिक लिडिंग 0).\n"
5957 "उदाहरणार्थ: ab0455a6ea3a74C2\n"
5958 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5960 #: ../clients/cli/settings.c:3673
5963 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
5964 " option = <value>, option = <value>,... \n"
5965 "Valid options are: %s\n"
5966 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
5968 "active-backup = 1\n"
5975 "Example: mode=2,miimon=120\n"
5977 "बाँडिंग पर्यायांची सूची द्या ज्याचे रूपण खालीलप्रमाणे असते:\n"
5978 " option = <value>, option = <value>,... \n"
5979 "वैध पर्याय आहेत: %s\n"
5980 "'mode' ला नाव किंवा क्रमांक म्हणून पुरवणे शक्य आहे:\n"
5982 "active-backup = 1\n"
5989 "उदाहरणार्थ: mode=2,miimon=120\n"
5991 #: ../clients/cli/settings.c:3704
5993 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
5994 msgstr "'%s' वैध InfiniBand MAC नाही"
5996 #: ../clients/cli/settings.c:3741
5998 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
5999 msgstr "'%s' वैध IBoIP P_Key नाही"
6001 #: ../clients/cli/settings.c:3772
6003 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
6004 msgstr "'%s' वैध नाही (रूपण: ip[/prefix] [next-hop] [metric] आहे)"
6006 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
6008 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
6009 msgstr "अवैध IPv4 पत्ता '%s'"
6011 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
6013 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
6014 msgstr "गुणधर्ममध्ये DNS सर्व्हर '%s' समाविष्टीत नाही"
6016 #: ../clients/cli/settings.c:3857
6018 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
6020 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
6022 "DNS सर्व्हर्सच्या IPv4 पत्त्यांची सूची द्या.\n"
6024 "उदाहरणार्थ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
6026 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
6028 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
6029 msgstr "गुणधर्ममध्ये DNS शोध डोमेन '%s' समाविष्टीत नसते"
6031 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
6033 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
6034 msgstr "गुणधर्ममध्ये मॅपिंग '%s' समाविष्टीत नाही"
6036 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
6038 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
6039 msgstr "गुणधर्ममध्ये IP पत्ता '%s' समाविष्टीत नसते"
6041 #: ../clients/cli/settings.c:3998
6044 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
6045 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6046 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
6048 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
6050 "IPv4 पत्त्यांची सूची द्या ज्याचे रूपण खालील प्रमाणे आहे:\n"
6051 " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
6052 "न आढळणाऱ्या प्रिफिक्सला 32चे प्रिफिक्स असे स्वीकारले जाते.\n"
6054 "उदाहरणार्थ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
6056 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
6058 msgid "invalid gateway address '%s'"
6059 msgstr "अवैध गेटवे '%s'"
6061 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
6063 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
6064 msgstr "गुणधर्ममध्ये राउट '%s' समाविष्टीत नाही"
6066 #: ../clients/cli/settings.c:4082
6069 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
6070 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6072 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
6073 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
6074 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6076 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6079 "IPv4 राऊट्सची सूची द्या ज्याचे रूपण खालील प्रमाणे आहे:\n"
6080 " ip/[prefix] next-hop [metric],... \n"
6081 "न आढळणाऱ्या प्रिफिक्सला 32चे प्रिफिक्स असे समजले जाते.\n"
6082 "न आढळणाऱ्या पुढील-हॉपला 0.0.0.0 असे समजले जाते.\n"
6083 "न आढळणारे मेट्रिक किंवा 0 म्हणजे पूर्वनिर्धारित मेट्रिक (NM/कर्नल यास पूर्वनिर्धारित मूल्य असे "
6086 "उदाहरणार्थ: : 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6089 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
6091 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
6092 msgstr "अवैध IPv6 पत्ता '%s'"
6094 #: ../clients/cli/settings.c:4165
6096 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
6097 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
6098 "by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
6099 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
6100 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
6101 "DNS servers for this connection.\n"
6103 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6105 "DNS सर्व्हर्सच्या IPv6 पत्त्यांची सूची द्या. IPv6 संरचना मेथड 'auto' असल्यास, ह्या DNS "
6106 "सर्व्हर्सला स्वसंरचनातर्फे पुरवलेल्यांध्ये (असल्यास) समाविष्ट केले जाते. DNS सर्व्हर्सचा वापर "
6107 "अपस्ट्रिम नेटवर्क नसल्याने, 'shared' किंवा 'link-local' IPv6 संरचना मेथेड्ससह शक्य नाही. "
6108 "इतर सर्व IPv6 संरचना मेथड्समध्ये, ह्या DNS सर्व्हर्सचा वापर ह्या जोडणीकरिता एकमेव DNS "
6109 "सर्व्हर्स म्हणून केला जातो.\n"
6111 "उदाहरणार्थ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6113 #: ../clients/cli/settings.c:4311
6116 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
6117 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6118 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
6120 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6122 "IPv6 पत्त्यांची सूची द्या ज्याचे रूपण खालील प्रमाणे आहे:\n"
6123 " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
6124 "न आढळणाऱ्या प्रिफिक्सला 128चे प्रिफिक्स असे स्वीकारले जाते.\n"
6126 "उदाहरणार्थ: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
6127 "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6129 #: ../clients/cli/settings.c:4395
6132 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
6133 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6135 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
6136 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
6137 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6139 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
6143 "खालील प्रमाणे रूपण असलेल्या IPv6 राऊट्स्ची सूची द्या:\n"
6144 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6145 "न आढळणाऱ्या प्रिफिक्सला 128 चे प्रिफिक्स असे स्वीकारले जाते.\n"
6146 "न आढळणाऱ्या पुढील-हॉपला \"::\" असे समजले जाते.\n"
6147 "न आढळणारे मेट्रिक किंवा 0 यास पूर्वनिर्धारित मेट्रिक असे समजले जाते (NM/कर्लन यास "
6148 "पूर्वनिर्धारित मूल्य म्हणून ठरवले जाईल).\n"
6150 "उदाहरणार्थ:2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
6154 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
6155 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
6157 msgid "'%s' is not a number"
6158 msgstr "'%s' क्रमांक नाही"
6160 #: ../clients/cli/settings.c:4419
6162 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
6163 msgstr "'%s' वैध नाही; 0, 1, किंवा 2चा वापर करा"
6165 #: ../clients/cli/settings.c:4466
6167 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
6168 msgstr "'%s' वैध वाहिनी नाही; <1-13> याचा वापर करा"
6170 #: ../clients/cli/settings.c:4503
6172 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
6173 msgstr "'%s' वैध नाही; [e, o, n] याचा वापर करा"
6175 #: ../clients/cli/settings.c:4531
6177 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
6178 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
6179 "contents is put into this property.\n"
6181 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6182 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6183 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
6185 "nmcli दोन्ही JSON संरचना डाटा आणि संरचना असलेले फाइल नाव स्वीकारू शकतो. संबंधित "
6186 "घटनामध्ये फाइलचे वाचन होते आणि अंतर्भुत माहितीला ह्या गुणधर्ममध्ये समाविष्ट केले जाते.\n"
6188 "उदाहरणार्थ: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6189 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6190 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
6192 #: ../clients/cli/settings.c:4571
6193 msgid "no priority to remove"
6194 msgstr "काढून टाकण्याजोगी प्राधान्यता नाही"
6196 #: ../clients/cli/settings.c:4575
6198 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
6199 msgstr "इंडेक्स '%d' <0-%d>च्या व्याप्तिमध्ये नाही"
6201 #: ../clients/cli/settings.c:4614
6204 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
6205 msgstr "सावधानता: एकावेळी फक्त एकच मॅपिंग समर्थीत असते; प्रथम गृहीत घेऊन (%s)\n"
6207 #: ../clients/cli/settings.c:4621
6209 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
6210 msgstr "गुणधर्ममध्ये मॅपिंग '%s' समाविष्टीत नाही"
6212 #: ../clients/cli/settings.c:4669
6214 msgid "'%s' cannot be empty"
6215 msgstr "'%s' पर्याय रिकामे आहे"
6217 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
6218 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
6219 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
6220 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
6221 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
6223 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
6224 msgstr "'%s' वैध MAC पत्ता नाही"
6226 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
6228 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
6229 msgstr "गुणधर्ममध्ये MAC पत्ता '%s' समाविष्टीत नाही"
6231 #: ../clients/cli/settings.c:4768
6233 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
6234 msgstr "'%s' वैध नाही; 3 स्ट्रिंग्ज पुरवणे आवश्यक"
6236 #: ../clients/cli/settings.c:4782
6239 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
6241 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6243 "तीन वाहिनींची सूची द्या (स्वल्पविराम किंवा स्पेस विभाजीत).\n"
6245 "उदाहरणार्थ: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6247 #: ../clients/cli/settings.c:4804
6249 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
6252 #: ../clients/cli/settings.c:4836
6255 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
6256 " option = <value>, option = <value>,...\n"
6257 "Valid options are: %s\n"
6259 "S/390 पर्यायांची सूची द्या:\n"
6260 " option = <value>, option = <value>,...\n"
6261 "वैध पर्याय खालीलप्रमाणे आहेत: %s\n"
6263 #: ../clients/cli/settings.c:4882
6265 msgid "'%s' is not a valid channel"
6266 msgstr "'%s' वैध वाहिनी नाही"
6268 #: ../clients/cli/settings.c:4888
6270 msgid "'%ld' is not a valid channel"
6271 msgstr "'%ld' वैध वाहिनी नाही"
6273 #: ../clients/cli/settings.c:4936
6275 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
6276 msgstr "'%s' वैध ड्युप्लेक्स मूल्य नाही"
6278 #: ../clients/cli/settings.c:4969
6280 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
6281 msgstr "अवैध पर्याय '%s' किंवा मूल्य '%s'"
6283 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
6284 #: ../clients/cli/settings.c:5108
6286 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
6287 msgstr "गुणधर्ममध्ये प्रोटोकॉल '%s' समाविष्टीत नसते"
6289 #: ../clients/cli/settings.c:5147
6292 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
6294 msgstr "'%s' हे %s '%s' सह सहत्व नाही, कृपया कि बदलवा किंवा पहिले योग्य %s सेट करा."
6296 #: ../clients/cli/settings.c:5155
6298 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
6299 msgstr "WEP कि '%s' असू शकते\n"
6301 #: ../clients/cli/settings.c:5157
6303 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
6304 msgstr "WEP कि इंडेक्स '%d' करिता सेट केले\n"
6306 #: ../clients/cli/settings.c:5180
6308 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
6309 msgstr "'%s' पैकी नाही [0 (अपरिचीत), 1 (कि), 2 (पासफ्रेज)]"
6311 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
6312 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
6315 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
6317 msgstr "सावधानता: '%s' हे '%s' प्रकारसह सहत्व नाही, कृपया कि बदलवा किंवा नष्ट करा.\n"
6319 #: ../clients/cli/settings.c:5218
6322 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
6323 "and 2 or passphrase.\n"
6325 "WEP किजचा प्रकार द्या. स्वीकार्य मूल्ये: 0 किंवा अपरिचीत, 1 किंवा कि, आणि 2 किंवा "
6328 #: ../clients/cli/settings.c:5231
6330 msgid "'%s' is not a valid PSK"
6331 msgstr "'%s' वैध PSK नाही"
6333 #: ../clients/cli/settings.c:5275
6335 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
6336 msgstr "'%s' वैध DCB फ्लॅग नाही"
6338 #: ../clients/cli/settings.c:5298
6340 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
6341 msgstr "'%s' DCB ॲप प्राधान्यता नाही"
6343 #: ../clients/cli/settings.c:5324
6344 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
6345 msgstr "८ स्वल्पविराम-विभाजीत संख्या समाविष्टीत पाहिजे"
6347 #: ../clients/cli/settings.c:5341
6349 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
6350 msgstr "'%s' हे ० आणि %u (इंक्लुसिव्ह) किंवा %u अंतर्गत संख्या नाही"
6352 #: ../clients/cli/settings.c:5344
6354 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
6355 msgstr "'%s' हे ० आणि %u (इंक्लुसिव्ह) अंतर्गत संख्या नाही"
6357 #: ../clients/cli/settings.c:5366
6360 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
6363 "सावधानता: '%s' मध्ये जोपर्यंत १ (सुरू) समाविष्टीत असल्याविना केलेले बदल प्रभावी ठरणार "
6367 #: ../clients/cli/settings.c:5419
6369 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
6370 msgstr "बँडविड्थ टक्केवारी एकूण 100%% पाहिजे"
6372 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
6373 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
6376 #: ../clients/cli/settings.c:5554
6378 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
6379 msgstr "अवैध पर्याय '%s' किंवा मूल्य '%s'"
6381 #: ../clients/cli/settings.c:7579
6382 msgid "don't know how to get the property value"
6383 msgstr "गुणधर्म मूल्य कसे प्राप्त करायचे ते माहिती नाही"
6385 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
6386 msgid "the property can't be changed"
6387 msgstr "गुणधर्म बदलणे अशक्य"
6389 #: ../clients/cli/settings.c:7756
6390 msgid "(not available)"
6393 #: ../clients/cli/settings.c:7781
6394 msgid "[NM property description]"
6395 msgstr "[NM गुणधर्म वर्णन]"
6397 #: ../clients/cli/settings.c:7786
6398 msgid "[nmcli specific description]"
6399 msgstr "[nmcli निर्देशीत वर्णन]"
6401 #. ----------------------------------------------------------------------------
6402 #: ../clients/cli/settings.c:7835
6406 #: ../clients/cli/utils.c:125
6408 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
6409 msgstr "त्रुटी: '%s' बाबकरिता मूल्य आवश्यक आहे."
