1 # translation of ml.po to
2 # translation of NetworkManager.master_upstream.ml.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2010, 2012, 2013, 2014.
7 # Mohammed <sadiqpkp@gmail.com>, 2012.
10 "Project-Id-Version: ml\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 02:08-0500\n"
14 "Last-Translator: Ani Peter <peter.ani@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 #: ../clients/cli/agent.c:41
26 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
28 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
32 #: ../clients/cli/agent.c:49
35 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
37 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
38 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
40 "and if a password is required asks the user for it.\n"
44 #: ../clients/cli/agent.c:59
47 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
49 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
50 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
52 "the response back to polkit.\n"
56 #: ../clients/cli/agent.c:69
59 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
61 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
65 #: ../clients/cli/agent.c:151
67 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
70 #: ../clients/cli/agent.c:153
72 msgid "Error: secret agent initialization failed"
73 msgstr "മോഡത്തിന്റെ ആരംഭം പരാജയപ്പെട്ടു."
75 #: ../clients/cli/agent.c:168
77 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
78 msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
80 #: ../clients/cli/agent.c:176
82 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
85 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
86 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
87 #: ../clients/cli/general.c:485
89 msgid "Error: NetworkManager is not running."
90 msgstr "പിശക്: നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല."
92 #: ../clients/cli/agent.c:244
94 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
95 msgstr "പിശക്: 'general' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
97 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
98 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
99 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
104 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
110 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
111 #: ../clients/cli/connections.c:218
116 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
121 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
126 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
131 #: ../clients/cli/common.c:46
136 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
140 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
142 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
143 msgstr "അസാധുവായ പ്രീഫിക്സ് '%s'; <1-32> അനുവദിയ്ക്കുന്നു"
145 #: ../clients/cli/common.c:386
147 msgid "invalid IP address: %s"
148 msgstr "തെറ്റായ IPv4 വിലാസം '%s'"
150 #: ../clients/cli/common.c:450
153 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
157 #: ../clients/cli/common.c:459
159 msgid "invalid metric '%s'"
160 msgstr "തെറ്റായ മെട്രിക്ക് '%s'"
162 #: ../clients/cli/common.c:467
164 msgid "invalid route: %s"
165 msgstr "തെറ്റായ IPv4 റൂട്ട് '%s'"
167 #: ../clients/cli/common.c:479
168 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
171 #: ../clients/cli/common.c:496
173 msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്തിട്ടില്ലാത്തതു്"
175 #: ../clients/cli/common.c:498
177 msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്തതു്"
179 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
181 msgstr "വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
183 #: ../clients/cli/common.c:502
184 msgid "connecting (prepare)"
185 msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (തയ്യാറാക്കുക)"
187 #: ../clients/cli/common.c:504
188 msgid "connecting (configuring)"
189 msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ക്രമീകരിക്കുന്നു)"
191 #: ../clients/cli/common.c:506
192 msgid "connecting (need authentication)"
193 msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്)"
195 #: ../clients/cli/common.c:508
196 msgid "connecting (getting IP configuration)"
197 msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു)"
199 #: ../clients/cli/common.c:510
200 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
201 msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി കണക്ടിവിറ്റി പരിശോധിക്കുന്നു)"
203 #: ../clients/cli/common.c:512
204 msgid "connecting (starting secondary connections)"
205 msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
207 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
209 msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
211 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
213 msgstr "സജീവമല്ലാതാക്കുന്നു"
215 #: ../clients/cli/common.c:518
216 msgid "connection failed"
217 msgstr "കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
219 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
220 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
221 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
222 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
223 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
224 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
225 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
226 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
227 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
228 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
234 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
235 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
236 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
237 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
238 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
239 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
240 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
241 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
242 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
243 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
244 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
245 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
246 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
247 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
248 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
249 #: ../clients/cli/settings.c:3187
253 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
254 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
255 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
256 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
257 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
258 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
259 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
260 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
261 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
262 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
263 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
264 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
265 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
266 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
267 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
271 #: ../clients/cli/common.c:533
272 msgid "yes (guessed)"
275 #: ../clients/cli/common.c:535
279 #: ../clients/cli/common.c:546
280 msgid "No reason given"
281 msgstr "കാരണം നല്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല"
283 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
285 msgid "Unknown error"
286 msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
288 #: ../clients/cli/common.c:552
289 msgid "Device is now managed"
290 msgstr "ഡിവൈസ് ഇപ്പോള് കൈകാര്യം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
292 #: ../clients/cli/common.c:555
293 msgid "Device is now unmanaged"
294 msgstr "ഡിവൈസ് ഇപ്പോള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നില്ല"
296 #: ../clients/cli/common.c:558
297 msgid "The device could not be readied for configuration"
298 msgstr "ഡിവൈസ് ക്രമീകരിക്കാന് സജ്ജമാക്കാന് സാധിക്കുന്നില്ല"
300 #: ../clients/cli/common.c:561
302 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
304 "IP ക്രമീകരണം കരുതിവയ്ക്കാന് സാധിക്കുന്നില്ല (മേല്വിലാസം ലഭ്യമല്ല, സമയപരിധി കഴിഞ്ഞു, മുതലായവ)"
306 #: ../clients/cli/common.c:564
307 msgid "The IP configuration is no longer valid"
308 msgstr "IP ക്രമീകരണം സാധുവല്ല"
310 #: ../clients/cli/common.c:567
311 msgid "Secrets were required, but not provided"
312 msgstr "രഹസ്യങ്ങള് ആവിശ്യമായിരുന്നു, പക്ഷെ നല്കിയിട്ടില്ല"
314 #: ../clients/cli/common.c:570
315 msgid "802.1X supplicant disconnected"
316 msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് വിച്ഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
318 #: ../clients/cli/common.c:573
319 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
320 msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് ക്രമീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു"
322 #: ../clients/cli/common.c:576
323 msgid "802.1X supplicant failed"
324 msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു"
326 #: ../clients/cli/common.c:579
327 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
328 msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് ആധികാരികതക്കു വേണ്ടി കൂടുതല് സമയമെടുത്തു"
330 #: ../clients/cli/common.c:582
331 msgid "PPP service failed to start"
332 msgstr "പിപിപി സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
334 #: ../clients/cli/common.c:585
335 msgid "PPP service disconnected"
336 msgstr "പിപിപി സേവനം വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
338 #: ../clients/cli/common.c:588
340 msgstr "പിപിപി പരാജയപ്പെട്ടു"
342 #: ../clients/cli/common.c:591
343 msgid "DHCP client failed to start"
344 msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
346 #: ../clients/cli/common.c:594
347 msgid "DHCP client error"
348 msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് പിശക്"
350 #: ../clients/cli/common.c:597
351 msgid "DHCP client failed"
352 msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു"
354 #: ../clients/cli/common.c:600
355 msgid "Shared connection service failed to start"
356 msgstr "പങ്കുവെച്ച കണക്ഷന് സേവനം ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
358 #: ../clients/cli/common.c:603
359 msgid "Shared connection service failed"
360 msgstr "പങ്കുവെച്ച കണക്ഷന് സേവനം പരാജയപ്പെട്ടു"
362 #: ../clients/cli/common.c:606
363 msgid "AutoIP service failed to start"
364 msgstr "AutoIP സേവനം ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
366 #: ../clients/cli/common.c:609
367 msgid "AutoIP service error"
368 msgstr "AutoIP സേവനം പിശക്"
370 #: ../clients/cli/common.c:612
371 msgid "AutoIP service failed"
372 msgstr "AutoIP സേവനം പരാജയപ്പെട്ടു"
374 #: ../clients/cli/common.c:615
375 msgid "The line is busy"
376 msgstr "ലൈന് തിരക്കിലാണു്"
378 #: ../clients/cli/common.c:618
380 msgstr "ഡയല് ടോണില്"
382 #: ../clients/cli/common.c:621
383 msgid "No carrier could be established"
384 msgstr "ക്യാരിയര് സ്ഥാപിയ്ക്കുവാനായില്ല"
386 #: ../clients/cli/common.c:624
387 msgid "The dialing request timed out"
388 msgstr "ഡയലിങ് ആവശ്യത്തിന്റെ സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
390 #: ../clients/cli/common.c:627
391 msgid "The dialing attempt failed"
392 msgstr "ഡയലിങ് ശ്രമം പരാജയപ്പെട്ടു"
394 #: ../clients/cli/common.c:630
395 msgid "Modem initialization failed"
396 msgstr "മോഡത്തിന്റെ ആരംഭം പരാജയപ്പെട്ടു."
398 #: ../clients/cli/common.c:633
399 msgid "Failed to select the specified APN"
400 msgstr "നിര്ദ്ദേശിച്ച APN തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
402 #: ../clients/cli/common.c:636
403 msgid "Not searching for networks"
404 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കുന്നു വേണ്ടി തിരയുന്നില്ല്"
406 #: ../clients/cli/common.c:639
407 msgid "Network registration denied"
408 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് രജിസ്ട്രേഷന് നിഷേധിച്ചു"
410 #: ../clients/cli/common.c:642
411 msgid "Network registration timed out"
412 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് രജിസ്ട്രേഷന്റെ സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
414 #: ../clients/cli/common.c:645
415 msgid "Failed to register with the requested network"
416 msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട നെറ്റ്വര്ക്കിലേക്ക് രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
418 #: ../clients/cli/common.c:648
419 msgid "PIN check failed"
420 msgstr "PIN പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു"
422 #: ../clients/cli/common.c:651
423 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
424 msgstr "ആവശ്യമായ ഫേംവെയര് ലഭ്യമല്ലെന്നു തോന്നുന്നു"
426 #: ../clients/cli/common.c:654
427 msgid "The device was removed"
428 msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
430 #: ../clients/cli/common.c:657
431 msgid "NetworkManager went to sleep"
432 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ ഉറക്കത്തിലേക്കു നീങ്ങി"
434 #: ../clients/cli/common.c:660
435 msgid "The device's active connection disappeared"
436 msgstr "ഡിവൈസിന്റെ സജീവമായ കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ലാതായി"
438 #: ../clients/cli/common.c:663
439 msgid "Device disconnected by user or client"
440 msgstr "ഉപയോക്താവു് അല്ലെങ്കില് ക്ലയന്റ് ഡിവൈസ് കണക്ഷന് നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
442 #: ../clients/cli/common.c:666
443 msgid "Carrier/link changed"
444 msgstr "ക്യാരിയര്/കണ്ണി മാറിയിരിയ്ക്കുന്നു"
446 #: ../clients/cli/common.c:669
447 msgid "The device's existing connection was assumed"
448 msgstr "ഡിവൈസിന്റെ നിലവിലുള്ള കണക്ഷനാണെന്നു് ഊഹിച്ചിരിക്കുന്നു"
450 #: ../clients/cli/common.c:672
451 msgid "The supplicant is now available"
452 msgstr "സപ്ലിക്കെന്റ് ഇപ്പോള് ലഭ്യമാണ്"
454 #: ../clients/cli/common.c:675
455 msgid "The modem could not be found"
456 msgstr "മോഡം കണ്ടെത്തുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല"
458 #: ../clients/cli/common.c:678
459 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
460 msgstr "ബ്ലൂടൂത് കണക്ഷനുള്ള ശ്രമം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
462 #: ../clients/cli/common.c:681
463 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
464 msgstr "GSM മോഡത്തില് സിം കാര്ഡ് ഇല്ല"
466 #: ../clients/cli/common.c:684
467 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
468 msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം PIN ആവിശ്യമാണ്"
470 #: ../clients/cli/common.c:687
471 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
472 msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം PUK ആവിശ്യമാണ്"
474 #: ../clients/cli/common.c:690
475 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
476 msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം തെറ്റാണ്"
478 #: ../clients/cli/common.c:693
479 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
480 msgstr "ഇന്ഫിബാന്ഡ് ഡിവൈസ് കണക്ട് ചെയ്യുന്ന മോഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
482 #: ../clients/cli/common.c:696
483 msgid "A dependency of the connection failed"
484 msgstr "കണക്ഷന്റെ ഡിപന്ഡന്സ് പരാജയപ്പെട്ടു"
486 #: ../clients/cli/common.c:699
487 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
488 msgstr "എഡിഎസ്എല് ബ്രിഡ്ജിനു് പകരം RFC 2684 ഇഥര്നെറ്റില് പ്രശ്നം"
490 #: ../clients/cli/common.c:702
491 msgid "ModemManager is unavailable"
492 msgstr "ModemManager ലഭ്യമല്ല"
494 #: ../clients/cli/common.c:705
495 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
496 msgstr "വൈ-ഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് ലഭ്യമായില്ല"
498 #: ../clients/cli/common.c:708
499 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
500 msgstr "അടിസ്ഥാന കണക്ഷനുള്ള സെക്കണ്ടറി കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
502 #: ../clients/cli/common.c:711
503 msgid "DCB or FCoE setup failed"
504 msgstr "ഡിസിബി അല്ലെങ്കില് FCoE സജ്ജീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു"
506 #: ../clients/cli/common.c:714
507 msgid "teamd control failed"
508 msgstr "teamd നിയന്ത്രണം പരാജയപ്പെട്ടു"
510 #: ../clients/cli/common.c:717
512 msgid "Modem failed or no longer available"
513 msgstr "ModemManager ലഭ്യമല്ല"
515 #: ../clients/cli/common.c:720
517 msgid "Modem now ready and available"
518 msgstr "ModemManager ലഭ്യമല്ല"
520 #: ../clients/cli/common.c:723
521 msgid "SIM PIN was incorrect"
524 #: ../clients/cli/common.c:726
526 msgid "New connection activation was enqueued"
527 msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു."
529 #: ../clients/cli/common.c:729
531 msgid "The device's parent changed"
532 msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
534 #: ../clients/cli/common.c:732
536 msgid "The device parent's management changed"
537 msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
539 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
540 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
541 #: ../libnm/nm-device.c:1825
545 #: ../clients/cli/common.c:778
547 msgid "invalid priority map '%s'"
548 msgstr "തെറ്റായ മുന്ഗണന ഭൂപടം '%s'"
550 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
552 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
553 msgstr "മുന്ഗണന '%s' ശരയല്ല (<0-%ld>)"
555 #: ../clients/cli/common.c:858
557 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
558 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു സംഘ ക്രമീകരണം അല്ലെങ്കില് ഫയല്നാമമല്ല."
560 #: ../clients/cli/common.c:960
562 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
563 msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ഉറപ്പാക്കുന്നതില് പരാജയം: %s\n"
565 #: ../clients/cli/common.c:967
567 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
568 msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ശരിയല്ല: %s\n"
570 #: ../clients/cli/common.c:969
572 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
573 msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ശരിയല്ല: %s\n"
575 #: ../clients/cli/common.c:1047
578 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
579 "without '--ask' option.\n"
582 #. define some prompts for connection editor
583 #: ../clients/cli/connections.c:42
584 msgid "Setting name? "
585 msgstr "സജ്ജീകരണത്തിന്റെ പേരു്?"
587 #: ../clients/cli/connections.c:43
588 msgid "Property name? "
589 msgstr "വിശേഷതയുടെ പേരു്?"
591 #: ../clients/cli/connections.c:44
592 msgid "Enter connection type: "
593 msgstr "കണക്ഷന്റെ തരം നല്കുക:"
595 #. define some other prompts
596 #: ../clients/cli/connections.c:47
597 msgid "Connection type: "
598 msgstr "കണക്ഷന് തരം:"
600 #: ../clients/cli/connections.c:48
602 msgstr "വിപിഎന് രീതി:"
604 #: ../clients/cli/connections.c:49
607 msgstr "ബോണ്ട് മാസ്റ്റര്:"
609 #: ../clients/cli/connections.c:50
610 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
611 msgstr "കണക്ഷന് (പേരു്, യുയുഐഡി, അല്ലെങ്കില് വഴി): "
613 #: ../clients/cli/connections.c:51
615 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
616 msgstr "കണക്ഷന് (പേരു്, യുയുഐഡി, അല്ലെങ്കില് വഴി): "
618 #: ../clients/cli/connections.c:52
620 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
621 msgstr "കണക്ഷന് (പേരു്, യുയുഐഡി, അല്ലെങ്കില് വഴി): "
623 #: ../clients/cli/connections.c:53
625 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
626 msgstr "കണക്ഷന് (പേരു്, യുയുഐഡി, അല്ലെങ്കില് വഴി): "
628 #: ../clients/cli/connections.c:54
629 msgid "Tunnel mode: "
632 #: ../clients/cli/connections.c:55
633 msgid "MACVLAN mode: "
637 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
638 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
639 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
640 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
641 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
642 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
643 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
649 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
657 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
658 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
659 #: ../clients/cli/devices.c:180
664 #: ../clients/cli/connections.c:77
669 #: ../clients/cli/connections.c:78
670 msgid "TIMESTAMP-REAL"
671 msgstr "TIMESTAMP-REAL"
675 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
680 #: ../clients/cli/connections.c:80
682 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
686 #: ../clients/cli/connections.c:81
695 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
696 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
697 #: ../clients/cli/devices.c:183
704 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
705 #: ../clients/cli/devices.c:182
714 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
715 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
716 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
725 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
726 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
727 #: ../clients/cli/general.c:37
732 #: ../clients/cli/connections.c:86
738 #: ../clients/cli/connections.c:196
743 #: ../clients/cli/connections.c:198
748 #: ../clients/cli/connections.c:199
753 #: ../clients/cli/connections.c:200
759 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
760 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
761 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
762 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
769 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
770 #: ../clients/cli/devices.c:79
775 #: ../clients/cli/connections.c:204
780 #: ../clients/cli/connections.c:205
785 #: ../clients/cli/connections.c:217
790 #: ../clients/cli/connections.c:219
795 #: ../clients/cli/connections.c:220
800 #: ../clients/cli/connections.c:221
804 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
810 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
816 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
822 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
828 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
832 #: ../clients/cli/connections.c:273
835 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
837 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
840 " show [--active] [--order <order spec>]\n"
841 " show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
843 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
844 "<file with passwords>]\n"
846 " down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
848 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
849 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
851 " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
854 " clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
856 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
857 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
859 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
861 " monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
865 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
867 " import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
869 " export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
872 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli കണക്ഷന് { COMMAND | help }\n"
874 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
877 " ക്രമീകരിച്ചവ കാണിയ്ക്കുക [[id | uuid | path] <ID>]\n"
878 " സജീവമായവ കാണിയ്ക്കുക [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
880 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
882 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
884 " down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
886 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
888 " modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
890 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
891 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
893 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
897 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
900 #: ../clients/cli/connections.c:295
903 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
905 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
907 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
908 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
910 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
911 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
914 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
916 "Show details for specified connections. By default, both static "
918 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
920 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
922 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
923 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
927 #: ../clients/cli/connections.c:316
930 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
932 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
933 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
935 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
937 "name, UUID or D-Bus path.\n"
939 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
942 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
943 "automatically by NetworkManager.\n"
945 "ifname - specifies the device to active the connection on\n"
946 "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
947 "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
948 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
951 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
953 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
956 "ഡിവൈസിലുള്ളൊരു കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്നു. സജീവമാക്കുവാനുള്ള പ്രൊഫൈല്, അതിന്റെ പേരു്യുയുഐഡി\n"
957 "അല്ലെങ്കില് ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചു് തിരിച്ചറിയുന്നു.\n"
959 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
961 "ഒരു കണക്ഷനുമായി ഡിവൈസ് സജീവമാക്കുക. നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് സ്വയമായി\n"
962 "കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു.\n"
964 "ifname - കണക്ഷന് സജീവമാക്കുവാനുള്ള ഡിവൈസ് വ്യാക്തമാക്കുന്നു\n"
965 "ap - കണക്ട് ചെയ്യേണ്ട എപി വ്യക്തമാക്കുന്നു (വൈഫൈയ്ക്കു് മാത്രം)\n"
966 "nsp - കണക്ട് ചെയ്യേണ്ട എന്എസ്പി വ്യക്തമാക്കുന്നു (വൈമാക്സിനു് മാത്രം)\n"
969 #: ../clients/cli/connections.c:337
972 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
974 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
976 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
977 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
979 "UUID or D-Bus path.\n"
982 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
984 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
986 "ഡിവൈസില് നിന്നുള്ള കണക്ഷന് നിര്ജ്ജീവമാക്കുക (ഓട്ടോ-ആക്ടീവേഷനില്\n"
987 "നിന്നും ഡിവൈസിനെ തടയുന്നു). നിര്ജ്ജീവമാക്കുവാനുള്ള പ്രൊഫൈല് തിരിച്ചറിയുന്നതു് അതിന്റെ പേരു്\n"
988 "യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചാണു്.\n"
991 #: ../clients/cli/connections.c:349
994 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
996 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
997 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
1001 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
1002 " [con-name <connection name>]\n"
1003 " [autoconnect yes|no]\n"
1005 " [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
1006 " [slave-type <master connection type>]\n"
1008 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1009 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
1010 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1013 " wifi: ssid <SSID>\n"
1014 " [mac <MAC address>]\n"
1015 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1017 " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
1019 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
1022 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
1023 " [password <PPPoE password>]\n"
1024 " [service <PPPoE service name>]\n"
1026 " [mac <MAC address>]\n"
1029 " [user <username>]\n"
1030 " [password <password>]\n"
1032 " cdma: [user <username>]\n"
1033 " [password <password>]\n"
1035 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
1037 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1038 " [parent <ifname>]\n"
1039 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1041 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
1042 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1044 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1046 " [flags <VLAN flags>]\n"
1047 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1048 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1051 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1052 "| broadcast (3) |\n"
1053 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1055 " [primary <ifname>]\n"
1057 " [downdelay <num>]\n"
1058 " [updelay <num>]\n"
1059 " [arp-interval <num>]\n"
1060 " [arp-ip-target <num>]\n"
1061 " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1063 " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1065 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1067 " team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1068 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1070 " bridge: [stp yes|no]\n"
1071 " [priority <num>]\n"
1072 " [forward-delay <2-30>]\n"
1073 " [hello-time <1-10>]\n"
1074 " [max-age <6-40>]\n"
1075 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1076 " [multicast-snooping yes|no]\n"
1077 " [mac <MAC address>]\n"
1079 " bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1080 " [priority <0-63>]\n"
1081 " [path-cost <1-65535>]\n"
1082 " [hairpin yes|no]\n"
1084 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1085 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1086 " [user <username>]\n"
1088 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1089 " [channel <1-13>]\n"
1090 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1092 " adsl: username <username>\n"
1093 " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1094 " [password <password>]\n"
1095 " [encapsulation vcmux|llc]\n"
1097 " tun: mode tun|tap\n"
1101 " [vnet-hdr yes|no]\n"
1102 " [multi-queue yes|no]\n"
1104 " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1105 " remote <remote endpoint IP>\n"
1106 " [local <local endpoint IP>]\n"
1107 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1109 " macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1110 " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1113 " vxlan: id <VXLAN ID>\n"
1114 " remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1115 " [local <source IP>]\n"
1116 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1117 " [source-port-min <0-65535>]\n"
1118 " [source-port-max <0-65535>]\n"
1119 " [destination-port <0-65535>]\n"
1122 " bridge: [priority <0-63>]\n"
1123 " [path-cost <1-65535>]\n"
1124 " [hairpin yes|no]\n"
1126 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1129 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1130 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1133 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1135 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
1137 " COMMON_OPTIONS:\n"
1139 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
1140 " [con-name <connection name>]\n"
1141 " [autoconnect yes|no]\n"
1143 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1144 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
1145 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1148 " wifi: ssid <SSID>\n"
1149 " [mac <MAC address>]\n"
1150 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1153 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
1156 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
1157 " [password <PPPoE password>]\n"
1158 " [service <PPPoE service name>]\n"
1160 " [mac <MAC address>]\n"
1163 " [user <username>]\n"
1164 " [password <password>]\n"
1166 " cdma: [user <username>]\n"
1167 " [password <password>]\n"
1169 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
1171 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1172 " [parent <ifname>]\n"
1173 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1175 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
1176 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1178 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1180 " [flags <VLAN flags>]\n"
1181 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1182 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1185 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1186 "| broadcast (3) |\n"
1187 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1189 " [primary <ifname>]\n"
1191 " [downdelay <num>]\n"
1192 " [updelay <num>]\n"
1193 " [arp-interval <num>]\n"
1194 " [arp-ip-target <num>]\n"
1196 " bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1198 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1200 " team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1201 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1203 " bridge: [stp yes|no]\n"
1204 " [priority <num>]\n"
1205 " [forward-delay <2-30>]\n"
1206 " [hello-time <1-10>]\n"
1207 " [max-age <6-40>]\n"
1208 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1210 " bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1211 " [priority <0-63>]\n"
1212 " [path-cost <1-65535>]\n"
1213 " [hairpin yes|no]\n"
1215 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
1216 " [user <username>]\n"
1218 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1219 " [channel <1-13>]\n"
1220 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1223 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1224 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1227 #: ../clients/cli/connections.c:461
1230 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1232 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1234 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1235 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1236 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1237 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1238 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1241 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1242 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1244 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1245 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1246 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1247 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1248 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1252 #: ../clients/cli/connections.c:484
1255 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1257 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1259 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1260 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1262 "id (provided as <new name> argument).\n"
1266 #: ../clients/cli/connections.c:496
1269 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1271 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1273 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1274 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1276 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1278 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1281 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1283 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1285 "ഒരു ഇന്ററാക്ടീവ് എഡിറ്ററില് നിലവിലുള്ളൊരു കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക.\n"
1286 "പ്രൊഫൈലിന്റെ പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചു് അതിനെ തിരിച്ചറിയുന്നു\n"
1288 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1290 "ഒരു ഇന്ററാക്ടീവ് എഡിറ്ററില് പുതിയൊരു കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് ചേര്ക്കുക\n"
1293 #: ../clients/cli/connections.c:511
1296 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1298 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1300 "Delete a connection profile.\n"
1301 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1304 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1306 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1308 "ഒരു കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് വെട്ടി നീക്കുക.\n"
1309 "പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഡി-ബസ് പാഥിലൂടെ പ്രൊഫൈല് നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കുന്നു.\n"
1312 #: ../clients/cli/connections.c:522
1315 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1317 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1319 "Monitor connection profile activity.\n"
1320 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1321 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1324 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1326 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1328 "ഒരു ഇന്ററാക്ടീവ് എഡിറ്ററില് നിലവിലുള്ളൊരു കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക.\n"
1329 "പ്രൊഫൈലിന്റെ പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചു് അതിനെ തിരിച്ചറിയുന്നു\n"
1331 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1333 "ഒരു ഇന്ററാക്ടീവ് എഡിറ്ററില് പുതിയൊരു കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് ചേര്ക്കുക\n"
1336 #: ../clients/cli/connections.c:534
1339 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1341 "Reload all connection files from disk.\n"
1344 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection reload { help }\n"
1346 "ഡിസ്കില് നിന്നും എല്ലാ കണക്ഷന് ഫയലുകള് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു.\n"
1349 #: ../clients/cli/connections.c:542
1352 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1354 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1356 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1357 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1362 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1364 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1366 "ഡിസ്കില് നിന്നും ഒന്നോ അതിലധികമോ ഫയലുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നു/വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു. നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര്\n"
1367 "അതിന്റെ ഏറ്റവും പുതിയ അവസ്ഥ അറിയുന്നതിനായി, ഒരു കണക്ഷന് ഫയലില് ഉപയോക്താവു് ആവശ്യമുള്ള മാറ്റങ്ങള് "
1369 "ഇതുപയോഗിയ്ക്കുക.\n"
1372 #: ../clients/cli/connections.c:554
1375 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1377 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1379 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1381 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1382 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1383 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1387 #: ../clients/cli/connections.c:567
1390 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1392 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1394 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1395 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1398 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1400 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1402 "ഒരു കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് വെട്ടി നീക്കുക.\n"
1403 "പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഡി-ബസ് പാഥിലൂടെ പ്രൊഫൈല് നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കുന്നു.\n"
1406 #: ../clients/cli/connections.c:645
1408 msgstr "സജീവമാക്കുന്നു"
1410 #: ../clients/cli/connections.c:647
1412 msgstr "സജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
1414 #: ../clients/cli/connections.c:651
1416 msgstr "നിര്ജ്ജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
1418 #: ../clients/cli/connections.c:663
1419 msgid "VPN connecting (prepare)"
1420 msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (തയ്യാറാകുക)"
1422 #: ../clients/cli/connections.c:665
1423 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1424 msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്)"
1426 #: ../clients/cli/connections.c:667
1427 msgid "VPN connecting"
1428 msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
1430 #: ../clients/cli/connections.c:669
1431 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1432 msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു)"
1434 #: ../clients/cli/connections.c:671
1435 msgid "VPN connected"
1436 msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
1438 #: ../clients/cli/connections.c:673
1439 msgid "VPN connection failed"
1440 msgstr "വിപിഎന് കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
1442 #: ../clients/cli/connections.c:675
1443 msgid "VPN disconnected"
1444 msgstr "വിപിഎന് വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
1446 #: ../clients/cli/connections.c:745
1448 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1449 msgstr "കണക്ഷന് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
1451 #: ../clients/cli/connections.c:765
1453 msgid "Connection profile details"
1454 msgstr "കണക്ഷന് വിശദാംശങ്ങള്"
1456 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1458 msgid "Error: 'connection show': %s"
1459 msgstr "പിശക്: 'device show': %s"
1461 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1463 msgstr "ഒരിക്കലുമില്ല"
1465 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1467 msgid "Activate connection details"
1468 msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന് വിശദാംശങ്ങള്"
1470 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1472 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1473 msgstr "തെറ്റായ ഫീള്ഡ് '%s'; അനുവദിച്ച ഫീള്ഡുകള്: %s"
1475 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1477 msgid "'%s' has to be alone"
1478 msgstr "ഫീള്ഡ് '%s' മാത്രമായിരിക്കണം"
1481 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1483 msgid "NetworkManager active profiles"
1484 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ അവസ്ഥ"
1486 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1488 msgid "NetworkManager connection profiles"
1489 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ ഉറക്കത്തിലേക്കു നീങ്ങി"
1491 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1492 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1493 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1494 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1495 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1496 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1497 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1498 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1499 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1500 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1501 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1502 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1503 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1504 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1505 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1506 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1508 msgid "Error: %s argument is missing."