6411 #: ../clients/cli/utils.c:150
6413 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
6414 msgstr "त्रुटी: बाब '%s' अपेक्षीत, परंतु '%s' पुरवले."
6416 #: ../clients/cli/utils.c:153
6418 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
6419 msgstr "त्रुटी: अनपेक्षीत बाब '%s'"
6421 #: ../clients/cli/utils.c:203
6423 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
6424 msgstr "IP4 पत्ता '0x%X' यास मजकूर स्वरूपात रूपांतरीत करतेवेळी त्रुटी"
6426 #: ../clients/cli/utils.c:231
6428 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
6429 msgstr "IP6 पत्ता '%s' यास मजकूर स्वरूपात रूपांतरीत करतेवेळी त्रुटी"
6431 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
6432 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
6434 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
6436 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
6437 msgstr "'%s' संदिग्ध आहे (%s x %s)"
6439 #: ../clients/cli/utils.c:552
6441 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
6442 msgstr "'%s' वैध नाही; [%s] किंवा [%s] याचा वापर करा"
6444 #: ../clients/cli/utils.c:585
6446 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
6447 msgstr "'%s' वैध नाही; [%s] किंवा [%s] याचा वापर करा"
6449 #: ../clients/cli/utils.c:684
6451 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
6452 msgstr "'%s' संदिग्ध आहे (%s x %s)"
6454 #: ../clients/cli/utils.c:696
6456 msgid "missing name, try one of [%s]"
6457 msgstr "नाव आढळले नाही, [%s] पैकी एक वापरून पहा"
6459 #: ../clients/cli/utils.c:960
6461 msgid "field '%s' has to be alone"
6462 msgstr "क्षेत्र '%s' वेगळे असायला हवे"
6464 #: ../clients/cli/utils.c:963
6466 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
6467 msgstr "अवैध क्षेत्र '%s'; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
6469 #: ../clients/cli/utils.c:1020
6470 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
6471 msgstr "पर्याय '--terse' यांस '--fields' निर्देशीत करणे आवश्यक आहे"
6473 #: ../clients/cli/utils.c:1024
6475 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
6477 "पर्याय '--terse' यांस '--fields' पर्याय मूल्ये निर्देशीत करणे आवश्यक आहे , '%s' नाही"
6479 #: ../clients/cli/utils.c:1386
6482 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
6483 "nocheck to suppress the warning.\n"
6485 "सावधानता: nmcli (%s) व NetworkManager (%s) आवृत्ती जुळत नाही. सावधानता "
6486 "दडपण्यासाठी --nocheck याचा वापर करा.\n"
6488 #: ../clients/cli/utils.c:1395
6491 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
6492 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
6494 "त्रुटी: nmcli (%s) व NetworkManager (%s) आवृत्ती जुळत नाही. जबरनरित्या चालवण्यासाठी "
6495 "--nocheck याचा वापर करा, परंतु परिणाम वर्तवणेजोगी नाही."
6497 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
6498 msgid "An authentication session is already underway."
6501 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
6502 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
6503 #. * (and don't even care of which one)
6505 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
6506 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
6507 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
6509 msgstr "वापरकर्तानाव"
6511 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
6512 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
6513 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
6514 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
6515 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
6516 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
6517 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
6518 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
6519 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
6520 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
6521 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
6522 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
6526 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
6530 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
6531 msgid "Private key password"
6532 msgstr "प्राइव्हेट कि पासवर्ड"
6534 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
6535 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
6539 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
6540 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
6544 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
6545 msgid "Authentication required by wireless network"
6546 msgstr "वायरलेस नेटवर्कतर्फे ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
6548 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
6551 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
6554 "वायरलेस नेटवर्क '%s' करिता प्रवेश प्राप्त करण्यासाठी पासवर्डज किंवा एनक्रिप्शन किज आवश्यक "
6557 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
6558 msgid "Wired 802.1X authentication"
6559 msgstr "वायर्ड 802.1X ओळख पटवा"
6561 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
6562 msgid "Network name"
6563 msgstr "नेटवर्क नाव"
6565 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
6566 msgid "DSL authentication"
6567 msgstr "DSL ओळख पटवा"
6569 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
6570 msgid "PIN code required"
6571 msgstr "PIN कोड आवश्यक"
6573 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
6574 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
6575 msgstr "मोबाईल ब्रॉडबँड साधनकरिता PIN कोड आवश्यक आहे"
6577 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
6581 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
6582 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
6583 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
6584 msgid "Mobile broadband network password"
6585 msgstr "मोबाईल ब्रॉडबँड नेटवर्क पासवर्ड"
6587 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
6588 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
6589 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
6590 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
6592 msgid "A password is required to connect to '%s'."
6593 msgstr "'%s' सह जोडणीकरिता पासवर्ड आवश्यक आहे."
6595 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
6597 msgid "VPN password required"
6598 msgstr "PIN कोड आवश्यक"
6600 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
6601 msgid "could not get VPN plugin info"
6604 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
6605 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
6607 msgid "Group password"
6608 msgstr "पासवर्ड दाखवा"
6610 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
6611 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
6615 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
6619 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
6621 msgid "Gateway certificate hash"
6622 msgstr "अवैध प्रमाणपत्र रूपण"
6624 #: ../clients/nm-online.c:96
6626 msgstr "जोडणी करत आहे"
6628 #: ../clients/nm-online.c:149
6630 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6633 "जोडणीकरिता प्रतिक्षा करण्याजोगी वेळ, सेकंदात (पर्याय विना, पूर्वनिर्धारित मूल्य 30 आहे)"
6635 #: ../clients/nm-online.c:150
6636 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6637 msgstr "NetworkManager सुरू किंवा बंद असल्यास पटकण बाहेर पडा"
6639 #: ../clients/nm-online.c:151
6640 msgid "Don't print anything"
6641 msgstr "काहिहि छापू नका"
6643 #: ../clients/nm-online.c:152
6644 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6645 msgstr "जोडणीऐवजी NetworkManager स्टार्टअपकरिता वाट पहा"
6647 #: ../clients/nm-online.c:173
6649 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6650 msgstr "स्टार्टअप नेटवर्क जोडण्या सक्रीय करण्यापासून बंद करण्याची प्रतिक्षा करतो."
6652 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6653 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
6654 msgstr "अवैध पर्याय. वैध पर्यायांची सूची पहाण्याकरीता कृपया --helpचा वापर करा."
6656 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6657 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6658 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6659 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6663 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6664 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6666 msgid "Could not create temporary file: %s"
6667 msgstr "तात्पुर्त्या फाइल: %s चे निर्माण अशक्य"
6669 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6671 msgid "Editor failed: %s"
6672 msgstr "संपादक अपयशी: %s"
6674 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6676 msgid "Editor failed with status %d"
6677 msgstr "स्थिती %d सह संपादक अपयशी ठरले"
6679 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6681 msgid "Editor failed with signal %d"
6682 msgstr "स्थिती %d सह संपादक अपयशी ठरले"
6684 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6686 msgid "Could not re-read file: %s"
6687 msgstr "फाइल: %s वाचणे अशक्य"
6689 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6691 msgid "Ethernet connection %d"
6692 msgstr "इथरनेट जोडणी %d"
6694 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6696 msgid "Wi-Fi connection %d"
6697 msgstr "वायफाय जोडणी %d"
6699 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6701 msgid "InfiniBand connection %d"
6702 msgstr "इंफिनिबँड जोडणी %d"
6704 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6705 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6706 msgid "Mobile Broadband"
6707 msgstr "मोबाईल ब्रॉडबँड"
6709 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6711 msgid "Mobile broadband connection %d"
6712 msgstr "मोबाईल ब्रॉडबँड जोडणी %d"
6714 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6718 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6720 msgid "DSL connection %d"
6721 msgstr "DSL जोडणी %d"
6723 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6724 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6725 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6729 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6731 msgid "Bond connection %d"
6732 msgstr "बाँड जोडणी %d"
6734 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6735 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6736 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6740 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6742 msgid "Bridge connection %d"
6743 msgstr "ब्रिज जोडणी %d"
6745 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6746 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6747 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6751 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6753 msgid "Team connection %d"
6754 msgstr "टिम जोडणी %d"
6756 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6758 msgid "VLAN connection %d"
6759 msgstr "VLAN जोडणी %d"
6761 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6763 msgid "VPN connection %d"
6764 msgstr "VPN जोडणी %d"
6766 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6770 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6772 msgstr "समाविष्ट करा"
6774 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6775 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6776 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6778 msgstr "संपादित करा..."
6780 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6781 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6785 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6789 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6793 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6795 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6796 msgstr "जोडणी '%s', प्रकार '%s' करिता संपादकचे निर्माण अशक्य."
6798 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6800 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6801 msgstr "अवैध जोडणी '%s' करिता संपादकाचे निर्माण अशक्य."
6803 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6804 msgid "Edit Connection"
6805 msgstr "जोडणी संपादित करा"
6807 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6809 msgid "Unable to save connection: %s"
6810 msgstr "जोडणी: %s साठवणे अशक्य"
6812 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6814 msgid "Unable to add new connection: %s"
6815 msgstr "नवीन जोडणी: %s समाविष्ट करणे अशक्य"
6817 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6818 msgid "Profile name"
6819 msgstr "प्रोफाइल नाव"
6821 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6823 msgid "Ethernet device"
6826 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6830 #. And finally the bottom widgets
6831 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6832 msgid "Automatically connect"
6833 msgstr "स्व जोडणी करा"
6835 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6836 msgid "Available to all users"
6837 msgstr "सर्व वापरकर्त्यांना उपलब्ध"
6839 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6840 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6841 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6845 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6849 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6851 msgstr "राऊंड-रॉबिन"
6853 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6854 msgid "Active Backup"
6855 msgstr "सक्रीय बॅकअप"
6857 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6861 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6865 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6869 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6870 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6871 msgstr "अडॅप्टिव्ह ट्रांस्मिट लोड बॅलेंसिंग (tlb)"
6873 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6874 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6875 msgstr "अडॅप्टिव्ह लोड बॅलेंसिंग (alb)"
6877 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6878 msgid "MII (recommended)"
6879 msgstr "MII (शिफारसीय)"
6881 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6885 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6886 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6890 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6894 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6898 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6899 msgid "Link monitoring"
6900 msgstr "लिंक नियंत्रण"
6902 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6903 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6904 msgctxt "milliseconds"
6908 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6909 msgid "Monitoring frequency"
6910 msgstr "नियंत्रण वारंवारता"
6912 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6913 msgid "Link up delay"
6914 msgstr "लिंक अप विलंब"
6916 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6917 msgid "Link down delay"
6918 msgstr "लिंक डाऊन विलंब"
6920 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
6924 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
6926 msgstr "BRIDGE PORT"
6928 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
6929 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
6931 msgstr "प्राधान्यता"
6933 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
6937 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
6938 msgid "Hairpin mode"
6939 msgstr "हैर्पिन मोड"
6941 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
6942 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
6946 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
6950 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
6952 msgid "Enable IGMP snooping"
6953 msgstr "STP %s सुरू करा"
6955 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
6956 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
6957 msgstr "STP सुरू करा (स्पॅनिंग ट्री प्रोटोकॉल)"
6959 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
6960 msgid "Forward delay"
6961 msgstr "फॉरवर्ड डिले"
6963 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
6967 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
6971 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
6975 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
6976 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
6977 msgid "Cloned MAC address"
6978 msgstr "क्लोन केलेले MAC पत्ते"
6980 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
6984 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
6988 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
6992 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
6993 msgid "Transport mode"
6994 msgstr "ट्रांस्पोर्ट मोड"
6996 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
7000 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
7004 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
7008 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
7012 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
7016 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
7017 msgid "(No custom routes)"
7018 msgstr "(पसंतीचे राऊट्स नाही)"
7020 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
7022 msgid "One custom route"
7023 msgid_plural "%d custom routes"
7024 msgstr[0] "एक पसंतीचा राउट"
7025 msgstr[1] "%d पसंतीचे राउट"
7027 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
7028 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
7029 msgstr "IPv4 संरचना"
7031 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
7035 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
7037 msgstr "DNS सर्व्हर्स"
7039 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
7040 msgid "Search domains"
7041 msgstr "सर्च डोमैन्स"
7043 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
7047 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
7048 msgid "Never use this network for default route"
7049 msgstr "पूर्वनिर्धारित राऊटकरिता ह्या नेटवर्कचा वापर कधीच करू नका"
7051 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
7052 msgid "Ignore automatically obtained routes"
7055 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
7056 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
7057 msgstr "ह्या जोडणीकरिता IPv4 पत्ता आवश्यक आहे"
7059 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
7061 msgstr "दुर्लक्ष करा"
7063 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
7064 msgid "Automatic (DHCP-only)"
7065 msgstr "स्व (फक्त DHCP)"
7067 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
7068 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
7069 msgstr "IPv6 संरचना"
7071 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
7072 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
7073 msgstr "ह्या जोडणीकरिता IPv6 पत्ता आवश्यक आहे"
7075 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
7076 msgid "PPP CONFIGURATION"
7079 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
7080 msgid "Allowed authentication methods:"
7081 msgstr "ओळख पटवण्याच्या पद्धती स्वीकारले:"
7083 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
7087 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
7091 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
7095 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
7099 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
7103 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
7104 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
7105 msgstr "पॉइंट-टू-पॉइंट एनक्रिप्शन (MPPE) चा वापर करा"
7107 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
7108 msgid "Require 128-bit encryption"
7109 msgstr "128-बिट एंक्रिप्शन आवश्यक"
7111 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
7112 msgid "Use stateful MPPE"
7113 msgstr "स्टेटफूल MPPE चा वापर करा"
7115 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
7116 msgid "Allow BSD data compression"
7117 msgstr "BSD डाटा आंकुचन स्वीकारा"
7119 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
7120 msgid "Allow Deflate data compression"
7121 msgstr "डाटा आंकुचन कमी करणे स्वीकारा"
7123 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
7124 msgid "Use TCP header compression"
7125 msgstr "TCP शीर्षक आंकुचनचा वापर करा"
7127 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
7128 msgid "Send PPP echo packets"
7129 msgstr "PPP echo पॅकेट्स पाठवा"
7131 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
7135 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
7136 msgid "JSON configuration"
7137 msgstr "JSON संरचना"
7139 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
7143 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
7147 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
7152 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
7153 msgid "Access Point"
7154 msgstr "ॲक्सेस पॉइंट"
7156 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
7157 msgid "Ad-Hoc Network"
7158 msgstr "ॲडहॉक नेटवर्क"
7160 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
7165 #. 802.11a Wi-Fi network
7166 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
7170 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
7171 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
7172 msgid "B/G (2.4 GHz)"
7173 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
7175 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
7176 msgctxt "Wi-Fi security"
7178 msgstr "काहिही नाही"
7180 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
7181 msgid "WPA & WPA2 Personal"
7182 msgstr "WPA आणि WPA2 पर्सनल"
7184 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
7185 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
7186 msgstr "WPA आणि WPA2 एंटरप्राइज"
7188 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
7189 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
7190 msgstr "WEP 40/128-बिट कि (Hex किंवा ASCII)"
7192 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
7193 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
7194 msgstr "WEP 128-बिट पासफ्रेज"
7196 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
7197 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
7198 msgstr "डायनॅमिक WEP (802.1x)"
7200 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
7204 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
7205 msgctxt "WEP key index"
7207 msgstr "१ (पूर्वनिर्धारित)"
7209 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
7210 msgctxt "WEP key index"
7214 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
7215 msgctxt "WEP key index"
7219 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
7220 msgctxt "WEP key index"
7224 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
7226 msgstr "प्रणाली उघडा"
7228 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
7232 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
7236 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
7240 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
7246 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
7247 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
7248 msgstr "(wpa-enterprise करिता अजूनही समर्थन नाही...)"
7250 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
7252 msgstr "WEP इंडेक्स"
7254 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
7255 msgid "Authentication"
7260 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
7261 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
7262 msgstr "(dynamic-wep करिता अजूनही समर्थन नाही...)"
7264 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
7265 msgid "Ask for this password every time"
7266 msgstr "प्रत्येकवेळी ह्या पासवर्डकरिता विचारा"
7268 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
7269 msgid "Show password"
7270 msgstr "पासवर्ड दाखवा"
7272 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7276 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7280 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
7284 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
7288 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
7289 msgid "No custom routes are defined."
7290 msgstr "पसंतीचे राउट्स ठरवले नाही."
7292 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
7293 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
7294 msgstr "समावेशजोगी स्लेव्ह जोडणीचे प्रकार नीवडा."
7296 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
7298 msgstr "समाविष्ट करा..."
7300 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
7304 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
7306 "openconnect will be run to authenticate.\n"
7307 "It will return to nmtui when completed."
7310 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
7312 msgid "Error: openconnect failed: %s"
7313 msgstr "त्रुटी: जोडणी नष्ट करणे अपयशी: %s"
7315 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
7317 msgid "openconnect failed with status %d"
7318 msgstr "स्थिती %d सह संपादक अपयशी ठरले"
7320 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
7322 msgid "openconnect failed with signal %d"
7323 msgstr "स्थिती %d सह संपादक अपयशी ठरले"
7325 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
7326 msgid "Activation failed"
7327 msgstr "सक्रीयता अपयशी"
7329 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
7330 msgid "Connecting..."
7331 msgstr "जोडणी करत आहे..."
7333 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
7335 msgid "Could not activate connection: %s"
7336 msgstr "जोडणी: %s सक्रीय करणे अशक्य"
7338 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
7342 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
7346 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
7347 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
7351 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
7353 msgid "No such connection '%s'"
7354 msgstr "ह्या प्रकारची जोडणी '%s' नाही"
7356 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
7357 msgid "Connection is already active"
7358 msgstr "जोडणी आधीपासूनच सक्रीय आहे"
7360 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
7362 msgstr "निर्माण करा"
7364 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
7365 msgid "Select the type of connection you wish to create."
7366 msgstr "निर्माणजोगी जोडणीचे प्रकार नीवडा."
7368 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
7370 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
7371 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
7373 "VPN चे निर्माण करत असल्यास, आणि जोडणीजोगी VPN जोडणी सूचीमध्ये आढळत नसल्यास, तुमच्याकडे "
7374 "कदाचित योग्य VPN प्लगइन इंस्टॉल केले नसावे."
7376 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
7377 msgid "New Connection"
7380 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
7382 msgid "Unable to delete connection: %s"
7383 msgstr "जोडणी: '%s' नष्ट करणे अशक्य"
7385 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
7387 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
7388 msgstr "जोडणी: %s नष्ट करणे अशक्य"
7390 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
7392 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
7393 msgstr "तुम्हाला नक्की जोडणी '%s' नष्ट करायचे?"
7395 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
7396 msgid "Set Hostname"
7397 msgstr "यजमाननाव सेट करा"
7399 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
7403 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
7404 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
7406 msgid "Set hostname to '%s'"
7407 msgstr "यजमाननाव '%s' असे सेट करा"
7409 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
7411 msgid "Unable to set hostname: %s"
7412 msgstr "यजमाननाव: %s असे सेट करा"
7414 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
7418 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
7419 msgid "Edit a connection"
7420 msgstr "जोडणी संपादित करा"
7422 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
7423 msgid "Activate a connection"
7424 msgstr "जोडणी सक्रीय करा"
7426 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
7427 msgid "new hostname"
7428 msgstr "नवीन यजमाननाव"
7430 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
7431 msgid "Set system hostname"
7432 msgstr "प्रणाली यजमाननाव सेट करा"
7434 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
7435 msgid "NetworkManager TUI"
7436 msgstr "NetworkManager TUI"
7438 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
7439 msgid "Please select an option"
7440 msgstr "कृपया पर्याय पसंत करा"
7442 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
7446 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
7447 msgid "Could not parse arguments"
7448 msgstr "बाबी वाचणे आवश्यक"
7450 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
7452 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
7453 msgstr "NetworkManager सह संपर्क अशक्य: %s.\n"
7455 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
7456 msgid "NetworkManager is not running."
7457 msgstr "NetworkManager सुरू नाही."
7459 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
7461 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
7462 msgstr "PEM कि फाइल अंतर्गत समाप्त टॅघ '%s' आढळले नाही."
7464 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
7466 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
7467 msgstr "PEM वैयक्तिक कि फाइल नुरूप आढळले नाही."
7469 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
7471 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
7472 msgstr "सदोषीत PEM फाइल: Proc-Type प्रथम टॅग नव्हते."
7474 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
7476 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
7477 msgstr "सदोषीत PEM फाइल: अपरिचीत Proc-Type टॅग '%s'."
7479 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
7481 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
7482 msgstr "सदोषीत PEM फाइल: DEK-Info दूसरे टॅग नव्हते."
7484 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
7486 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
7487 msgstr "सदोषीत PEM फाइल: DEK-Info टॅग अंतर्गत IV आढळले नाही."
7489 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
7491 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
7492 msgstr "सदोषीत PEM फाइल:DEK-Info टॅग अंतर्गत IV चे अवैध स्वरूप आढळे."
7494 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
7496 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
7497 msgstr "सदोषीत PEM फाइल: अपरिचीत वैयक्तिक सीफर कि '%s'."
7499 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
7501 msgid "Could not decode private key."
7502 msgstr "वैयक्तिक कि डिकोड करू शकले नाही."
7504 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
7505 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
7506 msgstr "अपेक्षित PKCS#8 सुरूवातीचे टॅग शोधण्यास अपयशी."
7508 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
7510 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
7511 msgstr "अपेक्षित PKCS#8 समाप्तिचे टॅग '%s' शोधण्यास अपयशी."
7513 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
7514 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
7515 msgstr "PKCS#8 प्राइव्हेट कि डिकोड करण्यास अपयशी."
7517 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
7519 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
7520 msgstr "IV ची लांबी सम बाईटस् ची संख्या असायला हवी."
7522 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
7524 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
7525 msgstr "IV अंतर्गत non-hexadecimal अंक."
7527 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
7528 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
7529 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
7530 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
7531 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
7533 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
7534 msgstr "वैयक्तिक कि सिफर '%s' अपरिचीत नुरूप आढळले."
7536 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
7538 msgid "Unable to determine private key type."
7539 msgstr "वैयक्तिक कि प्रकार ओळखणे अशक्य."
7541 #: ../libnm-core/crypto.c:503
7543 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
7546 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
7548 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
7549 msgstr "PEM प्रमाणपत्रात सुरवात टॅग '%s' आढळले नाही."
7551 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
7553 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
7554 msgstr "PEM प्रमाणपत्रात समाप्त टॅग '%s' आढळले नाही."
7556 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
7558 msgid "Failed to decode certificate."
7559 msgstr "प्रमाणपत्र डिकोड करण्यास अपयशी."
7561 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
7562 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
7563 msgstr "क्रिप्टो इंजीन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
7565 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
7567 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
7568 msgstr "अवैध IV लांबी (किमान %zd असायला हवे)."
7570 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
7572 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
7573 msgstr "डिक्रीपशन सिफर संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी: %s / %s."
7575 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
7577 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
7578 msgstr "वैयक्तिक कि डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी: %s / %s."
7580 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
7581 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
7583 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
7584 msgstr "प्राइव्हेट कि डिक्रीप्ट करणे अशक्य: अनपेक्षीत पॅडींग लांबी."
7586 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
7587 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
7589 msgid "Failed to decrypt the private key."
7590 msgstr "वैयक्तिक कि डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी."
7592 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
7594 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
7595 msgstr "एनक्रिप्शन सीफर संदर्भ सुरू करण्यास अपयशी: %s / %s."
7597 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
7599 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7600 msgstr "डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी: %s / %s."
7602 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7604 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7605 msgstr "प्रमाण माहिती प्रारंभ करण्यास त्रुटी: %s"
7607 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7609 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7610 msgstr "प्रमाणपत्र डिकोड करण्यास अशक्य: %s"
7612 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7614 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7615 msgstr "PKCS#12 डिकोडर प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s"
7617 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7619 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7620 msgstr "PKCS#12 फाइल डिकोड करण्यास अपयशी: %s"
7622 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7624 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7625 msgstr "PKCS#12 फाइल तपासण्यास अशक्य: %s"
7627 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7629 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7630 msgstr "PKCS#8 डिकोडर: %s सुरू करणे अशक्य"
7632 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7634 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7635 msgstr "PKCS#8 फाइल: %s डिकोड करणे अशक्य"
7637 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7639 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7640 msgstr "क्रिप्टो इंजीन प्रारंभ करण्यास अपयशी: %d."
7642 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7644 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7645 msgstr "अवैध IV लांबी (किमान %d असायला हवे)."