1509 msgstr "പിശക്: %s ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
1511 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1513 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1514 msgstr "പിശക്: %s - ഇത്തരം കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല."
1516 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1517 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1518 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1519 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1520 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1521 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1522 #: ../clients/cli/general.c:844
1527 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1529 msgid "no active connection on device '%s'"
1530 msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-ല് സജീവമായ കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല"
1532 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1533 msgid "no active connection or device"
1534 msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന് അല്ലെങ്കില് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
1536 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1538 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1539 msgstr "'%s' ഡിവൈസ് '%s' കണക്ഷനുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
1541 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1543 msgid "no device found for connection '%s'"
1544 msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-ല് സജീവമായ കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല"
1546 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1547 msgid "unknown reason"
1548 msgstr "അപരിചിതമായ കാരണം"
1550 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1554 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1555 msgid "the user was disconnected"
1556 msgstr "ഉപയോക്താവു് വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
1558 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1559 msgid "the base network connection was interrupted"
1560 msgstr "അടിസ്ഥാന നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷന് തടസ്സപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
1562 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1563 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1564 msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് അപ്രതീക്ഷിതമായി നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു"
1566 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1567 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1568 msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് തെറ്റായ ക്രമീകരണം തിരികെ നല്കിയിരിക്കുന്നു"
1570 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1571 msgid "the connection attempt timed out"
1572 msgstr "കണക്ഷനുള്ള ശ്രമം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
1574 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1575 msgid "the VPN service did not start in time"
1576 msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് സമയത്തിനു് ആരംഭിച്ചില്ല"
1578 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1579 msgid "the VPN service failed to start"
1580 msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
1582 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1583 msgid "no valid VPN secrets"
1584 msgstr "ശരിയായ വിപിഎന് രഹസ്യങ്ങള് ലഭ്യമല്ല"
1586 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1587 msgid "invalid VPN secrets"
1588 msgstr "തെറ്റായ വിപിഎന് രഹസ്യങ്ങള്"
1590 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1591 msgid "the connection was removed"
1592 msgstr "കണക്ഷന് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
1594 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1595 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1597 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1598 msgstr "കണക്ഷന് സജീവമായി വിജയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n"
1600 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1603 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1605 msgstr "കണക്ഷന് സജീവമായി വിജയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n"
1607 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1609 msgid "Error: Connection activation failed."
1610 msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു."
1612 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1614 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1615 msgstr "വിപിഎന് കണക്ഷന് വിജയകരമായി സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n"
1617 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1619 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1620 msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു: %s."
1622 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1624 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1625 msgstr "പിശക്: സമയപരിധി %d നിമിഷത്തിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
1627 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1629 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1630 msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1632 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1634 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1635 msgstr "പിശക്: '%s'-ന്റെ മൂല്ല്യം നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %s\n"
1637 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1639 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1642 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1644 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1647 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1649 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1652 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1653 msgid "unknown error"
1654 msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
1656 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1658 msgid "unknown device '%s'."
1659 msgstr "അപരിചിതമായ ഡിവൈസ് '%s'."
1661 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1662 msgid "neither a valid connection nor device given"
1663 msgstr "ശരിയായൊരു കണക്ഷന് അല്ലെങ്കില് ഡിവൈസ് നല്കിയിട്ടില്ല"
1665 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1667 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1668 msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ശരിയല്ല: %s\n"
1670 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1671 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1672 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1674 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1675 msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്: %s\n"
1677 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1679 msgstr "തയ്യാറെടുക്കുന്നു"
1681 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1683 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1684 msgstr "കണക്ഷന് '%s' (%s) വിജയകരമായി ചേര്ത്തിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
1686 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1688 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1689 msgstr "കണക്ഷന് സജീവമായി വിജയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n"
1691 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1692 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1694 msgid "Error: No connection specified."
1695 msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
1697 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1699 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1700 msgstr "പിശക്: '%s' ഒരു സജീവമായ കണക്ഷന് അല്ല."
1702 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1704 msgid "Error: not all active connections found."
1705 msgstr "പിശക്: '%s' ഒരു സജീവമായ കണക്ഷന് അല്ല."
1707 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1709 msgid "Error: no active connection provided."
1710 msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s.\n"
1712 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1714 msgid "'%s' not among [%s]"
1715 msgstr "'%s', [%s]-ല് ലഭ്യമല്ല"
1717 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1719 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1720 msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയായൊരു %s എംഎസി വിലാസമല്ല."
1722 #. Ask for optional arguments
1723 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1724 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1725 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1727 msgstr "ഇന്ഫിബാന്ഡ്"
1729 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1730 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1732 msgstr "ഇഥര്നെറ്റ്"
1734 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1736 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1737 msgstr "പിശക്: 'mtu': '%s' ശരിയായൊരു എംടിയു അല്ല."
1739 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1741 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1742 msgstr "പിശക്: 'parent': '%s' ശരിയായൊരു ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമമല്ല."
1744 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1746 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1747 msgstr "പിശക്: 'p-key': '%s' ശരിയായൊരു InfiniBand P_KEY അല്ല."
1749 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1751 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1752 msgstr "പിശക്: 'mtu': '%s' ശരിയായൊരു എംടിയു അല്ല."
1754 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1756 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1757 msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയല്ല; %s "
1759 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1764 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1766 msgid "InfiniBand transport mode"
1767 msgstr "ട്രാന്സ്പോര്ട്ട് മോഡ്"
1769 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1770 msgid "ADSL protocol"
1773 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1775 msgid "ADSL encapsulation"
1776 msgstr "ഡിഎസ്എല് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
1778 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1780 msgid "TUN device mode"
1781 msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
1783 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1785 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1786 msgstr "പിശക്: 'flags': '%s' ശരിയല്ല; <0-7> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
1788 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1790 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1791 msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയല്ല; %s "
1793 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1795 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1798 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1800 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1801 msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയല്ല; <%u-%u> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
1803 #. Ask for optional arguments.
1804 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1806 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1807 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1808 msgstr[0] "'%s' കണക്ഷന് തരത്തിനു് ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റുണ്ടു്.\n"
1809 msgstr[1] "'%s' കണക്ഷന് തരത്തിനു് ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റുണ്ടു്.\n"
1811 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1813 msgid "Do you want to provide it? %s"
1814 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1815 msgstr[0] "നിങ്ങള്ക്കിതു് നല്കണമോ? (yes/no) [yes] "
1816 msgstr[1] "നിങ്ങള്ക്കിതു് നല്കണമോ? (yes/no) [yes] "
1818 #. Ask for optional arguments
1819 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1821 msgstr "ഇഥര്നെറ്റ്"
1823 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1824 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1825 msgid "MTU [auto]: "
1826 msgstr "എംടിയു [ഓട്ടോ]: "
1828 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1829 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1830 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1831 msgid "MAC [none]: "
1832 msgstr "എംഎസി [ഒന്നുമില്ല]:"
1834 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1835 msgid "Cloned MAC [none]: "
1836 msgstr "ക്ലോണ്ചെയ്ത എംഎസി [ഒന്നുമില്ല]: "
1838 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1840 msgid "Transport mode %s"
1841 msgstr "ട്രാന്സ്പോര്ട്ട് മോഡ്"
1843 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1844 msgid "Parent interface [none]: "
1845 msgstr "പേരന്റ് ഇന്റര്ഫെയിസ് [ഒന്നുമില്ല]: "
1847 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1848 msgid "P_KEY [none]: "
1849 msgstr "P_KEY [ഒന്നുമില്ല]: "
1851 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1853 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1854 msgstr "പിശക്: 'parent' നല്കുമ്പോള് 'p-key' നിര്ബന്ധമാണു്.\n"
1856 #. Ask for optional arguments
1857 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1858 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1862 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1867 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1868 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1869 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1873 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1874 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1878 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1879 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1880 msgid "Password [none]: "
1881 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് [ഒന്നുമില്ല]:"
1883 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1884 msgid "Service [none]: "
1885 msgstr "സര്വീസ് [ശൂന്യം]: "
1887 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1888 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1890 msgid "mobile broadband"
1891 msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ്"
1893 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1894 msgid "Username [none]: "
1895 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം [ഒന്നുമില്ല]: "
1897 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1898 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1903 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1905 msgid "Bluetooth type %s"
1908 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1910 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1911 msgstr "പിശക്: 'bt-type': '%s' ശരിയായൊരു ബ്ലൂടൂത്ത് തരമല്ല.\n"
1913 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1915 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1916 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1917 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1918 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1922 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1923 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
1924 msgstr "VLAN ഫ്ലാഗുകള് (<0-7>) [ഒന്നുമില്ല]: "
1926 #: ../clients/cli/connections.c:3819
1927 msgid "Ingress priority maps [none]: "
1928 msgstr "ഇന്ഗ്രസ്സ് പ്രയോരിറ്റി ഭൂപടങ്ങള് [ഒന്നുമില്ല]: "
1930 #: ../clients/cli/connections.c:3830
1931 msgid "Egress priority maps [none]: "
1932 msgstr "എഗ്രസ്സ് പ്രയോരിറ്റി ഭൂപടങ്ങള് [ഒന്നുമില്ല]: "
1934 #: ../clients/cli/connections.c:3841
1935 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
1936 msgstr "ബോണ്ടിങ് മോഡ് [balance-rr]: "
1938 #. Ask for optional 'bond' arguments.
1939 #: ../clients/cli/connections.c:3857
1943 #: ../clients/cli/connections.c:3879
1944 msgid "Bonding primary interface [none]: "
1945 msgstr "ബോണ്ടിങ് പ്രൈമറി ഇന്റര്ഫെയിസ് [ഒന്നുമില്ല]:"
1947 #: ../clients/cli/connections.c:3882
1949 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
1950 msgstr "പിശക്: 'primary': '%s' ശരിയായൊരു ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമമല്ല.\n"
1952 #: ../clients/cli/connections.c:3890
1954 msgid "Bonding monitoring mode %s"
1955 msgstr "ലിങ്ക് മോണിറ്ററിങ്"
1957 #: ../clients/cli/connections.c:3896
1959 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
1960 msgstr "പിശക്: '%s' ശരിയായൊരു മോണിറ്ററിങ് മോഡല്ല; '%s' അല്ലെങ്കില് '%s' ഉപയോഗിയ്ക്കുക.\n"
1962 #: ../clients/cli/connections.c:3905
1963 msgid "Bonding miimon [100]: "
1964 msgstr "ബോണ്ടിങ് miimon [100]: "
1966 #: ../clients/cli/connections.c:3908
1968 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1969 msgstr "പിശക്: 'miimon': '%s' ശരിയായൊരു <0-%u> നംബറല്ല.\n"
1971 #: ../clients/cli/connections.c:3916
1972 msgid "Bonding downdelay [0]: "
1973 msgstr "ബോണ്ടിങ് downdelay [0]: "
1975 #: ../clients/cli/connections.c:3919
1977 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1978 msgstr "പിശക്: 'downdelay': '%s' ശരിയായൊരു <0-%u> നംബറല്ല.\n"
1980 #: ../clients/cli/connections.c:3927
1981 msgid "Bonding updelay [0]: "
1982 msgstr "ബോണ്ടിങ് updelay [0]: "
1984 #: ../clients/cli/connections.c:3930
1986 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1987 msgstr "പിശക്: 'updelay': '%s' ശരിയായൊരു <0-%u> നംബറല്ല.\n"
1989 #: ../clients/cli/connections.c:3939
1990 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
1991 msgstr "ബോണ്ടിങ് arp-interval [0]: "
1993 #: ../clients/cli/connections.c:3942
1995 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1996 msgstr "പിശക്: 'arp-interval': '%s' ശരിയായൊരു <0-%u> നംബറല്ല.\n"
1998 #. FIXME: verify the string
1999 #: ../clients/cli/connections.c:3950
2000 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
2001 msgstr "ബോണ്ടിങ് arp-ip-target [ഒന്നുമില്ല]: "
2003 #: ../clients/cli/connections.c:3957
2004 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
2007 #: ../clients/cli/connections.c:3963
2009 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
2010 msgstr "പിശക്: 'master': '%s' ശരിയായൊരു യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഇന്റര്ഫെയിസല്ല."
2012 #: ../clients/cli/connections.c:3986
2013 msgid "Team JSON configuration [none]: "
2014 msgstr "JSON സംഘ ക്രമീകരണം [ഒന്നുമില്ല]: "
2016 #: ../clients/cli/connections.c:4003
2020 #: ../clients/cli/connections.c:4009
2024 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
2025 #: ../clients/cli/connections.c:4021
2030 #: ../clients/cli/connections.c:4027
2032 msgid "Enable STP %s"
2033 msgstr "എസ്ടിപി പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കണോ (yes/no) [yes]: "
2035 #: ../clients/cli/connections.c:4032
2037 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
2038 msgstr "പിശക്: 'stp': %s."
2040 #: ../clients/cli/connections.c:4040
2042 msgid "STP priority [32768]: "
2043 msgstr "എസ്ടിപി മുന്ഗണന [128]: "
2045 #: ../clients/cli/connections.c:4044
2047 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
2048 msgstr "പിശക്: 'priority': '%s' ശരിയായൊരു <0-%d> നംബറല്ല.\n"
2050 #: ../clients/cli/connections.c:4052
2051 msgid "Forward delay [15]: "
2052 msgstr "ഫോര്വേഡ് ഡിലേ [15]: "
2054 #: ../clients/cli/connections.c:4056
2056 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
2057 msgstr "പിശക്: 'forward-delay': '%s' ശരിയായൊരു <2-30> നംബറല്ല.\n"
2059 #: ../clients/cli/connections.c:4065
2060 msgid "Hello time [2]: "
2061 msgstr "ഹലോ ടൈം [2]: "
2063 #: ../clients/cli/connections.c:4069
2065 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
2066 msgstr "പിശക്: 'hello-time': '%s' ശരിയായൊരു <1-10> നംബറല്ല.\n"
2068 #: ../clients/cli/connections.c:4077
2069 msgid "Max age [20]: "
2070 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ പ്രായം [20]: "
2072 #: ../clients/cli/connections.c:4081
2074 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
2075 msgstr "പിശക്: 'max-age': '%s' ശരിയായൊരു <6-40> നംബറല്ല.\n"
2077 #: ../clients/cli/connections.c:4089
2078 msgid "MAC address ageing time [300]: "
2079 msgstr "എംഎസി വിലാസത്തിന്റെ ഏജിങ് സമയം [300]: "
2081 #: ../clients/cli/connections.c:4093
2083 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
2084 msgstr "പിശക്: 'ageing-time': '%s' ശരിയായൊരു <0-1000000> അല്ല.\n"
2086 #: ../clients/cli/connections.c:4102
2088 msgid "Enable IGMP snooping %s"
2091 #: ../clients/cli/connections.c:4107
2093 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
2094 msgstr "പിശക്: 'stp': %s."
2096 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
2097 #: ../clients/cli/connections.c:4134
2099 msgid "bridge-slave"
2102 #: ../clients/cli/connections.c:4139
2103 msgid "Bridge port priority [32]: "
2104 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് പോര്ട്ട് മുന്ഗണന [32]: "
2106 #: ../clients/cli/connections.c:4152
2107 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
2108 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് പോര്ട്ട് എസ്ടിപി പാഥ് കോസ്റ്റ് [100]: "
2110 #: ../clients/cli/connections.c:4166
2113 msgstr "ഹെയര്പിന് മോഡ്"
2115 #: ../clients/cli/connections.c:4171
2117 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
2118 msgstr "പിശക്: 'hairpin': %s."
2120 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
2121 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
2122 #: ../libnm/nm-device.c:1807
2124 msgstr "ഒഎല്പിസി മെഷ്"
2126 #: ../clients/cli/connections.c:4203
2127 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
2128 msgstr "ഒഎല്പിസി മെഷ് ചാനല് [1]: "
2130 #: ../clients/cli/connections.c:4206
2132 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
2133 msgstr "പിശക്: 'channel': '%s' ഒരു ശരിയായ <1-13> നംബറല്ല.\n"
2135 #: ../clients/cli/connections.c:4214
2136 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
2137 msgstr "ഡിഎച്സിപി എനികാസ്റ്റ് എംഎസി [ഒന്നുമില്ല]:"
2139 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
2140 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
2141 #: ../libnm/nm-device.c:1823
2145 #: ../clients/cli/connections.c:4241
2147 msgid "ADSL encapsulation %s"
2148 msgstr "ADSL കണക്ഷന് %d"
2150 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
2151 #: ../clients/cli/connections.c:4259
2155 #: ../clients/cli/connections.c:4265
2160 #: ../clients/cli/connections.c:4270
2162 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
2163 msgstr "പിശക്: 'stp': %s."
2165 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
2166 #: ../clients/cli/connections.c:4286
2170 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
2172 msgid "Parent device [none]: "
2173 msgstr "പേരന്റ് ഇന്റര്ഫെയിസ് [ഒന്നുമില്ല]: "
2175 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
2177 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
2178 msgstr "പിശക്: 'dev': '%s' യുയുഐഡി, ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമം അല്ലെങ്കില് എംഎസി അല്ല."
2180 #: ../clients/cli/connections.c:4305
2182 msgid "Local address [none]: "
2183 msgstr "ഡിഎച്സിപി എനികാസ്റ്റ് എംഎസി [ഒന്നുമില്ല]:"
2185 #: ../clients/cli/connections.c:4310
2187 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
2188 msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയായൊരു %s എംഎസി വിലാസമല്ല."
2190 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2191 msgid "Minimum source port [0]: "
2194 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2196 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2197 msgstr "പിശക്: 'priority': '%s' ശരിയായൊരു <0-%d> നംബറല്ല.\n"
2199 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2200 msgid "Maximum source port [0]: "
2203 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2205 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2206 msgstr "പിശക്: 'priority': '%s' ശരിയായൊരു <0-%d> നംബറല്ല.\n"
2208 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2210 msgid "Destination port [8472]: "
2211 msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥലം"
2213 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2215 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2216 msgstr "പിശക്: 'miimon': '%s' ശരിയായൊരു <0-%u> നംബറല്ല.\n"
2218 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2220 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2221 msgstr "IPv4 വിലാസം (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2223 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2225 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2226 msgstr "IPv6 വിലാസം (IP[/plen] [gateway]) [ഒന്നുമില്ല]: "
2228 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2230 msgid " Address successfully added: %s\n"
2231 msgstr " വിലാസം വിജയകരമായി ചേര്ത്തിരിയ്ക്കുന്നു: %s %s\n"
2233 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2235 msgid " Warning: address already present: %s\n"
2236 msgstr " മുന്നറിയിപ്പു്: വിലാസം നിലവിലുണ്ടു്: %s %s\n"
2238 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2240 msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2241 msgstr " മുന്നറിയിപ്പു്: ഒടുവിലുള്ള ഗാര്ബേജ് ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു: '%s'\n"
2243 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2244 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2245 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2249 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2251 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2252 msgstr "IPv4 വിലാസം (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2254 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2256 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2257 msgstr "IPv6 വിലാസം (IP[/plen] [gateway]) [ഒന്നുമില്ല]: "
2259 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2261 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2262 msgstr "പിശക്: തെറ്റായ അധികമായ ആര്ഗ്യുമെന്റ് '%s'."
2264 #. Ask for IP addresses
2265 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2267 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2268 msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഐപി വിലാസങ്ങള് ചേര്ക്കണോ? (yes/no) [yes] "
2270 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2272 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2273 msgstr "വിലാസങ്ങള് ചേര്ത്തശേഷം <Enter> അമര്ത്തുക.\n"
2275 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2276 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2280 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2282 msgid "User ID [none]: "
2283 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം [ഒന്നുമില്ല]: "
2285 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2287 msgid "Group ID [none]: "
2288 msgstr "എംഎസി [ഒന്നുമില്ല]:"
2290 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2292 msgid "Enable PI %s"
2295 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2297 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2298 msgstr "പിശക്: 'stp': %s."
2300 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2302 msgid "Enable VNET header %s"
2305 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2307 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2308 msgstr "പിശക്: 'vpn-type': %s."
2310 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2312 msgid "Enable multi queue %s"
2315 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2317 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2318 msgstr "പിശക്: 'mode': %s."
2320 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2321 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2325 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2327 msgid "Local endpoint [none]: "
2328 msgstr "പേരന്റ് ഇന്റര്ഫെയിസ് [ഒന്നുമില്ല]: "
2330 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2332 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2333 msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയായൊരു %s എംഎസി വിലാസമല്ല."
2335 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2337 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2338 msgstr "പിശക്: <setting>.<property> ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
2340 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2342 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2343 msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികങ്ങള്ക്കുള്ള ഫീള്ഡുകള് ലഭ്യമല്ല."
2345 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2347 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2348 msgstr "പിശക്: തെറ്റായ <setting>.<property> '%s'."
2350 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2352 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2353 msgstr "പിശക്: തെറ്റായ അല്ലെങ്കില് അനുവദിയ്ക്കാത്ത '%s' സജ്ജീകരണം: %s."
2355 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2357 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2358 msgstr "പിശക്: സിസ്റ്റം സജ്ജീകരണങ്ങള് ലഭ്യമാക്കവാന് സാധ്യമായില്ല."
2360 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2362 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2363 msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത '%s': %s."
2365 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2367 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2368 msgstr "പിശക്: %s.%s മാറ്റം വരുത്തുന്നതില് പരാജയം: %s."
2370 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2372 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2373 msgstr "പിശക്: '%s'-ന്റെ മൂല്ല്യം നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %s\n"
2375 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2378 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2381 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2383 msgid "Error: redundant 'master' option."
2384 msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികത്തിനുള്ള ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
2386 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2387 msgid "Error: 'master' is required."
2388 msgstr "പിശക്: 'master' ആവശ്യമുണ്ടു്."
2390 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2392 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2393 msgstr "പിശക്: 'parent': 'p-key' ഇല്ലാതെ ശരിയല്ല."
2395 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2399 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2400 msgid "Error: 'ssid' is required."
2401 msgstr "പിശക്: 'ssid' ആവശ്യമുണ്ടു്."
2403 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2404 msgid "WiMAX NSP name: "
2405 msgstr "WiMAX എന്എസ്പി പേരു്: "
2407 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2408 msgid "Error: 'nsp' is required."
2409 msgstr "പിശക്: 'nsp' ആവശ്യമുണ്ടു്."
2411 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2412 msgid "PPPoE username: "
2413 msgstr "PPPoE ഉപയോക്തൃനാമം: "
2415 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2416 msgid "Error: 'username' is required."
2417 msgstr "പിശക്: 'ഉപയോക്തൃനാമം' ആവശ്യമുണ്ടു്."
2419 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2423 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2424 msgid "Error: 'apn' is required."
2425 msgstr "പിശക്: 'apn' ആവശ്യമുണ്ടു്."
2427 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2428 msgid "Bluetooth device address: "
2429 msgstr "ബ്ലൂടുത്ത് ഡിവൈസ് വിലാസങ്ങള്: "
2431 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2432 msgid "Error: 'addr' is required."
2433 msgstr "പിശക്: 'addr' ആവശ്യമുണ്ടു്."
2435 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2437 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2438 msgstr "പിശക്: 'bt-type': '%s' ശരിയല്ല; [%s, %s (%s), %s] ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
2440 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2441 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2442 msgstr "വിഎല്എഎന് പേരന്റ് ഡിവൈസ് അല്ലെങ്കില് കണക്ഷന് യുയുഐഡി:"
2444 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2445 msgid "Error: 'dev' is required."
2446 msgstr "പിശക്: 'dev' ആവശ്യമുണ്ടു്."
2448 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2449 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2450 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2452 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2453 msgid "Error: 'id' is required."
2454 msgstr "പിശക്: 'id' ആവശ്യമുണ്ടു്."
2456 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2458 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2459 msgstr "പിശക്: 'id': '%s' അസാധു; <0-4095> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
2461 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2463 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2464 msgstr "പിശക്: 'dev': '%s' യുയുഐഡി, ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമം അല്ലെങ്കില് എംഎസി അല്ല."
2466 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2468 msgid "Error: 'mode': %s."
2469 msgstr "പിശക്: 'mode': %s."
2471 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2473 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2474 msgstr "പിശക്: 'primary': '%s' ശരിയായൊരു ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമമല്ല."
2476 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2478 msgid "Error: 'stp': %s."
2479 msgstr "പിശക്: 'stp': %s."
2481 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2483 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2484 msgstr "പിശക്: 'stp': %s."
2486 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2487 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2488 msgstr "പിശക്: 'vpn-type' ആവശ്യമുണ്ടു്."
2490 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2492 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2493 msgstr "പിശക്: 'vpn-type': %s."
2495 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2497 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2498 msgstr "പിശക്: 'channel': '%s' ശരിയല്ല; <1-13> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
2500 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2503 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം"
2505 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2510 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2512 msgid "Error: 'protocol' is required."
2513 msgstr "പിശക്: 'nsp' ആവശ്യമുണ്ടു്."
2515 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2517 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2518 msgstr "വിഎല്എഎന് പേരന്റ് ഡിവൈസ് അല്ലെങ്കില് കണക്ഷന് യുയുഐഡി:"
2520 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2521 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2523 msgid "Error: 'mode' is required."
2524 msgstr "പിശക്: 'dev' ആവശ്യമുണ്ടു്."
2526 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2528 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2529 msgstr "പിശക്: 'dev' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
2531 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2533 msgid "Error: 'tap': %s."
2534 msgstr "പിശക്: 'stp': %s."
2536 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2538 msgid "Error: 'pi': %s."