7647 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7649 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7650 msgstr "डिक्रीपशन सिफर क्षेत्र प्रारंभ करण्यास अपयशी."
7652 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7654 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7655 msgstr "डिक्रीपशन करीता सम कि निश्चित करण्यास अपयशी."
7657 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7659 msgid "Failed to set IV for decryption."
7660 msgstr "डिक्रीपशन करीता IV निश्चित करण्यास अपयशी."
7662 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7664 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7665 msgstr "डिक्रीपशन संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी."
7667 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7669 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7670 msgstr "वैयक्तिक कि डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी: %d."
7672 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7674 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7675 msgstr "प्राइव्हेट कि डिक्रीप्ट करणे अशक्य: डिक्रीप्ट केलेला डाटा खूप मोठा आहे."
7677 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7679 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7680 msgstr "वैयक्तिक किचे डिक्रीपशन ठरविण्यास अपयशी: %d."
7682 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7684 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7685 msgstr "एनक्रिप्शन सीफर स्लॉट सुरू करणे अशक्य."
7687 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7689 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7690 msgstr "एनक्रिप्शन करीता सिमेट्रीक कि सेट करण्यास अपयशी."
7692 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7694 msgid "Failed to set IV for encryption."
7695 msgstr "एनक्रिप्शनसाठी IV सेट करण्यास अपयशी."
7697 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7699 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7700 msgstr "एनक्रिप्शन संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी."
7702 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7704 msgid "Failed to encrypt: %d."
7705 msgstr "एनक्रिप्ट करण्यास अपयशी: %d."
7707 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7709 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7710 msgstr "एनक्रिप्टींग नंतर अनपेक्षीत डाटाचे प्रमाण."
7712 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7714 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7715 msgstr "प्रमाणपत्र डिकोड करणे अशक्य: %d"
7717 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7719 msgid "Password must be UTF-8"
7722 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7724 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7725 msgstr "PKCS#12 डिकोडर प्रारंभ करण्यास अशक्य: %d"
7727 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7729 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7730 msgstr "PKCS#12 फाइल डिकोड करण्यास अशक्य: %d"
7732 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7734 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7735 msgstr "PKCS#12 फाइल तपास करण्यास अशक्य: %d"
7737 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7738 msgid "Could not generate random data."
7739 msgstr "विनाक्रम डाटा निर्माण करणे अशक्य."
7741 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7743 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7744 msgstr "गुणधर्म प्रकार '%s' करिता सेट केले पाहिजे"
7746 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7748 msgid "unknown setting name"
7749 msgstr "त्रुटी: अपरिचीत सेटिंग '%s'\n"
7751 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7752 msgid "setting not found"
7755 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7757 msgid "setting not allowed in slave connection"
7758 msgstr "त्रुटी: '%s' सेटिंग सध्याच्या जोडणीमध्ये उपलब्ध नाही\n"
7760 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7762 msgid "setting is required for non-slave connections"
7763 msgstr "गुणधर्म सेट केल्यानंतर जोडणीकरीता '%s' सेटिंग आवश्यक आहे"
7765 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7766 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7767 msgstr "जोडणीची तपासणी करतेवेळी अनेपक्षित अपयश"
7769 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7770 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7771 msgstr "जोडणी नॉर्मलाइज करतेवेळी अनपेक्षित अपयश"
7773 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7774 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7775 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7776 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7777 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7778 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7779 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7780 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7781 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7782 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7783 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7784 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7785 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7786 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7787 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7788 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7789 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7790 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7791 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7792 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7793 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7794 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7795 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7796 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7797 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7798 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7799 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7800 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7801 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7802 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7803 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7804 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7805 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7806 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7807 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7808 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7809 msgid "property is missing"
7810 msgstr "गुणधर्म आढळले नाही"
7812 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7814 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7817 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7818 msgid "ignoring missing number"
7821 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7823 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7824 msgstr "अवैध मेट्रिक '%s'"
7826 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7828 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7829 msgstr "अवैध IPv4 पत्ता '%s'"
7831 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7833 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7834 msgstr "अवैध गेटवे '%s'"
7836 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7838 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7839 msgstr "अवैध IPv4 राउट '%s'"
7841 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7843 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7846 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7848 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7851 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7853 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7856 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7858 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7861 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7863 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7866 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7868 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7871 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7873 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7876 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7878 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7879 msgstr "अवैध IPv4 पत्ता '%s'"
7881 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7883 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7884 msgstr "अवैध IPv6 पत्ता '%s'"
7886 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7887 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7889 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7892 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7894 msgid "ignoring invalid MAC address"
7895 msgstr "वैध MAC पत्ता नाही"
7897 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7899 msgid "ignoring invalid binary property"
7900 msgstr "त्रुटी: अवैध गुणधर्म: %s\n"
7902 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7903 msgid "ignoring invalid SSID"
7906 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7907 msgid "ignoring invalid raw password"
7910 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7912 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7915 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7917 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7918 msgstr "अवैध '%s' किंवा त्याचे मूल्य '%s'"
7920 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7921 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
7924 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
7925 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
7928 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
7930 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
7931 msgstr "मूल्य '%s' वैध UUID नाही"
7933 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
7935 msgid "invalid key/cert value"
7936 msgstr "अवैध '%s' किंवा त्याचे मूल्य '%s'"
7938 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
7940 msgid "invalid parity value '%s'"
7941 msgstr "अवैध '%s' किंवा त्याचे मूल्य '%s'"
7943 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
7945 msgid "error loading setting value: %s"
7946 msgstr "त्रुटी: अवैध सेटिंगचे नाव; %s\n"
7948 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
7950 msgid "invalid negative value (%i)"
7951 msgstr "अवैध गेटवे '%s'"
7953 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
7955 msgid "invalid char value (%i)"
7956 msgstr "अवैध '%s' किंवा त्याचे मूल्य '%s'"
7958 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
7960 msgid "invalid int64 value (%s)"
7961 msgstr "अवैध '%s' किंवा त्याचे मूल्य '%s'"
7963 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
7965 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
7968 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
7970 msgid "unhandled setting property type '%s'"
7971 msgstr "त्रुटी: अवैध <setting>.<property> '%s'."
7973 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
7975 msgid "invalid setting name '%s'"
7976 msgstr "त्रुटी: अवैध सेटिंगचे नाव; %s\n"
7978 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
7980 msgid "data missing"
7981 msgstr "गुणधर्म आढळले नाही"
7983 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
7984 msgid "binary data missing"
7987 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
7988 msgid "file:// URI not NUL terminated"
7991 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
7992 msgid "file:// URI is empty"
7995 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
7997 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
7998 msgstr "इंडेक्स '%s' वैध नाही"
8000 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
8001 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
8002 msgstr "CA प्रमाणपत्राचे रूपण X.509 असे पाहिजे"
8004 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
8005 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
8006 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
8007 msgid "invalid certificate format"
8008 msgstr "अवैध प्रमाणपत्र रूपण"
8010 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
8011 msgid "invalid private key"
8012 msgstr "अवैध प्राइव्हेट कि"
8014 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
8015 msgid "invalid phase2 private key"
8016 msgstr "अवैध phase2 प्राइव्हेट कि"
8018 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
8019 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
8020 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
8021 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
8022 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
8023 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
8024 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
8025 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
8026 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
8027 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
8028 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
8029 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
8030 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
8031 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
8032 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
8033 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
8034 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
8035 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
8036 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
8037 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
8038 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
8039 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
8040 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
8041 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
8042 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
8043 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
8044 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
8045 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
8046 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
8047 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
8048 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
8049 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
8050 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
8051 msgid "property is empty"
8052 msgstr "गुणधर्म रिकामे आहे"
8054 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
8055 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
8056 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
8058 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
8059 msgstr "PKCS#12 करीता '%s' गुणधर्म जुळायला हवे"
8061 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
8063 msgid "certificate is invalid: %s"
8064 msgstr "गुणधर्म अवैध आहे"
8066 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
8067 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
8068 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
8069 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
8070 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
8071 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
8072 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
8073 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
8074 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
8075 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
8076 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
8077 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
8078 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
8079 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
8080 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
8081 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
8082 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
8083 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
8084 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
8085 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
8086 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
8087 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
8088 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
8089 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
8090 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
8091 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
8092 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
8093 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
8094 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
8095 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
8096 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
8097 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
8098 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
8099 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
8100 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
8101 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
8102 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
8103 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
8104 msgid "property is invalid"
8105 msgstr "गुणधर्म अवैध आहे"
8107 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
8108 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
8109 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
8110 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
8111 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
8112 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
8113 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
8114 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
8115 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
8116 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
8118 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
8119 msgstr "गुणधर्मकरीता '%s' वैध मूल्य नाही"
8121 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
8123 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
8124 msgstr "'%s' किंवा '%s' सेटिंग आवश्यक"
8126 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
8128 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
8129 msgstr "अवैध पर्याय '%s' किंवा मूल्य '%s'"
8131 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
8133 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
8134 msgstr "'%s' पैकी एक व '%s' ठरवणे शक्य"
8136 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
8138 msgid "mandatory option '%s' is missing"
8139 msgstr "अनिवार्य पर्याय '%s' आढळले नाही"
8141 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
8143 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
8144 msgstr "'%s' हे '%s' करीता वैध मूल्य नाही"
8146 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
8148 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
8149 msgstr "'%s=%s' हे '%s > 0' सह असहत्व आहे"
8151 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
8153 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
8154 msgstr "'%s' वैध संवाद नाव नाही, '%s' पर्यायकरिता"
8156 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
8158 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
8159 msgstr "'%s' पर्याय फक्त '%s=%s' करिता वैध आहे"
8161 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
8163 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
8164 msgstr "'%s=%s' हे '%s' करीता वैध संरचना नाही"
8166 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
8167 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
8168 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
8169 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
8171 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
8172 msgstr "'%s' पर्यायला '%s' पर्याय सेट करणे आवश्यक आहे"
8174 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
8176 msgid "'%s' option is empty"
8177 msgstr "'%s' पर्याय रिकामे आहे"
8179 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
8181 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
8182 msgstr "'%s' हे '%s' पर्यायकरीता वैध IPv4 पत्ता नाही"
8184 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
8186 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
8187 msgstr "'%s' पर्याय फक्त '%s=%s' करिता वैध आहे"
8189 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
8191 msgid "'%s' option should be string"
8192 msgstr "'%s' पर्याय रिकामे आहे"
8194 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
8195 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
8196 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
8197 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
8199 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
8200 msgstr "गुणधर्मकरीता '%d' वैध मूल्य नाही (<= %d पाहिजे)"
8202 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
8203 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
8205 msgid "missing setting"
8206 msgstr "न आढळलेले '%s' सेटिंग"
8208 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
8209 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
8212 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
8213 "Instead it is '%s'"
8214 msgstr "'%s' सेटिंगसह जोडणीकडे स्लेव्ह-प्रकार '%s' करिता सेट पाहिजे. त्याऐवजी '%s' आहे"
8216 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
8218 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
8219 msgstr "मूल्य '%d' व्याप्ति <%d-%d> च्या बाहेर आहे"
8221 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
8222 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
8223 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
8224 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
8225 msgid "is not a valid MAC address"
8226 msgstr "वैध MAC पत्ता नाही"
8228 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
8230 msgid "setting required for connection of type '%s'"
8231 msgstr "गुणधर्म सेट केल्यानंतर जोडणीकरीता '%s' सेटिंग आवश्यक आहे"
8233 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
8235 msgid "connection type '%s' is not valid"
8236 msgstr "जोडणी प्रकार '%s' वैध नाही"
8238 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
8239 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
8241 msgid "Unknown slave type '%s'"
8242 msgstr "अपरिचीत स्लेव्ह प्रकार '%s'"
8244 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
8245 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
8247 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
8248 msgstr "स्लेव्ह जोडण्यांना वैध ' पाहिजे"
8250 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
8251 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
8253 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
8254 msgstr "' सेट करणे अशक्य"
8256 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
8258 msgid "metered value %d is not valid"
8259 msgstr "मूल्य '%s' वैध UUID नाही"