2539 msgstr "പിശക്: 'stp': %s."
2541 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2543 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2544 msgstr "പിശക്: 'vpn-type': %s."
2546 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2548 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2549 msgstr "പിശക്: 'mode': %s."
2551 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2553 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2554 msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയല്ല; %s "
2556 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2557 msgid "Remote endpoint: "
2560 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2562 msgid "Error: 'remote' is required."
2563 msgstr "പിശക്: 'master' ആവശ്യമുണ്ടു്."
2565 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2567 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2568 msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയായൊരു %s എംഎസി വിലാസമല്ല."
2570 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2572 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2573 msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയായൊരു %s എംഎസി വിലാസമല്ല."
2575 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2577 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2578 msgstr "പിശക്: 'dev': '%s' യുയുഐഡി, ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമം അല്ലെങ്കില് എംഎസി അല്ല."
2580 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2583 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2585 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2588 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
2590 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2592 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2593 msgstr "പിശക്: 'id': '%s' അസാധു; <0-4095> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
2595 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2597 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2598 msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയായൊരു %s എംഎസി വിലാസമല്ല."
2600 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2602 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2603 msgstr "പിശക്: '%s': '%s' ശരിയായൊരു %s എംഎസി വിലാസമല്ല."
2605 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2607 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2608 msgstr "പിശക്: 'id': '%s' അസാധു; <0-4095> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
2610 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2612 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2613 msgstr "പിശക്: 'flags': '%s' ശരിയല്ല; <0-7> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
2615 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2617 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2618 msgstr "പിശക്: 'id': '%s' അസാധു; <0-4095> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
2620 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2622 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2623 msgstr "പിശക്: '%s' ശരിയായ കണക്ഷന് തരമല്ല."
2625 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2627 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2628 msgstr "പിശക്: 'hairpin': %s."
2630 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2632 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2635 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2637 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2638 msgstr "പിശക്: ഇന്റര്ഫെയിസി നല്കിയിട്ടില്ല."
2640 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2642 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2643 msgstr "തെറ്റായ ഗേറ്റ്വേ '%s'"
2645 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2647 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2650 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2652 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2653 msgstr "പിശക്: ഇന്റര്ഫെയിസി നല്കിയിട്ടില്ല."
2655 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2657 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2658 msgstr "തെറ്റായ ഗേറ്റ്വേ '%s'"
2660 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2662 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2663 msgstr "പിശക്: '%s' കണക്ഷന് ചേര്ക്കുന്നതില് പരാജയം: (%d) %s"
2665 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2667 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2668 msgstr "കണക്ഷന് '%s' (%s) വിജയകരമായി ചേര്ത്തിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
2670 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2672 msgid "Error: 'type' argument is required."
2673 msgstr "പിശക്: 'type' ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്."
2675 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2677 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2678 msgstr "പിശക്: തെറ്റായ കണക്ഷന് തരം; %s."
2680 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2682 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2683 msgstr "പിശക്: 'autoconnect': %s."
2685 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2687 msgid "Error: 'save': %s."
2688 msgstr "പിശക്: 'stp': %s."
2690 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2691 msgid "Interface name [*]: "
2692 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമം [*]: "
2694 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2696 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2697 msgstr "പിശക്: 'ifname' ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമാണു്."
2699 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2701 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2704 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2706 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2707 msgstr "പിശക്: 'ifname': '%s' ഒരു ശരിയായ ഇന്റര്ഫെയിസ് അല്ലെങ്കില് '*' അല്ല."
2709 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2711 msgid "['%s' setting values]\n"
2712 msgstr "['%s' സജ്ജീകരണ മൂല്ല്യങ്ങള്]\n"
2714 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2715 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2717 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2720 "---[ Main menu ]---\n"
2721 "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
2722 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2724 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2725 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2726 "print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
2727 "verify [all | fix] :: verify the connection\n"
2728 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2729 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2730 "back :: go one level up (back)\n"
2731 "help/? [<command>] :: print this help\n"
2732 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
2733 "quit :: exit nmcli\n"
2735 "---[ പ്രധാന മെനു ]---\n"
2736 "goto [<setting> | <prop>] :: ഒരു സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില് വിശേഷതയിലേക്കു് "
2738 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: സജ്ജീകരണം നീക്കം ചെയ്യുക അല്ലെങ്കില് "
2739 "വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക\n"
2740 "set [<setting>.<prop> <value>] :: വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുക\n"
2741 "describe [<setting>.<prop>] :: വിശേഷത വിവരിയ്ക്കുക\n"
2742 "print [all] :: കണക്ഷന് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക\n"
2743 "verify [all] :: കണക്ഷന് ഉറപ്പാക്കുക\n"
2744 "save :: കണക്ഷന് സൂക്ഷിയ്ക്കുക\n"
2745 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2746 "back :: go one level up (back)\n"
2747 "help/? [<command>] :: print this help\n"
2748 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
2749 "quit :: exit nmcli\n"
2751 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2754 "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
2756 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2758 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2759 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2760 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2762 "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനു് സജ്ജീകരണം/വിശേഷത നല്കുക\n"
2764 "ഒരു വിശേഷത അല്ലെങ്കില് സജ്ജീകരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള കമാന്ഡ്.\n"
2766 "ഉദാഹരണങ്ങള്: nmcli> goto connection\n"
2767 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2768 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2770 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2773 "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
2775 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2777 "is given, resets that property to the default value.\n"
2779 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2780 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2782 "remove <setting>[.<prop>] :: സജ്ജീകരണം നീക്കം ചെയ്യുക അല്ലെങ്കില് വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം "
2783 "വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക\n"
2785 "കണക്ഷനില് നിന്നും പൂര്ണ്ണമായി ഒരു സജ്ജീകരണം നീക്കം ചെയ്യുക, അല്ലെങ്കില് ഒരു വിശേഷത "
2786 "നല്കിയിട്ടുണ്ടെങ്കില്,\n"
2787 "അതു് സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യമായി വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക എന്നിവയ്ക്കുള്ള കമാന്ഡ്.\n"
2789 "ഉദാഹരണങ്ങള്: nmcli> remove wifi-sec\n"
2790 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2792 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2795 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2797 "This command sets property value.\n"
2799 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2801 "set [<setting>.<prop> <value>] :: വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുക\n"
2803 "ഈ കമാന്ഡ് വിശേഷതയ്ക്കുള്ള മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുന്നു.\n"
2805 "ഉദാഹരണം: nmcli> set con.id My connection\n"
2807 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2810 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2812 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2813 "see all NM settings and properties.\n"
2815 "describe [<setting>.<prop>] :: വിശേഷത വിവരിയ്ക്കുക\n"
2817 "വിശേഷതയുടെ വിവരണം കാണിയ്ക്കുന്നു. എല്ലാ എന്എം സജ്ജീകരണളും വിശേഷതകളും കാണുന്നതിനു് nm-"
2818 "settings(5) മാന് താള് കാണുക.\n"
2820 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2823 "print [all] :: print setting or connection values\n"
2825 "Shows current property or the whole connection.\n"
2827 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2829 "print [all] :: സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില് കണക്ഷന് മൂല്ല്യങ്ങള് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക\n"
2831 "നിലവിലുള്ള വിശേഷത അല്ലെങ്കില് പൂര്ണ്ണ കണക്ഷന് കാണിയ്ക്കുന്നു.\n"
2833 "ഉദാഹരണം: nmcli ipv4> print all\n"
2835 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2838 "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
2840 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2841 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2843 "by 'fix' option.\n"
2845 "Examples: nmcli> verify\n"
2846 " nmcli> verify fix\n"
2847 " nmcli bond> verify\n"
2849 "verify [all] :: സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില് കണക്ഷന് ഉറപ്പാക്കുക\n"
2851 "സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില് കണക്ഷന് ശരിയാണോ എന്നു് ഉറപ്പാക്കുന്നു, ഇവ പിന്നീടു് സൂക്ഷിയ്ക്കാം. "
2852 "പിശകുണ്ടെങ്കില് തെറ്റായ മൂല്ല്യങ്ങള് സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നു.\n"
2854 "ഉദാഹരണങ്ങള്: nmcli> verify\n"
2855 " nmcli bond> verify\n"
2857 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2860 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2862 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2863 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2864 "means 'save persistent'.\n"
2865 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2866 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2867 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2868 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2870 "profile must be deleted.\n"
2873 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2876 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2878 "Activates the connection.\n"
2880 "Available options:\n"
2881 "<ifname> - device the connection will be activated on\n"
2882 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2885 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: കണക്ഷന് സജീവമാക്കുക\n"
2887 "കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്നു.\n"
2889 "ലഭ്യമായ ഐച്ഛികങ്ങള്:\n"
2890 "<ifname> - കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്ന ഡിവൈസ്\n"
2891 "/<ap>|<nsp> - എപി (വൈഫൈ) അല്ലെങ്കില് എന്എസ്പി (വൈമാക്സ്) (<ifname> "
2892 "നല്കിയിട്ടില്ലെങ്കില്, / മുമ്പേ ചേര്ക്കുക)\n"
2894 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2897 "back :: go to upper menu level\n"
2900 "back :: മുകള് തട്ടിലുള്ള മെനു തലത്തിലേക്കു് പോകുക\n"
2903 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2906 "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
2909 "help/? [<command>] :: nmcli കമാന്ഡുകള്ക്കുള്ള സഹായം\n"
2912 #: ../clients/cli/connections.c:8152
2915 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
2917 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
2918 "status-line yes | no [default: no]\n"
2919 "save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
2920 "show-secrets yes | no [default: no]\n"
2921 "prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
2923 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2924 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2925 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2927 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli ക്രമീകരണം\n"
2929 "nmcli ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു. ഈ ഐച്ഛികങ്ങള് ലഭ്യമാണു്:\n"
2930 "status-line yes | no [default: no]\n"
2931 "save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
2932 "prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
2934 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2935 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2936 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2938 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
2941 "quit :: exit nmcli\n"
2943 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
2944 "user is asked to confirm the action.\n"
2946 "quit :: nmcli-ല് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക\n"
2948 "ഈ കമാന്ഡ് nmcli-ല് നിന്നും പറത്തു് കടത്തുന്നു. ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന കണക്ഷന് സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ലെങ്കില്, "
2949 "പ്രവര്ത്തി ഉറപ്പാക്കുവാന് ഉപയോക്താവിനോടു് ആവശ്യപ്പെടുന്നു.\n"
2951 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
2952 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
2954 msgid "Unknown command: '%s'\n"
2955 msgstr "അപരിചിതമായ കമാന്ഡ് '%s'\n"
2957 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2958 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2960 #: ../clients/cli/connections.c:8245
2963 "---[ Property menu ]---\n"
2964 "set [<value>] :: set new value\n"
2965 "add [<value>] :: add new option to the property\n"
2966 "change :: change current value\n"
2967 "remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
2968 "describe :: describe property\n"
2969 "print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
2971 "back :: go to upper level\n"
2972 "help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
2973 "quit :: exit nmcli\n"
2975 "---[ വിശേഷതയുടെ മെനു ]---\n"
2976 "set [<value>] :: പുതിയ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുക\n"
2977 "add [<value>] :: വിശേഷതയ്ക്കു് പുതിയ ഐച്ഛികം ചേര്ക്കുക\n"
2978 "change :: നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം മാറ്റുക\n"
2979 "remove [<index> | <option>] :: മൂല്ല്യം വെട്ടി നീക്കുക\n"
2980 "describe :: വിശേഷത വിവരിയ്ക്കുക\n"
2981 "print [setting | connection] :: വിശേഷതയുടെ (സജ്ജീകരണം/കണക്ഷന്) മൂല്ല്യം പ്രിന്റ് "
2983 "back :: മുകളിലെ തട്ടിലേക്കു് പോകുക\n"
2984 "help/? [<command>] :: ഈ സഹായം അല്ലെങ്കില് കമാന്ഡ് വിവരണം പ്രിന്റ് "
2986 "quit :: nmcli-ല് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക\n"
2988 #: ../clients/cli/connections.c:8270
2991 "set [<value>] :: set new value\n"
2993 "This command sets provided <value> to this property\n"
2995 "set [<value>] :: പുതിയ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുക\n"
2997 "ഈ വിശേഷതയ്ക്കു് ഈ കമാന്ഡ് <value> സജ്ജമാക്കുന്നു\n"
2999 #: ../clients/cli/connections.c:8274
3002 "add [<value>] :: append new value to the property\n"
3004 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
3005 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
3006 "(same as 'set').\n"
3008 "add [<value>] :: വിശേഷതയ്ക്കു് പുതിയ ഐച്ഛികം ചേര്ക്കുക\n"
3010 "വിശേഷത കണ്ടെയിനര് തലത്തിലുള്ളതാണെങ്കില്, ഈ കമാന്ഡ് വിശേഷതയിലേക്കു്ലഭ്യമാക്കിയ <value> "
3011 "ചേര്ക്കുന്നു. ഒറ്റ മൂല്ല്യമുള്ള വിശേഷതകള്ക്കു്, ഇതു് മൂല്ല്യം മാറ്റിസ്ഥാപിയ്ക്കുന്നു('set' പോലെ തന്നെ).\n"
3013 #: ../clients/cli/connections.c:8280
3016 "change :: change current value\n"
3018 "Displays current value and allows editing it.\n"
3020 "change :: നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം മാറ്റുക\n"
3022 "നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം കാണിയ്ക്കുകയും ചിട്ടപ്പെടുത്തുവാന് അനുവദിയ്ക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.\n"
3024 #: ../clients/cli/connections.c:8284
3027 "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
3029 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
3030 "property back to its default value. For container-type properties, this "
3032 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
3034 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
3036 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
3038 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
3039 " nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
3040 " nmcli bond.options> remove downdelay\n"
3044 #: ../clients/cli/connections.c:8295
3047 "describe :: describe property\n"
3049 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
3050 "see all NM settings and properties.\n"
3052 "describe :: വിശേഷത വിവരിയ്ക്കുന്നു\n"
3054 "വിശേഷതയുടെ വിവരണം കാണിയ്ക്കുന്നു. എല്ലാ എന്എം സജ്ജീകരണങ്ങളും വിശേഷതകളും കാണുന്നതിനു് nm-"
3055 "settings(5) മാന് താള് കാണുക.\n"
3057 #: ../clients/cli/connections.c:8300
3060 "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
3063 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
3064 "the whole setting or connection.\n"
3066 "print [property|setting|connection] :: വിശേഷത (സജ്ജീകരണം, കണക്ഷന്) മൂല്ല്യം പ്രിന്റ് "
3069 "വിശേഷതകളുടെ മൂല്ല്യം കാണിയ്ക്കുക. ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റ് നല്കി നിങ്ങള്ക്കു് പൂര്ണ്ണ സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില് "
3070 "കണക്ഷനുള്ള മൂല്ല്യങ്ങളും നിങ്ങള്ക്കു് കാണിയ്ക്കാം.\n"
3072 #: ../clients/cli/connections.c:8308
3075 "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
3078 "help/? [<command>] :: nmcli കമാന്ഡുകള്ക്കുള്ള സഹായം\n"
3081 #: ../clients/cli/connections.c:8406
3083 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
3084 msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്നതില് പരാജയം.\n"
3086 #: ../clients/cli/connections.c:8489
3088 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
3089 msgstr "പിശക്: '%s' സജ്ജീകരണം നിര്ബന്ധമാണു്, നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല.\n"
3091 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
3092 #: ../clients/cli/connections.c:8507
3094 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
3095 msgstr "[ കണക്ഷന് രീതി: %s | പേരു്: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
3097 #: ../clients/cli/connections.c:8543
3099 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
3100 msgstr "കണക്ഷന് സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല. നിങ്ങള്ക്കു് പുറത്തു് കടക്കണമോ? [y/n]\n"
3102 #: ../clients/cli/connections.c:8592
3105 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3106 "'save' in the main menu to restore it.\n"
3108 "മറ്റൊരു ക്ലയന്റില് നിന്നും കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് നീക്കം ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു. പ്രധാന മെനുവില് 'സൂക്ഷിയ്ക്കുക' "
3109 "ടൈപ്പ് ചെയ്തു് നിങ്ങള്ക്കിതു് വീണ്ടെടുക്കാം.\n"
3111 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
3112 #: ../clients/cli/connections.c:9081
3114 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
3115 msgstr "'%s' വിശേഷതയുടെ അനുവദനീയമായ മൂല്ല്യങ്ങള്: %s\n"
3117 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
3118 #: ../clients/cli/connections.c:9085
3120 msgid "Enter '%s' value: "
3121 msgstr "'%s' മൂല്ല്യം നല്കുക: "
3123 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
3124 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
3126 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
3127 msgstr "പിശക്: '%s' വിശേഷത സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
3129 #: ../clients/cli/connections.c:8652
3131 msgid "Edit '%s' value: "
3132 msgstr "'%s' മൂല്ല്യം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക: "
3134 #: ../clients/cli/connections.c:8681
3137 msgstr "പിശക്: %s\n"
3139 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
3140 #: ../clients/cli/connections.c:9210
3142 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
3143 msgstr "പിശക്: '%s'-ന്റെ മൂല്ല്യം നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %s\n"
3145 #: ../clients/cli/connections.c:8708
3147 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
3148 msgstr "അപരിചിതമായ കമാന്ഡ് ആര്ഗ്യുമെന്റ്: '%s'\n"
3150 #: ../clients/cli/connections.c:8812
3152 msgid "Available settings: %s\n"
3153 msgstr "ലഭ്യമായ സജ്ജീകരണങ്ങള്: %s\n"
3155 #: ../clients/cli/connections.c:8821
3157 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
3158 msgstr "പിശക്: തെറ്റായ സജ്ജീകരണ നാമം; %s\n"
3160 #: ../clients/cli/connections.c:8838
3162 msgid "Available properties: %s\n"
3163 msgstr "ലഭ്യമായ വിശേഷതകള്: %s\n"
3165 #: ../clients/cli/connections.c:8846
3167 msgid "Error: property %s\n"
3168 msgstr "പിശക്: വിശേഷത %s\n"
3170 #: ../clients/cli/connections.c:8887
3173 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
3174 "immediate activation of the connection.\n"
3175 "Do you still want to save? %s"
3177 "'autoconnect=yes' ഉപയോഗിച്ചു് കണക്ഷന് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു. കണക്ഷന് ഉടന് സജീവമാക്കുന്നു ഇതു്.\n"
3178 "നിങ്ങള്ക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കണമോ? [yes] "
3180 #: ../clients/cli/connections.c:8965
3182 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
3183 msgstr "ഈ സജ്ജീകരണങ്ങളില് നിങ്ങള്ക്കു് മാറ്റം വരുത്താം: %s\n"
3185 #: ../clients/cli/connections.c:8993
3188 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3189 "'save' to restore it.\n"
3191 "മറ്റൊരു ക്ലയന്റില് നിന്നും കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് നീക്കം ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു. 'സൂക്ഷിയ്ക്കുക' ടൈപ്പ് ചെയ്തു് "
3192 "നിങ്ങള്ക്കിതു് വീണ്ടെടുക്കാം.\n"
3194 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
3196 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
3197 msgstr "പിശക്: സജ്ജീകരണം തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല; ശരിയായവ [%s]\n"
3199 #: ../clients/cli/connections.c:9036
3201 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
3202 msgstr "'goto <setting>' ആദ്യം ഉപയോഗിയ്ക്കുക അല്ലെങ്കില് 'set <setting>.<property>'\n"
3204 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
3205 #: ../clients/cli/connections.c:9269
3207 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
3208 msgstr "പിശക്: തെറ്റായ സജ്ജീകരണം ആര്ഗ്യുമെന്റ് '%s'; ശരിയായവ [%s]\n"
3210 #: ../clients/cli/connections.c:9060
3212 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
3213 msgstr "പിശക്: '%s' വിശേഷതയുടെ ലഭ്യമല്ലാത്ത സജ്ജീകരണം\n"
3215 #: ../clients/cli/connections.c:9067
3217 msgid "Error: invalid property: %s\n"
3218 msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത: %s\n"
3220 #: ../clients/cli/connections.c:9117
3222 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
3223 msgstr "പിശക്: അപരിചിത സജ്ജീകരണം '%s'\n"
3225 #: ../clients/cli/connections.c:9130
3227 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
3228 msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഈ വിശേഷതകളില് മാറ്റം വരുത്താം: %s\n"
3230 #: ../clients/cli/connections.c:9174
3232 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
3233 msgstr "പിശക്: ആര്ഗ്യുമെന്റ് നല്കിയിട്ടില്ല; ശരിയായവ [%s]\n"
3235 #: ../clients/cli/connections.c:9187
3237 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
3238 msgstr "'%s' സജ്ജീകരണം ഈ കണക്ഷനില് ലഭ്യമല്ല.\n"
3240 #: ../clients/cli/connections.c:9228
3242 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
3243 msgstr "പിശക്: %s വിശേഷതകള്, അല്ലെങ്കില് സജ്ജീകരണ നാമമല്ല.\n"
3245 #: ../clients/cli/connections.c:9253
3247 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
3249 "'goto <setting>' ആദ്യം ഉപയോഗിയ്ക്കുക, അല്ലെങ്കില് 'describe <setting>.<property>'\n"
3251 #: ../clients/cli/connections.c:9294
3253 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
3254 msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത: %s, ശരിയായൊരു സജ്ജീകരണ നാമമല്ല.\n"
3256 #: ../clients/cli/connections.c:9323
3258 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
3259 msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ സജ്ജീകരണം: '%s'\n"
3261 #: ../clients/cli/connections.c:9328
3263 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
3264 msgstr "'%s' സജ്ജീകരണം ഈ കണക്ഷനില് ലഭ്യമല്ല.\n"
3266 #: ../clients/cli/connections.c:9353
3268 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
3269 msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത: %s\n"
3271 #: ../clients/cli/connections.c:9355
3273 msgid ", neither a valid setting name"
3274 msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത: %s, ശരിയായൊരു സജ്ജീകരണ നാമമല്ല.\n"
3276 #: ../clients/cli/connections.c:9372
3278 msgid "Invalid verify option: %s\n"
3279 msgstr "അസാധു ഐച്ഛികം '%s'"
3281 #: ../clients/cli/connections.c:9380
3283 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
3284 msgstr "'%s' സജ്ജീകരണം ഉറപ്പാക്കുക: %s\n"
3286 #: ../clients/cli/connections.c:9395
3288 msgid "Verify connection: %s\n"
3289 msgstr "കണക്ഷന് ഉറപ്പാക്കുക: %s\n"
3291 #: ../clients/cli/connections.c:9398
3293 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
3296 #: ../clients/cli/connections.c:9415
3298 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
3299 msgstr "പിശക്: തെറ്റായ അധികമായ ആര്ഗ്യുമെന്റ് '%s'."
3301 #: ../clients/cli/connections.c:9448
3303 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
3304 msgstr "പിശക്: '%s' (%s) കണക്ഷന് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം: (%d) %s\n"
3306 #: ../clients/cli/connections.c:9455
3308 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3309 msgstr "കണക്ഷന് '%s' (%s) വിജയകരമായി സൂക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
3311 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3313 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3314 msgstr "കണക്ഷന് '%s' (%s) വിജയകരമായി ചേര്ത്തിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
3316 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3318 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3319 msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ഉറപ്പാക്കുന്നതില് പരാജയം: %s\n"
3321 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3322 msgid "(unknown error)"
3323 msgstr "(അപരിചിതമായ പിശക്)"
3325 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3327 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3330 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3332 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3333 msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല. 'save' ആദ്യം ടൈപ്പ് ചെയ്യുക.\n"
3335 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3337 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3338 msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ശരിയല്ല: %s\n"
3340 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3342 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3343 msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s.\n"
3345 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3347 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3348 msgstr "പിശക്: '%s' (%s) കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്നതില് പരാജയം: (%d) %s\n"
3350 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3352 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3353 msgstr "കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്നതു് നിരീക്ഷിയ്ക്കുന്നു (തുടരുന്നതിനു് ഏതെങ്കിലും കീ അമര്ത്തുക)\n"
3355 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3357 msgid "Error: status-line: %s\n"
3358 msgstr "പിശക്: status-line: %s\n"
3360 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3362 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3363 msgstr "പിശക്: save-confirmation: %s\n"
3365 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3367 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3368 msgstr "പിശക്: 'സജീവമായതു് കാണിയ്ക്കുക': %s"
3370 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3372 msgid "Error: bad color: %s\n"
3373 msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത: %s\n"
3375 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3377 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3378 msgstr "നിലവിലുള്ള nmcli ക്രമീകരണം:\n"
3380 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3382 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3383 msgstr "തെറ്റായ ക്രമീകരണ ഐച്ഛികം '%s'; [%s] അനുവദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു\n"
3385 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3387 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3388 msgstr "പിശക്: 'id', uuid, അല്ലെങ്കില് 'path' എന്നിവയില് ഒന്നു് നല്കണം."
3390 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3391 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3392 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3394 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3395 msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ കണക്ഷന് '%s'."
3397 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3399 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3401 "മുന്നറിയിപ്പു്: നിലവിലുള്ള കണക്ഷന് '%s' ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു; 'type' ആര്ഗ്യുമെന്റ് "
3402 "ഉപേക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു\n"
3404 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3407 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3409 "മുന്നറിയിപ്പു്: നിലവിലുള്ള കണക്ഷന് '%s' ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു; 'con-name' ആര്ഗ്യുമെന്റ് "
3410 "ഉപേക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു\n"
3412 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3414 msgid "Valid connection types: %s\n"
3415 msgstr "ശരിയായ കണക്ഷന് തരങ്ങള്: %s\n"
3417 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3419 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3420 msgstr "പിശക്: തെറ്റായ കണക്ഷന് തരം; %s\n"
3422 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3424 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3425 msgstr "===| nmcli interactive connection editor |==="
3427 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3429 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3430 msgstr "നിലവിലുള്ള '%s' കണക്ഷന് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു: '%s'"
3432 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3434 msgid "Adding a new '%s' connection"
3435 msgstr "ഒരു പുതിയ '%s' കണക്ഷന് ചേര്ക്കുന്നു"
3437 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3439 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3440 msgstr "ലഭ്യമായ കമാന്ഡുകള്ക്കു് 'help' അല്ലെങ്കില് '?' ടൈപ്പ് ചെയ്യുക."
3442 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3444 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3445 msgstr "വിശദമായ വിശേഷത വിവരണത്തിനു് 'describe [<setting>.<prop>]' നല്കുക."
3447 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3449 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3450 msgstr "പിശക്: '%s' കണക്ഷന് മാറ്റുന്നതില് പരാജയം: (%d) %s"
3452 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3454 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3455 msgstr "കണക്ഷന് '%s' (%s)-ല് വിജയകരമായി മാറ്റം വരുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
3457 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3458 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3460 msgid "Error: No arguments provided."
3461 msgstr "പിശക്: ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് നല്കിയിട്ടില്ല."
3463 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3464 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3466 msgid "Error: connection ID is missing."
3467 msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ഐഡി ലഭ്യമല്ല."
3469 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3471 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3474 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3476 msgid "New connection name: "
3477 msgstr "പുതിയ കണക്ഷന്"
3479 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3481 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3482 msgstr "പിശക്: %s ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
3484 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3486 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3487 msgstr "പിശക്: അപ്രതീക്ഷിതമായ ആര്ഗ്യുമെന്റ് '%s'"
3489 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3491 msgid "Error: not all connections deleted."
3492 msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
3494 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3496 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3497 msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് നീക്കം ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
3499 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3501 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3502 msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ കണക്ഷന്: %s\n"
3504 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3506 msgid "Error: no connection provided."
3507 msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
3509 #. truncate trailing ", "
3510 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3512 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3513 msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ കണക്ഷന് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s."
3515 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3517 msgid "%s: connection profile changed\n"
3518 msgstr "കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
3520 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3522 msgid "%s: connection profile created\n"
3523 msgstr "കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
3525 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3527 msgid "%s: connection profile removed\n"
3528 msgstr "കണക്ഷന് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
3530 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3532 msgid "Error: not all connections found."
3533 msgstr "പിശക്: '%s' ശരിയായൊരു 'connection' കമാന്ഡല്ല."
3535 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3537 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3538 msgstr "പിശക്: '%s' കണക്ഷന് ചേര്ക്കുന്നതില് പരാജയം: (%d) %s"
3540 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3542 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3543 msgstr "പിശക്: '%s' കണക്ഷന് ചേര്ക്കുന്നതില് പരാജയം: (%d) %s"
3545 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3547 msgid "Could not load file '%s'\n"
3548 msgstr "'%s' ഫയല് ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല\n"
3550 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3552 msgid "File to import: "
3553 msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
3555 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3557 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3560 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3562 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3565 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3567 msgid "Unknown parameter: %s"
3568 msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്: %s\n"
3570 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3572 msgid "Error: 'file' argument is required."
3573 msgstr "പിശക്: 'ifname' ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമാണു്."
3575 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3577 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3578 msgstr "പിശക്: %s.%s മാറ്റം വരുത്തുന്നതില് പരാജയം: %s."
3580 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3582 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3583 msgstr "പിശക്: %s.%s മാറ്റം വരുത്തുന്നതില് പരാജയം: %s."
3585 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3587 msgid "Output file name: "
3590 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3592 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3593 msgstr "പിശക്: തെറ്റായ അധികമായ ആര്ഗ്യുമെന്റ് '%s'."
3595 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3597 msgid "Error: the connection is not VPN."
3598 msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ശരിയല്ല: %s\n"
3600 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3602 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3603 msgstr "താല്ക്കാലിക ഫയലില് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
3605 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3607 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3608 msgstr "പിശക്: '%s' വിശേഷത സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
3610 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3612 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3613 msgstr "പിശക്: '%s'-ന്റെ മൂല്ല്യം നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %s\n"
3615 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3617 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3620 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3622 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3625 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3627 msgid "'--order' argument is missing"
3628 msgstr "പിശക്: %s ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
3630 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3632 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3633 msgstr "പിശക്: '%s' ശരിയായൊരു 'connection' കമാന്ഡല്ല."
3635 #. define some prompts
3636 #: ../clients/cli/devices.c:36
3638 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ്: "
3640 #: ../clients/cli/devices.c:37
3642 msgid "Interface(s): "
3643 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ്: "
3647 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3653 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3658 #: ../clients/cli/devices.c:59
3664 #: ../clients/cli/devices.c:60
3669 #: ../clients/cli/devices.c:61
3674 #: ../clients/cli/devices.c:62
3679 #: ../clients/cli/devices.c:63
3680 msgid "DRIVER-VERSION"
3681 msgstr "DRIVER-VERSION"
3684 #: ../clients/cli/devices.c:64
3685 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3686 msgstr "FIRMWARE-VERSION"
3689 #: ../clients/cli/devices.c:65
3694 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3695 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3696 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3701 #: ../clients/cli/devices.c:68
3706 #: ../clients/cli/devices.c:69
3711 #: ../clients/cli/devices.c:70
3717 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3722 #: ../clients/cli/devices.c:72
3727 #: ../clients/cli/devices.c:74
3728 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3729 msgstr "FIRMWARE-MISSING"
3732 #: ../clients/cli/devices.c:75
3733 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3737 #: ../clients/cli/devices.c:76
3738 msgid "PHYS-PORT-ID"
3742 #: ../clients/cli/devices.c:80
3747 #: ../clients/cli/devices.c:91
3748 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3749 msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3752 #: ../clients/cli/devices.c:92
3753 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3754 msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3757 #: ../clients/cli/devices.c:101
3758 msgid "CARRIER-DETECT"
3759 msgstr "CARRIER-DETECT"
3762 #: ../clients/cli/devices.c:102
3767 #: ../clients/cli/devices.c:112
3772 #: ../clients/cli/devices.c:113
3773 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3777 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3782 #: ../clients/cli/devices.c:123
3787 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3792 #: ../clients/cli/devices.c:125
3797 #: ../clients/cli/devices.c:126
3803 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3808 #: ../clients/cli/devices.c:128
3813 #: ../clients/cli/devices.c:129
3818 #: ../clients/cli/devices.c:130
3823 #: ../clients/cli/devices.c:139
3828 #: ../clients/cli/devices.c:140
3833 #: ../clients/cli/devices.c:141
3838 #: ../clients/cli/devices.c:142
3843 #: ../clients/cli/devices.c:143
3848 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3853 #: ../clients/cli/devices.c:153
3858 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3863 #: ../clients/cli/devices.c:155
3868 #: ../clients/cli/devices.c:156
3873 #: ../clients/cli/devices.c:157
3878 #: ../clients/cli/devices.c:158
3884 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3889 #: ../clients/cli/devices.c:160
3894 #: ../clients/cli/devices.c:161
3899 #: ../clients/cli/devices.c:162
3904 #: ../clients/cli/devices.c:163
3909 #: ../clients/cli/devices.c:166
3915 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
3920 #: ../clients/cli/devices.c:193
3925 #: ../clients/cli/devices.c:202
3930 #: ../clients/cli/devices.c:203
3935 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
3936 msgid "CAPABILITIES"
3937 msgstr "CAPABILITIES"
3940 #: ../clients/cli/devices.c:228
3941 msgid "WIFI-PROPERTIES"
3942 msgstr "WIFI-PROPERTIES"
3945 #: ../clients/cli/devices.c:230
3946 msgid "WIRED-PROPERTIES"
3947 msgstr "WIRED-PROPERTIES"
3950 #: ../clients/cli/devices.c:231
3951 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
3952 msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
3955 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
3960 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
3965 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
3970 #: ../clients/cli/devices.c:241
3975 #: ../clients/cli/devices.c:242
3977 msgstr "CONNECTIONS"
3980 #: ../clients/cli/devices.c:254
3985 #: ../clients/cli/devices.c:255
3990 #: ../clients/cli/devices.c:256
3991 msgid "PORT-DESCRIPTION"
3995 #: ../clients/cli/devices.c:257
4001 #: ../clients/cli/devices.c:258
4002 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
4006 #: ../clients/cli/devices.c:259
4008 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
4009 msgstr "CAPABILITIES"
4012 #: ../clients/cli/devices.c:260
4013 msgid "IEEE-802-1-PVID"
4017 #: ../clients/cli/devices.c:261
4018 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
4022 #: ../clients/cli/devices.c:262
4023 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
4027 #: ../clients/cli/devices.c:263
4028 msgid "IEEE-802-1-VID"
4032 #: ../clients/cli/devices.c:264
4033 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
4037 #: ../clients/cli/devices.c:265
4042 #: ../clients/cli/devices.c:266
4043 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
4047 #: ../clients/cli/devices.c:267
4048 msgid "PORT-ID-TYPE"
4051 #: ../clients/cli/devices.c:284
4054 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4056 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
4061 " show [<ifname>]\n"
4063 " set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
4065 " connect <ifname>\n"
4067 " disconnect <ifname> ...\n"
4069 " delete <ifname> ...\n"
4071 " monitor <ifname> ...\n"
4073 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4075 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4076 "[ifname <ifname>]\n"
4077 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
4080 " wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
4081 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
4083 " wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4085 " lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
4088 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4090 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
4092 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
4096 " show [<ifname>]\n"
4098 " connect <ifname>\n"
4100 " disconnect <ifname>\n"
4102 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4104 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4105 "[ifname <ifname>]\n"
4106 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4108 " wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4110 " wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4113 #: ../clients/cli/devices.c:305
4116 "Usage: nmcli device status { help }\n"
4118 "Show status for all devices.\n"
4119 "By default, the following columns are shown:\n"
4120 " DEVICE - interface name\n"
4121 " TYPE - device type\n"
4122 " STATE - device state\n"
4123 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
4124 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
4126 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
4130 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device status { help }\n"
4132 "എല്ലാ ഡിവൈസുകളുടേയും അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുക.\n"
4133 "സ്വതവേ, ഈ നിരകള് ലഭ്യമാണു്:\n"
4134 " DEVICE - ഇന്റര്ഫെയിസിന്റെ പേരു്\n"
4135 " TYPE - ഡിവൈസിന്റെ രീതി\n"
4136 " STATE - ഡിവൈസിന്റെ അവസ്ഥ\n"
4137 " CONNECTION - ഡിവൈസില് കണക്ഷന് സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു\n"
4138 "കാണിയ്ക്കുന്ന നിരകള് '--fields' ഗ്ലോബല് ഐച്ഛികം ഉപയോഗിച്ചു് മാറ്റാം. സ്വതവേയുള്ള കമാന്ഡ്\n"
4139 "'status' ആണു്. ഇതിനര്ത്ഥം, is 'nmcli device' 'nmcli device status' എന്നതിനെ "
4143 #: ../clients/cli/devices.c:320
4146 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4148 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4150 "Show details of device(s).\n"
4151 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
4154 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4156 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4158 "ഡിവൈസുകളുടെ വിശദവിവരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക.\n"
4159 "ആവശ്യപ്പെട്ട ഡിവൈസ് അല്ലെങ്കില് എല്ലാ ഡിവൈസുകളുടേയും വിവരങ്ങള് കമാന്ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നു.\n"
4162 #: ../clients/cli/devices.c:331
4165 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4167 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4169 "Connect the device.\n"
4170 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
4172 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
4175 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4177 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4179 "ഡിവൈസ് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു.\n"
4180 "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിനു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് ഉചിതമായൊരു കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്നു.\n"
4181 "സ്വയമായി കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത കണക്ഷനുകളും ഇതു് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു.\n"
4184 #: ../clients/cli/devices.c:343
4187 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4189 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4191 "Disconnect devices.\n"
4192 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
4193 "further connections without user/manual intervention.\n"
4196 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4198 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4200 "ഡിവൈസ് വിഛേദിയ്ക്കുന്നു.\n"
4201 "ഡിവൈസിനെ വിഛേദിച്ചു് ഉപയോക്താവിന്റെ ഇടപെടലില്ലാതെ മറ്റൊരു കണക്ഷനുകളും സ്വയമായി\n"
4202 "സജീവമാക്കുന്നതില് നിന്നും കമാന്ഡ് സഹായിയ്ക്കുന്നു.\n"
4205 #: ../clients/cli/devices.c:355
4208 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
4210 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4212 "Delete the software devices.\n"
4213 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
4214 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
4218 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4220 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4222 "ഡിവൈസുകളുടെ വിശദവിവരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക.\n"
4223 "ആവശ്യപ്പെട്ട ഡിവൈസ് അല്ലെങ്കില് എല്ലാ ഡിവൈസുകളുടേയും വിവരങ്ങള് കമാന്ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നു.\n"
4226 #: ../clients/cli/devices.c:368
4229 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
4231 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
4232 "DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
4233 "PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
4234 " { managed { yes | no }\n"
4236 "Modify device properties.\n"
4240 #: ../clients/cli/devices.c:381
4243 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
4245 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
4247 "Monitor device activity.\n"
4248 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
4249 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
4252 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4254 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4256 "ഡിവൈസുകളുടെ വിശദവിവരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക.\n"
4257 "ആവശ്യപ്പെട്ട ഡിവൈസ് അല്ലെങ്കില് എല്ലാ ഡിവൈസുകളുടേയും വിവരങ്ങള് കമാന്ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നു.\n"
4260 #: ../clients/cli/devices.c:393
4263 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4265 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
4267 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4269 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
4270 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
4272 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4273 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4274 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
4277 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
4278 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
4279 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
4280 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
4281 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
4282 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
4283 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
4284 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
4286 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
4287 " [band a|bg] [channel <channel>] [password "
4290 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
4291 "to stop the hotspot.\n"
4292 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
4293 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
4294 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
4295 "ssid - SSID of the hotspot\n"
4296 "band - Wi-Fi band to use\n"
4297 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
4298 "password - password to use for the hotspot\n"
4300 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4302 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
4304 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
4306 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
4307 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
4309 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
4310 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
4313 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4315 "വൈഫൈ ഡിവൈസുകളില് പ്രക്രിയ നടപ്പിലാക്കുന്നു.\n"
4317 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4319 "ലഭ്യമായ വൈഫൈ ആക്സസ്സ് പോയിന്റുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നു. 'ifname' , 'bssid' ഐച്ഛികങ്ങള്\n"
4320 "പ്രത്യേക ഇന്റര്ഫെയിസിനുള്ള എപി അല്ലെങ്കില് ബിഎസ്എസ്ഐഡികളുള്ള എപി ലഭ്യമാക്കുന്നു.\n"
4322 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4323 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4324 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4326 "എസ്എസ്ഐഡി അല്ലെങ്കില് ബിഎസ്എസ്ഐഡി നല്കുന്നൊരു വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്കിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു. ഈ കമാന്ഡ്\n"
4327 "ഒരു പുതിയ കണക്ഷന് തയ്യാറാക്കി അതു് ഡിവൈസില് സജീവമാക്കുന്നു. ജിയുഐ ക്ലയന്റില് ഒരു എസ്എസ്ഐഡി "
4329 "ചെയ്യുന്നതിനുള്ളതാണു് ഈ കമാന്ഡ് ലൈന്. ഇതു് എപ്പോഴും ഒരു പുതിയ കണക്ഷന് തയ്യാറാക്കുന്നു. ഇങ്ങനെ\n"
4330 "പുതിയ വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്കുകളുമായി കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമാകുന്നു. ഒരു കണക്ഷന് നിലവിലുണ്ടെങ്കില്, \n"
4331 "നിലവിലുള്ള പ്രൊഫൈല് ലഭ്യമാക്കുന്നതാണു് ഉചിതം : nmcli con up id <name>. ഓപ്പണ് ഡബ്ല്യൂഇപി,\n"
4332 "ഡബ്ല്യൂപിഎ-പിഎസ്കെ നെറ്റ്വര്ക്കുകള് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു.\n"
4333 "ഡിഎച്സിപി മുഖേനയും ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുകയും\n"
4336 "ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4338 "ലഭ്യമായ ആക്സസ്സ് പോയിന്റുകള് വീണ്ടും പരിശോധിയ്ക്കുന്നതിനു് നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിനോടു് ആവശ്യപ്പെടുന്നു.\n"
4339 "നെറ്റ്ര്ക്ക്മാനേജര് എപ്പോഴും വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്കുകള് പരിശോധിയ്ക്കുന്നു, എന്നിരുന്നാലും\n"
4340 "സ്വയമായി ഇടയ്ക്കു് പരിശോധിയ്ക്കുന്നതു് നല്ലാതാണു്. ഈ കമാന്ഡ് എപിഐകള്\n"
4341 "ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല, ഇതിനു് 'nmcli device wifi list' ഉപയോഗിയ്ക്കുക.\n"
4344 #: ../clients/cli/devices.c:440
4347 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
4349 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
4351 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
4353 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
4356 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
4358 "വൈമാക്സ് ഡിവൈസുകളില് പ്രക്രിയ നടപ്പിലാക്കുന്നു.\n"
4360 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4362 "എല്ലാ വൈമാക്സ് എന്എസ്പികളും ലഭ്യമാക്കുക. 'ifname' , 'nsp' ഐച്ഛികങ്ങള് ഒരു പ്രത്യേക "
4364 "അല്ലെങ്കില് എന്എസ്പിയ്ക്കുള്ള നെറ്റ്വര്ക്കുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നു.\n"
4367 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
4368 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
4369 #: ../clients/cli/devices.c:1987
4371 msgid "Error: No interface specified."
4372 msgstr "പിശക്: ഇന്റര്ഫെയിസി നല്കിയിട്ടില്ല."
4374 #: ../clients/cli/devices.c:536
4376 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
4379 #: ../clients/cli/devices.c:538
4381 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
4382 msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' ലഭ്യമായില്ല."
4384 #: ../clients/cli/devices.c:539
4386 msgid "Error: not all devices found."
4387 msgstr "പിശക്: വൈഫൈ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല."
4389 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
4391 msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
4393 #: ../clients/cli/devices.c:706
4398 #: ../clients/cli/devices.c:707
4403 #: ../clients/cli/devices.c:722
4407 #: ../clients/cli/devices.c:731
4411 #: ../clients/cli/devices.c:747
4415 #: ../clients/cli/devices.c:748
4419 #: ../clients/cli/devices.c:749
4423 #: ../clients/cli/devices.c:903
4424 msgid "Device details"
4425 msgstr "ഡിവൈസിന്റെ വിശദാംശങ്ങള്"
4427 #: ../clients/cli/devices.c:915
4429 msgid "Error: 'device show': %s"
4430 msgstr "പിശക്: 'device show': %s"
4432 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4436 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4441 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4445 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4449 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4451 msgid "Error: 'device status': %s"
4452 msgstr "പിശക്: 'device status': %s"
4455 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4456 msgid "Status of devices"
4457 msgstr "ഡിവൈസുകളുടെ അവസ്ഥ"
4459 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4461 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4462 msgstr "പിശക്: തെറ്റായ അധികമായ ആര്ഗ്യുമെന്റ് '%s'."
4464 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4465 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4466 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4468 msgid "Error: Device '%s' not found."
4469 msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' ലഭ്യമായില്ല."
4471 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4473 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4474 msgstr "വിജയിച്ചു: ഡിവൈസ് '%s' വിജയകരമായി സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു."
4476 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4478 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4479 msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s."
4481 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4483 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4484 msgstr "പിശക്: ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s"
4486 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4488 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4489 msgstr "പിശക്: ക്രമീകരണങ്ങള് വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s"
4491 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4493 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4494 msgstr "പിശക്: ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s"
4496 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4498 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4499 msgstr "പിശക്: പുതിയ കണക്ഷന് ചേര്ക്കുവാന്/സജീവമാക്കുന്നതില് പരാജയം : അപരിചിതമായ പിശക്"
4501 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4503 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4504 msgstr "UUID '%s'-യ്ക്കള്ള കണക്ഷന് തയ്യാറാക്കി '%s' ഡിവൈസില് സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു\n"
4506 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4508 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4509 msgstr "UUID '%s'-യ്ക്കള്ള കണക്ഷന് തയ്യാറാക്കി '%s' ഡിവൈസില് സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു\n"
4511 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4513 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4514 msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് സജീവമാക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
4516 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4518 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4519 msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് സജീവമാക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
4521 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4523 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4524 msgstr "ഡിവൈസ് '%s' കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
4526 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4528 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4529 msgstr "പിശക്: അധികമായ ആര്ഗ്യുമെന്റ് അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല: '%s'."
4531 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4532 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4534 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4535 msgstr "വിജയിച്ചു: ഡിവൈസ് '%s' വിജയകരമായി വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു."
4537 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4539 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4540 msgstr "വിജയിച്ചു: ഡിവൈസ് '%s' വിജയകരമായി സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു."
4542 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4544 msgid "Error: not all devices disconnected."
4545 msgstr "പിശക്: വൈഫൈ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല."
4547 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4549 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4550 msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' (%s) വിഛേദിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
4552 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4554 msgid "Error: not all devices deleted."
4555 msgstr "പിശക്: വൈഫൈ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല."
4557 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4559 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4560 msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' (%s) വിഛേദിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
4562 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4564 msgid "Error: No property specified."
4565 msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
4567 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4569 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4570 msgstr "പിശക്: %s ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
4572 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4574 msgid "Error: 'managed': %s."
4575 msgstr "പിശക്: 'mode': %s."
4577 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4579 msgid "Error: property '%s' is not known."
4580 msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത '%s': %s."
4582 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4584 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4585 msgstr "'%s' എന്നൊരു കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല"
4587 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4589 msgid "%s: device created\n"
4592 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4594 msgid "%s: device removed\n"
4595 msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
4597 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4598 msgid "Wi-Fi scan list"
4599 msgstr "വൈ-ഫൈ പരിശോധന പട്ടിക"
4601 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4603 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4604 msgstr "പിശക്: 'device wifi': %s"
4606 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4608 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4609 msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന് bssid ഉള്ള ആക്സെസ്സ് പോയിന്റ് ലഭ്യമല്ല."
4611 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4614 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4615 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4616 msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈഫൈ ഡിവൈസല്ല."
4618 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4619 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4621 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4622 msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈഫൈ ഡിവൈസല്ല."
4624 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4625 msgid "SSID or BSSID: "
4626 msgstr "എസ്എസ്ഐഡി അല്ലെങ്കില് ബിഎസ്എസ്ഐഡി:"
4628 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4630 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4631 msgstr "പിശക്: SSID അല്ലെങ്കില് BSSID ലഭ്യമല്ല."
4633 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4635 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4636 msgstr "പിശക്: bssid ആര്ഗ്യുമെന്റ് മൂല്ല്യം '%s' ശരിയായൊരു BSSID മൂല്ല്യമല്ല."
4638 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4641 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4643 "പിശക്: wep-key-type ആര്ഗ്യുമെന്റ് മൂല്ല്യം '%s' അസാധുവാണു്, 'key' അല്ലെങ്കില് 'phrase'."
4645 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4647 msgid "Error: %s: %s."
4648 msgstr "പിശക്: %s: %s."
4650 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4652 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4653 msgstr "പിശക്: BSSID (%s)-ലേക്കുള്ള കണക്ഷന് bssid ആര്ഗ്യുമെന്റ് (%s)-ല് നിന്നും വ്യത്യാസമുണ്ടു്."
4655 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4657 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4658 msgstr "പിശക്: പരാമീറ്റര് '%s' SSID/BSSID അല്ല."
4660 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4661 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4663 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4664 msgstr "പിശക്: വൈഫൈ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല."
4666 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4668 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4669 msgstr "പിശക്: %s.%s മാറ്റം വരുത്തുന്നതില് പരാജയം: %s."
4671 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4673 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4674 msgstr "പിശക്: SSID '%s' ഉള്ള നെറ്റ്വര്ക്ക് ലഭ്യമായില്ല."
4676 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4678 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4679 msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന BSSID ഉള്ള ആക്സെസ്സ് പോയിന്റ് ലഭ്യമല്ല."
4681 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4684 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4687 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4689 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്:"
4691 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4693 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4694 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു പിഎസകെ അല്ല"
4696 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4698 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4699 msgstr "'%s' നീളം അസാധുവാണു് (5 അല്ലെങ്കില് 6 അക്കങ്ങളായിരിയ്ക്കണം)"
4701 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4703 msgid "Hotspot password: %s\n"
4706 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4708 msgid "Error: ssid is too long."
4709 msgstr "പിശക്: 'ssid' ആവശ്യമുണ്ടു്."
4711 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4713 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4715 "പിശക്: wep-key-type ആര്ഗ്യുമെന്റ് മൂല്ല്യം '%s' അസാധുവാണു്, 'key' അല്ലെങ്കില് 'phrase'."
4717 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4719 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4720 msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്: %s\n"
4722 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4724 msgid "Error: channel requires band too."
4725 msgstr "പിശക്: 'apn' ആവശ്യമുണ്ടു്."
4727 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4729 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4730 msgstr "പിശക്: 'channel': '%s' ശരിയല്ല; <1-13> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
4732 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4734 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4735 msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈഫൈ ഡിവൈസല്ല."
4737 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4739 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4740 msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത '%s': %s."
4742 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4744 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4745 msgstr "പിശക്: '%s' സജ്ജീകരണം ലഭ്യമല്ല\n"
4747 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4749 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4750 msgstr "പിശക്: 'device wifi' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല"
4753 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4754 msgid "Device LLDP neighbors"
4757 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4759 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4760 msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്: %s\n"
4762 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4764 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4765 msgstr "പിശക്: 'device status': %s"
4767 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4769 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4770 msgstr "പിശക്: 'device wifi' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല"
4772 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4774 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4775 msgstr "പിശക്: 'dev' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
4777 #: ../clients/cli/general.c:35
4782 #: ../clients/cli/general.c:36
4787 #: ../clients/cli/general.c:38
4792 #: ../clients/cli/general.c:39
4793 msgid "CONNECTIVITY"
4794 msgstr "CONNECTIVITY"
4797 #: ../clients/cli/general.c:40
4802 #: ../clients/cli/general.c:41
4807 #: ../clients/cli/general.c:42
4812 #: ../clients/cli/general.c:43
4817 #: ../clients/cli/general.c:44
4822 #: ../clients/cli/general.c:45
4827 #: ../clients/cli/general.c:46
4831 #: ../clients/cli/general.c:62
4836 #: ../clients/cli/general.c:63
4840 #: ../clients/cli/general.c:71
4845 #: ../clients/cli/general.c:72
4849 #: ../clients/cli/general.c:86
4852 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4854 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4858 " hostname [<hostname>]\n"
4862 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4865 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4867 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4871 " hostname [<hostname>]\n"
4875 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4878 #: ../clients/cli/general.c:97
4881 "Usage: nmcli general status { help }\n"
4883 "Show overall status of NetworkManager.\n"
4884 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4888 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli general status { help }\n"
4890 "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ മൊത്തം അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്നു.\n"
4891 "'status' - സ്വതവേയുള്ള പ്രവര്ത്തി. അതിനര്ത്ഥം, 'nmcli gen', 'nmcli gen status'-"
4892 "നെലഭ്യമാക്കുന്നു\n"
4895 #: ../clients/cli/general.c:106
4898 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4900 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4902 "Get or change persistent system hostname.\n"
4903 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
4904 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
4908 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4910 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4912 "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമം ലഭ്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില് മാറ്റുക.\n"
4913 "ആര്ഗ്യുമെന്റുകളില്ലെങ്കില്, നിലവില് ക്രമീകരിച്ചിട്ടുള്ള ഹോസ്റ്റ്നാമം പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു. ഒരു "
4914 "ഹോസ്റ്റ്നാമം നല്കുമ്പോള്, നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമമായി സജ്ജമാക്കുന്നു.\n"
4917 #: ../clients/cli/general.c:118
4920 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
4922 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
4925 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli general permissions { help }\n"
4927 "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്ന പ്രക്രിയകള്ക്കുള്ള കോളര് അനുമതികള് കാണിയ്ക്കുന്നു.\n"
4930 #: ../clients/cli/general.c:126
4933 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4935 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4937 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
4938 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
4940 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
4942 "for the list of possible logging domains.\n"
4945 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4947 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4949 "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ ലോഗ്ഗിങ് ലവലുകളും ഡൊമെയിനുകളും ലഭ്യമാക്കുന്നു അല്ലെങ്കില് മാറ്റുന്നു.\n"
4950 "ആര്ഗ്യുമെന്റില്ലെങ്കില്, നിലവിലുള്ള ലോഗ്ഗിങ് ലവലും ഡൊമെയിനുകളും കാണിയ്ക്കുന്നു. ലോഗ്ഗിങ് അവസ്ഥ "
4952 "ലെവല് അല്ലെങ്കില് ഡൊമെയിന് ലഭ്യമാക്കുക. സാധ്യമായ ലോഗ്ഗിങ് ഡൊമെയിനുകള്ക്കായി മാന് താള്\n"
4956 #: ../clients/cli/general.c:139
4959 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4961 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4967 " connectivity [check]\n"
4970 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4972 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4978 " connectivity [check]\n"
4981 #: ../clients/cli/general.c:149
4984 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
4986 "Switch networking on.\n"
4989 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ടവിധം: nmcli networking on { help }\n"
4991 "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഓണ് ചെയ്യുന്നു.\n"
4994 #: ../clients/cli/general.c:157
4997 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
4999 "Switch networking off.\n"
5002 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli networking off { help }\n"
5004 "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഓഫ് ചെയ്യുന്നു.\n"
5007 #: ../clients/cli/general.c:165
5010 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5012 "ARGUMENTS := [check]\n"
5014 "Get network connectivity state.\n"
5015 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
5019 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5021 "ARGUMENTS := [check]\n"
5023 "നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ടവിധി അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക.\n"
5024 "നിര്ബന്ധമല്ലാത്ത 'check' ആര്ഗ്യുമെന്റ് നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിനെ കണക്ടിവിറ്റി വീണ്ടും "
5025 "പരിശോധിയ്ക്കുവാന് സഹായിയ്ക്കുന്നു.\n"
5028 #: ../clients/cli/general.c:177
5031 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5033 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5035 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5038 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5040 "COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
5042 " all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
5044 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5046 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5049 #: ../clients/cli/general.c:186
5052 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5054 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5056 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
5059 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5061 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5063 "എല്ലാ റേഡിയോ സ്വിച്ചുകളുടേയും അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില് ഓണ്/ഓഫ് ചെയ്യുക.\n"
5066 #: ../clients/cli/general.c:196
5069 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5071 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5073 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
5076 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5078 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5080 "വൈഫൈ റേഡിയോ സ്വിച്ചിന്റെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില് ഓണ്/ഓഫ് ചെയ്യുക.\n"
5083 #: ../clients/cli/general.c:206
5086 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5088 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5090 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
5093 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5095 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5097 "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ് സ്വിച്ചിന്റെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില് ഓണ്/ഓഫ് ചെയ്യുക.\n"
5100 #: ../clients/cli/general.c:216
5103 "Usage: nmcli monitor\n"
5105 "Monitor NetworkManager changes.\n"
5106 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
5110 #: ../clients/cli/general.c:234
5114 #: ../clients/cli/general.c:236
5116 msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
5118 #: ../clients/cli/general.c:238
5119 msgid "connected (local only)"
5120 msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു (തദ്ദേശത്ത് മാത്രമായി)"
5122 #: ../clients/cli/general.c:240
5123 msgid "connected (site only)"
5124 msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു (സൈറ്റ് മാത്രമായി)"
5126 #: ../clients/cli/general.c:244
5127 msgid "disconnecting"
5128 msgstr "വിച്ഛേദിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു"
5130 #: ../clients/cli/general.c:280
5132 msgstr "പോര്ട്ടല്"
5134 #: ../clients/cli/general.c:282
5138 #: ../clients/cli/general.c:284
5142 #: ../clients/cli/general.c:335
5144 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
5145 msgstr "പിശക്: ഈ ഫീള്ഡുകള് മാത്രമേ അനുവദിയ്ക്കൂ: %s"
5147 #: ../clients/cli/general.c:361
5148 msgid "NetworkManager status"
5149 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ അവസ്ഥ"
5151 #: ../clients/cli/general.c:366
5153 msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തില്"
5155 #: ../clients/cli/general.c:369
5157 msgstr "ആരംഭിയ്ക്കുന്നു"
5159 #: ../clients/cli/general.c:369
5163 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5164 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5165 #: ../clients/cli/general.c:375
5167 msgstr "പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
5169 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5170 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5171 #: ../clients/cli/general.c:375
5173 msgstr "പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
5175 #: ../clients/cli/general.c:447
5179 #: ../clients/cli/general.c:476
5181 msgid "Error: 'general permissions': %s"
5182 msgstr "പിശക്: 'general permissions': %s"
5184 #: ../clients/cli/general.c:490
5185 msgid "NetworkManager permissions"
5186 msgstr "NetworkManager അനുമതികള്"
5188 #: ../clients/cli/general.c:531
5190 msgid "Error: 'general logging': %s"
5191 msgstr "പിശക്: 'general logging': %s"
5193 #: ../clients/cli/general.c:546
5194 msgid "NetworkManager logging"
5195 msgstr "NetworkManager ലോഗ്ഗിങ്"
5197 #: ../clients/cli/general.c:568
5199 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
5200 msgstr "പിശക്: ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s"
5202 #: ../clients/cli/general.c:681
5204 msgid "Error: failed to set logging: %s"
5205 msgstr "പിശക്: ലോഗ്ഗിങ് സജ്ജമാക്കുന്നതിനുള്ള അനുമതി നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു; %s"
5207 #: ../clients/cli/general.c:690
5209 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
5210 msgstr "പിശക്: 'general' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
5212 #: ../clients/cli/general.c:708
5214 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
5215 msgstr "പിശക്: '--fields' മൂല്ല്യം '%s' ഇവിടെ ശരിയല്ല (അനുവദിയ്ക്കുന്ന ഫീള്ഡ്: %s)"
5217 #: ../clients/cli/general.c:733
5219 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
5220 msgstr "പിശക്: തെറ്റായ '%s' ആര്ഗ്യുമെന്റ്: '%s' (ഓണ്/ഓഫ് ഉപയോഗിയ്ക്കുക)."