8261 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
8263 msgid "property type should be set to '%s'"
8264 msgstr "गुणधर्म प्रकार '%s' करिता सेट केले पाहिजे"
8266 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
8268 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
8269 msgstr "slave-type '%s' ला जोडणी अंतर्गत '%s' सेटिंग आवश्यक"
8271 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
8274 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
8278 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
8279 msgid "flags invalid"
8280 msgstr "फ्लॅग्ज अवैध"
8282 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
8283 msgid "flags invalid - disabled"
8284 msgstr "फ्लॅग्ज अवैध - बंद केले"
8286 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
8287 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
8288 msgid "property invalid (not enabled)"
8289 msgstr "गुणधर्म अवैध (सुरू केले नाही)"
8291 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
8292 msgid "element invalid"
8293 msgstr "एलिमेंट अवैध"
8295 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
8296 msgid "sum not 100%"
8297 msgstr "बेरीज 100% नाही"
8299 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
8300 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
8301 msgid "property invalid"
8302 msgstr "गुणधर्म अवैध"
8304 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
8305 msgid "property missing"
8306 msgstr "गुणधर्म आढळले नाही"
8308 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
8310 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
8311 msgstr "गुणधर्म मूल्य '%s' रिकामे आहे किंवा खूप लांब आहे (>64)"
8313 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
8315 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
8316 msgstr "'%s' मध्ये अवैध अक्षरे आहेत ([A-Za-z._-] यांचा वापर करा)"
8318 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
8320 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
8321 msgstr "'%s' लांबी अवैध आहे (5 किंवा 6 अंकीय पाहिजे)"
8323 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
8325 msgid "property is empty or wrong size"
8326 msgstr "गुणधर्म रिकामे आहे"
8328 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
8330 msgid "property must contain only digits"
8331 msgstr "गुणधर्ममध्ये प्रोटोकॉल '%s' समाविष्टीत नसते"
8333 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
8334 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
8335 msgid "not a valid interface name"
8336 msgstr "वैध इंटरफेस नाव नाही"
8338 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
8339 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
8340 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
8341 msgstr "पॅरेंट निर्देशीत करत असल्यास P_Key निर्देशीत करा"
8343 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
8344 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
8345 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
8346 msgstr "InfiniBand P_Key जोडणीने पॅरेंट इंटरफेस नाव निर्देशीत केले नाही"
8348 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
8349 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
8352 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
8355 "सॉफ्टवेअर इनफिनिबँड साधनाचे संवाद नाव '%s' पाहिजे किंवा सेट केले नसावे (त्याऐवजी '%s' "
8358 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
8360 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
8361 msgstr "ट्रांस्पोर्ट मोड '%s' करिता mtu कमाल %d असू शकते परंतु %d आढळले"
8363 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8365 msgid "Missing IPv4 address"
8366 msgstr "अवैध IPv4 पत्ता '%s'"
8368 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8370 msgid "Missing IPv6 address"
8371 msgstr "अवैध IPv6 पत्ता '%s'"
8373 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8375 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
8376 msgstr "अवैध IPv4 पत्ता '%s'"
8378 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8380 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
8381 msgstr "अवैध IPv6 पत्ता '%s'"
8383 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8385 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
8386 msgstr "अवैध IPv4 पत्ता '%s'"
8388 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8390 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
8391 msgstr "अवैध IPv6 पत्ता '%s'"
8393 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
8395 msgid "Invalid routing metric '%s'"
8396 msgstr "अवैध मेट्रिक '%s'"
8398 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
8400 msgid "%d. DNS server address is invalid"
8401 msgstr "%d. DNS सर्व्हर पत्ता अवैध आहे"
8403 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
8405 msgid "%d. IP address is invalid"
8406 msgstr "%d. IPv4 पत्ता अवैध आहे"
8408 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
8410 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
8411 msgstr "%d. IPv4 पत्तामध्ये अवैध प्रिफिक्स आहे"
8413 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
8415 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
8416 msgstr "%d. IPv4 पत्त्यामध्ये अवैध लेबल '%s' आढळले"
8418 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
8419 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
8422 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
8424 msgid "gateway is invalid"
8425 msgstr "गुणधर्म अवैध आहे"
8427 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
8429 msgid "%d. route is invalid"
8430 msgstr "%d. राऊट अवैध आहे"
8432 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
8434 msgid "%d. route cannot be a default route"
8437 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
8438 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
8439 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
8440 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
8442 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
8443 msgstr "हे गुणधर्म '%s=%s' करिता रिकामे असू शकत नाही"
8445 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
8446 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
8447 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
8448 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
8449 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
8450 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
8451 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
8452 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
8453 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
8454 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
8455 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
8456 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
8458 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
8459 msgstr "हे गुणधर्म '%s=%s' करीता स्वीकार्य नाही"
8461 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
8463 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
8464 msgstr "'%s' वैध UUID नाही"
8466 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
8467 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
8470 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
8472 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
8473 msgstr "'%d' वैध वाहिनी नाही"
8475 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
8476 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
8477 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
8479 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
8480 msgstr "'%s' UUID किंवा इंटरफेस नाव नाही"
8482 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
8483 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
8485 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
8486 msgstr "'%s' वैध MAC पत्ता नाही"
8488 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
8489 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
8492 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
8493 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
8495 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
8496 msgstr "'%s' वैध वाहिनी नाही"
8498 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
8499 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
8502 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
8503 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
8505 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
8506 msgstr "गुणधर्म निर्देशीत नाही व '%s:%s' नाही"
8508 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
8509 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
8512 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
8513 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
8514 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
8515 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
8516 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
8517 msgstr "SSID लांबी व्याप्ति <1-32> बाइट्सच्या बाहेर आहे"
8519 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
8520 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
8521 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
8522 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
8524 msgid "'%d' is not a valid channel"
8525 msgstr "'%d' वैध वाहिनी नाही"
8527 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
8529 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
8530 msgstr "'%d' वैध व्याप्ति <128-16384> च्या बाहेर आहे"
8532 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
8534 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
8535 msgstr "या गुणधर्माला ठरवण्यासाठी नॉन-झिरो '%s' गुणधर्म आवश्यक आहे"
8537 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
8539 msgid "'%u': invalid mode"
8540 msgstr "'%s' वैध वाय-फाय मोड नाही"
8542 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
8544 msgid "'%s': invalid user ID"
8545 msgstr "'%s' वैध UUID नाही"
8547 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
8549 msgid "'%s': invalid group ID"
8550 msgstr "'%s' वैध UUID नाही"
8552 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
8554 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
8555 msgstr "'%s' मूल्य '%s=%s' सह जुळत नाही"
8557 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
8558 msgid "flags are invalid"
8559 msgstr "फ्लॅग्स अवैध आहेत"
8561 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
8563 msgid "secret was empty"
8564 msgstr "गुणधर्म रिकामे आहे"
8566 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
8567 msgid "setting contained a secret with an empty name"
8570 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
8572 msgid "secret value was empty"
8575 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
8576 msgid "not a secret property"
8579 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
8580 msgid "secret is not of correct type"
8583 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
8585 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
8586 msgstr "त्रुटी: '%s': %s चे मूल्य काढून टाकण्यास अपयशी\n"
8588 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
8589 msgid "secret flags property not found"
8592 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
8594 msgid "'%s' is not a valid IP address"
8595 msgstr "'%s' वैध MAC पत्ता नाही"
8597 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
8599 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
8600 msgstr "'%s' वैध MAC पत्ता नाही"
8602 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
8604 msgid "%d is greater than local port max %d"
8607 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
8609 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
8610 msgstr "'%s' वैध इथरनेट पोर्ट मूल्य नाही"
8612 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8614 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8615 msgstr "'%s' वैध ड्युप्लेक्स मूल्य नाही"
8617 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8619 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8620 msgstr "अवैध '%s' किंवा त्याचे मूल्य '%s'"
8622 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8623 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8626 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8627 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8630 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8631 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8633 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8634 msgstr "'%s' सुरक्षाकरिता '%s=%s' आवश्यक"
8636 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8637 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8639 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8640 msgstr "'%s' सेक्युरिटिला '%s' सेटिंग आवश्यक आहे"
8642 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8643 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8645 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8646 msgstr "'%d' मूल्य <0-3> व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
8648 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8649 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8651 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8652 msgstr "'%s' जोडणींना या गुणधर्म अंतर्गत '%s' आवश्यक आहे"
8654 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8655 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8657 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8658 msgstr "'%s' यास फक्त '%s=%s' (WEP) सह वापरणे शक्य आहे"
8660 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8661 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8663 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8664 msgstr "'%s' वैध वाय-फाय मोड नाही"
8666 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8667 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8669 msgid "'%s' is not a valid band"
8670 msgstr "'%s' वैध बँड नाही"
8672 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8674 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8675 msgstr "'%s' गुणधर्म सेट करणे आवश्यक आहे"
8677 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8679 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8682 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8683 msgid "secret not found"
8686 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8687 msgid "secret is not set"
8690 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8692 msgid "failed stat file %s: %s"
8693 msgstr "सिग्नल मास्क: %d सेट करण्यास अपयशी"
8695 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8697 msgid "not a file (%s)"
8698 msgstr "फाइल '%s' लोड करणे अशक्य\n"
8700 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8702 msgid "invalid file owner %d for %s"
8703 msgstr "अवैध क्षेत्र '%s'"
8705 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8707 msgid "file permissions for %s"
8710 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8715 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8717 msgid "path is not absolute (%s)"
8720 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8722 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8725 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8727 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8728 msgstr "'%s' हे '%s' करीता वैध मूल्य नाही"
8730 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8732 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8735 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8737 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8740 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8742 msgid "cannot load plugin %s"
8745 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8747 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8750 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8752 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8755 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8757 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8760 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8762 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8765 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8767 msgid "the plugin does not support import capability"
8770 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8772 msgid "the plugin does not support export capability"
8775 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8777 msgid "missing filename"
8778 msgstr "न आढळणारे पर्याय"
8780 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8782 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8785 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8787 msgid "filename has invalid format (%s)"
8790 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8792 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8795 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8797 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8800 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8802 msgid "missing \"plugin\" setting"
8803 msgstr "न आढळलेले '%s' सेटिंग"
8805 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8807 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8810 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8811 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8814 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8815 msgid "missing name for VPN plugin info"
8818 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8819 msgid "missing service for VPN plugin info"
8822 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8826 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8830 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8834 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8838 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8839 #. * product name, the second is a device type (eg,
8840 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8841 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8842 #. * the strings otherwise.
8844 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8845 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8847 msgctxt "long device name"
8851 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8852 msgid "Disconnected by D-Bus"
8853 msgstr "D-Bus तर्फे खंडीत केले"
8855 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8857 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8860 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8862 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8863 msgstr "MD5 इंजीन प्रारंभ करण्यास अपयशी: %s / %s."
8865 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8867 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8868 msgstr "MD5 संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी: %d."
8870 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8872 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8873 msgstr "परवलीचा शब्द UCS2 नुरूप रूपांतरन अशक्य: %d"
8875 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8877 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8878 msgstr "'%s' किंवा '%s' सेटिंग आवश्यक"
8880 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8882 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8883 msgstr "जोडणीमध्ये '%s' सेटिंग अस्तित्वात पाहिजे"
8885 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8887 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8888 msgstr "%d. IPv4 पत्ता अवैध आहे"
8890 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8892 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8893 msgstr "%d. IPv4 पत्तामध्ये अवैध प्रिफिक्स आहे"
8895 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8896 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8898 msgid "%d. route has invalid prefix"
8899 msgstr "%d. राऊटकडे अवैध प्रिफिक्स आहे"
8901 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8903 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8904 msgstr "%d. IPv4 पत्ता अवैध आहे"
8906 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8908 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8909 msgstr "%d. IPv4 पत्तामध्ये अवैध प्रिफिक्स आहे"
8911 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8913 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8916 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8918 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8921 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
8923 msgid "requires setting '%s' property"
8924 msgstr "'%s' गुणधर्म सेट करणे आवश्यक आहे"
8926 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
8928 msgid "The connection was not an ADSL connection."
8929 msgstr "जोडणी (दुसरी जोडणी सुरू करत आहे)"
8931 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
8933 msgid "The connection was not a bond connection."
8934 msgstr "जोडणी (दुसरी जोडणी सुरू करत आहे)"
8936 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
8938 msgid "The connection was not a bridge connection."
8939 msgstr "जोडणी (दुसरी जोडणी सुरू करत आहे)"
8941 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
8943 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
8944 msgstr "'ब्ल्युटूथ' जोडणी प्रकारकरिता १ वैकल्पिक बाब आहे.\n"
8946 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
8947 msgid "Invalid device Bluetooth address."
8950 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
8951 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
8954 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
8956 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
8959 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
8961 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
8962 msgstr "'PPPoE' जोडणी प्रकारकरिता ४ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
8964 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
8965 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
8968 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
8969 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
8971 msgid "Invalid device MAC address."
8972 msgstr "वैध MAC पत्ता नाही"
8974 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
8975 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
8978 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
8980 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
8983 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
8985 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
8988 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
8990 msgid "The connection was not a generic connection."
8991 msgstr "जोडणी (दुसरी जोडणी सुरू करत आहे)"
8993 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
8995 msgid "The connection did not specify an interface name."
8996 msgstr "InfiniBand P_Key जोडणीने पॅरेंट इंटरफेस नाव निर्देशीत केले नाही"
8998 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
9000 msgid "The connection was not a tun connection."