5222 #: ../clients/cli/general.c:744
5223 msgid "Connectivity"
5224 msgstr "കണക്ടിവിറ്റി"
5226 #: ../clients/cli/general.c:759
5228 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിങ്"
5230 #: ../clients/cli/general.c:784
5232 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
5233 msgstr "പിശക്: 'networking connectivity' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
5235 #: ../clients/cli/general.c:800
5237 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
5238 msgstr "പിശക്: 'networking' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
5240 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
5241 msgid "Radio switches"
5242 msgstr "റേഡിയോ സ്വിച്ചുകള്"
5244 #. no argument, show current WiFi state
5245 #: ../clients/cli/general.c:867
5246 msgid "Wi-Fi radio switch"
5247 msgstr "വൈ-ഫൈ റേഡിയോ സ്വിച്ച്"
5249 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
5250 #: ../clients/cli/general.c:883
5251 msgid "WWAN radio switch"
5252 msgstr "ഡബ്ല്യൂഡബ്ല്യൂഎഎന് റേഡിയോ സ്വിച്ച്"
5254 #: ../clients/cli/general.c:894
5256 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
5257 msgstr "പിശക്: 'radio' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
5259 #: ../clients/cli/general.c:915
5261 msgid "NetworkManager has started"
5262 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ അവസ്ഥ"
5264 #: ../clients/cli/general.c:918
5266 msgid "NetworkManager has stopped"
5267 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ അവസ്ഥ"
5269 #: ../clients/cli/general.c:932
5271 msgid "Hostname set to '%s'\n"
5272 msgstr "'%s'-ലേക്കു് ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുക"
5274 #: ../clients/cli/general.c:947
5276 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
5277 msgstr "'%s' സജ്ജീകരണം ഈ കണക്ഷനില് ലഭ്യമല്ല.\n"
5279 #: ../clients/cli/general.c:949
5281 msgid "There's no primary connection\n"
5282 msgstr "കണക്ഷന് ഉറപ്പാക്കുക: %s\n"
5284 #: ../clients/cli/general.c:961
5286 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
5287 msgstr "കണക്ടിവിറ്റി"
5289 #: ../clients/cli/general.c:974
5291 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
5292 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നില്ല."
5294 #: ../clients/cli/general.c:985
5296 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
5297 msgstr "പിശക്: 'radio' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
5299 #: ../clients/cli/general.c:999
5301 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
5302 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നില്ല."
5304 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
5307 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5310 " -t[erse] terse output\n"
5311 " -p[retty] pretty output\n"
5312 " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
5313 " -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
5315 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
5316 " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
5318 " -n[ocheck] don't check nmcli and "
5319 "NetworkManager versions\n"
5320 " -a[sk] ask for missing parameters\n"
5321 " -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
5322 " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
5323 "finishing operations\n"
5324 " -v[ersion] show program version\n"
5325 " -h[elp] print this help\n"
5328 " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
5329 " n[etworking] overall networking control\n"
5330 " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
5331 " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
5332 " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
5333 " a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
5334 " m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
5337 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5340 " -t[erse] terse output\n"
5341 " -p[retty] pretty output\n"
5342 " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
5343 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
5344 " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
5346 " -n[ocheck] don't check nmcli and "
5347 "NetworkManager versions\n"
5348 " -a[sk] ask for missing parameters\n"
5349 " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
5350 "finishing operations\n"
5351 " -v[ersion] show program version\n"
5352 " -h[elp] print this help\n"
5355 " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
5356 " n[etworking] overall networking control\n"
5357 " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
5358 " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
5359 " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
5362 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
5364 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
5365 msgstr "പിശക്: '%s'വസ്തു അപരിചിതം, 'nmcli help' ശ്രമിക്കുക."
5367 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
5369 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
5370 msgstr "പിശക്: '--terse' രണ്ടാമതും നല്കിയിരിക്കുന്നു."
5372 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
5374 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
5375 msgstr "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
5377 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
5379 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
5380 msgstr "പിശക്: '--pretty' രണ്ടാമതും നല്കിയിരിക്കുന്നു."
5382 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
5384 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
5385 msgstr "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
5387 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
5388 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
5390 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
5391 msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികത്തിനുള്ള ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
5393 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
5394 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
5396 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
5397 msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികത്തിനുള്ള '%s' ശരിയായ ആര്ഗ്യുമെന്റല്ല."
5399 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
5401 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
5402 msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികങ്ങള്ക്കുള്ള ഫീള്ഡുകള് ലഭ്യമല്ല."
5404 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
5406 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
5407 msgstr "പിശക്: '%s', '%s' ഐച്ഛികത്തിനു് ശരിയായൊരു സമയപരിധിയല്ല."
5409 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
5411 msgid "nmcli tool, version %s\n"
5412 msgstr "nmcli പ്രയോഗം, പതിപ്പു് %s\n"
5414 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
5416 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
5417 msgstr "പിശക്: '%s' ഐഛികം അപരിചിതം, 'nmcli -help' ശ്രമിക്കുക."
5419 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
5423 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
5426 "പിശക്: nmcli സിഗ്നല് %d ഉപയോഗിച്ചു് നിര്ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു."
5428 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
5430 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
5431 msgstr "സിഗ്നല് മാസ്ക് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
5433 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
5435 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
5436 msgstr "സിഗ്നല് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന സിഗ്നല് തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയം: %d"
5438 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
5440 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
5441 msgstr "പിശക്: NMClient നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധമായില്ല"
5443 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
5447 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
5449 msgid "Authentication message: %s\n"
5450 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
5452 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
5454 msgid "Authentication error: %s\n"
5455 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
5457 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
5459 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
5460 msgstr "മോഡത്തിന്റെ ആരംഭം പരാജയപ്പെട്ടു."
5462 #: ../clients/cli/settings.c:815
5465 msgstr "%d (hex-ascii-key)"
5467 #: ../clients/cli/settings.c:817
5469 msgid "%d (passphrase)"
5470 msgstr "%d (104/128-ബിറ്റ് പാസ്ഫ്രെയിസ്)"
5472 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
5474 msgid "%d (unknown)"
5475 msgstr "%d (അപരിചിതം)"
5477 #: ../clients/cli/settings.c:849
5481 #: ../clients/cli/settings.c:855
5482 msgid "REORDER_HEADERS, "
5483 msgstr "REORDER_HEADERS, "
5485 #: ../clients/cli/settings.c:857
5489 #: ../clients/cli/settings.c:859
5490 msgid "LOOSE_BINDING, "
5491 msgstr "LOOSE_BINDING, "
5493 #: ../clients/cli/settings.c:861
5498 #: ../clients/cli/settings.c:900
5500 msgid "%d (disabled)"
5501 msgstr "%d (പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു)"
5503 #: ../clients/cli/settings.c:902
5505 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5506 msgstr "%d (പ്രവര്ത്തന സജ്ജം, പബ്ലിക് ഐപി)"
5508 #: ../clients/cli/settings.c:904
5510 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5511 msgstr "%d (പ്രവര്ത്തന സജ്ജം, താല്ക്കാലിക ഐപി)"
5513 #: ../clients/cli/settings.c:919
5516 msgstr "%d (അപരിചിതം)"
5518 #: ../clients/cli/settings.c:921
5523 #: ../clients/cli/settings.c:924
5525 msgid "%d (default)"
5528 #: ../clients/cli/settings.c:937
5530 msgstr "0 (ഒന്നുമില്ല)"
5532 #: ../clients/cli/settings.c:943
5533 msgid "agent-owned, "
5534 msgstr "ഏജന്റിന്റം ഉടമസ്ഥയില്,"
5536 #: ../clients/cli/settings.c:945
5538 msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല,"
5540 #: ../clients/cli/settings.c:947
5541 msgid "not required, "
5542 msgstr "ആവശ്യമില്ല,"
5544 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5548 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5549 msgid "0 (disabled)"
5550 msgstr "0 (പ്രവര്ത്തന രഹിതം)"
5552 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5554 msgstr "പ്രവര്ത്തന സജ്ജം,"
5556 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5558 msgstr "പരസ്യപ്പെടുത്തുക,"
5560 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5564 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5566 msgstr "-1 (സജ്ജമല്ല)"
5568 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5569 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5573 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5577 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5580 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5584 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5585 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5588 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5590 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5591 msgstr "തെറ്റായ ഫീള്ഡ് '%s'; അനുവദിച്ച ഫീള്ഡുകള്: %s"
5593 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5598 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5603 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5604 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5606 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5607 msgstr "അസാധുവായ ഐച്ഛികം '%s' അല്ലെങ്കില് അതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
5609 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5611 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5612 msgstr "'%s', '%s' ആയി സജ്ജമാക്കണമോ? [yes]: "
5614 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5616 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5617 msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് '%s' വെടിപ്പാക്കണോ? [yes]: "
5619 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5622 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5625 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5627 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5630 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5632 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5633 msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് അവ നല്കണമോ? (yes/no) [yes] "
5635 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5636 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5638 msgid "'%s' is not valid"
5639 msgstr "'%s' ശരിയല്ല"
5641 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5643 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5644 msgstr "'%d' ശരിയല്ല; <%d-%d> ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
5646 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5648 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5649 msgstr "'%d' ശരിയല്ല; <%d-%d> ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
5651 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5653 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5654 msgstr "'%u' ശരിയല്ല; <%d-%d> ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
5656 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5658 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5659 msgstr "'%s' ശരിയല്ല; [%s] അല്ലെങ്കില് [%s] ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
5661 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5663 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5664 msgstr "'%s' ശരിയല്ല; <option>=<value> ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
5666 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5668 msgid "index '%s' is not valid"
5669 msgstr "'%s' സൂചിക ശരിയല്ല"
5671 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5672 msgid "no item to remove"
5673 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുവാന് ഒരു വസ്തുവുമില്ല"
5675 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5677 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5678 msgstr "'%d' സൂചിക <0-%d> പരിധിയിലല്ല"
5680 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5682 msgid "invalid option '%s'"
5683 msgstr "അസാധു ഐച്ഛികം '%s'"
5685 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5686 msgid "missing option"
5687 msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഐച്ഛികം"
5689 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5690 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5692 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5693 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു നംബറല്ല (അല്ലെങ്കില് പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്)"
5695 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5697 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5698 msgstr "'%s' ശരിയല്ല; 0, 1, അല്ലെങ്കില് 2 ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
5700 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5702 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5703 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ഇഥര്നെറ്റ് എംഎസിയല്ല"
5705 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5706 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5707 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5708 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5710 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5711 msgstr "'%s' ശരിയായ ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമമല്ല"
5713 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5715 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5716 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല; <1-13> ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
5718 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5720 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5723 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5725 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5726 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ഹെക്സാ ക്യാരക്ടറല്ല"
5728 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5730 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5731 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു എംഎസിയല്ല"
5733 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5734 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5736 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5737 msgstr "'%s' ശരിയായ യുയുഐഡിയല്ല"
5739 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5741 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5744 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5746 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5748 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5749 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5751 "Example: alice bob charlie\n"
5753 "ഉപയോക്തിന്റെ അനുമതികളുടെ പട്ടിക നല്കുക. ഉപയോക്തൃ നാമങ്ങളുടെ പട്ടിക ഈ ശൈലിയിലാകുന്നു:\n"
5754 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5755 "കോമ അല്ലെങ്കില് സ്പെയിസ് ഉപയോഗിച്ചു് ഓരോ വസ്തുകളും വേര്തിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
5757 "ഉദാഹരണം: alice bob charlie\n"
5759 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5761 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5762 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു മാസ്റ്ററല്ല; ifname അല്ലെങ്കില് കണക്ഷന് യുയുഐഡി ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
5764 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5766 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5769 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5771 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5772 msgstr "പിശക്: '%s' ശരിയായ കണക്ഷന് തരമല്ല."
5774 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5776 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5777 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു സംഘ ക്രമീകരണം അല്ലെങ്കില് ഫയല്നാമമല്ല."
5779 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5781 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5782 msgstr "'%s' ശരിയായ യുയുഐഡിയല്ല"
5784 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5786 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5789 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5791 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5793 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5794 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5796 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5797 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5799 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5802 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5804 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5805 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5806 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5807 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5808 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5811 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5812 msgid "private key password not provided"
5813 msgstr "സ്വകാര്യ കീ രഹസ്യവാക്ക് നല്കിയിട്ടില്ല"
5815 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5817 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5818 msgstr "വിശേഷത മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
5820 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5822 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5823 " [file://]<file path>\n"
5824 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5825 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5828 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5830 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5833 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5835 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5836 " [file://]<file path>\n"
5837 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5838 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5841 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5843 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5846 " [file://]<file path>\n"
5847 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5848 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5851 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5853 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5856 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5858 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5861 " [file://]<file path>\n"
5862 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5863 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5866 #: ../clients/cli/settings.c:3499
5869 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
5870 " [file://]<file path> [<password>]\n"
5871 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
5872 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5874 "സ്വകാര്യ കീയ്ക്കുള്ള പാഥും കീയ്ക്കുള്ള രഹസ്യവാക്കും നല്കുക (ഇതു് വരെ സജ്ജമല്ലെങ്കില്):\n"
5875 " <file path> [<password>]\n"
5876 "ഉദാഹരണം: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5878 #: ../clients/cli/settings.c:3570
5880 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
5881 "Two formats are accepted:\n"
5882 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
5884 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
5885 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
5887 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
5888 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5890 "ഹെക്സാഡെസിമല് മൂല്ല്യങ്ങളുടെ പട്ടികയായി ബൈറ്റുകള് നല്കുക.\n"
5891 "രണ്ടു് ശൈലികള് സ്വീകാര്യമാണു്:\n"
5892 "(a) ഹെക്സാഡെസിമല് അക്കങ്ങളുടെ സ്ട്രിങ്, രണ്ടു് അക്കങ്ങള് ഒരു ബൈറ്റ് സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നു\n"
5893 "(b) സ്പെയിസ് ഉപയോഗിച്ചു് വേര്പെടുത്തിയ ബൈറ്റുകളുടെ പട്ടിക ഹെക്സാഡെസിമല് അക്കങ്ങളായി എഴുതുന്നു "
5894 "(ആവശ്യമെങ്കില്0x/0X പ്രീഫിക്സും, 0-യും).\n"
5896 "ഉദാഹരണങ്ങള്: ab0455a6ea3a74C2\n"
5897 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5899 #: ../clients/cli/settings.c:3673
5902 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
5903 " option = <value>, option = <value>,... \n"
5904 "Valid options are: %s\n"
5905 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
5907 "active-backup = 1\n"
5914 "Example: mode=2,miimon=120\n"
5916 "ബോണ്ടിങ് ഐച്ഛികങ്ങളുടെ പട്ടിക താഴെ കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന പോലെ നല്കുക:\n"
5917 " option = <value>, option = <value>,... \n"
5918 "ശരിയായ ഐച്ഛികങ്ങള്: %s\n"
5919 "'mode' ഒന്നെങ്കില് പേരു് അല്ലെങ്കില് നംബറാകാം:\n"
5921 "active-backup = 1\n"
5928 "Example: mode=2,miimon=120\n"
5930 #: ../clients/cli/settings.c:3704
5932 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
5933 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു InfiniBand എംഎസി അല്ല"
5935 #: ../clients/cli/settings.c:3741
5937 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
5938 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു IBoIP P_Key അല്ല"
5940 #: ../clients/cli/settings.c:3772
5942 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
5943 msgstr "'%s' ശരിയല്ല (use ip/[prefix] next-hop [metric])"
5945 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
5947 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
5948 msgstr "തെറ്റായ IPv4 വിലാസം '%s'"
5950 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
5952 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
5955 #: ../clients/cli/settings.c:3857
5957 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
5959 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5961 "ഡിഎന്എസ് സര്വറുകളുടെ IPv4 വിലാസങ്ങളുടെ പട്ടിക നല്കുക.\n"
5963 "ഉദാഹരണം: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5965 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
5967 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
5970 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
5972 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
5975 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
5977 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
5980 #: ../clients/cli/settings.c:3998
5983 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
5984 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5985 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
5987 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
5989 "IPv4 വിലാസങ്ങളുടെ പട്ടിക താഴെ കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ശൈലിയില് നല്കുക:\n"
5990 " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
5991 "ലഭ്യമല്ലാത്ത പ്രീഫിക്സ് 32-ന്റെ പ്രീഫിക്സായി കണക്കാക്കുന്നു.\n"
5994 "ഉദാഹരണം: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
5996 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
5998 msgid "invalid gateway address '%s'"
5999 msgstr "തെറ്റായ ഗേറ്റ്വേ '%s'"
6001 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
6003 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
6004 msgstr "വിശേഷത മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
6006 #: ../clients/cli/settings.c:4082
6009 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
6010 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6012 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
6013 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
6014 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6016 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6019 "IPv4 റൂട്ടുകള് ഈ രീതിയിലുള്ള പട്ടിക നല്കുക:\n"
6020 " ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
6021 "ലഭ്യമല്ലാത്ത പ്രീഫിക്സിനെ 32-ന്റെ പ്രീഫിക്സായി കണക്കാക്കുന്നു.\n"
6022 "ലഭ്യമല്ലാത്ത മെട്രിക്കിനെ 0-ന്റെ മെട്രിക്കായി കണക്കാക്കുകന്നു.\n"
6024 "ഉദാഹരണം: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6026 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
6028 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
6029 msgstr "തെറ്റായ IPv6 വിലാസം '%s'"
6031 #: ../clients/cli/settings.c:4165
6033 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
6034 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
6035 "by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
6036 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
6037 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
6038 "DNS servers for this connection.\n"
6040 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6042 "ഡിഎന്എസ് സര്വറുകള്ക്കുള്ള IPv6 വിലാസങ്ങള്ക്കുള്ള പട്ടിക നല്കുക. IPv6 ക്രമീകരണം രീതി 'auto' "
6043 "ആണെങ്കില്, ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നവയ്ക്കു് ഈ ഡിഎന്എസ് സര്വറുകള് നല്കുന്നു. അപ്സ്ട്രീം "
6044 "നെറ്റ്വര്ക്കില്ലാത്തതിനാല്, ഡിഎന്എസ് സര്വറുകള് 'shared' അല്ലെങ്കില് 'link-local' IPv6 "
6045 "ക്രമീകരണം രീതികള്ക്കൊപ്പം ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. മറ്റെല്ലാ IPv6 ക്രമീകരണ രീതികളിലും, "
6046 "ഈ കണക്ഷനുള്ള ഡിഎന്എസ് സര്വറുകളായി മാത്രം ഈ സര്വറുകള് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു.\n"
6048 "ഉദാഹരണം: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6050 #: ../clients/cli/settings.c:4311
6053 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
6054 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6055 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
6057 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6059 "IPv6 വിലാസങ്ങളുടെ പട്ടിക താഴെ കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ശൈലിയില് നല്കുക:\n"
6060 " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
6061 "ലഭ്യമല്ലാത്ത പ്രീഫിക്സ് 128-ന്റെ പ്രീഫിക്സായി കണക്കാക്കുന്നു.\n"
6064 "ഉദാഹരണം: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
6065 "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6067 #: ../clients/cli/settings.c:4395
6070 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
6071 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6073 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
6074 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
6075 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6077 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
6081 "IPv6 റൂട്ടുകള് ഈ രീതിയിലുള്ള പട്ടിക നല്കുക:\n"
6082 " ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
6083 "ലഭ്യമല്ലാത്ത പ്രീഫിക്സിനെ 128-ന്റെ പ്രീഫിക്സായി കണക്കാക്കുന്നു.\n"
6084 "ലഭ്യമല്ലാത്ത മെട്രിക്കിനെ 0-ന്റെ മെട്രിക്കായി കണക്കാക്കുകന്നു.\n"
6086 "ഉദാഹരണം: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
6089 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
6090 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
6092 msgid "'%s' is not a number"
6093 msgstr "'%s' ഒരു അക്കമല്ല"
6095 #: ../clients/cli/settings.c:4419
6097 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
6098 msgstr "'%s' ശരിയല്ല; 0, 1, അല്ലെങ്കില് 2 ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
6100 #: ../clients/cli/settings.c:4466
6102 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
6103 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല; <1-13> ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
6105 #: ../clients/cli/settings.c:4503
6107 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
6108 msgstr "'%s' ശരിയല്ല; [e, o, n] ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
6110 #: ../clients/cli/settings.c:4531
6112 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
6113 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
6114 "contents is put into this property.\n"
6116 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6117 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6118 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
6120 "നേരിട്ടുള്ള ജെഎസ്ഒഎന് ക്രമീകരണ ഡേറ്റയും ക്രമീകരണമടങ്ങുന്ന ഫയല് നാമവും nmcli-നു് സ്വീകരിയ്ക്കാം. "
6121 "ഫയല് നാമമാണെങ്കില്, ഫയല് വായിച്ചു് ഇതിലേക്കു് വിവരങ്ങള് ശരിയായി സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു.\n"
6123 "ഉദാഹരണങ്ങള്: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6124 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6125 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
6127 #: ../clients/cli/settings.c:4571
6128 msgid "no priority to remove"
6129 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുവാന് മുന്ഗണന ലഭ്യമല്ല"
6131 #: ../clients/cli/settings.c:4575
6133 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
6134 msgstr "'%d' സൂചിക <0-%d> പരിധിയിലല്ല"
6136 #: ../clients/cli/settings.c:4614
6139 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
6142 #: ../clients/cli/settings.c:4621
6144 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
6145 msgstr "വിശേഷത മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
6147 #: ../clients/cli/settings.c:4669
6149 msgid "'%s' cannot be empty"
6150 msgstr "'%s' ഐച്ഛികം കാലിയാണു്"
6152 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
6153 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
6154 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
6155 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
6156 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
6158 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
6159 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല"
6161 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
6163 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
6166 #: ../clients/cli/settings.c:4768
6168 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
6169 msgstr "'%s' ശരിയല്ല; 3 സ്ട്രിങുകള് നല്കിയിരിയ്ക്കണം"
6171 #: ../clients/cli/settings.c:4782
6174 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
6176 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6178 "മൂന്നു് ചാനലുകളുടെ പട്ടിക നല്കുക (കോമാ അല്ലെങ്കില് സ്പെയിസ് ഉപയോഗിച്ചു് വേര്തിരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു).\n"
6180 "ഉദാഹരണത്തിനു്: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6182 #: ../clients/cli/settings.c:4804
6184 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
6187 #: ../clients/cli/settings.c:4836
6190 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
6191 " option = <value>, option = <value>,...\n"
6192 "Valid options are: %s\n"
6194 "S/390 ഐച്ഛികങ്ങളുടെ പട്ടിക ഈ തരത്തില് നല്കുക:\n"
6195 " option = <value>, option = <value>,...\n"
6196 "ശരിയായ മൂല്ല്യങ്ങള്: %s\n"
6198 #: ../clients/cli/settings.c:4882
6200 msgid "'%s' is not a valid channel"
6201 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല"
6203 #: ../clients/cli/settings.c:4888
6205 msgid "'%ld' is not a valid channel"
6206 msgstr "'%ld' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല"
6208 #: ../clients/cli/settings.c:4936
6210 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
6211 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ഡൂപ്ലെക്സ് മൂല്ല്യമല്ല"
6213 #: ../clients/cli/settings.c:4969
6215 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
6216 msgstr "അസാധുവായ ഐച്ഛികം '%s' അല്ലെങ്കില് അതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
6218 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
6219 #: ../clients/cli/settings.c:5108
6221 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
6224 #: ../clients/cli/settings.c:5147
6227 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
6231 #: ../clients/cli/settings.c:5155
6233 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
6234 msgstr "ഡബ്ല്യൂഇപി കീ '%s' ആകാം\n"
6236 #: ../clients/cli/settings.c:5157
6238 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
6239 msgstr "ഡബ്ല്യൂഇപി കീ '%s' ആകാം\n"
6241 #: ../clients/cli/settings.c:5180
6243 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
6244 msgstr "[0 (അപരിചിതം), 1 (കീ), 2 (പാസ്ഫ്രെയിസ്)] എന്നതില് '%s' ലഭ്യമല്ല"
6246 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
6247 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
6250 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
6254 #: ../clients/cli/settings.c:5218
6257 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
6258 "and 2 or passphrase.\n"
6260 "ഡബ്ല്യൂഇപി കീകളുടെ തരം നല്കുക. സ്വീകാര്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്: 0 അല്ലെങ്കില് അപരിചിതം, 1 അല്ലെങ്കില് "
6261 "കീ, 2 അല്ലെങ്കില് പാസ്ഫ്രെയിസ്.\n"
6263 #: ../clients/cli/settings.c:5231
6265 msgid "'%s' is not a valid PSK"
6266 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു പിഎസകെ അല്ല"
6268 #: ../clients/cli/settings.c:5275
6270 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
6271 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ഡിസിബി ഫ്ലാഗല്ല"
6273 #: ../clients/cli/settings.c:5298
6275 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
6276 msgstr "'%s' ഒരു ഡിസിബി ആപ്പ് മുന്ഗണനയല്ല"
6278 #: ../clients/cli/settings.c:5324
6279 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
6280 msgstr "കോമാ ഉപയോഗിച്ചു് വേര്തിരിച്ച 8 അക്കങ്ങളുണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
6282 #: ../clients/cli/settings.c:5341
6284 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
6285 msgstr "'%s', 0-നും %u-നും (ഉള്പ്പടെ) ഇടയിലുള്ള അക്കം അല്ലെങ്കില് %u അല്ല"
6287 #: ../clients/cli/settings.c:5344
6289 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
6290 msgstr "'%s', 0-നും %u-നും (ഉള്പ്പടെ) ഇടയിലുള്ള അക്കമല്ല"
6292 #: ../clients/cli/settings.c:5366
6295 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
6298 "മുന്നറിയിപ്പു്: '%s'-ല് 1 (പ്രവര്ത്തന സജ്ജം) ഉള്പ്പെടുത്തിയില്ലെങ്കില് മാറ്റങ്ങള് ലഭ്യമാകുന്നതല്ല\n"
6301 #: ../clients/cli/settings.c:5419
6303 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
6304 msgstr "ബാന്ഡ്വിഡ്ത് ശതമാനങ്ങള് മൊത്തം 100%% ആയിരിയ്ക്കണം"
6306 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
6307 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
6310 #: ../clients/cli/settings.c:5554
6312 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
6313 msgstr "അസാധുവായ ഐച്ഛികം '%s' അല്ലെങ്കില് അതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
6315 #: ../clients/cli/settings.c:7579
6316 msgid "don't know how to get the property value"
6317 msgstr "വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം എങ്ങനെ ലഭിയ്ക്കണമെന്നറിയില്ല"
6319 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
6320 msgid "the property can't be changed"
6321 msgstr "വിശേഷത മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
6323 #: ../clients/cli/settings.c:7756
6325 msgid "(not available)"
6326 msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്തതു്"
6328 #: ../clients/cli/settings.c:7781
6329 msgid "[NM property description]"
6330 msgstr "[എന്എം വിശേഷതയുടെ വിവരണം]"
6332 #: ../clients/cli/settings.c:7786
6333 msgid "[nmcli specific description]"
6334 msgstr "[nmcli അതിഷ്ഠിത വിവരണം]"
6336 #. ----------------------------------------------------------------------------
6337 #: ../clients/cli/settings.c:7835
6341 #: ../clients/cli/utils.c:125
6343 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
6344 msgstr "പിശക്: '%s' ആര്ഗ്യുമെന്റിനുള്ള മൂല്ല്യം ആവശ്യമാണു്."