9001 msgstr "जोडणी (दुसरी जोडणी सुरू करत आहे)"
9003 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
9005 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
9006 msgstr "साधनाची सक्रिय जोडणी खंडीत झाली"
9008 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
9010 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
9011 msgstr "'इनफिनिबँड' जोडणी प्रकारकरिता ५ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
9013 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
9014 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
9015 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
9018 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
9020 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
9021 msgstr "जोडणी (दुसरी जोडणी सुरू करत आहे)"
9023 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
9024 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
9027 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
9029 msgid "The connection was not a modem connection."
9030 msgstr "जोडणी काढून टाकली"
9032 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
9034 msgid "The connection was not a valid modem connection."
9035 msgstr "जोडणी (दुसरी जोडणी सुरू करत आहे)"
9037 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
9038 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
9041 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
9043 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
9044 msgstr "'OLPC Mesh' जोडणी प्रकारकरिता २ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
9046 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
9048 msgid "The connection was not a team connection."
9049 msgstr "जोडणी काढून टाकली"
9051 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
9053 msgid "The connection was not a VLAN connection."
9054 msgstr "'VLAN' जोडणी प्रकारकरिता ४ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
9056 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
9057 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
9060 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
9061 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
9064 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
9066 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
9067 msgstr "'VLAN' जोडणी प्रकारकरिता ४ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
9069 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
9070 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
9073 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
9074 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
9077 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
9078 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
9081 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
9082 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
9085 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
9087 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
9088 msgstr "'WiMax' जोडणी प्रकारकरिता १ वैकल्पिक बाब आहे.\n"
9090 #: ../libnm/nm-device.c:2401
9092 msgid "The connection was not valid: %s"
9093 msgstr "त्रुटी: जोडणी वैध नाही: %s\n"
9095 #: ../libnm/nm-device.c:2410
9097 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
9100 #: ../libnm/nm-manager.c:875
9102 msgid "Active connection could not be attached to the device"
9103 msgstr "सक्रिय जोडणी किंवा साधन आढळले नाही"
9105 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
9107 msgid "Active connection removed before it was initialized"
9108 msgstr "जोडणी तपशील सक्रीय करा"
9110 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
9111 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
9112 msgstr "ऑब्जेक्टकरिता कॉलरने D-Bus मार्ग निर्देशीत केले नाही"
9114 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
9115 msgid "Connection removed before it was initialized"
9118 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
9119 msgid "No service name specified"
9120 msgstr "सर्व्हिस नाव निर्देशीत नाही"
9122 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
9123 msgid "Enable or disable system networking"
9124 msgstr "प्रणाली नेटवर्किंग सुरू किंवा बंद करा"
9126 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
9127 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
9128 msgstr "प्रणाली करार प्रणाली नेटवर्किंगसा सुरू किंवा बंद होण्यापासून रोखते"
9130 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
9132 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
9135 "NetworkManager ला स्लीप किंवा वेकअप स्तरात न्या (फक्त प्रणाली पावर मॅनेजमेंटनेच याचा "
9138 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
9139 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
9140 msgstr "प्रणाली करार NetworkManager ला स्लीप किंवा वेकअप मध्ये जाण्यापासून रोखते"
9142 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
9143 msgid "Enable or disable WiFi devices"
9144 msgstr "WiFi साधने सुरू किंवा बंद करा"
9146 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
9147 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
9148 msgstr "प्रणाली करार WiFi साधनांना सुरू किंवा बंद होण्यापासून रोखते"
9150 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
9151 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
9152 msgstr "मोबाईल ब्रॉडबँड साधने सुरू किंवा बंद करा"
9154 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
9155 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
9156 msgstr "प्रणाली करार मोबाईल ब्रॉडबँड साधनांना सुरू किंवा बंद होण्यापासून रोखते"
9158 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
9159 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
9160 msgstr "WiMAX मोबाईल ब्रॉडबँड साधने सुरू किंवा बंद करा"
9162 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
9164 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
9165 msgstr "प्रणाली करार WiMAX मोबाईल ब्रॉडबँड साधनांना सुरू किंवा बंद होण्यापासून रोखते"
9167 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
9168 msgid "Allow control of network connections"
9169 msgstr "नेटवर्क जोडणींचे नियंत्रण स्वीकारा"
9171 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
9172 msgid "System policy prevents control of network connections"
9173 msgstr "प्रणाली करार नेटवर्क जोडणीचे नियंत्रण रोखते"
9175 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
9176 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
9177 msgstr "सुरक्षीत WiFi नेटवर्क द्वारे जोडणीचे शेअरींग करा"
9179 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
9180 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
9181 msgstr "प्रणाली करार सुरक्षीत WiFi नेटवर्क द्वारे जोडणीचे शेअरींग रोखत आहे"
9183 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
9184 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
9185 msgstr "ओपन WiFi नेटवर्क द्वारे कनेक्शन शेअरींग करा"
9187 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
9188 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
9189 msgstr "प्रणाली करार ओपन WiFi नेटवर्क द्वारे जोडणीचे शेअरींग रोखत आहे"
9191 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
9192 msgid "Modify personal network connections"
9193 msgstr "वैयक्तिक नेटवर्क जोडणी संपादित करा"
9195 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
9196 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
9197 msgstr "प्रणाली करार, व्यक्तिगत नेटवर्क सेटिंग्स् संपादीत करण्यापासून रोखते"
9199 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
9200 msgid "Modify network connections for all users"
9201 msgstr "सर्व वापरकर्त्यांकरीता नेटवर्क जोडणी संपादित करा"
9203 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
9204 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
9205 msgstr "प्रणाली करार सर्व वापरकर्त्यांना नेटवर्क सेटिंग्स् संपादीत करण्यापासून रोखते"
9207 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
9208 msgid "Modify persistent system hostname"
9209 msgstr "पर्सिस्टंट प्रणाली यजमाननाव संपादीत करा"
9211 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
9212 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
9213 msgstr "प्रणाली करार पर्सिस्टंट प्रणाली यजमाननावाचे संपादन रोखत आहे"
9215 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
9216 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
9219 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
9222 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
9224 msgstr "प्रणाली करार पर्सिस्टंट प्रणाली यजमाननावाचे संपादन रोखत आहे"
9226 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
9227 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
9228 #. * that is combined with the first argument to create a unique
9230 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
9232 msgctxt "connection id fallback"
9236 #: ../src/main.c:226
9238 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
9239 msgstr "संरचना: (%d) %s वाचण्यास अशक्य\n"
9241 #. Logging/debugging
9242 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
9243 msgid "Print NetworkManager version and exit"
9244 msgstr "NetworkManager आवृत्तीची छपाई करा व बाहेर पडा"
9246 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
9247 msgid "Don't become a daemon"
9248 msgstr "डिमन बनू नका"
9250 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
9252 msgid "Log level: one of [%s]"
9253 msgstr "लॉग स्तर: [%s] पैकी एक"
9255 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
9257 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
9258 msgstr "',' द्वारे विभाजीत लॉग डोमेन्स: [%s] पैकी कोणतिही जोडणी"
9260 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
9261 msgid "Make all warnings fatal"
9262 msgstr "सर्व सावधानता धोकादायक करा"
9264 #: ../src/main.c:248
9265 msgid "Specify the location of a PID file"
9266 msgstr "PID फाइलचे ठिकाण निर्देशीत करा"
9268 #: ../src/main.c:249
9269 msgid "State file location"
9270 msgstr "फाइल ठिकाण ठरवा"
9272 #: ../src/main.c:251
9274 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
9275 msgstr "NetworkManager आवृत्तीची छपाई करा व बाहेर पडा"
9277 #: ../src/main.c:261
9279 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
9280 "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
9281 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
9282 "should associate with."
9284 "NetworkManager सर्व नेटवर्क जोडणी नियंत्रीत करतो व स्वयंरित्या वापरकरीता\n"
9285 "उत्तम जोडणी पसंत करतो. ते वापरकर्त्याला वायरलेस ॲक्सेस पॉईंटस् निर्देशीत करण्यास\n"
9286 "परवानगी देते ज्यासह संगणकातील वायरलेस\n"
9287 "कार्डस् संपर्क साधतात."
9289 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
9291 msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
9292 msgstr "%s. वैध पर्यायची सूची पहाण्याकरीता कृपया --help वापरा.\n"
9294 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
9296 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
9297 msgstr "आदेश ओळवरील पुरवलेल्या अपरिचीत लॉग डोमेन्स '%s' कडे दुर्लक्ष करत आहे\n"
9299 #: ../src/main.c:369
9301 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
9302 msgstr "संरचना: (%d) %s वाचण्यास अशक्य\n"
9304 #: ../src/main.c:385
9306 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
9307 msgstr "संरचना फाइल: %s मध्ये त्रुटी.\n"
9309 #: ../src/main.c:390
9311 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
9312 msgstr "config फाइल्सपासून अपरिचीत लॉग डोमेन्स '%s'.\n"
9314 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
9316 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
9317 msgstr "डिमनाइज करणे अशक्य: %s [error %u]\n"
9319 #: ../src/main-utils.c:99
9321 msgid "Opening %s failed: %s\n"
9322 msgstr "%s ला उघडण्यास अपयशी: %s\n"
9324 #: ../src/main-utils.c:105
9326 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
9327 msgstr "%s करीता लिहण्यास अपयशी: %s\n"
9329 #: ../src/main-utils.c:110
9331 msgid "Closing %s failed: %s\n"
9332 msgstr "%s बंद करण्यास अपयशी: %s\n"
9334 #: ../src/main-utils.c:120
9336 msgid "Cannot create '%s': %s"
9337 msgstr "' सेट करणे अशक्य"
9339 #: ../src/main-utils.c:172
9341 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
9342 msgstr "NetworkManager आधिपासूनच (pid %ld) चालवत आहे\n"
9344 #: ../src/main-utils.c:182
9346 msgid "You must be root to run %s!\n"
9347 msgstr "NetworkManager सुरू करण्यासाठी रूट असणे आवश्यक!\n"
9349 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
9350 msgid "# Created by NetworkManager\n"
9351 msgstr "# NetworkManager द्वारे निर्मीत\n"
9353 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
9356 "# Merged from %s\n"
9359 "# %s पासून एकत्रीत केले\n"
9362 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
9364 msgid "'%s' support not found or not enabled."
9365 msgstr "'dhcpcd' आढळले नाही किंवा बंद होते."
9367 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
9368 msgid "no usable DHCP client could be found."
9369 msgstr "वापरण्याजोगी DHCP क्लाएंट आढळले नाही."
9371 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
9372 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
9373 msgstr "NOTE: libc रिजॉलव्हर 3 पेक्षा जास्त नेमसर्व्हर्स् करीता समर्थन पुरवू शकणार नाही."
9375 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
9376 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
9377 msgstr "खालिल यादीतील नेमसर्व्हर्स् अनोळखी राहतील."
9379 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
9380 msgid "ADSL connection"
9383 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
9388 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
9389 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
9392 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
9393 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
9396 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
9397 msgid "PAN connection"
9400 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
9401 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
9404 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
9405 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
9408 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
9409 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
9410 msgid "GSM connection"
9413 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
9414 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
9415 msgid "CDMA connection"
9418 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
9419 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
9422 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
9423 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
9424 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
9425 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
9427 msgid "connection does not match device"
9428 msgstr "जोडणी प्रकार '%s' वैध नाही"
9430 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
9431 msgid "Bond connection"
9434 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
9435 msgid "Bridge connection"
9436 msgstr "ब्रिज जोडणी"
9438 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9439 msgid "PPPoE connection"
9440 msgstr "PPPoE जोडणी"
9442 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9443 msgid "Wired connection"
9444 msgstr "वायर्ड जोडणी"
9446 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
9448 msgid "Wired connection %d"
9449 msgstr "वायर्ड् जोडणी %d"
9451 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
9452 msgid "InfiniBand connection"
9453 msgstr "इंफिनिबँड जोडणी"
9455 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
9457 msgid "IP tunnel connection"
9460 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
9462 msgid "MACVLAN connection"
9465 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
9467 msgid "TUN connection"
9470 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
9471 msgid "VLAN connection"
9474 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
9476 msgid "VXLAN connection"
9479 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
9480 msgid "Team connection"
9483 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
9487 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
9488 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
9491 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
9493 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
9494 msgstr "'%s=%s' हे '%s > 0' सह असहत्व आहे"
9496 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
9498 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
9499 msgstr "वायरलेस नेटवर्कतर्फे ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
9501 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
9502 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
9505 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
9506 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
9509 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
9510 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
9513 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
9514 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
9517 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
9519 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
9522 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
9524 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
9527 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
9528 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
9530 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
9533 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
9535 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
9538 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
9540 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
9541 msgstr "डायनॅमिक WEP (802.1x)"
9543 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
9544 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
9545 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
9548 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
9549 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
9552 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
9553 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
9556 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
9558 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
9559 msgstr "वायर्ड 802.1X ओळख पटवा"
9561 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
9562 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
9565 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
9566 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
9569 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
9571 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
9572 msgstr "वायरलेस नेटवर्कतर्फे ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
9574 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
9575 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
9578 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
9579 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
9582 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
9583 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
9586 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
9588 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
9589 msgstr "वायर्ड 802.1X ओळख पटवा"
9591 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
9592 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
9595 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
9596 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
9599 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
9601 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
9604 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
9605 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
9608 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
9609 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
9612 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9613 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9616 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9618 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9621 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9622 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9624 msgid "connection does not match access point"
9627 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9628 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9631 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9633 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9637 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9638 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9641 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9643 msgid "Failed to determine AP security information"
9644 msgstr "डिक्रीपशन करीता सम कि निश्चित करण्यास अपयशी."