6346 #: ../clients/cli/utils.c:150
6348 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
6349 msgstr "പിശക്: '%s' ആര്ഗ്യുമെന്റ് പ്രതീക്ഷിച്ചു, പക്ഷേ ലഭ്യമാക്കിയതു് '%s'."
6351 #: ../clients/cli/utils.c:153
6353 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
6354 msgstr "പിശക്: അപ്രതീക്ഷിതമായ ആര്ഗ്യുമെന്റ് '%s'"
6356 #: ../clients/cli/utils.c:203
6358 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
6359 msgstr "'0x%X' IP4 വിലാസം വാക്യത്തിലാക്കുന്നതില് പിശക്"
6361 #: ../clients/cli/utils.c:231
6363 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
6364 msgstr "'%s' IP6 വിലാസം വാക്യത്തിലാക്കുന്നതില് പിശക്"
6366 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
6367 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
6369 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
6371 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
6372 msgstr "'%s' അസ്ഥിരം (%s x %s)"
6374 #: ../clients/cli/utils.c:552
6376 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
6377 msgstr "'%s' ശരിയല്ല; [%s] അല്ലെങ്കില് [%s] ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
6379 #: ../clients/cli/utils.c:585
6381 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
6382 msgstr "'%s' ശരിയല്ല; [%s] അല്ലെങ്കില് [%s] ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
6384 #: ../clients/cli/utils.c:684
6386 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
6387 msgstr "'%s' അസ്ഥിരം (%s x %s)"
6389 #: ../clients/cli/utils.c:696
6391 msgid "missing name, try one of [%s]"
6392 msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത പേരു്, [%s]-ല് ഒന്നു് ശ്രമിയ്ക്കുക"
6394 #: ../clients/cli/utils.c:960
6396 msgid "field '%s' has to be alone"
6397 msgstr "ഫീള്ഡ് '%s' മാത്രമായിരിക്കണം"
6399 #: ../clients/cli/utils.c:963
6401 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
6402 msgstr "തെറ്റായ ഫീള്ഡ് '%s'; അനുവദിച്ച ഫീള്ഡുകള്: %s"
6404 #: ../clients/cli/utils.c:1020
6405 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
6406 msgstr "'--terse' ഐച്ഛികത്തിനു് '--fields' നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
6408 #: ../clients/cli/utils.c:1024
6410 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
6411 msgstr "'--terse' എന്ന ഐച്ഛികത്തിനു് പ്രത്യേക '--fields' ഐച്ഛികം ആവശ്യമുണ്ടു്, '%s' അല്ല"
6413 #: ../clients/cli/utils.c:1386
6416 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
6417 "nocheck to suppress the warning.\n"
6419 "മുന്നറിയിപ്പു്: nmcli (%s), NetworkManager (%s) പതിപ്പുകള് തമ്മില് ചേരുന്നില്ല. മുന്നറിയിപ്പു് "
6420 "ഇല്ലാതാക്കുന്നതിനായി --nocheck ഉപയോഗിയ്ക്കുക.\n"
6422 #: ../clients/cli/utils.c:1395
6425 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
6426 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
6428 "പിശക്: nmcli (%s), NetworkManager (%s) പതിപ്പുകള് തമ്മില് ചേരുന്നില്ല. നിര്ബന്ധമായി "
6429 "പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു് --nocheck ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
6431 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
6432 msgid "An authentication session is already underway."
6435 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
6436 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
6437 #. * (and don't even care of which one)
6439 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
6440 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
6441 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
6443 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം"
6445 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
6446 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
6447 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
6448 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
6449 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
6450 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
6451 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
6452 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
6453 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
6454 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
6455 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
6456 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
6458 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
6460 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
6462 msgstr "തിരിച്ചറിയല്"
6464 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
6465 msgid "Private key password"
6466 msgstr "സ്വകാര്യ കീയ്ക്കുള്ള രഹസ്യവാക്ക്"
6468 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
6469 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
6473 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
6474 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
6478 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
6479 msgid "Authentication required by wireless network"
6480 msgstr "വയര്ലെസ്സ് നെറ്റ്വര്ക്കിനു് ആവശ്യമുള്ള ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് സംവിധാനം"
6482 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
6485 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
6488 "'%s' വയര്ലെസ്സ് നെറ്റ്വര്ക്കിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുന്നതിനായി രഹസ്യവാക്കുകള് അല്ലെങ്കില് എന്ക്രിപ്ഷന് "
6489 "കീകള് ആവശ്യമുണ്ടു്."
6491 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
6492 msgid "Wired 802.1X authentication"
6493 msgstr "വയര്ഡ് 802.1X ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
6495 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
6496 msgid "Network name"
6497 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ പേരു്"
6499 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
6500 msgid "DSL authentication"
6501 msgstr "ഡിഎസ്എല് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
6503 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
6504 msgid "PIN code required"
6505 msgstr "പിന് കോഡ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
6507 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
6508 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
6509 msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ് ഡിവൈസിനു് പിന് കോഡ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
6511 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
6515 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
6516 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
6517 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
6518 msgid "Mobile broadband network password"
6519 msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ് നെറ്റ്വര്ക്കിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക്"
6521 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
6522 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
6523 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
6524 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
6526 msgid "A password is required to connect to '%s'."
6527 msgstr "'%s'-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനു് ഒരു രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യമുണ്ടു്."
6529 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
6531 msgid "VPN password required"
6532 msgstr "പിന് കോഡ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
6534 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
6535 msgid "could not get VPN plugin info"
6538 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
6539 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
6541 msgid "Group password"
6542 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് കാണിയ്ക്കുക"
6544 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
6545 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
6549 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
6553 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
6554 msgid "Gateway certificate hash"
6557 #: ../clients/nm-online.c:96
6559 msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
6561 #: ../clients/nm-online.c:149
6563 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6566 "ഒരു കണക്ഷനു് കാത്തിരിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള സമയം, നിമിഷങ്ങളില് (ഐച്ഛികമില്ലെങ്കില്, സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം "
6569 #: ../clients/nm-online.c:150
6571 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6572 msgstr "NetworkManager പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നില്ലെങ്കില് ഉടന് പുറത്തു് കടക്കുക"
6574 #: ../clients/nm-online.c:151
6575 msgid "Don't print anything"
6576 msgstr "ഒന്നും പ്രിന്റ് ചെയ്യേണ്ട"
6578 #: ../clients/nm-online.c:152
6580 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6582 "പ്രാരംഭ നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകള് NetworkManager സജീവമാക്കുന്നതു് പൂര്ത്തിയാക്കുന്നതിനു് "
6583 "കാത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു."
6585 #: ../clients/nm-online.c:173
6587 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6589 "പ്രാരംഭ നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകള് NetworkManager സജീവമാക്കുന്നതു് പൂര്ത്തിയാക്കുന്നതിനു് "
6590 "കാത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു."
6592 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6593 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
6594 msgstr "തെറ്റായ ഉപാധി. ശരിയായ കൂടുതല് ഉപാധികള്ക്കായി ദയവായി --help ഉപയോഗിക്കുക."
6596 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6597 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6598 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6599 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6603 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6604 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6606 msgid "Could not create temporary file: %s"
6607 msgstr "താല്ക്കാലിക ഫയലില് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
6609 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6611 msgid "Editor failed: %s"
6612 msgstr "എഡിറ്റര് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
6614 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6616 msgid "Editor failed with status %d"
6617 msgstr "എഡിറ്റര് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
6619 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6621 msgid "Editor failed with signal %d"
6622 msgstr "എഡിറ്റര് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
6624 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6626 msgid "Could not re-read file: %s"
6627 msgstr "ഫയല് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
6629 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6631 msgid "Ethernet connection %d"
6632 msgstr "ഇഥര്നെറ്റ് കണക്ഷന് %d"
6634 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6636 msgid "Wi-Fi connection %d"
6637 msgstr "വൈഫൈ കണക്ഷന് %d"
6639 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6641 msgid "InfiniBand connection %d"
6642 msgstr "InfiniBand കണക്ഷന് %d"
6644 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6645 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6646 msgid "Mobile Broadband"
6647 msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ്"
6649 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6651 msgid "Mobile broadband connection %d"
6652 msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ് കണക്ഷന് %d"
6654 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6658 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6660 msgid "DSL connection %d"
6661 msgstr "ഡിഎസ്എല് കണക്ഷന് %d"
6663 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6664 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6665 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6669 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6671 msgid "Bond connection %d"
6672 msgstr "Bond കണക്ഷന് %d"
6674 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6675 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6676 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6680 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6682 msgid "Bridge connection %d"
6683 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് കണക്ഷന് %d"
6685 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6686 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6687 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6691 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6693 msgid "Team connection %d"
6694 msgstr "സംഘ കണക്ഷന് %d"
6696 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6698 msgid "VLAN connection %d"
6699 msgstr "VLAN കണക്ഷന് %d"
6701 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6703 msgid "VPN connection %d"
6704 msgstr "വിപിഎന് കണക്ഷന് %d"
6706 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6708 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
6710 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6714 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6715 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6716 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6718 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..."
6720 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6721 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6723 msgstr "വെട്ടി നീക്കുക"
6725 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6727 msgstr "അദൃശ്യമാക്കുക"
6729 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6731 msgstr "കാണിയ്ക്കുക"
6733 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6735 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6736 msgstr "'%s' കണക്ഷത്തിനുള്ള ('%s' തരം) എഡിറ്റര് തയ്യാറാക്കുവാനായില്ല."
6738 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6740 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6741 msgstr "'%s' എന്ന തെറ്റായ കണക്ഷനുള്ള എഡിറ്റര് തയ്യാറാക്കുവാനായില്ല."
6743 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6745 msgid "Edit Connection"
6746 msgstr "കണക്ഷന് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
6748 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6750 msgid "Unable to save connection: %s"
6751 msgstr "കണക്ഷന് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
6753 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6755 msgid "Unable to add new connection: %s"
6756 msgstr "പുതിയൊരു കണക്ഷന് ചേര്ക്കുവാനായില്ല: %s"
6758 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6759 msgid "Profile name"
6760 msgstr "പ്രൊഫൈല് നാമം"
6762 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6764 msgid "Ethernet device"
6765 msgstr "ഇഥര്നെറ്റ്"
6767 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6771 #. And finally the bottom widgets
6772 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6773 msgid "Automatically connect"
6774 msgstr "സ്വയമായി കണക്ട് ചെയ്യുക"
6776 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6777 msgid "Available to all users"
6778 msgstr "എല്ലാ ഉപയോക്താക്കള്ക്കും ലഭ്യം"
6780 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6781 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6782 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6786 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6790 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6792 msgstr "റൌണ്ട്-റോബിന്"
6794 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6795 msgid "Active Backup"
6796 msgstr "സജീവ ബാക്കപ്പ്"
6798 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6802 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6804 msgstr "ബ്രോഡ്കാസ്റ്റ്"
6806 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6810 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6811 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6812 msgstr "അഡാപ്ടീവ് ട്രാന്സ്മിറ്റ് ലോഡ് ബാന്ന്സിങ് (tlb)"
6814 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6815 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6816 msgstr "അഡാപ്ടീവ് ലോഡ് ബാലന്സിങ് (alb)"
6818 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6819 msgid "MII (recommended)"
6820 msgstr "MII (ഉചിതമായതു്)"
6822 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6826 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6827 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6831 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6835 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6839 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6840 msgid "Link monitoring"
6841 msgstr "ലിങ്ക് മോണിറ്ററിങ്"
6843 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6844 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6845 msgctxt "milliseconds"
6849 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6850 msgid "Monitoring frequency"
6851 msgstr "മോണിറ്ററിങ് ഫ്രീക്വന്സി"
6853 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6854 msgid "Link up delay"
6855 msgstr "ലിങ്ക് അപ്പ് ഡീലേ"
6857 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6858 msgid "Link down delay"
6859 msgstr "ലിങ്ക് ഡൌണ് ഡിലേ"
6861 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
6863 msgstr "എആര്പി ലക്ഷ്യങ്ങള്"
6865 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
6867 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് പോര്ട്ട്"
6869 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
6870 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
6874 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
6876 msgstr "പാഥ് കോസ്റ്റ്"
6878 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
6879 msgid "Hairpin mode"
6880 msgstr "ഹെയര്പിന് മോഡ്"
6882 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
6883 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
6885 msgstr "നിമിഷങ്ങള്"
6887 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
6891 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
6892 msgid "Enable IGMP snooping"
6895 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
6896 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
6897 msgstr "എസ്ടിപി സജ്ജമാക്കുക (സ്പാനിങ് ട്രീ പ്രോട്ടോക്കോള്)"
6899 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
6900 msgid "Forward delay"
6901 msgstr "ഫോര്വേഡ് ഡിലേ"
6903 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
6907 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
6909 msgstr "കൂടിയ പ്രായം"
6911 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
6913 msgstr "ഇഥര്നെറ്റ്"
6915 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
6916 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
6917 msgid "Cloned MAC address"
6918 msgstr "ക്ലോണ്ഡ് മാക് വിലാസം"
6920 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
6922 msgstr "ഡേറ്റാഗ്രാം"
6924 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
6926 msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
6928 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
6930 msgstr "ഇന്ഫിബാന്ഡ്"
6932 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
6933 msgid "Transport mode"
6934 msgstr "ട്രാന്സ്പോര്ട്ട് മോഡ്"
6936 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
6938 msgstr "പ്രവര്ത്തന രഹിതം"
6940 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
6942 msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്"
6944 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
6946 msgstr "ലിങ്ക്-ലോക്കല്"
6948 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
6952 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
6954 msgstr "പങ്കിട്ടതു്"
6956 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
6957 msgid "(No custom routes)"
6958 msgstr "(യഥേഷ്ടമുള്ള റൂട്ടുകള് ലഭ്യമല്ല)"
6960 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
6962 msgid "One custom route"
6963 msgid_plural "%d custom routes"
6964 msgstr[0] "യഥേഷ്ടമുള്ള ഒരു റൂട്ട്"
6965 msgstr[1] "യഥേഷ്ടമുള്ള %d നിയമങ്ങള്"
6967 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
6968 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
6969 msgstr "IPv4 ക്രമീകരണം"
6971 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
6973 msgstr "വിലാസങ്ങള്"
6975 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
6977 msgstr "ഡിഎന്സ് സര്വറുകള്"
6979 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
6980 msgid "Search domains"
6981 msgstr "തെരയുന്നതിനുള്ള ഡൊമെയിനുകള്"
6983 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
6987 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
6988 msgid "Never use this network for default route"
6989 msgstr "സ്വതവേയുള്ള റൂട്ടിനു് ഒരിക്കലും ഈ നെറ്റ്വര്ക്കു് ഉപയോഗിയ്ക്കരുതു്"
6991 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
6992 msgid "Ignore automatically obtained routes"
6995 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
6996 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
6997 msgstr "ഈ കണക്ഷനു് IPv4 അഡ്രസിങ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
6999 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
7001 msgstr "ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക"
7003 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
7004 msgid "Automatic (DHCP-only)"
7005 msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് (ഡിഎച്സിപി-മാത്രം)"
7007 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
7008 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
7009 msgstr "IPv6 ക്രമീകരണം"
7011 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
7012 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
7013 msgstr "ഈ കണക്ഷനു് IPv6 അഡ്രസിങ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
7015 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
7017 msgid "PPP CONFIGURATION"
7018 msgstr "IPv4 ക്രമീകരണം"
7020 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
7022 msgid "Allowed authentication methods:"
7023 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
7025 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
7030 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
7035 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
7039 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
7043 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
7047 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
7048 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
7051 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
7052 msgid "Require 128-bit encryption"
7055 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
7056 msgid "Use stateful MPPE"
7059 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
7060 msgid "Allow BSD data compression"
7063 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
7064 msgid "Allow Deflate data compression"
7067 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
7068 msgid "Use TCP header compression"
7071 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
7072 msgid "Send PPP echo packets"
7075 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
7079 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
7080 msgid "JSON configuration"
7081 msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് ക്രമീകരണം"
7083 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
7087 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
7089 msgstr "വിഎല്എഎന് ഐഡി"
7091 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
7096 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
7097 msgid "Access Point"
7098 msgstr "ആക്സസ്സ് പോയിന്റ്"
7100 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
7101 msgid "Ad-Hoc Network"
7102 msgstr "അഡ്-ഹോക്ക് നെറ്റ്വര്ക്ക്"
7104 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
7107 msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക്"
7109 #. 802.11a Wi-Fi network
7110 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
7114 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
7115 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
7116 msgid "B/G (2.4 GHz)"
7117 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
7119 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
7120 msgctxt "Wi-Fi security"
7124 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
7125 msgid "WPA & WPA2 Personal"
7126 msgstr "WPA & WPA2 പേഴ്സണല്"
7128 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
7129 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
7130 msgstr "WPA & WPA2 എന്റര്പ്രൈസ്"
7132 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
7133 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
7134 msgstr "ഡബ്യൂഇപി 40/128-ബിറ്റ് കീ (ഹെക്സ് അല്ലെങ്കില് ആസ്കീ)"
7136 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
7137 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
7138 msgstr "ഡബ്യൂഇപി 128-ബിറ്റ് പാസ്ഫ്രെയിസ്"
7140 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
7141 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
7142 msgstr "ഡൈനാമിക്ക് ഡബ്യൂഇപി (802.1x)"
7144 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
7148 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
7149 msgctxt "WEP key index"
7153 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
7154 msgctxt "WEP key index"
7158 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
7159 msgctxt "WEP key index"
7163 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
7164 msgctxt "WEP key index"
7168 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
7170 msgstr "ഓപ്പണ് സിസ്റ്റം"
7172 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
7174 msgstr "പങ്കിട്ട കീ"
7176 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
7180 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
7184 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
7190 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
7191 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
7192 msgstr "(ഡബ്യൂഇപിയ്ക്കു്-എന്റര്പ്രൈസിനു് ഇതു് വരെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല)"
7194 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
7196 msgstr "ഡബ്യൂഇപി സൂചിക"
7198 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
7199 msgid "Authentication"
7200 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
7204 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
7205 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
7206 msgstr "(ഡൈനമിക്ക്-ഡബ്യൂഇപിയ്ക്കു് ഇതു് വരെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല)"
7208 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
7209 msgid "Ask for this password every time"
7210 msgstr "എപ്പോഴും രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യപ്പെടുക"
7212 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
7213 msgid "Show password"
7214 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് കാണിയ്ക്കുക"
7216 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7218 msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥലം"
7220 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7224 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
7226 msgstr "അടുത്ത ഹോപ്പ്"
7228 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
7232 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
7233 msgid "No custom routes are defined."
7234 msgstr "യഥേഷ്ടമായൊരു റൂട്ടുകളും നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടില്ല."
7236 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
7237 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
7238 msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ചേര്ക്കുവാനുള്ള സ്ലേവ് കണക്ഷന് രീതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
7240 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
7242 msgstr "ചേര്ക്കുക..."
7244 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
7246 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
7248 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
7250 "openconnect will be run to authenticate.\n"
7251 "It will return to nmtui when completed."
7254 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
7256 msgid "Error: openconnect failed: %s"
7257 msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് നീക്കം ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
7259 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
7261 msgid "openconnect failed with status %d"
7264 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
7266 msgid "openconnect failed with signal %d"
7269 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
7270 msgid "Activation failed"
7271 msgstr "സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു"
7273 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
7274 msgid "Connecting..."
7275 msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു..."
7277 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
7279 msgid "Could not activate connection: %s"
7280 msgstr "കണക്ഷന് സജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
7282 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
7284 msgstr "സജീവമാക്കുക"
7286 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
7288 msgstr "നിര്ജ്ജീവമാക്കുക"
7290 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
7291 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
7293 msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക"
7295 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
7297 msgid "No such connection '%s'"
7298 msgstr "'%s' എന്നൊരു കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല"
7300 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
7301 msgid "Connection is already active"
7302 msgstr "കണക്ഷന് നിലവില് സജീവമാണു്"
7304 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
7306 msgstr "തയ്യാറാക്കുക"
7308 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
7309 msgid "Select the type of connection you wish to create."
7310 msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് തയ്യാറാക്കുവാന് താല്പര്യമുള്ള തരത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
7312 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
7314 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
7315 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
7317 "നിങ്ങള് ഒരു വിപിഎന് തയ്യാറാക്കുകയും, ആ വിപിഎന് കണക്ഷന് പട്ടികയില് ലഭ്യല്ലെങ്കില്, അതിനര്ത്ഥം "
7318 "നിങ്ങള് ശരിയായ വിപിഎന് പ്ലഗിന് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ലെന്നാണു്."
7320 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
7321 msgid "New Connection"
7322 msgstr "പുതിയ കണക്ഷന്"
7324 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
7326 msgid "Unable to delete connection: %s"
7327 msgstr "കണക്ഷന് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
7329 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
7331 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
7332 msgstr "കണക്ഷന് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
7334 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
7336 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
7337 msgstr "'%s' കണക്ഷന് നിങ്ങള്ക്കു് വെട്ടി നീക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
7339 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
7340 msgid "Set Hostname"
7341 msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുക"
7343 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
7345 msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം"
7347 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
7348 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
7350 msgid "Set hostname to '%s'"
7351 msgstr "'%s'-ലേക്കു് ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുക"
7353 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
7355 msgid "Unable to set hostname: %s"
7356 msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
7358 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
7362 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
7363 msgid "Edit a connection"
7364 msgstr "ഒരു കണക്ഷന് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
7366 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
7367 msgid "Activate a connection"
7368 msgstr "ഒരു കണക്ഷന് സജീവമാക്കുക"
7370 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
7371 msgid "new hostname"
7372 msgstr "പുതിയ ഹോസ്റ്റ്നാമം"
7374 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
7375 msgid "Set system hostname"
7376 msgstr "സിസ്റ്റത്തിനുള്ള ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുക"
7378 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
7379 msgid "NetworkManager TUI"
7380 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിനുള്ള ടിയുഐ"
7382 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
7383 msgid "Please select an option"
7384 msgstr "ദയവായി ഒരു ഐച്ഛികം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
7386 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
7388 msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം"
7390 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
7391 msgid "Could not parse arguments"
7392 msgstr "ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാനായില്ല"
7394 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
7396 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
7397 msgstr "കണക്ഷന് സജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
7399 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
7400 msgid "NetworkManager is not running."
7401 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നില്ല."
7403 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
7405 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
7406 msgstr "PEM കീ ഫയലിനു് അവസാനമുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല."
7408 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
7410 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
7411 msgstr "ഒരു PEM സ്വകാര്യ കീ ഫയല് പോലെയല്ലിതു്."
7413 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
7415 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
7416 msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: Proc-രീതിയിലുള്ളതു് ആദ്യത്തെ റ്റാഗ് അല്ല."
7418 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
7420 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
7421 msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: അപരിചിതമായ Proc-രീതിയിലുള്ള റ്റാഗ് '%s'."
7423 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
7425 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
7426 msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: DEK-Info രണ്ടാത്തെ റ്റാഗ് അല്ല."
7428 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
7430 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
7431 msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: DEK-Info റ്റാഗില് IV ലഭ്യമായില്ല."
7433 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
7435 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
7436 msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: DEK-Info റ്റാഗില് IV-ന്റെ ശൈലി തെറ്റാണു്."
7438 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
7440 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
7441 msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: അപരിചിതമായ സ്വകാര്യ കീ സിഫര് '%s'."
7443 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
7445 msgid "Could not decode private key."
7446 msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല."
7448 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
7449 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
7450 msgstr "പ്രതീക്ഷിച്ച PKCS#8 തുടക്ക റ്റാഗ് '%s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കന്നതില് പരാജയം."
7452 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
7454 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
7455 msgstr "പ്രതീക്ഷിച്ച PKCS#8 അവസാന റ്റാഗ് '%s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കന്നതില് പരാജയം."