9646 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9648 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9649 msgstr "मोबाईल ब्रॉडबँड जोडणी %d"
9651 #: ../src/nm-config.c:466
9652 msgid "Config file location"
9653 msgstr "फाइल ठिकाण संरचीत करा"
9655 #: ../src/nm-config.c:467
9656 msgid "Config directory location"
9657 msgstr "डिरेक्ट्रि ठिकाण संरचीत करा"
9659 #: ../src/nm-config.c:468
9661 msgid "System config directory location"
9662 msgstr "डिरेक्ट्रि ठिकाण संरचीत करा"
9664 #: ../src/nm-config.c:469
9666 msgid "Internal config file location"
9667 msgstr "फाइल ठिकाण संरचीत करा"
9669 #: ../src/nm-config.c:470
9670 msgid "State file for no-auto-default devices"
9673 #: ../src/nm-config.c:471
9674 msgid "List of plugins separated by ','"
9675 msgstr "',' तर्फे विभाजीत प्लगइंस्ची सूची"
9677 #: ../src/nm-config.c:472
9679 msgid "Quit after initial configuration"
9680 msgstr "सध्याची nmcli संरचना:\n"
9682 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9683 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9684 msgstr "डिमन बनू नका, व stderr करिता लॉग करा"
9686 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9687 #: ../src/nm-config.c:476
9688 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9689 msgstr "इंटरनेट जोडणी तपासणीकरीता http(s) पत्ता"
9691 #: ../src/nm-config.c:477
9692 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9693 msgstr "जोडणी तपासणी (सेकंदात) अंतर्गत कालवधि"
9695 #: ../src/nm-config.c:478
9696 msgid "The expected start of the response"
9697 msgstr "प्रतिसादाची अपेक्षित सुरूवात"
9699 #. Interface/IP config
9700 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9702 msgid "The interface to manage"
9703 msgstr "पॅरेंट संवाद [काहीही नाही]: "
9705 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9709 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9711 msgid "Connection UUID"
9714 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9715 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9718 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9719 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9722 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9723 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9726 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9727 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9730 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9732 msgid "Current DHCPv4 address"
9733 msgstr "क्लोन केलेले MAC पत्ते"
9735 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9736 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9739 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9741 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9742 msgstr "असमर्थीत DHCP क्लाएंट '%s'"
9744 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9745 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9748 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9752 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9753 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9756 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9757 msgid "host.domain.org"
9760 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9762 msgid "Route priority for IPv4"
9763 msgstr "काढून टाकण्याजोगी प्राधान्यता नाही"
9765 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9769 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9771 msgid "Route priority for IPv6"
9772 msgstr "काढून टाकण्याजोगी प्राधान्यता नाही"
9774 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9778 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9779 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9782 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9783 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9786 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9788 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9789 "NetworkManager.conf"
9792 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9794 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9798 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9800 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9803 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9805 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9808 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9810 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9813 #: ../src/nm-logging.c:171
9815 msgid "Unknown log level '%s'"
9816 msgstr "अपरिचीत लॉग स्तर '%s'"
9818 #: ../src/nm-logging.c:264
9820 msgid "Unknown log domain '%s'"
9821 msgstr "अपरिचीत लॉग डोमेन '%s'"
9823 #: ../src/nm-manager.c:3545
9824 msgid "VPN connection"
9827 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9828 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9829 msgstr "NetworkManager ला नेटवर्क बंद करायची आवश्यकता आहे"
9831 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9835 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
9836 #~ msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <1-32> स्वीकार्य"
9838 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
9839 #~ msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <1-128> स्वीकारले जाते"
9841 #~ msgid "invalid route destination address '%s'"
9842 #~ msgstr "अवैध राउट लक्ष्य पत्ता '%s'"
9844 #~ msgid "invalid next hop address '%s'"
9845 #~ msgstr "अवैध पुढील हॉप पत्ता '%s'"
9847 #~ msgid "Team master: "
9848 #~ msgstr "टिम मास्टर: "
9850 #~ msgid "Bridge master: "
9851 #~ msgstr "ब्रिज मास्टर: "
9854 #~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
9856 #~ msgstr "त्रुटी: 'mode': '%s' वैध इनफिनिबँड ट्राँसपोर्ट मोड [डाटाग्राम, जुळलेले]."
9859 #~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
9862 #~ "सावधानता: 'type'कडे सध्या दुर्लक्ष केले जाते. आत्ता फक्त इथरनेट स्लेव्सकरिता समर्थन पुरवले "
9865 #~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
9866 #~ msgstr "त्रुटी: चुकिचा रंग क्रमांक: '%s'; <0-8>चा वापर करा\n"
9868 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
9869 #~ msgstr "त्रुटी: जोडणी प्राप्त करण्यास अशक्य: सेटिंग्स् सर्व्हिस कार्यरत नाही."
9880 #~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
9881 #~ msgstr "साधन '%s' खंडीत झाले.\n"
9883 #~ msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted."
9884 #~ msgstr "त्रुटी: साधन '%s' हे हार्डवेअर साधन आहे: त्यास नष्ट करणे शक्य नाही."
9886 #~ msgid "WiMAX NSP list"
9887 #~ msgstr "WiMAX NSP सूची"
9889 #~ msgid "Error: 'device wimax': %s"
9890 #~ msgstr "त्रुटी: 'साधन wimax': %s"
9892 #~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
9893 #~ msgstr "त्रुटी: NSP, साधन '%s' सह आढळले नाही."
9895 #~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
9896 #~ msgstr "त्रुटी: साधन '%s' हे WiMAX साधन नाही."
9898 #~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
9899 #~ msgstr "त्रुटी: nsp '%s' सह ॲक्सेस पॉईंट आढळले नाही."
9901 #~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
9902 #~ msgstr "त्रुटी: 'device wimax' आदेश '%s' वैध नाही."
9905 #~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
9907 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
9909 #~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
9912 #~ "वापर: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
9914 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
9916 #~ "वायमॅक्स रेडिओ स्विचची स्थिती प्राप्त करा, किंवा सुरू/बंद करा.\n"
9919 #~ msgid "not running"
9920 #~ msgstr "कार्यरत नाही"
9922 #~ msgid "Error: %s"
9923 #~ msgstr "त्रुटी: %s"
9925 #~ msgid "WiMAX radio switch"
9926 #~ msgstr "WiMAX रेडिओ स्विच"
9928 #~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
9929 #~ msgstr "'%s' वैध नाही (ip[/prefix] [gateway])"
9931 #~ msgid "'%s' is ambiguous (on x off)"
9932 #~ msgstr "'%s' संदिग्ध आहे (सुरू x बंद)"
9934 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
9935 #~ msgstr "डिक्रीपशन करीता सम कि निश्चित करण्यास अपयशी: %s / %s."
9937 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
9938 #~ msgstr "डिक्रीपशन करीता IV निश्चित करण्यास अपयशी: %s / %s."
9940 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
9941 #~ msgstr "एनक्रिप्शनकरीता सम कि सेट करण्यास अपयशी: %s / %s."
9943 #~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
9944 #~ msgstr "एनक्रिप्शन करीता IV सेट करण्यास अपयशी: %s / %s."
9946 #~| msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
9947 #~ msgid "connection type '%s' is not a valid base type"
9948 #~ msgstr "जोडणी प्रकार '%s' वैध बेस प्रकार नाही"
9950 #~| msgid "Active connection path: %s\n"
9951 #~ msgid "Detect a slave connection with '"
9952 #~ msgstr "' सह स्लेव्ह जोडणी ओळखा"
9954 #~ msgid "IPv4 address / label count mismatch (%d vs %d)"
9955 #~ msgstr "IPv4 पत्ता किंवा लेबल प्रमाणात जुळणी आढळली नाही (%d विरूद्ध %d)"
9957 #~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
9958 #~ msgstr "'%s' यास %s=%s करीता स्वीकारले जात नाही"
9960 #~ msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
9961 #~ msgstr "सिग्नल हाताळणी थ्रेड: %d निर्माण करण्यास अपयशी"
9963 #~ msgid "/path/to/state.file"
9964 #~ msgstr "/path/to/state.file"
9966 #~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
9967 #~ msgstr "GModules तुमच्या प्लॅफॉर्मवर समर्थीत नाही!\n"
9969 #~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
9970 #~ msgstr "स्टेट फाइल %s वाचण्यास अपयशी: (%d) %s\n"
9972 #~| msgid "'dhclient' could be found."
9973 #~ msgid "'dhclient' could not be found or was disabled."
9974 #~ msgstr "'dhclient' आढळले नाही किंवा बंद होते."
9976 #~ msgid "/path/to/config.file"
9977 #~ msgstr "/path/to/config.file"
9979 #~ msgid "/path/to/config/dir"
9980 #~ msgstr "/path/to/config/dir"
9982 #~ msgid "plugin1,plugin2"
9983 #~ msgstr "plugin1,plugin2"
9988 #~ msgid "ibft: failed to read iscsiadm records: %s"
9989 #~ msgstr "ibft: iscsiadm रेकॉर्डज वाचण्यास अपयशी: %s"
9991 #~| msgid "Wired connection %d"
9992 #~ msgid "ibft: read connection '%s'"
9993 #~ msgstr "ibft: जोडणी '%s' वाचा"
9995 #~ msgid "ibft: failed to read iscsiadm record: %s"
9996 #~ msgstr "ibft: iscsiadm रेकॉर्ड वाचण्यास अपयशी: %s"
9998 #~ msgid "Error saving connection: %s"
9999 #~ msgstr "जोडणी: %s साठवतेवेळी त्रुटी"
10001 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
10002 #~ msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <0-32> स्वीकार्य"
10004 #~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
10005 #~ msgstr "अवैध IPv6 राउट '%s'"
10007 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
10008 #~ msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <0-128> स्वीकार्य"
10011 #~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
10013 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
10016 #~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
10017 #~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
10020 #~ "वापर: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
10022 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
10025 #~ "जोडणी प्रोफाइलमधील एक गुणधर्म संपादित करा.\n"
10026 #~ "नाव, UUID किंवा D-Bus मार्गद्वारे प्रोफाइल ओळखले जाते.\n"
10030 #~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
10032 #~ msgstr "त्रुटी: सक्रीय होण्यापूर्वी साधन '%s' स्लेव्सकरिता वाट पहात आहे."
10034 #~| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
10035 #~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
10036 #~ msgstr "'%s' जोडणी प्रकारकरिता ३ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
10038 #~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
10039 #~ msgstr "ट्रांस्पोर्ट मोड (डाटाग्राम किंवा जोडणी केलेले) [डाटाग्राम]: "
10042 #~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
10043 #~ msgstr "'मोबाईल ब्रॉडबँड' जोडणी प्रकारकरिता २ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
10045 #~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
10046 #~ msgstr "ब्ल्युटूथ प्रकार (panu, dun-gsm किंवा dun-cdma) [panu]: "
10048 #~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
10049 #~ msgstr "'बाँड' जोडणी प्रकारकरिता वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
10051 #~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
10052 #~ msgstr "मॉनिटरिंग मोडची बांधणी करत आहे (miimon किंवा arp) [miimon]: "
10054 #~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
10055 #~ msgstr "'bridge' जोडणी प्रकारकरिता ६ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
10057 #~| msgid "Error: 'stp': %s."
10058 #~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
10059 #~ msgstr "त्रुटी: 'stp': '%s'.\n"
10061 #~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
10062 #~ msgstr "'bridge-slave' जोडणी प्रकारकरिता ३ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
10064 #~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
10065 #~ msgstr "हैरपिन (होय किंवा नाही) [होय]: "
10067 #~| msgid "Error: 'hairpin': %s."