7457 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
7458 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
7459 msgstr "PKCS#8 സ്വകാര്യ കീ ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
7461 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
7463 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
7464 msgstr "IV-ന്റെ വ്യാപ്തി ഈവന് അക്കത്തിലുള്ള ബൈറ്റുകളായിരിക്കണം."
7466 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
7468 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
7469 msgstr "IV-ല് നോണ്-ഹെക്സാഡെസിമല് അക്കങ്ങളുണ്ടു്."
7471 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
7472 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
7473 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
7474 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
7475 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
7477 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
7478 msgstr "സ്വകാര്യ കീ സിഫര് '%s' അപരിചിതം."
7480 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
7482 msgid "Unable to determine private key type."
7483 msgstr "സ്വകാര്യ കീ രീതി കണ്ടുപിടിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
7485 #: ../libnm-core/crypto.c:503
7487 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
7490 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
7492 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
7493 msgstr "PEM സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റിനു തുടക്കത്തിലുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല."
7495 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
7497 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
7498 msgstr "PEM സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റിനു ഒടുവിലുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല."
7500 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
7502 msgid "Failed to decode certificate."
7503 msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
7505 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
7506 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
7507 msgstr "ക്രിപ്റ്റോ എഞ്ചില് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയം."
7509 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
7511 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
7512 msgstr "തെറ്റായ IV വ്യാപ്തി (കുറഞ്ഞതു് %zd ആയിരിക്കണം)"
7514 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
7516 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
7517 msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന് സിഫര് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയം: %s / %s."
7519 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
7521 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
7522 msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
7524 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
7525 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
7527 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
7528 msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: അപ്രതീക്ഷിതമായ പാഢിങ് നീളം."
7530 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
7531 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
7533 msgid "Failed to decrypt the private key."
7534 msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
7536 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
7538 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
7539 msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് സിഫര് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
7541 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
7543 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7544 msgstr "ഡേറ്റാ എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
7546 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7548 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7549 msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡേറ്റാ ആരംഭിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
7551 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7553 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7554 msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
7556 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7558 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7559 msgstr "PKCS#12 ഡീകോഡര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
7561 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7563 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7564 msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
7566 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7568 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7569 msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
7571 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7573 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7574 msgstr "PKCS#8 ഡീകോഡര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
7576 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7578 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7579 msgstr "PKCS#8 ഫയല് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
7581 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7583 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7584 msgstr "ക്രിപ്റ്റോ എഞ്ചിന് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
7586 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7588 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7589 msgstr "തെറ്റായ IV നീളം (കുറഞ്ഞതു് %d ആയിരിക്കണം)."
7591 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7593 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7594 msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന് സിഫര് സ്ലോട്ട് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
7596 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7598 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7599 msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
7601 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7603 msgid "Failed to set IV for decryption."
7604 msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനായി IV സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
7606 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7608 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7609 msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
7611 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7613 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7614 msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
7616 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7618 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7620 "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഡേറ്റ വളരെ വലുതാണു്."
7622 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7624 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7625 msgstr "സ്വകാര്യ കീയുടെ ഡീക്രിപ്ഷന് ഉറപ്പാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
7627 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7629 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7630 msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് സിഫര് സ്ലോട്ട് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
7632 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7634 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7635 msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
7637 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7639 msgid "Failed to set IV for encryption."
7640 msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള IV കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
7642 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7644 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7645 msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
7647 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7649 msgid "Failed to encrypt: %d."
7650 msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
7652 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7654 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7655 msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തതിനു് ശേഷം അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡേറ്റാ"
7657 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7659 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7660 msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
7662 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7664 msgid "Password must be UTF-8"
7667 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7669 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7670 msgstr "PKCS#12 ഡീകോഡര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
7672 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7674 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7675 msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
7677 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7679 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7680 msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
7682 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7683 msgid "Could not generate random data."
7684 msgstr "വേഗത്തില് ഡേറ്റാ തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
7686 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7687 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7690 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7692 msgid "unknown setting name"
7693 msgstr "പിശക്: അപരിചിത സജ്ജീകരണം '%s'\n"
7695 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7696 msgid "setting not found"
7699 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7701 msgid "setting not allowed in slave connection"
7702 msgstr "'%s' സജ്ജീകരണം ഈ കണക്ഷനില് ലഭ്യമല്ല.\n"
7704 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7705 msgid "setting is required for non-slave connections"
7708 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7710 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7711 msgstr "കണക്ഷന് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
7713 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7715 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7716 msgstr "കണക്ഷന് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
7718 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7719 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7720 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7721 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7722 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7723 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7724 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7725 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7726 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7727 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7728 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7729 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7730 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7731 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7732 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7733 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7734 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7735 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7736 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7737 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7738 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7739 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7740 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7741 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7742 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7743 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7744 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7745 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7746 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7747 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7748 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7749 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7750 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7751 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7752 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7753 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7754 msgid "property is missing"
7755 msgstr "വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
7757 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7759 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7762 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7763 msgid "ignoring missing number"
7766 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7768 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7769 msgstr "തെറ്റായ മെട്രിക്ക് '%s'"
7771 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7773 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7774 msgstr "തെറ്റായ IPv4 വിലാസം '%s'"
7776 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7778 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7779 msgstr "തെറ്റായ ഗേറ്റ്വേ '%s'"
7781 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7783 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7784 msgstr "തെറ്റായ IPv4 റൂട്ട് '%s'"
7786 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7788 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7791 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7793 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7796 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7798 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7801 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7803 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7806 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7808 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7811 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7813 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7816 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7818 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7821 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7823 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7824 msgstr "തെറ്റായ IPv4 വിലാസം '%s'"
7826 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7828 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7829 msgstr "തെറ്റായ IPv6 വിലാസം '%s'"
7831 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7832 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7834 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7837 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7839 msgid "ignoring invalid MAC address"
7840 msgstr "ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല"
7842 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7844 msgid "ignoring invalid binary property"
7845 msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത: %s\n"
7847 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7848 msgid "ignoring invalid SSID"
7851 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7852 msgid "ignoring invalid raw password"
7855 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7857 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7860 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7862 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7863 msgstr "തെറ്റായ '%s' അല്ലെങ്കില് ഇതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
7865 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7866 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
7869 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
7870 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
7873 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
7874 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
7877 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
7879 msgid "invalid key/cert value"
7880 msgstr "തെറ്റായ '%s' അല്ലെങ്കില് ഇതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
7882 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
7884 msgid "invalid parity value '%s'"
7885 msgstr "തെറ്റായ '%s' അല്ലെങ്കില് ഇതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
7887 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
7889 msgid "error loading setting value: %s"
7890 msgstr "പിശക്: തെറ്റായ സജ്ജീകരണ നാമം; %s\n"
7892 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
7894 msgid "invalid negative value (%i)"
7895 msgstr "തെറ്റായ ഗേറ്റ്വേ '%s'"
7897 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
7899 msgid "invalid char value (%i)"
7900 msgstr "തെറ്റായ '%s' അല്ലെങ്കില് ഇതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
7902 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
7904 msgid "invalid int64 value (%s)"
7905 msgstr "തെറ്റായ '%s' അല്ലെങ്കില് ഇതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
7907 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
7909 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
7912 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
7914 msgid "unhandled setting property type '%s'"
7915 msgstr "പിശക്: തെറ്റായ <setting>.<property> '%s'."
7917 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
7919 msgid "invalid setting name '%s'"
7920 msgstr "പിശക്: തെറ്റായ സജ്ജീകരണ നാമം; %s\n"
7922 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
7924 msgid "data missing"
7925 msgstr "വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
7927 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
7928 msgid "binary data missing"
7931 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
7932 msgid "file:// URI not NUL terminated"
7935 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
7936 msgid "file:// URI is empty"
7939 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
7941 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
7942 msgstr "'%s' സൂചിക ശരിയല്ല"
7944 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
7945 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
7948 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
7949 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
7950 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
7952 msgid "invalid certificate format"
7953 msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡേറ്റാ ആരംഭിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
7955 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
7957 msgid "invalid private key"
7958 msgstr "തെറ്റായ ഗേറ്റ്വേ '%s'"
7960 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
7962 msgid "invalid phase2 private key"
7963 msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
7965 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
7966 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
7967 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
7968 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
7969 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
7970 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
7971 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
7972 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
7973 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
7974 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
7975 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
7976 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
7977 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
7978 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
7979 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
7980 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
7981 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
7982 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
7983 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
7984 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
7985 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
7986 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
7987 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
7988 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
7989 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
7990 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
7991 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
7992 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
7993 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
7994 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
7995 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
7996 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
7997 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
7998 msgid "property is empty"
7999 msgstr "വിശേഷത കാലിയാണു്"
8001 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
8002 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
8003 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
8005 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
8006 msgstr "PKCS#12-നു് '%s' വിശേഷതയുമായി പൊരുത്തമുണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
8008 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
8010 msgid "certificate is invalid: %s"
8011 msgstr "വിശേഷത തെറ്റാണു്"
8013 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
8014 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
8015 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
8016 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
8017 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
8018 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
8019 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
8020 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
8021 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
8022 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
8023 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
8024 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
8025 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
8026 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
8027 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
8028 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
8029 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
8030 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
8031 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
8032 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
8033 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
8034 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
8035 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
8036 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
8037 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
8038 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
8039 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
8040 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
8041 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
8042 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
8043 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
8044 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
8045 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
8046 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
8047 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
8048 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
8049 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
8050 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
8051 msgid "property is invalid"
8052 msgstr "വിശേഷത തെറ്റാണു്"
8054 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
8055 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
8056 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
8057 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
8058 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
8059 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
8060 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
8061 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
8062 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
8063 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
8065 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
8066 msgstr "'%s', വിശേഷതയ്ക്കുള്ള ശരിയായൊരു മൂല്ല്യമല്ല"
8068 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
8070 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
8071 msgstr "'%s' അല്ലെങ്കില് '%s' സജ്ജീകരണം ആവശ്യമുണ്ടു്"
8073 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
8075 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
8076 msgstr "അസാധുവായ ഐച്ഛികം '%s' അല്ലെങ്കില് അതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
8078 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
8080 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
8081 msgstr "'%s', '%s' എന്നിവയില് ഒരെണ്ണമേ സജ്ജമാക്കുാന് സാധ്യമുള്ളൂ"
8083 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
8085 msgid "mandatory option '%s' is missing"
8086 msgstr "നിര്ബന്ധമായ ഐച്ഛികം '%s' ലഭ്യമല്ല"
8088 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
8090 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
8091 msgstr "'%s', '%s'-നുള്ള ശരിയായ മൂല്ല്യമല്ല"
8093 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
8095 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
8096 msgstr "'%s=%s', '%s > 0'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
8098 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
8100 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
8101 msgstr "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
8103 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
8105 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
8106 msgstr "'%s' ഐച്ഛികം '%s=%s'-നു് മാത്രമേ ശരിയാകൂ"
8108 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
8110 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
8111 msgstr "'%s=%s', '%s'-നുള്ള ശരിയായൊരു ക്രമീകരണമല്ല"
8113 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
8114 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
8115 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
8116 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
8118 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
8119 msgstr "'%s' ഐച്ഛികത്തിനു് '%s' ഐച്ഛികം സജ്ജമാക്കണം"
8121 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
8123 msgid "'%s' option is empty"
8124 msgstr "'%s' ഐച്ഛികം കാലിയാണു്"
8126 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
8128 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
8129 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു IPv4 വിലാസമല്ല, '%s' ഐച്ഛികത്തിനു്"
8131 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
8133 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
8134 msgstr "'%s' ഐച്ഛികം '%s=%s'-നു് മാത്രമേ ശരിയാകൂ"
8136 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
8138 msgid "'%s' option should be string"
8139 msgstr "'%s' ഐച്ഛികം കാലിയാണു്"
8141 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
8142 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
8143 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
8144 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
8146 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
8147 msgstr "വിശേഷതയ്ക്കുള്ള ശരിയായ മൂല്ല്യമല്ല '%d' (<= %d ആയിരിയ്ക്കണം)"
8149 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
8150 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
8152 msgid "missing setting"
8153 msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഐച്ഛികം"
8155 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
8156 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
8159 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
8160 "Instead it is '%s'"
8163 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
8165 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
8166 msgstr "'%d' മൂല്ല്യം പരിധിയ്ക്കു് പുറത്താകുന്നു <%d-%d>"
8168 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
8169 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
8170 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
8171 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
8172 msgid "is not a valid MAC address"
8173 msgstr "ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല"
8175 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
8177 msgid "setting required for connection of type '%s'"
8178 msgstr "'%s' കണക്ഷത്തിനുള്ള ('%s' തരം) എഡിറ്റര് തയ്യാറാക്കുവാനായില്ല."
8180 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
8182 msgid "connection type '%s' is not valid"
8183 msgstr "'%s' സൂചിക ശരിയല്ല"
8185 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
8186 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
8188 msgid "Unknown slave type '%s'"
8189 msgstr "അപരിചതമായ ലോഗ് ലവല് '%s'"
8191 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
8192 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
8194 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
8195 msgstr "'%s' കണക്ഷനുകള്ക്കു് ഈ വിശേഷതയില് '%s' ആവശ്യമുണ്ടു്"
8197 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
8198 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
8200 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
8203 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
8205 msgid "metered value %d is not valid"
8206 msgstr "'%s' സൂചിക ശരിയല്ല"
8208 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
8210 msgid "property type should be set to '%s'"
8213 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
8215 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
8216 msgstr "കണക്ഷനില് '%s' സജ്ജീകരണം ആവശ്യമുണ്ടു്"
8218 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
8221 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
8225 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
8226 msgid "flags invalid"
8227 msgstr "ഫ്ലാഗുകള് അസാധു"
8229 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
8230 msgid "flags invalid - disabled"
8231 msgstr "ഫ്ലാഗുകള് അസാധു - പ്രവര്ത്തന രഹിതം"
8233 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
8234 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
8235 msgid "property invalid (not enabled)"
8236 msgstr "വിശേഷത അസാധു (പ്രവര്ത്തന സജ്ജമല്ല)"
8238 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
8239 msgid "element invalid"
8240 msgstr "എലമെന്റ് അസാധു"
8242 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
8243 msgid "sum not 100%"
8244 msgstr "ആകമൊത്തം 100% അല്ല"
8246 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
8247 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
8248 msgid "property invalid"
8249 msgstr "വിശേഷത ശരിയല്ല"
8251 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
8252 msgid "property missing"
8253 msgstr "വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
8255 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
8257 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
8258 msgstr "വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം '%s' കാലിയാണു് അല്ലെങ്കില് വളരെ ദൈര്ഘ്യമുള്ളതു് (>64)"
8260 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
8262 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
8263 msgstr "'%s'-ല് അസാധുവായ അക്ഷരങ്ങള് ([A-Za-z._-] ഉപയോഗിയ്ക്കുക)"
8265 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
8267 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
8268 msgstr "'%s' നീളം അസാധുവാണു് (5 അല്ലെങ്കില് 6 അക്കങ്ങളായിരിയ്ക്കണം)"
8270 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
8272 msgid "property is empty or wrong size"
8273 msgstr "വിശേഷത കാലിയാണു്"
8275 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
8276 msgid "property must contain only digits"
8279 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
8280 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
8281 msgid "not a valid interface name"
8282 msgstr "ശരിയായൊരൂ ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമമല്ല"
8284 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
8285 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
8286 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
8287 msgstr "പേരന്റ് വ്യക്തമാക്കുന്നെങ്കില് ഒരു P_Key നല്കണം"
8289 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
8290 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
8291 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
8292 msgstr "ഇന്ഫിബാന്ഡ് പി _കീ കണക്ഷന് പേരന്റ് ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമം നല്കിയിട്ടില്ല"
8294 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
8295 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
8298 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
8302 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
8304 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
8307 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8309 msgid "Missing IPv4 address"
8310 msgstr "തെറ്റായ IPv4 വിലാസം '%s'"
8312 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8314 msgid "Missing IPv6 address"
8315 msgstr "തെറ്റായ IPv6 വിലാസം '%s'"
8317 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8319 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
8320 msgstr "തെറ്റായ IPv4 വിലാസം '%s'"
8322 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8324 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
8325 msgstr "തെറ്റായ IPv6 വിലാസം '%s'"
8327 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8329 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
8330 msgstr "തെറ്റായ IPv4 വിലാസം '%s'"
8332 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8334 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
8335 msgstr "തെറ്റായ IPv6 വിലാസം '%s'"
8337 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
8339 msgid "Invalid routing metric '%s'"
8340 msgstr "തെറ്റായ മെട്രിക്ക് '%s'"
8342 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
8344 msgid "%d. DNS server address is invalid"
8345 msgstr "%d. IPv4 വിലാസം അസാധു"
8347 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
8349 msgid "%d. IP address is invalid"
8350 msgstr "%d. IPv4 വിലാസം അസാധു"
8352 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
8354 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
8355 msgstr "%d. IPv4 വിലാസത്തില് അസാധുവായ പ്രീഫിക്സ്"
8357 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
8359 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
8360 msgstr "%d. IPv4 വിലാസത്തില് അസാധുവായ പ്രീഫിക്സ്"
8362 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
8363 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
8366 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
8368 msgid "gateway is invalid"
8369 msgstr "വിശേഷത തെറ്റാണു്"
8371 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
8373 msgid "%d. route is invalid"
8374 msgstr "%d. റൂട്ട് അസാധു"
8376 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
8378 msgid "%d. route cannot be a default route"
8381 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
8382 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
8383 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
8384 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
8386 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
8387 msgstr "ഈ വിശേഷത '%s=%s'-നു് അനുവദനീയമല്ല"
8389 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
8390 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
8391 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
8392 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
8393 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
8394 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
8395 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
8396 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
8397 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
8398 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
8399 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
8400 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
8402 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
8403 msgstr "ഈ വിശേഷത '%s=%s'-നു് അനുവദനീയമല്ല"
8405 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
8407 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
8408 msgstr "'%s' ശരിയായ യുയുഐഡിയല്ല"
8410 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
8411 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
8414 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
8416 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
8417 msgstr "'%d' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല"
8419 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
8420 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
8421 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
8423 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
8424 msgstr "'%s' ഒരു യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമമല്ല"
8426 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
8427 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
8429 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
8430 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല"
8432 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
8433 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
8436 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
8437 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
8439 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
8440 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല"
8442 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
8443 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
8446 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
8447 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
8449 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
8450 msgstr "വിശേഷത നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടില്ല, '%s:%s' ആകുകയുമില്ല"
8452 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
8453 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
8456 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
8457 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
8458 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
8459 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
8460 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
8461 msgstr "എസ്എസ്ഐഡി വ്യാപ്തി <1-32> ബൈറ്റുകളുടെ പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
8463 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
8464 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
8465 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
8466 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
8468 msgid "'%d' is not a valid channel"
8469 msgstr "'%d' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല"
8471 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
8473 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
8474 msgstr "'%d', സാധുതയുള്ള <128-16384> പരിധിയുടെ പുറത്തു്"
8476 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
8478 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
8479 msgstr "ഈ വിശേഷത സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് പൂജ്യമല്ലാത്ത '%s' വിശേഷത ആവശ്യമുണ്ടു്"
8481 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
8483 msgid "'%u': invalid mode"
8484 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു വൈഫൈ മോഡല്ല"
8486 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
8488 msgid "'%s': invalid user ID"
8489 msgstr "'%s' ശരിയായ യുയുഐഡിയല്ല"
8491 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
8493 msgid "'%s': invalid group ID"
8494 msgstr "'%s' ശരിയായ യുയുഐഡിയല്ല"
8496 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
8498 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
8499 msgstr "'%s' മൂല്ല്യം '%s=%s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
8501 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
8502 msgid "flags are invalid"
8503 msgstr "ഫ്ലാഗുകള് അസാധുവാണു്"
8505 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
8507 msgid "secret was empty"
8508 msgstr "വിശേഷത കാലിയാണു്"
8510 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
8511 msgid "setting contained a secret with an empty name"
8514 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
8516 msgid "secret value was empty"
8519 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
8520 msgid "not a secret property"
8523 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
8524 msgid "secret is not of correct type"
8527 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
8529 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
8530 msgstr "പിശക്: '%s'-ന്റെ മൂല്ല്യം നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %s\n"
8532 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
8533 msgid "secret flags property not found"
8536 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
8538 msgid "'%s' is not a valid IP address"
8539 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല"
8541 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
8543 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
8544 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല"
8546 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
8548 msgid "%d is greater than local port max %d"
8551 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
8553 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
8554 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ഇഥര്നെറ്റ് പോര്ട്ട് മൂല്ല്യമല്ല"
8556 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8558 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8559 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ഡൂപ്ലെക്സ് മൂല്ല്യമല്ല"
8561 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8563 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8564 msgstr "തെറ്റായ '%s' അല്ലെങ്കില് ഇതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
8566 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8567 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8570 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8571 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8574 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8575 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8577 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8578 msgstr "'%s' സുരക്ഷയ്ക്കു് '%s=%s' ആവശ്യമുണ്ടു്"
8580 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8581 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8583 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8584 msgstr "'%s' സുരക്ഷയ്ക്കു് '%s' സജ്ജീകരണത്തിന്റെ ആവശ്യമുണ്ടു്"
8586 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8587 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8589 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8590 msgstr "'%d' മൂല്ല്യം <0-3> പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
8592 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8593 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8595 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8596 msgstr "'%s' കണക്ഷനുകള്ക്കു് ഈ വിശേഷതയില് '%s' ആവശ്യമുണ്ടു്"
8598 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8599 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8601 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8602 msgstr "'%s', '%s=%s' (WEP)-നൊപ്പം മാത്രമേ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് സാധിയ്ക്കൂ"
8604 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8605 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8607 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8608 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു വൈഫൈ മോഡല്ല"
8610 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8611 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8613 msgid "'%s' is not a valid band"
8614 msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ബാന്ഡല്ല"
8616 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8618 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8619 msgstr "'%s' വിശേഷത സജ്ജമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
8621 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8623 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8626 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8627 msgid "secret not found"
8630 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8631 msgid "secret is not set"
8634 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8636 msgid "failed stat file %s: %s"
8637 msgstr "സിഗ്നല് മാസ്ക് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
8639 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8641 msgid "not a file (%s)"
8642 msgstr "'%s' ഫയല് ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല\n"
8644 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8646 msgid "invalid file owner %d for %s"
8647 msgstr "തെറ്റായ ഫീള്ഡ് '%s'; അനുവദിച്ച ഫീള്ഡുകള്: %s"
8649 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8651 msgid "file permissions for %s"
8654 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8659 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8661 msgid "path is not absolute (%s)"
8664 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8666 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8669 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8671 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8672 msgstr "'%s', '%s'-നുള്ള ശരിയായ മൂല്ല്യമല്ല"
8674 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8676 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8679 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8681 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8684 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8686 msgid "cannot load plugin %s"
8689 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8691 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8694 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8696 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8699 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8701 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8704 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8706 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8709 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8711 msgid "the plugin does not support import capability"
8714 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8716 msgid "the plugin does not support export capability"
8719 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8721 msgid "missing filename"
8722 msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഐച്ഛികം"
8724 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8726 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8729 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8731 msgid "filename has invalid format (%s)"
8734 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8736 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8739 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8741 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8744 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8746 msgid "missing \"plugin\" setting"
8747 msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഐച്ഛികം"
8749 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8751 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8754 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8755 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8758 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8759 msgid "missing name for VPN plugin info"
8762 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8763 msgid "missing service for VPN plugin info"
8766 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8770 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8774 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8778 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8782 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8783 #. * product name, the second is a device type (eg,
8784 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8785 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8786 #. * the strings otherwise.
8788 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8789 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8791 msgctxt "long device name"
8795 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8797 msgid "Disconnected by D-Bus"
8798 msgstr "വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
8800 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8802 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8805 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8807 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8808 msgstr "MD5 എഞ്ചിന് ആരംഭിക്കുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
8810 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8812 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8813 msgstr "MD5 കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
8815 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8817 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8818 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് UCS2-ലേക്ക് വേര്തിരിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
8820 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8822 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8823 msgstr "'%s' അല്ലെങ്കില് '%s' സജ്ജീകരണം ആവശ്യമുണ്ടു്"
8825 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8827 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8828 msgstr "കണക്ഷനില് '%s' സജ്ജീകരണം ആവശ്യമുണ്ടു്"
8830 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8832 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8833 msgstr "%d. IPv4 വിലാസം അസാധു"
8835 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8837 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8838 msgstr "%d. IPv4 വിലാസത്തില് അസാധുവായ പ്രീഫിക്സ്"
8840 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8841 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8843 msgid "%d. route has invalid prefix"
8844 msgstr "%d. റൂട്ടിനു് തെറ്റായ പ്രീഫിക്സ്"
8846 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8848 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8849 msgstr "%d. IPv4 വിലാസം അസാധു"
8851 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8853 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8854 msgstr "%d. IPv4 വിലാസത്തില് അസാധുവായ പ്രീഫിക്സ്"
8856 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8858 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8861 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8863 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8866 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
8868 msgid "requires setting '%s' property"
8869 msgstr "'%s' വിശേഷത സജ്ജമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
8871 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
8873 msgid "The connection was not an ADSL connection."
8874 msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
8876 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
8878 msgid "The connection was not a bond connection."
8879 msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
8881 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
8883 msgid "The connection was not a bridge connection."
8884 msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
8886 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
8888 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
8889 msgstr "'bluetooth' കണക്ഷന് തരത്തിനു് ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്.\n"
8891 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
8892 msgid "Invalid device Bluetooth address."
8895 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
8896 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
8899 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
8901 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
8904 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
8906 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
8907 msgstr "'PPPoE' കണക്ഷന് തരത്തിനു് 4 ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
8909 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
8910 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
8913 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
8914 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
8916 msgid "Invalid device MAC address."
8917 msgstr "ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല"
8919 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
8920 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
8923 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
8925 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
8928 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
8930 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
8933 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
8935 msgid "The connection was not a generic connection."
8936 msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
8938 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
8940 msgid "The connection did not specify an interface name."
8941 msgstr "ഇന്ഫിബാന്ഡ് പി _കീ കണക്ഷന് പേരന്റ് ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമം നല്കിയിട്ടില്ല"
8943 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
8945 msgid "The connection was not a tun connection."
8946 msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
8948 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
8950 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
8951 msgstr "ഡിവൈസിന്റെ സജീവമായ കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ലാതായി"
8953 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
8955 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
8956 msgstr "'InfiniBand' കണക്ഷന് തരത്തിനു് അഞ്ചു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
8958 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
8959 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
8960 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
8963 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
8965 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
8966 msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
8968 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
8969 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
8972 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
8974 msgid "The connection was not a modem connection."
8975 msgstr "കണക്ഷന് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
8977 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
8979 msgid "The connection was not a valid modem connection."
8980 msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
8982 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
8983 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
8986 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
8988 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
8989 msgstr "'OLPC Mesh' കണക്ഷന് തരത്തിനു് രണ്ടു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
8991 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
8993 msgid "The connection was not a team connection."
8994 msgstr "കണക്ഷന് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
8996 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
8998 msgid "The connection was not a VLAN connection."
8999 msgstr "'VLAN' കണക്ഷന് തരത്തിനു് നാലു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
9001 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
9002 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
9005 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
9006 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
9009 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
9011 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
9012 msgstr "'VLAN' കണക്ഷന് തരത്തിനു് നാലു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
9014 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
9015 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
9018 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
9019 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
9022 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
9023 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
9026 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
9027 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
9030 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
9032 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
9033 msgstr "'WiMax' കണക്ഷന് തരത്തിനു് ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റുണ്ടു്.\n"
9035 #: ../libnm/nm-device.c:2401
9037 msgid "The connection was not valid: %s"
9038 msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ശരിയല്ല: %s\n"
9040 #: ../libnm/nm-device.c:2410
9042 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
9045 #: ../libnm/nm-manager.c:875
9047 msgid "Active connection could not be attached to the device"
9048 msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന് അല്ലെങ്കില് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
9050 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
9052 msgid "Active connection removed before it was initialized"
9053 msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന് വിശദാംശങ്ങള്"
9055 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
9056 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
9059 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
9060 msgid "Connection removed before it was initialized"
9063 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
9065 msgid "No service name specified"
9066 msgstr "പിശക്: ഇന്റര്ഫെയിസി നല്കിയിട്ടില്ല."
9068 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
9069 msgid "Enable or disable system networking"
9070 msgstr "സിസ്റ്റം നെറ്റ്വര്ക്കിങ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക"
9072 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
9073 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
9075 " സിസ്റ്റം നെറ്റ്വര്ക്കിങ് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുന്നതും പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുന്നതും സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
9077 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
9079 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
9082 "NetworkManager നിശ്ചലമാക്കുക അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുക (സിസ്റ്റം പവര് മാനേജ്മെന്റായി "
9083 "മാത്രമേ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് പാടുള്ളൂ)"
9085 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
9086 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
9087 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് മാനേജറിനെ ഉറക്കുന്നതും ഉണര്ത്തുന്നതും സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
9089 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
9090 msgid "Enable or disable WiFi devices"
9091 msgstr " WiFi ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
9093 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
9094 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
9096 "WiFi ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
9098 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
9099 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
9100 msgstr "മുബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
9102 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
9103 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
9105 "മുബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് സിസ്റ്റം "
9108 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
9109 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
9110 msgstr "WiMAX മുബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
9112 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
9114 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
9116 "iMAX മുബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് "
9117 "സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
9119 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
9120 msgid "Allow control of network connections"
9121 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളെ നിയന്ത്രിക്കുന്നത് അനുവദിക്കുക"
9123 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
9124 msgid "System policy prevents control of network connections"
9125 msgstr " നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളെ നിയന്ത്രിക്കുന്നത് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
9127 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
9128 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
9129 msgstr "സുരക്ഷിതമായ ഒരു വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷന് പങ്കിടുക"
9131 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
9132 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
9133 msgstr "സുരക്ഷിതമായ ഒരു വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷനുകള് പങ്കിടുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
9135 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
9136 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
9137 msgstr "ഒരു തുറന്ന വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷന് പങ്കിടുക"
9139 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
9140 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
9141 msgstr "ഒരു തുറന്ന വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷനുകള് പങ്കിടുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
9143 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
9144 msgid "Modify personal network connections"
9145 msgstr "സ്വന്തമായ നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളില് മാറ്റം വരുത്തുക"
9147 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
9148 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
9149 msgstr " സ്വന്തമായ നെറ്റ്വര്ക്ക് സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
9151 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
9152 msgid "Modify network connections for all users"
9153 msgstr "എല്ലാ ഉപയോക്തള്ക്കുള്ള നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളില് മാറ്റം വരുത്തുക"
9155 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
9156 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
9157 msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ സജ്ജീകരണങ്ങളില് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
9159 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
9160 msgid "Modify persistent system hostname"
9161 msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമത്തില് മാറ്റം വരുത്തുക"
9163 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
9164 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
9165 msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമത്തില് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
9167 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
9168 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
9171 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
9174 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
9176 msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമത്തില് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
9178 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
9179 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
9180 #. * that is combined with the first argument to create a unique
9182 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
9184 msgctxt "connection id fallback"
9188 #: ../src/main.c:226
9190 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
9191 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള് വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s\n"
9193 #. Logging/debugging
9194 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
9195 msgid "Print NetworkManager version and exit"
9196 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ പതിപ്പ് വിവരം കാണിച്ചു പുറത്തു കടക്കുക"
9198 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
9199 msgid "Don't become a daemon"
9200 msgstr "ഒരു ഡെമണ് ആകേണ്ട"
9202 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
9204 msgid "Log level: one of [%s]"
9205 msgstr "ലോഗ് ലവല്: [%s]-ല് ഒന്നു്"
9207 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
9209 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
9210 msgstr "ലോഗ് ഡൊമെയിനുകള് ',' ഉപയോഗിച്ചു് വേര്തിരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു: [%s]-ന്റെ ഏതെങ്കിലും കൂട്ടം"
9212 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
9213 msgid "Make all warnings fatal"
9214 msgstr "എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും സുപ്രധാനമാക്കുക"
9216 #: ../src/main.c:248
9217 msgid "Specify the location of a PID file"
9218 msgstr "PID ഫയലിന്റെ സ്ഥാനം നല്കുക"
9220 #: ../src/main.c:249
9221 msgid "State file location"
9222 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ സ്ഥാനം പ്രസ്താവിക്കുക"
9224 #: ../src/main.c:251
9226 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
9227 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ പതിപ്പ് വിവരം കാണിച്ചു പുറത്തു കടക്കുക"
9229 #: ../src/main.c:261
9231 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
9232 "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
9233 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
9234 "should associate with."
9236 "NetworkManager എല്ലാ നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളും നിരീക്ഷിച്ചു്, ഓട്ടോമാറ്റിയ്ക്കായി\n"
9237 "ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് ഉത്തമമായ കണക്ഷന് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു. കമ്പ്യൂട്ടറിലുള്ള വയര്ലെസ്സ്\n"
9238 "കാര്ഡുകള്ക്കുള്ള വയര്ലെസ്സ് ആക്സസ്സ് പോയിന്റുകള് നല്കുവാന് ഇതു്\n"
9239 "ഉപയോക്താവിനെ സഹായിയ്ക്കുന്നു."
9241 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
9243 msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
9244 msgstr "%s. ശരിയായ കൂടുതല് ഉപാധികള്ക്കായി ദയവായി --help ഉപയോഗിക്കുക.\n"
9246 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
9248 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
9249 msgstr "കമാന്ഡ് ലൈനിലുള്ള അപരിചിതമായ ലോഗ് ഡൊമെയിനുകള് '%s' ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു.\n"
9251 #: ../src/main.c:369
9253 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
9254 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള് വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s\n"
9256 #: ../src/main.c:385
9258 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
9259 msgstr "ക്രമീകരണ ഫയലില് പിശക്: %s.\n"
9261 #: ../src/main.c:390
9263 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
9264 msgstr "ക്രമീകരണ ഫയലുകളില് നിന്നും അപരിചിതമായ ലോഗ് ഡൊമെയിനുകള് '%s' ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു.\n"
9266 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
9268 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
9269 msgstr "ഡെമണൈസ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %s [error %u]\n"
9271 #: ../src/main-utils.c:99
9273 msgid "Opening %s failed: %s\n"
9274 msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
9276 #: ../src/main-utils.c:105
9278 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
9279 msgstr "%s ഇലേക്കു എഴുതുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
9281 #: ../src/main-utils.c:110
9283 msgid "Closing %s failed: %s\n"
9284 msgstr "%s അടയ്ക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
9286 #: ../src/main-utils.c:120
9288 msgid "Cannot create '%s': %s"
9291 #: ../src/main-utils.c:172
9293 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
9294 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് മാനേജര് ആദ്യമേ പ്രവര്ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നുണ്ട് (pid %ld)\n"
9296 #: ../src/main-utils.c:182
9298 msgid "You must be root to run %s!\n"
9299 msgstr "പിശക്: നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് പ്രവര്ത്തിക്കാന് നിങ്ങള് root ആയിരിക്കേണ്ടത് അത്യാവശ്യമാണ്\n"
9301 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
9302 msgid "# Created by NetworkManager\n"
9303 msgstr "# തയ്യാറാക്കിയതു് NetworkManager\n"
9305 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
9308 "# Merged from %s\n"
9311 "# %s-ല് നിന്നും കൂട്ടിചേര്ത്തിരിക്കുന്നു\n"
9314 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
9316 msgid "'%s' support not found or not enabled."
9319 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
9320 msgid "no usable DHCP client could be found."
9321 msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന DHCP ക്ലയന്റ് ലഭ്യമായില്ല."
9323 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
9324 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
9325 msgstr "കുറിപ്പു്: libc റിസോള്വര് 3 നെയിംസര്വറുകളില് കൂടതല് പിന്തുണയ്ക്കുന്നതല്ല."
9327 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
9328 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
9329 msgstr "താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന നെയിംസര്വറുകള് തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നവയല്ല."
9331 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
9333 msgid "ADSL connection"
9334 msgstr "ADSL കണക്ഷന് %d"
9336 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
9339 msgstr "%s നെറ്റ്വര്ക്ക്"
9341 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
9342 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
9345 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
9346 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
9349 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
9351 msgid "PAN connection"
9352 msgstr "PAN കണക്ഷന് %d"
9354 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
9355 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
9358 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
9359 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
9362 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
9363 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
9365 msgid "GSM connection"
9366 msgstr "GSM കണക്ഷന് %d"
9368 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
9369 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
9371 msgid "CDMA connection"
9372 msgstr "CDMA കണക്ഷന് %d"
9374 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
9375 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
9378 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
9379 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
9380 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
9381 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
9383 msgid "connection does not match device"
9384 msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന് അല്ലെങ്കില് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
9386 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
9388 msgid "Bond connection"
9389 msgstr "Bond കണക്ഷന് %d"
9391 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
9393 msgid "Bridge connection"
9394 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് കണക്ഷന് %d"
9396 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9398 msgid "PPPoE connection"
9399 msgstr "PPPoE കണക്ഷന് %d"
9401 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9403 msgid "Wired connection"
9404 msgstr "Wired കണക്ഷന് %d"
9406 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
9408 msgid "Wired connection %d"
9409 msgstr "Wired കണക്ഷന് %d"
9411 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
9413 msgid "InfiniBand connection"
9414 msgstr "InfiniBand കണക്ഷന് %d"
9416 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
9418 msgid "IP tunnel connection"
9419 msgstr "കണക്ഷന് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
9421 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
9423 msgid "MACVLAN connection"
9424 msgstr "VLAN കണക്ഷന് %d"
9426 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
9428 msgid "TUN connection"
9429 msgstr "DUN കണക്ഷന് %d"
9431 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
9433 msgid "VLAN connection"
9434 msgstr "VLAN കണക്ഷന് %d"
9436 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
9438 msgid "VXLAN connection"
9439 msgstr "VLAN കണക്ഷന് %d"
9441 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
9443 msgid "Team connection"
9444 msgstr "സംഘ കണക്ഷന് %d"
9446 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
9451 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
9452 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
9455 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
9457 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
9458 msgstr "'%s=%s', '%s > 0'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
9460 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
9462 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
9463 msgstr "വയര്ലെസ്സ് നെറ്റ്വര്ക്കിനു് ആവശ്യമുള്ള ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് സംവിധാനം"
9465 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
9466 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
9469 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
9470 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
9473 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
9474 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
9477 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
9478 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
9481 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
9483 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
9486 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
9488 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
9491 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
9492 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
9494 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
9497 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
9499 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
9502 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
9504 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
9505 msgstr "ഡൈനാമിക്ക് ഡബ്യൂഇപി (802.1x)"
9507 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
9508 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
9509 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
9512 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
9513 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
9516 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
9517 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
9520 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
9522 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
9523 msgstr "വയര്ഡ് 802.1X ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
9525 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
9526 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
9529 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
9530 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
9533 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
9535 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
9536 msgstr "വയര്ലെസ്സ് നെറ്റ്വര്ക്കിനു് ആവശ്യമുള്ള ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് സംവിധാനം"
9538 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
9539 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
9542 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
9543 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
9546 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
9547 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
9550 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
9552 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
9553 msgstr "വയര്ഡ് 802.1X ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
9555 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
9556 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
9559 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
9560 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
9563 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
9565 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
9568 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
9569 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
9572 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
9573 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
9576 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9577 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9580 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9582 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9585 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9586 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9588 msgid "connection does not match access point"
9591 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9592 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9595 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9597 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9601 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9602 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9605 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9607 msgid "Failed to determine AP security information"
9608 msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
9610 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9612 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9613 msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ് കണക്ഷന് %d"
9615 #: ../src/nm-config.c:466
9616 msgid "Config file location"
9617 msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
9619 #: ../src/nm-config.c:467
9620 msgid "Config directory location"
9621 msgstr "ക്രമീകരണ ഡയറക്ടറിയുടെ സ്ഥാനം"
9623 #: ../src/nm-config.c:468
9625 msgid "System config directory location"
9626 msgstr "ക്രമീകരണ ഡയറക്ടറിയുടെ സ്ഥാനം"
9628 #: ../src/nm-config.c:469
9630 msgid "Internal config file location"
9631 msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
9633 #: ../src/nm-config.c:470
9634 msgid "State file for no-auto-default devices"
9637 #: ../src/nm-config.c:471
9638 msgid "List of plugins separated by ','"
9639 msgstr "',' ഉപയോഗിച്ചു് വേര്തിരിയ്ക്കുന്ന പ്ലഗിനുകളുടെ പട്ടിക"
9641 #: ../src/nm-config.c:472
9643 msgid "Quit after initial configuration"
9644 msgstr "നിലവിലുള്ള nmcli ക്രമീകരണം:\n"
9646 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9647 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9648 msgstr "ഡെമണായി stderr-ലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കേണ്ട"
9650 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9651 #: ../src/nm-config.c:476
9652 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9653 msgstr "ഇന്റര്നെറ്റ് കണക്റ്റിവിറ്റി പരിശോധിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള http വിലാസം"
9655 #: ../src/nm-config.c:477
9656 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9657 msgstr "കണക്റ്റിവിറ്റി പരിശോധനകളുടെ ഇടവേള (സെക്കന്ഡുകളില്)"
9659 #: ../src/nm-config.c:478
9660 msgid "The expected start of the response"
9661 msgstr "മറുപടിയുടെ പ്രതീക്ഷിച്ച ആരംഭം"
9663 #. Interface/IP config
9664 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9666 msgid "The interface to manage"
9667 msgstr "പേരന്റ് ഇന്റര്ഫെയിസ് [ഒന്നുമില്ല]: "
9669 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9673 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9675 msgid "Connection UUID"
9678 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9679 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9682 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9683 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9686 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9687 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9690 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9691 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9694 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9696 msgid "Current DHCPv4 address"
9697 msgstr "ക്ലോണ്ഡ് മാക് വിലാസം"
9699 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9700 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9703 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9705 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9706 msgstr "പിന്തണലഭ്യമല്ലാത്ത DHCP ക്ലയന്റ് '%s'"
9708 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9709 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9712 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9716 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9717 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9720 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9721 msgid "host.domain.org"
9724 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9726 msgid "Route priority for IPv4"
9727 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുവാന് മുന്ഗണന ലഭ്യമല്ല"
9729 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9733 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9735 msgid "Route priority for IPv6"
9736 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുവാന് മുന്ഗണന ലഭ്യമല്ല"
9738 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9742 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9743 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9746 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9747 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9750 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9752 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9753 "NetworkManager.conf"
9756 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9758 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9762 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9764 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9767 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9769 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9772 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9774 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9777 #: ../src/nm-logging.c:171
9779 msgid "Unknown log level '%s'"
9780 msgstr "അപരിചതമായ ലോഗ് ലവല് '%s'"
9782 #: ../src/nm-logging.c:264
9784 msgid "Unknown log domain '%s'"
9785 msgstr "അപരിചിതമായ ലോഗ് ഡൊമെയിന് '%s'"
9787 #: ../src/nm-manager.c:3545
9789 msgid "VPN connection"
9790 msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
9792 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9793 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9794 msgstr "NetworkManager-നു് നെറ്റ്വര്ക്കുകള് ഓഫ് ചെയ്യണം"
9796 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9800 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
9801 #~ msgstr "അസാധുവായ പ്രീഫിക്സ് '%s'; <1-128> അനുവദിയ്ക്കുന്നു"
9803 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
9804 #~ msgstr "തെറ്റായ പ്രീഫിക്സ് '%s'; അനുവദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതു് <0-32>"
9806 #~ msgid "invalid next hop address '%s'"
9807 #~ msgstr "തെറ്റായ അടുത്ത ഹോപ്പ് വിലാസം '%s'"
9809 #~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
9810 #~ msgstr "തെറ്റായ IPv6 റൂട്ട് '%s'"
9812 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
9813 #~ msgstr "തെറ്റായ പ്രീഫിക്സ് '%s'; അനുവദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതു് <0-128> "
9816 #~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
9818 #~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
9820 #~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
9822 #~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
9824 #~ "the connection details are displayed instead.\n"
9826 #~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
9828 #~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
9830 #~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
9832 #~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
9836 #~ "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
9838 #~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
9840 #~ "ഒരു നെറ്റ്വര്ക്കിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനു് ഡിവൈസ് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന കണക്ഷനുകള് കാണിയ്ക്കുക.\n"
9841 #~ "ഒരു പരാമീറ്ററില്ലാതെ, എല്ലാ സജീവ കണക്ഷനുകളും ലഭ്യമാണു്. <ID> നല്കുമ്പോള്,\n"
9842 #~ "കണക്ഷന് വിവരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുന്നു.\n"
9844 #~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
9846 #~ "ഡിവൈസ് കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് ഉപയോഗിയ്ക്കുമ്പോള്, ഇന്-മെമ്മറി, ഓണ്-ഡിസ്ക് കണക്ഷനുകള് കാണിയ്ക്കുന്നു.\n"
9847 #~ "ഒരു പരാമീറ്റര് ഇല്ലെങ്കില്, എല്ലാ പ്രൊഫൈലുകളും കാണാം. <ID> നല്കുമ്പോള്,\n"
9848 #~ "കണക്ഷന് വിവരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുന്നു.\n"
9852 #~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
9854 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
9857 #~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
9858 #~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
9861 #~ "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
9863 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
9866 #~ "കണക്ഷന് പ്രൊഫൈലിലുള്ളൊരു വിശേഷതയില് മാറ്റം വരുത്തുന്നു.\n"
9867 #~ "പ്രൊഫൈലിന്റെ പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചു് അതിനെ തിരിച്ചറിയുന്നു.\n"
9870 #~ msgid "Error: 'list configured': %s"
9871 #~ msgstr "പിശക്: 'ക്രമീകരിച്ച പട്ടിക': %s"
9873 #~ msgid "List of configured connections"
9874 #~ msgstr "ക്രമീകരിച്ച കണക്ഷനുകളുടെ പട്ടിക"
9876 #~ msgid "Error: 'show configured': %s"
9877 #~ msgstr "പിശക്: 'ക്രമീകരിച്ചതു് കാണിയ്ക്കുക': %s"
9879 #~ msgid "Error: 'list active': %s"
9880 #~ msgstr "പിശക്: 'സജീവമായ പട്ടിക': %s"
9882 #~ msgid "List of active connections"
9883 #~ msgstr "സജീവമായ കണക്ഷനുകളുടെ പട്ടിക"
9886 #~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
9888 #~ msgstr "പിശക്: സജീവമാക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് '%s' ഡിവൈസ് സ്ലേവുകള്ക്കായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു."
9891 #~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
9894 #~ "പിശക്: 'mode': '%s' ശരിയായൊരു InfiniBand ട്രാന്സ്പോര്ട്ട് മോഡല്ല [datagram, "
9897 #~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
9898 #~ msgstr "'%s' കണക്ഷന് തരത്തിനു് മൂന്നു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
9900 #~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
9901 #~ msgstr "ട്രാന്സ്പോര്ട്ട് മോഡ് (datagram or connected) [datagram]:"
9904 #~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
9905 #~ msgstr "'mobile broadband' കണക്ഷന് തരത്തിനു് രണ്ടു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
9907 #~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
9908 #~ msgstr "ബ്ലൂടൂത്ത് രീതി (panu, dun-gsm അല്ലെങ്കില് dun-cdma) [panu]: "
9910 #~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
9911 #~ msgstr "'bond' കണക്ഷന് തരത്തിനു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
9913 #~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
9914 #~ msgstr "ബോണ്ടിങ് മോണിറ്ററിങ് മോഡ് (miimon or arp) [miimon]: "
9916 #~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
9917 #~ msgstr "'bridge' കണക്ഷന് തരത്തിനു് 6 ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
9919 #~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
9920 #~ msgstr "പിശക്: 'stp': '%s'.\n"
9922 #~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
9923 #~ msgstr "'bridge-slave' കണക്ഷന് തരത്തിനു് മൂന്നു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
9925 #~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
9926 #~ msgstr "ഹെയര്പിന് (yes/no) [yes]: "
9928 #~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
9929 #~ msgstr "പിശക്: 'hairpin': '%s'.\n"
9931 #~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
9932 #~ msgstr "'VPN' കണക്ഷന് തരത്തിനു് ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റുണ്ടു്.\n"
9935 #~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
9938 #~ "മുന്നറിയിപ്പു്: 'type' നിലവില് ഉപേക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. ഇപ്പോള് ഇഥര്നെറ്റ് സ്ലേവുകളെ മാത്രം "
9939 #~ "പിന്തുണയ്ക്കുന്നു.\n"
9941 #~ msgid "Team master: "
9942 #~ msgstr "ടീം മാസ്റ്റര്:"
9944 #~ msgid "Bridge master: "
9945 #~ msgstr "ബ്രിഡ്ജ് മാസ്റ്റര്:"
9948 #~ "save :: save the connection\n"
9950 #~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
9952 #~ "save :: കണക്ഷന് സൂക്ഷിയ്ക്കുക\n"
9954 #~ "NetworkManager-ലേക്കു് കണക്ഷന് അയയ്ക്കുന്നു, ഇതു് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു.\n"
9957 #~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
9959 #~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
9961 #~ "remove [<index>|<option>] :: മൂല്ല്യം വെട്ടി നീക്കുന്നു\n"
9963 #~ "വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം നീക്കം ചെയ്യുന്നു (സ്വതവേയായി സജ്ജമാക്കുന്നു).\n"
9965 #~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
9966 #~ msgstr "പിശക്: തെറ്റായ നിറത്തിന്റെ നംബര്: '%s'; <0-8> ഉപയോഗിയ്ക്കുക\n"
9969 #~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
9970 #~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
9971 #~ "Supported libraries are:\n"
9972 #~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
9973 #~ "readline/rltop.html\n"
9974 #~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
9976 #~ ">>> കമാന്ഡ്-ലൈന് ചിട്ടപ്പെടുത്തുവാന് ലഭ്യമല്ല. വിശേഷത പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് വരി "
9977 #~ "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള ലൈബ്രറി ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക. <<<\n"
9978 #~ "പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ലൈബ്രറികള്:\n"
9979 #~ " - ജിഎന്യു റീഡ്ലൈന് (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
9980 #~ "readline/rltop.html\n"
9981 #~ " - നെറ്റ്ബിഎസ്ഡി എഡിറ്റ്ലൈന് (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
9984 #~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
9986 #~ "പിശക്: 'connection show'-നു് 'configured' അല്ലെങ്കില് 'active' കമാന്ഡ് "
9987 #~ "പ്രതീക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
9989 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
9991 #~ "പിശക്: കണക്ഷനുകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: സജ്ജീകരണങ്ങള്ക്കുള്ള സര്വീസ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല."
9994 #~ msgstr "പാര്പ്പിടം"
10002 #~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
10003 #~ msgstr "ഡിവൈസ് '%s' വിജയകരമായി വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു.\n"
10005 #~ msgid "WiMAX NSP list"
10006 #~ msgstr "WiMAX NSP പട്ടിക"
10008 #~ msgid "Error: 'device wimax': %s"
10009 #~ msgstr "പിശക്: 'device wimax': %s"
10011 #~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
10012 #~ msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന പേരിലുള്ള NSP ലഭ്യമായില്ല."
10014 #~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
10015 #~ msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈമാക്സ് ഡിവൈസല്ല."
10017 #~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
10018 #~ msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന nsp ഉള്ള ആക്സെസ്സ് പോയിന്റ് ലഭ്യമല്ല."
10020 #~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
10021 #~ msgstr "പിശക്: 'device wimax' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
10024 #~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
10026 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
10028 #~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
10031 #~ "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
10033 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
10035 #~ "വൈമാക്സ് റേഡിയോ സ്വിച്ചിന്റെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില് ഓണ്/ഓഫ് ചെയ്യുക.\n"
10038 #~ msgid "not running"
10039 #~ msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലല്ല"
10041 #~ msgid "Error: %s"
10042 #~ msgstr "പിശക്: %s"
10044 #~ msgid "WiMAX radio switch"
10045 #~ msgstr "വൈമാക്സ് റേഡിയോ സ്വിച്ച് "
10047 #~ msgid "0 (unknown)"
10048 #~ msgstr "0 (അപരിചിതം)"
10051 #~ msgstr "ഏതെങ്കിലും,"
10053 #~ msgid "900 MHz, "
10054 #~ msgstr "900 MHz, "
10056 #~ msgid "1800 MHz, "
10057 #~ msgstr "1800 MHz, "
10059 #~ msgid "1900 MHz, "
10060 #~ msgstr "1900 MHz, "
10062 #~ msgid "850 MHz, "
10063 #~ msgstr "850 MHz, "
10065 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10066 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10068 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10069 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10071 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10072 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10074 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10075 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10077 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10078 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10080 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10081 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10083 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10084 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10086 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10087 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10089 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10090 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10092 #~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
10093 #~ msgstr "'%s' ശരിയല്ല (use ip[/prefix] [gateway])"
10095 #~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
10096 #~ msgstr "'%s' ശരിയല്ല (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric] ഉപയോഗിയ്ക്കുക)"
10098 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
10099 #~ msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
10101 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
10102 #~ msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള IV സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
10104 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
10105 #~ msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
10107 #~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
10108 #~ msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള IV സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
10110 #~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
10111 #~ msgstr "'%s', '%s' എന്ന ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമവുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
10113 #~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
10114 #~ msgstr "സ്ലേവിനു് IPv4 ക്രമീകരണം അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
10116 #~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
10117 #~ msgstr "സ്ലേവിനു് IPv6 ക്രമീകരണം അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
10119 #~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
10120 #~ msgstr "'%s', %s=%s-നു് അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
10122 #~ msgid "/path/to/state.file"
10123 #~ msgstr "/path/to/state.file"
10125 #~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
10126 #~ msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് GModules പിന്തണയ്ക്കുന്നില്ല!\n"
10128 #~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
10129 #~ msgstr "തെറ്റായ ഉപാധി. ശരിയായ കൂടുതല് ഉപാധികള്ക്കായി ദയവായി --help ഉപയോഗിക്കുക.\n"
10131 #~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
10132 #~ msgstr "അവസ്ഥ ഫയല് %s പാഴ്സിങ് പരാജയം: (%d) %s\n"
10134 #~ msgid "'dhclient' could be found."
10135 #~ msgstr "'dhclient' ലഭ്യമായില്ല."
10137 #~ msgid "'dhcpcd' could be found."
10138 #~ msgstr "'dhcpcd' ലഭ്യമായില്ല."
10140 #~ msgid "/path/to/config.file"
10141 #~ msgstr "/path/to/config.file"
10143 #~ msgid "/path/to/config/dir"
10144 #~ msgstr "/path/to/config/dir"
10146 #~ msgid "plugin1,plugin2"
10147 #~ msgstr "plugin1,plugin2"
10152 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
10153 #~ msgstr "സോക്കറ്റില് ഡേറ്റായ്ക്കായി കാത്തിരിക്കുമ്പോള് പിശകുണ്ടായിരിക്കുന്നു"
10155 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
10156 #~ msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് സന്ദേശം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുമ്പോള് പിശക്: %s"
10158 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
10160 #~ "ലിങ്കിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള നെറ്റ്ലിങ്കുമായി കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
10162 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
10163 #~ msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് ഹാന്ഡില് അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
10165 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
10167 #~ "ലിങ്കിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള നെറ്റ്ലിങ്ക് ഹാന്ഡില് അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
10169 #~ msgid "unable to join netlink group: %s"
10170 #~ msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് ഗ്രൂപ്പില് ചേരുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"