10068 #~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
10069 #~ msgstr "त्रुटी: 'hairpin': '%s'.\n"
10071 #~| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
10072 #~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
10073 #~ msgstr "'VPN' जोडणी प्रकारकरिता १ वैकल्पिक बाब आहे.\n"
10076 #~ "save :: save the connection\n"
10078 #~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
10080 #~ "save :: जोडणी साठवा\n"
10082 #~ "जोडणीला NetworkManager करिता पाठवतो, ज्यास साठवले जाते.\n"
10085 #~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
10087 #~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
10089 #~ "remove [<index>|<option>] :: मूल्य नष्ट करा\n"
10091 #~ "गुणधर्म मूल्य काढून टाकतो (पूर्वनिर्धारितकरिता सेट करतो).\n"
10094 #~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
10095 #~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
10096 #~ "Supported libraries are:\n"
10097 #~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
10098 #~ "readline/rltop.html\n"
10099 #~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
10101 #~ ">>> आदेश-ओळ संपादन अनुपलब्ध. गुणविशेष सुरू करण्यासाठी ओळ संपादन लाइब्ररिचा वापर "
10102 #~ "गृहीत घ्या. <<<\n"
10103 #~ "समर्थीत लाइब्ररिज खालील प्रमाणे आहे:\n"
10104 #~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
10105 #~ "readline/rltop.html\n"
10106 #~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
10108 #~ msgid "0 (unknown)"
10109 #~ msgstr "0 (अपरिचीत)"
10112 #~ msgstr "कुठलेही, "
10114 #~ msgid "900 MHz, "
10115 #~ msgstr "900 MHz, "
10117 #~ msgid "1800 MHz, "
10118 #~ msgstr "1800 MHz, "
10120 #~ msgid "1900 MHz, "
10121 #~ msgstr "1900 MHz, "
10123 #~ msgid "850 MHz, "
10124 #~ msgstr "850 MHz, "
10126 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10127 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10129 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10130 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10132 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10133 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10135 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10136 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10138 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10139 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10141 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10142 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10144 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10145 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10147 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10148 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10150 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10151 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10153 #~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
10154 #~ msgstr "'%s' वैध नाही (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric] चा वापर करा)"
10156 #~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
10157 #~ msgstr "'%s' वर्च्युअल इंटरफेस नाव '%s' सह जुळत नाही"
10159 #~| msgid "IPv4 configuration is not allowed for bonding slave"
10160 #~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
10161 #~ msgstr "IPv4 संरचना स्लेव्हकरिता स्वीकार्य नाही"
10163 #~| msgid "IPv6 configuration is not allowed for bonding slave"
10164 #~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
10165 #~ msgstr "IPv6 संरचना स्लेव्हकरिता स्वीकार्य नाही"
10167 #~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
10168 #~ msgstr "अवैध पर्याय. वैध पर्यायची यादी पहाण्याकरीता कृपया --help वापरा.\n"
10170 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
10171 #~ msgstr "सॉकेट वरील माहिती करीता प्रतिक्षा करतेवेळी त्रुटी आढळली"
10173 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
10174 #~ msgstr "netlink संदेश विश्लेषीत करतेवेळी त्रुटी: %s"
10176 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
10177 #~ msgstr "दुवा स्थिती नियंत्रीत करण्याकरीता netlink शी जुळवणी स्थापीत करणे अशक्य: %s"
10179 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
10180 #~ msgstr "netlink द्वारे परवानगी स्वीकारणे समर्थीत करण्यास अशक्य: %s"
10182 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
10183 #~ msgstr "दुवा स्थिती नियंत्रीत करण्याकरीता netlink handle चे वाटप अशक्य: %s"
10185 #~ msgid "unable to join netlink group: %s"
10186 #~ msgstr "netlink गटसह जोडणी करणे अशक्य: %s"
10191 #~ msgid "Error: 'list configured': %s"
10192 #~ msgstr "त्रुटी: 'सूची संरचीत केली': %s"
10194 #~ msgid "List of configured connections"
10195 #~ msgstr "संरचीत जोडणींची सूची"
10197 #~ msgid "Error: 'show configured': %s"
10198 #~ msgstr "त्रुटी: 'संरचीत दाखवा': %s"
10200 #~ msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s"
10201 #~ msgstr "त्रुटी: 'संरचीत दाखवा': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
10203 #~ msgid "Error: 'list active': %s"
10204 #~ msgstr "त्रुटी: 'सक्रीय सूची': %s"
10206 #~ msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s"
10207 #~ msgstr "त्रुटी: 'सक्रीय सूची': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
10209 #~ msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s"
10210 #~ msgstr "त्रुटी: 'सक्रीय दाखवा': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
10212 #~ msgid "Error: No suitable device found: %s."
10213 #~ msgstr "त्रुटी: योग्य साधन आढळले नाही: %s."
10215 #~ msgid "Error: 'ingress': '%s' is not valid; %s "
10216 #~ msgstr "त्रुटी: 'इंग्रेस': '%s' वैध नाही; %s "
10219 #~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
10220 #~ msgstr "त्रुटी: 'configured' किंवा 'active' आदेश 'connection show'करिता अपेक्षीत."
10222 #~ msgid "Error: 'device show': %s; allowed fields: %s"
10223 #~ msgstr "त्रुटी: 'साधन दाखवा': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
10225 #~ msgid "not connected"
10226 #~ msgstr "जोडणी अशक्य"
10228 #~ msgid "Error: 'device status': %s; allowed fields: %s"
10229 #~ msgstr "त्रुटी: 'साधन स्थिती': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
10231 #~ msgid "Error: 'device wifi': %s; allowed fields: %s"
10232 #~ msgstr "त्रुटी: 'device wifi': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
10234 #~ msgid "Error: 'device wimax': %s; allowed fields: %s"
10235 #~ msgstr "त्रुटी: 'साधन wimax': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
10237 #~ msgid "Error: %s (allowed fields: %s)"
10238 #~ msgstr "त्रुटी: %s (स्वीकार्य क्षेत्र: %s)"
10240 #~ msgid "Error: 'general permissions': %s; allowed fields: %s"
10241 #~ msgstr "त्रुटी: 'सर्वसाधारण परवानगी': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
10243 #~ msgid "Error: 'general logging': %s; allowed fields: %s"
10244 #~ msgstr "त्रुटी: 'सर्वसाधारण लॉगिंग': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
10246 #~ msgid "Caught signal %d, shutting down..."
10247 #~ msgstr "संकेत %d प्राप्त झाले, बंद करत आहे..."
10249 #~ msgid "IPv4 method '%s' is not allowed when IPv6 method 'ignore' is set"
10250 #~ msgstr "IPv6 मेथड 'ignore' सेट केले असल्यास, IPv4 मेथड '%s' स्वीकार्य नाही"
10252 #~ msgid "IPv6 method '%s' is not allowed when IPv4 method 'disabled' is set"
10253 #~ msgstr "IPv4 मेथड 'disabled' सेट केल्यानंतर, IPv6 मेथड '%s' स्वीकार्य नाही"
10255 #~ msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
10256 #~ msgstr "NetworkManager मध्ये यशस्वी जोडणीकरीता थांबतो."
10258 #~ msgid "setting '%s' is required"
10259 #~ msgstr "सेटिंग '%s' आवश्यक"
10261 #~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
10262 #~ msgstr "त्रुटी: NetworkManager कार्यरत आहे, हे शोधणे अशक्य: %s."
10264 #~ msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
10265 #~ msgstr "त्रुटी: वेळसमाप्तीचे मुल्य '%s' वैध नाही."
10267 #~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
10268 #~ msgstr "त्रुटी: id किंवा uuid निर्देशीत करणे आवश्यक आहे."
10270 #~ msgid "Warning: Connection not active\n"
10271 #~ msgstr "सावधान: जोडणी सक्रिय नाही\n"
10273 #~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
10274 #~ msgstr "त्रुटी: D-Bus सह जोडणी करणे अशक्य."
10276 #~ msgid "Encrypted: "
10277 #~ msgstr "एनक्रिप्टेड: "
10285 #~ msgid "Infrastructure"
10286 #~ msgstr "इंफ्रास्ट्रक्चर"
10288 #~ msgid "NET-ENABLED"
10289 #~ msgstr "NET-ENABLED"
10291 #~ msgid "WIFI-HARDWARE"
10292 #~ msgstr "WIFI-HARDWARE"
10294 #~ msgid "WWAN-HARDWARE"
10295 #~ msgstr "WWAN-HARDWARE"
10297 #~ msgid "WIMAX-HARDWARE"
10298 #~ msgstr "WIMAX-HARDWARE"
10300 #~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
10301 #~ msgstr "त्रुटी: 'nm status': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
10303 #~ msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
10304 #~ msgstr "त्रुटी: सिस्टम बससह जोडणी करणे अशक्य: %s"
10306 #~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
10307 #~ msgstr "त्रुटी: D-Bus ऑब्जेक्ट प्रॉक्सी निर्माण करणे अशक्य."
10309 #~ msgid "Error in sleep: %s"
10310 #~ msgstr "sleep मध्ये त्रुटी आढळली: %s"
10312 #~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
10313 #~ msgstr "त्रुटी: अवैध 'enable' घटक: '%s'; 'true' किंवा 'false' चा वापर करा."
10315 #~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
10316 #~ msgstr "त्रुटी: स्लिपिंग स्तर NetworkManager द्वारे एक्सपोर्ट केले जात नाही."
10318 #~ msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
10319 #~ msgstr "त्रुटी: अवैध 'sleep' घटक: '%s'; 'true' किंवा 'false'चा वापर करा."
10321 #~ msgid "WiFi enabled"
10322 #~ msgstr "WiFi समर्थीत"
10324 #~ msgid "WWAN enabled"
10325 #~ msgstr "WWAN समर्थीत"
10327 #~ msgid "WiMAX enabled"
10328 #~ msgstr "WiMAX समर्थीत"
10330 #~ msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
10331 #~ msgstr "त्रुटी: अवैध 'wimax' घटक: '%s'."
10333 #~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
10334 #~ msgstr "त्रुटी: org.freedesktop.DBus करीता D-Bus ऑब्जेक्ट प्रॉक्सी निर्माण करणे अशक्य"
10336 #~ msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
10337 #~ msgstr "त्रुटी: NameHasOwner विनंती अपयशी: %s"
10340 #~ "Log domains separated by ',': any combination of\n"
10341 #~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
10342 #~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
10343 #~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
10344 #~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
10345 #~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
10346 #~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
10347 #~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
10349 #~ "',' तर्फे विभाजीत लॉग डोमैन्स्: खालीलपैकी कोणतेहि एक\n"
10350 #~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
10351 #~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
10352 #~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
10353 #~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
10354 #~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
10355 #~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
10356 #~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
10358 #~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
10359 #~ msgstr "दुवा स्थिती नियंत्रीत करण्याकरीता netlink दुवा कॅशे वाटप करणे अशक्य: %s"
10361 #~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
10362 #~ msgstr "PEM फाइल माहिती साठवण्याकरीता स्मृती शिल्लक नाही."
10364 #~ msgid "Not enough memory to store private key data."
10365 #~ msgstr "व्यक्तिगत कि डाटा साठवण्याकरीता अतिरिक्त स्मृती नाही."
10367 #~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
10368 #~ msgstr "प्रमाणपत्र माहिती साठवण्याकरीता स्मृती शिल्लक नाही."
10370 #~ msgid "Not enough memory to store the IV."
10371 #~ msgstr "IV साठवण्याकरीता स्मृती शिल्ल्क नाही."
10373 #~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
10374 #~ msgstr "फाइल माहिती साठवण्याकरीता स्मृती शिल्लक नाही."
10376 #~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
10377 #~ msgstr "जुणी वैयक्तिक कि साठवण्याकरीता स्मृती शिल्ल्क नाही."
10379 #~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
10380 #~ msgstr "जुणे कि बफर करीता स्मृती शिल्लक नाही."
10382 #~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
10383 #~ msgstr "एनक्रिप्टींग करीता मेमरीचे वाटप करणे अशक्य."
10385 #~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
10386 #~ msgstr "एनक्रिप्शन कि निर्माण करण्यास अतिरीक्त मेमरी आढळली नाही."
10388 #~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
10389 #~ msgstr "IV ला PEM फाइलवर लिहण्यासाठी मेमरीचे वाटप करणे अशक्य."
10391 #~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
10392 #~ msgstr "एनक्रिप्टेड किला PEM फाइलवर लिहण्यासाठी मेमरीचे वाटप करणे अशक्य."
10394 #~ msgid "state: %s\n"
10395 #~ msgstr "स्तर: %s\n"
10397 #~ msgid "state: %s (%d)\n"
10398 #~ msgstr "स्तर: %s (%d)\n"
10400 #~ msgid "Active connection state: %s\n"
10401 #~ msgstr "सक्रिय जोडणीचे स्तर: %s\n"
10403 #~ msgid "IP4-SETTINGS"
10404 #~ msgstr "IP4-SETTINGS"
10406 #~| msgid "IP4-SETTINGS"
10407 #~ msgid "IP6-SETTINGS"
10408 #~ msgstr "IP6-SETTINGS"
10413 #~ msgid "unknown)"
10414 #~ msgstr "अपरिचीत)"
10416 #~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
10417 #~ msgstr "साधनाचे स्तर: %d (%s)\n"